1
00:00:01,668 --> 00:00:06,297
(♪~オープニング
テーマ)
2
00:01:26,086 --> 00:01:30,924
(オープニングテーマ~♪)
3
00:01:31,841 --> 00:01:34,552
(不穏な音楽)
4
00:01:36,679 --> 00:01:38,556
あなた! 誰なんですか?
5
00:01:43,853 --> 00:01:46,439
(エドワード女声)紅茶は実に
繊細な飲み物だ
6
00:01:46,523 --> 00:01:48,817
熱湯を注いだ後は
7
00:01:48,900 --> 00:01:52,237
ティーポットのふたを閉めて
じっくり蒸らす
8
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
焦らないのが肝心だね
9
00:01:54,364 --> 00:01:56,574
ふたを開けたら
スプーンで軽く混ぜ
10
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
茶こしを通してカップに注ぐ
11
00:02:02,956 --> 00:02:06,960
そして香りを楽しみ… ひと口
12
00:02:08,503 --> 00:02:11,840
うん… これが大人のやり方さ
13
00:02:12,632 --> 00:02:14,843
喉が渇いたかな?
14
00:02:14,926 --> 00:02:16,094
少しだけ
15
00:02:17,303 --> 00:02:20,598
(エドワード女声)砂糖たっぷりの
紅茶を飲ませてあげよう
16
00:02:20,682 --> 00:02:22,851
ただし 質問に答えたらね
17
00:02:23,810 --> 00:02:26,980
君の主人は反乱分子 そうだろう?
18
00:02:27,063 --> 00:02:27,856
(エミリコが息をのむ声)
19
00:02:27,939 --> 00:02:30,483
(エドワード女声)ケイトは
一体何を企んでいる?
20
00:02:30,567 --> 00:02:31,693
(意を決する息づかい)
21
00:02:31,776 --> 00:02:34,195
お話することは何もありません!
22
00:02:34,279 --> 00:02:36,156
どこのどなたか知りませんが
23
00:02:36,239 --> 00:02:39,284
私はケイト様の許可なく
何も言いません!
24
00:02:39,367 --> 00:02:40,243
(エドワード女声)ほう…
25
00:02:41,369 --> 00:02:43,329
お… 脅したってムダです!
26
00:02:43,413 --> 00:02:45,373
別にちょっとくらい
何も飲まなくても…
27
00:02:45,456 --> 00:02:47,500
(エミリコ)あっ…
(お腹が鳴る音)
28
00:02:48,418 --> 00:02:49,586
(ため息)
29
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
(スリリングな音楽)
30
00:02:51,880 --> 00:02:53,131
うー…
31
00:02:53,214 --> 00:02:56,885
(エミリコ)あの時
パンを全部食べておけば
32
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
(エドワード女声)
緊張感のない奴だ
33
00:03:02,223 --> 00:03:04,559
(エドワード 元の声)
時間はたっぷりある
34
00:03:04,642 --> 00:03:06,561
朝までにすべて暴いて
35
00:03:06,644 --> 00:03:09,898
偉大なるおじい様の前に
突き出してやる
36
00:03:10,523 --> 00:03:14,152
(ジョン)エドワードがいるのは
おじい様と共にある棟だろ?
37
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
あそこに侵入するってわけか
38
00:03:16,863 --> 00:03:19,115
(パトリック)そんな事
本当に可能なのか?
39
00:03:19,199 --> 00:03:21,284
(ルイーズ)あー… 無理じゃない?
40
00:03:21,367 --> 00:03:23,703
(ジョン)もう少し真面目に
考えろよ!
41
00:03:23,786 --> 00:03:26,539
(ルイーズ)だったら ジョンが
方法を考えなさいよ!
42
00:03:26,623 --> 00:03:29,542
(ジョン)む…
すぐには思い浮かばんが…
43
00:03:30,251 --> 00:03:32,420
(ケイト)…ショーン!
44
00:03:33,004 --> 00:03:34,672
はい 何でしょう?
45
00:03:34,756 --> 00:03:36,925
(ケイト)何かアイデアはない?
(ショーン)えっ?
46
00:03:37,508 --> 00:03:40,803
(ケイト)あなたは いつも冷静で
周りが見えている
47
00:03:40,887 --> 00:03:42,555
そう エミリコから聞いているわ
48
00:03:43,431 --> 00:03:44,807
知恵を貸してちょうだい
49
00:03:44,891 --> 00:03:48,937
(ジョン)そうだな! 確かに
ショーンは頭がいいもんなっ!
50
00:03:49,812 --> 00:03:51,105
(戸惑う声)
51
00:03:51,898 --> 00:03:55,068
わかりました 少し時間をください
52
00:03:56,653 --> 00:03:58,196
(ショーン)考えろ…
53
00:03:58,279 --> 00:04:00,448
どうすれば
おじい様と共にある棟へ
54
00:04:00,531 --> 00:04:02,325
誰にも気づかれずに行ける?
55
00:04:02,408 --> 00:04:05,286
そもそも情報が少なすぎる
56
00:04:05,370 --> 00:04:08,456
向こうの屋敷がどうなっているのか
全く分からない
57
00:04:08,539 --> 00:04:12,168
何かしらのトラップが
仕掛けてある可能性もある
58
00:04:12,252 --> 00:04:14,587
おじい様と共にある棟へ
つながる道は
59
00:04:14,671 --> 00:04:17,173
あの渡り廊下以外 知らない
60
00:04:17,257 --> 00:04:21,427
でも入り口には顔の見えない人形が
見張りに立っているし
61
00:04:21,511 --> 00:04:22,679
(不穏な音楽)
(ショーン)あっ…!
62
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
(ジョン)ショーン?
63
00:04:26,224 --> 00:04:28,434
あります 1つだけ
64
00:04:29,644 --> 00:04:31,688
(ショーン)成功した方法が
65
00:04:31,771 --> 00:04:37,443
(満足げに食べる声)
66
00:04:39,028 --> 00:04:40,571
美味しいです!
67
00:04:41,239 --> 00:04:44,450
(エドワード女声)何をしている?
(エミリコ)パンを食べています!
68
00:04:44,534 --> 00:04:46,661
(食べる真似をする声)
69
00:04:46,744 --> 00:04:48,121
(エドワード女声)強情だね
70
00:04:48,204 --> 00:04:50,999
でも妄想で いつまで
誤魔化せるかな?
71
00:04:51,082 --> 00:04:54,752
大丈夫です!
もうお腹いっぱいですもん
72
00:04:54,836 --> 00:04:57,171
(エドワード女声)拘束を
解いてあげてもいいんだよ
73
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
ケイトが企んでいる事を
話してくれればね
74
00:04:59,924 --> 00:05:01,467
それはイヤです!
75
00:05:01,551 --> 00:05:03,052
では そのままだ
76
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
それもイヤです!
77
00:05:04,470 --> 00:05:05,638
(エドワード女声)だったら
ケイト…
78
00:05:05,722 --> 00:05:06,639
(エミリコ)イヤです!
79
00:05:07,807 --> 00:05:10,143
(エドワード女声)この状況を
わかっているのか?
80
00:05:10,226 --> 00:05:12,270
(エミリコの寝息)
81
00:05:12,353 --> 00:05:13,688
(エドワード女声)
聞いているのか?
82
00:05:13,771 --> 00:05:14,480
(エミリコ)わっ!
83
00:05:14,564 --> 00:05:18,151
お腹いっぱいになったら
眠くなってきちゃいました
84
00:05:18,735 --> 00:05:21,487
あっ! では 楽しく
お話ししましょう!
85
00:05:21,571 --> 00:05:25,408
あなただって 好きで こんな事
してるわけじゃないですよね
86
00:05:25,491 --> 00:05:27,869
ケイト様の事は言えませんが
87
00:05:27,952 --> 00:05:30,079
あなたのお話なら
いくらでも聞けます
88
00:05:30,163 --> 00:05:32,290
色々お話ししましょう
89
00:05:32,373 --> 00:05:35,043
その方が絶対 楽しいです!
90
00:05:35,835 --> 00:05:36,711
(大きなため息)
91
00:05:36,794 --> 00:05:39,464
(エドワード女声)
貴様という奴は…
92
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
(エドワード 元の声)
焦るな エドワード
93
00:05:48,431 --> 00:05:51,184
そんなに難しい事じゃない
94
00:05:51,267 --> 00:05:55,813
(ショーン)この渡り廊下から
堂々と向こうの屋敷へ侵入します
95
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
顔の見えない人形に変装して
96
00:05:58,816 --> 00:06:00,693
(ジョン)なるほどな!
97
00:06:00,777 --> 00:06:03,404
エドワードは それで
成功したわけだもんな
98
00:06:03,488 --> 00:06:06,115
さっすが ショーン!
いいところに気付いた
99
00:06:06,199 --> 00:06:08,076
褒めすぎです ジョン様
100
00:06:08,159 --> 00:06:10,828
(ケイト)…ケイトが行くわ
101
00:06:11,788 --> 00:06:12,663
(ジョン)じゃあ ジョンも
102
00:06:12,747 --> 00:06:16,709
人数が多ければ それだけ
見つかるリスクも高まります
103
00:06:16,793 --> 00:06:19,712
(ジョン)でも エミリコが
どこにいるか分からないじゃないか
104
00:06:19,796 --> 00:06:20,546
(ジョン)手分けして
探した方がいい
105
00:06:20,630 --> 00:06:22,048
(ケイト)無理よ
106
00:06:22,131 --> 00:06:23,841
連絡を取り合う方法がない
107
00:06:24,550 --> 00:06:25,843
(ケイト)ケイト1人で行く
108
00:06:25,927 --> 00:06:27,470
(ジョンの悔しそうな声)
109
00:06:27,553 --> 00:06:31,599
(ジョン)だが確かに あの屋敷を
探すとなると 1人じゃ…
110
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
(ケイト)本で読んだわ
111
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
おじい様と共にある棟では
112
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
階数が上がるほど
偉い方々が住んでいる
113
00:06:38,981 --> 00:06:41,692
(ケイト)1階 2階 3階
114
00:06:41,776 --> 00:06:44,112
エドワードは
どの階にいるのかしら?
115
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
(ジョン)そもそも
そんな偉い奴が
116
00:06:46,531 --> 00:06:49,409
なんで誘拐なんてコソコソした
やり方するんだ?
117
00:06:49,492 --> 00:06:51,953
(パトリック)コソコソ…
うん 確かに
118
00:06:52,036 --> 00:06:54,497
(ケイト)なぜ そんな
リスクのある事を?
119
00:06:54,580 --> 00:06:57,458
(ルイーズ)ねえ
顔の見えない人形の制服も
120
00:06:57,542 --> 00:06:59,585
盗まなきゃいけないんでしょう?
121
00:06:59,669 --> 00:07:01,754
そっちは どうするわけ?
122
00:07:01,838 --> 00:07:04,257
(ショーン)はい 着替えが
ストックされている部屋が…
123
00:07:04,340 --> 00:07:05,716
(ドアをノックする音)
(ショーン)どこかに…
124
00:07:05,800 --> 00:07:06,634
(一同が驚く声)
125
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
(不穏な音楽)
(ルイーズ)こんな時間に誰?
126
00:07:10,221 --> 00:07:11,431
(バーバラ)パトリック!
127
00:07:11,514 --> 00:07:15,017
すぐにドアを開けなさい
何を騒いでいるのです?
128
00:07:15,101 --> 00:07:16,102
(ケイト)あの声って…
129
00:07:16,185 --> 00:07:17,603
(ルイーズ)バーバラよ
130
00:07:17,687 --> 00:07:19,147
(ジョン)あの星つきか!
131
00:07:19,230 --> 00:07:21,107
(パトリック)マズい…
声が漏れてたんだ
132
00:07:22,024 --> 00:07:23,734
(ケイト)リッキーの部屋から
逃げましょう
133
00:07:23,818 --> 00:07:26,904
(ショーン)ですが
生き人形の部屋には外から鍵が
134
00:07:26,988 --> 00:07:29,031
(ジョン)いざとなれば
“ジョンパンチ”
135
00:07:29,115 --> 00:07:32,368
ダメです! 扉を壊したら
パトリック様に疑いが…
136
00:07:32,452 --> 00:07:33,786
(ドアをノックする音)
137
00:07:33,870 --> 00:07:35,580
(バーバラ)いつまで
待たせる気ですか?
138
00:07:35,663 --> 00:07:37,540
早く ここを開けなさい!
139
00:07:37,623 --> 00:07:39,709
(ルイーズ)考えてる時間も
ないわよ
140
00:07:39,792 --> 00:07:42,503
(パトリック)とにかく ここは
パトリックとリッキーに任せて
141
00:07:42,587 --> 00:07:43,880
皆は行ってくれ
142
00:07:43,963 --> 00:07:46,382
(ケイト)ええ ありがとう
143
00:07:47,175 --> 00:07:48,384
(バーバラの舌打ち)
144
00:07:48,468 --> 00:07:50,553
(パトリック)(息を切らして)
リッキー そっちに椅子を…
145
00:07:50,636 --> 00:07:52,388
(ドアが開く音)
146
00:07:52,472 --> 00:07:55,391
(パトリック)バーバラ
こんな夜更けに どうしました?
147
00:07:55,475 --> 00:07:59,437
(バーバラ)先ほど この部屋から
複数名の声が聞こえました
148
00:07:59,520 --> 00:08:02,815
星つきとして 室内を
捜索させてもらいます
149
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
(パトリック)それは誤解ですよ
150
00:08:04,108 --> 00:08:08,029
(バーバラ)誤解ならば
調べても問題ありませんね
151
00:08:08,112 --> 00:08:09,780
バービー 始めなさい
152
00:08:09,864 --> 00:08:11,782
(困ったような声)
153
00:08:11,866 --> 00:08:13,284
(ドアを揺らす音)
(不穏な音楽)
154
00:08:13,868 --> 00:08:15,661
(ショーン)ダメです
掛かってます
155
00:08:15,745 --> 00:08:17,997
(ジョン)仕方ない ドアを壊す
156
00:08:18,748 --> 00:08:19,707
(ケイト)静かに
157
00:08:20,416 --> 00:08:22,710
(足音)
158
00:08:22,793 --> 00:08:24,045
(ルイーズ)あっ!
159
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
(ルイーズ)ちょっと ねえ!
大変なの こっちに来て
160
00:08:29,300 --> 00:08:31,719
(ケイト)ルイーズ!
何をしてるの?
161
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
(ルイーズ)見回り ご苦労様
162
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
(ジョン)ん? 誰に話しかけて…
(鍵が開く音)
163
00:08:36,974 --> 00:08:38,100
(戸惑う声)
164
00:08:38,184 --> 00:08:43,105
(不穏な音楽)
165
00:08:43,189 --> 00:08:44,607
(ケイト)あっ…
166
00:08:44,690 --> 00:08:46,567
(ルイーズ)さあ 逃げるわよ!
167
00:08:46,651 --> 00:08:47,610
(ジョン)これは…
168
00:08:49,779 --> 00:08:53,991
(ルイーズ)ルイーズのすすは
人形を操れるのよ もう忘れた?
169
00:08:56,994 --> 00:08:58,746
(バービー)ここにはいません
170
00:08:59,539 --> 00:09:02,708
(バーバラ)最後は…
生き人形の部屋ですね
171
00:09:04,335 --> 00:09:06,087
(不安そうな息づかい)
(ドアを開ける音)
172
00:09:13,177 --> 00:09:14,637
(悔しそうな声)
173
00:09:14,720 --> 00:09:16,639
(緊迫感のある音楽)
174
00:09:17,265 --> 00:09:20,643
(ジョン)これからどうする?
(ショーン)まずは制服の調達を
175
00:09:20,726 --> 00:09:24,146
(ルイーズ)それなら
このまま操って案内させればいい
176
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
(ケイト)そうね! ケイトは
ルイーズと一緒に行くわ
177
00:09:27,483 --> 00:09:29,151
(ジョン)じゃあ ジョン達は?
178
00:09:29,235 --> 00:09:31,946
(ショーン)俺達は向こうの屋敷が
どうなっているのか
179
00:09:32,029 --> 00:09:33,573
様子を見に行きましょう
180
00:09:33,656 --> 00:09:35,825
(ショーン)侵入への手がかりが
見つかるかもしれません
181
00:09:35,908 --> 00:09:36,659
(ジョン)だな!
182
00:09:37,493 --> 00:09:40,204
(ジョン)あの渡り廊下の前で
落ち合おう ケイト!
183
00:09:40,288 --> 00:09:43,165
(ケイト)わかった
見つからないようにね
184
00:09:43,249 --> 00:09:45,918
(入口を閉める音)
(バービー)誰もいませんでした
185
00:09:46,627 --> 00:09:49,422
(パトリック)つい リッキーとの
会話に熱が入ってしまって…
186
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
気を付けます
187
00:09:51,757 --> 00:09:52,425
(バーバラ)そう
188
00:09:52,508 --> 00:09:55,678
(パトリック)あの… 見回りって
今までやってましたっけ?
189
00:09:56,762 --> 00:10:00,433
(バーバラ)エドワードが
子供達の棟の管理者になってからは
190
00:10:00,516 --> 00:10:03,686
小さなゴタゴタもすべて
報告することになったのです
191
00:10:03,769 --> 00:10:05,855
(パトリック)エドワードが?
192
00:10:05,938 --> 00:10:08,733
(バーバラ)お披露目が
評価されたのでしょう
193
00:10:08,816 --> 00:10:12,445
(パトリック)そうだったんですね
でも すべて報告って?
194
00:10:13,446 --> 00:10:15,781
(バーバラ)出世欲が
強いのでしょう
195
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
クソ腹が立つ!
196
00:10:17,783 --> 00:10:18,951
(おびえる声)
197
00:10:19,035 --> 00:10:20,453
(バービー)バーバラ様
198
00:10:21,495 --> 00:10:22,913
(バーバラ)そろそろ行きましょう
199
00:10:22,997 --> 00:10:27,376
これからは怪しい行動は
控える事です パトリック
200
00:10:27,460 --> 00:10:28,961
(パトリック)あ… はい!
201
00:10:29,045 --> 00:10:32,965
(スリリングな音楽)
202
00:10:37,345 --> 00:10:38,220
(大きなため息)
203
00:10:41,140 --> 00:10:42,350
(パトリック)危なかった
204
00:10:42,433 --> 00:10:46,437
今の情報… エミリコを
助けるために使えるぞ
205
00:10:46,520 --> 00:10:48,230
(リッキー)なぜです?
206
00:10:48,314 --> 00:10:51,734
あんな生き人形のために
どうして そこまで?
207
00:10:51,817 --> 00:10:53,736
(呆気にとられる声)
208
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
(パトリック)“あんな生き人形”
じゃない
209
00:11:00,326 --> 00:11:02,244
エミリコだ そして…
210
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
お前はリッキーだ
211
00:11:09,835 --> 00:11:12,004
(ジョン)まあ いるよな…
212
00:11:12,088 --> 00:11:13,589
(ジョン)いざとなれば…
213
00:11:13,673 --> 00:11:15,591
(ショーン)ジョンパンチは
ダメです
214
00:11:15,675 --> 00:11:18,386
応援を呼ばれたら
どうするんですか?
215
00:11:20,388 --> 00:11:24,058
よく見ると 相当 離れてますね
崖も深い
216
00:11:24,141 --> 00:11:26,519
(ショーン)こうも暗いと
屋敷は よく見えんな
217
00:11:27,103 --> 00:11:30,898
俺達が向こうへ行ったのは
お披露目の時の一回きり
218
00:11:31,732 --> 00:11:34,819
今 見える外観と記憶を
照らし合わせて
219
00:11:34,902 --> 00:11:37,530
屋敷の中を想像するしかないですね
220
00:11:37,613 --> 00:11:40,032
(軽やかな音楽)
221
00:11:42,326 --> 00:11:43,536
(ケイト)どうかしら?
222
00:11:45,705 --> 00:11:47,707
(ルイーズ)うん!
悪くないんじゃない?
223
00:11:47,790 --> 00:11:48,874
(ケイト)よかった
224
00:11:48,958 --> 00:11:51,168
(ルイーズ)それじゃ
ルイーズは ここまで
225
00:11:51,252 --> 00:11:54,380
これ以上 危険は冒せないし
226
00:11:54,463 --> 00:11:56,173
あとは そっちで頑張って
227
00:11:56,757 --> 00:11:58,050
(ケイト)そうね
228
00:11:59,552 --> 00:12:00,302
助かったわ
229
00:12:00,886 --> 00:12:02,054
本当にありがとう
230
00:12:02,138 --> 00:12:04,598
(ルイーズ)すす能力を
自慢したかっただけよ
231
00:12:04,682 --> 00:12:06,559
ルイーズだったら余裕だもの
232
00:12:07,143 --> 00:12:09,603
(ケイト)ええ 成功を祈ってて
233
00:12:15,359 --> 00:12:17,319
(ルイーズの不満げな吐息)
(ルウ)ルイーズ様?
234
00:12:18,362 --> 00:12:20,322
(ルイーズ)今回は
ケイトが狙われたけど
235
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
それは たまたまで
236
00:12:22,032 --> 00:12:24,326
もしかしたらルイーズが
狙われていたかも
237
00:12:24,410 --> 00:12:28,164
それって ルウがさらわれてたかも
って事でしょう?
238
00:12:28,247 --> 00:12:30,332
絶対にルウには手出しさせないわ
239
00:12:30,416 --> 00:12:33,169
エドワードなんて大嫌いだし
240
00:12:38,090 --> 00:12:38,883
(息をのむ声)
241
00:12:40,968 --> 00:12:42,678
(ジョン)マズい!
見つかったぞ!
242
00:12:42,762 --> 00:12:43,637
逃げましょう
243
00:12:43,721 --> 00:12:45,389
(ケイト)待って! ケイトよ
244
00:12:45,973 --> 00:12:48,267
(ジョン)ケイト?
(ショーン)ケイト様?
245
00:12:49,018 --> 00:12:50,436
(不気味な音楽)
(ショーン)こちらの棟の1階は
246
00:12:50,519 --> 00:12:53,230
向こうの地下と
つながっていましたよね
247
00:12:53,314 --> 00:12:56,984
渡り廊下を渡ったら 階段を探して
上を目指してください
248
00:12:57,067 --> 00:12:58,277
(ケイト)わかったわ
249
00:12:58,861 --> 00:13:01,739
向こうの棟にも
見回りがあると思います
250
00:13:01,822 --> 00:13:05,993
顔の見えない人形なら
見つかっても問題ないと思いますが
251
00:13:06,076 --> 00:13:09,789
(ジョン)でも3階まで行くのは
さすがに大変そうだな
252
00:13:09,872 --> 00:13:11,165
(パトリック)いや…
その必要はない
253
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
(驚いた声)
254
00:13:12,625 --> 00:13:15,503
(ケイト)パトリック リッキー
無事だったのね
255
00:13:15,586 --> 00:13:17,880
(パトリック)ああ
バーバラから聞いた
256
00:13:17,963 --> 00:13:20,508
エドワードは
子供たちの棟の管理者で
257
00:13:20,591 --> 00:13:23,844
さらに出世して3階に
上がりたいんだ つまり…
258
00:13:23,928 --> 00:13:25,888
(ケイト)2階か1階の住人
259
00:13:25,971 --> 00:13:27,932
(ジョン)それでも
あの部屋数です
260
00:13:28,015 --> 00:13:30,142
一部屋ずつ調べるわけにも…
261
00:13:30,226 --> 00:13:31,685
ケイトに任せて
262
00:13:33,771 --> 00:13:35,940
(ケイト)考えがあるわ
263
00:13:36,023 --> 00:13:38,943
(深呼吸する声)
264
00:13:39,610 --> 00:13:42,404
(パトリック)しくじるなよ
(ショーン)お願いします
265
00:13:42,488 --> 00:13:44,949
(ケイト)ええ
必ず2人で戻って来るわ
266
00:13:46,075 --> 00:13:47,409
ジョンも… 一緒に行く
267
00:13:47,493 --> 00:13:48,410
(ショーン)ジョン様!
268
00:13:48,494 --> 00:13:51,330
だって心配じゃないか!
ジョンが代わりに行ってもいい
269
00:13:51,413 --> 00:13:55,000
ううん ここまで
やってくれただけで十分よ
270
00:13:55,084 --> 00:13:56,001
ありがとう
271
00:13:56,085 --> 00:13:58,003
(ケイト)皆も ありがとう
272
00:14:00,214 --> 00:14:01,757
(ケイト)行ってくるわ
273
00:14:03,008 --> 00:14:03,926
(ジョン)あっ!
274
00:14:06,303 --> 00:14:09,765
(不穏な音楽)
275
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
無事に入り込めたみたいですね
276
00:14:55,352 --> 00:14:58,022
(パトリック)パトリック達も
部屋に戻らないとな
277
00:14:58,105 --> 00:15:00,357
見回りに見つかったら大変だ
278
00:15:04,904 --> 00:15:07,031
俺達も行きましょう ジョン様
279
00:15:07,114 --> 00:15:08,574
(ジョン)ああ
280
00:15:12,077 --> 00:15:13,370
(不安そうな息づかい)
281
00:15:20,419 --> 00:15:25,549
(ミステリアスな音楽)
282
00:15:27,760 --> 00:15:30,346
(ケイト)もしかして…
あのコーヒーの…?
283
00:15:30,429 --> 00:15:32,348
ここで作っていたのね
284
00:15:34,767 --> 00:15:39,855
どれも普通のもの やっぱり
コーヒーを入れた後で何か…
285
00:15:41,440 --> 00:15:43,233
(風が吹く音)
286
00:15:45,945 --> 00:15:48,864
(不穏な音楽)
287
00:15:54,912 --> 00:15:57,873
(ドアを閉める音)
288
00:16:05,005 --> 00:16:06,340
(エドワード女声)
私が こうしているのは
289
00:16:06,423 --> 00:16:09,009
ケイトのためでもあるんだ
290
00:16:09,093 --> 00:16:13,722
手遅れになる前に助けたい
だから協力してくれ
291
00:16:13,806 --> 00:16:15,474
それは どういう…
292
00:16:15,557 --> 00:16:18,268
(エドワード女声)このままだと
ケイトは処分される
293
00:16:18,352 --> 00:16:19,770
えっ…! どうして!
294
00:16:20,354 --> 00:16:22,648
(エドワード女声)
お前が役立たずだからだ
295
00:16:22,731 --> 00:16:24,775
お前みたいな出来損ないが
いるせいで
296
00:16:24,858 --> 00:16:27,653
ケイトは上を目指せない
297
00:16:27,736 --> 00:16:30,698
だからシャドーハウスへ反旗を翻す
298
00:16:30,781 --> 00:16:32,032
子どもの駄々も同じだ
299
00:16:32,825 --> 00:16:34,284
ただの腹いせだよ
300
00:16:34,368 --> 00:16:36,537
ケイト様を悪く言わないでください
301
00:16:37,371 --> 00:16:38,914
(エドワード女声)
心当たりはないか?
302
00:16:39,498 --> 00:16:42,501
お前は いつも
余計な事ばかり考える
303
00:16:42,584 --> 00:16:44,461
ルールを疎かにする
304
00:16:44,545 --> 00:16:46,922
シャドーハウスの掟(おきて)を
守らない お前が
305
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
ケイトを間違った道へ導いたと
思わないか?
306
00:16:51,260 --> 00:16:52,928
そ… そんな…
307
00:16:53,554 --> 00:16:58,350
(エドワード女声)いいか? 私は
チャンスをやろうと言っているんだ
308
00:16:58,434 --> 00:17:02,187
お前が全てを告白すれば
私がケイトを助けてやる
309
00:17:03,022 --> 00:17:06,442
今 ケイトを救えるのは
お前だけなんだ
310
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
さあ 言え!
311
00:17:07,651 --> 00:17:10,070
ケイトは何を企んでいる?
(エミリコの震える声)
312
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
(ケイト)ん…?
313
00:17:16,410 --> 00:17:20,748
大きな箱… まさか!
314
00:17:27,671 --> 00:17:31,842
パンちゃん いるなら動いて
そこにいると教えて
315
00:17:34,511 --> 00:17:37,347
もう一度 もっと強く…
316
00:17:38,182 --> 00:17:39,600
エミリコ!
317
00:17:41,685 --> 00:17:43,145
(戸惑う声)
318
00:17:46,774 --> 00:17:49,568
すす…? ううん…
319
00:17:49,651 --> 00:17:55,282
エミリコを見つける!
今は それだけを考えなきゃ
320
00:18:07,336 --> 00:18:09,129
あっ…! パンちゃん
321
00:18:09,213 --> 00:18:11,882
(エドワード女声)ん…?
パン? なんだ?
322
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
(エミリコ)ああ… いえ
323
00:18:14,593 --> 00:18:15,886
(エミリコ)ケイト様!
324
00:18:17,846 --> 00:18:21,391
(エドワード女声)さあ 答えろ!
ケイトは何を企んでいる?
325
00:18:22,226 --> 00:18:25,771
ケイト様は 誰よりも勇敢で
326
00:18:27,147 --> 00:18:28,607
誰よりも優しい
327
00:18:29,399 --> 00:18:32,236
私の大切な ご主人様です!
328
00:18:33,570 --> 00:18:34,905
(エドワード女声)つまらん
329
00:18:38,742 --> 00:18:40,327
(あ然とする声)
330
00:18:43,330 --> 00:18:45,666
床が汚れたじゃないか
331
00:18:46,708 --> 00:18:48,168
(ドアをノックする音)
332
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
あっ…!
333
00:18:51,213 --> 00:18:53,924
(抵抗する声)
(エドワード女声)静かにしていろ
334
00:18:58,512 --> 00:19:02,182
(ケイト)もしかして
エミリコをさらった時の?
335
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
(エドワード元の声)お前たちか
336
00:19:10,274 --> 00:19:13,026
大丈夫ですか? 何やら音が
337
00:19:13,110 --> 00:19:14,111
(何かが倒れる音)
338
00:19:14,194 --> 00:19:15,195
(不思議がる声)
339
00:19:17,739 --> 00:19:19,950
(アイリーン)本当に
連れて来たのね
340
00:19:20,033 --> 00:19:21,451
(エドワード)外で話そう
341
00:19:25,205 --> 00:19:27,708
(もがく声)
342
00:19:27,791 --> 00:19:28,959
(エミリコ)さっきの…
343
00:19:29,042 --> 00:19:32,713
たぶん パンちゃんがぶつかって
カップが割れた音
344
00:19:34,464 --> 00:19:35,841
(もがく声)
345
00:19:36,550 --> 00:19:39,970
(エミリコ)ケイト様は
私を元に戻すために
346
00:19:40,053 --> 00:19:43,223
泣きながら水を飲ませてくれました
347
00:19:43,307 --> 00:19:48,270
私を一人の人間として
エミリコって呼んでくれました
348
00:19:48,353 --> 00:19:53,233
そそっかしい私を いつも優しく
見守ってくれました
349
00:19:55,277 --> 00:19:56,987
(目隠しを外す音)
350
00:19:57,070 --> 00:20:03,243
ケイト様が来てくれてる
ケイト様… ケイト様!
351
00:20:08,790 --> 00:20:10,250
(ケイト)よし! 誰もいない
352
00:20:12,586 --> 00:20:16,256
(不穏な音楽)
353
00:20:20,093 --> 00:20:21,428
(動揺する声)
354
00:20:22,888 --> 00:20:24,598
(ケイト)動揺しちゃダメ
355
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
(ホッとする声)
356
00:20:28,352 --> 00:20:30,020
(ジェラルド)どこへ
行くのですか?
357
00:20:30,103 --> 00:20:31,021
(ケイトが息をのむ声)
358
00:20:31,730 --> 00:20:34,024
(アイリーン)侵入者が来るという
エドワードの話…
359
00:20:34,691 --> 00:20:37,027
本当かどうか確かめようと思ってね
360
00:20:37,110 --> 00:20:39,947
あの生き人形を助けようとするなら
361
00:20:40,030 --> 00:20:43,909
エドワードの真似をして
顔の見えない人形に変装してくる
362
00:20:43,992 --> 00:20:45,160
(驚く声)
363
00:20:45,244 --> 00:20:48,205
(アイリーン)その時
ワゴンを引いてくるはずよ
364
00:20:48,288 --> 00:20:51,667
まさかワゴンを2階まで
運ばないでしょ?
365
00:20:51,750 --> 00:20:55,587
(ジェラルド)地下のワゴンの数を
見れば来たかどうか分かると?
366
00:20:58,340 --> 00:20:59,549
(動揺する声)
367
00:21:02,886 --> 00:21:07,933
(ケイト)マズいわ… あの2人が
戻る前に エミリコを助けないと
368
00:21:08,016 --> 00:21:11,812
(暗く重い音楽)
369
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
パンちゃん いるなら反応して!
370
00:21:15,190 --> 00:21:16,817
エミリコの場所を…
371
00:21:18,568 --> 00:21:19,945
教えて!
372
00:21:21,029 --> 00:21:22,322
(エミリコ)ケイト様!
(ケイト)あっ…!
373
00:21:25,909 --> 00:21:28,370
(エミリコ)ケイト様!
(ケイト)エミリコ!
374
00:21:28,453 --> 00:21:29,955
(エミリコ)ここです! ケイト様
375
00:21:33,667 --> 00:21:37,045
エミリコ? どこ?
どこにいるの?
376
00:21:37,129 --> 00:21:41,133
(スリリングな音楽)
377
00:21:41,216 --> 00:21:42,718
(ケイト)エミリコ!
378
00:21:44,177 --> 00:21:47,389
(エミリコがもがく声)
(ケイト)大丈夫? いま外すわね
379
00:21:48,140 --> 00:21:49,599
ケイト様!
380
00:21:50,350 --> 00:21:53,687
(ケイト)無事でよかった
今すぐ ここを出ましょう
381
00:21:53,770 --> 00:21:55,814
(エミリコ)違うんです
ケイト様!
382
00:21:55,897 --> 00:21:57,024
(ケイト)何のこと?
383
00:21:57,858 --> 00:22:00,027
(エドワード女声)
やっと来てくれましたね
384
00:22:00,110 --> 00:22:02,029
(ケイトが驚く声)
(エミリコが息をのむ声)
385
00:22:03,322 --> 00:22:05,157
ケイト様
386
00:22:06,450 --> 00:22:12,497
(♪~エンディングテーマ)
387
00:22:13,832 --> 00:22:17,419
♪ 灰のない 深い
かげばかり ♪
388
00:22:17,502 --> 00:22:21,757
♪ アイのない 個体
ドールみたい ♪
389
00:22:21,840 --> 00:22:25,510
♪ 自分 不在どこにもいない ♪
390
00:22:25,594 --> 00:22:27,137
♪ ない じゃない ♪
391
00:22:28,597 --> 00:22:32,726
♪ あいまいなアイ
色のない眼(あい) ♪
392
00:22:32,809 --> 00:22:36,355
♪ 擬態 意外!
他人事みたい ♪
393
00:22:36,438 --> 00:22:39,107
♪ おかげさま
どちら様 ♪
394
00:22:39,191 --> 00:22:42,194
♪ 答え様々 ♪
395
00:22:42,903 --> 00:22:46,406
♪ 何者でもないまま ♪
396
00:22:46,490 --> 00:22:50,243
♪ 何にもできないまま ♪
397
00:22:50,327 --> 00:22:53,622
♪ 生きるのは
無駄ですか? ♪
398
00:22:53,705 --> 00:22:56,666
♪ 悪いことですか? ♪
399
00:22:56,750 --> 00:23:00,504
♪ ここにいない いない ♪
400
00:23:00,587 --> 00:23:04,549
♪ いないのは 自分 自分 ♪
401
00:23:04,633 --> 00:23:09,262
♪ 誰も 見ない 見ない
見ないまま ♪
402
00:23:09,346 --> 00:23:12,140
♪ 掃き捨てて
さようなら ♪
403
00:23:12,224 --> 00:23:16,937
♪ うれしくない
悲しくもない ♪
404
00:23:17,020 --> 00:23:19,481
♪ 透明な気分 ♪
405
00:23:19,564 --> 00:23:24,486
♪ 足りない自分
合わす貌(かお)もない ♪
406
00:23:24,569 --> 00:23:26,947
♪ ない ない ない ♪
407
00:23:27,030 --> 00:23:30,033
♪ 笑えないじゃない? ♪
408
00:23:30,117 --> 00:23:34,830
(エンディング
テーマ~♪)
409
00:23:37,999 --> 00:23:40,919
(ケイト)次回
「シャドー家のために」