1 00:00:01,668 --> 00:00:06,297 (♪~オープニング テーマ) 2 00:01:26,086 --> 00:01:30,924 (オープニングテーマ~♪) 3 00:01:31,841 --> 00:01:34,552 (不穏な音楽) 4 00:01:36,679 --> 00:01:38,556 あなた! 誰なんですか? 5 00:01:43,853 --> 00:01:46,439 (エドワード女声)紅茶は実に 繊細な飲み物だ 6 00:01:46,523 --> 00:01:48,817 熱湯を注いだ後は 7 00:01:48,900 --> 00:01:52,237 ティーポットのふたを閉めて じっくり蒸らす 8 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 焦らないのが肝心だね 9 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 ふたを開けたら スプーンで軽く混ぜ 10 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 茶こしを通してカップに注ぐ 11 00:02:02,956 --> 00:02:06,960 そして香りを楽しみ… ひと口 12 00:02:08,503 --> 00:02:11,840 うん… これが大人のやり方さ 13 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 喉が渇いたかな? 14 00:02:14,926 --> 00:02:16,094 少しだけ 15 00:02:17,303 --> 00:02:20,598 (エドワード女声)砂糖たっぷりの 紅茶を飲ませてあげよう 16 00:02:20,682 --> 00:02:22,851 ただし 質問に答えたらね 17 00:02:23,810 --> 00:02:26,980 君の主人は反乱分子 そうだろう? 18 00:02:27,063 --> 00:02:27,856 (エミリコが息をのむ声) 19 00:02:27,939 --> 00:02:30,483 (エドワード女声)ケイトは 一体何を企んでいる? 20 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 (意を決する息づかい) 21 00:02:31,776 --> 00:02:34,195 お話することは何もありません! 22 00:02:34,279 --> 00:02:36,156 どこのどなたか知りませんが 23 00:02:36,239 --> 00:02:39,284 私はケイト様の許可なく 何も言いません! 24 00:02:39,367 --> 00:02:40,243 (エドワード女声)ほう… 25 00:02:41,369 --> 00:02:43,329 お… 脅したってムダです! 26 00:02:43,413 --> 00:02:45,373 別にちょっとくらい 何も飲まなくても… 27 00:02:45,456 --> 00:02:47,500 (エミリコ)あっ… (お腹が鳴る音) 28 00:02:48,418 --> 00:02:49,586 (ため息) 29 00:02:49,669 --> 00:02:51,254 (スリリングな音楽) 30 00:02:51,880 --> 00:02:53,131 うー… 31 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 (エミリコ)あの時 パンを全部食べておけば 32 00:02:57,594 --> 00:02:59,637 (エドワード女声) 緊張感のない奴だ 33 00:03:02,223 --> 00:03:04,559 (エドワード 元の声) 時間はたっぷりある 34 00:03:04,642 --> 00:03:06,561 朝までにすべて暴いて 35 00:03:06,644 --> 00:03:09,898 偉大なるおじい様の前に 突き出してやる 36 00:03:10,523 --> 00:03:14,152 (ジョン)エドワードがいるのは おじい様と共にある棟だろ? 37 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 あそこに侵入するってわけか 38 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 (パトリック)そんな事 本当に可能なのか? 39 00:03:19,199 --> 00:03:21,284 (ルイーズ)あー… 無理じゃない? 40 00:03:21,367 --> 00:03:23,703 (ジョン)もう少し真面目に 考えろよ! 41 00:03:23,786 --> 00:03:26,539 (ルイーズ)だったら ジョンが 方法を考えなさいよ! 42 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 (ジョン)む… すぐには思い浮かばんが… 43 00:03:30,251 --> 00:03:32,420 (ケイト)…ショーン! 44 00:03:33,004 --> 00:03:34,672 はい 何でしょう? 45 00:03:34,756 --> 00:03:36,925 (ケイト)何かアイデアはない? (ショーン)えっ? 46 00:03:37,508 --> 00:03:40,803 (ケイト)あなたは いつも冷静で 周りが見えている 47 00:03:40,887 --> 00:03:42,555 そう エミリコから聞いているわ 48 00:03:43,431 --> 00:03:44,807 知恵を貸してちょうだい 49 00:03:44,891 --> 00:03:48,937 (ジョン)そうだな! 確かに ショーンは頭がいいもんなっ! 50 00:03:49,812 --> 00:03:51,105 (戸惑う声) 51 00:03:51,898 --> 00:03:55,068 わかりました 少し時間をください 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,196 (ショーン)考えろ… 53 00:03:58,279 --> 00:04:00,448 どうすれば おじい様と共にある棟へ 54 00:04:00,531 --> 00:04:02,325 誰にも気づかれずに行ける? 55 00:04:02,408 --> 00:04:05,286 そもそも情報が少なすぎる 56 00:04:05,370 --> 00:04:08,456 向こうの屋敷がどうなっているのか 全く分からない 57 00:04:08,539 --> 00:04:12,168 何かしらのトラップが 仕掛けてある可能性もある 58 00:04:12,252 --> 00:04:14,587 おじい様と共にある棟へ つながる道は 59 00:04:14,671 --> 00:04:17,173 あの渡り廊下以外 知らない 60 00:04:17,257 --> 00:04:21,427 でも入り口には顔の見えない人形が 見張りに立っているし 61 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 (不穏な音楽) (ショーン)あっ…! 62 00:04:23,263 --> 00:04:24,430 (ジョン)ショーン? 63 00:04:26,224 --> 00:04:28,434 あります 1つだけ 64 00:04:29,644 --> 00:04:31,688 (ショーン)成功した方法が 65 00:04:31,771 --> 00:04:37,443 (満足げに食べる声) 66 00:04:39,028 --> 00:04:40,571 美味しいです! 67 00:04:41,239 --> 00:04:44,450 (エドワード女声)何をしている? (エミリコ)パンを食べています! 68 00:04:44,534 --> 00:04:46,661 (食べる真似をする声) 69 00:04:46,744 --> 00:04:48,121 (エドワード女声)強情だね 70 00:04:48,204 --> 00:04:50,999 でも妄想で いつまで 誤魔化せるかな? 71 00:04:51,082 --> 00:04:54,752 大丈夫です! もうお腹いっぱいですもん 72 00:04:54,836 --> 00:04:57,171 (エドワード女声)拘束を 解いてあげてもいいんだよ 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 ケイトが企んでいる事を 話してくれればね 74 00:04:59,924 --> 00:05:01,467 それはイヤです! 75 00:05:01,551 --> 00:05:03,052 では そのままだ 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 それもイヤです! 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,638 (エドワード女声)だったら ケイト… 78 00:05:05,722 --> 00:05:06,639 (エミリコ)イヤです! 79 00:05:07,807 --> 00:05:10,143 (エドワード女声)この状況を わかっているのか? 80 00:05:10,226 --> 00:05:12,270 (エミリコの寝息) 81 00:05:12,353 --> 00:05:13,688 (エドワード女声) 聞いているのか? 82 00:05:13,771 --> 00:05:14,480 (エミリコ)わっ! 83 00:05:14,564 --> 00:05:18,151 お腹いっぱいになったら 眠くなってきちゃいました 84 00:05:18,735 --> 00:05:21,487 あっ! では 楽しく お話ししましょう! 85 00:05:21,571 --> 00:05:25,408 あなただって 好きで こんな事 してるわけじゃないですよね 86 00:05:25,491 --> 00:05:27,869 ケイト様の事は言えませんが 87 00:05:27,952 --> 00:05:30,079 あなたのお話なら いくらでも聞けます 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 色々お話ししましょう 89 00:05:32,373 --> 00:05:35,043 その方が絶対 楽しいです! 90 00:05:35,835 --> 00:05:36,711 (大きなため息) 91 00:05:36,794 --> 00:05:39,464 (エドワード女声) 貴様という奴は… 92 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 (エドワード 元の声) 焦るな エドワード 93 00:05:48,431 --> 00:05:51,184 そんなに難しい事じゃない 94 00:05:51,267 --> 00:05:55,813 (ショーン)この渡り廊下から 堂々と向こうの屋敷へ侵入します 95 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 顔の見えない人形に変装して 96 00:05:58,816 --> 00:06:00,693 (ジョン)なるほどな! 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,404 エドワードは それで 成功したわけだもんな 98 00:06:03,488 --> 00:06:06,115 さっすが ショーン! いいところに気付いた 99 00:06:06,199 --> 00:06:08,076 褒めすぎです ジョン様 100 00:06:08,159 --> 00:06:10,828 (ケイト)…ケイトが行くわ 101 00:06:11,788 --> 00:06:12,663 (ジョン)じゃあ ジョンも 102 00:06:12,747 --> 00:06:16,709 人数が多ければ それだけ 見つかるリスクも高まります 103 00:06:16,793 --> 00:06:19,712 (ジョン)でも エミリコが どこにいるか分からないじゃないか 104 00:06:19,796 --> 00:06:20,546 (ジョン)手分けして 探した方がいい 105 00:06:20,630 --> 00:06:22,048 (ケイト)無理よ 106 00:06:22,131 --> 00:06:23,841 連絡を取り合う方法がない 107 00:06:24,550 --> 00:06:25,843 (ケイト)ケイト1人で行く 108 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 (ジョンの悔しそうな声) 109 00:06:27,553 --> 00:06:31,599 (ジョン)だが確かに あの屋敷を 探すとなると 1人じゃ… 110 00:06:31,682 --> 00:06:33,476 (ケイト)本で読んだわ 111 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 おじい様と共にある棟では 112 00:06:35,561 --> 00:06:38,356 階数が上がるほど 偉い方々が住んでいる 113 00:06:38,981 --> 00:06:41,692 (ケイト)1階 2階 3階 114 00:06:41,776 --> 00:06:44,112 エドワードは どの階にいるのかしら? 115 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 (ジョン)そもそも そんな偉い奴が 116 00:06:46,531 --> 00:06:49,409 なんで誘拐なんてコソコソした やり方するんだ? 117 00:06:49,492 --> 00:06:51,953 (パトリック)コソコソ… うん 確かに 118 00:06:52,036 --> 00:06:54,497 (ケイト)なぜ そんな リスクのある事を? 119 00:06:54,580 --> 00:06:57,458 (ルイーズ)ねえ 顔の見えない人形の制服も 120 00:06:57,542 --> 00:06:59,585 盗まなきゃいけないんでしょう? 121 00:06:59,669 --> 00:07:01,754 そっちは どうするわけ? 122 00:07:01,838 --> 00:07:04,257 (ショーン)はい 着替えが ストックされている部屋が… 123 00:07:04,340 --> 00:07:05,716 (ドアをノックする音) (ショーン)どこかに… 124 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 (一同が驚く声) 125 00:07:07,385 --> 00:07:09,262 (不穏な音楽) (ルイーズ)こんな時間に誰? 126 00:07:10,221 --> 00:07:11,431 (バーバラ)パトリック! 127 00:07:11,514 --> 00:07:15,017 すぐにドアを開けなさい 何を騒いでいるのです? 128 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 (ケイト)あの声って… 129 00:07:16,185 --> 00:07:17,603 (ルイーズ)バーバラよ 130 00:07:17,687 --> 00:07:19,147 (ジョン)あの星つきか! 131 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 (パトリック)マズい… 声が漏れてたんだ 132 00:07:22,024 --> 00:07:23,734 (ケイト)リッキーの部屋から 逃げましょう 133 00:07:23,818 --> 00:07:26,904 (ショーン)ですが 生き人形の部屋には外から鍵が 134 00:07:26,988 --> 00:07:29,031 (ジョン)いざとなれば “ジョンパンチ” 135 00:07:29,115 --> 00:07:32,368 ダメです! 扉を壊したら パトリック様に疑いが… 136 00:07:32,452 --> 00:07:33,786 (ドアをノックする音) 137 00:07:33,870 --> 00:07:35,580 (バーバラ)いつまで 待たせる気ですか? 138 00:07:35,663 --> 00:07:37,540 早く ここを開けなさい! 139 00:07:37,623 --> 00:07:39,709 (ルイーズ)考えてる時間も ないわよ 140 00:07:39,792 --> 00:07:42,503 (パトリック)とにかく ここは パトリックとリッキーに任せて 141 00:07:42,587 --> 00:07:43,880 皆は行ってくれ 142 00:07:43,963 --> 00:07:46,382 (ケイト)ええ ありがとう 143 00:07:47,175 --> 00:07:48,384 (バーバラの舌打ち) 144 00:07:48,468 --> 00:07:50,553 (パトリック)(息を切らして) リッキー そっちに椅子を… 145 00:07:50,636 --> 00:07:52,388 (ドアが開く音) 146 00:07:52,472 --> 00:07:55,391 (パトリック)バーバラ こんな夜更けに どうしました? 147 00:07:55,475 --> 00:07:59,437 (バーバラ)先ほど この部屋から 複数名の声が聞こえました 148 00:07:59,520 --> 00:08:02,815 星つきとして 室内を 捜索させてもらいます 149 00:08:02,899 --> 00:08:04,025 (パトリック)それは誤解ですよ 150 00:08:04,108 --> 00:08:08,029 (バーバラ)誤解ならば 調べても問題ありませんね 151 00:08:08,112 --> 00:08:09,780 バービー 始めなさい 152 00:08:09,864 --> 00:08:11,782 (困ったような声) 153 00:08:11,866 --> 00:08:13,284 (ドアを揺らす音) (不穏な音楽) 154 00:08:13,868 --> 00:08:15,661 (ショーン)ダメです 掛かってます 155 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 (ジョン)仕方ない ドアを壊す 156 00:08:18,748 --> 00:08:19,707 (ケイト)静かに 157 00:08:20,416 --> 00:08:22,710 (足音) 158 00:08:22,793 --> 00:08:24,045 (ルイーズ)あっ! 159 00:08:26,631 --> 00:08:29,217 (ルイーズ)ちょっと ねえ! 大変なの こっちに来て 160 00:08:29,300 --> 00:08:31,719 (ケイト)ルイーズ! 何をしてるの? 161 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 (ルイーズ)見回り ご苦労様 162 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 (ジョン)ん? 誰に話しかけて… (鍵が開く音) 163 00:08:36,974 --> 00:08:38,100 (戸惑う声) 164 00:08:38,184 --> 00:08:43,105 (不穏な音楽) 165 00:08:43,189 --> 00:08:44,607 (ケイト)あっ… 166 00:08:44,690 --> 00:08:46,567 (ルイーズ)さあ 逃げるわよ! 167 00:08:46,651 --> 00:08:47,610 (ジョン)これは… 168 00:08:49,779 --> 00:08:53,991 (ルイーズ)ルイーズのすすは 人形を操れるのよ もう忘れた? 169 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 (バービー)ここにはいません 170 00:08:59,539 --> 00:09:02,708 (バーバラ)最後は… 生き人形の部屋ですね 171 00:09:04,335 --> 00:09:06,087 (不安そうな息づかい) (ドアを開ける音) 172 00:09:13,177 --> 00:09:14,637 (悔しそうな声) 173 00:09:14,720 --> 00:09:16,639 (緊迫感のある音楽) 174 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 (ジョン)これからどうする? (ショーン)まずは制服の調達を 175 00:09:20,726 --> 00:09:24,146 (ルイーズ)それなら このまま操って案内させればいい 176 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 (ケイト)そうね! ケイトは ルイーズと一緒に行くわ 177 00:09:27,483 --> 00:09:29,151 (ジョン)じゃあ ジョン達は? 178 00:09:29,235 --> 00:09:31,946 (ショーン)俺達は向こうの屋敷が どうなっているのか 179 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 様子を見に行きましょう 180 00:09:33,656 --> 00:09:35,825 (ショーン)侵入への手がかりが 見つかるかもしれません 181 00:09:35,908 --> 00:09:36,659 (ジョン)だな! 182 00:09:37,493 --> 00:09:40,204 (ジョン)あの渡り廊下の前で 落ち合おう ケイト! 183 00:09:40,288 --> 00:09:43,165 (ケイト)わかった 見つからないようにね 184 00:09:43,249 --> 00:09:45,918 (入口を閉める音) (バービー)誰もいませんでした 185 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 (パトリック)つい リッキーとの 会話に熱が入ってしまって… 186 00:09:49,505 --> 00:09:51,048 気を付けます 187 00:09:51,757 --> 00:09:52,425 (バーバラ)そう 188 00:09:52,508 --> 00:09:55,678 (パトリック)あの… 見回りって 今までやってましたっけ? 189 00:09:56,762 --> 00:10:00,433 (バーバラ)エドワードが 子供達の棟の管理者になってからは 190 00:10:00,516 --> 00:10:03,686 小さなゴタゴタもすべて 報告することになったのです 191 00:10:03,769 --> 00:10:05,855 (パトリック)エドワードが? 192 00:10:05,938 --> 00:10:08,733 (バーバラ)お披露目が 評価されたのでしょう 193 00:10:08,816 --> 00:10:12,445 (パトリック)そうだったんですね でも すべて報告って? 194 00:10:13,446 --> 00:10:15,781 (バーバラ)出世欲が 強いのでしょう 195 00:10:15,865 --> 00:10:17,700 クソ腹が立つ! 196 00:10:17,783 --> 00:10:18,951 (おびえる声) 197 00:10:19,035 --> 00:10:20,453 (バービー)バーバラ様 198 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 (バーバラ)そろそろ行きましょう 199 00:10:22,997 --> 00:10:27,376 これからは怪しい行動は 控える事です パトリック 200 00:10:27,460 --> 00:10:28,961 (パトリック)あ… はい! 201 00:10:29,045 --> 00:10:32,965 (スリリングな音楽) 202 00:10:37,345 --> 00:10:38,220 (大きなため息) 203 00:10:41,140 --> 00:10:42,350 (パトリック)危なかった 204 00:10:42,433 --> 00:10:46,437 今の情報… エミリコを 助けるために使えるぞ 205 00:10:46,520 --> 00:10:48,230 (リッキー)なぜです? 206 00:10:48,314 --> 00:10:51,734 あんな生き人形のために どうして そこまで? 207 00:10:51,817 --> 00:10:53,736 (呆気にとられる声) 208 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 (パトリック)“あんな生き人形” じゃない 209 00:11:00,326 --> 00:11:02,244 エミリコだ そして… 210 00:11:02,912 --> 00:11:04,705 お前はリッキーだ 211 00:11:09,835 --> 00:11:12,004 (ジョン)まあ いるよな… 212 00:11:12,088 --> 00:11:13,589 (ジョン)いざとなれば… 213 00:11:13,673 --> 00:11:15,591 (ショーン)ジョンパンチは ダメです 214 00:11:15,675 --> 00:11:18,386 応援を呼ばれたら どうするんですか? 215 00:11:20,388 --> 00:11:24,058 よく見ると 相当 離れてますね 崖も深い 216 00:11:24,141 --> 00:11:26,519 (ショーン)こうも暗いと 屋敷は よく見えんな 217 00:11:27,103 --> 00:11:30,898 俺達が向こうへ行ったのは お披露目の時の一回きり 218 00:11:31,732 --> 00:11:34,819 今 見える外観と記憶を 照らし合わせて 219 00:11:34,902 --> 00:11:37,530 屋敷の中を想像するしかないですね 220 00:11:37,613 --> 00:11:40,032 (軽やかな音楽) 221 00:11:42,326 --> 00:11:43,536 (ケイト)どうかしら? 222 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 (ルイーズ)うん! 悪くないんじゃない? 223 00:11:47,790 --> 00:11:48,874 (ケイト)よかった 224 00:11:48,958 --> 00:11:51,168 (ルイーズ)それじゃ ルイーズは ここまで 225 00:11:51,252 --> 00:11:54,380 これ以上 危険は冒せないし 226 00:11:54,463 --> 00:11:56,173 あとは そっちで頑張って 227 00:11:56,757 --> 00:11:58,050 (ケイト)そうね 228 00:11:59,552 --> 00:12:00,302 助かったわ 229 00:12:00,886 --> 00:12:02,054 本当にありがとう 230 00:12:02,138 --> 00:12:04,598 (ルイーズ)すす能力を 自慢したかっただけよ 231 00:12:04,682 --> 00:12:06,559 ルイーズだったら余裕だもの 232 00:12:07,143 --> 00:12:09,603 (ケイト)ええ 成功を祈ってて 233 00:12:15,359 --> 00:12:17,319 (ルイーズの不満げな吐息) (ルウ)ルイーズ様? 234 00:12:18,362 --> 00:12:20,322 (ルイーズ)今回は ケイトが狙われたけど 235 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 それは たまたまで 236 00:12:22,032 --> 00:12:24,326 もしかしたらルイーズが 狙われていたかも 237 00:12:24,410 --> 00:12:28,164 それって ルウがさらわれてたかも って事でしょう? 238 00:12:28,247 --> 00:12:30,332 絶対にルウには手出しさせないわ 239 00:12:30,416 --> 00:12:33,169 エドワードなんて大嫌いだし 240 00:12:38,090 --> 00:12:38,883 (息をのむ声) 241 00:12:40,968 --> 00:12:42,678 (ジョン)マズい! 見つかったぞ! 242 00:12:42,762 --> 00:12:43,637 逃げましょう 243 00:12:43,721 --> 00:12:45,389 (ケイト)待って! ケイトよ 244 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 (ジョン)ケイト? (ショーン)ケイト様? 245 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 (不気味な音楽) (ショーン)こちらの棟の1階は 246 00:12:50,519 --> 00:12:53,230 向こうの地下と つながっていましたよね 247 00:12:53,314 --> 00:12:56,984 渡り廊下を渡ったら 階段を探して 上を目指してください 248 00:12:57,067 --> 00:12:58,277 (ケイト)わかったわ 249 00:12:58,861 --> 00:13:01,739 向こうの棟にも 見回りがあると思います 250 00:13:01,822 --> 00:13:05,993 顔の見えない人形なら 見つかっても問題ないと思いますが 251 00:13:06,076 --> 00:13:09,789 (ジョン)でも3階まで行くのは さすがに大変そうだな 252 00:13:09,872 --> 00:13:11,165 (パトリック)いや… その必要はない 253 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 (驚いた声) 254 00:13:12,625 --> 00:13:15,503 (ケイト)パトリック リッキー 無事だったのね 255 00:13:15,586 --> 00:13:17,880 (パトリック)ああ バーバラから聞いた 256 00:13:17,963 --> 00:13:20,508 エドワードは 子供たちの棟の管理者で 257 00:13:20,591 --> 00:13:23,844 さらに出世して3階に 上がりたいんだ つまり… 258 00:13:23,928 --> 00:13:25,888 (ケイト)2階か1階の住人 259 00:13:25,971 --> 00:13:27,932 (ジョン)それでも あの部屋数です 260 00:13:28,015 --> 00:13:30,142 一部屋ずつ調べるわけにも… 261 00:13:30,226 --> 00:13:31,685 ケイトに任せて 262 00:13:33,771 --> 00:13:35,940 (ケイト)考えがあるわ 263 00:13:36,023 --> 00:13:38,943 (深呼吸する声) 264 00:13:39,610 --> 00:13:42,404 (パトリック)しくじるなよ (ショーン)お願いします 265 00:13:42,488 --> 00:13:44,949 (ケイト)ええ 必ず2人で戻って来るわ 266 00:13:46,075 --> 00:13:47,409 ジョンも… 一緒に行く 267 00:13:47,493 --> 00:13:48,410 (ショーン)ジョン様! 268 00:13:48,494 --> 00:13:51,330 だって心配じゃないか! ジョンが代わりに行ってもいい 269 00:13:51,413 --> 00:13:55,000 ううん ここまで やってくれただけで十分よ 270 00:13:55,084 --> 00:13:56,001 ありがとう 271 00:13:56,085 --> 00:13:58,003 (ケイト)皆も ありがとう 272 00:14:00,214 --> 00:14:01,757 (ケイト)行ってくるわ 273 00:14:03,008 --> 00:14:03,926 (ジョン)あっ! 274 00:14:06,303 --> 00:14:09,765 (不穏な音楽) 275 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 無事に入り込めたみたいですね 276 00:14:55,352 --> 00:14:58,022 (パトリック)パトリック達も 部屋に戻らないとな 277 00:14:58,105 --> 00:15:00,357 見回りに見つかったら大変だ 278 00:15:04,904 --> 00:15:07,031 俺達も行きましょう ジョン様 279 00:15:07,114 --> 00:15:08,574 (ジョン)ああ 280 00:15:12,077 --> 00:15:13,370 (不安そうな息づかい) 281 00:15:20,419 --> 00:15:25,549 (ミステリアスな音楽) 282 00:15:27,760 --> 00:15:30,346 (ケイト)もしかして… あのコーヒーの…? 283 00:15:30,429 --> 00:15:32,348 ここで作っていたのね 284 00:15:34,767 --> 00:15:39,855 どれも普通のもの やっぱり コーヒーを入れた後で何か… 285 00:15:41,440 --> 00:15:43,233 (風が吹く音) 286 00:15:45,945 --> 00:15:48,864 (不穏な音楽) 287 00:15:54,912 --> 00:15:57,873 (ドアを閉める音) 288 00:16:05,005 --> 00:16:06,340 (エドワード女声) 私が こうしているのは 289 00:16:06,423 --> 00:16:09,009 ケイトのためでもあるんだ 290 00:16:09,093 --> 00:16:13,722 手遅れになる前に助けたい だから協力してくれ 291 00:16:13,806 --> 00:16:15,474 それは どういう… 292 00:16:15,557 --> 00:16:18,268 (エドワード女声)このままだと ケイトは処分される 293 00:16:18,352 --> 00:16:19,770 えっ…! どうして! 294 00:16:20,354 --> 00:16:22,648 (エドワード女声) お前が役立たずだからだ 295 00:16:22,731 --> 00:16:24,775 お前みたいな出来損ないが いるせいで 296 00:16:24,858 --> 00:16:27,653 ケイトは上を目指せない 297 00:16:27,736 --> 00:16:30,698 だからシャドーハウスへ反旗を翻す 298 00:16:30,781 --> 00:16:32,032 子どもの駄々も同じだ 299 00:16:32,825 --> 00:16:34,284 ただの腹いせだよ 300 00:16:34,368 --> 00:16:36,537 ケイト様を悪く言わないでください 301 00:16:37,371 --> 00:16:38,914 (エドワード女声) 心当たりはないか? 302 00:16:39,498 --> 00:16:42,501 お前は いつも 余計な事ばかり考える 303 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 ルールを疎かにする 304 00:16:44,545 --> 00:16:46,922 シャドーハウスの(おきて) 守らない お前が 305 00:16:47,006 --> 00:16:50,175 ケイトを間違った道へ導いたと 思わないか? 306 00:16:51,260 --> 00:16:52,928 そ… そんな… 307 00:16:53,554 --> 00:16:58,350 (エドワード女声)いいか? 私は チャンスをやろうと言っているんだ 308 00:16:58,434 --> 00:17:02,187 お前が全てを告白すれば 私がケイトを助けてやる 309 00:17:03,022 --> 00:17:06,442 今 ケイトを救えるのは お前だけなんだ 310 00:17:06,525 --> 00:17:07,568 さあ 言え! 311 00:17:07,651 --> 00:17:10,070 ケイトは何を企んでいる? (エミリコの震える声) 312 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 (ケイト)ん…? 313 00:17:16,410 --> 00:17:20,748 大きな箱… まさか! 314 00:17:27,671 --> 00:17:31,842 パンちゃん いるなら動いて そこにいると教えて 315 00:17:34,511 --> 00:17:37,347 もう一度 もっと強く… 316 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 エミリコ! 317 00:17:41,685 --> 00:17:43,145 (戸惑う声) 318 00:17:46,774 --> 00:17:49,568 すす…? ううん… 319 00:17:49,651 --> 00:17:55,282 エミリコを見つける! 今は それだけを考えなきゃ 320 00:18:07,336 --> 00:18:09,129 あっ…! パンちゃん 321 00:18:09,213 --> 00:18:11,882 (エドワード女声)ん…? パン? なんだ? 322 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 (エミリコ)ああ… いえ 323 00:18:14,593 --> 00:18:15,886 (エミリコ)ケイト様! 324 00:18:17,846 --> 00:18:21,391 (エドワード女声)さあ 答えろ! ケイトは何を企んでいる? 325 00:18:22,226 --> 00:18:25,771 ケイト様は 誰よりも勇敢で 326 00:18:27,147 --> 00:18:28,607 誰よりも優しい 327 00:18:29,399 --> 00:18:32,236 私の大切な ご主人様です! 328 00:18:33,570 --> 00:18:34,905 (エドワード女声)つまらん 329 00:18:38,742 --> 00:18:40,327 (あ然とする声) 330 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 床が汚れたじゃないか 331 00:18:46,708 --> 00:18:48,168 (ドアをノックする音) 332 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 あっ…! 333 00:18:51,213 --> 00:18:53,924 (抵抗する声) (エドワード女声)静かにしていろ 334 00:18:58,512 --> 00:19:02,182 (ケイト)もしかして エミリコをさらった時の? 335 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 (エドワード元の声)お前たちか 336 00:19:10,274 --> 00:19:13,026 大丈夫ですか? 何やら音が 337 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 (何かが倒れる音) 338 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 (不思議がる声) 339 00:19:17,739 --> 00:19:19,950 (アイリーン)本当に 連れて来たのね 340 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 (エドワード)外で話そう 341 00:19:25,205 --> 00:19:27,708 (もがく声) 342 00:19:27,791 --> 00:19:28,959 (エミリコ)さっきの… 343 00:19:29,042 --> 00:19:32,713 たぶん パンちゃんがぶつかって カップが割れた音 344 00:19:34,464 --> 00:19:35,841 (もがく声) 345 00:19:36,550 --> 00:19:39,970 (エミリコ)ケイト様は 私を元に戻すために 346 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 泣きながら水を飲ませてくれました 347 00:19:43,307 --> 00:19:48,270 私を一人の人間として エミリコって呼んでくれました 348 00:19:48,353 --> 00:19:53,233 そそっかしい私を いつも優しく 見守ってくれました 349 00:19:55,277 --> 00:19:56,987 (目隠しを外す音) 350 00:19:57,070 --> 00:20:03,243 ケイト様が来てくれてる ケイト様… ケイト様! 351 00:20:08,790 --> 00:20:10,250 (ケイト)よし! 誰もいない 352 00:20:12,586 --> 00:20:16,256 (不穏な音楽) 353 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 (動揺する声) 354 00:20:22,888 --> 00:20:24,598 (ケイト)動揺しちゃダメ 355 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 (ホッとする声) 356 00:20:28,352 --> 00:20:30,020 (ジェラルド)どこへ 行くのですか? 357 00:20:30,103 --> 00:20:31,021 (ケイトが息をのむ声) 358 00:20:31,730 --> 00:20:34,024 (アイリーン)侵入者が来るという エドワードの話… 359 00:20:34,691 --> 00:20:37,027 本当かどうか確かめようと思ってね 360 00:20:37,110 --> 00:20:39,947 あの生き人形を助けようとするなら 361 00:20:40,030 --> 00:20:43,909 エドワードの真似をして 顔の見えない人形に変装してくる 362 00:20:43,992 --> 00:20:45,160 (驚く声) 363 00:20:45,244 --> 00:20:48,205 (アイリーン)その時 ワゴンを引いてくるはずよ 364 00:20:48,288 --> 00:20:51,667 まさかワゴンを2階まで 運ばないでしょ? 365 00:20:51,750 --> 00:20:55,587 (ジェラルド)地下のワゴンの数を 見れば来たかどうか分かると? 366 00:20:58,340 --> 00:20:59,549 (動揺する声) 367 00:21:02,886 --> 00:21:07,933 (ケイト)マズいわ… あの2人が 戻る前に エミリコを助けないと 368 00:21:08,016 --> 00:21:11,812 (暗く重い音楽) 369 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 パンちゃん いるなら反応して! 370 00:21:15,190 --> 00:21:16,817 エミリコの場所を… 371 00:21:18,568 --> 00:21:19,945 教えて! 372 00:21:21,029 --> 00:21:22,322 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)あっ…! 373 00:21:25,909 --> 00:21:28,370 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)エミリコ! 374 00:21:28,453 --> 00:21:29,955 (エミリコ)ここです! ケイト様 375 00:21:33,667 --> 00:21:37,045 エミリコ? どこ? どこにいるの? 376 00:21:37,129 --> 00:21:41,133 (スリリングな音楽) 377 00:21:41,216 --> 00:21:42,718 (ケイト)エミリコ! 378 00:21:44,177 --> 00:21:47,389 (エミリコがもがく声) (ケイト)大丈夫? いま外すわね 379 00:21:48,140 --> 00:21:49,599 ケイト様! 380 00:21:50,350 --> 00:21:53,687 (ケイト)無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 381 00:21:53,770 --> 00:21:55,814 (エミリコ)違うんです ケイト様! 382 00:21:55,897 --> 00:21:57,024 (ケイト)何のこと? 383 00:21:57,858 --> 00:22:00,027 (エドワード女声) やっと来てくれましたね 384 00:22:00,110 --> 00:22:02,029 (ケイトが驚く声) (エミリコが息をのむ声) 385 00:22:03,322 --> 00:22:05,157 ケイト様 386 00:22:06,450 --> 00:22:12,497 (♪~エンディングテーマ) 387 00:22:13,832 --> 00:22:17,419 ♪ 灰のない 深い      かげばかり ♪ 388 00:22:17,502 --> 00:22:21,757 ♪ アイのない 個体     ドールみたい ♪ 389 00:22:21,840 --> 00:22:25,510 ♪ 自分 不在どこにもいない ♪ 390 00:22:25,594 --> 00:22:27,137 ♪ ない じゃない ♪ 391 00:22:28,597 --> 00:22:32,726 ♪ あいまいなアイ      色のない(あい) 392 00:22:32,809 --> 00:22:36,355 ♪ 擬態 意外!     他人事みたい ♪ 393 00:22:36,438 --> 00:22:39,107 ♪ おかげさま     どちら様 ♪ 394 00:22:39,191 --> 00:22:42,194 ♪ 答え様々 ♪ 395 00:22:42,903 --> 00:22:46,406 ♪ 何者でもないまま ♪ 396 00:22:46,490 --> 00:22:50,243 ♪ 何にもできないまま ♪ 397 00:22:50,327 --> 00:22:53,622 ♪ 生きるのは     無駄ですか? ♪ 398 00:22:53,705 --> 00:22:56,666 ♪ 悪いことですか? ♪ 399 00:22:56,750 --> 00:23:00,504 ♪ ここにいない いない ♪ 400 00:23:00,587 --> 00:23:04,549 ♪ いないのは 自分 自分 ♪ 401 00:23:04,633 --> 00:23:09,262 ♪ 誰も 見ない 見ない 見ないまま ♪ 402 00:23:09,346 --> 00:23:12,140 ♪ 掃き捨てて     さようなら ♪ 403 00:23:12,224 --> 00:23:16,937 ♪ うれしくない 悲しくもない ♪ 404 00:23:17,020 --> 00:23:19,481 ♪ 透明な気分 ♪ 405 00:23:19,564 --> 00:23:24,486 ♪ 足りない自分    合わす(かお)もない ♪ 406 00:23:24,569 --> 00:23:26,947 ♪ ない ない ない ♪ 407 00:23:27,030 --> 00:23:30,033 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 408 00:23:30,117 --> 00:23:34,830 (エンディング テーマ~♪) 409 00:23:37,999 --> 00:23:40,919 (ケイト)次回 「シャドー家のために」