1 00:00:01,710 --> 00:00:02,877 (重厚な音楽) 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,463 (ケイト)パンちゃん! いるなら反応して 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,966 エミリコの場所を… 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,802 教えて! 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,471 (エミリコ)ケイト様! (ハッとする声) 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,477 (エミリコ)ケイト様! (ケイト)エミリコ? 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,104 (エミリコ)ここです! ケイト様 8 00:00:24,941 --> 00:00:28,111 (ケイト)エミリコ どこ? どこにいるの? 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,366 (ケイト)エミリコ! 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,785 (エミリコのもがく声) 11 00:00:35,869 --> 00:00:38,163 (ケイト)大丈夫? 今外すわね 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,373 ケイト様! 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,419 (ケイト)無事でよかった 今すぐ ここを出ましょう 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,588 違うんです ケイト様! 15 00:00:46,671 --> 00:00:47,797 (ケイト)何のこと? 16 00:00:48,548 --> 00:00:50,800 (エドワード)やっと 来てくれましたね 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 (息をのむ声) 18 00:00:54,012 --> 00:00:55,805 ケイト様 19 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 エドワード 20 00:00:58,600 --> 00:00:59,309 (企みのある笑い) 21 00:00:59,934 --> 00:01:02,228 待った甲斐(かい)があったよ ケイト 22 00:01:02,312 --> 00:01:04,564 必ず来ると思っていた 23 00:01:04,647 --> 00:01:08,109 お前は生き人形思いの シャドーだからな 24 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 最初から狙いは ケイトだったのね 25 00:01:10,278 --> 00:01:11,821 (エミリコ)あ… 26 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 (不穏な音楽) (意地悪く笑う声) 27 00:01:14,657 --> 00:01:18,369 朝が来たら お前を シャドーハウスへの反乱分子として 28 00:01:18,453 --> 00:01:20,580 偉大なるおじい様に突き出す 29 00:01:20,663 --> 00:01:25,168 そうすれば私は 念願である 3階に昇格するだろう 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 (ケイトの悔しそうな声) 31 00:01:26,669 --> 00:01:29,339 (エドワード)さあ ケイト 答えるんだ 32 00:01:31,549 --> 00:01:34,469 お前は何を企んでいる? 33 00:01:35,095 --> 00:01:37,680 答えなければ逃げ切れるとでも? 34 00:01:37,764 --> 00:01:40,850 わかっていないようだな 反乱分子でなければ 35 00:01:40,934 --> 00:01:44,479 規則違反者として 告発することもできる 36 00:01:44,562 --> 00:01:48,733 そんな服装で このおじい様と 共にある棟にいる お前をな 37 00:01:49,609 --> 00:01:52,112 ケイトは あなたにさらわれた エミリコを助けようと… 38 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 (エドワード)そう言って 信じてもらえると思うか? 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,909 大人である私と子どもの お前 40 00:01:57,992 --> 00:02:01,704 偉大なるおじい様が どちらを信じるかは明白だ 41 00:02:04,124 --> 00:02:07,252 最初から勝負はついているんだよ ケイト 42 00:02:10,547 --> 00:02:13,800 それでは ゆっくりと 偉大なるおじい様のお目覚めを 43 00:02:13,883 --> 00:02:15,009 待つとしよう 44 00:02:15,718 --> 00:02:18,471 お前には重い罰が与えられるだろう 45 00:02:18,555 --> 00:02:21,683 これが最後の紅茶になる かもしれんなあ 46 00:02:22,684 --> 00:02:23,893 (戸惑う声) 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,395 観念しろ 48 00:02:26,229 --> 00:02:28,398 お前は もう終わりだ 49 00:02:55,049 --> 00:02:56,176 (ホッと一息つく声) 50 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 ケイト 今行くぞ! 51 00:03:05,685 --> 00:03:08,855 (♪~オープニング テーマ) 52 00:04:31,562 --> 00:04:34,941 (オープニングテーマ~♪) 53 00:04:35,650 --> 00:04:37,151 (ジョン)うーん… 54 00:04:39,070 --> 00:04:41,281 何階だっけ? 55 00:04:44,033 --> 00:04:45,576 (軽やかな音楽) (ジョン)うわっ! 56 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 何だ お前は? 57 00:04:53,960 --> 00:04:57,088 なんだよ 怖いよ! あっち行け ジョンは… 58 00:04:57,171 --> 00:05:01,467 私はエドワードの部屋を 探しているんだ 59 00:05:04,178 --> 00:05:08,349 ついて来いって? そんな手に乗るわけ… 60 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 余分なワゴンが2つ 61 00:05:11,102 --> 00:05:13,104 侵入者は2人という事に なりますね 62 00:05:13,730 --> 00:05:15,315 警戒しておきましょう 63 00:05:15,398 --> 00:05:17,734 私はエドワードに伝えてくるわ 64 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 ジェラルドは捜索して 65 00:05:19,652 --> 00:05:23,364 顔の見えない人形の中に 紛れているはずよ… ん? 66 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 (不思議がる声) 67 00:05:27,702 --> 00:05:30,246 (ジョン)し…侵入者を 捜索いたします!(震える声で) 68 00:05:30,955 --> 00:05:32,457 (アイリーン)しゃべった (ジョンの動揺する声) 69 00:05:32,540 --> 00:05:34,208 (軽快な音楽) 70 00:05:34,292 --> 00:05:36,586 (悔しそうな声) 71 00:05:36,669 --> 00:05:38,087 (アイリーン)待ちなさい! 72 00:05:39,047 --> 00:05:40,298 (走る息づかい) 73 00:05:43,593 --> 00:05:44,844 (ジョン)うわっ! (ランタンが割れる音) 74 00:05:46,929 --> 00:05:49,724 (足音) 75 00:05:50,433 --> 00:05:52,643 これで悪さはできないだろう 76 00:05:53,811 --> 00:05:55,146 (ドアへの衝撃音) (エドワード)ん? 77 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 (不穏な音楽) 78 00:06:00,610 --> 00:06:01,903 (ドアが閉まる音) 79 00:06:04,364 --> 00:06:07,408 (エミリコ)あっ! (ケイト)静かに! 80 00:06:10,995 --> 00:06:14,165 (ケイトの警戒する息づかい) (エミリコ)可愛い 81 00:06:16,751 --> 00:06:20,171 (エドワード)全員まとめて 反乱分子として突き出してやる 82 00:06:20,254 --> 00:06:24,384 そうすれば我々の3階行きは 確実なものとなる 83 00:06:25,760 --> 00:06:27,970 (ドアが開く音) 84 00:06:29,889 --> 00:06:31,182 (エドワード) いい子にしていたか? 85 00:06:32,141 --> 00:06:34,352 ようやく諦めたようだな 86 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 シャドーハウスに刃向かうなど 愚かすぎる行為だ 87 00:06:37,647 --> 00:06:39,899 今さら悔やんでも遅いがな 88 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 冷めてしまっているぞ 最後の紅茶が 89 00:06:44,987 --> 00:06:48,199 (エドワード)ああ すまない その手では飲めないか 90 00:06:51,953 --> 00:06:53,204 (一斉に立ち上がる音) 91 00:06:54,163 --> 00:06:56,624 (エドワードの驚く声) (ケイト)えい! 今よ! 92 00:06:57,542 --> 00:06:58,334 (息をのむ声) 93 00:06:58,418 --> 00:07:00,169 (エドワード)うっ… なに なんだ? 94 00:07:00,253 --> 00:07:01,963 (ケイト)エミリコ! 95 00:07:02,046 --> 00:07:04,090 (ケイトの息切れ) (ドアが閉まる音) 96 00:07:04,173 --> 00:07:05,216 (エドワード)おい! 待て! 97 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 (走る足音) 98 00:07:07,301 --> 00:07:08,970 (ジョンの息切れ) 99 00:07:09,053 --> 00:07:11,222 (ハッとする声) 100 00:07:11,973 --> 00:07:12,723 (ケイト)違う 101 00:07:12,807 --> 00:07:15,726 (ケイト)ジョンね (エミリコ)ジョン様! 102 00:07:15,810 --> 00:07:17,603 (ケイト)助けに来てくれたのね 103 00:07:17,687 --> 00:07:21,107 (ジョン)当然だ しかし今はジョンも助けてほしい 104 00:07:21,190 --> 00:07:25,278 (ケイト)どうすればいいの? (エミリコ)あっ… 105 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 (ジョン)また お前か? 106 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 (ケイト)この子は味方よ 急いで! 107 00:07:33,703 --> 00:07:35,872 (近づく足音) 108 00:07:36,831 --> 00:07:38,624 (パトリック)ジョンは いたか? (ショーン)いえ 109 00:07:39,417 --> 00:07:42,628 やはり ケイト様を助けに あちらへ向かってしまわれたかと 110 00:07:42,712 --> 00:07:47,967 (パトリック)全く無謀な… 足を引っ張っていなければいいが 111 00:07:48,050 --> 00:07:49,760 それで? ルイーズとルウは? 112 00:07:49,844 --> 00:07:52,388 眠くなったそうで お部屋に 113 00:07:52,472 --> 00:07:55,057 (パトリック)どいつもこいつも… 114 00:07:55,141 --> 00:07:58,144 順調にいけば もう戻ってきても いい頃じゃないのか? 115 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 (パトリック)(大きなため息) ああ 心配だ 116 00:08:01,814 --> 00:08:06,903 ご心配かけて申し訳ありません しかし俺はジョン様を信じています 117 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 きっと2人を連れて戻ってきます 118 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 その場合 おそらくエドワードも 119 00:08:11,991 --> 00:08:16,370 その時こそパトリック様の出番です 120 00:08:16,454 --> 00:08:17,914 (パトリック) どうやって止めろと? 121 00:08:17,997 --> 00:08:21,042 (リッキー)いや… その… 122 00:08:21,125 --> 00:08:24,045 悪かったな 大した能力がなくて 123 00:08:24,128 --> 00:08:25,922 (戸惑う声) 124 00:08:27,089 --> 00:08:28,382 (小さく息を吐く音) 125 00:08:30,384 --> 00:08:31,385 (リッキー)しかし… 126 00:08:31,469 --> 00:08:34,722 パトリック様の仲間を 助けたいという想いは 127 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 誰にも負けないと思います 128 00:08:37,892 --> 00:08:42,813 パトリック様の最大の能力は その勇敢で美しい心です 129 00:08:42,897 --> 00:08:47,068 (静かな音楽) 130 00:08:47,151 --> 00:08:50,071 (パトリック)だとしたら それは お前の影響だ 131 00:08:50,821 --> 00:08:53,157 お披露目の時 ジョンとショーンに⸺ 132 00:08:53,241 --> 00:08:56,619 “パトリックの事を頼む”と 涙を流して頼んでくれた 133 00:08:56,702 --> 00:08:58,204 お前のな 134 00:08:59,330 --> 00:09:00,873 (リッキー)パトリック様 135 00:09:02,041 --> 00:09:04,460 (走る足音) 136 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 (緊迫感のある音楽) 137 00:09:09,632 --> 00:09:10,967 (ケイト)屋上? 138 00:09:13,094 --> 00:09:15,972 (ジョン)まさか… ここから 飛び降りて帰れと? 139 00:09:16,055 --> 00:09:17,974 (戸惑う声) 140 00:09:22,186 --> 00:09:24,021 (ケイト)かなり遠いわ 141 00:09:24,105 --> 00:09:24,981 (エドワード)そこまでだ 142 00:09:25,064 --> 00:09:25,982 (驚いた声) 143 00:09:26,065 --> 00:09:28,317 (緊迫感のある音楽) 144 00:09:29,944 --> 00:09:32,863 (ジョンの苦しむ声) 145 00:09:32,947 --> 00:09:36,867 無駄な抵抗はよせ お前らはもう終わりだ 146 00:09:36,951 --> 00:09:38,369 シャドーハウスに刃向かい 147 00:09:38,452 --> 00:09:41,622 無断で この棟に 侵入したんだからな 148 00:09:41,706 --> 00:09:44,375 (ジョン)お前が先に 子どもたちの棟に来たんだろ! 149 00:09:44,458 --> 00:09:47,753 誰が信じるものか 貴様らの話など 150 00:09:47,837 --> 00:09:49,505 (あざ笑う声) 151 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 (ジョンの苦しむ声) (エドワードの笑い声) 152 00:09:58,598 --> 00:10:01,309 (ジョン)ケイト! エミリコを連れて飛べ! 153 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 (ケイト)ジョン! あなたは? 154 00:10:02,852 --> 00:10:04,270 いいから 行け! 155 00:10:04,353 --> 00:10:06,564 (エドワード)何をごちゃごちゃ 言っているんだ! 156 00:10:06,647 --> 00:10:08,316 (エミリコ)あ… (ケイトの急ぐ息づかい) 157 00:10:11,694 --> 00:10:14,155 (ケイト)エミリコ! しっかりつかまって 158 00:10:14,905 --> 00:10:15,906 はい! 159 00:10:22,997 --> 00:10:28,169 あきらめろ ケイト 貴様のすす能力で届く距離ではない 160 00:10:28,961 --> 00:10:30,421 (力を込める声) 161 00:10:30,504 --> 00:10:33,341 (憂うつな音楽) 162 00:10:33,424 --> 00:10:36,052 途中で墜落して死ぬのがオチだ 163 00:10:36,719 --> 00:10:39,680 (エドワード)愚かな反逆者には 相応しい最期だろう 164 00:10:39,764 --> 00:10:40,806 ふざけるな! 165 00:10:40,890 --> 00:10:43,601 (ジョンの叫び声) 166 00:10:45,603 --> 00:10:48,481 (ジョン)ケイトを死なせて たまるかー! 167 00:10:48,564 --> 00:10:50,483 (驚く声) 168 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 (焦る声) 169 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 (ジョン)甘く見んなよ… ジョン達を… 170 00:11:04,413 --> 00:11:05,873 アイリーン! 171 00:11:07,667 --> 00:11:10,336 (ジョンの叫び声) 172 00:11:11,837 --> 00:11:14,590 (ジョン)ケイトを死なせて たまるかー! 173 00:11:17,343 --> 00:11:18,594 (焦る声) 174 00:11:18,678 --> 00:11:21,597 (ミステリアスな音楽) 175 00:11:22,807 --> 00:11:23,641 (エミリコ)うわあ! 176 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 (ケイト)これ… たどり着けるかしら 177 00:11:26,811 --> 00:11:29,105 ケイト様 ごめんさない 178 00:11:29,188 --> 00:11:32,108 (ケイト)えっ…? (エミリコ)私が捕まってしまって 179 00:11:32,191 --> 00:11:37,613 迷惑をかけてしまいました ケイト様にも ジョン様にも 180 00:11:37,697 --> 00:11:40,491 (ケイト)今はいいわ そんな事は 181 00:11:40,574 --> 00:11:43,494 (エミリコ)うえっ… うわあ! 182 00:11:43,577 --> 00:11:45,788 (ケイト) エミリコ じっとしていて 183 00:11:45,871 --> 00:11:47,123 ケイト様 184 00:11:51,127 --> 00:11:52,753 (パトリック)やはり 何かあったのか? 185 00:11:52,837 --> 00:11:56,507 行き来できるのは ここだけのはずなのに 186 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 (息をのむ声) (パトリック)あれは! 187 00:12:02,471 --> 00:12:03,389 (パトリック)なんだ? 188 00:12:05,474 --> 00:12:09,812 (不穏な音楽) 189 00:12:11,230 --> 00:12:13,274 ケイト様! エミリコ! 190 00:12:13,357 --> 00:12:14,150 こちらへ! 191 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 (ショーン)慌てず ゆっくり! 192 00:12:20,990 --> 00:12:22,074 危ない! 193 00:12:24,577 --> 00:12:28,038 (踏ん張る声) 194 00:12:29,623 --> 00:12:32,042 (慌てる息づかい) 195 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 (パトリック)よかった… 196 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 よくないわ! 197 00:12:40,384 --> 00:12:43,304 (するどい音) (パトリック)エドワード 198 00:12:44,764 --> 00:12:45,973 逃げましょう! 199 00:12:48,893 --> 00:12:50,811 (走る足音) 200 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 (パトリック)ケイト ジョンはどうした? 201 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 ジョンはケイト達をすす能力で 飛ばしてくれたの 202 00:12:57,777 --> 00:13:01,113 でも その反動で 動けなくなっているのかも 203 00:13:08,037 --> 00:13:09,830 (ケイトの悲鳴) (エミリコ)ケイト様! 204 00:13:14,293 --> 00:13:16,128 (ケイト)エドワード… 205 00:13:16,212 --> 00:13:18,589 手こずらせやがって 206 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 (パトリック)ここは 子供たちの棟だ 207 00:13:22,551 --> 00:13:24,970 これ以上 お前の好きにはさせん! 208 00:13:25,721 --> 00:13:29,725 貴様ら 誰にものを言っているんだ 立場をわきまえろ! 209 00:13:30,559 --> 00:13:32,728 このシャドーハウスで 生きてゆきたいなら 210 00:13:32,812 --> 00:13:35,523 くだらん仲間意識など捨てろ! 211 00:13:36,690 --> 00:13:39,860 観念しろ ケイト! 212 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 (困惑する声) 213 00:13:41,070 --> 00:13:42,613 (エドワード)貴様ら 214 00:13:42,696 --> 00:13:45,491 これ以上 邪魔したら まとめて処分してやるぞ 215 00:13:46,242 --> 00:13:47,993 (バーバラ)それは どういう意味ですか? 216 00:13:48,077 --> 00:13:48,744 (驚く声) 217 00:13:54,333 --> 00:13:55,376 (動揺する声) 218 00:14:01,590 --> 00:14:04,009 (パトリック)お前! 寝たんじゃなかったのか? 219 00:14:04,093 --> 00:14:05,928 (ルイーズ)気が変わったの 220 00:14:06,011 --> 00:14:08,264 バーバラを呼んできたのは お手柄でしょう? 221 00:14:08,347 --> 00:14:11,016 これでルイーズ ほぼ星つきね 222 00:14:11,767 --> 00:14:13,018 (パトリック)ルイーズらしいな 223 00:14:13,894 --> 00:14:15,020 (バーバラ)不思議ですね 224 00:14:15,604 --> 00:14:18,232 おじい様と共にある棟の エドワード様が 225 00:14:18,315 --> 00:14:20,776 子供たちの棟にいるなんて 226 00:14:20,860 --> 00:14:23,779 (スザンナ)どういう事か 説明を願います 227 00:14:24,572 --> 00:14:27,283 子どもたちの管理者として 直接指導だ 228 00:14:27,950 --> 00:14:30,411 (ベンジャミン)こんな明け方に どのような指導を? 229 00:14:30,494 --> 00:14:32,538 (オリバー)さっきの “まとめて処分してやるぞ”は 230 00:14:32,621 --> 00:14:34,164 指導とは思えないけど? 231 00:14:34,248 --> 00:14:35,416 (悔しそうな声) 232 00:14:35,499 --> 00:14:37,751 (バーバラ)いくら管理者とはいえ 233 00:14:37,835 --> 00:14:41,547 無断で子どもたちの棟へ入るのは 禁じられているはずです 234 00:14:42,298 --> 00:14:45,801 3階の方々へは すでに 報告させてもらいました 235 00:14:46,635 --> 00:14:48,053 (エドワード)なんだと? 236 00:14:48,137 --> 00:14:49,638 (物悲しい音楽) 237 00:14:49,722 --> 00:14:52,182 (バーバラ)渡り廊下の奥で お待ちです 238 00:14:53,893 --> 00:14:55,561 (ため息) 239 00:14:55,644 --> 00:14:59,106 (バーバラ)全ては あなたのおかげです 240 00:14:59,189 --> 00:15:02,318 あなたから 毎日 入念に見回りをしろと 241 00:15:02,401 --> 00:15:04,820 ご丁寧に ご指導頂いたおかげで 242 00:15:05,571 --> 00:15:09,575 このような重大な違反行為を 摘発することができました 243 00:15:10,451 --> 00:15:12,328 感謝しています 244 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 (エドワードの悔しそうな声) 245 00:15:21,170 --> 00:15:26,091 (重厚な音楽) 246 00:15:32,890 --> 00:15:36,101 (エドワード)この度は 申し訳ございませんでした 247 00:15:37,061 --> 00:15:40,105 (ライアン)今さら しおらしく 謝っても手遅れだ 248 00:15:40,189 --> 00:15:44,276 エドワード お前を このシャドーハウスから追放する 249 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 追放…ですか? 250 00:15:46,862 --> 00:15:48,030 (ドロシー)当然でしょ 251 00:15:48,697 --> 00:15:51,200 いくら子どもたちへの指導とはいえ 252 00:15:51,283 --> 00:15:54,787 棟内に立ち入って 彼らを さらおうとしたわけだから 253 00:15:54,870 --> 00:15:57,790 (エドワード)いえ それは… (ライアン)口答えするな! 254 00:15:57,873 --> 00:16:03,003 お前はお披露目でも 顔に余計な事を考えさせた問題児だ 255 00:16:03,879 --> 00:16:07,967 (ライアン)とにかくお前は この館には必要ない! 256 00:16:08,050 --> 00:16:11,553 (ソフィ)必要なのは 偉大なるおじい様の役に立つ者のみ 257 00:16:11,637 --> 00:16:13,931 (ドロシー)エドワードは追放 258 00:16:14,014 --> 00:16:17,476 他の2人は1階への降格で どうかしら? 259 00:16:17,559 --> 00:16:18,811 (ライアン)それで決まりだ 260 00:16:18,894 --> 00:16:20,813 (悔しそうな声) 261 00:16:21,563 --> 00:16:22,815 (ジョゼフ)いかがでしょう? 262 00:16:27,653 --> 00:16:32,533 (偉大なるおじいさま)エドワード 子どもたちへの大胆で独特の指導 263 00:16:32,616 --> 00:16:34,076 実に興味深い 264 00:16:35,035 --> 00:16:38,831 しかし 今回は少々 行き過ぎたようだ 265 00:16:43,961 --> 00:16:48,424 エドワードを含む3名に 厳重注意を与える 266 00:16:48,507 --> 00:16:49,216 (驚く声) 267 00:16:49,299 --> 00:16:51,135 (安心した ため息) 268 00:16:56,098 --> 00:16:58,684 いいか? 今回だけだぞ! 269 00:16:58,767 --> 00:17:02,563 はい これからも精進して参ります 270 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 (ドアの開まる音) 271 00:17:14,616 --> 00:17:16,952 (ライアン)処分が甘いように 感じたのですが 272 00:17:19,621 --> 00:17:21,040 (偉大なるおじいさま) シャドーハウスには 273 00:17:21,123 --> 00:17:24,710 まだまだいくつもの可能性が あるようだ 274 00:17:26,503 --> 00:17:29,089 (偉大なるおじいさま)フフフッ… 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 何とか助かりましたね 276 00:17:34,720 --> 00:17:37,347 でも これで3階行きは遠のいたわ 277 00:17:37,431 --> 00:17:40,851 (アイリーン)エドワード もう勝手な真似は やめてね 278 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 私は まだ諦めていない 279 00:17:44,688 --> 00:17:49,485 今回の寛大なご決断からは 私への期待と愛情を感じる 280 00:17:49,568 --> 00:17:51,111 その想いに報いるためにも 281 00:17:52,654 --> 00:17:53,363 必ずや… 282 00:17:54,198 --> 00:17:56,867 しぶとく ずる賢い 反乱分子たちと共に 283 00:17:57,451 --> 00:18:00,621 あの3階のクズどもを 追い払ってやる! 284 00:18:02,414 --> 00:18:05,959 全ては偉大なるおじい様のために! 285 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 (鐘の音) 286 00:18:10,923 --> 00:18:12,674 (ドアが開く音) 287 00:18:12,758 --> 00:18:16,595 (明るい音楽) 288 00:18:16,678 --> 00:18:19,098 (エミリコ)フフフ… (ケイト)どうしたの エミリコ? 289 00:18:19,181 --> 00:18:23,602 いえ 堂々と部屋の外に 出られるなんて信じられなくて 290 00:18:23,685 --> 00:18:27,564 (エミリコ)それにケイト様と 並んで歩けるのは うれしいです 291 00:18:27,648 --> 00:18:28,607 (ケイト)そう 292 00:18:29,441 --> 00:18:33,487 (エミリコ)そういえばジョン様は あの後 どうなったんでしょうか? 293 00:18:33,570 --> 00:18:35,614 (ケイト)それが… まだ分からないの 294 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 (サラ)新人さん! 295 00:18:40,577 --> 00:18:43,288 待ち合わせくらい 1番に来たら? 296 00:18:43,372 --> 00:18:45,791 (ケイト)ごめんなさい みんな早いのね 297 00:18:47,251 --> 00:18:48,961 (ケイト)ジョン! 無事だったのね 298 00:18:49,044 --> 00:18:52,131 (ジョン)実は必死でしがみついて 戻って来たんだ 299 00:18:52,214 --> 00:18:54,883 エドワードが乗っていた すす鳩のしっぽにな 300 00:18:55,676 --> 00:18:58,262 (ジョン)あの変な奴のおかげだな 301 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 (ケイト)そうだったのね (エミリコの微笑む声) 302 00:19:02,641 --> 00:19:03,892 (パトリック)フフッ… 303 00:19:03,976 --> 00:19:06,353 (ケイト)そういえばルイーズは? 304 00:19:07,479 --> 00:19:09,898 (ルイーズの鼻歌) 305 00:19:10,607 --> 00:19:12,192 (マリーローズ) 麗しのバラ ケイト! 306 00:19:12,276 --> 00:19:14,528 咲き誇るガーベラ ルイーズ! 307 00:19:14,611 --> 00:19:19,533 説明会を始めよう 館での正しい生活を学ぶんだよ 308 00:19:19,616 --> 00:19:21,326 (ケイト)ええ よろしく 309 00:19:21,410 --> 00:19:22,786 (ルイーズ)はーい! 310 00:19:26,165 --> 00:19:30,085 ケイト様 そういえば あれ 何だったんですかね? 311 00:19:30,169 --> 00:19:31,461 (ケイト)なあに? あれって? 312 00:19:31,545 --> 00:19:34,464 (エミリコ) あの私達を助けてくれた 313 00:19:34,548 --> 00:19:36,592 小さくて可愛い あの子の事ですよ 314 00:19:37,342 --> 00:19:39,011 (ケイト)ああ 不思議だったわね 315 00:19:39,636 --> 00:19:44,057 あの子 どうしてケイトが すす能力を使えることを… 316 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 ケイト様? どうかされました? 317 00:19:47,603 --> 00:19:48,770 (ケイト)もしかして… 318 00:19:50,731 --> 00:19:54,568 (重苦しい音楽) 319 00:20:18,967 --> 00:20:23,889 (重厚な音楽) 320 00:20:52,376 --> 00:20:53,794 (汽笛の音) 321 00:20:59,967 --> 00:21:01,176 (生き人形たち)大事なこと 322 00:21:01,802 --> 00:21:04,763 シャドー家は素晴らしい貴族である 323 00:21:04,846 --> 00:21:08,934 生き人形は シャドー家に 仕えることが幸せである 324 00:21:15,565 --> 00:21:18,819 (偉大なるおじいさま) シャドーハウスへの感謝を… 325 00:21:18,902 --> 00:21:21,238 忘れてはならない 326 00:21:25,158 --> 00:21:27,744 (穏やかな音楽) 327 00:21:33,834 --> 00:21:36,586 (ジョン)♪ 拭けば明日は ♪ 328 00:21:36,670 --> 00:21:38,755 ♪ すすが積もる ♪ 329 00:21:38,839 --> 00:21:43,885 ♪ すすが積もれば また拭ける ♪ 330 00:21:43,969 --> 00:21:48,640 (リッキー) ♪ さあ 働きましょう ♪ 331 00:21:48,724 --> 00:21:53,270 ♪ お役に立ちましょう ♪ 332 00:21:53,353 --> 00:21:58,275 (ルウ)♪ 余計な事は考えない ♪ 333 00:22:08,535 --> 00:22:10,287 シャドー家のために 334 00:22:11,455 --> 00:22:17,502 (♪~エンディングテーマ) 335 00:22:17,586 --> 00:22:18,754 (息を吸う音) 336 00:22:18,837 --> 00:22:22,341 ♪ 灰のない 深い      かげばかり ♪ 337 00:22:22,424 --> 00:22:26,720 ♪ アイのない 個体     ドールみたい ♪ 338 00:22:26,803 --> 00:22:30,349 ♪ 自分 不在    どこにもいない ♪ 339 00:22:30,432 --> 00:22:32,142 ♪ ない じゃない ♪ 340 00:22:33,602 --> 00:22:38,023 ♪ あいまいなアイ      色のない(あい) 341 00:22:38,106 --> 00:22:41,693 ♪ 擬態 意外!     他人事みたい ♪ 342 00:22:41,777 --> 00:22:44,112 ♪ おかげさま      どちら様 ♪ 343 00:22:44,196 --> 00:22:47,199 ♪ 答え様々 ♪ 344 00:22:47,908 --> 00:22:51,453 ♪ 何者でもないまま ♪ 345 00:22:51,536 --> 00:22:55,248 ♪ 何にもできないまま ♪ 346 00:22:55,332 --> 00:22:58,543 ♪ 生きるのは     無駄ですか? ♪ 347 00:22:58,627 --> 00:23:01,671 ♪ 悪いことですか? ♪ 348 00:23:01,755 --> 00:23:05,425 ♪ ここにいない        いない ♪ 349 00:23:05,509 --> 00:23:09,554 ♪ いないのは     自分 自分 ♪ 350 00:23:09,638 --> 00:23:12,766 ♪ 誰も 見ない 見ない ♪ 351 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 ♪ 見ないまま ♪ 352 00:23:14,309 --> 00:23:17,145 ♪ 掃き捨てて     さようなら ♪ 353 00:23:17,229 --> 00:23:21,817 ♪ うれしくない     悲しくもない ♪ 354 00:23:21,900 --> 00:23:24,361 ♪ 透明な気分 ♪ 355 00:23:24,444 --> 00:23:29,616 ♪ 足りない自分    合わす(かお)もない ♪ 356 00:23:29,699 --> 00:23:31,910 ♪ ない ない ない ♪ 357 00:23:31,993 --> 00:23:34,955 ♪ 笑えないじゃない? ♪ 358 00:23:35,038 --> 00:23:39,668 (エンディングテーマ~♪)