1 00:00:26,609 --> 00:00:32,615 {\an8}♪〜 2 00:01:44,437 --> 00:01:50,443 {\an8}〜♪ 3 00:02:01,412 --> 00:02:05,458 (語り部A)破壊されると同時に ゴレムは歌い始める 4 00:02:06,835 --> 00:02:11,840 (語り部B)人造細胞を死滅させ 滅びへと導く調べを 5 00:02:13,424 --> 00:02:15,802 (語り部A)宇宙の隅々にまで 6 00:02:40,577 --> 00:02:42,287 (爆発音) 7 00:02:47,709 --> 00:02:50,795 (ガミラス兵A) ガトランティス艦隊 陣形乱れる 無線も途絶! 8 00:02:51,212 --> 00:02:53,214 (ガミラス兵B) 完全に制御を失っています! 9 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 (バレル)ついに… 10 00:02:55,049 --> 00:02:57,302 全艦隊 戦線より離脱! 11 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 (ズォーダー)やはりな… 12 00:03:36,633 --> 00:03:39,802 知恵の実を食らった ガトランティスは 13 00:03:39,928 --> 00:03:42,180 共に逝けぬか 14 00:04:03,576 --> 00:04:07,497 (真田(さなだ))古代(こだい)! 聞こえるか? 突撃隊の撤収を急がせろ 15 00:04:07,789 --> 00:04:10,250 これはゴレムの影響だけではない 16 00:04:10,917 --> 00:04:14,003 未知の何かが 都市帝国に崩壊を促し 17 00:04:14,712 --> 00:04:18,049 あらゆる物体とエネルギーを 吸収している 18 00:04:19,133 --> 00:04:20,009 ハッ… 19 00:04:21,177 --> 00:04:22,303 (真田)まさか… 20 00:04:23,263 --> 00:04:28,017 滅びの方舟(はこぶね)は 自ら 都市帝国を食っているのか? 21 00:04:32,647 --> 00:04:35,108 (通信:真田) キーマン中尉! 君も艦に戻れ 22 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 このままでは ヤマトも… 23 00:04:36,567 --> 00:04:37,527 (キーマン)真田副長 24 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 考えがある 25 00:04:43,866 --> 00:04:46,494 (ズォーダー)悪(あ)しき種(しゅ)を抹殺 26 00:04:46,828 --> 00:04:50,540 創造主から与えられた使命を 果たすべく 27 00:04:51,040 --> 00:04:57,005 滅びの方舟は 常に自らを 最適な形へと進化させる 28 00:05:00,425 --> 00:05:06,306 ガトランティスという間借り人が いようと いまいと 問題ではない 29 00:05:07,015 --> 00:05:11,394 必要なのは 滅びを促す裁定者 30 00:05:15,398 --> 00:05:17,233 人間の意志 31 00:05:17,358 --> 00:05:18,318 (古代)待て! 32 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 我こそ人間! 33 00:05:21,988 --> 00:05:23,865 滅びの方舟よ 34 00:05:24,115 --> 00:05:26,701 真の目覚めを! 35 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 (古代)つっ… 36 00:05:39,172 --> 00:05:40,173 フッ… 37 00:05:45,762 --> 00:05:47,638 (斉藤(さいとう))古代! 大丈夫か! 38 00:05:48,181 --> 00:05:49,640 (ズォーダー)フフフフ… 39 00:05:49,766 --> 00:05:51,642 フハハハハ! 40 00:05:52,060 --> 00:05:53,186 (古代)待て… 41 00:05:53,352 --> 00:05:54,645 やめろ ズォーダー! 42 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 ズォーダー よせ! 43 00:06:06,240 --> 00:06:07,909 (斉藤)古代! 脱出するぞ! 44 00:06:08,034 --> 00:06:11,412 (古代)ズォーダー! 45 00:06:35,603 --> 00:06:37,939 (相原(あいはら)) 突撃部隊 直ちに各個離脱せよ! 46 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 ヤマトは機関部に深刻なダメージ 47 00:06:40,733 --> 00:06:43,444 エンジン内圧が高まり 臨界寸前! 48 00:06:43,736 --> 00:06:45,947 (島(しま))くっ… こんなの初めてだ 49 00:06:46,697 --> 00:06:48,616 いつまで もってくれるか… 50 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 徳川(とくがわ)さん… ヤマト! 51 00:06:53,621 --> 00:06:56,833 (ガミラス兵A) 重力源付近の開口部に 全てが吸収されています! 52 00:06:57,416 --> 00:07:00,837 (ガミラス兵B)都市帝国中核の エネルギー反応 更に増大! 53 00:07:01,963 --> 00:07:03,214 これが… 54 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 滅びの方舟 55 00:07:17,770 --> 00:07:18,771 (古代)くっ… 56 00:07:18,896 --> 00:07:21,107 (通信:真田)古代… (古代)真田さん! 57 00:07:21,732 --> 00:07:25,194 (真田)この化け物を止める たった1つの方法 58 00:07:25,570 --> 00:07:26,904 それは… 59 00:07:27,697 --> 00:07:30,116 エネルギー変換が終わる前に 60 00:07:30,575 --> 00:07:33,870 変換炉に近づいて 内部から爆破する 61 00:07:34,829 --> 00:07:36,289 これしかない 62 00:07:37,248 --> 00:07:38,541 内部から… 63 00:07:43,463 --> 00:07:44,297 キーマン! 64 00:07:46,883 --> 00:07:50,178 (通信:キーマン) これも“縁”というやつだろう 65 00:07:50,761 --> 00:07:55,600 最後に残された波動掘削弾が この機体に… 66 00:07:56,976 --> 00:07:59,645 千年分の空腹を満たすために 67 00:07:59,812 --> 00:08:02,315 ヤツは 見境なく食っている 68 00:08:02,440 --> 00:08:04,358 (キーマン)今なら… (古代)待て キーマン! 69 00:08:06,819 --> 00:08:07,862 (古代)勝手に決めるな! 70 00:08:08,529 --> 00:08:11,324 俺が代わる 引き返せ キーマン! 71 00:08:11,449 --> 00:08:12,366 (警告音) 72 00:08:14,827 --> 00:08:18,372 (古代)頼む… これ以上 誰も失いたくないんだ! 73 00:08:20,249 --> 00:08:21,959 (警告音) (キーマン)うっ… 74 00:08:28,549 --> 00:08:29,592 (爆発音) 75 00:08:33,679 --> 00:08:34,514 (キーマン)チッ… 76 00:08:35,973 --> 00:08:37,350 (銃撃音) 77 00:08:45,066 --> 00:08:47,568 (斉藤)道行きだぜ ガミ公! 78 00:08:51,197 --> 00:08:54,158 航空隊各員… 頼む 79 00:08:54,784 --> 00:08:58,246 古代艦長を ヤマトに連れ帰ってほしい 80 00:08:59,205 --> 00:09:00,248 彼には まだ やるべき… 81 00:09:00,373 --> 00:09:01,749 (玲(あきら))悲しすぎます! 82 00:09:04,460 --> 00:09:07,547 あなたは いつも そうやって 83 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 誰かのために… 84 00:09:11,384 --> 00:09:15,263 自分のために生きられない 人生なんて… 85 00:09:16,639 --> 00:09:18,099 (斉藤)でもねえぜ 86 00:09:19,141 --> 00:09:22,144 自分のためにしか 生きられねえヤツのほうが 87 00:09:22,270 --> 00:09:24,605 よっぽど悲しいってもんだ 88 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 なあ? 89 00:09:26,315 --> 00:09:27,775 みんな ホントは 90 00:09:27,900 --> 00:09:31,153 大切な何かを見つけるために 生きてんだ 91 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 それを なくすぐれえなら 92 00:09:34,031 --> 00:09:37,243 死んだほうがマシだって 思える何か… 93 00:09:38,411 --> 00:09:41,706 フッ… しょうがねえよな 94 00:09:41,831 --> 00:09:43,666 見つけちまったんだから 95 00:09:45,209 --> 00:09:46,586 (古代)俺も… (衝撃音) 96 00:09:46,711 --> 00:09:47,545 (永倉(ながくら))古代さん! 97 00:09:48,296 --> 00:09:49,964 行かせてやってください 98 00:09:50,548 --> 00:09:54,969 {\an8}あの人を 最後に… 人間として! 99 00:09:55,344 --> 00:09:56,262 (古代)あっ… 100 00:09:56,679 --> 00:09:57,805 くっ… 101 00:09:59,432 --> 00:10:00,474 (斉藤)古代! 102 00:10:00,891 --> 00:10:03,227 俺の女房の言うことは聞いとけ! 103 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 でねえと 痛い目見るぜ 104 00:10:07,273 --> 00:10:08,691 斉藤… 105 00:10:09,191 --> 00:10:11,736 (斉藤)頼む 俺たちのために… 106 00:10:11,986 --> 00:10:13,654 (キーマン)未来をつかめ 107 00:10:19,577 --> 00:10:22,246 (銃撃音) (斉藤)ぐああああ! 108 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 うああああ! 109 00:10:32,214 --> 00:10:35,718 ガミ公! 慌てず急いで 正確にな! 110 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 (キーマン)玲… 俺は 111 00:10:41,182 --> 00:10:43,559 自分を悲しいと思ったことはない 112 00:10:43,684 --> 00:10:44,894 (衝撃音) 113 00:10:46,937 --> 00:10:51,609 (キーマン)何も持たなければ 失う悲しみも知らなかったから 114 00:10:53,486 --> 00:10:54,320 でも… 115 00:10:56,530 --> 00:10:59,533 今は 君の声を聞けないのが悲しい 116 00:11:01,202 --> 00:11:03,954 君の顔を見られないのが悲しい 117 00:11:10,044 --> 00:11:11,545 しかたないな… 118 00:11:12,213 --> 00:11:17,301 きっと 手に入れた分だけ 幸せだった分だけ 119 00:11:17,593 --> 00:11:19,428 人は悲しいんだ 120 00:11:21,138 --> 00:11:22,181 (銃撃音) 121 00:11:24,517 --> 00:11:25,393 うっ… 122 00:11:31,816 --> 00:11:32,983 隊長… 123 00:11:33,776 --> 00:11:35,111 ありがとう 124 00:11:38,697 --> 00:11:40,449 (キーマン)その悲しさを 125 00:11:41,534 --> 00:11:44,078 俺は… 愛する 126 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 (衝撃音) 127 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 (古代)山本(やまもと)! 128 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 (爆発音) 129 00:12:46,307 --> 00:12:49,560 (古代)斉藤… キーマン… 130 00:12:49,685 --> 00:12:50,728 (衝撃音) ハッ! 131 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 (発射音) 132 00:13:22,843 --> 00:13:24,720 こっ これは… 133 00:13:53,707 --> 00:13:58,420 (ズォーダー) 言ったろう もはや止められぬと 134 00:13:59,004 --> 00:14:02,967 お前は… 人間は 135 00:14:03,092 --> 00:14:06,136 とうに未来を失っているのだ 136 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 救いを受け入れろ 137 00:14:10,224 --> 00:14:14,895 この苦しみを終わらせる たった1つの救い… 138 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 死を 139 00:14:22,319 --> 00:14:26,156 さらばだ 地球の戦士 140 00:14:26,949 --> 00:14:29,827 引き金を引かぬ者よ 141 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 (太田(おおた))ガトランティス 土星座標に向け 移動を開始! 142 00:14:34,123 --> 00:14:39,169 (真田)崩れ残った土星のコアを エネルギーに変換して 地球を… 143 00:14:41,213 --> 00:14:44,466 (古代) 食い止めるすべは… もうない 144 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 総員… 退艦 145 00:15:02,693 --> 00:15:04,361 次の一撃で 146 00:15:04,486 --> 00:15:08,115 地球は 星としての機能を 失ってしまうかもしれない 147 00:15:08,908 --> 00:15:11,493 でも… それでも 148 00:15:12,786 --> 00:15:15,164 一人でも多くの人間が 149 00:15:15,789 --> 00:15:18,876 一秒でも長く 生き残ってみせなければ… 150 00:15:20,878 --> 00:15:25,424 たとえ それが 死ぬより つらい選択だとしても 151 00:15:37,770 --> 00:15:40,356 人は 生き続けなければならない 152 00:15:40,481 --> 00:15:41,357 (島)ハッ! 153 00:15:44,735 --> 00:15:45,903 古代… 154 00:15:50,407 --> 00:15:51,742 古代が残ってる! 155 00:15:53,285 --> 00:15:57,873 (古代)そのチャンスが ひとかけらでもあるかぎり 156 00:16:07,591 --> 00:16:09,885 (通信:古代) G計画のことは聞いています 157 00:16:10,052 --> 00:16:14,014 今すぐ太陽系を脱出して 新たな地球を見つけてほしい 158 00:16:14,390 --> 00:16:15,432 (早紀(さき))ハッ… 159 00:16:15,599 --> 00:16:16,475 待って! 160 00:16:16,684 --> 00:16:19,186 古代艦長 あなたは… (通信が切れた音) 161 00:16:35,077 --> 00:16:36,203 (古代)沖田(おきた)さん 162 00:16:38,831 --> 00:16:41,917 お叱りは そちらで受けます 163 00:16:46,338 --> 00:16:47,965 (自動ドアが開く音) あっ… 164 00:16:49,883 --> 00:16:50,843 雪(ゆき)! 165 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 どうして… 166 00:16:55,556 --> 00:16:57,099 退艦命令を… 167 00:17:00,144 --> 00:17:02,354 (雪)私がナビゲートします 168 00:17:03,105 --> 00:17:05,983 あそこに ヤマトを突入させる 169 00:17:06,108 --> 00:17:06,942 (古代)あっ… 170 00:17:07,526 --> 00:17:10,446 (雪)臨界寸前の波動エンジンを ぶつけても 171 00:17:10,612 --> 00:17:13,282 あの質量のものは沈められない 172 00:17:13,615 --> 00:17:16,952 でも 敵がエネルギーを 補給してしまう前に 173 00:17:17,703 --> 00:17:19,288 時間を稼いで 174 00:17:19,413 --> 00:17:23,709 一人でも多くの人を 地球から脱出させられるなら… 175 00:17:23,959 --> 00:17:25,377 雪… 176 00:17:26,211 --> 00:17:30,007 (雪)私… あなたを覚えていない 177 00:17:31,133 --> 00:17:32,843 でも 分かるの 178 00:17:33,427 --> 00:17:36,680 あなたが そう考えているって 179 00:17:36,930 --> 00:17:38,098 雪… 180 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 (雪)古代君 181 00:17:41,226 --> 00:17:42,728 一人じゃ無理 182 00:18:11,965 --> 00:18:14,176 (芹沢(せりざわ))ヤマトが行く… 183 00:18:14,301 --> 00:18:15,928 (藤堂(とうどう))ムダにしてはならん 184 00:18:16,637 --> 00:18:18,514 脱出計画を急ぐぞ 185 00:18:20,933 --> 00:18:26,522 (ズォーダー)千年前 お前は 滅びの方舟を目覚めさせた 186 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 なぜ そんなまねができたか 分かるか? 187 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 人間だからだ 188 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 人間だから 人を呪い 189 00:18:37,282 --> 00:18:39,868 人を滅ぼそうとする 190 00:18:40,828 --> 00:18:44,039 人間だから 人間を愛し 191 00:18:44,164 --> 00:18:46,834 人間を守ろうと… 192 00:18:48,210 --> 00:18:51,797 波動エンジン 内圧 250パーセント 193 00:18:51,922 --> 00:18:57,302 炉心内部 臨界寸前ですが 滅びの方舟への到達は可能 194 00:19:22,953 --> 00:19:24,204 温かい 195 00:19:27,457 --> 00:19:28,500 雪… 196 00:19:29,710 --> 00:19:31,670 古代… くん 197 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 (2人)あっ… 198 00:19:59,448 --> 00:20:00,991 あの光は… 199 00:20:05,537 --> 00:20:06,788 テレサ… 200 00:20:08,332 --> 00:20:11,501 (テレサ)記憶は ただの蓄積 201 00:20:12,669 --> 00:20:16,465 思いが人を作り 縁を結ぶ 202 00:20:27,559 --> 00:20:30,896 全ては 縁のなせること 203 00:20:32,022 --> 00:20:36,235 あなた方との縁が 私を ここに… 204 00:20:39,488 --> 00:20:44,952 暴走した波動エンジンが 高次元世界に通じる穴を開け 205 00:20:45,077 --> 00:20:46,495 テレサを… 206 00:20:47,579 --> 00:20:49,748 億分の一の偶然 207 00:20:49,873 --> 00:20:52,459 いや… 必然なのか 208 00:20:53,835 --> 00:20:58,298 この宇宙に テレサを引き出すための器 209 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 ヤマト… 210 00:21:02,386 --> 00:21:07,307 (テレサ)強い思いは 時に 定められた未来をも変えてしまう 211 00:21:10,477 --> 00:21:14,898 元に戻すには 別の思いが必要でした 212 00:21:22,739 --> 00:21:27,536 誰一人欠けても 私は ここに来られなかった 213 00:21:41,550 --> 00:21:44,886 私も“大いなる和”の一部 214 00:21:45,721 --> 00:21:47,556 共に参りましょう 215 00:21:48,140 --> 00:21:51,768 命が紡ぐ未来のために 216 00:23:06,384 --> 00:23:12,390 {\an8}♪〜 217 00:24:29,885 --> 00:24:35,891 {\an8}〜♪