1
00:00:01,710 --> 00:00:02,877
(重厚な音楽)
2
00:00:02,961 --> 00:00:05,463
(ケイト)パンちゃん!
いるなら反応して
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,966
エミリコの場所を…
4
00:00:09,801 --> 00:00:10,802
教えて!
5
00:00:12,220 --> 00:00:13,471
(エミリコ)ケイト様!
(ハッとする声)
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,477
(エミリコ)ケイト様!
(ケイト)エミリコ?
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,104
(エミリコ)ここです! ケイト様
8
00:00:24,941 --> 00:00:28,111
(ケイト)エミリコ どこ?
どこにいるの?
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,366
(ケイト)エミリコ!
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,785
(エミリコのもがく声)
11
00:00:35,869 --> 00:00:38,163
(ケイト)大丈夫? 今外すわね
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,373
ケイト様!
13
00:00:41,166 --> 00:00:44,419
(ケイト)無事でよかった
今すぐ ここを出ましょう
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,588
違うんです ケイト様!
15
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
(ケイト)何のこと?
16
00:00:48,548 --> 00:00:50,800
(エドワード)やっと
来てくれましたね
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,802
(息をのむ声)
18
00:00:54,012 --> 00:00:55,805
ケイト様
19
00:00:56,723 --> 00:00:57,807
エドワード
20
00:00:58,600 --> 00:00:59,309
(企みのある笑い)
21
00:00:59,934 --> 00:01:02,228
待った甲斐(かい)があったよ ケイト
22
00:01:02,312 --> 00:01:04,564
必ず来ると思っていた
23
00:01:04,647 --> 00:01:08,109
お前は生き人形思いの
シャドーだからな
24
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
最初から狙いは
ケイトだったのね
25
00:01:10,278 --> 00:01:11,821
(エミリコ)あ…
26
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
(不穏な音楽)
(意地悪く笑う声)
27
00:01:14,657 --> 00:01:18,369
朝が来たら お前を
シャドーハウスへの反乱分子として
28
00:01:18,453 --> 00:01:20,580
偉大なるおじい様に突き出す
29
00:01:20,663 --> 00:01:25,168
そうすれば私は 念願である
3階に昇格するだろう
30
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
(ケイトの悔しそうな声)
31
00:01:26,669 --> 00:01:29,339
(エドワード)さあ ケイト
答えるんだ
32
00:01:31,549 --> 00:01:34,469
お前は何を企んでいる?
33
00:01:35,095 --> 00:01:37,680
答えなければ逃げ切れるとでも?
34
00:01:37,764 --> 00:01:40,850
わかっていないようだな
反乱分子でなければ
35
00:01:40,934 --> 00:01:44,479
規則違反者として
告発することもできる
36
00:01:44,562 --> 00:01:48,733
そんな服装で このおじい様と
共にある棟にいる お前をな
37
00:01:49,609 --> 00:01:52,112
ケイトは あなたにさらわれた
エミリコを助けようと…
38
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
(エドワード)そう言って
信じてもらえると思うか?
39
00:01:54,823 --> 00:01:57,909
大人である私と子どもの お前
40
00:01:57,992 --> 00:02:01,704
偉大なるおじい様が
どちらを信じるかは明白だ
41
00:02:04,124 --> 00:02:07,252
最初から勝負はついているんだよ
ケイト
42
00:02:10,547 --> 00:02:13,800
それでは ゆっくりと
偉大なるおじい様のお目覚めを
43
00:02:13,883 --> 00:02:15,009
待つとしよう
44
00:02:15,718 --> 00:02:18,471
お前には重い罰が与えられるだろう
45
00:02:18,555 --> 00:02:21,683
これが最後の紅茶になる
かもしれんなあ
46
00:02:22,684 --> 00:02:23,893
(戸惑う声)
47
00:02:23,977 --> 00:02:25,395
観念しろ
48
00:02:26,229 --> 00:02:28,398
お前は もう終わりだ
49
00:02:55,049 --> 00:02:56,176
(ホッと一息つく声)
50
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
ケイト 今行くぞ!
51
00:03:05,685 --> 00:03:08,855
(♪~オープニング
テーマ)
52
00:04:31,562 --> 00:04:34,941
(オープニングテーマ~♪)
53
00:04:35,650 --> 00:04:37,151
(ジョン)うーん…
54
00:04:39,070 --> 00:04:41,281
何階だっけ?
55
00:04:44,033 --> 00:04:45,576
(軽やかな音楽)
(ジョン)うわっ!
56
00:04:46,995 --> 00:04:48,329
何だ お前は?
57
00:04:53,960 --> 00:04:57,088
なんだよ 怖いよ!
あっち行け ジョンは…
58
00:04:57,171 --> 00:05:01,467
私はエドワードの部屋を
探しているんだ
59
00:05:04,178 --> 00:05:08,349
ついて来いって?
そんな手に乗るわけ…
60
00:05:09,017 --> 00:05:11,019
余分なワゴンが2つ
61
00:05:11,102 --> 00:05:13,104
侵入者は2人という事に
なりますね
62
00:05:13,730 --> 00:05:15,315
警戒しておきましょう
63
00:05:15,398 --> 00:05:17,734
私はエドワードに伝えてくるわ
64
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
ジェラルドは捜索して
65
00:05:19,652 --> 00:05:23,364
顔の見えない人形の中に
紛れているはずよ… ん?
66
00:05:25,199 --> 00:05:26,868
(不思議がる声)
67
00:05:27,702 --> 00:05:30,246
(ジョン)し…侵入者を
捜索いたします!(震える声で)
68
00:05:30,955 --> 00:05:32,457
(アイリーン)しゃべった
(ジョンの動揺する声)
69
00:05:32,540 --> 00:05:34,208
(軽快な音楽)
70
00:05:34,292 --> 00:05:36,586
(悔しそうな声)
71
00:05:36,669 --> 00:05:38,087
(アイリーン)待ちなさい!
72
00:05:39,047 --> 00:05:40,298
(走る息づかい)
73
00:05:43,593 --> 00:05:44,844
(ジョン)うわっ!
(ランタンが割れる音)
74
00:05:46,929 --> 00:05:49,724
(足音)
75
00:05:50,433 --> 00:05:52,643
これで悪さはできないだろう
76
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
(ドアへの衝撃音)
(エドワード)ん?
77
00:05:58,441 --> 00:06:00,526
(不穏な音楽)
78
00:06:00,610 --> 00:06:01,903
(ドアが閉まる音)
79
00:06:04,364 --> 00:06:07,408
(エミリコ)あっ!
(ケイト)静かに!
80
00:06:10,995 --> 00:06:14,165
(ケイトの警戒する息づかい)
(エミリコ)可愛い
81
00:06:16,751 --> 00:06:20,171
(エドワード)全員まとめて
反乱分子として突き出してやる
82
00:06:20,254 --> 00:06:24,384
そうすれば我々の3階行きは
確実なものとなる
83
00:06:25,760 --> 00:06:27,970
(ドアが開く音)
84
00:06:29,889 --> 00:06:31,182
(エドワード)
いい子にしていたか?
85
00:06:32,141 --> 00:06:34,352
ようやく諦めたようだな
86
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
シャドーハウスに刃向かうなど
愚かすぎる行為だ
87
00:06:37,647 --> 00:06:39,899
今さら悔やんでも遅いがな
88
00:06:41,526 --> 00:06:44,904
冷めてしまっているぞ
最後の紅茶が
89
00:06:44,987 --> 00:06:48,199
(エドワード)ああ すまない
その手では飲めないか
90
00:06:51,953 --> 00:06:53,204
(一斉に立ち上がる音)
91
00:06:54,163 --> 00:06:56,624
(エドワードの驚く声)
(ケイト)えい! 今よ!
92
00:06:57,542 --> 00:06:58,334
(息をのむ声)
93
00:06:58,418 --> 00:07:00,169
(エドワード)うっ… なに
なんだ?
94
00:07:00,253 --> 00:07:01,963
(ケイト)エミリコ!
95
00:07:02,046 --> 00:07:04,090
(ケイトの息切れ)
(ドアが閉まる音)
96
00:07:04,173 --> 00:07:05,216
(エドワード)おい! 待て!
97
00:07:05,299 --> 00:07:07,218
(走る足音)
98
00:07:07,301 --> 00:07:08,970
(ジョンの息切れ)
99
00:07:09,053 --> 00:07:11,222
(ハッとする声)
100
00:07:11,973 --> 00:07:12,723
(ケイト)違う
101
00:07:12,807 --> 00:07:15,726
(ケイト)ジョンね
(エミリコ)ジョン様!
102
00:07:15,810 --> 00:07:17,603
(ケイト)助けに来てくれたのね
103
00:07:17,687 --> 00:07:21,107
(ジョン)当然だ
しかし今はジョンも助けてほしい
104
00:07:21,190 --> 00:07:25,278
(ケイト)どうすればいいの?
(エミリコ)あっ…
105
00:07:25,945 --> 00:07:27,029
(ジョン)また お前か?
106
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
(ケイト)この子は味方よ
急いで!
107
00:07:33,703 --> 00:07:35,872
(近づく足音)
108
00:07:36,831 --> 00:07:38,624
(パトリック)ジョンは いたか?
(ショーン)いえ
109
00:07:39,417 --> 00:07:42,628
やはり ケイト様を助けに
あちらへ向かってしまわれたかと
110
00:07:42,712 --> 00:07:47,967
(パトリック)全く無謀な…
足を引っ張っていなければいいが
111
00:07:48,050 --> 00:07:49,760
それで? ルイーズとルウは?
112
00:07:49,844 --> 00:07:52,388
眠くなったそうで お部屋に
113
00:07:52,472 --> 00:07:55,057
(パトリック)どいつもこいつも…
114
00:07:55,141 --> 00:07:58,144
順調にいけば もう戻ってきても
いい頃じゃないのか?
115
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
(パトリック)(大きなため息)
ああ 心配だ
116
00:08:01,814 --> 00:08:06,903
ご心配かけて申し訳ありません
しかし俺はジョン様を信じています
117
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
きっと2人を連れて戻ってきます
118
00:08:09,238 --> 00:08:11,908
その場合 おそらくエドワードも
119
00:08:11,991 --> 00:08:16,370
その時こそパトリック様の出番です
120
00:08:16,454 --> 00:08:17,914
(パトリック)
どうやって止めろと?
121
00:08:17,997 --> 00:08:21,042
(リッキー)いや… その…
122
00:08:21,125 --> 00:08:24,045
悪かったな 大した能力がなくて
123
00:08:24,128 --> 00:08:25,922
(戸惑う声)
124
00:08:27,089 --> 00:08:28,382
(小さく息を吐く音)
125
00:08:30,384 --> 00:08:31,385
(リッキー)しかし…
126
00:08:31,469 --> 00:08:34,722
パトリック様の仲間を
助けたいという想いは
127
00:08:34,805 --> 00:08:37,099
誰にも負けないと思います
128
00:08:37,892 --> 00:08:42,813
パトリック様の最大の能力は
その勇敢で美しい心です
129
00:08:42,897 --> 00:08:47,068
(静かな音楽)
130
00:08:47,151 --> 00:08:50,071
(パトリック)だとしたら それは
お前の影響だ
131
00:08:50,821 --> 00:08:53,157
お披露目の時
ジョンとショーンに⸺
132
00:08:53,241 --> 00:08:56,619
“パトリックの事を頼む”と
涙を流して頼んでくれた
133
00:08:56,702 --> 00:08:58,204
お前のな
134
00:08:59,330 --> 00:09:00,873
(リッキー)パトリック様
135
00:09:02,041 --> 00:09:04,460
(走る足音)
136
00:09:07,255 --> 00:09:09,549
(緊迫感のある音楽)
137
00:09:09,632 --> 00:09:10,967
(ケイト)屋上?
138
00:09:13,094 --> 00:09:15,972
(ジョン)まさか… ここから
飛び降りて帰れと?
139
00:09:16,055 --> 00:09:17,974
(戸惑う声)
140
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
(ケイト)かなり遠いわ
141
00:09:24,105 --> 00:09:24,981
(エドワード)そこまでだ
142
00:09:25,064 --> 00:09:25,982
(驚いた声)
143
00:09:26,065 --> 00:09:28,317
(緊迫感のある音楽)
144
00:09:29,944 --> 00:09:32,863
(ジョンの苦しむ声)
145
00:09:32,947 --> 00:09:36,867
無駄な抵抗はよせ
お前らはもう終わりだ
146
00:09:36,951 --> 00:09:38,369
シャドーハウスに刃向かい
147
00:09:38,452 --> 00:09:41,622
無断で この棟に
侵入したんだからな
148
00:09:41,706 --> 00:09:44,375
(ジョン)お前が先に
子どもたちの棟に来たんだろ!
149
00:09:44,458 --> 00:09:47,753
誰が信じるものか 貴様らの話など
150
00:09:47,837 --> 00:09:49,505
(あざ笑う声)
151
00:09:49,589 --> 00:09:52,008
(ジョンの苦しむ声)
(エドワードの笑い声)
152
00:09:58,598 --> 00:10:01,309
(ジョン)ケイト!
エミリコを連れて飛べ!
153
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
(ケイト)ジョン! あなたは?
154
00:10:02,852 --> 00:10:04,270
いいから 行け!
155
00:10:04,353 --> 00:10:06,564
(エドワード)何をごちゃごちゃ
言っているんだ!
156
00:10:06,647 --> 00:10:08,316
(エミリコ)あ…
(ケイトの急ぐ息づかい)
157
00:10:11,694 --> 00:10:14,155
(ケイト)エミリコ!
しっかりつかまって
158
00:10:14,905 --> 00:10:15,906
はい!
159
00:10:22,997 --> 00:10:28,169
あきらめろ ケイト
貴様のすす能力で届く距離ではない
160
00:10:28,961 --> 00:10:30,421
(力を込める声)
161
00:10:30,504 --> 00:10:33,341
(憂うつな音楽)
162
00:10:33,424 --> 00:10:36,052
途中で墜落して死ぬのがオチだ
163
00:10:36,719 --> 00:10:39,680
(エドワード)愚かな反逆者には
相応しい最期だろう
164
00:10:39,764 --> 00:10:40,806
ふざけるな!
165
00:10:40,890 --> 00:10:43,601
(ジョンの叫び声)
166
00:10:45,603 --> 00:10:48,481
(ジョン)ケイトを死なせて
たまるかー!
167
00:10:48,564 --> 00:10:50,483
(驚く声)
168
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
(焦る声)
169
00:10:56,614 --> 00:11:00,159
(ジョン)甘く見んなよ…
ジョン達を…
170
00:11:04,413 --> 00:11:05,873
アイリーン!
171
00:11:07,667 --> 00:11:10,336
(ジョンの叫び声)
172
00:11:11,837 --> 00:11:14,590
(ジョン)ケイトを死なせて
たまるかー!
173
00:11:17,343 --> 00:11:18,594
(焦る声)
174
00:11:18,678 --> 00:11:21,597
(ミステリアスな音楽)
175
00:11:22,807 --> 00:11:23,641
(エミリコ)うわあ!
176
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
(ケイト)これ…
たどり着けるかしら
177
00:11:26,811 --> 00:11:29,105
ケイト様 ごめんさない
178
00:11:29,188 --> 00:11:32,108
(ケイト)えっ…?
(エミリコ)私が捕まってしまって
179
00:11:32,191 --> 00:11:37,613
迷惑をかけてしまいました
ケイト様にも ジョン様にも
180
00:11:37,697 --> 00:11:40,491
(ケイト)今はいいわ そんな事は
181
00:11:40,574 --> 00:11:43,494
(エミリコ)うえっ… うわあ!
182
00:11:43,577 --> 00:11:45,788
(ケイト)
エミリコ じっとしていて
183
00:11:45,871 --> 00:11:47,123
ケイト様
184
00:11:51,127 --> 00:11:52,753
(パトリック)やはり
何かあったのか?
185
00:11:52,837 --> 00:11:56,507
行き来できるのは
ここだけのはずなのに
186
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
(息をのむ声)
(パトリック)あれは!
187
00:12:02,471 --> 00:12:03,389
(パトリック)なんだ?
188
00:12:05,474 --> 00:12:09,812
(不穏な音楽)
189
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
ケイト様! エミリコ!
190
00:12:13,357 --> 00:12:14,150
こちらへ!
191
00:12:14,233 --> 00:12:16,652
(ショーン)慌てず ゆっくり!
192
00:12:20,990 --> 00:12:22,074
危ない!
193
00:12:24,577 --> 00:12:28,038
(踏ん張る声)
194
00:12:29,623 --> 00:12:32,042
(慌てる息づかい)
195
00:12:32,126 --> 00:12:33,544
(パトリック)よかった…
196
00:12:34,587 --> 00:12:36,297
よくないわ!
197
00:12:40,384 --> 00:12:43,304
(するどい音)
(パトリック)エドワード
198
00:12:44,764 --> 00:12:45,973
逃げましょう!
199
00:12:48,893 --> 00:12:50,811
(走る足音)
200
00:12:51,645 --> 00:12:53,564
(パトリック)ケイト
ジョンはどうした?
201
00:12:54,273 --> 00:12:57,693
ジョンはケイト達をすす能力で
飛ばしてくれたの
202
00:12:57,777 --> 00:13:01,113
でも その反動で
動けなくなっているのかも
203
00:13:08,037 --> 00:13:09,830
(ケイトの悲鳴)
(エミリコ)ケイト様!
204
00:13:14,293 --> 00:13:16,128
(ケイト)エドワード…
205
00:13:16,212 --> 00:13:18,589
手こずらせやがって
206
00:13:20,674 --> 00:13:22,468
(パトリック)ここは
子供たちの棟だ
207
00:13:22,551 --> 00:13:24,970
これ以上 お前の好きにはさせん!
208
00:13:25,721 --> 00:13:29,725
貴様ら 誰にものを言っているんだ
立場をわきまえろ!
209
00:13:30,559 --> 00:13:32,728
このシャドーハウスで
生きてゆきたいなら
210
00:13:32,812 --> 00:13:35,523
くだらん仲間意識など捨てろ!
211
00:13:36,690 --> 00:13:39,860
観念しろ ケイト!
212
00:13:39,944 --> 00:13:40,986
(困惑する声)
213
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
(エドワード)貴様ら
214
00:13:42,696 --> 00:13:45,491
これ以上 邪魔したら
まとめて処分してやるぞ
215
00:13:46,242 --> 00:13:47,993
(バーバラ)それは
どういう意味ですか?
216
00:13:48,077 --> 00:13:48,744
(驚く声)
217
00:13:54,333 --> 00:13:55,376
(動揺する声)
218
00:14:01,590 --> 00:14:04,009
(パトリック)お前!
寝たんじゃなかったのか?
219
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
(ルイーズ)気が変わったの
220
00:14:06,011 --> 00:14:08,264
バーバラを呼んできたのは
お手柄でしょう?
221
00:14:08,347 --> 00:14:11,016
これでルイーズ ほぼ星つきね
222
00:14:11,767 --> 00:14:13,018
(パトリック)ルイーズらしいな
223
00:14:13,894 --> 00:14:15,020
(バーバラ)不思議ですね
224
00:14:15,604 --> 00:14:18,232
おじい様と共にある棟の
エドワード様が
225
00:14:18,315 --> 00:14:20,776
子供たちの棟にいるなんて
226
00:14:20,860 --> 00:14:23,779
(スザンナ)どういう事か
説明を願います
227
00:14:24,572 --> 00:14:27,283
子どもたちの管理者として
直接指導だ
228
00:14:27,950 --> 00:14:30,411
(ベンジャミン)こんな明け方に
どのような指導を?
229
00:14:30,494 --> 00:14:32,538
(オリバー)さっきの
“まとめて処分してやるぞ”は
230
00:14:32,621 --> 00:14:34,164
指導とは思えないけど?
231
00:14:34,248 --> 00:14:35,416
(悔しそうな声)
232
00:14:35,499 --> 00:14:37,751
(バーバラ)いくら管理者とはいえ
233
00:14:37,835 --> 00:14:41,547
無断で子どもたちの棟へ入るのは
禁じられているはずです
234
00:14:42,298 --> 00:14:45,801
3階の方々へは すでに
報告させてもらいました
235
00:14:46,635 --> 00:14:48,053
(エドワード)なんだと?
236
00:14:48,137 --> 00:14:49,638
(物悲しい音楽)
237
00:14:49,722 --> 00:14:52,182
(バーバラ)渡り廊下の奥で
お待ちです
238
00:14:53,893 --> 00:14:55,561
(ため息)
239
00:14:55,644 --> 00:14:59,106
(バーバラ)全ては
あなたのおかげです
240
00:14:59,189 --> 00:15:02,318
あなたから 毎日
入念に見回りをしろと
241
00:15:02,401 --> 00:15:04,820
ご丁寧に ご指導頂いたおかげで
242
00:15:05,571 --> 00:15:09,575
このような重大な違反行為を
摘発することができました
243
00:15:10,451 --> 00:15:12,328
感謝しています
244
00:15:16,290 --> 00:15:18,459
(エドワードの悔しそうな声)
245
00:15:21,170 --> 00:15:26,091
(重厚な音楽)
246
00:15:32,890 --> 00:15:36,101
(エドワード)この度は
申し訳ございませんでした
247
00:15:37,061 --> 00:15:40,105
(ライアン)今さら しおらしく
謝っても手遅れだ
248
00:15:40,189 --> 00:15:44,276
エドワード お前を
このシャドーハウスから追放する
249
00:15:45,069 --> 00:15:46,779
追放…ですか?
250
00:15:46,862 --> 00:15:48,030
(ドロシー)当然でしょ
251
00:15:48,697 --> 00:15:51,200
いくら子どもたちへの指導とはいえ
252
00:15:51,283 --> 00:15:54,787
棟内に立ち入って 彼らを
さらおうとしたわけだから
253
00:15:54,870 --> 00:15:57,790
(エドワード)いえ それは…
(ライアン)口答えするな!
254
00:15:57,873 --> 00:16:03,003
お前はお披露目でも
顔に余計な事を考えさせた問題児だ
255
00:16:03,879 --> 00:16:07,967
(ライアン)とにかくお前は
この館には必要ない!
256
00:16:08,050 --> 00:16:11,553
(ソフィ)必要なのは
偉大なるおじい様の役に立つ者のみ
257
00:16:11,637 --> 00:16:13,931
(ドロシー)エドワードは追放
258
00:16:14,014 --> 00:16:17,476
他の2人は1階への降格で
どうかしら?
259
00:16:17,559 --> 00:16:18,811
(ライアン)それで決まりだ
260
00:16:18,894 --> 00:16:20,813
(悔しそうな声)
261
00:16:21,563 --> 00:16:22,815
(ジョゼフ)いかがでしょう?
262
00:16:27,653 --> 00:16:32,533
(偉大なるおじいさま)エドワード
子どもたちへの大胆で独特の指導
263
00:16:32,616 --> 00:16:34,076
実に興味深い
264
00:16:35,035 --> 00:16:38,831
しかし 今回は少々
行き過ぎたようだ
265
00:16:43,961 --> 00:16:48,424
エドワードを含む3名に
厳重注意を与える
266
00:16:48,507 --> 00:16:49,216
(驚く声)
267
00:16:49,299 --> 00:16:51,135
(安心した ため息)
268
00:16:56,098 --> 00:16:58,684
いいか? 今回だけだぞ!
269
00:16:58,767 --> 00:17:02,563
はい これからも精進して参ります
270
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
(ドアの開まる音)
271
00:17:14,616 --> 00:17:16,952
(ライアン)処分が甘いように
感じたのですが
272
00:17:19,621 --> 00:17:21,040
(偉大なるおじいさま)
シャドーハウスには
273
00:17:21,123 --> 00:17:24,710
まだまだいくつもの可能性が
あるようだ
274
00:17:26,503 --> 00:17:29,089
(偉大なるおじいさま)フフフッ…
275
00:17:32,176 --> 00:17:34,636
何とか助かりましたね
276
00:17:34,720 --> 00:17:37,347
でも これで3階行きは遠のいたわ
277
00:17:37,431 --> 00:17:40,851
(アイリーン)エドワード
もう勝手な真似は やめてね
278
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
私は まだ諦めていない
279
00:17:44,688 --> 00:17:49,485
今回の寛大なご決断からは
私への期待と愛情を感じる
280
00:17:49,568 --> 00:17:51,111
その想いに報いるためにも
281
00:17:52,654 --> 00:17:53,363
必ずや…
282
00:17:54,198 --> 00:17:56,867
しぶとく ずる賢い
反乱分子たちと共に
283
00:17:57,451 --> 00:18:00,621
あの3階のクズどもを
追い払ってやる!
284
00:18:02,414 --> 00:18:05,959
全ては偉大なるおじい様のために!
285
00:18:08,420 --> 00:18:10,839
(鐘の音)
286
00:18:10,923 --> 00:18:12,674
(ドアが開く音)
287
00:18:12,758 --> 00:18:16,595
(明るい音楽)
288
00:18:16,678 --> 00:18:19,098
(エミリコ)フフフ…
(ケイト)どうしたの エミリコ?
289
00:18:19,181 --> 00:18:23,602
いえ 堂々と部屋の外に
出られるなんて信じられなくて
290
00:18:23,685 --> 00:18:27,564
(エミリコ)それにケイト様と
並んで歩けるのは うれしいです
291
00:18:27,648 --> 00:18:28,607
(ケイト)そう
292
00:18:29,441 --> 00:18:33,487
(エミリコ)そういえばジョン様は
あの後 どうなったんでしょうか?
293
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
(ケイト)それが…
まだ分からないの
294
00:18:39,368 --> 00:18:40,494
(サラ)新人さん!
295
00:18:40,577 --> 00:18:43,288
待ち合わせくらい 1番に来たら?
296
00:18:43,372 --> 00:18:45,791
(ケイト)ごめんなさい
みんな早いのね
297
00:18:47,251 --> 00:18:48,961
(ケイト)ジョン!
無事だったのね
298
00:18:49,044 --> 00:18:52,131
(ジョン)実は必死でしがみついて
戻って来たんだ
299
00:18:52,214 --> 00:18:54,883
エドワードが乗っていた
すす鳩のしっぽにな
300
00:18:55,676 --> 00:18:58,262
(ジョン)あの変な奴のおかげだな
301
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
(ケイト)そうだったのね
(エミリコの微笑む声)
302
00:19:02,641 --> 00:19:03,892
(パトリック)フフッ…
303
00:19:03,976 --> 00:19:06,353
(ケイト)そういえばルイーズは?
304
00:19:07,479 --> 00:19:09,898
(ルイーズの鼻歌)
305
00:19:10,607 --> 00:19:12,192
(マリーローズ)
麗しのバラ ケイト!
306
00:19:12,276 --> 00:19:14,528
咲き誇るガーベラ ルイーズ!
307
00:19:14,611 --> 00:19:19,533
説明会を始めよう
館での正しい生活を学ぶんだよ
308
00:19:19,616 --> 00:19:21,326
(ケイト)ええ よろしく
309
00:19:21,410 --> 00:19:22,786
(ルイーズ)はーい!
310
00:19:26,165 --> 00:19:30,085
ケイト様 そういえば あれ
何だったんですかね?
311
00:19:30,169 --> 00:19:31,461
(ケイト)なあに? あれって?
312
00:19:31,545 --> 00:19:34,464
(エミリコ)
あの私達を助けてくれた
313
00:19:34,548 --> 00:19:36,592
小さくて可愛い あの子の事ですよ
314
00:19:37,342 --> 00:19:39,011
(ケイト)ああ 不思議だったわね
315
00:19:39,636 --> 00:19:44,057
あの子 どうしてケイトが
すす能力を使えることを…
316
00:19:44,683 --> 00:19:46,810
ケイト様? どうかされました?
317
00:19:47,603 --> 00:19:48,770
(ケイト)もしかして…
318
00:19:50,731 --> 00:19:54,568
(重苦しい音楽)
319
00:20:18,967 --> 00:20:23,889
(重厚な音楽)
320
00:20:52,376 --> 00:20:53,794
(汽笛の音)
321
00:20:59,967 --> 00:21:01,176
(生き人形たち)大事なこと
322
00:21:01,802 --> 00:21:04,763
シャドー家は素晴らしい貴族である
323
00:21:04,846 --> 00:21:08,934
生き人形は シャドー家に
仕えることが幸せである
324
00:21:15,565 --> 00:21:18,819
(偉大なるおじいさま)
シャドーハウスへの感謝を…
325
00:21:18,902 --> 00:21:21,238
忘れてはならない
326
00:21:25,158 --> 00:21:27,744
(穏やかな音楽)
327
00:21:33,834 --> 00:21:36,586
(ジョン)♪ 拭けば明日は ♪
328
00:21:36,670 --> 00:21:38,755
♪ すすが積もる ♪
329
00:21:38,839 --> 00:21:43,885
♪ すすが積もれば また拭ける ♪
330
00:21:43,969 --> 00:21:48,640
(リッキー)
♪ さあ 働きましょう ♪
331
00:21:48,724 --> 00:21:53,270
♪ お役に立ちましょう ♪
332
00:21:53,353 --> 00:21:58,275
(ルウ)♪ 余計な事は考えない ♪
333
00:22:08,535 --> 00:22:10,287
シャドー家のために
334
00:22:11,455 --> 00:22:17,502
(♪~エンディングテーマ)
335
00:22:17,586 --> 00:22:18,754
(息を吸う音)
336
00:22:18,837 --> 00:22:22,341
♪ 灰のない 深い
かげばかり ♪
337
00:22:22,424 --> 00:22:26,720
♪ アイのない 個体
ドールみたい ♪
338
00:22:26,803 --> 00:22:30,349
♪ 自分 不在
どこにもいない ♪
339
00:22:30,432 --> 00:22:32,142
♪ ない じゃない ♪
340
00:22:33,602 --> 00:22:38,023
♪ あいまいなアイ
色のない眼(あい) ♪
341
00:22:38,106 --> 00:22:41,693
♪ 擬態 意外!
他人事みたい ♪
342
00:22:41,777 --> 00:22:44,112
♪ おかげさま
どちら様 ♪
343
00:22:44,196 --> 00:22:47,199
♪ 答え様々 ♪
344
00:22:47,908 --> 00:22:51,453
♪ 何者でもないまま ♪
345
00:22:51,536 --> 00:22:55,248
♪ 何にもできないまま ♪
346
00:22:55,332 --> 00:22:58,543
♪ 生きるのは
無駄ですか? ♪
347
00:22:58,627 --> 00:23:01,671
♪ 悪いことですか? ♪
348
00:23:01,755 --> 00:23:05,425
♪ ここにいない
いない ♪
349
00:23:05,509 --> 00:23:09,554
♪ いないのは
自分 自分 ♪
350
00:23:09,638 --> 00:23:12,766
♪ 誰も 見ない 見ない ♪
351
00:23:12,849 --> 00:23:14,226
♪ 見ないまま ♪
352
00:23:14,309 --> 00:23:17,145
♪ 掃き捨てて
さようなら ♪
353
00:23:17,229 --> 00:23:21,817
♪ うれしくない
悲しくもない ♪
354
00:23:21,900 --> 00:23:24,361
♪ 透明な気分 ♪
355
00:23:24,444 --> 00:23:29,616
♪ 足りない自分
合わす貌(かお)もない ♪
356
00:23:29,699 --> 00:23:31,910
♪ ない ない ない ♪
357
00:23:31,993 --> 00:23:34,955
♪ 笑えないじゃない? ♪
358
00:23:35,038 --> 00:23:39,668
(エンディングテーマ~♪)