1 00:00:19,193 --> 00:00:25,337 TOEI COMPANY, LTD. PRESENTS 2 00:00:28,969 --> 00:00:32,963 Shimonoseki 3 00:00:35,042 --> 00:00:39,684 This is an emergency! 4 00:00:42,049 --> 00:00:43,608 Keep to the left! 5 00:00:48,589 --> 00:00:50,808 Make way! 6 00:00:54,194 --> 00:00:57,141 Watch out! Keep to the Left! 7 00:00:58,632 --> 00:01:00,100 Move to the left! 8 00:01:04,972 --> 00:01:07,441 FIRST STAR 9 00:01:09,143 --> 00:01:11,145 This is an emergency! 10 00:01:12,513 --> 00:01:14,675 Move to the left! 11 00:01:17,751 --> 00:01:20,573 JONATHAN THE SEAGULL 12 00:01:20,654 --> 00:01:25,501 I repeat! This is an emergency! 13 00:01:26,794 --> 00:01:29,980 TRUCK RASCALS 14 00:01:30,064 --> 00:01:35,025 NO ONE CAN STOP ME 15 00:02:18,178 --> 00:02:22,001 Planning: Kenji Takamura Screenplay: NORIFUMI SUZUKI / SHINICHIRO SAWAI 16 00:02:22,616 --> 00:02:26,007 Cinematography : HANSHNIRO NAKAZAWA Art director: KUWANA TADAYUKI 17 00:02:26,620 --> 00:02:30,204 Film Editing: OSAMU TANAKA Assistant Director: SHOUKAKU BABA 18 00:02:34,428 --> 00:02:38,228 Music: CHUJI KINOSHITA 19 00:02:38,232 --> 00:02:41,725 Theme song sung by: BUNTA SUGAWARA 20 00:02:47,274 --> 00:02:48,958 Cast: 21 00:02:50,978 --> 00:02:54,562 BUNTA SUGAWARA 22 00:02:54,781 --> 00:02:58,866 JUNKO NATSU YUKATA NAKAJIMA 23 00:03:01,889 --> 00:03:06,281 MASAYUKI YUHARA - SHOJI ISHIBASHI SEITARO KURODA - MASUMI HARUKANA 24 00:03:06,660 --> 00:03:10,949 YUUSUKE NATSU - TORU YURI - HOSEI KOMATSU HIROMITSU SUZUKI - TOSHIAKI MINAMI 25 00:03:11,965 --> 00:03:15,856 AKIRA OIZUMI - MASAHIKO TANIMURA SHINYA SATO 26 00:03:55,275 --> 00:04:00,167 MAKOTO SATO and the members of the DOWNTOWN BOOGIE-WOOGIE BAND 27 00:04:00,981 --> 00:04:03,973 KINYA AIKAWA 28 00:04:10,224 --> 00:04:13,649 Directed by Norifumi Suzuki 29 00:04:15,162 --> 00:04:18,746 Tokyo 30 00:04:23,770 --> 00:04:27,354 Kawasaki 31 00:04:52,399 --> 00:04:55,801 I've brought you good shirts, haven't I? 32 00:04:56,103 --> 00:04:58,185 I don't like this one. 33 00:04:58,272 --> 00:04:59,671 It's good Kojiro. 34 00:05:01,341 --> 00:05:04,982 You're wrong. I'm Konosuke. 35 00:05:05,078 --> 00:05:05,727 Kojiro! 36 00:05:05,779 --> 00:05:07,224 - Michiko! - Hanako! 37 00:05:07,381 --> 00:05:08,780 - Sayuko! -Ko... 38 00:05:08,982 --> 00:05:10,359 Kosaburo! 39 00:05:11,151 --> 00:05:13,722 This is Koshiro, and baby here. 40 00:05:14,588 --> 00:05:15,885 Too many kids! 41 00:05:16,990 --> 00:05:19,596 Let's eat! 42 00:05:24,898 --> 00:05:27,174 Daddy's pilfered goods are cheaper than presents. 43 00:05:27,301 --> 00:05:29,303 Silly! Pilfering is free. 44 00:05:34,474 --> 00:05:37,330 Brother Konosuke told me about that. 45 00:05:38,312 --> 00:05:39,973 Don't tell 46 00:05:42,482 --> 00:05:44,974 Were you loyal to me? 47 00:05:46,119 --> 00:05:49,919 Don't be silty! Of course I was. 48 00:05:50,524 --> 00:05:52,697 One more bottle of beer. 49 00:05:55,996 --> 00:05:58,966 Don't get drunk. You must love me tonight. 50 00:06:05,572 --> 00:06:07,677 - Michiko. - What? 51 00:06:35,969 --> 00:06:37,960 You're like your mama. 52 00:07:54,848 --> 00:07:58,842 You better get married, Momo. Do you want me to be your wife? 53 00:08:00,921 --> 00:08:04,346 My wife is my truck. I'll always be with her. 54 00:08:08,028 --> 00:08:09,621 Welcome back. 55 00:08:11,832 --> 00:08:13,732 Take these watermelons. 56 00:08:19,239 --> 00:08:21,537 You pilfered a lot! 57 00:08:21,775 --> 00:08:24,824 It's part of a driver's skill to pilfer goods. 58 00:08:25,412 --> 00:08:30,213 I once pilfered 10 cases of frozen prawns. 59 00:08:31,017 --> 00:08:32,462 Poor consignors! 60 00:08:32,819 --> 00:08:35,481 It's a part of freight. They know that. 61 00:08:36,256 --> 00:08:38,224 Then I'll take them. Thanks. 62 00:08:38,458 --> 00:08:40,460 I'll come back later. 63 00:08:59,312 --> 00:09:00,677 I'll have her. 64 00:09:23,336 --> 00:09:26,636 Darling, make love to me... It's been a while... 65 00:09:29,643 --> 00:09:31,281 Wake up. 66 00:09:56,770 --> 00:09:58,966 Papa, I wanna piss. 67 00:10:47,821 --> 00:10:49,664 MONA LISA OKYO 68 00:10:50,223 --> 00:10:53,682 - Just arrived? - Getting ready for bed? 69 00:10:55,428 --> 00:10:58,090 I had girls at the bathhouse. 70 00:10:58,498 --> 00:11:02,184 You better sleep with a man once in a while. 71 00:11:02,802 --> 00:11:04,338 You, lecherous ape! 72 00:11:04,838 --> 00:11:06,784 A present for you. 73 00:11:08,041 --> 00:11:10,032 A widow should get married again. 74 00:11:10,243 --> 00:11:13,429 You should get married. You look filthy. 75 00:12:15,175 --> 00:12:16,427 You scum! 76 00:12:36,463 --> 00:12:37,908 Lousy driving! 77 00:12:38,698 --> 00:12:40,666 Look at the damage! 78 00:12:44,304 --> 00:12:46,500 It's only a lamp! 79 00:13:39,893 --> 00:13:42,078 He's at it again. 80 00:13:55,542 --> 00:13:57,101 Stop it! 81 00:14:01,314 --> 00:14:05,740 What do you think a highway is? It's not a private driveway! 82 00:14:06,619 --> 00:14:07,825 Matsushita! 83 00:14:08,555 --> 00:14:12,890 You were a policeman, Shame on you! 84 00:14:13,726 --> 00:14:15,945 You're wasting your words, Captain. 85 00:14:17,564 --> 00:14:20,124 he drove a squad car while drunk. 86 00:14:20,366 --> 00:14:22,744 And he got fired. He's a disgrace to us. 87 00:14:23,136 --> 00:14:26,299 Can't Imagine he was once feared by truck drivers 88 00:14:26,506 --> 00:14:28,338 as "the devil.” 89 00:14:28,942 --> 00:14:31,354 I'm sorry for being picked up so often. 90 00:14:33,513 --> 00:14:35,345 Officer. 91 00:14:37,483 --> 00:14:42,228 He quit the police force. 92 00:14:42,755 --> 00:14:44,803 You're mean to say so. 93 00:14:45,658 --> 00:14:47,467 Yes, I definitelty quit the police. 94 00:14:47,627 --> 00:14:49,595 Quit the police? 95 00:14:49,762 --> 00:14:52,777 Ass! The police isn't a gang! 96 00:14:52,966 --> 00:14:55,071 To us truck drivers... 97 00:14:55,835 --> 00:14:59,430 it's a gang of terrorists. 98 00:14:59,772 --> 00:15:03,003 What? You insult the police? 99 00:15:17,257 --> 00:15:18,543 Thanks a lot. 100 00:15:22,262 --> 00:15:25,391 If you were held, you wouldn't fight again. 101 00:15:26,900 --> 00:15:28,163 Not again! 102 00:15:31,237 --> 00:15:33,239 Fix me up too, Okyo. 103 00:15:33,840 --> 00:15:37,128 The first aid kit is in my truck, Kinzo! 104 00:15:50,456 --> 00:15:53,141 Okyo, don't you want a man? 105 00:15:54,160 --> 00:15:56,151 Your breast must be crying for one. 106 00:16:03,937 --> 00:16:05,553 Don'! fight again! 107 00:16:06,272 --> 00:16:07,273 All right! 108 00:17:01,060 --> 00:17:04,018 Hurry up! I can't wait! 109 00:17:04,497 --> 00:17:06,443 Easy. 110 00:17:08,501 --> 00:17:11,209 Are you constipated? Hurry! 111 00:17:29,288 --> 00:17:30,380 Pardon me. 112 00:17:32,091 --> 00:17:33,422 It wasn't me. 113 00:17:33,659 --> 00:17:36,515 Where has that nasty guy gone? 114 00:17:37,397 --> 00:17:39,638 First Star, give me paper. 115 00:17:40,800 --> 00:17:43,565 Don't say such a thing. You're rude. 116 00:17:46,939 --> 00:17:48,282 Use your hand. 117 00:18:06,726 --> 00:18:09,445 There was a funny guy in the can. 118 00:18:09,962 --> 00:18:11,873 How are you, Viper? 119 00:18:13,266 --> 00:18:15,598 Are you in good shape, Rover? 120 00:18:15,802 --> 00:18:17,167 Hi, Jonathan! 121 00:18:18,771 --> 00:18:22,594 Hello, Virgin! Do't eat to much or your joint'll shrink. 122 00:18:25,745 --> 00:18:28,646 - First Star, Here I am! - Come! 123 00:18:43,229 --> 00:18:45,197 Where are you going? 124 00:18:45,431 --> 00:18:47,377 I wanna piss. 125 00:18:47,834 --> 00:18:48,847 You did. 126 00:19:04,584 --> 00:19:06,234 You can't drink from it! 127 00:19:07,787 --> 00:19:08,834 Sister! 128 00:19:10,623 --> 00:19:12,398 What do you want, sir? 129 00:19:13,092 --> 00:19:15,254 A cup of coffe. 130 00:19:15,661 --> 00:19:17,584 Coffee? Don't make me laugh! 131 00:19:17,697 --> 00:19:20,132 I'm not hungry. 132 00:19:20,299 --> 00:19:22,609 You? You eat like a horse. 133 00:19:23,169 --> 00:19:24,580 You'd better order. 134 00:19:25,905 --> 00:19:29,068 Fried leeks, pork stew and a big bowl of rice. 135 00:19:29,342 --> 00:19:31,572 Wait. Are you new? 136 00:19:32,945 --> 00:19:37,416 You're beautiful. 137 00:19:37,984 --> 00:19:39,292 I'm Jonathan. 138 00:19:39,652 --> 00:19:41,734 I'm Yoko. How do you do? 139 00:19:43,890 --> 00:19:45,745 I'm Momojiro! 140 00:19:46,325 --> 00:19:47,998 Nobody hears you. 141 00:19:48,294 --> 00:19:50,934 Wait a minute! 142 00:19:53,199 --> 00:19:56,351 You're just like my dead wife. 143 00:19:58,337 --> 00:20:00,442 Why are you working here? 144 00:20:01,307 --> 00:20:02,752 For money. 145 00:20:06,112 --> 00:20:09,514 She must have some special reason. 146 00:20:10,149 --> 00:20:13,881 A rich man's daughter working in a hash-house. 147 00:20:14,520 --> 00:20:17,285 If you have a problem, 148 00:20:18,191 --> 00:20:20,444 tell me about me. 149 00:20:25,264 --> 00:20:28,006 We're now friends. 150 00:20:28,501 --> 00:20:31,607 Tell me about your trouble. 151 00:20:32,271 --> 00:20:33,830 I'll be moved to tears. 152 00:20:35,107 --> 00:20:37,474 Don't cry. Just tell me. 153 00:20:38,311 --> 00:20:39,312 Don't ask! 154 00:20:40,646 --> 00:20:44,025 Every man has a past he wants to conceal. 155 00:20:45,585 --> 00:20:48,930 For example, I started to work as a truck driver, 156 00:20:49,822 --> 00:20:51,495 but before... 157 00:20:51,724 --> 00:20:53,442 You'd been a driver. 158 00:20:53,726 --> 00:20:56,741 Everyone jas a reason. 159 00:20:57,697 --> 00:21:01,190 You're right. Each person has his own reasons. 160 00:21:04,370 --> 00:21:07,169 We can't go to Hokkaido, leaving her here. 161 00:21:08,641 --> 00:21:09,836 Hokkaido? 162 00:21:14,413 --> 00:21:16,552 "Hamanasu" must be pretty. 163 00:21:20,820 --> 00:21:22,106 “Hamanasu”? 164 00:21:28,127 --> 00:21:29,936 It must be a flower. 165 00:22:44,570 --> 00:22:47,892 "Hamanasu” must be beautiful. 166 00:22:48,741 --> 00:22:52,097 We couldn't find "hamanasu" in Hakodate. 167 00:22:52,511 --> 00:22:54,229 Maybe in Shiretoko. 168 00:22:55,181 --> 00:22:58,207 - I'll go to Shiretoko, - You can't go there. 169 00:23:00,319 --> 00:23:02,242 Let's see stripers. 170 00:23:03,155 --> 00:23:05,135 I'll be moved to tears. 171 00:23:09,962 --> 00:23:12,215 Save me from these hoodlums! 172 00:23:13,332 --> 00:23:14,640 You slob! 173 00:23:27,480 --> 00:23:30,108 What are you doing? Get down! 174 00:23:32,284 --> 00:23:36,960 Can't you read this notice? 175 00:23:38,391 --> 00:23:41,053 Can't you read these letters? 176 00:23:41,394 --> 00:23:42,702 Fool! 177 00:23:49,101 --> 00:23:51,320 Save me! I beg you! 178 00:23:51,771 --> 00:23:54,240 He tried to run with our boss' woman. 179 00:23:54,640 --> 00:23:57,473 Let's heat these truck jockies first! 180 00:24:25,371 --> 00:24:27,749 He's recovered from lovesickness. 181 00:24:29,175 --> 00:24:32,497 You seduced a stripper and were thrown out, eh? 182 00:24:35,214 --> 00:24:39,492 There's no place for me to go. Hire me as tour assistant. 183 00:24:39,985 --> 00:24:43,341 - We don't use assistants. - I ain't asking you. 184 00:24:43,689 --> 00:24:45,191 Please, President. 185 00:24:48,060 --> 00:24:49,585 You mean me? 186 00:24:54,166 --> 00:24:55,224 Say it again. 187 00:24:55,401 --> 00:24:58,507 I'll repeat it many times, President. President! 188 00:25:00,973 --> 00:25:03,032 What a beautiful truck! 189 00:25:03,843 --> 00:25:08,041 When compared with this, Rolls' and Caddies are just jalopies. 190 00:25:09,048 --> 00:25:12,803 On the contrary, this one looks like a junkman's truck. 191 00:25:13,085 --> 00:25:15,213 What did you say? 192 00:25:15,554 --> 00:25:17,556 He said, "a junkman's truck." 193 00:25:18,524 --> 00:25:22,279 You can understand art. I like you. 194 00:25:23,996 --> 00:25:26,192 President Momojiro Hoshi. 195 00:25:31,470 --> 00:25:34,371 - Hey, let him join us. - What do you say? 196 00:25:35,040 --> 00:25:38,226 You two make a team. I don't care, 197 00:25:39,111 --> 00:25:40,704 “Hamanasu”? 198 00:25:41,013 --> 00:25:45,849 I need "hamanasu", even if they're withered. 199 00:25:46,652 --> 00:25:50,111 You're in Aomori. There's no "hamanasu" here. 200 00:25:51,924 --> 00:25:55,474 Do you want to kill a man who's lovelorn? 201 00:25:55,661 --> 00:25:58,016 A man's life depends on that flower. 202 00:25:58,197 --> 00:26:00,495 What's a "hamanasu” flower? 203 00:26:03,269 --> 00:26:05,988 There's very red flower here. 204 00:26:08,774 --> 00:26:11,869 This'll be all right. 205 00:26:12,011 --> 00:26:14,651 It's called a carnation in this town. 206 00:26:23,956 --> 00:26:28,712 Look, hand this flower to that beautiful lady in there. 207 00:26:36,368 --> 00:26:39,167 You have a keen eye for women's beauty. 208 00:26:40,472 --> 00:26:42,713 She's prettier than those I loved. 209 00:26:43,042 --> 00:26:44,430 I see. 210 00:26:45,010 --> 00:26:47,297 She's just like an image of "hamanasu." 211 00:26:48,314 --> 00:26:50,624 I'll act as Cupid. 212 00:27:10,603 --> 00:27:13,629 You've had me and now you feel better, right? 213 00:27:15,074 --> 00:27:18,362 I do, but my wallet feels worse. 214 00:27:26,418 --> 00:27:29,991 Lay me. I'll give you a discount. 215 00:27:30,756 --> 00:27:33,111 I haven't had a customer for 2 days. 216 00:27:33,292 --> 00:27:35,317 Not me. Get another sucker. 217 00:27:40,299 --> 00:27:43,132 - Get something to eat. - Thanks. 218 00:28:28,147 --> 00:28:30,229 Did you give that flower to her? 219 00:28:31,050 --> 00:28:35,271 She wants to thank you, but she's too shy to see you. 220 00:28:37,589 --> 00:28:39,512 Order something for us. 221 00:28:39,758 --> 00:28:42,193 Waitress, take my boss' order. 222 00:28:46,331 --> 00:28:47,833 What do you want? 223 00:28:48,300 --> 00:28:50,155 I don't need you, chick. 224 00:28:50,269 --> 00:28:52,772 What's the big idea, dirty driver? 225 00:28:53,839 --> 00:28:55,773 Do you have champagne? 226 00:28:56,275 --> 00:28:58,607 No champagne for truck drivers. 227 00:29:13,692 --> 00:29:14,705 Yoko, dear. 228 00:29:15,060 --> 00:29:16,619 Hello, Jonathan. 229 00:29:18,964 --> 00:29:20,136 This is for you. 230 00:29:20,599 --> 00:29:21,634 All of them? 231 00:29:21,800 --> 00:29:24,565 Don't care. All of them are yours, Yoko. 232 00:29:24,870 --> 00:29:27,089 They're all pilfered. Damn it! 233 00:29:30,409 --> 00:29:32,070 Thank you very much, Jonathan. 234 00:29:32,878 --> 00:29:36,473 I'll eat them with my friends. 235 00:29:39,418 --> 00:29:42,388 I don't want to eat with these fags. 236 00:29:50,395 --> 00:29:53,365 Filthy ape with loose bowels! Pipe down! 237 00:30:20,325 --> 00:30:21,326 Momo. 238 00:30:23,595 --> 00:30:25,211 This man told me about you. 239 00:30:26,565 --> 00:30:30,513 I didn't know you're in love with me. 240 00:30:32,304 --> 00:30:34,580 How romantic! I like carnations. 241 00:30:36,241 --> 00:30:38,676 - Carnations? - So pretty. 242 00:30:40,145 --> 00:30:42,227 Let's start, Okyo. 243 00:30:42,548 --> 00:30:46,416 Momo, when you get back to Kawasaki, let's have a talk. 244 00:30:53,325 --> 00:30:55,077 I made a mistake. 245 00:31:00,699 --> 00:31:02,918 Are you Momojiro Hoshi? 246 00:31:09,908 --> 00:31:12,127 I'm "Draon" of Shimonoseki. 247 00:31:13,145 --> 00:31:15,716 I came from Kyushu to race you. 248 00:31:20,519 --> 00:31:23,102 All right. I'll take you on. 249 00:31:24,623 --> 00:31:27,035 - How much? -It's up to you. 250 00:31:30,529 --> 00:31:31,644 300,000 yen. 251 00:31:32,030 --> 00:31:35,455 That's chicken feed. But it's enough for you. 252 00:34:08,053 --> 00:34:09,509 Stop! Stop, President! 253 00:34:09,721 --> 00:34:13,055 I don't want to die! I'm still young! 254 00:34:14,559 --> 00:34:15,583 Damn you! 255 00:34:44,489 --> 00:34:46,503 Drink if you have time. 256 00:35:02,541 --> 00:35:03,793 Step aside, losers. 257 00:35:05,444 --> 00:35:08,982 Dragon, you made it. I knew you'd easily win. 258 00:35:11,116 --> 00:35:13,904 Hey, First Star, drink with us. 259 00:35:14,519 --> 00:35:17,693 My boss didn't lose the race. I stopped him. 260 00:35:17,823 --> 00:35:21,111 You talk too much. We can't make excuses. 261 00:35:23,595 --> 00:35:24,528 I'm.. 262 00:35:27,265 --> 00:35:28,471 ... the loser. 263 00:35:29,134 --> 00:35:30,602 Bravo, First Star! 264 00:35:31,036 --> 00:35:32,879 You're a good loser. 265 00:35:32,971 --> 00:35:34,917 Senkichi, your pants are wet. 266 00:35:35,807 --> 00:35:36,945 You pissed, eh? 267 00:35:47,319 --> 00:35:48,809 Please drink, Momo. 268 00:35:50,155 --> 00:35:51,145 You, too. 269 00:35:51,556 --> 00:35:52,864 I won't lose next time. 270 00:35:53,859 --> 00:35:58,956 I'm sorry, Boss. I made you lose 300,000 yen. 271 00:35:59,264 --> 00:36:01,687 I don't care. It's chicken feed. 272 00:36:02,300 --> 00:36:03,870 You're rich. 273 00:36:04,669 --> 00:36:07,149 Money can't make you happy. 274 00:36:08,473 --> 00:36:09,451 Right? 275 00:36:10,242 --> 00:36:11,255 Could be. 276 00:36:12,210 --> 00:36:15,453 But some people are sad because they have no money. 277 00:36:19,818 --> 00:36:21,604 What do you mean by that? 278 00:36:25,790 --> 00:36:26,860 Now I see. 279 00:36:27,826 --> 00:36:31,797 Boss, she's broke. The best way to get her is money. 280 00:36:32,230 --> 00:36:33,208 I know. 281 00:36:35,433 --> 00:36:37,367 I've known for a long time. 282 00:36:49,915 --> 00:36:51,337 I want one more. 283 00:36:51,449 --> 00:36:55,511 Let's play, "Kill the Dragon" with this. 284 00:36:55,554 --> 00:36:58,524 You won't be welcomed by girls. 285 00:36:58,657 --> 00:37:02,651 Attach these to the inside of your truck. 286 00:37:10,435 --> 00:37:12,142 Neon lights. 287 00:37:13,805 --> 00:37:15,193 Neon lights? 288 00:37:18,510 --> 00:37:22,856 Good idea, You convinced me I'll be moved to tears. 289 00:37:24,216 --> 00:37:26,674 You're crazy. Don't make me laugh. 290 00:37:31,823 --> 00:37:32,767 Come. 291 00:37:33,458 --> 00:37:36,814 What do you want? Say it! I'm busy! 292 00:37:39,030 --> 00:37:42,534 You want to give me the brush-off? I misjudged you. 293 00:37:44,469 --> 00:37:46,426 Why are you angry? 294 00:37:46,738 --> 00:37:48,672 Don't grumble like a woman. 295 00:37:48,773 --> 00:37:52,698 Like a grumbling woman? You can call me anything. 296 00:37:53,144 --> 00:37:54,509 Well, goodbye. 297 00:37:56,381 --> 00:37:58,987 Did you call me out to say goodbys? 298 00:37:59,251 --> 00:38:01,640 Goodbye! I'll leave you forever. 299 00:38:07,459 --> 00:38:08,802 We were pals. 300 00:38:09,861 --> 00:38:12,774 We talked all night in the snow. 301 00:38:13,832 --> 00:38:18,633 We talked about how to sell you as No. 1 truck driver in Japan. 302 00:38:19,404 --> 00:38:24,285 That's why I took you to brothels and treated you to drinks. 303 00:38:25,443 --> 00:38:27,184 Money is nothing! 304 00:38:27,312 --> 00:38:29,155 Don't talk nonsense! 305 00:38:29,481 --> 00:38:33,293 You like that lousy tramp! Damn it! 306 00:38:34,019 --> 00:38:37,603 Do you think our friendship is nothing? 307 00:38:38,456 --> 00:38:44,600 "My darling, Yoko"? "I be moved to tears"? Nonsense! 308 00:38:47,032 --> 00:38:48,807 Are you insulting Yoko? 309 00:38:49,334 --> 00:38:51,951 If so, I'll never forgive you. 310 00:38:53,238 --> 00:38:59,029 All right! Let's fight to end our friendship! 311 00:39:00,145 --> 00:39:01,909 Come on, First Star! 312 00:39:11,022 --> 00:39:11,989 Stand up! 313 00:39:32,544 --> 00:39:33,705 Jellyfish! 314 00:39:51,096 --> 00:39:53,952 You fool! You know nothing of life! 315 00:40:02,674 --> 00:40:05,416 Your left hook is best, Boss. 316 00:40:08,213 --> 00:40:09,430 Really great. 317 00:40:12,317 --> 00:40:15,639 I'm glad you shook off that jealous old man. 318 00:40:16,688 --> 00:40:19,441 Jonathan didn't act like that before. 319 00:40:20,091 --> 00:40:24,073 Police are all power freaks. He's just warped. 320 00:40:24,596 --> 00:40:27,907 Maybe he was a stool-pigeon. He has a sly face. 321 00:40:28,333 --> 00:40:29,243 Idiot! 322 00:40:30,668 --> 00:40:32,113 Jonathan's a pro. 323 00:40:33,671 --> 00:40:35,457 You're just a greenhorn! 324 00:40:35,940 --> 00:40:38,102 Get down and cool your head. 325 00:40:39,744 --> 00:40:42,088 I didn't mean to insult him. 326 00:40:45,950 --> 00:40:48,089 I respect you, Boss. 327 00:40:51,356 --> 00:40:53,472 He's so cold. 328 00:42:03,094 --> 00:42:06,109 MOTEL MOMOZONO 329 00:42:26,618 --> 00:42:28,052 What's wrong? 330 00:42:30,855 --> 00:42:32,220 Where's Momo? 331 00:42:34,659 --> 00:42:36,013 He dumped me. 332 00:42:39,264 --> 00:42:42,882 Get in and stop crying. 333 00:42:51,910 --> 00:42:53,435 Cheer up! 334 00:42:54,245 --> 00:42:56,202 I'll talk to Momo about you. 335 00:42:56,481 --> 00:42:58,666 - Are you sure? - Of course. 336 00:42:58,816 --> 00:42:59,874 Thank you. 337 00:43:01,486 --> 00:43:03,272 I was wrong about this. 338 00:43:06,891 --> 00:43:11,294 My boss asked me to give them to a pretty girl in the eatery. 339 00:43:12,797 --> 00:43:14,640 He actually meant Yoko. 340 00:43:15,934 --> 00:43:17,914 But you're prettier to me. 341 00:43:19,270 --> 00:43:22,524 Later I got hell from my boss. 342 00:43:40,458 --> 00:43:44,543 Hey, bring wine! Can't you hear me? 343 00:43:45,330 --> 00:43:47,936 Jonathan, what happened to "First Star"? 344 00:43:48,132 --> 00:43:50,134 He doesn't get drunk that easily. 345 00:43:51,302 --> 00:43:52,360 I don't care. 346 00:43:52,604 --> 00:43:54,447 Ask the moonfaced bum.. 347 00:43:55,473 --> 00:43:57,316 He came here alone. 348 00:43:58,910 --> 00:44:02,119 What's the matter? Bring wine! 349 00:44:03,014 --> 00:44:05,164 Oh, you're pumping gas. 350 00:44:07,352 --> 00:44:10,834 Now I understand. I didn't know. 351 00:44:12,390 --> 00:44:14,495 Any woman'd pick him. 352 00:44:15,526 --> 00:44:17,540 He's skillful and a nice guy. 353 00:44:17,862 --> 00:44:21,321 Yoko, you have a good eye for men. Bravo for both of you! 354 00:44:21,532 --> 00:44:23,387 Don't get the wrong idea. 355 00:44:30,608 --> 00:44:31,962 Don't touch me! 356 00:44:34,545 --> 00:44:37,515 You sold yourself, I was wrong about you! 357 00:44:42,420 --> 00:44:43,740 Take it all! 358 00:44:51,029 --> 00:44:54,647 You're a fool, Momo! You got the wrong idea! 359 00:44:54,699 --> 00:44:56,576 Pipe down! 360 00:44:57,902 --> 00:45:01,406 Because of me and Midori here, Yoko went to the motel. 361 00:45:02,607 --> 00:45:06,441 While I was having Midori four times... 362 00:45:07,345 --> 00:45:10,053 ...some thief stole my clothes. 363 00:45:11,482 --> 00:45:16,648 That's why Yoko came to the motel to bring my lover's clothes. 364 00:45:17,255 --> 00:45:19,974 Why didn't you say so first? 365 00:45:20,091 --> 00:45:21,661 You're always careless. 366 00:45:29,534 --> 00:45:30,842 The money! 367 00:45:34,539 --> 00:45:35,779 What's so funny? 368 00:46:02,533 --> 00:46:03,955 He's wrong again. 369 00:46:05,136 --> 00:46:06,581 He's senile now! 370 00:46:15,146 --> 00:46:16,295 Yoko! 371 00:46:22,754 --> 00:46:23,937 Forgive me. 372 00:46:31,028 --> 00:46:35,511 I offered this money. Please accept this for me. 373 00:46:37,335 --> 00:46:38,416 Stop it. 374 00:46:40,004 --> 00:46:45,113 If I accept that money, I won't be able to accomplish my aim. 375 00:46:49,113 --> 00:46:54,426 First Star, if you're a real man take back that money! 376 00:46:55,787 --> 00:46:58,916 Shut up! Don't butt in! 377 00:47:05,696 --> 00:47:07,209 Let's fight! 378 00:48:13,030 --> 00:48:14,873 I'll call the police. 379 00:48:15,967 --> 00:48:18,925 Don't! It's between drivers! 380 00:49:53,230 --> 00:49:55,232 Brother, stop fighting! 381 00:49:58,069 --> 00:49:59,321 Stand aside! 382 00:50:00,538 --> 00:50:01,516 Brother! 383 00:50:05,176 --> 00:50:06,940 Did you come from Kyushu to fight? 384 00:50:09,046 --> 00:50:11,504 We haven't settled this. 385 00:50:19,957 --> 00:50:22,392 Those two are brother and sister? 386 00:50:26,397 --> 00:50:30,163 That man you're in love with is strong and good. 387 00:50:31,435 --> 00:50:32,596 I like him. 388 00:50:33,637 --> 00:50:35,105 Forget about him, Brother. 389 00:50:36,207 --> 00:50:37,823 Make Mom happy... 390 00:50:39,143 --> 00:50:41,566 Force him to marry you if you have to. 391 00:50:43,314 --> 00:50:46,375 You're a shrew. He'll be good for you. 392 00:50:47,251 --> 00:50:51,643 I had the wrong idea, Brother. 393 00:50:53,124 --> 00:50:55,946 Actually, I don't like him. 394 00:51:00,965 --> 00:51:02,649 You're a fool. 395 00:53:00,985 --> 00:53:02,123 I'm thirsty. 396 00:53:02,419 --> 00:53:05,229 Let's get dressed and get some beer. 397 00:53:11,795 --> 00:53:14,765 Hello, little girl, who put you here? 398 00:53:15,866 --> 00:53:16,947 Daddy. 399 00:53:17,701 --> 00:53:19,385 Where's your daddy? 400 00:53:20,404 --> 00:53:21,644 Went shopping. 401 00:53:33,617 --> 00:53:35,392 What's that? 402 00:53:37,755 --> 00:53:40,065 "Please take care of this child. 403 00:53:40,558 --> 00:53:44,017 "Her name is Yumi Terayama. Please raise her." 404 00:53:45,696 --> 00:53:48,210 Momo, she's been abandoned. 405 00:53:49,967 --> 00:53:52,288 What'll we do? 406 00:53:54,171 --> 00:53:55,639 Take her to the police? 407 00:53:56,040 --> 00:53:58,589 The police'll send her to an orphanage. 408 00:54:03,480 --> 00:54:04,788 Lousy father! 409 00:54:05,449 --> 00:54:08,658 A parent must raise his child, even if he has to steal. 410 00:54:09,320 --> 00:54:12,187 I'd take her in, but... 411 00:54:13,123 --> 00:54:14,511 I'll take her. 412 00:54:16,193 --> 00:54:18,207 You have seven kids already. 413 00:54:18,529 --> 00:54:20,805 Seven or eight. Makes no difference. 414 00:54:21,298 --> 00:54:22,788 What's one more? 415 00:54:25,603 --> 00:54:29,062 Your hands are dirty. I'll take it for you. 416 00:54:29,406 --> 00:54:31,522 I's tasty. Eat more. 417 00:54:32,243 --> 00:54:35,713 How could her father abandon such a cute girl? 418 00:54:36,013 --> 00:54:38,038 - A foundling? - Kojiro! 419 00:54:38,482 --> 00:54:39,529 I'm Konosuke. 420 00:54:39,683 --> 00:54:41,674 Konosuke and you all, help her. 421 00:54:42,620 --> 00:54:44,736 Yumi'll be a member of the Matsushida family. 422 00:54:44,888 --> 00:54:46,242 She's your sister. 423 00:54:46,323 --> 00:54:48,462 We must live helping each other. 424 00:54:49,994 --> 00:54:55,251 Momo, you better get married. Don't you have a girl in mind? 425 00:54:56,467 --> 00:54:58,310 "I'll be moved to tears." 426 00:54:58,936 --> 00:55:00,244 Stop joking. 427 00:55:01,272 --> 00:55:03,980 You should marry a good-natured woman. 428 00:55:04,375 --> 00:55:05,763 I'm lucky. 429 00:55:05,976 --> 00:55:11,096 You're my superiors daughter, but you respect me. 430 00:55:15,219 --> 00:55:17,677 My father was a police chief. 431 00:55:17,988 --> 00:55:20,696 He told me a woman should be reserved. 432 00:55:21,191 --> 00:55:23,967 I married a man socialy far below me. 433 00:55:24,128 --> 00:55:28,042 But we're leading a good life because I'm reserved. 434 00:55:29,566 --> 00:55:31,466 He was of the lowest rank. 435 00:55:41,111 --> 00:55:43,705 What made you become a truck driver, Okyo? 436 00:55:45,082 --> 00:55:47,119 You think it's a man's job? 437 00:55:52,323 --> 00:55:55,520 When I think about it, it was probably just a woman's pride. 438 00:55:58,028 --> 00:55:59,951 I got married at 16. 439 00:56:00,998 --> 00:56:03,604 Two years later, we bought a truck 440 00:56:03,734 --> 00:56:05,748 and looked forward to our future. 441 00:56:06,203 --> 00:56:08,126 Then my husband was crushed to death 442 00:56:10,074 --> 00:56:11,530 by the truck. 443 00:56:12,710 --> 00:56:13,745 How? 444 00:56:15,446 --> 00:56:17,414 He got under the truck to change a tire, 445 00:56:18,682 --> 00:56:22,505 It fell off the jack. 446 00:56:26,924 --> 00:56:28,369 I resented it. 447 00:56:30,327 --> 00:56:32,523 But I didn't hate the truck. 448 00:56:34,565 --> 00:56:38,456 We worked hard to buy it. 449 00:56:41,438 --> 00:56:43,782 I decided to drive it for him. 450 00:56:48,212 --> 00:56:53,161 But I'm planning to sell it now. 451 00:56:55,319 --> 00:56:56,571 You quit? 452 00:56:58,021 --> 00:56:59,580 I'm a woman. 453 00:57:01,792 --> 00:57:03,453 After the next trip... 454 00:57:04,228 --> 00:57:07,949 I'll go back to Kyushu in my brother's truck. 455 00:57:36,226 --> 00:57:37,887 - Hello! - Yoko! 456 00:57:39,263 --> 00:57:41,539 No work because of rain? 457 00:57:45,702 --> 00:57:47,534 You team up again? 458 00:57:48,439 --> 00:57:51,454 Momo said he couldn't live without me. 459 00:57:52,109 --> 00:57:53,975 You two seem like a couple. 460 00:57:55,612 --> 00:57:57,660 Don't think I'm a fag. 461 00:57:59,450 --> 00:58:01,452 Give me some European-style dishes. 462 00:58:04,855 --> 00:58:07,347 Boiled vegetables and pork soup! 463 00:58:07,991 --> 00:58:09,595 I'll have the same. 464 00:58:09,860 --> 00:58:12,488 Another special. And coffee. 465 00:58:16,633 --> 00:58:19,443 She likes me... Just as I thought. 466 00:58:20,037 --> 00:58:21,357 Stop jumping the gun. 467 00:58:25,909 --> 00:58:26,876 Brother. 468 00:58:27,377 --> 00:58:28,276 Okyo. 469 00:58:29,313 --> 00:58:32,431 I was shocked to learn you're his sister. 470 00:58:33,016 --> 00:58:35,633 You're like him. You're both reckless. 471 00:58:57,007 --> 00:58:59,556 Okyo'll disappear from me today. 472 00:59:01,778 --> 00:59:03,701 I must propose now. 473 00:59:05,382 --> 00:59:06,554 Okyo. 474 00:59:10,320 --> 00:59:12,277 Should I call her, "Kyoko"? 475 00:59:13,490 --> 00:59:16,437 Okyo, please marry me. 476 00:59:17,794 --> 00:59:22,755 Okyo, I'm a useless guy. I'll fail no matter what I do. 477 00:59:23,700 --> 00:59:26,704 I was kicked out of school and the army. 478 00:59:27,671 --> 00:59:29,287 I failed as an actor. 479 00:59:30,474 --> 00:59:34,729 But no one will love you more than I do. 480 00:59:36,213 --> 00:59:37,624 Not even Momojiro. 481 00:59:38,649 --> 00:59:44,839 I swear I'll make you happy. Please, Okyo! 482 00:59:46,023 --> 00:59:47,491 Please many 483 00:59:48,592 --> 00:59:51,664 I'll go anywhere you want. 484 01:00:01,772 --> 01:00:04,116 Hello, Gailant! 485 01:00:04,975 --> 01:00:07,012 I heard you. 486 01:00:07,344 --> 01:00:09,164 You're a good actor. 487 01:00:19,122 --> 01:00:24,515 "Please Okyo! Please marry me." 488 01:00:27,164 --> 01:00:28,825 You're not fit for her. 489 01:00:28,966 --> 01:00:31,230 Her brother is "Dragon". He'll beat you up. 490 01:00:33,103 --> 01:00:35,265 He said he was once an actor, 491 01:00:36,006 --> 01:00:38,077 but he was a stripper's assistant, 492 01:00:55,292 --> 01:00:57,920 Stop it! Shut up! 493 01:00:58,695 --> 01:01:00,652 What's funny? 494 01:01:01,264 --> 01:01:03,801 He asked his girl to marry him. 495 01:01:06,103 --> 01:01:07,537 Is that funny? 496 01:01:08,372 --> 01:01:09,589 Not to me! 497 01:01:10,474 --> 01:01:12,852 It's nothing to be ashamed of. 498 01:01:19,850 --> 01:01:21,329 Okyo, isn't that so? 499 01:01:43,373 --> 01:01:45,159 I'm a failure. 500 01:01:47,244 --> 01:01:48,245 Cheer up! 501 01:03:19,202 --> 01:03:22,490 Senkichi, thank you. 502 01:03:24,407 --> 01:03:28,116 I gladly accept your proposal. 503 01:03:30,747 --> 01:03:34,377 know I'm not worthy, hut please make me your wife. 504 01:03:58,809 --> 01:04:00,004 I'm glad. 505 01:04:15,592 --> 01:04:17,026 Take care of her. 506 01:04:30,040 --> 01:04:33,055 I think you lost a very nice girl. 507 01:04:38,148 --> 01:04:39,274 Go to her. 508 01:04:41,651 --> 01:04:42,800 Go to Okyo. 509 01:05:19,623 --> 01:05:20,738 Good luck! 510 01:05:23,493 --> 01:05:26,099 I hope you'll get a nice girl. 511 01:06:47,344 --> 01:06:49,073 Here comes Momo! 512 01:06:58,355 --> 01:06:59,607 Fill it up! 513 01:07:09,165 --> 01:07:12,453 - She's a peach. - Is she? 514 01:07:19,976 --> 01:07:24,436 It's a tip. Take it. It's chicken feed. 515 01:07:28,385 --> 01:07:31,082 Hey, boys, he gave us a tip. 516 01:07:35,058 --> 01:07:36,981 Let's thank him. 517 01:07:39,462 --> 01:07:40,987 Fall in! 518 01:07:41,631 --> 01:07:43,668 Thank you, Sir! 519 01:08:05,655 --> 01:08:07,612 Thanks, That was a great help. 520 01:08:08,792 --> 01:08:10,180 Shall I wait? 521 01:08:11,895 --> 01:08:14,842 You don't have to. I'll take a train. 522 01:08:14,931 --> 01:08:15,944 I see. 523 01:08:40,857 --> 01:08:42,848 She's a rich man's daughter. 524 01:08:55,305 --> 01:08:58,036 “Nebuta Festival"! I wish I could dance there. 525 01:08:58,141 --> 01:09:00,109 I used to dance. 526 01:09:01,111 --> 01:09:03,432 On the night of the festival, 527 01:09:04,080 --> 01:09:06,799 we kissed each other, didn't we? 528 01:09:07,283 --> 01:09:08,910 You were so eager. 529 01:09:10,520 --> 01:09:14,730 You were so eager my lips swelled. 530 01:09:57,467 --> 01:09:59,003 Daddy! Daddy! 531 01:10:00,603 --> 01:10:01,684 Daddy? 532 01:10:07,644 --> 01:10:11,865 Momo, she must've come from Aomori. 533 01:10:15,952 --> 01:10:19,855 Maybe she's been there. 534 01:10:22,125 --> 01:10:24,844 Maybe we can find her father here. 535 01:10:26,229 --> 01:10:32,225 Momo, let's bring her to Aomori. 536 01:10:32,635 --> 01:10:35,434 And let her dance. 537 01:10:35,738 --> 01:10:37,331 Aren't you happy? 538 01:12:06,929 --> 01:12:10,320 I suppose she danced with her daddy last year. 539 01:12:12,835 --> 01:12:15,349 I'll take you to the Star Festival in Sendai. 540 01:12:18,274 --> 01:12:20,060 It's a great festival, too. 541 01:12:29,018 --> 01:12:30,042 Yumi! 542 01:12:31,754 --> 01:12:33,165 You're Yumi! 543 01:12:40,697 --> 01:12:44,668 Her father was killed by an explosion in the tunnel. 544 01:12:45,635 --> 01:12:49,503 He was blown to pieces. 545 01:12:51,240 --> 01:12:54,653 We had to collect him in a basket. 546 01:12:57,180 --> 01:13:00,616 Look, Yumi. Do as I do. 547 01:13:05,221 --> 01:13:07,178 Uncle, what's this? 548 01:13:09,058 --> 01:13:13,985 I guess the reason why Terayama left her 549 01:13:14,097 --> 01:13:15,747 in a truck. 550 01:13:17,200 --> 01:13:20,192 He might've hoped another driver 551 01:13:20,737 --> 01:13:22,603 would take care of her. 552 01:13:23,573 --> 01:13:24,893 Driver? 553 01:13:29,245 --> 01:13:31,862 A long-distance driver. 554 01:13:33,483 --> 01:13:36,430 His licence was suspended for six months 555 01:13:36,786 --> 01:13:39,574 for being overweight and speeding. 556 01:13:40,456 --> 01:13:44,711 He couldn't pay the installments. 557 01:13:46,662 --> 01:13:49,404 He got sick, and his wife ran away. 558 01:13:50,400 --> 01:13:55,190 He told me there was a mean traffic cop. 559 01:13:56,672 --> 01:14:03,191 The cop was very strict. He wanted to get promoted. 560 01:14:05,047 --> 01:14:06,833 Who was he? 561 01:14:08,284 --> 01:14:09,866 I forgot. 562 01:14:11,854 --> 01:14:16,599 But his nickname was "The Devil's weight-examiner 563 01:14:16,692 --> 01:14:18,069 "of Hanamaki. " 564 01:14:22,432 --> 01:14:24,924 The Devil's Weight-examiner? 565 01:14:32,175 --> 01:14:35,634 The weight-examiner! 566 01:14:36,212 --> 01:14:39,887 He was Kinzo Matsushita, a fraffic cop. 567 01:14:40,650 --> 01:14:42,197 I want to hang him! 568 01:14:42,518 --> 01:14:44,896 Don't blame yourself, Jonathan. 569 01:14:45,354 --> 01:14:47,140 What's done is done. 570 01:14:48,291 --> 01:14:53,502 A man can't understand unless he acts as others do. 571 01:14:54,597 --> 01:14:56,577 When I was a cop... 572 01:14:56,999 --> 01:15:00,594 I regretted that people didn't obey the laws. 573 01:15:02,605 --> 01:15:07,657 But I now know if drivers obey the laws, they can't live. 574 01:15:13,282 --> 01:15:14,636 Your license! 575 01:15:15,451 --> 01:15:18,352 Six tons overload. Get out! 576 01:15:32,869 --> 01:15:35,918 Damn! I'll be suspended. How heavy is your load? 577 01:15:36,105 --> 01:15:37,573 Eighteen tons. 578 01:15:38,975 --> 01:15:43,355 I'll have to be a laborer. 579 01:15:49,685 --> 01:15:52,336 I'm sorry, Officer. 580 01:15:52,755 --> 01:15:54,177 Come! 581 01:15:54,657 --> 01:15:57,308 I'm sorry. Let me off! 582 01:16:12,909 --> 01:16:16,834 Hey, you guys! Never mind the lousy cops! Go! 583 01:16:17,313 --> 01:16:20,977 I'll be responsible. Everybodym take off. 584 01:16:25,288 --> 01:16:27,928 I'll handle this. 585 01:17:03,726 --> 01:17:05,433 Mommy, Room No. 3? 586 01:17:30,152 --> 01:17:31,244 Kimie! 587 01:17:33,356 --> 01:17:34,608 Darling! 588 01:18:03,419 --> 01:18:04,864 It's coming! 589 01:18:06,255 --> 01:18:07,484 What's up? 590 01:18:07,723 --> 01:18:10,693 An ambulance! We need an ambulance. 591 01:18:10,793 --> 01:18:12,716 Easy! This is an hospital. 592 01:18:28,644 --> 01:18:31,978 The baby's big. It's healthy. 593 01:18:33,082 --> 01:18:34,959 This is the eight child. 594 01:18:35,718 --> 01:18:37,766 Actually Number Nine because there's Yumi. 595 01:18:37,953 --> 01:18:39,773 We'll have a dozen soon. 596 01:18:39,989 --> 01:18:41,650 No more, thank you. 597 01:18:41,791 --> 01:18:43,668 No more love-making. 598 01:18:45,528 --> 01:18:48,520 Momo, you should have kids. 599 01:18:48,764 --> 01:18:51,779 I have no field to sow my seeds in. 600 01:18:54,336 --> 01:18:56,236 Your field, Momo. 601 01:18:57,406 --> 01:19:00,478 It's about farming. 602 01:19:01,010 --> 01:19:04,594 Mrs. Matsushita, this is Yoko from the restaurant. 603 01:19:04,714 --> 01:19:07,217 Favor me from now on. 604 01:19:07,483 --> 01:19:09,895 Momo, you have a very good field. 605 01:19:11,087 --> 01:19:15,365 I was surprised, but I'm glad you weren't hurt bad. 606 01:19:16,592 --> 01:19:18,913 You have a cute baby. 607 01:19:29,538 --> 01:19:35,489 We must be the go-betweens for his marriage. 608 01:19:35,745 --> 01:19:37,827 Leave it to us. 609 01:19:38,714 --> 01:19:40,716 It's too soon. 610 01:19:43,352 --> 01:19:47,084 Uncle, when do we go 10 the Star Festival? 611 01:19:48,991 --> 01:19:52,029 The festival's being held today. 612 01:20:04,373 --> 01:20:05,909 It's beautiful. 613 01:20:06,408 --> 01:20:09,252 I feel relaxed for the first time in years. 614 01:20:10,045 --> 01:20:11,911 You like festivals? 615 01:20:14,083 --> 01:20:18,372 Why ask such a question. You know I do. 616 01:20:19,188 --> 01:20:23,307 Maybe you don't know, but I know all about you. 617 01:20:26,529 --> 01:20:28,623 Don't try to hide it. 618 01:20:30,900 --> 01:20:32,072 Hide what? 619 01:20:32,568 --> 01:20:36,562 Never mind. I'll keep it in my heart. 620 01:20:44,513 --> 01:20:50,657 Looking at Yumi, a woman said, "She looks like your husband." 621 01:20:51,887 --> 01:20:53,173 Husband? 622 01:20:53,455 --> 01:20:54,923 She meant you. 623 01:20:56,959 --> 01:20:58,006 Me? 624 01:20:59,562 --> 01:21:03,089 She asked me, "How long have you been married?" 625 01:21:04,733 --> 01:21:06,349 It was embarrassing. 626 01:21:08,070 --> 01:21:11,711 People are apt to think we're man and wife. 627 01:21:12,441 --> 01:21:14,876 Let'em think so, my husband. 628 01:21:17,646 --> 01:21:22,288 Okay. Shall we, a family of three, have a nice meal? 629 01:21:22,852 --> 01:21:24,411 All right, hubby. 630 01:21:47,977 --> 01:21:49,103 Akira! 631 01:21:51,513 --> 01:21:53,265 What are you doing here? 632 01:21:56,585 --> 01:22:00,260 I've been thinking of us 633 01:22:01,790 --> 01:22:03,952 while I've been working here. 634 01:22:07,463 --> 01:22:11,013 I found we weren't defeated by money at all. 635 01:22:11,867 --> 01:22:13,483 But by ourselves. 636 01:22:15,271 --> 01:22:17,057 Let's start over. 637 01:22:17,840 --> 01:22:21,765 Go back to a life where we have to live with sixty percent 638 01:22:22,544 --> 01:22:23,921 of my salary? 639 01:22:24,046 --> 01:22:27,232 We have to. You killed a man by running over him. 640 01:22:27,650 --> 01:22:30,062 That's whu I've paid for three years. 641 01:22:32,955 --> 01:22:36,983 I can't pay the 60 million yen indemnity in my whole life. 642 01:22:40,362 --> 01:22:42,171 The man was rich. 643 01:22:43,198 --> 01:22:45,758 One day, I brought money to the family. 644 01:22:47,670 --> 01:22:49,513 The victim's son said, 645 01:22:51,173 --> 01:22:55,201 "This much won't even pay for a night's drinking in Ginza. " 646 01:22:56,412 --> 01:22:58,232 That's what he told me. 647 01:22:59,815 --> 01:23:01,590 What an insult!! 648 01:23:03,152 --> 01:23:05,086 Do I have to live like that? 649 01:23:06,855 --> 01:23:08,687 I can't stand it! 650 01:23:14,697 --> 01:23:16,222 Listen, Yoko. 651 01:23:17,733 --> 01:23:20,236 I decided to take a tuna boat 652 01:23:21,570 --> 01:23:23,572 at Shimokita at noon tomorrow. 653 01:23:25,674 --> 01:23:28,644 I'll never come back to Japan. 654 01:23:32,247 --> 01:23:35,581 I wanted to see you and beg your forgiveness. 655 01:23:38,053 --> 01:23:42,524 Because of me, you changed your course of life completely. 656 01:24:08,550 --> 01:24:10,416 I feel guilty. I want you 657 01:24:12,254 --> 01:24:14,586 to find a nice man and start over. 658 01:24:16,692 --> 01:24:20,026 I think you can be happy. 659 01:24:22,364 --> 01:24:24,219 - Goodbye. - Wait! 660 01:24:25,200 --> 01:24:28,261 You're going to run from trouble for the rest of your life? 661 01:24:29,438 --> 01:24:32,089 I've made up my mind. Goodbye. 662 01:25:07,576 --> 01:25:08,657 Yoko. 663 01:25:18,087 --> 01:25:19,122 Yoko, 664 01:25:20,556 --> 01:25:24,550 I have something important to tell you. 665 01:25:26,261 --> 01:25:27,695 Please listen. 666 01:25:31,033 --> 01:25:32,296 "Of course." 667 01:25:35,637 --> 01:25:38,993 Please accept this "hamanasu" flower. 668 01:25:41,276 --> 01:25:42,846 "How beautiful!" 669 01:25:45,414 --> 01:25:50,420 This flower tied us to each other. 670 01:25:52,454 --> 01:25:54,024 "Do you remember?" 671 01:25:56,158 --> 01:25:57,466 Marry me. 672 01:26:06,168 --> 01:26:08,751 Oh, Momo, you've come early. 673 01:26:09,505 --> 01:26:13,260 The flowers are beautiful. 674 01:26:15,410 --> 01:26:16,844 Where's Yoko? 675 01:26:37,766 --> 01:26:38,744 Yoko. 676 01:26:42,804 --> 01:26:46,900 I've come to ask you something important. 677 01:26:48,076 --> 01:26:49,430 Please listen. 678 01:26:50,512 --> 01:26:52,469 Please acceot this "hamanasu." 679 01:27:27,816 --> 01:27:29,329 What's up? 680 01:27:35,824 --> 01:27:37,098 Hold me! 681 01:27:45,100 --> 01:27:46,750 Do anything to me. 682 01:27:50,872 --> 01:27:51,771 Yoko! 683 01:27:54,276 --> 01:27:55,573 What's up? 684 01:27:59,748 --> 01:28:01,147 What happened? 685 01:28:10,826 --> 01:28:12,897 I don't care what happens to me. 686 01:28:13,562 --> 01:28:14,814 Calm down. 687 01:28:15,163 --> 01:28:17,063 Tell me what's wrong. 688 01:28:17,466 --> 01:28:19,332 I don't care what happens. 689 01:28:37,686 --> 01:28:38,972 I had... 690 01:28:41,056 --> 01:28:42,603 ...a sweetheart. 691 01:28:49,331 --> 01:28:52,915 He's going to leave Japan today. 692 01:29:06,581 --> 01:29:08,333 I won't see him again. 693 01:29:14,423 --> 01:29:15,970 Who is it? 694 01:29:23,398 --> 01:29:25,992 He was my classmate in middle school. 695 01:29:28,303 --> 01:29:31,762 When I was studying to be a nurse... 696 01:29:33,175 --> 01:29:36,850 He was working at an automobile repair shop. 697 01:29:42,150 --> 01:29:43,970 We promised to marry. 698 01:29:45,587 --> 01:29:48,989 Don't lie! You went Into your mansion in Tokyo. 699 01:29:49,691 --> 01:29:50,886 You're wrong! 700 01:29:53,662 --> 01:29:55,517 I took money to them. 701 01:29:57,966 --> 01:29:59,036 Money? 702 01:30:03,605 --> 01:30:09,567 He killed the head of the family. He fell asleep while driving. 703 01:30:13,982 --> 01:30:15,882 The victim was a VIP. 704 01:30:18,620 --> 01:30:21,362 Akira worked hard and continued to pay. 705 01:30:26,328 --> 01:30:29,343 One day he brought money, 706 01:30:32,734 --> 01:30:36,932 and the victim's son threw it away. 707 01:30:39,341 --> 01:30:43,926 He said it wouldn't even pay for a night's drinking. 708 01:30:45,714 --> 01:30:48,820 Since then he lost his will to pay. 709 01:30:50,619 --> 01:30:52,496 He quit the repair shop. 710 01:30:56,291 --> 01:30:58,214 Nobody can accuse him. 711 01:31:01,029 --> 01:31:04,533 The employees of the repair shop 712 01:31:06,501 --> 01:31:08,481 were forced to work overtime. 713 01:31:09,471 --> 01:31:12,543 That's why he fell asleep at the wheel. 714 01:31:16,044 --> 01:31:18,479 He's like us truck drivers. 715 01:31:42,838 --> 01:31:45,102 Go to him, I'll drive you. 716 01:31:45,674 --> 01:31:47,529 - It's too late. - No! 717 01:31:48,043 --> 01:31:51,286 It'll take eight hours to get to Shimokita. 718 01:31:51,913 --> 01:31:54,405 'I make it in three yours. 719 01:31:55,650 --> 01:31:58,768 Forget it. We already said goodbye. 720 01:31:59,054 --> 01:32:03,981 Don't be silly! You have to start over again. 721 01:32:04,459 --> 01:32:05,346 Come on! 722 01:33:00,515 --> 01:33:03,541 Hey, you In that eleven-tonner, pull over! 723 01:33:11,426 --> 01:33:13,690 Pull over! 724 01:33:13,962 --> 01:33:17,683 Shut your big mouth! We're in a hurry!! 725 01:33:40,855 --> 01:33:44,587 Out of the way, flatfeet! You're blocking the road! 726 01:35:13,548 --> 01:35:14,709 You okay? 727 01:35:19,654 --> 01:35:22,897 Start all over again with him! 728 01:35:33,034 --> 01:35:36,447 Two and a half hours. A new record. 729 01:35:43,912 --> 01:35:45,107 Don't cry. 730 01:35:46,781 --> 01:35:48,875 Men don't like weeping girls. 731 01:36:06,301 --> 01:36:07,302 Thank you. 732 01:36:16,444 --> 01:36:17,514 Akira! 733 01:36:21,049 --> 01:36:21,948 Yoko! 734 01:36:25,153 --> 01:36:26,757 Akira, don't go! 735 01:36:27,655 --> 01:36:29,783 We have to start over again. 736 01:36:31,159 --> 01:36:34,026 Let's work to make a go of it. 737 01:36:34,796 --> 01:36:36,969 Yoko, why did you come here? 738 01:36:37,432 --> 01:36:38,968 We mustn’t run. 739 01:36:40,101 --> 01:36:42,854 Let's face It and go on with our lives. 740 01:36:45,273 --> 01:36:46,570 Face it? 741 01:38:07,188 --> 01:38:12,103 THE END