# Translators: # marc s , 2018 # Nico Brandt , 2018 # Enrico Grunitz, 2018 # Ozone H3 , 2018 # Kitty M , 2018 # Robert Boettcher , 2018 # Nipaporn P. , 2018 # Mark Bies, 2018 # Brett Dong , 2018 # - - , 2018 # Phil Mait , 2018 # MinerMax555 , 2018 # Tarnath , 2018 # Vlasov Vitaly , 2018 # Wuzzy , 2018 # Pupsi , 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cataclysm-dda 0.C\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-23 11:58+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 14:47+0000\n" "Last-Translator: Pupsi , 2018\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/cataclysm-dda-translators/teams/2217/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "battery" msgid_plural "batteries" msgstr[0] "Batterie" msgstr[1] "Batterien" #. ~ Description for battery #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A set of universal batteries. Used to charge almost any electronic device." msgstr "" "Eine Satz Universalbatterien. Sie werden zum Aufladen von so gut wie jedem " "elektronischen Gerät benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "aluminum foil" msgstr "Alufolie" #. ~ Description for aluminum foil #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A thin foil made of aluminum. Sometimes called 'tin foil' due to being made" " of tin in the past." msgstr "Eine dünne Folie aus Aluminium." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "cent" msgstr "Cent" #. ~ Description for cent #. ~ Description for placeholder ammunition #. ~ Description for software #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "IF YOU ARE SEEING THIS IT IS A BUG." msgstr "WENN DU DIES SIEHST, IST ES EIN BUG." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "thread" msgstr "Faden" #. ~ Description for thread #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A small quantity of thread that could be used to refill a sewing kit." msgstr "" "Eine kleine Menge Faden, welche zum Neubefüllen von Nähzeug benutzt werden " "könnte." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sinew" msgstr "Sehne" #. ~ Description for sinew #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A tough sinew cut from a corpse, usable as thread." msgstr "" "Eine harte Sehne, die aus einer Leiche geschnitten wurde; brauchbar als " "Faden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "plant fiber" msgstr "Pflanzenfaser" #. ~ Description for plant fiber #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Tough thin fiber, taken from a plant. Can be used as thread." msgstr "" "Robuste dünne Fasern einer Pflanze. Können als Faden verwendet werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "yarn" msgstr "Garn" #. ~ Description for yarn #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Wool yarn, could be used to knit wool clothing." msgstr "Wollgarn, könnte zum Stricken von Kleidung gebraucht werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "soap bar" msgstr "Seifenstück" #. ~ Description for soap bar #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A cleansing agent made into bars." msgstr "Ein Reinigungsmittel in Quaderform." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "duct tape" msgstr "Isolierband" #. ~ Description for duct tape #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of incredibly strong tape. Its uses are innumerable." msgstr "" "Eine Rolle von unglaublich starkem Klebeband. Dessen Verwendungszwecke sind " "unzählig." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rolling paper" msgstr "Zigarettenpapier" #. ~ Description for rolling paper #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "These are thin paper strips intended for the rolling of cigarettes." msgstr "" "Dies sind dünne Papierstreifen, die für das Rollen von Zigaretten gedacht " "sind." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "copper wire" msgstr "Kupferkabel" #. ~ Description for copper wire #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Plastic jacketed copper cable of the type used in small electronics." msgstr "" "Ein in Plastik eingehülltes Kupferkabel, das häufig in kleinen " "elektronischen Geräten verwendet wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "plutonium cell" msgstr "Plutoniumzelle" #. ~ Description for plutonium cell #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A nuclear-powered battery. Used to charge advanced and rare electronics." msgstr "" "Eine nukleargetriebene Batterie. Wird benutzt, um fortschrittliche und " "seltene elektronische Geräte aufzuladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "plutonium slurry" msgstr "Plutoniumschlamm" #. ~ Description for plutonium slurry #. ~ Description for watery plutonium slurry #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Highly radioactive slurry. It is probably best to get far away from this." msgstr "" "Hochradioaktiver Schlamm. Es ist wahrscheinlich am besten, sich weit davon " "zu entfernen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "watery plutonium slurry" msgstr "wässriger Plutoniumschlamm" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "pebble" msgstr "Kieselstein" #. ~ Description for pebble #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A handful of pebbles, useful as ammunition for slings or slingshots." msgstr "" "Eine Handvoll Kiesel, nützlich als Munition für Schleudern oder " "Steinschleudern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "marble" msgstr "Murmel" #. ~ Description for marble #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of glass marbles, useful as ammunition for slings or slingshots." msgstr "" "Eine handvoll Glasmurmeln, nützlich als Munition für Schleudern oder " "Steinschleudern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bearings" msgstr "Kugellager" #. ~ Description for bearings #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A box of ball bearings, useful as ammunition for slings or slingshots." msgstr "" "Eine Kiste mit Kugellagern, verwendbar als Munition für allerlei Schleudern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "BB" msgstr "BB" #. ~ Description for BB #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A box of small steel balls. They deal virtually no damage." msgstr "" "Eine Kiste mit kleinen Stahlkugeln. Sie verursachen so gut wie keinen " "Schaden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "feather" msgstr "Vogelfeder" #. ~ Description for feather #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Feathers from a bird. Useful for fletching arrows." msgstr "" "Federn eines Vogels. Können zum Befiedern von Pfeilen verwendet werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "down feather" msgstr "Daunenfeder" #. ~ Description for down feather #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Fluffy down feathers from a bird. Useful for making cozy bedclothes." msgstr "" "Fluffige Vogel-Daunenfedern. Nützlich für die Herstellung kuscheliger " "Bettwäsche." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fusion pack" msgstr "Fusionspackung" #. ~ Description for fusion pack #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "In the middle of the 21st Century, military powers began to look towards " "energy based weapons. The result was the standard fusion pack, capable of " "delivering bolts of superheated gas at near light speed with no recoil." msgstr "" "In der Mitte des 21. Jahrhunderts begannen die militärischen Mächte, sich " "mit energiebasierten Waffen auseinanderzusetzen. Das Ergebnis war die " "Standardfusionspackung, die fähig ist, Bolzen aus überhitztem Gas nahezu auf" " Lichtgeschwindigkeit zu beschleunigen, ohne Rückstoß zu liefern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "66mm HEAT" msgstr "66mm HEAT" #. ~ Description for 66mm HEAT #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 60mm high-explosive anti-tank round. It could blow through up to two feet" " of concrete." msgstr "" "Ein 60mm hochexplosives Panzerabwehrgeschoss. Es könnte sich durch bis zu " "60cm dicken Beton sprengen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "120mm HEAT" msgstr "120mm HEAT" #. ~ Description for 120mm HEAT #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 120mm high-explosive anti-tank round. It could ruin anyone's whole day." msgstr "" "Ein 120mm hochexplosives Panzerabwehrgeschoss. Könnte jemanden ordentlich " "den Tag ruinieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "hydrogen canister" msgstr "Wasserstoffkanister" #. ~ Description for hydrogen canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A canister of pressurized hydrogen so heavily compressed it has turned " "solid. With proper equipment, it could be heated to plasma." msgstr "" "Ein Kanister mit Wasserstoff. Er steht unter so hohem Druck, dass der " "Wasserstoff zum Feststoff geworden ist. Mit der richtigen Ausrüstung könnte " "er in Plasma umgewandelt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "unused .22 casing" msgstr "unbenutzte .22-Hülse" #. ~ Description for unused .22 casing #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "An unfired, like-new .22 round casing, with the primer still intact." msgstr "" "Eine leere Hülse einer .22 Patrone. Unabgefeuert, wie neu und mit intakter " "Zündkapsel." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "gunpowder" msgstr "Schießpulver" #. ~ Description for gunpowder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Firearm-quality gunpowder." msgstr "Schwarzpulver in Schusswaffen-Qualität." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "oxidizer powder" msgstr "Oxidationspulver" #. ~ Description for oxidizer powder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Volatile powdered chemical oxidizer." msgstr "Flüchtiges chemisches Oxidationsmittel in Pulverform." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lye powder" msgstr "Laugenpulver" #. ~ Description for lye powder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Powdered caustic soda." msgstr "Ätznatron in Pulverform." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "shotgun primer" msgstr "Schrotzündhütchen" #. ~ Description for shotgun primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer from a shotgun shell." msgstr "Zünder einer Schrotpatrone" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "small pistol primer" msgstr "kleines Pistolenzündhütchen" #. ~ Description for small pistol primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer from a small caliber pistol round." msgstr "Anzündhütchen einer Kleinkaliberpistolenpatrone." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "large pistol primer" msgstr "großes Pistolenzündhütchen" #. ~ Description for large pistol primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer from a large caliber pistol round." msgstr "Anzündhütchen einer Großkaliberpistolenpatrone." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "small rifle primer" msgstr "kleines Gewehrzündhütchen" #. ~ Description for small rifle primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer from a small caliber rifle round." msgstr "Anzündhütchen einer Kleinkalibergewehrpatrone." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "large rifle primer" msgstr "großes Gewehrzündhütchen" #. ~ Description for large rifle primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer from a large caliber rifle round." msgstr "Anzündhütchen einer Großkalibergewehrpatrone." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rubber slug" msgstr "Gummikugel" #. ~ Description for rubber slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Rubber slugs from a shotgun beanbag round. You could use them to make new " "beanbag rounds." msgstr "" "Gummikugeln aus einer Schrotflinten-Beanbag-Patrone. Du könntest sie " "verwenden, um neue Beanbag-Patronen herzustellen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "copper" msgstr "Kupfer" #. ~ Description for copper #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Copper scraps. Could be used to craft something, for example makeshift " "shotgun shells." msgstr "" "Kupferfetzen. Könnten benutzt werden, um etwas zu fertigen, zum Beispiel " "selbstgemachte Flintenhülsen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "solder" msgstr "Lötzinn" #. ~ Description for solder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A small spool of solder, able to be used in ammunition and electronics." msgstr "" "Eine kleine Spule mit Lötzinn, verwendungsfertig für Munition und " "Elektronik." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "tin" msgstr "Zinn" #. ~ Description for tin #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Tin and pewter scraps. Usable in making ammo." msgstr "Zinn- und Hartzinnstücke. Nützlich für die Munitionsherstellung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "medical tape" msgstr "medizinisches Band" #. ~ Description for medical tape #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of medical tape, similar to duct tape." msgstr "Eine Rolle medizinisches Klebeband, ähnlich wie Isolierband." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "PG-7VL 93mm rocket" msgstr "PG-7VL-93mm-Rakete" #. ~ Description for PG-7VL 93mm rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "93mm single-stage high-explosive ammunition for the RPG-7." msgstr "93mm-Einstufen-Hochexplosiv-Munition für die RPG-7." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "M235 66mm TPA rocket" msgstr "M235-66mm-TPA-Rakete" #. ~ Description for M235 66mm TPA rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "66mm incendiary rockets used in the M202 FLASH rocket launcher. Their " "warheads are filled with a thickened pyrophoric agent, which burns at 2200 " "degrees Fahrenheit." msgstr "" "66mm-Brandraketen für den M202-FLASH-Raketenwerfer. Ihre Sprengköpfe sind " "mit einem verdichteten luftentzündlichen Material, das bei 1222 Grad Celsius" " brennt, gefüllt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "placeholder ammunition" msgstr "Platzhaltermunition" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "charcoal" msgstr "Holzkohle" #. ~ Description for charcoal #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A flammable carbon-based material produced by slowly burning wood. Utilized" " in recipes requiring a pure, hot flame. Can also be used in filters to " "remove contaminants out of air and water." msgstr "" "Ein brennbares Material auf Kohlenstoffbasis, das durch langsames Verbrennen" " von Holz entsteht. Verwendet in Rezepten, die eine reine, heiße Flamme " "erfordern. Kann auch in Filtern verwendet werden, um Verunreinigungen aus " "Luft und Wasser zu entfernen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "coal" msgstr "Kohle" #. ~ Description for coal #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Flammable black chunks of carbon-based material commonly used for cooking " "and heating." msgstr "" "Brennbare schwarze Brocken eines kohlebasierten Materials, üblicherweise zum" " Kochen und Erhitzen verwendet." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "modified mininuke" msgstr "modifizertes Atombömbchen" #. ~ Description for modified mininuke #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavily modified handheld nuclear device on a rocket. Intended to be " "fired from a specialized launcher, it has been rigged to explode on impact " "instead of on a timer. It can fly further than the explosion will reach, " "probably." msgstr "" "Eine stark modifizierter, tragbarer nuklearer Sprengkörper, der auf auf " "einer Rakete montiert wurde. Dazu gedacht, um von einem speziellem " "Abschussgerät abgefeuert zu werden und so konstruiert, dass er beim Aufprall" " anstelle eines Timers explodiert. Es fliegt vermutlich weiter, als der " "Explosionsradius reichen wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RA21E medical ampoule" msgstr "Medizinampulle RA21E" #. ~ Description for RA21E medical ampoule #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tiny glass vial filled with advanced fast-healing chemicals which can only" " be activated by a Rivtech jet injector device. A label on the side warns " "against using more than two doses per hour." msgstr "" "Ein winziges Glasfläschchen mit fortschrittlichen schnellheilenden " "Chemikalien, welche nur mit einer Rivtech-Impfpistole aktiviert werden kann." " Ein Aufkleber an der Seite warnt davor, mehr als zwei Dosen pro Stunde " "einzunehmen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RA10K stimulant module" msgstr "RA10K-Stimulansmodul" #. ~ Description for RA10K stimulant module #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A pressurized multi-chamber glass vial filled with powerful chemical " "stimulants which can only be activated by a Rivtech stimulant delivery " "system." msgstr "" "Ein unter Druck stehendes Mehrkammerglasgefäß mit starken Stimulanten, " "welche nur mit einem Rivtech-Stimulansverabreichungssystem aktiviert werden " "können." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rebreather filter cartridge" msgstr "Kreislaufatemgerätsfiltereinsatz" #. ~ Description for rebreather filter cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A replacement filter cartridge for a rebreather." msgstr "Ein Ersatzfiltereinsatz für ein Kreislaufatemgerät." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "filter mask cartridge" msgstr "Atemschutzmaskeneinsatz" #. ~ Description for filter mask cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Small replacement filter cartridge for air filtration masks." msgstr "Kleiner Ersatzfiltereinsatz für Luftfilterungsmasken." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "gas mask cartridge" msgstr "Gasmaskeneinsatz" #. ~ Description for gas mask cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Medium replacement filter cartridge for air filtration masks." msgstr "Mittelgroßer Ersatzfiltereinsatz für Luftfilterungsmasken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chemical mask cartridge" msgstr "" #. ~ Description for chemical mask cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Heavy replacement filter cartridge for air filtration masks." msgstr "Schwerer Ersatzfiltereinsatz für Luftfilterungsmasken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "nicotine liquid" msgstr "Nikotinflüssigkeit" #. ~ Description for nicotine liquid #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A liquid that is made up of propylene glycol, vegetable glycerin, flavorings" " and nicotine." msgstr "" "Eine Flüssigkeit, welche aus Propylenglykol, pflanzlichem Glyzerin, " "Geschmacksstoffen und Nikotin besteht." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "fish bait" msgstr "Fischköder" #. ~ Description for fish bait #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A bait used in traps to lure fish." msgstr "Ein Köder, der in Fallen benutzt wird, im Fische anzulocken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "oxygen" msgstr "Sauerstoff" #. ~ Description for oxygen #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A canister of oxygen." msgstr "Ein Behälter mit Sauerstoff." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "spiked home-made rocket" msgstr "spitze selbstgemachte Rakete" #. ~ Description for spiked home-made rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A hand-built rocket, consisting of a spike welded onto a pipe that was " "filled with improvised rocket fuel. Horribly inaccurate, as can be expected" " of this grade of weapon, but packs a fierce punch... if it hits." msgstr "" "Eine selbstgebaute Rakete, bestehend aus einem Stachel, welcher an ein Rohr " "geschweißt wurde, gefüllt mit improvisiertem Raketentreibstoff. Fürchterlich" " ungenau, was man von dieser Art Waffe erwarten kann, aber sie haut mächtig " "rein … falls sie trifft." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "explosive home-made rocket" msgstr "explosive selbstgemachte Rakete" #. ~ Description for explosive home-made rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A hand-built rocket, consisting of a simple explosive warhead attached onto " "a pipe, filled with improvised rocket fuel. Not very powerful, but can be " "made from scratch." msgstr "" "Eine selbstgebaute Rakete, bestehend aus einem einfachen Sprengkopf, welcher" " an einem Rohr befestigt und mit improvisiertem Raketentreibstoff gefüllt " "ist. Nicht sehr stark, aber sie kann leicht hergestellt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "incendiary home-made rocket" msgstr "selbstgemachte Brandrakete" #. ~ Description for incendiary home-made rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A hand-built rocket, consisting of a container of flammable gel attached " "onto a pipe, filled with improvised rocket fuel. Short-range incendiary - " "handle with care!" msgstr "" "Eine selbstgebaute Rakete, bestehend aus einem mit brennbarem Gel gefüllten " "Behälter, welcher wiederum an einem mit improvisiertem Raketentreibstoff " "gefüllten Rohr befestigt ist. Kurzstrecken-Brandmunition - mit Vorsicht " "behandeln!" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "unfinished charcoal" msgstr "unfertige Holzkohle" #. ~ Description for unfinished charcoal #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The result of an interrupted charcoal making process. Useless, except as " "fuel in a charcoal kiln." msgstr "" "Das Ergebnis eines unterbrochenen Holzkohleerstellungsprozesses. Nutzlos, " "außer als Brennstoff in einem Holzkohleofen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sprayable fungicide" msgstr "sprühbares Fungizid" #. ~ Description for sprayable fungicide #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Fungicide enhanced with sulfur to create sprayable anti-fungal ammo for the " "chemical thrower. Best be used with some kind of mask or mouth protection." msgstr "" "Mit Schwefel verbessertes Fungizid zur Herstellung von Antipilz-Munition für" " die Verwendung in einem chemischen Werfer. Am besten mit Atem- und " "Mundschutz benutzen!" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sprayable toxic gas" msgstr "sprühbares Giftgas" #. ~ Description for sprayable toxic gas #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A hazardous mixture made from household cleaners, improvised for use in a " "chemical thrower. Best be used with some kind of mask or mouth protection." msgstr "" "Eine gefährliche Mischung aus Haushaltsreinigern, improvisiert zur " "Verwendung in einem chemischen Werfer. Am besten mit Atem- und Mundschutz " "benutzen!" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chain link" msgstr "Kettenglieder" #. ~ Description for chain link #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Small metal rings, suitable for constructing chainmail." msgstr "Kleine Metallringe, geeignet für die Konstruktion von Kettenpanzern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fire-hardened wooden arrow" msgstr "feuergehärteter Holzpfeil" #. ~ Description for fire-hardened wooden arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This simple arrow has a fire-hardened point and fletching. Stands a below " "average chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser einfache Pfeil besitzt eine feuergehärtete Spitze und ist befiedert. " "Die Wahrscheinlichkeit, dass dieser Pfeil nach dem Verschießen intakt " "bleibt, ist unterdurchschnittlich." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "field point wooden arrow" msgstr "metallbespitzter Holzpfeil" #. ~ Description for field point wooden arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A simple arrow shaft with a crude arrowhead and fletching. Useful for " "hunting small woodland creatures, or as a last ditch defense against " "zombies. Stands a below average chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein einfacher Pfeilschaft mit einer groben Pfeilspitze und Befiederung. " "Nützlich für die Jagd auf kleine Waldtiere oder als letzte " "Verteidigungsmaßnahme gegen Zombies. Die Wahrscheinlichkeit, dass er nach " "dem Verschießen intakt bleibt, ist unterdurchschnittlich." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "small game arrow" msgstr "kleiner Jagdpfeil" #. ~ Description for small game arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A simple arrow shaft that has a wide, blunt head. Useful for hunting small " "woodland creatures without splattering them all over the ground, but stands " "a below average chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein einfacher Pfeilschaft, der einen breite, stumpfe Spitze hat. Nützlich " "für die Jagd auf kleine Waldtiere, ohne sie gleich zu zerfetzen. Jedoch ist " "die Wahrscheinlichkeit, dass er nach dem Verschießen intakt bleibt, " "unterdurchschnittlich." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "wooden arrow" msgstr "Holzpfeil" #. ~ Description for wooden arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A basic wooden arrow, it has a metal arrowhead and fletching. It's " "lightweight, does some damage, and is so-so on accuracy. Stands a below " "average chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein einfacher Holzpfeil mit einem metallischen Pfeilkopf und Befiederung. " "Durch sein geringes Gewicht ist der potentielle Schaden eher gering und die " "Treffgenauigkeit liegt im Mittelbereich. Er hat außerdem eine " "unterdurchschnittliche Wahrscheinlichkeit, nach dem Abfeuern intakt zu " "bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "heavy fire-hardened arrow" msgstr "schwerer feuergehärteter Pfeil" #. ~ Description for heavy fire-hardened arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This arrow is significantly sturdier than other wooden arrows. It has a " "fire-hardened point and fletching. Stands a good chance of remaining intact" " once fired." msgstr "" "Dieser Pfeil ist erheblich stabiler als andere Holzpfeile. Er hat eine " "feuergehärtete Spitze und eine Befiederung. Er hat eine gute " "Wahrscheinlichkeit, dass er nach dem Abfeuern intakt bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "heavy field point arrow" msgstr "schwerer metallbespitzer Pfeil" #. ~ Description for heavy field point arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This arrow is significantly sturdier than other wooden arrows. It has a " "crude field point head and fletching. Stands a good chance of remaining " "intact once fired." msgstr "" "Dieser Pfeil ist erheblich stabiler als andere Holzpfeile. Er hat eine grobe" " Metallspitze und eine Befiederung. Er hat eine gute Wahrscheinlichkeit, " "dass er nach dem Abfeuern intakt bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "heavy wooden arrow" msgstr "schwerer Holzpfeil" #. ~ Description for heavy wooden arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy wooden arrow, it has a metal arrowhead and fletching. It's much " "heavier than other wooden arrows, and as a result, it does more damage and " "flies straighter, resulting in better accuracy over a longer range. Stands " "a good chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein schwerer Holzpfeil mit einem metallischen Pfeilkopf und Befiederung. Er " "ist viel schwerer als andere Holzpfeile und verursacht dadurch mehr Schaden " "und fliegt zudem gerader, was zu einer besseren Genauigkeit über eine " "längeren Distanz führt. Er hat eine gute Chance, nach dem Schießen intakt zu" " bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sharpened metal arrow" msgstr "geschärfter Metallpfeil" #. ~ Description for sharpened metal arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This metal shaft has been roughly sharpened so that it has a crude point at " "the end. Stands a very good chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser Metallschaft wurde grob geschärft, so dass er am Ende eine grobe " "Spitze hat. Bleibt nach dem Abschuss mit hoher Wahrscheinlichkeit intakt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal broadhead arrow" msgstr "Metalljagdpfeil" #. ~ Description for metal broadhead arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This metal arrow has fletching and a steel arrowhead. Stands a very good " "chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser Metallpfeil besitzt eine Befiederung und eine feuergehärtete Spitze. " "Die Wahrscheinlichkeit, dass dieser Pfeil nach dem Verschießen intakt " "bleibt, ist sehr hoch." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal bodkin arrow" msgstr "Metallbodkinpfeil" #. ~ Description for metal bodkin arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This metal arrow has fletching and a steel bodkin arrowhead for armor " "penetration. Stands a very good chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser Metallpfeil besitzt eine Befiederung und eine stählerne Bodkinspitze " "zur Panzerungsdurchdringung. Die Wahrscheinlichkeit, dass dieser Pfeil nach " "dem Verschießen intakt bleibt, ist sehr hoch." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal target arrow" msgstr "Metallzielpfeil" #. ~ Description for metal target arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This metal arrow has extra long fletching and a round, balanced arrowhead " "for extra accuracy, at the cost of some damage. Stands a very good chance " "of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser Metallpfeil besitzt eine besonders lange Befiederung und eine runde " "ausbalancierte Pfeilspitze für eine höhere Treffsicherheit auf Kosten von " "etwas Schaden. Die Wahrscheinlichkeit, dass dieser Pfeil nach dem " "Verschießen intakt bleibt, ist sehr hoch." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "carbon fiber arrow" msgstr "Kohlefaserpfeil" #. ~ Description for carbon fiber arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "High-tech carbon fiber shafts and 100 grain broadheads. Very lightweight, " "fast, and durable. Stands a great chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Hochtechnologische Kohlenstofffilamentschafte mit 100-Grain-Jagdspitzen. " "Sehr leichtgewichtig, schnell und haltbar. Hat eine sehr gute " "Wahrscheinlichkeit, dass es nach dem Schießen intakt bleibt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "explosive arrow" msgstr "explosiver Pfeil" #. ~ Description for explosive arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This arrow has a small IED strapped to its tip. Horribly inaccurate, heavy," " and bulky, not only does this contraption require expert hands to pull off " "a shot, it requires one to loose this with a small measure of confidence " "that the shooter won't be caught in the blast radius." msgstr "" "Dieser Pfeil hat eine kleine USBV an seiner Spitze angebracht. Fürchterlich " "ungenau, schwer und sperrig. Diese abenteuerliche Vorrichtung benötigt nicht" " nur Profihände, um einen Schuss zu machen, man braucht auch etwas " "Selbstvertrauen, dass man nicht selbst im Explosionsradius steht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "flaming arrow" msgstr "Brandpfeil" #. ~ Description for flaming arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This arrow has a flaming rag wrapped around the shaft near the head. You " "should shoot it soon before it burns your bow." msgstr "" "Dieser Pfeil hat einen brennenden Lappen um seinen Schaft, nahe der " "Pfeilspitze, angebracht. Du solltest ihn schnell verschießen, bevor er " "deinen Bogen verbrennt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "throwing knife" msgid_plural "throwing knives" msgstr[0] "Wurfmesser" msgstr[1] "Wurfmesser" #. ~ Description for throwing knife #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A thin and flat knife made for throwing. Its ineffective cutting edge and " "odd shape makes it unsuitable for use as a tool." msgstr "" "Ein dünnes und flaches Messer, das zum Werfen gedacht ist. Dessen " "uneffektive Schneide und ungewöhnliche Form machen es als Werkzeug " "unbrauchbar." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "throwing axe" msgstr "Wurfaxt" #. ~ Description for throwing axe #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A lightweight hatchet made for throwing. Its ineffective cutting edge and " "light weight makes it unsuitable for use as a tool." msgstr "" "Ein leichtgewichtiges Beil zum Werfen. Dessen uneffektive Schneide und " "ungewöhnliche Form machen es als Werkzeug unbrauchbar." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lawn dart" msgstr "Lawn-Dart" #. ~ Description for lawn dart #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A large plastic dart made for outdoor games." msgstr "Ein großer Plastikdartpfeil für Spiele im Freien." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "wooden fishing spear" msgstr "hölzerner Fischspeer" #. ~ Description for wooden fishing spear #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An underwater fishing spear made from wood tipped with steel. It's very " "light, but doesn't have much range. Stands a below average chance of " "remaining intact once fired." msgstr "" "Ein Speer für das Speerfischen, bestehend aus Holz mit einer Stahlspitze. Er" " ist sehr leicht, hat aber keine große Reichweite. Er hat eine " "unterdurchschnittliche Wahrscheinlichkeit, nach dem Wurf intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal fishing spear" msgstr "Metallfischspeer" #. ~ Description for metal fishing spear #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An underwater fishing spear made from metal. It's light, but doesn't have " "much range. Stands a very good chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein Speer aus Metall für das Speerfischen. Er ist leicht, hat aber keine " "große Reichweite. Er bleibt sehr wahrscheinlich intakt nach einem Wurf." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "carbon fiber fishing spear" msgstr "Kohlefaserfischspeer" #. ~ Description for carbon fiber fishing spear #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An underwater fishing spear made from carbon fiber. It's very light, but " "doesn't have much range. Stands a bad chance of remaining intact once " "fired." msgstr "" "Ein Speer aus Kohlefaser für das Speerfischen. Er ist sehr leicht, hat aber " "keine große Reichweite. Er bleibt nicht sehr wahrscheinlich intakt nach " "einem Wurf." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "plastic arrow" msgstr "Plastikpfeil" #. ~ Description for plastic arrow #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This plastic arrow has a plastic arrowhead and fletching. Stands a good " "chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Dieser Plastikpfeil besitzt eine Plastikpfeilspitze und ist befiedert. Die " "Wahrscheinlichkeit, dass dieser Pfeil nach dem Verschießen intakt bleibt, " "ist gut." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "anesthetic kit" msgstr "Narkose-Set" #. ~ Description for anesthetic kit #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A kit for inducing anesthesia for surgery, containing specialized canisters " "with a variety of powerful hypnotic, analgetic, and stimulative drugs. It's" " intended for use in specialized medical equipment, and can't be " "administered manually." msgstr "" "Ein Set, um für eine OP die Narkose einzuläuten. Es enthält speziell dafür " "vorgesehene Behälter mit einer Reihe an starken hypnotischen, analgetischen " "und reizenden Medikamenten. Es ist dafür vorgesehen, in einem " "spezialisierten medizinischen Equipment benutzt zu werden und kann nicht " "manuell verabreicht werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sulfur" msgid_plural "sulfur" msgstr[0] "Schwefel" msgstr[1] "Schwefel" #. ~ Description for sulfur #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of yellow grains of pure sulfur. Primarily used to make battery " "acid, sulfur is sometimes used as fuel for explosives. Can be burned to " "produce acidic smoke, that is deadly to bacteria and humans alike, or " "oxidized to make paper-bleaching agents." msgstr "" "Eine Handvoll gelber Körner aus reinem Schwefel. Hauptsächlich zur " "Herstellung von Batteriesäure benutzt, wird Schwefel manchmal als Brennstoff" " für Sprengstoffe benutzt. Kann verbrannt werden, um giftigen Rauch, welcher" " tödlich für Bakterien und Menschen gleichermaßen ist, zu erzeugen. Oder es " "kann oxidiert werden, um Papierbleichmittel herzustellen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chunk of sulfur" msgid_plural "chunks of sulfur" msgstr[0] "Schwefelbrocken" msgstr[1] "Schwefelbrocken" #. ~ Description for chunk of sulfur #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A large chunk of pure sulfur. Break it up to use it." msgstr "" "Ein großer Brocken aus reinem Schwefel. Zerbrich ihn, um ihn zu benutzen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "cement" msgid_plural "cement" msgstr[0] "Zement" msgstr[1] "Zement" #. ~ Description for cement #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Portland is most likely long gone, but its memory persists in cement. This " "ubiquitous binder can be used for all kinds of advanced masonry. Just add " "water." msgstr "" "Portland ist höchstwahrscheinlich verloren, aber die Erinnerung verbleibt im" " Zement. Dieses vielseitige Bindemittel kann für alle möglichen " "fortgeschrittenen Gemäuer benutzt werden. Füg einfach Wasser hinzu." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "limestone" msgid_plural "limestone" msgstr[0] "Kalkstein" msgstr[1] "Kalkstein" #. ~ Description for limestone #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of small chunks of limestone. Useful for experiments at science " "fairs, but pretty useless as ammo. Maybe something could be crafted from " "this stuff…" msgstr "" "Eine handvoll kleiner Kalksteinbrocken. Nützlich für Experimente auf " "Wissenschaftsmessen, aber ziemlich nutzlos als Munition. Vielleicht könnte " "man etwas mit diesem Zeug anfertigen …" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "quicklime" msgid_plural "quicklime" msgstr[0] "Branntkalk" msgstr[1] "Branntkalk" #. ~ Description for quicklime #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The product of burning limestone, this white powder is a crucial ingredient " "in making cement. That said, it is also extremely caustic and will cause " "severe burns to any tissue it comes in contact with. This property could " "probably be exploited..." msgstr "" "Als Produkt von brennendem Kalkstein ist dieses weiße Pulver eine wichtige " "Zutat in der Zementherstellung. Es ist außerdem extrem ätzend und wird " "schwere Verbrennungen an jedem Gewebe, mit dem es in Berührung kommt, " "auslösen. Diese Eigenschaft könnte man wahrscheinlich ausnutzen …" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "sand" msgid_plural "sand" msgstr[0] "Sand" msgstr[1] "Sand" #. ~ Description for sand #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of New England sand. If you had a stoked furnace, you could turn " "it into glass. Otherwise, it's only good for making cement." msgstr "" "Eine handvoll Neuenglandsand. Wenn du einen aufgeheizten Ofen hättest, " "könntest du ihn in Glas verwandeln. Ansonsten ist er nur zur Herstellung von" " Zement zu gebrauchen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "aluminum powder" msgid_plural "aluminum powder" msgstr[0] "Aluminiumpulver" msgstr[1] "Aluminiumpulver" #. ~ Description for aluminum powder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of finely ground aluminum powder. This strong reducing agent was " "used in combination with various oxidants for chemical welding and " "explosives alike. Just before the Cataclysm, however, it was the basis of " "virtually all commercial metallic-hued paints and anti-corrosive coatings." msgstr "" "Eine Handvoll aus fein gemahlenem Aluminiumpulver. Dieses starke " "Reduktionsmittel wurde in Verbindung mit zahlreichen Oxidationsmitteln für " "das chemische Verschweißen und für Sprengstoffe gleichermaßen benutzt. Doch " "gerade vor der Katastrophe war es die Grundlage von praktisch allen " "kommerziell erhältlichen metallisch-gefärbten Farbstoffen und " "korrisionsfreien Lacken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "zinc powder" msgid_plural "zinc powder" msgstr[0] "Zinkpulver" msgstr[1] "Zinkpulver" #. ~ Description for zinc powder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of zinc powder. While commercially used mostly in cosmetics and " "for paints, hobbyists used to mix it with sulfur to make basic rocket fuel /" " smokescreen. When treated with a strong acid, it will produce hydrogen." msgstr "" "Eine Handvoll Zinkpulver. Kommerziell wurde es hauptsächlich in Kosmetika " "und für Farbstoffe benutzt, doch Bastler vermischten es gelegentlich mit " "Schwefel, um einfache Raketenbrennstoffe bzw. Nebelwände herzustellen. Wenn " "es mit starker Säure behandelt wird, wird es Wasserstoff erzeugen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "sulfuric acid" msgid_plural "sulfuric acid" msgstr[0] "Schwefelsäure" msgstr[1] "Schwefelsäure" #. ~ Description for sulfuric acid #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Sulfuric acid: viscous, foul-smelling and extremely corrosive, particularly " "to organic matter and evil clowns. Although used to prepare a number of " "chemicals, it is mostly known as battery acid, due to its widest commercial " "application." msgstr "" "Schwefelsäure: zähflüssig, übelriechend und extrem ätzend, insbesondere für " "organische Materie und böse Clowns. Obwohl sie benutzt wurde, um eine Reihe " "an Chemikalien vorzubereiten, ist sie hauptsächlich als Batteriesäure " "bekannt, nach ihrer am weitesten verbreiteten kommerziellen Verwendung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "acetone" msgid_plural "acetone" msgstr[0] "Azeton" msgstr[1] "Azeton" #. ~ Description for acetone #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Acetone, best known as the primary constituent of most nail polish removers." " Flammable and can be easily used for potent home-made explosives, as " "demonstrated by the terrorist attacks of 2016." msgstr "" "Azeton, am besten bekannt als der Hauptbestandteil der meisten " "Nagellackentferner. Entzündlich und kann leicht verwendet werden, um starke " "selbsthergestellte Sprengstoffe herzustellen, wie von den Terroranschlägen " "von 2016 demonstriert wurde." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "nitric acid" msgid_plural "nitric acid" msgstr[0] "Salpetersäure" msgstr[1] "Salpetersäure" #. ~ Description for nitric acid #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Nitric acid, a strong oxidant and extremely corrosive material. Mainly used" " in the production of synthetic fertilizers, for etching of circuit boards " "and in woodworking. Remains quite useful both for making a vast array of " "pyrotechnic and explosive agents and as a direct weapon: not many beings " "enjoy being doused in nitric acid." msgstr "" "Salpetersäure, ein starkes Oxidationsmittel und extrem ätzendes Material. " "Hauptsächlich in der Herstellung von synthetischen Düngern, für das Ätzen " "von Leiterplatten und in der Holzbearbeitung verwendet. Es bleibt ziemlich " "nützlich sowohl für die Herstellung von einer großen Reihe pyrotechnischer " "und explosiver Mittel und als direkte Waffe: Nicht viele Wesen mögen es, mit" " Salpetersäure begossen zu werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chromium oxide" msgid_plural "chromium oxide" msgstr[0] "Chromoxid" msgstr[1] "Chromoxid" #. ~ Description for chromium oxide #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of chromium oxide pellets. This substance, typically known as the" " only stable green pigment for paints, is also a mild oxidizer, which can be" " mixed with aluminum powder to make thermite for welding. If one had access" " to a CVD machine and a laboratory worth of reagents, they might be able to " "produce very durable ceramic layers." msgstr "" "Eine Handvoll mit Chromoxidpellets. Diese Substanz, üblicherweise bekannt " "als das einzige stabile grüne Pigment für Farbstoffe, ist außerdem ein " "mildes Oxidationsmittel, welches mit Aluminiumpulver vermischt werden kann, " "um Thermit für das Schweißen herzustellen. Wenn man Zugang zu einer CVD-" "Maschine und einem Labor voller Reagenzien hätte, dann könnte man in der " "Lage sein, sehr widerstandsfähige Keramikschichten zu produzieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "calcium carbide" msgid_plural "calcium carbide" msgstr[0] "Kalziumkarbid" msgstr[1] "Kalziumkarbid" #. ~ Description for calcium carbide #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of calcium carbide chunks, giving off a faint, garlic-like smell." " Commercially, calcium carbide was used for on-the-spot manufacture of " "acetylene and historically to power acetylene lamps. If mixed with water " "and sealed, it will explode with little strength, but with relatively loud " "noise and could maybe be used as a decoy..." msgstr "" "Eine Handvoll mit Kalziumkarbidstückchen, welche einen schwachen " "knoblauchähnlichen Geruch absondern. Im kommerziellen Umfeld wurde " "Kalziumkarbid für die direkte Herstellung von Acetylen und historisch für " "die Bestromung von Acetylenlampen benutzt. Wenn es mit Wasser vermischt und " "dann versiegelt wird, wird es mit einer geringen Stärke explodieren, aber " "mit einem relativ lautem Krach; man könnte es so als Ablenkungsmanöver " "benutzen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "hexamine" msgid_plural "hexamine" msgstr[0] "Hexamin" msgstr[1] "Hexamin" #. ~ Description for hexamine #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of waxy hexamine tablets. This ubiquitous fuel was used to start " "up almost every garden grill and no 'real' camping trip could do its cooking" " without it, until the Cataclysm. Nowadays, it is even more valuable then " "before, being the key component in the preparation of several military-grade" " explosives." msgstr "" "Eine Handvoll mit wachsigen Hexamintabletten. Dieser omnipräsente Brennstoff" " wurde benutzt, um fast jeden Gartengrill anzufachen, und kein »richtiger« " "Campingausflug könnte ohne ihn kochen, bis zur Katastrophe. Heutzutage ist " "er noch wertvoller als vorher, da er die Schlüsselkomponente in der " "Vorbereitung vieler Sprengstoffe der Militärklasse ist." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "hydrogen peroxide (concentrated)" msgid_plural "hydrogen peroxide (concentrated)" msgstr[0] "Wasserstoffperoxid (konzentriert)" msgstr[1] "Wasserstoffperoxid (konzentriert)" #. ~ Description for hydrogen peroxide (concentrated) #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Concentrated hydrogen peroxide is a powerful oxidant, violently decomposing " "in contact with most reducing agents. Can be used as rocket fuel or to make" " high explosives. Causes severe burns to any organic matter and may ignite " "it on contact." msgstr "" "Konzentriertes Wasserstoffperoxid ist ein starkes Oxidationsmittel, stark " "zersetzend bei Kontakt mit den meisten Reduktionsmitteln. Kann als " "Raketentreibstoff oder zur Herstellung von starken Strengstoffen benutzt " "werden. Verursacht schwere Verbrennungen auf jegliche organische Materie und" " kann sie bei Berührung in Brand setzen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "ammonium nitrate" msgid_plural "ammonium nitrate" msgstr[0] "Ammoniumnitrat" msgstr[1] "Ammoniumnitrat" #. ~ Description for ammonium nitrate #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of ammonium nitrate. This white, crystalline powder is commonly " "used as a component of fertilizers and explosives. Could also be dissolved " "in water to sharply lower its temperature, but is there any use for this " "quality in this new world?" msgstr "" "Eine Handvoll mit Ammoniumnitrat. Dieses weiße kristalline Pulver wird " "hauptsächlich als Komponente von Düngern und Sprengstoffen benutzt. Könnte " "auch in Wasser aufgelöst werden, um dessen Temperatur stark abzusenken, aber" " gibt es in dieser neuen Welt irgendeinen Verwendungszweck für diese " "Eigenschaft?" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "saltpeter" msgid_plural "saltpeter" msgstr[0] "Salpeter" msgstr[1] "Salpeter" #. ~ Description for saltpeter #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of saltpeter. Sometimes used as a fertilizer, this ubiquitous " "nitrate is the principal constituent of black gunpowder and simple rocket " "propellants, such as rocket candy." msgstr "" "Eine Handvoll Salpeter. Manchmal als Dünger benutzt, ist dieses " "allgegenwärtige Nitrat der prinzipielle Bestandteil von Schwarzpulver und " "einfachen Raketentreibstoffen, wie Rocket-Candy." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "niter" msgid_plural "niter" msgstr[0] "Nitrokalit" msgstr[1] "Nitrokalit" #. ~ Description for niter #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A large crystal of niter, the mineral form of potassium nitrate. It can be " "processed into saltpeter." msgstr "" "Ein großer Nitrokalitkristall, die Mineralform von Kalisalpeter. Er kann zu " "Salpeter verarbeitet werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "aluminum sulfate" msgid_plural "aluminum sulfate" msgstr[0] "Aluminiumsulfat" msgstr[1] "Aluminiumsulfat" #. ~ Description for aluminum sulfate #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Several crystals of aluminum sulfate. Historically, an agent for purifying " "water and as molluscicide, due to the fact that it degenerates their slime." " Just before the Cataclysm, its main uses were for adjusting the acidity of" " the soil and as an additive to baking powder. If mixed with a strong acid," " it could be used to saturate the soil with aluminum, causing all but the " "most resistant of plants to wither and die." msgstr "" "Diverse Krisalle aus Aluminiumsulfat. Historisch ist es ein Mittel zur " "Wasserreinigung und ein Molluskizid, aufgrund der Tatsache, dass es rasch " "ihren Schleim zersetzt. Gerade vor der Katastrophe waren die " "Hauptverwendungszwecke die Anpassung des Säuregrads des Bodens und als ein " "Zusatz für Backpulver. Wenn es mit einer starken Säure vermischt wird, " "könnte es benutzt werden, um den Boden mit Aluminium zu sättigen, was alle " "außer die widerstandsfähigsten Pflanzen verkümmern und sterben lässt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "acetic acid" msgid_plural "acetic acid" msgstr[0] "Ethansäure" msgstr[1] "Ethansäure" #. ~ Description for acetic acid #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Concentrated acetic acid, typically used as a chemical reagent and " "antifungal agent. Despite its horrid smell, it was used to prepare several " "types of perfumes, but would making perfume not be too ...fancy for " "postapocalyptic New England?" msgstr "" "Konzentrierte Ethansäure, üblicherweise als chemisches Reagens und " "Antipilzmittel benutzt. Trotz ihres furchtbaren Gestanks wurde sie zur " "Vorbereitung diverser Parfümarten benutzt, aber wäre die Herstellung von " "Parfüm nicht zu … hochtrabend für das postapokalyptische Neuengland?" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "thermite" msgid_plural "thermite" msgstr[0] "Thermit" msgstr[1] "Thermit" #. ~ Description for thermite #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of silvery-greenish powder, produced by mixing aluminum and " "chromium oxide. This mixture, burning at a constant pace and at extremely " "high temperature, was once used for on-the-spot welding. Can be used as an " "incendiary material in a pinch." msgstr "" "Eine Handvoll aus silbrig-grünem Pulver, produziert aus der Vermischung von " "Aluminium und Chromoxid. Diese Mixtur, welche gleichmäßig bei einer extrem " "hohen Temperatur brennt, wurde früher für die Punktverschweißung benutzt. " "Zur Not kann es als Brandmaterial benutzt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "ANFO" msgid_plural "ANFO" msgstr[0] "ANC-Sprengstoff" msgstr[1] "ANC-Sprengstoff" #. ~ Description for ANFO #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Several brownish pellets that were made by absorbing organic fuel on " "ammonium nitrate. This ammonium nitrate-fuel oil or ANFO, as it is called, " "mixture is a common industrial explosive due to its stability and low price." " Burns fast, but needs an explosive primer to detonate..." msgstr "" "Mehrere bräunliche Pellets, die durch Absorption von organischem Brennstoff " "auf Ammoniumnitrat hergestellt wurden. Dieser ANC-Sprengstoff, wie er " "genannt wird, ist ein verbreiteter industrieller Sprengstoff aufgrund seiner" " Stabilität und seines niedrigen Preises. Brennt schnell, aber braucht einen" " Zündstoff, um zu detonieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "black gunpowder" msgid_plural "black gunpowder" msgstr[0] "Schwarzpulver" msgstr[1] "Schwarzpulver" #. ~ Description for black gunpowder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of black gunpowder, made by mixing charcoal and sulfur with " "saltpeter. Pretty useless for making modern cartridges, as the soot " "produced when it burns will quickly clog any firearm, but it could be used " "to make some vicious bombs." msgstr "" "Eine Handvoll Schwarzpulver, hergestellt aus der Mischung von Holzkohle und " "Schwefel mit Salpeter. Ziemlich nutzlos für die Herstellung von modernen " "Patronen, weil der Ruß, der beim Brand entsteht, rasch jegliche moderne " "Feuerwaffe blockieren wird, aber es könnte benutzt werden, um ein paar fiese" " Bomben zu bauen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RDX" msgid_plural "RDX" msgstr[0] "Hexogen" msgstr[1] "Hexogen" #. ~ Description for RDX #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Several off-white crystals of RDX or hexogen--a military-grade, shelf-stable" " high explosive. Can be cast into shaped charges or mixed with scrap to " "pepper the blast area with high-velocity shrapnel." msgstr "" "Diverse grauweiße Kristalle aus Hexogen – ein starker lang haltbarer " "Sprengstoff der Militärklasse. Kann zu geformten Sprengladungen umgewandelt " "oder mit Schrott kombiniert werden, um den Explosionsbereich mit schnellem " "Schrapnell zu befeuern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "HMTD" msgid_plural "HMTD" msgstr[0] "HMTD" msgstr[1] "HMTD" #. ~ Description for HMTD #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hexamine peroxide: this fine, yellowish powder is a powerful primary " "explosive, used to initiate detonation of more stable explosives, such as " "RDX. Relatively stable, but best not store it for too long..." msgstr "" "Hexaminperoxid: Dieses kleinkörnige gelbliche Pulver ist ein starker " "Zündstoff, für die Initiierung der Detonation von weiteren stabilen " "Sprengstoffen, wie zum Beispiel Hexogen, benutzt. Relativ stabil, aber am " "besten lagert man es nicht zu lange." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rocket fuel" msgid_plural "rocket fuel" msgstr[0] "Raketentreibstoff" msgstr[1] "Raketentreibstoff" #. ~ Description for rocket fuel #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A chunk of a zinc powder and sulfur mixture, bound together by superglue, " "that can be used as an impromptu rocket fuel." msgstr "" "Ein Stück einer Mischung aus Zinkpulver und Schwefel, zusammengehalten von " "Superkleber; sie kann als ein improvisierter Raketentreibstoff benutzt " "werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "detergent" msgstr "Reinigungsmittel" #. ~ Description for detergent #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A popular pre-cataclysm washing powder." msgstr "Ein beliebtes Waschpulver aus der Zeit vor der großen Katastrophe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "wood ash" msgid_plural "wood ashes" msgstr[0] "Holzasche" msgstr[1] "Holzaschen" #. ~ Description for wood ash #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This is almost weightless residue left after the burning of some substance." msgstr "" "Das ist ein fast gewichtsloser Überrest, der nach dem Verbrennen einer " "Substanz zurückbleibt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "wooden crossbow bolt" msgstr "hölzerner Armbrustbolzen" #. ~ Description for wooden crossbow bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharpened bolt carved from wood. It's very light, but doesn't do much " "damage and isn't particularly accurate. Stands a below average chance of " "remaining intact once fired." msgstr "" "Ein geschärfter Bolzen aus Holz. Er ist sehr leicht, aber richtet nicht viel" " Schaden und ist nicht besonders treffsicher. Er hat eine " "unterdurchschnittliche Chance, nach dem Verschießen intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal crossbow bolt" msgstr "Metall-Armbrustbolzen" #. ~ Description for metal crossbow bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharpened bolt made from metal of some kind. It's heavy and unwieldy, " "providing moderate damage and accuracy. Stands a very good chance of " "remaining intact once fired." msgstr "" "Ein geschärfter Bolzen aus einem Metall irgendeiner Art. Er ist schwer und " "unhandlich und bietet mäßigen Schaden und mäßige Treffsicherheit. Hat eine " "sehr gute Chance, nach dem Feuern intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "steel broadhead bolt" msgstr "Stahljagdbolzen" #. ~ Description for steel broadhead bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharp bolt made from steel. Deadly in skilled hands. Stands an excellent" " chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein scharfer Bolzen aus Stahl. Tödlich in erfahrenen Händen. Hat eine " "exzellente Chance, nach dem Feuern intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "steel bodkin bolt" msgstr "Stahlbodkinbolzen" #. ~ Description for steel bodkin bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharp bolt made from steel with an armor piercing bodkin tip. Deadly in " "skilled hands. Stands an excellent chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein scharfer Bolzen aus Stahl mit einer panzerbrechenden Bodkinspitze. " "Tödlich in erfahrenen Händen. Hat eine exzellente Chance, nach dem Feuern " "intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "steel target bolt" msgstr "Stahlzielbolzen" #. ~ Description for steel target bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharp bolt made from steel with extra long fletching and a round, balanced" " tip for extra accuracy, at the cost of some damage. Deadly in skilled " "hands. Stands an excellent chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein scharfer Bolzen aus Stahl mit einer besonders langen Befiederung und " "einer runden ausbalancierten Spitze für eine bessere Treffsicherheit, auf " "Kosten von etwas Schaden. Tödlich in erfahrenen Händen. Hat eine exzellente " "Chance, nach dem Feuern intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "explosive crossbow bolt" msgstr "explosiver Armbrustbolzen" #. ~ Description for explosive crossbow bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A lightweight, sharpened bolt made from some kind of metal. It is fairly " "unwieldy and only provides moderate accuracy, due to being filled with " "explosives and fitted with an impact trigger." msgstr "" "Ein leichtgewichtiger geschärfter Bolzen, der aus irgendeinem Metall gemacht" " wurde. Er ist ziemlich schwerfällig und bietet nur mittelmäßige " "Treffgenauigkeit, weil er mit Sprengstoffen gefüllt und mit einem " "Einschlagsauslöser ausgestattet ist." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "ethanol" msgid_plural "ethanol" msgstr[0] "Ethanol" msgstr[1] "Ethanol" #. ~ Description for ethanol #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Extremely pure alcohol suitable for use as a component in chemical " "reactions. You could also water it down and drink it, or use it as fuel in " "alcohol-burning stoves." msgstr "" "Sehr reiner Alkohol, der in chemischen Reaktionen verwendet werden kann. Er " "könnte auch verdünnt und getrunken werden, oder als Treibstoff in " "Alkoholöfen benutzt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "denatured alcohol" msgstr "denaturierter Alkohol" #. ~ Description for denatured alcohol #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A high-strength ethanol solution mixed with methanol to make it toxic to " "drink, so as to avoid pre-apocalyptic regulations on ethanol. Intended for " "use in alcohol-burning stoves and as a solvent." msgstr "" "Eine starke Ethanollösung, vermischt mit Methanol, um es giftig zu Trinken " "zu machen, damit vorkatastrophische Regelungen für Ethanol nicht greifen. Es" " ist für die Verwendung in alkoholbrennenden Öfen und als Lösungsmittel " "gedacht." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "diesel" msgid_plural "diesel" msgstr[0] "Diesel" msgstr[1] "Diesel" #. ~ Description for diesel #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Petroleum-based fuel made from a byproduct of the gasoline making process." msgstr "" "Erdölbasierter Treibstoff, der aus einem Nebenprodukt des " "Benzinherstellungsprozesses gemacht wurde." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "gasoline" msgid_plural "gasoline" msgstr[0] "Benzin" msgstr[1] "Benzin" #. ~ Description for gasoline #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Gasoline is a highly flammable liquid. When under pressure, it has the " "potential for violent explosion." msgstr "" "Benzin ist eine höchst entflammbare Flüssigkeit. Unter Druck gesetzt hat es " "eine vernichtende Sprengkraft." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "lamp oil" msgid_plural "lamp oil" msgstr[0] "Lampenöl" msgstr[1] "Lampenöl" #. ~ Description for lamp oil #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A thin and clean-burning oil made for use in oil lamps." msgstr "Ein dünnes und leicht entflammbares Öl zur Verwendung in Öllampen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "napalm" msgid_plural "napalm" msgstr[0] "Napalm" msgstr[1] "Napalm" #. ~ Description for napalm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This is gasoline mixed with some other components to make it stick to the " "surface and increase burning temperature, meant to be used with a " "flamethrower." msgstr "" "Dies ist Benzin, das mit ein paar anderen Bestandteilen vermengt wurde, " "damit es an der Oberfläche kleben bleibt und die Brandtemperatur erhöht. Es " "ist für die Verwendung mit einem Flammenwerfer gedacht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "red paint" msgid_plural "red paint" msgstr[0] "rote Farbe" msgstr[1] "rote Farbe" #. ~ Description for red paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of red paint." msgstr "Ein Farbeimer mit roter Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "blue paint" msgid_plural "blue paint" msgstr[0] "blaue Farbe" msgstr[1] "blaue Farbe" #. ~ Description for blue paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of blue paint." msgstr "Ein Farbeimer mit blauer Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "white paint" msgid_plural "white paint" msgstr[0] "weiße Farbe" msgstr[1] "weiße Farbe" #. ~ Description for white paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of white paint." msgstr "Ein Farbeimer mit weißer Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "green paint" msgid_plural "green paint" msgstr[0] "grüne Farbe" msgstr[1] "grüne Farbe" #. ~ Description for green paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of green paint." msgstr "Ein Farbeimer mit grüner Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "purple paint" msgid_plural "purple paint" msgstr[0] "violette Farbe" msgstr[1] "violette Farbe" #. ~ Description for purple paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of purple paint." msgstr "Ein Farbeimer mit violetter Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "yellow paint" msgid_plural "yellow paint" msgstr[0] "gelbe Farbe" msgstr[1] "gelbe Farbe" #. ~ Description for yellow paint #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A can of yellow paint." msgstr "Ein Farbeimer mit gelber Farbe." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "red carpet" msgstr "roter Teppich" #. ~ Description for red carpet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of red carpet." msgstr "Eine rote Teppichrolle." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "green carpet" msgstr "grüner Teppich" #. ~ Description for green carpet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of green carpet." msgstr "Eine grüne Teppichrolle." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "yellow carpet" msgstr "gelber Teppich" #. ~ Description for yellow carpet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of yellow carpet." msgstr "Eine gelbe Teppichrolle." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "purple carpet" msgstr "violetter Teppich" #. ~ Description for purple carpet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A roll of purple carpet." msgstr "Eine violette Teppichrolle." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "shrapnel" msgstr "Schrapnell" #. ~ Description for shrapnel #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A twisted shard of jagged metal." msgstr "Eine verdrillte Scherbe aus gezacktem Metall." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "blunderbuss slug" msgstr "Donnerbüchsengeschoss" #. ~ Description for blunderbuss slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A prepared blunderbuss shot of a large hunk of metal. Better for distance." msgstr "" "Eine vorbereitetes Donnerbüchsengeschoss aus einem großen Stück Metall. " "Besser für große Entfernungen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "blunderbuss shot" msgstr "Donnerbüchsenschrotkugeln" #. ~ Description for blunderbuss shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A prepared blunderbuss shot of a marbles, pebbles, bearings, basically " "whatever is at hand. The homemade pellet spread and number makes up for the" " shoddy quality." msgstr "" "Eine vorbereitetes Donnerbüchsengeschoss aus Murmeln, Kiselsteinen, Lagern, " "praktisch allem, was zur Hand war. Die Streuung und Vielzähligkeit dieser " "selbstgebauten Schrotkügelchen gleicht die grottige Qualität aus." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "blunderbuss flechette" msgstr "Donnerbüchsenflechet" #. ~ Description for blunderbuss flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A prepared blunderbuss shot of homemade flechette made out of nails or " "glass. Shreds armor." msgstr "" "Eine vorbereitetes Donnerbüchsengeschoss aus selbstgemachten Flechet, " "welches aus Nägeln oder Glas hergestellt wurde. Durchdringt Panzerungen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bootleg fusion pack" msgstr "nachgeahmte Fusionspackung" #. ~ Description for bootleg fusion pack #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "In the middle of the 21st Century, military powers began to look towards " "energy based weapons. The result was the standard fusion pack, capable of " "delivering bolts of superheated gas at near light speed with no recoil. " "This one has been hand-crafted from spare parts." msgstr "" "In der Mitte des 21. Jahrhunderts begannen militärische Mächte damit, sich " "mit energiebasierten Waffen auseinanderzusetzen. Das Ergebnis war die " "Standardfusionspackung, die fähig ist, Bolzen aus überhitztem Gas auf nahezu" " Lichtgeschwindigkeit ohne Rückstoß zu liefern. Dieses Fusionspaket wurde " "aus Ersatzteilen manuell zusammengebaut." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "H&K 12mm" msgstr "H&K 12mm" #. ~ Description for H&K 12mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The Heckler & Koch 12mm projectiles are used in H&K railguns. It's made of " "a ferromagnetic metal, probably cobalt." msgstr "" "Die Heckler-&-Koch-12mm-Projektile werden in H&K-Schienengewehren benutzt. " "Sie ist aus ferromagnetischem Material, wahrscheinlich Kobalt, gemacht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm beanbag" msgstr "20×66mm-Beanbag" #. ~ Description for 20x66mm beanbag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, sublethal beanbag type. Proprietary " "ammunition for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be " "disassembled or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 20×66mm-Patronen für Flinten; weniger tödliche Beanbag-Munition. " "Proprietäre Munition für Rivtech-Flinten. Weil sie hülsenlos sind, können " "diese Patronen weder demontiert noch wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handmade 20x66mm flechette" msgstr "selbstgemachtes 20×66mm-Flechet" #. ~ Description for handmade 20x66mm flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless flechette rounds." " Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "Selbstgemachte, illegale Duplikate von Rivtechs hülsenlosen 20×66mm " "Flechetpatronen. Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder " "demontiert noch wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handmade 20x66mm buckshot" msgstr "selbstgemachte 20×66mm-Posten" #. ~ Description for handmade 20x66mm buckshot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless buckshot rounds." " Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "Selbstgemachte, illegale Duplikate von Rivtechs hülsenlosen 20×66mm-Posten. " "Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder demontiert noch " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handmade 20x66mm slug" msgstr "selbstgemachtes 20×66mm-Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for handmade 20x66mm slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Handcrafted bootleg duplicates of Rivtech 20x66mm caseless solid projectile " "rounds. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "Selbstgemachte, illegale Duplikate von Rivtechs hülsenlosen 20×66mm-" "Massivpatronen. Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder " "demontiert noch wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm explosive" msgstr "20×66mm-Sprengmunition" #. ~ Description for 20x66mm explosive #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, explosive projectile type. Proprietary " "ammunition for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be " "disassembled or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose und explosive 20×66mm-Flintenmunition. Proprietäre Munition für " "Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht demontiert oder " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm flare" msgstr "20×66mm-Leuchtfackel" #. ~ Description for 20x66mm flare #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, signal flare type. Proprietary ammunition " "for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be disassembled " "or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 20×66mm-Flintenmunition, vom Typ Leuchtfackel. Proprietäre " "Munition für Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht " "demontiert oder wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm flechette" msgstr "20×66mm-Flechet" #. ~ Description for 20x66mm flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, flechette type. Proprietary ammunition for" " Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or " "reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 20×66mm-Flintenmunition, vom Typ Flechet. Proprietäre Munition " "für Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht demontiert " "oder wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm frag" msgstr "20×66mm-Splittermunition" #. ~ Description for 20x66mm frag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, explosive fragmentation type. Proprietary " "ammunition for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be " "disassembled or reloaded." msgstr "" "Explosive, hülsenlose 20×66mm-Flintenmunition mit Splittern. Proprietäre " "Munition für Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht " "demontiert oder wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm incendiary" msgstr "20×66mm-Brandmunition" #. ~ Description for 20x66mm incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, incendiary type. Proprietary ammunition " "for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be disassembled " "or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 20×66mm-Flintenmunition, entzündlich. Proprietäre Munition für " "Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht demontiert oder " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm buckshot" msgstr "20×66mm-Posten" #. ~ Description for 20x66mm buckshot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, buckshot type. Proprietary ammunition for " "Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or " "reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 20×66mm-Flintenmunition, vom Typ Posten. Proprietäre Munition für" " Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht demontiert oder " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "20x66mm slug" msgstr "20×66mm-Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for 20x66mm slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "20x66mm caseless shotgun rounds, solid projectile type. Proprietary " "ammunition for Rivtech shotguns. Being caseless rounds, these cannot be " "disassembled or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose und massive 20×66mm-Flintenmunition. Proprietäre Munition für " "Rivtech-Flinten. Als hülsenlose Munition können sie nicht demontiert oder " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".22 CB" msgstr ".22 CB" #. ~ Description for .22 CB #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .22 Conical Ball is a variety of .22 ammunition that propels its bullet " "using a primer instead of gunpowder. The end result is a subsonic round " "that is so weak as to be nearly useless given your predicament." msgstr "" "Der .22 Conical Ball ist eine Variante der .22-Munition, welche ihre Kugel " "mittels eines Zündhütchens anstatt mit Schießpulver antreibt. Das " "Endergebnis ist eine Infraschallpatrone, welche so schwach ist, dass sie " "fast nutzlos ist, wenn man deine missliche Lage bedenkt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".22 FMJ" msgstr ".22 FMJ" #. ~ Description for .22 FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".22 Long Rifle ammunition with 30gr FMJ bullets. The .22LR round is " "extremely weak with very low stopping power, short range, and negligible " "recoil. It is most useful for rifle training, and hunting small animals." msgstr "" ".22 Lange Gewehrmunition mit 30gr-FMJ-Kugeln. Die .22LR-Patrone ist extrem " "schwach mit sehr geringer Mannstoppwirkung, kurzer Reichweite und " "vernachlässigbarem Rückstoß. Sie ist am nützlichsten für das Gewehrtraining " "und die Jagd nach kleinen Tieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".22 LR" msgstr ".22 LR" #. ~ Description for .22 LR #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".22 Long Rifle ammunition with 40gr unjacketed bullets. The .22LR round is " "extremely weak with very low stopping power, short range, and negligible " "recoil. It is most useful for rifle training, and hunting small animals." msgstr "" ".22 Lange Gewehrmunition mit nicht ummantelten 40gr-Kugeln. Die .22LR-" "Patrone ist extrem schwach mit sehr geringer Mannstoppwirkung, kurzer " "Reichweite und vernachlässigbarem Rückstoß. Sie ist am nützlichsten für das " "Gewehrtraining und die Jagd nach kleinen Tieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".22 rat-shot" msgstr ".22-Kleinkaliber" #. ~ Description for .22 rat-shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .22 caliber cartridge loaded with very small pieces of shot contained " "within a fragmenting plastic capsule. It has an extremely short range and " "penetration ability, but it can hit targets with greater ease." msgstr "" "Eine Kaliber-.22-Patrone, welche mit sehr kleinen Schrotstückchen innerhalb " "einer splitternden Plastikkapsel gefüllt ist. Sie hat eine sehr kurze " "Reichweite und Panzerbrechungsfähigkeit, aber sie kann Ziele mit größerer " "Leichtigkeit treffen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handloaded .22 LR" msgstr "handgeladene .22 LR" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handloaded .22 FMJ" msgstr "handgeladene .22 FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".223 Remington" msgstr ".223 Remington" #. ~ Description for .223 Remington #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".223 Remington ammunition with 36gr JHP bullets. The .223 round has been " "very popular with civilian shooters for almost a century, finding use in a " "wide variety of weapons. It generates lower pressure than 5.56 NATO leading" " to slightly decreased accuracy and recoil." msgstr "" ".223-Remington-Munition mit 36gr-JHP-Patronen. Die .223-Patrone war unter " "zivilen Schützen für fast ein Jahrhundert lang sehr beliebt und wurde in " "einer großen Reihe von Waffen eingesetzt. Sie erzeugt einen geringeren Druck" " als die 5.56 NATO, was zu einer leicht verringerten Treffgenauigkeit sowie " "einem leicht verringertem Rückstoß führt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "5.56 NATO M855A1" msgstr "5.56 NATO M855A1" #. ~ Description for 5.56 NATO M855A1 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "5.56x45mm ammunition with a 62gr FMJ bullet containing a steel penetrator. " "Its light weight, high accuracy, and manageable recoil lead to widespread " "use in the 20th century and it remains popular among militaries and " "civilians." msgstr "" "5,56×45mm-Munition mit einer 62gr-FMJ-Patrone, welche ein panzerbrechendes " "Stahlgeschoss enthält. Ihre Leichtgewichtigkeit, hohe Treffgenauigkeit und " "handhabbarer Rückstoß führten zu einer weiten Verbreitung im 20. Jahrhundert" " und sie bleibt weiterhin unter Zivilisten und im Militär beliebt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "5.56 NATO tracer" msgstr "5.56 NATO Leuchtspur" #. ~ Description for 5.56 NATO tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This ammunition is a one-in-five mix of M855A1 and M856 tracer rounds to " "help keep the weapon they are fired from on target." msgstr "" "Diese Munition ist eine Mischung aus M855A1- und M856-Leuchtspur-Patronen im" " Verhältnis 1:5, um die Waffe, von der sie gefeuert wurde, auf dem Ziel zu " "halten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .223 Remington" msgstr "wiedergeladene .223 Remington" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5.56 NATO" msgstr "wiedergeladene 5.56 NATO" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5.56 NATO tracer" msgstr "wiedergeladene 5.56 NATO Leuchtspur" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".300 Winchester Magnum" msgstr ".300 Winchester Magnum" #. ~ Description for .300 Winchester Magnum #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".300 Winchester Magnum rounds with 220gr JHP bullets. The 300WM round is an" " extremely powerful and accurate rifle round introduced in 1963. It has " "proven popular with hunters and snipers, although it is not as common as " ".308 or .30-06." msgstr "" ".300-Winchester-Magnum-Patronen mit 220gr-JHP-Kugeln. Die 300WM-Patrone ist " "eine extrem starke und zielsichere Gewehrpatrone, die im Jahre 1963 " "eingeführt wurde. Sie hat sich unter Jägern und Heckenschützen als beliebt " "erwiesen, obwohl sie nicht so verbreitet wie die .308 oder .30-06 ist." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .300 Winchester Magnum" msgstr "wiedergeladene .300 Winchester Magnum" #. ~ Description for reloaded .300 Winchester Magnum #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .300 Winchester Magnum is extremely versatile and has been adopted by " "many shooting disciplines. The cartridge has found use by hunters, military" " units, and law enforcement departments. This one has been hand-reloaded." msgstr "" "Die .300 Winchester Magnum ist extrem vielseitig und wurde in vielen " "Schießdisziplinen eingeführt. Die Patrone wurde von Jägern, Militäreinheiten" " und Polizeien verwendet. Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".270 Winchester" msgstr ".270 Winchester" #. ~ Description for .270 Winchester #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".270 Winchester ammunition with 130gr soft point bullets. Similar to " ".30-06, the .270 round was a popular hunting cartridge until the mid 21st " "century when it was supplanted by new designs. It is a powerful round " "capable of taking down large targets with ease. While not advisable, it may" " be possible to use it in some firearms chambered for .30-06." msgstr "" ".270-Winchester-Munition mit 130gr-Teilmantelgeschossen. Sie ist ähnlich zur" " .30-06 und war eine beliebte Jagdpatrone bis zur Mitte des 21. " "Jahrhunderts, in welchem sie durch andere Patronen verdrängt wurde. Sie ist " "eine starke Munition, die große Ziele mit Leichtigkeit ausschalten kann. " "Obwohl es nicht ratsam ist, könnte es möglich sein, diese Munition in " "einigen Feuerwaffen, die für .30-06 ausgelegt worden sind, zu verwenden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".30-06 Springfield" msgstr ".30-06 Springfield" #. ~ Description for .30-06 Springfield #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".30-06 Springfield rounds with 165gr soft point bullets. The .30-06 " "cartridge has excellent accuracy, range, and stopping power making it " "popular with hunters and snipers for well over a century." msgstr "" ".30-06-Springfield-Patronen mit 165gr-Teilmantelgeschossen. Die " ".30-06-Patrone hat eine ausgezeichnete Treffgenauigkeit, Reichweite und " "Mannstoppwirkung, wodurch sie unter Jägern und Scharfschützen für über ein " "Jahrhundert lang beliebt wurde." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".30-06 M14A1 tracer" msgstr ".30-06 M14A1 Leuchtspur" #. ~ Description for .30-06 M14A1 tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing incendiary .30-06 M14A1 ammunition containing tracer rounds " "to help keep the weapon they are fired from on target. It penetrates all " "but the strongest body armor with ease." msgstr "" "Panzerbrechende .30-06-M14A1-Brandmunition, welche Leuchtspurmunition " "enthält, um die Waffe, von der sie gefeuert wurde, auf dem Ziel zu halten. " "Sie durchdringt alle außer die stärksten Körperpanzerungen mit Leichtigkeit." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".30-06 M2 AP" msgstr ".30-06 M2 AP" #. ~ Description for .30-06 M2 AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing .30-06 M2 ammunition with 168gr FMJ bullets. It is an " "extremely powerful and accurate cartridge but pays for its armor penetration" " abilities with lowered damage." msgstr "" "Panzerbrechende .30-06-M2-Munition mit 168gr-FMJ-Kugeln. Das ist eine sehr " "starke und treffsichere Patrone, aber die erhöhten " "Panzerbrechungsfähigkeiten kommen auf Kosten eines verringerten Schadens." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .270 Winchester" msgstr "wiedergeladene .270 Winchester" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .30-06 Springfield" msgstr "wiedergeladene .30-06 Springfield" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .30-06 incendiary" msgstr "wiedergeladene .30-06 Brand" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .30-06 M2 AP" msgstr "wiedergeladene .30-06 M2 AP" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".308 Winchester" msgstr ".308 Winchester" #. ~ Description for .308 Winchester #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".308 Winchester ammunition with 168gr hollow point bullets. The .308 round " "is one of the most popular hunting cartridges in the world due to its " "accuracy and power." msgstr "" ".308-Winchestermunition mit 168gr-Hohlspitzgeschossen. Die .308-Patrone ist " "eine der beliebtesten Jagdpatronen der Welt aufgrund ihrer Treffgenauigkeit " "und Stärke." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x51mm M80" msgstr "7,62×51mm M80" #. ~ Description for 7.62x51mm M80 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 7.62x51mm NATO round with a 147gr FMJ bullet. It is a powerful rifle " "cartridge commonly used by hunters and military snipers because of its high " "accuracy and long range." msgstr "" "Eine 7,62×51mm-NATO-Patrone mit einer 147gr-FMJ-Kugel. Das ist eine starke " "Gewehrpatrone, die üblicherweise von Jägern und Militärscharfschützen " "benutzt wird, da sie eine hohe Treffgenauigkeit und Reichweite aufweist." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x51mm NATO tracer" msgstr "7,62×51mm NATO Leuchtspur" #. ~ Description for 7.62x51mm NATO tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "This ammunition is a one-in-five mix of M80 and M62 tracer rounds to help " "keep the weapon they are fired from on target." msgstr "" "Diese Munition ist eine Mischung aus M80- und M62-Leuchtspur-Patronen im " "Verhältnis 1:5, um die Waffe, von der sie gefeuert wurde, auf dem Ziel zu " "halten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .308 Winchester" msgstr "wiedergeladene .308 Winchester" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x51mm" msgstr "wiedergeladene 7,62×51mm" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x51mm incendiary" msgstr "wiedergeladene 7,62×51mm Brand" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".32 ACP" msgstr ".32 ACP" #. ~ Description for .32 ACP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .32 ACP was a popular handgun cartridge in the 20th century. Not so " "powerful as the .38 or the 9x19mm though." msgstr "" "Die .32 ACP war eine beliebte Handfeuerwaffenpatrone im 20. Jahrhundert. Sie" " ist allerdings nicht so stark wie die .38 oder 9×19mm." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .32 ACP" msgstr "wiedergeladene .32 ACP" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".357 SIG FMJ" msgstr ".357 SIG FMJ" #. ~ Description for .357 SIG FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Jacketed .357 SIG ammunition. The .357 SIG round is a high velocity pistol " "cartridge, giving it a flatter trajectory than many handgun rounds." msgstr "" "Ummantelte .357-SIG-Munition. Die .357-SIG-Patrone ist eine " "Hochgeschwindigkeitspistolenpatrone, was ihr eine flachere Flugbahn als " "viele Pistolenpatronen gibt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".357 SIG JHP" msgstr ".357 SIG JHP" #. ~ Description for .357 SIG JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Jacketed hollow point .357 SIG ammunition. The .357 SIG round is a high " "velocity pistol cartridge, giving it a flatter trajectory than many handgun " "rounds." msgstr "" "Ummantelte Hohlspitz-.357-SIG-Munition. Die .357-SIG-Patrone ist eine " "Hochgeschwindigkeitspistolenpatrone, was ihr eine flachere Flugbahn als " "viele Pistolenpatronen gibt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .357 SIG FMJ" msgstr "wiedergeladene .357 SIG FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .357 SIG JHP" msgstr "wiedergeladene .357 SIG JHP" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".36 paper cartridge" msgstr ".36-Papierpatrone" #. ~ Description for .36 paper cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and a .36 " "projectile. Used by the Colt M1861 Navy." msgstr "" "Eine Papierpatrone, die eine vorher abgemessene Menge von Schwarzpulver und " "ein .36-Projektil enthält. Wird von der Colt M1861 Navy verwendet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".38 FMJ" msgstr ".38 FMJ" #. ~ Description for .38 FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".38 Special ammunition with brass jacketed 130gr bullets. The .38 Special " "round has been known from its inception for its accuracy and low recoil." msgstr "" ".38-Special-Munition mit messingummantelten 130gr-Kugeln. Die .38-Special-" "Patrone ist seit ihrer Erschaffung bekannt für ihre Treffgenauigkeit und " "ihrem geringen Rückstoß." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".38 Special" msgid_plural ".38 Special" msgstr[0] ".38 Special" msgstr[1] ".38 Special" #. ~ Description for .38 Special #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".38 Special ammunition with 130gr FMJ bullets. The .38 Special round was " "extremely common among US police forces during the 20th century." msgstr "" ".38-Special-Munition mit 130gr-Kugeln. Die .38-Special-Patrone war während " "des 20. Jahrhunderts unter den U.S.-Polizeikräften sehr beliebt." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".38 Super" msgid_plural ".38 Super" msgstr[0] ".38 Super" msgstr[1] ".38 Super" #. ~ Description for .38 Super #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".38 Super ammunition with 90gr JHP bullets. Designed in 1929, the .38 super" " cartridge was designed to penetrate body armor and vehicles." msgstr "" "Das ist die Munition ».38 Super« mit 90gr-JHP-Kugeln. Sie wurde 1929 " "entworfen, um Körperrüstungen und Fahrzeuge zu durchdringen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .38 FMJ" msgstr "wiedergeladene .38 FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .38 Special" msgid_plural "reloaded .38 Special" msgstr[0] "wiedergeladene .38 Special" msgstr[1] "wiedergeladene .38 Special" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .38 Super" msgid_plural "reloaded .38 Super" msgstr[0] "wiedergeladene .38 Super" msgstr[1] "wiedergeladene .38 Super" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "10mm Auto" msgid_plural "10mm Auto" msgstr[0] "10mm Auto" msgstr[1] "10mm Auto" #. ~ Description for 10mm Auto #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "10mm Auto ammunition with 180gr FMJ bullets. The 10mm Auto round is one of " "the most powerful pistol cartridges available, although its usefulness is " "limited by high recoil." msgstr "" "Munition vom Typ »10mm Auto« mit 180gr-FMJ-Kugeln. Die »10mm Auto«-Patrone " "ist eine der stärksten verfügbaren Pistolenpatronen, jedoch ist ihre " "Nützlichkeit durch einen hohen Rückstoß begrenzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".40 S&W FMJ" msgid_plural ".40 S&W FMJ" msgstr[0] ".40 S&W FMJ" msgstr[1] ".40 S&W FMJ" #. ~ Description for .40 S&W FMJ #. ~ Description for reloaded .40 S&W FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".40 S&W ammunition with 180gr FMJ bullets. Designed to retain the 10mm Auto" " cartridge's power with lower recoil, the .40 S&W round became popular for " "law enforcement and personal defense." msgstr "" ".40-S&W-Munition mit 180gr-FMJ-Kugeln. Sie wurde so gemacht, dass sie die " "Stärke der »10mm Auto« beibehält, jedoch mit einem geringerem Rückstoß. Die" " .40-S&W-Patrone wurde beliebt im Polizeivollzugsdienst und in der " "Selbstverteidigung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".40 S&W JHP" msgstr ".40 S&W JHP" #. ~ Description for .40 S&W JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".40 S&W ammunition with 135gr JHP bullets. The .40 S&W round is a descended" " from the 10mm Auto cartridge and maintains most of its predecessor's " "strengths while reducing recoil." msgstr "" ".40-S&W-Munition mit 135gr-JHP-Kugeln. Die .40-S&W-Patrone ist ein Nachkomme" " der »10mm Auto«-Patrone und behält die meisten Stärken ihres Vorgängers " "bei, wobei der Rückstoß reduziert wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 10mm Auto" msgid_plural "reloaded 10mm Auto" msgstr[0] "wiedergeladene 10mm Auto" msgstr[1] "wiedergeladene 10mm Auto" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .40 S&W FMJ" msgstr "wiedergeladene .40 S&W FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .40 S&W JHP" msgstr "wiedergeladene .40 S&W JHP" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "40mm grenade" msgstr "40mm-Granate" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm beanbag" msgstr "40mm-Beanbag" #. ~ Description for 40mm beanbag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A 40mm beanbag that deals massive, but less-lethal, force." msgstr "" "Ein 40mm-Beanbag, der gewaltige, jedoch weniger tödliche Kraft aufbringt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm concussive" msgstr "40mm-Erschütterungsgranaten" #. ~ Description for 40mm concussive #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A 40mm grenade with a concussive explosion load." msgstr "Eine 40mm-Granate mit einer Erschütterungsexplosionsladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm flare" msgstr "40mm-Leuchtfackel" #. ~ Description for 40mm flare #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm signal flare. It will burn brightly for up to a minute, and will " "also leave a streak of smoke cover in its wake." msgstr "" "Eine 40mm-Signalleuchtfackel. Sie wird für eine Minute lang hell leuchten " "und eine dünne Rauchspur um ihr herum hinterlassen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm flashbang" msgstr "40mm-Blendgranate" #. ~ Description for 40mm flashbang #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm grenade with a flashbang load. It will detonate with a blast of " "light and sound, designed to blind, deafen, and disorient anyone nearby." msgstr "" "Eine 40mm-Blendgranate, die mit einem lauten Knall und sehr grellem Licht " "explodiert. Personen, die sich in der Nähe des Explosionsbereiches " "aufhalten, werden dabei kurzzeitig orientierungslos, da Seh- und " "Hörwahrnehmung stark beeinträchtigt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm flechette" msgstr "40mm-Flechet" #. ~ Description for 40mm flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A 40mm grenade with an armor-piercing flechette load." msgstr "Eine 40mm-Granate mit einer panzerbrechenden Flechetladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm frag" msgstr "40mm-Splittergranaten" #. ~ Description for 40mm frag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm grenade with a small explosive load and a high number of damaging " "fragments." msgstr "" "Eine 40mm-Granate mit einer kleinen Explosivladung und eine hohen Anzahl " "Schaden anrichtender Splitter." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm incendiary" msgid_plural "40mm incendiaries" msgstr[0] "40mm-Brandgranate" msgstr[1] "40mm-Brandgranaten" #. ~ Description for 40mm incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm grenade with a small napalm load, designed to create a burst of " "flame." msgstr "" "Eine 40mm-Granate mit einer kleinen Napalmladung. Sie wurde entwickelt, um " "beim Aufprall das umliegende Gebiet zu entzünden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm buckshot" msgstr "40mm-Posten" #. ~ Description for 40mm buckshot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A 40mm grenade with a buckshot load." msgstr "Eine 40mm-Granate mit einer Postenladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm smoke cover" msgstr "40mm-Rauchgranaten" #. ~ Description for 40mm smoke cover #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A 40mm grenade designed to provide smoke cover." msgstr "Eine 40mm-Granate, die dir durch Rauch Deckung bietet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm teargas" msgid_plural "40mm teargas grenades" msgstr[0] "40mm-Tränengasgranate" msgstr[1] "40mm-Tränengasgranaten" #. ~ Description for 40mm teargas #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm grenade with a teargas load. It will burst in a cloud of highly " "incapacitating gas." msgstr "" "Eine 40mm-Tränengasgranate. Beim Aufprall wird eine Wolke aus höchst " "giftigem und lähmendem Gas freigesetzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".44 Magnum FMJ" msgstr ".44 Magnum FMJ" #. ~ Description for .44 Magnum FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A brass-jacketed variant of the .44 Magnum round. This increases " "penetration slightly at the cost of reduced damage from expansion." msgstr "" "Eine messingummantelte Variante der .44-Patrone. Dies erhöht die " "Materialdurchdringung ein wenig auf Kosten der Ausdehnung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".44 Magnum" msgstr ".44 Magnum" #. ~ Description for .44 Magnum #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".44 magnum ammunition with 240gr JHP bullets. The .44 magnum round is one " "of the most powerful handgun cartridges available. It has excellent " "stopping power but suffers from extremely high recoil for a handgun round." msgstr "" ".40-Magnum-Munition mit 240gr-JHP-Kugeln. Die .44-Magnumpatrone ist eine der" " stärksten verfügbaren Patronen für Handfeuerwaffen. Sie hat eine " "ausgezeichnete Mannstoppwirkung, aber leidet unter einem extrem hohen " "Rückstoß für eine Handfeuerwaffenpatrone." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .44 Magnum FMJ" msgstr "wiedergeladene .44 Magnum FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .44 Magnum" msgstr "wiedergeladene .44 Magnum" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".44 paper cartridge" msgstr ".44-Papierpatrone" #. ~ Description for .44 paper cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A paper cartridge containing a premeasured amount of black powder and a .44 " "projectile. Used by the Colt M1860 Army." msgstr "" "Eine Papierpatrone, die eine vorher abgemessene Menge an Schwarzpulver und " "ein .44-Projektil enthält. Wird von der Colt M1860 Army verwendet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".45 ACP FMJ" msgstr ".45 ACP FMJ" #. ~ Description for .45 ACP FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".45 ACP ammunition with 230gr FMJ bullets. Noted for its stopping power, " "the .45 ACP round has been common for almost 150 years." msgstr "" ".45-ACP-Munition mit 230gr-FMJ-Kugeln. Die .45-ACP-Patrone wird geschätzt " "für ihre Mannstoppwirkung und war für über 150 Jahre verbreitet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".45 ACP JHP" msgstr ".45 ACP JHP" #. ~ Description for .45 ACP JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".45 ACP ammunition with 185gr JHP bullets. The .45 ACP round was developed " "to replace the .38 Long Colt cartridge in the early 20th century. It has " "good stopping power but above average recoil." msgstr "" ".45-ACP-Munition mit 185gr-JHP-Kugeln. Die .45-ACP-Patrone wurde entwickelt," " um die .38-Long-Colt-Patrone im frühen 20. Jahrhundert zu ersetzen. Sie hat" " eine gute Mannstoppwirkung aber einen überdurchschnittlichen Rückstoß." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".45 ACP +P" msgstr ".45 ACP +P" #. ~ Description for .45 ACP +P #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Overpressure .45 ACP ammunition with 200gr JHP bullets. This +P ammunition " "has higher muzzle energy than typical loads leading to greater damage, " "accuracy and recoil." msgstr "" "Überdrück-.45-ACP-Munition mit 200gr-JHP-Kugeln. Diese +P-Munition hat eine " "größere Mündungsenergie als typische Ladungen, was zu mehr Schaden, " "Treffgenauigkeit und Rückstoß führt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .45 FMJ" msgstr "wiedergeladene .45 FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .45 ACP JHP" msgstr "wiedergeladene .45 ACP JHP" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .45 ACP +P" msgstr "wiedergeladene .45 ACP +P" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".454 Casull" msgstr ".454 Casull" #. ~ Description for .454 Casull #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".454 Casull ammunition with 300gr jacketed soft point bullets. The .454 " "Casull round is derived from .45 Long Colt with a stronger, lengthened case." " It is an exceptionally powerful cartridge with higher stopping power than " "many rifle rounds, although it suffers from extreme recoil making it " "unsuitable for most purposes." msgstr "" ".454-Casull-Munition mit 300gr ummantelten Teilmantelgeschossen. Die .454" "-Casull-Patrone wurde von der 45-Long-Colt abgeleitet und hat eine stärkere " "und verlängerte Hülle. Sie ist eine außergewöhnlich starke Patrone mit einer" " höheren Mannstoppwirkung als die meisten Gewehrpatronen, leidet jedoch " "unter einem extremen Rückstoß, was sie ungeeignet für die meisten Zwecke " "macht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .454 Casull" msgstr "wiedergeladene .454 Casull" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "4.6x30mm" msgstr "4,6×30mm" #. ~ Description for 4.6x30mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "4.6x30mm ammunition with 31gr copper plated steel bullets. The 4.6x30mm " "round was developed by H&K to compete with FN Herstal's 5.7x28mm cartridge." " It has low recoil and excellent armor penetration." msgstr "" "4,6×30mm-Munition mit 31gr kupferplattierten Stahlkugeln. Die 4,6×30mm-Kugel" " wurde von H&K entwickelt, um mit FN Herstals 5,7×28mm-Patrone zu " "konkurrieren. Sie hat niedrigen Rückstoß und ausgezeichnete Panzerbrechung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 4.6x30mm" msgstr "wiedergeladene 4,6×30mm" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".50 BMG tracer" msgstr ".50 BMG Leuchtspur" #. ~ Description for .50 BMG tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tracer variant of the powerful .50 BMG sniper round. Tracer rounds to " "help keep the weapon they are fired from on target at the risk of igniting " "flammable substances." msgstr "" "Dies ist eine Leuchtspurvariante der populären .50-BMG-" "Scharfschützengewehrpatrone. Leuchtspurpatronen helfen der Waffe, von der " "sie gefeuert wurden, beim Zielen, jedoch unter dem Risiko, entflammbare " "Substanzen zu entzünden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".50 BMG Ball" msgstr ".50 BMG Ball" #. ~ Description for .50 BMG Ball #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .50 BMG is a very powerful rifle round designed for long-range use. Its" " stupendous accuracy and armor piercing capabilities make it one of the most" " deadly rounds available, offset only by its drastic recoil and noise." msgstr "" "Die .50 BMG ist eine sehr starke Gewehrpatrone, die für für hohe Reichweiten" " gedacht ist. Ihre enorme Treffgenaugkeit und Panzerbrechung machen sie zu " "einer der tödlichsten verfügbaren Patronen, was nur durch ihren drastischen " "Rückstoß und Krach aufgewogen wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".50 BMG AP" msgid_plural ".50 BMG AP" msgstr[0] ".50 BMG AP" msgstr[1] ".50 BMG AP" #. ~ Description for .50 BMG AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Variant of the .50 BMG round that uses a core of very dense, hardened " "tungsten steel. Penetration is increased, but damage is reduced." msgstr "" "Eine Variante der Patrone .50 BMG; sie verwendet einen Kern aus sehr dichtem" " gehärtetem Wolframstahl. Die Penetration wurde erhöht, aber der Schaden " "reduziert." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .50 BMG tracer" msgstr "wiedergeladene .50 BMG Leuchtspur" #. ~ Description for reloaded .50 BMG tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tracer variant of the powerful .50 BMG sniper round. Tracer rounds to " "help keep the weapon they are fired from on target at the risk of igniting " "flammable substances. This one has been hand-reloaded." msgstr "" "Dies ist eine Leuchtspurvariante der populären .50-BMG-" "Scharfschützengewehrpatrone. Leuchtspurpatronen helfen der Waffe, von der " "sie gefeuert wurden, beim Zielen, jedoch unter dem Risiko, entflammbare " "Substanzen zu entzünden. Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .50 BMG Ball" msgstr "wiedergeladene .50 BMG Ball" #. ~ Description for reloaded .50 BMG Ball #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .50 BMG is a very powerful rifle round designed for long-range use. Its" " stupendous accuracy and armor piercing capabilities make it one of the most" " deadly rounds available, offset only by its drastic recoil and noise. This" " one has been hand-reloaded." msgstr "" "Die .50 BMG ist eine sehr starke Gewehrpatrone, die für für hohe Reichweiten" " gedacht ist. Ihre enorme Treffgenaugkeit und Panzerbrechung machen sie zu " "einer der tödlichsten verfügbaren Patronen, was nur durch ihren drastischen " "Rückstoß und Krach aufgewogen wird. Dieser Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .50 BMG AP" msgstr "wiedergeladene .50 BMG AP" #. ~ Description for reloaded .50 BMG AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Variant of the .50 BMG round that uses a core of very dense, hardened " "tungsten steel. Penetration is increased, but damage is reduced. This one " "has been hand-reloaded." msgstr "" "Eine Variante der Patrone .50 BMG; sie verwendet einen Kern aus sehr dichtem" " gehärtetem Wolframstahl. Die Penetration wurde erhöht, aber der Schaden " "reduziert. Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".500 S&W Magnum" msgstr ".500 S&W Magnum" #. ~ Description for .500 S&W Magnum #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".500 S&W Magnum ammunition with 500gr bullets. The .500 S&W Magnum round is" " a colossally powerful handgun cartridge capable of killing almost any " "target with one hit. It has extremely high damage and recoil to match." msgstr "" ".500-S&W-Magnummunition mit 500gr-Kugeln. Die .500-S&W-Magnum-Patrone ist " "eine kolossal starke Handfeuerwaffenpatrone, die fast jedes Ziel mit einem " "Treffer sofort tötet. Sie hat extrem hohen Schaden und einen entsprechend " "hohen Rückstoß." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .500 S&W Magnum" msgstr "wiedergeladene .500 S&W Magnum" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "5.45x39mm 7N10" msgstr "5,45×39mm 7N10" #. ~ Description for 5.45x39mm 7N10 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "5.45x39mm 7N10 ammunition with 56gr FMJ bullets. The 5.45x39mm round was " "introduced along with the AK-74 in 1974. It has superior wounding potential" " to the older 7.62x39mm round and quickly replaced it in Soviet military " "use." msgstr "" "5,45×39mm-7N10-Munition mit 56gr-FMJ-Kugeln. Die 5,45×39mm-Patrone wurde " "1974 zusammen mit der AK-74 eingeführt. Gegenüber der älteren 7,62×39mm-" "Patrone hat sie ein überlegenes Verletzungspotential; das hat die ältere " "Patrone im sowjetischen Militär schnell abgelöst." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "5.45x39mm 7N22" msgstr "5,45×39mm 7N22" #. ~ Description for 5.45x39mm 7N22 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing 5.45x39mm ammunition with 57gr bullets containing a steel " "penetrator. Developed in 1998 by the Russian military." msgstr "" "Panzerbrechende 5,45×39mm-Munition mit 57gr-Kugeln, die ein panzerbrechendes" " Geschoss aus Stahl enthalten. 1998 vom russischen Militär entwickelt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5.45x39mm" msgstr "wiedergeladene 5,45×39mm" #. ~ Description for reloaded 5.45x39mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The 5.45x39mm was the standard ammunition for the AK series from 1974. Its " "designers were inspired by the 5.56x45mm NATO cartridge. This one has been " "hand-reloaded." msgstr "" "Die 5,45×39mm war die Standardmunition für die AK-Serie von 1974. Ihre " "Entwickler wurden von der 5,56×45mm-NATO-Patrone inspiriert. Diese Patrone " "wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5.45x39mm AP" msgstr "wiedergeladene 5,45×39mm AP" #. ~ Description for reloaded 5.45x39mm AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing 5.45x39mm ammunition with hand-reloaded bullets containing a " "steel penetrator. Developed in 1998 by the Russian military." msgstr "" "Panzerbrechende 5,45×39mm-Munition mit von Hand wiedergeladenen Kugeln, die " "ein panzerbrechendes Geschoss aus Stahl enthalten. 1998 vom russischen " "Militär entwickelt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "5.7x28mm SS190" msgstr "5,7×28mm SS190" #. ~ Description for 5.7x28mm SS190 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "5.7x28mm ammunition with 31gr AP FMJ bullets. The 5.7x28mm cartridge was " "designed by FN Herstal to replace the 9x19mm round in NATO use. Although " "the project to replace 9x19mm Parabellum was effectively canceled the " "5.7x28mm round has seen action in many conflicts and has proven to be " "reliable. It has very low recoil and its armor penetration is a defining " "feature." msgstr "" "5,7×28mm-Munition mit 31gr-AP-FMJ-Kugeln. Die 5,7×28mm-Patrone wurde von FN " "Herstal entwickelt, um die 9×19mm-Patrone im NATO-Gebrauch zu ersetzen. " "Obwohl das Projekt, die 9×19mm Parabellum zu ersetzen, letztlich eingestellt" " wurde, wurde die 5,7×28mm-Patrone in vielen Konflikten eingesetzt und sie " "hat sich als zuverlässig bewiesen. Sie hat einen sehr geringen Rückstoß und " "ihre Panzerbrechung ist ein Hauptmerkmal." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5.7x28mm" msgstr "wiedergeladene 5,7×28mm" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RA110 5x50mm flechette" msgstr "RA110-5×50mm-Flechet" #. ~ Description for RA110 5x50mm flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm flechette round " "features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized penetrator." msgstr "" "Rivtechs 5×50mm-Flechetpatrone hat einen biologisch abbaubaren Treibspiegel " "und ein einzelnes, steuerschwanzstabilisiertes panzerbrechendes Geschoss." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "RA119 5x50mm penetrator" msgstr "RA119-5×50mm-Panzerbrecher" #. ~ Description for RA119 5x50mm penetrator #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm RA119 penetrator " "round features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized tungsten " "alloy projectile." msgstr "" "Rivtechs 5×50mm-RA119-Panzerbrecher hat einen biologisch abbaubaren " "Treibspiegel und ein einzelnes, steuerschwanzstabilisiertes " "Wolframlegierungsgeschoss." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 5x50mm flechette" msgstr "wiedergeladenes 5×50mm-Flechet" #. ~ Description for reloaded 5x50mm flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Designed to defeat modern body armor, the Rivtech 5x50mm flechette round " "features a biodegradable sabot and a single, fin-stabilized penetrator. " "This one has been hand-reloaded." msgstr "" "Rivtechs 5×50mm-Flechetpatrone hat einen biologisch abbaubaren Treibspiegel " "und ein einzelnes steuerschwanzstabilisiertes panzerbrechendes Geschoss. " "Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".700 NX" msgstr ".700 NX" #. ~ Description for .700 NX #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The .700 Nitro Express is a very powerful rifle round designed for long-" "range use. Its stupendous accuracy and armor piercing capabilities make it " "one of the most deadly rounds available, offset only by its drastic recoil " "and noise." msgstr "" "Die .700 Nitro Express ist eine sehr starke Gewehrpatrone für weite " "Entfernungen. Ihre enorme Treffgenauigkeit und Panzerbrechungsfähigkeiten " "macht sie zu einer der tödlichsten verfügbaren Patronen, was nur von ihrem " "drastischen Rückstoß und Lärm ausgeglichen wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .700 NX" msgstr "wiedergeladene .700 NX" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x39mm 57-N-231" msgstr "7,62×39mm 57-N-231" #. ~ Description for 7.62x39mm 57-N-231 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "7.62x39mm 57-N-231 ammunition with 121.9gr steel core FMJ bullets. " "Developed in WW2 by the Soviet Union the 7.62x39mm round rapidly became " "extremely popular all over the world. The bullet has poor wounding " "potential due to its stability, only beginning to yaw after 26cm." msgstr "" "7,62×39mm-57-N-231-Munition mit 121,9gr-Stahlkern-FMJ-Kugeln. Sie wurde im " "2. Weltkrieg von der Sowjetunion entwickelt und wurde rasch auf der ganzen " "Welt extrem populär. Die Kugel hat geringes Verwundungspotential aufgrund " "ihrer Stabilität und fängt erst nach 26 cm an, zu gieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x39mm M67" msgstr "7,62×39mm M67" #. ~ Description for 7.62x39mm M67 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "7.62x39mm M67 rounds with 123gr bullets. The inadequate terminal ballistics" " of the M43 round led to the development of the M67 round in Yugoslavia in " "the 1960s. It destabilizes much faster than M43 after hitting a target " "leading to greater damage." msgstr "" "7,62×39mm-M67-Patronen mit 123gr-Kugeln. Die unzulängliche Zielballistik der" " M43-Patrone führte zur Entwicklung der M67-Patrone in Jugoslawien in den " "1960ern. Sie destabilisiert sich viel schneller als die M43 nach dem Treffen" " eines Ziels, was zu einem höheren Schaden führt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x39mm M43" msgstr "wiedergeladene 7,62×39mm M43" #. ~ Description for reloaded 7.62x39mm M43 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "7.62x39mm ammunition with 121.9gr bullets. Developed in WW2 by the Soviet " "Union the 7.62x39mm round rapidly became extremely popular all over the " "world. The bullet has poor wounding potential due to its stability, only " "beginning to yaw after 26cm." msgstr "" "7,62×39mm-Munition mit 121,9gr-Kugeln. Sie wurde im 2. Weltkrieg von der " "Sowjetunion entwickelt und wurde rasch auf der ganzen Welt extrem populär. " "Die Kugel hat geringes Verwundungspotential aufgrund ihrer Stabilität und " "fängt erst nach 26 cm an, zu gieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x39mm M67" msgstr "wiedergeladene 7,62×39mm M67" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x54mmR" msgstr "7,62×54mmR" #. ~ Description for 7.62x54mmR #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "7.62x54mmR ammunition with 150gr FMJ bullets. The 7.62x54mmR round is one " "of the oldest still in common use, primarily due to the popularity of the " "Mosin-Nagant rifle. Although it has not been used by militaries for several" " decades it remains popular with civilians. It is a powerful cartridge " "capable of killing most targets with one shot." msgstr "" "7,62×54mmR-Munition mit 150gr-FMJ-Kugeln. Die 7,62×54mmR-Patrone ist eine " "der ältesten Patronen, die immer noch üblich sind, hauptsächlich aufgrund " "der Popularität des Mosin-Nagant-Gewehrs. Obwohl sie für mehrere Jahrzehnte " "nicht im Militär eingesetzt wurde, bleibt sie unter Zivilisten populär. Sie " "ist eine starke Patrone, welche in der Lage ist, die meisten Ziele mit einem" " Schuss zu töten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x54mmR" msgstr "wiedergeladene 7,62×54mmR" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x25mm JHP" msgstr "7,62×25mm JHP" #. ~ Description for 7.62x25mm JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A commercial version of the 7.62x25mm cartridge created for the armed forces" " of Soviet Russia. It was derived from the 7.63x25mm cartridge used by the " "C96 pistol." msgstr "" "Eine kommerzielle Version der 7,62×25mm-Patrone, welche für die Streitkräfte" " der Sowjetunion erschaffen wurde. Sie ist von der 7,63×25mm-Patrone, die " "von der C96-Pistole verwendet wird, abgeleitet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x25mm FMJ hot load" msgstr "7,62×25mm FMJ Heißladung" #. ~ Description for 7.62x25mm FMJ hot load #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A high-pressure commercial version of the 7.62x25mm cartridge, loaded with a" " 85 gr. FMJ bullet. It is more powerful than the original." msgstr "" "Eine kommerzielle Hochdruck-Version der 7,62×25mm-Patrone, geladen mit einer" " 85gr-FMJ-Kugel. Sie ist stärker als das Original." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "7.62x25mm Type P" msgstr "7,62×25mm Typ P" #. ~ Description for 7.62x25mm Type P #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A subsonic cartridge derived from the 7.62x25mm, designed for silenced " "firearms. It offers good armor penetration at the cost of slightly less " "damage." msgstr "" "Eine Unterschallpatrone, die von der 7,62×25mm abgeleitet wurde, gedacht für" " schallgedämpfte Feuerwaffen. Sie bietet eine gute Panzerbrechung auf Kosten" " eines leicht geringeren Schadens." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 7.62x25mm" msgstr "wiedergeladene 7,62×25mm" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "84x246mm HE rocket" msgstr "84×246mm-HE-Rakete" #. ~ Description for 84x246mm HE rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm High Explosive anti-personnel round for the Carl Gustav M3 " "recoilless rifle. Designed to be highly effective against personnel." msgstr "" "Eine 84×246mm-Hochexplosiv-Antipersonen-Patrone für das rückstoßfreie Carl-" "Gustav-M3-Gewehr. Dafür entworfen, hocheffektiv gegen Personen zu sein." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "84x246mm HEDP rocket" msgstr "84×246mm-HEDP-Rakete" #. ~ Description for 84x246mm HEDP rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm High Explosive Dual Purpose anti-materiel round for the Carl " "Gustav M3 recoilless rifle. Designed to be highly effective against " "vehicles and structures." msgstr "" "Eine 84×246mm-Hochexplosiv-Doppelzweck-Antimaterial-Patrone für das " "rückstoßfreie Carl-Gustav-M3-Gewehr. Dafür entworfen, hocheffektiv gegen " "Fahrzeuge und Gebäude zu sein." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "84x246mm smoke rocket" msgstr "84×246mm-Rauchrakete" #. ~ Description for 84x246mm smoke rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm smoke marker round for the Carl Gustav M3 recoilless rifle. " "Commonly used for signaling, target designation, and for screening troop " "movements." msgstr "" "Eine 84×246mm-Rauchpatrone für das rückstoßfreie Carl-Gustav-M3-Gewehr. " "Üblicherweise benutzt für Signale, Zielbestimmung, und der Verfolgung von " "Truppenbewegungen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bootleg 8x40mm JHP" msgstr "nachgeahmte 8×40mm JHP" #. ~ Description for bootleg 8x40mm JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Bootleg duplicates of Rivtech 8x40mm caseless rounds. Being caseless " "rounds, these cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "Selbstgemachte, illegale Duplikate von Rivtechs hülsenlosen 8×40mm-Patronen." " Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder demontiert noch " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "8x40mm caseless" msgstr "8×40mm hülsenlos" #. ~ Description for 8x40mm caseless #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds. Proprietary ammunition for Rivtech firearms. Being" " caseless rounds, these cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "8×40mm hülsenlose Patronen. Proprietäre Munition für Rivtech-Feuerwaffen. " "Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder demontiert noch " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "8x40mm sporting" msgstr "8×40mm Sport" #. ~ Description for 8x40mm sporting #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds, light sporting load sold for civilian use. " "Proprietary ammunition for Rivtech firearms. Being caseless rounds, these " "cannot be disassembled or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 8×40mm-Patronen mit leichter Ladung für Sportzwecke, welche für " "die Zivilverwendung verkauft wurden. Proprietäre Munition für Rivtech-" "Feuerwaffen. Hülsenlose Patronen können weder demontiert noch wiedergeladen " "werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "8x40mm FMJ" msgstr "8×40mm FMJ" #. ~ Description for 8x40mm FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds, full metal jacket. Military grade ammunition for " "Rivtech firearms. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or " "reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 8×40mm-Vollmantelgeschosse. Militärmunition für Rivtech-" "Schusswaffen. Weil sie hülsenlos sind, können diese Patronen weder " "demontiert noch wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "8x40mm HVP" msgstr "8×40mm HVP" #. ~ Description for 8x40mm HVP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds, saboted high-velocity penetrator type. Advanced " "military grade, armor-piercing ammunition that fires a single depleted " "uranium flechette. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or " "reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 8×40mm-Munition in der Hochgeschwindigkeitsdurchdringungsvariante" " mit Treibspiegel. Fortschrittliche, panzerbrechende " "Militärqualitätsmunition, welche ein einzelnes Flechet mit angereichertem " "Uran feuert. Weil sie hülsenlos sind, können diese weder demontiert noch " "wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "8x40mm tracer" msgstr "8×40mm Leuchtspur" #. ~ Description for 8x40mm tracer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds with tracers to help keep the weapon they are fired " "from on target at the risk of igniting flammable substances. Military grade" " ammunition for Rivtech firearms. Being caseless rounds, these cannot be " "disassembled or reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 8×40mm-Patronen mit Leuchtspuren, um der Waffe, von der sie " "gefeuert wurden, beim Zielen zu helfen, mit dem Risiko, entflammbare " "Substanzen zu entzünden. Militärmunition für Rivtech-Feuerwaffen. Als " "hülsenlose Patronen können diese nicht demontiert oder wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "8x40mm JHP" msgstr "8×40mm JHP" #. ~ Description for 8x40mm JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "8x40mm caseless rounds, jacketed hollowpoint. Military grade ammunition for" " Rivtech firearms. Being caseless rounds, these cannot be disassembled or " "reloaded." msgstr "" "Hülsenlose 8×40mm-Patronen, Mantel-Hohlspitzgeschosse. " "Militärqualitätsmunition für Rivtech-Feuerwaffen. Als hülsenlose Patronen " "können diese nicht demontiert oder wiedergeladen werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x19mm JHP" msgstr "9×19mm JHP" #. ~ Description for 9x19mm JHP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x19mm ammunition with a 116gr jacketed hollow point bullet. JHP rounds " "have inferior penetration to FMJ rounds but their expansion slightly " "increases stopping power against unarmored targets and reduces " "overpenetration." msgstr "" "9x19mm Munition mit einem 116gr ummantelten Hohlspitzgeschoss. JHP-Geschosse" " haben eine geringere Durchdringung als FMJ-Geschosse, aber ihre Ausdehnung " "erhöht die Mannstoppwirkung gegen ungepanzerte Ziele geringfügig und " "verringert die Überpenetration." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x19mm FMJ" msgstr "9×19mm FMJ" #. ~ Description for 9x19mm FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x19mm ammunition with a brass jacketed 115gr bullet. It is a popular round" " for military, law enforcement, and civilian use even after almost 150 " "years." msgstr "" "9×19mm-Munition mit einer messingummantelten 115gr-Kugel. Sie ist eine " "beliebte Patrone für militärische, polizeiliche und zivile Verwendung, sogar" " nach fast 150 Jahren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x19mm +P" msgstr "9×19mm +P" #. ~ Description for 9x19mm +P #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Overpressure 9x19mm ammunition. The round's increased velocity results in " "superior accuracy and stopping power at the cost of higher recoil." msgstr "" "Überdruck-9×19mm-Munition. Die erhöhte Geschwindigkeit der Patrone führt zu " "einer überlegenen Treffgenauigkeit und Mannstoppwirkung auf Kosten eines " "höheren Rückstoßes." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x19mm +P+" msgstr "9×19mm +P+" #. ~ Description for 9x19mm +P+ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A step beyond the high-pressure 9x19mm +P round, the +P+ has even higher " "internal pressure offering superior damage, accuracy, and penetration." msgstr "" "Als Nachfolger der Hochdruckpatrone 9×19mm +P hat die +P+ einen noch höheren" " Innendruck, was einen besseren Schaden sowie höhere Treffgenauigkeit und " "Panzerbrechung bietet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x19mm JHP" msgstr "wiedergeladene 9×19mm JHP" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x19mm FMJ" msgstr "wiedergeladene 9×19mm FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x19mm +P" msgstr "wiedergeladene 9×19mm +P" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x19mm +P+" msgstr "wiedergeladene 9×19mm +P+" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x18mm 57-N-181S" msgstr "9×18mm 57-N-181S" #. ~ Description for 9x18mm 57-N-181S #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18mm Makarov ammunition with 93gr steel core FMJ bullets. The 9x18mm " "round was very common in the Eastern Bloc during the 20th century and " "remained in Russian military service into the 21st century." msgstr "" "9×18mm-Makarov-Munition mit 93gr-Stahlkern-FMJ-Kugeln. Die 9×18mm-Patrone " "war im Ostblock während des 20. Jahrhunderts sehr verbreitet und wurde vom " "russischen Militär bis ins 21. Jahrhundert verwendet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x18mm SP-7" msgstr "9×18mm SP-7" #. ~ Description for 9x18mm SP-7 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18mm Makarov SP-7 ammunition. The 9x18mm round was very common in the " "Eastern Bloc during the 20th century and remained in Russian military " "service into the 21st century." msgstr "" "9×18mm-Makarov-SP-7-Munition. Die 9×18mm-Patrone war im Ostblock während des" " 20. Jahrhunderts sehr verbreitet und wurde vom russischen Militär bis ins " "21. Jahrhundert verwendet." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "9x18mm RG028" msgstr "9×18mm RG028" #. ~ Description for 9x18mm RG028 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18mm Makarov RG028 ammunition. The RG028 round uses bullets with a " "hardened steel core to improve armor penetration." msgstr "" "9×18mm-Makarov-RG028-Munition. Die RG028-Patrone verwendet Kugeln mit einem " "gehärtetem Stahlkern, um die Panzerbrechung zu verbessern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x18mm" msgstr "wiedergeladene 9×18mm" #. ~ Description for reloaded 9x18mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the " "Makarov PM. As the designation implies, it is a bit shorter in case length " "compared to 9mm Parabellum. This one has been hand-reloaded." msgstr "" "9×18-Millimeter-Makarov, eine alte sowjetische Pistolenpatrone, welche " "hauptsächlich von der Makarov PM benutzt wurde. Wie die Bezeichnung " "impliziert, ist sie etwas kürzer in der Hülsenlänge im Vergleich mit der 9mm" " Parabellum. Diese Patrone wurde von Hand wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x18mm +P+" msgstr "wiedergeladene 9×18mm +P+" #. ~ Description for reloaded 9x18mm +P+ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the " "Makarov PM. This one has been hand-reloaded to generate higher internal " "pressure, boosting flight stability and damage." msgstr "" "9×18-Millimeter-Makarov, eine alte sowjetische Pistolenpatrone, welche " "hauptsächlich von der Makarov PM benutzt wurde. Diese Patrone wurde von Hand" " wiedergeladen, um höheren Innendruck zu erzeugen, was die Flugstabilität " "und den Schaden erhöht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 9x18mm FMJ" msgstr "wiedergeladene 9×18mm FMJ" #. ~ Description for reloaded 9x18mm FMJ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "9x18 millimeter Makarov, an old Soviet pistol cartridge used mainly by the " "Makarov PM. This brass-jacketed round increases penetration slightly, at " "the cost of reduced expansion. This one has been hand-reloaded." msgstr "" "9×18-Millimeter-Makarov, eine alte sowjetische Pistolenpatrone, welche " "hauptsächlich von der Makarov PM benutzt wurde. Diese messingummantelte " "Kugel erhöht leicht die Durchdringung auf Kosten einer reduzierten " "Ausdehnung. Diese Patrone wurde von Hand wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "paper cartridge" msgstr "Papierpatrone" #. ~ Description for paper cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A paper cartridge containing black powder and a metallic projectile. " "Historically used to reload muzzleloaders in a more reasonable time." msgstr "" "Eine Papierpatrone, welche Schwarzpulver und ein metallisches Projektil " "enthält. Historisch benutzt, um Vorderlader in einer annehmbareren Zeit " "nachzuladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "paper shot cartridge" msgstr "Papierschrotpatrone" #. ~ Description for paper shot cartridge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A paper cartridge containing black powder and metallic shot. Historically " "used to reload muzzleloaders in a more reasonable time." msgstr "" "Eine Papierpatrone, welche Schwarzpulver und metallische Schrotkugeln " "enthält. Historisch benutzt, um Vorderlader in einer annehmbareren Zeit " "nachzuladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rebar rail" msgstr "Bewehrungsstabsschiene" #. ~ Description for rebar rail #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A short piece of ferromagnetic rebar which has been straightened and " "sharpened on one end. Could be used as a projectile by a sufficiently " "powerful electromagnetic weapon." msgstr "" "Ein kurzes Stück ferromagnetischer Bewehrungsstab, der begradigt und an " "einem Ende geschärft wurde. Er könnte als Projektil für eine ausreichend " "starke elektromagnetische Waffe benutzt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "steel rail" msgstr "Stahlschiene" #. ~ Description for steel rail #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A short piece of steel which has been forged true and sharpened on one end." " Could be used as a projectile by a sufficiently powerful electromagnetic " "weapon." msgstr "" "Ein kurzes Stück Stahl, welches genau und gerade geschmiedet und an einem " "Ende geschärft wurde. Könnte als Projektil von einer ausreichend starken " "elektromagnetischen Waffe benutzt werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "flechette" msgstr "Flechet" #. ~ Description for flechette #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tiny steel dart. Can be fired from a nail gun or similar weapon or used " "when crafting ammunition" msgstr "" "Ein winziger Stahlbolzen. Kann von einer Nagelpistole oder einer ähnlichen " "Waffe abgefeuert oder bei der Fertigung von Munition verwendet werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "nail" msgstr "Nagel" #. ~ Description for nail #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A pin-shaped piece of iron, can be used to construct various things with a " "hammer." msgstr "" "Ein zinkenförmiges Stück Eisen, kann benutzt werden, um diverse Dinge mit " "Hilfe eines Hammers zu bauen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "paintball" msgstr "Paintball" #. ~ Description for paintball #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A tube of small paintballs. They deal virtually no damage." msgstr "" "Ein Rohr mit kleinen Paintballs. Sie richten praktisch keinen Schaden an." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded birdshot" msgstr "wiedergeladener Vogeldunst" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 00 shot" msgstr "wiedergeladene 00-Schrotkugeln" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded flechette shell" msgstr "wiedergeladene Flechet-Hülsen" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded shotgun slug" msgstr "wiedergeladenes Flintenlaufgeschoss" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "00 shot" msgstr "00-Schrotkugeln" #. ~ Description for 00 shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A shell filled with metal pellets. Extremely damaging, plus the spread " "makes it very accurate at short range. Favored by SWAT forces." msgstr "" "Eine mit Metallkügelchen gefüllte Hülle. Extrem hoher Schaden, außerdem " "macht die Ausbreitung sie sehr zielsicher bei kurzen Entfernungen. Von SWAT-" "Kräften bevorzugt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "shotgun beanbag" msgstr "Schrotflinten-Beanbags" #. ~ Description for shotgun beanbag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A beanbag round for shotguns, not deadly but designed to disable." msgstr "" "Eine Beanbag-Patrone für Flinten, nicht tödlich, aber dafür gemacht, das " "Ziel zu behindern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "birdshot" msgstr "Vogeldunst" #. ~ Description for birdshot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Weak shotgun ammunition. Designed for hunting birds and other small game, " "its applications in combat are very limited." msgstr "" "Schwache Flintenmunition. Für die Jagd auf Vögel und kleinere Tiere " "entwickelt. Ihre Anwendung in Gefechten ist sehr eingeschränkt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "flechette shell" msgstr "Flechet-Hülse" #. ~ Description for flechette shell #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A shotgun shell filled with tiny steel darts. Extremely damaging, plus the " "spread makes it very accurate at short range. Slices through most forms of " "armor with ease." msgstr "" "Eine Schrotpatrone, die mit winzigen Stahlpfeilen gefüllt ist. Extrem hoher " "Schaden, außerdem macht die Ausbreitung sie sehr zielsicher bei kurzen " "Entfernungen. Durchdringt die meisten Panzerungsarten mit Leichtigkeit." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "explosive slug" msgstr "explosives Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for explosive slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A shotgun shell shooting a small explosive. Damaging, but rather inaccurate" " and short ranged. Banned in several states." msgstr "" "Eine Schrothülse, welche eine kleine Sprengstoffladung enthält. Richtet " "einiges an Schaden an, ist jedoch ziemlich ungenau und nur für kurze " "Distanzen geeignet. In einigen Staaten verboten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "makeshift shotgun shot" msgstr "selbstgemachte Schrotkugeln" #. ~ Description for makeshift shotgun shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A shotgun shell filled with whatever was lying around. They are more " "damaging than birdshot, but fairly inaccurate." msgstr "" "Eine Schrothülse, die mit Sachen, die gerade in Reichweite lagen, gefüllt " "ist. Sie richtet einen höheren Schaden als Vogeldunst an, ist aber ziemlich " "ungenau." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "shotgun slug" msgstr "Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for shotgun slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy metal slug used with shotguns to give them the range capabilities of" " a rifle. Extremely damaging but rather inaccurate." msgstr "" "Eine schweres Flintenlaufgeschoss aus Metall zur Verwendung mit " "Schrotflinten, um ihnen die Reichweite eines Gewehrs zu geben. Extrem hoher " "Schaden, aber ziemlich ungenau." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "signal flare" msgstr "Signalleuchtfackel" #. ~ Description for signal flare #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy plastic cartridge made for use in flare guns. It appears to be a " "modified 12 gauge shotgun shell." msgstr "" "Eine schwere Plastikpatrone für Signalpistolen. Es scheint eine modifizierte" " Kaliber-12-Flintenpatrone zu sein." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "oxyacetylene" msgstr "Acetylen-Sauerstoff" #. ~ Description for oxyacetylene #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A highly explosive fuel mixture composed of equal parts of oxygen and " "acetylene gas." msgstr "" "Eine hochexplosive Treibstoffmischung, welche in gleichen Teilen aus " "Sauerstoff und Acetylengas besteht." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fungal seeds" msgid_plural "fungal seeds" msgstr[0] "Pilzsporen" msgstr[1] "Pilzsporen" #. ~ Description for fungal seeds #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Some fungal seeds." msgstr "Einige Pilzsporen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fungal flower" msgstr "Fungusblume" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bismuth" msgid_plural "bismuth" msgstr[0] "Wismut" msgstr[1] "Wismut" #. ~ Description for bismuth #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A dense but brittle metal often used as an alternative to lead." msgstr "" "Ein dichtes aber sprödes Metall, welches oft als Alternative zu Blei " "verwendet wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "gold" msgid_plural "gold" msgstr[0] "Gold" msgstr[1] "Gold" #. ~ Description for gold #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A soft shiny metal. Before the apocalypse this would've been worth a small " "fortune but now its value is greatly diminished." msgstr "" "Ein weiches glänzendes Metall. Vor der Katastrophe wäre es ein kleines " "Vermögen wert gewesen, aber nun ist dessen Wert stark reduziert." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lead" msgid_plural "lead" msgstr[0] "Blei" msgstr[1] "Blei" #. ~ Description for lead #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A soft dull metal known since ancient times. Due to its malleability it has" " a wide variety of uses including the manufacture of ammunition." msgstr "" "Ein weiches mattes Metall, das seit der Antike bekannt ist. Aufgrund seiner " "Formbarkeit hat er eine Reihe von Verwendungszwecken, unter anderem auch die" " Herstellung von Munition." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "magnesium powder" msgid_plural "magnesium powder" msgstr[0] "Magnesiumpulver" msgstr[1] "Magnesiumpulver" #. ~ Description for magnesium powder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A gray powder composed of the highly flammable alkaline earth metal " "magnesium. Useful for constructing flares and similar items." msgstr "" "Ein graues Pulver, das aus dem leicht entflammbaren Erdalkalimetall " "Magnesium besteht. Nützlich für die Herstellung von Leuchtfackeln und " "ähnlichen Dingen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "scrap metal" msgstr "Metallschrott" #. ~ Description for scrap metal #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An bulky assortment of small bits of scrap steel useful in all kinds of " "crafting" msgstr "" "Eine sperrige Auswahl kleinerer Stahlschrottstücke, welche nützlich für alle" " möglichen Anfertigungen ist." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "silver" msgid_plural "silver" msgstr[0] "Silber" msgstr[1] "Silber" #. ~ Description for silver #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A soft shiny metal. Before the cataclysm it was worth quite a bit but its " "value is now greatly diminished." msgstr "" "Ein weiches glänzendes Metall. Vor der Katastrophe wäre es einiges wert " "gewesen, aber nun ist dessen Wert stark reduziert." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "small metal sheet" msgstr "kleines Metallblech" #. ~ Description for small metal sheet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A small sheet of metal." msgstr "Ein kleines Metallblech" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "chunk of steel" msgstr "Stahlbrocken" #. ~ Description for chunk of steel #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A misshapen chunk of steel. Makes a decent weapon in a pinch, and is also " "useful for some crafting recipes." msgstr "" "Ein verformter Stahlbrocken. Ist auf die Schnelle eine akzeptable Waffe und " "auch für ein paar Fertigungsrezepte brauchbar." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lump of steel" msgstr "Stahlklumpen" #. ~ Description for lump of steel #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A heavy formed piece of steel. Useful for some crafting recipes." msgstr "" "Ein schweres geformtes Stück Stahl. Nützlich in einigen Fertigungsrezepten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "incendiary" msgid_plural "incendiaries" msgstr[0] "Brandstoff" msgstr[1] "Brandstoffe" #. ~ Description for incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Material from an incendiary round, useful in constructing incendiary " "ammunition." msgstr "Material einer Brandpatrone, nützlich, um Brandgeschosse zu fertigen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handloaded .22 CB" msgid_plural "handloaded .22 CB" msgstr[0] "handgeladene .22 CB" msgstr[1] "handgeladene .22 CB" #. ~ Description for handloaded .22 CB #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Conical Ball .22 is a variety of .22 ammunition with a very small propellant" " charge and generally lacks gunpowder. The end result is a subsonic round." " It is nearly silent, but is so weak as to be nearly useless. This one has" " been handmade using an intact casing." msgstr "" "Conical Ball .22 ist eine Variante der .22-Munition mit einer sehr kleinen " "Treibladung und hat gewöhnlicherweise kein Schießpulver. Das Endergebnis ist" " ein unterschwelliges Geräusch. Sie ist nahezu lautlos, aber so schwach, " "dass sie fast nutzlos ist. Dieses Exemplar wurde aus einer intakten Hülse " "selbstgebaut." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "handloaded .22 rat-shot" msgstr "handgeladener .22-Kleinkaliber" #. ~ Description for handloaded .22 rat-shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Rat-shot is extremely weak ammunition, designed for killing rats, snakes, or" " other small vermin while being unable to damage walls. It has an extremely" " short range and is unable to injure all but the smallest creatures. This " "one has been handmade using an intact casing." msgstr "" ".22-Kleinkaliber ist eine extrem schwache Munition, die für das Töten von " "Ratten, Schlangen oder anderem kleinen Ungeziefer gemacht wurde, während sie" " unfähig ist, Wände zu beschädigen. Sie hat eine extrem kurze Reichweite und" " ist unfähig, jegliche außer die kleinsten Kreaturen zu verletzen. Dieses " "Exemplar wurde aus einer intakten Hülse selbstgebaut." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded shotgun beanbag" msgstr "wiedergeladener Flinten-Beanbag" #. ~ Description for reloaded shotgun beanbag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A hand-reloaded beanbag round for shotguns, not deadly but designed to " "disable." msgstr "" "Eine wiedergeladene Beanbag-Patrone für Flinten, nicht tödlich, aber dafür " "gemacht, das Ziel zu behindern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "charcoal pieces" msgid_plural "charcoal pieces" msgstr[0] "Holzkohlestückchen" msgstr[1] "Holzkohlestückchen" #. ~ Description for charcoal pieces #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "These are smaller pieces of charcoal used in smaller heating devices." msgstr "" "Dies sind kleinere Stücke Holzkohle, die in kleineren Heizelementen " "verwendet werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "coal pieces" msgid_plural "coal pieces" msgstr[0] "Kohlestückchen" msgstr[1] "Kohlestückchen" #. ~ Description for coal pieces #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "These are smaller pieces of coal used in smaller heating devices." msgstr "" "Dies sind kleinere Stücke Kohle, die in kleineren Heizelementen verwendet " "werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fletching" msgstr "Befiederung" #. ~ Description for fletching #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Also known as a flight, this item provides aerodynamic stabilization of " "arrows. You'll need to put these on your arrows to make them functional." msgstr "" "Dieser Gegenstand sorgt für die aerodynamische Stabilisierung von Pfeilen. " "Du musst sie an deine Pfeile anbringen, um sie funktionsfähig zu machen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "dart" msgstr "Dart" #. ~ Description for dart #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "A handful of darts, useful as ammunition for blowguns." msgstr "Eine handvoll Darts, nützlich als Munition für Blasrohre." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "6.54x42mm 9N8" msgid_plural "6.54x42mm 9N8" msgstr[0] "6,54×42mm 9N8" msgstr[1] "6,54×42mm 9N8" #. ~ Description for 6.54x42mm 9N8 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 6.54x42mm cartridge, loaded with a 120 gr. FMJBT bullet. Inspired by the " "improved .280 British, Alexander Sarafanov himself developed the 6.54x42mm " "rifle cartridge for his new SVS-24 Assault Rifle." msgstr "" "Eine 6,54×42mm-Patrone, geladen mit einer 120gr-FMJBT-Kugel. Inspiriert von " "der verbesserten .280 British entwickelte Alexander Sarafanov " "höchstpersönlich die 6,54×42mm-Gewehrpatrone für sein neues " "SVS-24-Sturmgewehr." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "6.54x42mm 9N12" msgid_plural "6.54x42mm 9N12" msgstr[0] "6,54×42mm 9N12" msgstr[1] "6,54×42mm 9N12" #. ~ Description for 6.54x42mm 9N12 #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "The 6.54x42mm 9N12 has superior armor piercing capabilities thanks to its " "tungsten carbide core. Tungsten carbide was used in anti-tank rounds of the" " 20th and 21st century, whenever depleted uranium was unavailable or " "undesirable." msgstr "" "Die 6,54×42mm 9N12 hat überlegene Panzerbrechungsfähigkeiten dank ihres " "Wolframcarbitkerns. Worframcarbit wurde in Panzerabwehrgeschossen des 20. " "und 21. Jahrhunderts verwendet, wenn angereichertes Uran entweder nicht " "verfügbar oder unerwünscht war." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".20 DREAD Pellet" msgid_plural ".20 DREAD Pellets" msgstr[0] ".20-DREAD-Kugel" msgstr[1] ".20-DREAD-Kugeln" #. ~ Description for .20 DREAD Pellet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "These metal pellets are propelled with the help of electromagnets, therefore" " they do not produce sound, flash or heat signature." msgstr "" "Diese Metallkügelchen werden mithilfe von Elektromagneten angetrieben, darum" " erzeugen sie kein Geräusch, keinen Blitz oder eine Wärmesignatur." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 6.54x42mm" msgid_plural "reloaded 6.54x42mm" msgstr[0] "wiedergeladene 6,54×42mm" msgstr[1] "wiedergeladene 6,54×42mm" #. ~ Description for reloaded 6.54x42mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Inspired by the improved .280, Alexander Sarafanov himself developed the " "6.54x42mm rifle cartridge for his new SVS-24 Assault Rifle. This one has " "been hand-reloaded." msgstr "" "Inspiriert von der verbesserten .280 entwickelte Alexander Sarafanov " "höchstpersönlich die 6,54×42mm-Gewehrpatrone für sein neues " "SVS-24-Sturmgewehr. Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded light rifle ammo" msgid_plural "reloaded light rifle ammo" msgstr[0] "wiedergeladene leichte Gewehrmunition" msgstr[1] "wiedergeladene leichte Gewehrmunition" #. ~ Description for reloaded light rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for lighter rifles, designed for small game and " "humans." msgstr "" "Handgeladene Munition für leichtere Gewehre, geeignet für Kleinwild und " "Menschen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded rifle ammo" msgid_plural "reloaded rifle ammo" msgstr[0] "wiedergeladene Gewehrmunition" msgstr[1] "wiedergeladene Gewehrmunition" #. ~ Description for reloaded rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for rifles, meant for taking down large game or " "humans." msgstr "" "Handgeladene Munition für Gewehre, dafür gedacht, Großwild oder Menschen zu " "erschießen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded pistol ammo" msgid_plural "reloaded pistol ammo" msgstr[0] "wiedergeladene Pistolenmunition" msgstr[1] "wiedergeladene Pistolenmunition" #. ~ Description for reloaded pistol ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for semiautomatic pistols as well as submachine guns." msgstr "" "Handgeladene Munition für halbautomatische Pistolen sowie Maschinenpistolen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded pistol ammo+" msgid_plural "reloaded pistol ammo+" msgstr[0] "wiedergeladene Pistolenmunition+" msgstr[1] "wiedergeladene Pistolenmunition+" #. ~ Description for reloaded pistol ammo+ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for pistols, packed with extra powder. It trades " "improved damage for increased recoil." msgstr "" "Handgeladene Munition für Pistolen, gepackt mit zusätzlichem Pulver. Ein " "erhöhter Schaden wird für erhöhten Rückstoß eingekauft." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded pistol ammo, AP" msgid_plural "reloaded pistol ammo, AP" msgstr[0] "wiedergeladene Pistolenmunition, PB" msgstr[1] "wiedergeladene Pistolenmunition, PB" #. ~ Description for reloaded pistol ammo, AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded armor-piercing ammunition for pistols. It trades improved " "penetration for slightly reduced damage." msgstr "" "Handgeladene panzerbrechende Munition für Pistolen. Sie hat eine verbesserte" " Durchdringung für einen leicht reduzierten Schaden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded revolver ammo" msgid_plural "reloaded revolver ammo" msgstr[0] "wiedergeladene Revolvermunition" msgstr[1] "wiedergeladene Revolvermunition" #. ~ Description for reloaded revolver ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Hand-loaded ammunition for large revolvers and magnum pistols." msgstr "Handgeladene Munition für große Revolver und Magnumpistolen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded light rifle ammo, incendiary" msgid_plural "reloaded light rifle ammo, incendiary" msgstr[0] "wiedergeladene leichte Gewehrmunition, Brand" msgstr[1] "wiedergeladene leichte Gewehrmunition, Brand" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded rifle ammo, incendiary" msgstr "wiedergeladene Gewehrmunition, Brand" #. ~ Description for reloaded rifle ammo, incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded incendiary ammunition for rifles, designed to burn hotly upon " "impact, piercing armor and igniting flammable substances. This one has been" " hand-reloaded." msgstr "" "Handgeladene Brandmunition für Gewehre. Brandpatronen sind dafür gemacht, " "beim Einschlag heiß zu brennen, Rüstung zu durchdringen und brennbare " "Materialien anzuzünden. Diese Patrone wurde wiedergeladen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded heavy rifle ammo" msgid_plural "reloaded heavy rifle ammo" msgstr[0] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition" msgstr[1] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition" #. ~ Description for reloaded heavy rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for heavy machineguns and special military hardware, " "intended for destroying vehicles or very large creatures." msgstr "" "Handgeladene Munition für schwere Maschinengewehre und besondere " "Militärausstattungen, dafür gedacht, Fahrzeuge oder sehr große Kreaturen zu " "zerstören." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded heavy rifle ammo, AP" msgid_plural "reloaded heavy rifle ammo, AP" msgstr[0] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition, PB" msgstr[1] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition, PB" #. ~ Description for reloaded heavy rifle ammo, AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded armor-piercing ammunition for heavy machineguns and other " "military hardware. It trades improved penetration for slightly reduced " "damage." msgstr "" "Handgeladene panzerbrechende Munition für schwere Maschinengewehre und " "anderer Militärausstattung. Sie tauscht eine verbesserte Durchdringung gegen" " einen leicht reduzierten Schaden ein." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded heavy rifle ammo, incendiary" msgid_plural "reloaded heavy rifle ammo, incendiary" msgstr[0] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition, Brand" msgstr[1] "wiedergeladene schwere Gewehrmunition, Brand" #. ~ Description for reloaded heavy rifle ammo, incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hand-loaded ammunition for heavy machine guns and other military hardware, " "designed to burn hotly upon impact, piercing armor and igniting flammable " "substances." msgstr "" "Handgeladene Munition für schwere Maschinengewehre und anderer " "Militärausstattung. Brandmunition ist dazu ausgelegt, heiß beim Einschlag zu" " brennen, Panzerungen zu durchdringen und brennbare Substanzen anzuzünden." #. ~ Description for 84x246mm HE rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm High Explosive anti-personnel round for the recoilless rifle. " "Designed to be highly effective against personnel." msgstr "" "Eine 84×246mm-Hochexplosiv-Antipersonen-Patrone für das rückstoßfreie " "Gewehr. Dafür entworfen, hocheffektiv gegen Personen zu sein." #. ~ Description for 84x246mm HEDP rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm High Explosive Dual Purpose anti-materiel round for the " "recoilless rifle. Designed to be highly effective against vehicles and " "structures." msgstr "" "Eine 84×246mm-Hochexplosiv-Doppelzweck-Antimaterial-Patrone für das " "rückstoßfreie Gewehr. Dafür entworfen, hocheffektiv gegen Fahrzeuge und " "Gebäude zu sein." #. ~ Description for 84x246mm smoke rocket #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 84x246mm smoke marker round for the recoilless rifle. Commonly used for " "signaling, target designation, and for screening troop movements." msgstr "" "Eine 84×246mm-Rauchpatrone für das rückstoßfreie Gewehr. Üblicherweise " "benutzt für Signale, Zielbestimmung, und der Verfolgung von " "Truppenbewegungen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "pistol ammo" msgid_plural "pistol ammo" msgstr[0] "Pistolenmunition" msgstr[1] "Pistolenmunition" #. ~ Description for pistol ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Ammunition for semiautomatic pistols, as well as submachineguns and the " "occasional robot." msgstr "" "Munition für halbautomatische Pistolen sowie Maschinenpistolen und " "gelegentlich auch Roboter." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "pistol ammo+" msgid_plural "pistol ammo+" msgstr[0] "Pistolenmunition+" msgstr[1] "Pistolenmunition+" #. ~ Description for pistol ammo+ #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "High power ammunition for pistols, packed with extra powder. It trades " "improved damage for increased recoil." msgstr "" "Starke Munition für Pistolen, gepackt mit zusätzlichem Pulver. Ein erhöhter " "Schaden wird für erhöhten Rückstoß eingekauft." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "pistol ammo, AP" msgid_plural "AP pistol ammo" msgstr[0] "PB-Pistolenmunition" msgstr[1] "PB-Pistolenmunition" #. ~ Description for pistol ammo, AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing ammunition for pistols. It trades improved penetration for " "slightly reduced damage." msgstr "" "Panzerbrechende Munition für Pistolen. Sie tauscht eine verbesserte " "Durchdringung gegen einen leicht reduzierten Schaden." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "revolver ammo" msgid_plural "revolver ammo" msgstr[0] "Revolvermunition" msgstr[1] "Revolvermunition" #. ~ Description for revolver ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Powerful ammunition for large revolvers and magnum pistols." msgstr "Starke Munition für große Revolver und Magnumpistolen." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "light rifle ammo" msgid_plural "light rifle ammo" msgstr[0] "leichte Gewehrmunition" msgstr[1] "leichte Gewehrmunition" #. ~ Description for light rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Low recoil ammunition for rifles, designed for small game and humans." msgstr "" "Gewehrmunition mit geringem Rückstoß, geeignet für Kleinwild und Menschen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "light rifle ammo, incendiary" msgid_plural "light rifle ammo, incendiary" msgstr[0] "leichte Gewehrmunition, Brand" msgstr[1] "leichte Gewehrmunition, Brand" #. ~ Description for light rifle ammo, incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Military ammunition for rifles, designed to burn hotly upon impact, piercing" " armor and igniting flammable substances." msgstr "" "Militärische Munition für Gewehre, dafür gemacht, beim Einschlag heiß zu " "brennen, Rüstung zu durchdringen und brennbare Materialien anzuzünden." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "rifle ammo" msgid_plural "rifle ammo" msgstr[0] "Gewehrmunition" msgstr[1] "Gewehrmunition" #. ~ Description for rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Powerful and accurate ammunition for rifles, meant for taking down large " "game or humans." msgstr "" "Starke und zielsichere Munition für Gewehre, dafür gedacht, Großwild oder " "Menschen zu erschießen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "rifle ammo, incendiary" msgid_plural "rifle ammo, incendiary" msgstr[0] "Gewehrmunition, Brand" msgstr[1] "Gewehrmunition, Brand" #. ~ Description for rifle ammo, incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Military ammo for rifles, designed to burn hotly upon impact, piercing armor" " and igniting flammable substances." msgstr "" "Militärische Munition für Gewehre, dafür gemacht, beim Einschlag heiß zu " "brennen, Rüstung zu durchdringen und brennbare Materialien anzuzünden." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "heavy rifle ammo" msgid_plural "heavy rifle ammo" msgstr[0] "schwere Gewehrmunition" msgstr[1] "schwere Gewehrmunition" #. ~ Description for heavy rifle ammo #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Serious ammunition for heavy machineguns and special military hardware, " "intended for destroying vehicles or very large creatures." msgstr "" "Gravierende Munition für schwere Maschinengewehre und besondere " "Militärausstattungen, dafür gedacht, Fahrzeuge oder sehr große Kreaturen zu " "zerstören." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "heavy rifle ammo, AP" msgid_plural "heavy rifle ammo, AP" msgstr[0] "schwere Gewehrmunition, PB" msgstr[1] "schwere Gewehrmunition, PB" #. ~ Description for heavy rifle ammo, AP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Armor piercing ammunition for heavy machineguns and other military hardware." " It trades improved penetration for slightly reduced damage." msgstr "" "Panzerbrechende Munition für schwere Maschinengewehre und anderer " "Militärausstattung. Sie tauscht eine verbesserte Durchdringung gegen einen " "leicht reduzierten Schaden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "heavy rifle ammo, incendiary" msgid_plural "heavy rifle ammo, incendiary" msgstr[0] "schwere Gewehrmunition, Brand" msgstr[1] "schwere Gewehrmunition, Brand" #. ~ Description for heavy rifle ammo, incendiary #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Ammunition for heavy machine guns and other military hardware, designed to " "burn hotly upon impact, piercing armor and igniting flammable substances." msgstr "" "Munition für schwere Maschinengewehre und anderer Militärausstattung. Sie " "ist dazu ausgelegt, heiß beim Einschlag zu brennen, Panzerungen zu " "durchdringen und brennbare Substanzen anzuzünden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bronze" msgid_plural "bronze" msgstr[0] "Bronze" msgstr[1] "Bronze" #. ~ Description for bronze #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Decent-sized chunks of bronze, for fashioning some old-school items." msgstr "" "Bronzeklumpen einer ordentlichen Größe. Wird für die Herstellung einiger " "altmodischer Gegenstände benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "fire lance charge" msgstr "Feuerlanzenladung" #. ~ Description for fire lance charge #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Little more than a charge of gunpowder for a basic firearm. Despite the " "minimal range, it packs a punch." msgstr "" "Etwas mehr als eine Ladung Schießpulver für eine einfache Schusswaffe. Trotz" " der minimalen Reichweite richtet es immer noch einen gewissen Schaden an." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fire lance shot" msgstr "Feuerlanzenschrot" #. ~ Description for fire lance shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Little more than a charge of gunpowder for a basic firearm, with small " "pellets as shot. Despite the minimal range, it packs a punch." msgstr "" "Etwas mehr als eine Ladung Schießpulver für eine einfache Schusswaffe, mit " "kleinen Kügelchen als Schrot. Trotz der minimalen Reichweite richtet es " "immer noch einen gewissen Schaden an." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "tinder" msgid_plural "tinder" msgstr[0] "Zunder" msgstr[1] "Zunder" #. ~ Description for tinder #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Flammable material, finely divided for easy combustion." msgstr "" "Entflammbares Material, sorgfältig getrennt für eine leichte Entzündbarkeit." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "clay pellet" msgstr "Tonkügelchen" #. ~ Description for clay pellet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A handful of round projectiles made of clay, useful for slings or " "slingshots." msgstr "" "Eine handvoll runder Projektile aus Ton, nützlich für Schleudern oder " "Steinschleudern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lead pellet" msgstr "Bleikügelchen" #. ~ Description for lead pellet #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Hefty round projectiles cast from lead, useful as ammunition for slings." msgstr "" "Schwere runde aus Blei gegossene Projektile, nützlich als Munition für " "Steinschleudern." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "bone crossbow bolt" msgstr "Knochen-Armbrustbolzen" #. ~ Description for bone crossbow bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharpened bolt carved from bone, with fletching attached. It's light, " "providing decent damage and accuracy. Stands a good chance of remaining " "intact once fired." msgstr "" "Ein geschärfter Bolzen, der aus Knochen geschnitzt wurde, mit einer " "Befiederung. Er ist leicht, bietet anständigen Schaden und Treffsicherheit. " "Hat eine gute Chance, nach dem Feuern intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "throwing stick" msgid_plural "throwing sticks" msgstr[0] "Wurfstock" msgstr[1] "Wurfstöcke" #. ~ Description for throwing stick #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A stick carved into a shape suitable for throwing at a target. Not a " "boomerang, so don't expect it to return to your hand." msgstr "" "Ein Stock, der in eine besondere Form geschnitzt wurde, so dass er für das " "Werfen auf ein Ziel geeignet ist. Kein Bumerang, also erwarte nicht, dass er" " in deine Hand zurückkehrt." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden javelin" msgid_plural "wooden javelins" msgstr[0] "hölzerner Wurfspeer" msgstr[1] "hölzerne Wurfspeere" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "stone javelin" msgstr "Steinwurfspeere" #. ~ Description for stone javelin #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A throwing spear with a stone spearhead. The grip area has also been carved" " and covered for better grip." msgstr "" "Ein Wurfspeer mit einer Steinspitze. Der Griff wurde ebenso geschnitzt, für " "einen besseren Halt." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "iron javelin" msgid_plural "iron javelins" msgstr[0] "Eisenwurfspeer" msgstr[1] "Eisenwurfspeere" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "copper javelin" msgstr "Kupferwurfspeer" #. ~ Description for copper javelin #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A copper-tipped throwing spear. The grip area has also been carved and " "covered for better grip." msgstr "" "Ein Wurfspeer mit Kupferspitze. Der Griff wurde ebenso geschnitzt, für einen" " besseren Halt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "40mm EMP grenade" msgid_plural "40mm EMP grenades" msgstr[0] "40mm EMP-Granate" msgstr[1] "40mm EMP-Granaten" #. ~ Description for 40mm EMP grenade #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 40mm grenade with an EMP charge. It will release an electromagnetic pulse" " capable of damaging robots and some equipment." msgstr "" "Eine 40mm Granate mit einer EMP-Ladung. Sie wird einen elektromagnetischen " "Impuls auslösen, der Roboter und einige elektrische Geräte beschädigen kann." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "glowball" msgstr "Leuchtball" #. ~ Description for glowball #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tube of small glowballs taken off the market due to hazardous chemicals. " "They deal virtually no damage, but light up on impact. Useful for " "illuminating an area without lighting up yourself in the process." msgstr "" "Eine Röhre mit kleinen Leuchtkugeln, die wegen gefährlicher Chemikalien vom " "Markt genommen wurden. Sie verursachen praktisch keinen Schaden, leuchten " "beim Aufprall aber auf. Nützlich, um einen Bereich zu beleuchten, ohne sich " "dabei selbst zu beleuchten." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "30x113mm HEDP" msgid_plural "30x113mm HEDP" msgstr[0] "30×113mm HEDP" msgstr[1] "30×113mm HEDP" #. ~ Description for 30x113mm HEDP #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 30x113mm autocannon round using a high-explosive, dual-purpose shell. " "Used primarily against light armored vehicles." msgstr "" "Eine 30×113mm-Autokanonenpatrone ist eine hochexplosive Granate mit zwei " "Verwendungszwecken. Hauptsächlich gegen leicht gepanzerte Fahrzeuge benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "30x113mm HEI" msgid_plural "30x113mm HEI" msgstr[0] "30×113mm HEI" msgstr[1] "30×113mm HEI" #. ~ Description for 30x113mm HEI #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 30x113mm autocannon round, high explosive incendiary. Designed for use " "against unarmored vehicles and to suppress infantry." msgstr "" "Eine 30×113mm-Autokanonenpatrone, hoch explosive Brandmunition. Entworfen " "für die Benutzung gegen ungepanzerte Fahrzeuge und zum Aufhalten der " "Infanterie." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 30x113mm" msgid_plural "reloaded 30x113mm" msgstr[0] "wiedergeladene 30×113mm" msgstr[1] "wiedergeladene 30×113mm" #. ~ Description for reloaded 30x113mm #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 30x113mm autocannon round with its primer replaced, and loaded with a " "basic lead projectile. Not as effective as the real thing." msgstr "" "Eine 30×113mm-Autokanonenpatrone, bei der man das Zündhütchen ersetzt hat " "und mit einem einfachen Bleiprojektil ersetzt hat. Nicht so effektiv wie das" " Original." #. ~ Description for 120mm HEAT #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 120mm High Explosive Anti Tank round. It could ruin anyone's whole day." msgstr "" "Ein 120mm-Hochexplosiv-Panzerabwehrgeschoss. Es könnte jemandes Tag " "ruinieren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "120mm APFSDS" msgstr "120mm APFSDS" #. ~ Description for 120mm APFSDS #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 120mm Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot round. Uses a " "depleted uranium projectile to give whatever it hits a really bad day." msgstr "" "Eine 120mm Panzerbrechende Flügelstabilisierte Treibspiegelablegende " "Patrone. Benutzt ein Projektil aus angereichertem Uran, um, was auch immer " "es trifft, einen wirklich schlechten Tag zu bescheren." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 120mm shot" msgstr "wiedergeladene 120mm-Schrotkugeln" #. ~ Description for reloaded 120mm shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 120mm shell with a new electric primer installed, filled with a large " "amount of buckshot. Effectively similar to no-longer-produced canister " "shot, but of lower quality." msgstr "" "Eine 120mm-Hülle, in die ein neues elektrisches Zündhütchen eingebaut wurde." " Sie ist mit einer großen Ladung Posten gefüllt. Das ist ziemlich ähnlich zu" " den nicht mehr hergestellten Kartäschen, hat jedoch eine geringere " "Qualität." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "makeshift 120mm slug" msgstr "selbstgemachtes 120mm-Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for makeshift 120mm slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 120mm shell with a new electric primer installed, loaded with a large " "handmade slug. While hardly ideal, it packs quite a punch." msgstr "" "Eine 120mm-Hülse mit einem neuen elektrischen Zündhütchen. Sie ist gefüllt " "mit einem großen selbstgemachten Flintenlaufgeschoss. Obwohl das kaum ideal " "ist, richtet es immer noch einiges an Schaden an." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "155mm HEAT" msgstr "155mm HEAT" #. ~ Description for 155mm HEAT #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 155mm High Explosive Anti Tank round. More than enough firepower for " "whatever you could think to point it at." msgstr "" "Eine 155mm-Hochexplosiv-Panzerabwehr-Patrone. Mehr als genug Feuerkraft für " "womit auch immer du damit zielst." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "155mm frag" msgstr "155mm-Splittergranate" #. ~ Description for 155mm frag #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 155mm High Explosive Fragmentation round. Designed to give anything near " "what you hit a really bad day." msgstr "" "Eine 155m-Hochexplosiv-Splitter-Patrone. Alles, was ihr beim Einschlag zu " "nahe kommt, hat einen wirklich schlechten Tag." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 155mm shot" msgstr "wiedergeladene 155mm-Schrotkugeln" #. ~ Description for reloaded 155mm shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 155mm shell with a new electric primer installed, filled with a huge " "amount of buckshot. Effectively turns a howitzer into a punt gun on " "steroids." msgstr "" "Eine 155mm-Hülle, in die ein neues elektrisches Zündhütchen eingebaut wurde." " Sie ist mit einer enormen Ladung Posten gefüllt. Das verwandelt eine " "Haubitze sozusagen in eine Punt Gun auf Steroiden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded 155mm slug" msgstr "wiedergeladenes 155mm-Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for reloaded 155mm slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A 155mm shell with a new electric primer installed, filled with a massive " "handmade slug. Despite the lower effectiveness, whatever it hits is sure to" " feel it." msgstr "" "Eine 155mm-Hülse mit einem neuen elektrischen Zündhütchen. Sie ist gefüllt " "mit einem enorm großen selbstgemachten Flintenlaufgeschoss. Obwohl es " "weniger effektiv ist, wird jeder, der davon getroffen wird, es mit " "Sicherheit spüren." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "152mm anti-tank guided missile" msgstr "152mm-Panzerabwehrlenkrakete" #. ~ Description for 152mm anti-tank guided missile #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A tube-launched, optically tracked, wire-guided missile. Designed to be " "highly effective against vehicles and structures." msgstr "" "Eine rohrgestartete, optisch verfolgte drahtgelenkte Rakete. Dafür " "entworfen, hocheffektiv gegen Fahrzeuge und Gebäude zu sein." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "small electric primer" msgstr "kleines Elektrozündhütchen" #. ~ Description for small electric primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Primer for an autocannon shell. Seems to use an electric ignition." msgstr "" "Zündhütchen für eine Autokanonenhülse. Scheint eine elektronische Zündung zu" " verwenden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "large electric primer" msgstr "großes Elektrozündhütchen" #. ~ Description for large electric primer #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Primer for a tank or artillery shell. Seems to use an electric ignition." msgstr "" "Zündhütchen für ein Panzer- oder Artilleriegeschoss. Scheint eine " "elektronische Zündung zu verwenden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "IED" msgstr "USBV" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "blast canister" msgstr "Explosionskanister" #. ~ Description for blast canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a sealed container filled with a payload material that " "triggers on impact. Carries a substantial explosive payload." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Sprengladung gefüllt ist, welche beim Einschlag gezündet wird. Sie enthält " "eine wesentliche Sprengladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Big Bang canister" msgstr "Großknallkanister" #. ~ Description for Big Bang canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a sealed container filled with a payload material that " "triggers on impact. Carries a VERY substantial explosive payload." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Sprengladung gefüllt ist, welche beim Einschlag gezündet wird. Sie enthält " "eine SEHR wesentliche Sprengladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fire canister" msgstr "Feuerkanister" #. ~ Description for fire canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material and a means to" " trigger it. Intended to be fired from a specialized launcher. This one is" " designed to douse a small area with deadly flames." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt und mit einer Zündvorrichtung versehen ist. Sie ist dafür " "gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. Dieses Exemplar " "wird einen kleinen Bereich mit tödlichen Flammen eindecken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "inferno canister" msgstr "Infernokanister" #. ~ Description for inferno canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material and a means to" " trigger it. Intended to be fired from a specialized launcher. This one is" " designed to douse a large area with deadly flames." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt und mit einer Zündvorrichtung versehen ist. Sie ist dafür " "gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. Dieses Exemplar " "wird einen großen Bereich mit tödlichen Flammen eindecken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "fragmentation canister" msgstr "Splitterkanister" #. ~ Description for fragmentation canister #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material and a means to" " trigger it. Intended to be fired from a specialized launcher. This one is" " designed to spray the immediate area with deadly shrapnel." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist, und einer Zündvorrichtung versehen ist. Sie ist dafür " "gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. Dieses Exemplar ist" " so gebaut, dass die direkte Umgebung mit tödlichen Fragmenten befeuert " "wird." #. ~ Description for modified mininuke #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy modified handheld nuclear device. Intended to be fired from a " "specialized launcher, its case has been cut down and it has been rigged to " "explode on impact. While it is now somewhat lighter than before, it can no " "longer be triggered manually." msgstr "" "Eine stark modifizierte tragbarer nuklearer Sprengkörper. Er ist dazu " "gedacht, von einem speziellem Werfer abgeschossen zu werden; seine Hülle " "wurde entfernt und er wurde so modifiziert, dass er bei Aufprall explodiert." " Er ist einerseits etwas leichter als vorher, aber kann andererseits nicht " "mehr manuell aktiviert werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "harpoon" msgstr "Harpune" #. ~ Description for harpoon #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A large spear carved from wood. This was fashioned specifically to be fired" " from a compatible weapon; thus unsuitable for melee combat." msgstr "" "Ein großer Speer, der aus Holz geschnitzt wurde. Er wurde so gemacht, dass " "er nur von einer kompatiblen Waffe gefeuert werden kann. Somit ist er " "ungeeignet für den Nahkampf." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "IED on a bolt" msgstr "USBV an einem Bolzen" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "nova bolt" msgstr "Novabolzen" #. ~ Description for nova bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a sealed container filled with a payload material affixed" " to the end of a large ballista bolt. Intended to be fired from a " "specialized launcher. Carries a substantial explosive payload." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist und am Ende eines großen Ballistenbolzen befestigt wurde." " Sie ist dafür gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. Sie " "trägt eine große Explosivsprengladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "supernova bolt" msgstr "Supernovabolzen" #. ~ Description for supernova bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a sealed container filled with a payload material affixed" " to the end of a large ballista bolt. Intended to be fired from a " "specialized launcher. Carries a very substantial explosive payload." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist und am Ende eines großen Ballistenbolzen befestigt wurde." " Sie ist dafür gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. Sie " "trägt eine sehr große Explosivsprengladung." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "searing bolt" msgstr "Glühbolzen" #. ~ Description for searing bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material affixed to the" " end of a large ballista bolt. Intended to be fired from a specialized " "launcher. This one is designed to douse a small area with deadly flames." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist und am Ende eines großen Ballistenbolzen befestigt wurde." " Sie ist dafür gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. " "Dieses Exemplar wird einen kleinen Bereich mit tödlichen Flammen eindecken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "napalm bolt" msgstr "Napalmbolzen" #. ~ Description for napalm bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material affixed to the" " end of a large ballista bolt. Intended to be fired from a specialized " "launcher. This one is designed to douse a large area with deadly flames." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist und am Ende eines großen Ballistenbolzen befestigt wurde." " Sie ist dafür gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. " "Dieses Exemplar wird einen großen Bereich mit tödlichen Flammen eindecken." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "shatter bolt" msgstr "Splitterbolzen" #. ~ Description for shatter bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An IED composed of a container filled with a payload material affixed to the" " end of a large ballista bolt. Intended to be fired from a specialized " "launcher. This one is designed to spray the immediate area with deadly " "shrapnel." msgstr "" "Eine USBV, die aus einem versiegelten Behälter besteht, welche mit einer " "Ladung gefüllt ist und am Ende eines großen Ballistenbolzen befestigt wurde." " Sie ist dafür gedacht, von einem speziellen Werfer gefeuert zu werden. " "Dieses Exemplar wurde so gebaut, dass sie den unmittelbaren Bereich mit " "Schrapnell eindecken wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "steel ballista bolt" msgstr "Stahlballistenbolzen" #. ~ Description for steel ballista bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A long shaft carved from wood ending in a tip of sharpened metal. It's " "quite heavy, capable of dealing large amounts of damage, but isn't " "particularly accurate. Stands a good chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein langer Schaft aus Holz, der mit einer Spitze aus geschärftem Metall " "endet. Er ist ziemlich schwer und richtet großen Schaden an, ist aber nicht " "besonders treffsicher. Er hat eine gute Chance, nach dem Verschießen intakt " "zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "nuclear bolt" msgstr "Atombolzen" #. ~ Description for nuclear bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy modified handheld nuclear device affixed to the end of a large " "ballista bolt. Its case has been cut down and it has been rigged to explode" " on impact. It can no longer be triggered manually." msgstr "" "Ein stark modifizierter tragbarer nuklearer Sprengkörper, der am Ende eines " "Ballistenbolzen befestigt wurde. Seine Hülle wurde entfernt und er wurde so " "modifiziert, dass er bei Aufprall explodiert. Er kann nicht mehr manuell " "aktiviert werden." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "wood ballista bolt" msgstr "Holzballistenbolzen" #. ~ Description for wood ballista bolt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A sharpened bolt carved from wood. It's fairly heavy, capable of dealing " "large amounts of damage, but isn't particularly accurate. Stands a good " "chance of remaining intact once fired." msgstr "" "Ein langer Bolzen, der aus Holz geschnitzt wurde. Er ist recht schwer und " "richtet großen Schaden an, ist aber nicht besonders treffsicher. Er hat eine" " gute Chance, nach dem Verschießen intakt zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "lead ball" msgstr "Bleikugel" #. ~ Description for lead ball #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A heavy lead ball about 8cm in diameter. Could pack quite a bit of a punch " "if you had something to launch it." msgstr "" "Eine schwere Bleikugel, welche einen Durchmesser von etwa 8cm hat. Sie kann " "ganz schön reinhauen, wenn du etwas hättest, womit du sie abfeuern könntest." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "serrated disc" msgstr "gezackte Scheibe" #. ~ Description for serrated disc #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A metal disc surrounded by serrated edges. It's as menacing as it sounds." msgstr "" "Eine große Metallscheibe, die von gezackten Klingen umrundet ist. Sie ist " "genau so bedrohlich, wie sie klingt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "metal fragment" msgstr "Metallfragment" #. ~ Description for metal fragment #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Small slivers of metal. Can't see much use for them." msgstr "Kleine Metallsplitter. Du kannst nicht viel damit anfangen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "liquified blob feed" msgid_plural "bfeedfuel" msgstr[0] "Blobfuttertreibstoff" msgstr[1] "Blobfuttertreibstoff" #. ~ Description for liquified blob feed #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "Liquified blob feed, useful for fueling certain blob based vehicle parts" msgstr "" "Verflüssigtes Blobfutter, nützlich zum Auftanken bestimmter blobbasierter " "Fahrzeugteile" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "blob feed" msgid_plural "blob feed" msgstr[0] "Blobfutter" msgstr[1] "Blobfutter" #. ~ Description for blob feed #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "An amalgam of various types of organic material, contains everything the " "blob needs to be healthy. You think..." msgstr "" "Eine Mischung aus diversen Arten von organischem Material, enthält alles, " "was der Blob braucht, um gesund zu sein. Glaubst du zumindest." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "rock" msgid_plural "rocks" msgstr[0] "Stein" msgstr[1] "Steine" #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pool ball" msgid_plural "pool balls" msgstr[0] "Billardkugel" msgstr[1] "Billardkugeln" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "diamond fragments" msgstr "Diamantfragmente" #. ~ Description for diamond fragments #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "These small fragments of diamond are formed as a byproduct from the " "crystallization process of a diamond matrix. While the substance usually " "decays when separated from the catalyst; these fragments are small enough to" " remain stable." msgstr "" "Diese kleinen Diamantfragmente wurden als ein Nebenprodukt des " "Kristallisierungsprozesses einer Diamantmatrix geformt. Obwohl die Substanz " "normalerweise zerfällt, wenn sie vom Katalysator getrennt wird, sind diese " "Fragmente klein genug, um stabil zu bleiben." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "vortex core" msgid_plural "vortex core" msgstr[0] "Vortexkern" msgstr[1] "Vortexkern" #. ~ Description for vortex core #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "Seeing this is a bug." msgstr "Das ist ein Bug, der an sich nicht zu sehen sein sollte." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".357 Magnum" msgid_plural ".357 Magnum" msgstr[0] ".357 Magnum" msgstr[1] ".357 Magnum" #. ~ Description for .357 Magnum #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .357 Magnum cartridge loaded with 125gr JHP bullets. It is a common, " "versatile and inexpensive rimmed magnum cartridge, most often used in " "revolvers." msgstr "" "Eine .357-Magnumpatrone, die mit 125gr-JHP-Kugeln geladen wurde. Sie ist " "eine verbreitete vielseitige und günstige mit einem Rand versehene " "Magnumpatrone, oft in Revolvern benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".357 Magnum +P" msgid_plural ".357 Magnum +P" msgstr[0] ".357 Magnum +P" msgstr[1] ".357 Magnum +P" #. ~ Description for .357 Magnum +P #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .357 Magnum +P cartridge loaded with 125gr JHP bullets. A high-power " "version of the already-powerful .357 Magnum." msgstr "" "Eine Patrone vom Typ ».357 Magnum +P«, die mit 125gr-JHP-Kugeln geladen " "wurde. Eine starke Version der bereits starken .357 Magnum." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .357 Magnum" msgid_plural "reloaded .357 Magnum" msgstr[0] "wiedergeladene .357 Magnum" msgstr[1] "wiedergeladene .357 Magnum" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .357 Magnum P" msgid_plural "reloaded .357 Magnum P" msgstr[0] "wiedergeladene .357 Magnum P" msgstr[1] "wiedergeladene .357 Magnum P" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".38 Special FMJ" msgid_plural ".38 Special FMJ" msgstr[0] ".38 Special FMJ" msgstr[1] ".38 Special FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .38 Special FMJ" msgid_plural "reloaded .38 Special FMJ" msgstr[0] "wiedergeladene .38 Special FMJ" msgstr[1] "wiedergeladene .38 Special FMJ" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".40 S&W" msgid_plural ".40 S&W JHP" msgstr[0] ".40 S&W JHP" msgstr[1] ".40 S&W JHP" #. ~ Description for .40 S&W #. ~ Description for reloaded .40 S&W #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".40 S&W ammunition with 135gr JHP bullets. The .40 S&W round is descended " "from the 10mm Auto light loading and maintains most of its predecessor's " "strengths while reducing recoil." msgstr "" ".40-S&W-Munition mit 135gr-JHP-Kugeln. Die .40-S&W-Patrone ist ein Nachkomme" " der »10mm Auto«-Leichtladung und behält die meisten Stärken ihres " "Vorgängers bei, wobei der Rückstoß reduziert wird." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .40 S&W" msgid_plural "reloaded .40 S&W JHP" msgstr[0] "wiedergeladene .40 S&W JHP" msgstr[1] "wiedergeladene .40 S&W JHP" #. ~ Description for 10mm Auto #. ~ Description for reloaded 10mm Auto #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "10mm Auto ammunition with 155gr bullets. The 10mm Auto round is one of the " "most powerful pistol cartridges available, although its usefulness is " "limited by high recoil." msgstr "" "Munition vom Typ »10mm Auto« mit 155gr-Kugeln. Die »10mm Auto«-Patrone ist " "eine der stärksten verfügbaren Pistolenpatronen, jedoch ist ihre " "Nützlichkeit durch einen hohen Rückstoß begrenzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".45 Long Colt" msgid_plural ".45 Long Colt" msgstr[0] ".45 Long Colt" msgstr[1] ".45 Long Colt" #. ~ Description for .45 Long Colt #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".45 Long Colt ammunition with 255gr lead round nose bullets. Originally " "designed for the Colt Single Action Army, and still used for modern " "reproduction revolvers. Originally a black powder cartridge, modern loads " "can hit nearly as hard as its eventual successor, the .45 ACP." msgstr "" ".45-Long-Colt-Munition mit 255gr-Bleikugeln mit abgerundeter Spitze. " "Ursprünglich für die Colt Single Action Army herstellt und immer noch für " "modere Revolvernachahmungen benutzt. Ursprünglich war sie eine " "Schwarzpulverpatrone, aber moderne Ladungen können fast so stark wie sein " "Nachfolger, der .45 ACP, zuschlagen." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .45 Long Colt" msgid_plural "reloaded .45 Long Colt" msgstr[0] "wiedergeladene .45 Long Colt" msgstr[1] "wiedergeladene .45 Long Colt" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .410 birdshot" msgid_plural "reloaded .410 birdshot" msgstr[0] "wiedergeladener .410-Vogeldunst" msgstr[1] "wiedergeladener .410-Vogeldunst" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .410 shot" msgid_plural "reloaded .410 shot" msgstr[0] "wiedergeladene .410-Schrotkugeln" msgstr[1] "wiedergeladene .410-Schrotkugeln" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "reloaded .410 slug" msgid_plural "reloaded .410 slug" msgstr[0] "wiedergeladenes .410-Flintenlaufgeschoss" msgstr[1] "wiedergeladenes .410-Flintenlaufgeschoss" #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".410 shot" msgid_plural ".410 shot" msgstr[0] ".410-Schrotkugeln" msgstr[1] ".410-Schrotkugeln" #. ~ Description for .410 shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .410 bore shotshell, filled with a few 00-size pellets, giving it a modest" " spread that makes targets easier to hit. As revolvers and derringers can " "be made to chamber both .410 and .45 cartridges, this load sees some use as " "a personal defense cartridge." msgstr "" "Eine Schrothülse vom Kaliber .410, gefüllt mit ein paar Kügelchen der Größe " "00, was ihr eine bescheidene Ausbreitung gibt, wodurch Ziele leichter zu " "treffen sind. Da Revolver und Deringer für sowohl .410- als auch " ".45-Patronen gekammert werden können, wird diese Ladung hauptsächlich als " "Patrone zur Selbstverteidung benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".410 birdshot" msgid_plural ".410 birdshot" msgstr[0] ".410-Vogeldunst" msgstr[1] ".410-Vogeldunst" #. ~ Description for .410 birdshot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" ".410 bore shotshells, filled with a light load of birdshot. The smallest of" " traditional shotgun sizes, frequently used for youth shotguns due to its " "lower recoil." msgstr "" "Schrothülsen vom Kaliber .410, gefüllt mit einer leichten Ladung Vogeldunst." " Dies ist die kleinste der traditionellen Flintengrößen, sie wird " "hauptsächlich für Jugendflinten aufgrund ihres geringeren Rückstoßes " "benutzt." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid ".410 slug" msgstr ".410-Flintenlaufgeschoss" #. ~ Description for .410 slug #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .410 bore shotshell loaded with a metal slug. Quite damaging but rather " "inaccurate." msgstr "" "Eine Schrothülse vom Kaliber .410, gefüllt mit einem metallischen " "Flintenlaufgeschoss. Richtet ziemlich hohen Schaden an, ist jedoch ziemlich " "ungenau." #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "makeshift .410 shot" msgid_plural "makeshift .410 shot" msgstr[0] "selbstgemachte .410-Schrotkugeln" msgstr[1] "selbstgemachte .410-Schrotkugeln" #. ~ Description for makeshift .410 shot #: lang/json/AMMO_from_json.py msgid "" "A .410 shotgun shell filled with whatever was lying around. They are more " "damaging than birdshot, but fairly inaccurate." msgstr "" "Eine .410-Schrothülse, die mit Sachen, die gerade in Reichweite lagen, " "gefüllt ist. Sie richtet einen höheren Schaden als Vogeldunst an, ist aber " "ziemlich ungenau." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ten-gallon hat" msgid_plural "ten-gallon hats" msgstr[0] "breitrandiger Cowboyhut" msgstr[1] "breitrandige Cowboyhüte" #. ~ Description for ten-gallon hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "These may not be the Great Plains, but you can still be the Boss with this " "high-crowned, wide-brimmed hat." msgstr "" "Dies sind vielleicht nicht die Great Plains, aber du kannst immer noch der " "Boss mit diesem hohem breitkrempigem Hut sein." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of 2-by-arm guards" msgid_plural "pairs of 2-by-arm guards" msgstr[0] "Paar Brettarmschienen" msgstr[1] "Paar Brettarmschienen" #. ~ Description for pair of 2-by-arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of improvised arm guards made from broken pieces of a two by four " "that are tied to your arms with rags and string. They offer good " "protection, but are really uncomfortable to wear." msgstr "" "Ein Paar improvisierte Armschienen, die aus zerbrochenen Brettern " "hergestellt wurden. Sie werden mit Lumpen und Schnüren an deine Arme " "gebunden. Bieten guten Schutz, sind aber wirklich unangenehm zu Tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of 2-by-shin guards" msgid_plural "pairs of 2-by-shin guards" msgstr[0] "Paar Brettschienbeinschoner" msgstr[1] "Paar Brettschienbeinschoner" #. ~ Description for pair of 2-by-shin guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of improvised shin guards made from broken pieces of a two by four " "that are tied to your shins with rags and string. They offer good " "protection, but are really hard to run with." msgstr "" "Ein Paar improvisierte Armschienen, die aus zerbrochenen Bretterstücken " "hergestellt worden sind. Sie werden an deine Arme mit Lumpen und Schnüren " "festgehalten, bieten guten Schutz, aber sind wirklich unangenehm zum Tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "AEP suit" msgid_plural "AEP suits" msgstr[0] "Umwelt-Schutzanzug" msgstr[1] "Umwelt-Schutzanzüge" #. ~ Description for AEP suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An armored environmental protection suit. Custom-built from a cleansuit and" " body armor, it provides excellent protection against both physical harm and" " ambient radiation." msgstr "" "Ein gepanzerter Umwelt-Schutzanzug, der aus einem Reinigungsanzug und einer " "Körperpanzerung angefertigt wurde. Er bietet ausgezeichneten Schutz vor " "sowohl körperlichen Schäden als auch Umgebungsstrahlung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "American flag" msgid_plural "American flags" msgstr[0] "amerikanische Flagge" msgstr[1] "amerikanische Flaggen" #. ~ Description for American flag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A large American flag made to fly in even the worst conditions." msgstr "" "Eine große US-Flagge, die dafür gemacht wurde, sogar unter den schlimmsten " "Bedingungen zu flattern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather apron" msgid_plural "leather aprons" msgstr[0] "Lederschurz" msgstr[1] "Lederschurze" #. ~ Description for leather apron #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An apron made of thick leather. Cumbersome, but offers excellent protection" " from cuts." msgstr "" "Ein Schurz aus dickem Leder. Mühselig zum Tragen, aber er bietet " "ausgezeichneten Schutz vor Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "arm splint" msgid_plural "arm splints" msgstr[0] "Armschiene" msgstr[1] "Armschienen" #. ~ Description for arm splint #. ~ Description for leg splint #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tool to help set bones and hold them in place." msgstr "Ein Werkzeug, das hilft, Knochen zu richten und sie gerade zu halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "arm splint XL" msgid_plural "arm splint XLs" msgstr[0] "XL-Armschiene" msgstr[1] "XL-Armschienen" #. ~ Description for arm splint XL #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tool to help set bones and hold them in place. It is specifically " "designed to fit Huge survivors." msgstr "" "Ein Werkzeug, das hilft, Knochen zu richten und sie gerade zu halten. Es " "wurde speziell für große Überlebende entwickelt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of arm warmers" msgid_plural "pairs of arm warmers" msgstr[0] "Paar Armwärmer" msgstr[1] "Paar Armwärmer" #. ~ Description for pair of arm warmers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Snug, soft cloth sleeves to keep your arms warm." msgstr "Enge, weiche Stoffärmel zum Warmhalten deiner Arme." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bone arm guards" msgid_plural "pairs of bone arm guards" msgstr[0] "Paar Knochenarmschienen" msgstr[1] "Paar Knochenarmschienen" #. ~ Description for pair of bone arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of arm guards made from leather, reinforced with bone. Light and " "strong." msgstr "" "Ein Paar Armschützer aus Leder, verstärkt mit Knochen. Leicht und stark." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of chitin arm guards" msgid_plural "pairs of chitin arm guards" msgstr[0] "Paar Chitin-Armschienen" msgstr[1] "Paar Chitin-Armschienen" #. ~ Description for pair of chitin arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of arm guards made from the exoskeletons of insects. Light and " "durable." msgstr "" "Ein Paar Armschützer aus den Exoskeletten von Insekten. Leicht und " "widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of biosilicified chitin arm guards" msgid_plural "pairs of biosilicified chitin arm guards" msgstr[0] "Paar biosilifizierte Chitin-Armschienen" msgstr[1] "Paar biosilifizierte Chitin-Armschienen" #. ~ Description for pair of biosilicified chitin arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of arm guards crafted from the carefully cleaned and pruned " "biosilicified exoskeletons of acidic ants. Acid-resistant and very durable." msgstr "" "Ein Paar Armschützer, die aus den sorgfältig gereinigten und zugeschnittenen" " biosilifizierten Exoskeletten von Säure-Ameisen gefertigt wurden. Säurefest" " und sehr widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of hard arm guards" msgid_plural "pairs of hard arm guards" msgstr[0] "Paar harte Armschienen" msgstr[1] "Paar harte Armschienen" #. ~ Description for pair of hard arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of neoprene arm sleeves covered with molded plastic sheaths." msgstr "Ein Paar Neoprenärmel mit Kunsttoffmantel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather arm guards" msgid_plural "pairs of leather arm guards" msgstr[0] "Paar Lederarmschienen" msgstr[1] "Paar Lederarmschienen" #. ~ Description for pair of leather arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of tough leather arm guards. Light and comfortable." msgstr "Ein Paar widerstandsfähige Lederarmschienen. Leicht und komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of steel arm guards" msgid_plural "pairs of steel arm guards" msgstr[0] "Paar Stahlarmschienen" msgstr[1] "Paar Stahlarmschienen" #. ~ Description for pair of steel arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A full assembly of medieval arm protection. Rerebraces, couters, and " "vambraces, with leather straps to secure each piece and connect it as part " "of a set." msgstr "" "Eine vollständiger Zusammenbau eines mittelalterlichen Armschutzes. " "Oberarmröhren, Ellbogenkacheln und Unterarmröhren. Mit Lederriemen, um jedes" " Teil zu sichern und es als Teil des Ganzen zu verbinden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of metal arm guards" msgid_plural "pairs of metal arm guards" msgstr[0] "Paar metallverstärkte Armschienen" msgstr[1] "Paar metallverstärkte Armschienen" #. ~ Description for pair of metal arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of arm guards hammered out from metal. Perfect for the Post-" "Apocalyptic Warrior look." msgstr "" "Ein Paar Armschienen, die aus Metall ausgehämmert wurden. Perfekt für den " "postapokalyptischen Krieger-Look." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of paper arm guards" msgid_plural "pairs of paper arm guards" msgstr[0] "Paar Papierarmschienen" msgstr[1] "Paar Papierarmschienen" #. ~ Description for pair of paper arm guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Arm guards made of stacked paper sheets held together with duct tape." msgstr "" "Armschienen aus gestapelten Papierbögen, die von Isolierband " "zusammengehalten werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of neoprene arm sleeves" msgid_plural "pairs of neoprene arm sleeves" msgstr[0] "Paar Neoprenärmel" msgstr[1] "Paar Neoprenärmel" #. ~ Description for pair of neoprene arm sleeves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of soft neoprene arm sleeves. Often used in contact sports." msgstr "Weiche Neoprenärmel, wie sie oft im Kontaktsport verwendet werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boiled leather armor" msgid_plural "boiled leather armors" msgstr[0] "Kochlederrüstung" msgstr[1] "Kochlederrüstungen" #. ~ Description for boiled leather armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Thick leather body armor that has been hardened via chemical treatment. " "Light and strong." msgstr "" "Dicke Lederkörperrüstung, welche mit einer chemischen Behandlung gehärtet " "wurde. Leicht und fest." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bone body armor" msgid_plural "bone body armors" msgstr[0] "Knochenkörperrüstung" msgstr[1] "Knochenkörperrüstungen" #. ~ Description for bone body armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Body armor consisting of a leather suit with strategically-placed bone " "reinforcement. Light and strong." msgstr "" "Körperpanzer bestehend aus einem Lederanzug mit strategisch platzierter " "Knochenverstärkung. Leicht und stark." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chitinous armor" msgid_plural "chitinous armors" msgstr[0] "Chitinrüstung" msgstr[1] "Chitinrüstungen" #. ~ Description for chitinous armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leg and body armor made from the exoskeletons of insects. Light and " "durable." msgstr "" "Bein- und Körperrüstung aus den Exoskeletten von Insekten. Leicht und " "ausdauernd." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "biosilicified chitin armor" msgid_plural "biosilicified chitin armors" msgstr[0] "biosilifizierte Chitinrüstung" msgstr[1] "biosilifizierte Chitinrüstungen" #. ~ Description for biosilicified chitin armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leg and body armor crafted from the carefully cleaned and pruned " "biosilicified exoskeletons of acidic ants. Acid-resistant and very durable." msgstr "" "Bein- und Körperpanzer aus den sorgfältig gereinigten und zugeschnittenen " "biosilifizierten Exoskeletten von Säure-Ameisen. Säurefest und sehr " "widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur body armor" msgid_plural "fur body armors" msgstr[0] "Pelzkörperrüstung" msgstr[1] "Pelzkörperrüstungen" #. ~ Description for fur body armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Thick body armor made from furs. Warm and comfortable." msgstr "Dicke Körperrüstung aus Pelzen. Warm und komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather body armor" msgid_plural "leather body armors" msgstr[0] "Lederkörperrüstung" msgstr[1] "Lederkörperrüstungen" #. ~ Description for leather body armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Thick leather body armor. Light and comfortable." msgstr "Dicke Lederkörperrüstung. Leicht und komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "plate armor" msgid_plural "plate armors" msgstr[0] "Plattenpanzer" msgstr[1] "Plattenpanzer" #. ~ Description for plate armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A suit of Gothic plate armor." msgstr "Ein Anzug aus gotischem Plattenpanzer." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "nomad gear" msgid_plural "nomad gears" msgstr[0] "Nomadenkleidung" msgstr[1] "Nomadenkleidungen" #. ~ Description for nomad gear #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A makeshift outfit made from pre-cataclysm clothing designed for long " "travels. It has a lot of storage space." msgstr "" "Ein selbstgemachtes Outfit aus vorkatastrophischer Kleidung, ausgelegt für " "lange Reisen. Es hat viel Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "plated leather armor" msgid_plural "plated leather armors" msgstr[0] "plattierte Lederrüstung" msgstr[1] "plattierte Lederrüstungen" #. ~ Description for plated leather armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Thick leather body armor that has been reinforced with strategically-placed " "metal plates. Strong and comfortable." msgstr "" "Dicke Leder-Körperrüsung, welche mit strategisch platzierten Metallplatten " "verstärkt wurde. Solide und bequem." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ornamental plate armor" msgid_plural "ornamental plate armors" msgstr[0] "Zierplattenpanzer" msgstr[1] "Zierplattenpanzer" #. ~ Description for ornamental plate armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An extremely heavy suit of ornamental armor." msgstr "Eine extrem schwere Zierrüstung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "O-yoroi" msgid_plural "O-yorois" msgstr[0] "Oyoroi" msgstr[1] "Oyorois" #. ~ Description for O-yoroi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An ornamental suit of Japanese samurai armor." msgstr "Eine dekorative japanische Samurai-Rüstung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "scavenger gear" msgid_plural "scavenger gears" msgstr[0] "Sammlerausrüstung" msgstr[1] "Sammlerausrüstungen" #. ~ Description for scavenger gear #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A sturdy scavenger's outfit made from refitted pre-cataclysm protective " "gear. It has a lot of storage space." msgstr "" "Ein selbstgemachtes Sammler-Outfit aus vorkatastrophischer Kleidung, " "ausgelegt für lange Reisen. Es hat viel Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "scrap suit" msgid_plural "scrap suits" msgstr[0] "Schrottanzug" msgstr[1] "Schrottanzüge" #. ~ Description for scrap suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of armor made from scraps of metal secured by simple strings; " "provides decent protection, but the loose collection of plates doesn't make " "for the most convenient protection." msgstr "" "Eine Rüstung aus Schrott, welches von einfachen Fäden zusammengehalten wird;" " bietet netten Schutz, aber der lose Zusammenbau aus Platten ist nicht " "gerade der bequemste Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "camo tank top" msgid_plural "camo tank tops" msgstr[0] "Tarn-Muskelshirt" msgstr[1] "Tarn-Muskelshirts" #. ~ Description for camo tank top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A sleeveless cotton shirt with camouflage dye. Very easy to move in." msgstr "" "Ein ärmelloses Stoffhemd mit Tarnfarbe. Es ist sehr leicht, " "hereinzuschlüpfen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "basketball shorts" msgid_plural "basketball shorts" msgstr[0] "Basketball-Shorts" msgstr[1] "Basketball-Shorts" #. ~ Description for basketball shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of basketball shorts. Comfortable and light." msgstr "Eine Basketball-Shorts. Bequem und leicht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "backpack" msgid_plural "backpacks" msgstr[0] "Rucksack" msgstr[1] "Rucksäcke" #. ~ Description for backpack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A small backpack. Good storage for a little encumbrance." msgstr "" "Ein kleiner Rucksack, der anständigen Lagerplatz bietet und dabei nur eine " "geringe Hinderung aufweist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "giant novelty backpack" msgid_plural "giant novelty backpacks" msgstr[0] "Riesiger Novelty Rucksack" msgstr[1] "Riesige Novelty Rucksäcke" #. ~ Description for giant novelty backpack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A huge fabric backpack made mostly as a joke before the cataclysm. Now, " "it's still rather silly, but it can store a lot of stuff." msgstr "" "Ein riesiger Stoffrucksack, der vor der Apokalypse meist als Witz gedacht " "war. Jetzt ist er noch immer ziemlich albern, aber er kann eine Menge Sachen" " aufnehmen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather backpack" msgid_plural "leather backpacks" msgstr[0] "Lederrucksack" msgstr[1] "Lederrucksäcke" #. ~ Description for leather backpack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A small leather backpack. Good storage for a little encumbrance." msgstr "" "Ein kleiner Lederrucksack, der anständigen Lagerplatz bietet und dabei nur " "eine geringe Hinderung aufweist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "badge template" msgid_plural "badge templates" msgstr[0] "Markenvorlage" msgstr[1] "Markenvorlagen" #. ~ Description for badge template #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "This is a template for police badges. If found in a game it is a bug." msgstr "" "Dies ist eine Vorlage für Polzeimarken. Wird sie in einem Spiel gefunden, " "ist es ein Bug." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cybercop badge" msgid_plural "cybercop badges" msgstr[0] "Cybercop-Marke" msgstr[1] "Cybercop-Marken" #. ~ Description for cybercop badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A chromed silver shield identifies the wearer as an authority even the cop-" "killers couldn't kill." msgstr "" "Ein verchromter Silberschild identifiziert den Träger als eine Autorität, " "welche selbst Polizistenmörder nicht umbringen könnten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "deputy badge" msgid_plural "deputy badges" msgstr[0] "Hilfssheriffsmarke" msgstr[1] "Hilfssheriffsmarken" #. ~ Description for deputy badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tarnished silver star gives an air of authority to the wearer." msgstr "" "Ein matter Silberstern gibt einen Anflug an Autorität an seinem Träger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "detective badge" msgid_plural "detective badges" msgstr[0] "Detektiv-Marke" msgstr[1] "Detektiv-Marken" #. ~ Description for detective badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tarnished golden shield gives an air of authority to the wearer." msgstr "" "Ein matter Goldschild gibt einen Anflug an Autorität an seinem Träger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "marshal badge" msgid_plural "marshal badges" msgstr[0] "Marshal-Dienstmarke" msgstr[1] "Marshal-Dienstmarken" #. ~ Description for marshal badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A bright silver star strikes fear into the eyes of ne'er-do-wells." msgstr "" "Ein heller Silberstern treibt die Furcht in die Augen der Tunichtgute." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "SWAT badge" msgid_plural "SWAT badges" msgstr[0] "SWAT-Marke" msgstr[1] "SWAT-Marken" #. ~ Description for SWAT badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A matte-finish silver shield identifies the wearer as an authority who goes " "in when the bots just aren't enough." msgstr "" "Ein matter Silberschild identifiziert den Träger als eine Autorität, welche " "dann zur Stelle ist, wenn die Roboter einfach nicht mehr ausreichen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "balaclava" msgid_plural "balaclavas" msgstr[0] "Sturmhaube" msgstr[1] "Sturmhauben" #. ~ Description for balaclava #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A warm covering that protects the head and face from the cold." msgstr "Eine warme Bedeckung, die Kopf und Gesicht vor Kälte schützt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "baldric" msgid_plural "baldrics" msgstr[0] "Wehrgehänge" msgstr[1] "Wehrgehänge" #. ~ Use action holster_msg for baldric. #. ~ Use action holster_msg for ankle sheath. #. ~ Use action holster_msg for back scabbard. #. ~ Use action holster_msg for scabbard. #. ~ Use action holster_msg for sheath. #. ~ Use action holster_msg for survivor belt. #. ~ Use action holster_msg for survivor utility belt. #. ~ Use action holster_msg for pair of boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of bone armor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of turnout boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of chitinous boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of combat boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of survivor fireboots. #. ~ Use action holster_msg for pair of fur boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of survivor wetsuit boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of hiking boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of heavy survivor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of leather armor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of light survivor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of armored boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of rubber boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of steeltoed boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of survivor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of western boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of winter boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of winter survivor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of XL survivor boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of knee-high boots. #. ~ Use action holster_msg for pair of rollerblades. #. ~ Use action holster_msg for pair of rollerskates. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You sheath your %s" msgstr "Du steckst %s in die Scheide." #. ~ Use action holster_prompt for baldric. #. ~ Use action holster_prompt for back scabbard. #. ~ Use action holster_prompt for scabbard. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Sheath sword" msgstr "Schwert einstecken" #. ~ Description for baldric #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather scabbard, big enough for anything up to a longsword, or even a bit" " larger than that. Designed to be worn at the waist, secured by a shoulder " "belt. Activate to sheath/draw a sword." msgstr "" "Eine Lederschwertscheide, groß genug für alles bis einschließlich ein " "Langschwert oder soger ein bisschen größer als das. Sie ist für das Tragen " "an der Hüfte gedacht und wird mit einem Schultergürtel gesichert. " "Aktivieren, um ein Schwert einzustecken bzw. zu ziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bandana" msgid_plural "bandanas" msgstr[0] "Kopftuch" msgstr[1] "Kopftücher" #. ~ Description for bandana #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A cotton bandana, worn over the mouth for warmth and minor protection from " "dust and other contaminants." msgstr "" "Ein Kopftuch aus Baumwolle. Über den Mund getragen bietet es ein wenig " "Schutz vor Staub und anderen Schadstoffen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "barrette" msgid_plural "barrettes" msgstr[0] "Haarspange" msgstr[1] "Haarspangen" #. ~ Description for barrette #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A barrette with lots of ornaments." msgstr "Eine Haarspange mit vielen Verzierungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "laundry basket" msgid_plural "laundry baskets" msgstr[0] "Wäschekorb" msgstr[1] "Wäschekörbe" #. ~ Description for laundry basket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A plastic basket meant for storing and hauling clothing." msgstr "Ein Plastikkorb zum Lagern und Herumtragen von Kleidung. " #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of beekeeping gloves" msgid_plural "pairs of beekeeping gloves" msgstr[0] "Paar Imkerhandschuhe" msgstr[1] "Paar Imkerhandschuhe" #. ~ Description for pair of beekeeping gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of white beekeeping gloves made out of smooth leather." msgstr "Ein Paar weißer Imkerhandschuhe aus geschmeidigem Leder." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "beekeeping hood" msgid_plural "beekeeping hoods" msgstr[0] "Imkerhaube" msgstr[1] "Imkerhauben" #. ~ Description for beekeeping hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A beekeeping hood. Keeps the bees out, but lets fresh air in. Rather " "cumbersome to wear, as it is rather bulky and hinders vision." msgstr "" "Eine Imkerhaube. Hält die Bienen draußen, aber lässt frische Luft herein. " "Ziemlich umständlich zum Tragen, da sie sehr klobig ist und die Sicht " "behindert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "beekeeping suit" msgid_plural "beekeeping suits" msgstr[0] "Imkeranzug" msgstr[1] "Imkeranzüge" #. ~ Description for beekeeping suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A white suit commonly worn by professional beekeepers with straps on your " "ankles and wrists to prevent bees from flying in. It's not a very tough " "fabric, but it's lightweight and has plenty of storage thanks to a chest " "pocket." msgstr "" "Ein weißer Anzug, der gewöhnlicherweise von professionellen Imkern getragen " "wird, mit Riemen an Knöcheln und Handgelenken, um zu verhindern, dass Bienen" " hineinfliegen. Kein besonders fester Stoff, aber leicht und dank einer " "Brusttasche bietet der Anzug viel Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "beret" msgid_plural "berets" msgstr[0] "Baskenmütze" msgstr[1] "Baskenmützen" #. ~ Description for beret #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A soft cotton hat. Commonly worn by armed forces and existentialists." msgstr "" "Ein weicher Hut aus Baumwolle, der üblicherweise von bewaffneten " "Streitkräften und Existentialisten getragen wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool beret" msgid_plural "wool berets" msgstr[0] "Woll-Baskenmütze" msgstr[1] "Woll-Baskenmützen" #. ~ Description for wool beret #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A soft wool hat. Commonly worn by armed forces and existentialists." msgstr "" "Ein weicher Wollhut, der üblicherweise von Streitkräften und " "Existentialisten getragen wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bikini bottom" msgid_plural "bikini bottoms" msgstr[0] "Bikiniunterteil" msgstr[1] "Bikiniunterteile" #. ~ Description for bikini bottom #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple bikini bottom." msgstr "Ein einfaches Bikiniunterteil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bikini top" msgid_plural "bikini tops" msgstr[0] "Bikinioberteil" msgstr[1] "Bikinioberteile" #. ~ Description for bikini top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple bikini top." msgstr "Ein einfaches Bikinioberteil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur bikini top" msgid_plural "fur bikini tops" msgstr[0] "Pelzbikinioberteil" msgstr[1] "Pelzbikinioberteile" #. ~ Description for fur bikini top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple fur bikini top." msgstr "Ein einfaches Pelzbikinioberteil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather bikini top" msgid_plural "leather bikini tops" msgstr[0] "Lederbikinioberteil" msgstr[1] "Lederbikinioberteile" #. ~ Description for leather bikini top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple leather bikini top." msgstr "Ein einfaches Lederbikinioberteil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bindle" msgid_plural "bindles" msgstr[0] "Bündel" msgstr[1] "Bündel" #. ~ Description for bindle #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "You're ready for a trip down some train tracks. Also known as a hobo stick." msgstr "Du bist bereit für eine Reise entlang irgendwelcher Gleise." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blanket" msgid_plural "blankets" msgstr[0] "Bettdecke" msgstr[1] "Bettdecken" #. ~ Description for blanket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Hiding under here will not protect you from the monsters." msgstr "" "Sich darunter zu verstecken wird dich nicht vor den Monstern schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blazer" msgid_plural "blazers" msgstr[0] "Blazer" msgstr[1] "Blazer" #. ~ Description for blazer #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A professional-looking wool blazer. Quite cumbersome." msgstr "Ein professionell aussehender Woll-Blazer. Ziemlich hindernd." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blindfold" msgid_plural "blindfolds" msgstr[0] "Augenbinde" msgstr[1] "Augenbinden" #. ~ Description for blindfold #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple fabric covering tied over the eyes to block sight. Useful for " "sleeping in bright areas." msgstr "" "Eine einfache Stoffabdeckung, die über die Augen gebunden wird, um die Sicht" " zu blockieren. Nützlich zum Schlafen in hellen Bereichen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bondage mask" msgid_plural "bondage masks" msgstr[0] "Bondage-Maske" msgstr[1] "Bondage-Masken" #. ~ Use action menu_text for bondage mask. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Zip up" msgstr "Zuziehen" #. ~ Use action msg for bondage mask. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You zip the eyes and mouth of the bondage mask closed." msgstr "Du schließt die Augen und den Mund der Bondage-Maske." #. ~ Description for bondage mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tight mask made of black leather. The eyes and mouth can be closed using " "zippers." msgstr "" "Eine enge Maske aus schwarzem Leder. Die Augen und der Mund können mit " "Reißverschlüssen verschlossen werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bondage mask (zipped)" msgid_plural "bondage masks (zipped)" msgstr[0] "Bondage-Maske (geschlossen)" msgstr[1] "Bondage-Masken (geschlossen)" #. ~ Use action menu_text for bondage mask (zipped). #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Unzip" msgstr "Aufziehen" #. ~ Use action msg for bondage mask (zipped). #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You unzip the eyes and mouth of the bondage mask." msgstr "Du öffnest die Augen und den Mund der Bondage-Maske." #. ~ Description for bondage mask (zipped) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tight mask made of black leather. The eyes and mouth have been zipped " "closed." msgstr "" "Eine enge Maske aus schwarzem Leder. Die Reißverschlüsse an Augen und der " "Mund wurden geschlossen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bondage suit" msgid_plural "bondage suits" msgstr[0] "Bondage-Anzug" msgstr[1] "Bondage-Anzüge" #. ~ Description for bondage suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of snug, black leather. Has no pockets, but does feature an " "abundance of unusually located zippers." msgstr "" "Ein Anzug von engem, schwarzem Leder. Hat keine Taschen, aber einen " "Überfluss an ungewöhnlich platzierten Reißverschlüssen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bookplate" msgid_plural "bookplates" msgstr[0] "Papier-Brustplatte" msgstr[1] "Papier-Brustplatten" #. ~ Description for bookplate #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A crude form of armor made from stacked paper and rolls of duct tape, this " "breastplate offers a surprising amount of protection." msgstr "" "Eine primitive Form von Rüstung aus gestapeltem Papier und " "Isolierbandrollen. Diese Brustplatte bietet einen überraschenden Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ankle sheath" msgid_plural "ankle sheaths" msgstr[0] "Knöchelscheide" msgstr[1] "Knöchelscheiden" #. ~ Use action holster_prompt for ankle sheath. #. ~ Use action holster_prompt for sheath. #. ~ Use action holster_prompt for pair of boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of bone armor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of turnout boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of chitinous boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of combat boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of survivor fireboots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of fur boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of survivor wetsuit boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of hiking boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of heavy survivor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of leather armor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of light survivor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of armored boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of rubber boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of steeltoed boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of survivor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of western boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of winter boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of winter survivor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of XL survivor boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of knee-high boots. #. ~ Use action holster_prompt for pair of rollerblades. #. ~ Use action holster_prompt for pair of rollerskates. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Sheath knife" msgstr "Messer einstecken" #. ~ Description for ankle sheath #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small concealed knife sheath worn on the ankle. It is awkward to use " "without practice. Activate to sheathe/draw a weapon." msgstr "" "Eine kleine verborgene Messerscheide, die am Knöchel getragen wird. Ohne " "Übung ist es umständlich, sie zu benutzen. Aktiviere sie, um eine Waffe zu " "ziehen oder wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "spear strap" msgid_plural "spear straps" msgstr[0] "Speerriemen" msgstr[1] "Speerriemen" #. ~ Use action holster_msg for spear strap. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You holster your %s." msgstr "Du steckst %s in den Halfter." #. ~ Use action holster_prompt for spear strap. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Holster spear" msgstr "Speer in Halfter stecken" #. ~ Description for spear strap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A cloth strap tied around the torso for toting spears while keeping your " "hands free. You have to duck to get through doors while one's in it, " "though. Activate to holster/draw a weapon." msgstr "" "Ein Stoffriemen, der um den Torso gebunden wird, um Speere mitzuführen, " "während du deine Hände freihälst. Du musst dich jedoch ducken, um durch " "Türen zu gehen, wenn sich in ihm ein Speer befindet. Aktiviere dies, um eine" " Waffe einzuhalftern oder hinauszuziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bowler hat" msgid_plural "bowler hats" msgstr[0] "Bowlerhut" msgstr[1] "Bowlerhüte" #. ~ Description for bowler hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The only hat for a made man. Look like a real good fella while laughing in " "the face of your foes!" msgstr "" "Der einzige Hut für einen gemachten Mann. Sieh wie ein richtig guter Typ " "aus, während du in das Gesicht deiner Feinde lachst!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boxer briefs" msgid_plural "boxer briefs" msgstr[0] "Boxerslip" msgstr[1] "Boxerslips" #. ~ Description for boxer briefs #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "The age-old question, boxers or briefs? Your answer? Yes." msgstr "Die uralte Frage: Boxershorts oder Slip? Deine Antwort: Ja." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boxer shorts" msgid_plural "boxer shorts" msgstr[0] "Boxershorts" msgstr[1] "Boxershorts" #. ~ Description for boxer shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Men's boxer shorts. More fashionable than briefs and just as comfortable." msgstr "" "Eine Boxershorts für Männer. Modischer als eine Unterhose und genauso " "komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of boxing gloves" msgid_plural "pairs of boxing gloves" msgstr[0] "Paar Boxhandschuhe" msgstr[1] "Paar Boxhandschuhe" #. ~ Description for pair of boxing gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of big, red, 8 oz. boxing gloves. They make dexterous tasks near " "impossible, but provide ample protection." msgstr "" "Ein Paar große rote Boxhandschuhe. Sie machen fummelige Aufgaben nahezu " "unmöglich, bieten aber reichlich Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boy shorts" msgid_plural "boy shorts" msgstr[0] "Boyshorts" msgstr[1] "Boyshorts" #. ~ Description for boy shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Female underwear similar to men's boxer shorts, but much more close-fitting." msgstr "" "Unterwäsche für Frauen, die den Boxer-Shorts für Männer ähnlich ist, aber " "enger anliegt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bra" msgid_plural "bras" msgstr[0] "BH" msgstr[1] "BHs" #. ~ Description for bra #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple bra. For protecting those bits you don't want zombies to look at." msgstr "" "Ein einfacher Büstenhalter. Um die Dinger, die die Zombies nicht sehen " "dürfen, zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "breeches" msgid_plural "breeches" msgstr[0] "Breeches" msgstr[1] "Breeches" #. ~ Description for breeches #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A well-made pair of old-fashioned pants, made of stiff yet baggy material. " "Comfortable, but lacks pockets." msgstr "" "Eine gut gemachte altmodische Hose, die aus steifen aber schlabberigem " "Material gefertigt wurde. Komfortabel, aber ohne Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "briefcase" msgid_plural "briefcases" msgstr[0] "Aktentasche" msgstr[1] "Aktentaschen" #. ~ Description for briefcase #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Useful for carrying money, documents, or smuggled goods." msgstr "Nützlich zum Transport von Geld, Dokumenten oder Schmuggelwaren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "briefs" msgid_plural "briefs" msgstr[0] "Unterhose" msgstr[1] "Unterhosen" #. ~ Description for briefs #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of briefs. Comfortable underwear worn by men." msgstr "" "Eine Unterhose. Komfortable Unterwäsche, die von Männern getragen wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "jade brooch" msgid_plural "jade brooches" msgstr[0] "Jadebrosche" msgstr[1] "Jadebroschen" #. ~ Description for jade brooch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A hand-crafted jade brooch of Oriental origin." msgstr "Eine handgefertigte Jadebrosche orientalischen Ursprungs." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "back scabbard" msgid_plural "back scabbards" msgstr[0] "Rücken-Schwertscheide" msgstr[1] "Rücken-Schwertscheiden" #. ~ Description for back scabbard #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather scabbard, big enough for almost any sword. Designed to be " "strapped to the back, it's very difficult to draw from without considerable " "practice. Activate to sheath/draw a sword." msgstr "" "Eine Lederscheide, groß genug für fast jedes Schwert. Entworfen, um auf den " "Rücken geschnallt zu werden, ist es ohne beträchtliche Übung jedoch sehr " "schwierig, daraus eine Waffe zu ziehen. Aktivieren, um ein Schwert " "einzustecken bzw. zu ziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "turnout coat" msgid_plural "turnout coats" msgstr[0] "Feuerwehrschutzjacke" msgstr[1] "Feuerwehrschutzjacken" #. ~ Description for turnout coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy protective coat worn by firefighters. Highly resistant to heat and " "flame, it provides excellent protection from injury." msgstr "" "Ein schwerer Schutzumhang, der von Feuerwehrleuten getragen wird. Er ist " "gegenüber Hitze und Feuer sehr widerstandsfähig und bietet ausgezeichneten " "Schutz vor Verletzungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "turnout trousers" msgid_plural "turnout trousers" msgstr[0] "Feuerwehrschutzhose" msgstr[1] "Feuerwehrschutzhosen" #. ~ Description for turnout trousers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy pair of protective overalls worn by firefighters. Highly resistant " "to heat and flame, they provide excellent protection from injury." msgstr "" "Ein schweres Paar Schutzoveralls, welche von Feuerwehrleuten getragen " "werden. Sie sind gegenüber Hitze und Feuer sehr widerstandsfähig und bieten " "ausgezeichneten Schutz vor Verletzungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "camisole" msgid_plural "camisoles" msgstr[0] "Kamisol" msgstr[1] "Kamisole" #. ~ Description for camisole #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small camisole made from silk. Typically used as an undergarment, they " "are light and easy to wear." msgstr "" "Ein kleines Leibchen aus Seide. In der Regel als Unterwäsche verwendet, " "leicht und einfach zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cassock" msgid_plural "cassocks" msgstr[0] "Priesterrock" msgstr[1] "Priesterröcke" #. ~ Description for cassock #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A piece of clerical clothing, usually worn by Christian priests." msgstr "" "Ein geistliches Bekleidungsstück, üblicherweise von christlichen Priestern " "getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of chainmail sleeves" msgid_plural "pairs of chainmail sleeves" msgstr[0] "Paar Kettenpanzerärmel" msgstr[1] "Paar Kettenpanzerärmel" #. ~ Description for pair of chainmail sleeves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Customized chainmail arms. Each sleeve has leather straps to connect them " "with each other. The lack of fingers makes them less cumbersome and allows " "them to be used with gloves." msgstr "" "Angepasste Kettenpanzerärmel. Jeder Ärmel hat Lederriemen, um sie " "miteinander zu verbinden. Ohne die Finger sind sie weniger anstrengend zu " "tragen und es ist möglich, sie zusammen mit Handschuhen zu benutzen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chainmail coif" msgid_plural "chainmail coifs" msgstr[0] "Kettenpanzerbundhaube" msgstr[1] "Kettenpanzerbundhauben" #. ~ Description for chainmail coif #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A customized chainmail hood. Can be worn comfortably under helmets." msgstr "" "Eine angepasste Kettenpanzerhaube. Kann komfortabel unter Helmen getragen " "werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chainmail leggings" msgid_plural "pairs of chainmail leggings" msgstr[0] "Paar Kettenpanzerbeinlinge" msgstr[1] "Paar Kettenpanzerbeinlinge" #. ~ Description for chainmail leggings #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Customized chainmail legs. Their leather straps keep everything in place, " "and the lack of toes and heels allows them to work perfectly well with " "footwear." msgstr "" "Angepasste Kettenpanzerbeinlinge. Ihre Lederriemen halten alles zusammen und" " das Fehlen von Zehen und Sohlen ermöglicht es, sie zusammen mit " "Fußbekleidung zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chainmail armor" msgid_plural "chainmail armors" msgstr[0] "Kettenpanzerrüstung" msgstr[1] "Kettenpanzerrüstungen" #. ~ Description for chainmail armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fully customized chainmail suit. The coif, shirt, arms, and leggings have" " been modified with leather straps to deal with uneven weight distribution " "and to allow them to be used separately." msgstr "" "Ein voll angepasster Kettenpanzeranzug. Die Bundhaube, das Hemd, die Ärmel " "und die Beinlinge wurden mit Lederriemen angepasst, um mit ungleicher " "Gewichtsverteilung umzugehen und, um es zu ermöglichen, sie separat zu " "benutzen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chainmail vest" msgid_plural "chainmail vests" msgstr[0] "Kettenpanzerweste" msgstr[1] "Kettenpanzerwesten" #. ~ Description for chainmail vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A customized chainmail vest. It's a sleeveless piece of chainmail with " "small leather straps designed to better distribute the weight." msgstr "" "Eine angepasste Kettenpanzerweste. Sie ist ein ärmelloses Stück Kettenpanzer" " mit kleinen Lederriemen, entworfen um das Gewicht besser zu verteilen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather chaps" msgid_plural "leather chaps" msgstr[0] "Leder-Chaps" msgstr[1] "Leder-Chaps" #. ~ Description for leather chaps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of black leather chaps. Very tough and light, but doesn't offer any " "storage." msgstr "" "Chaps aus schwarzen Leder. Sehr zäh und leicht, bieten aber nicht mit gerade" " viel Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chestwrap" msgid_plural "chestwraps" msgstr[0] "Brustlumpen" msgstr[1] "Brustlumpen" #. ~ Description for chestwrap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Rags wrapped around the chest. Preserves your modesty and keeps things out " "of the way, but not good for much else." msgstr "" "Lumpen, welche um deine Brust gewickelt wurden. Bedeckt deine Bescheidenheit" " und hält Dinge aus dem Weg, aber ansonsten sind sie kaum für etwas anderes " "zu gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur chestwrap" msgid_plural "fur chestwraps" msgstr[0] "Pelzbrustlumpen" msgstr[1] "Pelzbrustlumpen" #. ~ Description for fur chestwrap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Fur pelts wrapped around the chest. Preserves your modesty and keeps things" " out of the way, but not good for much else." msgstr "" "Pelzfelle, welche um deine Brust gewickelt wurden. Bedeckt deine " "Bescheidenheit und hält Dinge aus dem Weg, aber ansonsten sind sie kaum für " "etwas anderes zu gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather chestwrap" msgid_plural "leather chestwraps" msgstr[0] "Lederbrustlumpen" msgstr[1] "Lederbrustlumpen" #. ~ Description for leather chestwrap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leather patches wrapped around the chest. Preserves your modesty and keeps " "things out of the way, but not good for much else." msgstr "" "Lederflicken, welche um deine Brust gewickelt wurden. Bedeckt deine " "Bescheidenheit und hält Dinge aus dem Weg, aber ansonsten sind sie kaum für " "etwas anderes zu gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool chestwrap" msgid_plural "wool chestwraps" msgstr[0] "Wollbrustlumpen" msgstr[1] "Wollbrustlumpen" #. ~ Description for wool chestwrap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Felt patches wrapped around the chest. Preserves your modesty and keeps " "things out of the way, but not good for much else." msgstr "" "Filzflicken, welche um deine Brust gewickelt wurden. Bedeckt deine " "Bescheidenheit und hält Dinge aus dem Weg, aber ansonsten sind sie kaum für " "etwas anderes zu gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cleansuit" msgid_plural "cleansuits" msgstr[0] "Reinigungsanzug" msgstr[1] "Reinigungsanzüge" #. ~ Description for cleansuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple hazardous materials handling suit. Though somewhat restrictive and" " fragile, wearing it will provide excellent protection against ambient " "radiation." msgstr "" "Ein einfachrer Gefahrenschutzanzug. Obwohl etwas einengend und fragil, wird " "das Tragen dieses Anzugs ausgezeichneten Schutz vor Umgebungsstrahlung " "bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cloak" msgid_plural "cloaks" msgstr[0] "Umhang" msgstr[1] "Umhänge" #. ~ Description for cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy cloak meant to be thrown over your body." msgstr "" "Ein schwerer Umhang, welcher dafür gedacht ist, um über deinen Körper " "geworfen zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur cloak" msgid_plural "fur cloaks" msgstr[0] "Pelzumhang" msgstr[1] "Pelzumhänge" #. ~ Description for fur cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy fur cloak meant to be thrown over your body." msgstr "" "Ein schwerer Pelzumhang, welcher dafür gedacht ist, um über deinen Körper " "geworfen zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather cloak" msgid_plural "leather cloaks" msgstr[0] "Lederumhang" msgstr[1] "Lederumhänge" #. ~ Description for leather cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy leather cloak meant to be thrown over your body. Provides decent " "protection." msgstr "" "Ein schwerer Lederumhang, welcher dafür gedacht ist, um über deinen Körper " "geworfen zu werden. Bietet einigen Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool cloak" msgid_plural "wool cloaks" msgstr[0] "Wollumhang" msgstr[1] "Wollumhänge" #. ~ Description for wool cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy woolen cloak meant to be thrown over your body." msgstr "" "Ein schwerer Wollumhang, welcher dafür gedacht ist, um über deinen Körper " "geworfen zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "clown suit" msgid_plural "clown suits" msgstr[0] "Clownskostüm" msgstr[1] "Clownskostüme" #. ~ Description for clown suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A colorful and ridiculous costume fit for a clown. Provides decent storage." msgstr "" "Ein buntes und lächerliches Kostüm für einen Clown. Bietet angemessenen " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur coat" msgid_plural "fur coats" msgstr[0] "Pelzmantel" msgstr[1] "Pelzmäntel" #. ~ Description for fur coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A fur coat with a couple small pockets. Extremely warm." msgstr "Ein Pelzmantel mit ein paar kleinen Taschen. Extrem warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur coat" msgid_plural "faux fur coats" msgstr[0] "Kunstfell Pelzmantel" msgstr[1] "Kunstfell Pelzmäntel" #. ~ Description for faux fur coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A garishly-colored faux fur coat with a couple small pockets. Although not " "as warm as the natural fur, it gives you some of that unique flair." msgstr "" "Ein grellbunter Kunstpelzmantel mit kleinen Taschen. Obwohl er nicht so warm" " wie echter Pelz ist, gibt er dir etwas von diesem einzigartigen Flair." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sable coat" msgid_plural "sable coats" msgstr[0] "Zobelmantel" msgstr[1] "Zobelmäntel" #. ~ Description for sable coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A very well-made fur coat, featuring thick panels of sable fur. Very warm " "and very good-looking." msgstr "" "Ein sehr gut gemachter Pelzmantel mit einer dicken Zobelfellschicht. Sehr " "warm und sehr gutaussehend." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "lab coat" msgid_plural "lab coats" msgstr[0] "Laborkittel" msgstr[1] "Laborkittel" #. ~ Description for lab coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A long white coat with several large pockets. Comes with a very nice pocket" " protector." msgstr "" "Ein langer weißer Mantel mit mehreren großen Taschen und sehr schönem " "Taschenschutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rain coat" msgid_plural "rain coats" msgstr[0] "Regenmantel" msgstr[1] "Regenmäntel" #. ~ Description for rain coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A plastic coat with a hood and two very large pockets. Provides protection " "from rain." msgstr "" "Eine Plastikjacke mit einer Kapuze und zwei sehr tiefen Taschen. Bietet " "Schutz vor Regen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "winter coat" msgid_plural "winter coats" msgstr[0] "Wintermantel" msgstr[1] "Wintermäntel" #. ~ Description for winter coat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A padded coat with deep pockets and a hood. Very warm." msgstr "Eine gefütterte Jacke mit tiefen Taschen und einer Kapuze. Sehr warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "collar pin" msgid_plural "collar pins" msgstr[0] "Kragenhalter" msgstr[1] "Kragenhalter" #. ~ Description for collar pin #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A staple accessory for gentlemen. Keeps your shirt collar in place and " "provides a more aesthetically pleasing arc to your necktie." msgstr "" "Ein Klemm-Accessoire für Gentlemen. Hält deinen Hemdkragen in Form und " "bietet einen ästhetisch befriedigerenden Bogen für deine Krawatte." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "copper bracelet" msgid_plural "copper bracelets" msgstr[0] "Kupferarmband" msgstr[1] "Kupferarmbänder" #. ~ Description for copper bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An old-fashioned, copper bracelet." msgstr "Ein altmodisches Kupferarmband." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "copper earring" msgid_plural "copper earrings" msgstr[0] "Kupferohrring" msgstr[1] "Kupferohrringe" #. ~ Description for copper earring #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A copper earring. It's pretty heavy; wearing it for an extended period of " "time may stretch your ear longer." msgstr "" "Ein Kupferohrring. Er ist ziemlich schwer, wenn du ihn längere Zeit trägst, " "könnte er deine Ohre langziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather corset" msgid_plural "leather corsets" msgstr[0] "Lederkorsett" msgstr[1] "Lederkorsetts" #. ~ Description for leather corset #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug, black leather corset. Has no pockets, but its thick material " "provides good protection from harm." msgstr "" "Ein enges, schwarzes Lederkorsett. Hat keine Taschen, aber dessen dickes " "Material bietet guten Schutz vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cowboy hat" msgid_plural "cowboy hats" msgstr[0] "Cowboyhut" msgstr[1] "Cowboyhüte" #. ~ Description for cowboy hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Whether yer hunting varmints, fixing up the ranch, or heading into the " "sunset, this is the hat for the job." msgstr "" "Egal, ob du Schurken jagst, die Ranch wieder aufbaust oder Richtung " "Sonnenuntergang reitest, dies ist der passende Hut dafür." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "knit cowl" msgid_plural "knit cowls" msgstr[0] "Strickhaube" msgstr[1] "Strickhauben" #. ~ Description for knit cowl #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snuggly woolen cowl. It's one of those stylish and bulky cowls you see in" " fashion magazines." msgstr "" "Eine gemütliche Wollhaube. Sie ist eine dieser modischen und klobigen " "Wollhauben, wie man sie in Modemagazinen sehen kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "golden crown" msgid_plural "golden crowns" msgstr[0] "Goldkrone" msgstr[1] "Goldkronen" #. ~ Description for golden crown #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A delicate golden crown featuring flowering trees." msgstr "Eine zierliche goldene Krone, die blühende Bäume zeigt." #. ~ Description for golden crown #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A golden crown for the monarch of survivors." msgstr "Eine goldene Krone für den Herrscher der Überlebenden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cuirass" msgid_plural "cuirasses" msgstr[0] " Kürass" msgstr[1] " Kürasse" #. ~ Description for cuirass #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A steel breastplate, and a vital part of plate armor. Even as full armor " "went into decline, cuirasses remained in use among cavalry in Europe." msgstr "" "Ein Stahlbrustharnisch und ein wichtiger Teil eines Plattenpanzers. Sogar " "als Ganzkörperrüstungen aus der Mode gerieten, wurden Kürasse in Europa " "weiterhin in der Kavallerie in Europa angewendet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "salvaged power armor" msgid_plural "salvaged power armors" msgstr[0] "ausgeschlachtete Energierüstung" msgstr[1] "ausgeschlachtete Energierüstungen" #. ~ Description for salvaged power armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The DoubleTech Power Armor, Mk. I: A heavy suit of basic power armor, " "offering very good protection against attacks, but hard to move in. This " "suit has had its servos and cooling system stripped out, meaning it no " "longer requires power, but also encumbers you greatly and doesn't provide " "internal thermal regulation." msgstr "" "Die DoubleTech-Energierüstung Modell Mk. I: Ein schwerer Anzug aus einfacher" " Energierüstung, welche sehr guten Schutz vor Angriffen bietet, aber das " "Bewegen in ihr erschwert. Aus diesem Anzug wurden die Servos und das " "Kühlsystem entfernt, was bedeutet, dass sie keinen Strom mehr benötigt, aber" " sie hindert dich auch stark und bietet keine interne Temperaturregulierung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "salvaged power armor helmet" msgid_plural "salvaged power armor helmets" msgstr[0] "ausgeschlachteter Energierüstungshelm" msgstr[1] "ausgeschlachtete Energierüstungshelme" #. ~ Description for salvaged power armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A basic helmet, designed for use with the DoubleTech Power Armor, Mk. I. " "Offers excellent protection from both attacks and environmental hazards. " "This suit has had its internal computer and cooling system stripped out, " "meaning it no longer requires power, but it has no internal chronometer and " "doesn't provide internal thermal regulation." msgstr "" "Ein grundlegender Helm, der für die Benutzung mit der DoubleTech-" "Energierüstung Mk. I gemacht wurde. Bietet ausgezeichneten Schutz sowohl for" " Angriffen als auch Umweltgefahren. Aus dieser Rüstung wurden der interne " "Computer sowie das Kühlsystem hinausgerissen, was bedeutet, dass sie keinen " "Strom mehr benötigt, aber sie hat keinen internen Chronometer und bietet " "keine interne Temperaturregulierung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond dental grill" msgid_plural "diamond dental grills" msgstr[0] "Diamantgebiss" msgstr[1] "Diamantgebisse" #. ~ Description for diamond dental grill #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Fake teeth inlaid with diamonds, worn over the teeth. Fits horribly, but " "looks very shiny. For that high-class gangsta rap look." msgstr "" "Falsche Zähne mit eingesetzten Diamanten, werden über die Zähne getragen. " "Sie passen fürchterlich, aber sehen sehr glänzend aus. Für den hochklassigen" " Gangsa-Rap-Look." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diamond ring" msgid_plural "diamond rings" msgstr[0] "Diamantenring" msgstr[1] "Diamantenringe" #. ~ Description for diamond ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A gold ring with a sparkling diamond mounted on top of it. Back in the old " "days this could be worth a fortune." msgstr "" "Ein Goldring mit einem funkelnden Diamanten, der oben befestigt ist. Damals " "wäre er ein Vermögen wert gewesen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dinosaur suit" msgid_plural "dinosaur suits" msgstr[0] "Dinosaurierkostüm" msgstr[1] "Dinosaurierkostüme" #. ~ Description for dinosaur suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A full-body costume in the form of an anthropomorphic dinosaur. It is quite" " encumbering and has little storage but is very warm." msgstr "" "Ein Ganzkörperkostüm in der Form eines menschenähnlichen Dinosauriers. Er " "ist ziemlich hindernd und hat wenig Lagerplatz, aber ist sehr warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dive bag" msgid_plural "dive bags" msgstr[0] "Taucherrucksack" msgstr[1] "Taucherrucksäcke" #. ~ Description for dive bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A lightweight mesh backpack, commonly worn by swimmers and divers." msgstr "" "Ein leichter Maschenrucksack, üblicherweise von Schwimmern und Tauchern " "getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "diver's watch" msgid_plural "diver's watches" msgstr[0] "Taucheruhr" msgstr[1] "Taucheruhren" #. ~ Description for diver's watch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A waterproof, self-winding watch on a stainless steel watchband. Tells the " "time and current temperature. Activate to check the digital thermometer." msgstr "" "Eine wasserdichte, selbstaufziehende Uhr auf einem Edelstahlarmband. Gibt " "die Uhrzeit und die aktuelle Temperatur an. Aktivieren, um das " "Digitalthermometer abzulesen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "down-filled blanket" msgid_plural "down-filled blankets" msgstr[0] "Daunendecke" msgstr[1] "Daunendecken" #. ~ Description for down-filled blanket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Hiding under here will not protect you from the monsters, but it'll keep you" " warm." msgstr "" "Wenn du dich darunter versteckst, wird dich das nicht vor den Monstern " "schützen, aber es hält dich warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dragon skin vest" msgid_plural "dragon skin vests" msgstr[0] "Drachenhautweste" msgstr[1] "Drachenhautwesten" #. ~ Description for dragon skin vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A state-of-the-art, lightweight, flexible, bullet resistant vest. The " "ceramic disks used in its construction make it impossible to repair, only " "replace." msgstr "" "Eine topmoderne, leichte, flexible durchschusshemmende Weste. Die darin " "verwendeten Keramikscheiben machen sie unmöglich zum Reparieren, nur ein " "Ersatz ist möglich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dress" msgid_plural "dresses" msgstr[0] "Kleid" msgstr[1] "Kleider" #. ~ Description for dress #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A long cotton dress. Though comfortable to wear, it lacks any storage " "space." msgstr "" "Ein langes Stoffkleid. Obwohl es angenehm zu tragen ist, hat es keinen " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dress shirt" msgid_plural "dress shirts" msgstr[0] "Anzugshemd" msgstr[1] "Anzugshemden" #. ~ Description for dress shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A white button-down shirt with long sleeves. Looks professional!" msgstr "" "Ein weißes Button-Down-Hemd mit langen Ärmeln. Sieht professionell aus!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wedding dress" msgid_plural "wedding dresses" msgstr[0] "Hochzeitskleid" msgstr[1] "Hochzeitskleider" #. ~ Description for wedding dress #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A beautiful white wedding dress. What good will it be now?" msgstr "Ein wunderschönes weißes Hochzeitskleid. Wozu wird das nun gut sein?" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "duffel bag" msgid_plural "duffel bags" msgstr[0] "Reisetasche" msgstr[1] "Reisetaschen" #. ~ Description for duffel bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A huge duffel bag. Provides plenty of storage, but is severely encumbering." msgstr "" "Eine riesige Reisetasche. Bietet viel Lagerplatz, ist aber sehr hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tactical dump pouch" msgid_plural "tactical dump pouches" msgstr[0] "taktischer Dump-Pouch" msgstr[1] "taktische Dump-Pouches" #. ~ Description for tactical dump pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An expandable pouch secured with straps. Provides a bit of extra storage " "with minimal encumbrance." msgstr "" "Eine ausdehnbare Tasche, die mit Riemen gesichert wurde. Bietet etwas " "zusätzlichen Platz bei minimaler Hinderung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "duster" msgid_plural "dusters" msgstr[0] "Staubmantel" msgstr[1] "Staubmäntel" #. ~ Description for duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A rugged full-length duster coat. Has many pockets for storage." msgstr "" "Ein schroffer Staubmantel in Lebensgröße. Hat viele Taschen für die " "Lagerung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur duster" msgid_plural "fur dusters" msgstr[0] "Pelzstaubmantel" msgstr[1] "Pelzstaubmäntel" #. ~ Description for fur duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick fur full-length duster. Has many pockets for storage." msgstr "" "Ein dicker Pelzstaubmantel in Lebensgröße. Hat viele Taschen für die " "Lagerung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur duster" msgid_plural "faux fur dusters" msgstr[0] "Kunstfellstaubmantel" msgstr[1] "Kunstfellstaubmäntel" #. ~ Description for faux fur duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick faux fur duster, falling below your knees. Has many pockets for " "storing things." msgstr "" "Ein dicker Kunstpelzstaubmantel, der bis unter die Knie fällt. Er hat viele " "Taschen für die Lagerung von Dingen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather duster" msgid_plural "leather dusters" msgstr[0] "Lederstaubmantel" msgstr[1] "Lederstaubmäntel" #. ~ Description for leather duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick leather full-length duster. Has many pockets for storage." msgstr "" "Ein dicker Lederstaubmantel in Lebensgröße. Hat viele Taschen für die " "Lagerung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor duster" msgid_plural "survivor dusters" msgstr[0] "Überlebendenstaubmantel" msgstr[1] "Überlebendenstaubmäntel" #. ~ Description for survivor duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Kevlar armored custom full-length duster, covered with pouches and " "pockets. Comfortable, durable, and great for storage." msgstr "" "Ein mit Kevlar geschützter angepasster Staubmantel in Lebensgröße, der mit " "Taschen und Einsätzen überzogen ist. Komfortabel, stabil und großartig zum " "Lagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of ear plugs" msgid_plural "pairs of ear plugs" msgstr[0] "Paar Ohrstöpsel" msgstr[1] "Paar Ohrstöpsel" #. ~ Description for pair of ear plugs #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Industrial grade ear plugs. They fit inside the ear." msgstr "Ohrstöpsel in Industriestärke. Sie passen ins Ohr." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "plug" msgid_plural "plugs" msgstr[0] "Ohrenstopfen" msgstr[1] "Ohrenstopfen" #. ~ Description for plug #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Those round things people plug into their earlobes as earrings, also called " "\"ear plug\" or \"ear spool.\"" msgstr "" "Diese runden Dinger werden von Leuten in ihre Ohrläppchen als Ohrringe " "gesteckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "eboshi" msgid_plural "eboshis" msgstr[0] "Eboshi" msgstr[1] "Eboshis" #. ~ Description for eboshi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A high, black cap with a very narrow top. Traditionally worn by Shinto " "priests." msgstr "" "Eine hohe schwarze Kappe mit einer sehr dünnen Spitze. Traditionellerweise " "von Shintopriestern getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of elbow pads" msgid_plural "pairs of elbow pads" msgstr[0] "Paar Ellbogenschützer" msgstr[1] "Paar Ellbogenschützer" #. ~ Description for pair of elbow pads #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of elbow pads made of stout plastic and cloth." msgstr "Ein Paar Ellbogenschützer aus hartem Plastik und Stoff." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of stylish sunglasses" msgid_plural "pairs of stylish sunglasses" msgstr[0] "modische Sonnenbrille" msgstr[1] "modische Sonnenbrillen" #. ~ Description for pair of stylish sunglasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of stylish sunglasses. Look good while keeping the glare out of your" " eyes." msgstr "" "Eine modische Sonnenbrille. Sieht gut aus während sie das blendende Licht " "von deinen Augen fernhält." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fanny pack" msgid_plural "fanny packs" msgstr[0] "Bauchtasche" msgstr[1] "Bauchtaschen" #. ~ Description for fanny pack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Provides a bit of extra storage, with minimal encumbrance." msgstr "Bietet ein bisschen zusätzlichen Lagerraum mit minimaler Hinderung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fencing jacket" msgid_plural "fencing jackets" msgstr[0] "Fechtjacke" msgstr[1] "Fechtjacken" #. ~ Description for fencing jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A padded jacket with the zipper on the back used by fencers to prevent " "accidents. It doesn't have any storage room, but it is very comfortable." msgstr "" "Eine gepolsterte Jacke mit einem Reißverschluss an der Rückseite. Sie wird " "von Fechtern benutzt, um Unfälle zu vermeiden. Sie hat keinerlei Lagerraum, " "aber ist sehr bequem." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fencing mask" msgid_plural "fencing masks" msgstr[0] "Fechtmaske" msgstr[1] "Fechtmasken" #. ~ Description for fencing mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tough hood made of steel mesh used by fencers." msgstr "Eine robuste Haube aus Stahlgewebe, die von Fechtern benutzt wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fencing pants" msgid_plural "fencing pants" msgstr[0] "Fechthose" msgstr[1] "Fechthosen" #. ~ Description for fencing pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of reinforced pants used by fencers to prevent injuries." msgstr "" "Eine verstärkte Hose, die von Fechtern benutzt wird, um Verletzungen zu " "vermeiden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fire gauntlets" msgid_plural "pairs of fire gauntlets" msgstr[0] "Paar feuerfeste Panzerhandschuhe" msgstr[1] "Paar feuerfeste Panzerhandschuhe" #. ~ Description for pair of fire gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy pair of gloves, used by firefighters and metalworkers for heat " "protection. Highly resistant to heat and flame, they provide excellent " "protection from injury." msgstr "" "Ein schweres Paar Handschuhe, welche von Feuerwehrleuten und Metallarbeitern" " für den Schutz vor Hitze benutzt wird. Sie sind sehr widerstandsfähig " "gegenüber Hitze und Feuer und bieten ausgezeichneten Schutz vor " "Verletzungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "firefighter helmet" msgid_plural "firefighter helmets" msgstr[0] "Feuerwehrhelm" msgstr[1] "Feuerwehrhelme" #. ~ Description for firefighter helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A distinctive helmet worn by firefighters. More than just a piece of " "firefighting equipment, it serves as a badge of honor and respect." msgstr "" "Ein unverwechselbarer Helm, der von Feuerwehrleuten getragen wird. Mehr als " "nur ein Stück Feuerwehrausrüstung, dient zugleich als Abzeichen der Ehre und" " des Respekts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "firefighter belt" msgid_plural "firefighter belts" msgstr[0] "Feuerwehrgürtel" msgstr[1] "Feuerwehrgürtel" #. ~ Use action holster_msg for firefighter belt. #. ~ Use action holster_msg for tool belt. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You clip your %s to your %s" msgstr "Du befestigst %s an %s" #. ~ Use action holster_prompt for firefighter belt. #. ~ Use action holster_prompt for tool belt. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Attach what to belt loop?" msgstr "An welche Gürtelschlaufe befestigen?" #. ~ Description for firefighter belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A stout firefighter's belt. Useful for keeping your bunker gear up, it also" " doubles as an equipment belt with a reinforced loop for holding a large " "tool." msgstr "" "Ein robuster Feuerwehrgürtel. Nützlich, um deine persönliche " "Feuerwehrausrüstung mitzuführen, er ist auch als verstärkter Gürtel zum " "Halten eines großen Werkzeugs zu gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fishing waders" msgid_plural "pairs of fishing waders" msgstr[0] "Paar Watstiefel" msgstr[1] "Paar Watstiefel" #. ~ Description for pair of fishing waders #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Waterproof plastic fishing waders with a single large front pocket." msgstr "" "Wasserdichte Watstiefel, die zum Angeln gedacht sind, mit einer einzigen " "großen Vordertasche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fit-over sunglasses" msgid_plural "pairs of fit-over sunglasses" msgstr[0] "Überpasssonnenbrille" msgstr[1] "Überpasssonnenbrillen" #. ~ Description for pair of fit-over sunglasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of fit-over sunglasses designed to be worn over a pair of corrective " "glasses. Good for keeping the glare out of your eyes." msgstr "" "Eine Überpasssonnenbrille, welche dafür ausgelegt ist, über eine " "Korrektionsbrille getragen zu werden. Gut, um nicht geblendet zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flag shirt" msgid_plural "flag shirts" msgstr[0] "Flaggenhemd" msgstr[1] "Flaggenhemden" #. ~ Description for flag shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A t-shirt embroidered with the pattern of an American flag." msgstr "" "Ein T-Shirt, das mit dem Muster der Flagge der Vereinigten Staaten von " "Amerika bestickt wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flotation vest" msgid_plural "flotation vests" msgstr[0] "Schwimmweste" msgstr[1] "Schwimmwesten" #. ~ Description for flotation vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A brightly-colored vest designed to keep you upright and floating in water." msgstr "Eine helle Weste, welche dich auf dem Wasser schwimmen lässt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "makeshift flotation vest" msgid_plural "makeshift flotation vests" msgstr[0] "selbstgemachte Schwimmweste" msgstr[1] "selbstgemachte Schwimmwesten" #. ~ Description for makeshift flotation vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A flotation vest made of inflated animal skins." msgstr "Eine Schwimmweste aus aufgeblasenen Tierhäuten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "football armor" msgid_plural "football armors" msgstr[0] "Football-Rüstung" msgstr[1] "Football-Rüstungen" #. ~ Description for football armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Heavy plastic armor for your upper torso. Normally worn by football " "players." msgstr "" "Eine schwere Plastikrüstung für deinen Oberkörper. Normalerweise getragen " "von Spielern von American Football." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor firesuit" msgid_plural "survivor firesuits" msgstr[0] "Überlebenden-Feuerschutzanzug" msgstr[1] "Überlebenden-Feuerschutzanzüge" #. ~ Description for survivor firesuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Heavy, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof vest " "and a reinforced flame-resistant Nomex jumpsuit. Protects the wearer from " "fire and the elements." msgstr "" "Schwere, selbstgebaute Verbundrüstung aus einer aufgeschnittenen " "kugelsicheren Weste und einem verstärkten, schwer entflammbaren Nomex-" "Overall. Schützt den Träger vor Feuer und vor den Elementen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur blanket" msgid_plural "fur blankets" msgstr[0] "Pelzdecke" msgstr[1] "Pelzdecken" #. ~ Description for fur blanket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy fur blanket that covers most of your body." msgstr "Eine schwere Pelzdecke, die das Meiste deines Körpers bedeckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fuzzy cat ears" msgid_plural "pairs of fuzzy cat ears" msgstr[0] "Paar flauschige Katzenohren" msgstr[1] "Paar flauschige Katzenohren" #. ~ Description for pair of fuzzy cat ears #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fuzzy pair of brownish cat ears on a headband. It does nothing, but " "there's no reason not to look good even if no one's looking." msgstr "" "Ein flauschiges Paar brauner Katzenohren auf einem Stirnband. Es bewirkt " "nichts, aber es gibt keinen Grund dafür, nicht gut auszusehen, selbst, wenn " "keiner guckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of faux fur cat ears" msgid_plural "pairs of faux fur cat ears" msgstr[0] "Paar Kunstpelz Katzenohren" msgstr[1] "Paar Kunstpelz Katzenohren" #. ~ Description for pair of faux fur cat ears #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fuzzy pair of garishly colored cat ears on a headband. It does nothing, " "but there's no reason not to look good even if no one's looking." msgstr "" "Ein flauschiges Paar grellbunter Katzenohren auf einem Stirnband. Es bewirkt" " nichts, aber es gibt keinen Grund, nicht gut auszusehen, auch wenn niemand " "hinsieht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fuzzy cat tail" msgid_plural "fuzzy cat tails" msgstr[0] "flauschiger Katzenschwanz" msgstr[1] "flauschige Katzenschwänze" #. ~ Description for fuzzy cat tail #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fuzzy tawny tail weighted down with tiny beads of plastic. Sways behind " "you when you walk." msgstr "" "Ein flauschiger gelbbrauner Schwanz, der mit winzigen Plastikkügelchen " "beschwert ist. Wackelt hinter dir, wenn du gehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur cat tail" msgid_plural "faux fur cat tails" msgstr[0] "Kunstfell Katzenschwanz" msgstr[1] "Kunstfell Katzenschwänze" #. ~ Description for faux fur cat tail #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fuzzy garishly colored tail weighted down with tiny beads of plastic. " "Sways behind you when you walk." msgstr "" "Ein flauschiger, grellbunter Schwanz, beschwert mit winzigen " "Plastikkügelchen. Wackelt beim Gehen hinter dir her." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur kitty collar" msgid_plural "fur kitty collars" msgstr[0] "Pelzhalsband" msgstr[1] "Pelzhalsbänder" #. ~ Description for fur kitty collar #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A decorative 'collar' made out of fur, complete with a little bell hanging " "from the front. Don't worry, it's silent." msgstr "" "Ein dekoratives »Halsband« aus Pelz. Inklusive einem Glöckchen, das vorne " "dran hängt. Keine Sorge, es ist lautlos." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur kitty collar" msgid_plural "faux fur kitty collars" msgstr[0] "Kunstfell Kätzchen-Halsband" msgstr[1] "Kunstfell Kätzchen-Halsbänder" #. ~ Description for faux fur kitty collar #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A decorative 'collar' made out of faux fur. Complete with a little bell " "hanging from the front. Don't worry, it's silent." msgstr "" "Ein dekoratives »Halsband« aus Kunstpelz. Inklusive einem Glöckchen, das " "vorne dran hängt. Keine Sorge, es ist lautlos." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gambeson" msgid_plural "gambesons" msgstr[0] "Gambeson" msgstr[1] "Gambesons" #. ~ Description for gambeson #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick jacket of quilted fabric, designed to be worn underneath mail or " "other armor. Or worn on its own, if you can't afford proper armor." msgstr "" "Eine dicke Jacke aus gequiltetem Stoff, dafür gedacht, unter Kettenpanzern " "oder anderer Rüstung getragen zu werden. Oder für sich alleine, falls du dir" " eine anständige Rüstung nicht leisten kannst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bone armor gauntlets" msgid_plural "pairs of bone armor gauntlets" msgstr[0] "Paar Knochenschutzhandschuhe" msgstr[1] "Paar Knochenschutzhandschuhe" #. ~ Description for pair of bone armor gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leather gauntlets with bone armor reinforcement. Very light and strong." msgstr "" "Lederschutzhandschuhe mit einer Knochenverstärkung. Sehr leicht und stark." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of chitinous gauntlets" msgid_plural "pairs of chitinous gauntlets" msgstr[0] "Paar Chitinpanzerhandschuhe" msgstr[1] "Paar Chitinpanzerhandschuhe" #. ~ Description for pair of chitinous gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Gauntlets made from the exoskeletons of insects. Very light and durable." msgstr "" "Handschuhe, gemacht aus den Exoskeletten von Insekten. Sehr leicht und " "langlebig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of biosilicified chitin gauntlets" msgid_plural "pairs of biosilicified chitin gauntlets" msgstr[0] "Paar biosilifizierte Chitinpanzerhandschuhe" msgstr[1] "Paar biosilifizierte Chitinpanzerhandschuhe" #. ~ Description for pair of biosilicified chitin gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Gauntlets crafted from the carefully cleaned and pruned biosilicified " "exoskeletons of acidic ants. Acid-resistant and very durable." msgstr "" "Panzerhandschuhe aus sorgfältig gereinigten und gestutzten biosilifizierten " "Exoskeletten von Säureinsekten. Säurefest und sehr widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather armor gauntlets" msgid_plural "pairs of leather armor gauntlets" msgstr[0] "Paar Lederrüstungsschutzhandschuhe" msgstr[1] "Paar Lederrüstungsschutzhandschuhe" #. ~ Description for pair of leather armor gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Heavy fingerless leather gloves. Very flexible and comfortable." msgstr "Schwere Leder-Halbfingerhandschuhe. Sehr flexibel und komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of geta" msgid_plural "pairs of geta" msgstr[0] "Paar Geta" msgstr[1] "Paar Geta" #. ~ Description for pair of geta #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Simple wooden geta." msgstr "Einfache hölzerne Geta." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of ballistic glasses" msgid_plural "pairs of ballistic glasses" msgstr[0] "Panzerglasbrille" msgstr[1] "Panzerglasbrillen" #. ~ Description for pair of ballistic glasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Modern tactical eyewear that protects from small projectiles and fragments." " Provides excellent protection from environmental dangers." msgstr "" "Eine moderne taktische Brille, welche vor kleinen Projektilen und Fragmenten" " schützt. Bietet ausgezeichneten Schutz vor Umweltgefahren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of eclipse glasses" msgid_plural "pairs of eclipse glasses" msgstr[0] "Sonnenfinsternisbrille" msgstr[1] "Sonnenfinsternisbrillen" #. ~ Description for pair of eclipse glasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of cardboard-framed glasses with UV and IR-filtered lenses topped " "with a layer of aluminum coating. They allow safe viewing of extremely " "bright and harmful sources of light, like the sun during a solar eclipse." msgstr "" "Eine Pappbrille mit UV- und IR-filternden Gläsern, die mit einer " "Aluminiumbeschichtung versehen wurden. Sie ermöglicht die sichere " "Betrachtung von extrem hellen und schädlichen Lichtquellen, wie die Sonne " "während einer Sonnenfinsternis." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bifocal glasses" msgid_plural "pairs of bifocal glasses" msgstr[0] "Zweistärkenbrille" msgstr[1] "Zweistärkenbrillen" #. ~ Description for pair of bifocal glasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of bifocal glasses for those who are both near-sighted and far-" "sighted. You can use them to focus sunlight." msgstr "" "Eine bifokale Brille für alle, die sowohl kurz- als auch weitsichtig sind. " "Du kannst sie auch verwenden, um das Sonnenlicht zu bündeln." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of eyeglasses" msgid_plural "pairs of eyeglasses" msgstr[0] "Brille" msgstr[1] "Brillen" #. ~ Description for pair of eyeglasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of glasses for the near-sighted. The concave lenses diffuse the " "sunlight, rendering them useless for starting fires." msgstr "" "Eine Brille für Kurzsichtige. Die konkaven Linsen streuen das Sonnenlicht, " "was sie nutzlos macht, um Feuer zu machen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "monocle" msgid_plural "monocles" msgstr[0] "Monokel" msgstr[1] "Monokel" #. ~ Description for monocle #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An essential article of the gentleman's apparel. Also corrects near-" "sightedness. You can use this to focus sunlight." msgstr "" "Ein wesentlicher Artikel für die angemessene Bekleidung eines Gentleman. " "Korrigiert Kurzsichtigkeit und kann zudem zum Bündeln des Sonnenlichts " "verwendet werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of reading glasses" msgid_plural "pairs of reading glasses" msgstr[0] "Lesebrille" msgstr[1] "Lesebrillen" #. ~ Description for pair of reading glasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of glasses for the far-sighted. Useless for anyone else. You can " "use them to focus sunlight." msgstr "" "Eine Brille für Weitsichtige. Für jeden anderen nutzlos. Du kannst sie auch " "verwenden, um das Sonnenlicht zu bündeln." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of safety glasses" msgid_plural "pairs of safety glasses" msgstr[0] "Schutzbrille" msgstr[1] "Schutzbrillen" #. ~ Description for pair of safety glasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of plastic glasses, used in workshops, sports, chemistry labs, and " "many other places. Provides great protection from damage." msgstr "" "Eine Plastikbrille; benutzt in Werkstätten, Chemielaboren, im Sport und an " "vielen anderen Orten. Bietet großartigen Schutz vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "white glove" msgid_plural "white gloves" msgstr[0] "weißer Handschuh" msgstr[1] "weiße Handschuhe" #. ~ Description for white glove #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A single white glove covered with hundreds of rhinestones." msgstr "" "Ein einzelner weißer Handschuh, der mit hunderten Strassen überdeckt ist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bag gloves" msgid_plural "pairs of bag gloves" msgstr[0] "Paar Taschenhandschuhe" msgstr[1] "Paar Taschenhandschuhe" #. ~ Description for pair of bag gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of disposable plastic bags, adapted to be used as gloves." msgstr "" "Ein Paar Einwegplastiktaschen, angepasst, um als Handschuhe benutzt zu " "werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fingerless gloves" msgid_plural "pairs of fingerless gloves" msgstr[0] "Paar Halbfingerhandschuhe" msgstr[1] "Paar Halbfingerhandschuhe" #. ~ Description for pair of fingerless gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of leather gloves with no fingers, allowing greater manual dexterity." msgstr "" "Ein Paar Lederhandschuhe ohne Finger, was die Beweglichkeit verbessert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of armored fingerless gloves" msgid_plural "pairs of armored fingerless gloves" msgstr[0] "Paar verstärkte Halbfingerhandschuhe" msgstr[1] "Paar verstärkte Halbfingerhandschuhe" #. ~ Description for pair of armored fingerless gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of leather gloves with no fingers, allowing greater manual dexterity." " These have been crudely reinforced with steel guards across the back." msgstr "" "Ein Paar Lederhandschuhe ohne Finger, was die Beweglichkeit verbessert. Sie " "wurden grob mit Stahl auf der Rückseite verstärkt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor firegloves" msgid_plural "pairs of survivor firegloves" msgstr[0] "Paar Überlebendenfeuerschutzhandschuhe" msgstr[1] "Paar Überlebendenfeuerschutzhandschuhe" #. ~ Description for pair of survivor firegloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored Nomex gloves, modified to be easy to " "wear while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein Paar angepasste, mit Kevlar gepanzerte Nomexhandschuhe, so modifiziert, " "dass sie einfach zu tragen sind, während sie ein Maximum an Schutz unter " "extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fur gloves" msgid_plural "pairs of fur gloves" msgstr[0] "Paar Pelzhandschuhe" msgstr[1] "Paar Pelzhandschuhe" #. ~ Description for pair of fur gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of warm fur gloves. They are somewhat cumbersome." msgstr "Ein Paar warme Pelzhandschuhe. Sie sind etwas hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor wetsuit gloves" msgid_plural "pairs of survivor wetsuit gloves" msgstr[0] "Paar Überlebendentaucheranzugshandschuhe" msgstr[1] "Paar Überlebendentaucheranzugshandschuhe" #. ~ Description for pair of survivor wetsuit gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored neoprene gloves, modified to be easy to" " wear while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein Paar angepasste, mit Kevlar gepanzerte Neoprenhandschuhe, die so " "modifiziert wurden, dass sie einfach zu tragen sind und gleichzeitig " "maximalen Schutz unter extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of heavy survivor gloves" msgid_plural "pairs of heavy survivor gloves" msgstr[0] "Paar schwere Überlebendenhandschuhe" msgstr[1] "Paar schwere Überlebendenhandschuhe" #. ~ Description for pair of heavy survivor gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of heavily customized, steel-backed armored Kevlar gloves, modified " "to be easy to wear while providing maximum protection under extreme " "conditions." msgstr "" "Ein Paar stark angepasster Kevlar-Handschuhe mit Stahlrücken, die so " "modifiziert wurden, dass sie einfach zu tragen sind und gleichzeitig " "maximalen Schutz unter extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather gloves" msgid_plural "pairs of leather gloves" msgstr[0] "Paar Lederhandschuhe" msgstr[1] "Paar Lederhandschuhe" #. ~ Description for pair of leather gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thin pair of black leather gloves." msgstr "Ein dünnes Paar schwarzer Lederhandschuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of light gloves" msgid_plural "pairs of light gloves" msgstr[0] "Paar leichte Handschuhe" msgstr[1] "Paar leichte Handschuhe" #. ~ Description for pair of light gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of cotton gloves." msgstr "Ein Paar Stoffhandschuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of glove liners" msgid_plural "pairs of glove liners" msgstr[0] "Paar Unterzieh-Handschuhe" msgstr[1] "Paar Unterzieh-Handschuhe" #. ~ Description for pair of glove liners #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of thin cotton gloves. Often used as a liner beneath other gloves." msgstr "" "Ein Paar dünner Stoffhandschuhe. Oft als Fütterung unter anderen Handschuhen" " gebraucht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of light survivor gloves" msgid_plural "pairs of light survivor gloves" msgstr[0] "Paar leichte Überlebendenhandschuhe" msgstr[1] "Paar leichte Überlebendenhandschuhe" #. ~ Description for pair of light survivor gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored cloth gloves, modified to be easy to " "wear while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein Paar angepasste, Kevlar gepanzerte Stoffhandschuhe, die so modifiziert " "wurden, dass sie einfach zu tragen sind und gleichzeitig maximalen Schutz " "unter extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of medical gloves" msgid_plural "pairs of medical gloves" msgstr[0] "Paar medizinische Handschuhe" msgstr[1] "Paar medizinische Handschuhe" #. ~ Description for pair of medical gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of thin latex gloves, designed to limit the spread of disease." msgstr "" "Ein Paar dünner Latexhandschuhe, für die Eindämmung der Ausbreitung von " "Krankheiten ausgelegt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of armored gauntlets" msgid_plural "pairs of armored gauntlets" msgstr[0] "Paar Panzerhandschuhe" msgstr[1] "Paar Panzerhandschuhe" #. ~ Description for pair of armored gauntlets #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An extremely heavy set of armor-plated leather gloves." msgstr "Ein extrem schweres Paar gepanzerter Lederhandschuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of rubber gloves" msgid_plural "pairs of rubber gloves" msgstr[0] "Paar Gummihandschuhe" msgstr[1] "Paar Gummihandschuhe" #. ~ Description for pair of rubber gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of rubber gloves, often used while cleaning with caustic materials." msgstr "" "Ein Paar Gummihandschuhe, oft beim Reinigen mit ätzenden Materialien " "benutzt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor gloves" msgid_plural "pairs of survivor gloves" msgstr[0] "Paar Überlebendenhandschuhe" msgstr[1] "Paar Überlebendenhandschuhe" #. ~ Description for pair of survivor gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored leather gloves, modified to be easy to " "wear while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein Paar maßgeschneiderte, mit Kevlar gepanzerte Lederhandschuhe, so " "modifiziert, dass sie einfach zu tragen sind, während sie ein Maximum an " "Schutz unter extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of tactical gloves" msgid_plural "pairs of tactical gloves" msgstr[0] "Paar Taktikhandschuhe" msgstr[1] "Paar Taktikhandschuhe" #. ~ Description for pair of tactical gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of reinforced Kevlar tactical gloves. Commonly used by police and " "military units." msgstr "" "Ein Paar verstärkte Taktikhandschuhe aus Kevlar. Gewöhnlicherweise benutzt " "von Polizei- und Militäreinheiten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of winter gloves" msgid_plural "pairs of winter gloves" msgstr[0] "Paar Winterhandschuhe" msgstr[1] "Paar Winterhandschuhe" #. ~ Description for pair of winter gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of padded gloves. Cumbersome, but warm." msgstr "Ein Paar gefütterter Handschuhe. Hinderlich, aber warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of wool gloves" msgid_plural "pairs of wool gloves" msgstr[0] "Paar Wollhandschuhe" msgstr[1] "Paar Wollhandschuhe" #. ~ Description for pair of wool gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick pair of wool gloves. Cumbersome, but warm." msgstr "Ein dickes Paar Wollhandschuhe. Hinderlich, aber warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of work gloves" msgid_plural "pairs of work gloves" msgstr[0] "Paar Arbeitshandschuhe" msgstr[1] "Paar Arbeitshandschuhe" #. ~ Description for pair of work gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tough pair of gloves, for tough everyday work." msgstr "Ein zähes Paar Handschuhe für harte tägliche Arbeit." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of hand wraps" msgid_plural "pairs of hand wraps" msgstr[0] "Paar Hand-Umhängetücher" msgstr[1] "Paar Hand-Umhängetücher" #. ~ Description for pair of hand wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Long pieces of cloth that are meant to be wrapped around your hands. " "Provide small amounts of protection while punching and performing other " "general mischief." msgstr "" "Lange Stoffstücke, welche dazu gedacht sind, um deine Hände gewickelt zu " "werden, um einen geringfügigen Schutz beim Schlagen und anderem Unfug zu " "bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fur hand wraps" msgid_plural "pairs of fur hand wraps" msgstr[0] "Paar Pelzhandumhängetücher" msgstr[1] "Paar Pelzhandumhängetücher" #. ~ Description for pair of fur hand wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Pieces of animal pelt that are meant to be wrapped around your hands. " "Provide small amounts of protection while punching and performing other " "general mischief." msgstr "" "Stücke von Tierfellen, welche dazu gedacht sind, um deine Hände gewickelt zu" " werden, um einen geringfügigen Schutz beim Schlagen und anderem Unfug zu " "bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather hand wraps" msgid_plural "pairs of leather hand wraps" msgstr[0] "Paar Leder-Handumhängetücher" msgstr[1] "Paar Leder-Handumhängetücher" #. ~ Description for pair of leather hand wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Pieces of leather that are meant to be wrapped around your hands. Provide " "small amounts of protection while punching and performing other general " "mischief." msgstr "" "Lederstücke, welche dazu gedacht sind, um deine Hände gewickelt zu werden, " "um einen geringfügigen Schutz beim Schlagen und anderem Unfug zu bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of wool hand wraps" msgid_plural "pairs of wool hand wraps" msgstr[0] "Paar Woll-Handumhängetücher" msgstr[1] "Paar Woll-Handumhängetücher" #. ~ Description for pair of wool hand wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Long pieces of wool that are meant to be wrapped around your hands. Provide" " small amounts of protection while punching and performing other general " "mischief." msgstr "" "Lange Wollstücke, welche dazu gedacht sind, um deine Hände gewickelt zu " "werden, um einen geringfügigen Schutz beim Schlagen und anderem Unfug zu " "bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of winter survivor gloves" msgid_plural "pairs of winter survivor gloves" msgstr[0] "Paar Winterüberlebendenhandschuhe" msgstr[1] "Paar Winterüberlebendenhandschuhe" #. ~ Description for pair of winter survivor gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored fur gloves, modified to be easy to wear" " while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein Paar angepasste, mit Kevlar gepanzerte Pelzhandschuhe, so modifiziert, " "dass sie einfach zu tragen sind, während sie ein Maximum an Schutz unter " "extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of XL survivor gloves" msgid_plural "pairs of XL survivor gloves" msgstr[0] "Paar große Überlebendenhandschuhe" msgstr[1] "Paar große Überlebendenhandschuhe" #. ~ Description for pair of XL survivor gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A massive pair of customized, Kevlar armored leather gloves, modified to be " "easy to wear while providing maximum protection under extreme conditions." msgstr "" "Ein gewaltiges Paar stark angepasste, kevlargepanzerte Handschuhe, so " "modifiziert, dass sie einfach zu tragen sind, während sie ein Maximum an " "Schutz unter extremen Bedingungen bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "go bag" msgid_plural "go bags" msgstr[0] "Go-Bag" msgstr[1] "Go-Bags" #. ~ Description for go bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A huge duffel bag with backpack attached, both packed to the gills. Judging" " by the feel, a National Guard soldier could have packed this to be ready " "for deployment. Activate or disassemble to unpack and enjoy." msgstr "" "Eine riesige Reisetasche, an die einem Rucksack angebracht wurde, beide bis " "zum Anschlag gefüllt. Nach dem Gefühl zu urteilen, könnte ein Soldat der " "Nationalgarde das für die Bereitschaft zur Stationierung gepackt haben. " "Aktiviere oder demontiere es zum Auspacken und Genießen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of ski goggles" msgid_plural "pairs of ski goggles" msgstr[0] "Skibrille" msgstr[1] "Skibrillen" #. ~ Description for pair of ski goggles #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large pair of goggles that completely seal off your eyes. Provides " "excellent protection from environmental dangers." msgstr "" "Eine große Brille, welche deine Augen komplett abdeckt. Bietet " "hervorragenden Schutz vor Umweltgefahren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of swim goggles" msgid_plural "pairs of swim goggles" msgstr[0] "Schwimmbrille" msgstr[1] "Schwimmbrillen" #. ~ Description for pair of swim goggles #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A small pair of goggles made for swimming." msgstr "Ein kleine Brille, die fürs Schwimmen gemacht wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of welding goggles" msgid_plural "pairs of welding goggles" msgstr[0] "Schweißbrille" msgstr[1] "Schweißbrillen" #. ~ Description for pair of welding goggles #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A dark pair of goggles. They make seeing very difficult, but protect you " "from bright flashes." msgstr "" "Eine Sonnenbrille. Sie macht es sehr schwer, etwas zu sehen, schützt jedoch " "ausgezeichnet von grellen Blitzen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gold bracelet" msgid_plural "gold bracelets" msgstr[0] "Goldarmband" msgstr[1] "Goldarmbänder" #. ~ Description for gold bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fancy golden bracelet. You can wear it if you like, but it won't provide " "any effects." msgstr "" "Ein schickes Goldarmband. Du kannst es tragen, wenn du willst, aber das wird" " keinerlei Auswirkungen haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gold dental grill" msgid_plural "gold dental grills" msgstr[0] "Goldgebiss" msgstr[1] "Goldgebisse" #. ~ Description for gold dental grill #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Fake golden teeth, worn over the teeth. Fits horribly, but looks very " "shiny." msgstr "" "Falsche Goldzähne, werden über die Zähne getragen. Sie passen fürchterlich, " "aber sehen sehr glänzend aus." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gold earring" msgid_plural "gold earrings" msgstr[0] "Goldohrring" msgstr[1] "Goldohrringe" #. ~ Description for gold earring #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A shiny gold earring. You can wear it if you like, but it won't provide any" " effects." msgstr "" "Ein glänzender Goldohrring. Du kannst ihn tragen, wenn du willst, aber das " "wird keinerlei Auswirkungen haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gold watch" msgid_plural "gold watches" msgstr[0] "Golduhr" msgstr[1] "Golduhren" #. ~ Description for gold watch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A gold-plated steel self-winding wristwatch, suitable for a retirement " "present. Tells the time and looks good." msgstr "" "Eine vergoldete Stahl-Automatik-Armbanduhr, geeignet als Pensionsgeschenk. " "Teilt dir die Uhrzeit mit und sieht gut aus." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "evening gown" msgid_plural "evening gowns" msgstr[0] "Abendkleid" msgstr[1] "Abendkleider" #. ~ Description for evening gown #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A luxurious evening gown. It accentuates your curves, or lack thereof." msgstr "" "Ein luxuriöses Abendkleid. Es betont deine Kurven oder das Fehlen " "ebendieser." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "greatcoat" msgid_plural "greatcoats" msgstr[0] "Wintermantel" msgstr[1] "Wintermäntel" #. ~ Description for greatcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy, full-length wool coat. Cumbersome, but warm and with deep pockets." msgstr "" "Eine schwere Wolljacke in Lebensgröße. Schwer zu tragen, aber warm und mit " "tiefen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor wetsuit" msgid_plural "survivor wetsuits" msgstr[0] "Überlebendentaucheranzug" msgstr[1] "Überlebendentaucheranzüge" #. ~ Description for survivor wetsuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" " vest and a reinforced neoprene wetsuit. Protects from the elements as well" " as from harm." msgstr "" "Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " "kugelsicheren Weste und einem Neoprentaucheranzug. Schützt vor den Elementen" " sowie vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hakama" msgid_plural "hakamas" msgstr[0] "Hakama" msgstr[1] "Hakamas" #. ~ Description for hakama #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Plain black hakama for use in kendo and other martial arts." msgstr "" "Ein rein schwarzer Hakama; er wird in Kendo und anderen Kampfkünsten " "verwendet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "halter top" msgid_plural "halter tops" msgstr[0] "Neckholder-Bustier" msgstr[1] "Neckholder-Bustiers" #. ~ Description for halter top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A short top made from cotton. It is light and easy to wear." msgstr "" "Ein kurzes Top aus Baumwolle. Es wiegt wenig und ist leicht zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "baseball cap" msgid_plural "baseball caps" msgstr[0] "Baseballkappe" msgstr[1] "Baseballkappen" #. ~ Description for baseball cap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A Red Sox cap. It provides a little bit of warmth." msgstr "" "Eine »Red Sox«-Kappe. Sie bietet ein kleines bisschen Wärme, wenn getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "boonie hat" msgid_plural "boonie hats" msgstr[0] "Boonie Hat" msgstr[1] "Boonie Hats" #. ~ Description for boonie hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Also called a \"bucket hat.\" Often used in the military. Its wide brim " "helps keep the sun out of your eyes." msgstr "" "Auch »Buschhut« genannt. Oft im Militär verwendet. Seine breite Krempe hilft" " dabei, das Sonnenlicht von den Augen fern zu halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "toque" msgid_plural "toques" msgstr[0] "Kochmütze" msgstr[1] "Kochmützen" #. ~ Description for toque #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional chef's hat, standing tall and proud against the vulgarities of" " the world." msgstr "" "Eine traditionelle Kochmütze, die hoch und stolz gegen die Anstößigkeiten " "der Welt ansteht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cotton hat" msgid_plural "cotton hats" msgstr[0] "Baumwollhut" msgstr[1] "Baumwollhüte" #. ~ Description for cotton hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A snug-fitting cotton hat. Quite warm." msgstr "Ein engsitzender Stoffhut. Recht warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur hat" msgid_plural "fur hats" msgstr[0] "Pelzhut" msgstr[1] "Pelzhüte" #. ~ Description for fur hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A hat made from the pelts of animals. Extremely warm." msgstr "Ein Hut aus den Pelzen von Tieren. Extrem warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur hat" msgid_plural "faux fur hats" msgstr[0] "Kunstpelzhut" msgstr[1] "Kunstpelzhüte" #. ~ Description for faux fur hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A stylish hat made of faux fur. Like real fur, but without the suffering, " "if the tag is to be believed. Very warm." msgstr "" "Ein stylischer Hut aus Kunstpelz. Wie echtes Fell, aber ohne das ganze " "Leiden, zumindest wenn man dem Etikett glauben kann. Sehr warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hard hat" msgid_plural "hard hats" msgstr[0] "Schutzhelm" msgstr[1] "Schutzhelme" #. ~ Description for hard hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A hard plastic hat worn in construction sites. Excellent protection from " "cuts and percussion." msgstr "" "Ein harter Plastikhelm, der auf Baustellen getragen wird. Exzellenter Schutz" " vor Schnitten und Erschütterungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hooded hard hat" msgid_plural "hooded hard hats" msgstr[0] "Schutzhelm mit Haube" msgstr[1] "Schutzhelme mit Haube" #. ~ Description for hooded hard hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A hard plastic hat worn in construction sites, with a cloth tucked in under " "it to serve as a makeshift hood. Makes it a bit more comfortable to wear, " "and better protects the neck from sun and rain." msgstr "" "Ein harter Plastikhelm, den man auf Baustellen trägt, mit einem eingesetzten" " Stück Stoff, der als eine behelfsmäßige Kapuze dient. Damit ist er etwas " "bequemer zu tragen und schützt den Hals besser vor Sonne und Regen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hunting cap" msgid_plural "hunting caps" msgstr[0] "Jagdmütze" msgstr[1] "Jagdmützen" #. ~ Description for hunting cap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A red plaid hunting cap with ear flaps. Notably warm." msgstr "Eine rot kariete Jagdmütze mit Ohrenschützern. Merklich warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "knit hat" msgid_plural "knit hats" msgstr[0] "Strickmütze" msgstr[1] "Strickmützen" #. ~ Description for knit hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A snug-fitting wool hat. Very warm." msgstr "Ein eng-sitzender Wollhut. Sehr warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "newsboy cap" msgid_plural "newsboy caps" msgstr[0] "Zeitungszustellermütze" msgstr[1] "Zeitungszustellermützen" #. ~ Description for newsboy cap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A slouching wool cap with a short front brim, traditionally associated with " "newspaper delivery boys. Quite warm." msgstr "" "Eine krumm sitzende Wollkappe mit einer kurzen Vorderkrempe, " "traditionellerweise mit Zeitungsjungen assoziiert. Recht warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "noise canceling headgear" msgid_plural "noise canceling headgears" msgstr[0] "geräuschreduzierender Kopfhörer" msgstr[1] "geräuschreduzierende Kopfhörer" #. ~ Description for noise canceling headgear #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Padding over your ears kept in place by some string. Blocks incoming " "sounds." msgstr "" "Eine Polsterung über deinen Ohren, durch etwas Schnur zusammengehalten. " "Blockiert eingehende Geräusche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sombrero" msgid_plural "sombreros" msgstr[0] "Sombrero" msgstr[1] "Sombreros" #. ~ Description for sombrero #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A felt orange sombrero with traditional white and yellow hand stitching. " "The wide brim keeps the sun out of your eyes, and a thin strap hooks around " "your chin." msgstr "" "Ein orange Sombrero aus Filz mit einer traditionellen weißen und gelben " "Absteppung. Die breite Krempe hält die Sonne aus deinen Augen und ein dünner" " Riemen wird um dein Kinn befestigt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "headgear" msgid_plural "headgears" msgstr[0] "Kopfbedeckung" msgstr[1] "Kopfbedeckungen" #. ~ Description for headgear #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Lightweight sports headgear designed to protect the head while sparring." msgstr "Leichte Sportkopfbedeckung für den Schutz des Kopfs im Kampftraining." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "army helmet" msgid_plural "army helmets" msgstr[0] "Armeehelm" msgstr[1] "Armeehelme" #. ~ Description for army helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy helmet that provides excellent protection from all sorts of damage." msgstr "" "Ein schwerer Helm, der ausgezeichneten Schutz vor allen möglichen Schäden " "bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "baseball helmet" msgid_plural "baseball helmets" msgstr[0] "Baseballhelm" msgstr[1] "Baseballhelme" #. ~ Description for baseball helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A hard plastic helmet that covers the head and ears. Designed to protect " "against a baseball to the head." msgstr "" "Ein harter Plastikhelm, der Kopf und Ohren bedeckt. Entworfen, um den Kopf " "vor Basebällen zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "barbute helm" msgid_plural "barbute helms" msgstr[0] "Barbuta" msgstr[1] "Barbutas" #. ~ Description for barbute helm #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A medieval helmet that provides excellent protection for the head, with a Y " "shaped opening for the face." msgstr "" "Ein mittelalterlicher Helm, der ausgezeichneten Schutz für den Kopf bietet; " "mit einer Y-förmigen Öffnung für das Gesicht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bike helmet" msgid_plural "bike helmets" msgstr[0] "Fahrradhelm" msgstr[1] "Fahrradhelme" #. ~ Description for bike helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick foam helmet. Designed to protect against concussion." msgstr "" "Ein dicker Schaumstoffhelm. Dafür gemacht, um vor Erschütterungen zu " "schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bone armor helmet" msgid_plural "bone armor helmets" msgstr[0] "Knochenrüstungshelm" msgstr[1] "Knochenrüstungshelme" #. ~ Description for bone armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A grotesque, horned helmet carved from bone. Covers the entire head; very " "light and strong." msgstr "" "Ein grotesker gehörnter Helm, der aus Knochen gefertigt wurde. Bedeckt den " "gesamten Kopf. Sehr leicht und fest." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chitinous helmet" msgid_plural "chitinous helmets" msgstr[0] "Chitinhelm" msgstr[1] "Chitinhelme" #. ~ Description for chitinous helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A helmet made from the exoskeletons of insects. Covers the entire head; " "very light and durable." msgstr "" "Ein Helm aus den Exoskeletten von Insekten. Bedeckt den gesamten Kopf. Sehr " "leicht und widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "biosilicified chitin helmet" msgid_plural "biosilicified chitin helmets" msgstr[0] "biosilifizierter Chitinhelm" msgstr[1] "biosilifizierte Chitinhelme" #. ~ Description for biosilicified chitin helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A helmet crafted from the carefully cleaned and pruned biosilicified " "exoskeletons of acidic ants. Covers the entire head; acid-resistant and " "very durable." msgstr "" "Ein Helm, der aus den sorgfältig gereinigten und zugeschnittenen " "biosilifizierten Exoskeletten von Säure-Ameisen gefertigt wurden. Bedeckt " "den gesamten Kopf und ist säurefest und sehr widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "football helmet" msgid_plural "football helmets" msgstr[0] "Footballhelm" msgstr[1] "Footballhelme" #. ~ Description for football helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy plastic helmet normally worn by football players." msgstr "" "Ein schwerer Plastikhelm, der normalerweise von American-Football-Spielern " "getragen wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "heavy survivor helmet" msgid_plural "heavy survivor helmets" msgstr[0] "schwerer Überlebendenhelm" msgstr[1] "schwere Überlebendenhelme" #. ~ Description for heavy survivor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A customized, heavily armored steel and kevlar helmet, modified to provide " "maximum comfort and protection from harm." msgstr "" "Ein individueller, schwer gepanzerter Stahl- und Kevlarhelm, der mit " "Lederverstärkungen modifiziert wurde, um maximalen Tragekomfort und Schutz " "vor Verletzungen zu bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kabuto" msgid_plural "kabutos" msgstr[0] "Kabuto" msgstr[1] "Kabutos" #. ~ Description for kabuto #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A medieval Japanese helmet with a scowling facemask that provides excellent " "protection to the entire head and face." msgstr "" "Ein mittelalterlicher japanischer Helm mit einer finster ausschauenden " "Gesichtsmaske, die ausgezeichneten Schutz für den gesamten Kopf und das " "Gesicht bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather armor helmet" msgid_plural "leather armor helmets" msgstr[0] "Lederrüstungshelm" msgstr[1] "Lederrüstungshelme" #. ~ Description for leather armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick leather helmet that provides excellent protection for the head." msgstr "Ein dicker Lederhelm, der exzellenten Schutz für den Kopf bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "helmet liner" msgid_plural "helmet liners" msgstr[0] "Helmfütterung" msgstr[1] "Helmfütterungen" #. ~ Description for helmet liner #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "This goes inside a helmet to help keep your head warm in cold climates." msgstr "" "Dies gehört in einen Helm, um deinen Kopf in kühlen Klimazonen warm zu " "halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "lobster helmet" msgid_plural "lobster helmets" msgstr[0] "Zischägge" msgstr[1] "Zischäggen" #. ~ Description for lobster helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy helmet that provides excellent protection from all sorts of damage." " It has a tail coming off the back that provides protection to your neck." msgstr "" "Ein schwerer Helm, der ausgezeichneten Schutz vor allen möglichen Schäden " "bietet. Von seiner Rückseite schaut ein Schwanz, der deinen Hals schützt, " "hervor." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "motorcycle helmet" msgid_plural "motorcycle helmets" msgstr[0] "Motorradhelm" msgstr[1] "Motorradhelme" #. ~ Description for motorcycle helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A helmet with covers for your head and chin, leaving space in-between for " "you to wear goggles." msgstr "" "Ein Helm, welcher deinen Kopf und dein Kinn bedeckt, aber Platz für dich " "lässt, um eine Brille zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "nomad cowl" msgid_plural "nomad cowls" msgstr[0] "Nomadenhaube" msgstr[1] "Nomadenhauben" #. ~ Description for nomad cowl #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A makeshift cowl with protection for the eyes from rain and sun, designed " "for long travels." msgstr "" "Eine behelfsmäßige Haube, die auch die Augen bedeckt. Schützt vor Regen und " "vor der Sonne. Ausgelegt für lange Reisen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "great helm" msgid_plural "great helms" msgstr[0] "Fasshelm" msgstr[1] "Fasshelme" #. ~ Description for great helm #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A medieval helmet that provides excellent protection to the entire head, at " "the cost of great encumbrance." msgstr "" "Ein mittelalterlicher Helm, der exzellenten Schutz für den gesamten Kopf auf" " Kosten hoher Hinderung bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "scavenger cowl" msgid_plural "scavenger cowls" msgstr[0] "Sammlerkapuze" msgstr[1] "Sammlerkapuzen" #. ~ Description for scavenger cowl #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A sturdy protective cowl extending down to the neck, fitted with a " "respirator and eye protection. For dangerous scavenging ventures." msgstr "" "Eine stabile schützende Bundhaube, die bis runter zum Hals geht, " "ausgestattet mit einem Atemgerät und Augenschutz. Für gefährliche " "Plünderausflüge." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "skid lid" msgid_plural "skid lids" msgstr[0] "Sturzhelm" msgstr[1] "Sturzhelme" #. ~ Description for skid lid #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small metal helmet that covers the head and protects against cuts and " "percussion." msgstr "" "Ein kleiner Metallhelm, der den Kopf bedeckt und vor Schnitten und " "Erschütterungen schützt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor helmet" msgid_plural "survivor helmets" msgstr[0] "Überlebendenhelm" msgstr[1] "Überlebendenhelme" #. ~ Description for survivor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A customized, heavily armored Kevlar helmet, modified with leather " "reinforcements to provide maximum comfort and protection from harm." msgstr "" "Ein angepasster, stark gepanzerter Kevlarhelm, der mit Lederverstärkungen " "modifiziert wurde, um maximalen Tragekomfort und Schutz vor Verletzungen zu " "bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor helmet" msgid_plural "XL survivor helmets" msgstr[0] "großer Überlebendenhelm" msgstr[1] "große Überlebendenhelme" #. ~ Description for XL survivor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A massive customized, heavily armored Kevlar helmet, modified with leather " "reinforcements to provide maximum comfort and protection from harm." msgstr "" "Ein massiv angepasster, schwer gepanzerter Kevlarhelm, der mit " "Lederverstärkungen modifiziert wurde, um maximalen Tragekomfort und Schutz " "vor Verletzungen zu bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "holy symbol" msgid_plural "holy symbols" msgstr[0] "heiliges Abzeichen" msgstr[1] "heilige Abzeichen" #. ~ Description for holy symbol #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A necklace made of fine gold chain bearing the symbol of a forgotten faith." msgstr "" "Eine Halskette mit Kettengliedern aus Feingold. Sie trägt das Symbol eines " "vergessenen Glaubens." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "handmade holy symbol" msgid_plural "handmade holy symbols" msgstr[0] "selbstgemachtes heiliges Symbol" msgstr[1] "selbstgemachte heilige Symbole" #. ~ Description for handmade holy symbol #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple necklace representing a religious faith." msgstr "" "Eine einfache Halskette, welche einen religiösen Glauben repräsentiert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor firehood" msgid_plural "survivor firehoods" msgstr[0] "Überlebendenfeuerkapuze" msgstr[1] "Überlebendenfeuerkapuzen" #. ~ Description for survivor firehood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A customized armored Nomex and Kevlar hood, very strong and durable." msgstr "" "Eine maßgeschneiderte gepanzerte Nomex- und Kevlarkapuze, sehr stark und " "strapazierfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor wetsuit hood" msgid_plural "survivor wetsuit hoods" msgstr[0] "Überlebendentaucheranzugsmaske" msgstr[1] "Überlebendentaucheranzugsmasken" #. ~ Description for survivor wetsuit hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A customized armored neoprene and Kevlar hood, very strong and durable." msgstr "" "Eine maßgeschneiderte gepanzerte Neopren- und Kevlarkapuze, sehr stark und " "strapazierfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light survivor hood" msgid_plural "light survivor hoods" msgstr[0] "leichte Überlebendenkapuze" msgstr[1] "leichte Überlebendenkapuzen" #. ~ Description for light survivor hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A customized armored cloth and Kevlar hood, very light and durable." msgstr "" "Ein maßgeschneiderte gepanzerte Stoff- und Kevlarkapuze, sehr leicht und " "strapazierfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rain hood" msgid_plural "rain hoods" msgstr[0] "Regenhaube" msgstr[1] "Regenhauben" #. ~ Description for rain hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A waterproof hood made to be worn in bad weather. Provides extra protection" " from rain." msgstr "" "Eine wasserdichte Haube, die für das Tragen bei schlechtem Wetter gemacht " "wurde. Bietet besonderen Schutz vor Regen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor hood" msgid_plural "survivor hoods" msgstr[0] "Überlebendenkapuze" msgstr[1] "Überlebendenkapuzen" #. ~ Description for survivor hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A customized, heavily armored leather and Kevlar hood, designed to provide " "comfort and protection from harm." msgstr "" "Ein maßgeschneiderte, stark gepanzerte Stoff- und Kevlarkapuze, sehr leicht " "und strapazierfähig, dafür ausgelegt, Komfort und Schutz vor Verletzungen zu" " bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "winter survivor hood" msgid_plural "winter survivor hoods" msgstr[0] "Winterüberlebendenkapuze" msgstr[1] "Winterüberlebendenkapuzen" #. ~ Description for winter survivor hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A customized armored fur and Kevlar hood, very warm and durable." msgstr "" "Eine maßgeschneiderte gepanzerte Pelz- und Kevlarkapuze, die sehr warm und " "langlebig ist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor hood" msgid_plural "XL survivor hoods" msgstr[0] "große Überlebendenkapuze" msgstr[1] "große Überlebendenkapuzen" #. ~ Description for XL survivor hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A massive customized, heavily armored leather and Kevlar hood, designed to " "provide comfort and protection from harm." msgstr "" "Eine gewaltige angepasste, schwer gepanzerte Leder- und Kevlarkapuze, dafür " "gemacht, sowohl Tragekomfort als auch Schutz vor Schäden zu bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hoodie" msgid_plural "hoodies" msgstr[0] "Kapuzenpullover" msgstr[1] "Kapuzenpullover" #. ~ Description for hoodie #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A sweatshirt with a hood and a \"kangaroo pocket\" in the front for storage." msgstr "" "Ein Sweatshirt mit Kapuze und einer »Kängurutasche« an der Vorderseite als " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hot pants" msgid_plural "hot pants" msgstr[0] "Hotpants" msgstr[1] "Hotpants" #. ~ Description for hot pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple pair of short shorts." msgstr "Einfache kurze Shorts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur hot pants" msgid_plural "fur hot pants" msgstr[0] "Pelz-Hotpants" msgstr[1] "Pelz-Hotpants" #. ~ Description for fur hot pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple pair of fur short shorts." msgstr "Einfache pelzige kurze Shorts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather hot pants" msgid_plural "leather hot pants" msgstr[0] "Leder-Hotpants" msgstr[1] "Leder-Hotpants" #. ~ Description for leather hot pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple pair of leather short shorts." msgstr "Einfache lederne kurze Shorts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "housecoat" msgid_plural "housecoats" msgstr[0] "Bademantel" msgstr[1] "Bademäntel" #. ~ Description for housecoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Makes you wish you had running water to take a shower." msgstr "Lässt dich wünschen, du hättest fließend Wasser, um dich zu duschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "heavy survivor suit" msgid_plural "heavy survivor suits" msgstr[0] "schwerer Überlebendenanzug" msgstr[1] "schwere Überlebendenanzüge" #. ~ Description for heavy survivor suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A heavy, hand-built combination armor made from a reinforced bulletproof " "vest and a metal-plated leather jumpsuit. Protects from the elements as " "well as from harm." msgstr "" "Eine schwere, selbstgebaute Verbundrüstung aus einer verstärkten " "kugelsicheren Weste und einem metallverstärktem Lederoverall. Schützt vor " "den Elementen sowie vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "army jacket" msgid_plural "army jacket" msgstr[0] "Armeejacke" msgstr[1] "Armeejacken" #. ~ Description for army jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tough jacket with lots of pockets. Favored by the military." msgstr "" "Eine widerstandsfähige Jacke mit vielen Taschen. Vom Militär bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chef's jacket" msgid_plural "chef's jackets" msgstr[0] "Kochjacke" msgstr[1] "Kochjacken" #. ~ Description for chef's jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "This double-breasted uniform is unusually thick to protect against the heat " "of the kitchen." msgstr "" "Diese doppelreihige Arbeitskleidung ist ungewöhnlich dick, um vor der Hitze " "der Küche zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "emergency jacket" msgid_plural "emergency jackets" msgstr[0] "Not-Jacke" msgstr[1] "Not-Jacken" #. ~ Description for emergency jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A bright & cheaply made FEMA-issue windbreaker jacket with a hood. One " "size, fits none. Helps keep you unfrozen & visible for rescuers." msgstr "" "Eine helle und billig hergestellte FEMA-Windjacke mit einer Kapuze. Eine " "Kleidergröße, die niemandem passt. Sie bewahrt dich vor Frost und macht dich" " gut sichtbar für Rettungskräfte." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flannel jacket" msgid_plural "flannel jackets" msgstr[0] "Flanneljacke" msgstr[1] "Flanneljacken" #. ~ Description for flannel jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A jacket made from flannel-style denim, favored by outdoorsy types. " "Provides decent protection from cuts." msgstr "" "Eine Jacke aus Flanell-Jeansstoff, die von Outdoor-Typen bevorzugt wird. " "Bietet angemessenen Schutz vor Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "jean jacket" msgid_plural "jean jackets" msgstr[0] "Jeansjacke" msgstr[1] "Jeansjacken" #. ~ Description for jean jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A jacket made from denim. Provides decent protection from cuts." msgstr "Eine Jacke aus Jeansstoff. Bietet angemessenen Schutz vor Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather jacket" msgid_plural "leather jackets" msgstr[0] "Lederjacke" msgstr[1] "Lederjacken" #. ~ Description for leather jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A jacket made from thick leather. Cumbersome, but offers excellent " "protection from cuts." msgstr "" "Eine Jacke aus dickem Leder. Hindernd, aber bietet exzellenten Schutz vor " "Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "armored leather jacket" msgid_plural "armored leather jackets" msgstr[0] "gepanzerte Lederjacke" msgstr[1] "gepanzerte Lederjacken" #. ~ Description for armored leather jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An armored jacket made from thick leather and metal plates. Cumbersome, but" " offers excellent protection from harm." msgstr "" "Eine gepanzerte Jacke aus dickem Leder und Metallplatten. Hindernd, aber " "bietet exzellenten Schutz vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "red leather jacket" msgid_plural "red leather jackets" msgstr[0] "rote Lederjacke" msgstr[1] "rote Lederjacken" #. ~ Description for red leather jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A candy-apple-red leather jacket with black strips and shoulder protrusions." " It has a number of zippers and snaps in the front." msgstr "" "Eine liebesapfelrote Lederjacke mit schwarzen Streifen und hervorstehenden " "Schulterteilen. Sie hat einige Reißverschlüsse und Schnappverschlüsse an der" " Vorderseite." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light jacket" msgid_plural "light jackets" msgstr[0] "leichte Jacke" msgstr[1] "leichte Jacken" #. ~ Description for light jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thin cotton jacket with a hood. Good for brisk weather." msgstr "Eine dünne Stoffjacke mit einer Kapuze. Gut für frisches Wetter." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "windbreaker" msgid_plural "windbreakers" msgstr[0] "Windjacke" msgstr[1] "Windjacken" #. ~ Description for windbreaker #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A light synthetic jacket with a hood. Not very warm, but will keep out the " "rain." msgstr "" "Eine leichte synthetische Jacke mit einer Kapuze. Nicht sehr warm, aber wird" " den Regen von dir fernhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "jeans" msgid_plural "jeans" msgstr[0] "Jeans" msgstr[1] "Jeans" #. ~ Description for jeans #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of blue jeans with two deep pockets." msgstr "Eine Bluejeans mit zwei tiefen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "red jeans" msgid_plural "red jeans" msgstr[0] "rote Jeans" msgstr[1] "rote Jeans" #. ~ Description for red jeans #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of tight-fitting candy-apple-red jeans with two deep pockets." msgstr "Eine eng anliegende liebesapfelrote Jeans mit zwei tiefen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Jedi cloak" msgid_plural "Jedi cloaks" msgstr[0] "Jediumhang" msgstr[1] "Jediumhänge" #. ~ Description for Jedi cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Long, flowing robes. Simple and comfortable to wear. Be sure to tear it " "off dramatically before fighting any foes!" msgstr "" "Eine lange, fließende Robe. Einfach und angenehm zu tragen. Bevor du Feinde " "bekämpfst, solltest du sie dramatisch abreißen!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "jerrypack" msgid_plural "jerrypacks" msgstr[0] "Rucksackkanister" msgstr[1] "Rucksackkanister" #. ~ Description for jerrypack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A jerrycan modified to be worn in a similar manner to a backpack." msgstr "" "Ein Kanister, der so modifiziert wurde, dass er wie ein Rucksack getragen " "werden kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sports jersey" msgid_plural "sports jerseys" msgstr[0] "Trikot" msgstr[1] "Trikots" #. ~ Description for sports jersey #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A shirt made of thick material imprinted with the name and logo of a sports " "team." msgstr "" "Ein Hemd aus dickem Material. Der Name und das Logo einer Sportmannschaft " "sind aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pro thunderball jersey made of thick material imprinted with the logo of " "the Decatur Fist." msgstr "" "Ein Pro-Thunderball-Trikot aus einem dicken Material mit einem aufgedrucktem" " Logo von Decatur Fist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A 43-man squamish jersey made of thick material imprinted with the logo of " "the Gainesville Veeblefetzers." msgstr "" "Ein 43-Mann-Squamisch-Trikot aus dicken Material. Das Logo der Gainesville " "Veeblefetzers ist aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A zero-G football jersey made of thick material imprinted with the logo of " "the London Jets." msgstr "" "Ein Schwerelos-Football-Trikot aus dicken Material. Das Logo der London Jets" " ist aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A football jersey made of thick material imprinted with the logo of the " "Endsville Fluffycats." msgstr "" "Ein Football-Trikot aus dickem Material. Das Logo der Endsville Fluffycats " "ist aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A baseball jersey made of thick material imprinted with the logo of the " "Tokyo Samurai." msgstr "" "Ein Baseballtikot aus dickem Material. Das Logo der Tokyo Samurai ist " "aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A basketball jersey made of thick material imprinted with the logo of the " "Basin City Blues." msgstr "" "Ein Basketballtrikot aus dickem Material. Das Logo der Basin City Blues ist " "aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A death race jersey made of thick material imprinted with Frankenstein's " "logo and signature." msgstr "" "Ein Death-Race-Trikot aus dickem Material. Das Logo und die Signatur von " "Frankenstein sind aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A rollerball jersey made of thick material imprinted with the logo of the " "Houston Energy Corporation." msgstr "" "Ein Rollerballtrikot aus dickem Material. Das Logo der Houston Energy " "Corporation ist aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A hockey jersey made of thick material imprinted with the logo of the " "Monroeville Zombies." msgstr "" "Ein Hockeytrikot aus dickem Material. Das Logo der Monroeville Zombies ist " "aufgedruckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "judo belt template" msgid_plural "judo belt templates" msgstr[0] "Judogürtelvorlage" msgstr[1] "Judogürtelvorlagen" #. ~ Description for judo belt template #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "This is a template for judo belts. If found in a game it is a bug." msgstr "" "Dies ist eine Vorlage für Judogürtel. Wenn dies im Spiel gefunden wird, ist " "es ein Bug." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "black belt" msgid_plural "black belts" msgstr[0] "schwarzer Gürtel" msgstr[1] "schwarze Gürtel" #. ~ Description for black belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a master." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen Meister." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "blue belt" msgid_plural "blue belts" msgstr[0] "blauer Gürtel" msgstr[1] "blaue Gürtel" #. ~ Description for blue belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a strong " "intermediate." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen starken " "Fortgeschrittenen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "brown belt" msgid_plural "brown belts" msgstr[0] "brauner Gürtel" msgstr[1] "braune Gürtel" #. ~ Description for brown belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a near-master." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen Beinahe-" "Meister." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "green belt" msgid_plural "green belts" msgstr[0] "grüner Gürtel" msgstr[1] "grüne Gürtel" #. ~ Description for green belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A belt worn by martial arts practitioners, advertising an intermediate." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen " "Fortgeschrittenen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "orange belt" msgid_plural "orange belts" msgstr[0] "orange Gürtel" msgstr[1] "orange Gürtel" #. ~ Description for orange belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a fresh intermediate." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen " "fortgeschrittenen Anfänger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "white belt" msgid_plural "white belts" msgstr[0] "weißer Gürtel" msgstr[1] "weiße Gürtel" #. ~ Description for white belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a novice." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen Anfänger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "yellow belt" msgid_plural "yellow belts" msgstr[0] "gelber Gürtel" msgstr[1] "gelbe Gürtel" #. ~ Description for yellow belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A belt worn by martial arts practitioners, advertising a moderate novice." msgstr "" "Ein Gurt, der von Kampfkünstlern getragen wird; er steht für einen " "mittelmäßigen Anfänger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "judo gi" msgid_plural "judo gis" msgstr[0] "Judogi" msgstr[1] "Judogis" #. ~ Description for judo gi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Plain white judo gi. Thick and a little stiff, it gives minor protection " "from cuts and punches." msgstr "" "Ein rein weißer Judogi. Dick und ein bisschen fest bietet es einen " "geringfügigen Schutz vor Schnitten und Schlägen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "jumpsuit" msgid_plural "jumpsuits" msgstr[0] "Overall" msgstr[1] "Overalls" #. ~ Description for jumpsuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thin, short-sleeved jumpsuit; similar to those worn by prisoners. " "Provides decent storage and is not very encumbering." msgstr "" "Ein dünner, kurzärmeliger Overall; ähnlich zu denen, welche von " "Gefängnisinsassen getragen werden. Bietet ausreichenden Platz und ist nicht " "sehr hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL jumpsuit" msgid_plural "XL jumpsuits" msgstr[0] "großer Overall" msgstr[1] "große Overalls" #. ~ Description for XL jumpsuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thin, short-sleeved jumpsuit updated for the trans-human who needs full-" "body clothing. Provides some storage and is adjustable to minimize " "encumbrance." msgstr "" "Ein dünner, kurzärmeliger Overall für den Transmenschen, der " "Ganzkörperbekleidung braucht. Bietet etwas Lagerplatz und kann angepasst " "werden, um die Hinderung zu minimieren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "karate gi" msgid_plural "karate gis" msgstr[0] "Karategi" msgstr[1] "Karategis" #. ~ Description for karate gi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Plain white karate gi. Loose and flowing, it offers little protection, and " "little encumbrance." msgstr "" "Ein rein weißer Karategi. Lose und wallend bietet es wenig Schutz und " "schränkt deine Bewegungsfreiheit nur geringfügig ein." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kariginu" msgid_plural "kariginus" msgstr[0] "Kariginu" msgstr[1] "Kariginus" #. ~ Description for kariginu #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional, ankle-length Shinto robe with several layers and very wide " "sleeves." msgstr "" "Eine traditionelle knöchellange Shintorobe mit diversen Schichten und sehr " "breiten Ärmeln." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "keffiyeh" msgid_plural "keffiyehs" msgstr[0] "Kufiya" msgstr[1] "Kufiyas" #. ~ Description for keffiyeh #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A type of headdress traditionally used in the Middle East. It can be used " "in different ways to protect the head and mouth from the elements." msgstr "" "Eine Art von Kopfbekleidung, welche traditionell im Nahen Osten verwendet " "wird. Sie kann auf verschiedene Weise benutzt werden, um Kopf und Mund vor " "den Elementen zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "keikogi" msgid_plural "keikogis" msgstr[0] "Keikogi" msgstr[1] "Keikogis" #. ~ Description for keikogi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Plain white keikogi for use in martial arts." msgstr "Ein rein weißer Keikogi, wie er bei Kampfkünsten verwendet wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Kevlar vest" msgid_plural "Kevlar vests" msgstr[0] "Kevlarweste" msgstr[1] "Kevlarwesten" #. ~ Description for Kevlar vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A lightweight, bullet resistant vest. Suitable for wearing under clothing." msgstr "" "Eine leichte, durchschusshemmende Weste. Dazu geeignet, unter Kleidung " "getragen zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kilt" msgid_plural "kilts" msgstr[0] "Schottenrock" msgstr[1] "Schottenröcke" #. ~ Description for kilt #. ~ Description for leather kilt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "No true Scotsman would leave home without his kilt." msgstr "" "Kein richtiger Schotte würde sein Zuhause ohne seinen Schottenrock " "verlassen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather kilt" msgid_plural "leather kilts" msgstr[0] "Lederschottenrock" msgstr[1] "Lederschottenröcke" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kimono" msgid_plural "kimonos" msgstr[0] "Kimono" msgstr[1] "Kimonos" #. ~ Description for kimono #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional, ankle-length Japanese robe, wrapped around the body with a " "sash." msgstr "" "Eine traditionelle knöchellange japanische Robe, sie wird mit einer Schärpe " "um den Körper gewickelt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kippah" msgid_plural "kippahs" msgstr[0] "Kippah" msgstr[1] "Kippahs" #. ~ Description for kippah #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thin, rounded skullcap. A traditional headdress in Judaism." msgstr "" "Ein dünnes gerundetes Käppchen. Eine traditionelle Kopfbekleidung im " "Judentum." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kittel" msgid_plural "kittels" msgstr[0] "Kittel" msgstr[1] "Kittel" #. ~ Description for kittel #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A white, knee-length cotton robe, traditionally worn by Jews on special " "occasions." msgstr "" "Eine weiße knielange Stoffrobe, tradiotionellerweise von Juden bei " "besonderen Ereignissen getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of knee pads" msgid_plural "pairs of knee pads" msgstr[0] "Paar Knieschoner" msgstr[1] "Paar Knieschoner" #. ~ Description for pair of knee pads #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of knee pads made of stout plastic and cloth." msgstr "Ein Paar Knieschoner aus stabilem Plastik und Stoff." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kufi cap" msgid_plural "kufi caps" msgstr[0] "Kufimütze" msgstr[1] "Kufimützen" #. ~ Description for kufi cap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A brimless, short and rounded cap." msgstr "Eine randlose kurze und gerundete Mütze." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather belt" msgid_plural "leather belts" msgstr[0] "Ledergürtel" msgstr[1] "Ledergürtel" #. ~ Use action holster_msg for leather belt. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You tuck your %s into your %s" msgstr "Du steckst %s in %s" #. ~ Use action holster_prompt for leather belt. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Stick what into your belt" msgstr "Was in deinen Gürtel stecken" #. ~ Description for leather belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A leather belt. Useful for making your pair of pants fit." msgstr "Ein Ledergürtel. Nützlich, um deine Hose passend zu machen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather cat ears" msgid_plural "pairs of leather cat ears" msgstr[0] "Paar Lederkatzenohren" msgstr[1] "Paar Lederkatzenohren" #. ~ Description for pair of leather cat ears #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A shiny pair of black cat ears on a headband. It does nothing, but there's " "no reason not to look good even if no one's looking." msgstr "" "Ein kitschiges Paar schwarzer Katzenohren auf einem Stirnband. Es bewirkt " "nichts, aber es gibt keinen Grund dafür, nicht gut auszusehen, selbst, wenn " "keiner guckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather cat tail" msgid_plural "leather cat tails" msgstr[0] "Lederkatzenschwanz" msgstr[1] "Lederkatzenschwänze" #. ~ Description for leather cat tail #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A glossy black leather tail weighted down with tiny beads of plastic. Sways" " behind you when you walk." msgstr "" "Ein glänzender schwarzer Lederschwanz, der mit winzigen Plastikkügelchen " "beschwert ist. Wackelt hinter dir, wenn du gehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather collar" msgid_plural "leather collars" msgstr[0] "Lederhalsband" msgstr[1] "Lederhalsbänder" #. ~ Description for leather collar #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A black leather 'collar' with a bell dangling from the front. Don't worry, " "the bell is silent." msgstr "" "Ein schwarzes ledernes »Halsband« mit einer Glocke, die vorne herumbaumelt. " "Keine Sorge, die Glocke ist lautlos." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather pouch" msgid_plural "leather pouches" msgstr[0] "Lederbeutel" msgstr[1] "Lederbeutel" #. ~ Description for leather pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A bag stitched together from leather scraps. Doesn't hold an awful lot but " "is easy to wear." msgstr "" "Ein aus Lederfetzen zusammengenähter Beutel. Er bietet nicht viel Platz, ist" " jedoch sehr einfach zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leg splint" msgid_plural "leg splints" msgstr[0] "Beinschiene" msgstr[1] "Beinschienen" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leg splint XL" msgid_plural "leg splint XLs" msgstr[0] "XL-Beinschiene" msgstr[1] "XL-Beinschienen" #. ~ Description for leg splint XL #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tool to help set bones and hold them in place. It is specifically " "designed to fit Huge people." msgstr "" "Ein Werkzeug, das hilft, Knochen zu richten und sie gerade zu halten. Es " "wurde speziell für riesige Leute angefertigt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leg warmers" msgid_plural "pairs of leg warmers" msgstr[0] "Paar Beinwärmer" msgstr[1] "Paar Beinwärmer" #. ~ Description for pair of leg warmers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Snug, soft cloth sleeves to keep your legs warm." msgstr "Enge weiche Stoffbeine zum Warmhalten deiner Beine." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of XL leg warmers" msgid_plural "pairs of XL leg warmers" msgstr[0] "Paar große Beinwärmer" msgstr[1] "Paar große Beinwärmer" #. ~ Description for pair of XL leg warmers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Large, soft, snug cloth sleeves to keep your exotic anatomy warm." msgstr "" "Große, weiche, eng anliegende Ärmel, um deine exotische Anatomie " "warmzuhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fetlock furs" msgid_plural "pairs of fetlock furs" msgstr[0] "Paar Fußgelenkpelze" msgstr[1] "Paar Fußgelenkpelze" #. ~ Description for pair of fetlock furs #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Snug fur sleeves to keep your fetlocks warm." msgstr "Eng anliegende Pelzärmel, um deine Fesselgelenke warmzuhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leggings" msgid_plural "leggings" msgstr[0] "Leggings" msgstr[1] "Leggings" #. ~ Description for leggings #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Skin-tight nylon leggings, sometimes used when exercising, that keep your " "legs nice and warm." msgstr "" "Hautenge Nylonleggings, manchmal beim Training benutzt, um deine Beine schön" " warm zu halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of hard leg guards" msgid_plural "pairs of hard leg guards" msgstr[0] "Paar harte Beinschienen" msgstr[1] "Paar harte Beinschienen" #. ~ Description for pair of hard leg guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of polyurethane leg guards with neoprene backing." msgstr "Ein Paar Polyethuran-Beinschoner mit einem Neopren-Zusatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of steel leg guards" msgid_plural "pairs of steel leg guards" msgstr[0] "Paar Stahlbeinschienen" msgstr[1] "Paar Stahlbeinschienen" #. ~ Description for pair of steel leg guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A full assembly of medieval leg protection. Cuisses, poleyns, and greaves, " "with leather straps to secure each piece and connect it as part of a set." msgstr "" "Eine vollständiger Zusammenbau eines mittelalterlichen Beinschutzes. Mit " "Beinharnisch, Kniebuckeln und Beinschienen. Mit Lederriemen, um jedes Teil " "zu sichern und es als Teil des Ganzen zu verbinden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of iron greaves" msgid_plural "pairs of iron greaves" msgstr[0] "Paar Beinschienen" msgstr[1] "Paar Beinschienen" #. ~ Description for pair of iron greaves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of iron leg guards with a simple leather lining." msgstr "Ein Paar Eisenbeinschoner mit einer einfachen Lederfütterung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of paper leg guards" msgid_plural "pairs of paper leg guards" msgstr[0] "Paar Papierbeinschienen" msgstr[1] "Paar Papierbeinschienen" #. ~ Description for pair of paper leg guards #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Leg guards made of stacked paper sheets held together with duct tape." msgstr "" "Beinschienen aus gestapelten Papierbögen, die von Isolierband " "zusammengehalten werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of drop leg pouches" msgid_plural "pairs of drop leg pouches" msgstr[0] "Paar Drop-Leg-Pouches" msgstr[1] "Paar Drop-Leg-Pouches" #. ~ Description for pair of drop leg pouches #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A set of pouches that can be worn on the thighs using buckled straps. This " "variety is favored by the military." msgstr "" "Ein paar Taschen, die an den Schenkeln mittels gekrümmter Riemen getragen " "werden können. Diese Variante wird vom Militär bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Linux t-shirt" msgid_plural "Linux t-shirts" msgstr[0] "Linux-T-Shirt" msgstr[1] "Linux-T-Shirts" #. ~ Description for Linux t-shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with a picture of the Tux mascot on it. Underneath it says \"You " "wouldn't buy a car with the hood welded shut.\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit einem Bild vom Tux-Masskottchen darauf! Darunter steht: »Du " "würdest kein Auto kaufen, bei dem die Motorhaube zugeschweißt ist.«" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with a picture of Tux, the Linux mascot! It says \"You wouldn't " "buy a car with the hood welded shut.\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit einem Bild von Tux, dem Linux-Maskottchen! Darauf steht: »Du" " würdest kein Auto kaufen, bei dem die Motorhaube zugeschweißt ist.«" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Ubuntu logo on it, underneath it says \"Ubuntu is a South" " African word for 'I can't configure Debian'\"" msgstr "" "Ein T-Shirt, auf dem das Ubuntu-Logo ist, darunter steht »Ubuntu ist ein " "südafrikanisches Wort für ›Ich kann Debian nicht konfigurieren.‹.«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Arch Linux logo on it, underneath it says \"Keep it " "Simple Stupid\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit dem Arch-Linux darauf, darunter steht »Keep is Simple " "Stupid«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Ubuntu logo on it, underneath it says \"Linux for human " "beings\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit dem Ubuntu-Logo darauf, darunter steht »Linux für Menschen«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Linux Mint logo on it, underneath it says \"From freedom " "came elegance\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit dem Linux-Mint-Logo darauf, darunter steht »Aus Freiheit " "erwuchs Eleganz«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Fedora logo on it, underneath it says \"Freedom. Friends." " Features. First.\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit dem Fedora-Logo drauf, darunter steht »Freiheit. Freunde. " "Features. Zuerst.«" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with Red Hat's logo on it, underneath it says \"The World's Open " "Source Leader\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit Red Hats Logo drauf, darunter steht: »Der Marktführer in " "Open Source«" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A t-shirt with the Debian logo on it, underneath it says \"The Universal " "Operating System\"" msgstr "" "Ein T-Shirt mit dem Debian-Logo drauf, darunter steht »Das universelle " "Betriebssystem«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "locket" msgid_plural "lockets" msgstr[0] "Medaillon" msgstr[1] "Medaillons" #. ~ Description for locket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small locket with a frame inside to store photographs or small objects." msgstr "" "Ein kleines Medaillion mit einem Rahmen im Innern, um Fotos oder kleine " "Objekte aufzubewahren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "loincloth" msgid_plural "loincloths" msgstr[0] "Lendenschurz" msgstr[1] "Lendenschurze" #. ~ Description for loincloth #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Rags stitched together and tied into a makeshift loincloth. Covers your " "modesty, but not much else." msgstr "" "Zusammengeflickte Lumpen, die einen notdürftigen Lendenschurz ergeben. " "Bedeckt deine Bescheidenheit, aber sonst nicht viel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur loincloth" msgid_plural "fur loincloths" msgstr[0] "Pelzlendenschurz" msgstr[1] "Pelzlendenschurze" #. ~ Description for fur loincloth #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fur pelt tied into a loincloth. Covers your modesty, but not much else. " "Now you are a true barbarian warrior." msgstr "" "Ein Pelz, der zu einem Lendenschurz geschnürt wurde. Bedeckt deine " "Bescheidenheit, aber sonst nicht viel. Nun bist du ein echter " "Barbarenkrieger." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather loincloth" msgid_plural "leather loincloths" msgstr[0] "Leder-Lendenschurz" msgstr[1] "Leder-Lendenschurze" #. ~ Description for leather loincloth #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leather patches stitched together and tied into a makeshift loincloth. " "Covers your modesty, but not much else." msgstr "" "Lederflicken, welche zu einem notdürftigen Lendenschurz zusammengeflickt " "wurden. Bedeckt deine Bescheidenheit, aber sonst nicht viel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool loincloth" msgid_plural "wool loincloths" msgstr[0] "Wolllendenschurz" msgstr[1] "Wolllendenschurze" #. ~ Description for wool loincloth #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Bits of wool stitched together and tied into a makeshift loincloth. Covers " "your modesty, but not much else." msgstr "" "Zusammengeflickte Wollfetzen, die einen notdürftigen Lendenschurz ergeben. " "Bedeckt deine Bescheidenheit, aber sonst nicht viel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of extra long white gloves" msgid_plural "pairs of extra long white gloves" msgstr[0] "Paar extralange weiße Handschuhe" msgstr[1] "Paar extralange weiße Handschuhe" #. ~ Description for pair of extra long white gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Long white costume gloves." msgstr "Lange weiße Kostümhandschuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "long underwear bottom" msgid_plural "long underwear bottoms" msgstr[0] "lange Unterwäsche – Unterteil" msgstr[1] "lange Unterwäschen – Unterteile" #. ~ Description for long underwear bottom #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of long underwear that help to maintain body temperature." msgstr "" "Das Unterteil einer langen Unterwäsche, welche hilft, die Körpertemperatur " "aufrechtzuerhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "long underwear top" msgid_plural "long underwear tops" msgstr[0] "lange Unterwäsche – Oberteil" msgstr[1] "lange Unterwäschen – Oberteile" #. ~ Description for long underwear top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A long underwear top that helps to maintain body temperature." msgstr "" "Das Oberteil einer langen Unterwäsche, welche hilft, die Körpertemperatur " "aufrechtzuerhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "long-sleeved shirt" msgid_plural "long-sleeved shirts" msgstr[0] "langärmeliges Hemd" msgstr[1] "langärmelige Hemden" #. ~ Description for long-sleeved shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A long-sleeved cotton shirt." msgstr "Ein langärmeliges Hemd." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light survivor body armor" msgid_plural "light survivor body armors" msgstr[0] "leichte Überlebendenpanzerweste" msgstr[1] "leichte Überlebendenpanzerwesten" #. ~ Description for light survivor body armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Lightweight, custom built body armor made from Kevlar and tough fabric. " "Mostly waterproof." msgstr "" "Eine leichte, speziell angefertigte Körperrüstung aus Kevlar und robustem " "Gewebe. Größtenteils wasserdicht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light survivor cargo pants" msgid_plural "light survivor cargo pants" msgstr[0] "leichte Überlebendencargohose" msgstr[1] "leichte Überlebendencargohosen" #. ~ Description for light survivor cargo pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Lightweight, Kevlar armored cargo pants designed to hold as much as " "possible. Strong and mostly waterproof." msgstr "" "Leichte, Kevlar-Cargohosen, die darauf ausgelegt sind, möglichst viel " "Lagerplatz zu bieten. Robust und größtenteils wasserundurchlässig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light survivor suit" msgid_plural "light survivor suits" msgstr[0] "leichter Überlebendenanzug" msgstr[1] "leichte Überlebendenanzüge" #. ~ Description for light survivor suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A lightweight, hand-built combination armor made from a cut-down bulletproof" " vest and a reinforced fabric jumpsuit. Protects from the elements as well " "as from harm." msgstr "" "Eine leichte, handgefertigte Verbundrüstung aus einer zerschnittenen " "kugelsicheren Weste und einem verstärktem Stoff-Overall. Schützt vor den " "Elementen sowie vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "French maid clothes" msgid_plural "French maid clothes" msgstr[0] "Französische-Magd-Kleidung" msgstr[1] "Französische-Magd-Kleidungen" #. ~ Description for French maid clothes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "The French maid dress, blue with a frilly white apron." msgstr "" "Die Tracht des französischen Dienstmädchens im 19. Jahrhundert: blau mit " "einer mit Rüschen besetzen Schürze." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "French maid hat" msgid_plural "French maid hats" msgstr[0] "Französische-Magd-Hut" msgstr[1] "Französische-Magd-Hüte" #. ~ Description for French maid hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A frilly white headpiece." msgstr "Eine mit Rüschen besetzte Kopfbedeckung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "makeshift knapsack" msgid_plural "makeshift knapsacks" msgstr[0] "behelfsmäßiger Rucksack" msgstr[1] "behelfsmäßige Rucksäcke" #. ~ Description for makeshift knapsack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of pants with the bottom ends tied with string, and then passed " "through the belt loops so the knapsack can be carried on the back." msgstr "" "Eine Hose, deren untere Enden mit Schnur zusammengebunden und welche dann " "durch die Gürtelschlaufen geführt wurden, so dass die Hose wie ein Rucksack " "getragen werden kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "makeshift sling" msgid_plural "makeshift slings" msgstr[0] "selbstgemachtes Tragetuch" msgstr[1] "selbstgemachte Tragetücher" #. ~ Description for makeshift sling #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A large sheet tied into a crude, over-the-shoulder sling." msgstr "" "Ein großes Laken, das zu ein grobes, über der Schulter geworfenes Tragetuch " "zusammengebunden wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ballistic mask" msgid_plural "ballistic masks" msgstr[0] "Ballistikmaske" msgstr[1] "Ballistikmasken" #. ~ Description for ballistic mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A protective reinforced Kevlar mask that covers the face. Provides " "excellent protection from ballistic threats." msgstr "" "Eine verstärkte Schutzmaske aus Kevlar, die das Gesicht bedeckt. Bietet " "hervorragenden Schutz vor ballistischen Gefahren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "dust mask" msgid_plural "dust masks" msgstr[0] "Staubmaske" msgstr[1] "Staubmasken" #. ~ Description for dust mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple piece of cotton that straps over the mouth. Provides a small " "amount of protection from airborne illness and dust." msgstr "" "Ein einfaches Stück Baumwolle, welches über den Mund geschnallt wird. Bietet" " etwas Schutz vor über die Luft übertragenen Erkankungen und Staub." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Guy Fawkes mask" msgid_plural "Guy Fawkes masks" msgstr[0] "Guy-Fawkes-Maske" msgstr[1] "Guy-Fawkes-Masken" #. ~ Description for Guy Fawkes mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Remember, remember, the fifth of November." msgstr "Remember, remember, the fifth of November." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hockey mask" msgid_plural "hockey masks" msgstr[0] "Hockeymaske" msgstr[1] "Hockeymasken" #. ~ Description for hockey mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A protective face mask made of thick plastic. Commonly worn by hockey " "goalies." msgstr "" "Eine Schutzmaske aus dickem Plastik, für das Gesicht. Üblicherweise getragen" " von Hockey-Torwärtern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rioter mask" msgid_plural "rioter masks" msgstr[0] "Randalierermaske" msgstr[1] "Randalierermasken" #. ~ Description for rioter mask #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a t-shirt with sleeves tied on the back. These are usually worn by " "rioters to hide their identity." msgstr "" "Dies ist ein T-Shirt, bei dem die Ärmel auf die Rückseite angebunden worden " "sind. Sie werden üblicherweise von Randalierern getragen, um ihre Identität " "zu verbergen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "messenger bag" msgid_plural "messenger bags" msgstr[0] "Kuriertasche" msgstr[1] "Kuriertaschen" #. ~ Description for messenger bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Light and easy to wear, but doesn't offer much storage." msgstr "" "Leicht im Gewicht und leicht zu tragen, aber es bietet nicht gerade viel " "Platz. Im Deutschen auch als »Bodybag« bekannt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of mittens" msgid_plural "pairs of mittens" msgstr[0] "Paar Fäustlinge" msgstr[1] "Paar Fäustlinge" #. ~ Description for pair of mittens #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of warm mittens. They are extremely cumbersome." msgstr "Ein Paar Fäustlinge. Sie sind extrem hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MOLLE pack" msgid_plural "MOLLE packs" msgstr[0] "MOLLE-Rucksack" msgstr[1] "MOLLE-Rucksäcke" #. ~ Description for MOLLE pack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The Modular Lightweight Load-carrying Equipment is an advanced military " "backpack. Covered with pockets and straps, it strikes a fine balance " "between storage space and encumbrance." msgstr "" "Der MOLLE (Abkürzung für »Modular Lightweight Load-carrying Equipment«, " "deutsch: »Modulare leichtgewichtige Trageausrüstung«) ist ein " "fortgeschrittener Militärrucksack. Es ist voller Taschen und Riemen und " "bietet einen guten Ausgleich zwischen Lagerplatz und Hinderung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "motorcycle armor" msgid_plural "motorcycle armors" msgstr[0] "Motorradrüstung" msgstr[1] "Motorradrüstungen" #. ~ Description for motorcycle armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A suit of armor used by dirt bikers and motorcyclists." msgstr "Eine Rüstung für Gelände- und Motorradfahrer." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "motorcycle pants" msgid_plural "pairs of motorcycle pants" msgstr[0] "Motorradfahrerhose" msgstr[1] "Motorradfahrerhosen" #. ~ Description for motorcycle pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of pants designed for dirt bikers and motorcyclists." msgstr "Eine Hose, die für Geländeradfahrer und Motorradfahrer gemacht ist." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "protective mouthpiece" msgid_plural "protective mouthpieces" msgstr[0] "Mundschutz" msgstr[1] "Mundschutze" #. ~ Description for protective mouthpiece #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A protective piece of equipment commonly used by athletes, which is worn " "inside the mouth to protect your teeth." msgstr "" "Eine Schutzbekleidung, die üblicherweise von Athleten benutzt wird. Sie wird" " im Mund getragen, um deine Zähne zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "nanoskirt" msgid_plural "nanoskirts" msgstr[0] "Nanorock" msgstr[1] "Nanoröcke" #. ~ Description for nanoskirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Apparently the microskirt wasn't short enough." msgstr "Anscheinend war der Mikrorock noch nicht kurz genug." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "silver necklace" msgid_plural "silver necklaces" msgstr[0] "Silberhalskette" msgstr[1] "Silberhalsketten" #. ~ Description for silver necklace #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A nice silver necklace. You can wear it if you like, but it won't provide " "any effects." msgstr "" "Eine nette Silberhalskette. Du kannst sie tragen, wenn du willst, aber sie " "hat keinerlei Wirkung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of flame-resistant gloves" msgid_plural "pairs of flame-resistant gloves" msgstr[0] "Paar feuerfeste Handschuhe" msgstr[1] "Paar feuerfeste Handschuhe" #. ~ Description for pair of flame-resistant gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug fitting pair of gloves made from thin and lightweight Nomex fire-" "resistant fabric. Tough yet breathable, they are light and comfortable to " "wear under clothing." msgstr "" "Ein eng anliegendes Paar Handschuhe aus dünnen und leichten und feuerfesten " "Nomexfasern. Sie sind robust und dennoch atmungsaktiv und es ist " "komfortabel, sie unter Kleidung zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flame-resistant hood" msgid_plural "flame-resistant hoods" msgstr[0] "feuerfeste Kapuze" msgstr[1] "feuerfeste Kapuzen" #. ~ Description for flame-resistant hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug fitting garment that protects your head and neck, made from " "lightweight Nomex fire-resistant fabric. Tough yet breathable, it is light " "and comfortable to wear under clothing." msgstr "" "Ein eng anliegendes Kleidungsstück, das deinen Kopf und Hals schützt, " "gemacht aus leichten feuerfesten Nomexfasern. Es ist robust und dennoch " "atmungsaktiv und es ist komfortabel, es unter Kleidung zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of flame-resistant socks" msgid_plural "pairs of flame-resistant socks" msgstr[0] "Paar feuerfeste Socken" msgstr[1] "Paar feuerfeste Socken" #. ~ Description for pair of flame-resistant socks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug fitting pair of stockings made from thin and lightweight Nomex fire-" "resistant fabric. Tough yet breathable, they are light and comfortable to " "wear under clothing." msgstr "" "Ein eng anliegendes Paar Strümpfe aus dünnen und leichten und feuerfesten " "Nomexfasern. Sie sind robust und dennoch atmungsaktiv und es ist " "komfortabel, sie unter Kleidung zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "flame-resistant suit" msgid_plural "flame-resistant suits" msgstr[0] "feuerfester Anzug" msgstr[1] "feuerfeste Anzüge" #. ~ Description for flame-resistant suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug body suit made from thin and lightweight Nomex fire-resistant fabric." " Tough yet breathable, it is light and comfortable to wear under clothing." msgstr "" "Ein enger Körperanzug, der aus dünnen leichten feuerfesten Nomexfasern " "gemacht wurde. Er ist robust und dennoch atmungsaktiv und es ist " "komfortabel, ihn unter Kleidung zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "obi" msgid_plural "obis" msgstr[0] "Obi" msgstr[1] "Obis" #. ~ Description for obi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A broad, black obi belt." msgstr "Ein breiter, schwarzer Obi-Gürtel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "FB51 optical cloak" msgid_plural "FB51 optical cloaks" msgstr[0] "FB51-Unsichtbarkeitsumhang" msgstr[1] "FB51-Unsichtbarkeitsumhänge" #. ~ Use action activate_msg for FB51 optical cloak. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Your optical cloak flickers as it becomes transparent." msgstr "Dein Unsichtbarkeitsumhang flackert, während er transparent wird." #. ~ Use action deactive_msg for FB51 optical cloak. #: lang/json/ARMOR_from_json.py src/player.cpp msgid "Your optical cloak flickers for a moment as it becomes opaque." msgstr "Dein Unsichtbarkeitsumhang flackert, während er sichtbar wird." #. ~ Description for FB51 optical cloak #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A plastic cloak embedded with cameras and LEDs that will render you fully " "invisible to normal vision when powered and worn. You must be carrying a " "unified power supply, or UPS, to use it. Activate to toggle visibility." msgstr "" "Ein Plastikumhang, in dem Kameras und LEDs, welche dich, wenn getragen und " "im Betrieb, vollkommen unsichtbar für die normale Sicht machen, eingebettet " "sind. Du musst eine Einheitsstromzufuhr – kurz »Esz.« – tragen, um ihn zu " "benutzen. Aktivieren, um Sichtbarkeit umzuschalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "panties" msgid_plural "panties" msgstr[0] "Höschen" msgstr[1] "Höschen" #. ~ Description for panties #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Underwear designed to be worn by women. Preserves your modesty in desperate" " times." msgstr "" "Unterwäsche für Frauen. Schützt in verzweifelten Zeiten deine " "Bescheidenheit." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pants" msgid_plural "pants" msgstr[0] "Hose" msgstr[1] "Hosen" #. ~ Description for pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of khaki pants. Slightly warmer than jeans." msgstr "Eine Khakihose. Geringfügig wärmer als Jeans." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "army pants" msgid_plural "army pants" msgstr[0] "Armeehose" msgstr[1] "Armeehosen" #. ~ Description for army pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tough pair of pants lined with pockets. Favored by the military." msgstr "Eine widerstandsfähige Hose mit Taschen. Vom Militär bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cargo pants" msgid_plural "cargo pants" msgstr[0] "Cargohose" msgstr[1] "Cargohosen" #. ~ Description for cargo pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of pants lined with pockets, offering lots of storage." msgstr "Eine Hose mit Taschen, die viel Platz bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "checkered pants" msgid_plural "checkered pants" msgstr[0] "Karohose" msgstr[1] "Karohosen" #. ~ Description for checkered pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "In a pinch, these pants can be used for an impromptu game of checkers." msgstr "" "Im Notfall kann diese Hose für ein spontanes Schachspiel benutzt werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur pants" msgid_plural "fur pants" msgstr[0] "Pelzhose" msgstr[1] "Pelzhosen" #. ~ Description for fur pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A hefty pair of fur-lined pants." msgstr "Eine starke pelzgefütterte Hose." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur pants" msgid_plural "faux fur pantss" msgstr[0] "Kunstpelzhose" msgstr[1] "Kunstpelzhosen" #. ~ Description for faux fur pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of long cotton pants lined with warm imitation fur." msgstr "Eine lange Baumwollhose, die mit warmem Kunstpelz gefüttert wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather pants" msgid_plural "leather pants" msgstr[0] "Lederhose" msgstr[1] "Lederhosen" #. ~ Description for leather pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of black leather pants. Very tough, but cumbersome and without much " "storage." msgstr "" "Eine Lederhose aus schwarzem Leder. Sehr zäh, aber hinderlich und ohne viel " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ski pants" msgid_plural "ski pants" msgstr[0] "Skihose" msgstr[1] "Skihosen" #. ~ Description for ski pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of pants meant for alpine skiing." msgstr "Eine Hose für Ski Alpin." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor cargo pants" msgid_plural "survivor cargo pants" msgstr[0] "Überlebendencargohose" msgstr[1] "Überlebendencargohosen" #. ~ Description for survivor cargo pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of Kevlar armored pants covered with pouches and pockets. Custom " "built to be durable, comfortable, and easy to wear." msgstr "" "Eine mit Kevlar verstärkte Hose voll mit Einsätzen und Taschen. " "Maßgeschneidert, um langlebig, komfortabel und einfach zum Tragen zu sein." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "peacoat" msgid_plural "peacoats" msgstr[0] "Caban" msgstr[1] "Cabans" #. ~ Description for peacoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy wool coat. Cumbersome, but warm and with deep pockets." msgstr "" "Eine schwere Wolljacke. Schwer zu tragen, aber warm und mit tiefen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pearl collar" msgid_plural "pearl collars" msgstr[0] "Perlenkette" msgstr[1] "Perlenketten" #. ~ Description for pearl collar #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A collar made from round and lustrous pearls, its former owner must be a " "wealthy individual." msgstr "" "Eine Halskette aus runden und glänzenden Perlen. Ihr vorheriger Besitzer " "muss ein reiches Individuum sein." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pickelhaube" msgid_plural "pickelhauben" msgstr[0] "Pickelhaube" msgstr[1] "Pickelhauben" #. ~ Description for pickelhaube #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A spiked helmet once worn by German military officers. The spike is very " "sharp." msgstr "" "Ein Helm mit einem großen Stachel oben drauf, der mal von deutschen " "Militäroffizieren getragen wurde. Der Stachel ist sehr scharf." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "plastic shopping bag" msgid_plural "plastic shopping bags" msgstr[0] "Plastikeinkaufstüte" msgstr[1] "Plastikeinkaufstüten" #. ~ Description for plastic shopping bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A bag used to carry groceries home." msgstr "Eine Tasche, um Lebensmittel nach Hause zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "polo shirt" msgid_plural "polo shirts" msgstr[0] "Polohemd" msgstr[1] "Polohemden" #. ~ Description for polo shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A short-sleeved cotton shirt, slightly thicker than a t-shirt." msgstr "Ein kurzärmeliges Stoffhemd, etwas dicker als ein T-Shirt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool poncho" msgid_plural "wool ponchos" msgstr[0] "Wollponcho" msgstr[1] "Wollponchos" #. ~ Description for wool poncho #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple wool garment worn over the torso. Provides a bit of protection." msgstr "Ein einfaches Wollkleidungsstück, das über den Torso getragen wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "porkpie hat" msgid_plural "porkpie hats" msgstr[0] "Kreissägenhut" msgstr[1] "Kreissägenhüte" #. ~ Description for porkpie hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A flat-topped hat with circular indent and a narrow brim. Most popular in " "the 40s and 50s, still common among those in the mod scene, hipsters, and " "people named Heisenberg." msgstr "" "Ein Hut mit abgeflachter Spitze und einer engen Krempe. War in den 40ern und" " 50ern am beliebtesten. Er ist immer noch populär unter Leuten der Modding-" "Szene, Hipstern und Leuten, die Heisenberg heißen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "mail carrier hat" msgid_plural "mail carrier hats" msgstr[0] "Briefträgermütze" msgstr[1] "Briefträgermützen" #. ~ Description for mail carrier hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional mail carrier's cap, with the US postal service logo " "embroidered on the front above the plastic cap. A symbol of a bygone world." msgstr "" "Eine traditionelle Briefträgermütze, auf der das Logo des U.S. Postal " "Service an der Vorderseite eingestickt ist. Ein Symbol einer längst " "vergangenen Welt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "mail carrier shirt" msgid_plural "mail carrier shirts" msgstr[0] "Briefträgerhemd" msgstr[1] "Briefträgerhemden" #. ~ Description for mail carrier shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A light blue button down shirt with a couple of pockets in front and the US " "postal service logo embroidered on it." msgstr "" "Ein leichtes blaues Button-Down-Shirt mit ein paar Taschen an der " "Vorderseite. Das Logo des U.S. Postal Service ist aufgestickt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "mail carrier shorts" msgid_plural "mail carrier shorts" msgstr[0] "Briefträgershorts" msgstr[1] "Briefträgershorts" #. ~ Description for mail carrier shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of dark blue shorts, the kind used by postal service workers." msgstr "Eine dunkelblaue Shorts, so wie sie von Briefträgern benutzt wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pot helmet" msgid_plural "pot helmets" msgstr[0] "Topfhelm" msgstr[1] "Topfhelme" #. ~ Description for pot helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A helmet made from a soup pot. It's not very good protection, but it's " "better than nothing." msgstr "" "Ein Helm aus einem Suppentopf. Er ist kein sehr guter Schutz, aber er ist " "besser als nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "basic power armor" msgid_plural "basic power armors" msgstr[0] "einfache Energierüstung" msgstr[1] "einfache Energierüstungen" #. ~ Use action activate_msg for basic power armor. #. ~ Use action activate_msg for heavy power armor. #. ~ Use action activate_msg for light power armor. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Your power armor engages." msgstr "Deine Energierüstung aktiviert sich." #. ~ Description for basic power armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The DoubleTech Power Armor, Mk. I: A heavy suit of basic power armor, " "offering very good protection against attacks, but hard to move in. The UPS" " compartment can store other things if you don't mind powering the suit " "yourself. Like all DoubleTech power armor, the control and climate-" "regulation systems require direct skin contact." msgstr "" "Die DoubleTech-Energierüstung Mk. I: Ein schwerer Anzug aus einfacher " "Energierüstung, welche sehr guten Schutz vor Angriffen bietet, aber es fällt" " schwer, sich in ihr zu bewegen. Der Esz.-Einsatz kann andere Dinge lagern, " "wenn du den Anzug nicht selbst bestromen willst. Wie alle DoubleTech-" "Energierüstungen erfordern die Steuerungs- und Klimaregulierungssysteme " "direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "power armor hauling frame" msgid_plural "power armor hauling frames" msgstr[0] "Energierüstungstransportmodul" msgstr[1] "Energierüstungstransportmodule" #. ~ Description for power armor hauling frame #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A heavy duty hauling frame designed to interface with power armor." msgstr "" "Ein hochbelastbares Transportmodul. Es ist dafür ausgelegt, sich mit einer " "Energierüstung zu verbinden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "heavy power armor" msgid_plural "heavy power armors" msgstr[0] "schwere Energierüstung" msgstr[1] "schwere Energierüstungen" #. ~ Description for heavy power armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of DoubleTech Power Armor, Mk. II-H. This model offers several " "improvements over the Mk. I, most notably the improved environmental " "protection. Like all DoubleTech power armor, the control and climate-" "regulation systems require direct skin contact." msgstr "" "Ein Anzug der DoubleTech-Energierüstung Mk. II-H. Dieses Modell bietet " "zahlreiche Verbesserungen gegenüber der Mk. I, vor allem dem Schutz vor " "Umweltgefahren. Wie alle DoubleTech-Energierüstungen erfordern die " "Steuerungs- und Klimaregulierungssysteme direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "basic power armor helmet" msgid_plural "basic power armor helmets" msgstr[0] "einfacher Energierüstungshelm" msgstr[1] "einfache Energierüstungshelme" #. ~ Description for basic power armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A basic helmet, designed for use with the DoubleTech Power Armor, Mk. I. " "Offers excellent protection from both attacks and environmental hazards. " "Like all DoubleTech power armor, the control and climate-regulation systems " "require direct skin contact." msgstr "" "Ein grundlegender Helm, der für die Benutzung mit der DoubleTech-" "Energierüstung Mk. I gemacht wurde. Bietet ausgezeichneten Schutz sowohl for" " Angriffen als auch Umweltgefahren. Wie alle DoubleTech-Energierüstungen " "erfordern die Steuerungs- und Klimaregulierungssysteme direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "heavy power armor helmet" msgid_plural "heavy power armor helmets" msgstr[0] "schwerer Energierüstungshelm" msgstr[1] "schwere Energierüstungshelme" #. ~ Description for heavy power armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A power armor helmet designed for use with the DoubleTech Power Armor, Mk. " "II-H. This improved design is heavier than the Mk. I helmet, but cooler, " "and offers better environmental protection. Like all DoubleTech power " "armor, the control and climate-regulation systems require direct skin " "contact." msgstr "" "Ein Energierüstungshelm, der für die Benutzung mit der DoubleTech-" "Energierüstung Mk. II-H gemacht wurde. Das verbesserte Design ist schwerer, " "aber kühler als der Helm des Modells Mk. I und bietet besseren Schutz vor " "Umweltgefahren. Wie alle DoubleTech-Energierüstungen erfordern die " "Steuerungs- und Klimaregulierungssysteme direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light power armor helmet" msgid_plural "light power armor helmets" msgstr[0] "leichter Energierüstungshelm" msgstr[1] "leichte Energierüstungshelme" #. ~ Description for light power armor helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A power armor helmet designed for use with the DoubleTech Power Armor, Mk. " "II-L. This improved design is lighter and cooler than the Mk. I helmet. " "Like all DoubleTech power armor, the control and climate-regulation systems " "require direct skin contact." msgstr "" "Ein Energierüstungshelm, der für die Benutzung mit der DoubleTech-" "Energierüstung Mk. II-L gemacht wurde. Das verbesserte Design ist leicher " "und kühler als der Helm des Modells Mk. I. Wie alle DoubleTech-" "Energierüstungen erfordern die Steuerungs- und Klimaregulierungssysteme " "direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "light power armor" msgid_plural "light power armors" msgstr[0] "leichte Energierüstung" msgstr[1] "leichte Energierüstungen" #. ~ Description for light power armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of DoubleTech Power Armor, Mk. II-L. This model offers several " "improvements over the Mk. I, most notably the reduced weight. Like all " "DoubleTech power armor, the control and climate-regulation systems require " "direct skin contact." msgstr "" "Ein Anzug der DoubleTech-Energierüstung Mk. II-L. Dieses Modell bietet " "zahlreiche Verbesserungen gegenüber der Mk. I, vorallem das Gewicht. Wie " "alle DoubleTech-Energierüstungen erfordern die Steuerungs- und " "Klimaregulierungssysteme direkten Hautkontakt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "purse" msgid_plural "purses" msgstr[0] "Handtasche" msgstr[1] "Handtaschen" #. ~ Description for purse #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A bit cumbersome to wear, but provides some storage." msgstr "Ein bisschen hinderlich zum Tragen, aber bietet etwas Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "quiver" msgid_plural "quivers" msgstr[0] "Köcher" msgstr[1] "Köcher" #. ~ Description for quiver #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather quiver worn at the waist that can hold 20 arrows. Activate to " "store arrows." msgstr "" "Ein Lederköcher, der an der Taille getragen wird und 20 Pfeile enthalten " "kann. Aktiviere ihn, um Pfeile einzulagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "birchbark quiver" msgid_plural "birchbark quivers" msgstr[0] "Birkenrindenköcher" msgstr[1] "Birkenrindenköcher" #. ~ Description for birchbark quiver #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A quiver woven from strips of birch bark, worn at the waist, that can hold " "20 arrows. Activate to store arrows." msgstr "" "Ein Köcher aus Birkenrindenstreifen, der an der Taille getragen wird und 20 " "Pfeile aufnehmen kann. Aktiviere ihn, um Pfeile darin zu lagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "large quiver" msgid_plural "large quivers" msgstr[0] "großer Köcher" msgstr[1] "große Köcher" #. ~ Description for large quiver #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large leather quiver trimmed with metal, worn on the back, that can hold " "60 arrows. Historically used by horse archers, rather than foot archers, " "but neither of THEM had to fight zombies. Activate to store arrows." msgstr "" "Ein großer, mit Metall getrimmer Lederköcher, der auf dem Rücken getragen " "wird und 80 Pfeile beinhalten kann. Historisch benutzt von Bogenschützen zu " "Pferd, statt von Bogenschützen zu Fuß, aber keiner von IHNEN musste gegen " "Zombies kämpfen. Aktiviere ihn, um Pfeile einzulagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "large birchbark quiver" msgid_plural "large birchbark quivers" msgstr[0] "großer Birkenrindenköcher" msgstr[1] "große Birkenrindenköcher" #. ~ Description for large birchbark quiver #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large quiver woven from strips of birchbark, worn on the back, that can " "hold 60 arrows. Activate to store arrows." msgstr "" "Ein großer aus Birkenrindenstreifen gewobener Köcher, der 60 Pfeile " "enthalten kann. Er wird am Rücken getragen. Aktiviere ihn, um Pfeile " "einzulagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "radiation badge" msgid_plural "radiation badges" msgstr[0] "Radioaktivitätsplakette" msgstr[1] "Radioaktivitätsplaketten" #. ~ Description for radiation badge #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A plastic badge with an embedded film strip. The film strip changes color " "as it is exposed to radiation. Wear on your lapel so you can notice if it " "changes." msgstr "" "Eine Plastikplakette mit einen eingeschlossenem Filmstreifen. Der " "Filmstreifen ändert die Farbe, sobald er Strahlung ausgesetzt ist. Trag ihn " "als Aufschlag, damit du sehen kannst, wenn er sich verändert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pouch" msgid_plural "pouches" msgstr[0] "Beutel" msgstr[1] "Beutel" #. ~ Description for pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A makeshift bag, cobbled together from rags. Really gets in the way, but " "provides a decent amount of storage." msgstr "" "Eine notdürftige Tasche, die aus Lumpen zusammengeflickt wurde. Sie ist " "eigentlich nur im Weg, aber bietet eine akzeptable Menge an Platz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "gold ring" msgid_plural "gold rings" msgstr[0] "Goldring" msgstr[1] "Goldringe" #. ~ Description for gold ring #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A flashy gold ring. You can wear it if you like, but it won't provide any " "effects." msgstr "" "Ein funkelnder goldener Ring. Du kannst ihn tragen, wenn du willst, hat aber" " keine besonderen Auswirkungen auf dich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "robe" msgid_plural "robes" msgstr[0] "Robe" msgstr[1] "Roben" #. ~ Description for robe #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A loose-fitting outer garment with sleeves, and a mysterious amount of well-" "hidden pockets." msgstr "" "Ein locker sitzendes aüßeres Bekleidungsstück mit Ärmeln, und einer " "mysteriösen Anzahl an gut versteckten Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "military rucksack" msgid_plural "military rucksacks" msgstr[0] "Militärrucksack" msgstr[1] "Militärrucksäcke" #. ~ Description for military rucksack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A huge military rucksack, provides a lot of storage." msgstr "Ein riesiger Militärrucksack, bietet viel Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "runner pack" msgid_plural "runner packs" msgstr[0] "Läuferrucksack" msgstr[1] "Läuferrucksäcke" #. ~ Description for runner pack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The obvious choice for outdoor athletes, this ergonomic backpack is light " "and easy to wear, ensuring comfort when carrying heavy and bulky items." msgstr "" "Die offensichtliche Wahl für Athleten; dieser ergnomische Rucksack ist " "leichtgewichtig und leicht zu tragen und stellt den Komfort beim Tragen von " "schweren und klobigen Gegenständen sicher." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "scabbard" msgid_plural "scabbards" msgstr[0] "Schwertscheide" msgstr[1] "Schwertscheiden" #. ~ Description for scabbard #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large, adjustable sheath for holding swords and other large blades. " "Activate to sheathe/draw a weapon." msgstr "" "Eine große flexible Scheide zum Halten von Schwertern und anderen großen " "Klingen. Aktiviere sie, um eine Waffe reinzustecken oder zu ziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fancy watch" msgid_plural "fancy watches" msgstr[0] "schicke Armbanduhr" msgstr[1] "schicke Armbanduhren" #. ~ Description for fancy watch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A rather large and expensively made wristwatch. Tells the time in elegantly" " wrought gold with silver detailing. It's really the only timepiece " "suitable for someone of your exquisitely discerning tastes." msgstr "" "Eine recht große und kostspielig gebaute Armbandur. Sagt dir die Uhrzeit im " "elegant ausgearbeitetem Gold mit Silberverzierungen. Das ist wirklich die " "einzige Uhr, die jemandes auserlesen anspruchsvollen Geschmäckern gerecht " "wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "shark suit" msgid_plural "shark suits" msgstr[0] "Haischutzanzug" msgstr[1] "Haischutzanzüge" #. ~ Description for shark suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A one piece chainmail suit used by scuba divers for protection against shark" " bites. It comes with attached plastic helmet and booties." msgstr "" "Ein einteiliger Kettenpanzeranzug, der von Sporttauchern für den Schutz " "gegen Haibisse getragen wird. Zum Anzug gehören ein angebrachter Plastikhelm" " und Schuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faraday shark suit" msgid_plural "faraday shark suits" msgstr[0] "Faraday-Haischutzanzug" msgstr[1] "Faraday-Haischutzanzüge" #. ~ Description for faraday shark suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A one piece chainmail suit used by scuba divers for protection against shark" " bites. It has been conductively interconnected, protecting against " "electricity." msgstr "" "Ein einteiliger Kettenpanzeranzug, der von Sporttauchern für den Schutz " "gegen Haibisse getragen wird. Er wurde so isoliert, dass er vor Elektrizität" " schützt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sheath" msgid_plural "sheathes" msgstr[0] "Scheide" msgstr[1] "Scheiden" #. ~ Description for sheath #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather sheath for holding knives and other small blades. It is easy to " "use without much practice. Activate to sheathe/draw a weapon." msgstr "" "Eine Lederhülle, die Messer und andere kleine Klingen beinhalten kann. Sie " "ist auch ohne viel Übung leicht zu benutzen. Aktiviere sie, um eine Waffe zu" " ziehen oder wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sheet" msgid_plural "sheets" msgstr[0] "Laken" msgstr[1] "Laken" #. ~ Description for sheet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large fabric sheet, could be used as a curtain or bedsheets; or cut up for" " a bunch of rags." msgstr "" "Ein großes Stofflaken, es könnte als Vorhang oder als Bettdecken benutzt " "werden; oder es könnte für eine Menge Lumpen zerschnitten werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sheriff's shirt" msgid_plural "sheriff's shirts" msgstr[0] "Sherriffshemd" msgstr[1] "Sherriffshemden" #. ~ Description for sheriff's shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A tan button-down shirt with long sleeves." msgstr "Ein beiges Button-Down-Shirt mit langen Ärmeln." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "shorts" msgid_plural "shorts" msgstr[0] "Shorts" msgstr[1] "Shorts" #. ~ Description for shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of khaki shorts." msgstr "Eine Khahi-Shorts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "cargo shorts" msgid_plural "cargo shorts" msgstr[0] "Cargoshorts" msgstr[1] "Cargoshorts" #. ~ Description for cargo shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of shorts lined with pockets, offering decent storage." msgstr "Shorts mit Taschen, die akzeptablen Lagerplatz bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "denim shorts" msgid_plural "denim shorts" msgstr[0] "kurze Jeanshose" msgstr[1] "kurze Jeanshosen" #. ~ Description for denim shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of denim shorts. Thick and tough, they provide excellent protection " "from cuts." msgstr "" "Eine kurze Jeanshose. Sie ist dick und feste und bietet ausgezeichneten " "Schutz vor Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "silver bracelet" msgid_plural "silver bracelets" msgstr[0] "Silberarmband" msgstr[1] "Silberarmbänder" #. ~ Description for silver bracelet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A nice silver bracelet. You can wear it if you like, but it won't provide " "any effects." msgstr "" "Ein nettes Silberarmband. Du kannst es tragen, wenn du willst, aber das wird" " keinerlei Auswirkungen haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "silver earring" msgid_plural "silver earrings" msgstr[0] "Silberohrring" msgstr[1] "Silberohrringe" #. ~ Description for silver earring #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A beautiful silver earring. You can wear it if you like, but it won't " "provide any effects." msgstr "" "Ein wunderschöner Silberohrring. Du kannst ihn tragen, wenn du willst, aber " "das wird keinerlei Auswirkungen haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "skinny tie" msgid_plural "skinny ties" msgstr[0] "dünne Krawatte" msgstr[1] "dünne Krawatten" #. ~ Description for skinny tie #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A skinny black and white checkered necktie." msgstr "Eine dünne schwarz-weiß karierte Krawatte." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "skirt" msgid_plural "skirts" msgstr[0] "Rock" msgstr[1] "Röcke" #. ~ Description for skirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A short, breezy cotton skirt. Easy to move in, but only has a single small " "pocket." msgstr "" "Ein kurzes luftiges Stoffhemd. Es ist leicht anzuziehen, aber hat nur eine " "einzige kleine Tasche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather skirt" msgid_plural "leather skirts" msgstr[0] "Lederrock" msgstr[1] "Lederröcke" #. ~ Description for leather skirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A very short leather skirt, clearly designed to look good, not be practical." msgstr "" "Ein sehr kurzer Lederrock, eindeutig dafür gemacht, um gut auszusehen, " "nicht, um nützlich zu sein." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeping bag" msgid_plural "sleeping bags" msgstr[0] "Schlafsack" msgstr[1] "Schlafsäcke" #. ~ Use action menu_text for sleeping bag. #. ~ Use action menu_text for fur sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Roll up" msgstr "Aufrollen" #. ~ Use action msg for sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You roll up the sleeping bag, preparing it for transport." msgstr "" "Du rollst deinen Schlafsack auf und bereitest ihn für den Transport vor." #. ~ Description for sleeping bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A large sleeping bag that covers you head to toe." msgstr "Ein großer Schlafsack, der dich von Kopf bis Fuß bedeckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rolled sleeping bag" msgid_plural "rolled sleeping bags" msgstr[0] "Schlafsack (aufgerollt)" msgstr[1] "Schlafsäcke (aufgerollt)" #. ~ Use action menu_text for rolled sleeping bag. #. ~ Use action menu_text for rolled fur sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Unroll" msgstr "Entrollen" #. ~ Use action msg for rolled sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You unroll the sleeping bag." msgstr "Du entrollst deinen Schlafsack." #. ~ Description for rolled sleeping bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large sleeping bag rolled up for transport. It has a strap to carry it " "with." msgstr "" "Ein großer Schlafsack, der für den Transport zusammengerollt wurde. Er hat " "einen Riemen, um ihn einfach tragen zu können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur sleeping bag" msgid_plural "fur sleeping bags" msgstr[0] "Pelzschlafsack" msgstr[1] "Pelzschlafsäcke" #. ~ Use action msg for fur sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You roll up the fur sleeping bag, preparing it for transport." msgstr "" "Du rollst deinen Pelzschlafsack auf und bereitest ihn für den Transport vor." #. ~ Description for fur sleeping bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A large sleeping bag lined with fur. Who needs a tent?" msgstr "" "Ein großer mit Pelz gefütterter Schlafsack. Wer braucht schon ein Zelt?" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rolled fur sleeping bag" msgid_plural "rolled fur sleeping bags" msgstr[0] "Pelzschlafsack (aufgerollt)" msgstr[1] "Pelzschlafsäcke (aufgerollt)" #. ~ Use action msg for rolled fur sleeping bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "You unroll up the fur sleeping bag." msgstr "Du entrollst deinen Pelzschlafsack." #. ~ Description for rolled fur sleeping bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large sleeping bag lined with fur, rolled for transport. It has a strap " "to carry it with." msgstr "" "Ein großer, mit Pelz gefütterter Schlafsack, der für den Transport " "zusammengerollt wurde. Er hat einen Riemen, um ihn einfach tragen zu können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless duster" msgid_plural "sleeveless dusters" msgstr[0] "ärmelloser Staubmantel" msgstr[1] "ärmellose Staubmäntel" #. ~ Description for sleeveless duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A rugged full-length duster that leaves your arms unencumbered. Has plenty " "of storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein schroffer Staubmantel in Lebensgröße, welcher deine Arme unbelastet " "lässt. Hat viel Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless fur duster" msgid_plural "sleeveless fur dusters" msgstr[0] "ärmelloser Pelzstaubmantel" msgstr[1] "ärmellose Pelzstaubmäntel" #. ~ Description for sleeveless fur duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick fur full-length duster without sleeves, leaving your arms " "unencumbered. Has plenty of storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein dicker Pelzstaubmantel in Lebensgröße ohne Ärmel, was deine Arme " "unbelastet lässt. Hat viel Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless faux fur duster" msgid_plural "sleeveless faux fur dusters" msgstr[0] "ärmelloser Kunstpelzstaubmantel" msgstr[1] "ärmellose Kunstpelzstaubmäntel" #. ~ Description for sleeveless faux fur duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick, sleeveless faux fur duster, falling below your knees. Has many " "pockets for storing things." msgstr "" "Ein dicker, ärmelloser Kunstpelzstaubmantel, der bis unter die Knie fällt. " "Er hat viele Taschen für die Lagerung von Dingen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless leather duster" msgid_plural "sleeveless leather dusters" msgstr[0] "ärmelloser Lederstaubmantel" msgstr[1] "ärmellose Lederstaubmäntel" #. ~ Description for sleeveless leather duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick leather full-length duster without sleeves, leaving your arms " "unencumbered. Has plenty of storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein dicker Staubmantel in voller Länge ohne Ärmel; er lässt deine Arme " "unbelastet. Hat viel Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless survivor duster" msgid_plural "sleeveless survivor dusters" msgstr[0] "ärmelloser Überlebendenstaubmantel" msgstr[1] "ärmellose Überlebendenstaubmäntel" #. ~ Description for sleeveless survivor duster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom Kevlar armored full-length duster without sleeves, covered with " "pouches and pockets. Comfortable, durable, and great for storage." msgstr "" "Ein angepasster mit Kevlar geschützter Staubmantel in Lebensgröße, der mit " "Taschen und Einsätzen überzogen ist. Komfortabel, stabil und großartig zum " "Lagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless trenchcoat" msgid_plural "sleeveless trenchcoats" msgstr[0] "ärmelloser Trenchcoat" msgstr[1] "ärmellose Trenchcoats" #. ~ Description for sleeveless trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thin cotton trenchcoat that leaves your arms unencumbered. Has plenty of " "storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein dünner Stoff-Trenchcoat, der deine Arme unbelastet lässt. Hat viel " "Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless fur trenchcoat" msgid_plural "sleeveless fur trenchcoats" msgstr[0] "ärmelloser Pelztrenchcoat" msgstr[1] "ärmellose Pelztrenchcoats" #. ~ Description for sleeveless fur trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick fur trenchcoat without sleeves, leaving your arms unencumbered. Has" " plenty of storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein dicker Pelztrenchcoat ohne Ärmel, was deine Arme unbelastet lässt. Hat " "viel Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless faux fur trenchcoat" msgid_plural "sleeveless faux fur trenchcoats" msgstr[0] "ärmelloser Kunstpelztrenchcoat" msgstr[1] "ärmellose Kunstpelztrenchcoats" #. ~ Description for sleeveless faux fur trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick faux fur trenchcoat without sleeves. Has plenty of storage space, " "and looks pretty good." msgstr "" "Ein dicker, ärmelloser Kunstpelztrenchcoat. Er bietet viel Platz für die " "Lagerung von Dingen und sieht zudem ziemlich gut aus." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless leather trenchcoat" msgid_plural "sleeveless leather trenchcoats" msgstr[0] "ärmelloser Ledertrenchcoat" msgstr[1] "ärmellose Ledertrenchcoats" #. ~ Description for sleeveless leather trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick leather trenchcoat without sleeves, leaving your arms unencumbered." " Has plenty of storage space due to its many pockets." msgstr "" "Ein dicker Ledertrenchcoat, der deine Arme unbelastet lässt. Hat viel " "Lagerplatz aufgrund seiner vielen Taschen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless survivor trenchcoat" msgid_plural "sleeveless survivor trenchcoats" msgstr[0] "ärmelloser Überlebendentrenchcoat" msgstr[1] "ärmellose Überlebendentrenchcoats" #. ~ Description for sleeveless survivor trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom Kevlar armored trenchcoat without sleeves, covered with pouches and" " pockets. Comfortable, durable, and great for storage." msgstr "" "Ein angepasster mit Kevlar geschützter Trenchcoat, der mit Taschen und " "Einsätzen überzogen ist. Komfortabel, stabil und großartig zum Lagern von " "Gegenständen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sleeveless tunic" msgid_plural "sleeveless tunics" msgstr[0] "ärmellose Tunika" msgstr[1] "ärmellose Tunikas" #. ~ Description for sleeveless tunic #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A sleeveless cloth garment that covers the torso and legs." msgstr "" "Ein ärmelloses Stoffkleidungsstück, das den Torso und die Beine bedeckt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sling pack" msgid_plural "sling packs" msgstr[0] "Schlingsack" msgstr[1] "Schlingsäcke" #. ~ Description for sling pack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple single-sling backpack. Easier to access than a normal backpack, " "but can't comfortably hold as much." msgstr "" "Ein einfacher Rucksack mit nur einer Schlinge. Man kommt leichter an den " "Inhalt als mit einem normalen Rucksack heran, aber er kann nicht auf bequeme" " Weise so viel enthalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "small relic" msgid_plural "small relics" msgstr[0] "kleines Relikt" msgstr[1] "kleine Relikte" #. ~ Description for small relic #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small relic from a forgotten saint. As extraordinary as the world has " "become it may have some power yet." msgstr "" "Ein kleines Relikt von einem vergessenen Heiligen. So verrückt, wie die Welt" " geworden ist, könnte es jetzt eine gewisse Macht haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "snuggie" msgid_plural "snuggies" msgstr[0] "Decke mit Ärmeln" msgstr[1] "Decken mit Ärmeln" #. ~ Description for snuggie #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Perfect for reading all those books you scavenged." msgstr "Perfekt, um all diese Bücher, die du gesammelt hast, zu lesen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of sock mitts" msgid_plural "pairs of sock mitts" msgstr[0] "Paar Sockenhalbhandschuhe" msgstr[1] "Paar Sockenhalbhandschuhe" #. ~ Description for pair of sock mitts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of improvised gloves made from socks with holes poked through them." msgstr "" "Ein Paar improvisierte Handschuhe aus Socken mit durchgestochenen Löchern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of socks" msgid_plural "pairs of socks" msgstr[0] "Paar Socken" msgstr[1] "Paar Socken" #. ~ Description for pair of socks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Socks. Put 'em on your feet." msgstr "Socken. Sie gehören auf die Füße." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bag socks" msgid_plural "pairs of bag socks" msgstr[0] "Paar Taschensocken" msgstr[1] "Paar Taschensocken" #. ~ Description for pair of bag socks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of disposable plastic bags, adapted to be used as socks." msgstr "" "Ein Paar Einwegplastiktaschen, angepasst, um als Socken benutzt zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of disposable bowling socks" msgid_plural "pairs of disposable bowling socks" msgstr[0] "Paar Einweg-Bowlingsocken" msgstr[1] "Paar Einweg-Bowlingsocken" #. ~ Description for pair of disposable bowling socks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Cheap one time socks. Can keep your feet clean, but too thin to give any " "protection." msgstr "" "Billige Einwegsocken. Können deine Füße sauberhalten, sind aber zu dünn, um " "irgendeinen Schutz zu bieten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of wool socks" msgid_plural "pairs of wool socks" msgstr[0] "Paar Wollsocken" msgstr[1] "Paar Wollsocken" #. ~ Description for pair of wool socks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Warm socks made of wool." msgstr "Warme Socken, die aus Wolle gemacht sind." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sports bra" msgid_plural "sports bras" msgstr[0] "Sport-BH" msgstr[1] "Sport-BHs" #. ~ Description for sports bra #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A sturdy nylon bra to provide additional support during physical movement. " "Typically worn when exercising, it clings to the skin and is easy to wear." msgstr "" "Ein stabiler Nylonbüstenhalter, um bei physikalischer Bewegung züsätzlichen " "Halt zu bieten. Er wird üblicherweise beim Trainieren getragen, haftet sich " "an die Haut an und ist leicht zu tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "WS-47G moisture retention suit" msgid_plural "WS-47G moisture retention suits" msgstr[0] "WS-47G-Feuchtigkeitserhaltungsanzug" msgstr[1] "WS-47G-Feuchtigkeitserhaltungsanzüge" #. ~ Description for WS-47G moisture retention suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "" "The WebbStar moisture retention suit utilizes advanced technology to prevent" " up to 30% of moisture loss through perspiration. The suit is powered by " "the micro-motions of the body, especially breathing and walking motions. " "Because of this your walking speed is impaired while wearing it." msgstr "" "Der WebbStarr-Feuchtigkeitserhaltungsanzug wendet fortgeschrittene " "Technologie an, um bis zu 30% Feuchtigkeitsverlust aufgrund von Schwitzen zu" " verhindern. Der Anzug wird bestromt durch minimale Bewegungen des Körpers, " "insbesondere Atmungs- und Gehbewegungen. Allerdings ist dadurch auch ist " "deine Gehgeschwindigkeit beeinträchtigt, wenn du ihn trägst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of stockings" msgid_plural "pairs of stockings" msgstr[0] "Paar Strümpfe" msgstr[1] "Paar Strümpfe" #. ~ Description for pair of stockings #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Long cotton socks that reach above the knees to help protect from the cold." msgstr "" "Lange Stoffsocken, die bis über die Knie reichen, um vor der Kälte zu " "schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of tentacle sleeves" msgid_plural "pairs of tentacle sleeves" msgstr[0] "Paar Tentakelärmel" msgstr[1] "Paar Tentakelärmel" #. ~ Description for pair of tentacle sleeves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Long cotton tubes sized to fit over tentacles and help protect them from the" " cold." msgstr "" "Lange Stoffröhren, die so geschnitten sind, dass sie auf Tentakeln passen " "und vor der Kälte schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of tentacle stockings" msgid_plural "pairs of tentacle stockings" msgstr[0] "Paar Tentakelstrümpfe" msgstr[1] "Paar Tentakelstrümpfe" #. ~ Description for pair of tentacle stockings #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Six long cotton tubes sized to fit over tentacles and help protect them from" " the cold." msgstr "" "Sechs lange Stoffröhren, die so geschnitten sind, dass sie auf Tentakeln " "passen und vor der Kälte schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "straw basket" msgid_plural "straw baskets" msgstr[0] "Strohkorb" msgstr[1] "Strohkörbe" #. ~ Description for straw basket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Hand made straw basket. Carry it with you for extra storage." msgstr "" "Ein handgemachter Strohkorb. Führ ihn mit dir herum für zusätzlichen " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "straw hat" msgid_plural "straw hats" msgstr[0] "Strohhut" msgstr[1] "Strohhüte" #. ~ Description for straw hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Hat that is woven out of straw. Its brim helps keep the sun out of your " "eyes." msgstr "" "Ein Hut, der aus Stroh gewoben wurde. Seine Krempe hält dir die Sonne aus " "deinen Augen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "striped pants" msgid_plural "striped pants" msgstr[0] "gestreifte Hose" msgstr[1] "gestreifte Hosen" #. ~ Description for striped pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of pants with horizontal black and white stripes." msgstr "Eine Hose mit horizontalen schwarzen und weißen Streifen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "striped shirt" msgid_plural "striped shirts" msgstr[0] "gestreiftes Hemd" msgstr[1] "gestreifte Hemden" #. ~ Description for striped shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A long-sleeved shirt with horizontal black and white stripes." msgstr "" "Ein langärmeliges Hemd mit horizontalen schwarzen und weißen Streifen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "subject suit" msgid_plural "subject suits" msgstr[0] "Testpersonenanzug" msgstr[1] "Testpersonenanzüge" #. ~ Description for subject suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thin, short-sleeved and short-legged one-piece suit. Judging by the odd " "tailoring and adjustment points... maybe you don't want to know who wore " "it. Provides nominal storage and is not very encumbering." msgstr "" "Ein dünner kurzärmeliger und kurzbeiniger Anzug in einem Stück. Nach dem " "merkwürdigem Schnitt und den Anpassungsstellen zu urteilen … willst du " "vielleicht nicht wissen, wer ihn trug. Bietet geringfügigen Lagerplatz und " "ist nicht sehr hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "suit" msgid_plural "suits" msgstr[0] "Anzug" msgstr[1] "Anzüge" #. ~ Description for suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A full-body cotton suit. Makes the apocalypse a truly gentlemanly " "experience." msgstr "" "Ein Ganzkörper-Stoffanzug. Lässt dich die Apokalypse wie ein Gentleman " "erleben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "suitcase" msgid_plural "suitcases" msgstr[0] "Reisekoffer" msgstr[1] "Reisekoffer" #. ~ Description for suitcase #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A huge wheeled suitcase used mainly for transporting clothes and other " "possessions during trips, provides a decent amount of storage but hauling it" " around is neither fast nor comfortable." msgstr "" "Ein riesiger Rollkoffer, der hauptsächlich für den Transport von Kleidung " "und anderen Besitztümern während Reisen verwendet wird. Bietet eine " "angemessene Menge an Stauraum. Ihn zu ziehen, ist allerdings weder schnell " "noch sonderlich bequem." #. ~ Description for suitcase #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A mid-sized suitcase used mainly for transporting clothes and other " "possessions during trips, provides a decent amount of storage but hauling it" " around is not exactly comfortable." msgstr "" "Eine mittelgroßer Rollenkoffer, der hauptsächlich zum Transport von Kleidung" " und anderen Besitztümern auf Reisen verwendet wird. Er bietet einen einen " "angemessenen Lagerplatz, aber es ist nicht sonderlich bequem, ihn " "herumzuschleppen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sundress" msgid_plural "sundresses" msgstr[0] "leichtes Sommerkleid" msgstr[1] "leichte Sommerkleider" #. ~ Description for sundress #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A light and breezy cotton dress. Though cool and comfortable to wear, it " "lacks any storage space." msgstr "" "Ein leichtes und luftiges Stoffkleid. Einerseits kühl und komfortabel zu " "tragen, andererseits hat es keinerlei Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of sunglasses" msgid_plural "pairs of sunglasses" msgstr[0] "Sonnenbrille" msgstr[1] "Sonnenbrillen" #. ~ Description for pair of sunglasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of sunglasses, good for keeping the glare out of your eyes." msgstr "Eine Sonnenbrille. Gut, um nicht geblendet zu werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor belt" msgid_plural "survivor belts" msgstr[0] "Überlebendengürtel" msgstr[1] "Überlebendengürtel" #. ~ Use action holster_prompt for survivor belt. #. ~ Use action holster_prompt for survivor utility belt. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Sheath blade" msgstr "Klinge einstecken" #. ~ Description for survivor belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built leather utility belt covered with straps and pouches with a " "sheath to carry a smaller blade. Durable and carefully crafted to be " "comfortable to wear. Activate to sheathe/draw a weapon." msgstr "" "Ein selbstgefertigter Lederwerkzeuggürtel, der mit Riemen und Taschen " "überzogen ist, und eine Scheide zum Halten einer kleineren Klinge hat. " "Langlebig und sorgfältig so angefertigt, dass er bequem zu tragen ist. " "Aktiere ihn, um eine Waffe zu ziehen / wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor duffel bag" msgid_plural "survivor duffel bags" msgstr[0] "Überlebendenreisetasche" msgstr[1] "Überlebendenreisetaschen" #. ~ Description for survivor duffel bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built heavy duffel bag. Durable and carefully crafted to hold as " "much stuff as possible." msgstr "" "Eine selbstgefertigte schwere Reisetasche. Widerstandsfähig und sorgfältig " "so angefertigt, dass sie so viele Sachen wie möglich beinhalten kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor goggles" msgid_plural "pairs of survivor goggles" msgstr[0] "Überlebendenbrille" msgstr[1] "Überlebendenbrillen" #. ~ Description for survivor goggles #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built pair of armored goggles with tinted lenses. Comfortable and " "built to last, they provide excellent protection from environmental dangers." msgstr "" "Eine selbstgebaute gepanzerte Brille mit getönten Linsen. Sie ist bequem, " "widerstandsfähig, und bietet ausgezeichneten Schutz vor Umweltgefahren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor backpack" msgid_plural "survivor backpacks" msgstr[0] "Überlebendenrucksack" msgstr[1] "Überlebendenrucksäcke" #. ~ Description for survivor backpack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built backpack. Durable and carefully crafted to hold as much " "stuff as possible." msgstr "" "Ein selbstgefertigter Rucksack. Widerstandsfähig und sorgfältig so " "angefertigt, dass er so viele Sachen wie möglich beinhalten kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor rucksack" msgid_plural "survivor rucksacks" msgstr[0] "Überlebendenrucksack" msgstr[1] "Überlebendenrucksäcke" #. ~ Description for survivor rucksack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built heavy backpack. Durable and carefully crafted to hold as " "much stuff as possible." msgstr "" "Ein selbstgefertigter schwerer Rucksack. Widerstandsfähig und sorgfältig so " "angefertigt, dass er so viele Sachen wie möglich beinhalten kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor runner pack" msgid_plural "survivor runner packs" msgstr[0] "Überlebendenläuferrucksack" msgstr[1] "Überlebendenläuferrucksäcke" #. ~ Description for survivor runner pack #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built lightweight runner pack. Durable and carefully crafted to " "hold as much stuff as possible." msgstr "" "Ein selbstgefertigter leichtgewichtiger Läuferrucksack. Widerstandsfähig und" " sorgfältig so angefertigt, dass er so viele Sachen wie möglich beinhalten " "kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor suit" msgid_plural "survivor suits" msgstr[0] "Überlebendenanzug" msgstr[1] "Überlebendenanzüge" #. ~ Description for survivor suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A hand-built combination armor made from a bulletproof vest and a reinforced" " leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from harm." msgstr "" "Eine handgefertigte Verbundrüstung aus einer kugelsicheren Weste und einem " "verstärkten Lederoverall. Schützt vor den Elementen sowie vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "swag bag" msgid_plural "swag bags" msgstr[0] "Krimskramstasche" msgstr[1] "Krimskramstaschen" #. ~ Description for swag bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A large canvas sack, re-purposed for makeshift storage. Goes well with a " "striped shirt and a domino mask." msgstr "" "Ein großer Stoffsack, der behelfsmäßig für die Lagerung umfunktioniert " "wurde. Passt gut zusammen mit einem gestreiften Hemd und einer Dominomaske." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "SWAT armor" msgid_plural "SWAT armors" msgstr[0] "SWAT-Panzerung" msgstr[1] "SWAT-Panzerungen" #. ~ Description for SWAT armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of black bulletproof armor with lots of pockets. The word SWAT is " "emblazoned across the back." msgstr "" "Ein schwarzer kugelsicherer gepanzerter Schutzanzug mit vielen Taschen. Auf " "der Rückseite steht das Wort »SWAT«." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sweater" msgid_plural "sweaters" msgstr[0] "Pullover" msgstr[1] "Pullover" #. ~ Description for sweater #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A wool shirt. Provides warmth." msgstr "Ein Wollhemd. Bietet Wärme." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "sweatshirt" msgid_plural "sweatshirts" msgstr[0] "Sweatshirt" msgstr[1] "Sweatshirts" #. ~ Description for sweatshirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick cotton shirt. Provides warmth and a bit of padding." msgstr "Ein dickes Stoffhemd. Bietet Wärme und ein wenig Polsterung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of tabi" msgid_plural "pairs of tabi" msgstr[0] "Paar Tabi" msgstr[1] "Paar Tabi" #. ~ Description for pair of tabi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of black tabi, as worn with traditional Japanese clothes." msgstr "" "Ein Paar schwarze Tabi, so wie sie der traditionellen japanischen Bekleidung" " angehören." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of gi tabi" msgid_plural "pairs of gi tabi" msgstr[0] "Paar Gi-Tabi" msgstr[1] "Paar Gi-Tabi" #. ~ Description for pair of gi tabi #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of white tabi, as used by martial arts practitioners." msgstr "Ein Paar weiße Tabi, wie sie von Kampfkünstlern verwendet werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tactical full helmet" msgid_plural "tactical full helmets" msgstr[0] "taktischer Vollschutzhelm" msgstr[1] "taktische Vollschutzhelme" #. ~ Description for tactical full helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An all-encompassing black helmet that covers your entire face and neck, " "providing excellent protection from all sorts of damage." msgstr "" "Ein alles-umfassender schwarzer Helm, der dein gesamtes Gesicht und deinen " "Hals bedeckt, was exzellenten Schutz vor allen möglichen Schäden bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tactical helmet" msgid_plural "tactical helmets" msgstr[0] "taktischer Helm" msgstr[1] "taktische Helme" #. ~ Description for tactical helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A lightweight black helmet that provides excellent protection from all sorts" " of damage." msgstr "" "Ein leichtgewichtiger schwarzer Helm, der exzellenten Schutz vor allen " "möglichen Schäden bietet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tank top" msgid_plural "tank tops" msgstr[0] "Muskelshirt" msgstr[1] "Muskelshirts" #. ~ Description for tank top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A sleeveless cotton shirt. Very easy to move in." msgstr "Ein ärmelloses Stoffhemd. Es ist sehr leicht, hereinzuschlüpfen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "work pants" msgid_plural "pairs of work pants" msgstr[0] "Arbeitshose" msgstr[1] "Arbeitshosen" #. ~ Description for work pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of gray work pants." msgstr "Eine graue Arbeitshose." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of blue work pants." msgstr "Eine blaue Arbeitshose." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of light-blue work pants." msgstr "Eine hellblaue Arbeitshose." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "work t-shirt" msgid_plural "work t-shirts" msgstr[0] "Arbeits-T-Shirt" msgstr[1] "Arbeits-T-Shirts" #. ~ Description for work t-shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A gray work t-shirt with a small front pocket." msgstr "Ein graues Arbeits-T-Shirt mit einer kleinen Vordertasche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A blue work t-shirt with a small front pocket." msgstr "Ein blaues Arbeits-T-Shirt mit einer kleinen Vordertasche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A light-blue work t-shirt with a small front pocket." msgstr "Ein hellblaues Arbeits-T-Shirt mit einer kleinen Vordertasche." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "thawb" msgid_plural "thawb" msgstr[0] "Thawb" msgstr[1] "Thawbs" #. ~ Description for thawb #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A long, loose-fitting robe with wide sleeves, a traditional Arab garment." msgstr "" "Eine lange locker sitzende Robe mit breiten Ärmeln, ein traditionelles " "arabisches Bekleidungsstück." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tie clip" msgid_plural "tie clips" msgstr[0] "Krawattenhalter" msgstr[1] "Krawattenhalter" #. ~ Description for tie clip #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A fancy silver tie clip, a great match for your skinny tie." msgstr "" "Ein schicker silberner Krawattenhalter, welcher hervorragend zu deiner " "dünnen Krawatte passt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tights" msgid_plural "tights" msgstr[0] "Strumpfhose" msgstr[1] "Strumpfhosen" #. ~ Description for tights #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A snug cloth garment which clings tightly to the legs and feet to protect " "them from the cold." msgstr "" "Ein enges Stoffkleidungsstück, dass sich eng an die Beine und Füße anhaftet," " um sie vor der Kälte zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tinfoil hat" msgid_plural "tinfoil hats" msgstr[0] "Aluhut" msgstr[1] "Aluhüte" #. ~ Description for tinfoil hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A sheet of aluminum foil that has been molded into a form-fitting hat. " "Perfect for protecting yourself from the government, Illuminati, aliens, and" " THEM." msgstr "" "Ein Stück Aluminiumfolie, welche zu einem passendem Hut geformt wurde. " "Perfekt, um dich vor der Regierung, den Illuminati, Außerirdischen und IHNEN" " zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tool belt" msgid_plural "tool belts" msgstr[0] "Werkzeuggürtel" msgstr[1] "Werkzeuggürtel" #. ~ Description for tool belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A common belt with pockets and four small belt loops. Widely used by " "handymen and electricians." msgstr "" "Ein verbreiteter Gürtel mit Taschen und vier kleinen Gürtelschlaufen. Oft " "von Elektrikern und Handwerkern benutzt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "top hat" msgid_plural "top hats" msgstr[0] "Zylinder" msgstr[1] "Zylinder" #. ~ Description for top hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "The only hat for a gentleman. Look exquisite while laughing in the face of " "danger!" msgstr "" "Der einzige Hut für einen Gentleman. Sieh exquisit aus, während du in das " "Gesicht der Gefahr lachst!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather touring suit" msgid_plural "leather touring suits" msgstr[0] "Leder-Fahranzug" msgstr[1] "Leder-Fahranzüge" #. ~ Description for leather touring suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick leather body suit made for protection while riding motorcycles. " "Light and very comfortable." msgstr "" "Ein dicker Leder-Ganzkörperanzug zum Schutz bei der Motorradfahrt. Leicht " "und sehr bequem." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "trenchcoat" msgid_plural "trenchcoats" msgstr[0] "Trenchcoat" msgstr[1] "Trenchcoats" #. ~ Description for trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thin cotton trenchcoat, lined with pockets. Great for storage." msgstr "Ein dünner Stoff-Trenchcoat mit Taschen. Großartig für Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fur trenchcoat" msgid_plural "fur trenchcoats" msgstr[0] "Pelztrenchcoat" msgstr[1] "Pelztrenchcoats" #. ~ Description for fur trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick fur trenchcoat, lined with pockets. Great for storage." msgstr "" "Ein dicker Pelztrenchcoat, in dem Taschen genäht wurden. Großartig als " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "faux fur trenchcoat" msgid_plural "faux fur trenchcoats" msgstr[0] "Kunstpelztrenchcoat" msgstr[1] "Kunstpelztrenchcoats" #. ~ Description for faux fur trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A thick faux fur trenchcoat, lined with pockets. Great for storage, and " "makes you the talk of the town." msgstr "" "Ein dicker Kunstpelztrenchcoat, in den Taschen genäht wurden. Einfach " "großartig für die Lagerung von Dingen und macht dich darüber hinaus zum " "heutigen Stadtgespräch." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather trenchcoat" msgid_plural "leather trenchcoats" msgstr[0] "Ledertrenchcoat" msgstr[1] "Ledertrenchcoats" #. ~ Description for leather trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thick leather trenchcoat, lined with pockets. Great for storage." msgstr "" "Ein dicker Leder-Trenchcoat, in dem Taschen genäht wurden. Großartig als " "Lagerplatz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor trenchcoat" msgid_plural "survivor trenchcoats" msgstr[0] "Überlebendentrenchcoat" msgstr[1] "Überlebendentrenchcoats" #. ~ Description for survivor trenchcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Kevlar armored custom trenchcoat, covered with pouches and pockets. " "Comfortable, durable, and great for storage." msgstr "" "Ein mit Kevlar geschützter angepasster Trenchcoat, der mit Taschen und " "Einsätzen überzogen ist. Komfortabel, stabil und großartig zum Lagern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tricorne" msgid_plural "tricornes" msgstr[0] "Dreispitz" msgstr[1] "Dreispitze" #. ~ Description for tricorne #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A classic design, the \"tricorne\", or three-cornered hat, simply pins a " "large and floppy brim out of the way, though this example adds well-" "embroidered designs and is oiled against water. Whether you're the " "\"guvnah\" of a settlement, or the captain of a post-apocalyptic crew, this " "is the hat for you." msgstr "" "Nach einem klassischem Entwurf hat der sog. Dreispitz eine ungewöhnliche " "große und schlappe Krempe, wobei dieses Exemplar zusätzlich gut bestickte " "Verzierungen hat und gegen Wasser eingeölt wurde. Egal, ob du der Anführer " "einer Siedlung oder einer postapokalyptischen Crew bist, ist dieser Hut " "genau für dich geeignet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of swimming trunks" msgid_plural "pairs of swimming trunks" msgstr[0] "Badehose" msgstr[1] "Badehosen" #. ~ Description for pair of swimming trunks #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of swimming trunks, with netting." msgstr "Eine Badehose mit Netz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "t-shirt" msgid_plural "t-shirts" msgstr[0] "T-Shirt" msgstr[1] "T-Shirts" #. ~ Description for t-shirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A short-sleeved cotton shirt." msgstr "Ein kurzärmeliges Stoffhemd." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A short-sleeved cotton shirt with the text \"chown -R us ~your/base\" " "printed on the front." msgstr "" "Ein kurzärmeliges Stoffhemd, auf das der Text »chown -R us ~your/base« auf " "die Vorderseite gedruckt wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tunic" msgid_plural "tunics" msgstr[0] "Tunika" msgstr[1] "Tunikas" #. ~ Description for tunic #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A simple garment long enough to cover down to the knees." msgstr "" "Ein einfaches Bekleidungsstück, das lang genug ist, bis zu den Knien zu " "reichen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rag tunic" msgid_plural "rag tunics" msgstr[0] "Lumpentunika" msgstr[1] "Lumpentunikas" #. ~ Description for rag tunic #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A poorly made long tunic with a string tied around the waist to keep it all " "in place." msgstr "" "Ein armselig hergestellter langer Tunika mit einem Faden, der um die " "Gürtellinie gebunden wurde, um ihn zusammenzuhalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "turban" msgid_plural "turbans" msgstr[0] "Turban" msgstr[1] "Turbane" #. ~ Description for turban #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Rags worn around the head." msgstr "Lumpen, die um den Kopf getragen werden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tuxedo" msgid_plural "tuxedos" msgstr[0] "Smoking" msgstr[1] "Smokings" #. ~ Description for tuxedo #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A full-body tuxedo. Makes the apocalypse feel a little more classy." msgstr "" "Ein Ganzkörper-Smoking. Lässt dich die Apokalypse etwas nobler anfühlen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "compression top" msgid_plural "compression tops" msgstr[0] "Kompressionsoberteil" msgstr[1] "Kompressionsoberteile" #. ~ Description for compression top #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Nylon sportswear that clings to your chest and maintains body temperature." msgstr "" "Nylonsportkleidung, die sich an deinen Oberkörper anhaftet und die " "Körpertemperatur stabilisiert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "compression shorts" msgid_plural "compression shorts" msgstr[0] "Kompressionsshorts" msgstr[1] "Kompressionsshorts" #. ~ Description for compression shorts #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Nylon sportswear that clings to your upper legs, aiding muscle tone and " "maintaining warmth." msgstr "" "Nylonsportkleidung, die sich an deinen Oberschenkeln anhaftet, dem " "Muskeltonus hilft und die Wärme stabilisiert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "undershirt" msgid_plural "undershirts" msgstr[0] "Unterhemd" msgstr[1] "Unterhemden" #. ~ Description for undershirt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple white undershirt. Worn beneath your regular clothes, it provides a" " little extra warmth." msgstr "" "Ein einfaches weißes Unterhemd. Getragen unter deinen regulären Klamotten " "bietet es etwas zusätzliche Wärme." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "union suit" msgid_plural "union suits" msgstr[0] "lange Hemdhose" msgstr[1] "lange Hemdhosen" #. ~ Description for union suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A one-piece suit of full-body long underwear that helps to maintain body " "temperature. It laces closed in the front." msgstr "" "Ein einteiliger Anzug einer langen Unterwäsche, welche dabei hilft, die " "Körpertemperatur aufrecht zu erhalten. Die Schnürbänder schließen sich " "vorne." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather vambraces" msgid_plural "pairs of leather vambraces" msgstr[0] "Paar Lederarmschienen" msgstr[1] "Paar Lederarmschienen" #. ~ Description for pair of leather vambraces #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of light leather arm guards, made for archery." msgstr "Ein Paar leichte Lederarmschienen, gemacht für das Bogenschießen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wedding veil" msgid_plural "wedding veils" msgstr[0] "Hochzeitsschleier" msgstr[1] "Hochzeitsschleier" #. ~ Description for wedding veil #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A lacy white wedding veil." msgstr "Ein spitzenartiger weißer Brautschleier." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "utility vest" msgid_plural "utility vests" msgstr[0] "Werkzeugweste" msgstr[1] "Werkzeugwesten" #. ~ Description for utility vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A light vest covered in pockets and straps for storage." msgstr "" "Eine leichte Weste, die mit Taschen und Trägern für die Lagerung versehen " "wurde." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leather vest" msgid_plural "leather vests" msgstr[0] "Lederweste" msgstr[1] "Lederwesten" #. ~ Description for leather vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A vest made from thick leather. Offers excellent protection from cuts." msgstr "" "Eine Weste, welche aus dickem Leder gemacht wurde. Bietet exzellenten Schutz" " vor Schnitten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "armored leather vest" msgid_plural "armored leather vests" msgstr[0] "gepanzerte Lederweste" msgstr[1] "gepanzerte Lederwesten" #. ~ Description for armored leather vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An armored vest made from thick leather and metal plates. Cumbersome, but " "offers excellent protection from harm." msgstr "" "Eine gepanzerte Weste aus dickem Leder und Metallplatten. Hinderlich, aber " "bietet exzellenten Schutz vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "waistcoat" msgid_plural "waistcoats" msgstr[0] "Weste" msgstr[1] "Westen" #. ~ Description for waistcoat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An elegant waistcoat. Ideal for those occasions when wearing only a shirt " "would be too casual and a suit would be just overdoing it." msgstr "" "Eine elegante Weste. Ideal für diese Momente, wenn das Tragen eines Hemdes " "zu gewöhnlich und ein Anzug zu hochnäsig wäre." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wetsuit" msgid_plural "wetsuits" msgstr[0] "Taucheranzug" msgstr[1] "Taucheranzüge" #. ~ Description for wetsuit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A full-body neoprene wetsuit." msgstr "Ein Ganzkörper-Neoprenanzug" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of swimming gloves" msgid_plural "pairs of swimming gloves" msgstr[0] "Paar Schwimmhandschuhe" msgstr[1] "Paar Schwimmhandschuhe" #. ~ Description for pair of swimming gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of very flexible neoprene-silicone rubber gloves, suitable for " "underwater use." msgstr "" "Ein Paar sehr flexibler Neopren-Silikon-Gummihandschuhe, welche fürs " "Schwimmen und Tauchen geeignet sind." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wetsuit hood" msgid_plural "wetsuit hoods" msgstr[0] "Neoprenanzugskapuze" msgstr[1] "Neoprenanzugskapuzen" #. ~ Description for wetsuit hood #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A neoprene hood, commonly worn by divers." msgstr "Eine Neoprenanzugskapuze, üblicherweise von Tauchern getragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "spring suit" msgid_plural "spring suits" msgstr[0] "kurzer Nassanzug" msgstr[1] "kurze Nassanzüge" #. ~ Description for spring suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A long-sleeved spring wetsuit with pink color details and cleavage-" "enhancing, hip-accentuating construction. Not as protective as a full-body " "suit, but also less restrictive." msgstr "" "Ein langärmeliger kurzer Nassanzug mit rosa Farbdetails und einer " "dekoletéschönenden, hüftenbetonenden Machart. Nicht so schützend wie ein " "Ganzkörperanzug, dafür aber auch weniger hinderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of army winter gloves" msgid_plural "pairs of army winter gloves" msgstr[0] "Paar Armeewinterhandschuhe" msgstr[1] "Paar Armeewinterhandschuhe" #. ~ Description for pair of army winter gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of padded gloves. Favored by the military." msgstr "Ein Paar gefütterter Handschuhe. Vom Militär bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "army winter jacket" msgid_plural "army winter jackets" msgstr[0] "Armeewinterjacke" msgstr[1] "Armeewinterjacken" #. ~ Description for army winter jacket #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tough hooded jacket with lots of pockets, thickly padded for warmth. " "Favored by the military." msgstr "" "Eine feste Kapuzenjacke mit vielen Taschen, dick gefüttert für Wärme. Vom " "Militär bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "army winter pants" msgid_plural "army winter pants" msgstr[0] "Armeewinterhose" msgstr[1] "Armeewinterhosen" #. ~ Description for army winter pants #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tough pair of pants lined with pockets, thickly padded for warmth. " "Favored by the military." msgstr "" "Eine feste Hose mit Taschen, dick gefüttert für Wärme. Vom Militär " "bevorzugt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wolf suit" msgid_plural "wolf suits" msgstr[0] "Wolfspelz" msgstr[1] "Wolfspelze" #. ~ Description for wolf suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A full body fursuit in the form of an anthropomorphic wolf. It is quite " "encumbering and has little storage but is very warm." msgstr "" "Eine Ganzkörper-Pelzanzug in der Form eines anthropomorphen Wolfs. Es ist " "etwas hinderlich und hat wenig Lagerplatz, aber ist sehr warm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool hoodie" msgid_plural "wool hoodies" msgstr[0] "Wollkapuzenpullover" msgstr[1] "Wollkapuzenpullover" #. ~ Description for wool hoodie #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A wool hooded shirt. It offers decent protection against the cold. The " "front pocket offers both storage room and shelter for your hands." msgstr "" "Ein Kapuzenhemd aus Wolle. Es bietet einen akzeptablen Schutz vor der Kälte." " Die Vordertasche bietet sowohl Lagerplatz als auch Schutz für deine Hände." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wool suit" msgid_plural "wool suits" msgstr[0] "Wollanzug" msgstr[1] "Wollanzüge" #. ~ Description for wool suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An encumbering wool suit covered in nice patterns. It looks like full body " "armor but it only protects against cold, sadly." msgstr "" "Ein hinderlicher Wollanzug mit schönen Mustern. Er sieht wie eine " "Ganzkörperrüstung aus, schützt aber leider nur gegen die Kälte." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wrist watch" msgid_plural "wrist watches" msgstr[0] "Armbanduhr" msgstr[1] "Armbanduhren" #. ~ Description for wrist watch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple wristwatch on a plastic band. Tells the time and has an alarm " "clock feature." msgstr "" "Eine einfache Armbanduhr an einem Plastikband. Sagt dir die Uhrzeit und hat " "eine Weckerfunktion." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "winter survivor suit" msgid_plural "winter survivor suits" msgstr[0] "Winterüberlebendenanzug" msgstr[1] "Winterüberlebendenanzüge" #. ~ Description for winter survivor suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A warm and heavy hand-built combination armor made from a reinforced " "bulletproof vest and an insulated leather jumpsuit. Protects from the " "elements as well as from harm." msgstr "" "Eine warme und schwere handgefertigte Verbundrüstung aus einer verstärkten " "kugelsicheren Weste und einem gefütterten Lederoverall. Schützt vor den " "Elementen sowie vor Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor suit" msgid_plural "XL survivor suits" msgstr[0] "großer Überlebendenanzug" msgstr[1] "große Überlebendenanzüge" #. ~ Description for XL survivor suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A massive home-built combination armor made from a bulletproof vest and a " "reinforced leather jumpsuit. Protects from the elements as well as from " "harm." msgstr "" "Eine gewaltige selbstgebaute Verbundrüstung aus einer kugelsicheren Weste " "und einem verstärkten Lederoverall. Schützt vor den Elementen sowie vor " "Schaden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "zubon" msgid_plural "zubons" msgstr[0] "Zubon" msgstr[1] "Zubone" #. ~ Description for zubon #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Plain white zubon for use in martial arts." msgstr "Ein rein weißer Zubon, wie er bei Kampfkünsten verwendet wird." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "violin case" msgid_plural "violin case" msgstr[0] "Violinkoffer" msgstr[1] "Violinkoffer" #. ~ Description for violin case #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Useful to carry your precious musical instrument around protected from any " "harm." msgstr "" "Nützlich, um dein kostbares Musikinstrument zu tragen und es vor jeglichen " "Gefahren zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hazmat suit" msgid_plural "hazmat suits" msgstr[0] "Chemikalienschutzanzug" msgstr[1] "Chemikalienschutzanzüge" #. ~ Description for hazmat suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An impermeable whole-body garment worn as protection against hazardous " "materials. Though very restrictive and fragile, wearing it will provide " "complete protection against ambient radiation. It requires a separate gas " "mask for full protection." msgstr "" "Eine undurchlässige Ganzkörperbekleidung, welche zum Schutz vor " "Gefahrenstoffen getragen wird. Obwohl sehr einengend und fragil, bietet das " "Tragen einen vollständigen Schutz gegen Umgebungsstrahlung. Eine separate " "Gasmaske ist für einen vollständigen Schutz erforderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ANBC suit" msgid_plural "ANBC suits" msgstr[0] "ABC-Schutzanzug" msgstr[1] "ABC-Schutzanzüge" #. ~ Description for ANBC suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An armored, impermeable full-body suit that functions as body armor, as well" " as protecting from nuclear, biological, and chemical hazards. It requires " "a separate gas mask for full protection." msgstr "" "Ein gepanzerter, undurchlässiger Ganzkörperanzug, der als Körperschutz dient" " und vor atomaren, biologischen und chemischen Gefahren schützt. Eine " "separate Gasmaske ist für einen vollständigen Schutz erforderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "entry suit" msgid_plural "entry suits" msgstr[0] "Hitzeschutzanzug Form III" msgstr[1] "Hitzeschutzanzüge Form III" #. ~ Description for entry suit #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A flame-resistant whole-body garment worn by firefighters as protection " "against extreme heat. Though very restrictive, wearing it will provide " "excellent protection against fire and smoke. It requires a separate gas " "mask for full protection." msgstr "" "Eine feuerfeste Ganzkörperbekleidung, welche von Feuerwehrleuten als Schutz " "vor extremer Hitze getragen wird. Obwohl die Bewegungsfreiheit stark " "eingeschränkt wird, bietet er einen ausgezeichneten Schutz vor Feuer und " "Rauch. Eine separate Gasmaske ist für einen vollständigen Schutz " "erforderlich." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of golfing gloves" msgid_plural "pairs of golfing gloves" msgstr[0] "Paar Golfhandschuhe" msgstr[1] "Paar Golfhandschuhe" #. ~ Description for pair of golfing gloves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A thin pair of black leather golfing gloves." msgstr "Ein dünnes Paar schwarzer Ledergolfhandschuhe." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "golf cap" msgid_plural "golf caps" msgstr[0] "Golfmütze" msgstr[1] "Golfmützen" #. ~ Description for golf cap #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "You're not actually sure if this is called a golf cap but its the " "stereotypical cap golfers wear." msgstr "" "Du bist dir eigentlich nicht sicher, ob man dies eine Golfmütze nennt, aber " "es ist die stereotypische Mütze, die Golfer tragen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "golf bag" msgid_plural "golf bags" msgstr[0] "Golftasche" msgstr[1] "Golftaschen" #. ~ Use action holster_msg for golf bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You awkwardly sheath your %s" msgstr "Umständlich steckst du %s ein." #. ~ Use action holster_prompt for golf bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Sheath golf club" msgstr "Golfschläger einstecken" #. ~ Description for golf bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A tall canvas and plastic bag with fold-out legs used for golfing. It even " "has straps to be worn on the back." msgstr "" "Ein großes Tuch mit Plastiktasche mit ausgeklappten Beinen, benutzt zum " "Golfen. Es hat sogar Riemen, damit man es am Rücken tragen kann." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "javelin bag" msgid_plural "javelin bags" msgstr[0] "Wurfspeertasche" msgstr[1] "Wurfspeertaschen" #. ~ Use action holster_msg for javelin bag. #. ~ Use action holster_msg for ammo satchel. #. ~ Use action holster_msg for chest ammo pouch. #. ~ Use action holster_msg for magazine bandolier. #. ~ Use action holster_msg for chest rig. #. ~ Use action holster_msg for ankle ammo pouch. #. ~ Use action holster_msg for leg ammo pouch. #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (empty). #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (ceramic plates). #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (hard plates). #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (Kevlar plates). #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (steel plating). #. ~ Use action holster_msg for MBR vest (superalloy). #. ~ Use action holster_msg for large grenade pouch. #: lang/json/ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You stash your %s." msgstr "Du lagerst ein: %s." #. ~ Use action holster_prompt for javelin bag. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Stash javelins" msgstr "Wurfspeere einlagern" #. ~ Description for javelin bag #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An open medieval-looking bag, designed to store javelins for easy reach." msgstr "" "Eine offene mittelalterlich aussehende Tasche für die bequeme Lagerung von " "Wurfspeeren." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL pot helmet" msgid_plural "XL pot helmets" msgstr[0] "großer Topfhelm" msgstr[1] "große Topfhelme" #. ~ Description for XL pot helmet #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A huge makeshift helmet made from a canning pot. For the truly desperate " "man-bear-pig." msgstr "" "Ein großer behelfsmäßiger Helm, der aus einem Einmachtopf gemacht wurde. Für" " das wirklich verzweifelte ManBearPig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor utility belt" msgid_plural "survivor utility belts" msgstr[0] "Überlebendenwerkzeuggürtel" msgstr[1] "Überlebendenwerkzeuggürtel" #. ~ Description for survivor utility belt #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built leather utility belt covered with straps and pouches " "containing many useful hand tools and a sheath to carry a smaller blade. " "Durable and carefully crafted to be comfortable to wear. Activate to " "sheathe/draw a weapon." msgstr "" "Ein selbstgefertigter Lederwerkzeuggürtel, der mit Riemen, Taschen, die " "viele nützliche Handwerkzeuge behinhalten können, und einer Scheide zum " "Halten einer kleineren Klinge überzogen ist. Ausdauernd und sorgfältig so " "angefertigt, dass er bequem zu tragen ist. Aktiere ihn, um eine Waffe zu " "ziehen / wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ammo satchel" msgid_plural "ammo satchels" msgstr[0] "Munitionsumhängetasche" msgstr[1] "Munitionsumhängetaschen" #. ~ Use action holster_prompt for ammo satchel. #. ~ Use action holster_prompt for chest ammo pouch. #. ~ Use action holster_prompt for magazine bandolier. #. ~ Use action holster_prompt for chest rig. #. ~ Use action holster_prompt for ankle ammo pouch. #. ~ Use action holster_prompt for leg ammo pouch. #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (empty). #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (ceramic plates). #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (hard plates). #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (Kevlar plates). #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (steel plating). #. ~ Use action holster_prompt for MBR vest (superalloy). #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Stash ammo" msgstr "Munition einlagern" #. ~ Description for ammo satchel #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fabric ammo bag worn at the waist which is capable of holding a single " "large magazine close at hand." msgstr "" "Eine Stoffmunitionstasche, welche an der Taille getragen wird. Sie kann ein " "einziges großes Magazin in Griffweite enthalten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chest ammo pouch" msgid_plural "chest ammo pouches" msgstr[0] "Munitionsbauchtasche" msgstr[1] "Munitionsbauchtaschen" #. ~ Description for chest ammo pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fabric ammo pouch that can be strapped to your chest which is capable of " "holding a single magazine close at hand." msgstr "" "Ein Stoffmunitionsbeutel, welcher um deinen Oberkörper gebunden werden kann." " Er kann ein einzelnes griffbereites Magazin halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "magazine bandolier" msgid_plural "magazine bandoliers" msgstr[0] "Magazingurt" msgstr[1] "Magazingurte" #. ~ Description for magazine bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A bandolier of pouches capable of carrying four magazines close at hand." msgstr "Ein Gurt mit Taschen, die vier Magazine griffbereit halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chest rig" msgid_plural "chest rigs" msgstr[0] "Chest-Rig" msgstr[1] "Chest-Rigs" #. ~ Description for chest rig #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A light vest covered in webbing, pockets and straps. This variety is " "favored by the military, as it is capable of holding four magazines close at" " hand." msgstr "" "Eine leichte Weste mit Gurtband, Taschen und Trägern. Diese Sorte wird vom " "Militär bevorzugt, da sie in der Lage ist, vier Magazine griffbereit zu " "halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ankle ammo pouch" msgid_plural "ankle ammo pouches" msgstr[0] "Munitionsknöcheltasche" msgstr[1] "Munitionsknöcheltaschen" #. ~ Description for ankle ammo pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small fabric ammo pouch that can be strapped to your ankle which is " "capable of holding a single small magazine close at hand." msgstr "" "Ein Stoffmunitionsbeutel, welcher um deinen Fußknöchel gebunden werden kann." " Er kann ein einzelnes kleines Magazin griffbereit halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "leg ammo pouch" msgid_plural "leg ammo pouches" msgstr[0] "Munitionsbeintasche" msgstr[1] "Munitionsbeintaschen" #. ~ Description for leg ammo pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fabric ammo pouch that can be strapped to your leg and capable of holding " "two magazine close at hand." msgstr "" "Ein Stoffmunitionsbeutel, welcher um dein Bein gebunden werden kann. Er kann" " zwei Magazine griffbereit halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (empty)" msgid_plural "MBR vests (empty)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (leer)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (leer)" #. ~ Description for MBR vest (empty) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. It has pouches for extra armor inserts, " "but without them provides little more protection over a regular vest. It " "has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. Sie hat Taschen für zusätzliche " "Panzerungseinsätze aber ohne sie bietet dieses Kleidungstück kaum mehr " "Schutz als eine gewöhnliche Weste. Sie hat vier Taschen, welche Magazine " "halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (ceramic plates)" msgid_plural "MBR vests (ceramic plates)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (Keramikplatten)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (Keramikplatten)" #. ~ Description for MBR vest (ceramic plates) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. Ceramic plates have been inserted to " "improve its protection. The ceramic plates cannot be repaired, only " "replaced. It has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. Es wurden Keramikplattein eingesetzt, um ihren" " Schutz zu verbessern. Die Keramikplatten können nicht repariert werden, nur" " ersetzt. Sie hat vier Taschen, welche Magazine halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (hard plates)" msgid_plural "MBR vests (hard plates)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (Hartpanzerung)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (Hartpanzerung)" #. ~ Description for MBR vest (hard plates) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. Hardened steel plates have been inserted, " "greatly increasing its protection at the cost of a great deal of weight and " "loss of flexibility. It has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. Gehärtete Stahlplatten wurden eingesetzt, was " "den Schutz der Weste drastisch erhöht, aber auch das Gewicht. Auch die " "Flexibilität muss darunter leiden. Sie hat vier Taschen, welche Magazine " "halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (Kevlar plates)" msgid_plural "MBR vests (Kevlar plates)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (Kevlarplatten)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (Kevlarplatten)" #. ~ Description for MBR vest (Kevlar plates) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. Kevlar plates have been inserted to " "improve its protection. It has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. Es wurden Kevlarplattein eingesetzt, um ihren " "Schutz zu verbessern. Sie hat vier Taschen, welche Magazine halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (steel plating)" msgid_plural "MBR vests (steel plating)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (Stahlplattierung)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (Stahlplattierung)" #. ~ Description for MBR vest (steel plating) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. Its armor pouches have steel plates in " "them; this improves protection, but makes the vest much heavier and " "encumbering. It has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. In ihren Panzerungseinsätzen befinden sich " "Stahlplatten, was den Schutz verbessert, aber die Weste viel schwerer und " "belastender macht. Sie hat vier Taschen, welche Magazine halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "MBR vest (superalloy)" msgid_plural "MBR vests (superalloy)" msgstr[0] "kugelsichere Modulweste (Superlegierung)" msgstr[1] "kugelsichere Modulwesten (Superlegierung)" #. ~ Description for MBR vest (superalloy) #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A Modular Bullet Resistant Vest. Its armor pouches have superalloy plating " "in them, giving it extra protection with marginal flexibility loss and " "additional weight. It has four pouches capable of carrying magazines." msgstr "" "Eine kugelsichere Modulweste. Ihre Panzerungstaschen haben eine " "Superlegierungsplattierung, was der Weste etwas zusätzlichen Schutz, etwas " "Flexibilitätsverlust und zusätzliches Gewicht beschert. Sie hat vier " "Taschen, welche Magazine halten können." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pistol bandolier" msgid_plural "pistol bandoliers" msgstr[0] "Pistolenpatronengurt" msgstr[1] "Pistolenpatronengurte" #. ~ Description for pistol bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An embroidered leather bandolier for keeping pistol cartridges close to " "hand. If this doesn't make you feel like a cowboy nothing will." msgstr "" "Ein kunstvoll abgenähter Patronengurt aus Leder, um Pistolenpatronen zur " "Hand zu haben. Wenn du dich damit nicht wie ein Cowboy fühlst, dann gar " "nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "rifle bandolier" msgid_plural "rifle bandoliers" msgstr[0] "Gewehrpatronengurt" msgstr[1] "Gewehrpatronengurte" #. ~ Description for rifle bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A leather bandolier for keeping rifle cartridges close to hand." msgstr "Ein lederner Patronengurt, um Gewehrpatronen nahe zur Hand zur haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "shotgun bandolier" msgid_plural "shotgun bandoliers" msgstr[0] "Flintenpatronengurt" msgstr[1] "Flintenpatronengurte" #. ~ Description for shotgun bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A leather bandolier for keeping shotgun shells close to hand." msgstr "" "Ein lederner Patronengurt, um Flintenpatronen nahe zur Hand zur haben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "paper cartridge pouch" msgid_plural "paper cartridge pouches" msgstr[0] "Papierpatronentasche" msgstr[1] "Papierpatronentaschen" #. ~ Description for paper cartridge pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A covered leather pouch, worn at the waist to store and protect prepared " "blackpowder cartridges." msgstr "" "Ein abgedeckter Lederbeutel, der an der Taille getragen wird, um " "Schwarzpulverpatronen zu lagern und zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wrist bandolier" msgid_plural "wrist bandoliers" msgstr[0] "Handpatronengurt" msgstr[1] "Handpatronengurte" #. ~ Description for wrist bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small fabric bandolier for rifle cartridges designed to be worn around the" " wrist." msgstr "" "Ein kleiner Patronengurt aus Stoff für Gewehrpatronen. Man trägt ihn um das " "Handgelenk." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "grenade pouch" msgid_plural "grenade pouches" msgstr[0] "Granatenumhängetasche" msgstr[1] "Granatenumhängetaschen" #. ~ Description for grenade pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small pouch for storing cartridge grenades with straps for attaching it to" " your belt or other webbing." msgstr "" "Eine kleiner Beutel zum Lagern von Granatengeschossen. Er hat Riemen, um ihn" " an deinem Gürtel oder anderen Gurtbändern zu befestigen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "large grenade pouch" msgid_plural "large grenade pouches" msgstr[0] "große Granatenumhängetasche" msgstr[1] "große Granatenumhängetaschen" #. ~ Use action holster_prompt for large grenade pouch. #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Stash grenades" msgstr "Granaten einlagern" #. ~ Description for large grenade pouch #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pouch for holding up to four full-sized grenades of various types." msgstr "Eine Tasche für bis zu vier vollwertige Granaten verschiedener Typen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of cord sandals" msgid_plural "pairs of cord sandals" msgstr[0] "Paar Stricksandalen" msgstr[1] "Paar Stricksandalen" #. ~ Description for pair of cord sandals #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Lightweight sandals made from wound cord. They offer little in the way of " "protection, but keep you cool during warmer months." msgstr "" "Leichtgewichtige Sandalen, die aus gewickelten Stricken gemacht wurden. Sie " "bieten wenig Schutz, aber halten dich in wärmeren Monaten kühl." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of boots" msgid_plural "pairs of boots" msgstr[0] "Paar Stiefel" msgstr[1] "Paar Stiefel" #. ~ Description for pair of boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Tough leather boots. Very durable." msgstr "Robuste Lederschuhe. Sehr langlebig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bone armor boots" msgid_plural "pairs of bone armor boots" msgstr[0] "Paar Knochenrüstungsstiefel" msgstr[1] "Paar Knochenrüstungsstiefel" #. ~ Description for pair of bone armor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leather boots armored with reinforcements made from bone. Light and strong." msgstr "Lederstiefel, welche mit Knochen verstärkt wurden. Leicht und stabil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of turnout boots" msgid_plural "pairs of turnout boots" msgstr[0] "Paar Feuerwehrschutzstiefel" msgstr[1] "Paar Feuerwehrschutzstiefel" #. ~ Description for pair of turnout boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of steel-toed rubber boots, the sort worn by firefighters. Highly " "resistant to heat and flame, they provide excellent protection from injury." msgstr "" "Ein Paar Stahlkappengummistiefel, die Sorte, die von Feuerwehrleuten " "getragen wird. Es ist gegenüber Hitze und Feuer sehr widerstandsfähig und " "bietet ausgezeichneten Schutz vor Verletzungen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of chitinous boots" msgid_plural "pairs of chitinous boots" msgstr[0] "Paar Chitinstiefel" msgstr[1] "Paar Chitinstiefel" #. ~ Description for pair of chitinous boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Boots made from the exoskeletons of insects. Light and durable." msgstr "Stiefel aus dem Exoskeletten von Insekten. Leicht und langlebig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of biosilicified chitin boots" msgid_plural "pairs of biosilicified chitin boots" msgstr[0] "Paar biosilifizierte Chitinstiefel" msgstr[1] "Paar biosilifizierte Chitinstiefel" #. ~ Description for pair of biosilicified chitin boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Boots crafted from carefully cleaned and pruned biosilicified exoskeletons " "of acidic ants. Acid-resistant and very durable." msgstr "" "Stiefel, die aus sorgfältig gereinigten und gestutzten biosilifizierten " "Exoskeletten von Säureinsekten gefertigt wurden. Säurefest und sehr " "widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of combat boots" msgid_plural "pairs of combat boots" msgstr[0] "Paar Kampfstiefel" msgstr[1] "Paar Kampfstiefel" #. ~ Description for pair of combat boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Modern reinforced tactical combat boots. Very durable." msgstr "Moderne, verstärkte taktische Kampfstiefel. Sehr widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor fireboots" msgid_plural "pairs of survivor fireboots" msgstr[0] "Paar Überlebendenfeuerschutzschuhe" msgstr[1] "Paar Überlebendenfeuerschutzschuhe" #. ~ Description for pair of survivor fireboots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored Nomex boots, modified to provide " "maximum protection from harm and the elements, even when knee-deep in the " "dead." msgstr "" "Ein Paar maßgeschneiderte, mit Kevlar gepanzterte Nomexstiefel, die so " "modifiziert wurden, dass sie maximalen Schutz vor Verletzungen und den " "Naturgewalten bietet, sogar, wenn du knietief in den Toten steckst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fur boots" msgid_plural "pairs of fur boots" msgstr[0] "Paar Pelzstiefel" msgstr[1] "Paar Pelzstiefel" #. ~ Description for pair of fur boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Boots lined with fur for warmth." msgstr "Mit Pelz gefütterte Stiefel, für die Wärme." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor wetsuit boots" msgid_plural "pairs of survivor wetsuit boots" msgstr[0] "Paar Überlebendentaucheranzugsstiefel" msgstr[1] "Paar Überlebendentaucheranzugsstiefel" #. ~ Description for pair of survivor wetsuit boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, kevlar armored neoprene boots, modified to provide " "maximum protection from harm and the elements, even when knee-deep in the " "dead." msgstr "" "Ein Paar angepasster mit Kevlar gepanzete Neoprenstiefel, so modifiziert, um" " einen maximalen Schutz vor Verletzungen und dem Wetter zu bieten, selbst, " "wenn du knietief in den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of hiking boots" msgid_plural "pairs of hiking boots" msgstr[0] "Paar Wanderschuhe" msgstr[1] "Paar Wanderschuhe" #. ~ Description for pair of hiking boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Tough yet light leather boots. Durable and comfortable." msgstr "Feste und doch leichte Lederstiefel. Haltbar und komfortabel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of heavy survivor boots" msgid_plural "pairs of heavy survivor boots" msgstr[0] "Paar schwere Überlebendenstiefel" msgstr[1] "Paar schwere Überlebendenstiefel" #. ~ Description for pair of heavy survivor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized kevlar boots, heavily armored with steel and modified " "to provide maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead." msgstr "" "Ein Paar angepasster Lederstiefel, schwer gepanzert mit Stahl und so " "modifiziert, um einen maximalen Schutz vor Verletzungen zu bieten, selbst, " "wenn du knietief in den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather armor boots" msgid_plural "pairs of leather armor boots" msgstr[0] "Paar Lederrüstungsstiefel" msgstr[1] "Paar Lederrüstungsstiefel" #. ~ Description for pair of leather armor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Thick leather boots made specifically to protect the feet. Light and tough." msgstr "" "Dicke Lederstiehel, die speziell für den Schutz der Füße gemacht wurden. " "Leicht und zäh." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of light survivor boots" msgid_plural "pairs of light survivor boots" msgstr[0] "Paar leichte Überlebendenstiefel" msgstr[1] "Paar leichte Überlebendenstiefel" #. ~ Description for pair of light survivor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, kevlar armored cloth boots, modified to provide " "maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead." msgstr "" "Ein Paar angepasster mit Kevlar gepanzete Stoffstiefel, so modifiziert, um " "einen maximalen Schutz vor Verletzungen zu bieten, selbst, wenn du knietief " "in den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of armored boots" msgid_plural "pairs of armored boots" msgstr[0] "Paar Panzerstiefel" msgstr[1] "Paar Panzerstiefel" #. ~ Description for pair of armored boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An extremely heavy set of armor plated boots." msgstr "Ein extrem schweres Paar panzerplattierte Stiefel." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of rubber boots" msgid_plural "pairs of rubber boots" msgstr[0] "Paar Gummistiefel" msgstr[1] "Paar Gummistiefel" #. ~ Description for pair of rubber boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of rubber boots, often used while cleaning with caustic materials." msgstr "" "Ein Paar Gummistiefel, oft beim Reinigen mit ätzenden Materialien benutzt." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of steeltoed boots" msgid_plural "pairs of steeltoed boots" msgstr[0] "Paar Stahlkappenstiefel" msgstr[1] "Paar Stahlkappenstiefel" #. ~ Description for pair of steeltoed boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Leather boots with a steel toe. Extremely durable." msgstr "Lederschuhe mit einer Stahlsohle. Extrem widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of survivor boots" msgid_plural "pairs of survivor boots" msgstr[0] "Paar Überlebendenstiefel" msgstr[1] "Paar Überlebendenstiefel" #. ~ Description for pair of survivor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized leather boots, armored with kevlar and modified to " "provide maximum protection from harm, even when knee-deep in the dead." msgstr "" "Ein Paar angepasste Lederstiefel, mit Kevlar gepanzert, so modifiziert, um " "einen maximalen Schutz vor Verletzungen bieten, selbst, wenn du knietief in " "den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of western boots" msgid_plural "pairs of western boots" msgstr[0] "Paar Westernstiefel" msgstr[1] "Paar Westernstiefel" #. ~ Description for pair of western boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Stiff leather boots with intricate embroidery and one-inch heels. They look" " good, but aren't made for running. Each boot is large enough to conceal a " "small holdout pistol." msgstr "" "Harte Lederstiefel mit einer komplizierten Stickerei und zweieinhalb " "Zentimeter hohen Absätzen. Sie sehen gut aus, aber sind nicht fürs Rennen " "ausgelegt. Jeder Stiefel ist groß genug, um eine kleine Holdout-Pistole zu " "verbergen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of winter boots" msgid_plural "pairs of winter boots" msgstr[0] "Paar Winterstiefel" msgstr[1] "Paar Winterstiefel" #. ~ Description for pair of winter boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Cumbersome boots designed for warmth." msgstr "Schwerfällige Stiefel, die für Wärme gemacht wurden." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of winter survivor boots" msgid_plural "pairs of winter survivor boots" msgstr[0] "Paar Winterüberlebendenstiefel" msgstr[1] "Paar Winterüberlebendenstiefel" #. ~ Description for pair of winter survivor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of customized, Kevlar armored fur boots, modified to provide maximum " "protection from harm and the elements, even when knee-deep in the dead." msgstr "" "Ein paar angepasster mit Kevlar gepanzete Pelzstiefel, so modifiziert, um " "einen maximalen Schutz vor Verletzungen und dem Wetter bieten, selbst, wenn " "du knietief in den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of XL survivor boots" msgid_plural "pairs of XL survivor boots" msgstr[0] "Paar große Überlebendenstiefel" msgstr[1] "Paar große Überlebendenstiefel" #. ~ Description for pair of XL survivor boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A massive pair of customized leather boots, armored with kevlar and modified" " to provide maximum protection from harm and the elements, even when knee-" "deep in the dead." msgstr "" "Ein gewaltiges Paar angepasste, mit Kevlar gerüstete Lederstiefel, so " "modifiziert, um einen maximalen Schutz vor Verletzungen und dem Wetter " "bieten, selbst, wenn du knietief in den Toten stehst." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of cleats" msgid_plural "pairs of cleats" msgstr[0] "Paar Stollenschuhe" msgstr[1] "Paar Stollenschuhe" #. ~ Description for pair of cleats #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Sport shoes with hard undersides, and studs on the bottom designed to dig " "into the grass." msgstr "" "Sportschuhe mit harten Unterseiten und Stollen, gemacht, um sich ins Gras zu" " graben, auf der Unterseite." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of golf shoes" msgid_plural "pairs of golf shoes" msgstr[0] "Paar Golfschuhe" msgstr[1] "Paar Golfschuhe" #. ~ Description for pair of golf shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Snug fit sport shoes with hard ridges on the bottom." msgstr "" "Bequeme leistungsfähige Schuhe mit harten Erhöhungen auf der Unterseite." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of wooden clogs" msgid_plural "pairs of wooden clogs" msgstr[0] "Paar Holzschuhe" msgstr[1] "Paar Holzschuhe" #. ~ Description for pair of wooden clogs #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Known as klompen in the Netherlands and sabots in France, these wooden shoes" " have endured through the ages due to their simple design and durability." msgstr "" "Auch als »Klompen« auf Niederländisch und »sabots« auf Französisch bekannt. " "Diese hölzernen Schuhe haben die Epochen aufgrund ihrer einfachen Machart " "sowie ihrer Langlebigkeit überdauert." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of clown shoes" msgid_plural "pairs of clown shoes" msgstr[0] "Paar Clownsschuhe" msgstr[1] "Paar Clownsschuhe" #. ~ Description for pair of clown shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Gigantic shoes fit for a clown. Incredibly difficult to walk in." msgstr "" "Gigantische Schuhe für einen Clown. Es ist unglaublich schwer, mit ihnen zu " "laufen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of dance shoes" msgid_plural "pairs of dance shoes" msgstr[0] "Paar Tanzschuhe" msgstr[1] "Paar Tanzschuhe" #. ~ Description for pair of dance shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Expensive black dance shoes with large heels." msgstr "Teure schwarze Tanzschuhe mit hohen Absätzen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of dress shoes" msgid_plural "pairs of dress shoes" msgstr[0] "Paar Anzugsschuhe" msgstr[1] "Paar Anzugsschuhe" #. ~ Description for pair of dress shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Fancy patent leather shoes. Not designed for running in." msgstr "Ausgefallene patentierte Lederschuhe. Nicht fürs Laufen gemacht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of flip-flops" msgid_plural "pairs of flip-flops" msgstr[0] "Paar Flip-Flops" msgstr[1] "Paar Flip-Flops" #. ~ Description for pair of flip-flops #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Simple sandals. Very difficult to run in." msgstr "Einfache Sandalen. Mit ihnen zu laufen ist sehr schwer." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of foot rags" msgid_plural "pairs of foot rags" msgstr[0] "Paar Fußlumpen" msgstr[1] "Paar Fußlumpen" #. ~ Description for pair of foot rags #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Rags tied around your feet. Not much of an improvement over being barefoot," " still better than nothing." msgstr "" "Lumpen, die um deine Füße gewickelt sind. Keine nennenswerte Verbesserung " "gegenüber barfuß gehen, aber immer noch besser als nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fur foot wraps" msgid_plural "pairs of fur foot wraps" msgstr[0] "Paar Pelzfußlumpen" msgstr[1] "Paar Pelzfußlumpen" #. ~ Description for pair of fur foot wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Fur pelts tied around your feet. Not much of an improvement over being " "barefoot, still better than nothing." msgstr "" "Pelze, die um deine Füße gewickelt sind. Keine nennenswerte Verbesserung " "gegenüber barfuß gehen, aber immer noch besser als nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather foot wraps" msgid_plural "pairs of leather foot wraps" msgstr[0] "Paar Lederfußlumpen" msgstr[1] "Paar Lederfußlumpen" #. ~ Description for pair of leather foot wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Leather patches tied around your feet. Not much of an improvement over " "being barefoot, still better than nothing." msgstr "" "Lederflicken, die um deine Füße gewickelt sind. Keine nennenswerte " "Verbesserung gegenüber barfuß gehen, aber immer noch besser als nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of wool foot wraps" msgid_plural "pairs of wool foot wraps" msgstr[0] "Paar Woolfußlumpen" msgstr[1] "Paar Woolfußlumpen" #. ~ Description for pair of wool foot wraps #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Felt patches tied around your feet. Not much of an improvement over being " "barefoot, still better than nothing." msgstr "" "Filzflicken, die um deine Füße gewickelt sind. Keine nennenswerte " "Verbesserung gegenüber barfuß gehen, aber immer noch besser als nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of heels" msgid_plural "pairs of heels" msgstr[0] "Paar Stöckelschuhe" msgstr[1] "Paar Stöckelschuhe" #. ~ Description for pair of heels #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of high heels. Difficult to even walk in." msgstr "" "Ein Paar Stöckelschuhe. Es ist schwer, einfach nur mit ihnen zu gehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of knee-high boots" msgid_plural "pairs of knee-high boots" msgstr[0] "Paar kniehoher Stiefel" msgstr[1] "Paar kniehoher Stiefel" #. ~ Description for pair of knee-high boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Very long leather boots that cover the lower legs. Difficult to wear but " "extremely durable." msgstr "" "Sehr lange Lederstiefel, welche die Unterschenkel bedecken. Es ist " "schwierig, sie zu tragen, aber sie sind extrem widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of leather sandals" msgid_plural "pairs of leather sandals" msgstr[0] "Paar Ledersandalen" msgstr[1] "Paar Ledersandalen" #. ~ Description for pair of leather sandals #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Sturdy leather hiking sandals with a heel strap. Offers little in the way " "of protection, but keeps you cool during warmer months." msgstr "" "Feste Lederwandersandalen mit einem Fersenband. Bieten wenig Schutz, aber " "halten dich in wärmeren Monaten kühl." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of lowtop tennis shoes" msgid_plural "pairs of lowtop tennis shoes" msgstr[0] "Paar flache Tennisschuhe" msgstr[1] "Paar flache Tennisschuhe" #. ~ Description for pair of lowtop tennis shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Lightweight shoes made of cloth and rubber." msgstr "Leichtgewichtige Schuhe aus Stoff und Gummi." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of moccasins" msgid_plural "pairs of moccasins" msgstr[0] "Paar Mokassins" msgstr[1] "Paar Mokassins" #. ~ Description for pair of moccasins #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Simple shoes made from animal pelts." msgstr "Einfache Schuhe. Hergestellt aus Tierfellen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of motorcycle boots" msgid_plural "pairs of motorcycle boots" msgstr[0] "Paar Motorradfahrerstiefel" msgstr[1] "Paar Motorradfahrerstiefel" #. ~ Description for pair of motorcycle boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of durable boots to be used by dirt bikers and motorcyclists." msgstr "" "Ein Paar widerstandsfähige Schuhe für Geländeradfahrer und Motorradfahrer." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of rollerblades" msgid_plural "pairs of rollerblades" msgstr[0] "Paar Rollerblades" msgstr[1] "Paar Rollerblades" #. ~ Description for pair of rollerblades #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of inline skates. Very fast on flat floors, but they make it hard to" " move on rough terrain, or to dodge effectively." msgstr "" "Ein Paar Inline-Skater. Sehr schnell auf flachen Böden, aber sie machen es " "schwer, sich auf groben Gelände zu bewegen, oder effizient auszuweichen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of rollerskates" msgid_plural "pairs of rollerskates" msgstr[0] "Paar Rollschuhe" msgstr[1] "Paar Rollschuhe" #. ~ Description for pair of rollerskates #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An old-fashioned pair of leather rollerskates with steel frames. While " "quite fast on flat floors, they make it difficult to move on rough terrain." msgstr "" "Ein altmodisches Paar Lederrollschuhe mit Stahlrahmen. Wobei sie sehr " "schnell auf flachen Böden sind, machen sie es schwierig, sich auf unebenem " "Gelände fortzubewegen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of birchbark shoes" msgid_plural "pairs of birchbark shoes" msgstr[0] "Paar Birkenrindenschuhe" msgstr[1] "Paar Birkenrindenschuhe" #. ~ Description for pair of birchbark shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Simple shoes woven from strips of birch bark. Not very comfortable, but " "better than going barefoot." msgstr "" "Einfache Schuhe, die aus Streifen aus Birkenrinde gewoben wurden. Nicht sehr" " bequem, aber immer noch besser, als barfuß zu laufen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bowling shoes" msgid_plural "pairs of bowling shoes" msgstr[0] "Paar Bowlingschuhe" msgstr[1] "Paar Bowlingschuhe" #. ~ Description for pair of bowling shoes #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of flat-soled shoes designed to give you a grip on slippery surfaces." msgstr "" "Ein Paar flach besohlter Schuhe, die dafür gemacht sind, dir Halt auf " "rutschigen Oberflächen zu geben." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of slippers" msgid_plural "pairs of slippers" msgstr[0] "Paar Pantoffeln" msgstr[1] "Paar Pantoffeln" #. ~ Description for pair of slippers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Soft shoes that keep your feet warm. Not suitable for running." msgstr "" "Weiche Schuhe, welche deine Füße warm halten. Nicht zum Laufen geeignet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of sneakers" msgid_plural "pairs of sneakers" msgstr[0] "Paar Turnschuhe" msgstr[1] "Paar Turnschuhe" #. ~ Description for pair of sneakers #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Guaranteed to make you run faster and jump higher!" msgstr "Hiermit kannst du garantiert schneller laufen und höher springen!" #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of straw sandals" msgid_plural "pairs of straw sandals" msgstr[0] "Paar Strohsandalen" msgstr[1] "Paar Strohsandalen" #. ~ Description for pair of straw sandals #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Sandals made from straw rope. Not very comfortable, but can keep your feet " "safe." msgstr "" "Sandalen aus Strohseilen. Nicht sehr bequem, aber sie beschützen deine Füße." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of swim fins" msgid_plural "pairs of swim fins" msgstr[0] "Paar Schwimmflossen" msgstr[1] "Paar Schwimmflossen" #. ~ Description for pair of swim fins #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of rubber flippers worn on the feet which improve swimming speed " "while greatly impeding the wearer's ability to walk." msgstr "" "Ein Paar Gummiflossen, die an den Füßen getragen werden; sie erhöhen die " "Schwimmgeschwindigkeit, wobei sie des Trägers Lauffähigkeit stark " "einschränken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of thigh-high boots" msgid_plural "pairs of thigh-high boots" msgstr[0] "Paar schenkelhoher Stiefel" msgstr[1] "Paar schenkelhoher Stiefel" #. ~ Description for pair of thigh-high boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Very long leather boots that reach past the knees. Difficult to wear but " "extremely durable." msgstr "" "Sehr lange Lederstiefel, welche dir bis über die Knie reichen. Es ist " "schwierig, sie zu tragen, aber sie sind extrem widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of swimming booties" msgid_plural "pairs of swimming booties" msgstr[0] "Paar Füßlinge" msgstr[1] "Paar Füßlinge" #. ~ Description for pair of swimming booties #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of neoprene swimming booties, with individual toes." msgstr "" "Ein Paar Neopren-Füßlinge, mit eigenartigen Sohlen. Sie werden zum Schwimmen" " und Tauchen verwendet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "back holster" msgid_plural "back holsters" msgstr[0] "Rückenhalfter" msgstr[1] "Rückenhalfter" #. ~ Description for back holster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather holster, big enough for a rifle or other large gun. Designed to " "be strapped to the back. Whilst initially cumbersome it becomes much easier" " to use with practice. Activate to holster/draw a gun." msgstr "" "Ein Lederhalfter, groß genug für ein Gewehr oder eine andere große " "Feuerwaffe. Er ist dafür ausgelegt, am Rücken festgezurrt zu werden. " "Obgleich er am Anfang etwas ungewohnt zu benutzen ist, wird es mit mehr " "Übung viel leichter fallen, ihn zu benutzen. Aktiviere dies, um eine Waffe " "einzustecken bzw. zu ziehen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "ankle holster" msgid_plural "ankle holsters" msgstr[0] "Knöchelhalfter" msgstr[1] "Knöchelhalfter" #. ~ Description for ankle holster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small concealed holster worn on the ankle. It is awkward to use without " "practice. Activate to holster/draw a small pistol." msgstr "" "Ein kleiner verborgener Halfter, der am Fußknöchel getragen wird. Ohne Übung" " ist es umständlich, ihn zu benutzen. Aktiviere ihn, um eine kleine Pistole " "zu ziehen oder wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bow sling" msgid_plural "bow slings" msgstr[0] "Bogenriemen" msgstr[1] "Bogenriemen" #. ~ Description for bow sling #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A somewhat complicated set of straps and fabric to keep your bow close to " "hand and (mostly) out of harms way. Activate to holster/draw your bow." msgstr "" "Eine etwas komplizierte Ansammlung aus Riemen und Stoff, um deinen Bogen " "stets griffbereit zu halten und (größtenteils) dafür zu sorgen, dass er dir " "nicht ständig im Weg ist. Aktivieren, um deinen Bogen einzustecken bzw. " "wieder zu halten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "holster" msgid_plural "holsters" msgstr[0] "Halfter" msgstr[1] "Halfter" #. ~ Description for holster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A leather strap worn on the hip for holding pistol sized guns. Activate to " "holster/draw a gun." msgstr "" "Ein Lederriemen, der an der Hüfte getragen wird, um pistolengroße " "Feuerwaffen zu halten. Aktiviere dies, um eine Feuerwaffe zu ziehen oder " "wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "fast draw holster" msgid_plural "fast draw holsters" msgstr[0] "Schnellzugshalfter" msgstr[1] "Schnellzugshalfter" #. ~ Description for fast draw holster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A comfortable quick draw holster for small guns. Activate to holster/draw a" " gun." msgstr "" "Ein bequemer Halfter für kleine Feuerwaffen; aus ihm kann man die Waffe " "schnell ziehen. Aktiviere dies, um eine Feuerwaffe zu ziehen oder wieder " "einzustecken. " #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "survivor harness" msgid_plural "survivor harnesses" msgstr[0] "Überlebendenharnisch" msgstr[1] "Überlebendenharnische" #. ~ Description for survivor harness #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built light harness covered with pouches and including an integral " "tactical sling for a small rifle or other such weapon. Durable and " "carefully crafted to be comfortable to wear. Activate to holster/draw your " "weapon." msgstr "" "Ein selbstgeschneiderter leichter Harnisch, der mit Beuteln überzogen ist " "und mit einer eingenähten taktischen Schlinge für ein kleines Gewehr oder " "einer ähnlichen Waffe ausgestattet ist. Langlebig und sorgfältig für hohen " "Tragekomfort geschneidert. Aktiviere diesen Gegenstand, um deine Waffe zu " "ziehen bzw. wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "XL holster" msgid_plural "XL holsters" msgstr[0] "XL-Halfter" msgstr[1] "XL-Halfter" #. ~ Description for XL holster #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A belt holster consisting of a loop and strap intended for use with larger " "firearms. Slightly more cumbersome than a standard holster due to the " "straps that hold it flat against your leg, Activate to holster/draw a gun." msgstr "" "Ein Gürtelhalfter bestehend aus einer Schlaufe und einem Riemen, gedacht für" " größere Feuerwaffen. Er ist leicht hinderlicher als ein Standardhalfter " "aufgrund seiner Riemen, welche ihn flach gegen dein Bein halten. Aktivieren," " um eine Feuerwaffe ziehen oder wieder einzustecken." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "helmet netting" msgid_plural "helmet nettings" msgstr[0] "Helm-Tarnnetz" msgstr[1] "Helm-Tarnnetze" #. ~ Description for helmet netting #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A webbing of strings worn on a helmet, to attach camouflage." msgstr "" "Ein Gewebe aus Fäden, das auf einem Helm getragen wird, um die Tarnung zu " "verbessern." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "makeshift kevlar vest" msgid_plural "makeshift kevlar vests" msgstr[0] "selbstgemachte Kevlarweste" msgstr[1] "selbstgemachte Kevlarwesten" #. ~ Description for makeshift kevlar vest #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A vest sewn together from Kevlar plates, less durable and protective than a " "proper Kevlar vest. Suitable for wearing under clothing." msgstr "" "Eine Weste, die mit Kevlarplatten zusammengenäht wurde, weniger " "widerstandsfähig und schützend als eine richtige Kevlarweste. Dazu geeignet," " unter Kleidung getragen zu werden." #. ~ Description for pair of western boots #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Stiff leather boots with intricate embroidery and one-inch heels. They look" " good, but aren't made for running." msgstr "" "Harte Lederstiefel mit einer komplizierten Stickerei und Zweieinhalb-" "Zentimeter-Absätzen. Sie sehen gut aus, aber sind nicht fürs Rennen gemacht." #. ~ Description for pistol bandolier #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An embroidered leather bandolier for keeping revolver and pistol cartridges " "close to hand. If this doesn't make you feel like a cowboy, nothing will." msgstr "" "Ein kunstvoll abgenähter Patronengurt aus Leder, um Revolver- und " "Pistolenpatronen zur Hand zu haben. Wenn du dich damit nicht wie ein Cowboy " "fühlst, dann gar nichts." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "Corinthian helm" msgid_plural "Corinthian helms" msgstr[0] "korintischer Helm" msgstr[1] "korintische Helme" #. ~ Description for Corinthian helm #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An ancient Greek bronze helmet that provides excellent protection for the " "head, with slits for the eyes and mouth." msgstr "" "Ein antiker griechischer Helm, der ausgezeichneten Schutz für den Kopf " "bietet; mit Schlitzen für Augen und Mund." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "galea" msgid_plural "galeae" msgstr[0] "Galea" msgstr[1] "Galeae" #. ~ Description for galea #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An Imperial Roman helmet, with distinct projections protecting the sides of " "the head." msgstr "" "Ein Helm aus der Römischen Kaiserzeit, mit ausgeprägten Ansätzen, welche die" " Seiten des Kopfes schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "nasal helm" msgid_plural "nasal helms" msgstr[0] "Nasenhelm" msgstr[1] "Nasenhelme" #. ~ Description for nasal helm #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An early medieval helmet with a projection guarding the nose, to better " "protect the face without obstructing vision. Proper viking gear, unlike the" " stereotypical horned helm." msgstr "" "Ein früher mittelalterlicher Helm mit einem Ansatz, der die Nase schützt, um" " das Gesicht besserer zu schützen, ohne sie Sicht zu behindern. Eine " "richtige Wikingerausstattung, anders als der stereotype gehörnte Helm." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "conical helm" msgid_plural "conical helms" msgstr[0] "kegelförmiger Helm" msgstr[1] "kegelförmige Helme" #. ~ Description for conical helm #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A conical iron helm with additional protection for the neck, associated with" " the Mongol Empire." msgstr "" "Ein kegelförmiger Eisenhelm mit zusätzlichem Schutz für den Hals. Er wird " "mit dem Mongolischen Reich in Verbindung gebracht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "bell cuirass" msgid_plural "bell cuirasses" msgstr[0] "Glockenkürass" msgstr[1] "Glockenkürasse" #. ~ Description for bell cuirass #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "An ancient Greek breastplate, made of bronze." msgstr "Ein antiker griechischer Brustharnisch, hergestellt aus Bronze." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "lorica segmentata" msgid_plural "lorica segmentata" msgstr[0] "Lorica Segmentata" msgstr[1] "Lorica Segmentata" #. ~ Description for lorica segmentata #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An ancient Roman laminar armor, made of overlapping metal strips connected " "to internal leather straps." msgstr "" "Ein antikrömischer Gliederpanzer, der aus überlappenden Metallstreifen, die " "mit inneren Lederriemen befestigt sind, besteht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "chainmail hauberk" msgid_plural "chainmail hauberks" msgstr[0] "Kettenpanzer-Kettenhemd" msgstr[1] "Kettenpanzer-Kettenhemden" #. ~ Description for chainmail hauberk #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A fully customized chainmail outfit, leaving the head uncovered. The shirt," " arms, and leggings have been modified with leather straps to deal with " "uneven weight distribution and to allow them to be used separately." msgstr "" "Ein voll angepasster Kettenpanzeranzug, der den Kopf unbedeckt lässt. Das " "Hemd, die Ärmel und die Beinlinge wurden mit Lederriemen angepasst, um mit " "ungleicher Gewichtsverteilung umzugehen und, um es zu ermöglichen, sie " "separat zu benutzen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of bronze greaves" msgid_plural "pairs of bronze greaves" msgstr[0] "Paar Bronze-Beinschienen" msgstr[1] "Paar Bronze-Beinschienen" #. ~ Description for pair of bronze greaves #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "A pair of bronze leg guards with a simple leather lining." msgstr "Ein Paar Bronzebeinschoner mit einer einfachen Lederfütterung." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "lamellar armor" msgid_plural "lamellar armors" msgstr[0] "Lamellenpanzer" msgstr[1] "Lamellenpanzer" #. ~ Description for lamellar armor #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A suit of armor made of multiple pieces of tough leather, laced together for" " durable yet flexible protection." msgstr "" "Eine Ritterrüstung, die aus mehreren Stücken festem Leder besteht, welche " "zusammengeschnürt wurden. Bietet einen ausdauernden und doch flexiblen " "Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "wooden shield" msgid_plural "wooden shields" msgstr[0] "Holzschild" msgstr[1] "Holzschilde" #. ~ Description for wooden shield #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A crude wooden shield, lacking any metal or leather reinforcement. " "Lightweight but not very tough." msgstr "" "Ein grober Holzschild, dem jegliche Metall- oder Lederverstärkung fehlt. " "Leicht, aber nicht sehr widerstandsfähig." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "large wooden shield" msgid_plural "large wooden shields" msgstr[0] "großer Holzschild" msgstr[1] "große Holzschilde" #. ~ Description for large wooden shield #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "An ancient style of wooden shield, lacking any metal or leather " "reinforcement. Bulky, but offers a decent amount of protection." msgstr "" "Eine antike Art eines Holzschildes, dem jegliche Metall- oder " "Lederverstärkung fehlt. Klobig, bietet aber einen anständigen Schutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "heater shield" msgid_plural "heater shields" msgstr[0] "Dreieckschild" msgstr[1] "Dreieckschilde" #. ~ Description for heater shield #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A medieval style of shield made of wood overlaid with leather, developed " "from the longer kite shield. Mainly used in tournaments, but still viable " "in battle." msgstr "" "Eine mittelalterliche Art von Schild, welche aus Holz besteht und mit Leder " "überzogen wurde. Der Schild wurde aus dem längeren Normannenschild " "entwickelt. Hauptsächlich in Turnieren benutzt, aber immer noch im Kampf zu " "gebrauchen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "kite shield" msgid_plural "kite shields" msgstr[0] "Normannenschild" msgstr[1] "Normannenschilde" #. ~ Description for kite shield #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A classic medieval style of shield, made of wood overlaid with leather, in " "an elongated teardrop shape. Affords decent protection, but was better " "suited for cavalry." msgstr "" "Eine klassisch-mittelalterliche Art von Schild, welche aus Holz besteht und " "mit Leder überzogen wurde. Der Schild hat die Form einer langgezogenen " "Träne. Bietet ganz guten Schutz, war aber für die Kavallerie besser " "geeignet." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "round shield" msgid_plural "round shields" msgstr[0] "runder Schild" msgstr[1] "runde Schilde" #. ~ Description for round shield #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple round shield made of wood, with a rim and boss of iron. Made " "infamous by the Vikings." msgstr "" "Ein einfacher runder Schild aus Holz, mit einem Rand und Buckeln aus Eisen. " "Er wurde berühmt-berüchtigt von den Wikingern gemacht." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hoplon" msgid_plural "hoplons" msgstr[0] "Hoplon" msgstr[1] "Hoplons" #. ~ Description for hoplon #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A convex round shield from ancient Greece, made of wood reinforced with " "bronze. Heavy but effective." msgstr "" "Ein konvexer runder Schild aus dem antiken Griechenland, der aus mit Bronze " "verstärktem Holz besteht. Schwer aber effektiv." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "scutum" msgid_plural "scuta" msgstr[0] "Scutum" msgstr[1] "Scuta" #. ~ Description for scutum #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A rectangular shield from ancient Rome, made of wood and iron. Perfect for " "fighting in formation, but not ideal for facing zombies alone." msgstr "" "Ein rechteckiger Schild aus dem antiken Rom, bestehend aus Holz und Eisen. " "Perfekt für den Kampf in einer Formation, aber nicht ideal, um alleine gegen" " Zombies zu kämpfen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "buckler" msgid_plural "bucklers" msgstr[0] "Buckler" msgstr[1] "Buckler" #. ~ Description for buckler #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A small metal shield from the late medieval and renaissance periods. " "Extremely light and tough, but its small size is as much a hindrance as it " "is an advantage." msgstr "" "Ein kleiner Metallschild aus dem späten Mittelalter und der Renaissance. " "Extrem leicht und widerstandsfähig, aber seine kleine Größe ist genau so ein" " Hindernis wie auch ein Vorteil." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "hooded hat" msgid_plural "hooded hats" msgstr[0] "Hut mit Haube" msgstr[1] "Hüte mit Haube" #. ~ Description for hooded hat #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A proper wide-brimmed hat, modified by the addition of a hood sewn to it, to" " better protect the neck from wind and rain." msgstr "" "Ein guter breitkrempiger Hut, der mit einer angenähten Kapuze ausgestattet " "wurde, um den Hals besser vor Wind und Regen zu schützen." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "pair of fur leggings" msgid_plural "pairs of fur leggings" msgstr[0] "Pelz-Leggings" msgstr[1] "Pelz-Leggings" #. ~ Description for pair of fur leggings #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Snug fur sleeves to keep your legs warm. Simple yet effective since " "prehistoric times." msgstr "" "Gemütliche Pelzärmel, um deine Beine warm zu halten. Einfach aber effektiv " "seit prähistorischen Zeiten." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "tarpaulin" msgid_plural "tarpaulins" msgstr[0] "Abdeckplane" msgstr[1] "Abdeckplanen" #. ~ Description for tarpaulin #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "A plastic sheet with several grommets for securing it with rope or cord. " "Useful for improvised rain protection." msgstr "" "Ein Plastiklaken mit mehreren Ösen, um ihn mit Seil oder Kordel zu sichern. " "Nützlich für improvisierten Regenschutz." #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "makeshift sunglasses" msgid_plural "makeshift sunglasses" msgstr[0] "selbstgebaute Sonnenbrille" msgstr[1] "selbstgebaute Sonnenbrillen" #. ~ Description for makeshift sunglasses #: lang/json/ARMOR_from_json.py msgid "" "Eyewear carved from from wood or bone, with only a thin slit to see out of." " Helps reduce glare, traditionally used by the Inuit to protect against " "snow blindness." msgstr "" "Eine aus Holz oder Knochen geschnitzte Brille, nur mit einem kleinen Spalt " "zum Hindurchblicken. Schützt vor blendendem Licht, traditionell benutzt von " "den Inuit, um gegen Schneeblindheit zu schützen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "abstract bionic module" msgid_plural "abstract bionic modules" msgstr[0] "abstraktes Bionikmodul" msgstr[1] "abstrakte Bionikmodule" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "abstract bionic module (npc usable)" msgid_plural "abstract bionic module (npc usable)s" msgstr[0] "abstraktes Bionikmodul (NPC nutzbar)" msgstr[1] "abstrakte Bionikmodule (NPC nutzbar)" #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Adrenaline Pump CBM" msgid_plural "Adrenaline Pump CBMs" msgstr[0] "Adrenalinpumpen-KBM" msgstr[1] "Adrenalinpumpen-KBMs" #. ~ Description for Adrenaline Pump CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A stimulator system has been implanted alongside your adrenal glands, " "allowing you to trigger your body's adrenaline response at the cost of some " "bionic power." msgstr "" "Ein Stimulatorsystem wurde entlang deiner Nebennieren implantiert. Dies " "ermöglicht es dir, die Adrenalinreaktion deines Körpers auf Kosten von etwas" " Bionikstrom auszulösen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Active Defense System CBM" msgid_plural "Active Defense System CBMs" msgstr[0] "Aktives-Verteidigungssystem-KBM" msgstr[1] "Aktives-Verteidigungssystem-KBMs" #. ~ Description for Active Defense System CBM #. ~ Description for Active Defense System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A thin forcefield surrounds your body, continually draining power. Anything" " attempting to penetrate this field has a chance of being deflected at the " "cost of energy. Bullets will be stopped more often than swords and those in" " turn more often than massive objects." msgstr "" "Ein dünnes Kraftfeld umgibt deinen Körper und verbraucht ständig Strom. " "Alles, was versucht, dieses Feld zu durchdringen, wird wahrscheinlich, auf " "Kosten von Energie, abgestoßen. Kugeln werden häufiger abgestoßen als " "Schwerter, und diese wiederum häufiger als massive Objekte." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Advanced Microreactor CBM" msgid_plural "Advanced Microreactor CBMs" msgstr[0] "Fortgeschrittener-Mikroreaktor-KBM" msgstr[1] "Fortgeschrittener-Mikroreaktor-KBMs" #. ~ Description for Advanced Microreactor CBM #. ~ Description for Advanced Microreactor System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This stripped down mini-reactor is safer than it appears due to integrated " "radiation cleansers. There is no way to shut it down, but you can toggle " "additional fuel intake." msgstr "" "Dieser auf das Wesentliche reduzierte Kleinreaktor ist sicherer, als er " "aussieht, aufgrund seiner integrierten Strahlungsreiniger. Es ist unmöglich," " ihn auszuschalten, aber du kannst die Zufuhr von neuem Brennstoff " "umschalten." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Alarm System CBM" msgid_plural "Alarm System CBMs" msgstr[0] "Alarmanlagen-KBM" msgstr[1] "Alarmanlagen-KBMs" #. ~ Description for Alarm System CBM #. ~ Description for Alarm System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A motion-detecting alarm system will notice almost all movement within a " "fifteen-foot radius, and will silently alert you. This is very useful " "during sleep, or if you suspect a cloaked pursuer." msgstr "" "Eine Bewegungsmelder-Alarmanlage wird fast jegliche Bewegung in einem " "Umkreis von etwa viereinhalb Metern bemerken und dich lautlos alarmieren. " "Das ist sehr nützlich während des Schlafs, oder wenn du einen verborgenen " "Verfolger vermutest." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Arms Alloy Plating CBM" msgid_plural "Arms Alloy Plating CBMs" msgstr[0] "Armlegierungsplattierungs-KBM" msgstr[1] "Armlegierungsplattierungs-KBMs" #. ~ Description for Arms Alloy Plating CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "The flesh on your arms has been replaced by a strong armor, protecting you " "greatly." msgstr "" "Das Fleisch deiner Arme wurde durch eine starke Rüstung ersetzt, was dich " "sehr gut schützt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Protective Lenses CBM" msgid_plural "Protective Lenses CBMs" msgstr[0] "Schutzlinsen-KBM" msgstr[1] "Schutzlinsen-KBMs" #. ~ Description for Protective Lenses CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your eye sockets have been sealed with highly protective mirrored lenses and" " your tear ducts have been re-routed to your mouth. When you cry, you must " "spit out or swallow your tears." msgstr "" "Deine Augenhöhlen wurden mit stark schützenden verspiegelten Linsen " "versiegelt und deine Tränenkanäle wurden zu deinem Mund umgeleitet. Wenn du " "weinst, musst du spucken oder deine Tränen schlucken." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Head Alloy Plating CBM" msgid_plural "Head Alloy Plating CBMs" msgstr[0] "Kopflegierungsplattierungs-KBM" msgstr[1] "Kopflegierungsplattierungs-KBMs" #. ~ Description for Head Alloy Plating CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "The flesh on your head has been replaced by a strong armor, protecting both " "your head and jaw regions." msgstr "" "Das Fleisch deines Kopfes wurde durch eine starke Rüstung ersetzt, was " "sowohl Kopf- als auch Kieferbereiche schützt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Legs Alloy Plating CBM" msgid_plural "Legs Alloy Plating CBMs" msgstr[0] "Beinlegierungsplattierungs-KBM" msgstr[1] "Beinlegierungsplattierungs-KBMs" #. ~ Description for Legs Alloy Plating CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "The flesh on your legs has been replaced by a strong armor, protecting you " "greatly." msgstr "" "Das Fleisch deiner Beine wurde durch eine starke Rüstung ersetzt, was dich " "sehr gut schützt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Torso Alloy Plating CBM" msgid_plural "Torso Alloy Plating CBMs" msgstr[0] "Torsolegierungsplattierungs-KBM" msgstr[1] "Torsolegierungsplattierungs-KBMs" #. ~ Description for Torso Alloy Plating CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "The flesh on your torso has been replaced by a strong armor, protecting you " "greatly." msgstr "" "Das Fleisch deines Torsos wurde durch eine starke Rüstung ersetzt, was dich " "sehr gut schützt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Battery System CBM" msgid_plural "Battery System CBMs" msgstr[0] "Batteriesystem-KBM" msgstr[1] "Batteriesystem-KBMs" #. ~ Description for Battery System CBM #. ~ Description for Battery System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have a battery draining attachment, and thus can make use of the energy " "contained in normal, everyday batteries. Use 'E' to consume batteries. Can" " be toggled on and off at will." msgstr "" "Du hast einen Batterieentladungs-Aufsatz und kannst somit Gebrauch von " "Energie, welche in normalen Alltagsbatterien enthalten ist, machen. Benutze " "die »E«-Taste, um Batterien zu konsumieren. Kann nach Belieben an- und " "ausgeschaltet werden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Monomolecular Blade CBM" msgid_plural "Monomolecular Blade CBMs" msgstr[0] "Monomolekularklingen-KBM" msgstr[1] "Monomolekularklingen-KBMs" #. ~ Description for Monomolecular Blade CBM #. ~ Description for Monomolecular Blade #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A deadly foot-long blade made of advanced material now resides inside your " "forearm, capable of being extended through the back of your wrist at the " "cost of a small amount of power. Though exceptionally sharp, it will " "prevent you from holding anything else while extended." msgstr "" "Eine tödliche, 30 cm lange Klinge, die aus einem hochtechnischem Material " "gemacht ist, weilt nun in deinem Vorderarm. Sie kann mit geringen " "Stromkosten aus deinem Handgelenk ausgefahren werden. Sie ist einerseits " "außergewöhnlich scharf, andererseits hindert sich daran, irgendetwas anderes" " zu halten, während sie ausgefahren ist." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Fusion Blaster Arm CBM" msgid_plural "Fusion Blaster Arm CBMs" msgstr[0] "Fusionskanonenarm-KBM" msgstr[1] "Fusionskanonenarm-KBMs" #. ~ Description for Fusion Blaster Arm CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your left arm has been replaced by a heavy-duty fusion blaster! You may use" " your energy banks to fire a damaging heat ray. However, you are unable to " "use or carry two-handed items, and your strength limits what you can use " "with your one hand." msgstr "" "Dein linker Arm wurde durch eine Hochleistungsfusionskanone ersetzt! Du " "kannst deinen Strom dazu benutzen, um einen schädigenden Hitzestrahl " "abzufeuern; allerdings wirst du unfähig sein, zweihändige Gegenstände zu " "benutzen oder zu tragen. Und deine Stärke begrenzt, was du mit deiner " "einzigen Hand benutzen kannst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Blood Analysis CBM" msgid_plural "Blood Analysis CBMs" msgstr[0] "Blutanalysen-KBM" msgstr[1] "Blutanalysen-KBMs" #. ~ Description for Blood Analysis CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Small sensors have been implanted in your heart, allowing you to analyze " "your blood. This will detect many illnesses, drugs, and other conditions." msgstr "" "Kleine Sensoren, mit denen du dein Blut analysieren kannst, wurden in dein " "Herz implantiert. Sie werden viele Krankheiten, Drogen und andere Leiden " "erkennen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Blood Filter CBM" msgid_plural "Blood Filter CBMs" msgstr[0] "Blutfilter-KBM" msgstr[1] "Blutfilter-KBMs" #. ~ Description for Blood Filter CBM #. ~ Description for Blood Filter #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A filtration system in your heart allows you to actively filter out chemical" " impurities, primarily drugs. It will have limited impact on viruses. Note" " that it is not a targeted filter; ALL drugs in your system will be " "affected." msgstr "" "Ein Filterungssystem in deinem Herz ermöglicht es dir, aktiv chemische " "Verunreinigungen – hauptsächlich Drogen und Medikamente – auszufiltern. Es " "wird einen begrenzten Einfluss auf Viren haben. Bachte, dass es sich nicht " "um einen gezielten Filter handelt; ALLE Drogen und Medikamente in deinem " "System werden betroffen sein." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Cable Charger System CBM" msgid_plural "Cable Charger System CBMs" msgstr[0] "Kabelladesystem-KBM" msgstr[1] "Kabelladesystem-KBMs" #. ~ Description for Cable Charger System CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "You have a complex port mounted above your hip. While active, it will drain" " power through a jumper cable held on your person." msgstr "" "Du hast eine komplexe Schnittstelle über deiner Hüfte. Während sie aktiv " "ist, wird sie Strom über ein Starterkabel, das an deiner Person gehalten " "wird, anzapfen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Subdermal Carbon Filament CBM" msgid_plural "Subdermal Carbon Filament CBMs" msgstr[0] "Subkutankohlenstofffliaments-KBM" msgstr[1] "Subkutankohlenstofffliaments-KBMs" #. ~ Description for Subdermal Carbon Filament CBM #. ~ Description for Subdermal Carbon Filament #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Lying just beneath your skin is a thin armor made of carbon nanotubes. This" " reduces bashing damage by 2 and cutting damage by 4." msgstr "" "Knapp unter deiner Haut ist eine dünne Panzerung aus Kohlenstoff-Nanoröhren." " Sie reduzieren Schlagschaden um 2 und Schnittschaden um 4." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Chain Lightning CBM" msgid_plural "Chain Lightning CBMs" msgstr[0] "Kettenstoßspannungs-KBM" msgstr[1] "Kettenstoßspannungs-KBMs" #. ~ Description for Chain Lightning CBM #. ~ Description for Chain Lightning #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your body is equipped with a chain lightning generator, allowing you to emit" " a blast of lightning at a target, leaving a trail of lightning in its wake," " jumping to additional targets within 4 tiles of the previous target." msgstr "" "Dein Körper wurde mit einem Kettenstoßspannungsgenerator ausgestattet, mit " "dem du einen Blitzschlag zu einem Ziel ausstoßen kannst, was im nachhinein " "weitere Blitze, die auf weitere Ziele in bis zu 4 Feldern Entfernung vom " "Urspungsziel aufspringen können, hinterlässt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Bionic Claws CBM" msgid_plural "Bionic Claws CBMs" msgstr[0] "Bionikklauen-KBM" msgstr[1] "Bionikklauen-KBMs" #. ~ Description for Bionic Claws CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Vicious claws have been installed inside your fingers, allowing you to " "extend and retract them at the cost of a small amount of power. These do " "considerable cutting damage, but prevent you from holding anything else " "while extended." msgstr "" "Brutale Klauen wurden in deine Finger eingebaut. Du kannst sie mit " "geringfügigen Stromverbrauch aus- und einfahren. Sie richten beachtlichen " "Schnittschaden an, aber hindern dich daran, irgendetwas anderes zu halten, " "während sie ausgefahren sind." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Internal Climate Control CBM" msgid_plural "Internal Climate Control CBMs" msgstr[0] "Innenklimasteuerungs-KBM" msgstr[1] "Innenklimasteuerungs-KBMs" #. ~ Description for Internal Climate Control CBM #. ~ Description for Internal Climate Control #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Throughout your body lies a network of thermal piping which eases the " "effects of high and low ambient temperatures." msgstr "" "Durch deinem Körper verläuft ein Netz aus Thermalrohren, die die Wirkungen " "hoher und niedriger Umgebungstemperaturen abschwächen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Cloaking System CBM" msgid_plural "Cloaking System CBMs" msgstr[0] "Tarnvorrichtungs-KBM" msgstr[1] "Tarnvorrichtungs-KBMs" #. ~ Description for Cloaking System CBM #. ~ Description for Cloaking System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This high-power system uses a set of cameras and LEDs to make you blend into" " your background, rendering you fully invisible to normal vision. However, " "you may be detected by infrared, sonar, etc." msgstr "" "Dieses Hochenergiesystem verwendet eine Reihe an Kameras und LEDs, um dich " "in den Hintergrund ineinander übergehen zu lassen, was dich völlig " "unsichtbar für die normale Sicht macht. Allerdings kannst du immer noch " "durch Infrarot, Sonar, usw. entdeckt werden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Close Quarters Battle CBM" msgid_plural "Close Quarters Battle CBMs" msgstr[0] "Nahkampf-KBM" msgstr[1] "Nahkampf-KBMs" #. ~ Description for Close Quarters Battle CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Bionic processors and databanks, loaded with martial arts combat programs, " "are integrated into your nervous system. Whilst active, the CQB module will" " improve your hand to hand combat skills." msgstr "" "Bionikprozessoren und Datenbanken, geladen mit Kampfkunstprogrammen, sind in" " dein Nervensystem integriert. Wenn es aktiviert ist, wird dieses " "Nahkampfmodul deinen Nahkampf verbessern." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Wired Reflexes CBM" msgid_plural "Wired Reflexes CBMs" msgstr[0] "Reflexverdrahtungs-KBM" msgstr[1] "Reflexverdrahtungs-KBMs" #. ~ Description for Wired Reflexes CBM #. ~ Description for Wired Reflexes #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your reaction time has been greatly enhanced with bionic nerve stimulators, " "giving you a +2 bonus to dexterity." msgstr "" "Deine Reaktionszeit wurde stark mit bionischen Nevenstimulatoren verbessert," " was dir einen +2-Bonus auf Geschicklichkeit gibt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Expanded Digestive System CBM" msgid_plural "Expanded Digestive System CBMs" msgstr[0] "Verdauungssystemerweiterungs-KBM" msgstr[1] "Verdauungssystemerweiterungs-KBMs" #. ~ Description for Expanded Digestive System CBM #. ~ Description for Expanded Digestive System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have been outfitted with three synthetic stomachs and industrial-grade " "intestines. Not only can you extract much more nutrition from food, but you" " are highly resistant to foodborne illness, and can sometimes eat rotten " "food." msgstr "" "Du wurdest mit drei künstlichen Mägen und Därmen in Industriequalität " "ausgestattet. Du kannst nicht nur viel mehr Nährstoffe von Nahrung " "aufnehmen, du bist außerdem auch sehr widerstandsfähig gegen " "Lebensmittelerkrankungen und kannst manchmal verdorbene Lebensmittel essen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Enhanced Hearing CBM" msgid_plural "Enhanced Hearing CBMs" msgstr[0] "Hörverbesserungs-KBM" msgstr[1] "Hörverbesserungs-KBMs" #. ~ Description for Enhanced Hearing CBM #. ~ Description for Enhanced Hearing #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "When this bionic is active, your hearing will be drastically improved, " "allowing you to hear ten times better than the average person. " "Additionally, high-intensity sounds will be automatically dampened before " "they can damage your hearing." msgstr "" "Solange dieses Bionik aktiv ist, wird dein Gehör drastisch verbessert, was " "dich zehn mal besser als die Durchschnittsperson hören lässt. Außerdem " "werden sehr laute oder intensive Töne automatisch gedämpft, bevor sie dein " "Gehör beschädigen können." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Directional EMP CBM" msgid_plural "Directional EMP CBMs" msgstr[0] "Gerichteter-EMP-KBM" msgstr[1] "Gerichteter-EMP-KBMs" #. ~ Description for Directional EMP CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Mounted in the palms of your hand are small parabolic EMP field generators." " You may use power to fire a short-ranged blast which will disable " "electronics and robots." msgstr "" "Auf deinen Handflächen sind kleine parabolische EMP-Feld-Generatoren " "montiert. Du kannst den Strom benutzen, um einen elekromagnetischen Puls, " "der Elektronik und Roboter innerhalb einer kurzen Reichweite außer Kraft " "setzt, abzufeuern." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "EMP Projector CBM" msgid_plural "EMP Projector CBMs" msgstr[0] "EMP-Projektor-KBM" msgstr[1] "EMP-Projektor-KBMs" #. ~ Description for EMP Projector CBM #. ~ Description for EMP Projector #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A ranged EMP generator system is implanted on the palm of your right hand " "and arm. Fires super-concentrated electric pulses for a short distance. " "Extremely effective against electronic targets but mostly useless otherwise." msgstr "" "Ein auf deiner rechten Handfläche und Arm implantiertes EMP-Generatorsystem." " Feuert auf kurze Entfernung hochkonzentrierte elektrische Impulse. Extrem " "effektiv gegen elektronische Ziele, aber ansonsten ziemlich nutzlos." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Ethanol Burner CBM" msgid_plural "Ethanol Burner CBMs" msgstr[0] "Ethanolverbrennungs-KBM" msgstr[1] "Ethanolverbrennungs-KBMs" #. ~ Description for Ethanol Burner CBM #. ~ Description for Ethanol Burner #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You burn alcohol as fuel in an extremely efficient reaction. However, you " "will still suffer the inebriating effects of the substance." msgstr "" "Du verbrennst Alkohol als Treibstoff auf extrem effiziente Weise. Allerdings" " wirst du immer noch unter den berauschenden Wirkungen der Substanz leiden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Aero-Evaporator CBM" msgid_plural "Aero-Evaporator CBMs" msgstr[0] "Luftverdampfungs-KBM" msgstr[1] "Luftverdampfungs-KBMs" #. ~ Description for Aero-Evaporator CBM #. ~ Description for Aero-Evaporator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This unit draws moisture from the surrounding air, which then is poured from" " a fingertip in the form of water. It may fail in very dry environments." msgstr "" "Diese Einheit zieht sich Feuchtigkeit aus der umgebenen Luft, welcher dann " "aus einer Fingerspitze in Form von Wasser läuft. Sie kann in sehr trockenen " "Gebieten versagen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Diamond Cornea CBM" msgid_plural "Diamond Cornea CBMs" msgstr[0] "Diamant-Hornhaut-KBM" msgstr[1] "Diamant-Hornhaut-KBMs" #. ~ Description for Diamond Cornea CBM #. ~ Description for Diamond Cornea #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Your vision is greatly enhanced, giving you a +2 bonus to perception." msgstr "" "Deine Sicht ist stark verbessert, was dir einen +2-Bonus für die Wahrnehmung" " gibt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Telescopic Eyes CBM" msgid_plural "Telescopic Eyes CBMs" msgstr[0] "Teleskopaugen-KBM" msgstr[1] "Teleskopaugen-KBMs" #. ~ Description for Telescopic Eyes CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Much of the material in your inner eye has been removed and replaced with an" " array of high-powered, auto-focusing lenses. You can now see much farther " "and more clearly than before, any vision problems you might have had are now" " gone." msgstr "" "Das meiste Material deines inneren Auges wurde entfernt und ersetzt durch " "eine Reihe an leistungsstarken Autofokuslinsen. Du kannst nun viel weiter " "und klarer als zuvor sehen und alle Sehprobleme, die du zuvor gehabt haben " "könntest, sind nun fort." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Facial Distortion CBM" msgid_plural "Facial Distortion CBMs" msgstr[0] "Gesichtsverzerrungs-KBM" msgstr[1] "Gesichtsverzerrungs-KBMs" #. ~ Description for Facial Distortion CBM #. ~ Description for Facial Distortion #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Through controlled application of electrochemical impulses, you are capable " "of altering your facial structure so as to subtly affect the reactions of " "others. This grants a bonus to all social interactions." msgstr "" "Mittels kontrollierter Anwendung elektrochemischer Impulse bist du in der " "Lage, deine Gesichtsstruktur so zu verändern, dass sie auf subtile Weise die" " Reaktionen Anderer beinflussen. Das gewährt dir einen Bonus auf alle " "sozialen Interaktionen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Dielectric Capacitance System CBM" msgid_plural "Dielectric Capacitance System CBMs" msgstr[0] "Dielektrisches-Kapazitätssystem-KBM" msgstr[1] "Dielektrisches-Kapazitätssystem-KBMs" #. ~ Description for Dielectric Capacitance System CBM #. ~ Description for Dielectric Capacitance System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Throughout your body lies a network of miniature piezoelectric capacitors " "which can be charged with bionic power to temporarily protect you from " "external electrical discharge." msgstr "" "Durch deinem Körper verläuft ein Netz aus winzig kleinen Kondensatoren, " "welche mit Bionikstrom aufgeladen werden können, um dich temporär vor " "elektrischer Entladung zu schützen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Fingerhack CBM" msgid_plural "Fingerhack CBMs" msgstr[0] "Fingerhack-KBM" msgstr[1] "Fingerhack-KBMs" #. ~ Description for Fingerhack CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "One of your fingers has an electrohack embedded in it; an all-purpose " "hacking unit used to override control panels and the like (but not " "computers). Skill in computers is important, and a failed use may damage " "your circuits." msgstr "" "Einer deiner Finger hat einen Elektrohack, eine Allzweck-Hacking-Einheit, " "die für das Überschreiben von Bedienfeldern und Ähnlichem (aber nicht " "Computern) benutzt wird. Deine Computerkenntnisse sind wichtig. Fehlerhafte " "Verwendung kann deine Schaltkreise beschädigen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Flashbang Generator CBM" msgid_plural "Flashbang Generator CBMs" msgstr[0] "Blendblitzgenerator-KBM" msgstr[1] "Blendblitzgenerator-KBMs" #. ~ Description for Flashbang Generator CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Light emitting diodes integrated into your skin can release a flash " "comparable to a flashbang grenade, blinding nearby enemies. Speakers " "integrated into your body mimic the loud sound, deafening those nearby." msgstr "" "In deiner Haut eingebaute Licht emmitierende Dioden können einen Blitz, der " "vergleichbar mit dem von einer Blendgranate ist, erzeugen, was naheliegende " "Gegner blendet. In deinem Körper eingebaute Lautsprecher ahmen den lauten " "Krach nach, was naheliegende Gegner täubt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Cranial Flashlight CBM" msgid_plural "Cranial Flashlight CBMs" msgstr[0] "Schädeltaschenlampen-KBM" msgstr[1] "Schädeltaschenlampen-KBMs" #. ~ Description for Cranial Flashlight CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Mounted between your eyes is a small but powerful LED flashlight." msgstr "Zwischen deinen Augen ist eine kleine aber starke LED angebracht." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Internal Furnace CBM" msgid_plural "Internal Furnace CBMs" msgstr[0] "Interner-Ofen-KBM" msgstr[1] "Interner-Ofen-KBMs" #. ~ Description for Internal Furnace CBM #. ~ Description for Internal Furnace #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "When this bionic is active, you can burn nearly any organic material as fuel" " (use 'E'), recharging your power level. Some materials will burn better " "than others." msgstr "" "Wenn dieses Bionik aktiv ist, kannst du nahezu jedes organische Material als" " Brennstoff verbrennen (benutze »E«), was deinen Strompegel erhöht. Einige " "Materialien werden besser als andere brennen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Integrated Dosimeter CBM" msgid_plural "Integrated Dosimeter CBMs" msgstr[0] "Integrierter-Dosimeter-KBM" msgstr[1] "Integrierter-Dosimeter-KBMs" #. ~ Description for Integrated Dosimeter CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Small radiation sensors have been implanted throughout your body, allowing " "you to analyze your level of absorbed radiation. They will also alert you " "whenever exposed to environmental radiation." msgstr "" "Kleine Strahlungssensoren wurden durch deinen Körper implantiert. Dies " "erlaubt es dir, deinen Pegel der absorbierten Strahlung zu analysieren. Sie " "werden dich auch alamieren, wenn du einer Umgebungsstrahlung ausgesetzt " "bist." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Oxygenator CBM" msgid_plural "Oxygenator CBMs" msgstr[0] "Oxygenierer-KBM" msgstr[1] "Oxygenierer-KBMs" #. ~ Description for Oxygenator CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A complex oxygen delivery system. Improves the ability to extract oxygen " "from air and allows extracting it from water. Will automatically turn on " "when drowning. Turn on to recharge stamina faster, at moderate power cost." msgstr "" "Ein komplexes Sauerstoffverabreichungssystem. Verbessert die Fähigkeit, " "Sauerstoff aus der Luft zu extrahieren und ermöglicht es auch, Sauerstoff " "aus dem Wasser zu extrahieren. Im Falle des Ertrinkens wird es sich " "automatisch einschalten. Einschalten, um Ausdauer schneller aufzufüllen, mit" " einem mittelgroßen Stromverbrauch." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Terranian Sonar CBM" msgid_plural "Terranian Sonar CBMs" msgstr[0] "Bodensonar-KBM" msgstr[1] "Bodensonar-KBMs" #. ~ Description for Terranian Sonar CBM #. ~ Description for Terranian Sonar #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your feet are equipped with precision sonar equipment, allowing you to " "detect the movements of creatures below the ground." msgstr "" "Deine Füße sind mit einem Präzisionssonar-Equipment ausgestattet, was es dir" " ermöglicht, die Bewegungen von Kreaturen unter der Erde zu erfassen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Heat Drain CBM" msgid_plural "Heat Drain CBMs" msgstr[0] "Hitzedieb-KBM" msgstr[1] "Hitzedieb-KBMs" #. ~ Description for Heat Drain CBM #. ~ Description for Heat Drain #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "While fighting unarmed against a warm-blooded opponent, there is a chance " "that a successful hit will drain body heat, inflicting a small amount of " "extra damage, and increasing your power reserves slightly." msgstr "" "Beim unbewaffneten Kampf gegen einen warmblütigen Gegner gibt es eine " "Chance, dass ein erfolgreicher Treffer seine Körpertemperatur verringert, " "ein bisschen zusätzlichen Schaden anrichtet und deine Stromreservern leicht " "erhöht." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Thermal Dissipation CBM" msgid_plural "Thermal Dissipation CBMs" msgstr[0] "Wärmeabführungs-KBM" msgstr[1] "Wärmeabführungs-KBMs" #. ~ Description for Thermal Dissipation CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Powerful heatsinks and supermaterials are woven into your flesh. While " "powered, this system will prevent heat damage up to 2000 degrees Fahrenheit." " Note that this does not affect your internal temperature." msgstr "" "Starke Kühlkörper und Supermaterialien sind in dein Fleisch verwoben. " "Solange es bestromt ist, wird dieses System Hitzeschaden von bis zu 1111 " "Grad Celsius abwenden. Beachte, dass dies nicht deine Innentemperatur " "beeinträchtigt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Hydraulic Muscles CBM" msgid_plural "Hydraulic Muscles CBMs" msgstr[0] "Hydraulikmuskeln-KBM" msgstr[1] "Hydraulikmuskeln-KBMs" #. ~ Description for Hydraulic Muscles CBM #. ~ Description for Hydraulic Muscles #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "While activated, your muscles will be greatly enhanced, increasing your " "strength by 20." msgstr "" "Solange es aktiviert ist, werden deine Muskeln stark verstärkt, was deine " "Stärke um 20 erhöht." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Infrared Vision CBM" msgid_plural "Infrared Vision CBMs" msgstr[0] "Infrarotsicht-KBM" msgstr[1] "Infrarotsicht-KBMs" #. ~ Description for Infrared Vision CBM #. ~ Description for Infrared Vision #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your range of vision extends into the infrared, allowing you to see warm-" "blooded creatures in the dark." msgstr "" "Deine Sicht reicht bis ins Infrarote, was es dir ermöglicht, warmblütige " "Kreaturen im Dunkeln sehen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Cerebral Booster CBM" msgid_plural "Cerebral Booster CBMs" msgstr[0] "Zelebral-Booster-KBM" msgstr[1] "Zelebral-Booster-KBMs" #. ~ Description for Cerebral Booster CBM #. ~ Description for Cerebral Booster #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your brain has been enhanced with bionic coprocessors, giving you a +2 bonus" " to intelligence." msgstr "" "Dein Hirn wurde mit Bionik-Koprozessoren verbessert, was dir einen Bonus von" " +2 in Intelligenz gibt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Finger-Mounted Laser CBM" msgid_plural "Finger-Mounted Laser CBMs" msgstr[0] "Fingermontierter-Laser-KBM" msgstr[1] "Fingermontierter-Laser-KBMs" #. ~ Description for Finger-Mounted Laser CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "One of your fingers has a small high-powered laser embedded in it. This " "long range weapon is not incredibly damaging, but is very accurate, and has " "the potential to start fires." msgstr "" "An einem deiner Finger ist ein kleiner hochenergetischer Laser eingebaut. " "Diese Fernkampfwaffe ist nicht gerade schädlich, aber sehr genau, und hat " "das Potential, Feuer zu entfachen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Leukocyte Breeder System CBM" msgid_plural "Leukocyte Breeder System CBMs" msgstr[0] "Leukozyten-Brutsystem-KBM" msgstr[1] "Leukozyten-Brutsystem-KBMs" #. ~ Description for Leukocyte Breeder System CBM #. ~ Description for Leukocyte Breeder System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You are equipped with bionic stimulators which augment your haematopoiesis " "system, allowing you to accelerate white blood cell production using bionic " "power. It is supposed to run continuously and may cause unpleasant side " "effects when turned off." msgstr "" "Du bist mit bionischen Stimulanten ausgestattet, sie erweitern dein " "Hämopoesesystem. Das ermöglicht es dir, die Blutzellenproduktion mittels " "Bionikstrom zu beschleunigen. Es ist dafür ausgelegt, ständig eingeschaltet " "zu sein und könnte ungewünschte Nebenwirkungen nach sich ziehen, wenn man es" " ausschaltet." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Mini-Flamethrower CBM" msgid_plural "Mini-Flamethrower CBMs" msgstr[0] "Miniflammenwerfer-KBM" msgstr[1] "Miniflammenwerfer-KBMs" #. ~ Description for Mini-Flamethrower CBM #. ~ Description for Mini-Flamethrower #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The index fingers of both hands have powerful fire starters which extend " "from the tip." msgstr "" "Die Zeigefinger von deinen beiden Händen haben starke Anzünder, die an der " "Fingerspitze sind." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Fingerpick CBM" msgid_plural "Fingerpick CBMs" msgstr[0] "Fingerdietrichs-KBM" msgstr[1] "Fingerdietrichs-KBMs" #. ~ Description for Fingerpick CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "One of your fingers has an electronic lockpick embedded in it. This " "automatic system will quickly unlock all but the most advanced key locks " "without any skill required on the part of the user." msgstr "" "Einer deiner Finger hat einen elektronischen Dietrich eingebaut. Dieses " "automatische System wird schnell alle außer die besten Schlösser entsperren," " ohne dabei irgendwelche Fertigkeiten des Benutzers vorauszusetzen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Electromagnetic Unit CBM" msgid_plural "Electromagnetic Unit CBMs" msgstr[0] "Elektromagnetische-Einheit-KBM" msgstr[1] "Elektromagnetische-Einheit-KBMs" #. ~ Description for Electromagnetic Unit CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Embedded in your hand is a powerful electromagnet, allowing you to pull " "items made of iron over short distances." msgstr "" "In deiner Hand ist ein starker Elektromagnet eingebaut. Damit kannst du " "Gegenstände über kurze Distanzen zu dir hinziehen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Nictating Membrane CBM" msgid_plural "Nictating Membrane CBMs" msgstr[0] "Nickhaut-KBM" msgstr[1] "Nickhaut-KBMs" #. ~ Description for Nictating Membrane CBM #. ~ Description for Nictating Membrane #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your eyes have a thin membrane that closes over your eyes while underwater, " "negating any vision penalties." msgstr "" "Deine Augen haben eine dünne Membrane, welche sich über deine Augen legen, " "während du unter dem Wasser bist, was sämtliche Sichtbehinderungen " "ausschließt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Enhanced Memory Banks CBM" msgid_plural "Enhanced Memory Banks CBMs" msgstr[0] "Verbesserte-Speicherbänke-KBM" msgstr[1] "Verbesserte-Speicherbänke-KBMs" #. ~ Description for Enhanced Memory Banks CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A set of highly-advanced quantum storage drives used to enhance memory. " "While active, they increase the rate that you learn skills, and give you " "near-perfect memory of skills and terrain." msgstr "" "Eine Reihe hochentwickelter Quantenspeicherlaufwerke zur Verbesserung des " "Gedächtnis. Während sie aktiv sind, erhöhen sie die Geschwindigkeit, mit der" " du Fertigkeiten erlernst, und geben dir eine nahezu perfekte Erinnerung an " "Fertigkeiten und Gelände." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Metabolic Interchange CBM" msgid_plural "Metabolic Interchange CBMs" msgstr[0] "Stoffwechselanschlusstellen-KBM" msgstr[1] "Stoffwechselanschlusstellen-KBMs" #. ~ Description for Metabolic Interchange CBM #. ~ Description for Metabolic Interchange #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your digestive system and power supply are interconnected. Energy drains " "will be regularly counteracted by increasing hunger. Can be toggled on and " "off at will." msgstr "" "Dein Verdauungstrakt und deine Stromversorgung sind miteinander verbunden. " "Stromverlusten wird regelmäßig mit dem Erhöhen des Hungers entgegengewirkt. " "Kann nach Belieben an- und ausgeschaltet werden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Weather Reader CBM" msgid_plural "Weather Reader CBMs" msgstr[0] "Wetterleser-KBM" msgstr[1] "Wetterleser-KBMs" #. ~ Description for Weather Reader CBM #. ~ Description for Weather Reader #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A multitude of scientific instruments and sensors collect environmental " "data. The data is compiled and presented as a simple readout of the current" " weather. It also passively tells you your external temperature." msgstr "" "Eine Vielzahl an wissenschaftlichen Vorrichtungen und Sensoren sammeln " "Umweltdaten. Die Daten werden zusammengestellt und als eine einfache Anzeige" " des akzuellen Wetters präsentiert. Es teilt dir auch passiv die " "Außentemperatur mit." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Repair Nanobots CBM" msgid_plural "Repair Nanobots CBMs" msgstr[0] "Reparaturnanoropotoer-KBM" msgstr[1] "Reparaturnanoropotoer-KBMs" #. ~ Description for Repair Nanobots CBM #. ~ Description for Repair Nanobots #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Inside your body is a fleet of tiny dormant robots. While activated they " "will flit about your body, repairing damage and stopping bleeding at the " "cost of power." msgstr "" "In deinem Körper ist eine Flotte aus winzigen ruhenden Robotern. Solange sie" " aktiviert sind, werden sie durch deinen Körper flitzen und jeglichen " "Schaden reparieren und Blutungen stoppen, auf Kosten von Strom." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Artificial Night Generator CBM" msgid_plural "Artificial Night Generator CBMs" msgstr[0] "Kunstnachtgenerator-KBM" msgstr[1] "Kunstnachtgenerator-KBMs" #. ~ Description for Artificial Night Generator CBM #. ~ Description for Artificial Night Generator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "Destructive interference eliminates all light within a 15 tile radius." msgstr "" "Destruktive Interferenz eliminiert sämtliches Licht innerhalb eines Radius " "von 15 Feldern." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Implanted Night Vision CBM" msgid_plural "Implanted Night Vision CBMs" msgstr[0] "Implantiertes-Nachtsichtgerät-KBM" msgstr[1] "Implantiertes-Nachtsichtgerät-KBMs" #. ~ Description for Implanted Night Vision CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your eyes have been modified to amplify existing light, allowing you to see " "in the dark." msgstr "" "Deine Augen wurden modifiziert, so dass sie vorhandenes Licht verstärken " "können, was dich im Dunkeln sehen lässt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Offensive Defense System CBM" msgid_plural "Offensive Defense System CBMs" msgstr[0] "Offensives-Verteidigungssystem-KBM" msgstr[1] "Offensives-Verteidigungssystem-KBMs" #. ~ Description for Offensive Defense System CBM #. ~ Description for Offensive Defense System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A thin forcefield surrounds your body, continually draining power. This " "field does not deflect penetration, but rather delivers a strong shock, " "damaging unarmed attackers and those with a conductive weapon." msgstr "" "Ein dünnes Kraftfeld umgibt deinen Körper, was ständig Strom verbraucht. " "Dieses Feld kann zwar durchdrungen werden, aber es verursacht dabei einen " "starken Elektroschock, der unbewaffnete Angreifer und Angreifer mit einer " "leitfähigen Waffe trifft." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Sensory Dulling CBM" msgid_plural "Sensory Dulling CBMs" msgstr[0] "Sinnesdämpfungs-KBM" msgstr[1] "Sinnesdämpfungs-KBMs" #. ~ Description for Sensory Dulling CBM #. ~ Description for Sensory Dulling #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your nervous system is wired to allow you to inhibit the signals of pain, " "allowing you to dull your senses at will. However, the use of this system " "may cause delayed reaction time and drowsiness." msgstr "" "Dein Nervensystem ist so verdrahtet, dass es dir ermöglicht, die " "Schmerzsignale zu hemmen, wodurch du deine Sinne nach Belieben dämpfen " "kannst. Allerdings kann die Verwendung dieses Systems eine erhöhte " "Reaktionszeit und Trägheit zur Folge haben." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Plutonium Filter CBM" msgid_plural "Plutonium Filter CBMs" msgstr[0] "Plutoniumfilter-KBM" msgstr[1] "Plutoniumfilter-KBMs" #. ~ Description for Plutonium Filter CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "System of tanks and filters to extract plutonium more rapidly from slurry " "for a microreactor." msgstr "" "Ein System aus Tanks und Filtern, um Plutonium schneller aus Schlamm für " "einen Mikroreaktor zu extrahieren." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Power Armor Interface CBM" msgid_plural "Power Armor Interface CBMs" msgstr[0] "Energierüstungsschnittstellen-KBM" msgstr[1] "Energierüstungsschnittstellen-KBMs" #. ~ Description for Power Armor Interface CBM #. ~ Description for Power Armor Interface #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Interfaces your power system with the internal charging port on suits of " "power armor." msgstr "" "Verbindet dein Stromsystem mit der internen Aufladeschnittstelle von " "Energierüstungen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Power Armor Mk. II Interface CBM" msgid_plural "Power Armor Mk. II Interface CBMs" msgstr[0] "Energierüstung-Mk.-II-Schnittstellen-KBM" msgstr[1] "Energierüstung-Mk.-II-Schnittstellen-KBMs" #. ~ Description for Power Armor Mk. II Interface CBM #. ~ Description for Power Armor Interface Mk. II #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Interfaces your power system with the internal charging port on suits of " "power armor. The Mk. II was designed by DoubleTech Inc., to meet the " "popularity of the Mk. II power armor series." msgstr "" "Verbindet dein Stromsystem mit der internen Aufladeschnittstelle von " "Energierüstungen. Die Mk. II wurde von DoubleTech Inc. gestaltet, um der " "Beliebtheit der »Mk. II«-Serie entgegenzukommen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Power Storage CBM" msgid_plural "Power Storage CBMs" msgstr[0] "Stromspeicher-KBM" msgstr[1] "Stromspeicher-KBMs" #. ~ Description for Power Storage CBM #. ~ Description for Power Storage #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Compact Bionics Module that upgrades your power capacity by 100 units. " "Having at least one of these is a prerequisite to using powered bionics. " "You will also need a power supply, found in another CBM." msgstr "" "Ein kompaktes Bionikmodul, welches deine Stromkapazität um 100 Einheiten " "erhöht. Mindestens eins von diesen Modulen zu haben ist eine Voraussetzung " "für die Verwendung bestromter Bioniken. Du benötigst ebenfalls eine " "Stromversorgung, welche du in einem anderem KBM finden kannst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Power Storage CBM Mk. II" msgid_plural "Power Storage CBMs Mk. II" msgstr[0] "Stromspeicher-KBM Mk. II" msgstr[1] "Stromspeicher-KBMs Mk. II" #. ~ Description for Power Storage CBM Mk. II #. ~ Description for Power Storage Mk. II #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Compact Bionics Module developed at DoubleTech Industries as a replacement " "for the highly successful Power Storage CBM. Increases your power capacity " "by 250 units." msgstr "" "Ein kompaktes Bionikmodul, was von DoubleTech Industries als ein Ersatz für " "das sehr erfolgreiche Stromspeicher-KBM entwickelt wurde. Es erhöht deine " "Stromkapazität um 250 Einheiten." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Probability Travel CBM" msgid_plural "Probability Travel CBMs" msgstr[0] "Wahrscheinlichkeitsbewegungs-KBM" msgstr[1] "Wahrscheinlichkeitsbewegungs-KBMs" #. ~ Description for Probability Travel CBM #. ~ Description for Probability Travel #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Increases your body's wavelength, allowing you to quantum tunnel through " "walls, reappearing on the other side. Power drain in standby is minimal, " "but each tile tunneled through costs 250 bionic power." msgstr "" "Erhöht die Wellenlänge deines Körpers, was es dir ermöglicht, durch Wände " "quantenzutunneln und auf der anderen Seite wieder aufzutauchen. Der " "Stromverbrauch im Ruhemodus ist minimal, aber für jedes getunnelte Feld " "kostet es 250 Bionikstrom." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Air Filtration System CBM" msgid_plural "Air Filtration System CBMs" msgstr[0] "Luftfilterungssystem-KBM" msgstr[1] "Luftfilterungssystem-KBMs" #. ~ Description for Air Filtration System CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Implanted in your trachea is an advanced filtration system. If toxins, or " "airborne diseases find their way into your windpipe, the filter will attempt" " to remove them. Reducing the toxic effects." msgstr "" "In deiner Luftröhre ist ein fortschrittliches Filterungssystem implantiert. " "Sobald Giftstoffe oder luftübertragene Krankheiten ihren Weg in deine " "Luftröhre finden, versucht der Filter, sie zu entfernen. Reduziert die " "Wirkungen von Gift." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Radiation Scrubber System CBM" msgid_plural "Radiation Scrubber System CBMs" msgstr[0] "Strahlungsreinigungssystem-KBM" msgstr[1] "Strahlungsreinigungssystem-KBMs" #. ~ Description for Radiation Scrubber System CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A system of advanced piezomechanical blood filters have been implanted " "throughout your body, allowing you to purge yourself of absorbed radiation " "at the cost of some bionic power." msgstr "" "Ein System fortgeschrittener piezomechanischer Blutfilter wurden durch " "deinen Körper implantiert, was es dir ermöglicht, dich selbst von " "absorbierter Strahlung auf Kosten von etwas Strom zu reinigen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Railgun CBM" msgid_plural "Railgun CBMs" msgstr[0] "Schienengewehr-KBM" msgstr[1] "Schienengewehr-KBMs" #. ~ Description for Railgun CBM #. ~ Description for Railgun #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "EM field generators in your arms double the range and damage of thrown iron " "and steel objects at a cost of 1 power per throw, causing them to leave a " "trail of electricity that can cause additional damage." msgstr "" "Elektromagnetische Feldgeneratoren in deinen Armen verdoppeln die Reichweite" " und den Schaden geworfener Eisen- und Stahlobjekte auf Kosten von 1 Strom " "pro Wurf. Die geworfenen Gegenstände hinterlassen eine Elektrizitätsspur, " "welche zusätzlichen Schaden anrichten kann." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Fingertip Razors CBM" msgid_plural "Fingertip Razors CBMs" msgstr[0] "Fingerspitzenklingen-KBM" msgstr[1] "Fingerspitzenklingen-KBMs" #. ~ Description for Fingertip Razors CBM #. ~ Description for Fingertip Razors #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You possess razor-sharp retractable claws underneath your fingernails, ten " "double-edged blades four centimeters in length that do a small amount of " "unarmed slashing damage whenever your fingertips are uncovered." msgstr "" "Du besitzt rasiermesserscharfe ausfahrbare Klauen unter deinen Fingernägeln," " zehn zweischneidige Klingen, jeweils vier Zentimeter lang, welche einen " "geringfügigen unbewaffneten Schnittschaden anrichten, solange deine " "Fingerspitzen unbedeckt sind." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Internal Microreactor CBM" msgid_plural "Internal Microreactor CBMs" msgstr[0] "Interner-Mikroreaktor-KBM" msgstr[1] "Interner-Mikroreaktor-KBMs" #. ~ Description for Internal Microreactor CBM #. ~ Description for Microreactor System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This stripped down mini-reactor may not be the best thing to have in your " "chest. There is no way to shut it down, but you can toggle additional fuel " "intake." msgstr "" "Dieser auf das Wesentliche reduzierte Kleinreaktor ist vielleicht nicht das " "beste Ding, welches du in deinem Oberkörper haben kannst. Es ist unmöglich, " "ihn auszuschalten, aber du kannst die Zufuhr von neuem Brennstoff " "umschalten." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Microreactor Upgrade CBM" msgid_plural "Microreactor Upgrade CBMs" msgstr[0] "Mikroreaktor-Aufrüstungs-KBM" msgstr[1] "Mikroreaktor-Aufrüstungs-KBMs" #. ~ Description for Microreactor Upgrade CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A kit for upgrading a pre-installed microreactor with enhanced maximum yield" " and automatic radiation scrubbing." msgstr "" "Ein Umbausatz für die Verbesserung eines bereits installierten Mikroreaktors" " mit einer erhöhten maximalen Ausbeute und einer automatischen " "Strahlungsreinigung." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Recycler Unit CBM" msgid_plural "Recycler Unit CBMs" msgstr[0] "Wiederverwertungseinheiten-KBM" msgstr[1] "Wiederverwertungseinheiten-KBMs" #. ~ Description for Recycler Unit CBM #. ~ Description for Recycler Unit #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your digestive system has been outfitted with a series of filters and " "processors, allowing you to reclaim waste liquid and, to a lesser degree, " "nutrients. The net effect is a greatly reduced need to eat and drink." msgstr "" "Dein Verdauungssystem wurde mit einer Reihe von Filtern und Anlagen " "ausgestattet, was es dir ermöglicht, Ausschuss-Flüssigkeiten und im " "geringerem Maße Nährstoffe aufzunehmen. Das Endergebnis ist ein stark " "reduzierzer Hunger und Durst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Remote Controller CBM" msgid_plural "Remote Controller CBMs" msgstr[0] "Fernsteuerungs-KBM" msgstr[1] "Fernsteuerungs-KBMs" #. ~ Description for Remote Controller CBM #. ~ Description for Remote Controller #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A small module connected to your brain allows you to interface with nearby " "devices with wireless capabilities." msgstr "" "Ein kleines Modul, welches mit deinem Gehirn verbunden ist, ermöglicht es " "dir, mit nahen Geräten mit Drahtlosfähigkeiten zu kommunizieren." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Sonic Resonator CBM" msgid_plural "Sonic Resonator CBMs" msgstr[0] "Schallresonator-KBM" msgstr[1] "Schallresonator-KBMs" #. ~ Description for Sonic Resonator CBM #. ~ Description for Sonic Resonator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your entire body may resonate at very high power, creating a short-range " "shockwave. While it will not do much damage to creatures, stiff items such " "as walls and doors will be damaged." msgstr "" "Dein gesamter Körper kann mit sehr hoher Energie schwingen und damit " "Druckwellen kurzer Reichweite erzeugen. Während dies nicht sehr viel Schaden" " an Kreaturen anrichtet, werden starre Dinge wie Wände und Türen beschädigt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Olfactory Mask CBM" msgid_plural "Olfactory Mask CBMs" msgstr[0] "Geruchsabdeckungs-KBM" msgstr[1] "Geruchsabdeckungs-KBMs" #. ~ Description for Olfactory Mask CBM #. ~ Description for Olfactory Mask #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "While this system is powered, your body will produce very little odor, " "making it nearly impossible for creatures to track you by scent." msgstr "" "Während dieses System bestromt ist, wird dein Körper sehr wenig Geruch " "produzieren, was es nahezu unmöglich für Kreaturen macht, dich nach dem " "Geruch zu verfolgen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Scent Vision CBM" msgid_plural "Scent Vision CBMs" msgstr[0] "Geruchsvisualisierungs-KBM" msgstr[1] "Geruchsvisualisierungs-KBMs" #. ~ Description for Scent Vision CBM #. ~ Description for Scent Vision #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "While this system is powered, you're able to visually sense your own scent, " "making it possible for you to recognize your surroundings even if you can't " "see it." msgstr "" "Solange dieses System bestromt ist, bist du in der Lage visuell deinen " "eigenen Geruch zu erfassen, was es dir ermöglicht, deine Umgebung " "wahrzunehmen, selbst wenn du sie nicht sehen kannst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Electroshock Unit CBM" msgid_plural "Electroshock Unit CBMs" msgstr[0] "Elektroschockeinheiten-KBM" msgstr[1] "Elektroschockeinheiten-KBMs" #. ~ Description for Electroshock Unit CBM #. ~ Description for Electroshock Unit #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "While fighting unarmed, or with a weapon that conducts electricity, there is" " a chance that a successful hit will shock your opponent, inflicting extra " "damage and disabling them temporarily at the cost of some energy." msgstr "" "Beim unbewaffneten Kampf oder beim Kampf mit einer Waffe, die Elektrizität " "leitet, gibt es eine Chance, dass ein erfolgreicher Treffer deinen Gegner " "schocken wird, was zusätzlichen Schaden und kurzzeitige Kampfunfähigkeit auf" " Kosten von etwas Energie anrichtet." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Shockwave Generator CBM" msgid_plural "Shockwave Generator CBMs" msgstr[0] "Schockwellengenerator-KBM" msgstr[1] "Schockwellengenerator-KBMs" #. ~ Description for Shockwave Generator CBM #. ~ Description for Shockwave Generator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You generate a powerful shockwave, knocking back all nearby creatures. " "Targets are stunned briefly, take damage and additional stun upon impact " "with impassable terrain, and knockback any creatures they collide with." msgstr "" "Du erzeugst eine starke Druckwelle, die alle nahen Kreaturen wegdrückt. Die " "Ziele werden kurz betäubt, nehmen Schaden und zusätzliche Betäubung beim " "Schlag um undurchdringbares Gelände und drücken jegliche Kreaturen weg, mit " "denen sie zusammenstoßen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Synaptic Accelerator CBM" msgid_plural "Synaptic Accelerator CBMs" msgstr[0] "Synapsenbeschleuniger-KBM" msgstr[1] "Synapsenbeschleuniger-KBMs" #. ~ Description for Synaptic Accelerator CBM #. ~ Description for Synaptic Accelerator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your nervous system has been enhanced with bionic stimulators, giving you a " "10% boost to your speed." msgstr "" "Dein Nervensystem wurden mit Bionikstimulatoren verbessert, was dir eine " "10%-Steigerung deiner Geschwindigkeit gibt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Internal Storage CBM" msgid_plural "Internal Storage CBMs" msgstr[0] "Interner-Lagerplatz-KBM" msgstr[1] "Interner-Lagerplatz-KBMs" #. ~ Description for Internal Storage CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Space inside your chest cavity has been converted into a storage area. You " "may carry an extra 2 liters of volume." msgstr "" "Der Platz in deiner Brusthöhle wurde zum Lagerplatz umfunktioniert. Du " "kannst 2 Liter mehr tragen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Muscle Augmentation CBM" msgid_plural "Muscle Augmentation CBMs" msgstr[0] "Muskelaugmentations-KBM" msgstr[1] "Muskelaugmentations-KBMs" #. ~ Description for Muscle Augmentation CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your muscular system has been enhanced with myomer fibers, giving you a +2 " "bonus to strength." msgstr "" "Deine Muskulatur wurde durch Myomerfasern verbessert, was dir einen +2-Bonus" " auf Stärke gibt." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Autonomous Surgical Scalpels CBM" msgid_plural "Autonomous Surgical Scalpels CBMs" msgstr[0] "Autonome-Chirurgieskalpelle-KBM" msgstr[1] "Autonome-Chirurgieskalpelle-KBMs" #. ~ Description for Autonomous Surgical Scalpels CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A system of surgical grade scalpels is implanted on your fingers. They " "allow you to make automated precise cuts and can be used as a high-quality " "butchering tool." msgstr "" "Ein System chirurgischer Skalpelle ist in deinen Finger implantiert. Sie " "ermöglichen es dir automatisierte, sehr präzise Schnitte zu machen und " "können ebenfalls als hochwertiges Schlachtwerkzeug verwendet werden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Anti-Glare Compensators CBM" msgid_plural "Anti-Glare Compensators CBMs" msgstr[0] "Blendschutz-KBM" msgstr[1] "Blendschutz-KBMs" #. ~ Description for Anti-Glare Compensators CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your eyes have quick-reacting transition lenses installed over them. They " "negate glare penalties, partially protect you from bright flashes, and " "protect your eyes when welding." msgstr "" "Auf deinen Augen wurden schnell reagierende Wandellinsen angebracht. Sie " "negieren Beeinträchtigungen durch Geblendetsein, schützen dich teilweise vor" " hellen Blitzen und schützen deine Augen beim Schweißen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Targeting System CBM" msgid_plural "Targeting System CBMs" msgstr[0] "Zielsystem-KBM" msgstr[1] "Zielsystem-KBMs" #. ~ Description for Targeting System CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your eyes are equipped with range finders, and their movement is synced with" " that of your arms, to a degree. Shots you fire will be much more accurate," " particularly at long range." msgstr "" "Deine Augen wurden mit Entfernungssensoren ausgestattet und ihre Bewegung " "ist mit der deiner Arme synchronisiert, zumindest teilweise. Deine " "abgefeuerten Schüsse werden viel treffsicherer sein, besonders bei großen " "Entfernungen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Teleportation Unit CBM" msgid_plural "Teleportation Unit CBMs" msgstr[0] "Teleportationseinheit-KBM" msgstr[1] "Teleportationseinheit-KBMs" #. ~ Description for Teleportation Unit CBM #. ~ Description for Teleportation Unit #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This highly experimental unit folds space over short distances, instantly " "transporting your body up to 25 feet at the cost of much power. Note that " "prolonged or frequent use may have dangerous side effects." msgstr "" "Diese hochgradig experimentelle Einheit faltet den Raum in kurzen " "Entfernungen und teleportiert deinen Körper bis zu 7,62 m weit, bei hohem " "Strombedarf. Beachte, dass zu häufiges Verwenden gefährliche Nebenwirkungen " "haben kann." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Time Dilation CBM" msgid_plural "Time Dilation CBMs" msgstr[0] "Zeitdilatations-KBM" msgstr[1] "Zeitdilatations-KBMs" #. ~ Description for Time Dilation CBM #. ~ Description for Time Dilation #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "At the cost of all stored bionic power, you may increase your body speed and" " reactions dramatically, essentially freezing time. You are still delicate," " however, and violent or rapid movements may damage you due to friction." msgstr "" "Mit dem Verbrauch all deines Bionikstroms kannst du deine Körper- und " "Reaktionsgeschwindigkeit drastisch erhöhen, was praktisch die Zeit " "einfriert. Du bist allerdings immer noch empfindlich gegenüber Schaden und " "gewaltige oder hektische Bewegungen können dir aufgrund der Reibung schaden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Integrated Toolset CBM" msgid_plural "Integrated Toolset CBMs" msgstr[0] "Integriertes-Instrumentatium-KBM" msgstr[1] "Integriertes-Instrumentatium-KBMs" #. ~ Description for Integrated Toolset CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Implanted in your hands and fingers is a complete tool set - screwdriver, " "hammer, wrench, and heating elements. You can use this in place of many " "tools when crafting." msgstr "" "In deinen Händen ist ein vollständiges Instrumentarium eingebaut – " "Schraubenzieher, Hammer, Schraubenschlüssel und Heizelemente. Du kannst sie " "anstelle zahlreicher Werkzeuge beim Fertigen verwenden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Joint Torsion Ratchet CBM" msgid_plural "Joint Torsion Ratchet CBMs" msgstr[0] "Gelenktorsionsratschen-KBM" msgstr[1] "Gelenktorsionsratschen-KBMs" #. ~ Description for Joint Torsion Ratchet CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Your joints have been equipped with torsion ratchets that generate power " "slowly when you move." msgstr "" "Deine Gelenke wurden mit Torsionsratschen, die langsam Strom erzeugen, " "während du dich bewegst, ausgestattet." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Uncanny Dodge CBM" msgid_plural "Uncanny Dodge CBMs" msgstr[0] "Verblüffendes-Ausweichen-KBM" msgstr[1] "Verblüffendes-Ausweichen-KBMs" #. ~ Description for Uncanny Dodge CBM #. ~ Description for Uncanny Dodge #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your nervous system has been augmented with bionic processors, allowing you " "to dodge attacks beyond normal human capability, including bullets." msgstr "" "Dein Nervensystem wurde mit Bionikprozessoren aufgestockt, was es dir " "ermöglicht, Angriffen jenseits normalen menschlichen Fähigkeiten " "auszuweichen, einschließlich Patronenkugeln." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Unified Power System CBM" msgid_plural "Unified Power System CBMs" msgstr[0] "Einheitsstromzufuhr-KBM" msgstr[1] "Einheitsstromzufuhr-KBMs" #. ~ Description for Unified Power System CBM #. ~ Description for Internal Unified Power System #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have a unified power system wired into your power banks. Objects that " "run on a UPS can now draw directly from your internal power supply." msgstr "" "In dir wurde ein Einheitsstromsystem verdrahtet. Objekte, die von einer Esz." " bestromt werden, können nun direkt von deiner eingebauten Stromzufuhr " "betrieben werden." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Internal Chronometer CBM" msgid_plural "Internal Chronometer CBMs" msgstr[0] "Eingebauter-Chronometer-KBM" msgstr[1] "Eingebauter-Chronometer-KBMs" #. ~ Description for Internal Chronometer CBM #. ~ Description for Internal Chronometer #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have been equipped with an internal atomic clock, ensuring that you will" " always know the current time. Additionally, it includes a silent alarm " "clock function." msgstr "" "Du wurdest mit einer eingebauten Atomuhr ausgestattet, wodurch du immer die " "aktuelle Uhrzeit weißt. Außerdem enthält sie eine lautlose Weckerfunktion." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Water Extraction Unit CBM" msgid_plural "Water Extraction Unit CBMs" msgstr[0] "Wasserextraktionseinheit-KBM" msgstr[1] "Wasserextraktionseinheit-KBMs" #. ~ Description for Water Extraction Unit CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "Nanotubes embedded in the palm of your hand will pump any available fluid " "out of a dead body, cleanse it of impurities and convert it into drinkable " "water. You must, however, have a container to store the water in." msgstr "" "Nanoröhren, die in deiner Handfläche eingebettet sind, werden jede " "vorhandene Flüssigkeit eines toten Körpers auspumpen, sie von " "Verunreinugungen säubern und sie in trinkbares Wasser umwandeln. Du musst " "allerdings einen Behälter für das Wasser haben." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Intravenous Needletip CBM" msgid_plural "Intravenous Needletip CBMs" msgstr[0] "Intravenöse-Nadel-KBM" msgstr[1] "Intravenöse-Nadel-KBMs" #. ~ Description for Intravenous Needletip CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A small tube with a retractable needle, that terminates in a net of tiny " "hoses instead of a plunger. Installed, it allows you to draw substances " "directly into your bloodstream through the needle without needing to carry a" " syringe." msgstr "" "Eine kleine Röhre mit einziehbarer Nadel, die in einem Netz aus winzigen " "Schläuchen anstelle eines Kolbens endet. Installiert, ermöglicht sie dir, " "Substanzen direkt in deine Blutbahn zu injizieren, ohne dass du noch eine " "Spritze bei dir tragen musst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Titanium Skeletal Bracing CBM" msgid_plural "Titanium Skeletal Bracing CBMs" msgstr[0] "Titan-Skelettverstärkung-KBM" msgstr[1] "Titan-Skelettverstärkung-KBMs" #. ~ Description for Titanium Skeletal Bracing CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A set of hinges, springs, and other synthetic augments for the skeletal " "structure. These artificial enhancers strengthen the knees and elbows, " "allowing you to carry more weight." msgstr "" "Eine Reihe von Scharnieren, Federn und anderen synthetischen Verstärkungen " "für die Skelettstruktur. Diese künstlichen Verbesserungen stärken die Knie " "und Ellenbogen, so dass du mehr Gewicht tragen kannst." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Kinetic Shock Absorbers CBM" msgid_plural "Kinetic Shock Absorbers CBMs" msgstr[0] "Kinetischer-Stoßdämpfer-KBM" msgstr[1] "Kinetische-Stoßdämpfer-KBMs" #. ~ Description for Kinetic Shock Absorbers CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "A set of hydraulic springs and foldable padding that replaces most of the " "flesh in your limbs and upper torso. While active, these absorbers will " "negate damage from severe impacts such as falling, at the cost of reducing " "your ability to move effectively." msgstr "" "Ein Satz Hydraulikfedern und faltbare Polsterungen, die das meiste Fleisch " "in deinen Gliedmaßen und Oberkörper ersetzen. Während diese Absorber aktiv " "sind, werden diese die heftigen Auswirkungen von z.B. Stürze auf Kosten " "einer verminderten Bewegungsfähigkeit negieren." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Solar Panels CBM" msgid_plural "Solar Panels CBMs" msgstr[0] "Solarzellen-KBM" msgstr[1] "Solarzellen-KBMs" #. ~ Description for Solar Panels CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "You have a few solar panels installed. While in direct sunlight, your power" " level will slowly recharge." msgstr "" "Dir wurden ein paar Solarzellen installiert. Wenn du im direktem Sonnenlicht" " stehst, wird sich dein Strompegel langsam aufladen." #. ~ Description for Solar Panels CBM #. ~ Description for Solar Panels #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Installed on your back is a set of retractable solar panels. When in direct" " sunlight, they will automatically deploy and slowly recharge your power " "level." msgstr "" "Auf deinem Rücken ist eine Reihe an einziehbaren Solarmodulen installiert. " "Im direkten Sonnenlicht werden sie sich automatisch formieren und deinen " "Strompegel aufladen." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Ionic Overload Generator CBM" msgid_plural "Ionic Overload Generator CBMs" msgstr[0] "Ionenüberlastungserzeuger-KBM" msgstr[1] "Ionenüberlastungserzeuger-KBMs" #. ~ Description for Ionic Overload Generator CBM #. ~ Description for Ionic Overload Generator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A powerful ion energy generator is implanted on your chest. Fires a " "powerful, ever-expanding energy blast. The resulting blast ignites oxygen " "creating fires as it moves and an explosion on impact. Close range use is " "highly discouraged." msgstr "" "Ein leistungsstarker Ionen-Energiegenerator wurde deiner Brust implantiert. " "Feuert einen mächtigen, sich stetig ausbreiteten Energiestoß ab, welcher auf" " seinem Weg Sauerstoff entzündet, dadurch Feuer entfacht und beim Einschlag " "eine Explosion verursacht. Von einer Verwendung im Nahbereich wird dringend " "abgeraten." #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "Synaptic Regeneration System CBM" msgid_plural "Synaptic Regeneration System CBMs" msgstr[0] "Synaptisches-Regenerationssystem-KBM" msgstr[1] "Synaptisches-Regenerationssystem-KBMs" #. ~ Description for Synaptic Regeneration System CBM #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py msgid "" "An electromagnetic stimulator has been surgically implanted on the back of " "your head and along your spine, continually draining power. As long as it's" " active, you won't become sleep deprived; and if you're sleep deprived " "already, it will boost the rate of recovery." msgstr "" "Ein elektromagnetischer Stimulator wurde chirurgisch an deinen Hinterkopf " "und entlang deiner Wirbelsäule implantiert. Solange er aktiv ist, verbraucht" " er kontinuierlich Energie, aber du wirst dadurch nicht unter Schlafentzug " "leiden. Solltest du bereits an den Folgen von Schlafentzug leiden, wird er " "deine Erholungsrate erhöhen." #. ~ Description for EMP Projector CBM #. ~ Description for EMP Projector #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A ranged emp generator system is implanted on the palm of the user's right " "hand and arm. Fires super-concentrated electric pulses for a short " "distance. Extremely effective against electronic targets but mostly useless" " otherwise." msgstr "" "Ein EMP-Generatorsystem wurde im rechten Arm und der Handinnenfläche der " "rechten Hand des Benutzers implantiert. Feuert superkonzentrierte " "elektrische Pulse mit einer kurzen Entfernung. Extrem effektiv gegen " "elektronische Ziele, aber ansonsten ziemlich nutzlos." #. ~ Description for Ionic Overload Generator CBM #. ~ Description for Ionic Overload Generator #: lang/json/BIONIC_ITEM_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A powerful ion energy generator is implanted on the user's chest. Fires a " "powerful, ever-expanding energy blast. The resulting blast ignites oxygen " "creating fires as it moves and an explosion on impact. Close range use is " "highly discouraged." msgstr "" "Ein starker Ionen-Energiegenerator wurde im Oberkörper des Benutzers " "eingebaut. Feuert einen starken, sich stetig ausbreiteten Energiestoß. Die " "erzeugte Druckwelle entzündet Sauerstoff, was Feuer bei der Bewegung und " "eine Explosion beim Einschlag verursacht. Einer Verwendung im Nahkampf ist " "strengstens abzuraten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Lessons for the Novice Bowhunter" msgid_plural "Lessons for the Novice Bowhunter" msgstr[0] "Lektionen für Bogenschützen-Anfänger" msgstr[1] "Lektionen für Bogenschützen-Anfänger" #. ~ Description for Lessons for the Novice Bowhunter #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This hefty paperback book contains all the information needed for novice " "archers to get started hunting with a variety of bows and crossbows." msgstr "" "Dieses große kartonierte Buch enthält all die Informationen, die für " "Bogenschützen-Anfänger nötig sind, um mit der Jagd mittels diverser Bögen " "und Armbrüste anzufangen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Archery for Kids" msgid_plural "Archery for Kids" msgstr[0] "Bogenschießen für Kinder" msgstr[1] "Bogenschießen für Kinder" #. ~ Description for Archery for Kids #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Will you be able to place the arrow right into the bullseye? It is not that" " easy, but once you know how it's done, you will have a lot of fun with " "archery." msgstr "" "Wirst du in der Lage sein, ins Schwarze zu treffen? Es ist nicht nicht ganz " "so einfach, aber sobald du weißt, wie man es anstellt, wirst du mit dem " "Bogenschießen viel Spaß haben." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Zen and the Art of Archery" msgid_plural "Zen and the Art of Archery" msgstr[0] "Zen und Kunst des Bogenschießens" msgstr[1] "Zen und Kunst des Bogenschießens" #. ~ Description for Zen and the Art of Archery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This massive book contains a wealth of vital information for the novice " "archer." msgstr "" "Dieses wuchtige Buch enthält eine große Menge an wichtigen Informationen für" " Anfänger im Bogenschießen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "car buyer's guide" msgid_plural "car buyer's guides" msgstr[0] "Autokaufführer" msgstr[1] "Autokaufführer" #. ~ Description for car buyer's guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Normally this glossy, ad-filled magazine about cars would be pointless, but " "it has a series of articles on haggling techniques." msgstr "" "Normalerweise wäre dieses mit Werbung gefüllte Hochglanzmagazin über Autos " "zwecklos, aber es hat eine Reihe von Artikeln über Feilschtechniken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "How to Succeed in Business" msgid_plural "How to Succeed in Business" msgstr[0] "Erfolgreich sein im Geschäftsleben" msgstr[1] "Erfolgreich sein im Geschäftsleben" #. ~ Description for How to Succeed in Business #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Useful if you want to get a good deal when purchasing goods." msgstr "" "Hilfreich, wenn du einen besseren Preis beim Kauf von Gütern erzielen " "möchtest." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Advanced Economics" msgid_plural "Advanced Economics" msgstr[0] "Fortgeschrittene Ökonomie" msgstr[1] "Fortgeschrittene Ökonomie" #. ~ Description for Advanced Economics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A college textbook on economics." msgstr "Ein Hochschulbuch über Ökonomie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Batter Up!" msgid_plural "Batter Up!" msgstr[0] "Batter Up!" msgstr[1] "Batter Up!" #. ~ Description for Batter Up! #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A baseball magazine that focuses on batting tips. There are lots of " "colorful, full-page photos of skilled athletes demonstrating proper form and" " technique." msgstr "" "Ein Baseballmagazin, das sich auf Schlagtipps spezialiseirt hat. Es hat " "viele bunte ganzseitige Fotos von erfahrenen Sportlern, die die geeignete " "Körperhaltung und Technik zeigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "tactical baton defense manual" msgid_plural "tactical baton defense manuals" msgstr[0] "Taktikschlagstock-Verteidigungsanleitung" msgstr[1] "Taktikschlagstock-Verteidigungsanleitungen" #. ~ Description for tactical baton defense manual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An informative guide to self-defense using clubs and batons. Aimed at the " "law enforcement and military market, it is packed with time tested, no-" "nonsense information and written to be understandable for beginners." msgstr "" "Ein informativer Führer über Selbstverteidigung mit Knüppeln und " "Schlagstöcken. Die Zielgruppe ist die Polizei und das Militär und der Führer" " ist gefüllt mit lange erprobten, nicht blödsinnigen Informationen und ist " "so geschrieben, um von Anfängern verstanden zu werden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "SICP" msgid_plural "SICPs" msgstr[0] "SICP" msgstr[1] "SICPs" #. ~ Description for SICP #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A classic text, \"The Structure and Interpretation of Computer Programs.\" " "Written with examples in LISP, but applicable to any language." msgstr "" "Ein klassischer Text: »Die Struktur und Interpretation von " "Computerprogrammen«. Geschrieben in LISP-Beispielen, aber auf jede Sprache " "anwendbar." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Computer Science 301" msgid_plural "Computer Science 301" msgstr[0] "Informatik-Fortgeschrittenenkurs" msgstr[1] "Informatik-Fortgeschrittenenkurse" #. ~ Description for Computer Science 301 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A college textbook on computer science." msgstr "Ein Hochschulbuch über Informatik." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "How to Browse the Web" msgid_plural "How to Browse the Web" msgstr[0] "Wie man im Web browst" msgstr[1] "Wie man im Web browst" #. ~ Description for How to Browse the Web #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Very beginner-level information about computers." msgstr "Einführungsbuch in die Welt der Computer." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Computer World" msgid_plural "Computer World" msgstr[0] "Computerwelt" msgstr[1] "Computerwelt" #. ~ Description for Computer World #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An informative magazine all about computers, both hardware and software." msgstr "" "Ein informatives Magazin über alles Mögliche über Computer, sowohl Hardware " "als auch Software." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Computer Science 101" msgid_plural "Computer Science 101" msgstr[0] "Informatik-Grundkurs" msgstr[1] "Informatik-Grundkurse" #. ~ Description for Computer Science 101 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "An entry-level textbook about computers." msgstr "Ein Einstiegslehrbuch über Computer." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Principles of Advanced Programming" msgid_plural "Principles of Advanced Programming" msgstr[0] "Prinzipien der fortgeschrittenen Programmierung" msgstr[1] "Prinzipien der fortgeschrittenen Programmierung" #. ~ Description for Principles of Advanced Programming #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A heavy textbook dedicated to advanced-level software design, written for " "several different programming languages." msgstr "" "Ein schweres Lehrbuch gewidmet dem fortgeschrittenen Software-Design; " "geschrieben für verschiedene Programmiersprachen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Advanced Physical Chemistry" msgid_plural "Advanced Physical Chemistry" msgstr[0] "Fortgeschrittene physikalische Chemie" msgstr[1] "Fortgeschrittene physikalische Chemie" #. ~ Description for Advanced Physical Chemistry #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A university-level textbook on advanced principles of chemistry, both " "organic and inorganic." msgstr "" "Ein Lehrbuch auf Universitätsniveau über die fortgeschrittenen Prinzipien " "der Chemie, sowohl organischer als auch nicht-organischer Natur." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Homebrewer's Bible" msgid_plural "The Homebrewer's Bibles" msgstr[0] "Die Hobbybrauer-Bibel" msgstr[1] "Hobbybrauer-Bibeln" #. ~ Description for The Homebrewer's Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book full of easy-to-follow recipes and useful advice on homebrewing, " "malting, and fermenting. It even smells faintly of booze." msgstr "" "Ein Buch voller leicht durchführbarer Rezepte und hilfreichen Ratschlägen " "über das Brauen, Mälzen und Gären. Es riecht sogar leicht nach Alkohol." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Cooking on a Budget" msgid_plural "Cooking on a Budgets" msgstr[0] "Kochen mit wenig Geld" msgstr[1] "Kochen mit wenig Geld" #. ~ Description for Cooking on a Budget #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A nice cook book that goes beyond recipes and into the chemistry of food." msgstr "" "Ein nettes Kochbuch, das über Rezepte hinausgeht und zur Nahrungschemie " "übergeht." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "To Serve Man" msgid_plural "To Serve Man" msgstr[0] "Die Kunst des Servierens" msgstr[1] "Die Kunst des Servierens" #. ~ Description for To Serve Man #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "It's... it's a cookbook!" msgstr "Es ist … es ist ein Kochbuch!" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Cucina Italiana" msgid_plural "Cucina Italiana" msgstr[0] "Cucina Italiana" msgstr[1] "Cucina Italiana" #. ~ Description for Cucina Italiana #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This cookbook is written in Italian, but handily illustrated with step by " "step photo instructions." msgstr "" "Dieses Kochbuch ist auf italienisch geschrieben, aber praktischerweise mit " "Schritt-für-Schritt-Anweisungen mit Fotos illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Sushi Made Easy" msgid_plural "copies of Sushi Made Easy" msgstr[0] "Sushi leicht gemacht" msgstr[1] "Exemplare von Sushi leicht gemacht" #. ~ Description for Sushi Made Easy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A simple text for the aspiring sushi lover, this easy to read guide is " "filled with lots of helpful illustrations for everything from basic rice " "preparation to setting a proper Japanese table." msgstr "" "Dies ist ein einfacher Text für den aufstrebenden Sushiliebhaber. Es ist ein" " leicht zu lesender Führer, der mit vielen hilfreichen Illustrationen für " "alles von der einfachen Reisvorbereitung bis zum ordnugsgemäßen Decken eines" " japanischen Tischs gefüllt ist." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "family cookbook" msgid_plural "family cookbooks" msgstr[0] "Familienkochbuch" msgstr[1] "Familienkochbücher" #. ~ Description for family cookbook #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A big binder full of somebody's family recipes. The well-turned pages and " "creased corners speak volumes of the culinary knowledge contained within. " "You could probably learn a lot about cooking from studying this domestic " "artifact." msgstr "" "Ein großer Einband voll von den Rezepten irgendjemandes Familie. Die " "abgenutzten Seiten und verknitterten Ecken sprechen Bände über das " "kulinarische Wissen, welches darin enthalten ist. Du könntest wahrscheinlich" " eine Menge vom Studium dieses häuslichen Artefakts lernen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Bon Appetit" msgid_plural "Bon Appetit" msgstr[0] "Guten Appetit" msgstr[1] "Guten Appetit" #. ~ Description for Bon Appetit #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Exciting recipes and restaurant reviews. Full of handy tips about cooking." msgstr "" "Aufregende Rezepte und Gasthausbewertungen. Voll mit nützlichen Tipps zum " "Thema Kochen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Glamopolitan" msgid_plural "Glamopolitans" msgstr[0] "Glanz und Glamour" msgstr[1] "Glanz und Glamour" #. ~ Description for Glamopolitan #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This is a full-size glossy women's magazine. There are a few unoriginal " "recipes and some simple cooking tips somewhere in between the fashion photos" " and the sex advice columns." msgstr "" "Dies ist ein großes Hochglanz-Frauenmagazin. Es gibt ein paar wenig " "originelle Rezepte und ein paar Kochtipps zwischen all den Modefotos und den" " Sexratgeberspalten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Modern Tanner" msgid_plural "copies of The Modern Tanner" msgstr[0] "Der moderne Gerber" msgstr[1] "Exemplare von Der moderne Gerber" #. ~ Description for The Modern Tanner #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A in-depth and easy to read guide that details a very modern take on the " "ancient art of leather tanning." msgstr "" "Ein tiefgründiger und leichtverständlicher Führer, der eine sehr moderne " "Herangehensweise an die antike Kunst der Ledergerberei hat." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE050 \"Alpha\": Preliminary Report" msgid_plural "PE050 \"Alpha\": Preliminary Report" msgstr[0] "PE050 »Alpha«: Vorbericht" msgstr[1] "PE050 »Alpha«: Vorbericht" #. ~ Description for PE050 "Alpha": Preliminary Report #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This sheaf of papers-dated two weeks before all this started-describes some " "new chemical formula, and its effects on human subjects. It's stamped " "\"APPROVED\"..." msgstr "" "Dieser Bündel Papier – datiert auf zwei Wochen, bevor all dies begann – " "beschreibt eine neue chemische Formel sowie ihre Auswirkungen auf " "Testpersonen. Er ist mit »ZUGELASSEN« abgestempelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "lab journal-Dionne" msgid_plural "lab journals-Dionne" msgstr[0] "Laborjournal: Dionne" msgstr[1] "Laborjournale: Dionne" #. ~ Description for lab journal-Dionne #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This team logbook details several varieties of mutagenic experiments, " "focusing on those derived from various Earth fauna. The team seems quite " "enthusiastic--if not eager--about their results." msgstr "" "Dieses Teamlogbuch erklärt detailliert mehrere Varianten mutagener " "Experimente und konzentiert sich auf diejenigen, die von diversen " "Erdentieren abgeleitet wurden. Das Team scheint ziemlich enthusiastisch – " "wenn nicht gar eifrig – über ihre Ergebnisse zu sein." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE065 \"Chimera\": Best Practices" msgid_plural "PE065 \"Chimera\": Best Practices" msgstr[0] "PE065 »Chimera«: Optimale Vorgehensweisen" msgstr[1] "PE065 »Chimera«: Optimale Vorgehensweisen" #. ~ Description for PE065 "Chimera": Best Practices #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This sheaf of papers-dated the day before you evacuated-describes a new " "chemical formula in detail and supplies instructions for its use as some " "sort of ...crowd-control catalyst? That can't be right..." msgstr "" "Dieses Bündel Papier – datiert auf den Tag, bevor du evakuiert wurdest – " "beschreibt eine neue chemische Formel im Detail und enthält Anweisungen für " "ihre Verwendung als eine … Art Massensteuerungs-Förderung (?). Das kann " "nicht sein …" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "lab journal-Smythe" msgid_plural "lab journals-Smythe" msgstr[0] "Laborjournal: Smythe" msgstr[1] "Laborjournale: Smythe" #. ~ Description for lab journal-Smythe #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This team logbook details several varieties of mutagenic experiments, " "focusing on those derived from flesh contaminated with XE037. The results " "look promising but the procurement methods seem awfully vague..." msgstr "" "Dieses Teamlogbuch erklärt detailliert mehrere Varianten mutagener " "Experimente und konzentiert sich auf diejenigen, die von Fleisch, das mit " "XE037 kontaminiert wurde, abgeleitet wurden. Die Ergebnisse sehen " "vielversprechend aus, aber die Beschaffungsmethoden scheinen fürchterlich " "vage zu sein." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "standpipe maintenance log" msgid_plural "standpipe maintenance logs" msgstr[0] "Standrohr-Wartungsprotokoll" msgstr[1] "Standrohr-Wartungsprotokolle" #. ~ Description for standpipe maintenance log #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This binder details the scheduled maintenance for several plumbing systems " "throughout the facility. However, some of the log sheets seem to be filled " "with...a chemical formula?" msgstr "" "Dieser Einband beschreibt detailliert die planmäßige Wartung für " "verschiedene Rohrsysteme durch die Einrichtung. Allerdings scheinen ein paar" " der Protokollbögen mit einer … chemischen Formel (?) ausgefüllt zu sein." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "chemical reference-CLASSIFIED" msgid_plural "chemical references-CLASSIFIED" msgstr[0] "chemische Referenz (vertraulich)" msgstr[1] "chemische Referenzen (vertraulich)" #. ~ Description for chemical reference-CLASSIFIED #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This somewhat technical binder has several intimidating security warnings on" " the cover, yet guarantees unauthorized readers \"permanent employment, for " "life\". It contains useful information on \"basic\" chemical projects like " "methamphetamine and heroin, along with briefing on things called \"XE037\" " "and \"PE012\"." msgstr "" "Dieser recht technische Einband hat mehrere bedrohliche Sicherheitswarnungen" " auf dem Buchdeckel, garantiert allerdings unautorisierten Lesern eine " "»lebenslange Beschäftigung«. Es enthält nützliche Informationen über " "»grundlegende« chemische Projekte wie Methamphetamine und Heroin, gemeinsam " "mit kurzen Abrissen über Dinge, die »XE037« und »PE012« genannt werden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "lab journal-x-|xp" msgid_plural "lab journals-x-|xp" msgstr[0] "Laborjournal: x-|xp" msgstr[1] "Laborjournale: x-|xp" #. ~ Description for lab journal-x-|xp #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This damaged team logbook lacks (deliberately?) any identifying information," " but still contains useful information on several types of mutagen and their" " development." msgstr "" "Diesem beschädigten Teamlogbuch fehlen (absichtlich?) jegliche " "identifizierenden Informationen, aber es enthält immer noch nützliche " "Informationen über diverse Mutagenarten und ihre Entwicklung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE023 \"Medical\": Application and Findings" msgid_plural "PE023 \"Medical\": Application and Findings" msgstr[0] "PE023 »Medizinisch«: Anwendung und Erkenntnisse" msgstr[1] "PE023 »Medizinisch«: Anwendung und Erkenntnisse" #. ~ Description for PE023 "Medical": Application and Findings #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This binder of highly technical papers describes some new chemical formula, " "and its effects on human subjects. It's stamped \"APPROVED\"...." msgstr "" "Dieser Einband aus hoch-technischen wissenschaftlichen Arbeiten beschreibt " "irgendeine neue chemische Formel sowie ihre Auswirkungen auf Testpersonen. " "Er wurde mit »zugelassen« abgestempelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "PE070 \"Raptor\": Proposal" msgid_plural "PE070 \"Raptor\": Proposal" msgstr[0] "PE070 »Raptor«: Vorschlag" msgstr[1] "PE070 »Raptor«: Vorschlag" #. ~ Description for PE070 "Raptor": Proposal #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This sheaf of papers (dated the day you left the shelter!) is a highly " "speculative proposal for focusing \"PE065\". Scribbled notes throughout " "seem to think that it might work, but that there's no time." msgstr "" "Dieses Papierbündel – datiert auf den Tag, an dem du die Notunterkunft " "verließest! – ist ein hochspekulativer Vorschlag darauf, sich auf »PE065« zu" " konzentrieren. Gekritzelte Notizen quer über die Blätter verteilt scheinen " "zu denken, dass es funktionieren könnte, aber dass keine Zeit dafür sei." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Best Practices for Compound Delivery" msgid_plural "Best Practices for Compound Delivery" msgstr[0] "Beste Verabreichungsvorgehensweisen" msgstr[1] "Beste Verabreichungsvorgehensweisen" #. ~ Description for Best Practices for Compound Delivery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This internal manual details several varieties of mutagenic experiments, as " "well as describing the protocols used to concentrate mutagens for quicker " "results. The authors recommend that researchers ensure that their subjects " "are well-fed and in good health, as the concentrated serums draw heavily on " "subjects' bodies." msgstr "" "Dieses interne Handbuch beschreibt detailliert diverse Varianten mutagener " "Experimente, sowie die Protokolle, die benutzt wurden, um die Mutagene für " "schnellere Ergebnisse zu konzentrieren. Die Autoren empfehlen, dass die " "Forscher sicherstellen, dass ihre Testpersonen gut ernährt und in guter " "Gesundheit sind, da die konzentrierten Seren die Körper der Testpersonen " "belasten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Ye Scots Beuk o Cuikery" msgid_plural "copies of Ye Scots Beuk o Cuikery" msgstr[0] "Ye Scots Beuk o Cuikery" msgstr[1] "Exemplare von Ye Scots Beuk o Cuikery" #. ~ Description for Ye Scots Beuk o Cuikery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A semi-translated cookbook from thirteenth century Scotland. While a bit " "difficult to read, as there are a disquieting number of illustrations of " "people stabbing each other mixed amongst the recipes, it provides insights " "into medieval Scottish culture and fashion as well as new uses for oatmeal, " "fish, and sheep liver." msgstr "" "Ein teilweise übersetztes Kochbuch aus dem Schottland des dreizehnten " "Jahrhunderts. Obwohl es etwas schwierig zu lesen ist, da sich zwischen den " "Rezepten eine beunruhigend hohe Anzahl an Illustationen von Leuten, die sich" " gegenseitig abstechen, gibt, bietet es doch Einblicke in die " "mittelalterlich schottische Kultur und Mode sowie neue Verwendungszwecke für" " Haferflocken, Fisch und Schafsleber." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "chemistry textbook" msgid_plural "chemistry textbooks" msgstr[0] "Chemielehrbuch" msgstr[1] "Chemielehrbücher" #. ~ Description for chemistry textbook #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A college textbook on chemistry." msgstr "Ein Hochschulbuch über Chemie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "All About Swords" msgid_plural "All About Swords" msgstr[0] "Alles über Schwerter" msgstr[1] "Alles über Schwerter" #. ~ Description for All About Swords #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An interesting magazine that contains information about swords and sword " "fighting techniques from all across the world." msgstr "" "Ein interessantes Magazin, welches Informationen über Schwerter und " "Schwertkampftechniken aus der ganzen Welt enthält." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "knife fighter's notes" msgid_plural "knife fighter's notes" msgstr[0] "Notizen eines Messerkämpfers" msgstr[1] "Notizen eines Messerkämpfers" #. ~ Description for knife fighter's notes #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "It seems to be a guide to edged weapon combat, poorly photocopied and " "released on spiral- bound paper. Still, there are lots of useful tips for " "beginners." msgstr "" "Es scheint ein Führer über den Kampf mit Klingen zu sein; er ist eine " "billige Fotokopie und ein Ringbuch. Trotzdem hat es viele nützliche Tipps " "für Anfänger." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Spetsnaz Knife Techniques" msgid_plural "Spetsnaz Knife Techniques" msgstr[0] "Spetsnaz’ Messertechniken" msgstr[1] "Spetsnaz’ Messertechniken" #. ~ Description for Spetsnaz Knife Techniques #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A classic Soviet text on the art of attacking with a blade." msgstr "" "Ein klassischer sowjetischer Text über die Kunst, mit einer Klinge " "anzugreifen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Dance Dance Dance!" msgid_plural "Dance Dance Dance!" msgstr[0] "Tanz Tanz Tanz!" msgstr[1] "Tanz Tanz Tanz!" #. ~ Description for Dance Dance Dance! #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Learn the moves of the trendiest dances right now." msgstr "Lern jetzt gleich die Moves der trendigsten Tanzschritte." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Book of Dances" msgid_plural "Books of Dances" msgstr[0] "Das Buch der Tänze" msgstr[1] "Bücher der Tänze" #. ~ Description for The Book of Dances #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This massive antique book documents dances from all around the world in " "great detail. A perceptive reader could learn a lot about defensive " "footwork from some of the war dances." msgstr "" "Dieses dicke antike Buch dokumentiert Tänze aus der ganzen Welt sehr " "detailliert. Ein scharfsinniger Leser könnte viel über defensive Beinarbeit " "aus einigen der Kriegstänze lernen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Break a Leg!" msgid_plural "Break a Leg!" msgstr[0] "Hals- und Beinbruch!" msgstr[1] "Hals- und Beinbruch!" #. ~ Description for Break a Leg! #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Kids' Guide to Acting and Stagecraft." msgstr "Der Führer über die Schauspiel- und Bühnenkunst für Kinder." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "AAA Guide" msgid_plural "AAA Guide" msgstr[0] "AAA-Reiseführer" msgstr[1] "AAA-Reiseführer" #. ~ Description for AAA Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A tourist-centric guide to points of interest throughout the country. " "Though it focuses on the north-central US, the driving sections contain some" " practical tips on proper driving techniques." msgstr "" "Ein touristengerichteter Reiseführer für Sehenswürdigkeiten, quer über das " "ganze Land. Er konzentriert sich auf den nordmittleren Teil der USA, aber " "der Abschnitt über das Fahren enthält ein paar praktische Tipps über " "geeignete Fahrttechniken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Top Gear magazine" msgid_plural "Top Gear magazines" msgstr[0] "Automagazin" msgstr[1] "Automagazine" #. ~ Description for Top Gear magazine #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Lots of articles about cars and driving techniques." msgstr "Zahlreiche Artikel über Autos und Fahrtechniken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Rules of the Road" msgid_plural "The Rules of the Road" msgstr[0] "Die Straßenverkehrsregeln" msgstr[1] "Die Straßenverkehrsregeln" #. ~ Description for The Rules of the Road #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick textbook for beginning drivers. It contains chapters on laws, safe " "vehicle operation, and defensive driving concepts." msgstr "" "Ein dickes Lehrbuch für Fahranfänger. Es enthält Kapitel über Gesetze, die " "sichere Fahrzeugführung und Konzepte über defensives Fahren." #. ~ Description for AAA Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A tourist-centric guide to points of interest throughout the country. This " "particular copy is apparently the Anonymous Anarchist's Annual: the cover " "conceals a wealth of ways to help stick it to The Man, along with plenty of " "advice for avoiding police." msgstr "" "Ein touristengerichteter Reiseführer für Sehenswürdigkeiten, quer über das " "ganze Land. Diese Kopie ist wohl die Jahresausgabe der Anonymen Anarchisten " "Amerikas. Der Umschlag verbirgt eine Fülle an Möglichkeiten, wie man es dem " "Establishment mal so richtig zeigen kann, neben zahlreichen Ratschlägen, wie" " man der Polizei aus dem Weg geht." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Advanced Electronics" msgid_plural "Advanced Electronics" msgstr[0] "Fortgeschrittene Elektronik" msgstr[1] "Fortgeschrittene Elektronik" #. ~ Description for Advanced Electronics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A college textbook on circuit design." msgstr "Ein Hochschulbuch über Schaltungsentwicklung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Ham Radio Illustrated" msgid_plural "Ham Radio Illustrated" msgstr[0] "Amateurfunkillustrierte" msgstr[1] "Amateurfunkillustrierte" #. ~ Description for Ham Radio Illustrated #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An amusing magazine about ham radio, with lots of diagrams and illustrations" " for making your own electronic devices." msgstr "" "Ein unterhaltsames Magazün über Amateurfunk mit vielen Diagrammen und " "Illustrationen, um deine eigenen elektronischen Geräte zu bauen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "What's a Transistor?" msgid_plural "What's a Transistor?" msgstr[0] "Was ist ein Transistor?" msgstr[1] "Was ist ein Transistor?" #. ~ Description for What's a Transistor? #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A basic manual of electronics and circuit design." msgstr "Ein einfaches Lehrbuch für Elektronik und Schaltungstechnik." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Amateur Home Radio for Enthusiasts" msgid_plural "Amateur Home Radio for Enthusiasts" msgstr[0] "Amateurfunk für Enthusiasten" msgstr[1] "Amateurfunk für Enthusiasten" #. ~ Description for Amateur Home Radio for Enthusiasts #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book about ham radio and citizen's band radio. It contains numerous " "diagrams and illustrations explaining the science behind the electronics." msgstr "" "Ein Buch über Amateurfunk und CB-Funk. Es enthält zahlreiche Diagramme und " "Illustrationen, die die Wissenschaft hinter der Elektronik erklären." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "computer printout" msgid_plural "computer printouts" msgstr[0] "Computerausdruck" msgstr[1] "Computerausdrucke" #. ~ Description for computer printout #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "One side of this sheet is printed with a meaningless jumble of characters, " "but the other side shows a complicated, hand-drawn circuit diagram." msgstr "" "Eine Seite dieses Blatts ist mit einem bedeutungslosen Zeichenwirrwar " "bedruckt, aber die andere Seite zeigt einen komplizierten handgemalten " "Schaltplan." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Augmentative Tech Review" msgid_plural "Augmentative Tech Review" msgstr[0] "Augmentativtechnologiebericht" msgstr[1] "Augmentativtechnologiebericht" #. ~ Description for Augmentative Tech Review #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This annual publication covers the various ways in which people use " "technology to improve their bodies. There are a few in-depth and thoroughly" " illustrated articles on bionic systems, though they tend to use too much " "jargon." msgstr "" "Diese jährliche Publikation deckt die verschiedenen Möglichkeiten, bei der " "Leute Technologie benutzen, um ihre Körper aufzuwerten, ab. Es gibt ein paar" " tiefgründige und detailliert illustrierte Artikel über Bioniksysteme, wobei" " sie dazu tendieren, zu viel Jargon zu verwenden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "lab journal-Herrera" msgid_plural "lab journals-Herrera" msgstr[0] "Laborjournal: Herrera" msgstr[1] "Laborjournale: Herrera" #. ~ Description for lab journal-Herrera #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This hefty binder contains a multitude of diagrams and technical " "specifications for various electronic materials. Some of the diagrams use " "symbols you've not seen before..." msgstr "" "Dieser dicke Einband enthält eine Vielzahl von Diagrammen und technischen " "Spezifikationen für diverse elektronische Materialien. Einige der Diagramme " "benutzen Symbole, die du zuvor noch nicht gesehen hast …" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "2XI design binder-CLASSIFIED" msgid_plural "2XI design binders-CLASSIFIED" msgstr[0] "2XI-Design-Einband (streng vertraulich)" msgstr[1] "2XI-Design-Einbände (streng vertraulich)" #. ~ Description for 2XI design binder-CLASSIFIED #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This Doubletech Industries binder has several intimidating security warnings" " on the cover. Probably because it contains complete design specs, " "technical drawings, and test results for their military-grade bionic " "implants." msgstr "" "Dieser Doubletech-Industries-Einband hat mehrere einschüchternde " "Sicherheitswarnungen auf dem Umschlag. Wahrscheinlich, weil es vollständige " "Designspezifikationen, technische Zeichnungen und Testergebnisse für ihre " "Bionikimplantate der Militärklasse enthält." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "plans for a radio repeater mod" msgid_plural "plans for a radio repeater mod" msgstr[0] "Pläne für eine Radiosender-Verstärker-Modifikation" msgstr[1] "Pläne für eine Radiosender-Verstärker-Modifikation" #. ~ Description for plans for a radio repeater mod #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Instructions on how to create a mod for a radio station terminal which " "converts the entire system into a repeater." msgstr "" "Anleitungen, wie man eine Modifikation für ein Terminal einer Radiostation " "erstellt, welche das gesamte System in einen Verstärker umwandelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Electronic Circuit Theory" msgid_plural "Electronic Circuit Theory" msgstr[0] "Schaltungstheorie" msgstr[1] "Schaltungstheorie" #. ~ Description for Electronic Circuit Theory #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An advanced college textbook on circuit theory, design, and organization." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes Hochschullehrbuch über Schaltungstheorie, -planung und" " -organisation." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Robots for Fun & Profit" msgid_plural "Robots for Fun & Profit" msgstr[0] "Robotik für Spaß und Profit" msgstr[1] "Robotik für Spaß und Profit" #. ~ Description for Robots for Fun & Profit #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A rare book on the design of robots, with lots of helpful step-by-step " "guides." msgstr "" "Ein seltenes Buch über den Entwurf von Robotern. Es enthält viele hilfreiche" " Schritt-für-Schritt-Anleitungen" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Art of Glassblowing" msgid_plural "The Art of Glassblowing" msgstr[0] "Die Kunst der Glasbläserei" msgstr[1] "Die Kunst der Glasbläserei" #. ~ Description for The Art of Glassblowing #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A textbook that illustrates the science and technique of the ancient art of " "glassblowing." msgstr "" "Ein Lehrbuch, das die Wissenschaft und Technik der antiken Kunst des " "Glasblasens illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Antique Adornments" msgid_plural "Antique Adornments" msgstr[0] "Antiker Schmuck" msgstr[1] "Antiker Schmuck" #. ~ Description for Antique Adornments #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A comprehensive and illustrated history of crown, bracelet, necklace and " "others." msgstr "" "Eine umfassende und illustrierte Geschichte von Krone, Armband, Halsketten " "und anderen Dingen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Crafty Crafter's Quarterly" msgid_plural "Crafty Crafter's Quarterly" msgstr[0] "Vierteljährlicher Fertigungs-Freund" msgstr[1] "Vierteljährlicher Fertigungs-Freund" #. ~ Description for Crafty Crafter's Quarterly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A fun quarterly magazine all about macaroni art and things you can make by " "supergluing found objects together." msgstr "" "Ein lustiges vierteljährlich erscheinendes Magazin über Makkaronikunst und " "Dinge, die du machen kannst, in dem du gefundene Gegenstände mit Superkleber" " zusammenklebst." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "101 Crafts for Beginners" msgid_plural "101 Crafts for Beginners" msgstr[0] "101 Basteleien für Anfänger" msgstr[1] "101 Basteleien für Anfänger" #. ~ Description for 101 Crafts for Beginners #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A large, paperback book detailing a hundred and one beginner's projects in " "fabrication." msgstr "" "Ein großes Taschenbuch, welches einhundertundeins Anfängerprojekte der " "Fertigung darlegt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Fletcher's Friend" msgid_plural "The Fletcher's Friend" msgstr[0] "Pfeilmachers Freund" msgstr[1] "Pfeilmachers Freund" #. ~ Description for The Fletcher's Friend #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This hefty book is devoted to folks looking to handcraft their own arrows. " "It starts with a hip and snappy disclaimer about the risks, both physical " "and legal, of using explosives and flammable materials. Look for its " "companion, \"The Bowyer's Buddy\"!" msgstr "" "Dieses klobige Buch ist an die Leute gerichtet, die sich ihre eigenen Pfeile" " bauen wollen. Es beginnt mit einem hippen und bissigen Haftungsausschluss " "über die Risiken – sowohl die physikalischen als auch die rechtlichen – von " "der Benutzung von explosiven und entzündlichen Materialien. Sieh dich nach " "seinem Begleiter – »Der Bogenschützenkumpel« – um." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Bowyer's Buddy" msgid_plural "The Bowyer's Buddy" msgstr[0] "Der Bogenschützenkumpel" msgstr[1] "Der Bogenschützenkumpel" #. ~ Description for The Bowyer's Buddy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This hefty book is dedicated to craftsfolk and outdoors-y types looking to " "make their own bows. It recommends its companion volume \"The Fletcher's " "Friend\" for instructions on producing their ammunition." msgstr "" "Dieses klobige Buch ist an Bastler und Freiluftmenschen, die sich ihre " "eigenen Bögen basteln wollen, gerichtet. Es empfiehlt das Begleitband " "»Pfeilmachers Freund« für Anleitungen über die Munitionsherstellung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Handloader's Helper" msgid_plural "The Handloader's Helper" msgstr[0] "Handladers Helfer" msgstr[1] "Handladers Helfer" #. ~ Description for The Handloader's Helper #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Everything you could ever want to know about handloading ammunition, sealed " "with a ...childproof cover. Apparently a liability thing, because the " "chapter on explosive rounds covers them in excellent detail too." msgstr "" "Alles, was du jemals über das Wiederladen von Munition wissen wollen " "könntest, versiegelt mit einem … kindersicheren Umschlag. Scheinbar ist es " "wegen der Haftung, denn das Kapitel über Explosivmunition behandelt sie auch" " sehr ausführlich." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Rivtech design binder" msgid_plural "Rivtech design binders" msgstr[0] "Rivtech-Design-Einband" msgstr[1] "Rivtech-Design-Einbände" #. ~ Description for Rivtech design binder #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This Rivtech binder warns that \"Unauthorized readers are our best test " "subjects.\" With good reason: it contains complete design specs and " "technical drawings for their entire line of products." msgstr "" "Dieser Rivtech-Einband warnt: »Unautorisierte Leser sind unsere besten " "Testpersonen.«. Aus gutem Grund: Es enthält die vollständigen " "Designspezifikationen und technischen Zeichnungen für ihre gesamte " "Produktlinie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "lab journal-Gustav" msgid_plural "lab journals-Gustav" msgstr[0] "Laborjournal: Gustav" msgstr[1] "Laborjournale: Gustav" #. ~ Description for lab journal-Gustav #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This paper notebook is mostly full of boring logs, experimental observations" " and notes. Mixed in, however, are musings on how to use the lab's vapor " "deposition machine to deposit amorphous carbon in a diamond-like form onto " "common metals. The author's intended goal was a better non-stick frying " "pan, but you can think of a couple of better uses for it." msgstr "" "Dieses Papiernotizbuch ist hauptsächlich voller langweiliger Protokolle, " "experimenteller Beobachtungen und Notizen. Dazwischen sind allerdings " "Grübeleien darüber, wie man die Aufdampfungsmaschine des Labors dazu " "verwenden könnte, amorphen Kohlenstoff in einer diamantenähnlichen Form auf " "gewöhnliche Metalle abzulagern. Des Autors Ziel war eine bessere " "Antihaftbratpfanne, aber du kannst dir ein paar bessere Verwendungszwecke " "ausdenken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Streetfighter's Sidekick" msgid_plural "The Streetfighter's Sidekicks" msgstr[0] "Der Hinterhof-Handlanger" msgstr[1] "Hinterhof-Handlanger" #. ~ Description for The Streetfighter's Sidekick #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A sizable how-to guide for making hand-to-hand combat weapons. Though the " "processes are thoroughly detailed and several illustrations are provided, " "they rely heavily on technical jargon. More for machinists-turned-" "weaponsmiths than streetfighters, really." msgstr "" "Eine ziemlich große Anleitung über die Herstellung von Nahkampfwaffen. " "Obwohl die Prozesse sehr detailliert sind und diverse Illustrationen " "abgedruckt sind, sind sie voller Technikjargon. Eher was für Mechaniker, die" " auf Waffenschmied umschulten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "238-NK: Practicality Enhancement" msgid_plural "238-NK: Practicality Enhancement" msgstr[0] "238-NK: Machbarkeitsverbesserung" msgstr[1] "238-NK: Machbarkeitsverbesserungen" #. ~ Description for 238-NK: Practicality Enhancement #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The authors of this thoroughly researched and documented proposal make a " "very persuasive case for the adoption of spring-driven nuclear shells. It's" " stamped \"DENIED\"." msgstr "" "Die Autoren dieses durch und durch erforschten und dokumentierten Vorschlags" " plädieren sehr überzeugend für die Einführung von federgetriebenen " "Nuklearsprengköpfen. Es ist mit »ABGELEHNT« abgestempelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Art of Japanese Armormaking" msgid_plural "The Art of Japanese Armormaking" msgstr[0] "Die japanische Rüstungsschmiedekunst" msgstr[1] "Die japanische Rüstungsschmiedekunst" #. ~ Description for The Art of Japanese Armormaking #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text details various forms of ancient Japanese " "armor crafting, and is well illustrated with lots of photos." msgstr "" "Dieser tiefgründige und technische Text zeigt verschiedene Formen antiker " "japanischer Rüstungsschmiedekunst und ist gut mit vielen Fotos illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Arms and Armor of Imperial China" msgid_plural "Arms and Armor of Imperial China" msgstr[0] "Waffen und Rüstungen des Kaiserreichs China" msgstr[1] "Waffen und Rüstungen des Kaiserreichs China" #. ~ Description for Arms and Armor of Imperial China #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This textbook details the military history of ancient China, with a " "particular focus on the nature of historical arms and armor. It also " "details some of the equipment used by other cultures that came into conflict" " with the empire over various dynasties." msgstr "" "Dieses Lehrbuch beschreibt detailliert die militärische Geschichte des " "antiken China mit einem bestimmten Schwerpunkt auf die Beschaffenheit der " "historischen Waffen und Rüstungen. Es beschreibt ebenfalls detailliert einen" " Teil der Ausrüstungen, die von anderen Kulturen verwendet wurden, die im " "Konflikt mit dem Kaiserreich über viele Dynastien geraten sind." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Studies in Historic Armorsmithing" msgid_plural "Studies in Historic Armorsmithing" msgstr[0] "Studien in historischer Rüstungsschmiedekunst" msgstr[1] "Studien in historischer Rüstungsschmiedekunst" #. ~ Description for Studies in Historic Armorsmithing #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text details various forms of ancient European " "armor crafting, and is well illustrated with lots of photos." msgstr "" "Dieser tiefgründige und technische Text erklärt verschiedene Formen antiker " "europäischer Rüstungsschmiedekunst und ist gut mit vielen Fotos illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "DIY Compendium" msgid_plural "DIY Compendiums" msgstr[0] "Heimwerker-Kompendium" msgstr[1] "Heimwerker-Kompendien" #. ~ Description for DIY Compendium #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick, hardbound book detailing countless projects for inventions that " "claim to improve all aspects of life." msgstr "" "Ein dickes, fest gebundenes Buch, das zahllose Projekte für Erfindungen, die" " alle behaupten, alle Aspekte des Lebens zu verbessern, beschreibt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A History of Firefighting" msgid_plural "A History of Firefighting" msgstr[0] "Eine Geschichte der Brandbekämpfung" msgstr[1] "Eine Geschichte der Brandbekämpfung" #. ~ Description for A History of Firefighting #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text details the history of firefighting from " "ancient times into the modern era, with a focus on the technology used to " "save lives." msgstr "" "Dieser ausführliche und technische Text beschreibt detailliert die " "Geschichte der Brandbekämpfung von der Antike bis in die Neuzeit, mit einem " "Fokus auf die Technologie, die benutzt wurde, um Leben zu retten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Art and Science of Chemical Warfare" msgid_plural "Art and Science of Chemical Warfare" msgstr[0] "Kunst und Wissenschaft der chemischen Kriegsführung" msgstr[1] "Kunst und Wissenschaft der chemischen Kriegsführung" #. ~ Description for Art and Science of Chemical Warfare #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text covers the design, development, " "dissemination of, and defenses against various chemical weapons throughout " "the centuries. The photographs the author chose make it a difficult read at" " times, though the information is top-notch." msgstr "" "Dieser tiefgründige und technische Text deckt den Entwurf, die Entwicklung, " "die Verbreitung von und die Verteidigungen gegen diverse chemischen Waffen " "durch die Jahrhunderte ab. Die Fotos, die der Autor wählte, machen ihn " "mitunter zu einer schwierigen Lektüre, aber die Informationen sind " "erstklassig." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Swords of the Samurai" msgid_plural "The Swords of the Samurai" msgstr[0] "Die Schwerter der Samurai" msgstr[1] "Die Schwerter der Samurai" #. ~ Description for The Swords of the Samurai #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text details various forms of ancient Japanese " "sword smithing, and is well illustrated with step by step photo " "instructions." msgstr "" "Dieser tiefgründige und technische Text zeigt verschiedene Formen antiker " "japanischer Schwertschmiedekunst und ist gut mit Foto-Schritt-für-Schritt-" "Anleitungen illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Historic Weaponsmith" msgid_plural "The Historic Weaponsmith" msgstr[0] "Der historische Waffenschmied" msgstr[1] "Der historische Waffenschmied" #. ~ Description for The Historic Weaponsmith #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This in-depth and technical text details various forms of ancient European " "weapon smithing, and is well illustrated with step by step photo " "instructions." msgstr "" "Dieser tiefgründige und technische Text zeigt verschiedene Formen antiker " "europäischer Waffenschmiedekunst und ist gut mit Foto-Schritt-für-Schritt-" "Anleitungen illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Welding and Metallurgy" msgid_plural "Welding and Metallurgy" msgstr[0] "Schweißen und Metallurgie" msgstr[1] "Schweißen und Metallurgie" #. ~ Description for Welding and Metallurgy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A rather technical textbook that illustrates the science and technique of " "becoming a better welder." msgstr "" "Ein recht technisches Lehrbuch, das die Wissenschaft und die Technik, wie " "man zum besseren Schweißer wird, beschreibt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "101 Home Repairs" msgid_plural "101 Home Repairs" msgstr[0] "101 Heimreparaturen" msgstr[1] "101 Heimreparaturen" #. ~ Description for 101 Home Repairs #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A paperback book detailing 101 home repair projects the novice carpenter." msgstr "" "Ein Taschenbuch, das 101 Heimreparaturprojekte dem Schreiner-Neuling auf " "ausführliche Weise nahebringt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Complete Home Repair Guide" msgid_plural "Complete Home Repair Guides" msgstr[0] "Der vollständige Heimreparaturführer" msgstr[1] "vollständige Heimreparaturführer" #. ~ Description for The Complete Home Repair Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A massive book that details virtually every aspect of remodeling and " "repairing a home, with concise terminology aimed at experienced carpenters." msgstr "" "Ein gewaltiges Buch, welches so gut wie jeden Aspekt des Aufbesserns und der" " Reparatur des Heims abdeckt, mit einer klaren, auf erfahrene Heimwerker " "zugeschnittenen, Terminologie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Birdhouse Monthly" msgid_plural "Birdhouse Monthlies" msgstr[0] "Vogelhaus monatlich" msgstr[1] "Vogelhaus monatlich" #. ~ Description for Birdhouse Monthly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A riveting periodical all about birdhouses and their construction." msgstr "Eine fesselnde Monatszeitschrift nur über Vogelhäuser und ihrem Bau." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Building for Beginners" msgid_plural "Building for Beginners" msgstr[0] "Bauen für Anfänger" msgstr[1] "Bauen für Anfänger" #. ~ Description for Building for Beginners #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A large, paperback book detailing several beginner's projects in " "construction." msgstr "" "Ein großes Taschenbuch, das diverse Anfänger-Bauprojekte auf ausführliche " "Weise erklärt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Engineering 301" msgid_plural "Engineering 301" msgstr[0] "Ingenieurswesen" msgstr[1] "Ingenieurswesen" #. ~ Description for Engineering 301 #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A textbook on civil engineering and construction." msgstr "Ein Lehrbuch über das Bauingenieurwesen und dem Bau." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Guide to Advanced Emergency Care" msgid_plural "Guides to Advanced Emergency Care" msgstr[0] "Führer in Fortgeschrittene Notfallpflege" msgstr[1] "Führer in Fortgeschrittene Notfallpflege" #. ~ Description for Guide to Advanced Emergency Care #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick textbook for paramedics describing advanced lifesaving procedures " "and field-expedient care methods." msgstr "" "Ein dickes Lehrbuch für Sanitäter. Es beschreibt fortgeschrittene " "Lebensrettungsmaßnahmen und Methoden für die Vor-Ort-Pflege." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Paramedics" msgid_plural "Paramedics" msgstr[0] "Sanitäter" msgstr[1] "Sanitäter" #. ~ Description for Paramedics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "An educational magazine for EMTs." msgstr "Ein bildendes Magazin für Rettungssanitäter." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Big Book of First Aid" msgid_plural "Big Books of First Aid" msgstr[0] "Das Große Buch der Ersten Hilfe" msgstr[1] "Große Bücher der Ersten Hilfe" #. ~ Description for The Big Book of First Aid #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "It's big and heavy, but full of great information about first aid." msgstr "" "Es ist groß und schwer aber voller großartiger Informationen über Erste " "Hilfe." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Pocket Guide to First Aid" msgid_plural "Pocket Guides to First Aid" msgstr[0] "Erste-Hilfe-Taschenführer" msgstr[1] "Erste-Hilfe-Taschenführer" #. ~ Description for Pocket Guide to First Aid #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This pocket-sized leather-bound guide to first aid combines a wealth of " "concise information with simple to follow instructions and easy to read " "illustrations." msgstr "" "Dieser taschengroße, ledergebundene Erste-Hilfe-Führer kombiniert einen " "Reichtum an knappen Informationen mit einfachen Anweisungen und leicht zu " "verstehenden Illustrationen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "First Responder Handbook" msgid_plural "First Responder Handbooks" msgstr[0] "»Helfer vor Ort«-Handbuch" msgstr[1] "»Helfer vor Ort«-Handbücher" #. ~ Description for First Responder Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A hardbound book detailing advanced first aid techniques and field-expedient" " medical care." msgstr "" "Ein gebundenes Buch über fortgeschrittene Erste-Hilfe-Techniken und " "Gesundheitsfürsorge im Freien." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "First Aid Kit Instruction Booklet" msgid_plural "First Aid Kit Instruction Booklets" msgstr[0] "Verbandkastenanleitung" msgstr[1] "Verbandkastenanleitungen" #. ~ Description for First Aid Kit Instruction Booklet #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Illustrated how-to guide for your first aid kit." msgstr "Illustrierte Anleitung für deinen Verbandkasten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Guns n Ammo" msgid_plural "Guns n Ammo" msgstr[0] "Waffen und Munition" msgstr[1] "Waffen und Munition" #. ~ Description for Guns n Ammo #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Reviews of firearms, and various useful tips about their use." msgstr "" "Berichte von Feuerwaffen und zahlreichen nützlichen Tipps über ihre " "Benutzung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Gun Owner's Handbook" msgid_plural "The Gun Owner's Handbooks" msgstr[0] "Waffenbesitzers Handbuch" msgstr[1] "Waffenbesitzers Handbücher" #. ~ Description for The Gun Owner's Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick soft-cover book that claims to be a complete guide to safely " "operating, maintaining, and repairing firearms." msgstr "" "Ein dickes Taschenbuch, das von sich behauptet, ein erschöpfender Führer " "über die Benutzung, Instandhaltung und Reparatur von Feuerwaffen zu sein." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Pocket Guide to Firearm Safety" msgid_plural "Pocket Guides to Firearm Safety" msgstr[0] "Feuerwaffensicherheitstaschenführer" msgstr[1] "Feuerwaffensicherheitstaschenführer" #. ~ Description for Pocket Guide to Firearm Safety #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This pocket-sized leather-bound guide to firearm safety combines a wealth of" " concise information with simple to follow instructions and easy to read " "illustrations." msgstr "" "Dieser taschengroße, ledergebundene Führer über Feuerwaffen-Sicherheit " "kombiniert einen Reichtum an knappen Informationen mit einfachen Anweisungen" " und leicht zu verstehenden Illustrationen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "High Explosives Quarterly" msgid_plural "High Explosives Quarterlies" msgstr[0] "Quartal Explosiv" msgstr[1] "Quartal Explosiv" #. ~ Description for High Explosives Quarterly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An interesting quarterly report about rocket launchers and recoilless " "rifles. There are lots of large, exciting photos of explosions and " "weaponry." msgstr "" "Ein interessanter vierteljährlicher Bericht über Raketenwerfer und " "rückstoßfreie Gewehre. Es hat viele große aufregende Fotos von Explosionen " "und Bewaffnungen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Jane's Mortars and Rocket Launchers" msgid_plural "copies of Jane's Mortars and Rocket Launchers" msgstr[0] "Janes Mörser und Raketenwerfer" msgstr[1] "Exemplare von Janes Mörser und Raketenwerfer" #. ~ Description for Jane's Mortars and Rocket Launchers #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An incredibly detailed guide to modern rockets, mortars, grenade launchers, " "and recoilless weaponry. Lavishly illustrated with color photographs, it " "contains a wealth of information." msgstr "" "Ein unglaublich ausführlicher Führer über moderne Raketen, Mörser, " "Granatenwerfer und rückstoßfreie Bewaffnung. Es hat eine Fülle an " "Informationen und ist großzügig mit Farbfotos illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Internal Combustion Fundamentals" msgid_plural "Internal Combustion Fundamentals" msgstr[0] "Verbrennungskraftmaschinen: Grundlagen" msgstr[1] "Verbrennungskraftmaschinen: Grundlagen" #. ~ Description for Internal Combustion Fundamentals #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A college-level textbook that details the operation, maintenance, and repair" " of internal combustion engines." msgstr "" "Ein Lehrbuch auf Hochschulniveau, welches den Betrieb, die Wartung sowie " "Reparatur von Verbrennungsmotoren ausführlich behandelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "army improvised field repairs" msgid_plural "army improvised field repairs" msgstr[0] "Improvisierte Reparaturen im Einsatzgebiet" msgstr[1] "Improvisierte Reparaturen im Einsatzgebiet" #. ~ Description for army improvised field repairs #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A compact manual with faded print detailing a number of improvised field " "repairs that can be made to vehicles." msgstr "" "Ein kompaktes Handbuch mit verblasstem Druck, das eine Reihe von " "improvisierten Feldreparaturen beschreibt, die an Fahrzeugen durchgeführt " "werden können." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Popular Mechanics" msgid_plural "Popular Mechanics" msgstr[0] "Populäre Mechanik" msgstr[1] "Populäre Mechanik" #. ~ Description for Popular Mechanics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A magazine about mechanical innovations. Full of entertaining articles and " "advertisements for esoteric gadgets." msgstr "" "Ein Magazin über mechanische Innovationen. Voller unterhaltsamer Artikel und" " Anzeigen für esoterische Technikspielereien." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Under the Hood" msgid_plural "Under the Hoods" msgstr[0] "Unter der Motorhaube" msgstr[1] "Unter der Motorhaube" #. ~ Description for Under the Hood #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "An advanced mechanics manual, covering all sorts of topics." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes Mechanikhandbuch, was alle möglichen Themen abdeckt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Biodiesel: Renewable Fuel Resource" msgid_plural "Biodiesel: Renewable Fuel Resource" msgstr[0] "Biodiesel: Erneuerbare Treibstoffquelle" msgstr[1] "Biodiesel: Erneuerbare Treibstoffquelle" #. ~ Description for Biodiesel: Renewable Fuel Resource #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A large textbook for college students about biodiesel." msgstr "Ein großes Lehrbuch für College-Studenten über Biodiesel." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Mechanical Mastery" msgid_plural "Mechanical Mastery" msgstr[0] "Mechanik Meistern" msgstr[1] "Mechanik Meistern" #. ~ Description for Mechanical Mastery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An advanced guide on mechanics and welding, covering topics like \"Grinding " "off rust\" and \"Making cursive E's\"." msgstr "" "Ein fortgeschrittener Führer über Mechanik und das Schweißen. Es deckt " "Themen wie »Rost abschleifen« und »Kursive ›E‹s machen« ab." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "CQB Monthly" msgid_plural "CQB Monthlies" msgstr[0] "Nahkampf-Monat" msgstr[1] "Nahkampf-Monate" #. ~ Description for CQB Monthly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An in-depth look at various styles of close quarters fighting. There's an " "amusing essay about dirty tricks in the front section." msgstr "" "Ein tiefgründiger Einblick über diverse Kampfstile im Nahkampf. Im vorderem " "Teil gibt es einen amüsantes Essay über schmutzige Tricks." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Close Quarter Fighting Manual" msgid_plural "Close Quarter Fighting Manuals" msgstr[0] "Nahkampf-Handbuch" msgstr[1] "Nahkampf-Handbücher" #. ~ Description for Close Quarter Fighting Manual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A well-thumbed hardbound book which illustrates simple strategies and " "techniques for close quarters combat encounters." msgstr "" "Ein zerlesenes gebundenes Buch, welches einfache Nahkampfstrategien und " "-techniken illustriert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Zombie Survival Guide" msgid_plural "Zombie Survival Guides" msgstr[0] "Zombieüberlebensführer" msgstr[1] "Zombieüberlebensführer" #. ~ Description for Zombie Survival Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "While this seems like it would be very useful in this situation, the sheer " "amount of misinformation present makes it practically useless." msgstr "" "Wobei es scheint, dass er sich als sehr nützlich in dieser Situation " "erweisen könne, macht die schiere Menge an Falschinformationen ihn praktisch" " nutzlos." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "black box transcript" msgid_plural "black box transcripts" msgstr[0] "Flugschreiberabschrift" msgstr[1] "Flugschreiberabschriften" #. ~ Description for black box transcript #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A full flight log for a military aircraft. Nothing of interest stands out." msgstr "" "Ein vollständiges Flugprotokoll für ein Militärflugzeug. Nichts " "interessantes sticht heraus." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "children's book" msgid_plural "children's books" msgstr[0] "Kinderbuch" msgstr[1] "Kinderbücher" #. ~ Description for children's book #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A little book for little readers. The colorful cartoon characters and sweet" " stories contained herein belong to a different time, before the dead walked" " and the world moved on." msgstr "" "Ein kleines Buch für kleine Leser. Die bunten Cartoonfiguren und heiteren " "Geschichten, die in ihm sind, gehören in eine andere Zeit, bevor die Toten " "liefen und die Welt sich weiterdrehte." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Ranch Prospectus" msgid_plural "Ranch Prospectus" msgstr[0] "Ranch-Prospekt" msgstr[1] "Ranch-Prospekte" #. ~ Description for Ranch Prospectus #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A short paper of the economic viability of constructing an agricultural " "outpost." msgstr "" "Ein kurzes Dokument über die ökonomische Machbarkeit der Konstruktion eines " "landwirtschaftlichen Außenpostens." #. ~ Description for standpipe maintenance log #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This binder details the scheduled maintenance for several plumbing systems " "throughout the facility." msgstr "" "Dieser Einband beschreibt detailliert die planmäßige Wartung für " "verschiedene Rohrsysteme durch die Einrichtung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of essays" msgid_plural "books of essays" msgstr[0] "Buch der Essays" msgstr[1] "Bücher der Essays" #. ~ Description for book of essays #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of essays by various authors from around the world, including " "works by Churchill, Mailer, Eco, and Voltaire." msgstr "" "Eine Sammlung von Essays von verschiedenen Autoren aus der ganzen Welt, " "inklusive Werken von Churchill, Mailer, Eco und Voltaire." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of fairy tales" msgid_plural "books of fairy tales" msgstr[0] "Märchenbuch" msgstr[1] "Märchenbücher" #. ~ Description for book of fairy tales #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An amusing collection of folklore featuring the usual cast of fairies, " "goblins, and trolls." msgstr "" "Eine unterhaltsame Sammlung von Folklore mit den üblichen Verdächten: Feen, " "Goblins und Trolle." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm" msgid_plural "Hitchhiker's Guides to the Cataclysm" msgstr[0] "Per Anhalter durch den Weltuntergang" msgstr[1] "Per Anhalter durch den Weltuntergang" #. ~ Description for The Hitchhiker's Guide to the Cataclysm #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Inscribed on the cover in large, friendly letters, is the message \"Don't " "Panic\"." msgstr "" "Auf dem Buchdeckel steht ihn großen, freundlichen Buchstaben die Botschaft " "»Keine Panik!«." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "King James Bible" msgid_plural "King James Bibles" msgstr[0] "King-James-Bibel" msgstr[1] "King-James-Bibeln" #. ~ Description for King James Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An English translation of the Christian Bible, which originated in England " "in the early 1600s." msgstr "" "Eine englische Übersetzung der christlichen Bibel. Sie hat ihren Ursprung in" " England in den frühen 1600ern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Eastern Orthodox Bible" msgid_plural "Eastern Orthodox Bibles" msgstr[0] "Eastern Orthodox Bible" msgstr[1] "Eastern Orthodox Bibles" #. ~ Description for Eastern Orthodox Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "An English copy of the Eastern Orthodox translation of The Holy Bible." msgstr "" "Ein englischsprachiges Exemplar der Eastern Orhodox Bible, einer Übersetzung" " der Bibel." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Gideon Bible" msgid_plural "Gideon Bibles" msgstr[0] "Gideon-Bibel" msgstr[1] "Gideon-Bibeln" #. ~ Description for Gideon Bible #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An English translation of the Christian Bible, distributed free of charge by" " Gideons International." msgstr "" "Eine englische Übersetzung der christlichen Bibel, kostenlos verteilt vom " "Internationalen Gideonbund." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Guru Granth Sahib" msgid_plural "copies of The Guru Granth Sahib" msgstr[0] "Der Guru Granth Sahib" msgstr[1] "Exemplare von Der Guru Granth Sahib" #. ~ Description for The Guru Granth Sahib #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A single-volume copy of the central religious texts of Sikhism." msgstr "" "Ein einbändiges Exemplar der zentralen religiösen Texte des Sikhismus." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hadith" msgid_plural "Hadiths" msgstr[0] "Hadith" msgstr[1] "Hadithe" #. ~ Description for Hadith #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A Muslim religious text containing an account of the sayings and actions of " "the prophet Muhammad." msgstr "" "Ein muslimischer religiöser Text, der einen Bericht der Sprüche und Taten " "des Propheten Mohammed enthält." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Principia Discordia" msgid_plural "copies of Principia Discordia" msgstr[0] "Principia Discordia" msgstr[1] "Exemplare von Principia Discordia" #. ~ Description for Principia Discordia #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book that embodies the main beliefs of Discordianism. It seems to " "primarily concern chaos, and features a card in the back which informs you " "that you are now a 'genuine and authorized Pope of Discordia'." msgstr "" "Ein Buch, das die Hauptglaubenssätze des Diskordianismus verkörpert. Es " "scheint hauptsächlich um Chaos zu gehen. Das Buch enthält eine Karte in der " "Rückseite. Sie setzt dich davon in Kenntnis, dass du nun ein »echter und " "autorisierter Papst der Diskordia« bist." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Kojiki" msgid_plural "copies of The Kojiki" msgstr[0] "Das Kojiki" msgstr[1] "Kojikis" #. ~ Description for The Kojiki #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The oldest extant chronicle of Japan's myths and history, the stories " "contained in the Kojiki are part of the inspiration behind Shinto practices." msgstr "" "Dies ist die älteste erhaltene Chronik von Japans Mythen und Geschichte. Die" " Geschichten in der Kojiki sind Teil der Inspiration hinter schintoistischen" " Praktiken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Book of Mormon" msgid_plural "copies of The Book of Mormon" msgstr[0] "Das Buch Mormon" msgstr[1] "Mormon-Bücher" #. ~ Description for The Book of Mormon #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The sacred text of the Latter Day Saint movement of Christianity, originally" " published in 1830 by Joseph Smith." msgstr "" "Der heilige Text der Mormonen, ursprünglich im Jahre 1830 von Joseph Smith " "veröffentlicht." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Gospel of the Flying Spaghetti Monster" msgid_plural "copies of The Gospel of the Flying Spaghetti Monster" msgstr[0] "Die Heilsbotschaft des Fliegenden Spaghettimonsters" msgstr[1] "Exemplare von Die Heilsbotschaft des Fliegenden Spaghettimonsters" #. ~ Description for The Gospel of the Flying Spaghetti Monster #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book that embodies the main beliefs of the Church of the Flying Spaghetti " "Monster. It seems to involve a lot of pirates and some sort of invisible " "drunken monster made of pasta." msgstr "" "Ein Buch, welches die Hauptglaubenssätze der Kirche des Fliegenden " "Spaghettimonsters beinhaltet. Es scheint um viele Piraten und irgendso ein " "betrunkenes Monster aus Pasta zu gehen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Quran" msgid_plural "Qurans" msgstr[0] "Koran" msgstr[1] "Korane" #. ~ Description for Quran #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An English translation of the Muslim book of holy scriptures, with " "explanatory notes and commentaries to aid in understanding." msgstr "" "Eine englische Übersetzung des muslimischen Buchs der heiligen Schriften, " "mit erläuternden Bemerkungen und Kommentaren, um beim Verständnis zu helfen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Dianetics" msgid_plural "copies of Dianetics" msgstr[0] "Dianetik" msgstr[1] "Exemplare von Dianetik" #. ~ Description for Dianetics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This book is the canonical text of Scientology. Written by a science " "fiction author, it contains self-improvement techniques and musings on " "psychology called Dianetics." msgstr "" "Dieses Buch ist der kanonische Text von Scientology. Er wurde von einem " "Science-Fiction-Autor geschrieben und enthält Selbstverbesserungstechniken " "und Träumereien über eine Psychologie namens Dianetik." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Book of the SubGenius" msgid_plural "copies of The Book of the SubGenius" msgstr[0] "Das Buch des SubGenius" msgstr[1] "Bücher des SubGenius" #. ~ Description for The Book of the SubGenius #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book about the Church of the SubGenius. It seems to involve a salesman " "named J. R. \"Bob\" Dobbs and a concept called 'slack'." msgstr "" "Ein Buch über die Kirche des SubGenius. Es scheint einen Verkäufer namens J." " R. »Bob« Dobbs und ein Kopzept namens »slack« zu involvieren." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Sutras of the Buddha" msgid_plural "copies of The Sutras of the Buddha" msgstr[0] "Die Sutras des Buddhas" msgstr[1] "Exemplare von Die Sutras des Buddhas" #. ~ Description for The Sutras of the Buddha #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of discourses attributed to the Buddha and his close disciples." msgstr "" "Eine Sammlung von Diskursen, welche Buddha und seinen nahestehenden Jüngern " "zugeschrieben werden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Talmud" msgid_plural "Talmuds" msgstr[0] "Talmud" msgstr[1] "Talmuds" #. ~ Description for Talmud #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "One of the central texts of Rabbinic Judaism, the Talmud expounds upon the " "Hebrew Bible with teachings and opinions of thousands of rabbis." msgstr "" "Als einer der zentralen Texte des rabbinischen Judentums legt der Talmud auf" " Basis des Tanachs die Lehren und Meinungen von tausenden Rabbis dar." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Tanakh" msgid_plural "Tanakhs" msgstr[0] "Tanach" msgstr[1] "Tanache" #. ~ Description for Tanakh #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A single-volume book containing the complete canon of the Jewish Bible." msgstr "" "Ein einbändiges Buch, das den kompletten Kanon der jüdischen Bibel enthält." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Tripitaka" msgid_plural "copies of the Tripitaka" msgstr[0] "Tripitaka" msgstr[1] "Tripitakas" #. ~ Description for The Tripitaka #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of sacred Buddhist writings describing their canons of " "scriptures." msgstr "" "Eine Sammlung heiliger buddhistischer Aufzeichnungen, welche ihre Kanone der" " Schriften beschreiben." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Upanishads" msgid_plural "copies of The Upanishads" msgstr[0] "Die Upanishaden" msgstr[1] "Exemplare von Die Upanishaden" #. ~ Description for The Upanishads #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of sacred Hindu writings regarding the nature of reality and " "describing the character and form of human salvation." msgstr "" "Eine Sammlung heiliger hinduistischer Schriften, die die Natur der Realität " "betreffen und den Charakter und die Form der menschlichen Erlösung " "beschreiben." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Four Vedas" msgid_plural "copies of The Four Vedas" msgstr[0] "Die vier Veden" msgstr[1] "Exemplare von Die vier Veden" #. ~ Description for The Four Vedas #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A single volume containing all four Vedas, which are the oldest scriptures " "of Hinduism." msgstr "" "Ein einbändiges Buch, dass alle vier Veden, welche die ältesten Schriften " "des Hinduismus sind, enthält." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "comic book" msgid_plural "comic books" msgstr[0] "Comicbuch" msgstr[1] "Comicbücher" #. ~ Description for comic book #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A super-hero comic." msgstr "Ein Superhelden-Comic." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Computer Gaming" msgid_plural "Computer Gamings" msgstr[0] "Computer-Gaming" msgstr[1] "Computer-Gaming" #. ~ Description for Computer Gaming #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "Reviews of recently released computer games and previews of upcoming titles." msgstr "" "Kritiken von neulich veröffentlichen Computerspielen und Vorschauen auf " "bevorstehende Titel." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "TIME magazine" msgid_plural "TIME magazines" msgstr[0] "Nachrichtenmagazin" msgstr[1] "Nachrichtenmagazine" #. ~ Description for TIME magazine #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Current events concerning a bunch of people who're all (un)dead now." msgstr "" "Aktuelle Ereignisse, die ein paar Leute betrifft, die nun alle (un-)tot " "sind." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Playboy" msgid_plural "Playboys" msgstr[0] "Playboy" msgstr[1] "Playboys" #. ~ Description for Playboy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "You can read it for the articles. Or not." msgstr "Du kannst es für die Artikel lesen. Oder aber auch nicht." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "frequency list" msgid_plural "frequency lists" msgstr[0] "Frequenzliste" msgstr[1] "Frequenzlisten" #. ~ Description for frequency list #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A notepad with a number of frequencies scribbled on it." msgstr "" "Ein Notizblock, auf dem eine Reihe von Frequenzen aufgekritzelt wurden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Rural Digest-Examiner" msgid_plural "Rural Digest-Examiners" msgstr[0] "örtliches Magazin" msgstr[1] "örtliche Magazine" #. ~ Description for Rural Digest-Examiner #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A newsweekly covering regional events. There is an article on the winter's " "snowstorms and several letters to the editor concerning the community " "response." msgstr "" "Ein wöchentliches Nachrichtenmagazin, das regionale Ereignisse abdeckt. Es " "gibt einen Artikel über die Schneestürme des Winters und zahlreiche " "Leserbriefe betreffend die Reaktion der Gemeinde." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "adventure novel" msgid_plural "adventure novels" msgstr[0] "Abenteuerroman" msgstr[1] "Abenteuerromane" #. ~ Description for adventure novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The stirring tale of a race against time, in search of a lost city located " "in the dark heart of the African continent." msgstr "" "Die bewegende Erzählung vom Wettlauf gegen die Zeit nach der Suche nach " "einer verlorenen Stadt im dunklen Herzen des afrikanischen Kontinents." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "buddy novel" msgid_plural "buddy novels" msgstr[0] "Kumpelroman" msgstr[1] "Kumpelromane" #. ~ Description for buddy novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A gripping tale of two friends struggling to survive on the streets of New " "York City." msgstr "" "Eine packende Erzählung über zwei Freunde, die mit dem Überleben in den " "Staßen von New York City kämpfen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "coming of age novel" msgid_plural "coming of age novels" msgstr[0] "Bildungsroman" msgstr[1] "Bildungsromane" #. ~ Description for coming of age novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A classic tale about growing up, portraying one young man's funny and " "poignant experiences with life, love, and sex." msgstr "" "Eine klassische Erzählung über das Erwachsenwerden. Sie zeigt die lustigen " "und schmerzhaften Erfahrungen eines jungen Mannes mit dem Leben, der Liebe " "und dem Sex." #. ~ Description for coming of age novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A graphic novel about a young girl living in Iran during the 1980's, seeing " "the world change around her as Iraq invaded her country." msgstr "" "Ein Bilderroman über ein junges Mädchen, das im Iran während der 1980er lebt" " und sieht, wie sich die Welt um sie herum verändert, während Irak ihr Land " "erobert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "crime novel" msgid_plural "crime novels" msgstr[0] "spannender Krimi" msgstr[1] "spannende Krimis" #. ~ Description for crime novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "After their diamond heist goes wrong, the surviving criminals begin to " "suspect that one of them is a police informant." msgstr "" "Nachdem ihr Diamanten-Job schief gegangen ist, beginnen die überlebenen " "Verbrecher zu vermuten, dass einer von ihnen ein Polizeispitzel sei." #. ~ Description for crime novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A story about three people in the fictional city of Los Santos, a gangster, " "an upper-class man, and a psychopath, eventually banding together to pull-" "off the biggest heist in the city's history" msgstr "" "Eine Geschichte über drei Leute in der fiktiven Stadt von Los Santos: Ein " "Gangster, ein wohlhabender Mann und ein Psychopat, welche sich schließlich " "zusammentun, um den größten Raub der Geschichte der Stadt durchzuziehen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "drama novel" msgid_plural "drama novels" msgstr[0] "Dramenroman" msgstr[1] "Dramenromane" #. ~ Description for drama novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A real book for real adults." msgstr "Ein richtiges Buch für richtige Erwachsene." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "erotic novel" msgid_plural "erotic novels" msgstr[0] "Erotikroman" msgstr[1] "Erotikromane" #. ~ Description for erotic novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hackneyed narrative concealing low-grade literary smut." msgstr "" "Ein banales Narrativ, der minderwertigen literaischen Schmutz verdeckt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "experimental novel" msgid_plural "experimental novels" msgstr[0] "experimenteller Roman" msgstr[1] "experimentelle Romane" #. ~ Description for experimental novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A bizarre play about the philosophy of existential absurdity. Or maybe it's" " about two guys waiting for their friend to show up. It's confusing." msgstr "" "Ein bizarres Drama über die Philosophie der existenziellen Absurdität. Oder " "vielleicht geht es um zwei Typen, die darauf warten, dass ihr Freund " "auftaucht. Es ist verwirrend." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "fantasy novel" msgid_plural "fantasy novels" msgstr[0] "Fantasyroman" msgstr[1] "Fantasyromane" #. ~ Description for fantasy novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Basic sword & sorcery." msgstr "Typische Fantasy mit Schwertkampf und Magie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "horror novel" msgid_plural "horror novels" msgstr[0] "Horrorroman" msgstr[1] "Horrorromane" #. ~ Description for horror novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Maybe not the best reading material considering the situation." msgstr "" "Wenn man die Situation bedenkt, ist das vielleicht nicht gerade das beste " "Lesematerial." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "mystery novel" msgid_plural "mystery novels" msgstr[0] "sehr spannender Krimi" msgstr[1] "sehr spannende Krimis" #. ~ Description for mystery novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A detective investigates an unusual murder in a secluded location." msgstr "" "Ein Detektiv geht einem ungewöhnlichen Mord in einer abgelegenen Villa nach." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "pulp novel" msgid_plural "pulp novels" msgstr[0] "Groschenroman" msgstr[1] "Groschenromane" #. ~ Description for pulp novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A hardboiled detective tale filled with hard hitting action and intrigue." msgstr "" "Eine Erzählung über einen hartgesottenen Inspektor mit knallharter Action " "und Intrige." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "road novel" msgid_plural "road novels" msgstr[0] "Road Novel" msgstr[1] "Road Novels" #. ~ Description for road novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A tale about a group of friends who wander the USA in the 1960s against a " "backdrop of jazz, poetry and drug use." msgstr "" "Eine Erzählung über eine Gruppe von Freunden, die durch die USA der 1960er " "Jahre wandern, mit dem Hintergrund von Jazz, Poesie und Drogenkonsum." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "romance novel" msgid_plural "romance novels" msgstr[0] "Liebes- und Familienroman" msgstr[1] "Liebes- und Familienromane" #. ~ Description for romance novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Drama and mild smut." msgstr "Ein Drama mit milder Pornografie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "samurai novel" msgid_plural "samurai novels" msgstr[0] "Samurai-Roman" msgstr[1] "Samurai-Romane" #. ~ Description for samurai novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The classic tale of a wandering swordsman who comes to a small settlement " "and is hired to help the townsfolk defend themselves from a band of " "marauding outlaws." msgstr "" "Die klassische Erzählung eines wandernden Schwertkämpfers, der in eine " "kleine Siedlung kommt und dafür angeheuert wird, den Bürgern dabei zu " "helfen, sich vor einer Bande plündernder Banditen zu verteidigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "satire novel" msgid_plural "satire novels" msgstr[0] "Satireroman" msgstr[1] "Satireromane" #. ~ Description for satire novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A political satire of the pre-apocalypse world. Looking back on it from " "this side of Armageddon makes it seem all the more ridiculous." msgstr "" "Eine politische Satire der vorapokalyptischen Welt. Auf sie von dieser Seite" " des Armageddons aus zurückzublicken lässt das alles noch weitaus " "lächerlicher erscheinen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "scifi novel" msgid_plural "scifi novels" msgstr[0] "Science-Fiction-Roman" msgstr[1] "Science-Fiction-Romane" #. ~ Description for scifi novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Aliens, ray guns, and space ships." msgstr "Aliens, Strahlenkanonen und Raumschiffe." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "sports novel" msgid_plural "sports novels" msgstr[0] "Sportroman" msgstr[1] "Sportromane" #. ~ Description for sports novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The dramatic tale of a small-time boxer who gets a rare chance to fight the " "heavy-weight champion, and seize his one chance to make a better life for " "himself while impressing the cute girl who works in the pet store." msgstr "" "Die dramatische Geschichte eines mikrigen Boxers, der die seltene Chance, " "gegen den Schwergewichts-Champion anzutreten, erhält und diese Gelegenheit " "nutzt, um sein eigenes Leben zu verbessern, während er das süße Mädchen, das" " im Tierladen arbeitet, beeindruckt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "spy novel" msgid_plural "spy novels" msgstr[0] "Spionageroman" msgstr[1] "Spionageromane" #. ~ Description for spy novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A tale of intrigue and espionage amongst Nazis, no, Commies, no, Iraqis!" msgstr "" "Eine Erzählung über Intrigen und Spionage unter Nazis, nein, Kommunisten, " "nein, Irakern!" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "swashbuckling novel" msgid_plural "swashbuckling novels" msgstr[0] "Draufgängerroman" msgstr[1] "Draufgängerromane" #. ~ Description for swashbuckling novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An exciting seventeenth century tale of how an enslaved Irish doctor and his" " comrades-in-chains escape and become heroic pirates of the Robin Hood " "variety." msgstr "" "Eine aufregende Erzählung aus dem siebzehnten Jahrhundert darüber, wie ein " "versklavter irischer Arzt und seine in Ketten gelegten Kameraden fliehen und" " zu heroischen Piraten der Robin-Hood-Art werden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "thriller novel" msgid_plural "thriller novels" msgstr[0] "Thriller" msgstr[1] "Thriller" #. ~ Description for thriller novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A suspenseful tale of betrayal and revenge." msgstr "Eine spannende Erzählung über Verrat und Rache." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "tragedy novel" msgid_plural "tragedy novels" msgstr[0] "Tragödienroman" msgstr[1] "Tragödienromane" #. ~ Description for tragedy novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The story of two young lovers whose feuding families threaten to keep them " "apart." msgstr "" "Die Geschichte zwei junger Liebhaber, deren rivalisierende Familien drohen, " "sie auseinander zu halten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "war novel" msgid_plural "war novels" msgstr[0] "Kriegsroman" msgstr[1] "Kriegsromane" #. ~ Description for war novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thrilling narrative of survival in a prisoner of war camp during the " "Second World War, filled with riveting subplots about rat farming and " "dysentery." msgstr "" "Eine spannende Schilderung des Überlebens eines Kriegsgefangenen im zweiten " "Weltkrieg, gespickt mit Nebenhandlungen über Rattenzucht und Dysenterie." #. ~ Description for war novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A story about a Bosnian citizen who goes through many hardships and near " "death during the breakup of Yugoslavia." msgstr "" "Eine Geschichte über einen bosnischen Bürger, der durch viele " "Schwierigkeiten und fast dem Tod während des Zusammenbruchs von Jugoslawien " "gehen muss." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "western novel" msgid_plural "western novels" msgstr[0] "Wildwestroman" msgstr[1] "Wildwestromane" #. ~ Description for western novel #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "The classic tale of a gunfighting stranger who comes to a small settlement " "and is hired to help the townsfolk defend themselves from a band of " "marauding outlaws." msgstr "" "Die klassische Erzählung eines fremden Revolverhelden, der in eine kleine " "Siedlung kommt und dafür angeheuert wird, den Bürgern dabei zu helfen, sich " "vor einer Bande plündernder Banditen zu verteidigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of philosophy" msgid_plural "books of philosophy" msgstr[0] "Buch der Philosophie" msgstr[1] "Bücher der Philosophie" #. ~ Description for book of philosophy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A deep discussion of morality with an emphasis on epistemology and logic." msgstr "" "Eine tiefgründige Diskussion über Moral mit einer Betonung auf " "Erkenntnislehre und Logik." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "phone book" msgid_plural "phone books" msgstr[0] "Telefonbuch" msgstr[1] "Telefonbücher" #. ~ Description for phone book #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This hefty volume contains the telephone numbers of individuals, businesses," " and utilities in the nearby area, pretty useless during the apocalypse and " "all." msgstr "" "Diese stolze Ausgabe enthält die Telefonnummern von Personen, Geschäften und" " Versorgungsunternehmen in der näheren Umgebung. Ziemlich nutzlos während " "der Apokalypse und so." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "photo album" msgid_plural "photo albums" msgstr[0] "Fotoalbum" msgstr[1] "Fotoalben" #. ~ Description for photo album #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A leather album full of photos of somebody's family. You don't know any of " "the people in them, but seeing these pictures still makes you think of " "happier times." msgstr "" "Ein Lederalbum voller Fotos von irgendjemandes Familie. Du kennst niemanden " "von ihnen, aber das Betrachten dieser Fotos erinnert dich an glücklichere " "Zeiten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of plays" msgid_plural "books of plays" msgstr[0] "Buch der Theaterstücke" msgstr[1] "Bücher der Theaterstücke" #. ~ Description for book of plays #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of plays by various authors from around the world, including " "scripts by Wilde, Beckett, Checkov, and Shakespeare." msgstr "" "Eine Sammlung von Theatherstücken von verschiedenen Autoren aus der ganzen " "Welt, mit Textbüchern von Wilde, Beckett, Checkov und Shakespeare." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of poetry" msgid_plural "books of poetry" msgstr[0] "Poesie-Buch" msgstr[1] "Poesie-Bücher" #. ~ Description for book of poetry #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A collection of poetry by various authors from around the world, including " "writings by Dickinson, Goethe, Thoreau, and Yeats." msgstr "" "Eine Sammlung von Poesie von diversen Autoren der ganzen Welt, inklusive " "Dickinson, Goethe, Thoreau und Yeats." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "priest's diary" msgid_plural "priest's diaries" msgstr[0] "Priestertagebuch" msgstr[1] "Priestertagebücher" #. ~ Description for priest's diary #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A small book filled with journal entries in Latin." msgstr "Ein kleines Buch mit Tagebucheinträgen auf lateinisch." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "corporate accounting ledger" msgid_plural "corporate accounting ledgers" msgstr[0] "Bestandsbuch" msgstr[1] "Bestandsbücher" #. ~ Description for corporate accounting ledger #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "If you knew what to look for something might stand out..." msgstr "" "Wenn du wüsstest, wonach du suchen müsstest, könnte etwas herausstechen …" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "patient treatment records" msgid_plural "patient treatment records" msgstr[0] "Patientenakte" msgstr[1] "Patientenakten" #. ~ Description for patient treatment records #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A massive stack of medical records that contain every gory detail." msgstr "" "Ein großer Haufen medizinischer Akten, welche jedes blutige Detail " "enthalten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "national weather transcripts" msgid_plural "national weather transcripts" msgstr[0] "nationale Wettertransskripte" msgstr[1] "nationale Wettertransskripte" #. ~ Description for national weather transcripts #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Old weather records are about as interesting as a rock." msgstr "Alte Wetteraufzeichnungen sind in etwa so interessant wie Steine." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "big book of short stories" msgid_plural "big books of short stories" msgstr[0] "großes Buch der Kurzgeschichten" msgstr[1] "große Bücher der Kurzgeschichten" #. ~ Description for big book of short stories #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This humongous volume contains a vast collection of short stories by " "different authors, spanning a wide variety of topics and genres." msgstr "" "Dieser riesige Band enthält eine gewaltige Sammlung von Kurzgeschichten von " "verschiedenen Autoren, umspannend einen großen Themen- und Genrebereich." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "book of tall tales" msgid_plural "books of tall tales" msgstr[0] "Buch der Lügengeschichten" msgstr[1] "Bücher der Lügengeschichten" #. ~ Description for book of tall tales #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An entertaining collection of early American folklore, featuring tales of " "larger than life individuals and their amazing adventures." msgstr "" "Eine unterhaltsame Sammlung der frühen amerikanischen Folklore, mit " "legendären Individuen und ihren verblüffenden Abenteuern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Visions in Solitude" msgid_plural "Visions in Solitude" msgstr[0] "Visionen in der Einsamkeit" msgstr[1] "Visionen in der Einsamkeit" #. ~ Description for Visions in Solitude #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A small book detailing 'visions' a prisoner had on death row." msgstr "" "Ein kleines Buch, das die »Visionen«, die ein Gefangener im Todestrakt " "hatte, beschreibt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hávamál" msgid_plural "copies of Hávamál" msgstr[0] "Hávamál" msgstr[1] "Exemplare von Hávamál" #. ~ Description for Hávamál #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An English translation of several Old Norse poems. The poems contain " "proverbs and stories attributed to the god Odin, many transcribed from oral " "history." msgstr "" "Eine englische Übersetzung diverser Altnordischer Gedichte. Die Gedichte " "enthalten Sprüche und Geschichten, welche dem Gott Odin zugeschrieben " "werden, viele davon wurden mündlich überliefert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Tactical Handgun Digest" msgid_plural "Tactical Handgun Digests" msgstr[0] "Handfeuerwaffenmagazin" msgstr[1] "Handfeuerwaffenmagazine" #. ~ Description for Tactical Handgun Digest #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A glossy magazine all about handguns and shooting. There is a good article " "about proper sighting near the middle." msgstr "" "Ein Hochglanzmagazin über Handfeuerwaffen und das Schießen. Es gibt etwa in " "der Mitte des Magazins einen guten Artikel über das richtige Zielen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Tao of the Handgun" msgid_plural "copies of The Tao of the Handgun" msgstr[0] "Der Dao der Handfeuerwaffe" msgstr[1] "Exemplare von Der Dao der Handfeuerwaffe" #. ~ Description for The Tao of the Handgun #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This introspective volume covers proper usage of handguns, from safety and " "stance, to maintenance and proper sighting technique." msgstr "" "Dieses beschauliche Buch umfasst die korrekte Benutzung von Handfeuerwaffen," " von Sicherheit und Haltung bis zu Instandhaltung und geeigneten " "Zieltechniken." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Modern Rifleman" msgid_plural "Modern Rifleman" msgstr[0] "Moderner Schütze" msgstr[1] "Moderner Schütze" #. ~ Description for Modern Rifleman #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An informative magazine all about rifles and shooting. There is an " "excellent article about proper maintenance in this issue." msgstr "" "Ein informatives Magazin über Gewehre und das Schießen. Es gibt einen " "ausgezeichneten Artikel über die korrekte Instandhaltung in dieser Ausgabe." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "FM 23-16 Army marksmanship manual" msgid_plural "FM 23-16 Army marksmanship manuals" msgstr[0] "Armee-Felddienstvorschrift FM 23-16" msgstr[1] "Armee-Felddienstvorschriften FM 23-16" #. ~ Description for FM 23-16 Army marksmanship manual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A hefty military field manual about automatic rifle usage and techniques " "which improve marksmanship and proper weapons-handling." msgstr "" "Eine mächtige militärische Felddienstvorschrift über die Benutzung von " "Automatik-Gewehren und Techniken, welche die Schießkunst und die korrekte " "Waffenbenutzung verbessern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Trap and Field" msgid_plural "Trap and Field" msgstr[0] "Falle und Flur" msgstr[1] "Falle und Flur" #. ~ Description for Trap and Field #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An in-depth magazine all about shotguns and shooting. There is an " "informative article about proper shooting stance in the back pages." msgstr "" "Ein detailliertes Magazin nur über Flinten und das Schießen. Es gibt in den " "hinteren Seiten einen informativen Artikel über die korrekte Schusshaltung." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Shotguns: The art and science" msgid_plural "Shotguns: The art and science" msgstr[0] "Schrotflinten: Die Kunst und Wissenschaft" msgstr[1] "Schrotflinten: Die Kunst und Wissenschaft" #. ~ Description for Shotguns: The art and science #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This book claims to address every problem the shotgunner is likely to face, " "and offers solutions to ensure that shooters can make every shot count." msgstr "" "Dieses Buch behauptet von sich, jedes Problem, das dem Flintenschützen " "wahrscheinlich begegnen wird, anzusprechen und für diese Lösungen " "anzubieten, damit Schützen sich sicher sein können, dass jeder Schuss sitzt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Submachine Gun Enthusiast" msgid_plural "Submachine Gun Enthusiast" msgstr[0] "Maschinenpistolen-Enthusiast" msgstr[1] "Maschinenpistolen-Enthusiast" #. ~ Description for Submachine Gun Enthusiast #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An in-depth magazine about submachine guns and shooting. There is an " "exhaustive article about close quarter combat techniques in the front." msgstr "" "Ein detailliertes Magazin über Maschinenpistolen und das Schießen. Es gibt " "einen erschöpfenden Artikel über Nahkampftechniken im vorderem Teil." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Submachine Gun Handbook" msgid_plural "The Submachine Gun Handbooks" msgstr[0] "Das Maschinenpistolen-Handbuch" msgstr[1] "Maschinenpistolen-Handbücher" #. ~ Description for The Submachine Gun Handbook #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This concise guide details the proper care and operation of most forms of " "machine pistols and submachine guns currently used by regular armed and " "reserve forces as well as several obsolete weapons." msgstr "" "Dieser knappe Führer beschreibt ausführlich die richtige Instandhandhaltung " "und Benutzung der meisten Arten von Maschinenpistolen, welche momentan von " "normalen Streitkräften und Reservestreitkräften benutzt werden, sowie " "diverse obsolete Waffen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "US Weekly" msgid_plural "US Weeklies" msgstr[0] "Wochenzeitung" msgstr[1] "Wochenzeitungen" #. ~ Description for US Weekly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Weekly news about a bunch of famous people who're all (un)dead now." msgstr "" "Wöchentliche Neuigkeiten über einige bekannte Persönlichkeiten, die jetzt " "alle (un-)tot sind." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Self-Esteem for Dummies" msgid_plural "Self-Esteem for Dummies" msgstr[0] "Selbstbewustsein für Dummies" msgstr[1] "Selbstbewustsein für Dummies" #. ~ Description for Self-Esteem for Dummies #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Full of useful tips for showing confidence in your speech." msgstr "" "Voller nützlicher Tipps, die dir helfen, deine Redegewandtheit zu steigern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Principles of Effective Communication" msgid_plural "Principles of Effective Communication" msgstr[0] "Prinzipien der effektiven Kommunikation" msgstr[1] "Prinzipien der effektiven Kommunikation" #. ~ Description for Principles of Effective Communication #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A hardbound book devoted to being an effective and persuasive speaker." msgstr "" "Ein fest gebundenes Buch, das erklärt, wie man zum effektiven und " "überzeugenden Redner wird." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Dungeon Master's Guide: 6th Edition" msgid_plural "Dungeon Master's Guide: 6th Editions" msgstr[0] "Dungeon-Master-Führer: 6. Edition" msgstr[1] "Dungeon-Master-Führer: 6. Editionen" #. ~ Description for Dungeon Master's Guide: 6th Edition #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick, hardcover volume with everything needed to weave legendary stories." " It's full of information, but finding the things you're looking for can be" " a chore." msgstr "" "Ein dicker gebundener Band mit allem, was man braucht, um legendäre " "Geschichten zu spinnen. Er ist voller Informationen, aber es kann allerdings" " ziemlich mühsam sein, die Dinge zu finden, nach denen du suchst." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Duelist's Annual" msgid_plural "Duelist's Annuals" msgstr[0] "Der Jahres-Duellant" msgstr[1] "Der Jahres-Duellant" #. ~ Description for Duelist's Annual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An annual publication about fencing and dueling. There are many good " "illustrations which describe proper technique and form." msgstr "" "Eine jährliche Publikation über den Fechtkampf. Sie hat viele gute " "Illustrationen, die geeignete Körperhaltungen und Techniken zeigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "FM 23-25 Army bayonet manual" msgid_plural "FM 23-25 Army bayonet manuals" msgstr[0] "Felddienstvorschrift FM 23-25: Bajonette" msgstr[1] "Felddienstvorschriften FM 23-25: Bajonette" #. ~ Description for FM 23-25 Army bayonet manual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A hefty military field manual about bayonet usage and combat theory." msgstr "" "Eine große Felddienstvorschrift über die Benutzung von Bajonetten und " "Kampftheorie." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Survival Under Atomic Attack" msgid_plural "copies of Survival Under Atomic Attack" msgstr[0] "Überleben während eines Atomangriffs" msgstr[1] "Exemplare von Überleben während eines Atomangriffs" #. ~ Description for Survival Under Atomic Attack #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A wordy and intricate guide to wilderness and urban survival in a worst case" " scenario. While filled with loads of useful information, the madman who " "wrote this was a terrible writer, and gleaning knowledge from the rants is a" " chore." msgstr "" "Ein wortreicher und schwieriger Führer über das Überleben in der Wildnis und" " in Stadtgebieten in einem Katastrophenszenario. Wobei es mit zahlreichen " "hilfreichen Informationen gespickt ist, war der Irre, der das geschrieben " "hat, ein furchtbarer Autor. Das Wissen von dem leerem Geschätz " "auseinanderzuhalten ist eine mühevolle Kleinarbeit." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Through the Lens" msgid_plural "Through the Lens" msgstr[0] "Durch das Objektiv" msgstr[1] "Durch das Objektiv" #. ~ Description for Through the Lens #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A colorful digest devoted to backpacking and wilderness photography. The " "photos are beautiful, though the terminology in the sections on " "survivalcraft assume some proficiency." msgstr "" "Ein bunter Digest, das dem Wandern und der Wildnisfotografie gewidmet ist. " "Die Fotos sind wunderschön, jedoch setzt die Terminilogie in den Abschitten " "über das Überleben ein gewisses Sachverständnis voraus." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Alpha Male Quarterly" msgid_plural "Alpha Male Quarterlies" msgstr[0] "Alphatier vierteljährlich" msgstr[1] "Alphatier vierteljährlich" #. ~ Description for Alpha Male Quarterly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This is a full-size glossy men's magazine. There's a brief article about " "hiking and a list of simple wilderness survival tips somewhere in between " "the photos of bikini-clad women and the gadget advertisements." msgstr "" "Dies ein Hochglanz-Männermagazin. Es gibt einen kurzen Artikel über das " "Wandern und eine Liste einfacher Überlebenstipps zwischen all den Fotos von " "mit Bikini bekleideten Frauen und den Gadget-Anzeigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Outdoor Adventures" msgid_plural "Outdoor Adventures" msgstr[0] "Abenteuer an der freien Luft" msgstr[1] "Abenteuer an der freien Luft" #. ~ Description for Outdoor Adventures #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A glossy magazine about surviving and hunting in the wilderness. There's an" " exciting article about a bear attack in the back pages." msgstr "" "Ein Hochglanzmagazin über das Überleben und die Jagd in der Wildnis. Da ist " "ein aufregender Artikel über einen Bärenangriff in den hinteren Seiten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Pitching a Tent" msgid_plural "copies of Pitching a Tent" msgstr[0] "Wie man ein Zelt aufschlägt" msgstr[1] "Exemplare von Wie man ein Zelt aufschlägt" #. ~ Description for Pitching a Tent #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A guide detailing the basics of woodsmanship and outdoor survival." msgstr "" "Ein detaillierter Führer über die Grundlagen des Förstertums und des " "Überlebens im Freien." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Pocket Survival Guide" msgid_plural "Pocket Survival Guides" msgstr[0] "Überlebenstaschenführer" msgstr[1] "Überlebenstaschenführer" #. ~ Description for Pocket Survival Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This pocket-sized leather-bound survival guide combines a wealth of concise " "information with simple to follow instructions and easy to read " "illustrations." msgstr "" "Dieser taschengroße ledergebundene Überlebensführer kombiniert einen " "Reichtum an knappen Informationen mit einfachen Anweisungen und leicht zu " "verstehenden Illustrationen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Autobiography of a Mountain Man" msgid_plural "Autobiography of a Mountain Man" msgstr[0] "Autobiografie eines Manns aus den Bergen" msgstr[1] "Autobiografie eines Manns aus den Bergen" #. ~ Description for Autobiography of a Mountain Man #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An amusing historical novel filled with detailed descriptions of surviving " "in the wild, potentially containing great insights for an experienced " "outdoorsman." msgstr "" "Ein unterhaltsamer Historienroman mit detaillierten Beschreibungen über das " "Überleben in der Wildnis. Es enthält potentiell großartige Einblicke für " "einen erfahrenen Frischluftfanatiker." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Outdoor Survival Guide" msgid_plural "Outdoor Survival Guides" msgstr[0] "Überleben im Freien" msgstr[1] "Überleben im Freien" #. ~ Description for Outdoor Survival Guide #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick soft-cover book filled with vital information about surviving in the" " wild, aimed at the experienced backpacker." msgstr "" "Ein dickes Taschenbuch, das mit kritischen Informationen über das Überleben " "in der Wildnis gespickt ist. Es ist auf fortgeschrittene Wanderer und Camper" " zugeschnitten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Swim Planet" msgid_plural "Swim Planet" msgstr[0] "Schwimm-Planet" msgstr[1] "Schwimm-Planet" #. ~ Description for Swim Planet #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The world's leading resource about aquatic sports." msgstr "Die weltweit führende Quelle über Wassersport." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Water Survival Training Field Manual" msgid_plural "Water Survival Training Field Manuals" msgstr[0] "Wasserüberlebenstrainingsfelddienstvorschrift" msgstr[1] "Wasserüberlebenstrainingsfelddienstvorschriften" #. ~ Description for Water Survival Training Field Manual #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A commercially produced survival guide that details swimming and deep water " "survival techniques tailored to emergency scenarios." msgstr "" "Ein kommerziell produzierter Überlebensführer, der ausführlich Schwimm- und " "Tiefenwasserübelebenstechniken, die auf Notfallszenarien zugeschnitten sind," " behandelt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Boston AnimeCon magazine" msgid_plural "Boston AnimeCon magazines" msgstr[0] "Boston-AnimeCon-Magazin" msgstr[1] "Boston-AnimeCon-Magazine" #. ~ Description for Boston AnimeCon magazine #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A short magazine printed as an advertisement for the now canceled Boston " "AnimeCon. A few costume ideas are intermixed with miscellaneous information" " about the event." msgstr "" "Ein kurzes Magazin, das als Werbung für die nun abgebrochene Boston AnimeCon" " gedruckt wurde. Ein paar Kostümideen sind mit verschiedenen Informationen " "über die Veranstaltung vermischt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Beauty Magazine" msgid_plural "Beauty Magazines" msgstr[0] "Beauty-Magazin" msgstr[1] "Beauty-Magazine" #. ~ Description for Beauty Magazine #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This is a full-size glossy women's magazine. There are a few simple " "patterns and basic sewing tips somewhere in between the fashion photos and " "the makeup advertisements." msgstr "" "Dies ist ein Hochglanz-Frauenmagazin in voller Größe. Es gibt ein paar " "einfache Muster und grundlegende Nähtipps irgendwo zwischen den Modefotos " "und Make-up-Anzeigen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Sew Awesome Monthly" msgid_plural "Sew Awesome Monthlies" msgstr[0] "Super Nähen jeden Monat" msgstr[1] "Super Nähen jeden Monat" #. ~ Description for Sew Awesome Monthly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A well presented monthly magazine all about knitting, crocheting, and " "needlepoint. Filled with ideas and project patterns." msgstr "" "Ein gut präsentiertes Monatsmagazin über Stricken, Häkeln und " "Gobelinstickerei. Voller Ideen und Projektmuster." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Sew What? Clothing!" msgid_plural "Sew What? Clothing!" msgstr[0] "Was nähen? Kleidung!" msgstr[1] "Was nähen? Kleidung!" #. ~ Description for Sew What? Clothing! #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A colorful book about tailoring." msgstr "Ein farbenfrohes Buch über Schneiderei." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "clothing designer's portfolio" msgid_plural "clothing designer's portfolios" msgstr[0] "Portfolio eines Modedesigners" msgstr[1] "Portfolios von Modedesignern" #. ~ Description for clothing designer's portfolio #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A leather bound portfolio that once belonged to a clothing designer. Filled" " with sketches and notes, a skilled tailor could learn a lot from this " "volume." msgstr "" "Ein ledergebundenes Portfolio, das mal einem Modedesigner gehörte. Es mit " "Skizzen und Notizen gefüllt, ein erfahrener Schneider könnte davon eine " "Menge lernen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Friendly, Humane Fashion" msgid_plural "Friendly, Humane Fashions" msgstr[0] "Tierfreundliche, humane Mode" msgstr[1] "Tierfreundliche, humane Mode" #. ~ Description for Friendly, Humane Fashion #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An educational book detailing the uses of fake fur, as well as its benefits " "and disadvantages. The prose is rather passionate, and a disclaimer on the " "cover proudly states that the book is printed and distributed by the Gryphon" " Animal Rights Organization." msgstr "" "Ein Lehrbuch, in dem die Verwendung von Kunstpelz sowie dessen Vor- und " "Nachteile beschrieben werden. Die Textsprache ist ziemlich leidenschaftlich," " und ein Haftungsausschluss auf dem Cover zeigt stolz, dass das Buch von der" " »Gryphon Animal Rights Organization« gedruckt und vertrieben wird." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Sewing Techniques for Designers" msgid_plural "Sewing Techniques for Designers" msgstr[0] "Nähtechniken für Designer" msgstr[1] "Nähtechniken für Designer" #. ~ Description for Sewing Techniques for Designers #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A massive, hardbound book full of a wealth of information for the " "professional clothing designer." msgstr "" "Ein dickes, fest gebundenes Buch mit einem Reichtum an Informationen für den" " professionellen Modedesigner." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Diskobolus" msgid_plural "Diskobolus" msgstr[0] "Diskuswerfer" msgstr[1] "Diskuswerfer" #. ~ Description for Diskobolus #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A biannual magazine devoted to the art and science of discus-throwing." msgstr "" "Ein zweijährliches Magazin, das sich der Kunst und Wissenschaft des " "Diskuswurfs verschrieben hat." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Complete Guide to Pitching" msgid_plural "Complete Guides to Pitching" msgstr[0] "Der vollständige Pitch-Führer" msgstr[1] "Pitch-Führer" #. ~ Description for The Complete Guide to Pitching #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A detailed guide for baseball pitchers that combines time-tested techniques " "and information mixed with a common sense approach to pitching." msgstr "" "Ein ausführlicher Führer für Baseball-Pitcher, der lange erprobte Techniken " "mit Informationen, vermengt mit einer einleuchtenden Herangehensweise, " "kombiniert." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "How to Trap Anything" msgid_plural "How to Trap Anything" msgstr[0] "Wie man Sachen fängt" msgstr[1] "Wie man Sachen fängt" #. ~ Description for How to Trap Anything #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A worn manual that describes how to set and disarm a wide variety of traps." msgstr "" "Ein abgenutztes Handbuch, das erklärt, wie man eine Reihe von Fallen stellt " "und entschärft." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Trapper's Life" msgid_plural "Trapper's Life" msgstr[0] "Leben des Fallenstellers" msgstr[1] "Leben des Fallenstellers" #. ~ Description for Trapper's Life #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An in-depth magazine about trapping game. There are lots of articles and " "diagrams that explain simple trap designs." msgstr "" "Ein sehr ausführliches Magazin über das Fangen von Wild. Es hat zahlreiche " "Artikel und Schaubilder, welche einfache Fallen-Baupläne erklären." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Modern Trapper" msgid_plural "The Modern Trappers" msgstr[0] "Der moderne Fallensteller" msgstr[1] "Der moderne Fallensteller" #. ~ Description for The Modern Trapper #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "An extensive volume that details numerous methods of trapping game." msgstr "" "Ein umfangreicher Band, der zahlreiche Methoden des Wildfangs ausführlich " "erklärt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Compleat Trapper" msgid_plural "The Compleat Trapper" msgstr[0] "Fallenstellen vollständig erklärt" msgstr[1] "Fallenstellen vollständig erklärt" #. ~ Description for The Compleat Trapper #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An in-depth book about trapping game animals, covering methods both modern " "and ancient." msgstr "" "Ein detailliertes Buch über das Fangen von Wild. Es umfasst sowohl moderne " "als auch antike Methoden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Trapper's Companion" msgid_plural "copies of The Trapper's Companion" msgstr[0] "Des Fallenstellers Begleiter" msgstr[1] "Exemplare von Des Fallenstellers Begleiter" #. ~ Description for The Trapper's Companion #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A folksy guide to trapping wild game using time-tested methods. A bit in-" "depth for the beginner, it can provide a wealth of information to a " "knowledgeable trapper." msgstr "" "Ein volkstümlicher Führer über das Fangen von Wild mittels lang erprobter " "Methoden. Er ist ein bisschen zu ausführlich für den Anfänger, aber er kann " "eine Menge an Informationen für die Fortgeschrittenen beiten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Boxing Monthly" msgid_plural "Boxing Monthlies" msgstr[0] "Boxen Monatlich" msgstr[1] "Boxen Monatlich" #. ~ Description for Boxing Monthly #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "An exciting monthly magazine about boxing. There are lots of large, " "colorful photos of pugilistic exploits." msgstr "" "Ein aufregendes Monatsmagazin übers Boxen. Es hat viele große Farbfotos über" " boxkämpferische Meisterleistungen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "101 Wrestling Moves" msgid_plural "101 Wrestling Moves" msgstr[0] "101 Ringmanöver" msgstr[1] "101 Ringmanöver" #. ~ Description for 101 Wrestling Moves #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "It seems to be a wrestling manual, poorly photocopied and released on " "spiral- bound paper. Still, there are lots of useful tips for unarmed " "combat." msgstr "" "Es scheint ein Wrestling-Handbuch zu sein, das billig fotokopiert und in " "einem Spiralbuch gedruckt wurde. Trotzdem gibt es viele nützliche Tipps für " "den unbewaffneten Kampf." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Readable magazine" msgid_plural "Readable magazines" msgstr[0] "Lesbares Magazin" msgstr[1] "Lesbare Magazine" #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Nuclear Physics Made Easy" msgid_plural "Nuclear Physics Made Easy" msgstr[0] "Kernphysik leichtgemacht" msgstr[1] "Kernphysik leichtgemacht" #. ~ Description for Nuclear Physics Made Easy #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book detailing the workings of state of the art atomic technology, and the" " physics behind it" msgstr "" "Ein Buch, welches im Detail die Funktionsweise der hochmodernen Atomtechnik " "sowie der Physik dahinter beschreibt." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Case #5846, Illegal Gun Modification" msgid_plural "Case #5846, Illegal Gun Modification" msgstr[0] "Fall Nr. 5846: Illegale Waffenmodifikation" msgstr[1] "Fall Nr. 5846: Illegale Waffenmodifikation" #. ~ Description for Case #5846, Illegal Gun Modification #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This file details illegal gun modifications. Maybe you could learn " "something. At least you don't have to worry about the cops anymore." msgstr "" "Diese Akte behandelt detailliert illegale Waffenmodifikationen. Vielleicht " "könntest du etwas daraus lernen. Jedenfalls musst du dir keine Sorgen mehr " "um die Bullen machen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "chess set" msgid_plural "chess sets" msgstr[0] "Schachspiel" msgstr[1] "Schachspiele" #. ~ Description for chess set #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A wooden box containing all the equipment needed to play a game of chess." msgstr "" "Eine kleine Holzkiste mit allen notwendigen Dingen, um eine schöne Partie " "Schach zu spielen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "checkers set" msgid_plural "checkers sets" msgstr[0] "Dame-Set" msgstr[1] "Dame-Sets" #. ~ Description for checkers set #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A wooden box containing a set of round tokens used to play checkers." msgstr "Eine Holzkiste mit runden Spielsteinen, um Dame zu spielen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "deck of cards" msgid_plural "deck of cardss" msgstr[0] "Kartenspiel" msgstr[1] "Kartenspiele" #. ~ Description for deck of cards #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A collection of 52 cards made to play poker." msgstr "Eine Sammlung von 52 Karten zum Pokern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "deck of Sorcery cards" msgid_plural "deck of Sorcery cardss" msgstr[0] "Zauberei Kartenspiel" msgstr[1] "Hexerei Kartenspiele" #. ~ Description for deck of Sorcery cards #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A set of cards meant to play the game \"Sorcery.\" Each card has a fun " "picture of a different monster." msgstr "" "Eine Reihe von Karten, um das Spiel »Hexerei« zu spielen. Jede Karte trägt " "ein vernügliches Bild eines anderen Monsters." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Picturesque" msgid_plural "Picturesques" msgstr[0] "Picturesque" msgstr[1] "Picturesques" #. ~ Description for Picturesque #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A game where one draws an image, and the others attempt to guess what it is." msgstr "" "Ein Spiel, bei dem ein Spiel ein Bild zeichnet und die Mitspieler versuchen " "zu erraten, was es sein soll." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Capitalism" msgid_plural "Capitalisms" msgstr[0] "Capitalism" msgstr[1] "Capitalisms" #. ~ Description for Capitalism #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A game where players traverse around the board buying property and swindling" " their friends." msgstr "" "Ein Spiel, bei dem Spieler das Spielbrett überqueren, um Immobilien zu " "kaufen und ihre Freunde zu beschwindeln." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Blobs and Bandits" msgid_plural "Blobs and Banditss" msgstr[0] "Blobs and Banditen" msgstr[1] "Blobs and Banditen" #. ~ Description for Blobs and Bandits #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A roleplaying game set in the post-apocalypse, so you can pretend to survive" " the apocalypse while surviving the apocalypse." msgstr "" "Ein postapokalyptisches Rollenspiel, bei dem du so tun kannst, als würdest " "du die Apokalypse überleben, während du versuchst in ›der Apokalypse‹ zu " "überleben." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Battlehammer" msgid_plural "Battlehammers" msgstr[0] "Battlehammer" msgstr[1] "Battlehammers" #. ~ Description for Battlehammer #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A strategy game featuring a set of tiny figurines of fantasy creatures." msgstr "" "Ein Strategiespiel mit einer Reihe winziger Figuren aus der Welt der " "Fantasiegeschöpfe." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Battlehammer 20k" msgid_plural "Battlehammer 20ks" msgstr[0] "Battlehammer 20k" msgstr[1] "Battlehammer 20ks" #. ~ Description for Battlehammer 20k #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A strategy game featuring a set of tiny figurines of space aliens and " "grotesque space marines." msgstr "" "Ein Strategiespiel mit kleinen Alien-Figuren und grotesken Weltraum-" "Soldaten." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Settlers of the Ranch" msgid_plural "Settlers of the Ranchs" msgstr[0] "Siedler von der Ranch" msgstr[1] "Siedler von der Ranchs" #. ~ Description for Settlers of the Ranch #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A strategy game where players build settlements and trade for supplies." msgstr "" "Ein Strategiespiel, in dem Spieler Siedlungen bauen und Vorräte handeln." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Warships" msgid_plural "Warshipss" msgstr[0] "Schiffe versenken" msgstr[1] "Schiffe versenken" #. ~ Description for Warships #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A game where players try to guess where the opponent placed their ships on " "the board." msgstr "" "Ein Spiel, bei dem die Spieler versuchen zu erraten, wo der Gegner seine " "Schiffe auf das Spielbrett plaziert hat." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Murder Mystery" msgid_plural "Murder Mysterys" msgstr[0] "Mordgeheimnis" msgstr[1] "Mordgeheimnisse" #. ~ Description for Murder Mystery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A game where players try to figure out who murdered the butler." msgstr "" "Ein Spiel, bei dem die Spieler herausfinden wollen, wer den Butler ermordet " "hat." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "The Weapons of Asgard" msgid_plural "The Weapons of Asgard" msgstr[0] "Die Waffen von Asgard" msgstr[1] "Die Waffen von Asgard" #. ~ Description for The Weapons of Asgard #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "This book is about creating replicas of the weapons used by the Norse Gods, " "such as the well-known Mjölnir. It is well illustrated with lots of " "pictures." msgstr "" "Dieses Buch dreht sich um Replikate von den Waffen, die von den nordischen " "Göttern benutzt wurden, so wie die bekannte Mjölnir. Es ist gut illustriert " "mit vielen Bildern." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Hacking Robots for Fun & Profit" msgid_plural "Hacking Robots for Fun & Profit" msgstr[0] "Roboter hacken aus Spaß & Profit" msgstr[1] "Roboter hacken aus Spaß & Profit" #. ~ Description for Hacking Robots for Fun & Profit #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A book on illegaly obtaining, reprogramming, and modifying robots. It has " "lots of helpful step-by-step guides and example blueprints." msgstr "" "Ein Buch über das illegale Erlangen, Umprogrammieren und Modifizieren von " "Robotern. Es enthält viele hilfreiche Schritt-für-Schritt-Anleitungen und " "Beispiel-Blaupausen." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Popular Robotics" msgid_plural "Popular Robotics" msgstr[0] "Populäre Robotik" msgstr[1] "Populäre Robotik" #. ~ Description for Popular Robotics #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "A magazine about building and altering your own robots." msgstr "Ein Magazin über den Bau und die Modifizierung eigener Roboter." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Artillery and Field Gunnery" msgid_plural "copies of Artillery and Field Gunnery" msgstr[0] "Artillerie und Schießwesen" msgstr[1] "Exemplare von Artillerie und Schießwesen" #. ~ Description for Artillery and Field Gunnery #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A textbook on the history of modern artillery, with a number of " "illustrations and excerpts from various field manuals. A competent " "handloader or mechanic might find additional uses for the more technical " "parts of the text." msgstr "" "Ein Lehrbuch über die Geschichte der modernen Artillerie mit einer Reihe an " "Illustrationen und Ausschnitten verschiedener Felddienstvorschriften. Ein " "kompetenter Handlader oder Mechaniker könnte weitere Verwendungszecke für " "die etwas technischeren Teile des Textes finden." #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "Principles of Postmortem Mind Control" msgid_plural "Principles of Postmortem Mind Controls" msgstr[0] "Prinzipien der postmortalen Gedankenkontrolle" msgstr[1] "Prinzipien der postmortalen Gedankenkontrolle" #. ~ Description for Principles of Postmortem Mind Control #: lang/json/BOOK_from_json.py msgid "" "A thick book containing research notes of a mad scientist. It describes " "various methods of reanimating and controlling the dead. There's a lot of " "gory details and technical language mixed in, so it's not easy to read." msgstr "" "Ein dickes Buch, welches Forschungsnotizen eines verrückten Wissenschaftlers" " enthält. Es beschreibt verschiedene Methoden der Wiederbelebung und " "Kontrolle über die Toten. Es gibt viele blutige und technische Details, " "somit ist es nicht einfach zu lesen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "water" msgid_plural "water" msgstr[0] "Wasser" msgstr[1] "Wasser" #. ~ Description for water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Water, the stuff of life, the best thirst-quencher available. It would be " "safer to drink once purified." msgstr "" "Wasser, der Grundstein allen Lebens. Der beste Durstlöscher der Welt. Es " "wäre sicherer, es erst zu trinken, nachdem es gereinigt worden ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hide bag" msgstr "Tierhauttasche" #. ~ Description for hide bag #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The raw skin of an animal, quickly turned into a makeshift bag for storage." " It will still rot, and needs to be cured and tanned." msgstr "" "Die rohe Haut eines Tieres wurde hastig in eine behelfsmäßige Tasche zur " "Aufbewahrung umfunktioniert. Sie wird immer noch verderben und sollte " "haltbar gemacht und gegerbt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted hide bag" msgstr "verpestete Tierhauttasche" #. ~ Description for tainted hide bag #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The raw skin of a monster, quickly turned into a makeshift bag for storage." " It will still rot, and needs to be cured and tanned." msgstr "" "Die rohe Haut eines Monsters wurde hastig in eine behelfsmäßige Tasche zur " "Aufbewahrung umfunktioniert. Sie wird immer noch verderben und sollte " "haltbar gemacht und gegerbt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bird litter" msgstr "Vogeldreck" #. ~ Description for bird litter #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bird dropping, feathers, and soiled bits of rubbish." msgstr "Vogelkot, Federn und verschmutzte Miststückchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cow pie" msgstr "Kuhfladen" #. ~ Description for cow pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fresh cow pie, could probably be used to make some great fertilizer." msgstr "" "Ein frischer Kuhfladen, könnte vielleicht benutzt werden, um etwas " "großartigen Dünger herzustellen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dog dung" msgstr "Hundekot" #. ~ Description for dog dung #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Droppings from a canine." msgstr "Kot eines Hundeartigen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "manure" msgstr "Dung" #. ~ Description for manure #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Common manure, could probably be used to make some great fertilizer." msgstr "" "Gewöhnlicher Dung, könnte vielleicht benutzt werden, um etwas großartigen " "Dünger herzustellen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "roach dirt" msgstr "Kakerlakendreck" #. ~ Description for roach dirt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Large black pellets of rotting material." msgstr "Große schwarze Kügelchen aus verrottendem Material." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bleach" msgid_plural "bleach" msgstr[0] "Bleichmittel" msgstr[1] "Bleichmittel" #. ~ Description for bleach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is sodium hypochlorite, a common household cleaning agent. It is " "highly unsafe to drink." msgstr "" "Dies ist Natriumhypochlorit, ein gewöhnliches Putzmittel. Es ist hochgradig " "unsicher zum Trinken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ammonia" msgid_plural "ammonia" msgstr[0] "Ammoniak" msgstr[1] "Ammoniak" #. ~ Description for ammonia #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is ammonium hydroxide, a common household cleaning agent. It is highly" " unsafe to drink." msgstr "" "Dies ist Ammoniumhydroxid, ein gewöhnlichs Putzmittel. Es ist hochgradig " "unsicher zum Trinken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "liquid fertilizer" msgid_plural "liquid fertilizer" msgstr[0] "Flüssigdünger" msgstr[1] "Flüssigdünger" #. ~ Description for liquid fertilizer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutrient rich elixir for plants." msgstr "Ein nährstoffreiches Elixir für Pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "commercial fertilizer" msgid_plural "commercial fertilizer" msgstr[0] "Handelsdünger" msgstr[1] "Handelsdünger" #. ~ Description for commercial fertilizer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Nutrient rich granules for plants." msgstr "Nährstoffreiches Granulat für Pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fungicide" msgid_plural "fungicide" msgstr[0] "Fungizid" msgstr[1] "Fungizid" #. ~ Description for fungicide #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Agricultural grade chemical anti-fungal powder designed to destroy " "infections in plants." msgstr "" "Chemisches Antipilzpulver, das für die Vernichtung von Pflanzeninfektionen " "gedacht wird. Hauptsächlich in der Landwirtschaft eingesetzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salt water" msgid_plural "salt water" msgstr[0] "Salzwasser" msgstr[1] "Salzwasser" #. ~ Description for salt water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Water with salt added. Not good for drinking." msgstr "Wasser mit Salz. Nicht zum Trinken geeignet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "acid water" msgid_plural "acid water" msgstr[0] "Säurewasser" msgstr[1] "Säurewasser" #. ~ Description for acid water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Water collected during an acid rainstorm. Don't drink it. Boiling it " "concentrates the acid." msgstr "" "Während eines sauren Regens gesammeltes Wasser. Nicht trinken. Kochen " "verstärkt die Säurekonzentration." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "weak acid water" msgid_plural "weak acid water" msgstr[0] "leicht säurehaltiges Wasser" msgstr[1] "leicht säurehaltiges Wasser" #. ~ Description for weak acid water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A mixture of rain and acid rain. Don't drink it. Boiling it concentrates " "the acid." msgstr "" "Eine Mischung aus Regen und sauren Regen. Trink es nicht! Kochen verstärkt " "die Säurekonzentration." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "concentrated acid" msgid_plural "concentrated acid" msgstr[0] "konzentrierte Säure" msgstr[1] "konzentrierte Säure" #. ~ Description for concentrated acid #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Concentrated acid. Don't drink it." msgstr "Konzentrierte Säure. Trink’s nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sewage sample" msgstr "Abwasserprobe" #. ~ Description for sewage sample #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sample of sewage from a treatment plant. Gross." msgstr "Eine Probe des Abwassers einer Abwasseraufbereitungsanlage. Igitt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "water purification tablet" msgstr "Wasserreinigungstablette" #. ~ Description for water purification tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Intended for the clarification and disinfection of unsafe drinking water, " "these halazone-based purification tablets remove dangerous contaminants " "using powerful chemicals. The label says to use one tablet per unit of " "water." msgstr "" "Diese halazonbasierten Reinigungstabletten sind gedacht für die Reinigung " "und Desinfektion von unsicherem Wasser und entfernen gefährliche " "Verschmutzungen durch starke Chemikalien. Auf dem Aufkleber steht, dass man " "eine Tablette pro Wassereinheit benutzen soll." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sewage water" msgid_plural "sewage water" msgstr[0] "Abwasser" msgstr[1] "Abwasser" #. ~ Description for sewage water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Turbid liquid from the sewers with awful stench." msgstr "" "Trübe Flüssigkeit aus den Abwasserkanälen mit einem furchtbaren Gestank." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lye" msgid_plural "lye" msgstr[0] "Lauge" msgstr[1] "Lauge" #. ~ Description for lye #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a liquid form of sodium hydroxide. It is highly corrosive, handle " "with care." msgstr "" "Dies ist die flüssige Form von Natriumhydroxid. Es ist äußerst ätzend, mit " "Vorsicht zu handhaben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "diet pill" msgstr "Diätpille" #. ~ Description for diet pill #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Not very nutritious. Warning: contains calories, unsuitable for " "breatharians." msgstr "" "Nicht sehr nahrhaft. Achtung: Enthält Kalorien, ungeeignet für Anhänger der " "Lichtnahrung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "orange juice" msgstr "Orangensaft" #. ~ Description for orange juice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly-squeezed from real oranges! Tasty and nutritious." msgstr "Frisch gepresst aus echten Orangen! Schmackhaft und gesund." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "apple cider" msgid_plural "apple cider" msgstr[0] "Apfelsaft" msgstr[1] "Apfelsaft" #. ~ Description for apple cider #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Pressed from fresh apples. Tasty and nutritious." msgstr "Frisch gepresst aus echten Äpfeln. Schmackhaft und gesund." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemonade" msgid_plural "lemonade" msgstr[0] "Limonade" msgstr[1] "Limonade" #. ~ Description for lemonade #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Lemon juice mixed with water and sugar to dull the sourness. Delicious and " "refreshing." msgstr "" "Zitronensaft gemixt mit Wasser und Zucker, um den bitteren Geschmack zu " "trüben. Lecker und erfrischend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cranberry juice" msgstr "Cranberrysaft" #. ~ Description for cranberry juice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Made from real Massachusetts cranberries. Delicious and nutritious." msgstr "Hergestellt aus echten Massachusetts-Cranberrys. Lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sports drink" msgstr "Sportgetränk" #. ~ Description for sports drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Consisting of a special blend of electrolytes and simple sugars, this " "beverage tastes like bottled sweat but rehydrates the body faster than " "water." msgstr "" "Dieses Getränk besteht aus einer besonderen Mischung aus Elektrolyten und " "einfachen Zuckern und schmeckt wie abgefüllter Schweiß, aber es rehydriert " "den Körper schneller als Wasser." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "energy drink" msgstr "Energy-Drink" #. ~ Description for energy drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Popular among those who need to stay up late working." msgstr "Beliebt unter denen, die spät für die Arbeit wach bleiben müssen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "atomic energy drink" msgstr "Atom-Energy-Drink" #. ~ Description for atomic energy drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "According to the label, this loathsome-tasting beverage is called ATOMIC " "POWER THIRST. Alongside the lengthy health warning, it promises to make the" " consumer UNCOMFORTABLY ENERGETIC using ELECTROLYTES and THE POWER OF THE " "ATOM." msgstr "" "Laut der Beschriftung wird dieses abscheulich schmeckende Getränk " "»ATOMSTARKER DURST« genannt. Neben einer langen Gesundheitswarnung " "verspricht es, den Konsumenten »UNANGENEHM ENERGETISCH« mit Hilfe von " "»ELEKTROLYTEN« und »DER KRAFT DES ATOMS« zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dark cola" msgstr "dunkle Cola" #. ~ Description for dark cola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Things go better with cola. Sugar water with caffeine added." msgstr "Bleib fit mit Cola. Zuckerwasser mit Koffein hält dich länger wach." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cream soda" msgstr "Vanillelimonade" #. ~ Description for cream soda #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A caffeinated, carbonated drink, flavored with vanilla." msgstr "" "Ein koffeinhaltiges und kohlensäurehaltiges Getränk, das mit Vanille " "aromatisiert wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemon-lime soda" msgstr "Zitronen-Limetten-Limonade" #. ~ Description for lemon-lime soda #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unlike cola this is caffeine free, however it is still carbonated and has " "plenty of sugar. Not to mention a lemon-lime taste." msgstr "" "Anders als Cola ist dies koffeinfrei, allerdings ist es immer noch " "kohlensäurehaltung und hat viel Zucker. Von einem Zitronen-Limetten-" "Geschmack ganz zu schweigen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "orange soda" msgstr "Orangenlimonade" #. ~ Description for orange soda #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unlike cola this is caffeine free, however it is still carbonated, sweet, " "and tastes vaguely orange-like." msgstr "" "Anders als Cola ist dies koffeinfrei, allerdings ist es immer noch " "kohlensäurehaltung, süß und schmeckt schwach orangenähnlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "energy cola" msgstr "Energiecola" #. ~ Description for energy cola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "It tastes and looks like windshield wiper fluid, but it's loaded to the brim" " with sugar and caffeine." msgstr "" "Es schmeckt und sieht aus wie Scheibenwaschflüssigkeit, aber es ist randvoll" " mit Zucker und Koffein gefüllt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "root beer" msgid_plural "root beer" msgstr[0] "Wurzelbier" msgstr[1] "Wurzelbier" #. ~ Description for root beer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Like cola, but without caffeine. Still not that healthy." msgstr "Wie Cola, nur ohne Koffein. Trotzdem nicht sehr gesund." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spezi" msgstr "Spezi" #. ~ Description for spezi #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Originating in Germany almost a century ago, this mix of cola and orange " "soda tastes great." msgstr "" "Es hat seinen Ursprung in Deutschland vor fast einem Jahrhundert. Dieser Mix" " aus Cola und Orangenlimonade schmeckt großartig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "crispy cranberry" msgid_plural "crispy cranberries" msgstr[0] "Cranberrymix" msgstr[1] "Cranberrymixe" #. ~ Description for crispy cranberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mixing cranberry juice and lemon-lime soda works out quite well." msgstr "" "Cranberrysaft mit Zitronen-Limetten-Limonade zu mischen zahlt sich aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grape drink" msgstr "Traubengetränk" #. ~ Description for grape drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A mass-produced grape flavored beverage of artificial origin. Good for when" " you want something that tastes like fruit, but still don't care about your " "health." msgstr "" "Ein industriell hergestelltes Getänk mit Traubengeschmack künstlichem " "Ursprungs. Gut, wenn du etwas willst, das wie Früchte schmeckt, aber dich " "immer noch nicht um deine Gesundheit kümmerst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "milk" msgid_plural "milk" msgstr[0] "Milch" msgstr[1] "Milch" #. ~ Description for milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Baby cow food, appropriated for adult humans. Spoils rapidly." msgstr "" "Kalbsnahrung, für erwachsene Menschen aufbereitet. Wird schnell sauer." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "condensed milk" msgid_plural "condensed milk" msgstr[0] "Kondensmilch" msgstr[1] "Kondensmilch" #. ~ Description for condensed milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Baby cow food, appropriated for adult humans. Having been canned, this milk" " should last for a very long time." msgstr "" "Kalbsnahrung, aufbereitet für erwachsene Menschen. Konserviert sollte diese " "Milch für eine sehr lange Zeit halten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "V8" msgstr "V8" #. ~ Description for V8 #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Contains up to eight vegetables! Nutritious and tasty." msgstr "Enthält bis zu acht Gemüsesorten! Nahrhaft und lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "broth" msgstr "Brühe" #. ~ Description for broth #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Vegetable stock. Tasty and fairly nutritious." msgstr "" "Einfache Gemüsebrühe. Schmeckt gut und ist außerdem einigermaßen nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bone broth" msgstr "Knochenmarkbrühe" #. ~ Description for bone broth #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty and nutritious broth made from bones." msgstr "Eine leckere und nahrhafte Brühe aus Knochen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "human broth" msgstr "Menschenbrühe" #. ~ Description for human broth #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutritious broth made from human bones." msgstr "Eine nahrhafte Brühe aus Menschenknochen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable soup" msgstr "Gemüsesuppe" #. ~ Description for vegetable soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutritious and delicious hearty vegetable soup." msgstr "Eine nahrhafte und lecker-herzhafte Gemüsesuppe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat soup" msgstr "Fleischsuppe" #. ~ Description for meat soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutritious and delicious hearty meat soup." msgstr "Eine nahrhafte und lecker-herzhafte Fleischsuppe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fish soup" msgstr "Fischsuppe" #. ~ Description for fish soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutritious and delicious hearty fish soup." msgstr "Eine nahrhafte und leckere herzige Fischsuppe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "curry" msgid_plural "curries" msgstr[0] "Curry" msgstr[1] "Currys" #. ~ Description for curry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spicy, and filled with bits of peppers. It's pretty good." msgstr "Würzig, und gefüllt mit Paprikastückchen. Es ist ziemlich gut." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "curry with meat" msgid_plural "curries with meat" msgstr[0] "Curry mit Fleisch" msgstr[1] "Currys mit Fleisch" #. ~ Description for curry with meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spicy, and filled with bits of peppers and meat! It's pretty good." msgstr "" "Würzig, und gefüllt mit Paprikastückchen und Fleisch. Es ist ziemlich gut." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "woods soup" msgstr "Wäldersuppe" #. ~ Description for woods soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutritious and delicious soup, made of gifts of nature." msgstr "" "Eine nahrhafte und leckere Suppe, die aus den Geschenken der Natur gemacht " "wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sap soup" msgstr "Trottelsuppe" #. ~ Description for sap soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A soup made from someone who is a far better meal than person." msgstr "" "Eine Suppe, die aus jemanden, der viel besser als ein Gericht als eine " "Person taugt, gemacht wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chicken noodle soup" msgstr "Hühnchen-Nudelsuppe" #. ~ Description for chicken noodle soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Chicken chunks and noodles swimming in a salty broth. Rumored to help cure " "colds." msgstr "" "Hühnchenstücke und Nudeln, die in einer salzigen Brühe schwimmen. Gerüchte " "besagen, dass es Erkältungen kuriert." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mushroom soup" msgstr "Pilzsuppe" #. ~ Description for mushroom soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A mushy, gray semi-liquid soup made from mushrooms." msgstr "Eine matschige graue halbflüssige Suppe aus Pilzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tomato soup" msgstr "Tomatensuppe" #. ~ Description for tomato soup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "It smells of tomatoes. Not very filling, but it goes well with grilled " "cheese." msgstr "" "Es riecht nach Tomaten. Nicht sehr füllend, aber es passt prima zu " "gegrilltem Käse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chicken and dumplings" msgid_plural "chicken and dumplings" msgstr[0] "Hühnchen und Klöße" msgstr[1] "Hühnchen und Klöße" #. ~ Description for chicken and dumplings #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A soup with chicken chunks and balls of dough. Not bad." msgstr "Eine Suppe mit Hühnchenstücken und Teigbällchen. Nicht schlecht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "riesling" msgid_plural "riesling" msgstr[0] "Riesling" msgstr[1] "Riesling" #. ~ Description for riesling #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sparkling white wine, made from the world's noblest grape." msgstr "Ein Schaum- und Weißwein, gemacht aus der weltnobelsten Weintraube." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chardonnay" msgid_plural "chardonnay" msgstr[0] "Chardonnay" msgstr[1] "Chardonnay" #. ~ Description for chardonnay #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "America's most popular wine, and for good reason." msgstr "Amerikas beliebtester Wein, und das aus gutem Grund." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cabernet sauvignon" msgid_plural "cabernet sauvignon" msgstr[0] "Cabernet Sauvignon" msgstr[1] "Cabernet Sauvignon" #. ~ Description for cabernet sauvignon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The heavily disputed king of red wines. Pairs well with red meats and " "pasta." msgstr "" "Der schwer umstrittene König der Rotweine. Passt gut zu roten Fleischen und " "Pasta." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pinot noir" msgid_plural "pinot noir" msgstr[0] "Spätburgunder" msgstr[1] "Spätburgunder" #. ~ Description for pinot noir #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Prized by collectors and adored by critics, it is one of the rarer and more " "elegant wines." msgstr "" "Geschätzt von Sammlern und verehrt von Kritikern ist dies einer der " "selteneren und eleganteren Weine." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "whiskey" msgid_plural "whiskey" msgstr[0] "Whisky" msgstr[1] "Whiskys" #. ~ Description for whiskey #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Made from, by, and for real Southern colonels!" msgstr "Von, mit und für echte Oberste aus dem Süden gemacht!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vodka" msgid_plural "vodka" msgstr[0] "Wodka" msgstr[1] "Wodkas" #. ~ Description for vodka #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "In Soviet Russia, vodka drinks you!" msgstr "In der Sowjetunion trinkt der Wodka dich!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gin" msgid_plural "gin" msgstr[0] "Gin" msgstr[1] "Gin" #. ~ Description for gin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Smells faintly of elderberries, but mostly booze." msgstr "Leicht nach Holunderbeeren riechender Alkohol." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rum" msgid_plural "rum" msgstr[0] "Rum" msgstr[1] "Rum" #. ~ Description for rum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Drinking this might make you feel like a pirate. Or not." msgstr "" "Wenn du das hier trinkst, fühlst du dich vielleicht wie ein Pirat. Oder auch" " nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tequila" msgid_plural "tequila" msgstr[0] "Tequila" msgstr[1] "Tequila" #. ~ Description for tequila #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Don't eat the worm! Wait, there's no worm in this bottle." msgstr "Iss nicht den Wurm! Warte, da ist kein Wurm in dieser Flasche." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "triple sec" msgid_plural "triple sec" msgstr[0] "Blauer Curaçao" msgstr[1] "Blauer Curaçao" #. ~ Description for triple sec #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "An orange flavored liquor used in many mixed drinks." msgstr "" "Eine Spirituose mit Orangengeschmack; sie wird in vielen Mixgetränken " "verwendet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheap wine" msgid_plural "cheap wine" msgstr[0] "billiger Wein" msgstr[1] "billiger Wein" #. ~ Description for cheap wine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Really cheap fortified wine." msgstr "Sehr billiger gespriteter Wein." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "strong mixed alcohol" msgid_plural "strong mixed alcohol" msgstr[0] "starker Alkoholmix" msgstr[1] "starker Alkoholmix" #. ~ Description for strong mixed alcohol #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Strong alcoholic drinks, mixed with no regard for taste." msgstr "" "Starke alkoholische Getränke, gemischt ohne Rücksicht auf den Geschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "weak mixed alcohol" msgid_plural "weak mixed alcohol" msgstr[0] "schwacher Alkoholmix" msgstr[1] "schwacher Alkoholmix" #. ~ Description for weak mixed alcohol #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Weak alcoholic drinks, mixed with no regard for taste." msgstr "" "Schwache alkoholische Getränke, gemischt ohne Rücksicht auf den Geschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit wine" msgid_plural "fruit wine" msgstr[0] "Obstwein" msgstr[1] "Obstwein" #. ~ Description for fruit wine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Cheap booze made from fermented fruit juice. Tastes just like it sounds." msgstr "" "Billiger Alkohol aus gegorenem Fruchtsaft. Schmeckt genau so, wie es klingt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "brandy" msgid_plural "brandy" msgstr[0] "Weinbrand" msgstr[1] "Weinbrand" #. ~ Description for brandy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Wine that has been distilled to a higher proof. Great as an after-dinner " "drink, but packs a punch." msgstr "" "Wein, welcher zu einem höherem Alkoholgehalt destilliert wurde. Großartig " "als Digestiv, aber haut ziemlich rein." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Irish coffee" msgid_plural "Irish coffee" msgstr[0] "Irish Coffee" msgstr[1] "Irish Coffee" #. ~ Description for Irish coffee #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sweetened coffee and whiskey topped with milk. Start your day the closeted " "alcoholic way!" msgstr "" "Gesüßter Kaffee und Whiskey mit Milch. Beginne den Tag auf alkoholische " "Weise." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Long Island iced tea" msgid_plural "Long Island iced tea" msgstr[0] "Long Island Iced Tea" msgstr[1] "Long Island Iced Tea" #. ~ Description for Long Island iced tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A blend of incredibly strong-flavored liquors that somehow tastes like none " "of them." msgstr "" "Ein Gemisch aus verschiedenen, sehr aromatischen alkoholischen Getränken. " "Der Geschmack ist jedoch nicht erkennbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "screwdriver cocktail" msgstr "Screwdriver" #. ~ Description for screwdriver cocktail #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The surreptitious drunkard mechanic's drink of choice." msgstr "Des heimlich betrunkenen Mechanikers Getränk der Wahl." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild apple" msgid_plural "wild apple" msgstr[0] "Wild Apple" msgstr[1] "Wild Apple" #. ~ Description for wild apple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Like apple cider, only with vodka." msgstr "Wie Apfelsaft, nur mit Wodka." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rum & cola" msgid_plural "rum & cola" msgstr[0] "Rum und Cola" msgstr[1] "Rum und Cola" #. ~ Description for rum & cola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Suitable for tropical retreats and Canadian artists alike." msgstr "" "Verantwortlich für Rückzüge in den Tropen und kanadische Künstler " "gleichermaßen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beer" msgid_plural "beer" msgstr[0] "Bier" msgstr[1] "Bier" #. ~ Description for beer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Best served cold, in a glass, and with a lime - but you're not that lucky." msgstr "" "Am besten kalt in einem Glas und einer Limone serviert – aber so viel Glück " "hast du nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spiced mead" msgid_plural "spiced mead" msgstr[0] "gewürzter Met" msgstr[1] "gewürzter Met" #. ~ Description for spiced mead #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Well-aged honey wine, spiced with a hint of hops. Goes down bittersweet." msgstr "" "Gut gealterter Honigwein, gewürzt mit einer Hopfennote. Geht bittersüß " "runter." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dandelion wine" msgid_plural "dandelion wine" msgstr[0] "Löwenzahnwein" msgstr[1] "Löwenzahnwein" #. ~ Description for dandelion wine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A light and delicious wine made from dandelion flowers. Slightly " "effervescent, it is smooth and crisp." msgstr "" "Ein leichter und leckerer Wein aus Löwenzahn. Leicht überschäumend, weich " "und spritzig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pine wine" msgid_plural "pine wine" msgstr[0] "Kiefernwein" msgstr[1] "Kiefernwein" #. ~ Description for pine wine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A potent wine flavored with pine resin. Bold and pungent, its biting taste " "and strong aroma takes some getting used to." msgstr "" "Ein starker Wein, gewürzt mit Kiefernharz. Sein kräftiger, scharfer und " "beißender Geschack und sein starkes Aroma braucht etwas Eingewöhnungszeit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "homebrew beer" msgid_plural "homebrew beer" msgstr[0] "selbstgebrautes Bier" msgstr[1] "selbstgebrautes Bier" #. ~ Description for homebrew beer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Not the finest drink you've had, but hey, it's alcohol by the gallon." msgstr "" "Nicht der beste Drink, den du je hattest, aber immerhin ist es literweise " "Alkohol." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "moonshine" msgid_plural "moonshine" msgstr[0] "selbstgemachter Schnaps" msgstr[1] "selbstgemachter Schnaps" #. ~ Description for moonshine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Only the strongest, purest, good ol' fashioned hooch. Guaranteed to make " "you forget about the whole cataclysm thing, or you get your vision back." msgstr "" "Nur der stärkste reinste gute alte Fusel. Lässt dich garantiert dieses ganze" " Katastrophenzeugs vergessen, oder dich in deinen Tagträumereien versenken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "European pilsner" msgid_plural "European pilsner" msgstr[0] "Pilsener" msgstr[1] "Pilsener" #. ~ Description for European pilsner #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pilsner imported from Europe. Best served cold, in a glass - but you're " "not that lucky." msgstr "" "Ein Pilsener, der aus Europa importiert wurde. Am besten kalt in einem Glas " "serviert – aber so viel Glück hast du nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "American pale ale" msgid_plural "American pale ale" msgstr[0] "American Pale Ale" msgstr[1] "American Pale Ale" #. ~ Description for American pale ale #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A tasty craft beer. Best served cold, in a glass - but you're not that " "lucky." msgstr "" "Ein leckeres Bier aus einer Mikrobrauerei. Am besten kalt in einem Glas " "serviert – aber so viel Glück hast du nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "India pale ale" msgid_plural "India pale ale" msgstr[0] "India Pale Ale" msgstr[1] "India Pale Ale" #. ~ Description for India pale ale #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A very flavorful microbrewed beer. Best served cold, in a glass - but " "you're not that lucky." msgstr "" "Ein sehr würziges Bier aus einer Mikrobrauerei. Am besten kalt in einem Glas" " serviert – aber so viel Glück hast du nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "stout" msgid_plural "stout" msgstr[0] "Starkbier" msgstr[1] "Starkbier" #. ~ Description for stout #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty craft beer, as dark in color as the days ahead." msgstr "" "Ein leckeres Bier aus einer Mikrobrauerei, farblich so düster wie die " "bevorstehenden Tage." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Belgian ale" msgid_plural "Belgian ale" msgstr[0] "Belgisches Bier" msgstr[1] "Belgisches Bier" #. ~ Description for Belgian ale #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A flavorful and filling ale brewed by monks in Belgium. Best served in a " "goblet." msgstr "" "Ein würziges und nahrhaftes Ale, das von Mönchen in Belgien gebraut wird. Am" " besten in einem Kelch serviert." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "imperial stout" msgid_plural "imperial stout" msgstr[0] "Imperial Stout" msgstr[1] "Imperial Stout" #. ~ Description for imperial stout #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A very flavorful beer that has been aged in bourbon barrels. It is as black" " as midnight on a moonless night and has the viscosity of oil. While very " "tasty, it also has an alcohol content on the level with wine." msgstr "" "Ein sehr würziges Bier, das in Bourbonfässern abgelagert wurde. Es ist so " "schwarz wie die Nacht und hat die Zähflüssigkeit von Öl. Es ist sehr lecker," " es hat außerdem einen mit Wein vergleichbaren Alkoholgehalt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tea" msgstr "Tee" #. ~ Description for tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tea, the beverage of gentlemen everywhere." msgstr "Tee, das Getränk für Gentlemen auf der ganzen Welt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "kompot" msgstr "Kompot" #. ~ Description for kompot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Clear juice obtained by cooking fruit in a large volume of water." msgstr "" "Klarer Saft, der durch das Kochen von Obst in einer großen Menge Wasser " "erhalten wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee" msgid_plural "coffee" msgstr[0] "Kaffee" msgstr[1] "Kaffee" #. ~ Description for coffee #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Coffee. The morning ritual of the pre-apocalyptic world." msgstr "Kaffee. Das morgentliche Ritual der vorapokalyptischen Welt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "atomic coffee" msgid_plural "atomic coffee" msgstr[0] "Atomkaffee" msgstr[1] "Atomkaffee" #. ~ Description for atomic coffee #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This serving of coffee has been created using an atomic coffee pot's FULL " "NUCLEAR brewing cycle. Every possible microgram of caffeine and flavor has " "been carefully extracted for your enjoyment, using the power of the atom." msgstr "" "Diese Kaffeeportion wurde mit einer atomaren Kaffeemaschine VOLLSTÄNDIG " "ATOMAR gekocht. Jedes erdenkliche Mikrogramm Koffein und Geschmack wurde zu " "deinem Genuss vorsichtig extrahiert, mit der Kraft des Atoms." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate drink" msgstr "Schokoladengetränk" #. ~ Description for chocolate drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A chocolate flavored beverage made of artificial flavoring and milk " "byproducts. Shelf stable and vaguely appetizing even when lukewarm." msgstr "" "Ein Getränk mit Schokoladengeschmack, gemacht aus künstlichen " "Geschmacksstoffen und Milchnebenprodukten. Lange haltbar und kaum " "appetitanregend, selbst, wenn es lauwarm ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blood" msgid_plural "blood" msgstr[0] "Blut" msgstr[1] "Blut" #. ~ Description for blood #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Blood, possibly that of a human. Disgusting!" msgstr "Blut, vermutlich das eines Menschen. Widerwärtig!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fluid sac" msgstr "Flüssigkeitsdrüse" #. ~ Description for fluid sac #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A fluid bladder from a plant based lifeform. Not very nutritious, but fine " "to eat anyway." msgstr "" "Eine Flüssigkeitsdrüse von einer pflanzenartigen Lebensform, nicht sehr " "nahrhaft, aber immer noch gut zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chunk of fat" msgid_plural "chunks of fat" msgstr[0] "Fettklumpen" msgstr[1] "Fettklumpen" #. ~ Description for chunk of fat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Freshly butchered fat. You could eat it raw, but it is better used as an " "ingredient in other foods or projects." msgstr "" "Frisch aus einer Schlachtung erhaltenes Fett. Du könntest es roh essen, aber" " es ist besser als Zutat in anderen Nahrungsmitteln oder Projekten geeignet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tallow" msgstr "Talg" #. ~ Description for tallow #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A smooth white block of cleaned and rendered animal fat. It will remain " "edible for a very long time, and can be used as an ingredient in many foods " "and projects." msgstr "" "Ein weicher weißer Block aus gereinigtem und ausgeschmolzenem Tierfett. Es " "wird für eine sehr lange Zeit essbar bleiben und kann als Zutat für viele " "Lebensmittel und Projekte benutzt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lard" msgstr "Schmalz" #. ~ Description for lard #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A smooth white block of dry-rendered animal fat. It will remain edible for " "a very long time, and can be used as an ingredient in many foods and " "projects." msgstr "" "Ein weicher weißer Block aus ausgeschmolzenem Tierfett. Es wird für eine " "sehr lange Zeit essbar bleiben und kann als Zutat für viele Lebensmittel und" " Projekte benutzt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated fish" msgid_plural "dehydrated fish" msgstr[0] "dehydrierter Fisch" msgstr[1] "dehydrierte Fische" #. ~ Description for dehydrated fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated fish flakes. With proper storage, this dried food will remain " "edible for an incredibly long time." msgstr "" "Dehydrierte Fischflocken. Mit der geeigneten Lagerung wird dieses " "getrocknete Lebensmittel für eine unglaublich lange Zeit essbar bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rehydrated fish" msgid_plural "rehydrated fish" msgstr[0] "rehydrierter Fisch" msgstr[1] "rehydrierte Fische" #. ~ Description for rehydrated fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Reconstituted fish flakes, which are much more enjoyable to eat now that " "they have been rehydrated." msgstr "" "Wiederhergestellte Fischflocken, welche viel genießbarer sind, jetzt, wo sie" " rehydriert wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled fish" msgid_plural "pickled fish" msgstr[0] "eingelegter Fisch" msgstr[1] "eingelegte Fische" #. ~ Description for pickled fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a serving of crisply brined and canned fish. Tasty and nutritious." msgstr "" "Dies ist eine Portion frisch eingepökelten und konservierten Fischs. Lecker " "und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned fish" msgid_plural "canned fish" msgstr[0] "Dosenfisch" msgstr[1] "Dosenfische" #. ~ Description for canned fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Low-sodium preserved fish. It was boiled and canned. Contains most of the " "nutrition, but little of the savor of cooked fish." msgstr "" "Natriumarmer konservierter Fisch. Er wurde gekocht und konserviert. Enthält " "das Meiste der Nährstoffe, aber wenig vom Geschmack eines gekochten Fischs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "batter fried fish" msgid_plural "batter fried fish" msgstr[0] "Backfisch" msgstr[1] "Backfische" #. ~ Description for batter fried fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious golden brown serving of crispy fried fish." msgstr "" "Dies ist ein mit Ausbackteig frittierter Fisch; eine lecker goldbraune " "Portion krusprigen Backfischs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fish sandwich" msgid_plural "fish sandwiches" msgstr[0] "Fischsandwich" msgstr[1] "Fischsandwichs" #. ~ Description for fish sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious fish sandwich." msgstr "Ein leckeres Fischsandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lutefisk" msgstr "Lutefisk" #. ~ Description for lutefisk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Lutefisk is preserved fish that has been dried in a lye solution. Vile and " "soap-like yet highly nutritious, it is reminiscent of the afterbirth of a " "dog or the world's largest chunk of phlegm." msgstr "" "Ein Lutefisk ist ein konservierter Fisch, der in einer Laugelösung " "getrocknet wurde. Er ist ekelhaft und seifenähnlich, aber sehr nahrhaft. Er " "erinnert an die Nachgeburt eines Hundes oder an den weltgrößten " "Schleimbrocken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deep fried chicken" msgstr "frittiertes Hähnchen" #. ~ Description for deep fried chicken #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of deep fried chicken. So bad it's good." msgstr "" "Eine Handvoll mit frittiertem Hühnchen. So schlecht, dass es wieder gut ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lunch meat" msgstr "Aufschnitt" #. ~ Description for lunch meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious lunch meat. Can be eaten cold." msgstr "Leckerer Aufschnitt. Kann kalt gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bologna" msgstr "Fleischwurst" #. ~ Description for bologna #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A type of lunch meat that comes pre-sliced. Its first name isn't Oscar. " "Can be eaten cold." msgstr "" "Eine Art Aufschnitt, kommt in vorgeschnittener Form. Sein Vorname ist nicht " "»Oskar«. Kann kalt gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "brat bologna" msgstr "Menschenfleischwurst" #. ~ Description for brat bologna #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A type of lunch meat made out of human flesh that comes pre-sliced. Its " "first name may have been Oscar. Can be eaten cold." msgstr "" "Eine Art Aufschnitt, gemacht aus Menschenfleisch, kommt in vorgeschnittener " "Form. Sein Vorname könnte »Oskar« gewesen sein. Kann kalt gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "plant marrow" msgstr "Pflanzenmark" #. ~ Description for plant marrow #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A nutrient rich chunk of plant matter, could be eaten raw or cooked." msgstr "" "Ein nahrhafter Brocken aus Pflanzenmaterial; es könnte roh oder gekocht " "gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild vegetables" msgid_plural "wild vegetables" msgstr[0] "Wildgemüse" msgstr[1] "Wildgemüse" #. ~ Description for wild vegetables #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An assortment of edible-looking wild plants. Most are quite bitter-tasting." " Some are inedible until cooked." msgstr "" "Eine Reihe essbar-aussehender Wildpflanzen. Die meisten schmecken ziemlich " "bitter. Einige sind roh nicht essbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cattail stalk" msgid_plural "cattail stalks" msgstr[0] "Rohrkolbenstängel" msgstr[1] "Rohrkolbenstängel" #. ~ Description for cattail stalk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A stiff green stalk from a cattail plant. It is starchy and fibrous, but it" " would be much better if you cooked it." msgstr "" "Ein steifer grüner Stängel einer Rohrkolbenpflanze. Er ist stärkehaltig und " "faserig, aber es wäre viel besser, wenn du ihn kochst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked cattail stalk" msgid_plural "cooked cattail stalks" msgstr[0] "gekochter Rohrkolbenstängel" msgstr[1] "gekochte Rohrkolbenstängel" #. ~ Description for cooked cattail stalk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A cooked stalk from a cattail plant. Its fibrous outer leaves have been " "stripped away and now it is quite delicious." msgstr "" "Ein gekochter Stängel einer Rohrkolbenpflanze. Seine faserigen äußeren " "Blätter wurden entfernt, somit ist er jetzt recht lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cattail rhizome" msgid_plural "cattail rhizomes" msgstr[0] "Rohrkolbenwurzelstock" msgstr[1] "Rohrkolbenwurzelstöcke" #. ~ Description for cattail rhizome #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A stout branching rhizome from a cattail plant. Its crisp white flesh is " "very starchy and fibrous, but you really ought to cook it before you attempt" " to eat it." msgstr "" "Ein kräftiger Wurzelstock einer Rohrkolbenpflanze. Sein knuspriges weißes " "Fleisch ist sehr stärkehaltig und faserig, aber du solltest ihn wirklich " "kochen, bevor du versuchst, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "starch" msgid_plural "starch" msgstr[0] "Stärke" msgstr[1] "Stärke" #. ~ Description for starch #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sticky, gooey carbohydrate paste extracted from plants. Spoils rather " "quickly if not prepared for storage." msgstr "" "Klebrige schleimige Kohlenhydratpaste, die aus Pflanzen extrahiert wurde. " "Verdirbt recht schnell, wenn sie nicht zum Lagern vorbereitet wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of dandelions" msgid_plural "handfuls of dandelions" msgstr[0] "Handvoll Löwenzahn" msgstr[1] "Handvoll Löwenzahn" #. ~ Description for handful of dandelions #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A collection of freshly picked yellow dandelions. In their current raw " "state they are quite bitter." msgstr "" "Eine Sammlung aus frisch gepflückten gelbem Löwenzahn. In ihrem jetzigen " "rohen Zustand sind sie recht bitter." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked dandelion greens" msgid_plural "cooked dandelion greens" msgstr[0] "gekochtes Löwenzahngrünzeug" msgstr[1] "gekochtes Löwenzahngrünzeug" #. ~ Description for cooked dandelion greens #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Cooked leaves from wild dandelions. Tasty and nutritious." msgstr "Gekochte Blätter von wildem Löwenzahn. Lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried dandelions" msgid_plural "fried dandelions" msgstr[0] "gebratener Löwenzahn" msgstr[1] "gebratener Löwenzahn" #. ~ Description for fried dandelions #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Wild dandelion flowers that have been battered and deep fried. Very tasty " "and nutritious." msgstr "" "Wilde Löwenzahnblüten, die in Backteig ausgebacken und frittiert wurden. " "Sehr lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dandelion tea" msgid_plural "dandelion tea" msgstr[0] "Löwenzahntee" msgstr[1] "Löwenzahntees" #. ~ Description for dandelion tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A healthy beverage made from dandelion roots steeped in boiling water." msgstr "" "Ein gesundes Getränk aus Löwenzahnwurzeln, die in kochendes Wasser getränkt " "wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chunk of tainted meat" msgid_plural "chunks of tainted meat" msgstr[0] "verpestetes Fleischstück" msgstr[1] "verpestete Fleischstücke" #. ~ Description for chunk of tainted meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Meat that's obviously unhealthy. You could eat it, but it will poison you." msgstr "" "Fleisch, das offensichtlich ungesund ist. Du könntest es essen, aber das " "würde dich vergiften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted bone" msgstr "verpesteter Knochen" #. ~ Description for tainted bone #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A rotten and brittle bone from some unnatural creature or other. Could be " "used to make some stuff, like charcoal. You could eat it, but it will " "poison you." msgstr "" "Ein verdorbener und spröder Knochen irgendeiner unnatürlichen Kreatur oder " "so. Kann zur Herstellung nützlicher Gegenstände, wie zum Beispiel Holzkohle," " verwendet werden. Du könntest ihn essen, doch das würde dich vergiften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted fat" msgstr "verpestetes Fett" #. ~ Description for tainted fat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A watery yellow glob of fat from some unnatural creature or other. You " "could eat it, but it will poison you." msgstr "" "Ein wässriger gelber Fettklacks von einer unnatürlichen Kreatur oder etwas " "anderem. Du könntest ihn essen, doch das würde dich vergiften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted tallow" msgstr "verpesteter Talg" #. ~ Description for tainted tallow #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A smooth grayish block of cleaned and rendered monster fat. It will remain " "'fresh' for a very long time, and can be used as an ingredient in many " "projects. You could eat it, but it will poison you." msgstr "" "Ein weicher gräulicher Block aus gereinigtem und ausgeschmolzenem " "Monsterfett. Es wird für eine sehr lange Zeit »frisch« bleiben und kann als " "Zutat für viele Projekte benutzt werden. Du könntest es essen, doch das " "würde dich vergiften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blob glob" msgstr "Blob-Klümpchen" #. ~ Description for blob glob #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A little hunk of glop that fell off a blob monster. It doesn't seem " "hostile, but it does wiggle occasionally." msgstr "" "Ein kleines Klümpchen, das von einem Blob-Monster abfiel. Es scheint nicht " "feindlich zu sein, aber es wackelt ab und zu." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted veggie" msgstr "verpestetes Gemüse" #. ~ Description for tainted veggie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Vegetable that looks poisonous. You could eat it, but it will poison you." msgstr "" "Gemüse, das giftig aussieht. Du könntest es essen, aber es würde dich " "vergiften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "large boiled stomach" msgstr "großer gekochter Magen" #. ~ Description for large boiled stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A boiled stomach from an animal, nothing else. It looks all but appetizing." msgstr "" "Ein gekochter Magen eines Tieres, sonst nichts. Er sieht alles andere als " "appetitlich aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled large human stomach" msgstr "großer gekochter Menschenmagen" #. ~ Description for boiled large human stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A boiled stomach from a large humanoid creature, nothing else. It looks all" " but appetizing." msgstr "" "Ein Magen einer großen menschlichen Kreatur, sonst nichts. Er sieht alles " "andere als appetitlich aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled stomach" msgstr "gekochter Magen" #. ~ Description for boiled stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A small boiled stomach from an animal, nothing else. It looks all but " "appetizing." msgstr "" "Ein kleiner gekochter Magen eines Tieres, sonst nichts. Er sieht alles " "andere als appetitlich aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled human stomach" msgstr "gekochter Menschenmagen" #. ~ Description for boiled human stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A small boiled stomach from a human, nothing else. It looks all but " "appetizing." msgstr "" "Ein kleiner gekochter Magen eines Menschen, sonst nichts. Er sieht alles " "andere als appetitlich aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw sausage" msgstr "Rohwurst" #. ~ Description for raw sausage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hefty raw sausage, prepared for smoking." msgstr "Eine deftige Rohwurst, zum Räuchern vorbereitet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sausage" msgstr "Wurst" #. ~ Description for sausage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hefty sausage that has been cured and smoked for long term storage." msgstr "" "Eine deftige Wurst, die für eine lange Konservierung gepökelt und geräuchert" " wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "uncooked hot dogs" msgid_plural "uncooked hot dogs" msgstr[0] "rohe Hot Dogs" msgstr[1] "rohe Hot Dogs" #. ~ Description for uncooked hot dogs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A heavily processed sausage, commonplace at baseball games before the " "cataclysm. It would taste much better prepared." msgstr "" "Eine stark verarbeitete Wurst, üblich bei Baseballspielen vor der " "Katastrophe. Zubereitet würde sie viel besser schmecken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "campfire hot dog" msgid_plural "campfire hot dogs" msgstr[0] "Lagerfeuer-Hot-Dog" msgstr[1] "Lagerfeuer-Hot-Dogs" #. ~ Description for campfire hot dog #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The simple hot dog, cooked over an open fire. Would be better on a bun, but" " it's quite an improvement over eating it uncooked" msgstr "" "Der einfache Hot Dog, über ein offenes Feuer gegart. Wäre wohl besser in " "einem Brötchen, aber er ist bereits eine gute Verbesserung im Vergleich zur " "rohen Form." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked hot dogs" msgid_plural "cooked hot dogs" msgstr[0] "gekochte Hog Dogs" msgstr[1] "gekochte Hog Dogs" #. ~ Description for cooked hot dogs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Surprisingly, not made from dog. Cooked, this hot dog now tastes much " "better, but will spoil." msgstr "" "Überraschend ist er nicht aus Hund gemacht. Gekocht schmeckt dieser Hot Dog " "viel besser, aber er wird verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili dogs" msgid_plural "chili dogs" msgstr[0] "Chili Dogs" msgstr[1] "Chili Dogs" #. ~ Description for chili dogs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hot dog, served with chili con carne as a topping. Yum!" msgstr "Ein Hot Dog mit Chili con Carne als Garnierung. Mjam!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheater chili dogs" msgid_plural "cheater chili dogs" msgstr[0] "Cheater Chili Dogs" msgstr[1] "Cheater Chili Dogs" #. ~ Description for cheater chili dogs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hot dog, served with chili con cabron as a topping. Delightful." msgstr "Ein Hot Dog mit Chili con Cabron als Belag. Köstlich!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "uncooked corn dogs" msgid_plural "uncooked corn dogs" msgstr[0] "rohe Corn Dogs" msgstr[1] "rohe Corn Dogs" #. ~ Description for uncooked corn dogs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A heavily processed sausage, dipped in batter and deep fried. It would " "taste much better prepared." msgstr "" "Eine stark verarbeitete Wurst, in Backteig getunkt und stark frittiert. " "Zubereitet würde sie viel besser schmecken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked corn dog" msgstr "gekochter Corn Dog" #. ~ Description for cooked corn dog #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A heavily processed sausage, dipped in batter and deep fried. Cooked, this " "corn dog now tastes much better, but will spoil." msgstr "" "Eine stark verarbeitete Wurst, in Backteig getunkt und stark frittiert. " "Gekocht schmeckt dieser Corn Dog viel besser, aber er kann verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mannwurst" msgstr "Mannwurst" #. ~ Description for Mannwurst #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A hefty long pork sausage that has been cured and smoked for long term " "storage. Very tasty, if you're in the market for human flesh." msgstr "" "Eine deftige Menschenfleischwurst, die für die lange Konservierung gepökelt " "und geräuchert wurde. Sehr lecker, falls du im Markt für Menschenfleisch " "bist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw Mannwurst" msgstr "Rohmannwurst" #. ~ Description for raw Mannwurst #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hefty raw 'long-pork' sausage that has been prepared for smoking." msgstr "Eine deftige rohe Menschenfleischwurst, zum Räuchern vorbereitet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "currywurst" msgstr "Currywurst" #. ~ Description for currywurst #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sausage covered in a curry ketchup sauce. Fairly spicy and impressive at " "the same time!" msgstr "" "Eine Wurst, die in einer Curry-Ketchup-Soße bedeckt ist. Gleichzeitig " "ziemlich würzig und beeindruckend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheapskate currywurst" msgstr "Currymannwurst" #. ~ Description for cheapskate currywurst #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mannwurst covered in a curry ketchup sauce. Fairly spicy and impressive at " "the same time!" msgstr "" "Eine Mannwurst, die in einer Curry-Ketchup-Soße bedeckt ist. Gleichzeitig " "ziemlich würzig und beeindruckend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mannwurst gravy" msgid_plural "Mannwurst gravies" msgstr[0] "Mannwurstbratensoße" msgstr[1] "Mannwurstbratensoßen" #. ~ Description for Mannwurst gravy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Biscuits, human flesh, and delicious mushroom soup all crammed together into" " a wonderfully greasy and tasteful mush." msgstr "" "Kekse, Menschenfleisch und eine leckere Pilzsuppe, all das zusammen in einem" " wundervoll glitschigen und schmackhaften Matsch zusammengepanscht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sausage gravy" msgid_plural "sausage gravies" msgstr[0] "Wurstbratensoße" msgstr[1] "Wurstbratensoßen" #. ~ Description for sausage gravy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Biscuits, meat, and delicious mushroom soup all crammed together into a " "wonderfully greasy and tasteful mush." msgstr "" "Kekse, Fleisch und eine leckere Pilzsuppe, all das zusammen in einem " "wundervoll glitschigen und schmackhaften Matsch zusammengepanscht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked plant marrow" msgstr "gekochtes Pflanzenmark" #. ~ Description for cooked plant marrow #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A freshly cooked chunk of plant matter, tasty and nutritious." msgstr "Ein frisch gekochtes Stück Pflanzenmaterial, lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked wild vegetables" msgid_plural "cooked wild vegetables" msgstr[0] "gekochtes Wildgemüse" msgstr[1] "gekochtes Wildgemüse" #. ~ Description for cooked wild vegetables #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Cooked wild edible plants. An interesting mix of flavors." msgstr "" "Zusammen mit essbaren Pflanzen gekocht. Eine interessante " "Geschmacksmischung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "apple" msgstr "Apfel" #. ~ Description for apple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "An apple a day keeps the doctor away." msgstr "Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "banana" msgstr "Banane" #. ~ Description for banana #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A long, curved yellow fruit in a peel. Some people like using them in " "desserts. Those people are probably dead." msgstr "" "Eine lange krumme gelbe Frucht in einer Schale. Einige Leute mögen sie in " "Desserts. Diese Leute sind wahrscheinlich tot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "orange" msgstr "Orange" #. ~ Description for orange #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sweet citrus fruit. Also comes in juice form." msgstr "Süße Zitrusfrucht. Gibt es auch als Saft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemon" msgstr "Zitrone" #. ~ Description for lemon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Very sour citrus. Can be eaten if you really want." msgstr "" "Sehr saure Zitrusfrucht. Kann gegessen werden, wenn du wirklich willst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated apple" msgstr "bestrahlter Apfel" #. ~ Description for irradiated apple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mmm, irradiated. Will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Mmmhh, bestrahlt. Wird für nahezu immer essbar bleiben. Mittels Strahlung " "sterilisiert, somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated banana" msgstr "bestrahlte Banane" #. ~ Description for irradiated banana #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated banana will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Banane wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated orange" msgstr "bestrahlte Orange" #. ~ Description for irradiated orange #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated orange will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Orange wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated lemon" msgstr "bestrahlte Zitrone" #. ~ Description for irradiated lemon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated lemon will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Zitrone wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit leather" msgstr "Trockenfrüchte" #. ~ Description for fruit leather #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Dried strips of sugary fruit paste." msgstr "Getrocknete Streifen zuckeriger Fruchtpaste." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potato chips" msgid_plural "potato chips" msgstr[0] "Kartoffelchips" msgstr[1] "Kartoffelchips" #. ~ Description for potato chips #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Betcha can't eat just one." msgstr "Ich wette, dass du nicht nur einen davon essen kannst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried seeds" msgid_plural "fried seeds" msgstr[0] "gebratene Samen" msgstr[1] "gebratene Samen" #. ~ Description for fried seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some fried seeds of a sunflower, pumpkin or other plant. Quite nutritious " "and tasty." msgstr "" "Einige gebratene Samen einer Sonnenblume, eines Kürbisses oder einer anderen" " Pflanze. Ziemlich nahrhaft und lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugary cereal" msgstr "Zuckermüsli" #. ~ Description for sugary cereal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sugary breakfast cereal with marshmallows. It takes you back to your " "childhood." msgstr "" "Zuckerhaltige Frühstücksflocken mit Marshmallows. Sie bringen dich " "gedanklich zurück in deine Kindheit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wheat cereal" msgstr "Weizenmüsli" #. ~ Description for wheat cereal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Whole-grain wheat cereal. It's surprisingly good, and allegedly good for " "your heart." msgstr "" "Vollkornweizenmüsli. Es ist überraschend gut und angeblich gut für dein " "Herz." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "corn cereal" msgstr "Cornflakes" #. ~ Description for corn cereal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Plain cornflake cereal. They're not that good, but it beats nothing." msgstr "" "Einfache Cornflakes. Sie sind nicht so gut, aber immer noch besser als " "nichts." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "toast-em" msgstr "Toast-Em" #. ~ Description for toast-em #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dry toaster pastries usually coated with solid frosting and what luck! " "These are strawberry flavored!" msgstr "" "Trockene Toastergebäcke, die üblicherweise einen dicke Glasur haben und – " "welch Glück! – diese haben Erdbeergeschmack!" #. ~ Description for toast-em #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dry toaster pastries, usually coated with solid frosting, these are " "blueberry flavored!" msgstr "" "Trockene Toastergebäcke, die üblicherweise einen dicke Glasur haben, diese " "haben Blaubeergeschmack!" #. ~ Description for toast-em #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dry toaster pastries, usually coated with solid frosting. Sadly, these are " "not." msgstr "" "Trockene Toastergebäcke, die üblicherweise einen dicke Glasur haben. Diese " "Gebäcke haben leider keine Glasur." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "toaster pastry (uncooked)" msgid_plural "toaster pastries (uncooked)" msgstr[0] "Toastergebäck (ungekocht)" msgstr[1] "Toastergebäcke (ungekocht)" #. ~ Description for toaster pastry (uncooked) #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious fruit-filled pastry that you can cook in your toaster. It even " "comes with frosting! Cook it to make it tasty." msgstr "" "Ein leckeres mit Früchten gefülltes Gebäck, dass du in deinem Toaster backen" " kannst. Es hat sogar eine Glasur! Back es, um ihn leckerer zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "toaster pastry" msgid_plural "toaster pastries" msgstr[0] "Toastergebäck" msgstr[1] "Toastergebäcke" #. ~ Description for toaster pastry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious fruit-filled pastry that you've cooked. It even comes with " "frosting!" msgstr "" "Ein leckeres mit Früchten gefülltes Gebäck, das du gebacken hast. Es hat " "sogar eine Glasur!" #. ~ Description for potato chips #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some plain, salted potato chips." msgstr "Einige gewöhnliche gesalzene Kartoffelchips." #. ~ Description for potato chips #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Oh man, you love these chips! Score!" msgstr "Oh, Mann, du liebst diese Chips! Volltreffer!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tortilla chips" msgid_plural "tortilla chips" msgstr[0] "Tortillachips" msgstr[1] "Tortillachips" #. ~ Description for tortilla chips #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas, could really use some cheese, maybe " "some beef." msgstr "" "Gesalzene Chips, die aus Mais-Tortillas gemacht wurden. Sie könnten wirklich" " etwas Käse, vielleicht etwas Fleisch gebrauchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "nachos with cheese" msgid_plural "nachos with cheese" msgstr[0] "Nachos mit Käse" msgstr[1] "Nachos mit Käse" #. ~ Description for nachos with cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas, now with cheese. Could stand to have" " some meat." msgstr "" "Gesalzene Chips aus Mais-Tortillas, nun mit Käse. Etwas Fleisch könnte nicht" " schaden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "nachos with meat" msgid_plural "nachos with meat" msgstr[0] "Nachos mit Fleisch" msgstr[1] "Nachos mit Fleisch" #. ~ Description for nachos with meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas, now with meat. Could probably use " "some cheese, though." msgstr "" "Gesalzene Chips aus Mais-Tortillas, nun mit Fleisch. Allerdings könnten sie " "vielleicht etwas Käse gebrauchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "niño nachos" msgid_plural "niño nachos" msgstr[0] "Nörgler-Nachos" msgstr[1] "Nörgler-Nachos" #. ~ Description for niño nachos #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas, with human flesh. Some cheese might " "make it even better." msgstr "" "Gesalzene Chips aus Mais-Tortillas mit Menschenfleisch. Etwas Käse könnten " "sie noch verbessern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "nachos with meat and cheese" msgid_plural "nachos with meat and cheese" msgstr[0] "Nachos mit Fleisch und Käse" msgstr[1] "Nachos mit Fleisch und Käse" #. ~ Description for nachos with meat and cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas with ground meat and smothered in " "cheese. Delicious." msgstr "" "Gesalzene Chips aus Mais-Tortillas. Mit Hackfleisch und bedeckt in Käse. " "Lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "niño nachos with cheese" msgid_plural "niño nachos with cheese" msgstr[0] "Nörgler-Nachos mit Käse" msgstr[1] "Nörgler-Nachos mit Käse" #. ~ Description for niño nachos with cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salted chips made from corn tortillas with human flesh and smothered in " "cheese. Delicious." msgstr "" "Gesalzene Chips auis Mais-Tortillas mit Menschenfleisch und bedeckt in Käse." " Lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "popcorn kernels" msgid_plural "popcorn kernels" msgstr[0] "Popcorn-Kerne" msgstr[1] "Popcorn-Kerne" #. ~ Description for popcorn kernels #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dried kernels from a particular type of corn. Practically inedible raw, " "they can be cooked to make a tasty snack." msgstr "" "Getrocknete Kerne einer bestimmten Maissorte. Sie sind roh praktisch " "ungenießbar. Sie können gekocht werden, um einen leckeren Snack zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "popcorn" msgid_plural "popcorn" msgstr[0] "Popcorn" msgstr[1] "Popcorn" #. ~ Description for popcorn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Plain and unseasoned popcorn. Not as tasty as other kinds, but healthier as" " a result." msgstr "" "Reines und ungewürztes Popcorn. Nicht so lecker wie andere Arten, aber dafür" " gesünder." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted popcorn" msgid_plural "salted popcorn" msgstr[0] "gesalzenes Popcorn" msgstr[1] "gesalzenes Popcorn" #. ~ Description for salted popcorn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Popcorn with salt added for extra flavor." msgstr "Popcorn mit Salz für mehr Geschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "buttered popcorn" msgid_plural "buttered popcorn" msgstr[0] "gebuttertes Popcorn" msgstr[1] "gebuttertes Popcorn" #. ~ Description for buttered popcorn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Popcorn with a light covering of butter for extra flavor." msgstr "Popcorn mit einem leichten Butterüberzug für den besseren Geschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pretzels" msgid_plural "pretzels" msgstr[0] "Brezeln" msgstr[1] "Brezeln" #. ~ Description for pretzels #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A salty treat of a snack." msgstr "Eine salzige Leckerei." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate-covered pretzel" msgstr "schokoladenüberzogene Brezel" #. ~ Description for chocolate-covered pretzel #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A salty treat of a snack, covered in chocolate." msgstr "Ein salziges Leckerbissen einer Süßigkeit, mit Schokolade überzogen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate bar" msgstr "Schokoladenriegel" #. ~ Description for chocolate bar #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Chocolate isn't very healthy, but it does make a delicious treat." msgstr "Schokolade ist nicht sehr gesund, aber eine leckere Süßigkeit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "marshmallows" msgid_plural "marshmallows" msgstr[0] "Marshmallows" msgstr[1] "Marshmallows" #. ~ Description for marshmallows #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of squishy, fluffy, puffy, delicious marshmallows." msgstr "" "Eine Handvoll mit schwammigen fluffigen bauschigen leckeren Marshmallows." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "s'mores" msgid_plural "s'mores" msgstr[0] "S'mores" msgstr[1] "S'mores" #. ~ Description for s'mores #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pair of graham crackers with some chocolate and a marshmallow between " "them." msgstr "" "Ein Paar Graham-Cracker mit etwas Schokolade und Marshmallow zwischen ihnen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "aspic" msgstr "Sülze" #. ~ Description for aspic #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A dish in which meat or fish is set into a gelatin made from a meat or " "vegetable stock." msgstr "" "Ein Gericht, in das Fleisch oder Fisch in eine Gelantine, die aus einer " "Fleisch- oder Gemüsebrühe gemacht wurde, gelassen wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable aspic" msgstr "Gemüsesülze" #. ~ Description for vegetable aspic #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A dish in which vegetables are set into a gelatin made from a plant stock." msgstr "" "Ein Gericht, in das Gemüse in eine Gelantine, die aus Gemüsebrühe gemacht " "wurde, gelassen wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "amoral aspic" msgstr "Sündensülze" #. ~ Description for amoral aspic #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A dish in which human meat has been set into a gelatin made from human " "bones. Murderously delicious - if you're into that sort of thing." msgstr "" "Ein Gericht, in welches Menschenfleisch in eine Gelantine aus " "Menschenknochen gelassen wurde. Mörderisch lecker – wenn du so etwas magst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cracklins" msgid_plural "cracklins" msgstr[0] "Bratenkrusten" msgstr[1] "Bratenkrusten" #. ~ Description for cracklins #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Also known as pork rinds or chicharrones, these are bits of edible fat and " "skin that have been fried until they are crispy and delicious." msgstr "" "Dies sind essbare Fett- und Hautstücke, welche frittiert wurden, bis sie " "knusprig und lecker sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pemmican" msgstr "Pemmikan" #. ~ Description for pemmican #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A concentrated mixture of fat and protein used as a nutritious high-energy " "food. Composed of meat, tallow, and edible plants, it provides excellent " "nutrition in an easy to carry form." msgstr "" "Eine konzentrierte Mischung aus Fett und Proteinen. Sie wird als nahrhaftes " "energiereiches Lebensmittel verwendet. Sie besteht aus Fleisch, Talg und " "essbaren Pflanzen und bietet somit eine ausgezeichnete Nahrhaftigkeit in " "leicht tragbarer Form." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "prepper pemmican" msgstr "Prepper-Pemmikan" #. ~ Description for prepper pemmican #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A concentrated mixture of fat and protein used as a nutritious high-energy " "food. Composed of tallow, edible plants, and an unfortunate prepper." msgstr "" "Eine konzentrierte Mischung aus Fett und Proteinen. Sie wird als nahrhaftes " "energiereiches Lebensmittel verwendet. Sie besteht aus Talg, essbaren " "Pflanzen und einem glücklosen Überlebensfanatiker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable sandwich" msgid_plural "vegetable sandwiches" msgstr[0] "Gemüsesandwich" msgstr[1] "Gemüsesandwichs" #. ~ Description for vegetable sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bread and vegetables, that's it." msgstr "Brot und Gemüse, mehr nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "granola" msgstr "Müsli" #. ~ Description for granola #. ~ Description for gluten free granola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A tasty and nutritious mixture of oats, honey, and other ingredients that " "has been baked until crisp." msgstr "" "Eine leckere und nahrhafte Mischung aus Hafer, Honig und anderen Zutaten. " "Sie wurde knusprig geröstet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pork stick" msgstr "Schweinestäbchen" #. ~ Description for pork stick #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salty dried pork. Tastes good, but it will make you thirsty." msgstr "" "Salziges trockenes Schweinefleisch. Schmeckt gut, aber macht dich durstig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat sandwich" msgid_plural "meat sandwiches" msgstr[0] "Fleisch-Sandwich" msgstr[1] "Fleisch-Sandwichs" #. ~ Description for meat sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bread and meat, that's it." msgstr "Brot und Fleisch, und das war’s." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "slob sandwich" msgid_plural "slob sandwiches" msgstr[0] "Sapiens-Sandwich" msgstr[1] "Sapiens-Sandwichs" #. ~ Description for slob sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bread and human flesh, surprise!" msgstr "Brot und Menschenfleisch, Überraschung!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peanut butter sandwich" msgid_plural "peanut butter sandwiches" msgstr[0] "Erdnussbuttersandwich" msgstr[1] "Erdnussbuttersandwichs" #. ~ Description for peanut butter sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some peanut butter smothered between two pieces of bread. Not very filling " "and will stick to the roof of your mouth like glue." msgstr "" "Etwas Erdnussbutter, welche zwischen zwei Brotscheiben geschmiert wurde. " "Nicht sehr füllend und es wird an der Oberseite deines Mundes wie Klebstoff " "kleben bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "PB&J sandwich" msgid_plural "PB&J sandwiches" msgstr[0] "Erdnussbutter-Marmelade-Sandwich" msgstr[1] "Erdnussbutter-Marmelade-Sandwichs" #. ~ Description for PB&J sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious peanut butter and jelly sandwich. It reminds you of the times " "your mother would make you lunch." msgstr "" "Ein leckeres Erdnussbutter-Marmelade-Sandwich. Es erinnert dich an die " "Zeiten, als dir deine Mutter Essen machte." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "PB&H sandwich" msgid_plural "PB&H sandwiches" msgstr[0] "Erdnussbutter-Honig-Sandwich" msgstr[1] "Erdnussbutter-Honig-Sandwichs" #. ~ Description for PB&H sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some damned fool put honey on this peanut butter sandwich, who in their " "right mind- oh wait this is pretty good." msgstr "" "Irgendso ein armseliger Dummkopf hat Honig auf dieses Erdnussbuttersandwich " "getan, wer um alles in der Welt würde … Moment mal, das ist eigentlich " "ziemlich gut." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "PB&M sandwich" msgid_plural "PB&M sandwiches" msgstr[0] "Erdnussbutter-Ahornsirup-Sandwich" msgstr[1] "Erdnussbutter-Ahornsirup-Sandwichs" #. ~ Description for PB&M sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Who knew you could mix maple syrup and peanut butter to create yet another " "different sandwich?" msgstr "" "Wer hätte gewusst, dass man Ahornsirup und Erdnussbutter vermischen kann, um" " noch ein weiteres Sandwich zu machen?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peanut butter candy" msgid_plural "peanut butter candies" msgstr[0] "Erdnussbuttersüßigkeit" msgstr[1] "Erdnussbuttersüßigkeiten" #. ~ Description for peanut butter candy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of peanut butter cups... your favorite!" msgstr "Einige Erdnussbutterbecher... deine Lieblingssüßigkeit!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate candy" msgid_plural "chocolate candies" msgstr[0] "Schokosüßigkeit" msgstr[1] "Schokosüßigkeiten" #. ~ Description for chocolate candy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of colorful chocolate filled candies." msgstr "Eine Handvoll bunte Süßigkeiten mit Schokolade Füllung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chewy candy" msgid_plural "chewy candies" msgstr[0] "Kausüßigkeit" msgstr[1] "Kausüßigkeiten" #. ~ Description for chewy candy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of colorful fruit-flavored chewy candy." msgstr "Eine Handvoll bunte Kausüßigkeiten mit Frucht-Aromen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "powder candy sticks" msgid_plural "powder candy sticks" msgstr[0] "Pulversüßigkeit" msgstr[1] "Pulversüßigkeiten" #. ~ Description for powder candy sticks #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Thin paper tubes of sweet & sour candy powder. Who thinks of this stuff?" msgstr "" "Dünne Papierröhrchen mit einer süßen und sauren Süßigkeit in Pulverform. Wer" " denkt sich nur sowas aus?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "maple syrup candy" msgid_plural "maple syrup candies" msgstr[0] "Ahornsirupsüßigkeit" msgstr[1] "Ahornsirupsüßigkeiten" #. ~ Description for maple syrup candy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This golden, translucent leaf candy is made with pure maple syrup and melt " "slowly as you savor the taste of real maple." msgstr "" "Diese goldene durchscheinende Blattsüßigkeit wurde aus reinem Ahornsirup " "gemacht und schmilzt langsam, während du den Geschmack echten Ahorns " "kostest." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "glazed tenderloins" msgstr "glasierte Filets" #. ~ Description for glazed tenderloins #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A tender piece of meat perfectly seasoned with a thin sweet glaze and its " "veggie accompaniments. A gourmet dish that is both healthy, sweet and " "delicious." msgstr "" "Ein zartes Stück Fleisch, das perfekt mit einer dünnen süßen Glasur und " "passenden Gemüsebeilagen gewürzt wurde. Eine Gourmetspeise, welche sowohl " "gesund, süß und lecker ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sweet sausage" msgid_plural "sweet sausages" msgstr[0] "süße Wurst" msgstr[1] "süße Würste" #. ~ Description for sweet sausage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sweet and delicious sausage. Better eat it fresh." msgstr "" "Eine süße und leckere Wurst. Iss sie lieber, so lange sie noch frisch ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mushroom" msgstr "Pilz" #. ~ Description for mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mushrooms are tasty, but be careful. Some can poison you, while others are " "hallucinogenic." msgstr "" "Pilze sind lecker, aber sei vorsichtig. Einige können dich vergiften, " "während andere halluzigen sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked mushroom" msgstr "gekochter Pilz" #. ~ Description for cooked mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty cooked wild mushroom." msgstr "Ein leckerer gekochter wilder Pilz." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "morel mushroom" msgstr "Morchel" #. ~ Description for morel mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Prized by chefs and woodsmen alike, morel mushrooms are delicious but must " "be cooked before they are safe to eat." msgstr "" "Morcheln werden von Köchen und Holzfällern gleichermaßen geschätzt: Sie sind" " lecker, aber mussen zuerst gegart werden, bevor es sicher ist, sie zu " "essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked morel mushroom" msgstr "gekochte Morchel" #. ~ Description for cooked morel mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty cooked morel mushroom." msgstr "Ein leckerer Morchelpilz." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried morel mushroom" msgstr "gebratene Morchel" #. ~ Description for fried morel mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious serving of fried morsels of morel mushroom." msgstr "Eine leckere Portion aus frittierten Häppchen von Morcheln." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dried mushroom" msgstr "getrockneter Pilz" #. ~ Description for dried mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Dried mushrooms are a tasty and healthy addition to many meals." msgstr "" "Getrocknete Pilze sind eine leckere und gesunde Zutat zu vielen Gerichten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dried hallucinogenic mushroom" msgstr "getrockneter halluzigener Pilz" #. ~ Description for dried hallucinogenic mushroom #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A hallucinogenic mushroom which has been dehydrated for storage. Will still" " cause hallucinations if eaten." msgstr "" "Ein halluzigener Pilz, welcher zum Lagern dehydriert wurde. Er wird beim " "Verzehr immer noch Hallizinationen hervorrufen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blueberry" msgid_plural "blueberries" msgstr[0] "Blaubeere" msgstr[1] "Blaubeeren" #. ~ Description for blueberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "They're blue, but that doesn't mean they're sad." msgstr "Sie sind blau, was aber nicht heißt, dass sie besoffen sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated blueberry" msgid_plural "irradiated blueberries" msgstr[0] "bestrahlte Blaubeere" msgstr[1] "bestrahlte Blaubeeren" #. ~ Description for irradiated blueberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated blueberry will remain edible nearly forever. Sterilized using" " radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Blaubeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "strawberry" msgid_plural "strawberries" msgstr[0] "Erdbeere" msgstr[1] "Erdbeeren" #. ~ Description for strawberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tasty, juicy berry. Often found growing wild in fields." msgstr "Leckere saftige Beere. Oft wild in Feldern gefunden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated strawberry" msgid_plural "irradiated strawberries" msgstr[0] "bestrahlte Erdbeere" msgstr[1] "bestrahlte Erdbeeren" #. ~ Description for irradiated strawberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated strawberry will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Erdbeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cranberry" msgid_plural "cranberries" msgstr[0] "Cranberry" msgstr[1] "Cranberrys" #. ~ Description for cranberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sour red berries. Good for your health." msgstr "Saure rote Beeren. Gut für deine Gesundheit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated cranberry" msgid_plural "irradiated cranberries" msgstr[0] "bestrahlte Cranberry" msgstr[1] "bestrahlte Cranberrys" #. ~ Description for irradiated cranberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated cranberry will remain edible nearly forever. Sterilized using" " radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Cranberry wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raspberry" msgid_plural "raspberries" msgstr[0] "Himbeere" msgstr[1] "Himbeeren" #. ~ Description for raspberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sweet red berry." msgstr "Eine süße rote Beere." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated raspberry" msgid_plural "irradiated raspberries" msgstr[0] "bestrahlte Himbeere" msgstr[1] "bestrahlte Himbeeren" #. ~ Description for irradiated raspberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated raspberry will remain edible nearly forever. Sterilized using" " radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Himbeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "huckleberry" msgid_plural "huckleberries" msgstr[0] "Heidelbeere" msgstr[1] "Heidelbeeren" #. ~ Description for huckleberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Huckleberries, often times confused for blueberries." msgstr "Heidelbeeren, werden oft mit Blaubeeren verwechselt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated huckleberry" msgid_plural "irradiated huckleberries" msgstr[0] "bestrahlte Heidelbeere" msgstr[1] "bestrahlte Heidelbeeren" #. ~ Description for irradiated huckleberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated huckleberry will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Heidelbeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mulberry" msgid_plural "mulberries" msgstr[0] "Maulbeere" msgstr[1] "Maulbeeren" #. ~ Description for mulberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mulberries, this red variety is unique to east North America and is " "described to have the strongest flavor of any variety in the world." msgstr "" "Maulbeeren, diese rote Sorte kommt nur im Osten Nordamerikas vor und soll " "die geschmacksintensivste Sorten der Welt sein. " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated mulberry" msgid_plural "irradiated mulberries" msgstr[0] "bestrahlte Maulbeere" msgstr[1] "bestrahlte Maulbeeren" #. ~ Description for irradiated mulberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated mulberry will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Maulbeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "elderberry" msgid_plural "elderberries" msgstr[0] "Holunderbeere" msgstr[1] "Holunderbeeren" #. ~ Description for elderberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Elderberries, toxic when eaten raw but great when cooked." msgstr "" "Holunderbeeren, wenn roh gegessen giftig, aber gekocht großartig im " "Geschmack. " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated elderberry" msgid_plural "irradiated elderberries" msgstr[0] "bestrahlte Holunderbeere" msgstr[1] "bestrahlte Holunderbeeren" #. ~ Description for irradiated elderberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated elderberry will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Holunderbeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie " "wurde mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rose hip" msgid_plural "rose hips" msgstr[0] "Hagebutte" msgstr[1] "Hagebutten" #. ~ Description for rose hip #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The fruit of a pollinated rose flower." msgstr "Die Frucht einer bestäubten Rose." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated rose hips" msgid_plural "irradiated rose hips" msgstr[0] "bestrahlte Hagebutte" msgstr[1] "bestrahlte Hagebutten" #. ~ Description for irradiated rose hips #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated rose hips will remain edible nearly forever. Sterilized using" " radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Hagebutte, die nahezu für immer essbar bleiben wird. Sie " "wurde mittels Strahlung sterilisiert und haltbar gemacht und kann somit " "sicher gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "juice pulp" msgstr "Saftfruchtfleisch" #. ~ Description for juice pulp #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Left-over from juicing the fruit. Not very tasty, but contains a lot of " "healthy fiber." msgstr "" "Überbleibsel vom Auspressen einer Frucht. Nicht sehr lecker, aber enthält " "viele gesunde Fasern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wheat" msgid_plural "wheat" msgstr[0] "Weizen" msgstr[1] "Weizen" #. ~ Description for wheat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Raw wheat, not very tasty." msgstr "Roher Weizen, nicht sehr lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "buckwheat" msgid_plural "buckwheat" msgstr[0] "Buchweizen" msgstr[1] "Buchweizen" #. ~ Description for buckwheat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Seeds from a wild buckwheat plant. Not particularly good to eat in their " "raw state, they are commonly cooked or ground into flour." msgstr "" "Samen einer wilden Buchweizenpflanze. Im rohen Zustand sind sie nicht " "besonders gut zum Verzehr geeignet. Sie werden üblicherweise gekocht oder zu" " Mehl gemahlen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked buckwheat" msgid_plural "cooked buckwheat" msgstr[0] "gekochter Buchweizen" msgstr[1] "gekochte Buchweizen" #. ~ Description for cooked buckwheat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A serving of cooked buckwheat groats. Healthy and nutritious but bland." msgstr "" "Eine Portion gekochter Buchweizengrütze. Gesund und nahrhaft, aber fad." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pine nuts" msgid_plural "pine nuts" msgstr[0] "Kiefernkern" msgstr[1] "Kiefernkerne" #. ~ Description for pine nuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tasty crunchy nuts from a pinecone." msgstr "Leckere knusprige Kerne eines Kiefernzapfens." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled pistachios" msgid_plural "handful of shelled pistachios" msgstr[0] "Pistazie (geschält)" msgstr[1] "Pistazien (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled pistachios #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of nuts from a pistachio tree, their shells have been removed." msgstr "Eine Handvoll Nussfrüchte eines Pistazienbaums ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted pistachios" msgid_plural "handfuls of roasted pistachios" msgstr[0] "Pistazie (geröstet)" msgstr[1] "Pistazien (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted pistachios #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from an pistachio tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nussfrüchte eines Pistazienbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled almonds" msgid_plural "handful of shelled almonds" msgstr[0] "Mandel (geschält)" msgstr[1] "Mandeln (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled almonds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of nuts from an almond tree, their shells have been removed." msgstr "Eine Handvoll harter Nüsse eines Mandelbaums ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted almonds" msgid_plural "handfuls of roasted almonds" msgstr[0] "Mandel (geröstet)" msgstr[1] "Mandeln (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted almonds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from an almond tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Mandelbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cashews" msgid_plural "cashews" msgstr[0] "Cashewkern" msgstr[1] "Cashewkerne" #. ~ Description for cashews #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of salty cashews." msgstr "Eine Handvoll salziger Cashewnüsse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled pecans" msgid_plural "handful of shelled pecans" msgstr[0] "Pekannuss (geschält)" msgstr[1] "Pekannüsse (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled pecans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of pecans which are a sub-species of hickory nuts, their shells " "have been removed." msgstr "" "Eine Handvoll Pekannüsse, die eine Unterart von Hickory-Nüssen sind, ohne " "Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted pecans" msgid_plural "handfuls of roasted pecans" msgstr[0] "Pekannuss (geröstet)" msgstr[1] "Pekannüsse (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted pecans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a pecan tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Pekannussbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled peanuts" msgid_plural "handful of shelled peanuts" msgstr[0] "Erdnuss (geschält)" msgstr[1] "Erdnüsse (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled peanuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salty peanuts with their shells removed." msgstr "Salzige Erdnüsse ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beech nuts" msgid_plural "beech nuts" msgstr[0] "Buchecker" msgstr[1] "Bucheckern" #. ~ Description for beech nuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Hard pointy nuts from a beech tree." msgstr "Die harten, spitzen Nussfrüchte einer Buche." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled walnuts" msgid_plural "handfuls of shelled walnuts" msgstr[0] "Walnuss (geschält)" msgstr[1] "Walnüsse (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled walnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of raw hard nuts from a walnut tree, their shells have been " "removed." msgstr "Eine Handvoll roher, harter Nüsse eines Walnussbaums ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted walnuts" msgid_plural "handfuls of roasted walnuts" msgstr[0] "Walnuss (geröstet)" msgstr[1] "Walnüsse (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted walnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a walnut tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Walnussbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled chestnuts" msgid_plural "handfuls of shelled chestnuts" msgstr[0] "Kastanie (geschält)" msgstr[1] "Kastanien (geschält)" #. ~ Description for handful of shelled chestnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of raw hard nuts from a chestnut tree, their shells have been " "removed." msgstr "Eine Handvoll roher, harter Nüsse eines Kastanienbaums ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted chestnuts" msgid_plural "handfuls of roasted chestnuts" msgstr[0] "Kastanie (geröstet)" msgstr[1] "Kastanien (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted chestnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a chestnut tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Kastanienbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted acorns" msgid_plural "handfuls of roasted acorns" msgstr[0] "Eichel (geröstet)" msgstr[1] "Eicheln (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted acorns #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a oak tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nussfrüchte einer Eiche." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of hazelnuts" msgid_plural "handful of shelled hazelnuts" msgstr[0] "Haselnuss (geschält)" msgstr[1] "Haselnüsse (geschält)" #. ~ Description for handful of hazelnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of raw hard nuts from a hazelnut tree, their shells have been " "removed." msgstr "Eine Handvoll roher, harter Nüsse eines Haselnussbaums ohne Schalen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted hazelnuts" msgid_plural "handfuls of roasted hazelnuts" msgstr[0] "Haselnuss (geröstet)" msgstr[1] "Haselnüsse (geröstet)" #. ~ Description for handful of roasted hazelnuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a hazelnut tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Haselnussbaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of shelled hickory nuts" msgid_plural "handfuls of shelled hickory nuts" msgstr[0] "Handvoll geschälter Hickory-Nüsse" msgstr[1] "Handvoll geschälter Hickory-Nüsse" #. ~ Description for handful of shelled hickory nuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of raw hard nuts from a hickory tree, their shells have been " "removed." msgstr "" "Eine Handvoll roher harter Nüsse von einem Hickory-Baum, deren Schalen " "entfernt wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of roasted hickory nuts" msgid_plural "handfuls of roasted hickory nuts" msgstr[0] "geröstete Hickory-Nuss" msgstr[1] "Handvoll gerösteter Hickory-Nüsse" #. ~ Description for handful of roasted hickory nuts #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of roasted nuts from a hickory tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nüsse eines Hickorybaums." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hickory nut ambrosia" msgstr "Hickorynuss-Ambrosia" #. ~ Description for hickory nut ambrosia #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious hickory nut ambrosia. A drink worthy of the gods." msgstr "Leckere Hickorynuss-Ambrosia. Ein Getränk, dass Göttern würdig ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hops flower" msgid_plural "hops flowers" msgstr[0] "Hopfenblüte" msgstr[1] "Hopfenblüten" #. ~ Description for hops flower #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A cluster of small cone-like flowers, indispensable for brewing beer." msgstr "" "Ein Bündel kleiner kegelförmiger Blüten, unersetzlich für das Bierbrauen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "barley" msgstr "Gerste" #. ~ Description for barley #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Grainy cereal used for malting. A staple of brewing everywhere. It can " "also be ground into flour." msgstr "" "Eine körnige Kornfrucht, die zum Mälzen verwendet wird. Ausgangsmaterial zum" " Brauen überall. Es kann außerdem zu Mehl verarbeitet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugar beet" msgstr "Zuckerrübe" #. ~ Description for sugar beet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This fleshy root is ripe and flowing with sugars; just takes some processing" " to extract them." msgstr "" "Diese fleischige Wurzel ist reif und voller Zucker; es braucht lediglich " "etwas Weiterverarbeitung, um ihn zu extrahieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lettuce" msgstr "Salat" #. ~ Description for lettuce #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A crisp head of iceberg lettuce." msgstr "Ein knuspriger Eissalat-Kopf." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cabbage" msgstr "Kohl" #. ~ Description for cabbage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hearty head of crisp white cabbage." msgstr "Ein herzhafter Kopf aus knusprigem Weißkohl." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tomato" msgid_plural "tomatoes" msgstr[0] "Tomate" msgstr[1] "Tomaten" #. ~ Description for tomato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Juicy red tomato. It gained popularity in Italy after being brought back " "from the New World." msgstr "" "Saftige rote Tomate. Sie hat in Italien an Beliebtheit gewonnen, nachdem sie" " aus der Neuen Welt zurückgebracht wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cotton boll" msgid_plural "cotton bolls" msgstr[0] "Baumwollkapsel" msgstr[1] "Baumwollkapseln" #. ~ Description for cotton boll #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A tough protective capsule bulging with densely packed fibers and seeds, " "this cotton boll can be processed into usable material with the right tools." msgstr "" "Eine feste Schutzkapsel, die dicht mit Fasern und Samen gefüllt ist. Dieses " "Baumwollbällchen kann mit den richtigen Werkzeugen zu brauchbaren " "Materialien verarbeitet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee pod" msgid_plural "coffee pods" msgstr[0] "Kaffeeschote" msgstr[1] "Kaffeeschoten" #. ~ Description for coffee pod #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A hard casing filled with coffee seeds ready for roasting. The seeds create" " a dark black, bitter, caffinated liquid not too much unlike coffee." msgstr "" "Eine harte Hülle, die mit Kaffeebohnen gefüllt ist, bereit zum Rösten. Die " "Bohnen machen eine dunkle schwarze bittere koffeinhaltige Flüssigkeit, die " "Kaffee nicht ganz unähnlich ist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "broccoli" msgid_plural "broccoli" msgstr[0] "Brokkoli" msgstr[1] "Brokkoli" #. ~ Description for broccoli #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "It's a bit tough, but quite delicious." msgstr "Es ist etwas zäh, aber recht lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "zucchini" msgstr "Zucchini" #. ~ Description for zucchini #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty summer squash." msgstr "Eine leckere Zuccini." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "onion" msgstr "Zwiebel" #. ~ Description for onion #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An aromatic onion used in cooking. Cutting these up can make your eyes " "sting!" msgstr "" "Eine aromatische Zwiebel, die man zum Kochen verwenden kann. Sie " "aufzuschneiden kann deine Augen reizen!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "garlic bulb" msgstr "Knoblauchzwiebel" #. ~ Description for garlic bulb #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pungent garlic bulb. Popular as a seasoning for its strong flavor. Can " "be disassembled to cloves." msgstr "" "Eine scharfe Knoblauchzwiebel. Beliebt als Gewürz aufgrund des starken " "Geschmacks. Kann zu Zehen demontiert werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "carrot" msgid_plural "carrots" msgstr[0] "Karotte" msgstr[1] "Karotten" #. ~ Description for carrot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A healthy root vegetable. Rich in vitamin A!" msgstr "Ein gesundes Wurzelgemüse. Reich an Vitamin A!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "corn" msgid_plural "corn" msgstr[0] "Mais" msgstr[1] "Mais" #. ~ Description for corn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious golden kernels." msgstr "Leckere goldene Kerne." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili pepper" msgstr "Chilipfeffer" #. ~ Description for chili pepper #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spicy chili pepper." msgstr "Scharfer Chilipfeffer." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated lettuce" msgstr "bestrahlter Kopfsalat" #. ~ Description for irradiated lettuce #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated head of lettuce will remain edible nearly forever. Sterilized" " using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Kopfsalatkopf wird für nahezu immer essbar bleiben. Er wurde" " mit Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated cabbage" msgstr "bestrahlter Kohl" #. ~ Description for irradiated cabbage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated head of cabbage will remain edible nearly forever. Sterilized" " using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Kohlkopf wird für nahezu immer essbar bleiben. Er wurde mit " "Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated tomato" msgid_plural "irradiated tomatoes" msgstr[0] "bestrahlte Tomate" msgstr[1] "bestrahlte Tomaten" #. ~ Description for irradiated tomato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated tomato will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Tomate wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde mit " "Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated broccoli" msgid_plural "irradiated broccoli" msgstr[0] "bestrahlter Brokkoli" msgstr[1] "bestrahlte Brokkoli" #. ~ Description for irradiated broccoli #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated cluster of broccoli will remain edible nearly forever. " "Sterilized using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahltes Brokkolistück wird für nahezu immer essbar bleiben. Es wurde" " mit Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, es zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated zucchini" msgstr "bestrahlte Zucchini" #. ~ Description for irradiated zucchini #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated zucchini will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Zucchini wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde mit" " Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated onion" msgstr "bestrahlte Zwiebel" #. ~ Description for irradiated onion #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated onion will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Zwiebel wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde mit " "Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated carrot" msgstr "bestrahlte Karotte" #. ~ Description for irradiated carrot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated bundle of carrots will remain edible nearly forever. " "Sterilized using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahltes Bündel Karrotten wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie " "wurden mit Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated corn" msgid_plural "irradiated corn" msgstr[0] "bestrahlter Maiskolben" msgstr[1] "bestrahlte Maiskolben" #. ~ Description for irradiated corn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated ear of corn will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Maiskolben wird für nahezu immer essbar bleiben. Er wurde " "mit Bestrahlung sterilisiert und somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "uncooked TV dinner" msgstr "rohes Fertiggericht" #. ~ Description for uncooked TV dinner #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Now with ONE POUND of meat and ONE POUND of carbs! Not as appetizing or " "nutritious as it would be if heated up." msgstr "" "Nun mit EINEM PFUND Fleisch und EINEM PFUND Kohlenhydraten! Nicht so " "appetitanregend oder nahrhaft, als wenn es aufgewärmt wäre." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked TV dinner" msgstr "gekochtes Fertiggericht" #. ~ Description for cooked TV dinner #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Now with ONE POUND of meat and ONE POUND of carbs! Nice and heated up. " "It's tastier and more filling, but will also spoil quickly." msgstr "" "Nun mit EINEM PFUND Fleisch und EINEM PFUND Kohlenhydraten! Gut und " "aufgewärmt. Es ist leckerer und stopfender, aber wird auch schneller " "verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "uncooked burrito" msgstr "rohe Burrito" #. ~ Description for uncooked burrito #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A small, microwaveable steak & cheese burrito, like those found at gas " "stations. Not as appetizing or nutritious as it would be if heated up." msgstr "" "Ein kleiner Steak-und-Käse-Burrito. Wie die, die man an Tankstellen findet. " "Nicht so appetitanregend oder nahrhaft, als wäre er aufgewärmt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked burrito" msgstr "gekochter Burrito" #. ~ Description for cooked burrito #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A small, microwaveable steak & cheese burrito, like those found at gas " "stations. It's tastier and more filling, but will also spoil quickly." msgstr "" "Ein kleiner Steak-und-Käse-Burrito. Wie die, die man an Tankstellen findet. " "Er ist leckerer und füllender, aber er wird dafür auch schnell verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw spaghetti" msgid_plural "raw spaghetti" msgstr[0] "rohe Spaghetti" msgstr[1] "rohe Spaghetti" #. ~ Description for raw spaghetti #. ~ Description for raw lasagne #. ~ Description for raw macaroni #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "It could be eaten raw if you're desperate, but is much better cooked." msgstr "" "Es könnte roh gegessen werden, wenn du verzweifelt bist, aber gekocht ist es" " viel besser." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw lasagne" msgstr "rohe Lasagne" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled noodles" msgid_plural "boiled noodles" msgstr[0] "gekochte Nudeln" msgstr[1] "gekochte Nudeln" #. ~ Description for boiled noodles #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fresh wet noodles. Fairly bland, but fills you up." msgstr "Frischgekochte Nudeln. Schmecken nach nichts aber machen satt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw macaroni" msgid_plural "raw macaroni" msgstr[0] "rohe Makkaroni" msgstr[1] "rohe Makkaroni" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mac & cheese" msgid_plural "mac & cheese" msgstr[0] "Makkaroni mit Käse" msgstr[1] "Makkaroni mit Käse" #. ~ Description for mac & cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "When the cheese starts flowing, Kraft gets your noodle going." msgstr "Sieh, sobald der Käse rinnt, Kraft dir deine Nudeln bringt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hamburger helper" msgstr "Hamburger Helper" #. ~ Description for hamburger helper #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some mac and cheese with ground meat added, enhancing the flavor and the " "nutritional value." msgstr "" "Makkaroni mit überbackenem Käse und Hackfleisch, welches den Geschmack und " "den Nährwert erhöht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hobo helper" msgstr "Hobo Helper" #. ~ Description for hobo helper #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some mac and cheese with ground human flesh added. So good it's like " "murder." msgstr "" "Makkaroni mit überbackenem Käse und Hackfleisch aus Menschenfleisch. Es ist " "so gut wie Mord." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ravioli" msgstr "Ravioli" #. ~ Description for ravioli #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Meat encased in little dough satchels. Tastes fine raw." msgstr "Fleisch in kleinen Teigtaschen. Schmeckt roh gut." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "yogurt" msgstr "Joghurt" #. ~ Description for yogurt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious fermented dairy. It tastes of vanilla." msgstr "Leckeres fermentiertes Milchprodukt. Es schmeckt nach Vanille." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pudding" msgstr "Pudding" #. ~ Description for pudding #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sugary, fermented dairy. A wonderful treat." msgstr "Zuckerhaltiges fermentiertes Milchprodukt. Eine wundervolle Leckerei." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "red sauce" msgstr "rote Soße" #. ~ Description for red sauce #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tomato sauce, yum yum." msgstr "Tomatensauce, mmmh, lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili con carne" msgid_plural "chilis con carne" msgstr[0] "Chili con Carne" msgstr[1] "Chili con Carne" #. ~ Description for chili con carne #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A spicy stew containing chili peppers, meat, tomatoes and beans." msgstr "" "Ein würziger Eintopf, der Chilipulver, Fleisch, Tomaten und Bohnen enthält." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili con cabron" msgid_plural "chilis con cabrones" msgstr[0] "Chili con Cabron" msgstr[1] "Chilis con Cabrones" #. ~ Description for chili con cabron #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A spicy stew containing chili peppers, human flesh, tomatoes and beans." msgstr "" "Ein würziger Eintopf, der Chilipulver, Menschenfleisch, Tomaten und Bohnen " "enthält." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pesto" msgstr "Pesto" #. ~ Description for pesto #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Olive oil, basil, garlic, pine nuts. Simple and delicious." msgstr "Olivenöl, Basilikum, Knoblauch, Kiefernkerne. Einfach und lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beans" msgid_plural "beans" msgstr[0] "Bohnen" msgstr[1] "Bohnen" #. ~ Description for beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Canned beans. A staple among canned goods, these are reputedly good for " "one's coronary health." msgstr "" "Konservierte Bohnen. Sie sind ein Haupterzeugnis unter den Konservenwaren " "und sollen angeblich gut für die Konorargesundheit sein." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pork and beans" msgid_plural "pork and beans" msgstr[0] "Schweinefleisch und Bohnen" msgstr[1] "Schweinefleisch und Bohnen" #. ~ Description for pork and beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Greasy Prospector improved pork and beans with hickory smoked pig fat " "chunks." msgstr "" "Schweinefleisch mit Bohnen, verbessert von Greasy Prospector. Die " "Schweinefettklumpen wurden mit dem Holz eines Hickorybaums geräuchert." #. ~ Description for corn #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Canned corn in water. Eat up!" msgstr "Konservierter Mais in Wasser. Iss auf!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "SPAM" msgstr "Frühstücksfleisch" #. ~ Description for SPAM #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A canned pork product that is unnaturally pink, oddly rubbery, and not very " "tasty, this SPAM remains quite filling. Completely unappetizing, but quite " "filling." msgstr "" "Obwohl Frühstücksfleisch ein konserviertes Schweineprodukt, dass unnatürlich" " rosa, seltsam gummiartig und nicht sehr lecker ist, bleibt es ziemlich " "stopfend. Überhaupt nicht schmackhaft, aber sehr stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned pineapple" msgstr "konservierte Ananas" #. ~ Description for canned pineapple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Canned pineapple rings in water. Quite tasty." msgstr "Konservierte Ananasringe in Wasser. Recht lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coconut milk" msgstr "Kokosnussmilch" #. ~ Description for coconut milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A dense, sweet creamy sauce, often used in curries." msgstr "Eine süße cremige Soße. Wird oft in Curry verwendet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned sardine" msgstr "konservierte Sardine" #. ~ Description for canned sardine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salty little fish. They'll make you thirsty." msgstr "Salzige kleine Fische. Sie werden dich durstig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned tuna fish" msgid_plural "canned tuna fish" msgstr[0] "konservierter Thunfisch" msgstr[1] "konservierte Thunfische" #. ~ Description for canned tuna fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Now with 95 percent fewer dolphins!" msgstr "Jetzt mit 95 Prozent weniger Delphinen!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned salmon" msgstr "konservierter Lachs" #. ~ Description for canned salmon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bright pink fish-paste in a can!" msgstr "Hellrosa Fischpaste in einer Dose!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned chicken" msgstr "konserviertes Hühnchen" #. ~ Description for canned chicken #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bright white chicken-paste." msgstr "Helle weiße Hühnchenpaste." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled herring" msgstr "eingelegter Hering" #. ~ Description for pickled herring #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fish fillets pickled in some sort of tangy white sauce." msgstr "Fischfilets, die in einer Art würzigen weißen Soße eingelegt wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned clam" msgid_plural "canned clams" msgstr[0] "eingelegte Muschel" msgstr[1] "eingelegte Muscheln" #. ~ Description for canned clam #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Chopped quahog clams in water." msgstr "Geschnittene Venusmuscheln in Wasser." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "clam chowder" msgstr "sämige Muschelsuppe" #. ~ Description for clam chowder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious, lumpy, white soup made of clams and potatoes. A taste of the " "lost glory of New England." msgstr "" "Eine leckere klumpige weiße Suppe aus Muscheln und Kartoffeln. Ein Gemack " "des vergangenen Glanzes von Neuengland." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "honey comb" msgstr "Honigwabe" #. ~ Description for honey comb #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A large chunk of wax filled with honey. Very tasty." msgstr "Ein großer Wachsklumpen, der mit Honig gefüllt ist. Sehr lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wax" msgid_plural "waxes" msgstr[0] "Wachs" msgstr[1] "Wachse" #. ~ Description for wax #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A large chunk of beeswax. Not very tasty or nourishing, but okay in an " "emergency." msgstr "" "Ein großer Bienenwachsklumpen. Nicht sehr lecker oder nahrhaft, aber zur Not" " in Ordnung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "royal jelly" msgid_plural "royal jellies" msgstr[0] "Gelée royale" msgstr[1] "Gelée royale" #. ~ Description for royal jelly #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A translucent hexagonal chunk of wax, filled with dense, milky jelly. " "Delicious, and rich with the most beneficial substances the hive can " "produce, it is useful for curing all sorts of afflictions." msgstr "" "Ein durchscheinendes sechseckiges Stück Wachs, das mit einem dichten " "milchigem Gelee gefüllt ist. Lecker und reich an den dienlichsten " "Substanzen, die ein Bienenstock produzieren kann. Es kann für die Heilung " "von allen möglichen Krankheiten verwendet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "royal beef" msgstr "Fleisch royale" #. ~ Description for royal beef #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A chunk of meat with a coat of royal jelly over it. It's a lot like a " "honey-baked ham." msgstr "" "Ein Fleischklumpen, der mit Geleé royale überzogen wurde. Es ist sehr " "ähnlich wie mit Honig überbackener Schinken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "misshapen fetus" msgid_plural "misshapen fetuses" msgstr[0] "deformierter Fötus" msgstr[1] "deformierte Föten" #. ~ Description for misshapen fetus #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A deformed human fetus. Eating this would be the most vile thing you can " "think of, and might just cause you to mutate." msgstr "" "Ein deformierter menschlicher Fötus. Dies zu essen, wäre die abscheulichste " "Sache, die du dir denken kannst und könnte dich zum Mutieren bringen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutated arm" msgstr "mutierter Arm" #. ~ Description for mutated arm #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A misshapen human arm, eating this would be incredibly disgusting and " "probably cause you to mutate." msgstr "" "Ein verformter Arm eines Menschen. Ihn zu essen wäre unglaublich ekelhaft " "und würde dich vermutlich mutieren lassen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutated leg" msgstr "mutiertes Bein" #. ~ Description for mutated leg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A malformed human leg, this would be gross to eat, and probably cause " "mutations." msgstr "" "Ein verformtes Bein eines Menschen. Es zu essen, wäre ekelhaft und wurde " "vielleicht Mutationen auslösen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "marloss berry" msgid_plural "marloss berries" msgstr[0] "Marlossbeere" msgstr[1] "Marlossbeeren" #. ~ Description for marloss berry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This looks like a blueberry the size of your fist, but pinkish in color. It" " has a strong but delicious aroma, but is clearly either mutated or of alien" " origin." msgstr "" "Dies sieht so aus wie eine Blaubeere in der Größe deiner Faust, nur in rosa." " Es hat ein starkes aber schönes Aroma, aber es ist eindeutig entweder " "mutiert oder außerirdischen Ursprungs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "marloss gelatin" msgid_plural "marloss gelatin" msgstr[0] "Marlossgelantine" msgstr[1] "Marlossgelantine" #. ~ Description for marloss gelatin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This looks like a handful of lemon-colored liquid which has taken a set, " "much like pre-cataclysm jello. It has a strong but delicious aroma, but is " "clearly either mutated or of alien origin." msgstr "" "Dies sieht wie eine Handvoll einer zitronenfarbenen Flüssigkeit, die sich " "festgesetzt hat, aus, ähnlich wie vorkatastrophische Götterspeise. Es hat " "ein starkes aber leckeres Aroma, aber es ist eindeutig entweder mutiert oder" " außerirdischem Ursprungs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mycus fruit" msgid_plural "mycus fruits" msgstr[0] "Mykusfrucht" msgstr[1] "Mykusfrüchte" #. ~ Description for mycus fruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Humans might call this a Gray Delicious apple: large, gray, and smells even " "better than the Marloss. If they didn't reject it for its alien origins. " "But we know better." msgstr "" "Menschen würden ihn einen grauen leckeren Apfel nennen: Groß, grau und " "riecht sogar noch besser als die Marloss. Wenn sie sie nicht aufgrund seines" " außerirdischen Ursprings abstoßen würden. Aber wir wissen es besser." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "flour" msgid_plural "flour" msgstr[0] "Mehl" msgstr[1] "Mehl" #. ~ Description for flour #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This enriched white flour is useful for baking." msgstr "Dieses angereicherte weiße Mehl ist nützlich fürs Backen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cornmeal" msgstr "Maismehl" #. ~ Description for cornmeal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This yellow cornmeal is useful for baking." msgstr "Dieses gelbe Maismehl ist nützlich zum Backen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "oatmeal" msgstr "Haferflocken" #. ~ Description for oatmeal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dry flakes of flattened grain. Tasty and nutritious when cooked, it also " "doubles as food for horses while dry." msgstr "" "Trockene Flocken plattgedrückter Körner. Sie sind gekocht lecker und " "nahrhaft und eignen sich auch als Trockennahrung für Pferde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "oats" msgid_plural "oats" msgstr[0] "Hafer" msgstr[1] "Hafer" #. ~ Description for oats #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Raw oats." msgstr "Unverarbeiteter Hafer." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dried beans" msgid_plural "dried beans" msgstr[0] "getrocknete Bohnen" msgstr[1] "getrocknete Bohnen" #. ~ Description for dried beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated great northern beans. Tasty and nutritious when cooked, " "virtually inedible when dry." msgstr "" "Dehydrierte Bohnen. Gekocht lecker und nahrhaft, trocken nahezu ungenießbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked beans" msgid_plural "cooked beans" msgstr[0] "gekochte Bohnen" msgstr[1] "gekochte Bohnen" #. ~ Description for cooked beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hearty serving of cooked great northern beans." msgstr "Eine herzhafte Portion gekochter Bohnen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "baked beans" msgid_plural "baked beans" msgstr[0] "gebackene Bohnen" msgstr[1] "gebackene Bohnen" #. ~ Description for baked beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Slow-cooked beans with meat. Tasty and very filling." msgstr "Langsam gegarte Bohnen mit Fleisch. Lecker und sehr stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetarian baked beans" msgid_plural "vegetarian baked beans" msgstr[0] "gebackene Bohnen für Vegetarier" msgstr[1] "gebackene Bohnen für Vegetarier" #. ~ Description for vegetarian baked beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Slow-cooked beans with vegetables. Tasty and very filling." msgstr "Langsam gegarte Bohnen mit Gemüse. Lecker und sehr stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dried rice" msgid_plural "dried rice" msgstr[0] "getrockneter Reis" msgstr[1] "getrockneter Reis" #. ~ Description for dried rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated long-grain rice. Tasty and nutritious when cooked, virtually " "inedible when dry." msgstr "" "Dehydrierter Langkornreis. Gekocht lecker und nahrhaft, roh nahezu unessbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked rice" msgid_plural "cooked rice" msgstr[0] "gekochter Reis" msgstr[1] "gekochter Reis" #. ~ Description for cooked rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hearty serving of cooked long-grain white rice." msgstr "Ein herzhaftes Gericht aus gegartem weißen Langkornreis." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat fried rice" msgid_plural "meat fried rice" msgstr[0] "gebratener Reis mit Fleisch" msgstr[1] "gebratener Reis mit Fleisch" #. ~ Description for meat fried rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious fried rice with meat. Tasty and very filling." msgstr "Leckerer gebratener Reis mit Fleisch. Lecker und sehr stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried rice" msgid_plural "fried rice" msgstr[0] "gebratener Reis" msgstr[1] "gebratener Reis" #. ~ Description for fried rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious fried rice with vegetables. Tasty and very filling." msgstr "Leckerer gebratener Reis mit Gemüse. Lecker und sehr stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beans and rice" msgid_plural "beans and rice" msgstr[0] "Bohnen mit Reis" msgstr[1] "Bohnen mit Reis" #. ~ Description for beans and rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A serving of beans and rice that has been cooked together. Delicious and " "healthy!" msgstr "" "Eine Portion Bohnen mit Reis, welche zusammen gekocht wurden. Lecker und " "gesund!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe beans and rice" msgid_plural "deluxe beans and rice" msgstr[0] "Bohnen mit Reis deluxe" msgstr[1] "Bohnen mit Reis deluxe" #. ~ Description for deluxe beans and rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Slow-cooked beans and rice with meat and seasonings. Tasty and very " "filling." msgstr "" "Langsam gegarte Bohnen und Reis mit Fleisch und Gewürzen. Lecker und sehr " "stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe vegetarian beans and rice" msgid_plural "deluxe vegetarian beans and rice" msgstr[0] "Bohnen mit Reis deluxe (vegetarisch)" msgstr[1] "Bohnen mit Reis deluxe (vegetarisch)" #. ~ Description for deluxe vegetarian beans and rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Slow-cooked beans and rice with vegetables and seasonings. Tasty and very " "filling." msgstr "" "Langsam gegarte Bohnen mit Reis und Gemüse und Gewürzen. Lecker und sehr " "stopfend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked oatmeal" msgstr "Haferbrei" #. ~ Description for cooked oatmeal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A filling and nutritious New England classic that has sustained pioneers and" " captains of industry alike." msgstr "" "Ein sättigender und nahrhafter Neuengland-Klassiker, der Pioniere und " "Großindustrielle gleichermaßen überdauert hat." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe cooked oatmeal" msgstr "Luxus-Haferbrei" #. ~ Description for deluxe cooked oatmeal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A filling and nutritious New England classic that has been improved with the" " addition of extra wholesome ingredients." msgstr "" "Ein sättigender und nahrhafter Neuengland-Klassiker, der mit dem Zufügen von" " besonders gesunden Zutaten verbessert wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugar" msgid_plural "sugar" msgstr[0] "Zucker" msgstr[1] "Zucker" #. ~ Description for sugar #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sweet, sweet sugar. Bad for your teeth and surprisingly not very tasty on " "its own." msgstr "" "Süßer süßer Zucker. Schlecht für deine Zähne und überraschenderweise nicht " "sehr lecker für sich alleine genommen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "yeast" msgstr "Hefe" #. ~ Description for yeast #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A powder-like mix of cultured yeast, good for baking and brewing alike." msgstr "" "Eine pulverartige Mixtur aus gezüchteter Hefe, gut zum Backen und Brauen " "gleichermaßen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bone meal" msgstr "Knochenmehl" #. ~ Description for bone meal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This bone meal can be used to craft fertilizer and some other things." msgstr "" "Dieses Knochenmehl ist nützlich, um Dünger und ein paar andere Dinge " "herzustellen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted bone meal" msgstr "verpestetes Knochenmehl" #. ~ Description for tainted bone meal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This is a grayish bone meal made from rotten bones." msgstr "" "Dies ist ein graues Knochenmehl, welches aus verdorbenen Knochen gemacht " "wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chitin powder" msgid_plural "chitin powder" msgstr[0] "Chitinpulver" msgstr[1] "Chitinpulver" #. ~ Description for chitin powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This chitin powder can be used to craft fertilizer and some other things." msgstr "" "Dieses Chitinpulver ist nützlich, um Dünger und ein paar andere Dinge " "herzustellen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild herbs" msgid_plural "wild herbs" msgstr[0] "Wildkräuter" msgstr[1] "Wildkräuter" #. ~ Description for wild herbs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A tasty collection of wild herbs including violet, sassafras, mint, clover, " "purslane, fireweed, and burdock." msgstr "" "Eine leckere Sammlung aus Wildkräutern mit Veilchen, Sassafras, Minze, Klee," " Portulak, Weidenröschen und Klette." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "herbal tea" msgid_plural "herbal tea" msgstr[0] "Kräutertee" msgstr[1] "Kräutertee" #. ~ Description for herbal tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A healthy beverage made from herbs steeped in boiling water." msgstr "" "Ein gesundes Getränk, das aus in kochendes Wasser eingeweichten Kräutern " "gemacht wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pine needle tea" msgid_plural "pine needle tea" msgstr[0] "Kiefernnadeltee" msgstr[1] "Kiefernnadeltee" #. ~ Description for pine needle tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A fragrant and healthy beverage made from pine needles steeped in boiling " "water." msgstr "" "Ein wohlduftendes und gesundes Getränk aus Kiefernnadeln, die in kochendes " "Wasser getaucht wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "handful of acorns" msgid_plural "handfuls of acorns" msgstr[0] "Handvoll Eicheln" msgstr[1] "Handvoll Eicheln" #. ~ Description for handful of acorns #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of acorns, still in their shells. Squirrels like them, but " "they're not very good for you to eat in this state." msgstr "" "Eine Handvoll Eicheln, die immer noch in ihren Schalen sind. Eichhörnchen " "mögen sie, aber in diesem Zustand sind sie für dich nicht sehr gut zum " "Essen." #. ~ Description for handful of roasted acorns #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful roasted nuts from an oak tree." msgstr "Eine Handvoll geröstete Nussfrüchte einer Eiche." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked acorn meal" msgid_plural "cooked acorn meal" msgstr[0] "gekochtes Eichelgericht" msgstr[1] "gekochte Eichelgerichte" #. ~ Description for cooked acorn meal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A serving of acorns that have been hulled, chopped, and boiled in water " "before being thoroughly toasted until dry. Filling and nutritious." msgstr "" "Eine Portion Eicheln, welche geschält, geschnitten und in Wasser gekocht " "wurden, bevor sie gründlich trocken geröstet wurden. Stopfend und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "powdered egg" msgid_plural "powdered eggs" msgstr[0] "Eipulver" msgstr[1] "Eipulver" #. ~ Description for powdered egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Whole fresh eggs, dehydrated into an easy to store powder." msgstr "" "Ganze frische Eier, dehydriert, um auf einfache Weise als Pulver aufbewahrt " "zu werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "scrambled eggs" msgid_plural "scrambled eggs" msgstr[0] "Rührei" msgstr[1] "Rühreier" #. ~ Description for scrambled eggs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fluffy and delicious scrambled eggs." msgstr "Schaumige und leckere Rühreier." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe scrambled eggs" msgid_plural "deluxe scrambled eggs" msgstr[0] "Luxus-Rührei" msgstr[1] "Luxus-Rühreier" #. ~ Description for deluxe scrambled eggs #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious scrambled eggs made more delicious with the addition of" " other tasty ingredients." msgstr "" "Schaumige und leckere Rühreier, die mit dem Hinzufügen anderer schmackhafter" " Zutaten noch köstlicher gemacht wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled egg" msgid_plural "boiled eggs" msgstr[0] "gekochtes Ei" msgstr[1] "gekochte Eier" #. ~ Description for boiled egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A hard boiled egg, still in its shell. Portable and nutritious!" msgstr "" "Ein hart gekochtes Ei, immer noch mit Schale. Transportierbar und lecker!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bacon" msgid_plural "pieces of bacon" msgstr[0] "Speckstück" msgstr[1] "Speckstücke" #. ~ Description for bacon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick slab of salty cured bacon. Shelf stable, precooked and ready-to-" "eat, it tastes better when reheated." msgstr "" "Ein dicker Streifen aus salzigem Räucherspeck. Lange haltbar, vorgegart und " "essfertig. Es schmeckt aber besser, wenn es wiedererhitzt wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw potato" msgid_plural "raw potatoes" msgstr[0] "rohe Kartoffel" msgstr[1] "rohe Kartoffeln" #. ~ Description for raw potato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mildly toxic and not very tasty raw. When cooked, it is delicious." msgstr "" "Roh leicht giftig und nicht sehr schmackhaft. Gekocht jedoch köstlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pumpkin" msgstr "Kürbis" #. ~ Description for pumpkin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A large vegetable, about the size of your head. Not very tasty raw, but is " "great for cooking." msgstr "" "Ein großes Stück Gemüse, etwa von der Größe deines Kopfs. Roh nicht gerade " "sehr lecker, aber großartig zum Kochen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated pumpkin" msgstr "bestrahlter Kürbis" #. ~ Description for irradiated pumpkin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated pumpkin will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlter Kürbis wird nahezu für immer essbar bleiben. Mit Strahlung " "sterilisiert, dadurch ist er sicher zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated potato" msgid_plural "irradiated potatoes" msgstr[0] "bestrahlte Kartoffel" msgstr[1] "bestrahlte Kartoffeln" #. ~ Description for irradiated potato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated potato will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Kartoffel wird nahezu für immer essbar bleiben. Mit " "Strahlung sterilisiert, dadurch ist sie sicher zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "baked potato" msgid_plural "baked potatoes" msgstr[0] "Ofenkartoffel" msgstr[1] "Ofenkartoffeln" #. ~ Description for baked potato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked potato. Got any sour cream?" msgstr "" "Eine köstliche gebackene Kartoffel. Wo ist der Sauerrahm, wenn man ihn mal " "braucht?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mashed pumpkin" msgstr "pürierter Pilz" #. ~ Description for mashed pumpkin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a simple dish made by cooking the pumpkin pulp and then mashing." msgstr "" "Dies ist ein einfaches Gericht, das gemacht wurde, indem man erst das " "Fruchtfleisch eines Pilzes kocht und dann püriert." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "flatbread" msgstr "Fladenbrot" #. ~ Description for flatbread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Simple unleavened bread." msgstr "Einfaches ungesäuertes Brot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bread" msgstr "Brot" #. ~ Description for bread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Healthy and filling." msgstr "Gesund und füllend!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cornbread" msgstr "Maisbrot" #. ~ Description for cornbread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Healthy and filling cornbread." msgstr "Gesundes und stopfendes Maisbrot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "corn tortilla" msgstr "Maistortilla" #. ~ Description for corn tortilla #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A round, thin flatbread made from finely ground corn flour." msgstr "" "Ein rundes dünnes Fladenbrot, welches aus fein gemahlener Maisstärke gemacht" " wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "quesadilla" msgstr "Quesadilla" #. ~ Description for quesadilla #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tortilla filled with cheese and lightly grilled." msgstr "Ein mit Käse gefüllter Tortilla, leicht gegrillt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "johnnycake" msgstr "Johnnycake" #. ~ Description for johnnycake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A tasty and nutritious fried bread treat." msgstr "Eine leckere und nahrhafte Süßigkeit aus gebackenem Brot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pancake" msgid_plural "pancakes" msgstr[0] "Pfannkuchen" msgstr[1] "Pfannkuchen" #. ~ Description for pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup." msgstr "Lockere und leckere Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit pancake" msgid_plural "fruit pancakes" msgstr[0] "Obstpfannkuchen" msgstr[1] "Obstpfannkuchen" #. ~ Description for fruit pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup, made sweeter and " "healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Lockere und leckere Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup. Sie wurden süßer und " "gesünder mit dem Hinzufügen gesunder Früchte gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate pancake" msgid_plural "chocolate pancakes" msgstr[0] "Schokopfannkuchen" msgstr[1] "Schokopfannkuchen" #. ~ Description for chocolate pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious pancakes with real maple syrup, with delicious " "chocolate baked right in." msgstr "" "Luftige und leckere Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup und leckerer " "Schokolade, die direkt eingebacken wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "French toast" msgid_plural "French toasts" msgstr[0] "Arme Ritter" msgstr[1] "Arme Ritter" #. ~ Description for French toast #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Slices of bread dipped in a milk and egg mixture then fried." msgstr "" "Brotscheiben, die in einem Milch- und Eiermix getunkt und anschließend " "geröstet wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "waffle" msgstr "Waffel" #. ~ Description for waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Hey it's waffle time, it's waffle time. Won't you have some waffles of " "mine?" msgstr "" "Hey, es ist Waffelzeit, es ist Waffelzeit! Willst du von mir ein paar " "Waffeln haben?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit waffle" msgstr "Obstwaffel" #. ~ Description for fruit waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crunchy and delicious waffles with real maple syrup, made sweeter and " "healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Knusprige und leckere Waffeln mit echtem Ahornsirup. Sie wurden süßer und " "gesünder durch die Zugabe von gesundem Obst gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate waffle" msgstr "Schokowaffel" #. ~ Description for chocolate waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crunchy and delicious waffles with real maple syrup, with delicious " "chocolate baked right in." msgstr "" "Knusprige und leckere Waffeln mit echtem Ahornsirup; leckere Schokolade ist " "direkt eingebacken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cracker" msgstr "Kräcker" #. ~ Description for cracker #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Dry and salty, these crackers will leave you quite thirsty." msgstr "" "Da sie trocken und salzig sind, werden dich diese Kräcker ziemlich durstig " "machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "graham cracker" msgstr "Graham-Cracker" #. ~ Description for graham cracker #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dry and sugary, these crackers will leave you thirsty, but go good with some" " chocolate and marshmallows." msgstr "" "Diese Cracker sind trocken und zuckerhaltig und werden dich durstig machen, " "kommen aber gut mit etwas Schokolade und Marshmallows." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cookie" msgstr "Keks" #. ~ Description for cookie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sweet and delicious cookies, just like grandma used to bake." msgstr "Süße und leckere Plätzchen, so, wie sie Oma immer gebacken hat." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "maple sap" msgid_plural "maple sap" msgstr[0] "Ahornsaft" msgstr[1] "Ahornsaft" #. ~ Description for maple sap #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A water and sugar solution that has been extracted from a maple tree." msgstr "" "Eine Wasser- und Zuckerlösung, welche aus einem Ahornbaum extrahiert wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "maple syrup" msgid_plural "maple syrup" msgstr[0] "Ahornsirup" msgstr[1] "Ahornsirupe" #. ~ Description for maple syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sweet and delicious, real Vermont maple syrup." msgstr "Süß und lecker, echter Vermontener Ahornsirup." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugar beet syrup" msgid_plural "sugar beet syrup" msgstr[0] "Zuckerrübensirup" msgstr[1] "Zuckerrübensirups" #. ~ Description for sugar beet syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick syrup produced from shredded sugar beets. Useful in cooking as a " "sweetener." msgstr "" "Ein dicker Sirup, der aus geriebenen Zuckerrüben hergestellt wurde. Es ist " "beim Kochen als Süßungsmittel nützlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hardtack" msgstr "Hartkeks" #. ~ Description for hardtack #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A dry and virtually tasteless bread product capable of remaining edible " "without spoilage for vast lengths of time." msgstr "" "Ein trocken und nahezu geschmackloses Brotprodukt, welches für eine lange " "Zeit essbar bleiben kann, ohne zu verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "biscuit" msgstr "weiches Brötchen" #. ~ Description for biscuit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious and filling, this home made biscuit is good, and good for you!" msgstr "" "Lecker und füllend: Dieses hausgemachte weiche Brötchen ist gut, und gut für" " dich!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit pie" msgstr "Fruchtkuchen" #. ~ Description for fruit pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked pie with a sweet fruit filling." msgstr "" "Ein köstlicher gebackener Kuchen, gefüllt mit einer süßen Fruchtmischung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable pie" msgstr "Gemüsepastete" #. ~ Description for vegetable pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked pie with a delicious vegetable filling." msgstr "Ein leckere gebackene Pastete mit einer leckeren Gemüsefüllung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat pie" msgstr "Fleischpastete" #. ~ Description for meat pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked pie with a delicious meat filling." msgstr "Ein leckere gebackene Pastete mit einer leckeren Fleischfüllung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "prick pie" msgstr "Menschenfleischpastete" #. ~ Description for prick pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A meat pie with a little soldier, or maybe scientist, who knows. God, " "that's good!" msgstr "" "Eine Pastete mit etwas Soldat, oder vielleicht Wissenschaflter, wer weiß? " "Gott, das ist gut!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "maple pie" msgstr "Ahornpastete" #. ~ Description for maple pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sweet and delicious baked pie with pure maple syrup." msgstr "Eine süße und leckere gebackene Pastete mit reinem Ahornsirup." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable pizza" msgstr "Gemüsepizza" #. ~ Description for vegetable pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A vegetarian pizza, with delicious tomato sauce and a fluffy crust. Its " "smell brings back great memories." msgstr "" "Eine vegetarische Pizza, mit leckerer Tomatensoße und einer lockeren Kruste." " Ihr Geruch weckt großartige Erinnerungen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese pizza" msgstr "Käsepizza" #. ~ Description for cheese pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious pizza with molten cheese on top." msgstr "Eine leckere Pizza mit geschmolzenem Käse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat pizza" msgstr "Fleischpizza" #. ~ Description for meat pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A meat pizza, for all the carnivores out there. Chock full of minced meat " "and heavily seasoned." msgstr "" "Eine Fleischpizza, für alle Fleichfresser da draußen. Knüppelvoll mit " "Hackfleisch und stark gewürzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "poser pizza" msgstr "Menschenpizza" #. ~ Description for poser pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A meat pizza, for all the cannibals out there. Chock full of minced human " "flesh and heavily seasoned." msgstr "" "Eine Fleischpizza für all die Kannibalen da draußen. Gerammelt voll mit " "zerhacktem Menschenfleisch und stark gewürzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated beef course" msgstr "bestrahltes Fleischgericht" #. ~ Description for irradiated beef course #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The irradiated beef main course from an MRE. Sterilized using radiation, so" " it's safe to eat. Exposed to the atmosphere, it has started to go bad." msgstr "" "Das bestrahlte Fleischhauptgericht aus einer EPa. Es wurde mit Strahlung " "sterlisiert und ist somit sicher zum Essen. Da es der Atmospähre ausgesetzt " "ist, ist es nun verderblich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated vegetarian course" msgstr "bestrahltes vegetarisches Gericht" #. ~ Description for irradiated vegetarian course #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The irradiated vegetarian main course from an MRE. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat. Exposed to the atmosphere, it has started " "to go bad." msgstr "" "Das bestrahlte vegetarische Hauptgericht aus einer EPa. Es wurde mit " "Strahlung sterlisiert und ist somit sicher zum Essen. Da es der Atmospähre " "ausgesetzt ist, ist es nun verderblich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated chicken course" msgstr "bestrahltes Hühnchengericht" #. ~ Description for irradiated chicken course #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The irradiated chicken main course from an MRE. Sterilized using radiation," " so it's safe to eat. Exposed to the atmosphere, it has started to go bad." msgstr "" "Das bestrahlte Hühnchenhauptgericht aus einer EPa. Es wurde mit Strahlung " "sterlisiert und ist somit sicher zum Essen. Da es der Atmospähre ausgesetzt " "ist, ist es nun verderblich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated hot dog course" msgstr "bestrahltes Hot-Dog-Gericht" #. ~ Description for irradiated hot dog course #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Nicknamed the 'Four Fingers of Death' by troops, this is probably the most " "disgusting thing you've ever eaten. Sterilized using radiation, so it's " "safe to eat. Exposed to the atmosphere, it has started to go bad." msgstr "" "Dies ist wahrscheinlich das ekelhafteste Ding, das du je gegessen hast, " "nicht umsonst wird es von Truppen scherzhaft die »Vier Finger des Todes« " "genannt. Es wurde mit Strahlung sterilisiert und ist somit sicher zum Essen." " Da es der Atmosphäre ausgesetzt ist, wird es allmählich verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated ravioli course" msgstr "bestrahltes Ravioligericht" #. ~ Description for irradiated ravioli course #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The main course from a ravioli MRE, the sauce really helps with the taste. " "Sterilized using radiation, so it's safe to eat. Exposed to the atmosphere," " it has started to go bad." msgstr "" "Das bestrahlte Raviolihauptgericht aus einer EPa. Es wurde mit Strahlung " "sterlisiert und ist somit sicher zum Essen. Da es der Atmospähre ausgesetzt " "ist, ist es nun verderblich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tea leaf" msgid_plural "tea leaves" msgstr[0] "Teeblatt" msgstr[1] "Teeblätter" #. ~ Description for tea leaf #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dried leaves of a tropical plant. You can boil them into tea, or you can " "just eat them raw. They aren't too filling though." msgstr "" "Getrocknete Blätter einer Tropenpflanze. Du kannst sie zu Tee kochen oder du" " kannst sie einfach roh essen. Sie sind allerdings nicht sehr sättigend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee powder" msgid_plural "coffee powder" msgstr[0] "Kaffeepulver" msgstr[1] "Kaffeepulver" #. ~ Description for coffee powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Ground coffee beans. You can boil it into a mediocre stimulant, or " "something better if you had an atomic coffee pot." msgstr "" "Gemahlene Kaffeebohnen. Kann zu einem Aufputschmittel mit mittlerer Wirkung " "aufgekocht werden, oder Besserem, falls du eine Atomkaffeemaschine hast." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "powdered milk" msgid_plural "powdered milk" msgstr[0] "Milchpulver" msgstr[1] "Milchpulver" #. ~ Description for powdered milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Dehydrated milk powder. Mix with water to make drinkable milk." msgstr "" "Trockenmilchpulver. Vermische es mit Wasser, um trinkbare Milch zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee syrup" msgid_plural "coffee syrup" msgstr[0] "Kaffeesirup" msgstr[1] "Kaffeesirup" #. ~ Description for coffee syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick syrup made of water and sugar strained through coffee grounds. Can " "be used to flavor many foods and beverages." msgstr "" "Ein dicker Sirup aus Wasser und Zucker, der durch Kaffeesatz passiert wurde." " Kann benutzt werden, um viele Nahrungsmittel und Getränke zu aromatisieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cake" msgstr "Kuchen" #. ~ Description for cake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious sponge cake with buttercream icing, it says happy birthday on it." msgstr "" "Ein leckerer Biskuitkuchen mit Buttercreme-Glasur. Darauf steht »Alles Gute " "zum Geburtstag!«." #. ~ Description for cake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious chocolate cake. It has all the icing. All of it." msgstr "Leckerer Schokoladenkuchen. Er hat den ganzen Zuckerguss. Den ganzen!" #. ~ Description for cake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A cake coated in the thickest icing you've ever seen. Someone has written " "guff in quotation marks on it..." msgstr "" "Ein Kuchen, der die dickste Glasur, die du jemals gesehen hast, hat. Jemand " "hat »Furz« in Anführungszeichen draufgeschrieben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned meat" msgstr "Dosenfleisch" #. ~ Description for canned meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Low-sodium preserved meat. It was boiled and canned. Contains most of the " "nutrition, but little of the savor of cooked meat." msgstr "" "Natriumarmes konserviertes Fleisch. Es wurde gekocht und konserviert. " "Enthält die meisten Nährstoffe, aber wenig des Geschmacks von gekochtem " "Fleisch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned veggy" msgid_plural "canned veggies" msgstr[0] "Dosengemüse" msgstr[1] "Dosengemüse" #. ~ Description for canned veggy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This mushy pile of vegetable matter was boiled and canned in an earlier " "life. Better eat it before it oozes through your fingers." msgstr "" "Dieser breiige Haufen Pflanzenmaterial wurde in einem früherem Leben gekocht" " und konserviert. Iss es lieber, bevor er dir durch deine Finger trieft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned fruit" msgid_plural "canned fruit" msgstr[0] "Dosenobst" msgstr[1] "Dosenobst" #. ~ Description for canned fruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This sodden mass of preserved fruit was boiled and canned in an earlier " "life. Bland, mushy and losing color." msgstr "" "Diese durchweichte Masse aus konserviertem Obst wurde in einem früherem " "Leben gekocht und eingelegt. Fad, breiig und an Farbe verlierend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "soylent slice" msgid_plural "soylent slices" msgstr[0] "Soylent-Stückchen" msgstr[1] "Soylent-Stückchen" #. ~ Description for soylent slice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Low-sodium preserved human meat. It was boiled and canned. Contains most " "of the nutrition, but little of the savor of cooked meat." msgstr "" "Natriumarmes konserviertes Menschenfleisch. Es wurde gekocht und " "konserviert. Enthält die meisten Nährstoffe, aber wenig des Geschmacks von " "gekochtem Fleisch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted meat slice" msgstr "gesalzenes Fleischstück" #. ~ Description for salted meat slice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Meat slices cured in brine. Salty but tasty in a pinch." msgstr "Fleischstücke, die gepökelt wurden. Salzig aber lecker - zur Not." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted simpleton slices" msgstr "gesalzene Gimpelstückchen" #. ~ Description for salted simpleton slices #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Human flesh slices cured in brine and vacuum-packed. Salty but tasty in a " "pinch." msgstr "" "Vakuumverpackte mit Pökel überdeckte Menschenfleischstücke. Salzig aber, " "wenn wirklich notwendig, lecker. " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted veggy chunk" msgstr "gesalzenes Gemüsestück" #. ~ Description for salted veggy chunk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Vegetable chunks pickled in a salt bath. Goes well with burgers, if only " "you can find one." msgstr "" "In Salz eingelegte Gemüsestücke. Passen ausgezeichnet auf einen Burger, wenn" " du nur einen finden könntest." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit slice" msgstr "Obstscheibe" #. ~ Description for fruit slice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fruit slices soaked in a sugar syrup, to preserve freshness and appearance." msgstr "" "Obstscheiben, die in Zuckersirup getränkt wurden, um Frische und Aussehen zu" " erhalten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spaghetti bolognese" msgid_plural "spaghetti bolognese" msgstr[0] "Spaghetti Bolognese" msgstr[1] "Spaghetti Bolognese" #. ~ Description for spaghetti bolognese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spaghetti covered with a thick meat sauce. Yum!" msgstr "Spaghetti mit einer dicken Fleischsoße bedeckt. Lecker! " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "scoundrel spaghetti" msgid_plural "scoundrel spaghetti" msgstr[0] "Schwachkopf-Spaghetti" msgstr[1] "Schwachkopf-Spaghetti" #. ~ Description for scoundrel spaghetti #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Spaghetti covered with a thick human flesh sauce. Tastes great if you enjoy" " that kind of thing." msgstr "" "Spaghetti, mit einer dicken Menschenfleischsoße bedeckt. Schmeckt großartig," " wenn du solche Sachen magst. " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spaghetti al pesto" msgid_plural "spaghetti al pesto" msgstr[0] "Spaghetti al Pesto" msgstr[1] "Spaghetti al Pesto" #. ~ Description for spaghetti al pesto #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spaghetti, with a generous helping of pesto on top. Yum!" msgstr "Spaghetti, mit einer Menge Pesto bedeckt. Lecker! " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lasagne" msgstr "Lasagne" #. ~ Description for lasagne #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A very old type of pasta made with several layers of lasagne sheets " "alternated with cheese, sauces and meats." msgstr "" "Eine sehr alte Art eines Nudelgerichts, hergestellt aus mehreren Schichten " "Lasagneblättern, die abwechselnd mit Käse, Saucen und Fleisch bedeckt " "werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Luigi lasagne" msgstr "Luigi-Lasagne" #. ~ Description for Luigi lasagne #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A very old type of pasta made with several layers of lasagne sheets " "alternated with cheese, sauces and meats. Made better with human flesh." msgstr "" "Eine sehr alte Art eines Nudelgerichts, hergestellt aus mehreren Schichten " "Lasagneblättern, die abwechselnd mit Käse, Saucen und Fleisch bedeckt " "werden. Diese Portion wurde durch Menschenfleisch aufgewertet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mayonnaise" msgid_plural "mayonnaise" msgstr[0] "Mayonnaise" msgstr[1] "Mayonnaise" #. ~ Description for mayonnaise #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Good old mayo, tastes great on sandwiches." msgstr "Gute alte Mayo. Sie schmeckt super auf Sandwichs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ketchup" msgstr "Ketchup" #. ~ Description for ketchup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Good old ketchup, tastes great on hot dogs." msgstr "Guter alter Ketchup, schmeckt prima auf Hot Dogs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mustard" msgid_plural "mustard" msgstr[0] "Senf" msgstr[1] "Senf" #. ~ Description for mustard #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Good old mustard, tastes great on hamburgers." msgstr "Guter alter Senf. Er schmeckt super auf Hamburgern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "forest honey" msgid_plural "forest honey" msgstr[0] "Waldhonig" msgstr[1] "Waldhonig" #. ~ Description for forest honey #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Honey, that stuff bees make. This one is \"forest honey\", a liquid form of" " honey. This honey won't spoil and is good for your digestion." msgstr "" "Honig, das Zeug, das Bienen machen. Dieser Honig ist »Waldhonig«, eine " "flüssige Form von Honig. Dieser Honig wird nicht verderben und ist gut für " "deine Verdauung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "candied honey" msgid_plural "candied honey" msgstr[0] "kristallisierter Honig" msgstr[1] "kristallisierter Honig" #. ~ Description for candied honey #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Honey, that stuff the bees make. This variant is \"candied honey\", a " "variant of very thick consistence. This honey won't spoil and is good for " "your digestion." msgstr "" "Honig, das Zeug, das Bienen machen. Dieser Honig ist kristallisierter Honig," " einer Variante mit einer sehr dicken Konsistenz. Dieser Honig wird nicht " "verderben und ist gut für deine Verdauung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peanut butter" msgstr "Erdnussbutter" #. ~ Description for peanut butter #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A brown goo that tastes very little like its namesake. It's not bad, but " "it'll stick to the roof of your mouth." msgstr "" "Ein brauner Glibber, der kaum nach seinem Namensvetter schmeckt. Er ist " "nicht schlecht, aber er wird an der Oberseite deines Mundes kleben bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "imitation peanutbutter" msgstr "Erdnussbutterimitat" #. ~ Description for imitation peanutbutter #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A thick, nutty brown paste." msgstr "Eine dicke, nussige braune Paste." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickle" msgstr "Essiggurke" #. ~ Description for pickle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pickled cucumber. Rather sour, but tastes good and lasts for a long time." msgstr "" "Eine Essiggurke. Recht sauer, aber schmeckt gut und hält für eine lange " "Zeit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sauerkraut" msgid_plural "sauerkraut" msgstr[0] "Sauerkraut" msgstr[1] "Sauerkraut" #. ~ Description for sauerkraut #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This crunchy, sour topping made from lettuce or cabbage is perfect for your " "hot dogs and hamburgers, or, if you're desperate, straight to your stomach." msgstr "" "Dieser knusprige saure Belag aus Kopfsalat oder Kohl ist perfekt für deine " "Hot Dogs und Hamburger oder, wenn du verzweifelt bist, direkt für deinen " "Magen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sauerkraut w/ sautee'd onions" msgid_plural "sauerkraut w/ sautee'd onions" msgstr[0] "Sauerkraut m. sautierten Zwiebeln" msgstr[1] "Sauerkraut m. sautierten Zwiebeln" #. ~ Description for sauerkraut w/ sautee'd onions #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a delicious sautee of lovely diced onions and sauerkraut. The smell" " alone is enough to make your mouth water." msgstr "" "Dies sind lecker gedünstete in Scheiben geschnittene Zwiebeln mit " "Sauerkraut. Der Geruch alleine ist schon genug, um dir den Mund wässrig zu " "machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled egg" msgstr "Solei" #. ~ Description for pickled egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pickled egg. Rather salty, but tastes good and lasts for a long time." msgstr "Ein Solei. Recht salzig, aber schmeckt gut und ist lange haltbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "paper" msgstr "Papier" #. ~ Description for paper #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A piece of paper. Can be used for fires." msgstr "Ein Stück Papier. Kann für Feuer benutzt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fried SPAM" msgstr "gebratenes Frühstücksfleisch" #. ~ Description for fried SPAM #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Having been fried, this SPAM is actually pretty tasty." msgstr "Gebraten ist dieses Frühstücksfleisch tatsächlich ziemlich lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "strawberry surprise" msgstr "Erdbeerüberraschung" #. ~ Description for strawberry surprise #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Strawberries left to ferment with a few other choice ingredients offer up a " "surprisingly palatable mixture; you barely even have to force yourself to " "drink it after the first few gulps." msgstr "" "Erdbeeren, die man mit einigen anderen ausgewählten Zutaten hat gären " "lassen, bieten eine überraschend genießbare Mischung; du musst dich kaum " "selbst dazu zwingen, es nach den ersten paar Schlucken auszutrinken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boozeberry" msgid_plural "boozeberries" msgstr[0] "Beerenschnaps" msgstr[1] "Beerenschnäpse" #. ~ Description for boozeberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This fermented blueberry mixture is surprisingly hearty, though the soup-" "like consistency is slightly unsettling no matter how much you drink." msgstr "" "Diese gegärte Blaubeermixtur ist überraschend herzhaft, obwohl die " "suppenartige Konsistenz leicht beirrend ist, egal, wieviel du trinkst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "methacola" msgstr "Methacola" #. ~ Description for methacola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A potent cocktail of amphetamines, caffeine and corn syrup, this stuff puts " "a spring in your step, a fire in your eye, and a bad case of tachycardia " "tremors in your somersaulting heart." msgstr "" "Ein starker Cocktail aus Amphetaminen, Koffein und Maissirup. Dieses Zeug " "lässt dich voller Elan sein, entfacht ein Feuer in deinen Augen und löst " "einen schweren Fall von Tachykardie in deinem purzelbaumschlagendem Herzen " "aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted tornado" msgstr "Verpesteter Wirbelwind" #. ~ Description for tainted tornado #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A frothing slurry of alcohol-soaked zombie flesh and rotten blood, it smells" " almost as bad as it looks. Has weak mutagenic properties." msgstr "" "Ein schäumender dünner Brei aus alkoholgetränktem Zombiefleisch und fauligem" " Blut. Es riecht fast genau so übel, wie es aussieht. Hat leicht " "mutagenische Eigenschaften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked strawberry" msgid_plural "cooked strawberries" msgstr[0] "gekochte Erdbeere" msgstr[1] "gekochte Erdbeeren" #. ~ Description for cooked strawberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "It's like strawberry jam, only without sugar." msgstr "Es ist wie Erdbeermarmelarde, nur ohne Zucker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked blueberry" msgid_plural "cooked blueberries" msgstr[0] "gekochte Blaubeere" msgstr[1] "gekochte Blaubeeren" #. ~ Description for cooked blueberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "It's like blueberry jam, only without sugar." msgstr "Das ist wie Blaubeermarmelade, nur ohne Zucker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheeseburger" msgstr "Cheeseburger" #. ~ Description for cheeseburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A sandwich of minced meat and cheese with condiments. The apex of pre-" "cataclysm culinary achievement." msgstr "" "Ein Sandwich mit Hackfleisch und Käse mit Gewürzen. Die Höhe der " "vorkatastrophischen kulinarischen Errungenschaften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chump cheeseburger" msgstr "Chatoencheeseburger" #. ~ Description for chump cheeseburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A sandwich of minced human flesh and cheese with condiments. The apex of " "post-cataclysm cannibalistic culinary achievement." msgstr "" "Ein Sandwich mit gehacktem Menschenfleisch und Käse mit Gewürzen. Der " "Höhepunkt der postapokalyptischen kannibalistischen kulinarischen " "Errungenschaften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hamburger" msgstr "Hamburger" #. ~ Description for hamburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sandwich of minced meat with condiments." msgstr "Ein Sandwich mit Hackfleisch und Gewürzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bobburger" msgstr "Hansburger" #. ~ Description for bobburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py #, no-python-format msgid "" "This hamburger contains more than the FDA allowable 4% human flesh content." msgstr "" "Dieser Hamburger enthält mehr als die von der FDA zugelassenen 4% " "Menschenfleisch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sloppy joe" msgstr "Sloppy Joe" #. ~ Description for sloppy joe #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A sandwich, consisting of ground meat and tomato sauce served on a hamburger" " bun." msgstr "" "Ein Sandwich, bestehend aus Hackfleisch, Zwiebeln und Tomatensoße in einem " "Hamburgerbrötchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "manwich" msgid_plural "manwiches" msgstr[0] "Menschwich" msgstr[1] "Menschwiches" #. ~ Description for manwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sandwich is a sandwich, but this is made with people!" msgstr "" "Ein Sandwich ist ein Sandwich, aber dieser hier ist aus Leuten gemacht!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "taco" msgstr "Taco" #. ~ Description for taco #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A traditional Mexican dish composed of a corn tortilla folded or rolled " "around a meat filling." msgstr "" "Eine traditionell mexikanische Speise, die aus einem Maistortilla, das um " "eine Fleischfüllung entweder gefalten oder gerollt wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tio taco" msgstr "Trottel-Taco" #. ~ Description for tio taco #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A taco made with ground human flesh instead of ground beef. For some reason" " you can hear a bell dinging in the distance." msgstr "" "Ein Taco aus gehacktem Menschenfleisch statt Hackfleisch. Aus irgendeinem " "Grund kannst du aus der Ferne eine Glocke hören." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "BLT" msgstr "BLT-Sandwich" #. ~ Description for BLT #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A bacon, lettuce, and tomato sandwich on toasted bread." msgstr "Ein Speck-, Salat- und Tomatensandwich in Toastbrot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese" msgid_plural "cheese" msgstr[0] "Käse" msgstr[1] "Käse" #. ~ Description for cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A block of yellow processed cheese." msgstr "Ein Block aus gelben verarbeitetem Käse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese spread" msgstr "Streichkäse" #. ~ Description for cheese spread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Processed cheese spread." msgstr "Verarbeiteter Streichkäse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "curdled milk" msgstr "Sauermilch" #. ~ Description for curdled milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Milk that has been curdled with vinegar and rennet. It still needs to be " "salted and drained of whey." msgstr "" "Milch, welche mit Essig und Lab dickgelegt wurde. Sie muss immer noch " "gesalzen und von Molke befreit werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hard cheese" msgid_plural "hard cheese" msgstr[0] "Hartkäse" msgstr[1] "Hartkäse" #. ~ Description for hard cheese #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Hard, dry cheese made to last, unlike modern processed cheese. Will make " "you thirsty though." msgstr "" "Harter trockener Käse, der lange haltbar ist, anders als moderner " "verarbeiteter Käse. Wird dich jedoch durstig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vinegar" msgid_plural "vinegar" msgstr[0] "Essig" msgstr[1] "Essig" #. ~ Description for vinegar #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Shockingly tart white vinegar." msgstr "Schockierend säuerlicher weißer Essig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooking oil" msgid_plural "cooking oil" msgstr[0] "Speiseöl" msgstr[1] "Speiseöl" #. ~ Description for cooking oil #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Thin yellow vegetable oil used for cooking." msgstr "Dünnflüssiges gelbes Pflanzenöl, das zum Kochen benutzt wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled veggy" msgid_plural "pickled veggies" msgstr[0] "eingelegtes Gemüse" msgstr[1] "eingelegtes Gemüse" #. ~ Description for pickled veggy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a serving of crisply brined and canned vegetable matter. Tasty and " "nutritious." msgstr "" "Dies ist eine Portion knackig eingepökelter und konservierter " "Pflanzenmaterie. Lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled meat" msgstr "eingelegtes Fleisch" #. ~ Description for pickled meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a serving of crisply brined and canned meat. Tasty and nutritious." msgstr "" "Dies ist eine Portion frisch eingepökeltem und konservierten Fleisches. " "Lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled punk" msgstr "eingelegter Rabauke" #. ~ Description for pickled punk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is a serving of crisply brined and canned human flesh. Tasty and " "nutritious if you're into that sort of thing." msgstr "" "Dies ist eine Portion frisch eingepökeltem und konservierten " "Menschenfleisches. Lecker und nahrhaft, falls du so etwas magst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chocolate-covered coffee bean" msgstr "schokoladenüberzogene Kaffeebohne" #. ~ Description for chocolate-covered coffee bean #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Roasted coffee beans coated with dark chocolate, natural source of " "concentrated caffeine." msgstr "" "Geröstete Kaffeeebohnen, die mit Zartbitterschokolade, der natürlichen " "Quelle konzentriertem Koffeins, überzogen wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fast noodles" msgid_plural "fast noodles" msgstr[0] "Schnellnudeln" msgstr[1] "Schnellnudeln" #. ~ Description for fast noodles #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "So-called ramen noodles. Can be eaten raw." msgstr "Sogenannte Ramen-Nudeln. Können roh gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pear" msgstr "Birne" #. ~ Description for pear #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A juicy, bell-shaped pear. Yum!" msgstr "Eine saftige glockenförmige Birne. Mjam!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grapefruit" msgstr "Grapefruit" #. ~ Description for grapefruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A citrus fruit, whose taste ranges from sour to semi-sweet." msgstr "Eine Zitrusfrucht, dessen Gemack von sauer zu halbsüß reicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated grapefruit" msgstr "bestrahlte Grapefruit" #. ~ Description for irradiated grapefruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated grapefruit will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Grapefruit wird für nahezu immer essbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated pear" msgstr "bestrahlte Birne" #. ~ Description for irradiated pear #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated pear will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Birne wird für nahezu immer essbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee beans" msgid_plural "coffee beans" msgstr[0] "Kaffeebohnen" msgstr[1] "Kaffeebohnen" #. ~ Description for coffee beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some coffee beans, can be roasted." msgstr "Einige Kaffeebohnen, können geröstet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "roasted coffee beans" msgid_plural "roasted coffee beans" msgstr[0] "geröstete Kaffeebohnen" msgstr[1] "geröstete Kaffeebohnen" #. ~ Description for roasted coffee beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some roasted coffee beans, can be ground into powder." msgstr "Einige geröstete Kaffeebohnen, können zu Pulver gemahlen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cherry" msgid_plural "cherries" msgstr[0] "Kirsche" msgstr[1] "Kirschen" #. ~ Description for cherry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A red, sweet fruit that grows in trees." msgstr "Eine rote süße Frucht, welche in Bäumen wächst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated cherry" msgid_plural "irradiated cherries" msgstr[0] "bestrahlte Kirsche" msgstr[1] "bestrahlte Kirschen" #. ~ Description for irradiated cherry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated cherry will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Kirsche wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "plum" msgstr "Pflaume" #. ~ Description for plum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of large, purple plums. Healthy and good for your digestion." msgstr "" "Eine handvoll großer violetter Pflaumen. Gesund und gut für deine Verdauung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated plum" msgstr "bestrahlte Pflaume" #. ~ Description for irradiated plum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A group of irradiated plums will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte handvoll Pflaumen wird für nahezu immer essbar bleiben. " "Mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grape" msgid_plural "grapes" msgstr[0] "Traube" msgstr[1] "Trauben" #. ~ Description for grape #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A cluster of juicy grapes." msgstr "Eine Rispe saftiger Weintrauben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated grape" msgid_plural "irradiated grapes" msgstr[0] "bestrahlte Traube" msgstr[1] "bestrahlte Trauben" #. ~ Description for irradiated grape #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated grape will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Traube wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pineapple" msgstr "Ananas" #. ~ Description for pineapple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A large, spiky pineapple. A bit sour, though." msgstr "Eine große stachelige Ananas. Allerdings etwas sauer." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coconut" msgstr "Kokosnuss" #. ~ Description for coconut #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fruit with a hard and hairy shell." msgstr "Eine Frucht mit einer harten und haarigen Schale." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peach" msgid_plural "peaches" msgstr[0] "Pfirsich" msgstr[1] "Pfirsiche" #. ~ Description for peach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This fruit's large pit is surrounded by its tasty flesh." msgstr "" "Der große Kern dieser Frucht ist von ihrem leckeren Fruchtfleisch umrundet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peaches in syrup" msgid_plural "peaches in syrup" msgstr[0] "Pfirsiche im Sirup" msgstr[1] "Pfirsiche im Sirup" #. ~ Description for peaches in syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Yellow cling peach slices packed in light syrup." msgstr "" "Gelbe klebrige Pfirsichscheiben, die mit einem leichten Sirup überzogen " "wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated pineapple" msgstr "bestrahlte Ananas" #. ~ Description for irradiated pineapple #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated pineapple will remain edible nearly forever. Sterilized using" " radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Ananas wird für nahezu immer essbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated peach" msgid_plural "irradiated peaches" msgstr[0] "bestrahlter Pfirsisch" msgstr[1] "bestrahlte Pfirsische" #. ~ Description for irradiated peach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated peach will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Pfirsich wird für nahezu immer essbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fast-food French fries" msgid_plural "fast-food French fries" msgstr[0] "Fast-Food-Pommes" msgstr[1] "Fast-Food-Pommes" #. ~ Description for fast-food French fries #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fast-food fried potatoes. Somehow, they're still edible." msgstr "Fast-Food Röstkartoffeln. Irgendwie sind sie noch immer essbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "French fries" msgid_plural "French fries" msgstr[0] "Pommes frites" msgstr[1] "Pommes frites" #. ~ Description for French fries #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Deep fried potatoes with a touch of salt. Crunchy and delicious." msgstr "Frittierte Kartoffeln mit etwas Salz. Knusprig und lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese fries" msgid_plural "cheese fries" msgstr[0] "Käsepommes" msgstr[1] "Käsepommes" #. ~ Description for cheese fries #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fried potatoes with delicious cheese smothered on top." msgstr "Gebratene Kartoffeln, die mit leckerem Käse bedeckt wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "onion ring" msgstr "Zwiebelring" #. ~ Description for onion ring #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Battered and fried onions. Crunchy and delicious." msgstr "In Teig ausgebackene und frietierte Zwiebeln. Knackig und lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lemonade drink mix" msgid_plural "servings of lemonade drink mix" msgstr[0] "Limonadenpulvermischung" msgstr[1] "Portionen Limonadenpulvermischung" #. ~ Description for lemonade drink mix #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Tangy yellow powder that smells strongly of lemons. Can be mixed with water" " to make lemonade." msgstr "" "Würziges gelbes Pulver, welches stark nach Zitronen riecht. Kann mit Wasser " "vermischt werden, um Limonade zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "watermelon" msgstr "Wassermelone" #. ~ Description for watermelon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fruit, bigger than your head. It is very juicy!" msgstr "Eine Frucht, die größer als dein Kopf ist. Sie ist sehr saftig!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "melon" msgstr "Melone" #. ~ Description for melon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A large and very sweet fruit." msgstr "Eine große und sehr süße Frucht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated watermelon" msgstr "bestrahlte Wassermelone" #. ~ Description for irradiated watermelon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated watermelon will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Wassermelone wird für nahezu immer esbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated melon" msgstr "bestrahlte Melone" #. ~ Description for irradiated melon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated melon will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Melone wird für nahezu immer esbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "malted milk ball" msgstr "Malzmilchbällchen" #. ~ Description for malted milk ball #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Crunchy sugar in chocolate capsules. Legal and stimmy." msgstr "Knuspriger Zucker in Schokoladenkapseln. Legal und stimulierend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blackberry" msgid_plural "blackberries" msgstr[0] "Brombeere" msgstr[1] "Brombeeren" #. ~ Description for blackberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A darker cousin of raspberry." msgstr "Eine dunklere Cousine der Himbeere." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated blackberry" msgid_plural "irradiated blackberries" msgstr[0] "bestrahlte Brombeere" msgstr[1] "bestrahlte Brombeeren" #. ~ Description for irradiated blackberry #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated blackberry will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Brombeere wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked fruit" msgstr "gekochte Frucht" #. ~ Description for cooked fruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "It's like fruit jam, only without sugar." msgstr "Es ist wie Fruchtmarmelade, nur ohne Zucker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit jam" msgstr "Fruchtmarmelade" #. ~ Description for fruit jam #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fresh fruit, cooked with sugar to make them last longer." msgstr "Frische Früchte, mit Zucker gekocht, um sie länger haltbar zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "molasses" msgid_plural "molasses" msgstr[0] "Sirup" msgstr[1] "Sirupe" #. ~ Description for molasses #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "An extremely sugary tar-like syrup, with a slightly bitter aftertaste." msgstr "" "Ein extrem zuckeriger teerartiger Sirup, mit einem leicht bitterem " "Nachgeschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit juice" msgstr "Fruchtsaft" #. ~ Description for fruit juice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly-squeezed from real fruit! Tasty and nutritious." msgstr "Frisch gepresst aus echten Früchten! Lecker und nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mango" msgstr "Mango" #. ~ Description for mango #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fleshy fruit with large pit." msgstr "Eine fleischige Frucht mit großem Kern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pomegranate" msgstr "Granatapfel" #. ~ Description for pomegranate #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Under this pomegranate's spongy skin lies hundreds of fleshy seeds." msgstr "" "Unter der schwammartigen Haut dieses Granatapfels liegen hunderte von " "fleischigen Samen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rhubarb" msgstr "Rhabarber" #. ~ Description for rhubarb #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Sour stems of the rhubarb plant, often used in baking pies." msgstr "Saure Stiele der Rhabarberpflanze; oft zum Kuchenbacken verwendet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated mango" msgstr "bestrahlte Mango" #. ~ Description for irradiated mango #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated mango will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Mango wird für nahezu immer esbar bleiben. Mittels Strahlung" " sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated pomegranate" msgstr "bestrahlter Granatapfel" #. ~ Description for irradiated pomegranate #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated pomegranate will remain edible nearly forever. Sterilized " "using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Granatapfel wird für nahezu immer esbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated rhubarb" msgstr "bestrahlter Rhabarber" #. ~ Description for irradiated rhubarb #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated rhubarb will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Rhabarber wird für nahezu immer esbar bleiben. Mittels " "Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "peppermint patty" msgid_plural "peppermint patties" msgstr[0] "Pfefferminzplätzchen" msgstr[1] "Pfefferminzplätzchen" #. ~ Description for peppermint patty #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A handful of soft chocolate-covered peppermint patties... yum!" msgstr "" "Eine Handvoll mit Schokolade überzogene Pfefferminzpasteten... " "schmackotastisch!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated meat" msgstr "dehydriertes Fleisch" #. ~ Description for dehydrated meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated meat flakes. With proper storage, this dried food will remain " "edible for an incredibly long time." msgstr "" "Dyhydrierte Fleischflocken. Mit einer korrekten Lagerhaltung wird das " "getrocknete Essen für eine unglaublich lange Zeit essbar bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated human flesh" msgid_plural "dehydrated human flesh" msgstr[0] "dehydriertes Menschenfleisch" msgstr[1] "dehydriertes Menschenfleisch" #. ~ Description for dehydrated human flesh #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated human flesh flakes. With proper storage, this dried food will " "remain edible for an incredibly long time." msgstr "" "Dyhydrierte Menschenfleischflocken. Mit einer korrekten Lagerhaltung wird " "das getrocknete Essen für eine unglaublich lange Zeit essbar bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rehydrated meat" msgstr "rehydriertes Fleisch" #. ~ Description for rehydrated meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Reconstituted meat flakes, which are much more enjoyable to eat now that " "they have been rehydrated." msgstr "" "Wiederhergestellte Fleischflocken, die nun viel genießbarer sind, nachdem " "sie rehydriert worden sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rehydrated human flesh" msgid_plural "rehydrated human flesh" msgstr[0] "rehydriertes Menschenfleisch" msgstr[1] "rehydriertes Menschenfleisch" #. ~ Description for rehydrated human flesh #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Reconstituted human flesh flakes, which are much more enjoyable to eat now " "that they have been rehydrated." msgstr "" "Wiederhergestellte Menschenfleischflocken, die nun viel genießbarer sind, " "nachdem sie rehydriert worden sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated vegetable" msgstr "Trockengemüse" #. ~ Description for dehydrated vegetable #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated vegetable flakes. With proper storage, this dried food will " "remain edible for an incredibly long time." msgstr "" "Dyhydrierte Gemüseflocken. Mit einer korrekten Lagerhaltung wird das " "getrocknete Essen für eine unglaublich lange Zeit essbar bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rehydrated vegetable" msgstr "rehydriertes Gemüse" #. ~ Description for rehydrated vegetable #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Reconstituted vegetable flakes, which are much more enjoyable to eat now " "that they have been rehydrated." msgstr "" "Wiederhergestellte Gemüseflocken, die nun viel genießbarer sind, nachdem sie" " rehydriert worden sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated fruit" msgid_plural "dehydrated fruit" msgstr[0] "Trockenobst" msgstr[1] "Trockenobst" #. ~ Description for dehydrated fruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dehydrated fruit flakes. With proper storage, this dried food will remain " "edible for an incredibly long time. They are useful for several cooking " "recipes." msgstr "" "Dyhydrierte Obstflocken. Mit einer korrekten Lagerhaltung wird das " "getrocknete Essen für eine unglaublich lange Zeit essbar bleiben. Sie sind " "für diverste Kochrezepte nützlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rehydrated fruit" msgid_plural "rehydrated fruit" msgstr[0] "rehydriertes Obst" msgstr[1] "rehydriertes Obst" #. ~ Description for rehydrated fruit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Reconstituted fruit flakes, which are much more enjoyable to eat now that " "they have been rehydrated." msgstr "" "Wiederhergestellte Obstflocken, die nun viel genießbarer sind, nachdem sie " "rehydriert worden sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sweetbread" msgid_plural "sweetbreads" msgstr[0] "Kalbsbries" msgstr[1] "Kalbsbriese" #. ~ Description for sweetbread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious and tender organ meats. First boiled, then breaded and fried. " "They have interesting flavor and unparalleled texture." msgstr "" "Leckere und zarte Organfleischsorten. Zuerst gekocht, dann paniert und " "frittiert. Sie haben einen interessanten Geschmack und eine einzigartige " "Textur." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "haggis" msgid_plural "haggii" msgstr[0] "Haggis" msgstr[1] "Haggis" #. ~ Description for haggis #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This traditional Scottish savory pudding is made of meat and offal mixed " "with oatmeal, which is sewn into an animal's stomach and boiled. " "Surprisingly tasty and quite filling, it is best served with boiled root " "vegetables and strong whisky." msgstr "" "Dieser traditionelle schottische Bohnenkrautpudding besteht aus Fleisch und " "Innereien, die mit Haferflocken gemischt werden und in einen Tiermagen " "genäht sind. Überraschend schmackhaft und ziemlich sattmachend. Schmeckt am " "besten mit gekochtem Wurzelgemüse und starken Whisky." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "human haggis" msgid_plural "human haggii" msgstr[0] "Menschen-Haggis" msgstr[1] "Menschen-Haggis" #. ~ Description for human haggis #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This traditional Scottish savory pudding is made of human meat and offal " "mixed with oatmeal, which is sewn into a human's stomach and boiled. " "Surprisingly tasty if you enjoy that kind of thing and quite filling, it is " "best served with boiled root vegetables and strong whisky." msgstr "" "Dieser traditionelle schottische Bohnenkrautpudding besteht aus " "Menschenfleisch und Innereien, die mit Haferflocken gemischt werden und in " "einen menschlichen Magen genäht sind. Überraschend schmackhaft, wenn mann " "darauf steht. Schmeckt am besten mit gekochtem Wurzelgemüse und starken " "Whisky." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cullen skink" msgstr "Cullen Skink" #. ~ Description for cullen skink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A rich and tasty fish chowder from Scotland, made with preserved fish and " "creamy milk." msgstr "" "Ein reicher und schmackhafter Fischeintopf aus Schottland, mit Fisch und " "rahmiger Milch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cloutie dumpling" msgstr "Cloutie Dumpling" #. ~ Description for cloutie dumpling #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This traditional Scottish treat is a sweet and filling little boiled cake " "studded with dried fruit." msgstr "" "Diese traditionelle schottische Festlichkeit ist ein süßer und nahrhafter " "gekochter Kuchen, besetzt mit getrockneten Früchten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Necco wafer" msgstr "Necco-Oblate" #. ~ Description for Necco wafer #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A handful of candy wafers, in assorted flavors: orange, lemon, lime, clove, " "chocolate, wintergreen, cinnamon, and licorice. Yum!" msgstr "" "Eine Handvoll mit Oblaten-Süßigkeiten, in verschiedenen " "Geschmacksrichtungen: Orange, Zitrone, Limone, Nelke, Wintergrün, Zimt und " "Lakritze. Mjam!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "papaya" msgstr "Papaya" #. ~ Description for papaya #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A very sweet and soft tropical fruit." msgstr "Eine sehr süße und weiche Tropenfrucht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "kiwi" msgstr "Kiwi" #. ~ Description for kiwi #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A large, brown and fuzzy-skinned berry. Its delicious insides are green." msgstr "" "Eine große braune und flauschige Beere. Ihr leckeres Inneres ist grün." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "apricot" msgstr "Aprikose" #. ~ Description for apricot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A smooth-skinned fruit, related to the peach." msgstr "Eine weichhäutige Frucht, verwandt zur Pfirsich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated papaya" msgstr "bestrahlte Papaya" #. ~ Description for irradiated papaya #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated papaya will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Papaya wird nahezu für immer essbar bleiben. Mit Strahlung " "sterilisiert, dadurch ist sie sicher zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated kiwi" msgstr "bestrahlte Kiwi" #. ~ Description for irradiated kiwi #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated kiwi will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Kiwi wird nahezu für immer essbar bleiben. Mit Strahlung " "sterilisiert, dadurch ist sie sicher zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated apricot" msgstr "bestrahlte Aprikose" #. ~ Description for irradiated apricot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated apricot will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Aprikose wird nahezu für immer essbar bleiben. Mit Strahlung" " sterilisiert, dadurch ist sie sicher zum Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "single malt whiskey" msgid_plural "single malt whiskey" msgstr[0] "Single-Malt-Whisky" msgstr[1] "Single-Malt-Whisky" #. ~ Description for single malt whiskey #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Only the finest whiskey straight from the bung." msgstr "Nur der beste Whisky, frisch gezapft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "brioche" msgstr "Brioche" #. ~ Description for brioche #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Filling bread buns, taste good with tea on a Sunday morning breakfast." msgstr "" "Sättigende Brötchen. Schmecken gut zusammen mit Tee an einem " "Sonntagsmorgenfrühstück." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "candy cigarette" msgstr "Schokoladenzigarette" #. ~ Description for candy cigarette #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Candy sticks. Slightly more healthy than tobacco cigarettes, but with no " "possibility of addiction." msgstr "" "Stäbchen zum Naschen. Leicht gesünder als Tabakzigaretten, aber es ist " "unmöglich, davon süchtig zu werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable salad" msgstr "Gemüsesalat" #. ~ Description for vegetable salad #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salad with all kind of vegetables." msgstr "Ein Salat mit allen möglichen Arten von Gemüse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dried salad" msgstr "getrockneter Salat" #. ~ Description for dried salad #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dried salad packed in a box with mayonnaise and ketchup. Add water to " "enjoy." msgstr "" "Ein getrockneter Salat, der in eine Schachtel zusammen mit Mayonnaise und " "Ketchup gepackt wurde. Füg Wasser hinzu, um es zu genießen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "insta-salad" msgstr "Instantsalat" #. ~ Description for insta-salad #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dried salad with water added, not very tasty but still a decent substitution" " for real salad." msgstr "" "Ein getrockneter Salat, dem Wasser hinzugefügt wurde. Nicht sehr lecker, " "aber immer noch ein akzeptabler Ersatz für einen richtigen Salat." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cucumber" msgstr "Gurke" #. ~ Description for cucumber #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Come from the gourd family, not tasty but very juicy." msgstr "" "Sie kommt aus der Familie der Kürbisgewächse. Nicht sehr lecker, aber sehr " "saftig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated cucumber" msgstr "bestrahlte Gurke" #. ~ Description for irradiated cucumber #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated cucumber will remain edible nearly forever. Sterilized using " "radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Eine bestrahlte Gurke wird für nahezu immer essbar bleiben. Sie wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, sie zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "celery" msgstr "Sellerie" #. ~ Description for celery #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Neither tasty nor very nutritious, but it goes well with salad." msgstr "" "Weder lecker noch sehr nahrhaft, aber sie passt gut mit Salat zusammen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dahlia root" msgstr "Dahlienwurzel" #. ~ Description for dahlia root #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The starchy root of a dahlia flower. When cooked, it is delicious." msgstr "Die stärkehaltige Wurzel einer Dahlie. Gekocht ist sie lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "baked dahlia root" msgstr "gebackene Dahlienwurzel" #. ~ Description for baked dahlia root #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A healthy and delicious baked root bulb from a dahlia plant." msgstr "Eine gesunde und leckere gebackene Wurzelknolle einer Dahlie." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "irradiated celery" msgstr "bestrahlter Sellerie" #. ~ Description for irradiated celery #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An irradiated cluster of celery will remain edible nearly forever. " "Sterilized using radiation, so it's safe to eat." msgstr "" "Ein bestrahlter Sellerie wird für nahezu immer essbar bleiben. Er wurde " "mittels Strahlung sterilisiert, somit ist es sicher, ihn zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "soy sauce" msgid_plural "soy sauce" msgstr[0] "Sojasoße" msgstr[1] "Sojasoße" #. ~ Description for soy sauce #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salty fermented soybean sauce." msgstr "Salzige gegorene Sojabohnensoße." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "horseradish" msgid_plural "horseradish" msgstr[0] "Meerrettich" msgstr[1] "Meerrettich" #. ~ Description for horseradish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A spicy grated root vegetable packed in vinegared brine." msgstr "" "Würziges abgeriebenes Wurzelgemüse, das in essighaltigem Pökel eingelegt " "wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sushi rice" msgid_plural "sushi rice" msgstr[0] "Sushireis" msgstr[1] "Sushireis" #. ~ Description for sushi rice #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A serving of sticky vinegared rice commonly used in sushi." msgstr "" "Eine Portion von klebrigem mit Essig bedecktem Reis, wie er üblicherweise in" " Sushi verwendet wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "onigiri" msgid_plural "onigiri" msgstr[0] "Onigiri" msgstr[1] "Onigiri" #. ~ Description for onigiri #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A triangular block of tasty sushi rice with a healthy green vegetable folded" " around it." msgstr "" "Ein dreieckiger Block aus leckerem Sushireis mit gesunden grünen Gemüse " "drumherum gewickelt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vegetable hosomaki" msgid_plural "vegetable hosomaki" msgstr[0] "Gemüse-Hosomaki" msgstr[1] "Gemüse-Hosomaki" #. ~ Description for vegetable hosomaki #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious chopped vegetables wrapped in tasty sushi rice and rolled up in a " "healthy green vegetable." msgstr "" "Leckeres geschnittenes Gemüse, das in einem leckerem Sushireis und in " "gesunden grünem Gemüse aufgerollt wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fish makizushi" msgid_plural "fish makizushi" msgstr[0] "Fisch-Makisushi" msgstr[1] "Fisch-Makisushi" #. ~ Description for fish makizushi #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious slivers of thinly sliced raw fish wrapped in tasty sushi rice and " "rolled up in a healthy green vegetable." msgstr "" "Leckere dünne Scheibchen eines Rohfisches, umwickelt von einem leckerem " "Sushireis und in gesunden grünem Gemüse aufgerollt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat temaki" msgid_plural "meat temaki" msgstr[0] "Fleisch-Temaki" msgstr[1] "Fleisch-Temaki" #. ~ Description for meat temaki #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious slivers of raw meat wrapped in tasty sushi rice and rolled up in a" " healthy green vegetable." msgstr "" "Leckere Rohfleischscheibchen, umwickelt von einem leckerem Sushireis und in " "gesunden grünem Gemüse aufgerollt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sashimi" msgid_plural "sashimi" msgstr[0] "Sashimi" msgstr[1] "Sashimi" #. ~ Description for sashimi #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Delicious slivers of thinly sliced raw fish and tasty vegetables." msgstr "Leckere dünne Scheibchen eines Rohfisches und leckerem Gemüse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sweet water" msgid_plural "sweet water" msgstr[0] "süßes Wasser" msgstr[1] "süßes Wasser" #. ~ Description for sweet water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Water with sugar or honey added. Tastes okay." msgstr "Wasser mit Zucker- oder Honigzugabe. Schmeckt okay." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "caramel" msgid_plural "caramel" msgstr[0] "Karamell" msgstr[1] "Karamell" #. ~ Description for caramel #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some caramel. Still bad for your health." msgstr "Etwas Karamell. Immer noch schlecht für deine Zähne." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated tainted meat" msgstr "dehydriertes verpestetes Fleisch" #. ~ Description for dehydrated tainted meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Pieces of poisonous meat that have been dried to prevent them from rotting " "away. It will still poison you if you eat this." msgstr "" "Giftige Fleischstücke, welche getrocknet wurden, um sie am vergammeln zu " "hindern. Es würde dich trotzdem vergiften, wenn du sie isst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dehydrated tainted veggy" msgid_plural "dehydrated tainted veggies" msgstr[0] "dehydriertes verpestetes Gemüse" msgstr[1] "dehydriertes verpestetes Gemüse" #. ~ Description for dehydrated tainted veggy #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Pieces of poisonous veggy that have been dried to prevent them from rotting " "away. It will still poison you if you eat this." msgstr "" "Giftige Gemüsestücke, welche getrocknet wurden, um sie am vergammeln zu " "hindern. Es würde dich trotzdem vergiften, wenn du sie isst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw hide" msgstr "rohe Tierhaut" #. ~ Description for raw hide #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A carefully folded raw skin harvested from an animal. You can cure it for " "storage and tanning, or eat it if you're desperate enough." msgstr "" "Eine sorgfältig gefaltete rohe Haut, die von einem Tier stammt. Du kannst " "sie zum Lagern und Gerben einpökeln, oder du kannst sie essen, wenn du " "verzweifelt genug bist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted hide" msgstr "verpestete Tierhaut" #. ~ Description for tainted hide #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A carefully folded poisonous raw skin harvested from an unnatural creature." " You can cure it for storage and tanning." msgstr "" "Eine sorgfältig gefaltete giftige rohe Haut, die von einer unnatürlichen " "Kreatur stammt. Du kannst sie zum Lagern und Gerben einpökeln." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw human skin" msgstr "rohe Menschenhaut" #. ~ Description for raw human skin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A carefully folded raw skin harvested from a human. You can cure it for " "storage and tanning, or eat it if you're desperate enough." msgstr "" "Eine sorgfältig gefaltete rohe Haut, die von einem Menschen stammt. Du " "kannst sie zum Lagern und Gerben einpökeln, oder du kannst sie essen, wenn " "du verzweifelt genug bist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw pelt" msgstr "unbearbeitetes Fell" #. ~ Description for raw pelt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing animal. It still " "has the fur attached. You can cure it for storage and tanning, or eat it if" " you're desperate enough." msgstr "" "Eine sorgfältig gefaltete rohe Haut, die von einem felltragenden Tier " "stammt. Das Fell ist immer noch dran. Du kannst sie zum Lagern und Gerben " "einpökeln, oder du kannst sie essen, wenn du verzweifelt genug bist." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tainted pelt" msgstr "verpestetes Fell" #. ~ Description for tainted pelt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A carefully folded raw skin harvested from a fur-bearing unnatural creature." " It still has the fur attached and is poisonous. You can cure it for " "storage and tanning." msgstr "" "Eine sorgfältig gefaltete rohe Haut, die von einer pelztragenden " "unnatürlichen Kreatur stammt. An ihr ist immer noch das Pelz dran und ist " "giftig. Du kannst sie zum Lagern und Gerben einpökeln." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned tomato" msgid_plural "canned tomatoes" msgstr[0] "Konserventomate" msgstr[1] "Konserventomaten" #. ~ Description for canned tomato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Canned tomato. A staple in many pantries, and useful for many recipes." msgstr "" "Eine konservierte Tomate. Ein Grundnahrungsmittel in vielen Vorratskammern " "und in vielen Rezepten nützlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sewer brew" msgstr "Kanalgebräu" #. ~ Description for sewer brew #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thirsty mutant's drink of choice. It tastes horrible but it's probably a " "lot safer to drink than before." msgstr "" "Des durstigen Mutanten Getränk der Wahl. Es schmeckt fürchterlich, aber es " "ist wahrscheinlich viel sicherer zu trinken, als vorher." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fancy hobo" msgstr "edler Landstreicher" #. ~ Description for fancy hobo #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This definitely tastes like a hobo drink." msgstr "Dies schmeckt eindeutig wie ein Landstreicherdrink." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "kalimotxo" msgstr "Calimocho" #. ~ Description for kalimotxo #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Not as bad as some might imagine, this drink is pretty popular among young " "and/or poor people in some countries." msgstr "" "Nicht so schlecht, wie einige es sich vorstellen könnten, ist dieses Getränk" " ziemlich beliebt unter jungen und/oder armen Leuten in einigen Ländern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bee's knees" msgstr "Bee's Knees" #. ~ Description for bee's knees #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This cocktail dates from the Prohibition era. Gin, honey and lemon in a " "delightful mix." msgstr "" "Dieser Cocktail kommt noch aus der Zeit der Prohibition. Gin, Honig und " "Zitrone in einem köstlichen Mix." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "whiskey sour" msgstr "Whisky Sour" #. ~ Description for whiskey sour #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A mixed drink made of whiskey and lemon juice." msgstr "Ein Mix aus Whisky und Zitronensaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coffee milk" msgstr "Kaffeemilch" #. ~ Description for coffee milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Coffee milk is pretty much the official morning drink among many countries." msgstr "" "Kaffeemilch ist sozusagen das offizielle morgentliche Getränk in vielen " "Ländern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "milk tea" msgstr "Milchtee" #. ~ Description for milk tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Usually consumed in the mornings, milk tea is common among many countries." msgstr "" "Milchtee wird üblicherweise am Morgen konsumiert und ist in vielen Ländern " "verbreitet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chai tea" msgid_plural "chai tea" msgstr[0] "Chai-Tee" msgstr[1] "Chai-Tee" #. ~ Description for chai tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A traditional south Asian mixed-spice tea with milk." msgstr "Ein traditioneller südasiatischer Mischgewürztee mit Milch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bark tea" msgstr "Rindentee" #. ~ Description for bark tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Often regarded as folk medicine in some countries, bark tea tastes awful and" " tends to dry you out, but can help flush out stomach or other gut bugs." msgstr "" "In vielen Ländern wird sie oft als Volksmedizin betrachtet: Rindentee " "schmeckt fürchterlich und neigt dazu, dich auszutrocknen, aber er hilft, um " "Magen- oder andere Darmkäfer auszuspülen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grilled cheese sandwich" msgid_plural "grilled cheese sandwiches" msgstr[0] "Käsetoast" msgstr[1] "Käsetoasts" #. ~ Description for grilled cheese sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious grilled cheese sandwich, because everything is better with " "melted cheese." msgstr "" "Ein leckerer Käsetoast, weil alles mit geschmolzenem Käse besser wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dudeluxe sandwich" msgid_plural "dudeluxe sandwiches" msgstr[0] "Luxus-Sapiens-Sandwich" msgstr[1] "Luxus-Sapiens-Sandwichs" #. ~ Description for dudeluxe sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A sandwich of human flesh, vegetables, and cheese with condiments. Feast " "upon the souls of your enemies and tasty garden greens!" msgstr "" "Ein Sandwich mit Menschenfleisch, Gemüse, Käse und Gewürzen. Ergötze dich an" " den Seelen deiner Feinde und ihrem leckeren Gartengemüse!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe sandwich" msgid_plural "deluxe sandwiches" msgstr[0] "Luxus-Sandwich" msgstr[1] "Luxus-Sandwichs" #. ~ Description for deluxe sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A sandwich of meat, vegetables, and cheese with condiments. Tasty and " "nutritious!" msgstr "" "Ein Sandwich mit Fleisch, Gemüse und Käse mit Gewürzen. Lecker und nahrhaft!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cucumber sandwich" msgid_plural "cucumber sandwiches" msgstr[0] "Gurkensandwich" msgstr[1] "Gurkensandwichs" #. ~ Description for cucumber sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A refreshing cucumber sandwich. Not very filling, but quite tasty." msgstr "" "Ein erfrischendes Gurkensandwich. Nicht sehr sättigend aber immer noch " "lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheese sandwich" msgid_plural "cheese sandwiches" msgstr[0] "Käsesandwich" msgstr[1] "Käsesandwiche" #. ~ Description for cheese sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A simple cheese sandwich." msgstr "Ein einfaches Käsesandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "jam sandwich" msgid_plural "jam sandwiches" msgstr[0] "Marmeladenbrot" msgstr[1] "Marmeladenbrote" #. ~ Description for jam sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious jam sandwich." msgstr "Ein leckeres Marmeladenbrot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "honey sandwich" msgid_plural "honey sandwiches" msgstr[0] "Honigsandwich" msgstr[1] "Honigsandwichs" #. ~ Description for honey sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious honey sandwich." msgstr "Ein leckeres Honigsandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boring sandwich" msgid_plural "boring sandwiches" msgstr[0] "fader Sandwich" msgstr[1] "fade Sandwiche" #. ~ Description for boring sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A simple sauce sandwich. Not very filling but beats eating just the bread." msgstr "" "Ein einfaches Soßensandwich. Nicht sehr füllend, aber es ist besser, als " "einfach nur das Brot zu essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wastebread" msgstr "Fadbrot" #. ~ Description for wastebread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Flour is a commodity these days and to deal with that, most survivors resort" " to mix it with leftovers of other ingredients and bake it all into bread. " "It's filling, and that's what matters." msgstr "" "Mehl ist heutzutage eine Allerweltsware und die meisten Überlebenden neigen " "dazu, ihn mit Resten von anderen Zutaten zu vermengen und es zu Brot zu " "backen. Es ist sättigend, und darauf kommt es an." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "honeygold brew" msgstr "Honiggoldgebräu" #. ~ Description for honeygold brew #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A mixed drink containing all the advantages of its ingredients and none of " "their disadvantages. It tastes great and it's a good source of nourishment." msgstr "" "Ein Mix, der alle Vorzüge seiner Zutaten und keine ihrer Nachteile enthält. " "Er schmeckt großartig und ist eine gute Nährstoffquelle." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "honey ball" msgstr "Honigball" #. ~ Description for honey ball #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Droplet shaped ant food. It's like a thick balloon the size of a baseball, " "filled with sticky liquid. Unlike bee honey, this has mostly a sour taste, " "probably because ants feed upon a variety of things." msgstr "" "Tropfenförmiges Ameisenfuter. Es ist wie ein dicker Ballon von der Größe " "eines Baseballs und ist mit einer klebrigen Flüssigkeit gefüllt. Anders als " "Bienenhonig hat dies einen größtenteils sauren Geschmack, wahrscheinlich, " "weil die meisten Ameisen sich von einer Vielzahl an Dingen ernähren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pelmeni" msgstr "Pelmeni" #. ~ Description for pelmeni #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious cooked dumplings consisting of a meat filling wrapped in thin " "dough." msgstr "" "Leckere gekochte Knödel, die aus einer Fleischfüllung bestehen, gewickelt in" " dünnem Teig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "thyme" msgstr "Thymian" #. ~ Description for thyme #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A stalk of thyme. Smells delicious." msgstr "Ein Stängel Thymian. Riecht lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canola" msgstr "Raps" #. ~ Description for canola #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A pretty stalk of canola. Its seeds can be pressed into oil." msgstr "Ein schöner Stängel Raps. Seine Samen können zu Öl gepresst werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dogbane" msgstr "Hundsgift" #. ~ Description for dogbane #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A stalk of dogbane. It has very fibrous stems and is mildly poisonous." msgstr "" "Ein Stängel Hundsgift, einem Gewächs. Hundsgift hat sehr faserige Stängel " "und ist leicht giftig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bee balm" msgstr "Wilde Bergamotte" #. ~ Description for bee balm #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A snow-white flower also known as wild bergamot. Smells faintly of mint." msgstr "Eine schneeweiße Blume. Riecht leicht nach Minze." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bee balm tea" msgid_plural "bee balm tea" msgstr[0] "Tee der Wilden Bergamotte" msgstr[1] "Tee der Wilden Bergamotte" #. ~ Description for bee balm tea #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A healthy beverage made from bee balm steeped in boiling water. Can be used" " to reduce negative effects of common cold or flu." msgstr "" "Ein gesundes Getränk, das aus in kochendes Wasser eingeweichten wilden " "Bergamotten gemacht wurde. Kann benutzt werden, die negativen Wirkungen der " "Erkältung oder Grippe zu reduzieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mugwort" msgstr "Beifuß" #. ~ Description for mugwort #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A stalk of mugwort. Smells wonderful." msgstr "Ein Stängel Beifuß. Riecht wundervoll." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "eggnog" msgstr "Eggnog" #. ~ Description for eggnog #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Smooth and rich, this spoon-coating mix of milk, cream, and eggs is a " "popular traditional holiday drink. While often spiked, it is still " "delicious on its own. Meant to be stored cold, it will spoil rapidly." msgstr "" "Diese weiche, reichhaltige und löffelbedeckende Mischung aus Milch, Creme " "und Eiern ist ein beliebtes Getränk an Feiertagen. Obwohl es oft mit Alkohol" " vermischt wird, ist es für sich alleine immer noch lecker. Es sollte kalt " "gelagert werden und wird schnell verderben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spiked eggnog" msgstr "Eggnog mit Alkohol" #. ~ Description for spiked eggnog #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Smooth and rich, this spoon-coating mixture of milk, cream, eggs, and booze " "is a popular traditional holiday drink. Having been fortified with alcohol," " it will keep for a long time." msgstr "" "Diese weiche, reichhaltige und löffelbedeckende Mischung aus Milch, Creme, " "Eiern und Alkohol ist ein beliebtes Getränk an Feiertagen. Da es mit Alkohol" " angereichert wurde, wird es für eine lange Zeit haltbar sein." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hot chocolate" msgid_plural "hot chocolate" msgstr[0] "heiße Schokolade" msgstr[1] "heiße Schokolade" #. ~ Description for hot chocolate #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Also known as hot cocoa, this heated chocolate beverage is perfect for a " "cold winter day." msgstr "Dieses heiße Kakaogetränk ist perfekt für einen kalten Wintertag." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mexican hot chocolate" msgid_plural "Mexican hot chocolate" msgstr[0] "Mexikanische heiße Schokolade" msgstr[1] "Mexikanische heiße Schokolade" #. ~ Description for Mexican hot chocolate #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This semi-bitter chocolate drink made from cocoa, cinnamon, and chilies, " "traces its history to the Maya and Aztecs. Perfect for a cold winter day." msgstr "" "Dieses halbbittere Schokoladengetränk besteht aus Kakao, Zimt und Chili. Die" " Geschichte dieses Getränks reicht zurück bis zu den Mayas und Azteken. " "Perfekt für einen kalten Wintertag." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wasteland sausage" msgstr "Ödlandwurst" #. ~ Description for wasteland sausage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Lean sausage made from heavily salt-cured offal, with natural gut casing. " "Waste not, want not." msgstr "" "Eine fettarme Wurst aus stark mit Salz gepökelten Innereien mit einer " "natürlichen Magenhülle. Spare in der Zeit, so hast du in der Not." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw wasteland sausage" msgstr "rohe Ödlandwurst" #. ~ Description for raw wasteland sausage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Lean raw sausage made from heavily salt-cured offal, ready to be smoked." msgstr "" "Eine fettarme Rohwurst aus stark mit Salz gepökelten Innereien mit einer " "natürlichen Magenhülle. Kann geräuchert werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "'special' brownie" msgstr "»besonderer« Brownie" #. ~ Description for 'special' brownie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This is definitely not how grandma used to bake them." msgstr "Er ist eindeutig nicht nach Großmutters Rezept gebacken worden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "putrid heart" msgstr "fauliges Herz" #. ~ Description for putrid heart #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick, hulking mass of flesh superficially resembling a mammalian heart, " "covered in ribbed grooves and easily the size of your head. It's still full" " of, er, whatever passes for blood in jabberwocks, and is heavy in your " "hands. After everything you've seen lately, you can't help but remember old" " sayings about eating the hearts of your enemies..." msgstr "" "Eine dicke, massive Masse an Fleisch, oberflächig ähnlich dem Herz eines " "Säugetiers, überzogen von gerippten Rillen und leicht so groß wie dein Kopf." " Es ist noch voll von, ähm, was auch immer als Blut in Jabberwocks durchgeht" " und es liegt schwer in deinen Händen. Nach allem, was du in letzter Zeit " "gesehen hast, kannst du nicht lassen an alte Geschichten zu denken, über das" " Verspeißen der Herzen deiner Feinde..." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "desiccated putrid heart" msgstr "ausgetrocknetes fauliges Herz" #. ~ Description for desiccated putrid heart #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A huge strip of muscle - all that remains of a putrid heart that has been " "sliced open and drained of blood. It could be eaten if you're hungry, but " "looks *disgusting*." msgstr "" "Ein riesiger Streifen aus Muskeln - das ist alles, was von einem fauligen " "Herz übrig bleibt, welches aufgeschnitten und von Blut befreit wurde. Es " "könnte gegessen werden, wenn du besonders hungrig bist, aber es sieht " "einfach nur ekelhaft aus." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Spice" msgstr "Gewürz" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "whiskey wort" msgstr "Whiskywürze" #. ~ Description for whiskey wort #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented whiskey. The base of a fine drink. Not the traditional " "preparation, but you don't have the time." msgstr "" "Ungegorener Whisky. Die Grundlage eines feinen Getränks. Nicht die " "traditionelle Zubereitung, aber du hast nicht die Zeit dafür." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "whiskey wash" msgid_plural "whiskey washes" msgstr[0] "fermentierte Whiskymaische" msgstr[1] "fermentierte Whiskymaischen" #. ~ Description for whiskey wash #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fermented, but not distilled whiskey. No longer tastes sweet." msgstr "" "Fermentierter, aber nicht destillierter Whisky. Schmeckt nicht mehr süß." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vodka wort" msgstr "Wodkawürze" #. ~ Description for vodka wort #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented vodka. Water with sugar from enzymatic breakdown of malted " "grains or just added in pure form." msgstr "" "Ungegorener Wodka. Wasser mit Zucker, entweder aus enzymatischem Abbau " "gemalzter Körner, oder einfach in Reinform hinzugefügt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "vodka wash" msgid_plural "vodka washes" msgstr[0] "fermentierte Wodkamaische" msgstr[1] "fermentierte Wodkamaischen" #. ~ Description for vodka wash #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fermented, but not distilled vodka. No longer tastes sweet." msgstr "" "Fermentierter, aber nicht destillierter Wodka. Schmeckt nicht mehr süß." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rum wort" msgstr "Rumwürze" #. ~ Description for rum wort #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented rum. Sugar caramel or molasses brewed into sweet water. " "Basically a saccharine soup." msgstr "" "Ungegorener Rum. Zuckerkaramel oder -sirup, der zu süßem Wasser gebraut " "wurde. Praktisch eine Saccharinesuppe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rum wash" msgid_plural "rum washes" msgstr[0] "fermentierte Rummaische" msgstr[1] "fermentierte Rummaischen" #. ~ Description for rum wash #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fermented, but not distilled rum. No longer tastes sweet." msgstr "Fermentierter, aber nicht destillierter Rum. Schmeckt nicht mehr süß." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit wine must" msgstr "Obstweinmost" #. ~ Description for fruit wine must #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented fruit wine. A sweet, boiled juice made from berries or fruit." msgstr "Ungegorener Obstwein. Ein süßer gekochter Saft aus Beeren oder Obst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spiced mead must" msgstr "gewürzter Metmost" #. ~ Description for spiced mead must #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Unfermented spiced mead. Diluted honey and yeast." msgstr "Ungegorener gewürzter Met. Verdünnter Honig und Hefe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dandelion wine must" msgstr "Löwenzahnweinmost" #. ~ Description for dandelion wine must #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented dandelion wine. A sticky mixture of water, sugar, yeast, and " "dandelion petals." msgstr "" "Ungegorener Löwenzahnwein. Eine klebrige Mixtur aus Wasser, Zucker, Hefe und" " Löwenzahnblütenblättern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pine wine must" msgstr "Kiefernweinmost" #. ~ Description for pine wine must #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented pine wine. A sticky mixture of water, sugar, yeast, and pine " "resins." msgstr "" "Ungegorener Kiefernwein. Eine klebrige Mixtur aus Wasser, Zucker, Hefe und " "Kiefernharz." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beer wort" msgstr "Bierwürze" #. ~ Description for beer wort #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented homebrew beer. A boiled and chilled mash of malted barley, " "spiced with some fine hops." msgstr "" "Ungegorenes selbstgebrautes Bier. Ein gekochter und gekühlter Brei aus " "gemalzter Gerste, mit ein paar feinen Hopfen gewürzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "moonshine mash" msgid_plural "moonshine mashes" msgstr[0] "selbstgemachter Fusel" msgstr[1] "selbstgemachte Fusel" #. ~ Description for moonshine mash #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented moonshine. Just some water, sugar and corn, like good ol' " "aunt's recipe." msgstr "" "Ein ungegorener selbstgemachter Schnaps. Lediglich etwas Wasser, Zucker und " "Mais, wie nach dem guten alten Rezept der Tante." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "moonshine wash" msgid_plural "moonshine washes" msgstr[0] "fermentierte schwarzgebrannte Spirituosenmaischen" msgstr[1] "fermentierte selbstgemachte Schnapsmaische" #. ~ Description for moonshine wash #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fermented, but not distilled moonshine. Contains all the contaminants you " "don't want in your moonshine." msgstr "" "Ein fermentierter, aber nicht destillierter selbstgemachter Schnaps. Enthält" " all die Dinge, die du nicht in deinem Schnaps haben willst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "curdling milk" msgstr "gerinnende Milch" #. ~ Description for curdling milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Milk with vinegar and natural rennet added. Used for making cheese if left " "in a fermenting vat for some time." msgstr "" "Milch mit Essig und natürlichem Lab. Wird für die Käseherstellung benutzt, " "wenn sie für einige Zeit in einem Gärbottich gelagert wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "unfermented vinegar" msgstr "ungegorener Essig" #. ~ Description for unfermented vinegar #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mixture of water, alcohol and fruit juice that will eventually become " "vinegar." msgstr "" "Eine Mischung aus Wasser, Alkohol und Fruchtsaft, die irgendwann zu Essig " "wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat/fish" msgstr "Fleisch/Fisch" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fillet of fish" msgid_plural "fillets of fish" msgstr[0] "Fischfilet" msgstr[1] "Fischfilets" #. ~ Description for fillet of fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly caught fish. Makes a passable meal raw." msgstr "Frisch gefangener Fisch. Ist roh ein akzeptables Essen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked fish" msgid_plural "cooked fish" msgstr[0] "gekochter Fisch" msgstr[1] "gekochte Fische" #. ~ Description for cooked fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly cooked fish. Very nutritious." msgstr "Ein frisch gekochter Fisch. Sehr nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "human stomach" msgstr "Menschenmagen" #. ~ Description for human stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The stomach of a human. It is surprisingly durable." msgstr "Der Magen eines Menschen. Er ist überraschend lange haltbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "large human stomach" msgstr "großer Menschenmagen" #. ~ Description for large human stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The stomach of a large humanoid creature. It is surprisingly durable." msgstr "" "Der Magen einer großen menschenartigen Kreatur. Er ist überraschend lange " "haltbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "human flesh" msgid_plural "human fleshes" msgstr[0] "Menschenfleisch" msgstr[1] "Menschenfleisch" #. ~ Description for human flesh #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly butchered from a human body." msgstr "Frisch aus einem menschlichen Körper geschlachtet." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked creep" msgstr "gekochter Widerling" #. ~ Description for cooked creep #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A freshly cooked slice of some unpleasant person. Tastes great." msgstr "" "Ein frisch gekochtes Stück einer unangenehmen Person. Schmeckt großartig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chunk of meat" msgid_plural "chunks of meat" msgstr[0] "Fleischstück" msgstr[1] "Fleischstücke" #. ~ Description for chunk of meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Freshly butchered meat. You could eat it raw, but cooking it is better." msgstr "" "Frisch geschlachtetes Fleisch. Du könntest es roh essen, gekocht schmeckt es" " aber besser." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked meat" msgstr "gekochtes Fleisch" #. ~ Description for cooked meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Freshly cooked meat. Very nutritious." msgstr "Frisch gekochtes Fleisch. Sehr nahrhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw offal" msgstr "rohe Innereien" #. ~ Description for raw offal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Uncooked internal organs and entrails. Unappealing to eat but filled with " "essential vitamins." msgstr "" "Nicht gekochte innere Organe und Eingeweide. Unappetitlich zum Essen aber " "voll mit wichtigen Vitaminen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cooked offal" msgid_plural "cooked offal" msgstr[0] "gekochte Innereien" msgstr[1] "gekochte Innereien" #. ~ Description for cooked offal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Freshly cooked entrails. Unappetizing, but filled with essential vitamins." msgstr "" "Frisch gekochte Eingeweide. Unappetitlich, aber voller lebenswichtiger " "Vitamine." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pickled offal" msgid_plural "pickled offal" msgstr[0] "eingelegte Innereien" msgstr[1] "eingelegte Innereien" #. ~ Description for pickled offal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Cooked entrails, preserved in brine. Packed with essential vitamins, tastes" " better than it smells." msgstr "" "Gekochte, in Pökel eingelegte Innereien. Voller wichtiger Vitamine, schmeckt" " besser als es riecht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canned offal" msgid_plural "canned offal" msgstr[0] "Doseninnereien" msgstr[1] "Doseninnereien" #. ~ Description for canned offal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Freshly cooked entrails, preserved by canning. Unappetizing, but filled " "with essential vitamins." msgstr "" "Frisch gekochte Eingeweide, dosenkonserviert. Unappetitlich, aber voll mit " "wichtigen Vitaminen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "stomach" msgstr "Magen" #. ~ Description for stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The stomach of a woodland creature. It is surprisingly durable." msgstr "Der Magen eines Waldbewohners. Er ist überraschend lange haltbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "large stomach" msgstr "großer Magen" #. ~ Description for large stomach #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "The stomach of a large woodland creature. It is surprisingly durable." msgstr "" "Der Magen eines großen Waldbewohners. Er ist überraschend lange haltbar." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "meat jerky" msgid_plural "meat jerky" msgstr[0] "Dörrfleisch" msgstr[1] "Dörrfleisch" #. ~ Description for meat jerky #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salty dried meat that lasts for a long time, but will make you thirsty." msgstr "" "Salziges Dörrfleisch, das für eine lange Zeit haltbar bleibt, allerdings " "wird es dich durstig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salted fish" msgid_plural "salted fish" msgstr[0] "Salzfisch" msgstr[1] "Salzfische" #. ~ Description for salted fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salty dried fish that lasts for a long time, but will make you thirsty." msgstr "" "Salziger Trockenfisch, der für eine lange Zeit haltbar bleibt, allerdings " "wird er dich durstig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "jerk jerky" msgid_plural "jerk jerky" msgstr[0] "Dörrmenschenfleisch" msgstr[1] "Dörrmenschenfleisch" #. ~ Description for jerk jerky #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Salty dried human flesh that lasts for a long time, but will make you " "thirsty." msgstr "" "Salziges getrocknetes Menschenfleisch, das für eine lange Zeit haltbar " "bleibt, allerdings wird es dich durstig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "smoked meat" msgstr "Rauchfleisch" #. ~ Description for smoked meat #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tasty meat that has been heavily smoked for long term preservation." msgstr "" "Leckeres Fleisch, das stark geräuchert wurde, für die lange Konservierung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "smoked fish" msgid_plural "smoked fish" msgstr[0] "Räucherfisch" msgstr[1] "Räucherfische" #. ~ Description for smoked fish #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Tasty fish that has been heavily smoked for long term preservation." msgstr "" "Ein leckerer Fisch, der durchgeräuchert wurde, für die langfristige " "Haltbarkeit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "smoked sucker" msgstr "geräucherter Gimpel" #. ~ Description for smoked sucker #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A heavily smoked portion of human flesh. Lasts for a very long time and " "tastes pretty good, if you like that sort of thing." msgstr "" "Eine stark geräucherte Portion Menschenfleisch. Hält für eine sehr lange " "Zeit und schmeckt sehr gut, wenn du es so magst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "clean water" msgid_plural "clean water" msgstr[0] "klares Wasser" msgstr[1] "klares Wasser" #. ~ Description for clean water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fresh, clean water. Truly the best thing to quench your thirst." msgstr "" "Frisches klares Wasser. Wahrhaft das beste Getränk, um deinen Durst zu " "löschen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mineral water" msgid_plural "mineral water" msgstr[0] "Mineralwasser" msgstr[1] "Mineralwasser" #. ~ Description for mineral water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Fancy mineral water, so fancy it makes you feel fancy just holding it." msgstr "" "Schrilles Mineralwasser, so schrill, dass es dich nur beim Festhalten der " "Flasche schrill fühlen lässt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bird egg" msgstr "Vogelei" #. ~ Description for bird egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Nutritious egg laid by a bird." msgstr "Ein nahrhaftes Ei, das von einem Vogel gelegt wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chicken egg" msgstr "Hühnerei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grouse egg" msgstr "Schneehuhnei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "crow egg" msgstr "Krähenei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "duck egg" msgstr "Entenei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "goose egg" msgstr "Gänseei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "turkey egg" msgstr "Truthahnei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pheasant egg" msgstr "Fasanenei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cockatrice egg" msgstr "Basiliskenei" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "reptile egg" msgstr "Reptilienei" #. ~ Description for reptile egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "An egg belonging to one of reptile species found in New England." msgstr "Ein Ei, das zu einer der Reptilienarten aus Neuengland gehört." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ant egg" msgstr "Ameisenei" #. ~ Description for ant egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A large white ant egg, the size of a softball. Extremely nutritious, but " "incredibly gross." msgstr "" "Ein großes weißes Ameisenei in der Größe eines Softballs. Extrem nahrhaft, " "aber unglaublich eklig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spider egg" msgstr "Spinnenei" #. ~ Description for spider egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fist-sized egg from a giant spider. Incredibly gross." msgstr "Ein faustgroßes Ei von einer Riesenspinne. Unglaublich ekelhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "roach egg" msgstr "Kakerlakenei" #. ~ Description for roach egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fist-sized egg from a giant roach. Incredibly gross." msgstr "Ein faustgroßes Ei von einer Riesenkakerlake. Unglaublich ekelhaft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "insect egg" msgstr "Insektenei" #. ~ Description for insect egg #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fist-sized egg from a locust." msgstr "Ein faustgroßes Ei von einer Heuschrecke." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "razorclaw roe" msgstr "Rasierklauen-Rogen" #. ~ Description for razorclaw roe #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A clump of razorclaw eggs. A post-cataclysm delicacy." msgstr "Ein Klumpen Rasierklaueneier. Eine nachkatastrophische Delikatesse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "roe" msgstr "Rogen" #. ~ Description for roe #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Common roe from an unknown fish." msgstr "Gewöhnlicher Rogen von einem unbekannten Fisch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "milkshake" msgid_plural "milkshakes" msgstr[0] "Milchshake" msgstr[1] "Milchshakes" #. ~ Description for milkshake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An all-natural cold beverage made with milk and sweeteners. Tastes great " "when frozen." msgstr "" "Ein ganz natürliches, kaltes Getränk aus Milch und Süßungsmitteln. Schmeckt " "in gefrorenem Zustand einfach großartig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fast food milkshake" msgid_plural "fast food milkshakes" msgstr[0] "Fast Food Milchshake" msgstr[1] "Fast Food Milchshakes" #. ~ Description for fast food milkshake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A milkshake made by freezing a premade mix. Tastes better due to how much " "sugar is in it, but is bad for your health." msgstr "" "Ein Milchshake, der durch Einfrieren einer Fertigmischung hergestellt wird. " "Schmeckt aufgrund der Menge an zugesetztem Zucker gut, ist aber schlecht für" " deine Gesundheit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "deluxe milkshake" msgid_plural "deluxe milkshakes" msgstr[0] "Luxus-Milchshake" msgstr[1] "Luxus-Milchshakes" #. ~ Description for deluxe milkshake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This milkshake has been enhanced with added sweeteners, and even has a " "cherry on top. Tastes great, but is fairly awful for your health." msgstr "" "Dieser Milchshake wurde mit Süßstoffen angereichert und hat sogar eine " "Kirsche oben drauf. Schmeckt großartig, ist aber ziemlich schlecht für deine" " Gesundheit." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ice cream" msgid_plural "ice cream scoops" msgstr[0] "Eis-Kugel" msgstr[1] "Eis-Kugeln" #. ~ Description for ice cream #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sweet, frozen food made of milk with liberal amounts of sugar." msgstr "" "Ein süßes, tiefgekühltes Lebensmittel, dass aus Milch und reichlich Zucker " "gemacht wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dairy dessert" msgid_plural "dairy dessert scoops" msgstr[0] "Milchdessert-Kugel" msgstr[1] "Milchdessert-Kugeln" #. ~ Description for dairy dessert #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Government regulations dictate that since this isn't *technically* ice " "cream, it be called a dairy dessert instead. It still tastes good, but your" " body won't like you." msgstr "" "Gesetzliche Vorgaben sehen vor, dass dieses Lebensmittel, da es sich " "technisch nicht um Eis handelt, stattdessen Milch-Dessert genannt muss. Es " "schmeckt aber immer noch gut, deine Fettpölsterchen werden es dir danken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "candy ice cream" msgid_plural "candy ice cream scoops" msgstr[0] "Candy-Eis-Kugel" msgstr[1] "Candy-Eis-Kugeln" #. ~ Description for candy ice cream #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Ice cream with bits of chocolate, caramel, or other flavoring mixed in." msgstr "" "Eiscreme, welche mit Schokoladenstückchen, Karamell oder anderen Zutaten und" " Aromen vermengt wurde. " #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruity ice cream" msgid_plural "fruity ice cream scoops" msgstr[0] "Fruchteis-Kugel" msgstr[1] "Fruchteis-Kugeln" #. ~ Description for fruity ice cream #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Small bits of sweet fruit have been tossed into this ice cream, making it " "slightly less terrible for you." msgstr "" "Eiscreme, welche kleine Stücke süßer Früchte enthält, was es für deinen " "Geschmack etwas appetitlicher macht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "frozen custard" msgid_plural "frozen custard scoops" msgstr[0] "Frozen-Custard-Kugel" msgstr[1] "Frozen-Custard-Kugeln" #. ~ Description for frozen custard #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Similar to ice cream, this treat made famous in Coney Island is made like " "ice cream, but with egg yolk added in. Its storing temperature is warmer, " "and it lasts a little longer than regular ice cream." msgstr "" "Ähnlich normalem Speiseeis. Dieser auf »Coney Island« berühmte Leckerbissen " "wird an sich wie Eiscreme hergestellt, jedoch mit dem Unterschied, dass " "Eigelb hinzugefügt wird. Die Lagertemperatur der Leckerei ist zudem " "vergleichsweise höher angesiedelt und die Haltbarkeit ist auch etwas länger " "als bei gewöhnlichem Eis." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "frozen yogurt" msgid_plural "frozen yogurt" msgstr[0] "Frozen Yogurt" msgstr[1] "Frozen Yogurt" #. ~ Description for frozen yogurt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Tarter than ice cream, this is made with yogurt and other dairy products, " "and is generally low-fat compared to ice cream itself." msgstr "" "Weniger süß als Eis, da es aus Joghurt und anderen Milchprodukten " "hergestellt wird, die im Allgemeinen zudem recht fettarm sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sorbet" msgid_plural "sorbet scoops" msgstr[0] "Sorbet-Kugel" msgstr[1] "Sorbet-Kugeln" #. ~ Description for sorbet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A simple frozen dessert food made from water and fruit juice." msgstr "" "Ein einfacher, gefrorener Nachtisch, der aus Wasser und Fruchtsaft gemacht " "wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gelato" msgid_plural "gelato scoops" msgstr[0] "Gelato-Kugel" msgstr[1] "Gelato-Kugeln" #. ~ Description for gelato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Italian-style ice cream. Less airy, and more dense, giving it a richer " "flavor and texture." msgstr "" "Eiscreme italienischer Machart. Weniger luftig und dafür etwas dichter als " "gewöhnliches Speiseeis, wodurch es an Aroma gewinnt und zugleich eine " "reichere Textur erhält." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Adderall" msgid_plural "Adderall" msgstr[0] "Adderall" msgstr[1] "Adderall" #. ~ Description for Adderall #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Medical grade amphetamine salts mixed with Dextroamphetamine salts, commonly" " prescribed to treat hyperactive attention deficits. It suppresses the " "appetite, and is quite addictive." msgstr "" "Medizinsch eingestufte Amphetamin-Salze vermengt mit Dextroamphetaminsalzen," " üblicherweise zur Behandlung des Aufmerksamkeitsdefizit-" "Hyperaktivitätssyndroms verschrieben. Es unterdrückt den Appetit und ist " "ziemlich süchtig machend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "syringe of adrenaline" msgid_plural "syringes of adrenaline" msgstr[0] "Adrenalinspritze" msgstr[1] "Adrenalinspritzen" #. ~ Description for syringe of adrenaline #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A syringe filled with a shot of adrenaline. It serves as a powerful " "stimulant when you inject yourself with it. Asthmatics can use it in an " "emergency to clear their asthma." msgstr "" "Eine Spritze mit Adrenalin. Ist ein starker Stimulant, wenn du sie " "injizierst. Asthmatiker können sie im Notfall verwenden, um ihren " "Asthmaanfall zu beenden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antibiotic" msgstr "Antibiotikum" #. ~ Description for antibiotic #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A prescription-strength antibacterial medication designed to prevent or stop" " the spread of infection. It's the quickest and most reliable way to cure " "any infections you might have. One dose lasts twelve hours." msgstr "" "Ein verschreibungspflichtiges antibakterielles Medikament, um Infektionen " "vorzubeugen oder ihre Ausbreitung zu verhindern. Dies ist die schnellste und" " zuverlässigste Methode, um jegliche Infektionen, die du vielleicht hast, zu" " kurieren. Eine Dosis reicht für zwölf Stunden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antifungal drug" msgstr "Antipilzmittel" #. ~ Description for antifungal drug #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Powerful chemical tablets designed to eliminate fungal infections in living " "creatures." msgstr "" "Starke chemische Tabletten, die dafür ausgelegt sind, Pilzinfektionen in " "lebendigen Kreaturen zu eliminieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antiparasitic drug" msgstr "Antiparasitikum" #. ~ Description for antiparasitic drug #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Broad spectrum chemical tablets designed to eliminate parasitic infestations" " in living creatures. Though designed for use on pets and livestock, it " "will likely work on humans as well." msgstr "" "Chemische Tabletten mit einem breiten Spektrum; sie wurden dafür ausgelegt, " "parasitären Befall in lebendigen Kreaturen zu eleminieren. Obwohl sie für " "die Verwendung an Haus- und Nutztieren ausgelegt ist, werden sie " "wahrscheinlich auch an Menschen funktionieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "aspirin" msgstr "Aspirin" #. ~ Use action activation_message for aspirin. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some aspirin." msgstr "Du nimmst etwas Aspirin ein." #. ~ Description for aspirin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Acetylsalicylic acid, a mild anti-inflammatory. Take to relieve pain and " "swelling." msgstr "" "Acetylsalicylsäure, eine milde entzündungshemmende Substanz. Wird " "eingenommen, um Schmerzen und Schwellungen zu lindern." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bandage" msgstr "Bandage" #. ~ Description for bandage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Simple cloth bandages. Used for healing small amounts of damage." msgstr "" "Einfache Stoffbandage. Kann zur Heilung kleiner Verletzungen verwendet " "werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "makeshift bandage" msgstr "Behelfsbandage" #. ~ Description for makeshift bandage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Simple cloth bandages. Better than nothing." msgstr "Einfache Stoffbandagen. Besser als nichts." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bleached makeshift bandage" msgstr "gebleichte Behelfsbandage" #. ~ Description for bleached makeshift bandage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Simple cloth bandages. It is white, as real bandages should be." msgstr "" "Einfache Stoffbandagen. Sie sind weiß, so wie richtige Bandagen es sein " "sollten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "boiled makeshift bandage" msgstr "abgekochte Behelfsbandage" #. ~ Description for boiled makeshift bandage #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Simple cloth bandages. It was boiled to make it more sterile." msgstr "" "Einfache Stoffbandagen. Sie wurden abgekocht, um sie steriler zu machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antiseptic powder" msgid_plural "antiseptic powder" msgstr[0] "antiseptisches Pulver" msgstr[1] "antiseptische Pulver" #. ~ Description for antiseptic powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A powdered form of chemical disinfectant, this bismuth formic iodide cleans " "wounds quickly and painlessly." msgstr "" "Ein chemisches Desinfektionsmittel in Pulverform. Dieses Jodid reinigt " "Wunden kurz und schmerzlos." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "caffeinated chewing gum" msgstr "koffeinhaltiges Kaugummi" #. ~ Description for caffeinated chewing gum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Chewing gum with added caffeine. Sugary and bad for your teeth, but it's a " "nice pick-me-up." msgstr "" "Kaugummi mit Koffeinzusatz. Zuckerhaltig und schlecht für deine Zähne, aber " "es ist ein nettes Stärkungsmittel." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "caffeine pill" msgstr "Koffeintablette" #. ~ Description for caffeine pill #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "No-doz brand caffeine pills, maximum strength. Useful in pulling an all-" "nighter, one pill is about equivalent to a strong cup of coffee." msgstr "" "Koffeintabletten der Marke No-doz, maximale Stärke. Nützlich, um eine Nacht " "durchzumachen. Eine Pille ist ungefähr mit einer Tasse starken Kaffees " "equivalent." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chewing tobacco" msgstr "Kautabak" #. ~ Description for chewing tobacco #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Mint flavored chewing tobacco. While still absolutely terrible for your " "health, it was once a favorite amongst baseball players, cowboys, and other " "macho types." msgstr "" "Kautabak mit Minzgeschmack. Während es immer noch absolut furchtbar für " "deine Gesundheit ist, war es mal ein Favorit unter Baseballspielern, Cowboys" " und anderen Arten von Machos." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hydrogen peroxide" msgid_plural "hydrogen peroxide" msgstr[0] "Wasserstoffperoxid" msgstr[1] "Wasserstoffperoxid" #. ~ Description for hydrogen peroxide #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Dilute hydrogen peroxide, for use as a disinfectant and for bleaching hair " "or textiles. Foams a little when in contact with organic matter, but " "otherwise harmless." msgstr "" "Verdünntes Wasserstoffperoxid, für die Verwendung als Desinfektionsmittel " "und für die Aufhellung von Haar oder Textilien. Schäumt ein bisschen, wenn " "es in Kontakt mit organischer Materie kommt, aber ansonsten ist es harmlos." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cigarette" msgid_plural "cigarettes" msgstr[0] "Zigarette" msgstr[1] "Zigaretten" #. ~ Description for cigarette #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A mixture of dried tobacco leaf, pesticides, and chemical additives, rolled " "into a filtered paper tube. Stimulates mental acuity and reduces appetite." " Highly addictive and hazardous to health." msgstr "" "Eine Mischung aus getrockneten Tabakblättern, Pestiziden und chemischen " "Zusätzen, die in einem gefiltertem Papierröhrchen zusammengerollt wurden. " "Stimuliert die Geistesschärfe und rediziert den Appetit. Stark " "suchterzeugend und gesundheitsschädigend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cigar" msgid_plural "cigars" msgstr[0] "Zigarre" msgstr[1] "Zigarren" #. ~ Description for cigar #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Rolled, cured tobacco leaf, addictive and hazardous to health.\n" "A gentleman's vice, cigars set the civil man apart from the savage." msgstr "" "Gerolltes, fermentiertes Tabakblatt, suchterzeugend und gesundheitsschädigend.\n" "Als das Laster eines Gentlemans trennt es den zivilisierten von dem unzivilisieren Menschen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chloroform soaked rag" msgstr "chloroformgetränkter Lumpen" #. ~ Description for chloroform soaked rag #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A debug item that lets you put NPCs (or yourself) to sleep." msgstr "" "Ein Debug-Gegenstand, mit dem du NPCs (oder dich selbst) zum Einschlafen " "bringen kannst." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "codeine" msgid_plural "codeine" msgstr[0] "Codein" msgstr[1] "Codein" #. ~ Use action activation_message for codeine. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some codeine." msgstr "Du nimmst etwas Codein ein." #. ~ Description for codeine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A mild opiate used in the suppression of pain, cough, and other ailments. " "While relatively weak for a narcotic, it is still addictive, with a " "potential for overdose." msgstr "" "Ein schwaches Opiat, das zur Unterdrückung von Schmerzen, Husten und anderen" " Leiden verwendet wird. Während es relativ schwach für ein Betäubungsmittel " "ist, ist es immer noch süchtig machend und hat ein Potential zur Überdosis." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/addiction.cpp msgid "cocaine" msgid_plural "cocaine" msgstr[0] "Kokain" msgstr[1] "Kokain" #. ~ Description for cocaine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crystalline extract of the coca leaf, or at least, a white powder with some " "of that in it. A topical analgesic, it is more commonly used for its " "stimulatory properties. Highly addictive." msgstr "" "Kristallines Extrakt des Cocablatts, oder wenigstens ein weißes Pulver, das " "etwas davon enthält. Als topisches Analgetikum wird es eher für dessen " "stimulierende Eigenschaften verwendet. Stark süchtig machend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pair of contact lenses" msgid_plural "pairs of contact lenses" msgstr[0] "Paar Kontaktlinsen" msgstr[1] "Paar Kontaktlinsen" #. ~ Description for pair of contact lenses #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A pair of extended wear contacts with soft lenses designed to be discarded " "after a week of use. They are a great replacement to wearing glasses and " "sit comfortably on the surface of the eye." msgstr "" "Ein Paar dauerhaft getragener weicher Kontaktlinsen, die nach einer Woche " "Benutzung entsorgt werden. Sie sind ein großartiger Ersatz für Brillen und " "verweilen komfortabel auf der Oberfläche des Auges." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cotton balls" msgid_plural "cotton balls" msgstr[0] "Wattebällchen" msgstr[1] "Wattebällchen" #. ~ Description for cotton balls #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy balls of clean white cotton. Can serve as makeshift bandages in an " "emergency." msgstr "" "Flauschige Ballen aus sauberer weißer Baumwolle. Können zur Not als " "Behelfsbandagen gebraucht werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "crack" msgid_plural "crack" msgstr[0] "Crack" msgstr[1] "Crack" #. ~ Use action activation_message for crack. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You smoke your crack rocks. Mother would be proud." msgstr "Du rauchst deinen Crack. Mutter wäre Stolz." #. ~ Description for crack #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Deprotonated cocaine crystals, incredibly addictive and deleterious to brain" " chemistry." msgstr "" "Deprotonierte Kokainkristalle: Unvorstellbar süchtig machend und der " "Gehirnchemie gesundheitsschädlich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "non-drowsy cough syrup" msgid_plural "non-drowsy cough syrup" msgstr[0] "nicht müdemachender Hustensaft" msgstr[1] "nicht müdemachender Hustensaft" #. ~ Description for non-drowsy cough syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Daytime cold and flu medication. Non-drowsy formula. Will suppress " "coughing, aching, headaches and runny noses, but you'll still need lots of " "fluids and rest." msgstr "" "Tages-Erkältungs- und Grippemedikament. Nicht müdemachende Formel. Wird " "Husten, Schmerzen, Kopfschmerzen und laufende Nasen unterdrücken, aber du " "brauchst immer noch viel Flüssigkeit und Schlaf." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "disinfectant" msgstr "Desinfektionsmittel" #. ~ Description for disinfectant #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A powerful disinfectant commonly used for contaminated wounds." msgstr "" "Ein starkes Desinfektionsmittel, das üblicherweise für kontaminierte Wunden " "gebraucht wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "makeshift disinfectant" msgstr "behelfsmäßiges Desinfektionsmittel" #. ~ Description for makeshift disinfectant #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Makeshift disinfectant made from ethanol. Can be used to disinfect a wound." msgstr "" "Behelfsmäßiges Desinfektionsmittel aus Ethanol. Kann benutzt werden, um eine" " Wunde zu desinfizieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/addiction.cpp msgid "diazepam" msgid_plural "diazepam" msgstr[0] "Diazepam" msgstr[1] "Diazepam" #. ~ Description for diazepam #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A strong benzodiazepine drug used to treat muscle spasms, anxiety, seizures," " and panic attacks." msgstr "" "Ein starkes Benzodiazepin-Medikament, das zur Behandlung von Muskelspasmen, " "Angst-, Krampf- und Panikanfällen verwendet wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "electronic cigarette" msgstr "E-Zigarette" #. ~ Description for electronic cigarette #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This battery-operated device vaporizes a liquid that contains flavorings and" " nicotine. A less harmful alternative to traditional cigarettes, but it's " "still addictive. It can't be reused once it's empty." msgstr "" "Dieses batteriegetriebene Gerät verdampft eine Flüssigkeit, welche " "Geschmacksstoffe und Nikotin enthält. Eine harmlosere Alternative gegenüber " "klassischen Zigaretten, aber es ist immer noch süchtigmachend. Sobald es " "leer ist, kann es nicht wiederverwendet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "saline eye drop" msgid_plural "saline eye drops" msgstr[0] "Kochsalzaugentropfen" msgstr[1] "Kochsalzaugentropfen" #. ~ Description for saline eye drop #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sterile saline eye drops. Can be used to treat dry eyes, or to wash out " "contaminants." msgstr "" "Sterile, salzhaltige Augentropfen. Können benutzt werden, um trockene Augen " "zu behandeln oder, um Verunreinigungen auszuwaschen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "flu shot" msgstr "Grippeimpfstoff" #. ~ Description for flu shot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Pharmaceutical flu shot designed for mass vaccinations, still in the " "packaging. Purported to provide immunity to influenza." msgstr "" "Pharmazeutischer Grippeimpfstoff, der für Massenimpfungen gemacht wurde. Er " "ist immer noch in seiner Verpackung. Soll angeblich Immunität gegenüber " "Grippe gewähren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chewing gum" msgid_plural "chewing gum" msgstr[0] "Kaugummi" msgstr[1] "Kaugummi" #. ~ Description for chewing gum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Bright pink chewing gum. Sugary, sweet, and bad for your teeth." msgstr "Hellrosa Kaugummi. Zuckerhaltig, süß und schlecht für deine Zähne." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hand-rolled cigarette" msgstr "handgerollte Zigarette" #. ~ Description for hand-rolled cigarette #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A roll-your-own made from tobacco and rolling paper. Stimulates mental " "acuity and reduces appetite. Despite being hand crafted, it's still highly " "addictive and hazardous to health." msgstr "" "Eine Selbstgerollte aus Tabak und Zigarettenpapier. Stimuliert die " "Geistesschärfe und reduziert den Appetit. Obwohl sie handgefertigt wurde, " "ist sie immer noch stark süchtigmachend und gesundheitsschädigend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "heroin" msgid_plural "heroin" msgstr[0] "Heroin" msgstr[1] "Heroin" #. ~ Use action activation_message for heroin. #. ~ Use action activation_message for morphine. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You shoot up." msgstr "Du spritzt dir die Droge." #. ~ Description for heroin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An extremely strong opioid narcotic derived from morphine. Incredibly " "addictive, the risk of overdose is extreme, and the drug is contraindicated " "for nearly all medical purposes." msgstr "" "Ein extrem starkes opiotisches Betäubungsmittel, das von Morphium abgeleitet" " wurde. Unerhört süchtig machend, das Risiko einer Überdosis ist extrem und " "die Droge ist für nahezu alle medizinische Zwecke kontraindiziert." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potassium iodide tablet" msgstr "Kaliumiodidtablette" #. ~ Use action activation_message for potassium iodide tablet. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some potassium iodide." msgstr "Du nimmst etwas Kaliumiodid ein." #. ~ Description for potassium iodide tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Potassium iodide tablets. If taken prior to exposure, they help to mitigate" " injury caused by radiation absorption." msgstr "" "Kaliumiodidtabletten. Werden sie vor der Strahlenbelastung eingenommen, " "helfen sie, Verletzungen aufgrund von Strahlungsabsorption abzuwenden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "joint" msgid_plural "joints" msgstr[0] "Joint" msgstr[1] "Joints" #. ~ Description for joint #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Marijuana, cannabis, pot. Whatever you want to call it, it's rolled up in a" " piece of paper and ready for smokin'." msgstr "" "Marijuana, Cannabis, Gras. Wie auch immer du es nennen willst, es ist in " "einem Stück Papier zusammengerollt und bereit zum rauchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pink tablet" msgstr "rosa Tablette" #. ~ Use action activation_message for pink tablet. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You eat the pink tablet." msgstr "Du isst die rosa Tablette." #. ~ Description for pink tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Tiny pink candies shaped like hearts, already dosed with some sort of drug." " Really only useful for entertainment. Will cause hallucinations." msgstr "" "Winzige rosa Süßigkeiten, die wie Herzen geformt sind und mit irgendeiner " "Droge dosiert wurden. Sie sind wirklich nur zu Belustigung geeignet. Wird " "Halluzinationen hervorrufen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "medical gauze" msgstr "Verbandmull" #. ~ Description for medical gauze #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This is decent sized piece of cotton, sterilized and sealed. It's designed " "for medical purposes." msgstr "" "Dies ist ein einigermaßen großes Stück Stoff, sterilisiert und versiegelt. " "Es ist für medizinische Zwecke vorgesehen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "low-grade methamphetamine" msgid_plural "low-grade methamphetamine" msgstr[0] "geringgradiges Methamphetamin" msgstr[1] "geringgradiges Methamphetamin" #. ~ Description for low-grade methamphetamine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A profoundly addictive and powerful stimulant. While extremely effective at" " enhancing alertness, it is hazardous to health and the risk of an adverse " "reaction is great." msgstr "" "Ein zutiefst süchtig machender und starker Stimulans. Während er extrem " "effektiv zur Steigerung der Wahrnehmungsfähigkeit ist, ist er " "gesundheitsschädigend und das Risiko einer Nebenwirkung ist groß." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "morphine" msgstr "Morphin" #. ~ Description for morphine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A very strong semi-synthetic narcotic used to treat intense pain in hospital" " settings. This injectable drug is very addictive." msgstr "" "Ein sehr starkes teilsynthetisches Betäubungsmittel, das benutzt wird, um " "starke Schmerzen im Krankenhausumfeld zu behandeln. Diese einspritzbare " "Droge ist sehr süchtigmachend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mugwort oil" msgstr "Beifußöl" #. ~ Description for mugwort oil #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some essential oil made from mugwort, which may kill parasites when " "ingested. Consume it with water!" msgstr "" "Etwas ätherisches Öl aus Beifuß, das Parasiten abtöten kann, wenn es " "eingenommen wird. Mit Wasser konsumieren!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "nicotine gum" msgstr "Nikotinkaugummi" #. ~ Description for nicotine gum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Mint flavored nicotine chewing gum. For smokers who desire to quit." msgstr "Nikotinkaugummi mit Minzgeschmack. Für Raucher, die aufhören wollen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cough syrup" msgid_plural "cough syrup" msgstr[0] "Hustensaft" msgstr[1] "Hustensaft" #. ~ Description for cough syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Nighttime cold and flu medication. Useful when trying to sleep with a head " "full of virions. Will cause drowsiness." msgstr "" "Nacht-Erkältungs- und Grippemedikament. Nützlich, wenn du versuchst, mit " "einem Kopf voller Virionen hast. Wird Schläfrigkeit verursachen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "oxycodone" msgstr "Oxycodon" #. ~ Use action activation_message for oxycodone. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some oxycodone." msgstr "Du nimmst etwas Oxycodon ein." #. ~ Description for oxycodone #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A strong semi-synthetic narcotic used in the treatment of intense pain. " "Highly addictive." msgstr "" "Ein starkes halbsynthetisches Betäubingsmittel, das zur Behandlung von " "heftigen Schmerzen benutzt wird. Stark suchterzeugend." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Ambien" msgstr "Ambien" #. ~ Description for Ambien #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A habit-forming tranquilizer with a variety of psychoactive side effects. " "Used in the treatment of insomnia. Its generic name is zolpidem tartrate." msgstr "" "Ein suchterzeugendes Beruhigungsmittel mit einer Reihe psychoaktiver " "Nebenwirkungen. Wird zur Behandlung von Schlaflosigkeit benutzt. Der " "generische Name lautet »Zolpidemtartrat«." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "poppy painkiller" msgstr "Mohnschmerzmittel" #. ~ Use action activation_message for poppy painkiller. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some poppy painkiller." msgstr "Du nimmst etwas Mohnschmerzmittel ein." #. ~ Description for poppy painkiller #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Potent opioid palliative produced by the refining of the mutated poppy. " "Notably devoid of euphoric or sedative effects, as an opiate it may still be" " addictive." msgstr "" "Ein wirksames opioides Linderungsmittel, das aus der Verfeinerung der " "mutierten Mohnblume gewonnen wurde. Bemerkenswerterweise ist es ohne " "euphorisch- oder schläfrigmachende Wirkungen. Als Opiat kann es immer noch " "süchtig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "poppy sleep" msgstr "Mohnschlaf" #. ~ Description for poppy sleep #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A potent sleep aid extracted from mutated poppy seeds. Effective, but as an" " opiate, it may be addictive." msgstr "" "Ein starkes Schlafmittel, das aus mutierten Mohnblumensamen extrahiert " "wurde. Wirksam, aber als Opiat kann es süchtig machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "poppy cough syrup" msgid_plural "poppy cough syrup" msgstr[0] "Mohnhustensaft" msgstr[1] "Mohnhustensaft" #. ~ Description for poppy cough syrup #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Cough syrup made from mutated poppy. Will make you sleepy." msgstr "Hustensaft aus mutierten Mohnblumen. Wird dich müde machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Prozac" msgstr "Fluctin" #. ~ Description for Prozac #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A common and popular antidepressant. It will elevate mood, and can " "profoundly affect the action of other drugs. It is only rarely habit-" "forming, though adverse reactions are not uncommon. Its generic name is " "fluoxetine." msgstr "" "Ein verbreitetes und populäres Antidepressivum. Es wird die Moral anheben " "und die Wirkungen anderer Medikamente und Drogen beeinflussen. Es ist nur " "schwach suchterzeugend, wobei Nebenwirkungen nicht ungewöhnlich sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Prussian blue tablet" msgstr "preußischblaue Tablette" #. ~ Use action activation_message for Prussian blue tablet. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some Prussian blue." msgstr "Du nimmst etwas Preußischblau ein." #. ~ Description for Prussian blue tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Tablets containing oxidized ferrous ferrocyanide salts. Capable of purging " "nuclear contaminants from the body if taken after radiation exposure." msgstr "" "Tabletten, die oxidierte eisenhaltige Ferrocyanitsalze enthalten. Sie sind " "fähig, den Körper nach einer Strahlenbelastung von Strahlungsschadstoffen zu" " reinigen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hemostatic powder" msgid_plural "hemostatic powder" msgstr[0] "Blutstillungspulver" msgstr[1] "Blutstillungspulver" #. ~ Description for hemostatic powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A powdered antihemorrhagic compound that reacts with blood to immediately " "form a gel-like substance that stops bleeding." msgstr "" "Eine gepuderte blutstillende Zusammensetzung, welche mit Blut reagiert, um " "sofort eine gelartige Substanz, welche die Blutung stoppt, zu formen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "saline solution" msgstr "Kochsalzlösung" #. ~ Description for saline solution #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A solution of sterilized water and salt for intravenous infusion or washing " "contaminants from one's eyes." msgstr "" "Eine Lösung aus sterilisiertem Wasser und Salz für intravenöse Infusion oder" " zum Auswaschen von Verunreinungen von jemandes Augen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Thorazine" msgstr "Chlorpromazin" #. ~ Description for Thorazine #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Anti-psychotic medication. Used to stabilize brain chemistry, it can arrest" " hallucinations and other symptoms of psychosis. Carries a sedative effect." " Its generic name is chlorpromazine." msgstr "" "Antipsychotisches Medikament. Es wird zur Stabilisierung der Gehirnchemie " "verwendet und stoppt Halluzinationen und andere Symptome der Psychose. Macht" " schläfrig." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "thyme oil" msgstr "Thymianöl" #. ~ Description for thyme oil #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some essential oil made from thyme, which can act as a mildly irritating " "disinfectant." msgstr "" "Etwas ätherisches Öl aus Thymian, welches als etwas hautreizendes " "Desinfektionsmittel verwendet werden kann." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rolling tobacco" msgstr "Feinschnitttabak" #. ~ Use action activation_message for rolling tobacco. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You smoke some tobacco." msgstr "Du rauchst etwas Tabak." #. ~ Description for rolling tobacco #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Loose, fine-cut tobacco leaves. Popular in Europe and among hipsters. Highly addictive and hazardous to health.\n" "Can either be rolled into a cigarette with some rolling papers or smoked through a pipe." msgstr "" "Lose und dünn geschnittene Tabakblätter. Beliebt in Europa und unter Hipstern. Stark suchterzeugend und gesundheitsschädigend.\n" "Kann entweder zu eine Zigarette mit etwas Zigarettenpapier rerollt werden oder mit einer Pfeife geraucht werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tramadol" msgstr "Tramadol" #. ~ Use action activation_message for tramadol. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You take some tramadol." msgstr "Du nimmst etwas Tramadol ein" #. ~ Description for tramadol #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A painkiller used to manage moderate pain. The effects last for several " "hours, but are relatively subdued for an opioid." msgstr "" "Ein Schmerzmittel, das zur Handhabung von mittelschweren Schmerzen gebraucht" " wird. Die Wirkungen reichen für einige Stunden, aber sind für ein Opiod " "ziemlich gedämpft." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gamma globulin shot" msgstr "Gammaglobulinimpfstoff" #. ~ Description for gamma globulin shot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This immunoglobulin booster contains concentrated antibodies prepared for " "intravenous injection to temporarily strengthen the immune system. It is " "still in its original packaging." msgstr "" "Dieser Immunglobulinaufrischungsimpfstoff enthält konzentrierte Antikörper, " "die für die intravenöse Injektion vorbereitet wurden, um zeitweise das " "Immunsystem zu stärken. Er befindet sich immer noch in der " "Originalverpackung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "multivitamin" msgstr "Multivitamin" #. ~ Use action activation_message for multivitamin. #. ~ Use action activation_message for calcium tablet. #. ~ Use action activation_message for bone meal tablet. #. ~ Use action activation_message for flavored bone meal tablet. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py #, no-python-format msgid "You take the %s." msgstr "Du nimmst ein: %s." #. ~ Description for multivitamin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Essential dietary nutrients conveniently packaged in pill form. An option " "of last resort when a balanced diet is not possible. Excess use can cause " "hypervitaminosis." msgstr "" "Essentielle Nährstoffe, die praktischerweise in Pillenform gebündelt sind. " "Das ist die letzte Wahl, wenn eine ausgewogene Diät nicht möglich ist. Eine " "zu hohe Dosis kann zu einer Hypervitaminose führen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "calcium tablet" msgstr "Kalziumtablette" #. ~ Description for calcium tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "White calcium tablets. Widely used by elderly people with osteoporosis as a" " method to supplement calcium before the apocalypse." msgstr "" "Weiße Kalzium-Tabletten. Weit verbreitet bei älteren Menschen mit " "Osteoporose als Methode zur Ergänzung von Kalzium vor der Apokalypse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bone meal tablet" msgstr "Knochenmehl-Tablette" #. ~ Description for bone meal tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Homemade calcium supplement made out of bone meal. Tastes horrible and is " "hard to swallow but it does its job." msgstr "" "Selbstgemachtes Kalzium-Nahrungsergänzungsmittel aus Knochenmehl. Schmeckt " "schrecklich und ist schwer zu schlucken, aber es macht, was es machen soll." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "flavored bone meal tablet" msgstr "aromatisierte Knochenmehl-Tablette" #. ~ Description for flavored bone meal tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Homemade calcium supplement made out of bone meal. Due to some sweetness " "mixed in to counteract the powdery texture and the taste of ash, it's almost" " as palatable as the pre-cataclysm tablets." msgstr "" "Selbstgemachtes Kalzium-Nahrungsergänzungsmittel aus Knochenmehl. Durch " "Zumengen von Süße, um der pulvrigen Textur und dem Geschmack von Asche " "entgegenzuwirken, fast so schmackhaft wie die Tabletten vor der Katastrophe." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gummy vitamin" msgstr "Gummivitamin" #. ~ Description for gummy vitamin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Essential dietary nutrients conveniently packaged in a fruit-flavored chewy " "candy form. An option of last resort when a balanced diet is not possible." " Excess use can cause hypervitaminosis." msgstr "" "Essentielle Nährstoffe, die praktischerweise in einer Kausüßigkeit mit " "Fruchtgeschmack gebündelt sind. Das ist die letzte Wahl, wenn eine " "ausgewogene Diät nicht möglich ist. Eine zu hohe Dosis kann zu einer " "Hypervitaminose führen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "injectable vitamin B" msgstr "injizierbares Vitamin B" #. ~ Use action activation_message for injectable vitamin B. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You inject some vitamin B." msgstr "Du injizierst etwas Vitamin B." #. ~ Description for injectable vitamin B #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Small vials of pale yellow liquid containing soluble vitamin B for " "injection." msgstr "" "Kleine Röhrchein mit einer blassgelben Flüssigkeit, welche lösliches Vitamin" " B für die Injektion enthalten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "injectable iron" msgstr "injizierbares Eisen" #. ~ Use action activation_message for injectable iron. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You inject some iron." msgstr "Du injizierst etwas Eisen." #. ~ Description for injectable iron #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Small vials of dark yellow liquid containing soluble iron for injection." msgstr "" "Kleine Röhrchein mit einer dunkelgelben Flüssigkeit, welche lösliches Eisen " "für die Injektion enthalten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "marijuana" msgid_plural "marijuana" msgstr[0] "Marijuana" msgstr[1] "Marijuana" #. ~ Use action activation_message for marijuana. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You smoke some weed. Good stuff, man!" msgstr "Du rauchst etwas Gras. Gutes Zeug, Mann!" #. ~ Description for marijuana #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The dried flower buds and leaves harvested from a psychoactive variety of " "hemp plant. Used to reduce nausea, stimulate appetite and elevate mood. It" " can be habit-forming, and adverse reactions are possible." msgstr "" "Die getrockneten Knospen und Blätter, die von einer psychoaktiven Varietät " "der Hanfpflanze geerntet wurden. Wird benutzt, um Übelkeit zu reduzieren, " "den Appetit anzuregen und die Moral zu erhöhen. Es kann suchterzeugend sein." " Und Nebenwirkungen sind möglich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Xanax" msgid_plural "Xanax" msgstr[0] "Xanax" msgstr[1] "Xanax" #. ~ Description for Xanax #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Anti-anxiety agent with a powerful sedative effect. May cause dissociation " "and loss of memory. It is dangerously addictive, and withdrawal from " "regular use should be gradual. Its generic name is alprazolam." msgstr "" "Angstlösendes Mittel mit einer stark beruhigenden Wirkung. Kann Dissoziation" " und Gedächtnisverlust verursachen. Es ist hochgradig süchtig machend, und " "der Entzug von regelmäßiger Nutzung sollte allmählich geschehen. Der " "generische Name ist Alprazolam." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "disinfectant soaked rag" msgid_plural "disinfectant soaked rags" msgstr[0] "desinfektionsmittelgetränkter Lumpen" msgstr[1] "desinfektionsmittelgetränkte Lumpen" #. ~ Description for disinfectant soaked rag #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A rag soaked in disinfectant." msgstr "Ein in Desinfektionsmittel getränkter Lumpen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "disinfectant soaked cotton balls" msgid_plural "disinfectant soaked cotton balls" msgstr[0] "desinfektionsmittelgetränktes Wattebällchen" msgstr[1] "desinfektionsmittelgetränkte Wattebällchen" #. ~ Description for disinfectant soaked cotton balls #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy balls of clean white cotton. Now soaked with disinfectant, they are " "useful to disinfect a wound." msgstr "" "Flauschige Ballen aus sauberer weißer Baumwolle. Sie sind jetzt mit " "Desinfektionsmittel getränkt. Sie sind nützlich zur Desinfektion einer " "Wunde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Atreyupan" msgid_plural "Atreyupan" msgstr[0] "Atreyupan" msgstr[1] "Atreyupan" #. ~ Description for Atreyupan #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A broad-spectrum antibiotic used to suppress infections and prevent them " "from setting in. It isn't strong enough to purge infections outright, but " "it boosts the body's resistance against them. One dose lasts twelve hours." msgstr "" "Ein Breitbandantibiotikum, das benutzt wird, um Infektionen zu unterdrücken " "und sie daran zu hindern, sich auszubreiten. Es ist nicht stark genug, um " "Infektionen direkt los zu werden, aber es verbessert die " "Widerstandsfähigkeit des Körpers gegen sie. Eine Dosis reicht für zwölf " "Stunden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Panaceus" msgid_plural "Panaceii" msgstr[0] "Panaceus" msgstr[1] "Panaceii" #. ~ Description for Panaceus #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An apple-red gel capsule the size of your thumbnail, filled with a thick " "oily liquid that shifts from black to purple at unpredictable intervals, " "flecked with tiny gray dots. Given the place you got it from, it's either " "very potent, or highly experimental. Holding it, all the little aches and " "pains seem to fade, just for a moment..." msgstr "" "Eine apfelrote Gelkapsel in der Größe deines Fingernagels, gefüllit mit " "einer dicken öligen Flüssigkeit, die sich von schwarz nach lila in " "unvorhersehbaren Zeitabständen verfärbt und mit winzigen grauen Punkten " "befleckt ist. Zieht man den Ort, von dem du sie her hast, in Betracht, ist " "sie entweder sehr wirksam oder hochexperimentell. Wenn du sie so hältst, " "scheinen all die kleinen Wehwehchen schwächer zu werden, jedenfalls für " "einen Augenblick …" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "abstract mutagen flavor" msgstr "abstraktes Mutagenaroma" #. ~ Description for abstract mutagen flavor #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A rare substance of uncertain origins. Causes you to mutate." msgstr "Eine seltene Substanz unsicherer Herkunft. Lässt dich mutieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "abstract iv mutagen flavor" msgstr "abstraktes iv-Mutagenaroma" #. ~ Description for abstract iv mutagen flavor #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen. You need a syringe to inject it... if you " "really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen. Du brauchst eine Spritze, um es zu " "injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutagenic serum" msgstr "Mutagensserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "alpha serum" msgstr "Alpha-Serum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beast serum" msgstr "Biestserum" #. ~ Description for beast serum #. ~ Description for feline serum #. ~ Description for lupine serum #. ~ Description for ursine serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling blood. You need a syringe " "to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen, das Blut stark nachempfunden ist. Du " "brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bird serum" msgstr "Vogelserum" #. ~ Description for bird serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen the color of the pre-cataclysmic skies. You " "need a syringe to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen in der Farbe des vorapokalyptischen Himmels." " Du brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cattle serum" msgstr "Rindsserum" #. ~ Description for cattle serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen the color of grass. You need a syringe to " "inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen in der Farbe von Gras. Du brauchst eine " "Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cephalopod serum" msgstr "Kopffüßlerserum" #. ~ Description for cephalopod serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A (rather bright) green super-concentrated mutagen. You need a syringe to " "inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein (relativ hell-)grünes superkonzentriertes Mutagen. Du brauchst eine " "Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chimera serum" msgstr "Chimärenserum" #. ~ Description for chimera serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated blood-red mutagen. You need a syringe to inject it..." " if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes blutrotes Mutagen. Du brauchst eine Spritze, um es " "zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "elf-a serum" msgstr "Elfaserum" #. ~ Description for elf-a serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen that reminds you of the forests. You need a " "syringe to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen, das dich an die Wälder erinnert. Du " "brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "feline serum" msgstr "Katzenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fish serum" msgstr "Fischserum" #. ~ Description for fish serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen the color of the ocean, with white foam at the " "top. You need a syringe to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen in der Farbe des Ozeans und weißem Schaum " "oben drauf. Du brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du " "unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "insect serum" msgstr "Insektenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lizard serum" msgstr "Echsenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lupine serum" msgstr "Luchsenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "medical serum" msgstr "medizinisches Serum" #. ~ Description for medical serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated substance. Judging by the amount, it should be " "delivered via injection. You'd need a syringe." msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen. Nach der Menge zu urteilen müsste es " "mittels Injektion verabreicht werden. Dafür bräuchtest du eine Spritze." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "plant serum" msgstr "Pflanzenserum" #. ~ Description for plant serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling tree sap. You need a " "syringe to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen, das Baumharz stark nachempfunden ist. Du " "brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raptor serum" msgstr "Raptorenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rat serum" msgstr "Rattenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "slime serum" msgstr "Schleimsserum" #. ~ Description for slime serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen that looks very much like the goo or whatever-" "it-is in the zombies' eyes. You need a syringe to inject it... if you " "really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen, das dem Glibber oder was auch immer das, " "was in den Augen der Zombies ist, sehr ähnlich sieht. Du brauchst eine " "Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spider serum" msgstr "Spinnenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "troglobite serum" msgstr "Troglobiontenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ursine serum" msgstr "Bärenserum" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mouse serum" msgstr "Mausserum" #. ~ Description for mouse serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated mutagen strongly resembling liquefied metal. You need " "a syringe to inject it... if you really want to?" msgstr "" "Ein superkonzentriertes Mutagen, das stark verflüssigtem Metall ähnelt. Du " "brauchst eine Spritze, um es zu injizieren … wenn du unbedingt willst?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutagen" msgstr "Mutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "congealed blood" msgstr "geronnenes Blut" #. ~ Description for congealed blood #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick, soupy red liquid. It looks and smells disgusting, and seems to " "bubble with an intelligence of its own..." msgstr "" "Eine dicke, suppenartige rote Flüssigkeit. Sie sieht ekelhaft aus und riecht" " auch nicht viel besser. Irgendwie scheint sie mit einer eigentümlichen " "Intelligenz vor sich hin zu blubbern..." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "alpha mutagen" msgstr "Alpha-Mutagen" #. ~ Description for alpha mutagen #. ~ Description for chimera mutagen #. ~ Description for elfa mutagen #. ~ Description for raptor mutagen #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "An extremely rare mutagen cocktail." msgstr "Ein extrem seltener Mutagencocktail." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "beast mutagen" msgstr "Bestienmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bird mutagen" msgstr "Vogelmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cattle mutagen" msgstr "Rindermutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cephalopod mutagen" msgstr "Kopffüßermutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chimera mutagen" msgstr "Chimärenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "elfa mutagen" msgstr "Elfamutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "feline mutagen" msgstr "Katzenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fish mutagen" msgstr "Fischmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "insect mutagen" msgstr "Insektenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lizard mutagen" msgstr "Eidechsenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lupine mutagen" msgstr "Luchsenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "medical mutagen" msgstr "medizinisches Mutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "plant mutagen" msgstr "Pflanzenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raptor mutagen" msgstr "Raptorenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rat mutagen" msgstr "Rattenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "slime mutagen" msgstr "Schleimmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "spider mutagen" msgstr "Spinnenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "troglobite mutagen" msgstr "Troglobiontenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "ursine mutagen" msgstr "Bärenmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mouse mutagen" msgstr "Mausmutagen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "purifier" msgstr "Purifizierer" #. ~ Description for purifier #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A rare stem-cell treatment that causes mutations and other genetic defects " "to fade away." msgstr "" "Eine seltene Stammzellenbehandlung, die Mutationen und andere Gendefekte " "ausklingen lässt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "purifier serum" msgstr "Purifiziererserum" #. ~ Description for purifier serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A super-concentrated stem cell treatment. You need a syringe to inject it." msgstr "" "Eine superkonzentrierte Stammzellenbehandlung. Du brauchst eine Spritze, um " "sie zu injizieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "purifier smart shot" msgstr "intelligente Purifizierer Dosis" #. ~ Description for purifier smart shot #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "An experimental stem cell treatment, offering limited control over which " "mutations are purified. The liquid sloshes strangely inside of this " "syringe." msgstr "" "Eine experimentelle Stammzellbehandlung, die eine begrenzte Kontrolle " "darüber bietet, welche Mutationen gereinigt werden. Die Flüssigkeit schwappt" " merkwürdig in der Spritze herum." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "soylent green drink" msgid_plural "soylent green drinks" msgstr[0] "Soylent-Green-Getränk" msgstr[1] "Soylent-Green-Getränke" #. ~ Description for soylent green drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thin slurry of refined human protein mixed with water. While quite " "nutritious, it is not particularly tasty." msgstr "" "Ein dünner Brei mit raffiniertem menschlichen Protein, das mit Wasser " "vermischt wurde. Obwohl es sehr nahrhaft ist, ist es nicht besonders lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "soylent green powder" msgid_plural "servings of soylent green powder" msgstr[0] "Soylent-Green-Pulver" msgstr[1] "Portionen Soylent-Green-Pulver" #. ~ Description for soylent green powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Raw, refined protein made out of people! While quite nutritious, it is " "impossible to enjoy in its pure form, try adding water." msgstr "" "Rohes, raffiniertes Protein, welches aus Menschen gewonnen wurde. Obwohl es " "recht nahrhaft ist, ist es unmöglich, es in seiner Reinform zu genießen. " "Versuche, Wasser hinzuzufügen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "soylent green shake" msgstr "Soylent-Green-Shake" #. ~ Description for soylent green shake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick and tasty beverage made from pure refined human protein and " "nutritious fruit." msgstr "" "Ein dickflüssiges und leckeres Getränk aus reinem raffinierten menschlichen " "Protein und nährstoffhaltigen Früchten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fortified soylent green shake" msgstr "angereicherter Soylent-Green-Shake" #. ~ Description for fortified soylent green shake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick and tasty beverage made from pure refined human protein and " "nutritious fruit. It has been supplemented with extra vitamins and minerals" msgstr "" "Ein dickflüssiges und leckeres Getränk aus reinem raffinierten menschlichen " "Protein und nährstoffhaltigen Früchten. Es wurde mit zusätzlichen Vitaminen " "und Mineralien ergänzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "protein drink" msgstr "Proteingetränk" #. ~ Description for protein drink #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thin slurry of refined protein mixed with water. While quite nutritious, " "it is not particularly tasty." msgstr "" "Ein dünner Brei mit raffiniertem Protein, das mit Wasser vermischt wurde. " "Obwohl es sehr nahrhaft ist, ist er nicht besonders lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "protein powder" msgid_plural "servings of protein powder" msgstr[0] "Proteinpulver" msgstr[1] "Portionen Proteinpulver" #. ~ Description for protein powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Raw, refined protein. While quite nutritious, it is impossible to enjoy in " "its pure form, try adding water." msgstr "" "Rohes, raffiniertes Protein. Obwohl es recht nahrhaft ist, ist es unmöglich," " es in seiner Reinform zu genießen. Versuche, Wasser hinzuzufügen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "protein shake" msgstr "Proteinshake" #. ~ Description for protein shake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick and tasty beverage made from pure refined protein and nutritious " "fruit." msgstr "" "Ein dickflüssiges und leckeres Getränk aus reinem raffiniertem Protein und " "nährstoffhaltigen Früchten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fortified protein shake" msgstr "angereicherter Proteinshake" #. ~ Description for fortified protein shake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A thick and tasty beverage made from pure refined protein and nutritious " "fruit. It has been supplemented with extra vitamins and minerals" msgstr "" "Ein dickflüssiges und leckeres Getränk aus reinem raffinierten Protein und " "nährstoffhaltigen Früchten. Es wurde mit zusätzlichen Vitaminen und " "Mineralien ergänzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py src/faction_camp.cpp msgid "seeds" msgid_plural "seeds" msgstr[0] "Samen" msgstr[1] "Samen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit seeds" msgstr "Obstsamen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mushroom spores" msgid_plural "mushroom spores" msgstr[0] "Pilzsporen" msgstr[1] "Pilzsporen" #. ~ Description for mushroom spores #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some mushroom spores. You could probably plant these." msgstr "Einige Pilzsporen. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hop rhizomes" msgid_plural "hop rhizomes" msgstr[0] "Hopfenwurzelstamm" msgstr[1] "Hopfenwurzelstämme" #. ~ Description for hop rhizomes #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Roots of a hop plant, for growing your own." msgstr "Wurzeln einer Hopfenpflanze, um deine eigenen zu züchten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "hops" msgstr "Hopfen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blackberry seeds" msgid_plural "blackberry seeds" msgstr[0] "Brombeersamen" msgstr[1] "Brombeersamen" #. ~ Description for blackberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some blackberry seeds." msgstr "Einige Brombeersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "blueberry seeds" msgid_plural "blueberry seeds" msgstr[0] "Blaubeersamen" msgstr[1] "Blaubeersamen" #. ~ Description for blueberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some blueberry seeds." msgstr "Ein paar Blaubeersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cranberry seeds" msgid_plural "cranberry seeds" msgstr[0] "Cranberrysamen" msgstr[1] "Cranberrysamen" #. ~ Description for cranberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some cranberry seeds." msgstr "Einige Cranberrysamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "huckleberry seeds" msgid_plural "huckleberry seeds" msgstr[0] "Heidelbeersamen" msgstr[1] "Heidelbeersamen" #. ~ Description for huckleberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some huckleberry seeds." msgstr "Einige Heidelbeersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mulberry seeds" msgid_plural "mulberry seeds" msgstr[0] "Maulbeersamen" msgstr[1] "Maulbeersamen" #. ~ Description for mulberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some mulberry seeds." msgstr "Einige Maulbeersamen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "elderberry seeds" msgid_plural "elderberry seeds" msgstr[0] "Holunderbeersamen" msgstr[1] "Holunderbeersamen" #. ~ Description for elderberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some elderberry seeds." msgstr "Einige Holunderbeersamen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raspberry seeds" msgid_plural "raspberry seeds" msgstr[0] "Himbeeresamen" msgstr[1] "Himbeeresamen" #. ~ Description for raspberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some raspberry seeds." msgstr "Einige Himbeeresamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "strawberry seeds" msgid_plural "strawberry seeds" msgstr[0] "Erdbeersamen" msgstr[1] "Erdbeersamen" #. ~ Description for strawberry seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some strawberry seeds." msgstr "Einige Erdbeersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "grape seeds" msgid_plural "grape seeds" msgstr[0] "Traubenkern" msgstr[1] "Traubenkerne" #. ~ Description for grape seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some grape seeds." msgstr "Einige Traubenkerne" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rose seeds" msgid_plural "rose seeds" msgstr[0] "Rosensamen" msgstr[1] "Rosensamen" #. ~ Description for rose seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some rose seeds." msgstr "Einige Rosensamen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rose" msgid_plural "roses" msgstr[0] "Rose" msgstr[1] "Rosen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tobacco seeds" msgid_plural "tobacco seeds" msgstr[0] "Tabaksamen" msgstr[1] "Tabaksamen" #. ~ Description for tobacco seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some tobacco seeds." msgstr "Einige Tabaksamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tobacco" msgstr "Tabak" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "barley seeds" msgid_plural "barley seeds" msgstr[0] "Gerstensamen" msgstr[1] "Gerstensamen" #. ~ Description for barley seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some barley seeds." msgstr "Einige Gerstensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sugar beet seeds" msgid_plural "sugar beet seeds" msgstr[0] "Zuckerrübensamen" msgstr[1] "Zuckerrübensamen" #. ~ Description for sugar beet seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some sugar beet seeds." msgstr "Einige Zuckerrübensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lettuce seeds" msgid_plural "lettuce seeds" msgstr[0] "Salatsamen" msgstr[1] "Salatsamen" #. ~ Description for lettuce seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some lettuce seeds." msgstr "Einige Salatsamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cabbage seeds" msgid_plural "cabbage seeds" msgstr[0] "Kohlsamen" msgstr[1] "Kohlsamen" #. ~ Description for cabbage seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some white cabbage seeds." msgstr "Einige Weißkohlsamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "tomato seeds" msgid_plural "tomato seeds" msgstr[0] "Tomatensamen" msgstr[1] "Tomatensamen" #. ~ Description for tomato seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some tomato seeds." msgstr "Einige Tomatensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cotton seeds" msgid_plural "cotton seeds" msgstr[0] "Baumwollsamen" msgstr[1] "Baumwollsamen" #. ~ Description for cotton seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some cotton seeds. Can be processed to produce an edible oil." msgstr "Ein paar Baumwollsamen. Können zu einem Speiseöl verarbeitet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cotton" msgstr "Baumwolle" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "broccoli seeds" msgid_plural "broccoli seeds" msgstr[0] "Brokkolisamen" msgstr[1] "Brokkolisamen" #. ~ Description for broccoli seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some broccoli seeds." msgstr "Einige Brokkolisamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "zucchini seeds" msgid_plural "zucchini seeds" msgstr[0] "Zucchinisamen" msgstr[1] "Zucchinisamen" #. ~ Description for zucchini seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some zucchini seeds." msgstr "Einige Zucchinisamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "onion seeds" msgid_plural "onion seeds" msgstr[0] "Zwiebelsamen" msgstr[1] "Zwiebelsamen" #. ~ Description for onion seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some onion seeds." msgstr "Einige Zwiebelsamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "garlic seeds" msgid_plural "garlic seeds" msgstr[0] "Knoblauchsamen" msgstr[1] "Knoblauchsamen" #. ~ Description for garlic seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some garlic seeds." msgstr "Einige Knoblauchsamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "garlic" msgstr "Knoblauch" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "garlic clove" msgid_plural "garlic cloves" msgstr[0] "Knoblauchzehe" msgstr[1] "Knoblauchzehen" #. ~ Description for garlic clove #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Cloves of garlic. Useful as a seasoning, or for planting." msgstr "Zehen einer Knoblauchzwiebel. Nützlich als Gewürz, oder zum Pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "carrot seeds" msgid_plural "carrot seeds" msgstr[0] "Karottensamen" msgstr[1] "Karottensamen" #. ~ Description for carrot seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some carrot seeds." msgstr "Einige Karottensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "corn seeds" msgid_plural "corn seeds" msgstr[0] "Maissamen" msgstr[1] "Maissamen" #. ~ Description for corn seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some corn seeds." msgstr "Einige Kornsamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili pepper seeds" msgid_plural "chili pepper seeds" msgstr[0] "Chilipfeffersamen" msgstr[1] "Chilipfeffersamen" #. ~ Description for chili pepper seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some chili pepper seeds." msgstr "Einige Chilipfeffersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cucumber seeds" msgid_plural "cucumber seeds" msgstr[0] "Gurkensamen" msgstr[1] "Gurkensamen" #. ~ Description for cucumber seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some cucumber seeds." msgstr "Einige Gurkensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "seed potato" msgid_plural "seed potatoes" msgstr[0] "Saatkartoffel" msgstr[1] "Saatkartoffeln" #. ~ Description for seed potato #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A raw potato, cut into pieces, separating each bud for planting." msgstr "" "Eine rohe in Stücke geschnittene Kartoffel, wobei jede Knospe getrennt " "wurde, damit man sie pflanzen kann." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "potatoes" msgstr "Kartoffeln" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cannabis seeds" msgid_plural "cannabis seeds" msgstr[0] "Cannabissamen" msgstr[1] "Cannabissamen" #. ~ Description for cannabis seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Seeds of the cannabis plant. Filled with vitamins, they can be roasted or " "eaten raw." msgstr "" "Samen der Cannabispflanze. Sie sind mit Vitaminen gefüllt und können " "geröstet oder roh gegessen werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cannabis" msgstr "Cannabis" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "marloss seed" msgid_plural "marloss seeds" msgstr[0] "Marlosssamen" msgstr[1] "Marlosssamen" #. ~ Description for marloss seed #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This looks like a sunflower seed the size of your palm. It has a strong but" " delicious aroma, but is clearly either mutated or of alien origin." msgstr "" "Dies sieht wie ein Sonnenblumensamen von der Große deiner Handinnenfläche " "aus. Er hat ein starkes aber leckeres Aroma, aber er ist eindeutig entweder " "mutiert oder außerirdischen Ursprungs." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "raw beans" msgid_plural "raw beans" msgstr[0] "rohe Bohnen" msgstr[1] "rohe Bohnen" #. ~ Description for raw beans #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Raw, uncooked beans. They are mildly toxic in this form, but you could cook" " them to make them tasty. Alternatively, you could plant them." msgstr "" "Rohe, nicht gekochte Bohnen. In dieser Form sind sie leicht giftig, aber du " "könntest sie kochen, um sie lecker zu machen. Du könntest sie auch pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "thyme seeds" msgid_plural "thyme seeds" msgstr[0] "Thymiansamen" msgstr[1] "Thymiansamen" #. ~ Description for thyme seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some thyme seeds. You could probably plant these." msgstr "Einige Thymianweizensamen. Du könntest sie wahrscheinlich pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "canola seeds" msgid_plural "canola seeds" msgstr[0] "Rapssamen" msgstr[1] "Rapssamen" #. ~ Description for canola seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some canola seeds. You could probably plant these, or press them into oil." msgstr "" "Einige Rapssamen. Du könntest sie vielleicht pflanzen, oder zu Öl pressen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "pumpkin seeds" msgid_plural "pumpkin seeds" msgstr[0] "Kürbiskerne" msgstr[1] "Kürbiskerne" #. ~ Description for pumpkin seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some raw pumpkin seeds. Could be fried and eaten or planted." msgstr "" "Einige unverarbeitete Kürbiskerne. Können gebraten und gegessen oder " "eingepflanzt werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sunflower seeds" msgid_plural "sunflower seeds" msgstr[0] "Sonnenblumensamen" msgstr[1] "Sonnenblumensamen" #. ~ Description for sunflower seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some raw sunflower seeds. Could be pressed into oil." msgstr "Ein paar Sonnenblumensamen. Können zu Öl verarbeitet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sunflower" msgid_plural "sunflowers" msgstr[0] "Sonnenblume" msgstr[1] "Sonnenblumen" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dogbane seeds" msgid_plural "dogbane seeds" msgstr[0] "Hundsgiftsamen" msgstr[1] "Hundsgiftsamen" #. ~ Description for dogbane seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some dogbane seeds. You could probably plant these." msgstr "" "Einige Samen Hundsgift, einem Gewächs. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "bee balm seeds" msgid_plural "bee balm seeds" msgstr[0] "Samen der Wilden Bergamotte" msgstr[1] "Samen der Wilden Bergamotte" #. ~ Description for bee balm seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some bee balm seeds. You could probably plant these." msgstr "" "Einige Samen der Wilden Bergamotte. Du könntest sie wahrscheinlich pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mugwort seeds" msgid_plural "mugwort seeds" msgstr[0] "Beifußsamen" msgstr[1] "Beifußsamen" #. ~ Description for mugwort seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some mugwort seeds. You could probably plant these." msgstr "Einige Beifußsamen. Du könntest sie einpflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "buckwheat seeds" msgid_plural "buckwheat seeds" msgstr[0] "Buchweizensamen" msgstr[1] "Buchweizensamen" #. ~ Description for buckwheat seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some buckwheat seeds. You could probably plant these." msgstr "Einige Buchweizensamen. Du könntest sie wahrscheinlich pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild herb seeds" msgid_plural "wild herb seeds" msgstr[0] "Wildkräutersamen" msgstr[1] "Wildkräutersamen" #. ~ Description for wild herb seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some seeds harvested from wild herbs. You could probably plant these." msgstr "" "Einige Samen, die von Wildkräutern geerntet wurden. Du könntest sie " "möglicherweise einpflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild herb" msgstr "Wildkräuter" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild vegetable stems" msgid_plural "wild vegetable stems" msgstr[0] "Wildgemüsestängel" msgstr[1] "Wildgemüsestängel" #. ~ Description for wild vegetable stems #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some wild vegetable stems. You could probably plant these." msgstr "Einige Wildgemüsestängel. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wild vegetable" msgstr "Wildgemüse" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "dandelion seeds" msgid_plural "dandelion seeds" msgstr[0] "Löwenzahnsamen" msgstr[1] "Löwenzahnsamen" #. ~ Description for dandelion seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some dandelion seeds. You could probably plant these." msgstr "Einige Löwenzahnsamen. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "dandelion" msgstr "Löwenzahn" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rhubarb stems" msgid_plural "rhubarb stems" msgstr[0] "Rhababerstängel" msgstr[1] "Rhababerstängel" #. ~ Description for rhubarb stems #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some rhubarb stems. You could probably plant these." msgstr "Einige Rhababerstängel. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "morel mushroom spores" msgid_plural "morel mushroom spores" msgstr[0] "Morchelsporen" msgstr[1] "Morchelsporen" #. ~ Description for morel mushroom spores #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some morel mushroom spores. You could probably plant these." msgstr "Einige Morchelsporen. Du könntest sie vielleicht pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "datura seeds" msgid_plural "datura seeds" msgstr[0] "Stechapfelsamen" msgstr[1] "Stechapfelsamen" #. ~ Description for datura seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Small, dark seeds from the spiny pods of a datura plant. Full of powerful " "psychoactive chemicals, these tiny seeds are a potent analgesic and " "deliriant, and can be deadly in cases of overdose. You could probably plant" " these." msgstr "" "Kleine dunkle Samen von den stacheligen Schalen einer Stechapfelpflanze. " "Diese winzigen Samen sind voller starker psychoaktiver Chemikalien und sind " "ein starkes Schmerzmittel und Delirantium und können im Falle einer " "Überdosis tödlich sein. Du könntest sie wahrscheinlich pflanzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "datura" msgstr "Stechapfel" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "celery seeds" msgid_plural "celery seeds" msgstr[0] "Selleriesamen" msgstr[1] "Selleriesamen" #. ~ Description for celery seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some celery seeds." msgstr "Einige Selleriesamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "oat seeds" msgid_plural "oat seeds" msgstr[0] "Hafersamen" msgstr[1] "Hafersamen" #. ~ Description for oat seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some oat seeds." msgstr "Einige Hafersamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "wheat seeds" msgid_plural "wheat seeds" msgstr[0] "Weizensamen" msgstr[1] "Weizensamen" #. ~ Description for wheat seeds #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Some wheat seeds." msgstr "Einige Weizensamen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "chili powder" msgid_plural "chili powder" msgstr[0] "Chilipulver" msgstr[1] "Chilipulver" #. ~ Description for chili powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Chilly P, Yo! Not edible on its own, but it could be used to make " "seasoning." msgstr "" "Chilipulver, Alter! Nicht für sich alleine essbar, aber es kann zum Würzen " "verwendet werden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cinnamon" msgid_plural "cinnamon" msgstr[0] "Zimt" msgstr[1] "Zimt" #. ~ Description for cinnamon #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Ground cinnamon bark with a sweet but slightly spicy aroma." msgstr "Gemahlene Zimtrinde mit einem süßen aber leicht scharfen Geschmack." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "curry powder" msgid_plural "curry powder" msgstr[0] "Currypulver" msgstr[1] "Currypulver" #. ~ Description for curry powder #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A blend of spices meant to be used in some South Asian dishes. Can't be " "eaten raw, why would you even try that?" msgstr "" "Eine Gewürzmischung, die in einigen südasiatischen Gerichten verwendet " "werden sollte. Kann nicht roh gegessen werden und warum solltest du das auch" " überhaupt versuchen wollen?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "black pepper" msgid_plural "black pepper" msgstr[0] "schwarzer Pfeffer" msgstr[1] "schwarzer Pfeffer" #. ~ Description for black pepper #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Ground black spice berries with a pungent aroma." msgstr "Tiefschwarze, würzige Beeren mit einem scharfen Aroma." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "salt" msgid_plural "salt" msgstr[0] "Salz" msgstr[1] "Salz" #. ~ Description for salt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Yuck! You surely wouldn't want to eat this. It's good for preserving meat " "and cooking, though." msgstr "" "Pfui! Sicherlich würdest du nicht wollen, das zu essen. Es ist jedoch gut " "zum Haltbarmachen von Fleisch und zum Kochen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Italian seasoning" msgid_plural "Italian seasoning" msgstr[0] "italienische Gewürzmischung" msgstr[1] "italienische Gewürzmischungen" #. ~ Description for Italian seasoning #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A fragrant mix of dried oregano, basil, thyme and other spices." msgstr "" "Eine wohlduftende Mischung aus getrocknetem Oregano, Basilikum, Thymian und " "anderen Gewürzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "seasoned salt" msgid_plural "seasoned salt" msgstr[0] "Gewürzsalz" msgstr[1] "Gewürzsalze" #. ~ Description for seasoned salt #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Salt mixed with a fragrant blend of secret herbs and spices." msgstr "" "Salz, das mit einer wohlduftenden Mischung aus geheimen Kräutern und " "Gewürzen vermischt wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "cheap wine must" msgstr "billiger Weinmost" #. ~ Description for cheap wine must #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Unfermented grape wine. A hearty mix of pressed grapes, with some added " "brandy to fortify it." msgstr "" "Ungegorener Traubenwein. Eine herzhafte Mischung aus gepressten Trauben, mit" " ein paar Weinbrandzusätzen, um ihn zu aufzuspriten." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "stimgas inhaler" msgstr "Stimulansinhalator" #. ~ Description for stimgas inhaler #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A powerful stimulant with no risk of addiction." msgstr "Ein starker Stimulans ohne Suchtrisiko." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "sewagas inhaler" msgstr "Abflussgasinhalator" #. ~ Use action activation_message for sewagas inhaler. #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "You use your sewer gas inhaler." msgstr "Du benutzt deinen Abflussgasinhalator." #. ~ Description for sewagas inhaler #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A powerful hallucinogen with low risk of addiction." msgstr "Ein starkes Halluzinogen mit einem geringen Suchtrisiko." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "antibiotics" msgstr "Antibiotika" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "SpOreos" msgstr "SpOreos" #. ~ Description for SpOreos #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The hit cookie from Mycus Industries! Now comes in addicting flavors such as" " Marloss, Chanterelle, and The Encroaching, Unavoidable Death of Human " "Civilization." msgstr "" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "resinous cord" msgstr "verharzte Kordel" #. ~ Description for resinous cord #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Primitive binding material made of cords and natural glue. Use it to repair" " items made of wood, paper, bone, or chitin." msgstr "" "Ein primitives Bindematerial, das aus Kordeln und natürlichem Klebstoff " "hergetellt wurde. Benutze es, um Gegenstände aus Holz, Papier, Knochen oder " "Chitin zu reparieren." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "berry-shaped anomaly" msgid_plural "berry-shaped anomalies" msgstr[0] "beerenförmige Anomalie" msgstr[1] "beerenförmige Anomalien" #. ~ Description for berry-shaped anomaly #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "If we left this as it should be, one could just walk into the Bloom " "uncontested and partake of the Fruit. We can't have that, can we?" msgstr "" "Wenn wir sie so ließen, wie sie sein sollte, könnte man einfach so zur Blüte" " spazieren und von der Frucht naschen. Das können wir nicht machen, oder?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "seed-shaped anomaly" msgid_plural "seed-shaped anomalies" msgstr[0] "samenförmige Anomalie" msgstr[1] "samenförmige Anomalien" #. ~ Description for seed-shaped anomaly #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "If we left this as it should be, one could just walk into the Garden " "uncontested and partake of the Seed. We can't have that, can we?" msgstr "" "Wenn wir sie so ließen, wie sie sein sollte, könnte man einfach so kampflos " "in den Garten gehen, und etwas von dem Samen nehmen. Das können wir nicht " "machen, oder?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gelatin" msgid_plural "marloss gelatin" msgstr[0] "Marlossgelantine" msgstr[1] "Marlossgelantine" #. ~ Description for gelatin #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "If we left this as it should be, one could just walk into the Spire " "uncontested and partake of the Sap. Wait, how did you even GET this anyway?" msgstr "" "Wenn wir dies so ließen, wie es sein sollte, könnte man einfach so kampflos " "zum Turm gehen, und etwas von dem Saft naschen. Moment mal, wie hast du dies" " überhaupt GEKRIEGT?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "fruit-shaped anomaly" msgid_plural "fruit-shaped anomalies" msgstr[0] "obstförmige Anomalie" msgstr[1] "obstförmige Anomalien" #. ~ Description for fruit-shaped anomaly #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "We do not exist at the moment. Clever little human, no doubt debugging to " "see this? We will not permit you to join us while we are modded out." msgstr "" "Wir existieren nicht im Moment. Kluger kleiner Mensch, offensichtlich " "debuggst du, um dies zu sehen, nicht wahr? Wir werden dir nicht erlauben, " "uns beizutreten, solange wir ausgemoddet sind." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "necrotic head" msgstr "nekrotischer Kopf" #. ~ Description for necrotic head #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "The severed head of a zombie necromancer. Its eyes still roll in its head " "and its jaws snap menacingly." msgstr "" "Der abgetrennte Kopf eines Zombiebeschwörer. Seine Augen rollen noch immer " "in seinem Kopf herum und seine Kiefer schnappen drohend zu." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "mutagenic glob" msgstr "Mutagen-Klumpen" #. ~ Description for mutagenic glob #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A gelatinous glob of mutagen." msgstr "Ein gelatinöser Klumpen aus Mutagenen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "honey" msgid_plural "honey" msgstr[0] "Honig" msgstr[1] "Honig" #. ~ Description for honey #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Honey, that stuff bees make." msgstr "Honig, das Zeug, das Bienen machen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "magnesium tablet" msgstr "Magnesiumtablette" #. ~ Description for magnesium tablet #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Over-the-counter magnesium supplements, commonly prescribed to treat sleep " "deprivation and to mitigate its effects. One tablet a day combined with a " "good night's sleep will help you recover faster." msgstr "" "Rezeptfreies Magnesium Nahrungsergänzungsmittel, häufig verschrieben, um " "Schlafentzug zu behandeln und seine Auswirkungen zu mildern. Eine Tablette " "pro Tag kombiniert mit guter Nachtruhe hilft dir, dich schneller zu erholen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free fish sandwich" msgid_plural "gluten free fish sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Fischsandwich" msgstr[1] "glutenfreie Fischsandwichs" #. ~ Description for gluten free fish sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Gluten free and a delicious fish sandwich." msgstr "Ein glutenfreies und leckeres Fischsandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free vegetable sandwich" msgid_plural "gluten free vegetable sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Gemüsesandwich" msgstr[1] "glutenfreie Gemüsesandwichs" #. ~ Description for gluten free vegetable sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Gluen free bread and vegetables, that's it." msgstr "Glutenfreies Brot und Gemüse, mehr nicht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free granola" msgstr "glutenfreies Müsli" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free meat sandwich" msgid_plural "gluten free meat sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Fleisch-Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie Fleisch-Sandwichs" #. ~ Description for gluten free meat sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Gluten free bread and meat, that's it." msgstr "Glutenfreies Brot und Fleisch, und das war’s." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free peanut butter sandwich" msgid_plural "gluten free peanut butter sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Erdnussbuttersandwich" msgstr[1] "glutenfreie Erdnussbuttersandwichs" #. ~ Description for gluten free peanut butter sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some peanut butter smothered between two pieces of gluten free bread. Not " "very filling and will stick to the roof of your mouth like glue." msgstr "" "Etwas Erdnussbutter, welche zwischen zwei glutenfreien Brotscheiben " "geschmiert wurde. Nicht sehr füllend und es wird an der Oberseite deines " "Mundes wie Klebstoff kleben bleiben." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free PB&J sandwich" msgid_plural "gluten free PB&J sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Erdnussbutter-Marmelade-Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie Erdnussbutter-Marmelade-Sandwichs" #. ~ Description for gluten free PB&J sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious peanut butter and jelly gluten free sandwich. It reminds you of" " the times your mother would make you lunch." msgstr "" "Ein leckeres glutenfreies Erdnussbutter-Marmelade-Sandwich. Es erinnert dich" " an die Zeiten, als dir deine Mutter Essen machte." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free PB&H sandwich" msgid_plural "gluten free PB&H sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Erdnussbutter-Honig-Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie Erdnussbutter-Honig-Sandwichs" #. ~ Description for gluten free PB&H sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Some damned fool put honey on this peanut butter sandwich, who in their " "right mind- oh wait this is pretty good. Gluten free too!" msgstr "" "Irgendso ein armseliger Dummkopf hat Honig auf dieses Erdnussbuttersandwich " "getan, wer um alles in der Welt würde … Moment mal, das ist eigentlich " "ziemlich gut. Und glutenfrei ist es auch noch!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free PB&M sandwich" msgid_plural "gluten free PB&M sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Erdnussbutter-Ahornsirup-Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie Erdnussbutter-Ahornsirup-Sandwichs" #. ~ Description for gluten free PB&M sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Who knew you could mix maple syrup and peanut butter to create yet another " "different gluten free sandwich?" msgstr "" "Wer hätte gewusst, dass man Ahornsirup und Erdnussbutter vermischen kann, um" " noch ein weiteres glutenfreies Sandwich zu machen?" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lactose free hickory nut ambrosia" msgstr "laktosefreie Hickorynuss-Ambrosia" #. ~ Description for lactose free hickory nut ambrosia #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious hickory nut ambrosia. A drink worthy of the gods. This one was " "made with an alternative to cows milk." msgstr "" "Leckere Hickorynuss-Ambrosia. Ein Getränk, dass Göttern würdig ist. Diese " "hier wurde mit einer Alternative zur Kuhmilch gemacht." #. ~ Description for cornmeal #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "You think this is cornflour... or rice flour... Or something else. However, " "it certainly is not wheat flour! It is useful for baking though." msgstr "" "Du glaubst, dass es Maisstärke ist … oder Reismehl … oder etwas anderes. Wie" " auch immer, es ist sicher nicht Weizenmehl. Es ist nützlich zum Backen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free johnnycake" msgstr "glutenfreier Johnnycake" #. ~ Description for gluten free johnnycake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "We all crave for cake sometimes. This is not perfect, but it is a tasty and " "nutritious gluten free fried bread treat. " msgstr "" "Manchmal sehnen wir uns alle nach Kuchen. Dieses Lebensmittel hier ist nicht" " perfekt, aber es ist ein leckerer und nahrhafter glutenfreier " "Brotleckerbissen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free fruit pancake" msgid_plural "gluten free fruit pancakes" msgstr[0] "glutenfreier Obstpfannkuchen" msgstr[1] "glutenfreie Obstpfannkuchen" #. ~ Description for gluten free fruit pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious gluten free pancakes with real maple syrup, made " "sweeter and healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Lockere und leckere glutenfreie Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup. Sie " "wurden süßer und gesünder mit dem Hinzufügen gesunder Früchte gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lactose free fruit pancake" msgid_plural "lactose free fruit pancakes" msgstr[0] "laktosefreier Obstpfannkuchen" msgstr[1] "laktosefreie Obstpfannkuchen" #. ~ Description for lactose free fruit pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious lactose free pancakes with real maple syrup, made " "sweeter and healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Lockere und leckere laktosefreie Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup. Sie " "wurden süßer und gesünder mit dem Hinzufügen gesunder Früchte gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free lactose free fruit pancake" msgid_plural "gluten free lactose free fruit pancakes" msgstr[0] "gluten- und laktosefreier Obstpfannkuchen" msgstr[1] "gluten- und laktosefreie Obstpfannkuchen" #. ~ Description for gluten free lactose free fruit pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious pancakes made out of the only things you can still eat." " But at least it has real maple syrup, made sweeter and healthier with the " "addition of wholesome fruit." msgstr "" "Lockere und leckere Pfannkuchen die nur aus den Dingen bestehen, die du noch" " essen kannst. Aber wenigstens haben sie noch echten Ahornsirup. Sie wurden " "süßer und gesünder mit dem Hinzufügen gesunder Früchte gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free chocolate pancake" msgid_plural "gluten free chocolate pancakes" msgstr[0] "glutenfreier Schokoladenpfannkuchen" msgstr[1] "glutenfreie Schokoladenpfannkuchen" #. ~ Description for gluten free chocolate pancake #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Fluffy and delicious gluten free pancakes with real maple syrup, with " "delicious chocolate baked right in." msgstr "" "Luftige und leckere glutenfreie Pfannkuchen mit echtem Ahornsirup und " "leckerer Schokolade, die direkt eingebacken wurde." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free French toast" msgid_plural "gluten free French toasts" msgstr[0] "glutenfreier Armer Ritter" msgstr[1] "glutenfreie Arme Ritter" #. ~ Description for gluten free French toast #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Slices of gluten free bread dipped in a milk and egg mixture then fried." msgstr "" "Glutenfreie Brotscheiben, die in einem Milch- und Eiermix getunkt und " "anschließend geröstet wurden." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free lactose free French toast" msgid_plural "gluten free lactose free French toasts" msgstr[0] "gluten- und laktosefreier Armer Ritter" msgstr[1] "gluten- und laktosefreie Arme Ritter" #. ~ Description for gluten free lactose free French toast #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Slices of gluten free bread dipped in a lactose free milk and egg mixture " "then fried. You never thought it was possible, but now you truly feel like a" " post millennial." msgstr "" "Glutenfreie Brotscheiben, die in einem laktosefreien Milch- und Eiermix " "getunkt und anschließend geröstet wurden. Du hast nie geglaubt, dass es " "möglich wäre, aber jetzt fühlst du dich wie ein waschechter Post-90er." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free biscuit" msgstr "glutenfreies weiches Brötchen" #. ~ Description for gluten free biscuit #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious and filling, this home made gluten free biscuit is good, and good " "for you!" msgstr "" "Lecker und füllend: Dieses selbstgemachte glutenfreie weiche Brötchen ist " "gut, und gut für dich!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free fruit pie" msgstr "glutenfreier Obstkuchen" #. ~ Description for gluten free fruit pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked gluten free pie with a sweet fruit filling." msgstr "" "Ein köstlicher gebackener glutenfreier Kuchen, gefüllt mit einer süßen " "Fruchtmischung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free vegetable pie" msgstr "glutenfreie Gemüsepastete" #. ~ Description for gluten free vegetable pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked gluten free pie with a delicious vegetable filling." msgstr "" "Ein leckere gebackene glutenfreie Pastete mit einer leckeren Gemüsefüllung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free meat pie" msgstr "glutenfreie Fleischpastete" #. ~ Description for gluten free meat pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious baked gluten free pie with a delicious meat filling." msgstr "" "Ein leckere gebackene glutenfreie Pastete mit einer leckeren Fleischfüllung." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free maple pie" msgstr "glutenfreie Ahornpastete" #. ~ Description for gluten free maple pie #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A sweet and delicious baked gluten free pie with pure maple syrup." msgstr "" "Eine süße und leckere gebackene glutenfreie Pastete mit reinem Ahornsirup." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free vegetable pizza" msgstr "glutenfreie Gemüsepizza" #. ~ Description for gluten free vegetable pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A vegetarian gluten free pizza, with delicious tomato sauce and a fluffy " "crust. Its smell brings back great memories." msgstr "" "Eine vegetarische glutenfreie Pizza, mit leckerer Tomatensoße und einer " "lockeren Kruste. Ihr Geruch weckt großartige Erinnerungen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free cheese pizza" msgstr "glutenfreie Käsepizza" #. ~ Description for gluten free cheese pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious gluten free pizza with molten cheese on top." msgstr "Eine leckere glutenfreie Pizza mit geschmolzenem Käse." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free meat pizza" msgstr "glutenfreie Fleischpizza" #. ~ Description for gluten free meat pizza #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A meat gluten free pizza, for all the carnivores out there. Chock full of " "minced meat and heavily seasoned." msgstr "" "Eine glutenfreie Fleischpizza, für alle Fleichfresser da draußen. " "Knüppelvoll mit Hackfleisch und stark gewürzt." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free cheeseburger" msgstr "glutenfreier Cheeseburger" #. ~ Description for gluten free cheeseburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A gluten free sandwich of minced meat and cheese with condiments. The apex " "of pre-cataclysm culinary achievement." msgstr "" "Ein glutenfreies Sandwich mit Hackfleisch und Käse mit Gewürzen. Die Höhe " "der vorkatastrophischen kulinarischen Errungenschaften." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free hamburger" msgstr "glutenfreier Hamburger" #. ~ Description for gluten free hamburger #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A gluten free sandwich of minced meat with condiments." msgstr "Ein glutenfreies Sandwich mit Hackfleisch und Gewürzen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free sloppy joe" msgstr "glutenfreier Sloppy Joe" #. ~ Description for gluten free sloppy joe #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A gluten free sandwich, consisting of ground meat and tomato sauce served on" " a hamburger bun." msgstr "" "Ein glutenfreies Sandwich, bestehend aus Hackfleisch, Zwiebeln und " "Tomatensoße in einem Hamburgerbrötchen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free BLT" msgstr "glutenfreies BLT-Sandwich" #. ~ Description for gluten free BLT #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A bacon, lettuce, and tomato gluten free sandwich on toasted bread." msgstr "Ein glutenfreies Speck-, Salat- und Tomatensandwich in Toastbrot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free sweetbread" msgid_plural "gluten free sweetbreads" msgstr[0] "glutenfreies Kalbsbries" msgstr[1] "glutenfreie Kalbsbriese" #. ~ Description for gluten free sweetbread #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Delicious and tender organ meats. First boiled, then gluten free breaded " "crumbs added and fried. They have interesting flavor and unparalleled " "texture." msgstr "" "Leckere und zarte Organfleischsorten. Zuerst gekocht, dann mit glutenfreien " "Brotkrumen paniert und frittiert. Sie haben einen interessanten Geschmack " "und eine einzigartige Textur." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free cheese sandwich" msgid_plural "gluten free cheese sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Käsesandwich" msgstr[1] "glutenfreie Käsesandwichs" #. ~ Description for gluten free cheese sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A simple gluten free cheese sandwich." msgstr "Ein einfaches glutenfreies Käsesandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free grilled cheese sandwich" msgid_plural "gluten free grilled cheese sandwiches" msgstr[0] "glutenfreier Käsetoast" msgstr[1] "glutenfreie Käsetoasts" #. ~ Description for gluten free grilled cheese sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A delicious gluten free grilled cheese sandwich, because everything is " "better with melted cheese." msgstr "" "Ein leckerer glutenfreier Käsetoast, weil alles mit geschmolzenem Käse " "besser wird." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free deluxe sandwich" msgid_plural "gluten free deluxe sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Luxus-Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie Luxus-Sandwichs" #. ~ Description for gluten free deluxe sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A gluten free sandwich of meat, vegetables, and cheese with condiments. " "Tasty and nutritious!" msgstr "" "Ein glutenfreies Sandwich mit Fleisch, Gemüse und Käse mit Gewürzen. Lecker " "und nahrhaft!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free cucumber sandwich" msgid_plural "gluten free cucumber sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Gurkensandwich" msgstr[1] "glutenfreie Gurkensandwichs" #. ~ Description for gluten free cucumber sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A refreshing gluten free cucumber sandwich. Not very filling, but quite " "tasty." msgstr "" "Ein erfrischendes glutenfreies Gurkensandwich. Nicht sehr sättigend aber " "immer noch lecker." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free jam sandwich" msgid_plural "gluten free jam sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Marmeladenbrot" msgstr[1] "glutenfreie Marmeladenbrote" #. ~ Description for gluten free jam sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious gluten free jam sandwich." msgstr "Ein leckeres glutenfreies Marmeladenbrot." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free honey sandwich" msgid_plural "gluten free honey sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies Honigsandwich" msgstr[1] "glutenfreie Honigsandwichs" #. ~ Description for gluten free honey sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "A delicious gluten free honey sandwich." msgstr "Ein leckeres glutenfreies Honigsandwich." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free boring sandwich" msgid_plural "gluten free boring sandwiches" msgstr[0] "glutenfreies fades Sandwich" msgstr[1] "glutenfreie fade Sandwichs" #. ~ Description for gluten free boring sandwich #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A simple gluten free sauce sandwich. Not very filling but beats eating just" " the bread... especially if it is the wrong type of bread!" msgstr "" "Ein einfaches glutenfreies Soßensandwich. Nicht sehr füllend, aber es ist " "besser, als einfach nur das Brot zu essen … besonders, wenn es die falsche " "Brotsorte ist!" #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free waffle" msgstr "glutenfreie Waffel" #. ~ Description for gluten free waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Gluten free waffle. It's basically a pancake in hashtag form." msgstr "" "Glutenfreie Waffel. Das ist praktisch ein Pfannkuchen in Hashtag-Form." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "lactose free waffle" msgstr "laktosefreie Waffel" #. ~ Description for lactose free waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "Lactose free waffle. It's basically a pancake in hashtag form." msgstr "" "Laktosefreie Waffel. Das ist praktisch ein Pfannkuchen in Hashtag-Form." #. ~ Description for lactose free waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Gluten free and lactose free waffle. It's basically a pancake in hashtag " "form." msgstr "" "Gluten- und laktosefreie Waffel. Das ist praktisch ein Pfannkuchen in " "Hashtag-Form." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free fruit waffle" msgstr "glutenfreie Obstwaffel" #. ~ Description for gluten free fruit waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crunchy and delicious gluten free waffles with real maple syrup, made " "sweeter and healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Knusprige und leckere glutenfreie Waffeln mit echtem Ahornsirup. Sie wurden " "süßer und gesünder durch die Zugabe von gesundem Obst gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free lactose free fruit waffle" msgstr "gluten- und laktosefreie Obstwaffel" #. ~ Description for gluten free lactose free fruit waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crunchy and delicious gluten free and lactose free waffles with real maple " "syrup, made sweeter and healthier with the addition of wholesome fruit." msgstr "" "Knusprige und leckere gluten- und laktosefreie Waffeln mit echtem " "Ahornsirup. Sie wurden süßer und gesünder durch die Zugabe von gesundem Obst" " gemacht." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "gluten free chocolate waffle" msgstr "glutenfreie Schokowaffel" #. ~ Description for gluten free chocolate waffle #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Crunchy and delicious gluten free waffles with real maple syrup, with " "delicious chocolate baked right in." msgstr "" "Knusprige und leckere glutenfreie Waffeln mit echtem Ahornsirup; leckere " "Schokolade ist direkt eingebacken." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rice milk" msgid_plural "rice milk" msgstr[0] "Reismilch" msgstr[1] "Reismilch" #. ~ Description for rice milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Sweeter than real cows milk, almost tastes like vanilla icecream. Spoils " "rapidly." msgstr "" "Süßer als die Milch von echten Kühen, schmeckt fast so wie Vanilleeis. " "Verdirbt schnell." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "coconut water" msgid_plural "coconut water" msgstr[0] "Kokosnusswasser" msgstr[1] "Kokosnusswasser" #. ~ Description for coconut water #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "Coconut milk, with water added to make it go further. Tastes ok though. " "Spoils rapidly." msgstr "" "Kokosnussmilch, der Wasser hinzugefügt wurde, um sie zu strecken. Schmeckt " "jedoch akzeptabel. Verdirbt schnell." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "jarred coconut milk" msgid_plural "jarred coconut milk" msgstr[0] "durchgeschüttelte Kokosnussmilch" msgstr[1] "durchgeschüttelte Kokosnussmilch" #. ~ Description for jarred coconut milk #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "This deliciously rich coconut cream is a more concentrated, thicker version " "of the coconut milk." msgstr "" "Diese lecker reichhaltige Kokosnusscreme ist eine dichtere und dickere " "Version der Kokosnussmilch." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "rice flour" msgid_plural "rice flour" msgstr[0] "Reismehl" msgstr[1] "Reismehl" #. ~ Description for rice flour #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "This rice flour is useful for baking." msgstr "Dieses Maismehl ist nützlich zum Backen." #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "revival serum" msgstr "Wiederbelebungsserum" #. ~ Description for revival serum #: lang/json/COMESTIBLE_from_json.py msgid "" "A potent drug, necessary when performing a revival operation on larger " "animals (including humans). It induces a violent allergic reactions in " "living organisms, so using it on yourself is a REALLY bad idea." msgstr "" "Ein starkes Medikament, nötig, wenn eine Wiederbelebungsoperation an " "größeren Tieren (einschließlich Menschen) vorgenommen wird. Es ruft " "gewaltige allergische Reaktionen in lebenden Organismen hervor, also ist es " "eine WIRKLICH schlechte Idee, es an dir selbst anzuwenden." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "2.5L canteen" msgid_plural "2.5L canteens" msgstr[0] "2,5-l-Feldflasche" msgstr[1] "2,5-l-Feldflaschen" #. ~ Description for 2.5L canteen #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A large plastic water canteen, with a 2.5 liter capacity and carrying strap." msgstr "" "Eine große Plastikfeldflasche, mit einer Kapazität von 2,5 Litern und einem " "Trageriemen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "30 gallon barrel" msgid_plural "30 gallon barrels" msgstr[0] "112,5-Liter-Fass" msgstr[1] "112,5-Liter-Fässer" #. ~ Description for 30 gallon barrel #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A huge plastic barrel with a resealable lid." msgstr "Eine riesiges Plastikfass mit einem wiederverschließbaren Deckel." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "steel drum (100L)" msgid_plural "steel drums (100L)" msgstr[0] "Stahlfass (100 l)" msgstr[1] "Stahlfässer (100 l)" #. ~ Description for steel drum (100L) #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A huge steel barrel with a resealable lid." msgstr "Eine riesiges Stahlfass mit einem wiederverschließbaren Deckel." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "steel drum (200L)" msgid_plural "steel drums (200L)" msgstr[0] "Stahlfass (200 l)" msgstr[1] "Stahlfässer (200 l)" #. ~ Description for steel drum (200L) #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A massive steel barrel with a resealable lid." msgstr "Ein gewaltiges Stahlfass mit einem wiederverschließbaren Deckel." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "canvas sack" msgid_plural "canvas sacks" msgstr[0] "Leinensack" msgstr[1] "Leinensäcke" #. ~ Description for canvas sack #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A large and sturdy canvas sack. Smells faintly of earth and hard work." msgstr "" "Ein großer und stabiler Leinenbeutel. Riecht leicht nach Erde und harter " "Arbeit." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "canvas bag" msgid_plural "canvas bags" msgstr[0] "Leinentasche" msgstr[1] "Leinentaschen" #. ~ Description for canvas bag #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "Small bag made of canvas. Looks fine to store dried herbs in." msgstr "" "Eine kleine Tasche, die aus Leinen gemacht wurde. Sie scheint geeignet für " "die Lagerung von getrockneten Kräutern zu sein." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic bag" msgid_plural "plastic bags" msgstr[0] "Plastiktüte" msgstr[1] "Plastiktüten" #. ~ Description for plastic bag #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small, open plastic bag. Essentially trash." msgstr "Eine kleine offene Plastiktüte. Praktisch Müll." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "glass bottle" msgid_plural "glass bottles" msgstr[0] "Glasflasche" msgstr[1] "Glasflaschen" #. ~ Description for glass bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A resealable glass bottle, holds 750 ml of liquid." msgstr "" "Eine wiederverschließbare Glasflasche, welche 750 ml Flüssigkeit enthalten " "kann." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic bottle" msgid_plural "plastic bottles" msgstr[0] "Plastikflasche" msgstr[1] "Plastikflaschen" #. ~ Description for plastic bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A resealable plastic bottle, holds 500 ml of liquid." msgstr "" "Eine wiederverschließbare Plastikflasche, welche 500 ml Flüssigkeit " "enthalten kann." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "small plastic bottle" msgid_plural "small plastic bottles" msgstr[0] "kleine Plastikflasche" msgstr[1] "kleine Plastikflaschen" #. ~ Description for small plastic bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A resealable plastic bottle, holds 250 ml of liquid." msgstr "" "Eine wiederverschließbare Plastikflasche. Sie fasst 250 ml Flüssigkeit." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "large plastic bottle" msgid_plural "large plastic bottles" msgstr[0] "große Plastikflasche" msgstr[1] "große Plastikflaschen" #. ~ Description for large plastic bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "It's a two-liter plastic bottle that can hold a lot of soda, or, nowadays, " "boiled water." msgstr "" "Eine 2-Liter Plastikflasche, die viel Soda oder heutzutage reichlich " "abgekochtes Wasser enthalten kann." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "clay bowl" msgid_plural "clay bowls" msgstr[0] "Tonschale" msgstr[1] "Tonschalen" #. ~ Description for clay bowl #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A clay bowl with a waterproofed hide lid. Can be used as a container or as " "a tool. Holds 250 ml of liquid." msgstr "" "Eine Tonschale mit einem imprägnierten Tierhautdeckel. Kann als Behälter " "oder als Werkzeug benutzt werden. Hat ein Volumen von 250 ml." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "pewter bowl" msgid_plural "pewter bowls" msgstr[0] "Hartzinnschale" msgstr[1] "Hartzinnschalen" #. ~ Description for pewter bowl #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A pewter bowl without a lid. Can be used as a container or as a tool. " "Holds 250 ml of liquid." msgstr "" "Eine Hartzinnschale ohne Deckel. Kann als Behälter oder als Werkzeug benutzt" " werden. Hat ein Volumen von 250 ml." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic bowl" msgid_plural "plastic bowls" msgstr[0] "Plastikschüssel" msgstr[1] "Plastikschüsseln" #. ~ Description for plastic bowl #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A plastic bowl. Can be used as a container or as a tool. Holds 250 ml of " "liquid." msgstr "" "Eine Plastikschüssel. Sie kann als Behältnis oder als Werkzeug benutzt " "werden und hat Platz für 250 ml an Flüssigkeit." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "pack" msgid_plural "packs" msgstr[0] "Schachtel" msgstr[1] "Schachteln" #. ~ Description for pack #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "SURGEON GENERAL'S WARNING: Smoking Causes Lung Cancer, Heart Disease, " "Emphysema And May Complicate Pregnancy." msgstr "" "WARNUNG DES SANITÄTSINSPEKTEURS: Rauchen verursacht Lungenkrebs, " "Herzkrankheit, Emphysem und kann zu Komplikationen in der Schwangerschaft " "führen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "cardboard box" msgid_plural "cardboard boxes" msgstr[0] "Kartonschachtel" msgstr[1] "Kartonschachteln" #. ~ Description for cardboard box #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small cardboard box. No bigger than a foot in dimension." msgstr "" "Eine kleine Kartonschachtel. Nicht kleiner als 30 Zentimeter in der " "Ausdehnung." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "bucket" msgid_plural "buckets" msgstr[0] "Eimer" msgstr[1] "Eimer" #. ~ Description for bucket #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A galvanized bucket for peanuts, chilled wine, iced beer, lobster, crab " "legs, French fries, animal feed, farm use, tailgating, crafts, planting " "flowers, holding gift baskets, containing a fruit basket and herbs, loose " "item storage or as an ice bucket." msgstr "" "Ein verzinkter Eimer für Erdnüsse, gekühltem Wein, eisgekühltem Bier, " "Hummer, Krabbenbeine, Pommes, Tiernahrung, landwirdschaftliche Benutzung, zu" " dichtes Auffahren, Fertigungen, das Pflanzen von Blumen, Geschenkkörbe, " "Früchtekörbe, Kräuter, einer einfachen Lagerung von Gegenständen oder als " "ein Eiseimer." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "hydration pack" msgid_plural "hydration packs" msgstr[0] "Trinkrucksack" msgstr[1] "Trinkrucksäcke" #. ~ Description for hydration pack #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A slim and lightweight insulated plastic bladder worn on the back. It has a" " large pocket and a capped mouth for filling with liquid with a hose that " "allows the wearer to drink hands-free." msgstr "" "Eine dünne und leichte isolierte Plastikblase, die am Rücken getragen wird. " "Sie hat eine große Tasche und eine bedeckte Mündung, um Flüssigkeit mit " "einem Schlauch abzusaugen, was es dem Träger ermöglicht, freihändig zu " "trinken." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "aluminum can" msgid_plural "aluminum cans" msgstr[0] "Aluminiumdose" msgstr[1] "Aluminiumdosen" #. ~ Description for aluminum can #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "An aluminum can, like what soda comes in." msgstr "Eine Aluminiumdose, wo Sachen wie Limo reinkommen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "opened aluminum can" msgid_plural "opened aluminum cans" msgstr[0] "geöffnete Aluminiumdose" msgstr[1] "geöffnete Aluminiumdosen" #. ~ Description for opened aluminum can #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "An aluminum can, like what soda comes in. This one is opened and can't be " "easily sealed." msgstr "" "Eine Aluminiumdose, wo Sachen wie Limo reinkommen. Diese hier ist geöffnet " "und kann nicht so einfach dicht verschlossen werden." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "vacuum-packed bag" msgid_plural "vacuum-packed bags" msgstr[0] "vakuumverpackter Beutel" msgstr[1] "vakuumverpackte Beutel" #. ~ Description for vacuum-packed bag #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "This is a bag of vacuum-packed food." msgstr "Dies ist ein Beutel mit vakuumverpackten Lebensmitteln." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "tin can" msgid_plural "tin cans" msgstr[0] "Blechdose" msgstr[1] "Blechdosen" #. ~ Description for tin can #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A tin can, like what beans come in." msgstr "Eine Blechdose, wo Sachen wie Bohnen reingetan werden." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "opened tin can" msgid_plural "opened tin cans" msgstr[0] "geöffnete Blechdose" msgstr[1] "geöffnete Blechdosen" #. ~ Description for opened tin can #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A tin can, like what beans come in. This one is opened and can't be easily " "sealed." msgstr "" "Eine Blechdose, wo Dinge wie Bohnen herein kommen. Diese hier ist geöffnet " "und kann nicht so einfach dicht verschlossen werden." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic canteen" msgid_plural "plastic canteens" msgstr[0] "Plastikfeldflasche" msgstr[1] "Plastikfeldflaschen" #. ~ Description for plastic canteen #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A military-style water canteen with a 1.5 liter capacity. Commonly worn at " "the hip." msgstr "" "Eine Wasserfeldflasche, wie sie vom Militär verwendet wird, mit einer " "Kapazität von 1,5 Litern. Üblicherweise an der Hüfte getragen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "thermos" msgid_plural "thermoses" msgstr[0] "Thermosflasche" msgstr[1] "Thermosflaschen" #. ~ Description for thermos #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A Thermos brand vacuum flask. Built for temperature retention, helps keep " "things hot or cold. Contains 1L of liquid." msgstr "" "Eine Isolierflasche der Marke Thermos. Hält den Inhalt für eine gewisse Zeit" " heiß oder kalt. 1 Liter Fassungsvermögen. " #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "ceramic bowl" msgid_plural "ceramic bowls" msgstr[0] "Keramikschale" msgstr[1] "Keramikschalen" #. ~ Description for ceramic bowl #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A shallow dessert bowl, not a lot of use for it really." msgstr "" "Eine flache Dessert-Schüssel. Dafür gibt es nicht wirklich viele " "Verwendungszwecke." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "ceramic cup" msgid_plural "ceramic cups" msgstr[0] "Keramiktasse" msgstr[1] "Keramiktassen" #. ~ Description for ceramic cup #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A ceramic teacup, pinky out!" msgstr "Eine Teetasse aus Keramik. Den kleinen Finger abspreizen!" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "clay canister" msgid_plural "clay canisters" msgstr[0] "Tonkanister" msgstr[1] "Tonkanister" #. ~ Description for clay canister #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A fragile clay vessel. It can be used to make crude impact grenades or to " "store liquid." msgstr "" "Ein zerbrechliches Tongefäß. Es kann dazu benutzt werden, um grobe " "Einschlagsgranaten zu bauen, oder, um Flüssigkeiten zu lagern." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "clay hydria" msgid_plural "clay hydrias" msgstr[0] "Tonhydria" msgstr[1] "Tonhydrien" #. ~ Description for clay hydria #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A 15-liter clay pot with three handles for carrying and for pouring." msgstr "Ein 15-Liter-Tontopf mit drei Griffen zum Tragen und Gießen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "large clay pot" msgid_plural "large clay pots" msgstr[0] "großer Tontopf" msgstr[1] "große Tontöpfe" #. ~ Description for large clay pot #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A bulky and heavy clay pot with a waterproofed hide lid, meant to store " "water, but can carry other liquids in a pinch." msgstr "" "Ein sperriger und schwerer Tontopf mit einem imprägniertem Tierhautdeckel, " "dafür gedacht, um Wasser zu lagern, aber zur Not kann er auch andere " "Flüssigkeiten lagern." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic cup" msgid_plural "plastic cups" msgstr[0] "Plastikbecher" msgstr[1] "Plastikbecher" #. ~ Description for plastic cup #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small, vacuum formed cup." msgstr "Ein kleiner vakuumgeformter Becher." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "opened plastic cup" msgid_plural "opened plastic cups" msgstr[0] "geöffneter Plastikbecher" msgstr[1] "geöffnete Plastikbecher" #. ~ Description for opened plastic cup #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small, vacuum formed cup, essentially trash." msgstr "Ein kleiner vakuumgeformter Becher. Praktisch Müll." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "glass flask" msgid_plural "glass flasks" msgstr[0] "Glaskolben" msgstr[1] "Glaskolben" #. ~ Description for glass flask #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A 250 ml laboratory conical flask, with a rubber bung." msgstr "" "Ein konischer Glaskolben mit einer Kapazität von 250 ml und einem " "Gummipfropfen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "hip flask" msgid_plural "hip flasks" msgstr[0] "Flachmann" msgstr[1] "Flachmänner" #. ~ Description for hip flask #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A 250 ml metal flask with a hinged screw-on lid, commonly used to discreetly" " transport alcohol." msgstr "" "Ein 250-ml-Metallfläschchen mit einem drehbarem Schraubdeckel, " "gewöhnlicherweise benutzt, um Alkohol diskret zu transportieren." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "glass cup" msgid_plural "glasses" msgstr[0] "Trinkglas" msgstr[1] "Trinkgläser" #. ~ Description for glass cup #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A tall glass, just begging for a frosty one!" msgstr "Ein großes Glas, das geradezu nach einem gekühltem Getränk schreit!" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "glass bowl" msgid_plural "glass bowls" msgstr[0] "Glasschale" msgstr[1] "Glasschalen" #. ~ Description for glass bowl #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A glass dessert bowl, not a lot of use for it really." msgstr "" "Eine gläserne Dessert-Schüssel. Dafür gibt es nicht wirklich viele " "Verwendungszwecke." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "3L glass jar" msgid_plural "3L glass jars" msgstr[0] "3-l-Glasgefäß" msgstr[1] "3-l-Glasgefäße" #. ~ Description for 3L glass jar #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A three-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning." msgstr "" "Ein Drei-Liter-Glasgefäß mit einer Metallschraubverschlusskappe. Es wird für" " die Konservierung verwendet." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "sealed 3L glass jar" msgid_plural "sealed 3L glass jars" msgstr[0] "versiegeltes 3-l-Glasgefäß" msgstr[1] "versiegelte 3-l-Glasgefäße" #. ~ Description for sealed 3L glass jar #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A three-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning. " "Sealed tightly to preserve contents from rot." msgstr "" "Ein Drei-Liter-Glasgefäß mit einer Metallschraubverschlusskappe. Es wird für" " die Konservierung verwendet. Fest verschlossen, um die Inhalt vor dem " "Verderben zu schützen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "glass jar" msgid_plural "glass jars" msgstr[0] "Glasgefäß" msgstr[1] "Glasgefäße" #. ~ Description for glass jar #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A half-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning." msgstr "" "Ein 0,5-Liter-Glasgefäß mit einer Metallschraubverschlusskappe. Es wird für " "die Konservierung verwendet." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "sealed glass jar" msgid_plural "sealed glass jars" msgstr[0] "versiegeltes Glasgefäß" msgstr[1] "versiegelte Glasgefäße" #. ~ Description for sealed glass jar #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A half-liter glass jar with a metal screw top lid, used for canning. Sealed" " tightly and will preserve the contents from rot (assuming it was sterile " "before sealing)." msgstr "" "Ein 0,5-Liter-Glasgefäß mit einer Metallschraubverschlusskappe. Es wird für " "die Konservierung verwendet. Fest verschlossen, und es wird den Inhalt vor " "dem Verderben schützen (angenommen, er war steril vor dem Versiegeln)." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic jerrycan" msgid_plural "plastic jerrycans" msgstr[0] "Plastikkanister" msgstr[1] "Plastikkanister" #. ~ Description for plastic jerrycan #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A bulky plastic jerrycan, meant to carry fuel, but can carry other liquids " "in a pinch." msgstr "" "Ein sperriger Plastikkanister, gedacht, um Treifstoff zu enthalten, aber er " "kann im Notfall auch andere Flüssigkeiten tragen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "steel jerrycan" msgid_plural "steel jerrycans" msgstr[0] "Stahlkanne" msgstr[1] "Stahlkannen" #. ~ Description for steel jerrycan #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A steel jerrycan, meant to carry fuel, but can carry other liquids in a " "pinch." msgstr "" "Eine Stahlkanne, die für das Tragen von Treibstoff gedacht war, aber im " "Notfall auch andere Flüssigkeiten tragen kann." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "clay jug" msgid_plural "clay jugs" msgstr[0] "Tonkrug" msgstr[1] "Tonkrüge" #. ~ Description for clay jug #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A clay container with a lid, used to hold and pour liquids." msgstr "" "Ein Tonbehälter mit einem Deckel. Er kann dazu benutzt werden, Flüssigkeiten" " zu lagern und auszugießen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "gallon jug" msgid_plural "gallon jugs" msgstr[0] "Plastikkrug" msgstr[1] "Plastikkrüge" #. ~ Description for gallon jug #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A standard plastic jug used for milk and household cleaning chemicals." msgstr "" "Eine Standardplastikkanne, die für Milch und Haushaltsreinigungschemikalien " "verwendet wird." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "aluminum keg" msgid_plural "aluminum kegs" msgstr[0] "Aluminiumfass" msgstr[1] "Aluminiumfässer" #. ~ Description for aluminum keg #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A reusable lightweight aluminum keg, used for shipping beer. It has a " "capacity of 50 liters." msgstr "" "Ein wiederverwendbares leichtes Aluminiumfass, welches für den Biertransport" " verwendet wird. Es hat eine Kapazität von 50 Litern." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "steel keg" msgid_plural "steel kegs" msgstr[0] "Stahlfass" msgstr[1] "Stahlfässer" #. ~ Description for steel keg #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A reusable heavy steel keg, used for shipping beer. It has a capacity of 50" " liters." msgstr "" "Ein wiederverwendbares schweres Stahlfass, welches für den Biertransport " "verwendet wird. Es hat eine Kapazität von 50 Litern." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "large sealed stomach" msgid_plural "large sealed stomachs" msgstr[0] "großer versiegelter Magen" msgstr[1] "große versiegelte Mägen" #. ~ Description for large sealed stomach #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "The stomach of a large creature, cleaned and sealed with strings. It can " "hold 3 liters of water." msgstr "" "Der Magen einer großen Kreatur, gereinigt und versiegelt mit Fäden. Er kann " "3 Liter Wasser enthalten." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "metal tank (60L)" msgid_plural "metal tanks (60L)" msgstr[0] "Metalltank (60 l)" msgstr[1] "Metalltanks (60 l)" #. ~ Description for metal tank (60L) #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A large metal tank for holding liquids. Useful for crafting." msgstr "" "Ein großer Metalltank für das Aufbewahren von Flüssigkeiten. Nützlich für " "die Fertigung." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "metal tank (2L)" msgid_plural "metal tanks (2L)" msgstr[0] "Metalltank (2 l)" msgstr[1] "Metalltanks (2 l)" #. ~ Description for metal tank (2L) #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small metal tank for gas or liquids. Useful for crafting." msgstr "" "Ein kleiner Metalltank für das Aufbewahren von Gasen oder Flüssigkeiten. " "Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "sealed stomach" msgid_plural "sealed stomachs" msgstr[0] "versiegelter Magen" msgstr[1] "versiegelte Mägen" #. ~ Description for sealed stomach #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "The stomach of a creature, cleaned and sealed with a string. It can hold " "1.5 liters of water." msgstr "" "Der Magen einer Kreatur, gereinigt und versiegelt mit einem Faden. Er kann " "1,5 Liter Wasser enthalten." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "small waterskin" msgid_plural "small waterskins" msgstr[0] "kleiner Wasserbeutel" msgstr[1] "kleine Wasserbeutel" #. ~ Description for small waterskin #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A small watertight leather bag with a carrying strap, can hold 1.5 liters of" " water." msgstr "" "Eine kleiner wasserdichte Ledertasche, die 1,5 Liter Wasser fassen kann, mit" " einem Trageriemen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "waterskin" msgid_plural "waterskins" msgstr[0] "Wasserbeutel" msgstr[1] "Wasserbeutel" #. ~ Description for waterskin #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A watertight leather bag with a carrying strap, can hold 3 liters of water." msgstr "" "Eine wasserdichte Ledertasche, die 3 Liter Wasser fassen kann, mit einem " "Trageriemen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "large waterskin" msgid_plural "large waterskins" msgstr[0] "großer Wasserbeutel" msgstr[1] "große Wasserbeutel" #. ~ Description for large waterskin #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A large watertight leather bag with a carrying strap, can hold 5 liters of " "water." msgstr "" "Eine große wasserdichte Ledertasche, die 5 Liter Wasser fassen kann, mit " "einem Trageriemen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "wooden barrel" msgid_plural "wooden barrels" msgstr[0] "Holzfass" msgstr[1] "Holzfässer" #. ~ Description for wooden barrel #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "Traditionally made of white oak; these vessels are known for delivering " "delicious whiskey to the future. It has a capacity of 100 liters." msgstr "" "Traditionell aus der Amerikanischen Weißeiche gemacht; diese Behälter sind " "bekannt dafür, leckeren Whisky für die Zukunft zur Verfügung zu stellen. Er " "hat eine Kapazität von 100 Litern." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "paper wrapper" msgid_plural "paper wrappers" msgstr[0] "Einwickelpapier" msgstr[1] "Einwickelpapiere" #. ~ Description for paper wrapper #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "Just a piece of butcher's paper. Good for starting fires." msgstr "Nur ein Stück Fleischpapier. Gut, um Feuer zu entfachen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "styrofoam cup" msgid_plural "styrofoam cups" msgstr[0] "Styroporbecher" msgstr[1] "Styroporbecher" #. ~ Description for styrofoam cup #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A cheap, disposable cup with a plastic lid and straw." msgstr "Ein billiger Einwegbecher mit Plastikdeckel und Strohhalm." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "plastic tub" msgid_plural "plastic tubs" msgstr[0] "Plastikwanne" msgstr[1] "Plastikwannen" #. ~ Description for plastic tub #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A big, square plastic bucket usually used for carrying ice cream." msgstr "" "Ein großer, quadratischer Kunststoffeimer, der normalerweise zum Tragen von " "Eis verwendet wird." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "blood draw kit" msgid_plural "blood draw kits" msgstr[0] "Blutentnahmesatz" msgstr[1] "Blutentnahmesätze" #. ~ Description for blood draw kit #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "This is a kit for drawing blood, including a test tube for holding the " "sample. Use this tool to draw blood, either from yourself or from a corpse " "you are standing on." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeugsatz, um Blut zu entnehmen, inklusive eines " "Reagenzglases, das die Probe beeinhalten kann. Benutze dieses Werkzeug, um " "Blut zu entnehmen, entweder von dir oder von einer Leiche, auf der du " "stehst." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "small metal tank" msgid_plural "small metal tanks" msgstr[0] "kleiner Metalltank" msgstr[1] "kleine Metalltanks" #. ~ Description for small metal tank #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A small metal tank for holding gas or liquids. Useful for crafting." msgstr "" "Ein kleiner Metalltank für das Aufbewahren von Gasen oder Flüssigkeiten. " "Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "hazardous waste drum" msgid_plural "hazardous waste drums" msgstr[0] "Gefahrenstofffass" msgstr[1] "Gefahrenstofffässer" #. ~ Description for hazardous waste drum #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A yellow drum meant for the storage of hazardous substances." msgstr "Ein gelbes Fass, vorgesehen für die Aufbewahrung von Gefahrenstoffen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "steel bottle" msgid_plural "steel bottles" msgstr[0] "Stahlflasche" msgstr[1] "Stahlflaschen" #. ~ Description for steel bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A stainless steel water bottle, holds 750ml of liquid." msgstr "" "Eine Wasserflasche aus rostfreiem Stahl, kann 750 ml Flüssigkeit enthalten." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "aluminum foil wrap" msgid_plural "aluminum foil wraps" msgstr[0] "Alufolie" msgstr[1] "Alufolien" #. ~ Description for aluminum foil wrap #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A half crumpled sheet of aluminum foil, used for cooking and baking." msgstr "" "Ein halb zerknitterter Bogen aus Aluminiumfolie, benutzt zum Kochen und " "Backen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "foldable plastic bottle" msgid_plural "foldable plastic bottles" msgstr[0] "faltbare Plastikflasche" msgstr[1] "faltbare Plastikflaschen" #. ~ Description for foldable plastic bottle #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "A non-rigid plastic bottle for easy storage, holds 500 ml of liquid." msgstr "" "Eine unstarre wiederverschließbare Plastikflasche zum einfachen Lagern, " "fasst 500 ml Flüssigkeit." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "wooden canteen" msgid_plural "wooden canteens" msgstr[0] "Holzfeldflasche" msgstr[1] "Holzfeldflaschen" #. ~ Description for wooden canteen #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "A water canteen made from wood, secured by metal bands and sealed with wax " "or pitch. Holds 1.5 liters and has a simple carry strap." msgstr "" "Eine Wasserfeldflasche, die aus Holz gemacht, mit Metallbändern gesichert " "und mit Wachs oder Harz versiegelt wurde. Fasst 1,5 Liter und hat einen " "einfachen Trageriemen." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "gelatinous capsule" msgid_plural "gelatinous capsules" msgstr[0] "gelatinöse Kapsel" msgstr[1] "gelatinöse Kapseln" #. ~ Description for gelatinous capsule #. ~ Description for gray cocoon #. ~ Description for oozing pod #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "" "While the blob is very eager to be fed, it's not as enthusiastic about " "giving up liquids. A few alterations are necessary." msgstr "" "Obwohl der Blob sehr gewillt ist, gefüttert zu werden, ist er nicht so " "begeistert davon, Flüssigeit abzugeben. Ein paar Veränderungen sind " "notwendig." #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "gelatinous tank" msgid_plural "gelatinous tanks" msgstr[0] "gelatinöser Tank" msgstr[1] "gelatinöse Tanks" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "gray cocoon" msgid_plural "gray cocoons" msgstr[0] "grauer Kokon" msgstr[1] "graue Kokons" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "gray tank" msgid_plural "gray tanks" msgstr[0] "grauer Tank" msgstr[1] "graue Tanks" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "oozing pod" msgid_plural "oozing pods" msgstr[0] "triefende Kapsel" msgstr[1] "triefende Kapseln" #: lang/json/CONTAINER_from_json.py msgid "oozing tank" msgid_plural "oozing tanks" msgstr[0] "triefender Tank" msgstr[1] "triefende Tanks" #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "internal combustion engine" msgstr "Verbrennungsmotor" #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "base diesel engine" msgstr "einfacher Dieselmotor" #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "base gasoline engine" msgstr "einfacher Benzinmotor" #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "base steam engine" msgstr "einfache Dampfmaschine" #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "1-cylinder engine" msgstr "Einzylindermotor" #. ~ Description for 1-cylinder engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A single-cylinder 4-stroke combustion engine." msgstr "Ein Einzylinder-Viertaktverbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "small 1-cylinder engine" msgstr "kleiner Einzylindermotor" #. ~ Description for small 1-cylinder engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A small single-cylinder 2-stroke combustion engine." msgstr "Ein kleiner einzylindriger Zweitaktverbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "Inline-4 engine" msgstr "Vierzylindermotor" #. ~ Description for Inline-4 engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A small, yet powerful 4-cylinder combustion engine." msgstr "Ein kleiner, aber starker Vierzylinder-Verbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "I6 diesel engine" msgstr "Sechszylinder-Diesel-Reihenmotor" #. ~ Description for I6 diesel engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A powerful straight-6 diesel engine." msgstr "Ein starker Sechszylinder-Diesel-Reihenmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V-twin engine" msgstr "Zweizylindermotor" #. ~ Description for V-twin engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A 2-cylinder 4-stroke combustion engine." msgstr "Ein Zweizylinder-Viertaktverbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V6 engine" msgstr "Sechszylindermotor" #. ~ Description for V6 engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A powerful 6-cylinder combustion engine." msgstr "Ein starker Sechszylinder-Verbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V6 diesel engine" msgstr "Sechszylinderdieselmotor" #. ~ Description for V6 diesel engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A powerful 6-cylinder diesel engine." msgstr "Ein starker Sechszylinderdieselmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V8 engine" msgstr "Achtzylindermotor" #. ~ Description for V8 engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A large and very powerful 8-cylinder combustion engine." msgstr "Ein großer und sehr starker Achtzylinder-Verbrennungsmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V8 diesel engine" msgstr "Achtzylinderdieselmotor" #. ~ Description for V8 diesel engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "A powerful 8-cylinder diesel engine." msgstr "Ein starker Achtzylinderdieselmotor." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V12 engine" msgstr "Zwölfzylindermotor" #. ~ Description for V12 engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A massive and extremely powerful V12 engine, usually built into high end " "sports cars." msgstr "" "Ein wuchtiger und extrem schwerer Zwölfzylindermotor; üblicherweise werden " "diese in hochwertigen Sportwagen eingebaut." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "V12 diesel engine" msgstr "Zwölfzylinderdieselmotor" #. ~ Description for V12 diesel engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A massive and extremely powerful V12 engine, usually built into heavy " "trucks." msgstr "" "Ein wuchtiger und extrem schwerer Zwölfzylindermotor; üblicherweise werden " "diese in schweren Lastern eingebaut." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "makeshift steam engine" msgstr "behelfsmäßige Dampfmaschine" #. ~ Description for makeshift steam engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A small, primitive, steam engine. An integrated boiler burns coal to heat " "water into steam, driving a reciprocating shaft. A condenser recaptures the" " water, making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine kleine, primitive Dampfmaschine. Ein integrierter Kessel verbrennt " "Kohle, um Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich hin- und herbewegende " "Welle anzutreiben. Ein Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch" " ein geschlossener Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "small steam engine" msgstr "kleine Dampfmaschine" #. ~ Description for small steam engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A small steam engine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a reciprocating shaft. A condenser recaptures the water, " "making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine kleine Dampfmaschine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um " "Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich hin- und herbewegende Welle " "anzutreiben. Ein Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein " "geschlossener Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "medium steam engine" msgstr "mittelgroße Dampfmaschine" #. ~ Description for medium steam engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A medium sized steam engine. An integrated boiler burns coal to heat water " "into steam, driving a reciprocating shaft. A condenser recaptures the " "water, making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine mittelgroße Dampfmaschine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um " "Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich hin- und herbewegende Welle " "anzutreiben. Ein Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein " "geschlossener Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "large steam engine" msgstr "große Dampfmaschine" #. ~ Description for large steam engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A large steam engine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a reciprocating shaft. A condensor recaptures the water, " "making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine große Dampfmaschine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um Wasser" " zu Dampf zu erhitzen und eine sich hin- und herbewegende Welle anzutreiben." " Ein Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein geschlossener" " Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "huge steam engine" msgstr "riesige Dampfmaschine" #. ~ Description for huge steam engine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A huge steam engine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a reciprocating shaft. A condensor recaptures the water, " "making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine riesige Dampfmaschine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um " "Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich hin- und herbewegende Welle " "anzutreiben. Ein Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein " "geschlossener Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "small steam turbine" msgstr "kleine Dampfturbine" #. ~ Description for small steam turbine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A small steam turbine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a spinning turbine. A condensor recaptures the water, making" " this a closed cycle system." msgstr "" "Eine kleine Dampfturbine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um Wasser" " zu Dampf zu erhitzen und eine sich drehende Turbine anzutreiben. Ein " "Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein geschlossener " "Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "medium steam turbine" msgstr "mittelgroße Dampfturbine" #. ~ Description for medium steam turbine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A medium sized steam turbine. An integrated boiler burns coal to heat water" " into steam, driving a spinning turbine. A condensor recaptures the water, " "making this a closed cycle system." msgstr "" "Eine mittelgroße Dampfturbine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um " "Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich drehende Turbine anzutreiben. Ein " "Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein geschlossener " "Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "large steam turbine" msgstr "große Dampfturbine" #. ~ Description for large steam turbine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A large steam turbine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a spinning turbine. A condensor recaptures the water, making" " this a closed cycle system." msgstr "" "Eine große Dampfturbine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um Wasser " "zu Dampf zu erhitzen und eine sich drehende Turbine anzutreiben. Ein " "Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein geschlossener " "Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "huge steam turbine" msgstr "riesige Dampfturbine" #. ~ Description for huge steam turbine #: lang/json/ENGINE_from_json.py msgid "" "A huge steam turbine. An integrated boiler burns coal to heat water into " "steam, driving a spinning turbine. A condensor recaptures the water, making" " this a closed cycle system." msgstr "" "Eine riesige Dampfturbine. Ein integrierter Kessel verbrennt Kohle, um " "Wasser zu Dampf zu erhitzen und eine sich drehende Turbine anzutreiben. Ein " "Kondensator fängt den Wasserdampf wieder auf, wodurch ein geschlossener " "Wasser-Kreislauf entsteht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "explosive arrowhead" msgid_plural "explosive arrowheads" msgstr[0] "Explosivpfeilspitze" msgstr[1] "Explosivpfeilspitzen" #. ~ Description for explosive arrowhead #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This simple IED is designed to be attached to an arrow and detonate on " "impact." msgstr "" "Diese einfache USBV wurde entwickelt, um an einem Pfeil befestigt zu werden." " Bei Aufprall gibt es eine kleine Detonation." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "limestone shard" msgid_plural "limestone shards" msgstr[0] "Kalksteinbruchstück" msgstr[1] "Kalksteinbruchstücke" #. ~ Description for limestone shard #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small shard of limestone. Pretty flimsy and not much of a weapon, but its" " alkaline properties may yet find some use." msgstr "" "Ein kleiner Kalksteinsplitter. Ziemlich dünn und nicht wirklich eine Waffe, " "aber seine alkalischen Eigenschaften könnten sich als nützlich erweisen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rock salt" msgid_plural "rock salt" msgstr[0] "Steinsalz" msgstr[1] "Steinsalz" #. ~ Description for rock salt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of rock salt crystals. Could be refined into table salt." msgstr "" "Eine Handvoll Steinsalzkristalle. Könnte zu Kochsalz raffiniert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hickory root" msgid_plural "hickory roots" msgstr[0] "Hickorywurzel" msgstr[1] "Hickorywurzeln" #. ~ Description for hickory root #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A root from a hickory tree. It has an earthy smell." msgstr "Eine Wurzel eines Hickorybaums. Sie hat einen erdigen Geruch." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hickory nuts" msgid_plural "hickory nuts" msgstr[0] "Hickorynuss" msgstr[1] "Hickorynüsse" #. ~ Description for hickory nuts #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a hickory tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nüsse von einem Hickory-Baum, noch in der Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pecan" msgid_plural "pecans" msgstr[0] "Pekannuss" msgstr[1] "Pekannüsse" #. ~ Description for pecan #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a pecan tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nüsse eines Pekannussbaums, immer noch in ihrer Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pistachio" msgid_plural "pistachio" msgstr[0] "Pistazie" msgstr[1] "Pistazien" #. ~ Description for pistachio #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a pistachio tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nussfrüchte eines Pistazienbaums, immer noch in ihrer " "Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "almond" msgid_plural "almond" msgstr[0] "Mandel" msgstr[1] "Mandeln" #. ~ Description for almond #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a almond tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nüsse eines Mandelbaums, immer noch in ihrer Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "peanut" msgid_plural "peanuts" msgstr[0] "Erdnuss" msgstr[1] "Erdnüsse" #. ~ Description for peanut #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a peanut bush, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Früchte einer Erdnusspflanze, immer noch in ihrer " "Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hazelnut" msgid_plural "hazelnuts" msgstr[0] "Haselnuss" msgstr[1] "Haselnüsse" #. ~ Description for hazelnut #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a hazelnut tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nüsse eines Haselnussbaums, immer noch in ihrer Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chestnut" msgid_plural "chestnuts" msgstr[0] "Kastanie" msgstr[1] "Kastanien" #. ~ Description for chestnut #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a chestnut tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nussfrüchte eines Kastanienbaums, immer noch in ihrer " "Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "walnut" msgid_plural "walnuts" msgstr[0] "Walnuss" msgstr[1] "Walnüsse" #. ~ Description for walnut #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A handful of hard nuts from a walnut tree, still in their shell." msgstr "" "Eine Handvoll harter Nüsse eines Walnussbaums, immer noch in ihrer Schale." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bone" msgid_plural "bones" msgstr[0] "Knochen" msgstr[1] "Knochen" #. ~ Description for bone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A bone from some creature or other. Could be used to make some stuff, like " "needles." msgstr "" "Ein Knochen einer Kreatur oder etwas ähnlichen. Kann zur Herstellung einiger" " Gegenstände, wie zum Beispiel Nadeln, verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "human bone" msgid_plural "human bones" msgstr[0] "Menschenknochen" msgstr[1] "Menschenknochen" #. ~ Description for human bone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A bone from a human being. Could be used to make some stuff, if you're " "feeling sufficiently ghoulish." msgstr "" "Ein Knochen von einem menschlichem Wesen. Könnte zur Herstellung einiger " "Gegenstände benutzt werden, falls du dich morbid genug fühlst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Beef" msgid_plural "MREs - beef" msgstr[0] "EPa – Fleisch" msgstr[1] "EPas – Fleisch" #. ~ Description for MRE - Beef #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 'Meal Ready to Eat' with an irradiated beef main course and everything a " "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" "Eine »Einmannpackung« mit einem bestrahlten Fleischhauptgericht und allem, " "was ein hungriger Soldat braucht. Die Inhalte werden anfangen, zu verderben," " sobald sie von dieser versiegelten Tasche entfernt worden sind. Aktiviere " "oder demontiere sie, um an ihre Inhalte zu gelangen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Vegetarian" msgid_plural "MREs - vegetarian" msgstr[0] "EPa – vegetarisch" msgstr[1] "EPas – vegetarisch" #. ~ Description for MRE - Vegetarian #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 'Meal Ready to Eat' with an irradiated vegetarian-friendly course and " "everything a hungry soldier needs. The contents will begin to rot once " "they're removed from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to " "its contents." msgstr "" "Eine »Einmannpackung« mit einem bestrahlten vegetarischem Gericht und allem," " was ein hungriger Soldat braucht. Die Inhalte werden anfangen, zu " "verderben, sobald sie von dieser versiegelten Tasche entfernt worden sind. " "Aktiviere oder demontiere sie, um an ihre Inhalte zu gelangen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Chicken" msgid_plural "MREs - chicken" msgstr[0] "EPa – Hühnchen" msgstr[1] "EPas – Hühnchen" #. ~ Description for MRE - Chicken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 'Meal Ready to Eat' with an irradiated chicken course and everything a " "hungry soldier needs. The contents will begin to rot once they're removed " "from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" "Eine »Einmannpackung« mit einem bestrahlten Hühnchengericht und allem, was " "ein hungriger Soldat braucht. Die Inhalte werden anfangen, zu verderben, " "sobald sie von dieser versiegelten Tasche entfernt worden sind. Aktiviere " "oder demontiere sie, um an ihre Inhalte zu gelangen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Hotdogs" msgid_plural "MREs - hotdogs" msgstr[0] "EPa – Hot Dogs" msgstr[1] "EPas – Hot Dogs" #. ~ Description for MRE - Hotdogs #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 'Meal Rejected by the Enemy' with a hotdog main course and everything a " "desperate survivor needs. The contents will begin to rot once they're " "removed from this sealed bag. Activate or disassemble it to get to its " "contents." msgstr "" "Eine »Ekelpackung« mit einem Hot-Dog-Hauptgericht und allem, was ein " "verzweifelter Überlebender braucht. Die Inhalte werden anfangen, zu " "verderben, sobald sie von dieser versiegelten Tasche entfernt worden sind. " "Aktiviere oder demontiere sie, um an ihre Inhalte zu gelangen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MRE - Ravioli" msgid_plural "MREs - ravioli" msgstr[0] "EPa – Ravioli" msgstr[1] "EPas – Ravioli" #. ~ Description for MRE - Ravioli #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 'Meal Ready to Eat' with a ravioli course and everything a hungry soldier " "needs. The contents will begin to rot once they're removed from this sealed" " bag. Activate or disassemble it to get to its contents." msgstr "" "Eine »Einmannpackung« mit einem bestrahlten Ravioligericht und allem, was " "ein hungriger Soldat braucht. Die Inhalte werden anfangen, zu verderben, " "sobald sie von dieser versiegelten Tasche entfernt worden sind. Aktiviere " "oder demontiere sie, um an ihre Inhalte zu gelangen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fake item" msgid_plural "fake items" msgstr[0] "Fake-Gegenstand" msgstr[1] "Fake-Gegenstände" #. ~ Description for fake item #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Dummy item. If you see this, then something went wrong." msgstr "" "Dummy-Gegenstand. Wenn du dies siehst, ist irgendetwas schiefgelaufen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "smoldering embers" msgid_plural "smoldering embers" msgstr[0] "schwelende Glut" msgstr[1] "schwelende Glut" #. ~ Description for smoldering embers #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A handful of smoldering embers emitting smoke. They are fading away even " "when you look at them." msgstr "" "Eine Handvoll glimmende Asche, von der Rauch aufsteigt. Sie verglüht vor " "deinen Augen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Magic 8-Ball" msgid_plural "Magic 8-Balls" msgstr[0] "Magic 8 Ball" msgstr[1] "Magic 8 Balls" #. ~ Description for Magic 8-Ball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A fortune-telling device from the 1950s. The kind of moral support you " "didn't know you needed." msgstr "" "Ein Wahrsagegerät aus den 1950er Jahren. Die Art moralische Unterstützung, " "von der du nicht wusstest, dass du sie gebraucht hast." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "coin" msgid_plural "coins" msgstr[0] "Münze" msgstr[1] "Münzen" #. ~ Description for coin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A now-ancient form of currency. Stripped of its original purpose, it now " "serves, faithfully, flippant Flippists for free." msgstr "" "Eine veralte Währungsform. Beraubt vom ursprünglichen Zweck, dient sie jetzt" " dem Münze werfenden Münzwerfer treu und völlig unentgeltlich." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "corpse" msgid_plural "corpses" msgstr[0] "Leiche" msgstr[1] "Leichen" #. ~ Description for corpse #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A dead body." msgstr "Ein toter Körper." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nearby fire" msgstr "nahes Feuer" #. ~ Description for nearby fire #. ~ Description for muscle #. ~ Description for a smoking device and a source of flame #. ~ Description for seeing this is a bug #. ~ Description for weapon #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/GENERIC_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/skill_from_json.py msgid "seeing this is a bug" msgid_plural "seeing this is a bugs" msgstr[0] "wenn du das siehst, ist es ein Bug" msgstr[1] "wenn du das siehst, ist es ein Bug" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "muscle" msgstr "Muskel" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "a smoking device and a source of flame" msgstr "eine Räuchervorrichtung und eine Feuerquelle" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "file" msgid_plural "files" msgstr[0] "Akte" msgstr[1] "Akten" #. ~ Description for file #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Several documents with all kinds of information, customer data and charts " "kept together, pretty useless now though." msgstr "" "Verschiedene Dokumente mit allen möglichen Informationen, Kundendaten und " "Diagrammen. Nun sind sie allesamt ziemlich nutzlos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "withered plant" msgid_plural "withered plants" msgstr[0] "verdorrte Pflanze" msgstr[1] "verdorrte Pflanzen" #. ~ Description for withered plant #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A dead plant. Good for starting fires." msgstr "" "Eine verdorrte Pflanze. Kann zum Anzünden eines Feuers verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fur pelt" msgid_plural "fur pelts" msgstr[0] "Pelzfell" msgstr[1] "Pelzfelle" #. ~ Description for fur pelt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small bolt of fur from an animal. Can be made into warm clothing." msgstr "" "Ein kleiner Pelzballen eines Tieres. Er kann zu warmer Kleidung gemacht " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "faux fur pelt" msgid_plural "faux fur pelts" msgstr[0] "Kunstfell Pelz" msgstr[1] "Kunstfell Pelze" #. ~ Description for faux fur pelt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small bolt of garishly colored faux fur. Can be made into clothing." msgstr "" "Ein kleiner Ballen aus grellbuntem Kunstpelz. Kann zu Kleidung verarbeitet " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "leather patch" msgid_plural "leather patches" msgstr[0] "Lederflicken" msgstr[1] "Lederflicken" #. ~ Description for leather patch #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A smallish patch of leather, could be used to make tough clothing." msgstr "" "Ein kleiner Lederflicken, der für starke Kleidung benutzt werden könnte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "felt patch" msgid_plural "felt patches" msgstr[0] "Filzflicken" msgstr[1] "Filzflicken" #. ~ Description for felt patch #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A smallish patch of felt, could be disassembled for wool fiber." msgstr "" "Ein kleiner Fetzen aus Filz, könnte für Wollfaser auseinandergenommen " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Nomex patch" msgid_plural "Nomex patches" msgstr[0] "Nomexfetzen" msgstr[1] "Nomexfetzen" #. ~ Description for Nomex patch #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small bolt of Nomex fire-resistant fabric." msgstr "Ein kleiner Ballen aus feuerfesten Nomexstoff." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "superglue" msgid_plural "superglues" msgstr[0] "Superkleber" msgstr[1] "Superkleber" #. ~ Description for superglue #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A tube of strong glue. Used in many crafting recipes." msgstr "Eine Tube starken Klebstoffs. In vielen Fertigungsrezepten verwendet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bone glue" msgid_plural "bone glues" msgstr[0] "Knochenkleber" msgstr[1] "Knochenkleber" #. ~ Description for bone glue #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Glue made from boiling animal bones. The adhesive isn't strong enough for " "heavy duty usages, but it can be used as a varnish or holding together small" " items." msgstr "" "Klebstoff, gewonnen aus dem Kochen von Tierknochen. Der Klebstoff ist nicht " "stark genug für schwere Sachen, aber er kann als Lack oder zum " "Zusammenhalten kleiner Gegenstände benutzt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fertilizer" msgid_plural "fertilizers" msgstr[0] "Dünger" msgstr[1] "Dünger" #. ~ Description for fertilizer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A token, representing fertilization of a plant." msgstr "Ein Symbol, das für die Düngung einer Pflanze steht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "steel chain" msgid_plural "steel chains" msgstr[0] "Stahlkette" msgstr[1] "Stahlketten" #. ~ Description for steel chain #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy steel chain. Useful as a weapon, or for crafting. It has a chance " "to wrap around your target, allowing for a bonus unarmed attack." msgstr "" "Eine schwere Stahlkette. Nützlich als Waffe oder zur Fertigung. Sie hat eine" " Chance, sich um dein Ziel zu wickeln, was die die Möglichkeit eines " "zusätzlichen unbewaffneten Angriffs gibt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chunk of chitin" msgid_plural "chunks of chitin" msgstr[0] "Chitinklumpen" msgstr[1] "Chitinklumpen" #. ~ Description for chunk of chitin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of an insect's exoskeleton. It is light and very durable." msgstr "" "Ein Stück eines Exoskeletts eines Insekten. Es ist leicht und sehr " "langlebig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chunk of biosilicified chitin" msgid_plural "chunks of biosilicified chitin" msgstr[0] "biosilifizierter Chitinklumpen" msgstr[1] "biosilifizierte Chitinklumpen" #. ~ Description for chunk of biosilicified chitin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A lump of exoskeleton that has undergone biosilicification. It is acid-" "resistant and remarkably sturdy." msgstr "" "Ein Klumpen aus Exoskelett, welcher der Biosilifizierung unterzogen wurde. " "Er ist säurefest und bemerkenswert stabil." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bundle of rags" msgid_plural "bundles of rags" msgstr[0] "Lumpenbündel" msgstr[1] "Lumpenbündel" #. ~ Description for bundle of rags #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Cotton rags, bundled tightly together for storage. Disassemble to unpack." msgstr "" "Stofflumpen, die für die Lagerung eng zusammengebunden wurden. Demontiere " "dies, um es auszupacken." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bundle of leather" msgid_plural "bundles of leather" msgstr[0] "Lederbündel" msgstr[1] "Lederbündel" #. ~ Description for bundle of leather #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Leather patches, bundled tightly together for storage. Disassemble to " "unpack." msgstr "" "Lederfetzen, die für die Lagerung eng zusammengebunden wurden. Demontiere " "dies, um es auszupacken." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bundle of felt" msgid_plural "bundles of felt" msgstr[0] "Filzbündel" msgstr[1] "Filzbündel" #. ~ Description for bundle of felt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Felt patches, bundled tightly together for storage. Disassemble to unpack." msgstr "" "Filzfetzen, die für die Lagerung eng zusammengebunden wurden. Demontiere " "dies, um es auszupacken." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "biollante bud" msgid_plural "biollante buds" msgstr[0] "Biolante-Knospe" msgstr[1] "Biolante-Knospen" #. ~ Description for biollante bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An unopened biollante flower, brilliant purple in color. It may still have " "its sap-producing organ intact." msgstr "" "Eine ungeöffnete Biolante-Blume mit einer strahlend violetten Farbe. Ihr " "saftproduzierendes Organ könnte noch intakt sein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "empty canister" msgid_plural "empty canisters" msgstr[0] "leerer Kanister" msgstr[1] "leere Kanister" #. ~ Description for empty canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An empty canister, which may have once held tear gas or other substances." msgstr "" "Ein leerer Kanister, der mal Tränengas oder andere Substanzen enthalten " "haben könnte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "petrified eye" msgid_plural "petrified eyes" msgstr[0] "versteinertes Auge" msgstr[1] "versteinerte Augen" #. ~ Description for petrified eye #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A fist-sized eyeball with a cross-shaped pupil. It seems to be made of " "stone, but doesn't look like it was carved." msgstr "" "Ein faustgroßer Augapfel mit einer kreuzförmigen Pupille. Es sieht aus, als " "wäre er aus Stein gemacht, aber es sieht nicht wie gemeißelt aus." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spiral stone" msgid_plural "spiral stones" msgstr[0] "Spiralstein" msgstr[1] "Spiralsteine" #. ~ Description for spiral stone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rock the size of your fist. It is covered with intricate spirals; it is " "impossible to tell whether they are carved, naturally formed, or some kind " "of fossil." msgstr "" "Ein Stein von der Größe deiner Faust. Er ist bedeckt mit komplizierten " "Spiralen; es ist unmöglich, zu sagen, ob sie eingraviert worden sind, " "natürlich geformt worden sind oder von einem Fossil stammen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "USB drive" msgid_plural "USB drives" msgstr[0] "USB-Stick" msgstr[1] "USB-Sticks" #. ~ Description for USB drive #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A USB thumb drive. Useful for holding software." msgstr "Ein USB-Stick. Hilfreich zum Speichern von Software." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "golf tee" msgid_plural "golf tees" msgstr[0] "Golf-Tee" msgstr[1] "Golf-Tees" #. ~ Description for golf tee #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pin shaped piece of wood meant for holding a golf ball slightly off the " "ground." msgstr "" "Ein bolzenförmiges Stück Holz, das dafür gedacht ist, einen Golfball etwas " "über dem Boden zu halten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "golf ball" msgid_plural "golf balls" msgstr[0] "Golfball" msgstr[1] "Golfbälle" #. ~ Description for golf ball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small ball with round indentations on it." msgstr "Ein kleiner Ball mit runden Einkerbungen." #. ~ Description for pool ball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A colorful, hard ball. Essentially a rock." msgstr "Eine farbenprächtige harte Kugel. Praktisch ein Stein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bowling ball" msgid_plural "bowling balls" msgstr[0] "Bowlingkugel" msgstr[1] "Bowlingkugeln" #. ~ Description for bowling ball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, heavy ball. Before the apocalypse, its main purpose was to be " "rolled along waxed floors." msgstr "" "Eine große schwere Kugel. Vor der Apokalypse war es ihr Hauptzweck, auf " "gewachsten Boden entlang gerollt zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "candlestick" msgid_plural "candlesticks" msgstr[0] "Kerzenhalter" msgstr[1] "Kerzenhalter" #. ~ Description for candlestick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A gold candlestick." msgstr "Ein goldener Kerzenhalter." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "blade" msgid_plural "blades" msgstr[0] "Klinge" msgstr[1] "Klingen" #. ~ Description for blade #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, relatively sharp blade. Could be used to make bladed weaponry, or " "attached to a car." msgstr "" "Eine lange und relativ scharfe Klinge. Sie könnte benutzt werden, um " "Klingenwaffen herzustellen oder, um sie an ein Auto anzubringen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "circular sawblade" msgid_plural "circular sawblades" msgstr[0] "Kreissägenblatt" msgstr[1] "Kreissägenblätter" #. ~ Description for circular sawblade #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An 8\" circular sawblade. You could make a saw with it, or throw it. " "Wielding it without sturdy gloves is a bad idea." msgstr "" "Ein 20-cm-Kreissägenblatt. Du könntest daraus eine Säge machen oder es " "werfen. Es ist keine gute Idee, es ohne feste Handschuhe zu halten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tree spile" msgid_plural "tree spiles" msgstr[0] "Baum-Zapfhahn" msgstr[1] "Baum-Zapfhähne" #. ~ Description for tree spile #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A hollow metal cylinder which is inserted in a tree crust in order to slowly" " harvest its sap. Can be used on a maple tree in between late winter and " "early spring to harvest maple sap." msgstr "" "Ein hohler Metallzylinder, der in eine Baumrinde gesteckt wird, um langsam " "dessen Saft zu ernten. Kann an einem Ahornbaum benutzt werden, um zwischen " "spätem Winter und frühem Frühling Ahornsaft zu gewinnen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wire" msgid_plural "wires" msgstr[0] "Draht" msgstr[1] "Drähte" #. ~ Description for wire #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A length of thin, relatively stiff, steel wire. Like the sort you find in " "wire fences." msgstr "" "Ein Stück dünnem, relativ stabilem Stahldrahtes. So wie man ihn in " "Drahtzäunen vorfindet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "barbed wire" msgid_plural "barbed wires" msgstr[0] "Stacheldraht" msgstr[1] "Stacheldrähte" #. ~ Description for barbed wire #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A length of stiff wire, covered in sharp barbs." msgstr "" "Ein Stück stabilem Strahtes, der mit scharfen Widerhäken überzogen ist." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rebar" msgid_plural "rebars" msgstr[0] "Bewehrungsstab" msgstr[1] "Bewehrungsstäbe" #. ~ Description for rebar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A length of rebar, makes a nice melee weapon, and could be handy in " "constructing tougher walls and such." msgstr "" "Ein Stück Bewehrungsstab; er ist eine nette Nahkampfwaffe und könnte sich " "für den Bau stärkerer Wände und so als nützlich erweisen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "concrete" msgid_plural "concrete" msgstr[0] "Beton" msgstr[1] "Beton" #. ~ Description for concrete #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Some concrete, ready to be used in a construction project." msgstr "Etwas Beton, bereit, um in einem Bauprojekt verwendet zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "log" msgid_plural "logs" msgstr[0] "Holzscheit" msgstr[1] "Holzscheite" #. ~ Description for log #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large log, cut from a tree. (a)ctivate a wood axe or wood saw to cut it " "into planks." msgstr "" "Ein großer Holzscheit von einem Baum. (a)ktiviere eine Holzaxt oder " "Holzsäge, um ihn zu Planken zu machen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "splintered wood" msgid_plural "splintered woods" msgstr[0] "zersplittertes Holz" msgstr[1] "zersplitterte Hölzer" #. ~ Description for splintered wood #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A splintered piece of wood, could be used as a skewer or for kindling." msgstr "" "Ein zersplittertes Stück Holz, könnte als Spieß dienen oder zum Anzünden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bone skewer" msgid_plural "bone skewers" msgstr[0] "Knochenspieß" msgstr[1] "Knochenspieße" #. ~ Description for bone skewer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A thin skewer carved from bone. Sadly, it won't make squirrel on a stick " "taste better." msgstr "" "Ein dünner Spieß, aus Knochen geschnitzt. Leider schmecken Eichhörnchen am " "Spieß dadurch nicht besser." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "burnt out torch" msgid_plural "burnt out torches" msgstr[0] "ausgebrannte Fackel" msgstr[1] "ausgebrannte Fackeln" #. ~ Description for burnt out torch #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A torch that has consumed all its fuel; it can be recrafted into another " "torch." msgstr "" "Eine Fackel, die ihren ganzen Brennstoff verbraucht hat; sie kann zu einer " "weiteren Fackel wiederangefertigt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "dead flare" msgid_plural "dead flares" msgstr[0] "ausgebrannte Leuchtfackel" msgstr[1] "ausgebrannte Leuchtfackeln" #. ~ Description for dead flare #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "This is a spent magnesium flare. It is essentially trash." msgstr "Dies ist eine verbrauchte Leuchtfackel. Sie ist praktisch Müll." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spring" msgid_plural "springs" msgstr[0] "Schraubenfeder" msgstr[1] "Schraubenfedern" #. ~ Description for spring #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, heavy-duty spring. Expands with significant force when compressed." msgstr "" "Eine schwere, belastbare Schraubenfeder. Wenn zusammengedrückt, dehnt sie " "sich mit mit erheblicher Kraft aus." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "leaf spring" msgid_plural "leaf springs" msgstr[0] "Blattfeder" msgstr[1] "Blattfedern" #. ~ Description for leaf spring #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, heavy-duty leaf spring. Probably from some car or truck, and looks" " an awful lot like a bow. You can barely bend it..." msgstr "" "Eine große leistungsfähige Blattfeder. Wahrscheinlich von einem Auto oder " "Lastwagen, und sie sieht einem Bogen verdammt ähnlich. Du kannst sie kaum " "verbiegen …" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lawnmower" msgid_plural "lawnmowers" msgstr[0] "Rasenmäher" msgstr[1] "Rasenmäher" #. ~ Description for lawnmower #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A motorized pushmower that seems to be broken. You could take it apart if " "you had a wrench." msgstr "" "Ein motorisierter Rasenmäher, der kaputt zu sein scheint. Du könntest ihn " "demontieren, wenn du einen Schraubenschüssel hättest." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "damaged tent" msgid_plural "damaged tents" msgstr[0] "beschädigtes Zelt" msgstr[1] "beschädigte Zelte" #. ~ Description for damaged tent #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small tent, just big enough to fit a person comfortably. This tent is " "broken and cannot be deployed." msgstr "" "Ein kleines Zelt, gerade groß genug, um komfortablen Platz für eine Person " "zu bieten. Dieses Zelt ist kaputt und kann nicht aufgeschlagen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "large damaged tent" msgid_plural "large damaged tents" msgstr[0] "großes beschädigtes Zelt" msgstr[1] "große beschädigte Zelte" #. ~ Description for large damaged tent #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A family sized tent, very bulky but with plenty of space. This tent is " "broken and can not be deployed." msgstr "" "Ein familiengroßes Zelt, sehr sperrig aber mit viel Platz. Dieses Zelt ist " "kaputt und kann nicht aufgeschlagen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "heating element" msgid_plural "heating elements" msgstr[0] "Heizelement" msgstr[1] "Heizelemente" #. ~ Description for heating element #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A heating element, like the ones used in hotplates or kettles." msgstr "" "Ein Heizelement, so wie die, die in Kochplatten oder Wasserkesseln benutzt " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "television" msgid_plural "televisions" msgstr[0] "Fernseher" msgstr[1] "Fernseher" #. ~ Description for television #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large cathode ray tube television, full of delicious electronics." msgstr "Ein großer Röhrenfernseher, voller köstlicher Elektronik-Bauteile." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pilot light" msgid_plural "pilot lights" msgstr[0] "Zündflamme" msgstr[1] "Zündflammen" #. ~ Description for pilot light #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pilot light from a gas-burning device, this particular one is a simple " "piezoelectric igniter." msgstr "" "Eine Zündflamme einer Gasverbrennungsvorrichtung, diese Zündflamme ist ein " "einfacher Piezo-Zünder." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "toaster" msgid_plural "toasters" msgstr[0] "Toaster" msgstr[1] "Toaster" #. ~ Description for toaster #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small two slice toaster, not much use as anything but spare parts" msgstr "" "Ein kleiner Toaster mit zwei Schlitzen. Nicht wirklich für irgendwas " "brauchbar außer für Ersatzteile." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "microwave" msgid_plural "microwaves" msgstr[0] "Mikrowelle" msgstr[1] "Mikrowellen" #. ~ Description for microwave #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A home microwave, has probably seen its share of baked beans. Good for " "scrap parts." msgstr "" "Eine Heim-Mikrowelle, welche bestimmt schon viele gebackene Bohnen gesehen " "hat. Gut für Schrottteile." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "laptop computer" msgid_plural "laptop computers" msgstr[0] "Laptop" msgstr[1] "Laptops" #. ~ Description for laptop computer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken laptop, basically a paperweight now." msgstr "Ein kaputter Laptop. Nun ist er praktisch ein Briefbeschwerer." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken eyebot" msgid_plural "broken eyebots" msgstr[0] "kaputter Schauboter" msgstr[1] "kaputte Schauboter" #. ~ Description for broken eyebot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken eyebot. Much less threatening now that it won't be calling for " "backup. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Schauboter. Deutlich weniger bedrohlich, jetzt, wo er nicht " "mehr nach Unterstützung rufen kann. Könnte für Bauteile auseinandergenommen " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken skitterbot" msgid_plural "broken skitterbots" msgstr[0] "kaputter Scheuchboter" msgstr[1] "kaputte Scheuchboter" #. ~ Description for broken skitterbot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken skitterbot. Much less threatening now that it lies limp on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Scheuchboter. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den" " festen Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken police bot" msgid_plural "broken police bots" msgstr[0] "kaputter Polizeiroboter" msgstr[1] "kaputte Polizeiroboter" #. ~ Description for broken police bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken police bot. Much less threatening now that it's quiet and still. " "Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Polizeiroboter. Deutlich weniger bedrohlich, jetzt, wo er leise" " und stumm ist. Könnte für Bauteile auseinandergenommen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken riot control bot" msgid_plural "broken riot control bots" msgstr[0] "kaputter Antikrawallroboter" msgstr[1] "kaputte Antikrawallroboter" #. ~ Description for broken riot control bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken riot control bot. Much less threatening now that it's out of gas." " Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Antikrawallroboter. Nun deutlich unbedrohlicher, jetzt, wo er " "kein Gas mehr hat. Könnte für Bauteile auseinandergenommen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken miner bot" msgid_plural "broken miner bots" msgstr[0] "kaputter Bergroboter" msgstr[1] "kaputte Bergroboter" #. ~ Description for broken miner bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken miner bot. Much less threatening now that it's no longer capable " "of drilling anything. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Bergroboter. Deutlich weniger bedrohlich, jetzt, wo er nicht " "mehr graben kann. Könnte für Bauteile auseinandergenommen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken tribot" msgid_plural "broken tribots" msgstr[0] "kaputter Triboter" msgstr[1] "kaputte Triboter" #. ~ Description for broken tribot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken tribot. Now that its legs lie broken and immobile, the world seems" " a little less threatening. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Triboter. Nun, da seine Beine kaputt da liegen und er immobil " "ist, scheint die Welt etwas weniger bedrochlich zu sein. Könnte für Bauteile" " auseinandergenommen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken tank drone" msgid_plural "broken tank drones" msgstr[0] "kaputte Panzerdrohne" msgstr[1] "kaputte Panzerdrohnen" #. ~ Description for broken tank drone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken tank drone. Still looks intimidating despite being permanently " "inoperative, possibly due to the sheer size and mass. Could be gutted for " "parts." msgstr "" "Eine kaputte Panzerdrohne. Sieht immer noch furchteinflößend aus, obwohl sie" " dauerhauft funktionsunfähig ist, das liegt möglicherweise an der schieren " "Größe und Masse. Könnte für Bauteile auseinandergenommen werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken manhack" msgid_plural "broken manhacks" msgstr[0] "kaputte Klingendrohne" msgstr[1] "kaputte Klingendrohnen" #. ~ Description for broken manhack #. ~ Description for broken hack #. ~ Description for broken manhack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken manhack. Much less threatening now that it lies limp on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte Klingendrohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, jetzt, wo" " sie willenlos auf dem Boden liegt. Sie könnte für Bauteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken grenade hack" msgid_plural "broken grenade hacks" msgstr[0] "kaputte Granatendrohne" msgstr[1] "kaputte Granatendrohnen" #. ~ Description for broken grenade hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken grenade hack. Much less threatening now that it lies quiet on " "solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte Granatendrohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, jetzt, " "wo sie still auf dem festen Boden liegt. Sie könnte für Bauteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken mininuke hack" msgid_plural "broken mininuke hacks" msgstr[0] "kaputte Atombömbchendrohne" msgstr[1] "kaputte Atombömbchendrohnen" #. ~ Description for broken mininuke hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken magenta hack. Just looking at the wreck makes you shiver. Could " "be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte magentafarbene Drohne. Allein schon der Anblick des Wracks " "bringt dich zum Zittern. Sie könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken tear gas hack" msgid_plural "broken tear gas hacks" msgstr[0] "kaputte Tränengasdrohne" msgstr[1] "kaputte Tränengasdrohnen" #. ~ Description for broken tear gas hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken tear gas hack. Much less threatening now that it lies quiet on " "solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte Tränengasdrohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, jetzt, " "wo sie still auf dem festen Boden liegt. Sie könnte für Bauteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken EMP hack" msgid_plural "broken EMP hacks" msgstr[0] "kaputte EMP-Drohne" msgstr[1] "kaputte EMP-Drohnen" #. ~ Description for broken EMP hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken EMP hack. Much less threatening now that it lies quiet on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte EMP-Drohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, jetzt, wo " "sie still auf dem festen Boden liegt. Sie könnte für Bauteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken flashbang hack" msgid_plural "broken flashbang hacks" msgstr[0] "kaputte Blendgranatendrohne" msgstr[1] "kaputte Blendgranatendrohnen" #. ~ Description for broken flashbang hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken flashbang hack. Much less threatening now that it lies quiet on " "solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte Blendgranatendrohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, " "jetzt, wo sie still auf dem festen Boden liegt. Sie könnte für Bauteile " "demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken C-4 hack" msgid_plural "broken C-4 hacks" msgstr[0] "kaputte C-4-Drohne" msgstr[1] "kaputte C-4-Drohnen" #. ~ Description for broken C-4 hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken C-4 hack. Much less threatening now that it lies quiet on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Eine kaputte C-4-Drohne. Sie ist nun wesentlich unbedrohlicher, jetzt, wo " "sie still auf dem festen Boden liegt. Sie könnte für Bauteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "processor board" msgid_plural "processor boards" msgstr[0] "Prozessorplatine" msgstr[1] "Prozessorplatinen" #. ~ Description for processor board #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A central processor unit, useful in advanced electronics crafting." msgstr "" "Eine zentrale Verarbeitungseinheit. Wird für dei Herstellung " "fortgeschrittener elektronischer Geräte verwendet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "RAM" msgid_plural "RAMs" msgstr[0] "RAM" msgstr[1] "RAMs" #. ~ Description for RAM #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stick of memory. Useful in advanced electronics crafting." msgstr "" "Ein Speicherstick. Nützlich in fortgeschrittenen Elektronikfertigungen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "power converter" msgid_plural "power converters" msgstr[0] "Energieumwandler" msgstr[1] "Energieumwandler" #. ~ Description for power converter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A power supply unit. Useful in lots of electronics recipes." msgstr "Eine Stromversorgungseinheit. Nützlich in vielen Elektronik-Rezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "amplifier circuit" msgid_plural "amplifier circuits" msgstr[0] "Verstärkerschaltung" msgstr[1] "Verstärkerschaltung" #. ~ Description for amplifier circuit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A circuit designed to amplify the strength of a signal. Useful in lots of " "electronics recipes." msgstr "" "Eine Schaltung für die Steigerung der Signalstärke. Brauchbar in einigen " "elektronischen Bauplänen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "transponder circuit" msgid_plural "transponder circuits" msgstr[0] "Transponderschaltung" msgstr[1] "Transponderschaltungen" #. ~ Description for transponder circuit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A circuit designed to repeat a signal. Useful for crafting communications " "equipment." msgstr "" "Eine Schaltung, um ein Signal verstärkt weiterzuleiten. Wird zur Herstellung" " von Kommunikationsgeräten verwendet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "signal receiver" msgid_plural "signal receivers" msgstr[0] "Signalempfänger" msgstr[1] "Signalempfänger" #. ~ Description for signal receiver #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A module designed to receive many forms of signals. Useful for crafting " "communications equipment." msgstr "" "Ein Modul, das viele Signalarten zu empfängt. Nützlich, um " "Kommunikationsequipment zu fertigen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "small LCD screen" msgid_plural "small LCD screens" msgstr[0] "kleiner LCD-Bildschirm" msgstr[1] "kleine LCD-Bildschirme" #. ~ Description for small LCD screen #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small backlit screen, used for displaying images. Useful in some " "electronics recipes." msgstr "" "Ein kleiner Hintergrundbelechtungsbildschirm, der für das Anzeigen von " "Bildern benutzt wird. Nützlich in ein paar Elektronikrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "high-quality lens" msgid_plural "high-quality lenses" msgstr[0] "Qualitätslinse" msgstr[1] "Qualitätslinsen" #. ~ Description for high-quality lens #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A high-quality lens, useful for focusing or diffusing light. Might be " "useful for starting a fire." msgstr "" "Eine Hochqualitätslinse, nützlich, um Licht zu bündeln oder zu streuen. " "Könnte nützlich sein, um ein Feuer zu entfachen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pair of tinted glass" msgid_plural "pairs of tinted glass" msgstr[0] "Paar getönte Gläser" msgstr[1] "Paar getönte Gläser" #. ~ Description for pair of tinted glass #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pair of small darkened glass, like the one that sunglasses are made of." msgstr "" "Ein Paar kleine verdunkelte Gläser, wie die, aus denen Sonnenbrillen gemacht" " wurden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "burnt out bionic" msgid_plural "burnt out bionics" msgstr[0] "ausgebranntes Bionik" msgstr[1] "ausgebrannte Bionike" #. ~ Description for burnt out bionic #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Once a valuable bionic implant, it has not held up well under repeated use." " This object has been destroyed by excessive electric current and is now " "useless." msgstr "" "Dieses ehemals wertvolle Bionik-Implantat hat wiederholte Benutzung nicht " "gut überlebt. Dieses Objekt wurde durch eine Überspannung zerstört und ist " "nun nutzlos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "antenna" msgid_plural "antennas" msgstr[0] "Antenne" msgstr[1] "Antennen" #. ~ Description for antenna #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A simple thin aluminum shaft. Useful in lots of electronics recipes." msgstr "" "Ein einfacher, dünner Aluminiumschaft. Nützlich in vielen " "Elektronikrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "micro motor" msgid_plural "micro motors" msgstr[0] "Mikromotor" msgstr[1] "Mikromotoren" #. ~ Description for micro motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A very small electric motor like those used in RC cars. Useful in lots of " "electronics recipes." msgstr "" "Ein sehr kleiner Elektromotor, wie er in ferngesteuerten Autos verwendet " "wird. Nützlich in vielen Elektronik-Rezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "circuit board" msgid_plural "circuit boards" msgstr[0] "Leiterplatte" msgstr[1] "Leiterplatten" #. ~ Description for circuit board #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A printed card that supports and electrically connects electronic components" " on a non-conductive substrate." msgstr "" "Ein Leiterplatte, welche Elektronik-Komponenten auf einem nicht-leitendem " "Substrat hält und sie elektrisch miteinander verbindet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "electronic scrap" msgid_plural "electronic scraps" msgstr[0] "Elektroschrott" msgstr[1] "Elektroschrott" #. ~ Description for electronic scrap #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A random collection of resistors, capacitors, and diodes which have been " "stripped from printed circuits." msgstr "" "Eine beliebige Sammlung von Widerständen, Kondensatoren und Dioden, welche " "aus Leiterplatten demontiert worden sind." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "radio repeater mod" msgid_plural "radio repeater mods" msgstr[0] "Radiosender-Verstärker-Modifikation" msgstr[1] "Radiosender-Verstärker-Modifikationen" #. ~ Description for radio repeater mod #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A system designed to convert a radio station into an autonomous repeater." msgstr "" "Ein System, das dazu ausgelegt wurde, eine Funkstation in einen autonomen " "Verstärker umzuwandeln." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Kevlar dog harness" msgid_plural "Kevlar dog harnesses" msgstr[0] "Kevlar-Hundegeschirr" msgstr[1] "Kevlar-Hundegeschirre" #. ~ Description for Kevlar dog harness #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A blue bulletproof harness, designed to be worn by canines in the service of" " local law enforcement." msgstr "" "Ein blaues kugelsicheres Geschirr, es ist dafür ausgelegt von Hunden und " "ähnlichen Tieren im Polizeidienst getragen zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "desk fan" msgid_plural "desk fans" msgstr[0] "Tischventilator" msgstr[1] "Tischventilatoren" #. ~ Description for desk fan #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small fan, used to propel air around a room." msgstr "" "Ein kleiner Ventilator, er wird benutzt um Luft durch einen Raum zu wirbeln." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ceramic armor plate" msgid_plural "ceramic armor plates" msgstr[0] "Keramikpanzerplatte" msgstr[1] "Keramikpanzerplatten" #. ~ Description for ceramic armor plate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A ceramic armor plate, specifically engineered for use in a bullet resistant" " vest." msgstr "" "Eine Keramikpanzerplatte, die speziell für die Verwendung in " "durchschusshemmenden Westen angefertigt wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ceramic plate" msgid_plural "ceramic plates" msgstr[0] "Keramikteller" msgstr[1] "Keramikteller" #. ~ Description for ceramic plate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A ceramic dinner plate, you could probably play frisbee with it." msgstr "" "Ein Teller aus Keramik. Du könntest vielleicht Frisbee mit ihm spielen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fish bowl" msgid_plural "fish bowls" msgstr[0] "Fischglas" msgstr[1] "Fischgläser" #. ~ Description for fish bowl #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A filled fish bowl, the tag says 'to Ed' and the fish's name, 'Hoss'. The " "fish appears to have tiny antlers." msgstr "" "Ein gefülltes Fischglas. Auf dem Aufkleber steht »an Ed« und der Name des " "Fisches: »Hoss«. Es scheint, dass der Fisch ein kleines Geweih hätte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "glass plate" msgid_plural "glass plates" msgstr[0] "Glasteller" msgstr[1] "Glasteller" #. ~ Description for glass plate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A glass dinner plate, you could probably play frisbee with it." msgstr "Ein Essteller aus Glas, du könntest wohl Frisbee damit spielen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tin plate" msgid_plural "tin plates" msgstr[0] "Zinnteller" msgstr[1] "Zinnteller" #. ~ Description for tin plate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A tin dinner plate, you could probably play frisbee with it." msgstr "Ein Essteller aus Zinn, du könntest wohl Frisbee damit spielen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fork" msgid_plural "forks" msgstr[0] "Gabel" msgstr[1] "Gabeln" #. ~ Description for fork #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A fork, if you stab something with it you eat it right away. Wait... " "nevermind." msgstr "" "Eine Gabel, wenn du etwas damit erstichst, kannst du es gleich aufessen. " "Moment mal … Ach, vergiss es." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spoon" msgid_plural "spoons" msgstr[0] "Löffel" msgstr[1] "Löffel" #. ~ Description for spoon #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Do not try to bend the spoon. That is impossible." msgstr "Versuch nicht, den Löffel zu verbiegen. Das ist unmöglich." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spork" msgid_plural "sporks" msgstr[0] "Löffelgabel" msgstr[1] "Löffelgabeln" #. ~ Description for spork #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Foons are for scrubs, real men use sporks." msgstr "Göffel sind was für Dilettanten, echte Männer benutzen Löffelgabeln." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "foon" msgid_plural "foons" msgstr[0] "Göffel" msgstr[1] "Göffel" #. ~ Description for foon #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Clearly the superior instrument. Sporks are just imitators." msgstr "Eindeutig das überlegene Besteck. Löffelgabeln sind nur Nachahmer." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "blood soaked rag" msgid_plural "blood soaked rags" msgstr[0] "blutdurchtränkter Lumpen" msgstr[1] "blutdurchtränkte Lumpen" #. ~ Description for blood soaked rag #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large rag, drenched in blood. It could be cleaned with boiling water." msgstr "" "Ein großer, in Blut getränktem Laken. Er könnte mit kochendem Wasser " "gereinigt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "clock" msgid_plural "clocks" msgstr[0] "Uhr" msgstr[1] "Uhren" #. ~ Description for clock #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small mechanical clock, it's stopped at 10:10." msgstr "Eine kleine mechanische Uhr. Sie blieb bei 10:10 Uhr stehen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "clockworks" msgid_plural "clockworks" msgstr[0] "Uhrwerk" msgstr[1] "Uhrwerke" #. ~ Description for clockworks #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small assortment of gears and other clockwork gubbins." msgstr "Eine kleine Auswahl von Zahnrädern und anderem Uhrwerk-Zeugs." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Home Frontier Starter Pack" msgid_plural "Home Frontier Starter Packs" msgstr[0] "Heimatfront-Starterpaket" msgstr[1] "Heimatfront-Starterpakete" #. ~ Description for Home Frontier Starter Pack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This not-so-little bundle of joy contains Leadworks, LLC's premier " "offerings: the Enforcer autorevolver (with holster) and Long Ranger rifle. " "Maintenance kit, batteries for same, and a complimentary copy of the Gun " "Owner's Handbook are included. The perfect investment for a new family " "starting out! Disassemble to unpack and enjoy." msgstr "" "Dieses nicht ganz so kleine Spaßpaket enthält Leadworks LLCs führende " "Angebote: Den Enforcer-Autorevolver (mit Halfter) und das »Long " "Ranger«-Gewehr. Ein Wartungsset, Batterien für Selbiges und ein " "Gratisexemplar von »Waffenbesitzers Handbuch« sind einbegriffen. Die " "perfekte Investion für eine Familiengründung! Demontiere es, um es " "auszupacken und Spaß zu haben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Mosin-Nagant classic conversion kit" msgid_plural "Mosin-Nagant classic conversion kits" msgstr[0] "Mosin-Nagant-Umbausatz klassisch" msgstr[1] "Mosin-Nagant-Umbausätze klassisch" #. ~ Description for Mosin-Nagant classic conversion kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A beautiful wooden stock and hardware built to support common Mosin-Nagant " "actions. With gunsmithing tools, some skill, and a few hours, you could " "take a 'tacti-cool' rifle and convert it to the classic Russian design." msgstr "" "Ein wunderschöner hölzerner Schaft mit Ausstattung, so gebaut, um " "gewöhnliche Misin-Nagant-Gewehre zusammenzuhalten. Mit " "Waffenschmiedewerkzeugen, etwas Erfahrung und einigen wenigen Stunden " "könntest du ein cooles taktisches Gewehr nehmen und es zum klassisch " "russischem Entwurfsmuster umbauen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Mosin-Nagant EBR conversion kit" msgid_plural "Mosin-Nagant EBR conversion kits" msgstr[0] "Mosin-Nagant-EBR-Umbausatz" msgstr[1] "Mosin-Nagant-EBR-Umbausätze" #. ~ Description for Mosin-Nagant EBR conversion kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A synthetic stock and hardware designed to accommodate common Mosin-Nagant " "actions. With gunsmithing tools, some skill, and a few hours, you could " "give the classic Russian design modern furniture and customization capacity." msgstr "" "Ein synthetischer Schaft mit einer Ausstattung, so entworfen, um gewöhnliche" " Mosin-Nagant-Gewehre zu stützen. Mit Waffenschmiedewerkzeugen, etwas " "Erfahrung und einigen wenigen Stunden könntest du dem klassisch russischem " "Muster eine moderne Ausstattung und etwas Anpassfähigkeit verleihen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "L523-CAR conversion" msgid_plural "L523-CAR conversions" msgstr[0] "L523-CAR-Umbausatz" msgstr[1] "L523-CAR-Umbausätze" #. ~ Description for L523-CAR conversion #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "All the parts necessary to convert an L523 to the Carbine configuration, " "Leadworks LLC's choice for close-quarters work. In order to reconfigure an " "already-configured L523, you'll need to disassemble it to the base platform," " then assemble with the parts you prefer." msgstr "" "All die Bauteile, die notwendig sind, um eine L523 zu der " "Karabinerkonfiguration umzubauen, Leadworks LLCs Wahl für Nahkämpfe. Um eine" " bereits konfigurierte L523 dazu umzubauen, musst du sie zuerst zu ihrer " "Grundplattform demontieren, dann kannst du sie mit den Bauteilen deiner Wahl" " wieder zusammenbauen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "L523-MBR conversion" msgid_plural "L523-MBR conversions" msgstr[0] "L523-MBR-Umbausatz" msgstr[1] "L523-MBR-Umbausätze" #. ~ Description for L523-MBR conversion #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "All the parts necessary to convert an L523 to a Main Battle Rifle, a " "balanced weapon for all situations. In order to reconfigure an already-" "configured L523, you'll need to disassemble it to the base platform, then " "assemble with the parts you prefer." msgstr "" "All die Bauteile, die notwendig sind, um eine L523 zu einem Hauptkampfgewehr" " (MBR, Main Battle Rifle) umzubauen, einer ausgeglichenen Waffe für alle " "Fälle. Um eine bereits konfigurierte L523 dazu umzubauen, musst du sie " "zuerst zu ihrer Grundplattform demontieren, dann kannst du sie mit den " "Bauteilen deiner Wahl wieder zusammenbauen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "L523-DSR conversion" msgid_plural "L523-DSR conversions" msgstr[0] "L523-DSR-Umbausatz" msgstr[1] "L523-DSR-Umbausätze" #. ~ Description for L523-DSR conversion #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "All the parts necessary to convert an L523 to a Designated Shootist Rifle, " "suitable for long-ranged work. In order to reconfigure an already-" "configured L523, you'll need to disassemble it to the base platform, then " "assemble with the parts you prefer." msgstr "" "All die Bauteile, die notwendig sind, um eine L523 zu einer Designated " "Shootist Rifle umzubauen, einem Gewehr, das für Fernkämpfe geeignet ist. Um " "eine bereits konfigurierte L523 dazu umzubauen, musst du sie zuerst zu ihrer" " Grundplattform demontieren, dann kannst du sie mit den Bauteilen deiner " "Wahl wieder zusammenbauen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "L523-LMG conversion" msgid_plural "L523-LMG conversions" msgstr[0] "L523-LMB-Umbausatz" msgstr[1] "L523-LMB-Umbausätze" #. ~ Description for L523-LMG conversion #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "All the parts necessary to convert an L523 to a light machine gun. In order" " to reconfigure an already-configured L523, you'll need to disassemble it to" " the base platform, then assemble with the parts you prefer." msgstr "" "All die Bauteile, die notwendig sind, um eine L523 zu einer leichten " "Maschinenpistole umzubauen. Um eine bereits konfigurierte L523 dazu " "umzubauen, musst du sie zuerst zu ihrer Grundplattform demontieren, dann " "kannst du sie mit den Bauteilen deiner Wahl wieder zusammenbauen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "SD-Memory card" msgid_plural "SD-Memory cards" msgstr[0] "SD-Speicherkarte" msgstr[1] "SD-Speicherkarten" #. ~ Description for SD-Memory card #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A memory card, used. Might be worth a look." msgstr "Eine Speicherkarte, gebraucht. Könnte einen Blick wert sein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "SD-Memory card (clean)" msgid_plural "SD-Memory cards (clean)" msgstr[0] "SD-Speicherkarte (leer)" msgstr[1] "SD-Speicherkarten (leer)" #. ~ Description for SD-Memory card (clean) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This memory card is either unused or has been wiped clean. You could use it" " to store your data, though!" msgstr "" "Diese Speicherkarte wurde entweder noch nicht benutzt oder alle Daten wurden" " physikalisch gelöscht. Du könntest sie benutzen, um deine Daten darauf zu " "speichern!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "SD-Memory card (encrypted)" msgid_plural "SD-Memory cards (encrypted)" msgstr[0] "SD-Speicherkarte (verschlüsselt)" msgstr[1] "SD-Speicherkarten (verschlüsselt)" #. ~ Description for SD-Memory card (encrypted) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This memory card appears to have the firmware encryption set. Hopefully it " "contains something worth encrypting." msgstr "" "Diese Speicherkarte scheint eine Firmware-Verschlüsselung zu haben. " "Hoffentlich enthält sie etwas, was es wert ist, verschlüsselt zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Science SD-Memory card" msgid_plural "Science SD-Memory cards" msgstr[0] "Wissenschaft-SD-Speicherkarte" msgstr[1] "Wissenschaft-SD-Speicherkarten" #. ~ Description for Science SD-Memory card #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This memory card appears to be related to 'XEDRA', and is certainly " "encrypted. Looks * Interesting *, though..." msgstr "" "Diese Speicherkarte scheint etwas mit XEDRA zu tun zu haben und ist bestimmt" " verschlüsselt. Sieht … interessant … aus …" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "scrap copper" msgid_plural "scrap copper" msgstr[0] "Kupferstückchen" msgstr[1] "Kupferstückchen" #. ~ Description for scrap copper #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small chunk of copper, usable for crafting or repairs." msgstr "" "Ein kleiner Kupferbrocken, nützlich für die Fertigung oder Reparaturen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "glass shard" msgid_plural "glass shards" msgstr[0] "Glasscherbe" msgstr[1] "Glasscherben" #. ~ Description for glass shard #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken shard of glass covered in sharp edges. You could use it as a " "weapon, but you might want to wear gloves." msgstr "" "Eine abgebrochene Glasscherbe, die lauter scharfe Kanten hat. Die könntest " "sie als Waffe verwenden, aber du würdest wahrscheinlich Handschuhe tragen " "wollen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hand mirror" msgid_plural "hand mirrors" msgstr[0] "Handspiegel" msgstr[1] "Handspiegel" #. ~ Description for hand mirror #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small hand mirror." msgstr "Ein kleiner Handspiegel." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sheet of glass" msgid_plural "sheets of glass" msgstr[0] "Glasscheibe" msgstr[1] "Glasscheiben" #. ~ Description for sheet of glass #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large sheet of glass. Easily shattered. Useful for repairing windows." msgstr "" "Eine große Glasscheibe. Leicht zerbrechlich. Nützlich, um Fenster zu " "reparieren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sheet of reinforced glass" msgid_plural "sheets of reinforced glass" msgstr[0] "große Panzerglasscheibe" msgstr[1] "große Panzerglasscheiben" #. ~ Description for sheet of reinforced glass #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large sheet of glass strengthened with steel wiring." msgstr "Eine große, mit Stahlverdrahtung verstärkte Glasscheibe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pane of reinforced glass" msgid_plural "panes of reinforced glass" msgstr[0] "kleine Panzerglasscheibe" msgstr[1] "kleine Panzerglasscheiben" #. ~ Description for pane of reinforced glass #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small pane of glass strengthened with steel wiring." msgstr "Eine kleine, mit Stahldrähten verstärkte Glasscheibe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "manhole cover" msgid_plural "manhole covers" msgstr[0] "Gullydeckel" msgstr[1] "Gullydeckel" #. ~ Description for manhole cover #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy iron disc that typically covers a ladder into the sewers. Lifting " "it from the manhole is impossible without a crowbar." msgstr "" "Eine schwere Eisenplatte, die üblicherweise eine Leiter, die in die " "Abwasserkanäle führt, verdeckt. Eine von einem Gullyloch hochzuheben, ist " "unmöglich ohne ein Brecheisen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pine bough" msgid_plural "pine boughs" msgstr[0] "Kiefernzweig" msgstr[1] "Kiefernzweige" #. ~ Description for pine bough #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A branch from a pine tree, oozing sticky sap and bristling with prickly " "needles." msgstr "" "Ein Zweig einer Kiefer. Aus ihr trieft ein klebriger Harz und sträubt vor " "stechender Nadeln." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pinecone" msgid_plural "pinecones" msgstr[0] "Kiefernzapfen" msgstr[1] "Kiefernzapfen" #. ~ Description for pinecone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A spiny pod from a pine tree. Dry seeds rattle around inside when you shake" " it." msgstr "" "Ein stacheliger Zapfen einer Kiefer. Trockene Samen rasseln innen herum, " "wenn du ihn schüttelst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "poppy flower" msgid_plural "poppy flowers" msgstr[0] "Mohnblüte" msgstr[1] "Mohnblüten" #. ~ Description for poppy flower #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A poppy stalk with some petals." msgstr "Ein Mohnblumenstängel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "poppy bud" msgid_plural "poppy buds" msgstr[0] "Mohnknospe" msgstr[1] "Mohnknospen" #. ~ Description for poppy bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A poppy bud. Contains some substances commonly produced by a mutated poppy " "flower." msgstr "" "Eine Mohnknospe. Enthält ein paar Substanzen, welche gewöhnlicherweise von " "mutierten Mohnblumen produziert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "bluebell" msgid_plural "bluebells" msgstr[0] "Austernpflanze" msgstr[1] "Austernpflanzen" #. ~ Description for bluebell #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A bluebell stalk with some petals." msgstr "Ein Austernpflanzenstängel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bluebell bud" msgid_plural "bluebell buds" msgstr[0] "Austernpflanzenknospe" msgstr[1] "Austernpflanzenknospen" #. ~ Description for bluebell bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A bluebell bud. Contains some substances commonly produced by a bluebell " "flower." msgstr "" "Eine Austernpflanzenknospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von" " einer Austernpflanze produziert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "dahlia" msgid_plural "dahlias" msgstr[0] "Dahlie" msgstr[1] "Dahlien" #. ~ Description for dahlia #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A dahlia stalk with some petals." msgstr "Ein Dahlienstängel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "dahlia bud" msgid_plural "dahlia buds" msgstr[0] "Dahlienknospe" msgstr[1] "Dahlienknospen" #. ~ Description for dahlia bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A dahlia bud. Contains some substances commonly produced by a dahlia." msgstr "" "Eine Dahlienknospe. Enthält einige Substanzen, die gewöhnlicherweise von " "einer Dahlie produziert werden." #. ~ Description for rose #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A rose stalk with some petals." msgstr "Ein Rosenstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rose bud" msgid_plural "rose buds" msgstr[0] "Rosenknospe" msgstr[1] "Rosenknospen" #. ~ Description for rose bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rose bud. Contains some substances commonly produced by a rose flower." msgstr "" "Eine Rosenknospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von einer " "Rosenblüte gebildet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hydrangea" msgid_plural "hydrangeas" msgstr[0] "Hortensie" msgstr[1] "Hortensien" #. ~ Description for hydrangea #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A hydrangea stalk with some petals." msgstr "Ein Hortensienstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hydrangea bud" msgid_plural "hydrangea buds" msgstr[0] "Hortensienknospe" msgstr[1] "Hortensienknospen" #. ~ Description for hydrangea bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A hydrangea bud. Contains some substances commonly produced by a hydrangea " "flower." msgstr "" "Eine Hortensieknospe. Enthält einige Substanzen, die normalerweise von einer" " Hortensienblüte produziert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "tulip" msgid_plural "tulips" msgstr[0] "Tulpe" msgstr[1] "Tulpen" #. ~ Description for tulip #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A tulip stalk with some petals." msgstr "Ein Tulpenstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tulip bud" msgid_plural "tulip buds" msgstr[0] "Tulpenknospe" msgstr[1] "Tulpenknospen" #. ~ Description for tulip bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A tulip bud. Contains some substances commonly produced by a tulip flower." msgstr "" "Eine Tulpe Knospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von einer " "Tulpenblume produziert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spurge" msgid_plural "spurges" msgstr[0] "Wolfsmilch" msgstr[1] "Wolfsmilch" #. ~ Description for spurge #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A spurge stalk with some petals." msgstr "Ein Wolfsmilchstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spurge bud" msgid_plural "spurge buds" msgstr[0] "Wolfsmilchknospe" msgstr[1] "Wolfsmilchknospen" #. ~ Description for spurge bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A spurge bud. Contains some substances commonly produced by a spurge " "flower." msgstr "" "Eine Wolfsmilchknospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von " "einer Wolfsmilchblüte gebildet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "black eyed susan" msgid_plural "black eyed susans" msgstr[0] "Schwarzäugige Rudbeckie" msgstr[1] "Schwarzäugige Rudbeckien" #. ~ Description for black eyed susan #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A black eyed susan stalk with some petals." msgstr "Der Stiel einer schwarzäugigen Rudbeckie mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "black eyed susan bud" msgid_plural "black eyed susan buds" msgstr[0] "Schwarzäugige Rudbeckien Knospe" msgstr[1] "Schwarzäugige Rudbeckien Knospen" #. ~ Description for black eyed susan bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A black eyed susan bud. Contains some substances commonly produced by a " "black eyed susan flower." msgstr "" "Eine schwarzäugige Rudbeckien Knospe. Enthält einige Substanzen, die " "üblicherweise von einer schwarzäugigen Rudbeckienblume erzeugt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "lily" msgid_plural "lilys" msgstr[0] "Lilie" msgstr[1] "Lilien" #. ~ Description for lily #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A lily stalk with some petals." msgstr "Ein Lilienstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lily bud" msgid_plural "lily buds" msgstr[0] "Lilienkonspe" msgstr[1] "Lilienkonspen" #. ~ Description for lily bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A lily bud. Contains some substances commonly produced by a lily flower." msgstr "" "Eine Lilienkonspe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von einer " "Lilienblüten produziert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "lotus" msgid_plural "lotuss" msgstr[0] "Lotus" msgstr[1] "Lotus" #. ~ Description for lotus #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A lotus stalk with some petals." msgstr "Ein Lotosstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lotus bud" msgid_plural "lotus buds" msgstr[0] "Lotusknospe" msgstr[1] "Lotusknospen" #. ~ Description for lotus bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A lotus bud. Contains some substances commonly produced by a lotus flower." msgstr "" "Eine Lotusknospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von einer " "Lotusblume erzeugt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lilac" msgid_plural "lilacs" msgstr[0] "Flieder" msgstr[1] "Flieder" #. ~ Description for lilac #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A lilac stalk with some petals." msgstr "Ein Fliederstiel mit einigen Blättern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lilac bud" msgid_plural "lilac buds" msgstr[0] "Fliederknospe" msgstr[1] "Fliederknospen" #. ~ Description for lilac bud #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A lilac bud. Contains some substances commonly produced by a lilac flower." msgstr "" "Eine Fliederknospe. Enthält einige Substanzen, die üblicherweise von einer " "Fliederblüten produziert werden." #. ~ Description for sunflower #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The top of a sunflower, with yellow pedals and some seeds that have yet to " "be eaten by animals." msgstr "" "Die obere Ende einer Sonnenblume, mit gelben Blütenblättern und einigen " "Samen, die noch nicht von Tieren gegessen wurden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lump of clay" msgid_plural "lumps of clay" msgstr[0] "Tonklumpen" msgstr[1] "Tonklumpen" #. ~ Description for lump of clay #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A fresh piece of clay. Useful for some crafting recipes." msgstr "Ein frisches Stück Ton. Nützlich in ein einigen Fertigungsrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "brick" msgid_plural "bricks" msgstr[0] "Ziegel" msgstr[1] "Ziegel" #. ~ Description for brick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A fire hardened building block used in masonry construction." msgstr "Ein feuergehärteter Baustein für Maurerarbeiten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mortar" msgid_plural "mortar" msgstr[0] "Mörtel" msgstr[1] "Mörtel" #. ~ Description for mortar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Some mortar, ready to be used in building projects." msgstr "Etwas Mörtel, bereit, um in einem Bauprojekt verwendet zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tanbark" msgid_plural "tanbarks" msgstr[0] "Gerberlohe" msgstr[1] "Gerberlohen" #. ~ Description for tanbark #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A sheet of tannin-rich bark from a tree, useful for tanning leather" msgstr "" "Eine Platte aus gerbstoffreicher Rinde von einem Baum, nützlich für die " "Gerberei von Leder." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "birchbark" msgid_plural "birchbarks" msgstr[0] "Birkenrinde" msgstr[1] "Birkenrinden" #. ~ Description for birchbark #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A sheet of tough, water-resistant bark taken from a birch tree." msgstr "" "Ein Stück stabile wasserfeste Rinde, die von einem Birkenbaum genommen " "wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "willowbark" msgid_plural "willowbarks" msgstr[0] "Weidenrinde" msgstr[1] "Weidenrinden" #. ~ Description for willowbark #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sheet of bark taken from a willow tree. Used in the production of " "aspirin." msgstr "" "Ein Stück Rinde, welche von einem Weidenbaum genommen wurde. Wird in der " "Produktion von Aspirin verwendet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "peephole" msgid_plural "peepholes" msgstr[0] "Türspion" msgstr[1] "Türspione" #. ~ Description for peephole #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A metal cylinder with a small lens inside intended to be installed on a " "door." msgstr "" "Ein kleiner Metallzylinder mit einer kleinen Linse im Inneren. Er ist dazu " "gedacht, in einer Tür installiert zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py src/item.cpp msgid "diamond" msgid_plural "diamonds" msgstr[0] "Diamant" msgstr[1] "Diamanten" #. ~ Description for diamond #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A sparkling diamond." msgstr "Ein funkelnder Diamant." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cured hide" msgid_plural "cured hides" msgstr[0] "gepökelte Tierhaut" msgstr[1] "gepökelte Tierhäute" #. ~ Description for cured hide #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rolled up animal hide which has been scraped of extraneous hair and flesh " "and treated to prevent decay. It still requires tanning to become usable " "leather." msgstr "" "Eine aufgerollte Tierhaut, welche vom unnötigem Haar und Fleisch befreit und" " so behandelt wurde, dass sie nicht mehr verdirbt. Sie muss immer noch " "gegerbt werden, um zum brauchbarem Leder zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tanned hide" msgid_plural "tanned hides" msgstr[0] "gegerbte Tierhaut" msgstr[1] "gegerbte Tierhäute" #. ~ Description for tanned hide #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A folded sheet of leather made from carefully tanned animal hide. Can be " "cut up or used as is." msgstr "" "Eine zusammengefalteter Bogen aus Leder aus sorgfältig gegerbter Tierhaut. " "Kann aufgeschnitten werden oder in der vorliegenden Form verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cured pelt" msgid_plural "cured pelts" msgstr[0] "gepökeltes Fell" msgstr[1] "gepökelte Felle" #. ~ Description for cured pelt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rolled up animal hide which has been scraped of extraneous hair and flesh " "and treated to prevent decay. It still requires tanning to become usable " "fur." msgstr "" "Eine aufgerollte Tierhaut, welche vom unnötigem Haar und Fleisch befreit und" " so behandelt wurde, dass sie nicht mehr verdirbt. Sie muss immer noch " "gegerbt werden, um zum brauchbarem Pelz zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tanned pelt" msgid_plural "tanned pelts" msgstr[0] "gegerbtes Fell" msgstr[1] "gegerbte Felle" #. ~ Description for tanned pelt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A folded sheet of leather made from carefully tanned animal hide, with the " "fur still intact. Can be cut up or used as is." msgstr "" "Eine zusammengefalteter Bogen aus Leder aus sorgfältig gegerbter Tierhaut, " "wobei das Fell noch intakt ist. Kann aufgeschnitten werden oder in der " "vorliegenden Form verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pile of straw" msgid_plural "piles of straw" msgstr[0] "Strohhaufen" msgstr[1] "Strohhaufen" #. ~ Description for pile of straw #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pile of dry grass. Can be used to craft a straw bed if there is nothing " "else to sleep on." msgstr "" "Ein Haufen aus getrocknetem Gras. Könnte benutzt werden, ein Strohbett " "daraus zu fertigen, wenn es sonst nichts gibt, worauf man schlafen könnte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "straw doll" msgid_plural "straw dolls" msgstr[0] "Strohpuppe" msgstr[1] "Strohpuppen" #. ~ Description for straw doll #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Old straw doll. Represents a woman in a dress." msgstr "Alte Strohpuppe. Stellt eine Frau in einem Kleid dar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pillow" msgid_plural "pillows" msgstr[0] "Kissen" msgstr[1] "Kissen" #. ~ Description for pillow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A pillow to rest your head on when sleeping." msgstr "Ein Kissen, auf das du einen Kopf beim Schlafen legen kannst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "body pillow" msgid_plural "body pillows" msgstr[0] "Dakimakura Körperkissen" msgstr[1] "Dakimakura Körperkissen" #. ~ Description for body pillow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A big, body-sized pillow with a print of an anime character on the front and" " their scantily clad version on the back." msgstr "" "Ein körpergroßes Kissen mit dem Aufdruck einer Anime-Figur auf der " "Vorderseite und einer leicht bekleideten Version auf dessen Rückseite." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "down-filled pillow" msgid_plural "down-filled pillows" msgstr[0] "Daunenkissen" msgstr[1] "Daunenkissen" #. ~ Description for down-filled pillow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A fluffy pillow to rest your head on when sleeping." msgstr "Ein weiches Kissen, auf das du einen Kopf beim Schlafen legen kannst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "teddy bear" msgid_plural "teddy bears" msgstr[0] "Teddybär" msgstr[1] "Teddybären" #. ~ Description for teddy bear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An old and half rotten teddy bear. Looks like this one commemorates the " "grave of the child who once owned it." msgstr "" "Ein alter und halbvergammelter Teddybär. Es sieht so aus, als ob er dem " "verstorbenen Kind, das ihn einst besessen hat, gedenkt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "money bundle" msgid_plural "money bundles" msgstr[0] "Geldbündel" msgstr[1] "Geldbündel" #. ~ Description for money bundle #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A bundle holding many 20 dollar bills, pretty useless now though." msgstr "" "Ein Bündel mit vielen Zwanzigdollarnoten; nun ist er ziemlich nutzlos." #. ~ Description for cigar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The smoke billowing from this cigar has a sweet, musty odor." msgstr "" "Der Rauch, der aus dieser Zigarre aufsteigt, hat einen süßen muffigen " "Geruch." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cigar butt" msgid_plural "cigar butts" msgstr[0] "Zigarrenstummel" msgstr[1] "Zigarrenstummel" #. ~ Description for cigar butt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A true gentleman always finishes his cigars." msgstr "Ein echter Gentleman raucht seine Zigarren immer zu Ende." #. ~ Description for cigarette #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Smoke swirls from the lit end of this cigarette, filling the air with the " "thrilling smell of burning chemicals." msgstr "" "Rauch steigt vom angezündeten Ende dieser Zigarette auf und füllt die Luft " "mit dem aufregenden Geschmack brennender Chemikalien." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cigarette butt" msgid_plural "cigarette butts" msgstr[0] "Zigarettenstummel" msgstr[1] "Zigarettenstummel" #. ~ Description for cigarette butt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "What was once a wonderfully addictive tube of dried tobacco leaf is now just a smelly piece of trash. What a tragedy!\n" "The leftover tobacco in a few of these could probably be used to roll another cigarette. If you're willing to go that far..." msgstr "" "Was einstmals ein wunderbar süchtigmachendes Rohr aus getrockneten Tabaksblättern war, ist nun nur noch ein stinkendes Stück Müll. Welch Tragödie!\n" "Der restliche Tabak in einigen von diesen könnte vielleicht benutzt werden, um eine weitere Zigarette zu drehen. Falls du so weit gehen möchtest …" #. ~ Description for joint #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The smell of skunk permeates the air as a thin trail of smoke floats off of " "this joint." msgstr "" "Der Geruch von Stinktier durchzieht die Luft, während ein dünner " "Rauchschleier von diesem Joint aufsteigt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "joint roach" msgid_plural "joint roaches" msgstr[0] "Jointstummel" msgstr[1] "Jointstummel" #. ~ Description for joint roach #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The smoked-down butt of a joint, a reminder of some good times. Pretty much trash now. Bummer, man.\n" "A few of these could probably be used to roll another joint." msgstr "" "Der herruntergerauchte Stummel eines Joints, eine Erinnerung an eine gute Zeit. Praktisch Müll. Schade!\n" "Einige wenige von denen könnten vielleicht dazu benutzt werden, um einen weiteren Joint zu drehen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cannabis plant" msgid_plural "cannabis plants" msgstr[0] "Cannabispflanze" msgstr[1] "Cannabispflanzen" #. ~ Description for cannabis plant #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A psychoactive plant indigenous to Central Asia and the Indian subcontinent " "traditionally cultivated for its fiber, oil, for medicinal purposes, and for" " use as a recreational drug. It requires further processing to be useful." msgstr "" "Eine psychoaktive Pflanze, die ihre Heimat in Zentralasien und dem indischen" " Subkontinent hat. Traditionell wurde sie für ihre Faser, ihren Öl, für " "medizinische Zwecke und als eine Freizeitdroge benutzt. Sie erfordert " "weitere Verarbeitung, um nützlich zu sein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "raw tobacco" msgid_plural "handfuls of raw tobacco" msgstr[0] "Rohtabak" msgstr[1] "Handvoll Rohtabak" #. ~ Description for raw tobacco #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Various parts of tobacco plant, full of nicotine. They need to be dried to " "become smokable." msgstr "" "Diverse Teile einer Tabakpflanze, voller Nikotin. Sie müssen getrocknet " "werden, um geraucht werden zu können." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "science ID card" msgid_plural "science ID cards" msgstr[0] "Wissenschaftler-Dienstausweis" msgstr[1] "Wissenschaftler-Dienstausweise" #. ~ Description for science ID card #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This ID card once belonged to a scientist. The reverse side describes " "protocol for using it; this could grant access at one control panel, if you " "can find one." msgstr "" "Dieser Ausweis gehörte einst einem Wissenschaftler. Auf der Rückseite wird " "das Protokoll für die Benutzung beschrieben; es könnte den Zugriff auf ein " "Bedienfeld ermöglichen, falls du eines findest." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "military ID card" msgid_plural "military ID cards" msgstr[0] "Offiziers-Dienstausweis" msgstr[1] "Offiziers-Dienstausweise" #. ~ Description for military ID card #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This ID card once belonged to a military officer. The reverse side " "describes protocol for using it; this could grant access at one control " "panel, if you can find one." msgstr "" "Dieser Ausweis gehörte einst einem Offizier. Auf der Rückseite wird das " "Protokoll für die Benutzung beschrieben; dies könnte den Zugriff auf ein " "Bedienfeld ermöglichen, falls du eines findest." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "neoprene sheet" msgid_plural "neoprene sheets" msgstr[0] "Neoprentuch" msgstr[1] "Neoprentücher" #. ~ Description for neoprene sheet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A moderately sized sheet of neoprene. Can be used to craft light and " "stretchable clothing." msgstr "" "Ein mittelgroßer Bogen aus Neopren. Kann benutzt werden, um leichte und " "dehnbare Kleidung zu fertigen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "TX-5LR Laser Cannon" msgid_plural "TX-5LR Laser Cannons" msgstr[0] "TX-5LR-Laserkanone" msgstr[1] "TX-5LR-Laserkanonen" #. ~ Description for TX-5LR Laser Cannon #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A laser cannon stripped from the barrel of a TX-5LR Cerberus laser turret. " "Unusable as a weapon on its own without the necessary parts." msgstr "" "Eine Laserkanone, die von dem Lauf eines TX-5LR-Cerberus-Lasergeschützturms " "entfernt wurde. Sie ist für sich alleine und ohne die notwendigen Teile als " "Waffe unbrauchbar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "light bulb" msgid_plural "light bulbs" msgstr[0] "Glühlampe" msgstr[1] "Glühlampen" #. ~ Description for light bulb #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A rather outdated light bulb used in all sorts of light equipment." msgstr "" "Eine ziemlich altmodische Glühbirne, die in allen möglichen leichten " "Ausstattungen verwendet wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "clay flower pot" msgid_plural "clay flower pots" msgstr[0] "Tonblumentopf" msgstr[1] "Tonblumentöpfe" #. ~ Description for clay flower pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A nice looking clay pot used for planting." msgstr "Ein schön aussehender Tontopf zum Bepflanzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "plastic flower pot" msgid_plural "plastic flower pots" msgstr[0] "Plastikblumentopf" msgstr[1] "Plastikblumentöpfe" #. ~ Description for plastic flower pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A cheap plastic pot used for planting." msgstr "Ein billiger Plastiktopf zum Bepflanzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "canister grenade" msgid_plural "canister grenades" msgstr[0] "Kanistergranate" msgstr[1] "Kanistergranaten" #. ~ Use action message for canister grenade. #: lang/json/GENERIC_from_json.py #, no-python-format msgid "You pull the pin on the %s." msgstr "Du ziehst den Stift aus: %s." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tear gas grenade" msgid_plural "tear gas grenades" msgstr[0] "Tränengasgranate" msgstr[1] "Tränengasgranaten" #. ~ Description for tear gas grenade #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a canister grenade filled with noxious irritant. Use this item to " "pull the pin and light the fuse, turning it into an active tear gas grenade." " In five turns it will begin to expel a highly toxic gas for some time. " "This gas damages and slows those who enter it, as well as obscuring vision " "and scent." msgstr "" "Dies ist eine Kanistergranate, die mit giftigen Reizerregern gefüllt ist. " "Benutze diesen Gegenstand, um den Stift zu ziehen und die Zündschnur " "anzuzünden, was ihn in eine aktive Tränengasgranate verwandelt. Nach fünf " "Zügen wird er damit anfangen, ein hochgiftiges Gas für einige Zeit " "abzugeben. Das Gas schädigt und verlangsamt die, die es betreten und " "vernebelt sowohl die Sicht als auch Duftnoten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "armed tear gas canister" msgid_plural "armed tear gas canisters" msgstr[0] "ausgelöster Tränengaskanister" msgstr[1] "ausgelöste Tränengaskanister" #. ~ Description for armed tear gas canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This smoke bomb has had its pin removed and is expelling highly toxic gas." msgstr "" "Dieser Rauchgranate wurde der Splint entfernt und sie gibt ein hochgiftiges " "Gas ab." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "smoke bomb" msgid_plural "smoke bombs" msgstr[0] "Rauchbombe" msgstr[1] "Rauchbomben" #. ~ Description for smoke bomb #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a canister grenade filled with a variety of pyrotechnic chemicals. " "Use this item to pull the pin and light the fuse, turning it into an active " "smoke bomb. Five turns after you do that, it will begin to expel a thick " "black smoke. This smoke will slow those who enter it, as well as obscuring " "vision and scent." msgstr "" "Dies ist eine Kanistergranate, die mit einer Reihe von pyrotechnischen " "Chemikalien gefüllt ist. Benutze diesen Gegenstand, um den Stift zu ziehen " "und die Zündschnur anzuzünden, was ihn zu einer aktiven Rauchbombe macht. " "Fünf Züge später wird sie einen dicken schwarzen Rauch ausstoßen. Dieser " "Rauch wird diejenigen, die ihn betreten, verlangsamen und außerdem wird er " "Sicht und Duftnoten verschleiern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "armed smoke bomb" msgid_plural "armed smoke bombs" msgstr[0] "ausgelöste Rauchbombe" msgstr[1] "ausgelöste Rauchbomben" #. ~ Description for armed smoke bomb #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "This smoke bomb has had its pin removed and is expelling thick smoke." msgstr "" "Dieser Rauchgranate wurde der Splint entfernt und sie gibt einen dicken " "Rauch ab." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Mjölnir" msgid_plural "Mjölnirs" msgstr[0] "Mjölnir" msgstr[1] "Mjölnire" #. ~ Description for Mjölnir #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large hammer, forged from the heart of a dying star. It bears the inscription:\n" " \n" "Whosoever holds this hammer,\n" "If he be worthy,\n" "Shall possess the power to...\n" "CRUSH!'" msgstr "" "Ein großer Hammer, aus dem Herzen eines sterbenden Sterns geschmiedet. Er trägt die Beschriftung:\n" " \n" "»Wer diesen Hammer besitze,\n" "Falls er es wert sei,\n" "Wird eine Macht besitzen, die Macht zu …\n" "ZERSCHMETTERN!«" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "heavy stick" msgid_plural "heavy sticks" msgstr[0] "schwerer Stock" msgstr[1] "schwere Stöcke" #. ~ Description for heavy stick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sturdy, heavy stick. Makes a decent melee weapon, and can be cut into two" " by fours for crafting." msgstr "" "Ein stabiler, schwerer Stock. Ist eine annehmbare Nahkampfwaffe und kann zu " "Brettern für die Fertigung zerstückelt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "long stick" msgid_plural "long sticks" msgstr[0] "langer Stock" msgstr[1] "lange Stöcke" #. ~ Description for long stick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long stick. Makes a decent melee weapon, and can be broken into heavy " "sticks for crafting." msgstr "" "Ein langer Stock. Ist eine annehmbare Nahkampfwaffe und kann zu schweren " "Stöcken für die Fertigung zerstückelt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sharpened rebar" msgid_plural "sharpened rebars" msgstr[0] "geschärfter Bewehrungsstab" msgstr[1] "geschärfte Bewehrungsstäbe" #. ~ Description for sharpened rebar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A somewhat sharpened piece of rebar, it is still better at bashing than " "stabbing but the added flexibility is nice." msgstr "" "Ein irgendwie geschärftes Stück Bewehrungsstab, er ist immer noch besser zum" " Schlagen als zum Stechen, aber die zusätzliche Flexibilität ist nett." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bokken" msgid_plural "bokkens" msgstr[0] "Bokuto" msgstr[1] "Bokutos" #. ~ Description for bokken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a solid wood 'training' katana, exactingly crafted to mimic the " "weight and balance of the real thing. Despite its lack of a sharp metal " "edge, it's still quite capable of inflicting deadly wounds." msgstr "" "Dies ist eine stabile hölzerne »Trainings«-Katana, exakt so gefertigt, um " "das Gewicht und das Gleichgewicht einer echten Katana nachzuahmen. Trotz " "ihres Fehlens einer scharfen Metallklinge ist sie immer noch ziemlich fähig," " tödliche Wunden zuzufügen." #. ~ Description for bokken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a solid wood 'training' katana, but feels far too light to make an " "effective weapon." msgstr "" "Dies ist ein Trainings-Katana aus massivem Holz, fühlt sich aber viel zu " "leicht an, um eine effektive Waffe zu sein." #. ~ Description for bokken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a solid wood 'training' katana, but it looks to be mass produced, " "and not quite as effective as the real deal." msgstr "" "Dies ist ein Trainings-Katana aus massivem Holz, aber es scheint aus der " "Massenproduktion zu stammen und ist nicht ganz so effektiv wie ein echtes." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cudgel" msgid_plural "cudgels" msgstr[0] "Keule" msgstr[1] "Keulen" #. ~ Description for cudgel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A slender long rod of wood, while traditionally intended as a training tool " "for many dueling moves, it still makes a good melee weapon in a pinch." msgstr "" "Ein schmaler langer Holzstab. Obwohl er traditionell als Trainingswerkzeug " "gedacht ist, ist er auf die Schnelle immer noch eine gute Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "quarterstaff" msgid_plural "quarterstaves" msgstr[0] "Quarterstaff" msgstr[1] "Quarterstaffs" #. ~ Description for quarterstaff #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A smooth and sturdy staff with a leather-wrapped grip. Light and well-" "balanced, it is surprisingly easy to handle." msgstr "" "Ein glatter und robuster Stab mit einem Ledergriff. Er ist leicht und gut " "ausbalanciert und überraschend einfach zu handhaben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ironshod quarterstaff" msgid_plural "ironshod quarterstaves" msgstr[0] "eisenbeschlagener Quarterstaff" msgstr[1] "eisenbeschlagene Quarterstaffs" #. ~ Description for ironshod quarterstaff #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A smooth and sturdy staff with a leather-wrapped grip, which has been " "reinforced with metal bands and caps. Durable and well-balanced, it is " "surprisingly easy to handle." msgstr "" "Ein glatter und robuster Stab mit einem Ledergriff. Er wurde mit " "Metallstreifen und -kappen verstärkt, er ist leicht und gut ausbalanciert " "und überraschend einfach zu handhaben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lajatang" msgid_plural "lajatangs" msgstr[0] "Lajatang" msgstr[1] "Lajatangs" #. ~ Description for lajatang #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An exotic weapon comprised of a long pole of wood with curved blades on each" " end. It can be deadly in skilled hands." msgstr "" "Eine exotische Waffe, die aus einer langen Holzstange mit gekrümmten Klingen" " an beiden Seiten besteht. In den richten Händen kann sie eine tödliche " "Waffe sein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hatchet" msgid_plural "hatchets" msgstr[0] "Handbeil" msgstr[1] "Handbeile" #. ~ Description for hatchet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A one-handed hatchet. Makes a great melee weapon, and is useful both for " "chopping things and for use as a hammer." msgstr "" "Ein einhändiges Beil. Ist eine großartige Nahkampfwaffe und ist sowohl als " "Hammer als auch zum Zerhacken von Dingen nützlich." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "butter knife" msgid_plural "butter knives" msgstr[0] "Buttermesser" msgstr[1] "Buttermesser" #. ~ Description for butter knife #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A dull knife, absolutely worthless in combat." msgstr "Ein stumpfes Messer. Komplett nutzlos in einem Gefecht." #. ~ Description for rock #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rock the size of a baseball. Makes a decent melee weapon, and is also " "good for throwing at enemies." msgstr "" "Ein Stein in der Größe eines Baseballs. Ist eine passable Nahkampfwaffe und " "ist auch gut zum Schmeißen auf Gegner geeignet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sharp rock" msgid_plural "sharp rocks" msgstr[0] "scharfer Stein" msgstr[1] "scharfe Steine" #. ~ Description for sharp rock #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rock with sharp edges, that can be used as a butchering tool, if nothing " "else is available. Makes a passable melee weapon." msgstr "" "Ein Stein mit scharfen Kanten, der als Schlachtwerkzeug verwendet werden " "kann, wenn sonst nichts verfügbar ist. Ist eine annehmbare Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ceramic shard" msgid_plural "ceramic shards" msgstr[0] "Keramikscherbe" msgstr[1] "Keramikscherben" #. ~ Description for ceramic shard #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken ceramic shard. It is heavy and has a somewhat sharp edge, but it's" " too irregular to cut properly." msgstr "" "Eine zerbrochene Keramikscherbe. Sie ist schwer und hat eine irgendwie " "scharfe Kante, doch sie ist zu unregelmäßig, um ordentlich damit schneiden " "zu können." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "baseball" msgid_plural "baseballs" msgstr[0] "Baseball" msgstr[1] "Basebälle" #. ~ Description for baseball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A baseball, good for throwing at enemies. Getting hit with one of these " "hurts a lot more than you might think." msgstr "" "Ein Baseball, gut, um auf Feinde geworfen zu werden. Von einem von diesen " "getroffen zu werden tut mehr weh, als du denkst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hockey puck" msgid_plural "hockey pucks" msgstr[0] "Puck" msgstr[1] "Pucks" #. ~ Description for hockey puck #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy circular block of solid rubber, normally used for playing hockey. " "You can throw it to cause some serious harm." msgstr "" "Ein schwerer, runder Zylinder aus festem Gummi, der normalerweise im " "Hockeyspiel benutzt wird. Du kannst ihn werfen, um ein bisschen ernsthaften " "Schaden anzurichten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "football" msgid_plural "footballs" msgstr[0] "Football" msgstr[1] "Footbälle" #. ~ Description for football #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An oval made of leather and string, it's easily thrown but does little " "damage. You could take it apart into leather if you wanted." msgstr "" "Ein ovalförmiges Objekt aus Leder und Fäden, es kann leicht geworfen werden," " aber richtet geringen Schaden an. Du könntest es für das Leder " "auseinandernehmen, wenn du willst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "basketball" msgid_plural "basketballs" msgstr[0] "Basketball" msgstr[1] "Basketbälle" #. ~ Description for basketball #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A high-quality indoor basketball. You may throw it at zombies." msgstr "" "Ein Hochqualitäts-Indoor-Basketball. Du könntest ihn auf Zombies werfen. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pointy stick" msgid_plural "pointy sticks" msgstr[0] "spitzer Stock" msgstr[1] "spitze Stöcke" #. ~ Description for pointy stick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A simple wood pole with one end sharpened." msgstr "Ein einfacher Holzstock, vom dem sein Ende geschärft wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "2-by-sword" msgid_plural "2-by-swords" msgstr[0] "Brettschwert" msgstr[1] "Brettschwerter" #. ~ Description for 2-by-sword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A two by four with a cross guard and whittled down point; not much for " "slashing, but much better than your bare hands." msgstr "" "Ein Brett mit einer Parierstange und einer geschnitzten Spitze; nicht " "wirklich gut zum Schlitzen, aber viel besser als mit deinen bloßen Händen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nord" msgid_plural "nords" msgstr[0] "Nagelschwert" msgstr[1] "Nagelschwerter" #. ~ Description for nord #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The nail sword, or nord for short. This wooden sword has a dozen nails " "sticking at jagged angles from edge of the blade, making it much better at " "chopping than slashing." msgstr "" "Dieses Holzschwert hat ein Dutzend Nägel an gezackten Winkeln von der Kante " "der Schneide, was er besser zum Draufhauen als zum Schlitzen macht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "crude sword" msgid_plural "crude swords" msgstr[0] "grobes Schwert" msgstr[1] "grobe Schwerter" #. ~ Description for crude sword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Several bits of thin scrap metal crudely beat into the semblance of an edge " "over a wooden sword. The added weight is unbalanced, but the jagged edge " "offers a good bit of slashing power." msgstr "" "Diverse Metallschrottstücke, die grob zu etwas, was wie eine Schneide eines " "Holzschwerts aussieht, gehauen wurden. Das zusätzliche Gewicht ist nicht " "ausbalanciert, aber die gezackte Schneide macht ein bisschen Schnittschaden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broom" msgid_plural "brooms" msgstr[0] "Besen" msgstr[1] "Besen" #. ~ Description for broom #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long-handled broom. Makes a terrible weapon unless you're chasing cats." msgstr "" "Ein langer Besen. Ist eine furchtbare Waffe, es sei denn, du jagst Katzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sledge hammer" msgid_plural "sledge hammers" msgstr[0] "Vorschlaghammer" msgstr[1] "Vorschlaghämmer" #. ~ Description for sledge hammer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, heavy hammer. Makes an acceptable melee weapon for the very " "strong, but is nearly useless in the hands of the weak." msgstr "" "Ein großer, schwerer Hammer. Ist eine akzeptable Nahkampfwaffe für die sehr " "Starken, aber ist in den Händen der Schwafen fast nutzlos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "war hammer" msgid_plural "war hammers" msgstr[0] "Kriegshammer" msgstr[1] "Kriegshämmer" #. ~ Description for war hammer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A medieval hammer made for battle. Its odd shape and balance make it an " "excellent weapon, but an ineffective tool." msgstr "" "Ein mittelalterlicher Hammer für die Schlacht. Seine merkwürdige Form und " "Ausgewogenheit machen ihn zu einer ausgezeichneten Waffe, aber zu einem " "ineffizientem Werkzeug." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nailboard" msgid_plural "nailboards" msgstr[0] "Nagelbrett" msgstr[1] "Nagelbretter" #. ~ Description for nailboard #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long piece of wood with several nails through one end; essentially a " "simple mace. Makes an acceptable melee weapon." msgstr "" "Ein langes Stück Holz mit einigen Nägeln an einem Ende; im Grunde ein " "simpler Streitkolben. Ist eine akzeptable Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nail bat" msgid_plural "nail bats" msgstr[0] "Nagelschläger" msgstr[1] "Nagelschläger" #. ~ Description for nail bat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A baseball bat with several nails driven through it, an excellent melee " "weapon." msgstr "" "Ein Baseballschläger, von dem seine Spitze mit Nägeln gespickt ist. Er " "stellt eine exzellente Nahkampfwaffe dar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "barbed wire bat" msgid_plural "barbed wire bats" msgstr[0] "Staheldrahtschläger" msgstr[1] "Staheldrahtschläger" #. ~ Description for barbed wire bat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A baseball bat wrapped with barbed wire. A brutal melee weapon." msgstr "" "Ein Baseballschläger, der mit Stacheldraht umwickelt wurde. Eine brutale " "Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The 7-10 Split" msgid_plural "7-10 Splits" msgstr[0] "Stachelkegel" msgstr[1] "Stachelkegel" #. ~ Description for The 7-10 Split #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An improvised weapon, made from two spikes attached to a bowling pin in the " "shape of a 'T'." msgstr "" "Eine improvisierte Waffe, welche aus zwei Stacheln, die an einem Bowling-Pin" " in der Form eines »T« befestigt wurden, besteht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pair of nail knuckles" msgid_plural "pairs of nail knuckles" msgstr[0] "Paar Nagelschlagringe" msgstr[1] "Paar Nagelschlagringe" #. ~ Description for pair of nail knuckles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pair of knuckles consisting of two small squares of wood with several " "nails coming through them. Useful in nasty street fights." msgstr "" "Ein Paar Schlagringe, die aus zwei kleinen Holzstücken, durch die einige " "Nägel durchgehen, bestehen. Nützlich in üblen Straßenkämpfen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "homewrecker" msgid_plural "homewreckers" msgstr[0] "Homewrecker" msgstr[1] "Homewrecker" #. ~ Description for homewrecker #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long piece of wood with several chunks of steel firmly tied to it. The " "resulting weapon is unwieldy and slow but very heavy hitting." msgstr "" "Ein langes Stück Holz, an das einige Stahlklumpen fest angebracht sind. Die " "Waffe, die sich daraus ergibt, ist unhandlich und langsam, aber schlägt sehr" " heftig zu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "two by four" msgid_plural "two by fours" msgstr[0] "Brett" msgstr[1] "Bretter" #. ~ Description for two by four #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A plank of wood. Makes a decent melee weapon, and can be used to board up " "doors and windows if you have a hammer and nails." msgstr "" "Eine Planke aus Holz. Es ist eine annehmbare Nahkampfwaffe und kann benutzt " "werden, um Türen und Fenster zu verrammeln, falls du Hammer und Nägel hast." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pipe" msgid_plural "pipes" msgstr[0] "Rohr" msgstr[1] "Rohre" #. ~ Description for pipe #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A steel pipe, makes a good melee weapon. Useful in a few crafting recipes." msgstr "" "Ein Stahlrohr, es ist eine gute Nahkapffe. Nützlich in ein paar " "Fertigungsrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "baseball bat" msgid_plural "baseball bats" msgstr[0] "Baseballschläger" msgstr[1] "Baseballschläger" #. ~ Description for baseball bat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A sturdy wood bat. Makes a great melee weapon." msgstr "Ein robuster Holzschläger. Ist eine großartige Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bowling pin" msgid_plural "bowling pins" msgstr[0] "Bowlingkegel" msgstr[1] "Bowlingkegel" #. ~ Description for bowling pin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A blunt bowling pin. Makes a decent melee weapon, if somewhat short." msgstr "" "Ein langweiliger Bowlingkegel. Ist eine angemessene Nahkampfwaffe, wenn auch" " etwas kurz." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "burnt out Louisville Slaughterer" msgid_plural "burnt out Louisville Slaughterers" msgstr[0] "ausgebrannter Louisville-Schlächter" msgstr[1] "ausgebrannte Louisville-Schlächter" #. ~ Description for burnt out Louisville Slaughterer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sturdy wood bat, wrapped in flame-resistant Nomex fabric. Makes a good " "melee weapon but better be disassembled to recycle the baseball bat and some" " Nomex patches." msgstr "" "Eine robuster Holzschläger, der in feuerfesten Nomexfasern eingewickelt " "wurde. Er ist eine gute Nahkampfwaffe, aber er sollte besser demontiert " "werden, um den Baseballschläger und ein paar Nomexfetzen zu recyclen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "aluminum bat" msgid_plural "aluminum bats" msgstr[0] "Aluminiumschläger" msgstr[1] "Aluminiumschläger" #. ~ Description for aluminum bat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An aluminum baseball bat, lighter than a wooden bat and a little easier to " "swing as a result." msgstr "" "Ein Baseballschläger aus Aluminium, der leichter als ein Baseballschläger " "aus Holz und demnach etwas leichter zu schwingen ist." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden spear" msgid_plural "wooden spears" msgstr[0] "Holzspeer" msgstr[1] "Holzspeere" #. ~ Description for wooden spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stout pole with an improvised grip and a fire-hardened point." msgstr "" "Eine handfeste Stange mit einem improvierten Griff und einer feuergehärteten" " Spitze." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "forked spear" msgid_plural "forked spears" msgstr[0] "gegabelter Speer" msgstr[1] "gegabelte Speere" #. ~ Description for forked spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A wooden pole with three spikes tied to it and decent grip. It's " "specialized for catching weapons, and not intended for extended use in " "combat." msgstr "" "Ein Holzstab mit drei an ihm befestigten Stacheln und einem guten Griff. Er " "ist für Abfangen von Waffen spezialisiert und nicht für eine längere " "Verwendung im Kampf gedacht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "copper spear" msgid_plural "copper spears" msgstr[0] "Kupferspeer" msgstr[1] "Kupferspeere" #. ~ Description for copper spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stout wooden pole with a spearhead worked from copper." msgstr "" "Eine stabile hölzerne Stange mit einer scharfen Speerspitze aus Kupfer." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "steel spear" msgid_plural "steel spears" msgstr[0] "Stahlspeer" msgstr[1] "Stahlspeere" #. ~ Description for steel spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stout wooden pole with a hand-forged steel spearhead." msgstr "" "Eine stabile hölzerne Stange mit einer selbstgeschmiedeten Stahlspeerspitze." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pipe spear" msgid_plural "pipe spears" msgstr[0] "Rohrspeer" msgstr[1] "Rohrspeere" #. ~ Description for pipe spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stout metal pole with a sharp point." msgstr "Eine stabile Stange mit einer scharfen Spitze." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "qiang" msgid_plural "qiangs" msgstr[0] "Qiang" msgstr[1] "Qiangs" #. ~ Description for qiang #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An ancient Chinese spear, typically with a tassel just below the spearhead." " One of the four major weapons in folklore, alongside the dao sabre, jian " "sword, and gun staff." msgstr "" "Ein antiker chinesischer Speer, üblicherweise mit einer Quaste direkt unter " "der Speerspitze. Eine der vier bekannten Waffen aus der Folklore, gemeinsam " "mit dem Dao-Säbel, dem Jian-Schwert und dem Gun-Stab." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "halberd" msgid_plural "halberds" msgstr[0] "Hellebarde" msgstr[1] "Hellebarden" #. ~ Description for halberd #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a versatile polearm with an axe blade, a spike, and other fun things" " attached to a long stick." msgstr "" "Dies ist eine vielseitige Stangenwaffe mit einer Axtklinge, einem Stachel " "und anderen lustigen Dingen, die an einem langen Stock befestigt wurden." #. ~ Description for halberd #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a polearm with an axe blade, a " "spike, and other fun things attached to a long stick." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes, billig angefertigtes Replikat einer Stangenwaffe mit " "einer Axtklinge, einem Stachel und anderen lustigen Dingen, die an einem " "langen Stock befestigt wurden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "glaive" msgid_plural "glaives" msgstr[0] "Glefe" msgstr[1] "Glefen" #. ~ Description for glaive #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A sturdy polearm with a sizable, single-edged blade on the end." msgstr "" "Eine stabile Stangenwaffe mit einer beträchtlichen einschneidigen Klinge am " "Ende." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "naginata" msgid_plural "naginata" msgstr[0] "Naginata" msgstr[1] "Naginata" #. ~ Description for naginata #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sturdy polearm with a curved blade, made in the same manner as the katana " "and other Japanese blades. Occasionally used by samurai in early periods, " "or by their wives in defense of the household." msgstr "" "Eine stabile Stangenwaffe mit einer gekrümmten Klinge, auf der selben Art " "wie die Katana und anderen japanischen Klingen gemacht. Gelegentlich von den" " Samurai in den frühen Zeitaltern benutzt, oder von ihren Frauen zur " "Verteidigung des Haushalts." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "survivor naginata" msgid_plural "survivor naginata" msgstr[0] "Überlebendennaginata" msgstr[1] "Überlebendennaginatas" #. ~ Description for survivor naginata #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This sturdy steel shaft with a sword blade at the end is good for both " "slashing and stabbing." msgstr "" "Dieser stabile Stahlschafft mit Schwertklinge am Ende ist gut sowohl zum " "Schlitzen und Stechen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "expandable baton" msgid_plural "expandable batons" msgstr[0] "Teleskopschlagstock" msgstr[1] "Teleskopschlagstöcke" #. ~ Use action menu_text for expandable baton. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Expand" msgstr "Ausfahren" #. ~ Use action msg for expandable baton. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You snap open your baton." msgstr "Du schnappst deinen Schlagstoff auf." #. ~ Description for expandable baton #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A telescoping baton that collapses for easy storage. Makes an excellent " "melee weapon. Activate to expand." msgstr "" "Ein Teleskopschlagstock, der zusammenklappt und leicht verstaut werden kann." " Ist eine ausgezeichnete Nahkampfwaffe. Aktivieren, um zu expandieren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "expandable baton (extended)" msgid_plural "expandable batons (extended)" msgstr[0] "Teleskopschlagstock (ausgefahren)" msgstr[1] "Teleskopschlagstöcke (ausgefahren)" #. ~ Use action menu_text for expandable baton (extended). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Collapse" msgstr "Einfahren" #. ~ Use action msg for expandable baton (extended). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You collapse your baton." msgstr "Du schiebst deinen Schlagstock ein." #. ~ Description for expandable baton (extended) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A telescoping baton that collapses for easy storage. Makes an excellent " "melee weapon. Activate to collapse." msgstr "" "Ein Teleskopschlagstock, der zusammenklappt und leicht verstaut werden kann." " Ist eine ausgezeichnete Nahkampfwaffe. Aktivieren, um zusammen zu klappen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bee sting" msgid_plural "bee stings" msgstr[0] "Bienenstich" msgstr[1] "Bienenstiche" #. ~ Description for bee sting #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A six-inch stinger from a giant bee. Makes a mediocre melee weapon." msgstr "" "Ein 15-Zentimeter-Stachel einer Riesenbiene. Ist eine mittelmäßige " "Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fungal fighter sting" msgid_plural "fungal fighter stings" msgstr[0] "Funguskämpfer-Stachel" msgstr[1] "Funguskämpfer-Stacheln" #. ~ Description for fungal fighter sting #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A short dart from a fungal fighter. Makes an poor melee weapon." msgstr "" "Ein kleiner Pfeil von einem Funguskämpfer. Ist eine schwache Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wasp sting" msgid_plural "wasp stings" msgstr[0] "Wespenstich" msgstr[1] "Wespenstiche" #. ~ Description for wasp sting #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A six-inch stinger from a giant wasp. Makes a poor melee weapon." msgstr "" "Ein 15-Zentimeter-Stachel einer Riesenwespe. Ist eine schlechte " "Nahkampfwaffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "walking cane" msgid_plural "walking canes" msgstr[0] "Spazierstock" msgstr[1] "Spazierstöcke" #. ~ Description for walking cane #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Handicapped or not, you always walk in style. Consisting of a metal " "headpiece and a wooden body, this makes a great bashing weapon in a pinch." msgstr "" "Ob behindert oder nicht, damit gehst du immer mit Stil. Es besteht aus Holz " "und hat ein Metallstück am Ende, was es auf die Schnelle zu einer sehr guten" " Schlagwaffe macht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mace" msgid_plural "maces" msgstr[0] "Streitkolben" msgstr[1] "Streitkolben" #. ~ Description for mace #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy iron end. It is " "heavy and slow, but its crushing damage is devastating." msgstr "" "Eine mittelalterliche Waffe, die aus einem Holzgriff mit einem schweren " "Eisenende besteht. Sie ist schwer und langsam, aber der Schlagschaden ist " "vernichtend." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "morningstar" msgid_plural "morningstars" msgstr[0] "Morgenstern" msgstr[1] "Morgensterne" #. ~ Description for morningstar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy, spiked iron ball" " on the end. It deals devastating crushing damage, with a small amount of " "piercing to boot." msgstr "" "Eine mittelalterliche Waffe, die aus einem Holzgriff mit einer schweren, " "stacheligem Eisenkugel am Ende. Sie richtet verheerenden Schlagschaden und " "einen kleinen Stechschaden an." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pool cue" msgid_plural "pool cues" msgstr[0] "Billiardstock" msgstr[1] "Billiardstöcke" #. ~ Description for pool cue #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A hard-wood stick designed for hitting colorful balls around a felt table. " "Truly, the coolest of sports." msgstr "" "Ein Hartholzstock, gemacht, um bunte Bälle auf einen Filztisch umher zu " "schlagen. Wahrhaft die coolste aller Sportarten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "spike" msgid_plural "spikes" msgstr[0] "Stachel" msgstr[1] "Stacheln" #. ~ Description for spike #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large and slightly misshapen spike, could do some damage mounted on a " "vehicle." msgstr "" "Ein großer und leicht verformter Stachel, am Vehikel angebracht könnte er " "etwas Schaden anrichten." #. ~ Description for wooden javelin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A fire-hardened wooden spear honed to a sharper point. The grip area has " "been carved and covered for better grip." msgstr "" "Ein feuergehärteter Holzspeer, dessen Spitze geschärft wurde. Der Griff " "wurde ebenso geschnitzt, für einen besseren Halt." #. ~ Description for iron javelin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An iron-tipped wooden throwing spear. The grip area has been carved and " "covered for better grip." msgstr "" "Ein hölzerner Wurfspeer mit Eisenspitze. Der Griff wurde ebenso geschnitzt, " "für einen besseren Halt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bionic claws" msgid_plural "bionic claws" msgstr[0] "bionische Klauen" msgstr[1] "bionische Klauen" #. ~ Description for bionic claws #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Short and sharp claws made from a high-tech metal." msgstr "Kurze scharfe Krallen. Hergestellt aus einem Hightechmaterial." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "monomolecular blade" msgid_plural "monomolecular blades" msgstr[0] "Monomolekularklinge" msgstr[1] "Monomolekularklingen" #. ~ Description for monomolecular blade #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A foot-long blade made from high-tech alloy and edged with bonded " "nanocrystals." msgstr "" "Eine 30 Zentimeter lange Klinge aus einer High-Tech-Legierung. Sie wurde mit" " verbundenen Nanokristallen geschärft." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "punch dagger" msgid_plural "punch daggers" msgstr[0] "Stoßdolch" msgstr[1] "Stoßdolche" #. ~ Description for punch dagger #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A short and sharp double edged dagger made to be gripped in the palm, with " "the blade protruding between the fingers." msgstr "" "Ein kurzer und scharfer zweischneidiger Dolch, der so gebaut wurde, um ihn " "in mit der Handfläche festzuhalten, wobei die Klinge zwischen den Fingern " "herausragt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tiger claws" msgid_plural "tiger claws" msgstr[0] "Tigerklauen" msgstr[1] "Tigerklauen" #. ~ Description for tiger claws #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Also called bagh nakha or iron paw, this is a small claw-like bladed weapon " "from India designed to be concealed under and against the palm." msgstr "" "Dies ist eine kleine klauenähnliche Schnittwaffe aus Indien, die so " "gestaltet wurde, dass sie unter und gegen die Handinnenseite verborgen " "werden kann. Auch »Baghnakh« genannt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pair of steel knuckles" msgid_plural "pairs of steel knuckles" msgstr[0] "Paar Stahlschlagringe" msgstr[1] "Paar Stahlschlagringe" #. ~ Description for pair of steel knuckles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A mass of scrap metal crudely beat into shape, with folded rags underneath " "to protect the wearers knuckles. A good, quick weapon - but you have to get" " within punching range to use it." msgstr "" "Etwas Metallschrott, was grob in Form geschlagen wurde, mit gefaltenen " "Lumpen darunter, um die Fingerknöchel des Trägers zu schützen. Eine gute, " "flinke Waffe – aber du musst im Schlagradius stehen, um sie zu benutzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "razorbar katar" msgid_plural "razorbar katars" msgstr[0] "Bewehrungsstabkatar" msgstr[1] "Bewehrungsstabkatare" #. ~ Description for razorbar katar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Five pieces of rebar sharpened to cruel points and strapped to a brace " "fastened at wrist and forearm on both arms. The next bub better watch out." msgstr "" "Fünf Bewehrungsstäbe, die zu schmerzlichen Spitzen geschärft sind und mit " "einer Strebe am Handgelenk und Vorderarm beider Arme angelegt werden. Das " "nächste Freundchen passt besser mal auf!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cestus" msgid_plural "cestuses" msgstr[0] "Cestus" msgstr[1] "Cestusse" #. ~ Description for cestus #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy metal guard that covers the fist and increases striking power, with " "stout padding underneath to protect the wearers hand." msgstr "" "Ein schwerer Metallschutz, der die Faust bedeckt und die Schlagkraft erhöht." " Unter ihm ist eine kräftige Plattierung, um die Hand des Trägers zu " "schützen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pair of brass knuckles" msgid_plural "pairs of brass knuckles" msgstr[0] "Paar Schlagringe" msgstr[1] "Paar Schlagringe" #. ~ Description for pair of brass knuckles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A metal weapon made of brass, designed to be gripped in the palm and cause " "punches to do extra damage. A good, quick weapon - but you have to get " "within punching range to use it." msgstr "" "Eine Metallwaffe aus Messing; sie wurde dafür gemacht, um in der " "Handinnenseite festgehalten zu werden und Schläge zusätzlichen Schaden " "machen zu lassen. Eine gute, flinke Waffe – aber du musst im Schlagradius " "stehen, um sie zu benutzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hockey stick" msgid_plural "hockey sticks" msgstr[0] "Hockeyschläger" msgstr[1] "Hockeyschläger" #. ~ Description for hockey stick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A curved wooden stick with a wide and flat end. Commonly used by hockey " "players." msgstr "" "Ein gekrümmter Holzstock mit einem breiten und flachen Ende. Üblicherweise " "von Hockeyspielern benutzt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "golf club" msgid_plural "golf clubs" msgstr[0] "Golfschläger" msgstr[1] "Golfschläger" #. ~ Description for golf club #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long handle with a big metal head, flat on one side, for driving golf " "balls. Fore!" msgstr "" "Ein langer Griff mit einem großen Metall-Ende, dass auf einer Seite flach " "ist, um Golfbälle zu schlagen. Achtung!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rock in a sock" msgid_plural "rocks in socks" msgstr[0] "Stein in einer Socke" msgstr[1] "Steine in Socken" #. ~ Description for rock in a sock #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sock with a rock tied into the end of it. A true weapon of desperation." msgstr "" "Eine Socke mit einem Stein im Ende davon. Wahrhaft eine Waffe der " "Verzweiflung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tonfa" msgid_plural "tonfas" msgstr[0] "Tonfa" msgstr[1] "Tonfas" #. ~ Description for tonfa #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A hard plastic truncheon commonly employed by police. Originally an " "Okinawan weapon, it consists of a stick with a perpendicular handle attached" " a third of the way down its length." msgstr "" "Ein harter Plastikschlagstock, wie er üblicherweise von der Polizei " "eingesetzt wird. Er ist ursprünglich eine Okinawan-Waffe und besteht aus " "einem Stock, von dem am Drittel seiner Länge ein Griff angebracht ist." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden tonfa" msgid_plural "wooden tonfas" msgstr[0] "hölzerner Tonfa" msgstr[1] "hölzerne Tonfas" #. ~ Description for wooden tonfa #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A stout wooden truncheon of the sort commonly employed by police. " "Originally an Okinawan weapon, it consists of a stick with a perpendicular " "handle attached a third of the way down its length." msgstr "" "Ein starker, stabiler Schlagstock in der Art, wie er üblicherweise von der " "Polizei eingesetzt wird. Er ist ursprünglich eine Okaniwan-Waffe und ist ein" " Stock mit einem senkrechtem Griff, der an einem Drittel der Länge davon " "absteht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "PR-24 baton (retracted)" msgid_plural "PR-24 batons (retracted)" msgstr[0] "PR-24-Schlagstock (eingezogen)" msgstr[1] "PR-24-Schlagstöcke (eingezogen)" #. ~ Use action menu_text for PR-24 baton (retracted). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Extend" msgstr "Ausfahren" #. ~ Use action msg for PR-24 baton (retracted). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You snap open your PR-24 baton." msgstr "Du schnappst deinen PR-24-Schlagstock auf." #. ~ Description for PR-24 baton (retracted) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The Monadnock PR-24 baton is a collapsible, lightweight, side-handle baton " "used by law enforcement all over the world. The PR designation is rumored " "to mean Public Relations. Activate to extend." msgstr "" "Der Monadnock-PR-24-Schlagstock ist ein leichtgewichtiger einschiebbarer " "Schlagstoff mit Quergriff, der von Polizeieinheiten weltweit verwendet wird." " Gerüchte besagen, dass das »PR« im Namen für »Public Relations« steht. " "Aktivieren zum Ausfahren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "PR-24 baton (extended)" msgid_plural "PR-24 batons (extended)" msgstr[0] "PR-24-Schlagstock (ausgefahren)" msgstr[1] "PR-24-Schlagstöcke (ausgefahren)" #. ~ Use action menu_text for PR-24 baton (extended). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Retract" msgstr "Einfahren" #. ~ Use action msg for PR-24 baton (extended). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You collapse your PR-24 baton." msgstr "Du schiebst deinen PR-24-Schlagstock ein." #. ~ Description for PR-24 baton (extended) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The Monadnock PR-24 baton is a collapsible, lightweight, side-handle baton " "used by law enforcement all over the world. The PR designation is rumored " "to mean Public Relations. Activate to retract." msgstr "" "Der Monadnock-PR-24-Schlagstock ist ein leichtgewichtiger einschiebbarer " "Schlagstoff mit Quergriff, der von Polizeieinheiten weltweit verwendet wird." " Gerüchte besagen, dass das »PR« im Namen für »Public Relations« steht. " "Aktivieren zum Einfahren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "copper tubing" msgid_plural "copper tubings" msgstr[0] "Kupferrohr" msgstr[1] "Kupferrohre" #. ~ Description for copper tubing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A copper tube, too thin to be much use as a melee weapon, but will do if " "nothing else is available. Useful in a few crafting recipes." msgstr "" "Ein Kupferrohr, zu dünn, um ernsthaft als Nahkampfwaffe gebraucht zu werden," " aber es reicht, wenn sonst nichts verfügbar ist. Nützlich in ein paar " "Fertigungsrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "glass shiv" msgid_plural "glass shivs" msgstr[0] "Glasklinge" msgstr[1] "Glasklingen" #. ~ Description for glass shiv #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A glass shard with wrapping at one end so it can be safely wielded." msgstr "" "Eine Glasscherbe mit einer Umwickelung an einem Ende, damit sie sicher " "gehalten werden kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift macuahuitl" msgid_plural "makeshift macuahuitls" msgstr[0] "selbstgemachtes Obsidianschwert" msgstr[1] "selbstgemachte Obsidianschwerter" #. ~ Description for makeshift macuahuitl #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A flat wooden club with sharpened pieces of stone sticking to both of its " "sides." msgstr "" "Ein flacher Holzknüppel mit geschärften Stücken aus Stein, die von beiden " "Seiten abstehen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sharpened toothbrush" msgid_plural "sharpened toothbrushes" msgstr[0] "geshärfte Zahnbürste" msgstr[1] "geshärfte Zahnbürsten" #. ~ Description for sharpened toothbrush #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A personal hygiene item turned into a shank." msgstr "" "Ein persönlicher Hygienegegenstand, der zu einer primitiven Stichwaffe " "gemacht wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "razor blade" msgid_plural "razor blades" msgstr[0] "Rasierklinge" msgstr[1] "Rasierklingen" #. ~ Description for razor blade #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A double edged razor blade." msgstr "Eine zweischneidige Rasierklinge." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "grenade launcher buttstock" msgid_plural "grenade launcher buttstocks" msgstr[0] "Granatwerferschaft" msgstr[1] "Granatwerferschäfte" #. ~ Description for grenade launcher buttstock #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A collapsible buttstock designed for the M320 grenade launcher. When " "combined with this stock, the M320 can be used as a stand alone weapon" msgstr "" "Ein zusammenklappbarer Schaft für den M320-Granatwerfer. Wenn er mit diesem " "Schaft kombiniert wird, kann die M320 als eigenständige Waffe verwendet " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fencing foil" msgid_plural "fencing foils" msgstr[0] "Fechtflorett" msgstr[1] "Fechtflorette" #. ~ Description for fencing foil #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A weapon used for fencing, the most noble of all sports. Unfortunately, a " "fencing foil is rather useless as a weapon, due to its flexible shaft and " "dull tip." msgstr "" "Eine Waffe, die zum Fechten benutzt wird, die Nobelste aller Sportarten. " "Leider ist ein Florett ziemlich nutzlos als Waffe, wegen des flexiblen " "Schafts und der stumpfen Spitze." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fencing epee" msgid_plural "fencing epees" msgstr[0] "Fechtdegen" msgstr[1] "Fechtdegen" #. ~ Description for fencing epee #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A weapon used for fencing, the most noble of all sports. The epee is the " "heaviest and stiffest of the fencing weapons, and therefore perhaps the most" " useful." msgstr "" "Eine Waffe, die zum Fechten benutzt wird, die Nobelste aller Sportarten. Der" " Degen ist die schwerste und steifste der Fechtwaffen und daher " "wahrscheinlich die nützlichste." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fencing saber" msgid_plural "fencing sabers" msgstr[0] "Fechtsäbel" msgstr[1] "Fechtsäbel" #. ~ Description for fencing saber #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A weapon used for fencing, the most noble of all sports. The fencing saber " "is marginally shorter than the foil and epee, but no less effective." msgstr "" "Eine Waffe, die zum Fechten benutzt wird, die Nobelste aller Sportarten. Der" " Fechtsäbel ist geringfügig kürzer als Florett oder Degen, aber nicht " "weniger effektiv." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cutlass" msgid_plural "cutlasses" msgstr[0] "Entermesser" msgstr[1] "Entermesser" #. ~ Description for cutlass #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a broad saber known for its use by " "sailors and pirates." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines breiten Säbels, " "der durch die Verwendung durch Seefahrer und Piraten bekannt wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "katana" msgid_plural "katanas" msgstr[0] "Katana" msgstr[1] "Katanas" #. ~ Description for katana #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "This is a dull, cheaply made replica of a rare sword from Japan." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines seltenen Schwerts " "aus Japan." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "zweihänder" msgid_plural "zweihänders" msgstr[0] "Zweihänder" msgstr[1] "Zweihänder" #. ~ Description for zweihänder #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a huge two-handed sword from " "Germany. It still packs a wallop." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines riesigen " "zweihändigen Schwerts aus Deutschland. Es ist trotzdem noch eine mächtige " "Waffe." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "broadsword" msgid_plural "broadswords" msgstr[0] "Breitschwert" msgstr[1] "Breitschwerter" #. ~ Description for broadsword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of an early modern sword seeing use in " "the 16th, 17th, and 18th centuries. Called 'broad' to contrast with the " "slimmer rapiers." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines frühneuzeitlichen " "Schwertes, welches in den 16., 17. und 18. Jahrhunderten benutzt wurde. " "»Breit« genannt, um es von den dünneren Stoßdegen abzugrenzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cavalry saber" msgid_plural "cavalry sabers" msgstr[0] "Kavalleriesäbel" msgstr[1] "Kavalleriesäbel" #. ~ Description for cavalry saber #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheap replica of a curved sword associated with cavalry, " "from the Early Modern period onwards." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billiges Replikat eines gekrümmten Schwertes, das mit " "der Kavallerie aus der Frühen Neuzeit in Verbindung gebracht wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rapier" msgid_plural "rapiers" msgstr[0] "Stoßdegen" msgstr[1] "Stoßdegen" #. ~ Description for rapier #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a blunted, cheap replica of a thin sword with an ornate hand guard." " It looks like the preferred weapon of gentlemen and swashbucklers. Light " "and quick, it makes any battle a stylish battle." msgstr "" "Dies ist ein abgestumpftes billiges Replikat eines dünnen Schwerts mit einem" " verzierten Handgriff. Es sieht wie die bevorzugte Waffe von Gentlemen und " "Haudegen aus. Es ist leicht und schnell und macht aus jedem Kampf einen " "stilvollen Kampf." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wakizashi" msgid_plural "wakizashis" msgstr[0] "Wakizashi" msgstr[1] "Wakizashis" #. ~ Description for wakizashi #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheap replica of the more common wakizashi. Smaller and " "lighter than a katana, but still effective in combat." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billiges Replikat einer verbreiterteren Wakizashi. Es " "ist kleiner und leichter als eine Katana, aber immer noch effektiv im Kampf." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "kris" msgid_plural "krises" msgstr[0] "Kris" msgstr[1] "Krise" #. ~ Description for kris #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheap replica of a wavy bladed dagger that comes from " "Southeast Asia." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billiges Replikat eines Dolches mit wellförmiger " "Klinge. Er kommt aus Südostasien." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "battle axe" msgid_plural "battle axes" msgstr[0] "Streitaxt" msgstr[1] "Streitäxte" #. ~ Description for battle axe #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a massive axe designed for warfare." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes, billig angefertigtes Replikat einer gewaltigen Axt, " "die für die Kriegsführung gemacht wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "nodachi" msgid_plural "nodachi" msgstr[0] "Nodachi" msgstr[1] "Nodachi" #. ~ Description for nodachi #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a huge, curved, two-handed sword " "from Japan. It is surprisingly light for its size." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines riesigen " "gekrümmten zweihändigen Schwerts aus Japan. Es ist überraschend leicht für " "dessen Größe." #. ~ Description for nodachi #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a huge, curved, two-handed sword from Japan. It is surprisingly " "light for its size, but also much bendier than a sword should be." msgstr "" "Dies ist ein riesiges, gekrümmtes, zweihändiges Schwert aus Japan. Für seine" " Größe überraschend leicht, und zudem viel biegsamer als ein Schwert sein " "sollte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pitchfork" msgid_plural "pitchforks" msgstr[0] "Mistgabel" msgstr[1] "Mistgabeln" #. ~ Description for pitchfork #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An agricultural tool with long wooden shaft and four spikes. Is used to " "lift hay." msgstr "" "Ein Agrarwerkzeug mit langem Holzschaft und vier Spitzen. Es wird benutzt, " "um Heu hochzuheben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bullwhip" msgid_plural "bullwhips" msgstr[0] "Peitsche" msgstr[1] "Peitschen" #. ~ Description for bullwhip #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A long strip of braided leather with a handle on one end. Originally " "developed to settle disagreements with cattle, it's better used now for " "flaying the rotten flesh off of walking corpses. Great for when a problem " "comes along." msgstr "" "Ein langer Streifen geflochtenes Leder mit einem Griff an einem Ende. " "Ursprünglich dazu entwickelt, um Uneinigkeiten mit Vieh zu beseitigen, nun " "wird er besser dazu benutzt, den gehenden Leichen das verdorbene Fleisch " "über die Ohren zu ziehen. Großartig, wenn es ein Problem gibt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "jian" msgid_plural "jian" msgstr[0] "Jian" msgstr[1] "Jian" #. ~ Description for jian #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of an ancient Chinese doubled-edged " "straight sword, with an ornate guard." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes, billig angefertigtes Replikat eines antiken " "chinesischen zweiseitigen geraden Schwertes mit einem verzierten Gefäß." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scimitar" msgid_plural "scimitars" msgstr[0] "Krummsäbel" msgstr[1] "Krummsäbel" #. ~ Description for scimitar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a curved sword, associated with " "various Middle Eastern and Central Asian countries." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes, billig angefertigtes Replikat eines gekrümmten " "Schwertes, das mit verschiedenen nahöstlichen und zentralasiatischen Ländern" " in Verbindung gebracht wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "estoc" msgid_plural "estocs" msgstr[0] "Estoc" msgstr[1] "Estocs" #. ~ Description for estoc #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a thin sword resembling a longsword, a sort of predecessor to the " "rapier. It requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller " "swords." msgstr "" "Dies ist ein dünnes Schwert, das einem Langschwert ähnelt, eine Art " "Vorgänger des Stoßdegens. Es benötigt, verglichen mit kleineren Schwertern, " "ein größeres Wehrgehänge bzw. eine größere Scheide." #. ~ Description for estoc #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply-made replica of a thin sword resembling a longsword." " It requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller swords." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat eines dünnen Schwertes, " "das einem Langschwert ähnelt. Es benötigt, verglichen mit kleineren " "Schwertern, ein größeres Wehrgehänge bzw. eine größere Scheide." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "longsword" msgid_plural "longswords" msgstr[0] "Langschwert" msgstr[1] "Langschwerter" #. ~ Description for longsword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply-made replica of the classic medieval longsword. It " "requires a larger baldric or scabbard, compared to smaller swords." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat des klassisch " "mittelalterlichen Langschwerts. Es benötigt, verglichen mit kleineren " "Schwertern, ein größeres Wehrgehänge bzw. eine größere Scheide." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "arming sword" msgid_plural "arming swords" msgstr[0] "Ritterschwert" msgstr[1] "Ritterschwerter" #. ~ Description for arming sword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a classic medieval sword, just the " "right size to use one-handed." msgstr "" "Dies ist ein stumpfes billig angefertigtes Replikat des klassisch " "mittelalterlichen Langschwerts, gerade in der richtigen Größe, um es " "einhändig benutzen zu können." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "awl pike" msgid_plural "awl pikes" msgstr[0] "Ahlspieß" msgstr[1] "Ahlspieße" #. ~ Description for awl pike #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a medieval weapon consisting of a " "wood shaft tipped with an iron spike." msgstr "" "Dies ist eine stumpfe, billig hergestellte Nachbildung einer " "mittelalterlichen Waffe, die aus einem Holzschaft besteht, der mit einer " "eisernen Spitze versehen ist." #. ~ Description for awl pike #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a medieval weapon consisting of a wood shaft tipped with an iron " "spike. The spike seems to be pretty dull, and the whole thing feels poorly " "made." msgstr "" "Dies ist eine mittelalterliche Waffe, bestehend aus einem Holzschaft mit " "einer Eisenspitze. Die Spitze scheint jedoh ziemlich stumpf zu sein, und das" " Ganze fühlt sich irgendwie schlecht gemacht an." #. ~ Description for mace #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A light, cheaply made replica of a medieval weapon that would normally " "consist of a wood handle with a heavy iron end." msgstr "" "Eine leichte, billig hergestellte Nachbildung einer mittelalterlichen Waffe," " die normalerweise aus einem Holzgriff mit einem schweren Eisenkopf bestehen" " würde." #. ~ Description for mace #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy iron end. That " "iron end feels a bit loose." msgstr "" "Eine mittelalterliche Waffe, bestehend aus einem Holzgriff mit einem " "schweren Eisenkopf. Der eiserne Kopf fühlt sich ein bisschen locker an." #. ~ Description for morningstar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A light, cheaply made replica of a medieval weapon that would normally " "consist of a wood handle with a heavy, spiked iron ball on the end." msgstr "" "Eine leichte, billig hergestellte Nachbildung einer mittelalterlichen Waffe," " die normalerweise aus einem Holzgriff mit einer schweren, mit Stacheln " "versehenen Eisenkugel am Ende bestehen würde." #. ~ Description for morningstar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A medieval weapon consisting of a wood handle with a heavy, spiked iron ball" " on the end. That end feels lighter than it should." msgstr "" "Eine mittelalterliche Waffe, bestehend aus einem Holzgriff mit mit einer " "schweren, mit Stacheln versehenen Eisenkugel am Kopfende. Dieses Ende fühlt " "sich allerdings leichter an, als es sollte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tanto" msgid_plural "tantos" msgstr[0] "Tanto" msgstr[1] "Tantos" #. ~ Description for tanto #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a dull, cheaply made replica of a long Japanese knife, typically " "used as a samurai's backup weapon." msgstr "" "Dies ist eine stumpfe, billig hergestellte Nachbildung eines langen " "japanischen Messers, das normalerweise als Ersatzwaffe für Samurai verwendet" " wird." #. ~ Description for tanto #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Long Japanese knives like this more-modern remake were the samurai's backup " "weapon, before the advent of the larger wakizashi. This one doesn't feel " "well-balanced" msgstr "" "Lange japanische Messer - ähnlich dieser moderneren Nachbildung - waren vor " "dem Aufkommen der größeren Wakizashi übliche Nebenwaffen der Samurai. Dieses" " Exemplar fühlt sich allerdings nicht gut ausbalanciert an." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "flyer" msgid_plural "flyers" msgstr[0] "Flyer" msgstr[1] "Flyer" #. ~ Description for flyer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A scrap of paper." msgstr "Ein Papierfetzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "survivor's note" msgid_plural "survivor's notes" msgstr[0] "Notiz eines Überlebenden" msgstr[1] "Überlebenden-Notizen" #. ~ Description for survivor's note #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A scrap of paper. Something's written on it, scrawled in bad handwriting." msgstr "" "Ein Papierfetzen. Etwas steht in einer schlechten Handschrift drauf " "gekritzelt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "newspaper page" msgid_plural "newspaper pages" msgstr[0] "Zeitungsseite" msgstr[1] "Zeitungsseiten" #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It is possibly one of the last " "issues printed before New England was overwhelmed. Most of the information " "on there is terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye" " briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Es ist möglicherweise eine der " "letzten Ausgaben, die gedruckt wurden, bevor Neuengland überwältigt wurde. " "Die meisten Informationen darauf sind furchtbar trivial oder veraltet, aber " "eine Sache erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It seems to date from several years" " ago, and you've NO idea how it lasted this long. Most of the information " "on there is terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye" " briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Sie scheint einige Jahre alt zu " "sein, und du hast KEINE Ahnung, wie lange sie das überstehen konnte. Die " "meisten Informationen darauf sind furchtbar trivial oder veraltet, aber eine" " Sache erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It seems to date from a few years " "ago--amazing it has lasted this long. Most of the information on there is " "terribly trivial, or out of date, but one thing catches your eye briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Sie scheint wenige Jahre alt zu " "sein – erstaunlich, wie lange sie das überleben konnte. Die meisten " "Informationen darauf sind furchtbar trivial oder veraltet, aber eine Sache " "erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It was printed more than a year " "ago. Most of the information on there is terribly trivial, or out of date, " "but one thing catches your eye briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Sie wurde vor über einem Jahr " "gedruckt. Die meisten Informationen darauf sind furchtbar trivial oder " "veraltet, aber eine Sache erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It was printed in the months " "leading up to the Cataclysm. Most of the information on there is terribly " "trivial, or out of date, but one thing catches your eye briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Sie wurde in den Monaten vor der " "Katastrophe gedruckt. Die meisten Informationen darauf sind furchtbar " "trivial oder veraltet, aber eine Sache erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #. ~ Description for newspaper page #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single sheet of newspaper broadsheet. It was printed in the weeks leading" " up to the Cataclysm. Most of the information on there is terribly trivial," " or out of date, but one thing catches your eye briefly." msgstr "" "Eine einzelne Zeitungsseite im Großformat. Sie wurde in den Wochen vor der " "Katastrophe gedruckt. Die meisten Informationen darauf sind furchtbar " "trivial oder veraltet, aber eine Sache erregt kurz deine Aufmerksamkeit." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vault leaflet" msgid_plural "vault leaflets" msgstr[0] "Bunkerkomplex-Prospekt" msgstr[1] "Bunkerkomplex-Prospekte" #. ~ Description for vault leaflet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A folded glossy handout that appears to be an introduction to living in a " "massive underground complex." msgstr "" "Ein gefaltetes Hochglanzflugblatt, welches die Einführung in das Leben in " "einem gigantischen Untergrundkomplex zu sein scheint." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "software" msgid_plural "softwares" msgstr[0] "Software" msgstr[1] "Softwares" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "misc software" msgid_plural "misc software" msgstr[0] "sonstige Software" msgstr[1] "sonstige Software" #. ~ Description for misc software #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A miscellaneous piece of hobby software. Probably useless." msgstr "Irgeindeine Hobbysoftware. Wahrscheinlich nutzlos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "hackPRO" msgid_plural "hackPRO" msgstr[0] "hackPRO" msgstr[1] "hackPRO" #. ~ Description for hackPRO #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of hacking software." msgstr "Eine Hackingsoftware." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MediSoft" msgid_plural "MediSoft" msgstr[0] "MediSoft" msgstr[1] "MediSoft" #. ~ Description for MediSoft #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of medical software." msgstr "Eine medizinische Software." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "MatheMAX" msgid_plural "MatheMAX" msgstr[0] "MatheMAX" msgstr[1] "MatheMAX" #. ~ Description for MatheMAX #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of mathematical software." msgstr "Eine Mathematik-Software." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "infection data" msgid_plural "infection data" msgstr[0] "Infektionsdaten" msgstr[1] "Infektionsdaten" #. ~ Description for infection data #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Medical data on zombie blood." msgstr "Medizinische Daten über Zombieblut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lab data" msgid_plural "lab data" msgstr[0] "Labordaten" msgstr[1] "Labordaten" #. ~ Description for lab data #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Research archives from a government laboratory." msgstr "Forschungsarchive von einem Regierungslabor." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "train data" msgid_plural "train data" msgstr[0] "Zugdaten" msgstr[1] "Zugdaten" #. ~ Description for train data #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Logistical data on subterranean train routes and schedules." msgstr "Logistische Daten zu unterirdischen Zugstrecken und Fahrplänen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "atomic coffee maker" msgid_plural "atomic coffee makers" msgstr[0] "Atomkaffeemaschine" msgstr[1] "Atomkaffeemaschinen" #. ~ Description for atomic coffee maker #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Never sacrifice taste for convenience, when you can have both with the " "Rivtech atomic coffee maker! Its simple and robust atomic-age construction " "guarantees a service life of at least 160 million years." msgstr "" "Opfere niemals Geschmack aus Bequemlichkeit, solange du beides mit Rivtechs " "Atomkaffeemaschine haben kannst! Ihre einfache und robuste Atomzeitalter-" "Bauweise garantiert eine Lebensdauer von mindestens 160 Millionen Jahren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "atomic lamp" msgid_plural "atomic lamps" msgstr[0] "Atomlampe" msgstr[1] "Atomlampen" #. ~ Use action menu_text for atomic lamp. #. ~ Use action menu_text for atomic nightlight. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Close cover" msgstr "Abdeckung schließen" #. ~ Use action msg for atomic lamp. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You close the lamp's cover." msgstr "Du schließt die Abdeckung der Lampe." #. ~ Description for atomic lamp #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Enjoy the serene Cherenkov-blue glow of the Rivtech atomic desk lamp, and " "feel confident that you won't have to worry about depleting its power supply" " for at least 40 million years of faithful service. Use it to close the " "cover and hide the light." msgstr "" "Genieße das ruhige tscherenkowblaue Glühen der Atomschreibtischlampe von " "Rivtech und sei dir gewiss, dass du dir keine Gedanken über das Aufbrauchen " "der Stromreserven für mindestens 40 Millionen Jahre treuem Dienst machen " "musst. Benutzen, um die Abdeckung zu schließen und das Licht zu verbergen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "atomic lamp (covered)" msgid_plural "atomic lamps (covered)" msgstr[0] "Atomlampe (abgedeckt)" msgstr[1] "Atomlampen (abgedeckt)" #. ~ Use action menu_text for atomic lamp (covered). #. ~ Use action menu_text for atomic nightlight (covered). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Open cover" msgstr "Abdeckung öffnen" #. ~ Use action msg for atomic lamp (covered). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You open the lamp's cover." msgstr "Du öffnest die Abdeckung der Lampe" #. ~ Description for atomic lamp (covered) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Enjoy the serene Cherenkov-blue glow of the Rivtech atomic desk lamp, and " "feel confident that you won't have to worry about depleting its power supply" " for at least 40 million years of faithful service. The cover is closed. " "Use it to open the cover and show the light." msgstr "" "Genieße das ruhige tscherenkowblaue Glühen der Atomschreibtischlampe von " "Rivtech und sei dir gewiss, dass du dir keine Gedanken über das Aufbrauchen " "der Stromreserven für mindestens 40 Millionen Jahre treuem Dienst machen " "musst. Die Abdeckung ist geschlossen. Benutzen, um die Abdeckung zu öffnen " "und das Licht zu zeigen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "atomic nightlight" msgid_plural "atomic nightlights" msgstr[0] "Atomnachtlicht" msgstr[1] "Atomnachtlichter" #. ~ Use action msg for atomic nightlight. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You close the nightlight's cover." msgstr "Du schließt die Abdeckung des Nachtlichts." #. ~ Description for atomic nightlight #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Enjoy the serene Cherenkov-blue glow of the Rivtech atomic nightlight, and " "feel confident that you won't have to worry about depleting its power supply" " for at least 160 million years of faithful service. Use it to close the " "cover and hide the light." msgstr "" "Genieße das ruhige tscherenkowblaue Glühen der Atomnachtlichts von Rivtech " "und sei dir gewiss, dass du dir keine Gedanken über das Aufbrauchen der " "Stromreserven für mindestens 160 Millionen Jahre treuem Dienst machen musst." " Benutzen, um die Abdeckung zu schließen und das Licht zu verbergen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "atomic nightlight (covered)" msgid_plural "atomic nightlights (covered)" msgstr[0] "Atomnachtlicht (abgedeckt)" msgstr[1] "Atomnachtlichter (abgedeckt)" #. ~ Use action msg for atomic nightlight (covered). #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You open the nightlight's cover." msgstr "Du öffnest die Abdeckung des Nachtlichts." #. ~ Description for atomic nightlight (covered) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Enjoy the serene Cherenkov-blue glow of the Rivtech atomic nightlight, and " "feel confident that you won't have to worry about depleting its power supply" " for at least 160 million years of faithful service. The cover is closed. " "Use it to open the cover and show the light." msgstr "" "Genieße das ruhige tscherenkowblaue Glühen des Atomnachtlichts von Rivtech " "und sei dir gewiss, dass du dir keine Gedanken über das Aufbrauchen der " "Stromreserven für mindestens 160 Millionen Jahre treuem Dienst machen musst." " Die Abdeckung ist geschlossen. Benutzen, um die Abdeckung zu öffnen und das" " Licht zu zeigen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "can sealer" msgid_plural "can sealers" msgstr[0] "Dosenversiegeler" msgstr[1] "Dosenversiegeler" #. ~ Description for can sealer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A hand crank powered cast steel machine designed to automatically seal tin " "cans." msgstr "" "Eine handkurbelbetriebene Stahlgussmaschine, mit der man automatisch " "Blechdosen versiegeln kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "carding paddles" msgid_plural "pairs of carding paddles" msgstr[0] "Paar Handkarden" msgstr[1] "Paar Handkarden" #. ~ Description for carding paddles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pair of toothy wooden paddles used to clean fibers for use in textile " "production." msgstr "" "Ein Paar Handkarden, welche zum Entfernen von Fasern bei der " "Textilherstellung verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "charcoal kiln" msgid_plural "charcoal kilns" msgstr[0] "Holzkohleofen" msgstr[1] "Holzkohleöfen" #. ~ Description for charcoal kiln #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A stout metal box used for producing charcoal via pyrolysis; the incomplete " "burning of organic materials in the absence of oxygen." msgstr "" "Eine stabile Metallkiste, zur Herstellung von Holzkohle mittels Pyrolyse – " "der unvollständigen Verbrennung organischer Materialien in Abwesenheit von " "Sauerstoff." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "clay pot" msgid_plural "clay pots" msgstr[0] "Tontopf" msgstr[1] "Tontöpfe" #. ~ Description for clay pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A crude clay pot with lid used for cooking." msgstr "Ein grober Tontopf mit Deckel. Er wird zum Kochen verwendet." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "clay quern" msgid_plural "clay querns" msgstr[0] "Tonhandmühle" msgstr[1] "Tonhandmühlen" #. ~ Description for clay quern #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "This is a simple hand-powered clay quern for grinding grain." msgstr "Dies ist eine einfache Tonhandmühle, um Korn zu zermalmen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "clay teapot" msgid_plural "clay teapots" msgstr[0] "Tonteekanne" msgstr[1] "Tonteekannen" #. ~ Description for clay teapot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A clay teapot. Now all you need is tea and water." msgstr "Eine Tonteekanne. Jetzt brauchst du nur noch Tee und Wasser." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "digging stick" msgid_plural "digging sticks" msgstr[0] "Grabstock" msgstr[1] "Grabstöcke" #. ~ Description for digging stick #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a large stick, with the end carved into a broad blade for digging. " "It could be used to dig shallow pits, but not deep ones." msgstr "" "Dies ist ein großer Stock, dessen Ende in eine breite Klinge zum Graben " "geschnitzt wurde. Er könnte benutzt werden, um flache Gruben zu graben, aber" " keine tiefen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "distaff and spindle" msgid_plural "distaves and spindles" msgstr[0] "Rocken und Spindel" msgstr[1] "Rocken und Spindeln" #. ~ Description for distaff and spindle #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pair of specialized wooden rods used to spin fibers into thread and yarn." msgstr "" "Ein Paar spezialisierte Holzstäbe, welche zum Spinnen von Fasern zu Fäden " "und Garn gebraucht werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fermenting eggs jar" msgid_plural "fermenting eggs jars" msgstr[0] "fermentierendes Eierglas" msgstr[1] "fermentierende Eiergläser" #. ~ Use action msg for fermenting eggs jar. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "You examine the batch and see that the pickling solution has done its job, " "so you seal the jar up for storage." msgstr "" "Du untersuchst den Inhalt und siehst, dass die Beizlösung ihre Aufgabe " "erfüllt hat, also versiegelst du das Glasgefäß für die Lagerung." #. ~ Use action not_ready_msg for fermenting eggs jar. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The eggs are not done yet." msgstr "Die Eier sind noch nicht fertig." #. ~ Description for fermenting eggs jar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This jar contains a batch of eggs in a pickling solution. You can seal up " "the jar once the process is completed." msgstr "" "Dieses Glasgefäß enthält einen Stapel aus Eiern in einer Beizlösung. Du " "kannst das Glasgefäß versiegeln, sobald der Prozess abgeschlossen wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fishing hook" msgid_plural "fishing hooks" msgstr[0] "Angelhaken" msgstr[1] "Angelhaken" #. ~ Description for fishing hook #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A simple fishing hook." msgstr "Ein einfacher Angelhaken." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "improvised fishing hook" msgid_plural "improvised fishing hooks" msgstr[0] "improvisierter Angelhaken" msgstr[1] "improvisierte Angelhaken" #. ~ Description for improvised fishing hook #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An improvised fishing hook carved from wood or bone." msgstr "Ein improvisierter Angelhaken, geschnitzt aus Holz oder Knochen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sealed yeast culture" msgid_plural "sealed yeast cultures" msgstr[0] "versiegelte Hefekultur" msgstr[1] "versiegelte Hefekulturen" #. ~ Use action msg for sealed yeast culture. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You open the flask and harvest the culture." msgstr "Du öffnest das Fläschchen und erntest die Kultur." #. ~ Use action not_ready_msg for sealed yeast culture. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The yeast isn't done culturing yet." msgstr "Die Hefe ist noch nicht fertig." #. ~ Description for sealed yeast culture #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sealed flask holding sanitized yeast wort. You may harvest the yeast " "inside when it's done culturing." msgstr "" "Ein versiegeltes Fläschchen, das gesäuberte Hefewürze enthält. Du kannst die" " Hefe darin ernten, wenn sie fertig gezüchtet wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "grappling hook" msgid_plural "grappling hooks" msgstr[0] "Enterhaken" msgstr[1] "Enterhaken" #. ~ Description for grappling hook #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A folding grappling hook attached to a stout 30-foot long piece of " "lightweight cord. Useful for keeping yourself safe from falls." msgstr "" "Ein aufklappbarer Enterhaken, der an einer stabilen 914 cm langen Schnur " "befestigt ist. Nützlich, um dich vor Stürzen zu schützen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sealed jar of pickles" msgid_plural "sealed jars of pickles" msgstr[0] "Einmachglas mit Essiggurken" msgstr[1] "Einmachgläser mit Essiggurken" #. ~ Use action menu_text for sealed jar of pickles. #. ~ Use action menu_text for sealed jar of sauerkraut. #. ~ Use action menu_text for sealed jar of eggs. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Open jar" msgstr "Einmachglas öffnen" #. ~ Use action msg for sealed jar of pickles. #. ~ Use action msg for sealed jar of sauerkraut. #. ~ Use action msg for sealed jar of eggs. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You open the jar, exposing it to the atmosphere." msgstr "Du öffnest das Einmachglas und setzt es somit der Atmosphäre aus." #. ~ Description for sealed jar of pickles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a sealed glass jar containing pickles. Use to open and eat to " "enjoy." msgstr "" "Dies ist ein versiegeltes Einmachglas, das ein paar Essiggurken enthält. " "Benutze es, um es zu öffnen und zu genießen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sealed jar of sauerkraut" msgid_plural "sealed jars of sauerkraut" msgstr[0] "Einmachglas mit Sauerkraut" msgstr[1] "Einmachgläser mit Sauerkraut" #. ~ Description for sealed jar of sauerkraut #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a sealed glass jar containing sauerkraut. Use to open and eat to " "enjoy." msgstr "" "Dies ist ein versiegeltes Einmachglas mit etwas Sauerkraut. Benutze es zum " "Öffnen und iss es zum Genießen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sealed jar of eggs" msgid_plural "sealed jars of eggs" msgstr[0] "Einmachglas mit Eiern" msgstr[1] "Einmachgläser mit Eiern" #. ~ Description for sealed jar of eggs #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a sealed glass jar containing pickled eggs. Use to open and eat to " "enjoy." msgstr "" "Dies ist ein versiegeltes Einmachglas, das ein paar Soleier enthält. Benutze" " es, um es zu öffnen und zu genießen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lit charcoal kiln" msgid_plural "lit charcoal kilns" msgstr[0] "angefeuerter Holzkohleofen" msgstr[1] "angefeuerte Holzkohleöfen" #. ~ Use action msg for lit charcoal kiln. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The kilns embers have died out, you can now disassemble it to harvest the " "charcoal." msgstr "" "Die heiße Asche im Ofen ist ausgebrannt, nun kannst du ihn auseinander " "nehmen, um die Holzkohle zu entnehmen." #. ~ Use action not_ready_msg for lit charcoal kiln. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The kiln is still burning." msgstr "Der Ofen brennt noch." #. ~ Description for lit charcoal kiln #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A kiln full of wood that has been lit; better drop it!" msgstr "" "Ein Holzkohleofen mit Holz, das angezündet wurde. Lass ihn besser fallen!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "knitting needles" msgid_plural "pairs of knitting needles" msgstr[0] "Paar Stricknadeln" msgstr[1] "Paar Stricknadeln" #. ~ Description for knitting needles #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pair of stout wooden needles with round ends used to turn thread and yarn " "into cloth." msgstr "" "Ein Paar stabile Holznadeln mit runden Enden. Sie werden benutzt, um Fäden " "und Garn zu Stoff zu verarbeiten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift glaive" msgid_plural "makeshift glaives" msgstr[0] "selbstgebaute Glefe" msgstr[1] "selbstgebaute Glefen" #. ~ Description for makeshift glaive #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a large blade attached to a long stick. It could do a considerable " "amount of damage." msgstr "" "Dies ist eine große Klinge, die an einem langen Stock angebracht wurde. Sie " "könnte einen bemerkenswerten Schaden verursachen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "military operations map" msgid_plural "military operations maps" msgstr[0] "militärische Landkarte" msgstr[1] "militärische Landkarten" #. ~ Use action message for military operations map. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add roads and facilities to your map." msgstr "Du fügst deiner Karte Straßen und Einrichtungen hinzu." #. ~ Description for military operations map #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a printed topographical map of the local area. Originally of " "military origin, it details the locations of evacuation centers and military" " facilities. Using it will add points of interest to your map." msgstr "" "Dies ist eine gedruckte topographische Karte der näheren Umgebung. Sie ist " "militärischem Ursprungs und enthält die Orte von Evakuierungszentren und " "Militäreinrichtungen. Benutze sie, um deiner Karte interessante Orte " "hinzuzufügen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "frying pan" msgid_plural "frying pans" msgstr[0] "Bratpfanne" msgstr[1] "Bratpfannen" #. ~ Description for frying pan #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A cast-iron pan. Makes a decent melee weapon, and is used for cooking." msgstr "" "Eine gusseiserne Pfanne. Kann als brauchbare Nahkampfwaffe verwendet werden " "und bei Bedarf natürlich auch zum Kochen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pasta extruder" msgid_plural "pasta extruders" msgstr[0] "Pastastrangpresse" msgstr[1] "Pastastrangpressen" #. ~ Description for pasta extruder #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A pasta extruder run by a hand-crank. Useful in making pasta. It comes " "with various heads to make various kinds of pasta." msgstr "" "Eine Pastastrangpresse, die mit einer Handkurbel angetrieben wird. Nützlich " "für die Herstellung von Pasta. Sie hat verschiedene Köpfe, um verschiedene " "Pastasorten zu machen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fermenting pickle jar" msgid_plural "fermenting pickle jars" msgstr[0] "fermentierendes Essiggurkenglas" msgstr[1] "fermentierende Essiggurkengläser" #. ~ Use action msg for fermenting pickle jar. #. ~ Use action msg for fermenting sauerkraut jar. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "You test the batch, and it tastes good, so you seal the jar up for storage." msgstr "" "Du probierst vom Inhalt, und es schmeckt gut, also versiegelst du das " "Glasgefäß für die Lagerung." #. ~ Use action not_ready_msg for fermenting pickle jar. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The pickles are not done fermenting yet." msgstr "Die Essiggurken sind noch nicht fertig gegärt." #. ~ Description for fermenting pickle jar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This jar contains a batch of pickles set to ferment. You can seal up the " "jar once the process is completed." msgstr "" "Dieses Glasgefäß enthält einen Stapel aus Essiggurken, die zum Gären bereit " "gemacht wurden. Du kannst das Glasgefäß versiegeln, sobald der Prozess " "abgeschlossen wurde." #. ~ Description for awl pike #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a medieval weapon consisting of a wood shaft tipped with an iron " "spike." msgstr "" "Dies ist eine mittelalterliche Waffe, bestehend aus einem Holzschaft, der " "mit einer eisernen Spitze versehen ist." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pot" msgid_plural "pots" msgstr[0] "Topf" msgstr[1] "Töpfe" #. ~ Description for pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Useful for boiling water when cooking spaghetti and more." msgstr "Hilfreich zum Kochen von Spaghetti und anderen Speisen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "copper pot" msgid_plural "copper pots" msgstr[0] "Kupfertopf" msgstr[1] "Kupfertöpfe" #. ~ Description for copper pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Useful for boiling water when cooking spaghetti and more. Made from copper," " with a lining of tin to prevent metal from leaching into acidic foods." msgstr "" "Nützlich, um Wasser zu kochen, während man Spaghetti und anderes kocht. Aus " "Kupfer gemacht, mit einer Zinnbeschichtung, um das Metall vom Auslaugen in " "säurehaltigen Lebensmitteln abzuhalten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "canning pot" msgid_plural "canning pots" msgstr[0] "Einmachtopf" msgstr[1] "Einmachtöpfe" #. ~ Description for canning pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A very large 25 liter pot, primarily meant for canning food in glass jars " "via the water bath method, though it can cook normal foods just as well. " "Canning foods with it will require a lot of water. If you're only canning a" " couple of jars at a time, you'd fill it up with rocks or something to " "displace the water above the lids." msgstr "" "Ein sehr großer 25-Liter-Topf, der in erster Linie zum Einmachen von " "Lebensmitteln in Glasgefäße mittels der Wasserbad-Methode gedacht ist, " "obwohl man damit auch normales Essen kochen kann. Das Einmachen benötigt " "recht viel Wasser. Wenn du nur wenige Gläser auf einmal konservierst, fülle " "zusätzlich Steine oder etwas, um das Wasser über die Deckeln zu verdrängen, " "hinzu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "restaurant guide" msgid_plural "restaurant guides" msgstr[0] "Restaurantführer" msgstr[1] "Restaurantführer" #. ~ Use action message for restaurant guide. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add roads and restaurants to your map." msgstr "Du fügst deiner Karte Straßen und Restaurants hinzu." #. ~ Description for restaurant guide #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is glossy printed pamphlet that details dining establishments in the " "local area. Printed by the Chamber of Commerce, it lists the addresses of " "all the best diners and bars. Using it will add points of interest to your " "map." msgstr "" "Dies ist eine Hochglanzbroschüre, die Speiseeinrichtungen der näheren " "Umgebung ausführlich beschreibt. Sie wurde von der Handelskammer gedruckt " "und listet die Adressen der besten Restaurants und Kneipen auf. Benutze sie," " um deiner Karte interessante Orte hinzuzufügen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "road map" msgid_plural "road maps" msgstr[0] "Straßenkarte" msgstr[1] "Straßenkarten" #. ~ Use action message for road map. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add roads and points of interest to your map." msgstr "Du fügst Straßen und interessante Orte deiner Karte hinzu." #. ~ Description for road map #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a road map for the local area. Listing information on civic sites " "like hospitals and police stations, it can be used to add points of interest" " to your map." msgstr "" "Dies ist eine Straßenkarte für diese Gegend. Benutze sie, um interessante " "Orte wie Krankenhäuser und Polizeidienststellen in der Nähe einzutragen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "stone pot" msgid_plural "stone pots" msgstr[0] "Steintopf" msgstr[1] "Steintöpfe" #. ~ Description for stone pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large stone, roughly hollowed out into a pot." msgstr "Ein großer Stein, der grob zu einem Topf ausgehöhlt wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fermenting sauerkraut jar" msgid_plural "fermenting sauerkraut jars" msgstr[0] "fermentierendes Sauerkrautglasgefäß" msgstr[1] "fermentierende Sauerkrautglasgefäße" #. ~ Use action not_ready_msg for fermenting sauerkraut jar. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The sauerkraut isn't done fermenting yet." msgstr "Das Sauerkraut ist noch nicht fertig gegärt." #. ~ Description for fermenting sauerkraut jar #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This jar contains a batch of sauerkraut set to ferment. You can seal up the" " jar once the process is completed." msgstr "" "Dieses Glasgefäß enthält jede Menge Sauerkraut, das zum Gären bereit gemacht" " wurde. Du kannst das Glasgefäß versiegeln, sobald der Prozess abgeschlossen" " wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "survivor's map" msgid_plural "survivor's maps" msgstr[0] "Karte eines Überlebenden" msgstr[1] "Karten von Überlebenden" #. ~ Use action message for survivor's map. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add roads and possible supply points to your map." msgstr "Du fügst deiner Karte Straßen und mögliche Vorratspunkte hinzu." #. ~ Description for survivor's map #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a hand-drawn map of the local area. Whomever created it has marked " "down the locations of nearby supply sources including gun stores and gas " "stations. Using it will add points of interest to your map." msgstr "" "Dies ist eine handgemalte Karte der näheren Umgebung. Wer auch immer sie " "erstellt hat, auf ihr sind die Positionen naheliegener Vorratsquellen " "inklusive Waffengeschäfte und Tankstellen markiert. Benutze sie, um deiner " "Karte wichtige Punkte hinzuzufügen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "teapot" msgid_plural "teapots" msgstr[0] "Teekanne" msgstr[1] "Teekannen" #. ~ Description for teapot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small metal teapot. Teatime wouldn't be complete without one." msgstr "" "Eine kleine metallische Teekanne. Ohne sie wäre die Tea Time nicht " "vollständig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "telescoping umbrella" msgid_plural "telescoping umbrellas" msgstr[0] "einschiebbarer Schirm" msgstr[1] "einschiebbare Schirme" #. ~ Description for telescoping umbrella #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A telescoping umbrella which collapses down for easy storage, useful for " "keeping dry when wielded." msgstr "" "Ein Schirm, der für die einfache Lagerung eingeschoben werden kann. Er ist " "nützlich, um trocken zu bleiben, wenn er gehalten wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tourist guide" msgid_plural "tourist guides" msgstr[0] "Touristenführer" msgstr[1] "Touristenführer" #. ~ Use action message for tourist guide. #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "You add roads and tourist attractions to your map." msgstr "Du fügst deiner Karte Straßen und Touristenattraktionen hinzu." #. ~ Description for tourist guide #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is glossy printed pamphlet for tourists that details local hotels and " "attractions." msgstr "" "Dies ist eine Hochglanzbroschüre für Touristen. Sie beschreibt detaiiliert " "lokale Hotels und Attraktionen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "umbrella" msgid_plural "umbrellas" msgstr[0] "Regenschirm" msgstr[1] "Regenschirme" #. ~ Description for umbrella #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An umbrella with a pointy end, useful for keeping dry when wielded." msgstr "" "Ein Regenschirm mit einem spitzen Ende, nützlich, um trocken zu bleiben, " "wenn er gehalten wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "waffle iron" msgid_plural "waffle irons" msgstr[0] "Waffeleisen" msgstr[1] "Waffeleisen" #. ~ Description for waffle iron #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A waffle iron. For making waffles." msgstr "Ein Waffeleisen. Zum Waffelmachen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "foldable-light frame" msgid_plural "foldable-light frames" msgstr[0] "faltbarer leichter Rahmen" msgstr[1] "faltbare leichte Rähmen" #. ~ Description for foldable-light frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small foldable lightweight frame made from pipework." msgstr "Ein kleiner faltbarer leichtgewichter Rahmen aus Rohrleitungen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "foldable wooden frame" msgid_plural "foldable wooden frames" msgstr[0] "faltbarer Holzahmen" msgstr[1] "faltbare Holzahmen" #. ~ Description for foldable wooden frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small foldable frame made from scrap wood." msgstr "Ein kleiner faltbarer Rahmen aus Hölzstücken." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "extra-light frame" msgid_plural "extra-light frames" msgstr[0] "superleichter Rahmen" msgstr[1] "superleichte Rahmen" #. ~ Description for extra-light frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small lightweight frame made from pipework. Useful for crafting." msgstr "" "Ein kleiner leichtgewichter Rahmen aus Rohrleitungen. Nützlich für die " "Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "steel frame" msgid_plural "steel frames" msgstr[0] "Stahlrahmen" msgstr[1] "Stahlrahmen" #. ~ Description for steel frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large frame made of steel. Useful for crafting." msgstr "Ein großer Rahmen aus Stahl. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wire basket" msgid_plural "wire baskets" msgstr[0] "Drahtkorb" msgstr[1] "Drahtkörbe" #. ~ Description for wire basket #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large wire basket from a shopping cart." msgstr "Ein großer Drahtkorb von einem Einkaufswagen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "folding wire basket" msgid_plural "folding wire baskets" msgstr[0] "faltbarer Drahtkorb" msgstr[1] "faltbare Drahtkörbe" #. ~ Description for folding wire basket #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large wire basket from a shopping cart, modified to be foldable." msgstr "" "Ein großer Drahtkorb von einem Einkaufswagen, so modifiziert, dass er " "gefaltet werden kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bike basket" msgid_plural "bike baskets" msgstr[0] "Fahrradkorb" msgstr[1] "Fahrradkörbe" #. ~ Description for bike basket #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A simple bike basket. It is small and foldable." msgstr "Ein einfacher Fahrradkorb. Er ist klein und zusammenklappbar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden frame" msgid_plural "wooden frames" msgstr[0] "Holzrahmen" msgstr[1] "Holzrahmen" #. ~ Description for wooden frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large frame made of wood. Useful for crafting." msgstr "Ein großer Rahmen aus Holz. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "light wooden frame" msgid_plural "light wooden frames" msgstr[0] "leichter Holzrahmen" msgstr[1] "leichte Holzrahmen" #. ~ Description for light wooden frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small frame made of few pieces of wood, held together by rope. Useful for" " crafting." msgstr "" "Ein kleiner Rahmen, der aus ein paar Holzstücken gefertigt wurde, " "zusammengehalten von einem Seil. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty frame" msgid_plural "heavy duty frames" msgstr[0] "Hochleistungsrahmen" msgstr[1] "Hochleistungsrahmen" #. ~ Description for heavy duty frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large, reinforced steel frame, used in military vehicle construction." msgstr "" "Ein großer, verstärkter Stahlrahmen, benutzt in der Konstruktion von " "Militärfahrzeugen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "seat" msgid_plural "seats" msgstr[0] "Sitz" msgstr[1] "Sitze" #. ~ Description for seat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A soft car seat covered with leather." msgstr "Ein weicher lederbedeckter Autositz." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "fancy table" msgid_plural "fancy tables" msgstr[0] "schicker Tisch" msgstr[1] "schicke Tische" #. ~ Description for fancy table #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A very fancy table from a very fancy RV. If times were better it might be " "useful for something more than firewood." msgstr "" "Ein sehr ausgefallener Tisch eines sehr ausgefallenen Wohnmobils. In " "besseren Zeiten wäre er für mehr als nur Feuerholz brauchbar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden table" msgid_plural "wooden tables" msgstr[0] "Holztisch" msgstr[1] "Holztische" #. ~ Description for wooden table #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A crude wooden table." msgstr "Ein ungehobelter Holztisch." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "saddle" msgid_plural "saddles" msgstr[0] "Sattel" msgstr[1] "Sättel" #. ~ Description for saddle #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A leather-covered seat designed to be straddled." msgstr "" "Ein weicher lederbedeckter Sitz, auf dem man sich im Reitsitz darauf setzen " "muss." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "muffler" msgid_plural "mufflers" msgstr[0] "Fahrzeugschalldämpfer" msgstr[1] "Fahrzeugschalldämpfer" #. ~ Description for muffler #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A muffler from a car. Very unwieldy as a weapon. Useful in a few crafting " "recipes." msgstr "" "Ein Schalldämpfer eines Autos. Ziemlich unhandlich als Waffe. Nützlich in " "ein paar Fertigungsrezepten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle controls" msgid_plural "sets of vehicle controls" msgstr[0] "Fahrzeugsteuerung" msgstr[1] "Fahrzeugsteuerungen" #. ~ Description for vehicle controls #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of various vehicle controls. Useful for crafting." msgstr "Ein Satz diverser Fahrzeugsteuerungen. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "dashboard" msgid_plural "dashboards" msgstr[0] "Armaturenbrett" msgstr[1] "Armaturenbretter" #. ~ Description for dashboard #. ~ Description for electronics control unit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A vehicle instrument panel with various gauges and switches. Useful for " "crafting." msgstr "" "Ein Fahrzeugarmaturenbrett mit verschiedenen Maßen und Schaltern. Nützlich " "für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "electronics control unit" msgid_plural "electronics control units" msgstr[0] "elektronische Steuereinheit" msgstr[1] "elektronische Steuereinheiten" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "electric motor" msgid_plural "electric motors" msgstr[0] "Elektromotor" msgstr[1] "Elektromotoren" #. ~ Description for electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A powerful electric motor. Useful for crafting." msgstr "Ein starker Elektromotor. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "enhanced electric motor" msgid_plural "enhanced electric motors" msgstr[0] "verbesserter Elektromotor" msgstr[1] "verbesserte Elektromotoren" #. ~ Description for enhanced electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A very powerful and yet lightweight electric motor. Useful for crafting." msgstr "" "Ein sehr starker und doch leichtgewichtiger Elektromotor. Nützlich für die " "Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "large electric motor" msgid_plural "large electric motors" msgstr[0] "großer Elektromotor" msgstr[1] "große Elektromotoren" #. ~ Description for large electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large and very powerful electric motor. Useful for crafting." msgstr "Ein großer und sehr starker Elektromotor. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "small electric motor" msgid_plural "small electric motors" msgstr[0] "kleiner Elektromotor" msgstr[1] "kleine Elektromotoren" #. ~ Description for small electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small electric motor. Useful for crafting." msgstr "Ein kleiner Elektromotor. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "tiny electric motor" msgid_plural "tiny electric motors" msgstr[0] "winziger Elektromotor" msgstr[1] "winzige Elektromotoren" #. ~ Description for tiny electric motor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A tiny electric motor. Useful for crafting." msgstr "Ein winziger Elektromotor. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "foot crank" msgid_plural "foot cranks" msgstr[0] "Tretkurbel" msgstr[1] "Tretkurbeln" #. ~ Description for foot crank #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The pedal and gear assembly from a bicycle." msgstr "Der Pedal- und Gangschaltungs-Zusammenbau eines Fahrrads." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "set of hand rims" msgid_plural "sets of hand rims" msgstr[0] "Greifreifensatz" msgstr[1] "Greifreifensätze" #. ~ Description for set of hand rims #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Hand rims for use on a wheelchair." msgstr "Greifreifen für die Benutzung an einem Rollstuhl." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "reinforced headlight" msgid_plural "reinforced headlights" msgstr[0] "verstärkter Scheinwerfer" msgstr[1] "verstärkte Scheinwerfer" #. ~ Description for reinforced headlight #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A vehicle headlight with a cage built around it to protect it from damage " "without reducing its effectiveness." msgstr "" "Ein Fahrzeugscheinwerfer, um den ein Käfig gebaut wurde, um ihn vor Schäden " "zu schützen, ohne seine Effizienz einzubüßen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "storage battery case" msgid_plural "storage battery cases" msgstr[0] "Akkumulatorhalterung" msgstr[1] "Akkumulatorhalterungen" #. ~ Description for storage battery case #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An empty case that can hold a storage battery. Complete with charging " "controller chip and connecting wires." msgstr "" "Ein leerer Einsatz, der einen Akkumulator halten kann. Vollständig mit einem" " Ladecontroller und Verdrahtung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "solar panel" msgid_plural "solar panels" msgstr[0] "Solarpaneel" msgstr[1] "Solarpaneele" #. ~ Description for solar panel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Electronic device that can convert solar radiation into electric power. " "Useful for a vehicle." msgstr "" "Electronic device that can convert solar radiation into electric power. " "Useful for a vehicle." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "reinforced solar panel" msgid_plural "reinforced solar panels" msgstr[0] "gepanzertes Solarpaneel" msgstr[1] "gepanzerte Solarpaneele" #. ~ Description for reinforced solar panel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A solar panel that has been covered with a pane of reinforced glass to " "protect the delicate solar cells from zombies or errant baseballs. The " "glass causes this panel to produce slightly less power than a normal panel." " Useful for a vehicle." msgstr "" "Ein Solarpaneel, das mit einer Panzerglasscheibe bedeckt ist, um die " "zerbrechlichen Solarzellen vor Zombies oder verschossenen Basebällen zu " "schützen. Das Glas schwächt die Stromerzeugung des Paneels etwas. Nützlich " "für ein Fahrzeug." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "upgraded solar panel" msgid_plural "upgraded solar panels" msgstr[0] "verbessertes Solarpaneel" msgstr[1] "verbesserte Solarpaneele" #. ~ Description for upgraded solar panel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Electronic device that can convert solar radiation into electric power. " "This panel has been upgraded to convert more sunlight into power. Useful " "for a vehicle." msgstr "" "Eine elektronische Vorrichtung, welche Sonnenstrahlung in elektrischen Strom" " umwandeln kann. Dieses Paneel wurde so verbessert, dass es mehr Sonnenlicht" " in Strom umwandeln kann. Nützlich für ein Fahrzeug." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "upgraded reinforced solar panel" msgid_plural "upgraded reinforced solar panels" msgstr[0] "verbessertes verstärktes Solarpaneel" msgstr[1] "verbesserte verstärkte Solarpaneele" #. ~ Description for upgraded reinforced solar panel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An upgraded solar panel that has been covered with a pane of reinforced " "glass to protect the delicate solar cells from zombies or errant baseballs." " The glass causes this panel to produce slightly less power than a normal " "upgraded panel. Useful for a vehicle." msgstr "" "Ein verbessertes Solarpaneel, das mit einer Panzerglasscheibe bedeckt ist, " "um die zerbrechlichen Solarzellen vor Zombies oder verschossenen Basebällen " "zu schützen. Das Glas schwächt die Stromerzeugung des Paneels etwas. " "Nützlich für ein Fahrzeug." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "quantum solar panel" msgid_plural "quantum solar panels" msgstr[0] "Quantensolarpaneel" msgstr[1] "Quantensolarpaneele" #. ~ Description for quantum solar panel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This solar panel is obviously cutting-edge technology and given where you " "found it, should probably provide a LOT of power. It's covered in strange-" "looking material, but the covering looks rather fragile; it doesn't look " "like it could support a reinforcing sheet, either." msgstr "" "Dieses Solarpaneel ist offensichtlich Spitzentechnolgie und in Anbetracht " "des Ortes, wo du es gefunden hast, sollte es VIEL mehr Strom erzeugen. Es " "ist mit einem seltsam aussehenden Material bedeckt, aber die Bedeckung sieht" " ziemlich zerbrechlich aus; es sieht so aus, als könnte sie auch keine " "Panzerungsschicht vertragen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "minifridge" msgid_plural "minifridges" msgstr[0] "Kleinkühlschrank" msgstr[1] "Kleinkühlschränke" #. ~ Description for minifridge #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A very small fridge for keeping food cool. Provides some insulation from " "outside weather." msgstr "" "Ein sehr kleiner Kühlschrank zur Kühlhaltung von Lebensmitteln. Bietet eine " "gewisse Isolierung gegen das Außenklima." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "minifreezer" msgid_plural "minifreezers" msgstr[0] "Kleintiefkühltruhe" msgstr[1] "Kleintiefkühltruhen" #. ~ Description for minifreezer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Compact version of a chest freezer, designed as a mobile solution for " "freezing food. Provides insulation from the elements." msgstr "" "Kompaktversion einer Gefriertruhe, konzipiert als mobile Lösung zum " "Einfrieren von Lebensmitteln. Bietet eine Isolierung vor den Elementen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "washing machine" msgid_plural "washing machines" msgstr[0] "Waschmaschine" msgstr[1] "Waschmaschinen" #. ~ Description for washing machine #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A very small washing machine designed for use in vehicles." msgstr "" "Eine sehr kleine Waschmaschine, die zur Verwendung in Fahrzeugen gedacht " "ist." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "solar cell" msgid_plural "solar cells" msgstr[0] "Solarzelle" msgstr[1] "Solarzellen" #. ~ Description for solar cell #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small electronic device that can convert solar radiation into electric " "power. Useful for crafting." msgstr "" "Ein kleines elektronisches Gerät, welches Solarstrahlung zu elektrische " "Energie umwandeln kann. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "sheet metal" msgid_plural "sheet metals" msgstr[0] "Metallblech" msgstr[1] "Metallbleche" #. ~ Description for sheet metal #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A thin sheet of metal." msgstr "Ein dünnes Blech." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wired sheet metal" msgid_plural "wired sheet metals" msgstr[0] "verdrahtetes Metallblech" msgstr[1] "verdrahtete Metallbleche" #. ~ Description for wired sheet metal #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Sheet metal that has had light housing wired into it." msgstr "Ein Blech, in das ein Lampengehäuse hineinverkabelt wurde." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "wooden armor kit" msgid_plural "wooden armor kits" msgstr[0] "Holzpanzerungsset" msgstr[1] "Holzpanzerungssets" #. ~ Description for wooden armor kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A bundle of two by fours prepared to be used as vehicle armor." msgstr "" "Ein Bund Bretter, die für die Verwendung als Fahrzeugpanzerung vorbereitet " "sind." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "steel plating" msgid_plural "steel platings" msgstr[0] "Stahlpanzerung" msgstr[1] "Stahlpanzerungen" #. ~ Description for steel plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of armor plating made of steel." msgstr "Ein Stück Panzerungsplattierung aus Stahl." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "superalloy plating" msgid_plural "superalloy platings" msgstr[0] "Superlegierungspanzerung" msgstr[1] "Superlegierungspanzerungen" #. ~ Description for superalloy plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of armor plating made of sturdy superalloy." msgstr "Ein Stück Panzerungsplattierung aus robuster Superlegierung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "superalloy sheet" msgid_plural "superalloy sheets" msgstr[0] "Superlegierungsplatte" msgstr[1] "Superlegierungsplatten" #. ~ Description for superalloy sheet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sheet of sturdy superalloy, incredibly hard, yet incredibly malleable." msgstr "" "Eine Platte aus robuster Superlegierung, unglaublich hart, doch unglaublich " "formbar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "spiked plating" msgid_plural "spiked platings" msgstr[0] "Stachelpanzerung" msgstr[1] "Stachelpanzerungen" #. ~ Description for spiked plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A piece of armor plating made of steel. It is covered with menacing spikes." msgstr "" "Ein Stück Panzerungsplattierung aus Stahl. Sie ist von bedrohlichen Stacheln" " bedeckt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "hard plating" msgid_plural "hard platings" msgstr[0] "harte Panzerung" msgstr[1] "harte Panzerungen" #. ~ Description for hard plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A piece of very thick armor plating made of steel." msgstr "Ein Stück sehr dicke Panzerungsplattierung aus Stahl." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "military composite plating" msgid_plural "military composite platings" msgstr[0] "Militär-Kompositplattierung" msgstr[1] "Militär-Kompositplattierungen" #. ~ Description for military composite plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A thick sheet of military grade armor, best bullet stopper you can stick on " "a vehicle." msgstr "" "Eine dicke Panzerungsschicht in Militärqualität, der beste Kugelstopper, den" " du an ein Fahrzeug anbringen kannst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "water faucet" msgid_plural "water faucets" msgstr[0] "Wasserhahn" msgstr[1] "Wasserhähne" #. ~ Description for water faucet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A metal faucet that can be attached to a water tank for easy access." msgstr "" "Ein Metallwasserhahn, der an einem Wassertank für die einfache Entnahme " "angebracht werden kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle tracking device" msgid_plural "vehicle tracking devices" msgstr[0] "Fahrzeugpeilsender" msgstr[1] "Fahrzeugpeilsender" #. ~ Description for vehicle tracking device #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A vehicle tracking device. When installed on a vehicle it allows you track " "the vehicle." msgstr "" "Ein Fahrzeugpeilsender. Befestigt an ein Fahrzeug ermöglicht er es dir, das " "Fahrzeug zu verfolgen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "back-up beeper" msgid_plural "back-up beepers" msgstr[0] "Rückwärtspiepser" msgstr[1] "Rückwärtspiepser" #. ~ Description for back-up beeper #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a safety device intended to warn passersby of a vehicle moving in " "reverse, but the usage of it now seems terribly unwise." msgstr "" "Dies ist eine Sicherheitsvorrichtung, um Passanten in der Nähe eines " "Fahrzeugs im Rückwärtsgang zu warnen, aber ihre Verwendung scheint jetzt " "fürchterlich unklug zu sein." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "emergency vehicle light (red)" msgid_plural "emergency vehicle lights (red)" msgstr[0] "rote Rundumkennleuchte" msgstr[1] "rote Rundumkennleuchten" #. ~ Description for emergency vehicle light (red) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "One of the red-colored lights from the top of an emergency services vehicle." " When turned on, the lights rotate to shine in all directions." msgstr "" "Einer der roten Rundumkennleuchten von dem Dach eines Noteinsatzfahrzeugs. " "Wenn sie eingeschaltet ist, rotieren die Lichter, um in alle Richtungen zu " "scheinen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "emergency vehicle light (blue)" msgid_plural "emergency vehicle lights (blue)" msgstr[0] "blaue Rundumkennleuchte" msgstr[1] "blaue Rundumkennleuchten" #. ~ Description for emergency vehicle light (blue) #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "One of the blue-colored lights from the top of an emergency services " "vehicle. When turned on, the lights rotate to shine in all directions." msgstr "" "Einer der blauen Rundumkennleuchten von dem Dach eines Noteinsatzfahrzeugs. " "Wenn sie eingeschaltet ist, rotieren die Lichter, um in alle Richtungen zu " "scheinen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cargo carrier" msgid_plural "cargo carriers" msgstr[0] "Frachtlader" msgstr[1] "Frachtlader" #. ~ Description for cargo carrier #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying " "cargo." msgstr "" "Ein schwerer Rahmen, der mit Anbindungen und Anschlussstellen versehen " "wurde, um Ladung zu tragen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "livestock carrier" msgid_plural "livestock carriers" msgstr[0] "Viehtransportbox" msgstr[1] "Viehtransportboxen" #. ~ Description for livestock carrier #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying " "cargo, with additional railings to keep a large animal in place. It is " "meant to hold large animals for transport. Use it on a suitable animal to " "capture, use it on an empty tile to release." msgstr "" "Ein schwerer Rahmen, der mit Anbindungen und Anschlussstellen für das Tragen" " von Fracht ausgestattet ist, mit zusätzlichen Schienen, um ein großes Tier " "an Ort und Stelle zu halten. Es ist für den Transport von großen Tieren " "ausgelegt. Benutze es an einem geeignetem Tier, um es zu fangen, benutze es " "auf einem freien Feld, um es freizulassen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "animal locker" msgid_plural "animal lockers" msgstr[0] "Tierkästchen" msgstr[1] "Tierkästchen" #. ~ Description for animal locker #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A locker used to contain animals safely during transportation if installed " "properly. There is room for animal food and other animal care goods. It is" " meant to hold medium or smaller animals for transport. Use it on a " "suitable animal to capture, use it on an empty tile to release." msgstr "" "Ein abschließbares Käschen, das Tiere sicher während des Transports " "enthalten kann, wenn es ordnungsgemäß installiert wird. Es gibt Platz für " "Tierfutter und andere Tierpflegegüter. Es ist für den Transport von " "mittelgroßen oder kleineren Tieren ausgelegt. Benutze es an einem geeignetem" " Tier, um es zu fangen, benutze es auf einem freien Feld, um es " "freizulassen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bike rack" msgid_plural "bike racks" msgstr[0] "Zweiradhalter" msgstr[1] "Zweiradhalter" #. ~ Description for bike rack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A collection of pipes, cams, and straps, mounted on the edge of a vehicle " "and used to support another vehicle for transport. It must be mounted on a " "vehicle to be used." msgstr "" "Eine Ansammlung von Rohren, Nocken und Riemen, die an der Fahrzeugkante " "montiert werden und zur Befestigung eines anderen Vehikels zu " "Transportzwecken dienen. Muss an ein Fahrzeug montiert werden, um verwendet " "werden zu können." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "floodlight" msgid_plural "floodlights" msgstr[0] "Flutlicht" msgstr[1] "Flutlichter" #. ~ Description for floodlight #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large and heavy light designed to illuminate wide areas." msgstr "" "Eine große und schwere Leuchte, um breite und weite Gebiete zu beleuchten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "UPS-compatible recharging station" msgid_plural "UPS-compatible recharging stations" msgstr[0] "Esz.-kompatible Ladestation" msgstr[1] "Esz.-kompatible Ladestationen" #. ~ Description for UPS-compatible recharging station #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A Unified Power System recharging station designed to operate on vehicle " "power. Once installed in a vehicle storage space and turned on from vehicle" " controls, it will slowly charge all tools with rechargeable batteries in " "that space. The system can only be installed in existing storage " "compartments." msgstr "" "Eine Wiederaufladestation für die Einheitsstromzufuhr. Sollte von " "Fahrzeugstrom betrieben werden. Sobald es in eines Fahrzeugs Lagerungssystem" " eingebaut wurde und von der Fahrzeugsteuerung eingeschaltet wurde, wird es " "langsam alle sich an dieser Stelle befindenden Werkzeuge, die aufladbare " "Batterien brauchen, aufladen. Das System kann nur in bestehende Lagerplätze " "eingebaut werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "stereo system" msgid_plural "stereo systems" msgstr[0] "Stereoanlage" msgstr[1] "Stereoanlagen" #. ~ Description for stereo system #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A stereo system with speakers. It is capable of being hooked up to a " "vehicle." msgstr "" "Eine Stereoanlage mit Lautsprechern. Sie kann an ein Fahrzeug angeschlossen " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chime loudspeakers" msgid_plural "chime loudspeakers" msgstr[0] "Melodienlautsprecher" msgstr[1] "Melodienlautsprecher" #. ~ Description for chime loudspeakers #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A stereo system with loudspeakers and a built-in set of simple melodies that" " it will play. Commonly used by ice cream trucks to draw the attention of " "children in the days when children wanted ice cream more than brains." msgstr "" "Eine Stereoanlage mit Lautsprechern und einer eingebauten Auswahl an " "einfachen Melodien, die sie spielen kann. Üblicherweise benutzt von " "Eiswägen, um die Aufmerksamkeit von Kindern auf sich zu lenken, aus der " "Zeit, als Kinder noch Eis statt Hirn wollten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "chitin armor kit" msgid_plural "chitin armor kits" msgstr[0] "Chitinpanzersatz" msgstr[1] "Chitinpanzersätze" #. ~ Description for chitin armor kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Light chitin plating made for a vehicle." msgstr "Leichte Chitinplattierung für Fahrzeuge." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "biosilicified chitin armor kit" msgid_plural "biosilicified chitin armor kits" msgstr[0] "biosilifizierter Chitinpanzersatz" msgstr[1] "biosilifizierte Chitinpanzersätze" #. ~ Description for biosilicified chitin armor kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Durable silica-coated chitin plating made for a vehicle." msgstr "" "Widerstandsfähige siliziumdioxidbeschichtete Chitinplattierung für " "Fahrzeuge." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "bone armor kit" msgid_plural "bone armor kits" msgstr[0] "Knochenrüstungssatz" msgstr[1] "Knochenrüstungssätze" #. ~ Description for bone armor kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Bone plating made for a vehicle." msgstr "Leichte Knochenrüstungsplattierung für Fahrzeuge." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "drive by wire controls" msgid_plural "sets of drive by wire controls" msgstr[0] "Drive-by-Wire-Steuerung" msgstr[1] "Drive-by-Wire-Steuerungen" #. ~ Description for drive by wire controls #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Fully electronic vehicle control system. You could control it remotely if " "you had proper tools." msgstr "" "Vollelektronisches Fahrzeugsteuerungssystem. Du könntest es fernsteuern, " "falls du die passenden Werkzeuge hättest." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "camera display" msgid_plural "camera displays" msgstr[0] "Kameraanzeige" msgstr[1] "Kameraanzeigen" #. ~ Description for camera display #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of small monitors. Required to view cameras' output." msgstr "" "Eine Gruppe kleiner Bildschirme. Benötigt, um das Ausgabesignal der Kamera " "zu sehen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "security camera" msgid_plural "security cameras" msgstr[0] "Sicherheitskamera" msgstr[1] "Sicherheitskameras" #. ~ Description for security camera #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A security camera you could connect to a display. Image quality is quite " "low, but the field of vision is great." msgstr "" "Eine Überwachungskamera, welche du mit einer Anzeige verbinden kannst. Die " "Bildqualität ist ziemlich niedrig, aber das Blickfeld ist großartig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "robot driving unit" msgid_plural "robot driving units" msgstr[0] "Roboterfahrteinheit" msgstr[1] "Roboterfahrteinheiten" #. ~ Description for robot driving unit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A set of servos, microcontrollers and other devices, together capable of " "driving an unmanned vehicle. Its AI is not functional, but it should still " "have some sort of maintenance mode." msgstr "" "Eine Reihe aus Servos, Mikrocontrollern und anderen Geräten. Zusammen sind " "sie fähig, ein unbemanntes Fahrzeug zu fahren. Die KI funktioniert nicht, " "aber sie sollte noch eine Art Wartungsmodus haben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle scoop" msgid_plural "vehicle scoops" msgstr[0] "Fahrzeugschaufel" msgstr[1] "Fahrzeugschaufeln" #. ~ Description for vehicle scoop #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An assembly of motors and sheet metal that allows a vehicle to clean the " "road surface by removing debris and contaminants." msgstr "" "Ein Zusammenbau aus Motoren und Metallblechen, die es einem Fahrzeug " "ermöglichen, den Straßenboden zu reinigen, indem Abfall und Verschmutzungen " "entfernt werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "seed drill" msgid_plural "seed drills" msgstr[0] "Drillmaschine" msgstr[1] "Drillmaschinen" #. ~ Description for seed drill #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An assembly of tubes, spikes, and wheels, that when dragged along the " "ground, allows a vehicle to plant seeds automatically in suitably tilled " "land." msgstr "" "Ein Zusammenbau aus Rohren, Stacheln und Rädern, welcher, wenn er am Boden " "entlanggezogen wird, es einem Fahrzeug ermöglicht, Samen automatisch in " "bestellte Felder zu pflanzen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: src/vehicle_use.cpp msgid "reaper" msgid_plural "reapers" msgstr[0] "Erntemaschine" msgstr[1] "Erntemaschinen" #. ~ Description for reaper #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An assembly of a blade, wheels, and a small lever for engaging/disengaging " "used to cut down crops prior to picking them up." msgstr "" "Ein Zusammenbau aus einer Klinge, Rädern und einem kleinen Hebel zum " "Aktivieren/Deaktivieren. Benutzt, um Nutzpflanzen abzuschneiden, bevor man " "sie aufsammelt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "advanced reaper" msgid_plural "advanced reapers" msgstr[0] "fortgeschrittene Erntemaschine" msgstr[1] "fortgeschrittene Erntemaschinen" #. ~ Description for advanced reaper #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An advanced electronic device used to cut down, collect and store crops." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes elektronisches Gerät, um Nutzpflanzen abzuschneiden, " "aufzusammeln und zu lagern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "advanced seed drill" msgid_plural "advanced seed drills" msgstr[0] "fortgeschrittene Drillmaschine" msgstr[1] "fortgeschrittene Drillmaschinen" #. ~ Description for advanced seed drill #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An assembly of tubes, spikes, and wheels, that when dragged along the " "ground, allows a vehicle to plant seeds automatically in suitably tilled " "land. This one is equipped with an electronic control system and will avoid" " damaging itself when used on untilled land." msgstr "" "Ein Zusammenbau aus Rohren, Stacheln und Rädern, welcher, wenn er am Boden " "entlanggezogen wird, es einem Fahrzeug ermöglicht, Samen automatisch in " "bestellte Felder zu pflanzen. Dieses Gerät ist mit einem elektronischen " "Steuerungssystem ausgestattet und wird es daran hindern, sich selbst zu " "beschädigen, wenn es auf unbestelltem Land benutzt wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: src/vehicle_use.cpp msgid "plow" msgid_plural "plows" msgstr[0] "Pflug" msgstr[1] "Pflüge" #. ~ Description for plow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A heavy assembly of wheels and steel blades that turn up the ground." msgstr "" "Ein schwerer Zusammenbau aus Rädern und Stahlklingen, welche den Erdboden " "nach oben drehen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "car headlight" msgid_plural "car headlights" msgstr[0] "Autoscheinwerfer" msgstr[1] "Autoscheinwerfer" #. ~ Description for car headlight #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A vehicle headlight to light up the way." msgstr "Ein Fahrzeugscheinwerfer, um den Weg auszuleuchten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "cargo lock set" msgid_plural "cargo lock sets" msgstr[0] "Lagerraumschloss-Set" msgstr[1] "Lagerraumschloss-Sets" #. ~ Description for cargo lock set #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A set of locks designed to be installed on a vehicle." msgstr "" "Ein Satz Schlösser, die dazu gedacht sind, an ein Fahrzeug angebracht zu " "werfen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "turret mount" msgid_plural "turret mounts" msgstr[0] "Geschützturmhalterung" msgstr[1] "Geschützturmhalterungen" #. ~ Description for turret mount #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A universal mount for weapons intended to be installed as turrets." msgstr "" "Eine Universalhalterung für Waffen, die dafür ausgelegt sind, als " "Geschütztürme installiert zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Spirit of Aikido" msgid_plural "The Spirit of Aikido" msgstr[0] "Der Geist des Aikido" msgstr[1] "Der Geist des Aikido" #. ~ Description for The Spirit of Aikido #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Aikido." msgstr "Ein vollständiger Führer über Aikido." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Practical Pugilism" msgid_plural "Practical Pugilism" msgstr[0] "Praktischer Pugilismus" msgstr[1] "Praktischer Pugilismus" #. ~ Description for Practical Pugilism #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A complete guide to boxing. Let's get ready to rough-up some ruffians!" msgstr "" "Ein vollständiger Führer über das Boxen. Lasst uns ein paar Rabauken " "aufmischen!" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Capoeira 100" msgid_plural "Capoeira 100" msgstr[0] "Capoeira für Anfänger" msgstr[1] "Capoeira für Anfänger" #. ~ Description for Capoeira 100 #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Capoeira." msgstr "Ein kompletter Führer über Caopeira." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Centipede Lu Feng" msgid_plural "The Centipede Lu Feng" msgstr[0] "Das Tausendfüßler-Lu-Feng" msgstr[1] "Das Tausendfüßler-Lu-Feng" #. ~ Description for The Centipede Lu Feng #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Centipede Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Tausendfüßler-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Red Crane" msgid_plural "The Red Crane" msgstr[0] "Der rote Kranich" msgstr[1] "Der rote Kranich" #. ~ Description for The Red Crane #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Crane Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Kranich-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Jade Dragon" msgid_plural "The Jade Dragon" msgstr[0] "Der Jadedrache" msgstr[1] "Der rote Kranich" #. ~ Description for The Jade Dragon #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Dragon Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Drachen-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Practical Eskrima" msgid_plural "Practical Eskrima" msgstr[0] "Eskrima-Praxis" msgstr[1] "Eskrima-Praxis" #. ~ Description for Practical Eskrima #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Eskrima." msgstr "Ein vollständiger Führer über Eskrima." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Modern Swordsman" msgid_plural "The Modern Swordsman" msgstr[0] "Der Moderne Fechter" msgstr[1] "Der Moderne Fechter" #. ~ Description for The Modern Swordsman #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Fencing." msgstr "Ein vollständiger Führer über das Fechten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Kodokan Judo" msgid_plural "Kodokan Judo" msgstr[0] "Kodokan-Judo" msgstr[1] "Kodokan-Judo" #. ~ Description for Kodokan Judo #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Judo." msgstr "Ein vollständiger Führer über Judo." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Shotokan Karate Handbook" msgid_plural "The Shotokan Karate Handbook" msgstr[0] "Das Shotokan-Karate-Handbuch" msgstr[1] "Das Shotokan-Karate-Handbuch" #. ~ Description for The Shotokan Karate Handbook #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Shotokan Karate." msgstr "Ein vollständiger Führer über Shotokan-Karate." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Complete Krav Maga" msgid_plural "Complete Krav Maga" msgstr[0] "Krav Maga komplett" msgstr[1] "Krav Maga komplett" #. ~ Description for Complete Krav Maga #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Krav Maga." msgstr "Ein vollständiger Führer über Krav Maga." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Deaf Leopard" msgid_plural "The Deaf Leopard" msgstr[0] "Der taube Leopard" msgstr[1] "Der taube Leopard" #. ~ Description for The Deaf Leopard #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Leopard Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Leoparden-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Lizard Kuo Chui" msgid_plural "The Lizard Kuo Chui" msgstr[0] "Das Echsen-Kuo-Chui" msgstr[1] "Das Echsen-Kuo-Chui" #. ~ Description for The Lizard Kuo Chui #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Lizard Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Echsen-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Ultimate Muay Thai" msgid_plural "Ultimate Muay Thai" msgstr[0] "Muay Thai ultimativ" msgstr[1] "Muay Thai ultimativ" #. ~ Description for Ultimate Muay Thai #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Muay Thai." msgstr "Ein vollständiger Führer über Muay Thai." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Essence of Ninjutsu" msgid_plural "Essence of Ninjutsu" msgstr[0] "Die Essenz des Ninjutsu" msgstr[1] "Die Essenz des Ninjutsu" #. ~ Description for Essence of Ninjutsu #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Ninjutsu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Ninjutsu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Book of Five Rings" msgid_plural "The Book of Five Rings" msgstr[0] "Das Buch der fünf Ringe" msgstr[1] "Das Buch der fünf Ringe" #. ~ Description for The Book of Five Rings #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A primer on Miyamoto Musashi's style of combat and philosophy, Niten Ichi-" "Ryu." msgstr "" "Eine Einführung in Miyamoto Musashis Kampfstil und Philosohpie: Niten Ichi-" "Ryu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Scorpion Sun Chien" msgid_plural "The Scorpion Sun Chien" msgstr[0] "Das Skorpions-Sun-Chien" msgstr[1] "Das Skorpions-Sun-Chien" #. ~ Description for The Scorpion Sun Chien #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Scorpion Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Skorpions-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Indonesian Warrior" msgid_plural "The Indonesian Warrior" msgstr[0] "Der indonesiche Krieger" msgstr[1] "Der indonesiche Krieger" #. ~ Description for The Indonesian Warrior #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Pentjak Silat." msgstr "Ein vollständiger Führer über Pencak Silat." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Black Snake" msgid_plural "The Black Snake" msgstr[0] "Die schwarze Schlange" msgstr[1] "Die schwarze Schlange" #. ~ Description for The Black Snake #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Snake Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Schlangen-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Official Taekwondo Training Manual" msgid_plural "Official Taekwondo Training Manual" msgstr[0] "Offizielles Taekwondo-Trainingshandbuch" msgstr[1] "Offizielles Taekwondo-Trainingshandbuch" #. ~ Description for Official Taekwondo Training Manual #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Taekwondo." msgstr "Ein vollständiger Führer über Taekwondo." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Becoming One with the Tao" msgid_plural "Becoming One with the Tao" msgstr[0] "Eins mit dem Dao werden" msgstr[1] "Eins mit dem Dao werden" #. ~ Description for Becoming One with the Tao #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to T'ai Chi Ch'uan." msgstr "Ein kompletter Führer über Taijiquan." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The White Tiger" msgid_plural "The White Tiger" msgstr[0] "Der weiße Tiger" msgstr[1] "Der weiße Tiger" #. ~ Description for The White Tiger #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Tiger Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Tiger-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Toad Lo Mang" msgid_plural "The Toad Lo Mang" msgstr[0] "Das Kröten Lo-Mang" msgstr[1] "Das Kröten Lo-Mang" #. ~ Description for The Toad Lo Mang #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Toad Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Kröten-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Viper Wei Pai" msgid_plural "The Viper Wei Pai" msgstr[0] "Das Viper-Wei-Pai" msgstr[1] "Das Viper-Wei-Pai" #. ~ Description for The Viper Wei Pai #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Viper Kung Fu." msgstr "Ein vollständiger Führer über Viper-Kung-Fu." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Zui Quan and You" msgid_plural "Zui Quan and You" msgstr[0] "Zui Quan und du" msgstr[1] "Zui Quan und du" #. ~ Description for Zui Quan and You #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Zui Quan." msgstr "Ein vollständiger Führer über Zui Quan." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Martial art manual" msgid_plural "Martial art manuals" msgstr[0] "Kampfkunst-Handbuch" msgstr[1] "Kampfkunst-Handbücher" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "first aid kit" msgid_plural "first aid kits" msgstr[0] "Verbandkasten" msgstr[1] "Verbandkästen" #. ~ Description for first aid kit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A full medical kit, with bandages, local anesthetics, and rapid healing " "agents. Used for healing large amounts of damage. Disassemble to get its " "content." msgstr "" "Ein vollständige medizinische Ausstattung mit Bandagen, Lokalanästhetika und" " Schnellheilungswirkstoffen. Benutzt, um schwere Verletzungen zu heilen. " "Demontiere dies, um den Inhalt zu erhalten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ammo belt linkage" msgid_plural "ammo belt linkages" msgstr[0] "Munitionsgurtscharnier" msgstr[1] "Munitionsgurtscharniere" #. ~ Description for ammo belt linkage #. ~ Description for belt ammo link #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small metal linkage from a disintegrating ammo belt." msgstr "Ein kleines Metallscharnier aus einem Zerfallgurt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".223 ammo belt linkage" msgid_plural ".223 ammo belt linkages" msgstr[0] ".223-Munitionsgurtscharnier" msgstr[1] ".223-Munitionsgurtscharniere" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".308 ammo belt linkage" msgid_plural ".308 ammo belt linkages" msgstr[0] ".308-Munitionsgurtscharnier" msgstr[1] ".308-Munitionsgurtscharniere" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "40mm grenade belt linkage" msgid_plural "40mm grenade belt linkages" msgstr[0] "40mm-Granatgurtscharnier" msgstr[1] "40mm-Granatgurtscharniere" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".50 ammo belt linkage" msgid_plural ".50 ammo belt linkages" msgstr[0] ".50-Munitionsgurtscharnier" msgstr[1] ".50-Munitionsgurtscharniere" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Casing from ammunition cartridge" msgid_plural "Casing from ammunition cartridges" msgstr[0] "Hülse einer Munitionspatrone" msgstr[1] "Hülse aus Munitionspatronen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".223 casing" msgid_plural ".223 casings" msgstr[0] ".223-Hülse" msgstr[1] ".223-Hülsen" #. ~ Description for .223 casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .223 round." msgstr "Eine leere Hülle einer .223-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".22 LR casing" msgid_plural ".22 LR casings" msgstr[0] ".22-Hülse" msgstr[1] ".22-Hülsen" #. ~ Description for .22 LR casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .22 LR round. These can't be hand-reloaded." msgstr "" "Eine leere Hülse einer .22-LR-Patrone. Diese können nicht wiedergeladen " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".30-06 casing" msgid_plural ".30-06 casings" msgstr[0] ".30-06-Hülse" msgstr[1] ".30-06-Hülsen" #. ~ Description for .30-06 casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .30-06 round." msgstr "Eine leere Hülle einer .30-06-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".300 Win Mag casing" msgid_plural ".300 Win Mag casings" msgstr[0] ".300-Win-Mag-Hülse" msgstr[1] ".300-Win-Mag-Hülsen" #. ~ Description for .300 Win Mag casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .300 Winchester Magnum round." msgstr "Eine leere Hülse einer .300-Winchester-Magnum-Patrone" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".308 casing" msgid_plural ".308 casings" msgstr[0] ".308-Hülse" msgstr[1] ".308-Hülsen" #. ~ Description for .308 casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .308 round." msgstr "Eine leere Hülle einer .308-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "7.62x51mm casing" msgid_plural "7.62x51mm casings" msgstr[0] "7,62×51mm-Hülse" msgstr[1] "7,62×51mm-Hülsen" #. ~ Description for 7.62x51mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 7.62x51mm M80 round." msgstr "Eine leere Hülse einer 7,62×52mm-M80-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".32 ACP casing" msgid_plural ".32 ACP casings" msgstr[0] ".32-ACP-Hülse" msgstr[1] ".32-ACP-Hülsen" #. ~ Description for .32 ACP casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .32 ACP round." msgstr "Eine leere Hülse einer .32-ACP-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".38 Special casing" msgid_plural ".38 Special casings" msgstr[0] ".38-Special-Hülse" msgstr[1] ".38-Special-Hülsen" #. ~ Description for .38 Special casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .38 Special round." msgstr "Eine leere Hülle einer .38-Special-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".40 S&W casing" msgid_plural ".40 S&W casings" msgstr[0] ".40-S&W-Hülse" msgstr[1] ".40-S&W-Hülsen" #. ~ Description for .40 S&W casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .40 S&W round." msgstr "Eine leere Hülle einer .40-S&W-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "40mm canister" msgid_plural "40mm canisters" msgstr[0] "40mm-Kanister" msgstr[1] "40mm-Kanister" #. ~ Description for 40mm canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large canister from a spent 40mm grenade." msgstr "Ein großer Kanister einer verbrauchten 40mm-Granate" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".44 Magnum casing" msgid_plural ".44 Magnum casings" msgstr[0] ".44-Magnum-Hülse" msgstr[1] ".44-Magnum-Hülsen" #. ~ Description for .44 Magnum casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .44 Magnum round." msgstr "Eine leere Hülle einer .44-Magnum-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".454 Casull casing" msgid_plural ".454 Casull casings" msgstr[0] ".454-Casull-Hülse" msgstr[1] ".454-Casull-Hülsen" #. ~ Description for .454 Casull casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .454 Casull round." msgstr "Eine leere Hülle einer .454-Casull-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".45 ACP casing" msgid_plural ".45 ACP casings" msgstr[0] ".45-ACP-Hülse" msgstr[1] ".45-ACP-Hülsen" #. ~ Description for .45 ACP casing #. ~ Description for .45 Long Colt casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .45 ACP round." msgstr "Eine leere Hülse einer .45-ACP-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "4.6x30mm casing" msgid_plural "4.6x30mm casings" msgstr[0] "4,6×30mm-Hülse" msgstr[1] "4,6×30mm-Hülsen" #. ~ Description for 4.6x30mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 4.6x30mm round." msgstr "Eine leere Hülle einer 4,6×30mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "5x50mm hull" msgid_plural "5x50mm hulls" msgstr[0] "5×50mm-Hülle" msgstr[1] "5×50mm-Hüllen" #. ~ Description for 5x50mm hull #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty plastic hull from a 5x50mm flechette round." msgstr "Eine leere Plastikhülle einer 5×50mm-Flechet-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".500 S&W Magnum casing" msgid_plural ".500 S&W Magnum casings" msgstr[0] ".500-S&W-Magnum-Hülse" msgstr[1] ".500-S&W-Magnum-Hülsen" #. ~ Description for .500 S&W Magnum casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .500 S&W Magnum round." msgstr "Eine leere Hülle einer .500-S&W-Magnum-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".50 BMG casing" msgid_plural ".50 BMG casings" msgstr[0] ".50-BMG-Hülse" msgstr[1] ".50-BMG-Hülsen" #. ~ Description for .50 BMG casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An empty casing from a .50 BMG round. These are rare, so you might want to " "hold onto these." msgstr "" "Eine leere Hülle einer .50-BMG-Patrone. Sie sind selten, also könntest du " "sie aufheben wollen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "5.45x39mm casing" msgid_plural "5.45x39mm casings" msgstr[0] "5,45×39mm-Hülse" msgstr[1] "5,45×39mm-Hülsen" #. ~ Description for 5.45x39mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 5.45x39mm round." msgstr "Eine leere Hülse einer 5,45×39mm-Patrone" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "5.7x28mm casing" msgid_plural "5.7x28mm casings" msgstr[0] "5,7×28mm-Hülse" msgstr[1] "5,7×28mm-Hülsen" #. ~ Description for 5.7x28mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 5.7x28mm round." msgstr "Eine leere Hülle einer 5,7×28mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".700 NX casing" msgid_plural ".700 NX casings" msgstr[0] ".700-NX-Hülse" msgstr[1] ".700-NX-Hülsen" #. ~ Description for .700 NX casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An empty casing from a .700 NX round. These are rare, so you might want to " "hold onto these." msgstr "" "Eine leere Hülse einer .700-NX-Patrone. Sie sind selten, also wäre es klug, " "sie zu behalten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "7.62x54mmR casing" msgid_plural "7.62x54mmR casings" msgstr[0] "7,62×55mmR-Hülse" msgstr[1] "7,62×55mmR-Hülsen" #. ~ Description for 7.62x54mmR casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 7.62x54mmR round." msgstr "Eine leere Hülse einer 7,62×52mmR-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "7.62x39mm casing" msgid_plural "7.62x39mm casings" msgstr[0] "7,62×39mm-Hülse" msgstr[1] "7,62×39mm-Hülsen" #. ~ Description for 7.62x39mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 7.62x39mm round." msgstr "Eine leere Hülle einer 7,62×39mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "7.62x25mm casing" msgid_plural "7.62x25mm casings" msgstr[0] "7,62×25mm-Hülse" msgstr[1] "7,62×25mm-Hülsen" #. ~ Description for 7.62x25mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 7.62x25mm round." msgstr "Eine leere Hülse einer 7,62×25mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "9x19mm casing" msgid_plural "9x19mm casings" msgstr[0] "9×19mm-Hülse" msgstr[1] "9×19mm-Hülsen" #. ~ Description for 9x19mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 9x19mm round." msgstr "Eine leere Hülse einer 9×19mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".357 SIG casing" msgid_plural ".357 SIG casings" msgstr[0] ".357-SIG-Hülse" msgstr[1] ".357-SIG-Hülsen" #. ~ Description for .357 SIG casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .357 SIG round." msgstr "Eine leere Hülse einer .357-SIG-Patrone" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "9x18mm casing" msgid_plural "9x18mm casings" msgstr[0] "9×18mm-Hülse" msgstr[1] "9×18mm-Hülsen" #. ~ Description for 9x18mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 9x18mm round." msgstr "Eine leere Hülse einer 9×18mm-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "shotgun hull" msgid_plural "shotgun hulls" msgstr[0] "Schrothülse" msgstr[1] "Schrothülsen" #. ~ Description for shotgun hull #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty hull from a shotgun shell." msgstr "Eine leere Hülse einer Schrotpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "spare parts" msgid_plural "spare parts" msgstr[0] "Ersatzteil" msgstr[1] "Ersatzteile" #. ~ Description for spare parts #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Items with are not themselves useful but are instead requirements for " "crafting or repairs" msgstr "" "Gegenstände, die für sich genommen nicht nützlich sind, aber stattdessen für" " die Fertigung oder Reparatur anderer Dinge benötigt werden" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/fault_from_json.py msgid "drive belt" msgid_plural "drive belts" msgstr[0] "Antriebsriemen" msgstr[1] "Antriebsriemen" #. ~ Description for drive belt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A synthetic rubber V-belt with steel reinforcement fibers commonly fitted to" " engines or other industrial equipment." msgstr "" "Ein synthetischer Gummikeilriemen mit Stahlverstärkungsfasern, üblicherweise" " geeignet für Motoren oder anderem Industrieequipment." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift drive belt" msgid_plural "makeshift drive belts" msgstr[0] "selbstgemachter Antriebsriemen" msgstr[1] "selbstgemachte Antriebsriemen" #. ~ Description for makeshift drive belt #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An improvised belt useful for repairing engines or other industrial " "equipment when no better alternative is available." msgstr "" "Ein improvisierter Riemen, der nützlich für die Reparatur von Motoren oder " "anderem Industrieequipment ist, falls keine besseren Alternativen vorhanden " "sind." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/fault_from_json.py msgid "air filter" msgid_plural "air filters" msgstr[0] "Luftfilter" msgstr[1] "Luftfilter" #. ~ Description for air filter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A plastic box containing crêped paper used to filter the air supply for " "combustion engines or other industrial equipment." msgstr "" "Eine Plastikschachtel, welche gekrepptes Papier enthält, benutzt, um die " "Luftzufuhr für Verbrennungsmotoren oder anderem Industrieequipment zu " "filtern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift air filter" msgid_plural "makeshift air filters" msgstr[0] "selbstgemachter Luftfilter" msgstr[1] "selbstgemachte Luftfilter" #. ~ Description for makeshift air filter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An improvised air filter useful for repairing engines or other industrial " "equipment when no better alternative is available." msgstr "" "Ein improvisierter Luftfilter, der nützlich für die Reparatur von Motoren " "oder anderem Industrieequipment ist, falls keine besseren Alternativen " "vorhanden sind." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "automotive filter" msgid_plural "automotive filters" msgstr[0] "Automobilfilter" msgstr[1] "Automobilfilter" #. ~ Description for automotive filter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A steel can containing filter paper designed for automotive use." msgstr "" "Eine Stahldose, die Filterpapier für die Verwendung in Fahrzeugen enthält." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift automotive filter" msgid_plural "makeshift automotive filters" msgstr[0] "provisorischer Automobilfilter" msgstr[1] "provisorische Automobilfilter" #. ~ Description for makeshift automotive filter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An improvised automotive filter useful for repairing engines or other " "industrial equipment when no better alternative is available." msgstr "" "Ein improvisierter Fahrzeugfilter, der nützlich für die Reparatur von " "Motoren oder anderem Industrieequipment ist, falls keine besseren " "Alternativen vorhanden sind." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "glow plug" msgid_plural "glow plugs" msgstr[0] "Glühkerze" msgstr[1] "Glühkerzen" #. ~ Description for glow plug #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A cylindrical heating device designed to be screwed in to a diesel engine to" " aid starting in cold weather." msgstr "" "Eine zylindrische Heizvorrichtung, die dafür vorgesehen ist, in einen " "Dieselmotor eingeschraubt zu werden, um ihn dabei zu helfen, bei kaltem " "Wetter zu starten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "high-pressure pump" msgid_plural "high-pressure pumps" msgstr[0] "Hochdruckpumpe" msgstr[1] "Hochdruckpumpen" #. ~ Description for high-pressure pump #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An complex mechanical pump capable of achieving high pressures. Far beyond " "anything you could reasonably improvise." msgstr "" "Eine komplexe mechaniche Pumpe, welche einen hohen Druck erreichen kann. " "Weit über alles hinaus, was du jemals improvisieren könntest." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mechanical pump" msgid_plural "mechanical pumps" msgstr[0] "mechanische Pumpe" msgstr[1] "mechanische Pumpen" #. ~ Description for mechanical pump #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "An simple cast iron mechanical impeller pump. It's not good for much of " "anything on its own." msgstr "" "Eine einfache gusseiserne mechanische Impellerpumpe. Für sich alleine ist " "sie nicht wirklich nützlich." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "small string" msgid_plural "small strings" msgstr[0] "kurze Schnur" msgstr[1] "kurze Schnüre" #. ~ Description for small string #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A 6-inch long piece of cotton string." msgstr "Ein 15 cm langes Stück Baumwollschnur." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "long string" msgid_plural "long strings" msgstr[0] "lange Schnur" msgstr[1] "lange Schnüre" #. ~ Description for long string #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 3-foot long piece of cotton string. Disassemble it to cut it into smaller" " pieces." msgstr "" "Eine 90 cm langer Baumwollschnur. Demontiere ihn, um sie in kleinere Stücke " "zu schneiden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "short rope" msgid_plural "short ropes" msgstr[0] "kurzes Seil" msgstr[1] "kurze Seile" #. ~ Description for short rope #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A six-foot long piece of rope. Too small to be of much use." msgstr "Ein 15 cm langes Stück Seil. Zu kurz, um von großem Nutzen zu sein. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "long rope" msgid_plural "long ropes" msgstr[0] "langes Seil" msgstr[1] "lange Seile" #. ~ Description for long rope #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A 30-foot long rope. Useful for keeping yourself safe from falls." msgstr "Ein 9,14 m langes Seil. Nützlich, um dich vor Stürzen zu schützen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vine" msgid_plural "vines" msgstr[0] "Liane" msgstr[1] "Lianen" #. ~ Description for vine #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sturdy 30-foot long vine. Could easily be used as a rope, but can't be " "disassembled." msgstr "" "Eine stabile 9,14m lange Ranke. Man könnte sie leicht als ein Seil " "verwenden, aber nicht auseinandernehmen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "short makeshift rope" msgid_plural "short makeshift ropes" msgstr[0] "kurzes selbstgemachtes Seil" msgstr[1] "kurze selbstgemachte Seile" #. ~ Description for short makeshift rope #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A six-foot long piece of rough rope, woven from natural cordage. Useful for" " some purposes, but not as strong or flexible as proper rope." msgstr "" "Ein 15 cm langes Stück grobes Seil, gewoben aus natürlichem Fasertauwerk. " "Für ein paar Zwecke nützlich, aber nicht so reißfest oder flexibel wie " "richtiges Seil." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "long makeshift rope" msgid_plural "long makeshift ropes" msgstr[0] "langes selbstgemachtes Seil" msgstr[1] "lange selbstgemachte Seile" #. ~ Description for long makeshift rope #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A 30-foot long rough rope, woven from natural cordage. Not strong enough to" " hold up to falls, but still useful for some things." msgstr "" "Ein 9,14 m langes grobes Seil, gewoben aus natürlichem Fasertauwerk. Nicht " "reißfest genug, um dich vor Stürzen zu schützen, aber immer noch für einige " "Dinge zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift bayonet" msgid_plural "makeshift bayonets" msgstr[0] "behelfsmäßiges Bajonett" msgstr[1] "behelfsmäßige Bajonette" #. ~ Description for makeshift bayonet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A makeshift version of a bayonet that consists of a mere spike with some " "string." msgstr "" "Eine provisorische Version eines Bajonetts, bestehend aus einem bloßen " "Stachel mit etwas Schnur." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "aluminum ingot" msgid_plural "aluminum ingots" msgstr[0] "Aluminiumbarren" msgstr[1] "Aluminiumbarren" #. ~ Description for aluminum ingot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small aluminum ingot, standardized for further processing. Light but " "durable, this could be cast into various shapes for construction or ground " "down to a powder, for more... high-profile applications." msgstr "" "Ein kleiner Aluminiumbarren, für die weitere Verarbeitung standardisiert. " "Leicht aber widerstandsfähig, er könnte zu diversen Formen für den Bau " "gegossen werden oder zu einem Pulver gemahlen werden, für … etwas " "»prominentere« Anwendungszwecke." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "radio car box" msgid_plural "radio car boxes" msgstr[0] "Schachtel mit funkferngesteuertem Modellauto" msgstr[1] "Schachteln mit funkferngesteuerten Modellautos" #. ~ Description for radio car box #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A RC car, with radio-control and batteries included! Disassemble to unpack " "and enjoy." msgstr "" "Ein funkferngesteuertes Modellauto zusammen mit Fernbedienung und Batterien!" " Demontiere dies, um die Schachtel auszupacken und Spaß zu haben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle alternator" msgid_plural "vehicle alternators" msgstr[0] "Lichtmaschinen" msgstr[1] "Lichtmaschinen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "car alternator" msgid_plural "car alternators" msgstr[0] "Pkw-Lichtmaschine" msgstr[1] "Pkw-Lichtmaschinen" #. ~ Description for car alternator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A standard alternator used to power vehicle electrical systems." msgstr "" "Eine Standardlichtmaschine, die dazu benutzt wird, elektrische Systeme von " "Fahrzeugen mit Strom zu versorgen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "motorbike alternator" msgid_plural "motorbike alternators" msgstr[0] "Motorradlichtmaschine" msgstr[1] "Motorradlichtmaschinen" #. ~ Description for motorbike alternator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A compact lightweight alternator used to power small vehicle electrical " "systems." msgstr "" "Eine kompakte leichte Lichtmaschine, die dazu benutzt wird, elektrische " "Systeme von kleinen Fahrzeugen mit Strom zu versorgen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "truck alternator" msgid_plural "truck alternators" msgstr[0] "Lkw-Lichtmaschine" msgstr[1] "Lkw-Lichtmaschinen" #. ~ Description for truck alternator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A larger and more powerful alternator used to power vehicle electrical " "systems." msgstr "" "Eine größere und stärkere Lichtmaschine, die dazu benutzt wird, elektrische " "Systeme von Fahrzeugen mit Strom zu versorgen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "7.5kW generator" msgid_plural "7.5kW generators" msgstr[0] "7,5kW-Generator" msgstr[1] "7,5kW-Generatoren" #. ~ Description for 7.5kW generator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A bulky but efficient electrical generator designed to be attached to an " "engine." msgstr "" "Ein klobiger aber effizienter elektrischer Generator, der dafür ausgelegt " "ist, an einem Motor angeschlossen zu werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rebar grate" msgid_plural "rebar grates" msgstr[0] "Bewehrungsstabgitter" msgstr[1] "Bewehrungsstabgitter" #. ~ Description for rebar grate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Interlocked sections of rebar that allows for light and effective " "reinforcement of vehicle sections." msgstr "" "Verriegelte Bewehrungsstabsegmente, welche es ermöglichen, eine leichte und " "effektive Verstärkung von Fahrzeugsegmenten vorzunehmen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shock absorber" msgid_plural "shock absorbers" msgstr[0] "Stoßdämpfer" msgstr[1] "Stoßdämpfer" #. ~ Description for shock absorber #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This makeshift combination of springs and scrap, when attached to a vehicle " "section, protects that section from impacts. The springs can absorb a " "surprising amount of damage." msgstr "" "Diese Behelfskombination aus Federn und Schrott wird, wenn sie an ein " "Fahrzeugteil angebracht ist, dieses Fahrzeugteil vor Einschlägen schützen. " "Die Federn können überraschend viel Schaden absorbieren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "massive engine block" msgid_plural "massive engine blocks" msgstr[0] "gewaltiger Motorblock" msgstr[1] "gewaltige Motorblöcke" #. ~ Description for massive engine block #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The beginnings of a massive gas or diesel engine. It's not good for much of" " anything on its own." msgstr "" "Die Anfänge eines gewaltigen Benzin- oder Dieselmotors. Für sich alleine ist" " es für kaum zu etwas zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "large engine block" msgid_plural "large engine blocks" msgstr[0] "großer Motorblock" msgstr[1] "große Motorblöcke" #. ~ Description for large engine block #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The beginnings of a large gas or diesel engine. It's not good for much of " "anything on its own." msgstr "" "Die Anfänge eines großen Benzin- oder Dieselmotors. Für sich alleine ist es " "für kaum zu etwas zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "medium engine block" msgid_plural "medium engine blocks" msgstr[0] "mittelgroßer Motorblock" msgstr[1] "mittelgroße Motorblöcke" #. ~ Description for medium engine block #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The beginnings of a medium gas or diesel engine. It's not good for much of " "anything on its own." msgstr "" "Die Anfänge eines mittelgroßen Benzin- oder Dieselmotors. Für sich alleine " "ist es für kaum zu etwas zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "small engine block" msgid_plural "small engine blocks" msgstr[0] "kleiner Motorblock" msgstr[1] "kleine Motorblöcke" #. ~ Description for small engine block #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The beginnings of a small gas or diesel engine. It's not good for much of " "anything on its own." msgstr "" "Die Anfänge eines kleinen Benzin- oder Dieselmotors. Für sich alleine ist es" " für kaum zu etwas zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "tiny engine block" msgid_plural "tiny engine blocks" msgstr[0] "winziger Motorblock" msgstr[1] "winzige Motorblöcke" #. ~ Description for tiny engine block #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "The beginnings of a tiny gas or diesel engine. It's not good for much of " "anything on its own." msgstr "" "Die Anfänge eines winzigen Benzin- oder Dieselmotors. Für sich alleine ist " "es für kaum zu etwas zu gebrauchen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "steel boom" msgid_plural "steel booms" msgstr[0] "Stahlausleger" msgstr[1] "Stahlausleger" #. ~ Description for steel boom #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large rigid steel boom. If attached to a frame it could be used to lift " "up to 20 metric tonnes." msgstr "" "Ein großer steifer Stahlausleger. Wenn er an einen Rahmen befestigt wird, " "könnte er benutzt werden, um bis zu 20 metrische Tonnen zu heben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "telescopic cantilever" msgid_plural "telescopic cantilevers" msgstr[0] "ausziehbarer Kragträger" msgstr[1] "ausziehbare Kragträger" #. ~ Description for telescopic cantilever #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A small steel telescoping cantilever. If attached to a frame it could be " "used to lift up to 3.5 metric tonnes." msgstr "" "Ein kleiner ausziehbarer Kragträger aus Stahl. Wenn er an einen Rahmen " "befestigt wird, könnte er benutzt werden, um bis zu 3,5 metrische Tonnen zu " "heben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "pallet lifter" msgid_plural "pallet lifters" msgstr[0] "Palettenheber" msgstr[1] "Palettenheber" #. ~ Description for pallet lifter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A makeshift pallet lifter. If attached to a frame it could be used to lift " "up to 0.5 metric tonnes." msgstr "" "Ein behelfsmäßiger Palettenheber. Wenn er an einen Rahmen befestigt wird, " "könnte er benutzt werden, um bis zu 0,5 metrische Tonnen zu heben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: src/vehicle_use.cpp msgid "rockwheel" msgid_plural "rockwheels" msgstr[0] "Grabenfräsenscheibe" msgstr[1] "Grabenfräsenscheiben" #. ~ Description for rockwheel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large and heavy jagged metal disc to dig trenches." msgstr "Eine große und schwere gezackte Metallscheibe, um Gräben zu graben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "airjack" msgid_plural "airjacks" msgstr[0] "Airjack" msgstr[1] "Airjacks" #. ~ Description for airjack #. ~ Description for air jack system #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An extendable metal pylon used to replace a portable jack. If mounted to a " "vehicle, it could be used to lift it up." msgstr "" "Ein ausfahrbarer Metallpylon, der als Ersatz für einen tragbaren Wagenheber " "verwendet werden kann. Wird er an ein Fahrzeug montiert, kann er zum Anheben" " der Karosserie verwendet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "motorcycle kickstand" msgid_plural "motorcycle kickstands" msgstr[0] "Motorradkickständer" msgstr[1] "Motorradkickständer" #. ~ Description for motorcycle kickstand #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A kickstand to keep the bike from falling over. You could use this to lean " "it forward or backward to change a tire." msgstr "" "Ein Ständer, damit das Motorrad nicht umfällt. Kann zum Nach-vorne- oder " "Nach-hinten-Lehnen verwendet werden, um einen Reifen zu wechseln. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shredder" msgid_plural "shredders" msgstr[0] "Häcksler" msgstr[1] "Häcksler" #. ~ Description for shredder #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This menacing looking attachment is meant to be powered by a vehicle's " "engine. Upon doing so, the circular blades of this device will rotate " "rapidly; anything in front of it is likely to be ripped to shreds. It is " "sturdy enough to withstand multiple impacts, and is designed to detach if it" " would take a hit that would break it." msgstr "" "Dieses bedrohlich aussehende Zusatzgerät ist dafür gedacht, von einem " "Fahrzeugmotor betrieben zu werden. Wenn eingeschaltet, werden die Kreissägen" " dieses Gerätes schnell rotieren; alles, was sich davor befindet, wird " "wahrscheinlich in Stücke zerfetzt. Es ist stabil genug, um mehreren " "Einschlägen zu widerstehen und wurde so gebaut, dass es sich ablöst, falls " "es einen Treffer erleiden würde, den es zerstören könnte." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle crafting rig" msgid_plural "vehicle crafting rigs" msgstr[0] "Fahrzeug-Fertigungsausrüstung" msgstr[1] "Fahrzeug-Fertigungsausrüstungen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "onboard chemistry lab" msgid_plural "onboard chemistry labs" msgstr[0] "Fahrzeugchemielabor" msgstr[1] "Fahrzeugchemielabore" #. ~ Description for onboard chemistry lab #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Assembled from a chemistry set attached to a complex wiring harness, it is " "well suited to most any chemistry project you could imagine. Unable to " "utilize standard batteries, it requires an external supply of electricity to" " operate." msgstr "" "Aus einem Chemiebaukasten, der an einem komplexen Kabelstrang angeschlossen " "ist, zusammengebaut, kannst du mit diesem Ding fast jedes beliebige " "Chemieprojekt, das du dir vorstellen kannst, vornehmen. Unfähig, " "Standardbatterien zu benutzen benötigt es eine externe Stromversorgung, um " "zu funktionieren." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "FOODCO kitchen buddy" msgid_plural "FOODCO kitchen buddies" msgstr[0] "Foodco-Küchenfreund" msgstr[1] "Foodco-Küchenfreunde" #. ~ Description for FOODCO kitchen buddy #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "Assembled from a set of instructions you found in an old book of DIY " "projects, the *FOODCO kitchen buddy* claims to be *the perfect solution to " "all your home-cooking needs!*. While it is surprisingly handy for vacuum-" "sealing as well as dehydrating food, the cheery sales pitch neglected to " "mention A - how awkward the damn thing is, B - That you still need a normal " "kitchen and C - how it doesn't take batteries. You're going to have to weld" " it to a vehicle, or something else with a supply of electricity, if you " "want to use it. In addition to the food preservation features, it also has " "a food processor, a water-purification system, a drawer for holding extra " "tools, and for some insane reason, a press and die set for hand-loading " "ammunition." msgstr "" "Zusammengebaut mithilfe einiger Anleitungen, die du in einem alten Buch von " "Do-It-Yourself-Projekten fandest, behauptet der Foodco-Küchenfreund »die " "perfekte Lösung für all Ihre Heim-Kochbedürfnisse« zu sein. Wobei er " "überraschend nützlich für das Vakuumverpacken sowie zum dehydrieren von " "Nahrung ist, verschwieg die heitere Verkaufspräsentation, dass: 1. Wie " "unhandlich das verdamte Ding ist, 2. dass du immer noch eine normale Küche " "brauchst und 3. wie es kommt, dass es keine Batterien nimmt. Du müsstest es " "mit einem Fahrzeug oder etwas ähnlichem mit einer Stromversorgung " "verschweißen, falls du es benutzen möchtest. Zusätzlich zu den " "Kochfunktionen hat es außerdem eine Küchenmaschine, ein " "Wasserreinigungssystem, eine Schublade für das Tragen weiterer Werkzeuge " "und, aus irgendeinem wahnsinnigem Grund, eine manuelle Patronenmaschine für " "das Handladen von Munition." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle forge rig" msgid_plural "vehicle forge rigs" msgstr[0] "Fahrzeugschmiedeausrüstung" msgstr[1] "Fahrzeugschmiedeausrüstungen" #. ~ Description for vehicle forge rig #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A forge rig made to run off a vehicle's storage battery with integrated tool" " storage for metalworking equipment." msgstr "" "Eine Schmiedeausrüstung, welcher mit dem Akkumulator eines Fahrzeugs " "betrieben wird. Sie hat ein eingebautes Lagerfach für Werkzeuge für die " "Metallbearbeitung." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle kiln" msgid_plural "vehicle kilns" msgstr[0] "Fahrzeugofen" msgstr[1] "Fahrzeugöfen" #. ~ Description for vehicle kiln #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An electric kiln made to run off a vehicle's storage battery." msgstr "" "Ein Elektroofen, der so gebaut wurde, dass er von einem Akkumulator eines " "Fahrzeugs betrieben werden kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "RV kitchen unit" msgid_plural "RV kitchen units" msgstr[0] "Wohnmobil-Kücheneinheit" msgstr[1] "Wohnmobil-Kücheneinheiten" #. ~ Description for RV kitchen unit #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A vehicle mountable electric range and sink unit with integrated tool " "storage for cooking utensils." msgstr "" "Ein Elektroherd-und-Waschbecken-Einheit mit einem eingebauten Werkzeuglager " "für Küchenutensilien. Sie kann auf einem Fahrzeug montiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle welding rig" msgid_plural "vehicle welding rigs" msgstr[0] "Fahrzeugschweißausrüstung" msgstr[1] "Fahrzeugschweißausrüstungen" #. ~ Description for vehicle welding rig #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A welding rig made to run off a vehicle's storage battery. It has a " "soldering iron attachment for delicate work, and a compartment to store your" " extra tools in." msgstr "" "Eine Schweißausrüstung, die mit dem Akkumulator eines Fahrzeugs betrieben " "wird. Sie verfügt über einen Lötkolben für Feinarbeiten und einen Behälter, " "in dem du deine weiteren Werkzeuge lagern kannst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "10 plastic bags" msgid_plural "10 plastic bags" msgstr[0] "10 Plastikbeutel" msgstr[1] "10 Plastikbeutel" #. ~ Description for 10 plastic bags #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "10 plastic bags, folded smooth and wrapped tightly together with a string." msgstr "" "10 Plastikbeutel, sauber gefaltet und mit einer Schnur zusammengebunden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "coal pallet" msgid_plural "coal pallets" msgstr[0] "Kohlepalette" msgstr[1] "Kohlepaletten" #. ~ Description for coal pallet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A large block of semi-processed coal." msgstr "Ein großer Block von teilweise verarbeiteter Kohle." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "charged capacitor" msgid_plural "charged capacitors" msgstr[0] "geladener Kondensator" msgstr[1] "geladene Kondensatoren" #. ~ Description for charged capacitor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A single capacitor charged with current to be used by a laser weapon or " "similar armament." msgstr "" "Ein einzelner geladener Kondensator, der mit einer Laserwaffe oder einer " "ähnlichen Bewaffnung benutzt werden kann." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "lead battery plate" msgid_plural "lead battery plates" msgstr[0] "Bleibatterieplatte" msgstr[1] "Bleibatterieplatten" #. ~ Description for lead battery plate #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An electrode plate from a lead-acid battery." msgstr "Eine Elektrodenplatte einer Bleibatterie." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "forged sword" msgid_plural "forged swords" msgstr[0] "handgeschmiedetes Schwert" msgstr[1] "handgeschmiedete Schwerter" #. ~ Description for forged sword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A common short sword, forged from several pieces of steel. The pointy end " "is the dangerous one." msgstr "" "Ein gewöhnliches Kurzschwert, das aus einigen Stahlstücken geschmiedet " "wurde. Das spitze Ende ist das Gefährliche." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "skewer" msgid_plural "skewers" msgstr[0] "Spieß" msgstr[1] "Spieße" #. ~ Description for skewer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A thin wooden skewer. Squirrel on a stick, anyone?" msgstr "Ein dünner Holzspieß. Möchte hier jemand ein Eichhörnchen am Spieß?" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "vehicle curtain" msgid_plural "vehicle curtains" msgstr[0] "Fahrzeugvorhang" msgstr[1] "Fahrzeugvorhänge" #. ~ Description for vehicle curtain #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A rod, a few metal rings, and a large piece of cloth with some strings " "attached for securely fastening the edges." msgstr "" "Eine Stange, ein paar Metallringe und ein großes Stück Stoff mit ein paar " "angebrachten Schnüren, um die Kanten sicher zu befestigen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "old broken animatronic fox" msgid_plural "old broken animatronic foxes" msgstr[0] "alter kaputter Animatronikfuchs" msgstr[1] "alte kaputte Animatronikfüchse" #. ~ Description for old broken animatronic fox #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic fox. If it was in bad shape before, it's a wreck now." " For some reason, it is oozing with blood - it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikfuchs. Falls er vorher in schlechter Form war, ist " "es nun ein Wrack. aus irgendeinem Grund trieft es vor Blut – es ist nicht " "dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "old broken animatronic bunny" msgid_plural "old broken animatronic bunnies" msgstr[0] "alter kaputter Animatronikhase" msgstr[1] "alte kaputte Animatronikhasen" #. ~ Description for old broken animatronic bunny #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic bunny. For some reason, it is oozing with blood - it's" " not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikhase. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "old broken animatronic chicken" msgid_plural "old broken animatronic chickens" msgstr[0] "altes kaputtes Animatronikhuhn" msgstr[1] "alte kaputte Animatronikhühner" #. ~ Description for old broken animatronic chicken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken animatronic chicken. It doesn't look as attractive now." msgstr "" "Ein kaputtes Animatorikhuhn. Nun sieht es nicht mehr so attraktiv aus." #. ~ Description for old broken animatronic chicken #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic chicken. For some reason, it is oozing with blood - " "it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikhuhn. Aus irgendeinem Grund trieft daraus etwas Blut" " – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "old broken animatronic bear" msgid_plural "old broken animatronic bears" msgstr[0] "alter kaputter Animatronikbär" msgstr[1] "alte kaputte Animatronikbären" #. ~ Description for old broken animatronic bear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic bear. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikbär. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas Blut" " – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken new animatronic bear" msgid_plural "broken new animatronic bears" msgstr[0] "kaputter neuer Animatronikbär" msgstr[1] "kaputte neue Animatronikbären" #. ~ Description for broken new animatronic bear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken animatronic bear. Limp and lifeless." msgstr "Ein kaputter Animatronikbär. Schlaff und leblos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic bat" msgid_plural "broken animatronic bats" msgstr[0] "kaputte Animatronikfledermaus" msgstr[1] "kaputte Animatronikfledermäuse" #. ~ Description for broken animatronic bat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic bat. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Eine kaputte Animatronikfledermaus. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihr " "etwas Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic beaver" msgid_plural "broken animatronic beavers" msgstr[0] "kaputter Animatronikbiber" msgstr[1] "kaputte Animatronikbiber" #. ~ Description for broken animatronic beaver #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic beaver. For some reason, it is oozing with blood - " "it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikbiber. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic cat" msgid_plural "broken animatronic cats" msgstr[0] "kaputte Animatronikkatze" msgstr[1] "kaputte Animatronikkatzen" #. ~ Description for broken animatronic cat #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic cat. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Eine kaputte Animatronikkatze. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihr etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic chipmunk" msgid_plural "broken animatronic chipmunks" msgstr[0] "kaputtes Animatronikbackenhörnchen" msgstr[1] "kaputte Animatronikbackenhörnchen" #. ~ Description for broken animatronic chipmunk #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic chipmunk. For some reason, it is oozing with blood - " "it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikbackenhörnchen. Aus irgendeinem Grund trieft daraus " "etwas Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic cow" msgid_plural "broken animatronic cows" msgstr[0] "kaputte Animatronikkuh" msgstr[1] "kaputte Animatronikkühe" #. ~ Description for broken animatronic cow #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic cow. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Eine kaputte Animatronikkuh. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihr etwas Blut" " – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic coyote" msgid_plural "broken animatronic coyotes" msgstr[0] "kaputter Animatronikkojote" msgstr[1] "kaputte Animatronikkojoten" #. ~ Description for broken animatronic coyote #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic coyote. For some reason, it is oozing with blood - " "it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikkojote. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic deer" msgid_plural "broken animatronic deer" msgstr[0] "kaputter Animatronikhirsch" msgstr[1] "kaputte Animatronikhirsche" #. ~ Description for broken animatronic deer #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic deer. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikhirsch. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic horse" msgid_plural "broken animatronic horses" msgstr[0] "kaputtes Animatronikpferd" msgstr[1] "kaputte Animatronikpferde" #. ~ Description for broken animatronic horse #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic horse. For some reason, it is oozing with blood - it's" " not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikpferd. Aus irgendeinem Grund trieft daraus etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic pig" msgid_plural "broken animatronic pigs" msgstr[0] "kaputtes Animatronikschwein" msgstr[1] "kaputte Animatronikschweine" #. ~ Description for broken animatronic pig #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic pig. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikschwein. Aus irgendeinem Grund trieft daraus etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic sheep" msgid_plural "broken animatronic sheep" msgstr[0] "kaputtes Animatronikschaf" msgstr[1] "kaputte Animatronikschafe" #. ~ Description for broken animatronic sheep #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic sheep. For some reason, it is oozing with blood - it's" " not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikschaf. Aus irgendeinem Grund trieft daraus etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic squirrel" msgid_plural "broken animatronic squirrels" msgstr[0] "kaputtes Animatronikeichhörnchen" msgstr[1] "kaputte Animatronikeichhörnchen" #. ~ Description for broken animatronic squirrel #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic squirrel. For some reason, it is oozing with blood - " "it's not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikeichhörnchen. Aus irgendeinem Grund trieft daraus " "etwas Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic child" msgid_plural "broken animatronic children" msgstr[0] "kaputtes Animatronikkind" msgstr[1] "kaputte Animatronikkinder" #. ~ Description for broken animatronic child #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic child. For some reason, it is oozing with blood - it's" " not your blood." msgstr "" "Ein kaputtes Animatronikkind. Aus irgendeinem Grund trieft daraus etwas Blut" " – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken new animatronic fox" msgid_plural "broken new animatronic foxes" msgstr[0] "kaputter neuer Animatronikfuchs" msgstr[1] "kaputte neue Animatronikfüchse" #. ~ Description for broken new animatronic fox #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic fox. It seems like it's still looking at you, enraged " "in what you've done to her." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikfuchs. Es scheint, als ob es dich immer noch ansehen" " würde, voller Wut über das, was du ihm angetan hast." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic wreck" msgid_plural "broken animatronic wrecks" msgstr[0] "kaputtes Animatronikwrack" msgstr[1] "kaputte Animatronikwracks" #. ~ Description for broken animatronic wreck #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken, wrecked animatronic fox. You have no idea if it's actually dead, " "as it doesn't look that different from the condition you found it in." msgstr "" "Ein kaputter zertrümmerter Animatronikfuchs. Du hast keine Ahnung, ob er " "tatsächlich tot ist, weil er nicht so sehr verschieden von der Verfassung, " "in dem du ihn vorfandest, aussieht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken animatronic wolf" msgid_plural "broken animatronic wolves" msgstr[0] "kaputter Animatronikwolf" msgstr[1] "kaputte Animatronikwölfe" #. ~ Description for broken animatronic wolf #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken animatronic wolf. For some reason, it is oozing with blood - it's " "not your blood." msgstr "" "Ein kaputter Animatronikwolf. Aus irgendeinem Grund trieft aus ihm etwas " "Blut – es ist nicht dein Blut." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken marionette" msgid_plural "broken marionettes" msgstr[0] "kaputte Marionette" msgstr[1] "kaputte Marionetten" #. ~ Description for broken marionette #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken marionette. How creepy." msgstr "Eine kaputte Marionette. Wie gruselig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken new animatronic bunny" msgid_plural "broken new animatronic bunnies" msgstr[0] "kaputter neuer Animatronikhase" msgstr[1] "kaputte neue Animatronikhasen" #. ~ Description for broken new animatronic bunny #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken animatronic bunny. Limp and lifeless." msgstr "Ein kaputter Animatronikhase. Schlaff und leblos." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "oars" msgid_plural "oars" msgstr[0] "Paar Ruder" msgstr[1] "Paar Ruder" #. ~ Description for oars #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Oars for a boat." msgstr "Ruder für ein Boot." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "battery charger" msgid_plural "battery chargers" msgstr[0] "Batterieladegerät" msgstr[1] "Batterieladegeräte" #. ~ Description for battery charger #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A charger for batteries that runs off vehicle power. It is quite " "inefficient, but charges fast." msgstr "" "Ein Ladegerät für Batterien, das mit Fahrzeugstrom betrieben wird. Es ist " "recht ineffizient, aber lädt schnell." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nuclear waste" msgid_plural "nuclear wastes" msgstr[0] "Nuklearabfall" msgstr[1] "Nuklearabfälle" #. ~ Description for nuclear waste #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small pellet of silvery metal, still warm to the touch." msgstr "Ein kleiner Zylinder aus silbrigem Metall, immer noch sehr warm." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "nuclear fuel pellet" msgid_plural "nuclear fuel pellets" msgstr[0] "Kernbrennstofftablette" msgstr[1] "Kernbrennstofftabletten" #. ~ Description for nuclear fuel pellet #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A small pellet of fissile material. Handle carefully." msgstr "" "Ein kleiner zylindrischer Behälter mit radioaktiven Material. Mit Vorsicht " "zu handhaben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "6.54x42mm casing" msgid_plural "6.54x42mm casings" msgstr[0] "6,54×42mm-Hülse" msgstr[1] "6,54×42mm-Hülsen" #. ~ Description for 6.54x42mm casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a 6.54x42 round." msgstr "Eine leere Hülse einer 6,54×42-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pistol ammo casing" msgid_plural "pistol ammo casings" msgstr[0] "Pistolenmunitionshülse" msgstr[1] "Pistolenmunitionshülsen" #. ~ Description for pistol ammo casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a pistol round." msgstr "Eine leere Hülse einer Pistolenpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "revolver ammo casing" msgid_plural "revolver ammo casings" msgstr[0] "Revolvermunitionshülse" msgstr[1] "Revolvermunitionshülsen" #. ~ Description for revolver ammo casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a revolver round." msgstr "Eine leere Hülse einer Revolverpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "light rifle ammo casing" msgid_plural "light rifle ammo casings" msgstr[0] "leichte Gewehrhülse" msgstr[1] "leichte Gewehrhülsen" #. ~ Description for light rifle ammo casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a light rifle round." msgstr "Eine leere Hülse einer leichten Gewehrpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "rifle casing" msgid_plural "rifle casings" msgstr[0] "Gewehrhülse" msgstr[1] "Gewehrhülsen" #. ~ Description for rifle casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a rifle round." msgstr "Eine leere Hülse einer Gewehrpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "heavy rifle casing" msgid_plural "heavy rifle casings" msgstr[0] "schwere Gewehrhülse" msgstr[1] "schwere Gewehrhülsen" #. ~ Description for heavy rifle casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a heavy rifle round." msgstr "Eine leere Hülse einer schweren Gewehrpatrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "belt ammo link" msgid_plural "belt ammo links" msgstr[0] "Munitionsgurtglied" msgstr[1] "Munitionsgurtglieder" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Medieval Warrior" msgid_plural "The Medieval Warrior" msgstr[0] "Der mittelalterliche Krieger" msgstr[1] "Der mittelalterliche Krieger" #. ~ Description for The Medieval Warrior #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Medieval Swordsmanship." msgstr "Ein kompletter Führer über die mittelalterliche Schwertkunst." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "The Modern Pankratiast" msgid_plural "The Modern Pankratiast" msgstr[0] "Der moderne Pankratiast" msgstr[1] "Der moderne Pankratiast" #. ~ Description for The Modern Pankratiast #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A complete guide to Pankration." msgstr "Ein vollständiger Führer über Pankration." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "ji" msgid_plural "ji" msgstr[0] "Ji" msgstr[1] "Ji" #. ~ Description for ji #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This is a bronze polearm that originated in the Shang dynasty of China, if " "not earlier. It combines a spear head with the perpendicular blade of the " "earlier ge or dagger-axe." msgstr "" "Dies ist eine bronzene Stangenwaffe, welche aus der Shang-Dynastie von China" " stammt, wenn nicht sogar noch früher. Sie kombiniert eine Speerspitze mit " "der senkrecht stehenden Klinge der früheren Ge oder Dolchaxt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "dory" msgid_plural "dories" msgstr[0] "Dory" msgstr[1] "Dorata" #. ~ Description for dory #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A well-made spear with a bronze head, Greek in origin." msgstr "" "Ein gut gemachter Speer mit Bronzespitze. Er ist griechischen Ursprungs." #. ~ Description for forged sword #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A common short sword, forged from steel. The pointy end is the dangerous " "one." msgstr "" "Ein gewöhnliches Kurzschwert, das aus Stahl geschmiedet wurde. Das spitze " "Ende ist das Gefährliche." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken turret" msgid_plural "broken turrets" msgstr[0] "kaputter Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Geschütztürme" #. ~ Description for broken turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken turret. Much less threatening now that it lies limp on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Geschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den" " Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken military turret" msgid_plural "broken military turrets" msgstr[0] "kaputter Militärgeschützturm" msgstr[1] "kaputte Militärgeschütztürme" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken advanced turret" msgid_plural "broken advanced turrets" msgstr[0] "kaputter fortgeschrittener Geschützturm" msgstr[1] "kaputte fortgeschrittene Geschütztürme" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken defense turret" msgid_plural "broken defense turrets" msgstr[0] "kaputter Verteidigungsgeschützturm" msgstr[1] "kaputte Verteidigungsgeschütztürme" #. ~ Description for broken defense turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken defense turret. Much less threatening now that it lies limp on " "solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Verteidigungsgeschützturm. Jetzt wo er lahm auf dem Boden liegt" " ist er deutlich weniger gefährlich. Kann für Teile ausgeschlachtet werden." #. ~ Description for broken military turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military turret. Much less threatening now that it lies limp on " "solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff " "auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #. ~ Description for broken advanced turret #. ~ Description for broken 9mm turret #. ~ Description for broken riotcontrol turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken 9mm defense turret. Much less threatening now that it lies limp on" " solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 9mm Verteidigungsgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo " "er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 9mm turret" msgid_plural "broken 9mm turrets" msgstr[0] "kaputter 9mm-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte 9mm-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 9mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken shotgun defense turret. Much less threatening now that it lies " "limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Flinten-Verteidigungsgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, " "wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken riot control turret" msgid_plural "broken riot control turrets" msgstr[0] "kaputter Antikrawallgeschützturm" msgstr[1] "kaputte Antikrawallgeschütztürme" #. ~ Description for broken riot control turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken riot control turret. Much less threatening now that it lies limp " "on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Antikrawallgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er " "schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken riotcontrol turret" msgid_plural "broken riotcontrol turrets" msgstr[0] "kaputter Antikrawallgeschützturm" msgstr[1] "kaputte Antikrawallgeschütztürme" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 5.56mm turret" msgid_plural "broken 5.56mm turrets" msgstr[0] "kaputter 5.56mm-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte 5.56mm-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 5.56mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 5.56mm turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 5.56mm-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er " "schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 7.62mm turret" msgid_plural "broken 7.62mm turrets" msgstr[0] "kaputter 7.62mm-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte 7.62mm-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 7.62mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 7.62mm turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 7.62mm-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er " "schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 50cal turret" msgid_plural "broken 50cal turrets" msgstr[0] "kaputter Kaliber-.50-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Kaliber-.50-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 50cal turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 50 caliber turret. Much less threatening now that " "it lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Kaliber-.50-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo" " er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 40mm turret" msgid_plural "broken 40mm turrets" msgstr[0] "kaputter 40mm-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte 40mm-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 40mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 40mm grenade turret. Much less threatening now that" " it lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 40mm-Granaten-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, " "wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #. ~ Description for broken 5.56mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 5x50 flechette turret. Much less threatening now " "that it lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 5x50-Flechet-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, " "wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken 8x40mm turret" msgid_plural "broken 8x40mm turrets" msgstr[0] "kaputter 8x40mm-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte 8x40mm-Geschütztürme" #. ~ Description for broken 8x40mm turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade 8x40mm turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter 8x40mm-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er " "schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken flamethrower turret" msgid_plural "broken flamethrower turrets" msgstr[0] "kaputter Flammenwerfer-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Flammenwerfer-Geschütztürme" #. ~ Description for broken flamethrower turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military-grade flamethrower turret. Much less threatening now that" " it lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Flammenwerfer-Militärgeschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, " "wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken laser turret" msgid_plural "broken laser turrets" msgstr[0] "kaputter Laser-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Laser-Geschütztürme" #. ~ Description for broken laser turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced laser emitter turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Laser-Emitter-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken acid turret" msgid_plural "broken acid turrets" msgstr[0] "kaputter Säure-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Säure-Geschütztürme" #. ~ Description for broken acid turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced acid thrower turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Säure-Werfer-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken plasma turret" msgid_plural "broken plasma turrets" msgstr[0] "kaputter Plasma-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Plasma-Geschütztürme" #. ~ Description for broken plasma turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced plasma ejector turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Plasma-Werfer-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken rail gun turret" msgid_plural "broken rail gun turrets" msgstr[0] "kaputter Schienengewehrgeschützturm" msgstr[1] "kaputte Schienengewehrgeschütztürme" #. ~ Description for broken rail gun turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced rail gun turret. Much less threatening now that it lies " "limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Schienengewehr-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #. ~ Description for broken acid turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced acid projector turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Säureprojektor-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken electro turret" msgid_plural "broken electro turrets" msgstr[0] "kaputter Elektro-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Elektro-Geschütztürme" #. ~ Description for broken electro turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced electro caster turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher Elektro-Werfer-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken EMP turret" msgid_plural "broken EMP turrets" msgstr[0] "kaputter EMP-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte EMP-Geschütztürme" #. ~ Description for broken EMP turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced EMP generator turret. Much less threatening now that it " "lies limp on solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortschrittlicher EMP-Generator-Geschützturm. Viel " "unbedrohlicher, jetzt, wo er schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für " "Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken gaurdin gnome" msgid_plural "broken gaurdin gnomes" msgstr[0] "kaputter Gartenzwerg" msgstr[1] "kaputte Gartenzwerge" #. ~ Description for broken gaurdin gnome #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken and completely harmless garden gnome." msgstr "Ein kaputter und völlig harmloser Gartenzwerg." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken hack" msgid_plural "broken hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken eyebot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken eyebot, now dark and motionless. Could be stripped down for parts." msgstr "" "Ein kaputter Schauboter, jetzt dunkel und bewegungslos. Er könnte noch für " "seine Bestandteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed eyebot" msgid_plural "broken disarmed eyebots" msgstr[0] "kaputter entwaffneter Schauboter" msgstr[1] "kaputte entwaffnete Schauboter" #. ~ Description for broken disarmed eyebot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken eyebot. Its integrated weapon module has been removed. Could be " "gutted for parts or crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein kaputter Schauboter. Sein integriertes Waffenmodul wurde entfernt. " "Könnte für seine Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter " "verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken utility robot" msgid_plural "broken utility robots" msgstr[0] "kaputter Hilfsroboter" msgstr[1] "kaputte Hilfsroboter" #. ~ Description for broken utility robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken utility robot, now limp and unmoving. Could be gutted for parts or" " crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein kaputter Hilfsroboter - jetzt schlaff und bewegungslos. Könnte für seine" " Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed skitterbot" msgid_plural "broken disarmed skitterbots" msgstr[0] "kaputter entwaffneter Scheuchboter" msgstr[1] "kaputte entwaffnete Scheuchboter" #. ~ Description for broken disarmed skitterbot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken skitterbot. Its internal weapon modules have been removed. Could " "be gutted for parts or crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein kaputter Scheuchboter. Seine integrierten Waffenmodule wurden entfernt. " "Könnte für seine Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter " "verarbeitet werden." #. ~ Description for broken skitterbot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken skitterbot, now harmless and inert. Could be stripped of integral " "weapon modules." msgstr "" "Ein kaputter Scheuchboter, jetzt völlig reg- und harmlos. Er könnte noch für" " seine integrierten Waffenmodule demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed defense bot" msgid_plural "broken disarmed defense bots" msgstr[0] "kaputter entwaffneter Verteidigungsroboter" msgstr[1] "kaputte entwaffnete Verteidigungsroboter" #. ~ Description for broken disarmed defense bot #. ~ Description for broken security robot #. ~ Description for broken riotcontrol robot #. ~ Description for broken security robot #. ~ Description for broken defense bot #. ~ Description for broken riotcontrol robot #. ~ Description for broken disarmed military bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken defense robot. Its internal weapons have been removed. Could be " "gutted for parts or crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein kaputter Verteidigungsroboter. Seine internen Waffen wurden entfernt. " "Könnte für seine Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter " "verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken security robot" msgid_plural "broken security robots" msgstr[0] "kaputter Sicherheitsroboter" msgstr[1] "kaputte Sicherheitsroboter" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken riotcontrol robot" msgid_plural "broken riotcontrol robots" msgstr[0] "kaputter Antikrawallroboter" msgstr[1] "kaputte Antikrawallroboter" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken chickenwalker" msgid_plural "broken chickenwalkers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken chickenwalker #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken chickenwalker. Could be stripped for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed chickenwalker" msgid_plural "broken disarmed chickenwalkers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken disarmed chickenwalker #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken chickenwalker. Its internal weapons have been removed. Could be " "gutted for parts or crafted into a salvaged robot." msgstr "" #. ~ Description for broken tank drone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken tank drone. Could be stripped down for parts." msgstr "" "Eine kaputte Panzerdrohne. Sie könnte noch für ihre Bestandteile demontiert " "werden. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed tank drone" msgid_plural "broken disarmed tank drones" msgstr[0] "kaputte entwaffnete Panzerdrohne" msgstr[1] "kaputte entwaffnete Panzerdrohnen" #. ~ Description for broken disarmed tank drone #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken tank drone. Could be gutted for parts or recrafted into a salvaged" " robot." msgstr "" "Eine kaputte Panzerdrohne. Sie könnte noch für ihre Bestandteile demontiert " "werden oder zu einem geborgenen Roboter verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "robot component" msgid_plural "robot components" msgstr[0] "Roboter-Komponente" msgstr[1] "Roboter-Komponenten" #. ~ Description for robot component #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A component for turrets and robots. It is unuseable in its current state." msgstr "" "Eine Komponente für Geschütztürme und Roboter. Sie ist in ihrem aktuellen " "Zustand nicht nutzbar." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral microreactor" msgid_plural "integral microreactors" msgstr[0] "integrierter Mikroreaktor" msgstr[1] "integrierte Mikroreaktoren" #. ~ Description for integral microreactor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A compact fusion reactor used to power a robot's energy weapons." msgstr "" "Ein kompakter Fusionsreaktor, der die Energiewaffen eines Roboters mit " "Energie versorgt." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral flash gun" msgid_plural "integral flash guns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral tazer" msgid_plural "integral tazers" msgstr[0] "integrierter Elektroschocker" msgstr[1] "integrierte Elektroschocker" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 9mm firearm" msgid_plural "integral 9mm firearms" msgstr[0] "integrierte 9mm-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte 9mm-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 5.56mm firearm" msgid_plural "integral 5.56mm firearms" msgstr[0] "integrierte 5.56mm-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte 5.56mm-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 7.62mm firearm" msgid_plural "integral 7.62mm firearms" msgstr[0] "integrierte 7.62mm-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte 7.62mm-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral shotgun" msgid_plural "integral shotguns" msgstr[0] "integrierte Schrotflinte" msgstr[1] "integrierte Schrotflinten" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral beanbag launcher" msgid_plural "integral beanbag launchers" msgstr[0] "integrierter Beanbagwerfer" msgstr[1] "integrierte Beanbagwerfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral teargas launcher" msgid_plural "integral teargas launchers" msgstr[0] "integrierter Tränengaswerfer" msgstr[1] "integrierte Tränengaswerfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "integral flamethrower" msgid_plural "integral flamethrowers" msgstr[0] "integrierter Flammenwerfer" msgstr[1] "integrierte Flammenwerfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral flechette firearm" msgid_plural "integral flechette firearms" msgstr[0] "integrierte Flechet-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte Flechet-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral 8x40mm firearm" msgid_plural "integral 8x40mm firearms" msgstr[0] "integrierte 8x40mm-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte 8x40mm-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral 50 caliber firearm" msgid_plural "integral 50 caliber firearms" msgstr[0] "integrierte Kaliber-.50-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte Kaliber-.50-Feuerwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral grenade launcher" msgid_plural "integral grenade launchers" msgstr[0] "integrierter Granatwerfer" msgstr[1] "integrierte Granatwerfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral laser weapon" msgid_plural "integral laser weapons" msgstr[0] "integrierte Laserwaffe" msgstr[1] "integrierte Laserwaffen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral plasma ejector" msgid_plural "integral plasma ejectors" msgstr[0] "integrierter Plasma-Werfer" msgstr[1] "integrierte Plasma-Werfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral electromagnetic railgun" msgid_plural "integral electromagnetic railguns" msgstr[0] "integriertes elektromagnetisches Schienengewehr" msgstr[1] "integrierte elektromagnetische Schienengewehre" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral acid thrower" msgid_plural "integral acid throwers" msgstr[0] "integrierter Säure-Werfer" msgstr[1] "integrierte Säure-Werfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral electro caster" msgid_plural "integral electro casters" msgstr[0] "integrierter Elektro-Werfer" msgstr[1] "integrierte Elektro-Werfer" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "integral EMP projector" msgid_plural "integral EMP projectors" msgstr[0] "integrierter EMP-Projektor" msgstr[1] "integrierte EMP-Projektoren" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "stone spear" msgid_plural "stone spears" msgstr[0] "Steinspeer" msgstr[1] "Steinspeere" #. ~ Description for stone spear #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A stout wooden pole with a sharp stone spearhead." msgstr "Eine stabile hölzerne Stange mit einer scharfen Steinspitze." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "mess tin" msgid_plural "mess tins" msgstr[0] "Kochgeschirr" msgstr[1] "Kochgeschirre" #. ~ Description for mess tin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A compact military-style pan and tray, designed for heating food over a fire" " or portable stove. It is shallower than a proper pot or pan, and lacks the" " integrated heating elements modern mess kits have." msgstr "" "Eine kompakte militärische Pfanne mit Einsatz, dafür gedacht, Nahrung über " "ein Feuer oder einem tragbaren Herd zu erhitzen. Er ist flacher als ein " "richtiger Topf oder eine Pfanne und es fehlen die integrierten Heizelemente," " die moderne Campinggeschirre haben." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift pot" msgid_plural "makeshift pots" msgstr[0] "selbstgemachter Topf" msgstr[1] "selbstgemachte Töpfe" #. ~ Description for makeshift pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A sheet of metal crudely hammered into a cooking pot. Good enough to cook " "food and boil water, but not as useful as proper cookware." msgstr "" "Ein Blech, das grob zu einem Kochtopf gehämmert wurde. Gut genug, um Essen " "und Wasser zu kochen, aber nicht so nützlich wie richtiges Kochgeschirr." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "makeshift copper pot" msgid_plural "makeshift copper pots" msgstr[0] "selbstgemachter Kupfertopf" msgstr[1] "selbstgemachte Kupfertöpfe" #. ~ Description for makeshift copper pot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A cooking pot crudely hammered out of copper. Good enough to cook food and " "boil water, but not as useful as proper cookware." msgstr "" "Ein Kochtopf, der grob aus Kupfer gehämmert wurde. Gut genug, um Essen und " "Wasser zu kochen, aber nicht so nützlich wie richtiges Kochgeschirr." #. ~ Description for Mjölnir #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A replica of Mjölnir, the hammer of Thor. It is rumored to be able to level" " mountains with a single blow. It is decorated with gold and silver " "ornaments." msgstr "" "Ein Replikat von Mjölnir, dem Hammer Thors. Gerüchte besagen, dass er in der" " Lage sei, Berge mit einem Schlag zerschlagen. Er ist mit Gold- und " "Silberverzierungen dekoriert." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "Gungnir" msgid_plural "Gungnirs" msgstr[0] "Gungnir" msgstr[1] "Gungnirs" #. ~ Description for Gungnir #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A replica of Gungnir, the spear of Odin. It is rumored to be the perfect " "spear, perfectly hitting any target regardless of the wielder's strength or " "skill. It is decorated with gold and silver ornaments." msgstr "" "Ein Replikat von Gungnir, dem Speer Odins. Man erzählt sich, dass er der " "perfekte Speer sei und jedes Ziel perfekt trifft, unabhängig von der Stärke " "oder der Erfahrung des Werfers. Er ist mit Gold- und Silberverzierungen " "dekoriert." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken light auto armor" msgid_plural "broken light auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken light auto armor #. ~ Description for broken basic auto armor #. ~ Description for broken heavy auto armor #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken set of power armor fitted with an AI core for automated use. It " "cannot be worn or disassembled until re-crafted into an undamaged robot." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken basic auto armor" msgid_plural "broken basic auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken heavy auto armor" msgid_plural "broken heavy auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "dead craftbuddy" msgid_plural "dead craftbuddys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for dead craftbuddy #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken repair robot, now limp and unmoving. Could be gutted for parts or " "re-crafted into a functioning pal." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken floating lantern" msgid_plural "broken floating lanterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken floating lantern #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken floating lantern, now dark and motionless. Could be gutted for " "parts." msgstr "" #. ~ Description for broken floating lantern #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken arson hack, now cold and burnt. Could be gutted for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken floating lantern #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken distract-o-hack, now silent and still. Could be gutted for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken spore hack" msgid_plural "broken spore hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken spore hack #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken spore hack. Much less threatening now that it lies quiet on solid " "ground. Could be gutted for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken watercannon turret" msgid_plural "broken watercannon turrets" msgstr[0] "kaputter Wasserwerfer-Geschützturm" msgstr[1] "kaputte Wasserwerfer-Geschütztürme" #. ~ Description for broken watercannon turret #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken watercannon turret. Much less threatening now that it lies limp on" " solid ground. Could be gutted for parts." msgstr "" "Ein kaputter Wasserwerfer-Geschützturm. Viel unbedrohlicher, jetzt, wo er " "schlaff auf den Boden liegt. Er könnte für Bauteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken floating heater" msgid_plural "broken floating heaters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken floating heater #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken floating heater, now cold and motionless. Could bestripped down or" " re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken floating furnace" msgid_plural "broken floating furnaces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken floating furnace #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken floating furnace, now cold and motionless. Could bestripped down " "or re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken burning eye" msgid_plural "broken burning eyes" msgstr[0] "kaputtes brennendes Auge" msgstr[1] "kaputte brennende Augen" #. ~ Description for broken burning eye #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken burning eye, now dark and motionless. Could be stripped down or " "re-crafted." msgstr "" "Ein kaputtes brennendes Auge, jetzt dunkel und bewegungslos. Es könnte noch " "für seine Bestandteile demontiert, oder wieder aufgebaut werden. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken butler-bot" msgid_plural "broken butler-bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken butler-bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken butler-bot, now silent and mangled. Could be stripped down for " "parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken construction robot" msgid_plural "broken construction robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken construction robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken construction robot, now wrecked and immobile. Could be stripped " "down for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken firefighter robot" msgid_plural "broken firefighter robots" msgstr[0] "kaputter Feuerwehr-Roboter" msgstr[1] "kaputte Feuerwehr-Roboter" #. ~ Description for broken firefighter robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken firefighter robot, now cold and inert. Could be stripped down for " "parts." msgstr "" "Ein kaputter Feuerwehr-Roboter, jetzt kalt und völlig reglos. Er könnte noch" " für seine Bestandteile demontiert werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken blob breeder" msgid_plural "broken blob breeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken blob breeder #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken robotic incubator for alien blobs. Could be stripped down or re-" "crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken slime breeder" msgid_plural "broken slime breeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken slime breeder #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken robotic incubator for alien slimes. Could be stripped down or re-" "crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken digestron" msgid_plural "broken digestrons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken digestron #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken acid digestor robot, now cold and unmoving. Could be stripped down" " or re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken bee-bot" msgid_plural "broken bee-bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken bee-bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken beehive robot, now still and bee-less. Could be stripped down or " "re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken medical bot" msgid_plural "broken medical bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken medical bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken medical robot, now crumpled and inert. Could be stripped down for " "parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed medical robot" msgid_plural "broken disarmed medical robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken disarmed medical robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken medical robot. Its onboard pharma-crafter and integral surgical " "tools have been removed. Could be gutted for parts or crafted into a " "salvaged robot." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken assassin robot" msgid_plural "broken assassin robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken assassin robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken assassin robot, now limp and immobile. Could be stripped down or " "re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken elixirator" msgid_plural "broken elixirators" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken elixirator #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken elixirator, now shattered and lifeless. Could be stripped down or " "re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken party bot" msgid_plural "broken party bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken party bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken party robot, now wasted and burnt out. Looks like the party's " "over. Could be stripped down or re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken insane cyborg" msgid_plural "broken insane cyborgs" msgstr[0] "defekter wahnsinniger Cyborg" msgstr[1] "defekte wahnsinnige Cyborgs" #. ~ Description for broken insane cyborg #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken cyborg, now limp and unmoving. Could be gutted for parts or " "crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein defekter Cyborg - jetzt schlaff und bewegungslos. Könnte für seine " "Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken necrotic cyborg" msgid_plural "broken necrotic cyborgs" msgstr[0] "defekter nekrotischer Cyborg" msgstr[1] "defekte nekrotische Cyborgs" #. ~ Description for broken necrotic cyborg #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken cyborg, now limp and unmoving. Could be stripped down or re-" "crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein defekter Cyborg - jetzt schlaff und bewegungslos. Könnte für seine " "Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen Roboter verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken rat snatcher" msgid_plural "broken rat snatchers" msgstr[0] "kaputter Rattenfänger" msgstr[1] "kaputte Rattenfänger" #. ~ Description for broken rat snatcher #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken rat snatcher, now harmless and inert. Could be stripped down or " "re-crafted." msgstr "" "Ein kaputter Rattenfänger, jetzt völlig reg- und harmlos. Er könnte noch für" " seine Bestandteile demontiert, oder wieder aufgebaut werden. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken grab-bot" msgid_plural "broken grab-bots" msgstr[0] "kaputter Greifboter" msgstr[1] "kaputte Greifboter" #. ~ Description for broken grab-bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken grabber robot, now limp and nonthreatening. Could be stripped down" " or re-crafted." msgstr "" "Ein kaputter Greifboter, jetzt völlig reglos und gänzlich unbedrohlich. Er " "könnte noch für seine Bestandteile demontiert, oder wieder aufgebaut werden." " " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken pest hunter" msgid_plural "broken pest hunters" msgstr[0] "kaputter Schädlingsbekämpfer" msgstr[1] "kaputte Schädlingsbekämpfer" #. ~ Description for broken pest hunter #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken pest hunter, now harmless and inert. Could be gutted for parts or " "re-crafted." msgstr "" "Ein kaputter Schädlingsbekämpfer, jetzt völlig reg- und harmlos. Er könnte " "noch für seine Bestandteile demontiert, oder wieder aufgebaut werden. " #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken defense bot" msgid_plural "broken defense bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken junkyard cowboy" msgid_plural "broken junkyard cowboys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken junkyard cowboy #. ~ Description for broken shortcircuit samurai #. ~ Description for broken slapdash paladin #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken salvaged robot. Could be stripped for parts or re-crafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken shortcircuit samurai" msgid_plural "broken shortcircuit samurais" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken slapdash paladin" msgid_plural "broken slapdash paladins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed military bot" msgid_plural "broken disarmed military bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken military trainer robot" msgid_plural "broken military trainer robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken military trainer robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military trainer robot, shattered and inert. This one is armed with" " an integrated paintball gun. Could be stripped for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken military robot" msgid_plural "broken military robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated 5.56mm firearm. Could be stripped for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated 7.62mm firearm. Could be stripped for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated 50 caliber firearm. Could be stripped for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated 8x40mm firearm. Could be stripped for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated flechette gun. Could be stripped for parts." msgstr "" #. ~ Description for broken military robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated 40mm grenade launcher. Could be stripped for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken military flame robot" msgid_plural "broken military flame robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken military flame robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken military robot, shattered and inert. This one is armed with an " "integrated flamethrower. Could be stripped for parts." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken robo-gaurdian" msgid_plural "broken robo-gaurdians" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken robo-gaurdian #. ~ Description for broken robo-protector #. ~ Description for broken robo-defender #. ~ Description for broken glittering lady #. ~ Description for broken bitter spinster #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken salvaged robot. Could be stripped or recrafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken robote deluxe" msgid_plural "broken robote deluxes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken robote deluxe #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken deluxe robot. Could be stripped or recrafted." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken robo-protector" msgid_plural "broken robo-protectors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken robo-defender" msgid_plural "broken robo-defenders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken disarmed advanced bot" msgid_plural "broken disarmed advanced bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken disarmed advanced bot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced robot. Its internal weapons have been removed. Could be " "gutted for parts or crafted into a salvaged robot." msgstr "" "Ein kaputter fortgeschrittener Roboter. Seine internen Waffen wurden " "entfernt. Könnte für seine Bestandteile entkernt oder zu einem geborgenen " "Roboter verarbeitet werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken advanced robot" msgid_plural "broken advanced robots" msgstr[0] "kaputter fortgeschrittener Roboter" msgstr[1] "kaputte fortgeschrittene Roboter" #. ~ Description for broken advanced robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced robot. This one is armed with an integrated laser-emitter." " Could be stripped for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortgeschrittener Roboter. Dieser ist mit einem integrierten " "Laser-Emitter ausgerüstet. Er könnte noch für seine Bestandteile demontiert " "werden." #. ~ Description for broken advanced robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced robot. This one is armed with an integrated plasma-" "ejector. Could be stripped for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortgeschrittener Roboter. Dieser ist mit einem integrierten " "Plasma-Werfer ausgerüstet. Er könnte noch für seine Bestandteile demontiert " "werden." #. ~ Description for broken advanced robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced robot. This one is armed with an integrated electro-" "caster. Could be stripped for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortgeschrittener Roboter. Dieser ist mit einem integrierten " "Elektro-Werfer ausgerüstet. Er könnte noch für seine Bestandteile demontiert" " werden." #. ~ Description for broken advanced robot #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken advanced robot. This one is armed with an integrated EMP projector." " Could be stripped for parts." msgstr "" "Ein kaputter fortgeschrittener Roboter. Dieser ist mit einem integrierten " "EMP-Projektor ausgerüstet. Er könnte noch für seine Bestandteile demontiert " "werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken glittering lady" msgid_plural "broken glittering ladys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken bitter spinster" msgid_plural "broken bitter spinsters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken chainsaw horror" msgid_plural "broken chainsaw horrors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken chainsaw horror #. ~ Description for broken screeching terror #. ~ Description for broken hooked nightmare #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A broken salvaged robot. Thank God it's finally dead. Could be stripped or " "recrafted." msgstr "" "Ein kaputter geborgener Roboter. Gott sei Dank ist er endlich wirklich " "kaputt. Er könnte noch für seine Bestandteile demontiert, oder wieder " "aufgebaut werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken screeching terror" msgid_plural "broken screeching terrors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken hooked nightmare" msgid_plural "broken hooked nightmares" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken fist king" msgid_plural "broken fist kings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for broken fist king #. ~ Description for broken atomic sultan #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A broken salvaged robot. Could be stripped or recrafted." msgstr "" "Ein kaputter geborgener Roboter. Er könnte noch für seine Bestandteile " "demontiert, oder wieder aufgebaut werden." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "broken atomic sultan" msgid_plural "broken atomic sultans" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "AI core" msgid_plural "AI cores" msgstr[0] "KI-Kern" msgstr[1] "KI-Kerne" #. ~ Description for AI core #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A computer module for controlling robots." msgstr "Ein Computermodul zur Steuerung von Robotern." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "surgery module" msgid_plural "surgery modules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for surgery module #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A microsurgery module for a medical robot." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "pharmaceutical module" msgid_plural "pharmaceutical modules" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for pharmaceutical module #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A pharmaceutical fabricating module for a medical robot." msgstr "" #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral paintball gun" msgid_plural "integral paintball guns" msgstr[0] "integrierte Paintballwaffe" msgstr[1] "integrierte Paintballwaffen" #. ~ Description for integral paintball gun #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A highpowered paintball module used for safely testing robots or training " "soldiers." msgstr "" "Ein leistungsstarkes Paintball-Modul zum sicheren Testen von Robotern oder " "zum Trainieren von Soldaten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "robot carrier" msgid_plural "robot carriers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for robot carrier #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A heavy frame outfitted with tie-downs and attachment points for carrying " "cargo, with additional railings to keep a large machine in place. It is " "meant to hold large drones and robots for transport. Use it on a suitable " "robot to capture, use it on an empty tile to release." msgstr "" "Ein schwerer Rahmen zur Beförderung von Fracht, ausgestattet mit Zurrgurten " "und Befestigungspunkten sowie zusätzlichen Schienen, um eine große Maschine " "an Ort und Stelle zu halten. Entworfen, um große Drohnen und Roboter für den" " Transport aufzunehmen. Benutze ihn, um einen geeigneten Roboter " "einzufangen, benutze ihn auf einem freien Feld, um den Inhalt freizulassen." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "a large artillery casing" msgid_plural "large artillery casings" msgstr[0] "eine große Artilleriehülle" msgstr[1] "große Artilleriehüllen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "30x113mm autocannon belt linkage" msgid_plural "30x113mm autocannon belt linkages" msgstr[0] "30×113mm-Autokanonengurtscharnier" msgstr[1] "30×113mm-Autokanonengurtscharniere" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "30mm canister" msgid_plural "30mm canisters" msgstr[0] "30mm-Kanister" msgstr[1] "30mm-Kanister" #. ~ Description for 30mm canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "A canister from a spent 30mm shell." msgstr "Ein Kanister einer verbrauchten 30mm-Granate." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "120mm canister" msgid_plural "120mm canisters" msgstr[0] "120mm-Kanister" msgstr[1] "120mm-Kanister" #. ~ Description for 120mm canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large canister from a spent 120mm shell, now an expensive paperweight." msgstr "" "Ein Kanister einer verbrauchten 120mm-Granate, nun ein teurer " "Briefbeschwerer." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "155mm canister" msgid_plural "155mm canisters" msgstr[0] "155mm-Kanister" msgstr[1] "155mm-Kanister" #. ~ Description for 155mm canister #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A large canister from a spent 155mm shell, now an expensive paperweight." msgstr "" "Ein Kanister einer verbrauchten 155mm-Granate, nun ein teurer " "Briefbeschwerer." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "amorphous heart" msgid_plural "amorphous hearts" msgstr[0] "amorphes Herz" msgstr[1] "amorphe Herzen" #. ~ Description for amorphous heart #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "This amorphous mass seems to have finished developing; its advanced internal" " structures testifying to that. It is capable of locomotion through " "internal hydraulic pressure, capable of moving substantial loads, and, in an" " astounding display of intelligence, is capable of manipulating anything " "it's attached to, whether blob-based or otherwise, through extended " "pseudopods. You think you might be able to manipulate it, and through it, " "all its attached parts. Though to do so you'll have to position yourself to" " be in contact with it; and it appears unnervingly willing to accomodate " "you..." msgstr "" "Diese amorphe Masse scheint sich fertig entwickelt zu haben; ihre " "fortgeschrittenen inneren Strukturen bezeugen das. Sie ist in der Lage, sich" " mittels inneren hydraulischen Drucks fortzubewegen, wodurch beträchtliche " "Ladungen bewegt werden können und, in einer erstaunlichen Zuschaustellung " "von Intelligenz, ist sie mittels ausgefahrener Scheinfüßchen in der Lage, " "alles, woran sie befestigt wurde, zu steuern, sei es blobbasiert oder etwas " "anderes. Du glaubst, dass du in der Lage bist, sie zu manipulieren und " "dadurch alle mit ihr verbundenen Teile. Jedoch musst du dich dafür so " "positionieren, dass du im direkten Kontakt mit dieser Masse bist; und sie " "scheint nervenaufreibend gewillt zu sein, dich zu begleiten." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "solar array" msgid_plural "solar arrays" msgstr[0] "Solaranlage" msgstr[1] "Solaranlagen" #. ~ Description for solar array #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A dozen solar panels set on a chassis reaching several meters high. It " "keeps the fragile panels safely away from any potential threats and improves" " efficiency due to being able track the sun. However, this comes at the " "cost of being prohibitively heavy." msgstr "" "Ein Dutzend Solarmodule, die auf ein Fahrgestell montiert wurden, sie " "reichen einige Meter hoch. Das hält die zerbrechlichen Module sicher von " "jeglichen potentiellen Gefahren fern und erhöht die Effizienz aufgrund der " "Fähigkeit, der Sonne zu folgen. Allerdings kommt das auf Kosten eines " "ungeheuer hohen Gewichts." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "upgraded solar array" msgid_plural "upgraded solar arrays" msgstr[0] "verbesserte Solaranlage" msgstr[1] "verbesserte Solaranlagen" #. ~ Description for upgraded solar array #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A dozen upgraded solar panels set on a chassis reaching several meters high." " It keeps the fragile panels safely away from any potential threats and " "improves efficiency due to being able to track the sun. However, this comes" " at the cost of being prohibitively heavy and obstructive." msgstr "" "Ein Dutzend verbesserte Solarmodule, die auf ein Fahrgestell montiert " "wurden, sie reichen einige Meter hoch. Das hält die zerbrechlichen Module " "sicher von jeglichen potentiellen Gefahren fern und erhöht die Effizienz " "aufgrund der Fähigkeit, der Sonne zu folgen. Allerdings kommt das auf Kosten" " eines ungeheuer hohen Gewichts und es ist sehr auffällig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "upgraded reinforced solar array" msgid_plural "upgraded reinforced solar arrays" msgstr[0] "verbesserte verstärkte Solaranlage" msgstr[1] "verbesserte verstärkte Solaranlagen" #. ~ Description for upgraded reinforced solar array #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A dozen upgraded reinforced solar panels set on a chassis reaching several " "meters high. It keeps the fragile panels safely away from any potential " "threats and improves efficiency due to being able to track the sun. " "However, this comes at the cost of being prohibitively heavy and " "obstructive." msgstr "" "Ein Dutzend verbesserte verstärkte Solarmodule, die auf ein Fahrgestell " "montiert wurden, sie reichen einige Meter hoch. Das hält die zerbrechlichen " "Module sicher von jeglichen potentiellen Gefahren fern und erhöht die " "Effizienz aufgrund der Fähigkeit, der Sonne zu folgen. Allerdings kommt das " "auf Kosten eines ungeheuer hohen Gewichts und es ist sehr auffällig." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "turret chassis" msgid_plural "turret chassis" msgstr[0] "Geschützturmeinbaurahmen" msgstr[1] "Geschützturmeinbaurahmen" #. ~ Description for turret chassis #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A frame capable of rotating a full 360 degrees, capable of mounting multiple" " weapon systems either welded directly onto it or secured via the straps. " "It comes with a easily modified container for ammunition storage, a " "rudimentary ammo feed system for easy access, and a section for a movement " "system. It is controlled by a targeting AI that can adapt to the usage of " "whatever weapon that has been loading, with proper programming." msgstr "" "Ein Rahmen, der in der Lage ist, sich um volle 360 Grad zu dehen. " "Verschiedene Waffensysteme können auf ihn montiert werden, entweder, indem " "man es anschweißt oder mit Riemen sichert. Er bringt einen leicht " "modifizierten Behälter für die Munitionslagerung, einen rudimentäres " "Munitionsladesystem für einen leichten Zugriff und einen Abschnitt für ein " "Bewegungssystem mit. Er wird von einer Ziel-KI gesteuert, die sich zur " "Benutzung von was auch immer für eine Waffe verwendet wird, anpassen kann, " "falls sie korrekt programmiert wird." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "diamond frame" msgid_plural "diamond frames" msgstr[0] "Diamantrahmen" msgstr[1] "Diamantrahmen" #. ~ Description for diamond frame #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A brilliantly sparkling diamond vehicle frame. Incredibly strong for its " "weight." msgstr "" "Ein brillant glänzender Diamantfahrzeugrahmen. Unglaublich stark für sein " "Gewicht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "diamond plating" msgid_plural "diamond platings" msgstr[0] "Diamantplattierung" msgstr[1] "Diamantplattierungen" #. ~ Description for diamond plating #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "A piece of armor plating made of clear diamond. Incredibly strong for its " "weight." msgstr "" "Ein Stück Panzerungsplattierung aus reinem Diamant. Unglaublich stark für " "sein Gewicht." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "stabilized portal" msgid_plural "stabilized portals" msgstr[0] "stabilisiertes Portal" msgstr[1] "stabilisierte Portale" #. ~ Description for stabilized portal #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "" "As you gaze into the seemingly infinite depths of this portable hole in " "reality, a phrase from a time forever gone echoes in your mind. \"There are " "two things that are infinite: the universe and human kleptomania.\"" msgstr "" "Während du in die scheinbar unendlichen Tiefen dieses tragbaren Lochs in der" " Realität blickst, ertönt in deinen Gedanken immer wieder eine Redewendung " "aus einer endlos vergangenen Zeit: »Es gibt zwei Dinge, die unendlich sind: " "Das Universum und menschliche Kleptomanie.«" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".357 Magnum casing" msgid_plural ".357 Magnum casings" msgstr[0] ".357-Magnum-Hülse" msgstr[1] ".357-Magnum-Hülsen" #. ~ Description for .357 Magnum casing #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty casing from a .357 Magnum round." msgstr "Eine leere Hülle einer .357-Magnum-Patrone." #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".45 Long Colt casing" msgid_plural ".45 Long Colt casings" msgstr[0] ".45-Long-Colt-Hülse" msgstr[1] ".45-Long-Colt-Hülsen" #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid ".410 hull" msgid_plural ".410 hulls" msgstr[0] ".410-Hülle" msgstr[1] ".410-Hüllen" #. ~ Description for .410 hull #: lang/json/GENERIC_from_json.py msgid "An empty hull from a .410 bore shotgun shell." msgstr "Eine leere Hülle einer Kaliber-.410-Schrotpatrone." #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "GUNS" msgstr "FEUERWAFFEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MAGAZINES" msgstr "MAGAZINE" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "AMMO" msgstr "MUNI" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "WEAPONS" msgstr "WAFFEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "TOOLS" msgstr "WERKZEUGE" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "CLOTHING" msgstr "KLEIDUNG" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "FOOD" msgstr "ESSEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "DRUGS" msgstr "DROGEN" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "BOOKS" msgstr "BÜCHER" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MODS" msgstr "MODS" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "MUTAGENS" msgstr "MUTAGENE" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py src/player_display.cpp msgid "BIONICS" msgstr "BIONIKEN" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "VEHICLE PARTS" msgstr "FAHRZEUGTEILE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #. ~ Crafting recipes category name #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "OTHER" msgstr "ANDERE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "FUEL" msgstr "TREIBSTOFF" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "SEEDS" msgstr "SAMEN" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "CHEMICAL STUFF" msgstr "CHEMISCHES ZEUG" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "SPARE PARTS" msgstr "ERSATZTEILE" #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py msgid "ARTIFACTS" msgstr "ARTEFAKTE" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/ITEM_CATEGORY_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "ARMOR" msgstr "KLEIDUNG" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "fuel bunker" msgstr "Brennstofflager" #. ~ Description for fuel bunker #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A bin for holding solid fuel." msgstr "Ein Behälter zum Lagern von Festbrennstoff." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "ammo belt" msgstr "Munitionsgurt" #. ~ Description for ammo belt #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An ammo belt consisting of metal linkages which disintegrate upon firing." msgstr "" "Ein Munitionsgurt, der aus Metallgliedern besteht, die beim Feuern " "auseinanderfallen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "H&K G80 magazine" msgstr "H&K-G80-Magazin" #. ~ Description for H&K G80 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A magazine for H&K G80 Railgun which can hold up to 20 ferromagnetic " "projectiles." msgstr "" "Ein Magazin für das H&K-G80-Schienengewehr, welches bis zu 20 " "ferromagnetische Projektile fasst." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMSA10 20x66mm compact magazine" msgstr "RMSA10-20×66mm-Kompaktmagazin" #. ~ Description for RMSA10 20x66mm compact magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 10 round box magazine for use with the RM228 PDW and RM121 auxiliary " "shotgun." msgstr "" "Ein Kastenmagazin für 10 Schuss zur Verwendung mit der RM228 PDW und der " "RM121-Zusatzflinte." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMSB20 20x66mm magazine" msgstr "RMSB20-20×66mm-Magazin" #. ~ Description for RMSB20 20x66mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 20 round box magazine for use with the RM20 caseless shotgun." msgstr "" "Ein Kastenmagazin für 20 Schuss zur Verwendung mit der RM20-Hüsenlos-Flinte." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMSB40 20x66mm extended magazine" msgstr "RMSB40 20×66mm erweitertes Magazin" #. ~ Description for RMSB40 20x66mm extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 40 round box magazine for use with the RM20 caseless shotgun." msgstr "" "Ein Kastenmagazin für 40 Schuss zur Verwendung mit der RM20-Hüsenlos-Flinte." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMRB200 .22 magazine" msgstr "RMRB200-.22-Magazin" #. ~ Description for RMRB200 .22 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 200 round box magazine for use with the RM360 rotary carbine." msgstr "" "Ein Kastenmagazin für 200 Schuss zur Verwendung mit dem RM360-Drehkarabiner." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMRD400 .22 drum magazine" msgstr "RMRD400-.22-Trommelmagazin" #. ~ Description for RMRD400 .22 drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 400 round drum magazine for use with the RM360 rotary carbine." msgstr "" "Ein Kastenmagazin für 400 Schuss zur Verwendung mit dem RM360-Drehkarabiner." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A-180 magazine" msgstr "A-180-Magazin" #. ~ Description for A-180 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An unusually shaped pan magazine for the American-180." msgstr "Ein unüblich geformtes Tellermagazin für die American-180." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "SIG Mosquito magazine" msgstr "SIG-Mosquito-Magazin" #. ~ Description for SIG Mosquito magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A factory specification 10-round magazine for the SIG Mosquito." msgstr "" "Ein Magazin mit 10 Schuss nach Fabrikspezifikation für die SIG Mosquito." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Ruger BX-25 magazine" msgstr "Ruger-BX-25-Magazin" #. ~ Description for Ruger BX-25 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Extended 25-round stick magazine for the Ruger 10/22." msgstr "Erweitertes Stangenmagazin mit 25 Schuss für die Ruger 10/22." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Ruger 10/22 rotary magazine" msgstr "Ruger-10/22-Drehmagazin" #. ~ Description for Ruger 10/22 rotary magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "Removable 10-round rotary magazine for the Ruger 10/22 which allows the " "magazine to fit flush with the bottom of the stock." msgstr "" "Abnehmbares Drehmagazin mit 10 Schuss für die Ruger 10/22. Es ist möglich, " "das Magazin eben zum Boden des Schafts aufzustecken." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "S&W 22A magazine" msgstr "S&W-22A-Magazin" #. ~ Description for S&W 22A magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity magazine for the popular S&W 22A pistol." msgstr "Ein Magazin mit Standardkapazität für die beliebte S&W-22A-Pistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "ammo belt 5.56x45mm" msgstr "Munitionsgurt 5,56×45mm" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "LW-56 magazine" msgstr "LW-56-Magazin" #. ~ Description for LW-56 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 56-round polymer magazine for Leadworks LLC 223 firearms. It's compact " "design makes it surprisingly easy to store. Lightweight and reliable but " "somewhat more difficult to reload." msgstr "" "Ein Polymermagazin mit 56 Schuss für Leadworks-LLC-223-Schusswaffen. Seine " "kompakte Form machen ihn überrachend einfach zum Lagern. Leicht und " "zuverlässig, jedoch etwas schwierig zum Nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "LW-32 magazine" msgstr "LW-32-Magazin" #. ~ Description for LW-32 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 32-round polymer magazine for Leadworks LLC 223 firearms. Lightweight and" " reliable but somewhat more difficult to reload." msgstr "" "Ein Polymermagazin mit 32 Schuss für Leadworks-LLC-223-Schusswaffen. Leicht " "und zuverlässig, jedoch etwas schwierig zum Nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Ruger .223 magazine" msgstr "Ruger-.223-Magazin" #. ~ Description for Ruger .223 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A compact 10-round magazine commonly used with semi-automatic STANAG " "compatible rifles." msgstr "" "Ein kompaktes Magazin für 10 Schuss, üblicherweise benutzt mit " "halbautomatischen STANAG-kompatiblen Gewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "STANAG magazine" msgstr "STANAG-Magazin" #. ~ Description for STANAG magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity magazine for use with STANAG compatible rifles." msgstr "" "Ein Magazin mit Standardkapazität zur Verwendung mit STANAG-kompatiblen " "Gewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "STANAG drum magazine" msgstr "STANAG-Trommelmagazin" #. ~ Description for STANAG drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 50-round magazine with a bulky green drum for use with STANAG compatible " "rifles." msgstr "" "Ein Magazin mit 50 Schuss mit einer sperrigen grünen Trommel zur Verwendung " "mit STANAG-kompatiblen Gewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "makeshift .223 magazine" msgstr "selbstgemachtes .223-Magazin" #. ~ Description for makeshift .223 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine consisting of little more than a bent sheet of rusted" " metal held together by duct tape and hope." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin, das aus kaum mehr als einem verbogenen " "verrosteten Metallblech besteht und mit Isolierband und Hoffnung " "zusammengehalten wird." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M2010 ESR magazine" msgstr "M2010-ESR-Magazin" #. ~ Description for M2010 ESR magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 5-round box magazine used by M2010 ESR sniper rifle." msgstr "" "Ein Kastenmagazin mit 5 Schuss, verwendet vom M2010-ESR-" "Scharfschützengewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "rifle clip - .30-06" msgstr "Gewehrladestreifen – .30-06" #. ~ Description for rifle clip - .30-06 #. ~ Description for rifle clip - 7.62x39mm #. ~ Description for rifle clip - 7.62x54mmR #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A tiny piece of grooved metal designed to allow a shooter to quickly load a " "bolt-action rifle." msgstr "" "Ein winziges Stück gerilltes Metall, dass es einem Schützen ermöglicht, " "schnell ein Kammerverschlussgewehr zu laden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Browning BLR magazine" msgstr "Browning-BLR-Magazin" #. ~ Description for Browning BLR magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A compact 4-round box magazine for the Browning BLR." msgstr "" "Ein kompaktes Kastenmagazin für 4 Schuss zur Verwendung mit der Browning " "BLR." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M1 Garand Clip" msgstr "M1-Garand-Ladestreifen" #. ~ Description for M1 Garand Clip #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A light-weight en-bloc clip for use with the M1 Garand that will be ejected " "after the last round is fired." msgstr "" "Ein leichtgewichtiger Mannlicher-Laderahmen zur Verwendung mit der M1 " "Garand. Er wird ausgeworfen, nachdem die letzte Patrone gefeuert wurde." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "BAR extended magazine" msgstr "BAR extended magazine" #. ~ Description for BAR extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An aftermarket magazine for use with the Browning Automatic Rifle, holds 30 " "rounds." msgstr "" "Ein Magazin aus dem Zubehörmarkt zur Verwendung mit der Browning Automatic " "Rifle, fasst 30 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "BAR magazine" msgstr "BAR-Magazin" #. ~ Description for BAR magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard capacity magazine for use with the Browning Automatic Rifle, " "holds 20 rounds." msgstr "" "Ein Magazin mit Standardkapazität zur Verwendung mit der Browning Automatic " "Rifle, fasst 20 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "ammo belt 7.62x51mm" msgstr "Munitionsgurt 7,62×51mm" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN FAL extended magazine" msgstr "FN FAL erweitertes Magazin" #. ~ Description for FN FAL extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 30-round steel box magazine for the FN FAL rifle." msgstr "" "Ein erweitertes Stahlkastenmagazin mit 30 Schuss für das FN-FAL-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN FAL magazine" msgstr "FN-FAL-Magazin" #. ~ Description for FN FAL magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A military issue 20-round steel box magazine for the FN FAL rifle." msgstr "" "Ein vom Militär herausgegebenes Stahlkastenmagazin mit 20 Schuss für das FN-" "FAL-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "H&K G3 drum magazine" msgstr "H&K-G3-Trommelmagazin" #. ~ Description for H&K G3 drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An 50-round drum magazine for the H&K G3 rifle." msgstr "Ein Trommelmagazin mit 50 Schuss für das H&K-G3-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "H&K G3 magazine" msgstr "H&K-G3-Magazin" #. ~ Description for H&K G3 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A lightweight aluminum box magazine for the H&K G3 rifle." msgstr "Ein leichtes Aluminiumkastenmagazin für das H&K-G3-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M14 magazine" msgstr "M14-Magazin" #. ~ Description for M14 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A military issue 20-round steel box magazine compatible with M14 pattern " "rifles." msgstr "" "Ein vom Militär herausgegebenes Stahlkastenmagazin mit 20 Schuss, das " "kompatibel mit Gewehren vom Format M14 ist." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M14 compact magazine" msgstr "M14-Kompaktmagazin" #. ~ Description for M14 compact magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An compact aftermarket 5-round steel box magazine compatible with M14 " "pattern rifles. Although it has a low capacity it is easy to store and " "quick to reload." msgstr "" "Ein kompaktes Stahlkastenmagazin mit 5 Schuss aus dem Zubehörmarkt, " "kompatibel mit Gewehren vom Format M14. Obwohl es eine geringe Kapazität " "hat, ist es leicht zu lagern und schnell beim Nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN SCAR-H drum magazine" msgstr "FN-SCAR-H-Trommelmagazin" #. ~ Description for FN SCAR-H drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An 50-round drum magazine for the FN SCAR-H rifle." msgstr "Ein Trommelmagazin mit 50 Schuss für das FN-SCAR-H-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN SCAR-H magazine" msgstr "FN-SCAR-H-Magazin" #. ~ Description for FN SCAR-H magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A military issue 20-round steel box magazine for the FN SCAR-H rifle." msgstr "" "Ein vom Militär herausgegebenes Stahlkastenmagazin mit 20 Schuss für das FN-" "SCAR-H-Gewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Walther PPK magazine" msgstr "Walther-PPK-Magazin" #. ~ Description for Walther PPK magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 8-round steel box magazine for the Walther PPK." msgstr "Ein Standard-Stahlkastenmagazin mit 8 Schuss für die Walther PKK." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "SIG P230 magazine" msgstr "SIG-P230-Magazin" #. ~ Description for SIG P230 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A factory specification 8-round magazine for the SIG Sauer P230." msgstr "" "Ein Magazin nach Fabrikspezifikation mit 8 Schuss für die SIG Sauer P230." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Skorpion Vz. 61 magazine" msgstr "Skorpion-Vz.-61-Magazin" #. ~ Description for Skorpion Vz. 61 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 20-round magazine for the Skorpion Vz. 61, in .32 ACP." msgstr "" "Ein Standardmagazin mit 20 Schuss für die Skorpion Vz. 61, mit .32 ACP." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "P226 magazine .357 SIG" msgstr "P226-Magazin .357 SIG" #. ~ Description for P226 magazine .357 SIG #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 15 round double stack box magazine for a SIG P226 chambered for .357 SIG " "rounds." msgstr "" "Ein zweireihiges Kastenmagazin mit 15 Schuss für eine SIG P226, welche .357" "-SIG-Patronen verwendet." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Taurus .38 magazine" msgstr "Taurus-.38-Magazin" #. ~ Description for Taurus .38 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A compact steel box magazine for use with the Taurus Pro .38 pistol." msgstr "" "Ein kompaktes Stahlkastenmagazin zur Verwendung mit der Pistole Taurus Pro " ".38." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid ".38 speedloader" msgstr ".38-Schnelllader" #. ~ Description for .38 speedloader #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "This speedloader can hold 7 rounds of .38 and quickly reload a compatible " "revolver." msgstr "" "Dieser Schnelllader kann 7 Patronen von .38 halten und rasch einen " "kompatiblen Revolver nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock .40S&W extended magazine" msgstr "Glock .40S&W erweitertes Magazin" #. ~ Description for Glock .40S&W extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 22-round magazine for use with the Glock 22 .40S&W pistol." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 22 Schuss zur Verwendung mit der " "Glock-22-.40S&W-Pistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock .40S&W magazine" msgstr "Glock-.40S&W-Magazin" #. ~ Description for Glock .40S&W magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A compact light-weight polymer magazine for use with the Glock 22 .40S&W " "pistol." msgstr "" "Ein kompaktes leichtes Polymermagazin zur Verwendung mit der " "Glock-22-.40S&W-Pistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "SIG Pro .40 magazine" msgstr "SIG-Pro-.40-Magazin" #. ~ Description for SIG Pro .40 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A compact and reliable magazine for use with the SIG Pro .40 pistol." msgstr "" "Ein kompaktes und zuverlässiges Magazin zur Verwendung mit der Pistole SIG " "Pro .20." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "grenade belt" msgstr "Granatengürtel" #. ~ Description for grenade belt #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An ammo belt consisting of metal linkages which disintegrate upon firing. " "This one holds 40mm grenades and is too bulky to be worn like other ammo " "belts." msgstr "" "Ein Munitionsgurt, der aus Metallgliedern besteht, die beim Feuern " "auseinanderfallen. Dieses Exemplar hält 40mm-Granaten und ist anders als " "andere Munitionsgurte zu sperrig zum Tragen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Desert Eagle magazine" msgstr "Desert-Eagle-Magazin" #. ~ Description for Desert Eagle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard 7-round steel box magazine for use with the IMI Desert Eagle." msgstr "" "Ein Standard-Stahlkastenmagazin mit 7 Schuss zur Verwendung mit der IMI " "Desert Eagle." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "LW-12 magazine" msgstr "LW-12-Magazin" #. ~ Description for LW-12 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 12-round polymer magazine for use with the Leadworks LLC L39-45 and " "L39B-45 pistols." msgstr "" "Ein Polymermagazin mit 12 Schuss zur Verwendung mit den Leadworks-LLC-" "Pistolen L39-45 und L39B-45." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M1911 extended magazine" msgstr "M1911 erweitertes Magazin" #. ~ Description for M1911 extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 10-round magazine for use with the M1911 handgun." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 10 Schuss zur Verwendung mit der " "M1911-Handfeuerwaffe." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M1911 magazine" msgstr "M1911-Magazin" #. ~ Description for M1911 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A military issue 7-round magazine for use with the M1911 handgun." msgstr "" "Ein vom Militär herausgegebenes Magazin mit 7 Schuss zur Verwendung mit der " "M1911-Handfeuerwaffe." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "MAC-10 magazine" msgstr "MAC-10-Magazin" #. ~ Description for MAC-10 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A cheap 30-round steel box magazine for use with the MAC-10 SMG." msgstr "" "Ein billiges Stahlkastenmagazin mit 30 Schuss zur Verwendung mit der " "Maschinenpistole MAC-10." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "TDI Vector magazine" msgstr "TDI-Vector-Magazin" #. ~ Description for TDI Vector magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 30-round steel box magazine for use with the TDI Vector" msgstr "" "Ein Stahlkastenmagazin mit 30 Schuss zur Verwendung mit der TDI Vector." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Thompson extended magazine" msgstr "Thompson erweitertes Magazin" #. ~ Description for Thompson extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 30-round magazine for the Thompson submachine gun." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 30 Schuss für die Thompson-Maschinenpistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Thompson drum magazine" msgstr "Thompson-Trommelmagazin" #. ~ Description for Thompson drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 50-round drum magazine for the Thompson submachine gun. Made famous by " "gangsters, but the military preferred standard 20 and 30-round magazines due" " to greater reliability." msgstr "" "Ein Trommelmagazin mit 50 Schuss für die Thompson-Maschinenpistole. Durch " "Gangster wurde es berühmt, aber das Militär zog die Standardmagazine mit 20 " "und 30 Schuss vor, aufgrund der höheren Zuverlässigkeit." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Thompson magazine" msgstr "Thompson-Magazin" #. ~ Description for Thompson magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 20-round magazine for the Thompson submachine gun." msgstr "Ein Standardmagazin mit 20 Schuss für die Thompson-Maschinenpistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "UMP45 magazine" msgstr "UMP45-Magazin" #. ~ Description for UMP45 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 30-round box magazine for use with the H&K UMP45 SMG." msgstr "" "Ein Standardkastenmagazin zur Verwendung mit der Maschinenpistole H&K UMP45." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "USP .45 magazine" msgstr "USP-.45-Magazin" #. ~ Description for USP .45 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity magazine for use with the H&K USP handgun." msgstr "" "Ein Magazin mit Standardkapazität zur Verwendung mit der H&K-USP-" "Handfeuerwaffe." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "H&K 4.6mm extended magazine" msgstr "H&K 4,6mm erweitertes Magazin" #. ~ Description for H&K 4.6mm extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An extended 40-round magazine for use with H&K's proprietary 4.6x30mm round." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 40 Schuss zur Verwendung mit H&Ks proprietärer " "4,6×30mm-Patrone." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "H&K 4.6mm magazine" msgstr "H&K-4,6mm-Magazin" #. ~ Description for H&K 4.6mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard capacity 20-round magazine for use with H&K's proprietary " "4.6x30mm round." msgstr "" "Ein Magazin der Standardkapazität von 20 Schuss zur Verwendung mit H&Ks " "proprietärer 4,6×30mm-Patrone." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "ammo belt .50 BMG" msgstr "Munitionsgurt .50 BMG" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Barrett magazine" msgstr "Barrett-Magazin" #. ~ Description for Barrett magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "Standard 10-round box magazine for a Barrett M107A1 anti-materiel rifle." msgstr "" "Standardkastenmagazin mit 10 Schuss für ein Barrett-" "M107A1-Antimaterialgewehr." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "AK-74M magazine" msgstr "AK-74M-Magazin" #. ~ Description for AK-74M magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard magazine made for the AK-74M rifle, made of steel-reinforced " "polymer. Holds 30 rounds." msgstr "" "Ein Standardmagazin für das AK-74M-Gewehr, hergestellt aus stahlverstärktem " "Polymer. Fasst 30 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "AK-74M extended magazine" msgstr "AK-74M erweitertes Magazin" #. ~ Description for AK-74M extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 45-round magazine compatible with the AK-74M rifle, though originally " "designed for the RPK-74 light machine gun." msgstr "" "Ein Magazin mit 45 Schuss, das kompatibel mit dem AK-74M-Gewehr ist, obwohl " "es ursprünglich für das leichte Maschinengewehr RPK-74 ausgelegt wurde." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN-57 magazine" msgstr "FN-57-Magazin" #. ~ Description for FN-57 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity magazine for use with the FN Five-Seven." msgstr "Ein Standardkapazitätsmagazin zur Verwendung mit der FN Five-Seven." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "FN-P90 magazine" msgstr "FN-P90-Magazin" #. ~ Description for FN-P90 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A factory issue translucent polymer box magazine that fits with the frame of" " the FN P90." msgstr "" "Ein lichtdurchlässiges Polymerkastenmagazin nach Fabrikspezifikation. Es " "passt mit dem Rahmen der FN P90 zusammen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMFB100 5x50mm extended magazine" msgstr "RMFB100 5×50mm erweitertes Magazin" #. ~ Description for RMFB100 5x50mm extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 100 round box magazine for use with 5x50mm flechette firearms." msgstr "" "Ein Kastenmagazin mit 100 Schuss zur Verwendung mit 5×50mm-Flechet-" "Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMFB50 5x50mm magazine" msgstr "RMFB50-5×50mm-Magazin" #. ~ Description for RMFB50 5x50mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 50 round box magazine for use with 5x50mm flechette firearms." msgstr "" "Ein Kastenmagazin mit 50 Schuss zur Verwendung mit 5×50mm-Flechet-" "Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "rifle clip - 7.62x39mm" msgstr "Gewehrladestreifen – 7,62×39mm" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "AKM extended magazine" msgstr "AKM erweitertes Magazin" #. ~ Description for AKM extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 40-round, 7.62x39mm magazine initially designed for the RPK but compatible" " with the AKM rifle." msgstr "" "Ein 7,62×39mm-Magazin, das ursprünglich für die RPK entworfen wurde, aber " "kompatibel mit dem AKM-Gewehr ist. Fasst 40 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "AKM magazine" msgstr "AKM-Magazin" #. ~ Description for AKM magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard 30-round magazine made for the AKM rifle, made of stamped sheet " "metal." msgstr "" "Ein 30-schüssiges Standardmagazin für das AKM-Gewehr, gebaut aus gestanztem " "Metallblech." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "rifle clip - 7.62x54mmR" msgstr "Gewehrladestreifen – 7,62×54mmR" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "PPSh 71-round drum magazine" msgstr "PPSh-71-Patronen-Trommelmagazin" #. ~ Description for PPSh 71-round drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A high-capacity drum magazine for the PPSh-41." msgstr "Ein Trommelmagazin mit hoher Kapazität für die PPSh-41." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "PPSh 35-round magazine" msgstr "PPSh-35-Patronen-Magazin" #. ~ Description for PPSh 35-round magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 35-round box magazine for the PPSh-41." msgstr "Ein Kastenmagazin mit 35 Schuss für die PPSh-41." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Tokarev TT-33 magazine" msgstr "Tokarev-TT-33-Magazin" #. ~ Description for Tokarev TT-33 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Standard 8-round magazine for Tokarev TT-33." msgstr "Standardmagazin mit 8 Schuss für Tokarev TT-33." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGB100 8x40mm magazine" msgstr "RMGB100-8×40mm-Magazin" #. ~ Description for RMGB100 8x40mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 100 round box magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Kastenmagazin mit 100 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-" "Hülsenlos-Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGP10 8x40mm stick magazine" msgstr "RMGP10-8×40mm-Stangenmagazin" #. ~ Description for RMGP10 8x40mm stick magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 10 round stick magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Stangenmagazin mit 10 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-" "Hülsenlos-Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGD250 8x40mm drum magazine" msgstr "RMGD250-8×40mm-Trommelmagazin" #. ~ Description for RMGD250 8x40mm drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 250 round drum magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Trommelmagazin mit 250 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-" "Hülsenlos-Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGP25 8x40mm stick magazine" msgstr "RMGP25-8×40mm-Stangenmagazin" #. ~ Description for RMGP25 8x40mm stick magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 25 round stick magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Stangenmagazin mit 25 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-" "Hülsenlos-Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGB500 8x40mm drum magazine" msgstr "RMGB500-8×40mm-Trommelmagazin" #. ~ Description for RMGB500 8x40mm drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 500 round drum magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Trommelmagazin mit 500 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-" "Hülsenlos-Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RMGB50 8x40mm magazine" msgstr "RMGB50-8×40mm-Magazin" #. ~ Description for RMGB50 8x40mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 50 round box magazine for use with Rivtech 8x40mm caseless firearms." msgstr "" "Ein Kastenmagazin mit 50 Schuss zur Verwendung mit Rivtech-8×40mm-Hülsenlos-" "Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Calico magazine" msgstr "Calico-Magazin" #. ~ Description for Calico magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A surprisingly compact 50-round helical magazine for use with the Calico " "M960 SMG." msgstr "" "Ein überraschend kompaktes Helixmagazin mit 50 Schuss zur Verwendung mit der" " Calico-M960-Maschinenpistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock extended magazine" msgstr "Glock erweitertes Magazin" #. ~ Description for Glock extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An extended 30-round polymer magazine for use with Glock compatible " "firearms." msgstr "" "Ein erweitertes Polymermagazin mit 30 Schuss zur Verwendung mit Glock-" "kompatiblen Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock magazine" msgstr "Glock-Magazin" #. ~ Description for Glock magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A compact light-weight polymer magazine for use with Glock compatible " "firearms." msgstr "" "Ein kompaktes leichtes Polymermagazin zur Verwendung mit Glock-kompatiblen " "Feuerwaffen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock 17 magazine - 17 rd" msgstr "Glock-17-Magazin – 17 P." #. ~ Description for Glock 17 magazine - 17 rd #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Made for the Glock 17, this magazine holds 17 rounds." msgstr "Gemacht für die Glock 17, dieses Magazin enthält 17 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock 17 magazine - 22 rd" msgstr "Glock-17-Magazin – 22 P." #. ~ Description for Glock 17 magazine - 22 rd #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Made for the Glock 17, this magazine holds 22 rounds." msgstr "Gemacht für die Glock 17, dieses Magazin enthält 22 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock Drum magazine - 50 rd" msgstr "Glock-Trommelmagazin – 50 P." #. ~ Description for Glock Drum magazine - 50 rd #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Made to fit most Glock pistols. This drum magazine holds 50 rounds." msgstr "" "Gemacht für die die meisten Glockpistolen. Dieses Trommelmagazin enthält 50 " "Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Glock Drum magazine - 100 rd" msgstr "Glock-Trommelmagazin – 100 P." #. ~ Description for Glock Drum magazine - 100 rd #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Made to fit most Glock pistols. This drum magazine holds 100 rounds." msgstr "" "Gemacht für die die meisten Glockpistolen. Dieses Trommelmagazin enthält 100" " Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "LW-21 magazine" msgstr "LW-21-Magazin" #. ~ Description for LW-21 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 21-round polymer magazine for Leadworks LLC 9x19mm firearms. Lightweight " "and reliable but somewhat more difficult to reload." msgstr "" "Ein Polymermagazin mit 21 Schuss für Leadworks-LLC-9×19mm-Feuerwaffen. " "Leicht und zuverlässig, aber etwas schwieriger zum Nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M9 extended magazine" msgstr "M9 erweitertes Magazin" #. ~ Description for M9 extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 30-round extended magazine compatible with both the M9 handgun as well as " "some modern carbines." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 30 Schuss, das kompatibel mit der " "M9-Handfeuerwaffe sowie einigen modernen Karabinern ist." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M9 magazine" msgstr "M9-Magazin" #. ~ Description for M9 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A military issue 15-round box magazine originally intended for use with the " "Beretta M9 handgun." msgstr "" "Ein vom Militär herausgegebenes Magazin mit 15 Schuss, ursprünglich wurde es" " zur Verwendung mit der Beretta-M9-Handfeuerwaffe vorgesehen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "MP5 extended magazine" msgstr "MP5 erweitertes Magazin" #. ~ Description for MP5 extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An drum magazine for use with the H&K MP5 SMG. Much greater capacity but " "less reliable the factory specification magazine." msgstr "" "Ein Trommelmagazin zur Verwendung mit der Maschinenpistole H&K MP5. Deutlich" " größere Kapazität aber unzuverlässiger als das Original." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "MP5 magazine" msgstr "MP5-Magazin" #. ~ Description for MP5 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity curved magazine for use with the H&K MP5 SMG." msgstr "" "Ein gebogenes Magazin mit Standardkapazität zur Verwendung mit der " "Maschinenpistole H&K MP5." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "STEN magazine" msgstr "STEN-Magazin" #. ~ Description for STEN magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A double-column, single-feed 9x19mm magazine used by the STEN submachine " "gun, based off the magazines for the German MP-28 and later MP-40." msgstr "" "Ein zweireihiges Einzelzuführungsmagazin für 9×19mm, das von der STEN-" "Maschinenpistole verwendet wird. Es basiert auf den Magazinen der deutschen " "MP-28 und später MP-40." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "makeshift STEN magazine" msgstr "selbstgemachtes STEN-Magazin" #. ~ Description for makeshift STEN magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine designed to be compatible with the STEN submachine " "gun, with a simplified feed system." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin, dazu entworfen, kompatibel mit der STEN-" "Maschinenpistole zu sein, mit einem vereinfachten Ladeprinzip." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "TEC-9 magazine" msgstr "TEC-9-Magazin" #. ~ Description for TEC-9 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A cheap and somewhat unreliable 32-round steel box magazine for use with the" " TEC-9 SMG." msgstr "" "Ein billiges und etwas unzuverlässiges Stahlkastenmagazin mit 32 Schuss zur " "Verwendung mit der Maschinenpistole TEC-9." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "USP 9mm magazine" msgstr "USP-9mm-Magazin" #. ~ Description for USP 9mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A factory specification 15-round box magazine for use with the dependable " "H&K USP 9x19mm pistol." msgstr "" "Ein Kastenmagazin nach Fabrikspezifikation mit 15 Schuss zur Verwendung mit " "der zuverlässigen H&K-USP-9×19mm-Pistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "UZI magazine" msgstr "UZI-Magazin" #. ~ Description for UZI magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 32-round steel box magazine for use with the UZI SMG." msgstr "" "Ein Standardstahlkastenmagazin mit 32 Schuss zur Verwendung mit der UZI-" "Maschinenpistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Makarov PM magazine" msgstr "Makarov-PM-Magazin" #. ~ Description for Makarov PM magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "The standard magazine for the Pistolet Makarova, holds 8 rounds." msgstr "Das Standardmagazin für die Pistolet Makarova, fasst 8 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Skorpion Vz. 82 magazine" msgstr "Skorpion-Vz.-82-Magazin" #. ~ Description for Skorpion Vz. 82 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A standard 20-round magazine for the Skorpion Vz. 82, in 9x18mm Makarov." msgstr "" "Ein Standardmagazin mit 20 Schuss für die Skorpion Vz. 82, in 9×18mm " "Makarov." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pressurized fuel tank" msgstr "Drucktreibstoftank" #. ~ Description for pressurized fuel tank #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A pressurized 3L canister designed to feed a flamethrower." msgstr "Ein unter Druck stehender 3-Liter-Kanister für einen Flammenwerfer." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "small pressurized fuel tank" msgstr "kleiner Drucktreibstoftank" #. ~ Description for small pressurized fuel tank #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A pressurized 0.5L canister built for use with a small auxiliary " "flamethrower." msgstr "" "Ein unter Druck stehender 0,5-Liter-Kanister für einen kleinen " "Zusatzflammenwerfer." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RM450-2 fuel canister" msgstr "RM450-2-Treibstoffkanister" #. ~ Description for RM450-2 fuel canister #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 2L pressurized steel canister with a valve designed for the RM451's feed " "system." msgstr "" "Ein unter Druck stehender 2-Liter-Stahlkanister mit einem Ventil, entworfen " "für das Ladesystem von RM451." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "RM450-4 fuel canister" msgstr "RM450-4-Treibstoffkanister" #. ~ Description for RM450-4 fuel canister #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 4L pressurized steel canister with a valve designed for the RM451's feed " "system." msgstr "" "Ein unter Druck stehender 4-Liter-Stahlkanister mit einem Ventil, entworfen " "für das Ladesystem von RM451." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "nail rifle magazine" msgstr "Nagelgewehrmagazin" #. ~ Description for nail rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine for use with a nail rifle. Little more than a tin " "can, spring and some duct tape it is awkward to reload and not especially " "reliable." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin zur Verwendung mit einem Nagelgewehr. Es ist kaum" " etwas mehr als eine Blechdose, eine Schraubenfeder und etwas Isolierband. " "Es ist umständlich zum Nachladen und nicht besonders zuverlässig." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Saiga-12 box magazine" msgstr "Saiga-12-Kastenmagazin" #. ~ Description for Saiga-12 box magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A removable plastic magazine for the Saiga-12 shotgun. Holds 10 rounds." msgstr "" "Ein abnehmbares Plastikmagazin für die Saiga-12-Flinte. Fasst 10 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Saiga-12 drum magazine" msgstr "Saiga-12-Trommelmagazin" #. ~ Description for Saiga-12 drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A removable plastic magazine for the Saiga-12 shotgun. Holds 30 rounds." msgstr "" "Ein abnehmbares Plastikmagazin für die Saiga-12-Flinte. Fasst 30 Schuss." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "small welding tank" msgstr "kleiner Schweißtank" #. ~ Description for small welding tank #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A compact steel cylinder designed for holding pressurized welding gases. It" " is marked with several faded and now unreadable symbols." msgstr "" "Ein kompakter Stahlzylinder, der zur Aufbewahrung unter Druck stehender " "Schweißgase gedacht ist. Er ist mit voller verschwommenen und mittlerweise " "unleserlichen Symbolen beschrieben." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "welding tank" msgstr "Schweißtank" #. ~ Description for welding tank #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A large steel cylinder designed for holding pressurized welding gases. It " "is marked with several faded and now unreadable symbols." msgstr "" "Ein großer Stahlzylinder, der zur Aufbewahrung unter Druck stehender " "Schweißgase gedacht ist. Er ist mit voller verschwommenen und mittlerweise " "unleserlichen Symbolen beschrieben." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "car battery" msgid_plural "car batteries" msgstr[0] "Autobatterie" msgstr[1] "Autobatterien" #. ~ Description for car battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 12v lead-acid battery used to power car electrical systems." msgstr "" "Eine 12V-Blei-Säure-Batterie, die benutzt wird, um elektronische Systeme von" " Autos zu versorgen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "motorbike battery" msgid_plural "motorbike batteries" msgstr[0] "Motorrad-Batterie" msgstr[1] "Motorrad-Batterien" #. ~ Description for motorbike battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 12v lead-acid battery used to power smaller vehicles' electrical systems." msgstr "" "Eine 12V-Blei-Säure-Batterie, die benutzt wird, um die elektronischen " "Systeme kleinerer Fahrzeuge zu versorgen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "medium storage battery" msgid_plural "medium storage batteries" msgstr[0] "mittelgroßer Akkumulator" msgstr[1] "mittelgroße Akkumulatoren" #. ~ Description for medium storage battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A medium storage battery containing multiple lithium ion cells." msgstr "" "Eine mittelgroßer Akkumulator, die mehrere Lithium-Ionen-Zellen enthält." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "small storage battery" msgid_plural "small storage batteries" msgstr[0] "kleiner Akkumulator" msgstr[1] "kleine Akkumulatoren" #. ~ Description for small storage battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A small storage battery created with pre-Cataclysm lithium ion technology. " "Useful for crafting." msgstr "" "Ein kleiner Akkumulator der mit vorapokalyptischer Lithium-Ionen-Technologie" " hersgestellt wurde. Nützlich für die Fertigung." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "storage battery" msgid_plural "storage batteries" msgstr[0] "Akkumulator" msgstr[1] "Akkumulatoren" #. ~ Description for storage battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A large storage battery containing many lithium ion cells. Could be " "installed into a storage battery case for easy removal from a vehicle, or " "just welded straight in." msgstr "" "Ein großer Akkumulator, der viele Lithium-Ionen-Zellen enthält. Könne in " "eine Akkumulatorhalterung eingesetzt werden, damit man ihn wieder leicht aus" " einem Fahrzeug entfernen kann. Er kann auch direkt verschweißt werden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "rechargeable battery" msgid_plural "rechargeable batteries" msgstr[0] "wiederaufladbare Batterie" msgstr[1] "wiederaufladbare Batterien" #. ~ Description for rechargeable battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "This surprisingly heavy battery is not very energy-dense, but can be " "recharged." msgstr "" "Diese überraschend schwere Batterie hat keine sehr hohe Energiedichte, ist " "aber wiederaufladbar." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "heavy duty battery" msgid_plural "heavy duty batteries" msgstr[0] "Hochleistungsbatterie" msgstr[1] "Hochleistungsbatterien" #. ~ Description for heavy duty battery #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "This big rechargeable battery is almost as heavy as solid lead." msgstr "" "Diese große wiederaufladbare Batterie ist fast so schwer wie pures Blei." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pipe SMG: .22 magazine" msgstr ".22-Rohr-MP-Magazin" #. ~ Description for pipe SMG: .22 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An improvised magazine made for the pipe SMG: .22, holds 30 rounds." msgstr "Ein improvisiertes Magazin für die .22-Rohr-MP. Hält 30 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pipe SMG: .38 magazine" msgstr ".38-Rohr-MP-Magazin" #. ~ Description for pipe SMG: .38 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An improvised magazine made for the pipe SMG: .38, holds 25 rounds." msgstr "Ein improvisiertes Magazin für die .38-Rohr-MP. Hält 25 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pipe SMG: 9x19mm magazine" msgstr ".9×19mm-Rohr-MP-Magazin" #. ~ Description for pipe SMG: 9x19mm magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An improvised magazine made for the pipe SMG: 9x19mm, holds 25 rounds." msgstr "Ein improvisiertes Magazin für die 9×19mm-Rohr-MP. Hält 25 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pipe SMG: .40 magazine" msgstr ".40-Rohr-MP-Magazin" #. ~ Description for pipe SMG: .40 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An improvised magazine made for the pipe SMG: .40, holds 20 rounds." msgstr "Ein improvisiertes Magazin für die .40-Rohr-MP. Hält 20 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pipe SMG: .45 magazine" msgstr ".45-Rohr-MP-Magazin" #. ~ Description for pipe SMG: .45 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An improvised magazine made for the pipe SMG: .45, holds 20 rounds." msgstr "Ein improvisiertes Magazin für die .45-Rohr-MP. Hält 20 Patronen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "CW-24 auto-magazine" msgstr "CW-24-Automatikmagazin" #. ~ Description for CW-24 auto-magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An advanced automagazine for the CW-24 rifle. Like the SVS magazines, it " "uses microrobotics to load its cartridges." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes Automatikmagazin für das CW-24-Gewehr. Wie die SVS-" "Gewehre benutzt es Mikrorobotik, um die Patronen zu laden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "CW-24 extended magazine" msgstr "CW-24 erweitertes Magazin" #. ~ Description for CW-24 extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An extended auto-magazine for the CW-24 rifle. Like the SVS magazines, it " "uses microrobotics to load its cartridges." msgstr "" "Ein erweitertes Automatikmagazin für das CW-24-Gewehr. Wie die SVS-Gewehre " "benutzt es Mikrorobotik, um die Patronen zu laden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "CWD-63 extended magazine" msgstr "CWD-63 erweitertes Magazin" #. ~ Description for CWD-63 extended magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A cheap 10-round box magazine for the CWD-63. It's not as reliable." msgstr "" "Ein billiges Kastenmagazin mit 10 Schuss für die CWD-63. Es ist nicht so " "stabil." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "CWD-63 magazine" msgstr "CWD-63-Magazin" #. ~ Description for CWD-63 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "Since it's created for the .308 round, it doesn't need the curved shape of " "the original magazine." msgstr "" "Da es für die .308-Patrone gemacht wurde, braucht es nicht die gekrümmte " "Form des Originalmagazins." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "SVS-24 robodrum" msgstr "SVS-24-Robotrommel" #. ~ Description for SVS-24 robodrum #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An advanced 135-round drum magazine. Like the auto-magazine, it loads " "cartridges using microrobotics." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes Trommelmagazin mit 135 Schuss. Wie das " "Automatikmagazin lädt es Patronen mittels Mikrorobotik." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "SVS-24 robomag" msgstr "SVS-24-Robomag" #. ~ Description for SVS-24 robomag #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An advanced 42-round auto-magazine. Unlike previous generations of " "magazines, this one uses microrobotics to load cartridges." msgstr "" "Ein fortgeschrittenes Trommelmagazin mit 42 Schuss. Anders als frühere " "Generationen von Magazinen benutzt dieses Magazin Mikrorobotik, um Patronen " "zu laden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Eagle 1776 magazine" msgstr "Eagle-1776-Magazin" #. ~ Description for Eagle 1776 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An american-made box magazine, designed to deliver 24 .44 Magnum cartridges " "to the Eagle 1776." msgstr "" "Ein amerikanisch-hergestelltes Kastenmagazin, gemacht, um 24 " ".44-Magnumpatronen in die Eagle 1776 zu laden." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "imported rifle magazine" msgstr "importiertes Gewehrmagazin" #. ~ Description for imported rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An uncommon 30-round magazine made for imported automatic rifles." msgstr "" "Ein unübliches Magazin mit 30 Schuss, gemacht für importierte " "Automatikgewehre." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "imported drum magazine" msgstr "importiertes Trommelmagazin" #. ~ Description for imported drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An uncommon 40-round drum magazine for imported automatic rifles." msgstr "" "Ein unübliches Trommelmagazin mit 40 Schuss, gemacht für importierte " "Automatikgewehre." #. ~ Description for ammo belt #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An belt of light rifle ammunition consisting of metal linkages which " "disintegrate upon firing." msgstr "" "Ein Gurt mit leicher Gewehrmunition. Er besteht aus Metallgliedern, die beim" " Feuern auseinanderfallen." #. ~ Description for ammo belt #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An ammo belt designed for heavier machineguns consisting of metal linkages " "which disintegrate upon firing." msgstr "" "Ein Munitionsgurt für schwerere Maschinengewehre. Er besteht aus " "Metallgliedern, die beim Feuern auseinanderfallen." #. ~ Description for ammo belt #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An ammo belt designed for mounted machineguns consisting of metal linkages " "which disintegrate upon firing." msgstr "" "Ein Munitionsgurt für montierte Maschinengewehre. Er besteht aus " "Metallgliedern, die beim Feuern auseinanderfallen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "advanced SMG magazine" msgstr "fortgeschrittenes MP-Magazin" #. ~ Description for advanced SMG magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A surprisingly compact 50-round magazine for use with the advanced SMG." msgstr "" "Ein überraschend kompaktes Magazin mit 50 Schuss zur Verwendung mit der " "fortgeschrittenen MP." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "extended pistol magazine" msgstr "erweitertes Pistolenmagazin" #. ~ Description for extended pistol magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 30-round magazine for use with semi-automatic pistols." msgstr "" "Ein erweitertes Magazin mit 30 Schuss zur Verwendung mit " "Halbautomatikpistolen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pistol magazine" msgstr "Pistolenmagazin" #. ~ Description for pistol magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An factory issue 15-round magazine for use with semi-automatic pistols" msgstr "" "Ein Magazin nach Fabrikspezifikation mit 15 Schuss zur Verwendung mit " "Halbautomatikpistolen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "extended SMG magazine" msgstr "erweitertes MP-Magazin" #. ~ Description for extended SMG magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 50-round drum magazine for use with submachineguns. Much greater capacity" " but less reliable than factory specification magazines." msgstr "" "Ein Trommelmagazin mit 50 Schuss zur Verwendung mit Maschinenpistolen. " "Deutlich größere Kapazität aber unzuverlässiger als Magazine nach " "Fabrikspezifikation." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "submachinegun magazine" msgstr "Maschinenpistolenmagazin" #. ~ Description for submachinegun magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard capacity 30-round magazine for use with submachineguns." msgstr "" "Ein Standardmagazin mit 30 Schuss für die Verwendung mit Maschinenpistolen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "battle rifle magazine" msgstr "Kampfgewehrmagazin" #. ~ Description for battle rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A standard 20-round magazine for military issue battle rifles." msgstr "Ein Standardmagazin mit 20 Schuss für militärische Kampfgewehre." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "extended battle rifle magazine" msgstr "erweitertes Kampfgewehrmagazin" #. ~ Description for extended battle rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "An extended 30-round magazine for military issue battle rifles." msgstr "Ein erweitertes Magazin mit 30 Schuss für militärische Kampfgewehre." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "small light rifle magazine" msgstr "kleines Leichtgewehrmagazin" #. ~ Description for small light rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A compact 10-round magazine commonly usable with both semi-automatic and " "automatic rifles." msgstr "" "Ein kompaktes Magazin mit 10 Schuss, oft benutzbar in sowohl " "halbautomatischen und vollautomatischen Gewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "light rifle magazine" msgstr "Leichtgewehrmagazin" #. ~ Description for light rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 30-round box magazines for use with automatic rifles." msgstr "Ein Magazin mit 30 Schuss zur Verwendung mit Automatikgewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "light rifle drum magazine" msgstr "Leichtgewehrtrommelmagazin" #. ~ Description for light rifle drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 50-round magazine with a bulky green drum for use with automatic rifles " "and machine guns." msgstr "" "Ein Magazin mit 50 Schuss mit einer sperrigen grünen Trommel zur Verwendung " "mit Automatikgewehren und Maschinengewehren." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "antimateriel rifle magazine" msgstr "Antimaterialgewehrmagazin" #. ~ Description for antimateriel rifle magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 10-round magazine which holds heavy rifle ammo for use with an " "antimateriel rifle" msgstr "" "Ein Magazin mit 10 Schuss, welches schwere Gewehrmunition zur Verwendung mit" " einem Antimaterialgewehr enthält." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "magnum pistol magazine" msgstr "Magnumpistolenmagazin" #. ~ Description for magnum pistol magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A 7-round magazine which holds revolver ammo for use with a magnum pistol" msgstr "" "Ein Magazin mit 7 Schuss, es enthält Revolvermunition für die Verwendung mit" " einer Magnumpistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "30x113mm ammo belt" msgstr "30×113mm-Munitionsgurt" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "gelectrode" msgstr "Gelektrode" #. ~ Description for gelectrode #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A biological mystery, this blob has evolved the ability to slowly generate " "electricity through some unknown process. It emits a low phosphorescent " "glow while doing so. It is also capable of storing electricity from other " "sources, but doing so renders it inactive. It seems pliable enough to pull " "apart..." msgstr "" "Es ist ein biologisches Mysterium: Dieser Blob die Fähigkeit entwickelt, " "langsam Elektrizität mithilfe eines unbekannten Prozesses zu erzeugen. Er " "strahlt dabei ein schwaches phosphoreszierendes Glühen aus. Er ist außerdem " "in der Lage, Elektrizität aus anderen Quellen zu speichern, aber dadurch " "wird er inaktiv. Er scheint nachgiebig genug zu sein, um ihn " "auseinanderzuziehen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "BB hopper" msgstr "BB-Trichter" #. ~ Description for BB hopper #. ~ Description for pebble hopper #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine for a vehicle mounted weapon. A simple metal box " "with some plastic guide rails, it acts as a gravity fed hopper to drop a " "small round shot into the weapon's chamber below. It is not very reliable, " "but quick to reload." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin für eine an einem Fahrzeug montierte Waffe. Das " "ist eine einfache Metallkiste mit ein paar Plastikführungsschienen. Es " "agiert als ein schwerkraftgetriebener Trichter, um eine kleine Patronenkugel" " in die Waffenkammer unter ihm fallen zu lassen. Es ist nicht sehr " "zuverlässig, aber lädt schnell nach." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "bolt hopper" msgstr "Bolzentrichter" #. ~ Description for bolt hopper #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine for a vehicle mounted crossbow. A simple metal box " "with some plastic guide rails, it acts as a gravity fed hopper to drop a " "crossbow bolt into the weapon below. It is awkward to reload and not " "especially reliable." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin für eine an einem Fahrzeug montierte Armbrust. " "Das ist eine einfache Metallkiste mit ein paar Plastikführungsschienen. Es " "agiert als ein schwerkraftgetriebener Trichter, um einen kleinen " "Armbrustbolzen in die Waffenkammer unter ihm fallen zu lassen. Es ist " "kompliziert, es nachzuladen und nicht wirklich zuverlässig." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "canister rack" msgstr "Kanistergestell" #. ~ Description for canister rack #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "An improvised magazine for a vehicle mounted weapon. A simple metal box " "with some plastic guide rails, it acts as a gravity fed hopper to drop a " "heavy canister into the weapon below. It is awkward to reload and not " "especially reliable." msgstr "" "Ein improvisiertes Magazin für eine an einem Fahrzeug montierte Waffe. Das " "ist eine einfache Metallkiste mit ein paar Plastikführungsschienen. Es " "agiert als ein schwerkraftgetriebener Trichter, um einen schweren Kanister " "in die Waffenkammer unter ihm fallen zu lassen. Es ist kompliziert, es " "nachzuladen und nicht wirklich zuverlässig." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "pebble hopper" msgstr "Kieselsteintrichter" #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "AF2011A1 magazine" msgstr "AF2011A1-Magazin" #. ~ Description for AF2011A1 magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Two magazines attached to a common base. Unique to the AF2011A1." msgstr "" "Zwei Magazine, die an einem gemeinsamen Sockel befestigt sind. Einzigartig " "für die AF2011A1." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "M1991A1 .38 Super magazine" msgstr "M1991A1-.38-Super-Magazin" #. ~ Description for M1991A1 .38 Super magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "A 9-round magazine for the M1991A1 .38 Super pistol." msgstr "Ein Magazin mit 9 Schuss für die M1991A1-.38-Super-Pistole." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Saiga-410 box magazine" msgstr "Saiga-410-Kastenmagazin" #. ~ Description for Saiga-410 box magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A removable plastic magazine for the Saiga-410 shotgun. Holds 10 rounds of " ".410 bore shotshells." msgstr "" "Ein abnehmbares Plastikmagazin für die Saiga-410-Flinte. Fasst 10 Schuss " "Schrotmunition des Kalibers .410." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "Saiga-410 drum magazine" msgstr "Saiga-410-Trommelmagazin" #. ~ Description for Saiga-410 drum magazine #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "A removable plastic magazine for the Saiga-410 shotgun. Holds 30 rounds of " ".410 bore shotshells." msgstr "" "Ein abnehmbares Plastikmagazin für die Saiga-410-Flinte. Fasst 30 Schuss " "Schrotmunition des Kalibers .410." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid ".357 Magnum speedloader" msgstr ".357-Magnum-Schnelllader" #. ~ Description for .357 Magnum speedloader #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "This speedloader can hold 7 rounds of .357 Magnum and quickly reload a " "compatible revolver." msgstr "" "Dieser Schnelllader kann 7 Patronen von .357 Magnum enthalten und rasch " "einen kompatiblen Revolver nachladen." #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid ".38 Special speedloader" msgstr ".38-Special-Schnelllader" #. ~ Description for .38 Special speedloader #: lang/json/MAGAZINE_from_json.py msgid "" "This speedloader can hold 6 rounds of .38 Special and quickly reload a " "compatible revolver." msgstr "" "Dieser Schnelllader kann 6 Patronen von .38 Special halten und rasch einen " "kompatiblen Revolver nachladen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py src/color.cpp src/color.cpp msgid "default" msgstr "Standard" #. ~ Description for default #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "contains all the mods recommended by the developers" msgstr "enthält alle die von den Entwicklern empfohlenen Mods" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Animatronic Monsters" msgstr "Animatronikmonster" #. ~ Description for Animatronic Monsters #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds a chain of bankrupt pizzerias, with still functioning animatronics " "inside." msgstr "" "Fügt eine bankrotte Pizzeriakette hinzu, dessen Pizzerias funktionierende " "Animatronik enthalten." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Boats" msgstr "Boote" #. ~ Description for Boats #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds boats." msgstr "Fügt Boote hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Bright Nights" msgstr "Helle Nächte" #. ~ Description for Bright Nights #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "More action-centered, sci-fi, experimental, Cataclysm." msgstr "Mehr Action, mehr Sci-Fi, mehr Katastrophe. Experimentell." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Craftable Gun Pack" msgstr "Waffenfertigungspaket" #. ~ Description for Craftable Gun Pack #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds more craftable firearms, and gunpowder. WARNING: Breaks intended " "balance." msgstr "" "Fügt noch mehr selbstbaubare Feuerwaffen und Schießpulver hinzu. ACHTUNG: " "Nicht mit der vorgesehenen Spielbalance vereinbar." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Crazy Cataclysm" msgstr "Verrückte Katastrophe" #. ~ Description for Crazy Cataclysm #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Want a little crazy in your Cataclysm? Try this one." msgstr "Magst du deine Katastrophe etwas verrückter? Versuch's hiermit!" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "(DP_RP) Chesthole Indicators" msgstr "MSX++ Chesthole Indikatoren" #. ~ Description for (DP_RP) Chesthole Indicators #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Changes interface indicators to Chesthole version." msgstr "" "Optische Anpassung, die vier Feldbilder-Satz-Elemente (highlight_item, " "footstep, cursor und animation_hit) abändert und diese wie beim Chesthole-" "Satz aussehen lässt." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "(DP_RP) REMIX Indicators" msgstr "MSX++ Gemischte Indikatoren" #. ~ Description for (DP_RP) REMIX Indicators #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Changes interface indicators to remix of Xotto, Chesthole and DeadPeople." msgstr "" "Optische Anpassung, die vier Feldbilder-Satz-Elemente (highlight_item, " "footstep, cursor und animation_hit) abändert und diese teils wie beim " "MXotto+-, Chesthole- und DeadPeople-Satz aussehen lässt." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "(DP_RP) Xotto Indicators" msgstr "MSX++ Xotto Indikatoren" #. ~ Description for (DP_RP) Xotto Indicators #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Changes interface indicators to Xotto version." msgstr "" "Optische Anpassung, die vier Feldbilder-Satz-Elemente (highlight_item, " "footstep, cursor und animation_hit) abändert und diese wie beim MXotto+-Satz" " aussehen lässt." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Folding Parts pack" msgstr "Paket Faltbare Teile" #. ~ Description for Folding Parts pack #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Makes solar panels and several other parts foldable, and adds foldable " "quarterboards." msgstr "" "Macht Solarmodule und diverse andere Teile faltbar und fügt faltbare " "Seitenwände hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "DinoMod" msgstr "DinoMod" #. ~ Description for DinoMod #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds dinosaurs." msgstr "Fügt Dinosaurier hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Icecoon's Arsenal" msgstr "Icecoons Arsenal" #. ~ Description for Icecoon's Arsenal #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "For those gun nuts. Don't have enough near-future firearms in your life? " "Add this mod today!" msgstr "" "Für die Waffennarren. Hast du noch nicht genug Schusswaffen aus der nahen " "Zukunft in deinem Leben? Dann füg diese Mod heute hinzu!" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Fast Zombies" msgstr "Schnelle Zombies" #. ~ Description for Fast Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Doubles zombie speed." msgstr "Verdoppelt die Zombiegeschwindigkeit." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "DeadLeaves' Fictional Guns" msgstr "DeadLeaves’ fiktive Waffen" #. ~ Description for DeadLeaves' Fictional Guns #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds a bunch of rare, fictional weapons." msgstr "Fügt eine Reihe an seltenen fiktiven Waffen hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Filthy Clothing" msgstr "Versiffte Kleidung" #. ~ Description for Filthy Clothing #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Worn dirty clothing (dropped by zombies) will cause morale penalties and, if" " hit in combat, infections." msgstr "" "Getragene versiffte Kleidung (von Zombies fallen gelassen) wird " "Moraleinbußen nach sich ziehen und Infektionen im Kampf." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Fuji's More Buildings" msgstr "Fuji's mehr Gebäude" #. ~ Description for Fuji's More Buildings #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds more buildings and more variations to existing buildings. (Requires " "More Locations)" msgstr "" "Fügt mehr Gebäude und mehr Variationen bestehender Gebäuden hinzu. " "(Benötigt: Mehr Standorte)" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Generic Guns" msgstr "Gererische Feuerwaffen" #. ~ Description for Generic Guns #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Replaces guns and ammo with generic types. Warning: can cause issues with " "other gun mods." msgstr "" "Ersetzt Schusswaffen mit generischen Typen. Achtung: Kann Probleme mit " "anderen Waffen-Mods bereiten." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Manual Bionic Installation" msgstr "Manuelle Bionikinstallation" #. ~ Description for Manual Bionic Installation #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Allows CBMs to be installed by hand. Pairs well with Safe Autodoc." msgstr "" "Ermöglicht KBM-Installation per Hand. Passt zusammen mit Sicherer " "Autodoktor." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Medieval and Historic Content" msgstr "Mittelalter und Geschichte" #. ~ Description for Medieval and Historic Content #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Assorted fun things for the wannabe knight, legionary, and more." msgstr "" "Diverse lustige Dinge für den Möchtegernritter, -legionär und anderen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Modular Turrets" msgstr "Modulare Geschütztürme" #. ~ Description for Modular Turrets #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Gives turrets swappable firearm modules, which can be reclaimed from broken " "robots." msgstr "" "Verleiht Geschütztürmen austauschbare Feuerwaffen-Module, die von kaputten " "Robotern geborgen werden können." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "More Buildings" msgstr "Mehr Gebäude" #. ~ Description for More Buildings #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds more buildings to game." msgstr "Fügt dem Spiel mehr Gebäude hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "More Locations" msgstr "Mehr Orte" #. ~ Description for More Locations #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds new Z-level buildings and dungeons. Still unpolished. Before " "generating a world, you can remove subfolders to nix unwanted locations." msgstr "" "Neue Z-Ebenengebäude. Nicht ganz ausgereift. Um ungewollte Orte zu " "unterbinden, lösche Unterverzeichnisse." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "More Survival Tools" msgstr "Mehr Überlebenswerkzeuge" #. ~ Description for More Survival Tools #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "For those who prefer being innawoods. Adds several tools, various recipes " "additions/tweaks, plus two new professions." msgstr "" "Wenn du lieber im Wald lebst. Diverse Werkzeuge, Rezepte und kleine " "Rezeptanpassungen sowie zwei neue Berufungen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Mundane Zombies" msgstr "Normale Zombies" #. ~ Description for Mundane Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes all special zombies from the game." msgstr "Entfernt alle besonderen Zombies vom Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Mutant NPCs" msgstr "Mutanten-NPCs" #. ~ Description for Mutant NPCs #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "NPCs wandering the wasteland will occasionally have mutations --- your foes " "included. Beware!" msgstr "" "Umherwandernde NPCs werden manchmal Mutationen haben – auch deine Feinde. " "Nimm dich in acht!" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "NPC traits" msgstr "NPC-Wesenszüge" #. ~ Description for NPC traits #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Add an NPC class that spawns with starting traits, like the player does." msgstr "" "Fügt eine NPC-Klasse hinzu, welche mit Wesenszügen anfängt, so wie der " "Spieler." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Mythological Replicas" msgstr "Mythologische Replikate" #. ~ Description for Mythological Replicas #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds recipes for replicas of mythological weapons." msgstr "Fügt Rezepte für Replikate mythologischer Waffen hinzu." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Beta National Guard Camp" msgstr "Beta-Nationalgardenlager" #. ~ Description for Beta National Guard Camp #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Help test the national guard camp before inclusion into the base game. " "Provide feedback in the thread under 'The Lab'" msgstr "" "Hilf beim Testen des Nationalgardenlagers, bevor es ins Hauptspiel eingebaut" " wird. Gib uns Feedback im Forums-Thread unter »The Lab«." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Acid Zombies" msgstr "Keine Säurezombies" #. ~ Description for No Acid Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes all acid-based zombies from the game." msgstr "Entfernt alle säurebasierten Zombies aus dem Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Explosive Zombies" msgstr "Keine explosiven Zombies" #. ~ Description for No Explosive Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes all explosion-based zombies from the game." msgstr "Entfernt alle explosionsbasierten Zombies vom Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Perfect Reliability" msgstr "Perfekte Zuverlässigkeit" #. ~ Description for Perfect Reliability #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Vehicle parts are perfectly reliable and never spawn with faults or develop " "them during use" msgstr "Fahrzeugteile sind absolut zuverlässig und haben niemals Defekte" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Flaming Weapons" msgstr "Keine Brandwaffen" #. ~ Description for No Flaming Weapons #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes flaming melee weapons." msgstr "Entfernt Brandnahkampfwaffen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Fungal Monsters" msgstr "Keine Fungusmonster" #. ~ Description for No Fungal Monsters #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes fungal monsters and regions from the game." msgstr "Entfernt Fungusmonster und -regionen aus dem Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Medieval Items" msgstr "Keine mittelalterlichen Ggnstd." #. ~ Description for No Medieval Items #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes medieval weapons, armors, and specific books." msgstr "Entfernt mittelalterliche Waffen, Rüstungen und bestimmte Bücher." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Disable Mutagens" msgstr "Mutagene deaktivieren" #. ~ Description for Disable Mutagens #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes mutagen items from the game." msgstr "Entfernt Mutagen-Gegenstände vom Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Disable NPC Needs" msgstr "NPC-Bedürfnisse deaktivieren" #. ~ Description for Disable NPC Needs #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Makes NPCs not require food, water or rest." msgstr "NPCs benötigen weder Nahrung, Wasser noch Schlaf." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Antique Firearms" msgstr "Keine antiken Feuerwaffen" #. ~ Description for No Antique Firearms #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes all black powder and pre-Cold War firearms." msgstr "Entfernt Schwarzpulver und alle Feuerwaffen vor dem Kalten Krieg." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Disable Religious Texts" msgstr "Religiöse Texte deaktivieren" #. ~ Description for Disable Religious Texts #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes religious text items from the game." msgstr "Entfernt Gegenstände mit religiösen Texten aus dem Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Prevent Zombie Revivication" msgstr "Zombiewiederbelebung verhindern" #. ~ Description for Prevent Zombie Revivication #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Disables zombie revival." msgstr "Verhindert die Wiederbelebung von Zombies." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Fictional Guns" msgstr "Keine fiktiven Waffen" #. ~ Description for No Fictional Guns #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes fictional conventional firearms and ammunition." msgstr "Entfernt fiktionale gewöhnliche Feuerwaffen und Munition." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Survivor Armor" msgstr "Keine Überlebendenkleidung" #. ~ Description for No Survivor Armor #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes survivor armor." msgstr "Entfernt Überlebendenkleidung." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Triffids" msgstr "Keine Triffiden" #. ~ Description for No Triffids #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes triffids from the game." msgstr "Entfernt die Triffiden aus dem Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Zombie Animals" msgstr "Keine Zombietiere" #. ~ Description for No Zombie Animals #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Removes zombie animals from the game." msgstr "Entfernt Zombietiere vom Spiel." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Monsters" msgstr "Keine Monster" #. ~ Description for No Monsters #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Removes all monsters from the game, save for those in the WILDLIFE category." msgstr "" "Entfernt alle Monster vom Spiel, außer die aus der Kategorie »Wildtiere«." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Classic Roguelike Classes" msgstr "Klassische Roguelike-Klassen" #. ~ Description for Classic Roguelike Classes #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds a set of professions which correspond to classic Roguelike character " "archetypes." msgstr "Mehr Berufungen, die klassischen Rogue-ähnlichen Klassen entsprechen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Safe Autodoc" msgstr "Sicherer Autodoktor" #. ~ Description for Safe Autodoc #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Makes Autodoc operations completely safe, independent of the player's skill." msgstr "" "Macht Autodoktor-OPs völlig sicher, unabhängig von Spielerfertigkeiten" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Salvaged Robots" msgstr "geborgene Roboter" #. ~ Description for Salvaged Robots #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Expands the types of robots and allows players to jury-rig broken robots " "into functioning companions." msgstr "" "Erweitert die Robotertypen und ermöglicht es Spielern, kaputte Roboter zu " "funktionierenden Gefährten zu machen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py src/debug_menu.cpp msgid "Sleep Deprivation" msgstr "Schlafentzug" #. ~ Description for Sleep Deprivation #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Enables sleep deprivation mechanics independently of a player's fatigue." msgstr "" "Aktiviert eine Schlafentzug-Mechanik unabhängig von der Spieler-Müdigkeit." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Slow Zombies" msgstr "Langsame Zombies" #. ~ Description for Slow Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Halves zombie speed." msgstr "Halbiert die Zombiegeschwindigkeit." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "StatsThroughSkills" msgstr "WerteMitFertigkeiten" #. ~ Description for StatsThroughSkills #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Allows stats to raise naturally via skill progression." msgstr "" "Ermöglicht es, die Werte auf natürliche Weise zusammen mit den Fertigkeiten " "zu erhöhen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Tanks and Other Vehicles" msgstr "Panzer und andere Fahrzeuge" #. ~ Description for Tanks and Other Vehicles #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds a few armored fighting vehicles and other such things, requires Vehicle" " Additions Pack." msgstr "" "Fügt gepanzerte Kampffahrzeuge und Ähnliches hinzu. Benötigt Fahrzeugextras-" "Paket." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Bens GF recipes" msgstr "Bens GF-Rezepte" #. ~ Description for Bens GF recipes #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Some simple gluten free and lactose free alternative recipe options. NOT " "EXHAUSTIVE." msgstr "" "Einige einfache gluten- und laktosefreie Alternativrezepte. NICHT " "ERSCHÖPFEND." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Tough Zombies" msgstr "Hartnäckige Zombies" #. ~ Description for Tough Zombies #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Doubles zombie health." msgstr "Verdoppelt die Zombiegesundheit." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Urban Development" msgstr "Städtebildung" #. ~ Description for Urban Development #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Holder for suburban and urban buildings." msgstr "Enthält vorstädtische und städtische Gebäude." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Tall Buildings" msgstr "Hohe Gebäude" #. ~ Description for Tall Buildings #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Adds basic 3-D buildings. For testing z-levels and those who want to play " "with z-level buildings in their early state." msgstr "" "Fügt einfache 3-D-Gebäude hinzu. Zum Testen von Z-Ebenen und für die, welche" " mit Z-Ebenen-Gebäuden in ihrem frühen, also noch unfertigen, Zustand " "spielen wollen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Zombie Nightvision" msgstr "Zombienachtsicht" #. ~ Description for Zombie Nightvision #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Gives all zombies perfect nightvision." msgstr "Gibt allen Zombies perfekte Nachtsicht." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Alternative Map Key" msgstr "Alternative Kartenlegende" #. ~ Description for Alternative Map Key #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Changes the overmap to be more readable. Buildings are color coded by type " "and use initial letter of their names instead of ^v<>." msgstr "" "Mach die Oberkarte lesbarer. Gebäude werden nach Typ farbkodiert und " "benutzen den Anfangsbuchstaben ihres Namens statt »^v<>«." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Bionics Systems Mod" msgstr "Bioniksystemmod" #. ~ Description for Bionics Systems Mod #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds and rebalances bionics and CBMs." msgstr "" "Fügt Bioniken und KBMs hinzu und ändert die Spielbalance diesbezüglich." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Vehicle Additions Pack" msgstr "Fahrzeugextras-Paket" #. ~ Description for Vehicle Additions Pack #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Please see the included PAQ.txt in the mod folder if you encounter any " "issues." msgstr "" "Siehe PAQ.txt im Modverzeichnis, falls du auf Probleme stoßen solltest." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Dark Days Ahead" msgstr "Dark Days Ahead" #. ~ Description for Dark Days Ahead #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Core content for Cataclysm-DDA" msgstr "Hauptinhalt für Cataclysm: DDA" #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Makeshift Items Mod" msgstr "Behelfsmäßige-Dinge-Mod" #. ~ Description for Makeshift Items Mod #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds more improvised item variants and rebalances existing ones." msgstr "" "Fügt weitere Varianten improvisierter Gegenstände hinzu und verändert die " "Spielbalance existierender Gegenstände." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Mapgen Demo" msgstr "Kartengenerator-Demo" #. ~ Description for Mapgen Demo #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Demo for JSONized mapgens (FEMA, megastore, missile silo)." msgstr "Demo für JSONized Kartengeneratoren (FEMA, megastore, missile silo)." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Classes and Scenarios Mod" msgstr "Klassen-und-Szenarios-Mod" #. ~ Description for Classes and Scenarios Mod #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds new classes and scenarios while rebalancing some existing ones." msgstr "Neue Klassen und Szenarios, Existierende werden neu angepasst." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Necromancy" msgstr "Nekromantie" #. ~ Description for Necromancy #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds the ability to revive creatures as minions." msgstr "Fügt die Möglichkeit hinzu, Kreaturen als Untertanen wiederzubeleben." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "No Sci-Fi Equipment" msgstr "Keine Sci-Fi-Ausrüstung" #. ~ Description for No Sci-Fi Equipment #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "" "Removes far-future Sci-Fi items such as powered armor and energy weapons." msgstr "" "Entfernt Sci-Fi-Dinge aus ferner Zukunft und Energierüstung und -waffen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Simplified Nutrition" msgstr "Vereinfachte Ernährung" #. ~ Description for Simplified Nutrition #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Disables vitamin requirements." msgstr "Deaktiviert Vitaminanforderungen." #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Extended Realistic Guns" msgstr "Erweiterte Realistische Waffen" #. ~ Description for Extended Realistic Guns #: lang/json/MOD_INFO_from_json.py msgid "Adds more overlapping ammo types and more real-world firearms." msgstr "Mehr überlappende Munitionstypen und Feuerwaffen aus der realen Welt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "debug monster" msgstr "Debug-Monster" #. ~ Description for debug monster #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "This monster exists only for testing purposes." msgstr "Dieses Monster existiert nur für Testzwecke." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "albino penguin" msgstr "Albinopinguin" #. ~ Description for albino penguin #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Eight-feet-tall ghastly white penguins. Placid unless otherwise provoked." msgstr "" "Zweieinhalb Meter große grausig weiße Pinguine. Gelassen, außer, man " "provoziert sie." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "alpha razorclaw" msgstr "Alpha-Rasierklaue" #. ~ Description for alpha razorclaw #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A blood red, gigantic razorclaw. Its sword like pincers serve as the " "keepers of the nest." msgstr "" "Eine blutrote gigantische Rasierklaue. Ihre schwertähnlichen Scheren dienen " "als Nestbeschützer." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "amigara horror" msgstr "Schreckens-Amigara" #. ~ Description for amigara horror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A hellish, vaguely humanoid horror, two stories tall. Its face is " "grotesquely stretched out, its limbs deformed to unrecognizable outgrowths." msgstr "" "Eine höllische, andeutungsweise humanoide Schreckensgestalt, die zwei " "Stockwerke hoch ist. Ihr Gesicht ist auf groteske Weise gestreckt, und ihre " "Gliedmaßen sind zu unerkennbaren Nebenerscheinungen deformiert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bat" msgstr "Fledermaus" #. ~ Description for bat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "One of the vesper bats, a family of winged insect-eating mammals. It roosts" " in caves and other hollows, and uses a form of echolocation to aerially " "navigate through tricky terrain at rapid speeds." msgstr "" "Eine der Glattnasen, eine Familie von geflügelten insektenfressenden " "Säugetieren. Es schläft in Höhlen und anderen Hohlräumen und benutzt eine " "Art der Echoortung, um durch kniffliges Gelände bei hohen Geschwindigkeiten " "zu navigieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "scarred zombie" msgstr "vernarbter Zombie" #. ~ Description for scarred zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A deformed human body, its skin has been transformed into one thick, " "calloused envelope of scar tissue." msgstr "" "Ein deformierter menschlicher Körper. Seine Haut wurde zu einer dicken, " "verhärteten Hülle aus Narbengewebe umgeformt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "blank body" msgid_plural "blank bodies" msgstr[0] "blasser Körper" msgstr[1] "blasse Körper" #. ~ Description for blank body #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some form of unnatural changeling creature; its appearance is a " "bland mockery of the human form. Featureless and pale, its repugnant " "countenance is all the more unsettling due to its lack of eyes and " "distinguishing features except for a perfectly round mouth. Naked and " "trembling, it almost seems pitiful but for the way that its unearthly " "presence makes the hair on the back of your neck stand up in nameless " "horror." msgstr "" "Dies ist eine Form einer unnatürlichen wechselbalgartige Kreatur: Sie " "erscheint als eine ausdruckslose Verhöhnung des menschlichen Körpers. " "Eigenschaftslos und blass ist ihre abstoßende Miene nur noch beunruhigender " "aufgrund ihres Fehlens von Augen und anderen Unterscheidungsmerkmalen außer " "einem perfekt runden Mund. Nackt und zitternd scheint sie schon fast " "bemitleidenswert zu sein, trotzdem lässt ihre außerweltliche Präsenz dir die" " Nackenhaare als Ausdruck unnennbaren Entsetzens zu Berge stehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "blob" msgstr "Blob" #. ~ Description for blob #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of living " "oil." msgstr "" "Ein schwarzer Blob aus zähflüssigem Glibber, der wie ein Klumpen lebendiges " "Öl über dem Boden sickert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "brain blob" msgstr "Hirnblob" #. ~ Description for brain blob #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A gigantic black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob " "of living oil. Other blobs seem to swarm around it." msgstr "" "Ein gigantischer schwarzer Blob aus zähflüssigem Glibber, der wie ein " "Klumpen lebendiges Öl über dem Boden sickert. Andere Blobs scheinen sich um " "ihn herum zu versammeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "big blob" msgstr "großer Blob" #. ~ Description for big blob #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of " "living oil." msgstr "" "Ein großer schwarzer Blob aus zähflüssigem Glibber, der wie ein Klumpen " "lebendiges Öl über dem Boden sickert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "small blob" msgstr "kleiner Blob" #. ~ Description for small blob #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small black blob of viscous goo, oozing across the ground like a glob of " "living oil." msgstr "" "Ein kleiner schwarzer Blob aus zähflüssigem Glibber, der wie ein Klumpen " "lebendiges Öl über dem Boden sickert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "blood sacrifice" msgstr "Blutopfer" #. ~ Description for blood sacrifice #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A defiled human body, once living. Tortured to death long ago, it remains " "chained to the altar, the putrescent flays of its peeled skin quivering like" " so much flotsam upon a murky pond." msgstr "" "Ein entweihter menschlicher Körper, der mal lebte. Vor langer Zeit zu Tode " "gefoltert, bleibt er am Altar angekettet. Die faulenden Häute seiner " "gepellten Haut zittern so sehr wie Treibgut auf einem trüben Teich." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "boomer" msgstr "Boomer" #. ~ Description for boomer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A rotund human body, bloated beyond belief and layered in rolls of fat. It " "emits a horrible odor, and a putrid pink sludge dribbles from its mouth." msgstr "" "Ein rundlicher menschlicher Körper, der unglaublich aufgebläht und voller " "Fettröllchen ist. Er stößt einen furchtbaren Geruch aus und ein fauliger " "rosa Matsch tropft aus seinem Mund." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal boomer" msgstr "Fungusboomer" #. ~ Description for fungal boomer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A rotund and bloated human body with pasty, fungus-ridden flesh. Its mouth " "drips with a frothing gray sludge." msgstr "" "Ein rundlicher und geblähter menschlicher Körper mit einem käsigen, mit Pilz" " versetztem Fleisch. Sein Mund tropft einen schäumenden grauen Schlamm aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "huge boomer" msgstr "Riesenboomer" #. ~ Description for huge boomer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This boomer, normally swollen and ready to burst, has strengthened and " "solidified. The bile dribbling from its mouth also appears to have " "changed..." msgstr "" "Dieser Boomer, normalerweise angeschwollen und bereit zum Explodieren, hat " "sich verstärkt und verfestigt. Die Galle, die aus seinem Mund tropft, " "scheint sich ebenfalls verändert zu haben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "breather" msgstr "Atmer" #. ~ Description for breather #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some sort of unearthly pink flesh sac; moist and ridged with veins, " "it is otherwise without discernable exterior features. Seemingly immobile " "and defenseless, it sits in place, swelling and collapsing upon itself as it" " breathes." msgstr "" "Dies ist eine Art unirdischer rosa Fleischsack; feucht und mit Venen " "überzogen, ansonsten hat es keine erkennbaren Außenmerkmale. Es scheint " "unbeweglich und schutzlos zu sein und sitzt auf der Stelle, während es im " "Takt mit der Atmung anschwillt und wieder kollabiert." #. ~ Description for breather #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A weird mass of immobile pink goo. It seems to breathe." msgstr "" "Eine seltsame Masse aus unbeweglichem rosa Glibber. Sie scheint zu atmen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "broken cyborg" msgstr "defekter Cyborg" #. ~ Description for broken cyborg #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A robot body with the head of a human. All kinds of electronic wires and " "devices are implanted in its head. Patches of skin look diseased or " "rotting. This cyborg moves erratically and has a confused and deranged look" " in its eyes." msgstr "" "Ein Roboterkörper mit dem Kopf eines Menschen. Alle Sorten von " "elektronischen Drähen und Geräten sind in seinem Kopf implantiert. " "Hautfetzen sehen krank oder verrottend aus. Dieser Cyborg bewegt sich " "ziellos umher und hat einen verwirrten und geistesgestörten Blick in seinen " "Augen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "charred nightmare" msgstr "verkohlter Albträum" #. ~ Description for charred nightmare #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Intense radiation has spurred a unique form of necrosis and regeneration, it" " is impossible to tell if this creature was ever human." msgstr "" "Intensive Strahlung hat eine einzigartige Form der Nekrose und Regeneration " "angetrieben; es ist unmöglich zu sagen, ob diese Kreature jemals menschlich " "war." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "chicken walker" msgstr "Chicken Walker" #. ~ Description for chicken walker #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Northrup ATSV, a massive, heavily-armed and armored robot walking on a " "pair of reverse-jointed legs. Armed with a 40mm anti-vehicle grenade " "launcher, 5.56 anti-personnel gun, and the ability to electrify itself " "against attackers, it is an effective automated sentry, though production " "was limited due to a legal dispute." msgstr "" "Der Northrop ATSV, ein gewaltiger, schwerbewaffneter und -gepanzerter " "Roboter, der auf einem Paar entgegengesetzt verbundener Beine läuft. Mit " "einem 40-mm-Fahrzeugabwehr-Granatenwerfer, einem 5.56-Antipersonengewehr und" " der Fähigkeit, sich selbst gegen Angreifern zu elektrifizieren, ist er eine" " effektive automatische Wache, aber die Produktion war aufgrund eines " "Rechtstreits begrenzt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "C.H.U.D." msgstr "C.H.U.D." #. ~ Description for C.H.U.D. #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The C.H.U.D. or Cannibalistic Humanoid Underground Dweller. A human being " "turned pale and mad from years of underground isolation." msgstr "" "Der C.H.U.D. oder Cannibalistic Humanoid Underground Dweller – zu Deutsch " "»Kannibalistischer Humanoider Untergrundbewohner«. Ein blass- und verrückt " "gewordener Mensch nach Jahren der Isolation unter der Erde." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "police bot" msgstr "Polizeiroboter" #. ~ Description for police bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "One of the many models of armored law enforcement robots employed shortly " "before the collapse of civilization. Solar powered like many other robots, " "it maintains its programmed pursuit of law and order, propelled on a trio of" " omni wheels." msgstr "" "Einer von vielen Modellen gepanzerter Polizeiroboter, die kurz vor dem " "Zusammenbruch der Zivilisation eingesetzt wurden. Solargetrieben, wie er wie" " viele andere Roboter ist, arbeitet er immer noch sein ihm einprogrammiertes" " Programm von Recht und Gesetz ab. Es wird von einem Dreier aus " "Allrichtungsrädern angetrieben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "crawler" msgstr "Kriecher" #. ~ Description for crawler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A conglomeration of human parts fused together in a horrible mishmash of " "function, slowly dragging its eldritch body across the ground." msgstr "" "Eine Anhäufung aus menschlichen Teilen, die in einem furchtbarem Zweck-" "Mischmasch zusammengeschmolzen sind und langsam ihren unheimlichen Körper " "über den Boden zerrt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dark wyrm" msgstr "Düsterwyrm" #. ~ Description for dark wyrm #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge mutated worm found deep underground. It has a gaping round mouth " "lined with dagger-like teeth, and its flesh is slick with bubbling blue " "slime." msgstr "" "Ein riesiger mutierter Wurm, der tief unter der Erde gefunden wird. Er hat " "einen klaffenden runden Mund voller dolchartige Zähne. Sein Fleisch ist " "glitschig und mit einem sprudelnden blauen Schleim bedeckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "wraith" msgstr "Geist" #. ~ Description for wraith #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A gigantic shadow, chaotically changing in shape and volume , two piercing " "orbs of light dominate what can only be described as its head." msgstr "" "Ein riesiger Schatten, der chaotisch seine Form und sein Volumen verändert; " "zwei grelle Lichtkugeln ragen über etwas, was nur als sein Kopf beschrieben " "werden kann, hervor." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dementia" msgstr "Demenzler" #. ~ Description for dementia #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A crazed individual, the bloody scars on the side of its shaved head suggest" " some sort of partial lobotomy" msgstr "" "Ein durchgedrehtes Individuum. Die blutigen Narben auf einer Seite dessen " "kahlrasierten Kopfs deuten eine Art teilweise Lobotomie an." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "skeletal dog" msgstr "Skeletthund" #. ~ Description for skeletal dog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This once-canine has shed all of its skin, revealing a carapace of fused " "bones and ribs. Devoid entirely of flesh, this walking suit of bone seems " "to be controlled by a net of veins and sinews which pulse with glistening " "black goo." msgstr "" "Dieser ehemals Hundeartige hat all seine Haut verloren, was eine Kruste aus " "verschmolzenen Knochen und Rippen offenbart. Ihm fehlt jegliches Fleisch. " "Dieser gehende Anzug aus Knochen scheint von einem Netz aus Venen und Sehnen" " gesteuert zu werden, durch denen ein glitzernder schwarzer Glibber " "pulsiert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dog" msgstr "Hund" #. ~ Description for dog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A domesticated mongrel of the canine persuasion. In the absence of human " "society, it has turned feral. You feel a sudden urge to destroy it." msgstr "" "Ein domestizierter Mischling der Hundeartigen. In Abwesenheit der " "menschlichen Gesellschaft ist er verwildert. Dich überkommt ein plötzlicher " "Drang, ihn zu zerstören." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Z-9" msgstr "Z-9" #. ~ Description for Z-9 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A zombified version of one of the German shepherd dogs used in law " "enforcement. Its deformed body is encased in a protective Kevlar harness." msgstr "" "Eine zombiefizierte Version einer der Deutschen Schäferhunde, die im " "Polizeivollzugsdienst verwendet werden. Sein deformierter Körper ist in " "einem schützendem Kevlargeschirr gekleidet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rot-weiler" msgstr "Verrottweiler" #. ~ Description for rot-weiler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Acrid smell accompanies this corpse of canine. Its whole body is covered in" " chains of pulsing cysts and slime dribbling ulcers." msgstr "" "Ein beißender Geruch begleitet diese hündische Leiche. Ihr ganzer Körper ist" " mit Ketten pulsierender Zysten und Schleim absondernden Geschwüren bedeckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "eyebot" msgstr "Schauboter" #. ~ Description for eyebot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A fusion-driven UAV largely comprised of a high-resolution camera lens, this" " spheroid robot hovers above the ground, silent witness to the carnage and " "mayhem around it." msgstr "" "Eine fusionsgetriebene Drohe, die hauptsächlich aus einem hochauflösenden " "Objektiv besteht. Dieser kugelförmige Roboter schwebt über dem Boden, um " "lautlos das Massaker und das Chaos darum zu bezeugen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie burner" msgstr "Zombiebrenner" #. ~ Description for zombie burner #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "When bullets weren't enough to stop the end of the world, the military tried" " fire instead. Their failure is made manifest in this gas-masked husk, its " "black suit torn and ripped. Its flamethrower, dangling limply at its side, " "is attached to a tank of napalm strapped onto its back, which trickles its " "contents onto the ground." msgstr "" "Als Patronen nicht ausreichten, um das Ende der Welt aufzuhalten, versuchte " "das Militär es stattdessen mit Feuer. Ihr Versagen zeigt sich in dieser " "Körperhülse mit Gasmaske; ihr schwarzer Anzug ist zerrissen. Der " "Flammenwerfer, der lose an der Seite baumelt, hat einen Tank mit Napalm auf " "der Rückseite, aus dem der Inhalt auf dem Boden tropft." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "flaming eye" msgstr "Feuerauge" #. ~ Description for flaming eye #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous disembodied eyeball the size of a person, flying through the air" " through some unknown agency. Wreathed in unnatural flickering blue flame, " "it possesses a blazing yellow iris with a slitted pupil like that of a cat " "and trails a set of flailing black tendrils as it slowly drifts about; its " "unearthly presence filling you with dread at the prospect of falling under " "its baleful gaze." msgstr "" "Ein riesiges körperloses Auge in der Größe eines Menschen, das durch die " "Luft fliegt. Es ist in eine unnatürlich flackernde blaue Flamme gehüllt und " "besitzed eine lodernde gelbe Iris mit einer geschlitzen Pupille wie die " "einer Katze. Es folgt einer Reihe von schwarzen Ranken, während es langsam " "herumtreibt. Seine übernatürliche Präsenz erfüllt dich mit der Angst, in " "seinen unheilvollen Blick zu fallen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "flesh angel" msgstr "Fleischengel" #. ~ Description for flesh angel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tall and slender man lacking skin and any normalcy of countenance. Wings " "of muscle curl forth from its back and a third eye dominates the forehead." msgstr "" "Ein großer und schlanker Mann ohne Haut und ohne irgendeiner normalen Mimik." " Flügel aus Muskel sind an seinem Rücken und ein drittes Auge bestimmt seine" " Stirn." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "flying polyp" msgstr "Flugpolyp" #. ~ Description for flying polyp #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A half polypous, utterly alien creature. It's only partly material and has " "the ability to fly, despite the absence of wings. It produces strange " "whistling noises which send cold shivers of primal terror down your spine" msgstr "" "Eine halb polypöse, völlig fremdartige Kreatur. Es ist nur teilweise " "materiell und hat trotz des Fehlens von Flügeln die Fähigkeit zu fliegen. Es" " erzeugt seltsame Pfeifgeräusche, die kaltes Zittern des Urterrors deinen " "Rücken hinabsenden" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal blossom" msgstr "Fungusblüte" #. ~ Description for fungal blossom #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A broad fungus, looking much like a glowing blue sunflower. It appears to " "emit finer spores than the typical fungal emission." msgstr "" "Ein breiter Fungus, der einer leuchtenden blauen Sonnenblume sehr ähnlich " "sieht. Er scheint kleinere Sporen als andere Funguspflanzen auszustoßen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal hedgerow" msgstr "Fungushecke" #. ~ Description for fungal hedgerow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Looking at first glance like a dull gray privet, this \"hedge\" is really a " "mass of barbed fungal tendrils, defending the fungal tower." msgstr "" "Diese »Hecke«, die auf dem ersten Blick so wie ein matter grauer Linguster " "aussieht, ist in Wahrheit eine Masse aus Fungusranken mit Widerhaken, welche" " den Fungusturm verteidigt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal tendril" msgstr "Fungusranke" #. ~ Description for fungal tendril #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A long and delicate-looking tendril with a sharp tip." msgstr "Eine lange und lecker aussehende Range mit einer scharfen Spitze." #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal wall" msgstr "Funguswand" #. ~ Description for fungal wall #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A veritable wall of fungus, grown as a natural defense by the fungal spire." " New spores erupt from the surface every few seconds." msgstr "" "Eine echte Wand aus Fungus, die als natürliche Verteidigung vom Fungusturm " "gewachsen wird. Neue Sporen brechen alle paar Sekunden aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungaloid" msgstr "Funguid" #. ~ Description for fungaloid #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A pale white fungus, one meaty gray stalk supporting a bloom at the top. " "Spores are periodically expelled from its gills, and a few tendrils extend " "from the base, allowing mobility and some basic means of defense." msgstr "" "Ein blasser weißer Pilz mit einem fleischigen grauen Stiel, der eine Blüte " "auf der Spitze trägt. Sporen werden periodisch aus seinen Lamellen " "ausgestoßen und ein paar Ranken erstrecken sich von seinem Fuß, was " "Mobilität und eine simple Verteidigung ermöglicht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal spire" msgstr "Fungusturm" #. ~ Description for fungal spire #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous fungal spire, towering over the ground. It pulsates slowly, " "continuously growing new defenses." msgstr "" "Eine enorm großer Fungusturm, der aus dem Boden emporragt. Er pulsiert " "langsam und wächst beständig neue Verteidigungen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant fungal blossom" msgstr "riesige Fungusblüte" #. ~ Description for giant fungal blossom #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An immense fungal blossom, towering over its surroundings. It pulses with a" " soft blue glow, continuously pumping its spores into the air." msgstr "" "Eine immense Fungusblüte, welche sich über ihre Umgebung ersteckt. Sie " "pulsiert mit einem leichten blauen Glühen und pustet beständig ihre Sporen " "in die Luft." #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fungal tower" msgstr "Fungusturm" #. ~ Description for fungal tower #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous fungal tower. On closer inspection, its cap is supported by " "LOTS of fungal tendrils of various thicknesses, emerging from yet more " "bristling tendrils at ground level. Between this redundancy and their " "noticeable movement creating frequent gaps, it's tough to get a solid shot " "on the thing." msgstr "" "Ein enormer Fungusturm. Bei näherer Betrachtung wird sein Hut von VIELEN " "Fungusranken verschiedener Dicken getragen und er ragt von noch weitaus " "stacheligeren Ranken am Boden hervor. Zwischen dieser Redundanz und ihrer " "merklichen Bewegung, was oft Lücken macht, ist es schwer, einen guten Schuss" " auf das Ding abzufeuern." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal sporeling" msgstr "Sporling" #. ~ Description for fungal sporeling #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A fungal stalk several feet in height. Two vicious looking tendrils extend " "from its thorned and leathery exterior, and it moves about faster than the " "larger fungaloids." msgstr "" "Ein Pilzstengel, der einige Meter hoch ist. Zwei gefährlich aussehende " "Ranken erstrecken sich von seinem dornigen und lederigen Äußeren und er " "bewegt sich schneller als die größeren Funguide." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "amoebic mold" msgstr "amöbischer Moder" #. ~ Description for amoebic mold #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A formless slime mold the size of a cow. Crusty bits of cytoplasm fall away" " as it oozes across the ground." msgstr "" "Ein formloser Schleimmoder in der Größe einer Kuh. Verkrustete Stücke " "Zellplasma fallen ab, während er über den Boden sickert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "generator" msgstr "Generator" #. ~ Description for generator #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Your precious generator, noisily humming away. Defend it at all costs!" msgstr "" "Dein kostbarer Generator, der laut vor sich hin summt. Verteidige ihn um " "jeden Preis!" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant crayfish" msgstr "Riesenkrebs" #. ~ Description for giant crayfish #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutant, terrestrial variety of the signal crayfish, this massive " "crustacean resembles a humongous lobster." msgstr "" "Eine mutierte, auf dem Land lebende Varietät des Signalkrebses. Dieses große" " Krebstier ähnelt einem enorm großen Hummer." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "gozu" msgstr "Gozu" #. ~ Description for gozu #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some sort of unnatural cross between a bull and a man. Quite " "different from the minotaur of legend, it possesses a shaggy white bull’s " "head on an otherwise unremarkable human body. Clad in sagging socks and " "stained jockey shorts, it grunts and snuffles, drooling ropey strands of " "white slobber down its chest. Its mere presence fills you with an " "unfathomable dread." msgstr "" "Eine unnatürliche Mischung aus Stier und Mensch. Sie ist deutlich anders als" " der Minotaurus aus Legenden. Es besitzt einen zottigen weißen Stierkopf auf" " einem sonst unauffälligen menschlichen Körper. In schlaffe Socken und " "fleckige Jockeyshorts gehüllt grunzt und schnieft es und weißer Sabber " "tropft seilartig auf seine Brust. Seine bloße Anwesenheit erfüllt dich mit " "einer unergründbaren Angst" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "graboid" msgstr "Greifling" #. ~ Description for graboid #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A monstrous beast the size of a semi truck with a tripartite mouth that " "opens to reveal hundreds of writhing tongues with razor sharp edges. It " "keeps most of its enormous body hidden underground." msgstr "" "Ein monströses Biest, von der Größe eines Sattelschleppers, mit einem " "dreiteiligem Mund, der sich öffnet, um hunderte sich krümmende Zungen mit " "rasiermesserscharfen Kanten zu zeigen. Es behält den Großteil des " "gigantischen Körpers unter der Erde." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "gracken" msgstr "Gracken" #. ~ Description for gracken #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some form of eldritch monstrosity; an uncouth black being with " "smooth, oily, skin and unpleasant horns that curve inward toward each other." " Tall and thin, the shadows cling unnaturally to its vaguely defined " "humanoid form as it shuffles along, its hands twitching and spasming so " "rapidly as to appear a little more than a black blur of claws. Gazing upon " "its disturbing form fills you with an unspeakable terror." msgstr "" "Eine Art unheimliche Monstrosität; ein schwarzes Wesen mit einer glatten, " "öligen Haut und unangenehmen Hörnern, die sich nach innen krümmen. Groß und " "dünn, seine Schattern klammern sich unnatürlich an seine humanoide Form " "während es weiterschlurft. Seine Hände zucken und schütteln sich so schnell," " dass sie nur als ein wenig mehr erscheinen als ein schwarzer Hauch von " "Klauen. Während du auf seine verstörende Gestalt starrst erfüllt dich ein " "unaussprechlicher Schrecken." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "half worm" msgstr "halber Wurm" #. ~ Description for half worm #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A squiggling severed portion of a wounded giant worm." msgstr "" "Ein verschnörkelndes abgetrenntes Stück eines verwundeten Riesenwurms." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "your mother" msgstr "deine Mutter" #. ~ Description for your mother #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Mom?" msgstr "Mama?" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "evil multi-cooker" msgstr "böser Mehrfunktionsherd" #. ~ Description for evil multi-cooker #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "The multi-cooker's got a mind of its own! Look out!" msgstr "Dieser Mehrfunktionsherd hat ein eigenes Bewusstsein! Pass auf!" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cleaner bot" msgstr "Putzroboter" #. ~ Description for cleaner bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Ford Sanitron, a utility robot designed for cleaning up waste material " "in hazardous conditions." msgstr "" "Der Ford Sanitron: Ein Hilfsroboter, der für das Aufräumen von Müll unter " "gefährlichen Bedingungen spezialisiert wurde." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "tentacle dog" msgstr "Tentakelhund" #. ~ Description for tentacle dog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A dog's body with a mass of ropey, black tentacles reaching out from its " "head." msgstr "" "Ein Hundekörper mit einer Masse an klebrigen, schwarzen Tentakeln, die aus " "seinem Kopf hervorragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "hologram" msgstr "Hologramm" #. ~ Description for hologram #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "An image made from light, nearly identical to the real deal." msgstr "Ein Bild aus Licht, es sieht sehr realistisch aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "homunculus" msgid_plural "homunculuses" msgstr[0] "Homunkulus" msgstr[1] "Homunkuli" #. ~ Description for homunculus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A pale hairless man with an impressive athletic physique. Its lidless eyes " "are totally black, and seeping with blood." msgstr "" "Ein bleicher haarloser Mann mit einem unglaublich athletischem Körperbau. " "Seine liderlosen Augen sind total schwarz und Blut sickert aus ihnen hinaus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "human snail" msgstr "Menschnecke" #. ~ Description for human snail #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous fleshy snail, with an oddly human face. Eyestalks protrude from" " where the eyes should be." msgstr "" "Eine riesige fleischige Schnecke mit einem merkwürdigerweise menschlichem " "Gesicht. Die Augenstiele ragen von dort heraus, wo die Augen sein sollten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "hunting horror" msgstr "Schreckensjäger" #. ~ Description for hunting horror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some sort of great viperine creature, possessed of a curiously " "distorted head and massive clawed appendages. It partially supports itself " "with the aid of black rubbery wings of monstrous dimensions. Its form " "writhes and changes before your eyes, filling you with unnameable horror." msgstr "" "Dies ist eine große vipernatterähnliche Kreatur, bestehend aus einem kurios " "verzerrtem Kopf und gewaltiger mit Klauen versehenen Anhängsel. Teilweise " "hält sie sich selbst aufrecht mithilfe von schwarzen gummiartigen Flügeln " "monströser Ausmaße. Ihre Form krümmt und ändert sich vor deinen Augen, was " "dich mit unsagbarer Furcht erfüllt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "irradiated wanderer" msgstr "verstrahlter Wanderer" #. ~ Description for irradiated wanderer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This rotting corpse seeps a glowing ooze from its lesions. A strange " "tattered jumpsuit marks it as an oddity across the wasteland." msgstr "" "Dieser verrottenden Leiche tropft ein glühender Modder aus ihren " "Darmläsionen. Ein seltsamer zugerichteter Overall lässt als Eigentümlichkeit" " in der Ödnis hervorstechen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "jabberwock" msgstr "Jabberwock" #. ~ Description for jabberwock #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A putrid amalgamation of body parts from humans and other creatures have " "fused together in this aberration of flesh. The eyes of all the heads dart " "about rapidly and the mouths form a chorus of groaning screams." msgstr "" "Eine verdorbene Verschmelzung aus Körperteilen von Menschen und anderen " "Kreaturen, die sich in diese Fleischanomalie zusammengeschweißt haben. Die " "Augen all der Köpfe huschen schnell umher und die Münder bilden einen Chor " "aus ächzenden Schreien." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "kreck" msgstr "Kreck" #. ~ Description for kreck #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is some form of otherworldly hound. Lean and hungry looking, its " "twisted red flesh is stretched tightly across its misshapen, angular frame." " Loping grotesquely along, its unusually long neck stretches forward, its " "skull-like head near the ground as it sniffs out its prey. Its foulness " "partially veiled by some arcane force, it seems to almost flicker in and out" " of your perceptions in a fashion that awakens ancient nameless terrors in " "the back of your mind" msgstr "" "Dies ist eine Gestalt eines außerweltlichen Jagdjundes. Mager und hungrig " "aussehend ist sein verdrehtes rotes Fleisch eng über seinem verformten und " "verwinkelten Körperbau gestreckt. Grotesk schreitet er umher, während sich " "sein ungewöhnlich langer Hals nach vorne streckt, um mit seinem " "schädelähnlichem Kopf am Boden seine Beute zu erschnüffeln. Seine " "Verdorbenheit ist teilweise von einer geheimnisvollen Kraft verborgen. Es " "scheint fast zu sein, als würde es aus deinen Wahrnehmungen ein- und " "ausflackern, was unsagbare Ängste in den finstersten und hintersten Ecken " "deiner Gedanken erweckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "mi-go" msgstr "Mi-Go" #. ~ Description for mi-go #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is an alien creature of uncertain origin. Its shapeless pink body " "bears numerous sets of paired appendages of unknown function, and a pair of " "ribbed, membranous wings which seem to be quite useless. Its odd, vaguely " "pyramid-shaped head bristles with numerous wavering antennae, and simply " "gazing upon the unnatural beast fills you with primordial dread." msgstr "" "Dies ist eine außerirdische Kreatur unbekannten Ursprungs. Ihr formloser " "rosa Körper trägt zahlreiche Gruppen an Anhängselpaaren mit unbekannter " "Funktion sowie ein Paar gerippter membranöser Flügel, welche ziemlich " "nutzlos zu sein scheinen. Ihr seltsam großer pyramidenförmiger Kopf ragt " "zusammen mit zahlreichen schwankenden Antennen hoch. Allein schon der " "Anblick dieses unnatürlichen Biests erfüllt dich mit einer tiefen Urfurcht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "miner bot" msgstr "Bergroboter" #. ~ Description for miner bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A snake-like, segmented robot built to tunnel into the ground and detonate " "landmines." msgstr "" "Ein schlangenähnlicher, segmentierter Roboter, der dazu gebaut wurde, sich " "in den Boden zu graben und Landminen zu detonieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cyclopean" msgstr "Zyklop" #. ~ Description for cyclopean #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A relatively humanoid mutant with purple hair and a grapefruit-sized " "bloodshot eye." msgstr "" "Ein relativ humanoider Mutant mit violettem Haar und einem grapefruitgroßen," " blutunterlaufenen Auge." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "slimespring" msgstr "Schleimsprössling" #. ~ Description for slimespring #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A familiar-looking blob of goo. It sprouts the occasional eyestalk." msgstr "" "Ein vertraut aussehendes Glibberklümpchen. Gelegentlich schauen Augenstiele " "daraus hervor." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "razorclaw" msgstr "Rasierklaue" #. ~ Description for razorclaw #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A man-sized crustacean clad in an iron-like chitin, capable of emitting the " "most horrible of shrieks. Often spotted near shipwrecks or other dark damp " "places, which it uses as nesting grounds." msgstr "" "Ein menschgroßes Krustentier, das mit einem eisenähnlichen Chitin umhüllt " "ist. Es ist in der Lage, die fürchterlichsten Schreie auszustoßen. Oft " "gesichtet in der Nähe von Schiffswracks oder anderen dunklen feuchten Orten," " welche es als Nitzplatz verwendet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "riot control bot" msgstr "Antikrawallroboter" #. ~ Description for riot control bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Nonviolent riot-control bot. Designed to suppress riots and make mass " "arrests of those participating. Though its relaxation gas is by far its " "best-known weapon, it carries a blinding flash and a low-powered stungun for" " self-defense--in addition to its supply of electronic handcuffs." msgstr "" "Ein gewaltloser Antikrawallroboter. Dafür ausgelegt, Aufstände zu " "unterdrücken und Massenverhaftungen an denen, die an solchen teilnehmen, " "vorzunehmen. Obwohl sein Entspannungsgas seine zweifellos bekannteste Waffe " "ist, trägt er ein blendendes Blitzlicht und ein schwaches Betäubungsgewehr " "zur Selbstverteidigung mit sich – zusätzlich zum Vorrat an elektronischen " "Handschellen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shadow" msgstr "Schatten" #. ~ Description for shadow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is an animate shadow. Looking like nothing more than an errant patch " "of normal shadow, it draws your attention by the way it moves subtly and " "whispers softly in the back of your mind. Strange intrusive thoughts " "accompany the quiet murmur, awakening your most horrific memories and fears." msgstr "" "Dies ist ein lebhafter Schatten. Er sieht nach nichts weiter wie ein " "fehlgeleitetes Teil eines gewöhnlichen Schatten aus, doch er zieht die " "Aufmerksamkeit auf dich aufgrund der Art und Weise, wie er sich subtil " "bewegt und sanft im Hintergrund deines Verstandes flüstert. Seltsame " "zudringliche Gedanken begleiten das stille Murmeln, was deine " "entsetzlichsten Erinnerungen und Ängste erweckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shadow snake" msgstr "Schattenschlange" #. ~ Description for shadow snake #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is an animate shadow in the form of a long and sinuous snake. " "Translucent and dark, it glides silently across the floor, wriggling and " "flexing as it moves." msgstr "" "Dies ist ein lebloser Schatten in der Form einer langen und gewundenen " "Schlange. Durchscheinend und dunkel gleitet er lautlos am Boden entlang, " "sich schlängelnd und beugend bei jeder Bewegung." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Shia LaBeouf" msgid_plural "Shia LaBeouf" msgstr[0] "Shia LaBeouf" msgstr[1] "Shia LaBeouf" #. ~ Description for Shia LaBeouf #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Living in the woods, \n" "killing for sport, \n" "eating all the bodies, \n" "actual cannibal Shia LaBeouf." msgstr "" "Lebt im Wald,\n" "tötet zum Spaß,\n" "isst alle Körper:\n" "Ist-Kannibale Shia LeBeouf." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shoggoth" msgstr "Shoggothe" #. ~ Description for shoggoth #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A gargantuan protoplasmic blob, constantly reshaping, forming new pseudopods" " seemingly at will. All over its body are eyes that form and disappear. It" " looks at you with malice." msgstr "" "Ein gigantischer protoplasmatischer Blob, der sich ständig verformt und " "scheinbar willkürlich neue Scheinfüßchen bildet. Über seinen ganzen Körper " "sind Augen, die sich formen und wieder verschwinden. Er sieht dich mit Häme " "an." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "skeleton" msgstr "Skelett" #. ~ Description for skeleton #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A monstrous overgrowth of ossified tissue has replaced this zombie's rotting" " skin with an organic armor of dense bone. Large clumps of black goo seep " "from its joints as it shambles aimlessly, with sickening crackling sounds " "filling the air around it." msgstr "" "Eine monströse Überwucherung aus verknöchertem Gewebe hat die verrottende " "Haut dieses Zombies durch einen organischen Panzer aus dichten Knochen " "ersetzt. Große Klumpen aus schwarzem Glibber sickern aus den Gelenken, wobei" " er abscheuliche Knackser macht, während er ziemllos umherschlurft, mit " "abscheulichen Knacksgeräuschen, die ihn umgeben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "skitterbot" msgstr "Scheuchboter" #. ~ Description for skitterbot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A insectoid robot the size of a small dog, designed for home security. " "Armed with two close-range tazers, it can skate across the ground with great" " speed." msgstr "" "Ein insektenähnlicher Roboter von der Größe eines kleinen Hundes. Er wurde " "für den Heimatschutz entworfen und ist mit zwei Stromschägern für die kurze " "Entfernung ausgestattet. Er kann mit großer Geschwindigkeit über den Boden " "skaten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sludge crawler" msgstr "Abwasserraupe" #. ~ Description for sludge crawler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A sluglike creature, eight feet long and the width of a refrigerator. Its " "black body glistens as it oozes its way along the ground. Eye stalks " "occasionally push their way out of the oily mass and look around." msgstr "" "Eine schneckenähnliche Kreatur, etwa zweieinhalb Meter lang und mit der " "Breite eines Kühlschranks. Ihr schwarzer Körper glänzt, während sie sich auf" " dem Boden entlangsickert. Augenstiele drücken sich gelegentlich aus der " "öligen Masse hinaus und blicken umher." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant slug" msgstr "Riesenschnecke" #. ~ Description for giant slug #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutated leopard slug, as wide as a golf cart. Venom dripping from its " "fanged maw, it slithers ahead slowly, leaving a trail of glistening slime." msgstr "" "Ein mutierter Tigerschnegel, der so breit wie ein Golfmobil ist. Gift tropft" " aus seinem bezahntem Rachen. Er gleitet langsam nach vorne, eine Spur aus " "glänzendem Schleim hinterlassend." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "spore cloud" msgstr "Sporenwolke" #. ~ Description for spore cloud #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A mass of spores the size of a balled fist, wafting around in the air." msgstr "" "Eine Sporenmasse, die in der Luft umherweht, in der Größe einer geballten " "Faust." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Beagle Mini-Tank UGV" msgstr "" #. ~ Description for Beagle Mini-Tank UGV #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Northrup Beagle is a refrigerator-sized urban warfare UGV. Sporting an " "anti-tank missile launcher, 40mm grenade launcher, and numerous anti-" "infantry weapons, it's designed for high-risk urban fighting." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "thing" msgstr "Ding" #. ~ Description for thing #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An amorphous black creature, detaching and sprouting tentacles without any " "apparent pause." msgstr "" "Eine formlose schwarze Kreatur, von der scheinbar pausenlos Tentakeln sich " "ablösen und sprießen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "tribot" msgstr "Triboter" #. ~ Description for tribot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Honda Regnal, a tall robot walking on three spidery legs. For weapons, " "it has a trio of spiked retractable cables and a flamethrower mounted on its" " head." msgstr "" "Der Honda Regnal: Ein großer Roboter, der mit drei spinnenartigen Beinen " "geht. Was Waffen betrifft: Er hat drei gestachelte einziehbare Kabel und " "einen Flammenwerfer auf seinem Kopf angebracht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "milspec searchlight" msgstr "Milspec-Suchscheinwerfer" #. ~ Description for milspec searchlight #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Three high-powered searchlights with automated search AI and mounting, " "continually seeking targets." msgstr "" "Drei leistungsstarke Suchscheinwerfer mit einer automatischen Such-KI und " "Befestigung. Sie suchen beständig nach Zielen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "twisted body" msgid_plural "twisted bodies" msgstr[0] "verdrehter Körper" msgstr[1] "verdrehte Körper" #. ~ Description for twisted body #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A human body, but with its limbs, neck, and hair impossibly twisted. It " "clambers around swiftly, making awful screeching sounds." msgstr "" "Ein menschlicher Körper, aber seine Gliedmaßen, Haare und seinen Hals sind " "auf unmögliche Weise verdreht. Er klettert rasch umher und macht furchtbare " "Kreischgeräusche." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "vortex" msgid_plural "vortexes" msgstr[0] "Vortex" msgstr[1] "Vortexe" #. ~ Description for vortex #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A twisting spot in the air, with some kind of morphing mass at its center." msgstr "" "Ein sich drehender Punkt in der Luft und eine Art sich verwandelnde Masse in" " seinem Zentrum." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant worm" msgstr "Riesenwurm" #. ~ Description for giant worm #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous, mutated creature that might once have been a nightcrawler. It " "possesses a large fanged mouth and a long slender body that comes up to your" " shoulder, with even more surely hiding underground." msgstr "" "Eine enorme, mutierte Kreatur, die einstmals wohl ein Tauwurm gewesen sein " "könnte. Sie besitzt einen großen bezahnten Mund und einen langen schlanken " "Körper, der bis zu deinen Schultern reicht und von dem sicherlich noch mehr " "unter der Erde verborgen ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "yugg" msgstr "Yugg" #. ~ Description for yugg #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This is a huge, slimy worm-like creature. Its pale, flattened head drips an" " oily mucus as it breaches the ground, searching for prey. Its pinkish " "mouth opens and closes, revealing long fangs glistening with ropey strands " "of saliva, which leave smoldering stains wherever they drip. The mere sight" " of its putrid whitish visage is enough to loose prehistoric terrors within " "the darkest recesses of your mind." msgstr "" "Dies ist eine riesige schleimige wurmähnliche Kreatur. Aus ihrem blassen " "geplätteten Kopf tropft ein öliger Schleim, während sie den Boden, suchend " "nach Beute, durchbricht. Ihr blassrosa Kopf öffnet und schließt sich, was " "lange Reißzähne, auf denen fadenziehende Speichelstränge glitzern, " "offenbart. Wo auch immer der Speichel hintropft, hinterlässt er schwelende " "Flecken. Der bloße Anblick dieser verdorbenen weißlichen Visage reicht aus, " "um vorgeschichtliche Ängste in den dunkelsten Untiefen deines Verstandes " "freizulassen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grim howler" msgstr "grausiger Heuler" #. ~ Description for grim howler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A zombified wolf. Its mouth oozes with a black substance, coating the " "vicious-looking white fangs." msgstr "" "Ein zombifizierter Wolf. Aus seinem Maul trieft eine schwarze Substanz, " "welche die gefährlich aussehenden weißen Zähne bedeckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombear" msgstr "Zombär" #. ~ Description for zombear #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This black bear's eyes ooze with dark, oily fluid, and its flesh is torn and" " scarred. It shuffles as it walks." msgstr "" "Dieses Schwarzbärs Augen triefen eine schwarze ölige Flüssigkeit aus und " "sein Fleisch ist zerrissen und vernarbt. Er schlurft beim Gehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie" msgstr "Zombie" #. ~ Description for zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A human body, swaying as it moves, an unstoppable rage is visible in its " "oily black eyes." msgstr "" "Ein menschlicher Körper, schwankend, wie er sich bewegt, ist ein unbändiger " "Zorn in seinen ölschwarzen Augen zu sehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "acidic zombie" msgstr "Säurezombie" #. ~ Description for acidic zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A sickly-looking dead one. Its skin looks especially thin, with a sticky, " "yellow fluid flowing through the clearly visible veins." msgstr "" "Ein sehr kränklich aussehender Untoter. Seine Haut sieht besonders dünn aus " "und es fließt eine klebrig-gelbe Flüssigkeit durch die gut sichtbaren Venen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "armored zombie" msgstr "gepanzerter Zombie" #. ~ Description for armored zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Despite being encased in a what was once a nigh-impenetrable suit of power " "armor, something still managed to kill this soldier." msgstr "" "Obwohl er immer noch in etwas, was einmal eine fast undurchdringliche " "Energierüstung war, gekleidet ist, ist es trotzdem irgendetwas oder " "irgendjemandem gelungen, diesen Soldaten zu töten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie bio-operator" msgstr "Bioniksoldatenzombie" #. ~ Description for zombie bio-operator #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This armored and augmented soldier's bionics crackle with energy. Worse, it" " appears to remember its training." msgstr "" "Dieses gepanzerten und aufgewerteten Soldaten Bioniken knistern vor Energie." " Schlimmer noch, er scheint sich an seine Ausbildung zu erinnern." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "slavering biter" msgstr "sabbernder Beißer" #. ~ Description for slavering biter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A distorted and swollen human body. Its jaws have elongated into a " "crocodile like snout, dripping with foul smelling saliva." msgstr "" "Ein deformierter und angeschwollener menschlicher Körper. Die Klauen haben " "sich zu einer krokodilsähnlichen Schnauze verlängert; aus ihnen tropft ein " "übelriechender Speichel." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie brute" msgstr "Rohlingszombie" #. ~ Description for zombie brute #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Its entire body bulges with distended muscles and swollen, festering wounds." msgstr "" "Aus dem ganzen Körper stehen geblähte Muskeln und geschwollene eiternde " "Wunden hervor." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie wrestler" msgstr "Zombie-Wrestler" #. ~ Description for zombie wrestler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A slab of festering muscle the size of a well-toned bodybuilder. Seems " "eager to strangle the life from you." msgstr "" "Eine Platte aus eiterndem Muskel von der Größe einens durchtrainierten " "Bodybuilders. Scheint erpicht darauf, dir das Leben aus der Gurgel zu " "wringen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie nightstalker" msgstr "Zombie-Nachtschrat" #. ~ Description for zombie nightstalker #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Somehow this brute hides in the dark like some kind of boogeyman. Very " "agile for such a large zombie." msgstr "" "Irgendwie scheint sich dieser Rohling in der Dunkelheit zu verstecken, wie " "eine Art Schreckgespenst. Sehr agil für einen solch großen Zombie." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shocker brute" msgstr "Schockrohling" #. ~ Description for shocker brute #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge beast covered in visible scarring from what you can only guess was " "'research'. Being near it, you can hear a slight humming, like that of an " "electrical transformer." msgstr "" "Ein riesiges Biest, das mit sichtbaren Narben bedeckt wurde, welche deiner " "Meinung nach von der »Forschung« stammen. Nahe genug kannst du ein leichtes " "Summen hören, wie das eines Trafos." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "incandescent husk" msgstr "Weißglühende Erscheinung" #. ~ Description for incandescent husk #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This once-human is visible only as a glowing white silhouette that you have " "to squint to see, cloaked in a crackling field of lightning that pulses like" " a beating heart. It walks slowly and deliberately, the thunderstorm " "surrounding it eagerly jumping to anything conductive within its grasp." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie cop" msgstr "Polizistenzombie" #. ~ Description for zombie cop #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A human body covered by a weather-beaten and badly damaged set of riot gear." msgstr "" "Ein menschlicher Körper, der von einer verwitterten und schwer beschädigten " "Kampfausrüstung bedeckt ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "corrosive zombie" msgstr "korrosiver Zombie" #. ~ Description for corrosive zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This body has swollen to immense proportions, but still manages to hold " "itself together with semi-congealed acid all over its bloated body. It " "clumsily moves around, but attacks with a large reserve of acid." msgstr "" "Dieser Körper ist zu immensen Proportionen angeschwollen aber schafft es " "immer noch, sich mittels halb-geronnener Säure über seinem gesamten " "aufgeblähten Körper zusammenzuhalten. Er bewegt sich tollpatschig umher, " "aber greift mit einer großen Säurereserve an." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "crawling zombie" msgstr "Kriechzombie" #. ~ Description for crawling zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This human corpse drags itself along slowly with its arms. Its legs are " "damaged beyond repair." msgstr "" "Diese menschliche Leiche zieht sich selbst mit ihren Armen entlang. Ihre " "Beine sind irreparabel beschädigt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie dancer" msgstr "Zombietänzer" #. ~ Description for zombie dancer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The foulest stench is in the air, \n" "The funk of forty thousand years, \n" "And grisly ghouls from every tomb, \n" "Are closing in to seal your doom!\n" "\n" "The dancer doesn't even notice you, it seems like something nearby is controlling it." msgstr "" "Der übelste Gestank ist in der Luft:\n" "Vierzigtausend Jahre Sterben.\n" "Und grausige Ghule kommen aus jedem Grabe, \n" "um zu besiegeln dein Verderben.\n" "\n" "Der Tänzer bemerkt dich nicht mal, es scheint, dass etwas in der Nähe ihn lenkt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie dog" msgstr "Zombiehund" #. ~ Description for zombie dog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The deformed, animated corpse of a canine, a sinewy beast which can easily " "outpace its two-legged friends." msgstr "" "Die deformierte, wiederbelebte Leiche eines Hundeartigen und ein sehniges " "Biest, das leicht seine zweibeinigen Freunde abhängen kann." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shocker zombie" msgstr "Schockzombie" #. ~ Description for shocker zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A human body with pale blue flesh, crackling with electrical energy." msgstr "" "Ein menschlicher Körper mit blassblauem Fleisch, knisternd vor elektischer " "Energie." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fat zombie" msgstr "dicker Zombie" #. ~ Description for fat zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Stumbling as it moves, this corpse of an overweight human regards its " "surroundings with an empty black gaze." msgstr "" "Strauchelnd betrachtet diese Leiche eines übergewichtigen Menschen ihre " "Umgebung mit einem leeren schwarzen starren Blick." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fiend" msgstr "Unhold" #. ~ Description for fiend #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Charred zombie with bony plates, spikes and protrusions. Moves stiffly, but" " swiftly." msgstr "" "Verkohlter Zombie mit knochigen Platten, Stacheln und Verwölbungen. Bewegt " "sich steif aber rasch." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "firefighter zombie" msgstr "Feuerwehrzombie" #. ~ Description for firefighter zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A decaying human body clad in tattered firefighting gear. It staggers " "aimlessly, reeking of smoke and decay." msgstr "" "Ein verfaulender menschlicher Körper, der in zerfetzter Feuerwehrausrüstung " "gekleidet ist. Es torkelt ziellos umher und riecht nach Rauch und Fäulnis." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal zombie" msgstr "Funguszombie" #. ~ Description for fungal zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once human, fungal tendrils now sprout from its mouth, eyes, and other " "orifices, holding together a shambling mass of mold-covered flesh." msgstr "" "Einstmals ein Mensch, sprießen nun Pilzranken aus Mund, Augen und anderen " "Öffnungen. Sie halten eine watschelnde Masse aus schimmelbedecktem Fleisch " "zusammen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bloated zombie" msgstr "aufgeblähter Zombie" #. ~ Description for bloated zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "With its gray skin swollen to near rupture with putrid gas, this cyst " "covered zombie looks like it could violently burst under the slightest of " "disturbances." msgstr "" "Da seine graue Haut so sehr mit Faulgasen angeschwollen ist, sieht dieser " "zystenbedeckte Zombie so aus, als könnte er unter der kleinsten Störung auf " "gewaltige Weise platzen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grabber zombie" msgstr "Greifzombie" #. ~ Description for grabber zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A deformed human body, once living. Its arms dangle from its sides like the" " limbs of some skinless ape, mindlessly groping at their surroundings." msgstr "" "Ein deformierter menschlicher Körper, der mal lebendig war. Seine Arme " "baumeln von der Seite wie die Gliedmaßen irgendeines hautlosen Affen und er " "tastet gedankenlos seine Umgebung ab." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grappler zombie" msgstr "Greifarmzombie" #. ~ Description for grappler zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An undead humanoid, its elongated arms drag along the ground as it moves. " "It looks to almost have a hunch from the swollen back and shoulder muscles " "tearing though its skin." msgstr "" "Ein untoter Humanoid, er hat verlängerte Arme, die auf dem Boden schleifen, " "während er sich bewegt. Es sieht fast so aus, als hätte er eine Ahnung vom " "geschwollenen Rücken und den Schultermuskeln, die sich von seiner Haut " "abtrennen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "hazmat zombie" msgstr "Schutzausrüstungszombie" #. ~ Description for hazmat zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This zombie's face and body is completely covered by a protective suit. It " "wanders around, unsteadily." msgstr "" "Dieses Zombies Gesicht und Körper sind völlständig von einem Schutzanzug " "bedeckt. Er wandert wackelnd umher." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie hollow" msgstr "hohler Zombie" #. ~ Description for zombie hollow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Black hollow eyes survey the surroundings as the zombie stretches and bends " "in ways that whoever the original body belonged to never could. The only " "thing that seems solid, on this flexible black-veined body, is the rows of " "sharp black teeth. You get the feeling that the only human thing remaining " "is the skin, worn as one would wear clothes." msgstr "" "Schwarze hohle Augen untersuchen die Umgebung, während sich der Zombie auf " "Art und Weisen streckt und verbiegt, die der Person, dem der ursprüngliche " "Körper mal gehörte, niemals möglich gewesen waren. Das Einzige, was an " "diesem flexiblen Körper mit schwarzen Venen feste zu sein scheint sind die " "Reihen aus scharfen schwarzen Zähnen. Du hast das Gefühl, dass das einzig " "verbleibende menschliche Etwas die Haut ist, so getragen, als würde jemand " "Kleidung tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie hulk" msgstr "Zombie-Hulk" #. ~ Description for zombie hulk #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A human body now swollen to the size of six men, with arms as wide as a " "trash can." msgstr "" "Ein menschlicher Körper, der nun zu der Größe von sechs Männern " "angeschwollen ist, mit Armen, so breit wie eine Mülltonne." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "feral hunter" msgstr "verwilderter Jäger" #. ~ Description for feral hunter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This once-human body is barely recognizable, scrambling about on all fours, " "its nails and teeth both sharpened into dangerous looking spikes." msgstr "" "Dieser einstmals menschliche Körper ist kaum wiedererkennbar, so wie er auf " "allen Vieren kriecht, mit seinen Nägeln und Zähnen, die sich zu gefährlich " "aussehenden Stacheln geschärft haben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Thriller" msgstr "Thriller" #. ~ Description for Thriller #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "And though you fight to stay alive, \n" "Your body starts to shiver. \n" "For no mere mortal can resist, \n" "The evil of the thriller." msgstr "" "Und wenn du ums Überleben kämpfst, \n" "und du am ganzen Leibe zitterst, \n" "kannst du Sterblicher ihr nicht widersteh’n: \n" "Der Boshaftigkeit des Thrillers." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie snapper" msgstr "Schnappzombie" #. ~ Description for zombie snapper #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "With a crocodile-like snout and rows of protruding teeth, this swimwear-clad" " zombie lurks in the water." msgstr "" "Mit einer krokodilsähnlichen Schnauze und Reihen aus vorstehenden Zähnen " "lauert dieser mit Badesachen bekleidete Zombie im Wasser." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie master" msgstr "Zombiemeister" #. ~ Description for zombie master #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once human, its features have tightened, its lips pulled back into an " "unnatural grin, revealing rows of blackened teeth beneath its large, " "piercing eyes. It stands tall and its movements are fluid and tightly " "controlled. A feeling of danger permeates the air around it, and the light " "that falls on it seems somehow harsher and more glaring." msgstr "" "Ein Ex-Mensch. Seine Merkmale haben sich verschärft, seine Lippen haben sich" " zu einem unnatürlichen Grinsen zurückgezogen, was geschwärzte Zahnreihen " "unter seinen großen, stechenden Augen aufdeckt. Er steht aufrecht, seine " "Bewegungen sind flüssig und klar kontrolliert. Ein Gefühl der Angst " "durchdringt die Luft um ihn und das Licht, das irgendwie auf sie fällt, " "scheint irgendwie rauer und greller zu sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie necromancer" msgstr "Zombiebeschwörer" #. ~ Description for zombie necromancer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A twisted mockery of the human form, emaciated, with jet black skin and " "glowing red eyes. It is somehow painful to look at, awakening fears deep " "within your psyche, and even the air around it seems more sinister, somehow " "darker and more dangerous." msgstr "" "Eine verdorbene Verhöhnung der menschlichen Form: Abgemagert, mit " "kohlrabenschwarzer Haut und glühenden roten Augen. Es tut irgendwie weh, " "sich das anzusehen und erweckt Ängste aus den Tiefen deiner Psyche. Und " "sogar die Luft um ihr scheint unheimlicher, irgendwie düsterer und " "gefährlicher zu sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "festering boar" msgstr "verfaulendes Wildschwein" #. ~ Description for festering boar #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A zombified omnivore descended from the wild boar. Now it's got black goo " "all over it, instead of mud." msgstr "" "Ein zombiefizierter Allesfresser, der von den Wildschweinen abstammt. Nun " "ist er von lauter schwarzem Glibber statt von Schlamm bedeckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "feral predator" msgstr "verwilderter Räuber" #. ~ Description for feral predator #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "With its joints in odd places and angles, this humanoid creature prowls " "across the landscape with surprising speed. Its teeth and arms are " "sharpened into fine points, and black ooze seeps out from cuts between its " "muscles." msgstr "" "Diese humanoide Kreatur hat ihre Gelenke an seltsamen Stellen in seltsamen " "Winkeln und streift durch die Landschaft mit einer überraschenden " "Geschwindigkeit umher. Ihre Zähne und Arme sind fein gespitzt und schwarzer " "Trief tropft aus den Schnitten zwischen ihren Muskeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "decayed zombie" msgstr "zerfallener Zombie" #. ~ Description for decayed zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A once-dead human corpse. Its discolored swollen flesh is riddled with " "festering wounds and open sores." msgstr "" "Es ehemals toter menschlicher Körper. Aus dem ganzen Körper stehen geblähte " "Muskeln und geschwollene eiternde Wunden hervor." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "feral runner" msgstr "verwilderter Läufer" #. ~ Description for feral runner #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This recently-risen body moves quickly, darting its head back and forth and " "gnawing at its hands." msgstr "" "Dieser kürzlich wiederauferstandene Körper bewegt sich schnell, seinen Kopf " "hin- und her schaukelnd und an seinen Händen kauend." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie scientist" msgstr "Wissenschaftlerzombie" #. ~ Description for zombie scientist #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Apart from the jet black eyes it would be easy to believe this scientist was" " still alive. Clad in a tattered lab coat, it looks to have some measure of" " situational awareness and resourcefulness." msgstr "" "Abgesehen von den tiefschwarzen Augen wäre es leicht zu glauben, dass dieser" " Wissenschaftler immer noch am Leben wäre. Mit einem zerfetztem Laborkittel " "angezogen sieht er so aus, als hätte er ein gewisses Maß an " "Situationsbewusstsein und Einfallsreichtum." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "scorched zombie" msgstr "verbrannter Zombie" #. ~ Description for scorched zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Heavily burned zombie that still reeks of charred flesh. Its flesh has " "mended into a leathery shell." msgstr "" "Ein schwer verbrannter Zombie, der immer noch nach verkohltem Fleisch " "riecht. Sein Fleisch hat sich zu einer lederigen Panzer geheilt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "screecher zombie" msgstr "Kreischzombie" #. ~ Description for screecher zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A thin corpse, its chest is swollen in what appears to be preparation. A " "thick black ooze drips from its open mouth." msgstr "" "Eine dünne Leiche, ihr Oberkörper ist angeschwollen, was wie eine " "Vorbereitung aussieht. Eine dicker schwarzer Trief tropft aus ihrem offenem " "Mund." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shady zombie" msgstr "Schattenzombie" #. ~ Description for shady zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An uncanny shadow envelops this creature, as if light itself were too " "repulsed to touch it. All you can make out is its shambling, human shaped " "outline." msgstr "" "Ein unheimlicher Schatten umgibt diese Kreatur, als ob selbst das Licht " "davon angewidert wäre, sie zu berühren. Alles, was du erkennen kannst, ist " "ihr watschelnder menschlich geformter Umriss." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shrieker zombie" msgstr "Schreizombie" #. ~ Description for shrieker zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An elongated human body with a swollen chest and a gaping hole where its jaw" " used to be." msgstr "" "Ein länglicher menschlicher Körper mit einem angeschwollenem Brustkorb und " "ein klaffendes Loch, wo einstmals der Kiefer gewesen ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "smoker zombie" msgstr "Rauchzombie" #. ~ Description for smoker zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A blackened and twisted naked human body, strips of flesh hang from its " "body, and it emits a constant haze of thick black smoke." msgstr "" "Ein schwarzer und verdrehter nackter menschlicher Körper. Fleischfetzen " "hängen von seinem Körper und er stößt einen beständigen Dunst aus dickem " "schwarzem Rauch aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie soldier" msgstr "Soldatenzombie" #. ~ Description for zombie soldier #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once a soldier, it is dressed head to toe in combat gear and carries itself " "rather steadily for a zombie." msgstr "" "Ehemals ein Soldat, aber nun ist er von Kopf bis Fuß in einer " "Kampfausrüstung angezogen und verhält sich für einen Zombie recht stetig." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie military pilot" msgstr "Militärpilotenzombie" #. ~ Description for zombie military pilot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once a pilot, it is dressed in basic military fatigues, aviator sunglasses, " "and a sturdy looking helmet." msgstr "" "Einst ein Pilot, trägt er Militäruniform, Fliegersonnenbrille und einen " "robust aussehenden Helm." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "spitter zombie" msgstr "Spuckzombie" #. ~ Description for spitter zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A hunched human body with its eyes pushed up into its forehead and drooping " "cheeks, most of its face is occupied by a puckered mouth. Its stomach is " "swollen and nearly translucent, with a sickly yellow tint." msgstr "" "Ein gekrümmter menschlicher Körper, dessen Augen bis zur Stirn reichen, mit " "hängenden Backen. Der Großteil des Gesichts ist von einem gekräuselten Mund " "besetzt. Der Bauch ist geschwollen und fast lichtdurchlässig und hat eine " "ekelerregend gelbe Färbung." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "survivor zombie" msgstr "Überlebendenzombie" #. ~ Description for survivor zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Still wearing the tattered remnants of improvised armor and weaponry, it is " "plain to see that this zombie was once a survivor like you." msgstr "" "Immer noch die die zerfetzen Überbleibsel improvisierter Rüstungen und " "Bewaffnungen tragend, ist es leicht zu erkennen, dass dieser Zombie mal ein " "Überlebender so wie du war." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "swimmer zombie" msgstr "Schwimmzombie" #. ~ Description for swimmer zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A slick and glistening human body. Its hands and feet are webbed, and it is" " clad in swimwear." msgstr "" "Ein glitschiger und glitzernder menschlicher Körper. Die Hände und Füße " "haben Schwimmhäude und der Körper ist in Badebekleidung gehüllt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie technician" msgstr "Techniker-Zombie" #. ~ Description for zombie technician #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Still wearing its work clothes and hardhat, this zombie likely used to work " "on power lines or other electrical equipment." msgstr "" "Dieser Zombie, der immer noch seine Kleidung und seinen Schutzhelm hat, hat " "wahrscheinlich früher an Stromleitungen oder anderem eletrischem Equipment " "gearbeitet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "tough zombie" msgstr "hartnäckiger Zombie" #. ~ Description for tough zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once an athletic human, now a brutal monster. Its facial features are " "twisted into an expression of pure rage." msgstr "" "Ehemals ein athletischer Mensch, nun ein brutales Monster. Dessen " "Gesichtsmerkmale haben sich zu einem Ausdruck reiner Raserei verdreht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "antlered horror" msgstr "Geweihschrecken" #. ~ Description for antlered horror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This formerly-majestic moose has succumbed to the infection which is killing" " the world. Shiny green blowflies swarm the vast suppurated patches of " "purulent flesh where its skin has sloughed away, and its remaining fur is " "black and matted with necrotic discharge." msgstr "" "Dieser ehemals majestätischer Elch ist der Infektion, welche die Welt " "umbringt, erlegen. Leuchtend grüne Schmeißfliegen schwärmen um die " "geeiterten Fleischfetzen, wo sich die Haut weggehäutet hat. Das verbleibende" " Fell ist schwarz und mit nekrotischen Absonderungen verfilzt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "decayed pouncer" msgstr "verfaulender Springer" #. ~ Description for decayed pouncer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An otherwise normal-looking cougar, except that its hind legs are swollen, " "and its eyes bulge with black goo." msgstr "" "Ein ansonsten normalaussehender Puma, außer, dass seine Hinterläufe " "angeschwollen und seine Augen mit einem schwarzen Glibber unterlaufen sind." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "skeletal juggernaut" msgstr "Skelettmoloch" #. ~ Description for skeletal juggernaut #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This hideous golem of plated bones and misshapen flesh drags its heavy, " "pointed limbs behind it like an unwanted burden. Formerly soft and " "vulnerable, bones grew around its form to protect it - only, they kept " "growing. And growing. And growing." msgstr "" "Dieser abscheuliche Golem aus Knochenplatten und verformtem Fleisch zieht " "seine schweren zugespitzten Gliedmaßen hinter sich her wie eine ungewollte " "Last. Ehemals weich und verletzlich, sind mittlerweile Knochen um seinen " "Körperbau gewachsen, um ihn zu schützen. Nur, dass sie weiterwuchsen. Und " "wuchsen. Und wuchsen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "chicken" msgstr "Huhn" #. ~ Description for chicken #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A domesticated descendant of junglefowl, it may still be the most numerous " "bird in the world. Before the Cataclysm, it was raised by humans as a " "source of meat, eggs, and early morning wakeup calls." msgstr "" "Ein gezähmter Nachfahre der Kammhühner; es könnte immer noch der häufigste " "Vogel der Welt sein. Vor der Katastrophe wurde es von Menschen als Fleisch- " "und Eiquelle sowie für frühmorgentliche Weckrufe gezüchtet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grouse" msgstr "Raufußhuhn" #. ~ Description for grouse #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A very common game bird, these creatures remind you of what a wild chicken " "must have been like." msgstr "" "Ein sehr verbreiteter Wildvogel; diese Kreaturen erinnern dich daran, wie " "ein wildes Huhn damals gewesen sein muss." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "crow" msgstr "Krähe" #. ~ Description for crow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small, elegant black bird, famous for its distinctive call. An " "intelligent bird, there is a glitter of mischief behind its eyes." msgstr "" "Ein kleiner eleganter schwarzer Vogel, berühmt für den einzigartigen Ruf. " "Ein intelligenter Vogel. Ein Schimmer von Verschmitztheit ist hinter seinen " "Augen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "duck" msgstr "Ente" #. ~ Description for duck #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mallard duck, often seen around rivers and other bodies of water. It " "feeds primarily on insects, seeds, roots, and, pre-cataclysm, bread scraps." msgstr "" "Eine Stockente, oft um Flüssen und anderen Flusskörpern gesehen. Sie ernährt" " sich hauptsächlich von Insekten, Samen, Wurzeln und – vor der Katastrophe –" " Brotkrümeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "goose" msgstr "Gans" #. ~ Description for goose #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A Canadian goose, a common waterfowl that regrets leaving Canada." msgstr "" "Eine Kanadagans, ein verbreiteter Wasservogel, der es bereut, Kanada " "verlassen zu haben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "turkey" msgstr "Truthahn" #. ~ Description for turkey #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large and colorful game bird native to the forests of North America. Its " "head and beak are covered in fleshy protuberances." msgstr "" "Ein großer und bunter Wildvogel, der in den Wäldern von Nordamerika " "beheimatet ist. Sein Kopf und Schnabel sind mit fleischigen Verwachsungen " "bedeckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pheasant" msgstr "Fasan" #. ~ Description for pheasant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A medium sized game bird that can have bright feathers depending on the sex " "and species." msgstr "" "Ein mittelgroßer Wildvogel, der helle Federn haben kann, abhängig vom " "Geschlecht und der Art." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cockatrice" msgstr "Basilisk" #. ~ Description for cockatrice #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This strange mutant bird gains its name from its odd appearance. Although " "its features seem to be becoming more reptilian, it doesn't appear " "dangerous." msgstr "" "Dieser seltsame Mutantenvogel erhielt seinen Namen aufgrund seines seltsamen" " Aussehens. Obwohl seine Merkmale eher reptilisch zu sein scheinen, sieht er" " nicht gefährlich aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "yellow chick" msgstr "gelbes Küken" #. ~ Description for yellow chick #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tiny yellow and brown chick, it could be from a number of different " "species." msgstr "" "Ein winziges gelbes und braunes Küken, es könnte zu einer von verschiedenen " "Arten angehören." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "brown chick" msgstr "braunes Küken" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "strange chick" msgstr "seltsames Küken" #. ~ Description for strange chick #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A strange tiny chick, it could be from a number of different species." msgstr "" "Ein seltsames winziges Küken, es könnte zu einer von verschiedenen Arten " "angehören." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "waterfowl chick" msgstr "Wasservogelküken" #. ~ Description for waterfowl chick #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tiny yellow and brown waterfowl chick, it could be from a number of " "different species." msgstr "" "Ein winziges gelbes und braunes Wasservogelküken, es könnte zu einer von " "verschiedenen Arten angehören." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "security bot" msgstr "Sicherheitsroboter" #. ~ Description for security bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Northrop Watchman X-1 is a production series of heavily armored combat " "robots. Initially designed for military patrol and escort service, it rolls" " on a set of hydraulic treads and is armed with a 9x19mm SMG." msgstr "" "Northrop Watchman X-1: Das ist eine Produktionsserie von schwer gepanzerten " "Kampfrobotern. Sie wurden ursprünglich für Militärpatrouillen und Eskorten " "entworfen und rollen auf hydraulichen Laufflächen und sind mit einer 9×19mm-" "MP ausgerüstet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "turret" msgstr "Geschützturm" #. ~ Description for turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TX-1 Guardian, a small, pill-shaped automated gun turret" " using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. The two SMG barrels can swivel a full 360 " "degrees." msgstr "" "Der General Atomics TX-1 Guardian: Ein kleiner, tablettenförmiger " "Geschützturm, der die hochmodernen ATR-Systeme, um sich dynamisch neu " "gegenüber Freund und Feind zu orientieren, benutzt. Die beiden MP-Läufe " "können um volle 360 Grad schwenken." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "autonomous drone" msgstr "autonome Drone" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "EMP hack" msgstr "EMP-Drohne" #. ~ Description for EMP hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated kamikaze drone, this fist-sized robot appears to have an EMP " "grenade inside." msgstr "" "Eine automatisierte Kamikazedrohne. Dieser faustgroße Roboter scheint eine " "EMP-Granate zu tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "C-4 hack" msgstr "C-4-Drohne" #. ~ Description for C-4 hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated kamikaze drone, this fist-sized robot appears to have some C-4 " "inside." msgstr "" "Eine automatisierte Kamikazedrohne. Dieser faustgroße Roboter scheint etwas " "C-4 zu tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "flashbang hack" msgstr "Blendgranatendrohne" #. ~ Description for flashbang hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated kamikaze drone, this fist-sized robot appears to have a " "flashbang inside." msgstr "" "Eine automatisierte Kamikazedrohne. Dieser faustgroße Roboter scheint eine " "Blendgranate zu tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "tear gas hack" msgstr "Tränengasdrohne" #. ~ Description for tear gas hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated kamikaze drone, this fist-sized robot appears to have a tear " "gas canister inside." msgstr "" "Eine automatisierte Kamikazedrohne. Dieser faustgroße Roboter scheint einen " "Tränengaskanister zu tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grenade hack" msgstr "Granatendrohne" #. ~ Description for grenade hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated kamikaze drone, this fist-sized robot appears to have a grenade" " inside." msgstr "" "Eine automatisierte Kamikazedrohne. Dieser faustgroße Roboter scheint eine " "Granate zu tragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "manhack" msgstr "Klingendrohne" #. ~ Description for manhack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated anti-personnel drone, a fist-sized robot surrounded by whirring" " blades." msgstr "" "Eine automatisierte Antipersonendrohne, ein faustgroßer Roboter mit " "schwirrenden Klingen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "mininuke hack" msgstr "Atombömbchendrohne" #. ~ Description for mininuke hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Many times as large as a normal manhack, this flying drone appears to have a" " mininuke inside. If this is targeting you... Run." msgstr "" "Viel größer als eine normale Klingendrohne scheint diese fliegende Drohne " "ein Atombömbchen im Inneren zu tragen. Wenn sie dich anvisiert … lauf." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Blinky" msgid_plural "Blinkies" msgstr[0] "Blinky" msgstr[1] "Blinkies" #. ~ Description for Blinky #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A strange three-eyed fish." msgstr "Ein seltsamer dreiäugiger Fisch." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "freshwater eel" msgstr "Flussaal" #. ~ Description for freshwater eel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An American eel. Used to be quite common in these parts until the dams were" " built. Guess they'll get a second chance now that they aren't running." msgstr "" "Ein Amerikanischer All. In dieser Gegend war er mal sehr verbreitet, bis die" " Dämme gebaut wurden. Sieht so aus, als bekämen sie eine zweite Chance, da " "die Dämme nicht mehr im Betrieb sind." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bowfin" msgstr "Kahlhecht" #. ~ Description for bowfin #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A Bowfin. These fish are related to gar but without the huge teeth, skin " "rending scales, and aggression." msgstr "" "Ein Kahlhecht. Diese Fische sind mit mit Knochenhechten verwandt, aber ohne " "die riesigen Zähne, hautzerfleischenden Schuppen und der Aggression." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bullhead" msgstr "Groppe" #. ~ Description for bullhead #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A bullhead, a type of catfish. Delicious battered and fried." msgstr "" "Eine Groppe, eine Art von den Welsartigen. In Backteig ausgebacken und " "frittiert ist sie ganz lecker." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "trout" msgstr "Forelle" #. ~ Description for trout #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A trout is a trout, without a doubt. A fish made popular by father-son " "fishing trips, Except for the part where you have to gut it." msgstr "" "Eine Forelle ist eine Forelle, das weiß jeder Geselle. Ein Fisch, der durch " "Vater-und-Sohn-Angelausflüge bekannt wurde. Außer für den Teil, an dem man " "ihn ausnehmen muss." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "carp" msgstr "Karpfen" #. ~ Description for carp #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A golden-yellow common carp. Some people think they don't taste great, but " "you can't afford to be choosy in the cataclysm." msgstr "" "Ein goldgelber Karpfen. Einige Leute finden, sie schmecken nicht so gut, " "aber in der Apokalypse kann man es sich nicht leisten, wählerisch zu sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pike" msgstr "Hecht" #. ~ Description for pike #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A pike. Pike can be a pretty aggressive fish, careful around those teeth." msgstr "" "Ein Hecht. Ein Hecht kann ein ziemlich aggressiver Fisch sein, nimm dich vor" " diesen Zähnen in acht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bluegill" msgstr "Blauer Sonnenbarsch" #. ~ Description for bluegill #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bluegill, an invasive species in Japan. Commonly gutted and cooked whole." msgstr "" "Ein Blauer Sonnenbarsch, eine invasive Art in Japan. Er wird üblicherweise " "ausgenommen und als ganzes gekocht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "smallmouth bass" msgid_plural "smallmouth bass" msgstr[0] "Schwarzbarsch" msgstr[1] "Schwarzbarsche" #. ~ Description for smallmouth bass #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A Smallmouth bass. Being intolerant to pollution in the water, smallmouth " "bass are a good indicator of how clean it is. Just because you see them " "though, doesn't mean you can drink the water without boiling it first." msgstr "" "Ein Schwarzbarsch. Da sie empfindlich gegenüber der Wasserverschmutzung " "sind, sind Schwarzbarsche ein guter Indikator dafür, wie sauber es ist. Aber" " nur weil du sie siehst, heißt das noch lange nicht, dass du das Wasser " "trinken kannst, ohne es vorher zu kochen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "largemouth bass" msgid_plural "largemouth bass" msgstr[0] "Forellenbarsch" msgstr[1] "Forellenbarsche" #. ~ Description for largemouth bass #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A largemouth bass. Very popular with sports fishermen." msgstr "Ein Forellenbarsch. Sehr beliebt unter Angelsportlern." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "striped bass" msgid_plural "striped bass" msgstr[0] "Wolfsbarsch" msgstr[1] "Wolfsbarsch" #. ~ Description for striped bass #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A striped bass. Mostly a salt water fish, they migrate to fresher water to " "spawn." msgstr "" "Ein Wolfsbarsch. Das ist hauptsächlich ein Salzwasserfisch, aber sie " "schwimmen nach süßerem Gewässer, um abzulaichen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "perch" msgid_plural "perches" msgstr[0] "Flussbarsch" msgstr[1] "Flussbarsche" #. ~ Description for perch #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small spritely perch. A very bony fish, still got some tasty meat on it " "though." msgstr "" "Ein kleiner rüstiger Flussbarsch. Ein sehr grätenreicher Fisch, an dem aber " "immer noch etwas leckeres Fleisch dran ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "salmon" msgstr "Lachs" #. ~ Description for salmon #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A salmon. A very fatty, nutritious fish. Tastes great smoked." msgstr "" "Ein Lachs. Ein sehr fetthaltiger nahrhafter Fisch. Geräuchert schmeckt er " "großartig." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sunfish" msgid_plural "sunfish" msgstr[0] "Grüner Sonnenbarsch" msgstr[1] "Grüne Sonnenbarsche" #. ~ Description for sunfish #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A sunfish. No, not the giant tropical thing. This one is a small fish " "related to bass or bluegill." msgstr "" "Ein Grüner Sonnenbarsch. Ein kleiner Fisch, der mit Barschen und Blauen " "Sonnenbarschen verwandt ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "whitefish" msgid_plural "whitefish" msgstr[0] "Heringsmaräne" msgstr[1] "Heringsmaränen" #. ~ Description for whitefish #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A whitefish, closely related to salmon. One can assume they are just as " "nice when cooked with smoke." msgstr "" "Eine Heringsmaräne, nah verwandt mit Lachsen. Man kann sich denken, dass sie" " genau so gut schmecken, wenn man sie mit Rauch kocht." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pickerel" msgid_plural "pickerel" msgstr[0] "Amerikanischer Hecht" msgstr[1] "Amerikanische Hechte" #. ~ Description for pickerel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A pickerel. It looks like a pike, but much smaller." msgstr "" "Ein Amerikanischer Hecht. Er sieht wie ein gewöhnlicher Hecht aus, nur viel " "kleiner." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "jawed terror" msgstr "Kieferschrecken" #. ~ Description for jawed terror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A once aggressive and hungry bull shark, this jawed terror is now even more " "aggressive, possibly thanks to its lack of a functioning brain." msgstr "" "Ehemals ein aggressiver und hungriger Bullenhai ist dieser Kieferschrecken " "nun sogar noch aggressiver, möglicherweise aufgrund des Fehlens eines " "funktionierenden Gehirns." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant carp" msgstr "Riesenkarpfen" #. ~ Description for giant carp #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This thing seems like a carp, only swollen and very very angry. Death is " "the gift of the carp god." msgstr "" "Dieses Ding scheint wie ein Karpfen zu sein, nur angeschwollen und sehr, " "sehr wütend. Der Tod ist das Geschenk des Karpfengottes." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant salmon" msgstr "Riesenlachs" #. ~ Description for giant salmon #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutated salmon, the same size as a large dog and quite dangerous to the " "inexperienced angler." msgstr "" "Ein mutierter Lachs. Er ist so groß wie ein großer Hund und recht gefährlich" " für den unerfahrenen Fischer." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "lobster" msgstr "Hummer" #. ~ Description for lobster #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "These things were once considered pests not worth eating, then some " "marketing genius started selling them to people as a delicacy and they took " "off in popularity... and price." msgstr "" "Früher betrachtete man diese Dinger als eine Plage, die es nicht wert sind, " "gegessen zu werden, dann fing ein Marketing-Genie an, sie an Leute als " "Delikatesse zu verkaufen, dann wurden sie rasch beliebter … und teurer." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "crayfish" msgstr "Krebs" #. ~ Description for crayfish #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "If you could get ahold of a bunch more of these, a hefty pot of boiling " "water, and some spicy seasonings..." msgstr "" "Wenn du nur ein paar weitere von diesen Exemplaren fangen könntest und einen" " großen Topf mit kochendem Wasser und ein paar pikante Gewürze hättest …" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "seweranha" msgstr "Abflusskarpfen" #. ~ Description for seweranha #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large mutant variety of carp. It has shimmering green scales and a mouth " "lined with three jagged rows of razor-sharp teeth." msgstr "" "Eine große Mutantenvarietät des Karpfens. Sie hat schimmernde grüne Schuppen" " und einen Mund mit drei zackigen Zahnreihen mit messerscharfen Zähnen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "skittering plague" msgstr "dahinjagende Plage" #. ~ Description for skittering plague #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A giant infected roach, it has been feeding on the undead." msgstr "" "Eine gigantische infizierte Kakerlake, die sich von den Untoten ernährt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "plague nymph" msgstr "Plagennymphe" #. ~ Description for plague nymph #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "An infected mutant cockroach about the size of a rat." msgstr "Eine infizierte Mutantenkakerlake in etwa der Größe einer Ratte." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "plague vector" msgstr "Plagenvektor" #. ~ Description for plague vector #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This infected roach has been feeding on the undead and started to mutate " "chaotically. Extra limbs and growths sprout from its thorax." msgstr "" "Diese infizierte Kakerlake ernährte sich von den Untoten und fing an, " "chaotisch zu mutieren. Zusätzliche Gliedmaßen und Auswüchse sprießen aus " "ihrem Thorax." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant cockroach" msgstr "Riesenkakerlake" #. ~ Description for giant cockroach #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A mutant cockroach the size of a small dog." msgstr "Eine Mutantenkakerlake von der Größe eines kleinen Hundes." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant cockroach nymph" msgstr "Riesenkakerlakenpuppe" #. ~ Description for giant cockroach nymph #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A baby mutant cockroach about the size of a rat." msgstr "Eine junge Mutantenkakerlake von der Größe einer Ratte." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pregnant giant cockroach" msgstr "trächtige Riesenkakerlake" #. ~ Description for pregnant giant cockroach #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutant cockroach the size of a small dog. It's abdomen is heavily " "swollen." msgstr "" "Eine Mutantenkakerlake von der Größe eines kleinen Hundes. Ihr Bauch ist " "schwer angeschwollen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant bee" msgstr "Riesenbiene" #. ~ Description for giant bee #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "With a stinger the size of a kitchen knife, this dog-sized insect's black " "and yellow markings warn you to leave it undisturbed." msgstr "" "Mit einem Stachel von der Größe eines Küchenmessers warnen die schwarzen und" " gelben Markierungen auf diesem hundsgroßen Insekt dich, es lieber in Ruhe " "zu lassen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant centipede" msgstr "Riesentausendfüßler" #. ~ Description for giant centipede #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A meter-long centipede with a menacing pair of pincers, moving swiftly on " "dozens of spindly legs." msgstr "" "Ein meterlanger Tausendfüßler mit einem bedrohlichem Scherenpaar. Er bewegt " "sich rasch auf Dutzenden spindeldürrer Beine." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant dragonfly" msgid_plural "giant dragonflies" msgstr[0] "Riesenlibelle" msgstr[1] "Riesenlibellen" #. ~ Description for giant dragonfly #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A ferocious mutant dragonfly as big as a cat, darting through the air with a" " cluster of fangs for a mouth." msgstr "" "Eine grausame Mutantenlibelle, so groß wie eine Katze. Sie schnellt durch " "die Luft mit einer Ansammlung von Fangzähnen statt einem Mund." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant fly" msgid_plural "giant flies" msgstr[0] "Riesenfliege" msgstr[1] "Riesenfliegen" #. ~ Description for giant fly #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tremendous housefly the size of a small dog, predictably accompanied by a " "loud, incessant buzzing sound." msgstr "" "Eine fürchterliche Stubenfliege in der Größe eines kleinen Hundes, wenig " "überraschend begleitet von einem lautem, penetrantem Summen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant mosquito" msgstr "Riesenmoskito" #. ~ Description for giant mosquito #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous mutant mosquito, fluttering erratically. Its face is dominated " "by a long, spear-tipped proboscis." msgstr "" "Eine riesiger Mutantenmoskito, der unberechenbar umherflattert; sein Gesicht" " wird von einem langen speerspitzigen Rüssel dominiert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant cellar spider" msgstr "Riesenkellerspinne" #. ~ Description for giant cellar spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A twitchy mutant brown spider, with a relatively small body and spindly long" " legs. Its smaller brethren are known for being agile, and for preying upon" " other spiders." msgstr "" "Eine reizbare mutierte braune Spinne mit einem relativ kleinem Körper und " "spindeldürren langen Beinen. Ihre kleineren Brüder sind bekannt für ihre " "Agilität und die Jagd auf andere Spinnen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "immature giant cellar spider" msgstr "junge Riesenkellerspinne" #. ~ Description for immature giant cellar spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A newly-hatched giant cellar spider. Too small to possess much venom, but " "still quick and agile like an adult." msgstr "" "Eine frisch geschlüpfte Riesenkellerspinne. Zu klein, um viel Gift zu " "besitzen, aber immer noch so schnell und agil wie ein Erwachsener." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant jumping spider" msgstr "Riesenspringspinne" #. ~ Description for giant jumping spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A giant spider with big forelegs and two pairs of inquisitive-looking eyes." " It can leap quite quickly, even into the treetops." msgstr "" "Eine gigantische Spinne mit großen Vorderbeinen und zwei Paaren neugierig " "dreinblickender Augen. Sie kann ziemlich schnell springen, sogar bis auf die" " Baumspitzen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant trapdoor spider" msgstr "Riesenfalltürspinne" #. ~ Description for giant trapdoor spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A gigantic spider with a bulbous thorax. It digs a deep underground burrow " "that serves as a pit to trap unwary prey." msgstr "" "Eine gigantische Spinne mit einem bauchigen Thorax. Sie gräbt eine tiefe " "Erdhöhle, die als Falle für unvorsichtige Beute dient." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant web spider" msgstr "Riesennetzspinne" #. ~ Description for giant web spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A giant mutated grass spider, it waits for prey to become ensnared in the " "vast webs that it weaves between the trees." msgstr "" "Eine riesige mutierte Grasspinne. Sie wartet darauf, dass sich Beute in den " "enormen Spinnenweben, welche sie zwischen den Bäumen webt, verfängt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "immature giant web spider" msgstr "junge Riesennetzspinne" #. ~ Description for immature giant web spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A still immature giant grass spider. Too young to be venomous, or to walk " "proficiently for that matter" msgstr "" "Eine immer noch nicht ausgewachsene riesige Grasspinne. Zu jung, um giftig " "zu sein, oder um tüchtig zu gehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant black widow" msgstr "Riesige Schwarze Witwe" #. ~ Description for giant black widow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A giant mutated black widow spider. A highly venomous nightmare come to " "life." msgstr "" "Eine riesige mutierte Schwarze Witwe. Ein hochgiftiger Albtraum, der zum " "Leben erweckt wurde." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant black widow spiderling" msgstr "junge Riesige Schwarze Witwe" #. ~ Description for giant black widow spiderling #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The horrid spawn of a giant black widow spider. Even as a newborn, this " "foul creature knows only how to kill." msgstr "" "Die grauenvolle Brut einer Riesigen Schwarzen Witwe. Sogar als Neugeborenes " "weiß diese verfaulte Kreatur nur, wie man tötet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant wolf spider" msgstr "Riesenwolfsspinne" #. ~ Description for giant wolf spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A wolf spider mutated to about thirty times its normal size, it moves " "quickly and aggressively to catch and consume prey." msgstr "" "Dies ist eine mutierte Wolfsspinne, die in etwa auf das dreißigfache ihrer " "normalen Größe heranwuchs. Sie bewegt sich schnell und aggressiv, um Beute " "zu fangen und konsumieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant wasp" msgstr "Riesenwespe" #. ~ Description for giant wasp #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A gigantic slender-bodied wasp with an evil-looking stinger protruding from " "its abdomen. Its exoskeleton glowers with ominous red markings." msgstr "" "Eine gigantische schlanke Wespe mit einem bösartig aussehendem Stachel, der " "von ihrem Unterleib hervorsteht. Ihr Exoskelett blickt mit ihren " "unheilvollen roten Markierungen finster drein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dermatik" msgstr "Dermatik" #. ~ Description for dermatik #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutated wasp nearly the size of a cat, with a barbed ovipositor extruding " "from the abdomen." msgstr "" "Eine mutierte Wespe, die fast so groß wie eine Katze ist und bei der ein " "Legestachel mit Widerhaken vom Unterleib extrudiert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dermatik larva" msgstr "Dermatiklarve" #. ~ Description for dermatik larva #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A fat white grub as big as a squirrel, with a pair of large, spadelike " "mandibles." msgstr "" "Eine fette weiße Larve, die so groß wie ein Eichhörnchen ist und ein paar " "große spatenähnliche Mundwerkzeuge hat." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant ant" msgstr "Riesenameise" #. ~ Description for giant ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous red ant covered in chitinous plates. It possesses a pair of " "wriggling antennae and vicious-looking mandibles." msgstr "" "Eine riesige Feuerameise, die von Chitinplatten überdeckt ist. Sie trägt ein" " Paar wippende Antennen und bösartig aussehende Mundwerkzeuge." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant acidic ant" msgstr "Riesensäureameise" #. ~ Description for giant acidic ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A monstrous red ant with a swollen abdomen, that ends with a small orifice " "at the tip. Glistening liquid seems to drip out periodically." msgstr "" "Eine monströse rote Ameise mit einem angeschwollenem Bauch, welcher mit " "einem kleiner Öffnung an der Spitze endet. Eine glitzernde Flüssigkeit " "scheint regelmäßig hinauszutropfen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "acidic ant larva" msgstr "Säureameisenlarve" #. ~ Description for acidic ant larva #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A squirming yellow grub that seems to be oozing liquid from both ends of its" " body. It appears its chitin hasn't developed enough to resist acid." msgstr "" "Eine hin- und herrutschende gelbe Larve, aus der eine Flüssigkeit aus beiden" " Enden des Körpers zu triefen scheint. Es scheint, dass ihr Chitin noch " "nicht ausreichend entwickelt wurde, um Säure zu widerstehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "acidic queen ant" msgstr "Säureameisenkönigin" #. ~ Description for acidic queen ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An enormous brown ant with an elongated, pulsating abdomen. Its orifice " "seems developed only for egg-laying rather than spraying acid like the rest " "of the colony, but it doesn't seem affected by the acrid liquid either." msgstr "" "Eine enorm große braune Ameise mit einem langgestrecktem pulsierendem Bauch." " Ihre Öffnung scheint sich nur für das Legen von Eiern entwickelt zu haben, " "statt für das Sprühen von Säure wie beim Rest der Kolonie. Doch sie scheint " "ebenfalls nicht von der ätzenden Flüssigkeit betroffen zu sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "acidic soldier ant" msgstr "Säuresoldatenameise" #. ~ Description for acidic soldier ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A massive woolly brown ant that towers over the worker ants with a giant " "head crest. Along with its huge mandibles, a corrosive liquid seeps from " "the end of its bloated abdomen." msgstr "" "Eine kolossale wollige braune Ameise, welche über den Arbeiterameisen mit " "einer gigantischen Kopfhaube emporragt. Zusammen mit ihren gigantischen " "Mundwerkzeugen sickert eine ätzende Flüssigkeit aus dem Ende ihres " "aufgeblähten Bauches hinaus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal ant" msgstr "Fungusameise" #. ~ Description for fungal ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Pale, sickly gray in color, this giant ant's cracked exoskeleton is barely " "held together by coils of fungus erupting from every joint in its body." msgstr "" "Blass und kränklich grau gefärbt wird das Exoskelett dieser Riesenameise nur" " knapp zusammengehalten von Fungusringen, die aus jedem Gelenk ihres Körpers" " ausbrechen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "ant larva" msgstr "Ameisenlarve" #. ~ Description for ant larva #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A pulsating sausage of glistening white flesh, the size of a large cat. On " "one end is a set of squirming mouth parts." msgstr "" "Eine pulsierende Wurst aus glitzerndem weißen Fleisch in der Größe einer " "großen Katze. An einem Ende ist ein Menge von herauswindenden Mund-Teilen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "queen ant" msgstr "Ameisenkönigin" #. ~ Description for queen ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A colossal red ant with a bulging, bloated thorax. It moves slowly and " "deliberately, tending to nearby eggs and continually laying more." msgstr "" "Eine gigantische Feuerameise mit einem hervortretendem, aufgeblasenem " "Brustkorb. Sie bewegt sich langsam und gewollt, um Eier in der Nähe zu hegen" " und immer mehr Eier zu legen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "soldier ant" msgstr "Soldatenameise" #. ~ Description for soldier ant #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge and hairy red ant almost twice the size of other giant ants. Bulging" " pincers extend from its jaws." msgstr "" "Eine riesige und haarige Feuerameise, die fast doppelt so groß wie andere " "Riesenameisen ist. Scheren stehen von ihrem Kiefer ab." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant locust" msgstr "Riesenheuschrecke" #. ~ Description for giant locust #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An overgrown locust. You don't think it'll eat you but it could cause " "massive damage to nearby plants." msgstr "" "Eine überdimensionale Heuschrecke. Du glaubst nicht, dass sie dich fressen " "wird, aber sie könnte großen Schaden an Pflanzen in der Nähe anrichten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "locust nymph" msgstr "Heuschreckenpuppe" #. ~ Description for locust nymph #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A locust the size of a rabbit. You'd hate to think what a swarm of these " "could do." msgstr "" "Eine Heuschrecke von der Größe eines Kaninchens. Du hasst schon den Gedanken" " daran, was ein Schwarm von dieser Art anrichten könnte." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bear cub" msgstr "Bärenjunges" #. ~ Description for bear cub #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A juvenile American black bear. A large omnivorous scavenger, it has " "powerful claws and jaws, and is an effective ambush hunter. It can pose a " "considerable threat, although most individuals are shy around humans." msgstr "" "Ein jugendlicher Amerikanische Schwarzbär. Ein großer allesfressender " "Aasfresser, er hat starke Klauen und Kiefer und ist ein effektiver " "Anschleichjäger. Er kann eine beträchliche Gefahr darstellen, obwohl die " "meisten Individuen schüchtern vor Menschen sind." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bear" msgstr "Bär" #. ~ Description for bear #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The American black bear. A large omnivorous scavenger, it has powerful " "claws and jaws, and is an effective ambush hunter. It can pose a " "considerable threat, although most individuals are shy around humans." msgstr "" "Der Amerikanische Schwarzbär. Ein großer allesfressender Aasfresser, er hat " "starke Klauen und Kiefer und ist ein effektiver Anschleichjäger. Er kann " "eine beträchliche Gefahr darstellen, obwohl die meisten Individuen " "schüchtern vor Menschen sind." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "beaver" msgstr "Biber" #. ~ Description for beaver #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The North American beaver, the continent's largest rodent. Its paddle-" "shaped tail helps ferry it through the water, and its prominent teeth can " "chew through wood, which it uses to build dam-like nests in lakes and " "streams." msgstr "" "Der Kanadische Biber, das größte Nagetier des Kontinents. Sein " "paddelförmiger Schwanz hilft ihm, das Wasser zu überfahren. Und seine " "prominenten Zähne können sich durch Holz nagen; diese werden benutzt, um " "dammähnliche Nester in Seen und Flüssen zu bauen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "black rat" msgstr "Hausratte" #. ~ Description for black rat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The black rat, an omnivorous rodent with sheer black fur and a long, rough " "tail. Harbinger of pestilence, famine, and mange, it will sometimes swarm " "over the dead or dying." msgstr "" "Die Hausratte, ein allesfressender Nager mit einem rein schwarzem Fell und " "einem langen, rauen Schwanz. Als Vorbote von Seuchen, Hungersnöten und " "Räuden wird sie manchmal über die Toten oder Sterbenden schwärmen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bobcat" msgstr "Rotluchs" #. ~ Description for bobcat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A spotted wild cat living across much of North America. It is not a serious" " threat to humans, but it can be aggressive if not left alone." msgstr "" "Eine gepunktete Wildkatze, die quer über einen Großteil Nordamerikas lebt. " "Sie ist keine ernsthafte Gefahr für Menschen, kann aber aggressiv werden, " "wenn sie nicht in Ruhe gelassen wird." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cat" msgstr "Katze" #. ~ Description for cat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small domesticated predator gone feral in the absence of human " "stewardship. Harried by the elements and the rigors of survival, it is " "scruffy and skittish." msgstr "" "Ein kleiner, ehemals gezähmter, nun in der Abwesenheit menschlicher Führung " "verwilderter Jäger. Ständig belästigt vom Wetter und den Unbilden des " "Überlebens ist er ungepflegt und launisch." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "chipmunk" msgstr "Backenhörnchen" #. ~ Description for chipmunk #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The eastern chipmunk, a tiny omnivorous rodent with a characteristic striped" " coat. It spends much of the day patrolling its elaborate burrow and the " "precious stores of foraged food within." msgstr "" "Das Streifen-Backenhörnchen, ein winziger allesfressender Nager mit einem " "charakteristisch gestreiftem Fell. Es verbringt den Großteil des Tages mit " "dem Bewachen dessen komplizierten Baus und die wertvollen Futterlager in " "ihm." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cougar" msgstr "Puma" #. ~ Description for cougar #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Eastern cougar, a large feline predator. Once thought extinct in this " "region, conservation efforts were successful in restoring a thriving " "population. Fast and silent, this predator can cover long distances with " "powerful leaps and pounces, catching its prey with its deadly claws before " "delivering the finishing blow with its enormous fangs." msgstr "" "Der Nordamerikanische Puma, ein großes katzenartiges Raubtier. Es wurde " "einst für ausgestorben in dieser Region gehalten, aber " "Erhaltungsbestrebungen waren erfolgreich darin, eine florierende Population " "wiederherzustellen. Schnell und lautlos ist dieses Raubtier in der Lage, " "große Entfernungen mit starken Sprüngen zurückulegen. Er fängt seine Beute " "mit seinen tödlichen Klauen, bevor er ihr mit seinen enormen Reißzähnen den " "Todesstoß versetzt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "calf" msgstr "Kalb" #. ~ Description for calf #. ~ Description for cow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The domestic cow, a baleful, ruminating farm animal. It is quite muscular, " "and the males can have a violent streak to accompany their nasty-looking " "horns." msgstr "" "Das Hausrind, ein unheilvolles, wiederkäuendes Nutztier. Es ist ziemlich " "muskulös und Männchen können, neben ihren fies-aussehenden Hörnern, von " "Natur aus gewalttätig sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cow" msgstr "Kuh" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "coyote" msgstr "Koyote" #. ~ Description for coyote #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Eastern coyote, also called the tweed wolf, is a territorial canine " "descended from the offspring of gray wolves and true coyotes. It is " "intimidated by humans and other predators, but will fight if threatened." msgstr "" "Canis latrans \"var.\", eine Kojotenunterart, ist ein gebietsmäßiger " "Hundeartiger, der von dem Nachwuchs der Wölfe und Echten Kojoten abstammt. " "Er wird von Menschen und anderen Jägern abgeschreckt, aber wird kämpfen, " "wenn er bedroht wird." #. ~ Description for coyote #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Northeastern coyote, a widespread canine pack hunter. More timid than a" " wolf, it is an opportunistic feeder and prefers to hunt smaller and weaker " "prey." msgstr "" "Das ist ein Exemplar von Canis latrans thamnos, einer Kojotenunterart, und " "ein weitverbreiteter hundeartiger Rudeljäger. Er ist schüchterner als ein " "Wolf, ein Allesfresser und zieht es vor, kleinere und schwächere Beute zu " "jagen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fawn" msgstr "Rehkitz" #. ~ Description for fawn #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A juvenile northern woodland white-tailed deer, a quick and strong grazing " "animal. Favored prey of coyotes, wolves, and giant spider mutants." msgstr "" "Das ist ein jugendliches Exemplar von Odocoileus virginianus borealis, einer" " Unterart der Weißwedelhirsche. Es ist ein schnelles und starkes Weidetier " "und die Vorzugsbeute von Kojoten, Wölfen und Riesenmutantenspinnen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "deer" msgstr "Hirsch" #. ~ Description for deer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The northern woodland white-tailed deer, a quick and strong grazing animal." " Favored prey of coyotes, wolves, and giant spider mutants." msgstr "" "Das ist ein Exemplar von Odocoileus virginianus borealis, einer Unterart der" " Weißwedelhirsche. Es ist ein schnelles und starkes Weidetier und die " "Vorzugsbeute von Kojoten, Wölfen und Riesenmutantenspinnen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Labrador mutt" msgstr "Labradormischling" #. ~ Description for Labrador mutt #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This once average Labrador mixed breed dog has clearly gone feral. You can " "almost imagine petting it until you see the look of hunger in its eyes. You" " have no doubt it would bite you if given the chance." msgstr "" "Dieser ehemals durchschnittliche Labrador ist eindeutig verwildert. Du " "kannst dir fast vorstellen, ihn zu streicheln, bis dir der hugrige Blick in " "seinen Augen auffällt. Du hast keine Zweifel, dass er dich beißen würde, " "wenn er die Gelegenheit dazu hat." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Labrador puppy" msgstr "Labradorwelpe" #. ~ Description for Labrador puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless Labrador puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Eine süße schutzlose Labradorwelpe. Kann viel sicherer als das erwachsene " "Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bulldog" msgstr "Bulldogge" #. ~ Description for bulldog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The American bulldog is a hardy, well built dog, that seems suited for " "surviving the apocalypse." msgstr "" "Der American Bulldog ist ein abgehärteter gut gebauter Hund, der fähig " "scheint, die Apokalypse zu überleben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bulldog puppy" msgstr "Bulldoggenwelpe" #. ~ Description for bulldog puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless American bulldog puppy. Much safer to tame than " "adult counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser amerikanischer Bulldoggenwelpe. Kann viel " "sicherer als das erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pit bull mix" msgstr "Pitbullmischling" #. ~ Description for pit bull mix #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The oft-misunderstood pit bull is not actually a single breed but a label " "for several such as the American pit bull terrier and American Staffordshire" " terrier. Average abilities and well-known for their 'lock jaw' which isn't" " real but their incredible determination is." msgstr "" "Der oft missverstandene Pitbull ist tatsächlich keine einzelne Hunderasse, " "sondern vielmehr der Oberbegriff für mehrere Rassen wie »American Pit Bull " "Terrier« und »American Staffordshire Terrier«. Von eher durchschnittlichen " "Fähigkeiten und bekannt für ihre »Kiefersperre«, die sie in Wirklichkeit gar" " nicht haben, und welche im Grunde auf ihre unglaubliche Entschlossenheit " "und Willenskraft zurückzuführen ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pit bull puppy" msgstr "Pitbullwelpe" #. ~ Description for pit bull puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless pit bull puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Pitbullwelpe. Kann viel sicherer als das " "erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "beagle" msgstr "Beagle" #. ~ Description for beagle #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable beagle that has managed to survive the apocalypse. Being agile " "and small, they are difficult to shoot at. Generally attacks in packs." msgstr "" "Ein entzückender Beagle, der es geschafft hat, die Apokalypse zu überleben. " "Als Hunderasse wendig und klein, was es schwer macht, auf sie zu schießen. " "Beagle greifen in der Regel im Rudel an." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "beagle puppy" msgstr "Beaglewelpe" #. ~ Description for beagle puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless beagle puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Beaglewelpe. Kann viel sicherer als das " "erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "border collie" msgstr "Border Collie" #. ~ Description for border collie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An athletic and hyperactive dog that loves to herd animals and jump, the " "border collie is an agile attacker. Although they can be easy to train, " "they don't work well in packs." msgstr "" "Der Border Collie ist ein agiler Angreifer und ein athletischer und " "hyperaktiver Hund, der es liebt, Tiere zu treiben und zu springen. Obwohl " "sie leicht auszubilden sind, arbeiten sie nicht gut in Rudeln zusammen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "border collie puppy" msgstr "Border-Collie-Welpe" #. ~ Description for border collie puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless border collie puppy. Much safer to tame than adult" " counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Welpe der Hunderasse Border Collie. Kann viel " "sicherer als das erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "boxer mastiff" msgstr "Boxerdogge" #. ~ Description for boxer mastiff #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An ordinary breed full of affection, the boxer mastiff doesn't otherwise " "stand out amongst other dogs with its capabilities." msgstr "" "Die Boxerdogge ist eine gewöhnliche Rasse voller Zuneigung, unterscheidet " "sich hinsichtlich ihrer Fähigkeiten jedoch nicht groß von anderen " "Hunderassen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "boxer puppy" msgstr "Boxerwelpe" #. ~ Description for boxer puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless boxer puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Boxerwelpe. Kann viel sicherer als das " "erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #. ~ Description for Chihuahua #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "It's a tiny Chihuahua. How it has managed to survive is a miracle; although" " its small size and aggressive nature may been useful." msgstr "" "Es ist ein winziger Chihuahua. Wie er es geschafft hat, zu überleben, ist " "ein Rätsel; jedoch können seine kleine Größe und aggressive Natur nützlich " "sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Chihuahua puppy" msgstr "Chihuahuawelpe" #. ~ Description for Chihuahua puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless Chihuahua puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Eine süße schutzlose Chihuahuawelpe. Kann viel sicherer als das erwachsene " "Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dachshund" msgstr "Dackel" #. ~ Description for dachshund #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A weiner dog! This awkward looking dog can be a useful watch dog, plus it " "looks adorable as it bumbles around, also making it hard to shoot." msgstr "" "Ein Wiener-Hund! Dieser seltsam aussehende Hund kann ein nützlicher Wachhund" " sein, außerdem sieht er liebenswürdig aus, wenn er herumwurstelt, was es " "auch schwer macht, auf ihn zu schießen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dachshund puppy" msgstr "Dackelwelpe" #. ~ Description for dachshund puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless dachshund puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Eine süße schutzlose Dackelwelpe. Kann viel sicherer als das erwachsene " "Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "German shepherd" msgstr "Deutscher Schäferhund" #. ~ Description for German shepherd #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The original K-9 breed. An easy to train and great attack dog that will " "also defend its owner to the death, however they don't work well in packs." msgstr "" "Die ursprüngliche K-9-Rasse. Ein leicht auszubildender und großartiger " "Angriffshund der auch seinen Besitzer bis zum Tod verteidigen wird, " "allerdings sind sie nicht gut in Rudeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "German shepherd puppy" msgstr "Deutscher Schäferhundwelpe" #. ~ Description for German shepherd puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless German shepherd puppy. Much safer to tame than " "adult counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Welpe eines Deutschen Schäferhundes. Kann viel " "sicherer als das erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Great Pyrenees" msgstr "Pyrenäenberghund" #. ~ Description for Great Pyrenees #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large and powerful breed, the Great Pyrenees has a beautiful, thick white " "coat. Originally bred to deter wolves and other predators, now faced with " "protecting livestock from shambling hordes of undead." msgstr "" "Der Pyrenäenberghund ist eine große und starke Rasse und hat ein " "wunderschönes dickes weißes Fell. Ursprünglich gezüchtet, um Wölfe und " "andere Raubtiere abzuschrecken, jetzt muss es Nutztiere vor " "dahinschlurfenden Horden aus Untoten schützen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Great Pyrenees puppy" msgstr "Pyrenäenberghundswelpe" #. ~ Description for Great Pyrenees puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless Great Pyrenees puppy. Much safer to tame than " "adult counterparts." msgstr "" "Eine süße schutzlose Pyrenäenberghundswelpe. Kann viel sicherer als das " "erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rottweiler" msgstr "Rottweiler" #. ~ Description for rottweiler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Terrifying breed to face feral, as the rottweiler breed is descended from " "Roman legion mastiffs. Robust and vicious, quite capable of mauling a human" " to death." msgstr "" "Eine wahrhaft furchterregende Rasse, insbesondere die wilden Exemplare. Die " "Rottweilerrrasse stammt von Doggen römischer Legionen ab. Robust und " "bösartig, sehr gut in der Lage, einen Menschen zu Tode zu beißen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rottweiler puppy" msgstr "Rottweilerwelpe" #. ~ Description for rottweiler puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless rottweiler puppy. Much safer to tame than adult " "counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Rottweilerwelpe. Kann viel sicherer als das " "erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cattle dog" msgstr "Treibhund" #. ~ Description for cattle dog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An agile and sturdy breed that is welcome on any farm, the Australian cattle" " dog is adept at leaping fences and herding livestock." msgstr "" "Eine agile und robuste Hunderasse, die auf jedem Bauernhof willkommen ist. " "Der Australische Treibhund ist erfahren im Überspringen von Zäunen und ein " "hervorragender Viehhüter." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "cattle dog puppy" msgstr "Treibhundswelpe" #. ~ Description for cattle dog puppy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An adorable, defenseless Australian cattle dog puppy. Much safer to tame " "than adult counterparts." msgstr "" "Ein entzückender, wehrloser Welpe der Hunderasse Australischer Treibhund. " "Kann viel sicherer als das erwachsene Gegenstück gezähmt werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fox" msgid_plural "foxes" msgstr[0] "Fuchs" msgstr[1] "Fuchse" #. ~ Description for fox #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small omnivorous canine with an almost cat-like manner. It is a solitary " "hunter, and one of the only canids able to climb trees." msgstr "" "Ein kleiner allesfresseneder Hundeartiger mit einem fast katzenartigem " "Verhalten. Er ist ein Einzeljäger und einer der einzigen Hundeartigen, die " "fähig sind, auf Bäume zu klettern." #. ~ Description for fox #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The red fox, an omnivorous canine and largest of the true foxes, it is a " "wily hunter with a combative, suspicious temperament." msgstr "" "Der Rotfuchs, ein allesfressender Hundeartiger und der Größte der Echten " "Füchse. Er ist ein hinterlistiger Jäger mit einem kampflustigen verdächtigen" " Temperament." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "groundhog" msgstr "Murmeltier" #. ~ Description for groundhog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Also known as the woodchuck, this ground squirrel has no actual talent for " "chucking wood." msgstr "" "Dies ist ein Waldmurmeltier, aber dabei spielt dieses Erdhörnchen gar nicht " "mit Murmeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "jackrabbit" msgstr "Hase" #. ~ Description for jackrabbit #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The snowshoe hare, a small grass-eater with a brown fur coat that changes to" " white in the wintertime. You can’t help but think of eggs when you look at" " it." msgstr "" "Der Schneeschuhhase, ein kleiner Grasfresser mit einem braunen Fellumhang, " "der in der Winterzeit weiß wird. Wenn du ihn so ansiehst, kannst du nicht " "anders, als an Eier zu denken." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "horse" msgstr "Pferd" #. ~ Description for horse #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A hooved grazing mammal with a mane of hair, a sweeping tail, and powerful-" "looking muscles." msgstr "" "Ein gehuftes grasendes Säugetier mit einer Mähne, einem mächtigem Schwanz " "und kräftig aussehenden Muskeln." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "lemming" msgstr "Lemming" #. ~ Description for lemming #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Northern bog lemming, a small, predominantly vegetarian rodent that " "spends its life in the murk of swamps and other wetlands. Contrary to " "popular belief, these creatures are not particularly hapless or suicidal, " "but they can eat themselves into scarcity within a few generations." msgstr "" "Der Nördliche Moorlemming, ein kleiner, hauptsächlich vegetarischer Nager, " "der sein Leben in den trüben Gewässern von Mooren und anderen Feuchtgebieten" " verbringt. Entgegen der landläufigen Meinung sind diese Kreaturen nicht " "besonders glücklos oder suizidal, aber sie können sich selbst in die " "Knappheit innerhalb weniger Generationen fressen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "mink" msgstr "Nerz" #. ~ Description for mink #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The American mink, a partially-aquatic weasel, once factory-farmed for its " "fur. It is a capable fisher, but the presence of otters in these parts " "makes it rely more on food from the land." msgstr "" "Der Amerikanische Nerz, ein teilweise aquatiles Wiesel, das einst für dessen" " Fell massenweise gezüchtet wurde. Er ist ein fähiger Fischer, aber die " "Anwesenheit von Ottern hierzulande lässt ihn eher von Nahrung vom Lande " "abhängig sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "moose" msgstr "Elch" #. ~ Description for moose #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Eastern moose, the largest living species of deer. The bulls are quite " "ill-tempered, especially in the rutting season." msgstr "" "Der Ostkanadische Elch, die größte lebende Hirschart. Die Bullen sind " "ziemlich übellaunig, besonders in der Brunftzeit." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "muskrat" msgstr "Bisamratte" #. ~ Description for muskrat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large omnivorous rodent with a thick furry pelt, found in wetlands across " "the northern hemisphere. It marks its territory with a musky odor for which" " it is named." msgstr "" "Ein großer allesfressender Nager, der in Feuchtgebieten über der nördlichen " "Halbkugel gefunden werden kann, mit einem dicken Fell. Er markiert sein " "Revier mit einem moschusartigem Geruch." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "gigantic naked mole-rat" msgstr "Riesennacktmull" #. ~ Description for gigantic naked mole-rat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge, rumbling mutated mass of wrinkly, nearly translucent skin that has " "been toughened by constant tunneling. Its hide is riddled with giant scabs," " as a pair of incisors the size of an industrial excavator's buckets gnash " "constantly and several car-length whiskers twitch at the air. It regularly " "makes high-pitched chirps as it roams around." msgstr "" "Eine riesige mutierte Masse aus faltiger fast lichtdurchlässiger Haut, " "welche sich durch ständiges Tunnelgraben verfestigt hat. Ihre Haut ist mit " "gigantischen Krusten überzogen, während ein Paar Schneidezähne von der Größe" " eines Löffels von einem Industriebagger ständig knirscht und einige " "Schnurrhaare von der Länge eines Autos in der Luft zucken. Während sie " "umherwandert, macht sie regelmäßig hohe Piepsgeräusche." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "opossum" msgstr "Opossum" #. ~ Description for opossum #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Virginia opossum, a small omnivorous marsupial native to North America." " About the size of a cat, it is hardy and adaptive, and a fairly common " "sight in urban areas." msgstr "" "Das Nordopossum, ein kleines allesfressendes Beuteltier, das in Nordamerika " "beheimatet ist. Es hat die Größe einer Katze, ist abgehärtet und " "anpassungsfähig und ein recht häufiger Anblick in Stadtgebieten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "otter" msgstr "Otter" #. ~ Description for otter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The North American river otter is a shy water dwelling relative of the " "weasel living in large families along the banks of streams. It is an " "excellent fisher and a resourceful survivor, using the abandoned dens of " "beavers and other animals to raise its own young." msgstr "" "Der Nordamerikanische Fischotter ist ein scheues, am Wasser lebendes Wiesel," " das in großen Familien auf Flussbänken lebt. Er ist ein exzellenter Fischer" " und ein einfallsreicher Überlebenskünstler, der die verlassenen Baue von " "Bibern und anderen Tieren benutzt, um seine eigenen Junge aufzuziehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "piglet" msgstr "Ferkel" #. ~ Description for piglet #. ~ Description for pig #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A domesticated omnivore descended from the wild boar, intelligent and " "inquisitive. Left to its own devices, it has gone feral." msgstr "" "Ein gezähmter Allesfresser, der von den Wildschweinen abstammt, intelligent " "und neugierig. Es ist nun sich selbst überlassen und verwildert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pig" msgstr "Schwein" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rabbit" msgstr "Kaninchen" #. ~ Description for rabbit #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small mammal with a cute wiggling nose, cotton tail, and made of delicious" " flesh." msgstr "" "Ein kleines Säugetier mit einer süßen Wackelnase, einem Stummelschwanz, und " "aus leckerem Fleisch." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "raccoon" msgstr "Waschbär" #. ~ Description for raccoon #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small mammal native to North America, distinctive for its dexterous paws " "and facial markings. It is resourceful and agile enough to open sealed " "containers with its paws." msgstr "" "Ein kleines Säugetier, das in Nordamerika beheimatet ist. Erkennungsmerkmale" " sind die geschickten Pfoten und die Abzeichen am Kopf. Dessen " "Einfallsreichtum und Agilität reichen aus, um versiegelte Behälter mit den " "Pfoten zu öffnen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rat king" msgstr "Rattenkönig" #. ~ Description for rat king #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A towering swarm of mutated rats, their tails knotted together in a filthy " "mass. A fetid stench flows from its filthy presence." msgstr "" "Ein sich stapelnder Schwarm aus mutierten Ratten. Ihre Schwänze haben sich " "in einer verdrehten Masse verknotet. Ein übler Gestank kommt aus seiner " "dreckigen Anwesenheit." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sewer rat" msgstr "Kanalratte" #. ~ Description for sewer rat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A worm-tailed rodent with long whiskers and beady eyes. The way it squeaks " "makes it sound... hungry." msgstr "" "Ein wurmschwänziger Nager mit langen Schnurrhaaren und Knopfaugen. Die Art " "und Weise, wie es quiekt, lässt es … hungig klingen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "lamb" msgid_plural "lambs" msgstr[0] "Lamm" msgstr[1] "Lämmer" #. ~ Description for lamb #. ~ Description for sheep #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A timid, hooved grazing mammal, and one of the first animals ever " "domesticated, its body is covered in a thick layer of wool, and the males " "have long, spiralling horns." msgstr "" "Ein schüchternes behuftes weidendes Säugetier und eines der ersten Tiere, " "das je gezähmt wurde. Dessen Körper ist mit einer dicken Wollschicht " "überzogen und die Männchen haben lange, sich kringelnde Hörner." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sheep" msgid_plural "sheep" msgstr[0] "Schaf" msgstr[1] "Schafe" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "squirrel" msgstr "Eichhörnchen" #. ~ Description for squirrel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small granivorous rodent with a long bushy tail, often seen darting amid " "the branches of trees. A skittish varmint with an expression of unwavering " "austerity, it is the mortal enemy of cat and dog alike." msgstr "" "Ein kleiner samenfressender Nager mit einem langem buschigem Schwanz, der " "oft inmitten der Zweige von Bäumen umherschleudern gesehen wird. Er ist ein " "launischer Schädling mit einem Ausdruck der felsenfesten Enthaltsamkeit und " "der Todfeind von sowohl der Katze als auch dem Hund." #. ~ Description for squirrel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tiny opportunistic rodent with a long bushy tail. The pine squirrel is " "clever and cute, and hunted by nearly everything in the woods with a taste " "for meat." msgstr "" "Ein winziger opportunistischer Nager mit einem langen buschigem Schwanz. " "Rothörnchen sind klug und süß und werden von beinahe von allen " "Waldbewohnern, die einen Geschmack für Fleisch haben, gejagt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "weasel" msgstr "Wiesel" #. ~ Description for weasel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The long-tailed weasel, a small but ubiquitous predator whose range extends " "across the continent. It forms its den in small burrows, preferring to " "occupy the nesting holes of its prey." msgstr "" "Das Langschwanzwiesel, ein kleiner aber unaufhörlicher Jäger, dem seine " "Verbreitung sich über den Kontinent erstreckt. Er wohnt in kleinen Bauen, " "vorzugsweise, um die Nisthöhlen seiner Beute zu besetzen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "wolf" msgid_plural "wolves" msgstr[0] "Wolf" msgstr[1] "Wölfe" #. ~ Description for wolf #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A cunning pack predator, once extinct in the New England area, the wolf was " "successfully reintroduced and their numbers reached record highs in the " "decade before the cataclysm. Lucky you." msgstr "" "Ein listiger Rudeljäger, der einst im Neuenglandgebiet ausgestorben ist aber" " nun erfolgreich wiedereingeführt wurde und seine Zahlen haben im Jahrzehnt " "vor der Katastrophe Rekordhöhen erreicht. Du Glückspilz!" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "laser turret" msgstr "Lasergeschützturm" #. ~ Description for laser turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The TX-5LR Cerberus is an upgrade to its predecessors. It features a state " "of the art revolving laser cannon system with three barrels that charge from" " solar cells embedded in its hull." msgstr "" "Der TX-5LR Cerberus ist eine Verbesserung seiner Vorgänger. Er hat ein " "hochmodernes drehbares Laserkanonensystem mit drei Läufen. Er wird von in " "seiner Hülle eingebettete Solarzellen betrieben." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "antimateriel turret" msgstr "Antimaterialgeschützturm" #. ~ Description for antimateriel turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's T-107A1 Interdictor, an automated .50BMG antimateriel rifle." " Credited with forestalling countless car-bombing attempts, it has always " "been kept under extremely tight control, so as to itself maintain extremely " "tight control of its area. And then the Cataclysm struck." msgstr "" "Der T-107A1 Interdictor von Leadworks, LLC ist ein automatisches .50BMG-" "Antimaterialgewehr. Ihm wird zugeschrieben, zahllose Autobombenanschläge zu " "verhinden. Er unterlag immer einer extrem strengen Kontrolle, damit er " "selbst eine sein Gebiet beherrschen konnte. Und dann schlug die Katastrophe " "zu." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "milspec turret" msgstr "Milspec-Geschützturm" #. ~ Description for milspec turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's T-4A1 Sentry. It features improved firmware over General " "Atomics' TX-1 9x19mm model and an automated M4 carbine." msgstr "" "Die T-4A1 Sentry von Leadworks LLC. Sie hat gegenüber General Atomics’ Model" " »TX-1 9×19mm« eine verbesserte Firmware und einen automatisierten " "M4-Karabiner." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "centipede" msgstr "Tausendfüßler" #. ~ Description for centipede #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A predatory segmented arthropod with dozens of legs and a venomous bite." msgstr "" "Ein Raubtier sowie ein Gliederfüßler mit Dutzenden Beinen und einem giftigem" " Biss." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "deer mouse" msgstr "Hirschmaus" #. ~ Description for deer mouse #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The white-footed mouse, a prolific rodent with a white underbelly and a long" " fuzzy tail. A common sight in fields, forests, and research centers." msgstr "" "Die Eigentliche Weißfußmaus, ein fruchtbarer Nager mit einem weißem " "Unterbauch und einem langen struppigem Schwanz. Ein vertrauter Anblick in " "Feldern, Wäldern und Forschungszentren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "dragonfly" msgid_plural "dragonflies" msgstr[0] "Libelle" msgstr[1] "Libellen" #. ~ Description for dragonfly #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A thin-bodied insectoid predator with a large wingspan and big compound " "eyes." msgstr "" "Ein dünner insekenähnlicher Jäger mit einem großen Flügelspannweite und " "großen Facettenaugen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bull frog" msgstr "Ochsenfrosch" #. ~ Description for bull frog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The American bullfrog, in its natural habitat. It feeds on insects, mice, " "lizards and any other living thing it can stuff down its gullet." msgstr "" "Der Amerikanische Ochsenfrosch in seiner natürlichen Umgebung. Er ernährt " "sich von Insekten, Mäusen, Echsen und jedes andere lebende Ding, das in " "seine Speiseröhre passt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "mosquito" msgstr "Moskito" #. ~ Description for mosquito #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A blood-sucking fly with a needle-like proboscis. Its bite leaves behind " "itchy welts and can easily spread disease." msgstr "" "Eine blutsaugende Fliege mit einem nadelartigen Rüssel. Ihr Biss hinterlässt" " juckende Quaddeln und kann leicht Krankheiten übertragen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shrew" msgstr "Spitzmaus" #. ~ Description for shrew #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The masked shrew, a mouse-like creature with a pointed, whiskery snout. It " "digs tunnels into the ground in search of bugs to eat." msgstr "" "Die Amerikanische Masken-Rotzahnspitzmaus, eine mäuseähnliche Kreatur mit " "einer spitzen, schnurrbärtigen Schnauze. Sie gräbt Tunnel in den Boden auf " "der Suche nach Käfern zum Fressen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "slug" msgstr "Schnecke" #. ~ Description for slug #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The leopard slug, an omnivorous gastropod. It consumes decaying matter as " "well as planted crops, and will attack and eat other slugs that cross its " "path." msgstr "" "Der Tigerschnegel, ein allesfressender Bauchfüßler. Er konsumiert " "verderbendes Material sowie gepflanzte Feldfrüchte und wird andere " "Schnecken, die seinen Weg kreuzen, angreifen und auffressen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "jumping spider" msgstr "Springspinne" #. ~ Description for jumping spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A little spider with elongated forelegs. It does not build extensive webs, " "but leaps very quickly, appearing to move instantaneously from one spot to " "another." msgstr "" "Eine kleine Spinne mit länglichen Vorderbeinen. Sie spinnt keine " "großflächigen Netze, aber springt sehr schnell, und es scheint, dass sie " "sich instantan von einem Punkt zum anderem bewege." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "trapdoor spider" msgstr "Falltürspinne" #. ~ Description for trapdoor spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A midsized spider with a bulbous thorax. It creates a subterranean nest and" " lies in wait for prey to draw close enough for capture." msgstr "" "Eine mittelgroße Spinne mit einem bauchigen Thorax. Sie baut ein " "unterirdisches Nest und liegt auf der Lauer, bis sich Beute nahe genug zum " "Fangen befindet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "black widow spider" msgstr "Schwarze Witwe" #. ~ Description for black widow spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An infamous spider with a characteristic red hourglass marking on its black " "carapace, known for its highly toxic bite." msgstr "" "Eine berühmt-berüchtigte Spinne mit einer charakteristischen roten " "Sanduhrkennzeichnung auf ihrer schwarzen Kruste; sie ist bekannt für ihren " "giftigen Biss." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "wolf spider" msgstr "Wolfsspinne" #. ~ Description for wolf spider #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A fairly large spider which tracks and catches prey through agility and " "stealth. Its bite can be irritating even to large animals." msgstr "" "Eine recht große Spinne, die Beute durch Agilität und Verborgenheit verfolgt" " und fängt. Ihr Biss kann sogar für große Tiere lästig sein." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "wasp" msgstr "Wespe" #. ~ Description for wasp #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A slender-bodied flying insect, with a painful sting. They can be somewhat " "aggressive if disturbed." msgstr "" "Ein mageres fliegendes Insekt mit einem schmerzhaften Stich. Sie können " "ziemlich aggressiv werden, wenn man sie belästigt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant frog" msgstr "Riesenfrosch" #. ~ Description for giant frog #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutated bullfrog taller than you are. It stares with amber eyes as it " "considers the easiest way to swallow you whole." msgstr "" "Ein mutierter Ochsenfrosch, der größer als du ist. Er starrt dich mit " "bernsteinfarbenen Augen an, während er sich überlegt, was die einfachste " "Möglichhkeit ist, dich ganz zu schlucken." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sewer gator" msgstr "Kanal-Alligator" #. ~ Description for sewer gator #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "In the late 20th century there was an urban legend about pet alligators " "getting flushed down the toilet and growing to adulthood in sewers. This " "large specimen doesn't look like it is used to humans as anything other than" " a meal." msgstr "" "Im späten 20. Jahrhundert gab es eine urbane Legende über als Haustier " "gehaltene Alligatoren, die die Toillette hinuntergespült wurden und in den " "Abwasserkanälen erwachsen geworden sind. Dieses große Exemplar sieht nicht " "danach aus, als wäre as an Menschen als irgendetwas anderes als Nahrung " "gewöhnt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rattlesnake" msgstr "Klapperschlange" #. ~ Description for rattlesnake #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The timber rattlesnake is the most venomous viper native to New England. " "Climatic changes have extended its range far into the north." msgstr "" "Die Wald-Klapperschlange ist die giftigste Viper, die in Neuengland " "beheimatet ist. Klimatische Veränderungen haben ihre Verbreitung bis weit in" " den Norden vergrößert." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "giant rattlesnake" msgstr "Riesenklapperschlange" #. ~ Description for giant rattlesnake #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mutated timber rattlesnake, about three times as large as the norm. While" " it isn't big enough to regard humans as potential prey, it is more " "aggressive and dangerous compared to a normal rattler." msgstr "" "Eine mutierte Wald-Klapperschlange, etwa drei mal größer als die Norm. " "Obwohl sie nicht groß genug ist, um Menschen als potentielle Beute zu " "betrachten, ist sie aggressiver und gefährlicher im Vergleich zu einer " "normalen Klapperschlange." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sewer snake" msgstr "Kanalschlange" #. ~ Description for sewer snake #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An aggressive mutant variety of the worm snake, turned pale yellow from its " "underground life. It swarms beneath the ground and is named for its habit " "of infesting sewer lines." msgstr "" "Eine aggressive Mutantenvarietät des Blödauges, einer Schlangenart. Sie " "färbte sich blassgelb vom Leben unter der Erde. Sie schwärmt unter dem Boden" " aus und ist nach ihrer Gewohnheit, Abwässerkanäle zu verseuchen, benannt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "biollante sprig" msgstr "Biolantenableger" #. ~ Description for biollante sprig #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A short fat stalk with broad leaves and tiny flower buds." msgstr "" "Ein kurzer fetter Stängel mit breiten Blättern und winzigen Blütenknospen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "biollante sprout" msgstr "Biolantenspross" #. ~ Description for biollante sprout #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A thick stalk that rises five feet from the ground and has heavy broad " "leaves at its base. Purple flower buds adorn the top." msgstr "" "Ein dicker Stängel, der anderthalb Meter aus dem Boden ragt und schwere " "breite Blätter an seinem Unterteil hat. Violette Blütenknospen dekorieren " "die Oberseite." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "biollante" msgstr "Biolante" #. ~ Description for biollante #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A drooped, quivering plant with a thick stalk adorned by a purple flower. " "Its petals are closed, and pulsate ominously." msgstr "" "Eine ermattete, zitternde Pflanze, in dem ein dicker Stängel von einer " "violetten Blume dekoriert wird. Ihre Blütenblätter sind geschlossen und " "pulsieren unheilverheißend." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "creeper hub" msgstr "Kriechpflanzenzentrum" #. ~ Description for creeper hub #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A thick stalk, rooted to the ground. It rapidly sprouts thorny vines in all" " directions." msgstr "" "Ein dicker Stängel, der im Boden verwurzelt ist. Aus ihm wachsen dornige " "Ranken in alle Richtungen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "creeper vine" msgstr "Kriechpflanzenranke" #. ~ Description for creeper vine #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A thorny vine, twisting wildly as it grows with incredible speed." msgstr "" "Eine dornige Ranke, die sich unbändig dreht, während sie mit einer " "atemberaubenden Geschwindigkeit wächst." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "triffid sprig" msgstr "Triffidenableger" #. ~ Description for triffid sprig #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A teeny-tiny triffid that has recently germinated. Like a house cat, you " "know it wants to eat you but it just can't figure out how." msgstr "" "Eine winzig kleine Triffide, die erst kürzlich gekeimt ist. Wie bei einer " "Hauskatze weißt du, dass sie dich fressen will, aber sie hat noch nicht " "herausgefunden, wie." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "triffid sprout" msgstr "Triffidenspross" #. ~ Description for triffid sprout #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small triffid, only a few feet tall. It has not yet developed bark, but " "its sting is still sharp and deadly." msgstr "" "Ein kleiner Triffid, nur ein paar Zentimeter hoch. Er hat noch keine Rinde " "entwickelt, aber sein Stachel ist immer noch scharf und tödlich." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "triffid" msgstr "Triffid" #. ~ Description for triffid #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A creeping animate plant, growing as tall as a moose. It has a single bark-" "covered stalk supporting a flowery head with a paralyzing sting concealed " "within." msgstr "" "Eine kriechende belebte Pflanze, die so groß wie ein Elch gewachsen ist. Sie" " hat einen einzelnen, mit Rinde ummantelten Stiel, der einen blumenartigen " "Kopf, der einen lähmenden Stachel verbirgt, hält." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "triffid queen" msgstr "Triffidenkönigin" #. ~ Description for triffid queen #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A ponderous and particularly arborescent triffid. It has enormous red " "petals surrounded by a haze of spores, and two thick barbed vines stick out " "from the stems like wary harpoons." msgstr "" "Eine schwerfällige und besonders baumartige Triffid. Sie hat enorm große " "rote Blütenblätter, die von einem Sporendunst umrundet sind, und zwei spitze" " Ranken, die von den Stämmen wie Harpunen abstehen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "vine beast" msgstr "Rankenbiest" #. ~ Description for vine beast #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An animated mass of roots and vines, creeping along the ground with alarming" " speed. The tangle is thick enough that the center from which they grow is " "concealed." msgstr "" "Eine belebte Masse aus Wurzeln und Ranken, die über dem Boden in einer " "alarmierenden Geschwindigkeit kriechen. Das Gewirr ist dick genug, dass das " "Zentrum, aus dem sie wachsen, verborgen ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal fighter" msgstr "Funguskämpfer" #. ~ Description for fungal fighter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A stout woody plant that can dig through the ground and flick spines from " "its branches. The thorns carry a fungicidal compound with paralytic " "effects." msgstr "" "Eine stabile hölzerne Pflanze, die sich durch den Boden graben und Stacheln " "aus ihren Ästen schnellen lassen kann. Die Dornen enthalten eine " "Pilzzusammensetzung mit Lähmungswirkungen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "triffid heart" msgstr "Triffidenherz" #. ~ Description for triffid heart #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A knot of tubular roots, flowing with sap and beating like a heart. Strands" " of vascular tissue reach out to the surrounding root walls." msgstr "" "Ein Knäuel aus röhrenförmigen Wurzeln, in denen Saft läuft und das wie ein " "Herz schlägt. Ein Stranggewebe erstreckt sich auf die umgebenden " "Wurzelwände." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "anklebiter" msgstr "Knöchelbeißer" #. ~ Description for anklebiter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This horrifying little mutated wretch looks to have once been a child, but " "its massive gaping jaws are now far more suggestive of a predatory beast." msgstr "" "Dieser entsetzliche kleine mutierte Wicht sieht so aus, als wäre er einmal " "ein Kind gewesen, aber große klaffende Zähne deuten viel eher auf ein " "raubtierhaftes Biest hin." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie child" msgid_plural "zombie children" msgstr[0] "Zombiekind" msgstr[1] "Zombiekinder" #. ~ Description for zombie child #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "It was only a child, and little is different about it now aside from the " "hungry look in its eyes. You'd be hard pressed to not feel like you were " "killing an actual child by putting it down." msgstr "" "Das war nur ein Kind und es gibt kaum einen Unterschied zu dem, was es jetzt" " ist, abgesehen von dem hungrigem Blick. Du stündest unter Druck, dich nicht" " so zu fühlen, als hättest du ein echtes Kind umgebracht, wenn du es " "umbrächtest." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie kinderling" msgid_plural "zombie kinderlings" msgstr[0] "Feuerzombiekind" msgstr[1] "Feuerzombiekinder" #. ~ Description for zombie kinderling #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A tiny charred body, jumping and kicked and flailing around in a mockery of " "playground exercise. It does not need a face for you to feel bad about " "killing it." msgstr "" "Ein winziger verkohlter Körper, der umherspringt, umhertritt und wild um " "sich schlägt, so, als würde er spielende Kinder verhöhnen wollen. Es braucht" " kein Gesicht zu haben, damit du ein schlechtes Gefühl dabei hast, es zu " "töten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "creepy crawler" msgstr "schauriger Kriecher" #. ~ Description for creepy crawler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "What was once a child is now a mutant beast with blackened skin and massive " "eyes. This abomination's vile form makes mockery of its human origin." msgstr "" "Was einstmals ein Kind war ist nun ein Mutantenbiest mit geschwärzter Haut " "und riesigen Augen. Diese widerwärtige Abscheulichkeit ist ein Hohn ihres " "menschlichen Ursprungs." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shriekling" msgstr "Kreischling" #. ~ Description for shriekling #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This heavily mutated child zombie twitches and flails its limbs in painful " "looking spasms as it runs about." msgstr "" "Dieses stark mutierte Zombiekind zuckt und schlägt mit den Gliedmaßen in " "schmerzhaft aussehenden Spasmen umher, während es herumläuft." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "snotgobbler" msgstr "Schnauzputer" #. ~ Description for snotgobbler #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This swollen, gooey looking mutant child looks bad, even for a zombie. " "Maybe that's why it seems to want a hug so badly." msgstr "" "Dieses geschwollene, glibberig aussehende Mutantenkind sieht schlecht aus, " "selbst für einen Zombie. Vielleicht ist das der Grund, warum es scheint, als" " würde es dich so gern umarmen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "sproglodyte" msgstr "Sproglodyt" #. ~ Description for sproglodyte #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This crouching child-mutant's face is dominated by a pair of huge black eyes" " and its fingertips end in sharp claws." msgstr "" "Das Gesicht dieses Mutantenkindes wird von einem Paar riesiger schwarzer " "Augen dominiert. Die Fingerspitzen enden in schwarfen Klauen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "howling waif" msgstr "heulendes Straßenkind" #. ~ Description for howling waif #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Undeath has not been kind to the children of the apocalypse. This one is " "little more than a reanimated membrane of skin stretched across tiny brittle" " bones." msgstr "" "Der Untot war nicht nett zu den Kindern der Apokalypse. Dieses Exemplar ist " "kaum mehr als eine reanimierte Hautmembran, welche sich über kleine spröde " "Knochen erstreckt." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fungal child" msgid_plural "fungal children" msgstr[0] "Funguskind" msgstr[1] "Funguskinder" #. ~ Description for fungal child #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "It is hard to recognize a human child in this creature. Disgusting-looking " "mold covers most of its skin. Many cracks perforate its body, with small " "fungal stalks poking through." msgstr "" "Es ist schwierig, ein Menschenkind in dieser Kreatur zu erkennen. Ekelhaft " "aussehender Moder bedeckt den Großteil ihrer Haut. Viele Risse durchlöchern " "die Haut, aus der Pilzstängel hinauswachsen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie grenadier" msgstr "Zombie-Grenadier" #. ~ Description for zombie grenadier #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once a soldier, it is dressed head to toe in combat gear. Its hands " "constantly fumble at its many pouches." msgstr "" "Ehemals ein Soldat, aber nun ist er von Kopf bis Fuß in einer " "Kampfausrüstung angezogen. Seine Hände fummeln die ganze Zeit in seinen " "vielen Taschen herum." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "zombie elite grenadier" msgstr "Zombie-Elitegrenadier" #. ~ Description for zombie elite grenadier #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Once a soldier, it is dressed head to toe in combat gear and wearing a MOLLE" " pack. Its hands quickly open and close its many pouches." msgstr "" "Ehemals ein Soldat, aber nun ist er von Kopf bis Fuß in einer " "Kampfausrüstung angezogen und trägt einen MOLLE-Rucksack. Schnell öffnen und" " schließen seine Hände seine vielen Taschen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "old animatronic fox" msgstr "alter Animatronikfuchs" #. ~ Description for old animatronic fox #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic fox, nearly twice your size. Its teeth and claws look" " quite sharp. Its right hand is replaced with a hook. It looks heavily " "worn and degraded." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikfuchs, nahezu doppelt su groß wie du. Seine " "Zähne und Klauen sehen ziemlich scharf aus. Seine rechte Hand wurde von " "einem Haken ersetzt. Er sieht ziemlich heruntergekommen und abgenutzt aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "new animatronic fox" msgstr "neuer Animatronikfuchs" #. ~ Description for new animatronic fox #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic fox, nearly twice your size. Its teeth and claws look" " quite sharp. Its outer layer is made of reinforced plastic. It looks to " "be high tech, and in good shape." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikfuchs, nahezu doppelt su groß wie du. Seine " "Zähne und Klauen sehen ziemlich scharf aus. Seine äußere Hülle besteht aus " "verstärktem Plastik. Er sieht hochtechnologisch aus und ist in guter Form." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "wrecked animatronic fox" msgstr "zugerichteter Animatronikfuchs" #. ~ Description for wrecked animatronic fox #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A wrecked animatronic fox, laying in a pile on the ground. Its teeth and " "claws still look quite sharp. It's able to crawl around and climb on the " "ceiling." msgstr "" "Ein übel zugerichteter Animatronikfuchs, er liegt in einem Haufen auf dem " "Boden. Seine Zähne und Klauen sehen immer noch ziemlich scharf aus. Er ist " "in der Lage, umherzukriechen und auf die Decke zu klettern." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "new animatronic bunny" msgstr "neuer Animatronikhase" #. ~ Description for new animatronic bunny #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic bunny, nearly twice your size. Its actually quite " "cute, even though it's trying to kill you. Its outer layer is made of " "reinforced plastic. It looks to be high tech, and in good shape." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikhase, nahezu doppelt so groß wie du. Er ist " "eigentlich ganz süß, obwohl er dich umbringen will. Seine äußere Hülle " "besteht aus verstärktem Plastik. Er sieht hochtechnologisch aus und ist in " "guter Verfassung." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "old animatronic bunny" msgstr "alter Animatronikhase" #. ~ Description for old animatronic bunny #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic bunny, nearly twice your size. Its face has been torn" " clear off, though the sockets for it's eyes still exist. It looks heavily " "worn and degraded." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikhase, nahezu doppelt so groß wie du. Sein " "Gesicht wurde sauber abgerissen, wobei die Sockel für seine Augen immer noch" " vorhanden sind. Er sieht ziemlich abgenutzt und heruntergekommen aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "old animatronic chicken" msgstr "altes Animatronikhuhn" #. ~ Description for old animatronic chicken #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic chicken, nearly twice your size. It's wearing a bib " "that reads 'Let's Eat!'. Though it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikhuhn, fast doppelt so groß wie du. Es trägt ein " "Lätzchen, auf dem steht: »Lasst uns essen!«. Obwohl es ein Roboter ist, " "stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "new animatronic chicken" msgstr "neues Animatronikhuhn" #. ~ Description for new animatronic chicken #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic chicken, nearly twice your size. It's wearing a bib " "that reads 'Let's Party!'. She oddly has a curvaceous figure. Its outer " "layer is made of reinforced plastic. It looks to be high tech, and in good " "shape." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikhuhn, fast doppelt so groß wie du. Es trägt ein " "Lätzchen, auf dem steht: »Party!«. Seltsamerweise hat sie eine kurvenreiche " "Figur. Die äußere Hülle besteht aus verstärktem Plastik. Das Animatorikhuhn " "sieht hochtechnologisch aus und ist in gutem Zustand." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "old animatronic bear" msgstr "alter Animatronikbär" #. ~ Description for old animatronic bear #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic bear, nearly twice your size. It's holding a " "microphone, and wearing a top hat. Though it is a robot, it stinks like " "death. It looks heavily worn and degraded." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikbär, nahezu doppelt so groß wie du. Er hält ein " "Mikrofon und trägt einen Zylinder. Obwohl er nur ein Roboter ist, stinkt er " "wie der Tod. Er sieht ziemlich abgenutzt und heruntergekommen aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "new animatronic bear" msgstr "neuer Animatronikbär" #. ~ Description for new animatronic bear #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic bear, nearly twice your size. It's holding a " "microphone, and wearing a top hat. Its outer layer is made of reinforced " "plastic. It looks to be high tech, and in good shape." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikbär, nahezu doppelt so groß wie du. Er hält ein " "Mikrofon und trägt einen Zylinder. Seine äußere Hülle besteht aus " "verstärktem Plastik. Er sieht hochtechnologisch aus und ist in gutem " "Zustand." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic bat" msgstr "Animatronikfledermaus" #. ~ Description for animatronic bat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic bat, nearly twice your size. It might have been cute " "once, but has fallen into disrepair. Though it is a robot, it stinks like " "death." msgstr "" "Eine zweibeinige Animatronikfledermaus, nahezu doppelt su groß wie du. Sie " "mag zwar süß gewesen sein, aber jetzt ist sie völlig verfallen. Obwohl sie " "ein Roboter ist, stinkt sie wie die Pest." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic beaver" msgstr "Animatronikbiber" #. ~ Description for animatronic beaver #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic beaver, nearly twice your size. Its buck teeth look " "far more sharp than they should be. Though it is a robot, it stinks like " "death." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikbiber, nahezu doppelt so groß wie du. Seine " "vorstehenden Zähe sind viel schärfer, als sie sein sollten. Obwohl er nur " "ein Roboter ist, stinkt er wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic cat" msgstr "Animatronikkatze" #. ~ Description for animatronic cat #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic cat, nearly twice your size. Its claws are extremely " "sharp. Though it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Eine zweibeinige Animatronikkatze, nahezu doppelt so groß wie du. Ihre " "Krallen sind extrem scharf. Obwohl sie nur ein Roboter ist, stinkt sie wie " "der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic chipmunk" msgstr "Animatronikstreifenhörnchen" #. ~ Description for animatronic chipmunk #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic chipmunk, nearly twice your size. You might call it " "cute if it wasn't charging you down right now. Though it is a robot, it " "stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikerdhörnchen, nahezu doppelt so groß wie du. Du " "würdest es süß finden, wenn es dich nicht gerade verfolgen würde. Obwohl es " "nur ein Roboter ist, stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic cow" msgstr "Animatronikkuh" #. ~ Description for animatronic cow #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic cow, nearly twice your size. Its voice-box is broken," " making it emit shrill, eerie moos. Though it is a robot, it stinks like " "death." msgstr "" "Eine zweibeinige Animatronikkuh, nahezu doppelt so groß wie du. Ihr " "Stimmkasten ist kaputt, weshalb sie schrille unheimliche Muhs von sich gibt." " Obwohl sie nur ein Roboter ist, stinkt sie wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic coyote" msgstr "Animatronikkoyote" #. ~ Description for animatronic coyote #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic coyote, nearly twice your size. Its head twitches " "about faster than seems possible. Though it is a robot, it stinks like " "death." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikkojote, nahezu doppelt so groß wie du. Sein Kopf" " scheint schneller zu zucken, als es möglich zu sein scheint. Obwohl er ein " "Roboter ist, stinkt er wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic deer" msgstr "Animatronikhirsch" #. ~ Description for animatronic deer #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic deer, nearly twice your size. The hunter becomes the " "hunted. Though it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatorikhirsch, nahezu doppelt so groß wie du. Der Jäger" " wird zum Gejagtem. Obwohl er nur ein Roboter ist, stinkt er wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic horse" msgstr "Animatronikpferd" #. ~ Description for animatronic horse #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic horse, nearly twice your size. It's amazing. Though " "it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikpferd, nahezu doppelt so groß wie du. Es ist " "großartig. Obwohl es nur ein Roboter ist, stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic pig" msgstr "Animatronikschwein" #. ~ Description for animatronic pig #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic pig, nearly twice your size. Little piggy go home, " "little piggy no no. Though it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikschwein, nahezu doppelt so groß wie du. Kleines " "Schweinchen, geh heim, kleines Schweinchen, nein, nein. Obwohl es nur ein " "Roboter ist, stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic sheep" msgid_plural "animatronic sheep" msgstr[0] "Animatronikschaf" msgstr[1] "Animatronikschafe" #. ~ Description for animatronic sheep #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic sheep, nearly twice your size. Its wool is mangy and " "gross. Though it is a robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikschaf, nahezu doppelt so groß wie du. Dessen " "Wolle ist räudig und widerlich. Obwohl es nur ein Roboter ist, stinkt es wie" " der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic squirrel" msgstr "Animatronikeichhörnchen" #. ~ Description for animatronic squirrel #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic squirrel, nearly twice your size. Judging by its " "sharp teeth, you hope it does not like nuts. Though it is a robot, it " "stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniges Animatronikeichhörnchen, nahezu doppelt so groß wie du. " "Nach den scharfen Zähnen zu urteilen, hoffst du, dass es keine Nüsse mag. " "Obwohl es nur ein Roboter ist, stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic child" msgstr "Animatronikkind" #. ~ Description for animatronic child #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An animatronic child. It looks like it's annoying as hell. Though it is a " "robot, it stinks like death." msgstr "" "Ein Animatronikkind. Es sieht aus, als wäre es höllisch nervtötend. Obwohl " "es ein Roboter ist, stinkt es wie der Tod." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "marionette" msgstr "Marionette" #. ~ Description for marionette #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A marionette able to move itself around. There are no strings on him " "however." msgstr "" "Eine Marionette, welche sich selbständig fortbewegen kann. Allerdings " "befinden sich keine Fäden an ihr." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "animatronic wolf" msgstr "Animatronikwolf" #. ~ Description for animatronic wolf #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal animatronic wolf, nearly twice your size. If the animal " "counterpart was scary, this robot is terrifying. Though it is a robot, it " "stinks like death." msgstr "" "Ein zweibeiniger Animatronikwolf, nahezu doppelt su groß wie du. Wenn schon " "das Tierpendant etwas gruselig war, dann ist dieser Roboter regelrecht " "angsteinflößend. Obwohl er ein Roboter ist, stinkt er wie die Pest." #. ~ Description for shocker zombie #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A human body with pale blue flesh, crackling with electrical energy. It " "seems eager to tell you something." msgstr "" "Ein menschlicher Körper mit blassblauem Fleisch, knisternd vor elektischer " "Energie. Es scheint begierig darauf zu sein, dir etwas zu sagen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "mr skeltal" msgstr "Mr. Skeltal" #. ~ Description for mr skeltal #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Devoid entirely of flesh and organs, this walking skeleton rattles you to " "the bone. In its bony hand, it holds a pristine trumpet, unmarred by the end" " of the world." msgstr "" "Fleischlos und von allen Organen befreit lässt dich dieses schreitende " "Skelett bis auf die Knochen erschaudern. In seiner bleichen Hand hält es " "eine makellose Trompete, die ungeachtet des Endes der Welt noch völlig " "unbeschädigt ist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "minion of skeltal" msgstr "Diener des Skeltal" #. ~ Description for minion of skeltal #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A lesser skeleton, raised by the forlorn dooting of a trumpet." msgstr "" "Ein niederes Skelett, auferstanden durch das verzweifelte Schallen einer " "Trompete." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Smoky bear" msgstr "Verrauchter Bär" #. ~ Description for Smoky bear #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A smoking husk is all that remains of this once proud bear. Its black eyes " "gaze at you with malice... and hunger." msgstr "" "Eine rauchende Hülle ist alles, was von diesem einst stolzen Bär übrigblieb." " Seine schwarzen Augen sehen dich mit Bosheit an … und Hunger." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Compsognathus" msgstr "Compsognathus" #. ~ Description for Compsognathus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal dinosaur about the size of a turkey. Its teeth and claws are " "small but sharp." msgstr "" "Ein zweibeiniger Dinosaurier von der Größe eines Truthahns. Seine Zähne und " "Klauen sind klein aber scharf." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Gallimimus" msgstr "Gallimimus" #. ~ Description for Gallimimus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A feathered bipedal dinosaur, standing as tall as a human. It looks " "somewhat like a reptilian ostrich." msgstr "" "Ein gefiederter zweibeiniger Dinosaurier, der in etwa so groß wie ein Mensch" " ist. Er sieht irgendwie wie ein reptilischer Strauß aus." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Titanis" msgstr "Titanis" #. ~ Description for Titanis #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "It looks like a dodo, only much bigger, with longer, muscular legs and a " "predatory gleam in its eyes." msgstr "" "Er sieht wie ein Dodo aus, nur viel größer, mit längeren, muskulösen Beinen " "und einem raubtierhaften Schein in seinen Augen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Spinosaurus" msgstr "Spinosaurus" #. ~ Description for Spinosaurus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge dinosaur about the size of a small house, with a ferocious crocodile-" "like head and a sail on its back." msgstr "" "Ein riesiger Dinosaurier von der Größe eines kleinen Hauses, mit einem " "grausamen krokodilsähnlichen Kopf und einem Rückensegel." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Tyrannosaurus rex" msgstr "Tyrannosaurus rex" #. ~ Description for Tyrannosaurus rex #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Look at those TEETH!" msgstr "Sieh dir diese ZÄHNE an!" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Triceratops" msgstr "Triceratops" #. ~ Description for Triceratops #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A massive rhino-like dinosaur with a bony crest from which three large horns" " emerge." msgstr "" "Ein gewaltiger nashornähnlicher Dinosaurier mit einer knochigen Mähne, aus " "der drei große Hörner heraustreten." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Stegosaurus" msgstr "Stegosaurus" #. ~ Description for Stegosaurus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A large quadruped dinosaur with plates on its back, and a spiked tail." msgstr "" "Ein großer vierbeiniger Dinosaurier mit Platten an seinem Rücken, und einem " "stacheligem Schwanz." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Ankylosaurus" msgstr "Ankylosaurus" #. ~ Description for Ankylosaurus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This dinosaur looks like a giant prehistoric armadillo. Its tail ends in a " "massive spiked club of bone." msgstr "" "Dieser Dinosaurier sieht wie ein gigantisches prähistorisches Gürteltier " "aus. Sein Schwanz endet mit einem gewaltigen stacheligem Knochenknüppel." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Allosaurus" msgstr "Allosaurus" #. ~ Description for Allosaurus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large predatory bipedal dinosaur, with tiger-like stripes on its broad " "back." msgstr "" "Ein große räuberischer zweibeiniger Dinosaurier, mit tigerähnlichen Streifen" " auf seinem breiten Rücken." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Eoraptor" msgstr "Eoraptor" #. ~ Description for Eoraptor #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A bipedal dinosaur about the size of a chicken. It roots around the " "undergrowth, scavenging on small animals and plants." msgstr "" "Ein zweibeiniger Dinosaurier, in etwa von der Größe eines Huhns. Es stöbert " "um das Unterholz herum, um kleine Tiere und Pflanzen zu plündern." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Velociraptor" msgstr "Velociraptor" #. ~ Description for Velociraptor #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small bipedal dinosaur covered with feathers. Small, hooked claws emerge " "from its feet and hands." msgstr "" "Ein kleiner zweibeiniger Dinosaurier, der mit Federn bedeckt ist. Kleine " "hakenförmige Klauen stehen aus seinem Füßen und Händen hervor." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Deinonychus" msgstr "Deinonychus" #. ~ Description for Deinonychus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A medium-sized bipedal dinosaur covered with feathers. At the end of each " "foot is a large sickle-like claw." msgstr "" "Ein mittelgroßer zweibeiniger Dinosaurier, der mit Federn bedeckt ist. Am " "Ende von jedem seiner Füße ist eine große sichelähnliche Klaue." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Utahraptor" msgstr "Utahraptor" #. ~ Description for Utahraptor #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A large bipedal dinosaur with feathered arms, a long tail, and scythe-like " "claws." msgstr "" "Ein großer zweibeiniger Dinosaurier mit gefiederten Armen, einem langen " "Schwanz und sichelähnlichen Klauen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Parasaurolophus" msgstr "Parasaurolophus" #. ~ Description for Parasaurolophus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A huge mottled dinosaur with a blunt head crest. It contentedly strips " "leaves from a nearby shrub." msgstr "" "Ein riesiger gesprenkelter Dinosaurier mit einer unspektakulären Kopfmähne. " "Stillvergnügt reißt er Blätter eines naheliegenden Busches ab." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Dimorphodon" msgstr "Dimorphodon" #. ~ Description for Dimorphodon #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A small flying reptile, circling overhead looking for prey." msgstr "" "Ein kleines fliegendes Reptil, das hoch oben auf der Suche nach Beute " "umherkreist." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "Dilophosaurus" msgstr "Dilophosaurus" #. ~ Description for Dilophosaurus #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A medium dinosaur with a sticky green bile dripping from its teeth." msgstr "" "Ein mittelgroßer Dinosaurier. Aus seinen Zähnen tropft eine klebrig grüne " "Galle." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "automated turret" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "disarmed defense turret" msgid_plural "disarmed defense turrets" msgstr[0] "entwaffneter Verteidigungsgeschützturm" msgstr[1] "entwaffnete Verteidigungsgeschütztürme" #. ~ Description for disarmed defense turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TX-series turret, a small, pill-shaped automated gun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. It requires an integrated firearm module to " "work." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "disarmed military turret" msgid_plural "disarmed military turrets" msgstr[0] "entwaffneter Militärgeschützturm" msgstr[1] "entwaffnete Militärgeschütztürme" #. ~ Description for disarmed military turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TX series turret, a military-grade automated gun turret " "using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. It requires a inegrated gun module to operate." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "disarmed advanced turret" msgid_plural "disarmed advanced turrets" msgstr[0] "entwaffneter fortgeschrittener Geschützturm" msgstr[1] "entwaffnete fortgeschrittene Geschütztürme" #. ~ Description for disarmed advanced turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-series turret, an advanced automated gun turret using state" " of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends and " "enemies alike. It requires an integrated gun module to function." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "9mm turret" msgstr "9mm-Geschützturm" #. ~ Description for 9mm turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TX-1 Guardian, a small, pill-shaped automated gun turret" " using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. Its integrated 9mm sub machinegun can swivel a " "full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shotgun turret" msgstr "Flintengeschützturm" #. ~ Description for shotgun turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TX-4 Protector, a small, pill-shaped automated gun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 12ga shotgun can swivel a " "full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "riot control turret" msgstr "Antikrawallgeschützturm" #. ~ Description for riot control turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TZ-1a Warden, a small, pill-shaped automated gun turret " "using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. Its integrated 40mm teargas launcher can swivel " "a full 360 degrees." msgstr "" #. ~ Description for riot control turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The General Atomics TZ-1b Pacifier, a small, pill-shaped automated gun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 40mm beanbag launcher can " "swivel a full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "5.56mm turret" msgstr "5.56mm-Geschützturm" #. ~ Description for 5.56mm turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TX-32L Sentry, a military-grade automated machinegun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 5.56 rifle can swivel a full " "360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "7.62mm turret" msgstr "7.62mm-Geschützturm" #. ~ Description for 7.62mm turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TX-32H Sentry, a military-grade automated machinegun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 7.62 rifle can swivel a full " "360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "50cal turret" msgstr "Kaliber-.50-Geschützturm" #. ~ Description for 50cal turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TX-13 Sentry, a military-grade automated machinegun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 50 calibre machinegun can " "swivel a full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "8x40mm turret" msgstr "8x40mm-Geschützturm" #. ~ Description for 8x40mm turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TX-01A Warden, a military-grade automated machinegun " "turret using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to " "new friends and enemies alike. Its integrated 8x40mm rifle can swivel a " "full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "needle turret" msgstr "" #. ~ Description for needle turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TN-7 Sentry, a military-grade automated flechette turret" " using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. Its integrated 5mm flechette gun can swivel a " "full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "40mm grenade turret" msgstr "40mm-Granaten-Geschützturm" #. ~ Description for 40mm grenade turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TG-7 Sentry, a military-grade automated gun turret using" " state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends " "and enemies alike. Its integrated 40mm grenade launcher can swivel a full " "360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "flame turret" msgstr "Flammengeschützturm" #. ~ Description for flame turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The Leadworks LLC's TF-7 Sentry, a military-grade automated flame turret " "using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. Its integrated flamethrower can swivel a full " "360 degrees." msgstr "" #. ~ Description for laser turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-L3 Scintillator, an advanced automated laser turret using " "state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends " "and enemies alike. Its integrated laser emitter can swivel a full 360 " "degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "acid turret" msgstr "Säure-Geschützturm" #. ~ Description for acid turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-A3 Disintegrator, an advanced automated acid turret using " "state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends " "and enemies alike. Its integrated acid thrower can swivel a full 360 " "degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "plasma turret" msgstr "Plasmageschützturm" #. ~ Description for plasma turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-P3 Scathefire, an advanced automated laser turret using " "state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends " "and enemies alike. Its integrated plasma ejector can swivel a full 360 " "degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "railgun turret" msgstr "Schienengewehrgeschützturm" #. ~ Description for railgun turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-R3 Arbalest, an advanced automated railgun turret using " "state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends " "and enemies alike. Its integrated railgun can swivel a full 360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "advanced electro turret" msgstr "fortschrittlicher Elektro-Geschützturm" #. ~ Description for advanced electro turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-E3 Thunderstroke, an advanced automated electro turret " "using state of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new " "friends and enemies alike. Its integrated electro caster can swivel a full " "360 degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "EMP turret" msgstr "EMP-Geschützturm" #. ~ Description for EMP turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "The DoubleTech T-EMP3 Corona, an advanced automated EMP turret using state " "of the art ATR systems to dynamically reorient itself to new friends and " "enemies alike. Its electro magnetic pulse generator can swivel a full 360 " "degrees." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "guardin gnome" msgstr "Gartenzwerg" #. ~ Description for guardin gnome #. ~ Description for garden gnome #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "A normal and completely harmless garden gnome." msgstr "Ein normaler und völlig harmloser Gartenzwerg." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "utility robot" msgstr "Hilfsroboter" #. ~ Description for utility robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "One of the many models of utility robot formerly in use by government " "agencies, private corporations, and civilians alike." msgstr "" "Eines der vielen Modelle von Hilfsrobotern, die früher von " "Regierungsbehörden, privaten Unternehmen und Zivilisten verwendet wurden." #. ~ Description for eyebot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A small aerial robot equipped with a suite of cameras and armed with a " "blinding flash. No longer linked to police or security network, it " "continues its unending hunt for criminals and tresspassers." msgstr "" #. ~ Description for skitterbot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An insectoid robot the size of a small dog, designed for home security. " "Armed with two close-range tazers, it can skate across the ground with great" " speed." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "defense robot" msgstr "Verteidigungsroboter" #. ~ Description for defense robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated defense robot still active due to its internal power source. " "This one is armed with an electric prod and an integrated 9mm firearm." msgstr "" "Ein automatisierter Verteidigungsroboter, der aufgrund seiner internen " "Energiequelle noch immer aktiv ist. Dieser ist mit einem Elektroschocker und" " einer integrierten 9mm Feuerwaffe bewaffnet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "security robot" msgstr "Sicherheitsroboter" #. ~ Description for security robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated defense robot still active due to its internal power source. " "This one is equipped with an integrated 9mm firearm." msgstr "" "Ein automatisierter Verteidigungsroboter, der aufgrund seiner internen " "Energiequelle noch immer aktiv ist. Dieser ist mit einer integrierten 9mm " "Feuerwaffe ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "riotcontrol robot" msgstr "Aufstandsbekämpfungsroboter" #. ~ Description for riotcontrol robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated defense robot still active due to its internal power source. " "This one is equipped with an electric prod, tear gas sprayer, and integrated" " 40mm beanbag launcher." msgstr "" "Ein automatisierter Verteidigungsroboter, der aufgrund seiner internen " "Energiequelle noch immer aktiv ist. Dieser ist mit einem Elektroschocker, " "einem Tränengas-Sprüher und einem integrierten 40mm-Beanbag-Werfer " "ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "W11B10" msgstr "W11B10" #. ~ Description for W11B10 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Wraitheon (11B) Infantry 10 Level. Part of Wraitheon's series of one-to-one" " auxiliaries designed to seamlessly integrate with more traditional forces." msgstr "" "Wraitheon (11B), Infanterie, Stufe 10. Teil der Wraitheon-Serie von " "Hilfstruppen für den Einzelkampf. Entworfen, um sich nahtlos mit " "traditionelleren Truppen zu integrieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "W11B10B4" msgstr "W11B10B4" #. ~ Description for W11B10B4 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Wraitheon (11B) Infantry 20 Level (B4) Sniper. Part of Wraitheon's series " "of one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more " "traditional forces. " msgstr "" "Wraitheon (11B), Infanterie, Stufe 20 (B4), Scharfschütze. Teil der " "Wraitheon-Serie von Hilfstruppen für den Einzelkampf. Entworfen, um sich " "nahtlos mit traditionelleren Truppen zu integrieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "W12B10" msgstr "W12B10" #. ~ Description for W12B10 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Wraitheon (12B) Combat Engineer 10 Level. Part of Wraitheon's series of " "one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more " "traditional forces." msgstr "" "Wraitheon (12B), Pionier, Stufe 10. Teil der Wraitheon-Serie von " "Hilfstruppen für den Einzelkampf. Entworfen, um sich nahtlos mit " "traditionelleren Truppen zu integrieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "W11H10" msgstr "W11H10" #. ~ Description for W11H10 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Wraitheon (11H) Anti-Tank Infantry 10 Level. Part of Wraitheon's series of " "one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more " "traditional forces." msgstr "" "Wraitheon (11H), Panzerabwehrinfanterie, Stufe 10. Teil der Wraitheon-Serie " "von Hilfstruppen für den Einzelkampf. Entworfen, um sich nahtlos mit " "traditionelleren Truppen zu integrieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "W12N10" msgstr "W12N10" #. ~ Description for W12N10 #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "Wraitheon (12N) Construction Engineer 10 Level. Part of Wraitheon's series " "of one-to-one auxiliaries designed to seamlessly integrate with more " "traditional forces." msgstr "" "Wraitheon (12N), Bauingenieur, Stufe 10. Teil der Wraitheon-Serie von " "Hilfstruppen für den Einzelkampf. Entworfen, um sich nahtlos mit " "traditionelleren Truppen zu integrieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "craftbuddy" msgstr "" #. ~ Description for craftbuddy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A mobile crafting station used by workers in mines, on oil rigs, and in " "other remote locales. In it's active state, the craftbuddy merely follows " "its user. In it's deactivated state, the craft buddy is useable as a " "toolbench and multipurpose workstation." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "automated armor" msgstr "" #. ~ Description for automated armor #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A suit of power armor temporarily controlled by an attached AI-core. " "Originally intended as a way to retrieve dead or wounded operators from " "combat, it was more commonly used for transporting the suit itself. The AI " "is limited, and makes a poor combatant." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "light auto armor" msgid_plural "light auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "auto armor" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "heavy auto armor" msgid_plural "heavy auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "floating lantern" msgstr "" #. ~ Description for floating lantern #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A salvaged drone repurposed into a mobile lightsource." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "distract-o-hack" msgstr "" #. ~ Description for distract-o-hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged drone repurposed into a makeshift diversion tactic. Once " "activated it will light up, produce sound, emit sparks, and move towards " "hostile targets. Although fragile, the distract-o-hack's erratic movements " "make it difficult to hit." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "arsonhack" msgstr "" #. ~ Description for arsonhack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged drone repurposed to spread flame and cause property damage. It's " "almost as dangerous to its user as it is to the surroundings. The arsonhack " "cannot be recovered once activated. Only a wreckless madman would dare to " "build this." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "spore hack" msgstr "" #. ~ Description for spore hack #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged drone repurposed to spread alien contaminants. It periodically " "releases a puff of fungal spores. Who in their right mind would build such " "a thing?" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "watercannon turret" msgstr "Wasserwerfer-Geschützturm" #. ~ Description for watercannon turret #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A turret equipped with a jury-rigged watercannon in place of a proper " "firearm. It's highly ineffective but the ammo is cheap." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "floating heater" msgstr "" #. ~ Description for floating heater #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater. It emits a " "constant jet of warm air to heat an enclosed space." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "floating furnace" msgstr "" #. ~ Description for floating furnace #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater. It emits a " "constant jet of dangerously hot air to heat an enclosed space. Warning! " "Can result in rapid heatstroke!" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "burning eye" msgstr "brennendes Auge" #. ~ Description for burning eye #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot refitted with a laser weapon. The lack of recoil allows " "the hovering robot to aim and fire without penalty. It has decent range and " "damage, but requires an extended recharge time between shots." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "hazmat bot" msgstr "" #. ~ Description for hazmat bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A utility robot designed for cleaning up waste material in hazardous " "conditions." msgstr "" "Ein Hilfsroboter, der zur Beseitigung von Abfall in Gefahrenbereichen " "entwickelt wurde." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "butler-bot" msgstr "" #. ~ Description for butler-bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "A luxury model utility robot for domestic use." msgstr "Ein Luxus-Hilfsroboter für den häuslichen Einsatz." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "construction robot" msgstr "" #. ~ Description for construction robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "One of the many models of construction robot formerly in use by government " "agencies and private corporations. It is equipped with an integrated welder," " flashlight, nailgun, and jackhammer." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "firefighter robot" msgstr "Feuerwehr-Roboter" #. ~ Description for firefighter robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "One of the many models of fire-fighting robot formerly in use by local fire " "departments and emergency services. Designed for entering burning buildings " "and other situations deemed too dangerous for human firefighters." msgstr "" "Eines der vielen Modelle von Feuerlöschrobotern, die früher von örtlichen " "Feuerwehren und Rettungsdiensten verwendet wurden. Konzipiert, um brennende " "Gebäude zu betreten und anderer Situationen, die für menschliche " "Feuerwehrleute als zu gefährlich erachtet werden." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "blob breeder" msgstr "" #. ~ Description for blob breeder #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into a mobile incubator for the alien " "blob. It will intermittently release a group of living blobs. Why on Earth " "would you build this?" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "slime breeder" msgstr "" #. ~ Description for slime breeder #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into a mobile incubator for the alien " "blob. It will intermittently release a group of friendly blobs." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "digestron" msgstr "" #. ~ Description for digestron #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into an automated vacuum cleaner. It will" " suck stray items off the ground and dissolve them with its internal acid " "reserves. A useful helper for keeping your front lawn clean of debris... or" " corpses." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bee bot" msgstr "" #. ~ Description for bee bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into an ambulatory bee hive that " "periodically removes and delivers honey combs. It protects the insect " "colony with a mechanical crossbow mounted to its chasis." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "medical robot" msgstr "" #. ~ Description for medical robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A free roaming medical robot capable of administering powerful anaesthetics " "and performing complex surgical operations, usually in that order. Faulty " "bio-diagnotic programs resulted in numerous lawsuits before the Cataclysm." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "assassination robot" msgstr "" #. ~ Description for assassination robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged medical robot repurposed into a murder machine. Its surgical " "tools have been replaced with a fearsome set of blades, and its hypodermic " "needle now delivers powerful toxins." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "elixirator" msgstr "" #. ~ Description for elixirator #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "This doesn't work yet. Don't build it... A salvaged medibot with its " "internal pharma-fabricators repurposed to produce mutagen." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "party bot" msgstr "" #. ~ Description for party bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged medibot stuffed with marijuana, covered in multicolored blinking " "lights, and programmed to dance. Why on Earth would you build this crazy " "thing?" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "rat snatcher" msgstr "Rattenfänger" #. ~ Description for rat snatcher #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot repurposed for hunting small game. It's faster than " "the original model but far less sturdy." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der für die Jagd auf Kleinwild umfunktioniert " "wurde. Er ist schneller als das ursprüngliche Modell, aber weitaus weniger " "robust." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grab-bot" msgstr "Greifboter" #. ~ Description for grab-bot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot repurposed to grab onto and immobilize enemies. It's " "meant to work in a pack." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der umfunktioniert wurde, um Gegner zu " "ergreifen und zu immobilisieren. Er ist darauf ausgelegt, um im Rudel zu " "agieren." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "pest hunter" msgstr "Schädlingsbekämpfer" #. ~ Description for pest hunter #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot refitted with an 8mm integrated firearm. The robot's " "small size precludes rapid fire, due to recoil, and requires the use of " "lightweight caseless ammo." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der mit einer integrierten 8-mm-Feuerwaffe " "ausgestattet wurde. Seine geringe Größe schließt schnelles Feuern aufgrund " "des Rückstoßes aus und macht zudem die Verwendung von leichter, hülsenloser " "Munition unumgänglich." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "insane cyborg" msgstr "wahnsinniger Cyborg" #. ~ Description for insane cyborg #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A robot body with the head of a human. All kinds of electronic wires and " "devices are implanted in its head. This cyborg moves erratically and has a " "confused and deranged look in its eyes." msgstr "" "Ein Roboterkörper mit dem Kopf eines Menschen. Alle Arten von elektronischen" " Drähten und Geräten wurden in seinem Kopf implantiert. Dieser Cyborg bewegt" " sich ziellos umher und hat einen verwirrten und geistesgestörten Blick in " "seinen Augen." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "necrotic cyborg" msgstr "nekrotischer Cyborg" #. ~ Description for necrotic cyborg #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged cyborg refitted with the head of a zombie necromancer. The " "animate head retains some of its ability to revive zombies. Why on Earth " "would anyone build such an abomination?" msgstr "" #. ~ Description for security robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An automated defense robot still active due to its internal power source. " "This one is equipped with an electric prod and an integrated shotgun." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "military robot" msgstr "Militärroboter" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one is" " armed with an electric prod and an integrated 5.56mm firearm." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military training robot still operating due to its internal power core. " "This one is armed with a high power paintball gun and a foam baton." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one " "is armed with an electric prod and an integrated 5.56mm firearm." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one " "is armed with an electric prod and an integrated 7.62mm firearm." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one " "is armed with an electric prod and an integrated 50 caliber firearm." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one " "is armed with an electric prod and an integrated 8mm firearm." msgstr "" #. ~ Description for military robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one " "is armed with an electric prod and an integrated 5x50mm flechette gun." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "grenadier robot" msgstr "" #. ~ Description for grenadier robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one is" " armed with an electric prod and an integrated 40mm grenade launcher." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "military flame robot" msgstr "" #. ~ Description for military flame robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A military robot still operating due to its internal power core. This one is" " armed with an electric prod and an integrated flamethrower." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "advanced robot" msgstr "fortschrittlicher Roboter" #. ~ Description for advanced robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is armed with a powerful laser-emitter." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken Laser-" "Emitter bewaffnet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "laser-emitting robot" msgstr "" #. ~ Description for laser-emitting robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is furnished with a powerful laser-emitter." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken Laser-" "Emitter ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "plasma-ejecting robot" msgstr "" #. ~ Description for plasma-ejecting robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is furnished with a powerful plasma-ejector." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken Plasma-" "Werfer ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "railgun robot" msgstr "Schienengewehrroboter" #. ~ Description for railgun robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is furnished with a powerful railgun." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken " "Schienengewehr ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "electro-casting robot" msgstr "" #. ~ Description for electro-casting robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is furnished with a powerful electro-caster." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken Elektro-" "Werfer ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "EMP-projecting robot" msgstr "" #. ~ Description for EMP-projecting robot #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An advanced robot still functioning due to its internal fusion core. This " "model is furnished with a powerful EMP-projector." msgstr "" "Ein fortschrittlicher Roboter, der aufgrund seines internen Fusionskerns " "noch funktioniert. Dieses Modell ist mit einem leistungsstarken EMP-" "Projektoren ausgestattet." #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "junkyard cowboy" msgstr "" #. ~ Description for junkyard cowboy #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with a shotgun and two circular buzzsaws. " "Due to bootleg targeting software, it can only attack nearby targets." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "shortcircuit samurai" msgstr "" #. ~ Description for shortcircuit samurai #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with two electrified blades. The over-" "taxed power systems result in somewhat sluggish movement and occasional " "discharges. Keep a safe distance!" msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "slapdash paladin" msgstr "" #. ~ Description for slapdash paladin #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with a homemade flamethrower and two " "searing hot blades. The burning fuel reserves make the robot noisy and " "smokey." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "robo-gaurdian" msgstr "" #. ~ Description for robo-gaurdian #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with a pair of intergrated 9mm firearms." " Multiple weapons provide a high rate of fire, but jury-rigged sensors " "limit the effective range and accuracy. It makes for a good close range " "bodyguard." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "robote deluxe" msgstr "" #. ~ Description for robote deluxe #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A diamond-studded gold-plated robot armed with a pair of integrated 9mm " "firearms. An opulent luxury-bot suitable for those who wish to survive the " "apocalypse in style." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "robo-protector" msgstr "" #. ~ Description for robo-protector #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with an intergrated 5.56mm rifle. The " "modified firearm is only capable of three round bursts, but range and " "accuracy are decent. It makes for a solid combat ally." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "robo-defender" msgstr "" #. ~ Description for robo-defender #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with an intergrated 50bmg rifle. Improved" " optics provide nightvision and excellent range, but glitchy targeting " "software requires an extended pause between shots. It makes for a good long " "range sniper." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "glittering lady" msgstr "" #. ~ Description for glittering lady #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged advanced robot transformed into a luminous beacon of destruction." " It has two integral lasers and emits a steady pulse of blinding flashes. " "Due to mismatched focusing lenses, the lasers have limited range." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "bitter spinster" msgstr "" #. ~ Description for bitter spinster #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot transformed into a caustic monster. An internal " "acid fermenter feeds a ranged glob spitter and sprayer. The many tanks and " "pipes weaken the robot structurally, making it somewhat fragile." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "chainsaw horror" msgstr "" #. ~ Description for chainsaw horror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It has traded its long range weapons for a set of " "whirring chainsaws. A speaker system has been installed to blast terrifying" " shrieks of distorted music. No one in their right mind would craft such an" " awful creature." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "screeching terror" msgstr "" #. ~ Description for screeching terror #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It has traded its long range weapons for a set of piston-" "driven lances. A speaker system has been installed to blast terrifying " "shrieks of distorted music. No one in their right mind would craft such a " "hellish beast." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "hooked nightmare" msgstr "" #. ~ Description for hooked nightmare #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It has traded its long range weapons for a set of " "spinning chains terminatiing in bloody hooks. A speaker system has been " "installed to blast terrifying shrieks of distorted music. No one in their " "right mind would craft such a twisted abomination." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "fist king" msgstr "" #. ~ Description for fist king #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged tankbot refitted with a pair of powerful pneumatic hammers which " "it uses to crush anything in its way, including buildings. Although lacking" " ranged weapons, its armor and strength make it a match for the even the " "biggest monsters. Only a madman would dare build such a wreckless behemoth." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "atomic sultan" msgstr "" #. ~ Description for atomic sultan #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "A salvaged tankbot refitted with burning hot man-crushers. Although lacking" " ranged weapons, its armor and strength make it a match for even the biggest" " foes. Multiple fusion cores give the robot ample power but also cause " "radioactive gas leaks. Only a lunatic would dare build such a wreckless " "monster." msgstr "" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gelatinous mass" msgid_plural "gelatinous mass" msgstr[0] "Gallertmasse" msgstr[1] "Gallertmasse" #. ~ Description for gelatinous mass #. ~ Description for gray mass #. ~ Description for gelatinous mass #: lang/json/MONSTER_from_json.py msgid "" "An escaping noisy blob, catch it before it brings in every zombie for miles!" msgstr "" "Ein fliehender lautstarker Blob, fang ihn, bevor er jeden Zombie " "kilometerweit anlockt!" #: lang/json/MONSTER_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gray mass" msgid_plural "gray mass" msgstr[0] "graue Masse" msgstr[1] "graue Masse" #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "base toolmod" msgid_plural "base toolmods" msgstr[0] "Basis-Werkzeugmodifikation" msgstr[1] "Basis-Werkzeugmodifikationen" #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "atomic battery mod" msgid_plural "atomic battery mods" msgstr[0] "Nuklearbatterienmodifikation" msgstr[1] "Nuklearbatterienmodifikationen" #. ~ Description for atomic battery mod #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "" "This plutonium cell has been adapted to fit conventional battery " "connections. You can attach it to any battery-operated equipment, " "converting it to use power off the plutonium cell instead." msgstr "" "Diese Plutoniumzelle wurde so angepasst, dass sie in konventionelle " "Batteriefassungen passt. Du kannst sie an jedes batteriebetriebene Equipment" " anbringen und es somit stattdessen die Energie der Plutoniumzellen " "verwenden lassen." #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "extra battery mod" msgid_plural "extra battery mods" msgstr[0] "Zusatzbatterie-Modifikation" msgstr[1] "Zusatzbatterie-Modifikationen" #. ~ Description for extra battery mod #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "" "This is a homemade battery compartment made with spare electronics. With " "enough electronics skill, you could attach this to any electronic tool to " "double the amount of batteries it can hold." msgstr "" "Dies ist eine selbstgebauter Batterieeinsatz, der aus " "Ersatzelektronikbauteilen gebaut wurde. Mit einer ausreichenden " "Elektronikerfahrung könntest du diese Vorrichtung an jedes elektronisches " "Werkzeug anbringen, um die Batteriekapazität zu verdoppeln." #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "UPS conversion mod" msgid_plural "UPS conversion mods" msgstr[0] "Esz.-Umbausatz" msgstr[1] "Esz.-Umbausätze" #. ~ Description for UPS conversion mod #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "" "This device replaces conventional battery connections with a rechargeable " "power cell that runs off of a Unified Power System. Having the UPS on or " "placing a tool in a special recharging station will slowly charge it." msgstr "" "Dieses Gerät ersetzt gewöhnliche Batterieverbindungen durch eine " "wiederaufladbare Stromzelle, welche von einer Einheitsstromzufuhr betrieben " "wird. Wenn die Esz. eingeschaltet ist, oder ein Werkzeug in einer besonderen" " Ladestation platziert ist, wird es langsam aufgeladen." #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "reactor core expansion device" msgid_plural "reactor core expansion devices" msgstr[0] "Reaktorkernerweiterungsgerät" msgstr[1] "Reaktorkernerweiterungsgeräte" #. ~ Description for reactor core expansion device #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "" "This is an expansion device for use on plutonium-powered equipment. With " "enough electronics skill, you could attach this to an atomic tool to double " "the amount of plutonium it can hold. Note that this device is incompatible " "with the atomic battery mod." msgstr "" "Dies ist ein Erweiterungsgerät zur Verwendung mit plutoniumbetriebenem " "Equipment. Mit einer ausreichenden Elektronikerfahrung könntest du diese " "Vorrichtung an ein Atomwerkzeug anbringen, um die Menge an Plutonium, die es" " halten kann, zu verdoppen. Beachte, dass dieses Gerät inkompatibel mit der " "Nuklearbatterienmodifikationen ist." #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "battery compartment mod" msgid_plural "battery compartment mods" msgstr[0] "Batteriefachmodifikation" msgstr[1] "Batteriefachmodifikationen" #. ~ Description for battery compartment mod #: lang/json/TOOLMOD_from_json.py msgid "" "A battery compartment mod that allows using vehicle batteries and small " "storage batteries in regular tools." msgstr "" "Eine Batteriefachmodifikation, welche es ermöglicht, Fahrzeugbatterien und " "kleine Akkumulatoren in gewöhnlichen Werkzeugen zu benutzen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "mining helmet" msgid_plural "mining helmets" msgstr[0] "Berghelm" msgstr[1] "Berghelme" #. ~ Use action msg for mining helmet. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You turn the helmet on." msgstr "Du schaltest den Helm an." #. ~ Use action need_charges_msg for mining helmet. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "The helmet's batteries are dead." msgstr "Die Batterien des Helms sind leer." #. ~ Description for mining helmet #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a mining helmet with a heavy duty LED flashlight. Using this will " "turn the flashlight on and provide light, assuming it is charged with " "batteries." msgstr "" "Dies ist ein Berghelm mit einer Hochleistungs-LED-Taschenlampe. Seine " "Benutzung wird die Taschenlampe einschalten und Licht bieten, angenommen, " "dass er mit Batterien geladen ist." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "mining helmet (on)" msgid_plural "mining helmets (on)" msgstr[0] "Berghelm (an)" msgstr[1] "Berghelme (an)" #. ~ Use action menu_text for mining helmet (on). #. ~ Use action menu_text for pair of thermal electric socks (on). #. ~ Use action menu_text for thermal electric suit (on). #. ~ Use action menu_text for pair of thermal electric gloves (on). #. ~ Use action menu_text for thermal electric balaclava (on). #. ~ Use action menu_text for headlamp (on). #. ~ Use action menu_text for survivor headlamp (on). #. ~ Use action menu_text for rebreather mask (on). #. ~ Use action menu_text for XL rebreather mask (on). #. ~ Use action menu_text for pair of light amp goggles (on). #. ~ Use action menu_text for pair of infrared goggles (on). #. ~ Use action menu_text for survivor divemask (on). #. ~ Use action menu_text for XL survivor divemask (on). #. ~ Use action menu_text for thermal electric outfit (on). #. ~ Use action menu_text for shooter's earmuffs. #. ~ Use action menu_text for cellphone - Flashlight. #. ~ Use action menu_text for gasoline lantern (on). #. ~ Use action menu_text for L-stick (on). #. ~ Use action menu_text for oil lamp. #. ~ Use action menu_text for smart lamp (on). #. ~ Use action menu_text for electric lantern (on). #. ~ Use action menu_text for flashlight (on). #. ~ Use action menu_text for heavy duty flashlight (on). #. ~ Use action menu_text for acetylene lamp (on). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py #: src/iuse.cpp msgid "Turn off" msgstr "Ausschalten" #. ~ Use action msg for mining helmet (on). #. ~ Use action msg for headlamp (on). #. ~ Use action msg for survivor headlamp (on). #. ~ Use action msg for shooter's earmuffs. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "The %s flicks off." msgstr "%s flackert aus." #. ~ Description for mining helmet (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a mining helmet with a heavy duty LED flashlight. The flashlight is" " turned on, and continually draining its batteries. Use it to turn it off." msgstr "" "Dies ist ein Berghelm mit einer Hochleistungs-LED-Taschenlampe. Die " "Taschenlampe ist eingeschaltet und verbraucht stetig die Batterien. Benutze " "ihn, um sie abzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "game watch" msgid_plural "game watches" msgstr[0] "Spieluhr" msgstr[1] "Spieluhren" #. ~ Description for game watch #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A waterproof digital watch with a built-in electronic game system, powered " "by standard batteries. Activate to play." msgstr "" "Eine wasserdichte Digitaluhr mit einem eingebauten elektronischem " "Spielsystem, betrieben mit Standardbatterien. Aktivieren zum Spielen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "hologram cloak" msgid_plural "hologram cloaks" msgstr[0] "Hologrammumhang" msgstr[1] "Hologrammumhänge" #. ~ Description for hologram cloak #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A cloak woven with metallic fibers and covered with hexagonal sheets of " "reflective carbide. When activated, it will create an holographic decoy of " "its wearer." msgstr "" "Ein Umhang, in dem metallische Fasern eingewoben wurden; er ist mit " "sechseckigen Schichten aus reflektierendem Karbid überzogen. Wenn aktiviert," " wird er einen holografischen Köder seines Trägers erzeugen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "fedora" msgid_plural "fedoras" msgstr[0] "Fedora" msgstr[1] "Fedoras" #. ~ Use action activation_message for fedora. #. ~ Use action activation_message for straw fedora. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You tip your fedora." msgstr "Du kippst deine Fedora." #. ~ Description for fedora #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A high-crowned, wide-brimmed, sable colored fedora. Its brim helps keep the" " sun out of your eyes. The perfect hat for treasure hunting." msgstr "" "Ein hochkroniger breitkrempgier zobelfarbiger Fedora. Seine Krempe hilft " "dabei, die Sonne aus den Augen zu halten. Der perfekte Hut für die " "Schatzjagd." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of thermal electric socks" msgid_plural "pairs of thermal electric socks" msgstr[0] "Paar thermoelektische Socken" msgstr[1] "Paar thermoelektische Socken" #. ~ Use action msg for pair of thermal electric socks. #. ~ Use action msg for thermal electric suit. #. ~ Use action msg for pair of thermal electric gloves. #. ~ Use action msg for thermal electric balaclava. #. ~ Use action msg for rebreather mask. #. ~ Use action msg for XL rebreather mask. #. ~ Use action msg for pair of light amp goggles. #. ~ Use action msg for pair of infrared goggles. #. ~ Use action msg for survivor divemask. #. ~ Use action msg for XL survivor divemask. #. ~ Use action msg for thermal electric outfit. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #: src/bionics.cpp src/iuse_actor.cpp src/mutation_ui.cpp #, c-format, no-python-format msgid "You activate your %s." msgstr "Du aktivierst: %s." #. ~ Use action need_charges_msg for pair of thermal electric socks. #. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric suit. #. ~ Use action need_charges_msg for pair of thermal electric gloves. #. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric balaclava. #. ~ Use action need_charges_msg for pair of light amp goggles. #. ~ Use action need_charges_msg for pair of infrared goggles. #. ~ Use action need_charges_msg for thermal electric outfit. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #: src/iuse.cpp src/iuse.cpp #, c-format, no-python-format msgid "The %s's batteries are dead." msgstr "Die Batterien von %s sind leer." #. ~ Description for pair of thermal electric socks #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a pair of socks with internal battery-powered heating elements. Use" " it to turn it on." msgstr "" "Dies ist ein Sockenpaar mit eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen. " "Benutze es, um die Heizelemente einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of thermal electric socks (on)" msgid_plural "pairs of thermal electric socks (on)" msgstr[0] "Paar thermoelektische Socken (an)" msgstr[1] "Paar thermoelektische Socken (an)" #. ~ Use action msg for pair of thermal electric socks (on). #. ~ Use action msg for thermal electric suit (on). #. ~ Use action msg for pair of thermal electric gloves (on). #. ~ Use action msg for thermal electric balaclava (on). #. ~ Use action msg for rebreather mask (on). #. ~ Use action msg for XL rebreather mask (on). #. ~ Use action msg for pair of light amp goggles (on). #. ~ Use action msg for pair of infrared goggles (on). #. ~ Use action msg for survivor divemask (on). #. ~ Use action msg for XL survivor divemask (on). #. ~ Use action msg for thermal electric outfit (on). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "Your %s deactivates." msgstr "Dein %s deaktiviert sich." #. ~ Description for pair of thermal electric socks (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a pair of socks with internal battery-powered heating elements. " "They are currently on, and continually draining batteries. Use it to turn " "them off." msgstr "" "Dies ist ein Sockenpaar mit eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen. " "Es ist momentan eingeschaltet und verbrauchet beständig die Batterien. " "Benutze es, um die Heizelemente auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric suit" msgid_plural "thermal electric suits" msgstr[0] "thermoelektrischer Anzug" msgstr[1] "thermoelektrische Anzüge" #. ~ Description for thermal electric suit #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a full-body suit of thin thermal underwear equipped with internal " "battery-powered heating elements. Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist ein Ganzkörperanzug aus dünner Thermalunterwäsche, der mit " "eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen ausgestattet ist. Benutze " "diesen Gegenstand, um die Heizelemente einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric suit (on)" msgid_plural "thermal electric suits (on)" msgstr[0] "thermoelektrischer Anzug (an)" msgstr[1] "thermoelektrische Anzüge (an)" #. ~ Description for thermal electric suit (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a full-body suit of thin thermal underwear equipped with internal " "battery-powered heating elements. It is currently on, and continually " "draining batteries. Use it to turn it off." msgstr "" "Dies ist ein Ganzkörperanzug aus dünner Thermalunterwäsche, der mit " "eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen ausgestattet ist. Er ist " "momentan eingeschaltet und verbraucht beständig die Batterien. Benutze " "diesen Gegenstand, um die Heizelemente auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of thermal electric gloves" msgid_plural "pairs of thermal electric gloves" msgstr[0] "Paar thermoelektrische Handschuhe" msgstr[1] "Paar thermoelektrische Handschuhe" #. ~ Description for pair of thermal electric gloves #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a pair of gloves with internal battery-powered heating elements. " "Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist ein Paar Handschuhe mit eingebauten batteriebetriebenen " "Heizelementen. Benutze diesen Gegenstand, um die Heizelemente einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of thermal electric gloves (on)" msgid_plural "pairs of thermal electric gloves (on)" msgstr[0] "Paar thermoelektrische Handschuhe (an)" msgstr[1] "Paar thermoelektrische Handschuhe (an)" #. ~ Description for pair of thermal electric gloves (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a pair of gloves with internal battery-powered heating elements. " "They are currently on, and continually draining batteries. Use it to turn " "them off." msgstr "" "Dies ist ein Paar Handschuhe mit eingebauten batteriebetriebenen " "Heizelementen. Sie sind momentan eingeschaltet und verbrauchen beständig die" " Batterien. Benutze diesen Gegenstand, um die Heizelemente auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric balaclava" msgid_plural "thermal electric balaclavas" msgstr[0] "thermoelektrische Sturmhaube" msgstr[1] "thermoelektrische Sturmhauben" #. ~ Description for thermal electric balaclava #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a snug cloth mask with internal battery-powered heating elements. " "Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist eine eng anliegende Stoffmaske mit eingebauten batteriebetriebenen " "Heizelementen. Benutze diesen Gegenstand, um die Heizelemente einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric balaclava (on)" msgid_plural "thermal electric balaclavas (on)" msgstr[0] "thermoelektrische Sturmhaube (an)" msgstr[1] "thermoelektrische Sturmhauben (an)" #. ~ Description for thermal electric balaclava (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a snug cloth mask with internal battery-powered heating elements. " "It is are currently on, and continually draining batteries. Use it to turn " "it off." msgstr "" "Dies ist eine eng anliegende Stoffmaske mit eingebauten batteriebetriebenen " "Heizelementen. Sie ist momentan eingeschaltet und verbraucht beständig die " "Batterien. Benutze diesen Gegenstand, um die Heizelemente auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of binoculars" msgid_plural "pairs of binoculars" msgstr[0] "Feldstecher" msgstr[1] "Feldstecher" #. ~ Description for pair of binoculars #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of optics with a neck strap attached. Useful for seeing long " "distances. Wearing this item or carrying it in your inventory will double " "the distance around you that is mapped during your travels. You could also " "use them to focus the sunlight." msgstr "" "Ein Fernglas mit einem Halsband. Nützlich, um in weite Entfernung zu " "schauen. Einfach in deinem Inventar behalten oder als Kleidung tragen, dann " "es verdoppelt die Sichtweite auf deiner Karte. Du kannst damit auch " "Sonnenlicht fokussieren." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "headlamp" msgid_plural "headlamps" msgstr[0] "Stirnlampe" msgstr[1] "Stirnlampen" #. ~ Use action msg for headlamp. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You turn the headlamp on." msgstr "Du schaltest die Stirnlampe an." #. ~ Use action need_charges_msg for headlamp. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "The headlamp batteries are dead." msgstr "Die Batterien der Stirnlampe sind leer." #. ~ Description for headlamp #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is an LED headlamp with an adjustable strap so as to be comfortably " "worn on your head or attached to your helmet. Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist eine LED-Stirnlampe mit verstellbarem Gurt, so dass sie bequem am " "Kopf getragen oder am Helm befestigt werden kann. Benutze sie, um sie " "einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "headlamp (on)" msgid_plural "headlamps (on)" msgstr[0] "Stirnlampe (an)" msgstr[1] "Stirnlampen (an)" #. ~ Description for headlamp (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is an LED headlamp with an adjustable strap so as to be comfortably " "worn on your head or attached to your helmet. It is turned on, and " "continually draining batteries. Use it to turn it off." msgstr "" "Dies ist eine LED-Stirnlampe mit verstellbarem Gurt, so dass sie bequem am " "Kopf getragen oder am Helm befestigt werden kann. Sie ist momentan " "eingeschaltet und verbraucht kontinuierlich Batterie. Benutze sie, um sie " "auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor headlamp" msgid_plural "survivor headlamps" msgstr[0] "Überlebendenstirnlampe" msgstr[1] "Überlebendenstirnlampen" #. ~ Use action msg for survivor headlamp. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You turn the survivor headlamp on." msgstr "Du schaltest die Überlebendenstirnlampe ein." #. ~ Use action need_charges_msg for survivor headlamp. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "The survivor headlamp batteries are dead." msgstr "Die Batterien der Überlebendenstirnlampe sind leer." #. ~ Description for survivor headlamp #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a custom made LED headlamp reinforced to be more durable, brighter, " "and with a larger and more efficient battery pack. The adjustable strap " "allows it to be comfortably worn on your head or attached to your helmet. " "Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist eine maßgeschneiderte LED-Stirnlampe, die verstärkt wurde, um " "widerstandsfähiger und heller zu sein. Sie wurde zudem mit einem größeren " "und effizienteren Batterienpack ausgestattet. Der verstellbare Gurt sorgt " "dafür, dass sie bequem am Kopf getragen oder am Helm befestigt werden kann. " "Benutze sie, um sie einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor headlamp (on)" msgid_plural "survivor headlamps (on)" msgstr[0] "Überlebendenstirnlampe (an)" msgstr[1] "Überlebendenstirnlampen (an)" #. ~ Description for survivor headlamp (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a custom made LED headlamp reinforced to be more durable, brighter, " "and with a larger and more efficient battery pack. The adjustable strap " "allows it to be comfortably worn on your head or attached to your helmet. " "It is turned on, and continually draining batteries. Use it to turn it off." msgstr "" "Dies ist eine maßgeschneiderte LED-Stirnlampe, die verstärkt wurde, um " "widerstandsfähiger und heller zu sein. Sie wurde zudem mit einem größeren " "und effizienteren Batterienpack ausgestattet. Der verstellbare Gurt sorgt " "dafür, dass sie bequem am Kopf getragen oder am Helm befestigt werden kann. " "Benutze sie, um sie einzuschalten. Sie ist momentan eingeschaltet und " "verbraucht kontinuierlich Batterie. Benutze sie, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "RM13 combat armor" msgid_plural "RM13 combat armors" msgstr[0] "RM13-Kampfrüstung" msgstr[1] "RM13-Kampfrüstungen" #. ~ Description for RM13 combat armor #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Internally powered by a maximum of ten plutonium fuel cells, this full-body " "suit of sleek black military armor represents the pinnacle of Rivtech's non-" "rigid powered armor technology. Use it to turn it on." msgstr "" "Dieser intern von bis zu zehn Plutoniumzellen angetriebene Ganzkörperanzug " "aus schnittiger schwarzer Militärpanzerung stellt den Höhepunkt von Rivtechs" " biegeschlaffer Strompanzerungstechnlogie dar. Benutze sie, um sie " "einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "RM13 combat armor (on)" msgid_plural "RM13 combat armors (on)" msgstr[0] "RM13-Kampfrüstung (an)" msgstr[1] "RM13-Kampfrüstungen (an)" #. ~ Description for RM13 combat armor (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Internally powered by a maximum of ten plutonium fuel cells, this full-body " "suit of sleek black military armor represents the pinnacle of Rivtech's non-" "rigid powered armor technology. It is turned on, and continually draining " "power. Use it to turn it off." msgstr "" "Dieser intern von bis zu zehn Plutoniumzellen angetriebene Ganzkörperanzug " "aus schnittiger schwarzer Militärpanzerung stellt den Höhepunkt von Rivtechs" " biegeschlaffer Strompanzerungstechnlogie dar. Sie ist eingeschaltet und " "verbraucht beständig Energie. Benutze sie, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "rebreather mask" msgid_plural "rebreather masks" msgstr[0] "Kreislaufatemgerätsmaske" msgstr[1] "Kreislaufatemgerätsmasken" #. ~ Use action need_charges_msg for rebreather mask. #. ~ Use action need_charges_msg for XL rebreather mask. #. ~ Use action need_charges_msg for survivor divemask. #. ~ Use action need_charges_msg for XL survivor divemask. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "The %s's filter is used up." msgstr "Der Filter von %s ist aufgebraucht." #. ~ Description for rebreather mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, " "recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater. Use it to " "turn it on." msgstr "" "Eine über deinen Mund getragene Maske, welche, wenn sie mit den geeigneten " "Filtern gefüllt ist, deine Ausatemluft zum erneuten Einatmen " "wiederverwertet, während du dich im Wasser befindest. Benutze sie, um sie " "einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "rebreather mask (on)" msgid_plural "rebreather masks (on)" msgstr[0] "Kreislaufatemgerätsmaske (an)" msgstr[1] "Kreislaufatemgerätsmasken (an)" #. ~ Description for rebreather mask (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, " "recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater. It is turned" " on, and continually consuming its filter. Use it to turn it off." msgstr "" "Eine über deinen Mund getragene Maske, welche, wenn sie mit den geeigneten " "Filtern gefüllt ist, deine Ausatemluft zum erneuten Einatmen " "wiederverwertet, während du dich im Wasser befindest. Sie ist eingeschaltet " "und verbraucht beständig ihren Filter. Benutze sie, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL rebreather mask" msgid_plural "XL rebreather masks" msgstr[0] "große Kreislaufatemgerätsmaske" msgstr[1] "große Kreislaufatemgerätsmasken" #. ~ Description for XL rebreather mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, " "recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater. This model " "has been expanded substantially and can accommodate exotic anatomy. Use it " "to turn it on." msgstr "" "Eine über deinen Mund getragene Maske, welche, wenn sie mit den geeigneten " "Filtern gefüllt ist, deine Ausatemluft zum erneuten Einatmen " "wiederverwertet, während du dich im Wasser befindest. Dieses Modell wurde " "wesentlich vergrößert und passt sich auch auf exotische Anatomien an. " "Benutze sie, um sie einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL rebreather mask (on)" msgid_plural "XL rebreather masks (on)" msgstr[0] "große Kreislaufatemgerätsmaske (an)" msgstr[1] "große Kreislaufatemgerätsmasken (an)" #. ~ Description for XL rebreather mask (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A mask worn over your mouth which, when loaded with the proper filters, " "recycles your exhaled breath for rebreathing while underwater. This model " "has been expanded substantially and can accommodate exotic anatomy. It is " "turned on, and continually consuming its filter. Use it to turn it off." msgstr "" "Eine über deinen Mund getragene Maske, welche, wenn sie mit den geeigneten " "Filtern gefüllt ist, deine Ausatemluft zum erneuten Einatmen " "wiederverwertet, während du dich im Wasser befindest. Dieses Modell wurde " "wesentlich vergrößert und passt sich auch auf exotische Anatomien an. Sie " "ist eingeschaltet und verbraucht beständig ihren Filter. Benutze sie, um sie" " auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "filter mask" msgid_plural "filter masks" msgstr[0] "Atemschutzmaske" msgstr[1] "Atemschutzmasken" #. ~ Description for filter mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A mask that straps over your mouth and nose and filters air. Protects from " "smoke, dust, and other contaminants quite well. It must be prepared before " "use." msgstr "" "Eine Maske, die Mund und Nase bedeckt und die Luft filtert. Schützt recht " "gut vor Rauch, Staub und anderen Verschmutzungen. Sie muss vor der Benutzung" " vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "gas mask" msgid_plural "gas masks" msgstr[0] "Gasmaske" msgstr[1] "Gasmasken" #. ~ Description for gas mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A full gas mask that covers the face and eyes. Provides excellent " "protection from smoke, teargas, and other contaminants. It must be prepared" " before use." msgstr "" "Eine vollständige Gasmaske, welche Gesicht und Augen bedeckt. Bietet " "exzellenten Schhutz vor Rauch, Tränengas und anderen Verschmutzungen. Sie " "muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL gas mask" msgid_plural "XL gas masks" msgstr[0] "große Gasmaske" msgstr[1] "große Gasmasken" #. ~ Description for XL gas mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A rather roomy mask with filters attached, designed to accommodate exotic " "anatomy. Provides excellent protection from smoke, teargas, and other " "contaminants. It must be prepared before use." msgstr "" "Eine ziemlich geräumige Maske, für exotische Anatomien entwickelt. Mit " "angebrachten Filtern. Bietet ausgezeichneten Schutz vor Rauch, Tränengas und" " anderen Verunreinigungen. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor firemask" msgid_plural "survivor firemasks" msgstr[0] "Überlebenden-Feuerschutzmaske" msgstr[1] "Überlebenden-Feuerschutzmasken" #. ~ Description for survivor firemask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, Nomex-insulated gas mask that covers the face and eyes. It " "provides excellent protection from heat, smoke, teargas, and shrapnel. It " "must be prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute, nomexisolierte Gasmaske, welche das Gesicht und die " "Augen bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Hitze, Rauch, Tränengas" " und Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor firemask" msgid_plural "XL survivor firemasks" msgstr[0] "große Überlebendenfeuermaske" msgstr[1] "große Überlebendenfeuermasken" #. ~ Description for XL survivor firemask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, Nomex-insulated gas mask that covers the face and eyes " "regardless of your state of mutation. It provides excellent protection from" " heat, smoke, teargas, and shrapnel. It must be prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute, nomex-isolierte Gasmaske, welche - unabhängig von deinem" " Mutationszustand - Gesicht und die Augen schützt. Sie bietet " "ausgezeichneten Schutz vor Hitze, Rauch, Tränengas und Schrapnellen. Sie " "muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "firefighter PBA mask" msgid_plural "firefighter PBA masks" msgstr[0] "Feuerwehratemmaske" msgstr[1] "Feuerwehratemmasken" #. ~ Description for firefighter PBA mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A full-face mask commonly used by firefighters. The protective breathing " "apparatus provides excellent protection from smoke, flame, and other " "dangers. It must be prepared before use." msgstr "" "Eine Maske, die das ganze Gesicht bedeckt und üblicherweise von " "Feuerwehrleuten getragen wird. Das Atemgerät bietet ausgezeichneten Schutz " "vor Rauch, Feuer und andern Gefahren. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet" " werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "heavy survivor mask" msgid_plural "heavy survivor masks" msgstr[0] "schwere Überlebensmaske" msgstr[1] "schwere Überlebensmasken" #. ~ Description for heavy survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, steel reinforced gas mask that covers the face and eyes. " "Provides excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel. It must be" " prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute stahlverstärkte Gasmaske, welche das Gesicht und die " "Augen bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Rauch, Tränengas und " "Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden. Sie muss vor der " "Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "light survivor mask" msgid_plural "light survivor masks" msgstr[0] "leichte Überlebensmaske" msgstr[1] "leichte Überlebensmasken" #. ~ Description for light survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, reinforced gas mask that covers the face and eyes. Provides" " excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel. It must be " "prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute verstärkte Gasmaske, welche das Gesicht und die Augen " "bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Rauch, Tränengas und " "Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor mask" msgid_plural "survivor masks" msgstr[0] "Überlebensmaske" msgstr[1] "Überlebensmasken" #. ~ Description for survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, leather reinforced gas mask that covers the face and eyes. " "Provides excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel. It must be" " prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute lederverstärkte Gasmaske, welche das Gesicht und die " "Augen bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Rauch, Tränengas und " "Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden. Sie muss vor der " "Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor mask" msgid_plural "XL survivor masks" msgstr[0] "große Überlebendenmaske" msgstr[1] "große Überlebendenmasken" #. ~ Description for XL survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, reinforced gas mask that covers the face and eyes regardless" " of your state of mutation. Provides excellent protection from smoke, " "teargas, and shrapnel. It must be prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute verstärkte Gasmaske, welche das Gesicht und die Augen " "schützt, unabhängig von deinem Mutationszustand. Sie bietet ausgezeichneten " "Schutz vor Rauch, Tränengas und Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung " "vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "winter survivor mask" msgid_plural "winter survivor masks" msgstr[0] "Winterüberlebendenmaske" msgstr[1] "Winterüberlebendenmasken" #. ~ Description for winter survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, fur-trimmed gas mask that covers the face and eyes. Quite " "warm, it still provides excellent protection from smoke, teargas, and " "shrapnel. It must be prepared before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute, mit Pelz verbräme Gasmaske, welche das Gesicht und die " "Augen bedeckt. Ziemlich warm und bietet immer noch ausgezeichneten Schutz " "vor Rauch, Tränengas und Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet " "werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL winter survivor mask" msgid_plural "XL winter survivor masks" msgstr[0] "große Winterüberlebendenmaske" msgstr[1] "große Winterüberlebendenmasken" #. ~ Description for XL winter survivor mask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, fur-trimmed gas mask that covers the face and eyes " "regardless of your state of mutation. Quite warm, it still provides " "excellent protection from smoke, teargas, and shrapnel. It must be prepared" " before use." msgstr "" "Eine selbstgebaute, mit Pelz verbräme Gasmaske, welche das Gesicht und die " "Augen bedeckt, unabhängig von deinem Mutationszustand. Ziemlich warm und " "bietet immer noch ausgezeichneten Schutz vor Rauch, Tränengas und " "Schrapnell. Sie muss vor der Benutzung vorbereitet werden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of light amp goggles" msgid_plural "pairs of light amp goggles" msgstr[0] "Restlichtverstärkerbrille" msgstr[1] "Restlichtverstärkerbrillen" #. ~ Description for pair of light amp goggles #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of battery-powered goggles that amplify ambient light, allowing you " "to see in the dark. Use it to turn them on." msgstr "" "Eine batteriebetriebene Brille, die das Umgebungslicht verstärkt, was es dir" " ermöglicht, im Dunkeln zu sehen. Benutze sie, um sie einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of light amp goggles (on)" msgid_plural "pairs of light amp goggles (on)" msgstr[0] "Restlichtverstärkerbrille (an)" msgstr[1] "Restlichtverstärkerbrillen (an)" #. ~ Description for pair of light amp goggles (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of battery-powered goggles that amplify ambient light, allowing you " "to see in the dark. It is turned on, and continually draining batteries. " "Use it to turn them off." msgstr "" "Eine batteriebetriebene Brille, die das Umgebungslicht verstärkt, was es dir" " ermöglicht, im Dunkeln zu sehen. Sie ist momentan eingeschaltet und " "verbraucht beständig die Batterien. Benutze diesen Gegenstand, um ihn " "auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of infrared goggles" msgid_plural "pairs of infrared goggles" msgstr[0] "Infrarotbrille" msgstr[1] "Infrarotbrillen" #. ~ Description for pair of infrared goggles #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of battery-powered goggles that grant infrared vision, allowing you " "to see warm-blooded creatures in the dark. Use it to turn them on." msgstr "" "Eine batteriebetriebene Brille, welche Infrarotsicht ermöglicht, wodurch du " "warmblütige Kreaturen im Dunkeln sehen kannst. Benutze sie, um sie " "einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "pair of infrared goggles (on)" msgid_plural "pairs of infrared goggles (on)" msgstr[0] "Infrarotbrille (an)" msgstr[1] "Infrarotbrillen (an)" #. ~ Description for pair of infrared goggles (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of battery-powered goggles that grant infrared vision, allowing you " "to see warm-blooded creatures in the dark. Use it to turn them off." msgstr "" "Eine batteriebetriebene Brille, welche Infrarotsicht ermöglicht, wodurch du " "warmblütige Kreaturen im Dunkeln sehen kannst. Benutze diesen Gegenstand, um" " ihn auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "wearable RX12 jet injector" msgid_plural "wearable RX12 jet injectors" msgstr[0] "tragbare RX12-Impfpistole" msgstr[1] "tragbare RX12-Impfpistolen" #. ~ Description for wearable RX12 jet injector #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a modified RX12 jet injector which can be worn on the body. A label" " on the side warns against using more than two doses per hour." msgstr "" "Dies ist eine modifizierte RX12-Impfpistole, welche am Körper getragen " "werden kann. Ein Aufkleber an der Seite warnt davor, mehr als zwei Dosen pro" " Stunde zu benutzen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "RX11 stimulant delivery system" msgid_plural "RX11 stimulant delivery system" msgstr[0] "RX11-Stimulansverabreichungssystem" msgstr[1] "RX11-Stimulansverabreichungssystem" #. ~ Description for RX11 stimulant delivery system #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "The Rivtech RX11 stimulant delivery system is a jet autoinjector system worn" " on the user's body. A simple press of its activator injects powerful " "chemical stimulants into the bloodstream without using a needle." msgstr "" "Das Rivtech-RX11-Stimulansverabreichungssystem ist ein Autoinjektorsytem, " "welches am Körper des Benutzers getragen wird. Ein einfaches Betätigen einer" " Aktivierungstaste wird starke chemische Stimulanten in den Blutkreislauf " "injizieren, ohne eine Nadel zu verwenden." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor divemask" msgid_plural "survivor divemasks" msgstr[0] "Überlebendentauchermaske" msgstr[1] "Überlebendentauchermasken" #. ~ Description for survivor divemask #. ~ Description for XL survivor divemask #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes. It " "provides excellent protection from harm as well providing breathing gas " "while underwater. Use it to turn it on." msgstr "" "Eine selbstgebaute gepanzete Kreislaufatemgerätsmaske, welche dein Gesicht " "und deine Augen bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Schäden und " "stellt beim Tauchen Atemluft zur Verfügung. Benutze sie, um sie " "einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "survivor divemask (on)" msgid_plural "survivor divemasks (on)" msgstr[0] "Überlebendentauchermaske (an)" msgstr[1] "Überlebendentauchermasken (an)" #. ~ Description for survivor divemask (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes. It " "provides excellent protection from harm as well providing breathing gas " "while underwater. It is turned on, and continually consuming its filter. " "Use it to turn it off." msgstr "" "Eine selbstgebaute gepanzete Kreislaufatemgerätsmaske, welche dein Gesicht " "und deine Augen bedeckt. Sie bietet ausgezeichneten Schutz vor Schäden und " "stellt beim Tauchen Atemluft zur Verfügung. Sie ist eingeschaltet und " "verbraucht beständig ihren Filter. Benutze sie, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor divemask" msgid_plural "XL survivor divemasks" msgstr[0] "große Überlebendentauchermaske" msgstr[1] "große Überlebendentauchermasken" #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "XL survivor divemask (on)" msgid_plural "XL survivor divemasks (on)" msgstr[0] "große Überlebendentauchermaske (an)" msgstr[1] "große Überlebendentauchermasken (an)" #. ~ Description for XL survivor divemask (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A custom-built, armored rebreather mask that covers the face and eyes " "regardless of your state of mutation. It provides excellent protection from" " harm as well providing breathing gas while underwater. It is turned on, " "and continually consuming its filter. Use it to turn it off." msgstr "" "Eine selbstgebaute gepanzete Kreislaufatemgerätsmaske, welche dein Gesicht " "und deine Augen bedeckt, egal, wie sehr du mutiert bist. Sie bietet " "ausgezeichneten Schutz vor Schäden und stellt beim Tauchen Atemluft zur " "Verfügung. Sie ist eingeschaltet und verbraucht beständig ihren Filter. " "Benutze sie, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "unfolded poncho" msgid_plural "unfolded ponchos" msgstr[0] "entfalteter Poncho" msgstr[1] "entfaltete Ponchos" #. ~ Description for unfolded poncho #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A lightweight plastic rain poncho with a hood. Use it to fold for storage." msgstr "" "Ein leichtgewichtiger Plastikregenponcho mit einer Kapuze. Benutze ihn, um " "ihn für bessere Lagerung zusammenzufalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "emergency blanket" msgid_plural "emergency blankets" msgstr[0] "Notfalldecke" msgstr[1] "Notfalldecken" #. ~ Description for emergency blanket #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A blanket made of space-age material that covers your most important body " "parts. Use it to fold for storage." msgstr "" "Eine zusammengefaltete Decke, die aus Weltraumzeitaltermaterialien gemacht " "wurde. Sie bedeckt deine wichtigsten Körperteile. Benutze sie, um sie für " "die Lagerung zu zusammenzufalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "radiation biomonitor" msgid_plural "radiation biomonitors" msgstr[0] "Strahlungs-Biomonitor" msgstr[1] "Strahlungs-Biomonitore" #. ~ Description for radiation biomonitor #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A small battery-powered biometric safety device worn on the wrist. Activate" " to check your current level of radiation exposure." msgstr "" "Ein kleines batteriegetreibene biometrisches Sicherheitsgerät, das am " "Handgelek getragen wird. Aktiviere es, um deinen aktuellen " "Verstrahlungspegel zu messen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "hairpin" msgid_plural "hairpins" msgstr[0] "Haarnadel" msgstr[1] "Haarnadeln" #. ~ Description for hairpin #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "A plain hairpin to keep your hair in place." msgstr "Eine einfache Haarnadel, um deine Haare zu befestigen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "fancy hairpin" msgid_plural "fancy hairpins" msgstr[0] "schrille Haarnadel" msgstr[1] "schrille Haarnadeln" #. ~ Description for fancy hairpin #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "A pink hairpin with cute flower textures." msgstr "Eine rosa Haarnadel mit niedlichen Blümchenmustern." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "towel" msgid_plural "towels" msgstr[0] "Handtuch" msgstr[1] "Handtücher" #. ~ Description for towel #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a fluffy and large towel. It could be used to dry yourself. Any " "person that can travel the length and breadth of the apocalypse, rough it, " "slum it, struggle against terrible odds, win through and still know where " "their towel is, is clearly a force to be reckoned with." msgstr "" "Dies ist ein weiches und großes Handtuch. Es könnte benutzt werden, um dich " "abzutrocknen. Jede Person, die durch die Längen und Breiten der Apokalypse " "geht, primitiv lebt, entgegen jeder Wahrscheinlichkeit weiterlebt, sich " "durchsetzt und immer noch weiß, wo ihr Handtuch ist, ist eindeutig jemand, " "auf den man zählen kann." #. ~ Description for towel #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a large, sopping wet towel. If you wait a little bit, it should dry" " out. Don't panic." msgstr "" "Dies ist ein großes, triefnasses Handtuch. Wenn du ein bisschen wartest, " "sollte es austrocknen. Keine Panik." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "soiled towel" msgid_plural "soiled towels" msgstr[0] "beschmutztes Handtuch" msgstr[1] "beschmutzte Handtücher" #. ~ Description for soiled towel #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a large towel, covered in a thick, gooey liquid. You'll need to " "wash it in some water to make it usable again. Don't panic." msgstr "" "Das ist ein großes Handtuch, welches mit einer dicken, schwabbeligen " "Flüssigkeit bedeckt ist. Du musst es mit etwas Wasser waschen, um es wieder " "nutzbar zu machen. Keine Panik." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "straw fedora" msgid_plural "straw fedoras" msgstr[0] "Strohfedora" msgstr[1] "Strohfedoras" #. ~ Description for straw fedora #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Straw fedora hat, comfortable and stylish. Its brim helps keep the sun out " "of your eyes." msgstr "" "Strohfedorahut, bequem und modisch. Seine Krempe hilft dir, das Sonnenlicht " "von den Augen fernzuhalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "simple patchwork scarf" msgid_plural "simple patchwork scarves" msgstr[0] "einfacher Flickwerkschal" msgstr[1] "einfache Flickwerkschals" #. ~ Use action menu_text for simple patchwork scarf. #. ~ Use action menu_text for long patchwork scarf. #. ~ Use action menu_text for knit scarf. #. ~ Use action menu_text for long knit scarf. #. ~ Use action menu_text for wool scarf. #. ~ Use action menu_text for long wool scarf. #. ~ Use action menu_text for fur scarf. #. ~ Use action menu_text for long fur scarf. #. ~ Use action menu_text for ski mask. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "Loosen" msgstr "Lösen" #. ~ Use action msg for simple patchwork scarf. #. ~ Use action msg for long patchwork scarf. #. ~ Use action msg for knit scarf. #. ~ Use action msg for long knit scarf. #. ~ Use action msg for wool scarf. #. ~ Use action msg for long wool scarf. #. ~ Use action msg for fur scarf. #. ~ Use action msg for long fur scarf. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py #, no-python-format msgid "You loosen your %s." msgstr "Du löst dein %s." #. ~ Description for simple patchwork scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple and light cloth scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to " "loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein einfacher und leichter Stoffschal, getragen über deinen Mund für Wärme. " "Benutze ihn, um ihn zu lösen, falls er dir zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "simple patchwork scarf (loose)" msgid_plural "simple patchwork scarves (loose)" msgstr[0] "einfacher Flickwerkschal (lose)" msgstr[1] "einfache Flickwerkschals (lose)" #. ~ Use action menu_text for simple patchwork scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for long patchwork scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for knit scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for long knit scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for wool scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for long wool scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for fur scarf (loose). #. ~ Use action menu_text for long fur scarf (loose). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "Wrap tighter" msgstr "Enger binden" #. ~ Use action msg for simple patchwork scarf (loose). #. ~ Use action msg for long patchwork scarf (loose). #. ~ Use action msg for knit scarf (loose). #. ~ Use action msg for long knit scarf (loose). #. ~ Use action msg for long wool scarf (loose). #. ~ Use action msg for long fur scarf (loose). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You wrap your scarf tighter." msgstr "Du bindest deinen Schal enger an." #. ~ Description for simple patchwork scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple and light cloth scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to " "wear it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein einfacher und leichter Stoffschal, getragen über deinen Mund für Wärme. " "Benutze ihn, um ihn enger zu tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long patchwork scarf" msgid_plural "long patchwork scarves" msgstr[0] "langer Flickwerkschal" msgstr[1] "lange Flickwerkschals" #. ~ Description for long patchwork scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A very long light cloth scarf, worn over the mouth for warmth. With the " "extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and " "accommodate your hands too. Use it to loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein sehr langer leichter Stoffschal, der über dem Mund für Wärme getragen " "wird. Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische " "Gesichtsmerkmale und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn zu lösen, " "wenn es zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long patchwork scarf (loose)" msgid_plural "long patchwork scarves (loose)" msgstr[0] "langer Flickwerkschal (lose)" msgstr[1] "lange Flickwerkschals (lose)" #. ~ Description for long patchwork scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A very long light cloth scarf, worn over the mouth for warmth. With the " "extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and " "accommodate your hands too. Use it to wear it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein sehr langer leichter Stoffschal, der über dem Mund für Wärme getragen " "wird. Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische " "Gesichtsmerkmale und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn enger zu " "tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "knit scarf" msgid_plural "knit scarves" msgstr[0] "Strickschal" msgstr[1] "Strickschals" #. ~ Description for knit scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to " "loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein langer gestrickter Stoffschal, getragen über deinen Mund für Wärme. " "Benutze ihn, um ihn zu lösen, falls er dir zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "knit scarf (loose)" msgid_plural "knit scarves (loose)" msgstr[0] "Strickschal (lose)" msgstr[1] "Strickschals (lose)" #. ~ Description for knit scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to wear" " it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein langer gestrickter Stoffschal, getragen über deinen Mund für Wärme. " "Benutze ihn, um ihn enger zu tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long knit scarf" msgid_plural "long knit scarves" msgstr[0] "langer Strickschal" msgstr[1] "lange Strickschals" #. ~ Description for long knit scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth. With " "the extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and " "accommodate your hands too. Use it to loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein wirklich langer gestrickter Stoffschal, der über dem Mund für Wärme " "getragen wird. Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische " "Gesichtsmerkmale und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn zu lösen, " "wenn es zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long knit scarf (loose)" msgid_plural "long knit scarves (loose)" msgstr[0] "langer Strickschal (lose)" msgstr[1] "lange Strickschals (lose)" #. ~ Description for long knit scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long knitted cotton scarf, worn over the mouth for warmth. With " "the extra length, it's enough to handle nonstandard facial features and " "accommodate your hands too. Use it to wear it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein wirklich langer gestrickter Stoffschal, der über dem Mund für Wärme " "getragen wird. Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische " "Gesichtsmerkmale und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn enger zu " "tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "wool scarf" msgid_plural "wool scarves" msgstr[0] "Wollschal" msgstr[1] "Wollschals" #. ~ Description for wool scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long wool scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to loosen it if " "you get too warm." msgstr "" "Ein langer Wollschal, getragen über deinen Mund für Wärme. Benutze ihn, um " "ihn zu lösen, falls er dir zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "wool scarf (loose)" msgid_plural "wool scarves (loose)" msgstr[0] "Wollschal (lose)" msgstr[1] "Wollschals (lose)" #. ~ Use action msg for wool scarf (loose). #. ~ Use action msg for fur scarf (loose). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You wrap your scarf a bit tighter." msgstr "Du machst deinen Schal etwas enger." #. ~ Description for wool scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long wool scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to wear it " "tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein langer Wollschal, getragen über deinen Mund für Wärme. Benutze ihn, um " "ihn enger zu tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long wool scarf" msgid_plural "long wool scarves" msgstr[0] "langer Wollschal" msgstr[1] "lange Wollschals" #. ~ Description for long wool scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long wool scarf, worn over the mouth for warmth. With the extra " "length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate " "your hands too. Use it to loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein wirklich langer Wollschal, der über dem Mund für Wärme getragen wird. " "Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische Gesichtsmerkmale " "und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn zu lösen, wenn es zu warm " "wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long wool scarf (loose)" msgid_plural "long wool scarves (loose)" msgstr[0] "langer Wollschal (lose)" msgstr[1] "lange Wollschals (lose)" #. ~ Description for long wool scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long wool scarf, worn over the mouth for warmth. With the extra " "length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate " "your hands too. Use it to wear it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein wirklich langer Wollschal, der über dem Mund für Wärme getragen wird. " "Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische Gesichtsmerkmale " "und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn enger zu tragen, wenn es zu" " kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "fur scarf" msgid_plural "fur scarves" msgstr[0] "Pelzschal" msgstr[1] "Pelzschals" #. ~ Description for fur scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long fur scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to loosen it if " "you get too warm." msgstr "" "Ein langer Pelzschal, getragen über deinen Mund für Wärme. Benutze ihn, um " "ihn zu lösen, falls er dir zu warm wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "fur scarf (loose)" msgid_plural "fur scarves (loose)" msgstr[0] "Pelzschal (lose)" msgstr[1] "Pelzschals (lose)" #. ~ Description for fur scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A long fur scarf, worn over the mouth for warmth. Use it to wear it tighter" " if you get too cold." msgstr "" "Ein langer Pelzschal, getragen über deinen Mund für Wärme. Benutze ihn, um " "ihn enger zu tragen, wenn es zu kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long fur scarf" msgid_plural "long fur scarves" msgstr[0] "langer Pelzschal" msgstr[1] "lange Pelzschals" #. ~ Description for long fur scarf #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long fur scarf, worn over the mouth for warmth. With the extra " "length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate " "your hands too. Use it to loosen it if you get too warm." msgstr "" "Ein wirklich langer Pelzschal, der über dem Mund für Wärme getragen wird. " "Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische Gesichtsmerkmale " "und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn zu lösen, wenn es zu warm " "wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "long fur scarf (loose)" msgid_plural "long fur scarves (loose)" msgstr[0] "langer Pelzschal (lose)" msgstr[1] "lange Pelzschals (lose)" #. ~ Description for long fur scarf (loose) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A really long fur scarf, worn over the mouth for warmth. With the extra " "length, it's enough to handle nonstandard facial features and accommodate " "your hands too. Use it to wear it tighter if you get too cold." msgstr "" "Ein wirklich langer Pelzschal, der über dem Mund für Wärme getragen wird. " "Mit der zusätzlichen Länge ist er lang genug, um exotische Gesichtsmerkmale " "und deine Hände zu schützen. Benutze ihn, um ihn enger zu tragen, wenn es zu" " kalt wird." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric outfit" msgid_plural "thermal electric outfits" msgstr[0] "thermoelektrisches Outfit" msgstr[1] "thermoelektrische Outfits" #. ~ Description for thermal electric outfit #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This suit of thin thermal underwear covers you from head to toe and is " "equipped with internal battery-powered heating elements. Use it to turn it " "on." msgstr "" "Dieser Anzug aus dünner Thermalunterwäsche bedeckt dich von Kopf bis Fuß und" " ist mit eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen ausgestattet. Benutze" " diesen Gegenstand, um die Heizelemente einzuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "thermal electric outfit (on)" msgid_plural "thermal electric outfits (on)" msgstr[0] "thermoelektrisches Outfit (an)" msgstr[1] "thermoelektrische Outfits (an)" #. ~ Description for thermal electric outfit (on) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This suit of thin thermal underwear covers you from head to toe and is " "equipped with internal battery-powered heating elements. It is currently " "on, and continually draining batteries. Use it to turn it off." msgstr "" "Dieser Anzug aus dünner Thermalunterwäsche bedeckt dich von Kopf bis Fuß und" " ist mit eingebauten batteriebetriebenen Heizelementen ausgestattet. Er ist " "momentan eingeschaltet und verbraucht beständig die Batterien. Benutze " "diesen Gegenstand, um die Heizelemente auszuschalten." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "ski mask" msgid_plural "ski masks" msgstr[0] "Skimaske" msgstr[1] "Skimasken" #. ~ Use action msg for ski mask. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You adjust your ski mask for less warmth." msgstr "Du passt deine Skimaske für weniger Wärme an." #. ~ Description for ski mask #. ~ Description for ski mask (open) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A warm wool mask that protects the head and face from cold. It has a full " "face opening that can be adjusted to set how much is exposed." msgstr "" "Eine warme Wollmaske, die den Kopf und das Gesicht vor der Kälte schützt. " "Sie hat eine volle Gesichtsöffnung, welche angepasst werden kann, um zu " "ändern, wieviel des Gesichtes frei bleibt." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "ski mask (open)" msgid_plural "ski masks (open)" msgstr[0] "Skimaske (offen)" msgstr[1] "Skimasken (offen)" #. ~ Use action menu_text for ski mask (open). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "Tighten" msgstr "Festziehen" #. ~ Use action msg for ski mask (open). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You adjust your ski mask for more warmth." msgstr "Du passt deine Skimaske für mehr Wärme an." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "whistle" msgid_plural "whistles" msgstr[0] "Trillerpfeife" msgstr[1] "Trillerpfeifen" #. ~ Use action noise_message for whistle. #. ~ Use action noise_message for whistle multitool. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "FWEEEET!" msgstr "»PFEIF«!" #. ~ Use action use_message for whistle. #. ~ Use action use_message for whistle multitool. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You blow the whistle." msgstr "Du pustest in deine Pfeife." #. ~ Description for whistle #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "A simple metal whistle, with a cord to wear it around your neck." msgstr "" "Eine kleine Metallpfeife mit einer Schnur, um sie um deinen Hals zu tragen." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "harmonica with a holder" msgid_plural "harmonicas with holders" msgstr[0] "Harmonika mit einer Halterung" msgstr[1] "Harmoniken mit Halterungen" #. ~ Description for harmonica with a holder #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A harmonica with a holder, so that you can play it without a free hand." msgstr "" "Eine Harmonika mit einer Halterung, damit du sie ohne eine freie Hand " "spielen kannst." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "acoustic guitar" msgid_plural "acoustic guitars" msgstr[0] "Akustikgitarre" msgstr[1] "Akustikgitarren" #. ~ Description for acoustic guitar #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A simple wooden acoustic guitar with a strap so you can wear it around, even" " when not playing." msgstr "" "Eine einfache hölzerne Akustikgitarre mit einem Band, damit du sie tragen " "kannst, auch wenn du nicht spielst." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "bagpipes" msgid_plural "bagpipes" msgstr[0] "Dudelsack" msgstr[1] "Dudelsäcke" #. ~ Description for bagpipes #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A traditional musical instrument using enclosed reeds fed from a reservoir " "of air contained within a leather bag. It has a strap so you can wear it " "around, even when not playing." msgstr "" "Ein traditionelles Musikinstrument, das eingeschlossene Röhrchen aus einem " "Luftreservoir in einer Ledertasche benutzt. Es hat einen Gurt, damit du es " "tragen kannst, auch wenn du nicht spielst." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "tuba" msgid_plural "tubas" msgstr[0] "Tuba" msgstr[1] "Tubas" #. ~ Description for tuba #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "A big ol' tuba. Much easier to play when wearing." msgstr "Eine große alte Tuba. Viel leichter zu spielen, wenn man es trägt." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "saxophone" msgid_plural "saxophones" msgstr[0] "Saxophon" msgstr[1] "Saxophone" #. ~ Description for saxophone #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A brass alto saxophone with a neck strap, so you can wear it while playing." msgstr "" "Ein Messing-Alto-Saxophon mit einem Band für den Hals, damit du es beim " "Spielen tragen kannst." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "shooter's earmuffs" msgid_plural "shooter's earmuffs" msgstr[0] "Schützen-Ohrenschützer" msgstr[1] "Schützen-Ohrenschützer" #. ~ Use action msg for shooter's earmuffs. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You turn the earmuffs on." msgstr "Du schaltest die Ohrenschützer an." #. ~ Use action need_charges_msg for shooter's earmuffs. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "The earmuff's batteries are dead." msgstr "Die Batterien des Ohrenschützers sind leer." #. ~ Description for shooter's earmuffs #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of earmuffs favored by shooters. The earmuffs are turned off. They " "will block sounds over a certain decibel amount, assuming it is charged with" " batteries." msgstr "" "Ein Ohrenschützer, wie er von Schützen bevorzugt wird. Der Ohrenschützer ist" " ausgeschaltet. Er wird Geräusche über einen bestimmten Dezibelpegel " "blockieren, angenommen, dass er mit Batterien geladen ist." #. ~ Description for shooter's earmuffs #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A pair of earmuffs favored by shooters. The earmuffs are turned on. They " "will block sounds over a certain decibel amount, assuming it is charged with" " batteries." msgstr "" "Ein Ohrenschützer, wie er von Schützen bevorzugt wird. Der Ohrenschützer ist" " eingeschaltet. Er wird Geräusche über einen bestimmten Dezibelpegel " "blockieren, angenommen, dass er mit Batterien geladen ist." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "stethoscope" msgid_plural "stethoscopes" msgstr[0] "Stethoskop" msgstr[1] "Stethoskope" #. ~ Description for stethoscope #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "This is a medical listening tool. Use it to listen to things. Closely." msgstr "" "Dies ist ein medizinisches Abhörgerät. Benutze es, um Dingen zuzuhören. Ganz" " genau." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "solar backpack (folded)" msgid_plural "solar backpacks (folded)" msgstr[0] "Solarrucksack (zusammengeklappt)" msgstr[1] "Solarrucksäcke (zusammengeklappt)" #. ~ Description for solar backpack (folded) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Personal portable charging system consisting of an array of solar panels " "neatly folded in a form of a large backpack. It can be worn as one, and has" " an integrated cable to plug it into a cable charger system." msgstr "" "Ein persönliches tragbares Ladesystem, das aus einem Feld aus Solarmodulen " "besteht, die schön in einer Form eines großen Rucksacks zusammengeklappt " "sind. Es kann wie ein Rucksack getragen werden und hat ein eingebautes " "Kabel, um es in ein Kabelladesystem einzustöpseln." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "solar backpack (unfolded)" msgid_plural "solar backpacks (unfolded)" msgstr[0] "Solarrucksack (ausgeklappt)" msgstr[1] "Solarrucksäcke (ausgeklappt)" #. ~ Description for solar backpack (unfolded) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Unfolded array of portable solar panels ready to push some power into an " "active cable charger system." msgstr "" "Ein ausgeklapptes Feld aus tragbaren Solarmodulen, bereit, etwas Strom in " "ein aktives Kabelladesystem zu befördern." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "quantum solar backpack (folded)" msgid_plural "quantum solar backpacks (folded)" msgstr[0] "Quantensolarrucksack (zusammengeklappt)" msgstr[1] "Quantensolarrucksäcke (zusammengeklappt)" #. ~ Description for quantum solar backpack (folded) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Personal portable charging system consisting of an array of quantum solar " "panels neatly folded in a form of a large backpack. It can be worn as one, " "and has an integrated cable to plug it into a cable charger system. Cutting" " edge technology." msgstr "" "Ein persönliches tragbares Ladesystem, das aus einem Feld aus " "Quantensolarmodulen besteht, die schön in einer Form eines großen Rucksacks " "zusammengeklappt sind. Es kann wie ein Rucksack getragen werden und hat ein " "eingebautes Kabel, um es in ein Kabelladesystem einzustöpseln. " "Spitzentechnologie." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "quantum solar backpack (unfolded)" msgid_plural "quantum solar backpacks (unfolded)" msgstr[0] "Quantensolarrucksack (ausgeklappt)" msgstr[1] "Quantensolarrucksäcke (ausgeklappt)" #. ~ Description for quantum solar backpack (unfolded) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "Unfolded array of portable quantum solar panels ready to push some power " "into an active cable charger system." msgstr "" "Ein ausgeklapptes Feld aus tragbaren Quantensolarmodulen, bereit, etwas " "Strom in ein aktives Kabelladesystem zu befördern." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "riot helmet" msgid_plural "riot helmets" msgstr[0] "Spezialeinheitshelm" msgstr[1] "Spezialeinheitshelme" #. ~ Use action msg for riot helmet. #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You raise your visor." msgstr "Du ziehst dein Visier hoch." #. ~ Description for riot helmet #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A helmet with a plastic shield that covers your entire face. Activate to " "raise the face shield." msgstr "" "Ein Helm mit einem Plastikschirm bzw. Schutzschild, der dein gesamtes " "Gesicht bedeckt. Aktiviere den Helm, um den Gesichtsschild anzuheben." #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "riot helmet (raised visor)" msgid_plural "riot helmets (raised visor)" msgstr[0] "Spezialeinheitshelm (Visier oben)" msgstr[1] "Spezialeinheitshelme (Visier oben)" #. ~ Use action msg for riot helmet (raised visor). #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "You put down your visor." msgstr "Du senkst dein Visier." #. ~ Description for riot helmet (raised visor) #: lang/json/TOOL_ARMOR_from_json.py msgid "" "A riot helmet with a plastic face shield which is raised up. Activate to " "lower the shield." msgstr "" "Ein Spezialeinheitshelm mit einem Plastikschutzschild, welcher momentan " "geöffnet ist. Aktiviere den Helm, um den Schild abzusenken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "integrated toolset" msgid_plural "integrated toolsets" msgstr[0] "integriertes Instrumentarium" msgstr[1] "integrierte Instrumentarien" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bionic goggles" msgid_plural "bionic goggles" msgstr[0] "Bionikbrille" msgstr[1] "Bionikbrille" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "autonomous surgical scalpels" msgid_plural "autonomous surgical scalpelss" msgstr[0] "autonome Chirurgieskalpelle" msgstr[1] "autonome Chirurgieskalpelle" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bionic razor" msgid_plural "bionic razors" msgstr[0] "Bionikrasierklinge" msgstr[1] "Bionikrasierklingen" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "clairvoyance rod" msgid_plural "clairvoyance rods" msgstr[0] "Hellseherstab" msgstr[1] "Hellseherstäbe" #. ~ Description for clairvoyance rod #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Item to test aep_clairvoyance_plus flag. If this spawns randomly, then it's " "a bug." msgstr "" "Gegenstand, um das aep_clairvoyance_plus-Flag zu testen. Wenn dies zufällig " "irgendwo auftaucht, ist es ein Bug." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "boulder anvil" msgid_plural "boulder anvils" msgstr[0] "Felsamboss" msgstr[1] "Felsambosse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cash card" msgid_plural "cash cards" msgstr[0] "Geldkarte" msgstr[1] "Geldkarten" #. ~ Description for cash card #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A yellow plastic card used to store money. These became popular once the " "government officially moved to all electronic money. It holds up to 2 " "million dollars." msgstr "" "Eine gelbe Plastikkarte, mit der Geld gespeichert werden kann. Sie wurden " "beliebt, nachdem die Regierung offiziell auf ausschließlich elektronisches " "Geld umstellte. Sie kann bis zu 2 Millionen Dollars enthalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "silver gas discount card" msgid_plural "silver gas discount cards" msgstr[0] "silberne Benzinrabattkarte" msgstr[1] "silberne Benzinrabattkarten" #. ~ Description for silver gas discount card #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This card gives you a little discount on the purchase of gasoline." msgstr "Diese Karte gibt dir einen kleinen Rabatt beim Kauf von Benzin." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gold gas discount card" msgid_plural "gold gas discount cards" msgstr[0] "goldene Benzinrabattkarte" msgstr[1] "goldene Benzinrabattkarten" #. ~ Description for gold gas discount card #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This card gives you a good discount on the purchase of gasoline." msgstr "Diese Karte gibt dir einen guten Rabatt beim Kauf von Benzin." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "platinum gas discount card" msgid_plural "platinum gas discount cards" msgstr[0] "platine Benzinrabattkarte" msgstr[1] "platine Benzinrabattkarten" #. ~ Description for platinum gas discount card #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This card gives you a splendid discount on the purchase of gasoline." msgstr "Diese Karte gibt dir einen prächtigen Rabatt beim Kauf von Benzin." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "nail bomb" msgid_plural "nail bombs" msgstr[0] "Nagelbombe" msgstr[1] "Nagelbomben" #. ~ Use action message for nail bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You light the fuse on the %s." msgstr "Du zündest die Zündschnur von %s an." #. ~ Description for nail bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A crude and bulky improvised fragmentation grenade. Use this item to light " "the fuse. You will then have five turns before it explodes; throwing it " "would be a good idea." msgstr "" "Eine grobe und klotzige improvisierte Splittergranate. Benutze diesen " "Gegenstand, um die Zündschnur anzuzünden. Du wirst dann fünf Züge Zeit " "haben, bevor sie explodiert. Sie zu werfen wäre eine gute Idee." #. ~ Description for broadsword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an early modern sword seeing use in the 16th, 17th, and 18th " "centuries. This sword appears to be made very poorly, but it should still " "stand up to a few swings." msgstr "" "Dies ist ein frühneuzeitliches Schwert, das in den 16., 17. und 18. " "Jahrhunderten benutzt wurde. Dieses Schwert scheint sehr schlecht gemacht zu" " sein, aber es könnte immer noch ein paar Schwünge aushalten." #. ~ Description for cutlass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a broad saber known for its use by sailors and pirates. This sword " "appears to be made very poorly, but it should still stand up to a few " "swings." msgstr "" "Die ist ein breiter Säbel, der durch die Verwendung von Seefahrern und " "Piraten bekannt wurde. Dieses Schwert scheint sehr schlecht gemacht zu sein," " aber es könnte immer noch ein paar Schwünge aushalten." #. ~ Description for katana #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a rare sword from Japan. While it's got the right edge and weight, " "the pommel just snaps off, and the blade seems pretty worn." msgstr "" "Dies ist ein seltenes Schwert aus Japan. Obwohl es die richtige Schneide und" " das richtige Gewicht hat, fällt der Schwertknauf einfach ab und die Klinge " "scheint ziemlich abgenutzt zu sein." #. ~ Description for zweihänder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a huge two-handed sword from Germany. You're not quite sure it's " "supposed to be that bendy." msgstr "" "Dies ist ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland. Du bist dir nicht " "ganz sicher, dass es so verbogen sein sollte." #. ~ Description for wakizashi #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a comparatively-common Japanese short sword. There's something not " "quite right about this sword." msgstr "" "Dies ist ein vergleichsweise verbreitetes japanisches Kurzschwert. " "Irgendetwas ist mit diesem Schwert nicht ganz in Ordnung." #. ~ Description for battle axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a huge axe designed for warfare. You notice that the axe heads " "aren't seated properly at all." msgstr "" "Dies ist eine riesige Axt, die für die Kriegsführung angefertigt wurde. Dir " "fällt auf, dass die Axtköpfe überhaupt nicht richtig festsitzen." #. ~ Description for jian #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an ancient Chinese doubled-edged straight sword, with an ornate " "guard and a tassel attached to the pommel. One of the four major weapons in" " folklore, alongside the dao sabre, qiang spear, and gun staff." msgstr "" "Dies ist ein antikes chinesisches zweischneidiges gerades Schwert mit einem " "verzierten Handschutz und einer am Schwertknauf befestigten Quaste. Eine der" " vier bekannten Waffen aus der Folklore, gemeinsam mit dem Dao-Säbel, dem " "Qiang-Speer und dem Gun-Stab." #. ~ Description for jian #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an ancient Chinese doubled-edged straight sword. The sword is quite" " worn, and bent at an odd angle." msgstr "" "Dies ist ein antikes chinesisches zweischneidiges gerades Schwert. Das " "Schwert ist ziemlich abgenutzt und in einem merkwürdigen Winkel verbogen." #. ~ Description for scimitar #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a curved sword associated with various Middle Eastern and Central " "Asian countries. Designed for slashing, and quite deadly against unarmored " "targets." msgstr "" "Dies ist ein gekrümmtes Schwert, das mit verschiedenen nahöstlichen und " "zentralasiatischen Ländern in Verbindung gebracht wird. Es ist zum Schlitzen" " gedacht und ziemlich tödlich gegen ungepanzerte Ziele." #. ~ Description for scimitar #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a curved sword associated with various Middle Eastern and Central " "Asian countries. This one seems oddly dull and worn." msgstr "" "Dies ist ein gekrümmtes Schwert, das mit verschiedenen nahöstlichen und " "zentralasiatischen Ländern in Verbindung gebracht wird. Dieses Exemplar " "scheint seltsam stumpf und abgenutzt zu sein." #. ~ Description for longsword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a classic medieval sword, in between the lighter arming sword and " "later two-handed swords in size. It requires a larger baldric or scabbard, " "compared to smaller swords." msgstr "" "Dies ist ein klassisch mittelalterlisches Schwert, das in der Größe zwischen" " dem leichterem Ritterschwert und den späteren zweihändigen Schwertern " "liegt. Es benötigt, verglichen mit kleineren Schwertern, ein größeres " "Wehrgehänge bzw. eine größere Scheide." #. ~ Description for longsword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a classic medieval sword, in between the lighter arming sword and " "later two-handed swords in size. You feel like the pommel could just snap " "off if you used it." msgstr "" "Dies ist ein klassisch mittelalterlisches Schwert, das in der Größe zwischen" " dem leichterem Ritterschwert und den späteren zweihändigen Schwertern " "liegt. Du findest, dass der Schwertknauf einfach abfallen könnte, wenn du es" " benutzest." #. ~ Description for arming sword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a classic medieval sword, just the right size to use one-handed." msgstr "" "Dies ist ein klassisch mittelalterliches Langschwert, gerade in der " "richtigen Größe, um es einhändig benutzen zu können." #. ~ Description for arming sword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a classic medieval sword, just the right size to use one-handed. " "This one doesn't seem to have been made right." msgstr "" "Dies ist ein klassisch mittelalterliches Langschwert, gerade in der " "richtigen Größe, um es einhändig benutzen zu können. Dieses Exemplar scheint" " nicht ganz richtig hergestellt worden zu sein." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "folded poncho" msgid_plural "folded ponchos" msgstr[0] "entfalteter Poncho" msgstr[1] "entfaltete Ponchos" #. ~ Description for folded poncho #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A folded lightweight plastic rain poncho with a hood. Use it to unfold for " "use." msgstr "" "Ein zusammengefalteter leichtgewichtiger Regenponcho mit einer Kapuze. " "Benutze ihn, um ihn zu entfalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "folded emergency blanket" msgid_plural "folded emergency blankets" msgstr[0] "zusammengefaltete Notfalldecke" msgstr[1] "zusammengefaltete Notfalldecken" #. ~ Description for folded emergency blanket #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A folded blanket made of space-age materials that covers your most important" " body parts. Use it to unfold for use." msgstr "" "Eine zusammengefaltete Decke, die aus Weltraumzeitaltermaterialien gemacht " "wurde. Sie bedeckt deine wichtigsten Körperteile. Benutze sie, um sie für " "die weitere Verwendung zu entfalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "EMP grenade" msgid_plural "EMP grenades" msgstr[0] "EMP-Granate" msgstr[1] "EMP-Granaten" #. ~ Use action menu_text for EMP grenade. #. ~ Use action menu_text for flashbang. #. ~ Use action menu_text for grenade. #. ~ Use action menu_text for incendiary grenade. #. ~ Use action menu_text for scrambler grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Pull pin" msgstr "Stift ziehen" #. ~ Use action msg for EMP grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You pull the pin on the EMP grenade." msgstr "Du ziehst den Stift der EMP-Granate." #. ~ Description for EMP grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a grenade that generates a electromagnetic pulse with a tiny nuclear" " explosion. Use this item to pull the pin and light the fuse, turning it " "into an active EMP grenade. You will then have three turns before it " "detonates, creating an EMP field that damages robots and drains bionic " "energy." msgstr "" "Dies ist eine Granate, die einen elektromagnetischen Puls mit einer winzigen" " nuklearen Explosion erzeugt. Benutze diesen Gegenstand, um den Stift zu " "ziehen und die Zündschnur anzuzünden, was ihn in eine aktive EMP-Granate " "verwandelt. Du wirst dann drei Züge Zeit bis zur Detonation, die ein EMP-" "Feld, das Roboter beschädigt und den Strom von Bioniken entlädt, haben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active EMP grenade" msgid_plural "active EMP grenades" msgstr[0] "aktive EMP-Granate" msgstr[1] "aktive EMP-Granaten" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active EMP grenade. #. ~ Use action no_deactivate_msg for active flashbang. #. ~ Use action no_deactivate_msg for active grenade. #. ~ Use action no_deactivate_msg for active scrambler grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp #, c-format, no-python-format msgid "You've already pulled the %s's pin, try throwing it instead." msgstr "Du hast schon den Stift von %s gezogen, versuch es mal mit Werfen." #. ~ Use action sound_msg for active EMP grenade. #. ~ Use action sound_msg for C-4 explosive (armed). #. ~ Use action sound_msg for active flashbang. #. ~ Use action sound_msg for active grenade. #. ~ Use action sound_msg for mininuke. #. ~ Use action sound_msg for active scrambler grenade. #. ~ Use action sound_msg for active ANFO charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Tick." msgstr "»Tick.«" #. ~ Description for active EMP grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This EMP grenade is active, and will shortly detonate, creating a large EMP " "field that damages robots and drains bionic energy. You may not want to be " "holding it much longer." msgstr "" "Diese EMP-Granate ist aktiv und wird gleich detonieren, was ein EMP-Feld, " "das Roboter beschädigt und den Strom von Bioniken entlädt, erzeugt. Du " "willst sie nicht mehr lange behalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "packed M72 LAW" msgid_plural "packed M72 LAWs" msgstr[0] "eingepackte M72 LAW" msgstr[1] "eingepackte M72 LAWs" #. ~ Use action menu_text for packed M72 LAW. #. ~ Use action menu_text for glowstick. #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #. ~ Use action msg for packed M72 LAW. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You pull the activating lever, readying the LAW to fire." msgstr "Zu ziehst den Aktivierungshebel, was die LAW zum Feuern bereitmacht." #. ~ Description for packed M72 LAW #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a M72 LAW, packed in its storage form. Use it to pop it out and " "make it ready to fire. Once it is activated, it cannot be repacked." msgstr "" "Dies ist eine M72 LAW, die lagerfähig eingepackt ist. Benutze sie, um sie " "auszupacken und feuerbereit zu machen. Nachdem sie aktiviert wurde, kann sie" " nicht wieder eingepackt werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "UPS" msgid_plural "UPS's" msgstr[0] "Esz." msgstr[1] "Esz." #. ~ Description for UPS #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a unified power supply, or UPS. It is a device developed jointly by" " military and scientific interests for use in combat and the field. The UPS" " is designed to power armor and some guns, but drains batteries quickly." msgstr "" "Dies ist eine Einheitsstromzufuhr, oder kurz »Esz.«. Sie ist ein Gerät, " "welches gemeinsam von militärischen und wisschenschaftlichen Interessen für " "die Verwendung im Kampf und auf dem freien Feld entwickelt wurde. Die Esz. " "wurde entworfen, um Energierüstungen und einige Waffen zu bestromen, aber " "verbraucht sehr schnell Batterien." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "acid bomb" msgid_plural "acid bombs" msgstr[0] "Säurebombe" msgstr[1] "Säurebomben" #. ~ Description for acid bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a fragile container filled with acid. Throw it to spill out a pool " "of potent acid." msgstr "" "Dies ist ein zerbrechlicher Behälter, der mit Säure gefüllt wurde. Wirf ihn," " um einen Pfuhl aus starker Säure auszuschütten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "advanced UPS" msgid_plural "advanced UPS's" msgstr[0] "fortgeschrittene Esz." msgstr[1] "fortgeschrittene Esz." #. ~ Description for advanced UPS #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an advanced version of the unified power supply, or UPS. This " "device has been significantly redesigned to provide better efficiency as " "well as to consume plutonium fuel cells rather than batteries. Sadly, its " "plutonium reactor can't be charged in UPS charging station." msgstr "" "Dies ist eine fortgeschrittene Version der Einheitsstromzufuhr, oder kurz " "»Esz.«. Sie wurde signifikant umgestaltet, um einen höheren Wirkungsgrad zu " "erzielen und statt Batterien Plutonium-Brennstoffzellen zu verbrauchen. Sie " "ist momentan angeschaltet. Leider kann ihr Plutoniumreaktor nicht in der " "Esz.-Ladestation aufgeladen werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "advanced electronic cigarette" msgid_plural "advanced electronic cigarettes" msgstr[0] "fortgeschrittene E-Zigarette" msgstr[1] "fortgeschrittene E-Zigaretten" #. ~ Description for advanced electronic cigarette #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An advanced version of the electronic cigarette. A less harmful way to get " "your nicotine fix than regular cigarettes, but still addictive. It needs " "batteries and nicotine liquid to function." msgstr "" "Eine fortgeschrittene Version der elektronischen Zigarette. Weniger " "schädlich als gewöhnliche Zigaretten, um deinen Nikotinschub zu erhalten, " "aber immer noch süchtigmachend. Es benötigt Batterien und " "Nikotinflüssigkeit, um zu funktionieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "compressed air horn" msgid_plural "compressed air horns" msgstr[0] "Drucklufthorn" msgstr[1] "Drucklufthörner" #. ~ Use action noise_message for compressed air horn. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "HOOOOONK!" msgstr "»Trööööööööööt!«" #. ~ Use action use_message for compressed air horn. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You honk your airhorn." msgstr "Du betätigst das Drucklufthorn." #. ~ Description for compressed air horn #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small can of compressed air attached to a plastic horn. Pressing " "the button on top causes it to emit a loud honking sound." msgstr "" "Dies ist eine kleine Dose mit komprimierter Luft, an die eine Plastiktröte " "angebracht wurde. Wenn der Knopf gedrückt wird, wird sie ein lautet " "Hupgeräusch von sich geben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "alarm clock" msgid_plural "alarm clocks" msgstr[0] "Wecker" msgstr[1] "Wecker" #. ~ Description for alarm clock #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A wind-up alarm clock. Though the noise it makes is unpleasant to wake up " "to, it's always good to get an early start to your day. Can also be " "disassembled into some useful parts." msgstr "" "Ein Aufziehwecker. Obwohl der Krach das Aufwachen unangenehm macht, ist es " "immer gut, einen frühen Start in deinen Tag zu haben. Er kann auch in seine " "Einzelteile zerlegt werden, um ein paar nützliche Teile zu erhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "anvil" msgid_plural "anvils" msgstr[0] "Amboss" msgstr[1] "Ambosse" #. ~ Description for anvil #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an enormously heavy block of oddly shaped steel with a chisel-like " "projection set into the corner. It's used in most metalworking fabrication " "recipes." msgstr "" "Dies ist ein enorm schwerer Block aus seltsam geformtem Stahl mit einem " "meißelähnlichen Ansatz in der Ecke. Er wird für die meisten " "Metallverarbeitungsfertigungsrezepte verwendet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wood axe" msgid_plural "wood axes" msgstr[0] "Holzaxt" msgstr[1] "Holzäxte" #. ~ Description for wood axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large, two-handed wood axe. It makes a good melee weapon, but is " "a bit slow to recover between swings." msgstr "" "Dies ist eine große zweihändige Holzaxt. Sie ist eine gute Nahkampfwaffe, " "aber es ist langsam, sich nach einem Schwung wieder aufzuraffen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "banjo" msgid_plural "banjos" msgstr[0] "Banjo" msgstr[1] "Banjos" #. ~ Description for banjo #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A standard factory-made banjo. Looks to be in working condition." msgstr "" "Ein kleines gewöhnliches industriell hergestelltes Banjo. Scheint zu " "funktionieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "barometer" msgid_plural "barometers" msgstr[0] "Barometer" msgstr[1] "Barometer" #. ~ Description for barometer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A plastic barometer that can read the atmospheric pressure." msgstr "Ein Plastikbarometer, der den Luftdruck messen kann." #. ~ Description for battle axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a huge axe designed for warfare. Though intended for use as a " "weapon, it can also be pressed into service as a rather clumsy woodcutting " "tool." msgstr "" "Dies ist eine riesige Axt, die für die Kriegsführung angefertigt wurde. " "Obwohl sie als Waffe gedacht ist, kann sie auch zur Not als ziemlich " "unbeholfenes Werkzeug zum Holzfällen benutzt werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Louisville Slaughterer" msgid_plural "Louisville Slaughterers" msgstr[0] "Louisville-Schlächter" msgstr[1] "Louisville-Schlächter" #. ~ Use action menu_text for Louisville Slaughterer. #. ~ Use action menu_text for candle. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/veh_interact.cpp msgid "Light" msgstr "Licht" #. ~ Use action msg for Louisville Slaughterer. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the Louisville Slaughterer." msgstr "Du entzündest den Louisville-Schlächter." #. ~ Description for Louisville Slaughterer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is sturdy wood bat, wrapped in gasoline-soaked rags and flame-resistant" " Nomex fabric. Light it, and the ball game will REALLY heat up. You'll " "need a lighter or matches to light it." msgstr "" "Dies ist eins robuster Holzschläger, der in benzingetränkten Lumpen " "umwickelt wurde. Zünde ihn an und das Spiel wird WIRKLICH hitzig. Du " "brauchst ein Feuerzeug oder Streichhölzer, um ihn anzuzünden." #. ~ Description for Louisville Slaughterer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sturdy wood bat, wrapped in gasoline-soaked rags and flame-" "resistant Nomex fabric. It is burning brightly, and makes it much easier to" " see the baselines at night games (It also makes the umpire FAR more likely " "to call a ball instead of a strike)." msgstr "" "Dies ist eins robuster Holzschläger, der in benzingetränkten Lumpen " "umwickelt wurde. Er brennt hell und macht es viel einfacher, die Baselines " "bei Nachtspielen zu sehen. (Er macht es auch SEHR wahrscheinlicher, dass der" " Umpire eher einen Ball statt einen Strike ausruft.)" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "bear trap" msgid_plural "bear traps" msgstr[0] "Bärenfalle" msgstr[1] "Bärenfallen" #. ~ Use action bury_question for bear trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Bury the beartrap?" msgstr "Soll die Bärenfalle vergraben werden?" #. ~ Use action done_message for bear trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the beartrap." msgstr "Du stellst die Bärenfalle." #. ~ Use action done_message for bear trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You bury the beartrap." msgstr "Du vergräbst die Bärenfalle." #. ~ Description for bear trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a spring-loaded pair of steel jaws connected to a sensitive pressure" " plate. Use it to set it on the ground, creating a trap that will ensnare " "and damage anything that steps on it. If you are carrying a shovel, you " "will have the option of burying it." msgstr "" "Dies ist sowas wie ein federbelaster Stahlkiefer, der mit einer " "empfindlichen Druckplatte verbunden ist. Benutze ihn, um ihn als Falle zu " "stellen. Diese Falle wird allem, was auf sie tritt, einfangen und Schaden " "zufügen. Wenn du eine Schaufel hast, hast du die Möglichkeit, die Bärenfalle" " zu vergraben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "blade trap" msgid_plural "blade traps" msgstr[0] "Klingenfalle" msgstr[1] "Klingenfallen" #. ~ Use action done_message for blade trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the blade trap two squares away." msgstr "Du stellst die Klingenfalle zwei Felder weit weg." #. ~ Description for blade trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a machete attached laterally to a motor, with a tripwire controlling" " its throttle. When the tripwire is pulled, the blade is swung around with " "great force. The trap forms a 3x3 area of effect." msgstr "" "Die ist eine Machete, die seitlich zu einem Motor befestigt wurde, mit einem" " Stolperdraht, der ihre Geschwindigkeit kontrolliert. Sobald am Stolperdraht" " gezogen wird, wird die Klige mit großer Kraft umhergeschwungen. Die Falle " "ist in einem Bereich von 3×3 Feldern wirksam." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "nailboard trap" msgid_plural "nailboard traps" msgstr[0] "Nagelbrettfalle" msgstr[1] "Nagelbrettfallen" #. ~ Use action done_message for nailboard trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You set the board trap on the %s, nails facing up." msgstr "Du platzierst die Brettfalle auf %s mit den Nägeln nach oben." #. ~ Description for nailboard trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are several pieces of wood nailed together, with some nails sticking " "straight up. If an unsuspecting victim steps on it, they'll get nails " "through the foot." msgstr "" "Dies sind verschiedene Holzstücke, die zusammengenagelt wurden, wobei ein " "paar Nägel nach außen zeigen. Wenn ein unvorsichtiges Opfer drauftritt, " "werden sich die Nägel durch dessen Füße bohren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pair of bolt cutters" msgid_plural "pairs of bolt cutters" msgstr[0] "Bolzenschneider" msgstr[1] "Bolzenschneider" #. ~ Description for pair of bolt cutters #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large pair of bolt cutters. You could use them to cut padlocks or" " heavy gauge wire." msgstr "" "Dies ist ein Bolzenschneider. Du könntest ihn benutzen, um Schlösser oder " "dicken Draht zu zerschneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bone flute" msgid_plural "bone flutes" msgstr[0] "Knochenflöte" msgstr[1] "Knochenflöten" #. ~ Description for bone flute #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A polished bone flute with five finger holes." msgstr "Eine polierte Knochenflöte mit fünf Grifflöchern." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "booby trap" msgid_plural "booby traps" msgstr[0] "Sprengfalle" msgstr[1] "Sprengfallen" #. ~ Use action done_message for booby trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the booby trap up and activate the grenade." msgstr "Du stellst die Sprengfalle und aktivierst die Granate." #. ~ Description for booby trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a crude explosive device triggered by a piece of string. Use it to " "setup and watch some poor bastard trigger it." msgstr "" "Dies ist ein plumpes explosives Gerät, das von einem Stück Faden ausgelöst " "wird. Benutze es, um die Falle zu stellen und siehe zu, wie eine arme " "Drecksau sie auslöst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive EMP hack" msgid_plural "inactive EMP hacks" msgstr[0] "inaktive EMP-Drohne" msgstr[1] "inaktive EMP-Drohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive EMP hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The EMP hack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "Die EMP-Drohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive EMP hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the EMP hack; take cover!" msgstr "Du fehlprogrammierst die EMP-Drohne, geh in Deckung!" #. ~ Description for inactive EMP hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive EMP hack. EMP hacks are fist-sized robots that fly " "through the air. This one contains a EMP grenade and attacks by flying at " "its target and detonating. Use this item to reprogram and release the EMP " "hack. Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is " "reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive EMP-Drohne. EMP-Drohnen sind faustgroße Roboter, " "welche durch die Luft fliegen. Diese Drohne enthält eine EMP-Granate und " "greift an, indem sie zum Ziel fliegt und detoniert. Benutze diesen " "Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die EMP-Drohne freizulassen. Die " "Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik und Computer spielt eine Rolle dabei, " "ob die Zielmatrix erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive C-4 hack" msgid_plural "inactive C-4 hacks" msgstr[0] "inaktive C-4-Drohne" msgstr[1] "inaktive C-4-Drohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive C-4 hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The C-4 hack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "Die C-4-Drohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive C-4 hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the C-4 hack; take cover!" msgstr "Du fehlprogrammierst die C-4-Drohne, geh in Deckung!" #. ~ Description for inactive C-4 hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive C-4 hack. C-4 hacks are fist-sized robots that fly " "through the air. This one contains some C-4 and attacks by flying at its " "target and detonating. Use this item to reprogram and activate the C-4 " "hack. Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is " "reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive C-4-Drohne. C-4-Drohnen sind faustgroße Roboter, " "welche durch die Luft fliegen. Diese Drohne enthält etwas C-4 und greift an," " indem sie zum Ziel fliegt und detoniert. Benutze diesen Gegenstand, um ihn " "umzuprogrammieren und die C-4-Drohne freizulassen. Die Fertigkeitsstufen zum" " Thema Elekronik und Computer spielt eine Rolle dabei, ob die Zielmatrix " "erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive flashbang hack" msgid_plural "inactive flashbang hacks" msgstr[0] "inaktive Blendgranatendrohne" msgstr[1] "inaktive Blendgranatendrohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive flashbang hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The flashbang hack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "" "Die Blendgranatendrohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive flashbang hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the flashbang hack; take cover!" msgstr "Du fehlprogrammierst die Blendgranatendrohne, geh in Deckung!" #. ~ Description for inactive flashbang hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive flashbang hack. Flashbang hacks are fist-sized robots " "that fly through the air. This one contains a flashbang and attacks by " "flying at its target and detonating. Use this item to reprogram and " "activate the flashbang hack. Electronics and computer skill determines if " "the targeting matrix is reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive Blendgranatendrohne. Blendgranatendrohnen sind " "faustgroße Roboter, welche durch die Luft fliegen. Diese Drohne enthält eine" " Blendgranate und greift an, indem sie zum Ziel fliegt und detoniert. " "Benutze diesen Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die " "Blendgranatendrohne freizulassen. Die Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik " "und Computer spielt eine Rolle dabei, ob die Zielmatrix erfolgreich " "programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive tear gas hack" msgid_plural "inactive tear gas hacks" msgstr[0] "inaktive Tränengasdrohne" msgstr[1] "inaktive Tränengasdrohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive tear gas hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The tear gas hack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "Die Tränengasdrohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive tear gas hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the tear gas hack; take cover!" msgstr "Du fehlprogrammierst die Tränengasdrohne, geh in Deckung!" #. ~ Description for inactive tear gas hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive tear gas hack. Tear gas hacks are fist-sized robots " "that fly through the air. This one contains a tear gas canister and attacks" " by flying at its target and releasing tear gas. Use this item to reprogram" " and activate the tear gas hack. Electronics and computer skill determines " "if the targeting matrix is reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive Tränengasdrohne. Tränengasdrohnen sind faustgroße " "Roboter, welche durch die Luft fliegen. Diese Drohne enthält einen " "Tränengaskanister und greift an, indem sie zum Ziel fliegt und detoniert. " "Benutze diesen Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die Tränengasdrohne " "freizulassen. Die Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik und Computer spielen" " eine Rolle dabei, ob die Zielmatrix erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive grenade hack" msgid_plural "inactive grenade hacks" msgstr[0] "inaktiver Granatendrohne" msgstr[1] "inaktive Granatendrohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive grenade hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The grenade hack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "Die Granatendrohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive grenade hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the grenade hack; take cover!" msgstr "Du fehlprogrammierst die Granatendrohne, geh in Deckung!" #. ~ Description for inactive grenade hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive grenade hack. Grenade hacks are fist-sized robots that " "fly through the air. This one contains a grenade and attacks by flying at " "its target and detonating. Use this item to reprogram and activate the " "grenade hack. Electronics and computer skill determines if the targeting " "matrix is reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive Granatendrohne. Granatendrohnen sind faustgroße " "Roboter, welche durch die Luft fliegen. Diese Drohne enthält eine Granate " "und greift an, indem sie zum Ziel fliegt und detoniert. Benutze diesen " "Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die Granatendrohne freizulassen. " "Die Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik und Computer spielen eine Rolle " "dabei, ob die Zielmatrix erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive laser turret" msgid_plural "inactive laser turrets" msgstr[0] "inaktiver Lasergeschützturm" msgstr[1] "inaktive Lasergeschütztürme" #. ~ Description for inactive laser turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive laser turret. Using this item involves turning it on " "and placing it on the ground, where it will attach itself. If reprogrammed " "and rewired successfully the turret will identify you as a friendly, and " "attack all enemies with its revolving laser cannons. It requires sunlight " "in order to fire." msgstr "" "Dies ist ein inaktiver Lasergeschützturm. Die Benutzung dieses Gegenstands " "wird ihn anschalten und auf den Boden stellen, wo er sich dann befestigt. " "Falls er erfolgreich umprogrammiert und neu verdrahtet wurde, wird der " "Geschützturm dich dann als freundlich identifizieren und alle Gegner mit " "seinen eingebauten drehbaren Laserkanonen angeifen. Er benötigt Sonnenlicht," " um schießen zu können." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive anti-materiel turret" msgid_plural "inactive anti-materiel turrets" msgstr[0] "inaktiver Antimaterialgeschützturm" msgstr[1] "inaktive Antimaterialgeschütztürme" #. ~ Description for inactive anti-materiel turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive anti-materiel turret. Using this item involves loading " "the unit with the factory-loaded .50 BMG Ball rounds in your inventory (if " "you wish to divide your ammunition, set aside whatever .50 BMG Ball you do " "NOT want to give the turret) turning it on, and placing it on the ground, " "where it will attach itself. If reprogrammed and rewired successfully the " "turret will identify you as a friendly, and attack all enemies with a built-" "in rifle." msgstr "" "Dies ist ein inaktiver Antimaterialgeschützturm. Die Benutzung dieses " "Gegenstands beinhaltet das Laden der Einheit mit den fabrikgeladenen ».50 " "BMG Ball«-Patronen aus deinem Inventar (falls du deine Munition aufteilen " "möchtest, leg alle ».50 BMG Ball«-Patronen, die du dem Geschützturm NICHT " "geben willst, beiseite), es einschalten und auf den Boden platzieren; es " "wird sich dann dort selbst befestigen. Falls er korrekt umprogrammiert und " "neu verdrahtet wurde, wird der Geschützturm dich dann als Freund " "identifizieren und alle Feinde mit einem eingebauten Gewehr angreifen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive manhack" msgid_plural "inactive manhacks" msgstr[0] "inaktive Klingendrohne" msgstr[1] "inaktive Klingendrohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive manhack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The manhack flies from your hand and surveys the area!" msgstr "Die Klingendrohne fliegt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive manhack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the manhack; it's hostile!" msgstr "Du fehlprogrammierst die Klingendrohne; sie ist feindlich!" #. ~ Description for inactive manhack #. ~ Description for inactive hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive manhack. Manhacks are fist-sized robots that fly " "through the air. They are covered with whirring blades and attack by " "throwing themselves against their target. Use this item to reprogram and " "activate the manhack. Electronics and computer skill determines if the " "targeting matrix is reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive Klingendrohne. Klingendrohnen sind faustgroße " "Roboter, welche durch die Luft fliegen. Sie sind voller rotierender Klingen " "und greifen an, indem sie mit ihrem Ziel kollidieren. Benutze diesen " "Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die Klingendrohne zu aktivieren. " "Die Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik und Computer spielen eine Rolle " "dabei, ob die Zielmatrix erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive mininuke hack" msgid_plural "inactive mininuke hacks" msgstr[0] "inaktive Atombömbchendrohne" msgstr[1] "inaktive Atombömbchendrohnen" #. ~ Use action friendly_msg for inactive mininuke hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The mininuke hack floats from your hand and surveys the area!" msgstr "" "Die Atombömbchendrohne schwebt aus deiner Hand und erforscht das Gebiet!" #. ~ Use action hostile_msg for inactive mininuke hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the mininuke hack. Pray." msgstr "Du fehlprogrammierst die Atombömbchendrohne. Bete." #. ~ Description for inactive mininuke hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive mininuke hack. Many times as large as a normal manhack," " a mininuke hack contains a mininuke and attack by flying at their target " "and detonating. Use this item to reprogram and activate the mininuke hack." " Electronics and computer skill determines if the targeting matrix is " "reprogrammed successfully." msgstr "" "Dies ist eine inaktive Atombömbchendrohne. Eine Atombömbchendrohne ist viel " "größer als eine normale Klingendrohne und enthält ein Atombömbchen. Sie " "greift an, indem sie zu ihrem Ziel fliegt und detoniert. Benutze diesen " "Gegenstand, um ihn umzuprogrammieren und die Atombömbchendrohne " "freizulassen. Die Fertigkeitsstufen zum Thema Elekronik und Computer spielen" " eine Rolle dabei, ob die Zielmatrix erfolgreich programmiert wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive rifle turret" msgid_plural "inactive rifle turrets" msgstr[0] "inaktiver Gewehrgeschützturm" msgstr[1] "inaktive Gewehrgeschütztürme" #. ~ Description for inactive rifle turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive turret. Using this item involves loading the unit with " "the factory-loaded 5.56 NATO rounds in your inventory (if you wish to divide" " your ammunition, set aside whatever 5.56 you do NOT want to give the " "turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will attach " "itself. If reprogrammed and rewired successfully the turret will then " "identify you as a friendly, and attack all enemies with a built-in rifle." msgstr "" "Dies ist ein inaktiver Geschützturm. Die Benutzung dieses Gegenstands " "beinhaltet das Laden der Einheit mit den fabrikgeladenen »5.56 " "NATO«-Patronen aus deinem Inventar (falls du deine Munition aufteilen " "möchtest, leg alle »5.56 NATO«-Patronen, die du der Turret NICHT geben " "willst, beiseite), es einschalten und auf den Boden platzieren; es wird sich" " dann dort selbst befestigen. Falls er korrekt umprogrammiert und neu " "verdrahtet wurde, wird der Geschützturm dich dann als Freund identifizieren " "und alle Feinde mit einem eingebauten Gewehr angreifen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive turret" msgid_plural "inactive turrets" msgstr[0] "inaktiver Geschützturm" msgstr[1] "inaktive Geschütztürme" #. ~ Description for inactive turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an inactive turret. Using this item involves loading the unit with " "the factory-loaded 9x19mm rounds in your inventory (if you wish to divide " "your ammunition, set aside whatever 9x19mm you do NOT want to give the " "turret) turning it on, and placing it on the ground, where it will attach " "itself. If reprogrammed and rewired successfully the turret will then " "identify you as a friendly, and attack all enemies with a built-in SMG." msgstr "" "Dies ist ein inaktiver Geschützturm. Die Benutzung dieses Gegenstands " "beinhaltet das Laden der Einheit mit den fabrikgeladenen »9×19mm«-Patronen " "aus deinem Inventar (falls du deine Munition aufteilen möchtest, leg alle " "»9×19mm«-Patronen, die du der Turret NICHT geben willst, beiseite), es " "einschalten und auf den Boden platzieren; es wird sich dann dort selbst " "befestigen. Falls er korrekt umprogrammiert und neu verdrahtet wurde, wird " "der Geschützturm dich dann als Freund identifizieren und alle Feinde mit " "einer eingebauten MP angreifen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "brick kiln" msgid_plural "brick kilns" msgstr[0] "Ziegelofen" msgstr[1] "Ziegelöfen" #. ~ Description for brick kiln #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable charcoal-fired kiln. It is designed for firing bricks, " "but you could use it to fire anything made of clay." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer holzkohlebetriebener Brennofen. Er ist dafür gedacht," " Ziegel zu brennen, aber du könntest ihn dazu verwenden, alles Mögliche aus " "Ton zu machen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric kiln" msgid_plural "electric kilns" msgstr[0] "Elektroofen" msgstr[1] "Elektroöfen" #. ~ Description for electric kiln #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable electric kiln, powered by batteries. It is designed for " "firing bricks, but you could use it to fire anything made of clay. With a " "little mechanical know-how, you could probably even convert it to run " "directly off a vehicle's power system." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer Elektroofen, der von Batterien angetrieben wird. Er " "ist dafür gedacht, Ziegel zu brennen, aber du könntest ihn dazu verwenden, " "alles Mögliche aus Ton zu machen. Mit etwas mechanischem Fachwissen könntest" " du ihn vielleicht sogar direkt an eines Fahrzeugs Energieversorgungsnetz " "anschließen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "firebrand (off)" msgid_plural "firebrands (off)" msgstr[0] "Heißsporn (aus)" msgstr[1] "Heißsporne (aus)" #. ~ Use action lacks_fuel_message for firebrand (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "No strength to fight!" msgstr "Nicht stark genug zum Kämpfen!" #. ~ Use action success_message for firebrand (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Charge!" msgstr "Angriff!" #. ~ Description for firebrand (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a combination of two Dark Age conflict-resolution classics, the " "broadsword and the torch. Use to light it up and show those heathen zombies" " who's Lord around here." msgstr "" "Dies ist eine Kombiation zweier mittelalterlicher " "Konfliktauflösungsklassiker, nämlich dem Breitschwert und der Fackel. " "Benutze diesen Gegenstand, um die Fackel anzuzünden und zeig diesen " "Heidenzombies, wer ihr Herr ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "firebrand (on)" msgid_plural "firebrands (on)" msgstr[0] "Heißsporn (an)" msgstr[1] "Heißsporne (an)" #. ~ Use action charges_extinguish_message for firebrand (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Thy strength fades!" msgstr "Deine Stärke schwindet!" #. ~ Use action noise_message for firebrand (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your blade burns for combat!" msgstr "Deine Klinge brennt förmlich nach einer Schlacht!" #. ~ Use action voluntary_extinguish_message for firebrand (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Run away!" msgstr "Lauf weg!" #. ~ Use action water_extinguish_message for firebrand (on). #. ~ Use action water_extinguish_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your sword hisses in the water and goes out." msgstr "Dein Schwert zischt im Wasser und erlischt." #. ~ Description for firebrand (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a combination of two Dark Age conflict-resolution classics, the " "broadsword and the torch. The blade is glowing with heat. Excalibur can " "eat its heart out. Use to shut it off." msgstr "" "Dies ist eine Kombiation zweier mittelalterlicher " "Konfliktauflösungsklassiker, nämlich dem Breitschwert und der Fackel. Die " "Klinge glüht vor Hitze. Excalibur kann sich verzehren. Benutze es, um es " "abzuschalten." #. ~ Description for broadsword #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an early modern sword seeing use in the 16th, 17th, and 18th " "centuries. Called 'broad' to contrast with the slimmer rapiers." msgstr "" "Dies ist ein frühneuzeitliches Schwert, das in den 16., 17. und 18. " "Jahrhunderten benutzt wurde. »Breit« genannt, um ihn von den dünneren " "Stoßdegen abzugrenzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "bubble wrap" msgid_plural "bubble wraps" msgstr[0] "Luftpolsterfolie" msgstr[1] "Luftpolsterfolien" #. ~ Use action done_message for bubble wrap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the bubble wrap on the ground, ready to be popped." msgstr "" "Du legst die Luftpolsterfolie auf den Boden. Sie ist nun bereit zum Knacken." #. ~ Description for bubble wrap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sheet of plastic covered with air-filled bubbles. Use it to set " "it on the ground, creating a trap that will warn you with noise when " "something steps on it." msgstr "" "Dies ist ein Stück Plastik, das mit luftgefüllten Bläschen überzogen ist. " "Benutze es, um es auf den Grund abzulegen, was eine Falle erstellt, die dich" " mit Lärm warnt, sobald irgendetwas darauf tritt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "C-4 explosive" msgid_plural "C-4 explosives" msgstr[0] "C4-Sprengstoff" msgstr[1] "C4-Sprengstoffe" #. ~ Description for C-4 explosive #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is military grade RDX composition explosive. A label reads: \"Highly " "explosive, use with extreme caution!\" It comes with a small timer." msgstr "" "Dies ist ein Strengstoff in Militärqualität und aus einer Hexogen-" "Komposition. Er ist beschriftet mit: »Hochexplosiv, mit extremer Vorsicht zu" " benutzen!«. Es hat einen kleinen Timer." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "C-4 explosive (armed)" msgid_plural "C-4 explosives (armed)" msgstr[0] "C4-Sprengstoff (aktiviert)" msgstr[1] "C4-Sprengstoffe (aktiviert)" #. ~ Use action no_deactivate_msg for C-4 explosive (armed). #. ~ Use action no_deactivate_msg for mininuke. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You've already set the %s's timer, you might want to get away from it." msgstr "" "Du hast bereits den Timer von %s aktiviert. Vielleicht möchtest du dich nun " "davon entfernen." #. ~ Description for C-4 explosive (armed) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is military grade RDX composition explosive. A label reads: \"Highly " "explosive, use with extreme caution!\" It comes with a small timer, which is" " currently ticking down." msgstr "" "Dies ist ein Strengstoff in Militärqualität und aus einer Hexogen-" "Komposition. Er ist beschriftet mit: »Hochexplosiv, mit extremer Vorsicht zu" " benutzen!«. Es hat einen kleinen Timer, der gerade abläuft." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "loose caltrops" msgid_plural "loose caltrops" msgstr[0] "lose Krähenfüße" msgstr[1] "lose Krähenfüße" #. ~ Use action done_message for loose caltrops. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You scatter the caltrops on the %s." msgstr "Du breitest die Krähenfüße aus auf: %s." #. ~ Description for loose caltrops #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are small metal objects covered with many sharp points. If an " "unsuspecting victim steps on one, they'll get a spine through the foot." msgstr "" "Diese sind kleine, mit vielen schwarfen Spitzen überzogene, Metallobjekte. " "Wenn ein ahnungsloses Opfer auf ein solches tritt, wird es ein Dorn durch " "dessen Fuß gebohrt bekommen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "camera" msgid_plural "cameras" msgstr[0] "Kamera" msgstr[1] "Kameras" #. ~ Description for camera #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A point-and-shoot digital camera, with digital viewfinder, a backup 'iron-" "sight', and flash. You can look at your photos on the digital screen, or " "transfer them with a memory card. Takes conventional batteries." msgstr "" "Eine billige Kompaktdigitalkamera, mit einem Digitalsucher, einem " "Not-»Visier« und einem Blitzlicht. Du kannst dir deine Fotos auf dem " "Bildschirm ansehen oder sie auf eine Speicherkarte übertragen. Verwendet " "gewöhnliche Batterien." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "camera pro" msgid_plural "camera pros" msgstr[0] "Profi-Kamera" msgstr[1] "Profi-Kameras" #. ~ Description for camera pro #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A 35mm digital SLR (single-lens reflex) camera, with optical and digital " "viewfinders, zoom lens with auto-focus and stabilizer, and flash. You can " "view your photos on it or transfer them with a memory card; it runs on " "conventional batteries. Before the cataclysm, you could have taken " "professional-grade photos using this." msgstr "" "Eine 35mm-Digital-Spiegelreflexkamera, mit optischen und digitalen Suchern, " "zoombaren Objektiv mit Autofokus und Stabilisator und einem Blitzlicht. Du " "kannst dir deine Fotos darauf ansehen oder sie auf eine Speicherkarte " "übertragen; sie wird mit gewöhnlichen Batterien betrieben. Vor der " "Katastrophe hättest du damit professionelle Fotos schießen können." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "candle" msgid_plural "candles" msgstr[0] "Kerze" msgstr[1] "Kerzen" #. ~ Use action msg for candle. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the candle." msgstr "Du entzündest die Kerze." #. ~ Description for candle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a thick candle. It doesn't provide very much light, but it can burn" " for quite a long time. You'll need a lighter or matches to light it." msgstr "" "Dies ist eine dicke Kerze. Sie spendet nicht sehr viel Licht, aber kann " "ziemlich lange brennen. Du benötigst eine Feuerzeug oder Streichhölzer, um " "sie anzuzünden." #. ~ Use action menu_text for candle. #. ~ Use action menu_text for refillable lighter. #. ~ Use action menu_text for hobo stove (lit). #. ~ Use action menu_text for ember carrier (lit). #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py msgid "Extinguish" msgstr "Löschen" #. ~ Use action msg for candle. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The candle winks out." msgstr "Die Kerze flackert aus." #. ~ Description for candle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a thick candle. It doesn't provide very much light, but it can burn" " for quite a long time. This candle is lit." msgstr "" "Dies ist eine dicke Kerze. Sie spendet nicht sehr viel Licht, aber kann " "ziemlich lange brennen. Die Kerze brennt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "goo canister" msgid_plural "goo canisters" msgstr[0] "Glibberkanister" msgstr[1] "Glibberkanister" #. ~ Description for goo canister #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "There is a label on this canister: \"Warning: contains highly toxic and " "corrosive materials. Contents may be sentient. Open at your own risk.\" " "You think you can feel something moving inside it." msgstr "" "Auf diesem Kanister ist ein Aufkleber: »Warnung: Enhält hochtoxische und " "ätzende Materialien. Inhalte können empfindsam sein. Öffnen auf eigene " "Gefahr.«. Du glaubst, dass du etwas sich darin bewegen fühlen könnest." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric carver (off)" msgid_plural "electric carvers (off)" msgstr[0] "Tranchiergerät (aus)" msgstr[1] "Tranchiergeräte (aus)" #. ~ Description for electric carver (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An electric meat carver powered by batteries. Two serrated blades that " "vibrate together to slice just about anything from turkey to ham... even " "zombies!" msgstr "" "Ein elektronischer Tranchierer, der mit Batterien betrieben wird. Zwei " "gezackte Klingen, die gemeinsam vibrieren, um praktisch alles von Truthahn " "zu Fleisch zu schneiden – sogar von Zombies!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric carver (on)" msgid_plural "electric carvers (on)" msgstr[0] "Tranchiergerät (an)" msgstr[1] "Tranchiergeräte (an)" #. ~ Description for electric carver (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This carver is on and the blades are buzzing. Use it to turn it off." msgstr "" "Dieser elektronische Tranchierer ist eingeschaltet und die Klingen " "schwirren. Benutze ihn, um ihn auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cat food" msgid_plural "cat food" msgstr[0] "Katzenfutter" msgstr[1] "Katzenfutter" #. ~ Description for cat food #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is food for cats. It smells strange, but cats seem to love it." msgstr "" "Dies ist Futter für Katzen. Es riecht seltsam, aber Katzen scheinen es zu " "mögen." #. ~ Description for cavalry saber #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a curved sword associated with cavalry from the Early Modern period " "onwards. Lightweight but a deadly slashing weapon." msgstr "" "Dies ist ein gekrümmtes Schwert, das mit der Kavallerie aus der Frühen " "Neuzeit in Verbindung gebracht wird. Leichtgewichtig, aber eine tödliche " "Schlitzwaffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cellphone" msgid_plural "cellphones" msgstr[0] "Handy" msgstr[1] "Handys" #. ~ Use action msg for cellphone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light up the screen." msgstr "Du verwendest den Bildschirm als Quelle für Licht." #. ~ Use action need_charges_msg for cellphone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The cellphone's batteries need more charge." msgstr "" #. ~ Description for cellphone #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a cellphone, an older cousin of a smartphone but still popular in " "certain circles due to its reliability, sturdiness and the ability to run on" " common batteries. Using this cellphone will turn it on and provide light, " "assuming it is sufficiently charged. It also has a clock app that includes " "an alarm." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cellphone - Flashlight" msgid_plural "cellphones - Flashlight" msgstr[0] "Handy - Taschenlampe" msgstr[1] "Handys - Taschenlampe" #. ~ Use action msg for cellphone - Flashlight. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You stop lighting up the screen." msgstr "Du verwendest den Bildschirm nicht länger als Quelle für Licht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "smartphone" msgid_plural "smartphones" msgstr[0] "Smartphone" msgstr[1] "Smartphones" #. ~ Use action msg for smartphone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You activate the flashlight app." msgstr "Du aktivierst das Taschenlampen-Programm." #. ~ Use action need_charges_msg for smartphone. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The smartphone's charge is too low." msgstr "" #. ~ Description for smartphone #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A popular, fancy smartphone. Capable of making photos due to integrated " "camera and illuminating an area as per flashlight app, assuming it has " "enough charge. The smartphone also has a clock app that includes an alarm." " Runs on a small, rechargeable power cell compatible with Unified Power " "Supply." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "smartphone - Flashlight" msgid_plural "smartphones - Flashlight" msgstr[0] "Smartphone - Taschenlampe" msgstr[1] "Smartphones - Taschenlampe" #. ~ Use action menu_text for smartphone - Flashlight. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Turn off flashlight" msgstr "Taschenlampe ausschalten" #. ~ Use action msg for smartphone - Flashlight. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You deactivate the flashlight app." msgstr "Du schaltest die Taschenlampen-App aus." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainsaw (off)" msgid_plural "chainsaws (off)" msgstr[0] "Kettensäge (aus)" msgstr[1] "Kettensägen (aus)" #. ~ Description for chainsaw (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a lumbering tool moonlighting as weapon of opportunity. If loaded " "with gas, using this item will cause it to turn on, turning it into a very " "powerful but unwieldy melee weapon." msgstr "" "Dies ist ein Abholzwerkzeug, das außerdem auch als Gegenheitswaffe benutzt " "werden kann. Das Benutzen dieses Gegenstands wird, falls es mit Benzin " "gefüllt ist, es einschalten, was es zu einer sehr starken, aber unhandlichen" " Nahkampfwaffe macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainsaw (on)" msgid_plural "chainsaws (on)" msgstr[0] "Kettensäge (an)" msgstr[1] "Kettensägen (an)" #. ~ Description for chainsaw (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This chainsaw is on and making a lot of noise. Use it to turn it off." msgstr "" "Diese Kettensäge ist an und macht einen Höllenkrach. Benutze sie, um sie " "auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "charcoal forge" msgid_plural "charcoal forges" msgstr[0] "Holzkohleschmiede" msgstr[1] "Holzkohleschmieden" #. ~ Description for charcoal forge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable, charcoal fired, metalworking forge. If combined with " "the right tools, you could use this for metalworking." msgstr "" "Dies ist eine tragbare, holzkohlebetriebene Schmiede. Wenn sie mit den " "richtigen Werkzeugen kombiniert wird, kannst du sie für die Metallarbeit " "benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "charcoal water purifier" msgid_plural "charcoal water purifiers" msgstr[0] "Holzkohlenwasserreiniger" msgstr[1] "Holzkohlenwasserreiniger" #. ~ Description for charcoal water purifier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Using this item on a container full of water will purify the water using " "layered charcoal. Once the charcoal has purified enough water, it will " "become unusable and can be disassembled and recycled. Water taken from " "uncertain sources like a river may be dirty." msgstr "" "Wenn man diesen Gegenstand an einem Behälter voller Wasser anwendet, wird es" " das Wasser mit beschichteter Holzkohle reinigen. Sobald die Holzkohle " "genügend Wasser gereinigt hat, wird sie nutzlos und kann auseinandergenommen" " und recyclet werden. Aus unsicheren Quellen entnommenes Wasser könnte " "unsauber sein." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "charcoal smoker" msgid_plural "charcoal smokers" msgstr[0] "Barbecue-Smoker" msgstr[1] "Barbecue-Smoker" #. ~ Description for charcoal smoker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable charcoal smoker. Good for weekend barbecuing and " "preserving meat with smoke." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer Barbecue-Smoker, der mit Holzkohle betrieben wird. " "Gut für das wochenendliche Barbeque und die Haltbarmachung von Fleisch " "mittels Rauch." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "charcoal cooker" msgid_plural "charcoal cookers" msgstr[0] "Holzkohlekocher" msgstr[1] "Holzkohlekocher" #. ~ Description for charcoal cooker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a little metal tank for holding charcoal with a pilot light " "attached. You could use it for cooking food." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Metalltank, der Holzkohle enthalten kann. Eine " "Zündflamme wurde angebracht. Du könntest ihn benutzen, um Nahrung zu kochen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chemistry set" msgid_plural "chemistry sets" msgstr[0] "Chemiebaukasten" msgstr[1] "Chemiebaukästen" #. ~ Description for chemistry set #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a chemistry set stored in a box. The contents include glass " "containers, hoses, metal wire, a hotplate, and safety glasses. It might be " "used to craft some chemistry projects if you're so inclined." msgstr "" "Dies ist ein in einer Kiste aufbewahrter Chemiebausatz. Er enthält " "Glasbehälter, Schläuche, Metalldraht, eine Heizplatte und eine Schutzbrille." " Er könnte für die Fertigung einiger Chemieprojekte benutzt werden – wenn du" " so großen Wert darauf legst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "basic chemistry set" msgid_plural "basic chemistry sets" msgstr[0] "einfacher Chemiebaukasten" msgstr[1] "einfache Chemiebaukästen" #. ~ Description for basic chemistry set #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a basic chemistry set which includes glass containers, hoses and " "safety glasses. It might be used to craft some chemistry projects if you're" " so inclined, but you'll need a source of heat." msgstr "" "Dies ist ein einfacher Chemiebaukasten. Er enthält Glasbehälter, Schläuche " "und eine Schutzbrille. Er könnte für die Fertigung einiger Chemieprojekte " "benutzt werden – wenn du so großen Wert darauf legst. Aber du benötigst eine" " Hitzequelle." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "paint chipper" msgid_plural "paint chippers" msgstr[0] "Farbschaber" msgstr[1] "Farbschaber" #. ~ Description for paint chipper #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A tool similar to a chisel, designed to remove paint." msgstr "" "Ein Werkzeug, das einem Meißel ähnlich ist. Es ist dafür gedacht, Farbe zu " "entfernen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "metalworking chisel" msgid_plural "metalworking chisels" msgstr[0] "Metallverarbeitungsmeißel" msgstr[1] "Metallverarbeitungsmeißel" #. ~ Description for metalworking chisel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a short, stout metalworking chisel. It's used in some metalworking " "fabrication recipes." msgstr "" "Dies ist ein kurzer, stabiler Metallverarbeitungsmeißel. Er wird in einigen " "Metallverarbeitungsfertigungsrezepten verwendet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "circular saw (off)" msgid_plural "circular saws (off)" msgstr[0] "Kreissäge (aus)" msgstr[1] "Kreissägen (aus)" #. ~ Use action msg for circular saw (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn on the circular saw." msgstr "Du schaltest die Kreissäge ein." #. ~ Description for circular saw (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A lightweight handheld cordless circular saw. Spins a circular blade fast " "enough to cut wood, metal, zombies, or in an emergency, pizza. The blade, " "while effective in combat, is hard to hit with due to its small size." msgstr "" "Eine leichte tragbare schnurlose Kreissäge. Sie dreht ein Kriessägenblatt, " "das schnell genug ist, um Holz, Metall, Zombies oder zur Not auch Pizza zu " "schneiden. Das Blatt ist effektiv im Kampf, mit ihm kann man schwer aufgrund" " ihrer kleinen Größe treffen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "circular saw (on)" msgid_plural "circular saws (on)" msgstr[0] "Kreissäge (an)" msgstr[1] "Kreissägen (an)" #. ~ Description for circular saw (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A lightweight handheld cordless circular saw. It is currently on and the " "blade is spinning; use this item to turn it off." msgstr "" "Eine leichte tragbare schnurlose Kreissäge. Sie ist momentan eingeschaltet " "und das Sägeblatt dreht sich. Benutze diesen Gegenstand, um ihn " "auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "clarinet" msgid_plural "clarinets" msgstr[0] "Klarinette" msgstr[1] "Klarinetten" #. ~ Description for clarinet #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "An ornate clarinet made from wood." msgstr "Eine verzierte Klarinette, die aus Holz gemacht wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "coffeemaker" msgid_plural "coffeemakers" msgstr[0] "Kaffeekocher" msgstr[1] "Kaffeekocher" #. ~ Description for coffeemaker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a heating element with pot and frame for holding coffee or other " "powders. It's got a battery compartment for use when the power goes out. " "You can use it to make coffee, or other drinks if you so choose." msgstr "" "Dies ist ein Heizelement mit Kanne und Rahmen, um Kaffee- oder andere Pulver" " zu beinhalten. Es hat einen Batteriefach, das verwendet werden kann, wenn " "der Strom ausfällt. Du kannst sie benutzen, um Kaffee oder andere Getränke, " "wenn du möchtest, zu machen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "combat chainsaw (off)" msgid_plural "combat chainsaws (off)" msgstr[0] "Kampfkettensäge (aus)" msgstr[1] "Kampfkettensägen (aus)" #. ~ Description for combat chainsaw (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a chainsaw that has been lightened, tuned, and extensively modified " "to be a more effective weapon. Unfortunately these modifications have " "rendered it much less effective as a woodcutting tool." msgstr "" "Dies ist eine Kettensäge, die erleichtert, getunt und stark modifiziert " "wurde, um eine effektivere Waffe zu sein. Unglücklicherweise machen diese " "Modifikationen sie als Holzfällwerkzeug ineffektiver." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "combat chainsaw (on)" msgid_plural "combat chainsaws (on)" msgstr[0] "Kampfkettensäge (an)" msgstr[1] "Kampfkettensägen (an)" #. ~ Description for combat chainsaw (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This combat chainsaw is on, and is continuously draining gasoline. Use it " "to turn it off." msgstr "" "Diese Kampfkettensäte ist eingeschaltet und verbraucht stetig Benzin. " "Benutze sie zum Ausschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric combat chainsaw (off)" msgid_plural "electric combat chainsaws (off)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for electric combat chainsaw (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an electric chainsaw that has been lightened, tuned, and extensively" " modified to be a more effective weapon. Unfortunately these modifications " "have rendered it much less effective as a woodcutting tool." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric combat chainsaw (on)" msgid_plural "electric combat chainsaws (on)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for electric combat chainsaw (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This electric combat chainsaw is on, and is continuously draining power. " "Use it to turn it off." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "concrete mixer" msgid_plural "concrete mixers" msgstr[0] "Betonmischer" msgstr[1] "Betonmischer" #. ~ Description for concrete mixer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A portable concrete mixer. It is still large and heavy, but it can be " "operated solo, and runs on batteries. It also has a heater built in." msgstr "" "Eine tragbare Betonmischmaschine. Sie ist immer noch groß und schwer, aber " "sie kann alleine betrieben werden und benötigt Batterien. Sie hat außerdem " "ein eingebautes Heizgerät." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "control laptop" msgid_plural "control laptops" msgstr[0] "Steuerungslaptop" msgstr[1] "Steuerungslaptops" #. ~ Description for control laptop #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A modified laptop, now capable of transmitting in the ultra high frequencies" " utilized by robots. Activate it to command robots from afar." msgstr "" "Ein modifizierter Laptop, der nun dazu in der Lage ist, im " "Ultrahochfrequenzbereich, der von Robotern benutzt wird, zu funken. " "Aktiviere ihn, um Robotern aus der Ferne Befehle zu erteilen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "copper axe" msgid_plural "copper axes" msgstr[0] "Kupferaxt" msgstr[1] "Kupferäxte" #. ~ Description for copper axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a decent-sized chunk of worked copper affixed to a wooden shaft, to " "make a crude yet effective axe." msgstr "" "Dies ist ein ordentlich großes Stück aus geschmiedetem Kupfer, welches an " "einem Holzschaft befestigt wurde, um eine grobe aber effektive Axt zu " "machen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "copper knife" msgid_plural "copper knives" msgstr[0] "Kupfermesser" msgstr[1] "Kupfermesser" #. ~ Description for copper knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A knife consisting of crudely-worked copper, and a simple handle. " "Primitive, but a step above stone-age." msgstr "" "Ein Messer, das aus grob verarbeitetem Kupfer und einem einfachen Griff " "besteht. Primitiv, aber einen Schritt weiter als die Steinzeit." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cordless drill" msgid_plural "cordless drills" msgstr[0] "drahtloser Bohrer" msgstr[1] "drahtlose Bohrer" #. ~ Description for cordless drill #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a cordless battery-powered drill with a selection of drill bits." msgstr "" "Dies ist ein drahtloser batteriebetriebener Bohrer mit einer Auswahl an " "Bohreinsätzen zum Bohren." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "cot" msgid_plural "cots" msgstr[0] "Feldbett" msgstr[1] "Feldbetten" #. ~ Use action done_message for cot. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You unfold the cot and place it on the ground." msgstr "Du entfaltest dein Klappbettt und legst es auf den Boden." #. ~ Description for cot #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a military style fold up cot. While it may not be quite as " "comfortable as a bed, it's better than slumming it on the ground." msgstr "" "Dies ist ein militärisches Faltbett. Obgleich es nicht so bequem wie ein " "Bett ist, ist es besser, als auf dem Boden zu schlafen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cow bell" msgid_plural "cow bells" msgstr[0] "Kuhglocke" msgstr[1] "Kuhglocken" #. ~ Description for cow bell #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A brass cow bell. Potentially useful in so many ways." msgstr "" "Eine Kuhglocke aus Messing. In vielerlei Hinsicht potentiell nützlich." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "crack pipe" msgid_plural "crack pipes" msgstr[0] "Crackpfeife" msgstr[1] "Crackpfeifen" #. ~ Description for crack pipe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a fine glass tube with a bulb with a bowl on one end. It's used to " "partake of certain illicit substances." msgstr "" "Dies ist ein dünnes Glasrohr mit einer Knolle mit einer Schale am einem " "Ende. Es wird für den Konsum bestimmter illegaler Substanzen benutzt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "talking doll" msgid_plural "talking dolls" msgstr[0] "sprechende Puppe" msgstr[1] "sprechende Puppen" #. ~ Description for talking doll #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a talking doll, meant for children. Fortunately it still works, and" " you could unload the batteries out of it." msgstr "" "Dies ist eine sprechende Puppe, die für Kinder gedacht ist. Glücklicherweise" " funktioniert sie noch und du könntest ihre Batterien entnehmen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "crossbow trap" msgid_plural "crossbow traps" msgstr[0] "Armbrustfalle" msgstr[1] "Armbrustfallen" #. ~ Use action done_message for crossbow trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the crossbow trap." msgstr "Du stellst die Armbrustfalle." #. ~ Description for crossbow trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple tripwire, which is attached to the trigger of a loaded " "crossbow. When pulled, the crossbow fires. Only a single round can be " "used, after which the trap is disabled." msgstr "" "Dies ist ein einfacher Stolperdraht, der an dem Abzug einer geladenen " "Armbrust angebracht ist. Wenn er gezogen ist, schießt die Armbrust. Nur ein " "Bolzen kann benutzt werden, danach ist die Falle außerstande gesetzt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "crowbar" msgid_plural "crowbars" msgstr[0] "Brecheisen" msgstr[1] "Brecheisen" #. ~ Description for crowbar #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a hefty prying tool. Use it to open locked doors without destroying" " them or to lift manhole covers. You could also wield it to bash some heads" " in." msgstr "" "Dies ist ein kräftiges Hebelwerkzeug. Benutze es, um abgeschlossene Türen, " "ohne sie zu zerstören zu öffnen. Oder, um Gullydeckel hochzuheben. Du " "könntest es auch halten, um ein paar Köpfe einzuschlagen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "crucible" msgid_plural "crucibles" msgstr[0] "Schmelztiegel" msgstr[1] "Schmelztiegel" #. ~ Description for crucible #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small metalworking crucible. It's used in some metalworking " "fabrication recipes." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Schmelztiegel. Er wird in ein paar " "Metallarbeitsfertigungsrezepten verwendet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "clay crucible" msgid_plural "clay crucibles" msgstr[0] "Tonschmelztiegel" msgstr[1] "Tonschmelztiegel" #. ~ Description for clay crucible #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a primitive metalworking crucible made of clay. You could use it " "for metalworking." msgstr "" "Dies ist ein primitiver Schmelztiegel, der aus Ton gefertigt wurde. Du " "kannst ihn für die Metallarbeit benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric firestarter" msgid_plural "electric firestarters" msgstr[0] "Elektroanzünder" msgstr[1] "Elektroanzünder" #. ~ Description for electric firestarter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a crudely made electric firestarter, which can function as an " "inefficient lighter." msgstr "" "Dies ist ein grob gefertigter elektrischer Anzünder, der als ein " "ineffizientes Feuerzeug dienen kann." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "improvised lockpick" msgid_plural "improvised lockpicks" msgstr[0] "improvisierter Dietrich" msgstr[1] "improvisierte Dietriche" #. ~ Description for improvised lockpick #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an improvised set of picks and torsion wrenches made from scrap " "metal. You need MacGyver-like skills to open locks with these as they are " "brittle, but they lower the chances of alarms being set off." msgstr "" "Dies ist ein improvisierter Bund aus Dietrichen und Spannern, die aus " "Metallschrott gefertigt wurden. Es braucht MacGyver-ähnliche Fähigkeiten, um" " Schlösser mit ihnen zu öffnen und sie sind zerbrechlich, verringern aber " "die Wahrscheinlichkeit, einen Alarm auszulösen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainsaw lajatang (off)" msgid_plural "chainsaw lajatangs (off)" msgstr[0] "Kettensägen-Lajatang (aus)" msgstr[1] "Kettensägen-Lajatangs (aus)" #. ~ Description for chainsaw lajatang (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A long wooden pole with chainsaws impractically attached to both ends. The " "product of either genius or insanity, but not both; the weight ensures that " "only someone both strong and very skilled could possibly hope to use it." msgstr "" "Eine lange Holzstange, an die Kettensägen unpraktisch an beide Enden " "befestigt worden sind. Dieses Produkt ist entweder genial oder verrückt, " "aber nicht beides. Das Gewicht stellt sicher, dass nur jemand, der sowohl " "stark als auch sehr erfahren ist, überhaupt in Betracht ziehen kann, sie zu " "benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainsaw lajatang (on)" msgid_plural "chainsaw lajatangs (on)" msgstr[0] "Kettensägen-Lajatang (an)" msgstr[1] "Kettensägen-Lajatangs (an)" #. ~ Description for chainsaw lajatang (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A long wooden pole with chainsaws impractically attached to both ends. They" " are currently on and draining gasoline; use this item to turn them off." msgstr "" "Eine lange Holzstange, an die Kettensägen unpraktisch an beide Enden " "befestigt worden sind. Sie sind momentan eingeschaltet und verbrauchen " "Benzin. Benutze diesen Gegenstand, um sie auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric chainsaw lajatang (off)" msgid_plural "electric chainsaw lajatangs (off)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for electric chainsaw lajatang (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A long wooden pole with electric chainsaws impractically attached to both " "ends. The product of either genius or insanity, but not both; the weight " "ensures that only someone both strong and very skilled could possibly hope " "to use it." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric chainsaw lajatang (on)" msgid_plural "electric chainsaw lajatangs (on)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for electric chainsaw lajatang (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A long wooden pole with electric chainsaws impractically attached to both " "ends. They are currently on and draining power; use this item to turn them " "off." msgstr "" #. ~ Description for cutlass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a broad saber known for its use by sailors and pirates, as its short" " blade is easy to handle in close quarters." msgstr "" "Die ist ein breiter Säbel, der durch die Verwendung von Seefahrern und " "Piraten bekannt wurde, da seine kurze Klinge im Nahkampf leicht zu handhaben" " ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "damaged shelter kit" msgid_plural "damaged shelter kits" msgstr[0] "beschädigter Unterschlupfbausatz" msgstr[1] "beschädigte Unterschlupfbausätze" #. ~ Description for damaged shelter kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small shelter, made of sticks and skins. Use it to place. This " "shelter has been damaged, and needs repairs." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Unterstand aus Stöcken und Häuten. Benutze ihn zum " "Platzieren. Dieser Unterstand wurde beschädigt und muss repariert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "food dehydrator" msgid_plural "food dehydrators" msgstr[0] "Nahrungsentfeuchter" msgstr[1] "Nahrungsentfeuchter" #. ~ Description for food dehydrator #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable electric food dehydrator. It's powered by batteries, and" " could be invaluable in preserving food." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer elektrischer Nahrungsentfeuchter. Er ist " "batteriebetrieben und könnte unbezahlbar in der Haltbarmachung von " "Nahrungsmitteln sein." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "directional antenna" msgid_plural "directional antennas" msgstr[0] "Richtantenne" msgstr[1] "Richtantennen" #. ~ Description for directional antenna #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an antenna designed to pick up signals better when pointed at the " "source. You could use this with a radio to receive faint signals." msgstr "" "This is an antenna designed to pick up signals better when pointed at the " "source. You could use this with a radio to receive faint signals." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dive knife" msgid_plural "dive knives" msgstr[0] "Tauchermesser" msgstr[1] "Tauchermesser" #. ~ Description for dive knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a short, sturdy knife with a serrated edge for cutting lines and " "straps, and a blunt tip for prying. Used primarily by divers, it is very " "light and takes up virtually no space in one's pockets." msgstr "" "Dies ist ein kurzes robustes Messer mit einer gezähnten Schneide, um Leinen " "und Riemen durchzuschneiden, und mit einer stumpfen Spitze zum Aushebeln. Es" " wird hauptsächlich von Tauchern benutzt, ist sehr leicht und nimmt " "praktisch keinen Platz in jemandes Taschen ein." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dog whistle" msgid_plural "dog whistles" msgstr[0] "Hundepfeife" msgstr[1] "Hundepfeifen" #. ~ Description for dog whistle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small whistle. When used, it produces a high tone that causes " "nearby friendly dogs to either follow you closely and stop attacking, or " "start attacking enemies if they are currently docile." msgstr "" "Dies ist eine kleine Pfeife. Wenn sie benutzt wird, erzeugt sie einen hohen " "Ton, der freundlich gesinnte Hunde in der Nähe dir entweder nah folgen und " "mit dem Angreifen aufhören lässt oder sie Gegner angreifen lässt, wenn sie " "gerade gehorchen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dog food" msgid_plural "dog food" msgstr[0] "Hundefutter" msgstr[1] "Hundefutter" #. ~ Description for dog food #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is food for dogs. It smells strange, but dogs seem to love it." msgstr "" "Dies ist Futter für Hunde. Es riecht seltsam, aber Hunde scheinen es zu " "mögen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dynamite" msgid_plural "dynamites" msgstr[0] "Dynamit" msgstr[1] "Dynamit" #. ~ Use action menu_text for dynamite. #. ~ Use action menu_text for fertilizer bomb. #. ~ Use action menu_text for match head bomb. #. ~ Use action menu_text for pipe bomb. #. ~ Use action menu_text for ANFO charge. #. ~ Use action menu_text for black gunpowder bomb. #. ~ Use action menu_text for black gunpowder charge. #. ~ Use action menu_text for RDX charge. #. ~ Use action menu_text for RDX sand bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Light fuse" msgstr "Zündschnur anzünden" #. ~ Use action msg for dynamite. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the dynamite." msgstr "Du entzündest das Dynamit." #. ~ Description for dynamite #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are several sticks of explosives with a fuse attached. Use this item " "to light the fuse. You will, of course, need a lighter or matches in your " "inventory to do this. Shortly after lighting the fuse, this item will " "explode, so get away!" msgstr "" "Dies sind einige Stangen Sprengstoff mit einer Zündschnur. Benutze diesen " "Gegenstand, um die Zündschnur zu entzünden. Du wirst natürlich ein Feuerzeug" " oder ein Streichholz benötigen, um das tun zu können. Kurz nach dem " "Entzünden der Zündschnur wird dieser Gegenstand explodieren, also " "verschwinde!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dynamite (lit)" msgid_plural "dynamites (lit)" msgstr[0] "Dynamit (angezündet)" msgstr[1] "Dynamit (angezündet)" #. ~ Use action no_deactivate_msg for dynamite (lit). #. ~ Use action no_deactivate_msg for fertilizer bomb (lit). #. ~ Use action no_deactivate_msg for match head bomb (lit). #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp #: src/iuse.cpp #, c-format, no-python-format msgid "You've already lit the %s, try throwing it instead." msgstr "Du hast bereits %s angezündet, versuch es mal mit Werfen." #. ~ the sound of a lit fuse #. ~ Use action sound_msg for dynamite (lit). #. ~ Use action sound_msg for fertilizer bomb (lit). #. ~ Use action sound_msg for match head bomb (lit). #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp #: src/iuse.cpp msgid "ssss..." msgstr "»Zisch.«" #. ~ Description for dynamite (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "The fuse on this dynamite is lit and hissing. It'll explode any moment now." msgstr "" "Die Zündschnur dieses Dynamits wurde angezündet und zischt. Das Dynamit wird" " jeden Augenblick explodieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "radio dynamite" msgid_plural "radio dynamites" msgstr[0] "Funkdynamit" msgstr[1] "Funkdynamite" #. ~ Use action menu_text for radio dynamite. #. ~ Use action menu_text for radio pipe bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Arm detonator" msgstr "Sprengzünder scharf machen" #. ~ Use action msg for radio dynamite. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You arm your radio-detonated dynamite." msgstr "Du machst deinen Funkdynamit scharf." #. ~ Description for radio dynamite #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Dynamite with a radio detonator. Activate it to arm, then plant or attach " "to a RC car, and use the remote detonator." msgstr "" "Dynamit mit einer Fernzündung. Aktiviere es, um es scharf zu machen, dann " "platziere es oder befestige es an ein ferngesteuertes Modellauto und benutze" " den Fernzünder." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "activated radio dynamite" msgid_plural "activated radio dynamites" msgstr[0] "aktiviertes Funkdynamit" msgstr[1] "aktivierte Funkdynamite" #. ~ Use action no_deactivate_msg for activated radio dynamite. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can't disarm your %s. Place it, get away and use the remote control to " "detonate." msgstr "" "Du kannst %s nicht entschärfen. Platziere es, geh weg und benutze den " "Fernzünder zum Detonieren." #. ~ Description for activated radio dynamite #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Dynamite with a radio detonator, armed. Place it, get away and use the " "remote detonator." msgstr "" "Dynamit mit einer Fernzündung, scharf gemacht. Platziere es, geh weg und " "benutze den Fernzünder." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electronic handcuffs" msgid_plural "electronic handcuffs" msgstr[0] "elektronische Handschellen" msgstr[1] "elektronische Handschellen" #. ~ Description for electronic handcuffs #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A pair of electronic handcuffs, used by police and riot bots to detain captives. Their continuous siren clearly identifies the wearer as an arrested criminal and alerts human police. Wait for their arrival, don't try to escape or to remove the cuffs - they will administer an electric shock.\n" "However, since the only police likely to respond are undead, you may have a long wait ahead, unless you get creative..." msgstr "" "Ein Paar elektronische Handschellen, von Polizei und Antikrawallrobotern verwendet, um Festnahmen vorzunehmen. Ihre ständige Sirene identifiziert den Träger als einen verhafteten Kriminellen und alarmiert die menschliche Polizei. Warte darauf, bis sie ankommt, versuch nicht, zu fliehen, oder die Handschellen zu entfernen – sie würden dir einen Elektroschock verpassen.\n" "Aber seit die einzige Polizei, die wahrscheinlich reagieren würde, untot ist, könntest du eine lange Wartezeit vor dir haben, es sei denn, du wirst kreativ …" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "entrenching tool" msgid_plural "entrenching tools" msgstr[0] "Schanzzeug" msgstr[1] "Schanzzeuge" #. ~ Description for entrenching tool #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a stout collapsible spade. It's commonly used by military forces " "and favored by hikers for digging." msgstr "" "Dies ist eine stabiler Klappspaten. Er wird üblicherweise von Streitkräften " "und gerne auch von Wanderern zum Graben benutzt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "e-ink tablet PC" msgid_plural "e-ink tablet PCs" msgstr[0] "E-Ink-Tablet-PC" msgstr[1] "E-Ink-Tablet-PCs" #. ~ Description for e-ink tablet PC #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A tablet PC using an efficient color e-ink display. Before the cataclysm, " "these were nifty gadgets; now, it's an almost priceless resource. Runs on " "conventional batteries." msgstr "" "Ein Tablet-PC, das einen effizienten Farb-E-Ink-Display verwendet. Vor der " "Katastrophe waren sie nette technische Spielzeuge; jetzt sind sie eine fast " "unbezahlbarer Ressource. Wird mit gewöhnlichen Batterien betrieben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric chainsaw (off)" msgid_plural "electric chainsaws (off)" msgstr[0] "E-Kettensäge (aus)" msgstr[1] "E-Kettensägen (aus)" #. ~ Description for electric chainsaw (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a lumbering tool moonlighting as weapon of opportunity. If loaded " "with batteries, using this item will cause it to turn on, turning it into a " "very powerful but unwieldy melee weapon." msgstr "" "Dies ist ein Abholzwerkzeug, das außerdem auch als Gegenheitswaffe benutzt " "werden kann. Das Benutzen dieses Gegenstands wird, falls es mit Batterien " "versorgt ist, es einschalten, was es zu einer sehr starken, aber " "unhandlichen Nahkampfwaffe macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric chainsaw (on)" msgid_plural "electric chainsaws (on)" msgstr[0] "E-Kettensäge (an)" msgstr[1] "E-Kettensägen (an)" #. ~ Description for electric chainsaw (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This electric chainsaw is on and making a lot of noise. Use it to turn it " "off." msgstr "" "Diese E-Kettensäge ist an und macht einen Höllenkrach. Benutze sie, um sie " "auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric hair trimmer" msgid_plural "electric hair trimmers" msgstr[0] "elektrischer Haarschneider" msgstr[1] "elektrische Haarschneider" #. ~ Description for electric hair trimmer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a pocket-sized electric trimmer made for cutting hair. You can use " "it to cut your hair if it's supplied with batteries. It requires 10 " "batteries per use." msgstr "" "Dies ist eine taschengroße Schneidemaschine, die für das Schneiden von " "Haaren gemacht wurde. Du kannst sie benutzen, um deine Haare zu schneiden, " "falls es mit Batterien versorgt ist. Es benötigt 10 Batterien pro " "Verwendung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric jackhammer" msgid_plural "electric jackhammers" msgstr[0] "E-Presslufthammer" msgstr[1] "E-Presslufthämmer" #. ~ Description for electric jackhammer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a construction tool for drilling through hard rock or other " "surfaces. It runs on batteries. Use it (if loaded) to blast a hole in " "adjacent solid terrain." msgstr "" "Dies ist ein Bauwerkzeug für das Bohren durch harten Stein oder anderen " "Flächen. Es läuft mit Batterien. Benutze es (falls betankt), um ein Loch in " "ein benachbartes festes Gelände zu bohren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electrohack" msgid_plural "electrohacks" msgstr[0] "Elektrohack" msgstr[1] "Elektrohacks" #. ~ Description for electrohack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This device has many ports attached, allowing it to connect to almost any " "control panel or other electronic machine (but not computers). With a " "little skill, it can be used to crack passwords and more. It requires 25 " "charges of battery power per use." msgstr "" "Dieses Gerät hat viele Schnittstellen angebracht, was es ermöglicht, das " "Gerät mit fast jedem Bedienfeld oder anderen elektronischen Maschinen (aber " "nicht Computern) zu verbinden. Mit ein bisschen Erfahrung kann es zum " "Knacken von Passwörtern und mehr benutzt werden. Es benötigt 25 " "Batterieladungen je Verwendung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "etched human skull" msgid_plural "etched human skulls" msgstr[0] "geätzer menschlicher Schädel" msgstr[1] "geätze menschliche Schädel" #. ~ Description for etched human skull #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a human skull with strange etchings covering it." msgstr "" "Dies ist ein menschlicher Schädel, der von seltsamen Ätzungen bedeckt ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "large fire extinguisher" msgid_plural "large fire extinguishers" msgstr[0] "großer Feuerlöscher" msgstr[1] "große Feuerlöscher" #. ~ Description for large fire extinguisher #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an emergency fire extinguisher containing three gallons of fire " "retardant foam. It would be useful for putting out adjacent fires." msgstr "" "Dies ist ein Not-Feuerlöscher, der 11,3 Liter feuerdämmenden Schaum enthält." " Er ist nützlich, um benachbarte Feuer zu löschen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "fertilizer bomb" msgid_plural "fertilizer bombs" msgstr[0] "Düngerbombe" msgstr[1] "Düngerbomben" #. ~ Use action msg for fertilizer bomb. #. ~ Use action msg for acetylene lamp (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You light the %s." msgstr "Du zündest %s an." #. ~ Description for fertilizer bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a volatile homemade explosive. Use this item to light the fuse. " "You will, of course, need a lighter or matches in your inventory to do this." " Shortly after lighting the fuse, this item will explode, so get away!" msgstr "" "Dies ist ein flüchtiger selbstgebauter Sprengstoff. Benutze diesen " "Gegenstand, um die Zündschnur anzuzünden. Du wirst natürlich ein Feuerzeug " "oder Streichhölzer in deinem Inventar haben müssen, um dies tun zu können. " "Kurz, nachdem die Zündschnur angezündet wurde, wird dieser Gegenstand " "explodieren, also entferne dich!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "fertilizer bomb (lit)" msgid_plural "fertilizer bombs (lit)" msgstr[0] "Düngerbombe (angezündet)" msgstr[1] "Düngerbomben (angezündet)" #. ~ Description for fertilizer bomb (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "The fuse on this fertilizer bomb is lit and hissing. It'll explode any " "moment now." msgstr "" "Die Zündschnur dieser Düngerbombe ist angezündet und zischt. Sie wird jeden " "Moment explodieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "fire axe" msgid_plural "fire axes" msgstr[0] "Feuerwehraxt" msgstr[1] "Feuerwehräxte" #. ~ Description for fire axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large, two-handed pickhead axe normally used by firefighters. It " "makes a powerful melee weapon, but is a bit slow to recover between swings." msgstr "" "Dies ist eine große zweihändige Feuerwehraxt, die normalerweise von " "Feuerwehrleuten benutzt wird. Sie ist eine starke Nahkampfwaffe, aber es ist" " langsam, sich nach einem Schwung wieder aufzuraffen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "fire drill" msgid_plural "fire drills" msgstr[0] "Feuerbohrer" msgstr[1] "Feuerbohrer" #. ~ Description for fire drill #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This fire drill is a simple item for starting fires; it is made from two " "pieces of wood and some string. Since it is constructed out of simple " "materials, it's slow and rather difficult to get a fire started using this " "tool." msgstr "" "Dieser Feuerbohrer ist ein einfacher Gegenstand, um Feuer zu entfachen, er " "ist aus zwei Holzstücken und etwas Faden gebaut. Weil er aus einfachen " "Materialien gebaut wurde, ist es langsam und ziemlich schwierig, mit diesem " "Werkzeug ein Feuer zu entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "camp fire drill" msgid_plural "camp fire drills" msgstr[0] "Camping-Feuerbohrer" msgstr[1] "Camping-Feuerbohrer" #. ~ Description for camp fire drill #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This stout fire drill is a simple item for starting fires; it is made from " "two pieces of wood and some string. Since it is constructed out of simple " "materials, it's slow and rather difficult to get a fire started using this " "tool." msgstr "" "Dieser stabile Feuerbohrer ist ein einfacher Gegenstand, um Feuer zu " "entfachen; er wurde aus zwei Holzstücken und etwas Faden gemacht. Da er aus " "einfachen Materialen angefertigt wurde, ist er langsam und es ist ziemlich " "schwierig, mit diesem Werkzeug ein Feuer zu entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "firecracker" msgid_plural "firecrackers" msgstr[0] "Böller" msgstr[1] "Böller" #. ~ Description for firecracker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A solitary firecracker with a short fuse. Use this item to light the fuse." " Of course, you will need a lighter or some matches to do so. Shortly " "after you light the fuse it will explode, so throw it quickly!" msgstr "" "Ein einzelner Böller mit einer Zündschnur. Benutze diesen Gegenstand, um die" " Zündschnur anzuzünden. Natürlich brauchst du ein Feuerzeug oder ein paar " "Streichhölzer, um das tun zu können. Kurz nachdem du die Zündschnur " "angezündet hast, wird er explodieren, also wirf ihn schnell!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "firecracker (lit)" msgid_plural "firecrackers (lit)" msgstr[0] "Böller (angezündet)" msgstr[1] "Böller (angezündet)" #. ~ Description for firecracker (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A firecracker that has been lit; the fuse is hissing. Throw it quickly " "before it explodes." msgstr "" "Ein Böller, der angezündet wurde. Die Zündschnur zischt. Wirf ihn schnell, " "bevor er explodiert!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pack of firecrackers" msgid_plural "packs of firecrackers" msgstr[0] "Böllerpackung" msgstr[1] "Böllerpackungen" #. ~ Description for pack of firecrackers #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a pack of 25 firecrackers with a starter fuse. Use this item to " "light the fuse. Of course, you will need a lighter or some matches to do " "so. Shortly after you light the fuse they will begin to explode, so throw " "them quickly!" msgstr "" "Dies ist ein Bündel aus 25 Böllern mit einer Zündschnur. Benutze diesen " "Gegenstand, um die Zündschnur anzuzünden. Natürlich brauchst du ein " "Feuerzeug oder ein paar Streichhölzer, um das tun zu können. Kurz nachdem du" " die Zündschnur angezündet hast, werden sie anfangen, zu explodieren, also " "wirf sie schnell!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pack of firecrackers (lit)" msgid_plural "packs of firecrackers (lit)" msgstr[0] "Böllerpackung (angezündet)" msgstr[1] "Böllerpackungen (angezündet)" #. ~ Description for pack of firecrackers (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A pack of 25 firecrackers that has been lit; the fuse is hissing. Throw " "them quickly before the start to explode." msgstr "" "Ein Bündel aus 25 Böllern, das angezündet wurde; die Zündschnur zischt. Wirf" " sie schnell, bevor sie anfangen, zu explodieren!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Rising Sun" msgid_plural "Rising Suns" msgstr[0] "Aufgehende Sonne" msgstr[1] "Aufgehende Sonnen" #. ~ Use action lacks_fuel_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Time stands still." msgstr "Die Zeit steht still." #. ~ Use action success_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The Sun rises." msgstr "Die Sonne geht auf." #. ~ Description for Rising Sun #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a katana with a nozzle just behind the cutting edge of the blade. " "People love fire, and people love katanas, so why not put them together? " "The gas burners attached to this blade can really turn up the heat on your " "foes. Use to ignite." msgstr "" "Dies ist eine Katana mit einer Düse knapp hinter der Schneide. Leute mögen " "Feuer und Leute mögen Katanas, warum also nicht beides miteinander " "kombinieren? Die Gasbrenner, die an dieser Klinge angebracht wurden, können " "deinen Feinden mächtig einheizen. Benutze diesen Gegensand zum Anzünden." #. ~ Use action charges_extinguish_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The Light Fades." msgstr "Das Licht verblasst." #. ~ Use action noise_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The Sun shines brightly." msgstr "Die Sonne scheint hell." #. ~ Use action voluntary_extinguish_message for Rising Sun. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The Sun sets." msgstr "Die Sonne geht unter." #. ~ Description for Rising Sun #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a katana that glows with the fury and heat of the SUN! Well, okay " "it's not THAT hot, but getting hit with it still stings like the dickens. " "Use to shut off the gas." msgstr "" "Dies ist eine Katana, die mit der Wut und Hitze der SONNE glüht! Nunja, " "okay, es ist nicht SO heiß, aber damit getroffen zu werden, tut immer noch " "teuflisch weh. Benutze sie, um die Benzinzufuhr abzuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "No. 9" msgid_plural "No. 9's" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Use action failure_message for No. 9. #. ~ Use action lacks_fuel_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/iuse.cpp msgid "Click." msgstr "»Klick«." #. ~ Use action success_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your No. 9 glows!" msgstr "Deine Nr. 9 glüht!" #. ~ Description for No. 9 #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This huge steel knife has been modified with a fuel tank, insulated " "handguard, and ignition system. When filled with gasoline, a system of " "torches heats the blade, burning your target." msgstr "" "Dieses riesige Stahlmesser wurde mit einem Treibstofftank, einem isoliertem " "Handgriff und einem Zündungssystem modifiziert. Wenn es mit Benzin gefüllt " "ist, wird ein System aus Fackeln die Klinge erhitzen, was dein Ziel " "verbrennt." #. ~ Use action auto_extinguish_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your No. 9 cuts out!" msgstr "Deine Nr. 9 geht aus!" #. ~ Use action charges_extinguish_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Out of ammo!" msgstr "Munition ist alle!" #. ~ Use action noise_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your No. 9 hisses." msgstr "Deine Nr. 9 zischt." #. ~ Use action voluntary_extinguish_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your No. 9 goes dark." msgstr "Deine Nr. 9 wird dunkel." #. ~ Use action water_extinguish_message for No. 9. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your No. 9 hisses in the water and goes out." msgstr "Deine Nr. 9 zischt im Wasser und erlischt." #. ~ Description for No. 9 #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This huge steel knife has been modified with a fuel tank, insulated " "handguard, and ignition system. The blade is glowing with heat, making it a" " great plant scorcher and nightlight." msgstr "" "Dieses riesige Stahlmesser wurde mit einem Treibstofftank, einem isoliertem " "Handgriff und einem Zündungssystem modifiziert. Die Klinge glüht vor Hitze, " "was sie zu einem großartigen Pflanzenversenger und Nachtlicht macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "plastic fish trap" msgid_plural "plastic fish traps" msgstr[0] "Plastikreuse" msgstr[1] "Plastikreusen" #. ~ Description for plastic fish trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a makeshift fish trap made from plastic bottles. It's simple, even " "primitive, but easy to use. The principle of action: the fish swims inside " "for bait, but can't get out. Not humane, prohibited by law, but there are " "no cops left to care." msgstr "" "Dies ist eine selbstgebaute Fischreuse aus Plastikflaschen. Sie ist einfach," " geradezu primitiv, aber einfach zu benutzen. Das Prinzip: Der Fisch " "schwimmt für einen Köder herein, kann aber nicht wieder raus. Unmenschlich, " "vom Gesetz verboten, aber es sind keine Bullen, die das interessieren " "könnte, übrig." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "basic fishing rod" msgid_plural "basic fishing rods" msgstr[0] "einfache Angel" msgstr[1] "einfache Angeln" #. ~ Description for basic fishing rod #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "'Fishing rod' might be a bit too charitable of a description. In truth, " "this is a stick with a piece of string and a hook." msgstr "" "»Angel« ist wahrscheinlich eine etwas zu freundliche Beschreibung. In " "Wahrheit ist dies ein Stock mit einem Stück Faden und einen Haken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pro fishing rod" msgid_plural "pro fishing rods" msgstr[0] "Profi-Angel" msgstr[1] "Profi-Angeln" #. ~ Description for pro fishing rod #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A professional fishing rod with a matching set of weights. With this you " "should be able to catch 'em all." msgstr "" "Eine Profi-Angel mit einem passendem Satz Gewichten. Damit solltest du in " "der Lage sein, sie dir alle zu schnappen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flammable arrow" msgid_plural "flammable arrows" msgstr[0] "brennbarer Pfeil" msgstr[1] "brennbare Pfeile" #. ~ Description for flammable arrow #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This arrow has a rag soaked in a flammable liquid wrapped around the shaft " "near the head. You need to light it before shooting." msgstr "" "Dieser Pfeil hat einen Lumpen, der mit einen brennbaren Flüssigkeit getränkt" " wurde, um seinen Schaft nach an der Spitze gewickelt. Du musst ihn vor dem " "Schießen anzünden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flashbang" msgid_plural "flashbangs" msgstr[0] "Blendgranate" msgstr[1] "Blendgranaten" #. ~ Use action msg for flashbang. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You pull the pin on the flashbang." msgstr "Du ziehst den Stift der Blendgranate." #. ~ Description for flashbang #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a military police style flashbang. Use this item to pull the pin " "and light the fuse. You will then have five turns before it detonates with " "intense light and sound, blinding, deafening and disorienting anyone nearby." msgstr "" "Dies ist eine miltärische Blendgranate nach Polizeiart. Benutze diesen " "Gegenstand, um den Stift zu ziehen und die Zündschnur anzuzünden. Du wirst " "dann fünf Züge Zeit haben, bevor sie mit einem grellem Licht und schrillem " "Ton detoniert, was jeden in der Nähe blendet, betäubt und orientierungslos " "macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active flashbang" msgid_plural "active flashbangs" msgstr[0] "aktive Blendgranate" msgstr[1] "aktive Blendgranaten" #. ~ Description for active flashbang #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This flashbang is active, and will soon detonate with intense light and " "sound, blinding, deafening and disorienting anyone nearby. It may be a good" " idea to throw it!" msgstr "" "Diese Blendgranate ist aktiviert und wird gleich mit einem grellem Licht und" " schrillem Ton detonieren, was jeden in der Nähe blendet, betäubt und " "orientierungslos macht. Es wäre eine gute Idee, sie zu werfen!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flute" msgid_plural "flutes" msgstr[0] "Flöte" msgstr[1] "Flöten" #. ~ Description for flute #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A simple silver-plated flute." msgstr "Eine einfache versilberte Flöte." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "folding bicycle" msgid_plural "folding bicycles" msgstr[0] "Klappfahrrrad" msgstr[1] "Klappfahrrräder" #. ~ Use action unfold_msg for folding bicycle. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You painstakingly unfold the bicycle and make it ready to ride." msgstr "Sorgfältig klappst du das Klapprad auf und machst es fahrtüchtig." #. ~ Description for folding bicycle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a bicycle folded into a relatively portable package." msgstr "" "Dies ist ein Fahrrad, das in eine relativ tragbare Form gefaltet wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric forge" msgid_plural "electric forges" msgstr[0] "elektrische Schmiede" msgstr[1] "elektrische Schmieden" #. ~ Description for electric forge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable electric metalworking forge, powered by batteries. " "Combined with the right tools, you could use this for metalworking. With a " "little mechanical know-how, you could probably even convert it to run " "directly off a vehicle's power system." msgstr "" "Dies ist eine tragbare elektische Metallarbeitsschmiede, die von Batterien " "angetrieben wird. Mit den richtigen Werkzeugen kombiniert, könntest du sie " "für die Metallarbeit benutzen. Mit etwas mechanischem Fachwissen könntest du" " sie sogar direkt an eines Fahrzeugs Energieversorgungsnetz anschließen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "funnel" msgid_plural "funnels" msgstr[0] "Regentrichter" msgstr[1] "Regentrichter" #. ~ Use action done_message for funnel. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You place the funnel, waiting to collect rain." msgstr "Du platzierst den Trichter. Er wartet darauf, Regen zu sammeln." #. ~ Description for funnel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a funnel used to collect rainwater. Use it outside and place a " "container beneath it to collect water when it rains." msgstr "" "Dies ist ein Tricher zum Auffangen von Regenwasser. Benutze ihn draußen und " "stelle einen Behälter unter ihn, um Regenwasser während des Regens zu " "sammeln." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "fur rollmat" msgid_plural "fur rollmats" msgstr[0] "Pelz-Isomatte" msgstr[1] "Pelz-Isomatten" #. ~ Use action done_message for fur rollmat. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You unroll the fur mat and lay it on the ground." msgstr "Du entrollst deine Pelzmatte und legst sie auf den Boden." #. ~ Description for fur rollmat #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a bedroll made of pelts which can be rolled up for transport. It " "insulates you from the floor, making it easier to sleep. Use it to unroll " "and place on the ground." msgstr "" "Eine Isomatte aus Pelz. Sie kann für den Transport aufgerollt werden, trennt" " dich vorm Boden, was das Schlafen erleichtert. Aktiviere die Matte, um sie " "aufzurollen oder auf den Boden zu platzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "trowel" msgid_plural "trowels" msgstr[0] "Pflanzschaufel" msgstr[1] "Pflanzschaufeln" #. ~ Description for trowel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A small, sharp gardening shovel, perfect for digging up grubs and worms." msgstr "" "Eine kleine, scharfe Gartenschaufel, perfekt, um Larven und Würmer " "auszugraben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift gas canister" msgid_plural "makeshift gas canisters" msgstr[0] "Eigenbau-Gaskanister" msgstr[1] "Eigenbau-Gaskanister" #. ~ Use action menu_text for makeshift gas canister. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Arm" msgstr "Scharf machen" #. ~ Use action msg for makeshift gas canister. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You arm the makeshift gas canister." msgstr "Du löst den Eigenbau-Gaskanister aus." #. ~ Description for makeshift gas canister #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a crude gasbomb using household chemicals. Use this item to arm it." " In three turns it will begin to expel a highly toxic gas for a short time." " This gas poisons those exposed to it, in addition to obscuring vision and " "scent." msgstr "" "Dies ist eine grobe Gasbombe, die Haushaltschemikalien benutzt. Benutze " "diesen Gegenstand, um ihn auszulösen. In drei Zügen wird er damit anfangen, " "für kurze Zeit ein hochgiftiges Gas abzugeben. Das Gas vergiftet diejenigen," " die ihm ausgeliefert sind, zusätzlich behindert es die Sicht und den " "Geruchssinn." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active makeshift gas grenade" msgid_plural "active makeshift gas grenades" msgstr[0] "aktive Eigenbau-Gasgranate" msgstr[1] "aktive Eigenbau-Gasgranaten" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active makeshift gas grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You've already armed the %s, try throwing it instead." msgstr "Du hast %s bereits scharf gemacht, versuch es mal mit Werfen." #. ~ Use action sound_msg for active makeshift gas grenade. #. ~ Use action sound_msg for active nail bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Hiss." msgstr "»Zisch«." #. ~ Description for active makeshift gas grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This homemade canister of poison gas has been unsealed, and is (or will " "shortly be) expelling highly toxic gas. You should consider getting rid of " "it soon." msgstr "" "Diese selbstgebauten Kanister wurde entsiegelt, was bedeutet, dass es jetzt " "hochgiftiges Gas ausstößt oder es gleich ausstoßen wird. Du solltest in " "Betracht ziehen, diesen Gegenstand baldmöglichst loszuwerden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gasoline cooker" msgid_plural "gasoline cookers" msgstr[0] "Benzinkocher" msgstr[1] "Benzinkocher" #. ~ Description for gasoline cooker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple heater powered by gasoline. It is designed for cooking " "food." msgstr "" "Dies ist ein einfaches Heizgerät, das mit Benzin betrieben wird. Es ist für " "das Kochen von Nahrung ausgelegt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gasoline lantern (off)" msgid_plural "gasoline lanterns (off)" msgstr[0] "Benzinlaterne (aus)" msgstr[1] "Benzinlaternen (aus)" #. ~ Use action msg for gasoline lantern (off). #. ~ Use action msg for oil lamp (off). #. ~ Use action msg for electric lantern (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the lamp on." msgstr "Du schaltest die Lampe an." #. ~ Use action need_charges_msg for gasoline lantern (off). #. ~ Use action need_charges_msg for oil lamp (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The lamp is empty." msgstr "Die Lampe ist leer." #. ~ Description for gasoline lantern (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small gasoline powered lantern. It does not provide much light, " "but it lasts a long time. Use it to turn it on." msgstr "" "Die ist eine kleine benzinbetriebene Laterne. Sie bietet nicht viel Licht, " "aber hält lange. Benutze sie, um sie anzumachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gasoline lantern (on)" msgid_plural "gasoline lanterns (on)" msgstr[0] "Benzinlaterne (an)" msgstr[1] "Benzinlaternen (an)" #. ~ Use action msg for gasoline lantern (on). #. ~ Use action msg for oil lamp. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The lantern is extinguished." msgstr "Die Flamme der Laterne ist gelöscht." #. ~ Description for gasoline lantern (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small gasoline powered lantern. It does not provide much light, " "but it lasts a long time. It is turned on. Use it to turn it off." msgstr "" "Die ist eine kleine benzinbetriebene Laterne. Sie bietet nicht viel Licht, " "aber hält lange. Sie ist an. Sie ist an. Benutze sie, um sie auszumachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "geiger counter (off)" msgid_plural "geiger counters (off)" msgstr[0] "Geigerzähler (aus)" msgstr[1] "Geigerzähler (aus)" #. ~ Description for geiger counter (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a tool for measuring radiation. Using it will prompt you to choose " "whether to scan yourself or the terrain, or to turn it on, which will " "provide continuous feedback on ambient radiation. It is currently off." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeug zum Messen von Strahlung. Benutze es, dann wirst du " "gefragt, ob du dich selbst oder das Gelände messen willst, oder ob du es " "einschalten willst, was dir laufend Messwerte der Umgebungsstrahung liefert." " Es ist momentan ausgeschaltet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "geiger counter (on)" msgid_plural "geiger counters (on)" msgstr[0] "Geigerzähler (an)" msgstr[1] "Geigerzähler (an)" #. ~ Description for geiger counter (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a tool for measuring radiation. It is in continuous scan mode, and " "will produce quiet clicking sounds in the presence of ambient radiation. " "Using it allows you to turn it off, or scan yourself or the ground. It is " "currently on." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeug zum Messen von Strahlung. Benutze es, dann wirst du " "gefragt, ob du dich selbst oder das Gelände messen willst, oder ob du es " "einschalten willst, was dir laufend Messwerte der Umgebungsstrahung liefert." " Es ist momentan angeschaltet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "glowstick" msgid_plural "glowsticks" msgstr[0] "Knicklicht" msgstr[1] "Knicklichter" #. ~ Use action msg for glowstick. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You activate the glowstick." msgstr "Du aktivierst das Knicklicht." #. ~ Description for glowstick #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small blue light glowstick. Use it to bend the plastic and break " "the glass cylinder inside to start the reaction. It will produce a small " "amount of light." msgstr "" "Dies ist ein kleines blaues Knicklicht. Benutz es, um das Plastik zu " "verbiegen und den Glaszylinder im Inneren zu zerbrechen, um die Reaktion zu " "starten. Es wird ein wenig Licht produzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dead glowstick" msgid_plural "dead glowsticks" msgstr[0] "ausgebranntes Knicklicht" msgstr[1] "ausgebrannte Knicklichter" #. ~ Description for dead glowstick #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a spent glowstick. It is essentially trash." msgstr "Die ist ein verbrauchtes Knicklicht. Es ist praktisch Müll." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active glowstick" msgid_plural "active glowsticks" msgstr[0] "aktives Knicklicht" msgstr[1] "aktive Knicklicher" #. ~ Description for active glowstick #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an active glowstick and is producing light. It will last for a few " "hours before burning out." msgstr "" "Dies ist ein aktives Knicklicht und leuchtet. Es wird für ein paar Stunden " "reichen, bevor es ausbrennt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "grenade" msgid_plural "grenades" msgstr[0] "Granate" msgstr[1] "Granaten" #. ~ Use action msg for grenade. #. ~ Use action msg for incendiary grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You pull the pin on the grenade." msgstr "Du zieht den Stift der Granate." #. ~ Description for grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a military grade fragmentary hand grenade. Use this item to pull " "the pin and light the fuse. You will then have five turns before it " "explodes; throwing it would be a good idea." msgstr "" "Dies ist eine Splittergranate in Militärqualität. Benutze diesen Gegenstand," " um den Stift zu ziehen und die Zündschnur anzuzünden. Du wirst dann fünf " "Züge Zeit haben, bevor sie explodiert. Sie zu werfen wäre eine gute Idee." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active grenade" msgid_plural "active grenades" msgstr[0] "aktive Granate" msgstr[1] "aktive Granaten" #. ~ Description for active grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an active grenade, and will explode any second now. Better throw " "it!" msgstr "" "Dies ist eine aktivierte Granate und wird jeden Moment explodieren. Wirf " "sie!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "incendiary grenade" msgid_plural "incendiary grenades" msgstr[0] "Brandgranate" msgstr[1] "Brandgranaten" #. ~ Description for incendiary grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a military grade incendiary hand grenade. Use this item to pull the" " pin and light the fuse. You will then have five turns before it explodes " "into a raging inferno; throwing it would be a good idea." msgstr "" "Dies ist eine miliärische Brandhandgranate. Benutze diesen Gegenstand, um " "den Stift zu ziehen und die Zündschnur anzuzünden. Danach hast du fünf Züge," " bevor sie zu einem rasenden Inferno explodiert; es wäre eine gute Idee, sie" " zu werfen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active incendiary grenade" msgid_plural "active incendiary grenades" msgstr[0] "aktivierte Brandgranate" msgstr[1] "aktivierte Brandgranaten" #. ~ Description for active incendiary grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an active incendiary grenade, likely to burst into an inferno any " "second now. Better throw it!" msgstr "" "Dies ist eine aktive Brandgranate, die wohl in jedem Moment ein Inferno " "auslösen wird. Wirf sie lieber!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hacksaw" msgid_plural "hacksaws" msgstr[0] "Metallsäge" msgstr[1] "Metallsägen" #. ~ Description for hacksaw #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a sturdy saw, useful for cutting through metal objects." msgstr "" "Dies ist eine stabile Säge, nützlich, um durch Metallobjekte zu schneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Halligan bar" msgid_plural "Halligan bars" msgstr[0] "Halligan-Tool" msgstr[1] "Halligan-Tools" #. ~ Description for Halligan bar #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a heavy multiple-use tool commonly carried by firefighters, law " "enforcement, and military rescue units. Use it to open locked doors without" " destroying them or to lift manhole covers. You could also wield it to bash" " some heads in." msgstr "" "Dies ist ein schweres Mehrzweckwerkzeug, für gewöhnlich von Feuerwehrleuten," " Polizisten und militärischen Rettungseinheiten mitgeführt. Benutze es, um " "verschlossene Türen, ohne sie zu zerstören, zu öffnen, oder, um Gullydeckel " "anzuheben. Du könntest dich damit auch bewaffnen, um ein paar Schädel " "einzuschlagen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hammer" msgid_plural "hammers" msgstr[0] "Hammer" msgstr[1] "Hämmer" #. ~ Description for hammer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a demagnetized steel hammer with a wooden grip. With a hammer, " "nails, and two by fours in your inventory, you could board up adjacent doors" " and windows. It has myriad other uses as well." msgstr "" "Dies ist ein entmagnetisierter Stahlhammer mit einem Holzgriff. Mit einem " "Hammer, Nägeln und Brettern in deinem Inventar könntest du benachbarte Türen" " und Fenster verrammeln. Er hat außerdem noch unzählig viele andere " "Verwendungszwecke." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hand drill" msgid_plural "hand drills" msgstr[0] "Handbohrer" msgstr[1] "Handbohrer" #. ~ Description for hand drill #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A primitive manual drill with a single drill bit. It is slow and it will " "exhaust you quickly." msgstr "" "Ein einfacher manueller Bohrer mit einem einzigen Bohreinsatz. Er ist " "langsam und wird dich schnell zur Erschöpfung bringen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "heat pack" msgid_plural "heat packs" msgstr[0] "Latentwärmespeicher" msgstr[1] "Latentwärmespeicher" #. ~ Description for heat pack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a chemical heat pack. It's used to treat sports injuries and heat " "food. It is usable only once." msgstr "" "Dies ist ein thermochemischer Wärmespeicher. Er wird benutzt, um " "Sportverletzungen zu behandeln und Nahrung zu erwärmen. Er kann nur einmal " "verwendet werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "used heat pack" msgid_plural "used heat packs" msgstr[0] "benutzter Latentwärmespeicher" msgstr[1] "benutzte Latentwärmespeicher" #. ~ Description for used heat pack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a chemical heat pack. It's used to treat sports injuries and heat " "food. This one has been used and is chemically inert, rendering it useless." msgstr "" "Dies ist ein thermochemischer Wärmespeicher. Es wird benutzt, um " "Sportverletzungen zu behandeln und Nahrung zu erwärmen. Dieser wurde benutzt" " und ist chemisch inaktiv, was ihn nutzlos macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hoe" msgid_plural "hoes" msgstr[0] "Gartenhacke" msgstr[1] "Gartenhacken" #. ~ Description for hoe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a farming implement. You can use it to turn tillable land into a " "slow-to-cross pile of dirt, or dig a shallow pit." msgstr "" "Dies ist ein Landwirtschaftsarbeitsgerät. Du kannst es benutzen, um " "grabbares Land zu einem langsam zu überquerenden Dreckshaufen zu verwandeln," " oder, um eine untiefe Grube zu graben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "honey scraper" msgid_plural "honey scrapers" msgstr[0] "Stockmeißel" msgstr[1] "Stockmeißel" #. ~ Description for honey scraper #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sharp, knife-like tool used in harvesting honey from beehives. Makes a " "passable melee weapon." msgstr "" "Ein scharfes messerähnliches Werkzeug zur Gewinnung von Honig aus " "Bienenstöcken. Ist eine annehmbare Waffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bicycle horn" msgid_plural "bicycle horns" msgstr[0] "Fahrradhupe" msgstr[1] "Fahrradhupen" #. ~ Weak horn sound #. ~ Use action noise_message for bicycle horn. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "honk." msgstr "»Tröt«." #. ~ Use action use_message for bicycle horn. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You honk the bicycle horn." msgstr "Du betätigst die Fahrradhupe." #. ~ Description for bicycle horn #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple bulb horn, found on many bicycles. Use to honk. Honk " "honk." msgstr "" "Dies ist eine einfache Ballhupe, wie man sie an vielen Fahrrädern findet. " "Benutze sie zum hupen. »Hup. Hup.«" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "truck horn" msgid_plural "truck horns" msgstr[0] "Lkw-Hupe" msgstr[1] "Lkw-Hupen" #. ~ Description for truck horn #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a very loud horn, usually found on large trucks like semis." msgstr "" "Dies ist eine sehr laute Hupe, wie man sie üblicherweise an großen Lkw wie " "Sattelschleppern findet." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "car horn" msgid_plural "car horns" msgstr[0] "Autohupe" msgstr[1] "Autohupen" #. ~ Description for car horn #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a car horn meant to be attached to a car's electrical system." msgstr "" "Die ist eine Autohupe, die dazu gedacht ist, an das elektrische System eines" " Autos angebracht zu werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rubber hose" msgid_plural "rubber hoses" msgstr[0] "Gummischlauch" msgstr[1] "Gummischläuche" #. ~ Description for rubber hose #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a flexible rubber hose. It could be used for crafting, or siphoning" " fuel from a vehicle." msgstr "" "Dies ist ein flexibler Gummischlauch. Er könnte für die Fertigung oder zum " "Absaugen von Treibstoff eines Fahrzeugs gebraucht werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hotplate" msgid_plural "hotplates" msgstr[0] "Kochplatte" msgstr[1] "Kochplatten" #. ~ Description for hotplate #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small heating element on a stand, powered by batteries. It is " "indispensable for cooking and chemistry. Try not to burn yourself." msgstr "" "Dies ist ein kleines batteriegetriebenes Heizelement auf einem Ständer. Es " "ist unersetzlich zum Kochen und für die Chemie. Pass auf, dass du dich nicht" " selbst verbrennst!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hygrometer" msgid_plural "hygrometers" msgstr[0] "Luftfeuchtemesser" msgstr[1] "Luftfeuchtemesser" #. ~ Description for hygrometer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A plastic hygrometer that can read the relative humidity in the air." msgstr "" "Ein Plastikfeuchtigkeitsmesser, der die relative Luftfeuchtigkeit messen " "kann." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "ice axe" msgid_plural "ice axes" msgstr[0] "Eispickel" msgstr[1] "Eispickel" #. ~ Description for ice axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an ice axe with hammer on its head, a multi-purpose hiking and " "climbing tool used by mountaineers. It is sturdy enough, so you can use it " "to pry open closed doors or lift manhole covers." msgstr "" "Dies ist ein Eispickel mit einem Hammer auf seinem Kopf, ein Mehrzweck-" "Wander- und Bergsteigerwerkzeug, das von Bergsteigern benutzt wird. Er ist " "so stabil, dass du ihn benutzen kannst, um geschlossene Türen aufzuhebeln " "oder Gullydeckel anzuheben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "jackhammer" msgid_plural "jackhammers" msgstr[0] "Presslufthammer" msgstr[1] "Presslufthämmer" #. ~ Description for jackhammer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a construction tool for drilling through hard rock or other " "surfaces. It runs on gasoline. Use it (if loaded) to blast a hole in " "adjacent solid terrain." msgstr "" "Dies ist ein Bauwerkzeug für das Bohren durch harten Stein oder anderen " "Flächen. Es läuft mit Benzin. Benutze es (falls betankt), um ein Loch in ein" " benachbartes festes Gelände zu bohren." #. ~ Description for katana #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a rare sword from Japan. Deadly against unarmored targets, and " "still very effective against armor." msgstr "" "Dies ist ein seltenes Schwert aus Japan. Tödlich gegen ungepanzerte Ziele " "und immer noch sehr effektiv gegen Rüstungen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Kevlar plate" msgid_plural "Kevlar plates" msgstr[0] "Kevlarplatte" msgstr[1] "Kevlarplatten" #. ~ Description for Kevlar plate #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a plate of reinforced Kevlar. It could be used to repair items made" " of Kevlar." msgstr "" "Dies ist eine Platte aus Kevlar. Sie könnte benutzt werden, um Gegenstände " "aus Kevlar zu reparieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "finished charcoal kiln" msgid_plural "finished charcoal kilns" msgstr[0] "ausgebrannter Holzkohleofen" msgstr[1] "ausgebrannte Holzkohleöfen" #. ~ Description for finished charcoal kiln #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A charcoal kiln that has finished burning. Disassemble it to retrieve the " "charcoal and kiln." msgstr "" "Ein Holzkohleofen, der ausgebrannt ist. Demontiere ihn, um die Holzkohle und" " den Holzkohleofen zu erhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "filled charcoal kiln" msgid_plural "filled charcoal kilns" msgstr[0] "gefüllter Holzkohleofen" msgstr[1] "gefüllte Holzkohleöfen" #. ~ Use action menu_text for filled charcoal kiln. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Light wood" msgstr "Holz anzünden" #. ~ Use action msg for filled charcoal kiln. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the wood." msgstr "Du zündest das Holz an." #. ~ Use action need_fire_msg for filled charcoal kiln. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You need something to light it with!" msgstr "Du brauchst etwas, um dies anzuzünden!" #. ~ Description for filled charcoal kiln #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A kiln filled with wood which will become charcoal after a slow period of " "burning." msgstr "" "Ein Holzkohleofen, der mit Holz, welches nach einer kurzen Branddauer zu " "Holzkohle wird, gefüllst ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "butcher knife" msgid_plural "butcher knives" msgstr[0] "Fleischermesser" msgstr[1] "Fleischermesser" #. ~ Description for butcher knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharp, heavy knife. It makes a good melee weapon, and is an ideal" " item for butchering corpses." msgstr "" "Dies ist ein scharfes schweres Messer. Es ist eine gute Nahkampfwaffe und " "ist der ideale Gegenstand fürs Schlachten von Leichen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "combat knife" msgid_plural "combat knives" msgstr[0] "Kampfmesser" msgstr[1] "Kampfmesser" #. ~ Description for combat knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a military combat knife. It is light and extremely sharp, and could" " be deadly in either the right hands or when attached as a bayonet." msgstr "" "Dies ist ein miltärisches Kampfmesser. Es ist leicht und sehr scharf und " "könnte tödlich sein, entweder in den richtigen Händen, oder wenn es als ein " "Bajonett befestigt wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hunting knife" msgid_plural "hunting knives" msgstr[0] "Jagdmesser" msgstr[1] "Jagdmesser" #. ~ Description for hunting knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Commonly used by hunters, this single-edge sheath knife is designed for " "cutting and skinning game rather than combat." msgstr "" "Dieses üblicherweise von Jägern benutzte einschneidige Fahrtenmesser wurde " "zum Kleinschneiden und Häuten von Wild statt für den Kampf ausgelegt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "survival knife" msgid_plural "survival knives" msgstr[0] "Feldmesser" msgstr[1] "Feldmesser" #. ~ Description for survival knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This massive knife features a hollow handle with a compass built into the " "pommel and a row of fearsome looking saw teeth along the back of its blade." msgstr "" "Dieses große Messer hat einen hohlen Griff mit einem Kompass, der im Knauf " "eingebaut ist, und eine Reihe an beängstigend aussehenden Sägezähnen entlang" " der Rückseite des Griffs." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RM42 fighting knife" msgid_plural "RM42 fighting knives" msgstr[0] "RM42-Kampfmesser" msgstr[1] "RM42-Kampfmesser" #. ~ Description for RM42 fighting knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This sturdy matte black Rivtech combat dagger features a long and slim " "double-edged blade with a spear-point and a distinctive slip-resistant grip " "which can also be used to affix it to a suitable firearm. Originally " "manufactured for the military, it was very popular in films and among " "collectors due to its fearsome appearance." msgstr "" "Dieser stabile mattschwarze Rivtech-Kampfdolch hat eine lange und dünne " "doppelschneidige Spear-Point-Klinge und einen charakteristischen " "rutschfesten Griff, der auch dazu benutzt werden kann, ihn an eine geeignete" " Feuerwaffe zu befestigen. Ursprünglich hergestellt fürs Militär, war er " "sehr beliebt in Filmen und unter Sammlern aufgrund seiner angsteinflößenden " "Erscheinung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "steak knife" msgid_plural "steak knives" msgstr[0] "Steakmesser" msgstr[1] "Steakmesser" #. ~ Description for steak knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharp knife, designed for cutting meat. It makes a poor melee " "weapon, but is decent at butchering corpses." msgstr "" "Dies ist ein scharfes Messer, das zum Schneiden von Fleisch ausgelegt wurde." " Es ist eine armselige Nahkampfwaffe, aber ist brauchbar fürs Schlachten von" " Leichen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Swiss Army knife" msgid_plural "Swiss Army knives" msgstr[0] "Schweizer Armeemesser" msgstr[1] "Schweizer Armeemesser" #. ~ Description for Swiss Army knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An iconic pocket knife imported from Europe. Its red plastic handle " "conceals many small tools." msgstr "" "Ein kultiges Taschenmesser, welches aus Europa importiert wurde. Dessen " "roter Plastikgriff verbirgt viele kleine Werkzeuge." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "trench knife" msgid_plural "trench knives" msgstr[0] "Grabenmesser" msgstr[1] "Grabenmesser" #. ~ Description for trench knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This stout combat knife features a steel guard to protect the user's " "knuckles. The guard can also be used for striking or blocking, and the " "knife can also be used to butcher corpses." msgstr "" "Dieses handfeste Kampfmesser hat einen Stahlgriff, um des Benutzers Knöchel " "zu schützen. Der Griff kann auch zum Schlagen oder Abblocken benutzt werden " "und das Messer kann auch zum Schlachten von Leichen benutzt werden." #. ~ Description for kris #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This wavy bladed dagger comes from Southeast Asia. The design of the blade " "causes it to make broad, painful wounds." msgstr "" "Dieser Dolch mit gewellter Klinge kommt aus Südostasien. Die Form der Klinge" " verursacht große schmerzhafte Wunden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "kukri" msgid_plural "kukris" msgstr[0] "Kukri" msgstr[1] "Kukris" #. ~ Description for kukri #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This versatile implement is a modern take on a traditional weapon that " "originated in Nepal. Featuring a heavy blade with an inwardly curved edge, " "it is used as both a tool and as a weapon." msgstr "" "Dieses vielseitige Werkzeug ist eine moderne Herangehensweise an eine " "traditionelle Waffe, die ihren Ursprung in Nepal hat. Mit einer schweren " "Klinge mit einer nach Innen gekrümmten Klinge wird sie sowohl als Werkzeug " "als auch als Waffe verwendet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "L-stick (off)" msgid_plural "L-sticks (off)" msgstr[0] "L-Stick (aus)" msgstr[1] "L-Sticks (aus)" #. ~ Use action msg for L-stick (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The L-stick(tm) lights up." msgstr "Der L-Stick (TM) leuchtet auf." #. ~ Use action need_charges_msg for L-stick (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The L-stick(tm)'s batteries are empty." msgstr "Die Batterien des L-Sticks (TM) sind leer." #. ~ Description for L-stick (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Produced by the Light corporation, this stylish staff not only functions as " "a light source, but doubles as a light-weight weapon, due to the superalloy " "materials it is made of. Due to proprietary efficiency improvements over " "standard light sources, the L-stick or light stick as it is commonly called," " batteries last longer than other light sources." msgstr "" "Diese schicke Stab wurde vom Light-Unternehmen hergestellt und funktioniert " "nicht nur als Lichtquelle sondern ebenfalls als eine leichte Waffe, aufgrund" " der Superlegierungsmaterialien, aus denen er besteht. Aufgrund proprietärer" " Effizienzverbesserungen über herkömmlichen Lichtquellen halten die " "Batterien des L-Sticks, oder Leuchtstick, wie er oft genannt wird, länger " "als bei anderen Lichtquellen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "L-stick (on)" msgid_plural "L-sticks (on)" msgstr[0] "L-Stick (an)" msgstr[1] "L-Sticks (an)" #. ~ Use action msg for L-stick (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The l-stick(tm)'s light fades away." msgstr "Das Licht des L-Sticks (TM) geht aus." #. ~ Description for L-stick (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Produced by the Light corporation, this stylish staff not only functions as " "a light source, but doubles as a light-weight weapon, due to the superalloy " "materials it is made of. Due to proprietary efficiency improvements over " "standard light sources, the L-stick or light stick as it is commonly called," " batteries last longer than other light sources. The staff is glowing " "brightly, which is slowly draining the batteries." msgstr "" "Diese schicke Stab wurde vom Light-Unternehmen hergestellt und funktioniert " "nicht nur als Lichtquelle sondern ebenfalls als eine leichte Waffe, aufgrund" " der Superlegierungsmaterialien, aus denen er besteht. Aufgrund proprietärer" " Effizienzverbesserungen über herkömmlichen Lichtquellen halten die " "Batterien des L-Sticks, oder Leuchtstick, wie er oft genannt wird, länger " "als bei anderen Lichtquellen. Der Stab leuchtet hell, was langsam die " "Batterien verbraucht." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "land mine" msgid_plural "land mines" msgstr[0] "Landmine" msgstr[1] "Landminen" #. ~ Use action bury_question for land mine. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Bury the land mine?" msgstr "Soll die Landmine vergraben werden?" #. ~ Use action done_message for land mine. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the land mine." msgstr "Du schärfst die Landmine." #. ~ Use action done_message for land mine. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You bury the land mine." msgstr "Du vergräbst die Landmine." #. ~ Description for land mine #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an military anti-personnel mine that is triggered when stepped upon." msgstr "" "Dies ist eine militärische Antipersonenmine, die ausgelöst wird, sobald " "jemand auf sie tritt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gunsmith repair kit" msgid_plural "gunsmith repair kits" msgstr[0] "Waffenschmiederreparatursatz" msgstr[1] "Waffenschmiederreparatursätze" #. ~ Description for gunsmith repair kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a complete toolkit made to repair damaged firearms. Powered by " "standard batteries, it is a vital tool for long-term firearms maintenance. " "It requires 25 charges of battery power per use." msgstr "" "Dies ist ein vollständiger Werkzeugkasten, um beschädigte Feuerwaffen zu " "reparieren. Es wird mit Standardbatterien betrieben und ist ein wichtiges " "Werkzeug für die langfristige Wartung von Feuerwaffen. Er benötigt 25 " "Batterieladungen pro Benutzung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "large tent" msgid_plural "large tents" msgstr[0] "großes Zelt" msgstr[1] "große Zelte" #. ~ Description for large tent #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a family sized tent. It provides a large amount of space, but is " "very bulky." msgstr "" "Dies ist ein familiengroßes Zelt. Es bietet viel Platz, aber ist sehr " "sperrig." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "leather funnel" msgid_plural "leather funnels" msgstr[0] "Lederregentrichter" msgstr[1] "Lederregentrichter" #. ~ Use action done_message for leather funnel. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You place the leather funnel, waiting to collect rain." msgstr "Du platzierst den Ledertrichter. Er wartet darauf, Regen zu sammeln." #. ~ Description for leather funnel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small, leather funnel used to collect rainwater. Use it outside " "and place a container beneath it to collect water when it rains." msgstr "" "Dies ist ein kleiner lederner Trichter zum Sammeln von Regenwasser. Benutze " "ihn draußen und platziere einen Behälter unter ihn, um Regenwasser zu " "sammeln." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lighter" msgid_plural "lighters" msgstr[0] "Feuerzeug" msgstr[1] "Feuerzeuge" #. ~ Description for lighter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a disposable plastic lighter. A lighter must be carried to use " "various drugs, like cigarettes, or to light things like Molotov cocktails. " "You can also use a lighter to light nearby items on fire." msgstr "" "Dies ist ein Einwegplastikfeuerzeug. Ein Feuerzeug muss getragen werden, um " "diverse Drogen, wie Zigaretten, zu benutzen oder, um Dinge wie " "Molotowcocktails anzuzünden. Du kannst ein Feuerzeug auch zum Anzünden " "naheliegender Gegenstände verwenden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lightstrip" msgid_plural "lightstrips" msgstr[0] "Lichtstreifen" msgstr[1] "Lichtstreifen" #. ~ Description for lightstrip #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a light-emitting circuit wired directly to some batteries. It " "provides some weak light and can't be turned off. When the batteries die, " "you'll need to scrap it to recover the components that are reusable." msgstr "" "Dies ist eine Licht abgebende Schaltung, die direkt mit ein paar Batterien " "verkabelt ist. Sie spendet etwas schwaches Licht kann nicht abgeschaltet " "werden. Sobald die Batterien erschöpft sind, musst du den Lichtstreifen " "demontieren, um die wiederverwertbaren Komponenten zurückzuerhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lightstrip (unpowered)" msgid_plural "lightstrips (unpowered)" msgstr[0] "Lichtstreifen (ohne Strom)" msgstr[1] "Lichtstreifen (ohne Strom)" #. ~ Description for lightstrip (unpowered) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a unpowered lightstrip. You could connect it to batteries to get a " "light-emitting circuit." msgstr "" "Dies ist ein nicht bestromter Lichtstreifen. Du könntest ihn mit Batterien " "verbinden, um einen Licht abgebenden Stromkreis zu erhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lightstrip (inactive)" msgid_plural "lightstrips (inactive)" msgstr[0] "Lichtstreifen (inaktiv)" msgstr[1] "Lichtstreifen (inaktiv)" #. ~ Use action msg for lightstrip (inactive). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You irreversibly activate the lightstrip." msgstr "Du aktivierst den Leuchtstreifen unwiderruflich." #. ~ Description for lightstrip (inactive) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a light-emitting circuit wired directly to some batteries. It will " "provide some weak light once activated and can't be turned off. When the " "batteries die, you'll need to scrap it to recover the components that are " "reusable." msgstr "" "Dies ist eine Licht abgebende Schaltung, die direkt mit ein paar Batterien " "verkabelt ist. Sobald eingeschaltet, wird sie etwas schwaches Licht spenden " "und sie kann nicht abgeschaltet werden. Sobald die Batterien erschöpft sind," " musst du den Lichtstreifen demontieren, um die wiederverwertbaren " "Komponenten zurückzuerhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lobotomizer" msgid_plural "lobotomizers" msgstr[0] "Lobotomierer" msgstr[1] "Lobotomierer" #. ~ Description for lobotomizer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a hand-forged collapsible tool that has two axe heads and sharp " "shovel-like tip on one end. It can be used as a shovel, or you could chop " "some zombies with it instead." msgstr "" "Dies ist ein selbstgeschmiedetes einklappbares Werkzeug, welches zwei " "Axtköpfe und eine scharfe schaufelähnliche Spitze an einem Ende hat. Es kann" " als eine Schaufel benutzt werden, oder du könntest stattdessen ein paar " "Zombies damit abhacken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "machete" msgid_plural "machetes" msgstr[0] "Machete" msgstr[1] "Macheten" #. ~ Description for machete #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This huge steel knife makes an excellent tool for cutting down large " "vegetation or other 'obstacles.'" msgstr "" "Dieses riesige Stahlmesser ist ein ausgezeichnetes Werkzeug dafür, um großen" " Wildwuchs und andere »Hindernisse« abzuhacken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "magnifying glass" msgid_plural "magnifying glasses" msgstr[0] "Lupe" msgstr[1] "Lupen" #. ~ Description for magnifying glass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a magnifying glass. May be useful for starting fires during sunny " "skies." msgstr "" "Dies ist eine Lupe. Könnte nützlich sein, um an sonnigen Tagen Feuer zu " "entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift crowbar" msgid_plural "makeshift crowbars" msgstr[0] "selbstgemachtes Brecheisen" msgstr[1] "selbstgemachte Brecheisen" #. ~ Description for makeshift crowbar #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a pipe whose ends have been bent and hammered flat to resemble a " "crowbar. Use it to open locked doors without destroying them, or to lift " "manhole covers. You could also wield it to fight with, in a pinch." msgstr "" "Dies ist ein Rohr, dessen Enden so verbogen und flachgehämmert worden sind, " "dass es einem Brecheisen ähnelt. Benutze es, um abgeschlossene Türen, ohne " "sie zu zerstören, zu öffnen. Oder, um Gullydeckel hochzuheben. Du könntest " "es auch halten, um damit zur Not zu kämpfen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "makeshift funnel" msgid_plural "makeshift funnels" msgstr[0] "selbstgebauter Trichter" msgstr[1] "selbstgebaute Trichter" #. ~ Use action done_message for makeshift funnel. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You place the makeshift funnel, waiting to collect rain." msgstr "" "Du platzierst den selbstgebauten Trichter. Er wartet daruf, Regen zu " "sammeln." #. ~ Description for makeshift funnel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small, makeshift funnel used to collect rainwater. Use it outside" " and place a container beneath it to collect water when it rains." msgstr "" "Dies ist ein kleiner selbstgebauter Trichter zum Sammeln von Regenwasser. " "Benutze ihn draußen und platziere einen Behälter unter ihn, um Regenwasser " "zu sammeln." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift hammer" msgid_plural "makeshift hammers" msgstr[0] "selbstgebauter Hammer" msgstr[1] "selbstgebaute Hämmer" #. ~ Description for makeshift hammer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a crude hammer make from a piece of metal affixed to a stick. It " "functions adequately as a hammer, but really can't compare to a proper one." msgstr "" "Dies ist ein grober Hammer, der aus einem Stück Metall hergestellt wurde, " "das an einem Stock befestigt ist. Er funktioniert adäquat wie ein Hammer, " "kann aber wirklich nicht mit einem richtigen Hammer verglichen werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift knife" msgid_plural "makeshift knives" msgstr[0] "Behelfsmesser" msgstr[1] "Behelfsmesser" #. ~ Description for makeshift knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A knife consisting of a long, somewhat sharpened, spike and a tightly " "wrapped rag as a handle. It makes a good melee weapon." msgstr "" "Ein Messer, das aus einer etwas geschärften Klinge und einem eng umwickeltem" " Lumpen als Griff besteht. Eine gute Nahkampfwaffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift machete" msgid_plural "makeshift machetes" msgstr[0] "selbstgebaute Machete" msgstr[1] "selbstgebaute Macheten" #. ~ Description for makeshift machete #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large blade that has had a portion of the handle wrapped in duct " "tape, making it easier to wield as a rough machete." msgstr "" "Dies ist eine große Klinge, bei dem ein Teil des Griffs in Isolierband " "gewickelt wurde, wodurch sie leichter als grobe Machete geführt werden kann." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift vacuum sealer" msgid_plural "makeshift vacuum sealers" msgstr[0] "selbstgemachtes Vakuumverpackungsgerät" msgstr[1] "selbstgemachte Vakuumverpackungsgeräte" #. ~ Description for makeshift vacuum sealer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a homemade heat sealer unit with an air pump. It's used for vacuum " "packing food to preserve it." msgstr "" "Dies ist ein selbstgemachtes Folienschweißgerät mit einer Luftpumpe. Es wird" " benutzt, um Nahrung vakuumzuverpacken, damit sie haltbar bleibt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "match head bomb" msgid_plural "match head bombs" msgstr[0] "Streichholzkopfbombe" msgstr[1] "Streichholzkopfbomben" #. ~ Use action msg for match head bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the match head bomb." msgstr "Du entzündest die Streichholzkopfbombe." #. ~ Description for match head bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a homemade bomb consisting of a bottle filled with match heads and " "equipped with a fuse. Use this item to light the fuse; you will, of course," " need a lighter in your inventory to do this." msgstr "" "Dies ist eine Flasche mit Streichholzköpfen und wurde mit einer Zündschnur " "ausgestattet. Benutze diesen Gegenstand, um die Zündschnur zu entzünden; du " "wirst natürlich ein Feuerzeug in deinem Inventar dafür benötigen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "match head bomb (lit)" msgid_plural "match head bombs (lit)" msgstr[0] "Streichholzkopfbombe (angezündet)" msgstr[1] "Streichholzkopfbomben (angezündet)" #. ~ Description for match head bomb (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a bottle filled with match heads and equipped with a fuse. This one" " has been lit, and its fuse is rapidly burning down. You may not want to " "hold onto it much longer." msgstr "" "Dies ist eine Flasche mit Streichholzköpfen und wurde mit einer Zündschnur " "ausgestattet. Diese wurde angezündet und brennt schnell ab. Vermutlich " "willst du diesen Gegenstand nicht mehr lange behalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "matchbook" msgid_plural "matchbooks" msgstr[0] "Streichholzbrief" msgstr[1] "Streichholzbriefe" #. ~ Description for matchbook #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small book of matches with a coarse strike surface on the outside " "flap. Matches must be carried to use various drugs like cigarettes, or to " "light things like Molotov cocktails. You can also use matches to light " "nearby items on fire." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Streichholzbrief mit einer Reibfläche auf der " "Außenseite. Streichhölzer müssen getragen werden, um diverse Drogen, wie " "Zigaretten, zu benutzen oder, um Dinge wie Molotowcocktails anzuzünden. Du " "kannst Streichhölzer auch zum Anzünden naheliegender Gegenstände verwenden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mess kit" msgid_plural "mess kits" msgstr[0] "Campinggeschirr" msgstr[1] "Campinggeschirre" #. ~ Description for mess kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A self-contained camping mess kit, containing everything you might need for " "wilderness cooking. This model relies on a battery-operated hotplate, " "rather than the more commonplace chemical-fueled Esbit stove." msgstr "" "Ein Satz eigenständiges Campinggeschirr. Es enthält alles, was du beim " "Kochen in der Wildnis gebrauchen könntest. Dieses Modell stützt sich auf " "eine batteriegetriebene Kochplatte statt des üblicheren chemisch betriebenen" " Esbit-Ofens." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "metal funnel" msgid_plural "metal funnels" msgstr[0] "Metalltrichter" msgstr[1] "Metalltrichter" #. ~ Use action done_message for metal funnel. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You place the metal funnel, waiting to collect rain." msgstr "Du platzierst den Metalltrichter. Er wartet darauf, Regen zu sammeln." #. ~ Description for metal funnel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large metal funnel used to collect rainwater. Less portable than " "plastic funnels, but collects more water. Use it outside and place a " "container beneath it to collect water when it rains." msgstr "" "Dies ist ein großer Metalltricher zum Auffangen von Regenwasser. Nicht so " "transportabel wie Plastiktrichter, aber er sammelt mehr Wasser. Benutze ihn " "draußen und stelle einen Behälter unter ihn, um Regenwasser während des " "Regens zu sammeln." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "metallic smoother" msgid_plural "metallic smoothers" msgstr[0] "metallisches Formglättewerkzeug" msgstr[1] "metallische Formglättewerkzeuge" #. ~ Description for metallic smoother #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This metallic tool is most often used to smooth concrete, or mortar, in " "construction projects." msgstr "" "Dieses metallische Werkzeug wird am häufigsten dafür benutzt, Beton oder " "Mörtel in Bauprojekten zu ebnen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "military mess kit" msgid_plural "military mess kits" msgstr[0] "Kochgeschirr" msgstr[1] "Kochgeschirr" #. ~ Description for military mess kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Military mess kit designed for long-range reconnaissance patrols deployed " "behind enemy lines. All parts are made from thin sheet of aluminum / " "superalloy composite and are insulated with ceramic coating. Relies on a " "battery-operated hotplate, rather than the smoke-producing chemical-fueled " "Esbit stove. Compact, durable and lightweight." msgstr "" "Ein militärischer Essgeschirrsatz für Fernaufklärungstrupps, die im " "Feindesland stationiert sind. Alle Teile bestehen aus einer dünnen Schicht " "aus Aluminium-/Superlegierungs-Komposit und sind mit einer " "Keramikummantelung isoliert. Er stützt sich auf einer batteriebetriebenen " "Kochplatte statt auf den rauchproduzierenden chemikalienverbrennenden Esbit-" "Ofens. Kompakt, haltbar und leicht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mininuke" msgid_plural "mininukes" msgstr[0] "Atombömbchen" msgstr[1] "Atombömbchen" #. ~ Description for mininuke #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an extremely powerful weapon, a portable nuclear bomb. Use it to " "activate the timer. You guess that the explosion would be large enough to " "take out a small house." msgstr "" "Dies ist eine extrem starke Waffe, eine tragbare Atombombe. Benutze sie, um " "den Countdown zu aktivieren. Du glaubst, dass die Explosion groß genug wäre," " um ein kleines Haus zu zerstören." #. ~ Description for mininuke #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This miniature nuclear bomb has a light blinking on the side, showing that " "it will soon explode. You should probably get far, far away from it." msgstr "" "Bei diesem Atombömbchen blinkt eine Lampe an der Seite, was bedeutet, dass " "sie gleich explodieren wird. Du solltest vielleicht weit, weit weg davon " "gehen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "basic repair kit" msgid_plural "basic repair kits" msgstr[0] "einfacher Reparatursatz" msgstr[1] "einfache Reparatursätze" #. ~ Description for basic repair kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable toolkit. When supplied with duct tape, it serves as a " "vital tool for fixing items made of wood, paper, bone, or chitin. It " "requires 50 units of duct tape per use." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer Werkzeugkasten. Wenn mit Isolierband versorgt, ist er" " ein unverzichtbares Hilfsmittel, um Gegenstände aus Holz, Papier, Knochen " "oder Chitin zu reparieren. Es benötigt 50 Einheiten Isolierband pro " "Benutzung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "plastic mold" msgid_plural "plastic molds" msgstr[0] "Plastikform" msgstr[1] "Plastikformen" #. ~ Description for plastic mold #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a plastic mold. It could be shaped and used to craft items made of " "plastic." msgstr "" "Dies ist eine Plastikform. Sie könnte für die Fertigung von " "Plastikgegenständen geformt und benutzt werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Molotov cocktail" msgid_plural "Molotov cocktails" msgstr[0] "Molotowcocktail" msgstr[1] "Molotowcocktails" #. ~ Use action menu_text for Molotov cocktail. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Light rag" msgstr "Lumpen anzünden" #. ~ Use action msg for Molotov cocktail. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the Molotov cocktail." msgstr "Du entzündest den Molotowcocktail." #. ~ Description for Molotov cocktail #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A bottle of flammable liquid with a rag inserted. Use this item to light " "the rag. You will, of course, need a lighter or matches in your inventory " "to do this. After lighting it, throw it to cause fires." msgstr "" "Eine Flasche mit einer brennbaren Flüssigkeit mit einem Lumpen. Benutze " "diesen Gegenstand, um den Lumpen anzuzünden. Du wirst natürlich ein " "Feuerzeug oder Streichhölzer in deinem Inventar benötigen, um das tun zu " "können. Nach dem Anzünden musst du es werfen, um Feuer zu entfachen." #. ~ Description for Molotov cocktail #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A bottle of flammable liquid with a flaming rag inserted. Throwing it will " "cause the bottle to break, spreading fire. The flame may go out shortly if " "you do not throw it. Dropping it while lit is not safe." msgstr "" "Eine Flasche gefüllt mit einer brennbaren Flüssigkeit und mit einem " "brennenden Lappen verschlossen. Die Flasche kann jetzt geworfen werden. Beim" " Aufprall der Flasche verteilt sich ihr Inhalt im umliegenden Gebiet und " "entflammt dieses. Der angezündete Lappen kann erlischen, wenn die Flasche " "nicht geworfen wird. Vom Ablegen einer entzündeten Flasche ist aus " "Sicherheitsgründen abzuraten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mop" msgid_plural "mops" msgstr[0] "Mop" msgstr[1] "Mops" #. ~ Description for mop #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an unwieldy mop. Good for cleaning up spills. Use to mop up any " "'mess' you may have made." msgstr "" "Dies ist ein unhandlicher Mop. Gut, um verschüttete Flüssigkeiten " "aufzuwischen. Benutze den Mop, um jegliche »Unordnung«, die du gemacht hast," " aufzuwischen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mortar and pestle" msgid_plural "sets of mortar and pestle" msgstr[0] "Mörser und Stößel" msgstr[1] "Sets von Mörser und Stößel" #. ~ Description for mortar and pestle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple combination of a small grindstone and a bowl-shaped stone." " Used for grinding grain, but time-consuming compared to more complex " "methods." msgstr "" "Dies ist eine einfache Kombination aus einem kleinen Mahlstein und einem " "schalenförmigen Stein. Benutzt für das Mahlen von Korn, benötigt aber viel " "Zeit im Vergleich mit komplexeren Methoden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mp3 player (off)" msgid_plural "mp3 players (off)" msgstr[0] "MP3-Player (aus)" msgstr[1] "MP3-Player (aus)" #. ~ Description for mp3 player (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This battery-devouring device is loaded up with someone's music collection." " Fortunately, there's lots of songs you like, and listening to it will " "raise your morale slightly. Use it to turn it on." msgstr "" "Dieses batteriehungrige Gerät ist voll mit jemandes Musiksammlung. " "Glücklicherweise sind da zahlreiche Titel, die du magst, und wenn du dir es " "anhörst, wird sich deine Moral steigern. Benutze es, um es einzuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "mp3 player (on)" msgid_plural "mp3 players (on)" msgstr[0] "MP3-Player (an)" msgstr[1] "MP3-Player (an)" #. ~ Description for mp3 player (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This mp3 player is turned on and playing some great tunes, raising your " "morale steadily while on your person. It runs through batteries quickly; " "you can turn it off by using it. It also obscures your hearing." msgstr "" "Dieser MP3-Player ist eingeschaltet und spielt ein paar großartige Titel, " "was deine Moral stetig erhöht, solange du ihn trägst. Er verbraucht schnell " "seine Batterien; du kannst ihn ausschalten, in dem du ihn benutzt. Er " "schwächt zudem dein Gehör." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "multi cooker" msgid_plural "multi cookers" msgstr[0] "Mehrfunktionsherd" msgstr[1] "Mehrfunktionsherde" #. ~ Description for multi cooker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A professional-grade multi-cooker, with a battery slot for camping trips or " "tailgating. Its multitude of settings and features promise to handle any " "sort of cooking, from parboiling potatoes to cooking curry to popping " "popcorn. There's no manual, but you're sure you can work it out." msgstr "" "Ein professioneller Mehrfunktionsherd, mit einem Batterieeinsatz für " "Campingausflüge oder Kofferraumpartys. Seine Vielzahl an Einstellungen und " "Funktionen versprechen, jegliche Art des Kochens, vom Blanchieren von " "Kartoffeln über das Kochen von Curry bis zum Aufploppenlassen von Popcorn, " "zu beherrschen. Es gibt keine Bedienungsanleitung, aber du bist dir sicher, " "dass du es selbst herausfinden kannst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "multi-tool" msgid_plural "multi-tools" msgstr[0] "Mehrzweckwerkzeug" msgstr[1] "Mehrzweckwerkzeuge" #. ~ Description for multi-tool #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cleverly designed all-in-one tool which combines several smaller tools " "into the handles of a pair of pliers." msgstr "" "Ein klug entworfenes Alles-in-Einem-Werkzeug, welches verschiedene kleinere " "Werkzeuge in die Griffe einer Zange kombiniert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bone needle" msgid_plural "bone needles" msgstr[0] "Knochennadel" msgstr[1] "Knochennadeln" #. ~ Description for bone needle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is sharp needle made from a bone. It would be useful for making rough " "clothing and items. Its low quality makes it rather unsuitable for anything" " requiring speed or precision." msgstr "" "Dies ist eine scharfe Nadel, die aus einem Knochen gefertigt wurde. Sie " "könnte nützlich sein, um grobe Kleidung und Gegenstände zu machen. Aufgrund " "ihrer geringen Qualität ist sie eher ungeeignet für alles, was Schnelligkeit" " und Präzision erfordert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "curved needle" msgid_plural "curved needles" msgstr[0] "gekrümmte Nadel" msgstr[1] "gekrümmte Nadeln" #. ~ Description for curved needle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A curved sharp needle made of steel. Its rounded shape allows it to make " "stitches that only pierce one side of the material. While unsuitable for " "most tailoring projects, it's a necessity for stitching neoprene." msgstr "" "Eine gekrümmte scharfe Nadel aus Stahl. Ihre abgerundete Form macht es " "möglich, Nadelstiche zu machen, die nur eine Seite des Materials " "durchstechen. Obwohl das ungeeignet für die meisten Schneiderarbeiten ist, " "ist es notwendig zum Nähen von Neopren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wooden needle" msgid_plural "wooden needles" msgstr[0] "Holznadel" msgstr[1] "Holznadeln" #. ~ Description for wooden needle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a wooden needle whittled down to a sharp point. It has a narrow " "hole carved into the head for threading. Its low quality makes it rather " "unsuitable for anything requiring speed or precision." msgstr "" "Das ist eine hölzerne Nadel, die zu einer scharfen Spitze geschnitzt ist. " "Sie hat ein schmales Loch, das zum Einfädeln in den Kopf eingeschnitten ist." " Aufgrund seiner geringen Qualität ist er eher ungeeignet für alles, was " "Schnelligkeit und Präzision erfordert." #. ~ Description for nodachi #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a huge, curved, two-handed sword from Japan. It is surprisingly " "light for its size." msgstr "" "Dies ist ein riesiges, gekrümmtes, zweihändiges Schwert aus Japan. Für " "dessen Größe ist es überraschend leicht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "noise emitter (off)" msgid_plural "noise emitters (off)" msgstr[0] "Krachmacher (aus)" msgstr[1] "Krachmacher (aus)" #. ~ Description for noise emitter (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This device was constructed by 'enhancing' a radio with some amplifier " "circuits. It's completely lost its ability to pick up a station, but it's " "nice and loud now. It could be useful to distract zombies." msgstr "" "Dieses Gerät wurde gebaut, indem ein Radio mit ein paar " "Verstärkerschaltkreisen »aufgebohrt« wurde. Es hat jegliche Fähigkeit, eine " "Radiostation zu empfangen, verloren, aber es ist nun okay und laut. Es " "könnte nützlich sein, um Zombies abzulenken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "noise emitter (on)" msgid_plural "noise emitters (on)" msgstr[0] "Krachmacher (an)" msgstr[1] "Krachmacher (an)" #. ~ Description for noise emitter (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This device has been turned on and is emitting horrible sounds of radio " "static. Quick, get away from it before it draws zombies to you!" msgstr "" "Dieses Gerät wurde eingeschaltet und macht einen furchtbaren Krach aus " "Rauschen. Schnell, geh davon weg, bevor es Zombies zu dir anlockt!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "lamp oil cooker" msgid_plural "lamp oil cookers" msgstr[0] "Lampenölkocher" msgstr[1] "Lampenölkocher" #. ~ Description for lamp oil cooker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple heater powered by lamp oil. It is designed for cooking " "food." msgstr "" "Dies ist ein einfaches Heizgerät, das mit Lampenöl betrieben wird. Es ist " "für das Kochen von Nahrung ausgelegt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "oil lamp (off)" msgid_plural "oil lamps (off)" msgstr[0] "Öllampe (aus)" msgstr[1] "Öllampen (aus)" #. ~ Description for oil lamp (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an oil fueled lamp. It does not provide much light, but it lasts a " "long time. Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist eine mit Öl als Brennstoff betriebene Lampe. Sie bietet nicht viel " "Licht, aber brennt lange. Benutze sie, um sie anzuzünden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "oil lamp" msgid_plural "oil lamps" msgstr[0] "Öllampe" msgstr[1] "Öllampen" #. ~ Description for oil lamp #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an oil fueled lamp. It does not provide much light, but it lasts a " "long time. It is turned on. Use it to turn it off." msgstr "" "Dies ist eine mit Öl als Brennstoff betriebene Lampe. Sie bietet nicht viel " "Licht, aber brennt lange. Sie brennt. Benutze sie, um sie zu löschen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "oxygen tank" msgid_plural "oxygen tanks" msgstr[0] "Sauerstoffflasche" msgstr[1] "Sauerstoffflaschen" #. ~ Description for oxygen tank #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is tank of compressed medical oxygen with a regulator and mask. " "Commonly used in emergency situations, it provides immediate relief for " "asthma attacks or smoke inhalation, and can provide a brief burst of energy." msgstr "" "Dies ist ein Behälter mit komprimierten medizinischen Sauerstoff mit einem " "Regler und Maske. Er wird üblicherweise in Notsituationen benutzt und bietet" " eine sofortige Abhilfe für Asthmaanfälle und Rauchinhalationen und kann " "einen kurzen Energieschub bieten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "paint brush" msgid_plural "paint brushes" msgstr[0] "Malerpinsel" msgstr[1] "Malerpinsel" #. ~ Description for paint brush #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A wide brush, suitable for painting walls." msgstr "Ein breiter Pinsel, geeignet, um Wände anzumalen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "permanent marker" msgid_plural "permanent markers" msgstr[0] "Permanentmarker" msgstr[1] "Permanentmarker" #. ~ Use action gerund for permanent marker. #. ~ Use action gerund for survival marker. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Written" msgstr "Geschrieben" #. ~ Use action verb for permanent marker. #. ~ Use action verb for survival marker. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Write" msgstr "Schreiben" #. ~ Description for permanent marker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a King Size(tm) industrial strength permanent marker, about halfway " "between a typical marker and a can of spray paint in size. Use it to write " "something down. However, writing \"Elbereth\" probably won't help you." msgstr "" "Dies ist ein riesengroßer Permanentmarker in Industriestärke, von der Größe " "her in etwa in der Mitte zwischen einem gewöhnlichem Marker und einer " "Sprühdose. Allerdings wird es dir wahrscheinlich nichts nützen, wenn du " "»Elbereth« schreibst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pet carrier" msgid_plural "pet carriers" msgstr[0] " Transportbox" msgstr[1] " Transportbox" #. ~ Description for pet carrier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A plastic container meant to hold pets for transport. Use it on a suitable " "animal to capture, use it on an empty tile to release." msgstr "" "Ein Plastikbehälter, der dafür gedacht ist, Tiere für den Transport zu " "halten. Benutze es an einem passenden Tier, um es zu fangen, benutze es auf " "einem leeren Feld, um es freizulassen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chicken cage" msgid_plural "chicken cages" msgstr[0] "Hühnerkäfig" msgstr[1] "Hühnerkäfige" #. ~ Description for chicken cage #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A wire container made for transporting chickens, but you can use it to hold " "any tiny animal. Use it on a suitable animal to capture, use it on an empty" " tile to release." msgstr "" "Ein Drahtbehälter für den Transport von Hühnern, aber du kannst ihn " "benutzen, um jedes kleine Tier zu halten. Benutze es an einem passenden " "Tier, um es zu fangen, benutze es auf einem leeren Feld, um es freizulassen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "zombie pheromone" msgid_plural "zombie pheromones" msgstr[0] "Zombiepheromon" msgstr[1] "Zombiepheromone" #. ~ Description for zombie pheromone #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is some kind of disgusting ball of rotting meat. Squeezing it causes a" " small cloud of pheromones to spray into the air, causing nearby zombies to " "become friendly for a short period of time." msgstr "" "Dies ist so eine Art ekelhafter Ball aus verrottetem Fleisch. Drücken wird " "eine kleine Wolke aus Pheromonen in die Luft versprühen, was nahe Zombies " "für eine kurze Dauer freundlich gesinnt stimmt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pickaxe" msgid_plural "pickaxes" msgstr[0] "Spitzhacke" msgstr[1] "Spitzhacken" #. ~ Description for pickaxe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large steel pickaxe, suitable for breaking up hard things or (with" " enough skill) hard targets. Strike the earth!" msgstr "" "Dies ist eine große Stahlspitzhacke, die dazu geeignet ist, harte Dinge oder" " – mit genügend Erfahrung – harte Ziele zu zerschlagen. Schlag den Stein!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "locksmith kit" msgid_plural "locksmith kits" msgstr[0] "Schlosser-Set" msgstr[1] "Schlosser-Sets" #. ~ Description for locksmith kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a locksmith's set of sturdy steel lock picks and torsion wrenches. " "It is essential for silently and quickly opening locks, provided you have " "some mechanical skill." msgstr "" "Dies ist ein Satz von stabilen Stahldietrichen und Spannern eines " "Schlossers. Er ist essentiell, um leise und schnell Schlösser zu offen, " "vorausgesetzt, dass du ein bisschen Erfahrung in Mechanik hast." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "glass pipe" msgid_plural "glass pipes" msgstr[0] "Glaspfeife" msgstr[1] "Glaspfeifen" #. ~ Description for glass pipe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a hand-blown glass pipe. It's of the type most commonly used to " "smoke recreational substances." msgstr "" "Dies ist eine handgeblasene Glaspfeife. Es ist eine der Art von Pfeifen, die" " am meisten für das Rauchen von Partydrogen benutzt werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tobacco pipe" msgid_plural "tobacco pipes" msgstr[0] "Tabakpfeife" msgstr[1] "Tabakpfeifen" #. ~ Description for tobacco pipe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a hand-carved wooden smoking pipe. It's designed to facilitate " "consumption of fire cured tobacco leaves." msgstr "" "Dies ist eine handgeschnitzte hölzerne Tabakspfeife. Sie wurde dafür " "gemacht, den Konsum von geräucherten Tabakblättern zu ermöglichen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pipe bomb" msgid_plural "pipe bombs" msgstr[0] "Rohrbombe" msgstr[1] "Rohrbomben" #. ~ Use action msg for pipe bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the fuse on the pipe bomb." msgstr "Du zündest den Docht der Rohrbombe an." #. ~ Description for pipe bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a section of a pipe filled with explosive materials. Use this item " "to light the fuse, which gives you three turns to get away from it before it" " detonates. You'll need a lighter or some matches to use it. It is " "somewhat unreliable, and may fail to detonate." msgstr "" "Dies ist ein Stück Rohr, das mit explosiven Materialen gefüllt wurde. " "Benutze diesen Gegenstand, um seine Zündschnur anzuzünden, was dir drei Züge" " gibt, dich von ihm zu entfernen, bevor es detoniert. Du brauchst ein " "Feuerzeug oder ein paar Streichhölzer, um es zu benutzen. Es ist etwas " "unzuverlässig und kann sich als Blindgänger herausstellen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active pipe bomb" msgid_plural "active pipe bombs" msgstr[0] "aktive Rohrbombe" msgstr[1] "aktive Rohrbomben" #. ~ Description for active pipe bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This pipe bomb's fuse is lit, and it will explode any second now. Throw it " "immediately!" msgstr "" "Die Zündschnur dieser Rohrbombe ist angezündet und sie wird jeden Moment " "explodieren. Wirf sie sofort!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "radio pipe bomb" msgid_plural "radio pipe bombs" msgstr[0] "Funkrohrbombe" msgstr[1] "Funkrohrbomben" #. ~ Use action msg for radio pipe bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You arm your radio-detonated pipe bomb." msgstr "Du machst die Funkrohrbombe scharf." #. ~ Description for radio pipe bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A radio-detonated pipe bomb. Activate it to arm the detonator, then place " "somewhere and press a button on the radio control." msgstr "" "Eine fernzündbare Rohrbombe. Aktiviere sie, um den Sprengzünder scharf zu " "machen, dann platziere sie irgendwo und drücke einen Knopf auf der " "Funkfernsteuerung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "activated radio pipe bomb" msgid_plural "activated radio pipe bombs" msgstr[0] "aktivierte Funkrohrbombe" msgstr[1] "aktivierte Funkrohrbomben" #. ~ Use action no_deactivate_msg for activated radio pipe bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can't disarm your %s. Place it, get away, and use the remote control to" " detonate." msgstr "" "Du kannst %s nicht entschärfen. Platziere es, geh weg und benutze den " "Fernzünder zum Detonieren." #. ~ Description for activated radio pipe bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A radio-detonated pipe bomb, armed. Place it or attach to a RC car, then " "get away and use the radio-control to detonate." msgstr "" "Eine scharf gemachte fernzündbare Rohrbombe. Platziere sie oder bring sie an" " ein funkferngesteuertes Modellauto an, dann entferne dich und benutze die " "Funkfernsteuerung, um sie zu detonieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "plastic chunk" msgid_plural "plastic chunks" msgstr[0] "Plastikstück" msgstr[1] "Plastikstücke" #. ~ Description for plastic chunk #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a piece of plastic. It could be used to fabricate, repair, or " "reinforce plastic items." msgstr "" "Dies ist ein Stück Plastik. Es könnte benutzt werden, um Gegenstände " "herzustellen, zu reparieren oder, um Plastikgegenstände zu verstärken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pliers" msgid_plural "pliers" msgstr[0] "Zange" msgstr[1] "Zange" #. ~ Description for pliers #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a basic pair of slip-joint pliers, able to handle basic mechanical " "work. Anything too complex will require a wrench." msgstr "" "Dies ist eine einfache Kombizange, die für grundlegende mechanische Arbeiten" " geeignet ist. Alles, was zu komplex ist, wird einen Schraubenschlüssel " "benötigen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pocket watch" msgid_plural "pocket watches" msgstr[0] "Taschenuhr" msgstr[1] "Taschenuhren" #. ~ Description for pocket watch #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An old fashioned pocket watch. This one tells you the time and looks good " "doing it. Can also be disassembled into some useful parts." msgstr "" "Eine altmodische Taschenuhr. Diese teilt dir die Uhrzeit mit und sieht dabei" " gut aus. Sie kann auf zu einigen nützlichen Einzelteilen demontiert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pocket knife" msgid_plural "pocket knives" msgstr[0] "Taschenmesser" msgstr[1] "Taschenmesser" #. ~ Description for pocket knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small pocket knife. It isn't great for combat, but it's better " "than nothing. It's sharp enough to butcher with." msgstr "" "Dies ist ein kleines Taschenmesser. Es ist nichts berauschendes für den " "Kampf, aber besser als nichts. Es ist scharf genug zum Schlachten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric polisher" msgid_plural "electric polishers" msgstr[0] "Bohnermaschine" msgstr[1] "Bohnermaschinen" #. ~ Description for electric polisher #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An electric polisher which can be used to buff metal surfaces until they are" " reflective like a mirror." msgstr "" "Ein elektrischer Polierer, den man benutzen kann, um Metalloberflächen zu " "polieren, bis sie so reflektierend wie ein Spiegel sind." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "soda can stove kit" msgid_plural "soda can stove kits" msgstr[0] "Getränkedosenherdset" msgstr[1] "Getränkedosenherdsets" #. ~ Description for soda can stove kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an ultra-light alcohol-burning stove with simmer ring, crafted by " "hand from a couple of aluminum soda cans. It comes with a 500 ml plastic " "bottle to hold concentrated alcohol fuel." msgstr "" "Dies ist ein ultraleichter alkoholverbrennender Herd mit einem Siedering. Er" " wurde von Hand mit ein paar Aluminiumgetränkedosen gefertigt. Mit dabei ist" " eine Plastikflasche, die 500 ml fasst, um konzentrierten Alkoholbrennstoff " "zu enthalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "handheld game system" msgid_plural "handheld game systems" msgstr[0] "tragbare Spielkonsole" msgstr[1] "tragbare Spielkonsolen" #. ~ Description for handheld game system #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable games console in working condition, with a backlit screen" " allowing you to play in the dark. You can use it to play it for a little " "while, but this requires batteries." msgstr "" "Dies ist eine tragbare Spielekonsole, die funktioniert und eine " "Hintergrundbeleuchtung hat, was dich auch in der Dunkelheit spielen lassen " "kann. Du kannst sie benutzen, um für eine Weile zu spielen, allerdings " "benötigt dies Batterien." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "portal generator" msgid_plural "portal generators" msgstr[0] "Portalgenerator" msgstr[1] "Portalgeneratoren" #. ~ Description for portal generator #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a rare, bizarre, and arcane device of an otherworldly nature. It's " "giving you a headache just looking at it. It is covered in alien markings." msgstr "" "Dies ist ein seltenes, bizarres und geheimnisvolles Gerät jenseitiger " "Beschaffenheit. Allein der Anblick bereitet dir Kopfschmerzen. Es ist mit " "außerirdischen Markierungen bedeckt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hand press & die set" msgid_plural "hand press & die sets" msgstr[0] "manuelle Patronenmaschine" msgstr[1] "manuelle Patronenmaschinen" #. ~ Description for hand press & die set #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small hand press for hand loading firearm ammunition. It comes " "with everything you need to start hand loading your own munitions." msgstr "" "Dies ist eine kleine Handhebelpresse zum Wiederladen von Munition. Sie hat " "alles, was du brauchst, um deine eigene Munition wiederzuladen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "stone adze" msgid_plural "stone adzes" msgstr[0] "Steindechsel" msgstr[1] "Steindechseln" #. ~ Description for stone adze #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a stone adze, somewhat useful for cutting through wood objects." msgstr "" "Dies ist eine Steindechsel, relativ nützlich, um durch hölzerne Objekte zu " "schneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "stone axe" msgid_plural "stone axes" msgstr[0] "Steinaxt" msgstr[1] "Steinäxte" #. ~ Description for stone axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharpened stone affixed to a stick. It works passably well as an " "axe but really can't compare to a proper axe." msgstr "" "Dies ist ein scharfer Stein, der an einem Stock angebracht wurde. Zum " "Holzfällen funktioniert es ganz gut, aber es ist kein Vergleich zu einer " "richtigen Axt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "stone hammer" msgid_plural "stone hammers" msgstr[0] "Steinhammer" msgstr[1] "Steinhämmer" #. ~ Description for stone hammer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a rock affixed to a stick, in the crude facsimile of a hammer. It " "functions adequately as a hammer, but really can't compare to a proper one." msgstr "" "Dies ist ein Stein, der an einem Stock angebracht wurde und somit ein grobes" " Faksimile eines Hammers. Zum Hämmern ist es ausreichend, aber ist wahrhaft " "kein Vergleich zu einem richtigen Hammer." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "stone knife" msgid_plural "stone knives" msgstr[0] "Steinmesser" msgstr[1] "Steinmesser" #. ~ Description for stone knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharpened stone set into a hollowed handle. Not nearly as usable " "as a proper knife, but it's better than nothing." msgstr "" "Dies ist ein geschärfter Stein, der in einem ausgehöhlten Griff eingesetzt " "wurde. Er ist nicht ansatzweise so wie ein geeignetes Messer zu gebrauchen, " "aber er ist besser als nichts." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "stone shovel" msgid_plural "stone shovels" msgstr[0] "Steinschaufel" msgstr[1] "Steinschaufeln" #. ~ Description for stone shovel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a flattened stone affixed to a stick. It works passably well as a " "shovel but really can't compare to a real shovel." msgstr "" "Dies ist ein geplätteter Stein, der an einem Stock angebracht wurde. Das " "funktioniert schon ganz gut als Schaufel, aber ist wahrhaft kein Vergleich " "zu einer richtigen Schaufel." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bio lockpick" msgid_plural "bio lockpicks" msgstr[0] "Biodietrich" msgstr[1] "Biodietriche" #. ~ Description for bio lockpick #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "this a pseudo item" msgstr "Dies ein Pseudo-Gegenstand" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "kinetic bullet puller" msgid_plural "kinetic bullet pullers" msgstr[0] "kinetischer Patronenzieher" msgstr[1] "kinetische Patronenzieher" #. ~ Description for kinetic bullet puller #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a tool used for properly disassembling firearm ammunition." msgstr "" "Dies ist ein Werkzeug für die ordnungsgemäße Zerlegung von " "Schusswaffenmunition." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rag" msgid_plural "rags" msgstr[0] "Lumpen" msgstr[1] "Lumpen" #. ~ Description for rag #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a largish piece of cloth, useful in crafting and possibly for " "staunching bleeding." msgstr "" "Dies ist ein größeres Stück Stoff. Es ist nützlich für die Fertigung und " "vielleicht auch, um Blutungen zu stillen." #. ~ Description for rapier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a thin sword with an ornate hand guard. It looks like the preferred" " weapon of gentlemen and swashbucklers. Light and quick, it makes any " "battle a stylish battle." msgstr "" "Dies ist ein dünnes Schwert mit einem verziertem Handgriff. Es sieht wie die" " bevorzugte Waffe von Gentlemen und Haudegen aus. Es ist leicht und schnell " "und macht aus jedem Kampf einen stilvollen Kampf." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "refillable lighter" msgid_plural "refillable lighters" msgstr[0] "wiederbefüllbares Feuerzeug" msgstr[1] "wiederbefüllbare Feuerzeuge" #. ~ Use action menu_text for refillable lighter. #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Light up" msgstr "Anzünden" #. ~ Use action msg for refillable lighter. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You flick the lighter." msgstr "Du knipst das Feuerzeug an." #. ~ Use action need_charges_msg for refillable lighter. #: lang/json/TOOL_from_json.py src/game.cpp src/gates.cpp src/gates.cpp #: src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp msgid "Nothing happens." msgstr "Nichts passiert." #. ~ Description for refillable lighter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a lighter featuring a flip top cover and refuelable tank. A lighter" " must be carried to use various drugs, like cigarettes, or to light things " "like Molotov cocktails. You can also use a lighter to light nearby items on" " fire." msgstr "" "Dies ist ein wiederbefüllbares Feuerzeug mit Klapdeckel. Ein Feuerzeug muss " "mitgeführt werden, um diverse Drogen wie Zigaretten zu benutzen oder, um " "Sachen wie Molotowcocktails anzuzünden. Du kannst ein Feuerzeug außerdem " "dazu benutzen, um naheliegende Gegenstände anzuzünden." #. ~ Use action msg for refillable lighter. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You extinguish the lighter." msgstr "Du löschst das Feuerzeug." #. ~ Description for refillable lighter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a lighter featuring a flip top cover and refuelable tank. It is " "lit." msgstr "" "Dies ist ein wiederbefüllbares Feuerzeug mit Klapdeckel. Die Flamme ist an." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "quern" msgid_plural "querns" msgstr[0] "Handmühle" msgstr[1] "Handmühlen" #. ~ Description for quern #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a simple hand-powered stone quern for grinding grain." msgstr "Dies ist eine einfache Handmühle, um Korn zu zermalmen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rollmat" msgid_plural "rollmats" msgstr[0] "Isomatte" msgstr[1] "Isomatten" #. ~ Use action done_message for rollmat. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You unroll the mat and lay it on the ground." msgstr "Du entrollst deine Liegematte und legst sie auf den Boden." #. ~ Description for rollmat #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sheet of foam which can be rolled tightly for storage. It " "insulates you from the floor, making it easier to sleep. Use it to unroll " "and place on the ground." msgstr "" "Dies ist eine große Schaumstoffmatte, die für die leichte Aufbewahrung " "aufgerollt werden kann. Sie trennt dich vom Boden, was dir das Schlafen " "erleichtert. Benutze sie, um sie aufzurollen und auf dem Boden zu " "platzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RX12 jet injector" msgid_plural "RX12 jet injectors" msgstr[0] "RX12-Impfpistole" msgstr[1] "RX12-Impfpistolen" #. ~ Description for RX12 jet injector #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "The Rivtech RX12 jet injector is a small pistol-shaped device used to inject" " advanced fast-healing chemicals through the skin without using a needle. A" " label on the side warns against using more than two doses per hour." msgstr "" "Die Rivtech RX12-Impfpistole ist ein kleines pistolenförmiges Gerät, das " "benutzt wird, um fortschrittliche schnellheilende Chemikalien durch die Haut" " ohne eine Nadel zu injizieren. Ein Aufkleber an der Seite warnt davor, mehr" " als zwei Dosen pro Stunde einzunehmen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "safe deposit box" msgid_plural "safe deposit boxes" msgstr[0] "Schließfach" msgstr[1] "Schließfächer" #. ~ Description for safe deposit box #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a secure combination lock box. Sadly, you don't know the " "combination. Breaking inside it would destroy anything of value." msgstr "" "Dies ist eine mit Zahlenschloss verriegelte Kiste. Leider weißst du nicht " "die Kombination. Einbruch würde alles von Wert zerstören." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "sarcophagus access code" msgid_plural "sarcophagus access codes" msgstr[0] "Sarkophag-Zugangsdatum" msgstr[1] "Sarkophag-Zugangsdaten" #. ~ Description for sarcophagus access code #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This printout is a string of numbers to access the elevator in the hazardous" " waste sarcophagus." msgstr "" "Dieser Ausdruck ist eine Kette aus Zahlen, mit denen du Zugriff auf den " "Aufzug im Gefahrenstoff-Sarkophag erhälst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wood saw" msgid_plural "wood saws" msgstr[0] "Holzsäge" msgstr[1] "Holzsägen" #. ~ Description for wood saw #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a thin saw, useful for cutting through wood objects." msgstr "Dies ist eine dünne Säge, nützlich, um Holzobjekte durchzuschneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scalpel" msgid_plural "scalpels" msgstr[0] "Skalpell" msgstr[1] "Skalpelle" #. ~ Description for scalpel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a very sharp knife designed for surgical cutting. Its small, sharp " "blade allows for precision strikes in the hands of the skilled." msgstr "" "Dies ist ein sehr scharfes Messer, das für OP-Schnitte gedacht ist. Dessen " "kleine, scharfe Klinge ermöglicht Präzisionsstiche in erfahrenen Händen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pair of scissors" msgid_plural "pairs of scissors" msgstr[0] "Schere" msgstr[1] "Scheren" #. ~ Description for pair of scissors #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are a long pair of heavy duty scissors. Use scissors to cut items " "made from cotton (like clothing) into rags." msgstr "" "Dies ist eine lange Hochleistungsschere. Benutze die Schwere, um Gegenstände" " aus Stoff (wie Kleidung) zu Lumpen zu zerschneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scrambler grenade" msgid_plural "scrambler grenades" msgstr[0] "Störgranate" msgstr[1] "Störgranaten" #. ~ Use action msg for scrambler grenade. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You pull the pin on the scrambler grenade." msgstr "Du ziehst den Stift der Störgranate." #. ~ Description for scrambler grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a highly modified EMP grenade, designed to scramble robots' IFF " "control chips, rather than destroy them. This converts the robot to your " "side for a short time, before the backup systems kick in. Use this item to " "pull the pin and light the fuse, turning it into an active scrambler " "grenade." msgstr "" "Dies ist eine stark modifizierte EMP-Granate, gemacht, um der Roboter ZEFF-" "Steuerungschips zu stören, anstatt sie zu zerstören. Dies wird den Roboter " "für eine kurze Dauer auf deine Seite bringen, bevor das Reservesystem " "anspringt. Benutze diesen Gegenstand, um den Stift zu ziehen und die " "Zündschnur anzuzünden, was ihn in eine aktive Störgranate verwandelt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active scrambler grenade" msgid_plural "active scrambler grenades" msgstr[0] "aktive Störgranate" msgstr[1] "aktive Störgranaten" #. ~ Description for active scrambler grenade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This scrambler grenade is active, and will soon detonate, releasing a " "control wave that temporarily converts robots to your side." msgstr "" "Diese Störgranate ist aktiv und wird in Kürze detonieren. Betroffene Rototer" " im Wirkungsbereich wechseln vorrübergehend auf deine Seite und kämpfen für " "dich." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "screwdriver" msgid_plural "screwdrivers" msgstr[0] "Schraubenzieher" msgstr[1] "Schraubenzieher" #. ~ Description for screwdriver #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a Philips-head screwdriver. It is important for almost all " "electronics crafting, most mechanics crafting, and has many more uses." msgstr "" "Dies ist ein Philips-Kreuzschlitz-Schraubenzieher. Er ist wichtig für fast " "alle Elektronikanfertigungen, die meisten mechanischen Anfertigungen und hat" " viele weitere Verwendungszwecke." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "screwdriver set" msgid_plural "screwdriver sets" msgstr[0] "Schraubenzieher-Set" msgstr[1] "Schraubenzieher-Sets" #. ~ Description for screwdriver set #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a set of screwdrivers in several sizes and blade types. Guaranteed " "to have the right tools for more precise work." msgstr "" "Dies ist eine Reihe an Schraubenziehern in verschiedenen Größen und " "Abtrieben. Damit hat man garantiert die richtigen Werkzeuge für präzisere " "Arbeiten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scythe" msgid_plural "scythes" msgstr[0] "Sense" msgstr[1] "Sensen" #. ~ Description for scythe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an old-fashioned farming tool used to cut tall grass. While it may " "be a giant blade on the end of a stick, it is incredibly awkward to use for " "anything but its intended purpose." msgstr "" "Dies ist ein altmodisches Landwirtschaftswerkzeug für das Mähen von hohem " "Gras. Obwohl sie eine gigantische Schneide am Ende eines Stocks hat, ist sie" " unglaublich schwerfällig für alles außer dem ihr zugedachtem Zweck zu " "benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "war scythe" msgid_plural "war scythes" msgstr[0] "Kriegssense" msgstr[1] "Kriegssensen" #. ~ Description for war scythe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This farming tool has been modified into a weapon by reinforcing and " "rotating its blade 90 degrees, transforming it into a deadly giant blade on " "the end of a stick." msgstr "" "Dieses Landwirtschaftswerkzeug wurde in eine Waffe umgewandelt, indem ihre " "Schneide verstärkt und um 90 Grad gedreht wurde, was sie in eine tödliche " "riesige Klinge am Ende eines Stocks verwandelt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "sewing kit" msgid_plural "sewing kits" msgstr[0] "Nähzeug" msgstr[1] "Nähzeuge" #. ~ Description for sewing kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a plastic kit with a variety of needles, some plastic spools for " "thread, and a few other useful textile tools. Use a sewing kit on an " "article of clothing to attempt to repair or reinforce that clothing. This " "uses your tailoring skill." msgstr "" "Dies ist eine Plastikausrüstung mit einer Vielzahl an Nadeln, ein paar " "Plastiksspulen für Fäden und ein paar anderen nützlichen Textilwerkzeugen. " "Benutze das Nähzeug auf einen Bekleidungsartikel, um zu versuchen, es zu " "reparieren oder zu verstärken. Das benutzt deine Schneiderei-Fertigkeit." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "shaving kit" msgid_plural "shaving kits" msgstr[0] "Rasier-Set" msgstr[1] "Rasier-Sets" #. ~ Description for shaving kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a compact and lightweight shaving kit made for travelers. You can " "use it to shave if it's supplied with soap. It requires 1 unit of soap per " "use." msgstr "" "Dies ist ein kompaktes und leichtes Rasierset für Reisende. Du kannst es zum" " Rasieren benutzen, wenn Seife hinzugegeben wird. Es benötigt 1 Einheit " "Seife pro Verwendung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "shelter kit" msgid_plural "shelter kits" msgstr[0] "Unterschlupfbausatz" msgstr[1] "Unterschlupfbausätze" #. ~ Description for shelter kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a small shelter, made of sticks and skins. Use it to place." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Unterstand aus Stöcken und Häuten. Benutze ihn zum " "Platzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "shishkebab (off)" msgid_plural "shishkebabs (off)" msgstr[0] "Heißer Schaschlik (aus)" msgstr[1] "Heiße Schaschliks (aus)" #. ~ Use action failure_message for shishkebab (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Aw, dangit. It fails to start!" msgstr "Ach, verdammt! Es startet nicht." #. ~ Use action lacks_fuel_message for shishkebab (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This thing needs some fuel!" msgstr "Dieses Ding braucht etwas Treifstoff!" #. ~ Use action success_message for shishkebab (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Let's dance, Zeds!" msgstr "Lasst uns tanzen, Zombies!" #. ~ Description for shishkebab (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large blade with a fuel pipe on the side, and a small tank and " "igniter built into the insulated hilt. When filled with gasoline, the blade" " can be made scorching hot to singe enemies and light your way. Use to " "ignite." msgstr "" "Dies ist eine große Klinge mit einem Treibstoffröhchen an der Seite und " "einem kleinen Tank mit Zündvorrichtung, die am isoliertem Griff angebracht " "ist. Wenn er mit Benzin gefüllt wurde, kann die Klinge glühend heiß gemacht " "werden, um Feinde zu versengen und dir den Weg zu leuchten. Benutzen zum " "Anzünden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "shishkebab (on)" msgid_plural "shishkebabs (on)" msgstr[0] "Heißer Schaschlik (an)" msgstr[1] "Heiße Schaschliks (an)" #. ~ Use action auto_extinguish_message for shishkebab (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Bummer, man! Your shishkebab's flame flickers and dies out." msgstr "" "Schade, Mann! Die Flamme deines Heißen Schaschliks flackert und geht aus." #. ~ Use action charges_extinguish_message for shishkebab (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Uncool, outta gas! Your shishkebab's flame goes out." msgstr "Doof, Sprit is alle! Die Flamme deines Heißen Schaschliks geht aus." #. ~ Use action noise_message for shishkebab (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your shishkebab crackles!" msgstr "Dein Heißer Schaschlick knistert!" #. ~ Use action voluntary_extinguish_message for shishkebab (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Peace out. Your shishkebab's flame dies." msgstr "Bis später. Die Flamme deines Heißen Schaschliks geht aus." #. ~ Use action water_extinguish_message for shishkebab (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your shishkebab hisses in the water and goes out." msgstr "Dein Heißer Schaschlik zischt im Wasser und erlischt." #. ~ Description for shishkebab (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large blade with a fuel pipe on the side, and a small tank and " "igniter built into the insulated hilt. The blade is glowing brightly. Use " "to shut off the gas." msgstr "" "Dies ist eine große Klinge mit einem Treibstoffröhchen an der Seite und " "einem kleinen Tank mit Zündvorrichtung, die am isoliertem Griff angebracht " "ist. Die Klinge glüht hell. Benutzen, um die Treibstoffzufuhr abzuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "powered quarterstaff" msgid_plural "powered quarterstaves" msgstr[0] "bestromte Quarterstaff" msgstr[1] "bestromte Quarterstaffs" #. ~ Description for powered quarterstaff #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an ironshod quarterstaff that has a high-voltage stun gun built into" " the handle. The stun gun is wired to the metal caps at either end of the " "staff, allowing you to zap a dangerous opponent should beating them " "senseless with it prove too hazardous." msgstr "" "Dies ist ein mit Eisen beschlagener Quarterstaff, in dem ein " "Hochspannungsbetäubungsgewehr in dem Griff eingebaut wurde. Das " "Betäubungsgewehr ist mit den beiden Metallenden des Stabs verdrahtet, " "wodurch du einen gefährlichen Feind schocken kannst, sollte es sich als zu " "gefährlich erweisen, sie bewusstlos zu schlagen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tactical tonfa (off)" msgid_plural "tactical tonfas (off)" msgstr[0] "taktischer Tonfa (aus)" msgstr[1] "taktische Tonfas (aus)" #. ~ Description for tactical tonfa (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a reinforced plastic tonfa; the core is hollowed out and is filled " "with capacitors and a high-yield rechargeable storage battery. When a " "switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to " "the two electrodes mounted in the end of the tonfa, and by extension to " "anyone unfortunate enough to be in contact with them. It also has a nifty " "flashlight, which is off at the moment." msgstr "" "Dies ist ein verstärkter Plastiktonfa, bei dem das Innere ausgehöhlt und mit" " Kondensatoren und einem ergiebigen Akkumulator gefüllt wurde. Sobald der " "Schalter am Griff betätigt wird, wird eine hohe Spannung an den zwei " "Elektroden am Ende des Tonfas anliegen und somit jeden, der unglücklich " "genug ist, sie zu berühren, schocken. Er hat außerdem eine hübsche " "Taschenlampe, welche zur Zeit abgeschaltet ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tactical tonfa (on)" msgid_plural "tactical tonfas (on)" msgstr[0] "taktischer Tonfa (an)" msgstr[1] "taktische Tonfas (an)" #. ~ Description for tactical tonfa (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a reinforced plastic tonfa; the core is hollowed out and is filled " "with capacitors and a high-yield rechargeable storage battery. When a " "switch on the handle is pressed, a high-voltage current is transmitted to " "the two electrodes mounted in the end of the weapon, and by extension to " "anyone unfortunate enough to be in contact with them. The integral " "flashlight is turned on, continually draining power and lighting the " "surrounding area." msgstr "" "Dies ist ein verstärkter Plastiktonfa, bei dem das Innere ausgehöhlt und mit" " Kondensatoren und einem ergiebigen Akkumulator gefüllt wurde. Sobald der " "Schalter am Griff betätigt wird, wird eine hohe Spannung an den zwei " "Elektroden am Ende des Tonfas anliegen und somit jeden, der unglücklich " "genug ist, sie zu berühren, schocken. Die integrierte Taschenlampe ist " "angeschaltet und verbraucht kontinuiertlich Strom und beleuchtet die " "Umgebung." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py #: lang/json/trap_from_json.py msgid "shotgun trap" msgid_plural "shotgun traps" msgstr[0] "Flintenfalle" msgstr[1] "Flintenfallen" #. ~ Use action done_message for shotgun trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the shotgun trap." msgstr "Du stellst die Flintenfalle." #. ~ Description for shotgun trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a simple tripwire is attached to the trigger of a loaded double-" "barreled shotgun. When pulled, the shotgun fires. Two shells are loaded; " "the first time the trigger is pulled, one or both shells may be discharged." msgstr "" "Dies ist ein einfacher Stolperdraht, der am Abzug einer geladenen abgesägten" " doppelläufigen Flinte ist. Sobald er gedrückt wird, feuert die Flinte. Zwei" " Patronen sind geladen; das erste mal, in dem der Abzug betätigt wird, " "werden eine oder beide Patronen abgefeuert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "shovel" msgid_plural "shovels" msgstr[0] "Schaufel" msgstr[1] "Schaufeln" #. ~ Description for shovel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a digging tool. Use it to dig pits adjacent to your location." msgstr "" "Dies ist ein Grabewerkzeug. Benutze es, um Gruben neben dir zu graben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "sickle" msgid_plural "sickles" msgstr[0] "Sichel" msgstr[1] "Sicheln" #. ~ Description for sickle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an old-fashioned farming tool used to cut tall grass. While it may " "be a massive curved blade on a handle, it is incredibly awkward to use for " "anything but its intended purpose." msgstr "" "Dies ist ein altmodisches Landwirtschaftswerkzeug für das Mähen von hohem " "Gras. Obwohl sie eine gewaltige gekrümmte Schneide am Ende eines Stocks hat," " ist sie unglaublich schwerfällig für alles außer dem ihr zugedachtem Zweck " "zu benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "small fire extinguisher" msgid_plural "small fire extinguishers" msgstr[0] "kleiner Feuerlöscher" msgstr[1] "kleine Feuerlöscher" #. ~ Description for small fire extinguisher #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a hand held fire extinguisher containing a liter of highly " "compressed CO2 gas. It would be useful for putting out adjacent fires." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer Feuerlöscher, der einen Liter hochkomprimiertes " "CO2-Gas enthält. Er ist nützlich, um benachbarte Feuer zu löschen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "firearm repair kit" msgid_plural "firearm repair kits" msgstr[0] "Feuerwaffenreparatursatz" msgstr[1] "Feuerwaffenreparatursätze" #. ~ Description for firearm repair kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable toolkit made to repair damaged firearms. Powered by " "standard batteries, it is a vital tool for long-term firearms maintenance. " "It requires 100 charges of battery power per use." msgstr "" "Dies ist ein tragbarer Werkzeugkasten, um beschädigte Feuerwaffen zu " "reparieren. Es wird mit Standardbatterien betrieben und ist ein wichtiges " "Werkzeug für die langfristige Wartung von Feuerwaffen. Er benötigt 100 " "Batterieladungen pro Benutzung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "smart lamp (off)" msgid_plural "smart lamps (off)" msgstr[0] "schlaue Lampe (aus)" msgstr[1] "schlaue Lampen (aus)" #. ~ Use action msg for smart lamp (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the smart lamp on." msgstr "Du schaltest die schlaue Lampe ein." #. ~ Use action need_charges_msg for smart lamp (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The smart lamp batteries are dead." msgstr "Der schlauen Lampe Batterien sind leer." #. ~ Description for smart lamp (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a smart lamp, it can be activated remotely." msgstr "" "Dies ist eine schlaue Lampe, sie kann per Funkfernsteuerung aktiviert " "werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "smart lamp (on)" msgid_plural "smart lamps (on)" msgstr[0] "schlaue Lampe (an)" msgstr[1] "schlaue Lampen (an)" #. ~ Use action msg for smart lamp (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Your smart lamp turned off" msgstr "Deine schlaue Lampe wurde ausgeschaltet" #. ~ Description for smart lamp (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a smart lamp, this smart lamp is turned on. It can be deactivated " "remotely." msgstr "" "Dies ist eine schlaue Lampe. Diese schlaue Lampe ist eingeschaltet. Sie kann" " aus der Ferne per Fernsteuerun deaktiviert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "emergency oxygen pack" msgid_plural "emergency oxygen packs" msgstr[0] "Not-Sauerstoffflasche" msgstr[1] "Not-Sauerstoffflaschen" #. ~ Description for emergency oxygen pack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small tank of compressed medical oxygen with a folding regulator " "and mask. Commonly used in emergency situations, it provides immediate " "relief for asthma attacks or smoke inhalation, and can provide a brief burst" " of energy." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Behälter mit komprimierten medizinischen Sauerstoff mit" " einem Regler und Maske. Er wird üblicherweise in Notsituationen benutzt und" " bietet eine sofortige Abhilfe für Asthmaanfälle und Rauchinhalationen und " "kann einen kurzen Energieschub bieten." #: lang/json/TOOL_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "soldering iron" msgid_plural "soldering irons" msgstr[0] "Lötkolben" msgstr[1] "Lötkolben" #. ~ Description for soldering iron #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a device with a metal tip that can get very hot. It is necessary " "for advanced electronics crafting. You could also use it to cauterize " "wounds, if you had to." msgstr "" "Dies ist ein Gerät mit einer Metallspitze, die sehr heiß werden kann. Es ist" " nötig für die Anfertigung von erweiterten Elektronik-Gegenständen. Du " "könntest es auch dazu benutzen, Wunden zu kauterisieren, wenn du müsstest." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "knife spear" msgid_plural "knife spears" msgstr[0] "Messerspeer" msgstr[1] "Messerspeere" #. ~ Description for knife spear #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A crude pole made of wood with an equally crude metal spike tied to it. " "It's long enough to slice from a distance, but its crude construction means " "it won't last long." msgstr "" "Ein grober Stab aus Holz mit einer ebenso groben Metallspitze, die daran " "befestigt wurde. Er ist lang genug, um aus der Entfernung Sachen zu " "schlitzen, aber die grobe Bauweise bedeutet, dass er nicht lange halten " "wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "homemade halfpike" msgid_plural "homemade halfpikes" msgstr[0] "selbstgemachter Halbspieß" msgstr[1] "selbstgemachte Halbspieße" #. ~ Description for homemade halfpike #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A short do-it-yourself spear made of a smooth wooden shaft with a shaped " "metal shape seated and bound into place at its tip. Its functional grip and" " decent construction makes it a usable, if not effective, weapon." msgstr "" "Ein kurzer Speer Marke Eigenbau aus einem weichen hölzernen Schaft mit einer" " geschärften Metallform, die an die Spitze eingesetzt und sorgfältig " "befestigt wurde. Der funktionale Griff und eine gute Bauweise macht ihn zu " "einer brauchbaren, wenn nicht gar effektiven Waffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "spray can" msgid_plural "spray cans" msgstr[0] "Sprühdose" msgstr[1] "Sprühdosen" #. ~ Description for spray can #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a spray can, filled with paint. Use this tool to make graffiti on " "the floor." msgstr "" "Dies ist eine Sprühdose, die mit Farbe gefüllt ist. Benutze dieses Werkzeug," " um ein Graffito auf dem Boden zu machen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "stepladder" msgid_plural "stepladders" msgstr[0] "Stufenleiter" msgstr[1] "Stufenleitern" #. ~ Description for stepladder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a wooden stepladder. Use it to set it down." msgstr "Dies ist eine hölzerne Stufenleiter. Benutzen, um sie aufzustellen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "still" msgid_plural "stills" msgstr[0] "Destillationsapparat" msgstr[1] "Destillationsapparate" #. ~ Description for still #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a still. It's useful for creating distillation of alcohol and " "other, more curious substances." msgstr "" "Dies ist eine Destille. Sie ist nützlich, um Alkohol und andere, seltsamere " "Substanzen, zu destillieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "survival marker" msgid_plural "survival markers" msgstr[0] "Überlebensmarker" msgstr[1] "Überlebensmarker" #. ~ Description for survival marker #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharpened piece of charcoal that is almost guaranteed to make your" " hands all covered in charcoal. Use it to write something down." msgstr "" "Dies ist ein geschärftes Holzkohlestück, welches fast garantiert deine Hände" " voll mit Holzkohle bedeckt. Benutze es, um etwas aufzuschreiben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift haircut kit" msgid_plural "makeshift haircut kits" msgstr[0] "selbstgemachtes Haarschneideset" msgstr[1] "selbstgemachte Haarschneidesets" #. ~ Description for makeshift haircut kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a kit with tools for cutting hair." msgstr "Dies ist ein Set mit Werkzeugen zum Haareschneiden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "survivor machete" msgid_plural "survivor machetes" msgstr[0] "Überlebendenmachete" msgstr[1] "Überlebendenmacheten" #. ~ Description for survivor machete #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This common gardening tool has been customized and rebalanced to improve its" " performance as a weapon." msgstr "" "Dieses verbreitete Gartenwerkzeug wurde angepasst und neu balanciert, um " "dessen Zweck als Waffe zu verbessern." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "survivor mess kit" msgid_plural "survivor mess kits" msgstr[0] "Überlebendencampinggeschirr" msgstr[1] "Überlebendencampinggeschirre" #. ~ Description for survivor mess kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A homemade mess kit, containing everything you might need for creating post-" "apocalyptic cuisine. Powered by a lamp oil burner, it is composed of simple" " yet durable tools and materials." msgstr "" "Ein selbstgemachtes Campinggeschirr. Es enthält alles, was du eventuell für " "die nachapokalyptische Küche brauchst. Es wird von einem Lampenölbrenner " "angetrieben und besteht aus einfachen, aber haltbaren Werkzeugen und " "Materialien." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "survivor telescope" msgid_plural "survivor telescopes" msgstr[0] "Überlebendeteleskop" msgstr[1] "Überlebendenteleskope" #. ~ Description for survivor telescope #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A homemade collapsible telescope. Too large and inaccurate to use as a " "weapon scope, but carrying this item in your inventory will double the " "distance that is mapped around you during your travels." msgstr "" "Ein selbstgebautes zusammenschiebbares Fernrohr. Zu groß und ungenau, um als" " Zielfernrohr zu dienen, aber in deinem Inventar getragen verdoppelt es " "deine Sichtweite auf der Karte bei deinen Reisen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift shaving kit" msgid_plural "makeshift shaving kits" msgstr[0] "behelfsmäßiges Rasierset" msgstr[1] "behelfsmäßige Rasiersets" #. ~ Description for makeshift shaving kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a makeshift shaving kit. You can use it to shave if it's supplied " "with soap. It requires 1 unit of soap per use." msgstr "" "Dies ist ein Behelfsrasierset. Du kannst es zum Rasieren benutzen, wenn " "Seife hinzugegeben wird. Es benötigt 1 Einheit Seife pro Verwendung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "swage and die set" msgid_plural "swage and die sets" msgstr[0] "Gesenke- und Prägestempelsatz" msgstr[1] "Gesenke- und Prägestempelsätze" #. ~ Description for swage and die set #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are a set of swages and dies for metalsmithing. These loops and metal" " blocks are used in some metalworking fabrication recipes." msgstr "" "Dies ist ein Satz aus Formgesenken und Prägestempeln für die Metallarbeit. " "Diese Formen und Metallblöcke werden in ein paar Metallverarbeitungsrezepten" " gebraucht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "switchblade" msgid_plural "switchblades" msgstr[0] "Springmesser" msgstr[1] "Springmesser" #. ~ Description for switchblade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a long and thin knife with a spring-loaded blade that rests inside " "the handle while not in use." msgstr "" "Dies ist ein langes und dünnes Messer mit einer federgelagerten Klinge, die " "im Griff verbleibt, wenn sie nicht gebraucht wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "sword bayonet" msgid_plural "sword bayonets" msgstr[0] "Schwertbajonett" msgstr[1] "Schwertbajonette" #. ~ Description for sword bayonet #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sword bayonet is a large slashing weapon that can be attached to the front" " of a firearm or crossbow converting it into a pike." msgstr "" "Ein Schwertbajonett ist eine große Schnittwaffe, die an der Vorderseite " "einer Feuerwaffe oder einer Armbrust angebracht werden kann, was sie zu " "einer Pike macht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "syringe" msgid_plural "syringes" msgstr[0] "Spritze" msgstr[1] "Spritzen" #. ~ Description for syringe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A medical syringe. Used for administering intravenous drugs." msgstr "" "Eine Spritze. Sie wird zur Verabreichung von intravenösen Drogen und " "Medikamenten benutzt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tailor's kit" msgid_plural "tailor's kits" msgstr[0] "Schneideraustattung" msgstr[1] "Schneideraustattungen" #. ~ Description for tailor's kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a high quality, plastic kit with a variety of needles, some plastic " "spools for thread, some small scissors, even a small heating element for " "melting and joining plastic. Use a tailor's kit to customize your clothing " "and armor. This uses your tailoring skill." msgstr "" "Dies ist eine hochqualitative Plastikausrüstung mit einer Vielzahl an " "Nadeln, ein paar Plastiksspulen für Fäden, ein paar kleinen Scheren, sogar " "einem kleinen Heizelement, um Plastik zu schmelzen und wieder zu verbinden. " "Benutze eine Schneiderausrüstung, um deine Kleidung und Panzerung " "anzupassen. Sie verwendet deine Schneidererfahrung." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tanning leather hide" msgid_plural "tanning leather hides" msgstr[0] "gerbende Ledertierhaut" msgstr[1] "gerbende Ledertierhäute" #. ~ Use action msg for tanning leather hide. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You carefully unfold the tanning leather hide and shake it clean." msgstr "" "Sorgfältig entfaltest du die gerbende Ledertierhaut und schüttelst sie " "sauber." #. ~ Use action not_ready_msg for tanning leather hide. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The tanning leather hide isn't done yet." msgstr "Die gerbende Ledertierhaut ist noch nicht fertig." #. ~ Description for tanning leather hide #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A treated animal hide which is undergoing the chemical processes required to" " become leather. You will be able to activate it to unroll and make use of " "it when it is done." msgstr "" "Eine behandelte Tierhaut, die den chemischen Prozess, der benötigt wird, um " "Leder zu werden, durchläuft. Sobald sie fertig ist, wirst du in der Lage " "sein, sie zu aktivieren, um sie aufzurollen und zu benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tanning fur pelt" msgid_plural "tanning fur pelts" msgstr[0] "gerbendes Pelzfell" msgstr[1] "gerbende Pelzfelle" #. ~ Use action msg for tanning fur pelt. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You carefully unfold the tanning fur pelt and shake it clean." msgstr "" "Sorgfältig entfaltest du das gerbende Pelzfell und schüttelst es sauber." #. ~ Use action not_ready_msg for tanning fur pelt. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The tanning fur pelt isn't done yet." msgstr "Das gerbende Pelzfell ist noch nicht fertig." #. ~ Description for tanning fur pelt #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A treated animal pelt which is undergoing the chemical processes required to" " become fur. You will be able to activate it to unroll and make use of it " "when it is done." msgstr "" "Ein behandeltes Tierfell, das den chemischen Prozess, der benötigt wird, um " "zu Pelz zu werden, durchläuft. Sobald es fertig ist, wirst du in der Lage " "sein, es zu aktivieren, um es aufzurollen und zu benutzen." #. ~ Description for tanto #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Long Japanese knives like this more-modern remake were the samurai's backup " "weapon, before the advent of the larger wakizashi. It's still a deadly " "blade, even if it's smaller than its more famous relatives." msgstr "" "Lange japanische Messer wie diese modernere Nachempfindung waren der Samurai" " Nebenwaffen, vor dem Aufstieg der größeren Wazizashi. Sie ist immer noch " "eine tödliche Klinge, sogar, wenn sie kleiner als ihre berühmteren " "Verwandten ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tazer" msgid_plural "tazers" msgstr[0] "Elektroschocker" msgstr[1] "Elektroschocker" #. ~ Description for tazer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a high-powered stun gun. Use this item to attempt to electrocute an" " adjacent enemy, damaging and temporarily paralyzing them. Because the " "shock can actually jump through the air, it is difficult to miss." msgstr "" "Dies ist ein starkes Betäubungsgewehr. Benutze diesen Gegenstand, um einen " "benachbarten Feind zu schocken, schädigen und kurzzeitig zu paralisieren. " "Weil der Schock tatsächlich durch die Luft springen kann, ist es schwer, zu " "verfehlen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "teleport pad" msgid_plural "teleport pads" msgstr[0] "Teleportationsfeld" msgstr[1] "Teleportationsfelder" #. ~ Use action done_message for teleport pad. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You place the telepad." msgstr "Du platzierst das Teleportationsfeld." #. ~ Description for teleport pad #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a kit for a teleporter trap consisting of a teleporter and a solar " "cell that is triggered when stepped upon." msgstr "" "Die ist ein Bausatz für eine Teleporterfalle. Er besteht aus einem " "Teleporter und einer Solarzelle, die ausgelöst wird, wenn etwas auf sie " "tritt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "teleporter" msgid_plural "teleporters" msgstr[0] "Teleporter" msgstr[1] "Teleporter" #. ~ Description for teleporter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an experimental device that will teleport you a short distance when " "activated." msgstr "" "Dies ist ein experimentelles Gerät, welches dich um einen kurzen Abstand " "teleportiert, sobald es aktiviert ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tent" msgid_plural "tents" msgstr[0] "Zelt" msgstr[1] "Zelte" #. ~ Description for tent #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small personal tent, it's just big enough to fit you comfortably." msgstr "" "Dies ist ein kleines persönliches Zelt. Es ist grade groß genug, dass du " "bequem reinpasst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Flaming Chunk of Steel +2" msgid_plural "Flaming Chunks of Steel +2" msgstr[0] "Brennendes Stahlstück +2" msgstr[1] "Brennende Stahlstücke +2" #. ~ Description for Flaming Chunk of Steel +2 #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "HOLY SHIT THIS THING IS ON FIRE" msgstr "HEILIGE SCHEISSE, DIESES TEIL BRENNT!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "thermometer" msgid_plural "thermometers" msgstr[0] "Thermometer" msgstr[1] "Thermometer" #. ~ Description for thermometer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A plastic thermometer that can read the air temperature." msgstr "Ein Plastikthermometer, welcher die Lufttemperatur messen kann." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "throwable fire extinguisher" msgid_plural "throwable fire extinguishers" msgstr[0] "Wurf-Feuerlöscher" msgstr[1] "Wurf-Feuerlöscher" #. ~ Description for throwable fire extinguisher #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a fire extinguisher in grenade form. While not as effective as a " "regular fire extinguisher, you can use it from a distance. It is activated " "by heat, so just throw it into the flames." msgstr "" "Dies ist ein Feuerlöscher im Formfaktor einer Granate. Er ist nicht so " "effektiv wie ein regulärer Feuerlöscher, aber du kannst ihn aus der Ferne " "anwenden. Er wird durch Hitze aktiviert, also wirf ihn einfach in die " "Flammen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "pair of metal tongs" msgid_plural "pairs of metal tongs" msgstr[0] "Metallzange" msgstr[1] "Metallzangen" #. ~ Description for pair of metal tongs #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "These are long, metal tongs. They are commonly used for cooking or in " "metalworking fabrication recipes." msgstr "" "Dies ist eine lange Metallzange. Sie wird überlicherweise zum Kochen oder in" " Metallverarbeitungsrezepten benutzt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "ANFO charge" msgid_plural "ANFO charges" msgstr[0] "ANC-Sprengladung" msgstr[1] "ANC-Sprengladungen" #. ~ Use action msg for ANFO charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the fuse on the ANFO charge. Run survivor, run!" msgstr "" "Du zündest die Zündschnur der ANC-Sprengladung an. Lauf, Überlebender, lauf!" #. ~ Description for ANFO charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large metal keg filled with ANFO pellets and equipped with a " "dynamite primer. Use this item to light the fuse. You will then have " "twenty turns before it explodes and creates a large fireball." msgstr "" "Dies ist ein großes Metallfass, welches mit ANC-Sprengstoff-Pellets gefüllt " "und mit einem Dynamitzünder ausgestattet ist. Benutze diesen Gegenstand, um " "die Zündschnur anzuzünden. Du wirst dann zwanzig Züge haben, bevor es in " "einem großen Feuerball explodiert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active ANFO charge" msgid_plural "active ANFO charges" msgstr[0] "aktive ANC-Sprengladung" msgstr[1] "aktive ANC-Sprengladungen" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active ANFO charge. #. ~ Use action no_deactivate_msg for active black gunpowder charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've already lit the fuse - run!" msgstr "Du hast die Zündschnur bereits angezündet – lauf!" #. ~ Description for active ANFO charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large metal keg filled with ANFO pellets and equipped with a " "dynamite primer. The fuse has been lit - better run like hell!" msgstr "" "Dies ist ein großes Metallfass, welches mit ANC-Sprengstoff-Pellets gefüllt " "und mit einem Dynamitzünder ausgestattet ist. Die Zündschnur wurde " "angezündet – renn, als ob der Teufel hinter dir her wäre!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "black gunpowder bomb" msgid_plural "black gunpowder bombs" msgstr[0] "Schwarzpulverbombe" msgstr[1] "Schwarzpulverbomben" #. ~ Use action msg for black gunpowder bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "You light the fuse on the black gunpowder bomb. Throw it before it blows in" " your face!" msgstr "" "Du zündest die Zündschnur der Schwarzpulverbombe an. Wirf sie, bevor sie dir" " in deinem Gesicht explodiert!" #. ~ Description for black gunpowder bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a tin can filled to the brim with black gunpowder and with a bit of " "fuse sticking out of it." msgstr "" "Dies ist eine Blechdose, die bis zur Kante mit Schwarzpulver gefüllt ist und" " mit einem Stück Zündschnur ausgestattet ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active black gunpowder bomb" msgid_plural "active black gunpowder bombs" msgstr[0] "aktive Schwarzpulverbombe" msgstr[1] "aktive Schwarzpulverbomben" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active black gunpowder bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've already lit the fuse - throw it!" msgstr "Du hast die Zündschnur bereits angezündet – wirf es!" #. ~ Use action sound_msg for active black gunpowder bomb. #. ~ Use action sound_msg for active black gunpowder charge. #. ~ Use action sound_msg for active RDX charge. #. ~ Use action sound_msg for active RDX sand bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Kshhh." msgstr "Zisch." #. ~ Description for active black gunpowder bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a tin can filled to the brim with black gunpowder and with a lit " "fuse stuck inside of it." msgstr "" "Dies ist eine Blechdose, die bis zur Kante mit Schwarzpulver gefüllt ist. " "Eine angezündete Zündschnur steckt drin." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "black gunpowder charge" msgid_plural "black gunpowder charges" msgstr[0] "Schwarzpulversprengladung" msgstr[1] "Schwarzpulversprengladungen" #. ~ Use action msg for black gunpowder charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "You light the fuse on the black gunpowder charge. Get rid of it quickly!" msgstr "" "Du zündest die Zündschnur der Schwarzpulversprengladung an. Werd sie schnell" " los!" #. ~ Description for black gunpowder charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug " "filled with black gunpowder and scrap metal, equipped with a long fuse. Use" " this item to light the fuse. Should explode in a few minutes..." msgstr "" "Dies ist eine selbstgemachte Explosivvorrichtung, die aus einem großen " "Platikkrug mit Schwarzpulver und Metallschrott besteht und mit einer langen " "Zundschnur versehen wurde. Benutze diesen Gegenstand, um die Zündschnur " "anzuzünden. Sie sollte in wenigen Minuten explodieren …" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active black gunpowder charge" msgid_plural "active black gunpowder charges" msgstr[0] "aktive Schwarzpulversprengladung" msgstr[1] "aktive Schwarzpulversprengladungen" #. ~ Description for active black gunpowder charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a home-made explosive device, consisting of a large plastic jug " "filled with black gunpowder and scrap metal, whose fuse has been lit, its " "final countdown starting." msgstr "" "Dies ist eine selbstgemachte Explosivvorrichtung, die aus einem großen " "Platikkrug mit Schwarzpulver und Metallschrott besteht und mit einer langen " "Zundschnur versehen wurde. Die Zündschnur wurde angezündet und der Countdown" " läuft." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RDX charge" msgid_plural "RDX charges" msgstr[0] "Hexogen-Sprengladung" msgstr[1] "Hexogen-Sprengladungen" #. ~ Use action msg for RDX charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the fuse on the explosive charge. Clear the area!" msgstr "Du zündest die Zündschnur der Sprengladung an. Lauf weg!" #. ~ Description for RDX charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an metal keg, filled with 50 liters worth of RDX and scrap metal. " "Contains a core of primary explosive to ensure that the charge detonates " "completely and delivers its entire destructive power to everything in sight." msgstr "" "Dies ist ein Metallfass, das mit 50 Litern Hexogen und Metallschrott gefüllt" " wurde. Enthält einen Kern aus Zündstoff, um sicherzustellen, dass die " "Sprengladung vollständig explodiert und die volle zerstörerische Energie auf" " alles in Sichtweite entfacht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active RDX charge" msgid_plural "active RDX charges" msgstr[0] "aktive Hexogen-Sprengladung" msgstr[1] "aktive Hexogen-Sprengladungen" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active RDX charge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've already lit the fuse - clear the area immediately!" msgstr "" "Du hast die Zündschnur bereits angezündet – mach dich sofort aus dem Staub!" #. ~ Description for active RDX charge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an metal keg, filled with 50 liters worth of RDX and scrap metal. " "The fuse has been lit and once it ignites the primary explosive, the charge " "will detonate and rain fire and steel on everything in sight." msgstr "" "Dies ist ein Metallfass, das mit 50 Litern Hexogen und Metallschrott gefüllt" " wurde. Die Zündschnur wurde angezündet, und sobald sie den Zündstoff " "anzündet, wird die Sprengladung explodieren und Feuer und Stahl auf alles in" " Sichtweite regnen lassen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RDX sand bomb" msgid_plural "RDX sand bombs" msgstr[0] "Hexogen-Sandbombe" msgstr[1] "Hexogen-Sandbomben" #. ~ Use action msg for RDX sand bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the fuse on the sand bomb. Throw it!" msgstr "Du zündest die Zündschnur der Sandbombe an. Wirf sie!" #. ~ Description for RDX sand bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a steel pipe, containing a mixture of RDX and sand, the former " "propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel. Use this item" " to light the fuse." msgstr "" "Dies ist ein Stahlrohr, das eine Mischung aus Hexogen und Sand enthält, " "wobei Ersteres Letzteres in einem tödlichen Dunst aus bösartigem Schrapnell " "antreibt. Benutze diesen Gegenstand, um die Zündschnur anzuzünden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active RDX sand bomb" msgid_plural "active RDX sand bombs" msgstr[0] "aktive Hexogen-Sandbombe" msgstr[1] "aktive Hexogen-Sandbomben" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active RDX sand bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've already lit the fuse - what are you waiting for?" msgstr "Du hast die Zündschnur bereits angezündet – worauf wartest du?" #. ~ Description for active RDX sand bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a steel pipe, containing a mixture of RDX and sand, the former " "propelling the latter into a deadly mist of vicious shrapnel. The fuse has " "been lit, so why are you still holding it?" msgstr "" "Dies ist ein Stahlrohr, das eine Mischung aus Hexogen und Sand enthält, " "wobei Ersteres Letzteres in einem tödlichen Dunst aus bösartigem Schrapnell " "antreibt. Die Zündschnur brennt, also warum hält du diesen Gegenstand noch " "fest?" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rocket candy" msgid_plural "rocket candys" msgstr[0] "Rocket-Candy" msgstr[1] "Rocket-Candys" #. ~ Use action menu_text for rocket candy. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Light candy" msgstr "Rocket-Candy anzünden" #. ~ Use action msg for rocket candy. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the rocket candy on fire. Throw it!" msgstr "Du zündest das Rocket-Candy an. Wirf es!" #. ~ Description for rocket candy #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A pear-shaped chunk of rocket candy obtained by heating saltpeter with sugar" " and casting the obtained liquid. Can serve as a rocket fuel, but also as a" " smokescreen - if you lit the narrow end, you should be able to throw it " "before the flame reaches the broad end." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "burning rocket candy" msgid_plural "burning rocket candys" msgstr[0] "brennendes Rocket-Candy" msgstr[1] "brennende Rocket-Candys" #. ~ Use action no_deactivate_msg for burning rocket candy. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've already lit the fuse - get rid of it immediately!" msgstr "" #. ~ Use action sound_msg for burning rocket candy. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Hsssss." msgstr "Zisch." #. ~ Description for burning rocket candy #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a chunk of rocket candy that has been lit on fire and burns with a " "loud hiss, spewing forth large amounts of smoke." msgstr "" "Dies ist ein Stück Rocket-Candy, welches angezündet wurde und es brennt mit " "einem lauten Zischen, was große Rauchwolken ausspuckt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "toolbox" msgid_plural "toolboxes" msgstr[0] "Werkzeugkasten" msgstr[1] "Werkzeugkästen" #. ~ Description for toolbox #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a stout metal box containing a complete tool kit suitable for most " "household maintenance and construction activities." msgstr "" "Dies ist ein stabiler Metallkasten mit einem vollständigen Werkzeugsatz, der" " für die meisten Haushaltswartungs- und Bauarbeiten geeignet ist." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "torch" msgid_plural "torches" msgstr[0] "Fackel" msgstr[1] "Fackeln" #. ~ Use action menu_text for torch. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Light torch" msgstr "Fackel entzünden" #. ~ Use action msg for torch. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the torch." msgstr "Du entzündest die Fackel." #. ~ Description for torch #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large stick, wrapped in rags that are soaked with a flammable " "material. When lit, produces a fair amount of light. You'll need a lighter" " or matches to light it." msgstr "" "Dies ist ein großer Stock, der in Lumpen gewickelt wurde, diese wurden mit " "einem entflammbaren Material getränkt. Wenn angezündet, macht es ein " "bisschen Licht. Du brauchst ein Feuerzeug oder Streichhölzer, um es " "anzuzünden." #. ~ Description for torch #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a large stick, wrapped in rags that are soaked with a flammable " "material. It is burning, producing plenty of light." msgstr "" "Dies ist ein großer Stock, der in Lumpen gewickelt wurde, diese wurden mit " "einem entflammbaren Material getränkt. Er brennt und spendet viel Licht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hedge trimmer (off)" msgid_plural "hedge trimmers (off)" msgstr[0] "Heckenschneider (aus)" msgstr[1] "Heckenschneider (aus)" #. ~ Description for hedge trimmer (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer. A long line of " "sharp-edged teeth extends from the engine; turning the trimmer on will make " "them rapidly vibrate. The poor man's chainsaw as far as the zombies are " "concerned." msgstr "" "Ein schnurloser doppelseitiger benzingetriebener Heckenschneider. Eine lange" " Folge scharfer Zähne ersteckt sich vom Motor aus; das Einschalten des " "Heckenschneiders wird sie heftig vibrieren lassen. Das ist die Kettensäge " "für Arme, zumindest, was die Zombies betrifft." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hedge trimmer (on)" msgid_plural "hedge trimmers (on)" msgstr[0] "Heckenschneider (an)" msgstr[1] "Heckenschneider (an)" #. ~ Description for hedge trimmer (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cordless, double-sided, gasoline-powered hedge trimmer. It is currently " "on, ready to do some zombie topiary; use this item to turn it off." msgstr "" "Ein schnurloser doppelseitiger benzingetriebener Heckenschneider. Er ist " "momentan eingeschaltet und dazu bereit, ein paar Zombies zurechtzustutzen; " "benutze diesen Gegenstand, um ihn auszuschalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "tripwire trap" msgid_plural "tripwire traps" msgstr[0] "Stolperdrahtfalle" msgstr[1] "Stolperdrahtfallen" #. ~ Use action done_message for tripwire trap. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You string up the tripwire." msgstr "Du spannst den Strolperdraht an." #. ~ Description for tripwire trap #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is some thin strong cable with some affixing tools on either end. A " "tripwire trap must be placed across a doorway or other thin passage. Its " "purpose is to trip up bypassers, causing them to stumble and possibly hurt " "themselves slightly." msgstr "" "Dies ist ein festes Seil mit ein paar befestigenden Werkzeugen je Ende. Eine" " Stolperdrahtfalle muss in einem Türrahmen oder einer anderen dünnen Passage" " platziert werden. Dessen Zweck ist es, unvorsichtige Zeitgenossen zum " "Stolpern zu bringen und somit möglicherweise sich ein wenig zu verletzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "trumpet" msgid_plural "trumpets" msgstr[0] "Trompete" msgstr[1] "Trompeten" #. ~ Description for trumpet #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A brass trumpet with only a few dents here and there." msgstr "Eine Messingtrompete mit nur ein paar Dellen hier und da." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "ukulele" msgid_plural "ukuleles" msgstr[0] "Ukulele" msgstr[1] "Ukulelen" #. ~ Description for ukulele #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A small factory made ukulele. Looks to be in working condition." msgstr "Eine kleine industriell gefertigte Ukulele. Scheint zu funktionieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "vacuum sealer" msgid_plural "vacuum sealers" msgstr[0] "Vakuumverpackungsgerät" msgstr[1] "Vakuumverpackungsgeräte" #. ~ Description for vacuum sealer #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable heat sealer unit with an air pump. It's used for vacuum " "packing food to preserve it." msgstr "" "Dies ist ein tragbares Folienschweißgerät mit einer Luftpumpe. Es wird " "benutzt, um Nahrung vakuumzuverpacken, damit sie haltbar bleibt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "vibrator" msgid_plural "vibrators" msgstr[0] "Vibrator" msgstr[1] "Vibratoren" #. ~ Description for vibrator #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This battery-devouring device is just the thing to knead the tension out and" " help you relax. Use it to take a break and unwind." msgstr "" "Dieses batteriefressende Gerät ist genau das richtige Ding, um Anspannungen " "zu lösen und dir beim Entspannen zu helfen. Benutze es, um eine Pause zu " "machen und dich zu entspannen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "violin" msgid_plural "violins" msgstr[0] "Violine" msgstr[1] "Violinen" #. ~ Description for violin #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cheap, factory-made violin with a built-in holder for a bow. Still " "produces a nice sound." msgstr "" "Eine billige industriell gefertigte Violine mit einem eingebauten Halter für" " einen Violinbogen. Macht immer noch schöne Töne." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "golden fiddle" msgid_plural "golden fiddles" msgstr[0] "goldene Geige" msgstr[1] "goldene Geigen" #. ~ Description for golden fiddle #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A shiny golden fiddle, with a strange aura around it. You feel like it once" " belonged to the best there's ever been." msgstr "" "Eine glänzende goldene Fidel, die von einer seltsamen Aura umgeben wird. Dir" " ist, als gehörte sie einst dem Besten, den es je gab." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "vortex stone" msgid_plural "vortex stones" msgstr[0] "Vortexstein" msgstr[1] "Vortexstein" #. ~ Description for vortex stone #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a stone with spirals all over it, and holes around its perimeter. " "Though it is fairly large, it weighs next to nothing. Air seems to gather " "around it." msgstr "" "Dies ist ein Stein mit lauter Spiralen drauf und Löchern an seinem Umfang. " "Obwohl er ziemlich groß ist, wiegt kaum etwas mehr als nichts. Es scheint " "sich Luft um ihn zu versammeln." #. ~ Description for wakizashi #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a comparatively-common Japanese short sword. Smaller and lighter " "than a katana, but still effective in combat." msgstr "" "Dies ist ein vergleichsweise verbreitetes japanisches Kurzschwert. Kleiner " "und leicher als eine Katana, aber immer noch effektiv im Kampf." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "washboard" msgid_plural "washboards" msgstr[0] "Waschbrett" msgstr[1] "Waschbretter" #. ~ Description for washboard #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a wooden washboard. You can use it to wash filthy clothing if it's " "supplied with cleansing agent." msgstr "" "Das ist ein hölzernes Waschbrett. Du kannst es verwenden, um versiffte " "Kleidung zu waschen, wenn es mit Reinigungsmittel versorgt wird." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py #: src/vehicle_use.cpp msgid "water purifier" msgid_plural "water purifiers" msgstr[0] "Wasserreiniger" msgstr[1] "Wasserreiniger" #. ~ Description for water purifier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a battery-powered device designed to purify drinking water. Using " "this item on a container full of water will purify the contents. It could " "be useful for water taken from uncertain sources like a river, as it may be " "non-potable." msgstr "" "Dies ist ein batteriebetriebenes Gerät, mit dem man Trinkwasser reinigen " "kann. Diesen Gegenstand mit einem Behälter voller Wasser zu benutzen wird " "das Wasser reinigen. Es könnte sich als nützlich für Wasser aus unsicheren " "Quellen erweisen, weil das Wasser aus unsicheren Quellen kein Trinkwasser " "sein könnte." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Doppler Radar Turbo 2000" msgid_plural "Doppler Radar Turbo 2000s" msgstr[0] "Doppler Radar Turbo 2000" msgstr[1] "Doppler Radar Turbo 2000" #. ~ Description for Doppler Radar Turbo 2000 #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A briefcase with built-in laptop that looks like it's from the 80s. Its " "vintage monochrome monitor displays a plethora of meteorological data. No " "sign of the FLDSMDFR, however." msgstr "" "Ein Koffer mit eingebautem Laptop, der aussieht, als wäre er von den 80ern. " "Sein altmodischer Monochrombildschirm zeigt eine Fülle an meterologischen " "Daten. Allerdings gibt es keine Anzeichen des FLDSMDFR." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "welder" msgid_plural "welders" msgstr[0] "Schweißgerät" msgstr[1] "Schweißgeräte" #. ~ Description for welder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a battery powered tool for welding metal pieces together. It is an " "indispensable tool for construction or repair." msgstr "" "Dies ist ein batteriegetriebenes Werkzeug, um Metallstücke zu verschweißen. " "Es ist ein unersetzliches Werkzeug für den Bau oder die Reparatur." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift welder" msgid_plural "makeshift welders" msgstr[0] "selbstgemachtes Schweißgerät" msgstr[1] "selbstgemachte Schweißgeräte" #. ~ Description for makeshift welder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This crude welder has been fashioned from a bundle of copper wire, scrap " "metal, and complete disregard for personal safety. While it's not as " "efficient as a factory welder, it will serve in a pinch." msgstr "" "Dieses große Schweißgerät mit Hilfe eines Bündels aus Kupferdraht, " "Metallschrott und einer völligen Missachtung der Personensicherheit " "zusammengebaut. Während es nicht so effizient wie ein Fabrikschweißgerät " "ist, wird es es zur Not immer noch tun." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wooden smoother" msgid_plural "wooden smoothers" msgstr[0] "hölzernes Formglättewerkzeug" msgstr[1] "hölzerne Formglättewerkzeuge" #. ~ Description for wooden smoother #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This large makeshift tool is used in smoothing concrete or mortar in " "construction projects. You could also use it as an improvised head-basher." msgstr "" "Dieses große selbstgemache Werkzeug wird dafür benutzt, Beton oder Mörtel in" " Bauprojekten zu ebnen. Du könntest es auch als eine improvisierte " "Schlagwaffe für Schläge auf den Kopf benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wool staple" msgid_plural "wool staples" msgstr[0] "Wollballen" msgstr[1] "Wollballen" #. ~ Description for wool staple #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "The natural cluster of wool fibers. Could be processed to the felt patches " "or yarns." msgstr "" "Das natürliche Büschel aus Wollfasern. Könnte zu Filzflicken oder Garnen " "verarbeitet werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wrapped radiation badge" msgid_plural "wrapped radiation badges" msgstr[0] "verpackte Radioaktivitätsplakette" msgstr[1] "verpackte Radioaktivitätsplaketten" #. ~ Use action menu_text for wrapped radiation badge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Unwrap badge" msgstr "Plakette auspacken" #. ~ Use action msg for wrapped radiation badge. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "You remove the badge from its wrapper, exposing it to ambient radiation." msgstr "" "Du packst die Plakette aus ihrer Verpackung aus und setzt ihr somit der " "Umgebungsstrahlung aus." #. ~ Description for wrapped radiation badge #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a badge that detects radiation dosage sealed in a radiation-blocking" " bag. Use it to remove it from the bag." msgstr "" "Dies ist eine Plakette, die die Strahlungsbelastung misst. Sie ist in einer " "strahlungsabweisenden Tüte versiegelt. Benutze diesen Gegenstand, um die " "Plakette auszupacken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "wrench" msgid_plural "wrenches" msgstr[0] "Schraubenschlüssel" msgstr[1] "Schraubenschlüssel" #. ~ Description for wrench #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an adjustable crescent wrench. It could be a decent melee weapon, " "and is used in many mechanics crafting recipes." msgstr "" "Dies ist ein verstellbarer Rollgabelschlüssel. Er könnte eine ordentliche " "Nahkampfwaffe sein und wird in vielen mechanischen Anfertigungsrezepten " "verwendet." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "X-Acto knife" msgid_plural "X-Acto knives" msgstr[0] "Schablonenmesser" msgstr[1] "Schablonenmesser" #. ~ Description for X-Acto knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small, sharp knife, designed for making precise cuts for textiles " "or crafts. It could cause decent damage, but is difficult to hit things " "with it. Its small, sharp blade allows for precision strikes in the hands " "of the skilled. It is too small to butcher corpses with." msgstr "" "Dies ist ein kleines, scharfes Messer, dafür ausgelegt, um präzise Schnitte " "auf Textilien oder anderen Dingen zu machen. Es könnte mittelprächtigen " "Schaden anrichten, aber es ist schwer, damit etwas zu treffen. Dessen " "kleine, scharfe Klinge ermöglicht Präzisionsstiche in erfahrenen Händen. Es " "ist zu klein, um damit Leichen zu schlachten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flammenschwert (aus)" msgid_plural "flammenschwerter (aus)" msgstr[0] "Flammenschwert (aus)" msgstr[1] "Flammenschwerter (aus)" #. ~ Use action lacks_fuel_message for flammenschwert (aus). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Dein Flammenschwert hat keinen Brennstoff mehr." msgstr "Dein Flammenschwert hat keinen Brennstoff mehr." #. ~ Use action success_message for flammenschwert (aus). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Die Klinge deines Schwertes brennt!" msgstr "Die Klinge deines Schwertes brennt!" #. ~ Description for flammenschwert (aus) #. ~ Description for flammenschwert #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland, an dessen Klinge sich, " "unter Zuführung von Benzin, eine anhaltende Flamme erzeugen lässt. Es ist " "eine sehr mächtige Waffe." msgstr "" "Ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland, an dessen Klinge sich, " "unter Zuführung von Benzin, eine anhaltende Flamme erzeugen lässt. Es ist " "eine sehr mächtige Waffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flammenschwert" msgid_plural "flammenschwerter" msgstr[0] "Flammenschwert" msgstr[1] "Flammenschwerter" #. ~ Use action charges_extinguish_message for flammenschwert. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Deinem Flammenschwert ist der Brennstoff ausgegangen!" msgstr "Deinem Flammenschwert ist der Brennstoff ausgegangen!" #. ~ Use action noise_message for flammenschwert. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Das Feuer um deine Schwertklinge leuchtet hell!" msgstr "Das Feuer um deine Schwertklinge leuchtet hell!" #. ~ Use action voluntary_extinguish_message for flammenschwert. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Die Flamme deines Schwertes erlischt." msgstr "Die Flamme deines Schwertes erlischt." #. ~ Use action water_extinguish_message for flammenschwert. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Dein Schwert zischt und erlischt." msgstr "Dein Schwert zischt und erlischt." #. ~ Description for zweihänder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This is a huge two-handed sword from Germany. It packs a real wallop." msgstr "" "Ein großes zweihändiges Schwert aus Deutschland. Es ist eine mächtige Waffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "food processor" msgid_plural "food processors" msgstr[0] "Essensbearbeiter" msgstr[1] "Essensbearbeiter" #. ~ Description for food processor #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a kitchen appliance capable of slicing, chopping, shredding, " "grinding, pureeing and mixing." msgstr "" "Dies ist ein Küchengerät, welches schneiden, hacken, zerschnitzeln, mahlen, " "pürieren und mixen kann." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "cattle fodder" msgid_plural "cattle fodder" msgstr[0] "Rindviehfutter" msgstr[1] "Rindviehfutter" #. ~ Description for cattle fodder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "What cattle eat. Mainly made of grass, silages or legumes. It's perfect " "for ruminants." msgstr "" "Das, was Rinder fressen. Es besteht hauptsächlich aus Gras, Silofutter oder " "Hülsenfrüchten. Das ist perfekt für Wiederkäuer." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bird food" msgid_plural "bird food" msgstr[0] "Vogelfutter" msgstr[1] "Vogelfutter" #. ~ Description for bird food #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "What birds eat. Mainly made of seeds, silages or legumes. It's perfect for" " small birds." msgstr "" "Was Vögel so fressen. Es besteht hauptsächlich aus Samen, Silofutter oder " "Hülsenfrüchten. Das ist perfekt für kleine Vögel." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "chainmail sheet" msgid_plural "chainmail sheets" msgstr[0] "Kettenpanzerbogen" msgstr[1] "Kettenpanzerbögen" #. ~ Description for chainmail sheet #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sheet of riveted chainmail. With some skill, several of these " "sheets could be connected to make effective armor." msgstr "" "Dies ist ein Bogen aus genietetem Kettenpanzer. Mit etwas Erfahrung könnte " "man mehrere dieser Bögen miteinander verbinden, um eine effektive Rüstung zu" " machen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "folding knife" msgid_plural "folding knives" msgstr[0] "Klappmesser" msgstr[1] "Klappmesser" #. ~ Description for folding knife #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small folding knife, with a locking blade and a pocket clip. Not " "as good a weapon as a solid fixed-blade knife, but better than a penknife." msgstr "" "Dies ist ein kleines Klappmesser mit einer sich verriegelnden Klinge und " "einer Taschenklemme. Als Waffe ist sie nicht so gut wie ein solides Messer " "mit starrer Klinge, aber besser als ein Taschenmesser." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electrolysis kit" msgid_plural "electrolysis kits" msgstr[0] "Elektrolyse-Set" msgstr[1] "Elektrolyse-Sets" #. ~ Description for electrolysis kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A set of wiring and electrodes for applying a direct current, usually to a " "liquid. Useful for crafting. Load with a storage battery or 12V vehicle " "battery to use." msgstr "" "Ein Set aus Drähten und Elektroden, um einen Gleichstrom anzulegen, " "üblicherweiser an einer Flüssigkeit. Nützlich für die Fertigung. Dies muss " "mit einem Akkumulator oder einer 12V-Fahrzeugbatterie geladen werden, um es " "benutzen zu können." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "military black box" msgid_plural "military black boxes" msgstr[0] "militärischer Flugschreiber" msgstr[1] "militärische Flugschreiber" #. ~ Description for military black box #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a black box, seemingly pulled from some sort of military vehicle " "wreckage. If you can find a system to analyze this you may find something " "of interest." msgstr "" "Die ist ein Flugschreiber, der vermutlich aus irgendeinem Wrack eines " "Militärvehikels entnommen wurde. Falls du ein System findest, um ihn zu " "analysieren, könntest du vielleicht etwas von Interesse finden." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "minireactor" msgid_plural "minireactors" msgstr[0] "Kleinreaktor" msgstr[1] "Kleinreaktoren" #. ~ Description for minireactor #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A small portable plutonium reactor. Handle with great care!" msgstr "" "Ein kleiner tragbarer Plutoniumreaktor. Mit großer Vorsicht zu handhaben!" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "jumper cable" msgid_plural "jumper cables" msgstr[0] "Starthilfekabel" msgstr[1] "Starthilfekabel" #. ~ Description for jumper cable #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A jumper cable, like you've seen many times before: it's a short multi-" "stranded copper cable with power leads on either end, whose purpose is to " "share power between vehicles." msgstr "" "Ein Starthilfekabel, wie do es schon viele Male zuvor gesehen hast: Es ist " "ein mehrsträngiges Kupferkabel mit Anschlussdrähten an beiden Enden; ihr " "Zweck ist es, Strom zwischen Fahrzeugen zu teilen." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy-duty cable" msgid_plural "heavy-duty cables" msgstr[0] "Hochleistungskabel" msgstr[1] "Hochleistungskabel" #. ~ Description for heavy-duty cable #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A long, thick, heavy-duty cable with power leads on either end. It looks " "like you could use it to hook up two vehicles to each other, though you " "expect the power loss would be noticeable." msgstr "" "Ein langes dickes Hochleistungskapel mit Anschlussdrähten an beiden Enden. " "Es sieht so aus, als könntest du es dazu verwenden, um zwei Fahrzeuge " "miteinander anzuschließen, wobei du erwartest, dass der Stromverlust " "merklich sein würde." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shiny cable" msgid_plural "shiny cables" msgstr[0] "glänzendes Kabel" msgstr[1] "glänzende Kabel" #. ~ Description for shiny cable #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is the cable of the gods: 50 meters long, no power loss, light as a " "feather and fits in a matchbook. You're sure this wasn't supposed to exist," " and the way it shimmers makes you uneasy." msgstr "" "Dies ist das Kabel der Götter: 50 Meter lang, kein Energieverlust, " "federleicht und passt in eine Streichholzschachtel. Du bist dir sicher, dass" " es nicht existieren sollte und die Art und Weise, in der es schimmert, " "beunruhigt dich." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "brazier" msgid_plural "braziers" msgstr[0] "Standgrill" msgstr[1] "Standgrills" #. ~ Description for brazier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A large metal stand used to contain a fire. Fires set in a brazier will not" " spread to surrounding flammable objects." msgstr "" "Ein größer Metallstand, der benutzt wird, um ein Feuer zu beinhalten. Feuer," " die in einem Standgrill gelegt wurden, werden sich nicht nach benachbarten " "Objekten ausbreiten." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "metal butchering rack" msgid_plural "metal butchering racks" msgstr[0] "Metallschlachtgestell" msgstr[1] "Metallschlachtgestelle" #. ~ Description for metal butchering rack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Metal butchering rack designed to hang a carcass in the air. It is folded " "for easy transportation and can be deployed as a furniture." msgstr "" "Schlachtgestell, so gebaut, dass man einen Kadaver in der Luft aufhängen " "kann. Es wurde für den leichten Transport zusammengeklappt und kann als " "Möbelstück platziert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "tourist table" msgid_plural "tourist tables" msgstr[0] "Reisetisch" msgstr[1] "Reisetische" #. ~ Description for tourist table #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Metal tourist table for off-road trips. It is folded for easy " "transportation and can be deployed as a furniture." msgstr "" "Metallreisetisch für Reisen über Feld und Wiese. Er kann zum Transport " "leicht zusammengeklappt werden und als Möbelstück benutzt werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "leather tarp" msgid_plural "leather tarps" msgstr[0] "Lederplane" msgstr[1] "Lederplanen" #. ~ Description for leather tarp #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A large sheet of sewn leather that can be deployed instead of a picnic " "blanket, but it's more valuable as a butchery appliance as it does not soak " "in blood. It's rolled and ready for carrying." msgstr "" "Ein großes Laken aus genähtem Leder, welches anstelle einer Picknickdecke " "benutzt werden kann, aber es ist brauchbarer als Hilfsmittel zum Schlachten," " da es sich nicht mit Blut vollsaugt. Es wurde zusammengerollt und kann " "transportiert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "fiber mat" msgid_plural "fiber mats" msgstr[0] "Fasermatte" msgstr[1] "Fasermatten" #. ~ Description for fiber mat #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A large mat woven from fibrous material that can be used instead of a picnic" " blanket, but it's more valuable as a butchery appliance. Too thin to be " "used as a comfortable sleeping place. It's rolled and ready for carrying." msgstr "" "Eine große Matte, die aus faserigem Material gewoben wurde und anstelle " "einer Picknickdecke benutzt werden kann, aber sie ist brauchbarer als " "Hilfsmittel zum Schlachten. Sie ist zu dünn, um ein komfortabler Schlafplatz" " zu sein. Sie wurde zusammengerollt und kann transportiert werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric lantern (off)" msgid_plural "electric lanterns (off)" msgstr[0] "elektrische Laterne (aus)" msgstr[1] "elektrische Laternen (aus)" #. ~ Use action need_charges_msg for electric lantern (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The lantern has no batteries." msgstr "Die Laterne hat keine Batterien." #. ~ Description for electric lantern (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a battery-powered lamp. It does not provide much light, but it " "lasts a long time. Use it to turn it on." msgstr "" "Dies ist eine batteriebetriebene Lampe. Sie bietet nicht viel Licht, aber " "brennt lange. Benutze sie, um sie anzuzünden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "electric lantern (on)" msgid_plural "electric lanterns (on)" msgstr[0] "elektrische Laterne (an)" msgstr[1] "elektrische Laternen (an)" #. ~ Use action msg for electric lantern (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the lamp off." msgstr "Du schaltest die Lampe aus." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flashlight (off)" msgid_plural "flashlights (off)" msgstr[0] "Taschenlampe (aus)" msgstr[1] "Taschenlampen (aus)" #. ~ Use action msg for flashlight (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the flashlight on." msgstr "Du schaltest die Taschenlampe an." #. ~ Use action need_charges_msg for flashlight (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The flashlight's batteries are dead." msgstr "Die Batterien der Taschenlampe sind leer." #. ~ Description for flashlight (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a typical household flashlight with a plastic handle. Using this " "flashlight will turn it on and provide light, assuming it is charged with " "batteries." msgstr "" "Dies ist eine typische Haushalts-Taschenlampe mit einem Plastikgriff. Die " "Taschenlampe zu benutzen, wird sie einschalten und Licht spenden, " "angenommen, dass sie aufgeladene Batterien hat." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flashlight (on)" msgid_plural "flashlights (on)" msgstr[0] "Taschenlampe (an)" msgstr[1] "Taschenlampen (an)" #. ~ Use action msg for flashlight (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the flashlight off." msgstr "Du schaltest die Taschenlampe aus." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flare" msgid_plural "flares" msgstr[0] "Leuchtfackel" msgstr[1] "Leuchtfackeln" #. ~ Use action menu_text for flare. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Strike the striker" msgstr "Entzünden" #. ~ Use action msg for flare. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You strike your flare and light it." msgstr "Du schlägst deine Leuchtfackel und zündest sie an." #. ~ Description for flare #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a slow-burning magnesium flare. Use it to strike the striker and " "light it. It will produce a bright light for about a half hour." msgstr "" "Dies ist eine langsam brennende Magnesium-Leuchtfackel. Benutze sie, um sie " "zu entzünden. Sie wird ein helles Licht für etwa eine halbe Stunde " "produzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active flare" msgid_plural "active flares" msgstr[0] "aktive Leuchtfackel" msgstr[1] "aktive Leuchtfackeln" #. ~ Description for active flare #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This burning magnesium flare is producing light. It will last for about a " "half hour before burning out." msgstr "" "Diese brennende Magnesium-Leuchtfachel produziert Licht. Es wird für etwa " "eine halbe Stunde reichen, bevor sie ausbrennt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "heavy duty flashlight (off)" msgid_plural "heavy duty flashlights (off)" msgstr[0] "Hochleistungstaschenlampe (aus)" msgstr[1] "Hochleistungstaschenlampen (aus)" #. ~ Use action msg for heavy duty flashlight (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the heavy duty flashlight on." msgstr "Du schaltest die Hochleistungstaschenlampe an." #. ~ Use action need_charges_msg for heavy duty flashlight (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The heavy duty flashlight's batteries are dead." msgstr "Die Batterien der Hochleistungstaschenlampe sind leer." #. ~ Description for heavy duty flashlight (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a heavy duty tubular aluminum LED flashlight as often used by " "security guards. Makes for a passable melee weapon. Using this flashlight " "will turn it on and provide light, assuming it is charged with batteries." msgstr "" "Dies ist eine rohrförmige Hochleistungs-Aluminium-LED-Taschenlampe, wie sie " "oft von Sicherheitspersonal benutzt wird. Ist als Nahkampfwaffe halbwegs zu " "gebrauchen. Die Taschenlampe zu benutzen, wird sie einschalten und Licht " "spenden, angenommen, dass sie aufgeladene Batterien hat." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "heavy duty flashlight (on)" msgid_plural "heavy duty flashlights (on)" msgstr[0] "Hochleistungstaschenlampe (an)" msgstr[1] "Hochleistungstaschenlampen (an)" #. ~ Use action msg for heavy duty flashlight (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You turn the heavy duty flashlight off." msgstr "Du schaltest die Hochleistungstaschenlampe aus." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "acetylene lamp (off)" msgid_plural "acetylene lamps (off)" msgstr[0] "Acetylenlampe (aus)" msgstr[1] "Acetylenlampen (aus)" #. ~ Use action need_charges_msg for acetylene lamp (off). #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "The %s must be attached to a gas cylinder to light." msgstr "%s muss zum Anzünden an einer Gasflasche angeschlossen sein." #. ~ Description for acetylene lamp (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An antique brass lamp designed to run from a pressurized cylinder of " "acetylene. It is an efficient, if not somewhat dangerous light source." msgstr "" "Eine antike Messinglampe, die dafür ausgelegt ist, von einem unter Druck " "stehendem zylindrischen Behälter mit Acetylen betrieben zu werden. Sie ist " "eine effiziente, jedoch etwas gefährliche Lichtquelle." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "acetylene lamp (on)" msgid_plural "acetylene lamps (on)" msgstr[0] "Acetylenlampe (an)" msgstr[1] "Acetylenlampen (an)" #. ~ Use action msg for acetylene lamp (on). #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "The %s is extinguished" msgstr "%s ist gelöscht" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inhaler" msgid_plural "inhalers" msgstr[0] "Inhalator" msgstr[1] "Inhalatoren" #. ~ Description for inhaler #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Albuterol inhaler. Used in the treatment of bronchospasm, it is a lifeline " "for people with asthma. A mild stimulant, it may cause nervousness or " "tremors." msgstr "" "Albuterol-Inhalator. Benutzt zur Behandlung von Bronchospasmus. Es ist ein " "Rettungsanker für Asthmatiker. Als schwacher Stimulant kann es Nervosität " "oder Zuckungen verursachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RC control" msgid_plural "RC controls" msgstr[0] "Fernbedienung" msgstr[1] "Fernbedienungen" #. ~ Description for RC control #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A remote control for RC cars, with joystick to steer the car and colorful " "buttons that don't seem to do anything. Perhaps they were for the deluxe " "model?" msgstr "" "Eine Funkfernsteuerung für funkferngesteuerte Modellautos, mit einem " "Joystick, um es zu steuern, und bunten Knöpfen, die scheinbar gar nichts " "tun. Vielleicht waren sie für das Luxusmodell?" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RC car" msgid_plural "RC cars" msgstr[0] "Funkmodellauto" msgstr[1] "Funkmodellautos" #. ~ Description for RC car #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A remote-controlled car. Fun for young and old alike." msgstr "" "Ein funkferngesteuertes Modellauto. Spaßig für jung und alt gleichermaßen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "RC car (on)" msgid_plural "RC cars (on)" msgstr[0] "Funkmodellauto (an)" msgstr[1] "Funkmodellautos (an)" #. ~ Description for RC car (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This remote-controlled car is on, and draining its batteries just like a " "real electric car! Use a remote control to drive it around." msgstr "" "Dieses funkferngesteuerte Modellauto ist eingeschaltet und verbraucht dessen" " Batterien wie ein echtes Elektroauto! Benutze eine Fernbedienung, um es " "herumzufahren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "radio activation mod" msgid_plural "radio activation mods" msgstr[0] "Radioaktivierungsmodifikation" msgstr[1] "Radioaktivierungsmodifikationen" #. ~ Description for radio activation mod #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This small piece of electronics can be attached to certain items and " "activate them after receiving a radio signal." msgstr "" "Diese kleine elektronische Vorrichtung kann an bestimmte Gegenstände " "angeschlossen werden und sie aktivieren, nachdem es ein Funksignal empfängt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "radio (off)" msgid_plural "radios (off)" msgstr[0] "Radio (aus)" msgstr[1] "Radios (aus)" #. ~ Description for radio (off) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a portable radio. Using this radio turns it on. It will pick up " "any nearby signals being broadcast and play them audibly." msgstr "" "Dies ist ein tragbares Radio. Benutze es, um es einzuschalten. Es wird jedes" " Signal, das gerundfunkt wird, aufnehmen und es hörbar abspielen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "radio (on)" msgid_plural "radios (on)" msgstr[0] "Radio (ein)" msgstr[1] "Radios (ein)" #. ~ Description for radio (on) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This portable radio is turned on, and continually draining its batteries. " "It is playing the broadcast being sent from any nearby radio towers." msgstr "" "Dieses tragbare Radio ist eingeschaltet und verbraucht nach und nach dessen " "Batterien. Es spielt die Übertragung, die von irgendeinem nahen Funkturm " "kommt, ab." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "two-way radio" msgid_plural "two-way radios" msgstr[0] "Funksprechgerät" msgstr[1] "Funksprechgeräte" #. ~ Description for two-way radio #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a radio with a transmitting unit. You could use it to contact " "someone who also has one. Unfortunately no one seems to use those " "nowadays..." msgstr "" "Dies ist ein Funkgerät mit einer Sendeeinheit. Du könntest es benutzen, um " "jemanden zu kontaktieren, der ebenfalls eins hat. Leider scheint heutzutage " "niemand mehr diese Dinger zu benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "remote vehicle controller" msgid_plural "remote vehicle controllers" msgstr[0] "Fahrzeugfernbedienung" msgstr[1] "Fahrzeugfernbedienungen" #. ~ Description for remote vehicle controller #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A remote controller for real cars. Can turn onboard devices on and off. " "Some cars can be driven remotely." msgstr "" "Eine Fernsteuerung für echte Autos. Kann Geräte an Bord ein und ausschalten." " Einige Autos können über die Fernsteuerung gefahren werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bottle jack" msgid_plural "bottle jacks" msgstr[0] "Flaschenwagenheber" msgstr[1] "Flaschenwagenheber" #. ~ Description for bottle jack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A portable hydraulic bottle jack used for lifting vehicles." msgstr "" "Ein tragbarer Flaschenwagenheber, der benutzt wird, um Fahrzeuge zu heben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift jack" msgid_plural "makeshift jacks" msgstr[0] "selbstgemachter Wagenheber" msgstr[1] "selbstgemachte Wagenheber" #. ~ Description for makeshift jack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A poorly constructed improvised scissor jack used for lifting vehicles if " "you're brave enough to use it." msgstr "" "Ein armselig zusammengebauter improvisierter Scherenwagenheber zum Heben von" " Fahrzeugen, wenn du mutig genug bist, ihn zu benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "scissor jack" msgid_plural "scissor jacks" msgstr[0] "Scherenwagenheber" msgstr[1] "Scherenwagenheber" #. ~ Description for scissor jack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A compact scissor jack used for lifting vehicles." msgstr "" "Ein kompakter Scherenwagenheber, der benutzt wird, um Fahrzeuge zu heben." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "acetylene torch" msgid_plural "acetylene torches" msgstr[0] "Schweißbrenner" msgstr[1] "Schweißbrenner" #. ~ Description for acetylene torch #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A compact tool kit intended for welding and cutting metal, this portable " "oxyacetylene torch includes a torch handle and cutting attachment in an " "easy-to-carry tote. It requires connecting to pressurized cylinders of an " "appropriate welding gas before use. In addition to its metalworking uses, " "you can activate it in order to destroy metal barriers." msgstr "" "Dieser Gasschweißbrenner ist ein kompakter Werkzeugkasten, der zum Schweißen" " und Schneiden von Metall gedacht wurde. Er beinhaltet einen " "Schweißbrennergriff und einen Schneideaufsatz, alles in einem leicht " "tragbarem Ganzen. Bevor er benutzt werden kann, muss er mit passenen " "Druckzylindern eines passenden Schweißgases verbunden werden. Zusätzlich zu " "seinen Metallverarbeitungsverwendungszwecken kannst du ihn aktivieren, um " "Metallbarrieren zu zerstören." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "rechargeable battery mod" msgid_plural "rechargeable battery mods" msgstr[0] "Batterie-Wiederauflade-Mod" msgstr[1] "Batterie-Wiederauflade-Mods" #. ~ Description for rechargeable battery mod #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A homemade, rechargeable power cell built from salvaged electronics. With " "enough electronics skill, you could attach it to an electric-powered device " "to provide it with energy. The power cell is not compatible with standard " "batteries; it must be re-energized via a special recharging station." msgstr "" "Eine selbstgebaute, wiederaufladbare Energiezelle, die aus Elektroschrott " "gebaut wurde. Mit einer ausreichenden Elektronikerfahrung könntest du es an " "ein elektrizitätsgetriebenes Gerät anbringen, um es mit Strom zu versorgen. " "Die Energiezelle ist nicht kompatibel mit Standardbatterien; sie muss mit " "einer speziellen Wiederaufladestation wieder aufgeladen werden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active nail bomb" msgid_plural "active nail bombs" msgstr[0] "aktive Nagelbombe" msgstr[1] "aktive Nagelbomben" #. ~ Use action no_deactivate_msg for active nail bomb. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You've already lit the %s's fuse, try throwing it instead." msgstr "" "Du hast bereits die Zündschnur von %s angezündet, versuch es mal mit Werfen." #. ~ Description for active nail bomb #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is an active nail bomb, likely to explode any second now. Better throw" " it!" msgstr "" "Dies ist eine aktivierte Nagelbombe, die wahrscheinlich jeden Moment " "explodieren wird. Wirf sie!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Granade" msgid_plural "Granades" msgstr[0] "Granade" msgstr[1] "Granaden" #. ~ Description for Granade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Attached to this grenade is a name tag with the name Kevin written on it. " "Does not seem to work like a grenade, handle with care." msgstr "" "An dieser Granate ist ein Namenschild, auf dem der Name »Kevin« geschrieben " "steht. Sie scheint nicht so wie eine gewöhnliche Granate zu funktionieren, " "benutze sie mit Bedacht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active Granade" msgid_plural "active Granades" msgstr[0] "aktive Granade" msgstr[1] "aktive Granaden" #. ~ Description for active Granade #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Attached to this grenade is a name tag with the name Kevin written on it. " "Does not seem to work like a grenade, handle with care. Better throw it!" msgstr "" "An dieser Granate ist ein Namenschild, auf dem der Name »Kevin« geschrieben " "steht. Sie scheint nicht so wie eine gewöhnliche Granate zu funktionieren, " "benutze sie mit Bedacht. Wirf sie!" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_from_json.py msgid "inflatable boat" msgid_plural "inflatable boats" msgstr[0] "Schlauchboot" msgstr[1] "Schlauchboote" #. ~ Use action unfold_msg for inflatable boat. #: lang/json/TOOL_from_json.py #, no-python-format msgid "You painstakingly unfold, inflate, and launch the %s." msgstr "Sorgfältig entfaltest du %s, bläst es auf und stößt es an." #. ~ Description for inflatable boat #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This rubber rowboat (oars included) is deflated for storage. Activate it " "(having an air pump in inventory) to inflate and launch." msgstr "" "Dieses Gummiruderboot (mit Rudern) ist für die Lagerung entleert. Aktiviere " "es, um es aufzublasen und anzustoßen, vorausgesetzt, dass du eine Luftpumpe " "im Inventar hast." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hand pump" msgid_plural "hand pumps" msgstr[0] "Handpumpe" msgstr[1] "Handpumpen" #. ~ Description for hand pump #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "This pump is suitable for pumping air into inflatable objects." msgstr "" "Diese Pumpe ist dazu geeignet, Luft in aufblasbare Gegenstände zu blasen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "companion potato" msgid_plural "companion potatos" msgstr[0] "Begleiterkartoffel" msgstr[1] "Begleiterkartoffeln" #. ~ Description for companion potato #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Seems like some kind of Genetic Lifeform and Disk Operating System, attached" " to a potato." msgstr "" "Scheint eine Art des Genetic Lifeform and Disk Operating Systems zu sein, " "angeschlossen an eine Kartoffel." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Dusk" msgid_plural "Dusks" msgstr[0] "Dusk" msgstr[1] "Dusks" #. ~ Description for Dusk #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A longsword, made out of a very dark, almost black metal. It seems to hold " "a greater edge than usual steel blades and feels ...more comfortable in the " "hand. While the blade is made out of this dark metal, the crossguard and " "the pommel seem to be made out of a brighter material, which feels " "abnormally cool to the touch." msgstr "" "Ein Langschwert, das aus einem sehr dunklen, fast schwarzen Metall " "hergestellt wurde. Es scheint eine größere Schneide als die üblichen " "Stahlklingen zu haben und fühlt sich … komfortabler in der Hand an. Während " "die Klinge aus diesem dunklen Metall gemacht wurde, scheinen die " "Parierstange und der Schwertknauf aus einem helleren Material, das sich " "unnatürlich kühl anfühlt, hergestellt zu sein, " #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "xiphos" msgid_plural "xiphoses" msgstr[0] "Xiphos" msgstr[1] "Xiphosen" #. ~ Description for xiphos #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A bronze sword of ancient Greek origin, wielded as a sidearm to the dory " "spear." msgstr "" "Ein Bronzeschwert antikem griechischen Ursprungs, gehalten als eine " "Seitenwaffe zum Dory-Speer." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "khopesh" msgid_plural "khopeshes" msgstr[0] "Khopesh" msgstr[1] "Khopeshen" #. ~ Description for khopesh #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This ancient bronze weapon features a curved, sickle-like blade sharpened on" " the outside edge. Associated with the New Kingdom period of ancient Egypt," " it was designed mainly to hack through the light armor common to the " "region." msgstr "" "Diese antike Bronzewaffe hat eine gekrümmte sichelähnliche Klinge, die an " "der Außenkante geschärft wurde. Sie wird mit dem Zeitalter des Neuen Reichs " "des antiken Ägypten in Verbindung gebracht und war hauptsächlch dafür " "gedacht, um durch die leichte Rüstung, die in der Region üblich war, zu " "schlagen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dao" msgid_plural "dao" msgstr[0] "Dao" msgstr[1] "Dao" #. ~ Description for dao #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An ancient Chinese sword consisting of a curved blade and a guard with a " "cupped design. Existing since the Shang dynasty, this one is made of " "bronze. One of the four major weapons in folklore, alongside the jian " "sword, qiang spear, and gun staff." msgstr "" "Ein antikes chinesisches Schwert, das aus einer gekrümmten Klinge und einem " "kelchförmigen Handschutz besteht. Es existiert seit der Shang-Dynastie. " "Dieses Exemplar besteht aus Bronze. Eine der vier bekannten Waffen aus der " "Folklore, gemeinsam mit dem Jian-Schwert, dem Qiang-Speer und dem Gun-Stab." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "bronze anvil" msgid_plural "bronze anvils" msgstr[0] "Bronzeamboss" msgstr[1] "Bronzeambosse" #. ~ Description for bronze anvil #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a block of oddly shaped bronze with a chisel-like projection set " "into the corner. It's used in most metalworking fabrication recipes." msgstr "" "Dies ist ein Block aus seltsam geformter Bronze mit einem meißelähnlichen " "Ansatz in der Ecke. Er wird für die meisten " "Metallverarbeitungsfertigungsrezepte verwendet." #. ~ Use action use_message for disarmed defense turret. #. ~ Use action use_message for disarmed military turret. #. ~ Use action use_message for disarmed advanced turret. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Error. No weapon systems found." msgstr "Fehler. Keine Waffensysteme gefunden." #. ~ Description for disarmed defense turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "An automated defense turret. It lacks an intergrated weapon." msgstr "Ein automatisierter Verteidigungsgeschützturm ohne integrierte Waffe." #. ~ Description for disarmed military turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "An automated military turret. It lacks an intergrated weapon." msgstr "Ein automatisierter Militärgeschützturm ohne integrierte Waffe." #. ~ Description for disarmed advanced turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "An advanced automated turret. It lacks an intergrated weapon." msgstr "" "Ein fortschrittlicher automatisierter Geschützturm ohne integrierte Waffe." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive 9mm defense turret" msgid_plural "inactive 9mm defense turrets" msgstr[0] "inaktiver 9mm-Verteidigungsgeschützturm" msgstr[1] "inaktive 9mm-Verteidigungsgeschütztürme" #. ~ Description for inactive 9mm defense turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive 9mm defense turret. Up to 100 standard 9mm rounds will be " "automatically loaded from your inventory into the turret upon activation. " "Place the turret and it will ID you as friendly with its advanced IFF " "software. Consult your safety manual in the event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive shotgun defense turret" msgid_plural "inactive shotgun defense turrets" msgstr[0] "inaktiver Flinten-Verteidigungsgeschützturm" msgstr[1] "inaktive Flinten-Verteidigungsgeschütztürme" #. ~ Description for inactive shotgun defense turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive shotgun defense turret. Up to 100 standard 12ga shells will be " "automatically loaded from your inventory into the turret upon activation. " "Place the turret and it will ID you as friendly with its advanced IFF " "software. Consult your safety manual in the event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive riot control turret" msgid_plural "inactive riot control turrets" msgstr[0] "inaktiver Antikrawallgeschützturm" msgstr[1] "inaktive Antikrawallgeschütztürme" #. ~ Description for inactive riot control turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive riotcontrol turret. Up to 50 standard 40mm less-than-lethal " "beanbag canisters will be automatically loaded from your inventory into the " "turret upon activation. Place the turret and it will ID you as friendly " "with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of " "a malfunction." msgstr "" #. ~ Description for inactive riot control turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive riot control turret. Up to 50 standard 40mm teargas canisters " "will be automatically loaded from your inventory into the turret upon " "activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive 5.56mm military turret" msgid_plural "inactive 5.56mm military turrets" msgstr[0] "inaktiver 5.56mm-Militärgeschützturm" msgstr[1] "inaktive 5.56mm-Militärgeschütztürme" #. ~ Description for inactive 5.56mm military turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive 5.56mm military turret. Up to 100 standard 5.56mm NATO rounds " "will be automatically loaded from your inventory into the turret upon " "activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive 7.62mm military turret" msgid_plural "inactive 7.62mm military turrets" msgstr[0] "inaktive 7.62mm-Militärgeschützturm" msgstr[1] "inaktive 7.62mm-Militärgeschütztürme" #. ~ Description for inactive 7.62mm military turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive 7.62mm military turret. Up to 100 standard 7.62mm NATO rounds " "will be automatically loaded from your inventory into the turret upon " "activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive 50 caliber military turret" msgid_plural "inactive 50 caliber military turrets" msgstr[0] "inaktiver Kaliber-.50-Militärgeschützturm" msgstr[1] "inaktive Kaliber-.50-Militärgeschütztürme" #. ~ Description for inactive 50 caliber military turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive 50 caliber military turret. Up to 100 standard 50 caliber bmg " "rounds will be automatically loaded from your inventory into the turret upon" " activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive military needle turret" msgid_plural "inactive military needle turrets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive military needle turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced needle turret. Up to 100 standard 5x50mm flechete " "rounds will be automatically loaded from your inventory into the turret upon" " activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive military 8x40mm turret" msgid_plural "inactive military 8x40mm turrets" msgstr[0] "inaktiver militärischer 8x40mm-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive militärische 8x40mm-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive military 8x40mm turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced 8x40mm turret. Up to 100 standard 8x40mm caseless " "rounds will be automatically loaded from your inventory into the turret upon" " activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive military 40mm grenade turret" msgid_plural "inactive military 40mm grenade turrets" msgstr[0] "inaktiver militärischer 40mm-Granaten-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive militärische 40mm-Granaten-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive military 40mm grenade turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive military grenade turret. Up to 50 standard 40mm fragmentation " "grenades will be automatically loaded from your inventory into the turret " "upon activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive military flamethrower turret" msgid_plural "inactive military flamethrower turrets" msgstr[0] "inaktiver militärischer Flammenwerfer-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive militärische Flammenwerfer-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive military flamethrower turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive flame turret. Up to 100 units of napalm will be automatically " "loaded from your inventory into the turret upon activation. Place the " "turret and it will ID you as friendly with its advanced IFF software. " "Consult your safety manual in the event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced laser turret" msgid_plural "inactive advanced laser turrets" msgstr[0] "inaktiver fortschrittlicher Lasergeschützturm" msgstr[1] "inaktive fortschrittliche Lasergeschütztürme" #. ~ Description for inactive advanced laser turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced laser turret. Place the turret and it will ID you as " "friendly with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the " "event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced plasma turret" msgid_plural "inactive advanced plasma turrets" msgstr[0] "inaktiver fortschrittlicher Plasma-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive fortschrittliche Plasma-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive advanced plasma turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced plasma turret. Place the turret and it will ID you as " "friendly with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the " "event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced railgon turret" msgid_plural "inactive advanced railgon turrets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive advanced railgon turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced railgun turret. Up to 50 standard rail projectiles " "will be automatically loaded from your inventory into the turret upon " "activation. Place the turret and it will ID you as friendly with its " "advanced IFF software. Consult your safety manual in the event of a " "malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced acid turret" msgid_plural "inactive advanced acid turrets" msgstr[0] "inaktiver fortschrittlicher Säure-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive fortschrittliche Säure-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive advanced acid turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced acid turret. Place the turret and it will ID you as " "friendly with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the " "event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced EMP turret" msgid_plural "inactive advanced EMP turrets" msgstr[0] "inaktiver fortschrittlicher EMP-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive fortschrittliche EMP-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive advanced EMP turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced EMP turret. Place the turret and it will ID you as " "friendly with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the " "event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced electro turret" msgid_plural "inactive advanced electro turrets" msgstr[0] "inaktiver fortschrittlicher Elektro-Geschützturm" msgstr[1] "inaktive fortschrittliche Elektro-Geschütztürme" #. ~ Description for inactive advanced electro turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive advanced electro turret. Place the turret and it will ID you as" " friendly with its advanced IFF software. Consult your safety manual in the" " event of a malfunction." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py msgid "garden gnome" msgid_plural "garden gnomes" msgstr[0] "Gartenzwerg" msgstr[1] "Gartenzwerge" #. ~ Description for garden gnome #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A normal and completely harmless garden gnome. You can place him in your " "garden or elsewhere." msgstr "" "Ein normaler und völlig harmloser Gartenzwerg. Du kannst ihn in deinem " "Garten oder sonst wohin platzieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gaurdin gnome" msgid_plural "gaurdin gnomes" msgstr[0] "Gartenzwerg" msgstr[1] "Gartenzwerge" #. ~ Description for gaurdin gnome #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A normal and completely harmless garden gnome. He holds up to 100 rounds of" " 9mm ammo." msgstr "" "Ein normaler und völlig harmloser Gartenzwerg. Er enthält bis zu 100 Schuss " "9mm Munition." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hobo stove" msgid_plural "hobo stoves" msgstr[0] "Landstreicherherd" msgstr[1] "Landstreicherherde" #. ~ Description for hobo stove #. ~ Description for hobo stove (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small improvised wood stove, made from a metal can or similar " "container of the right size. Useful for cooking, uses simple tinder." msgstr "" "Dies ist ein kleiner improvisierter Holzherd, hergestellt aus einer " "Metalldose oder einem ähnlichen Behälter der richtigen Größe. Nützlich zum " "Kochen, benutzt einfachen Zunder." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hobo stove (lit)" msgid_plural "hobo stoves (lit)" msgstr[0] "Landstreicherherd (angezündet)" msgstr[1] "Landstreicherherde (angezündet)" #. ~ Use action msg for hobo stove (lit). #. ~ Use action msg for ember carrier (lit). #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The ember is extinguished." msgstr "Die glühende Asche ist gelöscht." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "flint and steel" msgid_plural "sets of flint and steel" msgstr[0] "Feuerstein und Stahl" msgstr[1] "Sets von Feuerstein und Stahl" #. ~ Description for flint and steel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a carefully-selected piece of flint and a carbon steel fire starter." " Use it to spark a flame." msgstr "" "Dies ist ein sorgfältig ausgesuchtes Stück Feuerstein und ein " "Carbonstahlanzünder. Benutze es, um eine Flamme zu entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "ember carrier" msgid_plural "ember carriers" msgstr[0] "Glühaschenträger" msgstr[1] "Glühaschenträger" #. ~ Use action msg for ember carrier. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You light the tinder." msgstr "Du entzündest den Zunder." #. ~ Use action need_fire_msg for ember carrier. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You need a lighter or fire to light this." msgstr "Du benötigst ein Feuerzeug oder Feuer, um dies anzuzünden." #. ~ Description for ember carrier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small container for holding tinder, with holes punched in it to " "provide a controlled airflow. It can nurture a smoldering ember for a long " "time, to start fires without modern tools." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Behälter für Zunder, mit ein paar eingestochenen " "Löchern, um einen kontrollierten Luftfluss zu gewährleisten. Das kann eine " "glühende Asche für eine lange Zeit nähren und ermöglicht es, Feuer ohne " "moderne Werkzeuge zu entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "ember carrier (lit)" msgid_plural "ember carriers (lit)" msgstr[0] "Glühaschenträger (angezündet)" msgstr[1] "Glühaschenträger (angezündet)" #. ~ Description for ember carrier (lit) #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a small container for holding tinder, with holes punched in it to " "provide a controlled airflow. An ember is smoldering inside it, and can be " "used to start a campfire." msgstr "" "Dies ist ein kleiner Behälter für Zunder, mit ein paar eingestochenen " "Löchern, um einen kontrollierten Luftfluss zu gewährleisten. Etwas glühende " "Asche glimmt in ihm vor sich hin und kann benutzt werden, ein Lagerfeuer zu " "entfachen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hand axe" msgid_plural "hand axes" msgstr[0] "Handaxt" msgstr[1] "Handäxte" #. ~ Description for hand axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a broad piece of sharpened stone, with enough left untouched to hold" " safely. The swiss army knife of the lower paleolithic." msgstr "" "Dies ist ein breites Stück geschärfter Stein, an dem genug übrig gelassen " "wurde, um ihn sicher zu halten. Das Schweizer Armeemesser des " "Altpaläolithikers." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "small batch of curdling milk" msgid_plural "small batches of curdling milk" msgstr[0] "kleiner Klumpen mit gerinnender Milch" msgstr[1] "kleine Klumpen mit gerinnender Milch" #. ~ Use action msg for small batch of curdling milk. #. ~ Use action msg for batch of curdling milk. #. ~ Use action msg for large batch of curdling milk. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "The milk appears to have finished curdling, and is ready for further " "processing. Checking on it has exposed the mixture to the atmosphere." msgstr "" "Die Milch scheint fertig mit der Gerinnung zu sein und ist bereit für " "weitere Verarbeitung. Ihre Überprüfung hat die Mixtur der Atmosphäre " "ausgesetzt." #. ~ Use action not_ready_msg for small batch of curdling milk. #. ~ Use action not_ready_msg for batch of curdling milk. #. ~ Use action not_ready_msg for large batch of curdling milk. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The milk is still curdling." msgstr "Die Milch gerinnt noch." #. ~ Description for small batch of curdling milk #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sealed small waterskin filled with milk that is undergoing the process to " "become a crude form of cheese, having had vinegar and natural rennet added." msgstr "" "Ein versiegelter kleiner Wasserbeutel, der mit Milch gefüllt ist. Die Milch " "ist momentam im Prozess, sich zu einer primitiven Art von Käse zu " "entwicklen, da ihr Essig und natürlicher Lab hinzugefügt wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "batch of curdling milk" msgid_plural "batches of curdling milk" msgstr[0] "Klumpen mit gerinnender Milch" msgstr[1] "Klumpen mit gerinnender Milch" #. ~ Description for batch of curdling milk #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sealed waterskin filled with milk that is undergoing the process to become" " a crude form of cheese, having had vinegar and natural rennet added." msgstr "" "Ein versiegelter Wasserbeutel, der mit Milch gefüllt ist. Die Milch ist " "dabei, zu einer primitiven Art von Käse zu werden, da ihr Essig und " "natürlicher Lab hinzugefügt wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "large batch of curdling milk" msgid_plural "large batches of curdling milk" msgstr[0] "großer Klumpen mit gerinnender Milch" msgstr[1] "große Klumpen mit gerinnender Milch" #. ~ Description for large batch of curdling milk #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sealed large waterskin filled with milk that is undergoing the process to " "become a crude form of cheese, having had vinegar and natural rennet added." msgstr "" "Ein versiegelter großer Wasserbeutel, der mit Milch gefüllt ist. Die Milch " "ist dabei, zu einer primitiven Art von Käse zu werden, da ihr Essig und " "natürlicher Lab hinzugefügt wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "hexamine stove" msgid_plural "hexamine stoves" msgstr[0] "Hexamin-Ofen" msgstr[1] "Hexamin-Öfen" #. ~ Description for hexamine stove #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Known as an Esbit stove, this is a lightweight, folding stove designed to " "use small hexamine tablets for cooking." msgstr "" "Dies ist ein leichter faltbarer Ofen, der dafür ausgelegt wurde, kleine " "Hexamintabletten zu Kochen zu verwenden." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift axe" msgid_plural "makeshift axes" msgstr[0] "selbstgemachte Axt" msgstr[1] "selbstgemachte Äxte" #. ~ Description for makeshift axe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a sharpened chunk of steel affixed to a stick. It works passably " "well as an axe but really can't compare to a proper axe." msgstr "" "Dies ist ein scharfer Stahlbrocken, der an einem Stock angebracht wurde. Zum" " Holzfällen funktioniert es ganz gut, aber es ist kein Vergleich zu einer " "richtigen Axt." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "makeshift shovel" msgid_plural "makeshift shovels" msgstr[0] "selbstgemachte Schaufel" msgstr[1] "selbstgemachte Schaufeln" #. ~ Description for makeshift shovel #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a crudely-worked piece of sheet metal, affixed to a stick. It works" " passably well as a shovel but really can't compare to a real shovel." msgstr "" "Dies ist ein grob verarbeitetes Stück Metallblech, das an einem Stock " "angebracht wurde. Das funktioniert schon ganz gut als Schaufel, aber ist " "wahrhaft kein Vergleich zu einer richtigen Schaufel." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "whistle multitool" msgid_plural "whistle multitools" msgstr[0] "Pfeifen-Multifunktionswerkzeug" msgstr[1] "Pfeifen-Multifunktionswerkzeuge" #. ~ Description for whistle multitool #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cheap gadget combining a whistle, thermometer, magnifying glass, and " "compass." msgstr "" "Eine billige technische Spielerei, die eine Pfeife, ein Thermometer, eine " "Lupe und einen Kompass kombiniert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "heavy snare kit" msgid_plural "heavy snare kits" msgstr[0] "großer Fallenbaukasten" msgstr[1] "große Fallenbaukästen" #. ~ Use action done_message for heavy snare kit. #. ~ Use action done_message for light snare kit. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You set the snare trap." msgstr "Du stellst die Fallstrickfalle." #. ~ Description for heavy snare kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a kit for a simple trap consisting of a rope noose and a snare " "trigger. It requires a tree nearby. It is effective at trapping monsters." msgstr "" "Dies ist ein Bausatz für eine einfache Falle, die aus einer Schlinge und " "einem Fallenauslöser besteht. Sie erfordert einen Baum neben ihr. Sie ist " "effektiv beim Fangen von Monstern." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "light snare kit" msgid_plural "light snare kits" msgstr[0] "kleiner Fallenbaukasten" msgstr[1] "kleine Fallenbaukästen" #. ~ Description for light snare kit #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a kit for a simple trap consisting of a string noose and a snare " "trigger. It requires a young tree nearby. It is effective at trapping and " "killing some small animals." msgstr "" "Dies ist ein Bausatz für eine einfache Falle, die aus einer Schlinge und " "einem Fallenauslöser besteht. Sie erfordert einen jungen Baum neben ihr. Sie" " ist effektiv beim Fangen und Töten von kleinen Tieren." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "snare trigger" msgid_plural "snare triggers" msgstr[0] "Fallenauslöser" msgstr[1] "Fallenauslöser" #. ~ Description for snare trigger #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This is a stick that has been cut into a trigger mechanism for a snare trap." msgstr "" "Dies ist ein Stock, der zu einem Schaltmechanismus für eine Fallstrickfalle " "geschnitzt wurde." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Laevateinn" msgid_plural "Laevateinns" msgstr[0] "Laevateinn" msgstr[1] "Laevateinns" #. ~ Description for Laevateinn #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A replica of Laevateinn, the sword of Freyr. It is rumored to be able to " "fight by itself. It is decorated with gold and silver ornaments." msgstr "" "Ein Replikat von Laevateinn, dem Schwert von Freyr. Gerüchte besagen, dass " "es in der Lage ist, alleine zu kämpfen. Es ist mit Gold- und " "Silberverzierungen dekoriert." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive craftbuddy" msgid_plural "inactive craftbuddys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive craftbuddy #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A robot crafting assistant. Useable in its current state as a portable " "workbench, or deployable as a traveling companion." msgstr "" #. ~ Description for light auto armor #. ~ Description for basic auto armor #. ~ Description for heavy auto armor #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A set of light power armor fitted with an AI core for automated use. " "Activate it to deploy the robot or disassemble it to use as armor." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "basic auto armor" msgid_plural "basic auto armors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive hack" msgid_plural "inactive hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive floating lantern" msgid_plural "inactive floating lanterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Use action friendly_msg for inactive floating lantern. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The floating lantern flies from your hand and lights up the area!" msgstr "" #. ~ Use action hostile_msg for inactive floating lantern. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the lantern." msgstr "" #. ~ Description for inactive floating lantern #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive floating lantern, a fist-sized robots that flies through the air" " and illuminates its surroundings with bright LEDs. The lantern is non " "aggressive and has no means of attack. Activate this item to deploy the " "salvaged robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive distract-o-hack" msgid_plural "inactive distract-o-hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Use action friendly_msg for inactive distract-o-hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The distract-o-hack flies from your hand and begins sparking!" msgstr "" #. ~ Use action hostile_msg for inactive distract-o-hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the distract-o-hack!" msgstr "" #. ~ Description for inactive distract-o-hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive distract-o-hack, a fist-sized robot that flies through the air " "emitting noise, smoke, and sparks. The salvaged robot has no weapons, but " "will harass hostile targets to draw their attention. Activate this item to " "deploy the robot. It cannot be recovered once activated." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive arson hack" msgid_plural "inactive arson hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Use action friendly_msg for inactive arson hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The arson hack flies from your hand! Get clear!" msgstr "" #. ~ Use action hostile_msg for inactive arson hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the arson hack! Run!" msgstr "" #. ~ Description for inactive arson hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive arson hack, a fist-sized robot that flies through the air " "chaotically spreading deadly fires. The salvaged robot has no weapons, but " "will emit intermittent bursts of flame as it moves toward hostile targets. " "Activate this item to deploy the robot. It cannot be recovered once " "activated." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive spore hack" msgid_plural "inactive spore hacks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Use action friendly_msg for inactive spore hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The spore hack flies from your hand!" msgstr "" #. ~ Use action hostile_msg for inactive spore hack. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You misprogram the spore hack!" msgstr "" #. ~ Description for inactive spore hack #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive spore hack, a fist-sized robot that flies through the air " "speading alien contaminants. The robot will dust hostile targets, and " "intermitently cover the terrain with puffs of fungal spores. Activate this " "item to depoly the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive water turret" msgid_plural "inactive water turrets" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive water turret #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An inactive watercannon defense turret. Up to 1000 units of water will be " "automatically loaded from your inventory into the turret upon activation. " "Place the turret and it will ID you as friendly with its advanced IFF " "software. There is no safety manual." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive eyebot" msgid_plural "inactive eyebots" msgstr[0] "inaktiver Schauboter" msgstr[1] "inaktive Schauboter" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive floating heater" msgid_plural "inactive floating heaters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive floating heater #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater. It emits a " "constant jet of warm air to heat an enclosed space. It is non-aggessive and" " has no weapons systems. Activate this item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive floating furnace" msgid_plural "inactive floating furnaces" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive floating furnace #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot repurposed into a floating space heater. It emits a " "constant jet of dangerously hot air to heat an enclosed space. It is non-" "aggessive and has no weapons systems. Activate this item to deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive burning eye" msgid_plural "inactive burning eyes" msgstr[0] "inaktives brennendes Auge" msgstr[1] "inaktive brennende Augen" #. ~ Description for inactive burning eye #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged eyebot refitted with a laser weapon which it will use on hostile " "targets. Activate this item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive utilibot" msgid_plural "inactive utilibots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive blob breeder" msgid_plural "inactive blob breeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive blob breeder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into a mobile incubator for the alien " "blob. It is non aggressive and has no weapon systems. You can activate " "this item to deploy the robot and begin the incubation process, but you " "probably shouldn't." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive slime breeder" msgid_plural "inactive slime breeders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive slime breeder #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into a mobile incubator for the alien " "blob, and upgraded to only produce friendly slimes. It is non aggressive " "and has no weapon systems. You can activate this item to deploy the robot " "and begin the incubation process." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive digestron" msgid_plural "inactive digestrons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive digestron #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into an automated vacuum cleaner. It will" " suck stray items off the ground and dissolve them with its internal acid " "reserves. It is non aggressive and has no weapon systems. Activate this " "item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive bee-bot" msgid_plural "inactive bee-bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive bee-bot #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged utility robot converted into an ambulatory bee hive that " "periodically removes and delivers segments of fresh honey comb. It protects" " the insect colony with a mechanical crossbow mounted to its chasis. " "Activate this item, with wooden bolts in your inventory, to load and deploy " "the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive medibot" msgid_plural "inactive medibots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive assassin robot" msgid_plural "inactive assassin robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive assassin robot #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged medical robot repurposed into a murder machine. It will attack " "hostile targets with a set of blades and a toxic needle. Activate this item" " to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive elixirator" msgid_plural "inactive elixirators" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive elixirator #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged medibot with its internal pharma-fabricators repurposed to " "produce mutagen. Activate this item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive party bot" msgid_plural "inactive party bots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive party bot #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged medibot stuffed with marijuana, covered in multicolored blinking " "lights, and programmed to dance. Activate this item to get the party " "started." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive skitterbot" msgid_plural "inactive skitterbots" msgstr[0] "inaktiver Scheuchboter" msgstr[1] "inaktive Scheuchboter" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive rat snatcher" msgid_plural "inactive rat snatchers" msgstr[0] "inaktiver Rattenfänger" msgstr[1] "inaktive Rattenfänger" #. ~ Description for inactive rat snatcher #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot repurposed for hunting small game. It attacks targets " "with pincers and an integrated tazer. Activate this item to deploy the " "robot." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der für die Jagd auf Kleinwild umfunktioniert " "wurde. Er greift Ziele mit einer Zange und einem integrierten Taser an. " "Aktiviere diesen Gegenstand, um den Roboter einzusetzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive grab-bot" msgid_plural "inactive grab-bots" msgstr[0] "inkativer Greifboter" msgstr[1] "inkative Greifboter" #. ~ Description for inactive grab-bot #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot repurposed to grab onto and immobilize enemies. " "Activate this item to deploy the robot." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der umfunktioniert wurde, um Gegner zu " "ergreifen und zu immobilisieren. Aktiviere diesen Gegenstand, um den Roboter" " einzusetzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive pest hunter" msgid_plural "inactive pest hunters" msgstr[0] "inaktiver Schädlingsbekämpfer" msgstr[1] "inaktive Schädlingsbekämpfer" #. ~ Description for inactive pest hunter #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged skitterbot refitted with an 8mm integrated firearm. Activate " "this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the robot." msgstr "" "Ein geborgener Scheuchboter, der mit einer integrierten 8-mm-Feuerwaffe " "ausgestattet wurde. Aktiviere diesen Gegenstand mit der passenden Munition " "in deinem Inventar, um die Waffe des Roboters zu laden und den Roboter " "einzusetzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive cyborg" msgid_plural "inactive cyborgs" msgstr[0] "inaktiver Cyborg" msgstr[1] "inaktive Cyborgs" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive necrotic cyborg" msgid_plural "inactive necrotic cyborgs" msgstr[0] "inaktiver nekrotischer Cyborg" msgstr[1] "inaktive nekrotische Cyborgs" #. ~ Description for inactive necrotic cyborg #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged cyborg refitted with the head of a zombie necromancer. The " "animate head retains some of its ability to revive zombies. Activate this " "item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive defense robot" msgid_plural "inactive defense robots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive junkyard cowboy" msgid_plural "inactive junkyard cowboys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive junkyard cowboy #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with a shotgun and two circular buzzsaws." " Activate this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive shortcircuit samurai" msgid_plural "inactive shortcircuit samurais" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive shortcircuit samurai #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with an integrated tazer and two " "electrified blades. Activate this item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive slapdash paladin" msgid_plural "inactive slapdash paladins" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive slapdash paladin #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged defense robot refitted with a homemade flamethrower and two " "searing hot blades. Activate this item, with gasoline in your inventory, to" " load and deploy the robot... preferably far from anything flamable" msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive military robot" msgid_plural "inactive military robots" msgstr[0] "inaktiver Militärroboter" msgstr[1] "inaktive Militärroboter" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive robo-gaurdian" msgid_plural "inactive robo-gaurdians" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive robo-gaurdian #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with a pair of integrated 9mm firearms. " "Activate this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive robote deluxe" msgid_plural "inactive robote deluxes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive robote deluxe #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A diamond-studded gold-plated robot armed with a pair of integrated 9mm " "firearms. An opulent luxury-bot suitable for those who wish to survive the " "apoyalypse in style. Activate this item, with ammo in your inventory, to " "load and deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive robo-protector" msgid_plural "inactive robo-protectors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive robo-protector #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with an integrated 5.56mm rifle. " "Activate this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive robo-defender" msgid_plural "inactive robo-defenders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive robo-defender #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot refitted with an integrated 50bmg rifle. Activate" " this item, with ammo in your inventory, to load and deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive advanced robot" msgid_plural "inactive advanced robots" msgstr[0] "inaktiver fortgeschrittener Roboter" msgstr[1] "inaktive fortgeschrittene Roboter" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive glittering lady" msgid_plural "inactive glittering ladys" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive glittering lady #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged advanced robot transformed into a luminous beacon of destruction." " It attacks hostile targets with its two integral lasers and blinding " "flashes. Activate this item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive bitter spinster" msgid_plural "inactive bitter spinsters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive bitter spinster #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged military robot transformed into a caustic monster. An internal " "acid fermenter feeds a ranged glob spitter and sprayer. Activate this item " "to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive chickenwalker" msgid_plural "inactive chickenwalkers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive chainsaw horror" msgid_plural "inactive chainsaw horrors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive chainsaw horror #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It attacks hostile targets with a pair of whirring " "chainsaws and a deafening sound system. Activate this item to deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive screeching terror" msgid_plural "inactive screeching terrors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive screeching terror #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It attacks hostile targets with a pair of piston-driven " "lances and a deafening sound system. Activate this item to deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive hooked nightmare" msgid_plural "inactive hooked nightmares" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive hooked nightmare #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged chickenwalker modified into a horrific monster adorned with " "skulls and spikes. It attacks hostile targets with a pair of spinning hooks" " on chains and a deafening sound system. Activate this item to deploy the " "robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive tankbot" msgid_plural "inactive tankbots" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive fist king" msgid_plural "inactive fist kings" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. ~ Description for inactive fist king #. ~ Description for inactive atomic sultan #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A salvaged tankbot refitted with a pair of powerful pneumatic hammers which " "it uses to crush anything in its way, including buildings. Activate this " "item to deploy the robot." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "inactive atomic sultan" msgid_plural "inactive atomic sultans" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "active glowball" msgid_plural "active glowballs" msgstr[0] "Leuchtball (aktiv)" msgstr[1] "Leuchtbälle (aktiv)" #. ~ Use action msg for active glowball. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The glowball goes dim." msgstr "Der Leuchtball erlischt." #. ~ Description for active glowball #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A small plastic ball filled with glowing chemicals." msgstr "Ein kleiner Plastikball, gefüllt mit leuchtenden Chemikalien." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "autonomous surgical razors" msgid_plural "autonomous surgical razors" msgstr[0] "autonome Chirurgieklingen" msgstr[1] "autonome Chirurgieklingen" #. ~ Description for autonomous surgical razors #. ~ Description for Autonomous Surgical Razors #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Implanted on the user's fingers is a system of surgical grade razors. While" " activated, they will continously drain power to make automated precise cuts" " but you will be unable to wield anything." msgstr "" "In den Fingern des Benutzers wurde ein System chirurgischer Klingen " "eingebaut. Während sie aktiviert sind, werden sie stätig Strom verbrauchen, " "um automatisierte präzise Schnitte vorzunehmen, aber du wirst nicht in der " "Lage sein, irgendetwas zu halten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing blob frame" msgid_plural "growing blob frames" msgstr[0] "wachsender Blobrahmen" msgstr[1] "wachsende Blobrahmen" #. ~ Use action msg for growing blob frame. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "You test the frame; It wiggles, and then collapses into an lump of goo." msgstr "" "Du überprüfst den Rahmen; Er zuckelt, und dann zerfällt er zu einem " "Glibberklumpen." #. ~ Use action not_ready_msg for growing blob frame. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You test the frame; it gives easily, it's still not sturdy enough" msgstr "" "Du überprüfst den Rahmen; es gibt leicht nach, er ist immer noch nicht " "stabil genug." #. ~ Description for growing blob frame #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A growing vehicle frame made of bone. It's coated in a thick layer of ooze," " though there's greater amounts on the bindings. It's not quite tough " "enough to use." msgstr "" "Ein wachsender Fahrzeugrahmen aus Knochen. Er ist mit einer dicken " "Glibberschicht bedeckt, wobei es größere Mengen an den Einfassungen gibt. Er" " ist noch nicht stabil genug, um ihn zu benutzen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing keratinous mass" msgid_plural "growing keratinous mass" msgstr[0] "wachsende keratinöse Masse" msgstr[1] "wachsende keratinöse Masse" #. ~ Use action msg for growing keratinous mass. #. ~ Use action msg for growing beaded mass. #. ~ Use action msg for growing icy mass. #. ~ Use action msg for growing cold mass. #. ~ Use action msg for growing hairy mass. #. ~ Use action msg for growing gelatinous mass. #. ~ Use action msg for growing glowing mass. #. ~ Use action msg for growing gray mass. #. ~ Use action msg for growing spike-studded mass. #. ~ Use action msg for growing gasoline-laced mass. #. ~ Use action msg for growing acidic mass. #. ~ Use action msg for growing ooze. #. ~ Use action msg for growing mass of tendrils. #. ~ Use action msg for growing spiked mass. #. ~ Use action msg for growing spiny mass. #. ~ Use action msg for growing spiky mass. #. ~ Use action msg for growing bright mass. #. ~ Use action msg for growing viscous mass. #. ~ Use action msg for growing warm mass. #. ~ Use action msg for growing electrified mass. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The blob balloons to full size." msgstr "Der Blob schwillt auf die volle Größe an." #. ~ Use action not_ready_msg for growing keratinous mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing beaded mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing icy mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing cold mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing hairy mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing gelatinous mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing glowing mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing gray mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing spike-studded mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing gasoline-laced mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing acidic mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing ooze. #. ~ Use action not_ready_msg for growing mass of tendrils. #. ~ Use action not_ready_msg for growing spiked mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing spiny mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing spiky mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing bright mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing viscous mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing warm mass. #. ~ Use action not_ready_msg for growing electrified mass. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "Whatever it's doing, it's not done yet." msgstr "Was auch immer es tut, es ist noch nicht fertig." #. ~ Description for growing keratinous mass #. ~ Description for growing beaded mass #. ~ Description for growing icy mass #. ~ Description for growing cold mass #. ~ Description for growing hairy mass #. ~ Description for growing gelatinous mass #. ~ Description for growing glowing mass #. ~ Description for growing gray mass #. ~ Description for growing spike-studded mass #. ~ Description for growing gasoline-laced mass #. ~ Description for growing acidic mass #. ~ Description for growing ooze #. ~ Description for growing mass of tendrils #. ~ Description for growing spiked mass #. ~ Description for growing spiny mass #. ~ Description for growing spiky mass #. ~ Description for growing bright mass #. ~ Description for growing viscous mass #. ~ Description for growing warm mass #. ~ Description for growing electrified mass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Not quite fully grown, this blob requires nourishment to fully develop." msgstr "" "Dieser Blob ist noch nicht ganz ausgewachsen und benötigt Nahrung, um sich " "vollständig zu entwickeln." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing beaded mass" msgid_plural "growing beaded mass" msgstr[0] "wachsende verwulstete Masse" msgstr[1] "wachsende verwulstete Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing icy mass" msgid_plural "growing icy mass" msgstr[0] "wachsende eisige Masse" msgstr[1] "wachsende eisige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "gelacier" msgid_plural "gelaciers" msgstr[0] "Geletscher" msgstr[1] "Geletscher" #. ~ Description for gelacier #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A biological mystery, this blob's internal structures exist in within a pool" " of low-density fluid that remains liquid despite being in a super-cooled " "state; yet possesses all the malleability of its former self. Fragments of " "frost continually flake off it. It seems pliable enough to pull apart..." msgstr "" "Es ist ein biologisches Mysterium: Die internen Strukturen dieses Blobs " "befinden sich in einem Reservoir aus einer Flüssigkeit mit niedriger Dichte," " die flüssig bleibt, obwohl er sich in einem extrem gekühltem Zustand " "befindet; dennoch verfügt er über die ganze Formbarkeit seiner ehemaligen " "Form. Frostfragmente fallen ständig von ihm ab. Er scheint biegsam genug, um" " ihn auseinanderzuziehen." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing cold mass" msgid_plural "growing cold mass" msgstr[0] "wachsende kalte Masse" msgstr[1] "wachsende kalte Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing hairy mass" msgid_plural "growing hairy mass" msgstr[0] "wachsende haarige Masse" msgstr[1] "wachsende haarige Masse" #. ~ Use action msg for gelatinous mass. #. ~ Use action msg for gray mass. #. ~ Use action msg for oozing mass. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You fumble as the blob starts to multiply rapidly!" msgstr "" "Du fummelst herum, als der Blob damit anfängt, sich schlagartig zu " "vermehren!" #. ~ Description for gelatinous mass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An experiment gone horribly right. While the original intent was to combine" " the structure of a bone frame with the impact absorption of the blob; the " "blob seems to have completely consumed the bone. Instead, what remains is " "an amorphous mass of goo with what seems to be numerous thin filaments " "floating within. With a bit of effort, you can grasp the fibers and stretch" " the mass into a multitude of shapes. The mass is able to retain the new " "shape even under force, though the mass yields at your touch. With enough " "strength, you think you can pull it apart." msgstr "" "Ein Experiment, das fürchterlich gelungen ist. Obwohl die ursprüngliche " "Absicht war, die Struktur eines Knochenrahmens mit der Einschlagsabsorbtion " "des Blobs zu kombinieren, scheint der Blob den Knochen vollständig " "konsumiert zu haben. Was stattdessen verbleibt, ist eine formlosse Masse aus" " Glibber mit anscheinend zahlreichen dünnen Fasern, die darin umhertreiben. " "Mit etwas Mühe kannst du die Fasern greifen und die Masse in zahlreiche " "Formen strecken. Die Masse ist in der Lage, selbst unter Krafteinfluss die " "Form beizubehalten, jedoch gibt die Masse deiner Berührung nach. Du denkst, " "dass du sie mit ausreichend Kraft auseinanderziehen kannst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "multiplying gelatinous mass" msgid_plural "multiplying gelatinous mass" msgstr[0] "sich vermehrende gelantinöse Masse" msgstr[1] "sich vermehrende gelantinöse Masse" #. ~ Use action friendly_msg for multiplying gelatinous mass. #. ~ Use action hostile_msg for multiplying gelatinous mass. #. ~ Use action friendly_msg for multiplying gray mass. #. ~ Use action hostile_msg for multiplying gray mass. #. ~ Use action friendly_msg for multiplying oozing mass. #. ~ Use action hostile_msg for multiplying oozing mass. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "A blob splits and bounces away!" msgstr "Ein Blob trennt sich und hüpft davon!" #. ~ Description for multiplying gelatinous mass #. ~ Description for multiplying gray mass #. ~ Description for multiplying oozing mass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Having been fed, this blob is now rapidly multiplying into other copies of " "itself; extremely noisy copies! And even worse, it's stuck to your hands " "until whatever it's doing is done! Catch those blobs before they bring in " "every zombie for miles!" msgstr "" "Da er gefüttert wurde, vermehrt sich dieser Blob in weitere Kopien seiner " "selbst; sehr lautstarke Kopien! Und was noch schlimmer ist, er klebt an " "deinen Händen bis das, was auch immer du tust, zu Ende gebracht wurde! Fang " "diese Blobs ein, bevor sie jeden Zombie kilometerweit anlocken!" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing gelatinous mass" msgid_plural "growing gelatinous mass" msgstr[0] "wachsende Gallertmasse" msgstr[1] "wachsende Gallertmasse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing glowing mass" msgid_plural "growing glowing mass" msgstr[0] "wachsende glühende Masse" msgstr[1] "wachsende glühende Masse" #. ~ Description for gray mass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "This internal structures of this creature have developed significantly. " "While retaining the resilience and malleability of its once simpler form, it" " has gained the considerable abilities of perception and stimulus response." " When directly threatened, it is able to shift and alter its microfibers, " "hardening its membrane to an almost steel-hard shell. You can still pull it" " apart with enough force. It's also really gray." msgstr "" "Die inneren Strukturen dieser Kreatur haben sich bedeutend entwickelt. " "Während sie die Widerstandsfähigkeit und Formbarkeit ihrer ehemals " "einfacheren Form beibehält, hat sie beträchtliche Fähigkeiten in der " "Wahrnehmung und Reizreaktion erhalten. Wird sie direkt bedroht, ist sie in " "der Lage, sich zu verlagern und ihre Mikrofasern zu verändern, was ihre " "Membran in einen fast stahlharten Panzer verwandelt. Du kannst sie immer " "noch mit genügend Stärke auseinanderziehen. Sie ist außerdem wirklich grau." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "multiplying gray mass" msgid_plural "multiplying gray mass" msgstr[0] "sich vermehrende graue Masse" msgstr[1] "sich vermehrende graue Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing gray mass" msgid_plural "growing gray mass" msgstr[0] "wachsende graue Masse" msgstr[1] "wachsende graue Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing spike-studded mass" msgid_plural "growing spike-studded mass" msgstr[0] "wachsende stachelgespickte Masse" msgstr[1] "wachsende stachelgespickte Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing gasoline-laced mass" msgid_plural "growing gasoline-laced mass" msgstr[0] "wachsende benzinhaltige Masse" msgstr[1] "wachsende benzinhaltige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing acidic mass" msgid_plural "growing acidic mass" msgstr[0] "wachsende säurehaltige Masse" msgstr[1] "wachsende säurehaltige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "oozing mass" msgid_plural "oozing mass" msgstr[0] "triefende Masse" msgstr[1] "triefende Masse" #. ~ Description for oozing mass #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "An amorphous mass that has undergone a significant growth. In addition to " "the increased amount of goo and sinuous filaments, it seems to have started " "developing other internal structures. Like its smaller counterpart, it can " "be shaped into various structures; albeit with significantly greater tensile" " strength due to the increased number of supporting filaments. You believe " "you can split it apart with enough force." msgstr "" "Eine formlose Masse, die ein erhebliches Wachstum erlebt hat. Zusätzlich zur" " erhöhten Menge an Glibber und geschmeidigen Fasern scheint sie damit " "begonnen zu haben, andere interne Strukturen zu entwickeln. Wie ihr " "kleineres Pendant kann sie in verschiedene Strukturen geformt werden, jedoch" " mit einer deutlich höheren Dehnfestigkeit aufgrund der erhöhten Anzahl an " "unterstützenden Fasern. Du glaubst, dass du sie mit genügend Stärke " "zerteilen kannst." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "multiplying oozing mass" msgid_plural "multiplying oozing mass" msgstr[0] "sich vermehrende triefende Masse" msgstr[1] "sich vermehrende triefende Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing ooze" msgid_plural "growing ooze" msgstr[0] "wachsender Trief" msgstr[1] "wachsender Trief" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing mass of tendrils" msgid_plural "growing mass of tendrils" msgstr[0] "wachsende Masse aus Ranken" msgstr[1] "wachsende Masse aus Ranken" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing spiked mass" msgid_plural "growing spiked mass" msgstr[0] "wachsende gespickte Masse" msgstr[1] "wachsende gespickte Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing spiny mass" msgid_plural "growing spiny mass" msgstr[0] "wachsende dornige Masse" msgstr[1] "wachsende dornige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing spiky mass" msgid_plural "growing spiky mass" msgstr[0] "wachsende stachelige Masse" msgstr[1] "wachsende stachelige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing bright mass" msgid_plural "growing bright mass" msgstr[0] "wachsende helle Masse" msgstr[1] "wachsende helle Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing viscous mass" msgid_plural "growing viscous mass" msgstr[0] "wachsende zähflüssige Masse" msgstr[1] "wachsende zähflüssige Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing warm mass" msgid_plural "growing warm mass" msgstr[0] "wachsende warme Masse" msgstr[1] "wachsende warme Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "growing electrified mass" msgid_plural "growing electrified mass" msgstr[0] "wachsende elektrifizierte Masse" msgstr[1] "wachsende elektrifizierte Masse" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "diamond cluster" msgid_plural "diamond clusters" msgstr[0] "Diamantenbrocken" msgstr[1] "Diamantenbrocken" #. ~ Use action msg for diamond cluster. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The cluster comes apart in your hands." msgstr "Der Brocken zerfällt in deinen Händen." #. ~ Description for diamond cluster #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A cluster of artificial crystals that have broken off of a diamond matrix. " "While the substance usually decays when separated from the catalyst; this " "cluster seems to be self-sustaining by some unknown mechanism. " msgstr "" "Ein Brocken mit künstlichen Kristallen, die von einer Diamantmatrik " "abgebrochen sind. Obwohl die Substanz normalerweise zerfällt, wenn sie vom " "Katalysator getrennt wird, scheint sich dieser Brocken aufgrund eines " "unbekannten Mechanismus selbst zu erhalten." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "diamond matrix" msgid_plural "diamond matrices" msgstr[0] "Diamantmatrix" msgstr[1] "Diamantmatrizen" #. ~ Use action msg for diamond matrix. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Your senses dull as you gaze into the depths of this gemstone's center..." msgstr "" "Deine Sinne stumpfen ab, während du in die Tiefen des Zentrums dieses " "Edelsteins starrst …" #. ~ Description for diamond matrix #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A sparkling diamond with a dazzling spiral pattern. Small pieces of " "glittering crystal form on the edges as you hold it." msgstr "" "Ein funkelnder Diamant mit einem überwältigendem Spiralenmuster. Kleine " "Stücke aus glitzerndem Kristall formen sich an den Kanten, während du es " "hälst." #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex engine" msgid_plural "vortex engines" msgstr[0] "Vortexmotor" msgstr[1] "Vortexmotoren" #. ~ Description for vortex engine #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A tornado in a box, so to speak. Inside this innocuous tank contains either " "the culmination of human innovation in clean energy, or a weapon of mass " "destruction capable of wiping civilization - or what's left of it - off the " "map. An external mechanism allows it to be attached to a vehicle to render " "it mobile." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex generator" msgid_plural "vortex generators" msgstr[0] "Vortexgenerator" msgstr[1] "Vortexgeneratoren" #. ~ Description for vortex generator #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A tornado in a box, so to speak. Inside this innocuous tank contains either " "the culmination of human innovation in clean energy, or a weapon of mass " "destruction capable of wiping civilization - or what's left of it - off the " "map. An external mechanism allow it to be hooked up to a battery to store " "the power generated." msgstr "" #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "control chip" msgid_plural "control chips" msgstr[0] "Steuerungschip" msgstr[1] "Steuerungschips" #. ~ Description for control chip #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "A small device, not bigger than a man's fist. It provides primitive " "organisms with electric stimulation, reviving them and forcing them to obey " "your commands. This version only works on blobs." msgstr "" "Ein kleines Gerät, nicht größer als die Faust eines Menschen. Sie gibt " "primitiven Organismen eine elektische Stimulation, was sie wiederbelebt und " "zwingt, deinen Befehlen zu gehorchen. Diese Variante funktioniert nur mit " "Blobs." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dormant blob" msgid_plural "dormant blobs" msgstr[0] "ruhender Blob" msgstr[1] "ruhende Blobs" #. ~ Use action friendly_msg for dormant blob. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The blob becomes active and starts slithering around." msgstr "Der Blob wird aktiv und beginnt damit, herumzugleiten." #. ~ Use action hostile_msg for dormant blob. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "You've made a terrible mistake, the blob is hostile!" msgstr "Du hast einen furchtbaren Fehler gemacht, der Blob ist feindlich!" #. ~ Description for dormant blob #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Several chunks of blob scraps, stuffed with a control chip and sewn back " "together. A light shock from the UPS started the chip, bringing the blob " "back to life. Use this item to wake up the blob." msgstr "" "Einige Stücke von Blobfetzen, zu einer großen Masse verklumpt und mit einem " "Steuerungs-Chip zusammengenäht. Ein leichter Schock von einer Esz. startete " "den Chip, was den Blob wieder zum Leben erweckte. Benutze diesen Gegenstand," " um den Blob aufzuwecken." #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "dormant minion" msgid_plural "dormant minions" msgstr[0] "ruhender Untertan" msgstr[1] "ruhende Untertanen" #. ~ Use action friendly_msg for dormant minion. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "The jabberwock climbs to its feet and shambles around." msgstr "Der Jabberwock rappelt sich hoch und watschelt daher." #. ~ Use action hostile_msg for dormant minion. #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Something has gone wrong; after getting up the jabberwock lumbers toward you" " menacingly!" msgstr "" "Etwas ist schief gelaufen. Nachdem der Jabberwock aufgestanden ist, humpelt " "er bedrohlich auf dich zu!" #. ~ Description for dormant minion #: lang/json/TOOL_from_json.py msgid "" "Your very own undead servant. The blob controlling its body is in a state " "of coma, awaiting your orders. Use this item to wake up the minion." msgstr "" "Dein eigener untoter Diener. Der Blob, der seinen Körper kontrolliert, " "befindet sich in eine Art Koma und wartet auf deine Anweisungen. Benutze " "diesen Gegenstand, um den Untertan aufzuwecken." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wheel" msgstr "Rad" #. ~ Description for wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A car wheel." msgstr "Ein Autorad." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "armored wheel" msgstr "gepanzertes Rad" #. ~ Description for armored wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A wide military grade wheel." msgstr "Ein breites Rad in Militärausführung." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wheelbarrow wheel" msgstr "Schubkarrenrad" #. ~ Description for wheelbarrow wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A small wheel from a common garden wheelbarrow." msgstr "Ein kleines Rad von einer gewöhnlichen Gartenschubkarre." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bicycle wheel" msgstr "Laufrad" #. ~ Description for bicycle wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A bicycle wheel." msgstr "Ein Rad für Fahrräder." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "set of casters" msgid_plural "sets of casters" msgstr[0] "Transportrollensatz" msgstr[1] "Transportrollensätze" #. ~ Description for set of casters #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A set of casters, like on a shopping cart." msgstr "Ein Satz Transportrollen, für Sachen wie Einkaufswagen." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "metal wheel" msgstr "Metallrad" #. ~ Description for metal wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A simple metal wheel." msgstr "Ein einfaches Metallrad." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "motorbike wheel" msgstr "Motorrad-Rad" #. ~ Description for motorbike wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A motorbike wheel." msgstr "Ein Rad für Motorräder." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "large steel drum" msgstr "großes Stahlfass" #. ~ Description for large steel drum #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A large cylinder fashioned out of thick plates of hardened steel, that is " "normally found on road rollers. Numerous massive spokes, attached to a " "central axis, reinforce its structure even further, making it an unstoppable" " force once it starts rolling." msgstr "" "Ein großer Zylinder, der aus dicken gehärteten Stahlplatten gemacht wurde, " "so wie man ihn normalerweise an Straßenwalzen vorfindet. Zahlreiche massive " "Sprossen, die an einer zentralen Achse befestigt sind, befestigen seine " "Struktur noch weiter, was ihn zu einer nicht aufzuhalteten Kraft macht, " "sobald er erstmal rollt." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "small wheel" msgstr "kleines Rad" #. ~ Description for small wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A pretty small wheel. Probably from one of those Segway things. It is not " "very menacing." msgstr "" "Ein ziemlich kleines Rad. Vermutlich von einer dieser Segway-Dinger. Es ist " "nicht sehr beeindruckend." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "pair of wheelchair wheels" msgid_plural "pairs of wheelchair wheels" msgstr[0] "Paar Rollstuhlräder" msgstr[1] "Paar Rollstuhlräder" #. ~ Description for pair of wheelchair wheels #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A pair of wheels for a wheelchair." msgstr "Ein Paar Räder für einen Rollstuhl." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wide wheel" msgstr "breites Rad" #. ~ Description for wide wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A wide wheel. \\o/ This wide." msgstr "Ein breites Rad. So breit: \\o/" #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden cart wheel" msgstr "Holzwagenrad" #. ~ Description for wooden cart wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A wooden cart wheel, hand made." msgstr "Ein hölzernes Wagenrad, selbstgemacht." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "banded wooden cart wheel" msgstr "gebändertes Holzwagenrad" #. ~ Description for banded wooden cart wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "A wooden cart wheel with metal bands for durability, hand made." msgstr "" "Ein hölzernes Wagenrad mit Metallbändern für längere Haltbarkeit, " "selbstgemacht." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "inflatable section" msgid_plural "inflatable section" msgstr[0] "aufblasbares Segment" msgstr[1] "aufblasbares Segment" #. ~ Description for inflatable section #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "An inflatable boat section." msgstr "Ein aufblasbares Bootsegment." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "inflatable airbag" msgid_plural "inflatable airbag" msgstr[0] "aufblasbarer Airbag" msgstr[1] "aufblasbarer Airbag" #. ~ Description for inflatable airbag #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "An inflatable airbag." msgstr "Ein aufblasbarer Airbag." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "boat board" msgid_plural "boat board" msgstr[0] "Bootsbrett" msgstr[1] "Bootsbrett" #. ~ Description for boat board #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A wooden board that keeps the boat afloat. To change a vehicle into a boat," " place as you would wheels on a car. Then attach oars or a motor to get the" " boat to move." msgstr "" "Ein Holzbrett, dass das Boot über Wasser hält. Um ein Fahrzeug in ein Boot " "zu verwandeln, platziere diesen Gegenstand so, wie du Räder an ein Auto " "befestigen würdest. Bringe anschließend Ruder oder einen Motor an, um das " "Boot fahrtüchtig zu machen." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Gelatinous track" msgstr "Gelatinöse Gleiskette" #. ~ Description for Gelatinous track #. ~ Description for Oozing track #. ~ Description for Gray track #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A short, interlocking set of tracks created out of some of your monstrosity " "blob based parts. Similar with what you might see used on light " "construction vehicles. It's significantly stronger than regular tires due " "to not being at risk of bursting; but is quite heavy." msgstr "" "Eine kurze ineinandergreifende Reihe aus Kettengliedern, die aus einigen " "deiner monströsen blobbasierten Teile hergestellt wurde. Dieses Ding ist " "ähnlich zu dem, was sonst einige leichte Baufahrzeuge benutzen. Es ist " "deutlich stärker als reguläre Reifen, da es nicht platzen kann, allerdings " "ist es ziemlich schwer." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Oozing track" msgstr "Triefende Gleiskette" #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Gray track" msgstr "Graue Gleiskette" #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "gelacier wheel" msgstr "Geletscherrad" #. ~ Description for gelacier wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A biological mystery, this blob's internal structures exist in within a pool" " of low-density fluid that remains liquid despite being in a super-cooled " "state; yet possesses all the malleability of its former self. Fragments of " "frost continually flake off it. It has formed itself into a wide boat " "frame." msgstr "" "Es ist ein biologisches Mysterium: Die internen Strukturen dieses Blobs " "befinden sich in einem Reservoir aus einer Flüssigkeit mit niedriger Dichte," " die flüssig bleibt, obwohl er sich in einem extrem gekühltem Zustand " "befindet; dennoch verfügt er über die ganze Formbarkeit seiner ehemaligen " "Form. Frostfragmente fallen ständig von ihm ab. Er scheint sich zu einem " "breiten Bootsgerüst verformt zu haben." #. ~ Description for gelacier wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A biological mystery, this blob's internal structures exist in within a pool" " of low-density fluid that remains liquid despite being in a super-cooled " "state; yet possesses all the malleability of its former self. Fragments of " "frost continually flake off it. It has formed itself into a wide, crude " "wheel." msgstr "" "Es ist ein biologisches Mysterium: Die internen Strukturen dieses Blobs " "befinden sich in einem Reservoir aus einer Flüssigkeit mit niedriger Dichte," " die flüssig bleibt, obwohl er sich in einem extrem gekühltem Zustand " "befindet; dennoch verfügt er über die ganze Formbarkeit seiner ehemaligen " "Form. Frostfragmente fallen ständig von ihm ab. Er scheint sich zu einem " "breiten groben Rad verformt zu haben." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gelatinous wheel" msgstr "Gallertrad" #. ~ Description for gelatinous wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "Filling a gelatinous mass with water has resulted in something that appears " "to be a cross between a wheel, an otherworldly abomination, and one of those" " old squeezy toys." msgstr "" "Das Füllen einer gelatinösen Masse mit Wasser hat zu einem Ding geführt, " "welches eine Kreuzung aus einem Rad, einer Abscheulichkeit aus dem Jenseits " "und einer dieser alten Knautschspielzeuge zu sein scheint." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray wheel" msgstr "graues Rad" #. ~ Description for gray wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "Filling a gray mass with water has resulted in something that appears to be " "a cross between a wheel, an otherworldly abomination, and one of those old " "squeezy toys." msgstr "" "Das Füllen einer grauen Masse mit Wasser hat zu einem Ding geführt, welches " "eine Kreuzung aus einem Rad, einer Abscheulichkeit aus dem Jenseits und " "einer dieser alten Knautschspielzeuge zu sein scheint." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "earthen roller" msgstr "Erdroller" #. ~ Description for earthen roller #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A large, spherical blob the size of a large truck tire. The outer layer has" " compacted itself into a solid shell; offering great resilience. Having " "grown to full size, it seems content to simply sit there." msgstr "" "Ein großer runder Blob von der Größe eines großen Lastwagenreifens. Die " "äußere Schicht hat sich selbst in eine feste Hülle verwandelt, was " "großartige Widerstandsfähigkeit bringt. Da er zur vollen Größe " "herangewachsen ist, scheint er zufrieden damit zu sein, einfach nur dort zu " "hocken." #: lang/json/WHEEL_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "oozing wheel" msgstr "triefendes Rad" #. ~ Description for oozing wheel #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "Filling an oozing mass with water has resulted in something that appears to " "be a cross between a wheel, an otherworldly abomination, and one of those " "old squeezy toys." msgstr "" "Das Füllen einer triefenden Masse mit Wasser hat zu einem Ding geführt, " "welches eine Kreuzung aus einem Rad, einer Abscheulichkeit aus dem Jenseits " "und einer dieser alten Knautschspielzeuge zu sein scheint." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "Rubber Caterpiller Track" msgstr "Gummi-Raupenkette" #. ~ Description for Rubber Caterpiller Track #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A short, interlocking set of hard rubber tracks reinforced by stiff wire " "held in place by a set of smaller wheels. Similar with what you might see " "used on light construction vehicles. It's significantly stronger than " "regular tires due to not being at risk of bursting; but is quite heavy." msgstr "" "Eine kurze ineinandergreifende Reihe aus harten Gummikettengliedern, die mit" " steifem Draht verstärkt wurden. Sie werden durch einige kleinere Reifen " "zusammengehalten. Ähnlich zu dem, was sonst einige leichte Baufahrzeuge " "benutzen. Es ist deutlich stärker als reguläre Reifen, da es nicht platzen " "kann, allerdings ist es ziemlich schwer." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "Steel Caterpiller Track" msgstr "Stahl-Raupenkette" #. ~ Description for Steel Caterpiller Track #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A short, interlocking set of shaped steel tracks held in place by a set of " "smaller wheels. Similar with what you might see used on large construction " "vehicles. It's significantly stronger than regular tires due to not being " "at risk of bursting; but is very heavy." msgstr "" "Eine kurze ineinandergreifende Reihe aus gefrästen Stahlkettengliedern, die " "durch einige kleinere Reifen zusammengehalten werden. Ähnlich zu dem, was " "sonst einige große Baufahrzeuge benutzen. Es ist deutlich stärker als " "reguläre Reifen, da es nicht platzen kann, allerdings ist es sehr schwer." #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "Reinforced Caterpiller Track" msgstr "Verstärkte Raupenkette" #. ~ Description for Reinforced Caterpiller Track #: lang/json/WHEEL_from_json.py msgid "" "A short, interlocking set of shaped steel tracks held in place by a set of " "smaller wheels. Similar with what you might see used on APCs and armored " "vehicles. It's significantly stronger than regular tires due to not being " "at risk of bursting; but is extremely heavy." msgstr "" "Eine kurze ineinandergreifende Reihe aus gefrästen Stahlkettengliedern, die " "durch einige kleinere Reifen zusammengehalten werden. Ähnlich zu dem, was " "sonst auf Mannschaftstransportwagen und gepanzerten Fahrzeugen benutzt wird." " Es ist deutlich stärker als reguläre Reifen, da es nicht platzen kann, " "allerdings ist es extrem schwer." #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop reloading?" msgstr "Nachladen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop reading?" msgstr "Lesen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop playing?" msgstr "Spiel abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop waiting?" msgstr "Warten abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop crafting?" msgstr "Fertigen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop disassembly?" msgstr "Demontage abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop butchering?" msgstr "Schlachten abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop field dressing?" msgstr "Ausnehmen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop quartering?" msgstr "Vierteilen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop dissecting?" msgstr "Sezierung abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop salvaging?" msgstr "Bergen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop foraging?" msgstr "Sammeln abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop construction?" msgstr "Mit dem Bau abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop interacting with the vehicle?" msgstr "Fahrzeuginteraktion abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop training?" msgstr "Training abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop using first aid?" msgstr "Erste Hilfe abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop fishing?" msgstr "Fischen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop mining?" msgstr "Abbau abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop burrowing?" msgstr "Graben abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop smashing?" msgstr "Zerschlagen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop de-stressing?" msgstr "Entspannen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop cutting tissues?" msgstr "Zerschneiden abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop dropping?" msgstr "Fallenlassen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop stashing?" msgstr "Verstauen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop picking up?" msgstr "Aufheben abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop moving items?" msgstr "Bewegen der Gegenstände abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop sorting out the loot?" msgstr "Mit dem Sortieren der Beute aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop tilling the farm plot?" msgstr "Mit dem Pflügen des Ackerbau-Zielfelds aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop planting seeds?" msgstr "Mit dem Pflanzen der Samen aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop interacting with inventory?" msgstr "Inventarinteraktion abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop fiddling with your clothes?" msgstr "Mit der Kleidungssortierung abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop lighting the fire?" msgstr "Entzünden abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop working the winch?" msgstr "Mit der Benutzung der Winde abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop filling the container?" msgstr "Abfüllen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop hotwiring the vehicle?" msgstr "Mit dem Kurzschließen des Fahrzeugs abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop aiming?" msgstr "Zielen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop using the ATM?" msgstr "Benutzung des Geldautomaten abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop trying to start the vehicle?" msgstr "Starten des Fahrzeugs abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop welding?" msgstr "Schweißen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop cracking?" msgstr "Aufbrechen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop repairing?" msgstr "Reparieren abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop mending?" msgstr "Beheben abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop modifying gun?" msgstr "Waffenmodifikation abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop modifying tool?" msgstr "Werkzeugmodifikation abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop interacting with the NPC?" msgstr "Mit der NPC-Interaktion aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop clearing that rubble?" msgstr "Aufhören, den Schutt zu beseitigen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop meditating?" msgstr "Mit der Meditation aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop washing?" msgstr "Waschen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop cutting the metal?" msgstr "Aufhören, das Metall zu schneiden?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop chopping down?" msgstr "Zerschlagen abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop drilling?" msgstr "Bohren abbrechen?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop digging?" msgstr "Mit Graben aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop filling?" msgstr "Mit Befüllen aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop shaving?" msgstr "Mit Rasieren aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop cutting your hair?" msgstr "Mit dem Haarschnitt aufhören?" #: lang/json/activity_type_from_json.py msgid "Stop trying to fall asleep?" msgstr "Mit dem Versuch einzuschlafen aufhören?" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".700 Nitro Express" msgstr ".700 Nitro Express" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".50 BMG" msgstr ".50 BMG" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "nails" msgstr "Nägel" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "BBs" msgstr "BBs" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "bolts" msgstr "Bolzen" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "arrows" msgstr "Pfeile" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "pebbles" msgstr "Kieselsteine" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "shot" msgstr "Kugelschrot" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "blunderbuss" msgid_plural "blunderbusses" msgstr[0] "Donnerbüchse" msgstr[1] "Donnerbüchsen" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".22" msgstr ".22" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "9x19mm" msgstr "9×19mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".357 SIG" msgstr ".357 SIG" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "9x18mm" msgstr "9×18mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".38" msgstr ".38" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".40" msgstr ".40" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".44" msgstr ".44" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".45" msgstr ".45" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".454" msgstr ".454" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".500" msgstr ".500" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "5.7mm" msgstr "5,7mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "4.6mm" msgstr "4,6mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "7.62x39mm" msgstr "7,62×39mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "5.45x39mm" msgstr "5,45×39mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".223" msgstr ".223" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".30-06" msgstr ".30-06" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".308" msgstr ".308" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "high-explosive anti-tank warhead" msgstr "" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "84mm recoilless projectile" msgstr "84mm rückstoßfreies Projektil" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "M235 66mm Incendiary TPA" msgstr "M235 66mm Brand TPA" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "soap" msgstr "Seife" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "batteries" msgstr "Batterien" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "cents" msgstr "Cents" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "plutonium" msgstr "Plutonium" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "fusion cell" msgstr "Fusionszelle" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "12mm slugs" msgstr "12mm-Schrotpatronen" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "solid hydrogen" msgstr "fester Wasserstoff" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "flammable liquid" msgstr "brennbare Flüssigkeit" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "welding gas" msgstr "Schweißgas" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "concentrated alcohol" msgstr "konzentrierter Alkohol" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "20x66mm caseless shotgun" msgstr "20×66mm hülsenlos Flinte" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "5x50mm flechette" msgstr "5×50mm-Flechet" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "ferrous rail projectile" msgstr "eisenhaltiges Schienenprojektil" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "throwing weapon" msgstr "Wurfwaffe" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "chemical ampoule" msgstr "chemische Ampulle" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "stimulant module" msgstr "Stimulansmodul" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "components" msgstr "Komponenten" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "93mm RPG-7" msgstr "93mm RPG-7" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "rebreather filter" msgstr "Kreislaufatemfilter" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "hazmat mask cartridge" msgstr "Chemikalienschutzmaskeneinsatz" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".300" msgstr ".300" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".32" msgstr ".32" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "7.62x25mm" msgstr "7,62×25mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".36 cap & ball" msgstr ".36 cap & ball" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".44 cap & ball" msgstr ".44 cap & ball" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "7.62x54mm" msgstr "7,62×54mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "speargun spear" msgstr "Harpune" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "homebrew rocket" msgstr "selbstgebaute Rakete" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "semi-charred fuel" msgstr "halbverkohlter Brennstoff" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "sprayable chemical" msgstr "sprühbare Chemikalie" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "6.54x42mm" msgstr "6,54×42mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".20 DREAD Pellets" msgstr ".20-DREAD-Kugeln" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "javelin" msgstr "Wurfspeer" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "120mm shell" msgstr "120mm-Patrone" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "155mm shell" msgstr "155mm-Patrone" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "30x113mm" msgstr "30×113mm" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "heavy projectiles" msgstr "schwere Projektile" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "ballista bolt" msgstr "Ballistenbolzen" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "bladed disk" msgstr "Klingenscheibe" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid "vortex energy" msgstr "Vortexenergie" #: lang/json/ammunition_type_from_json.py msgid ".410 bore" msgstr "Kaliber .410" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Adrenaline Pump" msgstr "Adrenalinpumpe" #. ~ Description for Adrenaline Pump #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A stimulator system has been surgically implanted alongside your adrenal " "glands, allowing you to trigger your body's adrenaline response at the cost " "of some bionic power." msgstr "" "Ein Stimulatorsystem wurde entlang deiner Nebennieren chirurgisch " "implantiert. Dies ermöglicht es dir, die Adrenalinreaktion deines Körpers " "auf Kosten von etwas Bionikstrom auszulösen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Active Defense System" msgstr "Aktives Verteidigungssystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Advanced Microreactor System" msgstr "Fortgeschrittenes Mikroreaktorsystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Alarm System" msgstr "Alarmanlage" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Squeaky Ankles" msgstr "Quietschende Knöchel" #. ~ Description for Squeaky Ankles #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "In a cruel twist of fate, a poorly executed CBM surgery has given you a pair" " of useless bionics which make squeaking noises when you walk." msgstr "" "Durch eine grausame Laune des Schicksals gab dir eine armselig ausgeführte " "KBM-Operation ein Paar nutzloser Bioniken, die quietschende Geräusche " "machen, wenn du gehst." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Alloy Plating - Arms" msgstr "Legierungsplattierung – Arme" #. ~ Description for Alloy Plating - Arms #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The flesh on your arms has been surgically replaced by a strong armor, " "protecting you greatly." msgstr "" "Das Fleisch deiner Arme wurde durch eine starke Rüstung chirurgisch ersetzt," " was dich sehr gut schützt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Protective Lenses" msgstr "Schutzlinsen" #. ~ Description for Protective Lenses #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your eye sockets have been surgically sealed with highly protective mirrored" " lenses and your tear ducts have been re-routed to your mouth. When you " "cry, you must spit out or swallow your tears." msgstr "" "Deine Augenhöhlen wurden mit stark schützenden verspiegelten Linsen " "chirurgisch versiegelt und deine Tränenkanäle wurden zu deinem Mund " "umgeleitet. Wenn du weinst, musst du spucken oder deine Tränen schlucken." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Alloy Plating - Head" msgstr "Legierungsplattierung – Kopf" #. ~ Description for Alloy Plating - Head #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The flesh on your head has been surgically replaced by a strong armor, " "protecting both your head and jaw regions." msgstr "" "Das Fleisch deines Kopfes wurde durch eine starke Rüstung chirurgisch " "ersetzt, was sowohl Kopf- als auch Kieferbereiche schützt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Alloy Plating - Legs" msgstr "Legierungsplattierung – Beine" #. ~ Description for Alloy Plating - Legs #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The flesh on your legs has been surgically replaced by a strong armor, " "protecting you greatly." msgstr "" "Das Fleisch deiner Beine wurde chirurgisch durch eine starke Rüstung " "ersetzt, was dich sehr gut schützt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Alloy Plating - Torso" msgstr "Legierungsplattierung – Torso" #. ~ Description for Alloy Plating - Torso #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The flesh on your torso has been surgically replaced by a strong armor, " "protecting you greatly." msgstr "" "Das Fleisch deines Torsos wurde chirurgisch durch eine starke Rüstung " "ersetzt, was dich sehr gut schützt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Battery System" msgstr "Batteriesystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Monomolecular Blade" msgstr "Monomolekularklinge" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Fusion Blaster Arm" msgstr "Fusionskanonenarm" #. ~ Description for Fusion Blaster Arm #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your left arm has been surgically replaced by a heavy-duty fusion blaster! " "You may use your energy banks to fire a damaging heat ray. However, you are" " unable to use or carry two-handed items, and your strength limits what you " "can use with your one hand." msgstr "" "Dein linker Arm wurde durch eine Hochleistungsfusionskanone chirurgisch " "ersetzt! Du kannst deinen Strom dazu benutzen, um einen schädigenden " "Hitzestrahl abzufeuern; allerdings wirst du unfähig sein, zweihändige " "Gegenstände zu benutzen oder zu tragen. Und deine Stärke begrenzt, was du " "mit deiner einzigen Hand benutzen kannst." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Optical Dampers" msgstr "Optische Dämpfer" #. ~ Description for Optical Dampers #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The lenses surgically installed over your eyes can be tinted to block out " "incoming light." msgstr "" "Die Linsen, die über deine Augen chirurgisch installiert wurden, können " "getönt werden, um hereinstrahlendes Licht zu blockieren." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Blood Analysis" msgstr "Blutanalyse" #. ~ Description for Blood Analysis #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Small sensors have been surgically implanted in your heart, allowing you to " "analyze your blood. This will detect many illnesses, drugs, and other " "conditions." msgstr "" "Kleine Sensoren, mit denen du dein Blut analysieren kannst, wurden in dein " "Herz chirurgisch implantiert. Sie werden viele Krankheiten, Drogen und " "andere Leiden erkennen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Blood Filter" msgstr "Blutfilter" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Cable Charger System" msgstr "Kabelladesystem" #. ~ Description for Cable Charger System #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have a complex port surgically mounted above your hip. While active, it" " will drain power through a jumper cable held on your person." msgstr "" "Du hast eine komplexe chirurgisch implantierte Schnittstelle über deiner " "Hüfte. Während sie aktiv ist, wird sie Strom über ein Starterkabel, das an " "deiner Person gehalten wird, anzapfen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Subdermal Carbon Filament" msgstr "Subkutanes Kohlenstofffilament" #: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Chain Lightning" msgid_plural "Chain Lightnings" msgstr[0] "Kettenstoßspannung" msgstr[1] "Kettenstoßspannungen" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Bionic Claws" msgstr "Bionische Klauen" #. ~ Description for Bionic Claws #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Vicious claws have been surgically installed inside your fingers, allowing " "you to extend and retract them at the cost of a small amount of power. " "These do considerable cutting damage, but prevent you from holding anything " "else while extended." msgstr "" "Brutale Klauen wurden in deine Finger chirurgisch eingebaut. Du kannst sie " "mit geringfügigen Stromverbrauch aus- und einfahren. Sie richten " "beachtlichen Schnittschaden an, aber hindern dich daran, irgendetwas anderes" " zu tragen, während sie ausgefahren sind." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Internal Climate Control" msgstr "Innenklima-Steuerung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Cloaking System" msgstr "Tarnvorrichtung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Close Quarters Battle" msgstr "Nahkampf" #. ~ Description for Close Quarters Battle #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Bionic processors and databanks, loaded with martial arts combat programs, " "are surgically integrated into your nervous system. Whilst active, the CQB " "module will improve your hand to hand combat skills." msgstr "" "Bionikprozessoren und Datenbanken, geladen mit Kampfkunstprogrammen, sind in" " dein Nervensystem chirurgisch integriert. Wenn es aktiviert ist, wird " "dieses Nahkampfmodul deinen Nahkampf verbessern." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Bionic-Induced Deformity" msgstr "Bionikverursachte Missbildung" #. ~ Description for Bionic-Induced Deformity #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A combination of poor surgical installation and unpleasant scarring has lead" " to the malfunctioning bionic catastrophe you call your face. People who " "mind that you look like a dime-store Frankenstein will react poorly to your " "appearance." msgstr "" "Eine Kombination aus armseligen chirurgischen Installationen und unschönen " "Vernarbungen führte zu der Bionikkatastrophe, die du dein Gesicht nennst. " "Leute, die es kümmert, dass du wie ein 99-Pfennig-Laden-Frankenstein " "aussiehst, werden schlecht auf dein Erscheinungsbild reagieren." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Wired Reflexes" msgstr "Verdrahtete Reflexe" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Expanded Digestive System" msgstr "Erweitertes Verdauuungssystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Acidic Discharge" msgstr "Giftige Entladung" #. ~ Description for Acidic Discharge #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A malfunctioning bionic which occasionally discharges acid into your " "muscles, causing sharp pain and minor damage." msgstr "" "Ein defektes Bionik, welches gelegentlich Säure in deine Muskeln leitet, was" " dir stechende Schmerzen und geringfügigen Schaden bereitet." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Electrical Discharge" msgstr "Elektrische Entladung" #. ~ Description for Electrical Discharge #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A malfunctioning bionic which occasionally discharges electricity through " "your body, causing pain and brief paralysis but no damage." msgstr "" "Ein defektes Bionik, welcher ab und zu Elektrizität durch deinen Körper " "entlädt, was dir Schmerzen und kurzzeitige Paralyse, aber keinen Schaden " "bereitet." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Electrical Drain" msgstr "Stromverschwender" #. ~ Description for Electrical Drain #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A malfunctioning bionic. It doesn't perform any useful function, but will " "occasionally draw power from your batteries." msgstr "" "Ein defektes Bionik. Es hat keinerlei brauchbare Funktion, aber wird " "gelegentlich Strom von deinen Batterien verbrauchen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Sound Dampeners" msgstr "Geräuschdämpfer" #. ~ Description for Sound Dampeners #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "When this bionic is active, you can block hearing completely (with Enhanced " "Hearing deactivated) or dampen sound slightly (with Enhanced Hearing " "activated)." msgstr "" "Solange dieses Bionik aktiv ist, kannst du das Gehör vollständig (wenn " "Verbessertes Gehör deaktiviert ist) oder Geräusche leicht dämpfen (wenn " "Verbessertes Gehör aktiviert ist)." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Enhanced Hearing" msgstr "Verbessertes Gehör" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Directional EMP" msgstr "Gerichteter EMP" #. ~ Description for Directional EMP #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Surgically mounted in the palm of your hand are small parabolic EMP field " "generators. You may use power to fire a short-ranged blast which will " "disable electronics and robots." msgstr "" "In deiner Handfläche sind kleine parabolische EMP-Feld-Generatoren " "chirurgisch montiert. Du kannst den Strom benutzen, um einen " "elekromagnetischen Puls, der Elektronik und Roboter außer Kraft setzt, " "innerhalb einer kurzen Reichweite abzufeuern." #: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py msgid "EMP Projector" msgid_plural "EMP Projectors" msgstr[0] "EMP-Projektor" msgstr[1] "EMP-Projektoren" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Ethanol Burner" msgstr "Ethanolverbrennung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Aero-Evaporator" msgstr "Luftverdampfer" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Diamond Cornea" msgstr "Diamant-Hornhaut" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Telescopic Eyes" msgstr "Teleskopaugen" #. ~ Description for Telescopic Eyes #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Much of the material in your inner eye has been surgically removed and " "replaced with an array of high-powered, auto-focusing lenses. You can now " "see much farther and more clearly than before, any vision problems you might" " have had are now gone." msgstr "" "Das meiste Material deines inneren Auges wurde entfernt und chirurgisch " "ersetzt durch eine Reihe an leistungsstarken Autofokuslinsen. Du kannst nun " "viel weiter und klarer als zuvor sehen und alle Sehprobleme, die du zuvor " "gehabt haben könntest, sind nun fort." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Facial Distortion" msgstr "Gesichtsverzerrer" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Dielectric Capacitance System" msgstr "Dielektrisches Kapazitätssystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Fingerhack" msgstr "Fingerhack" #. ~ Description for Fingerhack #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "One of your fingers has an electrohack surgically embedded in it; an all-" "purpose hacking unit used to override control panels and the like (but not " "computers). Skill in computers is important, and a failed use may damage " "your circuits." msgstr "" "Einer deiner Finger hat einen chirurgisch eingebetteten Elektrohack, eine " "Allzweck-Hacking-Einheit, die für das Überschreiben von Bedienfeldern und " "Ähnlichem (aber nicht Computern) benutzt wird. Deine Computerkenntnisse sind" " wichtig. Fehlerhafte Verwendung kann deine Schaltkreise beschädigen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Flashbang Generator" msgstr "Blendblitzgenerator" #. ~ Description for Flashbang Generator #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Light emitting diodes surgically integrated into your skin can release a " "flash comparable to a flashbang grenade, blinding nearby enemies. Speakers " "integrated into your body mimic the loud sound, deafening those nearby." msgstr "" "In deiner Haut chirurgisch eingebaute lichtemittierende Dioden können einen " "Blitz, der vergleichbar mit dem von einer Blendgranate ist, erzeugen, was " "naheliegende Gegner blendet. In deinem Körper eingebaute Lautsprecher ahmen " "den lauten Krach nach, was naheliegende Gegner täubt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Cranial Flashlight" msgstr "Schädeltaschenlampe" #. ~ Description for Cranial Flashlight #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Surgically mounted between your eyes is a small but powerful LED flashlight." msgstr "" "Zwischen deinen Augen ist eine kleine aber starke LED-Taschenlampe " "chirurgisch angebracht." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Internal Furnace" msgstr "Interner Ofen" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Integrated Dosimeter" msgstr "Integrierter Dosimeter" #. ~ Description for Integrated Dosimeter #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Small radiation sensors have been surgically implanted throughout your body," " allowing you to analyze your level of absorbed radiation. They will also " "alert you whenever exposed to environmental radiation." msgstr "" "Kleine Strahlungssensoren wurden quer durch deinen Körper chirurgisch " "implantiert. Dies erlaubt es dir, deinen Pegel der absorbierten Strahlung zu" " analysieren. Sie werden dich auch alamieren, wenn du einer " "Umgebungsstrahlung ausgesetzt bist." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Oxygenator" msgstr "Oxygenierer" #. ~ Description for Oxygenator #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A complex oxygen delivery system. Improves the ability to extract oxygen " "from air and allows extracting it from water. Will automatically turn on " "when drowning. Turn on to recharge stamina faster, at moderate power cost." " Asthmatics may also use it to stop asthma attacks." msgstr "" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Terranian Sonar" msgstr "Bodensonar" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Heat Drain" msgstr "Hitzedieb" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Thermal Dissipation" msgstr "Wärmeabführung" #. ~ Description for Thermal Dissipation #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Powerful heatsinks and supermaterials are surgically woven into your flesh." " While powered, this system will prevent heat damage up to 2000 degrees " "Fahrenheit. Note that this does not affect your internal temperature." msgstr "" "Starke Kühlkörper und Supermaterialien sind in dein Fleisch chirurgisch " "verwoben. Solange es bestromt ist, wird dieses System Hitzeschaden von bis " "zu 1111 Grad Celsius abwenden. Beachte, dass dies nicht deine " "Innentemperatur beeinträchtigt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Hydraulic Muscles" msgstr "Hydraulische Muskeln" #: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Infrared Vision" msgstr "Infrarotsicht" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Cerebral Booster" msgstr "Zelebral-Booster" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Itchy Metal Thing" msgstr "Juckendes Metalldings" #. ~ Description for Itchy Metal Thing #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A bionic of some sort, so badly installed that you cannot even tell what it " "was originally supposed to be. Sometimes it itches horribly." msgstr "" "Irgendein Bionik, so schlecht eingebaut, dass du nicht mal mehr sagen " "kannst, wozu es ursprünglich gedacht war. Es juckt manchmal furchtbar." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Finger-Mounted Laser" msgstr "Fingermontierter Laser" #. ~ Description for Finger-Mounted Laser #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "One of your fingers has a small high-powered laser surgically embedded in " "it. This long range weapon is not incredibly damaging, but is very " "accurate, and has the potential to start fires." msgstr "" "An einem deiner Finger ist ein kleiner hochenergetischer Laser chirurgisch " "eingebaut. Diese Fernkampfwaffe ist nicht gerade schädlich, aber sehr genau," " und hat das Potential, Feuer zu entfachen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Leaky Bionic" msgstr "undichte Bionik" #. ~ Description for Leaky Bionic #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This botched piece of bionic hardware slowly leaks electrolytic compounds, " "piezoelectric nanomaterials, and other high-tech contaminants into your " "bloodstream. Needless to say, this is not good for your health." msgstr "" "Dieses verpfuschte Stück Bionikhardware leckt langsam elektrolytische " "Verbindungen, piezoelektrische Nanomaterialien und andere hochtechnische " "Schadstoffe in deinen Blutkreislauf. Natürlich ist das nicht gut für deine " "Gesundheit." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Leukocyte Breeder System" msgstr "Leukozyten-Brutsystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Mini-Flamethrower" msgstr "Miniflammenwerfer" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Fingerpick" msgstr "Fingerdietrich" #. ~ Description for Fingerpick #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "One of your fingers has an electronic lockpick surgically embedded in it. " "This automatic system will quickly unlock all but the most advanced key " "locks without any skill required on the part of the user." msgstr "" "Einer deiner Finger hat einen elektronischen Dietrich chirurgisch eingebaut." " Dieses automatische System wird schnell alle außer die besten Schlösser " "entsperren, ohne dabei irgendwelche Fertigkeiten des Benutzers " "vorauszusetzen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Electromagnetic Unit" msgstr "Elektromagnetische Einheit" #. ~ Description for Electromagnetic Unit #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Surgically embedded in your hand is a powerful electromagnet, allowing you " "to pull items made of iron over short distances." msgstr "" "In deiner Hand ist ein starker Elektromagnet chirurgisch eingebaut. Damit " "kannst du Gegenstände über kurze Distanzen zu dir hinziehen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Nictating Membrane" msgstr "Nickhaut" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Enhanced Memory Banks" msgstr "Verbesserte Speicherbänke" #. ~ Description for Enhanced Memory Banks #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your memory has been enhanced with small quantum storage drives. While " "active, you learn - both through reading and practice - more quickly. " "Additionally, you can't forget skills you've already learned, and the layout" " of terrain you've explored will remain in your memory for an incredibly " "long time." msgstr "" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Metabolic Interchange" msgstr "Stoffwechselanschlussstelle" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Weather Reader" msgstr "Wetterleser" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Repair Nanobots" msgstr "Reparaturnanoroboter" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Artificial Night Generator" msgstr "Kunstnachtgenerator" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Implanted Night Vision" msgstr "Implantiertes Nachtsichtgerät" #. ~ Description for Implanted Night Vision #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your eyes have been surgically modified to amplify existing light, allowing " "you to see in the dark." msgstr "" "Deine Augen wurden chirurgisch modifiziert, so dass sie vorhandenes Licht " "verstärken können, was dich im Dunkeln sehen lässt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Noisemaker" msgstr "Krachmacher" #. ~ Description for Noisemaker #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A malfunctioning bionic. It will occasionally emit a loud burst of noise." msgstr "" "Ein defektes Bionik. Es wird gelegentlich einen lauten Krachstoß machen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Bionic Nostril" msgstr "Bionisches Nasenloch" #. ~ Description for Bionic Nostril #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You're really not sure how the CBM ended up in your nose, but no matter how " "it got there this badly misplaced bionic makes it difficult to breathe. " "Increases mouth encumbrance by one." msgstr "" "Du hast keine Ahnung, wie das KBM in deine Nase gelangt ist, aber egal, wie " "es dahin gekommen ist, macht dieses furchtbar fehlinstallierte Bionik es " "schwierig zum Atmen. Erhöht die Mundhinderung um 1." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Offensive Defense System" msgstr "Offensives Verteidigungssystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Sensory Dulling" msgstr "Sinnesdämpfung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Plutonium Filter" msgstr "Plutoniumfilter" #. ~ Description for Plutonium Filter #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "This set of tanks and filters allows you to more rapidly extract usable " "plutonium from slurry for a microreactor." msgstr "" "Diese Reihe an Tanks und Filtern ermöglicht es dir, Plutonium schneller aus " "Schlamm für einen Mikroreaktor zu extrahieren." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Plutonium Purger" msgstr "Plutoniumauswurf" #. ~ Description for Plutonium Purger #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Emergency reactor fuel purge ejects all fuel from your reactor." msgstr "" "Ein Not-Reaktorbrennstoffauswurf wirft den gesamten Brennstoff aus deinen " "Reaktor hinaus." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Bionic Visual Impairment" msgstr "Bionische Sehbehinderung" #. ~ Description for Bionic Visual Impairment #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Due to a badly misplaced dielectric stylette you are now suffering from mild" " optic neuropathy. Increases eye encumbrance by one." msgstr "" "Aufgrund eines schlecht platzierten dielektirschen Stylette leidest du nun " "an schwacher optischer Neuropathie. Erhöht die Hinderung deiner Augen um " "eins." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Power Armor Interface" msgstr "Energierüstungsschnittstelle" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Power Armor Interface Mk. II" msgstr "Energierüstungsschnittstelle Mk. II" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Power Storage" msgstr "Stromspeicher" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Power Storage Mk. II" msgstr "Stromspeicher Mk. II" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Power Overload" msgstr "Strom-Überladung" #. ~ Description for Power Overload #: lang/json/bionic_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Damaged power circuits cause short-circuiting inside your muscles when your " "batteries are above 75% capacity, causing greatly reduced strength. This " "has no effect if you have no internal batteries." msgstr "" "Beschädigte Stromkreise verursachen Kurzschlüsse in deinen Muskeln, wenn " "dein Strompegel über 75% der Kapazität ist, was deine Stärke stark " "reduziert. Dies hat keinerlei Auswirkungen, wenn du keine internen Batterien" " hast." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Probability Travel" msgstr "Wahrscheinlichkeitsbewegung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Air Filtration System" msgstr "Luftfilterungssystem" #. ~ Description for Air Filtration System #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Surgically implanted in your trachea is an advanced filtration system. If " "toxins, or airborne diseases find their way into your windpipe, the filter " "will attempt to remove them. Reducing the toxic effects." msgstr "" "In deiner Luftröhre ist ein fortschrittliches Filterunssystem chirurgisch " "implantiert. Sobald Giftstoffe oder luftübertragene Krankheiten ihren Weg in" " deine Luftröhre finden, versucht der Filter, sie zu entfernen. Reduziert " "die Wirkungen von Gift." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Radiation Scrubber System" msgstr "Strahlungsreinigungssystem" #. ~ Description for Radiation Scrubber System #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A system of advanced piezomechanical blood filters have been surgically " "implanted throughout your body, allowing you to purge yourself of absorbed " "radiation at the cost of some bionic power." msgstr "" "Ein System fortgeschrittener piezomechanischer Blutfilter wurde quer durch " "deinen Körper chirurgisch implantiert, was es dir ermöglicht, dich selbst " "von absorbierter Strahlung auf Kosten von etwas Strom zu reinigen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Railgun" msgstr "Schienengewehr" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Fingertip Razors" msgstr "Fingerspitzenklingen" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Microreactor System" msgstr "Mikroreaktorsystem" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Recycler Unit" msgstr "Wiederverwertungseinheit" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Remote Controller" msgstr "Fernsteuerung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Sonic Resonator" msgstr "Schallresonator" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Olfactory Mask" msgstr "Geruchsabdeckung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Scent Vision" msgstr "Geruchsvisualisierung" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Bionic Short Circuit" msgstr "Bionischer Kurzschluss" #. ~ Description for Bionic Short Circuit #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A poorly-wired bionic which fails to serve its intended purpose, this " "malfunctioning device periodically short-circuits, causing systemic muscle " "tremors." msgstr "" "Ein armselig verdrahtetes Bionik, das dem angedachten Zweck nicht gerecht " "wird. Dieses nicht funktionierende Gerät verursacht regelmäßig Kurzschlüsse," " die systemische Muskelkrämpfe zur Folge haben." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Electroshock Unit" msgstr "Elektroschockeinheit" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Shockwave Generator" msgstr "Druckwellen-Erzeuger" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Endocrine Enervator" msgstr "Endoktrinenervator" #. ~ Description for Endocrine Enervator #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Through a combination of psychochemical manipulation and old fashioned " "electrical nerve stimulation, this malfunctioning bionic alters your brain " "chemistry in such a way as to cause fatigue. You will find yourself tiring " "a bit faster than before." msgstr "" "Mittels einer Kombination von psychochemischer Manipulation und altmodischer" " elektrischer Nervenstimulation verändert dieses nicht richtig " "funktionierende Bionik deine Gehirnchemie in der Hinsicht, dass sie " "Müdigkeit verursacht. Du wirst schneller als zuvor ermüden." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Solar Panels" msgstr "Solarzellen" #. ~ Description for Solar Panels #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You have a few solar panels surgically installed. While in direct sunlight," " your power level will slowly recharge." msgstr "" "Dir wurden ein paar Solarzellen chirurgisch installiert. Wenn du im direktem" " Sonnenlicht stehst, wird sich dein Strompegel langsam aufladen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Motor Control Overstimulator" msgstr "Motoriküberstimulator" #. ~ Description for Motor Control Overstimulator #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "One piezoelectric solenoid surgically installed backwards, two crossed " "wires, and four burned-out capacitors later you started falling on your face" " and writhing around at the least convenient times. This incorrectly-" "configured bionic periodically stuns you for a short duration." msgstr "" "Nachdem du eine piezoelektrische Spule verkehrt herum chirurgisch eingebaut," " zwei Drähte gekreuzt und vier Kondensatoren hast abrauchen lassen, bist du " "zu den unpassensten Zeiten auf dein Gesicht gefallen und hast dich " "herumgekrümmt. Dieses fehlkonfigurierte Bionik betäubt dich regelmäßig für " "einen Augenblick." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Synaptic Accelerator" msgstr "Synapsenbeschleuniger" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Wire-Induced Stiffness" msgstr "Von Verkabelung verursachte Starre" #. ~ Description for Wire-Induced Stiffness #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Improperly installed wires cause a physical stiffness in most of your body, " "causing increased encumbrance." msgstr "" "Fehlerhaft installierte Kabel verursachen eine physische Steife für den " "größten Teil deines Körpers, was deine Hinderung erhöht." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Internal Storage" msgstr "Interner Lagerplatz" #. ~ Description for Internal Storage #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Space inside your chest cavity has been surgically converted into a storage " "area. You may carry an extra 2 liters of volume." msgstr "" "Der Platz in deiner Brusthöhle wurde chirurgisch zum Lagerplatz " "umfunktioniert. Du kannst 2 Liter mehr tragen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Muscle Augmentation" msgstr "Muskelaugmentation" #. ~ Description for Muscle Augmentation #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your muscular system has been surgically enhanced with myomer fibers, giving" " you a +2 bonus to strength." msgstr "" "Deine Muskulatur wurde chirurgisch durch Myomerfasern verbessert, was dir " "einen +2-Bonus auf Stärke gibt." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Autonomous Surgical Scalpels" msgstr "autonome Chirurgieskalpelle" #. ~ Description for Autonomous Surgical Scalpels #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A system of surgical grade scalpels is implanted on your fingers. They " "allow you to make automated precise cuts. They can also be used as a high-" "quality butchering tool." msgstr "" "Ein System chirurgischer Skalpelle ist in deinen Finger implantiert. Sie " "ermöglichen es dir automatisierte, sehr präzise Schnitte zu machen und " "können ebenfalls als hochwertiges Schlachtwerkzeug verwendet werden." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Anti-Glare Compensators" msgstr "Blendschutzkompensatoren" #. ~ Description for Anti-Glare Compensators #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your eyes have quick-reacting transition lenses surgically installed over " "them. They negate glare penalties, partially protect you from bright " "flashes, and protect your eyes when welding." msgstr "" "Auf deinen Augen wurden schnell reagierende Wandellinsen chirurgisch " "angebracht. Sie negieren Beeinträchtigungen durch Geblendetsein, schützen " "dich teilweise vor hellen Blitzen und schützen deine Augen beim Schweißen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Targeting System" msgstr "Zielsystem" #. ~ Description for Targeting System #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your eyes are surgically equipped with range finders, and their movement is " "synced with that of your arms, to a degree. Shots you fire will be much " "more accurate, particularly at long range." msgstr "" "Deine Augen wurden mit Entfernungssensoren chirurgisch ausgestattet und ihre" " Bewegung ist mit der deiner Arme synchronisiert, zumindest teilweise. Deine" " abgefeuerten Schüsse werden viel treffsicherer sein, besonders bei großen " "Entfernungen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Teleportation Unit" msgstr "Teleportationseinheit" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Self-Locking Thumbs" msgstr "Selbsteinrastende Daumen" #. ~ Description for Self-Locking Thumbs #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Self-locking thumbs hold tight (even when you really don't want them to) and" " don't let go (even when you'd rather they did). Increases hand encumbrance" " by two, while failing to improve your ability to hold objects whatsoever." msgstr "" "Selbsteinrastende Daumen halten fest (auch wenn du das eigentlich nicht " "willst) und lassen nicht los (auch wenn du das eigentlich willst). Erhöht " "die Handhinderung um 2 und erhöht die Fähigkeit, Gegenstände festzuhalten, " "überhaupt nicht." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Time Dilation" msgstr "Zeitdilataion" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Integrated Toolset" msgstr "Integriertes Instrumentarium" #. ~ Description for Integrated Toolset #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Surgically implanted in your hands and fingers is a complete tool set - " "screwdriver, hammer, wrench, and heating elements. You can use this in " "place of many tools when crafting." msgstr "" "In deinen Händen ist ein vollständiges Instrumentarium chirurgisch eingebaut" " - Schraubenzieher, Hammer, Schraubenschlüssel, und Heizelemente. Du kannst " "sie anstelle zahlreicher Werkzeuge beim Fertigen verwenden." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Joint Torsion Ratchet" msgstr "Gelenktorsionsratsche" #. ~ Description for Joint Torsion Ratchet #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Your joints have been surgically equipped with torsion ratchets that " "generate power slowly when you move." msgstr "" "Deine Gelenke wurden mit Torsionsratschen, die langsam Strom erzeugen, " "während du dich bewegst, chirurgisch ausgestattet." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Visual Disruptor" msgstr "Optikdisruptor" #. ~ Description for Visual Disruptor #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "A malfunctioning bionic which causes occasional visual distortion and " "pixelation." msgstr "" "Ein defektes Bionik, das gelegentlich optische Verzerrungen und " "Verpixelungen verursacht." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Uncanny Dodge" msgstr "Verblüffendes Ausweichen" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Internal Unified Power System" msgstr "Interne Einheitsstromzufuhr" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Voice Remodulator" msgstr "Stimmenremodulator" #. ~ Description for Voice Remodulator #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "You will likely spend the rest of your days serving as a walking testament " "to why you don't opt for the Autodoc's 'Cyborg Identity Package.' A " "remodulator unit jammed down your throat has given you a creepy robot voice." msgstr "" "Du wirst wahrscheinlich den Rest deiner Tage als lebendiges Beispiel dafür " "dienen, warum man sich nicht für das »Cyborg Identity Package« von Autodoc " "entscheiden sollte. Eine Remodulatoreinheit hat sich in deinem Hals " "verklemmt und hat dir eine gruselige Roboterstimme verliehen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Internal Chronometer" msgstr "eingebauter Chronometer" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Water Extraction Unit" msgstr "Wasserextraktionseinheit" #. ~ Description for Water Extraction Unit #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Nanotubes surgically embedded in the palm of your hand will pump any " "available fluid out of a dead body, cleanse it of impurities and convert it " "into drinkable water. You must, however, have a container to store the " "water in." msgstr "" "Nanoröhren, die in deiner Handfläche chirurgisch eingebettet sind, werden " "jede vorhandene Flüssigkeit eines toten Körpers auspumpen, sie von " "Verunreinugungen säubern und sie in trinkbares Wasser umwandeln. Du musst " "allerdings einen Behälter für das Wasser haben." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Intravenous Needletip" msgstr "intravenöse Nadel" #. ~ Description for Intravenous Needletip #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "The flesh of the inside of your middle finger has been replaced with a tube " "leading into your arteries, with a retractable needle extending out of the " "tip of the finger when clenched. This lets you pump intravenous drugs like " "morphine directly into your bloodstream without needing to carry a syringe." msgstr "" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Titanium Skeletal Bracing" msgstr "Titan Skelettverstärkung" #. ~ Description for Titanium Skeletal Bracing #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Titanium bracing has been installed onto your elbows, knees, and spine, " "making them far better at handling strain. Your carrying capacity is " "increased by 20 kilograms, or about 44 pounds." msgstr "" "Titan Verstrebungen wurden an deine Ellbogen, Knien und Wirbelsäule " "angebracht, wodurch du viel besser im Umgang mit körperlichen Belastungen " "geworden bist. Deine Tragfähigkeit erhöht sich um 20 Kilogramm oder etwa 44 " "Pfund." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Kinetic Shock Absorbers" msgstr "Kinetische Stoßdämpfer" #. ~ Description for Kinetic Shock Absorbers #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "Most of the flesh in your arms, legs, and upper torso has been replaced with" " industrial-strength springs and protective padding. Clenching your fist " "allows you to fold and unfold this padding; while active, the hydraulic " "absorbers will prevent damage to your body from severe impacts, at the cost " "of impaired movement." msgstr "" "Der Großteil des Fleisches deiner Arme, Beine und deines Oberkörpers wurde " "durch industrielle Federn und durch eine Schutzpolsterung ersetzt. Das " "Zusammenpressen deiner Faust faltet oder entfaltet die Schutzpolsterung. " "Sind die Kinetische-Stoßdämpfer aktiv, verhindern sie körperlichen Schaden -" " z.B. den, der durch schwere Kollisionen erlitten wird - wobei das Ganze zu " "Lasten deiner Beweglichkeit geht." #: lang/json/bionic_from_json.py lang/json/gun_from_json.py msgid "Ionic Overload Generator" msgid_plural "Ionic Overload Generators" msgstr[0] "Ionenüberlastungserzeuger" msgstr[1] "Ionenüberlastungserzeuger" #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Synaptic Regeneration System" msgstr "Synaptisches Regenerationssystem" #. ~ Description for Synaptic Regeneration System #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "" "An electromagnetic stimulator has been surgically implanted on the back of " "your head and along your spine, continually draining power. As long as it's" " active, you won't become sleep deprived; and if you're sleep deprived " "already, it will boost the rate of recovery while you sleep." msgstr "" "Ein elektromagnetischer Stimulator wurde chirurgisch an deinen Hinterkopf " "und entlang deiner Wirbelsäule implantiert. Solange er aktiv ist, verbraucht" " er kontinuierlich Energie, aber du wirst dadurch nicht unter Schlafentzug " "leiden. Solltest du bereits an den Folgen von Schlafentzug leiden, wird er " "deine Schlaf-Erholungsrate erhöhen." #: lang/json/bionic_from_json.py msgid "Autonomous Surgical Razors" msgstr "Autonome Chirurgieklingen" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "torso" msgstr "Torso" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "torso" msgstr "Torso" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Dodging and melee is hampered." msgstr "Das Ausweichen und der Nahkampf sind behindert." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp src/character.cpp #: src/debug_menu.cpp msgid "Torso" msgid_plural "Torso" msgstr[0] "Torso" msgstr[1] "Torso" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/bodypart_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "TORSO" msgstr "TORSO" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "head" msgstr "Kopf" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "head" msgstr "Kopf" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp src/character.cpp #: src/debug_menu.cpp msgid "Head" msgid_plural "Head" msgstr[0] "Kopf" msgstr[1] "Kopf" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/bodypart_from_json.py lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "HEAD" msgstr "KOPF" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "eyes" msgstr "Augen" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "eyes" msgstr "Augen" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Ranged combat is hampered." msgstr "Der Fernkampf wird behindert." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "Eyes" msgid_plural "Eyes" msgstr[0] "Augen" msgstr[1] "Augen" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "mouth" msgstr "Mund" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "mouth" msgstr "Mund" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Running is slowed." msgstr "Das Rennen ist verlangsamt." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "Mouth" msgid_plural "Mouth" msgstr[0] "Mund" msgstr[1] "Mund" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "left arm" msgstr "linker Arm" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "left arm" msgstr "linker Arm" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Melee and ranged combat is hampered." msgstr "Nah- und Fernkampf sind behindert." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "L. Arm" msgid_plural "Arms" msgstr[0] "L. Arm" msgstr[1] "Arme" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "L ARM" msgstr "L ARM" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "right arm" msgstr "rechter Arm" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "right arm" msgstr "rechter Arm" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "R. Arm" msgid_plural "Arms" msgstr[0] "R. Arm" msgstr[1] "Arme" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "R ARM" msgstr "R ARM" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "left hand" msgstr "linke Hand" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "left hand" msgstr "linke Hand" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Manual tasks are slowed." msgstr "Handarbeiten sind verlangsamt." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "L. Hand" msgid_plural "Hands" msgstr[0] "L. Hand" msgstr[1] "Hände" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "right hand" msgstr "rechte Hand" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "right hand" msgstr "rechte Hand" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "R. Hand" msgid_plural "Hands" msgstr[0] "R. Hand" msgstr[1] "Hände" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "left leg" msgstr "linkes Bein" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "left leg" msgstr "linkes Bein" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "Running and swimming are slowed." msgstr "Laufen und Schwimmen sind verlangsamt." #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "L. Leg" msgid_plural "Legs" msgstr[0] "L. Bein" msgstr[1] "Beine" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "L LEG" msgstr "L BEIN" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "right leg" msgstr "rechtes Bein" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "right leg" msgstr "rechtes Bein" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "R. Leg" msgid_plural "Legs" msgstr[0] "R. Bein" msgstr[1] "Beine" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "R LEG" msgstr "R BEIN" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "left foot" msgstr "linker Fuß" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "left foot" msgstr "linker Fuß" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "L. Foot" msgid_plural "Feet" msgstr[0] "L. Fuß" msgstr[1] "Füße" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "right foot" msgstr "rechter Fuß" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "right foot" msgstr "rechter Fuß" #: lang/json/bodypart_from_json.py src/armor_layers.cpp msgid "R. Foot" msgid_plural "Feet" msgstr[0] "R. Fuß" msgstr[1] "Füße" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "appendix" msgid_plural "Appendices" msgstr[0] "Blinddarm" msgstr[1] "Blinddärme" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgctxt "bodypart_accusative" msgid "appendix" msgstr "Blinddarm" #: lang/json/bodypart_from_json.py msgid "It's inflamed." msgstr "Es ist entzündet." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Deconstruct Furniture" msgstr "Möbel auseinanderbauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Deconstruct Simple Furniture" msgstr "Einfaches Möbel auseinanderbauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Certain terrain and furniture can be deconstructed without any tools." msgstr "" "Bestimmte Geländearten und Möbelstücke können ohne Werkzeuge dekonstruiert " "werden." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Spike Pit" msgstr "Stachelgrube" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Glass Pit" msgstr "Glasgrube" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Chop Tree Trunk Into Planks" msgstr "Baumstamm zu Brettern hacken" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Improvised Shelter" msgstr "Improvisierten Unterschlupf bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Door Curtain" msgstr "Türvorhang bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Can be deconstructed without tools." msgstr "Kann ohne Werkzeuge dekonstruiert werden." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Makeshift Door" msgstr "Notdürftige Türe bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Door" msgstr "Türe bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Repair Wood Door" msgstr "Holztür reparieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Board Up Wood Door" msgstr "Holztür verrammeln" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Reinforce Wood Door" msgstr "Holztüre verstärken" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Door" msgstr "Metalltüre bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Window" msgstr "Fenster bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Clean Broken Window" msgstr "Kaputtes Fenster reinigen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Tape Up Window" msgstr "Fenster zukleben" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Remove Tape from Window" msgstr "Klebeband vom Fenster entfernen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Board Up Window" msgstr "Fenster verrammeln" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Reinforce Boarded Window" msgstr "Verrammeltes Fenster verstärken" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Armor Reinforced Window" msgstr "Verstärktes Fenster panzern" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Bars" msgstr "Metallgitter bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Wood Wall" msgstr "Holzwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Repair Wood Wall" msgstr "Holdwand reparieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Log Wall" msgstr "Blockhauswand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Repair Log Wall" msgstr "Blockhauswand reparieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Sandbag Wall" msgstr "Sandsackwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Wall" msgstr "Metallwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Brick Wall" msgstr "Ziegelwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Simple Concrete Wall" msgstr "Einfache Betonwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Reinforced Concrete Wall" msgstr "Verstärkte Betonwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Roof" msgstr "Metalldach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Must be supported on at least two sides." msgstr "Muss von mindestens zwei Seiten abgestützt werden." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Concrete Roof" msgstr "Betondach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Reinforced Concrete Roof" msgstr "Verstärktes Betondach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Palisade Wall" msgstr "Palisade bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Stone Wall" msgstr "Steinwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Roof" msgstr "Dach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Log & Sod Roof" msgstr "Gründach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Rope & Pulley System" msgstr "Seil-und-Rolle-System bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "" "Can be deconstructed without tools. Must be adjacent to a palisade wall " "that is itself adjacent to a palisade gate in order to open said gate." msgstr "" "Kann ohne Werkzeuge dekonstruiert werden. Muss sich neben einer " "Palisadenwand befinden, die ihrerseits neben einem Palisadentor stehen muss," " um besagtes Tor öffnen zu können." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Palisade Gate" msgstr "Palisadentor bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "" "Must be between palisade walls to function, and at least one wall must have " "an adjacent rope & pulley system." msgstr "" "Muss sich zwischen Palisaden befinden, um zu funktionieren. Und mindestens " "eine Palisade muss ein benachbartes Seil-und-Rolle-System haben." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Fence Posts" msgstr "Zaunpfosten bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Fence" msgstr "Zaun bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Fence Gate" msgstr "Zauntor bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Rope Fence" msgstr "Strickzaun bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Wire Fence" msgstr "Drahtzaun bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Barbed Wire Fence" msgstr "Stacheldrahtzaun bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Chainlink Fence" msgstr "Maschendrahtzaun bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Chainlink Gate" msgstr "Maschendrahttor bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Needs to be supported on both sides by fencing, walls, etc." msgstr "Muss von beiden Seiten von Zäunen, Wänden, o. Ä. abgestützt werden." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Seal Crate" msgstr "Kiste versiegeln" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Crate" msgstr "Kiste bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Seal Coffin" msgstr "Sarg versiegeln" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Coffin" msgstr "Sarg bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Bulletin Board" msgstr "Pinnwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Dresser" msgstr "Kommode bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Bookcase" msgstr "Bücherregal bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Locker" msgstr "Schrank bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Rack" msgstr "Metallgestell bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Coat Rack" msgstr "Garderobe bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Cupboard" msgstr "Schrank bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Counter" msgstr "Theke bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Table" msgstr "Tisch bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Chair" msgstr "Stuhl bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Stool" msgstr "Hocker bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Bench" msgstr "Bank bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Makeshift Bed" msgstr "Notbett bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Straw Bed" msgstr "Strohbett bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Bed" msgstr "Bett bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Armchair" msgstr "Sessel bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Sofa" msgstr "Sofa bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Sign" msgstr "Schild bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Stone Fireplace" msgstr "Stein-Feuerstelle bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Wood Stove" msgstr "Holzherd bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Fermenting Vat" msgstr "Gärbottich bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Wooden Keg" msgstr "Holzfässchen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Standing Tank" msgstr "Stehtank bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Place Forge" msgstr "Schmiede platzieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Place Still" msgstr "Destille platzieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Water Well" msgstr "Brunnen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall Red" msgstr "Wand rot anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall Blue" msgstr "Wand blau anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall white" msgstr "Wand weiß anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall Green" msgstr "Wand grün anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall Purple" msgstr "Wand violett anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Paint Wall Yellow" msgstr "Wand gelb anmalen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Take Paint Off Wall" msgstr "Farbe von Wand entfernen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Remove Carpet" msgstr "Teppich entfernen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Carpet Floor Red" msgstr "Boden mit roten Teppich belegen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Carpet Floor Purple" msgstr "Boden mit violetten Teppich belegen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Carpet Floor Yellow" msgstr "Boden mit gelben Teppich belegen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Carpet Floor Green" msgstr "Boden mit grünen Teppich belegen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Dig Downstair" msgstr "Nach unten graben" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Mine Downstair" msgstr "Nach unten abbauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Mine Upstair" msgstr "Nach oben abbauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Start Vehicle Construction" msgstr "Fahrzeugbau beginnen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Road Barricade" msgstr "Straßenbarrikade bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Pontoon Bridge" msgstr "Pontonbrücke bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Dock/Shallow Bridge" msgstr "Dock/Dünne Brücke bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Cut Grass" msgstr "Gras schneiden" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Remove Grass" msgstr "Gras entfernen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Extract Sand" msgstr "Sand gewinnen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Extract Clay" msgstr "Ton gewinnen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Charcoal Kiln" msgstr "Holzkohleofen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Metal Charcoal Kiln" msgstr "Metallholzkohleofen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Smoking Rack" msgstr "Räuchergestell bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Rock Forge" msgstr "Steinschmiede bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Clay Kiln" msgstr "Tonbrennofen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Reinforced Glass Window" msgstr "Panzerglasfenster bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Root Cellar" msgstr "Rübenkeller bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "You need a deep pit to construct a root cellar." msgstr "Du brauchst eine tiefe Grube, um einen Rübenkeller zu bauen." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Mark firewood source" msgstr "Feuerholzquelle markieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "" "Firewood or other flammable materials on a nearby tile marked in this way " "may be used to automatically refuel fires. This will be done to maintain " "light during long-running tasks that require it such as crafting or reading," " but not (for example) if you are simply waiting nearby." msgstr "" "Brennholz oder andere brennbare Materialien, die auf einem nahegelegenen " "Feld auf diese Art gekennzeichnet werden, können zum automatisierten " "unterhalten von Feuer verwendet werden. Dies geschieht, um bei lang " "andauernden Aufgaben wie der Fertigung oder dem Lesen, welche auf Licht bzw." " Feuer angewiesen sind, Licht bzw. Feuer aufrechtzuerhalten. Jedoch nicht, " "wenn du beispielsweise einfach in der Nähe wartest." #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Butchering Rack" msgstr "Schlachtgestell bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Pine Lean-To" msgstr "Pinienanbau bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Tarp Lean-To" msgstr "Planenanbau bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Wattle-and-Daub Wall" msgstr "Flechtwerkwand bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Thatched Roof" msgstr " Reetdach bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Repair Wattle-and-Daub Wall" msgstr "Flechtwerkwand reparieren" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Fire Ring" msgstr "Feuerreifen bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Build Tarp Rain-Catcher" msgstr "Planenregenfänger bauen" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Harvest Blob Feed from Corpse Pit: Smash to Harvest" msgstr "Blobfutter aus Leichengrube gewinnen: Zerschmettern zum Erhalten" #: lang/json/construction_from_json.py msgid "Harvest Blob Feed from Slime: Smash to Harvest" msgstr "Blobfutter aus Schleim gewinnen: Zerschmettern zum Erhalten" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about lizards." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Echsen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange scaly feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames schuppiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You have a strange dream about being a patient in a frightening hospital." msgstr "" "Du hast einen seltsamen Traum darüber, wie du ein Patient in einem " "furchteinflößendem Krankenhaus bist." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you an oddly medicated feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein komisch medizinisches Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about birds." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Vögel." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange feathered feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames federiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about fish." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Fische." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange wet, scaly feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames nasses, schuppiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about animals." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Tiere." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange furry feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames felliges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about bears." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Bären." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a rough furry feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein grobfelliges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about cats." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Katzen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a sleek furry feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein geschmeidig felliges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about wolves." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Wölfe." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a thick furry feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein dickfelliges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about cattle." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Rinder." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange content, furry feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames leicht felliges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about insects." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Insekten." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange chitinous feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein komisches chitinartiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about plants." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Pflanzen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange plantlike feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames pflanzenartiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about slime." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Schleim." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange slimy feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames schleimiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about living in a cave." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum darüber, wie du in einer Höhle lebst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give a strange reclusive feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames einsiedlerisches Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about sea creatures." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Lebewesen im Meer." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange wet feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames nasses Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about spiders." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Spinnen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange webbed feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames benetztes Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream about rats." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über Ratten." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams give you a strange fuzzy feeling." msgstr "Deine Träume geben dir ein seltsames flauschiges Gefühl." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream." msgstr "Du hast einen seltsamen Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel... OK." msgstr "Du fühlst dich okay." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel a yearning..." msgstr "Du bist sehnsüchtig …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream about the zoo, for some reason." msgstr "Du träumst über den Zoo, warum auch immer." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams... are complex and multifaceted." msgstr "Deine Träume sind komplex und facettenreich." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of the tropics." msgstr "Du träumst über die Tropen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel warm." msgstr "Dir ist warm." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of a massive block of cheese bigger than you." msgstr "" "Du träumst von einem massiven Käseblock. Einem Block, der viel größer ist " "als du." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of being cozy in a dark place." msgstr "Du träumst von der Gemütlichkeit eines dunklen Ortes." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of a strange quest for a bush that grows gray apples." msgstr "" "Du träumst von einer seltsamen Suche nach einem Busch, an dem graue Äpfel " "wachsen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel like you're cracking a combination lock." msgstr "Dir ist, als ob du ein Zahlenschloss knacken würdest." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Red, blue, and yellow cancel each other out, don't they?" msgstr "Rot, blau und gelb heben sich gegenseitig aus, oder nicht?" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Red, blue, and yellow add together, don't they?" msgstr "Rot, blau und gelb fügen sich zusammen, oder nicht?" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a disturbing dream of bathing in the sun on a rock." msgstr "" "Du hast einen verstörenden Traum über das Sonnenbaden auf einem Stein." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "While dreaming, you see a distinctively lizard-like reflection of yourself." msgstr "" "Im Traum siehst du eine bezeichnend echsenartige Reflektion deiner Selbst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a disturbing dream of undergoing strange medical procedures." msgstr "" "Du hast einen verstörenden Traum darüber, wie du seltsamen medizinischen " "Prozeduren unterzogen wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "While dreaming, you see yourself dressed in a hospital gown, receiving " "treatment." msgstr "Im Traum bist du in einem Krankenhaushemd und wirst behandelt." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have strange dreams of soaring through the sky." msgstr "Du hast seltsame Träume, in denen du duch den Himmel segelst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "In a dream, you see a curiously birdlike reflection of yourself." msgstr "" "In einem Traum siehst du eine merkwürdigerweise vogelartige Reflektion " "deiner Selbst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of swimming in the open ocean" msgstr "Du träumst davon, im offenen Ozean zu schwimmen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "In your dream, you see a strangely fishlike image of yourself." msgstr "" "In deinem Traum siehst du ein seltsam fischartiges Bild von dir selbst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a vivid dream of hunting in the woods." msgstr "Du hast einen lebhaften Traum über das Jagen im Wald." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Whilst dreaming, you see a disturbingly bestial version of yourself." msgstr "" "Während des Träumens siehst du eine verstörend bestienartige Variante von " "dir Selbst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of foraging in the woods... mouth-first?" msgstr "" "Du träumst von der Futtersuche im Wald und davon, wie du … direkt vom Boden " "frisst?" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dream-reflection is rather bearish." msgstr "Im Traum bist du ziemlich bärig." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You easily bound from the street to a roof..oh, only a dream." msgstr "" "Mit Leichtigkeit springst du von der Straße auf ein Dach … Moment, das war " "nur ein Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "As you dream, your reflection looks rather catlike." msgstr "Im Traum sieht dein Spiegelbild ziemlich katzenartig aus." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a disturbing dream of someone invading your territory." msgstr "" "Du hast einen verstörenden Traum, in dem jemand in dein Revier eindringt." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dream-self's muzzle looks... wait, muzzle?" msgstr "Die Fänge deines Traum-Ichs sehen aus wie … moment mal, Fänge?" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of grazing in an open field." msgstr "Du träumst, auf einem freiem Feld zu grasen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "In a dream you catch a glimpse of a strangely cattle-like image of yourself." msgstr "" "In einem Traum ergatterst du einen kurzen Blick auf ein seltsames kuhartiges" " Bild von dir selbst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a dream of working in a hive." msgstr "Du träumst davon, in einem Bienenstock zu arbeiten." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "While dreaming you look into a mirror and see a frighteningly insectoid " "reflection." msgstr "" "Beim Träumen blickst du in einen Spiegel und siehst eine angsteinflößend " "insektenartige Reflektion." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a confusing dream of growing in a garden." msgstr "Du hast einen verwirrenden Traum, in dem du in einem Garten wächst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are confused by a plantlike image of yourself in a dream." msgstr "" "Du bist verwirrt von einem pflanzenartigen Bild deiner Selbst aus einem " "Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream of living in sludge." msgstr "Du hast einen komischen Traum über das Leben im Schlamm." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "In your dream you see an odd, slimy reflection of yourself." msgstr "In einem Traum siehst du eine seltsame schleimige Reflektion von dir." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of living deep inside a dark cave." msgstr "Du träumst, tief in einer dunklen Höhle zu leben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of being a primitive cave dweller." msgstr "Du träumst davon, ein primitiver Höhlenbewohner zu sein." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of living on the ocean floor." msgstr "Du träumst davon, auf den Meeresboden zu leben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "While dreaming, a reflection of yourself appears almost like an octopus." msgstr "" "Im Traum sieht eine Reflektion von dir aus fast so wie ein Oktopus aus." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a strange dream of spinning webs" msgstr "Du hast einen seltsamen Traum über das Spinnen von Netzen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "In your dream you see a very spiderlike version of yourself." msgstr "In deinem Traum siehst du eine sehr spinnenhafte Variante von dir." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You vividly dream of living in the sewers." msgstr "Du träumst lebendig davon, in den Abwässerkanälen zu leben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "In your dream you see a group of rats that look almost like yourself." msgstr "" "In deinem Traum siehst du eine Rattengruppe, welche fast so wie du aussieht." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You dream of having that success you knew you deserved, back before all " "this." msgstr "" "Du träumst vom Erfolg, von dem du immer geglaubt hast, dass du ihn verdient " "hättest; bevor all dies geschah und die Welt sich in einen Trümmerhaufen " "verwandelte." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dream-self looks competent and in control." msgstr "" "Dein Traum-Ich sieht tüchtig aus und scheint, Selbstbeherrschung zu haben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of a home in the forests." msgstr "Du träumst von einem Zuhause in den Wäldern." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel beautiful, and yet riven with worry..." msgstr "Du fühlst dich schön und doch von Sorge zerrissen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You can't quite work out what the dream is about... it just keeps changing." msgstr "" "Du weißt nicht genau, worüber der Traum geht, er verändert sich dauernd." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dream is filled with creatures, and yet all seem like you." msgstr "" "Dein Traum ist voller Kreaturen und doch alle scheinen so wie du zu sein." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You dream of stalking some sort of lizard... no, that can't be right, can " "it?" msgstr "" "Du träumst davon, wie du eine Art Eidechse nachstellst … nein, das kann " "nicht sein, oder?" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "For some reason you dream of your shoes. They don't fit, and nothing seems " "to help..." msgstr "" "Aus irgendeinem Grund träumst du von deinen Schuhen. Sie passen nicht und " "nichts scheint zu helfen …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of... sneaking." msgstr "Du träumst vom... Schleichen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of a cold winter night. Your jacket is too big to put on." msgstr "" "Du träumst von einer kalten Winternacht, in welcher deine Jacke zu groß ist," " um sie anzuziehen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are terrified by a dream of becoming a lizard hybrid." msgstr "Du bist entsetzt von einem Traum, in dem du ein Echsenhybrid wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a disturbingly lifelike dream of living as a lizard." msgstr "" "Du hast einen verstörend lebendigen Traum darüber, wie du als Echse lebst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You have a dream of doctors and nurses doing unnatural things to your body, " "which brings you perverse pleasure." msgstr "" "Du hast einen Traum, in dem Ärzte und Krankenschwerstern widernatürliche " "Sachen mit deinem Körper anstellen, was dir ein perverses Vergnügen " "bereitet." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You have a vivid dream of being a medical anomaly, as your heartbeat syncs " "with the steady drip of an IV line." msgstr "" "Du hast einen lebendigen Traum darüber, wie du eine medizinische Anomalie " "bist, weil dein Herzschlag sich mit dem stetigen Tropfen eines " "Infusionsschlauchs synchronisiert." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You have a realistic dream of flying south with your flock for the winter." msgstr "" "Du hast einen realistischen Traum, in dem du mit deiner Vogelschar für den " "Winter nach Süden fliegst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You are disturbed when your birdlike dreams are more lifelike than reality." msgstr "" "Du bist verstört davon, dass deine vogelartigen Träume lebensnaher " "erscheinen als die Realität." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a disturbing dream of swimming with a school of fish." msgstr "" "Du hast einen verstörenen Traum über das Schwimmen mit einem Fischschwarm." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "When you wake up you panic about drowning from being out of water." msgstr "" "Als du aufwachtest, bist du in Panik über das Ersticken wegen des fehlenden " "Wassers." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You vividly dream of running with your pack, hunting a wild animal." msgstr "" "Du träumst lebendig davon, wie du mit deinem Rudel ein wildes Tier jagst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "A terrifyingly real dream has you killing game with your bare teeth." msgstr "" "In einem führchterlich realistischer Traum hast du Wild mit deinen bloßen " "Zähnen getötet." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Your dream of raiding a giant beehive has you licking your... muzzle in " "anticipation." msgstr "" "In deinem Traum überfällst du einen gigantischen Bienenstock und schleckst " "deine … Schnauze ab." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "In your dream, you stalk and kill a young wolf, using only your teeth and " "claws." msgstr "" "In einem Traum lauerst du einem jungen Wolf auf und tötest ihn, nur mit " "deinen Zähnen und Klauen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "A warm, sunny spot high up where you can watch your prey. What a great " "dream!" msgstr "" "Ein wames, sonniges Plätzchen hoch oben, wo du deine Beute beobachten " "kannst. Was für ein großartiger Traum!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of pursuing and killing a rat, for some reason." msgstr "" "Du träumst davon, wie du eine Ratte jagst und tötest, aus irgendeinem Grund." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of tearing into a fresh kill." msgstr "Du träumst, wie du dich über eine frische Beute hermachst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of finally finding the perfect place to make your den." msgstr "" "Du träumst davon, wie du endlich das perfekte Plätzchen findest, um deinen " "Bau zu machen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You terrifyingly dream of being led to a slaughterhouse by a farmer." msgstr "" "Du hast einen führchterlichen Traum, in dem du von einem Bauern zum " "Schlachthaus geführt wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You find it hard to wake from a vivid dream of grazing on a farm." msgstr "" "Dir fällt es schwer, aus einem lebendigen Traum, in dem du in einem " "Bauernhof grast, aufzuwachen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are terrified by a dream of serving the hive queen mindlessly." msgstr "" "Du bist erschrocken von einem Traum, in dem du der Bienenkönigin hirnlos " "dienst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your disturbingly lifelike dream has you pollinating plants." msgstr "In deinem verstörend lebensnahen Traum bestäubst du Pflanzen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a confusing and scary dream of becoming a plant." msgstr "" "Du hast einen verwirrenden und unheimlichen Traum, in dem du zur Pflanze " "wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "The transition from your lifelike dreams of living as a plant to reality " "shocks you." msgstr "" "Der Übergang von deinem lebensnahen Traum über das Leben als Pflanze zur " "Realität schockiert dich." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your vivid dream of living as a slime blob frightens you." msgstr "Dein lebendiger Traum über das Leben als Schleimblob ängstigt dich." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You find it hard to control your limbs after dreaming of amorphous blob " "life." msgstr "" "Dir fällt es schwer, deine Gliedmaßen zu bewegen, nachdem du über das Leben " "eines amorphen Blobs träumtest." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dream of living in the dark for years is almost real." msgstr "" "Dein Traum über das Leben in der Dunkelheit seit Jahren ist fast real." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are frightened of the outside after your vivid dream of cave life." msgstr "" "Du bist entsetzt über die Umgebung nach deinem lebendigen Traum über das " "Höhlenleben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Your dreams of living on the ocean floor seem more lifelike than reality." msgstr "" "Deine Träume über das Leben auf dem Meeresgrund scheinen lebensnaher als die" " Realität zu sein." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of living as a terrifying octopus mutant." msgstr "Du träumst davon, als angsteinflößender Oktopus-Mutant zu leben." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You vividly dream of living in a web and consuming insects." msgstr "" "Du träumst lebendig davon, in einem Spinnennetz zu leben und Insekten zu " "fressen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams of fully turning into a spider frighten you." msgstr "" "Deine Träume, in denen du dich vollständig zu einer Spinne verwandelst, " "machen dir Angst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You scream in fear while you dream of being chased by a cat" msgstr "" "Du schreist vor Angst, während du davon träumst, wie du von einer Katze " "gejagt wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your lifelike dreams have you scavenging food with a pack of rats." msgstr "" "In deinem lebensnahen Traum sammelst du Futter mit einer Gruppe Ratten." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You see yourself, five years from now, as the leader of a successful city." msgstr "" "Du siehst dich selbst, in fünf Jahren, als der Kopf einer erfolgreichen " "Stadt." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your success in restoring civilization was only a dream. For now." msgstr "" "Dein Erfolg bei der Wiederherstellung der Zivilisation war nur ein Traum. " "Zumindest für den Augenblick..." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "NO! You will not allow this corruption to prevail!" msgstr "NEIN! Du kannst diese Korruption nicht dulden!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You see yourself reflected in the beauty of the forest." msgstr "Du siehst dich selbst in der Schönheit des Waldes reflektiert." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are many animals, and yet one." msgstr "Du bist viele Tiere, und doch eines." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Hoof. Talon. Tooth. Fight. Feed. Forward." msgstr "Huf. Kralle. Zahn. Kampf. Futter. Vorwärts." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You've never felt so lithe and powerful." msgstr "Du hast dich noch nie so geschmeidig und stark gefühlt." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "After an exciting and tasty hunt, you retire to your nest. Mmm, yes, nest." msgstr "" "Nach einer aufregenden und leckeren Jagd legst du dich zurück in dein Nest. " "Ja, Nest." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You weave between the zombies' legs, too small for them to catch. The gas " "station isn't far now, with all its soda and chips and- UGH, dream..." msgstr "" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Once you finish your tasty dinner of seeds, you look around for your drink, " "but you already ate it." msgstr "" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You are terrified by a dream of becoming an ape hybrid." msgstr "Du bist entsetzt von einem Traum, in dem du zum Affenhybriden wirst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You blissfully recall days spent lounging in the sun." msgstr "" "Glückselig erinnerst du dich an die Tage, an denen du in der Sonne " "faulenztest." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You dream of your legions of undead admirers, their attentions, and the " "wonderful pain." msgstr "" "Du träumst von deinen zahlreichen untoten Verehrern, ihren Aufmerksamkeiten " "und an den wunderbaren Schmerz." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You wonder if your nest will be good enough." msgstr "Du fragst dich, ob dein Nest gut genug sein wird." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Your dream of soaring over the landscape becomes a nightmare when you find " "yourself with arms and a glider!" msgstr "" "Dein Traum über das Segeln über der Landschaft wird zum Albtraum, als du " "merkst, dass du Arme und einen Segelflieger hast!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a comforting dream of swimming with a school of fish." msgstr "" "Du hast einen wohligen Traum über das Schwimmen mit einem Fischschwarm." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "The thought of being out of water, forced to crawl unsupported, terrifies " "you." msgstr "" "Der Gedanke, außerhalb des Wasser zu sein, gezwungen, ohne Halt zu robben, " "entsetzt dich." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You vividly dream of sharing a kill with your pack." msgstr "" "Du hast einen lebhaften Traum, in dem du die Beute mit deinem Rudel teilst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "A fond memory of throating some prey animal bubbles up." msgstr "" "Eine sehnliche Erinnerung, in der du irgendein Beutetier verschluckst, kommt" " hoch." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You wonder if you could find one of those 'salmon runs', or if they were " "just a legend..." msgstr "" "Du fragst dich, ob du eine dieser »Lachswanderungen« finden kannst, oder ob " "sie nur eine Legende waren …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Ah, the wolf-slaying dream again. That's a good one..." msgstr "Ah, der Wolfsschlachtungstraum schon wieder. Das ist ein guter Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Boing! and you've pounced another yummy critter." msgstr "Zack! Und schon wieder hast du ein leckeres Viech erlegt." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Your nightmare of sentient rats turns successful, as you grab their King and" " shake it apart!" msgstr "" "Dein Albtraum über empfindungsfähige Ratten wird zum Erfolg, als du ihren " "König ergreifst und ihn auseinanderschüttelst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of the hunt, the feed, and your pack." msgstr "Du träumst von der Jagd, dem Fressen und deinem Rudel." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Oh, you should really patrol your territory again, maybe expand." msgstr "" "Oh, du solltest wirklich dein Territoritum noch mal patrouillieren, es " "vielleicht sogar ausdehnen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of jumping the gate and leading your herd to freedom." msgstr "" "Du träumst davon, über das Gatter zu springen und deine Herde in die " "Freiheit zu führen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "The herd moves along and you with them, finding greener pastures." msgstr "Die Herde kommt mit und du mit ihnen; ihr findet grünere Felder." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You feel smug, knowing that the Queen is dependent on you." msgstr "" "Du bist selbstzufrieden, wissend, dass die Königin von dir abhängig ist." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You dream of a weirdly shaped plant, whose nectar surpassed your every " "wish..." msgstr "" "Du träumst von einer seltsam geformten Pflanze, deren Nektar jeden deiner " "Wünsche übertrifft …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of bees fighting over your sweet nectar. Mmm." msgstr "" "Du träumst von Bienen, die sich über deinen süßen Nektar streiten. Mmmh." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "A rather attractive triffid offers you a bouquet of ape heads. How " "thoughtful!" msgstr "" "Eine recht attraktive Triffide bietet dir einen Strauß aus Affenköpfen an. " "Wie aufmerksam!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Your vivid dream of your pseudopods calcifying into rigid structures " "terrifies you." msgstr "" "Dein lebhafter Traum darüber, wie sich deine Scheinfüßchen zu einem festen " "Material verkalken, macht dir Angst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Ah, the painting-the-planet dream again. Maybe if you assimilated more..." msgstr "" "Ah, der Planeten-Anmal-Traum schon wieder. Vielleicht, wenn du noch mehr " "assimilieren könntest, …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "The years seem to fly past as you dream of carving great underground " "fastnesses." msgstr "" "Die Jahre scheinen vorbeizufliegen, während du davon träumst, wie du " "großartige Untergrundfestungen ausmeißelst." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You have a horrible nightmare of being caught out in the sunlight." msgstr "" "Du hast einen furchtbaren Albtraum, in dem du draußen im Sonnenlicht " "gefangen bist." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Mmm. The shellfish dream again. Yum!" msgstr "Mmmh. Der Schaltiertraum schon wieder. Mjam!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You dream of recruiting a cult of fishfolk to serve your needs." msgstr "" "Du träumst davon, wie du einen Kult aus Fischsleuten rekrutierst, um deinen " "Bedürfnissen zu dienen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You excitedly web up an interloper and prepare to feast... nope, dream." msgstr "" "Aufgeregt wickelst du den Eindringling ein und bereitest dich auf ein " "Festmahl vor … Nein, doch nicht. Nur ein Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your dreams of having to live without a web frighten you." msgstr "" "Deine Träume, in denen du ohne Spinnennetz leben musst, beängstigen dich." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "The Fury is so big! It's GONNA GET YOAAAAAH! *pant* only a dream." msgstr "" "Die Furie ist so groß. Sie WIRD DICH KRIEGÄÄÄHHN! *hechel* nur ein Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You find your paws twitching. There's a cave. You should go." msgstr "" "Du merkst, wie deine Tatzen zucken. Dort ist eine Höhle. Du solltest gehen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You dream of the peaceful world you'll give humankind. Because no one else " "can." msgstr "" "Du träumst von der friedlichen Welt, die du der Menschheit geben wirst. Weil" " es niemand sonst kann." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "There are underground Faults in the world. Faults you should remedy." msgstr "" "Es gibt unterirdische Brüche in der Welt. Brüche, denen du Abhilfe schaffen " "solltest." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You pant, terrified at the thought of that FUNGUS destroying your home!" msgstr "" "Du keuchst, beängstigt vom Gedanken, dass dieser FUNGUS dein Haus zerstört!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You wish others could understand, and join your struggle..." msgstr "" "Du wünschst dir, dass andere es verstehen könnten und deine Anstrengungen " "unterstützen …" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Your body flows slightly faster than you expected... oh, just a dream." msgstr "" "Dein Körper fließt etwas schneller, als du erwartest hast … Oh, nur ein " "Traum." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "FIGHT. FEED. FORWARD." msgstr "KÄMPFEN. FRESSEN. VORWÄRTS." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "Oh. No, that 'rex' thing was only a myth." msgstr "Oh. Nein, dieses »rex«-Dings war nur eine Legende." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "You stir, saddened that your beautiful hatchlings were only a dream." msgstr "" "Du wirst wachgerüttelt, traurig darüber, dass deine wunderschönen " "Schlüpflinge nur ein Traum waren." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You curl up some more in your nest. Geez, shredded paper really *is* comfy." msgstr "" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "You hear the sirens again, but this time you stay in your hole in the wall." " Nobody will think to look there!" msgstr "" "Du hörst wieder die Sirenen, aber dieses Mal bleibst du in deinem Loch in " "der Wand. Niemand wird daran denken, dort hinzusehen!" #: lang/json/dream_from_json.py msgid "We have been waiting a long time for a place such as this." msgstr "Wir haben lange auf einen Ort wie diesen gewartet." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "We will raise bountiful orchards and beautiful gardens." msgstr "Wir werden reiche Obstgärten und wunderschöne Gärten errichten." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "The walking plants seek to harness us as a food source. We will not allow " "that." msgstr "" "Die laufenden Pflanzen möchten uns als Nahrungsquelle nutzen. Wir werden das" " nicht zulassen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Our colonists are limitless. We shall adapt to this world, as we adapt to " "all." msgstr "" "Unsere Kolonisten sind zahlenlos. Wir sollen uns dieser Welt anpassen, da " "wir uns allem anpassen." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "Non-Mycus sometimes reject the Marloss. Our colonial efforts flourish with " "broad-minded guidance." msgstr "" "Nicht-Mykus stoßen die Marloss gelegentlich ab. Unsere kolonialen " "Bestrebungen florieren mit aufgeschlossener Führung." #: lang/json/dream_from_json.py msgid "" "The seething masses attempt to wall non-Mycus away from the Marloss. We " "will adapt and defeat them." msgstr "" "Das Gewimmel versucht, Nicht-Mykus von der Marloss fernzuhalten. Wir werden " "uns anpassen und sie besiegen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Hit By Player" msgstr "vom Spieler getroffen" #. ~ Description of effect 'Hit By Player'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag for when monsters are hit by player. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für Monster, die vom Spieler getroffen wurden. Wenn du es " "hast, ist das ein Bug." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Docile Monster" msgstr "zahmes Monster" #. ~ Description of effect 'Docile Monster'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for when monsters are tamed. This is a bug if you have it." msgstr "KI-Kennzeichen für zahme Monster. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Controlled Monster" msgstr "Gesteuertes Monster" #. ~ Description of effect 'Controlled Monster'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag for when monsters are being controlled by another. This is a bug if " "you have it." msgstr "" "KI-Tag dafür, wenn Monster von einen Anderen gesteuert werden. Es ist ein " "Bug, wenn du dies hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Hit-and-run Running" msgstr "Zuschlagen-und-Weglaufen-Weglaufen" #. ~ Description of effect 'Hit-and-run Running'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag for when hit-and-run monsters run away. This is a bug if you have " "it." msgstr "" "KI-Kennzeichen dafür, wenn Zuschlagen-und-Weglaufen-Monster weglaufen. Dies " "ist ein Programmierfehler, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Counting Down" msgstr "Herunterzählen" #. ~ Description of effect 'Counting Down'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for monster's counting down. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für den Monster-Countdown. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "No ammo" msgstr "Keine Munition" #. ~ Description of effect 'No ammo'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag used to stop a monster reviving with ammo. This is a bug if you have" " it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, um ein Monster daran zu hindern, mit Munition " "wiederaufzuerstehen. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asked to Lead" msgstr "Soll Führung übernehmen" #. ~ Description of effect 'Asked to Lead'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for asking to lead NPCs. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für NPCs, die darum gebeten wurden, die Führung zu " "übernehmen. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asked to Follow" msgstr "Soll verfolgen" #. ~ Description of effect 'Asked to Follow'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag for asking to NPCs to follow you. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für NPCs, die du gebeten hast, dir zu folgen. Es ist ein Bug," " wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asked to Train" msgstr "Um Training gebeten" #. ~ Description of effect 'Asked to Train'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for asking to NPCs to train you. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für NPCs, die man um Trainingsstunden gebeten hat. Es ist ein" " Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asked Info" msgstr "Info abgefragt" #. ~ Description of effect 'Asked Info'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag for asking to NPCs for personal information. This is a bug if you " "have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für NPCs, die nach persönlichen Informationen gefragt worden " "sind. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asked for Item" msgstr "Um Gegenstand gebeten" #. ~ Description of effect 'Asked for Item'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for asking NPCs for items. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für NPCs, die um einen Gegenstand gebeten worden sind. Es ist" " ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Currently Busy" msgstr "Momentan beschäftigt" #. ~ Description of effect 'Currently Busy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI cooldown tag for items or services. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Abkühl-Kenzeichen für Gegenstände oder Dienste. Es ist ein Bug, wenn du " "es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Already Gave Quest Item" msgstr "Missionsgegenstand gegeben" #. ~ Description of effect 'Already Gave Quest Item'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag to prevent you from getting multiple quest items. This is a bug if " "you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, welches dich hindert, mehrere Missionsgegenstände zu " "erhalten. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Catch Up" msgstr "Aufholen" #. ~ Description of effect 'Catch Up'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for telling NPCs to catch up. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, um NPCs mitzuteilen, dass sie einen Zahn zulegen sollen. Es " "ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Allow to Sleep" msgstr "Darf schlafen" #. ~ Description of effect 'Allow to Sleep'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag for telling NPCs to sleep. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, um NPCs mitzuteilen, dass sie schlafen sollen. Es ist ein " "Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Said Something Recently" msgstr "Hat grad eben was gesagt" #. ~ Description of effect 'Said Something Recently'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag to control NPC verbosity. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, um die NPC-Geschwätzigkeit zu regeln. Es ist ein Bug, wenn " "du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Infection" msgstr "Infektion" #. ~ Description of effect 'Infection'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag used for the infected NPC quest. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Tag für die Mission mit dem infizierten NPC. Es ist ein Bug, wenn du es " "hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Pet" msgstr "Haustier" #. ~ Description of effect 'Pet'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag used for pet critters. This is a bug if you have it." msgstr "KI-Kennzeichen für Haustiere. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Pacified" msgstr "Befriedet" #. ~ Description of effect 'Pacified'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag used for pacified critters. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für befriedete Kreaturen. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Has Bag" msgstr "Hat Tasche" #. ~ Description of effect 'Has Bag'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag used for critters holding your bags. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für Kreaturen, welche deine Taschen tragen. Es ist ein Bug, " "wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Tied Up" msgstr "Festgebunden" #. ~ Description of effect 'Tied Up'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag used for tied up critters. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für festgebundene Kreaturen. Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Shrieking" msgstr "Kreischend" #. ~ Description of effect 'Shrieking'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "AI tag used for screecher sounds. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, welches für Kreischgeräusche benutzt wird. Es ist ein Bug, " "wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Turret is Targeted" msgstr "Geschützturm wird anvisiert" #. ~ Description of effect 'Turret is Targeted'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag used for turret targeting sounds. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für Zielgeräusche von Geschütztürmen. Es ist ein Bug, wenn du" " es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bounced" msgstr "abgeprallt" #. ~ Description of effect 'Bounced'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag used for bouncing ammo targeting. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen, das für das Zielen für abprallende Munition verwendet wird. " "Es ist ein Bug, wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Pushed" msgstr "Geschubst" #. ~ Description of effect 'Pushed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "AI tag used for monsters pushing each other. This is a bug if you have it." msgstr "" "KI-Kennzeichen für Monster, die sich gegenseitig schieben. Es ist ein Bug, " "wenn du es hast." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Downed" msgstr "Ausgepowert" #. ~ Description of effect 'Downed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're knocked to the ground. You have to get up before you can move." msgstr "" "Du wurdest zu Boden geschlagen. Du musst aufstehen, bevor du weitergehen " "kannst." #. ~ Apply message for effect(s) 'Downed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're knocked to the floor!" msgstr "Du wurdest zu Boden geschlagen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Winded" msgstr "Atemlos" #. ~ Description of effect 'Winded'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You're short of breath. Running and fighting will be difficult until you " "recover." msgstr "" "Du bist recht kurzatmig. Laufen und Kämpfen ist schwieriger, bis du dich von" " der Kurzatmigkeit erholt hast." #. ~ Apply message for effect(s) 'Winded'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your breath gives out!" msgstr "Deine Atmung setzt aus!" #. ~ Remove message for effect(s) 'Winded'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You catch your breath." msgstr "Du holst Luft." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vision flickers and goes gray!" msgstr "Deine Sicht flimmert und wird grau!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The world flickers back to normality." msgstr "Die Welt sieht wieder normal aus." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stunned" msgstr "Betäubt" #. ~ Description of effect 'Stunned'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your movement is randomized." msgstr "Du bewegst dich in eine zufällige Richtung." #. ~ Apply message for effect(s) 'Stunned'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're stunned!" msgstr "Du bist bewegungsunfähig!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Dazed" msgstr "Benommen" #. ~ Description of effect 'Dazed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You're visibly shaken up, and are having a hard time focusing on what's " "going on around you." msgstr "" "Du bist sichtlich aufgewühlt dir fällt es schwer, dich darauf zu " "konzentrieren, was in deiner Umgebung passiert." #. ~ Apply message for effect(s) 'Dazed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The scream dazes you!" msgstr "Der Schrei macht dich benommen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "On Fire" msgstr "In Flammen" #. ~ Description of effect 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Loss of health - Entire Body\n" "Your clothing and other equipment may be consumed by the flames." msgstr "" "Gesundheitsverlust – Gesamter Körper\n" "Deine Kleidung und anderes Equipment können von den Flammen zerstört werden." #. ~ Apply message for effect(s) 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're on fire! Wait in place to attempt to put out the fire." msgstr "" "Du brennst! Warte auf deiner Stelle, um zu versuchen, das Feuer zu löschen." #. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Caught on fire." msgstr "Hat Feuer gefangen." #. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Caught on fire." msgstr "Hat Feuer gefangen." #. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Put out the fire." msgstr "Löschte das Feuer." #. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'On Fire'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Put out the fire." msgstr "Löschte das Feuer." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Unstable footing" msgstr "Unsicherer Halt" #. ~ Description of effect 'Unstable footing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Your footing is unstable. It's more difficult to fight while standing here." msgstr "" "Dein Halt ist unsicher. Es ist schwieriger zu kämpfen, während du hier " "stehst." #. ~ Apply message for effect(s) 'Unstable footing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You try to keep your balance." msgstr "Du versuchst, dein Gleichgewicht zu behalten." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Blind" msgstr "Blind" #. ~ Description of effect 'Blind'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Range of Sight: 0. You cannot see anything." msgstr "Sichtweite: 0. Du kannst nichts sehen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Blind'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're blinded!" msgstr "Du bist geblendet!" #. ~ Remove message for effect(s) 'Blind'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your sight returns!" msgstr "Deine Sicht ist wieder da!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Wearing earphones" msgstr "Kopfhörer tragend" #. ~ Description of effect 'Wearing earphones'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are wearing earphones and can't hear much from outside world." msgstr "Du trägst Kopfhörer und kannst nicht viel von der Außenwelt hören." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Impaired hearing" msgstr "Beinträchtigtes Gehör" #. ~ Description of effect 'Impaired hearing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your hearing is impaired." msgstr "Dein Gehör ist beeinträchtigt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Ringing ears" msgstr "Klingelnde Ohren" #. ~ Description of effect 'Ringing ears'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can barely hear anything and your ears hurt." msgstr "Du kannst kaum etwas hören und deine Ohren tun weh." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Deaf" msgstr "Taub" #. ~ Description of effect 'Deaf'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You can't hear anything and your head aches from all the noise. You can't " "converse with NPCs." msgstr "" "Du kannst nichts hören und dein Kopf tut dir von all dem Lärm weh. Du kannst" " nicht mit NPCs reden." #. ~ Apply message for effect(s) 'Impaired hearing, Ringing ears, Deaf'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your ears ring!" msgstr "Deine Ohren klingeln!" #. ~ Remove message for effect(s) 'Impaired hearing, Ringing ears, Deaf'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can hear again!" msgstr "Du kannst jetzt wieder hören!" #: lang/json/effects_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Stung" msgstr "Gestochen" #. ~ Description of effect 'Stung'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have been stung!" msgstr "Du wurdest gestrochen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Poisoned" msgstr "Vergiftet" #. ~ Description of effect 'Poisoned'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have been poisoned!" msgstr "Du wurdest vergiftet!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Poisoned'. #. ~ Miss message for effect(s) 'Badly Poisoned'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel bad inside." msgstr "Du fühlst dich schlecht im Inneren." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Badly Poisoned" msgstr "Schwere Vergiftung" #. ~ Description of effect 'Badly Poisoned'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have been badly poisoned!" msgstr "Du wurdest schwer vergiftet!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Food Poisoning" msgstr "Lebensmittelvergiftung" #. ~ Description of effect 'Food Poisoning'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your stomach is extremely upset, and you are quite nauseous." msgstr "Dein Magen ist extrem wütend und dir ist ganz schön übel." #. ~ Miss message for effect(s) 'Food Poisoning'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your stomach bothers you." msgstr "Dein Magen beunruhigt dich." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Slowed" msgstr "Verlangsamt" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Sluggish" msgstr "abgeschwächt" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Partially Paralyzed" msgstr "Teilweise paralysiert" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Totally Paralyzed" msgstr "Völlig paralisiert" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are being slowed by a paralyzing poison!" msgstr "Du wird von einem lähmenden Gift verlangsamt!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Slowed, Slowed, Slowed, Slowed, Slowed, #. Sluggish, Sluggish, Sluggish, Sluggish, Sluggish, Partially Paralyzed, #. Partially Paralyzed, Partially Paralyzed, Partially Paralyzed, Partially #. Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally Paralyzed, Totally #. Paralyzed, Totally Paralyzed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel stiff." msgstr "Du fühlst dich starr." #: lang/json/effects_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Nausea" msgstr "Übelkeit" #. ~ Description of effect 'Nausea'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel nauseous. Even a thought of food makes you feel sick." msgstr "Dir ist schlecht. Allein schon der Gedanke an Essen macht dich krank." #. ~ Remove message for effect(s) 'Nausea'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You no longer feel nauseous." msgstr "Dir ist nicht mehr schlecht." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stuck in beartrap" msgstr "In einer Bärenfalle gefangen" #. ~ Description of effect 'Stuck in beartrap'. #. ~ Description of effect 'Stuck in a light snare'. #. ~ Description of effect 'Stuck in a heavy snare'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't move until you get free!" msgstr "Du kannst dich nicht bewegen, bis du dich befreist!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Stuck in beartrap'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are caught!" msgstr "Du bist gefangen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Glare" msgstr "Geblendet" #. ~ Description of effect 'Glare'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The sun is in your eyes." msgstr "Die Sonne scheint dir in deine Augen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Glare'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The sunlight's glare makes it hard to see." msgstr "Das helle Sonnenlicht macht es schwer zu sehen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Laser-targeted" msgstr "Vom Laser anvisiert" #. ~ Description of effect 'Laser-targeted'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "A laser sight is targeting you!" msgstr "Ein Laservisier zielt auf dich!" #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "inhaled" msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #. ~ Description of effect '{'ctxt': 'inhaled', 'str': 'Smoke'}'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've inhaled a lungful of thick smoke." msgstr "Du hast einen Schwall von dickem Rauch inhaliert." #. ~ Apply message for effect(s) 'Smoke'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You inhale a lungful of thick smoke." msgstr "Du inhalierst einen Schwall von dickem Rauch." #. ~ Miss message for effect(s) 'Smoke'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your lungs burn from the smoke." msgstr "Deine Lungen brennen vom Rauch." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Tear gas" msgstr "Tränengas" #. ~ Description of effect 'Tear gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've been exposed to tear gas!" msgstr "Du wurdest Tränengas ausgesetzt!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Tear gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You inhale a lungful of tear gas." msgstr "Du inhalierst einen Schwall von Tränengas." #. ~ Miss message for effect(s) 'Tear gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your eyes burn from the tear gas." msgstr "Deine Augen brennen vom Tränengas." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Boomered" msgstr "Geboomert" #. ~ Description of effect 'Boomered'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Range of Sight: 1; You are covered in magenta bile!" msgstr "Sichtweite: 1; Du bist von violetter Galle bedeckt!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Boomered'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're covered in bile!" msgstr "Du bist mit Gallenflüssigkeit bedeckt!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Glowing" msgstr "Glühend" #. ~ Description of effect 'Glowing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are covered in glowing goo!" msgstr "Du bist von glühendem Glibber bedeckt!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Glowing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're covered in a glowing goo!" msgstr "Du bist von glühendem Glibber bedeckt!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took Xanax" msgstr "Xanax eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took Xanax'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You took Xanax some time ago and you might still be under its influence." msgstr "" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took Prozac" msgstr "Fluctin eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took Prozac'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You took Prozac some time ago and you might still be under its influence." msgstr "" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stuck in Pit" msgstr "In Grube festgeklemmt" #. ~ Description of effect 'Stuck in Pit'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You're stuck in a pit. Sight distance is limited and you have to climb out." msgstr "" "Du steckst in einer Grube fest. Die Sichtweite ist begrenzt und du musst " "hinausklettern." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Webbed" msgstr "In Spinnennetzen" #. ~ Description of effect 'Webbed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are covered in webs!" msgstr "Du bist mit Spinnweben bedeckt!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Webbed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're covered in webs!" msgstr "Du bist mit Spinnweben bedeckt!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Webbed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The webs constrict your movement." msgstr "Das Netz schränkt deine Bewegung ein." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bite" msgstr "Biss" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Painful Bite" msgstr "Schmerzhafter Biss" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have a nasty bite wound." msgstr "Du hast eine garstige Bisswunde." #. ~ Apply message for effect(s) 'Bite, Painful Bite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The bite wound feels really deep..." msgstr "Die Bisswunde fühlt sich sehr tief an …" #. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Received a deep bite wound." msgstr "Hat eine tiefe Bisswunde erlitten." #. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Received a deep bite wound." msgstr "Hat eine tiefe Bisswunde erlitten." #. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Recovered from a bite wound." msgstr "Erholte sich von einer Bisswunde." #. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Bite, Painful Bite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Recovered from a bite wound." msgstr "Erholte sich von einer Bisswunde." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Infected" msgstr "Infiziert" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Badly Infected" msgstr "Schwere Infektion " #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Pus Filled" msgstr "Gefüllt mit Eiter" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have an infected wound." msgstr "Du hast eine infizierte Bisswunde." #. ~ Apply message for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus Filled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your bite wound feels infected." msgstr "Deine Bisswunde fühlt sich infiziert an." #. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus #. Filled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Contracted an infection." msgstr "Hat sich eine Infektion zugezogen." #. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus #. Filled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Contracted an infection." msgstr "Hat sich eine Infektion zugezogen." #. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus #. Filled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Recovered from an infection... this time." msgstr "Er hat sich von einer Infektion erholt … diesmal." #. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Infected, Badly Infected, Pus #. Filled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Recovered from an infection... this time." msgstr "Sie hat sich von einer Infektion erholt … diesmal." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Recovering From Infection" msgstr "Erholung von einer Infektion" #. ~ Description of effect 'Recovering From Infection'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are recovering from an infection." msgstr "Du erholst dich von einer Infektion." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bandaged" msgstr "Bandagiert" #. ~ Description of effect 'Bandaged'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your wounds are bandaged." msgstr "Deine Wunden wurden mit Bandagen verbunden." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Disinfected" msgstr "Desinfiziert" #. ~ Description of effect 'Disinfected'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your wounds are disinfected." msgstr "Deine Wunden sind desinfiziert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Spore dusted" msgstr "Sporenbestreut" #. ~ Speed name of effect(s) 'Spore dusted, Spore covered, Spore coated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Spore covered" msgstr "Sporenbedeckt" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Spore coated" msgstr "Sporenummantelt" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can feel the tiny spores sinking directly into your flesh." msgstr "" "Du kannst die winzigen Sporen direkt in dein Fleisch hereinsinken spüren." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel sick inside." msgstr "Du fühlst dich krank im Inneren." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Fungal infection" msgstr "Pilzinfektion" #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Contracted a fungal infection." msgstr "Zog sich eine Pilzinfektion zu." #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Contracted a fungal infection." msgstr "Zog sich eine Pilzinfektion zu." #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Cured the fungal infection." msgstr "Kurierte die Pilzinfektion." #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Cured the fungal infection." msgstr "Kurierte die Pilzinfektion." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Hallucinating" msgstr "Halluzinierend" #. ~ Description of effect 'Hallucinating'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't trust everything that you see." msgstr "Du kannst deinen eigenen Augen nicht trauen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Ratting" msgstr "Rasselnd" #. ~ Description of effect 'Ratting'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel nauseous and rat-like." msgstr "Du fühlst dich übel und wie eine Ratte." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Shakes" msgstr "Zuckungen" #. ~ Description of effect 'Shakes'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your hands just won't stop shaking." msgstr "Deine Hände hören einfach nicht auf, zu zittern." #. ~ Miss message for effect(s) 'Shakes'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You tremble" msgstr "Du zitterst" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bleeding" msgstr "Blutung" #. ~ Description of effect 'Bleeding'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are slowly losing blood." msgstr "Du hast langsamen Blutverlust." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bad Bleeding" msgstr "Schwere Blutung" #. ~ Description of effect 'Bad Bleeding'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are losing blood." msgstr "Du hast Blutverlust." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Heavy Bleeding" msgstr "Heftige Blutung" #. ~ Description of effect 'Heavy Bleeding'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are rapidly losing blood." msgstr "Du hast rapiden Blutverlust." #. ~ Apply message for effect(s) 'Bleeding, Bad Bleeding, Heavy Bleeding'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're bleeding!" msgstr "Du blutest!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Slimed" msgstr "Eingeschleimt" #. ~ Description of effect 'Slimed'. #. ~ Apply message for effect(s) 'Slimed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're covered in thick goo!" msgstr "Du bist mit dickem Glibber bedeckt!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Slimed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "This goo makes you slip" msgstr "Der Glibber bringt dich zum Ausrutschen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Chilly" msgstr "Kühl" #. ~ Description of effect 'Chilly'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is exposed to the cold." msgstr "Dein Körperteil »%s« ist der Kälte ausgesetzt." #. ~ Speed name of effect(s) 'Chilly, Cold, Freezing'. #: lang/json/effects_from_json.py lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Cold" msgstr "Kalt" #. ~ Description of effect 'Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is very exposed to the cold." msgstr "Dein Körperteil »%s« ist extremer Kälte ausgesetzt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Freezing" msgstr "Frierend" #. ~ Description of effect 'Freezing'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is dangerously cold!" msgstr "Dein Körperteil »%s« ist gefährlich kalt!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Warm" msgstr "Warm" #. ~ Description of effect 'Warm'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s feels warm." msgstr "Dein Körperteil »%s« fühlt sich warm an." #. ~ Speed name of effect(s) 'Warm, Hot, Scorching'. #: lang/json/effects_from_json.py lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Hot" msgstr "Heiß" #. ~ Description of effect 'Hot'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is sweating from the heat." msgstr "Dein Körperteil »%s« schwitzt vor Hitze." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Scorching" msgstr "Glutheiß" #. ~ Description of effect 'Scorching'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is sweating profusely!" msgstr "Dein Körperteil »%s« schwitzt beträchtlich!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Frostnip" msgstr "Fröstelnd" #. ~ Description of effect 'Frostnip'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is frostnipped and has gone numb." msgstr "" "Dein Körperteil »%s« wurde vom Frost geschädigt und ist nun taub geworden." #. ~ Speed name of effect(s) 'Frostnip, Frostbite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Frostbite" msgstr "Frostbeule" #. ~ Description of effect 'Frostbite'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is frostbitten! Its tissues are frozen from the cold!" msgstr "" "Dein Körperteil »%s« wurde stark vom Frost geschädigt! Das Gewebe ist durch " "die Kälte regelrecht eingefroren." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Defrosting" msgstr "Abtauen" #. ~ Description of effect 'Defrosting'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is starting to feel the damage cold has wrought." msgstr "" "Dein Körperteil »%s« spürt den Schaden, den die Kälte angerichtet hat." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Blisters" msgstr "Blasen" #. ~ Description of effect 'Blisters'. #: lang/json/effects_from_json.py #, python-format msgid "Your %s is blistering from the intense heat." msgstr "Auf %s entstehen Blasen von der starken Hitze." #. ~ Miss message for effect(s) 'Blisters'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your blisters distract you" msgstr "Deine Blasen lenken dich ab" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Itchy skin" msgstr "Kratzige Haut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Writhing skin" msgstr "Schmerzende Haut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bugs in skin" msgstr "Käfer in Haut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You stop to scratch yourself frequently; high INT helps you resist the urge." msgstr "" "Du hörst auf, dich so oft zu kratzen; hohe Intellligenz hilft dir, diesem " "Drang zu widerstehen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Itchy skin, Writhing skin, Bugs in skin'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your skin feels extremely itchy!" msgstr "Deine Haut juckt extrem!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Sap-coated" msgstr "Saftummantelt" #. ~ Description of effect 'Sap-coated'. #. ~ Apply message for effect(s) 'Sap-coated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're coated in sap!" msgstr "Du bist mit Pflanzensamen ummantelt!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Sap-coated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The sap's too sticky for you to fight effectively." msgstr "Der Saft ist zu klebrig für dich, um effizient kämpfen zu können." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Common Cold" msgstr "Erkältung" #. ~ Description of effect 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You have contracted the 'Common Cold'. Symptoms can be alleviated by " "medication (cough syrup)." msgstr "" "Du hast dir die Erkältung zugezogen. Symptome können durch Medizin " "(Hustensaft) abgeschwächt werden." #. ~ Apply message for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel a cold coming on..." msgstr "Du fühlst den Anflug einer Erkältung." #. ~ Miss message for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're too stuffed up to fight effectively." msgstr "Du bist zu voll, um effektiv kämpfen zu können." #. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Caught a cold." msgstr "Hat sich erkältet." #. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Caught a cold." msgstr "Hat sich erkältet." #. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Got over the cold." msgstr "Hat die Erkältung überstanden." #. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Common Cold'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Got over the cold." msgstr "Hat die Erkältung überstanden." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Influenza" msgstr "Grippe" #. ~ Description of effect 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You have contracted flu, or more technically speaking, the 'Influenza'. " "Symptoms can be alleviated by medication (cough syrup)." msgstr "" "Du hast dir die Grippe zugezogen. Symptome können durch Medizin (Hustensaft)" " abgeschwächt werden." #. ~ Apply message for effect(s) 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel a flu coming on..." msgstr "Du fühlst die Anfänge einer Grippe …" #. ~ Male memorial apply log for effect(s) 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Caught the flu." msgstr "Fing sich die Grippe ein." #. ~ Female memorial apply log for effect(s) 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Caught the flu." msgstr "Fing sich die Grippe ein." #. ~ Male memorial remove log for effect(s) 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Got over the flu." msgstr "Überstand die Grippe." #. ~ Female memorial remove log for effect(s) 'Influenza'. #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Got over the flu." msgstr "Überstand die Grippe." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "RX12 Healing Comedown" msgstr "Abklingende RX12-Heilung" #. ~ Description of effect 'RX12 Healing Comedown'. #. ~ Description of effect 'Adrenaline Comedown'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel completely drained." msgstr "Du fühlst dich völlig ausgelaugt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "RX12 Healing Rush" msgstr "RX12-Heilrausch" #. ~ Description of effect 'RX12 Healing Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel the rush of stimulants in your body!" msgstr "Du fühlst den Stimulansrausch in deinem Körper!" #. ~ Apply message for effect(s) 'RX12 Healing Comedown, RX12 Healing Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel a rush as the chemicals flow through your body!" msgstr "" "Du verspürst eine Eile, während die Chemicalien deinen Körper durchströmen." #. ~ Decay message for effect(s) 'RX12 Healing Comedown, RX12 Healing Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The jet injector's chemicals wear off. You feel AWFUL!" msgstr "Der Impfpistole Chemikalien klingen ab. Du fühlst dich FÜRCHTERLICH!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "RX11 Stimulant Comedown" msgstr "Abklingender RX11-Stimulansrausch" #. ~ Description of effect 'RX11 Stimulant Comedown'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel sluggish and slow." msgstr "Du fühlst dich abgeschwächt und langsam." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "RX11 Stimulant Rush" msgstr "RX11-Stimulansrausch" #. ~ Description of effect 'RX11 Stimulant Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "An intense surge of stimulants pulses through your body." msgstr "Ein enormer Stimulansschub rauscht durch deinen Körper." #. ~ Apply message for effect(s) 'RX11 Stimulant Comedown, RX11 Stimulant #. Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel an intense surge of stimulants pulse through your body!" msgstr "" "Du spürst, wie ein enormer Stimulansschub durch deinen Körper rauscht!" #. ~ Decay message for effect(s) 'RX11 Stimulant Comedown, RX11 Stimulant #. Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The stimulant combo is wearing off. You feel sluggish." msgstr "Der Stimulansmix klingt ab. Du fühlst dich langsam." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Adrenaline Comedown" msgstr "Abklingender Adrenalintrip" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Adrenaline Rush" msgstr "Adrenalinrausch" #. ~ Description of effect 'Adrenaline Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel the rush of adrenaline in your body!" msgstr "Du fühlst den Andrenalinrausch in deinem Körper!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel a surge of adrenaline!" msgstr "Du fühlst das Adrenalin in dir wirken!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your comedown throws you off." msgstr "Dein Absturz bringt dich aus der Bahn." #. ~ Decay message for effect(s) 'Adrenaline Comedown, Adrenaline Rush'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your adrenaline rush wears off. You feel AWFUL!" msgstr "Dein Adrenalinrausch ist vorbei. Du fühlst dich FURCHTBAR!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Mycus Respite" msgstr "Mykuserholung" #. ~ Description of effect 'Mycus Respite'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Our fibers are stretched near breaking. Local power diverted to regenerate." msgstr "" "Unsere Fasern sind so sehr gedehnt, dass sie fast zerbersten. Lokale Energie" " auf Regeneration umgeleitet." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Mycus Wrath" msgstr "Mykuszorn" #. ~ Description of effect 'Mycus Wrath'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Our enemies are near, and violent action is imminent. We are turgid." msgstr "" "Unsere Feinde sind nah und gewalttätige Handlungen stehen kurz bevor. Wir " "sind geschwollen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Mycus Respite, Mycus Wrath'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Mycal wrath fills our fibers, and we grow turgid." msgstr "Mykus-Zorn erfüllt unsere Fasern und wir wachsen schwülstig an." #. ~ Decay message for effect(s) 'Mycus Respite, Mycus Wrath'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "We require repose; our fibers are nearly spent..." msgstr "Wir brauchen Ruhe; unsere Fasern sind nahezu aufgebraucht …" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Meth comedown" msgstr "Abklingender Methtrip" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "High on Meth" msgstr "Zugedröhnt mit Meth" #: lang/json/effects_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Nicotine" msgstr "Nikotin" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You had a puff or two." msgstr "Du nimmst einen Zug oder zwei." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You smoked too much." msgstr "Du hast zu viel geraucht." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "High" msgstr "Zugedröhnt" #. ~ Description of effect 'High'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are high as a kite." msgstr "Du bist total zugekifft." #. ~ Apply message for effect(s) 'High'. #. ~ Apply message for effect(s) 'Tipsy, Drunk, Trashed, Wasted'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel lightheaded." msgstr "Du fühlst dich schwindlig." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "That critter's jumping around like a jitterbug! It needs to mellow out." msgstr "" "Dieses Viech springt umher, als hätte es Hummeln im Hintern! Es sollte sich " "mal entspannen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Contact Lenses" msgstr "Kontaktlinsen" #. ~ Description of effect 'Contact Lenses'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are wearing contact lenses." msgstr "Du trägst Kontaktlinsen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Contact Lenses'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can see more clearly." msgstr "Du kannst klarer sehen." #. ~ Remove message for effect(s) 'Contact Lenses'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vision starts to blur." msgstr "Deine Sicht scheint zu verschwimmen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Tipsy" msgstr "Beschwipst" #. ~ Description of effect 'Tipsy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You drank some alcohol. You feel warm inside." msgstr "Du hat etwas Alkohol getrunken. Du fühlst dich innen warm." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Drunk" msgstr "Betrunken" #. ~ Description of effect 'Drunk'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You drank alcohol. Party on!" msgstr "Du hast Alkohol getrunken. Lasst die Party steigen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Trashed" msgstr "Besoffen" #. ~ Description of effect 'Trashed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You drank lots of alcohol. Are those white mice?" msgstr "Du hast viel Alkohol getrunken. Sind dort weiße Mäuse?" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Wasted" msgstr "Sturzbesoffen" #. ~ Description of effect 'Wasted'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You drank unholy amounts of alcohol. It's the end of the world, what do you" " care?" msgstr "" "Du hast unheilige Mengen an Alkohol gesoffen. Es ist das Ende der Welt, " "warum also sollte es dich kümmern?" #. ~ Miss message for effect(s) 'Tipsy, Drunk, Trashed, Wasted'. #. ~ Miss message for effect(s) 'Depressants'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel woozy." msgstr "Du fühlst dich benommen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't look away from the faultline..." msgstr "Du kannst nicht von der Bruchlinie wegsehen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Feared" msgstr "Verängstigt" #. ~ Description of effect 'Feared'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You have been paralyzed by the fear." msgstr "Du wurdest von der Angst paralysiert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Asthma" msgstr "Asthma" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Heavy Asthma" msgstr "Starkes Asthma" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You suffer from a respiratory disorder that makes breathing difficult.\n" "An asthma attack can occur from time to time, so have your inhaler nearby." msgstr "" "Du leidest unter einer Atemstörung, welche es schwierig macht, zu atmen.\n" "Von Zeit zu Zeit kann ein Asthmaanfall auftreten, halt also deinen Inhalator in Griffnähe." #. ~ Apply message for effect(s) 'Asthma, Asthma, Asthma, Asthma, Heavy #. Asthma, Heavy Asthma'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You can't breathe... asthma attack!" msgstr "Du kannst nicht atmen … Astmaanfall!" #. ~ Miss message for effect(s) 'Asthma, Asthma, Asthma, Asthma, Heavy Asthma, #. Heavy Asthma'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're winded." msgstr "Du bist erschöpft." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The ceiling collapses on you!" msgstr "Die Decke bricht auf dich herab!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stem cell treatment" msgstr "Stammzellenbehandlung" #. ~ Description of effect 'Stem cell treatment'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Your insides are shifting in strange ways as the treatment takes effect." msgstr "" "Du spürst, wie sich deine Gedärme in eigenartige Richungen verlagern, sobald" " die Behandlung beginnt." #. ~ Apply message for effect(s) 'Stem cell treatment'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You receive a pureed bone & enamel injection into your eyeball." msgstr "" "Dir wird puriertes Knochenmark und Zahnschmelz in deinen Augapfel injiziert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took anticonvulsant drugs" msgstr "Krampflösende Medizin eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took anticonvulsant drugs'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You took anticonvulsant drugs some time ago and you might still be under its influence.\n" "Prescription note says its effect duration may vary, so your estimate may be inaccurate." msgstr "" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Relaxation gas" msgstr "Entspannungsgas" #. ~ Description of effect 'Relaxation gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You are thoroughly relaxed and don't feel like moving. Fighting? Too much " "effort." msgstr "" "Du bist völlig entspannt und verspürst keinerlei Drang, dich zu bewegen. " "Kämpfen? Viel zu anstrengend." #. ~ Apply message for effect(s) 'Relaxation gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You inhale sweetish gas." msgstr "Du atmest ein süßliches Gas ein." #. ~ Remove message for effect(s) 'Relaxation gas'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The slackness leaves your muscles." msgstr "Die Schlaffheit verlässt deine Muskeln." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Experiencing Datura" msgstr "Stechapfelrausch" #. ~ Description of effect 'Experiencing Datura'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Buy the ticket, take the ride. The datura has you now." msgstr "" "Kauf die Eintrittskarte, fahr die Achterbahn. Der Stechapfel hat dich jetzt " "in seiner Gewalt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Grabbed" msgstr "Ergriffen" #. ~ Description of effect 'Grabbed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You have been grabbed by an attack.\n" "You are being held in place and cannot dodge, and blocking is very difficult." msgstr "" "Du wurdest von einem Angriff ergriffen. \n" "Du wirst festgehalten, kannst nicht ausweichen und das Blockieren ist sehr schwer." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Lacking Sleep" msgstr "fehlender Schlaf" #. ~ Description of effect 'Lacking Sleep'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You haven't slept in a while, and it shows." msgstr "Du hast für eine ganze Weile nicht geschlafen, und das zeigt sich." #. ~ Apply message for effect(s) 'Lacking Sleep'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are too physically tired to function well." msgstr "Du bist körperlich zu erschöpft, um richtig zu funktionieren." #. ~ Miss message for effect(s) 'Lacking Sleep'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You don't have energy to fight." msgstr "Du hat keine Energie zum Kämpfen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You lie down to go to sleep..." msgstr "Du legst dich nieder und schläfst ein." #: lang/json/effects_from_json.py src/mutation_data.cpp msgid "You fall asleep." msgstr "Du schläfst ein." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You wake up." msgstr "Du wachst auf." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Playing an instrument" msgstr "Ein Instrument spielen" #. ~ Description of effect 'Playing an instrument'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You're playing an instrument.\n" "Focusing on playing music distracts you, slowing you down." msgstr "" "Du spielst ein Instrument.\n" "Da du dich auf die Musik konzentrierst, bist du abgelenkt und langsamer." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Corroding" msgstr "Zerfressend" #. ~ Description of effect 'Corroding'. #. ~ Apply message for effect(s) 'Corroding'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're covered in acid!" msgstr "Du bist mit Säure bedeckt!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Zapped" msgstr "Elektroschock" #. ~ Description of effect 'Zapped'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've been zapped with electricity and are barely able to move!" msgstr "Du hast einen Elektroschock gekriegt und kannst dich kaum bewegen!" #. ~ Apply message for effect(s) 'Zapped'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're zapped!" msgstr "Du erhälst einen Elektroschock!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Hypocalcemia" msgstr "Hypokalzämie" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Weak bones" msgstr "Schwache Knochen" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Brittle bones" msgstr "Spröde Knochen" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "A lack of calcium in your diet will make your bones progressively weaker." msgstr "" "Ein Kalziummangel in deiner Ernährung wird deine Knochen allmählich " "schwächer machen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your bones are becoming more brittle." msgstr "Deine Knochen werden spröder." #. ~ Remove message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your bones regain their usual strength." msgstr "Deine Knochen erhalten ihre übliche Stärke zurück." #. ~ Decay message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your calcium deficiency is nearly resolved." msgstr "Dein Kalziummangel ist fast beseitigt." #. ~ Decay message for effect(s) 'Hypocalcemia, Weak bones, Brittle bones'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your bones become stronger as your calcium deficiency improves." msgstr "Deine Knochen werden stärker, da sich dein Kalziummangel verbessert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Iron deficiency" msgstr "Eisenmangel" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Early anemia" msgstr "Frühe Blutarmut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Anemia" msgstr "Blutarmut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "A lack of iron in your diet will result in progressively worsening anemia." msgstr "" "Ein Eisenmangel in deiner Ernährung wird deine Blutarmut allmählich " "schlimmer machen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Iron deficiency, Early anemia, Anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You begin feeling increasingly tired and listless." msgstr "Allmählich fühlst du dich mehr und mehr müde und lustlos." #. ~ Remove message for effect(s) 'Iron deficiency, Early anemia, Anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You no longer feel anemic." msgstr "Du hast keine Blutarmut mehr." #. ~ Decay message for effect(s) 'Iron deficiency, Early anemia, Anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your iron deficiency is nearly resolved." msgstr "Dein Eisenmangel ist fast beseitigt." #. ~ Decay message for effect(s) 'Iron deficiency, Early anemia, Anemia'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your feel stronger as your anemia starts to improve." msgstr "Du fühlst dich stärker, da sich deine Blutarmut verbessert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "VitA deficiency" msgstr "VitA-Mangel" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Poor vision" msgstr "Schlechte Sicht" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Night blindness" msgstr "Nachtblindheit" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "A lack of vitamin A in your diet will progressively worsen your vision." msgstr "" "Ein Mangel an Vitamin A in deiner Ernährung wird deine Sicht allmählich " "verschlechtern." #. ~ Apply message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night #. blindness'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You start struggling to make out the finer details." msgstr "Du hast so langsam Probleme, die kleinen Details zu erkennen." #. ~ Remove message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night #. blindness'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your normal visual acuity returns." msgstr "Deine normale Sichtstärke ist zurückgekehrt." #. ~ Decay message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night #. blindness'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vitamin A deficiency is nearly resolved." msgstr "Dein Vitamin-A-Mangel ist fast beseitigt." #. ~ Decay message for effect(s) 'VitA deficiency, Poor vision, Night #. blindness'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vision improves as your Vitamin A deficiency improves." msgstr "" "Deine Sicht verbessert sich, als sich dein Vitamin-A-Mangel verbessert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "B12 deficiency" msgstr "B12-Mangel" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Slow healing" msgstr "Langsame Heilung" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "No healing" msgstr "Keine Heilung" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "A lack of vitamin B12 in your diet will affect your ability to heal." msgstr "" "Ein Mangel an Vitamin B12 in deiner Ernährung wird deine Fähigkeit der " "Selbstheilung beeinträchtigen." #. ~ Apply message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Simple wounds are starting to concern you more than usual." msgstr "Einfache Wunden werden für dich ein größeres Problem sein als zuvor." #. ~ Remove message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your wounds now heal normally." msgstr "Deine Wunden heilen nun wieder in »normaler« Geschwindigkeit." #. ~ Decay message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vitamin B12 deficiency is starting to resolve." msgstr "Dein Vitamin-B12-Mangel geht langsam zu Ende." #. ~ Decay message for effect(s) 'B12 deficiency, Slow healing, No healing'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your ability to heal returns as your Vitamin B12 deficiency improves." msgstr "" "Deine Fähigkeit der Selbstheilung verbessert sich, als sich dein " "Vitamin-B12-Mangel verbessert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Early scurvy" msgstr "Früher Skorbut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Scurvy" msgstr "Skorbut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Bad Scurvy" msgstr "Schlimmer Skorbut" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "A lack of vitamin C in your diet will result in progressively worse symptoms" " of scurvy." msgstr "" "Ein Mangel an Vitamin C in deiner Ernährung wird allmählich Symptome von " "Skorbut verschlimmern." #. ~ Apply message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You start to develop symptoms of scurvy." msgstr "Du leidest langsam unter Symptomen von Skorbut." #. ~ Remove message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your scurvy has resolved." msgstr "Deine Skorbuterkankung ist vorbei." #. ~ Decay message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your vitamin C deficiency is starting to resolve." msgstr "Dein Vitamin-C-Mangel geht langsam zu Ende." #. ~ Decay message for effect(s) 'Early scurvy, Scurvy, Bad Scurvy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your scurvy lessens as your Vitamin C deficiency improves." msgstr "" "Dein Skorbut wird wieder schwächer, während dein Vitamin-C-Mangel sich " "verbessert." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Hypervitaminosis" msgstr "Hypervitaminose" #. ~ Description of effect 'Hypervitaminosis'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "An excess of vitamins has badly affected your metabolism." msgstr "" "Ein Überschuss an Vitaminen hat einen schlechten Einfluss auf deinen " "Stoffwechsel." #. ~ Apply message for effect(s) 'Hypervitaminosis'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your metabolism becomes unstable." msgstr "Dein Stoffwechsel ist gestört." #. ~ Remove message for effect(s) 'Hypervitaminosis'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Your metabolism becomes more stable." msgstr "Dein Stoffwechsel stabilisiert sich." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Lit up" msgstr "Erhellt" #. ~ Description of effect 'Lit up'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are carrying a light and can't hide well." msgstr "Du trägst ein Licht und kannst dich nicht gut verstecken." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Started recovery" msgstr "Anfänge einer Erholung" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Recovering" msgstr "Erholend" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Mostly recovered" msgstr "Fast vollständig erholt" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "This damaged limb is slowly regaining its functions." msgstr "Deine beschädigte Gliedmaße erhält langsam wieder ihre Fähgkeiten." #: lang/json/effects_from_json.py msgctxt "physically" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. ~ Description of effect '{'ctxt': 'physically', 'str': 'Disabled'}'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "This limb is damaged beyond use and may require a splint to recover." msgstr "" "Diese Gliedmaße wurde bis zur Unbrauchbarkeit beschädigt und könnte eine " "Schiene brauchen, um zu heilen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Disabled'. #: lang/json/effects_from_json.py src/player.cpp msgid "Your limb breaks!" msgstr "Deine Gliedmaße bricht!" #. ~ Remove message for effect(s) 'Disabled'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The broken limb has mended." msgstr "Die gebrochene Gliedmaße wurde geheilt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Milked" msgstr "Gemolken" #. ~ Description of effect 'Milked'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "The creature has been partially or fully milked." msgstr "Die Kreatur wirde teilweise oder vollständig gemolken." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Painkillers" msgstr "Schmerzmittel" #. ~ Description of effect 'Painkillers'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You are under the influence of analgesic substances to relieve pain, but " "they may numb you a bit." msgstr "" "Du bist unter dem Einfluss von schmerzlindernden Substanzen, um Schwerzen zu" " mindern, aber sie können dich auch etwas betäuben." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Happy" msgstr "Glücklich" #. ~ Description of effect 'Happy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Life is good." msgstr "Das Leben ist schön." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Joyful" msgstr "Freudenvoll" #. ~ Description of effect 'Joyful'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Oh what a day! What a lovely day!" msgstr "Oh, was für ein Tag! Was für ein wunderschöner Tag!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Elated" msgstr "Ermutigt" #. ~ Description of effect 'Elated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "I'm on top of the world, baby!" msgstr "Ich bin der König der Welt, Baby!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Unhappy" msgstr "Unglücklich" #. ~ Description of effect 'Unhappy'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are not content with your life." msgstr "Du bist nicht zufrieden mit deinem Leben." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Sad" msgstr "Traurig" #. ~ Description of effect 'Sad'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "This is not what you planned for your life." msgstr "So hast du dir dein Leben nicht vorgestellt." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Depressed" msgstr "Deprimiert" #. ~ Description of effect 'Depressed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "When will all your suffering end?" msgstr "Wann wird all das Leid aufhören?" #. ~ Miss message for effect(s) 'Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy, Unhappy, #. Sad, Sad, Sad, Sad, Sad, Depressed'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "What's the point of fighting?" msgstr "Was ist der Sinn des Kämpfens?" #: lang/json/effects_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Irradiated" msgstr "Verstrahlt" #. ~ Description of effect 'Irradiated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You suffer symptoms of a radiation sickness that weakens your body." msgstr "" "Du leidest an Symptomen einer Strahlenkrankheit, die deinen Körper " "schwächen." #. ~ Miss message for effect(s) 'Irradiated'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Radiation weakens you." msgstr "Die Strahlung schwächt dich." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stimulants" msgstr "Stimulanzien" #. ~ Description of effect 'Stimulants'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You're very jittery and pumped up, probably from some stimulants." msgstr "" "Du bist sehr aufgeregt und aufgewühlt, vermutlich wegen einiger Stimulanten." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Depressants" msgstr "Antidepressiva" #. ~ Description of effect 'Depressants'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are under the influence of depressants, and in a bit of a daze." msgstr "" "Du stehst unter dem Einfluss von Antidepressiva und bist etwas benommen." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stimulant Overdose" msgstr "Stimulanten-Überdosis" #. ~ Description of effect 'Stimulant Overdose'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You can't sit still as you feel your heart pounding out of your chest. You " "probably overdosed on those stims." msgstr "" "Du kannst nicht ruhig sitzen, da dir das Herz bis zum Hals schlägt. Du hast " "dir vermutich eine Überdosis dieser Stimulanten eingeworfen." #. ~ Miss message for effect(s) 'Stimulant Overdose'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You shake with the excess stimulation." msgstr "Du zitterst von der exzessiven Stimulation." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took weak antibiotic" msgstr "Schwaches Antibiotikum eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took weak antibiotic'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You consumed mild antibiotic some time ago to fight off infection.\n" "If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage." msgstr "" "Du hast vor einiger Zeit ein schwaches Antibiotikum eingenommen, um Infektionen zu bekämpfen.\n" "Wenn keine Besserung eintritt, könntest du vielleicht noch eine Dosis einnehmen wollen, aber hüte dich vor einer Überdosierung." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took antibiotic" msgstr "Antibiotikum eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took antibiotic'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You consumed antibiotic some time ago to fight off infection.\n" "If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage." msgstr "" "Du hast vor einiger Zeit ein Antibiotikum eingenommen, um Infektionen zu bekämpfen.\n" "Wenn keine Besserung eintritt, könntest du vielleicht noch eine Dosis einnehmen wollen, aber hüte dich vor einer Überdosierung." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Took strong antibiotic" msgstr "Starkes Antibiotikum eingenommen" #. ~ Description of effect 'Took strong antibiotic'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You consumed prescription-grade antibiotic some time ago to fight off infection.\n" "If you don't recover you may want to take another dose, but beware overdosage." msgstr "" "Du hast vor einiger Zeit ein verschreibungspflichtiges Antibiotikum eingenommen, um Infektionen zu bekämpfen.\n" "Wenn keine Besserung eintritt, könntest du vielleicht noch eine Dosis einnehmen wollen, aber hüte dich vor einer Überdosierung." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Panacea" msgstr "Wundermittel" #. ~ Description of effect 'Panacea'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel incredible! You could take on the world!" msgstr "" "Du fühlst dich unglaublich! Du könntest es mit der ganzen Welt aufnehmen!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Discharge" msgstr "" #. ~ Description of effect 'Discharge'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've been recently affected by an electromagnetic pulse." msgstr "" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Supercharged" msgstr "" #. ~ Description of effect 'Supercharged'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You've been struck by lightning, and feel... different." msgstr "Du wurdest vom Blitz getroffen und fühlst dich jetzt... anders." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stuck in a light snare" msgstr "Steckt in einem leichten Fallstrick fest" #. ~ Apply message for effect(s) 'Stuck in a light snare'. #. ~ Apply message for effect(s) 'Stuck in a heavy snare'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You are snared!" msgstr "Du bist von einem Fallstrick erfasst!" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Stuck in a heavy snare" msgstr "Steckt in einem schweren Fallstrick fest" #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Sleep Deprived" msgstr "unausgeschlafen" #. ~ Description of effect 'Sleep Deprived'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "Your sleep debt has been steadily increasing for a while. You should get " "some rest." msgstr "" "Deine Schlafrückstand hat seit einiger Zeit stetig zugenommen. Du solltest " "dich wirklich ausruhen." #. ~ Apply message for effect(s) 'Sleep Deprived'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "You feel weary, your body tired from lack of quality sleep." msgstr "" "Du fühlst dich müde und dein Körper ist mangels erholsamen Schlafs " "erschöpft." #. ~ Remove message for effect(s) 'Sleep Deprived'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You have finally catched up with your lost sleep, and you feel refreshingly " "awake for a change." msgstr "" "Du hast endlich deinen verlorenen Schlaf nachgeholt und fühlst dich zur " "Abwechslung erfrischend wach." #: lang/json/effects_from_json.py msgid "Magnesium Supplements" msgstr "Magnesium Nahrungsergänzungsmittel" #. ~ Description of effect 'Magnesium Supplements'. #: lang/json/effects_from_json.py msgid "" "You took some magnesium supplements. These will help with sleep " "deprivation." msgstr "" "Du hast einige Magnesium Nahrungsergänzungsmittel eingenommen, welche bei " "Schlafentzug helfen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Died several years later at the hands of a Hell's Raiders band. Till " "the end, he held out hope that his daughter was still alive in the " "wasteland." msgstr "" " Starb einige Jahre später in den Händen einer Bande der Höllenräuber. " "Bis zum Ende hoffte er darauf, dass seine Tochter immer noch im Ödland am " "Leben war." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was making his way to Michigan to search for family when he broke his " "leg in the woods. Died of hypothermia a week later. A note found with his " "body read, 'I wish I could have saved her.'" msgstr "" " War auf den Weg nach Michigan auf der Suche nach seiner Familie, bis er" " sich in den Wäldern sein Bein brach. Starb eine Woche später an " "Unterkühlung. An seinem Körper lag eine Notiz mit dem Text: »Ich wünschte, " "ich hätte sie retten können.«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Survived for a number of years and made a name for himself amongst " "other survivors. Eventually he began augmenting himself with bionics... " "when a failed surgery left him permanently blind he committed suicide " "without leaving a note." msgstr "" " Überlebte für viele Jahre und machte sich einen Namen gegenüber anderen" " Überlebenden. Irgendwann fing er damit an, sich Bioniken zu installieren. " "Nachdem eine fehlgeschlagene Operation ihn dauerhaft erblinden ließ, nahm er" " sich das Leben, ohne eine Notiz zu hinterlassen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Met with some success as a craftsman working in a small survivor " "outpost. Eventually he married a young refugee and had two children. Died " "during a typhoid outbreak a few years later. Survived by only his three " "year old son." msgstr "" " Hatte etwas Erfolg als Handwerker in einem kleinen Außenposten von " "Überlebenden. Später heiratete er einen jungen Flüchtling und hatte zwei " "Kinder. Starb wenige Jahre später während eines Typhusausbruchs. Er wurde " "nur von seinem drei Jahre alten Sohn überlebt." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a skilled mechanic and assisted a number of refugees searching " "for settlements. He left one day on a routine trading run and failed to " "return. His wrecked truck was located by a scavenger band but he was never " "seen again." msgstr "" " Wurde ein erfahrener Mechaniker und half einigen Flüchtlingen bei der " "Suche nach Siedlungen. Eines Tages ging er auf eine Routinehandelsmission, " "doch er kehrte nicht mehr zurück. Sein zerstörter Kleinlaster wurde von " "einer Sammlerbande gefunden, aber er wurde nie wieder gesehen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a game hunter and trapper. Eventually he left on a hunting trip" " never to be seen again. Attempts to locate him were called off when one of" " the searchers disappeared without a trace." msgstr "" " Wurde ein Wildjäger und Fallensteller. Eines Tages begab er sich auf " "einen Jagdausflug und wurde nie mehr gesehen. Versuche, ihn zu finden, " "wurden abgebrochen, als einer der Suchenden ohne jede Spur verschwand." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Went on to enlist in the Old Guard. Was killed in action a year later " "fighting the Hell's Raiders in Vermont. In his will he requested that all " "entitlements and property be transferred to a young lady he had met while " "guarding a FEMA camp. Was survived by the young lady and a newborn son." msgstr "" " Zog hinaus, um sich der Alten Garde anzuschließen. Wurde später im " "Dienst getötet während des Kampfs gegen die Höllenräuber in Vermont. In " "seinem Testament bat er darum, dass sämtliche Anrechte und Eigentümer einer " "jungen Dame, die er während der Bewachung eines FEMA-Lagers getroffen hat, " "übertragen werden sollen. Wurde von der jungen Dame und einem neugeborenen " "Sohn überlebt." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a laborer for hire in any outpost that needed assistance. Was " "hanged for stealing from an employer; weeks later it was revealed the " "employer never had the resources nor intention to pay him." msgstr "" " Bot sich als Arbeiter an für jeden Außenposten, der Unterstützung " "brauchte. Wurde erhängt wegen Diebstahls von einem Arbeitgeber; Wochen " "später kam heraus, dass der Arbeitgeber nie die Mittel oder die Absicht " "hatte, ihn zu bezahlen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Never spent much time around settlements after your death. Was last " "seen near the Adirondacks in New York." msgstr "" " Hatte nie viel Zeit in der Nähe von Siedlungen nach deinem Tod " "verbracht. Wurde zuletzt in der Nähe der Adirondacks in New York gesehen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Died of an infected bite a few weeks later. Before he passed he told " "those present, 'Now I've lost everything in this world... but you haven't. " "Keep searching, the world is big enough that there has to be a place out " "there that hasn't been overrun.'" msgstr "" " Starb wenige Wochen später an einer infizierten Bisswunde. Bevor er " "diese Welt verließ, sagte er den Anwesenden: »Jetzt habe ich alles in dieser" " Welt verloren, aber ihr nicht. Bleibt auf der Suche, die Welt ist groß " "genug, dass es da draußen einen Ort geben muss, der nicht überrannt wurde.«" #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Managed to contract some form of fungal infection a few months after " "your passing. Unable to find treatment, he asked to be put down while " "listening to someone read from his favorite novel, Don Quixote." msgstr "" " Hat sich ein paar Monate nach deinem Tod eine Art Pilzvergiftung " "zugezogen. Nicht in der Lage, eine Behandlung zu finden, bat er um " "Sterbehilfe, während er sich von jemanden aus seinem Lieblingsroman – Don " "Quijote – vorlesen ließ." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a self-taught chemist and medic. His work eventually led him to" " a life of alcohol abuse and morphine addiction. Overdosed one night when " "left unattended. The community he helped said, 'He was probably the best " "thing to happen to us in years... there just isn't any turning back when you" " lose all hope.'" msgstr "" " Wurde zum autodidaktischen Apotheker und Sanitäter. Seine Arbeit führte" " ihn irgendwann zu einem Leben von Alkoholmissbrauch und einer " "Morphiumsucht. Hatte eines Nachts eine Überdosis, als er alleine gelassen " "wurde. Die Gemeinschaft, der er half, sagte: »Er war wohl das Beste, was uns" " in Jahren passieren konnte … es gibt einfach kein Zurück, wenn man jede " "Hoffnung verliert.«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Went on to become a notable scout and urban explorer. Was tragically " "killed when cornered in an abandoned store when scavenging with a group of " "unskilled survivors." msgstr "" " Zog hinaus, um ein beachteter Pfadfinder und Stadterkunder zu werden. " "Wurde auf tragische Weise getötet, als er in einem verlassenem Geschäft in " "die Ecke gedrängt wurde, während er mit einer Gruppe aus unerfahrenen " "Überlebenden auf eine Sammelmission war." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " After your death he became a reclusive but friendly guy. His continued" " supply runs helped keep many survivor colonies alive through the years. " "Unfortunately, he bled to death over the course of several days after having" " stepped on a landmine intended to target local raiders." msgstr "" " Nach deinem Tod führte er ein zurückgezogenes Leben, aber war immer " "freundlich. Seine fortgesetzten Sammelmissionen halfen vielen " "Überlebendenkolonien, über die Jahre am Leben zu bleiben. Leider verblutete " "er tödlich über mehrere Tage hinweg, nachdem er auf eine Landmine trat, die " "für örtliche Plünderer gedacht war." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Lost his way long before he met you. The cataclysm offered him the " "chance to denounce the former vices that had led to his incarceration... an " "offer that went unanswered. After you were killed, he returned to hunting " "those he saw as weak. The number of people he murdered is unknown but prior" " to his execution he claimed that, 'butchering the dead was never as fun as " "the living.'" msgstr "" " Er kam vom rechten Weg ab, lange, bevor er dich traf. Die Katastrophe " "bot ihm die Möglichkeit, die früheren Laster, die zu seiner Inhaftierung " "führten, abzulegen. Eine Möglichkeit, die er nicht wahrgenommen hatte. " "Nachdem du getötest wurdest, jagte er wieder diejenigen, die er als schwach " "ansah. Die Anzahl der Menschen, die er ermordete, ist nicht bekannt, aber " "vor seiner Exekutierung behauptete er, »die Schlachtung der Toten machte nie" " so viel Spaß wie die der Lebenden.«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Found new meaning in life after your death. Although he never informed" " you, his felonies in the departed world had prevented him from ever having " "a real place in society. With the destruction of existing criminal records " "he took it upon himself to prove his worth to his fellow man. Died from a " "heart attack while alone on a trip many years after the cataclysm." msgstr "" " Fand einen neuen Sinn im Leben nach deinem Tod. Obwohl er es dir nie " "erzählte, hatten seine Kapitalverbrechen in der vergangenen Welt ihn daran " "gehindert, jemals einen richtigen Platz in der Gesellschaft einzunehmen. Mit" " der Zerstörung der existierenden Strafregister nahm er es sich vor, seinen " "Stellenwert gegenüber seinen Begleitern zu beweisen. Starb an einem " "Herzinfarkt auf einem einsamen Ausflug viele Jahre nach der Katastrophe." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Spent his entire life secretly addicted to one substance or another. " "After your death he briefly worked as a laborer in a survivor camp before " "losing his grip on reality due to various side effects associated with his " "drugs of choice. He died from complications due to a seizure. In his last " "moments he saw Porkey the pig exclaim, 'That's all folks!' before an " "animated audience." msgstr "" " Verbrachte sein gesamtes Leben damit, im Geheimen von diversen " "Substanzen abhängig zu sein. Nach deinem Tod arbeitete er kurzzeitig in " "einem Überlebendenlager, bevor er seinen Realitätssinn wegen verschiedener " "Nebenwirkungen seiner Drogen verlor. Er starb an Komplikationen aufgrund " "eines Anfalls. In seinen letzten Augenblicken sah er Schweinchen Dick vor " "einem animierten Publikum ausrufen: »Das war's, Leute!«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was never known as a particularly brave individual nor an emotionally " "stable one. His regret for not helping people during the opening days of " "the cataclysm led him to attempt suicide multiple times in the years that " "followed. Life improved briefly when he married a fellow survivor but was " "shattered when his spouse was killed by members of a mysterious apocalypse " "cult. He was killed when he attempted to sneak into the cult's compound to " "enact revenge himself." msgstr "" " War niemals bekannt als ein besonders mutiges oder emotional " "gefestigtes Individuum. Seine Reue darüber, dass er in den ersten Tagen der " "Katastrophe keinen Leuten half, brachte ihn dazu, mehrmals in den folgenden " "Jahren Suizid zu begehen. Das Leben verbesserte sich kurzzeitig, als er " "einen altbekannten Überlebenden heiratete, aber war erschüttert, als sein " "Ehemann von Mitgliedern eines mysteriösen Weltuntergangskults getötet wurde." " Er wurde getötet, als er versuchte, sich in das Gelände des Kults " "hereinzuschleichen, um Rache zu üben." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Spent the remainder of his life assisting one adventurer party or " "another. Eventually his luck ran out when he became ill after eating " "something rotten. Was abandoned by his party in an infested neighborhood, " "never to be seen again." msgstr "" " Verbrachte den Rest seines Lebens damit, verschiedene Abenteurergruppen" " zu assistieren. Letztlich ging sein Glück zur Neige, als er krank wurde, " "nachdem er etwas Vergammeltes gegessen hatte. Wurde von seiner Gruppe in " "einer verseuchten Nachbarschaft verlassen und nie mehr gesehen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Died from sepsis a few weeks after you. The cut on his leg that " "ultimately killed him would have been easily treatable in nearly any other " "situation. His final wish was that he be allowed to drink himself into his " "grave. Upon consideration, the party that he was with opted to shoot him in" " the head and divide his belongings rather than waste the alcohol." msgstr "" " Starb an einer Sepsis ein paar Wochen nach dir. Der Schnitt an seinem " "Bein, welcher ihn letztlich getötet hat, wäre in nahezu jeder anderen " "Situation leicht zu behandeln gewesen. Sein letzter Wunsch war es, dass er " "sich ins Grab saufen darf. Nach einigen Überlegungen entschloss sich die " "Gruppe, mit der er zusammen war, ihn lieber in den Kopf zu schießen und " "seine Besitztümer zu teilen, anstatt den Alkohol zu vergeuden." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Worked hard following your death to organize his own band of survivors." " Went on to marry and have two children that were raised and taught every " "survival skill they would ever need. His past eventually caught up to him " "when he ran afoul with an Old Guard colonel. Since he fled his post as a " "National Guard soldier during the cataclysm he was hanged for desertion " "despite the protests of a huge number of survivors that had benefited from " "his service over the years." msgstr "" " Arbeitete hart nach deinem Tod, um seine eigene Überlebendenbande zu " "organisieren. Heiratete und zog zwei Kinder auf und brachte ihnen jede " "Überlebensfertigkeit bei, die sie jemals bräuchten. Seine Vergangenheit " "holte ihn jedoch ein, als er mit einem Oberst der Alten Garde in Konflikt " "geriet. Da er von seinem Posten als Soldat der Nationalgarde während der " "Katastrophe floh, wurde er wegen Fahnenflucht gehängt, trotz der Proteste " "einer riesigen Anzahl an Überlebenden, welche von seinen Diensten über die " "Jahre profitierten." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Went on to the coast and salvaged a small sailboat. Despite the " "protests of those that knew him, his decision to sail in search of some " "uninhabited tropical paradise in the north Atlantic was final. His " "disappearance after starting the journey was described by his fellow " "survivors as 'a waste of a perfectly good boat.'" msgstr "" " Ging zur Küste und besorgte sich ein kleines Segelboot. Trotz der " "Proteste derjenigen, die ihn kannten, war seine Entscheidung, sich auf die " "Suche nach einem unbewohnten tropischen Paradies zu begeben, endgültig. Sein" " Verschwinden, nachdem er mit der Reise begann, wurde von seinen früheren " "Mit-Überlebenden als »eine Verschwendung eines ausgezeichneten Bootes« " "bezeichnet." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Within a few weeks of your death he was robbed by a pair of bandits. " "For attempting to resist their demands they broke both of his arms in " "multiple places. Alone and wounded it took nearly a month before he found " "refuge and primitive medical assistance with other survivors. Having lost " "his ability to grasp or lift, he spent the last few years of his life " "begging for food and relying on charity from his fellow survivors." msgstr "" " Innerhalb weniger Wochen nach deinem Tod wurde er von einem Paar " "Banditen ausgeraubt. Für seinen Versuch, sich ihren Forderungen zu " "widersetzen, brachen sie ihn beide Arme an mehreren Stellen. Alleine und " "verwundet brauchte er fast einen Monat, bis er ein Heim fand und primitive " "medizinische Hilfe von anderen Überlebenden erhielt. Ohne seine Fähigkeit, " "zu heben oder zu halten, verbrachte er die letzen Jahre seines Lebens damit," " um Essen zu betteln und verließ sich auf die Wohltätigkeit anderer " "Überlebender." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Trained under your guidance, he became a renowned abomination hunter. " "With what weapons he could salvage he led parties to reclaim town after town" " from the undead and other horrors that wandered the wasteland. His success" " was temporal as monsters migrated into the cleared territories as quickly " "as he could clear them. His life ended when antibiotic resistant infection " "spread between his countless minor wounds." msgstr "" " Unter deiner Anleitung ausgebildet wurde er zum rennomierten " "Schreckensjäger. Mit Waffen, die er aufsammeln konnte, führte er Gruppen, um" " Stadt nach Stadt von den Untoten und anderen Schrecken, die im Ödland " "umherwanderten, zurückzuerobern. Sein Erfolg war temporär, da Monster in die" " gesäuberten Gebiete genauso schnell zurückkehrten, wie er sie säubern " "konnte. Sein Leben endete, als eine antibiotikaresistente Infektion sich " "über seine zahlreiche kleinen Wunden ausbreitete." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Renounced the adventurous lifestyle after your death and chose to " "establish a self sufficient camp away from the horrors found in the old " "cities. His attempts at solitude were in vain as otherworldly visitors " "began to prey upon the weak and isolated. The last moments of his life were" " spent in bewilderment and horror as he was awoken one night to an alien " "insect the size of a man opening his cabin's door and screaming in a dozen " "perfectly human voices as it flew straight at him." msgstr "" " Schwor nach deinem Tod dem abenteuerlichen Lebensstil ab und entschloss" " sich, ein Selbstversorgerlager fern von den Schrecken in den alten Städten " "zu errichten. Seine Versuche, in der Abgeschiedenheit zu leben, waren " "nutzlos, da Besucher, die nicht von dieser Welt stammen, damit anfingen, die" " Schwachen und Isolierten zu jagen. Die letzten Augenblicke seines Lebens " "waren von Fassungslosigkeit und Entsetzen erfüllt, als er eines Nachts " "aufwachte, als ein fremdartiges Insekt von der Größe eines Mannes seine " "Blockhaustür öffnete und ihn mit ein Dutzend perfekt menschlichen Stimmen " "anschrie, während es direkt auf ihn zuflog." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was detained and handcuffed by a police robot on multiple counts of " "looting and vandalism that were tracked and recorded by the few remaining " "security systems. While being held on the ground awaiting additional police" " response units he was torn to pieces by the undead that were attracted by " "the commotion." msgstr "" " Wurde von einem Polizeiroboter verhaftet und in Handschellen gelegt " "aufgrund mehrerer Fälle von Einbrüchen und Vandalismus, welche von den " "wenigen verbliebenen Sicherheitssystemen verfolgt und aufgenommen worden " "sind. Während er auf dem Boden festgehalten wurde, um auf die Ankunft " "weiterer Polizeikräfte zu warten, wurde er von den Untoten, die vom Tumult " "angezogen wurden, in Stücke zerfetzt." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Committed suicide rather than fall into the hands of the Hell's " "Raiders. Till the end, she held out hope that her son was still alive in " "the wasteland." msgstr "" " Hat Selbstmord begangen, um nicht in die Hände der Höllenräuber zu " "fallen. Bis zum Ende hoffte sie darauf, dass ihr Sohn immer noch im Ödland " "am Leben war." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was making her way to Ohio to search for family when she consumed a " "number of poisonous roots. Over the course of three or four days she " "passed. A note found with her body read, 'I wish I could have saved him.'" msgstr "" " War auf den Weg nach Michigan auf der Suche nach ihrer Familie, jedoch " "konsumierte sie ein paar giftige Wurzeln. Sie verstarb in einer Zeitspanne " "von drei oder vier Tagen. An ihrem Körper lag eine Notiz mit dem Text: »Ich " "wünschte, ich hätte ihn retten können.«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Survived for a number of years and made a name for herself amongst " "other survivors. Eventually she began experimenting with mutagen... when a " "mutation left her permanently disfigured and in pain she committed suicide " "without leaving a note." msgstr "" " Überlebte für viele Jahre und machte sich einen Namen gegenüber anderen" " Überlebenden. Irgendwann fing sie damit an, mit Mutagen zu experimentieren." " Als eine Mutation sie für immer entstellte und sie dadurch unter " "dauerhaften Schmerzen litt, begang sie Suizid, ohne eine Notiz zu " "hinterlassen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Met with some success as a craftswoman working in a small survivor " "outpost. Eventually she married a refugee and had one child. Died during " "childbirth a few years later. Survived by her husband and two year old " "daughter." msgstr "" " Hatte etwas Erfolg als Handwerkerin in einem kleinen Außenposten von " "Überlebenden. Später heiratete sie einen Flüchtling und hatte ein Kind. " "Starb wenige Jahre später während einer Geburt. Wurde von ihrem Ehemann und " "ihrer zwei Jahre alten Tochter überlebt." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a skilled mechanic and assisted a number of refugees searching " "for settlements. She left one day driving a number of migrants to another " "settlement when she disappeared. No trace of her or the vehicle was ever " "found." msgstr "" " Wurde eine erfahrene Mechanikerin und half einigen Flüchtlingen bei der" " Suche nach Siedlungen. Eines Tages ist sie mit einigen Migranten zu einer " "andere Siedlung hingefahren, dabei ist sie verschwunden. Von ihr oder ihrem " "Fahrzeug fehlt jede Spur." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a game hunter and trapper. Eventually she left on a hunting " "trip never to be seen again. Attempts to locate her were called off when a " "shredded jacket was found." msgstr "" " Wurde eine Wildjägerin und Fallenstellerin. Eines Tages begab sie sich " "auf einen Jagdausflug und wurde nie mehr gesehen. Versuche, sie zu finden, " "wurden abgebrochen, als eine zerfetzte Jacke gefunden wurde." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Went on to enlist in the Old Guard. Was captured a year later fighting" " the Hell's Raiders in the disastrous Vermont campaign. The hasty rescue " "mission that followed was one of the major defeats that forced the Old Guard" " to abandon the area. It is unknown if she survived." msgstr "" " Zog hinaus, um sich in die Alte Garde einzuschreiben. Wurde ein Jahr " "später im Rahmen der fatalen Vermont-Kampagne während eines Kampfes gegen " "die Höllenräuber gefangen genommen. Die hektische Rettungsmission, die " "darauf folgte, war eine der größten Niederlagen, welche die Alte Garde dazu " "zwang, das Gebiet zu verlassen. Es ist nicht bekannt, ob sie überlebte." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a laborer for hire in any outposts that needed assistance. Was " "wrongly shot by her employer during a wage dispute." msgstr "" " Bot sich als Arbeiterin an für jeden Außenposten, der Unterstützung " "brauchte. Wurde fälschlicherweise von ihrem Arbeitgeber bei einem Streit um " "das Gehalt erschossen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Never spent much time around settlements after your death. Was last " "seen near the old Canadian border." msgstr "" " Hatte nie viel Zeit in der Nähe von Siedlungen nach deinem Tod " "verbracht. Wurde zuletzt in der Nähe der alten kanadischen Grenze gesehen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Died of an infected bite a few weeks later. Before she passed she told" " those present, 'I've outlived everyone that I have ever loved. If anything" " death is a few months late'." msgstr "" " Starb wenige Wochen später an einer infizierten Bisswunde. Bevor sie " "ins Licht ging, sagte sie den Anwesenden: »Ich habe jeden überlebt, den ich " "je geliebt habe. Für mich hat der Tod ein paar Monate Verspätung.«." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Managed to contract some form of infection a few months after your " "passing. Unable to find treatment she asked to be put down while listening " "to someone read from her favorite novel, A Tale of Two Cities." msgstr "" " Hat sich ein paar Monate nach deinem Tod eine Art Infektion zugezogen. " "Nicht in der Lage, eine Behandlung zu finden, bat sie um Sterbehilfe, " "während sie sich von jemanden aus ihrem Lieblingsroman – Eine Geschichte aus" " zwei Städten – vorlesen ließ." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Became a self-taught chemist and medic. Her work eventually led her to" " a life of alcohol abuse and morphine addiction. Overdosed one night when " "left unattended. The community she helped said, 'I've never known a nicer " "woman nor one who had fought off depression for so long.'" msgstr "" #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Went on to become a notable scout and urban explorer. Was tragically " "killed by one of her students when leading a group of unskilled survivors on" " a night supply raid." msgstr "" " Zog hinaus, um eine beachtete Pfadfinderin und Stadterkunderin zu " "werden. Wurde auf tragische Weise von einem ihrer Schüler getötet, während " "sie eine Gruppe von unerfahrenen Überlebenden in einer nächtlichen " "Sammelaktion führte." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " After your death she became a reclusive and eccentric individual. Her " "skills were invaluable to the outposts that she chose to assist. " "Unfortunately, competition for resources and salvage rights led a group of " "survivors to coax a mob of undead to surround her when she was on a lone " "raid. Without witnesses, no connection between her death and the other " "survivors could be proven." msgstr "" " Nach deinem Tod wurde sie ein zurückgezogenes und exzentrisches " "Individuum. Ihre Fertigkeiten waren von unschätzbarem Wert für die " "Außenposten, die sie unterstützte. Leider führte der Wettbewerb um Rohstoffe" " und Sammelrechte eine Überlebendengruppe dazu, einen Mob aus Untoten dazu " "zu bringen, sie zu umstellen, während sie auf einer einsamen " "Plünderungsmission unterwegs war. Ohne Zeugen konnte keine Verbindung " "zwischen ihrem Tod und den anderen Überlebenden gezogen werden." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Lost her way long before she met you. The cataclysm offered her the " "chance to denounce the former vices that had led to her incarceration... an " "offer that went unanswered. After you were killed, she returned to preying " "upon those she saw as weak. It is rumored that she robbed dozens of " "survivors for everything they had before leaving them to die amongst the " "horrors that roamed the land. Her eventual fate is unknown." msgstr "" " Sie kam vom rechten Weg ab, lange, bevor sie dich traf. Die Katastrophe" " bot ihr die Möglichkeit, die früheren Laster, die zu ihrer Inhaftierung " "führten, abzulegen. Eine Möglichkeit, die sie nicht wahrgenommen hatte. " "Nachdem du getötest wurdest, jagte sie wieder diejenigen, die sie als " "schwach ansah. Gerüchte besagen, dass sie Dutzende von Überlebenden für " "alles, was sie hatten, ausraubte, bevor sie sie den Schrecken, die durch die" " Länder ziehen, ausgesetzt hätte. Ihr späteres Schicksal ist unbekannt." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Found new meaning in life after your death. Although she never " "informed you, her felonies in the departed world had prevented her from ever" " having a real place in society. With the destruction of the criminal " "record system, she took it upon herself to make amends for her crimes. Died" " on a dangerous rescue mission when witnesses saw an helicopter crash-land " "in a nearby town." msgstr "" " Fand einen neuen Sinn im Leben nach deinem Tod. Obwohl sie es dir nie " "erzählte, hatten ihre Kapitalverbrechen in der vergangenen Welt sie daran " "gehindert, jemals einen richtigen Platz in der Gesellschaft einzunehmen. Mit" " der Zerstörung des Strafregisters nahm sie es sich vor, ihre Verbrechen " "wiedergutzumachen. Starb bei einer gefährlichen Rettungsmission, bei der " "Zeugen sahen, wie ein Helikopter in eine Stadt in der Nähe bruchlandete." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Spent her entire life secretly addicted to one substance or another. " "After your death she briefly worked in a survivor camp before finding a " "place in the lucrative drug trade. She died, predictably, from an overdose." " Drugs allowed her to relive the memories of friends, family, and loved " "ones... she died happier than could have ever been expected." msgstr "" " Verbrachte ihr gesamtes Leben damit, im Geheimen von diversen " "Substanzen abhängig zu sein. Nach deinem Tod arbeitete sie kurzzeitig in " "einem Überlebendenlager, bevor sie einen Platz im lukrativen Drogengeschäft " "fand. Sie starb, wenig überraschend, an einer Überdosis. Drogen ermöglichten" " ihr, die Erinnerungen an Freunde, Familie und Geliebten wieder zum Leben zu" " erwecken. Sie starb fröhlicher, als sie es sich es je hätte erträumen " "lassen können." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was never known as a particularly brave individual nor an emotionally " "stable one. Her inability to emotionally conform to life after the " "cataclysm led her to attempt suicide multiple times in the years that " "followed. Attracted by promises of renewal and the prospect of belonging to" " a new family, she became involved with a charismatic cult. She was an " "innocent casualty when Old Guard soldiers stormed the compound on suspicion " "of crimes against humanity." msgstr "" " War niemals bekannt als ein besonders mutiges oder emotional " "gefestigtes Individuum. Ihre Unfähigkeit, emotional mit dem Leben nach der " "Katastrophe zurecht zu kommen, führte sie in den folgenden Jahren dazu, " "mehrfach Selbstmord zu versuchen. Von den Versprechen einer Erneuerung und " "der Aussicht, einer neuen Familie anzugehören wurde sie in einen " "charismatischen Kult verwickelt. Sie war ein unschuldiger Kollateralschaden," " als Soldaten der Alten Garde das Gelände aufgrund eines Verdachtes auf " "Verbrechen gegen die Menschlichkeit stürmte." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Spent the remainder of her life assisting one adventurer party or " "another. Eventually her luck ran out when she became ill after starvation " "led her to eat whatever she could forage from the woods. The party she was " "with deemed her a lost cause and put a bullet in her head instead of letting" " her turn. She had suffered from a treatable form of marasmus." msgstr "" " Verbrachte den Rest ihres Lebens damit, verschiedene Abenteurergruppen " "zu assistieren. Letztlich ging ihr Glück zur Neige, als sie krank wurde, " "nachdem sie aus Angst vor dem Verhungern alles aß, was sie in den Wäldern " "sammeln konnte. Die Gruppe, mit der sie zusammen war, schätzte sie als einen" " hoffnungslosen Fall ein und schoss eine Kugel direkt in ihren Kopf, anstatt" " auf ihre Verwandlung zu warten. Sie litt an einer behandelbaren Art von " "Kräftemangel." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was stabbed in the arm by an ill tempered survivor a few weeks after " "you passed. The cut quickly became infected and she died from sepsis a " "short time later. Her murderer was the first person to discover her " "corpse... and all the gear she had been saving." msgstr "" " Wurde in den Arm von einem übel gelaunten Überlebenden ein paar Wochen " "nach deinem Tod gestochen. Die Schnittwunde infizierte sich rasch; sie starb" " kurze Zeit später an einer Sepsis. Ihr Mörder was die erste Person, die " "ihre Leiche fand … sowie all die Gegenstände, die sie gesammelt hatte." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Worked hard following your death to build her own band of survivors. " "Thanks to the skills she had acquired, she was able to turn a hefty profit " "looting abandoned towns. After a series of heated contract disputes with " "her followers she found herself locked in her own car as a pair of molotovs " "were thrown through the windows. Her last desire was that she could have " "taken the bastards out with her." msgstr "" " Arbeitete hart nach deinem Tod, um sich ihre eigene Überlebendenbande " "aufzubauen. Dank ihrer Fertigkeiten, die sie sich angeeignet hatte, war sie " "in der Lage, sich einen stolzen Lebensunterhalt mit der Plünderung von " "verlassenen Städten zu verdienen. Nach einer Reihe von hitzigen " "Vertragsstreitigkeiten mit ihren Gefährten fand sie sich in ihrem eigenem " "Auto eingesperrt wieder, als ein Paar Molotowcocktails durch die Fenster " "geworfen wurden. Ihr letzter Wunsch war es, dass sie die Bastarde mit in den" " Tod reißen könnte." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Sought the coast in the hopes of finding an abandoned ship after your " "death. Her journey ended when she discovered an Old Guard controlled dock " "in an abandoned fishing town. Promised a new life if she agreed to serve as" " a contractor, she spent the next few years toiling to keep the camp " "supplied but never saw her reward. A stray bullet struck her down when the " "Hell's Raiders launched a raid in an attempt to gain access to the sea." msgstr "" " Nach deinem Tod durchsuchte sie die Küste in der Hoffnung, ein " "verlassenes Schiff zu finden. Ihre Reise endete, als sie ein von der Alten " "Garde bewachtes Dock in einer verlassenen Fischerstadt fand. Ihr wurde ein " "neues Leben versprochen, wenn sie zustimme, als Lieferant zu dienen. Sie " "verbrachte die nächsten wenigen Jahre schuftend damit, das Lager zu " "versorgen, aber sie sah ihre Belohnung nie. Sie wurde von einem verirrten " "Geschoss getötet, als die Höllenräuber einen Überfall versuchte, um Zugang " "zum Meer zu erlangen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Within a few months of your death she was robbed by a group of bandits." " When she shot the first dead in his tracks, one of his companions " "unleashed a blast from his flamethrower at close range. Her ashes and a few" " odd pieces of jewelry were all that could be recovered." msgstr "" " Innerhalb weniger Monate nach deinem Tod wurde sie von einer Gruppe " "Banditen ausgeraubt. Als sie die ersten auf der Stelle erschoss, ließ einer " "seiner Begleiter einen Feuerstrahl aus seinem Flammenwerfer auf kurze " "Distanz los. Ihre Asche und ein paar verbogene Schmuckstücke waren alles, " "was hinterher übrigblieb." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Trained under your guidance, she became a renowned monster hunter. " "Leading a band of warriors armed with primitive weapons she tracked down and" " killed numerous otherworldly horrors that wandered the wilderness. Her " "quest to end the threat led her party to a shimmering gate that appeared to " "spew forth abominations and alien material. With no means of closing the " "gate, her party was last seen venturing into the unknown to meet the threat " "at its source." msgstr "" " Unter deiner Führung ausgebildet wurde sie zu einem viel beachteten " "Monsterjäger. Sie führte eine primitiv bewaffnete Kriegerbande und " "verfolgte, jagte und tötete zahlreiche außerweltliche Schrecken, die in der " "Wildnis umherstreiften. Ihre Mission, die Gefahr zu beenden, führte ihre " "Gruppe zu einem schimmernden Tor, das Abscheulichkeiten und außerirdisches " "Material auszuspucken schien. Ohne eine Möglichkeit, das Tor zu schließen, " "wurde ihre Gruppe zuletzt gesehen, als sie sich in das Unbekannte begab, um " "der Gefahr in ihrer Quelle zu begegnen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Renounced the adventurous lifestyle after your death and chose to start" " a family with a fellow survivor in an abandoned hunting cabin. Survival " "was grim but the family grew through the years until she had three sons and " "a daughter. Her end came when the horrors finally located her homestead... " "she and her husband were able to distract the monster as her children " "escaped." msgstr "" " Hat dem abenteuerlichen Lebensstil nach deinem Tod abgeschworen und " "entschied sich, eine Familie mit einem begleitenden Überlebenden in einer " "verlassenen Jagdhütte zu gründen. Das Überleben war düster, doch die Familie" " wuchs in den Jahren, bis sie drei Söhne und eine Tochter hatte. Ihr Ende " "kam, als die Schrecken endlich ihre Heimstätte entdeckten. Sie und ihr " "Ehemann konnten das Monster ablenken, während ihre Kinder flohen." #: lang/json/epilogue_from_json.py msgid "" " Was detained and incarcerated by a police robot on multiple counts of " "looting and vandalism that were tracked and recorded by the few remaining " "security systems. Trapped in a cell awaiting police review, she spent weeks" " crying out for help and slowly consuming what supplies she carried. Two " "weeks after being dragged to her cell she died from dehydration." msgstr "" " Wurde von einem Polizeiroboter verhaftet und eingesperrt aufgrund " "mehrerer Fälle von Einbrüchen und Vandalismus, welche von den wenigen " "verbliebenen Sicherheitssystemen verfolgt und aufgenommen worden sind. " "Gefangen in einer Zelle für die Untersuchungshaft verbrachte sie wochenlang " "damit, nach Hilfe zu schreien und langsam die Vorräte, die sie noch hatte, " "zu verbrauchen. Zwei Wochen, nachdem sie in ihre Zelle gezerrt wurde, starb " "sie an Dehydrierung." #: lang/json/faction_from_json.py msgid "Your Followers" msgstr "Deine Gefährten" #. ~ Description for Your Followers #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "The survivors who have entrusted you with their well-being. If morale " "drops, poor performance and mutiny may become issues." msgstr "" "Die Überlebenden, welche dir ihr Heil anvertraut haben. Wenn die Moral " "fällt, könnten schlechte Leistung und Meuterei zu Problemen werden." #: lang/json/faction_from_json.py src/game.cpp msgid "The Old Guard" msgstr "Die Alte Garde" #. ~ Description for The Old Guard #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "The remains of the federal government. The extent of their strength is " "unknown but squads of patrolling soldiers have been seen under their banner." msgstr "" "Die Überbleibsel der Bundesregierung. Das Ausmaß ihrer Stärke ist unbekannt," " aber Gruppen patrouillierender Soldaten wurden unter diesem Banner gesehen." #: lang/json/faction_from_json.py src/game.cpp msgid "The Free Merchants" msgstr "Die Freien Händler" #. ~ Description for The Free Merchants #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "A conglomeration of entrepreneurs and businessmen that stand together to " "hammer-out an existence through trade and industry." msgstr "" "Eine Anhäufung von Unternehmern und Geschäftsleuten, welche sich " "zusammengeschlossen haben, um sich eine Existenz durch Handel und Industrie " "zu erarbeiten." #: lang/json/faction_from_json.py src/game.cpp msgid "The Tacoma Commune" msgstr "Die Tacoma-Kommune" #. ~ Description for The Tacoma Commune #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "An outpost started by the Free Merchants to provide a source of food and raw" " materials." msgstr "" "Ein Außenposten, der von den Freien Händlern gegründet wurde, um eine Quelle" " an Nahrung und Rohmaterialien zu bieten." #: lang/json/faction_from_json.py src/game.cpp msgid "The Wasteland Scavengers" msgstr "Die Einödensammler" #. ~ Description for The Wasteland Scavengers #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "Autonomous bands or individuals who make their living raiding the ruins of " "the old-world for gear and provisions." msgstr "" "Autonome Banden oder Individuen, welche durch das Plündern der Ruinen der " "alten Welt nach Ausrüstung und Vorräten über die Runden kommen." #: lang/json/faction_from_json.py src/game.cpp msgid "Hell's Raiders" msgstr "Höllenräuber" #. ~ Description for Hell's Raiders #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "The largest gang of hooligans and bandits that preys upon other survivors. " "Even if you have no gear, there is always a need for slaves and fresh meat." msgstr "" "Die größte Gang aus Hooligans und Banditen, welche andere Überlebende " "ausbeuten. Selbst, wenn du keine Ausrüstung hast, gibt es stets Bedarf nach " "Sklaven und Frischfleisch." #: lang/json/faction_from_json.py msgid "Captives" msgstr "Gefangene" #. ~ Description for Captives #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "These are hapless survivors who have been captured by raiders, slavers, " "mutants, or worse. Without your help, the remainder of their lives will be " "short and gruesome." msgstr "" "Dies sind die hoffnungslosen Überlebenden, die von Plünderern, " "Sklaventreibern, Mutanten oder noch Schlimmeren gefangen gehalten werden. " "Ohne deine Hilfe wird der Rest ihrer Leben kurz und grauenhaft sein." #: lang/json/faction_from_json.py msgid "Refugees" msgstr "Flüchtlinge" #. ~ Description for Refugees #: lang/json/faction_from_json.py msgid "" "The scattered remnants of civilization, these lucky few managed to barricade" " themselves inside during the earliest stages of the cataclysm. Although " "temporarily secure, they are short on supplies and lack the skills to obtain" " more. It's only a matter of time before they too become the prey of " "otherwordly creatures, or of all-too-human monsters." msgstr "" "Die verstreuten Überbleibsel der Zivilisation. Diese wenigen Glücklichen " "haben es geschafft, sich innen während der frühesten Phasen der Apokalypse " "zu verbarrikadieren. Obwohl sie vorläufig sicher sind, sind ihre Vorräte " "knapp und ihnen fehlen die Fertigkeiten, um mehr zu erhalten. Es ist nur " "eine Frage der Zeit, bis auch sie die Beute jenseitiger Kreaturen oder " "allzumenschlicher Monster werden." #: lang/json/faketypes.py msgid "human" msgid_plural "humans" msgstr[0] "Mensch" msgstr[1] "Menschen" #. ~ Description for drive belt #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Required for operation of an attached alternator." msgstr "Benötigt für den Betrieb einer angeschlossenen Lichtmaschine." #: lang/json/fault_from_json.py msgid "glow plugs" msgstr "Glühkerzen" #. ~ Description for glow plugs #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Help when starting an engine in low ambient temperatures." msgstr "" "Hilft, wenn man einen Motor bei niedrigen Umgebungstemparaturen starten " "will." #: lang/json/fault_from_json.py msgid "immobiliser" msgstr "Wegfahrsperre" #. ~ Description for immobiliser #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Prevents starting of the vehicle without the appropriate key." msgstr "Verhindert das Starten eines Fahrzeugs ohne den passenden Schlüssel." #: lang/json/fault_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "diesel pump" msgstr "Dieselzapfsäule" #. ~ Description for diesel pump #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Required to pump and pressurize diesel from a vehicles tank." msgstr "" "Benötigt, um Diesel aus einem Fahrzeugtank zu pumpen und druckfest zu " "machen." #. ~ Description for air filter #: lang/json/fault_from_json.py msgid "" "An expired filter reduces fuel efficiency and increases smoke production." msgstr "" "Ein abgelaufener Filter reduziert die Treibstoffeffizienz und erhöht die " "Raucherzeugung." #: lang/json/fault_from_json.py msgid "fuel filter" msgstr " Kraftstoff-Filter" #. ~ Description for fuel filter #: lang/json/fault_from_json.py msgid "" "An expired filter reduces performance and increases the chance of backfires." msgstr "" "Ein abgelaufener Filter reduziert die Leistung und erhöht die " "Wahrscheinlichkeit von Fehlzündungen." #: lang/json/fault_from_json.py msgid "fuel pump" msgstr "Kraftstoffpumpe" #. ~ Description for fuel pump #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Required to pump gasoline from a vehicles tank." msgstr "Benötigt, um Benzin aus einem Fahrzeugtank zu pumpen." #: lang/json/fault_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "water pump" msgstr "Wasserpumpe" #. ~ Description for water pump #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Required to pump water to an external radiator or heatsink." msgstr "" "Benötigt, um Wasser in einen außenliegenden Heizkörper oder Kühlkörper zu " "pumpen." #: lang/json/fault_from_json.py msgid "starter motor" msgstr "Anlassmotor" #. ~ Description for starter motor #: lang/json/fault_from_json.py msgid "Required to initially start the engine." msgstr "Benötigt, um den Motor das erste Mal zu starten." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "hay" msgstr "Heu" #. ~ Description for hay #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A bale of hay. You could sleep on it, if desperate." msgstr "Ein Heuballen. Du könntest darauf schlafen, wenn du verzweifelt bist." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "whish!" msgstr "»Wisch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "whish." msgstr "»Wisch.«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pile of woodchips" msgstr "Holzspanhaufen" #. ~ Description for pile of woodchips #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Pile of chipped wood pieces. You can move it with a shovel." msgstr "" "Ein Haufen aus zerhäckselten Holzstücken. Du kannst ihn mit einer Schaufel " "bewegen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pile of rubble" msgstr "Schutthaufen" #. ~ Description for pile of rubble #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Pile of various metals, bricks, and other building materials. You could " "clear it with a shovel." msgstr "" "Ein Haufen aus diversen Metallen, Ziegeln und anderen Baumaterialien. Du " "könntest ihn mit einer Schaufel aufräumen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pile of rocky rubble" msgstr "steiniger Schutthaufen" #. ~ Description for pile of rocky rubble #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Pile of rocks. Useless." msgstr "Steinhaufen. Nutzlos." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pile of trashy rubble" msgstr "mülliger Dreckshaufen" #. ~ Description for pile of trashy rubble #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Trash topped with dirt and grass, it smells gross and but another mans " "trash..." msgstr "" "Müll, der mit Erde und Gras überdeckt ist, er riechst fürchterlich und so, " "aber was des einen Müll ist …" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "metal wreckage" msgstr "Metalltrümmer" #. ~ Description for metal wreckage #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Pile of various bent and twisted metals." msgstr "Haufen aus diversen verbogenen und gewundenen Metallen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pile of ash" msgstr "Aschehaufen" #. ~ Description for pile of ash #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Some ash, from wood or possibly bodies." msgstr "Etwas Asche, aus Holz oder möglicherweise Körpern." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "road barricade" msgstr "Straßenbarrikade" #. ~ Description for road barricade #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A road barricade. For barricading roads." msgstr "Eine Straßensperre. Zum Verbarrikadieren von Straßen." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp #: src/mapdata.cpp msgid "smash!" msgstr "»Schepper!«." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "whump." msgstr "»Wumms!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sandbag barricade" msgstr "Sandsackbarrikade" #. ~ Description for sandbag barricade #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A sandbag, typically used for blocking bullets." msgstr "Ein Sandsack, üblicherweise benutzt, um Geschosse abzuwehren." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "rrrip!" msgstr "»Rrrratsch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sandbag wall" msgstr "Sandsackwand" #. ~ Description for sandbag wall #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A few stacked sandbags." msgstr "Ein paar gestapelte Sandsäcke." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "bulletin board" msgstr "Pinnwand" #. ~ Description for bulletin board #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Pin some notes for other survivors to read." msgstr "" "Pinne ein paar Notizen an die Wand, damit sie von anderen Überlebenden " "gelesen werden können." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/iuse.cpp msgid "crunch!" msgstr "»Knirsch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "indoor plant" msgstr "Topfplanze" #. ~ Description for indoor plant #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A variety of plant, used for decoration." msgstr "Eine Pflanzenart, für die Dekoration." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "yellow indoor plant" msgstr "gelbe Zimmerpflanze" #. ~ Description for yellow indoor plant #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A variety of plant for decoration. It's yellow." msgstr "Eine Pflanzenart, für die Dekoration. Es ist gelb." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bed" msgstr "Bett" #. ~ Description for bed #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Quite comfortable to sleep in." msgstr "Ein komfortabler Schlafplatz." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "toilet" msgstr "Toilette" #. ~ Description for toilet #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Emergency water source, from the tank, and provider of relief." msgstr "" "Für Notfälle eine Wasserquelle (aus dem Tank). Gedacht für die persönliche " "Erleichterung." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "porcelain breaking!" msgstr "Porzellan zerbrechen!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "whunk!" msgstr "»Bumms!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "makeshift bed" msgstr "Notbett" #. ~ Description for makeshift bed #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Not as comfortable as a real bed, but it will suffice." msgstr "Nicht so bequem wie ein richtiges Bett, aber es wird reichen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "straw bed" msgstr "Strohbett" #. ~ Description for straw bed #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Kinda itches when you lay on it." msgstr "Es zwickt etwas, wenn du dich reinlegst." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sink" msgstr "Waschbecken" #. ~ Description for sink #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Emergency relief provider. Water isn't running, so no water." msgstr "" "Zur Not kann man sich hier erleichtern. Es gibt kein fließendes Wasser." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "oven" msgstr "Ofen" #. ~ Description for oven #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Used for heating and cooking food with electricity. Doesn't look like it's " "working, although it still has parts." msgstr "" "Benutzt zur Erhitzung und zum Kochen von Nahrung mit Elektrizität. Sieht " "nicht so aus, als würde er funktionieren, jedoch hat er immer noch Bauteile." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal screeching!" msgstr "Metall knirschen." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "clang!" msgstr "»Kläng!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "wood stove" msgstr "Holzherd" #. ~ Description for wood stove #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Wood stove for heating and cooking. Much more effective than an open flame." msgstr "" "Holzherd zum Erhitzen und Kochen. Wesentlich effektiver als eine offene " "Flamme." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fireplace" msgstr "Kamin" #. ~ Description for fireplace #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Ah. The relaxation of sitting in front of a fire as the world around you " "crumbles." msgstr "" "Ah. Die Erholung vom Sitzen vor einem Feuer, während die Welt um dich herum " "in sich zusammenfällt." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp msgid "crash!" msgstr "»Krach!«." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "whump!" msgstr "»Wumm!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "shower" msgstr "Dusche" #. ~ Description for shower #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "You would be able to clean yourself if water was running." msgstr "Du könntest dich hier waschen, wenn es fließendes Wasser gäbe." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "bathtub" msgstr "Badewanne" #. ~ Description for bathtub #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "You could lay in and take a soothing bath. Only if water was running." msgstr "" "Du könntest dich hereinlegen und ein wohltuendes Bad nehmen. Wenn es nur " "fließendes Wasser gäbe." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "stool" msgstr "Hocker" #. ~ Description for stool #. ~ Description for chair #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Sit down, have a drink." msgstr "Setz dich hin und nimm einen Drink." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "chair" msgstr "Stuhl" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "arm chair" msgstr "Sessel" #. ~ Description for arm chair #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A more comfortable way of sitting down." msgstr "Ein etwas bequemerer Sitzplatz." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sofa" msgstr "Sofa" #. ~ Description for sofa #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Lay down OR sit down! Perfect!" msgstr "Leg ODER setz dich hin! Perfekt!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "cupboard" msgstr "Schrank" #. ~ Description for cupboard #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Store your cups." msgstr "Bewahre deine Tassen auf." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "trash can" msgstr "Mülleimer" #. ~ Description for trash can #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "One man's trash is another mans dinner." msgstr "Der Müll des einen ist das Mittagessen des anderen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "recycle bin" msgstr "Wertstofftonne" #. ~ Description for recycle bin #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Stores items for recycling." msgstr "Enthält Gegenstände für die Wiederverwertung." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "desk" msgstr "Schreibtisch" #. ~ Description for desk #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Sit down at it, and, if up to, work on it." msgstr "Setz dich hin und, wenn du willst, arbeite daran." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "exercise machine" msgstr "Fitness-Gerät" #. ~ Description for exercise machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Typically used for, well, exercising. You're not up for it." msgstr "Gewöhnlich benutzt zum Training. Du bist nicht in Stimmung." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "ball machine" msgstr "Kugelmaschine" #. ~ Description for ball machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Remember when baseball was a thing?" msgstr "Erinnerst du dich noch daran, als Baseball eine ganz große Sache war?" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "bench" msgstr "Bank" #. ~ Description for bench #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Hobo bed. Use at your own risk." msgstr "Bett für Obdachlose. Benutzung auf eigene Gefahr!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "lane guard" msgstr "Rinne" #. ~ Description for lane guard #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Used to be used for keeping traffic." msgstr "Früher wurde damit der Verkehr in die richtigen Bahnen gelenkt." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "table" msgstr "Tisch" #. ~ Description for table #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Sit down when you eat!" msgstr "Setz dich hin, wenn du isst!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "coat rack" msgstr "Garderobe" #. ~ Description for coat rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A hooked rack for hanging jackets and hats." msgstr "Ein Hakengestell zum Aufhängen von Jacken und Hüten." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "sign" msgstr "Schild" #. ~ Description for sign #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Read it. Warnings ahead." msgstr "Lies es. Warnungen stehen bevor." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "mailbox" msgstr "Briefkasten" #. ~ Description for mailbox #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A metal box attached to the top of a wooden post. You've got mail." msgstr "Eine Metallkiste auf einem Holzpfosten. Du hast Post bekommen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pool table" msgstr "Billardtisch" #. ~ Description for pool table #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A good-looking pool table. You wish you learned how to play." msgstr "" "Ein gut aussehender Billardtisch. Wenn du nur wüsstest, wie man spielt …" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "counter" msgstr "Theke" #. ~ Description for counter #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Affixed to the wall or found in kitchens or stores." msgstr "An der Wand befestigt oder in Küchen oder Geschäften gefunden." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "refrigerator" msgstr "Kühlschrank" #. ~ Description for refrigerator #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Freeze your food with the amazing science of electricity! Oh wait, none is " "flowing." msgstr "" "Frier dein Essen ein mit der großartigen Wissenschaft der Elektrizität! Nee," " moment Mal, es fließt gar kein Strom." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "glass door fridge" msgstr "Glastür-Kühlschrank" #. ~ Description for glass door fridge #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Wow! See INTO your fridge before you open it!" msgstr "Großartig! Du kannst IN den Kühlschrank sehen, bevor du ihn öffnest!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "dresser" msgstr "Kleiderschrank" #. ~ Description for dresser #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Dress yourself for the prom, or other occasions." msgstr "Mach dich schick für den Ball oder andere Angelegenheiten." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "locker" msgstr "Schrank" #. ~ Description for locker #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Usually used for storing equipment or items." msgstr "Üblicherweise benutzt, um Ausrüstung oder Gegenstände aufzubewahren." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "display rack" msgstr "Gestell" #. ~ Description for display rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Display your items." msgstr "Stell deine Gegenstände aus." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "book case" msgstr "Bücherregal" #. ~ Description for book case #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Stores books. Y'know, Those things. Who reads books anymore?" msgstr "" "Lagert Bücher. Du weißt schon. Diese Dinger. Wer liest überhaupt noch " "Bücher?" #. ~ Description for washing machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "You could wash your dirty clothes if electricity was running." msgstr "" "Du könntest deine verdreckte Kleidung waschen, wenn nur der Strom fließen " "würde." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "dryer" msgstr "Trockner" #. ~ Description for dryer #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Dry your clothes!" msgstr "Trockne deine Kleidung!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "standing mirror" msgstr "Standspiegel" #. ~ Description for standing mirror #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Lookin' good- is that blood?" msgstr "Ich seh gut aus – ist da Blut?" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "glass breaking" msgstr "Glas zerbrechen." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "whack!" msgstr "»Bonk!«" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "broken standing mirror" msgstr "zerbrochener Standspiegel" #. ~ Description for broken standing mirror #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "You could look at yourself, if the mirror wasn't covered in cracks and " "fractures." msgstr "" "Du könntest dich selbst betrachten, wenn der Spiegel nur nicht voller Risse " "und Frakturen wäre." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "vending machine" msgstr "Verkaufsautomat" #. ~ Description for vending machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Buy stuff with a cash card." msgstr "Kauf dir Zeugs mit einer Geldkarte." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: src/ballistics.cpp src/iuse.cpp src/map.cpp src/map.cpp msgid "glass breaking!" msgstr "Glas scheppern." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "broken vending machine" msgstr "kaputter Verkaufsautomat" #. ~ Description for broken vending machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Ponder if you could buy stuff, as it's broken." msgstr "" "Bild dir ein, als könntest du dir Sachen kaufen, da dieser Automat kaputt " "ist." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "dumpster" msgstr "Müllcontainer" #. ~ Description for dumpster #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Stores your trash." msgstr "Bewahrt deinen Müll auf." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "diving block" msgstr "Startblock" #. ~ Description for diving block #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Jump! Jump! Dive!" msgstr "Spring! Spring! Tauch!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "coffin" msgstr "Sarg" #. ~ Description for coffin #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Holds the bodies of the countless you kill." msgstr "Enthält die Körper der unzähligen Leben, die du auslöschst." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "wham!" msgstr "»Wämm!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "open coffin" msgstr "offener Sarg" #. ~ Description for open coffin #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Look at the bodies of the countless you've killed." msgstr "" "Sieh dir die Körper der unzähligen Leben, die du ausgelöscht hast, an." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "crate" msgstr "Kiste" #. ~ Description for crate #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "What's inside? Find out!" msgstr "Was ist drinnen? Finde es heraus!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "open crate" msgstr "offene Kiste" #. ~ Description for open crate #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "What's inside? Look in it!" msgstr "Was ist drinnen? Wirf einen Blick herein!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "canvas wall" msgstr "Zelttuch" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py src/map.cpp msgid "rrrrip!" msgstr "»Rrrrrratsch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "slap!" msgstr "»Patsch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "canvas flap" msgstr "Zeltklappe" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "open canvas flap" msgstr "offene Zeltklappe" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "groundsheet" msgstr "Unterlegplane" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "animalskin wall" msgstr "Tierhaut-Wand" #. ~ Description for animalskin wall #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Wall made out of animal skin. Either an amazing or horrifying sight." msgstr "" "Eine Wand, die aus Tierhaut gemacht wurde. Entweder ein großartiger oder ein" " furchterregender Anblick." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "animalskin flap" msgstr "Tierhaut-Klappe" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "open animalskin flap" msgstr "offene Tierhaut-Klappe" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "animalskin floor" msgstr "Tierhaut-Boden" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "mutated poppy flower" msgstr "mutierte Mohnblube" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "crunch." msgstr "»Knirsch.«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "poof." msgstr "»Puff.«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fungal mass" msgstr "Fungusmasse" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fungal clump" msgstr "Fungusklumpen" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "safe" msgstr "Tresor" #. ~ Description for safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Holds items. Securely." msgstr "Verwahrt Gegenstände. Sicher." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "screeching metal!" msgstr "Metall knirschen!" #. ~ Description for safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "What needs protection like this?" msgstr "Wofür braucht man so einen Schutz?" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "gun safe" msgstr "Waffentresor" #. ~ Description for gun safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Oooooohhhh. Shiny." msgstr "Oh! Es glänzt." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "jammed gun safe" msgstr "blockierter Waffentresor" #. ~ Description for jammed gun safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Does it have guns in it? You won't find out. It's jammed." msgstr "" "Sind da Schusswaffen drinnen? Das wirst du nicht erfahren. Es ist blockiert." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "electronic gun safe" msgstr "elektronischer Waffentresor" #. ~ Description for electronic gun safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Can you hack it open to get the firearms?" msgstr "Kannst du ihn auf-hacken, um an die Schusswaffen zu kommen?" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "open safe" msgstr "offener Tresor" #. ~ Description for open safe #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Grab the firearms!" msgstr "Schnapp dir die Waffen!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "seed" msgstr "Samen" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "seedling" msgstr "Setzling" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "mature plant" msgstr "erwachsene Pflanze" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "harvestable plant" msgstr "erntbare Pflanze" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fermenting vat" msgstr "Gärbottich" #. ~ Description for fermenting vat #. ~ Description for filled fermenting vat #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A sealable vat for fermenting vinegar and various alcoholic brews." msgstr "" "Ein verschließbarer Bottich zur Fermentierung von Essig und diversen " "alkoholischen Gebräuen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "filled fermenting vat" msgstr "gefüllter Gärbottich" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "wooden keg" msgstr "Holzfässchen" #. ~ Description for wooden keg #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A keg made mostly of wood. Holds liquids, preferably beer." msgstr "" "Ein Fässchen, das zum Großteil aus Holz besteht. Hält Flüssigkeiten, " "vorzugsweise Bier." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "statue" msgstr "Statue" #. ~ Description for statue #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A carved statue made of stone.." msgstr "Eine gemeißelte Statue aus Stein." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "thump." msgstr "»Bums.«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "mannequin" msgstr "Mannequin" #. ~ Description for mannequin #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Put clothes on it and wish you looked as good." msgstr "Zieh Kleider darauf an und wünsch dir, du sähest genauso gut aus." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "target" msgstr "Zielscheibe" #. ~ Description for target #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A metal shooting target in the rough shape of a human." msgstr "Ein Schießscheibe mit menschlichen Umrissen." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "marloss flower" msgstr "Marlossblume" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "chamomile" msgstr "Kamille" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "spurge flower" msgstr "Wolfsmilchblume" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "cattails" msgstr "Rohrkolben" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "lilypad" msgstr "Seerosenblatt" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "forge" msgstr "Schmiede" #. ~ Description for forge #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Metalworking station typically used in combination with an anvil." msgstr "" "Metallverarbeitungsstation, die üblicherweise in Kombination mit einem " "Amboss benutzt wird." #. ~ Description for anvil #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Used in metalworking." msgstr "Wird zur Metallverarbeitung benutzt." #. ~ Description for still #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "An essential component for brewing and chemistry that allows for refining " "liquid mixtures." msgstr "" "Eine essentielle Komponente zum Brauen und für Chemie; sie ermöglicht es, " "Flüssigkeitsmixturen zu raffinieren." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "spider egg sack" msgstr "Spinneneiernest" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "splat!" msgstr "»Platsch!«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "ruptured egg sack" msgstr "geplündertes Eiernest" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "reinforced vending machine" msgstr "verstärkter Verkaufsautomat" #. ~ Description for reinforced vending machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A bit tougher to crack open than regular vending machines." msgstr "" "Sie ist etwas schwieriger aufzubrechen als gewöhnliche Verkaufsautomaten." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "arcade machine" msgstr "Arcade-Automat" #. ~ Description for arcade machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Play stupid games, win stupid prizes." msgstr "Spiele dumme Spiele, gewinne dumme Preise." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "pinball machine" msgstr "Flipperautomat" #. ~ Description for pinball machine #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Most underrated game of the 20th century. Press buttons so it doesn't go in" " the hole." msgstr "" "Das am meisten unterschätzte Spiel des 20. Jahrhunderts. Drücke Knöpfe, " "damit es nicht ins Loch fällt." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "ergometer" msgstr "Ergometer" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/furniture_from_json.py #: src/map.cpp src/mapdata.cpp msgid "thump!" msgstr "»Bums!«" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "treadmill" msgstr "Laufband" #. ~ Description for treadmill #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Used for training leg muscles. It'll be hard without power." msgstr "" "Wird benutzt zum Training der Beinmuskulatur. Ohne Strom wird das schwierig." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "display case" msgstr "Schaukasten" #. ~ Description for display case #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Display your stuff. Securely." msgstr "Stell deine Gegenstände aus. Sicher." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "broken display case" msgstr "zerbrochener Schaukasten." #. ~ Description for broken display case #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Display your stuff. It'll get stolen." msgstr "Stell deine Gegenstände aus. Sie werden gestohlen werden." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "standing tank" msgstr "Stehtank" #. ~ Description for standing tank #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A large freestanding metal tank, useful for holding liquids." msgstr "" "Ein großer freistehender Metalltank für das Aufbewahren von Flüssigkeiten." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "heavy punching bag" msgstr "schwerer Sandsack" #. ~ Description for heavy punching bag #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Punch Punch! Exercise those arms!" msgstr "Schlag zu! Trainiere deine Arme!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "whud." msgstr "»Klopf«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "canvas floor" msgstr "Zeltboden" #. ~ Description for charcoal kiln #. ~ Description for filled charcoal kiln #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A rock kiln designed to burn wood and organic material into charcoal in " "absence of oxygen." msgstr "" "Ein Steinofen, der für das Brennen von Holz und organischem Material zu " "Holzkohle in Abwesenheit von Sauerstoff ausgelegt ist." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "metal charcoal kiln" msgstr "Metallholzkohleofen" #. ~ Description for metal charcoal kiln #. ~ Description for filled metal charcoal kiln #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A metal kiln designed to burn wood and organic material into charcoal in " "absence of oxygen." msgstr "" "Ein Metallofen, der für das Brennen von Holz und organischem Material zu " "Holzkohle in Abwesenheit von Sauerstoff ausgelegt ist." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "filled metal charcoal kiln" msgstr "gefüllter Metallholzkohleofen" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "robotic arm" msgstr "Roboterarm" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "thunk." msgstr "»Donk«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "automated gas console" msgstr "automatisierte Benzinkonsole" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "broken automated gas console" msgstr "kaputte automatisierte Benzinkonsole" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "smoking rack" msgstr "Räuchergestell" #. ~ Description for smoking rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A special rack designed to smoke food for better preservation and taste." msgstr "" "Ein spezielles Gestell, dass für das Räuchern von Nahrung für bessere " "Haltbarkeit und besseren Geschmack ausgelegt ist." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "active smoking rack" msgstr "aktives Räuchergestell" #. ~ Description for active smoking rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A special rack designed to smoke food for better preservation and taste. It" " is lit and smoking." msgstr "" "Ein spezielles Gestell, welches für das Räuchern und Trocknen von Nahrung " "ausgelegt ist. Erhöht die Haltbarkeit und verbessert den Geschmack. Dieses " "wurde angezündet und raucht vor sich hin." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "rock forge" msgstr "Steinschmiede" #. ~ Description for rock forge #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Metalworking station made of rock, typically used in combination with an " "anvil." msgstr "" "Eine aus Stein hergestellte Metallverarbeitungsstation, die üblicherweise in" " Kombination mit einem Amboss benutzt wird." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "clay kiln" msgstr "Tonbrennofen" #. ~ Description for clay kiln #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A kiln designed to bake clay pottery and bricks." msgstr "Ein Ofen, der Tonwaren und Ziegel brennen kann." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "small boulder" msgstr "kleiner Felsbrocken" #. ~ Description for small boulder #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Blocking your path. Should be easy to move. It can be used as a primitive " "anvil." msgstr "" "Steht im Weg. Es sollte leicht sein, ihn zu verschieben. Er könnte als " "primitiver Amboss benutzt werden." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "medium boulder" msgstr "mittelgroßer Felsbrocken" #. ~ Description for medium boulder #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Blocking your path. It'll be a struggle to move. It can be used as a " "primitive anvil." msgstr "" "Steht im Weg. Es ist schwierig, ihn zu bewegen. Er könnte als primitiver " "Amboss benutzt werden." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "large boulder" msgstr "großer Felsbrocken" #. ~ Description for large boulder #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Now how are you going to move this?" msgstr "Tja, ob du ihn wohl bewegen kannst?" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "stone slab" msgstr "Steinplatte" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "manacles" msgstr "Handschellen" #: lang/json/furniture_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "crack." msgstr "»Knack«." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "headstone" msgstr "Grabplatte" #. ~ Description for headstone #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Keeps the bodies." msgstr "Hält die Körper." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "gravestone" msgstr "Grabstein" #. ~ Description for gravestone #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Keeps the bodies. More fancy." msgstr "Hält die Körper. Etwas schicker." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "worn gravestone" msgstr "abgenutzter Grabstein" #. ~ Description for worn gravestone #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "A worn-out gravestone." msgstr "Ein abgenutzter Grabstein." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "obelisk" msgstr "Obelisk" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "thunk!" msgstr "Donk!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Autodoc Mk. XI" msgstr "Autodoktor Typ XI" #. ~ Description for Autodoc Mk. XI #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A surgical apparatus used for installation and uninstallation of bionics. " "It's only as skilled as its operator." msgstr "" "Ein chirurgischer Apparat, der für die Installation und Deinstallation von " "Bioniken benutzt wird. Er ist nur so erfahren wie sein Bediener." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Autodoc operation couch" msgstr "Autodoktor-Operationsliege" #. ~ Description for Autodoc operation couch #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A plush red sofa made less comfortable by the medical machinery directly " "above it. It has a single leather strap on the right armrest." msgstr "" "Ein rotes Plüschsofa, das weniger bequem ist aufgrund der medizischenen " "Apparate, die sich direkt über ihm befinden. Es hat einen einzelnen " "Lederriemen an der rechten Armlehne." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "butchering rack" msgstr "Schlachtgestell" #. ~ Description for butchering rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Butchering rack designed to hang a carcass in the air." msgstr "" "Schlachtgestell, so gebaut, dass man einen Kadaver in der Luft aufhängen " "kann." #. ~ Description for metal butchering rack #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "Metal butchering rack designed to hang a carcass in the air. It can be " "deconstructed and folded for easy transportation." msgstr "" "Schlachtgestell, so gebaut, dass man einen Kadaver in der Luft aufhängen " "kann. Es kann demontiert und für einen leichten Transport zusammengeklappt " "werden." #. ~ Description for tourist table #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "Small metal folding table, ideal for off-road trips into the wild." msgstr "Kleiner Klapptisch aus Metall, ideal für Touren in der Wildnis." #. ~ Description for leather tarp #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A large sheet of sewn leather that can be used instead of a picnic blanket, " "but it's more valuable as a butchery appliance as it does not soak in blood." msgstr "" "Ein großes Laken aus genähtem Leder, welches anstelle einer Picknickdecke " "benutzt werden kann, aber es ist brauchbarer als Hilfsmittel zum Schlachten," " da es sich nicht mit Blut vollsaugt." #. ~ Description for fiber mat #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "" "A large mat woven from fibrous material that can be used instead of a picnic" " blanket, but it's more valuable as a butchery appliance. Too thin to be a " "comfortable sleeping place." msgstr "" "Eine große Matte, die aus faserigem Material gewoben wurde und anstelle " "einer Picknickdecke benutzt werden kann, aber sie ist brauchbarer als " "Hilfsmittel zum Schlachten. Sie ist zu dünn, um ein komfortabler Schlafplatz" " zu sein." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "mutated cactus" msgstr "mutierter Kaktus" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "tatami mat" msgstr "Tatami-Matte" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "krash!" msgstr "" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "krak." msgstr "" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "filing cabinet" msgstr "Aktenschrank" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "wardrobe" msgstr "Kleiderschrank" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "piano" msgstr "Klavier" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "a suffering piano!" msgstr "ein leidendes Klavier!" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "kerchang." msgstr "kertschäng." #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "furnace" msgstr "Ofen" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "air conditioning unit" msgstr "Klimaanlage" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "water heater" msgstr "Wassererhitzer" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "fire ring" msgstr "Feuerreifen" #: lang/json/furniture_from_json.py msgid "tank trap" msgstr "Panzersperre" #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The gate is closed!" msgstr "Das Tor ist geschlossen!" #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The gate can't be closed!" msgstr "Das Tor kann nicht verschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The gate is opened!" msgstr "Das Tor ist geöffnet!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You turn the handle..." msgstr "Du drehst den Griff." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The barn doors closed!" msgstr "Die Scheunentore schlossen sich!" #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The barn doors can't be closed!" msgstr "Das Scheunentor kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The barn doors opened!" msgstr "Die Scheunentore öffneten sich!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You pull the rope..." msgstr "Du ziehst das Seil." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The palisade gate swings closed with a crash!" msgstr "Knallend schwingt das Palisadentor zu." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The palisade gate can't be closed!" msgstr "Das Palisadentor kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The palisade gate swings open!" msgstr "Das Palisadentor schwingt auf." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The door slams shut!" msgstr "Dir Türe knallt zu!" #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The door can't be closed!" msgstr "Die Türe kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The door rises!" msgstr "Die Türe erhebt sich!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You throw the lever..." msgstr "Du betätigst den Hebel …" #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bookcase slides closed." msgstr "Das Bücherregal schließt sich." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bookcase can't be closed!" msgstr "Das Bücherregal kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bookcase slides open!" msgstr "Das Bücherregal öffnet sich!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You pull an odd looking book..." msgstr "Du ziehst an einem seltsam aussehendem Buch …" #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The wall slides closed." msgstr "Die Schiebewand schließt sich." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The sliding wall can't be closed!" msgstr "Die Schiebewand kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The wall slides open!" msgstr "Die Schiebewand öffnet sich!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You trigger the odd looking statue..." msgstr "Du betätigst die seltsam aussehende Statue." #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You trigger the hidden mechanism..." msgstr "Du betätigst den verborgenen Mechanismus." #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You trigger the mechanism..." msgstr "Du betätigst den Mechanismus." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The glass wall slides closed." msgstr "Die Glasschiebewand hat sich geschlossen." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The glass wall can't be closed!" msgstr "Die Glaswand kann nicht geschlossen werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The glass slides open!" msgstr "Das Glas schiebt sich auf!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You activate the mechanism..." msgstr "Du aktivierst den Mechanismus." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bolts slide back into place." msgstr "Die Bolzen schieben sich zurück an ihrem Platz." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The release can't be activated!" msgstr "Die Freigabe kann nicht aktiviert werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bolts fall open!" msgstr "Die Bolzen öffnen sich!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You activate the security bolt release..." msgstr "Du aktivierst die Sicherheitsbolzenfreigabe." #. ~ 'close' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bridge extends." msgstr "Die Brücke fährt aus." #. ~ 'fail' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bridge can't be extended!" msgstr "Die Brücke kann nicht ausgefahren werden!" #. ~ 'open' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "The bridge retracts!" msgstr "Die Brücke fährt ein!" #. ~ 'pull' action message of some gate object. #: lang/json/gates_from_json.py msgid "You pull the lever..." msgstr "Du ziehst am Hebel." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "self bow" msgid_plural "self bows" msgstr[0] "Primitiv-Bogen" msgstr[1] "Primitiv-Bögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A primitive bow fashioned from a single piece of wood, made specifically for" " the person using it. Weak and wildly inaccurate, it doesn't work that " "well, unfortunately..." msgstr "" "Ein primitiver, aus einem einzigen Holzstück hergestellter Bogen, der " "speziell für die ihn verwendende Person angefertigt wurde. Schwach, " "wahnsinnig ungenau und funktioniert unglücklicherweise zudem nicht " "sonderlich gut..." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "short bow" msgid_plural "short bows" msgstr[0] "Kurzbogen" msgstr[1] "Kurzbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Though not as powerful as the longbow, this bow is quicker and easier to " "draw, and can be used effectively by those of average strength. Good for " "small game or the survivor on the go." msgstr "" "Dieser Bogen ist zwar nicht so stark wie der Langbogen, kann aber schneller " "und leichter gezogen werden. Kann schon mit durchschnittlicher Stärke " "effektiv verwendet werden. Gut für Kleinwild oder den Überlebenden auf der " "Reisen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "compound bow" msgid_plural "compound bows" msgstr[0] "Compoundbogen" msgstr[1] "Compoundbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A high-power bow with shaped cams and extra cables for high velocity shots " "that can be used effectively by fairly strong archers. Currently set to a " "medium weight." msgstr "" "Ein starker Bogen mit geformten Rollen und zusätzlichen Schnüren. Er ist " "geeignet für Schüsse mit hoher Geschwindigkeit und kann effektiv von " "ziemlich starken Bogenschützen benutzt werden. Im Moment ist er auf ein " "mittleres Gewicht eingestellt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "compound bow (high)" msgid_plural "compound bows (high)" msgstr[0] "Compoundbogen (hoch)" msgstr[1] "Compoundbögen (hoch)" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A high-power bow with shaped cams and extra cables for high velocity shots " "that can be used effectively by very strong archers. Currently set to a " "high weight, and ready to cause some real damage - if you can draw it." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "compound bow (low)" msgid_plural "compound bows (low)" msgstr[0] "Compoundbogen (niedrig)" msgstr[1] "Compoundbögen (niedrig)" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A high-power bow with shaped cams and extra cables for high velocity shots " "that can be used effectively by average archers. Currently set to a low " "weight, making it much easier to draw." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "composite bow" msgid_plural "composite bows" msgstr[0] "Kompositbogen" msgstr[1] "Kompositbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A bow made from multiple materials for increased energy efficiency. " "Complicated to make, but stronger than an all-wood short bow." msgstr "" "Ein Bogen, der für eine erhöhte Energieeffizient aus mehreren Materialien " "hergestellt wurde. Komplizierter in der Herstellung, aber stärker als ein " "rein aus Holz bestehder Kurzbogen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "recurve bow" msgid_plural "recurve bows" msgstr[0] "Recurvebogen" msgstr[1] "Recurvebögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modern bow that curves away from the archer at the tips for increased " "power, which can be used effectively by those of somewhat above-average " "strength. Good and easy to use, but nothing special." msgstr "" "Ein moderner Bogen, der vom Schützen an den Wurfarmenden zurückgebogen ist, " "wodurch der Bogen stärker gespannt werden kann. Er kann effizient von " "Bogenschützen mit etwas überdurchschnittlicher Stärke verwendet werden. Gut " "und leicht zu benutzen, aber nichts besonderes." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "reflex bow" msgid_plural "reflex bows" msgstr[0] "Reflexbogen" msgstr[1] "Reflexbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A bow with limbs that curve away from the archer near the riser for power. " "Smaller than some bows, but decently powerful and quick." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "hybrid longbow" msgid_plural "hybrid longbows" msgstr[0] "Hybridlangbogen" msgstr[1] "Hybridlangbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modernized, six-foot longbow that curves away from the archer at the tips " "for increased power. It can be used effectively by those of somewhat above-" "average strength. Designed for archers that appreciate the smoothness of a " "traditional longbow, but desire the superior power of a modern recurve." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "longbow" msgid_plural "longbows" msgstr[0] "Langbogen" msgstr[1] "Langbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A six-foot wooden bow that takes a fair amount of strength to draw. It can " "be used effectively by those of somewhat above-average strength. Used " "mainly in medieval England in wartime, but pierces zombie hide just as well " "as chainmail." msgstr "" "Ein 15-Zentimeter-Holzbogen, der Pfeile verschießt. Er benötigt einiges an " "Stärke zum Spannen und kann effizient von Bogenschützen mit etwas " "überdurchschnittlicher Stärke verwendet werden. Wurde hauptsächlich im " "mittelalterlichen England zu Kriegszeiten benutzt, aber durchdringt die " "Zombiehaut genau so gut wie Kettenpanzer." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "wooden greatbow" msgid_plural "wooden greatbows" msgstr[0] "hölzerner Großbogen" msgstr[1] "hölzerne Großbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An extremely large and stiff longbow, made with enormous limbs and a thick " "string to take an immense amount of energy. Takes incredible strength to " "draw." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "compound greatbow" msgid_plural "compound greatbows" msgstr[0] "Compoundgroßbogen" msgstr[1] "Compoundgroßbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An extremely large and powerful compound bow, made with enormous limbs and a" " thick string to take an immense amount of energy. Takes incredible " "strength to draw." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "reflex recurve bow" msgid_plural "reflex recurve bows" msgstr[0] "Reflex-Recurvebogen" msgstr[1] "Reflex-Recurvebögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modernized bow that combines the traits from both the reflex and the " "recurve bows, with both limbs and tips curving away from the archer, and " "reinforced with composite materials. This dramatically increases the power " "and requires significant strength to draw the bow effectively, but can still" " be fired quickly." msgstr "" "Ein modernisierter Bogen, der die Merkmale von Reflex- als auch Recurvebögen" " kombiniert. Sowohl die Wurfarme als auch die Wurfarmenden biegen sich vom " "Schützen weg und wurden mit Verbundmaterialien verstärkt. Dies erhöht die " "Stärke dramatisch, was aber auch die vom Schützen zum effektiven Spannen " "erforderte Stärke signifikant erhöht, aber er kann trotzdem schnell gefeuert" " werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pistol crossbow" msgid_plural "pistol crossbows" msgstr[0] "Pistolenarmbrust" msgstr[1] "Pistolenarmbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A small concealable pistol-like crossbow. It's weak due to its small size " "and draw, so it is best suited for hunting small game. Bolts fired from " "this weapon have a good chance of remaining intact for re-use." msgstr "" "Eine kleine versteckbare pistolenähnliche Armbrust. Sie ist aufgrund ihrer " "kleinen Größe und Spannweite schwach, was gut für die Jagd nach Kleinwild " "ist. Von dieser Waffe abgefeuerte Bolzen haben eine gute Chance, für die " "Wiederverwendung intakt zu bleiben." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp msgctxt "gun_type_type" msgid "pistol" msgstr "Pistole" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "crossbow" msgid_plural "crossbows" msgstr[0] "Armbrust" msgstr[1] "Armbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A slow-loading hand weapon that launches bolts. Stronger people can reload " "it much faster. Bolts fired from this weapon have a good chance of " "remaining intact for re-use." msgstr "" "A slow-loading hand weapon that launches bolts. Stronger people can reload " "it much faster. Bolts fired from this weapon have a good chance of remaining" " intact for re-use." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "rifle" msgstr "Gewehr" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "composite crossbow" msgid_plural "composite crossbows" msgstr[0] "Kompositarmbrust" msgstr[1] "Kompositarmbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A slightly larger, more powerful crossbow utilising composite material limbs" " and somewhat more modern design practices." msgstr "" "Eine etwas größere, stärkere Armbrust, die aus Verbundmaterial besteht und " "auf etwas moderneren Designpraktiken basiert." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "compound crossbow" msgid_plural "compound crossbows" msgstr[0] "Compoundarmbrust" msgstr[1] "Compoundarmbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A high-power crossbow with shaped cams and extra cables for high-power " "shots. Takes less time to reload due to a modern string-pulling system." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "heavy crossbow" msgid_plural "heavy crossbows" msgstr[0] "schwere Armbrust" msgstr[1] "schwere Armbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A HUGE medieval crossbow from Germany with a very slow, difficult reloading " "process not suited for unskilled users. Its tension is so powerful that you" " feel it shake after firing. Bolts fired from this weapon have a good " "chance of remaining intact for re-use." msgstr "" "Eine enorm große mittelalterliche Armbrust aus Deutschland mit einem sehr " "langsamen und schwierigen Nachladeprozess, der nicht für unerfahrene " "Benutzer geeignet ist. Die Sehne steht unter sehr hohen Zug, sodass nach dem" " Abfeuern ein beträchtlicher Rückstoß spürbar ist. Abgeschossene Bolzen " "haben eine gute Wahrscheinlichkeit, intakt für die Wiederverwendung zu " "bleiben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "repeating crossbow" msgid_plural "repeating crossbows" msgstr[0] "Repetierarmbrust" msgstr[1] "Repetierarmbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A custom-made crossbow with a clever mechanism that loads and fires bolts in" " a single motion, it has a wooden magazine that holds 10 bolts. Bolts fired" " from this weapon have a good chance of remaining intact for re-use." msgstr "" "Eine selbstgebaute Armbrust mit einem cleveren Mechanismus, welcher Bolzen " "in einer einzigen Bewegung lädt und feuert. Sie hat ein hölzernes Magazin, " "das 10 Bolzen hält. Bolzen, die von dieser Waffe verschossen werden, bleiben" " mit einer guten Wahrscheinlichkeit für die Wiederverwendung intakt." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "smg" msgstr "MP" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "acid spit gun" msgid_plural "acid spit guns" msgstr[0] "Säurewerfgewehr" msgstr[1] "Säurewerfgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Fake gun that fires acid globs." msgstr "Fake-Gewehr, welches Säureklumpen feuert." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "reach bow" msgid_plural "reach bows" msgstr[0] "Streckbogen" msgstr[1] "Streckbögen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "A test item that is both a ranged weapon and a reach weapon" msgstr "" "Ein Testgegenstand, der sowohl eine Fernwaffe als auch eine Waffe mit einem " "Streckangriff ist" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "BB gun" msgid_plural "BB guns" msgstr[0] "Luftpistole" msgstr[1] "Luftpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Popular among children. It's fairly accurate, but BBs deal nearly no " "damage." msgstr "" "Beliebt unter Kindern. Sie ist ziemlich genau, aber BBs richten beihnahe " "keinen Schaden an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "sling" msgid_plural "slings" msgstr[0] "Schleuder" msgstr[1] "Schleudern" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A leather sling, easy to use and accurate. It uses pebbles as ammunition." msgstr "" "Ein Lederriemen, er ist einfach zu benutzen und er ist genau. Er benutzt " "Kieselsteine als Munition." #: lang/json/gun_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "throw" msgstr "werfen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "slingshot" msgid_plural "slingshots" msgstr[0] "Steinschleuder" msgstr[1] "Steinschleudern" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A wooden slingshot, easy to use and accurate. It uses pebbles as " "ammunition." msgstr "" "Eine hölzerne Steinschleuder, die einfach zu benutzen und genau ist. Sie " "benutzt Kieselsteine als Munition." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "brace slingshot" msgid_plural "brace slingshots" msgstr[0] "Schonerschleuder" msgstr[1] "Schonerschleudern" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modern slingshot with a wrist brace, it is easy to use, accurate, and " "quite powerful." msgstr "" "Eine moderne Steinschleuder mit einem Handgelenkschoner, sie ist leicht zu " "verwenden, treffsicher und ziemlich stark." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "bullet crossbow" msgid_plural "bullet crossbows" msgstr[0] "Kugelschnäpper" msgstr[1] "Kugelschnäpper" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modified version of the classic crossbow which utilizes stones as " "projectiles instead of the traditional quarrel. Primarily intended for " "hunting small game, stronger people can reload it much faster." msgstr "" "Eine modifizierte Variante der klassischen Armbrust. Sie verwendet Steine " "statt der traditionellen Bolzen als Projektile und ist hauptsächlich dafür " "gedacht, Kleinwild zu jagen. Stärkere Leute können sie viel schneller " "nachladen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FTK-93 fusion gun" msgid_plural "FTK-93 fusion guns" msgstr[0] "FTK-93-Fusionsgewehr" msgstr[1] "FTK-93-Fusionsgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A very powerful fusion rifle developed shortly before the influx of " "monsters. It can only hold two rounds at a time, but a special superheating" " unit causes its bolts to be extremely deadly." msgstr "" "Ein sehr starkes Fusionsgewehr, welches kurz vor dem Einströmen der Monster " "entwickelt wurde. Es kann nur zwei Schuss auf einmal beeinhalten, aber eine " "spezielle Superheizeinheit sorgt dafür, dass dessen Schüsse extrem tödlich " "sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M72 LAW" msgid_plural "M72 LAW" msgstr[0] "M72 LAW" msgstr[1] "M72 LAW" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A disposable light anti-tank rocket launcher. Once fired, it cannot be " "reloaded and must be disposed of." msgstr "" "Ein leichter Einweg-Panzerabwehrraketenwerfer. Einmal abgefeuert kann er " "nicht wieder nachgeladen werden und muss entsorgt werden." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "launcher" msgstr "Abschussgerät" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Tankbot Main Gun" msgid_plural "Tankbot Main Gun" msgstr[0] "Panzerroboterhauptgewehr" msgstr[1] "Panzerroboterhauptgewehr" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The 120mm cannon from a tankbot. If you have this, you'd best be debugging!" msgstr "" "Eine 120mm-Kanone eines Panzerroboters. Wenn du dies hast, solltest du wohl " "am besten debuggen!" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Boeing XM-P plasma rifle" msgid_plural "Boeing XM-P plasma rifles" msgstr[0] "Boeing XM-P-Plasmagewehr" msgstr[1] "Boeing XM-P-Plasmagewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Boeing developed the focused plasma weaponry together with DARPA. It heats " "solid hydrogen to create plasma and envelops it with polymers to reduce " "blooming. While powerful, it suffers from short range. Powered by UPS." msgstr "" "Boeing entwickelte die Fokusplasma-Waffe zusammen mit DARPA. Sie erhitzt " "festen Wasserstoff, um Plasma zu erzeugen und ummantelt ihn mit Polymeren, " "um die Aufstrahlung zu verringern. Obwohl stark, leidet sie an einer kurzen " "Reichweite. Von Esz. betrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe combination gun" msgid_plural "pipe combination guns" msgstr[0] "Rohrkombigewehr" msgstr[1] "Rohrkombigewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made triple-barreled firearm, one barrel chambered in .30-06 and two " "other for shotgun shells. It is made from pipes and parts cannibalized from" " a double barrel shotgun." msgstr "" "Eine selbstgemachte dreiläufige Feuerwaffe, ein Lauf für .30-06 und die zwei" " anderen für Schrotmunition. Sie wurde aus Rohren und Teilen, die aus einer " "doppelläufigen Flinte ausgeschlachtet wurden, gebaut." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "shotgun" msgstr "Schrotflinte" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pneumatic assault rifle" msgid_plural "pneumatic assault rifles" msgstr[0] "Pneumatiksturmgewehr" msgstr[1] "Pneumatiksturmgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A multistroke pneumatic rifle handcrafted from scrap. It is very quiet and " "deadly." msgstr "" "Ein mehrschüssiges pneumatisches Gewehr, welches aus Schrott selbst " "zusammengebaut wurde. Es ist sehr leise und tödlich." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pneumatic bolt driver" msgid_plural "pneumatic bolt drivers" msgstr[0] "pneumatischer Bolzentreiber" msgstr[1] "pneumatische Bolzentreiber" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An eight-shot, revolving barrel, pneumatic bolt driver handcrafted from " "scrap. It is very quiet and deadly." msgstr "" "Ein achtschüssiger Revolver und pneumatischer Bolzentreiber, der aus " "Metallschrott gefertigt wurde. Er ist sehr leise und tödlich." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "mininuke launcher" msgid_plural "mininuke launchers" msgstr[0] "Atombömbchenwerfer" msgstr[1] "Atombömbchenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful handheld launcher handcrafted from scrap. Made to launch " "modified handheld nuclear weapons, it is an exceedingly powerful weapon." msgstr "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M202 FLASH" msgid_plural "M202 FLASH" msgstr[0] "M202 FLASH" msgstr[1] "M202 FLASH" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A massive and deadly four shot 66 millimeter man-portable, reusable, " "thermobaric rocket launcher." msgstr "" "Ein wuchtiger und tödlicher vierschüssiger tragbarer wiederverwendbarer 66" "-Millimeter-Raketenwerver, der Aerosolbomben startet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RPG-7" msgid_plural "RPG-7" msgstr[0] "RPG-7" msgstr[1] "RPG-7" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The emblematic RPG-7 launcher. Its simple, inexpensive, and reliable design" " made it a popular choice among armies and insurgent groups worldwide." msgstr "" "Der symbolische RPG-7-Raketenwerfer. Sein einfaches, billiges und " "zuverlässiges Design machten ihn zur beliebten Wahl unter Armeen und " "Aufständischengruppen weltweit." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "speargun" msgid_plural "spearguns" msgstr[0] "Harpune" msgstr[1] "Harpunen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An underwater fishing implement designed to fire a specialized type of spear" " using tension in a rubber band. While highly effective when used " "underwater, it is nearly useless on dry land." msgstr "" "Ein Angelinstrument zum Abfeuern eines speziellen Typs Speer mittels " "Spannung eines Gummibands. Im Wasser ist es hocheffektiv, aber auf trockenem" " Land nahezu nutzlos." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "mini speargun" msgid_plural "mini spearguns" msgstr[0] "kleine Harpune" msgstr[1] "kleine Harpunen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A small underwater fishing implement designed to fire a specialized type of " "spear using tension in a rubber band. While highly effective when used " "underwater, it is nearly useless on dry land." msgstr "" "Ein kleines Angelinstrument zum Abfeuern eines speziellen Typs Speer mittels" " Spannung eines Gummibands. Im Wasser ist es hocheffektiv, aber auf " "trockenem Land nahezu nutzlos." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "double speargun" msgid_plural "double spearguns" msgstr[0] "Doppelharpune" msgstr[1] "Doppelharpunen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A double-loading underwater fishing implement designed to fire a specialized" " type of spear using tension in a rubber band. While highly effective when " "used underwater, it is nearly useless on dry land." msgstr "" "Ein zweischüssiges Angelinstrument zum Abfeuern eines speziellen Typs Speer " "mittels Spannung eines Gummibands. Im Wasser ist es hocheffektiv, aber auf " "trockenem Land nahezu nutzlos." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pneumatic speargun" msgid_plural "pneumatic spearguns" msgstr[0] "pneumatische Harpune" msgstr[1] "pneumatische Harpunen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A sophisticated underwater fishing implement designed to fire a specialized " "type of spear using a hand-pump pressure system. While highly effective " "when used underwater, it is nearly useless on dry land." msgstr "" "Ein ausgeklügeltes Angelinstrument zum Abfeuern eines speziellen Typs Speer " "mittels eines Handpumpendrucksystems. Im Wasser ist es hocheffektiv, aber " "auf trockenem Land nahezu nutzlos." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "combination gun" msgid_plural "combination guns" msgstr[0] "Kombigewehre" msgstr[1] "Kombigewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A break action firearm comprised of a .30-06 barrel over two 12 gauge smooth" " bore barrels. Historically used by egomaniac hunters in Africa, now used " "by their egomaniac descendants in New England." msgstr "" "Eine Kipplaufwaffe, die aus einem .30-06-Lauf über zwei Glattrohr-Läufen vom" " Kaliber 12 besteht. Historisch von egomanischen Jägern in Afrika benutzt, " "nun von ihren egomanischen Nachkommen in Neuengland benutzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "crude rocket launcher" msgid_plural "crude rocket launchers" msgstr[0] "grober Raketenwerfer" msgstr[1] "grobe Raketenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An improvised, direct ignition launcher for home-made rockets. Essentially," " a thick-walled steel pipe, equipped with a pilot light, several batteries " "and a simple circuit board. Effective only at medium range, barely." msgstr "" "Ein improvisierter Diektzündungswerfer für selbstgemachte Raketen. " "Hauptsächlich handelt es sich dabei um ein dickwändiges Stahlrohr, das mit " "einer Zündlampe, einigen Batterien und einer einfachen Leiterplatte " "ausgestattet wurde. Er ist nur bei mittlerer Entfernung effektiv, so gerade " "noch." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "water cannon" msgid_plural "water cannons" msgstr[0] "Wasserwerfer" msgstr[1] "Wasserwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A water cannon from a fire truck. Mounted on a vehicle, it could be used to" " stop fires or \"protesters\"." msgstr "" "Ein Wasserwerfer von einem Feuerwehr-Löschfahrzeug. Wenn es auf einem " "Fahrzeug montiert ist, könnte es benutzt werden, um Feuer oder " "»Demonstranten« zu stoppen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "heavy automatic shotgun" msgid_plural "heavy automatic shotguns" msgstr[0] "schwere Automatikflinte" msgstr[1] "schwere Automatikflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Modified from the massive M2 Browning, this heavy machine gun has been re-" "chambered and re-bored for shotgun shells, and completely redesigned to be " "wielded unmounted by one user." msgstr "" "Dieses schwere Maschinengewehr ist eine Modifikation der gewaltigen M2 " "Browning und wurde für Schrotmunition angepasst und vollständig umgestaltet," " so dass sie ohne Befestigung von einem Benutzer als Waffe geführt werden " "kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "chemical thrower" msgid_plural "chemical throwers" msgstr[0] "chemischer Werfer" msgstr[1] "chemische Werfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A bulky, self-made chemical sprayer with an internal conversion mechanism " "that allows all sorts of chemicals to be dispersed to your surroundings." msgstr "" "Eine sperrige selbstgemachte Sprühvorrichtung mit einem eingebauten " "Konvertierungsmechanismus, der es ermöglicht, alle Arten von Chemikalien in " "deine Umgebung zu verteilen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "slosh." msgstr "»Slosch«." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base gun" msgid_plural "base guns" msgstr[0] "einfache Schusswaffe" msgstr[1] "einfache Schusswaffen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base flamethrower" msgid_plural "base flamethrowers" msgstr[0] "einfacher Flammenwerfer" msgstr[1] "einfache Flammenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base launcher" msgid_plural "base launchers" msgstr[0] "einfacher Werfer" msgstr[1] "einfache Werfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "single" msgstr "einfach" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base pistol" msgid_plural "base pistols" msgstr[0] "einfache Pistole" msgstr[1] "einfache Pistolen" #: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp msgid "revolver" msgid_plural "revolvers" msgstr[0] "Revolver" msgstr[1] "Revolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base rifle" msgid_plural "base rifles" msgstr[0] "einfaches Gewehr" msgstr[1] "einfache Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "rifle with manual actions" msgid_plural "rifles with manual actions" msgstr[0] "manuelles Gewehr" msgstr[1] "manuelle Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "semi-automatic rifle" msgid_plural "semi-automatic rifles" msgstr[0] "Halbautomatikgewehr" msgstr[1] "Halbautomatikgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "fully automatic rifle" msgid_plural "fully automatic rifles" msgstr[0] "Vollautomatikgewehr" msgstr[1] "Vollautomatikgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base shotgun" msgid_plural "base shotguns" msgstr[0] "einfache Flinten" msgstr[1] "einfache Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pump action shotgun" msgid_plural "pump action shotguns" msgstr[0] "Vorderschaftrepetierflinte" msgstr[1] "Vorderschaftrepetierflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "chuk chuk." msgstr "ratsch-ratsch." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base SMG" msgid_plural "base SMGs" msgstr[0] "einfache MP" msgstr[1] "einfache MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K G80 Railgun" msgid_plural "H&K G80 Railguns" msgstr[0] "H&K-G80-Schienengewehr" msgstr[1] "H&K-G80-Schienengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Developed by Heckler & Koch in 2033, the railgun magnetically propels a " "ferromagnetic projectile using an alternating current. Powered by UPS." msgstr "" "Dieses Schienengewehr, was von Heckler & Koch 2033 entwickelt wurde, " "beschleunigt ein ferromagnetisches Projektil mittels einer Wechselspannung. " "Es wird von einer Esz. angetrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM120c shotgun" msgid_plural "RM120c shotguns" msgstr[0] "RM120c-Flinte" msgstr[1] "RM120c-Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM120c caseless pump-" "action shotgun was designed for hunting big game, with durability and ease " "of use as priorities." msgstr "" "Mit einem starken und ungewöhnlichen Kaliber wurde die Rivtech-RM20c-" "hülsenlos-Vorderschaftrepetierflinte dazu entworfen, Großwild zu jagen, mit " "Langlebigkeit und einfacher Bedienbarkeit als Prioritäten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM20 autoshotgun" msgid_plural "RM20 autoshotguns" msgstr[0] "RM20-Automatikflinte" msgstr[1] "RM20-Automatikflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM20 caseless " "automatic combat shotgun was designed with durability and overwhelming power" " in mind." msgstr "" "Mit einem starken und ungewöhnlichen Kaliber ist die Rivtech-RM20-hülsenlos-" "Automatikflinte mit Langlebigkeit und überwältigender Feuerkraft im " "Hinterkopf entworfen worden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM228 PDW" msgid_plural "RM228 PDWs" msgstr[0] "RM228 PDW" msgstr[1] "RM228 PDWs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Chambering the powerful 20x66mm caseless shotgun cartridge, the Rivtech " "RM228 PDW was designed for the civilian personal defense market with " "durability and ease of use as priorities. While lauded for its small size " "and light weight, its hefty price tag kept it out of the reach of casual " "collectors." msgstr "" "Das Rivtech RM228 PDW wurde für den zivilen persönlichen Verteidigungsmarkt " "konzipiert und hat eine lange Lebensdauer und eine leichte Handhabung. " "Während es für seine geringe Größe und sein geringes Gewicht gelobt wurde, " "blieb es mit seinem heftigen Preis außerhalb der Reichweite der meisten " "Sammler." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "American-180" msgid_plural "American-180" msgstr[0] "American-180" msgstr[1] "American-180" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The American-180 is a submachine gun developed in the 1960's that fires .22 " "LR, unusual for an SMG. Though the round is low-powered, the high rate of " "fire and large magazine makes the 180 a formidable weapon." msgstr "" "Das American-180 ist ein Maschinengewehr, das in den 1960ern entwickelt " "wurde und .22 LR abfeuert, was ungewöhnlich für ein MG ist. Obwohl die " "Patrone schwach ist, machen die hohe Feuergeschwindigkeit und die große " "Magazingröße das 180 zu einer eindrucksvollen Waffe." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Marlin 39A" msgid_plural "Marlin 39A" msgstr[0] "Marlin 39A" msgstr[1] "Marlin 39A" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The oldest and longest-produced shoulder firearm in the world. Though it " "fires the weak .22 round, it is highly accurate and damaging, and has " "essentially no recoil." msgstr "" "Die älteste und am längsten hergestellte Schulter-Schusswaffe der Welt. " "Obwohl sie die schwache .22-Patrone feuert, ist sie sehr treffgenau, richtet" " hohen Schaden an und hat praktisch keinen Rückstoß." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mossberg Brownie" msgid_plural "Mossberg Brownie" msgstr[0] "Mossberg Brownie" msgstr[1] "Mossberg Brownie" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The first gun produced by O.F. Mossberg & Sons. A small pocket pistol, " "marketed to trappers during the early 20th century. Its four barrels can " "accept .22 Short and .22 LR cartridges." msgstr "" "Die erste Feuerwaffe, die von O.F. Mossberg & Sons produziert wurde. Eine " "kleine Taschenpistole, im frühen 20. Jahrhundert an Fallensteller " "vermarktet. Ihre vier Läufe sind für Patronen von den Typen .22 Short und " ".22 LR geeignet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .22" msgid_plural "pipe rifles: .22" msgstr[0] ".22-Rohrgewehr" msgstr[1] ".22-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made rifle. It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer " "to strike the single round it holds." msgstr "" "Ein selbstgebautes Gewehr. Es ist einfach nur ein Rohr, das an einem Schaft " "angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige Patrone, die sie hält, " "abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM360 rotary carbine" msgid_plural "RM360 rotary carbines" msgstr[0] "RM360-Drehkarabiner" msgstr[1] "RM360-Drehkarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This unusual Rivtech carbine features five rotating barrels and a large " "capacity helical magazine. Durable and easy to handle, it was designed to " "overcome the deficiencies of its low power .22LR cartridge by rapidly " "delivering a large number of projectiles." msgstr "" "Dieser ungewöhnliche Rivtech-Karabiner hat fünf rotierende Läufe und ein " "Helixmagazin mit hoher Kapazität. Es ist haltbar und leicht zu handhaben und" " wurde dafür entwickelt, die Unzulänglichkeiten der schwachen .22LR-Patrone " "durch ein schnelles Abfeuern von Projektilen zu überwinden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ruger 10/22" msgid_plural "Ruger 10/22" msgstr[0] "Ruger 10/22" msgstr[1] "Ruger 10/22" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A combination of negligible recoil, high customization, and inexpensive " "ammunition made the Ruger 10/22 a popular choice among enthusiasts and small" " game hunters. Even though it fires the weak .22 round, it's perfectly " "capable of killing." msgstr "" "Eine Kombination aus geringfügigem Rückstroß, hoher Anpassbarkeit und " "günstiger Munition machten die Ruger 10/22 eine beliebte Wahl unter " "Enthusiasten und Kleinwildjägern. Obwohol sie die schwache .22-Patrone " "verschießt, ist sie durchaus in der Lage, sogar zu töten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ruger LCR .22" msgid_plural "Ruger LCR .22" msgstr[0] "Ruger LCR .22" msgstr[1] "Ruger LCR .22" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SIG Mosquito" msgid_plural "SIG Mosquito" msgstr[0] "SIG Mosquito" msgstr[1] "SIG Mosquito" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A popular, small .22 LR pistol. One of the many polymer frame pistols " "produced during the latter 20th-early 21st centuries; it has an underbarrel " "rail." msgstr "" "Eine beliebte kleine .22-LR-Pistole. Eine der vielen Polymerrahmenpistolen, " "die während des späten 20. bis zum frühen 21. Jahrhundert produziert wurde; " "sie hat eine unterläufige Schiene." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "S&W 22A" msgid_plural "S&W 22A" msgstr[0] "S&W 22A" msgstr[1] "S&W 22A" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "A popular .22 pistol." msgstr "Eine beliebte .22-Pistole." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Remington ACR" msgid_plural "Remington ACRs" msgstr[0] "Remington ACR" msgstr[1] "Remington ACRs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This carbine was developed for military use in the early 21st century. It " "is damaging and accurate, though its rate of fire is a bit slower than " "competing .223 carbines." msgstr "" "Dieser Karabiner wurde im frühen 21. Jahrhundert für den Militärgebrauch " "entwickelt. Er macht großen Schaden und ist treffsicher, obwohl seine " "Schussgeschwindigkeit etwas langsamer als konkurrierende .223-Karabiner ist." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "AR-15" msgid_plural "AR-15s" msgstr[0] "AR-15" msgstr[1] "AR-15s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This ubiquitous rifle is the forefather of M16 rifle series. It is " "lightweight and accurate, but will malfunction if not properly maintained. " "This one is a semi automatic civilian version." msgstr "" "Dieses allgegenwärtige Gewehr ist der Vorfahr der M16-Gewehrserie. Es ist " "leicht und treffsicher, wird aber Fehlfunktionen haben, wenn es nicht " "ordnungsgemäß gewartet wird. Dieses Exemplar ist eine halbautomatische " "Zivilistenausführung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K 416A5" msgid_plural "H&K 416A5s" msgstr[0] "H&K 416A5" msgstr[1] "H&K 416A5s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed to replace the M4A1, the Heckler and Koch 416A5 features most of " "the former's strengths, while being considerably more durable." msgstr "" "Die als Ersatz für die M4A1 entworfene Heckler & Koch 416A5 hat die meisten " "Stärken der M4A1, während sie erheblich langlebiger ist." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K G36" msgid_plural "H&K G36s" msgstr[0] "H&K G36" msgstr[1] "H&K G36s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed as a replacement for the early H&K G3 battle rifle, the G36 is more" " accurate, and uses the much-lighter .223 round, allowing for a higher ammo " "capacity." msgstr "" "Die G36 wurde als Ersatz für das frühe H&K-G3-Kampfgewehr entwickelt und ist" " genauer und benutzt die viel leichtere .223-Munition, was eine größere " "Munitionskapazität ermöglicht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L2037 Backup" msgid_plural "L2037 Backups" msgstr[0] "L2037 Backup" msgstr[1] "L2037 Backups" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Developed by Leadworks as a companion sidearm to the L523 modular system, " "this massive autorevolver fires the powerful .223 round, but suffers high " "recoil as a result. It has a weighted barrel to make recoil more manageable" " and a 5-chamber cylinder. Holographics and laser sights built in for " "additional accuracy. Similar to other Leadworks products it doesn't accept " "third-party modifications." msgstr "" "Von Leadworks als Begleit-Seitenwaffe für das modulare System L523 " "entwickelt, feuert dieser gewaltige Autorevoler die starke .223-Patrone, " "aber er leidet folglich unter einem hohen Rückstoß. Er hat einen gewichteten" " Lauf, um den Rückstoß besser kontrollieren zu können, und eine Trommel mit " "5 Patronenlagern. Ein Hologramm- und Laservisier wurde für eine bessere " "Treffgenauigkeit eingebaut. Wie andere Leadworks-Produkte nimmt diese Waffe " "keine Modifikationen on Dritten an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L523 platform" msgid_plural "L523 platforms" msgstr[0] "L523-Plattform" msgstr[1] "L523-Plattformen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's bullpup L523 platform utilizes the ubiquitous 5.56 round in " "multiple applications, and is designed to part-swap quickly, safely, and " "effectively from one to the next. The base mechanism could--theoretically--" "be used on its own, but such use is inadvisable and will void your warranty." " There's no real place to incorporate aftermarket modifications on this " "barren proto-weapon." msgstr "" "Die Kurzgewehr-L523-Plattform von Leadworks LLC verwendet die " "allgegenwärtige 5.56-Patrone in mehreren Anwendungsgebieten und wurde so " "entworfen, dass ihre Teile schnell, sicher und effektiv von einer Form in " "die nächste Form ausgetauscht werden können. Der Grundmechanismus könnte – " "theoretisch – alleinestehend verwendet werden, aber das wäre unratsam und " "würde deine Garantie erlöschen lassen. Es gibt keine wirklichen Stellen, um " "dieser nutzlosen Protowaffe Modifikationen aus dem Zubehörmarkt anzubringen." #: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp msgid "semi-auto" msgstr "halbautomatisch" #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/gun_from_json.py #: lang/json/gunmod_from_json.py lang/json/gunmod_from_json.py #: src/item_factory.cpp src/turret.cpp msgid "auto" msgstr "automatisch" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L523-CAR carbine" msgid_plural "L523-CAR carbines" msgstr[0] "L523-CAR-Karabiner" msgstr[1] "L523-CAR-Karabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's bullpup L523 platform utilizes the ubiquitous 5.56 round in " "multiple applications, and is designed to part-swap quickly, safely, and " "effectively from one to the next. The carbine model incorporates Leadworks'" " proprietary gyro-stabilization technology and includes a red-dot sight and " "an integral laser sight. Additionally it comes with underslung shotgun for " "close range encounters. Like the rest of the family, doesn't accept third-" "party modifications." msgstr "" "Die Kurzgewehr-L523-Plattform von Leadworks LLC verwendet die " "allgegenwärtige 5.56-Patrone in mehreren Anwendungsgebieten und wurde so " "entworfen, dass ihre Teile schnell, sicher und effektiv von einer Form in " "die nächste Form ausgetauscht werden können. Das Karabinermodell integriert " "Leadworks’ proprietäre Gyroskopentechnologie und enthält ein " "Leuchtpunktvisier und ein eingebautes Laservisier. Zusätzlich enthält sie " "eine Unterbauschrotflinte für Begegnungen auf kurzer Distanz. Wie der Rest " "der Familie akzeptiert sie keine Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L523-DSR rifle" msgid_plural "L523-DSR rifles" msgstr[0] "L523-DSR-Gewehr" msgstr[1] "L523-DSR-Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's bullpup L523 platform utilizes the ubiquitous 5.56 round in " "multiple applications, and is designed to part-swap quickly, safely, and " "effectively from one to the next. The designated-shootist rifle " "incorporates a specially-designed extended barrel with integral bipod and " "foregrip, along with an integral 8x optic, and trades selective-fire for the" " Leadworks gyro-stabilization system. Like the rest of the family, though, " "it doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Die Kurzgewehr-L523-Plattform von Leadworks LLC verwendet die " "allgegenwärtige 5.56-Patrone in mehreren Anwendungsgebieten und wurde so " "entworfen, dass ihre Teile schnell, sicher und effektiv von einer Form in " "die nächste Form ausgetauscht werden können. Die sog. Designated Shootist " "Rifle hat einen besonders entworfenen gezogenen Lauf mit eingebautem " "Zweibein und Vordergriff, zusammen mit einer eingebauten " "Achtfachvergrößerung. Die verschiedenen Schussmodi tauscht sie gegen " "Leadworks Gyroskopensystem ein. Wie der Rest der Familie akzeptiert sie " "allerdings keine Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L523-LMG" msgid_plural "L523-LMGs" msgstr[0] "L523-LMG" msgstr[1] "L523-LMGs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's bullpup L523 platform utilizes the ubiquitous 5.56 round in " "multiple applications, and is designed to part-swap quickly, safely, and " "effectively from one to the next. The rather ambitious light machine gun " "variant incorporates ACOG scope, a heavy-duty barrel, foregrip, bipod and as" " well as the Leadworks gyro system. Unlike the other configurations, the " "L523 LMG can be loaded with ammo belts." msgstr "" "Die Kurzgewehr-L523-Plattform von Leadworks LLC verwendet die " "allgegenwärtige 5.56-Patrone in mehreren Anwendungsgebieten und wurde so " "entworfen, dass ihre Teile schnell, sicher und effektiv von einer Form in " "die nächste Form ausgetauscht werden können. Diese recht ehrgeizige " "Leichtmaschinengewehrvariante kommt mit einem ACOG-Zielfernrohr, " "Hochleistungslauf, Vordergriff, Zweibein sowie dem Leadworks-" "Gyroskopensystem einher. Anders als bei den anderen Anordnungen kann die " "L523 LMG mit Munitionsgurten geladen werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "low auto" msgstr "automatisch, wenig" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "high auto" msgstr "automatisch, viel" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L523-MBR rifle" msgid_plural "L523-MBR rifles" msgstr[0] "L523-MBR-Gewehr" msgstr[1] "L523-MBR-Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's bullpup L523 platform utilizes the ubiquitous 5.56 round in " "multiple applications, and is designed to part-swap quickly, safely, and " "effectively from one to the next. The battle rifle's (proprietary) " "combination optic & red-dot sights provide quick and accurate targeting, " "with Leadworks gyro-stabilization system and foregrip available for greater " "control. Additionally it comes with grenade launcher module for dealing " "with hard targets. Like the rest of the family, though, it doesn't accept " "third-party modifications." msgstr "" "Die Kurzgewehr-L523-Plattform von Leadworks LLC verwendet die " "allgegenwärtige 5.56-Patrone in mehreren Anwendungsgebieten und wurde so " "entworfen, dass ihre Teile schnell, sicher und effektiv von einer Form in " "die nächste Form ausgetauscht werden können. Dem Sturmgewehr (proprietäres) " "kombiniertes optisches u. Leuchtpunktvisier bietet eine schnelle und " "treffgenaue Anvisierung. Außerdem ist Leadworks’ Gyrostabilisierungssystem " "und ein Vordergriff für eine verbesserte Handhabung vorhanden. Zusätzlich " "bringt sie ein Granatenwerfermodul mit, um mit schwierigen Zielen fertig zu " "werden. Wie der Rest der Familie akzeptiert sie allerdings keine " "Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M249" msgid_plural "M249s" msgstr[0] "M249" msgstr[1] "M249s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M249 is a mountable machine gun used by the US military and SWAT teams." " Quite inaccurate and difficult to control, the M249 is designed to fire " "many rounds very quickly." msgstr "" "Das M249 ist ein montierbares Maschinengewehr, welches vom US-Militär und " "SWAT-Einheiten verwendet wird. Es ist recht ungenau und schwer zu handhaben." " Es wurde dazu entworfen, viele Schüsse sehr schnell abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M27 IAR" msgid_plural "M27 IARs" msgstr[0] "M27 IAR" msgstr[1] "M27 IARs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A H&K416 carbine outfitted with a heavier barrel to enable higher amounts of" " suppressive fire while retaining a good degree of mobility." msgstr "" "Die H&K416 ist ein Karabiner, welcher mit einem schwereren Lauf ausgestattet" " ist, um ein längeres Unterstützungsfeuer bei guter Mobilität zu " "ermöglichen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M4A1" msgid_plural "M4A1s" msgstr[0] "M4A1" msgstr[1] "M4A1s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A popular carbine, long used by the US military. Though accurate, small, " "and lightweight, it is infamous for its unreliability when not properly " "maintained." msgstr "" "Ein beliebter Karabiner; lange benutzt vom US-Militär. Obwohl treffsicher, " "klein und leichtgewichtig, ist er berühmt-berüchtigt für seine " "Unzuverlässigkeit, insbesondere, wenn er nicht ordentlich gewartet wird." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ruger Mini-14" msgid_plural "Ruger Mini-14s" msgstr[0] "Ruger Mini-14" msgstr[1] "Ruger Mini-14s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A small, lightweight semi-auto carbine designed for civilian and police use." " Its superb accuracy and low recoil makes it more suitable than full-auto " "rifles for some situations." msgstr "" "Ein kleiner leichtgewichtiger halbautomatischer Karabiner, der für den " "Gebrauch von Zivilisten und Polizei gestaltet wurde. Seine überlegene " "Treffgenauigkeit und sein niedriger Rückstoß machen ihn in einigen " "Situationen geeigneter als vollautomatische Gewehre." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FN SCAR-L" msgid_plural "FN SCAR-Ls" msgstr[0] "FN SCAR-L" msgstr[1] "FN SCAR-Ls" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A highly accurate and modular assault rifle specially designed for the " "United States Special Operations Command. The 'L' in its name stands for " "light, as it uses the lightweight .223 round." msgstr "" "Ein sehr treffgenaues modulares Sturmgewehr, das speziell für die Verwendung" " für das United States Special Operations Command entworfen wurde. Das »L« " "im Namen steht für »light« (engl. für »leicht«), weil es die " "leichtgewichtige .223-Patrone verwendet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SIG 552" msgid_plural "SIG 552s" msgstr[0] "SIG 552" msgstr[1] "SIG 552s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A compact selective fire automatic rifle designed for the Swiss military. " "It features a three-round burst mode and an integrated folding stock." msgstr "" "Ein kompaktes Automatikgewehr mit mehreren Schussmodi, das für das schweizer" " Militär entworfen wurde. Es hat einen 3-Schuss-Feuerstoß-Modus und einen " "eingebauten Klappschaft." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "3 rd." msgstr "3 P." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Steyr AUG" msgid_plural "Steyr AUGs" msgstr[0] "Steyr AUG" msgstr[1] "Steyr AUGs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Steyr AUG is an Austrian assault rifle that uses a bullpup design. It " "is used in the armed forces and police forces of many nations, and enjoys " "low recoil and high accuracy." msgstr "" "Das Steyr AUG ist ein österreichisches Sturmgewehr, welche das Bullpup-" "Design benutzt. Sie wird von Streit- und Polizeikräften vieler Nationen " "verwendet und genießt niedrigen Rückstoß und hohe Treffgenauigkeit." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "handmade carbine" msgid_plural "handmade carbines" msgstr[0] "selbstgebauter Karabiner" msgstr[1] "selbstgebaute Karabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A well-designed improvised carbine with a shortened barrel. Accepting crude" " detachable magazines, this is one of the better homemade weapons." msgstr "" "Ein gut gemachter improvisierter Karabiner mit einem gekürzten Lauf. Er " "akzeptiert abnehmbare Magazine und ist eine der besseren selbstgebauten " "Waffen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M2010 ESR" msgid_plural "M2010 ESR" msgstr[0] "M2010 ESR" msgstr[1] "M2010 ESR" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A bolt-action, box-magazine-fed, sniper rifle chambered in the powerful .300" " Winchester Magnum round. The M2010 had completely replaced the M24 rifle " "series by 2017." msgstr "" "Ein Kammerverschlussscharfschützengewehr für die starke ».300 Winchester " "Magnum«-Patrone. Im Jahre 2017 hatte die M2010 die M24-Gewehrserie " "vollständig abgelöst." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Weatherby Mark V" msgid_plural "Weatherby Mark V" msgstr[0] "Weatherby Mark V" msgstr[1] "Weatherby Mark V" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Weatherby Mark V is one of the finest bolt action rifles. Designed in " "1955 by Roy Weatherby and Fred Jennie, it has a strong action designed to " "safely fire high-pressure cartridges. These rifles were presented to " "celebrities as part of a marketing campaign." msgstr "" "Die Weatherby Mark V ist eines der feinsten Kammerverschlussgewehre. Es " "wurde im Jahre 1955 von Roy Weatherby und Fred Jennie entworfen. Es hat es " "eine starke Wirkungsweise und ist dafür ausgelegt, Hochdruckpatronen sicher " "abzufeuern. Diese Gewehre wurden an berühmte Persönlichkeiten als Teil einer" " Werbekampagne übergeben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Winchester Model 70" msgid_plural "Winchester Model 70" msgstr[0] "Winchester Model 70" msgstr[1] "Winchester Model 70" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Winchester Model 70 is a bolt action sporting rifle. It has an iconic " "place in American sporting culture and has been held in high regard by " "shooters since it was introduced in 1936." msgstr "" "Das Winchester Model 70 ist ein Kammerverschlusssportgewehr. Es halt in der " "US-Sportkultur Kultstatus und wurde von Schützen seit dessen Einführung im " "Jahre 1936 hochgeschätzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Browning BLR" msgid_plural "Browning BLR" msgstr[0] "Browning BLR" msgstr[1] "Browning BLR" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A highly accurate lever-action hunting rifle chambered for the powerful " ".30-06 round. Notable for using a detachable magazine instead of a " "traditional tube." msgstr "" "Ein sehr treffsicheres Hebelmechanikjagdgewehr, das die starke " ".30-06-Patrone verschießt. Bemerkenswert ist die Verwendung eines " "abnehmbaren Magazins statt eines traditionellen Rohrs." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1 Garand" msgid_plural "M1 Garands" msgstr[0] "M1 Garand" msgstr[1] "M1 Garands" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A semi-automatic .30-06 battle rifle, developed to replace the M1903 " "Springfield. It didn't completely supplant the older bolt-action until " "after World War II." msgstr "" "Ein halbautomatisches .30-06-Kampfgewehr, entwickelt, um die M1903 " "Springfield zu ersetzen. Es hat das ältere Kammerverschlussgewehr nicht bis " "nach dem 2. Weltkrieg ersetzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1903 Springfield" msgid_plural "M1903 Springfields" msgstr[0] "M1903 Springfield" msgstr[1] "M1903 Springfields" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful military rifle chambered in .30-06, developed to replace the US " "Army's older Krag rifle. Served as the main American rifle in World War I, " "was used alongside the M1 Garand in World War II, and was used as a sniper " "rifle as late as the Vietnam War." msgstr "" "Ein starkes militärisches Gewehr für .30-06. Entwickelt, um das ältere Krag-" "Gewehr der US-Armee zu ersetzen. Diente von amerikanischer Seite als die " "Hauptwaffe im 1. Weltkrieg, wurde neben der M1 Garant im 2. Weltkrieg " "benutzt und wurde noch im Vietnamkrieg als Scharfschützengewehr benutzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Browning Automatic Rifle" msgid_plural "Browning Automatic Rifles" msgstr[0] "Browning Automatic Rifle" msgstr[1] "Browning Automatic Rifles" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed near the end of World War I, the BAR provided fire support for the " "US Army from World War II all the way to the Vietnam War. Too much " "firepower to serve as a battle rifle, but not enough to be an ideal light " "machine gun, it still found a niche on the battlefield." msgstr "" "Die BAR wurde Ende des 1. Weltkriegs entwickelt und bot Feuerunterstützung " "für die US-Armee vom 2. Weltkrieg bis zum Vietnamkrieg. Zu viel Feuerkraft, " "um als Kampfgewehr zu dienen, aber nicht genug, um ein ideales " "Maschinengewehr zu sein, aber es hat immer noch eine Nische auf dem " "Schlachtfeld gefunden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Remington 700" msgid_plural "Remington 700" msgstr[0] "Remington 700" msgstr[1] "Remington 700" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A very popular and durable hunting or sniping rifle. Popular among SWAT and" " US Marine snipers. Highly damaging, but perhaps not as accurate as the " "competing Browning BLR." msgstr "" "Ein sehr populäres und haltbares Jagd- oder Scharfschützengewehr. Beliebt " "unter SWAT- und US-Marine-Scharfschützen. Sie macht einen sehr großen " "Schaden aber ist vielleicht nicht so treffsicher wie die konkurrierende " "Browning BLR." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .30-06" msgid_plural "pipe rifles: .30-06" msgstr[0] ".30-06-Rohrgewehr" msgstr[1] ".30-06-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade rifle. It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer to" " strike the single round it holds. This one is made to support more gun " "attachments." msgstr "" "Ein selbstgebautes Gewehr. Es ist einfach nur ein Rohr, das an einem Schaft " "angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige Patrone, die sie hält, " "abzufeuern. Dieses Exemplar unterstützt weitere Waffenerweiterungen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Special 700" msgid_plural "Special 700s" msgstr[0] "Special 700" msgstr[1] "Special 700" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A rusty receiver, a R700 pattern barrel and half a broken crutch; all held " "together in the shape of a rifle with nothing more than glue, duct tape, and" " generous amounts of faith." msgstr "" "Ein rostiges Verschlussgehäuse, ein Lauf vom Typ R700 und eine halbkaputte " "Stütze; alles zusammengehalten in der Form eines Gewehrs mit nichts weiter " "als Klebstoff, Isolierband und einem starken Glauben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FN FAL" msgid_plural "FN FAL" msgstr[0] "FN FAL" msgstr[1] "FN FAL" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Originally designed during the Cold War, the FN FAL is probably the most " "successful battle rifle ever designed. Even though often labeled as " "obsolete, its high rate of fire and powerful ammunition make it perfectly " "capable of holding its ground against modern competitors." msgstr "" "Ursprünglich während des Kalten Kriegs entworfen, ist die FN FAL vielleicht " "das erfolgreichste Kampfgewehr, das je entworfen wurde. Obwohl es oftmals " "als obsolet gebrandmarkt wurde, machen dessen hohe Feuerrate und starke " "Munition absolut dazu fähig, sich gegen moderne Gegner zu behaupten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K G3" msgid_plural "H&K G3" msgstr[0] "H&K G3" msgstr[1] "H&K G3" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An early battle rifle developed after the end of WWII. The G3 is designed " "to unload large amounts of deadly ammunition, but it is less suitable over " "long ranges." msgstr "" "Ein frühes Kampfgewehr, welche am Ende des 2. Weltkriegs entworfen wurde. " "Die G3 wurde entworfen, große Mengen tödlicher Munition abzufeuern, aber sie" " ist für größere Entfernungen ungeeignet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M134D-H Minigun" msgid_plural "M134D-H Miniguns" msgstr[0] "M134D-H Minigun" msgstr[1] "M134D-H Miniguns" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M134D-H Minigun is a (relatively) lightweight heavy rotary machine gun." " Its six barrels are rotated by an electric motor, powered by UPS or " "vehicle. If you could find enough ammo for it, it would become a " "devastating weapon. It must be mounted on a vehicle before use." msgstr "" "Die M134D-H Minigun ist ein (relativ) leichtgewichtiges schweres " "Drehmaschinengewehr. Ihre sechs Läufe werden von einem Elektromotor gedreht," " der von einer Esz. oder einem Fahrzeug angetrieben wird. Wenn du dafür " "genügend Munition finden könntest, würde sie eine zerstörerische Waffe " "werden. Sie muss vor der Benutzung auf ein Fahrzeug montiert werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M14 EBR-RI" msgid_plural "M14 EBR-RI" msgstr[0] "M14 EBR-RI" msgstr[1] "M14 EBR-RI" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A highly modified version of the M14 rifle designed to cover both CQB and " "designated marksman roles. A very powerful and versatile rifle, if somewhat" " heavy." msgstr "" "Eine stark modifiziere Variante des M14-Gewehrs, das sowohl für Nahkämpfer " "als auch Profischützen ausgelegt wurde. Ein sehr starkes und vielseitiges " "Gewehr, wenn auch etwas schwer." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1A" msgid_plural "M1A" msgstr[0] "M1A" msgstr[1] "M1A" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The child of the M1 Garand World War 2 rifle, the M1A is a semi-automatic " "variant of the M14, favored for its accuracy and modular use." msgstr "" "Als das Kind des Gewehrs M1 Granad aus dem 2. Weltkrieg ist die M1A eine " "halbautomatische Variante der M14. Sie wird wegen ihrer Treffgenauigkeit und" " ihres modularen Gebrauchs bevorzugt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M240" msgid_plural "M240s" msgstr[0] "M240" msgstr[1] "M240s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M240 is a medium machine gun used by the US military, replacing the " "older M60. Quite inaccurate and difficult to control, the M240 is designed " "to fire many rounds very quickly." msgstr "" "Die M240 ist ein mittelgroßes Maschinengewehr, welches vom US-Militär " "verwendet wird und die ältere M60 ersetzte. Es ist recht ungenau und schwer " "zu handhaben. Die M240 wurde dazu entworfen, viele Schüsse sehr schnell " "abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M60" msgid_plural "M60s" msgstr[0] "M60" msgstr[1] "M60s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M60 is a general-purpose machine gun developed to replace the " ".30-caliber M1918 and M1919. Heavy and difficult to handle fired from the " "shoulder, as most people aren't action-movie heroes." msgstr "" "Die M60 ist ein universelles Maschinengewehr, entwickelt, um die M1918 und " "M1919 vom Kaliber .30 zu ersetzen. Sie hat ein hohes Gewicht und es ist " "schwierig, diese Waffe von der Schulter zu feuern, da die meisten Leute " "keine Actionfilmhelden sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .308" msgid_plural "pipe rifles: .308" msgstr[0] ".308-Rohrgewehr" msgstr[1] ".308-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade lever-action rifle. While still a primitive pipe and 2x4 design," " some minor improvements have been made, such as an integral magazine for " "rounds, and chambering the more powerful .308 rounds." msgstr "" "Ein selbstgebautes Kammerverschlussgewehr. Wobei es immer noch ein " "primitives Rohr mit Brett ist, wurden ein paar geringfügige Verbesserungen " "vorgenommen, wie zum Beispiel ein eingebautes Magazin für Patronen und die " "Verwendung der stärkeren .308-Patronen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Savage 111F" msgid_plural "Savage 111F" msgstr[0] "Savage 111F" msgstr[1] "Savage 111F" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A very accurate rifle chambered for the powerful .308 round. Its very low " "ammo capacity is offset by its accuracy and near-complete lack of recoil." msgstr "" "Ein sehr treffsicheres Gewehr für die starke .308-Patrone. Dessen niedrige " "Munitionskapazität wird von dessen Treffgenauigkeit und fast nicht " "vorhandenem Rückstoß wieder wettgemacht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FN SCAR-H" msgid_plural "FN SCAR-H" msgstr[0] "FN SCAR-H" msgstr[1] "FN SCAR-H" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A highly accurate and modular battle rifle specially designed for the United" " States Special Operations Command. The 'H' in its name stands for heavy, " "as it uses the powerful .308 round." msgstr "" "Ein sehr treffgenaues modulares Kampfgewehr, das speziell für die Verwendung" " für das United States Special Operations Command entworfen wurde. Das »H« " "im Namen steht für »heavy« (engl. für »schwer«), weil es die starke " ".308-Patrone verwendet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M24" msgid_plural "M24" msgstr[0] "M24" msgstr[1] "M24" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M24 Sniper is the military and police version of the Remington Model 700" " rifle, M24 being the model name assigned by the United States Army after " "adoption as their standard sniper rifle in 1988. The M24 is referred to as a" " 'weapon system' because it consists of not only a rifle, but also a " "detachable telescopic sight and other accessories." msgstr "" "Die M24 Sniper ist die Militär- und Polizeivariante des Gewehrs Remington " "Model 700. »M24« ist der von der Armee der Vereinigten Staaten vergebene " "Modellname nach der Übernahme als ihr Standardscharfschützengewehr im Jahre " "1988. Die M24 wird als »Waffensystem« bezeichnet, da sie nicht nur aus einem" " Gewehr, sondern auch aus einem abnehmbaren Zielfernrohr und anderen " "Ausstattungen besteht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SIG Sauer P230" msgid_plural "SIG Sauer P230" msgstr[0] "SIG Sauer P230" msgstr[1] "SIG Sauer P230" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The SIG Sauer P230 is a small, semi-automatic handgun chambered in .32 ACP." " Due to its small dimensions, it was often carried as a backup weapon." msgstr "" "Die SIG Sauer P230 ist eine kleine halbautomatische Handfeuerwaffe, welche " ".32-ACP-Munition verschießt. Aufgrund ihrer kleinen Ausmaße wurde sie oft " "als Begleitwaffe mitgeführt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Skorpion Vz. 61" msgid_plural "Skorpion Vz. 61s" msgstr[0] "Skorpion Vz. 61" msgstr[1] "Skorpion Vz. 61s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Skorpion Vz. 61 is a Czechoslovak submachine gun from the 1950s, " "chambered in .32 ACP." msgstr "" "Die Skorpion Vz. 61 ist eine tschechoslowakische Maschinenpistole aus den " "1950ern, welche .32-ACP-Munition verwendet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Walther PPK" msgid_plural "Walther PPK" msgstr[0] "Walther PPK" msgstr[1] "Walther PPK" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "One of the most famous handguns of the 20th century. Your name is not Bond," " but you might find this little gun still useful." msgstr "" "Einer der berümtesten Handfeuerwaffen des 20. Jahrhunderts. Dein Name ist " "nicht Bond, aber du wirst diese kleine Feuerwaffe vielleicht trotzdem " "nützlich finden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SIG P226" msgid_plural "SIG P226s" msgstr[0] "SIG P226" msgstr[1] "SIG P226s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A SIG Sauer P226 chambered for .357 SIG. The P226 is a DA/SA, short-recoil " "operated semi-automatic pistol." msgstr "" "Eine SIG Sauer P226 für .357-SIG-Munition. Die P226 ist eine " "halbautomatische Pistole mit einem Double-Action-Abzug und hat einen " "niedrigen Rückstoß." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Colt M1861 Navy" msgid_plural "Colt M1861 Navy" msgstr[0] "Colt M1861 Navy" msgstr[1] "Colt M1861 Navy" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Colt Model 1861 Navy cap & ball .36-caliber revolver was a six-shot, " "single-action percussion weapon produced by Colt's Manufacturing Company " "from 1861 until 1873." msgstr "" "Der Colt Model 1861 Navy ist ein Revolver, der die Munition .36 cap & ball " "benutzt. Er war eine sechsschüssige Hahnspannungsperkussionswaffe, " "produziert von Colt’s Manufacturing Company von 1861 bis 1873." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "2 Shot Special" msgid_plural "2 Shot Specials" msgstr[0] "2 Shot Special" msgstr[1] "2 Shot Specials" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A crudely made double barrel pistol firing 38 special ammo. Unfortunately, " "the name is less about the double barrels and more about the number of shots" " you'll get before it breaks down on you." msgstr "" "Eine grob gemachte zweiläufige Pistole, die die Munition .38 Special feuert." " Leider hat der Name weniger mit den zwei Läufen zu tun, sondern mehr über " "die Anzahl der Schüsse, die du abgeben kannst, bevor dir die Pistole " "auseinanderfällt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "COP .38" msgid_plural "COP .38" msgstr[0] "COP .38" msgstr[1] "COP .38" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The COP .38 is a small, chubby derringer pistol that bears a slight " "resemblance to the Mossberg Brownie. It has four barrels arranged in a " "square formation." msgstr "" "Die COP .38 ist eine kleine dicke Deringerpistole, die eine leichte " "Ähnlichkeit mit der Mossberg Brownie aufweist. Sie hat vier Läufe, die " "quadradisch angeordnet sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ruger LCR .38" msgid_plural "Ruger LCR .38" msgstr[0] "Ruger LCR .38" msgstr[1] "Ruger LCR .38" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A compact, double-action-only revolver designed for easy concealment, with a" " stainless steel cylinder and aluminum frame." msgstr "" "Ein kompakter Double-Action-Only-Revolver, der leicht verborgen werden kann." " Er hat eine Edelstahltrommel und einem Aluminiumverschluss." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "S&W 619" msgid_plural "S&W 619" msgstr[0] "S&W 619" msgstr[1] "S&W 619" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A seven-round .38 revolver sold by Smith & Wesson. It features a fixed rear" " sight and a reinforced frame." msgstr "" "Ein siebenschüssiger .38-Revolver, der von Smith & Wesson verkauft wird. Er " "hat eine feste Kimme und einen verstärkten Rahmen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Taurus Pro .38" msgid_plural "Taurus Pro .38" msgstr[0] "Taurus Pro .38" msgstr[1] "Taurus Pro .38" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A popular .38 pistol. Designed with numerous safety features and built from" " high-quality, durable materials." msgstr "" "Eine beliebte .38-Pistole. Sie wurde mit zahlreichen Sicherheitsfunktionen " "entworfen und von hochqualitativen langlebigen Materialen gebaut." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Glock 22" msgid_plural "Glock 22" msgstr[0] "Glock 22" msgstr[1] "Glock 22" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A .40 S&W variant of the popular Glock 17 pistol. The standard-issue " "firearm of the FBI and of countless other law enforcement agencies " "worldwide." msgstr "" "Eine .40-S&W-Variante der beliebten Pistole Glock 17. Die Standardwaffe des " "FBI und unzählig vielen anderen Vollzugsbehörden weltweit." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SIG Pro .40" msgid_plural "SIG Pro .40" msgstr[0] "SIG Pro .40" msgstr[1] "SIG Pro .40" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Originally marketed as a lightweight and compact alternative to older SIG " "handguns, the Pro .40 is popular among European police forces." msgstr "" "Ursprünglich vermarktet als eine leichtgewichtige und kompakte Alternativen " "zu älteren SIG-Handfeuerwaffen ist die Pro .40 beliebt unter europäischen " "Polizeikräften." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "handmade six-shooter" msgid_plural "handmade six-shooters" msgstr[0] "sechsschüssiger Eigenbaurevolver" msgstr[1] "sechsschüssige Eigenbaurevolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade 6-shot revolver. While it's not as good as the pre-Cataclysm " "manufactured weapons, it's a decent piece of work, all things considered." msgstr "" "Ein selbstgebauter sechsschüssiger Revolver. Während er nicht so gut wie die" " vor der Katastrophe hergestellten ist, ist er schon ein vernünftiges Stück " "Arbeit, wenn man das Gesamtwerk betrachtet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "S&W 610" msgid_plural "S&W 610" msgstr[0] "S&W 610" msgstr[1] "S&W 610" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Smith and Wesson 610 is a classic six-shooter revolver chambered for " "10mm rounds, or for S&W's own .40 round." msgstr "" "Die Smith and Wesson 610 ist ein klassischer 6-schüssiger Revolver für 10mm-" "Patronen oder für S&Ws eigene .40-Patronen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "tube 40mm launcher" msgid_plural "tube 40mm launchers" msgstr[0] "40mm-Rohrgranatwerfer" msgstr[1] "40mm-Rohrgranatwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A simple, home-made grenade launcher. Basically a tube with a pin firing " "mechanism to activate the grenade." msgstr "" "Ein einfacher, selbstgemachter Granatenwerfer. Praktisch nur ein Rohr-mit-" "einem-Bolzen-Feuermechanismus, um die Granate zu aktivieren." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M320 stand alone launcher" msgid_plural "M320 stand alone launchers" msgstr[0] "eigenständiger M320-Granatwerfer" msgstr[1] "eigenständige M320-Granatwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Heckler & Koch's M320 grenade launcher offers the functionality of larger " "launchers in a very small package at the cost of decreased accuracy. This " "one is combined with a buttstock for stand alone operation." msgstr "" "Der von Heckler & Koch entwickelte Granatenwerfer M320 hat die " "Funktionalität größerer Werfer in einem sehr kleinem Gehäuse. Dieses " "Exemplar wurde mit einem Schaft kombiniert, um eigenständig benutzt werden " "zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M79 launcher" msgid_plural "M79 launchers" msgstr[0] "M79-Granatwerfer" msgstr[1] "M79-Granatwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A widely-used grenade launcher that first saw use by American forces in the " "Vietnam war. Though mostly replaced by more modern launchers, the M79 still" " sees use with many units worldwide." msgstr "" "Ein weitverbreiteter Granatenwerfer, der zuerst von amerikanischen " "Streitkräften im Vietnamkrieg benutzt wurde. Obwohl er größtenteils von " "moderneren Granatenwerfern ersetzt wurde, wird der M79 immer noch von vielen" " Einheiten weltweit benutzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mark 19 grenade launcher" msgid_plural "Mark 19 grenade launchers" msgstr[0] "Mark-19-Granatwerfer" msgstr[1] "Mark-19-Granatwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A heavy, tripod-mounted belt-fed grenade launcher used by the US Military " "since the start of the cold war all the way to the cataclysm, and if you can" " find some 40mm grenades, maybe even beyond." msgstr "" "Ein schwerer auf Dreibein gestützter Granatenwerfer mit Gurtzuführung. Er " "wurde vom U.S.-Militär seit des Beginns des Kalten Kriegs bis zur " "Katastrophe benutzt, und wenn du ein paar 40mm-Granaten finden kannst, " "vielleicht sogar noch darüber hinaus." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Milkor MGL" msgid_plural "Milkor MGL" msgstr[0] "Milkor MGL" msgstr[1] "Milkor MGL" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Milkor Multi-Grenade Launcher is designed to compensate for the drawback" " of single-shot grenade launchers by allowing sustained heavy firepower. " "However, it is still slow to reload and must be used with careful planning." msgstr "" "Der Milkor MGL ist ein mehrschüssiger Granatwerfer und wurde entworfen, um " "den Nachteil von einschüssigen Granatenwerfern auszugleichen, indem eine " "anhaltende schwere Feuerkraft ermöglicht wird. Allerdings ist das Nachladen " "immer noch langsam und muss mit sorgfältiger Planung vorgenommen werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM802 grenade launcher" msgid_plural "RM802 grenade launchers" msgstr[0] "RM802-Granatwerfer" msgstr[1] "RM802-Granatwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Rivtech RM802 pump-action 40mm grenade launcher was designed to be a " "step ahead of single-shot grenade launchers by allowing sustained heavy " "firepower. However, its capacity is fairly limited so it must be used with " "careful planning." msgstr "" "Der Rivtech-RM802-Vorderschaftrepetier-40-mm-Granatenwerfer wurde dazu " "entworfen, einen Schritt vorwärts gegenüber den einschüssigen " "Granatenwerfern zu sein, indem eine konsistente schwere Feuerkraft " "ermöglicht wird. Allerdings ist seine Kapazität ziemlich begrenzt, somit " "muss er mit sorgfältiger Planung eingesetzt werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "triple-barrel 40mm launcher" msgid_plural "triple-barrel 40mm launchers" msgstr[0] "dreiläufiger 40mm-Werfer" msgstr[1] "dreiläufige 40mm-Werfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade triple-barrel 40mm grenade launcher. Capable of launching all " "three grenades at once, it is extremely powerful for a homemade weapon." msgstr "" "Ein selbstgebauter dreiläufiger 40mm-Granatenwerfer. Fähig, alle drei " "Granaten auf einmal zu werfen. Für eine selbstgebaute Waffe ist er sehr " "stark." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "multi" msgstr "Multi" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Desert Eagle .44" msgid_plural "Desert Eagle .44" msgstr[0] "Desert Eagle .44" msgstr[1] "Desert Eagle .44" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "One of the most recognizable handguns due to its popularity in movies and " "video games, the Desert Eagle is better known for its menacing appearance " "than its performance. It's a large pistol, but its heavy weight reduces " "recoil." msgstr "" "Als eine der am meisten wiedererkennbaren Handfeuerwaffen aufgrund ihrer " "Beliebtheit in Filmen und Videospielen ist die Desert Eagle besser bekannt " "für ihr bedrohliches Aussehen als ihre Leistung. Sie ist eine große Pistole," " aber ihr hohes Gewicht verringert den Rückschlag." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Henry Big Boy .44" msgid_plural "Henry Big Boy .44" msgstr[0] "Henry Big Boy .44" msgstr[1] "Henry Big Boy .44" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This fine lever action rifle is chambered in the powerful .44 magnum " "cartridge and features a sleek octagonal barrel with a tube fed magazine. " "Go get 'em cowboy!" msgstr "" "Diese gut gemachte Hebelmechanikgewehr benutzt die starke .44-Magnum-Patrone" " und hat einen schicken achteckigen Lauf mit einem rohrgeladenen Magazin. " "Los, hol sie dir, Cowboy!" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "LeMat revolver" msgid_plural "LeMat revolvers" msgstr[0] "LeMat-Revolver" msgstr[1] "LeMat-Revolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modernized version of the original LeMat revolver, a rare and expensive " "firearm produced during the civil war. With a capacity of 9 modern .44 " "cartridges and a single 12 gauge shell, it makes a great companion for those" " who wander the \"Earth-that-was\"." msgstr "" "Eine modernisierte Version des ursprünglichen LeMat-Revolvers, einer " "seltenen und teuren Feuerwafe, die während des Bürgerkriegs produziert " "wurde. Mit einer Kapazität von 9 modernen .44-Patronen und einer einzelnen " "Hülse vom Kaliber 12 ist sie ein guter Begleiter für alle, die auf der " "»Erde, die einst war« wandern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ruger Redhawk" msgid_plural "Ruger Redhawk" msgstr[0] "Ruger Redhawk" msgstr[1] "Ruger Redhawk" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "One of the most powerful handguns in the world when it was released in 1979," " the Redhawk offers very sturdy construction, with an appearance that is " "reminiscent of \"Wild West\" revolvers." msgstr "" "Als eine der stärksten Handfeuerwaffen der Welt im Einführungsjahr 1979 " "bietet die Redhawk eine sehr stabile Bauweise mit einem Aussehen, welches an" " die »Wilder Westen«-Revolver erinnert." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "S&W 629" msgid_plural "S&W 629" msgstr[0] "S&W 629" msgstr[1] "S&W 629" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A stainless steel, six-shot, double-action revolver with a matte black " "plastic handle manufactured by Smith & Wesson. Though hardly the most " "powerful handgun in the world any more, it could still blow a zombie's head " "clean off." msgstr "" "Ein sechsschüssiger Edelstahlrevoler mit Hahn- und Abzugsspannung und einem " "mattschwarzen Plastikgriff, hergestellt von Smitch & Wesson. Obwohl sie wohl" " kaum noch die stärkste Handfeuerwaffe der Welt ist, könnte sie immer noch " "einen Zombiekopf sauber wegpusten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Colt M1860 Army" msgid_plural "Colt M1860 Army" msgstr[0] "Colt M1860 Army" msgstr[1] "Colt M1860 Army" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Colt Army Model 1860 is a cap & ball .44-caliber revolver. It was used " "during the American Civil War, and made by Colt's Manufacturing Company." msgstr "" "Der Colt Model 1860 Army ist ein Revolver, der die Munition .44 cap & ball " "benutzt. Er wurde im US-amerikanischen Bürgerkrieg benutzt und von Colt’s " "Manufacturing Company hergestellt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "TDI Vector" msgid_plural "TDI Vectors" msgstr[0] "TDI Vector" msgstr[1] "TDI Vectors" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The TDI Vector is a submachine gun with a unique, in-line design that makes " "recoil very manageable, even in the powerful .45 caliber." msgstr "" "Die TDI Vector ist ein Maschinengewehr mit einer einzigartigen linearen " "Bauweise, welche den Rückstoß sehr handhabbar macht, sogar für das starke " ".45-Kaliber." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K UMP45" msgid_plural "H&K UMP45s" msgstr[0] "H&K UMP45" msgstr[1] "H&K UMP45s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Developed as a successor to the MP5 submachine gun, the UMP45 retains the " "earlier model's supreme accuracy and low recoil, but in the higher .45 " "caliber." msgstr "" "Als ein Nachfolger der MP5-Maschinenpistole behält die UMP45 die überlegene " "Treffgenauigkeit und den niedrigen Rückstoß des Vorgängermodells, aber im " "höherem .45-Kaliber." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L2031 Enforcer" msgid_plural "L2031 Enforcer" msgstr[0] "L2031 Enforcer" msgstr[1] "L2031 Enforcer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An \"autorevolver\", this Leadworks LLC six-shooter combines the ease-of-" "action of a semi-auto with the ease-of-reloading and style of a revolver. " "It achieved overnight stardom when it appeared in \"Treasure Trail\", a " "popular space-Western series. Comes with built in holographic and laser " "sights. Similar to other Leadworks products it doesn't accept third-party " "modifications." msgstr "" "Dieser sechsschüssige »Autorevolver« von Leadworks LLC kombiniert die " "einfache Benutzung einer halbautomatischen Waffe mit dem einfachen Handladen" " und Stil eines Revolvers. Sie wurde über Nacht berühmt, als sie in Treasure" " Trail, einer beliebten Weltraumwesternserie, die in den Jahren 2030 bis " "2037 lief, aufgetaucht ist. Bringt ein eingebautes Hologrammvisier und " "Laservisier mit. Wie andere Leadworks-Produkte nimmt diese Waffe keine " "Modifikationen von Dritten an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L1820 Long Ranger" msgid_plural "L1820 Long Ranger" msgstr[0] "L1820 Long Ranger" msgstr[1] "L1820 Long Ranger" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Numbered to bridge the gap between the USian Frontier and modern Civil " "Defense needs, the Leadworks Long Ranger was designed to give Enforcer users" " (or anyone using .45 caliber cartridges) a little extra reach while using " "the same ammunition. Synthetic furniture cost it some charm points from the" " legendary Winchester rifles it was based upon, but users agree that the " "forty-five's punch with the reach of a rifle is worth it. Comes with built " "in holographic and laser sights. Similar to other Leadworks products it " "doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Die Leadworks Long Ranger, die dazu gezählt wird, die Lücke zwischen den " "Bedürfnissen des U.S.-Grenzschutzes und der Zivilverteidigung zu schließen, " "wurde dazu entworfen, Enforcer-Benutzern (oder jeden, der " "Kaliber-.45-Patronen benutzt) etwas zusätzliche Reichweite mit der gleichen " "Munition zu geben. Die Verwendung künstlicher Materialien kosteten ihr ein " "paar Charmepunkte der legendären Winchester-Gewehre, auf der sie basiert, " "aber Benutzer sind sich darin einig, dass die Kraft der Fünfundvierziger mit" " einer Reichweite eines Gewehrs es wert ist. Bringt ein eingebautes " "Hologrammvisier und Laservisier mit. Wie andere Leadworks-Produkte nimmt " "diese Waffe keine Modifikationen von Dritten an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L39B-45" msgid_plural "L39B-45s" msgstr[0] "L39B-45" msgstr[1] "L39B-45s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "After the success of the 9x19mm model, Leadworks LLC released an L39B " "chambered in .45. It soon earned a reputation as one of the most " "intimidating guns on the market, for firer and target alike. Come with " "built in red dot and laser sights. Similar to other Leadworks products it " "doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Nach dem Erfolg des 9×19mm-Modells veröffentlichte Leadworks LLC eine L39B, " "welche .45-Patronen verschießt. Sie hat rasch einen Ruf als eine der " "einschüchternsten Schusswaffen auf dem Markt erlangt, sowohl für den " "Schützen als auch das Ziel gleichermaßen. Bringt ein eingebautes " "Leuchtpunkt- und Laservisier mit. Ähnlich mit anderen Leadworks-Produkten " "akzeptiert sie keine inoffiziellen Modifikationen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L39-45" msgid_plural "L39-45s" msgstr[0] "L39-45" msgstr[1] "L39-45s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Capitalizing on the L39B-45's reputation as one of the most intimidating " "pistols on the market, Leadworks LLC manufactured a semiautomatic model as " "well. Locking it semi-auto reduced cost and improved performance. Comes " "with built in red dot and laser sights. Similar to other Leadworks products" " it doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Aus der Vermarktung der Reputation der L39B-45 als eine der " "angsteinflößensten Waffen auf dem Markt stellte Leadworks LLC auch ein " "halbautomatisches Modell her. Mit der Einstellung zur Halbautomatik wurden " "die Kosten reduziert und die Leistung verbessert. Bringt ein eingebautes " "Leuchtpunktvisier und Laservisier mit. Ähnlich wie bei anderen Leadworks-" "Produkten akzeptiert sie keine Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1911" msgid_plural "M1911s" msgstr[0] "M1911" msgstr[1] "M1911s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M1911 was the US Military standard-issue sidearm for most of the 20th " "Century. It remains one of the most popular .45 pistols today." msgstr "" "Die M1911 war die Standard-Seitenwaffe des US-Militärs für die meiste Zeit " "des 20. Jahrhunderts. Sie bleibt eine der beliebtesten .45-Pistolen bis " "heute." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "MAC-10" msgid_plural "MAC-10s" msgstr[0] "MAC-10" msgstr[1] "MAC-10s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The MAC-10 is a popular machine pistol originally designed for military use." " For many years they were the most inexpensive automatic weapon in the US, " "and enjoyed great popularity among criminals less concerned with quality " "firearms." msgstr "" "Die MAC-10 ist eine beliebte Maschinenpistole, welche ursprünglich für den " "Militärgebrauch entworfen wurde. Für viele Jahre waren sie die " "kostengünstigsten Automatikwaffen in den vereinigten Staaten und genossen " "große Beliebtheit unter Verbrechern, welche nicht so bekümmert um " "Qualitätsfeuerwaffen sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "homemade hand cannon" msgid_plural "homemade hand cannons" msgstr[0] "selbstgebaute Handkanone" msgstr[1] "selbstgebaute Handkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A large and heavy pistol evidently welded from scrap. It's not pretty, but " "the .45 it's chambered with packs a serious punch. Just watch out for the " "kick." msgstr "" "Eine große und schwere Pistole, die offenbar aus Schrott geschweißt wurde. " "Sie ist nicht schön, aber der .45-Lauf haut ziemlich stark rein. Pass nur " "auf den Rückstoß auf." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Thompson submachine gun" msgid_plural "Thompson submachine guns" msgstr[0] "Thompson-Maschinenpistole" msgstr[1] "Thompson-Maschinenpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An American-made submachine gun developed during the very end of World War " "I, too late to see action. Infamous during the 1920s for its use by " "gangsters, and was used during World War II before being mostly replaced " "with less-expensive alternatives." msgstr "" "Eine in Amerika hergestellte Maschinenpistole, die während des Endes des 1. " "Weltkrieges entwickelt wurde, zu spät, um noch Verwendung zu finden. Sie " "wurde berühmt-berüchtigt während der 1920er für ihre Verwendung von " "Gangstern und wurde während des 2. Weltkriegs benutzt, bevor sie " "größtenteils von weniger teuren Alternativen abgelöst wurde." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "USP .45" msgid_plural "USP .45s" msgstr[0] "USP .45" msgstr[1] "USP .45s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Taurus Raging Bull" msgid_plural "Taurus Raging Bull" msgstr[0] "Taurus Raging Bull" msgstr[1] "Taurus Raging Bull" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Taurus Raging Bull is a 5-shot revolver chambered in .454 Casull. It " "has impressive stopping power." msgstr "" "Der Taurus Raging Bull ist ein fünfschüssiger Revolver, der die .454-Casull-" "Patrone benutzt. Er hat eine beeindruckene Mannstoppwirkung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K MP7" msgid_plural "H&K MP7s" msgstr[0] "H&K MP7" msgstr[1] "H&K MP7s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed as a personal defense weapon, the MP7 fires the high powered " "4.6x30mm round while being lightweight, compact in size, and practically " "recoil free." msgstr "" "Die als Selbstverteidigungswaffe gedachte MP7 feuert die starke 4,6×30mm-" "Patrone ab, während sie leichtgewichtig, kompakt und praktisch rückstoßfrei " "ist." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K UCP" msgid_plural "H&K UCPs" msgstr[0] "H&K UCP" msgstr[1] "H&K UCPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed to work with H&K's proprietary 4.6x30mm round, the UCP is a small " "pistol with a very high capacity, best used against armored opponents." msgstr "" "Entworfen, um mit H&Ks proprietärer 4,6×30mm-Munition zu funktionieren ist " "die UCP eine kleine Pistole mit sehr hoher Kapazität; sie wird am besten " "gegen gerüstete Gegner eingesetzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Barrett M107A1" msgid_plural "Barrett M107A1" msgstr[0] "Barrett M107A1" msgstr[1] "Barrett M107A1" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A large, shoulder-fired, .50 caliber anti-materiel rifle. Its large size, " "recoil, and noise is offset by its damage and range." msgstr "" "Eine großes geschultertes Kaliber-.50-Gewehr. Dessen große Größe, hoher " "Rückschlag und Lärm wird von dem Schaden und der Reichweite wieder " "wettgemacht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M2 Browning HMG" msgid_plural "M2 Browning HMG" msgstr[0] "M2 Browning HMG" msgstr[1] "M2 Browning HMG" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A heavy machine gun used by the US Military from its inception to the " "cataclysm, and even rarely by cataclysm survivors. Its massive size and " "design make it impossible to use unless deployed or mounted to a vehicle." msgstr "" "Ein schweres Maschinengewehr, dass vom US-Militär am Beginn der Katastrophe " "benutzt wurde, und in seltenen Fällen sogar von Überlebenden der " "Katastrophe. Dessen enorme Große und Design machen es unmöglich, es zu " "benutzen, außer, wenn es auf ein Fahrzeug befestigt wird." #: lang/json/gun_from_json.py msgid ".50 caliber rifle" msgid_plural ".50 caliber rifles" msgstr[0] "Kaliber-.50-Gewehr" msgstr[1] "Kaliber-.50-Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Modified from the massive M2 Browning, this pared down rifle has been " "altered to be fired unmounted. The burst fire has been disabled, and its " "belt fed mechanism has been modified into a much smaller single round " "chamber." msgstr "" "Von der gewaltigen M2 Browning modifiziert ist dieses abgespecktes Gewehr so" " verändert, dass sie ohne Halterung abgefeuert werden kann. Der Feuerstoß " "wurde deaktiviert und ihr Gurtzuführungsmechanismus wurde zu einem viel " "kleinerem Patronenlager, welches 1 Schuss hält, modifiziert." #: lang/json/gun_from_json.py src/item_factory.cpp src/turret.cpp msgid "manual" msgstr "manuell" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Big Horn Model 89" msgid_plural "Big Horn Model 89" msgstr[0] "Big Horn Model 89" msgstr[1] "Big Horn Model 89" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Built in the image of the venerable Winchester Model 1886, Big Horn Armory's" " Model 89 rifle packs all the power of the .500 S&W Magnum cartridge in to a" " package less likely to break one's wrist." msgstr "" "Nach dem Vorbild der altehrwürdigen Winchester Model 1886, quetscht Big Horn" " Armorys Model-89-Gewehr die ganze Energie der .500-S&W-Magnum-Patrone in " "eine Waffe, die weniger wahrscheinlich dein Handgelenk verrenkt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "S&W 500" msgid_plural "S&W 500" msgstr[0] "S&W 500" msgstr[1] "S&W 500" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The 5-shot Smith and Wesson 500 revolver fires the comparably-named .500 S&W" " Magnum. It's an impressive weapon." msgstr "" "Der fünfschüssige Revolver Smith & Wesson 500 feuert die vergleichbar " "genannte Patrone .500 S&W Magnum. Das ist eine ausgezeichnete Waffe." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "AK-74M" msgid_plural "AK-74Ms" msgstr[0] "AK-74M" msgstr[1] "AK-74Ms" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The successor to the well-known AK-47 rifle. It combines the reliability of" " the AK series with the high-velocity, lightweight 5.45x39mm cartridge." msgstr "" "Der Nachfolger des bekannten AK-47-Gewehrs. Sie kombiniert die " "Zuverlässigkeit der AK-Serie mit der schnellen und leichten 5,45×39mm-" "Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "AN-94" msgid_plural "AN-94s" msgstr[0] "AN-94" msgstr[1] "AN-94s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Intended to replace the AK-74, this rifle uses a sophisticated mechanism to " "delay felt recoil, along with a very fast two-round burst mode. While its " "increased complexity prevented it from being adopted by the Russian " "military, it has seen service among their special forces." msgstr "" "Dieses Gewehr war dafür gedacht, die AK-74 zu ersetzen. Es benutzt einen " "aufwändigen Mechanismus, um den gefühlten Rückstoß zu verzögern, zusammen " "mit einem sehr schnellen zweischüssigen Feuerstoßmodus. Obwohl dessen " "erhöhte Komplexität die Verwendung im russischem Militär verhinderte, fand " "es unter ihren Spezialeinheiten Verwendung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "2 rd." msgstr "2 P." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FN Five-Seven" msgid_plural "FN Five-Sevens" msgstr[0] "FN Five-Seven" msgstr[1] "FN Five-Sevens" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed to work with FN's proprietary 5.7x28mm round, the Five-Seven is a " "lightweight pistol with a very high capacity, best used against armored " "opponents." msgstr "" "Entworfen, um mit FNs proprietärer 5,7×28-mm-Munition zu funktionieren ist " "die Five-Seven eine leichtgewichtige Pistole mit sehr hoher Kapazität; sie " "wird am besten gegen gerüstete Gegner eingesetzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FN P90" msgid_plural "FN P90s" msgstr[0] "FN P90" msgstr[1] "FN P90s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The first in a new genre of guns, termed \"personal defense weapons.\" FN " "designed the P90 to use their proprietary 5.7x28mm ammunition. It is made " "for firing bursts manageably." msgstr "" "Als die erste in einer neuen Waffengattung, genannt »Personal Defense " "Weapons« (dt. »persönliche Verteidigungswaffen«), entwarf FN die P90 für " "ihre proprietäre 5,7×28mm-Munition. Sie wurde dafür ausgelegt, " "kontrollierbare Feuerstöße abfeuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM216 SPIW" msgid_plural "RM216 SPIWs" msgstr[0] "RM216 SPIW" msgstr[1] "RM216 SPIWs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This light carbine fires 5x50mm armor-piercing flechette cartridges. " "Classified as a special purpose individual weapon, this advanced firearm was" " developed by Rivtech for the US military shortly before the end of the " "world. Designed to be fired in bursts, it excels in close combat." msgstr "" "Dieser leichte Karabiner feuert 5×50mm panzerbrechende Flechet-Munition ab. " "Eingeordnet als eine »Special Purpose Indiviual Weapon«, wurde diese " "fortschrittliche Feuerwaffe von Rivtech für das US-Militär kurz vor dem Ende" " der Welt entwickelt. Es wurde speziell für Feuerstöße entworfen und ist " "somit überragend im Nahkampf." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "5 rd." msgstr "5 P." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM232 IDW" msgid_plural "RM232 IDWs" msgstr[0] "RM232 IDW" msgstr[1] "RM232 IDWs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This lightweight machine pistol fires 5x50mm armor-piercing flechette " "cartridges. Classified as an individual defense weapon, this advanced " "firearm was developed by Rivtech for the US military shortly before the end " "of the world. Designed to be fired in bursts, it excels in close combat." msgstr "" "Diese leichte Maschinenpistole feuert 5×50mm panzerbrechende Flechet-" "Munition ab. Eingeordnet als eine »Individual Defense Weapon«, wurde diese " "fortschrittliche Feuerwaffe von Rivtech für das US-Militär kurz vor dem Ende" " der Welt entwickelt. Es wurde speziell für Feuerstöße entworfen und ist " "somit überragend im Nahkampf." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Elephant gun" msgid_plural "Elephant guns" msgstr[0] "Elephant-Gewehr" msgstr[1] "Elephant-Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A custom-made single shot rifle specially designed for the hunting of huge " "game. You could obviously kill everything with this, EVERYTHING. If you " "ever find enough ammo of course." msgstr "" "Eine selbstgebaute einschüssige Schrotflinte, speziell für die Jagd nach " "Riesenwild. Du könntest offensichtlich alles damit töten, ALLES. Falls du " "jemals genung Munitions findest, versteht sich." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "AKM" msgid_plural "AKMs" msgstr[0] "AKM" msgstr[1] "AKMs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "One of the most recognizable assault rifles ever made, the AKM is renowned " "for its durability even under the worst conditions." msgstr "" "Als eines der am meisten wiedererkennbaren Sturmgewehre, das je erfunden " "wurde ist die AKM gefeiert für ihre Stabilität, selbst unter den schlimmsten" " Bedingungen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Beretta ARX-160" msgid_plural "Beretta ARX-160" msgstr[0] "Beretta ARX-160" msgstr[1] "Beretta ARX-160" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Beretta ARX-160 was a Phase II contender in the United States Army " "Individual Carbine competition to replace the M4 carbine. It failed to " "replace it, but it is widely used by military all around the world. This " "version is chambered for 7.62x39mm." msgstr "" "Die Beretta ARX-160 war ein Wettbewerber in der Phase II des »United States " "Army Individual Carbine«-Wettbewerbs, um den Karabiner M4 zu ersetzen. Sie " "konnte ihn nicht ersetzen, aber wird vom Militär quer über den ganzen Globus" " verteilt verwendet. Diese Variante benutzt die 7,62×39mm-Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SKS" msgid_plural "SKSs" msgstr[0] "SKS" msgstr[1] "SKS’" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Developed by the Soviets in 1945, this rifle was quickly replaced by the " "full-auto AK47. However, due to its superb accuracy, low recoil and " "deployable integrated bayonet, this gun maintains immense popularity." msgstr "" "Von den Sowjets 1945 entwickelt, wurde dieses Gewehr schnell von der " "vollautomatischen AK-47 verdrängt. Allerdings behält dieses Gewehr wegen " "ihrer überlegenen Treffgenauigkeit, ihrem niedrigen Rückstoß und dem " "einsetzbaren integriertem Bajonett immense Popularität." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mosin-Nagant M44" msgid_plural "Mosin-Nagant M44" msgstr[0] "Mosin-Nagant M44" msgstr[1] "Mosin-Nagant M44" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Model 44 is the carbine sized variant of the standard 1891/30. It has a" " shorter barrel, therefore it is weaker than the 1891/30, but easier to " "carry." msgstr "" "Das Model 44 ist die Karabinervariante der Standard-1891/30. Es hat einen " "kürzeren Lauf und ist somit schwächer als die 1891/30, aber leicher zum " "Tragen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mosin-Nagant M44-EBR" msgid_plural "Mosin-Nagant M44-EBR" msgstr[0] "Mosin-Nagant M44-EBR" msgstr[1] "Mosin-Nagant M44-EBR" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This carbine packs the classic Mosin-Nagant model 44 action in a modern-day " "stock capable of accepting modifications." msgstr "" "Dieser Karabiner packt das klassiche Mosin-Nagant-Modell 44 in einen " "modernen Schaft, der mit Modifikationen kompatibel ist." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mosin-Nagant 1891/30" msgid_plural "Mosin-Nagant 1891/30" msgstr[0] "Mosin-Nagant 1891/30" msgstr[1] "Mosin-Nagant 1891/30" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Mosin-Nagant 1891/30 is a bolt action, internal magazine-fed, military " "rifle, developed by the Russian Empire, and later used and perfected by the " "Soviet Union." msgstr "" "Die Mosin-Nagant 1891/30 ist ein Kammerverschlussmilitärgewehr mit internem " "Magazin, entwickelt vom Russischem Reich und später von der Sowjetunion " "benutzt und perfektioniert." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" msgid_plural "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" msgstr[0] "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" msgstr[1] "Mosin-Nagant 1891/30-EBR" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This Mosin-Nagant has exchanged the classic wooden stock for a modern " "synthetic model, carefully balanced to the same weight and handling yet " "offering support for modern accessories." msgstr "" "Bei diesem Mosin-Nagant-Exemplar wurde der klassiche hölzerne Schaft durch " "ein modernes künstliches Modell ausgetauscht. Es wurde sorgfältig für das " "gleiche Gewicht und die gleiche Handhabung ausbalanciert, und trotzdem " "bietet es noch Unterstützung für modernes Zubehör." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "PPSh-41" msgid_plural "PPSh-41s" msgstr[0] "PPSh-41" msgstr[1] "PPSh-41s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Soviet-made PPSh-41 is a mass-produced selective-fire submachine gun. " "It has a relatively high rate of fire." msgstr "" "Die von den Sowjets hergestellte PPSh-41 ist eine massenproduzierte " "Maschinenpistole mit mehreren Feuermodi. Sie hat eine relativ hohe " "Feuergeschwindigkeit." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Tokarev TT-33" msgid_plural "Tokarev TT-33" msgstr[0] "Tokarev TT-33" msgstr[1] "Tokarev TT-33" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Tokarev TT-33 is an antique Russian semiautomatic pistol, famous for its" " durability, accuracy, and uncomfortable grip angle. It was chambered for " "the 7.62x25mm due to the popularity of the C96 pistol among Russian " "revolutionaries." msgstr "" "Die Tokarev TT-33 ist eine antike russische halbautomatische Pistole, " "berühmt für ihre Langlebigkeit, Treffgenauigkeit und ihrem unbequemen " "Griffwinkel. Sie wurde für die 7,62×25mm gemacht, aufgrund der Popularität " "der C96-Pistole unter russischen Revolutionären." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M3 recoilless rifle" msgid_plural "M3 recoilless rifles" msgstr[0] "M3 rückstoßfreies Gewehr" msgstr[1] "M3 rückstoßfreie Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Manufactured in Sweden, the Carl Gustav M3 is a breech-loading 84 millimeter" " man-portable, reusable, multi-role recoilless rifle commonly used by the US" " military." msgstr "" "Die in Schweden entwickelte Carl Gustav M3 ist ein hinterladendes, " "84-Millimeter, tragbares, wiederverwendbares, mehrzweckfähiges, " "rückstoßfreies Gewehr, was üblicherweise vom US-Militär benutzt wird." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM103A automagnum" msgid_plural "RM103A automagnums" msgstr[0] "RM103A-Automatik-Magnum" msgstr[1] "RM103A-Automatik-Magnums" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Considered overkill by many, the Rivtech M103A remains one of the most " "powerful sidearms ever developed. Accepts stick magazines." msgstr "" "Von einigen als Overkill betrachtet bleibt die Rivtech M103A eine der " "stärksten Seitenwaffen, die je entwickelt wurden. Nimmt Stangenmagazine an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM11B scout rifle" msgid_plural "RM11B scout rifles" msgstr[0] "RM11B-Aufklärungsgewehr" msgstr[1] "RM11B-Aufklärungsgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Intended to function as a long-range sharpshooter support weapon for the " "military, the Rivtech RM11B scout rifle was designed for durability and " "accuracy under less than ideal circumstances. Its bullpup layout, " "integrated suppressor and digital scope, and two round burst mode allows it " "to deliver precise long-range takedowns, utilizing the proprietary Rivtech " "8mm caseless round. Accepts stick magazines." msgstr "" "Sie wurde als Scharfschützenunterstützungswaffe mit großer Reichweite für " "das Militär gedacht: Rivtechs RM11B-Aufklärungsgewehr wurde für " "Langlebigkeit und Genauigkeit unter suboptimalen Bedingungen entworfen. " "Dessen Kurzgewehrformat, eingebauter Schalldämpfer mit digitalem Visier und " "der zweisschüssige Feuerstoß ermöglichen es, Ziele präzise aus großen " "Entfernungen zu treffen, wobei es Rivtechs proprietäre hülsenlose 8mm-" "Patrone verwendet. Nimmt Stangenmagazine an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM2000 submachine gun" msgid_plural "RM2000 submachine guns" msgstr[0] "RM2000-Maschinenpistole" msgstr[1] "RM2000-Maschinenpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM2000 submachine gun " "was designed for durability and ease of carrying under less than ideal " "circumstances. Accepts stick magazines." msgstr "" "Das Rivtech RM614 ist ein leichtes Maschinengewehr, das ein starkes und " "ungewöhnliches Kaliber benutzt. Es wurde für Langlebigkeit und Portabilität " "unter den schlimmstmöglichen Bedingungen entworfen. Nimmt Stangenmagazine " "an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM298 HMG" msgid_plural "RM298 HMGs" msgstr[0] "RM298 HMG" msgstr[1] "RM298 HMGs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM298 heavy machine " "gun was designed for durability and extreme volume of sustained fire under " "the worst possible circumstances. Accepts RMXB500 box and RMGD250 drum " "magazines." msgstr "" "Mittels eines starken und ungewöhnlichen Kalibers wurde das schwere " "Maschinengewehr Rivtech RM298 HMG für Haltbarkeit und extrem langes " "Dauerfeuer unter den schlimmstmöglichen Situationen ausgelegt. Nimmt " "RMXB500-Kastenmagazine und RMGD250-Trommelmagazine an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM51 assault rifle" msgid_plural "RM51 assault rifles" msgstr[0] "RM51-Sturmgewehr" msgstr[1] "RM51-Sturmgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Originally produced for military use, the Rivtech RM51 assault rifle was " "designed for durability and ease of use under less than ideal circumstances," " with its considerable bulk minimized by a compact and ergonomic layout. " "Accepts box magazines." msgstr "" "Ursprünglich für den Militärgebrauch produziert, wurde das Rivtech " "RM51-Sturmgewehr für Stabilität und Handlichkeit unter weniger-als-idealen " "Bedingungen entworfen. Sie ist recht groß, was aber durch eine kompakte und " "ergonomische Form kompensiert wird. Kompatibel mit Kastenmagazinen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM614 LMG" msgid_plural "RM614 LMGs" msgstr[0] "RM614 LMG" msgstr[1] "RM614 LMGs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Utilizing a powerful and unusual caliber, the Rivtech RM614 light machine " "gun was designed for durability and extreme volume of sustained fire under " "the worst possible circumstances. Accepts RMXB500 box and RMGD250 drum " "magazines." msgstr "" "Mittels eines starken und ungewöhnlichen Kalibers wurde das leichte " "Maschinengewehr Rivtech RM614 LMG für Haltbarkeit und extrem langes " "Dauerfeuer unter den schlimmstmöglichen Situationen ausgelegt. Nimmt " "RMXB500-Kastenmagazine und RMGD250-Trommelmagazine an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "4 rd." msgstr "4 P." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM88 battle rifle" msgid_plural "RM88 battle rifles" msgstr[0] "RM88-Kampfgewehr" msgstr[1] "RM88-Kampfgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Originally produced for military use, the Rivtech RM88 battle rifle was " "designed for durability and extreme firepower under less than ideal " "circumstances, with a heavy ported barrel for maximum controllability. " "Accepts box and RMGD250 drum magazines." msgstr "" "Ursprünglich für den Militärgebrauch produziert, wurde das Rivtech-" "RM88-Kampfgewehr für Widerstandsfähigkeit und extreme Feuerkraft unter " "weniger-als-idealen Bedingungen entworfen, mit einem schweren portierten " "Lauf für maximale Beherrschbarkeit. Kompatibel mit Kasten und " "RMGD250-Trommelmagazinen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM99 revolver" msgid_plural "RM99 revolvers" msgstr[0] "RM99-Revolver" msgstr[1] "RM99-Revolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Considered overkill by some, the Rivtech M99 remains an exceedingly powerful" " addition to the arsenal of any gunslinger." msgstr "" "Von einigen als Overkill betrachtet bleibt die Rivtech M99 eine " "außerordentlich starke Erweiterung zum Arsenal eines jeden Revolverhelden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "briefcase SMG" msgid_plural "briefcase SMGs" msgstr[0] "Aktentaschen-MP" msgstr[1] "Aktentaschen-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A custom built 9x19mm submachine gun camouflaged to look as the average " "businessman suitcase, panes of cutting edge materials and its clever " "internal construction allowed it to bypass even the most scrupulous of " "security checkpoints. Due to the fact that the average security guard is " "now only concerned in eating you, this million dollar baby has been reduced " "to little more than a novelty item." msgstr "" "Eine selbstgebaute 9×19mm-Maschinenpistole, die so getarnt wurde, dass sie " "wie die Aktentasche eines Durchschnittsunternehmers aussieht. " "Spitzenmaterialien und ihre ausgeklügelte intererne Bauweise machen es ihr " "sogar möglich, die strengsten Überwachungsstellen zu passieren. Aufgrund der" " Tatsache, dass der durchschnittliche Sicherheitsbedienstete nun nur damit " "beschätigt ist, dich zu fressen, ist dieses Millionendollarbaby nur " "geringfügig mehr als Krimskrams." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Calico M960" msgid_plural "Calico M960" msgstr[0] "Calico M960" msgstr[1] "Calico M960" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Calico M960 is an automatic carbine with a unique circular magazine that" " allows for high capacities and reduced recoil." msgstr "" "Die Calico M960 ist ein Automatik-Karabiner mit einem einzigartigem runden " "Magazin, welches hohe Kapazitäten und verringerten Rückstoß ermöglicht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Cx4 Storm" msgid_plural "Cx4 Storms" msgstr[0] "Cx4 Storm" msgstr[1] "Cx4 Storms" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A small pistol caliber carbine designed for police use and civilian self-" "defense, the Cx4 Storm uses magazines that are interchangeable with other " "Beretta 9x19mm handguns." msgstr "" "Die Cx4 Storm ist ein kleiner Pistolenkarabiner, der für den Polizeigebrauch" " und zur zivilen Selbstverteidigung entworfen wurde. Sie benutzt Magazine, " "welche austauchbar mit anderen Beretta-9×19mm-Handfeuerwaffen sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Glock 19" msgid_plural "Glock 19s" msgstr[0] "Glock 19" msgstr[1] "Glock 19s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Possibly the most popular pistol in existence. The Glock 19 is often " "derided for its plastic construction, but it is easy to shoot." msgstr "" "Möglicherweise die beliebteste Pistole, die es gibt. Die Glock 19 wird oft " "wegen ihrer Plastikbauweise verspottet, aber mit ihr ist es leicht, zu " "schießen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "H&K MP5" msgid_plural "H&K MP5s" msgstr[0] "H&K MP5" msgstr[1] "H&K MP5s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Heckler & Koch MP5 is one of the most widely-used submachine guns in the" " world, and has been adopted by special police forces and militaries alike." " Its high degree of accuracy and low recoil are universally praised." msgstr "" "Die Heckler & Koch MP5 ist eine der am meisten benutzten Maschinenpistolen " "der Welt und wurde von Sondereinheiten und dem Militär gleichermaßen " "eingeführt. Ihre hohe Treffgenauigkeit und ihr niedriger Rückstoß werden " "allgemein angepriesen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Kel-Tec SUB-2000" msgid_plural "Kel-Tec SUB-2000" msgstr[0] "Kel-Tec SUB-2000" msgstr[1] "Kel-Tec SUB-2000" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A uniquely designed pistol caliber carbine with an integral folding stock " "and that makes use of 9x19mm Glock magazines." msgstr "" "Ein einzigartig entwickelter Karabiner im Pistolenkaliber. Er macht " "Verwendung von 9×19mm-Glock-Magazinen und hat einen eingebauten Klappschaft." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L2032 Lookout" msgid_plural "L2032 Lookout" msgstr[0] "L2032 Lookout" msgstr[1] "L2032 Lookout" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "After the Enforcer's success, Leadworks LLC reworked their autorevolver " "design to cater to the 9x19mm market. The Lookout takes advantage of the " "smaller 9x19mm to hold a seventh round, without sacrificing the ease of " "handling or reloading the Enforcer made legendary. Comes with built in " "holographic and laser sights. Similar to other Leadworks products it " "doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Nach dem Erfolg der Enforcer hat Leadworks LLC ihr Autorevolver-Design für " "den 9×19mm-Markt überarbeitet. Die Lookout zieht einen Vorteil aus der " "kleineren 9×19mm, um eine siebte Patrone zu halten, ohne dabei die " "Leichtigkeit der Bedienung oder des Nachladens, was die Enforcer berühmt " "gemacht hat, zu opfern. Bringt ein eingebautes Hologramm- und Laservisier " "mit. Ähnlich wie bei anderen Leadworks-Produkten akzeptiert diese Waffe " "keine Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L39B" msgid_plural "L39Bs" msgstr[0] "L39B" msgstr[1] "L39Bs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A selective-firing 9x19mm handgun introduced by Leadworks LLC's, L39B " "provides accurate single-shot placement as well as controllable short-range " "firepower with its three-round burst mode. Users praised its accuracy and " "fearsome appearance. Comes with built in red dot and laser sights. Similar" " to other Leadworks products it doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Eine 9×19mm-Handfeuerwaffe mit mehreren Schussmodi, eingeführt von Leadworks" " LLC. Die L39B bietet einen präzisen Einzelschuss wie auch eine " "kontrollierbare Feuerkraft mit ihrem dreischüssigen Feuerstoß. Benutzer " "lobten ihre Treffgenauigkeit und ihr angsteinflößendes Erscheinungsbild. " "Bringt ein eingebautes Leuchtpunktvisier und Laservisier mit. Ähnlich wie " "bei anderen Leadworks-Produkten akzeptiert diese Waffe keine Modifikationen " "von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L39" msgid_plural "L39s" msgstr[0] "L39" msgstr[1] "L39s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A semiautomatic 9x19mm handgun introduced by Leadworks LLC's, L39 provides " "accurate single-shot placement in a very robust frame with built in red dot " "and laser sights. Several urban legends describe using it in ways that " "would have destroyed a lesser weapon. Similar to other Leadworks products " "it doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Die L39 von Leadworks LLC ist eine halbautomatische 9×19mm-Pistole und " "bietet treffsichere Einzelschüsse in einem sehr stabilen Verschluss. Einige " "Großstadtlegenden besagen, dass man sie auf eine Art und Weise verwenden " "kann, welche unterlegene Waffen zerstört hätte. Bringt ein eingebautes " "Leuchtpunktvisier und Laservisier mit. Ähnlich wie bei anderen Leadworks-" "Produkten akzeptiert diese Waffe keine Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Beretta M9" msgid_plural "Beretta M9s" msgstr[0] "Beretta M9" msgstr[1] "Beretta M9s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A very popular 9x19mm pistol, the M9 has been the standard issue sidearm of " "the US army since 1985." msgstr "" "Die M9 ist eine sehr beliebte 9×19mm-Pistole, die seit 1985 die serienmäßige" " Waffe der US-Armee gewesen ist." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: 9x19mm" msgid_plural "pipe rifles: 9x19mm" msgstr[0] "9×19mm-Rohrgewehr" msgstr[1] "9×19mm-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "STEN" msgid_plural "STENs" msgstr[0] "STEN" msgstr[1] "STENs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A British submachine gun developed during World War II, to make up for " "shortages of supplies. Designed to be made using unskilled labor and not " "known for reliability, its main advantages were low cost and being able to " "use German 9mm ammunition." msgstr "" "Eine britische Maschinenpistole, die während des 2. Weltkriegs entwickelt " "wurde, um Knappheit bei den Versorgungsgütern entgegenzuwirken. Dafür " "entworfen, von unerfahrenen Arbeitern hergestellt zu werden, sie ist nicht " "für Zuverlässigkeit bekannt. Ihre Hauptvorteile waren niedrige Kosten und " "ihre Fähigkeit, deutsche 9mm-Munition zu verwenden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "TEC-9" msgid_plural "TEC-9" msgstr[0] "TEC-9" msgstr[1] "TEC-9" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The TEC-9 is a machine pistol made of cheap polymers and machine stamped " "parts. Its rise in popularity among criminals is largely due to its " "intimidating looks and low cost." msgstr "" "Die TEC-9 ist eine Maschinenpistole aus billigen Polymeren und " "maschinengestanzten Teilen. Ihr Beliebtheitsanstieg unter Verbrechern ist " "hauptsächlich ihres einschüchterndem Aussehens und niedrigem Preises zu " "verdanken." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "USP 9mm" msgid_plural "USP 9mm" msgstr[0] "USP 9mm" msgstr[1] "USP 9mm" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A popular pistol, widely used among law enforcement. Extensively tested for" " durability, it has been found to stay accurate even after being subjected " "to extreme abuse." msgstr "" "Eine beliebte Pistole, die im Polizeivollzugsdienst weit verbreitet ist. " "Ausführliche Ausdauertests ergaben, dass sie selbst nach extremen Missbrauch" " treffsicher bleibt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Uzi 9mm" msgid_plural "Uzi 9mm" msgstr[0] "Uzi 9mm" msgstr[1] "Uzi 9mm" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Uzi 9x19mm has enjoyed immense popularity, selling more units than any " "other submachine gun. It is widely used as a personal defense weapon, or as" " a primary weapon by elite frontline forces." msgstr "" "The Uzi 9×19mm has enjoyed immense popularity, selling more units than any " "other submachine gun. It is widely used as a personal defense weapon, or as " "a primary weapon by elite frontline forces." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Glock 17" msgid_plural "Glock 17s" msgstr[0] "Glock 17" msgstr[1] "Glock 17s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Designed for all shooters, the Glock 17 is marketed towards law-enforcement " "and military." msgstr "" "Die Glock 17 ist für alle Schützen gemacht und wurde an Vollzugsbehörden und" " Militärs vermarktet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Makarov PM" msgid_plural "Makarov PMs" msgstr[0] "Makarov PM" msgstr[1] "Makarov PMs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Pistolet Makarova was developed by the Soviet Union to replace the WWII-" "era TT-33 pistol. It uses the 9x18mm cartridge, which remains in use among " "various former Soviet countries." msgstr "" "Die Pistolet Makarova wurde von der Sowjetunion entwickelt, um die " "TT-33-Pistole aus der Ära des 2. Weltkries zu ersetzen. Sie benutzt die 9" "×18mm-Patrone, welche in diversen sowjetischen Staaten in Verwendung blieb." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Skorpion Vz. 82" msgid_plural "Skorpion Vz. 82s" msgstr[0] "Skorpion Vz. 82" msgstr[1] "Skorpion Vz. 82s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A version of the Skorpion submachine gun chambered in 9x18mm Makarov, with a" " slightly longer barrel than the original design." msgstr "" "Eine Variante der Skorpion-Maschinenpistole, welche die 9×18mm-Makarov-" "Patrone benutzt, mit einem leicht längerem Lauf verglichen mit dem Original." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "fusion blaster" msgid_plural "fusion blasters" msgstr[0] "Fusionskanone" msgstr[1] "Fusionskanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "laser finger" msgid_plural "laser fingers" msgstr[0] "Laserfinger" msgstr[1] "Laserfinger" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade version of a crude precursor to the shotgun. Able to fire just " "about anything you put down the barrel, but it will degrade pretty quick." msgstr "" "Eine selbstgemachte Variante eines groben Vorläufers der Flinte. Ist in der " "Lage, praktisch alles, was du in den Lauf steckst, abzufeuern, aber es wird " "sich recht schnell zersetzen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "flamethrower" msgid_plural "flamethrowers" msgstr[0] "Flammenwerfer" msgstr[1] "Flammenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A large flamethrower with substantial gas reserves. Very menacing and " "deadly." msgstr "" "Ein großer Flammenwerfer mit beträchtlichen Gasreserven. Sehr bedrohlich und" " tödlich." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "spraycan flamethrower" msgid_plural "spraycan flamethrowers" msgstr[0] "Sprühdosenflammenwerfer" msgstr[1] "Sprühdosenflammenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A favorite of hooligans around the world, this lighter duct-taped to a spray" " can is probably as dangerous to the user as anyone else. The nozzle has " "been crudely modified to disperse gasoline, and a small pump attached to the" " side allows for repressurization, though this process takes a few minutes." msgstr "" "Als ein Favorit von Holligans auf der ganzen Welt ist dieses Feuerzeug-" "geklebt-an-einer-Sprühdose wahrscheinlich genauso gefährlich für den " "Benutzer wie jeden anderen auch. Die Düse wurde grob modifiziert, um Benzin " "zu sprühen und eine kleine Pumpe, die an der Seite angebracht wurde, " "ermöglicht eine Druckablassung, allerdings benötigt dieser Vorgang einige " "wenige Minuten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "simple flamethrower" msgid_plural "simple flamethrowers" msgstr[0] "einfacher Flammenwerfer" msgstr[1] "einfache Flammenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A simple, home-made flamethrower. While its capacity is not superb, it is " "more than capable of igniting terrain and monsters alike." msgstr "" "Ein einfacher, selbstgebauter Flammenwerfer. Wobei seine Kapazität nicht " "grandios ist, ist es vollkommen fähig dazu, Gelände und Monster " "gleichermaßen anzuzünden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "RM451 flamethrower" msgid_plural "RM451 flamethrowers" msgstr[0] "RM451-Flammenwerfer" msgstr[1] "RM451-Flammenwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A military-grade combat flamethrower designed by Rivtech, the RM451 " "flamethrower incorporates a cycling pressure rapid-feed fuel system with a " "high-speed piezoelectric igniter. Solidly built with durability in mind, it" " serves as an incredibly destructive weapon in the right hands." msgstr "" "RM451 ist ein von Rivtech entworfener Kampfflammenwerfer der " "Militärausführung. Er integriert ein rotierendes Druck- und " "Schnellzuführungsbrennstoffsystem mit einem Hochgeschwindigkeitspiezozünder." " Stabil gebaut mit Haltbarkeit im Hinterkopf dient es als unglaublich " "zerstörereische Waffe in den richtigen Händen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "flintlock carbine" msgid_plural "flintlock carbines" msgstr[0] "Steinschlosskarabiner" msgstr[1] "Steinschlosskarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This short rifle design once dominated the battlefields of ancient Europe, " "and may yet re-earn its feared status due to its ease of handling and " "ability to use easily-crafted ammunition." msgstr "" "Dieses kurzer Gewehraufbau dominierte eins die Schlachtfelder des antiken " "Europa und könnte wohl doch noch ihren geführchteten Status aufgrund ihrer " "Bedienerfreundlichkeit und Fähigkeit, leicht herstellbare Munition zu " "benutzen, wiedererlangen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "handmade double-barrel flintlock" msgid_plural "handmade double-barrel flintlocks" msgstr[0] "selbstgebautes doppelläufiges Steinschlossgewehr" msgstr[1] "selbstgebaute doppelläufige Steinschlossgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a compact muzzle-loading rifle combining a pair of rudimentary " "flintlock actions and two barrels. Whereas an antique multiple-barrel " "flintlock is an intricate work of gunsmithing, this weapon is simpler yet " "still serviceable." msgstr "" "Dies ist ein kompaktes Vorderladergewehr, welches ein Paar aus rudimentären " "Steinschlössern mit zwei Läufen kombiniert. In Anbetracht dessen, dass ein " "antikes mehrläufiges Steinschlossgewehr ein kompliziertes Ergebnis der " "Waffenschmiedekunst ist, ist diese Waffe einfacher und doch tauglich." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "flintlock pistol" msgid_plural "flintlock pistols" msgstr[0] "Steinschlosspistol" msgstr[1] "Steinschlosspistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A beautifully decorated flintlock pistol. If using this doesn't makes you " "feel a pirate, nothing will." msgstr "" "Eine wunderschön dekorierte Steinschlosspistole. Wenn diese dich schon nicht" " wie ein Pirat fühlen lässt, dann gar nichts." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "flintlock rifle" msgid_plural "flintlock rifles" msgstr[0] "Steinschlossgewehr" msgstr[1] "Steinschlossgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "For once, something *good* came back from the dead. This ancient design " "lacks the fire-rate of modern weapons, but packs as much punch as the best " "of 'em and rewards the skilled shooter with easily-crafted ammunition." msgstr "" "Ausnahmsweise kam einmal etwas *gutes* zurück von den Toten. Diesem antiken " "Design fehlt die Feuerrate moderner Waffen, aber hat eine gute " "Durchschlagskraft und belohnt den erfahrenen Revolverhelden mit einfach " "herstellbarer Munition." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "heavy rail rifle" msgid_plural "heavy rail rifles" msgstr[0] "schweres Schienengewehr" msgstr[1] "schwere Schienengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This overpowered and overengineered variant of the ferromagnetic rail rifle " "was designed to deliver electromagnetically-driven obliteration right " "through whatever obstacles that lies in front of it, be it buildings, " "vehicles or hordes of walking dead. However, the hefty bulk and weight of " "this weapon compared to most contemporary rifles makes it somewhat " "cumbersome to wield; not to mention that it consumes UPS charges at a " "tremendous rate, making it impractical for use in prolonged engagements." msgstr "" "Diese überstarke und übertechnische Variante des ferromagnetischen " "Schienengewehrs wurde so gestaltet, dass sie elektromagnetisch-getriebene " "Vernichtung direkt durch beliebige Hindernisse jagt, egal, ob Gebäude, " "Fahrzeuge oder Horden der lebendigen Toten. Allerdings macht es ihre " "mächtige Größe und ihr Gewicht ziemlich anstrengend, sie zu halten, " "geschweige denn, dass sie Esz.-Ladungen rasant schnell verbraucht, was sie " "unbrauchbar für längere Kämpfe macht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "ferromagnetic rail rifle" msgid_plural "ferromagnetic rail rifles" msgstr[0] "ferromagnetisches Schienengewehr" msgstr[1] "ferromagnetische Schienengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A single-shot, electrically propelled, steel rail launcher handcrafted from " "scrap. The hypervelocity metal stake that it fires is accelerated to the " "point of spontaneous combustion by a Lorentz force generated by " "electromagnetic induction, powered by a standard UPS." msgstr "" "Ein einschüssiges elektrisch angetriebenes Stahlschienenabschussgerät, das " "aus Schrott per Hand zusammengebaut wurde. Der " "Hypergeschwindigkeitsstahlspieß, den es abfeuert, wird zu einem Punkt " "beschleunigt, bei dem es durch einer Lorentzkraft, welche von " "elektromagnetischer Induktion generiert wird, zur Selbstentzündung gebracht " "wird. Das Gewehr wird mit einer Esz. betrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "coilgun" msgid_plural "coilguns" msgstr[0] "Gaußgewehr" msgstr[1] "Gaußgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade gun, using electromagnets to accelerate a ferromagnetic " "projectile to high velocity. Powered by UPS." msgstr "" "Ein selbstgemachtes Gewehr, welches Elektromagneten benutzt, um ein " "ferromagnetisches Projektil auf eine hohe Geschwindigkeit zu beschleunigen. " "Es wird von einer Esz. betrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "nail gun" msgid_plural "nail guns" msgstr[0] "Nagelpistole" msgstr[1] "Nagelpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A tool used to drive nails into wood or other material. It could also be " "used as a ad-hoc weapon." msgstr "" "Ein Werkzeug, das benutzt wird, um Nägel in Holz oder anderes Material zu " "treiben. Es könnte auch als Ad-hoc-Waffe benutzt werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "nail rifle" msgid_plural "nail rifles" msgstr[0] "Nagelgewehr" msgstr[1] "Nagelgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a nailgun that has been extensively modified with the addition of a " "short barrel, stock and hand guard. It can be reloaded using detachable " "magazines and is an overall much more effective weapon." msgstr "" "Diest ist eine Nagelpistole, welche stark modifiziert wurde: Ein kurzer " "Lauf, ein Schaft sowie ein Handschutz wurden hinzugefügt. Er kann mit " "abnehmbaren Magazinen nachgeladen werden und ist insgesamt eine viel " "effektivere Waffe." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Paintball gun" msgid_plural "Paintball guns" msgstr[0] "Paintballwaffe" msgstr[1] "Paintballwaffen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "A fairly harmless gun that shoots small paintballs." msgstr "Eine recht harmlose Waffe, die kleine Paintballs verschießt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "12 gauge pistol" msgid_plural "12 gauge pistols" msgstr[0] "Kaliber-12-Pistole" msgstr[1] "Kaliber-12-Pistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A single shot pistol that loads 12 gauge shotgun shells, handcrafted from " "scrap." msgstr "" "Eine einschüssige Pistole, welche Kaliber-12-Schrotpatronen lädt. Sie wurde " "aus Schrott mit der Hand zusammengebaut." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "manual autoshotgun" msgid_plural "manual autoshotguns" msgstr[0] "Hand-Automatikflinte" msgstr[1] "Hand-Automatikflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A six-barrel hand-cranked automatic shotgun made from bicycle parts. Though" " a bit unwieldy, it is exceedingly powerful for such a simple machine." msgstr "" "Eine sechsschüssige Automatikflinte mit Handkurbel; sie wurde aus " "Fahrradteilen gebaut. Obwohl sie etwas unhandlich ist, ist sie äußerst stark" " für solch eine einfache Maschine." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Kel-Tec KSG" msgid_plural "Kel-Tec KSG" msgstr[0] "Kel-Tec KSG" msgstr[1] "Kel-Tec KSG" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A bullpup pump-action shotgun, the Kel-Tec KSG uses a pair of magazine tubes" " to increase its capacity. Each tube has to be loaded separately, but this " "offers the option of loading different ammunition for different situations." msgstr "" "Die Kel-Tec KSG ist eine kurze Vorderschaftrepetierflinte und benutzt ein " "Paar aus Magazinrohren, um ihre Kapazität zu erhöhen. Jedes Rohr muss " "separat geladen werden, aber das bietet die Möglichkeit, verschiedene " "Munition für verschiedene Situationen zu laden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L12 Defender" msgid_plural "L12 Defender" msgstr[0] "L12 Defender" msgstr[1] "L12 Defender" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Leadworks LLC's sole shotgun offering to date is surprisingly compact thanks" " to its moving barrel and forward-back pump mechanism. Additionally it has " "built in red dot and laser sights. Like most other Leadworks products it " "doesn't accept third-party modifications." msgstr "" "Die einzige Flinte im Angebot von Leadworks LLC (bis heute) ist aufgrund " "ihres beweglichen Laufs und ihres Repetiermechanismus überraschend kompakt. " "Außerdem hat sie ein eingebautes Leuchtpunktvisier und Laservisier. Ähnlich " "wie bei anderen Leadworks-Produkten akzeptiert diese Waffe keine " "Modifikationen von Dritten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1014 shotgun" msgid_plural "M1014 shotguns" msgstr[0] "M1014-Flinte" msgstr[1] "M1014-Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Its relative simplicity and reliability made the Benelli M4 the most " "successful semi-automatic shotgun ever created." msgstr "" "Ihre relative Einfachheit und Zuverlässigkeit machten die Benelli M4 zur " "erfolgreichsten Halbautomatikflinte, die je erstellt wurde." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Mossberg 500" msgid_plural "Mossberg 500" msgstr[0] "Mossberg 500" msgstr[1] "Mossberg 500" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Mossberg 500 is a popular series of pump-action shotguns, often acquired" " for military use. It is noted for its high durability and low recoil." msgstr "" "Die Mossberg 500 ist eine beliebte Serie von Vorderschaft-Repetierflinten, " "oft für militärische Benutzung erworben. Sie ist für ihre hohe Ausdauer und " "ihrem niedrigen Rückstoß bekannt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "double-barrel pipe shotgun" msgid_plural "double-barrel pipe shotguns" msgstr[0] "doppelläufige Rohrflinte" msgstr[1] "doppelläufige Rohrflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made double-barreled shotgun. It is simply two pipes attached to a " "stock, with a pair of hammers to strike the two rounds it holds." msgstr "" "Eine selbstgebaute doppelläufige Flinte. Es sind einfach nur zwei Rohre, die" " an einem Schaft angebracht wurden, mit einem Hammer, um beiden Patronen, " "die sie hält, abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "double" msgstr "doppel" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe shotgun" msgid_plural "pipe shotguns" msgstr[0] "Rohrflinte" msgstr[1] "Rohrflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made shotgun. It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer" " to strike the single round it holds." msgstr "" "Eine selbstgebaute Flinte. Es ist einfach nur ein Rohr, das an einem Schaft " "angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige Patrone, die sie hält, " "abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Remington 870" msgid_plural "Remington 870" msgstr[0] "Remington 870" msgstr[1] "Remington 870" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "One of the most popular shotguns on the market, the Remington 870 is used by" " hunters and law enforcement agencies alike thanks to its high accuracy and " "muzzle velocity." msgstr "" "Als eine der beliebtesten Flinten auf dem Markt wird die Remington 870 von " "Jägern und Exekutivorganen gleicherwaßen, dank ihrer hohen Treffgenauigkeit " "und Mündungsgeschwindigkeit, verwendet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "shotgun revolver" msgid_plural "shotgun revolvers" msgstr[0] "Revolverflinte" msgstr[1] "Revolverflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A shotgun modified to use a revolver cylinder mechanism, it can hold 6 " "cartridges." msgstr "" "Eine Flinte, die umgebaut wurde, um einen Revolvermechanismus zu verwenden. " "Sie hält bis zu 6 Patronen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Saiga-12" msgid_plural "Saiga-12s" msgstr[0] "Saiga-12" msgstr[1] "Saiga-12s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Saiga-12 is a semi-automatic shotgun designed on the same Kalashnikov " "pattern as the AK47 rifle. It reloads with a magazine, rather than one " "shell at a time like most shotguns." msgstr "" "Die Flinte Saiga-12 wurde nach dem gleichen Kalashnikov-Muster wie das " "Gewehr AK-47 entworfen. Sie wird mit einem Magazin statt mit einer " "Schrotpatrone, wie bei den meisten Flinten, nachgeladen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "double barrel shotgun" msgid_plural "double barrel shotguns" msgstr[0] "doppelläufige Flinte" msgstr[1] "doppelläufige Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An old shotgun, possibly antique. It is little more than a pair of barrels," " a wood stock, and a hammer to strike the cartridges." msgstr "" "Eine alte, möglicherweise antike, Flinte. Sie ist nur knapp mehr als ein " "Paar Läufe, ein Holzstock und ein Hammer, um die Patronen abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "single barrel shotgun" msgid_plural "single barrel shotguns" msgstr[0] "einläufige Flinte" msgstr[1] "einläufige Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An old shotgun, possibly antique. It is little more than a barrel, a wood " "stock, and a hammer to strike the cartridge. Its simple design keeps it " "both light and accurate." msgstr "" "Eine alte, möglicherweise antike, Flinte. Sie ist nur knapp mehr als ein " "Lauf, ein Holzstock und ein Hammer, um die Patrone abzufeuern. Ihre einfache" " Bauweise hält sie sowohl leicht als auch treffgenau." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "handmade lever shotgun" msgid_plural "handmade lever shotguns" msgstr[0] "selbstgemachte Unterhebelflinte" msgstr[1] "selbstgemachte Unterhebelflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A well designed homemade lever-action shotgun. With a 8 round magazine, " "this is one of the better homemade weapons." msgstr "" "Eine gut gemachte selbstgebaute Unterhebelflinte. Mit einem Magazin mit 8 " "Schuss ist dies eine der besseren selbstgebauten Waffen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "flaregun" msgid_plural "flareguns" msgstr[0] "Leuchtfackelwerfer" msgstr[1] "Leuchtfackelwerfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "A plastic single shot pistol that can be loaded with signal flares." msgstr "" "Eine einschüssige Plastikpistole, die mit Leuchtfackeln geladen werden kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "XM34 EMP projector" msgid_plural "XM34 EMP projectors" msgstr[0] "XM34-EMP-Projektor" msgstr[1] "XM34-EMP-Projektoren" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful electrolaser developed by the R&D outfit \"Aerial Labs\". " "Especially effective against electronic targets." msgstr "" "Ein starker Elektro-Laser, der von der Forschungs- und " "Entwicklungseinrichtung »Aerial Labs« entwickelt wurde. Besonders effektiv " "gegen elektronische Ziele." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "handheld laser cannon" msgid_plural "handheld laser cannons" msgstr[0] "tragbare Laserkanone" msgstr[1] "tragbare Laserkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a laser cannon stripped from the barrel of a TX-5LR Cerberus laser " "turret that has been modified to use UPS power for firing." msgstr "" "Dies ist eine Laserkanone, die vom Lauf eines »TX-5LR-" "Cerberus«-Lasergeschützturms abgerissen wurde; sie wurde so modifiziert, " "dass sie Esz.-Strom zum Feuern benutzen kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "A7 laser rifle" msgid_plural "A7 laser rifles" msgstr[0] "A7-Lasergewehr" msgstr[1] "A7-Lasergewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A state of the art laser rifle developed by the R&D outfit \"Aerial Labs\"." " Initial performance rivaled Rivtech's finest, with rumors flying about " "corporate skulduggery. Though the cataclysm put that on the ash heap of " "history, this weapon can still do the same to your foes." msgstr "" "Ein Lasergewehr auf dem neusten Stand der Technik, entwickelt von der " "Forschungs-und-Entwicklungseinrichtung »Aerial Labs«. Die ursprüngliche " "Leistung konkurrierte mit Rivtechs besten Waffen, und es gingen Gerüchte " "über unternehmerische Hinterlist um. Obwohl die Apokalypse diese Waffe auf " "dem Aschehaufen der Geschichte geworfen hat, kann diese Waffe immer noch " "deine Feinde zu selbigem verwandeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "fusion blaster rifle" msgid_plural "fusion blaster rifles" msgstr[0] "Fusionskanonengewehr" msgstr[1] "Fusionskanonengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A cyborg's fusion blaster arm, cannibalized and converted into a rifle. " "This improvised weapon is powered by a standard UPS connection." msgstr "" "Eine Fusionskanone eines Cyborgs. Sie wurde ausgeschlachtet und in ein " "Gewehr umgewandelt. Diese improvisierte Waffe wird durch eine " "Esz.-Verbindung angetrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "V29 laser pistol" msgid_plural "V29 laser pistols" msgstr[0] "V29-Laserpistole" msgstr[1] "V29-Laserpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The V29 laser pistol was designed in the mid-21st century and was one of the" " first handheld laser weapons. It is larger than most traditional handguns," " but displays no recoil whatsoever." msgstr "" "Die V29-Laserpistole wurde in der Mitte des 21. Jahrhunderts entworfen und " "war eine der ersten tragbaren Laserwaffen. Sie ist größer als die meisten " "traditionellen Handfeuerwaffen, aber hat keinerlei Rückstoß." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "homemade laser pistol" msgid_plural "homemade laser pistols" msgstr[0] "selbstgemachte Laserpistole" msgstr[1] "selbstgemachte Laserpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This laser pistol was based on the V29 laser pistol designed in the mid-21st" " century. While little more than duct tape and electronics, it runs on a " "standard UPS." msgstr "" "Diese Laserpistole basierte auf der V29-Laserpistole, welche in der Mitte " "des 21. Jahrhunderts entworfen wurde. Während sie aus kaum mehr als " "Isolierband und Elektronik besteht, wird sie von einer Standard-Esz. " "betrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "sawn-off shotgun" msgid_plural "sawn-off shotguns" msgstr[0] "abgesägte Flinte" msgstr[1] "abgesägte Flinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The barrels of shotguns are often sawed in half to make it more maneuverable" " and concealable. This has the added effect of reducing accuracy greatly." msgstr "" "Die Läufe von Flinten werden oft an der Hälfte abgesägt, um sie " "manövrierfähiger und versteckbarer zu machen. Das wirkt sich auf die " "Treffgenauigkeit stark negativ aus." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "sawn pipe shotgun" msgid_plural "sawn pipe shotguns" msgstr[0] "abgesägte Rohrflinte" msgstr[1] "abgesägte Rohrflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made sawn off shotgun. It is simply a short pipe attached to a " "stock, with a hammer to strike the single round it holds." msgstr "" "Eine selbstgebaute, abgesägte Flinte. Es ist einfach nur ein Rohr, das an " "einem Schaft angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige Patrone, die" " sie hält, abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "NX-17 charge rifle" msgid_plural "NX-17 charge rifles" msgstr[0] "NX-17-Energiegewehr" msgstr[1] "NX-17-Energiegewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A multi-purpose rifle, designed for use in conjunction with a unified power " "supply, or UPS. It does not reload normally; instead, press fire once to " "start charging it from your UPS, then again to unload the charge." msgstr "" "Ein Mehrzweckgewehr, das für den Gebrauch mit einer Einheitsstromzufuhr – " "kurz »Esz.« – entworfen wurde. Es lässt sich nicht auf gewöhnliche Weise " "nachladen. Drücke stattdessen ein Mal die Feuertaste, um es von der Esz. " "aufzuladen, dann erneut, um die Ladung zu entladen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "blowgun" msgid_plural "blowguns" msgstr[0] "Blasrohr" msgstr[1] "Blasrohre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A wooden blowgun, easy to use and very accurate. It uses darts as " "ammunition." msgstr "" "Ein hölzernes Blasrohr, das einfach zu benutzen und sehr genau ist. Darts " "werden als Munition benutzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "shoddy laser rifle" msgid_plural "shoddy laser rifles" msgstr[0] "schäbiges Lasergewehr" msgstr[1] "schäbige Lasergewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a cheap laser rifle made from common components. Weak, but can be " "powered with rechargeable batteries." msgstr "" "Dies ist ein billiges Lasergewehr, welches aus gewöhnlichen Komponenten " "zusammengebaut wurde. Schwach, aber kann mit wiederaufladbaren Batterien " "geladen werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .45" msgid_plural "pipe rifles: .45" msgstr[0] ".45-Rohrgewehr" msgstr[1] ".45-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .38" msgid_plural "pipe rifles: .38" msgstr[0] ".38-Rohrgewehr" msgstr[1] ".38-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .44" msgid_plural "pipe rifles: .44" msgstr[0] ".44-Rohrgewehr" msgstr[1] ".44-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .40" msgid_plural "pipe rifles: .40" msgstr[0] ".40-Rohrgewehr" msgstr[1] ".40-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe rifle: .223" msgid_plural "pipe rifles: .223" msgstr[0] ".223-Rohrgewehr" msgstr[1] ".223-Rohrgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe SMG: .22" msgid_plural "pipe SMGs: .22" msgstr[0] ".22-Rohr-MP" msgstr[1] ".22-Rohr-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A makeshift SMG crudely constructed out of scrap metal for mechanisms, pipe " "for the body and scrap wood for the stock and handguard. Uses custom " "magazines" msgstr "" "Eine selbstgebaute Maschinenpistole, welche grob aus Schrottmetall für die " "Mechanismen, einem Rohr für den Körper und Holzresten für den Schaft und " "Handschutz zusammengebastelt wurde. Benutzt eigene Magazine" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe SMG: .38" msgid_plural "pipe SMGs: .38" msgstr[0] ".38-Rohr-MP" msgstr[1] ".38-Rohr-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe SMG: 9x19mm" msgid_plural "pipe SMGs: 9x19mm" msgstr[0] "9×19mm-Rohr-MP" msgstr[1] "9×19mm-Rohr-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe SMG: .40" msgid_plural "pipe SMGs: .40" msgstr[0] ".40-Rohr-MP" msgstr[1] ".40-Rohr-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe SMG: .45" msgid_plural "pipe SMGs: .45" msgstr[0] ".45-Rohr-MP" msgstr[1] ".45-Rohr-MPs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful ion energy generator is implanted on your chest. Fires a " "powerful, ever-expanding energy blast that goes through various targets. " "The energy shot ignites oxygen creating fires as it moves and an explosion " "on impact." msgstr "" "Ein starker Ionen-Energiegenerator wurde in deinem Oberkörper eingebaut. " "Feuert einen starken, sich stetig ausbreiteten Energiestoß ab, der diverse " "Ziele durchdringt. Das Ionenprojektil entzündet Sauerstoff, was Feuer bei " "der Bewegung und eine Explosion beim Einschlag verursacht." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SVS-24" msgid_plural "SVS-24" msgstr[0] "SVS-24" msgstr[1] "SVS-24" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Sarafanov Assault Rifle replaced the famous AK family of guns as the " "service rifle of the Russian Army. It uses the 6.54x42mm cartridge." msgstr "" "Die Sarafanov Assault Rifle ist ein Sturmgewehr, das die berühmte AK-Familie" " der Gewehre als die Ordonnanzwaffe der russischen Armee ersetzte. Es " "benutzt die 6,54×42mm-Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "SVS-24C" msgid_plural "SVS-24C" msgstr[0] "SVS-24C" msgstr[1] "SVS-24C" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The compact version of the standard SVS-24. It is commonly issued to tank " "crews or special forces due to its smaller size. The shorter barrel reduces" " accuracy." msgstr "" "Die Kompaktvariante der Standardausführung der SVS-24. Sie wird " "üblicherweise an Panzerbesatzungen oder Spezialeinsatzkräfte aufgrund ihrer " "kleineren Größe ausgegeben. Der kürzere Lauf verringert die " "Treffgenauigkeit." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "CW-24" msgid_plural "CW-24" msgstr[0] "CW-24" msgstr[1] "CW-24" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Civilian version of the SVS-24. It was made by Clearwater Arms, Georgia, " "for the US market. It's pure semi-automatic, and fires the weaker 5.45x39mm" " cartridge." msgstr "" "Dies ist die Zivilversion der SVS-24. Sie wurde von Clearwater Arms aus " "Georgia für den US-Markt gemacht. Sie ist rein halbautomatisch und feuert " "die schwächere »5,45×39mm«-Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "CW-24M" msgid_plural "CW-24M" msgstr[0] "CW-24M" msgstr[1] "CW-24M" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Civilian version of the SVS-24. This one fires the same 6.54x42mm cartridge" " as the SVS-24." msgstr "" "Dies ist die Zivilvariante der SVS-24. Diese hier feuert die gleiche 6,54" "×42mm-Patrone wie die SVS-24." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "CW-24K" msgid_plural "CW-24K" msgstr[0] "CW-24K" msgstr[1] "CW-24K" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Civilian version of the SVS-24. This one fires the cheaper, but still " "powerful, 7.62x39mm cartridge." msgstr "" "Dies ist die Zivilversion der SVS-24. Diese hier feuert die billigere, aber " "immer noch starke 7,62×39mm-Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Modified CW-24" msgid_plural "Modified CW-24" msgstr[0] "modifizierte CW-24" msgstr[1] "modifizierte CW-24" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Civilian version of the SVS-24. It has a modified receiver and a new " "crudely crafted full-auto bolt carrier. Don't expect the original " "reliability." msgstr "" "Dies ist die Zivilversion der SVS-24. Sie hat ein modifiziertes " "Verschlussgehäuse und einen neuen grob zusammengebastelten vollautomatischen" " Verschlussträger. Erwarte nicht die Zuverlässigkeit des Originals." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Modified CW-24M" msgid_plural "Modified CW-24M" msgstr[0] "modifizierte CW-24M" msgstr[1] "modifizierte CW-24M" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "CWD-63" msgid_plural "CWD-63" msgstr[0] "CWD-63" msgstr[1] "CWD-63" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Clearwater Arms version of the famous SVD-63 Dragunov. This one was " "rechambered for the .308 round." msgstr "" "Die »Clearwater Arms«-Version der berühmten SVD-63 Dragunov. Diesem Exemplar" " wurde das Patronenlager für die .308-Patrone umgebaut." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Wrist DREAD" msgid_plural "Wrist DREAD" msgstr[0] "Handgelenk-DREAD" msgstr[1] "Handgelenk-DREAD" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The miniaturized version of the DREAD MkIX attached to the wrist of the " "operator. It fires .20 metal pellets at an incredible rate without any " "flash or noise. It is mainly a defensive weapon." msgstr "" "Die stark verkleinerte Version der DREAD MkIX wird am Handgelenk des " "Benutzers angebracht. Sie feuert .20-Metallkügelchen mit einer enormen " "Feuerrate ohne irgendwelche Blitze oder Lärm. Sie ist hauptsächlich eine " "Verteidigungswaffe." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "JHEC M128" msgid_plural "JHEC M128s" msgstr[0] "JHEC M128s" msgstr[1] "JHEC M128s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Johnson Heavy Equipment Co. M128 autorevolver; all others fail to " "measure up. Johnson Heavy Equipment Co. is a subsidiary of D&B Minneapolis." msgstr "" "Der M128-Autorevolver von Johnson Heavy Equipment Co.; alle anderen sind ihm" " nicht gewachsen. Johnson Heavy Equipment Co. ist ein Tochterunternehmen von" " D&B Minneapolis." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Boomlighter 454" msgid_plural "Boomlighter 454s" msgstr[0] "Boomlighter 454" msgstr[1] "Boomlighter 454s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Handmade by master gunsmiths at D&B Minneapolis, this deadly accurate and " "powerful pistol packs a punch with precision, power and flair. Comes with a" " one of a kind integrated flamethrower." msgstr "" "Diese Pistole wurde von den Meisterwaffenschmieden von D&B Minneapolis von " "Hand gefertigt und ist eine tödlich zielsichere und starke Pistole, die mit " "Präzision, Stärke und Flair glänzt. Sie ist mit einem einzigartigen " "eingebauten Flammenwerfer ausgestattet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "gunsword" msgid_plural "gunswords" msgstr[0] "Gewehrschwert" msgstr[1] "Gewehrschwerter" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A long sharp blade, with two powerful .500 S&W Magnum chambers in the hilt." " While chambering big rounds, the barrels are so short it slightly reduces " "outgoing damage." msgstr "" "Eine lange scharfe Klinge mit zwei starken .500-S&W-Magnum-Kammern im Griff." " Obwohl sie große Patronen verwenden, sind die Läufe so kurz, dass sie " "leicht den ausgehenden Schaden reduzieren." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "gunknife" msgid_plural "gunknives" msgstr[0] "Gewehrmesser" msgstr[1] "Gewehrmesser" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A short but sharp blade, with two powerful .500 S&W Magnum chambers in the " "grip. While chambering big rounds, the barrels are so short it slightly " "reduces outgoing damage." msgstr "" "Eine kurze aber scharfe Klinge mit zwei starken .500-S&W-Magnum-Kammern im " "Griff. Obwohl sie große Patronen verwenden, sind die Läufe so kurz, dass sie" " leicht den ausgehenden Schaden reduzieren." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "FiveO handcannon" msgid_plural "FiveO handcannons" msgstr[0] "FiveO-Handkanone" msgstr[1] "FiveO-Handkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Someone crazy thought that the .50 BMG belonged in a pistol. This massive " "piece of steel proves otherwise. The sheer bulk however does make it quite " "adept at smashing face." msgstr "" "Irgendso ein Verrückter dachte, dass die .50 BMG in eine Pistole gehört. " "Dieses große Stück Stahl beweist das Gegenteil. Das schiere Masse macht es " "jedoch ganz gut dafür geeignet, die Fresse einzuschlagen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M919" msgid_plural "M919s" msgstr[0] "M919" msgstr[1] "M919s" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Manufactured by Sarah and Suhl machine company of Portland, Maine, the M919 " "submachine gun is the most accurate 9x19mm submachine gun on the market. " "Intended for police use, it is fitted with an integral grenade launcher." msgstr "" "Die M191 wurde vom Maschinenunternehmen Sarah and Suhl aus Portland in Maine" " hergestellt und ist die treffsicherste 9×19mm-Maschinenpistole auf dem " "Markt. Sie ist gedacht für polizeiliche Verwendung und ist mit einem " "eingebauten Granatenwerfer ausgestattet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Eagle 1776" msgid_plural "Eagle 1776" msgstr[0] "Eagle 1776" msgstr[1] "Eagle 1776" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "You see before you a marvel of American engineering: a powerful .44 Magnum " "submachine gun, made from fine parts assembled in America, including an " "integral grenade launcher. Eagle 1776: From the arsenal of freedom!" msgstr "" "Hier siehst du ein Wunderwerk des amerikanischen Ingenieurwesens: Eine " "starke .44-Magnum-Maschinenpistole, die aus guten Teilen in Amerika " "zusammengebaut wurde, inklusive einem eingebauten Granatenwerfer. Eagle " "1776: Aus dem Arsenal der Freiheit!" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "L.T. carbine" msgid_plural "L.T. carbines" msgstr[0] "L.T.-Karabiner" msgstr[1] "L.T.-Karabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Lightning Trail carbine was developed for the riot police to quickly " "blanket an area with lightning clouds. While damaging, it is less lethal " "than live ammunition." msgstr "" "Der »Lightning Trail«-Karabiner wurde für die Bereitschaftspolizei " "entwickelt, um ein Gebiet rasch mit Blitzwolken zu überdecken. Das ist " "schädlich, aber weniger tödlich als scharfe Munition." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "arc cannon" msgid_plural "arc cannons" msgstr[0] "Lichtbogenkanone" msgstr[1] "Lichtbogenkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The arc cannon fires bolts of lightning arcing between targets in close " "proximity to each other. Originally manufactured to fry insects, now it’s " "been turned up to fry zombies." msgstr "" "Die Lichtbogenkanone feuert Blitzbolzen, die Bögen zwischen Zielen, die nahe" " zusammen sind, bilden. Ursprünglich hergestellt, um Insekten zu brutzeln, " "jetzt wurde sie aufgemotzt, um Zombies zu brutzeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1911 DS" msgid_plural "M1911 DSs" msgstr[0] "M1911 DS" msgstr[1] "M1911 DSs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The M1911 Darkstalker is a very modified M1911, it has a fully integrated " "crossbow and added rails. Professional looking with a ebony black finish, " "laced with lime green details. Now they will know why they fear the night." " Bat hood sold separately." msgstr "" "Der M1911 Darkstalker ist eine sehr modifizierte M1911; er hat eine " "vollintegrierte Armbrust, ebenso wurden Schienen hinzugefügt. Er sieht " "professionell aus mit einer Lackierung so schwarz wie Ebenholz mit kleinen " "lindgrünen Details. Jetzt werden sie wissen, warum sie sich vor der Nacht " "fürchten. Die Fledermauskapuze wird separat verkauft." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe gun: revolver ammo" msgid_plural "pipe guns: revolver ammo" msgstr[0] "Rohrgewehr: Revolvermunition" msgstr[1] "Rohrgewehre: Revolvermunition" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made breech-loading gun made from a metal pipe. It can hold a single" " revolver round." msgstr "" "Ein selbstgemachter Hinterlader, der aus einem Metallrohr gefertigt wurde. " "Er kann eine einzige Revolverpatrone beinhalten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "lever action carbine" msgid_plural "lever action carbines" msgstr[0] "Unterhebelkarabiner" msgstr[1] "Unterhebelkarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A rugged lever-action carbine reminiscent of the Wild West. It holds twelve" " revolver rounds in a tubular internal magazine." msgstr "" "Ein rauer Unterhebelkarabiner, der an den Wilden Westen erinnert. Er fasst " "zwölf Revolverpatronen in einem eingebauten Röhrenmagazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "semiautomatic pistol" msgid_plural "semiautomatic pistols" msgstr[0] "Halbautomatikpistole" msgstr[1] "Halbautomatikpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A typical sidearm for the police, military, and licensed civilians. It " "holds 15 rounds of pistol ammo in a detachable magazine." msgstr "" "Eine typische Seitenwaffe für Polizei, Militär und lizensierte Zivilisten. " "Sie hält 15 Schuss Pistolenmunition in einem abnehmbaren Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "holdout pistol" msgid_plural "holdout pistols" msgstr[0] "Holdout-Pistole" msgstr[1] "Holdout-Pistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A very small pistol meant to be concealed and fired at close range. It " "holds five rounds of pistol ammo." msgstr "" "Eine sehr kleine Pistole, dafür gedacht, verborgen zu werden und auf kurze " "Entfernung abgefeuert zu werden. Sie fasst 5 Schuss Pistolenmunition." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "submachine gun" msgid_plural "submachine guns" msgstr[0] "Maschinenpistole" msgstr[1] "Maschinenpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A selective fire carbine favored by vehicle crews, special police, and " "criminals. It holds thirty rounds of pistol ammo in a detachable magazine." msgstr "" "Ein Karabiner mit mehreren Schussmodi, der von Fahrzeugbesatzungen, " "Sondereinsatzkommandos und Kriminellen bevorzugt wird. Er hält dreißig " "Schuss Pistolenmunition in einem abnehmbaren Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "advanced submachine gun" msgid_plural "advanced submachine guns" msgstr[0] "fortgeschrittene Maschinenpistole" msgstr[1] "fortgeschrittene Maschinenpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An exotic submachinegun with a larger ammo capacity and higher rate of fire." " It holds fifty rounds of pistol ammo in a detachable magazine." msgstr "" "Eine exotische Maschinenpistole mit einer höheren Munitionskapazität und " "einer höheren Feuergeschwindigkeit. Sie hält fünfzig Schuss Pistolenmunition" " in einem abnehmbaren Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "plinking carbine" msgid_plural "plinking carbines" msgstr[0] "Schützenkarabiner" msgstr[1] "Schützenkarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A cheap carbine made for target practice or varmint hunting. It uses " "detachable pistol magazines." msgstr "" "Ein billiger Karabiner, der für Zielübungen oder die Jagd auf Schädlinge " "gemacht wurde. Er verwendet abnehmbare Pistolenmagazine." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A refined and modernized version of the classic cowboy sidearm. Its " "cylinder holds six powerful revolver rounds." msgstr "" "Eine präzisierte und modernisierte Variante der klassischen Cowboy-" "Seitenwaffe. Ihre Trommel fasst sechs starke Revolverkugeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A pump-action single-barreled shotgun. It holds six shells in an internal " "tubular magazine" msgstr "" "Eine einläufige Vorderschaftrepetierflinte. Sie fasst sechs Schuss in einem " "eingebauten Röhrenmagazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "combat shotgun" msgid_plural "combat shotguns" msgstr[0] "Kampfflinte" msgstr[1] "Kampfflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A military issue shotgun that can be fired in short bursts. It holds eight " "shells in an internal magazine." msgstr "" "Eine vom Militär herausgegebene Flinte, mit welcher man in kurzen " "Feuerstößen schießen kann. Sie fasst 8 Schuss in einem eingebauten Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "semiautomatic carbine" msgid_plural "semiautomatic carbines" msgstr[0] "Halbautomatikkarabiner" msgstr[1] "Halbautomatikkarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A compact and lightweight carbine favored by hunters and the police. It " "holds ten rounds of light rifle ammo in a detachable magazine." msgstr "" "Ein kompakter und leichter Karabiner, der von Jägern und der Polizei " "bevorzugt wird. Er hält 10 Schuss leichte Gewehrmunition in einem " "abnehmbaren Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "assault rifle" msgid_plural "assault rifles" msgstr[0] "Sturmgewehr" msgstr[1] "Sturmgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A lightweight assault rifle used by US military, it also has hundreds of " "commercial knockoffs for the civilian market. It uses detachable magazines " "of various capacities." msgstr "" "Ein leichtes Sturmgewehr, das vom US-Militär benutzt wird, es hat auch " "hunderte von kommerziellen Billigkopien für den zivilen Markt. Es benutzt " "abnehmbare Magazine mit verschiedenen Kapazitäten." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "foreign assault rifle" msgid_plural "foreign assault rifles" msgstr[0] "ausländisches Sturmgewehr" msgstr[1] "ausländische Sturmgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A cheap but reliable assault rifle imported from overseas. It uses imported" " magazines which are incompatible with standard rifle magazines." msgstr "" "Ein billiges aber zuverlässiges Sturmgewehr, das aus Übersee importiert " "wurde. Es benutzt importierte Magazine, welche mit Standardgewehrmagazinen " "inkompatibel sind." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Beretta ARX-160 was a Phase II contender in the United States Army " "Individual Carbine competition to replace the M4 carbine. It failed to " "replace it, but it is widely used by military all around the world." msgstr "" "Die Beretta ARX-160 war ein Wettbewerber in der Phase II des »United States " "Army Individual Carbine«-Wettbewerbs, um den Karabiner M4 zu ersetzen. Sie " "konnte ihn nicht ersetzen, aber wird von Militärs quer über den ganzen " "Globus verteilt verwendet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "light machine gun" msgid_plural "light machine guns" msgstr[0] "leichtes Maschinengewehr" msgstr[1] "leichte Maschinengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A portable lightweight machine gun built for laying down suppressive fire " "rather than placing accurate shots. It can be reloaded using both drum " "magazines and ammo belts." msgstr "" "Ein transportables leichtgewichtiges Maschinengewehr, welches für " "Unterstützungsfeuer statt genauer Schüsse gebaut wurde. Es kann mit sowohl " "Trommelmagazinen als auch Munitionsgurten nachgeladen werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "general purpose machine gun" msgid_plural "general purpose machine guns" msgstr[0] "Universalmaschinengewehr" msgstr[1] "Universalmaschinengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A hefty machine gun meant to be fired from bipods or mounted to vehicles. " "Unlike the lighter version this can only be reloaded using ammo belts" msgstr "" "Ein enormes Maschinengewehr, das dafür gedacht ist, von Zweibeinen gefeuert " "zu werden oder auf Fahrzeugen montiert zu werden. Anders als die leichtere " "Variante kann dieses Gewehr nur mit Munitionsgurten nachgeladen werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "minigun" msgid_plural "miniguns" msgstr[0] "Minigun" msgstr[1] "Miniguns" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Despite the name, this is a huge automatic weapon meant to be mounted on " "vehicles; it's only miniature compared to a cannon. It has six barrels that" " rotate to keep from overheating. It holds up to five hundred rounds of " "belted rifle ammo, and requires a UPS to power its electric motor." msgstr "" "Anders als der Name es andeutet, ist dies eine riesige automatische Waffe, " "die für die Montage auf Fahrzeugen ausgelegt ist; sie ist nur eine Miniatur " "im Vergleich zu einer Kanone. Sie hat sechs Läufe, welche rotieren, um die " "Waffe vor dem Überhitzen zu schützen. Sie hält bis zu fünfhundert Schuss " "Gewehrmunition, geladen von einem Munitionsgurt, und benötigt eine Esz., um " "ihren Elektromotor mit Strom zu versorgen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "bolt action rifle" msgid_plural "bolt action rifles" msgstr[0] "Kammerverschlussgewehr" msgstr[1] "Kammerverschlussgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A solid bolt action rifle made for hunting large game, but also used by " "police and military snipers. It holds five rounds of rifle ammo in an " "internal magazine." msgstr "" "Ein stabiles Kammerverschlussgewehr für die Jagd auf Großwild, aber auch von" " Polizei- und Militärscharfschützen verwendet. Es hält fünf Schuss " "Gewehrmunition in einem eingebauten Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "service rifle" msgid_plural "service rifles" msgstr[0] "Ordonnanzgewehr" msgstr[1] "Ordonnanzgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An old semiautomatic rifle still used in military drills and parades. It " "holds ten rounds of rifle ammo in an internal magazine." msgstr "" "Ein altes halbautomatisches Gewehr, das immer noch in Militärübungen und " "Paraden verwendet wird. Es hält 10 Schuss Gewehrmunition in einem " "eingebauten Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "battle rifle" msgid_plural "battle rifles" msgstr[0] "Kampfgewehr" msgstr[1] "Kampfgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A highly modular, selective fire battle rifle used by the US military. It " "uses either compact 20-round or bulkier 30-round detachable magazines." msgstr "" "Ein sehr modulares Kampfgewehr mit mehreren Feuermodi, das vom US-Militär " "benutzt wird. Es benutzt ein abnehmbares Magazin, entweder die kompaktere " "Variante mit 20 Schuss oder die sperrigere Variante mit 30 Schuss." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "medium machine gun" msgid_plural "medium machine guns" msgstr[0] "mittleres Maschinengewehr" msgstr[1] "mittlere Maschinengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A medium machine gun used by the US military, meant to be fired from bipods " "or mounted to vehicles. It uses ammo belts of up to 200-rounds." msgstr "" "Ein mittelgroßes Maschinengewehr, verwendet vom US-Militär. Dafür gedacht, " "von Zweibeinen gefeuert oder auf Fahrzeugen montiert zu werden. Es benutzt " "Munitionsgurte mit bis zu 200 Kugeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "antimateriel rifle" msgid_plural "antimateriel rifles" msgstr[0] "Antimaterialgewehr" msgstr[1] "Antimaterialgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful bolt-action sniper rifle meant to destroy vehicles, equipment, " "and enemy combatants. It holds ten rounds of heavy rifle ammo in a " "detachable magazine." msgstr "" "Ein starkes Scharfschützengewehr mit Kammerverschluss. Ausgelegt für die " "Zerstörung von Fahrzeugen, Ausrüstungen und feindlichen Kombatanten. Es hält" " 10 Schuss schwere Gewehrmunition in einem abnehmbaren Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "heavy machine gun" msgid_plural "heavy machine guns" msgstr[0] "schweres Maschinengewehr" msgstr[1] "schwere Maschinengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A heavy automatic weapon that must be mounted to a vehicle to fire. It " "holds two hundred rounds of military ammo in a large belt drum." msgstr "" "Eine schwere Automatikwaffe, welche auf ein Fahrzeug montiert werden muss, " "damit sie abgefeuert werden kann. Sie hält zweihundert Schuss " "Militärmunition in einer großen Gurttrommel." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe gun: pistol ammo" msgid_plural "pipe rifles: pistol ammo" msgstr[0] "Rohrgewehr: Pistolenmunition" msgstr[1] "Rohrgewehre: Pistolenmunition" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made gun. It is simply a pipe attached to a stock, with a hammer to " "strike the single round it holds." msgstr "" "Ein selbstgebautes Gewehr. Es ist einfach nur ein Rohr, das an einem Schaft " "angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige Patrone, die sie hält, " "abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "survivor's six shooter" msgid_plural "survivor's six shooters" msgstr[0] "sechsschüssiger Behelfsrevolver" msgstr[1] "sechsschüssige Behelfsrevolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade 6 shot revolver. While it's not as good as the pre-Cataclysm " "manufactured weapons, it's a decent piece of work all things considered." msgstr "" "Ein selbstgebauter sechsschüssiger Revolver. Während er nicht so gut wie die" " vor der Katastrophe hergestellten ist, ist er schon ein vernünftiges Stück " "Arbeit, wenn man das Gesamtwerk betrachtet." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pipe gun: rifle ammo" msgid_plural "pipe guns: rifle ammo" msgstr[0] "Rohrgewehr: Gewehrmunition" msgstr[1] "Rohrgewehre: Gewehrmunition" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A homemade gun. While still a primitive pipe and 2x4 design, some minor " "improvements have been made, such as a tube system for feeding and " "chambering more powerful rifle rounds." msgstr "" "Eine selbstgebaute Feuerwaffe. Wobei sie immer noch ein primitives Rohr mit " "Brett ist, wurden ein paar geringfügige Verbesserungen vorgenommen, wie ein " "Rohrladesystem und die Verwendung stärkerer Gewehrkugeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "survivor's carbine" msgid_plural "survivor's carbines" msgstr[0] "Überlebendenkarabiner" msgstr[1] "Überlebendenkarabiner" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A well designed homemade carbine using light rifle ammo. Fits a 10-round " "detachable magazine and with a shortened barrel, this is one of the better " "homemade weapons." msgstr "" "Ein gut gemachter selbstgebauter Karabiner, der leichte Gewehrmunition " "verwendet. Mit einem abnehmbaren Magazin mit 10 Schuss und einem gekürzten " "Lauf ist dies eine der besseren selbstgebauten Waffen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful electrolaser developed by paramilitary R&D not long before the " "cataclysm. Especially effective against electronic targets. It charges off" " of UPS power stations." msgstr "" "Ein starker Elektro-Laser, der von einer paramilitärischen Forschungs- und " "Entwicklungseinrichtung lange vor der Apokalypse entwickelt wurde. Besonders" " effektiv gegen elektronische Ziele. Er wird mit Esz.-Ladestationen " "aufgeladen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "hand-held laser cannon" msgid_plural "hand-held laser cannons" msgstr[0] "tragbare Laserkanone" msgstr[1] "tragbare Laserkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a laser cannon stripped from the barrel of a laser turret; it has " "been modified to use UPS power for firing." msgstr "" "Dies ist eine Laserkanone, die vom Lauf eines Lasergeschützturms abgerissen " "wurde; sie wurde modifiziert, dass sie Esz.-Strom zum Feuern benutzen kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "laser rifle" msgid_plural "laser rifles" msgstr[0] "Lasergewehr" msgstr[1] "Lasergewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A state of the art laser rifle which runs on UPS power. It was developed by" " paramilitary R&D shortly before the cataclysm. Initial performance rivaled" " the most advanced ballistic weapons of the day. Though the cataclysm put " "that on the ash heap of history, this weapon can still do the same to your " "foes." msgstr "" "Ein Lasergewehr auf dem neusten Stand der Technik welches mit Esz.-Strom " "betrieben wird. Entwickelt wurde es von einer paramilitärischen Forschungs-" "und-Entwicklungseinrichtung kurz vor der Apokalypse. Die ursprüngliche " "Leistung dieser Waffe konkurrierte mit den fortgeschrittensten Waffen ihrer " "Zeit. Obwohl die Apokalypse diese Waffe auf dem Aschehaufen der Geschichte " "geworfen hat, kann diese Waffe immer noch deine Feinde zu selbigem " "verwandeln." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "laser pistol" msgid_plural "laser pistols" msgstr[0] "Laserpistole" msgstr[1] "Laserpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This pistol is larger than most traditional handguns, but displays no recoil" " whatsoever. It runs efficiently on UPS power." msgstr "" "Diese Pistole ist größer als die meisten traditionellen Handfeuerwaffen, hat" " aber überhaupt keinen Rückstoß. Sie wird effizient mit einer Esz. " "betrieben." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "scrap laser pistol" msgid_plural "scrap laser pistols" msgstr[0] "Schrottlaserpistole" msgstr[1] "Schrottlaserpistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Based on its military and commercial cousin, this laser pistol is little " "more than duct tape and electronics, however it runs on standard UPS power." msgstr "" "Diese Laserpistole basiert auf ihrem militärischen und kommerziellen Cousin." " Sie besteht aus kaum mehr als Isolierband und Elektronik, aber sie benutzt " "eine Esz. als Stromzufuhr." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "fusion rifle" msgid_plural "fusion rifles" msgstr[0] "Fusionsgewehr" msgstr[1] "Fusionsgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "plasma rifle" msgid_plural "plasma rifles" msgstr[0] "Plasmagewehr" msgstr[1] "Plasmagewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Developed by a cutting edge weapons research team together with DARPA, this " "UPS-powered energy weapon heats hydrogen to create plasma and envelopes it " "with polymers to reduce blooming. While powerful, it suffers from short " "range. It accepts hydrogen canisters as ammunition." msgstr "" "Diese Energiewaffe wurde von einem Team aus Top-Waffenentwicklern zusammen " "mit DARPA entwickelt. Sie ist eine Esz.-betriebene Waffe und erhitzt " "Wasserstoff, um Plasma zu erzeugen und ummantelt ihn mit Polymeren, um die " "Aufstrahlung zu verringern. Obwohl stark, leidet sie an einer kurzen " "Reichweite. Sie nimmt Wasserstoffkanister als Munition an." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "magnum pistol" msgid_plural "magnum pistols" msgstr[0] "Magnum-Pistole" msgstr[1] "Magnum-Pistolen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful semi-automatic pistol which fires revolver rounds. Loads a " "detachable, 7-round magazine." msgstr "" "Eine starke Halbautomatikpistole, die Revolverkugeln feuert. Benutzt ein " "abnehmbares 7-schüssiges Magazin." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "recoilless rifle" msgid_plural "recoilless rifles" msgstr[0] "rückstoßfreies Gewehr" msgstr[1] "rückstoßfreie Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The recoilless rifle is a breech-loading 84 millimeter man-portable, " "reusable, multi-role recoilless rifle commonly used by the US military." msgstr "" "Das rückstoßfreie Gewehr ist ein hinterladendes, 84-Millimeter, tragbares, " "wiederverwendbares, mehrzweckfähiges rückstoßfreies Gewehr, welches " "üblicherweise vom US-Militär benutzt wird." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "fire lance" msgid_plural "fire lances" msgstr[0] "Feuerlanze" msgstr[1] "Feuerlanzen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An ancient Chinese spear, with a small tube attached for a charge of " "gunpowder. While it has an extremely short range, it gives a powerful edge " "in close combat." msgstr "" "Ein antiker chinesischer Speer, an dem ein kleines Röhrchen für eine " "Schießpulverladung befestigt wurde. Obwohl der Speer eine sehr kurze " "Reichweite hat, hat er einen starken Vorteil im Nahkampf." #: lang/json/gun_from_json.py msgctxt "gun_type_type" msgid "melee" msgstr "Nahkampf" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "base robogun" msgid_plural "base roboguns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a pseudo item for monster attacks. If you see this, it's a bug." msgstr "" "Das ist ein Pseudo-Gegenstand für die Berechnung von Monsterangriffen. Wenn " "du das siehst, dann handelt es sich dabei um einen Fehler." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 12 gauge shotgun" msgid_plural "integral 12 gauge shotguns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 50 caliber machinegun" msgid_plural "integral 50 caliber machineguns" msgstr[0] "integriertes Kaliber-.50-Maschinengewehr" msgstr[1] "integrierte Kaliber-.50-Maschinengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral needle gun" msgid_plural "integral needle guns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral 8mm firearm" msgid_plural "integral 8mm firearms" msgstr[0] "integrierte 8mm-Feuerwaffe" msgstr[1] "integrierte 8mm-Feuerwaffen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral laser emitter" msgid_plural "integral laser emitters" msgstr[0] "integrierter Laser-Emitter" msgstr[1] "integrierte Laser-Emitter" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral railgun" msgid_plural "integral railguns" msgstr[0] "integriertes Schienengewehr" msgstr[1] "integrierte Schienengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral lightning caster" msgid_plural "integral lightning casters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral EMP generator" msgid_plural "integral EMP generators" msgstr[0] "integrierter EMP-Generator" msgstr[1] "integrierte EMP-Generatoren" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "atlatl" msgid_plural "atlatls" msgstr[0] "Speerschleuder" msgstr[1] "Speerschleudern" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A wooden tool for supporting a javelin, to throw it more effectively than by" " hand." msgstr "" "Ein hölzernes Werkzeug, um einen Wurfspeer zu halten, um ihn effektiver zu " "werfen als von Hand." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "makeshift crossbow" msgid_plural "makeshift crossbows" msgstr[0] "selbstgebaute Armbrust" msgstr[1] "selbstgebaute Armbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A simple, handmade crossbow of the Skane style, with a wooden peg that is " "pushed up from underneath to loose the bowstring. Not as powerful as other " "crossbow designs, but it is easier to draw the bow back. Bolts fired from " "this weapon have a good chance of remaining intact for re-use." msgstr "" "Eine einfache selbstgemachte Armbrust im Skane-Stil, mit einem hölzernen " "Stift, der von unterhalb nach oben gedrückt wird, um die Bogensehne zu " "lösen. Nicht so stark wie andere Armbrusttypen, aber es ist leichter, die " "Sehne zu ziehen. Abgefeuerte Bolzen bleiben wahrscheinlich intakt, um zum " "Wiedergebrauch wieder geborgen werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Ichaival" msgid_plural "Ichaivals" msgstr[0] "Ichaival" msgstr[1] "Ichaivals" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This is a replica of the bow possessed by Odin, Ichaival, which is rumored " "to fire 10 arrows with every pull of the string. It has gold and silver " "ornaments on it." msgstr "" "Dies ist eine Replikat des Bogens, dem Odin gehörte, Ichaival. Gerüchte " "besagten, dass er 10 Pfeile mit nur einem Schuss feuern kann. Er hat Gold- " "und Silberverzierungen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "integral nailgun" msgid_plural "integral nailguns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "mounted crossbow" msgid_plural "mounted crossbows" msgstr[0] "montierte Armbrust" msgstr[1] "montierte Armbrüste" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Vortical plasma beam" msgid_plural "Vortical plasma beams" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "30mm autocannon" msgid_plural "30mm autocannons" msgstr[0] "30mm-Autokanone" msgstr[1] "30mm-Autokanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A chain-driven autocannon chambered in 30x113mm, originally designed for " "aircraft use, but later adapted for armored vehicles. Obviously it needs to" " be mounted on a vehicle to fire." msgstr "" "Eine kettengetriebene Autokanone für 30×113mm, ursprünglich zur Verwendung " "mit Luftfahrzeugen ausgelegt, aber später wurde sie für gepanzerte Fahrzeuge" " angepasst. Offensichtlich muss sie auf ein Fahrzeug montiert werden, um " "feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "120mm tank gun" msgid_plural "120mm tank guns" msgstr[0] "120mm-Panzerkanone" msgstr[1] "120mm-Panzerkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A 120mm cannon from a tank. Obviously it needs to be mounted on a vehicle " "to fire." msgstr "" "Eine 120mm-Kanone eines Panzers. Offensichtlich muss sie auf ein Fahrzeug " "montiert werden, um feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "120mm autoloading tank gun" msgid_plural "120mm autoloading tank guns" msgstr[0] "selbstladende 120mm-Panzerkanone" msgstr[1] "selbstladende 120mm-Panzerkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A 120mm cannon from a tank, with a 5-round autoloader. Obviously it needs " "to be mounted on a vehicle to fire." msgstr "" "Eine 120mm-Kanone eines Panzers mit einem 5-Schuss-Autolader. Offensichtlich" " muss sie auf ein Fahrzeug montiert werden, um feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "120mm remote weapon system" msgid_plural "120mm remote weapon systems" msgstr[0] "120mm-Funkpanzerkanone" msgstr[1] "120mm-Funkpanzerkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A 120mm cannon with an advanced autoloader, designed to operate via remote " "control. Obviously it needs to be mounted on a vehicle to fire." msgstr "" "Eine 120mm-Kanone eines Panzers mit einem fortgeschrittenem Autolader, dafür" " gemacht, mit einer Fernsteuerung gesteuert zu werden. Offensichtlich muss " "sie auf ein Fahrzeug montiert werden, um feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "155mm howitzer" msgid_plural "155mm howitzers" msgstr[0] "155mm-Haubitze" msgstr[1] "155mm-Haubitzen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A 155mm cannon designed for artillery and heavy tanks. Obviously it needs " "to be mounted on a vehicle to fire." msgstr "" "Eine 155mm-Kanone für die Artillerie und schwere Panzer. Offensichtlich muss" " sie auf ein Fahrzeug montiert werden, um feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "ATGM Launcher" msgid_plural "ATGM Launchers" msgstr[0] "ATGM-Werfer" msgstr[1] "ATGM-Werfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A launcher for anti-tank guided missiles, capable of being deployed as a " "crew-served weapon or mounted on vehicles. While fairly accurate, it isn't " "fire-and-forget." msgstr "" "Ein Werfer für Panzerabwehrlenkraketen. Man kann ihn von einer Mannschaft " "bedienen lassen oder auf Fahrzeuge monteren. Obwohl er ziemlich treffsicher " "ist, muss man immer noch halbwegs richtig zielen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Vehicular ATGM Launcher" msgid_plural "Vehicular ATGM Launchers" msgstr[0] "Fahrzeug-ATGM-Werfer" msgstr[1] "Fahrzeug-ATGM-Werfer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A launcher for anti-tank guided missiles. While highly accurate, it isn't " "fire-and-forget. Obviously it needs to be mounted on a vehicle to fire." msgstr "" "Ein Werfer für Panzerabwehrlenkraketen. Obwohl er ziemlich treffsicher ist, " "muss man immer noch halbwegs richtig zielen. Offensichtlich muss er auf ein " "Fahrzeug montiert werden, um feuern zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A powerful ion energy generator is implanted on the user's chest. Fires a " "powerful, ever-expanding energy blast that goes through various targets. " "The energy shot ignites oxygen creating fires as it moves and an explosion " "on impact." msgstr "" "Ein starker Ionen-Energiegenerator wurde im Oberkörper des Benutzers " "eingebaut. Feuert einen starken, sich stetig ausbreiteten Energiestoß, der " "diverse Ziele durchdringt. Das Ionenprojektil entzündet Sauerstoff, was " "Feuer bei der Bewegung und eine Explosion beim Einschlag verursacht." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "biting blob" msgid_plural "biting blobs" msgstr[0] "beißender Blob" msgstr[1] "beißende Blobs" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon; meant to be stretched across" " a frame as a form of barrier. It has evolved the ability to constantly " "generate calcified protrusions which are then controlled by sinuous tensile " "strands. These \"teeth\" can then be used to latch and wound anything " "unfortunate enough to be nearby. The outer membrane has also become " "significantly thicker in order to support its more strenuous movement; " "though it seems pliable enough to pull apart..." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde, dafür " "geeignet über einen Rahmen als eine Art Barriere gestreckt zu werden. Er hat" " die Fähigkeit entwickelt, ständig verkalkende Herausragungen zu erzeugen, " "welche ihrerseits mit geschmeidigen dehnbaren Strängen gesteuert werden " "können. Diese »Zähne« können dann benutzt werden, alles, was sich in der " "Nähe befindet, zu verwunden. Die äußere Membran ist außerdem wesentlich " "dicker geworden, um ihre strapaziösere Bewegung zu unterstützen; jedoch " "scheint sie noch nachgiebig genug zu sein, um sie auseinanderzuziehen." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel shooter" msgid_plural "gel shooters" msgstr[0] "Gelschießer" msgstr[1] "Gelschießer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. It trawls the ground for " "material, which it then strips of nutrition. The remainder is then expelled" " out at significant velocity towards any nearby threats. The amorphous mass" " can be shaped and attached at your touch, but the weapon itself is inert " "without something to control it. It seems pliable enough to pull apart..." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Er " "durchkämmt den Boden nach Materialien, welchen er dann Nährstoffe entzieht. " "Die Überbleibsel werden dann mit hoher Geschwindigkeit in Richtung aller " "möglichen Gefahren in der Nähe ausgestoßen. Die formlose Masse kann geformt " "und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie " "zu steuern, inaktiv. Dieses Ding scheint nachgiebig genug zu sein, um es " "auseinanderzuziehen." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "frost lancer" msgid_plural "frost lancers" msgstr[0] "Frostlanzer" msgstr[1] "Frostlanzer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A biological aberration " "that exists at sub-zero temperatures. After filtering nutrients from the " "water, it freezes the remainder into an incredibly sharp spear of ice; which" " it then launches at nearby threats. The amorphous mass can be shaped and " "attached at your touch, but the weapon itself is inert without something to " "control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Eine " "biologische Anomalie, die bei Temperaturen von unter Null existieren kann. " "Nachdem er Nährstoffe aus dem Wasser herausfiltert, friert er die " "Überbleibsel zu einen unglaublich scharfen Speer aus Eis ein, welcher dann " "zu Gefahren in der Nähe geworfen wird. Die formlose Masse kann geformt und " "von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu " "steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "snapping ooze" msgid_plural "snapping oozes" msgstr[0] "schnappender Trief" msgstr[1] "schnappende Triefe" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A baffling mutation in an " "already baffling creature, this blob is encased in a thick coat of fur, " "which serves as a form of protection. In addition, it is capable of " "projecting rows of calcified sharp fragments in a manner mimicing the jaw of" " a more recognizable creature. The amorphous mass can be shaped and " "attached at your touch, but the weapon itself is inert without something to " "control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Eine " "unergründliche Mutation einer bereits unergründlichen Kreatur. Dieser Blob " "ist mit einem dicken Pelzmantel bedeckt, was als eine Art Schutz dient. " "Zusätzlich ist er dazu in der Lage, Reihen aus verkalkten scharfen " "Fragmenten auszufahren, so dass es einem Kiefer einer etwas vertrauteren " "Kreatur ähnelt. Die formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt " "werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "blobsaw" msgid_plural "blobsaws" msgstr[0] "Blobsäger" msgstr[1] "Blobsäger" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon; meant to be stretched across" " a frame as a form of barrier. While its simpler cousins have a limit to " "the number of keratinous protrusions they can project and control; this blob" " can utilize hundreds of these sharp fangs to shred anything it detects as a" " threat into unrecognizable ribbons. The amorphous mass can be shaped and " "attached at your touch, but the weapon itself is inert without something to " "control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde, dafür " "geeignet über einen Rahmen als eine Art Barriere gestreckt zu werden. " "Während seine einfacheren Verwandten eine Obergrenze für die Anzahl der " "keratinösen Herausragungen haben, die sie ausfahren und lenken können, kann " "dieser Blob hunderte dieser scharfen Schneidezähne benutzen, um alles, was " "es als Gefahr wahrnimmt, in nicht wiedererkennbare Streifen zu zerfetzen. " "Die formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt werden, aber die " "Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "fuel puffer" msgid_plural "fuel puffers" msgstr[0] "Brennstoffspucker" msgstr[1] "Brennstoffspucker" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A rather picky eater, it " "feeds on chemicals found within gasoline. The digestion process turns the " "result incredibly viscous which, when threats come near, is launched; " "ensnaring anything it hits. The amorphous mass can be shaped and attached " "at your touch, but the weapon itself is inert without something to control " "it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dies ist " "ein ziemlich wählerischer Esser; er ernährt sich von den Chemikalien, die im" " Benzin gefunden werden können. Der Verdauungsprozess macht das Resultat " "sehr dickflüssig. Wenn Gefahren in der Nähe auftauchen, wird diese " "Ausscheidung abgefeuert, was alles in der Nähe einfängt. Die formlose Masse " "kann geformt und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne " "etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "acid puffer" msgid_plural "acid puffers" msgstr[0] "Säurespucker" msgstr[1] "Säurespucker" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A filter feeder, the " "digestion process produces highly acidic byproducts; which is then expelled " "at any nearby enemies. The amorphous mass can be shaped and attached at " "your touch, but the weapon itself is inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dies ist " "ein Filtrierer; der Verdauungsprozess produziert hochgradig säurehaltige " "Nebenprodukte, welche nach Feinden in der Nähe abgefeuert werden. Die " "formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt werden, aber die Waffe " "selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel spiker" msgid_plural "gel spikers" msgstr[0] "Gelstachler" msgstr[1] "Gelstachler" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. Capable of calcifying large" " numbers of fang-like fragments within itself. It hurls groups of these " "fragments along with a small portion of itself. When it reaches its " "destination, the detached remains shoot these fragments in all directions, " "expiring in the process. The amorphous mass can be shaped and attached at " "your touch, but the weapon itself is inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dieser " "hier ist in der Lage, große Mengen an schneidezahnähnlichen Fragmenten in " "sich selbst zu verkalken. Er schleudert Gruppen dieser Fragmente in einem " "Teil seines »Körpers« umher. Sobald sie ihr Ziel erreichen, werden die " "abgebrochenen Überbleibsel diese Fragmente in alle Richtungen schießen, " "wobei sie während des Prozesses zerfallen. Die formlose Masse kann geformt " "und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie " "zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel spouter" msgid_plural "gel spouters" msgstr[0] "Gelspeier" msgstr[1] "Gelspeier" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. It can suck in water from a" " vehicle tank, and forcibly expel it in a wide cone. The amorphous mass can" " be shaped and attached at your touch, but the weapon itself is inert " "without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Er kann " "Wasser aus einem Fahrzeugtank saugen und es mit Gewalt in einem breiten " "Kegel hinausschießen. Die formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt" " werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel lancer" msgid_plural "gel lancers" msgstr[0] "Gel-Lanzer" msgstr[1] "Gel-Lanzer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. Evolving incredible " "abilities of perception, it is capable of locating and discerning possible " "threats within a large radius. When a potential threat is located, it fires" " a small, calcified projectile with incredible speed and accuracy. The " "amorphous mass can be shaped and attached at your touch, but the weapon " "itself is inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dieser " "Blob hat unglaubliche Wahrnehmungsfähigkeiten entwickelt und kann mögliche " "Gefahren innerhalb eines großen Radius lokalisieren und erkennen. Sobald " "eine mögliche Gefahr lokalisiert wurde, feuert er ein kleines verkalktes " "Projektil mit unglaublicher Geschwindigkeit und Treffgenauigkeit ab. Die " "formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt werden, aber die Waffe " "selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel razor" msgid_plural "gel razors" msgstr[0] "Gel-Schlitzer" msgstr[1] "Gel-Schlitzer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. An enhanced metabolism " "allows it to calcify large, toothy discs which are then launched towards any" " nearby threats. The amorphous mass can be shaped and attached at your " "touch, but the weapon itself is inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Ein " "verbesserter Metabolismus ermöglicht es ihm, große gezahnte Scheiben zu " "verkalken, welche dann nach jeglichen Gefahren in der Nähe geschleudert " "werden. Die formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt werden, aber " "die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shock bulb" msgid_plural "shock bulbs" msgstr[0] "Schockknollen" msgstr[1] "Schockknollen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. Shockingly, it somehow is " "able to project electricity, which it then discharges at any nearby threats." " The amorphous mass can be shaped and attached at your touch, but the " "weapon itself is inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. " "Schockierenderweise ist er irgendwie in der Lage, Elektrizität zu erzeugen, " "welche er dann nach jeglichen Gefahren in der Nähe hinausschleudert und " "entlädt. Die formlose Masse kann geformt und von Hand befestigt werden, aber" " die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel puffer" msgid_plural "gel puffers" msgstr[0] "Gelspucker" msgstr[1] "Gelspucker" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A filter feeder, it strips " "any water it processes of nutrients and expels the remainder towards any " "nearby threats. The process of filter-feeding also makes the remaining " "liquid viscous, though it also dissipates fairly quickly. The amorphous " "mass can be shaped and attached at your touch, but the weapon itself is " "inert without something to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dies ist " "ein Filtrierer; er entimmt jeglichem Wasser, über das er verfügt, die " "Nährstoffe und schleudert den Rest nach Gefahren in der Nähe aus. Der " "Vorgang des Flitrierens macht die verbleibende Flüssigkeit dickflüssig, " "allerdings löst sie sich recht schnell auf. Die formlose Masse kann geformt " "und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas, um sie " "zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "fire puffer" msgid_plural "fire puffers" msgstr[0] "Feuerspucker" msgstr[1] "Feuerspucker" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. A rather picky eater, it " "feeds on chemicals found within gasoline. The digested material is still " "highly flammable, and when launched, also activates an ignition gland " "located on the outer membrane. The amorphous mass can be shaped and " "attached at your touch, but the weapon itself is inert without something to " "control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Dies ist " "ein ziemlich wählerischer Esser; er ernährt sich von den Chemikalien, die im" " Benzin gefunden werden können. Das verdaute Material ist immer noch " "hochentzündlich; sobald es geworfen wird, wird es auch die Zünddrüse, die " "sich an der äußeren Membran befindet, aktivieren. Die formlose Masse kann " "geformt und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne etwas," " um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "spark blight" msgid_plural "spark blights" msgstr[0] "Funkenzerstörer" msgstr[1] "Funkenzerstörer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A living blob turned into an autonomous weapon. It is capable of storing " "energy from sunlight inside itself in the form of electricity. Then, in a " "truly baffling show of force, projects a highly concentrated stream of " "electricity towards any possible threats. The amorphous mass can be shaped " "and attached at your touch, but the weapon itself is inert without something" " to control it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der in eine autonome Waffe verwandelt wurde. Er ist in " "der Lage, Energie vom Sonnenlicht in sich selbst in der Form von " "Elektrizität zu speichern. Anschließend wird, in einer wahrhaft " "unergründlichen Zuschaustellung von Kraft, ein hochkonzentrierter Strahl aus" " Elektrizität nach allen möglichen Gefahren geschossen. Die formlose Masse " "kann geformt und von Hand befestigt werden, aber die Waffe selbst ist ohne " "etwas, um sie zu steuern, inaktiv." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "diamond lance" msgid_plural "diamond lances" msgstr[0] "Diamantlanzer" msgstr[1] "Diamantlanzer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A weapon that is as deadly as it is dazzling. The diamond matrix in this " "weapon's center acts as a catalyst; rapidly changing carbon-heavy materials " "into a crystalline substance that is nearly equal to diamond in hardness. " "The substance rapidly decays when separated from the catalyst; thus a pre-" "shaped lump of carbon is brought into contact with the matrix, immediately " "crystallized and launched just as quickly. The launcher requires a " "specialized chassis in order to be brought to bear on its unfortunate " "targets." msgstr "" "Eine Waffe, die genau so tödlich wie sie grell ist. Die Diamantmatrix im " "Zentrum dieser Waffe agiert als Katalysator und verändert rasch stark " "kohlenstoffhaltige Materialien in eine kritalline Substanz, die fast so hart" " wie Diamanten selbst ist. Die Substanz zerfällt schnell, wenn sie vom " "Katalysator getrennt wurde, daher wird ein vorgeformter Klumpen aus " "Kohlenstoff im Kontakt mit der Matrix gebracht, sofort kristallisiert und " "genau so schnell abgefeuert. Der Werfer benötigt eine besondere Halterung, " "um gegen seine unglücklichen Ziele benutzt werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "diamond nova" msgid_plural "diamond novas" msgstr[0] "Diamantnova" msgstr[1] "Diamantnovas" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A weapon that is as deadly as it is dazzling. The diamond matrix in this " "weapon's center acts as a catalyst; rapidly changing carbon-heavy materials " "into a crystalline substance that is nearly equal to diamond in hardness. " "The substance rapidly decays when separated from the catalyst, and at sizes " "as large as the projectile used, also rapidly decays when in contact with " "other matter. Thus the projectile is held and launched by the use of " "pressurized air from a vortex stone. Upon striking its target, the " "projectile undergoes explosive decomposition; shattering into a brilliant " "burst of diamond fragments." msgstr "" "Eine Waffe, die genau so tödlich wie sie grell ist. Die Diamantmatrix im " "Zentrum dieser Waffe agiert als Katalysator und verändert rasch stark " "kohlenstoffhaltige Materialien in eine kritalline Substanz, die fast so hart" " wie Diamanten selbst ist. Die Substanz zerfällt schnell, wenn sie vom " "Katalysator getrennt wurde, und mit Größen, die so groß wie das verwendete " "Projektil sind, zerfällt es rasch bei Berührung mit anderer Materie. Daher " "wird das Projektil mittels Druckluft aus einem Vortexstein festgehalten und " "abgefeuert. Wenn das Ziel getroffen wird, erfährt das Projektil eine " "explosive Spaltung und zerbricht in einer grellen Explosion aus " "Diamantfragmenten." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex accelerator" msgid_plural "vortex accelerators" msgstr[0] "Vortexbeschleuniger" msgstr[1] "Vortexbeschleuniger" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This weapon uses powerful bursts of air to launch sharp fragments at its " "target at high speed. You'll need some form of platform to mount it on." msgstr "" "Diese Waffe benutzt starke Luftstöße, um scharfe Fragmente auf ihr Ziel mit " "hoher Geschwinigkeit zu werfen. Du brauchst eine Art von Plattform, um sie " "darauf zu montieren." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex bolter" msgid_plural "vortex bolters" msgstr[0] "Vortexbolzer" msgstr[1] "Vortexbolzer" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This weapon uses powerful bursts of air to launch bolts at its target at " "high speed. You'll need some form of platform to mount it on." msgstr "" "Diese Waffe benutzt starke Luftstöße, um Bolzen auf ihr Ziel mit hoher " "Geschwinigkeit zu werfen. Du brauchst eine Art von Plattform, um sie darauf " "zu montieren." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex cannon" msgid_plural "vortex cannons" msgstr[0] "Vortexkanone" msgstr[1] "Vortexkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Essentially a large pneumatic gun made to hurl sharpened metal rails. " "Instead of a mechanical system, you've managed to harness the vortex to " "power this gun. While powerful for its size, you'll need some form of " "platform to mount it on." msgstr "" "Praktisch ein großes pneumatisches Gewehr, das dafür gemacht wurde, " "geschärfte Metallschienen zu schleudern. Statt eines mechanischen Systems " "hast du es geschafft, den Vortex zu schröpfen, um diese Waffe mit Strom zu " "versorgen. Es ist stark für dessen Größe, aber du brauchst eine Art von " "Plattform, um es darauf montieren zu können." #: lang/json/gun_from_json.py lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex rifle" msgid_plural "vortex rifles" msgstr[0] "Vortexgewehr" msgstr[1] "Vortexgewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This weapon uses powerful bursts of air to launch small projectiles at its " "target at high speed. You'll need some form of platform to mount it on." msgstr "" "Diese Waffe benutzt starke Luftstöße, um kleine Projektile auf ihr Ziel mit " "hoher Geschwinigkeit zu werfen. Du brauchst eine Art von Plattform, um sie " "darauf zu montieren." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "storm bolter" msgid_plural "storm bolters" msgstr[0] "Bolzensturm" msgstr[1] "Bolzenstürme" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This pneumatic bolt thrower has been greatly enhanced, allowing multiple " "bolts to be launched accurately and in quick succession. It requires a " "support of some sort in order to be operated." msgstr "" "Dieser pneumatische Bolzenwerfer wurde stark verbessert, was es ermöglicht, " "mehrere Bolzen treffsicher und in schneller Abfolge abzufeuern. Er braucht " "eine Art von Abstützung, damit er betrieben werden kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "slingshot cannon" msgid_plural "slingshot cannons" msgstr[0] "Steinschleuderkanone" msgstr[1] "Steinschleuderkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Essentially several long drawstrings held by two long, reinforced sides and " "a mechanism attached to a crank to draw and fire it. It's deceptively " "powerful and surprisingly accurate, but far too large to be used without " "some sort of stable platform." msgstr "" "Hauptsächlich einige lange Kordeln, welche von zwei langen verstärkten " "Seiten und einem Mechanismus, der an einer Kurbel angebracht wurde, um es zu" " ziehen und abzufeuern, gehalten werden. Die Waffe ist unglaublich stark und" " überaschend treffsicher, aber viel zu groß, um ohne eine stabile Halterung " "benutzt zu werden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "lacerator" msgid_plural "lacerators" msgstr[0] "Lazerator" msgstr[1] "Lazeratoren" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This weapon launches serrated metal disks at nearby enemies. It draws its " "power from a vehicle's engines, and thus must be mounted on such in order to" " be operated." msgstr "" "Diese Waffe wirft gezackte Scheiben auf Feinde in der Nähe. Sie entnimmt " "ihren Strom aus den Motoren eines Fahrzeugs und muss daher auf ein solches " "montiert werden, um betrieben werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "rotary cannon" msgid_plural "rotary cannons" msgstr[0] "Drehkanone" msgstr[1] "Drehkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This fearsome weapon sports 3 barrels in a cyclic configuration. A " "specialized mechanism loads the otherwise troublesome rounds; allowing it to" " be fired in quick succession. However, this renders it incredibly " "unwieldy, and it must be mounted on a support structure in order to be " "fired." msgstr "" "Diese furchteinflößende Waffe hat 3 Läufe in einer zyklischen Anordnung. Ein" " spezialisierter Mechanismus lädt die ansonsten mühsam zu handhabenden " "Patronen; dadurch können sie in schneller Abfolge abgefeuert werden. " "Allerdings ist die Waffe dadurch enorm unhandlich und muss auf etwas " "montiert werden, um abgefeuert werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "laser cannon" msgid_plural "laser cannons" msgstr[0] "Laserkanone" msgstr[1] "Laserkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This enhanced laser cannon sacrifices efficiency for destructive power. The" " increased power requirements require a significant power source and the " "size of the firing mechanism also requires support." msgstr "" "Diese verbesserte Laserkanone opfert Effizienz für Zerstörungskraft. Der " "erhöhte Strombedarf erfordert eine starke Stromquelle und die Größe der " "Abschussvorrichtung benötigt eine Abstützung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "pulse laser" msgid_plural "pulse lasers" msgstr[0] "Pulslaser" msgstr[1] "Pulslaser" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Augmented damage capability and rapid bursts make this a powerful weapon. " "The increased power requirements require a significant power source and the " "firing mechanism also requires a specialized chassis." msgstr "" "Eine verbesserte Schadensfähigkeit und schnelle Feuerstöße machen dies zu " "einer starken Waffe. Der erhöhte Strombedarf erfordert eine starke " "Stromquelle und die Abschussvorrichtung benötigt einen spezialisierten " "Einbaurahmen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "turbolaser cannon" msgid_plural "turbolaser cannons" msgstr[0] "Turbolaserkanone" msgstr[1] "Turbolaserkanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "With an augmented emitter and capacitor, this mounted laser is capable of " "superheating most materials to the point of exploding. The firing mechanism" " also requires the services of a specialized chassis, and one must be wary " "of the prodigious power needs of such a weapon." msgstr "" "Mit einem verbesserten Emitter und Kondensator ist dieser montierte Laser " "fähig, die meisten Materialien bis zum Punkt der Explosion zu überhitzen. " "Die Abschussvorrichtung benötigt außerdem einen spezialisierten Einbaurahmen" " und man muss sich des außergewöhnlichen Strombedarfs einer solchen Waffe " "bewusst sein." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "perforator" msgid_plural "perforators" msgstr[0] "Perforator" msgstr[1] "Perforatoren" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A coilgun with improved electromagnetic circuits to be able to propel a " "metallic projectile at high speed and with great accuracy. Capable of " "piercing armor with little issue, though the projectile itself lacks damage " "due to its small size. It must be mounted on a specialized chassis in order" " to be fired." msgstr "" "Ein Gaußgewehr mit verbesserten elektromagnetischen Schaltungen, um in der " "Lage zu sein, ein metallisches Projektil mit einer hohen Geschwindigkeit und" " Treffgenauigkeit zu feuern. Es ist in der Lage, fast problemlos Panzerungen" " zu durchbohren, jedoch fehlt es dem Projektil selbst an Schaden aufgrund " "dessen kleinen Größe. Dieses Gewehr muss auf einem spezialisierten " "Einbaurahmen montiert werden, um abgefeuert werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "needler" msgid_plural "needlers" msgstr[0] "Nagler" msgstr[1] "Nagler" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This improved nailgun features a special firing mechanism that is set to " "fire a spread of up to 5 nails at once; sure to drop the hammer on its " "unfortunate targets. However, these features render it incredibly unwieldy," " and it must be mounted on a supporting frame in order to be fired." msgstr "" "Diese improvisierte Nagelpistole hat einen besonderen Feuermechanismus, der " "5 Nägel auf einmal in einer Bogenform feuert; damit haben die unglücklichen " "Ziele sicherlich nichts mehr zu lachen. Allerdings machen diese Funktionen " "die Nagelpistole sehr unhandlich und sie muss auf einen Rahmen zum Abstützen" " montiert werden, damit man sie feuern kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "hypervelocity driver" msgid_plural "hypervelocity drivers" msgstr[0] "Hypergeschwindigkeitstreiber" msgstr[1] "Hypergeschwindigkeitstreiber" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A single-shot, electrically propelled, steel rail launcher. The powerful, " "and frankly dangerous, improvements made to the power systems of this weapon" " is capable imbuing a massive charge into a single-rail; so much that it " "often shatters into deadly fragments on impact. It's capabilities are " "limited by its prodigious power requirements however, and its large size " "necessitates an appropriately-equipped vehicle." msgstr "" "Ein einschüssiges elektrisch angetriebenes Stahlschienenabschussgerät. Die " "starken und offen gesagt gefährlichen Verbesserungen, die an den " "Stromsystemen dieser Waffe vorgenommen wurden, versetzen die Waffe in die " "Lage, eine gewaltige Ladung in eine Einzelschiene zu führen, so viel, dass " "sie oft beim Einschlag in tödliche Fragmente zerbricht. Jedoch werden die " "Fähigkeiten dieser Waffe durch den gewaltigen Strombedarf begrenzt und ihre " "große Größe erfordert ein Fahrzeug einer geeigneten Größe." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "ripper" msgid_plural "rippers" msgstr[0] "Ripper" msgstr[1] "Ripper" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This menacing weapon rapidly launches bladed disks that rips through enemies" " with devastating effect. It draws its power from a vehicle's engines, and " "thus must be mounted on such in order to be operated." msgstr "" "Diese bedrohliche Waffe wirft rasant Klingenscheiben, welche sich durch " "Feinde mit verheerender Wirkung fetzen. Sie entnimmt ihren Strom aus den " "Motoren eines Fahrzeugs und muss daher auf ein solches montiert werden, um " "betrieben werden zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "rotary speargun" msgid_plural "rotary spearguns" msgstr[0] "drehbarer Speergeschützturm" msgstr[1] "drehbare Speergeschütztürme" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This pneumatic speargun features a revolving barrel behind its launcher, " "allowing projectiles to be rapidly loaded and fired. However, the weight " "requires an external support measure." msgstr "" "Diese pneumatische Harpune hat einen rotierenden Lauf hinter ihrem Werfer, " "wodurch Projektive schnell geladen und gefeuert werden können. Allerdings " "erfordert das Gewicht eine externe Abstützungsvorrichtung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "scorpion ballista" msgid_plural "scorpion ballistas" msgstr[0] "Skorpion-Balliste" msgstr[1] "Skorpion-Ballisten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A massive tension-operated crossbow. The hand-crank allows one to draw it " "without the need for heavy labor. It's far too massive to be used on foot, " "and thus needs to be mounted on a vehicle in order to be operated." msgstr "" "Eine gewaltige tensionsgetriebene Armbrust. Die Handkurbel ermöglicht es, " "sie ohne große Anstrengung zu ziehen. Sie ist viel zu gewaltig, um sie zu " "Fuß benutzen zu können und muss daher auf ein Fahrzeug montiert werden, um " "sie benutzen zu können." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "splintergun" msgid_plural "splinterguns" msgstr[0] "Splittergewehr" msgstr[1] "Splittergewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A heavily modified coilgun that fires tiny fragments of metal at high speeds" " extremely quickly. The resulting barrage is highly inaccurate, but can " "turn unarmored targets into pulp. It must be mounted on a specialized " "chassis in order to be fired." msgstr "" "Ein stark angepasstes Gaußgewehr; es feuert winzige Metallfragmente auf " "hoher Geschwindigkeit in einer extrem hohen Feuerrate. Das sich ergebende " "Trommelfeuer ist sehr ungenau, aber kann ungepanzerte Ziele zu Mus " "verwandeln. Es muss auf ein besonderes Gestell montiert werden, damit man es" " feuern kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "harpoon gun" msgid_plural "harpoon guns" msgstr[0] "Harpunengewehr" msgstr[1] "Harpunengewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A tension-operated speargun. A hand-crank lets one draw the strings " "quickly, but it's too unwieldly to handle without a support of some sort." msgstr "" "Eine tensionsgetriebene Harpue. Mit einer Handkurbel können die Fäden " "schnell gezogen werden, aber ohne einer Form der Abstützung ist sie zu " "unhandlich zu bedienen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "tesla cannon" msgid_plural "tesla cannons" msgstr[0] "Teslakanone" msgstr[1] "Teslakanonen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This alteration of the Chain Lightning bionic fires artificial lightning " "bolts that arc to nearby enemies. It must be attached to a large power " "source, but it allows for much more powerful bolts." msgstr "" "Diese Anpassung des Kettenstoßspannungsbionik feuert künstliche Lichtbltze, " "welche sich hin zu nahestehenden Gegnern kurven. Es muss an einer großen " "Stromquelle angebracht werden, aber das ermöglicht viel stärkere Blitze." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "avalanche rifle" msgid_plural "avalanche rifles" msgstr[0] "Avalanche-Gewehr" msgstr[1] "Avalanche-Gewehre" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "This pneumatic assault rifle has been greatly enhanced, firing projectiles " "faster and with higher velocity. However, these features render it " "incredibly unwieldy, and it must be mounted on a supporting platform in " "order to be fired." msgstr "" "Dieses pneumatische Sturmgewehr wurde stark verbessert. Es kann Projektile " "schneller und mit einer höheren Geschwindigkeit abfeuern. Allerdings machen " "diese Funktionen es sehr unhandlich und es muss auf einer Plattform zur " "Befestigung montiert werden, damit man damit schießen kann." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Model 10 revolver" msgid_plural "Model 10 revolver" msgstr[0] "Model-10-Revolver" msgstr[1] "Model-10-Revolver" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A six-shot revolver. It has a swing-out cylinder for ease of reloading." msgstr "" "Ein sechsschüssiger Revolver. Er hat eine ausschwenkbare Trommel für ein " "leichteres Nachladen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "COP .357" msgid_plural "COP .357" msgstr[0] "COP .357" msgstr[1] "COP .357" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The COP 357 is a small, chubby derringer pistol that bears a slight " "resemblance to the Mossberg Brownie. It fires the .357 round." msgstr "" "Die COP 357 ist eine kleine dicke Deringerpistole, die eine leichte " "Ähnlichkeit mit der Mossberg Brownie aufweist. Sie feuert die .357-Patrone." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A seven-round .357 Magnum revolver sold by Smith & Wesson. It features a " "fixed rear sight and a reinforced frame." msgstr "" "Ein siebenschüssiger .357-Magnum-Revolver, der von Smith & Wesson verkauft " "wird. Er hat eine feste Kimme und einen verstärkten Rahmen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Saiga-410" msgid_plural "Saiga-410" msgstr[0] "Saiga-410" msgstr[1] "Saiga-410" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A lighter version of the Saiga-12 semi-automatic shotgun, chambered in .410 " "bore. Like its 12 gauge version, it uses detachable magazines." msgstr "" "Eine leichtere Variante der Halbautomatikflinte Saiga-12, sie benutzt das " "Kaliber .410. Wie bei der Variante für Kaliber 12 verwendet sie abnehmbare " "Magazine." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M6 Aircrew Survival Weapon" msgid_plural "M6 Aircrew Survival Weapons" msgstr[0] "M6-Aircrew-Überlebenswaffe" msgstr[1] "M6-Aircrew-Überlebenswaffen" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A lightweight combination rifle, combining a .22 rimfire barrel with .410 " "shotgun barrel, and designed to fold for compact storage. Produced for " "military aircraft pilots who might be stranded after a crash, later produced" " commercially by various companies." msgstr "" "Ein leichtes Kombigewehr, das einen .22-Randfeuerlauf mit einem " ".410-Flintenlauf kombiniert und so gestaltet wurde, dass man es für die " "kompakte Lagerung zusammenklappen kann. Für Militärflugzeugspiloten " "produziert, die nach einem Unfall gestrandet sein könnten, später von " "diversen Unternehmen kommerziell produziert." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Colt Single Action Army" msgid_plural "Colt Single Action Army" msgstr[0] "Colt Single Action Army" msgstr[1] "Colt Single Action Army" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "Also known as the Peacemaker and M1873, the Colt Single Action Army is one " "of the first revolvers to use a modern self-contained cartridge. Made " "famous by westerns, modern reproductions are still made for Cowboy Action " "Shooting, and some deem them the greatest gun ever made." msgstr "" "Auch bekannt als die Peacemaker und M1873 ist die Cold Single Action Army " "einer der ersten Revolver, der eine moderne eigenständige Patrone verwendet." " Durch Western wurde sie berühmt gemacht und moderne Nachbildungen werden " "noch immer fürs Westernschießen angefertigt. Einige erachten diese Waffe für" " die großartigste Schusswaffe, die je hergestellt wurde." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Colt Lightning .45" msgid_plural "Colt Lightning .45" msgstr[0] "Colt Lightning .45" msgstr[1] "Colt Lightning .45" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modern reproduction of a Colt pump-action rifle. Originally chambered in " ".44-40, modern versions most commonly use .45 Long Colt, complementing the " "Single Action Army as a Cowboy Action Shooting firearm." msgstr "" "Eine moderne Nachbildung eines Colt-Vorderschaftrepetiergewehrs. " "Ursprünglich ausgelegt für .44-40, jedoch benutzen moderne Versionen " "üblicherweise .45 Long Colt, was die Single Action Army als eine Feuerwaffe " "für das Westernschießen ergänzt." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Bond Arms Derringer" msgid_plural "Bond Arms Derringers" msgstr[0] "Bond Arms Derringer" msgstr[1] "Bond Arms Derringers" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Bond Arms Derringer is a series of double-barrel, compact pistols. Most" " commonly chambered for .45 Long Colt, with chambers long enough to accept " ".410 shotgun shells." msgstr "" "Bond Arms Derringer ist eine Serie von doppelläufigen kompakten Pistolen. Am" " häufigsten sind sie für .45 Long Colt gebaut und haben Patronenlager, die " "lang genug sind, um kompatibel mit .410-Flintenmunition zu sein." #: lang/json/gun_from_json.py msgid ".410 youth shotgun" msgid_plural ".410 youth shotguns" msgstr[0] ".410-Jugendflinte" msgstr[1] ".410-Jugendflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "An old break-action shotgun, chambered in .410 bore. Designed as a lower-" "recoil alternative to 12 gauge, it is light and simple in manufacture." msgstr "" "Eine alte Kipplaufverschlussflinte, Kaliber .410. Sie wurde als eine " "Alternative zum Kaliber 12 entworfen, ist leichtgewichtig und einfach in der" " Herstellung." #: lang/json/gun_from_json.py msgid ".410 pipe shotgun" msgid_plural ".410 pipe shotguns" msgstr[0] ".410-Rohrflinte" msgstr[1] ".410-Rohrflinten" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A home-made shotgun, in .410 bore. It is simply a pipe attached to a stock," " with a hammer to strike the single round it holds." msgstr "" "Eine selbstgebautes Flinte vom Kaliber .410. Es ist einfach nur ein Rohr, " "das an einem Schaft angebracht wurde, mit einem Hammer, um die einzige " "Patrone, die sie hält, abzufeuern." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "AF2011A1 .38 Super" msgid_plural "AF2011A1 .38 Supers" msgstr[0] "AF2011A1 .38 Super" msgstr[1] "AF2011A1 .38 Supers" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A double-barrel semi-automatic pistol. It looks like two M1911s melded " "together." msgstr "" "Eine doppelläufige halbautomatische Pistole. Es sieht so aus, als wären zwei" " M1911s zusammengeschweißt worden." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "M1991A1 .38 Super" msgid_plural "M1991A1 .38 Supers" msgstr[0] "M1991A1 .38 Super" msgstr[1] "M1991A1 .38 Supers" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "A modern M1911, chambered for the .38 Super cartridge. It can achieve good " "accuracy." msgstr "" "Eine moderne M1911 für die .38-Super-Patrone. Sie kann eine gute " "Treffsicherheit erzielen." #: lang/json/gun_from_json.py msgid "Taurus Raging Judge Magnum" msgid_plural "Taurus Raging Judge Magnum" msgstr[0] "Taurus Raging Judge Magnum" msgstr[1] "Taurus Raging Judge Magnum" #: lang/json/gun_from_json.py msgid "" "The Taurus Raging Judge Magnum is a 5-shot revolver chambered in .454 " "Casull. It has the ability to fire .410 shotshells and .45 Long Colt " "cartridges." msgstr "" "Der Taurus Raging Judge Magnum ist ein fünfschüssiger Revolver, der die .454" "-Casull-Patrone benutzt. Er ist in der Lage, .410-Schrotpatronen und .45" "-Long-Colt-Patronen zu feuern." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "barrel extension" msgid_plural "barrel extensions" msgstr[0] "Gewehrlauferweiterung" msgstr[1] "Gewehrlauferweiterungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A longer barrel increases the muzzle velocity of a firearm, contributing to " "both accuracy and damage but reduces portability and slows aiming." msgstr "" "Ein verlängerter Lauf erhöht die Mündungsgeschwindigkeit einer Feuerwaffe " "und verbessert somit sowohl Treffergenauigkeit als auch den Schaden, " "reduziert aber die Tragbarkeit und verlangsamt das Zielen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "barrel" msgstr "Lauf" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rifled barrel" msgid_plural "rifled barrels" msgstr[0] "gezogener Lauf" msgstr[1] "gezogene Läufe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Rifling a shotgun barrel is mainly done in order to improve its accuracy " "when firing slugs. The rifling makes the gun less suitable for shot, " "however." msgstr "" "Flintenläufe werden üblicherweise mit einem Drall zu versehen, um die " "Treffgenauigkeit beim Feuern von Schrotpatronen zu erhöhen. Der Drall macht " "die Waffe allerdings unbrauchbarer für Schrotkugeln." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rapid blowback" msgid_plural "rapid blowbacks" msgstr[0] "schneller Rückstoß" msgstr[1] "schnelle Rückstöße" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An improved blowback mechanism makes your firearm's automatic fire faster, " "at the cost of reduced accuracy and increased noise." msgstr "" "Ein verbesserte Rückschlagsmechanismus beschleunigt das automatische Feuern " "deiner Feuerwaffe, auf Kosten von reduzierter Genauigkeit und erhöhtem Lärm." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "mechanism" msgstr "Mechanismus" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "auto-fire mechanism" msgid_plural "auto-fire mechanisms" msgstr[0] "Vollautomatikmechanismus" msgstr[1] "Vollautomatikmechanismen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A simple mechanism that converts a pistol to a selective fire weapon with a " "burst size of three rounds. However it reduces accuracy and increases " "noise." msgstr "" "Ein einfacher Mechanismus, der eine Pistole zu einer Waffe mit mehreren " "Feuermodi umwandelt. Die Waffe erhält einen neuen Feuerstoßmodus mit drei " "Schuss. Allerdings reduziert er die Genauigkeit und erhöht den Lärm." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "handmade auto-fire mechanism" msgid_plural "handmade auto-fire mechanisms" msgstr[0] "selbstgemachter Automatikfeuermechanismus" msgstr[1] "selbstgemachte Automatikfeuermechanismen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Mechanism that allows your CW-24 rifle to fire in fully automatic mode. It " "is handmade." msgstr "" "Ein Mechanismus, mit dem dein »CW-24«-Gewehr im Vollautomatikmodus gefeuert " "werden kann. Er wurde selbstgebaut." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid ".22 caliber conversion kit" msgid_plural ".22 caliber conversion kits" msgstr[0] ".22-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] ".22-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Replacing several key parts of a 9x19mm, .38, .40, 5.7mm, 4.6mm, 7.62x39mm " "or .223 firearm converts it to a .22 firearm. The conversion results in a " "slight reduction to accuracy." msgstr "" "Durch das Ersetzen diverser Hauptteile von einer 9×19mm-, .38-, .40-, " "5,7mm-, 4,6mm- 7,62×39mm- oder .223-Feuerwaffe wandelt dieser Umbausatz sie " "zu einer .22-Feuerwaffe um. Der Umbau resultiert in einer leicht geringeren " "Treffergenauigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bore" msgstr "Kaliber" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid ".223 caliber conversion kit" msgid_plural ".223 caliber conversion kits" msgstr[0] ".223-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] ".223-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert a shotgun, 5.45x39mm, 7.62x39mm, .30-06, or .308" " rifle to the popular, accurate, and lighter .223 caliber. The conversion " "results in slight reductions to both accuracy and ammo capacity." msgstr "" "Dieser Umbausatz wird verwendet, um eine Flinte oder ein Gewehr das Kalibers" " 5,45×39mm, 7,62×39mm, .30-06 oder .308 zu einer Feuerwaffe des beliebten, " "genauen und leichteren .223-Kalibers umzubauen. Der Umbau resultiert in " "einer geringeren Treffgenauigkeit und Munitionskapazität." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid ".308 caliber conversion kit" msgid_plural ".308 caliber conversion kits" msgstr[0] ".308-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] ".308-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert a shotgun or 7.62x39mm, .223 or .30-06 rifle to " "the popular and powerful .308 caliber. The conversion results in reduced " "ammo capacity and a slight reduction to accuracy." msgstr "" "Dieser Umbausatz wird verwendet, um eine Flinte oder ein Gewehr das Kalibers" " 7,62×39mm, .223 oder .30-06 zu einer Feuerwaffe des starken .308-Kalibers " "umzubauen. Der Umbau resultiert in einer geringeren Munutionskapazität und " "einer leicht geringeren Treffgenauigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid ".45 caliber conversion kit" msgid_plural ".45 caliber conversion kits" msgstr[0] ".45-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] ".45-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Replacing several key parts of a 9x19mm, .38, .40 or .44 firearm converts it" " to a .45 firearm. The conversion results in a slight reduction to " "accuracy." msgstr "" "Durch das Ersetzen diverser Hauptteile von einer 9×19mm, .38-, .40-, oder " ".45-Feuerwaffe wandelt dieser Umbausatz sie zu einer .45-Feuerwaffe um. Der " "Umbau resultiert in einer leicht geringeren Treffergenauigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "4.6mm caliber conversion kit" msgid_plural "4.6mm caliber conversion kits" msgstr[0] "4,6mm-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "4,6mm-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A conversion kit produced by Heckler and Koch, used to convert .22, 9x19mm, " "or .38 firearms to their proprietary 4.6x30mm, a round designed for accuracy" " and armor penetration." msgstr "" "Ein von Heckler und Koch produzierter Umbausatz, der benutzt wird, um " "Feuerwaffen des Kalibers .22, 9×19mm oder .38 zu einer Feuerwaffe des " "proprietären 4,6×30mm-Kalibers, ein Kaliber, welches für Treffgenauigkeit " "und Rüstungsdurchdringung gemacht wurde, umzubauen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "5.7mm caliber conversion kit" msgid_plural "5.7mm caliber conversion kits" msgstr[0] "5,7mm-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "5,7mm-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A conversion kit produced by FN Herstal, used to convert .22, 9x19mm, or .38" " firearms to their proprietary 5.7x28mm, a round designed for accuracy and " "armor penetration." msgstr "" "Ein von FN Herstal produzierter Umbausatz, der benutzt wird, um Feuerwaffen " "des Kalibers .22, 9×19mm oder .38 zu einer Feuerwaffe des proprietären 5,7" "×28mm-Kalibers, ein Kaliber, welches für Treffgenauigkeit und " "Rüstungsdurchdringung gemacht wurde, umzubauen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "9x19mm caliber conversion kit" msgid_plural "9x19mm caliber conversion kits" msgstr[0] "9×19mm-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "9×19mm-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Replacing several key parts of a 9x18mm, .38, .40, .44 or .45 firearm " "converts it to a 9x19mm firearm. The conversion results in a slight " "reduction to accuracy." msgstr "" "Durch das Ersetzen diverser Hauptteile von einer 9×18mm, .38-, .40-, .44- " "oder .45-Feuerwaffe wandelt dieser Umbausatz sie zu einer 9×19mm-Feuerwaffe " "um. Der Umbau resultiert in einer leicht geringeren Treffergenauigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "belt feed adapter" msgid_plural "belt feed adapters" msgstr[0] "Gurtladeadapter" msgstr[1] "Gurtladeadapter" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A kit providing the necessary parts for permanently converting a firearm " "from magazine to belt-feed. Guaranteed to void your warranty." msgstr "" "Ein Satz, der die notwendigen Teile enthält, um eine Feuerwaffe permanent " "vom Ladesystem per Magazin zum Ladesystem per Munitionsgurt konvertiert. " "Damit erlöscht deine Garantie garantiert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "magazine" msgstr "Magazin" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "tuned mechanism" msgid_plural "tuned mechanisms" msgstr[0] "abgestimmter Mechanismus" msgstr[1] "abgestimmte Mechanismen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of finely tuned internal components which increase the precision and " "reliably of a firearm." msgstr "" "Ein paar fein abgestimmte interne Komponenten, welche die Präzision und " "Verlässlichkeit einer Feuerwaffe erhöhen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "arrow rest" msgid_plural "arrow rests" msgstr[0] "Pfeilauflage" msgstr[1] "Pfeilauflagen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A small extension above the grip which an arrow rests upon while being " "aimed. Improves accuracy with no drawbacks." msgstr "" "Eine kleine Erweiterung über den Griff, auf dem der Pfeil ruht, während der " "Schütze zielt. Verbessert die Treffgenauigkeit ohne Nachteile." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "accessories" msgstr "Zubehör" #: lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp msgctxt "gun_type_type" msgid "bow" msgstr "Bogen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bow stabilizer" msgid_plural "bow stabilizers" msgstr[0] "Bogenstabilisator" msgstr[1] "Bogenstabilisatoren" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A counterweight placed forward of the bow's grip allows for greater " "accuracy. Aside from increased weight and size, there are no drawbacks." msgstr "" "Ein Gegengewicht, welches am Bogengriff platziert wird, sorgt für eine " "bessere Treffergenauigkeit. Außer einem erhöhtem Gewicht und einer erhöhten " "Größe gibt es keine Nachteile." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "stabilizer" msgstr "Stabilisator" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bow stabilizer system" msgid_plural "bow stabilizer systems" msgstr[0] "Bogenstabilisatorsystem" msgstr[1] "Bogenstabilisatorsysteme" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of three stabilizing, dampened rods with a spring-loaded bracket to " "mount on modern bows. Takes extra time to set up when wielding, but doesn't" " take much extra space." msgstr "" "Eine Gruppe aus drei stabilisierenden gedämpften Stangen mit einer " "federgeladenen Klammer. um sie auf moderne Bögen zu befestigen. Benötigt " "mehr Zeit, um sie aufzusetzen, wenn den Bogen hält, aber sie benötigen nicht" " besonders viel Platz." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bow dampening kit" msgid_plural "bow dampening kits" msgstr[0] "Bogendämpfungs-Set" msgstr[1] "Bogendämpfungs-Sets" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of simple pads and strips of fur or rubber with adhesive backing, " "designed to stick on the limbs and string of a bow to absorb vibrations. " "This substantially reduces noise during firing and can help with accuracy." msgstr "" "Eine Reihe an einfachen Pelzfetzen und -streifen oder Gummi mit " "selbstklebender Rückseite, um an den Wurfarmen und der Sehne eines Bogens " "geklebt zu werden, um Vibrationen zu absorbieren. Das verringert den Lärm " "beim Feuern beträchtlich und kann bei der Treffgenauigkeit behilflich sein." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "dampening" msgstr "Dämpfung" #: lang/json/gunmod_from_json.py src/item.cpp msgctxt "gun_type_type" msgid "crossbow" msgstr "Armbrust" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "brass catcher" msgid_plural "brass catchers" msgstr[0] "Patronenhülsenfänger" msgstr[1] "Patronenhülsenfänger" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A bag that hangs off the side of your gun and catches ejected casings so you" " don't have to pick them up." msgstr "" "Ein Beutel, der an der Seite deiner Waffe hängt und abgeschossene " "Patronenhülsen auffängt, um sie später nicht per Hand einsammeln zu müssen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "shoulder strap" msgid_plural "shoulder straps" msgstr[0] "Schulterriemen" msgstr[1] "Schulterriemen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A shoulder strap allows the rifle to be worn over your shoulders like a " "piece of clothing. However, it offers no protection." msgstr "" "Ein Schulterriemen ermöglicht es, das Gewehr über deinen Schultern wie ein " "Stück Kleidung zu tragen. Allerdings bietet er keinen Schutz." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "shortened barrel" msgid_plural "shortened barrels" msgstr[0] "gekürzter Lauf" msgstr[1] "gekürzte Läufe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A shortened barrel results in markedly reduced accuracy, and a minor " "increase in noise, but also greatly improves the ease with which the weapon " "can be carried and wielded." msgstr "" "Ein verkürzter Lauf sorgt für eine merklich reduzierte Treffgenauigkeit und " "einem leicht erhöhten Lärmpegel, aber er verbessert auch stark die " "Leichtigkeit, mit der die Waffe getragen und gehalten werden kann." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "upstest" msgid_plural "upstests" msgstr[0] "Esztest" msgstr[1] "Esztests" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Testmod for UPS drain on mods, this should never spawn, if you see this, " "it's a bug. 50 UPS drain." msgstr "" "Test-Mod für Esz.-Entladung von Mods, dies sollte niemals spawnen. Wenn du " "dies siehst, ist es ein Bug. Esz.-Entladung: 50." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW barrel extension" msgid_plural "LW barrel extensions" msgstr[0] "LW-Gewehrlauferweiterung" msgstr[1] "LW-Gewehrlauferweiterungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A Leadworks built in longer barrel increases the muzzle velocity of a " "firearm, contributing to both accuracy and damage." msgstr "" "Ein eingebauter verlängerter Leadworks-Lauf. Erhöht die " "Mündungsgeschwindigkeit einer Feuerwaffe und trägt dadurch zu " "Treffergenauigkeit und Schaden bei." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW shortened barrel" msgid_plural "LW shortened barrels" msgstr[0] "gekürzter LW-Lauf" msgstr[1] "gekürzte LW-Läufe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A Leadworks built in shortened barrel results in reduced weapon range, and a" " minor increase in noise, but also greatly improves the ease with which the " "weapon can be carried and wielded." msgstr "" "Ein gekürzter Lauf von Leadworks sorgt für eine reduzierte Waffenreichweite " "und einem leicht erhöhten Lärmpegel, aber er verbessert auch stark die " "Leichtigkeit, mit der die Waffe getragen und gehalten werden kann." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW heavy duty barrel" msgid_plural "LW heavy duty barrels" msgstr[0] "LW-Hochleistungslauf" msgstr[1] "LW-Hochleistungsläufe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A Leadworks built in heavy duty barrel especially designed for prolonged " "shooting. Increases damage output and weapon range." msgstr "" "Ein eingebauter Leadworks-Hochleistungslauf, der speziell für längeres " "Schießen konzipiert wurde. Erhöht den Schaden und die Waffenreichweite." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "lightweight replacement furniture" msgid_plural "lightweight replacement furnitures" msgstr[0] "leichte Ersatzausstattung" msgstr[1] "leichte Ersatzausstattungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of lightweight composite grips and furniture that reduces a firearm's " "weight, and as a consequence, its handling and melee damage." msgstr "" "Ein Set aus leichtgewichtigen Kompositgriffen und Ausstattungen, welche das " "Gewicht einer Schusswaffe reduzieren, und als Konsequenz ihre Handhabbarkeit" " und ihren Nahkampfschaden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "grip" msgstr "Griff" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "ergonomic grip" msgid_plural "ergonomic grips" msgstr[0] "ergonomischer Griff" msgstr[1] "ergonomische Griffe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of ergonomic replacement furniture for a firearm improving handling." msgstr "" "Eine ergonomische Ersatzausstattung für eine Feuerwaffe, welche die " "Handhabbarkeit verbessert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "beam scatterer" msgid_plural "beam scatterers" msgstr[0] "Strahlstreuer" msgstr[1] "Strahlstreuer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of optics made to fit on laser weapons, which will diffract the laser " "beam into several lower powered beams. This increases point-blank damage, " "but greatly reduces range." msgstr "" "Ein Optiksatz, der passend für Laserwaffen gebaut wurde. Er wird den " "Laserstrahl in mehrere Strahlen niedrigerer Energie brechen. Das erhöht den " "Schaden auf kürzester Entfernung, aber verringert die Reichweite stark." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "lens" msgstr "Linse" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "electrolaser conversion" msgid_plural "electrolaser conversions" msgstr[0] "Elektrolaserumbausatz" msgstr[1] "Elektrolaserumbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of high-tech electronics and optics. These converts a laser pistol " "into a less-lethal electrolaser capable of stunning targets, at the cost of " "a decreased damage output and increased power consumption." msgstr "" "Ein Set aus hochtechnologischen Elektroniken und Optiken. Diese verwandeln " "eine Laserpistole in einen weniger tödlichen Elektrolaser, welcher fähig " "ist, Ziele zu betäuben, auf Kosten eines verringerten Schadens und einem " "erhöhten Strombedarf." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "high density capacitor" msgid_plural "high density capacitors" msgstr[0] "hochdichter Kondensator" msgstr[1] "hochdichte Kondensatoren" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A capacitor with a higher energy density increases range and damage; at the" " cost of a markedly increased power consumption." msgstr "" "Ein Kondensator mit einer höheren Energiedichte erhöht Reichweite und " "Schaden auf Kosten eines merklich erhöhten Strombedarfs." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "emitter" msgstr "Emitter" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "leadworks magazine adapter" msgid_plural "leadworks magazine adapters" msgstr[0] "Leadworks-Magazinadapter" msgstr[1] "Leadworks-Magazinadapter" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A bootleg adapter for permanently converting a firearm to accept proprietary" " Leadworks magazines. Guaranteed to void your warranty." msgstr "" "Ein nachgeahmter Adapter, um eine Feuerwaffe permanent so umzubauen, dass " "sie mit proprietären Leadworks-Magazinen kompatibel ist. Damit erlöscht " "deine Garantie garantiert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "match trigger" msgid_plural "match triggers" msgstr[0] "abgestimmter Abzug" msgstr[1] "abgestimmte Abzüge" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A precision weighted trigger assembly that slightly improves a firearm's " "accuracy." msgstr "" "Ein gewichteter Präzisions-Abzugs-Bausatz, welcher die Treffgenauigkeit " "einer Feuerwaffe geringfügig verbessert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "firearm waterproofing" msgid_plural "firearm waterproofings" msgstr[0] "Feuerwaffenabdichtung" msgstr[1] "Feuerwaffenabdichtungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of seals and gaskets that will allow a firearm to operate reliably " "while submerged in water." msgstr "" "Abdichtungen, die es einer Feuerwaffe ermöglichen, verlässlich zu " "funktionieren, auch wenn sie im Wasser getaucht ist." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "ported barrel" msgid_plural "ported barrels" msgstr[0] "veränderter Lauf" msgstr[1] "veränderte Läufe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A ported barrel redirects exhaust gases to compensate for muzzle climb, " "improves recoil but increases noise and reduces accuracy slightly." msgstr "" "Ein veränderter Lauf leitet Abgase ab, um die Verreißung zu kompensieren und" " den Rückstoß zu verbessern, aber er erhöht den Lärm und verringert die " "Treffgenauigkeit ein wenig." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "muzzle" msgstr "Mündung" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "muzzle brake" msgid_plural "muzzle brakes" msgstr[0] "Mündungsbremse" msgstr[1] "Mündungsbremsen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A muzzle brake redirects exhaust gases to compensate for muzzle climb, " "improving recoil but increasing bulk, noise, and reducing accuracy slightly." msgstr "" "Eine Mündungsbremse leitet Abgase um, um die Verreißung zu kompensieren und " "den Rückstoß zu verbessern, aber sie erhöht das Gewicht, den Lärm und " "verringert die Treffgenauigkeit leicht." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "homemade suppressor" msgid_plural "homemade suppressors" msgstr[0] "selbstgebauter Schalldämpfer" msgstr[1] "selbstgebaute Schalldämpfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A homemade suppressor cobbled together out of spare parts. While not nearly" " as effective as a regular suppressor, it will reduce the amount of noise " "and muzzle flash generated by the report of a firearm. Gunfire is extremely" " loud and can damage your hearing without protection; a suppressor will " "bring the loudness of a report down to generally safe levels, as well as " "slightly reducing recoil and muzzle velocity. This simple suppressor is " "large and, when attached, will interfere with your ability to aim down the " "base sights of the gun." msgstr "" "Ein selbstgemachter Schalldämpfer, der aus Ersatzteilen zusammengefrickelt " "wurde. Obgleich er nicht annähernd so effektiv wie ein richtiger " "Schalldämpfer ist, wird er die Menge an Lärm und Mündungsfeuer, die durch " "den Einsatz einer Schusswaffe erzeugt werden, reduzieren. Gewehrfeuer ist " "extrem laut und kann ohne Schutz dein Gehör schädigen; ein Schalldämpfer " "wird die Lautstärke eines Einsatzes auf ein allgemein sicheres Niveau senken" " und den Rückstoß und die Mündungsgeschwindigkeit leicht reduzieren. Dieser " "einfache Schalldämpfer ist groß und wird, wenn er aufgesteckt wurde, deine " "Fähigkeit, mithilfe der Visierung zu zielen, beeinträchtigen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "RK6S34 suppressor" msgid_plural "RK6S34 suppressors" msgstr[0] "RK6S34-Schalldämpfer" msgstr[1] "RK6S34-Schalldämpfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A suppressor reduces the amount of noise and muzzle flash generated by the " "report of a firearm. This RK6S34 Mustela is a rather advanced version " "integral to the RM11B rifle system." msgstr "" "Ein Schalldämpfer reduziert die Menge an Lärm und Mündungsfeuer, die durch " "den Einsatz einer Schusswaffe erzeugt werden. Diese RK6S34 Mustela ist eine " "ziemlich fortgeschrittene Version, die im RM11B-Gewehrsystem integriert ist." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "shotgun suppressor" msgid_plural "shotgun suppressors" msgstr[0] "Flintenschalldämpfer" msgstr[1] "Flintenschalldämpfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A suppressor designed to work with shotguns. It's a lot more complex than a" " suppressor for a pistol or rifle." msgstr "" "Ein Schalldämpfer, der für Flinten ausgelegt wurde. Er ist deutlich " "komplexer als ein Schalldämpfer für eine Pistole oder ein Gewehr." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "suppressor" msgid_plural "suppressors" msgstr[0] "Schalldämpfer" msgstr[1] "Schalldämpfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A suppressor reduces the amount of noise and muzzle flash generated by the " "report of a firearm. Gunfire is extremely loud and can damage your hearing " "without protection; a suppressor will bring the loudness of a report down to" " generally safe levels." msgstr "" "Ein Schalldämpfer reduziert die Menge an Lärm und Mündungsfeuer, die durch " "den Einsatz einer Schusswaffe erzeugt werden. Gewehrfeuer ist extrem laut " "und kann ohne Schutz dein Gehör schädigen; ein Schalldämpfer wird die " "Lautstärke eines Einsatzes auf ein allgemein sicheres Niveau senken." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "compact suppressor" msgid_plural "compact suppressors" msgstr[0] "kompakter Schalldämpfer" msgstr[1] "kompakte Schalldämpfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A compact suppressor designed for pistols and best used with smaller " "calibers." msgstr "" "Ein kompakter Schalldämpfer, der für Pistolen ausgelegt ist und am besten " "mit kleineren Kalibern verwendet wird." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rail-mounted crossbow" msgid_plural "rail-mounted crossbows" msgstr[0] "Schienenarmbrust" msgstr[1] "Schienenarmbrüste" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A kit to attach a pair of crossbow arms and a firing rail to the barrel of a" " long firearm. It allows crossbow bolts to be fired." msgstr "" "Ein Bausatz, mit dem man eine Miniaturarmbrust an einer langen Schusswaffe " "befestigen kann. Mit ihm können Armbrustbolzen abgefeuert werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rail" msgstr "Schiene" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "offset iron sights" msgid_plural "offset iron sights" msgstr[0] "versetzte offene Visierung" msgstr[1] "versetzte offene Visierungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An alternative set of iron sights mounted at 45° for use when a scope or " "other modification prevents use of the primary sights." msgstr "" "Eine alternative offene Visierung, die im Winkel von 45° montiert ist. Sie " "ist dafür gedacht, verwendet zu werden, wenn ein Zielfernrohr oder eine " "andere Modifikation die Verwendung einer Primärvisierung verhindert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rail laser sight" msgid_plural "rail laser sights" msgstr[0] "Schienenlaservisier" msgstr[1] "Schienenlaservisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A small visible-light laser that mounts on a firearm's accessory rail to " "enhance ease and speed of target acquisition. Aside from increased weight, " "there are no drawbacks." msgstr "" "Ein kleiner Laser, der auf einer Feuerwaffe angebracht wird, um die " "Zielerfassung zu vereinfachen und zu beschleunigen. Neben dem erhöhtem " "Gewicht gibt es keine Nachteile." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "gyroscopic stabilizer" msgid_plural "gyroscopic stabilizers" msgstr[0] "Gyrostabilisator" msgstr[1] "Gyrostabilisatoren" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An advanced unit that straps onto the side of your firearm and reduces " "vibration, greatly reducing recoil and slightly increasing accuracy." msgstr "" "Ein fortschrittliches Modul, das an der Seite deiner Feuerwaffe festschnallt" " wird und welches die Vibration deiner Waffe reduziert, wodurch der Rückstoß" " stark verringert und die Treffgenauigkeit geringfügig erhöht wird." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW gyroscopic stabilizer" msgid_plural "LW gyroscopic stabilizers" msgstr[0] "LW-Gyrostabilisator" msgstr[1] "LW-Gyrostabilisatoren" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "An advanced Leadworks built in gyroscopic stabilizer." msgstr "" "Ein fortgeschrittener eingebauter gyroskopischer Stabilisator von Leadworks." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "five pin bow sight" msgid_plural "five pin bow sights" msgstr[0] "Fünf-Pin-Bogenvisier" msgstr[1] "Fünf-Pin-Bogenvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A set of adjustable optic fibre aiming pins with a bracket to mount on " "modern bows. Improves accuracy substantially, but takes a bit longer to " "line up." msgstr "" "Eine Reihe an einstellbaren Optikfaser-Pins zum Zielen, mit einer Halterung," " um sie an moderne Bögen zu befestigen. Erhöht die Treffgenauigkeit " "signifikant, aber es braucht etwas länger zum Ausrichten." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "sights" msgstr "Visier" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "single pin bow sight" msgid_plural "single pin bow sights" msgstr[0] "Ein-Pin-Bogenvisier" msgstr[1] "Ein-Pin-Bogenvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A single aluminum pin with a bracket to mount on modern bows. Quick to use," " but not very accurate." msgstr "" "Ein einzelner Aluminium-Pin zum Zielen, mit einer Halterung, um ihn an " "moderne Bögen zu befestigen. Kann schnell benutzt werden, jedoch ist man " "damit nicht besonders zielsicher." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bow scope" msgid_plural "bow scopes" msgstr[0] "Bogenzielfernrohr" msgstr[1] "Bogenzielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A single magnifying scope mounted on an adjustable bracket, with " "accompanying clarifier peep sight. Designed for extra long shots, but " "easily adjusted for short range. Spectacularly accurate." msgstr "" "Ein einzelnes Zielfernrohr, das auf einer verstellbaren Halterung angebracht" " wurde, mit einem begleitenden Peep-Sight. Für Schüsse in besonders langer " "Entfernung geeignet, kann aber leicht für kurze Entfernungen angepasst " "werden. Damit hat man eine spektakuläre Treffsicherheit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "holographic sight" msgid_plural "holographic sights" msgstr[0] "Hologrammvisier" msgstr[1] "Hologrammvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Used extensively by military forces, it increases accuracy and weight. This" " is a step up from a red dot sight." msgstr "" "Wird ausgiebig von Streitkräften verwendet und erhöht die Treffsicherheit " "und das Gewicht. Dies ist ein Schritt vorwärts vom Leuchtpunktvisier." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "iron sights" msgid_plural "iron sights" msgstr[0] "offene Visierung" msgstr[1] "offene Visierungen" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "A basic set of iron sights" msgstr "Eine einfache offene Visierung" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "pistol scope" msgid_plural "pistol scopes" msgstr[0] "Pistolensucher" msgstr[1] "Pistolensucher" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A small scope intended for use on a handgun. Increases weight but improves " "accuracy greatly." msgstr "" "Ein kleiner Sucher, der für die Verwendung an einer Handfeuerwaffe " "vorgesehen ist. Er erhöht das Gewicht aber verbessert die Treffgenauigkeit " "stark." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "red dot sight" msgid_plural "red dot sights" msgstr[0] "Leuchtpunktvisier" msgstr[1] "Leuchtpunktvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Adds a red dot optic to the top of your gun, replacing the iron sights. " "Increases accuracy and weight." msgstr "" "Fügt ein Leuchtpunktvisier auf der Oberseite deiner Feuerwaffe hinzu. Die " "offene Visierung wird dadurch ersetzt. Erhöht Treffgenauigkeit und Gewicht." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "rifle scope" msgid_plural "rifle scopes" msgstr[0] "Gewehrzielfernrohr" msgstr[1] "Gewehrzielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A long ranged rifle scope used by civilians and military alike, increases " "weight but improves accuracy greatly." msgstr "" "Ein langes Gewehrzielfernrohr, wie es von Zivilisten und dem Militär " "gleichermaßen verwendet wird. Es erhöht das Gewicht aber verbesser die " "Treffgenauigkeit stark." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "ACOG scope" msgid_plural "ACOG scopes" msgstr[0] "ACOG-Zielfernrohr" msgstr[1] "ACOG-Zielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An Advanced Combat Optical Gunsight, a milspec medium magnification scope. " "Increases weight but improves accuracy significantly." msgstr "" "Ein Advanced Combat Optical Gunsight (engl. etwa für »Fortgeschrittenes " "Kampf-Optikvisier«), ein mittelgroßes Milspec-Vergrößerungszielfernrohr. " "Erhöht das Gewicht, aber verbessert die Treffgenauigkeit signifikant." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "RS1219 scope" msgid_plural "RS1219 scopes" msgstr[0] "RS1219-Zielfernrohr" msgstr[1] "RS1219-Zielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An integral component of the RM11B rifle system, the RS1219 Accipiter " "digital scope provides auto-adjusting focal length, a user-selectable " "reticle, and an offset reflex sight for close objectives." msgstr "" "Das RS1219-Accipiter-Digitalzielfernrohr ist eine eingebaute Komponente des " "RM11B-Gewehrsystems und bietet eine sich automatisch anpassende Brennweite, " "ein vom Benutzer wählbares Fadenkreuz und ein versetztes Reflexvisier für " "nahe Ziele." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "telescopic sight" msgid_plural "telescopic sights" msgstr[0] "Zielfernrohr" msgstr[1] "Zielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A simple telescopic sight, essentially a small telescope with crosshairs. " "Increases weight but improves accuracy." msgstr "" "Ein einfaches Zielfernrohr, praktisch ein kleines Teleskop mit Fadenkreuz. " "Erhöht das Gewicht aber verbessert die Treffgenauigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "telescopic pistol sight" msgid_plural "telescopic pistol sights" msgstr[0] "Pistolenzielfernrohr" msgstr[1] "Pistolenzielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A simple telescopic sight intended for use on a handgun. Increases weight " "but improves accuracy greatly." msgstr "" "Ein einfaches Zielfernrohr zur Verwendung mit einer Handfeuerwaffe. Erhöht " "das Gewicht aber verbessert die Treffgenauigkeit enorm." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW red dot sight" msgid_plural "LW red dot sights" msgstr[0] "LW-Leuchtpunktvisier" msgstr[1] "LW-Leuchtpunktvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "Built in red-dot sight for the Leadworks weapon." msgstr "Eingebautes Leuchtpunktvisier für die Leadworks-Waffe." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW rifle scope" msgid_plural "LW rifle scopes" msgstr[0] "LW-Gewehrzielfernrohr" msgstr[1] "LW-Gewehrzielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "Built in rifle scope for the Leadworks weapon." msgstr "Eingebautes Gewehrvisier für die Leadworks-Waffe." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW ACOG scope" msgid_plural "LW ACOG scopes" msgstr[0] "LW-ACOG-Zielfernrohr" msgstr[1] "LW-ACOG-Zielfernrohre" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "An Leadworks built in Advanced Combat Optical Gunsight, a milspec medium " "magnification scope. Improves accuracy significantly." msgstr "" "Ein eingebautes Advanced Combat Optical Gunsight (engl. etwa für " "»Fortgeschrittenes Kampf-Optikvisier«) von Leadworks, ein mittelgroßes " "Milspec-Vergrößerungszielfernrohr. Verbessert die Treffgenauigkeit " "signifikant." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW holographic sight" msgid_plural "LW holographic sights" msgstr[0] "LW-Hologrammvisier" msgstr[1] "LW-Hologrammvisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "Leadworks built in holographic sight." msgstr "Eingebautes Hologrammvisier von Leadworks." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "adjustable stock" msgid_plural "adjustable stocks" msgstr[0] "verstellbarer Schaft" msgstr[1] "verstellbare Schäfte" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "An adjustable replacement stock improving both recoil and accuracy." msgstr "" "Ein verstellbarer Ersatzschaft, der den Rückstoß und die Treffgenauigkeit " "verbessert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "stock" msgstr "Schaft" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "folding stock" msgid_plural "folding stocks" msgstr[0] "Klappschaft" msgstr[1] "Klappschäfte" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A folding stock which reduces volume but needs unfolding before use. " "Increases the time needed to wield the weapon." msgstr "" "Ein klappbarer Schaft, der das Volumen reduziert, aber er muss vor der " "Verwendung aufgeklappt werden. Erhöht die benötigte Zeit, um sich mit der " "Waffe zu bewaffnen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "pistol stock" msgid_plural "pistol stocks" msgstr[0] "Pistolenschaft" msgstr[1] "Pistolenschäfte" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "An add on stock for handguns considerably improving control of recoil." msgstr "" "Ein Zusatzschaft für Handfeuerwaffen, der die Handhabbarkeit des Rückstoßes " "beträchtlich verbessert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "recoil stock" msgid_plural "recoil stocks" msgstr[0] "Rückstoßschaft" msgstr[1] "Rückstoßschäfte" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "A replacement stock designed to absorb perceived recoil." msgstr "Ein Ersatzschaft, der den wahrgenommenen Rückstoß absorbiert." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "cheek pad" msgid_plural "cheek pads" msgstr[0] "Wangenschoner" msgstr[1] "Wangenschoner" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A stock accessory for sniper rifles and even DMRs considerably improving eye" " relief efficiency, prevents slipping, and reduces recoil to the neck and " "cheek." msgstr "" "Eine Schaftausstattung für Scharfschützengewehre und sogar DMRs. Sie " "verringert die Augenbelastung merklich, verhindert ein Wegrutschen und " "verringert den Rückstoß zum Hals und den Wangen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "aux flamethrower" msgid_plural "aux flamethrowers" msgstr[0] "Zusatzflammenwerfer" msgstr[1] "Zusatzflammenwerfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This custom-built miniature flamethrower is made to be attached to almost " "any sort of firearm, greatly expanding its lethality." msgstr "" "Dieser selbstgebaute Miniaturflammenwerfer kann an fast jede Feuerwaffe " "befestigt werden und somit ihre Tödlichkeit stark erhöhen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "underbarrel" msgstr "unterläufig" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bipod" msgid_plural "bipods" msgstr[0] "Zweibein" msgstr[1] "Zweibeine" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Bipods are commonly used on rifles and machine guns to provide a forward " "rest and reduce motion. Although they greatly improve handling of recoil " "they are usable only on certain surfaces and are slow to equip." msgstr "" "Zweibeine werden üblicherweise auf Gewehren und Maschinengewehren als eine " "vordere Stütze benutzt, um die Bewegung zu verringern. Obwohl sie die " "Handhabbarkeit des Rückstoßes stark verbessern, können sie nur auf " "bestimmten Oberflächen benutzt werden und es braucht lange, sie anzubringen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "combination gun shotgun" msgid_plural "combination gun shotguns" msgstr[0] "Kombigewehrflinte" msgstr[1] "Kombigewehrflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The integrated underbarrel shotgun of a combination gun which holds two " "shots. It's irremovable." msgstr "" "Die integrierte unterläufige Flinte einer Kombinationsfeuerwaffe. Die Flinte" " fasst zwei Schuss und kann nicht entfernt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "pipe combination gun shotgun" msgid_plural "pipe combination gun shotguns" msgstr[0] "Rohrkombigewehrflinte" msgstr[1] "Rohrkombigewehrflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The integrated underbarrel shotgun of a pipe combination gun which holds two" " shots. It's irremovable." msgstr "" "Die integrierte unterläufige Flinte eines Rohrkombinationsgewehrs. Sie fasst" " zwei Schuss und kann nicht entfernt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "forward grip" msgid_plural "forward grips" msgstr[0] "Vordergriff" msgstr[1] "Vordergriffe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A grip placed forward on the barrel allows for greater control. Not as " "effective as a bipod but usable under all conditions." msgstr "" "Ein Griff, der am Lauf platziert wird, sorgt für eine bessere Kontrolle. " "Nicht so effektiv wie ein Zweibein, kann aber unter allen Bedingungen " "benutzt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "integrated bayonet" msgid_plural "integrated bayonets" msgstr[0] "integriertes Bajonett" msgstr[1] "integrierte Bajonette" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "This is the bayonet integrated in the firearm." msgstr "Dies ist das Bajonett, dass in die Feuerwaffe integriert wurde." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "bayonet" msgstr "Bajonett" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "KSG second magazine" msgid_plural "KSG second magazines" msgstr[0] "KSG-Zweitmagazin" msgstr[1] "KSG-Zweitmagazine" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The integrated second shotgun magazine of the Kel-Tec KSG which holds 7 " "shots. It's irremovable." msgstr "" "Das integrierte zweite Flintenmagazin der Kel-Tec KSG, fasst 7 Schuss. Es " "kann nicht entfernt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "underbarrel laser sight" msgid_plural "underbarrel laser sights" msgstr[0] "Unterbaulaservisier" msgstr[1] "Unterbaulaservisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A visible-light laser that mounts under a firearm's barrel to enhance ease " "and speed of target acquisition. Aside from increased weight, there are no " "drawbacks." msgstr "" "Ein Laser, der unter dem Lauf einer Feuerwaffe angebracht wird, um die " "Zielerfassung zu vereinfachen und zu beschleunigen. Abgesehen vom erhöhten " "Gewicht gibt es keine Nachteile." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LeMat revolver shotgun" msgid_plural "LeMat revolver shotguns" msgstr[0] "LeMat-Revolverflinte" msgstr[1] "LeMat-Revolverflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The integrated underbarrel shotgun of a modified LeMat revolver which holds " "a single shot. It's irremovable." msgstr "" "Die integrierte unterläufige Flinte eines modifizierten LeMat-Revolvers. Die" " Flinte fasst einen Schuss und kann nicht entfernt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "M203" msgid_plural "M203" msgstr[0] "M203" msgstr[1] "M203" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The M203 was originally designed for use with M16 variants but today can be " "attached to almost any rifle. It allows a single 40mm grenade to be loaded " "and fired." msgstr "" "Die M203 wurde ursprünglich dafür gemacht, um mit M16-Varianten benutzt zu " "werden, aber heute kann sie zu fast jedem Gewehr angebracht werden. Mit ihr " "kann eine einzelne 40mm-Granate geladen und abgefeuert werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "M320 GLM" msgid_plural "M320 GLM" msgstr[0] "M320 GLM" msgstr[1] "M320 GLM" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The M320 Grenade Launcher Module offers the functionality of larger " "launchers in a very small package at the cost of decreased accuracy. It can" " be either attached to a rifle or combined with a buttstock for stand alone " "use." msgstr "" "Das M320-Granatwerfermodul bietet die Funktionalität größerer Grantwerfer in" " einer sehr kleinen Ausführung auf Kosten von verringerter Treffgenauigkeit." " Es kann etweder an ein Gewehr angebracht werden oder mit einem Schaft zu " "einer eigenständigen Waffe kombiniert werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "masterkey shotgun" msgid_plural "masterkey shotguns" msgstr[0] "Masterkey-Flinte" msgstr[1] "Masterkey-Flinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A minimalist pump action shotgun, which can be mounted under the barrel of " "many rifles. It allows a total of four shotgun shells to be loaded and " "fired." msgstr "" "Eine minimalistische Vorderschaftrepetierflinte, die unter dem Lauf vieler " "Gewehre angebracht werden kann. Sie kann insgesamt vier " "Schrotflintenpatronen laden und feuern." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "40mm pipe launcher" msgid_plural "40mm pipe launchers" msgstr[0] "40mm-Rohrwerfer" msgstr[1] "40mm-Rohrwerfer" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This is a home built launcher tube that can be attached to almost any rifle." " It allows a single 40mm grenade to be loaded and fired." msgstr "" "Dies ist ein selbstgemachtes Abschussgerät, das an fast jedes Gewehr " "angebracht werden kann. Sie kann eine einzelne 40mm-Granate laden und " "abfeuern." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "pistol bayonet" msgid_plural "pistol bayonets" msgstr[0] "Pistolenbajonett" msgstr[1] "Pistolenbajonette" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A pistol bayonet is a stabbing weapon that can be attached to the front of a" " handgun, allowing a melee attack to deal piercing damage." msgstr "" "Ein Pistolenbajonett ist eine Stichwaffe, die an der Vorderseite einer " "Handfeuerwaffe angebracht werden kann, was einen Nahkampfangriff, der " "Stechschaden anrichtet, ermöglicht." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "RM121 aux shotgun" msgid_plural "RM121 aux shotguns" msgstr[0] "RM121-Zusatzflinte" msgstr[1] "RM121-Zusatzflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The Rivtech RM121 auxiliary weapon system is a magazine-fed semi-automatic " "caseless shotgun, which can be mounted under the barrel of many rifles. " "Accepts RMSA10 box magazines." msgstr "" "Das Rivtech RM121-Zusatzwaffensystem ist eine halbautomatische Schrotflinte," " die hülsenlose Munition aus Magazinen verschießt. Sie kann unter dem Lauf " "vieler Gewehre angebracht werden. Akzeptiert RMSA10-Kastenmagazine." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "underslung shotgun" msgid_plural "underslung shotguns" msgstr[0] "Unterbauflinte" msgstr[1] "Unterbauflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A short shotgun with 2 barrels, which can be mounted under the barrel of " "many rifles. It allows two shotgun shells to be loaded and fired." msgstr "" "Eine kurze Flinte mit 2 Läufen. Sie kann unter den Lauf vieler Gewehre " "angebracht werden. Mit ihr können zwei Schrotpatronen geladen und abgefeuert" " werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW underbarrel laser sight" msgid_plural "LW underbarrel laser sights" msgstr[0] "LW-Unterbaulaservisier" msgstr[1] "LW-Unterbaulaservisiere" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A Leadworks built in visible-light laser that mounts under a firearm's " "barrel to enhance ease and speed of target acquisition." msgstr "" "Dies ist eine eingebaute Modifikation von Leadworks. Ein Laser, der unter " "dem Lauf einer Feuerwaffe angebracht wird, um die Zielerfassung zu " "vereinfachen und zu beschleunigen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW forward grip" msgid_plural "LW forward grips" msgstr[0] "LW-Vordergriff" msgstr[1] "LW-Vordergriffe" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A Leadworks built in grip placed forward on the barrel allows for greater " "control." msgstr "" "Ein eingebauter Leadworks-Griff, der am Lauf platziert wurde, sorgt für eine" " bessere Kontrolle." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW bipod" msgid_plural "LW bipods" msgstr[0] "LW-Zweibein" msgstr[1] "LW-Zweibeine" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Leadworks built in bipod designed to provide a forward rest and reduce " "motion. Although it greatly improve handling of recoil it is usable only on" " certain surfaces and are slow to equip." msgstr "" "Ein eingebautes Leadworks-Zweibein, dafür ausgelegt, eine Abstützung für " "vorne zu bieten und die Bewegung zu verringern. Obwohl es die Handhabbarkeit" " des Rückstoßes stark verbessert, kann er nur auf bestimmten Oberflächen " "benutzt werden und es braucht lange, es anzubringen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW underslung shotgun" msgid_plural "LW underslung shotguns" msgstr[0] "LW-Unterbauflinte" msgstr[1] "LW-Unterbauflinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Leadworks built in minimalist pump action shotgun module. It allows 4 " "shotgun shells to be loaded and fired." msgstr "" "Ein von Leadworks eingebautes minimalistisches " "Vorderschaftrepetierflintenmodul. Damit können 4 Schrotpatronen geladen und " "gefeuert werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "LW GLM" msgid_plural "LW GLM" msgstr[0] "LW GWM" msgstr[1] "LW GWM" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The Leadworks built in Grenade Launcher Module offers the functionality of " "larger launchers in a very small package." msgstr "" "Das von Leadworks eingebaute Granatenwerfermodul bietet die Funktionalität " "größerer Werfer in einer sehr kleinen Ausführung." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "spare magazine" msgid_plural "spare magazines" msgstr[0] "Reservemagazin" msgstr[1] "Reservemagazine" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A spare magazine you can keep on hand to make reloads faster, but must " "itself be reloaded before it can be used again." msgstr "" "Ein Reservemagazin, welches du bereithalten kannst, um das Nachladen " "schneller zu machhen, aber es muss selbst erneut nachgeladen werden, bevor " "es erneut verwendet werden kann." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "extended magazine" msgid_plural "extended magazines" msgstr[0] "vergrößertes Magazin" msgstr[1] "vergrößerte Magazine" #: lang/json/gunmod_from_json.py #, no-python-format msgid "Increases the ammunition capacity of your firearm by 50%." msgstr "Erhöht die Munitionskapazität deiner Feuerwaffe um 50%." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "double magazine" msgid_plural "double magazines" msgstr[0] "doppeltes Magazin" msgstr[1] "doppelte Magazine" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "Completely doubles the ammunition capacity of your firearm." msgstr "Verdoppelt die Munitionskapazität deiner Feuerwaffe." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "battle rifle conversion" msgid_plural "battle rifle conversions" msgstr[0] "Kampfgewehrumbausatz" msgstr[1] "Kampfgewehrumbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This is a complete conversion kit, designed to turn a rifle into a powerful " "battle rifle. It reduces accuracy, and increases noise and recoil, but also" " increases damage and fire rate." msgstr "" "Dies ist ein Komblettumbau-Satz, der dafür gemacht wurde, ein Gewehr zu " "einem starken Kampfgewehr umzubauen. Er erhöht die Treffgenauigkeit und " "erhöht den Lärm und Rückstoß, aber erhöht auch den Schaden und die " "Feuergeschwindigkeit." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "conversion" msgstr "Umbau" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "sniper conversion" msgid_plural "sniper conversions" msgstr[0] "Scharfschützengewehrumbausatz" msgstr[1] "Scharfschützengewehrumbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This is a complete conversion kit, designed to turn a rifle into a deadly " "sniper rifle. It removes any automatic fire capabilities but also increases" " accuracy and damage." msgstr "" "Dies ist ein Komblettumbau-Satz, der dafür gemacht wurde, ein Gewehr zu " "einem tödlichem Scharfschützengewehr umzubauen. Er entfernt sämtliche " "Automatikfähigkeiten, aber erhöht auch die Treffgenauigkeit und den Schaden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "5.45 caliber conversion kit" msgid_plural "5.45 caliber conversion kits" msgstr[0] "5,45-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "5,45-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert 6.54 rifle to the 5.45 caliber. The conversion " "results in slight reductions to recoil." msgstr "" "Dieser Satz wird dazu benutzt, 6,54-Gewehre zum Kaliber 5,45 umzubauen. Der " "Umbau wird den Rückstoß leicht reduzieren." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "6.54 caliber conversion kit" msgid_plural "6.54 caliber conversion kits" msgstr[0] "6,54-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "6,54-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert 5.45 rifle to the 6.54 caliber. The conversion " "results in increased recoil." msgstr "" "Dieser Satz wird dazu benutzt, 5,45-Gewehre zum Kaliber 6,54 umzubauen. Der " "Umbau wird den Rückstoß erhöhen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "7.62 caliber conversion kit" msgid_plural "7.62 caliber conversion kits" msgstr[0] "7,62-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] "7,62-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert 6.54 rifle to the 7.62 caliber. The conversion " "results in increased recoil." msgstr "" "Dieser Umbausatz wird benutzt, um ein 6,54-Gewehr zum Kaliber 7,62 " "umzubauen. Der Umbau würde den Rückstoß erhöhen." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "Flaregun conversion kit" msgid_plural "Flaregun conversion kits" msgstr[0] "Leuchtfackelwerfer-Umbausatz" msgstr[1] "Leuchtfackelwerfer-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "Replacing several key parts flaregun to convert it to a .40 firearm. The " "conversion results in reduced accuracy and increased recoil." msgstr "" "Durch das Ersetzen diverser Hauptteile eines Leuchtfackelwerfers wandelt " "dieser Umbausatz sie zu eine .40-Feuerwaffe um. Der Umbau resultiert in " "einer geringeren Treffergenauigkeit und einem erhöhtem Rückstoß." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This genuine Herostratus flamethrower is ideal for light brush clearing and " "self-defense." msgstr "" "Dieser authentische Herostratus-Flammenwerfer ist ideal für die Entfernung " "dünnen Gestrüpps und zur Selbstverteidigung." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "E.M.A.S." msgid_plural "E.M.A.S.s" msgstr[0] "EMBS" msgstr[1] "EMBS'" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "ElectroMagnetic Acceleration System is an array of electromagnets attached " "to the front of the barrel, accelerating any projectile fired to even higher" " velocities, increasing damage, recoil and reducing accuracy. It does " "however drain UPS charges when firing and due to extensive modifications the" " gun can no longer operate without a UPS." msgstr "" "Das Elektromagnetische Beschleunigungssystem ist eine Anordnung aus " "Elektromagneten, die an der Vorderseite des Laufs befestigt werden; diese " "beschleunigen jedes abgefeuerte Projektil zu noch höheren Geschwindigkeiten," " was den Schaden und den Rückstoß erhöht und die Treffgenauigkeit " "verringert. Allerdings verbraucht es beim Feuern Esz.-Ladungen und aufgrund " "aufwändiger Veränderungen kann die Schusswaffe ohne einer Esz. nicht mehr " "benutzt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "makeshift pistol bayonet" msgid_plural "makeshift pistol bayonets" msgstr[0] "behelfsmäßiges Pistolenbajonett" msgstr[1] "behelfsmäßige Pistolenbajonette" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A makeshift version of a bayonet meant for a pistol that consists of a mere " "spike with some string. It still makes a decent melee weapon in a pinch " "when attached to a pistol." msgstr "" "Eine provisorische Version eines Bajonetts für eine Pistole, bestehend aus " "einem bloßen Stachel mit etwas Schnur. Zur Not ist es ist immer noch eine " "geeignete Nahkampfwaffe, wenn man es an eine Pistole befestigt." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "makeshift sword bayonet" msgid_plural "makeshift sword bayonets" msgstr[0] "behelfsmäßiges Schwertbajonett" msgstr[1] "behelfsmäßige Schwertbajonette" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "A makeshift version of a sword bayonet that consists of a salvaged blade " "with some string. It still makes a good melee weapon providing reach " "attacks when attached to long arm or crossbow." msgstr "" "Eine behelfsmäßige Version des Schwert-Bajonetts, bestehend aus einem " "geborgenem Stachel und etwas Schnur. Noch immer eine gute Nahkampfwaffe, die" " Distanzangriffe vornehmen kann, falls sie an einer langen Waffe oder einer " "Armbrust befestigt ist." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "M6 ASW shotgun" msgid_plural "M6 ASW shotguns" msgstr[0] "M6-ASW-Flinte" msgstr[1] "M6-ASW-Flinten" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "The integrated .410 shotgun of the M6 Aircrew Survival Weapon. It's " "irremovable." msgstr "" "Die integrierte .410-Flinte der M6-Aircrew-Überlebenswaffe. Sie kann nicht " "entfernt werden." #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid ".410 bore conversion kit" msgid_plural ".410 bore conversion kits" msgstr[0] ".410-Kaliber-Umbausatz" msgstr[1] ".410-Kaliber-Umbausätze" #: lang/json/gunmod_from_json.py msgid "" "This kit is used to convert a shotgun or 7.62x39mm, .223, .308 or .30-06 " "rifle to the lightweight .410 shotgun bore. The conversion results in a " "slight reduction to accuracy." msgstr "" "Dieser Umbausatz wird verwendet, um eine Flinte oder ein Gewehr das Kalibers" " 7,62×39mm, .223, .308 oder .30-06 zu einer Feuerwaffe des leichten " ".410-Flintenkalibers umzubauen. Der Umbau resultiert in einer leicht " "geringeren Treffgenauigkeit." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "You gut and fillet the fish" msgstr "Du nimmst den Fisch aus und entgrätest ihn" #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "" "You search for any salvageable bionic hardware in what's left of this failed" " experiment" msgstr "" "Du suchst nach rettenswerter Bionik-Hardware in das, was von diesem " "fehlgeschlagenem Experiment noch übrig geblieben ist." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "You carefully carve open the carapace, avoiding the acrid corrosion." msgstr "" "Sorgfältig schnitzt du den Rückenschild auf, die ätzende Korrosion " "vermeidend." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "" "You delicately cut open the soft tissue, avoiding the corroding fluids." msgstr "" "Vorsichtig schneidest du das weiche Gewebe auf und meidest die ätzenden " "Flüssigkeiten." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "You laboriously dissect the colossal insect." msgstr "Mühselig sezierst du das riesige Insekt." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "You laboriously hack and dig through the remains of the fungal mass." msgstr "" "Mühselig hackst und gräbst du dich durch die Überbleibsel der Fungusmasse." #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "" "You messily hack apart the colossal mass of fused, rancid flesh, taking note" " of anything that stands out." msgstr "" #: lang/json/harvest_from_json.py msgid "You butcher the fallen zombie and hack off its head" msgstr "" "Du schlachtest den gefallenen Zombie und hackst ihm anschließend den Kopf ab" #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Introduction" msgstr ": Einleitung" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Cataclysm is a survival roguelike with a monster apocalypse setting. You " "have survived the original onslaught, but the future looks pretty grim." msgstr "" "Cataclysm ist ein Roguelike, das in einer Monster-Apokalypse spielt. Du hast" " den ersten Ansturm überlebt und bist bereit zum Aufbruch auf der Suche nach" " Sicherheit." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "You must prepare to face the many hardships to come including dwindling " "supplies, hostile creatures, and harmful weather. Even among fellow " "survivors you must stay alert, since someone may be plotting behind your " "back to take your hard-earned loot." msgstr "" "Du musst dich darauf vorbereiten, viele Nöte zu überwinden, einschließlich " "zur Neige gehende Vorräte, feindliche Kreaturen und schlechtes Wetter. Sogar" " unter anderen Überlebenden musst du wachsam bleiben, weil dir jemand in den" " Rücken fallen könnte, um sich deine hartverdiente Beute zu krallen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Cataclysm differs from the traditional roguelikes in several ways. Rather " "than exploring an underground dungeon, with a limited area on each level, " "you are exploring a truly infinite world, stretching in all four cardinal " "directions. In this survival roguelike, you will have to find food; you also" " need to keep yourself hydrated and sleep periodically." msgstr "" "Cataclysm unterscheidet sich von den traditionellen Roguelikes auf " "verschiedene Weisen. Anstatt dass du Katakomben im Untergrund erkundest, mit" " begrenzem Platz in jeder Ebene, erforschst du eine wirklich unendliche " "Welt, welche sich in alle vier Himmelsrichtungen erstreckt. Wie in den " "traditionellen Roguelikes musst du Nahrung finden; du musst außerdem " "regelmäßig trinken und schlafen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "While Cataclysm has more tasks to keep track of than many other roguelikes, " "the near-future setting of the game makes some tasks easier. Firearms, " "medications, and a wide variety of tools are all available to help you " "survive." msgstr "" "Wobei Cataclysm einerseits mehr Aufgaben als viele andere Roguelikes bietet," " macht das Spiel-Setting in der nahen Zukunft einige Aufgaben einfacher. " "Feuerwaffen, Medikamente und eine breite Auswahl an Werkzeugen sind " "verfügbar, um dir beim Überleben zu helfen." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Movement" msgstr ": Bewegung" #: lang/json/help_from_json.py msgid "Movement is performed using the numpad, or vikeys." msgstr "Das Bewegen wird mit dem Ziffernblock oder den Vi-Tasten vorgenommen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" msgstr "" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Each step will take 100 movement points (or more, depending on the terrain);" " you will then replenish a variable amount of movement points, depending on " "many factors (press to see the exact amount)." msgstr "" "Jeder Schritt kostet 100 Bewegungspunkte oder, ja nach Gelände, auch mal " "mehr. In Abhängigkeit zahlreicher Faktoren wirst du anschließend eine " "variable Anzahl an Bewegungspunkten wieder auffüllen (drücke " ", um die genaue Anzahl zu sehen)." #: lang/json/help_from_json.py msgid "To attempt to hit a monster with your weapon, simply move into it." msgstr "" "Um zu versuchen, ein Monster mit deiner Waffe zu treffen, beweg dich einfach" " in dieses rein." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "You may find doors, ('+'); these may be opened with or closed " "with . Some doors are locked. Locked doors, windows, and some " "other obstacles can be destroyed by smashing them (, then " "choose a direction). Smashing down obstacles is much easier with a good " "weapon or a strong character." msgstr "" "Du wirst Türen (»+«) finden, welche mit geöffnet und mit " " geschlossen werden können. Einige Türen sind abgeschlossen. " "Verschlossene Türen, Fenster und einige andere Hindernisse können durch " "Zerschlagen zerstört werden. (, wähle anschließend eine " "Richtung aus). Das Zerschlagen von Hindernissen wird durch eine guten Waffe " "oder einem starken Protagonisten vereinfacht." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "There may be times when you want to move more quickly by holding down a " "movement key. However, fast movement in this fashion may lead to the player " "getting into a dangerous situation or even killed before they have a chance " "to react. Pressing will toggle \"Safe Mode\". While this is" " on, any movement will be ignored if new monsters enter the player's view." msgstr "" "Es kann Momente geben, in denen du duch schneller bewegen willst. Dies " "machst du durch das Gedrückthalten der Bewegungstaste. Allerdings kann die " "schnelle Bewegung auf diese Weise deinen Protagonisten in eine gefährliche " "Situation bringen oder ihn sogar töten, bevor du die Gelegenheit hast, zu " "reagieren. Das Drücken von wird den sog. Laufmodus " "umschalten. Ist dieser an, wird jede Bewegungstaste ignoriert, falls neue " "Monster in das Sichtfeld des Protagonisten geraten." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Viewing" msgstr ": Sicht" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "The player can often see more than can be displayed on the screen at a time." " Pressing enters \"look around mode\", which allows you to " "scroll around using the movement keys and view items on the map as well as " "monsters and their stance toward the character. Pressing " "provides a list of nearby visible items, though items shut away in crates, " "cupboards, refrigerators and the like won't be displayed until you are close" " enough. Pressing Shift+vikeys (h,j,k,l,y,u,b,n) will scroll the view " "persistently, allowing you to keep an eye on things as you move around." msgstr "" "Der Protagonist kann oft mehr sehen, als auf dem Bildschirm auf einmal " "angezeigt werden kann. Das Drücken von ermöglicht es dir, die " "Ansicht mithilfe der Bewegungstasten zu verschieben und die Gegenstände in " "der Welt sowie Monster und ihre Haltung gegenüber dir zu betrachten. Drücke " " für eine Liste von naheliegenden, sichtbaren Gegenständen," " wobei Gegenstände, die in Kisten, Schränken, Kühlschränken und ähnlichem " "sind, nicht angezeigt werden, bis du nahe genug bist. Mit Umschalt + den Vi-" "Tasten (h,j,k,l,y,u,b,n) wird die Ansicht dauerhaft verschoben, was dich ein" " Auge auf Dinge werfen lässt, während du dich umherbewegst." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Hunger, thirst, and sleep" msgstr ": Hunger, Durst und Schlaf" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "As time passes, you will begin to feel hunger and thirst. When this happens," " a status warning at the sidebar will appear. As hunger and thirst reach " "critical levels, you will begin to suffer movement penalties." msgstr "" "Wenn die Zeit fortschreitet, wirst du anfangen, Hunger und Durst zu " "verspüren. Sobald das passiert, wird eine Statuswarnung an der Seitenleiste " "auftauchen. Sobald Hunger und Durst kritische Werte annehmen, wirst du " "langsamer." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Thirst is more dangerous than hunger but you can develop various vitamin " "deficiencies if you eat poorly. These deficiencies come in stages, so for " "example you won't go from perfectly good health into a full-blown scurvy in " "an instant. Any developing and on-going deficiencies will be reported in the" " character sheet. Deficiencies will inflict various penalties, but luckily " "they are always reversible, and multivitamin pills can help you to correct " "any deficiencies. You can also ingest too much vitamins, and that too can " "create problems. Be sure to have a balanced diet, or at least not a " "completely atrocious one. You can and should examine food items to view " "their nutritional facts." msgstr "" "Durst ist gefährlicher als Hunger, aber du kannst unter verschiedenen " "Vitaminmängeln leiden, wenn du schlecht isst. Diese Mängel kommen in " "mehreren Stufen, also wirst du nicht z.B. von perfekter Gesundheit plötzlich" " unter einer ernsten Skorbuterkrankung leiden. Jede sich entwickelnden und " "vorhandene Mängel werden in der Spielerinfo angezeigt. Mängel werden " "verschiedene Nachteile nach sich ziehen, aber glücklicherweise können sie " "alle rückgängig gemacht werden; und Multivitaminpillen können dir dabei " "helfen, jegliche Mängel zu beseitigen. Du kannst auch zu viele Vitamine " "einnehmen, was ebenfalls Probleme verursachen kann. Stell sicher, dass du " "eine ausgewogene Ernährung hast, oder wenigstens keine vollkommen " "grauenhafte. Du kannst und solltest Lebensmittel untersuchen, um ihre " "Nährwerte zu betrachten." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Finding food in a city is usually easy; outside of a city, you may have to " "hunt. After killing an animal, stand over the animal's corpse and butcher it" " into small chunks of meat by pressing . You might also be " "able to forage for edible fruit or vegetables; to do it, find a promising " "plant and examine it. Likewise, you may have to drink water from a river or " "another natural source. To collect it, stand in shallow water and press " ". You'll need a watertight container to store it. Be " "forewarned that some sources of water aren't trustworthy and may produce " "diseased water. To make sure it's healthy, purify the water by boiling it or" " using water purifier before drinking." msgstr "" "Nahrung in einer Stadt zu finden, ist normalerweise einfach; außerhalb einer" " Stadt müsstest du jagen. Nachdem du ein Tier erlegt hast, stell dich über " "dessen Leiche und schlachte es mit . Du könntest außerdem " "versuchen, essbares Obst oder Gemüse zu sammeln; um dies zu tun, finde eine " "vielversprechende Pflanze und untersuche sie. Außerdem müsstest du außerhalb" " einer Stadt Wasser aus einem Fluss oder einer anderen natürlichen Quelle " "trinken; um es aufzusammeln, stell dich ins seichte Wasser und drücke " ". Du benötigst einen wasserdichten Behälter. Sei vorgewarnt, " "dass einige Wasserquellen nicht vertrauenswürdig sind und verseuchtes Wasser" " produzieren können. Um sicherzustellen, dass es gesund ist, lass sämtliches" " Wasser, welches du aufsammelst, durch einen Wasserfilter laufen, bevor du " "es trinkst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Every 14 to 20 hours, you'll find yourself growing sleepy. If you do not " "sleep by pressing , you'll start suffering stat and movement " "penalties. You may not always fall asleep right away. Sleeping indoors, " "especially on a bed, will help. If that's not enough, sleeping pills may be " "of use. While sleeping, you'll slowly replenish lost hit points. You'll also" " be vulnerable to attack, so try to find a safe place to sleep, or set traps" " for unwary intruders." msgstr "" "Alle 14 bis 20 Stunden wirst du müde. Wenn du nicht schläfst (drücke " "), wirst du Persönlichkeitswerte und Bewegungsgeschwindigkeit " "einbüßen. Du wirst manchmal nicht sofort einschlafen können. Innen zu " "schlafen, insbesondere in einem Bett, wird helfen. Falls das nicht reicht, " "könnten Schlaftabletten nützlich sein. Beim Schlafen wirst du langsam " "geheilt. Du bist außerdem Verwundbar gegenüber Angriffen, also finde einen " "sicheren Schlafplatz, oder stelle Fallen für unvorsichtige Eindringlinge." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Pain and stimulants" msgstr ": Schmerz und Stimulanzien" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "When you take damage from almost any source, you'll start to feel pain. Pain" " slows you down and reduces your stats, and finding a way to manage pain is " "an early imperative. The most common is drugs: aspirin, codeine, tramadol, " "oxycodone, and more are all great options. Be aware that while under the " "influence of many painkillers, the physiological side effects may slow you " "or reduce your stats." msgstr "" "Sobald du Schaden von so gut wie irgendeiner Quelle nimmst, wirst du " "anfangen, Schmerzen zu fühlen. Schmerzen verlangsamen dich und verringern " "deine Werte. Einen Weg zu finden, um deine Schmerzen zu lindern, ist schon " "früh unerlässlich. Der gewöhnlichste Weg dazu sind Drogen und Medikamente: " "Aspirin, Codein, Tremadol, Oxycodon und so weiter, dies sind alles gute " "Beispiele. Sei dir darüber im Klaren, dass, solange du unter dem Einflus " "vieler Schmerzmittel stehst, können die physiologischen Nebenwirkungen dich " "verlangsamen oder deine Werte verringern." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Note that most painkillers take a little while to kick in. If you take some " "oxycodone and don't notice the effects right away, don't start taking more -" " you may overdose and die!" msgstr "" "Beachte, dass die meisten Schmerzmittel ein bisschen Zeit brauchen, um ihre " "Wirkung zu entfalten. Wenn du etwas Oxycodon einnimmst und du keine " "sofortige Wirkung merkst, nimm nicht noch mehr ein – du könntest eine " "Überdosis nehmen und sterben!" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Pain will also disappear with time, so if drugs aren't available and you're " "in a lot of pain, it may be wise to find a safe spot and simply rest for an " "extended period of time." msgstr "" "Schmerzen werden mit der Zeit auch wieder verschwinden, wenn also weder " "Drogen noch Medikamente verfügbar sind und du unter großen Schmerzen stehst," " wäre es klug, ein sicheres Plätzchen zu finden und sich einfach für eine " "längere Zeit auszuruhen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Another common class of drugs is stimulants. Stimulants provide you with a " "temporary rush of energy, increasing your movement speed and many stats " "(most notably intelligence), making them useful study aids. There are two " "drawbacks to stimulants: they make it more difficult to sleep and, more " "importantly, most are highly addictive. Stimulants range from the caffeine " "rush of cola to the more intense high of Adderall and methamphetamine." msgstr "" "Eine andere verbreitete Art von Drogen sind Stimulanten. Stimulaten bieten " "dir einen kurzzeitigen Energieschub, was deine Bewegungsgeschwindigkeit und " "viele Werte erhöht (vorallem Intelligenz) was sie zu nützlichen Lernhilfen " "macht. Es gibt zwei Nachteile von Stimulanten: Sie erschweren das " "Einschlafen und, was wichtiger ist, die Meisten sind stark süchtig machend. " "Stimulanten reichen von dem Koffeinschub von Cola bis zu den Intensiveren " "wie Adderall und Methamphetamin." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Addiction" msgstr ": Sucht" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Many drugs have a potential for addiction. Each time you consume such a drug" " there is a chance that you will grow dependent on it. Consuming more of " "that drug will increase your dependence. Effects vary greatly between drugs," " but all addictions have only one cure; going cold turkey. The process may " "last for days and will leave you very weak, so try to do it in a safe area." msgstr "" "Viele Drogen haben ein Suchtpotential. Jedes mal, wenn du eine solche Droge " "konsumierst, kannst du mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit davon abhängig " "werden. Noch mehr davon zu konsumieren erhöht deine Abhängigkeit. Die " "Wirkungen variieren stark je nach Droge, aber all Süchte haben nur eine Kur:" " den kalten Entzug. Der Vorgang kann tagelang dauern und wird dich sehr " "schwächen, also versuch ihn in einem sicherem Bereich." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "If you are suffering from drug withdrawal, taking more of the drug will " "cause the effects to cease immediately, but may deepen your dependence." msgstr "" "Wenn du unter Drogenentzug leidest, wird das erneute Einnehmen dieser Droge " "diese Wirkungen sofort einstellen, aber deine Abhängigkeit stärken." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Morale and learning" msgstr ": Moral und Lernen" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Your character has a morale level, which affects you in many ways. The " "depressing post-apocalypse world is tough to deal with, and your mood will " "naturally decrease very slowly." msgstr "" "Dein Protagonist hat einen Moralpegel, der dich auf viele Weisen betrifft. " "Es ist schwer genug, mit der deprimierenden postapokalyptischen Welt " "umzugehen und deine Stimmung wird sich natürlicherweise langsam verringern." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "There are lots of options for increasing morale; reading an entertaining " "book, eating delicious food, and taking recreational drugs are but a few " "options. Most morale-boosting activities can only take you to a certain " "level before they grow boring." msgstr "" "Es gibt viele Möglichkeiten, die Moral zu erhöhen; ein unterhaltsames Buch " "lesen, leckeres Essen essen und Freizeitdrogen einnehmen sind nur ein paar " "davon. Die meisten moralsteigernden Aktivitäten können dich nur auf eine " "bestimmte Stufe bringen, bevor sie langweilig werden." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "There are also lots of ways for your morale to decrease, beyond its natural " "decay. Eating disgusting food, reading a boring technical book, killing a " "friendly NPC, or going through drug withdrawal are some prominent examples." msgstr "" "Es gibt außerdem viele Möglichkeiten, deinen Moralpegel zu verringern, unter" " der natürlichen Reduktion. Ekelhaftes Essen essen, ein langweiliges " "technisches Buch lesen, einen freundlichen NPC töten oder sich dem " "Drogenentzug unterziehen sind ein paar hervorstechende Beispiele." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Low morale will make you sluggish and unmotivated. If your morale drops very" " low, you won't be able to perform crafting at all. If you become " "sufficiently depressed, you will suffer stat penalties. Very high morale " "fills you with gusto and energy, and you will find yourself moving faster. " "At extremely high levels, you will receive stat bonuses." msgstr "" "Ein niedriger Moralpegel wird dich langsamer und unmotivierter machen. Er " "wird außerdem deine Werte, insbesondere Intelligenz, verringern. Wenn du " "ausreichend deprimiert bist, wirst du Einbußen bei deinen Charakterwerten " "erleiden. Sehr hohe Moralpegel werden dich mit Genuss und Energie füllen und" " dich viel schneller bewegen lassen. Bei extrem hohen Moralpegeln wirst du " "Werteboni erhalten." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Morale is also responsible for ensuring you can learn effectively, via a " "mechanic referred to as 'focus'. Your focus level is a measure of how " "effectively you can learn. The natural level is 100, which indicates normal " "learning potential. Higher or lower focus levels make it easier or harder to" " learn from practical experience." msgstr "" "Die Moral ist außerdem auch verantworlich dafür, sicherzustellen, dass du " "effizient lernen kannst, mittels eines Spielmechanismus, der von nun an als " "»Fokus« bezeichnet werden soll. Dein Fokuspegel ist ein Maß, das anzeigt, " "wie effektiv du lernen kannst. Der natürliche Pegel ist 100, was normales " "Lernpotential bedeutet. Höhere oder niedrigere Fokuspegel machen es leichter" " oder schwieriger, von praktischen Erfahrungen zu lernen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Your focus level has a natural set point that it converges towards. When " "your focus is much lower - or higher - than this set point, it will change " "faster than when it is near the set point. Having high morale will raise the" " set point, and having low morale will lower the set point. Pain is also " "factored into the set point calculation - it's harder to learn when you're " "in pain." msgstr "" "Dein Fokuspegel hat einen natürlichen Sollwert, zu dem er konvergiert. Wenn " "dein Fokus viel kleiner – oder größer – als dieser Sollwert ist, würde er " "sich schneller verändern, als wenn er näher an diesem Sollwert sei. Eine " "hohe Moral wird diesen Sollwert erhöhen und eine niedrige Moral wird ihn " "verringern. Schmerzen sind auch Teil der Berechnung – es ist schwerer, zu " "lernen, wenn du unter Schmerzen stehst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Your focus is also lowered by certain activities. Training your skills " "through real-world practice lowers your focus gradually, by an amount that " "depends on your current level of focus (higher focus means larger decreases," " as well as improved learning). Training your skills by reading books " "decreases your focus rapidly, by giving a significant penalty to the set " "point of your focus." msgstr "" "Dein Fokus wird auch durch bestimmte Handlungen verringert. Deine " "Fähigkeiten durch Übung zu trainieren, wird deinen Fokus graduell verringern" " (ein höherer Fokus bedeutet schnellere Abnahmen sowie verbessertes Lernen)." " Deine Fähigkeiten durch das Bücherlesen zu verbessern, wird deinen Fokus " "stark verringern, indem der Sollwert signifikant verringert wird." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Radioactivity and mutation" msgstr ": Radioaktivität und Mutation" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Though it is relatively rare, certain areas of the world may be contaminated" " with radiation. It will gradually accumulate in your body, weakening you " "more and more. While in radiation-free areas, your radiation level will " "slowly decrease. Taking Prussian blue tablets will help speed the process." msgstr "" "Obgleich es ziemlich selten vorkommt, können einige Gebiete der Welt mit " "Strahlung kontaminiert sein. Sie wird sich langsam in deinem Körper " "ansammeln, was deinen Körper nach und nach schwächt. Solange du in " "strahlungsfreien Gebieten bist, wird sich dein Strahlungspegel langsam " "verringern. Das Einnehmen von preußischblauen Tabletten hilft, diesen " "Vorgang zu beschleunigen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "If you become very irradiated, you may develop mutations. Most of the time, " "these mutations will be negative; however, many are beneficial, and others " "have both positive and negative effects. Your mutations may change your play" " style considerably. It is possible to find substances that will remove " "mutations, though these are extremely rare." msgstr "" "Falls du stark verstrahlt wirst, kannst du Mutationen entwickeln. Die meiste" " Zeit werden diese Mutationen negativ sein; allerdings sind viele nützlich " "und andere haben sowohl positive als auch negative Wirkungen. Deine " "Mutationen können deine Spielweise stark verändern. Es ist möglich, " "Substanzen, welche Mutationen entfernen, zu finden, wobei diese ziemlich " "selten sind." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "There are various mutagenic substances, and consuming (or injecting) them " "will grant mutations. However, the process taxes your body significantly, " "and can be addictive. With enough mutations and certain conditions being " "met, you will permanently transcend your humanity into a wholly different " "life-form." msgstr "" "Es gibt diverse mutagene Substanzen und der Konsum (oder die Injektion) wird" " Mutationen hervorrufen. Allerdings belastet dieser Prozess deinen Körper " "signifikant und kann suchterregend sein. Mit genügend Mutationen und " "bestimmten erfüllten Voraussetzungen würdest du du deine Menschlichkeit hin " "zu einer völlig anderen Lebensform überschreiten." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Bionics" msgstr ": Bioniken" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Bionics are biomechanical upgrades to your body. While many are simply " "'built-in' versions of items you would otherwise have to carry, some bionics" " have unique effects that are otherwise unobtainable. Some bionics are " "constantly working, whereas others need to be toggled on and off as needed." msgstr "" "Bioniken sind biochemische Verbesserungen an deinem Körper. Während einige " "einfach »eingebaute« Versionen von Gegenständen, die du ansonsten tragen " "müsstest, sind, haben einige Bioniken einzigartige Effekte, die auf andere " "Weise nicht zu erlangen sind. Einige Bioniken sind ständig im Betriebg, " "während andere nach Bedarf ein- und ausgeschaltet werden müssen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Most bionics require a source of power, and you will need an internal " "battery to store energy for them. Your current amount of energy is displayed" " in the sidebar right below your health. Replenishing energy can be done in " "a variety of ways, but all require the installation of a special bionic just" " for fuel consumption." msgstr "" "Die meisten Bioniken benötigen eine Stromquelle und eine interne Batterie " "für die Stromspeicherung. Dein aktuelle Strompegel wird in der Seitenleiste " "direkt unter deiner Gesundheitsanzeige angezeigt. Strom kann auf " "verschiedene Weise wiedererlangt werden, aber alle erfordern die " "Installation eines speziellem Bioniks für den Treibstoffverbrauch." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Bionics come in ready-to-install canisters. Installation of a bionic is best" " left to a trained professional or to specialized medical apparatus. Using " "machinery to manipulate bionics requires high levels of Intelligence, first " "aid, mechanics, and electronics. Beware, though, a failure may cripple you!" " Many bionic canisters are difficult to find, but may be purchased from " "certain wandering vagabonds for a very high price." msgstr "" "Bioniken werden in installationsbereiten Kanistern ausgeliefert. Die " "Installation eines Bioniks wird am Besten einem Fachmenschen mit " "qualifizierter Ausbildung oder einer spezialisierten medizinischen Apparatur" " überlassen. Die Benutzung einer Apparatur, um Bioniken zu ändern, erfordert" " ein hohes Maß an Intelligenz, Erfahrung in Erste Hilfe, Mechanik und " "Elektronik. Beachte jedoch: Ein Versagen könnte dich verkrüppeln! Viele " "Bionikkanister sind schwer zu finden, aber können von reisenden " "Landstreichern für einen sehr hohen Preis gekauft werden." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "As you may note, all of your body parts have only limited space for " "containing bionics, so you should choose bionics for installation wisely. Of" " course, any bionic can be removed from your body but it's not any easier " "than its installation; and as well as installation, this non-trivial " "surgical procedure requires anesthesia." msgstr "" "Wie du bemerken wirst, haben all deine Körperteile nur eine begrenzte " "Kapazität für Bioniken, also solltest du dir die Bioniken, die du einbauen " "möchtest, weise wählen. Natürlich kann jedes Bionik wieder vom Körper " "entfernt werden, aber das ist überhaupt nicht einfacher als die " "Installation. Diese nichttriviale chirurgische Prozedur erfordert, wie auch " "die Installation, eine Narkose." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Crafting" msgstr ": Fertigung" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Many important items can be very hard to find or will cost a great deal of " "money to trade for. Fortunately, it is possible to craft a wide variety of " "goods (as best you can) with the proper tools, materials, and training." msgstr "" "Viele wichtige Gegenstände können sehr schwer zu finden sein oder werden " "viel Geld kosten. Glücklicherweise ist es möglich, eine breite Auswahl von " "Gütern (so gut du kannst) mit den geeigneten Werkzeugen, Materialien und " "Erfahrung anzufertigen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Some recipes require a set of tools. These are not used up when crafting, so" " you can keep your tool set. All recipes require one or more ingredients. " "These ARE used up in crafting." msgstr "" "Einige Rezepte benötigen eine Reihe von Werkzeugen. Sie werden in der " "Fertigung nicht aufgebraucht, somit kannst du deine Werkzeugsammlung " "behalten. Alle Rezepte benötigen mindestens eine Zutat. Diese WÜRDEN " "aufgebraucht." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To craft items, press . There are seven categories: Weapons, " "Ammo, Food, Chemicals, Electronics, Armor, and Other. In each major category" " there are several smaller sub-categories. While a few items require no " "particular skill to create, the majority require you to have some knowledge." " Sometimes a skilled survivor will work out a given recipe from her or his " "knowledge of the skill, but more often you will need reference material, " "commonly a book of some sort. Reading such references gives a chance to " "memorize recipes outright, and you can also craft while referring to the " "book: just have it handy when crafting. Different knowledge is useful for " "different applications:" msgstr "" "Um Gegenstände anzufertigen, drücke . Es gibt sieben " "Kategorien: Waffen, Munition, Nahrung, Chemikalien, Elektronik, Kleidung und" " der ganze Rest. Jede Hauptkategorie ist in kleinere Unterkategorien " "unterteilt. Obgleich einige Gegenstände keine Erfahrungen zur Anfertigung " "erfordern, verlangt das Meiste davon von dir etwas Vorwissen. Manchmal wird " "ein erfahrender Überlebender sich ein Rezept aus seiner Erfahrung in der " "Fertigkeit herleiten können, aber du wirst öfter Bezugsmaterial, " "üblicherweise irgendein Buch, benötigen. Durch das Lesen hast du eine " "Chance, dir die Rezepte umgehend einprägen zu können und du kannst ebenso " "Sachen anfertigen, während du dich auf ein Buch beziehst: Hab es einfach bei" " der Fertigung zur Hand. Verschiedenes Wissen ist nützlich für verschiedene " "Anwendungen:" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "-> Fabrication is the generic artisan skill, used for a wide variety of gear.\n" "-> Cooking, at low levels, is used for making tasty recipes; at higher levels, you have an understanding of chemistry and can make chemical weapons and beneficial elixirs.\n" "-> Tailoring is used to create basic clothing, and armor later on.\n" "-> Electronics lets you make a wide variety of tools with intricate uses." msgstr "" "→ Herstellung ist die allgemeine Handwerksfertigkeit, benutzt für eine breite Palette an Ausrüstungen.\n" "→ Die Kocherfahrung wird bei niedrigen Stufen zum Zubereiten leckerer Rezepte gebraucht; bei höheren Stufen für Chemiewaffen und vorteilhafte Elixiere.\n" "→ Die Erfahrung im Schneiderhandwerk wird für die Erstellung einfacher Kleidung und später auch harter Panzerungen verwendet.\n" "→ Erfahrung in Elektronik lässt dich eine breite Auswahl von Werkzeugen mit komplexen Verwendungszwecken machen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "In addition to the primary crafting skills, other skills may be necessary to" " create certain items. Traps, Marksmanship, and First Aid are all required " "for certain items." msgstr "" "Zusätzlich zu den Hauptfertigungsfähigkeiten können andere Fähigkeiten " "vonnöten sein, um bestimmte Gegenstände zu fertigen. Erfahrung mit Fallen, " "Schießkunst und Erste Hilfe werden für bestimmte Gegenstände benötigt." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Crafting an item with high difficulty may fail and possibly waste some " "materials. You should prepare spare material, just in case." msgstr "" "Die Fertigung eines Gegenstands mit einer hohen Schwierigkeit könnte " "fehlschlagen und möglicherweise einige Materialien vergeuden. Du solltest " "zur Sicherheit ein paar Extramaterialien zur Hand haben." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Traps" msgstr ": Fallen" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Before sleeping in a dangerous territory, it may be wise to set traps to " "ward off unwanted intrusions. There are a few traps to be found in the " "world, most notably bubble wrap (which will make a loud noise if stepped on," " helping to wake you up) and bear traps (which make noise AND damage, and " "trap anything that steps on them). Others need to be crafted; this requires " "the Traps skill and possibly Mechanics." msgstr "" "Vor dem Schlafen in einem gefährlichen Gelände könnte es klug sein, Fallen " "zu stellen, um ungebetene Gäste abzuwehren. Es gibt ein paar Fallen, die in " "der Welt gefunden werden können, vor allem Luftpolsterfolien – welche ein " "lautes Geräusch beim Drauftreten machen, was dich aufwecken kann – und " "Bärenfallen – welche Lärm und Schaden machen und alles, was drauftritt, " "fangen. Andere müssen angefertigt werden; dies benötigt Erfahrung im Fallen " "stellen und möglicherweise in Mechanik." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To set a trap, simply use the item (press ) and choose a " "direction; the trap will be placed on an adjacent tile. Some traps may " "require additional tools, like a shovel, to be set. Once set, a trap will " "remain in place until stepped on or disarmed." msgstr "" "Um eine Falle zu stellen, benutze einfach den Gegenstand (drücke " ") und wähle eine Richtung; die Falle wird auf ein benachbartes " "Feld platziert. Einige Fallen könnten zusätzliche Werkzeuge, wie eine " "Schaufel, benötigen, um gestellt zu werden. Sobald sie gestellt ist, wird " "eine Falle auf ihrem Platz bleiben, bis auf sie draufgetreten oder sie " "entschärft wird." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To disarm a trap, examine (press ) the space it is on. Your " "success depends upon your Traps skill and Dexterity. If you succeed, the " "trap is removed and replaced by some or all of its constituent parts; " "however, if you fail, there is a chance that you will set off the trap, " "suffering the consequences." msgstr "" "Um eine Falle zu entschärfen, untersuche (drücke ) das Feld, " "auf dem es liegt. Dein Erfolg hängt von deiner Fallenerfahrung und " "Geschicklichkeit ab. Wenn du erfolgreich bist, wird die Falle entfernt und " "durch einige oder alle ihrer Bauteile ersetzt; wenn du allerdings versagst, " "ist es möglich, dass du die Falle auslöst und die Konsequenzen zu spüren " "bekommst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Many traps are fully or partially hidden. Your ability to detect traps is " "entirely dependent upon your Perception. Should you stumble into a trap, you" " may have a chance to avoid it, depending on your Dodge skill." msgstr "" "Viele Fallen sind völlig oder teilweise versteckt. Deine Fähigkeit, Fallen " "aufzuspüren, hängt einzig von deiner Wahrnehmung ab. Solltest du in eine " "Falle stolpern, hast du eine Chance, ihr auszuweichen, was von deiner " "Ausweichfähigkeit abhängt." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Items overview" msgstr ": Gegenstandsübersicht" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "There is a wide variety of items available for your use. You may find them " "lying on the ground; if so, simply press to pick up items on " "the same square. Some items are found inside a container, drawn as a { with " "a blue background. Pressing , then a direction key, will " "allow you to examine these containers and loot their contents." msgstr "" "Es gibt eine breite Auswahl an Gegenständen, die dir zur Verfügung stehen. " "Du könntest sie auf dem Boden liegend finden; wenn dem so sei, dann drücke " "einfach , um die Gegenstände auf dem selben Feld aufzuheben. " "Einige Gegenstände befinden sich in einem Behälter, der als »{« auf blauem " "Grund dargestellt ist. Drücke , dann eine Richtungstaste, um " "diese Behälter zu untersuchen und ihre Inhalte auszuplündern." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Pressing opens a comparison menu, where you can see two " "items side-by-side with their attributes highlighted to indicate which is " "superior. You can also access the item comparison menu by pressing C after " " to view nearby items menu is open and an item is selected." msgstr "" " drücken öffnet ein Vergleichsmenü, in dem duch zwei " "Gegenstände Seite an Seite zu sehen, wobei ihre Eigenschaften hervorgehben " "sind, um darzustellen, welcher überlegen ist. Du kannst außerdem das " "Vergleichsmenü mit »C« öffnen, nachdem das geöffnet und " "ein Gegenstand ausgewählt ist." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "All items may be used as a melee weapon, though some are better than others." " You can check the melee attributes of an item you're carrying by hitting " " to enter your inventory, then pressing the letter of the " "item. There are 3 melee values: bashing, cutting, and to-hit bonus (or " "penalty). Bashing damage is universally effective, but is capped by low " "strength. Cutting damage is a guaranteed increase in damage, but it may be " "reduced by a monster's natural armor." msgstr "" "Alle Gegenstände können als Nahkampfwaffe benutzt werden, wobei einige " "besser als andere sind. Du kannst mit die " "Nahkampfattribute eines Gegenstandes, den du trägst, überprüfen. Zuerst " "öffnest du das Inventarmenü, dann drückst du das Gegenstandszeichen. Es gibt" " 3 Nahkampfwerte: Schlag, Schnitt und Treffbonus (oder -strafe). " "Schlagschaden ist grundsätzlich wirksam, aber wird bei niedriger Stärke " "abgeschnitten. Schnittschaden wird den Schaden garantiert erhöhen, aber " "könnte durch eines Monsters natürliche Rüstung geschwächt werden." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To wield an item as a weapon, press then the proper letter. " "wielding the item you are currently wielding will unwield it, leaving your " "hands empty. A wielded weapon will not contribute to your volume carried, so" " holding a large item in your hands may be a good option for travel. When " "unwielding your weapon, it will go back in your inventory, or will be " "dropped on the ground if there is no space." msgstr "" "Um einen Gegenstand als Waffe zu halten, drücke , dann den " "passenden Buchstaben. Wenn du dies auf den Gegenstand, den du gerade trägst," " anwendest, wirst du aufhören, diesen Gegenstand zu halten, was deine Hände " "frei macht. Eine getragene Waffe wird dein getragenes Volumen nicht erhöhen," " somit könnte sich das Festhalten eines großen Gegenstandes als eine gute " "Idee für das Reisen erweisen. Wenn du deine Waffe nicht mehr hälst, wird sie" " zurück in dein Inventar befördert oder auf dem Boden geworfen, wenn es " "keinen Platz mehr gibt." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To wear a piece of clothing, press then the proper letter. " "Armor reduces damage and helps you resist things like smoke. To take off an " "item, press then the proper letter." msgstr "" "Um ein Bekleidungsstück zu tragen, drücke , dann den passenden " "Buchstaben. Panzerung reduziert Schaden und hilft dir dabei, Dingen wie " "Rauch zu widerstehen. Um einen Gegenstand auszuziehen, drücke " ", dann den passenden Buchstaben." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Also available in the view nearby items menu (press to " "open) is the ability to filter or prioritize items. You can enter item " "names, or various advanced filter strings: {:}" msgstr "" "Im »Nahe Gegenstände ansehen«-Menü (drücke zum Öffnen) ist" " es auch möglich, Gegenstände auszufiltern oder zu priorisieren. Du kannst " "Gegenstandsbezeichnungen oder verschiedene komplexe Filtereingaben machen: " "»{:}«" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Currently Available tokens:\n" "\t c = category (books, food, etc) | {c:books}\n" "\t m = material (cotton, kevlar, etc) | {m:iron}\n" "\t dgt = damage greater than (0-5) | {dgt:2}\n" "\t dlt = damage less than (0-5) | {dlt:1}" msgstr "" "Derzeitig verfügbare Zeichen:\n" "\t c = Kategorie (Bücher, Nahrung, usw.) | {c:Bücher}\n" "\t m = Material (Stoff, Kevlar, usw.) | {m:Eisen}\n" "\t dgt = Schaden größer als [0-5] | {dgt:2}\n" "\t dlt = Schaden kleiner als [0-5] | {dlt:1}" #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Combat" msgstr ": Kampf" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "With the default Static spawn option, zombies in cities will spawn at the " "start of the game. All monsters are represented by letters on your screen; a" " list of monster names, and their positions relative to you, is displayed on" " the right side of the screen. If the world is set to use the Dynamic spawn " "option, you will have 90 minutes to prepare yourself before the spawns " "start; after that, monsters everywhere will be spawned based on the noise " "you make." msgstr "" "Mit der Standardeinstellung »Einmalig Gegner auftauchen lassen« werden zu " "Beginn des Spieles Zombies in Städten auftauchen. Alle Monster werden durch " "Buchstaben auf deinem Bildschirm dargestellt. Eine Liste von " "Monsterbezeichnungen und ihren Positionen relativ zu dir wird auf der " "rechten Seite des Bildschirms angezeigt. Falls diese Einstellung auf " "»Falsch« gestellt wurde, wirst du 90 Minuten Zeit haben, dich vorzubereiten," " bevor das Auftauchen der Monster beginnt; danach werden Monster überall " "auftauchen, abhängig von deinem Lärmpegel, den du verursachst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To attack a monster with a melee weapon, simply move into them. The time it " "takes to attack depends on the size and weight of your weapon. Small, light " "weapons are the fastest; unarmed attacks increase in speed with your Unarmed" " Combat skill, and will eventually be VERY fast. A successful hit with a " "bashing weapon may stun the monster temporarily. A miss may make you stumble" " and lose movement points. If a monster hits you, your clothing may absorb " "some damage, but you will absorb the excess." msgstr "" "Um ein Monster mit einer Nahkampfwaffe anzugreifen, gehe einfach in es " "herein. Die Dauer, die es benötigt, um es anzugreifen, hängt von der Größe " "und dem Gewicht deiner Waffe ab. Kleine, leichte Waffen sind am schnellsten;" " unbewaffnete Angriffe werden mit deiner Erfahrung im unbewaffnetem Kampf " "schneller und werden irgendwann SEHR schnell sein. Ein erfolgreicher Treffer" " mit einer Schlagwaffe könnte das Monster kurzzeitig betäuben. Ein Verfehlen" " könnte dich zum Stolpern und dich Bewegungspunkte einbüßen lassen bringen. " "Wenn ein Monster dich trifft, könnte deine Kleidung etwas des Schadens " "absorbieren, aber du wirst den Rest absorbieren." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Swarms of monsters may call for firearms. Most firearms in the game require " "compatible magazines to hold the ammunition. Compatible magazines are listed" " in a given firearm's description. Fortunately, a firearm often spawns with " "one such magazine in it." msgstr "" "Für Monsterschwärme könntest du Feuerwaffen gebrauchen. Die meisten " "Feuerwaffen im Spiel benötigen kompatible Magazine, um die Munition zu " "halten. Kompatible Magazine sind in der Beschreibung der jeweiligen " "Feuerwaffe gelistet. Glücklicherweise haben die meisten Feuerwaffe bereits " "ein solches Magazin dabei." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "You can eject a magazine from a firearm by pressing and load " "it with compatible ammunition separately, or if you have a firearm with a " "partially filled magazine in it, and some matching loose ammo in the " "inventory, you can simply order a reload by pressing , so you " "will automatically eject the magazine, fill it with as much ammo as " "possible, and then put the magazine back in. You don't have to worry about " "chambering a round though. Of course all this takes some time, so try not to" " do it if there are monsters nearby." msgstr "" "Du kannst ein Magazin aus einer Feuerwaffe auswerfen, indem du " "»« drückst, dann kannst du es separat mit einer kompatiblen " "Munition laden. Alternativ kannst du auch, wenn du eine Feuerwaffe mit einem" " teilweise geladenem Magazin und eine passene lose Munition im Inventar " "hast, einfach mit »« nachladen, dadurch wirst du automatisch " "das Magazin auswerfen, es mit so viel Munition wie möglich befüllen und dann" " das Magazin wieder anstecken. Du musst du dich nicht ums Fertigladen " "kümmern. Natürlich kostet das alles etwas Zeit, also versuch, es zu " "vermeiden, wenn Monster in der Nähe sind." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "While magazines are often firearm-specific, on some occasions a magazine is compatible with several other firearms. The firearms in the game often reflect real-world prototypes in terms of caliber and compatibility. Below are some examples of interchangeable ammo:\n" ".308 = 7.62x51mm,\n" ".223 = 5.56 NATO,\n" ".270 = .30-06,\n" ".40 S&W = 10mm." msgstr "" "Obwohl Magazine oft spezifisch für Feuerwaffen sind, sind manche Magazine kompatibel mit mehreren anderen Feuerwaffen. Die Feuerwaffen im Spiel spiegeln oft Vorbilder aus der realen Welt wieder, was das Kaliber und die Kompatibilität betrifft. Unten sind ein paar Beispiele für austauschbare Munition:\n" ".308 = 7,62×51mm,\n" ".223 = 5.56 NATO,\n" ".270 = .30-06,\n" ".40 S&W = 10mm." #: lang/json/help_from_json.py msgid "Magazine descriptions also list the compatible ammo." msgstr "Magazinbeschreibungen listen auch die kompatible Munition auf." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Note that while several ammo types exist for a given caliber and magazine " "type, you can't mix and match these types into a single magazine. You can't " "for example load 9x19mm JHP and 9x19mm FMJ ammo into the same magazine, " "since a magazine always requires identical rounds to be loaded in it." msgstr "" "Beachte, obwohl verschiedene Munitionstypen für einen bestimmten Kaliber- " "und Magazintyp existieren, kannst du diese Typen nicht in einem einzelnen " "Magazin vermischen. Du kannst zum Beispiel nicht gleichzeitig 9×19mm JHP und" " 9×19mm FMJ in das selbe Magazin laden, da in ein Magazin immer gleiche " "Patronen geladen werden müssen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Magazines can be stored inside several worn accessories for quicker access, " "such as chest rigs and ammo pouches. All these compatible storage items are " "listed in a given magazine's description. At the moment, you can only store " "one magazine per clothing item. To store a magazine into a clothing item, " "'a'ctivate the appropriate clothing item, at which point you'll get to " "choose which magazine to store." msgstr "" "Magazine können in verschiedenen getragenen Zubehörteilen für einen " "schnelleren Zugriff gelagert werden, so wie Chest-Rigs und Munitionstaschen." " All diese kompatiblen Lagerungsgegenstände werden in der Beschreibung eines" " Magazins angegeben. Im Moment kannst du nur ein Magazin je Bekleidungsstück" " lagern. Um ein Magazin in ein Bekleidungsstück einzulagern, aktiviere (»a«)" " das passende Kleidungsstück, wodurch du dir aussuchen kannst, welches " "Magazin du einlagern willst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To fire, press , move the cursor to the relevant space, then hit" " '.' or 'f'. Some guns have alternate firing modes, such as burst fire; to " "cycle modes, press . Firing continuously, especially" " in bursts, will severely reduce accuracy." msgstr "" "Zum Feuern drücke , bewege den Cursor auf das relevante Feld, " "dann drücke ».« oder »f«. Einige Feuerwaffen haben Alternativfeuermodi, wie " "zum Beispiel Feuerstoß. Um Modi zu wechseln, drücke " ". Dauerfeuer, insbesondere in Feuerstößen, wird die " "Treffgenauigkeit drastisch reduzieren." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Fleeing will often be a solid tactic, especially when overwhelmed by a swarm" " of zombies. Try to avoid getting cornered inside a building. Ducking down " "into the subways or sewers is often an excellent escape tactic." msgstr "" "Die Flucht wird oftmals eine gute Taktik sein, besonders, wenn du von einen " "Zombieschwarm überrumpelt wirst. Vermeide es, im Inneren eines Gebäude an " "einer Ecke umstellt zu werden. Eine Flucht in die U-Bahn oder die " "Abwasserkanäle ist oft eine ausgezeichnete Fluchttaktik." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Martial arts styles" msgstr ": Kampfkunststile" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "A variety of fighting styles are available, particularly for the unarmed " "fighter. You can start with your choice of a single, commonly-taught style " "by starting with the Martial Arts Training trait. Many, many more can be " "found in their own traits, learned from manuals or by taking lessons from " "wandering masters." msgstr "" "Es stehen, insbesondere für den unbewaffneten Kämpfer, zahlreiche Kampfstile" " zur Verfügung. Du kannst mit der Wahl eines einzelnen, häufig " "unterrichteten Stils beginnen, indem du mit dem Merkmal »Kampfkunst-" "Training« beginnst. Viele weitere Stile können mittels ihrer eigenen " "»Wesenszügen« erlernt werden. Das Lernen aus Handbüchern oder von " "umherreisenden Meistern ist im laufenden Spiel zudem möglich." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "To select a fighting style, press . Some styles are " "relevant only when you are unarmed, others are compatible with or require " "certain weapons. If your current weapon is compatible with the chosen style," " you will start using the selected style immediately. Otherwise, it will be " "locked in as your default style. To start using it, wield a relevant weapon " "or empty your hands, by pressing , then the key for the item " "you are currently wielding. If you wish to prevent yourself from " "accidentally wielding weapons taken from the ground, enable \"Keep hands " "free\" found in the styles menu." msgstr "" "Um einen Kampfstil zu wählen, drücke . Einige Stile können" " nur unbewaffnet angewendet werden, andere sind auch mit bestimmten Waffen " "kompatibel oder benötigen diese sogar. Wenn deine aktuelle Waffe mit dem " "ausgewählten Stil kompatibel ist, wirst du den ausgewählten Stil sofort " "verwenden. Andernfalls wird er als Standardstil festgelegt. Zur Ausübung des" " Stils verwende eine relevante Waffe oder leeren deine Hände, indem du " " drückst, und dann die Taste für den Gegenstand, den du gerade " "hältst. Wenn du verhindern möchtest, dass du versehentlich Waffen vom Boden " "aufnimmst, aktiviere »Hände freihalten« im Stilmenü." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Most styles have a variety of special moves associated with them. Most have " "a skill requirement, and will be unavailable until you reach a level of " "unarmed skill. You can check the moves by pressing '?' in the pick style " "menu." msgstr "" "Die meisten Techniken sind mit einigen besonderen Angriffen verbunden. Die " "meisten haben eine Erfahrungserfordernis und werden nicht verfügbar sein, " "ehe du eine Stufe im waffenlosen Kampf erreichst. Du kannst die " "Angriffsarten betrachten, indem du »?« im Kampfstilauswahlmenü drückst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Many styles also have special effects unlocked under certain conditions. " "These are varied and unique to each style, and range from special combo " "moves to bonuses depending on the situation you are in. You can check these " "by examining your style." msgstr "" "Viele Kampfstile haben unter bestimmten Bedingungen außerdem besondere " "Wirkungen. Sie sind verschieden und einzigatig für jeden Kampfstil und " "reichen von besonderen Kombiangriffen bis zu situationsabhängigen Boni. Du " "kannst sie untersuchen, indem du deinen Kampfstil betrachtest." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Survival tips" msgstr ": Überlebenstipps" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "The first thing to do is checking your starting location for useful items. " "Your initial storage is limited, and a backpack, trenchcoat, or other " "storage medium will let you carry a lot more. Finding a weapon is important;" " frying pans, butcher knives, and more are common in houses; hardware stores" " may carry others. Unless you plan on concentrating on melee combat, seek " "out gun stores as soon as possible and load up on more than one type." msgstr "" "Die erste Sache, die zu tun ist, ist es, deinen Startort nach nützlichen " "Gegenständen zu durchsuchen. Dein Anfangslagerplatz ist begrenzt und ein " "Rucksack, ein Trenchcoat oder ähnliches wird dir dabei helfen, viel mehr zu " "tragen. Es ist wichtig, eine Waffe zu finden; Pfannen, Fleischermesser und " "weiteres sind üblich in Wohnhäusern; Baumärkte können Andere enthalten. Wenn" " du nicht planst, dich auf Nahkämpfe zu konzentrieren, suche Waffenläden so " "früh wie möglich auf und versorge dich mit mehr als einem Waffentyp." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "It's also important to carry a few medications; painkillers are a must-have," " and drugs such as cigarettes will make your life easier (but beware of " "addiction). Leave the city as soon as you have a good stockpile of " "equipment. The high concentration of zombies makes them a deathtrap -- but a" " necessary resource of food and ammunition." msgstr "" "Es ist auch wichtig, ein paar Medikamente mitzunehmen; Schmerzmittel sind " "ein Muss und Drogen wie Zigaretten werden dein Leben vereinfachen (aber " "beachte die Suchtgefahr). Verlasse die Stadt, sobald du einen guten " "Ausrüstungsvorrat hast. Die hohe Konzentration von Zombies macht sie zu " "einer Todesfalle – aber einer notwendigen Ressource für Nahrung und " "Munition." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Combat is much easier if you can fight just one monster at once. Use " "doorways as a choke point or stand behind a window and strike as the zombies" " slowly climb through. Never be afraid to just run if you can outpace your " "enemies. Irregular terrain, like forests, may help you lose monsters." msgstr "" "Der Kampf ist viel leichter, wenn du einfach ein Monster auf einmal " "bekämpfen kannst. Benutze Türöffnungen als Flaschenhals oder stell dich " "hinter ein Fenster und schlag zu, während die Zombies langsam " "hindurchklettern. Hab keine Angst vorm Davonlaufen, wenn du deinen Gegnern " "davonlaufen kannst. Unregelmäßiges Gelände wie ein Wald kann dir dabei " "helfen, Monster abzuschütteln." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Using firearms is the easiest way to kill an enemy, but the sound will " "attract unwanted attention. Save the guns for emergencies, and melee when " "you can." msgstr "" "Die Verwendung von Feuerwaffen ist die einfachste Methode, einen Feind zu " "töten, aber der Lärm wird ungewollte Aufmersamkeit erregen. Spar dir sie für" " Notfälle auf und benutze den Nahkampf, falls das möglich ist." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "If you need to protect yourself from acid, clothing made of cloth < leather " "< kevlar < plastic. So while leather and kevlar will protect you from active" " enemies, a hazmat suit and rubber boots will make you nigh-immune to acid " "damage. Items made of glass, ceramics, diamond or precious metals will be " "totally immune to acid." msgstr "" "Wenn du dich vor Säure schützen musst, dann gelten die folgenden " "Kleidungsqualitäten: Stoff < Leder < Kevlar < Plastik. Also werden dich " "Leder und Kevlar vor aktiven Feinden schützen, aber ein " "Chemikalienschutzanzug und Gummistiefel machen dich fast immun gegenüber " "Säureschaden. Gegenstände aus Glas, Keramik, Diamant oder Edelmetallen sind " "vollkommen immun gegenüber Säure." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Try to keep your inventory as full as possible without being overloaded. You" " never know when you might need an item, most are good to sell, and you can " "easily drop unwanted items on the floor." msgstr "" "Versuch, dein Inventar so voll wie möglich zu halten, ohne dich zu " "überladen. Du weißt nie, wann du einen Gegenstand gebrauchen kannst, die " "meisten Sachen können gut verkauft werden und du kannst ungewollte " "Gegenstände einfach fallen lassen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Keep an eye on the weather. Wind and humidity will exacerbate dire " "conditions, so seek shelter if you're unable to withstand them. Staying dry " "is important, especially if conditions are so low that they would cause " "frostbite. If you're having trouble staying warm over night, make a pile of " "clothing on the floor to sleep on." msgstr "" "Behalte ein Auge auf das Wetter. Wind und Luftfeuchtigkeit werden bittere " "Umstände verschlimmern, also such nach Unterschlupf, wenn du unfähig bist, " "ihnen zu widerstehen. Es ist wichtig, trocken zu bleiben, besonders, wenn " "die Temperatur so niedrig ist, dass sie Frostbeulen verursachen würde. Wenn " "du Probleme damit hast, über Nacht warm zu bleiben, wirf einen Kleiderhaufen" " auf dem Boden, um darauf schlafen zu können." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Your clothing can sit in one of five layers on your body: next-to-skin, " "standard, waist, over, and belted. You can wear one item from each layer on " "a body part without incurring an encumbrance penalty for too many worn " "items. Any items beyond the first on each layer add the encumbrance of the " "additional article(s) of clothing to the body part's encumbrance. The " "layering penalty applies a minimum of 2 and a maximum of 10 encumbrance per " "article of clothing." msgstr "" "Deine Kleidung kann in einer von fünf Schichten deines Körpers sein: " "unmittelbar auf der Haut, Standard, Taille, darüber und gegürtet. Du kannst " "einen Gegenstand auf jeder Schicht eines Körperteils tragen, ohne eine " "Hinderungsstrafe für zu viele getragene Gegenstände zu erhalten. Jeder " "Gegenstand, der nicht der Erste einer jeweiligen Schicht ist, addiert die " "Hinderung des oder der zusätzlichen Kleidungsartikel auf den Hinderungswert " "des Körperteils. Die Schichtungsstrafe fügt eine Hinderung von minimal 2 and" " maximal 10 für jedes Kleidungsstück hinzu." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "For example, on her torso, a character might wear a leather corset (next-to-" "skin), a leather touring suit (standard), a trenchcoat (over), and a " "survivor's runner pack (belted). Her encumbrance penalty is 0. If she put " "on a tank top it would conflict with the leather touring suit and add the " "minimum encumbrance penalty of 2." msgstr "" "Zum Beispiel kann ein Protagonist am Torso ein Lederkorsett unmittelbar auf " "der Haut, einen Leder-Fahranzug in der Standardschicht, einen Trenchcoat " "darüber und einen Überlebendenläuferrucksack gegürtet tragen. Seine " "Belastungsstrafe wäre 0. Würde er ein Muskelshirt drüberziehen, würde es mit" " dem Leder-Fahranzug einen Konflikt geben und erhöht die minimale " "Hinderungsstrafe auf 2." #: lang/json/help_from_json.py msgid ": Driving" msgstr ": Fahren" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "You control vehicles using the numpad, or vikeys. However, you control their" " controls, rather than the vehicle directly." msgstr "" "Mit dem Ziffernbock oder den Vi-Tasten steuerst du Fahrzeuge. Allerdings " "steuerst du ihre Steuerung statt sie direkt." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "In order to assume control of the vehicle, get to a location with \"vehicle " "controls\" and press . Once you are in control, " " accelerates, slows or reverses, & & " " turn left or right. Diagonals adjust course and speed. You " "default to cruise control, so the gas/brake adjust the speed which the " "vehicle will attempt to maintain." msgstr "" "Um die Kontrolle über das Fahrzeug zu übernehmen, geh zu einer Stelle mit " "einer Fahrzeugsteuerung und drücke . Sobald du die " "Konstolle übernommen hast, wird beschleunigen und " "verlangsamen oder die Richtung umkehren. & lenkt nach links. & " " lenkt nach rechts. Die diagonalen Bewegungstasten passen die " "Fahrtrichtung und Geschwindigkeit an. Der Fahrtregler ist standardmäßig " "angeschaltet, dadurch werden Gas und Bremse die Geschwindigkeit, welche das " "Fahrzeug beizubehalten versucht, anpassen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "10-30 MPH, or 16-48 KPH, is a good speed for beginning drivers, who tend to " "fumble the controls. As your Driving skill improves, you will fumble less " "and less. To simply maintain course and speed, hit ." msgstr "" "16-48 km/h bzw. 10-30 mph sind eine gute Geschwindigkeit für Fahranfänger, " "welche dazu neigen, mit der Steuerung herumzufummeln. Während deine " "Fahrerfahrung sich verbessert, fummelnst du weniger und weniger. Um die " "Richtung und Geschwindigkeit beizubehalten, drück einfach ." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "It's a good idea to pull the handbrake - \"s\" - when parking, just to be " "safe. If you want to get out, hit the lights, toggle cruise control, turn " "the engine on or off, or otherwise use the vehicle controls, press " " to bring up the \"Vehicle Controls\" menu, which has" " options for things you'd do from the driver's seat." msgstr "" "Es ist eine gute Idee, die Handbremse - »s« - beim Parken zu ziehen, nur um " "auf Nummer sicher zu gehen. Wenn du aussteigen willst, schalte die Lampen " "aus, schalte den Fahrtregler um, starte oder stoppe den Motor. Ansonsten " "benutze die Fahrzeugsteuerung, drücke , um das " "Fahrzeugsteuerungsmenü, welches Einstellungen für Dinge, die man vom " "Fahrersitz macht, hat." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Vehicle menu presents the most important parameters of your car, such as " "safe and maximum speed, current mass, total capacity and used volume of " "available cargo space, various fuel level indicators, and so on." msgstr "" "Das Fahrzeugmenü zeigt die wichtigsten Parameter deines Autos, wie die " "sichere Geschwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit, momentane Masse, " "Gesamtkapazität und verwendetes Volumen von verfügbarem Lagerraum, " "verschiedenen Tankinhaltsanzeigen, und so weiter." #: lang/json/help_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Becoming a skilled mechanic, you may want to tune your car up. The " "coefficients of aerodynamics, friction and mass efficiency play significant " "roles in this process. Named coefficients are measured in the range from " "0%% (which means terrible inefficiency) to 100%% (ideal conditions)." msgstr "" "Wenn du ein erfahrener Mechaniker wirst, möchtest du dein Auto vielleicht " "aufmotzen. Die Koeffizienzen der Aerodynamik, sowie der Reibungs- und " "Masseneffizienz spielen hierbei eine wichtige Rolle. Die genannten " "Koeffizienten werden gemessen von 0%% (was für furchtbare Ineffizienz steht)" " bis 100%% (ideale Bedingungen)." #: lang/json/help_from_json.py msgid "<1>: List of item types and data" msgstr "<1>: Gegenstandstypen und -daten" #: lang/json/help_from_json.py #, no-python-format msgid "" "~ Liquid\n" "%% Food\n" "! Medication\n" "These are all consumed by using . They provide a certain amount of nutrition, quench your thirst, may be a stimulant or a depressant, and may provide morale. There may also be more subtle effects." msgstr "" "~ Flüssigkeit\n" "%% Nahrung\n" "! Medizin\n" "Diese werden alle mit konsumiert. Sie haben einen bestimmten Nährwert, stillen deinen Durst, können stimulierend oder ein Deppressivum sein oder die Moral anheben. Subtilere Wirkungen können ebenfalls existieren." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "/ Large weapon\n" "; Small weapon or tool\n" ", Tiny item\n" "These are all generic items, useful only to be wielded as a weapon. However, some have special uses; they will show up under the TOOLS section in your inventory. Press to use these." msgstr "" "/ große Waffe\n" "; kleine Waffe und/oder Werkzeug\n" ", winziger Gegenstand\n" "Diese sind alles generische Gegenstände, nur nützlich, um als Waffe getragen zu werden. Allerdings haben einige besondere Verwendungszwecke; sie werden under dem Abschnitt »WERKZEUGE« in deinem Inventar aufgeführt. Drücke , um sie zu benutzen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" ") Container\n" "These items may hold other items. Some are passable weapons. Many will be listed with their contents, e.g. \"plastic bottle of water\". Those containing comestibles may be eaten with ; this may leave an empty container." msgstr "" ") Behälter\n" "Diese Gegenstände können andere Gegenstände beeinhalten. Einige sind passable Waffen. Viele werden mit ihren Inhalten aufgeführt, z.B. »Plastikflasche mit Wasser«. Lebensmittel in Behältern können mit gegessen werden; dies wird einen leeren Behälter zurücklassen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "[ Clothing\n" "This may be worn with the key or removed with the key. It may cover one or more body parts; you can wear multiple articles of clothing on any given body part, but this will encumber you severely. Each article of clothing may provide storage space, warmth, encumbrance, and a resistance to bashing and/or cutting attacks. Some may protect against environmental effects." msgstr "" "[ Kleidung\n" "Dies kann angezogen (mit der -Taste) oder ausgezogen (mit der -Taste) werden. Es kann eins oder mehrere Körperteile bedecken; du kannst mehrere Kleidungsartikel auf jedem Körperteil tragen, aber dies wird deine Bewegungsfreiheit stark einschänken und dich gegen Schlag und/oder Schnittangriffe besser widerstehen lassen. Einige schützen dich vor Umwelteinflüssen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Firearm\n" "This weapon may be loaded with ammunition with , unloaded with , and fired with . Some have automatic fire, which may be used with at a penalty to accuracy. The color refers to the type; handguns are gray, shotguns are red, submachine guns are cyan, rifles are brown, assault rifles are blue, and heavy machine guns are light red. Each has a dispersion rating, a bonus to damage, a rate of fire, and a maximum load. Note that most firearms load fully in one action, while shotguns must be loaded one shell at a time." msgstr "" "( Feuerwaffe\n" "Diese Waffe kann mit Munition mit geladen, mit entladen, und mit abgefeuert werden. Einige haben eine Automatik, welche mit benutzt werden kann, auf Kosten der Genauigkeit. Die Farbe kennzeichnet den Typ; Handfeuerwaffen sind grau, Schrotflinten rot, Maschinenpistolen türkis, Gewehre braun, Sturmgewehre blau und schwere Maschinengewehre hellrot. Jede hat eine Streuungswertung, einen Schadensbonus, eine Schussgeschwindigkeit und eine Munitionskapazität. Beachte, dass die meisten Feuerwaffen in einem Zug voll geladen werden, wobei Schrotflinten Patrone für Patrone nachgeladen werden müssen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "= Ammunition\n" "Ammunition is worthless without a gun to load it into. Generally, there are several variants for any particular caliber. Ammunition has damage, dispersion, and range ratings, and an armor-piercing quality." msgstr "" "= Munition\n" "Munition ist wertlos ohne eine Waffe, um sie mit ihr zu laden. Grundsätzlich gibt es verschiedene Varianten eines jedes bestimmten Kalibers. Munition hat Schadens-, Streuungs-, Reichweiten- und eine Panzerbrechungswertung." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "* Thrown weapon; simple projectile or grenade\n" "These items are suited for throwing, and many are only useful when thrown, such as grenades, Molotov cocktails, or tear gas. Once activated be certain to throw these items by pressing , then the letter of the item to throw." msgstr "" "* Geworfene Waffe; einfaches Wurfgeschoss oder Granate\n" "Diese Gegenstände sind geeignet zum Werfen und viele sind nur nützlich, wenn sie geworfen werden, zum Beispiel Granaten, Molotowcocktails oder Tränengasgranaten. Sobald du sie aktiviert hast, stell sicher, sie zu werfen, indem du erst , dann das Zeichen des Gegenstands, den du werfen willst, drückst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "? Book or magazine\n" "This can be read for training or entertainment by pressing . Most require a basic level of intelligence; some require some base knowledge in the relevant subject. Some books may contain useful crafting recipes." msgstr "" "? Buch oder Magazin\n" "Dies kann gelesen werden, entweder zum Trainieren deiner Fertigkeiten oder zur Unterhaltung. Lies sie, indem du drückst. Die meisten Bücher erfordern eine Mindestintelligenz, einige erfordern ein Vorwissen im entsprechenden Fachthema. Einige Bücher können nützliche Fertigungsrezepte enthalten." #: lang/json/help_from_json.py msgid "<2>: Description of map symbols" msgstr "<2>: Kartenlegende" #: lang/json/help_from_json.py msgid "MAP SYMBOLS:" msgstr "LEGENDE:" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" ". Field - Empty grassland, occasional wild " "fruit." msgstr "" ". Feld - Leeres Grasland, gelegentlich wilde " "Früchte." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "F Forest - May be dense or sparse. Slow " "moving; foragable food." msgstr "" "F Wald - Spärlich bis dicht. Langsame " "Durchquerung; Gut für die Nahrungssuche." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "│─└┌┐┘├┴┤┬┼ Road - Safe from burrowing animals." msgstr "" "│─└┌┐┘├┴┤┬┼ Straße - Sicher vor grabenden Tieren." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "H= Highway - Like roads, but lined with " "guard rails." msgstr "" "H= Schnellstraße - Wie Straßen, aber mit " "Leitplanken" #: lang/json/help_from_json.py msgid "|- Bridge - Helps you cross rivers." msgstr "" "|- Brücke - Hilft dir beim Überqueren von " "Flüssen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "R River - Most creatures can not swim across " "them, but you may." msgstr "" "R Fluss - Die meisten Kreaturen können nicht " "durchschwimmen, aber du schon." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "O Parking lot - Empty lot, few items. " "Mostly useless." msgstr "" "O Parkplatz - Leeres Grundstück, wenige " "Gegenstände. Meist nutzlos." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< House - Filled with a variety of " "items. Good place to sleep." msgstr "" "^>v< Wohnhaus - Angefüllt mit zahlreichen " "Gegenständen. Guter Schlafplatz." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Gas station - A good place to collect " "gasoline. Risk of explosion." msgstr "" "^>v< Tankstelle - Guter Ort, zum " "Benzinsammeln. Explosionsgefahr!" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Pharmacy - The best source for vital " "medications." msgstr "" "^>v< Apotheke - Die beste Quelle für " "lebenswichtige Medikamente." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Grocery store - A good source of canned " "food and other supplies." msgstr "" "^>v< Lebensmittelgeschäft - Gute Quelle für " "Konserven und anderen Vorräten." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Hardware store - Home to tools, melee " "weapons and crafting goods." msgstr "" "^>v< Baumarkt - Werkzeuge, Nahkampfwaffen und " "Baumaterialien." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Sporting Goods store - Several " "survival tools and melee weapons." msgstr "" "^>v< Sportgeschäft - Diverse " "Überlebenswerkzeuge und Nahkampfwaffen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Liquor store - Alcohol is good for " "crafting Molotov cocktails." msgstr "" "^>v< Spirituosenladen - Alkohol ist gut, um " "Molotowcocktails zu machen. " #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Gun store - Firearms and ammunition are very " "valuable." msgstr "" "^>v< Waffengeschäft - Feuerwaffen und Munition " "sind sehr wertvoll." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Clothing store - High-capacity clothing, " "some light armor." msgstr "" "^>v< Bekleidungsgeschäft - Kleidung mit vielen " "Taschen, leichte Rüstung." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Library - Home to books, both entertaining " "and informative." msgstr "" "^>v< Bibliothek - Heim aller Bücher: " "Unterhaltungsliteratur und Sachbücher." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "^>v< Man-made buildings - The pointed side " "indicates the front door." msgstr "" "^>v< Menschgemachte Gebäude. Die Spitze deutet " "die Vordertüre an." #: lang/json/help_from_json.py msgid " There are many others out there... search for them!" msgstr " Es gibt noch viel mehr da draußen. Such danach!" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" msgstr "" #: lang/json/help_from_json.py msgid "<3>: Description of gun types" msgstr "<3>: Beschreibung der Waffentypen" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Handguns\n" "Handguns are small weapons held in one or both hands. They are much more difficult to aim and control than larger firearms, and this is reflected in their poor accuracy. However, their small size makes them appropriate for short-range combat, where larger guns fare poorly. They are also relatively quick to reload and use a very wide selection of ammunition. Their small size and low weight make it possible to carry several loaded handguns, switching from one to the next once their ammo is spent." msgstr "" "( Handfeuerwaffen\n" "Handfeuerwaffen sind kleine Waffen, welche in einer oder in beiden Händen getragen werden. Es ist viel schwerer, mit ihnen zu zielen und sie zu kontrollieren als mit größeren Feuerwaffen und dies schlägt sich in ihrer schlechten Genauigkeit nieder. Allerdings macht sie ihre kleine Größe für den Nahkampf angemessen, wobei größere Waffen schlechter abschneiden. Sie können auch relativ schnell nachgeladen werden und verwenden eine große Auswahn an Munition. Ihre kleine Größe und ihr geringes Gewicht machen es möglich, verschiedene geladene Handfeuerwaffen zu tragen und somit von der Einen zur Nächsten zu wechseln, wenn die Munition aufgebraucht ist." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Crossbows\n" "The best feature of crossbows is their silence. The bolts they fire are only rarely destroyed; if you pick up the bolts after firing them, your ammunition supply will last much longer. Crossbows suffer from a short range and a very long reload time (modified by your strength); plus, most only hold a single round. \n" "For this reason, it is advisable to carry a few loaded crossbows. Crossbows can be very difficult to find; however, it is possible to craft one given enough Mechanics skill. Likewise, it is possible to make wooden bolts from any number of wooden objects, though these are much less effective than steel bolts. Crossbows use the handgun skill." msgstr "" "( Armbrüste\n" "Das Beste an Armbrüsten ist ihre Stille. Die Bolzen werden selten zerstört; wenn du sie nach dem Abfeuern wieder aufsammelst, wird dein Munitionsvorrat länger halten. Armbrüste leiden an einer kurzen Reichweite und einer sehr langen Nachladezeit (beeinflusst durch deine Stärke); außerdem können die meisten Armbrüste nur einen Bolzen halten. Aus diesem Grund ist es ratsam, ein paar geladene Armbrüste zu tragen. Armbrüste können sehr schwer zu finden sein; allerdings ist es möglich, sich einen zu fertigen, wenn man eine ausreichende Mechanikerfahrung hat. Ähnlicherweise ist es möglich, Holzbolzen aus allen möglichen hölzernen Objekten anzufertigen, wobei diese deutlich ineffektiver als Stahlbolzen sind. Armbrüste benutzen die Handfeuerwaffenfertigkeit." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Bows\n" "Silent, deadly, easy to make, and the arrows are reusable. Bows have been used forever. Bows are two handed and require the user to have a certain strength level. If you do not have enough strength to draw the string back, you will fire at a reduced effectiveness. This reduces the reload and fire speeds and decreases the range of the arrows fired. \n" "Most normal bows require strength of at least 8, others require an above average strength of 10, or a significant strength of 12. Bows use the archery skill." msgstr "" "( Bögen\n" "Leise, tödlich, leicht anzufertigen und wiederverwendbare Pfeile. Bögen wurden schon seit Urzeiten benutzt. Bögen sind zweihändig und erfordern vom Benutzer eine bestimmte Stärke. Wenn du nicht stark genug bist, um den Bogen voll zu spannen, wirst du mit einer verringerten Effektivität schießen. Dies reduziert die Nachlade- und Schussgeschwindigkeiten und verringert die Reichweite der verschossenen Pfeile. \n" "Die meisten normalen Bögen erforden eine Stärke von mindestens 8, andere benötigen eine überdurchschnittliche Stärke von 10 oder eine signifikante Stärke von 12. Bögen benutzen die Fertigkeit »Bogenschießen«." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Shotguns\n" "Shotguns are some of the most powerful weapons in the game, capable of taking out almost any enemy with a single hit. Birdshot and 00 shot spread, making it very easy to hit nearby monsters. However, they are very ineffective against armor, and some armored monsters might shrug off 00 shot completely. Shotgun slugs are the answer to this problem; they also offer much better range than shot.\n" "The biggest drawback to shotguns is their noisiness. They are very loud, and impossible to silence. A shot that kills one zombie might attract three more! Because of this, shotguns are best reserved for emergencies." msgstr "" "( Flinten\n" "Flinten sind eine der stärksten Waffen im Spiel, da sie fähig sind, fast jeden Feind mit nur einem Treffer zu töten. Vogelschrot und 00-Schrotkugeln breiten sich aus, was es leicht macht, nahe Monster zu treffen. Allerdings sind sie sehr ineffektiv gegen Panzerung und einige gepanzerte Monster können 00-Schrotkugeln komplett mit einem Achselzucken abtun. Schrotpatronen sind die Antwort auf dieses Problem; sie haben außerdem eine viel bessere Reichweite als Schrotkugeln. Der größte Nachteil an Flinten ist ihre Lautstärke. Sie sind sehr laut und können unmöglich verstummt werden. Ein Schuss, der einen Zombie tötet, könnte drei weitere anziehen. Deshalb werden Flinten am besten für Notfälle aufgehoben." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Submachine Guns\n" "Submachine guns are small weapons (some are barely larger than a handgun), designed for relatively close combat and the ability to spray large amounts of bullets. However, they are more effective when firing single shots, so use discretion. They mainly use the 9mm and .45 ammunition; however, other SMGs exist. They reload moderately quickly, and are suitable for close or medium-long range combat." msgstr "" "( Maschinenpistolen\n" "Maschinenpistolen sind kleine Waffen (einige sind kaum größer als eine Handfeuerwaffe), welche für relativ nahem Nahkampf gedacht sind und die Fähigkeit besitzen, große Kugelhagel auszulösen. Allerdings sind sie effektiver, wenn Einzelschüsse abgegeben werden, also sei umsichtig. Sie benutzen hauptsächlich die 9mm- und .45-Munition; allerdings gibt es auch andere Maschinenpistolen. Sie haben eine moderat schnelle Nachladezeit und sind für Nah- und Mittelfernkampf." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Hunting Rifles\n" "Hunting rifles are popular for their superior range and accuracy. What's more, their scopes or sights make shots fired at targets more than 10 tiles away as accurate as those with a shorter range. However, they are very poor at hitting targets 4 squares or less from the player. Unlike assault rifles, hunting rifles have no automatic fire. They are also slow to reload and fire, so when facing a large group of nearby enemies, they are not the best pick." msgstr "" "( Jagdgewehre\n" "Jagdgewehre sind wegen ihrer überlegenen Reichweite und Treffgenauigkeit berühmt. Was noch besser ist, ihre Zielfernrohre oder Visiere machen Schüsse, die auf Ziele, die weiter als 10 Felder entfernt sind, genau so treffsicher wie diejenigen mit einer kürzeren Reichweise. Allerdings sind sie sehr schwach zum Treffen von Zielen, die 4 oder weniger Felder vom Spieler entfernt sind. Ungleich Sturmgewehren haben Jagdgewehre keine Automatik. Es dauert auch lange, sie nachzuladen und abzufeuern, somit sind sie gegenüber einer großen Gruppe naheliegender Feinde nicht die beste Wahl." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Assault Rifles\n" "Assault rifles are similar to hunting rifles in many ways; they are also suited for long range combat, with similar bonuses and penalties. Unlike hunting rifles, assault rifles are capable of automatic fire. Assault rifles are less accurate than hunting rifles, and this is worsened under automatic fire, so save it for when you're highly skilled. \n" "Assault rifles are an excellent choice for medium or long range combat, or even close-range bursts again a large number of enemies. They are difficult to use, and are best saved for skilled riflemen." msgstr "" "( Sturmgewehre\n" "Sturmgewehre sind Jagdgewehren in vielerlei Hinsicht ähnlich; sie sind ebenfalls geeignet für den Fernkampf, mit ähnlichen Vor- und Nachteilen. Anders als Jagdgewehre haben Sturmgewehre eine Feuerautomatik. Sturmgewehre sind weniger treffsicher als Jagdgewehre, und dies verschlimmert sich beim Automatikfeuer, also heb ihn dir auf, bis du erfahrener bist. Sturmgewehre sind eine ausgeeichnete Wahl für den Kampf in mittlerer oder weiter Ferne für eine große Anzahl von Feinden. Mit Feuerstößen eignen sie sich sogar im Nahkampf. Sie sind schwer zu handhaben und werden am besten für die besten Schützen aufgehoben." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Machine Guns\n" "Machine guns are one of the most powerful firearms available. They are even larger than assault rifles, and make poor melee weapons; however, they are capable of holding 100 or more rounds of highly-damaging ammunition. They are not built for accuracy, and firing single rounds is not very effective. However, they also possess a very high rate of fire and somewhat low recoil, making them very good at clearing out large numbers of enemies." msgstr "" "( Maschinengewehre\n" "Maschinengewehre sind eine der stärksten verfügbaren Feuerwaffen. Sie sind sogar noch größer als Sturmgewehre und sind schwache Nahkampfwaffen; allerdings sind sie dazu fähig, mindestens 100 Patronen Munition mit sehr hohem Schaden zu laden. Sie sind nicht für die Treffgenauigkeit gebaut und einzelne Schüsse abzugeben ist nicht sehr effektiv. Allerdings verfügen sie auch über eine sehr hohe Feuergeschwindigkeit und einen etwas niedrigen Rückstoß, was sie sehr gut dafür geeignet macht, viele Feinde hinwegzufegen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "( Energy Weapons\n" "Energy weapons is an umbrella term used to describe a variety of rifles and handguns which fire lasers, plasma, or energy attacks. They started to appear in military use just prior to the start of the apocalypse, and as such are very difficult to find.\n" "Energy weapons have no recoil at all; they are nearly silent, have a long range, and are fairly damaging. The biggest drawback to energy weapons is scarcity of ammunition; it is wise to reserve the precious ammo for when you really need it." msgstr "" "( Energiewaffen\n" "»Energiewaffen« ist ein Überbegriff, der benutzt wird, um eine Variante von Gewehren und Handfeuerwaffen, die Laser, Plasma oder Energie abfeuern, zu beschreiben. Sie fingen kurz vor dem Beginn der Apokalypse an, im Militärgebrauch aufzutauchen und als solche sind sie sehr schwer zu finden. Energiewaffen haben keinerlei Rückstoß; sie sind allesamt nahezu lautlos, haben eine große Reichweite und richten großen Schaden an. Der größte Nachteil von Energiewaffen ist die Seltenheit von Munition. Es ist klug, die wertvolle Munition für die Zeit, wo sie wirklich nötig ist, aufzuheben." #: lang/json/help_from_json.py msgid "<4>: FAQ (contains spoilers!)" msgstr "<4>: FAQ (enthält Spoiler!)" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: What is Safe Mode, and why does it prevent me from moving?\n" "A: Safe Mode is a way to guarantee that you won't die by holding a movement key down. When a monster comes into view, your movement will be ignored until Safe Mode is turned off with the ! key. This ensures that the sudden appearance of a monster won't catch you off guard." msgstr "" "F: Was ist der Sicherheitsmodus und warum hält er mich vom Laufen ab?\n" "A: Der Sicherheitsmodus ist eine Möglichkeit, zu garantieren, dass du nicht stirbst, während du eine Bewegungstaste gedrückt hälst. Sobald ein Monster in dein Sichtfeld gerät, wird deine Bewegung ignoriert, bis der Sicherheitsmodus mit der »!«-Taste abgeschaltet wird. Dies stellt sicher, dass das plötzliche Auftauchen eines Monsters dich nicht komplett überrascht." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: It seems like everything I eat makes me sick! What's wrong?\n" "A: Lots of the food found in towns is perishable and will only last a few days after the start of a new game. The electricity went out several days ago so fruit, milk and others are the first to go bad. After the first couple of days, you should switch to canned food, jerky, and hunting. Also, you should make sure to cook any food and purify any water you hunt up as it may contain parasites or otherwise be unsafe." msgstr "" "F: Es scheint, dass alles, was ich esse, mich krank macht! Was ist verkehrt?\n" "A: Vieles vom Essen, welches in Städten gefunden werden kann, ist verderblich und wird nur für wenige Tage nach dem Start eines neuen Spiels halten. Die Elektrizität fiel vor einigen Tagen aus, somit werden Früchte, Milch und Anderes als erstes verderben. Nach den ersten paar Tagen solltest du zu Dosennahrung, Dörrfleisch und der Jagd übergehen. Außerdem solltest du sicherstellen, jedes erbeutete Essen zu kochen und jedes Wasser zu reinigen, weil es Parasiten enthalten könnte oder auf andere Weise unsicher sein könnte." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: How can I remove boards from boarded-up windows and doors?\n" "A: Use a hammer and choose the direction of the boarded-up window or door to remove the boards." msgstr "" "F: Wie kann ich die Bretter von verrammelten Fenstern und Türen entfernen?\n" "A: Benutze einen Hammer und wähle die Richtung des verramelten Fensters bzw. der verrammelten Türe, um die Bretter zu entfernen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: The game just told me to quit, and other weird stuff is happening.\n" "A: You have the Schizophrenic trait, which might make the game seem buggy." msgstr "" "F: Das Spiel sagte mir gerade, das Spiel zu verlassen und andere seltame Sachen passieren.\n" "A: Du hast den Schizophrenie-Charakterzug, welcher das Spiel etwas fehlerhaft erscheinen lässt." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: How can I prevent monsters from attacking while I sleep?\n" "A: Find a safe place to sleep, for example in a cleared building far from the front door. Set traps if you have them, or build a fire." msgstr "" "F: Wie hindere ich Monster daran, mich mitten in meinem Schlaf anzugreifen?\n" "A: Finde einen sicheren Schlafplatz, z.B. in einem gesäubertem Gebäude weit weg von der Vordertür. Stelle Fallen, falls du welche hast, oder errichte ein Feuer." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: Why do I always sink when I try to swim?\n" "A: Your swimming ability is reduced greatly by the weight you are carrying, and is also adversely affected by the clothing you wear. Until you reach a high level of the swimming skill, you'll need to drop your equipment and remove your clothing to swim, making it a last-ditch escape plan." msgstr "" "F: Wieso versinke ich jedes mal, wenn ich versuche, zu Schwimmen?\n" "A: Deine Schwimmfähigkeit wird stark durch das Gewicht deiner getragenen Gegenstände verringert und wird auch durch deine getragene Kleidung negativ beeinträchtigt. Bis du eine hohe Stufe in der Schwimmfertigkeit erklimmst, musst du dein Equipment fallen lassen und deine Kleidung ausziehen, um schwimmen zu können, was das Schwimmen zur Notfallfluchtmöglichkeit macht." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: How can I cure a fungal infection?\n" "A: Royal jelly, the Blood Filter bionic, and some antifungal chemicals can cure fungal infection. You can find royal jelly in the bee hives which dot forests. Antifungal chemicals to cure the fungal infection can either be found as random loot or made from other ingredients." msgstr "" "F: Wie kann ich eine Pilzinfektion kurieren?\n" "A: Geleé royale, das Blutfilterbionik und einige Antipilzmittel können Pilzinfektionen kurieren. Du kannst Geleé royale in den Bienenwaben, die punktweise in den Wäldern auftauchen, finden. Antipilzmittel, die die Pilzinfektion kurieren, können entweder als zufällige Beute gefunden werden oder aus anderen Zutaten angefertigt werden." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: How do I get into science labs?\n" "A: You can enter the front door if you have an ID card by examining () the keypad. If you are skilled in computers and have an electrohack, it is possible to hack the keypad. An EMP blast has a chance to force the doors open, but it's more likely to break them. You can also sneak in through the sewers sometimes, or try to smash through the walls with explosions." msgstr "" "F: Wie komme ich in die wissenschaftlichen Labore?\n" "A: Du kannst die Vordertüre passieren, wenn du eine Dienstkarte eines Wissenschaftlers hast und mit der -Taste das Keypad untersuchst. Falls du Erfahrung mit Computern und einem Elektrohack hast, ist es möglich, das Keypad zu hacken. Ein EMP kann mit einer gewissen Wahrscheinlichkeit die Türen öffnen, aber es ist wahrscheinlicher, dass sie dabei kaputt gehen. Du kannst dich manchmal auch durch die Abwässerkanäle hereinschleichen oder die Wände sprengen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: Why does my crafting fail so often?\n" "A: Check the difficulty of the recipe, and the primary skill used; your skill level should be around one and a half times the difficulty to be confident that it will succeed." msgstr "" "F: Warum versagen meine Anfertigungsversuche so oft?\n" "A: Überprüfe den Schwierigkeitsgrad des Rezepts und der verwendeten Hauptfertigkeit; Deine Fertigkeitenstufe sollte ungefähr anderthalbmal so viel der Schwierigkeit betragen, um sicher zu sein, dass es gelingt." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: Why can't I carry anything?\n" "A: At the start of the game you only have the space in your pockets. A good first goal of many survivors is to find a backpack or pouch to store things in. (The shelter basement is a good place to check first!)" msgstr "" "F: Warum kann ich nichts tragen?\n" "A: Zu Spielbeginn hast du nur den Platz in deinen Taschen. Ein gutes erstes Ziel vieler Überlebender ist es, einen Rucksack oder eine Reisetasche, um Dinge darin zu lagern, zu finden. (Der Keller der Evakuationshütte ist ein guter Ort, um dort zuerst nachzusehen!)" #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: Shotguns bring in more zombies than they kill! What's the point?\n" "A: Shotguns are intended for emergency use. If you are cornered, use your shotgun to escape, then just run from the zombies it attracts." msgstr "" "F: Flinten ziehen mehr Zombies an, als sie töten! Was bringt das?\n" "A: Flinten sind für den Notfall gedacht. Wenn du in eine Ecke gedrängt wurdest, benutz deine Flinte zur Flucht, laufe anschließend einfach weg von den Zombies, die sie angezogen hat." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: Help! I started a fire and now my house is burning down!\n" "A: Fires will spread to nearby flammable tiles if they are able. Lighting a fire in a set-up brazier, stove, wood stove, stone fireplace, or pit will stop it from spreading. Fire extinguishers can put out fires that get out of control." msgstr "" "F: Hilfe! Ich habe ein Feuer gelegt und nun brennt mein Haus ab!\n" "A: Feuer breiten sich auf benachbarte brennbare Felder aus, wenn sie können. Ein Feuer in einer Feuerschale, einem Holzherd, einer Stein-Feuerstelle oder einer Grube zu entfachen, wird es am Ausbreiten hindern. Feuerlöscher können Feuer, die außer Kontrolle geraten, löschen." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: I'm cold and can't sleep at night!\n" "A: Gather some clothes and put them in the place you use to sleep in. Being hungry, thirsty, wet, or injured can also make you feel the cold more, so try to avoid these effects before you go to sleep." msgstr "" "F: Mir ist kalt und ich kann nachts nicht schlafen!\n" "A: Besorg dir ein paar Klamotten und leg sie auf deinen Schlafplatz. Wenn du hungrig, durstig, nass oder verletzt bist, kannst du ebenfalls die Kälte stärker spüren, also versuch, diese Wirkungen zu vermeiden, bevor du dich schlafen legst." #: lang/json/help_from_json.py msgid "" "Q: I have a question that's not addressed here. How can I get an answer?\n" "A: Ask the helpful people on the forum at discourse.cataclysmdda.org or at the IRC channel #CataclysmDDA on freenode." msgstr "" "F: Ich habe eine Frage, die hier nicht beantwortet wurde. Wie finde ich eine Antwort?\n" "A: Frage die hilfsbereiten Leute im Forum auf discourse.cataclysmdda.org oder im IRC-Kanal »#CataclysmDDA« auf FreeNode." #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Repair cotton/leather/wool/Nomex/fur" msgstr "Baumwolle/Leder/Wolle/Nomex/Pelz reparieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Repair metal/plastic/kevlar" msgstr "Metall/Plastik/Kevlar reparieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Modify Clothing" msgstr "Kleidung anpassen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Start a fire quickly" msgstr "Schnell ein Feuer entfachen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Pull out nails" msgstr "Nägel hinausziehen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Pick a lock" msgstr "Ein Schloss knacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Deploy item" msgstr "Gegenstand aufstellen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Pry crate, window or door" msgstr "Kiste, Fenster oder Tür aufbrechen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Upturn earth" msgstr "Erde umgraben" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Dig through rock" msgstr "Durch Gestein graben" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Use geiger counter" msgstr "Geigerzähler benutzen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cut metal" msgstr "Metall schneiden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cut bolts or wires" msgstr "Bolzen oder Drähte schneiden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Heat up food (with it)" msgstr "Nahrung erhitzen (mit)" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Repair wood/paper/bone/chitin" msgstr "Holz/Papier/Knochen/Chitin reparieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Attach as toolmod" msgstr "Als Werkzeugmodifikation befestigen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Attach as gunmod" msgstr "Als Waffenmodifikationen befestigen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Repair a gun" msgstr "Schusswaffe reparieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Create a moving hologram" msgstr "Bewegtes Hologramm erzeugen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Hack a robot" msgstr "Einen Roboter hacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Smoke/snort meth" msgstr "Meth rauchen/schnupfen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Taze something" msgstr "Etwas schocken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Take anticonvulsant" msgstr "Krampflösende Medizin einnehmen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cut a log into planks" msgstr "Holzscheit zu Planken zerhacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Remove tool mods" msgstr "Werkzeugmodifikationen entfernen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cut up an item" msgstr "Einen Gegenstand aufschneiden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Write on an item" msgstr "Auf einem Gegenstand schreiben" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cauterize a wound" msgstr "Eine Wunde kauterisieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Create a zombie slave" msgstr "Einen Zombiesklaven machen" #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py #: src/iuse.cpp msgid "Turn on" msgstr "Einschalten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Start countdown" msgstr "Countdown starten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Use holster" msgstr "Halfter benutzen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Saw down barrel" msgstr "Lauf absägen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Inject" msgstr "Injizieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Drink" msgstr "Trinken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Take" msgstr "Nehmen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Use" msgstr "Benutzen" #: lang/json/item_action_from_json.py src/artifact.cpp msgid "Ring" msgstr "Ring" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Attach" msgstr "Anbringen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Consume" msgstr "Konsumieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Use camera" msgstr "Kamera verwenden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Pour out" msgstr "Ausschütten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Capture/place" msgstr "Fangen/platzieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Place" msgstr "Platzieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Chew" msgstr "Kauen" #: lang/json/item_action_from_json.py src/mutation.cpp msgid "Clear rubble" msgstr "Schutt beseitigen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Flip" msgstr "Münzwurf" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Snort coke" msgstr "Koks schnupfen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Eat" msgstr "Essen" #: lang/json/item_action_from_json.py src/mutation.cpp msgid "Dig pit" msgstr "Grube graben" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Find direction" msgstr "Richtung finden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Blow" msgstr "Pusten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Make it talk" msgstr "Zum Reden bringen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgctxt "ECIG" msgid "Smoke" msgstr "Rauchen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Take off" msgstr "Ausziehen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Spray" msgstr "Sprühen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Fill pit / tamp ground" msgstr "Grube füllen / Boden stopfen" #. ~ Mutation class name #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Fish" msgstr "Fisch" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Set" msgstr "Setzen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Detach gunmods" msgstr "Waffenmodifikationen demontieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Trim the hair" msgstr "Haare schneiden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Heat up food (in it)" msgstr "Nahrung erhitzen (in)" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Inhale" msgstr "Inhalieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Drill" msgstr "Bohren" #: lang/json/item_action_from_json.py src/options.cpp msgid "Ask" msgstr "Fragen" #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp msgid "Read" msgstr "Lesen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Meditate" msgstr "Meditieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Mop" msgstr "Wischen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Prepare to use" msgstr "Vorbereiten für Benutzung" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Unfold" msgstr "Ausfalten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Fold" msgstr "Zusammenfalten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cook" msgstr "Kochen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Cut up metal" msgstr "Metall aufschneiden" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Pack an item" msgstr "Einen Gegenstand einpacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Squeeze" msgstr "Quetschen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgctxt "PORTABLE_GAME" msgid "Play" msgstr "Spielen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Put up" msgstr "Aufstellen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Measure radiation" msgstr "Strahlung messen" #: lang/json/item_action_from_json.py lang/json/item_action_from_json.py #: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: src/game_inventory.cpp msgid "..." msgstr "…" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Control an RC car" msgstr "Ein Funkmodellauto steuern" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Modify an item" msgstr "Gegenstand modifizieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Control a vehicle" msgstr "Ein Fahrzeug steuern" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Shave" msgstr "Rasieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Siphon" msgstr "Absaugen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgctxt "SMOKING" msgid "Smoke" msgstr "Rauchen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Write something" msgstr "Etwas schreiben" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Teleport yourself" msgstr "Dich selbst teleportieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Extinguish a fire" msgstr "Ein Feuer löschen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Dry/clean yourself" msgstr "Dich trocknen/reinigen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Unpack" msgstr "Auspacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Draw some blood" msgstr "Etwas Blut abnehmen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Well, you know" msgstr "Naja, du weißt schon" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Wash clothes" msgstr "Kleidung waschen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Purify some water" msgstr "Etwas Wasser reinigen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Check weather information" msgstr "Wetterinformationen überprüfen" #: lang/json/item_action_from_json.py src/npcmove.cpp msgid "Reload" msgstr "Nachladen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Store/unload ammo" msgstr "Munition lagern/entladen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Make some noise" msgstr "Etwas Krach machen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgctxt "musical_instrument" msgid "Play" msgstr "Spielen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Activate/deactivate" msgstr "Aktivieren/deaktivieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Install bionic" msgstr "Bionik installieren" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Chop down a tree" msgstr "Einen Baum fällen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Chop a Tree Trunk into logs" msgstr "Einen Baumstamm zu Holzblöcken zerhacken" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Break stick" msgstr "Stock zerbrechen" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Get content" msgstr "Inhalt erhalten" #: lang/json/item_action_from_json.py msgid "Take a magnesium tablet" msgstr "Nimm eine Magnesiumtablette" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear has an alarm clock feature." msgstr "Diese Ausrüstung hat eine Weckerfunktion." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing won't hinder special attacks that involve mutated " "anatomy." msgstr "" "Diese Kleidung wird spezielle Angriffe mit mutierter Anatomie " "nicht behindern." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item can be activated or reloaded from adjacent tile without picking it" " up." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann - ohne ihn aufheben zu müssen - auch von angrenzenden" " Felder aktiviert oder nachgeladen werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear is equipped with an accurate barometer (which is used to measure " "atmospheric pressure)." msgstr "" "Diese Ausrüstung ist mit einem präzisem Barometer ausgestattet (er wird dazu" " benutzt, den Luftdruck zu messen)." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item can be clipped on to a belt loop of the appropriate " "size." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann an einer Gürtelschlaufe von der " "geeigneten Größe befestigt werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Layer for backpacks and things worn over outerwear." msgstr "" "Schicht für Rucksäcke und Dinge, die über der Oberbekleidung getragen " "werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear is strapped onto you." msgstr "Dieses Kleidungsstück ist an dir festgebunden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "A follower could make use of this CBM if installed" " properly." msgstr "" "Auch ein Gefährte könnte diese KBM verwenden. Eine" " ordnungsgemäße Installation wird vorausgesetzt." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Blinds the wearer while worn, and provides nominal protection vs flashbang " "flashes." msgstr "" "Lässt den Träger beim Tragen erblinden und bietet geringfügigen Schutz gegen" " den Blitzen von Blendgranaten." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear prevents you from seeing anything." msgstr "" "Diese Ausrüstung hindert dich daran, irgendwas zu " "sehen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be used to block attacks when worn." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann benutzt werden, Angriffe abzuwehren, während man ihn " "trägt." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item is a Compact Bionic Module. You'll need to use specialized " "machinery or ask a surgeon to install it into your body." msgstr "" "Dieser Gegenstand ist ein kompaktes Bionikmodul. Du musst eine " "spezielle Apparatur benutzen oder einen Chirurgen " "bitten, um es in deinen Körper zu installieren." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This piece of clothing has built-in or attached climate " "control, keeping you at a comfortable temperature." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück hat eine eingebaute oder ergänzte " "Klimaregelung und hält dich auf einer angenehmen " "Temperatur." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This piece of clothing has a wide collar that can keep your " "mouth warm if it is unencumbered." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück hat einen weiten Kragen , der deinen " "Mund warmhalten kann, sofern dieser frei ist." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear prevents you from hearing any sounds." msgstr "" "Diese Ausrüstung hindert dich daran, jegliche Geräusche zu " "hören." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item has a diamond coating improving its cutting or " "piercing damage." msgstr "" "Dieser Gegenstand hat eine Diamantbeschichtung, was seinen " "Schnitt- oder Stichschaden erhöht." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "While wielded, this item allows you to mine through rocks and other hard " "obstacles by moving into tiles with them. Note that automatic mining option" " should be set to true for this to work." msgstr "" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "As a weapon, this item is well-made and will withstand " "the punishment of combat." msgstr "" "Als Waffe ist dieser Gegenstand langlebig und wird den " "Belastungen des Kampfes widerstehen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This tastes better while cold." msgstr "" "Das schmeckt besser, wenn es kalt " "ist." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This tastes better while hot." msgstr "" "Das schmeckt besser, wenn es heiß ist." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear completely protects you from electric " "discharges." msgstr "" "Diese Ausrüstung schützt dich vollständig vor " "elektrischen Entladungen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can wear only one." msgstr "Du kannst nur ein Exemplar tragen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Wearing this clothing gives a morale bonus if the player has the Stylish " "trait." msgstr "" "Das Tragen dieses Gegenstandes gibt einen Moralbonus, falls der Spieler den " "Wesenszug »Modisch« hat." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This piece of clothing is fancy." msgstr "Dieses Kleidungsstück ist schick." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item counts as fire for crafting purposes." msgstr "" "Dieser Gegenstand zählt als Feuer bei der Herstellung." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can start fire." msgstr "Dieser Gegenstand kann ein Feuer entfachen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can serve as a firewood." msgstr "Dieser Gegenstand kann als Brennholz dienen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear corrects farsightedness." msgstr "Dieser Gegenstand korrigiert Weitsichtigkeit." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear corrects nearsightedness." msgstr "Dieser Gegenstand korrigiert Kurzsichtigkeit." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Zombie-dropped clothing giving various penalties if Filthy mod is active." msgstr "" "Von Zombies fallengelassene Kleidung gibt diverse Strafen, falls die " "Versiffte Mod aktiv ist." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This piece of clothing is filthy." msgstr "Dieses Kleidungsstück ist versifft." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Used for eyes protection from flashbang." msgstr "Schützt die Augen vor Blendgranaten." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing prevents going underwater including both " "drowning and diving." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück hält dich davon ab, unter die " "Wasseroberfläche zu sinken, einschließlich ertrinken und" " tauchen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear is fragile and won't protect you for long." msgstr "" "Diese Ausrüstung ist zerbrechlich und wird dich nicht lange" " schützen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "As a weapon, this item is flimsy and won't last long in " "combat before breaking apart." msgstr "" "Als Waffe ist dieser Gegenstand kurzlebig und wird im Kampf" " nicht lange halten, bevor er auseinanderfällt." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear completely protects you from any gas." msgstr "" "Diese Ausrüstung schützt dich vollständig vor jeglichen " "Gasen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This piece of clothing has a hood to keep your head warm if " "your head is unencumbered." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück hat eine Kapuze, um deinen Kopf " "warmzuhalten, sofern dieser frei ist." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear is equipped with an accurate hygrometer (which is used to measure " "humidity)." msgstr "" "Diese Ausrüstung ist mit einem präzisem Luftfeuchtigkeitsmesser " "ausgestattet." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This item is a component of the gun it is attached to. It can't be removed " "without destroying it." msgstr "" "Dieser Gegenstand ist ein Bestandteil der Waffe, an die er befestigt wurde. " "Er kann nicht entfernt werden, ohne ihn zu zerstören." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Item can never be used with a CVD machine." msgstr "Gegenstand kann niemals mit einer CVD-Maschine benutzt werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Don't offer to draw items from this holster when the fire key is pressed " "whilst the player's hands are empty." msgstr "" "Nicht anbieten, Gegenstände aus diesem Halfter zu ziehen, wenn die " "Feuertaste gedrückt wird, während die Hände des Spielers leer sind." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Prevents repairing of this item even if otherwise suitable tools exist." msgstr "" "Verhindert die Reparatur dieses Gegenstandes, auch wenn andere geeignete " "Werkzeuge existieren." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This food melts when not in a very cold climate, and " "tastes much better when frozen." msgstr "" "Dieses Nahrungsmittel schmilzt, wenn es nicht in einer sehr kalten " "Umgebung ist, und schmeckt viel besser, wenn es " "gefroren ist." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Outer garment layer." msgstr "Äußere Bekleidungsschicht." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear is generally worn over clothing." msgstr "" "Diese Ausrüstung wird üblicherweise über Kleidung getragen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Can always be worn no matter encumbrance/mutations/bionics/etc., but " "prevents any other clothing being worn over this." msgstr "" "Kann immer getragen werden, unabhängig von " "Hinderung/Mutationen/Bioniken/usw., aber es ist nicht möglich, weitere " "Kleidungsstücke darüber zu tragen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing is large enough to accommodate abnormally large mutated " "anatomy." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück ist groß genug für ungewöhnlich große mutierte " "Anatomie." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Can be worn comfortably by mutants with Tiny or Unassuming. Too small for " "anyone else." msgstr "" #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear reduces the volume of sounds to a safe " "level." msgstr "" "Diese Ausrüstung reduziert die Lautstärke von " "Geräuschen auf einen sicheren Pegel." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Increases warmth for hands if the player's hands are cold and the player is " "wielding nothing." msgstr "" "Erhöht die Wärme für Hände, falls die Hände des Spielers kalt sind und der " "Spieler nichts hält." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing has pockets to warm your hands when you are " "wielding nothing." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück hat Taschen, um deine Hände zu wärmen, " "wenn du nichts hälst." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "If turned ON, it uses its own source of power, instead of relying on power " "of the user." msgstr "" "Falls EINGESCHALTET, benutzt es eine eigene Stromquelle, anstatt auf den " "Strom des Benutzers zurückzugreifen." #: lang/json/json_flag_from_json.py #, no-python-format msgid "25% chance to protect against fear_paralyze monster attack." msgstr "" "25% Wahrscheinlichkeit, gegen fear_paralyze-Monsterangriff zu schützen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear keeps out the mind control rays." msgstr "" "Diese Ausrüstung schützt dich vor den " "Gedankenmanipulationsstrahlen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing completely protects you from " "radiation." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück schützt dich vollständig vor " "Strahlung." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing partially protects you from " "radiation." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück schützt dich teilweise vor " "Strahlung." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Prevents the covered body-part(s) from getting wet in the rain." msgstr "Verhindert, dass die abgedeckten Körperteile im Regen nass werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This piece of clothing is designed to keep you dry in the rain." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück wurde entworfen, um dich im Regen trocken" " zu halten." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Prevents the player from wielding a weapon two-handed, forcing one-handed " "use if the weapon permits it." msgstr "" "Hält den Spieler davon ab, eine Waffe zweihändig zu tragen, was eine " "einhändige Benutzung erzwingt, falls die Waffe es zulässt." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be stored in a sheath of the appropriate size." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann in einer Scheide der geeigneten Größe gelagert " "werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be stored in a scabbard of the appropriate size." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann in einer Schwertscheide der geeigneten Größe gelagert" " werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be stored in a sling of the appropriate size." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann in einem Riemen oder einer Schlinge der geeigneten " "Größe gelagert werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This item can be stored in a bag of the appropriate size." msgstr "" "Dieser Gegenstand kann in einer Tasche der geeigneten Größe gelagert werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Undergarment layer." msgstr "Unterwäscheschicht." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing lies close to the skin." msgstr "Diese Kleidung liegt eng an der Haut." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing is restrictive and slows your movement speed." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück ist hinderlich und verlangsamt deine " "Bewegungsgeschwindigkeit." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing slows your thirst by reducing moisture loss." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück vermindert deinen Durst, indem es den " "Feuchtigkeitsverlust reduziert." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing will protect you from harm and withstand a " "lot of abuse." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück schützt dich vor Schäden und widersteht " "großer Belastung." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Prevents glaring when in sunlight." msgstr "Verhindert, dass man vom Sonnenlicht geblendet wird." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing keeps the glare out of your eyes." msgstr "Dieses Kleidungsstück schützt dich vor blendendem Licht." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Gives an additional moral bonus over FANCY if the player has the Stylish " "trait." msgstr "" "Gibt einen zusätzlichen Moralbonus über FANCY, falls der Spieler den " "Wesenszug »Modisch« hat." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This clothing is very fancy." msgstr "Dieses Kleidungsstück ist sehr schick." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Allows you to see much further under water." msgstr "Damit kannst beim Tauchen du viel weiter sehen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing allows you to see much further under " "water." msgstr "" "Mit dieser Kleidung kannst du beim Tauchen viel weiter " "sehen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear is equipped with an accurate thermometer (which is used to measure" " temperature)." msgstr "" "Diese Ausrüstung ist mit einem präzisem Thermometer ausgestattet (es wird " "benutzt, die Temperatur zu messen)." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear is equipped with an accurate thermometer." msgstr "" "Diese Ausrüstung ist mit einem präzisem Thermometer " "ausgestattet." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Can be made to fit via tailoring." msgstr "Kann mit Schneiderei passend gemacht werden." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Layer for belts and other things worn on the waist." msgstr "" "Schicht für Gürtel und andere Dinge, die an der Taille getragen werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear is worn on or around your waist." msgstr "Diese Ausrüstung wird an oder um deine Taille getragen" #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Acts as a watch and allows the player to see actual time." msgstr "" "Dient als eine Uhr und ermöglicht es dem Spieler, die tatsächliche Zeit zu " "sehen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This gear allows to see actual time." msgstr "" "Mit dieser Ausrüstung kannst du die tatsächliche Zeit sehen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Prevents the covered body-part(s) from getting wet in any circumstance." msgstr "" "Verhindert, dass die abgedeckten Körperteile unter allen Umständen nass " "werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing won't let water through. Unless you jump in the " "river or something like that." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück wird kein Wasser durchlassen. Es sei " "denn, du springst in den Fluss oder so." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Prevents the item from making the body part count as unfriendly to water and" " thus causing negative morale from being wet." msgstr "" "Hindert den Gegenstand daran, das Körperteil als unfreundlich gegenüber " "Wasser zu zählen und dadurch negative Moral wegen Nässe zu verursachen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing performs well even when soaking wet." " This can feel good." msgstr "" "Dieses Kleidungsstück funktioniert gut, sogar wenn es " "triefnass ist. Das kann sich gut anfühlen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing has a fur lining sewn into it to increase its " "overall warmth." msgstr "" "Diese Kleidung hat ein Pelzfutter eingenäht, um dessen " "Gesamtwärme zu erhöhen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear has Kevlar inserted into strategic locations to increase " "protection with some increase to encumbrance." msgstr "" "Bei dieser Ausrüstung wurde Kevlar in strategische Stellen eingesetzt, um " "den Schutz zu erhöhen, mit einer leichten Erhöhung der " "Hinderung." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This gear has certain parts padded with leather to increase " "protection with moderate increase to encumbrance." msgstr "" "Bei diesem Kleidungsstück wurden bestimmte Teile mit Leder gefüttert, um den" " Schutz zu erhöhen, mit einer moderaten Erhöhung der " "Hinderung." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This clothing has a wool lining sewn into it to increase its " "overall warmth." msgstr "" "Diese Kleidung hat ein Wollfutter eingenäht, um dessen " "Gesamtwärme zu erhöhen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Allows wielding with unarmed fighting styles and trains unarmed when used." msgstr "" "Ermöglicht das Halten mit unbewaffneten Kampfstilen und trainiert den " "waffenlosen Kampf bei Verwendung." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This weapon can be used with unarmed fighting " "styles." msgstr "" "Diese Waffe kann verwendet werden mit unbewaffneten " "Kampfstilen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This bionic is a faulty bionic." msgstr "Dieses Bionik ist ein defektes Bionik." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This bionic is a power source bionic." msgstr "Dieses Bionik ist eine Stromquelle für andere Bioniken." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This bionic only has a function when activated, else it causes its effect " "every turn." msgstr "" "Dieses Bionik hat nur eine Funktion, solange es aktiviert ist, ansonsten " "entfaltet er seine Wirkung in jedem Zug." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This bionic is a gun bionic and activating it will fire it. Prevents all " "other activation effects." msgstr "" "Dieses Bionik ist ein Feuerwaffenbionik und eine Aktivierung wird es " "abfeuern. Verhindert alle anderen Aktivierungswirkungen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This bionic is a weapon bionic and activating it will create (or destroy) " "bionic's fake_item in user's hands. Prevents all other activation effects." msgstr "" "Dieses Bionik ist ein Waffenbionik; eine Aktivierung wird das fake_item des " "Bioniks in den Händen des Benutzers erzeugen (oder zerstören). Verhindert " "alle anderen Aktivierungswirkungen." #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "This bionic can provide power to powered armor." msgstr "Dieses Bionik ist eine Stromquelle für bestromte Rüstungen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "An alternator. When mounted on a gasoline or diesel engine and the engine " "is on, will produce electrical power that can be stored in a battery." msgstr "" "Eine Lichtmaschine. Wenn sie an einem Benzin- oder Dieselmotor montiert " "wurde und der Motor eingeschaltet ist, wird sie elektrischen Strom erzeugen," " der in einer Batterie gespeichert werden kann." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can move through this vehicle frame without being slowed down." msgstr "" "Du kannst dich durch diesen Fahrzeugrahmen bewegen, ohne verlangsamt zu " "werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "A bright light that illuminates several squares inside the vehicle." msgstr "Eine helle Lampe, die mehrere Felder im Fahrzeug erhellt." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Armor plate. Will partially protect other components on the same frame from" " damage." msgstr "" "Panzerplatte. Wird teilweise andere Komponenten auf dem selben Rahmen vor " "Schaden schützen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can sleep here comfortably." msgstr "Hier kannst du bequem schlafen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "You can install a seat belt or five part harness here to help keep you in " "your seat during a collision." msgstr "" "Du kannst einen Sitzgurt oder Fünfpunktgurt anbringen, damit du bei einer " "Kollision eher im Sitz bleibst." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You can store items here." msgstr "Du kannst hier Gegenstände einlagern." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "You can 'e'xamine the tile or attempt to pick-up items (default ',') to " "access the controls, or use the vehicle control key (default '^')." msgstr "" "Du kannst das Feld unt'e'rsuchen, oder versuchen, Gegenstände aufzuheben " "(Standard: »,«), um auf die Steuerung zugreifen zu können, oder die Taste " "für Fahrzeugsteuerung drücken (Standard: »^«)." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "With a seat or saddle, you drive from here. You can 'e'xamine the tile or " "attempt to pick-up items (default ',') to access the controls, or use the " "vehicle control key (default '^')." msgstr "" "Mit einem Sitz oder Sattel kannst du von hier aus fahren. Du kannst das Feld" " unt'e'rsuchen, oder versuchen, Gegenstände aufzuheben (Standard: »,«), um " "auf die Steuerung zugreifen zu können, oder die Taste für Fahrzeugsteuerung " "drücken (Standard: »^«)." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Illuminated items in this space will not illuminate nearby squares." msgstr "" "Gegenstände, die auf diesem Feld beleuchtet werden, werden benachbarte " "Felder nicht beleuchten." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Closed, it prevents people from seeing through the curtain. A door motor " "allows you to remotely open or close it from the vehicle controls." msgstr "" "Geschlossen hindert er Leute daran, durch den Vorhang zu sehen. Ein Türmotor" " ermöglicht es dir, ihn von der Fahrzeugsteuerung zu öffnen oder zu " "schließen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "When open, this part lets you move from inside the vehicle to outside or " "vice versa. When closed, it prevents people from entering or leaving the " "vehicle." msgstr "" "Falls geöffnet, lässt dich dieses Teil vom Inneren des Fahrzeugs nach außen " "gehen oder andersrum. Ist es geschlossen, hindert es Leute daran, das " "Fahrzeug zu betreten oder zu verlassen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "When turned on, this device drains power from the vehicle's batteries." msgstr "" "Wenn eingeschaltet, verbraucht dieses Gerät Strom von den Fahrzeugbatterien." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "Provides motive power to move the vehicle if the vehicle has sufficient " "wheels. Requires controls to turn on. If it drains power, also requires a " "charged battery to start." msgstr "" "Stellt die Antriebskraft zum Bewegen, falls das Fahrzeug über ausreichend " "Räder verfügt, des Fahrzeugs bereit. Benötigt zum Einschalten eine " "funktionierende Steuerung. Verbraucht kontinuierlich Strom und zum Starten " "ist zudem ein geladener Akku erforderlich." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "An alternator can be attached, and it will generate electrical power while " "the engine is on at the cost of some motive power." msgstr "" "Hier kann eine Lichtmaschine angeschlossen werden. Sie erzeugt, während der " "Motor läuft, elektrischen Strom. Dabei geht aber ein gewisser Teil der " "Antriebskraft verloren." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "When turned on, it will stop the vehicle unless it has a strong engine." msgstr "" "Falls eingeschaltet, wird es das Fahrzeug anhalten, außer, es verfügt über " "einen starken Motor." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "If the center of balance of your vehicle is between all the boat boards and " "you have no wheels, the vehicle will be able to float and move over water, " "provided it has an active engine or motor with enough power to move the " "vehicle." msgstr "" "Falls sich der Schwerpunkt deines Fahrzeugs zwischen all den Bootsbrettern " "befindet und du keine Räder hast, wird das Fahrzeug in der Lage sein, zu " "schwimmen und sich über dem Wasser fortzubewegen, falls es einen aktiven " "Motor oder einen Motor mit genug Strom hat, um das Fahrzeug bewegen zu " "können." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "There's no place to attach a seat belt, so you get thrown from the vehicle " "in a crash." msgstr "" "Man kann nirgendwo einen Sitzgurt anbringen, also könntest du bei einem " "Unfall vom Fahrzeug geschleudert werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Keeps the rain out of the interior of the vehicle." msgstr "Hält den Regen davon ab, in das Innere des Fahrzeugs zu gelangen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "You need to be in a seat or saddle to operate vehicle controls." msgstr "" "Du musst dich auf einem Sitz oder Sattel befinden, um eine Fahrzeugsteuerung" " bedienen zu können." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "This part will help prevent you from being thrown from the vehicle in a " "collision. You will automatically enable this part when you move into a " "tile with it." msgstr "" "Dieser Teil verhindert, dass du bei einer Kollision aus dem Fahrzeug " "geschleudert wirst. Du aktivierst dieses Teil ganz automatisch, wenn du dich" " auf ein es enthaltendes Feld bewegst." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "If your vehicle consists of a single tile, this wheel is enough to allow it " "to move." msgstr "" "Falls dein Fahrzeug aus einem einzigen Feld besteht, ist dieses Rad " "ausreichend, es zu bewegen." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "Your vehicle needs at least one set of steerable wheels to turn." msgstr "" "Dein Fahrzeug benötigt mindestens eine Gruppe aus lenkbaren Rädern, um sich " "drehen zu können." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "A heavy weapon mounted in a turret. It can be fired from the vehicle " "controls." msgstr "" "Eine schwere Waffe, die auf einem Geschützturm montiert wurde. Sie kann von " "der Fahrzeugsteuerung aus abgefeuert werden." #. ~ Please leave anything in unchanged. #: lang/json/json_flag_from_json.py msgid "" "If the center of balance of your vehicle is between all the wheels, the " "vehicle will be able to move, provided it has an active engine or motor with" " enough power to move the vehicle." msgstr "" "Falls sich der Schwerpunkt deines Fahrzeugs zwischen all den Rädern " "befindet, wird das Fahrzeug in der Lage sein, sich fortzubewegen, falls es " "einen aktiven Motor oder einen Motor mit genug Strom hat, um das Fahrzeug " "bewegen zu können." #: lang/json/keybinding_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py #: src/input.cpp src/messages.cpp msgid "Scroll up" msgstr "Nach oben rollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py lang/json/keybinding_from_json.py #: src/input.cpp src/messages.cpp msgid "Scroll down" msgstr "Nach unten rollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan up" msgstr "Nach oben schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan down" msgstr "Nach unten schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Filter" msgstr "Filter" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Cancel menu" msgstr "Menüabbruch" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show description of melee style" msgstr "Beschreibung des Kampfstils anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan left" msgstr "Nach links schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan right" msgstr "Nach rechts schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan up-left" msgstr "Nach oben links schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan up-right" msgstr "Nach oben rechts schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan down-left" msgstr "Nach unten links schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pan down-right" msgstr "Nach unten rechts schieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/inventory_ui.cpp msgid "Page up" msgstr "Bild auf" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/inventory_ui.cpp msgid "Page down" msgstr "Bild ab" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll item info up" msgstr "Ggnstd.-Beschreibung n. oben scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll item info down" msgstr "Ggnstd.-Beschreibung n. unten scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp src/inventory_ui.cpp msgid "Previous item" msgstr "Vorheriger Gegenstand" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp src/inventory_ui.cpp msgid "Next item" msgstr "Nächster Gegenstand" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Unmark selected item" msgstr "Ausgewählten Gegenstand demarkieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Mark selected item" msgstr "Ausgewählten Gegenstand markieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove rule" msgstr "Regel entfernen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Copy rule" msgstr "Regel kopieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move rule global <-> character" msgstr "Regel global/Protagonist vertauschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Enable rule" msgstr "Regel aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Disable rule" msgstr "Regel deaktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move rule up" msgstr "Regel nach oben bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move rule down" msgstr "Regel nach unten bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Test rule" msgstr "Regel testen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Enable auto pickup option" msgstr "Auto-Aufheben-Option aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add default ruleset" msgstr "Neuen Standardregelsatz hinzufügen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Enable safemode option" msgstr "Sicherheitsmodusoption aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Display Usage Help" msgstr "Hilfe zur Benutzung anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select armor for moving" msgstr "Kleidung zum Verschieben wählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Change side armor is worn on" msgstr "Seitenwechsel getragener Kleidung" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Assign invlets to armor" msgstr "Inventarzeichen zu Kleidung zuweisen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Sort armor into natural layer order" msgstr "Kleidung in normale Schichtreihenfolge bringen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Equip armor from inventory" msgstr "Kleidung aus Inventar anziehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Equip armor from inventory at this position" msgstr "Kleidung aus Inventar an akt. Stelle anziehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Unequip selected armor" msgstr "Gewählte Kleidung ablegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Display Help" msgstr "Hilfe anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reset filter" msgstr "Filter zurücksetzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Cycle display mode" msgstr "Anzeigemodus wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show recipe result" msgstr "Rezeptergebnis anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Hide/show recipe" msgstr "Rezept verbergen/anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Batch crafting" msgstr "Stapelfertigung" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Related recipes" msgstr "Verbundene Rezepte" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Center On Character" msgstr "Zum Spieler zentrieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Go Up" msgstr "Nach oben gehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Go Down" msgstr "Nach unten gehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Next level" msgstr "Nächste Ebene" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Previous level" msgstr "Vorherige Ebene" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Undo move" msgstr "Zug rückgängig machen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Create New level" msgstr "Neues Ebene erstellen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Flag" msgstr "Flagge umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle lights" msgstr "Licht umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reset level" msgstr "Level zurücksetzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Confirm Choice" msgstr "Auswahl bestätigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Save mods as default" msgstr "Mods als Standard speichern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View full mod description" msgstr "Vollständige Mod-Beschreibung anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move selected mod up" msgstr "Ausgewählte Mod nach oben verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move selected mod down" msgstr "Ausgewählte Mod nach unten verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move to next category tab" msgstr "Zur nächsten Kategorienregisterkarte wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move to previous category tab" msgstr "Zur vorherigen Kategorienregisterkarte wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pick random world name" msgstr "Zufälligen Weltnamen aussuchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Exit worldgen screen" msgstr "Weltgenerierungsbildschirm verlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Delete Note" msgstr "Notiz löschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Create/Edit Note" msgstr "Notiz erstellen/ändern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "List Notes" msgstr "Notizen auflisten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Blinking" msgstr "Blinken ein/aus" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Overlays" msgstr "Einblendungen ein/aus" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle City Labels" msgstr "Stadtschilder ein/aus" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Hordes" msgstr "Horden umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Explored" msgstr "Erforschtes umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Place Overmap Terrain" msgstr "Oberkartenterrain platzieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Place Overmap Special" msgstr "Oberkarten-Besonderheit platzieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp msgid "Search" msgstr "Suchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Exit screen" msgstr "Bildschirm verlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Fire Weapon" msgstr "Waffe feuern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Prev Target" msgstr "Vorheriges Ziel" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Next Target" msgstr "Nächstes Ziel" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/npcmove.cpp msgid "Aim" msgstr "Zielen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Aimed Shot" msgstr "Gezielter Schuss" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Careful Shot" msgstr "Vorsichtiger Schuss" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Precise Shot" msgstr "Präzisionsschuss" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Switch Aiming Mode" msgstr "Zielmodus wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Switch ammo" msgstr "Munition wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Switch Firing Mode" msgstr "Feuermodus umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Secondary Select" msgstr "Sekundäre Auswahl" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Mouse Move" msgstr "Mausbewegung" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Go to next tab" msgstr "Zum nächsten Tab wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Go to prev tab" msgstr "Zum vorherigen Tab wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Fast Scroll" msgstr "Schnelles Scrollen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show extended description" msgstr "Erweiterte Beschreibung anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Travel to destination" msgstr "Zum Ziel reisen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Snap to Target" msgstr "Zieleinrastung umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Change gender" msgstr "Geschlecht wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Save template" msgstr "Vorlage speichern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Start" msgstr "Starten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Delete template" msgstr "Vorlage löschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reroll Random Character" msgstr "Neuer Zufallsprotagonist" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reroll Random Character With Scenario" msgstr "Neuer Zufallsprotagonist mit Szenario" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pick random character name" msgstr "Zufälligen Protagonistennamen aussuchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Choose character start location" msgstr "Startort aussuchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Exit new character screen" msgstr "Protagonistenerstellungsbildschirm verlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle sorting order" msgstr "Sortierreihenfolge umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll description up" msgstr "Beschreibung nach oben scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll description down" msgstr "Beschreibung nach unten scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Install part" msgstr "Teil installieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Repair part" msgstr "Teil reparieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Mend part" msgstr "Defekt eines Teils beheben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Refill tank/battery" msgstr "Tank/Batterie wiederbefüllen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Unload fuel bunker" msgstr "Brennstoff entladen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove part" msgstr "Teil entfernen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Rename vehicle" msgstr "Fahrzeug umbenennen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Siphon from tank" msgstr "Tank absaugen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Change tire" msgstr "Reifen wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Assign crew" msgstr "Crew zuweisen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Relabel a portion of a vehicle" msgstr "Ein Fahrzeugteil neu beschriften" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll up through fuel list" msgstr "Treibstoffliste nach oben scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll down through fuel list" msgstr "Treibstoffliste nach unten scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll up through vehicle part descriptions" msgstr "Fahrzeugteilbeschr. nach oben scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll down through vehicle part descriptions" msgstr "Fahrzeugteilbeschr. nach unten scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll up through vehicle overview" msgstr "Fahrzeugübersicht hochscrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll down through vehicle overview" msgstr "Fahrzeugübersicht runterscrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle unavailable constructions" msgstr "nicht verfügbare Baupläne anzeigen/verbergen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll to previous stage" msgstr "Zur vorherigen Stufe scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Scroll to next stage" msgstr "Zur nächsten Stufe scrollen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Confirm & quit" msgstr "Bestätigen u. verlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select shape" msgstr "Form wählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Swap origin and target" msgstr "Ursprung und Ziel tauschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move shape" msgstr "Form verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Switch to move point / confirm" msgstr "Zwischen Verschieben/Bestätigen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit traps" msgstr "Fallen bearbeiten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit fields" msgstr "Felder bearbeiten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit terrain / furniture" msgstr "Gelände/Möbel bearbeiten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit overmap / mapgen" msgstr "Oberkarte bearbeiten / Kartengenerator" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit items" msgstr "Gegenstände bearbeiten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Edit creatures" msgstr "Kreaturen bearbeiten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show whole map" msgstr "Ganze Karte anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wide move left" msgstr "Weit nach links bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wide move right" msgstr "Weit nach rechts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wide move up" msgstr "Weit nach oben bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wide move down" msgstr "Weit nach unten bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle category selection mode" msgstr "Kategorieauswahlmodus umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Set item filter" msgstr "Gegenstandsfilter setzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle activate/examine" msgstr "Aktivieren/untersuchen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/npcmove.cpp msgid "Pause" msgstr "Pause" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Map Memory" msgstr "Kartengedächtnis umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Center View" msgstr "Ansicht zentrieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View North" msgstr "Ansicht nordwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View East" msgstr "Ansicht ostwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View South" msgstr "Ansicht südwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View West" msgstr "Ansicht westwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Open Door" msgstr "Tür öffnen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Close Door" msgstr "Tür schließen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Smash Nearby Terrain" msgstr "Benachbartes Gelände zerschmettern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Examine Nearby Terrain" msgstr "Benachbartes Gelände untersuchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Advanced Inventory management" msgstr "Erweitertes Inventarmenü" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Pick up Item(s)" msgstr "Gegenstand/Gegenstände aufheben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Grab something nearby" msgstr "Etwas in der Nähe ergreifen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Haul items along the ground" msgstr "Gegenstände auf dem Boden mitschleifen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Zone activities" msgstr "Zonenaktivitäten ausführen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/options.cpp msgid "Butcher" msgstr "Schlachten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Chat with NPC" msgstr "Mit NPC reden" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Look Around" msgstr "Umschauen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Peek Around Corners" msgstr "Um Ecke schauen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "List all items around the player" msgstr "Gegenstände um den Spieler auflisten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Manage zones" msgstr "Zonen verwalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Open Inventory" msgstr "Inventar öffnen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Compare two Items" msgstr "Zwei Gegenstände vergleichen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp msgid "Swap Inventory Letters" msgstr "Inventarbuchstaben austauschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Apply or Use Item" msgstr "Gegenstand aktivieren oder benutzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Apply or Use Wielded Item" msgstr "Gehaltenen Gegenstand aktivieren/benutzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wear Item" msgstr "Anziehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Take Off Worn Item" msgstr "Ausziehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wield" msgstr "Halten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select Martial Arts Style" msgstr "Kampfkunststil auswählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reload Wielded Item" msgstr "Gehaltenen Gegenstand nachladen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Unload or Empty Wielded Item" msgstr "Gehaltenen Gegenstand entladen/leeren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Throw Item" msgstr "Gegenstand werfen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Fire Wielded Item" msgstr "Gehaltene Waffe abfeuern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle attack mode of Wielded Item" msgstr "Angriffsmodus des gehaltenen Ggnst. wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Drop Item" msgstr "Gegenstand fallenlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Drop Item to Adjacent Tile" msgstr "Ggnst. auf benachbartes Feld fallenlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View/Activate Bionics" msgstr "Bioniken betrachten/aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View/Activate Mutations" msgstr "Mutationen betrachten/aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Re-layer armor/clothing" msgstr "Bekleidungsschichten umsortieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Wait for Several Minutes" msgstr "Für mehrere Minuten warten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Craft Items" msgstr "Gegenstände herstellen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Recraft last recipe" msgstr "Letztes Rezept erneut fertigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Construct Terrain" msgstr "Gelände bebauen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Disassemble items" msgstr "Gegenstände demontieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/defense.cpp src/defense.cpp #: src/npcmove.cpp msgid "Sleep" msgstr "Schlafen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Control Vehicle" msgstr "Fahrzeug steuern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Safe Mode" msgstr "Sicherheitsmodus umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Ignore Nearby Enemy" msgstr "Nahen Gegner ignorieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Whitelist enemy" msgstr "Feind auf Weißliste setzen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Save and Quit" msgstr "Speichern und beenden" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Commit Suicide" msgstr "Selbstmord begehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Player Info" msgstr "Spielerinfo anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Map" msgstr "Karte anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Missions" msgstr "Missionen anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Factions" msgstr "Fraktionen anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Kills" msgstr "Opfer anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Morale" msgstr "Moral anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Message Log" msgstr "Protokoll anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Help" msgstr "Hilfe anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Debug Mode" msgstr "Debugmodus umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Debug Menu" msgstr "Debugmenü" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "View Scentmap" msgstr "Duftnotenvisualisierung ein/aus" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Switch Sidebar Style" msgstr "Seitenleistenstil umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Pixel Minimap" msgstr "Pixel-Minikarte umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reload Tileset" msgstr "Feldbilder-Satz neu laden" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Auto Features" msgstr "Automatische Funktionen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Auto Pulp/Butcher" msgstr "Automatisches Schlachten/Zermalmen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Auto Mining" msgstr "Automatischen Bergbau umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Auto Foraging" msgstr "Automatische Nahrungssuche umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Action Menu" msgstr "Aktionsmenü" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Item Action Menu" msgstr "Gegenstandsaktionsmenü" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Quicksave" msgstr "Schnellspeichern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Quickload" msgstr "Schnellladen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View Northeast" msgstr "Ansicht nordostwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View Southeast" msgstr "Ansicht südostwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View Southwest" msgstr "Ansicht südwestwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move View Northwest" msgstr "Ansicht nordwestwärts bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Burst-Fire Wielded Item" msgstr "Feuerstoß an/aus" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Craft as long as possible" msgstr "So lange wie möglich herstellen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle Auto-Safemode" msgstr "Auto-Sicherheitsmodus umstellen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Autoattack" msgstr "Auto-Angriff" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/input.cpp msgid "Keybindings" msgstr "Tastenbelegungen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game.cpp msgid "Options" msgstr "Optionen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Autopickup manager" msgstr "Auto-Aufheben verwalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Safe Mode manager" msgstr "Sicherheitsmodus verwalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Color manager" msgstr "Farbverwaltung" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Active World Mods" msgstr "Aktive Welt-Mods" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle move mode (run/walk)" msgstr "Bewegungsmodus (laufen/gehen) umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/game_inventory.cpp msgid "Compare" msgstr "Vergleichen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/iexamine.cpp msgid "Examine" msgstr "Untersuchen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Increase priority" msgstr "Priorität erhöhen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Decrease priority" msgstr "Priorität verringern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Change sort order" msgstr "Sortierreihenfolge wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add to safemode blacklist" msgstr "Zur Sicherheitsmodus-Ausschlussliste addieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove from safemode blacklist" msgstr "Von Sicherheitsmodus-Ausschlussliste löschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "look around" msgstr "Umsehen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/field.cpp msgid "fire" msgstr "Feuer" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "List items and monsters" msgstr "Gegenstände u. Monster auflisten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Reassign invlet" msgstr "Inventarzeichen neu zuweisen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp src/faction.cpp #: src/game.cpp src/mission_companion.cpp msgid "Move cursor up" msgstr "Cursor nach oben bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/construction.cpp src/faction.cpp #: src/game.cpp src/mission_companion.cpp msgid "Move cursor down" msgstr "Cursor nach unten bewegen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Exit this keybinding screen" msgstr "Diesen Tastenbildschirm verlassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove bindings" msgstr "Tastenzuweisungen entfernen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add local keybinding" msgstr "Lokale Tastenzuweisung hinzufügen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add global keybinding" msgstr "Globale Tastenzuweisung hinzufügen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Add zone" msgstr "Zone hinzufügen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove zone" msgstr "Zone entfernen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move zone up" msgstr "Zone nach oben verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move zone down" msgstr "Zone nach unten verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show zone on map" msgstr "Zone auf Karte anzeigen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Enable zone" msgstr "Zone aktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Disable zone" msgstr "Zone deaktivieren" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Show all zones / hide distant zones" msgstr "Alle Zonen anzeigen/Entfernte Zonen ausblenden" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select left inventory" msgstr "Linkes Inventar wählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select right inventory" msgstr "Rechtes Inventar wählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle tab" msgstr "Inventar umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle vehicle" msgstr "Fahrzeug wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle auto-pickup for item" msgstr "Auto-Aufheben für Gegenstand umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Change sorting mode" msgstr "Sortiermodus wechseln" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move a single item" msgstr "Einen Gegenstand verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move an amount of item" msgstr "Eine Anzahl an Gegenständen verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move item stack" msgstr "Gegenstandsstapel verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Move all items" msgstr "Alle Gegenstände verschieben" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ North-West" msgstr "Gegenstände wählen – NW" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ North" msgstr "Gegenstände wählen – N" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ North-East" msgstr "Gegenstände wählen – NO" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ West" msgstr "Gegenstände wählen – W" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ center" msgstr "Gegenstände wählen – Mitte" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ East" msgstr "Gegenstände wählen – O" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ South-West" msgstr "Gegenstände wählen – SW" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ South" msgstr "Gegenstände wählen – S" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ South-East" msgstr "Gegenstände wählen – SO" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items in inventory" msgstr "Gegenstände wählen – Inventar" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items @ all 9 fields" msgstr "Gegenstände wählen – alle 9 Felder" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items in dragged container" msgstr "Gegenstände im gezogenen Behälter auswählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items in container" msgstr "Gegenstände wählen – Behälter" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Select items currently worn" msgstr "Derzeit getragene Gegenstände auswählen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Restore default layout" msgstr "Standard-Layout wiederherstellen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Save default layout" msgstr "Standard-Layout speichern" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Sew" msgstr "Nähen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Remove custom color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe löschen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Load color template" msgstr "Farbvorlage laden" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/veh_interact.cpp msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/options.cpp src/veh_interact.cpp msgid "No" msgstr "Nein" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Ignore further distractions and finish" msgstr "Ignoriere weitere Ablenkungen und fahre fort" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Cancel popup" msgstr "Popup schließen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/pickup.cpp src/vehicle_use.cpp msgid "Control multiple electronics" msgstr "Mehrere Elektroniken steuern" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Control individual engines" msgstr "Motoren einzeln steuern" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/pickup.cpp msgid "Fold vehicle" msgstr "Fahrzeug zusammenfalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Release controls" msgstr "Steuerung loslassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Sound horn" msgstr "Hupen" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle aisle lights" msgstr "Ganglampen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle alarm" msgstr "Alarm umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle atomic lights" msgstr "Atomlampen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle camera system" msgstr "Kamerasystem umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle chimes" msgstr "Glockenspiel umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle cruise control" msgstr "Fahrtregler umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle dome lights" msgstr "Innenlicht umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Toggle doors" msgstr "Türen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle engine" msgstr "Motor umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle fridge" msgstr "Kühlschrank umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle freezer" msgstr "Kühltruhe umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle headlights" msgstr "Scheinwerfer umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle overhead lights" msgstr "Dachlampen umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle planter" msgstr "Pflanzmaschine umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle plow" msgstr "Pflug umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle reactor" msgstr "Reaktor umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle reaper" msgstr "Erntemaschine umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle recharger" msgstr "Ladegerät umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle scoop" msgstr "Schaufel umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle stereo" msgstr "Stereoanlage umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle water purifiers" msgstr "Wasserreiniger umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py msgid "Toggle tracking" msgstr "Verfolgung umschalten" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/turret.cpp src/vehicle_use.cpp msgid "Set turret firing modes" msgstr "Turmfeuermodus anpassen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Aim turrets manually" msgstr "Mit den Geschütztürmen manuell zielen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Aim automatic turrets" msgstr "Mit Automatikgeschütztürmen zielen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Aim individual turret" msgstr "Mit einem Geschützturm zielen" #: lang/json/keybinding_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "Set turret targeting modes" msgstr "Turmzielmodus anpassen" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Consolidated Computerized Bank of the Treasury" msgstr "Vereinigte Computerbank des Finanzministeriums" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Open Vault" msgstr "Tresorraum öffnen" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "High Security Consolidated Computerized Bank of the Treasury" msgstr "Vereinigte hochsicherheits Computerbank des Finanzministeriums" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Closed at sunset." msgstr "Bei Sonnenuntergang geschlossen." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Maintained by the church." msgstr "Verwaltet von der Kirche von ." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Cemetery" msgstr "Friedhof von " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Cemetery" msgstr "Friedhof von " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Please respect the cemetery" msgstr "Bitte respektieren Sie den Friedhof" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "May and thier family rest in peace" msgstr "Mögen und die Familie in Frieden ruhen" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Family Cemetery" msgstr "Familienfriedhof von " #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Church Bells 1.2" msgstr "Kirchenglocken 1.2" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Gathering Toll" msgstr "Versammlungsläuten" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Wedding Toll" msgstr "Hochzeitsläuten" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Funeral Toll" msgstr "Begräbnisläuten" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Dollar Store" msgstr "1-Dollar-Laden" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "OPEN 24/7!" msgstr "RUND UM DIE UHR GEÖFFNET!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Dump" msgstr "Deponie " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DUMP" msgstr "DEPONIE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Area Dump" msgstr "Bezirksdeponie " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "'s Tree Farm, call us at 555-8758!" msgstr "Baumschule , rufen Sie an: 555-8758" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Christmas trees available early winter!" msgstr "Weihnachtsbäume gibt’s im frühen Winter!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Welcome to Botanical Garden! Please stay on the path!" msgstr "" "Willkommen im Botanischen Garten von ! Bitte bleiben Sie auf den " "Wegen!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "WILLOW" msgstr "WEIDE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PINE" msgstr "KIEFER" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HICKORY" msgstr "HICKORY" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "MAPLE" msgstr "AHORN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "BIRCH" msgstr "BIRKE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "OAK" msgstr "EICHE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CHAMOMILE" msgstr "KAMILLE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "POPPY" msgstr "MOHN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CACTUS" msgstr "KAKTUS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DANDELION" msgstr "LÖWENZAHN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "KENTUCKY COFFEE" msgstr "KENTUCKY-KAFFEE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PEAR" msgstr "BIRNE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CHERRY" msgstr "KIRSCHE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "APPLE" msgstr "APFEL" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PEACH" msgstr "PFIRSICH" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "APRICOT" msgstr "APRIKOSE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PLUM" msgstr "PFLAUME" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "BLUEBELL" msgstr "AUSTERNPFLANZE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DAHLIA" msgstr "DAHLIE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CATTAIL" msgstr "ROHRKOLBEN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DATURA" msgstr "STECHAPFEL" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "STRAWBERRY" msgstr "ERDBEERE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "BLUEBERRY" msgstr "BLAUBEERE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Community Garden" msgstr "Gemeinschaftsgarten " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Community Garden. Grow your own food!" msgstr "Gemeinschaftsgarten . Bauen Sie ihre eigene Nahrung an!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Community Garden, sign up for your own plot!" msgstr "" "Gemeinschaftsgarten , melden Sie sich für ihr eigenes Grundstück an!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Community Garden, grow your own vegtable!" msgstr "Gemeinschaftsgarten , bauen Sie ihr eigenes Gemüse an!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Public Garden" msgstr "Grünanlage von " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #16" msgstr "LOCH 16" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #14" msgstr "LOCH 14" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #15" msgstr "LOCH 15" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #10" msgstr "LOCH 10" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #17" msgstr "LOCH 17" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #12" msgstr "LOCH 12" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #8" msgstr "LOCH 8" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #11" msgstr "LOCH 11" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #9" msgstr "LOCH 9" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #4" msgstr "LOCH 4" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #18" msgstr "LOCH 18" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #13" msgstr "LOCH 13" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #7" msgstr "LOCH 7" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #5" msgstr "LOCH 5" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #6" msgstr "LOCH 6" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #2" msgstr "LOCH 2" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #1" msgstr "LOCH 1" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HOLE #3" msgstr "LOCH 3" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Centrifuge" msgstr "Zentrifuge" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Analyze blood" msgstr "Blut analysieren" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Mr. Stem Cell" msgstr "Mister Stammzelle" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Stem Cell Treatment" msgstr "Stammzellenbehandlung" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Landfill" msgstr "Müllhalde " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "SAND" msgstr "SAND" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "WOODCHIPS" msgstr "HOLZSPÄNE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "LOGS" msgstr "STÄMME" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "STICKS" msgstr "STÖCKE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CLAY" msgstr "TON" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "HAY" msgstr "HEU" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DIRT" msgstr "ERDE" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "GRAVEL" msgstr "KIES" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "CEMENT" msgstr "ZEMENT" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "FERTILIZER" msgstr "DÜNGER" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "ROCKS" msgstr "STEIN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "BOULDERS and SLABS" msgstr "FELSEN und PLATTEN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "" "Empty lot, great for your small business! Call at 555-2117!" msgstr "" "Leeres Grundstück, ideal für ihre kleinen Unternehmen! Rufen Sie " " an: 555-2117" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Empty lot for sale!" msgstr "Leeres Grundstück zu verkaufen!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Call Family Realty at 555-3130!" msgstr "Rufen Sie -Immobilien an: 555-3130!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "SOLD!" msgstr "VERKAUFT!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "East Realty!" msgstr "Grundbesitz: Ost" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Lot for sale!" msgstr "Land zu verkaufen!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Call for more info. 555-7723" msgstr "Tel. 555-7723 für mehr Infos." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Private Property!" msgstr "Privatgrundstück!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO Dumping!" msgstr "Müll abladen VERBOTEN!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Cheap lot for sale! Call at 555-5151!" msgstr "" "Günstiges Grundstück zu verkaufen! Rufen Sie über 555-5151 an!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Property for sale!" msgstr "Grundstück zu verkaufen!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Call with Realty at 555-6288!" msgstr "Rufen Sie von -Immobilien an! Tel. 555-6288" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Beautiful lot with some natural privacy! Call at 555-3927!" msgstr "" "Wunderschönes Grundstück mit natürlicher Privatsphäre! Rufen Sie " " an! Tel. 555-3927" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Property for sale, call Realestate at 555-8255!" msgstr "Grundstück zu verkaufen! Immobilien. 555-8255" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Lot SOLD!" msgstr "Grundstück VERKAUFT!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "it works again." msgstr "es geht wieder." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " owned at " msgstr " besitzt bei " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid ", , and were here!" msgstr ", und waren hier!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "it works." msgstr "es geht." #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Medical Supply Access" msgstr "Zugriff auf medizinische Güter" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Unlock Door" msgstr "Türe entsperren" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Lock Door" msgstr "Türe verschließen" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Scoop the Poop!" msgstr "Schaufelt die Scheiße!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "DANGER! Doggy Minefield!" msgstr "ACHTUNG! Hundeminenfeld!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Dog Park: Off Leash Area" msgstr "Hundepark: Hier dürfen Hunde frei herumlaufen" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Watch your step!" msgstr "Achten Sie auf Ihre Schritte!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Use park at your own risk." msgstr "Benutzung des Parks auf eigene Gefahr." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO lifeguard on duty, swim at own risk!" msgstr "KEIN Rettungsschwimmer anwesend, schwimmen auf eigene Gefahr!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO lifeguard on duty!" msgstr "KEIN Rettungsschwimmer anwesend!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO running!" msgstr "Rennen VERBOTEN!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "MEN" msgstr "MÄNNER" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "WOMEN" msgstr "FRAUEN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO diving in the shallow end!" msgstr "Tauchen im flachen Ende VERBOTEN!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Women" msgstr "Frauen" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Men" msgstr "Leute" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO Running!" msgstr "Rennen VERBOTEN!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "NO Diving!" msgstr "Tauchen VERBOTEN!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "GLASS" msgstr "GLAS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "ALUMINUM" msgstr "ALUMINUM" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PAPER" msgstr "PAPIER" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PLASTIC" msgstr "PLASTIK" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "ELECTRONICS" msgstr "ELEKTRONIK" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "COPPER" msgstr "KUPFER" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "IRON" msgstr "EISEN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "BATTERIES" msgstr "BATTERIEN" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "STEEL" msgstr "STAHL" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "'s Recycling" msgstr "Recyclinghof " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Drop off 7am to 6pm Monday thru Friday" msgstr "Annahme zwischen 7:00-18:00 Montag-Freitag" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Recycling" msgstr " Wertstoffhof" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Drop off 8am to 8pm, weekdays." msgstr "Annahme zwischen 8:00-20:00 wochentags." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "" "This was once an information map for the area, but it has long since " "eroded beyond usefullness. There are small holders for tourist maps " "attached." msgstr "" "Dies war mal eine Informationskarte für das Gebiet um , aber sie ist " "schon vor langer Zeit bis zur Unkenntlichkeit verwittert. Kleine Halterungen" " für Touristenkarten sind befestigt." #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Danger! Do not smoke! Risk of explosion!" msgstr "Achtung! Nicht rauchen! Explosionsgefahr!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Wide selection of storage batteries! Discounts!" msgstr "Breite Auswahl an Akkus! Rabatte!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "the name is gone but a slogan remains: 'We'll repair you all the way'" msgstr "" "Der Name fehlt, aber ein Slogan bleibt: »Wir reparieren einfach alles!«." #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Evac shelter computer" msgstr "Notunterkunftscomputer" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Emergency Message" msgstr "Notfallnachricht" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py lang/json/mapgen_from_json.py #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Disable External Power" msgstr "Externe Stromversorgung deaktivieren" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktieren Sie uns" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid " Family Shooting Range" msgstr "Familienschießplatz – " #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Open sunrise to sunset, everday besides Sundays" msgstr "" "Täglich geöffnet von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang, außer sonntags" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "5 YARDS" msgstr "5 YARDS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "10 YARDS" msgstr "10 YARDS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "15 YARDS" msgstr "15 YARDS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "20 YARDS" msgstr "20 YARDS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "25 YARDS" msgstr "25 YARDS" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "30 YARDS" msgstr "30 YARDS" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Broadcasting Control" msgstr "Rundfunksteuerung" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "ERROR: SIGNAL DISCONNECT" msgstr "FEHLER: SIGNAL GETRENNT" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Install Repeater Mod" msgstr "Verstärker-Mod installieren" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "The Red Dragon Tea Shop" msgstr "Teestube Roter Drache" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "The Green Leaf Tea Shop" msgstr "Teestube Grünes Blatt" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Please don't litter, keep the trail nice!" msgstr "Bitte nichts wegwerfen, halten Sie den Weg sauber!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Moving away sale!" msgstr "Umzugsverkauf!" #. ~ Sign #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Estate sale!" msgstr "Haushaltsauflösung!" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Operating Theatre Access Control" msgstr "OP-Raum-Zugangssteuerung" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "EMERGENCY EVAC - OPEN ALL DOORS" msgstr "NOTEVAKUIERUNG – ALLE TÜREN ÖFFNEN" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "UNLOCK AUTODOC DOOR" msgstr "AUTODOKTORTÜR ENTSPERREN" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Containment Control" msgstr "Sicherheitseinschlusssteuerung" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "EMERGENCY CONTAINMENT UNLOCK" msgstr "SICHERHEITSEINSCHLUSS: NOTENSPERRUNG" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "EMERGENCY CLEANSE" msgstr "NOTSÄUBERUNG" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Containment Terminal" msgstr "Sicherheitseinschluss-Terminal" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Mk IV Algorithmic Data Analyzer" msgstr "Algorithmischer Datenanalysator Mk IV" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Run Decryption Algorithm" msgstr "Entschlüsselungsalgorithmus ausführen" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Upload Data to Melchior" msgstr "Daten an Melchior hochladen" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Access Melchior" msgstr "Auf Melchior zugreifen" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Library Entrance" msgstr "Büchereieingang" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "UNLOCK ENTRANCE" msgstr "EINGANG ENTSPERREN" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Barracks Entrance" msgstr "Kaserneneingang" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Magazine Entrance" msgstr "Lagereingang" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Prisoner Containment Entrance" msgstr "Gefangeneneinschluss – Eingang" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "EMERGENCY CONTAINMENT RELEASE" msgstr "SICHERHEITSEINSCHLUSS: NOTÖFFNUNG" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE012 Storage" msgstr "PE012-Lager" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "UNLOCK STORAGE" msgstr "LAGER ENTSPERREN" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE019 \"Sculptor\" Secure Storage" msgstr "PE019 »Sculptor-Sicherheitslager«" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE050 \"Alpha\" Secure Storage" msgstr "PE050 »Alpha-Sicherheitslager«" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE065 \"Chimera\" Secure Storage" msgstr "PE065 »Chimären-Sicherheitslager«" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE070 \"Raptor\" Secure Storage" msgstr "PE070 »Raptoren-Sicherheitslager«" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "PE023 \"Medical\" Secure Storage" msgstr "PE023 »Medizinisches-Sicherheitslager«" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Laboratory Train Controls" msgstr "Laborzugsteuerung" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Request Subway Train" msgstr "U-Bahn-Zug rufen" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "View Subway Routes" msgstr "U-Bahn-Routen anzeigen" #. ~ Computer name #: lang/json/mapgen_from_json.py msgid "Missile Control" msgstr "Raketensteuerung" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py src/mapgen.cpp msgid "Launch Missile" msgstr "Rakete starten" #. ~ Computer option #: lang/json/mapgen_from_json.py src/mapgen.cpp msgid "Disarm Missile" msgstr "Rakete entschärfen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "No style" msgstr "Kein Stil" #. ~ Description for martial art 'No style' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Not a martial art, this is just plain old punching and kicking." msgstr "Keine Kampfkunst, nur einfaches Schlagen und Treten." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Force unarmed" msgstr "Waffenlos erzwingen" #. ~ Description for martial art 'Force unarmed' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Not a martial art, setting this style will prevent weapon attacks and force " "punches (with free hand) or kicks." msgstr "" "Keine Kampfkunst. Dieser Stil wird Waffenangriffe verhindern und Schläge " "(mit freier Hand) oder Tritte erzwingen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Brawling" msgstr "Schlägereien" #. ~ Description for martial art 'Brawling' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "You're used to hand-to-creature fighting. Not stylish or sporting, but it " "gets the job done." msgstr "" "Du bist den Nahkampf mit Kreaturen gewöhnt. Nicht schön oder sportlich, aber" " es funktioniert." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Karate" msgstr "Karate" #. ~ Description for martial art 'Karate' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Karate is a popular martial art, originating from Japan. It focuses on " "rapid, precise attacks, blocks, and fluid movement. A successful hit allows" " you an extra dodge and two extra blocks on the following round." msgstr "" "Karate ist eine beliebte Kampfkunst, die aus Japan stammt. Sie spezialisiert" " sich auf schnelle, präzise Angriffe, Abblockungen und flüssige Bewegungen. " "Ein erfolgreicher Treffer gibt dir eine zusätzliche Ausweich- sowie zwei " "Abblockmöglichkeiten für den nächsten Zug." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Karate Hit" msgstr "Karate-Hieb" #. ~ Description of buff 'Karate Hit' for martial art 'Karate' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+1 Dodges, +2 Blocks" msgstr "+1 Ausweichung, +2 Abblockungen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Aikido" msgstr "Aikido" #. ~ Description for martial art 'Aikido' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Aikido is a Japanese martial art focused on self-defense, while minimizing " "injury to the attacker. It uses defensive throws and disarms. Damage done " "while using this technique is halved, but pain inflicted is doubled." msgstr "" "Aikido ist eine japanische Kampfkunst, die auf Selbstverteidigung " "spezialisiert ist, während sie die Verletzung des Angreifers miminiert. Sie " "verwendet defensive Würfe und Entwaffnungen. Der Schaden wird beim Benutzen " "dieser Technik halbiert, aber der verursachte Schmerz verdoppelt." #. ~ Description of buff for martial art 'Aikido' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Half damage to enemies." msgstr "Halber Schaden an Feinden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Boxing" msgstr "Boxen" #. ~ Description for martial art 'Boxing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Sport of the true gentleman, modern boxing has evolved from the prizefights " "of the Victorian era." msgstr "" "Als der Sport der wahren Gentlemen entwickelte sich der moderne Boxkampf aus" " den Preisboxkämpfen der viktorianischen Ära." #. ~ Description of buff for martial art 'Boxing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Per increases unarmed power, Str reduces block damage." msgstr "Wah erhöht unbewaffnete Stärke, Stä reduziert Abblockschaden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Footwork" msgstr "Beinarbeit" #. ~ Description of buff 'Footwork' for martial art 'Boxing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Gain an extra dodge while moving." msgstr "Erhalte ein zusätzliches Ausweichmanöver beim Bewegen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Counter Chance" msgstr "Gegen-Chance" #. ~ Description of buff 'Counter Chance' for martial art 'Boxing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "They're wide open!" msgstr "Sie sind sperrangelweit offen!" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Judo" msgstr "Judo" #. ~ Description for martial art 'Judo' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Judo is a martial art that focuses on grabs and throws, both defensive and " "offensive. It also focuses on recovering from throws; while using judo, you" " will not lose any turns to being thrown or knocked down." msgstr "" "Judo ist eine Kampfkunst, die sich auf Griffe und Würfe, sowohl defensive " "als auch offensive, spezialisiert. Sie spezialisiert sich auch darauf, sich " "von Würfen wieder zu erholen. Wenn du Judo anwendest, wirst du keine Züge " "verlieren, wenn du geworfen oder niedergeschlagen wirst." #. ~ Description of buff for martial art 'Judo' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Immune to throws and knockdowns." msgstr "Immun gegenüber Würfen und Niederschlagungen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Tai Chi" msgstr "Tai-Chi" #. ~ Description for martial art 'Tai Chi' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Though Tai Chi is often seen as a form of mental and physical exercise, it " "is a legitimate martial art, focused on self-defense. Its ability to absorb" " the force of an attack makes your Perception decrease damage further on a " "block." msgstr "" "Obwohl Tai-Chi oft als eine Form des geistigen und körperlichen Trainings " "gesehen wird, ist es eine legitime Kampfkunst, die auf Selbstverteidigung " "spezialisiert ist. Ihre Fähigkeit, die Kraft eines Angriffs zu verringern, " "lässt deine Wahrnehmung den Schaden bei einer Abblockung noch weiter " "verringern." #. ~ Description of buff for martial art 'Tai Chi' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+1 Block. Perception decreases damage when blocking." msgstr "+1 Blockieren. Wahrnehmung verringert Schaden beim Blocken." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Capoeira" msgstr "Capoeira" #. ~ Description for martial art 'Capoeira' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "A dance-like style with its roots in Brazilian slavery, Capoeira is focused " "on fluid movement and sweeping kicks. Moving a tile will boost attack and " "damage and attacking boosts dodge. These bonuses stack up to three times " "each." msgstr "" "Capoeira ist ein tanzartiger Kampfstil, dem seine Wurzeln in der " "brasilianischen Sklaverei liegen. Er spezialisiert sich auf flüssige " "Bewegungen und schwunghafte Tritte. Die Bewegung um ein Feld wird die " "Angriffsstärke, der Angriff die Ausweichfähigkeit erhöhen. Diese Boni " "erhöhen sich jeweils bis zu drei mal hintereinander." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Capoeira Tempo" msgstr "Capoeira-Tempo" #. ~ Description of buff 'Capoeira Tempo' for martial art 'Capoeira' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+1 dodge and +1 blocks per stack" msgstr "+1 Ausweichen und +1 Abblockung pro Folgeanwendung" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Capoeira Momentum" msgstr "Capoeira-Schwung" #. ~ Description of buff 'Capoeira Momentum' for martial art 'Capoeira' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 bash and +1 acc per stack" msgstr "+1 Schlag und +1 Treffgenauigkeit pro Folgeanwendung" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Krav Maga" msgstr "Krav Maga" #. ~ Description for martial art 'Krav Maga' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Originating in Israel, Krav Maga is based on taking down an enemy quickly " "and effectively. It focuses on applicable attacks rather than showy or " "complex moves. Popular among police and armed forces everywhere." msgstr "" "Ursprünglich aus Israel, basiert Krav Maga darauf, einen Gegner schnell und " "effizient zu besiegen. Es konzentriert sich auf anwendbare Angriffe anstatt " "auf prahlerischer oder komplexer Bewegungen. Überall beliebt unter Polizeien" " und Wehrmächten." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Krav Maga Hand-to-Hand" msgstr "Krav-Maga-Nahkampf" #. ~ Description of buff 'Krav Maga Hand-to-Hand' for martial art 'Krav Maga' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Increased unarmed power." msgstr "Erhöhte Stärke beim waffenlosen Kampf." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Krav Maga Edged" msgstr "Krav Maga geschärft" #. ~ Description of buff 'Krav Maga Edged' for martial art 'Krav Maga' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Increased stabbing damage." msgstr "Erhöhter Stichschaden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Muay Thai" msgstr "Muay Thai" #. ~ Description for martial art 'Muay Thai' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Also referred to as the \"Art of 8 Limbs,\" Muay Thai is a popular fighting " "technique from Thailand that uses powerful strikes. Your strikes are more " "powerful with high strength and weaker with low strength, and can " "momentarily disorient enemies. As this style focuses on using legs and " "elbow strikes rather than punches, it does not benefit from using any " "weapons." msgstr "" "Muay Thai, die auch als die »Kunst der 8 Gliedmaßen« bezeichet wird, ist " "eine beliebte Kampftechnik aus Thailand, die starke Schläge verwendet. Deine" " Schläge sind stärker bei einer hohen Stärke und schwächer bei einer " "niedrigen Stärke und können kurzzeitig deine Gegner orientierungslos machen." " Da sich dieser Stil auf die Beine und Ellenbogen statt auf die Fäuste " "konzentriert, gibt es keine Boni für die Verwendung von Waffen." #. ~ Description of buff for martial art 'Muay Thai' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Attacks scale better with strength." msgstr "Angriffe skalieren besser mit Stärke." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Ninjutsu" msgstr "Ninjutsu" #. ~ Description for martial art 'Ninjutsu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Ninjutsu is a martial art and set of tactics used by ninja in feudal Japan." " It focuses on rapid, precise, silent strikes. Ninjutsu is almost entirely" " silent. It also provides small combat bonuses every time you move." msgstr "" "Ninjutsu ist eine Kampfkunst und eine Menge an Taktiken, die von Ninjas im " "feudalem Japan benutzt wurden. Es konzentriert sich auf schnelle, präzise, " "lautlose Schläge. Ninjutsu ist fast vollkommen lautlos. Es bringt außerdem " "kleine Kampfboni bei jedem Mal, wenn man sich bewegt." #. ~ Description of buff for martial art 'Ninjutsu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Silent melee attacks." msgstr "Lautlose Nahkampfangriffe." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Momentum shift" msgstr "Schwungverschiebung" #. ~ Description of buff 'Momentum shift' for martial art 'Ninjutsu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Bonus dodges and increased to-hit" msgstr "Bonus-Ausweichmanöver und erhöhter Treffbonus" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Taekwondo" msgstr "Taekwondo" #. ~ Description for martial art 'Taekwondo' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Taekwondo is the national sport of Korea, and was used by the South Korean " "army in the 20th century. Focused on kicks and so it does not benefit from " "wielded weapons. It also includes strength training; your blocks absorb " "extra damage the stronger you are." msgstr "" "Taekwondo ist der Nationalsport von Korea und wurde von der südkoreanischern" " Armee im 20. Jahrhundert angewendet. Es ist auf Tritte und Schläge " "spezialisiert und wird durch Waffen nicht verbessert. Es beeinhaltet auch " "ein Stärketraining; deine Abblockungen absorbieren zusätzlichen Schaden, je " "stärker du bist." #. ~ Description of buff for martial art 'Taekwondo' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Strength decreases damage when blocking." msgstr "Stärke verringert Schaden beim Abblocken." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Bionic Combatives" msgstr "Bionik-Kampfgeist" #. ~ Description for martial art 'Bionic Combatives' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "A modern combat style for the post-modern human. Bionic Combatives combines" " integrated weaponry, armor and augments into an consolidated fighting " "discipline." msgstr "" "Ein moderner Kampfstil für den postmodernen Menschen. Bionik-Kampfgeist " "vereint eingebaute Waffen, Rüstung und bionische Verbesserungen zu einer " "einheitlichen Kampfdisziplin." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Biojutsu" msgstr "Biojutsu" #. ~ Description of buff 'Biojutsu' for martial art 'Bionic Combatives' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+1 Blocks" msgstr "+1 Abblockungen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Zui Quan" msgstr "Zui Quan" #. ~ Description for martial art 'Zui Quan' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "AKA \"drunken boxing,\" Zui Quan imitates the movement of a drunk to confuse" " the enemy, giving you a passive dodge bonus based on your intelligence. " "The turn after you attack, you may dodge any number of attacks with no " "penalty, and successfully dodging an attack gives you bonus damage and to-" "hit based on your intelligence." msgstr "" "Auch bekannt als »betrunkenes Boxen« imitiert Zui Quan die Bewegungen eines " "Betrunkenen, um den Gegner zu verwirren, was dir einen passiven " "Ausweichbonus, basierend auf deiner Intelligenz, gibt. Nach dem Zug, in dem " "du erfolgreich angreifst, kannst du einer beliebigen Anzahl von Angriffen " "ohne Einbuße ausweichen, und das erfolgreiche Ausweichen eines Angriffs gibt" " dir Bonusschaden und zusätzlichen Treffbonus, basierend auf deiner " "Intelligenz." #. ~ Description of buff for martial art 'Zui Quan' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Intelligence increases dodging ability" msgstr "Intelligenz erhöht Ausweichfertigkeit" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Counter Strike" msgstr "Gegenschlag" #. ~ Description of buff 'Counter Strike' for martial art 'Zui Quan' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Extra damage and to-hit after successful dodge" msgstr "Zusatzschaden und Treffbonus nach erfolgreichem Ausweichen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Silat" msgstr "Silat" #. ~ Description for martial art 'Silat' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Pentjak Silat, of Indonesian origin, is a fighting style that covers the use" " of short blades and bludgeons. Fighters stay low and mobile to avoid " "attacks, then unleash deadly critical hits." msgstr "" "Pencak Silat, indonesichen Ursprungs, ist ein Kampfstil, der die Verwendung " "kurzer Klingen und Knüppel abdeckt. Kämpfer halten sich niedrig und bleiben " "mobil, um Angriffen auszuweichen, dann rufen sie tödlich kritische Treffer " "hervor." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Silat Stance" msgstr "Silat-Haltung" #. ~ Description of buff 'Silat Stance' for martial art 'Silat' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+1 dodge" msgstr "+1 Ausweichen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Silat Counter" msgstr "Silat-Konter" #. ~ Description of buff 'Silat Counter' for martial art 'Silat' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Extra to-hit after successful dodge" msgstr "Zusätzlicher Treffbonus nach erfolgreichem Ausweichen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Fencing" msgstr "Fechten" #. ~ Description for martial art 'Fencing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "The noble art of fencing is taught with flexible competition blades, but the" " techniques are derived from (and applicable to) more functional examples. " "Skilled fencers can take advantage of advances and retreats to deliver " "accurate strikes." msgstr "" "Du noble Kunst des Fechtens wird mit flexiblen Wettkampfklingen geschult, " "aber die Techniken werden abgeleitet von (und angewandt an) praktischeren " "Beispielen. Erfahrene Fechter können einen Vorteil dem Vorschießen und dem " "Nachgeben ziehen, um präzise Treffer zu landen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Fencing Footwork" msgstr "Fechtbeinarbeit" #. ~ Description of buff 'Fencing Footwork' for martial art 'Fencing' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 stab and +1 acc per stack" msgstr "+1 Stich und +1 Treffgenauigkeit pro Folgeanwendung" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Niten Ichi-Ryu" msgstr "Niten Ichiryū" #. ~ Description for martial art 'Niten Ichi-Ryu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Niten Ichi-Ryu is an ancient school of combat, transmitting a style of " "classical Japanese swordsmanship conceived by the warrior Miyamoto Musashi." msgstr "" "Niten Ichiryū ist eine antike Schule der Kampfkunst. Sie überliefert eine " "klassisch japanische Schwertkunst vom Krieger Miyamoto Musashi." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Blocking" msgstr "Blockieren" #. ~ Description of buff 'Blocking' for martial art 'Niten Ichi-Ryu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "You forgo dodging on the offensive, but gain more blocks." msgstr "" "Du hast in der Offensive keine Ausweichmöglichkeiten, erhälst aber mehr " "Abblockungen." #. ~ Description of buff for martial art 'Niten Ichi-Ryu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Perception increases dodging and damage." msgstr "Wahrnehmung erhöht Ausweichen und Schaden." #. ~ Description of buff 'Blocking' for martial art 'Niten Ichi-Ryu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "You forgo dodging on the move, but gain more blocks." msgstr "" "Du hast im Zug keine Ausweichmöglichkeiten, erhälst aber mehr Abblockungen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "In-One Timing Set-Up" msgstr "Zeitgefühl-Falle" #. ~ Description of buff 'In-One Timing Set-Up' for martial art 'Niten Ichi- #. Ryu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "You found a gap in the enemy's defense!" msgstr "Du hast eine Lücke in der Verteidigung deines Feindes gefunden!" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Eskrima" msgstr "Eskrima" #. ~ Description for martial art 'Eskrima' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "Eskrima, also known as Kali, is a Filipino martial art. It emphasizes rapid" " strikes with knife and baton weapons, along with a variety of improvised " "substitutes." msgstr "" "Eskrima, auch als »Kali« bekannt, ist eine phillipinische Kampfkunst. Sie " "betont schnelle Schläge mit Messern und Schlagstöcken, neben ein paar " "improvisierten Ersatztechniken." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Eskrima Combination" msgstr "Eskrima-Kombi" #. ~ Description of buff 'Eskrima Combination' for martial art 'Eskrima' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Combination" msgstr "Kombi" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Eskrima Bashing" msgstr "Eskrima-Schlagen" #. ~ Description of buff 'Eskrima Bashing' for martial art 'Eskrima' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Increased bashing damage." msgstr "Erhöhter Schlagschaden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Crane Kung Fu" msgstr "Kranich-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Crane Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the five Shaolin animal styles. The Crane uses intricate hand " "techniques and jumping dodges. Dexterity determines the majority of your " "damage, rather than Strength; you also receive a dodge bonus the turn after " "moving a tile." msgstr "" "Einer der fünf tierischen Shaolin-Kampftechniken. Der »Kranich« benutzt " "verzwickte Handtechniken und Ausweichssprünge. Die Geschicklichkeit, nicht " "die Stärke, bestimmt den Großteil deines Schadens; du erhälst außerdem einen" " Ausweichbonus an dem Zug, nachdem du dich um ein Feld bewegt hast." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Crane's Precision" msgstr "Kranichs Präzision" #. ~ Description of buff 'Crane's Precision' for martial art 'Crane Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Damage bonus from dexterity at the cost of damage from strength." msgstr "" "Schadensbonus basierend auf Geschicklichkeit auf Kosten des Schadens " "basierend auf Stärke." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Crane's Flight" msgstr "Flug des Kranichs" #. ~ Description of buff 'Crane's Flight' for martial art 'Crane Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 Dodge" msgstr "+2 Ausweichen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Dragon Kung Fu" msgstr "Drachen-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Dragon Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the five Shaolin animal styles. The Dragon uses fluid movements and " "hard strikes. Intelligence improves your accuracy and damage dealt, as does" " moving." msgstr "" "Einer der fünf tierischen Shaolin-Kampftechniken. Der »Drache« wendet " "flüssige Bewegungen und harte Treffer an. Die Intelligenz verbessert deine " "Genauigkeit und den verursachten Schaden, die Bewegung ebenso." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Dragon Style" msgstr "Drachenstil" #. ~ Description of buff 'Dragon Style' for martial art 'Dragon Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Bonus damage from intelligence." msgstr "Zusatzschaden basierend auf Intelligenz." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Dragon's Flight" msgstr "Flug des Drachen" #. ~ Description of buff 'Dragon's Flight' for martial art 'Dragon Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 Accuracy & Damage" msgstr "+2 Treffgenauigkeit u. Schaden" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Leopard Kung Fu" msgstr "Leopard-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Leopard Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the five Shaolin animal styles. The Leopard focuses on rapid, " "strategically planned strikes. Perception and Intelligence both boost " "dodging, and moving boosts your accuracy." msgstr "" "Einer der fünf tierischen Shaolin-Kampftechniken. Der »Leopard« " "spezialisiert sich auf schnelle, strategisch geplante Schläge. Wahrnehmung " "sowie Intelligenz erhöhen die Ausweichfähigkeiten und das Bewegen erhöht sie" " umso mehr." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Leopard Strategy" msgstr "Leopardenstrategie" #. ~ Description of buff 'Leopard Strategy' for martial art 'Leopard Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Perception and intelligence provide a bonus to dodge." msgstr "Wahrnehmung und Intelligenz bieten einen Ausweichbonus." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Leopard's Stalk" msgstr "Leopardenlauer" #. ~ Description of buff 'Leopard's Stalk' for martial art 'Leopard Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 Accuracy" msgstr "+2 Treffgenauigkeit" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Tiger Kung Fu" msgstr "Tiger-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Tiger Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the five Shaolin animal styles. The Tiger focuses on relentless " "attacks above all else. Your Strength determines your accuracy, and your " "attacks do increasing damage as you continue attacking." msgstr "" "Einer der fünf tierischen Shaolin-Kampftechniken. Der »Tiger« spezialisiert " "sich auf rücksichtslosen Angriffen über alles andere. Deine Stärke bestimmt " "deine Treffgenauigkeit und deine Angriffe werden immer höheren Schaden " "anrichten, solange du deine Angriffe nicht unterbrichst." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Tiger Fury" msgstr "Tiger-Rage" #. ~ Description of buff 'Tiger Fury' for martial art 'Tiger Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+3 Bash/atk" msgstr "+3 Schlag/Angriff" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Tiger Strength" msgstr "Tigerstärke" #. ~ Description of buff 'Tiger Strength' for martial art 'Tiger Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Strength provides additional damage bonus." msgstr "Stärke bietet zusätzlichen Schadensbonus." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Snake Kung Fu" msgstr "Schlangen-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Snake Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the five Shaolin animal styles. The Snake focuses on sinuous " "movement and precision strikes. Your Perception improves your damage." msgstr "" "Einer der fünf tierischen Shaolin-Kampftechniken. Die »Schlange« " "spezialisiert sich auf kurvenreiche Bewegung und Präzisionsschläge. Deine " "Wahrnehmung verbessert deinen Schaden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Snake Sight" msgstr "Schlangensicht" #. ~ Description of buff 'Snake Sight' for martial art 'Snake Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Perception provides a bonus to damage." msgstr "Wahrnehmung bringt einen Schadensbonus." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Centipede Kung Fu" msgstr "Tausendfüßler-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Centipede Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the Five Deadly Venoms. Centipede Style uses an onslaught of rapid " "strikes. Each attack you land increases your speed by 4." msgstr "" "Eines der »Fünf Tödlichen Gifte«. Der »Tausendfüßler« verwendet einen Sturm " "von schnellen Schlägen. Jeder geglückte Angriff erhöht deine Geschwindigkeit" " um 4." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Hundred-Hitter" msgstr "Tausendtreffer" #. ~ Description of buff 'Hundred-Hitter' for martial art 'Centipede Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+4 Atk Speed" msgstr "+4 Angriffsgeschwindigkeit" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Scorpion Kung Fu" msgstr "Skorpion-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Scorpion Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the Five Deadly Venoms. Scorpion Style is a mysterious art which " "uses pincer-like hands and a stinger kick. Critical hits do massive damage " "and knock your target back." msgstr "" "Eines der »Fünf Tödlichen Gifte«. Der »Skorpion« ist eine rätselhafte Kunst," " die scherenähnliche Hände und einen Stacheltritt benutzt. Kritische Treffer" " richten massiven Schaden an und werfen dein Ziel zurück." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Scorpion Venom" msgstr "Skorpionsgift" #. ~ Description of buff 'Scorpion Venom' for martial art 'Scorpion Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 bashing damage." msgstr "+2 Schlagschaden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Toad Kung Fu" msgstr "Kröten-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Toad Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the Five Deadly Venoms. Masters of Toad Style can focus themselves " "against all attacks. You can meditate by pausing, giving you armor, though " "you will lose focus when you move." msgstr "" "Eines der »Fünf Tödlichen Gifte«. Die Meister des Krötenstils können sich " "selbst gegen alle Angriffe konzentrieren. Du kannst durch Pausieren " "meditieren, was dir Panzerung gibt, wobei du Konzentration verlierst, wenn " "du dich bewegst." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Toad's Iron Skin" msgstr "Der Kröte Eisenhaut" #. ~ Description of buff 'Toad's Iron Skin' for martial art 'Toad Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Gain up to +6 armor while standing still" msgstr "Gibt bis zu +6 Panzerung beim Stillstehen" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Iron Skin Dissipation" msgstr "Eisenhautzerstreuung" #. ~ Description of buff 'Iron Skin Dissipation' for martial art 'Toad Kung #. Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Iron Skin softens when you move!" msgstr "Die Eisenhaut wird weich, wenn du dich bewegst!" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Lizard Kung Fu" msgstr "Echsen-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Lizard Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "One of the Five Deadly Venoms. Lizard Style focuses on using walls to your " "advantage." msgstr "" "Eines der »Fünf Tödlichen Gifte«. Der Echsenstil konzentriert sich darauf, " "Wände zu deinem Vorteil zu verwenden." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Viper Kung Fu" msgstr "Viper-Kung-Fu" #. ~ Description for martial art 'Viper Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "A legacy of the Five Deadly Venoms. Viper Style has a unique three-part " "combo, which initiates on a dodge, then counters with a stunning chop and " "the legendary Viper Strike." msgstr "" "Ein Erbe der »Fünf Tödlichen Gifte«. Der Viperstil hat eine einzigartige " "dreiteilige Kombi, welche mit einem kritischem Treffer beginnen sollte, zu " "dem dann Stichschaden und ein zweihändiger Viperschlag folgen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Viper Lock" msgstr "Viperschlag verfügbar" #. ~ Description of buff 'Viper Lock' for martial art 'Viper Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "You bit true! Your next attack will be the Viper Strike!" msgstr "Guter Biss! Dein nächster Angriff wird der Viperschlag sein!" #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Viper Patience" msgstr "Vipergeduld" #. ~ Description of buff 'Viper Patience' for martial art 'Viper Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "+2 Dodge. Dodging an attack initiates a combo." msgstr "+2 Ausweichen. Ein erfolgreiches Ausweichmanöver startet eine Kombi." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Viper Ambush" msgstr "Viper-Hinterhalt" #. ~ Description of buff 'Viper Ambush' for martial art 'Viper Kung Fu' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "You've lured 'em in! Your next attack will be a Viper Bite." msgstr "" "Du hast sie in die Falle gelockt! Dein nächster Angriff wird der Viperbiss " "sein." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Debug Mastery" msgstr "Debug-Meister" #. ~ Description for martial art 'Debug Mastery' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "A secret martial art used only by developers and cheaters." msgstr "" "Eine geheime Kampfkunst, die nur von Entwicklern und Cheatern benutzt wird." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Elemental resistance" msgstr "Elementaler Widerstand" #. ~ Description of buff 'Elemental resistance' for martial art 'Debug #. Mastery' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "+Strength bash armor, +Dexterity acid armor, +Intelligence electricity " "armor, +Perception fire armor." msgstr "" "+Stärke Schlagpanzerung, +Geschick Säurepanzerung, +Intelligenz " "Elektropanzerung, +Wahrnehmung Feuerpanzerung." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Medieval Swordsmanship" msgstr "Mittelalterliche Schwertkunst" #. ~ Description for martial art 'Medieval Swordsmanship' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "The art of the longsword and other weapons, preceding the later development " "of fencing. Designed for combat both unarmored and in armor, it includes " "grappling as well as defensive and offensive sword techniques, plus " "familiarity with other weapons like polearms." msgstr "" "Die Kunst des Langschwerts und anderer Waffen, sie ging der späteren " "Entwicklung der Fechtkunst voraus. Diese Technik ist geeignet für den Kampf " "sowohl mit als auch ohne Rüstung und beeinhaltet Zugreifen so wie defensive " "und offensive Schwerttechniken und eine Vertrautheit mit anderen Waffen wie " "Stangenwaffen." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Displacement" msgstr "Versetzung" #. ~ Description of buff 'Displacement' for martial art 'Medieval #. Swordsmanship' #. ~ Description of buff 'Counter Chance' for martial art 'Pankration' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "The enemy has presented an opening in their defense." msgstr "Der Feind hat eine Lücke in seiner Verteidigung gezeigt." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Pankration" msgstr "Pankration" #. ~ Description for martial art 'Pankration' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "" "An ancient Greek martial art, combining boxing and wrestling techniques to " "create a brutal sport, though modern revival of the art is less of no-holds-" "barred in nature." msgstr "" "Eine antike griechische Kampfkunst. Sie kombiniert Techniken des Boxkampfs " "mit denen des Wrestlings, um einen brutalen Sport zu ergeben, wobei die " "moderne Wiederbelebung dieser Kunst weniger kompromisslos ist." #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "Grappling" msgstr "Anpacken" #. ~ Description of buff 'Grappling' for martial art 'Pankration' #: lang/json/martial_art_from_json.py msgid "I have you now!" msgstr "Jetzt hab ich dich!" #: lang/json/material_from_json.py src/bionics.cpp msgid "Alcohol" msgstr "Alkohol" #: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py #: src/material.cpp msgid "damaged" msgstr "beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py #: src/material.cpp msgid "lightly damaged" msgstr "leicht beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py #: src/material.cpp msgid "very damaged" msgstr "sehr beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py lang/json/material_from_json.py #: src/material.cpp msgid "thoroughly damaged" msgstr "gründlich beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Aluminum" msgstr "Aluminum" #: lang/json/material_from_json.py src/veh_interact.cpp msgid "dented" msgstr "verbeult" #: lang/json/material_from_json.py msgid "scratched" msgstr "zerkratzt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "bent" msgstr "verbogen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "smashed" msgstr "zerschmettert" #: lang/json/material_from_json.py msgid "shattered" msgstr "zerbrochen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Biosilicified Chitin" msgstr "Biosilifiziertes Chitin" #: lang/json/material_from_json.py msgid "cracked" msgstr "gesprungen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "chipped" msgstr "angeschlagen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "cut" msgstr "angeschnitten" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Bone" msgstr "Knochen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Brass" msgstr "Messing" #: lang/json/material_from_json.py msgid "marked" msgstr "beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Budget Steel" msgstr "Billigstahl" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Ceramic" msgstr "Keramik" #: lang/json/material_from_json.py msgid "split" msgstr "zerteilt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "broken" msgstr "beschädigt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Chitin" msgstr "Chitin" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Clay" msgstr "Ton" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Copper" msgstr "Kupfer" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Cotton" msgstr "Stoff" #: lang/json/material_from_json.py msgid "ripped" msgstr "zerrissen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "torn" msgstr "durchgerissen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "shredded" msgstr "zerfetzt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "tattered" msgstr "ruiniert" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Egg" msgstr "Ei" #: lang/json/material_from_json.py msgid "crushed" msgstr "zerdrückt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Flesh" msgstr "Fleisch" #: lang/json/material_from_json.py msgid "bruised" msgstr "blutunterlaufen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "sliced" msgstr "geschnitten" #: lang/json/material_from_json.py msgid "mutilated" msgstr "verstümmelt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "badly mutilated" msgstr "schwer verstümmelt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "thoroughly mutilated" msgstr "gründlich verstümmelt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Fresh Clay" msgstr "Frischer Ton" #: lang/json/material_from_json.py msgid "squished" msgstr "zermatscht" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Fruit Matter" msgstr "Früchtematerial" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Fur" msgstr "Pelz" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Faux Fur" msgstr "Kunstfell" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Glass" msgstr "Glas" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Gold" msgstr "Gold" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Hard Steel" msgstr "Hartstahl" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Human Flesh" msgstr "Menschenfleisch" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Honey" msgstr "Honig" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Hydrocarbons" msgstr "Kohlenwasserstoffe" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Insect Flesh" msgstr "Insektenfleisch" #: lang/json/material_from_json.py lang/json/vitamin_from_json.py msgid "Iron" msgstr "Eisen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Junk Food" msgstr "Junk-Food" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Kevlar" msgstr "Kevlar" #: lang/json/material_from_json.py msgid "scarred" msgstr "schrammig" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Lead" msgstr "Blei" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Leather" msgstr "Leder" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Dairy" msgstr "Milch" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Neoprene" msgstr "Neopren" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Nomex" msgstr "Nomex" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Oil" msgstr "Öl" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Paper" msgstr "Papier" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Plastic" msgstr "Plastik" #: lang/json/material_from_json.py msgid "gouged" msgstr "ausgemeißelt" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Powder" msgstr "Pulver" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Silver" msgstr "Silber" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Steel" msgstr "Stahl" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Stone" msgstr "Stein" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Superalloy" msgstr "Superlegierung" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Vegetable Matter" msgstr "Pflanzenmaterial" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Tomato" msgstr "Tomate" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Bean" msgstr "Bohne" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Garlic" msgstr "Knoblauch" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Nut" msgstr "Nuss" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Mushroom" msgstr "Pilz" #: lang/json/material_from_json.py src/defense.cpp msgid "Water" msgstr "Wasser" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Wheat" msgstr "Weizen" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Wood" msgstr "Holz" #: lang/json/material_from_json.py msgid "splintered" msgstr "zersplittert" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Wool" msgstr "Wolle" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Feces" msgstr "Fäkalien" #: lang/json/material_from_json.py msgid "squashed" msgstr "zerquetscht" #: lang/json/material_from_json.py msgid "mashed" msgstr "zermatscht" #: lang/json/material_from_json.py msgid "mushed" msgstr "gestampft" #: lang/json/material_from_json.py msgid "Bronze" msgstr "Bronze" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find a Book" msgstr "Ein Buch finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Wanna help me out?" msgstr "Willst du mir helfen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Get me a book." msgstr "Hol mir ein Buch." #: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks." msgstr "Danke." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Well, I'll find someone else to do it for me." msgstr "Naja, ich werde einen anderen finden, der es für mich tut." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Try a library." msgstr "Versuch es mit einer Bibliothek." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Got that book for me?" msgstr "Hast du das Buch für mich?" #: lang/json/mission_def_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: src/npctalk.cpp msgid "Thanks!" msgstr "Danke!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "OK, then hand it over." msgstr "OK, dann gib es mir." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Shit happens." msgstr "So ist das Leben!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Follow Sarcophagus Team" msgstr "Sarkophagen-Team folgen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You wouldn't believe what I found..." msgstr "Du würdest nicht glauben, was ich gefunden habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Holy hell, the crash you recovered the black box from wasn't as old as I " "thought. Check this out, it was on its approach to pick up a team sent to " "secure and destroy something called a 'Hazardous Waste Sarcophagus' in the " "middle of nowhere. If the bird never picked up the team then we may still " "have a chance to meet up with them. It includes an access code for the " "elevator and an encoded message for the team leader, I guess. If we want to" " join up with what remains of the government then now may be our only " "chance." msgstr "" "Heilige Hölle, der Absturz, von dem du den Flugschreiber geholt hast, war " "nicht so alt, wie ich dachte. Hör dir das an: Der Heli war auf dem Weg, ein " "Team abzuholen, welches einen sogenannten »Gefahrenstoff-Sarkophag« sichern " "und zerstören sollte. Falls der Vogel niemals das Team aufgegabelt hat, " "könnten wir immer noch eine Chance haben, uns mit ihnen zu treffen. Die " "Mitschrift enthält Zugangsdaten für den Aufzug sowie eine verschlüsselte " "Nachricht für den Gruppenleiter. Wenn wir uns mit den Überbleibseln der " "Regierung verbünden wollen, könnte dies unsere letzte Chance sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Fuck ya, America!" msgstr "Hurra Amerika!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Are you going to forfeit your duty when the country needs you the most?" msgstr "" "Willst du dich deiner Pflicht entziehen, wenn dein Land dich am meisten " "braucht?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If there is a military team down there then we better go in prepared if we " "want to impress them. Carry as much ammo as you can and prepare to ditch " "this place if they have a second bird coming to pick them up." msgstr "" "Wenn da unten eine Militäreinheit ist, dann sollten wir lieber vorbereitet " "sein, wenn wir sie beeindrucken wollen. Trag so viel Munition wie du kannst " "und bereite dich darauf vor, dich aus dem Staub zu machen, falls sie einen " "zweiten Vogel geschickt haben, um sie aufzusammeln." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Having any trouble following the map?" msgstr "Hast du Probleme, der Karte zu folgen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We got this shit!" msgstr "Wir haben’s!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What?! I out'ta whip your ass." msgstr "Wie bitte?! Ich peitsch deinen Arsch aus!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Damn, we were so close." msgstr "Verdammt, wir waren so nah dran." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Clear Back Bay" msgstr "Hinterhof säubern" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We need help..." msgstr "Wir brauchen Hilfe …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If you really want to lend a hand we could use your help clearing out the " "dead in the back bay. Fearful of going outside during the first days of the" " cataclysm we ended up throwing our dead and the zombies we managed to kill " "in the sealed back bay. Our promising leader at the time even fell... he " "turned into something different. Kill all of them and make sure they won't " "bother us again. We can't pay much but it would help us to reclaim the bay." msgstr "" "Wenn du wirklich helfen willst, könnten wir deine Hilfe beim Säubern der " "Toten im Hinterhof gebrauchen. Aus Angst, in den ersten Tagen der " "Katastrophe nach draußen zu gehen, warfen wir unsere Toten und die getöteten" " Zombies in die versiegelte Hinterbucht. Sogar unser vielversprechender " "Anführer ist in dieser Zeit gefallen … er hat sich in etwas anderes " "verwandelt. Töte sie alle und stell sicher, dass sie uns nicht mehr " "belästigen. Wir können nicht viel bezahlen, aber es würde uns helfen, die " "Bucht zurückzuerobern." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please be careful, we don't need any more deaths." msgstr "Bitte sei vorsichtig, wir brauchen nicht noch mehr Tote." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Come back when you get a chance, we really need to start reclaiming the " "region." msgstr "" "Komm zurück, wenn du Gelegenheit hast, wir müssen wirklich damit anfangen, " "diese Region zurückzuerobern." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "If you can, get a friend or two to help you." msgstr "" "Falls du kannst, besorg dir einen oder zwei Freunde, um dir zu helfen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Will they be bothering us any longer?" msgstr "Werden sie uns noch länger belästigen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, having that big of a threat close to home was nerve wrecking." msgstr "" "Danke, eine solch große Gefahr in der Nähe von Zuhause war nervenaufreibend." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What good does this do us?" msgstr "Was bringt uns dies?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "It was a lost cause anyways..." msgstr "Ich war ohnehin ein hoffnungsloser Fall." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Missing Caravan" msgstr "Karawane vermisst" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "This is a bit more involved than the last request, we recently lost a " "scavenger party coming to trade with us and would like you to investigate. " "We strongly suspect a raider band or horde caught them off-guard. I can " "give you the coordinates of their last radio message but little else. In " "either case, deal with the threat so that the scavengers can continue to " "pass through in relative safety. The best reward I can offer is a claim to " "the supplies they were carrying." msgstr "" "Dies ist etwas verzwickter als die letzte Aufgabe: Wir hatten neulich eine " "Sammlergruppe, die gerade zu uns zum Handeln stieß, verloren und wir würden " "gerne, dass du dies untersuchst. Wie haben den dringenden Verdacht, dass " "eine Plündererbande oder eine Horde sie überwältigt hat. Ich kann dir die " "Koordinaten ihrer letzten Funknachricht geben, aber sonst kaum etwas. So " "oder so, kümmer dich um die Gefahr, damit die Sammler weiter in relativer " "Sicherheit passieren können. Die beste Belohnung, die ich bieten kann, sind " "die Vorräte, die sie mitgeführt haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Our community survives on trade, we appreciate it." msgstr "Unsere Gemeinschaft überlebt dank dem Handel – wir schätzen es." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you dealt with them?" msgstr "Hast du dich um sie gekümmert?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, the world is a better place without them. Two of our more " "skilled individuals accepted the assistance of the Old Guard in setting up " "an outpost while you were out. We didn't have many other options, refugees " "are still streaming in and we don't know what else to do with our limited " "food supply. If you get a chance, you should see if they need your " "assistance in the future..." msgstr "" "Danke, die Welt ist ohne sie ein besserer Ort. Zwei unserer erfahreneren " "Leute haben die Unterstüzung der Alten Garde akzeptiert, um einen " "Außenposten zu errichten, während du fort warst. Wir hatten nicht viele " "andere Möglichkeiten; Flüchtlinge strömen immer noch herein und wir wissen " "nicht, was wir sonst mit unserem begrenzten Nahrungsvorrat machen sollen. " "Falls du die Chance witterst, solltest du darauf achten, ob sie in Zukunft " "deine Hilfe benötigen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Retrieve Prospectus" msgstr "Prognose holen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The new outpost that we've started could use your assistance. I need you to" " get the foreman's prospectus before we begin to send additional refugees to" " the farming commune. Consult with the foreman to get more detailed tasks." msgstr "" "Der neue Außenposten, den wir gegründet haben, könnte deine Unterstüzung " "gebrauchen. Ich brauche dich, um die Prognose des Vorarbeiters zu erfragen, " "bevor wir damit anfangen, weitere Flüchtlinge zur Landwirtschaftskommune zu " "schicken. Konsultiere den Vorarbeiter, um genauere Aufgaben zu erhalten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm sure the outpost will expand quickly with your assistance." msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass der Außenposten mit deiner Unterstützung rasch " "expandieren wird." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Just follow your map." msgstr "Folge einfach nur der Karte." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the prospectus?" msgstr "Hast du die Prognose?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "With this we'll be able to convince others to invest in the commune. Thank " "you." msgstr "" "Damit werden wir in der Lage sein, andere davon zu überzeugen, in die " "Kommune zu investieren. Dankeschön!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 25 Plutonium Cells" msgstr "Finde 25 Plutoniumzellen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We are starting to build new infrastructure here and would like to get a few" " new electrical systems online... unfortunately our existing system relies " "on an array of something called RTGs. From what I understand they work like" " giant batteries of sorts. We can expand our power system but to do so we " "would need enough plutonium. With 25 plutonium cells we would be able to " "get an electrical expansion working for a year or two. I know they are rare" " but running generators isn't a viable option in the basement." msgstr "" "Wir haben begonnen, hier eine neue Infrastruktur aufzubauen und möchten, " "dass ein paar neue elektronische Systeme angeschlossen werden. Leider ist " "unser bestehendes System von einer Reihe aus sogenannten »RTGs« abhängig. " "Soweit ich verstanden habe, funktionieren sie so ähnlich wie gigantische " "Batterien. Um unser Stromsystem auszubauen, brauchen wir ausreichend " "Plutonium. Mit 25 Plutoniumzellen würden wir in der Lage sein, für ein oder " "zwei Jahre einen elektrischen Ausbau zu erhalten. Ich weiß, dass sie selten " "sind … Aber laufende Generatoren im Keller sind keine praktikable Option." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "If you can do this for us our survival options would vastly increase." msgstr "" "Wenn du das für uns tun kannst, werden unsere Überlebensmöglichkeiten stark " "ansteigen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Can't help you much, I've never even seen a plutonium battery." msgstr "" "Ich kann dir nicht viel helfen, ich hab noch nicht mal eine " "Plutoniumbatterie gesehen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "How is the search going?" msgstr "Wie verläuft die Suche?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great, I know it isn't much but we hope to continue to expand thanks to your" " help." msgstr "" "Super! Ich weiß, es ist nicht viel, aber wir hoffen, dass wir uns weiterhin " "ausbreiten können dank deiner Hilfe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Inhaler" msgstr "Inhalator finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm... short... of breath...." msgstr "Ich … kann n… nicht atmen …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm asthmatic. I need you to get an inhaler for me..." msgstr "Ich bin Asthmatiker. Ich brauche einen Inhalator von dir." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Oh, thank god, thank you so much! I won't last more than a couple of days, " "so hurry..." msgstr "" "Oh, Gott sei Dank, dir ein ganz großes Dankeschön! Ich werde es nicht mehr " "viele Tage lang aushalten, also beeil dich." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What?! Please, without your help!" msgstr "Was?! Bitte, ohne deine Hilfe!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "There's a town nearby. Check pharmacies; it'll be behind the counter." msgstr "" "Es gibt eine Stadt in der Nähe. Durchsuche Apotheken; das würde hinter dem " "Tresen sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find any inhaler yet?" msgstr "Schon einen Inhalator gefunden?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh thank god! I'll be right as rain in no time." msgstr "Gott sei Dank! Ich werde mich gleich pudelwohl fühlen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What?! You're lying, I can tell! Ugh, forget it!" msgstr "Was?! Du lügst, das merk ich! Ach, vergiss es!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "How am I not dead already?!" msgstr "Wie kommt’s, dass ich noch nicht tot bin?!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Antibiotics" msgstr "Antibiotika finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "This infection is bad, bad..." msgstr "Diese Infektion ist übel, übel." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm infected. Badly. I need you to get some antibiotics for me..." msgstr "" "Ich bin infiziert. Sehr. Ich brauche dich, um ein paar Antibiotika für mich " "zu holen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find any antibiotics yet?" msgstr "Hast schon du irgendwelche Antibiotika gefunden?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Retrieve Military Black Box" msgstr "Militärischen Flugschreiber finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We've got the flag, now we need to locate US forces." msgstr "Wir haben die Flagge, nun müssen wir US-Militärs finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We have the flag but now we need to locate US troops to see what we can do " "to help. I haven't seen any but I'm figure'n one of those choppers that " "were fly'n round during th outbreak would have a good idea. If you can get " "me a black box from one of the wrecks I'll look into where we might open'er " "at." msgstr "" "Wie haben die Flagge, aber nun müssen wir US-Truppen aufspüren, um zu sehen," " was wir tun können, um zu helfen. Ich habe keine gesehen, aber ich denk " "mal, einer dieser Helis, die beim Ausbruch rumflogen, hatten eine gute " "Ahnung. Wenn du mir einen Flugschreiber von einem dieser Wracks holen " "könntest, würd ich mal gucken, wie wir sie aufmachen können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have any better ideas?" msgstr "Hast du irgendwelche besseren Ideen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Survivors were talking about them crashing but I don't know where. If I " "were a pilot I'd avoid crash landing in a city or forest though." msgstr "" "Überlebende sprachen darüber, wie welche abstürzten, aber sie wussten nicht," " wo. Wenn ich ein Pilot wäre, würde ich nicht in eine Stadt oder einen Wald " "bruchlanden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "How 'bout that black box?" msgstr "Wie wäre es mit diesem Flugschreiber?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "America, fuck ya!" msgstr "Hurra Amerika!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What?! I out'ta whip you're ass." msgstr "Was?! Ich peitsch deinen Arsch aus!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Damn, I'll have to find'er myself." msgstr "Verdammt, ich muss ’se selber finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Retrieve Black Box Transcript" msgstr "Flugschreiberabschrift erhalten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "With the black box in hand, we need to find a lab." msgstr "Mit dem Militärschreiber zur Hand müssen wir ein Labor finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thanks to your searching we've got the black box but now we need to have a " "look'n-side her. Now, most buildings don't have power anymore but there are" " a few that might be of use. Have you ever seen one of those science labs " "that have popped up in the middle of nowhere? Them suckers have a glowing " "terminal out front so I know they have power somewhere inside'em. If you " "can get inside and find a computer lab that still works you ought to be able" " to find out what's in the black box." msgstr "" "Danke fürs Suchen! Wir hab’n den Flugschreiber, aber jetzt müss’n wir in sie" " reinglotzen. Jetzt haben die meisten Gebäude keinen Strom mehr, aber es " "gibt ein paar, die noch vom Nutzen sein könnten. Hast du jemals eins dieser " "Wissenschaftslabore, die mitten im Nichts auftauchten, gesehen? Diese " "Dämlacks haben ein leuchtendes Terminal an der Vorderseite außen, somit weiß" " ich, dass sie irgendwo Strom inn’n hab’n. Wenn du reingehen könntest und " "ein Computerlabor, das noch funktioniert, findest, könntest du herausfinden," " was im Flugschreiber drinnen ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "When I was play'n with the terminal for the one I ran into it kept asking " "for an ID card. Finding one would be the first order of business." msgstr "" "Als ich mit’m Terminal, das ich gesehn hab, rumspielte, fragte es mich " "dauernd nach so ’ner Dienstkarte. So eine zu finden, wäre die erste Aufgabe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "America, fuck ya! I was in the guard a few years back so I'm confident I " "can make heads-or-tails of these transmissions." msgstr "" "Hurra Amerika! Ich war vor wenigen Jahren in der Garde, somit bin ich mir " "sicher, dass ich diese Übertragungen verstehen kann." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Damn, I maybe we can find an egg-head to crack the terminal." msgstr "" "Verdammt, vielleicht können wir einen Eierkopf finden, um das Terminal zu " "knacken." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Deputy Badge" msgstr "Hilfsscherriffsmarke finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Those twisted snakes..." msgstr "Diese verdrehten Schlangen …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I hope you will find use from what you got out of the deposit box but I also" " have another job for you that might lead you to an opportunity to deal out " "justice for those who cannot. First things first, we can't just look like " "ruffians. Find us a deputy badge, easy enough?" msgstr "" "Ich hoffe, du wirst Nutzen aus dem, was wir in der Kiste fanden, ziehen. " "Aber ich habe noch eine weitere Aufgabe für dich, die dir die Gelegenheit " "bieten könnte, Gerechtigkeit für diejenigen, die es nicht können, zu " "erreichen. Das wichtigste zuerst: Wir können nicht einfach so wie Rabauken " "aussehen. Finde für uns eine Hilfssheriffsmarke, das sollte einfach genug " "sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'd check the police station." msgstr "Ich würde die Polizeistation unter die Lupe nehmen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We're also official... just hang in there and I'll show you what we can " "really do." msgstr "" "Wir sind auch in amtlichem Namen unterwegs … Bleib hier und ich werd dir " "zeigen, was wir wirklich tun können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "They shouldn't be that hard to find... should they?" msgstr "Sie sollten nicht wirklich schwer zu finden sein, oder?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Any luck?" msgstr "Glück gehabt?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Great work, Deputy. We're in business." msgstr "Gute Arbeit, Hilfssheriff. Wir sind im Geschäft." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks for trying... I guess." msgstr "Danke fürs Versuchen … denk ich mal." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "The day of reckoning will come for the criminals if it hasn't already." msgstr "" "Die Tage der Abrechung werden für die Verbrecher kommen, wenn das nicht " "schon längst passiert ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Flag" msgstr "Flagge finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Does our flag still yet wave?" msgstr "Weht unsere Flagge noch?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Does our flag still yet wave? We're battered but not yet out of the fight, " "we need the old colors!" msgstr "" "Weht unsere Flagge noch? Wir sind zwar ramponiert, aber immer noch nicht " "außer Gefecht gesetzt. Wir brauchen die alten Farben!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Hell ya! Find me one of those big ol' American flags." msgstr "Aber hallo! Find mir eine dieser großen alten amerikanischen Flaggen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Seriously? God damned commie..." msgstr "Ernsthaft? Gottverdammter Kommunist!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find a large federal building or school, they must have one." msgstr "" "Finde ein großes Regierungsgebäude oder eine Schule – die müssen eine haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Rescued the standard yet?" msgstr "Hast du die Fahne schon gerettet?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What?! You liar!" msgstr "Was?! Du Lügner!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You give up? This country fell apart because no one could find a good man " "to rely on... might as well give up, I guess." msgstr "" "Du gibst auf? Dieses Land zerfiel, weil niemand einen guten Mann, auf den " "man sich verlassen kann, fand. Man könnte auch gleich aufgeben, denke ich." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Corporate Accounts" msgstr "Bestandsbuch finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Our world fell apart because our leaders were as crooked as the con-men that" " paid for their elections. Just find me one of those corporate accounting " "books and I'll show you and the rest of the world just who is at fault." msgstr "" "Unsere Welt zerfiel, weil unsere Führer genau so korrupt sind, wie die " "Bauernfänger, die ihre Wahlen bezahlten. Finde mir ein Bestandsbuch eines " "Unternehmens und ich werde dir und dem Rest der Welt zeigen, wer schuldig " "ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You'll see, I know I'm right." msgstr "Du wirst es noch sehen. Ich weiß, dass ich recht habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I know it isn't pressing but the big corporations didn't get a chance to " "destroy the evidence yet." msgstr "" "Ich weiß, dass es nicht dringend ist, aber die großen Unternehmen hatten " "bisher noch keine Gelegenheit, die Beweise zu vernichten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Try a big corporate building of some sort, they're bound to have an " "accounting department." msgstr "" "Versuch’s mit einem großen Geschäftsgebäude irgendeiner Art, sie müssen eine" " Abrechnungsabteilung haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great, let's see... uh... hmmm... Fine, I didn't even do my own taxes but " "I'm sure this will prove their guilt if we get an expert to examine it." msgstr "" "Großartig! Lass mich sehen … ähm … hmmmmm. Okay, ich hab noch nicht mal " "meine eigene Steuererklärung gemacht, aber ich bin mir sicher, dass das ihre" " Schuld beweisen würde, wenn wir einen Experten finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The day of reckoning will come for the corporations if it hasn't already." msgstr "" "Die Tage der Abrechnung werden für die Unternehmen kommen, wenn sie nicht " "schon längst gekommen sind." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Patient Records" msgstr "Patientenakten finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I hope I don't see many names I know..." msgstr "Ich hoffe, dass ich nicht viele mir bekannte Namen sehe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've lost so many friends... please find me a patient list from the regional" " hospital or doctor's office. I just want to know who might still be out " "there." msgstr "" "Ich hab so viele Freunde verloren. Bitte finde mir eine Patientenliste vom " "örtlichen Krankenhaus oder der Arztpraxis. Ich will nur wissen, wer noch am " "Leben sein könnte." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, I suppose it won't change what has already happened but it will " "bring me closure." msgstr "" "Danke, ich glaube, dass das nichts ändern würde, was bereits passierte, aber" " ich werde dann einen Schlussstrich ziehen können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please, I just want to know what happened to everyone." msgstr "Bitte, ich will nur wissen, was jedem passiert ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I bet you'll run into a lot of those things in the hospital, please be " "careful." msgstr "" "Ich wette, dass du einem dieser Dinger im Krankenhaus begegnen wirst. Bitte " "sei vorsichtig." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh dear, I thought Timmy would have made it..." msgstr "Oh je, ich dachte, Timmy hätte es geschafft!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I bet some of them are still out there..." msgstr "Ich wette, dass einige von ihnen immer noch da draußen sind." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Weather Log" msgstr "Wetteraufzeichungen finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I wonder if a retreat might exist..." msgstr "Ich frage mich, ob es eine Rückzugsmöglichkeit gibt." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Everyone who dies gets back up, right? Which means that whatever is causing" " this it must be airborne to have infected everyone. I believe that if that" " is the case then there should be regions that were not downwind from where-" "ever the disease was released. We need to find a record of all the weather " "patterns leading up to the outbreak." msgstr "" "Jeder der stirbt, steht wieder auf, nicht wahr? Was auch immer es " "verursacht, muss also über die Luft übertragen werden, um jeden zu " "infizieren. Wenn das stimmt, dann sollte es Gebiete geben, welche nicht " "windabwärts von dort sind, wo die Krankheit freigesetzt wurde. Wir müssen " "Wetteraufzeichnungen finden, die bis zum Ausbruch zurückreichen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks so much, you may save both of us yet." msgstr "Danke, du könntest uns nun beide retten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Ya, it was a long shot I admit." msgstr "Ja, das war ziemlich weit hergeholt, ich geb’s ja zu." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm not sure, maybe a news station would have what we are looking?" msgstr "" "Ich bin mir nicht sicher, vielleicht könnte eine Nachrichtenstation das, " "wonach wir suchen, haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "These look more complicated than I thought, just give me some time." msgstr "Sie sehen komplizierter aus, als ich dachte. Gib mir nur etwas Zeit." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "This isn't what we need." msgstr "Das ist nicht das, was wir brauchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "If only we could find a great valley or something." msgstr "Wenn wir nur ein großes Tal oder so etwas finden könnten …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Relic" msgstr "Relikt finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "St. Michael the archangel defend me in battle..." msgstr "Möge Erzengel St. Michael mich im Kampf verteidigen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "As the world seems to abandon the reality that we once knew, it becomes " "plausible that the old superstitions that were cast aside may have had some " "truth to them. Please go and find me a religious relic... I doubt it will " "be of much use but I've got to hope in something." msgstr "" "Da die Welt die Realität, die wir einst kannten, aufzugeben schein, wird es " "plausibel, dass an den alten Aberglauben, die zur Seite geschoben wurden, " "etwas dran sein könnte. Bitte geh und finde mir ein religiöses Relikt. Ich " "bezweifle, dass es von großem Nutzen sei, aber ich habe Hoffnung in etwas." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path." msgstr "" "Ich wünsche dir viel Glück! Möge dir welcher Gott auch immer den Weg weisen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Ya, I guess the stress may just be getting to me..." msgstr "Jo, Ich glaub, ich krieg halt nur den ganzen Stress ab …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I suppose a large church or cathedral may have something." msgstr "" "Ich nehme an, dass eine große Kirche oder Kathedrahle etwas haben könnte." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Any luck? Please find me a small relic. Any relic will do." msgstr "Glück gehabt? Bitte finde mir ein kleines Relikt. Egal welches." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you, I need some time alone now..." msgstr "Danke dir, Ich brauch jetzt etwas Zeit für mich alleine." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Retrieve Deposit Box" msgstr "Schließfach auftreiben" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Now I don't mean to upset you but I'm not sure what I can do with the " "accounting ledger at the moment. We do have a new lead though, the ledger " "has a safe deposit box under the regional manager's name. Guess what, dumb " "sucker wrote down his combination. Come with me to retrieve the box and you" " can keep any of the goodies in it that I can't use to press charges against" " these bastards." msgstr "" "Nicht, dass ich dich beunruhigen will, aber ich bin mir unsicher, was ich im" " Moment mit diesem Bestandsbuch anstellen soll. Allerdings haben wir eine " "neue Spur: Im Bestandsbuch ist ein Schließfach auf den Namen des örtlichen " "Managers vermerkt. Stell dir vor, dieser Volltrottel hat seinen Code " "notiert. Komm mit mir, um ihn zu holen und du kannst all die Sachen darin " "behalten, die ich nicht gebrauchen kann, um Anklagen gegen diese " "Schweinehunde zu erheben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You may make a tidy profit from this." msgstr "Du könntest dir dabei ein nettes Sümmchen verdienen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I know it isn't pressing but the world is going to be just as corrupt when " "we start rebuilding unless we take measure to stop those who seek to rule " "over us." msgstr "" "Ich weiß, es ist nicht dringend, aber die Welt wird genauso korrupt sein, " "wenn wir mit dem Wiederaufbau beginnen, es sei denn, wir ergreifen " "Maßnahmen, um diejenigen, die uns beherrschen wollen, zu stoppen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "This shouldn't be hard unless we run into a horde." msgstr "Das sollte nicht schwer sein, außer wir rennen in eine Horde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great, anything I can't use to prosecute the bastards is yours, as promised." msgstr "" "Großartig! Alles, was ich nicht benutzen kann, um diese Schweine zur " "Rechenschaft zu ziehen, ist deins, wie versprochen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Retrieve Software" msgstr "Software zurückholen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh man, I can't believe I forgot to download it..." msgstr "" "Oh, Mann, ich kann nicht fassen, dass ich vergessen hab, es herunterzuladen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "There's some important software on my computer that I need on USB." msgstr "" "Es gibt eine wichtige Software auf meinem Computer, die ich auf USB brauche." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks! Just pull the data onto this USB drive and bring it to me." msgstr "" "Danke! Lad dir die Daten einfach auf diesen USB-Stick herunter und bring sie" " mir." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Seriously? It's an easy job..." msgstr "Wirklich? Das ist eine einfache Aufgabe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Take this USB drive. Use the console, and download the software." msgstr "" "Nimm diesen USB-Stick. Benutze die Konsole und lad die Software herunter." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "So, do you have my software yet?" msgstr "Nun, hast du schon meine Software?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Excellent, thank you!" msgstr "Großartig, danke!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Wow, you failed? All that work, down the drain..." msgstr "Wie, du hast versagt? All die Arbeit für die Katz …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Analyze Zombie Blood" msgstr "Zombieblut analysieren" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "It could be very informative to perform an analysis of zombie blood..." msgstr "Es könnte sehr informativ sein, Zombieblut zu analysieren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I need someone to get a sample of zombie blood, take it to a hospital, and " "perform a centrifuge analysis of it." msgstr "" "Ich brauche jemanden, um eine Blutprobe eines Zombies zu nehmen, sie in ein " "Krankenhaus zu bringen und eine Analyse mittels Zentrifuge an ihr " "vorzunehmen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Excellent. Take this blood draw kit; once you've produced a zombie corpse, " "use it to extract blood from the body, then take it to a hospital for " "analysis." msgstr "" "Ausgezeichnet. Nimm diesen Blutentnahmesatz. Sobald du eine Zombieleiche " "gefunden hast, kannst du ihn benutzen, um Blut aus dem Körper zu entnehmen. " "Bring ihn zur Analyse in ein Krankenhaus." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Are you sure? The scientific value of that blood data could be priceless..." msgstr "" "Bist du sicher? Der wissenschaftliche Wert dieser Blutdaten könnte " "unschätzbar sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The centrifuge is a bit technical; you might want to study up on the usage " "of computers before completing that part." msgstr "" "Die Zentrifuge ist etwas technisch. Vielleicht möchtest du etwas über die " "Benutzung von Computern lernen, bevor du diesen Teil abschließt." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Well, do you have the data yet?" msgstr "Nun, hast du schon die Daten?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Excellent! This may be the key to removing the infection." msgstr "" "Ausgezeichnet! Das könnte der Schlüssel sein, um die Infektion zu entfernen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Wait, you couldn't possibly have the data! Liar!" msgstr "Warte, du kannst unmöglich die Daten haben! Lügner!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What a shame, that data could have proved invaluable..." msgstr "" "So eine Schande, diese Daten könnten sich als unbezahlbar herausgestellt " "haben …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Investigate Cult" msgstr "Kult untersuchen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You have no idea how interesting this diary is. I have two very promising " "leads... First things first, the Catholic Church has been performing its " "own investigations into global cult phenomenon and it appears to have become" " very interested in a local cult as of recently. Could you investigate a " "location for me? I'm not sure what was going on here but the priest seemed " "fairly worried about it." msgstr "" "Du hast keine Ahnung, wie interessant dieses Tagebuch ist. Ich habe zwei " "sehr vielversprechende Fährten. Das wichtigste zuerst. Die katholische " "Kirche hat ihre eigenen Nachforschungen um das weltweite Kultphänomen " "angestellt und es scheint, dass sie kürzlich an einem lokalen Kult sehr " "interessiert wurde. Könntest du einen Ort für mich erkunden? Ich bin mir " "nicht sicher, was da los war, aber der Priester schien sehr darüber besorgt " "zu sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path..." " You may need it this time more than the past excursions you have gone on." " There is a note about potential human sacrifice in the days immediately " "before and after the outbreak. The name of the cult is believed to be the " "Church of Starry Wisdom but it is noted that accounts differ." msgstr "" "Ich wünsche dir viel Glück, möge dir welcher Gott auch immer den Weg weisen." " Das brauchst du diesmal mehr als bei deinen vergangenen Exkursionen. Es " "gibt eine Bemerkung über potentielle Menschenopfer an den Tagen knapp vor " "und nach dem Ausbruch. Man vermutet, dass der Name des Kults »Kirche der " "Sternenweisheit« lautet – aber es ist vermerkt, dass sich die Berichte " "unterscheiden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I doubt the site is still occupied but I'd carry a firearm at least... I'm " "not sure what you might be looking for but I'm positive you'll find " "something out of the ordinary if you look long enough." msgstr "" "Ich bezweifle, dass die Stätte immer noch besetzt ich, aber ich würde " "wenigstens eine Schusswaffe mit mir tragen. Ich bin mir nicht sicher, wonach" " du suchen müsstest, aber ich bin mir sicher, dass du etwas " "außergewöhnliches findest, wenn du nur lange genug danach suchst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm positive there is something there... there has to be, any luck?" msgstr "" "Ich bin mir absolut sicher, dass da etwas ist. Da muss einfach etwas sein, " "Glück gehabt?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, your account of these... demonic creations proves the fears the " "churches had were well founded. Our priority should be routing out any " "survivors of this cult... I don't known if they are responsible for the " "outbreak but they certainly know more about it than I do." msgstr "" "Danke, dein Bericht über diese … dämonischen Schöpfungen belegen, dass die " "Befürchtungen, die die Kirchen hatten, sehr wohl fundiert waren. Unser " "wichtigstes Anliegen sollte es sein, mögliche Überlebende dieses Kults " "aufzuspüren. Ich weiß nicht, ob sie für den Ausbruch verantwortlich sind, " "aber sie wissen bestimmt mehr über ihn als ich." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Prison Visionary" msgstr "Eingesperrter Visionär" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I have another task if you are feeling up to it. There is a prisoner that " "the priest made special mention of. I was wondering if you could see what " "may have happened to him or if he left anything in his cell. The priest " "admits the individual is rather unstable, to put it lightly, but the priest " "personally believed the man was some kind of repentant visionary. I'm not " "in a position to cast out the account just yet... it seems the man has " "prophesied events accurately before concerning the Church of Starry Wisdom." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I wish you the best of luck, may whatever god you please guide your path..." " I can only imagine that the prison will be a little slice of hell. I'm " "not sure what they would have decided to do with the inmates when they knew " "death was almost certain. " msgstr "" "Ich wünsche dir viel Glück, und möge dir welchen Gott du auch immer willst " "deinen Weg weisen. Ich kann mir nur vorstellen, dass das Gefängnis eine " "kleine Hölle sei. Ich bin mir nicht sicher, wozu sie sich entschieden " "hätten, was sie mit den Gefängnisinsassen anstellen sollten, sobald sie " "wüssten, das der Tod fast sicher war. " #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The worst case scenario will probably be that the prisoners have escaped " "their cells and turned the building into their own little fortress. Best " "case, the building went into lock-down and secured the prisoners in their " "cells. Either way, navigating the building will pose its own difficulties." msgstr "" "Im schlimmsten Fall wären die Gefangenen aus ihren Zellen geflohen und " "hätten das Gebäude in ihre eigene kleine Festung verwandelt. Im besten Fall " "hat sich das Gefängnis selbst verriegelt und die Gefangenen in ihren Zellen " "gesichert. Jedenfalls wird es schwierig werden, sich im Gebäude zu " "orientieren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, I'm not sure what to make of this but I'll ponder your account." msgstr "" "Danke. Ich bin mir nicht sicher, was ich daraus machen soll, aber ich werde " "über deinen Bericht nachdenken." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Well damn, you must be the guys here to pick me up..." msgstr "Ja hallo, ihr müsst die Typen hier sein, die mich aufsammeln …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I got the brief so I know what I'm getting into. Let me be upfront, treat " "me like shit and I'm going to cover my own hide. However, you treat me well" " and give me something to believe in, even if it's just a shiny bit of " "metal, and I'll do you right. Without a strong band a man doesn't stand a " "chance in this world. You ready to take charge boss? This world could use " "a Sheriff just about now." msgstr "" "Ich hab die Kurzanweisung erhalten, also weiß ich, worauf ich mich " "eingelassen habe. Lass mich das klipp und klar sagen: Behandel mich wie ein " "Stück Scheiße und ich werde meine eigene Haut retten. Aber wenn du mich " "anständig behandelst und mir etwas gibst, an das ich glauben kann, auch wenn" " es nur ein glänzendes Stück Metall ist, werde ich mich dir gegenüber " "anständig verhalten. Ohne eine starke Bande hat ein Mann in dieser Welt " "keine Chance. Bereit, die Führung zu übernehmen, Chef? Diese Welt könnte " "gerade jetzt einen Sheriff gebrauchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Before we get into a major fight just make sure we have the gear we need, " "boss." msgstr "" "Bevor wir uns in einen größeren Kampf verwickeln, stell sicher, dass wir all" " die Ausrüstung haben, die wir brauchen, Chef." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I don't think you're going to find many other survivors who haven't taken up" " a faction yet." msgstr "" "Ich glaube nicht, dass wir viele andere Überlebende finden, die noch keiner " "Fraktion beigetreten sind." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm a pretty good shot with a rifle or pistol." msgstr "Ich bin ein ziemlich guter Gewehr- und Pistolenschütze." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Any problems boss?" msgstr "Is’ was, Doc?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Wait... are you really making me a deputy?" msgstr "Warte … machst du mich wirklich zum Hilfssheriff?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I don't think so..." msgstr "Das glaube ich nicht." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Quitting already?" msgstr "Willst du schon aussteigen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill 100 Zombies" msgstr "Töte 100 Zombies" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You seem to know this new world better than most..." msgstr "Du scheinst diese neue Welt besser als die Meisten zu kennen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You're kitted out better than most... would you be interested in making this" " world a little better for the rest of us? The towns have enough supplies " "for us survivors to start securing a foothold but we don't have anyone with " "the skills and equipment to thin the masses of undead. I'll lend you a hand" " to the best of my ability but you really showed promise taking out that " "other beast. You, I, and a 100 zombies laid to rest, what do you say?" msgstr "" "Du bist besser als die meisten ausgerüstet. Wärest du interessiert daran, " "diese Welt für den Rest von uns ein Stückchen besser zu machen? Die Städte " "haben genug Vorräte für uns Überlebende, um Fuß zu fassen, aber wir haben " "niemanden mit den Erfahrungen und der Ausrüstung, um die Massen der Untoten " "auszudünnen. Ich helf dir, so gut ich kann, aber du erwiest dich als sehr " "vielversprechend, als du das andere Biest ausgeschaltet hast. Du, ich und " "100 Zombies ins Grab befördern, was sagst du?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Hell ya, we may get ourselves killed but we'll be among the first legends of" " the apocalypse." msgstr "" "Aber hallo! Wir könnten dabei draufgehen, aber wir werden unter den ersten " "Legenden der Apokalypse sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Hey, I know I wouldn't volunteer for it either... but then I remember that " "most of us survivors won't make it unless someone decides to take the " "initiative." msgstr "" "Hey, ich weiß, dass ich das auch nicht tun würde. Aber dann fällt mir ein, " "dass die meisten Überlebenden es nicht schaffen werden, es sei denn, " "irgendjemand ergreift Initiative." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'd secure an ammo cache and try to sweep a town in multiple passes." msgstr "" "Ich würde ein Munitionslager sichern und versuchen, eine Stadt in mehreren " "Durchläufen zu säubern." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Got this knocked out?" msgstr "Hast du es k.o. geschlagen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Man... you're a goddamn machine. It was a pleasure working with you. You " "know, you may just change our little neck of the world if you keep this up." msgstr "" "Mann, du bist eine gottverdammte Maschine! Es war ein Vergnügen, mit dir " "zusammenzuarbeiten. Weißt du, du könntest unser kleines Plätzchen dieser " "Welt verändern, wenn du dabei bleibst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I don't think that was quite a hundred dead zeds." msgstr "Ich glaube nicht, dass das schon hundert tote Zombies waren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill Horde Master" msgstr "Hordenmeister töten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've heard some bad rumors so I hope you are up for another challenge..." msgstr "" "Ich hab ein paar schlimme Gerüchte gehört … Ich hoffe, du bist bereit für " "eine weitere Herausforderung." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Apparently one of the other survivors picked up on an unusually dense horde " "of undead moving into the area. At the center of this throng there was a " "'leader' of some sort. The short of it is, kill the son of a bitch. We " "don't know what it is capable of or why it is surrounded by other zombies " "but this thing reeks of trouble. Do whatever it takes but we can't risk it " "getting away." msgstr "" "Anscheinend hat einer der anderen Überlebenden eine ungewöhnlich dichte " "Horde an Untoten aufgespürt, die sich auf dieses Gebiet zubewegt. Im Zentrum" " dieses Gedränges war eine Art »Führer«. Kurz gefasst: Töte diesen " "Hurensohn! Wir wissen nicht, wozu er fähig ist, oder warum er von anderen " "Zombies umgeben wird, aber dieses Ding riecht nach Ärger. Tue, was in deiner" " Macht steht, aber wir können nicht riskieren, dass er uns davonkommt." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'll lend you a hand but I'd try and recruit another gunslinger if you can." msgstr "" "Ich werd dir helfen, aber ich würde an deiner Stelle einen anderen " "Revolverhelden rekrutieren, falls möglich." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "What's the use of walking away, they'll track you down eventually." msgstr "Was nützt es, davonzugehen? Sie werden dich irgendwann aufspüren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Don't risk torching the building it may be hiding in if it has a basement. " "The sucker may still be alive under the rubble and ash." msgstr "" "Riskiere nicht, das Gebäude, in dem er sich verstecken könnte, abzufackeln. " "Falls es einen Keller hat, könnte der Hurensohn auch unter Schutt und Asche " "überleben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "May that bastard never get up again." msgstr "Möge dieser Wichser nie wieder aufstehen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I don't think we got it yet." msgstr "Ich glaube nicht, dass wir ihn gekriegt haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill Jabberwock" msgstr "Jabberwock töten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The eater of the dead... something was ripping zombies to shreds and only " "leaving a few scattered limbs..." msgstr "" "Der Leichenfresser … irgendwas riss Zombies auseinander und hinterließ nur " "ein paar Gliedmaßen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "A few days ago another survivor and I were trying to avoid the cities by " "staying in the woods during the day and foraging for gear at night. It " "worked well against the normal zed's but one night something caught onto our" " trail and chased us for ten minutes or so until we decided to split up and " "meet-up back here. My buddy never showed up and I don't have the means to " "kill whatever it was. Can you lend a hand?" msgstr "" "Vor ein paar Tagen hat ein anderer Überlebender mit mir versucht, tagsüber " "von den Städten fernzubleiben, indem wir in die Wälder gingen und nachts " "nach Sachen suchten. Das funktionierte gut gegen die normalen Zombies aber " "eines Nachts hat irgendwas unsere Spur gewittert und uns für circa 10 " "Minuten gejagt, bis wir uns entschieden, uns aufzuteilen und uns später " "wieder dort zu treffen. Mein Kumpel ließ sich nie blicken und ich habe nicht" " die Mittel, dieses Wesen – was auch immer es sein möge – zu töten. Kannst " "du mir helfen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks, make sure you're ready for whatever the beast is." msgstr "" "Danke. Sei für alles bereit – was auch immer das für ein Biest sein mag." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Hey, I know I wouldn't volunteer for it either." msgstr "Hey, ich weiß, dass ich das auch nicht tun würde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'd carry a shotgun at least, it sounded pretty big." msgstr "" "Ich würde wenigstens eine Flinte tragen, es hörte sich nach etwas ziemlich " "Großem an." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You look a little shaken up, I can't tell you how glad I am that you killed " "it though." msgstr "" "Du siehst etwas durchgerüttelt aus. Ich kann dir nicht sagen, wie froh ich " "bin, dass du es getötet hast." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Something in the shadows still seems to stare at me when I look at the " "woods." msgstr "" "Irgendetwas in den Schatten scheint mich immer noch anzustarren, wenn ich " "auf die Wälder blicke." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'm glad you came back alive... I wasn't sure if I had sent you to your " "death." msgstr "" "Ich bin froh, dass du lebendig zurückgekehrt bist. Ich war mir nicht sicher," " ob ich dich in deinen Tod geschickt habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill Zombie Mom" msgstr "Zombiemama töten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh god, I can't believe it happened..." msgstr "Oh Gott! Ich kann nicht glauben, dass es passierte." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "My mom... she's... she was killed, but then she just got back up... she's " "one of those things now. Can you put her out of her misery for me?" msgstr "" "Meine Mama … Sie ist … Sie wurde getötet, aber dann ist sie " "wiederauferstanden. Jetzt ist sie ist eines dieser Dinger. Kannst du sie für" " mich aus ihrem Elend befreien?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you... she would've wanted it this way." msgstr "Danke. Sie würde es so gewollt haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please reconsider, I know she's suffering..." msgstr "Bitte überdenke es. Ich weiß, dass sie leidet." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find a gun if you can, make it quick..." msgstr "Finde ein Gewehr, wenn du kannst. Mach schnell!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Well...? Did you... finish things for my mom?" msgstr "Nun …? Hast du … diese … »Sache« für meine Mama beendet?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you. I couldn't rest until I knew that was finished." msgstr "" "Danke. Ich konnte nicht ruhen, ehe ich wusste, dass dem ein Ende gesetzt " "wurde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Really... that's too bad." msgstr "Wirklich … das ist zu schlecht." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Null mission" msgstr "Null-Mission" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "YOU SHOULDN'T BE SEEING THIS, THIS IS A BUG" msgstr "DAS SOLLTEST DU NICHT SEHEN, DIES IST EIN BUG" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Locate Commo Team" msgstr "Kommunikationsteam finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "My communications team went to secure the radio control room after we " "breached the facility. I haven't heard from them since, I need you to " "locate them. Their first objective was to record all active channels that " "were transmitting information on other survivors or facilities. Find them " "and return the frequency list to me. I'm sure they could probably use your " "help also." msgstr "" "Mein Kommunikationsteam ist gegangen, um den Funksteuerungsraum zu sichern, " "nachdem wir in die Einrichtung eingedrungen sind. Seitdem habe ich von ihnen" " nichts gehört. Ich brauche dich, um sie zu orten. Ihr erstes Ziel war es, " "alle aktiven Kanäle, die Informationen über andere Überlebende oder " "Einrichtungen sendeten, aufzuzeichnen. Finde sie und gib mir die " "Frequenzliste zurück. Ich bin mir sicher, dass auch sie deine Hilfe " "gebrauchen könnten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Good luck, the communications room shouldn't be far from here." msgstr "" "Viel Glück, der Kommunikationsraum sollte nicht weit weg von hier sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I don't know why you would bother wasting your time down here if you can't " "handle a few small tasks..." msgstr "" "Ich weiß nicht, warum du überhaupt deine Zeit hier unten verschwendest, wenn" " du nicht mit ein paar kleinen Aufgaben zurecht kommst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We were briefed that the communications array was on this level." msgstr "" "Uns wurde mitgeteilt, dass das Kommunikationsfeld in diesem Stockwerk war." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks, let me know when you need another tasking." msgstr "Danke, lass mich wissen, wenn du andere Aufgaben brauchst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Cull Nightmares" msgstr "Albträume erlegen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Your assistance is greatly appreciated, we need to clear out the more " "ruthless monsters that are wandering up from the lower levels. If you could" " cull twenty or so of what we refer to as 'nightmares' my men would be much " "safer. If you've cleared out most of this floor then the lower levels " "should be your next target. " msgstr "" "Deine Unterstützung wird sehr geschätzt, wir müssen die rücksichtsloseren " "Monster auslöschen, die von den unteren Stockwerken nach oben wandern. Wenn " "du zwanzig oder so von denen, die wir »Albträume« nennen, erlegen könntest, " "wären meine Männer viel sicherer. Wenn du den Großteil dieses Stockwerks " "gesäubert hast, dann wären die Stockwerke weiter unten dein nächstes Ziel." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Good luck, finding a clear passage to the second level may be tricky." msgstr "" "Viel Glück, es könnte knifflig werden, einen freien Weg zur zweiten Ebene zu" " finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "These creatures can swing their appendages surprisingly far." msgstr "Diese Kreaturen können ihre Gliedmaßen erstaunlich weit schwingen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "How is the hunt going?" msgstr "Wie verläuft die Jagd?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Fabricate Repeater Mod" msgstr "Verstärker-Mod herstellen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "My chief responsibility is to monitor radio traffic and locate potential " "targets to secure or rescue. The majority of radio repeaters are down and " "those that are working have only emergency power. If you have a basic " "understanding of electronics you should be able to fabricate the 'radio " "repeater mod' found in these plans. When this mod is attached to a radio " "station's main terminal, all short range radio traffic on emergency channels" " is boosted so we can pick it up at much longer ranges. I really need you " "make me one." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thanks, I know the labs on the other side of the complex have electronic " "parts sitting around." msgstr "" "Danke, ich weiß, dass in den Laboren auf der anderen Seite des Komplexes " "elektronische Bauteile herumliegen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm sure the motorpool has a truck battery you could salvage." msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass der Fuhrpark eine Lkw-Batterie hat, die du " "ausschlachten könntest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you had any luck fabricating it?" msgstr "Hattest du Glück bei der Herstellung?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thanks, I'll see to installing this one. It will be some time but I could " "use someone to position these around the region." msgstr "" "Danke, ich sehe zu, dass ich dieses Exemplar installiere. Es wird etwas Zeit" " benötigen, aber ich könnte jemanden gebrauchen, sie in der näheren Umgebung" " zu platzieren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I guess I could use your skills once again. There are small transmitters " "located in the nearby evacuation shelters; if we don't separate them from " "the power grid their power systems will rapidly deteriorate over the next " "few weeks. The task is rather simple but the shelters offer us a place to " "redirect refugees until this vault can be secured. " msgstr "" "Ich glaub, ich könnte deine Fertigkeiten erneut gebrauchen. In den " "naheliegenden Notunterkünften gibt es kleine Transmitter; wenn wir sie nicht" " vom Stromnetz trennen, werden sich ihre Stromsysteme innerhalb der nächsten" " wenigen Wochen rasch verschlechtern. Die Aufgabe ist recht einfach, aber " "die Unterkünfte bieten uns einen Ort, um Flüchtlinge umzuleiten, bis dieser " "Bunkerkomplex gesichert werden kann." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thanks, I should be ready for you to install the radio repeater mods by the " "time you get back." msgstr "" "Danke, ich sollte bereit sein, für dich die Radiosender-Verstärker-" "Modifikationen zu installeren, sobald zu zurückkehrst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Try searching on the outskirts of towns." msgstr "Versuche, in den Randgebieten von Städten zu suchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you had any luck severing the connection?" msgstr "Hattest du Glück beim Trennen der Verbindung?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We are good to go! The last of the gear is powering up now." msgstr "Jetzt geht's wieder! Die letzte der Gerätschaften fährt jetzt hoch." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Most of my essential gear has been brought back online so it is time for you" " to install your first radio repeater mod. Head topside and locate the " "nearest radio station. Install the mod on the backup terminal and return to" " me so that I can verify that everything was successful. Radio towers must " "unfortunately be ignored for now, without a dedicated emergency power system" " they won't be useful for some time." msgstr "" "Der Großteil meiner Grundausstatung ist jetzt wieder funktionstüchtung, also" " ist es für dich an der Zeit, deine erste Radiosender-Verstärker-" "Modifikation zu installieren. Geh hinaus und orte die nächstgelegene " "Radiostation. Installiere die Mod auf der Backup-Konsole und kehre zu mir " "zurück, damit ich verifizieren kann, dass alles erfolgreich abgelaufen ist. " "Funktürme müssen fürs erste leider ignoriert werden, denn ohne ein speziell " "dafür vorgesehenes Notstromsystem werden sie für einige Zeit nicht nützlich " "sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'll be standing by down here once you are done." msgstr "Ich werde hier unten stehen, sobald du hier fertig bist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If you could make some sort of directional antenna, it might help locating " "the radio stations." msgstr "" "Falls du eine Art gerichtete Antenne machen könntest, könnte es dabei " "helfen, die Radiostationen zu finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you had any luck finding a radio station?" msgstr "Hattest du Glück beim Finden einer Radiostation?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "That's one down." msgstr "Das ist einer weniger." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I could always use you to put another repeater mod up. I don't have to " "remind you but every one that goes up extends our response area just a " "little bit more. With enough of them we'll be able to maintain " "communication with anyone in the region." msgstr "" "Ich kann dich immer dafür gebrauchen, eine weitere Verstärker-Mod " "aufzusetzen. Ich muss dich nicht daran erinnern, aber jeder neue Verstärker " "erhöht unseren Einflussbereich um ein kleines bisschen mehr. Mit genügend " "von ihnen würden wir in der Lage sein, die Kommunikation mit jedem in der " "Region aufrecht zu erhalten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'll be standing by." msgstr "Ich stehe bereit." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Getting a working vehicle is going to become important as the distance you " "have to travel increases." msgstr "" "Es wird wichtig werden, ein fahrtüchtiges Fahrzeug zu ergattern, da die " "Entfernungen, die du zurücklegen musst, größer werden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'll try and update the captain with any signals that I need investigated." msgstr "" "Ich werde es versuchen und den Kapitän von allen Signalen, die ich " "untersucht haben möchte, in Kenntnis setzen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill Bandits" msgstr "Töte Banditen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I don't like sending untested men into the field but if you have stayed " "alive so far you might have some skills. There are at least a pair of " "bandits squatting in a local cabin, anyone who preys upon civilians meets a " "quick end... execute both of them for their crimes. Complete this and the " "Old Guard will consider you an asset in the region." msgstr "" "Ich mag es nicht, unerprobte Männer ins Feld zu schicken. Aber du bist schon" " so lange am Leben geblieben, dass du einiges an Erfahrung haben könntest. " "Es gibt mindestens ein Paar Banditen, die sich in einem örtlichen Blockhaus " "niedergelassen haben. Jeder, der Zivilisten ausplündert, hat ein schnelles " "Ende verdient … Exekutiere beide Banditen für ihre Verbrechen und die Alte " "Garde wird dich als einen Gewinn für die Region betrachten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Contractor, I welcome you aboard." msgstr "Kontraktor, ich heiße dich willkommen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "The States will remain a wasteland unless good men choose to save it." msgstr "" "Die Staaten werden ein Ödland bleiben, es sei denn, gute Männer wollen sie " "retten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "They might suspect you are coming, keep an eye out for traps." msgstr "" "Vielleicht erwarten sie dich bereits.. Halte die Augen nach Fallen offen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you completed your mission?" msgstr "Hast du deine Mission abgeschlossen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The Old Guard thanks you for eliminating the criminals. You won't be " "forgotten." msgstr "" "Die Alte Garde dankt dir für die Eliminierung der Kriminellen. Wir werden " "dich nicht vergessen!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Deal with Informant" msgstr "Kümmere dich um Informanten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "This task is going to require a little more persuasive skill. I believe the" " Hell's Raiders have an informant here to monitor who comes and goes. I " "need you to find out who it is and deal with them without letting anyone " "else know of my suspicions. We normally allow the Free Merchants to govern " "themselves so I would hate to offend them." msgstr "" "Diese Aufgabe wird etwas mehr Überzeugungsarbeit erfordern. Ich glaube, die " "Höllenräuber haben hier einen Informanten, der überwacht, wer kommt und " "geht. Ich brauche dich, um herauszufinden, wer es ist, und um sich um ihn zu" " kümmern, ohne irgendjemanden sonst von meinen Verdächtigungen " "wissenzulassen. Normalerweise überlassen wir die Freien Händler ihren " "eigenen Regeln, also würde ich es hassen, sie zu beleidigen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you, please keep this discreet." msgstr "Danke dir, bitte halt es diskret." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Come back when you get a chance, we could use a few good men." msgstr "" "Komm zurück, wenn du die Gelegenheit dazu hast. Wir können ein paar gute " "Männer gebrauchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "If they draw first blood their friends are less likely to blame you..." msgstr "" "Wenn sie den ersten Treffer landen, werden ihre Freunde dich weniger " "wahrscheinlich beschuldigen …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You deal with the rat?" msgstr "Hast du dich um die Ratte gekümmert?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you, I'll do the explaining if anyone else asks about it." msgstr "" "Danke! Wenn irgendjemand anderes danach fragt, werde ich mich um die " "Erklärungen kümmern." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill ???" msgstr "Töte ???" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "There is another monster troubling the merchants but this time it isn't " "human... at least I don't think. Guy just disappeared while walking behind " "a packed caravan. They didn't hear any shots but I suppose some raider may " "have been real sneaky. Check out the area and report anything you find." msgstr "" "Es gibt noch ein weiteres Monster, dass die Händler bedroht, aber diesmal " "ist es nicht menschlich … wenigstens glaube ich es nicht. Ein Typ " "verschwand, während er hinter einer brechend vollen Karawane herging. Sie " "hörten keine Schüsse, aber ich vermute, dass irgendein Räuber wirklich " "heimtückisch gewesen sein könnte. Untersuche das Gebiet und berichte alles, " "was du herausfindest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks, keeping the people safe is what we try and do." msgstr "Danke, die Leute schützen ist das, was wir versuchen und tun." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Search the bushes for any trace? I'm not an expert tracker but you should " "be able to find something." msgstr "" "Die Büsche nach irgendwelchen Spuren absuchen? Ich bin kein " "Pfadfinderexperte, aber du solltest in der Lage sein, irgendwas zu finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Great work, wasn't sure what I was sending you after." msgstr "" "Gute Arbeit! Ich war mir nicht sicher, zu was ich dich geschickt habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Kill Raider Leader" msgstr "Räuberführer töten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've located a Hell's Raiders encampment in the region that appears to be " "coordinating operations against the Free Merchants. We know almost nothing " "about the command structure in the 'gang' so I need to send someone in to " "decapitate the leadership. The raid will be held under orders of the U.S. " "Marshals Service and by agreeing to the mission you will become a marshal, " "swearing to assist the federal government in regaining order." msgstr "" "Ich habe ein Lager der Höllenräuber in der Region aufgespürt. Es scheint " "Operationen gegen die Freien Händler zu koordinieren. Wir wissen fast nichts" " über die Befehlsstruktur in dieser »Gang«, also brauche ich jemanden, um " "die Führung zu köpfen. Der Angriff wird unter dem Befehl des U.S. Marshals " "Service stattfinden und mit der Zustimmung zu dieser Mission würdest du zum " "Marshal ernannt und du musst schwören, der Bundesregierung beim Wiederaufbau" " der Ordnung zu verhelfen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Now repeat after me... I do solemnly swear that I will support and defend " "the Constitution of the United States against all enemies, foreign and " "domestic...... that I will bear true faith and allegiance to the same...... " "that I take this obligation freely, without any mental reservation or " "purpose of evasion...... and that I will well and faithfully discharge the " "duties of the office on which I am about to enter. To establish justice, " "insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the " "general welfare and secure the blessings of liberty. So help me God. " "Congratulations Marshal, don't forget your badge and gun. As a marshal all " "men or women assisting you are considered deputy marshals so keep them in " "line." msgstr "" "Jetzt sprich mir nach:\n" "Ich schwöre feierlich, dass ich die Verfassung der Vereinigten Staaten aufrecht erhalte und verteidige gegen alle Feinde, fremd oder in den eigenen Reihen, … dass ich einen wahren Glauben und Loyalität gegenüber selbiger pflege, … dass ich diese Pflicht freiwillig und ohne geistigen Vorbehalt oder Ausflüchten aufnehme … und dass ich gut und treu die Pflichten des Amtes, welches ich im Begriff bin, aufzunehmen, erfüllen werde. Um für Gerechtigkeit zu sorgen, die öffentliche Ruhe sicherzustellen, die öffentliche Verteidigung sicherzustellen, den allgemeinen Wohlstand zu fördern und die Segen der Freiheit zu sichern. So wahr mir Gott helfe.\n" "Gratulation, Marshal, vergiss nicht deine Dienstmarke und Schusswaffe. Als ein Marshal werden alle Männer oder Frauen, die dich assistieren, als Hilfsmarshals betrachtet, also halte sie bei der Stange." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'd recommend having two deputies... it would be a death trap if a single " "man got surrounded." msgstr "" "Ich würde zwei Hilfssheriffs vorschlagen … Es wäre eine Todesfalle, wenn " "eine einzelne Person umstellt würde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Has the leadership been dealt with?" msgstr "Hat man sich um die Führung gekümmert?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Marshal, you continue to impress us. If you are interested, I recently " "received a message that a unit was deploying into our AO. I don't have the " "exact coordinates but they said they were securing an underground facility " "and may require assistance. The bird dropped them off next to a pump " "station. Can't tell you much more. If you could locate the captain in " "charge, I'm sure he could use your skills. Don't forget to wear your badge " "when meeting with them. Thank you once again marshal." msgstr "" "Marshal, du beeindruckst uns weiterhin. Wenn du interessiert bist, ich habe " "kürzlich eine Mitteilung erhalten, dass eine Einheit in unser " "Operationsgebiet stationiert wird. Ich habe nicht die exakten Koordinaten, " "aber sie sagten, dass sie eine unterirdische Einrichtung gesichert hätten " "und Unterstützung benötigen könnten. Der Vogel hat sie neben einem Pumpwerk " "abgeworfen. Mehr kann ich dir nicht sagen. Wenn du den führenden Hauptmann " "ausfindig machst, bin ich mir sicher, dass er deine Fertigkeiten gebrauchen " "könnte. Vergiss nicht, deine Dienstmarke zu tragen, wenn du sie triffst. " "Nochmals vielen Dank, Marshal." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 2 Stills" msgstr "2 Destillationsapparate herstellen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The wine and beer we can brew are sufficient to attract most patrons but we " "need something a bit stronger to get them to forget their misery. Could you" " build me a pair of stills?" msgstr "" "Der Wein und das Bier, welches wir brauen können, reichen aus, um die " "meisten Kunden anzulocken, aber wir brauchen etwas hochprozentigeres, damit " "sie ihre Misere vergessen können. Könntest du mir ein Paar " "Destillationsapparate bauen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "This should let us start producing whiskey, rum, and brandy when we get " "access to the ingredients." msgstr "" "Damit sollten wir in der Lage sein, Whisky, Rum und Brandy zu produzieren, " "sobald wir Zugriff auf die Zutaten haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Come back when you get a chance, we need skilled survivors." msgstr "" "Komm zurück, wenn du die Gelegenheit dazu hast. Wir brauchen erfahrene " "Überlebende." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'm sure you could find the design for the stills in home brewing books." msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass du die Bauanleitung für die Destillationsapparate " "in Büchern zum Thema Heimbrauerei finden könntest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the stills?" msgstr "Hast du die Destillationsapparate?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you for the delivery." msgstr "Danke für die Lieferung." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 20 Yeast" msgstr "Finde 20 Hefen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The last batch that I brewed was terrible, I'm fairly sure something " "contaminated the yeast we have been using. Could you locate a source of " "fresh yeast for us to use? I'd need about 20 teaspoons of dry yeast to get " "started." msgstr "" "Das letzte Gesöff, dass ich gebraut habe, war furchtbar, ich bin mir " "ziemlich sicher, dass irgendetwas die Hefe, die wir benutzt haben, " "kontaminiert hat. Könntest du für uns eine Quelle mit frischer Hefe " "ausfindig machen? Ich brauche etwa 20 Teelöffel mit trockener Hefe, um " "anfangen zu können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you for your assistance." msgstr "Danke für deine Hilfe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Yeast should be common in homes or bakeries." msgstr "Hefe sollte in Wohnhäusern und Bäckereien üblich sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the yeast?" msgstr "Hast du die Hefe?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 10 Sugar Beet Seeds" msgstr "Finde 10 Zuckerrübensamen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Sugar and molasses remains in short supply. I've put in a request for more " "but it is unlikely that I'm going to see a reliable source for some time. " "If you are interested, we are going to need sugar beet seeds to meet future " "demand regardless of what the scavengers can find. Could you bring me at " "least enough seeds to plant a small 10 meter long patch?" msgstr "" "Zucker und Melasse bleiben knapp. Ich habe eine Anfrage für mehr gemacht, " "aber es ist unwahrscheinlich, dass ich für einige Zeit eine verlässliche " "Quelle sehen werde. Falls du interessiert bist: Wir werden Zuckerrübensamen " "benötigen, um den zukünftigen Bedarf zu decken, unabhängig davon, was die " "Sammler finden können. Könntest du mir wenigstens so viele Samen finden, " "dass man ein 10 Meter langes Feld damit bepflanzen kann?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Farms or supply stores might have a few seeds..." msgstr "Bauernhöfe oder Fachgeschäfte könnten ein paar Samen haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the sugar beet seeds?" msgstr "Hast du die Zuckerrübensamen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 12 Metal Tanks" msgstr "Finde 12 Metalltanks" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The drinks we brew here have become a major draw for visitors and the " "occasional trader. Our batches have become larger but we are still running " "out of storage space between trading runs. I've been able to get a few " "volunteers to help me build a set of standing tanks but I still need 12 " "metal tanks to build them. I've talked with the scrappers but we are a low " "priority at the moment." msgstr "" "Die Getränke, die wir hier brauen, wurden zu einem wichtigen Magneten für " "Besucher und dem gelegentlichen Händler. Unsere Ladungen sind größer " "geworden aber uns läuft immer noch der Lagerplatz zwischen Handelsläufen " "aus. Ich habe es geschafft, ein paar Freiwillige davon zu überzeugen, mir " "ein paar Stehtanks zu bauen, aber ich brauche immer noch 12 Metalltanks, um " "sie zu bauen. Ich habe mit den Müllsammlern geredet, aber wir sind im Moment" " eine niedrige Priorität." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Scrapping vehicles might be your best bet." msgstr "Es könnte eine gute Idee sein, Fahrzeuge auszuschlachten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the metal tanks?" msgstr "Hast du die Metalltanks?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 2 200-Liter Drums" msgstr "Fine 2 200-Liter-Stahlfässer" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The other survivor outposts that we have contact with have been more than " "eager to trade for beer or other drinks. Transporting the drinks to them " "has presented a number of challenges though. If you could locate a pair of " "200-liter drums we should be able to keep them supplied while turning a " "significant profit." msgstr "" "Die anderen Überlebendenaußenposten, mit denen wir Kontakt haben, sind mehr " "als interessiert, Handel für Bier und anderen Getränken zu betreiben. Der " "Transport der Getränke zu ihnen stellt uns jedoch vor einigen " "Herausforderungen. Wenn du ein Paar von 200-Liter-Stahlfässern auftreiben " "könntest, sollten wir in der Lage sein, sie ständig zu versorgen und " "gleichzeitig einen guten Profit zu erwirtschaften." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Factories or junk yards are the only places I know where to look." msgstr "" "Such in Fabriken oder Schrottplätzen. Das sind die einzigen Orte, die mir " "spontan einfallen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the 200-liter drums?" msgstr "Hast du die 200-Liter-Stahlfässer?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Cut 200 2x4's" msgstr "200 Bretter herstellen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Our first project is to enclose the barn so that new refugees have a safe " "place to sleep. Before we can begin serious improvements we need lumber to " "work with. Enclosing the four barn entrances will take nearly 400 2x4's... " "if you could provide half of that we should be able to take care of the " "other half and construction. If you don't have a truck, I'd make finding " "one your first priority. " msgstr "" "Unser erstes Projekt besteht darin, die Scheune zu umschließen, damit neue " "Flüchtlinge einen sicheren Schlafplatz haben. Bevor wir mit ernstzunehmenden" " Verbesserungen beginnen können, brauchen wir Holz zum Arbeiten. Die " "Sicherung der vier Scheuneneingänge wird fast 400 Bretter benötigen … wenn " "du uns davon die Hälfte geben könntest, sollten wir in der Lage sein, uns um" " die andere Hälfte und dem Bau zu kümmern. Wenn du keinen Laster hast, würde" " ich an deiner Stelle erstmal einen auftreiben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The more men we can bring to the camp the quicker improvements can be made." msgstr "" "Je mehr Männer wir zum Lager bringen können, desto schneller können " "Verbesserungen vorgenommen werden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Avoid destroying the furniture, we'll be needing it." msgstr "Zerstöre nicht die Möbel, wir brauchen sie." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have them?" msgstr "Hast du sie?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great, I'll send word that we could use another set of hands or two to help " "out here." msgstr "" "Großartig, ich werde anderen Bescheid geben, dass wir ein weiteres Paar " "Hände oder zwei als Hilfe da draußen gebrauchen könnten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 6 First Aid Kits" msgstr "Hole 6 Verbandskästen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We've started planning a medical clinic but we are going to need a lot more " "supplies if we hope to warrant sending one of the few people with medical " "experience from the refugee center to our outpost. I know first aid kits " "are rare but they have all the basic supplies that I'm uncertain of. If you" " could bring in 6 full kits I'm sure we could supplement them to make them " "last a bit longer." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We'll do our best to make them last..." msgstr "Wir geben unser Bestes, um sie haltbar zu machen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Homes, hospitals, labs, and doctor offices would be where I'd check." msgstr "" "Wohnhäuser, Krankenhäuser, Labore und Arztpraxen wären Orte, in denen ich " "suchen würde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the first aid kits?" msgstr "Hast du die Verbandskästen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I appreciate it." msgstr "Das weiß ich zu schätzen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 2 Electric Welders" msgstr "Finde 2 Elektroschweißgeräte" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The work you have done has swayed the leaders at the refugee center to send " "someone out to assist with our medical needs. The next step is for us to " "get a sort of chop-shop setup so that we can begin using scrap metal to " "build fortifications and equipment. We are going to need a pair of electric" " welders for our mechanics to use." msgstr "" "Die Arbeit, die du getan hast, hat die Führer des Flüchtlingslagers " "überzeugt, jemanden zu schicken, um uns bei unseren medizinischen " "Bedürfnissen zu helfen. Der nächste Schritt für uns ist es, so eine Art " "Ausschlacht-Autowerkstatt aufzusetzen, damit wir damit anfangen können, " "Metallschrott für den Bau von Befestigungen und Equipment zu benutzen. Wir " "werden ein Paar Elektroschweißgeräte für unsere Mechaniker benötigen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "With two, we should be able to repair one if it breaks." msgstr "" "Mit zwei sollten wir in der Lage sein, eines zu reparieren, wenn es " "kaputtgeht." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The only place I've seen them is garages but I imagine you could find them " "in some stores." msgstr "" "Die einzigen Orte, in denen ich sie gesehen habe, sind Garagen, aber ich " "stell mir vor, dass du sie in ein paar Geschäften finden könntest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the welders?" msgstr "Hast du die Schweißgeräte?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 12 Car Batteries" msgstr "Finde 12 Autobatterien" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We have the basic equipment that we need but without a functioning power " "grid we are forced to rely on the readily available vehicle batteries. This" " is going to be a chore but I'll need twelve car batteries to swap between " "charging and powering our equipment. The good news is that they don't need " "to be charged, we can take care of that." msgstr "" "Wir haben die Grundausstattung, die wir benötigen, aber ohne ein " "funktionierendes Stromnetz sind wir gezwungen, uns auf die leicht " "erhältlichen Fahrzeugbatterien zu verlassen. Das wird eine etwas lästige " "Arbeit sein, aber ich brauche zwölf Autobatterien, um zwischen dem Laden und" " dem Bestromen unserer Ausstattung wechseln zu können. Die gute Nachricht " "ist, dass sie nicht aufgeladen sein müssen, wir können uns darum kümmern." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm counting on you." msgstr "Ich zähle auf dich." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Cars can be found in traffic jams along roads or in parking lots... I'm " "sure you can find a few." msgstr "" "Autos können in Staus auf Straßen oder auf Parkplätzen gefunden werden. Ich " "bin mir sicher, dass du ein paar finden kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the car batteries?" msgstr "Hast du die Autobatterien?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm impressed with your abilities." msgstr "Ich bin beeindruckt von deinen Fähigkeiten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 2 Two-Way Radios" msgstr "Finde 2 Funksprechgeräte" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Check with the nurse when you get a chance, I know she will need help " "setting up our clinic. On the construction front, we are going to need to " "get dedicated scavenger teams setup to bring in the miscellaneous supplies " "that we use in small quantities. We are going to start setting up a junk " "shop for them in the North end of the outpost so we could use your help with" " that. Communication is the biggest obstacle for the teams... could you " "bring in a pair of two-way radios?" msgstr "" "Triff dich mit der Krankenschwester, wenn du eine Gelegenheit dazu hast, ich" " weiß, dass sie Hilfe beim Aufbau der Klinik brauchen wird. Zum Thema Bau: " "Wir werden ausgewiesene Sammlerteams gründen müssen, um die sonstigen Dinge," " die wir in kleinen Mengen brauchen, zu beschaffen. Wir werden einen kleinen" " Ramschladen für sie im nördlichen Rand des Außenpostens aufsetzen, und " "genau da könnten wir deine Hilfe gebrauchen. Kommunikation ist das größte " "Hindernis für die Teams. Könntest du ein Paar Funksprechgeräte bringen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Organizing the scavenging missions is difficult enough without " "communication." msgstr "" "Die Organisation der Sammelmissionen ist schwierig genug ohne Kommunikation." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You should be able to find them in electronics stores or at a police " "station." msgstr "" "Du solltest in der Lage sein, sie in Elektronikfachgeschäften oder in einer " "Polizeidienststelle zu finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the two-way radios?" msgstr "Hast du die Funksprechgeräte?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm sure the scavengers will find these useful." msgstr "Ich bin mir sicher, dass die Sammler sie nützlich finden werden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 5 Backpacks" msgstr "Sammle 5 Rucksäcke" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The volunteers for the scavenging teams will need to be issued some basic " "equipment. When the boss sets up shop in the junk shed you should ask him " "what else he needs for his teams. In the meantime we can provide a few " "backpacks to get them started. Could you find five backpacks to give to the" " initial team?" msgstr "" "Den Freiwilligen für die Sammelteams sollte eine Grundausstattung zugewiesen" " werden. Sobald der Boss den Laden im Ramschschuppen aufmacht, solltest du " "ihn fragen, was er sonst noch für seine Teams benötigt. In der Zwischenzeit " "können wir ihm für den Anfang ein paar Rucksäcke geben. Könntest du fünf " "Rucksäcke finden, damit sie dem ersten Team übergeben werden können?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "It may be easier to make them if you can't find a school or something." msgstr "" "Es könnte leichter sein, sie selbst zu fertigen, wenn du keine Schule oder " "sowas finden kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the backpacks?" msgstr "Hast du die Rucksäcke?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Having at least basic equipment greatly increases survivability. Thanks." msgstr "" "Der Besitz einer wenigstens grundlegenden Ausstattung erhöht die " "Überlebenschancen stark. Danke." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Homebrewer's Bible" msgstr "Finde Hobbybrauer-Bibel" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Growth has lately begun to stall, we have individuals passing through the " "outpost but the prospect of hard labor just to eke out an existence is " "driving them away. We've asked around and decided that, despite our " "pressing needs, building a bar ought to draw some of the less committed " "individuals to the outpost. Unlike other settlements, the more hands we " "have to more food we can produce... at least in the long term. " "Unfortunately, no one here has brewed alcoholic drinks before so we are " "going to need you to find a book called the 'Homebrewer's Bible' or " "something along those lines." msgstr "" "Das Wachstum ist neulich allmählich zum Erliegen gekommen; wir haben Leute, " "die den Außenposten besuchen, aber die Aussicht harter Arbeit, nur um sich " "eine Existenz zu erkämpfen, vertreibt sie. Wir haben uns umgehört und uns " "entschieden, dass, entgegen unseren dringenden Bedürfnissen, der Bau einer " "Kneipe einige der weniger engagierten Individuen zum Außenposten anlocken " "könnten. Anders als bei anderen Siedlungen heißt das, je mehr Hände wir " "haben, desto mehr Nahrung können wir produzieren; jedenfalls langfristig. " "Leider hat noch keiner hier alkoholische Getränke gebaut, also brauchen wir " "dich, um ein Buch mit dem Titel »Heimbrauer-Bibel« oder so ähnlich zu " "finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I guess you should search homes or libraries?" msgstr "Ich glaub, du solltest in Wohnhäusern oder Bibliotheken suchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the book?" msgstr "Hast du das Buch?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I guarantee we will toast to your name when the bar is finished." msgstr "" "Ich verspreche dir, dass ich dir einen Toast aussprechen werde, wenn die " "Kneipe fertig ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 80 Sugar" msgstr "Sammle 80 Zucker" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Just flipping through the book I can tell that one ingredient in most of the" " alcoholic drinks that we don't have a large supply of is sugar. What " "alcohol we have been able to loot isn't going to last us long so starting " "our first large batch is a priority. Could you bring in 80 units of sugar?" " That should last us until we can start producing our own supply." msgstr "" "Beim Durchblättern des Buches kann ich jetzt schon sagen, dass eine Zutat, " "die in den meisten alkoholischen Getränken enthalten ist, Zucker ist. Jedoch" " haben wir Zucker nicht in großen Mengen. Der Alkohol, den wir sammeln " "konnten, wird nicht lange ausreichen, daher ist es eine Priorität, unseren " "ersten großen Vorrat selbst herzustellen. Könntest du uns 80 Einheiten " "Zucker bringen? Das sollte uns reichen, bis wir damit anfangen können, " "unseren eigenen Zuckervorrat zu produzieren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You might get lucky finding it but you could always boil it out of fruit if " "you are familiar with the process." msgstr "" "Du könntest Glück haben, es zu finden, aber du könntest es immer aus Obst " "kochen, wenn du mit dem Prozess vertraut bist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the sugar?" msgstr "Hast du den Zucker?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "There is a large group of thirsty individuals in our outpost that are truly " "thankful for your work." msgstr "" "Es gibt eine große Gruppe an durstigen Individuen in unserem Außenposten; " "für deine Arbeit sind sie dir sehr dankbar." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Collect 30 Glass Sheets" msgstr "Sammle 30 Glasscheiben" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Although we are an agricultural outpost, we are restricted to growing plants" " that are compatible with the New England climate during the warmer months." " The easiest way to work around that is to build green houses to supplement" " our external fields. There isn't going to be an easy way to build these, " "we are going to need a massive number of glass sheets to enclose the frames." " The first house will need 30 sheets of glass if you are still interested." msgstr "" "Obwohl wir ein landwirtschaftlicher Außenposten sind, sind wir auf den Anbau" " von Pflanzen beschränkt, die zum neuengländischen Klima während der " "wärmeren Monate passen. Die einfachste Möglichkeit, das zu umgehen wäre der " "Bau von Treibhäusern, um unsere äußeren Felder zu ergänzen. Es wird nicht " "leicht sein sie zu bauen, wir werden eine enorme Anzahl an Glasscheiben " "benötigen, um das Gerüst zu füllen. Das erste Haus wird 30 Glasscheiben " "benötigen, falls du immer noch interessiert bist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Deconstructing existing windows is the only way I know of to keep the sheets" " intact." msgstr "" "Die Dekonstruktion existierender Fenster ist die einzige Möglichkeit, die " "ich kenne, um die Laken intakt zu halten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the glass sheets?" msgstr "Hast du die Glasscheiben?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We'll begin planting our first seeds as soon as we can get these installed." msgstr "" "Wir werden damit anfangen, unsere ersten Samen zu pflanzen, sobald wir die " "Installation hinkriegen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 25 Blankets" msgstr "Finde 25 Bettdecken" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "With the barn entrances enclosed the refugees moving into there should feel " "safer but the weather can be bitter here. We're going to need to build " "makeshift beds in the stalls to ward off disease and frostbite. We can take" " care of the frames but will need your help looting blankets. We'd need 25 " "blankets to provide the most basic sleeping accommodations." msgstr "" "Jetzt, da die Scheuneneingänge eingeschlossen sind, sollten sich die " "Flüchlinge, die hierhin ziehen, sicherer fühlen, aber das Wetter kann hier " "bitterkalt sein. Wir werden in den Boxen Notbetten bauen müssen, um " "Krankheiten und Frostbeulen abzuwehren. Wir können uns um die Gestelle " "kümmern, aber wir brauchen deine Hilfe beim Sammeln der Laken. Wir benötigen" " 25 Laken, um die grundlegensten Schlafmöglichkeiten zu bieten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'd start with looting hotels or you could sew them together... but that " "would be a last resort." msgstr "" "Ich würde mit der Plünderung von Hotels anfangen oder du könntest sie " "einfach zusammennähen … das sollte aber der letzte Ausweg sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Avoid destroying the furniture here, we'll be needing it." msgstr "Zerstöre hier nicht die Möbel, wir brauchen sie." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Your assistance is always appreciated." msgstr "Deine Unterstützung wird immer geschätzt." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 2500 Nails" msgstr "Sammle 2500 Nägel" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Our supply of nails has been depleted. I'm going to have to ask you to get " "us a few more boxes. Hardware stores should have a few if they haven't been" " looted. I suppose you may be able to find handfuls of them in building " "rubble. We'd need 2500 to have enough that we won't be sending you back out" " too soon." msgstr "" "Unser Vorrat an Nägeln ist zur Neige gegangen. Ich werde dich darum beten " "müssen, ob du uns ein paar weitere Schachteln bringen könntest. Baumärkte " "sollten ein paar haben, wenn sie nicht bereits ausgeplündert worden sind. " "Ich glaub, du könntest ein paar Handvoll von ihnen in Bauschutt finden. Wir " "brauchen 2500 Nägel, um so viele zu haben, dass wir dich nicht zu früh " "wieder losschicken müssen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Deconstructing furniture isn't going to be efficient, try looking for boxes " "or grabbing any sitting on top of rubble piles." msgstr "" "Die Dekonstruktion von Möbeln wird nicht effizient sein, versuch, nach " "Kisten Ausschau zu halten oder schnapp dir ein paar, die auf Schutthaufen " "herumliegen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 300 Salt" msgstr "Sammle 300 Salz" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I'm sure you've noticed the new workers that have started trickling in. The" " Free Merchant counsel is demanding that we immediately begin projects to " "become self-sufficient due to limited supplies. We are going to need to " "rapidly setup an agricultural industry before winter and starvation catches " "us unprepared and unsupported. In order to get a half dozen shovels and a " "couple of bags of seeds, we are going to have to trade for it. I've already" " got the deal lined up but the only thing they are willing to trade it for " "is salt. I negotiated them down from 500 units to 300... we were hoping you" " might have access to a source." msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass du die neuen Arbeiter, die allmählich " "hereintröpfeln, bemerkt hast. Der Rat der Freien Händer verlangt, dass wir " "sofort mit Projekten anfangen, um uns selbst zu versorgen, da Vorräte " "begrenzt sind. Wir werden rasch eine landwirtschaftliche Industrie aufbauen " "müssen, bevor der Winter kommt und wir unvorbereitet und hilflos vor dem " "Hunger stehen. Um ein halbes Dutzend Schaufeln und ein Paar Säcke mit Samen " "zu erhalten, müssen wir sie uns ertauschen. Ich hab den Handel bereits " "organisiert, aber die einzige Sache, für die sie sie tauschen wollen, ist " "Salz. Ich hab es geschafft, sie von 500 auf 300 Einheiten herunterzuhandeln." " Wir hofften, dass du vielleicht Zugriff auf eine Quelle hättest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Salt is key to preserving meat and other perishables... without any excess " "food it wouldn't do us much good now but I imagine we'll need to send you " "out to get more in the future. " msgstr "" "Salz ist der Schlüssel, um Fleisch und andere verderbliche Lebensmittel " "haltbar zu machen. Ohne einen Lebensmittelüberschuss würde es uns nicht " "allauviel bringen, aber ich stell mir vor, dass wir dich in Zukunft " "brauchen, um mehr davon von da draußen zu holen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If you can find a source of salt water you should be able to boil it down." msgstr "" "Wenn du Salzwasser finden kannst, solltest du in der Lage sein, es " "herunterzukochen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the salt?" msgstr "Hast du das Salz?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We are going to begin preparing our fields immediately." msgstr "Wir werden sofort damit anfangen, unsere Felder vorzubereiten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "30 Liquid Fertilizer" msgstr "30 Flüssigdünger" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Well, our first crop will be planted shortly but I'm starting to suspect " "that our profit margin is going to be much smaller than we expect. With " "limited seed for our original crop our next course of action is to increase " "the soil's fertility. Is there any way you could find or produce a basic " "liquid fertilizer for us? We'd need at least 30 units to make a significant" " improvement in our output. " msgstr "" "Nunja, unsere erste Nutzpflanze sollte gleich gepflanzt werden, aber ich " "habe allmählich den Verdacht, dass unserer Ertrag wesentlich kleiner sein " "wird, als wir erwartet hatten. Mit begrenzten Samen für unsere Nutzpflanzen " "wird unser nächstes Vorgehen darin bestehen, die Fruchtbarkeit des " "Ackerbodens zu verbessern. Ist es möglich, dass du für uns Flüssigdünger " "finden oder herstellen könntest? Wir werden mindestens 30 Einheiten " "benötigen, um unseren Ertrag drastsch zu erhöhen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I don't know the exact recipe but I'm sure you could make it from a " "commercial fertilizer or produce it from bonemeal." msgstr "" "Das exakte Rezept kenne ich nicht, aber ich bin mir sicher, dass du es aus " "einem kommerziellen Dünger oder aus Knochenmehl herstellen könntest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'd look through a few basic chemistry books to find a simple recipe." msgstr "" "Ich würde durch ein paar Chemie-Grundlagenbücher blättern, um einfaches " "Rezept zu finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the liquid fertilizer?" msgstr "Hast du den Flüssigdünger?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "This really should make the first winter easier to survive." msgstr "Damit sollte es viel einfacher sein, den ersten Winter zu überleben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 75 Stones" msgstr "Sammle 75 Steine" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Our current assessment for survivability has increased significantly thanks " "to your efforts. The next priority issue is securing a cleaner water " "source. Drinking from the pond on the back end of the ranch has led to an " "outbreak of dysentery. As quickly as possible we need to improve the " "sanitary conditions in the camp. To do so the first step is to dig a well " "and construct stone fireplaces in the barn for the migrants to boil water. " "We are going to need at least 75 large rocks from you if we hope to " "accomplish the task before we all get sick. After we have them installed " "you will have free access to them, guaranteed. " msgstr "" "Unsere derzeitige Einschätzung der Überlebenschancen hat sich deutlich dank " "deiner Bemühungen erhöht. Die nächste wichtige Aufgabe wird darin bestehen, " "eine sauberere Wasserquelle zu sichern. Nachdem einige von uns aus dem Teich" " am hinteren Ende der Ranch getrunken hatten, gab es einen Ausbruch an " "Dysentrie. Wir müssen die sanitären Bedingungen im Lager so schnell wie " "möglich verbessern. Dafür ist der erste Schritt, einen Brunnen zu graben und" " ein paar Steinfeuerstellen in der Scheune zu bauen, damit die Migranten " "Wasser kochen können. Wir brauchen von dir mindestens 75 große Steine, wenn " "wir hoffen, die Aufgabe zu erfüllen, bevor wir alle krank werden. Nachdem " "wir sie fertiggestellt haben, wirst du freien Zugang erhalten, versprochen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If you take a shovel to a pile of rubble you should be able to pull out " "structural grade stone." msgstr "" "Wenn du dir eine Schaufel nimmst, um einen Schutthaufen aufzuräumen, " "solltest du ein paar zum Bauen geeignete Steine hinausfischen können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Mining would always be an option if you had the resources." msgstr "" "Der Bergbau wäre immer eine Möglichkeit, wenn du die Mittel dafür hast." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the stone?" msgstr "Hast du den Stein?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I appreciate the work you do." msgstr "Ich weiß deine Arbeit zu schätzen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 50 Pipes" msgstr "Sammle 50 Rohre" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "To fabricate the well's hand pump and construct components for several other" " projects we are going to need to find or fabricate a number of steel pipes." " Plumbing is a distant possibility for now but some form of irrigation will" " eventually become desirable. You could assist us with procuring 50 steel " "pipes, if you so have the chance." msgstr "" "Um die Handpumpe des Brunnens und die Komponenten für verschiedene andere " "Projekte herzustellen, werden wir ein paar Stahlrohre finden oder herstellen" " müssen. Rohre zu verlegen vorerst eine entfernte Möglichkeit, aber " "irgendein Bewässerungssystem wird früher oder später wünschenswert sein. Du " "könntest uns helfen, uns 50 Stahlrohre zu beschaffen, wenn du kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Hopefully we will be able to assign new migrants to help fulfill our needs " "in the future." msgstr "" "Hoffentlich werden wir in der Lage sein, neue Migranten zuzuweisen, um " "unsere Bedürfnisse in der Zukunft besser erfüllen zu können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Pipes are used in numerous metal constructions. Smashing abandoned " "furniture may provide the material we need." msgstr "" "Rohre werden in vielen Metallbauten verwendet. Das Zerschlagen alter Möbel " "könnte uns das Material, das wir brauchen, verschaffen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the pipes?" msgstr "Hast du die Rohre?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 2 Motors" msgstr "Sammle 2 Motoren" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "With the well's completion we are rapidly closing the sustainability gap. " "In order to expand from here we will need massive quantities of lumber to " "construct fortifications and new buildings. We have already begun work on a" " manually operated sawmill but we will need two motors to control the actual" " blades. We were hoping you might be able to secure the motors for us." msgstr "" "Mit der Fertigstellung des Brunnens schließen wir rasch die " "Nachhaltigkeitslücke. Um von hier aus fortzufahren, werden wir enorme Mengen" " an Holz benötigen, um Befestigungen und neue Gebäude zu bauen. Wir haben " "bereits mit der Arbeit an einem handbetriebenen Sägewerk begonnen, aber wir " "brauchen zwei Motoren, um die richtigen Sägeblätter zu steuern. Wir hoffen, " "dass du uns die Motoren beschaffen könntest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Power for the motors will be provided by a salvaged truck battery, you need " "not bring additional mechanical components. " msgstr "" "Der Strom für die Motoren wird von einer aufgesammelten Lkw-Batterie " "geliefert, du brauchst keine anderen mechanischen Komponenten zu bringen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the motors?" msgstr "Hast du die Motoren?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Gather 150 Bleach" msgstr "Sammle 150 Bleichmittel" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Disease and infection remains a persistent problem among the refugees. " "Without dedicated medical personnel and facilities I doubt everyone will be " "willing to stick around when the next outbreak happens. Until we can get a " "former medic or nurse I'm just going to have to improvise. Sterilization " "would be the first step I imagine. Bring me 5 gallon jugs of bleach so we " "can get started." msgstr "" "Krankheit und Infektion bleibt unter den Flüchtlingen ein ständiges Problem." " Ohne dafür vorgesehenes medizinisches Personal und Einrichtungen zweifle " "ich daran, dass jeder hier bleiben möchte, wenn der nächste Ausbruch " "passiert. Bevor wir uns einen ehemaligen Sanitäter oder Krankenpfleger " "holen, werde halt einfach improvisieren müssen. Bring mir etwa 5 " "Plastikkrüge Bleichmittel, damit wir anfangen können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I'm sure you can find bleach in most homes..." msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass du Bleichmittel in den meisten Haushalten finden " "kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If you can't find a large supply I'd recommend checking hospitals or " "research labs." msgstr "" "Wenn du keinen großen Vorrat finden kannst, empfehle ich, dich in " "Krankenhäusern oder Forschungslaboren umzusehen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the bleach?" msgstr "Hast du das Bleichmittel?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Collect 100 Aspirin" msgstr "Sammle 100 Aspirin" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've got a handful of bandages and a few first aid kits to work with at the " "moment... in other words I'm completely unable to treat most serious medical" " emergencies. I'm supposed to have priority on any medical supplies that " "the scavengers bring in but I imagine the black market for the stuff will " "prevent me from ever seeing it. I could use your help getting a few bottles" " of aspirin to start with." msgstr "" "Ich hab eine handvoll Bandagen und ein paar Verbandskästen, um für den " "Moment arbeiten zu können … anders gesagt bin ich absolut nicht in der Lage," " die meisten ernsten medizinschen Notfälle zu behandeln. Ich sollte " "eigentlich Priorität über alle medizinischen Versorgungsgüter haben, die die" " Sammler herbringen, aber ich stell mir vor, dass der Schwarzmarkt für diese" " Sachen mich daran hindert, dass ich sie jemals sehen werde. Ich könnte " "deine Hilfe gebrauchen, um paar Flaschen mit Aspirin zu besorgen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Aspirin is pretty common in homes and convenience stores." msgstr "Aspirin ist sehr verbreitet in Wohnhäusern und Gemischtwarenläden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the aspirin?" msgstr "Hast du das Aspirin?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "We'll go through this pretty quickly but it does help." msgstr "Wir werden es recht schnell verbrauchen, aber es hilft." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find a Flu Shot" msgstr "Finde einen Grippeimpfstoff" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The doctor has some ideas on how to recreate a vaccination program for the " "common flu. If you come across an unused flu shot please bring it to me. " "We haven't had any fatalities from the flu yet but it is only a matter of " "time until one of the older or younger members of the outpost gets a bad " "case." msgstr "" "Der Doktor hat ein paar Ideen, wie man das Impfprogramm gegen die Grippe " "wieder einführen könnte. Wenn du über einen unbenutzten Grippeimpfstoff " "stolpern solltest, bring ihn mir bitte. Wir hatten noch keine Todesfälle von" " der Grippe gehabt, aber es ist nur eine Frage der Zeit, bis eines der " "älteren oder jüngeren Mitglieder des Außenpostens unter einer schweren " "Erkrankung leidet." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Hospitals or clinics might have a few that haven't been used." msgstr "Krankenhäuser oder Kliniken könnten ein paar unbenutzte haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the flu shot?" msgstr "Hast du den Grippeimpfstoff?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 10 Syringes" msgstr "Finde 10 Spritzen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We are starting to isolate a few natural antibiotic serums but we don't have" " the supplies to administer the cocktails. I need you to bring me 10 empty " "syringes to use. I'll take care of cleaning them to prevent transferring " "infections." msgstr "" "Wir fangen damit an, ein paar natürliche antibiotische Seren zu isolieren, " "aber wir haben nicht die nötige Ausstattung, um sie zu verabreichen. Ich " "brauche dich, um mir 10 leere Spritzen zu bringen. Ich kümmere mich darum, " "sie zu reinigen, damit keine Infektionen übertragen werden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Hospitals or clinics might have a few sitting around." msgstr "Krankenhäuser oder Kliniken könnten ein paar herumliegen haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the empty syringes?" msgstr "Hast du die leeren Spritzen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Collect 3 Hotplates" msgstr "Sammle 3 Kochplatten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I was given a few bottles of bleach when I arrived but I need a number of " "hotplates to actually sterilize equipment. I'm sure you can find them in " "any old house or appliance store. Three should be enough for now." msgstr "" "Als ich ankam, wurden mit ein paar Flaschen Bleichmittel überreicht, aber " "ich brauche ein paar Kochplatten, um das Equipment tatsächlich sterilisieren" " zu können. Ich bin mir sicher, dass du sie in jedem alten Haus oder einem " "Heimwerkermarkt finden kannst. Drei sollten fürs erste genug sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "It should be a fairly common item, don't know what else to say." msgstr "" "Das sollte ein ziemlich verbreiteter Gegenstand sein, ich weiß nicht, was " "ich sonst dazu sagen kann." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the hotplates?" msgstr "Hast du die Kochplatten?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Collect 200 Multivitamin Pills" msgstr "Sammle 200 Multivitaminpillen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Disease is spreading rapidly due to poor nutrition and there is little that " "I can do about it. With food being scarce, people are willing to survive on" " whatever they can. I need to start supplementing the outpost's diet with " "vitamins to prevent potential deaths indirectly attributable to nutrition. " "I know it is a lot but if you could bring me 200 multivitamin pills I'd be " "able to treat the most vulnerable before they spread anything to the rest of" " us." msgstr "" "Die Krankheit breitet sich schnell aus aufgrund von Mangelernährung und es " "gibt kaum etwas, was ich dagegen tun könnte. Mit einer Lebensmittelknappheit" " sind Leute bereit, mit, was auch immer sie kriegen können, zu überleben. " "Ich muss die Ernährung des Außenpostens mit Vitaminen ergänzen, um mögliche " "Todesfälle, die indirekt mit der Ernährung zusammenhängen, zu verhindern. " "Ich weiß, dass es viel ist, aber wenn du mir 200 Multivitaminpillen bringen " "könntest, wäre ich in der Lage, die anfälligsten Leute zu behandeln, bevor " "sie irgendeine Krankheit an den Rest von uns übertragen können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the vitamins?" msgstr "Hast du die Vitamine?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 4 Charcoal Purifiers" msgstr "Fertige 4 Holzkohlenreiniger" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Despite my recommendations, we continue to have travelers come in with " "illnesses I've been able to trace back to contaminated drinking water. When" " boiling water isn't an option they need some form of charcoal water filter " "that they can use. If you could build me four charcoal water filters I'll " "distribute them to groups as they pass through." msgstr "" "Entgegen meinen Empfehlungen kommen hier weiterhin Reisende mit Krankheiten " "an, die ich auf kontaminiertes Trinkwasser zurückführen konnte. Wenn das " "Kochen von Wasser keine Möglichkeit ist, brauchen sie eine Art " "Holzkohlenwasserfilter, den sie verwenden können. Wenn du mir vier " "Holzkohlenwasserfilter bauen könntest, werde ich sie an durchreisende " "Gruppen verteilen, sobald sie hier eintreffen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "With some basic survival and crafting skills you should be able to make them" " with little effort." msgstr "" "Mit ein paar grundlegenen Überlebens- und Herstellungsfertigkeiten solltest " "du in der Lage sein, sie mühelos herstellen zu können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the charcoal water filters?" msgstr "Hast du die Holzkohlenwasserfilter?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find a Chemistry Set" msgstr "Finde einen Chemiebaukasten" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've been working on producing some of our own medical supplies but I'm " "going to need a chemistry set to get everything that I need in order. Is " "there any way you could go through one of the school chemistry labs and " "steal me a chemistry set?" msgstr "" "Ich arbeitete daran, ein paar unserer eigenen medizinischen Vorräte zu " "produzieren, aber ich brauche einen Chemiebaukasten, damit ich alles habe, " "was ich brauche. Ist es möglich, dass du durch eines der Chemielabore von " "einer Schule gehen könntest und mir einen Chemiebaukasten klaust?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "You might be able to find one in a pharmacy if you can't find a school." msgstr "" "Du könntest auch einen in einer Apotheke finden, wenn du keine Schule finden" " kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the chemistry set?" msgstr "Hast du den Chemiebaukasten?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 10 Filter Masks" msgstr "Finde 10 Atemschutzmasken" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The number of airway infections that I've encountered in the past week has " "depleted my supply of masks. Could you find me 10 filter masks? I tend to " "only distribute them in severe cases so I'll be sure to make them last." msgstr "" "Die Menge an Atemwegsinfektionen, denen ich in den letzten Wochen begegnet " "bin, hat meinen Vorrat an Masken verbraucht. Könntet du mir 10 " "Atemschutzmasken finden? Ich neige dazu, sie nur in schlimmen Fällen " "auszuhändigen, also pass ich auf, dass sie reichen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You may be able to make one if you had the right guide." msgstr "Du könntest eine selber machen, wenn du das richtige Buch hast." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the filter masks?" msgstr "Hast du die Atemschutzmasken?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 4 Pairs of Rubber Gloves" msgstr "Finde 4 Paar Gummihandschuhe" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The bodily fluids that I often have to clean up and the caustic chemicals I " "deal with have done a number on my current pair of gloves. Could you find " "me four pairs of heavy rubber gloves? That should be enough that I can task" " a few laborers with cleanup details in the event of an outbreak." msgstr "" "Die Körperflüssigkeiten, die ich oft säubern muss und die ätzenden " "Chemikalien, mit denen ich arbeite, haben meinen Handschuhen allmählich ganz" " schön zugesetzt. Könntest du mir vier Paar stabile Gummihandschuhe finden? " "Das sollte ausreichen, damit ich im Falle eines Ausbruchs ein paar Arbeiter " "mit Reinigungsarbeiten beauftragen kann." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You should be able to find them in cleaning closets." msgstr "Du solltest sie in Abstellkammern für Reinigungszeugs finden können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the rubber gloves?" msgstr "Hast du die Gummihandschuhe?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find 2 Scalpels" msgstr "Finde 2 Skalpelle" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I heard that we may have a physician on his way here. The workers have " "already begun expanding the clinic but I need you to locate a pair of " "scalpels to use in surgery when he arrives. I'm sure you should be able to " "find them in a hospital or craft shop." msgstr "" "Ich hab gehört, dass hier bald ein Arzt vorbeikommen könnte. Die Arbeiter " "haben bereits mit dem Ausbau der Klinik begonnen, aber ich brauche dich, um " "ein Paar Skalpelle für die Chirurgie zu finden, wenn er ankommt. Ich bin mir" " sicher, dass du sie in einem Krankenhaus oder Handwerkerladen finden " "kannst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Hospitals and crafting stores should have a few." msgstr "Krankenhäuser oder Handwerkerläden sollten ein paar haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the scalpels?" msgstr "Hast du die Skalpelle?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Advanced Emergency Care" msgstr "Fortgeschrittene Notfallpflege finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Have you heard of a book called the 'Guide to Advanced Emergency Care?' I " "really need a copy. The doctor is requesting a lot of supplies that I'm not" " familiar with but I believe I could make if I could get a copy of the book." msgstr "" "Hast du von einem Buch mit dem Titel »Führer in Fortgeschrittene " "Notfallpflege« gehört? Ich brauch wirklich ein Exemplar davon. Der Arzt " "fragt nach vielen Dingen, mit denen ich nicht vertraut bin, aber ich glaube," " dass ich sie herstellen könnte, wenn ich ein Exemplar dieses Buches habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Libraries are the only place I'd think to look." msgstr "Bibliotheken sind die einzigen Orte, in denen ich suchen würde." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the Guide to Advanced Emergency Care?" msgstr "Hast du den Führer für Fortgeschrittene Notfallpflege?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 12 Knife Spears" msgstr "Mach 12 Messerspeere" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I can usually use additional survival gear to kit-out the new recruits. The" " most basic weapon that everyone gets is the knife spear... it provides a " "good mix of range, power, and ease of use when engaging the more common " "monsters. Could you make me a dozen of them? I may need more later but " "that should help the first few teams." msgstr "" "Ich kann üblicherweise zusätzliche Überlebensausrüstung gebrauchen, um die " "neuen Rekruten auszurüsten. Die einfachste Waffe, die jeder kriegt, ist der " "Messerspeer. Er bietet eine gute Mischung aus Reichweite, Stärke und " "Handhabbarkeit, wenn man den verbreiteteren Monstern gegenübersteht. " "Könntest du mir ein Dutzend davon machen? Später brauche ich mehr, aber das " "sollte den ersten wenigen Teams helfen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "You should be able to make them with the most basic of skills." msgstr "" "Du solltest sie mit den grundlegensten Fertigkeiten selbst herstellen " "können." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the knife spears?" msgstr "Hast du die Messerspeere?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 5 Wearable Flashlights" msgstr "Stell 5 tragbare Taschenlampen her" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Night is the ideal time for my team to go on raids but they are going to " "need better light sources to speed up their missions. Could you craft a set" " of five headlamps for them? Keeping both hands free greatly helps during " "combat." msgstr "" "Die Nacht ist die ideale Zeit für mein Team, um auf Sammelmissionen zu " "gehen, aber sie werden bessere Lichtquellen brauchen, um ihre Missionen zu " "beschleunigen. Könntest du für sie fünf Stirnlampen anfertigen? Es hilft " "sehr, wenn man während des Kampfes beide Hände frei hat." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the wearable flashlights?" msgstr "Hast du die tragbaren Taschenlampen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 3 Leather Body Armor" msgstr "Stell 3 Lederkörperrüstungen her" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Clothing that can withstand the wear and tear of climbing through windows " "and fighting back wild animals is in high demand. The best that we have " "been able to field is leather body armor but it is difficult to make with " "our limited resources. Could you craft us three pairs of leather body " "armor? The life-expectancy of my scavengers would drastically increase if " "you did." msgstr "" "Kleidung, die der Belastung vom durchs Fenster klettern und dem Kampf gegen " "wilde Tiere widersteht, ist sehr gefragt. Das Beste, das wir machen konnten," " sind Lederkörperrüstungen, aber sie sind mit unseren begrenzen Ressourcen " "schwer zu fertigen. Könntest du uns drei Paar Lederkörperrüstungen machen? " "Die Lebenserwartung meiner Sammler würde sich drastisch erhöhen, wenn du " "dies tätest." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Finding the leather might be easier in town rather than making it yourself." msgstr "" "Es könnte leichter sein, den Leder in der Stadt zu finden, statt ihn selbst " "herzustellen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the leather armor?" msgstr "Hast du die Lederrüstung?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Make 12 Molotov Cocktails" msgstr "Mach 12 Molotowcocktails" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "When outnumbered or forced to pull back my scavengers have been taught to " "throw Molotov cocktails to keep monsters from chasing them. We go through " "one or two on every mission so we can always use a few more. Would you be " "willing to make us a dozen? I'm willing to pay you what I can for your " "assistance. " msgstr "" "Wenn sie zahlenmäßig unterlegen sind oder zum Rückzug gezwungen, wurde " "meinen Sammlern gelehrt, Molotowcocktails zu werfen, um Monster daran zu " "hindern, sie zu jagen. Wir verbrauchen einen oder zwei in jeder Mission, " "also könnten wir immer ein paar weitere gebrauchen. Hast du Lust, ein " "Dutzend zu fertigen? Ich bin bereit, dich für deine Mühen zu bezahlen mit " "dem, was ich kann." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Alcohol or lamp oil is probably easier to refine rather than find in large " "quantities." msgstr "" "Es ist wahrscheinlich leichter, Alkohol oder Lampenöl zu raffinieren anstatt" " es in großen Mengen zu finden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Do you have the Molotov cocktails?" msgstr "Hast du die Molotowcocktails?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Reach Farm House" msgstr "Bauernhaus erreichen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I just need a place to start over..." msgstr "Ich brauch nur einen Ort, um nochmal von vorne zu beginnen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I've accepted that everyone I used to know is dead... one way or another. I" " really wish I could have done something to save my brother but he was one " "of the first to go. I'd like to start over, just rebuild at one of the " "farms in the countryside. Can you help me secure one?" msgstr "" "Ich habe akzeptiert, dass alle, die ich kannte, tot sind … auf die eine oder" " andere Weise. Ich wünsch mir wirklich, dass ich etwas hätte tun können, um " "meinen Bruder zu retten, aber er war einer der Ersten, die von uns gehen " "mussten. Ich möchte nochmal von vorne anfangen, einfach bei einem Bauernhof " "auf dem Land etwas aufbauen. Kannst du mir dabei helfen, einen zu sichern?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thank you, let's find a remote one so we don't have to worry about many " "zombies." msgstr "" "Danke! Lass uns einen Entfernten finden, damit wir uns nicht um so viele " "Zombies sorgen müssen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please, I just don't know what to do otherwise." msgstr "Bitte, ich weiß sonst nicht, was ich sonst tun soll." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Traveling the backroads would be a good way to search for one." msgstr "" "Die Hinterstraßen zu bereisen wäre eine gute Möglichkeit, nach einem zu " "suchen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Shall we keep looking for a farm house?" msgstr "Sollten wir weiterhin nach einem Bauernhaus suchen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Well, my adventuring days are over. I can't thank you enough. Trying to " "make this place self sustaining will take some work but the future is " "looking brighter. At least it ought to be safe for now. You'll always be " "welcome here." msgstr "" "Nun, meine Tage der Abenteuer sind vorbei. Ich kann dir nicht genug danken. " "Der Versuch, diesen Ort selbsterhaltend zu machen, wird etwas Arbeit in " "Anspruch nehmen, aber die Zukunft sieht rosiger aus. Wenigstens sollte es " "jetzt sicher sein. Du wirst hier immer willkommen sein." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I guess it was just a pipe dream." msgstr "Ich glaub, das war nur ein Wunschtraum." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Reach FEMA Camp" msgstr "FEMA-Lager erreichen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Maybe they escaped to one of the camps..." msgstr "Vielleicht sind sie in eines dieser Camps geflohen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I can't thank you enough for bringing me the patient records but I do have " "another request. You seem to know your way around... could you take me to " "one of the FEMA camps? I know some were overrun but I don't want to believe" " all of them could have fallen." msgstr "" "Ich kann dir nicht genug dafür danken, dass du mir die Patientenakten " "gebracht hast, aber ich habe eine weitere Bitte. Du scheinst dich hier " "auszukennen. Könntest du mich zu einem dieser FEMA-Lager bringen? Ich weiß, " "dass einige überrant wurden, aber ich will nicht glauben, dass sie alle " "zerstört wurden." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you, just bring me to the camp... I just want to see." msgstr "Danke, bring mich nur zum Camp. Ich will nur mal sehen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please, I don't know what else to do." msgstr "Bitte, ich weiß sonst nicht, was ich tun soll." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We should go at night, if it is overrun then we can quickly make our escape." msgstr "" "Wir sollten nachts gehen. Wenn es überrant wurde, können wir schnell " "fliehen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Any leads on where a camp might be?" msgstr "Gibt es irgendwelche Hinweise darauf, wo ein Camp sein könnte?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "I guess this wasn't as bright an idea as I thought." msgstr "Ich glaube, dass das keine so gute Idee war, wie ich dachte." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Reach Safety" msgstr "Sicheren Ort erreichen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Recover Priest's Diary" msgstr "Priestertagebuch finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "From what I understand, the creatures you encountered surrounding this relic" " were unlike anything I've heard of. It is laughable that I now consider " "the living dead to be part of our ordinary reality. Never-the-less, the " "church must have some explanation for these events. I have located the " "residence of a local clergy man, could you go to this address and recover " "any items that may reveal what the church's stance is on these events?" msgstr "" "So weit ich es verstanden habe, waren die Kreaturen, die du um dieses Relikt" " herum gesehen hast, anders als irgendwas, von dem ich jemals gehört habe. " "Es ist lächerlich, dass ich nun die Untoten als Teil unserer alltäglichen " "Realität betrachte. Dennoch muss die Kirche irgendeine Erklärung für diese " "Ereignisse haben. Ich habe die Wohnung eines lokalen Geistlichen aufgespürt," " könntest du zu dieser Adresse gehen und Gegenstände, die die Rolle der " "Kirche in diesen Ereignissen aufdecken könnten, holen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If the information is confidential the priest must have it hidden within his" " own home." msgstr "" "Falls die Information vertraulich wäre, müsse der Priester sie in seinem " "eigenem Zuhause versteckt haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you, a diary is exactly what I was looking for." msgstr "Danke, ein Tagebuch ist genau das, wonach ich gesucht habe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Recruit Tracker" msgstr "Fährtenleser rekrutieren" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We've got another problem to deal with but I don't think we can handle it on" " our own. So, I sent word out and found us a volunteer... of sorts. He's " "vain as hell but has a little skill with firearms. He was supposed to " "collect whatever he had of value and is going to meet us at a cabin in the " "woods. Wasn't sure how long we were going to be so I told him to just camp " "there until we picked him up." msgstr "" "Wir haben noch ein Problem zu bewältigen, aber ich denke nicht, dass wir " "alleine damit fertig werden. Daher habe ich die Nachricht verbreitet und uns" " einen neuen Freiwilligen – wenn man so will – gefunden. Er ist furchtbar " "eingebildet, hat aber ein wenig Erfahrung mit Schusswaffen. Er soll alles " "Wertvolle sammeln was er kriegen kann und uns im Blockhaus im Wald treffen. " "Ich war mir nicht sicher, wie lange wir bräuchten, daher sagte ich ihm, dass" " er dort einfach campen sollte, bis wir ihn abholen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Rodger, if he's a no-show then any other gunslinger will do... but I doubt " "he'll quit before we even begin." msgstr "" "Verstehe, wenn er sich nicht blicken lässt, dann würde jeder andere " "Revolverheld geeignet sein. Aber ich bezweifle, dass er schon geht, noch " "bevor wir überhaupt angefangen haben." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I hope the bastard is packing heat... else we'll need to grab him a gun " "before we hit our next target." msgstr "" "Ich hoffe, dass der Scheißkerl eine Waffe verdeckt trägt. Ansonsten müssen " "wir ihm eine Waffe geben, bevor wir unser nächstes Ziel treffen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Found a gunslinger?" msgstr "Einen Revolerhelden gefunden?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great, just let me know when you are ready to wade knee-deep in an ocean of " "blood." msgstr "" "Großartig, sag mir nur Bescheid, sobald du bereit bist, knietief in einem " "Ozean aus Blut zu waten." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Lost Dog" msgstr "Verlorenen Hund finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh, my poor puppy..." msgstr "Oh je, mein armes Hündchen …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "I left my poor dog in a house, not far from here. Can you retrieve it?" msgstr "" "Ich habe meinen armen Hund in einem Haus unweit von hier gelassen. Kannst du" " ihn holen?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you! Please hurry back!" msgstr "Danke! Bitte eile zurück!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Please, think of my poor little puppy!" msgstr "Bitte, denk an mein armes kleines Hündchen!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Take my dog whistle; if the dog starts running off, blow it and he'll return" " to your side." msgstr "" "Nimm meine Hundepfeife; wenn der Hund wegrennt, benutze sie und er wird zu " "dir zurückkehren." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Have you found my dog yet?" msgstr "Hast du schon meinen Hund gefunden?" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thank you so much for finding him!" msgstr "Danke sehr dafür, dass du ihn gefunden hast!" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Oh no! My poor puppy..." msgstr "Oh nein! Mein armes Hündchen …" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Reach Refugee Center" msgstr "Flüchtlingslager erreichen" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "We don't have the equipment for real analysis here so it'll need to be done " "in the field. I need you to get a fresh sample of zombie blood, take it to " "a hospital, and perform a centrifuge analysis of it." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Excellent. Take this blood draw kit; once you've found a zombie corpse, use" " it to extract blood from the body, then take it to a hospital for analysis." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Download Workstation Data" msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The medical software didn't just analyze the blood, it triggered a " "government alert. Medical staff was under orders to immediately drive any " "matching samples to the nearest laboratory. That must mean the government " "knew! We have the destination address. Go there, get in, and bring back " "any records you can download off a computer." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Great! I've mapped out a route to the address." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Can't blame you, but come back if you change your mind." msgstr "" "Kann ich dir nicht übel nehmen, aber komm zurück, wenn du deine Meinung " "änderst." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "If the laboratory is locked, maybe you can find an id card from employees " "who died in the evacuation. Also brush up on your computer skills, any " "computers will have some security on them. Bring back anything you find on " "a USB drive." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Thanks! This data looks damaged, but maybe I can make something out of it." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Download Encryption Codes" msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Unfortunately the data you got was incomplete and mostly encrypted. There " "may be a way to get encryption codes, though. I found a complaint by the " "infosec team that they were unable to deliver critical security updates to " "one research site. It was some kind of more restricted secondary site " "hidden beneath a town, they weren't allowed in. That means it should have " "unsecured computers we can get the codes from." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great! I've mapped out a route, it should look like a normal house. Bring " "back anything you find on a USB drive." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Expect the lab to be locked as usual." msgstr "Erwarte, dass das Labor wie gewöhnlich verschlossen ist." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Wonderful! Now I just need to get an undamaged, complete archive, and we " "can really figure out what happened." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Download Research Archives" msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "So there looks to be months, maybe years of experiments, and that data set " "must be huge. Database servers massive enough to house it would overheat " "running on emergency power. But I did found communications from a lab that " "had some kind of freezing portal open during the cataclysm, sending " "everything to subzero temperatures. I bet the archives inside that lab are " "still working." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Great! I've mapped out a route. Bundle up, it gets colder the deeper you " "go and it looks like the archives were on the fourth basement level." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "That lab is going to start freezing and just get colder the deeper you go. " "You'll really need special equipment to survive that far down. Bring back " "anything you find on a USB drive." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Thanks! This is a lot of data to go through." msgstr "" "Vielen Dank! Das sind wirklich viele Daten, die durchgegangen werden müssen." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "Find Lab Tunnels" msgstr "Labortunnel finden" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "In the data we found a major contract for tunneling and train equipment, " "ordered eight months ago. It's the best lead we have. Here's the address " "of the government lab where the equipment was delivered. I want you to go " "there, find the tunnels that they dug, and download everything you can about" " the train network." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "So glad for your help." msgstr "Ich freue mich wirklich sehr über deine Hilfe." #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "The equipment was rated for 50 feet underground, so that tunnel entrance is " "going to be deeper inside a lab than a normal subway. Fifty feet would mean" " maybe four stories down. Bring back anything you find on a USB drive." msgstr "" #: lang/json/mission_def_from_json.py msgid "" "Fantastic! I should be able to reconstruct what cargo moved between which " "labs. I wonder what was really going on down there." msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp #, c-format, no-python-format msgid "The %1$s impales your torso!" msgstr "%1$s durchbohrt deinen Torso!" #: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp #, c-format, no-python-format msgid "The %1$s impales 's torso!" msgstr "%1$s durchbohrt den Torso von !" #: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp #, c-format, no-python-format msgid "" "The %1$s tries to impale your torso, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" "%1$s versucht, deinen Torso zu durchbohren, aber durchdringt die Pannzerung " "nicht!" #: lang/json/monster_attack_from_json.py src/monattack.cpp #, c-format, no-python-format msgid "" "The %1$s tries to impale 's torso, but fails to penetrate their " "armor!" msgstr "" "%1$s versucht, den Torso von zu durchbohren, aber durchdringt die " "Pannzerung nicht!" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s claws at you!" msgstr "%1$s kratzt dich!" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s claws at !" msgstr "%1$s kratzt !" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s tries to claw at you, but fails to." msgstr "%1$s versucht dich zu kratzen, aber es misslingt." #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s tries to claw , but fails to." msgstr "%1$s versucht, zu kratzen, aber es misslingt." #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s flashes you!" msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s flashes at !" msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s tries to flash you, but fails to." msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s tries to flash , but fails to." msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s injects you with a syringe!" msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s injects with a syringe!" msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "The %1$s tries to inject you, but fails to penetrate your armor!" msgstr "" #: lang/json/monster_attack_from_json.py #, no-python-format msgid "" "The %1$s tries to inject , but fails to penetrate their armor!" msgstr "" #: lang/json/morale_type_from_json.py #, no-python-format msgid "Enjoyed %s" msgstr "%s genossen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Enjoyed a hot meal" msgstr "Eine warme Mahlzeit genossen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Music" msgstr "Musik" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Enjoyed honey" msgstr "Honig genossen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Played Video Game" msgstr "Ein Videospiel gespielt" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Marloss Bliss" msgstr "Marloss-Glückseligkeit" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Mutagenic Anticipation" msgstr "Mutagenisches Vorgefühl" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Good Feeling" msgstr "Gutes Gefühl" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Supported" msgstr "Unterstützt" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Looked at photos" msgstr "Fotos betrachtet" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Nicotine Craving" msgstr "Nikotinentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Caffeine Craving" msgstr "Koffeinentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Alcohol Craving" msgstr "Alkoholentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Opiate Craving" msgstr "Opiatentzugsentscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Speed Craving" msgstr "Speed-Entzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Cocaine Craving" msgstr "Kokainentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Crack Cocaine Craving" msgstr "Crack-Entzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Mutagen Craving" msgstr "Mutagenentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Diazepam Craving" msgstr "Diazepam-Entzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Marloss Craving" msgstr "Marlossentzugserscheinung" #: lang/json/morale_type_from_json.py #, no-python-format msgid "Disliked %s" msgstr "%s nicht gemocht" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Human Flesh" msgstr "Menschenfleisch gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Meat" msgstr "Fleisch gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Vegetables" msgstr "Gemüse gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Fruit" msgstr "Obst gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lactose Intolerance" msgstr "Laktoseintoleranz" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Junk Food" msgstr "Junk Food gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Wheat Allergy" msgstr "Weizenallergie" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Enjoyed sugary food" msgstr "Zuckerhaltige Nahrung genossen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Ate Indigestible Food" msgstr "Unverdauliche Nahrung gegessen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Wet" msgstr "Nass" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Dried Off" msgstr "Abgetrocknet" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Bad Feeling" msgstr "Schlechtes Gefühl" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Killed Innocent" msgstr "Unschuldigen getötet" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Killed Friend" msgstr "Freund getötet" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Guilty about Killing" msgstr "Schuldgefühle übers Töten" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Guilty about Mutilating Corpse" msgstr "Schuldgefühle über Leichenschändung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Fey Mutation" msgstr "Naturgeistmutation" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Chimerical Mutation" msgstr "Chimärische Mutation" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Mutation" msgstr "Mutation" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Moodswing" msgstr "Stimmungsschwankung" #: lang/json/morale_type_from_json.py #, no-python-format msgid "Read %s" msgstr "%s gelesen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Got comfy" msgstr "Sich bequem gemacht" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Heard Disturbing Scream" msgstr "Verstörenden Schrei gehört" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Masochism" msgstr "Masochismus" #: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hoarder" msgstr "Hamsterer" #: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Stylish" msgstr "Modisch" #: lang/json/morale_type_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Optimist" msgstr "Optimist" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Bad Tempered" msgstr "Missmutig" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Uncomfy Gear" msgstr "unkomfortable Ausrüstung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Found kitten <3" msgstr "Mauzi <3 gefunden" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Got a Haircut" msgstr "Erhielt einen Haarschnitt" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Freshly Shaven" msgstr "Frisch rasiert" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Barfed" msgstr "Erbrochen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Lit a fire" msgstr "Ein Feuer entfachen" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Spent time close to fire" msgstr "Zeit nah am Feuer verbracht" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Craving fire" msgstr "Verlangen nach Feuer" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Filthy Gear" msgstr "Versiffte Ausrüstung" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Anguished by memories of butchering human corpse" msgstr "Von Erinnerungen an Schlachtung einer Menschenleiche heimgesucht" #: lang/json/morale_type_from_json.py msgid "Debug Morale" msgstr "Debug-Moral" #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py src/creature.cpp src/options.cpp msgid "Any" msgstr "Beliebig" #. ~ Mutation class: Any mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel strange." msgstr "Du fühlst dich seltsam." #. ~ Mutation class: Any iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py src/mutation_data.cpp msgid "You inject yoursel-arRGH!" msgstr "Du infizierst etw … Autsch!" #. ~ Mutation class: Any iv_sleep_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You writhe and collapse to the ground." msgstr "Du krümmst dich und fällst zu Boden." #. ~ Mutation class: Any iv_sound_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "yourself scream in agony!" msgstr "dich selbst vor Qual schreien!" #. ~ Mutation class: Any junkie_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py src/iuse_actor.cpp msgid "You quiver with anticipation..." msgstr "Du zitterst vor Vorfreude …" #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Plant" msgstr "Pflanze" #. ~ Mutation class: Plant mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel much closer to nature." msgstr "Du fühlst dich der Natur viel näher." #. ~ Mutation class: Plant iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You inject some nutrients into your phloem." msgstr "Du spritzt dir ein paar Nährstoffe in dein Phloem." #. ~ Mutation class: Plant Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Bloomed forth." msgstr "Blühte auf." #. ~ Mutation class: Plant Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Bloomed forth." msgstr "Blühte auf." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insect" msgstr "Insekt" #. ~ Mutation class: Insect mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You hear buzzing, and feel your body harden." msgstr "Du hörst Summen und fühlst deinen Körper erhärten." #. ~ Mutation class: Insect iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You sting yourself... for the Queen." msgstr "Du stichst dich selbst … für die Königin." #. ~ Mutation class: Insect Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Metamorphosed." msgstr "Verwandelte sich." #. ~ Mutation class: Insect Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Metamorphosed." msgstr "Verwandelte sich." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Spider" msgstr "Spinne" #. ~ Mutation class: Spider mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel insidious." msgstr "Du fühlst dich hinterlistig." #. ~ Mutation class: Spider iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Mmm... the *special* venom." msgstr "Mmmh … das *besondere* Gift." #. ~ Mutation class: Spider Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Found a place in the web of life." msgstr "Fand einen Platz im Netz des Lebens." #. ~ Mutation class: Spider Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Found a place in the web of life." msgstr "Fand einen Platz im Netz des Lebens." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Slime" msgstr "Schleim" #. ~ Mutation class: Slime mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your body loses all rigidity for a moment." msgstr "Dein Körper verliert für einen Augenblick jegliche Starre." #. ~ Mutation class: Slime iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "This stuff takes you back. Downright primordial!" msgstr "Das Zeug bringt dich zurück. Geradewegs zum Ursprung!" #. ~ Mutation class: Slime junkie_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Maybe if you drank enough, you'd become mutagen..." msgstr "" "Vielleicht wirst du selbst zum Mutagen, wenn du nur genug davon trinkst." #. ~ Mutation class: Slime Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Gab die strengen menschlichen Normen auf." #. ~ Mutation class: Slime Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Gave up on rigid human norms." msgstr "Gab die strengen menschlichen Normen auf." #. ~ Mutation class: Fish mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You are overcome by an overwhelming longing for the ocean." msgstr "Dich überkommt ein überwältigendes Verlangen nach dem Ozean." #. ~ Mutation class: Fish iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your pulse pounds as the waves." msgstr "Dein Puls schlägt wie die Wellen." #. ~ Mutation class: Fish Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Went deep." msgstr "Hatte Tiefgang." #. ~ Mutation class: Fish Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Went deep." msgstr "Hatte Tiefgang." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Rat" msgstr "Ratte" #. ~ Mutation class: Rat mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel a momentary nausea." msgstr "Du verspürst eine augenblickliche Übelkeit." #. ~ Mutation class: Rat iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You squeak as the shot hits you." msgstr "Du quietschst, als dich die Spitze trifft." #. ~ Mutation class: Rat iv_sound_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "eep!" msgstr "»Quiek!«" #. ~ Mutation class: Rat Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Found that survival *is* everything." msgstr "Kam zum Schluss, dass das Überleben alles ist." #. ~ Mutation class: Rat Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Found that survival *is* everything." msgstr "Kam zum Schluss, dass das Überleben alles ist." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Beast" msgstr "Biest" #. ~ Mutation class: Beast mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your heart races and you see blood for a moment." msgstr "Dein Herz rast und für einen Augenblick siehst du Blut." #. ~ Mutation class: Beast iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your heart races wildly as the injection takes hold." msgstr "Dein Herz rast wild, während sich die Injektion festsetzt." #. ~ Mutation class: Beast Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Embraced his bestial nature." msgstr "Ergriff seine bestialische Natur." #. ~ Mutation class: Beast Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Embraced his bestial nature." msgstr "Ergriff seine bestialische Natur." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bear" msgstr "Bär" #. ~ Mutation class: Bear mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel an urge to... patrol? the forests?" msgstr "Du fühlt einen Trieb zum … Patrouillieren? In den Wäldern?" #. ~ Mutation class: Bear iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel yourself quite equipped for wilderness survival." msgstr "" "Du fühlst dich ziemlich gut für das Überleben in der Wildnis ausgestattet." #. ~ Mutation class: Bear Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Became one with the bears." msgstr "Wurde eins mit den Bären." #. ~ Mutation class: Bear Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Became one with the bears." msgstr "Wurde eins mit den Bären." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feline" msgstr "Katzenartig" #. ~ Mutation class: Feline mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "As you lap up the last of the mutagen, you wonder why..." msgstr "Du schleckst den Rest des Mutagens auf, du fragst dich, warum." #. ~ Mutation class: Feline iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your back arches as the mutagen takes hold." msgstr "Dein Rücken wölbt sich, als sich das Mutagen festsetzt." #. ~ Mutation class: Feline Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Realized the dream." msgstr "Verwirklichte seinen Traum." #. ~ Mutation class: Feline Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Realized the dream." msgstr "Verwirklichte ihren Traum." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Wolf" msgstr "Wolf" #. ~ Mutation class: Wolf mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel an urge to mark your territory. But then it passes." msgstr "" "Du fühlst ein Bedürfnis, dein Revier zu markieren. Aber dann verfliegt es." #. ~ Mutation class: Wolf iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "As the mutagen hits you, your ears twitch and you stifle a yipe." msgstr "" "Als das Mutagen dich trifft, zucken deine Ohren und du unterdrückst einen " "überraschten Laut." #. ~ Mutation class: Wolf Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Wolfed out." msgstr "Hat sich ausgewolft." #. ~ Mutation class: Wolf Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Wolfed out." msgstr "Hat sich ausgewolft." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Cattle" msgstr "Rind" #. ~ Mutation class: Cattle mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your mind and body slow down. You feel peaceful." msgstr "Dein Geist und Körper verlangsamen sich. Du fühlst dich friedlich." #. ~ Mutation class: Cattle iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You wonder if this is what rBGH feels like..." msgstr "Du fragst dich, ob es das ist, wonach sich rBGH anfühlt." #. ~ Mutation class: Cattle Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell." msgstr "Lernte, die Kuhglocke zu lieben." #. ~ Mutation class: Cattle Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Stopped worrying and learned to love the cowbell." msgstr "Lernte, die Kuhglocke zu lieben." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cephalopod" msgstr "Kopffüßler" #. ~ Mutation class: Cephalopod mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "Your mind is overcome by images of eldritch horrors... and then they pass." msgstr "" "Dein inneres Auge sieht Bilder von unheimlichen Schrecken … und dann " "verschwinden sie wieder." #. ~ Mutation class: Cephalopod iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "You watch the mutagen flow through a maze of little twisty passages. All " "the same." msgstr "" "Du siehst das Mutagen sich durch ein Labyrinth kleiner verdrehter Gänge fließen.\n" " Alles das Gleiche." #. ~ Mutation class: Cephalopod Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Began living the dreams." msgstr "Fing an, seine Träume zu leben." #. ~ Mutation class: Cephalopod Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Began living the dreams." msgstr "Fing an, ihre Träume zu leben." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bird" msgstr "Vogel" #. ~ Mutation class: Bird mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your body lightens and you long for the sky." msgstr "Dein Körper wird leichter und du hast ein Verlangen nach dem Himmel." #. ~ Mutation class: Bird iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your arms spasm in an oddly wavelike motion." msgstr "" "Deine Arme verkrampfen sich zu einer merkwürdig wellenartigen Bewegung." #. ~ Mutation class: Bird Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Broke free of humanity." msgstr "Ist aus der Menschlichkeit ausgebrochen." #. ~ Mutation class: Bird Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Broke free of humanity." msgstr "Ist aus der Menschlichkeit ausgebrochen." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lizard" msgstr "Echse" #. ~ Mutation class: Lizard mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "For a heartbeat, your blood cools down." msgstr "Für einen Herzschlag kühlt sich dein Blut ab." #. ~ Mutation class: Lizard iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Your blood cools down. The feeling is... different." msgstr "Dein Blut kühlt ab. Das Gefühl ist … anders." #. ~ Mutation class: Lizard Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Shed the ugly human skin." msgstr "Ist die hässliche menschliche Haut losgeworden." #. ~ Mutation class: Lizard Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Shed the ugly human skin." msgstr "Ist die hässliche menschliche Haut losgeworden." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Troglobite" msgstr "Troglophil" #. ~ Mutation class: Troglobite mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You yearn for a cool, dark place to hide." msgstr "Du sehnst dich nach einem kühlen dunklen Versteck." #. ~ Mutation class: Troglobite iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "As you press the plunger, it all goes so bright..." msgstr "Nach der Injektion wird alles so hell …" #. ~ Mutation class: Troglobite Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Adapted to underground living." msgstr "Passte sich dem unterirdischem Leben an." #. ~ Mutation class: Troglobite Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Adapted to underground living." msgstr "Passte sich dem unterirdischem Leben an." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. ~ Mutation class: Alpha mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel... better. Somehow." msgstr "Du fühlst dich irgendwie besser." #. ~ Mutation class: Alpha iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You took that shot like a champ!" msgstr "Du hast diesen Schuss wie ein Champion genommen." #. ~ Mutation class: Alpha Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Started representing." msgstr "Wurde zu einem Symbol." #. ~ Mutation class: Alpha Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Started representing." msgstr "Wurde zu einem Symbol." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Medical" msgstr "Medizinisch" #. ~ Mutation class: Medical mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "You can feel the blood rushing through your veins and a strange, medicated " "feeling washes over your senses." msgstr "" "Du spürst das Blut durch deine Venen rasen und ein seltsames, mediziertes " "Gefühl überschwemmt deine Sinne." #. ~ Mutation class: Medical iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "You can feel the blood in your medication stream. It's a strange feeling." msgstr "" "Du kannst das Blut in deinem Medikationskreislauf spüren. Es ist ein " "seltsames Gefühl." #. ~ Mutation class: Medical junkie_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Ahh, there it is. You can feel the mutagen again." msgstr "Ah, es geht wieder los. Du kannst das Mutagen wieder spüren." #. ~ Mutation class: Medical Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Resumed clinical trials." msgstr "Führte klinische Studien fort." #. ~ Mutation class: Medical Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Resumed clinical trials." msgstr "Führte klinische Studien fort." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Chimera" msgstr "Chimäre" #. ~ Mutation class: Chimera mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You need to roar, bask, bite, and flap. NOW." msgstr "Du musst röhren, dich aalen, beißen und flattern. JETZT." #. ~ Mutation class: Chimera iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "everyanimalthateverlived.bursting.from.YOU!" msgstr "jedestierdasjemalslebte.herausbrechen.aus.DIR!" #. ~ Mutation class: Chimera iv_sleep_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "With a final *pop*, you go out like a light." msgstr "Mit einem letztem »Zisch!« gehst du aus wie eine Kerze." #. ~ Mutation class: Chimera iv_sound_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "yourself roar in agony!" msgstr "dich selbst vor Qual brüllen!" #. ~ Mutation class: Chimera Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "United disunity." msgstr "Vereinigte Uneinigkeit." #. ~ Mutation class: Chimera Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "United disunity." msgstr "Vereinigte Uneinigkeit." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fey" msgstr "Naturgeist" #. ~ Mutation class: Fey mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Nature is becoming one with you..." msgstr "Die Natur wird eins mit dir." #. ~ Mutation class: Fey iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Everything goes green for a second." msgstr "Alles wird für eine Sekunde lang grün." #. ~ Mutation class: Fey iv_sleep_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "It's painfully beautiful..." msgstr "Es ist schmerzhaft wunderschön …" #. ~ Mutation class: Fey Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Accepted a more natural way of life." msgstr "Akzeptierte einen natürlicheren Lebensstil." #. ~ Mutation class: Fey Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Accepted a more natural way of life." msgstr "Akzeptierte einen natürlicheren Lebensstil." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py lang/json/mutation_from_json.py msgid "Raptor" msgstr "Raptor" #. ~ Mutation class: Raptor mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Mmm... sweet, bloody flavor... tastes like victory." msgstr "Mmmmh … süßer, blutiger Geschmack … schmeckt wie Sieg." #. ~ Mutation class: Raptor iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "You distinctly smell the mutagen mixing with your blood... and then it " "passes." msgstr "" "Du riechst eindeutig das Mutagen sich mit deinem Blut vermischen … und dann " "verfliegt es." #. ~ Mutation class: Raptor Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Hatched." msgstr "Schlüpfte." #. ~ Mutation class: Raptor Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Hatched." msgstr "Schlüpfte." #. ~ Mutation class name #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. ~ Mutation class: Mouse mutagen_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "" "You feel a desire to curl up in a nice, warm pile of... shredded paper." msgstr "" "Du verspürst den Wunsch, dich in einem schönen, warmen Haufen aus " "geschreddertem Papier zusammenzurollen." #. ~ Mutation class: Mouse iv_message #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgid "You feel... small. But comfortable." msgstr "Du fühlst dich... klein, aber behaglich." #. ~ Mutation class: Mouse Male memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_male" msgid "Found the cheese." msgstr "Hat den Käse gefunden." #. ~ Mutation class: Mouse Female memorial messsage #: lang/json/mutation_category_from_json.py msgctxt "memorial_female" msgid "Found the cheese." msgstr "Hat den Käse gefunden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fleet-Footed" msgstr "Schnellfüßig" #. ~ Description for Fleet-Footed #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can move more quickly than most, resulting in a 15% speed bonus on sure " "footing." msgstr "" "Du kannst dich schneller bewegen als die Meisten, was dir bei sicherem Halt " "einen Geschwindigkeitsbonus von 15% gibt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Good Hearing" msgstr "Gutes Gehör" #. ~ Description for Good Hearing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your hearing is better than average, and you can hear distant sounds more " "easily." msgstr "" "Dein Gehör ist überdurchschnttlich gut und du kannst fernere Geräusche " "leichter hören." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Outdoorsman" msgstr "Frischluftfanatiker" #. ~ Description for Outdoorsman #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are accustomed to being exposed to the elements. This decreases morale " "penalties for being wet." msgstr "" "Du bist es gewöhnt, Wind und Wetter ausgesetzt zu sein. Dies verringert die " "Moralstrafen, wenn du nass bist." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Parkour Expert" msgstr "Parcours-Profi" #. ~ Description for Parkour Expert #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're skilled at clearing obstacles; terrain like railings or counters are " "as easy for you to move on as solid ground." msgstr "" "Du hat Erfahrungen damit, Hindernisse zu überwinden; es ist für dich genau " "so leicht, Sachen wie Geländer oder Theken zu überqueren wie einen ebenen " "Boden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Indefatigable" msgstr "Unermüdlich" #. ~ Description for Indefatigable #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Whether due to exercise and good diet, or due to a natural propensity to " "physical endurance, you tire due to physical exertion much less readily than" " others. Your maximum stamina is 25% higher than usual." msgstr "" "Ob wegen Übung und guter Ernährung oder wegen einer natürlichen Neigung zur " "Ausdauer ermüdest du wegen Erschöpfung viel langsamer als andere. Deine " "maximale Ausdauer ist 25% höher als gewöhnlich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hyperactive" msgstr "Hyperaktiv" #. ~ Description for Hyperactive #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your body's efficiency is like that of a tiny furnace, increasing your " "maximum stamina by 40%." msgstr "" "Der Wirkungsgrad deines Körpers ähnelt dem eines winzigen Ofens. Deine " "maximale Ausdauer ist im Vergleich um 40% erhöht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Quick" msgstr "Schnell" #. ~ Description for Quick #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You're just generally quick! You get a 10% bonus to action points." msgstr "" "Du bist einfach grundsätzlich schnell! Du kriegst einen 10%-Bonus auf die " "Aktionspunkte." #. ~ Description for Optimist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Nothing gets you down! You savor the joys of life, ignore its hardships, " "and are generally happier than most people." msgstr "" "Nichts zieht dich runter! Du genießt die Freuden des Lebens, ignorierst " "dessen Härte und bist grundsätzlich fröhlicher als die meisten Leute." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fast Healer" msgstr "Schneller Heiler" #. ~ Description for Fast Healer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You heal faster when sleeping and will even recover small amount of HP when " "not sleeping." msgstr "" "Du heilst dich im Schlaf schneller und wirst sogar einige wenige TP " "regenerieren, wenn du nicht schläfst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Light Eater" msgstr "Wenigesser" #. ~ Description for Light Eater #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your metabolism is a little slower, and you require less food than most." msgstr "" "Dein Stoffwechsel ist etwas langsamer und du benötigst weniger Essen als die" " Meisten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Accomplished Sleeper" msgstr "Versierter Schläfer" #. ~ Description for Accomplished Sleeper #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have always been able to fall asleep easily, even when sleeping in less " "than ideal circumstances." msgstr "" "Du konntest schon immer leicht einschlafen, sogar, wenn du unter " "subobtimalen Bedingungen schlafen willst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Practiced Sleeper" msgstr "Geübter Schläfer" #. ~ Description for Practiced Sleeper #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body's demanding energy needs mean you can fall asleep just about " "anywhere." msgstr "" "Der hohe Energiebedarf deines Körpers bedeutet, dass du fast überall " "einschlafen kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pain Resistant" msgstr "Schmerzbeständig" #. ~ Description for Pain Resistant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You have a high tolerance for pain." msgstr "Du hast eine hohe Schmerzgrenze." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Night Vision" msgstr "Nachtsicht" #. ~ Description for Night Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You possess natural night vision, and can see further in the dark than most." " Activate to toggle NV-visible areas on or off." msgstr "" "Du verfügst über eine natürliche Nachtsicht und kannst in der Dunkelheit " "weiter sehen als die Meisten. Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw. " "auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Poison Resistant" msgstr "Immun" #. ~ Description for Poison Resistant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your system is rather tolerant of poisons and toxins, and most will affect " "you less." msgstr "" "Dein Immunsystem ist ziemlich tolerant gegenüber Giften und Toxinen und die " "meisten werden dich weniger betreffen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fast Reader" msgstr "Schneller Leser" #. ~ Description for Fast Reader #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're a quick reader, and can get through books a lot faster than most." msgstr "" "Du bist ein schneller Leser und kannst die meisten Bücher schneller als die " "Meisten durchlesen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tough Feet" msgstr "Feste Füße" #. ~ Description for Tough Feet #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "The bottoms of your feet are tough and you are accustomed to going barefoot." " You receive no movement penalty for not wearing shoes." msgstr "" "Deine Fußsohlen sind hart und du bist es gewöhnt, barfuß zu gehen. Du " "erhälst keine Bewegungsstrafe, wenn du keine Schuhe trägst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tough" msgstr "Hartnäckig" #. ~ Description for Tough #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "It takes a lot to bring you down! You get a 20% bonus to all hit points." msgstr "" "Es braucht schon viel, um dich klein zu kriegen! Du erhälst einen 20%-Bonus " "auf alle Trefferpunkte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Durable" msgstr "Ausdauernd" #. ~ Description for Durable #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can shrug off almost anything! You get a 30% bonus to all hit points." msgstr "" "Du kannst fast alles abtun! Du erhälst einen 30%-Bonus auf alle " "Trefferpunkte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Unbreakable" msgstr "Unzerbrechlich" #. ~ Description for Unbreakable #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "Nothing can break you! You get a 40% bonus to all hit points." msgstr "" "Nichts kann dich kleinkriegen! Du erhälst einen 40%-Bonus auf alle " "Trefferpunkte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Thick-Skinned" msgstr "Dickhäutig" #. ~ Description for Thick-Skinned #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin is tough. Cutting damage is slightly reduced for you. Slightly " "decreases wet penalties." msgstr "" "Deine Haut ist widerstandsfähig. Schnittschäden sind für dich leicht " "reduziert. Verringert Nass-Strafen ein wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Packmule" msgstr "Packesel" #. ~ Description for Packmule #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can manage to find space for anything! You can carry 40% more volume." msgstr "" "Du findest wirklich Platz für alles und kannst im Vergleich 40% mehr Volumen" " tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Strong Back" msgstr "Starker Rücken" #. ~ Description for Strong Back #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You are capable of carrying far more than someone with similar strength " "could. Your maximum weight carried is increased by 35%." msgstr "" "Du bist fähig, wesentlich mehr als jemand mit einer ähnlichen Stärke zu " "tragen. Dein maximales Tragegewicht wird um 35% erhöht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fast Learner" msgstr "Schneller Lerner" #. ~ Description for Fast Learner #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a flexible mind, allowing you to learn skills much faster than " "others. Note that this only applies to real-world experience, not to skill " "gain from other sources like books." msgstr "" "Du hast einen flexiblen Intellekt und kannst somit Fähigkeiten viel " "schneller als die meisten erlernen. Beachte, dass sich dies nur auf " "praktische und nicht auf theoretische Erfahrungen auswirkt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Strong Stomach" msgstr "Starker Magen" #. ~ Description for Strong Stomach #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are less likely to throw up from food poisoning, alcohol, etc. If you " "throw up nevertheless, you won't suffer a residual nausea." msgstr "" "Du wirst dich eher nicht wegen Lebensmittelvergiftungen, Alkohol, usw. " "übergeben müssen. Wenn du dich trotzdem übergibst, wirst du keine " "Restübelkeit erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Good Memory" msgstr "Gutes Gedächtnis" #. ~ Description for Good Memory #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a an exceptional memory, and find it easy to remember things. Your" " skills will erode slightly slower than usual, and you can remember more " "terrain." msgstr "" "Du hast ein außerordentliches Gedächtnis und dir fällt es leicht, dich an " "Dinge zu erinnern. Deine Fertigkeiten werden etwas langsamer als gewöhnlich " "einrosten und du kannst dich an mehr Gelände erinnern." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Deft" msgstr "Gewandt" #. ~ Description for Deft #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "While you're not any better at melee combat, you are better at recovering " "from a miss, and will be able to attempt another strike faster." msgstr "" "Obwohl du überhaupt nicht besser im Nahkampf bist, bist du besser darin, " "dich vom Verfehlen wieder zu erholen und wirst in der Lage sein, einen " "weiteren Schlag schneller durchzuführen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Drunken Master" msgstr "Betrunkene Faust" #. ~ Description for Drunken Master #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "The ancient arts of drunken brawling come naturally to you! While under the" " influence of alcohol, your melee skill will rise considerably, especially " "unarmed combat." msgstr "" "Du beherrschst die antike Kampfkunst der betrunkenen Schlägerei auf " "natürliche Weise. Solange du unter Alkoholeinfluss stehst, wird deine " "Nahkampffertigkeit beachtlich ansteigen, insbesondere unbewaffneter Kampf." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Spiritual" msgstr "Spirituell" #. ~ Description for Spiritual #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've always felt that there is more to the world than we can see. Whether" " driven by religious beliefs or philosophical interest, you find great " "inspiration in studying holy texts and experiencing mystical things." msgstr "" "Du hast schon immer gefühlt, dass es mehr zwischen Himmel und Erde gibt. Du " "findest große Inspiration, wenn du heilige Texte liest und mystische Dinge " "erlebst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Substance Tolerance" msgstr "Alkoholtoleranz" #. ~ Description for Substance Tolerance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can handle intoxicants well. Their effects clear up more quickly for " "you." msgstr "" "Du kannst berauschende Getränke gut ertragen. Ihre Wirkungen werden für dich" " schneller abklingen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Gourmand" msgstr "Gourmet" #. ~ Description for Gourmand #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You eat faster, and can eat and drink more, than anyone else! You also " "enjoy food more; delicious food is better for your morale, and you don't " "mind unsavory meals as much. Activate to skip prompt for overeating." msgstr "" "Du isst schneller und kannst mehr essen und trinken als jeder andere! " "Außerdem genießt du Essen mehr; leckeres Essen ist besser für deine Moral " "und ein paar unappetitliche Mahrzeiten machen dir nichts aus. Aktivieren, um" " Nachfrage für Überessen zu überspringen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bookworm" msgstr "Bücherwurm" #. ~ Description for Bookworm #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "There's nothing quite like the smell of a good book! Books are more fun (or" " less boring) for you!" msgstr "" "Es geht nichts über den Geruch eines guten Buches. Bücher sind " "unterhaltsamer (oder weniger langweilig) für dich!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Addiction Resistant" msgstr "Suchtresistent" #. ~ Description for Addiction Resistant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Whether due to a lifetime of exposure or through simple willpower, it's " "harder for you to become addicted to substances, and easier to rid yourself " "of these addictions." msgstr "" "Ob aufgrund eines lebenslangen Ausgesetztseins oder durch einfache " "Willenskraft, es ist für dich schwieriger, von Substanzen abhängig zu werden" " und leichter, dich dieser Süchte zu entledigen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Animal Empathy" msgstr "Tierlieb" #. ~ Description for Animal Empathy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Peaceful animals will not run away from you, and even aggressive animals are" " less likely to attack. This only applies to natural animals such as " "woodland creatures." msgstr "" "Friedliche Tiere werden nicht von dir fliehen und sogar aggressive Tiere " "werden dich weniger wahrscheinlich angreifen. Dies betrifft nur natürliche " "Tiere wie Waldkreaturen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Terrifying" msgstr "Furchterregend" #. ~ Description for Terrifying #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "There's something about you that creatures find frightening, and they are " "more likely to try to flee." msgstr "" "Es gibt etwas an dir, was Kreaturen Angst macht und sie werden " "wahrscheinlicher versuchen, zu fliehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Disease Resistant" msgstr "Krankheitsresistent" #. ~ Description for Disease Resistant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It's very unlikely that you will catch ambient diseases like a cold or the " "flu." msgstr "" "Es ist sehr unwahrscheinlich, dass du dir Umgebungs-Krankheiten wie eine " "Erkältung oder die Grippe einfängst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "High Adrenaline" msgstr "Hoher Adrenalinspiegel" #. ~ Description for High Adrenaline #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "If you are in a very dangerous situation, you may experience a temporary " "rush which increases your speed and strength significantly." msgstr "" "Wenn du in einer sehr gefährlichen Situation bist, könntest du einen " "temporären Adrenalinschub, der deine Geschwindigkeit und Stärke signifikant " "erhöht, erfahren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Less Sleep" msgstr "Weniger Schlaf" #. ~ Description for Less Sleep #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You need less sleep than the average person." msgstr "Du brauchst weniger Schlaf als die Durchschnittsperson." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Self-Aware" msgstr "Selbstbewusst" #. ~ Description for Self-Aware #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You get to see your exact amount of HP remaining and health, instead of only" " having a vague idea of whether you're in good condition or not." msgstr "" "Du kannst die exakte Zahl deiner verbleibenden Trefferpunkte sowie deiner " "Gesundheit sehen, anstatt nur eine vage Einschätzung, ob du in guter " "Verfassung bist oder nicht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Inconspicuous" msgstr "Unscheinbar" #. ~ Description for Inconspicuous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "While sleeping or staying still, it is less likely that monsters will wander" " close to you." msgstr "" "Beim Schlafen oder Stillstehen ist es unwahrscheinlicher, dass sich dir " "Monster nähern werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Masochist" msgstr "Masochist" #. ~ Description for Masochist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Although you still suffer the negative effects of pain, it also brings a " "unique pleasure to you." msgstr "" "Obwohl du immer noch die negativen Wirkungen von Schmerzen erfährst bringt " "er auch einen einzigartigen Genuss." #. ~ Description for Stylish #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Practicality is far less important than style. Your morale is improved by " "wearing fashionable and attractive clothing." msgstr "" "Nützlichkeit ist deutlich unwichtiger als Stil. Deine Moral wird durch das " "Tragen von modischen und attraktiver Kleidung angehoben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Light Step" msgstr "Leichter Schritt" #. ~ Description for Light Step #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You make less noise while walking. You're also less likely to set off " "traps." msgstr "" "Du machst beim Gehen weniger Lärm und es ist auch weniger wahrscheinlich, " "dass du Fallen auslöst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Robust Genetics" msgstr "Robuste Erbanlagen" #. ~ Description for Robust Genetics #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a very strong genetic base. If you mutate, the odds that the " "mutation will be beneficial are greatly increased." msgstr "" "Du hast sehr starke Erbanlagen. Falls du mutierst, sind die Chancen, dass " "die Mutation gut für dich ist, stark erhöht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Scout" msgstr "Pfadfinder" #. ~ Description for Scout #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're an excellent navigator and your ability to spot distant landmarks is " "unmatched. Your sight radius on the overmap extends beyond the normal " "range." msgstr "" "Du bist ein ausgezeichneter Navigator und deine Fähigkeit, ferne Landmarken " "zu erkennen, ist unübertroffen. Dein Sichtradius auf der Karte erstreckt " "sich über die normale Reichweite." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Topographagnosia" msgstr "" #. ~ Description for Topographagnosia #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Focal brain damage has rendered you incapable of recognizing landmarks and " "orienting yourself in your surroundings, severely crippling your sight " "radius on the overmap." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cannibal" msgstr "Kannibale" #. ~ Description for Cannibal #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "For your whole life you've been forbidden from indulging in your peculiar " "tastes. Now the world's ended, and you'll be damned if anyone is going to " "tell you that you can't eat people." msgstr "" "Dein ganzes Leben lang wurde es dir verboten, deinem eigenartigen Geschmack " "nachzugeben. Nun hat die Welt aufgehört und du wärest verdammt, wenn " "irgendjemand dir sagen würde, dass du keine Leute essen kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Psychopath" msgstr "Psychopath" #. ~ Description for Psychopath #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You don't experience guilt like others do. Even when you know your actions " "are wrong, you just don't care." msgstr "" "Du verspürst keine Schuldgefüle wie Andere. Sogar, wenn du weißt, dass deine" " Handlungen verkehrt sind, kümmert dich das einfach nicht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Martial Arts Training" msgstr "Kampfkunst-Training" #. ~ Description for Martial Arts Training #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have received some martial arts training at a local dojo. You start " "with your choice of Karate, Judo, Aikido, Tai Chi, or Taekwondo." msgstr "" "Du hast etwas Kampfkunst-Traning in einem örtlichem Dojo erhalten. Du " "beginnst mit deiner Wahl zwischen Karate, Judo, Aikido, Tai-Chi oder " "Taekwondo." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Self-Defense Classes" msgstr "Selbstverteidigungskurse" #. ~ Description for Self-Defense Classes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have taken some self-defense classes at a nearby gym. You start with " "your choice of Capoeira, Krav Maga, Muay Thai, Ninjutsu, or Zui Quan." msgstr "" "Du hast ein paar Selbstverteidigungskurse in einem örtlichem Fitnessstudio " "gemacht. Du beginnst mit deiner Wahl aus Capoeira, Krav Maga, Muay Thai, " "Ninjutsu oder Zui Quan." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Shaolin Adept" msgstr "Shaolin-Meister" #. ~ Description for Shaolin Adept #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have studied the arts of the Shaolin monks. You start with one of the " "five animal fighting styles: Tiger, Crane, Leopard, Snake, or Dragon." msgstr "" "Du hast die Kampfkünster der Shaolin-Mönche gelernt. Du beginnst mit einem " "der fünf tierischen Kampftechniken: Tiger, Kranich, Leopard, Schlange oder " "Drache." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Venom Mob Protege" msgstr "Giftklan-Schüler" #. ~ Description for Venom Mob Protege #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a pupil of the Venom Clan. You start with one of the five deadly " "venoms: Centipede, Viper, Scorpion, Lizard, or Toad." msgstr "" "Du bist ein Schüler des Giftklans. Du beginnst mit einem der Fünf Tödlichen " "Gifte: Tausendfüßler, Viper, Skorpion, Echse oder Kröte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Melee Weapon Training" msgstr "Nahkampfwaffentraining" #. ~ Description for Melee Weapon Training #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have practiced fighting with weapons. You start with your choice of " "Eskrima, Fencing, Pentjak Silat or Niten Ichi-Ryu." msgstr "" "Du hast den Kampf mit Nahkampfwaffen geübt. Du beginnt mit deiner Auswahl " "zwischen Eskrima, Fechten, Pencak Silat oder Niten Ichi-Ryu." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Weak Scent" msgstr "Schwacher Geruch" #. ~ Description for Weak Scent #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your scent is quite weak. Animals that track your scent will do so with " "more difficulty." msgstr "" "Dein Geruch ist ziemlich schwach. Tiere, die deinen Geruch verfolgen, können" " das nur mit Mühe tun." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Skilled Liar" msgstr "Erfahrener Lügner" #. ~ Description for Skilled Liar #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have no qualms about bending the truth, and have practically no tells. " "Telling lies and otherwise bluffing will be much easier for you." msgstr "" "Du hast keine Skrupel darüber, die Wahrheit zu verdrehen und machst " "praktisch keine Anzeichen dabei. Lügen und Bluffen wird für dich viel " "leichter sein." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pretty" msgstr "Hübsch" #. ~ Description for Pretty #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a sight to behold. NPCs who care about such thing will react more " "kindly to you." msgstr "" "Du bist ein unvergesslicher Anblick. NPCs, denen solche Dinge wichtig sind, " "werden dir gegenüber freundlicher reagieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bad Knees" msgstr "Schwache Knie" #. ~ Description for Bad Knees #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Whether due to injury or age, your knees aren't particularly strong or " "flexible. Moving over rough terrain will slow you down more than normal." msgstr "" "Ob durch Verletzung oder Alterung, deine Knie sind nicht besonders stark " "oder flexibel. Wenn du dich über unebenes Gelände bewegst, wird es dich noch" " mehr verlangsamen als normal." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Languorous" msgstr "Träge" #. ~ Description for Languorous #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Whether due to lack of exercise and poor diet, or due to a natural " "disinclination to physical endurance, you tire due to physical exertion much" " more readily than others. Your maximum stamina is 25% lower than usual." msgstr "" "Ob wegen fehlender Übung und schlechter Ernährung oder einer natürlichen " "Abneigung zur körperlichen Ausdauer ermüdest du wegen Erschöpfung viel " "schneller als andere. Deine maximale Ausdauer ist 25% niedriger." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Near-Sighted" msgstr "Kurzsichtig" #. ~ Description for Near-Sighted #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Without your glasses, your seeing radius is severely reduced! However, " "while wearing glasses this trait has no effect, and you are guaranteed to " "start with a pair." msgstr "" "Ohne deine Brille ist deine Sichtweise stark eingeschränkt! Aber solange du " "eine Brille trägst, hat dieser Chrakterzug keine Auswirkung und du startest " "garantiert mit einer Brille." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slow Healer" msgstr "Langsamer Heiler" #. ~ Description for Slow Healer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You heal a little slower than most; sleeping will heal less lost HP." msgstr "" "Du heilst im Vergleich etwas langsamer. Schlafen stellt weniger verlorene " "Trefferpunkte wieder her." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Poor Healer" msgstr "Dürftiger Heiler" #. ~ Description for Poor Healer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your health recovery through sleeping is severely impaired and causes you to" " recover only a third of usual HP over time." msgstr "" "Deine Gesundheitswiederherstellung im Schlaf ist stark eingeschränkt. Du " "regenerierst nur ein Drittel der üblichen TP im Laufe der Zeit." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Imperceptive Healer" msgstr "Unmerklicher Heiler" #. ~ Description for Imperceptive Healer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You recover barely any health through sleeping - it will heal only one tenth" " of usual HP over time." msgstr "" "Du regenerierst kaum noch Gesundheit im Schlaf. Bei dir heilt im Laufe der " "Zeit lediglich ein Zehntel der üblichen Trefferpunkte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Far-Sighted" msgstr "Weitsichtig" #. ~ Description for Far-Sighted #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Without reading glasses, you are unable to read anything, and take penalties" " on melee accuracy and electronics/tailoring crafting. However, you are " "guaranteed to start with a pair of reading glasses." msgstr "" "Ohne eine Lesebrille kannst du nichts lesen und erleidest Schäden bei der " "Nahkampf-Treffergenauigkeit und der Fertigung von Elektronik und Kleidung. " "Allerdings wirst du garantiert eine Lesebrille zu Beginn erhalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Heavy Sleeper" msgstr "Langschläfer" #. ~ Description for Heavy Sleeper #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You're quite the heavy sleeper. Noises are unlikely to wake you up." msgstr "" "Du bist ein ziemlicher Langschläfer. Geräusche werden dich nicht so " "wahrscheinlich aufwecken." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sleepy" msgstr "Schlafmütze" #. ~ Description for Sleepy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You need sleep more often, but still spend most of your time awake." msgstr "" "Du brauchst öfter Schlaf, aber wirst immer noch deine meiste Zeit wach " "verbringen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Asthmatic" msgstr "Asthmatisch" #. ~ Description for Asthmatic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You will occasionally need to use an inhaler, or else suffer severe physical" " limitations. However, you are guaranteed to start with an inhaler." msgstr "" "Du wirst ab und zu einen Inhalator benutzen müssen, ansonsten wirst du " "starke physische Einschränkungen erfahren. Allerdings bekommst du garantiert" " einen Inhalator zu Beginn." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bad Back" msgstr "Schlimmes Kreuz" #. ~ Description for Bad Back #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You simply can not carry as much as people with a similar strength could. " "Your maximum weight carried is reduced by 35%." msgstr "" "Du kannst einfach nicht so viel tragen wie es Leute mit einer ähnlich hohen " "Stärke könnten. Dein maximales Tragegewicht ist um 35% reduziert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bad Temper" msgstr "Schwaches Gemüt" #. ~ Description for Bad Temper #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Things just keep getting you down. You tend to be unhappy, and it takes " "some doing to cheer you up." msgstr "" "Sachen ziehen dich einfach immer wieder runter. Du tendierst dazu, " "unglücklich zu sein und es erfordert etwas Mühe, um dich aufzuheitern." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Disorganized" msgstr "Unordentlich" #. ~ Description for Disorganized #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You are terrible at organizing and storing your possessions. You can carry " "40% less volume." msgstr "" "Du bist furchtbar unorganisiert beim Lagern deiner Besitztümer. Du kannst " "40% weniger Volumen tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Illiterate" msgstr "Analphabet" #. ~ Description for Illiterate #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You never learned to read! Books and computers are off-limits to you." msgstr "" "Du hast nie gelernt, zu lesen! Bücher und Computer kommen für dich nicht in " "Frage." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Poor Hearing" msgstr "Schwaches Gehör" #. ~ Description for Poor Hearing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your hearing is poor, and you may not hear quiet or far-off noises." msgstr "" "Dein Gehör ist schwach und du wirst wohl leise oder ferne Geräusche nicht " "hören." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slow Learner" msgstr "Langsamer Lerner" #. ~ Description for Slow Learner #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are slow to grasp new ideas and thus learn things more slowly than " "others. Note that this only applies to real-world experience, not to skill " "gain from other sources like books." msgstr "" "Du brauchst lange, um neue Ideen zu begreifen und lernst somit Sachen viel " "langsamer als Andere. Beachte, dass sich dies nur auf praktische und nicht " "auf theoretische Erfahrungen auswirkt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insomniac" msgstr "Schlaflosigkeit" #. ~ Description for Insomniac #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a hard time falling asleep, even under the best circumstances!" msgstr "" "Es fällt dir schwer, einzuschlafen, sogar unter den besten Voraussetzungen!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Meat Intolerance" msgstr "Fleischunverträglichkeit" #. ~ Description for Meat Intolerance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have problems with eating meat. It's possible for you to eat it, but " "you will suffer morale penalties due to nausea." msgstr "" "Du hast Probleme mit dem Fleischessen. Es ist möglich für dich, es zu essen," " aber du wirst aufgrund von Übelkeit eine Moralstrafe erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Thin-Skinned" msgstr "Dünnhäutig" #. ~ Description for Thin-Skinned #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your skin is fragile. Cutting damage is slightly increased for you." msgstr "" "Deine Haut ist brüchig. Der Schnittschaden ist für dich leicht erhöht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hates Vegetables" msgstr "Gemüsehasser" #. ~ Description for Hates Vegetables #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You, like many children, hated eating your vegetables; however, you didn't " "outgrow it. It's possible for you to eat them, but you will suffer morale " "penalties due to nausea." msgstr "" "Wie viele Kinder hasstest du es, dein Gemüse zu essen; allerdings bist du " "nicht daraus hinausgewachsen. Es ist dir möglich, es zu essen, aber du wirst" " Moralstrafen aufgrund von Übelkeit erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hates Books" msgstr "Hasst Bücher" #. ~ Description for Hates Books #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Reading is for nerds! Boring books are more boring, and you can't have fun " "by reading books." msgstr "" "Lesen ist für Streber! Langweilige Bücher sind noch langweiliger und du " "kannst keinen Spaß beim Lesen von Büchern haben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hates Fruit" msgstr "Obsthasser" #. ~ Description for Hates Fruit #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You despise eating fruits. It's possible for you to eat them, but you will " "suffer morale penalties due to nausea." msgstr "" "Du verschmähst Obst. Es ist dir möglich, es zu essen, aber du wirst " "Moralstrafen aufgrund von Übelkeit erleiden." #. ~ Description for Lactose Intolerance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You, like 75 percent of the world, cannot tolerate milk or milk based " "products. It's possible for you to eat them, but you will suffer morale " "penalties due to nausea." msgstr "" "Wie 75 Prozent der Welt kannst du keine Milch oder milchbasierte Produkte " "vertragen. Es ist dir möglich, sie zu konsumieren, aber du wirst " "Moralstrafen aufgrund von Übelkeit erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Junkfood Intolerance" msgstr "Junk-Food-Intoleranz" #. ~ Description for Junkfood Intolerance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Something in those heavily processed foods doesn't agree with you. It's " "possible for you to eat them, but you will suffer morale penalties due to " "nausea." msgstr "" "Irgendwas in diesen stark verarbeiteten Lebensmitteln mag dich nicht. Es ist" " dir möglich, sie zu essen, aber du wirst Moralstrafen aufgrund von Übelkeit" " erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Grain Intolerance" msgstr "Kornintoleranz" #. ~ Description for Grain Intolerance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a rare allergy that prevents you from eating most types of grains " "such as wheat or oats. It's possible for you to eat them, but you will " "suffer morale penalties due to nausea." msgstr "" "Du hast eine seltene Allergie, die dich daran hindert, die meisten Kornarten" " wie Getreide oder Hafer zu essen. Es ist dir möglich, es zu essen, aber du " "wirst Moralstrafen aufgrund von Übelkeit erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sweet Tooth" msgstr "Naschkatze" #. ~ Description for Sweet Tooth #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a soft spot for processed foods, and gain a morale bonus from " "eating them." msgstr "" "Du hast eine Schwäche für stark verarbeitete Lebensmittel und erhältst durch" " den Konsum dieser einen Bonus auf deine Moral." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sugar-Loving" msgstr "Zuckerliebend" #. ~ Description for Sugar-Loving #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You *adore* the taste of junk food, and find it preferable to everything " "else!" msgstr "" "Du »liebst« den Geschmack von Junk Food und ziehst es allen anderen " "Lebensmitteln vor!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Glass Jaw" msgstr "Glaskinn" #. ~ Description for Glass Jaw #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your head can't take much abuse. Its maximum HP is 20% lower than usual." msgstr "" "Dein Kopf hält nicht viel aus. Seine maximale Trefferpunkte sind um 20% " "reduziert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Forgetful" msgstr "Vergesslich" #. ~ Description for Forgetful #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a hard time remembering things. Your skills will erode slightly " "faster than usual, and you can remember less terrain." msgstr "" "Es fällt dir schwer, dich an Dinge zu erinnern. Deine Fertigkeiten werden " "etwas schneller als gewöhnlich einrosten und du kannst dich an weniger " "Gelände erinnern." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lightweight" msgstr "Leichtgewicht" #. ~ Description for Lightweight #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Alcohol and drugs go straight to your head. You suffer the negative effects" " of these for longer." msgstr "" "Alkohol und Drogen gehen direkt in deinen Kopf. Du erleidest die negativen " "Wirkungen dieser für eine längere Zeit." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Addictive Personality" msgstr "Süchtige Persönlichkeit" #. ~ Description for Addictive Personality #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It's easier for you to become addicted to substances, and harder to rid " "yourself of these addictions." msgstr "" "Du wirst im Vergleich schneller von suchterzeugenden Substanzen abhängig und" " kommst auch schwerer von ihnen wieder los." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Trigger Happy" msgstr "Schießwütig" #. ~ Description for Trigger Happy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "On rare occasion, you will go full-auto when you intended to fire a single " "shot. This has no effect when firing semi-automatic firearms." msgstr "" "In seltenen Fällen wirst du auf Vollautomatik gehen, obwohl du eigentlich " "nur einen einzigen Schuss abgeben wolltest. Dies hat keine Wirkung, wenn du " "Handfeuerwaffen oder andere halbautomatische Waffen feuerst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Strong Scent" msgstr "Starker Geruch" #. ~ Description for Strong Scent #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your scent is particularly strong. It's not offensive to humans, but " "animals that track your scent will do so more easily." msgstr "" "Deine Duftnote ist besonders stark. Sie ist nicht anrüchig für Menschen, " "aber Tiere, die deinen Geruch verfolgen, können dich somit leichter " "verfolgen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chemical Imbalance" msgstr "Chem. Ungleichgewicht" #. ~ Description for Chemical Imbalance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You suffer from a minor chemical imbalance, whether mental or physical. " "Minor changes to your internal chemistry will manifest themselves on " "occasion, such as hunger, sleepiness, narcotic effects, etc." msgstr "" "Du leidest an einem kleinem chemischem Ungleichgewicht, sowohl geistig als " "auch körperlich. Kleinere Änderungen deiner Körperchemie werden sich " "gelegentlich manifestieren, wie Hunger, Müdigkeit, betäubende Wirkungen, " "usw." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Animal Discord" msgstr "Unfriede mit Tieren" #. ~ Description for Animal Discord #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Most animals don't like you, and aggressive animals are more likely to " "attack you. This only applies to natural animals such as woodland " "creatures." msgstr "" "Die meisten Tiere mögen dich nicht und aggressive Tiere werden dich eher " "angreifen. Dies trifft nur auf natürliche Tiere wie Waldlebewesen zu." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prey Animal" msgstr "Beutetier" #. ~ Description for Prey Animal #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Natural animals like dogs and wolves see you as prey, and are liable to " "attack you on sight." msgstr "" "Ganz gewöhnliche Tiere wie Hunde und Wölfe betrachten dich als Beute und " "greifen dich nach dem Aufspüren ohne Umschweife an." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slow Reader" msgstr "Langsamer Leser" #. ~ Description for Slow Reader #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're a slow reader, and it takes you longer to get through books than " "most." msgstr "" "Du bist ein langsamer Leser und du brauchst länger als die Meisten, um " "Bücher durchzulesen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Schizophrenic" msgstr "Schizophren" #. ~ Description for Schizophrenic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You will periodically suffer from delusions, ranging from minor effects to " "full visual hallucinations. Some of these effects may be controlled through" " the use of Thorazine." msgstr "" "Du wirst periodisch unter Einbildungen leiden, sie reichen von kleineren " "Effekten bis zu völlig sichtbaren Halluzinationen. Einige dieser " "Auswirkungen können durch das Einnehmen von Chlorpromazin kontrolliert " "werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Narcoleptic" msgstr "Narkoleptisch" #. ~ Description for Narcoleptic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You randomly fall asleep without any reason." msgstr "Du fängst zufällig und grundlos an zu schlafen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Clumsy" msgstr "Tollpatschig" #. ~ Description for Clumsy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You make more noise while walking. You're also more likely to set off " "traps." msgstr "" "Du machst beim Gehen mehr Lärm. Du wirst auch mit einer höheren " "Wahrscheinlichkeit Fallen auslösen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Jittery" msgstr "Nervös" #. ~ Description for Jittery #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "During moments of great stress or under the effects of stimulants, you may " "find your hands shaking uncontrollably, severely reducing your dexterity." msgstr "" "In Momenten unter großem Stress oder unter dem Auswirkungen von Stimulanzien" " werden deine Hände unkontrolliert zittern, was deine Geschicklichkeit stark" " reduziert." #. ~ Description for Hoarder #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You don't feel right unless you're carrying as much as you can. You suffer " "morale penalties for carrying less than maximum volume (weight is ignored)." " Xanax can help control this anxiety." msgstr "" "Du fühlst dich nicht gut, es sei denn du trägst so viel, wie du kannst. " "Deine Moral sinkt, wenn du weniger als das max. Volumen trägst (Gewicht ist " "egal). Xanax hilft dabei, diese Missstimmung zu kontrollieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Savant" msgstr "Inselbegabter" #. ~ Description for Savant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You tend to specialize in one skill and be poor at all others. You advance " "at half speed in all skills except your best one. Note that combining this " "with Fast Learner will come out to a slower rate of learning for all skills." msgstr "" "Du lernst mit der halben Geschwindigkeit für alle Fertigkeiten außer der " "Besten. Beachte, dass das Kombinieren mit Schneller Lerner dazu führt, dass " "du langsamer bei allen Fertigkeiten lernst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pacifist" msgstr "Pazifist" #. ~ Description for Pacifist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You don't like thinking about violence. Your combat skills advance much " "slower than usual, and you feel more guilt about killing." msgstr "" "Du denkst nicht gerne über Gewalt. Deine Kampferfahrungen werden viel " "langsamer als gewöhnlich steigen und du verspürst mehr Schuldgefühle über " "das Töten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mood Swings" msgstr "Stimmungsschwankungen" #. ~ Description for Mood Swings #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your morale will shift up and down at random, often dramatically." msgstr "Deine Moral wird zufällig hoch und runter gehen, oftmals dramatisch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slow Footed" msgstr "Langsamfüßig" #. ~ Description for Slow Footed #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can't move as fast as most, resulting in a 15% speed penalty on flat " "ground." msgstr "" "Du kannst dich nicht so schnell wie die Meisten bewegen. Dies resultiert in " "einer Geschwindigkeitsstrafe von 15% auf flachem Boden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Weak Stomach" msgstr "Schwacher Magen" #. ~ Description for Weak Stomach #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are more likely to throw up from food poisoning, alcohol, etc." msgstr "" "Du wirst dich eher wegen Lebensmittelvergiftungen, Alkohol, usw. übergeben " "müssen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Wool Allergy" msgstr "Wollallergie" #. ~ Description for Wool Allergy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are badly allergic to wool, and can not wear any clothing made of the " "substance." msgstr "" "Du bist schwer allergisch gegenüber Wolle und kannst keinerlei Kleidung aus " "dieser Substanz tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Truth Teller" msgstr "Schlechter Lügner" #. ~ Description for Truth Teller #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "When you try to tell a lie, you blush, stammer, and get all shifty-eyed. " "Telling lies and otherwise bluffing will be much more difficult for you." msgstr "" "Wenn du versuchst, zu lügen, errötest du, stotterst und blickst rastlos " "umher. Lügen und Bluffen wird für dich viel schwieriger sein." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ugly" msgstr "Hässlich" #. ~ Description for Ugly #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're not much to look at. NPCs who care about such things will react " "poorly to you." msgstr "" "Du siehst nach nichts aus. NPCs, denen solche Dinge wichtig sind, werden " "schlecht auf dich reagieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Albino" msgstr "Albino" #. ~ Description for Albino #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You lack skin pigmentation due to a genetic problem. You sunburn extremely " "easily, and typically use an umbrella and a sunglasses when going out in the" " sun." msgstr "" "Aufgrund eines genetischen Problems fehlt deiner Haut Pigmentierung. Du " "erleidest extrem leicht Sonnenbrände und wirst typischeweise einen Schirm " "und eine Sonnenbrille benutzen, wenn du in die Sonne gehst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Flimsy" msgstr "Schwach" #. ~ Description for Flimsy #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your body can't take much abuse. Its maximum HP is 25% lower than usual and" " you heal slightly slower. Stacks with Glass Jaw." msgstr "" "Dein Körper hält nicht viel aus. Seine maximale Trefferpunkte sind um 25% " "niedriger als gewöhnlich und du wirst dich etwas langsamer heilen. Addiert " "sich zu Glaskinn." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Frail" msgstr "Zerbrechlich" #. ~ Description for Frail #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your body breaks very easily. Its maximum HP is 50% lower than usual and " "you heal slower. Stacks with Glass Jaw." msgstr "" "Dein Körper ist leicht zerbrechlich. Seine maximale Trefferpunkte sind um " "50% niedriger als gewöhnlich und du wirst dich langsamer heilen. Addiert " "sich zu Glaskinn." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fragile" msgstr "Fragil" #. ~ Description for Fragile #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your body is extremely fragile. Its maximum HP is 75% lower than usual and " "you heal much slower. Stacks with Glass Jaw." msgstr "" "Dein Körper ist extrem fragil. Seine maximale Trefferpunkte sind um 75% " "niedriger als gewöhnlich und du wirst dich viel langsamer heilen. Addiert " "sich zu Glaskinn." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rough Skin" msgstr "Spröde Haut" #. ~ Description for Rough Skin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your skin is slightly rough. This has no gameplay effect." msgstr "" "Deine Haut ist leicht spröde. Dies hat keine Auswirkungen auf die " "Spielmechanik." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "High Night Vision" msgstr "Starke Nachtsicht" #. ~ Description for High Night Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can see incredibly well in the dark! Activate to toggle NV-visible " "areas on or off." msgstr "Du kannst im Dunkeln unglaublich gut sehen!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Full Night Vision" msgstr "Volle Nachtsicht" #. ~ Description for Full Night Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can see in pitch blackness as if you were wearing night-vision goggles." " Activate to toggle NV-visible areas on or off." msgstr "" "Du kannst in tiefster Dunkelheit sehen, als ob du eine Nachtsichtbrille " "tragen würdest. Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw. auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cephalopod Eyes" msgstr "Kopffüßleraugen" #. ~ Description for Cephalopod Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes still bulge, yet your pupils look Different somehow. Water " "doesn't seem to cause any trouble at all, though." msgstr "" "Deine Augen treten immer noch hervor, doch deine Pupillen sehen ihrgendwie " "anders aus. Wasser scheint dir jedenfalls überhaupt keine Probleme zu " "bereiten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cephalopod Vision" msgstr "Kopffüßlersicht" #. ~ Description for Cephalopod Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your brain has caught up with your eyes. You can see much better in the " "dark, but sunlight seems much brighter now. Activate to toggle NV-visible " "areas on or off." msgstr "" "Dein Gehirn hat mit deinen Augen gleichgezogen. Du kannst nun viel besser im Dunkeln sehen, aber das Sonnenlicht erscheint nun viel heller.\n" "Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw. auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fey Eyes" msgstr "Naturgeistaugen" #. ~ Description for Fey Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes have turned...green. It's tough to tell the exact shade as it " "seems to shift. The effect is ...pleasant." msgstr "" "Deine Augen sind … grün geworden. Es ist schwer, den genauen Farbton zu " "nennen, weil er sich zu verändern scheint. Die Wirkung ist … angenehm." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fey Vision" msgstr "Naturgeistsicht" #. ~ Description for Fey Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "The shadows don't seem as dark now. Activate to toggle NV-visible areas on " "or off." msgstr "" "Die Schatten scheinen nicht mehr so dunkel zu sein. Aktivieren, um die " "Nachtsicht ein- bzw. auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fey Nightsight" msgstr "Naturgeistnachtsicht" #. ~ Description for Fey Nightsight #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have great low-light vision now, though that doesn't allow you to " "perform fine tasks such as crafting and reading in darkness. Activate to " "toggle NV-visible areas on or off." msgstr "" "Du verfügst nun über eine großartige Restlichtsicht, wobei sie es dir nicht " "ermöglicht, bestimmte Tätigkeiten wie Fertigen oder Lesen im Dunkeln " "vorzunehmen. Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw. auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feline Eyes" msgstr "Katzenaugen" #. ~ Description for Feline Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes have mutated, now having a slitted pupil and glittering in light, " "much like those of cats. This is visually striking, but it isn't helping " "you see at night." msgstr "" "Deine Augen sind mutiert und haben nun eine schlitzförmige Pupille und " "funkeln im Licht, so wie bei denen von Katzen. Dies ist optisch " "eindrucksvoll, aber das hilft dir nicht, in der Nacht zu sehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feline Vision" msgstr "Katzensicht" #. ~ Description for Feline Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your optic nerves and brain caught up with your eyes. Now you can see " "pretty well at night. Activate to toggle NV-visible areas on or off." msgstr "" "Deine Sehnerven und dein Gehirn haben mit deinen Augen gleichgezogen. Nun " "kannst du nachts ziemlich gut sehen. Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw." " auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ursine Vision" msgstr "Bärensicht" #. ~ Description for Ursine Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your visual processing has shifted: though you can see better in the dark, " "you're nearsighted in the light. Maybe glasses would help. Activate to " "toggle NV-visible areas on or off." msgstr "" "Deine Sicht hat sich verschoben: Obwohl du besser im Dunkeln sehen kannst, " "kannst nicht sehr weit im Licht sehen. Vielleicht würde eine Brille helfen. " "Aktivieren, um die Nachtsicht ein- bzw. auszuschalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Avian Eyes" msgstr "Vogelaugen" #. ~ Description for Avian Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your vision has become particularly acute: you suspect you could pick out " "zombies much farther away. Perception +4." msgstr "" "Deine Sicht ist besonders akkurat geworden: Du glaubst, dass du Zombies auf " "viel größeren Entfernungen erkennen könntest. Wahrnehmung +4." #. ~ Description for Infrared Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your eyes have mutated to pick up radiation in the infrared spectrum." msgstr "" "Deine Augen sind dergestalt mutiert, dass sie Strahlung im Infrarotbereich " "aufnehmen können." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Reptilian Eyes" msgstr "Reptilienaugen" #. ~ Description for Reptilian Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes have mutated, with a brilliant iris and slitted pupil similar to " "that of a lizard. This is visually striking, but doesn't seem to affect " "your vision." msgstr "" "Deine Augen sind mutiert, mit einer glänzenden Iris und schlitzförmigen " "Pupillen, etwa so ähnlich wie bei einer Echse. Das ist visuell " "eindrucksvoll, aber scheint deine Sicht nicht zu beeinträchtigen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Reptilian IR" msgstr "Reptilien-IR" #. ~ Description for Reptilian IR #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your optic nerves and brain have mutated to catch up with your eyes, " "allowing you to see in the infrared spectrum." msgstr "" "Deine Augennerven und dein Gehirn sind mutiert, um mit deinen Augen " "gleichzuziehen, was dich im Infrarotspektrum sehen lässt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Fast Healer" msgstr "Sehr schneller Heiler" #. ~ Description for Very Fast Healer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your flesh regenerates slowly, and you will regain HP even when not " "sleeping." msgstr "" "Dein Fleisch regeneriert sich langsam und du wirst Trefferpunkte " "wiedererhalten, sogar, wenn du nicht schläft." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Regeneration" msgstr "Regeneration" #. ~ Description for Regeneration #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your flesh regenerates from wounds incredibly quickly." msgstr "Dein Fleisch reneriert sich von Wunden unglaublich schnell." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Reptilian Healing" msgstr "Reptilienheilung" #. ~ Description for Reptilian Healing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your broken limbs mend themselves without significant difficulty." msgstr "" "Deine gebrochenen Gelenke heilen sich ohne große Schwierigkeiten von selbst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Little Sleep" msgstr "Sehr wenig Schlaf" #. ~ Description for Very Little Sleep #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You don't sleep often. But when you do, you need very little of it." msgstr "" "Du schläft nicht oft. Aber wenn, dann brauchst du nur sehr wenig Schlaf." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tireless" msgstr "Unermüdlich" #. ~ Description for Tireless #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You defend the realm all night and all day." msgstr "Du verteidigst das Reich den ganzen Tag und die ganze Nacht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fangs" msgstr "Reißzähne" #. ~ Description for Fangs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your teeth have grown into two-inch-long fangs, allowing you to make an " "extra attack when conditions favor it." msgstr "" "Deine Zähne sind zu 5 Zentimeter langen Reißzähnen gewachsen, was dich unter" " günstigen Bedingungen einen zusätzlichen Angriff starten lässst." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You sink your fangs into %s" msgstr "Du versenkst deine Krallen in %s" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s sinks their fangs into %2$s" msgstr "%1$s versenkt die Krallen in %2$s" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Incisors" msgstr "Schneidezähne" #. ~ Description for Incisors #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your big teeth have grown in. Folks had best show some more respect." msgstr "" "Deine großen Zähne sind eingewachsen. Die Leute sollten dich wohl lieber " "respektieren." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You bite into %s with your ratlike incisors" msgstr "Du beißt in %s mit deinen rattenähnlichen Schneidezähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s bites %2$s with their ratlike incisors" msgstr "%s beißt in %s mit rattenähnlichen Schneidezähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Nictitating Membrane" msgstr "Nickhaut" #. ~ Description for Nictitating Membrane #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a set of clear lenses which lower over your eyes while underwater, " "allowing you to see as though you were wearing goggles. Slightly decreases " "wet penalties." msgstr "" "Du besitzt einen weiteren Satz transparenter Augenlider, die sich schließen," " sobald du dich unter der Wasseroberfläche befindest und dich sehen lassen, " "als trügest du eine Schwimmbrille. Verringern zudem in geringem Maße die " "Moralstrafe für Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Gills" msgstr "Kiemen" #. ~ Description for Gills #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've grown a set of gills in your neck, allowing you to breathe " "underwater. Slightly increases wet benefits." msgstr "" "Dir wuchsen Kiemen in deinem Hals, was dich im Wasser atmen lässt. Erhöht " "leicht die Moral bei Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cephalopod Gills" msgstr "Kopffüßlerkiemen" #. ~ Description for Cephalopod Gills #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've grown a set of gills, running from your neck up behind your ears. " "They allow you to breathe underwater and slightly increase wet benefits." msgstr "" "Dir sind Kiemen gewachsen. Sie reichen von deinem Hals bis hinter deine " "Ohren hoch. Sie ermöglichen es dir, im Wasser zu atmen und erhöhen leicht " "die Begünstigungen bei Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Flesh" msgstr "Mykusfleisch" #. ~ Description for Mycus Flesh #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "We have begun adapting local physiology to Mycus physical structure, greatly" " reducing wet effects." msgstr "" "Wir haben damit begonnen, die lokale Physiologie an die physische Struktur " "von Mykus anzupassen. Die Auswirkungen von Nässe werden dadurch stark " "reduziert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Fireproofing" msgstr "Mykus-Feuerschutz" #. ~ Description for Mycus Fireproofing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "We have spliced the dense, amphibole fibers from Mycus core towers with the " "resilient, adaptive flesh of local physiology. This reduces our speed by a " "moderate amount, but provides powerful armor across our body, nullifies wet " "effects, and provides complete protection from fire." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycogenesis" msgstr "Mykogenese" #. ~ Description for Mycogenesis #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Local physiology has been fully incorporated with that of Mycus silicate " "fibers. In addition to benefits conferred by previous developments, we may " "join with Mycus fibers beneath us - sleeping on top of fungal areas places " "us into a dormant state, which spreads spores around us as we sleep and " "revitalizes our body much more quickly than regular sleep." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Scales" msgstr "Schuppen" #. ~ Description for Scales #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A set of flexible green scales has grown to cover your body, acting as " "natural armor. Somewhat reduces wet effects." msgstr "" "Eine Menge an flexibler grüner Schuppen sind als Bedeckung über deinen " "Körper gewachsen; sie dienen als natürliche Panzerung. Reduziert etwas die " "Auswirkungen von Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Thick Scales" msgstr "Dicke Schuppen" #. ~ Description for Thick Scales #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A set of heavy green scales has grown to cover your body, acting as natural " "armor. While difficult to penetrate, it also limits your flexibility, " "resulting in a -2 penalty to Dexterity. Greatly reduces wet effects." msgstr "" "Eine Menge an schweren grüner Schuppen sind als Bedeckung über deinen Körper" " gewachsen; sie dienen als natürliche Panzerung. Sie sind schwer zu " "durchdringen, begrenzen aber auch deine Flexibilität, was zu einer Strafe " "von −2 im Geschick führt. Reduziert die Auswirkungen von Nässe beträchtlich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sleek Scales" msgstr "Geschmeidige Schuppen" #. ~ Description for Sleek Scales #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A set of very flexible and slick scales has grown to cover your body. These" " act as weak natural armor, improve your ability to swim, and make you " "difficult to grab. Mostly reduces wet effects." msgstr "" "Eine paar sehr flexible und glatte Schuppen sind als Bedeckung auf deinen " "Körper gewachsen; sie dienen als natürliche Panzerung, verbessern deine " "Schwimmfertigkeit und erschweren es, dass du festgehalten werden kannst. " "Reduziert fast alle Auswirkungen von Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Light Bones" msgstr "Leichte Knochen" #. ~ Description for Light Bones #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your bones are very light. This enables you to move and attack 10% faster, " "but also reduces your carrying weight by 20% and makes bashing attacks hurt " "a little more." msgstr "" "Deine Knochen sind sehr leicht. Das lässt dich um 10% schneller bewegen und " "angreifen, aber reduziert auch dein Tragegewicht um 20% und macht dich für " "Schlagangriffe anfälliger." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feathers" msgstr "Vogelfedern" #. ~ Description for Feathers #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Iridescent feathers have grown to cover your entire body, providing a " "marginal protection against attacks and minor protection from cold. They " "also provide a natural waterproofing." msgstr "" "Schillernde Federn sind über deinen ganzen Körper gewachen und bieten so " "einen geringen Schutz vor Angriffen und einem schwachen Schutz vor der " "Kälte. Sie bieten zudem eine natürliche Abdichtung gegen Wasser." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Down" msgstr "Daunen" #. ~ Description for Down #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You shan't need to migrate south with your layer of down. It's even better " "with no apes around to kill you for it!" msgstr "" "Du willst mit deiner Daunenschicht nicht nach Süden auswandern müssen. Es " "ist sogar besser, ohne Affen in der Nähe, die dich dafür töten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lightly Furred" msgstr "Leicht fellig" #. ~ Description for Lightly Furred #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Light fur has grown to cover your entire body, providing slight protection " "from cold." msgstr "" "Ein dünnes Fell ist über deinen ganzen Körper gewachsen; es bietet dir einen" " schwachen Schutz vor Kälte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Furry" msgstr "Fellig" #. ~ Description for Furry #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Thick black fur has grown to cover your entire body, providing a marginal " "protection against attacks, and considerable protection from cold." msgstr "" "Ein dickes schwarzes Fell ist auf deinem ganzen Körper gewachen und bietet " "einen geringfügigen Schutz vor Angriffen und einen beachtlichen Schutz vor " "Kälte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Shaggy Fur" msgstr "Struppiges Fell" #. ~ Description for Shaggy Fur #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your fur has grown out and thickened, providing noticeable protection from " "attacks as well as considerable insulation." msgstr "" "Dein Fell ist ausgewachsen und verdickt, was einen merklichen Schutz vor " "Angriffen sowie einer bemerkenswerten Wärmedämming bietet." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Gray Fur" msgstr "Graues Fell" #. ~ Description for Gray Fur #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Dense gray fur has grown to cover your entire body, providing a marginal " "protection against attacks, and considerable protection from cold." msgstr "" "Dichtes graues Fell ist dir über deinen ganzen Körper gewachsen. Es bietet " "einen marginalen Schutz vor Angriffen und einen beträchtlichen Schutz vor " "Kälte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sleek Fur" msgstr "Geschmeidiges Fell" #. ~ Description for Sleek Fur #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You've grown sleek brown fur, providing some protection from cold." msgstr "" "Dir ist ein schmeidiges braunes Fell gewachsen, was dir etwas Schutz vor " "Kälte bietet." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lynx Fur" msgstr "Luchsfell" #. ~ Description for Lynx Fur #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your fur's grown out significantly around your cheeks and neck. It provides" " minor protection against attacks." msgstr "" "Dein Fell ist vor allem um deine Backen und deinen Nacken gewachsen. Es " "bietet einen geringfügigen Schutz vor Angriffen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chitinous Skin" msgstr "Chitinartige Haut" #. ~ Description for Chitinous Skin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your epidermis has turned into a thin, flexible layer of chitin. It " "provides minor protection from cutting wounds. Slightly reduces wet " "effects." msgstr "" "Deine Oberhaut hat sich in eine dünne, flexible Chitinschicht verwandelt. " "Sie bietet einen geringfügigen Schutz vor Schnittwunden. Reduziert die " "Auswirkungen von Nässe geringfügig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chitinous Armor" msgstr "Chitinpanzer" #. ~ Description for Chitinous Armor #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've grown a chitin exoskeleton, much like that of an insect. It provides" " considerable physical protection, but reduces your dexterity by 1. " "Somewhat reduces wet effects." msgstr "" "Dir ist ein Chitin-Exoskelett gewachsen, so wie bei einem Insekt. Es bietet " "einen beachtlichen physischen Schutz, aber verringert deine Geschicklichkeit" " um 1. Reduziert etwas die Auswirkungen von Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chitinous Plate" msgstr "Chitinplatte" #. ~ Description for Chitinous Plate #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've grown a chitin exoskeleton made of thick, stiff plates. It provides " "excellent physical protection, but reduces your dexterity by 1 and encumbers" " all body parts but your eyes and mouth. Greatly reduces wet effects." msgstr "" "Dir ist ein Chitin-Exoskelett aus dicken, steifen Platten gewachsen. Es " "bietet einen ausgezeichneten physikalischen Schutz, aber reduziert deine " "Geschicklichkeit um 1 und belastet, außer deinen Augen und deinem Mund, all " "deine Körperteile zusätzlich. Reduziert Auswirkungen von Nässe drastisch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hairy Chitin" msgstr "Haariges Chitin" #. ~ Description for Hairy Chitin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've developed some sort of hair growing out of your chitin. It's a bit " "warmer than not having hair." msgstr "" "Dir ist etwas Haar aus deinem Chitin gewachsen. Es ist etwas wärmer als ohne" " Haar." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Furred Chitin" msgstr "Felliges Chitin" #. ~ Description for Furred Chitin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your chitin hair has thickened and spread across your body. It provides " "minor warmth and helps you sense nearby vibrations." msgstr "" "Dein Chitin hat sich verdickt und sich um deinen Körper ausgebreitet. Es " "bietet eine geringfügige Wärme und hilft dir, nahe Vibrationen aufzuspüren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Furred Plate" msgstr "Fellige Platte" #. ~ Description for Furred Plate #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your exoskeleton has hardened considerably--restricting movement, granted--" "and boasts a fine coat of hairs that put feline whiskers to shame." msgstr "" "Dein Außenskelett hat sich beachtlich verhärtet – was die Bewegung " "einschränkt – und prahlt mit einer dünnen Schicht aus Haaren, die " "Katzenschnurrhaare alt aussehen lassen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Urticating Hairs" msgstr "Brennhaare" #. ~ Description for Urticating Hairs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Significant amounts of your hairs have loosened. If some creature tries to " "attack you, your assailant is quite likely to get fine, bristly chitin in an" " irritating spot; it doesn't carry your venom but it will be distracting." msgstr "" "Große Mengen an Haaren haben sich gelöst. Falls eine Kreatur versucht, dich " "anzugreifen, wir dein Angreifer wahrscheinlich dünnen borstigen Chitin an " "einer lästigen Stelle abbekommen; sie tragen nicht dein Gift, aber sie " "können ablenken." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Spines" msgstr "Dünne Dornen" #. ~ Description for Spines #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin is covered with fine spines. Whenever an unarmed opponent strikes" " a part of your body that is not covered by clothing, they will receive " "moderate damage." msgstr "" "Deine Haut ist mit dünnen Dornen überzogen. Wann immer ein unbewaffneter " "Gegner eins deiner unbekleideten Körperteile schlägt, werden sie moderaten " "Schaden erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Quills" msgstr "Stacheln" #. ~ Description for Quills #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body is covered with large quills. Whenever an unarmed opponent " "strikes a part of your body that is not covered by clothing, they will " "receive significant damage." msgstr "" "Dein Körper ist mit großen Stacheln überzogen. Sobald ein unbewaffneter " "Gegner einen deiner Körperteile, welcher nicht mit Kleidung bedeckt ist, " "trifft, wird er beträchtlichen Schaden erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Phelloderm" msgstr "Phelloderm" #. ~ Description for Phelloderm #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin is light green and has a slightly woody quality to it. This " "provides a weak armor, and helps you retain moisture, resulting in less " "thirst. Greatly decreases wet penalties." msgstr "" "Deine Haut ist hellgrün und hat eine leicht holzige Beschaffenheit. Sie ist " "eine schwache Panzerung und hilft dir dabei, deinen Wasserpegel aufrecht zu " "erhalten, was zu weniger Durst führt. Reduziert Nässewirkungen drastisch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bark" msgstr "Rinde" #. ~ Description for Bark #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin is coated in a light bark, like that of a tree. This provides " "resistance to cutting damage and minor protection from fire. Greatly " "reduces wet effects." msgstr "" "Deine Haut ist von einer dünnen Rinde, wie von der eines Baumes, ummantelt. " "Sie widersteht Schnittschaden und ein wenig dem Feuer. Reduziert " "Auswirkungen der Nässe stark." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Thorns" msgstr "Dornen" #. ~ Description for Thorns #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin is covered in small, woody thorns. Whenever an unarmed opponent " "strikes a part of your body that is not covered by clothing, they will " "receive minor damage. Your punches may also deal extra damage." msgstr "" "Deine Haut ist von kleinen, hölzernen Dornen überzogen. Wann immer ein " "unbewaffneter Gegner eins deiner unbekleideten Körperteile schlägt, werden " "sie einen geringfügigen Schaden erleiden. Deine Schläge können außerdem auch" " zusätzlichen Schaden anrichten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Leaves" msgstr "Belaubung" #. ~ Description for Leaves #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "All the hair on your body has turned to long, grass-like leaves. Apart from" " being physically striking, these provide you with a minor amount of " "nutrition while in sunlight. Slightly reduces wet effects." msgstr "" "Alle Haare an deinem Körper haben sich zu langen, grasähnlichen Blättern " "entwickelt. Abgesehen davon, dass sie schlicht auffällig sind, sorgen sie - " "solange du im Sonnenlicht stehst - für eine kleine Menge an Nährstoffen. Sie" " reduzieren zudem in gerigem Maße die Auswirkungen von Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Flowering" msgstr "Blühend" #. ~ Description for Flowering #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've started blooming where your scalp used to be. Your blossoms have a " "pleasant aroma, are visually striking, and are quite sensitive." msgstr "" "Wo früher deine Kopfhaut war, fängst du an, zu blühen. Deine Blüten haben " "ein angenehmes Aroma, sind sichtlich beeindruckend und ziemlich empfindlich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Spores" msgstr "Mykussporen" #. ~ Description for Mycus Spores #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "We have developed local spore sacs. The Mycus must grow." msgstr "Wir haben lokale Sporensäcke entwickelt. Die Mykus müssen wachsen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Sporogenesis" msgstr "Mykus-Sporogenese" #. ~ Description for Mycus Sporogenesis #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Local organisms seem to regard open spore-dispersal as a danger, and attack " "the Mycus. Accordingly our local spore sacs remain quiescent, until local " "guidance determines that it is safe to germinate. Rapid development taxes " "local nutrient reserves but ensures swift and effective growth." msgstr "" "Örtliche Organismen scheinen den offenen Sporenausstoß als Gefahr zu " "betrachten und greifen die Mykus an. Dementsprechend bleiben unsere " "örtlichen Sporensäcke im Ruhezustand, bis die örtliche Führung bestimmt, " "dass die Keimung sicher ist. Eine rasche Entwicklung belastet die örtlichen " "Nährstoffreserven, sorgt jedoch für schnelles und effektives Wachstum." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Blossoms" msgstr "Mykus-Blüten" #. ~ Description for Mycus Blossoms #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "We have developed local blossoms. The Mycus must grow." msgstr "Wir haben lokale Blüten gebildet. Die Mykus müssen wachsen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Bloom" msgstr "Mykus-Blütenpracht" #. ~ Description for Mycus Bloom #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Local organisms seem to regard open spore-dispersal as a danger, and attack " "the Mycus. Accordingly our local blossoms remain quiescent, until local " "guidance determines that it is safe to germinate. Rapid development taxes " "local nutrient reserves but ensures swift and effective growth." msgstr "" "Örtliche Organismen scheinen den offenen Sporenausstoß als Gefahr zu " "betrachten und greifen die Mykus an. Dementsprechend bleiben unsere " "örtlichen Blüten im Ruhezustand, bis die örtliche Führung bestimmt, dass die" " Keimung sicher ist. Eine rasche Entwicklung belastet die örtlichen " "Nährstoffreserven, sorgt jedoch für schnelles und effektives Wachstum." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Provenance" msgstr "" #. ~ Description for Mycus Provenance #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Local spore sacs and blossoms have merged into a single, symbiotic form. " "Acting as one, they germinate together to cement rapid growth across a large" " area according to local guidance. The Mycus must grow." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Long Fingernails" msgstr "Lange Fingernägel" #. ~ Description for Long Fingernails #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your fingernails are long and sharp. If you aren't wearing gloves, your " "unarmed attacks deal a minor amount of cutting damage." msgstr "" "Deine Fingernägel sind lang und scharf. Wenn du keine Handschuhe trägst, " "richten deine unbewaffneten Angriffe einen geringfügigen Schnittschaden an." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Claws" msgstr "Klauen" #. ~ Description for Claws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have claws on the ends of your fingers. If you aren't wearing gloves, " "your unarmed attacks deal a minor amount of cutting damage." msgstr "" "An deinen Fingerspitzen hast du Klauen. Falls du keine Handschuhe trägst, " "werden deine unbewaffneten Angriffen einen geringen Schnittschaden " "verursachen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rat Claws" msgstr "Rattenklauen" #. ~ Description for Rat Claws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your claws have grown tougher and slightly gnarled." msgstr "Deine Klauen sind stärker und leicht knorriger." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Stainless Claws" msgstr "Rostfreie Klauen" #. ~ Description for Stainless Claws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your paws are bone, muscle, and claw with a thin layer of skin and fur. " "They might as well be made of stainless steel." msgstr "" "Deine Tatzen sind Knochen, Muskel und Klaue mit einer dünnen Schicht aus " "Haut und Fell. Sie könnten genausogut aus rostfreiem Stahl bestehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Retractable Claws" msgstr "Ausfahrbare Klauen" #. ~ Description for Retractable Claws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have claws on the ends of your fingers, and can extend or retract them " "as desired. Gloves will still get in the way, though." msgstr "" "An deinen Fingerspitzen hast du Klauen und du kannst sie nach Belieben " "einziehen oder einfahren. Handschuhe werden allerdings immer noch im Weg " "sein." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tentacle Rakes" msgstr "Tentakelwiderhaken" #. ~ Description for Tentacle Rakes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your upper tentacles have grown large, hook-barbed rakes on the ends. " "They're quite vicious, but really aren't suited for fine manipulation." msgstr "" "Deinen Obertentaklen sind große WIderhaken an den Enden gewachsen. Sie sind " "ziemlich grausam, aber sind wirklich nicht für Feinarbeiten geeignet." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Large Talons" msgstr "Große Klauen" #. ~ Description for Large Talons #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your index fingers have grown into huge talons. After a bit of practice, " "you find that this does not affect your dexterity, but allows for a deadly " "unarmed attack. They also prevent you from wearing gloves." msgstr "" "Deine Zeigefinger wuchsen zu riesigen Klauen heran. Mit ein bisschen Übung " "werden sie deine Geschicklichkeit nicht beeinträchtigen und ermöglichen " "sogar eine tödliche waffenlose Attacke. Sie hindern dich außerdem am Tragen " "von Handschuhen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Radiogenic" msgstr "Radiogen" #. ~ Description for Radiogenic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your system has adapted to radiation. While irradiated, you will actually " "heal slowly, converting the radiation into hit points." msgstr "" "Dein System hat sich der Strahlung angepasst. Während einer Bestrahlung " "wirst du dich tatsächlich ein wenig heilen, wobei die Strahlung zu " "Trefferpunkten umgewandelt wird." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Marloss Carrier" msgstr "Marlossträger" #. ~ Description for Marloss Carrier #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ever since you ate that Marloss berry, you can't get its scent out of your " "nose, and you have a strong desire to try some seeds and...sap?" msgstr "" "Seitdem du diese Marlossbeere gegessen hast, kannst du nicht mehr ihren " "Geruch aus deiner Nase bekommen und hast ein starkes Verlangen, ein paar " "Samen zu probieren und … Saft?" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Marloss Vessel" msgstr "Marlosswird" #. ~ Description for Marloss Vessel #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ever since you ate that Marloss seed, you can't get its taste off of your " "tongue, and you have a strong desire to try some berries and...sap?" msgstr "" "Seitdem du diesen Marlosssamen gegessen hast, kannst du nicht mehr ihren " "Gemack aus deiner Zunge bekommen und hast ein starkes Verlangen, ein paar " "Beeren zu probieren und … Saft?" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Marloss Vector" msgstr "Marlossüberträger" #. ~ Description for Marloss Vector #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ever since you ate that Marloss jelly, you can't stop thinking of it, and " "you have a strong desire to eat some seeds and berries." msgstr "" "Seitdem du dieses Marlossgelee gegessen hast, kannst nicht mehr aufhören, " "daran zu denken und du hast ein starkes Verlangen danach, ein paar Samen und" " Beeren zu essen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Marloss Rejection" msgstr "Marloss-Abstoßung" #. ~ Description for Marloss Rejection #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ever since you had that life-threatening reaction to that Marloss junk, you " "can't bear the thought of ever eating it again!" msgstr "" "Seit dem du diese lebensbedrohliche Reaktion zu diesem Marlossdreck hattest," " kannst den Gedanken, ihn jemals wieder zu essen, nicht aushalten!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mutagenic Aversion" msgstr "Mutagensabneigung" #. ~ Description for Mutagenic Aversion #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ever since you had that life-threatening reaction to those mutagen and " "purifier things, you can't bear the thought of ever using them again!" msgstr "" "Seit dem du diese lebensbedrohliche Reaktion zu diesen Mutagens- und " "Purifiziererdingern hattest, kannst den Gedanken, sie jemals wieder zu " "verwenden, nicht aushalten!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insect Pheromones" msgstr "Insektenpheromone" #. ~ Description for Insect Pheromones #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body produces low-level pheromones, identifying you as a friend to many" " species of insects. Insects will attack you much less." msgstr "" "Dein Körper produziert schwache Pheromone, die dich als Freund gegenüber " "vielen Insektenarten identifiziert. Insekten werden sich deutlich seltener " "angreifen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mammal Pheromones" msgstr "Säugetierpheromone" #. ~ Description for Mammal Pheromones #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body produces low-level pheromones which puts mammals at ease. They " "will be less likely to attack or flee from you." msgstr "" "Dein Körper produziert schwache Pheromone, die Säugetiere beruhigen. Sie " "werden sich deutlich seltener angreifen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Disease Immune" msgstr "Krankheitsimmun" #. ~ Description for Disease Immune #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body is simply immune to diseases. You will never catch an ambient " "disease." msgstr "" "Dein Körper ist einfach immun gegenüber Krankheiten. Du wirst dir niemals " "eine Umgebungskrankheit einfangen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Infection Resistant" msgstr "Infektionsresistent" #. ~ Description for Infection Resistant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your immune system is particularly good at resisting infections. You have " "an increased chance for bad wounds and infections to heal on their own, and " "only suffer reduced penalties from them." msgstr "" "Dein Immunsystem ist besonders gut gegen Infektionen gewappnet. Du hast eine" " erhöhte Chance, dass schlimme Wunden und Infektionen von selbst heilen und " "daraus geringere Nachteile erleidest." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Infection Immune" msgstr "Infektionsimmun" #. ~ Description for Infection Immune #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your bloodstream has developed antibiotic properties. Your wounds will " "never become infected." msgstr "" "Dein Blutkreislauf hat antibiotische Eigenschaften entwickelt. Deine Wunden " "werden niemals infiziert werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Identity" msgstr "Mykus-Identität" #. ~ Description for Mycus Identity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "We have synchronized our local physiology with that of the Mycus. Any " "spores we may encounter will not attempt to germinate inside the local " "system, and we may traverse Mycus biospheres easily, as native bioforms " "shift shape to accommodate us." msgstr "" "Wir haben unsere örtliche Physiologie mit der des Mykus synchronisisiert. " "Jegliche Sporen, denen wir begegnen, werden nicht versuchen, innerhalb des " "örtlichen Systems aufzukeimen und wir können problemlos durch Mykus-" "Biosphären schreiten, da verwandte Lebensformen ihre Form ändern, um sich " "uns anzupassen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Parasite Immune" msgstr "Parasitenimmun" #. ~ Description for Parasite Immune #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body is unusually inhospitable to parasitic lifeforms. You will never " "become infested with internal parasites." msgstr "" "Dein Körper ist ungewöhnlich unwirtlich gegenüber parasitären Lebensformen. " "Du wirst niemals mit Innenparasiten infiziert werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Venomous" msgstr "Hochgiftig" #. ~ Description for Venomous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body produces a potent venom. Cutting or stabbing attacks from " "mutations have a chance to poison your target." msgstr "" "Dein Körper produziert ein starkes Gift. Schnitt- oder Stichangriffe haben " "eine gewisse Wahrscheinlichkeit, dein Ziel zu vergiften." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Strongly Venomous" msgstr "Höchstgiftig" #. ~ Description for Strongly Venomous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your venom has become particularly strong. You're confident that your bites" " or other cutting/stabbing natural attacks will take your target down " "quickly." msgstr "" "Dein Gift ist besonders stark geworden. Du bist dir sicher, dass deine Bisse" " oder andere natürlichen Schnitt- bzw. Stichangriffe dein Ziel schneller " "besiegen werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slime Hands" msgstr "Schleimhände" #. ~ Description for Slime Hands #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "The skin on your hands is a mucous membrane and produces a thick, acrid " "slime. Attacks using your hand will cause minor acid damage. Slightly " "increases wet benefits." msgstr "" "Die Haut auf deinen Händen ist eine Schleimhaut und produziert einen dicke, " "ätzenden Schleim. Angriffe mit deiner Hand werden einen geringen " "Säureschaden anrichten. Sie verringern Auswirkungen der Nässe geringfügig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Stretchy Limbs" msgstr "Gelenkige Gliedmaßen" #. ~ Description for Stretchy Limbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your limbs seem to have a little more 'give' to them. +1 Dexterity." msgstr "" "Deine Gliedmaßen scheinen etwas dehnbarer zu sein. +1 Geschicklichkeit." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rubbery Limbs" msgstr "Gummigelenke" #. ~ Description for Rubbery Limbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your limbs are significantly more flexible than any pathetic human arm or " "leg. +3 Dexterity, -2 Strength." msgstr "" "Deine Gelenke sind signifikant flexibler als erbärmliche menschliche Arme " "oder Beine. +3 Geschicklichkeit, −2 Stärke." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pseudolimbs" msgstr "Scheingelenke" #. ~ Description for Pseudolimbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your pseudopod-like limbs can fit into anything! +4 Dexterity, -4 Strength." msgstr "" "Deine scheinfüßchenartigen Gelenke passen einfach in alles! +4 " "Geschicklichkeit, −4 Stärke." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Compound Eyes" msgstr "Facettenaugen" #. ~ Description for Compound Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes are compound, like those of an insect. This increases your " "perception by 2 so long as you aren't wearing eyewear." msgstr "" "Du hast Facettenaugen, wie bei einem Insekt. Sie erhöhen deine Wahrnehmung " "um 2, solange du keine Brille o.ä. trägst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Padded Feet" msgstr "Polsterfüße" #. ~ Description for Padded Feet #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "The bottoms of your feet are strongly padded. You receive no movement " "penalty for not wearing shoes, and even receive a 10% bonus when moving " "barefoot." msgstr "" "Die Unterseite deiner Füße sind stark gepolstert. Du erleidest keine " "Geschwindigkeitsverringerung, wenn du keine Schuhe trägst und erhälst sogar " "einen 10%-Bonus, wenn du dich barfuß bewegst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Toe Talons" msgstr "Zehenkrallen" #. ~ Description for Toe Talons #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have grown large, curved, and wickedly sharp talons in place of your big" " toes. Fortunately, they don't get in the way of your movement. " "Unfortunately, they do prevent you from wearing footgear." msgstr "" "Dir sind große krumme und irre scharfe Krallen anstelle deiner großen Zehen " "gewachsen. Glücklicherweise sind sie dir nicht im Weg bei der Fortbewegung. " "Unglücklicherweise hindern sie dich daran, Fußbekleidung zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You slash %s with a talon" msgstr "Du schlitzt %s mit einer Klaue" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s slashes %2$s with a talon" msgstr "%s schlitzt %s mit einer Klaue" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hooves" msgstr "Hufe" #. ~ Description for Hooves #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your feet have fused into hooves. This allows kicking attacks to do much " "more damage, provides natural armor, and removes the need to wear shoes; " "however, you can not wear shoes of any kind. Reduces wet effects." msgstr "" "Deine Füße entwickelten sich zu Hufen. Trittangriffe machen viel mehr " "Schaden, du erhälst natürliche Panzerung und musst keine Schuhe tragen. " "Allerdings kannst du Schuhe auch nicht mehr tragen. Verringert " "Nässewirkungen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You kick %s with your hooves" msgstr "Du trittst %s mit deinen Hufen" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s kicks %2$s with their hooves" msgstr "%s tritt %s mit den Hufen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Alcohol Metabolism" msgstr "Alkoholstoffwechsel" #. ~ Description for Alcohol Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "So it's fermented? Whatever, it's still good drinking. You've developed " "the ability to metabolize alcohol as a food source." msgstr "" "Ist es vergoren? Egal, es ist immer noch ein guter Drink. Du hast die " "Fähigkeit entwickelt, Alkohol als Nahrungsquelle zu verdauen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Subterranean Fortitude" msgstr "Unterirdische Tapferkeit" #. ~ Description for Subterranean Fortitude #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "The aches and pains of living underground don't bother you as much." msgstr "Die Schmerzen des Lebens unter der Erde machen dir nicht viel aus." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Subterranean Build" msgstr "Unterirdischer Körperbau" #. ~ Description for Subterranean Build #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your frame has adapted for life in confined spaces. You seem a little " "shorter and bulkier, trading muscle mass for mobility. (+2 Strength, -2 " "Dexterity)" msgstr "" "Dein Körperbau passte sich dem Leben in beengten Räumen an. Du scheinst " "etwas kürzer und voluminöser zu sein, Muskelmasse wird gegen Mobilität " "eingetauscht. (+2 Stärke, −2 Geschicklichkeit)" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Saprovore" msgstr "Saprophyt" #. ~ Description for Saprovore #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your digestive system is specialized to allow you to consume decaying " "material. You can eat rotten food, albeit for less nutrition than usual." msgstr "" "Dein Verdauungssystem ist darauf spezialisiert, verdorbenes Material zu " "verdauen. Du kannst verdorbenes Essen essen, allerdings mit weniger " "Nährstoffen als gewöhnlich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Saprophage" msgstr "Saprophage" #. ~ Description for Saprophage #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You prefer to sustain yourself using your roots and direct nutrient " "extraction/synthesis. You can still consume 'food', though, if you have to:" " you merely prefer it aged a little." msgstr "" "Du ziehst es vor, dich selbst mit deinen Wurzeln und direkter " "Nährstoffextraktion und Synthese zu versorgen. Du kannst immer noch " "»Nahrung« konsumieren, wenn du unbedingt musst: Du ziehst es lediglich etwas" " gealtert vor." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Gizzard" msgstr "Kaumagen" #. ~ Description for Gizzard #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You seem to get full faster now, and food goes through you more rapidly as " "well." msgstr "" "Du scheinst nun schneller satt zu werden und Nahrung geht schneller durch " "dir durch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Feeder" msgstr "Mykus-Fütterer" #. ~ Description for Mycus Feeder #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "We have streamlined our nutritional requirements. We rely on the Mycus for " "sustenance, as it relies on us. We may locate sources of sustenance within " "the close proximity of Mycus core towers, and in forested areas that the " "Mycus has grown into." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ruminant" msgstr "Wiederkäuer" #. ~ Description for Ruminant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your digestive system is capable of digesting cellulose and other rough " "plant material. You can eat underbrush by activating this, standing over " "your target, and pressing E." msgstr "" "Dein Verdauungssystem ist in der Lage, Zellulose und andere grobe " "Pflanzenmaterialien zu verdauen. Du kannst ein Gestrüpp essen, indem du die " "Mutation aktivierst, dich über dein Ziel stellst und »E« drückst. " #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Grazer" msgstr "Grasfresser" #. ~ Description for Grazer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're accustomed to eating plants directly, and can get nutrition from " "grass as well as underbrush. Eat either one by activating this, standing " "over your target, and pressing E." msgstr "" "Du bist es gewöhnt, Pflanzen direkt zu essen und kannst Nährstoffe von Gras " "sowie Unterholz erhalten. Du kannst diese essen, indem du die Mutation " "aktivierst, dich über dein Ziel stellst, und »E« drückst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Intestinal Fortitude" msgstr "Darmstärke" #. ~ Description for Intestinal Fortitude #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your guts have developed the ability to handle poisonous food. Mostly." msgstr "" "Deine Därme haben die Fähigkeit entwickelt, mit giftiger Nahrung umzugehen. " "Größtenteils." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Eater Of The Dead" msgstr "Leichenfresser" #. ~ Description for Eater Of The Dead #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Eating rotting, long-dead flesh is good for the struggle, and safe--if still" " completely unappealing--for you." msgstr "" "Der Verzehr von vergammelnden, lange totem Fleisch ist sicher – wenn auch " "vollkommen uninteressant – für dich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Burrowing" msgstr "Wühler" #. ~ Description for Burrowing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Between your claws and teeth, you can tunnel through just about anything." msgstr "" "Zwischen deinen Klauen und Zähnen kannst du dich durch etwa alles buddeln." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Saber Teeth" msgstr "Säbelzähne" #. ~ Description for Saber Teeth #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your fangs have grown extremely large and incredibly sharp. They make it " "impossible to wear mouthgear and difficult to eat... but leave nasty wounds" " when you bite." msgstr "" "Deine Reißzähne sind extrem groß und unglaublich scharf geworden. Sie machen" " es unmöglich, Mundbekleidungen zu tragen und das Essen schwer. Aber sie " "hinterlassen schlimme Wunden, wenn du beißt." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You tear into %s with your saber teeth" msgstr "Du beißst dich mit deinen Säbelzähnen in %s rein" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s tears into %2$s with their saber teeth" msgstr "%s beißt sich mit ihren Säbelzähnen in %s ein" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hyper-Metabolism" msgstr "Hyperstoffwechsel" #. ~ Description for Hyper-Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You metabolize nutrients so rapidly that you can convert food directly into " "useful tissue. Excess nutrition will convert to HP, rather than being " "wasted. Activate to skip prompt for overeating." msgstr "" "Du verstoffwechselst Nährstoffe so schnell, dass du Nahrung direkt zu " "brauchbaren Geweben umwandeln kannst. Überflüssige Nährstoffe werden zu " "Trefferpunkten umgewandelt, statt vergeudet zu werden. Aktivieren, um Frage " "nach Überessen zu überspringen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Horns" msgstr "Hörner" #. ~ Description for Horns #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of small horns on your head. They allow you to make a weak " "piercing headbutt attack." msgstr "" "Du hast ein paar kleiner Hörner auf deinem Kopf. Mit ihnen kannst du eine " "schwach stechende Kopfnuss machen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You headbutt %s with your horns" msgstr "Du verpasst %s mit deinen Hörnern eine Kopfnuss" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s headbutts %2$s with their horns" msgstr "%s verpasst %s mit seinen Hörnern eine Kopfnuss" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Curled Horns" msgstr "Gekringelte Hörner" #. ~ Description for Curled Horns #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of large curled horns, like those of a ram. They allow you " "to make a strong bashing headbutt attack, but prevent you from wearing any " "headwear." msgstr "" "Du hast ein paar großer gekringelter Hörner, wie die eines Bocks. Mit ihnen " "kannst du eine starke Kopfnuss verpassen, aber hindern dich daran, jegliche " "Kopfbekleidung zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You headbutt %s with your curled horns" msgstr "Du verpasst %s mit deinen gekrümmten Hörnern eine Kopfnuss" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s headbutts %2$s with their curled horns" msgstr "%s verpasst %s mit ihren Hörnern eine Kopfnuss" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pointed Horns" msgstr "Spitze Hörner" #. ~ Description for Pointed Horns #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of long, pointed horns, like those of an antelope. They " "allow you to make a strong piercing headbutt attack, but prevent you from " "wearing any headwear the is not made of fabric." msgstr "" "Du hast ein Paar langer, spitzer Hörner, wie die einer Antilope. Mit ihnen " "kannst du einen stark stechende Kopfnuss verpassen aber hindern dich, " "jegliche Kopfbekleidung, die nicht aus Stoff ist, zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You stab %s with your pointed horns" msgstr "Du stichst %s mit deinen spitzen Hörnern" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s stabs %2$s with their pointed horns" msgstr "%s sticht %s mit den spitzen Hörnern" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Antlers" msgstr "Geweih" #. ~ Description for Antlers #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a huge rack of antlers, like those of a moose. They prevent you " "from hearing headwear that is not made of fabric, but provide a weak " "headbutt attack." msgstr "" "Du hast ein großes Geweih, wie bei einem Elch. Sie hindern dich daran, eine " "Kopfbedeckung, die nicht aus Stoff ist zu tragen, aber bieten einen " "schwachen Kopfnuss-Angriff." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You butt %s with your antlers" msgstr "Du stößst %s mit deinem Geweih" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s butts %2$s with their antlers" msgstr "%s stößt %s mit ihrem Geweih" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Antennae" msgstr "Antennen" #. ~ Description for Antennae #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of antennae. They allow you to detect the presence of " "monsters up to a few tiles away, even if you can't see or hear them, but " "prevent you from wearing headwear that is not made of fabric." msgstr "" "Du hast ein Antennenpaar. Mit ihnen kannst du die Anwesenheit von Monstern, " "die ein paar Felder weit weg sind, sogar, wenn du sie nicht sehen oder hören" " kannst. Aber sie hindern dich daran, Kopfbedeckungen, die nicht aus Stoff " "sind, zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Road-Runner" msgstr "Marathonläufer" #. ~ Description for Road-Runner #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your legs are extremely limber and fast-moving. You move 30% faster on flat" " surfaces." msgstr "" "Deine Beine sind extrem gelenkig und schnell. Auf flachen Böden bewegst du " "dich um 30% schneller." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Stubby Tail" msgstr "Stummelschwanz" #. ~ Description for Stubby Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You have a short, stubby tail, like a rabbit's. It serves no purpose." msgstr "" "Du hast einen kurzen Stummelschwanz, wie bei einem Kaninchen. Er hat keinen " "Zweck." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tail Fin" msgstr "Schwanzflosse" #. ~ Description for Tail Fin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a fin-like tail. It allows you to swim more quickly, but prevents " "wearing non-fabric pants. Slightly increases wet benefits." msgstr "" "Du hast einen flossenähnlichen Schwanz. Er ermöglicht dir, schneller zu " "schwimmen, aber hindert dich am Tragen nicht-textiler Hosen. Erhöht die " "Begünstigungen von Nässe leicht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Long Tail" msgstr "Langer Schwanz" #. ~ Description for Long Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long, graceful tail, like that of a big cat. It improves your " "balance, making your ability to dodge higher, but prevents wearing non-" "fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen, eleganten Schwanz, wie den einer Großkatze. Er " "verbessert deine Balance, was deine Ausweichfertigkeit erhöht, dich aber vom" " Tragen nicht-textiler Hosen abhält." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cattle Tail" msgstr "Rinderschwanz" #. ~ Description for Cattle Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long tail with a tuft on the end. You find yourself " "instinctively swatting away flies with it, though it's not as effective at " "balancing you as you'd like. Prevents wearing non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen Schwanz mit einem Büschel am Ende. Du ertappst dich " "selbst dabei, wie du mit ihm Fliegen klatschst. Der Schwanz ist allerdings " "nicht so effektiv zum Balancieren, wie du es gerne hättest. Verhindert " "Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rodent Tail" msgstr "Nagetierschwanz" #. ~ Description for Rodent Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long but hairless tail. It's a pretty effective balancing aid, " "but does look, uh, ratty. Prevents wearing non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen aber haarlosen Schwanz. Er ist eine ziemlich effektive " "Balancierhilfe, sieht aber schäbig und rattenähnlich aus. Verhindert Tragen " "nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Thick Tail" msgstr "Dicker Schwanz" #. ~ Description for Thick Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long, thick, lizardlike tail. It helps you balance a bit but " "also makes a serviceable whip. Prevents wearing non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen, dicken, echsenartigen Schwanz. Er hilft dir ein wenig " "mit der Balance, ist aber außerdem auch eine brauchbare Peitsche. Verhindert" " Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You whap %s with your tail" msgstr "Du schlägst %s schnell und plötzlich mit deinem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s whaps %2$s with their tail" msgstr "%s schlägt %s schnell und plötzlich mit ihrem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Raptor Tail" msgstr "Raptorenschwanz" #. ~ Description for Raptor Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long and semi-stiff lizardlike tail. You can't effectively lash " "it in combat, but it significantly improves your balance. Prevents wearing " "non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen und halbsteifen echsenartigen Schwanz. Du kannst mit " "ihm im Kampf nicht effektiv schlagen, aber er erhöht dein Gleichgewicht " "signifikant. Verhindert Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fluffy Tail" msgstr "Flauschiger Schwanz" #. ~ Description for Fluffy Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long, fluffy-furred tail. It greatly improves your balance, " "making your ability to dodge much higher. Prevents wearing non-fabric " "pants." msgstr "" "Du hast einen langen, flauschig-felligen Schwanz. Er verbessert deine " "Balance stark, was deine Ausweichfertigkeit deutlich erhöht. Verhindert " "Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Spiked Tail" msgstr "Stacheliger Schwanz" #. ~ Description for Spiked Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long tail that ends in a vicious stinger, like that of a " "scorpion. It does not improve your balance at all, but allows for a " "powerful piercing attack. Prevents wearing non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen Schwanz, der mit einem gefährlichem Stachel, wie dem " "eines Skorpions, endet. Er verbessert deine Balance überhaupt nicht, aber " "ermöglicht eine starke Stichattacke. Verhindert Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You sting %s with your tail" msgstr "Du stichst %s mit deinem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s stings %2$s with their tail" msgstr "%s sticht %s mit ihrem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Club Tail" msgstr "Knüppelschwanz" #. ~ Description for Club Tail #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a long tail that ends in a heavy, bony club. It does not improve " "your balance at all, but allows for a powerful bashing attack. Prevents " "wearing non-fabric pants." msgstr "" "Du hast einen langen Schwanz, der mit einem schweren, knochigem Knüppel " "endet. Er verbessert deine Balance überhaupt nicht, aber ermöglicht einen " "starken Schlagangriff. Verhindert Tragen nicht-textiler Hosen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You club %s with your tail" msgstr "Du knüppelst %s mit deinem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s clubs %2$s with their tail" msgstr "%s knüppelt %s mit ihrem Schwanz" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hibernation" msgstr "Winterschlaf" #. ~ Description for Hibernation #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've developed the ability to stockpile calories and then sleep for " "extended periods of time." msgstr "" "Du hast die Fähigkeit entwickelt, Kalorien zu bevorraten und dann für " "ausgedehnte Zeiträume zu schlafen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Resilient" msgstr "Belastbar" #. ~ Description for Resilient #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can survive injuries that would incapacitate humans: you get a 20% bonus" " to all hit points. Stacks with Tough, etc." msgstr "" "Du kannst Verletzungen, die Menschen lahmlegen würden, überleben: Die " "erhälst einen 20%-Bonus auf alle Trefferpunkte. Addiert sich zu Hartnäckig, " "usw." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Solidly Built" msgstr "Solide gebaut" #. ~ Description for Solidly Built #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Not much scares you. You get a 30% bonus to all hit points. Stacks with " "Tough, etc." msgstr "" "Nicht viele Dinge machen dir Angst. Du erhälst einen 30%-Bonus auf alle " "Trefferpunkte. Addiert sich zu Hartnäckig, usw." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "TAAANK" msgstr "PAAANZER" #. ~ Description for TAAANK #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You can simply take the punishment from lesser beings and keep going. You " "get a 40% bonus to all hit points. Stacks with Tough, etc." msgstr "" "Du kannst problemlos die Strafen von Unterwesen einstecken und weitermachen." " Du erhälst einen 40%-Bonus auf alle Trefferpunkte. Addiert sich zu " "Hartnäckig, usw." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pain Recovery" msgstr "Schmerzerholung" #. ~ Description for Pain Recovery #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You recover from pain slightly faster than normal." msgstr "Du erholst dich von Schmerzen etwas schneller als normal." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Quick Pain Recovery" msgstr "Schnelle Schmerzerholung" #. ~ Description for Quick Pain Recovery #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You recover from pain faster than normal." msgstr "Du erholst dich von Schmerzen schneller als normal." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Quick Pain Recovery" msgstr "Rasche Schmerzerholung" #. ~ Description for Very Quick Pain Recovery #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You recover from pain much faster than normal." msgstr "Du erholst dich von Schmerzen viel schneller als normal." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pain Junkie" msgstr "Schmerz-Junkie" #. ~ Description for Pain Junkie #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've developed a serious appetite for pain, and take pride in your scars." msgstr "" "Du hast einen starke Lust nach Schmerzen entwickelt und bist auf deine " "Wunden stolz." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cenobite" msgstr "Klostermönch" #. ~ Description for Cenobite #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You positively adore pain, in all its varied forms." msgstr "Du verehrst Schmerz, in all seinen verschiedenen Formen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Deadened" msgstr "Abgestumpft" #. ~ Description for Deadened #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Nothing hurts any more. Those bites tickle and the wounds itch a bit, but " "that's it." msgstr "" "Nichts tut mehr weh. Diese Bisse kitzeln und die Wunden jucken ein bisschen," " aber das war’s." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pain Sensitive" msgstr "Schmerzempfindlich" #. ~ Description for Pain Sensitive #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "For some reason things always seem to hurt you more. Pain dealt to you is " "increased by 25%." msgstr "" "Aus irgendeinem Grund scheinen dir Sachen einfach mehr wehzutun. Schmerzen " "erhöhen sich um 25%." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hyperalgesia" msgstr "Hyperalgesie" #. ~ Description for Hyperalgesia #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your body experiences pain out of proportion to the physical causes. Pain " "dealt to you is increased by 50%." msgstr "" "Dein Körper erfährt Schmerzen überproportional stark verglichen mit den " "physischen Ursachen. Schmerzen erhöhen sich um 50%." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extreme Hyperalgesia" msgstr "Extreme Hyperalgesie" #. ~ Description for Extreme Hyperalgesia #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body reacts cripplingly to any source of pain. Pain dealt to you is " "doubled." msgstr "" "Dein Körper reagiert sehr heftig gegenüber jeder Schmerzquelle. Dir gegebene" " Schmerzen verdoppeln sich." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Culler" msgstr "Aussortierer" #. ~ Description for Culler #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've had a revelation: by killing the weaker creatures, who would only die" " anyway, you preserve resources for those better able to survive. You are " "less bothered by death of others: their own weakness invited these fates " "upon them." msgstr "" "Du hattest eine Erleuchtung: Indem du die schwächeren Geschöpfe, welche " "sowieso sterben würden, tötest, schonst du die Ressourcen für diejenigen, " "die überlebensfähiger sind. Der Tod von anderen kümmert dich weniger: Ihre " "eigene Schwächen führen ihr Schicksal nur herbei." #: lang/json/mutation_from_json.py lang/json/npc_class_from_json.py #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Hunter" msgstr "Jäger" #. ~ Description for Hunter #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your brain has a lot more in common with predatory animal than a human, " "making it easier to control misplaced reactions to death of your prey. " "Additionally, combat skills, which you use to hunt, are easier to learn and " "maintain." msgstr "" "Dein Gehirn hat viel mehr mit einem Raubtier als einem Menschen gemeinsam; " "es ist leichter, unpassende Reaktionen über den Tod deiner Beute zu " "unterdrücken. Außerdem sind Kampffertigkeiten, die du zum Jagen brauchst, " "leichter zu erlernen und zu behalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Predator" msgstr "Raubtier" #. ~ Description for Predator #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You consider yourself something other than human and no longer empathize " "with them. Combat skills are easy to learn and maintain, but your critical " "thinking, so characteristic to these creatures, suffers." msgstr "" "Du betrachtest dich als etwas anderes als ein Mensch und hat kein Mitgefühl " "mehr mit ihnen. Kampffertigkeiten sind leicht zu erlernen und zu behalten, " "aber dein kritisches Denken, so wichtig für diese Kreaturen, leidet." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Apex Predator" msgstr "Spitzenraubtier" #. ~ Description for Apex Predator #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your mind and brain have adapted to your new place in the world: as one on " "top the food chain. You can effortlessly master and maintain combat skills," " but your critical thinking has atrophied further." msgstr "" "Dein Verstand und Gehirn haben sich an deinen neuen Platz in dieser Welt " "angepasst: Die Spitze der Nahrungskette. Du kannst mühelos Kampffertigkeiten" " meistern und behalten, aber dein kritisches Denken ist noch weiter " "verkümmert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sapiovore" msgstr "Menschenfleischfresser" #. ~ Description for Sapiovore #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "The hairless apes are as good eating as any other meat." msgstr "" "Die haarlosen Affen sind genauso gut als Essen wie jedes andere Fleisch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus Defender" msgstr "Mykus-Verteidiger" #. ~ Description for Mycus Defender #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "From time to time the Mycus requires protection from non-Mycus that, for " "whatever reason, wish it ill. We have adapted to better carry out this task" " - our fibers will grow strong and resilient when such threats present " "themselves to us." msgstr "" "Von Zeit zu Zeit brauchen die Mykus Schutz vor den Nicht-Mykus, die, aus " "welchen Gründen auch immer, ihnen Böses wollen. Wir haben uns angepasst, um " "diese Aufgabe besser bewältigen zu können – unsere Fasern werden stark und " "widerstandsfähig anwachsen, wenn solche Gefahren sich uns präsentieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bird Wings" msgstr "Vogelflügel" #. ~ Description for Bird Wings #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of large, feathered wings. Your body is too heavy to be " "able to fly, but you can use them to slow your descent during a fall, and " "will not take falling damage under any circumstances." msgstr "" "Du hast ein Paar großer, gefederter Flügel. Dein Körper ist zu schwer zum " "Fliegen, aber du kannst sie benutzen, um deine Fallgeschwindigkeit im freien" " Fall zu verringern und wirst unter keinen Umständen Fallschaden erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insect Wings" msgstr "Insektenflügel" #. ~ Description for Insect Wings #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of large, translucent wings. They are too small to lift " "you, but are powerful enough to greatly speed your movement, with some " "effort and noise." msgstr "" "Du hast ein Paar große transluzente Flügel. Sie sind zu klein, um dich zu " "tragen, aber stark genug, um die Geschwindigkeit deiner Bewegungen mit etwas" " Aufwand und Lärm zu erhöhen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mouth Tentacles" msgstr "Mundtentakeln" #. ~ Description for Mouth Tentacles #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A set of tentacles surrounds your mouth. They allow you to eat twice as " "fast. Slightly decreases wet penalties." msgstr "" "Ein paar Tentakeln umrunden deinen Mund. Sie lassen sich doppelt so schnell " "essen. Reduzieren die Einbußen bei Nässe ein wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mandibles" msgstr "Mundwerkzeuge" #. ~ Description for Mandibles #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A set of insect-like mandibles have grown around your mouth. They allow you" " to eat faster and provide a slicing unarmed attack, but prevent you from " "wearing mouthwear. Slightly reduces wet effects." msgstr "" "Eine Menge an insektenähnlichen Mundwerkzeugen sind um deinen Mund " "gewachsen. Sie lassen dich schneller essen und bieten im unbewaffneten Kampf" " einen Schlitzangriff, aber hindern dich am Tragen jeglicher Mundbekleidung." " Sie reduzieren die Nässewirkungen ein wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You bite %s with your fangs" msgstr "Du beißst %s mit deinen Reißzähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s bites %2$s with their fangs" msgstr "%s beißt %s mit ihren Fangzähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Folding Fangs" msgstr "Einfahrbare Reißzähne" #. ~ Description for Folding Fangs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your mandibles have developed extensible fangs, allowing you to bite quickly" " or ensure your venom goes home, as desired." msgstr "" "Deinen Mundwerkzeugen sind ausfahrbare Fangzähne gewachsen, wodurch du " "schnell zubeißen kannst oder, um sicherstellen, wohin dein Gift geht, wie du" " möchtest." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Canine Ears" msgstr "Hundeohren" #. ~ Description for Canine Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your ears have extended into long, pointed ones, like those of a canine. " "They enhance your hearing, allowing you to hear at greater distances." msgstr "" "Deine Ohren sind zu langen, spitzen Ohren gewachsen, wie bei einem " "Hundeartigen. Sie verbessern dein Gehör, wodurch du über größere " "Entfernungen hören kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lupine Ears" msgstr "Wolfsohren" #. ~ Description for Lupine Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your hearing has evolved further and is now on par with wolves. You can " "hear things significantly farther away." msgstr "" "Dein Gehör entwickelte sich weiter und ist auf einer Stufe mit Wölfen. Du " "kannst Dinge, die deutlich weiter weg sind, hören." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feline Ears" msgstr "Katzenohren" #. ~ Description for Feline Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your ears have extended into long, pointed, velvety ones, like those of a " "feline. You find it easier to tune in on sounds from afar." msgstr "" "Deine Ohren wuchsen zu langen spitzen samtartigen Ohren, wie die einer " "Katze, an. Dir fällt es leichter, Geräusche aus der Ferne wahrzunehmen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ursine Ears" msgstr "Bärenohren" #. ~ Description for Ursine Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your ears have grown longer and rounder, much like those of a bear. You can" " hear things a little farther away." msgstr "" "Deine Ohren sind größer und runder gewachsen, so wie bei denen eines Bären. " "Du kannst Dinge hören, die ein bisschen weiter weg sind." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pointed Ears" msgstr "Spitzohren" #. ~ Description for Pointed Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your upper earlobes have grown noticeably higher. Fortunately, they don't " "get in the way of your headgear, much. Unfortunately, they also don't seem " "to help your hearing any." msgstr "" "Deine Ohrläppchen sind deutlich höher gewachsen. Glücklicherweise stehen sie" " deiner Kopfbekleidung nicht so sehr im Weg. Unglücklicherweise scheinen sie" " dein Gehör überhaupt nicht zu verbessern." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rodent Ears" msgstr "Nagetierohren" #. ~ Description for Rodent Ears #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your ears are huge, round, and gray! They're rather fascinating, and help " "you hear from a much greater distance." msgstr "" "Deine Ohren sind riesig, rund und grau! Sie sind ziemlich faszinierend und " "helfen dir, aus einer viel größeren Entfernung zu hören." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Web Walker" msgstr "Netzgeher" #. ~ Description for Web Walker #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body excretes very fine amounts of a chemical which prevents you from " "sticking to webs. Walking through webs does not affect you at all." msgstr "" "Dein Körper stößt sehr geringe Mengen eine Chemikalie, die vor dem " "Festhängen in Spinnennetzen hindern, aus. Es beeinträchtigt dich nicht, " "durch Netze zu gehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Web Spinner" msgstr "Netzspinner" #. ~ Description for Web Spinner #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body produces and anchors webbing. Too bad you can't seem to control " "the process. There is a chance that you will leave webs in your wake." msgstr "" "Dein Körper produziert und spinnt Netze. Zu dumm, dass du anscheinend diesen" " Prozess nicht kontrollieren kannst. Wenn du dich bewegst, wirst du mit " "einer gewissen Wahrscheinlichkeit Netze hinterlassen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Web Weaver" msgstr "Netzweber" #. ~ Description for Web Weaver #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've developed the necessary anatomy and techniques to control your web-" "generation. Activate this to start or stop weaving webs." msgstr "" "Du hast die notwendige Anatomie und Techniken entwickelt, um deine " "Netzproduktion zu kontrollieren. Aktivieren, um mit dem Spinnen von Netzen " "anzufangen oder damit aufzuhören." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Web Diver" msgstr "Netztaucher" #. ~ Description for Web Diver #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your webbing is easily strong enough to support your weight. You'll use it " "to descend down any sheer drops you may encounter." msgstr "" "Deine Netze sind stark genug, um dein Gewicht zu tragen. Du könntest sie " "dazu benutzen, sicher bei allen tiefen Abgründen, denen du begegnen " "könntest, abzusteigen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rope Webs" msgstr "Seilnetze" #. ~ Description for Rope Webs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "With spinnerets like THESE, who needs rope?! Activate to produce rope." msgstr "" "Mit Spinndrüsen wie DIESEN, wer braucht da noch Seil? Aktivieren, um Seil zu" " produzieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You spin a rope from your silk." msgstr "Du spinnst ein Seil aus deiner Seide." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Whiskers" msgstr "Schnurrhaare" #. ~ Description for Whiskers #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a handsome set of feline whiskers around your mouth. These make " "you more aware of vibrations in the air, and improve your ability to dodge " "very slightly." msgstr "" "Du hast eine Gruppe an Katzenschnurrhaaren um deinen Mund. Sie machen dir " "Vibrationen in der Luft bewusster und verbessern deine Ausweichfertigkeit " "ein ganz klein wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Wiry Whiskers" msgstr "Drahtige Schnurrhaare" #. ~ Description for Wiry Whiskers #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a set of prominent rodent-like whiskers around your mouth. These " "make you more aware of vibrations in the air, and improve your ability to " "dodge slightly." msgstr "" "Du hast eine Gruppe an herausstechenden nagetierähnlichen Schnurrhaaren um " "deinen Mund. Sie machen dir Vibrationen in der Luft bewusster und verbessern" " deine Ausweichfertigkeit ein wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fat Deposits" msgstr "Fettablagerungen" #. ~ Description for Fat Deposits #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've put on some additional weight around your body. It slows you down a " "little, but helps your swimming and warmth." msgstr "" "Um deinen Körper hast du etwas zusätzliches Gewicht angesammelt. Das " "verlangsamt dich etwas, hilft dir aber beim Schwimmen und spendet Wärme." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Inconveniently Large" msgstr "Unangenehm groß" #. ~ Description for Inconveniently Large #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have grown noticeably taller and broader. Much of it is useful muscle " "mass (Strength +2), but you find it throws off your balance and you get in " "your own way (+10 torso and arm encumbrance)." msgstr "" "Du bist merklich höher und breiter gewachsen. Das Meiste davon ist " "brauchbare Muskelmasse (Stärke +2), aber du findest, dass dich das aus dem " "Gleichgewicht bringt und du dir selbst in Weg stehst (+10 Torso- und " "Armhinderung)." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Large" msgstr "Groß" #. ~ Description for Large #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You carry your rugged body with the dignity you deserve. Strength +2." msgstr "" "Du trägst deinen robusten Körper mit der Würde, die du verdienst. Stärke +2." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Freakishly Huge" msgstr "Abnorm riesig" #. ~ Description for Freakishly Huge #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have grown even more massive, to the point where you cannot usefully fit" " into human-sized clothing or vehicles. Much of it is powerful muscle mass " "(Strength +4), but it's a real pain to haul around." msgstr "" "Du bist noch gewaltiger gewachsen, so weit, dass du nicht mehr in " "menschengroßer Kleidung oder Fahrzeuge passt. Das Meiste davon ist starke " "Muskelmasse (Stärke +4), aber es ist echt schmerzhaft, sie herumzutragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Huge" msgstr "Riesig" #. ~ Description for Huge #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your cardiovascular system has caught up with your muscular physique, so who" " needs pathetic human cars? Strength +4." msgstr "" "Dein Herzkreislaufsystem zog mit deiner Muskelphysik gleich, also wer " "braucht noch erbärmliche Menschenautos? Stärke +4." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Strong" msgstr "Stark" #. ~ Description for Strong #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your muscles are a little stronger. Strength + 1" msgstr "Deine Muskeln sind ein bisschen stärker. Stärke +1" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Strong" msgstr "Sehr stark" #. ~ Description for Very Strong #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your muscles are stronger. Strength + 2" msgstr "Deine Muskeln sind stärker. Stärke +2" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Strong" msgstr "Extrem stark" #. ~ Description for Extremely Strong #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your muscles are much stronger. Strength + 4" msgstr "Deine Muskeln sind viel stärker. Stärke +4" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insanely Strong" msgstr "Wahnsinnig stark" #. ~ Description for Insanely Strong #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your muscles are noticeably bulging. Strength + 7" msgstr "Deine Muskeln stehen bemerkenswert hevor. Stärke +7" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prime Strength" msgstr "Spitzenstärke" #. ~ Description for Prime Strength #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your muscles are perfectly developed." msgstr "Deine Muskeln sind perfekt ausgebildet." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Dextrous" msgstr "Geschickt" #. ~ Description for Dextrous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are a little nimbler. Dexterity + 1" msgstr "Du bist ein bisschen wendiger. Geschicklichkeit +1" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Dextrous" msgstr "Sehr geschickt" #. ~ Description for Very Dextrous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are nimbler. Dexterity + 2" msgstr "Du bist wendiger. Geschicklichkeit +2" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Dextrous" msgstr "Extrem geschickt" #. ~ Description for Extremely Dextrous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are nimble and quick. Dexterity + 4" msgstr "Du bist wendig und schnell. Geschicklichkeit +4" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insanely Dextrous" msgstr "Wahnsinnig geschickt" #. ~ Description for Insanely Dextrous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are much nimbler than before. Dexterity + 7" msgstr "Du bist viel wendiger als zuvor. Geschicklichkeit +7" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prime Dexterity" msgstr "Spitzengeschicklichkeit" #. ~ Description for Prime Dexterity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You're perfectly coordinated." msgstr "Du bist perfekt koordiniert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Smart" msgstr "Klug" #. ~ Description for Smart #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are a little smarter. Intelligence + 1" msgstr "Du bist etwas klüger. Intelligenz +1" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Smart" msgstr "Sehr klug" #. ~ Description for Very Smart #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You are smarter. Intelligence + 2" msgstr "Du bist klüger. Intelligenz +2" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Smart" msgstr "Extrem klug" #. ~ Description for Extremely Smart #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are much smarter, and your skull bulges slightly. Intelligence + 4" msgstr "" "Du bist viel klüger und dein Schädel tritt etwas hervor. Intelligenz +4" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insanely Smart" msgstr "Wahnsinnig klug" #. ~ Description for Insanely Smart #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skull bulges noticeably with your impressive brain. Intelligence + 7" msgstr "" "Dein Schädel sticht merklich hervor mit deinem eindrucksvollem Gehirn. " "Intelligenz +7" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prime Intelligence" msgstr "Spitzenintelligenz" #. ~ Description for Prime Intelligence #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You understand almost everything about which you think, with minimal effort." msgstr "" "Du verstehst fast alles, über das du denken kannst, mit minimaler Mühe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Distributed Neurology" msgstr "Verteilte Neurologie" #. ~ Description for Distributed Neurology #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your brain has evolved beyond human imagination. You'll show them the REAL " "meaning of 'gray goo'!" msgstr "" "Dein Gehirn hat sich jenseits menschlicher Vorstellungskraft " "weiterentwickelt. Du wirst ihnen die WAHRE Bedeutung von »Graue Schmiere« " "zeigen!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Perceptive" msgstr "Wahrnehmend" #. ~ Description for Perceptive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your senses are a little keener. Perception + 1" msgstr "Deine Sinne sind etwas schärfer. Wahrnehmung +1" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Perceptive" msgstr "Sehr wahrnehmend" #. ~ Description for Very Perceptive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your senses are keener. Perception + 2" msgstr "Deine Sinne sind schärfer. Wahrnehmung +2" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Perceptive" msgstr "Extrem wahrnehmend" #. ~ Description for Extremely Perceptive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your senses are much keener. Perception + 4" msgstr "Deine Sinne sind viel schärfer. Wahrnehmung +4" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insanely Perceptive" msgstr "Wahnsinnig wahrnehmend" #. ~ Description for Insanely Perceptive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You can sense things you never imagined. Perception + 7" msgstr "" "Du kannst Dinge wahrnehmen, die du dir nie vorstelltest. Wahrnehmung +7" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prime Perception" msgstr "Spitzenwahrnehmung" #. ~ Description for Prime Perception #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your senses are keenly honed." msgstr "Deine Sinne sind messerscharf." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sensory Disintegration" msgstr "Sinneszerfall" #. ~ Description for Sensory Disintegration #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your sense organs are all over the place: eyes extending and retracting, " "'ears' of various shapes migrating about, and taste & smell are " "uncontrollable. The world is a horrible mixup. Ugh!" msgstr "" "Deine Sinnesorgane sind überall: Augen dehnen sich aus und ziehen sich " "zurück, »Ohren« diverser Formen wandern umher und Geschmack und Geruch sind " "unkontrollierbar. Die Welt ist ein furchtbares Durcheinander! Würg!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Distributed Senses" msgstr "Verteilte Sinne" #. ~ Description for Distributed Senses #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can now extend and reabsorb sensory organs at will, and can therefore " "ignore most shocks that would overwhelm lesser beings." msgstr "" "Du kannst nun nach Belieben Sinnesorgane ausfahren und zurückabsorbieren und" " kannst somit die meisten Schocks, welche Unterwesen überwältigen würden, " "ignorieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Little" msgstr "Klein" #. ~ Description for Little #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've noticeably shrunk in size. You're able to move with increased " "litheness, but your smaller stature prevents you from carrying as much." msgstr "" "Du bist merklich geschrumpft. Du kannst dich mit erhöhter Geschmeidigkeit " "bewegen, aber deine kleinere Statur verhindert, dass du viel tragen kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tiny" msgstr "Winzig" #. ~ Description for Tiny #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're only half as tall as you used to be! The weight of things you once " "found easy to carry is now unbearable, clothes are now twice as encumbering " "for you unless you refit them (since you're half their size), and your hit " "points are heavily reduced. However, your movement is silent, and your " "dodge skill is a little higher." msgstr "" "Du bist nur noch halb so groß wie früher! Das Gewicht der Dinge, die du " "einst leicht zu tragen fandst, ist jetzt unerträglich. Kleidung ist jetzt, " "wenn du sie vor dem Tragen nicht umnähst, doppelt so hinderlich für dich. " "Deine Trefferpunkte wurden zudem stark reduziert. Bewegungen sind jedoch " "leiser und deine Ausweichfertigkeit ist ein wenig höher als zuvor." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Unassuming" msgstr "Anspruchslos" #. ~ Description for Unassuming #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've mastered your tiny form! Item encumbrance and carry weight penalties" " are reduced, and you've learned to use your increased nimbleness to offset " "your reduced capacity to absorb damage." msgstr "" "Du befindest dich nun in vollem Einklang mit deiner winzigen Gestalt. Die " "Gegenstandshinderung und die Beeinträchtigung beim Tragen sind nun geringer." " Du hast auch gelernt, deine erhöhte Beweglichkeit als Ausgleich zu deiner " "verringerten Fähigkeit zur Schadensabsorption einzusetzen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Crafty" msgstr "Listig" #. ~ Description for Crafty #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "By making the most of your small stature, you can avoid the notice of all " "but the most perceptive creatures, and your speed is greatly increased." msgstr "" "Indem du die Vorzüge deiner kleinen Statur nutzt, kannst du die " "Aufmerksamkeit aller Kreaturen, mit Ausnahme der sehr scharfsinnigen, " "vermeiden. Deine Geschwindigkeit ist zudem erheblich gesteigert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Metallassomaiphile" msgstr "Mutagensüchtig" #. ~ Description for Metallassomaiphile #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Just thinking of mutagen (such a lovely word! 'Mutagen'. Perfect!) makes " "you thirsty. And you so love your new parts. You simply must have more " "mutagen!" msgstr "" "Der bloße Gedanke an Mutagen (So ein schönes Wort: »Mutagen«. Perfekt!) " "macht dich schon durstig. Und somit liebst du deine neuen Körperteile. Du " "musst einfach mehr Mutagen einnehmen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Head Bumps" msgstr "Kopfbeulen" #. ~ Description for Head Bumps #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You have a pair of bumps on your skull." msgstr "Du hast ein paar Beulen auf deinem Schädel." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slit Nostrils" msgstr "Schlitznüstern" #. ~ Description for Slit Nostrils #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a flattened nose and thin slits for nostrils, giving you a lizard-" "like appearance. This makes breathing slightly difficult and increases " "mouth encumbrance by 10." msgstr "" "Du hast eine geplättete Nase und dünne Schlitze als Nasenlöcher, was dir " "eine echsenartige Ausstrahlung gibt. Das macht die Atmung etwas schwierig " "und erhöht die Mundhinderung um 10." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Forked Tongue" msgstr "Gespaltene Zunge" #. ~ Description for Forked Tongue #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your tongue is forked, like that of a reptile. This has no effect." msgstr "" "Deine Zunge ist gespalten, wie bei einem Reptil. Dies hat keine Auswirkung." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bulging Eyes" msgstr "hervorstehende Augen" #. ~ Description for Bulging Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your eyes bulge out several inches from your skull. This does not affect " "your vision in any way." msgstr "" "Deine Augen stehen einige Zentimeter aus deinem Schädel hervor. Dies " "beeinträchtigt deine Sicht keineswegs." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mouth Flaps" msgstr "Mundklappen" #. ~ Description for Mouth Flaps #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Skin tabs and odd flaps of skin surround your mouth. They don't affect your" " eating, but are unpleasant to look at." msgstr "" "Hautstreifen und seltsame Klappen aus Haut umrunden deinen Mund. Sie " "beeinträchtigen nicht dein Essen, aber sehen unschön aus." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Wing Stubs" msgstr "Flügelstummel" #. ~ Description for Wing Stubs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of stubby little wings projecting from your shoulderblades." " They can be wiggled at will, but are useless." msgstr "" "Du hast ein paar stummeliger kleine Flügel, die aus deinen Schulterblättern " "kommen. Sie können gewackelt werden, sind aber nutzlos." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bat Wings" msgstr "Fledermausflügel" #. ~ Description for Bat Wings #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a pair of large, leathery wings. You can move them a little, but " "they are useless, and in fact put you off balance, reducing your ability to " "dodge slightly." msgstr "" "Du hast ein Paar großer, lederiger Flügel. Du kannst sie etwas Bewegen, aber" " sind nutzlos und bringen dich eigentlich sogar aus der Balance, was deine " "Ausweichfertigkeit etwas reduziert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Butterfly Wings" msgstr "Schmetterlingsflügel" #. ~ Description for Butterfly Wings #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a very large and very beautiful pair of brightly-colored wings. " "They can't lift you, and they make balancing tricky, but they certainly " "catch air and attention!" msgstr "" "Ein hast ein sehr großes und wunderschönes Paar heller Flügel. Sie können " "dich dich nicht hochheben und sie erschweren etwas deine Balance, aber sie " "fangen eindeutig Luft und Aufmerksamkeit ein!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pale Skin" msgstr "Blasse Haut" #. ~ Description for Pale Skin #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your skin is rather pale." msgstr "Deine Haut ist ziemlich blass." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Spots" msgstr "Punkte" #. ~ Description for Spots #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your skin is covered in a pattern of red spots." msgstr "Deine Haut ist mit einem Muster aus roten Punkten überzogen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Smelly" msgstr "Auffällig riechend" #. ~ Description for Smelly #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You smell awful. Monsters that track scent will find you very easily, and " "humans will react poorly." msgstr "" "Du riechst fürchterlich. Monster, die Gerüche verfolgen, werden dich sehr " "leicht finden und Menschen werden schlecht reagieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Deformed" msgstr "Deformiert" #. ~ Description for Deformed #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're minorly deformed. Some people will react badly to your appearance." msgstr "" "Du bist leicht deformiert. Einige Leute werden schlecht auf dein Aussehen " "reagieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Badly Deformed" msgstr "Schwer deformiert" #. ~ Description for Badly Deformed #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're hideously deformed. Some people will have a strong negative reaction" " to your appearance." msgstr "" "Du bist abscheulich deformiert. Einige Leute werden eine sehr stark negative" " Reaktion auf dein Erscheinungsbild haben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Grotesque" msgstr "Grotesk" #. ~ Description for Grotesque #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your visage is disgusting and liable to induce vomiting. People will not " "want to interact with you unless they have a very good reason to." msgstr "" "Deine Visage ist ekel- und brechreizerregend. Leute werden nichts mit dir zu" " tun haben wollen, außer, wenn sie einen sehr guten Grund dafür haben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Beautiful" msgstr "Schön" #. ~ Description for Beautiful #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're a real head-turner. Some people will react well to your appearance, " "and most people have an easier time trusting you." msgstr "" "Du bist ein richtiger Hingucker. Einige Leute werden gut auf dein Aussehen " "reagieren und die meisten Leute werden dir eher vertrauen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Beautiful" msgstr "Wunderschön" #. ~ Description for Very Beautiful #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a vision of beauty. Some people will react very well to your looks," " and most people will trust you immediately." msgstr "" "Du bist die Schönheit in Person. Einige Menschen werden sehr gut auf dein " "Aussehen reagieren, und die meisten werden dir auch sofort vertrauen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Glorious" msgstr "Prächtig" #. ~ Description for Glorious #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are incredibly beautiful. People cannot help themselves for your " "charms, and will do whatever they can to please you." msgstr "" "Du bist unglaublich schön. Menschen können deinem Charme nicht widerstehen " "und werden alles tun, was in ihrer Macht steht, um dir zu gefallen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Snout" msgstr "Schnauze" #. ~ Description for Snout #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your face and jaw have begun...changing. Masks and such fit OK, but you're " "noticeably mutated." msgstr "" "Dein Gesicht und Kiefer begannen sich zu … verändern. Masken und ähnliches " "passen noch einigermaßen, aber du bist merklich mutiert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bovine Snout" msgstr "Rinderschnauze" #. ~ Description for Bovine Snout #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your face resembles that of a bull, with a significant snout. It looks " "fearsome but prevents you from wearing mouthgear." msgstr "" "Dein Gesicht ähnelt dem eines Bullen, mit einer deutlichen Schnauze. Sie " "sieht beängstigend aus, aber hindert dich daran, Mundbekleidung zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lupine Muzzle" msgstr "Wolfsschnauze" #. ~ Description for Lupine Muzzle #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your jaw and nose have extended into a wolfish muzzle. It lends itself to " "biting in combat and looks impressive, but prevents you from wearing " "mouthgear." msgstr "" "Dein Kiefer und deine Nase sind zu einem wolfsähnlichen Fang herangewachsen." " Er eignet sich zum Beißen im Kampf und sieht beeindruckend aus, aber " "hindert dich daran, Mundbekleidung zu tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You nip at %s" msgstr "Du nippst %s" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s nips and harries %2$s" msgstr "%s nippt und belästigt %s" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ursine Muzzle" msgstr "Bärenmaul" #. ~ Description for Ursine Muzzle #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your jaw and nose have extended into a bearish muzzle. You could bite with " "it, and it looks impressive, but it prevents you from wearing mouthgear." msgstr "" "Dein Kiefer und deine Nase wuchsen zu ein bärenähnliches Maul heran. Du " "könntest damit beißen und es sieht beeindruckend aus, aber es hält dich vom " "Tragen von Mundbekleidung ab." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You bite %s" msgstr "Du beißt %s" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s bites %2$s" msgstr "%s beißt %s" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rodent Muzzle" msgstr "Nagetierschnauze" #. ~ Description for Rodent Muzzle #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your face and jaw have extended, giving you an alert and attentive " "appearance." msgstr "" "Dein Gesicht und dein Kiefer haben sich vergrößert, was dir ein wachsames " "und aufmerksames Erscheinungsbild gibt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Reptilian Muzzle" msgstr "Reptilienmaul" #. ~ Description for Reptilian Muzzle #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your face and jaws are a shorter version of those found on alligators. They" " look NASTY-as do the bite wounds they can inflict-but prevent you from " "wearing mouthgear." msgstr "" "Dein Gesicht und Kiefer sind eine kürzere Version von denen, wie man sie bei" " Alligatoren vorfinden kann. Die sehen BÖSE aus – so wie die Beißwunden, sie" " sie anrichten können – aber sie halten dich vom Tragen von Mundbekleidung " "ab." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You bite a chunk out of %s" msgstr "Du beißt ein Stück von %s ab" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s bites a chunk out of %2$s" msgstr "%s beißt ein Stück von %s ab" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Proboscis" msgstr "Rüssel" #. ~ Description for Proboscis #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've gotten rid of that terribly imprecise mouth and now imbibe your food " "like a proper person. Chewing was tiresome anyway." msgstr "" "Du bist diesen furchtbar unpräzisen Mund losgeworden und saugst nun deine " "Nahrung wie eine richtige Person ein. Das Kauen war ohnehin ermüdend." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hollow Bones" msgstr "Hohle Knochen" #. ~ Description for Hollow Bones #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You have Avian Bone Syndrome--your bones are nearly hollow. Your body is " "very light as a result, enabling you to move and attack 20% faster, but also" " frail; you can carry 40% less, and bashing attacks injure you more." msgstr "" "Du hast die Glasknochenkrankheit – deine Knochen sind nahezu hohl. Dein " "Körper ist demnach sehr leicht, was dich 20% schneller bewegen und angreifen" " lässt, aber er ist auch zerbrechlich; du kannst 40% weniger tragen und " "Schlagangriffe verletzen dich stärker." #. ~ Description for Nausea #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You feel nauseous almost constantly, and are more liable to throw up from " "food poisoning, alcohol, etc. You can, if desired, think yourself into " "vomiting, too." msgstr "" "Du fühlst dich fast ständig übel und bist anfälliger, dich wegen " "Lebensmittelvergiftungen, Alkohol, usw. übergeben zu müssen. Du kannst dich," " wenn du willst, auch das Erbrechen direkt auslösen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Vomitous" msgstr "Häufiges Erbrechen" #. ~ Description for Vomitous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a major digestive disorder. Though it causes you to vomit " "frequently, you have found that you can trigger your vomit reflex on demand," " too." msgstr "" "Du hast eine starke Verdauungsstörung. Obwohl du dich dadurch oft übergeben " "musst, fandest du heraus, dass du dein Brechreflex auch auf Verlangen " "auslösen kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Fast Metabolism" msgstr "Schneller Stoffwechsel" #. ~ Description for Fast Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You require more food than most people, but recover stamina slightly faster." msgstr "" "Du brauchst mehr Nahrung als die meisten Leute, aber regenerierst Ausdauer " "etwas schneller." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rapid Metabolism" msgstr "Rasanter Stoffwechsel" #. ~ Description for Rapid Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You require more resources than most, but heal more rapidly as well. " "Provides weak regeneration even when not asleep." msgstr "" "Du brauchst mehr Ressourcen als die Meisten, aber du heilst dich auch " "rascher. Bietet leichte Regenierierung, auch wenn du nicht schläfst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Fast Metabolism" msgstr "Sehr schn. Stoffwechsel" #. ~ Description for Very Fast Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You need about twice as much food as the average human to maintain your " "expanded cardiovascular and respiratory systems. On a plus side, it doesn't" " take you much time to recover from any strenuous activity." msgstr "" "Du brauchst etwa doppelt soviel Nahrung wie der Durchschnittsmensch, um " "deine vergrößerten kardiovaskularen und Atemsysteme versorgen zu können. Die" " gute Nachricht ist, dass es nicht mehr so lange braucht, um dich von " "anstrengenden Aktivitäten zu erholen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extreme Metabolism" msgstr "Extremer Stoffwechsel" #. ~ Description for Extreme Metabolism #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You consume three times as much food as the average human to maintain your " "truly superhuman endurance." msgstr "" "Du verbrauchst dreimal so viel Nahrung wie der durchschnittliche Mensch, um " "deine wahrhaft übermenschliche Ausdauer aufrechtzuerhalten." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "High Thirst" msgstr "Erhöhter Durst" #. ~ Description for High Thirst #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your body dries out easily; you need to drink more water." msgstr "Dein Körper trocknet leicht aus. Du musst mehr Wasser trinken." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Thirsty" msgstr "Sehr durstig" #. ~ Description for Very Thirsty #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ugh, out of water already? You need about twice the fluids of an average " "human." msgstr "" "Ohje, Wasser schon wieder alle? Du musst doppelt so viel Flüssigkeit zu dir " "nehmen wie der Durchschnittsmensch." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Thirsty" msgstr "Extrem durstig" #. ~ Description for Extremely Thirsty #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You dry out seriously quickly, requiring three times as much liquid to stay " "hydrated." msgstr "" "Du trocknest ernsthaft schnell aus. Du benötigst dreimal so viel " "Flüssigkeit, um hydriert zu bleiben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Metabolic Rehydration" msgstr "Metabolische Rehydration" #. ~ Description for Metabolic Rehydration #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body gets everything it needs from the food that you eat! You no " "longer gain hydration from fluids - instead, your thirst will be equal to, " "and change with, your hunger." msgstr "" "Dein Körper wird gänzlich aus der Nahrung, die du isst, mit Flüssigkeit " "versorgt! Dein Durst wird nicht länger durch Flüssigkeiten gestillt - " "stattdessen ist dein Durst an deinen Hunger gekoppelt und fällt und steigt " "mit diesem." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Heavy Sleeper" msgstr "Extremer Tiefschläfer" #. ~ Description for Very Heavy Sleeper #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You could probably sleep through a firefight." msgstr "Du könntest wahrscheinlich in einem Feuergefecht schlafen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Sleepy" msgstr "Sehr schläfrig" #. ~ Description for Very Sleepy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You find yourself needing to sleep quite often. You'll spend about half " "your time in or around bed." msgstr "" "Du musst recht oft schlafen. Du wirst etwa die Hälfte deiner Zeit im oder " "ums Bett verbringen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Weakening" msgstr "Schwächung" #. ~ Description for Weakening #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You feel as though you are slowly weakening and your body heals slower." msgstr "" "Du fühlst dich, als würdest du allmählich schwächer, und dein Körper heilt " "sich langsamer." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Deterioration" msgstr "Verfall" #. ~ Description for Deterioration #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your body is very slowly wasting away." msgstr "Dein Körper siecht sehr langsam dahin." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Disintegration" msgstr "Auflösung" #. ~ Description for Disintegration #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your body is slowly wasting away!" msgstr "Dein Körper siecht langsam dahin." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Solar Sensitivity" msgstr "Solarempflindlich" #. ~ Description for Solar Sensitivity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your skin simply cannot handle ultraviolet radiation, such as sunlight. It " "will seriously burn you." msgstr "" "Deine Haut kann einfach nicht Ultraviolettstrahlung so wie Sonnenlicht " "vertragen. Es wird dich ernsthaft verbrennen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sores" msgstr "Wundstellen" #. ~ Description for Sores #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your extremities are covered in painful sores. The pain is worse when they " "are covered in clothing." msgstr "" "Deine Extremitäten sind mit schmerzhaften Wundstellen überzogen. Der Schmerz" " wird schlimmer, wenn sie mit Kleidung bedeckt sind." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Light Sensitive" msgstr "Lichtempflindlich" #. ~ Description for Light Sensitive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Sunlight makes you uncomfortable. If you are outdoors and the weather is " "Sunny, you suffer -1 to all stats." msgstr "" "Sonnenlicht lässt dich unwohl fühlen. Wenn du draußen bist und die Sonne " "scheint, erleidest du −1 auf alle Werte." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Light Sensitive" msgstr "Sehr lichtempflindlich" #. ~ Description for Very Light Sensitive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Sunlight makes you very uncomfortable. If you are outdoors during the day, " "you suffer -1 to all stats; -2 if the weather is Sunny." msgstr "" "Sonnenlicht lässt dich sehr unwohl fühlen. Wenn du tagsüber draußen bist, " "erleidest du −1 auf alle Werte; −2, wenn sonniges Wetter ist." #. ~ Description for Troglobite #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Sunlight makes you extremely uncomfortable, resulting in large penalties to " "all stats." msgstr "" "Sonnenlicht lässt dich extrem unwohl fühlen und dich hohe Einbußen auf alle " "Werte erleiden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Webbed Hands" msgstr "Schwimmhäute" #. ~ Description for Webbed Hands #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your hands and feet are heavily webbed, reducing your dexterity by 1 and " "causing problems with gloves. However, you can swim much faster. Slightly " "decreases wet penalties." msgstr "" "Deine Hände und Füße haben Schwimmhäute, was deine Geschicklichkeit um 1 " "reduziert und dir Probleme beim Tragen von Handschuhen bereitet. Allerdings " "kannst du deutlich schneller schwimmen. Reduziert Nässe-Einbußen leicht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Paws" msgstr "Pfoten" #. ~ Description for Paws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your hands have fused into quasi-paws. Fine manipulation is a challenge: " "permanent hand encumbrance of 10, difficulty with delicate craftwork, and " "your gloves don't fit. But they handle water better." msgstr "" "Deine Hände sind zu De-Facto-Pfoten verschmolzen. Die Feinmotorik ist eine " "Herausfoderung: Permanente Handhinderung von 10, Schwierigkeit mit " "empfindlicher Handarbeit und deine Handschuhe werden nicht passen. Aber mit " "Wasser können sie besser umgehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Broad Paws" msgstr "Große Tatzen" #. ~ Description for Broad Paws #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your paws are much larger now. Manual dexterity is is difficult: permanent " "hand encumbrance of 20, serious problems crafting, and no gloves. But you " "can swim more effectively." msgstr "" "Deine Tatzen sind nun viel größer. Manuelles Geschick ist schwierig: " "Permanente Handhinderung von 20, ernste Probleme bei der Fertigung und keine" " Handschuhe. Aber du kannst effizienter schwimmen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Beak" msgstr "Schnabel" #. ~ Description for Beak #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a beak for a mouth. You can occasionally use it to peck at your " "enemies, but it is impossible for you to wear mouth gear. Slightly reduces " "wet effects." msgstr "" "Du hast einen Schnabel statt einem Mund. Du kannst ihn gelegentlich " "benutzen, um auf deinen Feinden herumzupicken, aber es ist unmöglich für " "dich, irgendwas am Mund zu tragen. Reduziert die Auswirkungen von Nässe ein " "wenig." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You peck %s" msgstr "Du pickst %s" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s pecks %2$s" msgstr "%s pickt %s" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Woodpecker Beak" msgstr "Spechtschnabel" #. ~ Description for Woodpecker Beak #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Pecking at prey is part of your daily routine now. Slightly reduces wet " "effects." msgstr "" "Nach Beute picken ist nun Teil deines Alltags. Reduziert leicht die " "Nässeeffekte." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You jackhammer into %s with your beak" msgstr "Mit deinem Schnabel bohrst du dich in %s herein" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s jackhammer into %2$s with their beak" msgstr "%1$s bohrt sich mit dem Schnabel in %2$s herein" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hummingbird Beak" msgstr "Kolibrischnabel" #. ~ Description for Hummingbird Beak #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Though your beak's not suitable for pecking, those flowers out there are a " "good source of energy. Examine them to feed." msgstr "" "Obwohl dein Schnabel ungeignet zum Picken ist, sind diese Blumen da draußen " "eine gute Energiequelle. Untersuche sie zum Fressen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Genetically Unstable" msgstr "Genetisch instabil" #. ~ Description for Genetically Unstable #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your DNA has been damaged in a way that causes you to continually develop " "more mutations." msgstr "" "Deine DNA wurde so beschädigt, dass du andauernd weitere Mutationen " "entwickelst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Genetic Chaos" msgstr "Genetisches Chaos" #. ~ Description for Genetic Chaos #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body alters itself rapidly, and without your intervention or conscious " "control." msgstr "" "Dein Körper verändert sich selbst, und das schnell und ohne deine " "Intervention oder bewusste Lenkung." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Minor Radioactivity" msgstr "Geringe Radioaktivität" #. ~ Description for Minor Radioactivity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body has become radioactive! You continuously emit low levels of " "radiation, which slowly contaminates the world around you." msgstr "" "Dein Körper ist radioaktiv geworden! Du strahlst kontinuierlich geringe " "Strahlungsmengen ab, welche langsam deine Umwelt kontaminieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Radioactivity" msgstr "Radioaktivität" #. ~ Description for Radioactivity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body has become radioactive! You continuously emit moderate levels of " "radiation, which contaminates the world around you." msgstr "" "Dein Körper ist radioaktiv geworden! Du strahlst kontinuierlich mittlere " "Strahlungsmengen ab, welche langsam deine Umwelt kontaminieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Severe Radioactivity" msgstr "Hohe Radioaktivität" #. ~ Description for Severe Radioactivity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body has become radioactive! You continuously emit heavy levels of " "radiation, making your surroundings unlivable." msgstr "" "Dein Körper ist radioaktiv geworden! Du strahlst kontinuierlich große " "Strahlungsmengen ab, welche deine Umgebung unbewohnbar machen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Slimy" msgstr "Schleimig" #. ~ Description for Slimy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body is coated with a fine slime. Protects from long term effects of " "acid, though not short term ones. Greatly increases wet benefits." msgstr "" "Dein Körper ist von einem dünnen Schleim bedeckt. Schützt dich vor " "langfristigen Wirkungen von Säure, jedoch nicht vor kurzfristigen. Erhöht " "die Begünstigung bei Nässe stark." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Viscous" msgstr "Dickflüssig" #. ~ Description for Viscous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body's slime output has become sticky and gel-like. Protects from acid" " somewhat. Greatly increases wet benefits." msgstr "" "Der Schleimausstoß deines Körpers ist klebrig und gelartig geworden. Schützt" " etwas vor Säure. Erhöht den Nutzen von Nässe stark." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Amorphous Body" msgstr "Formloser Körper" #. ~ Description for Amorphous Body #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your flesh is a pleasing gel-like consistency. Your bodily functions seem " "to be moving around, and your leg-equivalents flow comfortably." msgstr "" "Dein Fleisch ist eine angenehme gelartige Konsistenz. Deine Körperfunktionen" " scheinen sich herumzubewegen und deine Bein-Pendants fließen komfortabel." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Omnicellular" msgstr "Allzeller" #. ~ Description for Omnicellular #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body is more or less one consistent whole: a single, giant, omni-cell " "that alters itself as needed." msgstr "" "Dein Körper ist mehr oder weniger ein konsistentes Ganzes: eine einzelne, " "riesige Alles-Zelle, welche sich selbst nach Bedarf anpasst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Herbivore" msgstr "Pflanzenfresser" #. ~ Description for Herbivore #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body's ability to digest meat is severely hampered. Eating meat has a " "good chance of making you vomit it back up; even if you manage to keep it " "down, its nutritional value is greatly reduced." msgstr "" "Die Fähigkeit deines Körpers, Fleisch zu verdauen, ist stark eingeschränkt. " "Fleischessen wird dich hochwahrscheinlich dich das Fleisch wieder erbrechen " "lassen; selbst, wenn du es unten behälst, ist der Nährwert stark reduziert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Carnivore" msgstr "Fleischfresser" #. ~ Description for Carnivore #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body's ability to digest fruits, vegetables and grains is severely " "hampered. You cannot eat anything besides meat." msgstr "" "Die Fähigkeit deines Körpers, Gemüse, Obst und Körner zu verdauern, ist " "stark eingeschränkt. Du kannst nichts außer Fleisch essen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ponderous" msgstr "Schwerfällig" #. ~ Description for Ponderous #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "Your muscles are generally slow to move. You move 10% slower." msgstr "" "Deine Muskeln bewegen sich grundsätzlich langsam. Du bewegst dich um 10% " "langsamer." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Ponderous" msgstr "Sehr schwerfällig" #. ~ Description for Very Ponderous #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "Your muscles are quite slow to move. You move 20% slower." msgstr "" "Deine Muskeln bewegen sich ganz schön langsam. Du bewegst dich um 20% " "langsamer." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Extremely Ponderous" msgstr "Extrem schwerfällig" #. ~ Description for Extremely Ponderous #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "Your muscles are very slow to move. You move 30% slower." msgstr "" "Deine Muskeln bewegen sich sehr langsam. Du bewegst dich um 30% langsamer." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Sunlight Dependent" msgstr "Sonnenlichtabhängig" #. ~ Description for Sunlight Dependent #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You feel very sluggish when not in direct sunlight. You suffer a 5% drop in" " speed when in shade, and a 10% drop in speed when in the dark." msgstr "" "Du fühlst dich sehr träge, wenn du nicht im direktem Sonnenlicht bist. Du " "erleidest einer Geschwindigkeitseinbuße von 5% im Schatten; 10% in der " "Dunkelheit." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Vines" msgstr "Reben" #. ~ Description for Vines #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have developed several vines sprouting from your shoulder area. They're" " bulky and get in the way." msgstr "" "Du hast diverse Lianen, die aus deinem Schulterbereich sprießen, entwickelt." " Sie sind sperrig und im Weg." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Vine Limbs" msgstr "Lianenglieder" #. ~ Description for Vine Limbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've developed the ability to control your vines; they make good lashes. " "You can even rappel down sheer drops using them, but disconnecting HURTS." msgstr "" "Du hast die Fähigkeit, deine Lianen zu steuern, entwickelt; sie stellen gute" " Peitschen dar. Du kannst dich sogar an klaffenden Abgründen mit ihnen " "abseilen, aber das Abtrennen SCHMERZT." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You lash %s with a vine" msgstr "Mit einer Liane schlägst du %s" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s lashes %2$s with their vines" msgstr "%s schlägt %s mit Lianen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Vine Sprouter" msgstr "Lianensprießer" #. ~ Description for Vine Sprouter #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have full control of your vines, and can grow new ones and detach old " "ones more or less at will." msgstr "" "Du hast volle Kontrolle über deine Lianen und kannst Neue wachsen lassen und" " Alte abtrennen, mehr oder weniger nach Belieben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You detach a vine from your body." msgstr "Du trennst eine Liane von deinem Körper." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Toe Roots" msgstr "Zehenwurzeln" #. ~ Description for Toe Roots #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your toes have grown wriggly, and you can't imagine why you wear that stuff " "on your feet. Take it off. It's in the way." msgstr "" "Deine Zehen sind krumm gewachsen und du kannst dir nicht vorstellen, warum " "du dieses Zeug an deinen Füßen trägst. Zieh’s aus. Es ist im Weg." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Roots" msgstr "Wurzeln" #. ~ Description for Roots #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It's about time you started developing a root system. When reading, fishing" " from, waiting, or otherwise being stationary for a while on diggable " "terrain, you'll extract nutrients and water from the soil." msgstr "" "Es wird Zeit, dass du angefangen hast, ein Wurzelsystem zu entwickeln. Wenn " "du liest, angelst, wartest oder aus anderen Gründen für eine Weile auf " "grabbaren Gelände stehen bleibst, wirst du Nährstoffe und Wasser aus dem " "Boden extrahieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Rooter" msgstr "Wurzler" #. ~ Description for Rooter #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You find it difficult not to sink roots when able. You extract nutrients " "and water whenever on diggable terrain, but move more slowly." msgstr "" "Dir fällt es schwer, keine Wurzeln zu schlagen, wenn du dazu in der Lage " "bist. Du extrahierst Nährstoffe und Wasser, solange du dich auf grabbarem " "Geläde befindest, bewegst dich aber langsamer." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chloromorphosis" msgstr "Chloromorphose" #. ~ Description for Chloromorphosis #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Every inch of your skin is packed with chlorophyll and you have strong " "roots. Sleeping on diggable soil will satisfy any hunger or thirst you " "might have." msgstr "" "Jeder Quadratzentimeter deiner Haut ist brechend voll mit Chrorophyll und du" " hast starke Wurzeln. Wenn du auf grabbaren Boden stehst, wirst du jeglichen" " Hunger oder Durst, den du haben könntest, befriedigen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Heat Dependent" msgstr "Hitzeabhängig" #. ~ Description for Heat Dependent #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your muscle response is dependent on ambient temperatures. You lose 1% of " "your speed for every 5 (2.8) degrees below 65 F (18.3 C). This sluggishness" " helps you conserve energy, however." msgstr "" "Deine Muskelreaktionszeit hängt von der Umgebungstemperatur ab. Du verlierst" " 1% deiner Geschwindigkeit für alle 5 °F (2,8 °C) unter 65 °F (18,3 °C). " "Diese Langsamkeit hilft dir jedoch, Energie zu schonen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Very Heat Dependent" msgstr "Sehr hitzeabhängig" #. ~ Description for Very Heat Dependent #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your muscle response is highly dependent on ambient temperatures. You lose " "1% of your speed for every 3 (1.7) degrees below 65 F (18.3 C), but your " "slow metabolism requires much less food." msgstr "" "Deine Muskelreaktionszeit hängt stark von der Umgebungstemperatur ab. Du " "verlierst 1% deiner Geschwindigkeit für alle 3 °F (1,7 °C) unter 65 °F (18,3" " °C), aber dein langsamer Metabolismus benötigt viel weniger Nahrung." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Cold Blooded" msgstr "Kaltblütig" #. ~ Description for Cold Blooded #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "You are cold-blooded and rely on heat to keep moving. Your lose 1% of your " "speed for every 2 (1.1) degrees below 65 F (18.3 C), but only need to eat " "about half as much as before." msgstr "" "Du bist kaltblütig und benötigst Wärme, um dich zu bewegen. Du verlierst 1% " "deiner Geschwindigkeit für alle 2 °F (1,1 °C) unter 65 °F (18,3 °C), aber du" " musst nur halb so viel wie zuvor essen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Ectothermic" msgstr "Ektotherm" #. ~ Description for Ectothermic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body has become permanently cold-blooded. Your speed lowers--or raises" "--for every 2 (1.1) degrees below or above 65 F (18.3 C). You only need to " "eat half as much as an average human." msgstr "" "Dein Körper ist permanent kaltblütig geworden. Deine Geschwindigkeit sinkt " "bzw. steigt für alle 2 °F (1,1 °C) unter bzw. über 65 °F (18,3 °C). Du musst" " nur halb so viel wie ein durchschnittlicher Mensch essen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Growling Voice" msgstr "Knurrende Stimme" #. ~ Description for Growling Voice #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a growling, rough voice. Persuading NPCs will be more difficult, " "but threatening them will be easier." msgstr "" "Du hast eine knurrende, raue Stimme. Das Überzeugen von NPCs wird viel " "schwieriger fallen, aber ihre Bedrohung wird leichter fallen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Snarling Voice" msgstr "Bedrohliche Stimme" #. ~ Description for Snarling Voice #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have a threatening snarl in your voice. Persuading NPCs will be near " "impossible, but threatening them will be much easier." msgstr "" "Deine Stimme hat einen sehr bedrohlichen Klang. Das Überzeugen von NPCs wird" " nahezu unmöglich sein, aber ihre Bedrohung wird viel leichter fallen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Hissing Voice" msgstr "Zischstimme" #. ~ Description for Hissing Voice #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You hiss when speaking. Persuading NPCs will be more difficult, but " "threatening them will be easier." msgstr "" "Du zischst beim Sprechen. Das Überzeugen von NPCs wird schwerer fallen, aber" " ihre Bedrohung umso leichter." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Shouter" msgstr "Schreier" #. ~ Description for Shouter #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You occasionally shout uncontrollably." msgstr "Ab und zu schreist du unkontrolliert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Screamer" msgstr "Kreischer" #. ~ Description for Screamer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You sometimes scream uncontrollably." msgstr "Manchmal kreischst du unkontrolliert." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Howler" msgstr "Heuler" #. ~ Description for Howler #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You frequently let out a piercing howl." msgstr "Du lässt oft einen schrillen Heuler los." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Feathered Arms" msgstr "Gefiederte Arme" #. ~ Description for Feathered Arms #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your arms have grown vibrantly colored feathers. They effectively " "waterproof your arms and take the edge off hits, but really get in the way." " They're simply too small to help you in the air." msgstr "" "Deinen Armen sind kraftvoll gefärbten Federn gewachsen. Sie machen deine " "Arme praktisch wasserfest und berauben Treffer ihre Stärke, aber sie " "tatsächlich sind sie im Weg. Sie sind einfach zu klein, um dir in der Luft " "zu helfen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insect Limbs" msgstr "Insektenbeine" #. ~ Description for Insect Limbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You've *finally* sprouted a pair of arms from your midsection. They flail " "more-or-less uncontrollably, making you feel rather larval." msgstr "" "Dir sind *endlich* ein paar Arme aus deiner Bauchgegend gewachsen. Sie " "schlagen mehr oder weniger unkontrollierbar umher, was dich ziemlich " "larvenähnlich fühlen lässt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Insect Arms" msgstr "Insektenarme" #. ~ Description for Insect Arms #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It's good having all your arms. Though they're too thin to block or punch, " "you can fold them inside human-shaped gear if need be." msgstr "" "Es ist gut, dass du all deine Arme hast. Obwohl sie zu dünn sind, um zu " "blockieren oder zuzuschlagen, kann du sie in menschförmige Ausrüstung " "stecken, wenn es sein muss." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Arachnid Limbs" msgstr "Spinnenbeine" #. ~ Description for Arachnid Limbs #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "There's the last two limbs you were expecting. Unfortunately you still " "can't coordinate them, so you're getting in your own way. A lot." msgstr "" "Da sind die letzten beiden Gliedmaßen, mit denen du gerechnet hast. Leider " "kannst du sie immer noch nicht steuern, somit sind sie im Weg. Und das oft." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Arachnid Arms" msgstr "Spinnenarme" #. ~ Description for Arachnid Arms #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have four handsome limbs, and then those mutant 'hand' and 'foot' " "things. They probably aren't worth concealing." msgstr "" "Du hast vier schöne Gliedmaßen und zusätzlich noch diese mutierten »Hand«- " "und »Fuß«-Dinger. Es lohnt sich wahrscheinlich nicht, sie zu verbergen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tentacle Arms" msgstr "Tentakelarme" #. ~ Description for Tentacle Arms #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your arms have transformed into tentacles, resulting in a bonus of 1 to " "dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and inability to wear gloves. " "Somewhat decreases wet penalties." msgstr "" "Deine Arme haben sich zu Tentakeln verwandelt, was zu einem Bonus von 1 auf " "Geschicklichkeit, einer permantenen Handhinderung von 30 und einer " "Unfähigkeit, Handschuhe zu tragen, führt. Reduziert Nässe-Wirkungen etwas." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You slap %s with your tentacle" msgstr "Du klatschst %s mit deinem Tentakel" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s slaps %2$s with their tentacle" msgstr "%s klatscht %s mit einer Tentakel" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You rake %s with your tentacle" msgstr "Du stocherst %s mit deinem Tentakel" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s rakes %2$s with their tentacle" msgstr "%1$s stochert %2$s mit einer Tentakel" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "4 Tentacles" msgstr "4 Tentakeln" #. ~ Description for 4 Tentacles #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your arms have transformed into four tentacles, resulting in a bonus of 1 to" " dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and inability to wear gloves." " You can make up to 3 extra attacks with them. Somewhat decreases wet " "penalties." msgstr "" "Deine Arme haben sich zu vier Tentakeln verwandelt, was zu einem Bonus von 1" " auf Geschicklichkeit, einer permantenen Handhinderung von 30 und einer " "Unfähigkeit, Handschuhe zu tragen, führt. Du kannst mit ihnen 3 zusätzliche " "Angriffe machen. Reduziert etwas die Negativwirkungen der Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "8 Tentacles" msgstr "8 Tentakeln" #. ~ Description for 8 Tentacles #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your arms have transformed into eight tentacles, resulting in a bonus of 1 " "to dexterity, permanent hand encumbrance of 30, and inability to wear " "gloves. You can make up to 7 extra attacks with them. Somewhat decreases " "wet penalties." msgstr "" "Deine Arme haben sich zu acht Tentakeln verwandelt, was zu einem Bonus von 1" " auf Geschicklichkeit, einer permantenen Handhinderung von 30 und einer " "Unfähigkeit, Handschuhe zu tragen, führt. Du kannst mit ihnen 7 zusätzliche " "Angriffe machen. Reduziert etwas die Negativwirkungen der Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Shell" msgstr "Panzer" #. ~ Description for Shell #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have grown a thick shell over your torso, providing excellent armor. " "You find you can use the empty space as 16 storage space, but cannot wear " "anything on your torso. Somewhat reduces wet effects." msgstr "" "Über deinem Torso wuchs ein dicker Panzer, der dich sehr gut panzert. Er hat" " einen Luftraum mit einem Volumen von 16; du kannst es als Lagerplatz " "benutzen. Du kannst nichts über deinen Torso tragen. Der Panzer reduziert " "die Nässewirkungen etwas." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Roomy Shell" msgstr "Geräumiger Panzer" #. ~ Description for Roomy Shell #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your protective shell has grown large enough to accommodate--if need be--" "your whole body. Activate to pull your head and limbs into your shell, " "trading mobility and vision for warmth and shelter." msgstr "" "Dein schützender Panzer ist groß genug gewachsen, um - wenn es sein muss - " "deinen ganzen Körper zu bedecken. Aktiviere ihn, um deinen Kopf und deine " "Gliedmaßen in deinen Panzer einzuziehen und Mobilität und Sicht gegen Wärme " "und Unterschlupf einzutauschen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Leg Tentacles" msgstr "Beintentakeln" #. ~ Description for Leg Tentacles #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "" "Your legs have transformed into six tentacles. This decreases your speed on" " land by 20%, makes your movement silent, increases your swimming speed, and" " reduces wet penalties." msgstr "" "Deine Beine haben sich zu sechs Tentaklen verwandelt. Das verringert deine " "Laufgeschwindigkeit um 20%, macht deine Bewegungen lautlos, erhöht deine " "Schwimmgeschwindigkeit und verringert Strafen für Nässe." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Tentacle Bracing" msgstr "Tentakelabstützung" #. ~ Description for Tentacle Bracing #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your lower-tentacles have developed suckers. They make land movement " "marginally more tiring, but do a good job of keeping you set in place." msgstr "" "Deinen Untertentakeln sind Saugnäpfe gewachsen. Sie machen die Landbewegung " "geringfügig ermüdender, aber sie helfen dir gut dabei, aufrecht stehen zu " "bleiben." #. ~ Description for Lizard #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You sometimes look back on your days before your tail came in. But you're " "better now." msgstr "" "Manchmal blickst du zurück auf die Tage, bevor du einen Schwanz hattest. " "Aber dir geht es jetzt besser." #. ~ Description for Bird #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're sure you'll fly someday. In the meantime, there's still nests to " "build." msgstr "" "Du bist dir sicher, dass du eines Tages fliegen wirst. Aber in der " "Zwischenzeit gibt es immer noch Nester zum Bauen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Aquatic" msgstr "Aquatisch" #. ~ Description for Aquatic #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Ninety percent of the planet, and it's yours to explore. And colonize. And" " enjoy. What was that about a surface?" msgstr "" "Neunzig Prozent des Planeten und es ist dir überlassen, es zu erforschen. " "Und zu kolonisieren. Und zu genießen. Wie war das nochmal über einen Boden?" #. ~ Description for Beast #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It's about time you grew out. Now that you've matured, it is time to make " "something of yourself." msgstr "" "Es ist langsam an der Zeit, dass du erwachsen wirst. Jetzt, wo du erwachsen " "bist, ist es an der Zeit, etwas aus dir zu machen." #. ~ Description for Feline #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Stalking prey, eating well, and lying in the sun. Mmm, all you could ever " "desire." msgstr "" "Beute auflauern, gut essen und in der Sonne liegen. Ja, das ist alles, was " "du jemals begehren könntest." #. ~ Description for Wolf #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You're the perfect candidate to lead a pack." msgstr "Du bist der perfekte Kandidat, um ein Rudel anzuführen." #. ~ Description for Bear #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "So the humans died, what's the worry? Now they won't ruin the woods." msgstr "" "Also die Menschen sind gestorben, wo ist das Problem? Jetzt werden sie nicht" " mehr die Wälder ruinieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bovine" msgstr "Rind" #. ~ Description for Bovine #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Civilization collapsed? Great! You and your kin will never have to worry " "about a slaughterhouse again." msgstr "" "Zivilisation zusammengebrochen? Prima! Du und deine Sippe müssen sich nie " "wieder über ein Schlachthaus sorgen." #. ~ Description for Insect #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "It would be good to be a Queen, having workers constantly servicing your " "every need...but how would you keep them in line?" msgstr "" "Es wäre gut, eine Königin zu sein und Arbeiter zu haben, die permanent jeden" " deiner Bedürfnisse erfüllen … aber wie würdest du sie auf Zack halten?" #. ~ Description for Plant #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Well, you still have those other walking flowers-and the mushrooms too-to " "deal with. But you'll manage." msgstr "" "Nun, du wirst immer noch mit diesen anderen gehenden Blumen – und auch die " "Pilze – zu tun haben. Aber das wirst du schon hinkriegen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Aqueous" msgstr "Wässrig" #. ~ Description for Aqueous #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "What was that old advertisement, 'paint the planet'? That might be a good " "long-term goal, but for now..." msgstr "" "Wie ging nochmal die alte Werbung? »Mal die Welt bunt an!«? Das könnte ein " "gutes langfristiges Ziel sein, aber jetzt …" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Subterranean" msgstr "Unterirdisch" #. ~ Description for Subterranean #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Not much point to rebuilding up in that horribly bright roofless wasteland." " Now that you've become accustomed to your new digs, there's the beginnings" " of a great empire right here, underground." msgstr "" "Es hat nicht viel Sinn, dieses furchtbare helle dachlose Ödland " "wiederaufzubauen. Jetzt, wo du dich an deine ausgegrabenen Höhlen gewöhnt " "hast, sind die Anfänge eines großartigen Imperiums genau hier, unterirdisch." #. ~ Description for Cephalopod #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Strange aeons, true, but Death seems to be slacking and you are doing just " "fine." msgstr "" "Ja, es sind seltsame Zeiten, aber der Tod scheint eine Auszeit genommen zu " "haben und dir geht es gut." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Arachnid" msgstr "Spinnentier" #. ~ Description for Arachnid #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Well, maybe you'll just have to make your own world wide web." msgstr "" "Tja, vielleicht musst du einfach nur dein eigenes World Wide Web spinnen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Survivor" msgstr "Überlebender" #. ~ Description for Survivor #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Hey. Civilization fell. You're still around. 'Rat' just isn't respectful." msgstr "" "Hey, die Zivilisation ist zerfallen. Du lebst immer noch. »Ratte« ist " "einfach respektlos." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prototype" msgstr "Prototyp" #. ~ Description for Prototype #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "After all those experiments, what's a few more, hmm?" msgstr "" "Nach all diesen Experimenten, was machen da schon noch ein paar weitere aus," " hmm?" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Prime" msgstr "Krönung" #. ~ Description for Prime #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You're the perfect candidate to tidy this mess." msgstr "Du bist der perfekte Kandidat, um das Chaos aufzuräumen." #. ~ Description for Fey #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are the tree under which humankind will shelter during these dark times." msgstr "" "Du bist der Baum, unter dem sich die Menschheit in diesen düsteren Zeiten " "versammeln wird." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Chaos" msgstr "Chaos" #. ~ Description for Chaos #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can't tell what you are anymore. Everything and yet nothing, like you " "weren't meant to exist. But you do, and you're a force, no matter what " "happens." msgstr "" "Du kannst nicht mehr sagen, was du überhaupt bist. Alles und doch nichts, " "als ob du nicht existieren dürftest. Aber es gibt dich und du bist eine " "Kraft, komme, was wolle." #. ~ Description for Raptor #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "The chance to undo not one but TWO extinction events. You're confident " "you'll do fine." msgstr "" "Die Gelegenheit nicht nur ein, sondern gleich ZWEI ausgestorbene Arten zu " "restaurieren. Du bist dir sicher, dass du es hinkriegst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Diminutive" msgstr "" #. ~ Description for Diminutive #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "So much food, everywhere! And nobody's even guarding it anymore! These are" " good times." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Marloss Gateway" msgstr "Marloss-Pforte" #. ~ Description for Marloss Gateway #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You get the feeling that you're on the cusp of becoming something greater " "than yourself." msgstr "" "Du hast das Gefühl, dass du am Scheitelpunkt davon, zu etwas Größerem als du" " selbst zu werden, bist." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mycus" msgstr "Mykus" #. ~ Description for Mycus #: lang/json/mutation_from_json.py src/iuse.cpp msgid "We are the Mycus." msgstr "Wir sind die Mykus." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Acidproof" msgstr "Säurefest" #. ~ Description for Acidproof #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Your mutated flesh is immune to the damaging effects of acid." msgstr "" "Dein mutiertes Fleisch ist immun gegenüber den schädlichen Wirkungen von " "Säure." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Acid Blood" msgstr "Säureblut" #. ~ Description for Acid Blood #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your body has developed a wonderful defense mechanism. Instead of normal " "blood, you bleed a strong molecular acid which will damage any creature " "foolish enough to harm you." msgstr "" "Dein Körper hat ein wunderbares Verteidigungssystem entwickelt. Statt " "normales Blut blutest du eine starke molekulare Säure, welche jeder Kreatur " "schadet, die töricht genug ist, dich zu verletzen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pyromaniac" msgstr "Pyromane" #. ~ Description for Pyromaniac #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have an unhealthy obsession with fire, and you get anxious if you don't " "light them every now and then or stand near them often. However, you gain a" " mood bonus from doing so." msgstr "" "Du hast eine ungesunde Obsession mit Feuer und du wirst unruhig, wenn du " "nicht ab und zu ein paar entfachst oder oft in iherer Nähe stehst. " "Allerdings erhältst du dafür einen Stimmungsbonus." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Amphibious" msgstr "Amphibisch" #. ~ Description for Amphibious #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're as comfortable in water as on land, and your body has adapated around" " that fact. Your base swimming speed is greatly increased, and weight will " "hinder you much less while swimming." msgstr "" "Du fühlst dich im Wasser genauso wohl wie an Land, und dein Körper hat sich " "bestens an diese Tatsache angepasst. Deine Grundschwimmgeschwindigkeit ist " "im Vergleich erheblich höher und mitgeführtes Gewicht wird dich beim " "Schwimmen erheblich weniger behindern." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lidless Eyes" msgstr "Lidlose Augen" #. ~ Description for Lidless Eyes #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Like a true fish, your eyes lack eyelids, and are are instead covered by a " "translucent, protective membrane that blocks irritants and water, and " "provides minor armor. It also allows you to sleep with your eyes open! " "Activate to cause the approach of hostile creatures to wake you up." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Aqueous Repose" msgstr "" #. ~ Description for Aqueous Repose #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Falling asleep underwater is easy for you, and you spend less time asleep " "when you rest there. You can also eat underwater, though you can't drink." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Toxic Flesh" msgstr "Giftiges Fleisch" #. ~ Description for Toxic Flesh #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your flesh is highly poisonous, and creatures that bite you will receive a " "nasty surprise." msgstr "" "Dein Fleisch ist hochgiftig und Kreaturen, die dich beißen, werden eine böse" " Überraschung erleben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Freshwater Osmosis" msgstr "" #. ~ Description for Freshwater Osmosis #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your gills and skin are highly permeable to moisture, and you can hydrate " "your body through osmosis. While submerged in fresh water, any thirst you " "might have will be slaked." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Electroreceptors" msgstr "" #. ~ Description for Electroreceptors #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "A network of jelly-filled electroreceptors, like that of a shark, have grown" " throughout your face and nose. They are very sensitive to magnetic fields," " allowing you to see robots and creatures charged with electricity through " "walls, but being shocked will seriously mess you up." msgstr "" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Shark Teeth" msgstr "Haifischzähne" #. ~ Description for Shark Teeth #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Your teeth have grown incredibly sharp and are formed of very dense calcium " "material. In addition to making you eat much faster, you can use them as a " "lethal natural weapon, as long as your anatomy favors it. They also grow " "very fast, and you harmlessly shed them more or less at random." msgstr "" "Deine Zähne sind unglaublich scharf geworden und bestehen nun aus einem sehr" " festem Kalziummaterial. Du kannst jetzt schneller essen und zudem kannst du" " deine Zähne, sofern deine Anatomie das mitmacht, als tödliche und völlig " "natürliche Waffen einsetzen. Deine Zähne wachsen sehr schnell und du " "verlierst sie ohne Schaden zu erleiden mehr oder weniger nach dem " "Zufallsprinzip." #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "You tear into %s with your teeth" msgstr "Du beißt %s mit deinen Haizähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py #, no-python-format msgid "%1$s tears into %2$s with their teeth" msgstr "%1$s beißt %2$s mit den Zähnen" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Police Officer" msgstr "Polizeibeamter" #. ~ Description for Police Officer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a duly sworn law enforcement officer, with jurisdiction throughout " "the New England region thanks to interstate agreements. Whether that means " "anything now is another question." msgstr "" "Du bist ein zur Pflicht geschworener Polizeibeamter, mit einer " "Anordnungsbefugnis über die ganze Neuenglandregion, dank zwischenstaatlicher" " Vereinbarungen. Ob das nun überhaupt irgendwas bedeutet, ist eine andere " "Frage." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "SWAT Officer" msgstr "SWAT-Polizistin" #. ~ Description for SWAT Officer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a duly sworn law enforcer, with jurisdiction throughout the New " "England region thanks to interstate agreements. Whether that means anything" " now is another question." msgstr "" "Du bist ein zur Pflicht geschworener Gesetzeshüter, mit einer " "Anordnungsbefugnis über die ganze Neuenglandregion, dank zwischenstaatlicher" " Vereinbarungen. Ob das nun überhaupt irgendwas bedeutet, ist eine andere " "Frage." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bionic Officer" msgstr "Bionikpolizist" #. ~ Description for Bionic Officer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a cybernetically-resurrected law enforcer, with jurisdiction " "throughout the New England region thanks to interstate agreements. Whether " "you can do for the law what the law did for you is another question." msgstr "" "Du bist ein kybernetisch wiederbelebter Gesetzeshüter, mit einer " "Anordnungsbefugnis über die ganze Neuenglandregion, dank zwischenstaatlicher" " Vereinbarungen. Ob du nun für das Gesetz das, was das Gesetz für dich getan" " hat, tun kannst, ist eine andere Frage." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Churl" msgstr "Alter Bauer" #. ~ Description for Churl #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Thou art a lewede man, a lowly cowherd, though where thi catel been thou " "hast not ynn certain." msgstr "" "Du bischt en einsame Mensch, en einsame Kuhhirt, doch du bischt dr ned " "sicher, wu deene Rind blieb." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Police Detective" msgstr "Kriminalpolizist" #. ~ Description for Police Detective #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a duly sworn law enforcement investigator, with jurisdiction " "throughout the New England region thanks to interstate agreements. Whether " "your shield means anything now is another question." msgstr "" "Du bist ein zur Pflicht geschworener Kriminalpolizist, mit einer " "Anordnungsbefugnis über die ganze Neuenglandregion, dank zwischenstaatlicher" " Vereinbarungen. Ob das nun überhaupt irgendwas bedeutet, ist eine andere " "Frage." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "US Marshal" msgstr "U.S.-Marshal" #. ~ Description for US Marshal #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are a duly sworn Federal marshal, with nationwide jurisdiction and the " "authority of the United States of America." msgstr "" "Du bist ein zur Pflicht geschworener Federal Marshal, mit einer staatsweiten" " Anordnungsbefugnis und der Autorität der Vereinigten Staaten von Amerika." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "MD" msgstr "Dr. med." #. ~ Description for MD #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You were just through with the administrative formalities for your residency" " when the cataclysm struck. \"Your\" hospital was overrun and evacuated, " "but there's always work for a good doctor." msgstr "" "Du bist gerade durch die bürokratischen Formalitäten für deine " "Facharztdienstzeit gekommen, als die Katastrophe zuschlug. »Dein« " "Krankenhaus würde überrant und evakuiert, aber es gibt immer Arbeit für " "einen guten Arzt." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Skater" msgstr "Skater" #. ~ Description for Skater #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You spent a lot of time actively maneuvering on skates before the cataclysm," " and are better at staying on your feet when checked or blocked." msgstr "" "Vor der Katastrophe hast du viel Zeit damit verbracht, dich aktiv auf " "Roller-Skates fortzubewegen und bist besser darin, auf deinen Füßen " "stehenzubleiben, wenn du gerammt oder blockiert wirst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Martial Artist" msgstr "Kampfkünstler" #. ~ Description for Martial Artist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You were shaping up to be a pretty decent student of the martial arts before" " the Cataclysm struck. Time to see just how good you really were." msgstr "" "Du warst im Begriff, gerade ein ziemlich guter Schüler der Kampfkünste zu " "werden, bevor die Katastrophe zuschlug. Nun ist es Zeit, zu sehen, wie gut " "du wirklich warst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Black Belt" msgstr "Schwarzgurt" #. ~ Description for Black Belt #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You were competitive at national levels, and had considered teaching your " "art. Defending against the entire town may still be a challenge, though." msgstr "" "Du warst auf nationaler Ebene wettbewerbsfähig und hast in Betracht gezogen," " deine Kampfkunst zu lehren. Sich gegen eine gesamte Stadt zu verteidigen, " "könnte aber immer noch eine Herausforderung sein." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Pugilist" msgstr "Faustkämpfer" #. ~ Description for Pugilist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You are experienced in the Sweet Science of boxing. You could've had a shot" " at a local boxing tournament, if the Cataclysm hadn't screwed that up." msgstr "" "Du bist erfahren mit der süßen Lehre des Boxkampfs. Du könntest eine Chance " "im örtlichen Boxtournier gehabt haben, wenn da nicht die Apokalypse " "dazwischen gekommen wäre." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Autodoc Specialist" msgstr "Autodoktor-Spezialist" #. ~ Description for Autodoc Specialist #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You're trained in proper operation of the Autodoc, an advanced machine used " "for surgical procedures. Operations involving it will be moderately more " "likely to succeed." msgstr "" "Du bist in der ordnungsgemäßen Benutzung des Autodoktors geschult, einer " "fortgeschrittenen Maschine für chirurgische Prozeduren. Operationen mit dem " "Autodoktor werden eine etwas höhere Erfolgschance haben." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Dungeon Master" msgstr "Dungeon Master" #. ~ Description for Dungeon Master #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Weeks spent picking through manuals and researching topics you aren't versed" " in has taught you to find what you need to know more quickly. You read " "slightly faster, and suffer no reading time penalty for books too complex " "for you to easily understand." msgstr "" "Wochenlanges Durchblättern von Handbücher und Anstellen von Nachforschungen " "zu Themen, in denen du nicht sonderlich bewandert bist, haben dich gelehrt, " "wie du schneller das findest, was du brauchst. Du liest nun etwas schneller " "und erleidest keine Lesezeitstrafe für Bücher, die an sich zu komplex für " "dich sind, um sie einfach zu verstehen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Carries Brandy" msgstr "Hat Brandy im Angebot" #. ~ Description for Carries Brandy #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "This Bartender now carries brandy!" msgstr "Dieser Barkeeper hat jetzt Brandy im Angebot!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Carries Rum" msgstr "Hat Rum im Angebot" #. ~ Description for Carries Rum #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "This Bartender now carries rum!" msgstr "Dieser Barkeeper hat jetzt Rum im Angebot!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Carries Whiskey" msgstr "Hat Whisky im Angebot" #. ~ Description for Carries Whiskey #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "This Bartender now carries whiskey!" msgstr "Dieser Barkeeper hat jetzt Whisky im Angebot!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Has Level 1 Companion Missions" msgstr "Hat Begleitermissionen der Stufe 1" #. ~ Description for Has Level 1 Companion Missions #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "New mission options have become available!" msgstr "Neue Auswahlmöglichkeiten für Missionen sind verfügbar!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Has Level 1 Construction Built" msgstr "Baute Bauwerk der Stufe 1" #. ~ Description for Has Level 1 Construction Built #. ~ Description for Has Level 2 Construction Built #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "New options may have become available!" msgstr "Neue Auswahlmöglichkeiten könnten jetzt verfügbar sein!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Has Level 2 Construction Built" msgstr "Baute Bauwerk der Stufe 2" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Vision" msgstr "Debug: Perfekte Sicht" #. ~ Description for Debug Vision #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "You can clearly see that this is for dev purposes only." msgstr "Dir ist klar, dass dies nur für Entwicklerzwecke gedacht ist." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Invisibility" msgstr "Debug: Unsichtbarkeit" #. ~ Description for Debug Invisibility #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "If you see this, you'd best be debugging something." msgstr "Wenn du dies siehst, wirst du hoffentlich wohl etwas debuggen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Life Support" msgstr "Debug: Lebenserhaltung" #. ~ Description for Debug Life Support #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Holds hunger, thirst, and fatigue stable. You can debug all year long with " "this one!" msgstr "" "Hält Hunger, Durst und Müdigkeit auf stabile Werte. Damit kannst du das " "ganze Jahr debuggen!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Deodorizer" msgstr "Debug: Luftverbesserer" #. ~ Description for Debug Deodorizer #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Smell that bug? Smell's certainly not coming from you!" msgstr "Riechst du diesen Bug? Dieser Geruch kommt sicherlich nicht von dir!" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Silent Walk" msgstr "Debug: Lautloser Schritt" #. ~ Description for Debug Silent Walk #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Be vewwy vewwy quiet. We're hunting bugs." msgstr "Sei sehr, sehr leise. Wir jagen Bugs." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug HVAC" msgstr "Debug: Klimaanlage" #. ~ Description for Debug HVAC #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Temperature and weather won't bug you." msgstr "Temperatur und Wetter betreffen dich nicht." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Invincibility" msgstr "Debug: Unbesiegbarkeit" #. ~ Description for Debug Invincibility #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bug repellent forcefield." msgstr "Bug-abweisender Schutzschild." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Hammerspace" msgstr "Debug: Goldener Hammer" #. ~ Description for Debug Hammerspace #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Crafting and construction requirements bugger off with this one. Apply with" " care." msgstr "" "Fertigungs- und Bauanforderungen werden hiermit deaktiviert. Vorsichtig " "anzuwenden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug CBM Slots Limits" msgstr "Debug: KBM-Slotlimits" #. ~ Description for Debug CBM Slots Limits #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "Limitate the number of bionics which you're able to install in your body." msgstr "" "Begrenzt die Anzahl der Bioniken, welche du in deinen Körper installieren " "kannst." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Mind Control" msgstr "Debug: Gedankenkontrolle" #. ~ Description for Debug Mind Control #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Mind the bugs, would you kindly?" msgstr "Denk bitte auch an die Bugs, okay?" #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Carrying Capacity" msgstr "Debug: Tragekapazität" #. ~ Description for Debug Carrying Capacity #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lets you carry 15 bugs worth of your body weight in your mandibles." msgstr "" "Hiermit kannst du das Gewicht von 15 Bugs in deinen Mundwerkzeugen tragen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Bionic Installation" msgstr "Debug: Bionikinstallation" #. ~ Description for Debug Bionic Installation #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Lets you instantly install torsion ratchets for your eight legs." msgstr "Lässt dich sofort Torsionsratschen für deine acht Beine installieren." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Debug Bionic Power" msgstr "Debug: Bionikstrom" #. ~ Description for Debug Bionic Power #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "For fueling your inner cybug. Activate to increase power capacity by 100 " "(can be repeated.)" msgstr "" "Zum Aufladen deines inneren Cybugs. Aktivieren, um die Stromkapazität pro " "Vorgang um 100 zu erhöhen. Kann beliebig oft wiederholt werden." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Squeamish" msgstr "Zart besaitet" #. ~ Description for Squeamish #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You can't even think about putting filthy clothes on yourself, especially " "from zombies' corpses." msgstr "" "Du kannst noch nicht einmal daran denken, dir versiffte Kleidung anzuziehen," " erst recht nicht von Zombieleichen." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "Bee" msgstr "Biene" #. ~ Description for Bee #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "NPC trait that makes monsters see it as a bee. It is a bug (heh) if you " "have it." msgstr "" "NPC-Wesenszug, das Monster es als Biene betrachten lässt. Es ist ein Bug, " "wenn du ihn hast." #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "mute" msgstr "stumm" #. ~ Description for mute #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "NPC trait that makes it impossible to say anything. It is a bug if you have" " it." msgstr "" "NPC-Wesenszug, welcher es unmöglich macht, irgendetwas zu sagen. Es ist ein " "Bug, wenn du ihn hast." #. ~ Description for Martial Arts Training #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have received some martial arts training at a local dojo. You start " "with your choice of Karate, Judo, Aikido, Tai Chi, Taekwondo, or Pankration." msgstr "" "Du hast etwas Kampfkunst-Traning in einem örtlichem Dojo erhalten. Du " "beginnst mit deiner Wahl zwischen Karate, Judo, Aikido, Tai-Chi, Taekwondo " "oder Pankration." #. ~ Description for Melee Weapon Training #: lang/json/mutation_from_json.py msgid "" "You have practiced fighting with weapons. You start with your choice of " "Eskrima, Fencing, Pentjak Silat, or Medieval Swordsmanship." msgstr "" "Du hast den Kampf mit Nahkampfwaffen geübt. Du beginnt mit deiner Auswahl " "zwischen Eskrima, Fechten, Pencak Silat oder mittelalterliche Schwertkunst." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "No class" msgstr "Keine Klasse" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just wandering." msgstr "Ich wandere nur umher." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Debug Dude" msgstr "Debug-Typ" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm helping you test the game." msgstr "Ich helf dir, das Spiel zu testen." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Merchant" msgstr "Händler" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm a local shopkeeper." msgstr "Ich bin ein Besitzer eines lokalen Ladens." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Shopkeep" msgstr "Ladenbesitzer" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Hacker" msgstr "Hacker" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm looking for some choice systems to hack." msgstr "Ich such nach ein paar bestimmten Systemen zum Hacken." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Doctor" msgstr "Arzt" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm looking for wounded to help." msgstr "Ich sehe mich nach Verwundeten, denen ich helfen kann, um." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Trader" msgstr "Händler" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm collecting gear and selling it." msgstr "Ich sammle Zeugs und verkaufe es." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Ninja" msgstr "Ninjas" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm a wandering master of martial arts." msgstr "Ich bin ein wandernder Kampfkunstmeister." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Cowboy" msgstr "Cowboy" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Just looking for some wrongs to right." msgstr "Ich will nur ein bisschen für Gerechtigkeit sorgen." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Scientist" msgstr "Wissenschaftler" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm looking for clues concerning these monsters' origins..." msgstr "Ich suche nach Hinweisen über die Ursprünge dieser Monster." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Bounty Hunter" msgstr "Kopfgeldjäger" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm a killer for hire." msgstr "Ich bin ein Auftragsmörder." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Thug" msgstr "Schläger" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just here for the paycheck." msgstr "Ich bin nur wegen dem Geld hier." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Scavenger" msgstr "Sammler" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just trying to survive." msgstr "Ich versuche lediglich, zu überleben." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Arsonist" msgstr "Brandstifter" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just watching the world burn." msgstr "Ich sehe nur der Welt beim Brennen zu." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm tracking game." msgstr "Ich verfolge Wild." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Soldier" msgstr "Soldat" #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Bartender" msgstr "Barkeeper" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm looking for new drink recipes." msgstr "Ich suche nach neuen Rezepten für Drinks." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Apis" msgstr "Apis" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm bugged - I shouldn't talk to you." msgstr "Ich bin verwanzt – ich sollte nicht mit dir Reden." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Captive" msgstr "Gefangener" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I got captured by those jerks." msgstr "Ich wurde von diesen Bastarden gefangen genommen." #: lang/json/npc_class_from_json.py lang/json/npc_from_json.py msgid "Refugee" msgstr "Flüchtling" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I got locked up those yahoos." msgstr "Ich wurde von diesen Rüpeln eingesperrt." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just trying to stay alive." msgstr "Ich versuche lediglich, am Leben zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "I'm just trying to stay alive.... and it ain't as easy as it looks." msgstr "" "Ich versuche lediglich, am Leben zu bleiben … und das ist nicht so einfach, " "wie es aussieht." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Lizard Mutant" msgstr "Echsenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for lizard mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Echsenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und" " ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Medical Mutant" msgstr "Medizinmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for medical mutagen... this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach medizinischem Mutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen " "mehr, und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Bird Mutant" msgstr "Vogelmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for bird mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Vogelmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Fish Mutant" msgstr "Fischmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for fish mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Fuschmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Beast Mutant" msgstr "Biestmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for beast mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Biestmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Ursine Mutant" msgstr "Bärenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for ursine mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Bärenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Feline Mutant" msgstr "Katzenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for feline mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Katzenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und" " ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Lupine Mutant" msgstr "Luchsmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for lupine mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Luchsmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Cattle Mutant" msgstr "Kuhmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for cattle mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Kuhmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Insect Mutant" msgstr "Insektenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for insect mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Insektenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, " "und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Plant Mutant" msgstr "Pflanzenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for plant mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Pflanzenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, " "und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Slime Mutant" msgstr "Schleimmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for slime mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Schleimmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, " "und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Troglobite Mutant" msgstr "Troglophilsmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for troglobite mutagen... this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Troglophilsmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen " "mehr, und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Cephalopod Mutant" msgstr "Kopffüßermutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for cephalopod mutagen... this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Kopffüßlermutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr," " und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Spider Mutant" msgstr "Spinnenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for spider mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Spinnenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, " "und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Rat Mutant" msgstr "Rattenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for rat mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Rattenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und" " ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Mouse Mutant" msgstr "Mausmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for mouse mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Mausmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Alpha Mutant" msgstr "Alphamutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for alpha mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Alphamutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Elfa Mutant" msgstr "Elfamutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for elfa mutagen... this world is no place for humans anymore, " "and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Elfamutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und " "ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Chimera Mutant" msgstr "Chimärenmutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for chimera mutagen... this world is no place for humans " "anymore, and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Chimärenmutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, " "und ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "Raptor Mutant" msgstr "Raptormutant" #: lang/json/npc_class_from_json.py msgid "" "I'm looking for raptor mutagen... this world is no place for humans anymore," " and I don't plan to keep being one." msgstr "" "Ich suche nach Raptormutagen. Diese Welt ist kein Ort für Menschen mehr, und" " ich habe nicht vor, einer zu bleiben." #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Tester" msgstr "Tester" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Representative" msgstr "Vertreter" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "CPT" msgstr "CPT" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "SFC" msgstr "SFC" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Broker" msgstr "Makler" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Guard" msgstr "Wache" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Foreman" msgstr "Vorarbeiter" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Carpenter" msgstr "Schreiner" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Lumberjack" msgstr "Holzfäller" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Woodworker" msgstr "Holzarbeiter" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Crop Overseer" msgstr "Feldaufseher" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Farmer" msgstr "Bauer" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Laborer" msgstr "Arbeiter" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Nurse" msgstr "Krankenpfleger" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Scrapper" msgstr "Schläger" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Scavenger Boss" msgstr "Sammlerboss" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Barber" msgstr "Friseur" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Merc" msgstr "Söldner" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Makayla Sanchez" msgstr "Makayla Sanchez" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Bandit" msgstr "Bandit" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Psycho" msgstr "Psycho" #: lang/json/npc_from_json.py msgid "Raider" msgstr "Plünderer" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py src/mapdata.cpp src/mapdata.cpp msgid "nothing" msgstr "nichts" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open air" msgstr "Luft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "city building" msgstr "Stadtgebäude" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "basement" msgstr "Keller" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mansion" msgstr "Villa" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mall" msgstr "Einkaufszentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "crater" msgstr "Krater" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "field" msgstr "Feld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "forest" msgstr "Wald" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "swamp" msgstr "Sumpf" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "highway" msgstr "Schnellstraße" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "road" msgstr "Straße" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "road, manhole" msgstr "Straße mit Gullyloch" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bridge" msgstr "Brücke" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "river" msgstr "Fluss" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "river bank" msgstr "Flussufer" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/snippet_from_json.py msgid "house" msgstr "Wohnhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "duplex" msgstr "Doppelhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "parking lot" msgstr "Parkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "park" msgstr "Park" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pool" msgstr "Pool" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gas station" msgstr "Tankstelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pharmacy" msgstr "Apotheke" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "doctor's office" msgstr "Arztpraxis" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "office" msgstr "Büro" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "apartment tower" msgstr "Wohnhochhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "office tower" msgstr "Bürohochhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "tower parking" msgstr "Hochhaus-Parkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "office courtyard" msgstr "Bürohof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "church" msgstr "Kirche" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cathedral" msgstr "Kathedrale" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cathedral basement" msgstr "Kathedralenkeller" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "grocery store" msgstr "Lebensmittelgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hardware store" msgstr "Baumarkt" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "electronics store" msgstr "Elektronikfachgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sporting goods store" msgstr "Sportgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "liquor store" msgstr "Spirituosenladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gun store" msgstr "Waffengeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "clothing store" msgstr "Bekleidungsgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "library" msgstr "Bibliothek" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bookstore" msgstr "Buchladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "restaurant" msgstr "Restaurant" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fast food restaurant" msgstr "Fast-Food-Restaurant" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "coffee shop" msgstr "Café" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "teashop" msgstr "Teestube" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bar" msgstr "Kneipe" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "butcher shop" msgstr "Metzger" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bike shop" msgstr "Fahrradladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pizza parlor" msgstr "Pizzeria" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "subway station" msgstr "U-Bahn-Station" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "garage" msgstr "Garage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cabin basement" msgstr "Blockhauskeller" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cabin" msgstr "Blockhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dirt lot" msgstr "Dreckslöcher" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sugar house" msgstr "Zuckerhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "farm field" msgstr "Bauernhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "farm house" msgstr "Bauernhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "police station" msgstr "Polizeidienststelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bank" msgstr "Bank" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pawn shop" msgstr "Pfandleihgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mil. surplus" msgstr "Militärüberschuss-Laden" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "furniture store" msgstr "Möbelgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "abandoned storefront" msgstr "verlassenes Geschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "music store" msgstr "Musikladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "megastore" msgstr "Kaufhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hospital" msgstr "Krankenhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "public works" msgstr "öffentliche Bauarbeiten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "regional school" msgstr "regionale Schule" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "prison" msgstr "Gefängnis" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hotel parking" msgstr "Hotelparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hotel entrance" msgstr "Hoteleingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hotel tower" msgstr "Hotelturm" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hotel basement" msgstr "Hotelkeller" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "motel" msgstr "Motel" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ruined cabin" msgstr "ruiniertes Blockhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "barn" msgstr "Scheune" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "car corner" msgstr "Autoplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "shipwreck" msgstr "Schiffswrack" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "razorclaw nest" msgstr "Rasierklauennest" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fema camp" msgstr "FEMA-Lager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "radio station" msgstr "Radiostation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "evac shelter" msgstr "Notunterkunft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "LMOE shelter" msgstr "LMOE-Unterschlupf" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "science lab" msgstr "Wissenschaftslabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "science lab tower" msgstr "Wissenschaftslaborturm" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "science train depot" msgstr "Wissenschaftszugdepot" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "central train depot" msgstr "Hauptzugdepot" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "access shaft" msgstr "Zugangsschacht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "central lab" msgstr "Zentrallabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "military bunker" msgstr "Militärbunker" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "military outpost" msgstr "Militär-Außenposten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "missile silo" msgstr "Raketensilo" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "strange temple" msgstr "seltsamer Tempel" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sewage treatment" msgstr "Abwasserkläranlage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mine entrance" msgstr "Mineneingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mine shaft" msgstr "Minenschacht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mine" msgstr "Mine" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "spiral cavern" msgstr "Spiralenhöhle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "radio tower" msgstr "Funkturm" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "toxic waste dump" msgstr "Giftmülldeponie" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hazardous waste sarcophagus" msgstr "Gefahrenstoff-Sarkophag" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cave" msgstr "Höhle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rat cave" msgstr "Rattenhöhle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bee hive" msgstr "Bienenstock" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fungal bloom" msgstr "Fungusblüte" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fungal flowers" msgstr "Fungusblumen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cavern" msgstr "Höhle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "anthill" msgstr "Ameisenhaufen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sulfurous anthill" msgstr "schwefliger Ameisenhaufen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "slime pit" msgstr "Schleimgrube" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "triffid grove" msgstr "Triffidenhain" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "triffid roots" msgstr "Triffidenwurzeln" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py lang/json/terrain_from_json.py msgid "solid rock" msgstr "massiver Fels" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rift" msgstr "Spalte" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hellmouth" msgstr "Höllenschlund" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "subway station (sewer level)" msgstr "U-Bahn-Station (Abwasserebene)" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "subway station (underground level)" msgstr "U-Bahn-Station (Untergrundebene)" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "subway" msgstr "U-Bahn" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sewer" msgstr "Abwasserkanal" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ant tunnel" msgstr "Ameisentunnel" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ant food storage" msgstr "Ameisen-Futterlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ant larva chamber" msgstr "Ameisenlarven-Kammer" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ant queen chamber" msgstr "Ameisenkönigin-Kammer" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "tutorial room" msgstr "Übungszimmer" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mall - loading bay" msgstr "Einkaufszentrum – Verladerampe" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mall - utilities" msgstr "Einkaufszentrum – Werkzeuge u. Dienstleistungen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "lot" msgstr "Platz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mall - entrance" msgstr "Einkaufszentrum – Eingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mall - food court" msgstr "Einkaufszentrum – Food-Court" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "abandoned store" msgstr "verlassenes Geschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pump station" msgstr "Pumpwerk" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gardening store" msgstr "Gärtnereifachgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "salon" msgstr "Friseursalon" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "sewer?" msgstr "Abwasserkanal (?)" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Barracks" msgstr "Bunkerkomplex – Kaserne" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Armory" msgstr "Bunkerkomplex – Waffenlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Hospital" msgstr "Bunkerkomplex – Krankenstation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Jail" msgstr "Bunkerkomplex – Gefängnis" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Offices" msgstr "Bunkerkomplex – Büros" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Police Station" msgstr "Bunkerkomplex – Polizeistation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Entrance" msgstr "Bunkerkomplex – Eingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Utilities" msgstr "Bunkerkomplex – Werkzeuge" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Passage" msgstr "Bunkerkomplex – Korridor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Communications" msgstr "Bunkerkomplex – Kommunikation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Courthouse" msgstr "Bunkerkomplex – Gerichtsgebäude" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Motor Pool" msgstr "Bunkerkomplex – Fuhrpark" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Visitor Center" msgstr "Bunkerkomplex – Besucherzentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Control" msgstr "Bunkerkomplex – Steuerung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Cafeteria" msgstr "Bunkerkomplex – Cafeteria" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - School" msgstr "Bunkerkomplex – Schule" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Labs" msgstr "Bunkerkomplex – Labore" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Robotics Bay" msgstr "Bunkerkomplex – Roboterbucht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Slum Housing" msgstr "Bunkerkomplex – Slums" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Suites" msgstr "Bunkerkomplex – Suiten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Living Bays" msgstr "Bunkerkomplex – Wohnbuchten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Housing" msgstr "Bunkerkomplex – Unterkunft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Transition Bay" msgstr "Bunkerkomplex – Übergangsbucht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Maint. Bay" msgstr "Bunkerkomplex – Instandhaltungsbucht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Quartermasters" msgstr "Bunkerkomplex – Quartiermeister" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Kitchen" msgstr "Bunkerkomplex – Küche" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Conference Room" msgstr "Bunkerkomplex – Konferenzsaal" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Library" msgstr "Bunkerkomplex – Bibliothek" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Light Industry" msgstr "Bunkerkomplex – Leichte Industrie" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Vault - Gym" msgstr "Bunkerkomplex – Fitnessstudio" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "refugee center" msgstr "Flüchtlingslager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "serving area interface" msgstr "Kabelverzweiger" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small power substation" msgstr "kleines Umspannwerk" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "large power substation" msgstr "großes Umspannwerk" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small warehouse" msgstr "kleines Lager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "home improvement superstore entrance" msgstr "Superheimwerkergeschäft – Eingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "home improvement superstore" msgstr "Superheimwerkergeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pond" msgstr "Teich" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "silo" msgstr "Silo" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ranch" msgstr "Ranch" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "looted building" msgstr "geplündertes Gebäude" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ramp testing area" msgstr "Rampentestgebiet" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "football field" msgstr "Football-Feld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "campsite" msgstr "Campingplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "campsites" msgstr "Campingplätze" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "incomplete cabin" msgstr "unfertiges Blockhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "field campsite" msgstr "Feldlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "roadstop" msgstr "Straßensperre" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "public washroom" msgstr "öffentliche Toilette" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "roadside foodcart" msgstr "Essenswagen am Straßenrand" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "garage - gas station" msgstr "Tankstelle mit Werkstatt" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "religious cemetery" msgstr "religiöser Friedhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "basin" msgstr "Becken" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bog" msgstr "Moor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "swamp shack" msgstr "Sumpfhütte" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "apple orchard" msgstr "Apfelgarten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "orchard processing" msgstr "Obstgartenverarbeitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "orchard stall" msgstr "Obstgartenstand" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dairy farm" msgstr "Milchbauernhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dispensary" msgstr "Arzneiausgabe" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "art gallery" msgstr "Kunstgalerie" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "state park" msgstr "State Park" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "state park parking" msgstr "State-Park-Parkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fishing pond" msgstr "Fischteich" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small cemetery" msgstr "kleiner Friedhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "orchard" msgstr "Obstgarten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "skate park" msgstr "Skateboardanlage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small office" msgstr "kleines Büro" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small wooded trail" msgstr "kleiner Waldweg" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "derelict property" msgstr "verlassenes Grundstück" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pavilion" msgstr "Pavillon" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hunting blind" msgstr "Jagdschirm" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small storage units" msgstr "kleine Lagereinheiten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "lumberyard" msgstr "Holzlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "construction site" msgstr "Baustelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "post office" msgstr "Postamt" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "candy shop" msgstr "Süßigkeitengeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bakery" msgstr "Bäckerei" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "icecream shop" msgstr "Speiseeisgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "camp survey" msgstr "Lager in Vorbereitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "survivor camp" msgstr "Überlebendenlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "survivor base" msgstr "Überlebendenbasis" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "farm survey" msgstr "Bauernhof in Vorbereitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "farm" msgstr "Bauernhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "garage survey" msgstr "Garage in Vorbereitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "kitchen survey" msgstr "Küche in Vorbereitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "kitchen" msgstr "Küche" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hide site" msgstr "Tierhautplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "trench" msgstr "Graben" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "spiked trench" msgstr "Stachelgraben" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "blacksmith survey" msgstr "Schmiede in Vorbereitung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "blacksmith shop" msgstr "Schmiede" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dumpsite" msgstr "Müllplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dump" msgstr "Mülldeponie" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "recycle center" msgstr "Recyclinghof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "landfill" msgstr "Müllhalde" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "junkyard" msgstr "Schrottplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "nature trail" msgstr "Naturlehrpfad" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "public pond" msgstr "öffentlicher Teich" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "cemetery" msgstr "Friedhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "community garden" msgstr "Gemeinschaftsgarten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "public garden" msgstr "Grünanlage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "botanical garden" msgstr "botanischer Garten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "tree farm" msgstr "Baumschule" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dirt road" msgstr "Unbefestigte Straße" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rural house" msgstr "Ländliches Haus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "moonshine still" msgstr "Schwarzbrennerei" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "shooting range" msgstr "Schießplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "campground" msgstr "Zeitlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "desolate barn" msgstr "verwahrloste Scheune" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "empty commercial lot" msgstr "leeres Gewerbegrundstück" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "empty residential lot" msgstr "verlassenes Wohngrundstück" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "abandoned warehouse" msgstr "verlassenes Lager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dollar store" msgstr "1-Dollar-Laden" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "LAN center" msgstr "LAN-Zentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "landscaping supply co" msgstr "Gärtnereibedarf" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "golf course" msgstr "Golfplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "golf course parking lot" msgstr "Golfplatzparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "golf course service building" msgstr "Golfplatzdienstgebäude" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "veterans of foreign wars" msgstr "Kriegsveteranenzentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "thrift store" msgstr "Gebrauchtwarenladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "daycare center" msgstr "Kindertagesstätte" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "pet supply store" msgstr "Tierfachgeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "storage units" msgstr "Lagereinheiten" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "baseball field" msgstr "Baseballfeld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "abandoned shopping plaza" msgstr "verlassenes Einkaufszentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rest area" msgstr "Rastplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rest area parking" msgstr "Rastplatzparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "zoo parking" msgstr "Zooparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "zoo pavilion" msgstr "Zoopavillon" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "zoo" msgstr "Zoo" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium parking" msgstr "Stadionparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium" msgstr "Stadion" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium entrance" msgstr "Stadioneingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium field" msgstr "Stadionfeld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium garage" msgstr "Stadiongarage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "stadium bar" msgstr "Stadionkneipe" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Head Shop" msgstr "Kifferladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Natural Spring" msgstr "Natürliche Quelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "movie theater" msgstr "Kino" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "movie theater entrance" msgstr "Kinoeingang" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "paintball field" msgstr "Paintball-Feld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "smoking lounge" msgstr "Rauchsalon" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "music venue" msgstr "Musikveranstaltung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gambling hall" msgstr "Spielhalle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "homeless camp" msgstr "Obdachlosenlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "small scrap yard" msgstr "kleiner Schrottplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "strip club" msgstr "Stripclub" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "trailer park" msgstr "Wohnwagenplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mass grave" msgstr "Massengrab" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "railroad station" msgstr "Bahnhof" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "railroad station parking lot" msgstr "Bahnhofsparkplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "abandoned drive-through" msgstr "verlassener Drive-Through" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "animal pound" msgstr "Tierasyl" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "animal shelter" msgstr "Tierheim" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "antique store" msgstr "Antiquitätenladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "arcade" msgstr "Spielhalle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bowling alley" msgstr "Bowlingbahnen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "boxing gym" msgstr "Boxstudio" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dojo" msgstr "Dojo" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fire station" msgstr "Feuerwache" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gardening supply" msgstr "Gärtnereibedarf" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fitness gym" msgstr "Fitnessstudio" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "home improvement store" msgstr "Heimwerkergeschäft" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "jewelry store" msgstr "Juwelier" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "laundromat" msgstr "Waschsalon" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "noname" msgstr "Noname" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mortuary" msgstr "Leichenhaus" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "museum" msgstr "Museum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "veterinarian clinic" msgstr "Tierklinik" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Bankrupt Pizzeria" msgstr "Bankrotte Pizzeria" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "boat rental" msgstr "Bootsverleih" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "riverside dwelling" msgstr "Flussuferbehausung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "municipal reactor" msgstr "Gemeindereaktor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "warehouse" msgstr "Warenlager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "waste storage" msgstr "Mülllagerung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "reactor control" msgstr "Reaktorsteuerung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "reactor room" msgstr "Reaktorraum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "wildlife field office" msgstr "Wildtiere-Außendienststelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "diner" msgstr "Diner" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "apartment" msgstr "Apartment" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dealership" msgstr "Verkaufsvertretung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "outdoorsman's store" msgstr "Outdoorladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gaming store" msgstr "Spielwarenladen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "airport" msgstr "Flughafen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "runway" msgstr "Startbahn" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "light industry" msgstr "Leichtindustrie" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "reception" msgstr "Rezeption" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "bunker" msgstr "Bunker" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "scavenger bunker" msgstr "Sammlerbunker" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "VFW hall" msgstr "VFW-Halle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "apartment towers" msgstr "Wohnhochhäuser" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "factory" msgstr "Fabrik" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mine field" msgstr "Minenfeld" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gate" msgstr "Tor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "house basement" msgstr "Hauskeller" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "house roof" msgstr "Hausdach" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "attached garage" msgstr "angebaute Garage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "National Guard Camp" msgstr "Lager der Nationalgarde" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Heliport" msgstr "Hubschrauberlandeplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "motor pool" msgstr "Fuhrpark" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "repair bay" msgstr "Reparaturbucht" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "barracks" msgstr "Kaserne" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "fuel point" msgstr "Treibstoffstelle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "company ops facility" msgstr "Kompanieeinrichtung" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "arms room" msgstr "Waffenraum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dining facility" msgstr "Speisesaal" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "adv. warfare center" msgstr "fortgeschrittenes Kriegsstrategiezentrum" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "range" msgstr "Schießplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "aid station" msgstr "Sanitätsstation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "commo building" msgstr "Kommunikationsgebäude" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "battalion HQ" msgstr "Bataillon-HQ" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "flag pole" msgstr "Fahnenstange" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "shoppette" msgstr "Lädchen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "gym" msgstr "Turnhalle" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ammunition supply point" msgstr "Munitionsversorgungspunkt" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Launch Station" msgstr "Abschussstation" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "helipad" msgstr "Hubschrauberlandeplatz" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Military Complex" msgstr "Militärkomplex" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "reactor" msgstr "Reaktor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "weapons lab" msgstr "Waffenlabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "genetics lab" msgstr "Genlabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "microbiology lab" msgstr "Mikrobiologielabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "rocketry lab" msgstr "Raketentechniklabor" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "robot dispatch center" msgstr "" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "dense urban" msgstr "dichtes Stadtgebiet" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "hotel" msgstr "Hotel" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "school" msgstr "Schule" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "projects" msgstr "Sozialwohnungen" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "2-story motel" msgstr "2-stöckiges Motel" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "Large Office Tower" msgstr "großer Büroturm" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mechanics garage" msgstr "Mechanikergarage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "mechanic garage" msgstr "Mechanikergarage" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "interface" msgstr "Kabelverzweiger" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "electric substation" msgstr "Umspannwerk" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "animal clinic" msgstr "Tierartzt" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "war memorial" msgstr "Kriegsdenkmal" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ruined cabin - barn" msgstr "zerstörte Hütte - Scheune" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ruined cabin - car corner" msgstr "zerstörte Hütte - Autohändler" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "ruined cabin - dirt plaza" msgstr "zerstörte Hütte - Schmutzfläche" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "FEMA refugee camp" msgstr "FEMA-Flüchtlingslager" #: lang/json/overmap_terrain_from_json.py msgid "megastore roof" msgstr "Kaufhausdach" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Prepper" msgstr "Bionik-Prepper" #. ~ Profession (male Bionic Prepper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You knew the end was coming. You augmented yourself with some basic bionics" " and got additional survival training. Now the end has come, and it is time" " to see if your efforts have paid off." msgstr "" "Du wusstest, dass das Ende bevorstand. Du hast dich mit ein paar einfachen " "Bioniken und zusätzlichem Überlebenstraining verbessert. Nun ist das Ende " "gekommen und es ist Zeit, zu sehen, ob sich deine Mühen ausgezahlt haben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Prepper" msgstr "Bionik-Prepper" #. ~ Profession (female Bionic Prepper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You knew the end was coming. You augmented yourself with some basic bionics" " and got additional survival training. Now the end has come, and it is time" " to see if your efforts have paid off." msgstr "" "Du wusstest, dass das Ende bevorstand. Du hast dich mit ein paar einfachen " "Bioniken und zusätzlichem Überlebenstraining verbessert. Nun ist das Ende " "gekommen und es ist Zeit, zu sehen, ob sich deine Mühen ausgezahlt haben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Survivor" msgstr "Überlebender" #. ~ Profession (male Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Some would say that there's nothing particularly notable about you. But " "you've survived, and that's more than most could say right now." msgstr "" "Einige würden sagen, dass es nichts besonders bemerkenswertes über dich " "gibt. Aber du überlebtest und das ist mehr, als die Meisten von sich " "behaupten können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Survivor" msgstr "Überlebende" #. ~ Profession (female Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Some would say that there's nothing particularly notable about you. But " "you've survived, and that's more than most could say right now." msgstr "" "Einige würden sagen, dass es nichts besonders bemerkenswertes über dich " "gibt. Aber du überlebtest und das ist mehr, als die Meisten von sich " "behaupten können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Sheltered Survivor" msgstr "Geschützter Überlebender" #. ~ Profession (male Sheltered Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "At the start of the cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter. Now, it" " is winter, and you hope the rag-tag collection of skills you learned from " "all those books can help you survive." msgstr "" "Zu Beginn der Katastrophe hast du in einem Luftschutzbunker Unterschlupf " "gesucht. Jetzt ist es Winter und du hoffst, dass dein Sammelsurium aus " "Fertigkeiten, welche du aus all den Büchern gelernt hast, dir beim Überleben" " hilft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Sheltered Survivor" msgstr "Geschützte Überlebende" #. ~ Profession (female Sheltered Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "At the start of the cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter. Now, it" " is winter, and you hope the rag-tag collection of skills you learned from " "all those books can help you survive." msgstr "" "Zu Beginn der Katastrophe hast du in einem Luftschutzbunker Unterschlupf " "gesucht. Jetzt ist es Winter und du hoffst, dass dein Sammelsurium aus " "Fertigkeiten, welche du aus all den Büchern gelernt hast, dir beim Überleben" " hilft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Sheltered Militia" msgstr "Untergebrachte Miliz" #. ~ Profession (male Sheltered Militia) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "At the start of the cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter. Now, it" " is winter, and you hope your guns and the skills you have acquired can help" " you survive." msgstr "" "Zu Beginn der Katastrophe hast du in einem Luftschutzbunker Unterschlupf " "gesucht. Jetzt ist es Winter und du hoffst, dass deine Waffen und die " "Fertigkeiten, die du erlernt hast, dir beim Überleben helfen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Sheltered Militia" msgstr "Untergebrachte Miliz" #. ~ Profession (female Sheltered Militia) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "At the start of the cataclysm, you hunkered down in a bomb shelter. Now, it" " is winter, and you hope your guns and the skills you have acquired can help" " you survive." msgstr "" "Zu Beginn der Katastrophe hast du in einem Luftschutzbunker Unterschlupf " "gesucht. Jetzt ist es Winter und du hoffst, dass deine Waffen und die " "Fertigkeiten, die du erlernt hast, dir beim Überleben helfen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Tailor" msgstr "Schneider" #. ~ Profession (male Tailor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Tailoring may not seem like the most useful skill when the world has ended." " Most people wouldn't expect a simple tailor to live long. This is your " "opportunity to prove them wrong." msgstr "" "Das Schneidereihandwerk scheint nicht die nützlichste Fertigkeit zu sein, " "als die Welt endete. Die meisten Leute würden nicht erwarten, dass ein " "Schneider lange lebt. Dies ist deine Gelegenheit, das Gegenteil zu beweisen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Tailor" msgstr "Schneiderin" #. ~ Profession (female Tailor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Tailoring may not seem like the most useful skill when the world has ended." " Most people wouldn't expect a simple tailor to live long. This is your " "opportunity to prove them wrong." msgstr "" "Das Schneidereihandwerk scheint nicht die nützlichste Fertigkeit zu sein, " "als die Welt endete. Die meisten Leute würden nicht erwarten, dass eine " "Schneiderin lange lebt. Dies ist deine Gelegenheit, das Gegenteil zu " "beweisen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Chef" msgstr "Chefkoch" #. ~ Profession (male Chef) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Bork bork! Years in the kitchen have left you carrying a prodigious bulk, " "but you managed to escape the carnage with a butchers knife and only a small" " collection of stains on your uniform." msgstr "" "Smørrebrød, Smørrebrød røm, pøm, pøm, pøm! Jahre in der Küche haben dir eine" " gewaltige Menge an Sachen hinterlassen, aber du bist dem Blutbad mit einem " "Fleischermesser und nur ein paar Flecken auf deiner Arbeitskleidung " "entkommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Chef" msgstr "Chefköchin" #. ~ Profession (female Chef) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Bork bork! Years in the kitchen have left you carrying a prodigious bulk, " "but you managed to escape the carnage with a butchers knife and only a small" " collection of stains on your uniform." msgstr "" "Smørrebrød, Smørrebrød røm, pøm, pøm, pøm! Jahre in der Küche haben dir eine" " gewaltige Menge an Sachen hinterlassen, aber du bist dem Blutbad mit einem " "Fleischermesser und nur ein paar Flecken auf deiner Arbeitskleidung " "entkommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Churl" msgstr "Alter Bauer" #. ~ Profession (male Churl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "What the deuyl? Ye ne wist noo thing of this straunge plaas nor what wycked" " enchauntment brought ye hidder. Wyth this accoustrement ye must needs " "underfongen to find newe lyflode in the most hidous cataclysm man hath " "witnessed sithen that deluge Noe rood out in his greet schippe." msgstr "" "Du weischt nütscht über diese komische Ort oder welch wirre Magie dech " "hergführt hett. Schaut so us, als müschtest du a neus Lebe anfonge in dr " "brutalschte Katastroof, die Mensche sit dr Sintflut je gsehn hätt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Churl" msgstr "Alte Bäuerin" #. ~ Profession (female Churl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "What the deuyl? Ye ne wist noo thing of this straunge plaas nor what wycked" " enchauntment brought ye hidder. Wyth this accoustrement ye must needs " "underfongen to find newe lyflode in the most hidous cataclysm man hath " "witnessed sithen that deluge Noe rood out in his greet schippe." msgstr "" "Du weischt nütscht über diese komische Ort oder welch wirre Magie dech " "hergführt hett. Schaut so us, als müschtest du a neus Lebe anfonge in dr " "brutalschte Katastroof, die Mensche sit dr Sintflut je gsehn hätt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Lab Technician" msgstr "Laborant" #. ~ Profession (male Lab Technician) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Thanks to your time in the lab, you're familiar with the basics of " "conducting science. Now that the world has ended, only one question " "remains: Can you undo the very Cataclysm you helped create?" msgstr "" "Dank deiner Zeit im Labor bist du vertraut mit den Grundlagen der " "Durchführung wissenschaftlicher Arbeit. Jetzt, wo die Welt aufgehört hat, " "verbleibt nur eine Frage: Kannst die Apokalypse, die du mit herbeigeführt " "hast, wieder rückgängig machen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Lab Technician" msgstr "Laborantin" #. ~ Profession (female Lab Technician) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Thanks to your time in the lab, you're familiar with the basics of " "conducting science. Now that the world has ended, only one question " "remains: Can you undo the very Cataclysm you helped create?" msgstr "" "Dank deiner Zeit im Labor bist du vertraut mit den Grundlagen der " "Durchführung wissenschaftlicher Arbeit. Jetzt, wo die Welt aufgehört hat, " "verbleibt nur eine Frage: Kannst die Apokalypse, die du mit herbeigeführt " "hast, wieder rückgängig machen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Home Mechanic" msgstr "Heimwerker" #. ~ Profession (male Home Mechanic) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Although you never got your driver's license, you've always loved cars. At " "least now you'll never be wanting for materials." msgstr "" "Obwohl du niemals deinen Führerschein gemacht hast, hast du schon immer " "Autos gemocht. Wenigstens wirst du nun nie wieder Materialien brauchen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Home Mechanic" msgstr "Heimwerkerin" #. ~ Profession (female Home Mechanic) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Although you never got your driver's license, you've always loved cars. At " "least now you'll never be wanting for materials." msgstr "" "Obwohl du niemals deinen Führerschein gemacht hast, hast du schon immer " "Autos gemocht. Wenigstens wirst du nun nie wieder Materialien brauchen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Scoundrel" msgstr "Halunke" #. ~ Profession (male Scoundrel) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your flexible outlook on the law, the scuffles you've been in (and avoided) " "at the bar, and your impressive ability to weasel your way out of the " "consequences of your actions - all these skills have helped ensure your " "survival. But how much longer will they hold out?" msgstr "" "Deine flexible Einstellung gegenüber dem Gesetz, deine Schlägereien und " "deine beeindruckende Fähigkeit, sich aus den Konsequenzen herauszuwinden – " "all diese Fähigkeiten sichterten dir dein Überleben. Aber wie viel länger " "werden sie ausreichen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Scoundrel" msgstr "Halunkin" #. ~ Profession (female Scoundrel) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your flexible outlook on the law, the scuffles you've been in (and avoided) " "at the bar, and your impressive ability to weasel your way out of the " "consequences of your actions - all these skills have helped ensure your " "survival. But how much longer will they hold out?" msgstr "" "Deine flexible Einstellung gegenüber dem Gesetz, deine Schlägereien und " "deine beeindruckende Fähigkeit, sich aus den Konsequenzen herauszuwinden – " "all diese Fähigkeiten sichterten dir dein Überleben. Aber wie viel länger " "werden sie ausreichen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Beekeeper" msgstr "Imker" #. ~ Profession (male Beekeeper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You used to be a professional beekeeper. You had to abandon your precious " "bees when the cataclysm struck, but at least you managed to grab some " "utensils and honey." msgstr "" "Du warst eine Berufsimkerin. Du musstest deine kostbaren Bienen aufgeben, " "als die Katastrophe kam, aber wenigstens konntest du dir ein paar Utensilien" " und Honig mitnehmen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Beekeeper" msgstr "Imkerin" #. ~ Profession (female Beekeeper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You used to be a professional beekeeper. You had to abandon your precious " "bees when the cataclysm struck, but at least you managed to grab some " "utensils and honey." msgstr "" "Du warst eine Berufsimkerin. Du musstest deine kostbaren Bienen aufgeben, " "als die Katastrophe kam, aber wenigstens konntest du dir ein paar Utensilien" " und Honig mitnehmen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Basketball Player" msgstr "Basketballspieler" #. ~ Profession (male Basketball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "It was going to be your first major game, but then the cataclysm struck. " "Thanks to your quick feet, you were among the lucky few to survive and " "escape from the creatures." msgstr "" "Dein erstes großes Spiel stand bevor, doch dann kam die Katastrophe. Dank " "deiner schnellen Füße warst du eine der glücklichen Wenigen, die überlebten " "und vor den Kreaturen flohen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Basketball Player" msgstr "Basketballspielerin" #. ~ Profession (female Basketball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "It was going to be your first major game, but then the cataclysm struck. " "Thanks to your quick feet, you were among the lucky few to survive and " "escape from the creatures." msgstr "" "Dein erstes großes Spiel stand bevor, doch dann kam die Katastrophe. Dank " "deiner schnellen Füße warst du eine der glücklichen Wenigen, die überlebten " "und vor den Kreaturen flohen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Professional Cyclist" msgstr "Radsportprofi" #. ~ Profession (male Professional Cyclist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a promising young cyclist with a bright career in front of you " "before this all happened. Perhaps you'll never get to participate in the " "grand tours now, but as the saying goes: Life is like riding a bicycle, you " "got to keep moving." msgstr "" "Du warst ein vielversprechender junger Radfahrer mit einer glänzenden " "Karriere vor dir, bevor all dies passierte. Vielleicht wirst du niemals an " "den großen Touren teilnehmen, aber wie schon das Sprichwort besagt: Das " "Leben ist wie Fahradfahren, man muss immer in Bewegung bleiben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Professional Cyclist" msgstr "Radsportprofi" #. ~ Profession (female Professional Cyclist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a promising young cyclist with a bright career in front of you " "before this all happened. Perhaps you'll never get to participate in the " "grand tours now, but as the saying goes: Life is like riding a bicycle, you " "got to keep moving." msgstr "" "Du warst eine vielversprechende junge Radfahrerin mit einer glänzenden " "Karriere vor dir, bevor all dies passierte. Vielleicht wirst du niemals an " "den großen Touren teilnehmen, aber wie schon das Sprichwort besagt: Das " "Leben ist wie Fahradfahren, man muss immer in Bewegung bleiben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Military Recruit" msgstr "Rekrut" #. ~ Profession (male Military Recruit) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a high school drop-out with one goal in mind: to join the military." " You finally got in, just in time for your training to get interrupted by a" " national emergency. As far as you can tell, military command abandoned you" " in this hellhole when you missed the emergency evac." msgstr "" "Du warst ein Hochschulabbrecher mit einem Ziel vor Augen: dem Militär " "beizutreten. Du bist endlich hereingekommen, gerade rechtzeitig zum " "Training, nur um vom Staatsnotstand unterbrochen zu werden. So weit du sagen" " kannst, hat dich das Militärkommando in diesem Höllenloch im Stich " "gelassen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Military Recruit" msgstr "Rekrutin" #. ~ Profession (female Military Recruit) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a high school drop-out with one goal in mind: to join the military." " You finally got in, just in time for your training to get interrupted by a" " national emergency. As far as you can tell, military command abandoned you" " in this hellhole when you missed the emergency evac." msgstr "" "Du warst ein Hochschulabbrecher mit einem Ziel vor Augen: dem Militär " "beizutreten. Du bist endlich hereingekommen, gerade rechtzeitig zum " "Training, nur um vom Staatsnotstand unterbrochen zu werden. So weit du sagen" " kannst, hat dich das Militärkommando in diesem Höllenloch im Stich " "gelassen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Special Operator" msgstr "Sondereinsatzkraft" #. ~ Profession (male Special Operator) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were the best of the best, the military's finest. That's why you're " "still alive, even after all your comrades fell to the undead. As far as you" " can tell, military command abandoned you in this hellhole when you missed " "the emergency evac." msgstr "" "Du warst einer der Besten der Besten Soldaten des Militärs. Das ist der " "Grund, weshalb du immer noch lebendig bist, sogar, nachdem all deine " "Kameraden den Untoten zum Opfer fielen. So weit du sagen kannst, hat dich " "das Militär im Stich gelassen, als du die Notunterkunft verpasst hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Special Operator" msgstr "Sondereinsatzkraft" #. ~ Profession (female Special Operator) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were the best of the best, the military's finest. That's why you're " "still alive, even after all your comrades fell to the undead. As far as you" " can tell, military command abandoned you in this hellhole when you missed " "the emergency evac." msgstr "" "Du warst eine der Besten der Besten Soldatinnen des Militärs. Das ist der " "Grund, weshalb du immer noch lebendig bist, sogar, nachdem all deine " "Kameraden den Untoten zum Opfer fielen. So weit du sagen kannst, hat dich " "das Militär im Stich gelassen, als du die Notunterkunft verpasst hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Butler" msgstr "Butler" #. ~ Profession (Butler) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You worked in a wealthy household, but after the cataclysm they took a " "family vacation to an unknown place, leaving you to fend for yourself." msgstr "" "Du arbeitetest in einem wohlhabenden Haushalt, aber nach der Katastrophe " "unternahmen sie einen Familienausflug zu einen unbekannten Ort. Du musst nun" " für dich selbst sorgen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Maid" msgstr "Magd" #. ~ Profession (Maid) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You worked in a wealthy household, but after the cataclysm they took a " "family vacation to an unknown place, leaving you to fend for yourself." msgstr "" "Du arbeitetest in einem wohlhabenden Haushalt, aber nach der Katastrophe " "unternahmen sie einen Familienausflug zu einen unbekannten Ort. Du musst nun" " für dich selbst sorgen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Medical Resident" msgstr "Assistenzarzt" #. ~ Profession (male Medical Resident) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Fresh out of med school, you've got little in the way of practical " "experience. You just hope it will be enough if the old adage of 'Doctor, " "heal thyself' ends up being required." msgstr "" "Frisch aus der Ärzteschule hast du ein paar wenige Praxiserfahrungen " "gemacht. Du hoffst nur, dass sie ausreichen werden, um dich selbst verarzten" " zu können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Medical Resident" msgstr "Assistenzärztin" #. ~ Profession (female Medical Resident) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Fresh out of med school, you've got little in the way of practical " "experience. You just hope it will be enough if the old adage of 'Doctor, " "heal thyself' ends up being required." msgstr "" "Frisch aus der Ärzteschule hast du ein paar wenige Praxiserfahrungen " "gemacht. Du hoffst nur, dass sie ausreichen werden, um dich selbst verarzten" " zu können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Gangster" msgstr "Gangster" #. ~ Profession (male Gangster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The boss always said he could rely on you to pull through on the tough jobs." " A shame he didn't manage it, himself. No stranger to a spot of violence, " "you almost feel at home in this new world already." msgstr "" "Der Boss sagte immer, dass er sich auf dich verlassen kann, die schwierigen " "Dinger zu drehen. Eine Schande, dass er es nicht selbst geschafft hat. Als " "jemand, dem einen ein Ort der Gewalt nicht fremd ist fühlst du dich in " "dieser neuen Welt fast wie Zuhause." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Gangster" msgstr "Gangster" #. ~ Profession (female Gangster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The boss always said he could rely on you to pull through on the tough jobs." " A shame he didn't manage it, himself. No stranger to a spot of violence, " "you almost feel at home in this new world already." msgstr "" "Der Boss sagte immer, dass er sich auf dich verlassen kann, die schwierigen " "Dinger zu drehen. Eine Schande, dass er es nicht selbst geschafft hat. Als " "jemand, dem einen ein Ort der Gewalt nicht fremd ist fühlst du dich in " "dieser neuen Welt fast wie Zuhause." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Security Guard" msgstr "Wächter" #. ~ Profession (male Security Guard) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A low paid security guard, things have suddenly gotten a lot more dangerous " "than patrolling the grounds warding off potential thieves. You don't have " "any particularly useful skills, but you do have some useful equipment since " "you were on the job when things started going south." msgstr "" "Als schlecht bezahlte Wache wurde es plötzlich viel gefährlicher, als nur " "auf Grundstücken zu patroullieren, um potentielle Diebe abzuwehren. Du hast " "keine besonders nützlichen Fähigkeiten, aber du hast eine nützliche " "Dienstausrüstung, als es berab ging." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Security Guard" msgstr "Wächterin" #. ~ Profession (female Security Guard) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A low paid security guard, things have suddenly gotten a lot more dangerous " "than patrolling the grounds warding off potential thieves. You don't have " "any particularly useful skills, but you do have some useful equipment since " "you were on the job when things started going south." msgstr "" "Als schlecht bezahlte Wache wurde es plötzlich viel gefährlicher, als nur " "auf Grundstücken zu patroullieren, um potentielle Diebe abzuwehren. Du hast " "keine besonders nützlichen Fähigkeiten, aber du hast eine nützliche " "Dienstausrüstung, als es berab ging." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Survivalist" msgstr "Überlebenskünstler" #. ~ Profession (male Survivalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Skilled at surviving off the land far from civilization, your skills are " "quite likely to come in useful considering civilization is now full of " "monsters that want you dead. Your equipment is basic, but versatile - and " "with your skills, more than you need... except your canteen's run out!" msgstr "" "Du bist erfahren im Überleben auf Gelände fernab von der Zivilisation und " "deine Fertigkeiten werden sich klar als nützlich erweisen, wenn man bedenkt," " dass die Zivilisation nun von Monstern, die dich töten wollen, nur so " "wimmelt. Deine Ausrüstung ist einfach, aber vielseitig." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Survivalist" msgstr "Überlebenskünstlerin" #. ~ Profession (female Survivalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Skilled at surviving off the land far from civilization, your skills are " "quite likely to come in useful considering civilization is now full of " "monsters that want you dead. Your equipment is basic, but versatile - and " "with your skills, more than you need... except your canteen's run out!" msgstr "" "Du bist erfahren im Überleben auf Gelände fernab von der Zivilisation und " "deine Fertigkeiten werden sich klar als nützlich erweisen, wenn man bedenkt," " dass die Zivilisation nun von Monstern, die dich töten wollen, nur so " "wimmelt. Deine Ausrüstung ist einfach, aber vielseitig." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Chain Smoker" msgstr "Kettenraucher" #. ~ Profession (male Chain Smoker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Everyone at work knew you as the person who always had a cigarette or two in" " hand. Now, you're down to a single pack, and you hope you find more soon." " You start out with a strong nicotine addiction." msgstr "" "Jeder bei der Arbeit kannte dich als die Person, die immer eine oder zwei " "Zigarretten zur Hand hatte. Nun hast nur noch eine Schachtel und hoffst, " "bald mehr zu finden. Du beginnst mit einer starken Nikotinsucht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Chain Smoker" msgstr "Kettenraucherin" #. ~ Profession (female Chain Smoker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Everyone at work knew you as the person who always had a cigarette or two in" " hand. Now, you're down to a single pack, and you hope you find more soon." " You start out with a strong nicotine addiction." msgstr "" "Jeder bei der Arbeit kannte dich als die Person, die immer eine oder zwei " "Zigarretten zur Hand hatte. Nun hast nur noch eine Schachtel und hoffst, " "bald mehr zu finden. Du beginnst mit einer starken Nikotinsucht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Crackhead" msgstr "Cracksüchtiger" #. ~ Profession (male Crackhead) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Cocaine. It is, indeed, a helluva drug. You blew your money on some dust, " "and before you knew it you were turning tricks behind the local CVS just to " "score one more line." msgstr "" "Kokain: Wahrhaft, dies ist eine höllische Droge. Du vergeudest dein Geld auf" " etwas von dem Pulver und ehe du dich versiehst, gehst du auf dem Strich, " "hinter der örtlichen CVS-Filiale, nur, um noch einen weiteren Schuss zu " "kriegen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Crackhead" msgstr "Cracksüchtige" #. ~ Profession (female Crackhead) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Cocaine. It is, indeed, a helluva drug. You blew your money on some dust, " "and before you knew it you were turning tricks behind the local CVS just to " "score one more line." msgstr "" "Kokain: Wahrhaft, dies ist eine höllische Droge. Du vergeudest dein Geld auf" " etwas von dem Pulver und ehe du dich versiehst, gehst du auf dem Strich, " "hinter der örtlichen CVS-Filiale, nur, um noch einen weiteren Schuss zu " "kriegen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hobo" msgstr "Landstreicher" #. ~ Profession (male Hobo) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Society drove you to the fringes and set you wandering, with no home, no " "family, no friends, until you could only find solace in the bottom of a " "bottle. But society doesn't mean a thing anymore, and for all the crap " "thrown your way, you're still standing. God damn, you need a drink." msgstr "" "Die Gesellschaft verdrängte dich und du fingst an, herumzuwandern, ohne " "Zuhause, ohne Familie, ohne Freunde, bis du deinen einzigen Trost in der " "Flasche finden konntest. Aber »Gesellschaft« bedeutet nichts mehr, und für " "all die Scheiße, die durchlebtest, stehst du immer noch aufrecht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hobo" msgstr "Landstreicherin" #. ~ Profession (female Hobo) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Society drove you to the fringes and set you wandering, with no home, no " "family, no friends, until you could only find solace in the bottom of a " "bottle. But society doesn't mean a thing anymore, and for all the crap " "thrown your way, you're still standing. God damn, you need a drink." msgstr "" "Die Gesellschaft verdrängte dich und du fingst an, herumzuwandern, ohne " "Zuhause, ohne Familie, ohne Freunde, bis du deinen einzigen Trost in der " "Flasche finden konntest. Aber »Gesellschaft« bedeutet nichts mehr, und für " "all die Scheiße, die durchlebtest, stehst du immer noch aufrecht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Tweaker" msgstr "Speed-Junkie" #. ~ Profession (male Tweaker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You're not entirely sure what happened, but everything has gone to shit, and" " the only thing running through your head is where you're gonna find your " "next hit." msgstr "" "Du bist dir nicht ganz sicher, was passierte, aber alles ging den Bach " "runter und das Einzige, was dir durch den Kopf geht ist die Frage, woher du " "deinen nächsten Kick bekommst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Tweaker" msgstr "Speed-Junkie" #. ~ Profession (female Tweaker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You're not entirely sure what happened, but everything has gone to shit, and" " the only thing running through your head is where you're gonna find your " "next hit." msgstr "" "Du bist dir nicht ganz sicher, was passierte, aber alles ging den Bach " "runter und das Einzige, was dir durch den Kopf geht ist die Frage, woher du " "deinen nächsten Kick bekommst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Police Officer" msgstr "Polizeibeamter" #. ~ Profession (male Police Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Just a small-town deputy when you got the call, you were still ready to come" " to the rescue. Except that soon it was you who needed rescuing - you were " "lucky to escape with your life. Who's going to respect your authority when " "the government this badge represents might not even exist anymore?" msgstr "" "Als du den Anruf erhieltest, wast du nur ein Kleinstadtstellvertreter und " "immer noch bereit, zur Rettung zu eilen. Außer, dass es bald du warst, der " "Rettung brauchte – du hattest Glück und konntest mit deinem Leben " "davonkommen. Doch wer wird jetzt noch deine Autorität respektieren?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Police Officer" msgstr "Polizeibeamte" #. ~ Profession (female Police Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Just a small-town deputy when you got the call, you were still ready to come" " to the rescue. Except that soon it was you who needed rescuing - you were " "lucky to escape with your life. Who's going to respect your authority when " "the government this badge represents might not even exist anymore?" msgstr "" "Als du den Anruf erhieltest, wast du nur ein Kleinstadtstellvertreter und " "immer noch bereit, zur Rettung zu eilen. Außer, dass es bald du warst, der " "Rettung brauchte – du hattest Glück und konntest mit deinem Leben " "davonkommen. Doch wer wird jetzt noch deine Autorität respektieren?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Police Detective" msgstr "Kriminalpolizist" #. ~ Profession (male Police Detective) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were on the brink of a major breakthrough in your last homicide case " "when the Cataclysm struck. Now that suspect is dead. Everyone's dead. You" " need a smoke." msgstr "" "Du warst an der Schwelle eines großen Durchbruchs in deinem letzten " "Mordfall, als die Katastrophe zuschlug. Nun ist der verdächtige tot. Jeder " "ist tot. Du brauchst eine Zigarette." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Police Detective" msgstr "Kriminalpolizistin" #. ~ Profession (female Police Detective) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were on the brink of a major breakthrough in your last homicide case " "when the Cataclysm struck. Now that suspect is dead. Everyone's dead. You" " need a smoke." msgstr "" "Du warst an der Schwelle eines großen Durchbruchs in deinem letzten " "Mordfall, als die Katastrophe zuschlug. Nun ist der verdächtige tot. Jeder " "ist tot. Du brauchst eine Zigarette." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "SWAT Officer" msgstr "SWAT-Polizist" #. ~ Profession (male SWAT Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As a member of the police force's most elite division, you are more than " "adequately trained and equipped to survive the brutal onslaught of the " "apocalypse. Unfortunately, the breakdown of society has brought you to your" " current state of affairs; you now fight to simply stay alive." msgstr "" "Als ein Mitglied der elitärsten Abteilung der Polizei wurdest du mehr als " "ausreichend trainiert und ausgerüstet, um den brutalen Ansturm der " "Apokalypse zu überleben. Leider bedeutet der Zerfall der Gesellschaft für " "dich, dass du nur noch kämpfst, um zu überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "SWAT Officer" msgstr "SWAT-Polizistin" #. ~ Profession (female SWAT Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As a member of the police force's most elite division, you are more than " "adequately trained and equipped to survive the brutal onslaught of the " "apocalypse. Unfortunately, the breakdown of society has brought you to your" " current state of affairs; you now fight to simply stay alive." msgstr "" "Als ein Mitglied der elitärsten Abteilung der Polizei wurdest du mehr als " "ausreichend trainiert und ausgerüstet, um den brutalen Ansturm der " "Apokalypse zu überleben. Leider bedeutet der Zerfall der Gesellschaft für " "dich, dass du nur noch kämpfst, um zu überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "SWAT CQC Specialist" msgstr "SWAT-Nahkampfspezialist" #. ~ Profession (male SWAT CQC Specialist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A member of the police force's most elite division, your close quarters " "combat training has kept you alive thus far. Unfortunately, the breakdown " "of society has brought you to your current state of affairs; you now fight " "to simply stay alive." msgstr "" "Als ein Mitglied der elitärsten Abteilung der Polizei hat dich dein " "Nahkampftraining bisher am Leben gehalten. Leider bedeutet der Zerfall der " "Gesellschaft für dich, dass du nur noch kämpfst, um zu überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "SWAT CQC Specialist" msgstr "SWAT-Nahkampfspezialistin" #. ~ Profession (female SWAT CQC Specialist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A member of the police force's most elite division, your close quarters " "combat training has kept you alive thus far. Unfortunately, the breakdown " "of society has brought you to your current state of affairs; you now fight " "to simply stay alive." msgstr "" "Als ein Mitglied der elitärsten Abteilung der Polizei hat dich dein " "Nahkampftraining bisher am Leben gehalten. Leider bedeutet der Zerfall der " "Gesellschaft für dich, dass du nur noch kämpfst, um zu überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Police Sniper" msgstr "Polizeischarfschütze" #. ~ Profession (male Police Sniper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your skill as a sharpshooter served you well in the line of duty, protecting" " the innocent with a single, well placed bullet. Now survival itself is on " "the line, and you can't afford to miss if you don't want to end up as " "something's dinner." msgstr "" "Deine Fähigkeit als Scharfschütze half dir sehr in deinen Einsätzen, in " "denen du die Unschuldigen mit einer gut platzierten Kugel retten konntest. " "Jetzt steht das Überleben selbst auf dem Spiel und du kannst es dir nicht " "leisten, zu verfehlen, wenn du nicht als jemandes Mittagessen enden " "möchtest." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Police Sniper" msgstr "Polizeischarfschützin" #. ~ Profession (female Police Sniper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your skill as a sharpshooter served you well in the line of duty, protecting" " the innocent with a single, well placed bullet. Now survival itself is on " "the line, and you can't afford to miss if you don't want to end up as " "something's dinner." msgstr "" "Deine Fähigkeit als Scharfschütze half dir sehr in deinen Einsätzen, in " "denen du die Unschuldigen mit einer gut platzierten Kugel retten konntest. " "Jetzt steht das Überleben selbst auf dem Spiel und du kannst es dir nicht " "leisten, zu verfehlen, wenn du nicht als jemandes Mittagessen enden " "möchtest." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Riot Control Officer" msgstr "Aufstandsbekämpfungspolizist" #. ~ Profession (male Riot Control Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The riots were brutal, and that's before the dead rose and started to devour" " the living. Soon it became apparent that the line you were holding was " "about to break - it was only through a bit of luck and a lot of head-bashing" " that you got away in one piece, and the worst is yet to come." msgstr "" "Die Aufstände waren brutal, und das war, bevor die Toten aufstanden sind und" " anfingen, die Lebenden zu fressen. Bald war klar, dass du sie nicht " "aufhalten konntest – es gelang dir nur mit Glück und vielen zertrümmerten " "Köpfen, dass du überhaupt lebend fliehen konntest, doch das Schlimmste kommt" " noch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Riot Control Officer" msgstr "Aufstandsbekämpfungspolizistin" #. ~ Profession (female Riot Control Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The riots were brutal, and that's before the dead rose and started to devour" " the living. Soon it became apparent that the line you were holding was " "about to break - it was only through a bit of luck and a lot of head-bashing" " that you got away in one piece, and the worst is yet to come." msgstr "" "Die Aufstände waren brutal, und das war, bevor die Toten aufstanden sind und" " anfingen, die Lebenden zu fressen. Bald war klar, dass du sie nicht " "aufhalten konntest – es gelang dir nur mit Glück und vielen zertrümmerten " "Köpfen, dass du überhaupt lebend fliehen konntest, doch das Schlimmste kommt" " noch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Used Car Salesman" msgstr "Gebrauchtwagenhändler" #. ~ Profession (male Used Car Salesman) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You've been accused of being the sort of person who'd be willing to sell " "your own mother for a dollar. It always left you insulted - you've been " "around the block a time or two, and you'd charge way more than a dollar - " "and get it, too!" msgstr "" "Du wirst beschuldigt, der Personentyp zu sein, der willentlich seine eigene " "Mutter für einen Dollar verkaufen würde. Das hat dich immer beleidigt – du " "bist gut bewandert und du verlangst wesentlich mehr als einen Dollar – und " "du kriegst das Geld auch noch!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Used Car Salesman" msgstr "Gebrauchtwagenhändlerin" #. ~ Profession (female Used Car Salesman) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You've been accused of being the sort of person who'd be willing to sell " "your own mother for a dollar. It always left you insulted - you've been " "around the block a time or two, and you'd charge way more than a dollar - " "and get it, too!" msgstr "" "Du wirst beschuldigt, der Personentyp zu sein, der willentlich seine eigene " "Mutter für einen Dollar verkaufen würde. Das hat dich immer beleidigt – du " "bist gut bewandert und du verlangst wesentlich mehr als einen Dollar – und " "du kriegst das Geld auch noch!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bow Hunter" msgstr "Bogen-Jäger" #. ~ Profession (male Bow Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a bow. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty bow. So when it did, " "you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einem Bogen zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als dein treuer Bogen. Also hast du ihn mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bow Hunter" msgstr "Bogen-Jägerin" #. ~ Profession (female Bow Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a bow. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty bow. So when it did, " "you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einem Bogen zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als dein treuer Bogen. Also hast du ihn mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Crossbow Hunter" msgstr "Armbrustjäger" #. ~ Profession (male Crossbow Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a crossbow. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty crossbow. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einer Armbrust zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als deine treue Armbrust. Also hast du sie mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Crossbow Hunter" msgstr "Armbrustjägerin" #. ~ Profession (female Crossbow Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a crossbow. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty crossbow. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einer Armbrust zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als deine treue Armbrust. Also hast du sie mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Shotgun Hunter" msgstr "Flintenjäger" #. ~ Profession (male Shotgun Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a shotgun. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty shotgun. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einer Flinte zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als deine treue Flinte. Also hast du sie mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Shotgun Hunter" msgstr "Flintenjägerin" #. ~ Profession (female Shotgun Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a shotgun. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty shotgun. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einer Flinte zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als deine treue Flinte. Also hast du sie mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Rifle Hunter" msgstr "Gewehrjäger" #. ~ Profession (male Rifle Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a rifle. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty rifle. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einem Gewehr zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als dein treues Gewehr. Also hast du es mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Rifle Hunter" msgstr "Gewehrjägerin" #. ~ Profession (female Rifle Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Ever since you were a child you loved hunting, and you soon took a liking to" " the challenge of hunting with a rifle. Why, if the world ended there's " "nothing you'd want at your side more than your trusty rifle. So when it " "did, you made sure to bring it along." msgstr "" "Schon seit du ein Kind warst, liebtest du die Jagd und fandest früh Gefallen" " an der Herausforderung, mit einem Gewehr zu jagen. Denn wenn die Welt " "aufgehört haben sollte, dann gibt es nichts, was du an deiner Seite näher " "haben willst, als dein treues Gewehr. Also hast du es mitgenommen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Handy Man" msgstr "Handwerker" #. ~ Profession (male Handy Man) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You used to work at a local hardware store, and you did a lot of home " "renovations yourself. Now you look out at the horizon of a ruined world, " "and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the" " way out, sufficient to help it rebuild?" msgstr "" "Du arbeitetest in einem Baumarkt in der Nähe und hast viele " "Heimrenovierungen selbst gemacht. Nun schaust du auf den Horizont einer " "ruinierten Welt und fragst dich: Sind deine dürftigen Fähigkeiten und " "Vorräte ausreichend, um beim Wiederaufbau zu helfen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Handy Man" msgstr "Handwerkerin" #. ~ Profession (female Handy Man) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You used to work at a local hardware store, and you did a lot of home " "renovations yourself. Now you look out at the horizon of a ruined world, " "and wonder - are your meager skills, and the few supplies you grabbed on the" " way out, sufficient to help it rebuild?" msgstr "" "Du arbeitetest in einem Baumarkt in der Nähe und hast viele " "Heimrenovierungen selbst gemacht. Nun schaust du auf den Horizont einer " "ruinierten Welt und fragst dich: Sind deine dürftigen Fähigkeiten und " "Vorräte ausreichend, um beim Wiederaufbau zu helfen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Lumberjack" msgstr "Holzfäller" #. ~ Profession (male Lumberjack) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You're a lumberjack, and you're okay. You felled trees before the world " "ended, but suspect the undead aren't nearly as tough." msgstr "" "Du bist ein Holzfäller und dir geht es gut. Du hast Bäume gefällt, bevor die" " Welt aufhörte, aber du vermutest, dass die Untoten nicht ansatzweise so " "hartnäckig sind." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Lumberjack" msgstr "Holzfällerin" #. ~ Profession (female Lumberjack) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You're a lumberjack, and you're okay. You felled trees before the world " "ended, but suspect the undead aren't nearly as tough." msgstr "" "Du bist ein Holzfäller und dir geht es gut. Du hast Bäume gefällt, bevor die" " Welt aufhörte, aber du vermutest, dass die Untoten nicht ansatzweise so " "hartnäckig sind." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Backpacker" msgstr "Rucksacktourist" #. ~ Profession (male Backpacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You've traveled for a living, sightseeing here and there, and living off " "your parents' trust fund. But now they're gone, and the only thing between " "you and death is the open road and your backpack." msgstr "" "Durch Reisen schlugst du dich so durchs Leben, mit Besichtigungen hier und " "da, und lebtest vom Treuhandfonds deiner Eltern. Aber nun sind sie fort und " "das Einzige zwischen dir und dem Tod ist die freie Straße und dein Rucksack." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Backpacker" msgstr "Rucksacktouristin" #. ~ Profession (female Backpacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You've traveled for a living, sightseeing here and there, and living off " "your parents' trust fund. But now they're gone, and the only thing between " "you and death is the open road and your backpack." msgstr "" "Durch Reisen schlugst du dich so durchs Leben, mit Besichtigungen hier und " "da, und lebtest vom Treuhandfonds deiner Eltern. Aber nun sind sie fort und " "das Einzige zwischen dir und dem Tod ist die freie Straße und dein Rucksack." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Fast Food Cook" msgstr "Fast-Food-Koch" #. ~ Profession (male Fast Food Cook) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You used to work at a fancy fast food joint a week ago, but now you show the" " meaning of \"fast\" food by running for your life." msgstr "" "Du arbeitetest in einem schicken Schnellrestaurant vor einer Woche, aber nun" " zeigst du die Bedeutung von »Schnell«, indem du um dein Leben rennst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Fast Food Cook" msgstr "Fast-Food-Köchin" #. ~ Profession (female Fast Food Cook) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You used to work at a fancy fast food joint a week ago, but now you show the" " meaning of \"fast\" food by running for your life." msgstr "" "Du arbeitetest in einem schicken Schnellrestaurant vor einer Woche, aber nun" " zeigst du die Bedeutung von »Schnell«, indem du um dein Leben rennst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Electrician" msgstr "Elektriker" #. ~ Profession (male Electrician) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You used to work for some small-time business owners doing minor electrical " "work, and you just so happened to be working on one of these jokes of an " "evac shelter when the cataclysm struck. Unfortunately, you didn't finish " "wiring anything up except the computer - fat lot of good it's doing you now." msgstr "" "Du arbeitetest für irgendwelche unbedeutenden Geschäftseigentümer, indem du " "kleinere elektrische Arbeiten gemacht hast und so kam es, dass du an einer " "Notunterkunft arbeitetest, als die Katastrophe ausbrach. Unglücklicherweise " "konntest du außer vom Computer keine Verdrahtungen fertigstellen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Electrician" msgstr "Elektrikerin" #. ~ Profession (female Electrician) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You used to work for some small-time business owners doing minor electrical " "work, and you just so happened to be working on one of these jokes of an " "evac shelter when the cataclysm struck. Unfortunately, you didn't finish " "wiring anything up except the computer - fat lot of good it's doing you now." msgstr "" "Du arbeitetest für irgendwelche unbedeutenden Geschäftseigentümer, indem du " "kleinere elektrische Arbeiten gemacht hast und so kam es, dass du an einer " "Notunterkunft arbeitetest, als die Katastrophe ausbrach. Unglücklicherweise " "konntest du außer vom Computer keine Verdrahtungen fertigstellen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Computer Hacker" msgstr "Hacker" #. ~ Profession (male Computer Hacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Caffeine pills and all-nighters in front of a computer screen have given you" " skills in an area that seem, on the face of it, distinctly less-than-useful" " when the world has ended. Unless you manage to find a military mainframe." msgstr "" "Koffeinpillen und durchgemachte Nächte vor einem Computerbildschirm gaben " "dir Fertigkeiten in einem Bereich, der, oberflächlich betrachtet, nutzlos " "erscheint, als die Welt aufhörte. Außer, wenn du es schaffst, einen " "militärischen Mainframe zu finden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Computer Hacker" msgstr "Haeckse" #. ~ Profession (female Computer Hacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Caffeine pills and all-nighters in front of a computer screen have given you" " skills in an area that seem, on the face of it, distinctly less-than-useful" " when the world has ended. Unless you manage to find a military mainframe." msgstr "" "Koffeinpillen und durchgemachte Nächte vor einem Computerbildschirm gaben " "dir Fertigkeiten in einem Bereich, der, oberflächlich betrachtet, nutzlos " "erscheint, als die Welt aufhörte. Außer, wenn du es schaffst, einen " "militärischen Mainframe zu finden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Student" msgstr "Student" #. ~ Profession (male Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a high school student, but the tests you'll face now will have much" " higher stakes. There might even be something useful in one of these books " "you've been lugging around all year." msgstr "" "Du warst ein Gymnasiast, aber die Tests, die dir nun bevorstehen, sind viel " "schwieriger. Da könnte sogar etwas nützliches in einen dieser Bücher, die du" " das ganze Jahr mit dir herumschlepptest, sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Student" msgstr "Studentin" #. ~ Profession (female Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a high school student, but the tests you'll face now will have much" " higher stakes. There might even be something useful in one of these books " "you've been lugging around all year." msgstr "" "Du warst eine Gymnasiastin, aber die Tests, die dir nun bevorstehen, sind " "viel schwieriger. Da könnte sogar etwas nützliches in einen dieser Bücher, " "die du das ganze Jahr mit dir herumschlepptest, sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Shower Victim" msgstr "Dusch-Opfer" #. ~ Profession (male Shower Victim) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were in the middle of a nice, hot shower when the cataclysm struck! You" " barely managed to escape with some soap and the most massively useful thing" " ever... a towel." msgstr "" "Du warst unter der schönen warmen Dusche, als die Katastrophe zuschlug! Du " "konntest gerade rechtzeitig noch mit etwas Seife und dem nützlichstem Ding " "überhaupt – einem Handtuch – fliehen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Shower Victim" msgstr "Dusch-Opfer" #. ~ Profession (female Shower Victim) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were in the middle of a nice, hot shower when the cataclysm struck! You" " barely managed to escape with some soap and the most massively useful thing" " ever... a towel." msgstr "" "Du warst unter der schönen warmen Dusche, als die Katastrophe zuschlug! Du " "konntest gerade rechtzeitig noch mit etwas Seife und dem nützlichstem Ding " "überhaupt – einem Handtuch – fliehen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Biker" msgstr "Rocker" #. ~ Profession (male Biker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You spent most of your life on a Harley, and it's only natural you spend the" " rest of it riding one." msgstr "" "Du hast die meiste Zeit deines Lebens auf einer Harley verbracht und es ist " "nur natürlich, dass du dies den Rest deines Lebens ebenso tust." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Biker" msgstr "Rocker" #. ~ Profession (female Biker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You spent most of your life on a Harley, and it's only natural you spend the" " rest of it riding one." msgstr "" "Du hast die meiste Zeit deines Lebens auf einer Harley verbracht und es ist " "nur natürlich, dass du dies den Rest deines Lebens ebenso tust." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Ballroom Dancer" msgstr "Turniertänzer" #. ~ Profession (male Ballroom Dancer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You used to be a ballroom dancer before the cataclysm, and now you use your " "skills to save your life." msgstr "" "Vor der Katastrophe warst du ein Turniertänzer und nun benutzt du deine " "Erfahrung, um dein Leben zu retten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Ballroom Dancer" msgstr "Turniertänzerin" #. ~ Profession (female Ballroom Dancer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You used to be a ballroom dancer before the cataclysm, and now you use your " "skills to save your life." msgstr "" "Vor der Katastrophe warst du eine Turniertänzerin und nun benutzt du deine " "Erfahrung, um dein Leben zu retten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Thief" msgstr "Bionikdieb" #. ~ Profession (male Bionic Thief) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You have done many high profile heists, but your gains mean nothing in this " "world. All you have left are the tools of your trade and your impeccable " "style." msgstr "" "Du hast ein paar hochgradige Raube begangen, aber deine Verdienste bedeuten " "nichts in dieser Welt. Alles, was dir bleibt, sind eine Arbeitswerkzeuge und" " dein tadelloser Stil." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Thief" msgstr "Bionikdiebin" #. ~ Profession (female Bionic Thief) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You have done many high profile heists, but your gains mean nothing in this " "world. All you have left are the tools of your trade and your impeccable " "style." msgstr "" "Du hast ein paar hochgradige Raube begangen, aber deine Verdienste bedeuten " "nichts in dieser Welt. Alles, was dir bleibt, sind eine Arbeitswerkzeuge und" " dein tadelloser Stil." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Patient" msgstr "Bionikpatient" #. ~ Profession (male Bionic Patient) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "When the diagnosis came back positive you signed up for a series of " "experimental bionic surgeries that saved your life. Now you're healthier " "than you ever were before, thanks to a suite of bionic systems powered by " "your own metabolic functions. Make the most of your second chance at life." msgstr "" "Als die Diagnose positiv ausfiel, hast du dich einer Reihe experimenteller " "Bionik-OPs unterzogen, was dein Leben rettete. Nun bist du gesünder als je " "zuvor, dank einigen Bioniksystemen, die von deinem eigenem Metabolismus " "angetrieben werden. Mach das Beste aus deiner zweiten Lebenschance." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Patient" msgstr "Bionikpatientin" #. ~ Profession (female Bionic Patient) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "When the diagnosis came back positive you signed up for a series of " "experimental bionic surgeries that saved your life. Now you're healthier " "than you ever were before, thanks to a suite of bionic systems powered by " "your own metabolic functions. Make the most of your second chance at life." msgstr "" "Als die Diagnose positiv ausfiel, hast du dich einer Reihe experimenteller " "Bionik-OPs unterzogen, was dein Leben rettete. Nun bist du gesünder als je " "zuvor, dank einigen Bioniksystemen, die von deinem eigenem Metabolismus " "angetrieben werden. Mach das Beste aus deiner zweiten Lebenschance." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Patient" msgstr "Patient" #. ~ Profession (male Patient) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "When the diagnosis came back positive, you were willing to fight to keep " "living. Now, you must renew your vow of tenacity in these new times." msgstr "" "Als die Diagnose »positiv« ergab, warst du bereit, um dein Weiterleben zu " "kämpfen. Jetzt musst du deinen Schwur der Beharrlichkeit in diesen Zeiten " "erneuern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Patient" msgstr "Patientin" #. ~ Profession (female Patient) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "When the diagnosis came back positive, you were willing to fight to keep " "living. Now, you must renew your vow of tenacity in these new times." msgstr "" "Als die Diagnose »positiv« ergab, warst du bereit, um dein Weiterleben zu " "kämpfen. Jetzt musst du deinen Schwur der Beharrlichkeit in diesen Zeiten " "erneuern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Unwilling Mutant" msgstr "Unfreiwilliger Mutant" #. ~ Profession (male Unwilling Mutant) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a human guinea pig, used by laboratory technicians to understand " "the immense power of mutation." msgstr "" "Du warst ein menschliches Versuchskaninchen, von Labortechnikern benutzt, um" " die immense Kraft der Mutation zu ergründen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Unwilling Mutant" msgstr "Unfreiwilliger Mutant" #. ~ Profession (female Unwilling Mutant) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a human guinea pig, used by laboratory technicians to understand " "the immense power of mutation." msgstr "" "Du warst ein menschliches Versuchskaninchen, von Labortechnikern benutzt, um" " die immense Kraft der Mutation zu ergründen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Volunteer Mutant" msgstr "Freiwilliger Mutant" #. ~ Profession (male Volunteer Mutant) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your dreams of becoming a super-human mutant through genetic alteration may " "have fallen a bit short, but when the Cataclysm struck, you and the " "scientists were ready to put your new body to the test." msgstr "" "Deine Träume, ein übermenschlicher Mutant mittels genetischen Anpassungen zu" " werden, sind etwas zurückgeblieben, aber als die Katastrophe kam, waren du " "und die Wissenschaftler bereit, um deinen neuen Körper auf den Prüfstand zu " "stellen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Volunteer Mutant" msgstr "Freiwilliger Mutant" #. ~ Profession (female Volunteer Mutant) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your dreams of becoming a super-human mutant through genetic alteration may " "have fallen a bit short, but when the Cataclysm struck, you and the " "scientists were ready to put your new body to the test." msgstr "" "Deine Träume, ein übermenschlicher Mutant mittels genetischen Anpassungen zu" " werden, sind etwas zurückgeblieben, aber als die Katastrophe kam, waren du " "und die Wissenschaftler bereit, um deinen neuen Körper auf den Prüfstand zu " "stellen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Broken Cyborg" msgstr "Kaputter Cyborg" #. ~ Profession (male Broken Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were normal once. Before the tests, before the procedures, before they " "stripped away every outward sign of your humanity. You're more machine than" " man now, but that might prove an advantage against the horrors that await." msgstr "" "Du warst mal normal. Vor den Tests, vor den Prozeduren, bevor sie dir jedes " "äußerliche Zeichen deines Menschseins entrissen. Jetzt bist du mehr Mensch " "als Maschine, aber das könnte ein Vorteil gegenüber den Schrecken, die dich " "erwarten, sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Broken Cyborg" msgstr "Defekter Cyborg" #. ~ Profession (female Broken Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were normal once. Before the tests, before the procedures, before they " "stripped away every outward sign of your humanity. You're more machine than" " man now, but that might prove an advantage against the horrors that await." msgstr "" "Du warst mal normal. Vor den Tests, vor den Prozeduren, bevor sie dir jedes " "äußerliche Zeichen deines Menschseins entrissen. Jetzt bist du mehr Mensch " "als Maschine, aber das könnte ein Vorteil gegenüber den Schrecken, die dich " "erwarten, sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Industrial Cyborg" msgstr "Industrie-Cyborg" #. ~ Profession (male Industrial Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "For better or for worse, bionic augmentation has turned you into a walking " "power tool. Upgraded with a standard industrial-grade manual labor surgery " "and training package, you are augmented with bionic muscles and an " "integrated toolset, both powered by standard batteries." msgstr "" "Bionische Verbesserungen haben dich zum laufenden Superwerkzeug gemacht. Mit" " einer Standardindustrie-OP und einem Traningspaket wurdest du mit " "Bionikmuskeln und einen integriertem Instrumentarium aufgebessert. Sie " "werden mit Standardbatterien betrieben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Industrial Cyborg" msgstr "Industrie-Cyborg" #. ~ Profession (female Industrial Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "For better or for worse, bionic augmentation has turned you into a walking " "power tool. Upgraded with a standard industrial-grade manual labor surgery " "and training package, you are augmented with bionic muscles and an " "integrated toolset, both powered by standard batteries." msgstr "" "Bionische Verbesserungen haben dich zum laufenden Superwerkzeug gemacht. Mit" " einer Standardindustrie-OP und einem Traningspaket wurdest du mit " "Bionikmuskeln und einen integriertem Instrumentarium aufgebessert. Sie " "werden mit Standardbatterien betrieben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Athlete" msgstr "Bionikathlet" #. ~ Profession (male Bionic Athlete) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "It's a shame the apocalypse happened; you'll never get a shot at the " "Cyberolympics. Now the only thing between you and death by zombie is your " "freakish cyborg strength." msgstr "" "Es ist eine Schande, dass die Apokalypse passiert ist; du wirst niemals an " "der Cyberolympiade teilnehmen können. Jetzt ist die einzige Sache zwischen " "dir und dem Tod wegen Zombies deine sonderbare Cyborgstärke." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Athlete" msgstr "Bionikathletin" #. ~ Profession (female Bionic Athlete) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "It's a shame the apocalypse happened; you'll never get a shot at the " "Cyberolympics. Now the only thing between you and death by zombie is your " "freakish cyborg strength." msgstr "" "Es ist eine Schande, dass die Apokalypse passiert ist; du wirst niemals an " "der Cyberolympiade teilnehmen können. Jetzt ist die einzige Sache zwischen " "dir und dem Tod wegen Zombies deine sonderbare Cyborgstärke." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Police Officer" msgstr "Bionikpolizist" #. ~ Profession (male Bionic Police Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Mortally injured in the line of duty, you were resurrected by the surgeons " "from the department's revolutionary Cybercop program. Now, in these lawless" " times, you are truly the future of law enforcement." msgstr "" "Im Dienst tödlich verletzt, wurdest du von den Chirurgen des revolutionären " "Cybercop-Programms der Abteilung wiederbelebt. Und jetzt, in diesen " "gesetzlosen Zeiten, bist du wahrhaft die Zukunft der Rechtsdurchsetzung." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Police Officer" msgstr "Bionikpolizistin" #. ~ Profession (female Bionic Police Officer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Mortally injured in the line of duty, you were resurrected by the surgeons " "from the department's revolutionary Cybercop program. Now, in these lawless" " times, you are truly the future of law enforcement." msgstr "" "Im Dienst tödlich verletzt, wurdest du von den Chirurgen des revolutionären " "Cybercop-Programms der Abteilung wiederbelebt. Und jetzt, in diesen " "gesetzlosen Zeiten, bist du wahrhaft die Zukunft der Rechtsdurchsetzung." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Firefighter" msgstr "Bionikfeuerwehrmann" #. ~ Profession (male Bionic Firefighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As a second-generation augmented firefighter, you have been cybernetically " "enhanced to operate in the most dire of emergency situations. The end of " "the world definitely counts as a dire situation." msgstr "" "Als ein bionikverbesserter Feuerwehrmann der 2. Generation wurdest du " "kybernetisch verbessert, um in den meisten fatalen Notsituationen " "einzugreifen. Das Ende der Welt zählt eindeutig als eine fatale Situation." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Firefighter" msgstr "Bionikfeuerwehrfrau" #. ~ Profession (female Bionic Firefighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As a second-generation augmented firefighter, you have been cybernetically " "enhanced to operate in the most dire of emergency situations. The end of " "the world definitely counts as a dire situation." msgstr "" "Als eine bionikverbesserte Feuerwehrfrau der 2. Generation wurdest du " "kybernetisch verbessert, um in den meisten fatalen Notsituationen " "einzugreifen. Das Ende der Welt zählt eindeutig als eine fatale Situation." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Boffin" msgstr "Bionikwissenschaftler" #. ~ Profession (male Bionic Boffin) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Prior to the apocalypse you were employed by a major international " "corporation as a representative and technical advisor, utilizing the " "incredible power of your cybernetically augmented mind." msgstr "" "Vor der Apokalypse wurdest du von einem wichtigen internationalem " "Unternehmen als stellvertretender und technischer Berater eingestellt, wo du" " die unglaubliche Kraft deiner kybernetisch aufgewerteten Geistesschärfe " "benutzt hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Boffin" msgstr "Bionikwissenschaftlerin" #. ~ Profession (female Bionic Boffin) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Prior to the apocalypse you were employed by a major international " "corporation as a representative and technical advisor, utilizing the " "incredible power of your cybernetically augmented mind." msgstr "" "Vor der Apokalypse wurdest du von einem wichtigen internationalem " "Unternehmen als stellvertretender und technischer Berater eingestellt, wo du" " die unglaubliche Kraft deiner kybernetisch aufgewerteten Geistesschärfe " "benutzt hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Soldier" msgstr "Bioniksoldat" #. ~ Profession (male Bionic Soldier) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You are the result of one of the military's latest and final research " "programs, a prototype cyborg soldier. You're still alive thanks to your " "augmentations, even after all your comrades fell to the undead." msgstr "" "Du bist das Ergebnis von einem der neuesten und letzten Forschungsprogrammen" " des Militärs, ein Prototyp eines Cyborgsoldaten. Du bist dank deiner " "Verbesserungen immer noch lebendig, sogar, nachdem all deine Kameraden den " "Untoten zum Opfer fielen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Soldier" msgstr "Bioniksoldatin" #. ~ Profession (female Bionic Soldier) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You are the result of one of the military's latest and final research " "programs, a prototype cyborg soldier. You're still alive thanks to your " "augmentations, even after all your comrades fell to the undead." msgstr "" "Du bist das Ergebnis von einem der neuesten und letzten Forschungsprogrammen" " des Militärs, ein Prototyp eines Cyborgsoldaten. Du bist dank deiner " "Verbesserungen immer noch lebendig, sogar, nachdem all deine Kameraden den " "Untoten zum Opfer fielen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Sniper" msgstr "Bionik-Scharfschütze" #. ~ Profession (male Bionic Sniper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your bionics, equipment, and extensive field training enable you to drop " "targets from implausible distances, even after weeks of total isolation in " "enemy territory." msgstr "" "Deine Bioniken, deine Ausstattung und dein ausführlicches Feldtraining " "ermöglichen es dir, Ziele aus unglaubhaften Entfernungen auszuschalten, " "sogar nach Wochen in völliger Isolation im Feindesland." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Sniper" msgstr "Bionik-Scharfschützin" #. ~ Profession (female Bionic Sniper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your bionics, equipment, and extensive field training enable you to drop " "targets from implausible distances, even after weeks of total isolation in " "enemy territory." msgstr "" "Deine Bioniken, deine Ausstattung und dein ausführlicches Feldtraining " "ermöglichen es dir, Ziele aus unglaubhaften Entfernungen auszuschalten, " "sogar nach Wochen in völliger Isolation im Feindesland." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Agent" msgstr "Bionikagent" #. ~ Profession (male Bionic Agent) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your body has several bionics worth millions of dollars, paid for by public " "taxes. The government has turned you into an infiltration and recon " "specialist: you have night vision, an alarm, lock picking capabilities and a" " hacking module." msgstr "" "Dein Körper hat diverse Bioniken im Wert von mehreren Millionen Dollar, " "bezahlt aus Steuergeldern. Die Regierung stellte dich als Infiltrations- und" " Aufklärungsspezialisten ein: Du hast ein Nachtsichtgerät, einen Wecker, ein" " Hack-Modul und kannst Schlösser knacken." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Agent" msgstr "Bionikagentin" #. ~ Profession (female Bionic Agent) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your body has several bionics worth millions of dollars, paid for by public " "taxes. The government has turned you into an infiltration and recon " "specialist: you have night vision, an alarm, lock picking capabilities and a" " hacking module." msgstr "" "Dein Körper hat diverse Bioniken im Wert von mehreren Millionen Dollar, " "bezahlt aus Steuergeldern. Die Regierung stellte dich als Infiltrations- und" " Aufklärungsspezialisten ein: Du hast ein Nachtsichtgerät, einen Wecker, ein" " Hack-Modul und kannst Schlösser knacken." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Assassin" msgstr "Bionikattentäter" #. ~ Profession (male Bionic Assassin) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The product of millions of dollars of clandestine research, you are a bionic" " sleeper agent capable of silently engaging your target while maintaining an" " innocuous appearance." msgstr "" "Als das Produkt einer Millionen Dollar schweren Geheimforschung bist du ein " "bionischer Schläferagent, der in der Lage ist, lautlos dein Ziel " "anzugreifen, während du eine unscheinbare Ausstrahlung hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Assassin" msgstr "Bionikattentäterin" #. ~ Profession (female Bionic Assassin) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The product of millions of dollars of clandestine research, you are a bionic" " sleeper agent capable of silently engaging your target while maintaining an" " innocuous appearance." msgstr "" "Als das Produkt einer Millionen Dollar schweren Geheimforschung bist du ein " "bionischer Schläferagent, der in der Lage ist, lautlos dein Ziel " "anzugreifen, während du eine unscheinbare Ausstrahlung hast." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Failed Cyborg" msgstr "Gescheiterter Cyborg" #. ~ Profession (male Failed Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your body is a wreck of bionic parts. You have a large capacity for power, " "but are filled with broken bionics. At least your ethanol power supply " "still works." msgstr "" "Dein Körper ist ein Bionik-Wrack. Du hast eine große Stromkapazität aber " "bist voller kaputter Bioniken. Wenigstens funktioniert noch deine " "Ethanolverbrennung." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Failed Cyborg" msgstr "Gescheiterter Cyborg" #. ~ Profession (female Failed Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your body is a wreck of bionic parts. You have a large capacity for power, " "but are filled with broken bionics. At least your ethanol power supply " "still works." msgstr "" "Dein Körper ist ein Bionik-Wrack. Du hast eine große Stromkapazität aber " "bist voller kaputter Bioniken. Wenigstens funktioniert noch deine " "Ethanolverbrennung." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Commercial Cyborg" msgstr "Kommerzieller Cyborg" #. ~ Profession (male Commercial Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You always had to have the latest and best gadgets and gizmos, so is it any " "wonder that you upgraded your flesh along with your smart phone? Only time " "will tell if your status as a marvel of bionic technology will be enough to " "ensure your survival after the apocalypse." msgstr "" "Du musstest schon immer die neusten und besten Gadgets haben, so ist es kein" " Wunder, dass du dein Fleisch gemeinsam mit deinem Smartphone geupgradet " "hast. Nur mit der Zeit lässt sich sagen, ob dein Status als ein Wunder der " "Bionik ausreicht, dein Überleben zu sichern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Commercial Cyborg" msgstr "Kommerzieller Cyborg" #. ~ Profession (female Commercial Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You always had to have the latest and best gadgets and gizmos, so is it any " "wonder that you upgraded your flesh along with your smart phone? Only time " "will tell if your status as a marvel of bionic technology will be enough to " "ensure your survival after the apocalypse." msgstr "" "Du musstest schon immer die neusten und besten Gadgets haben, so ist es kein" " Wunder, dass du dein Fleisch gemeinsam mit deinem Smartphone geupgradet " "hast. Nur mit der Zeit lässt sich sagen, ob dein Status als ein Wunder der " "Bionik ausreicht, dein Überleben zu sichern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hitchhiker" msgstr "Anhalter" #. ~ Profession (male Hitchhiker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your house has been demolished and your planet destroyed, but at least you " "still have your towel." msgstr "" "Dein Haus wurde abgerissen und dein Planet zerstört, aber wenigstens hast du" " immer noch dein Handtuch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hitchhiker" msgstr "Anhalterin" #. ~ Profession (female Hitchhiker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your house has been demolished and your planet destroyed, but at least you " "still have your towel." msgstr "" "Dein Haus wurde abgerissen und dein Planet zerstört, aber wenigstens hast du" " immer noch dein Handtuch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Trapper" msgstr "Fallensteller" #. ~ Profession (male Trapper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You spent most of your life trapping with your father. Both of you made a " "decent living off of your catches, and trapping tutorials. Hopefully, your " "skills will come in useful against less conventional game." msgstr "" "Du hast die meiste Zeit deines Lebens mit deinem Vater mit Fallenstellen " "verbracht. Ihr beiden konntet von den Fängen und Fallenstellkursen recht gut" " leben. Hoffentlich werden deine Erfahrungen auch gegen weniger gewöhnliches" " Wild vom Nutzen sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Trapper" msgstr "Fallenstellerin" #. ~ Profession (female Trapper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You spent most of your life trapping with your father. Both of you made a " "decent living off of your catches, and trapping tutorials. Hopefully, your " "skills will come in useful against less conventional game." msgstr "" "Du hast die meiste Zeit deines Lebens mit deinem Vater mit Fallenstellen " "verbracht. Ihr beiden konntet von den Fängen und Fallenstellkursen recht gut" " leben. Hoffentlich werden deine Erfahrungen auch gegen weniger gewöhnliches" " Wild vom Nutzen sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Blacksmith" msgstr "Schmied" #. ~ Profession (male Blacksmith) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were going through your community college's metalsmithing program when " "the world ended. You ran into trouble coming out of class - but managed to " "keep ahold of the equipment you were carrying at the time." msgstr "" "Du warst dabei, das Metallarbeitsprogramm deines Community Colleges " "durchzugehen, als die Welt aufhörte. Du hattest Schwierigkeiten bei der " "Flucht – aber hast es geschafft, das Equipment, dass du in diesem Moment " "getragen hast, zu behalten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Blacksmith" msgstr "Schmiedin" #. ~ Profession (female Blacksmith) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were going through your community college's metalsmithing program when " "the world ended. You ran into trouble coming out of class - but managed to " "keep ahold of the equipment you were carrying at the time." msgstr "" "Du warst dabei, das Metallarbeitsprogramm deines Community Colleges " "durchzugehen, als die Welt aufhörte. Du hattest Schwierigkeiten bei der " "Flucht – aber hast es geschafft, das Equipment, dass du in diesem Moment " "getragen hast, zu behalten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Clown" msgstr "Clown" #. ~ Profession (male Clown) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "All you ever wanted was to make people laugh. Dropping out of school and " "performing at kids' parties was a dream come true until the world ended. " "There's precious few balloon animals in your future now." msgstr "" "Du wolltest schon immer Leute zum Lachen bringen. Ein Traum ging in " "Erfüllung, als du die Schule abbrachst und bei Kinderpartys deine " "Vorstellungen machtest, bis die Welt endete. Nun gibt es in deiner Zukunft " "wenige Ballontiere." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Clown" msgstr "Clown" #. ~ Profession (female Clown) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "All you ever wanted was to make people laugh. Dropping out of school and " "performing at kids' parties was a dream come true until the world ended. " "There's precious few balloon animals in your future now." msgstr "" "Du wolltest schon immer Leute zum Lachen bringen. Ein Traum ging in " "Erfüllung, als du die Schule abbrachst und bei Kinderpartys deine " "Vorstellungen machtest, bis die Welt endete. Nun gibt es in deiner Zukunft " "wenige Ballontiere." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Lost Submissive" msgstr "Verlorener Bottom" #. ~ Profession (male Lost Submissive) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Early in the rush to safety, you were separated from your master by cruel " "fate. Now you are on your own with nothing to your name but a suit of " "really kinky black leather. Unfortunately, there's no safewords in the " "apocalypse." msgstr "" "Früh in der Hetze zur Sicherheit wurdest du von deinem Top durch ein " "grausames Schicksal getrennt. Nun bist du alleine mit nichts außer einem " "Anzug aus richtig perversem schwarzen Leder. Jetzt gibt es keine Safewords." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Lost Submissive" msgstr "Verlorener Bottom" #. ~ Profession (female Lost Submissive) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Early in the rush to safety, you were separated from your master by cruel " "fate. Now you are on your own with nothing to your name but a suit of " "really kinky black leather. Unfortunately, there's no safewords in the " "apocalypse." msgstr "" "Früh in der Hetze zur Sicherheit wurdest du von deinem Top durch ein " "grausames Schicksal getrennt. Nun bist du alleine mit nichts außer einem " "Anzug aus richtig perversem schwarzen Leder. Jetzt gibt es keine Safewords." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Senior Citizen" msgstr "Senior" #. ~ Profession (male Senior Citizen) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You haven't seen this much blood since the war. The whole world's gone " "crazy! They ate your grandkids! But dagnabbit, you'll make them all pay " "for what they've done." msgstr "" "Du hast seit dem Krieg nicht so viel Blut gesehen. Die gesamte Welt ist " "verrückt geworden! Sie fraßen deine Enkelkinder. Aber, verdammt sollen sie " "sein, du wirst die alle für das, was sie getan haben, bezahlen lassen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Senior Citizen" msgstr "Seniorin" #. ~ Profession (female Senior Citizen) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You haven't seen this much blood since the war. The whole world's gone " "crazy! They ate your grandkids! But dagnabbit, you'll make them all pay " "for what they've done." msgstr "" "Du hast seit dem Krieg nicht so viel Blut gesehen. Die gesamte Welt ist " "verrückt geworden! Sie fraßen deine Enkelkinder. Aber, verdammt sollen sie " "sein, du wirst die alle für das, was sie getan haben, bezahlen lassen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Otaku" msgstr "Otaku" #. ~ Profession (male Otaku) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Late nights with friends watching anime and eating snacks has prepared you " "for the premier anime convention in the Northeast. It just had to be the " "day of the apocalypse. At least you were ready in case your costume tore." msgstr "" "Späte Abende beim Animeschauen und Snackessen mit Freunden haben dich auf " "den führenden Animekongress im Nordosten vorbereitet. Der musste ja gerade " "am Tag des Apokalypse sein! Wenigstens warst du bereit für den Fall, dass " "dein Kostüm zerrisse." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Otaku" msgstr "Otaku" #. ~ Profession (female Otaku) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Late nights with friends watching anime and eating snacks has prepared you " "for the premier anime convention in the Northeast. It just had to be the " "day of the apocalypse. At least you were ready in case your costume tore." msgstr "" "Späte Abende beim Animeschauen und Snackessen mit Freunden haben dich auf " "den führenden Animekongress im Nordosten vorbereitet. Der musste ja gerade " "am Tag des Apokalypse sein! Wenigstens warst du bereit für den Fall, dass " "dein Kostüm zerrisse." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Groom" msgstr "Bräutigam" #. ~ Profession (Groom) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The cataclysm struck on the big day and you escaped with nothing but your " "wedding attire. Cold feet? You'd just like to keep your feet attached!" msgstr "" "Die Katastrophe schlug am großen Tag zu und du flohst mit nichts außer " "deiner Hochzeitstracht. Kalte Füße? Du solltest lieber dafür sorgen, dass " "deine Füße dran bleiben!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bride" msgstr "Braut" #. ~ Profession (Bride) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The cataclysm struck on the big day and you escaped with nothing but your " "wedding attire. Cold feet? You'd just like to keep your feet attached!" msgstr "" "Die Katastrophe schlug am großen Tag zu und du flohst mit nichts außer " "deiner Hochzeitstracht. Kalte Füße? Du solltest lieber dafür sorgen, dass " "deine Füße dran bleiben!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Punk Rock Dude" msgstr "Punkrock-Kerl" #. ~ Profession (Punk Rock Dude) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The apocalypse has been your psychotic dream come true. Now that the system" " is dead, it's time to party among the bones of the world!" msgstr "" "Die Apokalypse ist die Erfüllung deines psychotischen Traums. Jetzt, da das " "System tot ist, ist es Zeit, auf den Knochen der Welt die Party steigen zu " "lassen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Punk Rock Girl" msgstr "Punkrock-Gör" #. ~ Profession (Punk Rock Girl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The apocalypse has been your psychotic dream come true. Now that the system" " is dead, it's time to party among the bones of the world!" msgstr "" "Die Apokalypse ist die Erfüllung deines psychotischen Traums. Jetzt, da das " "System tot ist, ist es Zeit, auf den Knochen der Welt die Party steigen zu " "lassen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Firefighter" msgstr "Feuerwehrmann" #. ~ Profession (male Firefighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As a first responder you were direct witness to the gutwrenching horrors of " "the apocalypse. Separated from most of your equipment and your unit while " "on call, you were forced to fight your way to safety with little more than " "your trusty iron and bunker gear to protect you." msgstr "" "Als ein Ersthelfer warst du ein direkter Zeuge der qualvollen Schrecken der " "Katastrophe. Getrennt von dem Großteil deiner Ausrüstung und deiner Einheit " "beim Einsatz warst du gezwungen, dir deinen Weg in die Sicherheit mit kaum " "mehr als deiner treuen Feuerwehrausrüstung als Schutz freizukämpfen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Firefighter" msgstr "Feuerwehrfrau" #. ~ Profession (female Firefighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As a first responder you were direct witness to the gutwrenching horrors of " "the apocalypse. Separated from most of your equipment and your unit while " "on call, you were forced to fight your way to safety with little more than " "your trusty iron and bunker gear to protect you." msgstr "" "Als ein Ersthelfer warst du ein direkter Zeuge der qualvollen Schrecken der " "Katastrophe. Getrennt von dem Großteil deiner Ausrüstung und deiner Einheit " "beim Einsatz warst du gezwungen, dir deinen Weg in die Sicherheit mit kaum " "mehr als deiner treuen Feuerwehrausrüstung als Schutz freizukämpfen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Rude Boy" msgstr "Ungezogener Junge" #. ~ Profession (Rude Boy) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your ska band broke up after the drummer became a zombie, now you're alone " "in the cataclysm with some cigarettes and your mp3 player." msgstr "" "Deine Ska-Punk-Band löste sich auf, nachdem der Drummer zum Zombie wurde. " "Nun bist du alleine in der Katastrophe mit ein paar Zigaretten und deinem " "MP3-Player." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Rude Girl" msgstr "Ungezogenes Mädchen" #. ~ Profession (Rude Girl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your ska band broke up after the drummer became a zombie, now you're alone " "in the cataclysm with some cigarettes and your mp3 player." msgstr "" "Deine Ska-Punk-Band löste sich auf, nachdem der Drummer zum Zombie wurde. " "Nun bist du alleine in der Katastrophe mit ein paar Zigaretten und deinem " "MP3-Player." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Mail Carrier" msgstr "Briefträger" #. ~ Profession (male Mail Carrier) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your skill at avoiding dogs and discarded children's toys while delivering " "the mail gives you an edge in your new role as a survivor." msgstr "" "Deine Erfahrung beim Ausweichen von Hunden und vergessenen Kinderspielzeugen" " während des Briefaustragens gibt dir einen Vorteil in deiner neuen Rolle " "als Überlebender." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Mail Carrier" msgstr "Briefträgerin" #. ~ Profession (female Mail Carrier) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your skill at avoiding dogs and discarded children's toys while delivering " "the mail gives you an edge in your new role as a survivor." msgstr "" "Deine Erfahrung beim Ausweichen von Hunden und vergessenen Kinderspielzeugen" " während des Briefaustragens gibt dir einen Vorteil in deiner neuen Rolle " "als Überlebender." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Convict" msgstr "Verurteilter" #. ~ Profession (male Convict) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The cataclysm gave you a chance to escape, but freedom comes with a steep " "price." msgstr "" "Die Katastrophe gab dir eine Chance zur Flucht, aber die Freiheit verlangt " "einen hohen Preis." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Convict" msgstr "Verurteilte" #. ~ Profession (female Convict) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The cataclysm gave you a chance to escape, but freedom comes with a steep " "price." msgstr "" "Die Katastrophe gab dir eine Chance zur Flucht, aber die Freiheit verlangt " "einen hohen Preis." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Burglar" msgstr "Einbrecher" #. ~ Profession (male Burglar) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You thought this would be your lucky break. Does it count as breaking and " "entering if everyone in town is undead?" msgstr "" "Du dachtest, das wäre dein glücklicher Einbruch. Zählt es als Einbruch, wenn" " jeder in der Stadt untot ist?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Burglar" msgstr "Einbrecherin" #. ~ Profession (female Burglar) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You thought this would be your lucky break. Does it count as breaking and " "entering if everyone in town is undead?" msgstr "" "Du dachtest, das wäre dein glücklicher Einbruch. Zählt es als Einbruch, wenn" " jeder in der Stadt untot ist?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Razor Boy" msgstr "Klingenjunge" #. ~ Profession (Razor Boy) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Through a series of painful and expensive surgeries you became a walking " "bionic weapon, your services as a mercenary available to the highest bidder." " Now that the world has ended, those bionic enhancements may spell the " "difference between life and death." msgstr "" "Durch eine Serie schmerzhafter und teurer Operationen wurdest du zur " "laufenden bionischen Waffe, deine Dienste als Sölder an den Meistbietenden " "zur Verfügung stellend. Nun, nachdem die Welt aufhörte, können diese " "bionischen Verbesserungen den Unterschied zwischen Leben und Tod " "entscheiden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Razor Girl" msgstr "Klingenmädchen" #. ~ Profession (Razor Girl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Through a series of painful and expensive surgeries you became a walking " "bionic weapon, your services as a mercenary available to the highest bidder." " Now that the world has ended, those bionic enhancements may spell the " "difference between life and death." msgstr "" "Durch eine Serie schmerzhafter und teurer Operationen wurdest du zur " "laufenden bionischen Waffe, deine Dienste als Sölder an den Meistbietenden " "zur Verfügung stellend. Nun, nachdem die Welt aufhörte, können diese " "bionischen Verbesserungen den Unterschied zwischen Leben und Tod " "entscheiden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Cyberjunkie" msgstr "Cyber-Junkie" #. ~ Profession (male Cyberjunkie) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Long ago your lifelong infatuation with bionic enhancement lead you into a " "shady world of back-alley bionic clinics and self-installed secondhand CBMs." " The world has moved on but your posthuman hunger still cries out to be " "fed; where will you get your bionic fix now?" msgstr "" "Vor langer Zeit führte dich deine lebenslange Vernarrtheit mit bionischen " "Verbesserungen in eine düstere Welt von Hinterhofkliniken und " "selbstinstallierten Second-Hand-KBMs. Die Welt drehte sich weiter, aber dein" " übermenschlicher Hunger schreit immer noch danach, gestillt zu werden …" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Cyberjunkie" msgstr "Cyber-Junkie" #. ~ Profession (female Cyberjunkie) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Long ago your lifelong infatuation with bionic enhancement lead you into a " "shady world of back-alley bionic clinics and self-installed secondhand CBMs." " The world has moved on but your posthuman hunger still cries out to be " "fed; where will you get your bionic fix now?" msgstr "" "Vor langer Zeit führte dich deine lebenslange Vernarrtheit mit bionischen " "Verbesserungen in eine düstere Welt von Hinterhofkliniken und " "selbstinstallierten Second-Hand-KBMs. Die Welt drehte sich weiter, aber dein" " übermenschlicher Hunger schreit immer noch danach, gestillt zu werden …" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Monster" msgstr "Bionikmonster" #. ~ Profession (male Bionic Monster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Completely overtaken by bionic-induced psychosis, you are a deformed " "posthuman monster who had no place in society. But now, where once you were" " forced to hide in the shadows, you find in this new desolation a world " "where even a creature such as yourself might find its niche." msgstr "" "Völlig übernommen von einer bionikverursachten Psychose bist du ein " "deformiertes posthumanes Monster, der keinen Platz in der Gesellschaft " "hatte. Aber jetzt, wo du einst gezwungen warst, in den Schatten zu leben, " "findest du dich in dieser neuen trostlosen Welt zurecht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Monster" msgstr "Bionikmonster" #. ~ Profession (female Bionic Monster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Completely overtaken by bionic-induced psychosis, you are a deformed " "posthuman monster who had no place in society. But now, where once you were" " forced to hide in the shadows, you find in this new desolation a world " "where even a creature such as yourself might find its niche." msgstr "" "Völlig übernommen von einer bionikverursachten Psychose bist du ein " "deformiertes posthumanes Monster, der keinen Platz in der Gesellschaft " "hatte. Aber jetzt, wo du einst gezwungen warst, in den Schatten zu leben, " "findest du dich in dieser neuen trostlosen Welt zurecht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Lawyer" msgstr "Anwalt" #. ~ Profession (male Lawyer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Now instead of complaining about your fees, your clients try to eat your " "brain. You can't tell which one is worse though." msgstr "" "Statt sich jetzt um deine Honorare zu beschweren, versuchen deine Klienten, " "dein Hirn zu fressen. Du kannst nicht sagen, was davon schlimmer ist." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Lawyer" msgstr "Anwältin" #. ~ Profession (female Lawyer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Now instead of complaining about your fees, your clients try to eat your " "brain. You can't tell which one is worse though." msgstr "" "Statt sich jetzt um deine Honorare zu beschweren, versuchen deine Klienten, " "dein Hirn zu fressen. Du kannst nicht sagen, was davon schlimmer ist." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Priest" msgstr "Priester" #. ~ Profession (male Priest) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "When the apocalypse struck, you did everything you could to protect your " "parish faithful, but it appears that prayers were not enough. Now that they" " are all dead, you should probably find something more tangible to protect " "you." msgstr "" "Als die Apokalypse zuschlug, hast du alles, was in deiner Macht steht, " "getan, um deine gläubige Gemeinde zu schützen, aber es scheint, dass Gebete " "nicht ausreichten. Nun sind sie alle tot, du solltest vielleicht etwas " "Handfesteres haben, um dich zu schützen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Priest" msgstr "Priesterin" #. ~ Profession (female Priest) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "When the apocalypse struck, you did everything you could to protect your " "parish faithful, but it appears that prayers were not enough. Now that they" " are all dead, you should probably find something more tangible to protect " "you." msgstr "" "Als die Apokalypse zuschlug, hast du alles, was in deiner Macht steht, " "getan, um deine gläubige Gemeinde zu schützen, aber es scheint, dass Gebete " "nicht ausreichten. Nun sind sie alle tot, du solltest vielleicht etwas " "Handfesteres haben, um dich zu schützen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Kannushi" msgstr "Kannushi" #. ~ Profession (male Kannushi) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were one of the maintainers of a Shinto shrine, performing rituals and " "sacred tasks. You preferred it when only the spirits of the dead inhabited " "your shrine, and not their rotting corpses." msgstr "" "Du warst einer der Erhalter eines Shinto-Schreins und hieltest Rituale und " "heilige Tätigkeiten ab. Du hast es vorgezogen, dass nur die Geister der " "Toten deinen Schrein bewohnten, und nicht ihre vergammelnden Leichen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Kannushi" msgstr "Kannushi" #. ~ Profession (female Kannushi) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were one of the maintainers of a Shinto shrine, performing rituals and " "sacred tasks. You preferred it when only the spirits of the dead inhabited " "your shrine, and not their rotting corpses." msgstr "" "Du warst einer der Erhalter eines Shinto-Schreins und hieltest Rituale und " "heilige Tätigkeiten ab. Du hast es vorgezogen, dass nur die Geister der " "Toten deinen Schrein bewohnten, und nicht ihre vergammelnden Leichen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Imam" msgstr "Imam" #. ~ Profession (Imam) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, " "studying the words of the Prophet and the Quran, and guiding your community " "in prayer. Back then they came from far and wide to listen to you, now they" " come to eat your brains." msgstr "" "Vor der Apokalypse hast du einen Großteil deiner Zeit in der örtlichen " "Moschee verbracht und die Wörter des Propheten und den Koran studiert, und " "deine Gemeinde in Gebeten geleitet. Damals kamen sie von weit und fern, um " "dir zuzuhören, nun kommen sie, um dein Gehirn zu fressen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Mourchida" msgstr "Murschida" #. ~ Profession (Mourchida) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You spent much of your time prior to the apocalypse at the local mosque, " "studying the words of the Prophet and the Quran, and guiding your community " "in prayer. Back then they came from far and wide to listen to you, now they" " come to eat your brains." msgstr "" "Vor der Apokalypse hast du einen Großteil deiner Zeit in der örtlichen " "Moschee verbracht und die Wörter des Propheten und den Koran studiert, und " "deine Gemeinde in Gebeten geleitet. Damals kamen sie von weit und fern, um " "dir zuzuhören, nun kommen sie, um dein Gehirn zu fressen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Rabbi" msgstr "Rabbi" #. ~ Profession (male Rabbi) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were celebrating with your flock in the temple when the cataclysm " "struck. You sure could use a messiah right now!" msgstr "" "Du zelebriertest mit deiner Gemeinde im Tempel, als die Katastrophe " "zuschlug. Jetzt könntest du einen Messias gebrauchen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Rabbi" msgstr "Rabbi" #. ~ Profession (female Rabbi) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were celebrating with your flock in the temple when the cataclysm " "struck. You sure could use a messiah right now!" msgstr "" "Du zelebriertest mit deiner Gemeinde im Tempel, als die Katastrophe " "zuschlug. Jetzt könntest du einen Messias gebrauchen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Guru" msgstr "Guru" #. ~ Profession (male Guru) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You spent many years traveling through the world, becoming wise and learned." " Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure " "what to do about the ravenous undead." msgstr "" "Du hast viele Jahre damit verbracht, um die Welt zu reisen und wurdest weise" " und gelehrt. Normalerweise kannst du jede Frage beantworten, aber sogar du " "bist dir nicht ganz sicher, was mit den gefräßigen Untoten zu tun ist." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Guru" msgstr "Guru" #. ~ Profession (female Guru) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You spent many years traveling through the world, becoming wise and learned." " Normally, you can answer any question, but even you are not quite sure " "what to do about the ravenous undead." msgstr "" "Du hast viele Jahre damit verbracht, um die Welt zu reisen und wurdest weise" " und gelehrt. Normalerweise kannst du jede Frage beantworten, aber sogar du " "bist dir nicht ganz sicher, was mit den gefräßigen Untoten zu tun ist." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Preacher" msgstr "Prediger" #. ~ Profession (male Preacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You devoted your life to spreading the good word, always on the road, " "traveling from town to town. Now, everything has gone to hell, you can't " "host your daily podcast and the undead listening to your sermons don't seem " "particularly moved." msgstr "" "Du hast dein Leben der Verbreitung des guten Wortes gewidmet, warst immer " "auf Achse, reistest von Stadt zu Stadt. Jetzt ist überall die Hölle " "ausgebrochen, du kannst deine tägliche Radiosendung nicht moderieren und die" " Untoten, die deine Predigten hören, scheinen nicht besonders berührt zu " "sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Preacher" msgstr "Predigerin" #. ~ Profession (female Preacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You devoted your life to spreading the good word, always on the road, " "traveling from town to town. Now, everything has gone to hell, you can't " "host your daily podcast and the undead listening to your sermons don't seem " "particularly moved." msgstr "" "Du hast dein Leben der Verbreitung des guten Wortes gewidmet, warst immer " "auf Achse, reistest von Stadt zu Stadt. Jetzt ist überall die Hölle " "ausgebrochen, du kannst deine tägliche Radiosendung nicht moderieren und die" " Untoten, die deine Predigten hören, scheinen nicht besonders berührt zu " "sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Novice Martial Artist" msgstr "Kampfkunst-Neuling" #. ~ Profession (male Novice Martial Artist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were on your way to the dojo for your first lesson when the world ended." " And you really wanted to learn how to swim, too." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zum Dojo für deine erste Unterrichtsstunde, als die " "Welt endete. Und du wolltest wirklich auch noch Schwimmen lernen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Novice Martial Artist" msgstr "Kampfkunst-Neuling" #. ~ Profession (female Novice Martial Artist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were on your way to the dojo for your first lesson when the world ended." " And you really wanted to learn how to swim, too." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zum Dojo für deine erste Unterrichtsstunde, als die " "Welt endete. Und du wolltest wirklich auch noch Schwimmen lernen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Martial Artist" msgstr "Kampfkünstler" #. ~ Profession (male Martial Artist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "'Drop the martial arts!', they said. 'Learn a skill for the REAL world!', " "they said. Well, you're about to show them! SHOW THEM ALL!" msgstr "" "»Lass das mit den Kampfkünsten sein!«, sagten sie. »Lern etwas RICHTIGES!«, " "sagten sie. Nun, jetzt bist du dabei, es ihnen zu zeigen. ZEIG ES ALLEN!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Martial Artist" msgstr "Kampfkünstlerin" #. ~ Profession (female Martial Artist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "'Drop the martial arts!', they said. 'Learn a skill for the REAL world!', " "they said. Well, you're about to show them! SHOW THEM ALL!" msgstr "" "»Lass das mit den Kampfkünsten sein!«, sagten sie. »Lern etwas RICHTIGES!«, " "sagten sie. Nun, jetzt bist du dabei, es ihnen zu zeigen. ZEIG ES ALLEN!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Blackbelt" msgstr "Schwarzgurt" #. ~ Profession (male Blackbelt) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As the world ends, you alone stand against the coming darkness with your " "fists of steel." msgstr "" "Während die Welt endet, stehst du alleine gegen die kommende Finsternis mit " "deinen Fäusten aus Stahl." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Blackbelt" msgstr "Schwarzgurt" #. ~ Profession (female Blackbelt) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As the world ends, you alone stand against the coming darkness with your " "fists of steel." msgstr "" "Während die Welt endet, stehst du alleine gegen die kommende Finsternis mit " "deinen Fäusten aus Stahl." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Boxer" msgstr "Boxer" #. ~ Profession (male Boxer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were training for the fight of your life before the Cataclysm struck. " "Now you fight just to keep yourself alive." msgstr "" "Du hast für den Kampf deines Lebens trainiert, bevor die Apokalypse " "zuschlug. Jetzt kämpfst du nur noch, um dich selbst am Leben zu erhalten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Boxer" msgstr "Boxerin" #. ~ Profession (female Boxer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were training for the fight of your life before the Cataclysm struck. " "Now you fight just to keep yourself alive." msgstr "" "Du hast für den Kampf deines Lebens trainiert, bevor die Apokalypse " "zuschlug. Jetzt kämpfst du nur noch, um dich selbst am Leben zu erhalten." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Pizza Delivery Boy" msgstr "Pizzaausträger" #. ~ Profession (Pizza Delivery Boy) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were delivering the last pizza of the night to the local cryogenics lab " "when the cataclysm hit. Fleeing to the nearest shelter, you find yourself " "with only your wits and some leftover pizza. And they didn't even leave a " "tip!" msgstr "" "Du warst dabei, die letzte Pizza der Nacht zum örtlichen Kyrogeniklabor " "auszuliefern, als die Katastrophe zuschlug. Du flohst zur nächsten " "Unterkunft und hat nur deinen Verstand und etwas Pizza übrig. Und sie haben " "noch nicht mal ein Trinkgeld hinterlassen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Pizza Delivery Girl" msgstr "Pizzaausträgerin" #. ~ Profession (Pizza Delivery Girl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were delivering the last pizza of the night to the local cryogenics lab " "when the cataclysm hit. Fleeing to the nearest shelter, you find yourself " "with only your wits and some leftover pizza. And they didn't even leave a " "tip!" msgstr "" "Du warst dabei, die letzte Pizza der Nacht zum örtlichen Kyrogeniklabor " "auszuliefern, als die Katastrophe zuschlug. Du flohst zur nächsten " "Unterkunft und hat nur deinen Verstand und etwas Pizza übrig. Und sie haben " "noch nicht mal ein Trinkgeld hinterlassen!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Archaeologist" msgstr "Archäologe" #. ~ Profession (male Archaeologist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "While on your way to a long-lost temple following a clue from your dead " "grandfather's journal, the ground started to shake uncontrollably. Getting " "a bad feeling about the situation, you head to the nearest shelter." msgstr "" "Als du auf dem Weg zu einem lang verloren gegangenen Tempel warst, um einer " "Spur aus dem Journal deines verstorbenen Großvaters zu folgen, fing der " "Boden an, unkontrolliert zu beben. Mit einem mulmigen Gefühl im Bauch über " "diese Situation begabst du dich zur nächsten Unterkunft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Archaeologist" msgstr "Archäologin" #. ~ Profession (female Archaeologist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "While on your way to a long-lost temple following a clue from your dead " "grandfather's journal, the ground started to shake uncontrollably. Getting " "a bad feeling about the situation, you head to the nearest shelter." msgstr "" "Als du auf dem Weg zu einem lang verloren gegangenen Tempel warst, um einer " "Spur aus dem Journal deines verstorbenen Großvaters zu folgen, fing der " "Boden an, unkontrolliert zu beben. Mit einem mulmigen Gefühl im Bauch über " "diese Situation begabst du dich zur nächsten Unterkunft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Paperboy" msgstr "Zeitungsausträger" #. ~ Profession (Paperboy) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were delivering the morning paper along your usual route when the " "Cataclysm struck. The undead hordes don't seem to value the latest news, " "but at least your trusty bicycle is still in working order." msgstr "" "Du hast die Morgenzeitung auf der üblichen Strecke ausgeliefert, als die " "Katastrophe zuschlug. Die untoten Horden scheinen sich nicht für die " "Nachrichten zu interessieren, aber wenigstens funktioniert dein gutes altes " "Fahrrad noch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Papergirl" msgstr "Zeitungsausträgerin" #. ~ Profession (Papergirl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were delivering the morning paper along your usual route when the " "Cataclysm struck. The undead hordes don't seem to value the latest news, " "but at least your trusty bicycle is still in working order." msgstr "" "Du hast die Morgenzeitung auf der üblichen Strecke ausgeliefert, als die " "Katastrophe zuschlug. Die untoten Horden scheinen sich nicht für die " "Nachrichten zu interessieren, aber wenigstens funktioniert dein gutes altes " "Fahrrad noch." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Roller Derby Player" msgstr "Roller-Derby-Spieler" #. ~ Profession (male Roller Derby Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were hell on wheels prior to the apocalypse. Now the rest of your team " "is dead, and you probably wouldn't have lived this long if not for your " "penchant for high-speed violence. Things are looking grim; how long can you" " race laps around the undead before you get blocked for good?" msgstr "" "Vor der Apokalypse warst du die Hölle auf Rädern. Jetzt ist der Rest deines " "Teams tot und du würdest wohl nicht so lange gelebt haben, wenn da nicht " "deine Vorliebe für schnelle Gewalt wäre. Es sieht düster aus; wie lange " "kannst du die Untoten umrunden, bevor du endgültig blockiert wirst?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Roller Derby Player" msgstr "Roller-Derby-Spielerin" #. ~ Profession (female Roller Derby Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were hell on wheels prior to the apocalypse. Now the rest of your team " "is dead, and you probably wouldn't have lived this long if not for your " "penchant for high-speed violence. Things are looking grim; how long can you" " race laps around the undead before you get blocked for good?" msgstr "" "Vor der Apokalypse warst du die Hölle auf Rädern. Jetzt ist der Rest deines " "Teams tot und du würdest wohl nicht so lange gelebt haben, wenn da nicht " "deine Vorliebe für schnelle Gewalt wäre. Es sieht düster aus; wie lange " "kannst du die Untoten umrunden, bevor du endgültig blockiert wirst?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Farmer" msgstr "Bauer" #. ~ Profession (male Farmer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were making a living by raising crops, when the cataclysm struck. Now, " "with your trusty hoe and some seeds it's time to rebuild the Earth, one " "plant at a time." msgstr "" "Als die Katastrophe zuschlug, verdientest du dir deinen Lebensunterhalt mit " "Kulturpflanzen. Mit deiner treuen Hacke und ein paar Samen ist es an der " "Zeit, die Erde wieder aufzubauen, Pflanze für Pflanze." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Farmer" msgstr "Bäuerin" #. ~ Profession (female Farmer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were making a living by raising crops, when the cataclysm struck. Now, " "with your trusty hoe and some seeds it's time to rebuild the Earth, one " "plant at a time." msgstr "" "Als die Katastrophe zuschlug, verdientest du dir deinen Lebensunterhalt mit " "Kulturpflanzen. Mit deiner treuen Hacke und ein paar Samen ist es an der " "Zeit, die Erde wieder aufzubauen, Pflanze für Pflanze." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "National Guard" msgstr "Nationalgarde" #. ~ Profession (male National Guard) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your National Guard unit was activated when the epidemic struck. Despite " "your best efforts you did not manage to meet up with them before all " "communications ceased and you found yourself alone amongst the dead." msgstr "" "Deine Nationalgardeeinheit wurde aktiviert, als die Epedemie zuschlug. Trotz" " deiner besten Mühen hast du es nicht geschafft, dich mit ihr zu treffen, " "bevor die gesamte Kommunikation verstummte und du alleine unter den Toten " "warst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "National Guard" msgstr "Nationalgarde" #. ~ Profession (female National Guard) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your National Guard unit was activated when the epidemic struck. Despite " "your best efforts you did not manage to meet up with them before all " "communications ceased and you found yourself alone amongst the dead." msgstr "" "Deine Nationalgardeeinheit wurde aktiviert, als die Epedemie zuschlug. Trotz" " deiner besten Mühen hast du es nicht geschafft, dich mit ihr zu treffen, " "bevor die gesamte Kommunikation verstummte und du alleine unter den Toten " "warst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hardened Survivor" msgstr "Abgehärteter Überlebender" #. ~ Profession (male Hardened Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "One of the lucky few who escaped the cataclysm, you made a life for yourself" " living off nature's bounties and what you could get outside the death traps" " of the large city." msgstr "" "Als einer der glücklichen Wenigen, die der Katastrophe entflohen, hast du " "dich von Naturalien und das, was du mit den Todesfallen in der großen Stadt " "gefangen hast, durch das Leben geschlagen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hardened Survivor" msgstr "Abgehärtete Überlebende" #. ~ Profession (female Hardened Survivor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "One of the lucky few who escaped the cataclysm, you made a life for yourself" " living off nature's bounties and what you could get outside the death traps" " of the large city." msgstr "" "Als eine der glücklichen Wenigen, die der Katastrophe entflohen, hast du " "dich von Naturalien und das, was du mit den Todesfallen in der großen Stadt " "gefangen hast, durch das Leben geschlagen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hardened Scavenger" msgstr "Abgehärteter Sammler" #. ~ Profession (male Hardened Scavenger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "One of the lucky few who escaped the cataclysm, you made a life for yourself" " on the ruins of others. Whether by force, guile, or luck, you've obtained " "the best gear you could find." msgstr "" "Als eine der glücklichen Wenigen, die der Katastrophe entflohen, bautest du " "dir dein Leben auf den Ruinen der Anderen auf. Ob über Gewalt, List oder " "Glück, du dir hast die beste Ausrüstung, die du finden konntest, ergattert." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hardened Scavenger" msgstr "Abgehärtete Sammlerin" #. ~ Profession (female Hardened Scavenger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "One of the lucky few who escaped the cataclysm, you made a life for yourself" " on the ruins of others. Whether by force, guile, or luck, you've obtained " "the best gear you could find." msgstr "" "Als eine der glücklichen Wenigen, die der Katastrophe entflohen, bautest du " "dir dein Leben auf den Ruinen der Anderen auf. Ob über Gewalt, List oder " "Glück, du dir hast die beste Ausrüstung, die du finden konntest, ergattert." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Military Holdout" msgstr "Militär-Dickkopf" #. ~ Profession (male Military Holdout) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You must have paid attention to your survival training in boot camp, " "otherwise you would never have lived long enough to outlast the chain of " "command and find yourself in this predicament. The only mission left now is" " to survive." msgstr "" "Du musst wohl während deines Überlebenstrainings in der Grundausbildung gut " "aufgepasst haben, sonst würdest du nie lange genug gelebt haben, um die " "Befehlskette zu überstehen und dich in dieser Zwickmühle wiederzufinden. Die" " einzige Mission, die noch bleibt, ist das Überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Military Holdout" msgstr "Militär-Dickkopf" #. ~ Profession (female Military Holdout) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You must have paid attention to your survival training in boot camp, " "otherwise you would never have lived long enough to outlast the chain of " "command and find yourself in this predicament. The only mission left now is" " to survive." msgstr "" "Du musst wohl während deines Überlebenstrainings in der Grundausbildung gut " "aufgepasst haben, sonst würdest du nie lange genug gelebt haben, um die " "Befehlskette zu überstehen und dich in dieser Zwickmühle wiederzufinden. Die" " einzige Mission, die noch bleibt, ist das Überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Road Warrior" msgstr "Straßenkrieger" #. ~ Profession (male Road Warrior) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You lived by your wheels during the first few months of the apocalypse, but " "now your car is lost to this maelstrom of decay, your ammo is low, and your " "situation is dire. You've been reduced to a scavenger, living off the " "corpse of the old world." msgstr "" "Während der ersten wenigen Monate der Apokalypse lebtest du am Lenkrad, aber" " jetzt ist dein Wagen in diesem Strudel des Zerfalls verloren, deine " "Munition wird knapp und deine Situation ist grässlich. Du wurdest zu einem " "Sammler degradiert und lebst von der Leiche der alten Welt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Road Warrior" msgstr "Straßenkriegerin" #. ~ Profession (female Road Warrior) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You lived by your wheels during the first few months of the apocalypse, but " "now your car is lost to this maelstrom of decay, your ammo is low, and your " "situation is dire. You've been reduced to a scavenger, living off the " "corpse of the old world." msgstr "" "Während der ersten wenigen Monate der Apokalypse lebtest du am Lenkrad, aber" " jetzt ist dein Wagen in diesem Strudel des Zerfalls verloren, deine " "Munition wird knapp und deine Situation ist grässlich. Du wurdest zu einem " "Sammler degradiert und lebst von der Leiche der alten Welt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Wasteland Ranger" msgstr "Einöden-Ranger" #. ~ Profession (male Wasteland Ranger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "If the human race is to survive, the threats facing its existence must be " "eliminated, no matter the cost. If it's hostile, you kill it." msgstr "" "Wenn es um das Überleben der Menschheit geht, müssen die Gefahren, die ihre " "Existenz bedrohen, eliminiert werden, koste es, was es wolle. Wenn es " "feindlich ist, tötest du es." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Wasteland Ranger" msgstr "Einöden-Ranger" #. ~ Profession (female Wasteland Ranger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "If the human race is to survive, the threats facing its existence must be " "eliminated, no matter the cost. If it's hostile, you kill it." msgstr "" "Wenn es um das Überleben der Menschheit geht, müssen die Gefahren, die ihre " "Existenz bedrohen, eliminiert werden, koste es, was es wolle. Wenn es " "feindlich ist, tötest du es." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Veteran Bandit" msgstr "Banditenveteran" #. ~ Profession (male Veteran Bandit) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "After the cities exploded there was a whirlwind of looting; a firestorm of " "fear. Men began to feed on men. On the roads it was a white line " "nightmare. Only those mobile enough to scavenge or brutal enough to pillage" " would survive. You are one of the latter." msgstr "" "Nachdem die Städte explodierten, gab es einen Wirbelsturm aus Plünderungen, " "einen Feuersturm der Angst. Menschen fraßen Menschen. Auf den Straßen lag " "ein weißer Streif des Albtraums. Nur die, die mobil genug zum Sammeln oder " "brutal genug zum Plündern sind, würden überleben. Du bist letzteres." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Veteran Bandit" msgstr "Banditenveteran" #. ~ Profession (female Veteran Bandit) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "After the cities exploded there was a whirlwind of looting; a firestorm of " "fear. Men began to feed on men. On the roads it was a white line " "nightmare. Only those mobile enough to scavenge or brutal enough to pillage" " would survive. You are one of the latter." msgstr "" "Nachdem die Städte explodierten, gab es einen Wirbelsturm aus Plünderungen, " "einen Feuersturm der Angst. Menschen fraßen Menschen. Auf den Straßen lag " "ein weißer Streif des Albtraums. Nur die, die mobil genug zum Sammeln oder " "brutal genug zum Plündern sind, würden überleben. Du bist letzteres." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Mall Security" msgstr "Einkaufszentrumwache" #. ~ Profession (male Mall Security) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A mall security guard. You don't have any useful skills, other than some " "basic training for your job. You do however have your trusty tazer, baton, " "and pocket knife." msgstr "" "Eine Wache im Einkaufszentrum. Du hat keinerlei nützlichen Fähigkeiten, " "abgesehen von einer einfachen Ausbildung für deinen Beruf. Allerdings hast " "du deinen treuen Tazer, Schlagstock und ein Taschenmesser." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Mall Security" msgstr "Einkaufszentrumwache" #. ~ Profession (female Mall Security) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A mall security guard. You don't have any useful skills, other than some " "basic training for your job. You do however have your trusty tazer, baton, " "and pocket knife." msgstr "" "Eine Wache im Einkaufszentrum. Du hat keinerlei nützlichen Fähigkeiten, " "abgesehen von einer einfachen Ausbildung für deinen Beruf. Allerdings hast " "du deinen treuen Tazer, Schlagstock und ein Taschenmesser." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Naturalist" msgstr "Naturalist" #. ~ Profession (male Naturalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You have come to an understanding with Mother Nature over long years of " "self-imposed exile in the wilderness. The world as they knew it might have " "ended for your forsaken species, but you can hardly tell the difference." msgstr "" "Über lange Jahre des selbstauferlegten Exils in der Wildnis hast du es " "geschafft, Mutter Natur zu verstehen. Die Welt, so wie sie sie kannten, " "könnte für deine einsame Art vorbei sein, aber du kannst kaum einen " "Unterschied ausmachen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Naturalist" msgstr "Naturalistin" #. ~ Profession (female Naturalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You have come to an understanding with Mother Nature over long years of " "self-imposed exile in the wilderness. The world as they knew it might have " "ended for your forsaken species, but you can hardly tell the difference." msgstr "" "Über lange Jahre des selbstauferlegten Exils in der Wildnis hast du es " "geschafft, Mutter Natur zu verstehen. Die Welt, so wie sie sie kannten, " "könnte für deine einsame Art vorbei sein, aber du kannst kaum einen " "Unterschied ausmachen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Fisher" msgstr "Fischer" #. ~ Profession (male Fisher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You spent most of your days just fishing in the swamps getting by quietly on" " what you caught. You found the buzzing of insects enjoyable, but they got " "bigger and more mean. Now their horrible noises have you spooked- you just " "hope the fish aren't as nasty." msgstr "" "Die Meisten deiner Tage verbrachtest du nur mit dem Angeln in den Sümpfen " "und bekamst leise das, was du fingst. Dir gefiel das Summen der Insekten, " "aber sie wurden größer und fieser. Jetzt haben dich ihr fürchterlicher Krach" " dich beängstigt – du hoffst, dass wenigstens die Fische nicht genau so fies" " sind." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Fisher" msgstr "Fischerin" #. ~ Profession (female Fisher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You spent most of your days just fishing in the swamps getting by quietly on" " what you caught. You found the buzzing of insects enjoyable, but they got " "bigger and more mean. Now their horrible noises have you spooked- you just " "hope the fish aren't as nasty." msgstr "" "Die Meisten deiner Tage verbrachtest du nur mit dem Angeln in den Sümpfen " "und bekamst leise das, was du fingst. Dir gefiel das Summen der Insekten, " "aber sie wurden größer und fieser. Jetzt haben dich ihr fürchterlicher Krach" " dich beängstigt – du hoffst, dass wenigstens die Fische nicht genau so fies" " sind." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Historical Reenactor" msgstr "Geschichtennachspieler" #. ~ Profession (male Historical Reenactor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living " "History exhibition when the end of the world permanently derailed your " "plans." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zur jährlichen Ausstellung »Lebendige Geschichte: " "Amerikanischer Unabhängigkeitskrieg in Neuengland«, als das Ende der Welt " "deine Pläne auf Dauer entgleisen ließ." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Historical Reenactor" msgstr "Geschichtennachspielerin" #. ~ Profession (female Historical Reenactor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living " "History exhibition when the end of the world permanently derailed your " "plans." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zur jährlichen Ausstellung »Lebendige Geschichte: " "Amerikanischer Unabhängigkeitskrieg in Neuengland«, als das Ende der Welt " "deine Pläne auf Dauer entgleisen ließ." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Ahistorical Reenactor" msgstr "Ungeschichtennachspieler" #. ~ Profession (male Ahistorical Reenactor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living " "History exhibition when the end of the world made traditional gender roles " "obsolete." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zur jährlichen Ausstellung »Lebendige Geschichte: " "Amerikanischer Unabhängigkeitskrieg in Neuengland«, als das Ende der Welt " "die traditionellen Gender-Rollen überflüssig machte." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Ahistorical Reenactor" msgstr "Ungeschichtennachspielerin" #. ~ Profession (female Ahistorical Reenactor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were on your way to the Annual All New England Revolutionary War Living " "History exhibition when the end of the world made traditional gender roles " "obsolete." msgstr "" "Du warst auf deinem Weg zur jährlichen Ausstellung »Lebendige Geschichte: " "Amerikanischer Unabhängigkeitskrieg in Neuengland«, als das Ende der Welt " "die traditionellen Gender-Rollen überflüssig machte." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Drone Operator" msgstr "Drohnenführer" #. ~ Profession (male Drone Operator) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You had a job programming machines such as automatic street cleaners, " "newsbots and pizza delivery drones. Now all the drones carry guns instead " "of pizza." msgstr "" "Du hattest den Beruf, Maschinen wie automatische Straßenkehrer, " "Nachrichtenroboter und Pizzaauslieferungsdrohnen zu programmieren. Nun " "tragen all die Drohnen Schusswaffen statt Pizzen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Drone Operator" msgstr "Drohnenführerin" #. ~ Profession (female Drone Operator) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You had a job programming machines such as automatic street cleaners, " "newsbots and pizza delivery drones. Now all the drones carry guns instead " "of pizza." msgstr "" "Du hattest den Beruf, Maschinen wie automatische Straßenkehrer, " "Nachrichtenroboter und Pizzaauslieferungsdrohnen zu programmieren. Nun " "tragen all die Drohnen Schusswaffen statt Pizzen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Skater Boy" msgstr "Skater" #. ~ Profession (Skater Boy) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You love to skate! At least now the grown-ups aren't telling you where you " "can't roll." msgstr "" "Du liebst skaten! Wenigstens können dir nun die Erwachsenen nicht mehr " "sagen, wo du nicht skaten darfst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Skater Girl" msgstr "Skater" #. ~ Profession (Skater Girl) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You love to skate! At least now the grown-ups aren't telling you where you " "can't roll." msgstr "" "Du liebst skaten! Wenigstens können dir nun die Erwachsenen nicht mehr " "sagen, wo du nicht skaten darfst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Juvenile Delinquent" msgstr "Jugendlicher Delinquent" #. ~ Profession (male Juvenile Delinquent) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You never cared for grown-ups telling you what to do, and that's how you " "ended up spending most of your days in the principal's office. Now, not " "needing grown-ups to tell you what to do is the only reason you're alive. " "Man, you really should've played hooky today." msgstr "" "Du hast dich nie darum geschert, was die die Erwachsenen sagten, und so hast" " du die meisten Tage im Büro des Schuldirektors verbracht. Dass du nicht von" " Erwachsen herumkommandieren musst, ist der einzige Grund, warum du lebst. " "Mann, du solltest heute wirklich die Schule geschwänzt haben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Juvenile Delinquent" msgstr "Jugendliche Delinquentin" #. ~ Profession (female Juvenile Delinquent) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You never cared for grown-ups telling you what to do, and that's how you " "ended up spending most of your days in the principal's office. Now, not " "needing grown-ups to tell you what to do is the only reason you're alive. " "Man, you really should've played hooky today." msgstr "" "Du hast dich nie darum geschert, was die die Erwachsenen sagten, und so hast" " du die meisten Tage im Büro des Schuldirektors verbracht. Dass du nicht von" " Erwachsen herumkommandieren musst, ist der einzige Grund, warum du lebst. " "Mann, du solltest heute wirklich die Schule geschwänzt haben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Survivalist Jr." msgstr "Junior-Überlebenskünstler" #. ~ Profession (male Survivalist Jr.) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your parents were crazy preppers who thought some \"cataclysm\" was coming, " "and insisted on preparing you for it. Turns out they were right. You " "didn't get a chance to thank them. The only thing you can do for them now " "is what they always hoped you would do in the dark days ahead: survive." msgstr "" "Deine Eltern waren Überlebensfanatiker, die dachten, dass eine »Katastrophe«" " kommen würde, sie bestanden darauf, vorbereitet zu sein. Da hatten sie wohl" " Recht. Du hattest keine Gelegenheit, ihnen zu danken. Das Einzige, was du " "für sie noch tun kannst, ist das, worauf sie immer gehofft hatten: " "überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Survivalist Jr." msgstr "Junior-Überlebenskünstlerin" #. ~ Profession (female Survivalist Jr.) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your parents were crazy preppers who thought some \"cataclysm\" was coming, " "and insisted on preparing you for it. Turns out they were right. You " "didn't get a chance to thank them. The only thing you can do for them now " "is what they always hoped you would do in the dark days ahead: survive." msgstr "" "Deine Eltern waren Überlebensfanatiker, die dachten, dass eine »Katastrophe«" " kommen würde, sie bestanden darauf, vorbereitet zu sein. Da hatten sie wohl" " Recht. Du hattest keine Gelegenheit, ihnen zu danken. Das Einzige, was du " "für sie noch tun kannst, ist das, worauf sie immer gehofft hatten: " "überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Student" msgstr "Bionikschüler" #. ~ Profession (male Bionic Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your parents were so obsessed with making sure you aced every test that they" " had you outfitted with bionics to make you smarter and never forget " "anything. And now, you are facing the most dire test yet, and once again " "you had better succeed, or else." msgstr "" "Deine Eltern waren so besessen davon, sicherzustellen, dass du jeden Test " "mit Bestnote bestehst, dass sie dich mit Bioniken ausgestattet haben, um " "dich klüger zu machen und, damit du niemals etwas vergisst. Und nun stehst " "du der schwersten Prüfung bevor, und wehe, wenn du die nicht bestehst!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Student" msgstr "Bionikschülerin" #. ~ Profession (female Bionic Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your parents were so obsessed with making sure you aced every test that they" " had you outfitted with bionics to make you smarter and never forget " "anything. And now, you are facing the most dire test yet, and once again " "you had better succeed, or else." msgstr "" "Deine Eltern waren so besessen davon, sicherzustellen, dass du jeden Test " "mit Bestnote bestehst, dass sie dich mit Bioniken ausgestattet haben, um " "dich klüger zu machen und, damit du niemals etwas vergisst. Und nun stehst " "du der schwersten Prüfung bevor, und wehe, wenn du die nicht bestehst!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Dodgeball Player" msgstr "Völkerballspieler" #. ~ Profession (male Dodgeball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You liked to play dodgeball, where failing to dodge the ball meant you were " "out. Now failing to dodge threatens your life. Don't slip up." msgstr "" "Du mochtest das Völkerballspiel, in dem du auscheidest, wenn du dem Ball " "nicht ausweichen konntest. Nun ist es lebensbedrohlich, wenn du nicht " "ausweichst. Mach keine Fehler." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Dodgeball Player" msgstr "Völkerballspielerin" #. ~ Profession (female Dodgeball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You liked to play dodgeball, where failing to dodge the ball meant you were " "out. Now failing to dodge threatens your life. Don't slip up." msgstr "" "Du mochtest das Völkerballspiel, in dem du auscheidest, wenn du dem Ball " "nicht ausweichen konntest. Nun ist es lebensbedrohlich, wenn du nicht " "ausweichst. Mach keine Fehler." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Science Club Member" msgstr "Mitglied der Wissenschafts-AG" #. ~ Profession (male Science Club Member) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a member of the school science club, and right now you're as upset " "as you've ever been that the school wouldn't let you play with the really " "fun chemicals that make things go boom. At least now no one's around to " "tell you that you can't." msgstr "" "Du warst ein Mitglied der Wissenschafts-AG in der Schule und gerade jetzt " "bist du verärgert wie noch nie, dass die Schule dich nie an die wirklich " "lustigen Chemikalien, welche »Peng!« und »Krach!« machen, heranließ. " "Wenigstens gibt es jetzt niemanden mehr, der dir das verbieten kann." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Science Club Member" msgstr "Mitglied der Wissenschafts-AG" #. ~ Profession (female Science Club Member) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a member of the school science club, and right now you're as upset " "as you've ever been that the school wouldn't let you play with the really " "fun chemicals that make things go boom. At least now no one's around to " "tell you that you can't." msgstr "" "Du warst ein Mitglied der Wissenschafts-AG in der Schule und gerade jetzt " "bist du verärgert wie noch nie, dass die Schule dich nie an die wirklich " "lustigen Chemikalien, welche »Peng!« und »Krach!« machen, heranließ. " "Wenigstens gibt es jetzt niemanden mehr, der dir das verbieten kann." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "A/V Club Member" msgstr "Mitglied der Technik-AG" #. ~ Profession (male A/V Club Member) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a member of the school A/V club. You're sure there's some way you " "can use your technical skills to help stay alive. You just haven't figured " "out how to make an awesome death ray yet." msgstr "" "Du warst ein Mitglied der Technik-AG in der Schule. Du bist dir sicher, dass" " es eine Möglichkeit gibt, deine technischen Fertigkeiten zu benutzen, um " "dich am Leben zu halten. Du hast bloß noch nicht herausgefunden, wie man " "einen affengeilen Todesstrahler macht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "A/V Club Member" msgstr "Mitglied der Technik-AG" #. ~ Profession (female A/V Club Member) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a member of the school A/V club. You're sure there's some way you " "can use your technical skills to help stay alive. You just haven't figured " "out how to make an awesome death ray yet." msgstr "" "Du warst ein Mitglied der Technik-AG in der Schule. Du bist dir sicher, dass" " es eine Möglichkeit gibt, deine technischen Fertigkeiten zu benutzen, um " "dich am Leben zu halten. Du hast bloß noch nicht herausgefunden, wie man " "einen affengeilen Todesstrahler macht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Teacher" msgstr "Lehrer" #. ~ Profession (male Teacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You've been teaching kids for the whole of your life, and they've mostly " "listened to your teachings. However, the dead won't write out lines for " "eating you alive." msgstr "" "Dein ganzes Leben lang hast du Kinder unterrichtet, und meistens sind sie " "deinem Unterricht gefolgt. Allerdings werden die Toten keine Strafarbeiten " "schreiben, wenn sie dich bei lebendigem Leibe fressen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Teacher" msgstr "Lehrerin" #. ~ Profession (female Teacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You've been teaching kids for the whole of your life, and they've mostly " "listened to your teachings. However, the dead won't write out lines for " "eating you alive." msgstr "" "Dein ganzes Leben lang hast du Kinder unterrichtet, und meistens sind sie " "deinem Unterricht gefolgt. Allerdings werden die Toten keine Strafarbeiten " "schreiben, wenn sie dich bei lebendigem Leibe fressen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Photojournalist" msgstr "Fotojournalist" #. ~ Profession (male Photojournalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a freelance photojournalist before the end. You have a chance to " "be the first journalist to cover the apocalypse, though finding a publisher " "seems more difficult a prospect than usual. You managed to hold onto your " "camera, hopefully you can get some fantastic shots." msgstr "" "Du warst ein freiberuflicher Fotojournalist vor dem Ende. Du hast die " "Chance, der erste Journalist zu sein, der über die Apokalypse berichtet, " "wobei es jetzt schwer sein könnte, einen Herausgeber zu finden. Du konntest " "deine Kamera mitnehmen, hoffentlich kannst du einige tolle Schnappschüsse " "machen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Photojournalist" msgstr "Fotojournalistin" #. ~ Profession (female Photojournalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a freelance photojournalist before the end. You have a chance to " "be the first journalist to cover the apocalypse, though finding a publisher " "seems more difficult a prospect than usual. You managed to hold onto your " "camera, hopefully you can get some fantastic shots." msgstr "" "Du warst ein freiberuflicher Fotojournalist vor dem Ende. Du hast die " "Chance, der erste Journalist zu sein, der über die Apokalypse berichtet, " "wobei es jetzt schwer sein könnte, einen Herausgeber zu finden. Du konntest " "deine Kamera mitnehmen, hoffentlich kannst du einige tolle Schnappschüsse " "machen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Gym Teacher" msgstr "Sportlehrer" #. ~ Profession (male Gym Teacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "After a career of teaching kids the art of sports they mostly hate, the " "zombies around you refuse to do laps, even at the blow of your whistle." msgstr "" "Nach einer Karriere in Kindern die Sportarten beizubringen, die sie am " "meisten hassten, weigern sich die Zombies um dir herum, Runden zu drehen, " "sogar beim Trillern deiner Pfeife." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Gym Teacher" msgstr "Sportlehrerin" #. ~ Profession (female Gym Teacher) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "After a career of teaching kids the art of sports they mostly hate, the " "zombies around you refuse to do laps, even at the blow of your whistle." msgstr "" "Nach einer Karriere in Kindern die Sportarten beizubringen, die sie am " "meisten hassten, weigern sich die Zombies um dir herum, Runden zu drehen, " "sogar beim Trillern deiner Pfeife." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Camper" msgstr "Camper" #. ~ Profession (male Camper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You always enjoyed hiking and camping in the wilderness before everything " "fell apart, so it was a no-brainer to grab your bag and run when the sirens " "sounded. The world may be ruined, but you're prepared to make a home " "wherever you may find yourself." msgstr "" "Du mochtest immer das Wandern und Campen in der Wildnis, bevor alles " "zerfiel, also war es naheliegend, dir die Tasche zu greifen und loszulaufen," " als die Sirenen ertönten. Die Welt mag zwar ruiniert sein, aber du bist " "bereit, die Wildnis zu deinem Zuhause zu erklären." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Camper" msgstr "Camper" #. ~ Profession (female Camper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You always enjoyed hiking and camping in the wilderness before everything " "fell apart, so it was a no-brainer to grab your bag and run when the sirens " "sounded. The world may be ruined, but you're prepared to make a home " "wherever you may find yourself." msgstr "" "Du mochtest immer das Wandern und Campen in der Wildnis, bevor alles " "zerfiel, also war es naheliegend, dir die Tasche zu greifen und loszulaufen," " als die Sirenen ertönten. Die Welt mag zwar ruiniert sein, aber du bist " "bereit, die Wildnis zu deinem Zuhause zu erklären." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Miner" msgstr "Bergarbeiter" #. ~ Profession (male Miner) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You're a miner, not a minor! Your canteen is dry, your jackhammer is out of" " gas, and you're on your last pair of batteries for your mining helmet..." msgstr "" "Du bist ein Bergarbeiter, kein Kind! Deine Trinkflasche ist trocken, dein " "Bohrer hat keinen Sprit und du hast ein letztes Paar Batterien für deinen " "Bergbauhelm …" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Miner" msgstr "Bergarbeiterin" #. ~ Profession (female Miner) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You're a miner, not a minor! Your canteen is dry, your jackhammer is out of" " gas, and you're on your last pair of batteries for your mining helmet..." msgstr "" "Du bist eine Bergarbeiterin, kein Kind! Deine Trinkflasche ist trocken, dein" " Bohrer hat keinen Sprit und du hast ein letztes Paar Batterien für deinen " "Bergbauhelm …" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Traceur" msgstr "Parkourläufer" #. ~ Profession (Traceur) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You've practiced parkour for many years, and made the world your playground." " It wouldn't be a lie to say that running is your life. Which is good, " "because now that the end has come, you're running for your life." msgstr "" "Du hast den Parkourlauf für viele Jahre geübt und hast die Welt in deinen " "Spielplatz verwandelt. Es wäre keine Lüge, zu sagen, dass Laufen dein Leben " "ist. Was gut ist, denn jetzt, wo das Ende gekommen ist, läufst du um den " "Leben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Traceuse" msgstr "Parkourläuferin" #. ~ Profession (Traceuse) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You've practiced parkour for many years, and made the world your playground." " It wouldn't be a lie to say that running is your life. Which is good, " "because now that the end has come, you're running for your life." msgstr "" "Du hast den Parkourlauf für viele Jahre geübt und hast die Welt in deinen " "Spielplatz verwandelt. Es wäre keine Lüge, zu sagen, dass Laufen dein Leben " "ist. Was gut ist, denn jetzt, wo das Ende gekommen ist, läufst du um den " "Leben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Tourist" msgstr "Tourist" #. ~ Profession (male Tourist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You came here to get a taste of New England; Now you hope New England won't " "get a taste of you!" msgstr "" "Du bist hierher gekommen, um Neuengland zu entdecken; jetzt hoffst du, dass " "Zombies nicht dich entdecken!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Tourist" msgstr "Tourist" #. ~ Profession (female Tourist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You came here to get a taste of New England; Now you hope New England won't " "get a taste of you!" msgstr "" "Du bist hierher gekommen, um Neuengland zu entdecken; jetzt hoffst du, dass " "Zombies nicht dich entdecken!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Naked and Afraid" msgstr "Nackt und verängstigt" #. ~ Profession (male Naked and Afraid) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were out filming a reality TV show in the woods and the cast and crew " "all seemed to have turned into zombies. Looks like it's for real now..." msgstr "" "Du warst draußen im Wald, um eine Reality-TV-Show zu drehen und die " "Besetzung und Crew scheinen sich alle in Zombies verwandelt zu haben. Sieht " "so aus, als wäre es diesmal real." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Naked and Afraid" msgstr "Nackt und verängstigt" #. ~ Profession (female Naked and Afraid) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were out filming a reality TV show in the woods and the cast and crew " "all seemed to have turned into zombies. Looks like it's for real now..." msgstr "" "Du warst draußen im Wald, um eine Reality-TV-Show zu drehen und die " "Besetzung und Crew scheinen sich alle in Zombies verwandelt zu haben. Sieht " "so aus, als wäre es diesmal real." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Augmentation Associate" msgstr "Augmentationsassistent" #. ~ Profession (male Augmentation Associate) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "When bionics first emerged, you were quick to make them into your career, " "and spent your days overseeing their installation. As one of the few non-" "zombies in the world that can calibrate an Autodoc, your skills might come " "in handy now that the world is over." msgstr "" "Als die ersten Bioniken erfunden wurden, warst du schnell dabei, sie zu " "deiner Karriere zu machen und verbrachtest deine Tage damit, ihre " "Installation zu überwachen. Als einer der wenigen Nicht-Zombies, der einen " "Autodoktor kalibrieren kann, können deine Fertigkeiten immer noch nützlich " "in dieser verwüsteten Welt sein.." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Augmentation Associate" msgstr "Augmentationsassistent" #. ~ Profession (female Augmentation Associate) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "When bionics first emerged, you were quick to make them into your career, " "and spent your days overseeing their installation. As one of the few non-" "zombies in the world that can calibrate an Autodoc, your skills might come " "in handy now that the world is over." msgstr "" "Als die ersten Bioniken erfunden wurden, warst du schnell dabei, sie zu " "deiner Karriere zu machen und verbrachtest deine Tage damit, ihre " "Installation zu überwachen. Als einer der wenigen Nicht-Zombies, der einen " "Autodoktor kalibrieren kann, können deine Fertigkeiten immer noch nützlich " "in dieser verwüsteten Welt sein.." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Game Master" msgstr "Spielleiter" #. ~ Profession (male Game Master) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Trying to herd cats into getting into one place every week has taught you " "something: it's usually better to cut your losses and trust your gut. For " "that reason, when you had two no-shows and the other two tried to eat you, " "you ditched. Maybe you can find some new players in the ruins of the world." msgstr "" "Der wöchentliche Versuch Menschen dazu zu bewegen, sich an einem Ort zu " "versammeln, hat dich eines gelehrt: Es ist oft besser, deine Verluste zu " "minimieren und auf dein Bauchgefühl zu vertrauen. Es verwundert daher nicht," " dass du, als zwei deiner Mitspieler nicht erschienen und die anderen zwei " "versuchten dich zu verspeisen, die Gruppe sitzen gelassen hast. Vielleicht " "findest du in den Ruinen der Welt ja ein paar neue Spieler." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Game Master" msgstr "Spielleiterin" #. ~ Profession (female Game Master) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Trying to herd cats into getting into one place every week has taught you " "something: it's usually better to cut your losses and trust your gut. For " "that reason, when you had two no-shows and the other two tried to eat you, " "you ditched. Maybe you can find some new players in the ruins of the world." msgstr "" "Der wöchentliche Versuch Menschen dazu zu bewegen, sich an einem Ort zu " "versammeln, hat dich eines gelehrt: Es ist oft besser, deine Verluste zu " "minimieren und auf dein Bauchgefühl zu vertrauen. Es verwundert daher nicht," " dass du, als zwei deiner Mitspieler nicht erschienen und die anderen zwei " "versuchten dich zu verspeisen, die Gruppe sitzen gelassen hast. Vielleicht " "findest du in den Ruinen der Welt ja ein paar neue Spieler." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Game Master" msgstr "Bionik-Spielleiter" #. ~ Profession (male Bionic Game Master) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You came into a large fortune, through luck or will, and hosted games for " "people that most of the world knew on a first-name basis. You could afford " "to spoil your players, and so you did. You invested in bionics to make you " "smarter, and memorized the entire handbook. Let's hope that knowledge helps" " you now." msgstr "" "Du wurdest sehr vermögend, ob durch Glück oder Willen, und hast Spiele für " "Leute veranstaltet, die der Großteil der Welt bei ihrem Vornamen kennt. Du " "konntest es dir leisten, deine Spieler zu verwöhnen, also tatest du es. Du " "investiertest in Bioniken, um dich schlauer zu machen und hast dir das " "gesamte Handbuch gemerkt. Hoffen wir, dass dir dieses Wissen nun hilft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Game Master" msgstr "Bionik-Spielleiterin" #. ~ Profession (female Bionic Game Master) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You came into a large fortune, through luck or will, and hosted games for " "people that most of the world knew on a first-name basis. You could afford " "to spoil your players, and so you did. You invested in bionics to make you " "smarter, and memorized the entire handbook. Let's hope that knowledge helps" " you now." msgstr "" "Du wurdest sehr vermögend, ob durch Glück oder Willen, und hast Spiele für " "Leute veranstaltet, die der Großteil der Welt bei ihrem Vornamen kennt. Du " "konntest es dir leisten, deine Spieler zu verwöhnen, also tatest du es. Du " "investiertest in Bioniken, um dich schlauer zu machen und hast dir das " "gesamte Handbuch gemerkt. Hoffen wir, dass dir dieses Wissen nun hilft." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Zoo Keeper" msgstr "Tierpfleger" #. ~ Profession (male Zoo Keeper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were called in on your day off to feed the animals at the zoo because " "none of your coworkers showed up for work for one reason or another." msgstr "" "Weil aus irgendeinem Grund keiner deiner Arbeitskollege zur Arbeit gekommen " "ist, wurdest du an deinem freien Tag gerufen, um die Tiere im Zoo zu " "füttern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Zoo Keeper" msgstr "Tierpflegerin" #. ~ Profession (female Zoo Keeper) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were called in on your day off to feed the animals at the zoo because " "none of your coworkers showed up for work for one reason or another." msgstr "" "Weil aus irgendeinem Grund keiner deiner Arbeitskollege zur Arbeit gekommen " "ist, wurdest du an deinem freien Tag gerufen, um die Tiere im Zoo zu " "füttern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Golfer" msgstr "Golfer" #. ~ Profession (male Golfer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You decided to get away from the family for the day to do a little golfing " "by yourself." msgstr "" "Du wolltest dich eigentlich nur für einen Tag von der Familie losreißen, um " "selbst ein bisschen Golf zu spielen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Golfer" msgstr "Golferin" #. ~ Profession (female Golfer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You decided to get away from the family for the day to do a little golfing " "by yourself." msgstr "" "Du wolltest dich eigentlich nur für einen Tag von der Familie losreißen, um " "selbst ein bisschen Golf zu spielen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Surgeon" msgstr "Bionikchirurg" #. ~ Profession (male Bionic Surgeon) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an " "augmentation program to expand the medical field. With your expertise and " "augmentations, you can perform precise surgery with little assitance." msgstr "" "Als einer der besten Chirurgen des Landes wurdest du, zur Erweiterung des " "medizinischen Bereiches, für ein Aufwertungsprogramm ausgewählt. Mit deinem " "Fachwissen und den bionischen Verbesserungen kannst du nun mit wenig Aufwand" " präzise Operationen durchführen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Surgeon" msgstr "Bionikchirurgin" #. ~ Profession (female Bionic Surgeon) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an " "augmentation program to expand the medical field. With your expertise and " "augmentations, you can perform precise surgery with little assitance." msgstr "" "Als eine der besten Chirurgen des Landes wurdest du, zur Erweiterung des " "medizinischen Bereiches, für ein Aufwertungsprogramm ausgewählt. Mit deinem " "Fachwissen und den bionischen Verbesserungen kannst du nun mit wenig Aufwand" " präzise Operationen durchführen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Rookie" msgstr "Frischling" #. ~ Profession (male Rookie) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "It's been months since the Cataclysm and somehow you're still greener than a" " tree. Maybe you're just a slow learner, who knows." msgstr "" "Seit der Katastrophe sind bereits Monate vergangen. Irgendwie bist du aber " "noch immer grün hinter den Ohren. Vielleicht lernst du einfach nur langsam, " "wer weiß." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Rookie" msgstr "Frischling" #. ~ Profession (female Rookie) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "It's been months since the Cataclysm and somehow you're still greener than a" " tree. Maybe you're just a slow learner, who knows." msgstr "" "Seit der Katastrophe sind bereits Monate vergangen. Irgendwie bist du aber " "noch immer grün hinter den Ohren. Vielleicht lernst du einfach nur langsam, " "wer weiß." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Novice" msgstr "Anfänger" #. ~ Profession (male Novice) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "You're a merely competent survivor so far. Let's change that, yeah?" msgstr "" "Du bist lediglich ein brauchbarer Überlebender. Lass uns das ändern, okay?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Novice" msgstr "Anfängerin" #. ~ Profession (female Novice) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "You're a merely competent survivor so far. Let's change that, yeah?" msgstr "" "Du bist lediglich eine brauchbarere Überlebende. Lass uns das ändern, okay?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Brave of the King" msgstr "Mutiger des Königs" #. ~ Profession (male Brave of the King) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Elite infantry of ancient Egypt and bodyguards of the Pharaoh. While armor " "was uncommon due to desert conditions, such equipment did see increased " "usage during the New Kingdom period." msgstr "" "Eliteinfanterie des antiken Ägyptens und Bodyguards des Pharaohs. Obwohl " "Rüstung ungewöhnlich aufgrund von Wüstenbedingungen war, ist in der Ära des " "Neuen Reichs solches Equipment häufiger verwendet worden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Brave of the King" msgstr "Mutige des Königs" #. ~ Profession (female Brave of the King) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Elite infantry of ancient Egypt and bodyguards of the Pharaoh. While armor " "was uncommon due to desert conditions, such equipment did see increased " "usage during the New Kingdom period." msgstr "" "Eliteinfanterie des antiken Ägyptens und Bodyguards des Pharaos. Obwohl " "Rüstung ungewöhnlich aufgrund von Wüstenbedingungen war, ist in der Ära des " "Neuen Reichs solches Equipment häufiger verwendet worden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hoplite" msgstr "Hoplit" #. ~ Profession (male Hoplite) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Heavy infantry of the ancient Greek city-states, before the shift towards " "the Macedonean phalanx. Well-trained for combat in formation, but less " "effective when outmaneuvered or on broken ground." msgstr "" "Schwere Infanterie der antiken griechischen Stadtstaaten vor dem Übergang " "zur mazedonischen Phalanx. Gut trainiert für den Kampf in Formation, aber " "weniger effektiv, wenn man ausmanöviert wurde oder sich auf unebenem Boden " "befindet." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hoplite" msgstr "Hoplit" #. ~ Profession (female Hoplite) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Heavy infantry of the ancient Greek city-states, before the shift towards " "the Macedonean phalanx. Well-trained for combat in formation, but less " "effective when outmaneuvered or on broken ground." msgstr "" "Schwere Infanterie der antiken griechischen Stadtstaaten vor dem Übergang " "zur mazedonischen Phalanx. Gut ausgebildet für den Kampf in Formation, aber " "weniger effektiv, wenn man ausmanöviert wurde oder sich auf unebenem Boden " "befindet." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Legionary" msgstr "Legionär" #. ~ Profession (male Legionary) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Roman heavy infantry, after the military reforms that standardized the " "legion's equipment. Trained to act in formation with javelin and sword, " "well-known for their field fortifications as well." msgstr "" "Römische schwere Infanterie, nach den Militärreformen, welche die " "Ausstattung der Legion standardisierte. Ausgebildet für den Kampf in " "Formation mit Wurfspeer und Schwert, außerdem sehr bekannt für ihre " "Feldbefestigungen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Legionary" msgstr "Legionär" #. ~ Profession (female Legionary) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Roman heavy infantry, after the military reforms that standardized the " "legion's equipment. Trained to act in formation with javelin and sword, " "well-known for their field fortifications as well." msgstr "" "Römische schwere Infanterie, nach den Militärreformen, welche die " "Ausstattung der Legion standardisierte. Ausgebildet für den Kampf in " "Formation mit Wurfspeer und Schwert, außerdem sehr bekannt für ihre " "Feldbefestigungen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Viking" msgstr "Wikinger" #. ~ Profession (male Viking) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The infamous pirates of the early medieval period, raiders and explorers " "from various Scandinavian countries." msgstr "" "Die berühmt-berüchtigten Piraten des frühen Mittelalters; Plünderer und " "Entdecker aus verschiedenen skandinavischen Ländern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Viking" msgstr "Wikinger" #. ~ Profession (female Viking) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The infamous pirates of the early medieval period, raiders and explorers " "from various Scandinavian countries." msgstr "" "Die berühmt-berüchtigten Piraten des frühen Mittelalters; Plünderer und " "Entdecker aus verschiedenen skandinavischen Ländern." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Man-at-Arms" msgstr "Krieger" #. ~ Profession (Man-at-Arms) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The medieval heavy cavalry of various countries in Europe, whether noble-" "born or of common blood. While knights traditionally were men-at-arms, not " "every man-at-arms was a knight." msgstr "" "Die mittelalterliche schwere Kavallerie aus verschiedenen Ländern in Europa," " ob adelig geboren oder nicht. Obgleich Ritter traditionsgemäß Krieger " "waren, war nicht jeder Krieger ein Ritter." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Woman-at-Arms" msgstr "Kriegerin" #. ~ Profession (Woman-at-Arms) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The medieval heavy cavalry of various countries in Europe, whether noble-" "born or of common blood. While knights traditionally were men-at-arms, not " "every man-at-arms was a knight." msgstr "" "Die mittelalterliche schwere Kavallerie aus verschiedenen Ländern in Europa," " ob adelig geboren oder nicht. Obgleich Ritter traditionsgemäß Krieger " "waren, war nicht jeder Krieger ein Ritter." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Horse Archer" msgstr "Pferdebogenschütze" #. ~ Profession (male Horse Archer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "The famed light cavalry of the Mongol Empire. Best known for their skill as" " mounted archers." msgstr "" "Die berühmte Kavallerie des mongolischen Imperiums. Am besten bekannt für " "ihre Erfahrung als reitende Bogenschützen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Horse Archer" msgstr "Pferdebogenschützin" #. ~ Profession (female Horse Archer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "The famed light cavalry of the Mongol Empire. Best known for their skill as" " mounted archers." msgstr "" "Die berühmte Kavallerie des mongolischen Imperiums. Am besten bekannt für " "ihre Erfahrung als reitende Bogenschützen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Samurai" msgstr "Samurai" #. ~ Profession (male Samurai) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Warrior nobility of feudal Japan. Known originally as masters of the horse " "and bow, they become famous for their swordsmanship in later eras." msgstr "" "Krieger-Adel des feudalen Japans. Ursprünglich bekannt als die Meister des " "Pferdes und Bogens wurden sie später berühmt für ihre Schwertkunst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Samurai" msgstr "Samurai" #. ~ Profession (female Samurai) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Warrior nobility of feudal Japan. Known originally as masters of the horse " "and bow, they become famous for their swordsmanship in later eras." msgstr "" "Krieger-Adel des feudalen Japans. Ursprünglich bekannt als die Meister des " "Pferdes und Bogens wurden sie später berühmt für ihre Schwertkunst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Wanderer" msgstr "Wanderer" #. ~ Profession (male Wanderer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You always preferred the comfort of the open sky, far from the complexities " "of modern life. Though from the looks of it, things have changed since last" " time you've been anywhere near civilization." msgstr "" "Du hast immer die Bequemlichkeit des freien Himmels vorgezogen, weit " "entfernt von den Komplexitäten des modernen Lebens. Aber dem Anschein nach " "haben sich die Dinge geändert, seit du das letzte mal in der Nähe der " "Zivilisation warst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Wanderer" msgstr "Wanderer" #. ~ Profession (female Wanderer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You always preferred the comfort of the open sky, far from the complexities " "of modern life. Though from the looks of it, things have changed since last" " time you've been anywhere near civilization." msgstr "" "Du hast immer die Bequemlichkeit des freien Himmels vorgezogen, weit " "entfernt von den Komplexitäten des modernen Lebens. Aber dem Anschein nach " "haben sich die Dinge geändert, seit du das letzte mal in der Nähe der " "Zivilisation warst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Prehistoric Hunter" msgstr "Prähistorischer Jäger" #. ~ Profession (male Prehistoric Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "An out-of-place living relic of prehistory, stranded in an unfamiliar and " "terrifying world. Life as a hunter-gatherer was hard, but at least you " "didn't have to fight the living dead, and you had your kin to stand beside " "you. Here, you're on your own." msgstr "" "Ein deplatziertes lebendes Relikt aus der Vorzeit, gestrandet in einer " "unvertrauten und furchterregenden Welt. Das Leben als Jäger und Sammler war " "schwer, aber wenigstens musstest du nicht gegen die lebenden Toten kämpfen " "und du hattest deine Sippe, die dir zur Seite stand. Hier bist du auf dich " "alleine gestellt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Prehistoric Hunter" msgstr "Prähistorische Jägerin" #. ~ Profession (female Prehistoric Hunter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "An out-of-place living relic of prehistory, stranded in an unfamiliar and " "terrifying world. Life as a hunter-gatherer was hard, but at least you " "didn't have to fight the living dead, and you had your kin to stand beside " "you. Here, you're on your own." msgstr "" "Ein deplatziertes lebendes Relikt aus der Vorzeit, gestrandet in einer " "unvertrauten und furchterregenden Welt. Das Leben als Jäger und Sammler war " "schwer, aber wenigstens musstest du nicht gegen die lebenden Toten kämpfen " "und du hattest deine Sippe, die dir zur Seite stand. Hier bist du auf dich " "alleine gestellt." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Fighter" msgstr "Krieger" #. ~ Profession (male Fighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A master of arms and armor and a fearsome martial combatant; you are a " "fighter, forged in warfare and tempered on the battlefield." msgstr "" "Ein Meister der Waffen und Rüstung und ein beängstigender tödlicher Kämpfer;" " du bist ein Krieger, erfahren in der Kriegskunst und auf dem Schlachtfeld " "abgehärtet." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Fighter" msgstr "Kriegerin" #. ~ Profession (female Fighter) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A master of arms and armor and a fearsome martial combatant; you are a " "fighter, forged in warfare and tempered on the battlefield." msgstr "" "Eine Meisterin der Waffen und Rüstung und eine beängstigende tödliche " "Kämpferin; du bist eine Kriegerin, erfahren in der Kriegskunst und auf dem " "Schlachtfeld abgehärtet." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Rogue" msgstr "Schurke" #. ~ Profession (male Rogue) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A street urchin skilled in legerdemain and deadly with a blade; you are a " "rogue, a resourceful trickster and master thief." msgstr "" "Ein Gassenjunge, der mit Taschenspielereien erfahren und tödlich mit einer " "Klinge ist: Du bist ein Schurke, ein einfallsreicher Trickbetrüger und " "Meisterdieb." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Rogue" msgstr "Schurkin" #. ~ Profession (female Rogue) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A street urchin skilled in legerdemain and deadly with a blade; you are a " "rogue, a resourceful trickster and master thief." msgstr "" "Ein Gassenmädchen, das mit Taschenspielereien erfahren und tödlich mit einer" " Klinge ist: Du bist eine Schurkin, ein einfallsreicher Trickbetrüger und " "Meisterdieb." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Barbarian" msgstr "Barbar" #. ~ Profession (male Barbarian) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A child of Crom hailing from the bitter north; you are a barbarian, as " "fearsome and formidable as the untamed land you call home." msgstr "" "Du bist ein Kind aus dem bitteren Norden, so furchterregend und schrecklich " "wie das ungezähmte Land, welches du Zuhause nennst: Du bist ein Barbar." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Barbarian" msgstr "Barbarin" #. ~ Profession (female Barbarian) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A child of Crom hailing from the bitter north; you are a barbarian, as " "fearsome and formidable as the untamed land you call home." msgstr "" "Du bist ein Kind aus dem bitteren Norden, so furchterregend und schrecklich " "wie das ungezähmte Land, welches du Zuhause nennst: Du bist eine Barbarin." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Skald" msgstr "Skalde" #. ~ Profession (male Skald) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A mysterious wandering minstrel and storyteller hailing from the northern " "highlands; you are a skald, a noble barbarian lore-keeper and speaker to the" " spirits." msgstr "" "Ein mysteriöser wandernder Minnesänger und Geschichtenerzähler aus den " "nördlichen Hochländern; du bist eine Skalde, ein nobler barbarischer " "Geschichtenbewahrer, der mit den Geistern spricht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Skald" msgstr "Skalde" #. ~ Profession (female Skald) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A mysterious wandering minstrel and storyteller hailing from the northern " "highlands; you are a skald, a noble barbarian lore-keeper and speaker to the" " spirits." msgstr "" "Ein mysteriöser wandernder Minnesänger und Geschichtenerzähler aus den " "nördlichen Hochländern; du bist eine Skalde, ein nobler barbarischer " "Geschichtenbewahrer, der mit den Geistern spricht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Ranger" msgstr "Jäger" #. ~ Profession (male Ranger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "One of the few who wander but are never lost; you are a ranger, wise in the " "ways of the forest and deadly with a bow." msgstr "" "Du bist einer der Wenigen, die umherwandern, aber sich nie verlaufen: Ein " "Jäger, erfahren mit den Regeln des Waldes und tödlich mit einem Bogen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Ranger" msgstr "Jägerin" #. ~ Profession (female Ranger) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "One of the few who wander but are never lost; you are a ranger, wise in the " "ways of the forest and deadly with a bow." msgstr "" "Du bist eine der Wenigen, die umherwandern, aber sich nie verlaufen: Eine " "Jägerin, erfahren mit den Regeln des Waldes und tödlich mit einem Bogen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Monk" msgstr "Mönch" #. ~ Profession (male Monk) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Servant to an exotic order of ascetics; you are a monk, a pious devotee with" " extensive knowledge of unarmed combat." msgstr "" "Du bist ein Mönch, ein Diener eines exotischen Ordens der Ästhetik, ein " "frommer Anhänger mit weitreichenden Kenntnissen über den unbewaffneten " "Kampf." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Monk" msgstr "Mönch" #. ~ Profession (female Monk) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Servant to an exotic order of ascetics; you are a monk, a pious devotee with" " extensive knowledge of unarmed combat." msgstr "" "Du bist ein Mönch, ein Diener eines exotischen Ordens der Ästhetik, ein " "frommer Anhänger mit weitreichenden Kenntnissen über den unbewaffneten " "Kampf." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Knight" msgstr "Ritter" #. ~ Profession (male Knight) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Sworn defender of the land; you are a knight, an educated warrior trained " "since childhood in the ways of honorable combat." msgstr "" "Du bist ein Ritter, ein eingeschworener Verteidiger des Landes, ein " "unterrichteter Krieger, der seit der Kindheit in den ehrbaren Kampf " "trainiert wirde." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Knight" msgstr "Ritterin" #. ~ Profession (female Knight) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Sworn defender of the land; you are a knight, an educated warrior trained " "since childhood in the ways of honorable combat." msgstr "" "Du bist ein Ritter, ein eingeschworener Verteidiger des Landes, ein " "unterrichteter Krieger, der seit der Kindheit in den ehrbaren Kampf " "trainiert wirde." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Sorcerer" msgstr "Zauberer" #. ~ Profession (Sorcerer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A wise student of ancient and forbidden knowledge; you are a wizard, a " "mystical practitioner of the (bionic) arcane arts." msgstr "" "Du bist ein Zauberer, ein weiser Schüler antiken und verbotenem Wissens, ein" " mystischer Praktiker der (bionischen) Zauberkünste." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Sorceress" msgstr "Zauberin" #. ~ Profession (Sorceress) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A wise student of ancient and forbidden knowledge; you are a wizard, a " "mystical practitioner of the (bionic) arcane arts." msgstr "" "Du bist eine Zauberin, ein weiser Schüler antiken und verbotenem Wissens, " "ein mystischer Praktiker der (bionischen) Zauberkünste." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Robo-Hacker" msgstr "Robo-Hacker" #. ~ Profession (male Robo-Hacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Before the end, your hobby was illegally reprogramming and repurposing " "commercial robots, but you never thought your survival might depend on it." msgstr "" "Vor dem Apokalypse war dein Hobby das illegale Umprogrammieren und " "Zweckentfremden kommerzieller Roboter, aber du hättest nie gedacht, dass " "einmal dein Überleben davon abhängen würde." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Robo-Hacker" msgstr "Robo-Hacker" #. ~ Profession (female Robo-Hacker) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Before the end, your hobby was illegally reprogramming and repurposing " "commercial robots, but you never thought your survival might depend on it." msgstr "" "Vor dem Apokalypse war dein Hobby das illegale Umprogrammieren und " "Zweckentfremden kommerzieller Roboter, aber du hättest nie gedacht, dass " "einmal dein Überleben davon abhängen würde." #. ~ Profession (male Bionic Surgeon) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an " "augmentation program to expand the medical field. With your experties and " "augmentations, you can preform precise surgery with little assitance." msgstr "" "Als einer der Spitzenchirurgen im Land wurdest du für ein " "Aufwertungsprogramm ausgewählt, um das medizinische Fachgebiet zu erweitern." " Mit deiner Expertise und bionischen Verbesserungen kannst du präzise " "Chirurgie mit wenig Unterstützung vornehmen." #. ~ Profession (female Bionic Surgeon) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As one of the top surgeons in the country, you were chosen for an " "augmentation program to expand the medical field. With your experties and " "augmentations, you can preform precise surgery with little assitance." msgstr "" "Als einer der Spitzenchirurgen im Land wurdest du für ein " "Aufwertungsprogramm ausgewählt, um das medizinische Fachgebiet zu erweitern." " Mit deiner Expertise und bionischen Verbesserungen kannst du präzise " "Chirurgie mit wenig Unterstützung vornehmen." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Spec-Op" msgstr "Bionik-Spezialeinheit" #. ~ Profession (male Bionic Spec-Op) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Once bionic augmentation proved safe, you were choosen for a top secret " "soldier augmentation program. As if being a top-tier special forces " "operator before the procedure wasn't enough, your new enhancememts allow you" " to handle any combat scenario be it human or not." msgstr "" "Sobald sich die bionische Aufwertung als sicher erwies, wurdest du für ein " "streng geheimes Soldatenaufwertungsprogramm ausgewählt. Als ob es nicht " "schon genug gewesen war, ein Spitzenanführer einer Sondereinsatztruppe zu " "sein, ermöglichen dir deine neuen Verbesserungen, mit jeder Kampfsituation " "fertig zu werden, ob gegen Menschen oder nicht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Spec-Op" msgstr "Bionik-Spezialeinheit" #. ~ Profession (female Bionic Spec-Op) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Once bionic augmentation proved safe, you were choosen for a top secret " "soldier augmentation program. As if being a top-tier special forces " "operator before the procedure wasn't enough, your new enhancememts allow you" " to handle any combat scenario be it human or not." msgstr "" "Sobald sich die bionische Aufwertung als sicher erwies, wurdest du für ein " "streng geheimes Soldatenaufwertungsprogramm ausgewählt. Als ob es nicht " "schon genug gewesen war, ein Spitzenanführer einer Sondereinsatztruppe zu " "sein, ermöglichen dir deine neuen Verbesserungen, mit jeder Kampfsituation " "fertig zu werden, ob gegen Menschen oder nicht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Wasteland Cyborg" msgstr "Ödland-Cyborg" #. ~ Profession (male Wasteland Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "After months of reading, experimentation, severe injuries, and countless " "supply raids you emerge a self-made cyborg with the some of the best crafted" " weapons and armor in the wasteland." msgstr "" "Nach monatelangem Lesen, Experimentieren, schweren Verletzungen und " "zahllosen Sammelaktionen hast du dich selbst zu einen Cyborg mit einigen der" " am besten gefertigten Waffen und Rüstungen im ganzen Ödland gemacht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Wasteland Cyborg" msgstr "Ödland-Cyborg" #. ~ Profession (female Wasteland Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "After months of reading, experimentation, severe injuries, and countless " "supply raids you emerge a self-made cyborg with the some of the best crafted" " weapons and armor in the wasteland." msgstr "" "Nach monatelangem Lesen, Experimentieren, schweren Verletzungen und " "zahllosen Sammelaktionen hast du dich selbst zu einen Cyborg mit einigen der" " am besten gefertigten Waffen und Rüstungen im ganzen Ödland gemacht." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Seasoned Tourist" msgstr "Erfahrener Tourist" #. ~ Profession (male Seasoned Tourist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Due to your thirst for adventure, hunger for good food, and disposable " "income, you have been able to travel extensively. You've traveled here to " "get a taste of New England; now you hope New England won't get a taste of " "you!" msgstr "" "Aufgrund deiner Abenteuerlust, deinem Hunger nach gutem Essen und einem " "großen Einkommen warst du in der Lage, viel zu reisen. Du bist hierher " "gereist, um von Neuengland zu kosten; jetzt hoffst du, dass Neuengland nicht" " von dir kostet!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Seasoned Tourist" msgstr "Erfahrene Touristin" #. ~ Profession (female Seasoned Tourist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Due to your thirst for adventure, hunger for good food, and disposable " "income, you have been able to travel extensively. You've traveled here to " "get a taste of New England; now you hope New England won't get a taste of " "you!" msgstr "" "Aufgrund deiner Abenteuerlust, Hunger nach gutem Essen und einem großen " "Einkommen warst du in der Lage, viel zu reisen. Du bist hierher gereist, um " "von Neuengland zu kosten; jetzt hoffst du, dass Neuengland nicht von dir " "kostet!" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Post-Human Cyborg" msgstr "Posthumaner Cyborg" #. ~ Profession (male Post-Human Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "As a wealthy trans-humanist you decided to put yourself on the frontline of " "augmentative technology to bring forth the future. You are now a walking " "example of what humanity could have become." msgstr "" "Um die Zukunft voranzutreiben, hast du dich als wohlhabender Transhumanist " "dafür entschieden, dich an die Spitze der aufwertenden Technologie zu " "setzen. Du bist jetzt ein lebendes Beispiel für das, was die Menschheit " "hätte werden können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Post-Human Cyborg" msgstr "Posthumaner Cyborg" #. ~ Profession (female Post-Human Cyborg) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "As a wealthy trans-humanist you decided to put yourself on the frontline of " "augmentative technology to bring forth the future. You are now a walking " "example of what humanity could have become." msgstr "" "Um die Zukunft voranzutreiben, hast du dich als wohlhabende Transhumanistin " "dafür entschieden, dich an die Spitze der aufwertenden Technologie zu " "setzen. Du bist nun ein lebendes Beispiel für das, was die Menschheit hätte " "werden können." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Janitor" msgstr "Hausmeister" #. ~ Profession (male Janitor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You earned a living from sweeping up chocolate wrappers and picking chewing " "gum from under tables. Now the only thing you'll be sweeping are the brains" " of the dead." msgstr "" "Du hast dir deinen Lebensunterhalt damit verdient, Schokoladenverpackungen " "aufzufegen und Kaugummis unter Tischen aufzusammeln. Jetzt wird das Einzige," " was du noch auffegen wirst, die Hirne der Toten sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Janitor" msgstr "Hausmeisterin" #. ~ Profession (female Janitor) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You earned a living from sweeping up chocolate wrappers and picking chewing " "gum from under tables. Now the only thing you'll be sweeping are the brains" " of the dead." msgstr "" "Du hast dir deinen Lebensunterhalt damit verdient, Schokoladenverpackungen " "aufzufegen und Kaugummis unter Tischen aufzusammeln. Jetzt wird das Einzige," " was du noch auffegen wirst, die Hirne der Toten sein." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Poor Student" msgstr "Armer Schüler" #. ~ Profession (male Poor Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You come from a low-income family, and got mocked for your old hand-me-down " "clothes and for getting free school lunches in the cafeteria. Even worse, " "your ratty old backpack finally fell apart at the worst time. At least no " "one's mocking you now." msgstr "" "Du kommst von einer Unterschichtenfamilie und wurdest für deine alten " "heruntergekommenen Kleider gehänselt, und dafür, dass du kostenlose " "Schulmahlzeiten in der Cafeteria bekommen hast. Schlimmer noch, dein " "schäbiger alter Rucksack ist endgültig in der schlimmsten Zeit " "auseinandergefallen. Wenigstens macht sich nun keiner mehr über dich lustig." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Poor Student" msgstr "Arme Schülerin" #. ~ Profession (female Poor Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You come from a low-income family, and got mocked for your old hand-me-down " "clothes and for getting free school lunches in the cafeteria. Even worse, " "your ratty old backpack finally fell apart at the worst time. At least no " "one's mocking you now." msgstr "" "Du kommst von einer Unterschichtenfamilie und wurdest für deine alten " "heruntergekommenen Kleider gehänselt, und dafür, dass du kostenlose " "Schulmahlzeiten in der Cafeteria bekommen hast. Schlimmer noch, dein " "schäbiger alter Rucksack ist endgültig in der schlimmsten Zeit " "auseinandergefallen. Wenigstens macht sich nun keiner mehr über dich lustig." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Elementary Student" msgstr "Grundschüler" #. ~ Profession (male Elementary Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You're just a kid, and now the world has turned into something out of one of" " your bad dreams. The grown-ups you relied on are all dead--or undead--now." " What are you going to do?" msgstr "" "Du bist nur ein Kind, und nun ist die Welt zu etwas aus einem deiner " "Albträume geworden. Die Erwachsenen, auf die du dich verlassen hast, sind " "jetzt alle tot – oder untot. Was wirst du jetzt tun?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Elementary Student" msgstr "Grundschülerin" #. ~ Profession (female Elementary Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You're just a kid, and now the world has turned into something out of one of" " your bad dreams. The grown-ups you relied on are all dead--or undead--now." " What are you going to do?" msgstr "" "Du bist nur ein Kind, und nun ist die Welt zu etwas aus einem deiner " "Albträume geworden. Die Erwachsenen, auf die du dich verlassen hast, sind " "jetzt alle tot – oder untot. Was wirst du jetzt tun?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Hockey Player" msgstr "Hockeyspieler" #. ~ Profession (male Hockey Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a minor-league hockey goalie before the rest of your team became " "zombies. It's just you and your hockey equipment versus the undead, but at " "least you can cross-check them now." msgstr "" "Du warst ein Hockey-Goalie in der Minor League, bevor der Rest deiner " "Mannschaft zu Zombies wurde. Nun bist du alleine mit deiner Hockey-" "Ausrüstung gegen die Untoten, aber wenigstens darfst du sie jetzt cross-" "checken." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Hockey Player" msgstr "Hockeyspielerin" #. ~ Profession (female Hockey Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a minor-league hockey goalie before the rest of your team became " "zombies. It's just you and your hockey equipment versus the undead, but at " "least you can cross-check them now." msgstr "" "Du warst ein Hockey-Goalie in der Minor League, bevor der Rest deiner " "Mannschaft zu Zombies wurde. Nun bist du alleine mit deiner Hockey-" "Ausrüstung gegen die Untoten, aber wenigstens darfst du sie jetzt cross-" "checken." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Baseball Player" msgstr "Baseballspieler" #. ~ Profession (male Baseball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were a batter on a local minor league team before the cataclysm. You " "escaped with your equipment, but how long can you survive until your innings" " are up?" msgstr "" "Du warst ein Batter eines örtlichen Minor-League-Teams vor der Katastrophe. " "Du flohst mit deiner Ausrüstung, aber wie lange kannst du überleben, bis " "deine Innings zu Ende sind?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Baseball Player" msgstr "Baseballspielerin" #. ~ Profession (female Baseball Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were a batter on a local minor league team before the cataclysm. You " "escaped with your equipment, but how long can you survive until your innings" " are up?" msgstr "" "Du warst ein Batter eines örtlichen Minor-League-Teams vor der Katastrophe. " "Du flohst mit deiner Ausrüstung, aber wie lange kannst du überleben, bis " "deine Innings zu Ende sind?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Football Player" msgstr "Footballspieler" #. ~ Profession (male Football Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were the star player for the local football team, adored by teammates " "and fans alike. Now they just adore your brain. You've still got your " "bulky football gear on." msgstr "" "Du warst der Starspieler in deinem lokalen American-Football-Team, verehrt " "von den Teammitgliedern und Fans gleichermaßen. Nun verehren Sie nur noch " "dein Gehirn. Du hast immer noch dein sperriges Football-Zeug an." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Football Player" msgstr "Footballspielerin" #. ~ Profession (female Football Player) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were the star player for the local football team, adored by teammates " "and fans alike. Now they just adore your brain. You've still got your " "bulky football gear on." msgstr "" "Du warst der Starspieler in deinem lokalen American-Football-Team, verehrt " "von den Teammitgliedern und Fans gleichermaßen. Nun verehren Sie nur noch " "dein Gehirn. Du hast immer noch dein sperriges Football-Zeug an." #. ~ Profession (male Golfer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "A birdie is one under par, but how much is a zombie? Your clubhouse was " "overrun by the undead, and you fled with your trusty driving wedge." msgstr "" "Ein »Birdie« ist 1 unter Par, aber wieviel ist ein »Zombie«? Dein Clubhaus " "wurde von den Untoten überrant und du flohst mit deinem Wedge." #. ~ Profession (female Golfer) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "A birdie is one under par, but how much is a zombie? Your clubhouse was " "overrun by the undead, and you fled with your trusty driving wedge." msgstr "" "Ein »Birdie« ist 1 unter Par, aber wieviel ist ein »Zombie«? Dein Clubhaus " "wurde von den Untoten überrant und du flohst mit deinem Wedge." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Preppy Student" msgstr "Prepper-Schüler" #. ~ Profession (male Preppy Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your parents were busy, important people, who wanted you to have every " "advantage and pushed you to be \"successful,\" whatever that meant. If only" " they'd ever let you experience childhood, or ever shown you their love. " "You're certainly not getting either one now." msgstr "" "Deine Eltern waren beschäftigte wichtige Leute, welche für dich jeden Vorzug" " wollten, und sie hatten dich dazu gedrängt, »erfolgreich« zu werden, was " "auch immer das bedeutete. Wenn sie dich nur deine Kindheit hätten erleben " "lassen, oder jemals ihre Liebe gezeigt hätten! Nun bekommst du weder das " "eine, noch das andere." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Preppy Student" msgstr "Prepper-Schülerin" #. ~ Profession (female Preppy Student) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your parents were busy, important people, who wanted you to have every " "advantage and pushed you to be \"successful,\" whatever that meant. If only" " they'd ever let you experience childhood, or ever shown you their love. " "You're certainly not getting either one now." msgstr "" "Deine Eltern waren beschäftigte wichtige Leute, welche für dich jeden Vorzug" " wollten, und sie hatten dich dazu gedrängt, »erfolgreich« zu werden, was " "auch immer das bedeutete. Wenn sie dich nur deine Kindheit hätten erleben " "lassen, oder jemals ihre Liebe gezeigt hätten! Nun bekommst du weder das " "eine, noch das andere." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Gangster" msgstr "Bionik-Gangster" #. ~ Profession (male Bionic Gangster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were the boss' favorite, their protege; they always counted on you to " "get the toughtest jobs done. Seeing your potential, they invested in " "\"basic\" augments and the best gear on the market to better aid you in your" " job. After enjoying some period of freedom to do as you wanted, now you " "find yourself needing those skills to survive. " msgstr "" "Du warst der Liebling deines Chefs, sein Protege; er hat immer auf dich " "gezählt, um die härtesten Aufgaben zu bewältigen. Da er dein Potential sah, " "investierte er in »grundlegende« Bioniken und die beste Ausstattung auf dem " "Markt, um dich besser in deinem Job zu unterstützen. Nach einer Zeit der " "Freiheit, in der du tun konntest, was du wolltest, brauchst du jetzt diese " "Fähigkeiten zum Überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Gangster" msgstr "Bionik-Gangster" #. ~ Profession (female Bionic Gangster) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were the boss' favorite, their protege; they always counted on you to " "get the toughtest jobs done. Seeing your potential, they invested in " "\"basic\" augments and the best gear on the market to better aid you in your" " job. After enjoying some period of freedom to do as you wanted, now you " "find yourself needing those skills to survive. " msgstr "" "Du warst der Liebling deines Chefs, sein Protege; er hat immer auf dich " "gezählt, um die härtesten Aufgaben zu bewältigen. Da er dein Potential sah, " "investierte er in »grundlegende« Bioniken und die beste Ausstattung auf dem " "Markt, um dich besser in deinem Job zu unterstützen. Nach einer Zeit der " "Freiheit, in der du tun konntest, was du wolltest, brauchst du jetzt diese " "Fähigkeiten zum Überleben." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Awakened" msgstr "Geweckter" #. ~ Profession (male Awakened) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You were awoken in the middle of the night by a noise. Armed only with a " "flashlight you went to investigate, now you face the cataclysm." msgstr "" "Du wurdest mitten in der Nacht von einem seltsamen Geräusch geweckt. Nur mit" " einer Taschenlampe ausgerüstet, bist du losgezogen, um dem Lärm auf den " "Grund zu gehen und hast dich in der Apokalypse wiedergefunden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Awakened" msgstr "Geweckte" #. ~ Profession (female Awakened) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You were awoken in the middle of the night by a noise. Armed only with a " "flashlight you went to investigate, now you face the cataclysm." msgstr "" "Du wurdest mitten in der Nacht von einem seltsamen Geräusch geweckt. Nur mit" " einer Taschenlampe ausgerüstet, bist du losgezogen, um dem Lärm auf den " "Grund zu gehen und hast dich in der Apokalypse wiedergefunden." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Bionic Cyclist" msgstr "Bionikradfahrer" #. ~ Profession (male Bionic Cyclist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "Your training and augmentation for the Cyber-Olympics cycling competition " "gave you an edge on escaping the start of the cataclysm. Can you keep on " "running from it forever?" msgstr "" "Dein Training und deine Augmentationen für den Cyber-Olympics-" "Radsportwettbewerb haben dir einen schönen Vorteil verschafft, um dem Beginn" " der Katastrophe zu entkommen. Kannst du der Apokalypse für immer davon " "laufen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Bionic Cyclist" msgstr "Bionikradfahrerin" #. ~ Profession (female Bionic Cyclist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "Your training and augmentation for the Cyber-Olympics cycling competition " "gave you an edge on escaping the start of the cataclysm. Can you keep on " "running from it forever?" msgstr "" "Dein Training und deine Augmentationen für den Cyber-Olympics-" "Radsportwettbewerb haben dir einen schönen Vorteil verschafft, um dem Beginn" " der Katastrophe zu entkommen. Kannst du der Apokalypse für immer davon " "laufen?" #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Welder" msgstr "Schweißer" #. ~ Profession (male Welder) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You worked as a welder for an off shore company before the cataclysm. You " "were on your way back home when it struck. At least you got the tools of " "your craft." msgstr "" "Du hast vor der Katastrophe für eine Offshore-Firma als Schweißer " "gearbeitet, und warst gerade auf dem Weg nach Hause, als sich das Ende " "anbahnte und schließlich mit aller Wucht zuschlug. Wenigstens hast du noch " "dein Handwerkszeug bei dir." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Welder" msgstr "Schweißerin" #. ~ Profession (female Welder) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You worked as a welder for an off shore company before the cataclysm. You " "were on your way back home when it struck. At least you got the tools of " "your craft." msgstr "" "Du hast vor der Katastrophe für eine Offshore-Firma als Schweißerin " "gearbeitet, und warst gerade auf dem Weg nach Hause, als sich das Ende " "anbahnte und schließlich mit aller Wucht zuschlug. Wenigstens hast du noch " "dein Handwerkszeug bei dir." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_male" msgid "Primitive Survivalist" msgstr "Primitiver Überlebenskünstler" #. ~ Profession (male Primitive Survivalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_male" msgid "" "You knew the day would come, the day it all went to shit. You prepared " "yourself, not by gear but sheer skill; all those days in the woods paid off." " If your ancestors survived with no tech, you'll be damned if you dont't" msgstr "" "Du wusstest, dass der Tag kommt. Der Tag, an dem alles den Bach runter geht." " Du hast dich gut vorbereitet, nicht durch schnöde Ausrüstung, sondern durch" " Training und das Einüben von Fertigkeiten. All die Tage im Wald zahlen sich" " nun aus. Wenn deine Vorfahren ohne Technik überlebt konnten, dann wirst du " "verdammt sein, wenn du es nicht auch schaffst." #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "profession_female" msgid "Primitive Survivalist" msgstr "Primitive Überlebenskünstlerin" #. ~ Profession (female Primitive Survivalist) description #: lang/json/professions_from_json.py msgctxt "prof_desc_female" msgid "" "You knew the day would come, the day it all went to shit. You prepared " "yourself, not by gear but sheer skill; all those days in the woods paid off." " If your ancestors survived with no tech, you'll be damned if you dont't" msgstr "" "Du wusstest, dass der Tag kommt. Der Tag, an dem alles den Bach runter geht." " Du hast dich gut vorbereitet, nicht durch schnöde Ausrüstung, sondern durch" " Training und das Einüben von Fertigkeiten. All die Tage im Wald zahlen sich" " nun aus. Wenn deine Vorfahren ohne Technik überlebt konnten, dann wirst du " "verdammt sein, wenn du es nicht auch schaffst." #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "WEAPON" msgstr "WAFFE" #. ~ Crafting recipes subcategory all #: lang/json/recipe_category_from_json.py #: lang/json/recipe_category_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "ALL" msgstr "ALLE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "BASHING" msgstr "SCHLAG" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "CUTTING" msgstr "SCHNITT" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "PIERCING" msgstr "STICH" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "RANGED" msgstr "FERNKAMPF" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'WEAPON' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "EXPLOSIVE" msgstr "SPRENGSTOFF" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "PISTOL" msgstr "PISTOLE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "RIFLE" msgstr "GEWEHR" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "SHOT" msgstr "SCHUSS" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "GRENADES" msgstr "GRANATEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "ARROWS" msgstr "PFEILE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'AMMO' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py #: lang/json/recipe_category_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "COMPONENTS" msgstr "BAUTEILE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "DRINKS" msgstr "TRINKEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "DRY" msgstr "TROCKEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MEAT" msgstr "FLEISCH" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "VEGGI" msgstr "PFLANZE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "SNACK" msgstr "SNACK" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "BREAD" msgstr "BROT" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "PASTA" msgstr "NUDELN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'FOOD' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "BREW" msgstr "BRÄU" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "CHEM" msgstr "CHEMIE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MUTAGEN" msgstr "MUTAGEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'CHEM' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "CHEMICALS" msgstr "CHEMIKALIEN" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "ELECTRONIC" msgstr "ELEKTRONIK" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "CBMS" msgstr "KBMS" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "PARTS" msgstr "TEILE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ELECTRONIC' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "LIGHTING" msgstr "BELEUCHTUNG" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py src/game_inventory.cpp msgid "STORAGE" msgstr "LAGERUNG" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "SUIT" msgstr "ANZUG" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "ARMS" msgstr "ARME" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "HANDS" msgstr "HÄNDE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "LEGS" msgstr "BEINE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'ARMOR' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "FEET" msgstr "FÜSSE" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MEDICAL" msgstr "MEDIZIN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "CONTAINERS" msgstr "BEHÄLTER" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "MATERIALS" msgstr "MATERIAL" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "TRAPS" msgstr "FALLEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'OTHER' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "VEHICLE" msgstr "FAHRZEUG" #. ~ Crafting recipes category name #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "BUILDING" msgstr "BAU" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'BUILDING' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "BASES" msgstr "BASEN" #. ~ Crafting recipes subcategory of 'BUILDING' category #: lang/json/recipe_category_from_json.py msgid "EXPANSIONS" msgstr "EXPANSIONEN" #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Stuff THE MAN doesn't want you to know" msgstr "Dinge, von denen DAS ESTABLISHMENT nicht will, dass du es weißt" #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "The first thing we are going to need is a command tent to manage and task " "workers from." msgstr "" "Die erste Sache, die wir brauchen werden, ist ein Verwaltungszelt zur " "Verwaltung und Zuweisung von Arbeiten." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "We're going to need a fire pit and a bed if we want to stay here " "permanently." msgstr "" "Wir werden eine Feuerstelle und ein Bett brauchen, wenn wir hier für längere" " Zeit bleiben wollen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "To make this outpost functional we are going to need storage containers to " "organize our supplies." msgstr "" "Um diesen Außenposten funktionstüchtig zu machen, werden wir Lagerbehälter " "brauchen, um unsere Vorräte zu organisieren." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Next we should expand the camp to comfortably support two people " "indefinitely." msgstr "" "Als nächstes sollten wir das Lager expandieren, damit wir zwei Leute " "problemlos unterstützen können." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Additional housing and storage will allow our camp to expand into " "specialized industries." msgstr "" "Zusätzliche Wohnungen und Lager werden es uns ermögichen, das Lager mit " "spezialisierten Industrien zu erweitern." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Constructing a hard command post will transform our little camp into a true " "base." msgstr "" "Der Bau eines harten Kommandopostens wird unser kleines Lager in eine echte " "Basis verwandeln." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Building additional housing will allow us to send companions out to find " "recruits." msgstr "" "Der Bau zusätzlicher Wohnungen wird es uns ermöglichen, Begleiter zu " "entsenden, um neue Rekruten zu finden." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We need to expand our base to include basic dining facilities." msgstr "" "Wir müssen unsere Basis expandieren, damit sie über grundlegende " "Speiseeinrichtungen verfügt." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "More housing means that we can support additional specialists." msgstr "" "Weitere Wohnungen bedeuten, dass wir zusätzliche Spezialisten unterstützen " "können." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "An expanded kitchen is needed to support our growing settlement." msgstr "" "Eine expandierte Küche wird benötigt, um unsere wachsende Siedlung zu " "unterstützen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Finishing the hard structure will give us a more secure place to retreat to " "if we come under attack." msgstr "" "Die Fertigstellung des harten Gebäudes wird uns einen sichereren " "Unterschlupf gewähren, falls wir angegriffen werden." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "I'm surprised we've made it this long without securing a clean water source," " we need a well." msgstr "" "Ich bin überrascht, dass wir so lange durchgehalten haben, ohne eine Quelle " "mit klarem Wasser gesichert zu haben. Wir brauchen einen Brunnen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Building a strong wall will keep the base secure even if a small horde " "attacks." msgstr "" "Der Bau einer starken Wand wird die Basis schützen, selbst, wenn eine kleine" " Horde angreift." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We need to finish our half built fortifications." msgstr "Wir müssen unsere halbgebauten Befestigungen fertigstellen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We're running out of room and need another living quarters." msgstr "Uns geht der Platz aus und wir brauchen weitere Wohneinheiten." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Our kitchen isn't able to keep up with demand, we need to expand it." msgstr "" "Unsere Küche kommt der Nachfrage nicht hinterher, wir müssen sie ausbauen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We should build stronger doors to secure our compound." msgstr "Wir sollten stärkere Türen bauen, um unser Gelände zu sichern." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "One final tent is all we have room for now." msgstr "Ein letztes Zelt ist alles, wofür wir im Moment noch Platz haben." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Survey land for a farm shop." msgstr "Kundschafte Land für ein Bauernhofsgebäude aus." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Plowing a few plots should get us started." msgstr "Das Pflügen von ein paar Felderns sollte uns für den Anfang reichen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We could use a farming shed to store resources where we'll be working." msgstr "" "Wir könnten einen Bauernschuppen brauchen, um Rohstoffe dort zu lagern, wo " "wir arbeiten werden." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Our farm could be expanded by finishing the shed and adding additional " "plots." msgstr "" "Unser Bauernhof könnte expandiert werden, indem der Schuppen fertiggestellt " "wird und weitere Felder hinzugefügt werden." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Building a processing shack should allow us to reclaim additional seeds from" " our byproducts." msgstr "" "Der Bau einer Verarbeitungshütte sollte es uns ermöglichen, weitere Samen " "aus unseren Nebenprodukten zu erlangen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Survey land for a garage." msgstr "Kundschafte Land für eine Garage aus." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Building a tool rack should be the first priority." msgstr "Der Bau eines Werkzeuggestells sollte unsere oberste Priorität sein." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We should start construction of a roof for the garage." msgstr "Wir sollten mit dem Bau eines Daches für die Garage beginnen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Finishing out the roof will let our mechanics work rain or shine." msgstr "" "Die Fertigstellung des Daches wird unsere Mechaniker bei Regen oder " "Sonnenschein arbeiten lassen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Our garage isn't big enough to work on larger vehicles. Let's start " "expanding it." msgstr "" "Unsere Garage ist nicht groß genug, um an größeren Fahrzeugen zu arbeiten. " "Beginnen wir damit, sie zu expandieren." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Finishing the roof will let us park RVs and buses in the garage." msgstr "" "Die Fertigstellung des Daches wird es uns ermöglichen, Wohnmobile und Busse " "in der Garage zu parken." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Attaching a quarters will let our mechanics work longer hours when needed." msgstr "" "Der Anbau einer Unterkunft wird unsere Mechaniker länger arbeiten lassen, " "wenn es nötig ist." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Survey land for a kitchen." msgstr "Kundschafte Land für eine Küche aus." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Building a cook-shack is our first task." msgstr "Der Bau einer Kochhütte ist unsere erste Aufgabe." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We need to finish framing the walls for the cook-shack." msgstr "Wir müssen die Wände für die Kochhütte fertigstellen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Expanding the shack by including a smoker will increase our versatility." msgstr "" "Der Ausbau der Hütte, indem eine Vorrichtung zum Räuchern hinzugefügt wird, " "wird unsere Vielseitigkeit erhöhen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "A pantry will allow our cooks to store more non-perishables." msgstr "" "Eine Speisekammer wird unseren Köchen ermöglichen, weitere nicht " "verderbliche Lebensmittel zu lagern." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Increasing our number of smoking racks will let us craft larger batches." msgstr "" "Die Erhöhung der Anzahl an Räuchergestellen wird uns größere Stapel fertigen" " lassen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "A well is needed so our cooks don't have to haul in water." msgstr "" "Ein Brunnen wird benötigt, damit unsere Köche nicht Wasser schleppen müssen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Wood stoves will give us greater control of temperatures and let us craft " "more difficult recipes." msgstr "" "Holzöfen werden uns einen größeren Einfluss auf die Temperatur geben und uns" " schwierigere Rezepte fertigen lassen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "Finally, expanding the pantry further will let us store additional " "materials." msgstr "" "Zuletzt wird der weitere Ausbau der Speisekammer uns zusätzliche Materialien" " lagern lassen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "A trench that may deter movement but is meant to be the foundation of a " "picket or palisade. Requirements are for 1/2 an over map tile." msgstr "" "Eine Grube, die die Bewegung einschränken könnte, aber sie ist dazu gedacht," " das Fundament eines Latten- oder Palisadenzauns zu sein. Die Anforderungen " "sind für die Hälfte eines Oberkartenfeldes." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "A deep trench filled with spikes, requires a trench. Requirements are for " "1/2 an over map tile." msgstr "" "Eine tiefe Grube, die mit Stacheln gefüllt wurde. Benötigt eine Grube. Die " "Anforderungen sind für die Hälfte eines Oberkartenfeldes." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Survey land for a blacksmith shop." msgstr "Kundschafte Land für eine Schmiede aus." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Building a forge and kiln is our first task." msgstr "Der Bau einer Schmiede und eines Ofens ist unsere erste Aufgabe." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Building a proper roof for the shop is the next step." msgstr "" "Der Bau eines richtigen Daches für das Gebäude ist der nächste Schritt." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Building a working table and placing an anvil are next." msgstr "" "Der Bau eines Arbeitstisches und die Platzierung eines Ambosses kommen als " "nächstes dran." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "If we're going to do more than simple metal casting we need a bigger shop." msgstr "" "Wenn wir mehr als einfaches Metallgießen machen wollen, brauchen wir ein " "größeres Gebäude." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "We need some basic tools to make more advanced crafts." msgstr "" "Wir brauchen ein paar grundlegende Werkzeuge, um fortgeschrittenere " "Fertigungen zu machen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "An expanded forge will allow us to work on bigger projects." msgstr "" "Eine expandierte Schmiede wird es uns ermöglichen, an größeren Projekten zu " "arbeiten." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Proper steel work requires a bellows and quenching setup." msgstr "" "Richtige Stahlarbeit benötigt eine Vorrichtung mit Blasebalg und etwas zum " "Löschen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "A separate workshop will allow us to do the most basic of machining." msgstr "" "Eine separate Werkstatt wird es uns ermöglichen, die grundlegensten " "maschinellen Arbeiten vorzunehmen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Next we need to add some basic tools and vices to the workshop." msgstr "" "Als nächstes brauchen wir ein paar einfache Werkzeuge und andere Dinge für " "die Werkstatt." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "Advanced forging processes require more room to work." msgstr "Fortgeschrittene Schmiedearbeiten benötigen mehr Platz zum Arbeiten." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "An on-site well will allow us to fill boilers as needed." msgstr "" "Ein Brunnen vor Ort wir es uns ermöglichen, Wasserkocher nach Bedarf " "aufzufüllen." #: lang/json/recipe_from_json.py msgid "" "A steam-powered drop hammer will greatly increase production speed in " "exchange for charcoal." msgstr "" "Ein dampfgetriebener Maschinenhammer wird die Produktionsgeschwindigkeit auf" " Kosten von Holzkohle stark erhöhen." #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid "Farm" msgstr "Bauernhof" #: lang/json/recipe_group_from_json.py lang/json/start_location_from_json.py msgid "Garage" msgstr "Garage" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid "Kitchen" msgstr "Küche" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid "Blacksmith Shop" msgstr "Schmiede" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat, Cooked" msgstr "Kochen: Fleisch, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Fish, Cooked" msgstr "Kochen: Fisch, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Veggy, Cooked" msgstr "Kochen: Pflanzlich, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Offal, Cooked" msgstr "Kochen: Innereien, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Egg, Boiled" msgstr "Kochen: Ei, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Starch" msgstr "Kochen: Stärke" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Flatbread" msgstr "Kochen: Fladenbrot" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Veggy, Cooked Wild" msgstr "Kochen: Pflanzlich, gekocht, wild" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Flour" msgstr "Kochen: Mehl" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Salt" msgstr "Kochen: Salz" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Bread" msgstr "Kochen: Brot" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Fruit Leather" msgstr "Kochen: Trockenfrüchte" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat Jerky" msgstr "Kochen: Dörrfleisch" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Mushroom, Cooked" msgstr "Kochen: Pilz, gekocht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Lard" msgstr "Kochen: Schmalz" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Cornmeal" msgstr "Kochen: Maismehl" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat Pie" msgstr "Kochen: Fleischpastete" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat, Smoked" msgstr "Kochen: Fleisch, geräuchert" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Veggy Pie" msgstr "Kochen: Gemüsepastete" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Fish, Smoked" msgstr "Kochen: Fisch, geräuchert" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Sugar" msgstr "Kochen: Zucker" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Mushroom, Dried" msgstr "Kochen: Pilz, getrocknet" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Fruit, Dehydrated" msgstr "Kochen: Obst, dehydriert" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Sausage" msgstr "Kochen: Wurst" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Hardtack" msgstr "Kochen: Hartkeks" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Sausage, Wasteland" msgstr "Kochen: Wurst, Ödland" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Veggy, Pickled" msgstr "Kochen: Pflanzlich, eingelegt" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Cheese, Hard" msgstr "Kochen: Käse, hart" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Pemmican" msgstr "Kochen: Pemmikan" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Veggy Aspic" msgstr "Kochen: Gemüsesülze" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat, Canned" msgstr "Kochen: Fleisch, konserviert" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Cook: Meat Aspic" msgstr "Kochen: Fleischsülze" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pointy Sticks" msgstr "Fertigen: Spitze Stöcke" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Wild Veggy Stems" msgstr "Fertigen: Wilde pflanzliche Stängel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Dandelion Seeds" msgstr "Fertigen: Löwenzahnsamen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Potato, Starter" msgstr "Fertigen: Kartoffelansatz" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Buckwheat Seeds" msgstr "Fertigen: Buchweizensamen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Copper, Scrap" msgstr "Fertigen: Kupfer, Stückchen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Charcoal" msgstr "Fertigen: Holzkohle" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Spike" msgstr "Fertigen: Stachel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Steel, Chunk" msgstr "Fertigen: Stahl, Brocken" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Knife, Copper" msgstr "Fertigen: Messer, Kupfer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sword, Crude" msgstr "Fertigen: Schwert, grob" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pot, Copper" msgstr "Fertigen: Topf, Kupfer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Anvil" msgstr "Fertigen: Amboss" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Steel, Lump" msgstr "Fertigen: Stahl, Klumpen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Crossbow Bolt, Steel" msgstr "Fertigen: Armbrustbolzen, Stahl" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Armor, Scrap Suit" msgstr "Fertigen: Rüstung, Schrottanzug" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Axe, Copper" msgstr "Fertigen: Axt, Kupfer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Spear, Copper" msgstr "Fertigen: Speer, Kupfer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Metalworking Chisel" msgstr "Fertigen: Metallverarbeitungsmeißel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hammer" msgstr "Fertigen: Hammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Metal Tongs" msgstr "Fertigen: Metallzange" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Nail" msgstr "Fertigen: Nagel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Wire" msgstr "Fertigen: Draht" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Swage and Die Set" msgstr "Fertigen: Gesenke- und Prägestempelsatz" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Blade" msgstr "Fertigen: Klinge" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Bearings" msgstr "Fertigen: Kugellager" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Caltrops" msgstr "Fertigen: Krähenfüße" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hand Drill" msgstr "Fertigen: Handbohrer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sheet Metal" msgstr "Fertigen: Blech" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Chain" msgstr "Fertigen: Kette" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Shovel" msgstr "Fertigen: Schaufel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Rebar" msgstr "Fertigen: Bewehrungsstab" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Golden Ring" msgstr "Fertigen: Goldring" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hammer, Sledge" msgstr "Fertigen: Hammer, Vorschlaghammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Knife, Combat" msgstr "Fertigen: Messer, Kampf" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Spear, Steel" msgstr "Fertigen: Speer, Stahl" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Machete" msgstr "Fertigen: Machete" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pipe" msgstr "Fertigen: Rohr" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Screwdriver" msgstr "Fertigen: Schraubenzieher" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Axe, Throwing" msgstr "Fertigen: Axt, Wurf" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Wrench" msgstr "Fertigen: Schraubenschlüssel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hatchet" msgstr "Fertigen: Handbeil" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Knife, Throwing" msgstr "Fertigen: Messer, Wurf" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Crowbar" msgstr "Fertigen: Brecheisen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pot" msgstr "Fertigen: Topf" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hoe" msgstr "Fertigen: Gartenhacke" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pliers" msgstr "Fertigen: Zange" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Halberd" msgstr "Fertigen: Hellebarde" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Armor, Cuirass" msgstr "Fertigen: Rüstung, Kürass" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Knife, Pocket" msgstr "Fertigen: Messer, Tasche" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hammer, War" msgstr "Fertigen: Hammer, Krieg" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Helm, Great" msgstr "Fertigen: Helm, groß" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Armor, Plate" msgstr "Fertigen: Rüstung, Platte" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sword, Broadsword" msgstr "Fertigen: Schwert, Breitschwert" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sword, Scimitar" msgstr "Fertigen: Schwert, Krummsäbel" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Axe, Fire" msgstr "Fertigen: Axt, Feuer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Hacksaw" msgstr "Fertigen: Metallsäge" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Woodsaw" msgstr "Fertigen: Holzsäge" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Spear, Awl Pike" msgstr "Fertigen: Speer, Ahlspieß" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sword, Rapier" msgstr "Fertigen: Schwert, Stoßdegen" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Halligan Bar" msgstr "Fertigen: Halligan-Tool" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sword, Zweihander" msgstr "Fertigen: Schwert, Zweihänder" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pickaxe" msgstr "Fertigen: Spitzhacke" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Sheet Metal, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Blech, Maschinenhammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Chain, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Kette, Maschinenhammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Nail, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Nagel, Maschinenhammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Wire, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Draht, Maschinenhammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Pipe, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Rohr, Maschinenhammer" #: lang/json/recipe_group_from_json.py msgid " Craft: Rebar, Drop Hammer" msgstr "Fertigen: Bewehrungstab, Maschinenhammer" #. ~ Name for scenario 'Evacuee' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Evacuee" msgstr "Evakuierter" #. ~ Name for scenario 'Evacuee' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Evacuee" msgstr "Evakuierte" #. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) " "safety in one of the many government evac shelters." msgstr "" "Du hast die erste Welle der Panik überlebt und (relative) Sicherheit in " "einer der zahlreichen Notunterkünfte der Regierung erreicht." #. ~ Description for scenario 'Evacuee' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You have survived the initial wave of panic, and have achieved (relative) " "safety in one of the many government evac shelters." msgstr "" "Du hast die erste Welle der Panik überlebt und (relative) Sicherheit in " "einer der zahlreichen Notunterkünfte der Regierung erreicht." #. ~ Starting location for scenario 'Evacuee'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Evac Shelter" msgstr "Notunterkunft" #. ~ Name for scenario 'Refugee' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Refugee" msgstr "Flüchtling" #. ~ Name for scenario 'Refugee' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Refugee" msgstr "Flüchtling" #. ~ Description for scenario 'Refugee' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You made it to one of the refugee centers, but they've refused to let you " "join the others underground. Looks like you're on your own..." msgstr "" "Du hast es bis zu einem der Flüchtlingslagern geschafft, aber man weigerte " "sich, dich zu den anderen in den Untergrund zu lassen. Sieht aus, als wärst " "du ganz allein.." #. ~ Description for scenario 'Refugee' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You made it to one of the refugee centers, but they've refused to let you " "join the others underground. Looks like you're on your own..." msgstr "" "Du hast es bis zu einem der Flüchtlingslagern geschafft, aber man weigerte " "sich, dich zu den anderen in den Untergrund zu lassen. Sieht aus, als wärst " "du ganz allein.." #. ~ Starting location for scenario 'Refugee'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Refugee Center" msgstr "Flüchtlingslager" #. ~ Name for scenario 'Missed' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Missed" msgstr "Verpasst" #. ~ Name for scenario 'Missed' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Missed" msgstr "Verpasst" #. ~ Description for scenario 'Missed' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed " "the evacuation, and are stuck in a city full of the risen dead." msgstr "" "Ob wegen Dickköpfigkeit, Ignoranz oder einfach nur Pech: Du hast die " "Evakuierung verpasst und steckst in einer Stadt, die voll mit " "wiederauferstehenden Toten ist, fest." #. ~ Description for scenario 'Missed' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Whether due to stubbornness, ignorance, or just plain bad luck, you missed " "the evacuation, and are stuck in a city full of the risen dead." msgstr "" "Ob wegen Dickköpfigkeit, Ignoranz oder einfach nur Pech: Du hast die " "Evakuierung verpasst und steckst in einer Stadt, die voll mit " "wiederauferstehenden Toten ist, fest." #. ~ Starting location for scenario 'Missed'. #. ~ Starting location for scenario 'Robots'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "In Town" msgstr "In der Stadt" #. ~ Name for scenario 'Infected' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Infected" msgstr "Infiziert" #. ~ Name for scenario 'Infected' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Infected" msgstr "Infiziert" #. ~ Description for scenario 'Infected' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "In the chaos and panic of evacuation, you got bitten by something! You " "didn't get proper medical care, and now the wound has started turning green." msgstr "" "Im Durcheinander und der Panik der Evakuierung wurdest du von etwas " "gebissen! Du hast keine brauchbare medizinische Versorgung erhalten und nun " "fängst die Wunde an, grün zu werden." #. ~ Description for scenario 'Infected' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "In the chaos and panic of evacuation, you got bitten by something! You " "didn't get proper medical care, and now the wound has started turning green." msgstr "" "Im Durcheinander und der Panik der Evakuierung wurdest du von etwas " "gebissen! Du hast keine brauchbare medizinische Versorgung erhalten und nun " "fängst die Wunde an, grün zu werden." #. ~ Starting location for scenario 'Infected'. #. ~ Starting location for scenario 'Burning Building'. #. ~ Starting location for scenario 'Challenge-Really Bad Day'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Anywhere" msgstr "Irgendwo" #. ~ Name for scenario 'Burning Building' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Burning Building" msgstr "Brennendes Gebäude" #. ~ Name for scenario 'Burning Building' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Burning Building" msgstr "Brennendes Gebäude" #. ~ Description for scenario 'Burning Building' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "The building you had chosen to reside in has suddenly caught fire! You " "might want to leave." msgstr "" "Das Gebäude, in dem du wohntest, hat plötzlich Feuer gefangen! Du möchtest " "es vermutlich verlassen." #. ~ Description for scenario 'Burning Building' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "The building you had chosen to reside in has suddenly caught fire! You " "might want to leave." msgstr "" "Das Gebäude, in dem du wohntest, hat plötzlich Feuer gefangen! Du möchtest " "es vermutlich verlassen." #. ~ Name for scenario 'Challenge-Really Bad Day' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Challenge-Really Bad Day" msgstr "Herausforderung: Echt schlechter Tag" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Really Bad Day' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Challenge-Really Bad Day" msgstr "Herausforderung: Echt schlechter Tag" #. ~ Description for scenario 'Challenge-Really Bad Day' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You start drunk to the point of incapacitation, depressed, infected, " "surrounded by fire, naked, and sick with the flu. This day went downhill " "really fast." msgstr "" "Du beginnst betrunken bis zum Punkt der Untauglichkeit, deprimiert, " "infiziert, vom Feuer unzingelt, nackt und krank von der Grippe. Dieser Tag " "ging wirklich schnell den Bach herunter." #. ~ Description for scenario 'Challenge-Really Bad Day' for a female #. character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You start drunk to the point of incapacitation, depressed, infected, " "surrounded by fire, naked, and sick with the flu. This day went downhill " "really fast." msgstr "" "Du beginnst betrunken bis zum Punkt der Untauglichkeit, deprimiert, " "infiziert, vom Feuer unzingelt, nackt und krank von der Grippe. Dieser Tag " "ging wirklich schnell den Bach herunter." #. ~ Name for scenario 'Challenge-Medieval Peasant' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Challenge-Medieval Peasant" msgstr "Herausforderung: Mittelalter-Bauer" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Medieval Peasant' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Challenge-Medieval Peasant" msgstr "Herausforderung: Mittelalter-Bäuerin" #. ~ Description for scenario 'Challenge-Medieval Peasant' for a male #. character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Som nigromancie hath brought yow hidder! Ye have only the hoose on youre " "legges and the knyf at youre syde and youre prayeres to Marie moder of God." msgstr "" "So eene dunkle Zaubrkunscht hett dich herbrocht! Du hescht nur d Hoos on dei" " Beine, d Messer a deine Sitt und dei Gebete a di heilig Maria vo Gott." #. ~ Description for scenario 'Challenge-Medieval Peasant' for a female #. character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Som nigromancie hath brought yow hidder! Ye have only the hoose on youre " "legges and the knyf at youre syde and youre prayeres to Marie moder of God." msgstr "" "So eene dunkle Zaubrkunscht hett dich herbrocht! Du hescht nur d Hoos on dei" " Beine, d Messer a deine Sitt und dei Gebete a di heilig Maria vo Gott." #. ~ Starting location for scenario 'Challenge-Medieval Peasant'. #. ~ Starting location for scenario 'Experiment'. #. ~ Starting location for scenario 'Wilderness'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Forest" msgstr "Wald" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Lab' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Challenge-Lab" msgstr "Herausforderung: Labor" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Lab' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Challenge-Lab" msgstr "Herausforderung: Labor" #. ~ Description for scenario 'Challenge-Lab' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You've been locked in a lab with no (obvious) way out! Find a way to escape" " or starve to death." msgstr "" "Du wurdest in ein Labor gesperrt, ohne einen (offensichtlichen) Weg nach " "draußen. Finde einen Fluchtweg oder verhungere." #. ~ Description for scenario 'Challenge-Lab' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You've been locked in a lab with no (obvious) way out! Find a way to escape" " or starve to death." msgstr "" "Du wurdest in ein Labor gesperrt, ohne einen (offensichtlichen) Weg nach " "draußen. Finde einen Fluchtweg oder verhungere." #. ~ Starting location for scenario 'Challenge-Lab'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Locked Lab" msgstr "Geschlossenes Labor" #. ~ Name for scenario 'Ambush' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Ambush" msgstr "Hinterhalt" #. ~ Name for scenario 'Ambush' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Ambush" msgstr "Hinterhalt" #. ~ Description for scenario 'Ambush' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "It is the winter after zero hour, cold and weary you ducked into a small " "cabin for the night. The next morning, you awoke to the sound of lots of " "movement in the woods." msgstr "" "Es ist der Winter nach der Stunde Null; frostig und erschöpft hast du dich " "in ein kleines Blockhaus für die Nacht begeben. Am nächsten Morgen wurdest " "du von den Geräuschen von lauter Bewegungen im Wald geweckt." #. ~ Description for scenario 'Ambush' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "It is the winter after zero hour, cold and weary you ducked into a small " "cabin for the night. The next morning, you awoke to the sound of lots of " "movement in the woods." msgstr "" "Es ist der Winter nach der Stunde Null; frostig und erschöpft hast du dich " "in ein kleines Blockhaus für die Nacht begeben. Am nächsten Morgen wurdest " "du von den Geräuschen von lauter Bewegungen im Wald geweckt." #. ~ Starting location for scenario 'Ambush'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Abandoned Cabin" msgstr "Verlassenes Blockhaus" #. ~ Name for scenario 'The Next Summer' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "The Next Summer" msgstr "Der nächste Sommer" #. ~ Name for scenario 'The Next Summer' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "The Next Summer" msgstr "Der nächste Sommer" #. ~ Description for scenario 'The Next Summer' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "A little over a year has passed since the apocalypse started, and you're " "about to face your second summer in Hell." msgstr "" "Etwas mehr als über ein Jahr ging vorüber, als die Apokalypse begann, und du" " bist dabei, deinen zweiten Sommer in der Hölle zu verbringen." #. ~ Description for scenario 'The Next Summer' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "A little over a year has passed since the apocalypse started, and you're " "about to face your second summer in Hell." msgstr "" "Etwas mehr als über ein Jahr ging vorüber, als die Apokalypse begann, und du" " bist dabei, deinen zweiten Sommer in der Hölle zu verbringen." #. ~ Starting location for scenario 'The Next Summer'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Outside Town" msgstr "Außerhalb der Stadt" #. ~ Name for scenario 'Sheltered' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Sheltered" msgstr "Untergebracht" #. ~ Name for scenario 'Sheltered' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Sheltered" msgstr "Untergebracht" #. ~ Description for scenario 'Sheltered' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "When the apocalypse broke out, you were funneled into a nearby shelter. " "Here you have lived, never leaving, lest the unknowns of the outside world " "hurt you. Supplies are running low, and for the first time since the " "cataclysm, you will be forced to face the outside world." msgstr "" "Als die Katastrophe kam, wurdest du zu einer naheliegenden Unterkunft " "gebracht. Hier hast du gelebt und das Gebäude nie verlassen, aus Furcht " "davor, dass dich das Unbekannte in der Außenwelt verletzen könnte. Die " "Vorräte werden knapp und für das erste Mal seit der Katastrophe wirst du " "gezwungen sein, dich der Außenwelt zu stellen." #. ~ Description for scenario 'Sheltered' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "When the apocalypse broke out, you were funneled into a nearby shelter. " "Here you have lived, never leaving, lest the unknowns of the outside world " "hurt you. Supplies are running low, and for the first time since the " "cataclysm, you will be forced to face the outside world." msgstr "" "Als die Katastrophe kam, wurdest du zu einer naheliegenden Unterkunft " "gebracht. Hier hast du gelebt und das Gebäude nie verlassen, aus Furcht " "davor, dass dich das Unbekannte in der Außenwelt verletzen könnte. Die " "Vorräte werden knapp und für das erste Mal seit der Katastrophe wirst du " "gezwungen sein, dich der Außenwelt zu stellen." #. ~ Starting location for scenario 'Sheltered'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Enclosed Shelter" msgstr "Geschlossener Unterschlupf" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Abandoned' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Challenge-Abandoned" msgstr "Herausforderung: Verlassen" #. ~ Name for scenario 'Challenge-Abandoned' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Challenge-Abandoned" msgstr "Herausforderung: Verlassen" #. ~ Description for scenario 'Challenge-Abandoned' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Sickly and frail, you have spent most of your life in the patient's ward of " "the hospital. When yours was evacuated, you were left behind because you " "were a lost cause. You awaken to the sound of movement around the hospital." msgstr "" "Krank und gebrechlich hast du die meiste Zeit deines Lebens in der " "Krankenabteilung des Krankenhauses verbracht. Als deines evakuiert wurde, " "wurdest du hinterlassen, weil du ein hoffnungsloser Fall warst. Du bist vom " "Geräusch von Bewegungen um das Krankenhaus geweckt worden." #. ~ Description for scenario 'Challenge-Abandoned' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Sickly and frail, you have spent most of your life in the patient's ward of " "the hospital. When yours was evacuated, you were left behind because you " "were a lost cause. You awaken to the sound of movement around the hospital." msgstr "" "Krank und gebrechlich hast du die meiste Zeit deines Lebens in der " "Krankenabteilung des Krankenhauses verbracht. Als deines evakuiert wurde, " "wurdest du hinterlassen, weil du ein hoffnungsloser Fall warst. Du bist vom " "Geräusch von Bewegungen um das Krankenhaus geweckt worden." #. ~ Starting location for scenario 'Challenge-Abandoned'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Hospital" msgstr "Krankenhaus" #. ~ Name for scenario 'Prison Break' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Prison Break" msgstr "Gefängnisausbruch" #. ~ Name for scenario 'Prison Break' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Prison Break" msgstr "Gefängnisausbruch" #. ~ Description for scenario 'Prison Break' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were a convicted felon planning your escape before the event. Now the " "prisoners have turned into mindless horrors and the security bots are " "shooting on sight... you might need to expedite your escape plans." msgstr "" "Du warst ein verurteilter Straftäter, der die Flucht plante, bevor es " "passierte. Jetzt haben sich die Gefangenen in hirnlose Schrecken verwandelt " "und die Sicherheitsroboter schießen bei Sichtkontakt. Sieht so aus, als " "müsstest du deine Fluchtpläne vorantreiben." #. ~ Description for scenario 'Prison Break' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were a convicted felon planning your escape before the event. Now the " "prisoners have turned into mindless horrors and the security bots are " "shooting on sight... you might need to expedite your escape plans." msgstr "" "Du warst ein verurteilter Straftäter, der die Flucht plante, bevor es " "passierte. Jetzt haben sich die Gefangenen in hirnlose Schrecken verwandelt " "und die Sicherheitsroboter schießen bei Sichtkontakt. Sieht so aus, als " "müsstest du deine Fluchtpläne vorantreiben." #. ~ Starting location for scenario 'Prison Break'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Prison" msgstr "Gefängnis" #. ~ Name for scenario 'Experiment' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Experiment" msgstr "Experiment" #. ~ Name for scenario 'Experiment' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Experiment" msgstr "Experiment" #. ~ Description for scenario 'Experiment' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Since birth, your sole purpose in life has been the advancement of genetic " "science, willingly or not. Once the cataclysm struck, you left the lab, and" " wandered aimlessly, ending up in a forest." msgstr "" "Seit der Geburt ist dein einziger Lebenszweck der Fortschritt der " "Genforschung, egal, ob freiwillig oder nicht. Als die Katastrophe zuschlug, " "verließest du das Labor und wandertest ziellos umher und bist in einen Wald " "geraten." #. ~ Description for scenario 'Experiment' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Since birth, your sole purpose in life has been the advancement of genetic " "science, willingly or not. Once the cataclysm struck, you left the lab, and" " wandered aimlessly, ending up in a forest." msgstr "" "Seit der Geburt ist dein einziger Lebenszweck der Fortschritt der " "Genforschung, egal, ob freiwillig oder nicht. Als die Katastrophe zuschlug, " "verließest du das Labor und wandertest ziellos umher und bist in einen Wald " "geraten." #. ~ Name for scenario 'Mall Cop' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Mall Cop" msgstr "Einkaufszentrumswache" #. ~ Name for scenario 'Mall Cop' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Mall Cop" msgstr "Einkaufszentrumswache" #. ~ Description for scenario 'Mall Cop' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You've survived for as long as you could inside of the mall you worked at as" " a security guard. Find a way out and try your best to survive." msgstr "" "Du hast so lange wie du konntest im Inneren des Einkaufszentrums, für das du" " als Wache gearbeitet hast, überlebt. Finde einen Weg hinaus und versuch " "dein Bestes, um zu überleben." #. ~ Description for scenario 'Mall Cop' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You've survived for as long as you could inside of the mall you worked at as" " a security guard. Find a way out and try your best to survive." msgstr "" "Du hast so lange wie du konntest im Inneren des Einkaufszentrums, für das du" " als Wache gearbeitet hast, überlebt. Finde einen Weg hinaus und versuch " "dein Bestes, um zu überleben." #. ~ Starting location for scenario 'Mall Cop'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Mall" msgstr "Einkaufszentrum" #. ~ Name for scenario 'The Last Firefighter' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "The Last Firefighter" msgstr "Der letzte Feuerwehrmann" #. ~ Name for scenario 'The Last Firefighter' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "The Last Firefighter" msgstr "Die letzte Feuerwehrfrau" #. ~ Description for scenario 'The Last Firefighter' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Against all odds, you managed to make it back to the station house in one " "piece. Now the reanimated husks of your former comrades want to make sure " "you never leave it again." msgstr "" "Entgegen jeder Wahrscheinlichkeit hast du es geschafft, unversehrt zur " "Feuerwache zurückzukehren. Nun wollen die wiederbelebten Hüllen deiner Ex-" "Kollegen sicherstellen, dass du sie nie wieder verlässt." #. ~ Description for scenario 'The Last Firefighter' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Against all odds, you managed to make it back to the station house in one " "piece. Now the reanimated husks of your former comrades want to make sure " "you never leave it again." msgstr "" "Entgegen jeder Wahrscheinlichkeit hast du es geschafft, unversehrt zur " "Feuerwache zurückzukehren. Nun wollen die wiederbelebten Hüllen deiner Ex-" "Kollegen sicherstellen, dass du sie nie wieder verlässt." #. ~ Starting location for scenario 'The Last Firefighter'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Fire Station" msgstr "Feuerwache" #. ~ Name for scenario 'Assault on Precinct Z' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Assault on Precinct Z" msgstr "Sturm auf Bezirk Z" #. ~ Name for scenario 'Assault on Precinct Z' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Assault on Precinct Z" msgstr "Sturm auf Bezirk Z" #. ~ Description for scenario 'Assault on Precinct Z' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You knew the day was going to be bad when it started with your partner " "getting eaten by a perp before you even had coffee. The scene back at the " "station house looks bad, real bad. This is going to be an all-nighter." msgstr "" "Du wusstest, dass der Tag schlecht wird, als er damit anfing, indem dein " "Partner von einem Täter gefressen wurde, noch bevor du Kaffee hattest. Die " "Situation an der Rückseite des Gebäudes sieht übel aus, sehr übel. Diese " "Nacht wirst du wohl durchmachen müssen." #. ~ Description for scenario 'Assault on Precinct Z' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You knew the day was going to be bad when it started with your partner " "getting eaten by a perp before you even had coffee. The scene back at the " "station house looks bad, real bad. This is going to be an all-nighter." msgstr "" "Du wusstest, dass der Tag schlecht wird, als er damit anfing, indem dein " "Partner von einem Täter gefressen wurde, noch bevor du Kaffee hattest. Die " "Situation an der Rückseite des Gebäudes sieht übel aus, sehr übel. Diese " "Nacht wirst du wohl durchmachen müssen." #. ~ Starting location for scenario 'Assault on Precinct Z'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Police Station" msgstr "Polizeidienststelle" #. ~ Name for scenario 'School' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "School" msgstr "Schule" #. ~ Name for scenario 'School' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "School" msgstr "Schule" #. ~ Description for scenario 'School' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were at school when the principal shambled in and ate one of the " "students, and before you knew it the entire campus was overrun by monsters." " Guess school's out forever." msgstr "" "Du warst in der Schule, als der Rektor hereinschlurfte und einen der Schüler" " auffraß, und ehe du dich versehen konntest, war der gesamte Schulhof von " "Monstern überrannt. Jetzt ist wohl schulfrei für immer." #. ~ Description for scenario 'School' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were at school when the principal shambled in and ate one of the " "students, and before you knew it the entire campus was overrun by monsters." " Guess school's out forever." msgstr "" "Du warst in der Schule, als der Rektor hereinschlurfte und einen der Schüler" " auffraß, und ehe du dich versehen konntest, war der gesamte Schulhof von " "Monstern überrannt. Jetzt ist wohl schulfrei für immer." #. ~ Starting location for scenario 'School'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "School" msgstr "Schule" #. ~ Name for scenario 'Wilderness' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Wilderness" msgstr "Wildnis" #. ~ Name for scenario 'Wilderness' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Wilderness" msgstr "Wildnis" #. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You find yourself amongst trees. The screaming and the moaning is fainter " "this far from civilization, but you'd better know what you're doing out " "here." msgstr "" "Du findest dich zwischen Bäumen wieder. Das Schreien und Stöhnen ist leiser " "in dieser Entfernung von der Zivilisation, aber du solltest besser wissen " "was du hier draußen tust." #. ~ Description for scenario 'Wilderness' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You find yourself amongst trees. The screaming and the moaning is fainter " "this far from civilization, but you'd better know what you're doing out " "here." msgstr "" "Du findest dich zwischen Bäumen wieder. Das Schreien und Stöhnen ist leiser " "in dieser Entfernung von der Zivilisation, aber du solltest besser wissen " "was du hier draußen tust." #. ~ Name for scenario 'Helicopter Crash' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Helicopter Crash" msgstr "Helikopterabsturz" #. ~ Name for scenario 'Helicopter Crash' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Helicopter Crash" msgstr "Helikopterabsturz" #. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You've crashed your precious helicopter, it'll never fly again. You're the " "only survivor, but life without your Bird is worthless anyway." msgstr "" "Du hattest einen Unfall mit deinen schönen Hubschrauber, er wird nie wieder " "fliegen. Du bist der einzige Überlebende, aber ohne deinen Vogel ist dein " "Leben sowieso sinnlos." #. ~ Description for scenario 'Helicopter Crash' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You've crashed your precious helicopter, it'll never fly again. You're the " "only survivor, but life without your Bird is worthless anyway." msgstr "" "Du hattest einen Unfall mit deinen schönen Hubschrauber, er wird nie wieder " "fliegen. Du bist die einzige Überlebende, aber ohne deinen Vogel ist dein " "Leben sowieso sinnlos." #. ~ Starting location for scenario 'Helicopter Crash'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Crash site" msgstr "Absturzstelle" #. ~ Name for scenario 'Bottom of a Mine' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Bottom of a Mine" msgstr "Boden einer Mine" #. ~ Name for scenario 'Bottom of a Mine' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Bottom of a Mine" msgstr "Boden einer Mine" #. ~ Description for scenario 'Bottom of a Mine' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were mining along when you found... something. You're not sure what, " "but it sure is dark down here." msgstr "" "Du warst unter Tage, um nach etwas zu graben, als du … etwas gefunden hast. " "Du bist dir nicht sicher, was es ist, aber es ist ganz schön dunkel da " "unten." #. ~ Description for scenario 'Bottom of a Mine' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were mining along when you found... something. You're not sure what, " "but it sure is dark down here." msgstr "" "Du warst unter Tage, um nach etwas zu graben, als du … etwas gefunden hast. " "Du bist dir nicht sicher, was es ist, aber es ist ganz schön dunkel da " "unten." #. ~ Starting location for scenario 'Bottom of a Mine'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Bottom of a mine" msgstr "Boden einer Mine" #. ~ Name for scenario 'Fled the Riots' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Fled the Riots" msgstr "Vor den Aufständen geflohen" #. ~ Name for scenario 'Fled the Riots' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Fled the Riots" msgstr "Vor den Aufständen geflohen" #. ~ Description for scenario 'Fled the Riots' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were present at the last of the real riots; one of the last to flee when" " the rioters stopped breathing but kept moving." msgstr "" "Du warst beim letzten echten Aufstand dabei. Du warst einer der Letzten, die" " flohen, als die die Randalierer aufhörten, zu atmen, aber sich immer noch " "weiter bewegten." #. ~ Description for scenario 'Fled the Riots' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were present at the last of the real riots; one of the last to flee when" " the rioters stopped breathing but kept moving." msgstr "" "Du warst beim letzten echten Aufstand dabei. Du warst einer der Letzten, die" " flohen, als die die Randalierer aufhörten, zu atmen, aber sich immer noch " "weiter bewegten." #. ~ Starting location for scenario 'Fled the Riots'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Public Holdout" msgstr "Zivilisationsverweigerer" #. ~ Name for scenario 'Out of Town' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Out of Town" msgstr "Außerhalb der Stadt" #. ~ Name for scenario 'Out of Town' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Out of Town" msgstr "Außerhalb der Stadt" #. ~ Description for scenario 'Out of Town' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were outside of civilization when the bombs fell; you didn't even know " "the end had come, or that everyone was (un)dead. Will this ignorance save " "you from the fate of the rest?" msgstr "" "Du warst außerhalb der Zivilisation, als die Bomben fielen; du wusstest " "nicht mal, dass das Ende gekommen war, oder dass jeder (un)tot war. Wird " "dich diese Ignoranz vor dem Schicksal der anderen bewahren?" #. ~ Description for scenario 'Out of Town' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were outside of civilization when the bombs fell; you didn't even know " "the end had come, or that everyone was (un)dead. Will this ignorance save " "you from the fate of the rest?" msgstr "" "Du warst außerhalb der Zivilisation, als die Bomben fielen; du wusstest " "nicht mal, dass das Ende gekommen war, oder dass jeder (un)tot war. Wird " "dich diese Ignoranz vor dem Schicksal der anderen bewahren?" #. ~ Starting location for scenario 'Out of Town'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Out of City" msgstr "Außerhalb der Großstadt" #. ~ Name for scenario 'High Tech, Low Life' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "High Tech, Low Life" msgstr "High-Tech und Dystopie" #. ~ Name for scenario 'High Tech, Low Life' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "High Tech, Low Life" msgstr "High-Tech und Dystopie" #. ~ Description for scenario 'High Tech, Low Life' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "Before the world ended, bionics were reserved for the rich and the famous. " "You might not have been either, but you wanted in. Hidden offices " "sequestered away in basements, anesthesic smuggled out of hospitals, and " "desperate people with little to lose got you what you wanted. If you went " "too deep, however, your augmentation may have come at a price..." msgstr "" "Bevor die Welt aufhörte, waren Bioniken den Schönen und Reichen vorbehalten." " Du warst keines davon, aber du wolltest dazu gehören. Versteckte Büros, die" " in Kellern abgesondert sind, Narkotika, die aus Krankenhäusern geschmuggelt" " wurden und verzweifelte Leute, die kaum etwas zu verlieren hatten, gaben " "dir, was du wolltest. Doch deine Bioniken hatten ihren Preis …" #. ~ Description for scenario 'High Tech, Low Life' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "Before the world ended, bionics were reserved for the rich and the famous. " "You might not have been either, but you wanted in. Hidden offices " "sequestered away in basements, anesthesic smuggled out of hospitals, and " "desperate people with little to lose got you what you wanted. If you went " "too deep, however, your augmentation may have come at a price..." msgstr "" "Bevor die Welt aufhörte, waren Bioniken den Schönen und Reichen vorbehalten." " Du warst keines davon, aber du wolltest dazu gehören. Versteckte Büros, die" " in Kellern abgesondert sind, Narkotika, die aus Krankenhäusern geschmuggelt" " wurden und verzweifelte Leute, die kaum etwas zu verlieren hatten, gaben " "dir, was du wolltest. Doch deine Bioniken hatten ihren Preis …" #. ~ Starting location for scenario 'High Tech, Low Life'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Shady Basement" msgstr "Anrüchiger Keller" #. ~ Name for scenario 'At the Zoo' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "At the Zoo" msgstr "Am Zoo" #. ~ Name for scenario 'At the Zoo' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "At the Zoo" msgstr "Am Zoo" #. ~ Description for scenario 'At the Zoo' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "It was a slow day at the zoo, until you heard people screaming outside the " "walls. The animals seem to be getting agitated.." msgstr "" "Es war ein gemächlicher Tag im Zoo, bis du draußen vor den Mauern Leute " "schreien hörtest. Die Tiere werden immer aufgeregter." #. ~ Description for scenario 'At the Zoo' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "It was a slow day at the zoo, until you heard people screaming outside the " "walls. The animals seem to be getting agitated.." msgstr "" "Es war ein gemächlicher Tag im Zoo, bis du draußen vor den Mauern Leute " "schreien hörtest. Die Tiere werden immer aufgeregter." #. ~ Starting location for scenario 'At the Zoo'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Zoo Start" msgstr "Zoo Start" #. ~ Name for scenario 'Out Golfing' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Out Golfing" msgstr "Golfen" #. ~ Name for scenario 'Out Golfing' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Out Golfing" msgstr "Golfen" #. ~ Description for scenario 'Out Golfing' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "You decided to spend your day off doing what you love, golfing!" msgstr "" "Du hast beschlossen, deinen freien Tag mit etwas zu verbringen, dass du " "liebst; Golf spielen!" #. ~ Description for scenario 'Out Golfing' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "You decided to spend your day off doing what you love, golfing!" msgstr "" "Du hast beschlossen, deinen freien Tag mit etwas zu verbringen, dass du " "liebst; Golf spielen!" #. ~ Starting location for scenario 'Out Golfing'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Out Golfing" msgstr "Golfen" #. ~ Name for scenario 'Camping' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Camping" msgstr "Camping" #. ~ Name for scenario 'Camping' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Camping" msgstr "Camping" #. ~ Description for scenario 'Camping' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You and your friends decided to get away for the week and enjoy the outdoors" " via sleeping in a tent under the stars." msgstr "" "Du und deine Freunde habt beschlossen für eine Woche die Natur zu genießen " "und in einem Zelt unter den Sternen schlafen." #. ~ Description for scenario 'Camping' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You and your friends decided to get away for the week and enjoy the outdoors" " via sleeping in a tent under the stars." msgstr "" "Du und deine Freunde habt beschlossen für eine Woche die Natur zu genießen " "und in einem Zelt unter den Sternen schlafen." #. ~ Starting location for scenario 'Camping'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Camping" msgstr "Camping" #. ~ Name for scenario 'Scavenger' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Scavenger" msgstr "Sammler" #. ~ Name for scenario 'Scavenger' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Scavenger" msgstr "Sammler" #. ~ Description for scenario 'Scavenger' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You're a seasoned scavenger, or at least it's been a season since you've " "become a scavenger. Either way, you found a bunker with a fellow scav in " "it. Turns out they were a lot better at it than you were." msgstr "" #. ~ Description for scenario 'Scavenger' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You're a seasoned scavenger, or at least it's been a season since you've " "become a scavenger. Either way, you found a bunker with a fellow scav in " "it. Turns out they were a lot better at it than you were." msgstr "" #. ~ Starting location for scenario 'Scavenger'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Sammlerbunker" #. ~ Name for scenario 'Robots' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Robots" msgstr "Roboter" #. ~ Name for scenario 'Robots' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Robots" msgstr "Roboter" #. ~ Description for scenario 'Robots' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "During the riots and chaos, you hid in a robot dispatch center hoping the " "robots would protect you, but they may prove more dangerous than the " "zombies." msgstr "" #. ~ Description for scenario 'Robots' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "During the riots and chaos, you hid in a robot dispatch center hoping the " "robots would protect you, but they may prove more dangerous than the " "zombies." msgstr "" #. ~ Name for scenario 'Bunker Evacuee' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Bunker Evacuee" msgstr "Bunker Evakuierter" #. ~ Name for scenario 'Bunker Evacuee' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Bunker Evacuee" msgstr "Bunker Evakuierte" #. ~ Description for scenario 'Bunker Evacuee' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You had connections, or intel somehow..., and because of it, you found this " "LMOE Shelter. It's summer now and you somehow survived, now things get a " "little bit easier." msgstr "" "Irgendwie hattest du die richtigen Verbindungen oder eine verlässliche " "Informationsquelle... und deshalb hast du diesen LMOE-Unterschlupf gefunden." " Jetzt ist es Sommer und auf irgendeine Weise hast du tatsächlich überlebt, " "nun sollten die Dinge ein weniger leichter sein." #. ~ Description for scenario 'Bunker Evacuee' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You had connections, or intel somehow..., and because of it, you found this " "LMOE Shelter. It's summer now and you somehow survived, now things get a " "little bit easier." msgstr "" "Irgendwie hattest du die richtigen Verbindungen oder eine verlässliche " "Informationsquelle... und deshalb hast du diesen LMOE-Unterschlupf gefunden." " Jetzt ist es Sommer und auf irgendeine Weise hast du tatsächlich überlebt, " "nun sollten die Dinge ein weniger leichter sein." #. ~ Starting location for scenario 'Bunker Evacuee'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "LMOE Shelter" msgstr "LMOE-Unterschlupf" #. ~ Name for scenario 'Challenge-FEMA Death Camp' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Challenge-FEMA Death Camp" msgstr "Herausforderung: FEMA-Todeslager" #. ~ Name for scenario 'Challenge-FEMA Death Camp' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Challenge-FEMA Death Camp" msgstr "Herausforderung: FEMA-Todeslager" #. ~ Description for scenario 'Challenge-FEMA Death Camp' for a male #. character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were one of the many law enforcement and military personnel alike called" " in to keep order on one of the FEMA camps, it all went to shit " "fast...wounded, infected, surrounded by fire you lay...and they just keep " "coming..." msgstr "" "Du warst einer der vielen Mitarbeiter aus Polizei und Militär, welche " "gerufen wurden, um in einen der FEMA-Lager die Ordnung aufrecht zu erhalten." " Es ging alles schnell den Bach runter: Verwundet und infiziert liegst du " "da, umgeben von Feuer, und es sind so verdammt viele …" #. ~ Description for scenario 'Challenge-FEMA Death Camp' for a female #. character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were one of the many law enforcement and military personnel alike called" " in to keep order on one of the FEMA camps, it all went to shit " "fast...wounded, infected, surrounded by fire you lay...and they just keep " "coming..." msgstr "" "Du warst einer der vielen Mitarbeiter aus Polizei und Militär, welche " "gerufen wurden, um in einen der FEMA-Lager die Ordnung aufrecht zu erhalten." " Es ging alles schnell den Bach runter: Verwundet und infiziert liegst du " "da, umgeben von Feuer, und es sind so verdammt viele …" #. ~ Starting location for scenario 'Challenge-FEMA Death Camp'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Fema Camp" msgstr "Fema-Lager" #. ~ Name for scenario 'Mansion Holdout' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "Mansion Holdout" msgstr "Villa-Dickkopf" #. ~ Name for scenario 'Mansion Holdout' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "Mansion Holdout" msgstr "Villa-Dickkopf" #. ~ Description for scenario 'Mansion Holdout' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "While the world ended, you felt relatively safe inside the mansion you have " "serviced for years. Now the dead have come knocking at your doorstep, it " "might be time to leave" msgstr "" "Während die Welt aufhörte, fühltest du dich relativ sicher in der Villa, in " "der du seit Jahren gedient hast. Jetzt, da die Toten an deine Tür klopfen, " "könnte es an der Zeit sein, zu gehen." #. ~ Description for scenario 'Mansion Holdout' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "While the world ended, you felt relatively safe inside the mansion you have " "serviced for years. Now the dead have come knocking at your doorstep, it " "might be time to leave" msgstr "" "Während die Welt aufhörte, fühltest du dich relativ sicher in der Villa, in " "der du seit Jahren gedient hast. Jetzt, da die Toten an deine Tür klopfen, " "könnte es an der Zeit sein, zu gehen." #. ~ Starting location for scenario 'Mansion Holdout'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Mansion" msgstr "Villa" #. ~ Name for scenario 'The Last Gig' for a male character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_male" msgid "The Last Gig" msgstr "Der letzte Auftritt" #. ~ Name for scenario 'The Last Gig' for a female character #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scenario_female" msgid "The Last Gig" msgstr "Der letzte Auftritt" #. ~ Description for scenario 'The Last Gig' for a male character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_male" msgid "" "You were on your way to another routine job, it might of been a target to " "kill, an item to steal or intel to gather. Whatever it was doesn't matter " "anymore; you did your best to avoid the horde and when you arrive, the place" " is surrounded, not by cops as you might expected, but by the dead. Worse, " "you got a cut somewhere along the way and it's looking infected." msgstr "" "Du warst auf dem Weg zu einer weiteren Routineaufgabe, es könnte sich um " "einen Auftragsmord, Diebstahl oder Spionage gehandelt haben. Egal, was es " "war, du gabst dein Bestes, um der Horde auszuweichen. Als du ankamst, war " "der Ort umstellt, nicht von Bullen, wie du vielleicht erwartet hättest, " "sondern von den Toten. Schlimmer noch, auf dem Weg hast du dir eine " "infizierte Schnittwunde zugezogen." #. ~ Description for scenario 'The Last Gig' for a female character. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "scen_desc_female" msgid "" "You were on your way to another routine job, it might of been a target to " "kill, an item to steal or intel to gather. Whatever it was doesn't matter " "anymore; you did your best to avoid the horde and when you arrive, the place" " is surrounded, not by cops as you might expected, but by the dead. Worse, " "you got a cut somewhere along the way and it's looking infected." msgstr "" "Du warst auf dem Weg zu einer weiteren Routineaufgabe, es könnte sich um " "einen Auftragsmord, Diebstahl oder Spionage gehandelt haben. Egal, was es " "war, du gabst dein Bestes, um der Horde auszuweichen. Als du ankamst, war " "der Ort umstellt, nicht von Bullen, wie du vielleicht erwartet hättest, " "sondern von den Toten. Schlimmer noch, auf dem Weg hast du dir eine " "infizierte Schnittwunde zugezogen." #. ~ Starting location for scenario 'The Last Gig'. #: lang/json/scenario_from_json.py msgctxt "start_name" msgid "Intended Crime Scene" msgstr "Absichtlicher Tatort" #: lang/json/skill_from_json.py msgid "bartering" msgstr "Handel" #. ~ Description for bartering #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in bargaining, haggling, and trading with others. Higher levels " "increase the odds of getting the better end of a deal, and might even see " "you convincing others to give you free stuff." msgstr "" "Deine Erfahrung im Feilschen und Handeln. Höhere Stufen erhöhen die " "Wahrscheinlichkeit, aus dem Handel mehr zu holen und du könntest sogar " "andere dazu überreden, dir kostenlos Sachen zu geben." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "computers" msgstr "Computer" #. ~ Description for computers #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in accessing and manipulating computers. Higher levels can allow" " a user to navigate complex software systems and even bypass their security." msgstr "" "Deine Erfahrung im Bedienen und Manipulieren von Computern. Höhere Stufen " "lassen dich durch komplexere Softwaresysteme navigieren und sogar ihre " "Sicherheitssysteme umgehen." #: lang/json/skill_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "cooking" msgstr "Kochen" #. ~ Description for cooking #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in combining food ingredients to make other, tastier food items." " It may also be used in certain chemical mixtures and other, more esoteric " "tasks." msgstr "" "Deine Erfahrung damit, aus Zutaten andere, leckerere Nahrungsmittel zu " "kombinieren. Es könnte auch für bestimmte chemische Mixturen und andere, " "esoterischere Aufgaben benutzt werden." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "driving" msgstr "Fahren" #. ~ Description for driving #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in operating and steering a vehicle in motion. A higher level " "allows greater control over vehicles at higher speeds, and reduces the " "penalty of shooting while driving." msgstr "" "Deine Erfahrung damit, ein fahrendes Fahrzeug zu steuern. Eine höhere Stufe " "erhöht die Fahrzeugkontrolle bei höheren Geschwindigkeiten und reduziert die" " Einbußen beim Schießen während der Fahrt." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "electronics" msgstr "Elektronik" #. ~ Description for electronics #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in dealing with electrical systems, used in the craft and repair " "of objects with electrical components. This skill is an important part of " "installing and managing bionic implants." msgstr "" "Deine Erfahrung mit elektrischen Systemen. Sie wird für die Fertigung und " "Reparatur von Gegenständen mit elektrischen Komponenten benutzt. Sie ist " "auch ein wichtiger Teil für die Installation und Wartung von Bioniken." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "fabrication" msgstr "Herstellung" #. ~ Description for fabrication #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in working with raw materials and shaping them into useful " "objects. This skill plays an important role in the crafting of many " "objects." msgstr "" "Deine Erfahrung damit, aus Rohmaterialien neue, nützliche Objekte zu formen." " Diese Fertigkeit spielt in der Fertigung zahlreicher Dinge eine wichtige " "Rolle." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "first aid" msgstr "Erste Hilfe" #. ~ Description for first aid #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in effecting emergency medical treatment. Higher levels allow " "better use of medicines and items like bandages and first aid kits, and " "reduce the failure and complication rates of medical procedures." msgstr "" "Deine Erfahrung damit, effizient medizinische Notbehandlungen vorzunehmen. " "Höhere Stufen lassen dich Medizin, Bandagen und Verbandkästen effizienter " "benutzen und verringern die Fehlerraten medizinischer Prozeduren." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "mechanics" msgstr "Mechanik" #. ~ Description for mechanics #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in engineering, maintaining and repairing vehicles and other " "mechanical systems. This skill covers the craft of items with complex " "parts, and plays a role in the installation of bionic equipment." msgstr "" "Deine Erfahrung in Technik, der Wartung und Reparatur von Fahrzeugen, usw. " "Diese Fertigkeit spielt eine Rolle in der Fertigung von Gegenständen mit " "komplexen Bauteilen sowie der Installation von Bioniken." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "speaking" msgstr "Redekunst" #. ~ Description for speaking #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in speaking to other people. Covers ability in boasting, " "flattery, threats, persuasion, lies, and other facets of interpersonal " "communication. Works best in conjunction with a high level of intelligence." msgstr "" "Deine Erfahrung damit, mit anderen Leuten zu reden. Das deckt Angeberei, " "Schmeichelei, Überzeugung, Lügen und andere Aspekte der Kommunikation ab. " "Funktioniert am besten mit einer hohen Intelligenz." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "survival" msgstr "Überleben" #. ~ Description for survival #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in surviving the wilderness, and in crafting various basic " "survival items. This also covers your ability to skin and butcher animals " "for meat and hides." msgstr "" "Deine Überlebensfähigkeit in der Wildnis und deine Erfahrung, diverse " "grundlegende Überlebensgegenstände zu fertigen. Dies deckt außerdem " "Erfahrung im Schlachten und Häuten von Tieren ab." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "swimming" msgstr "Schwimmen" #. ~ Description for swimming #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your ability to stay afloat and move around in bodies of water. This skill " "keeps you from drowning, affects your combat effectiveness and speed in deep" " water, and determines the detriment of swimming with heavier gear." msgstr "" "Deine Fähigkeit, dich über und im Wasser zu bewegen. Sie hindert dich am " "Ertrinken, beeinflusst deine Kampfeffizienz und Geschwindigkeit im tiefen " "Wasser und die Einbußen mit schwerer Ausrüstung." #: lang/json/skill_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "tailoring" msgstr "Schneiderhandwerk" #. ~ Description for tailoring #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in the craft and repair of clothing, bags, blankets and other " "textiles. Affects knitting, sewing, stitching, weaving, and nearly anything" " else involving a needle and thread." msgstr "" "Deine Fertigkeit mit der Fertigung und Reparatur von Kleidung, Taschen, " "Decken und anderen Textilien. Betrifft Häkeln, Nähen, Weben und nahezu alles" " andere, was mit Nadeln und Fäden zu tun hat." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "trapping" msgstr "Fallen stellen" #. ~ Description for trapping #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in creating, setting, finding and disarming traps safely and " "effectively. This skill does not affect the evasion of traps that are " "triggered." msgstr "" "Deine Fertigkeit im Herstellen, Aufstellen, Finden, sicherem und effizientem" " Entschärfen von Fallen. Dies beeinflusst nicht die Fertigkeit, ausgelösten " "Fallen auszuweichen. " #: lang/json/skill_from_json.py msgid "archery" msgstr "Bogenschießen" #. ~ Description for archery #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in using bow weapons, from hand-carved self bows to complex " "compound bows. Quiet and effective, they require strength of body and sight" " to wield, and are not terribly accurate over a long distance." msgstr "" "Deine Fähigkeit mit Bögen, von handgeschnitzen Primitivbögen bis zu " "komplexen Compoundbögen. Sie sind leise und effektiv, aber erfordern Stärke " "zum Halten und sind nicht so treffsicher auf weite Entfernung." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "bashing weapons" msgstr "Schlagwaffen" #. ~ Description for bashing weapons #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in fighting with blunt weaponry, from rocks and sticks to " "baseball bats and the butts of rifles. Skill increases damage, and higher " "levels will improve the accuracy of an attack." msgstr "" "Deine Erfahrung im Kampf mit Schlagwaffen, von Steinen und Stöcken bis zu " "Baseballschlägern und Gewehrkolben. Erfahrung erhöht Schaden und höhere " "Stufen werden die Treffgenauigkeit erhöhen." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "cutting weapons" msgstr "Schneidwaffen" #. ~ Description for cutting weapons #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in fighting with weaponry designed to cut, hack and slash an " "opponent. Lower levels of skill increase accuracy and damage, while higher " "levels will help to bypass heavy armor and thick hides." msgstr "" "Deine Fähigkeit im Kampf mit Waffen, die für das Schneiden, Zerhacken und " "Schlitzen eines Gegners gebaut wurden. Niedrigere Stufen erhöhen " "Treffsicherheit und Schaden. Höhere Stufen helfen bei der Durchdringung." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "dodging" msgstr "Ausweichen" #. ~ Description for dodging #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your ability to dodge an oncoming threat, be it an enemy's attack, a " "triggered trap, or a falling rock. This skill is also used in attempts to " "fall gracefully, and for other acrobatic feats." msgstr "" "Deine Fähigkeit, Gefahren auszuweichen, egal, ob es sich um einen Angriff, " "einer ausgelösten Falle oder einem fallenden Stein handelt. Sie wird auch " "für das schadensfreie Fallen und anderern Akrobatikkkünsten benutzt." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "marksmanship" msgstr "Schießkunst" #. ~ Description for marksmanship #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your overall skill in using bows and firearms. With higher levels, this " "general experience increases accuracy with any bows or firearms, but is " "secondary to practice with the type of ranged weapon in question." msgstr "" "Deine allgemeine Fähigkeit im Umgang mit Bögen und Feuerwaffen. In höheren " "Stufen erhöht sie die Treffgenauigkeit aller Bögen und Feuerwaffen, aber ist" " zweitrangig zur Erfahrung mit dem entsprechendem Waffentyp." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "launchers" msgstr "Abschussgeräte" #. ~ Description for launchers #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in using heavy weapons like rocket, grenade or missile launchers." " These weapons have a variety of applications and may carry immense " "destructive power, but they are cumbersome and hard to manage." msgstr "" "Deine Erfahrung mit schweren Geschützen wie Raketen- oder Granatwerfern. " "Diese Waffen haben zahlreiche Anwendungsgebiete und können immense " "Zerstörungskraft mit sich tragen, aber sind schwer zu handhaben." #: lang/json/skill_from_json.py src/item_factory.cpp msgid "melee" msgstr "Nahkampf" #. ~ Description for melee #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill and finesse in personal combat, both with and without a weapon. " "Higher levels can significantly increase the accuracy and effectiveness of " "your physical attacks." msgstr "" "Deine Fähigkeit und Geschicklichkeit im Kampf gegen Gegner, die direkt neben" " dir sind, sowohl mit als auch ohne Waffe. Höhere Stufen können die " "Genauigkeit und Effizienz deiner physischen Angriffe signifikant erhöhen." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "piercing weapons" msgstr "Stichwaffen" #. ~ Description for piercing weapons #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in fighting with knives, spears and other such stabbing " "implements. Skill increases attack accuracy as well as the chance of " "inflicting a deadly and critical blow." msgstr "" "Deine Erfahrung im Kampf mit Messern, Speeren und anderen Stichwaffen. Diese" " Erfahrung erhöht die Treffgenauigkeit sowie die Wahrscheinlichkeit, einen " "kritischen und tödlichen Treffer zu landen." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "throwing" msgstr "Werfen" #. ~ Description for throwing #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in throwing objects over a distance. Skill increases accuracy, " "and at higher levels, the range of a throw." msgstr "" "Deine Erfahrung im Werfen von Objekten auf langer Distanz. Diese Erfahrung " "erhöht die Genauigkeit und bei höheren Stufen die Wurfweite." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "unarmed combat" msgstr "waffenloser Kampf" #. ~ Description for unarmed combat #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Your skill in hand-to-hand fighting. For the unskilled, it's a good way to " "get hurt, but those with enough practice can perform special blows and " "techniques to quickly dispatch enemies." msgstr "" "Deine Fähigkeit im Nahkampf. Für die Unerfahrenen ist der Nahkampf eine gute" " Möglichkeit, verletzt zu werden, aber mit genügend Übung können besondere " "Hiebe und Techniken, um Gegner schnell abzufertigen, angewandt werden." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "handguns" msgstr "Handfeuerwaffen" #. ~ Description for handguns #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Handguns have poor accuracy compared to rifles, but are usually quick to " "fire and reload faster than other guns. They are very effective at close " "quarters, though unsuited for long range engagement." msgstr "" "Handfeuerwaffen haben eine armselige Treffgenauigkeit im Vergleich zu " "Gewehren, sind aber schnell im Feuer und lassen sich schneller nachladen. " "Sie sind auf kurzer Entfernung sehr effektiv, auf langer nicht." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "rifles" msgstr "Gewehre" #. ~ Description for rifles #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Rifles have terrific range and accuracy compared to other firearms, but may " "be slow to fire and reload, and can prove difficult to use in close " "quarters. Fully automatic rifles can fire rapidly, but are harder to handle" " properly." msgstr "" "Gewehre haben eine sehr gute Reichweite und Treffgenauigkeit im Vergleich " "mit anderen Waffen, aber können langsam beim Schießen und Nachladen sein und" " sind u. U. schwer im Nahkampf zu benutzen. Vollautomatische Gewehre können " "schnell schießen, sind aber schwerer zu bedienen." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "shotguns" msgstr "Flinten" #. ~ Description for shotguns #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Shotguns are easy to shoot and can inflict massive damage, but their " "effectiveness and accuracy decline rapidly with range. Slugs can be loaded " "into shotguns to provide greater range, though they are somewhat inaccurate." msgstr "" "Flinten sind einfach zu schießen und können enormen Schaden anrichten, aber " "ihre Effizienz und Genauigkeit nimmt bei größerer Entfernung stark ab. " "Flintenlaufgeschosse können geladen werden, um die Reichweite zu erhöhen, " "aber sie sind etwas ungenau." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "submachine guns" msgstr "Maschinenpistolen" #. ~ Description for submachine guns #: lang/json/skill_from_json.py msgid "" "Comprised of an automatic rifle carbine designed to fire a pistol cartridge," " submachine guns can reload and fire quickly, sometimes in bursts, but they " "are relatively inaccurate and may be prone to mechanical failures." msgstr "" "Maschinenpistolen können schnell nachzuladen und abzufeuern sein, manchmal " "in Feuerstößen, aber sie sind relativ ungenau und können anfällig für " "mechanische Defekte sein." #: lang/json/skill_from_json.py msgid "weapon" msgstr "Waffe" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Fires can spread easily, especially with abundance of fuel." msgstr "" "Feuer kann sich leicht ausbreiten, insbesondere dann, wenn reichlich " "Brennstoff vorhanden ist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Even without electricity ovens can be useful fire containers." msgstr "" "Backöfen können auch ohne Elektrizität nützliche Feuerstellen darstellen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Light itself doesn't draw zombies, it's sight, noise or smell." msgstr "" "Nicht das Licht an sich zieht die Zombies an, es ist vielmehr Sichtbarkeit, " "Lärm oder Geruch." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Moose may not be your friend." msgstr "Betrachte den Elch nicht unbedacht als deinen Freund." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Turnout gear protects from fire but not from overheating." msgstr "" "Feuerschutzkleidung schützt dich vor Feuer, aber nicht vor Überhitzung." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Peek around corners. You may see your enemy before it sees you." msgstr "" "Spähe vorsichtig um Ecken herum und du könntest deine Feinde sehen, bevor " "sie dich sehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Cold food lasts longer. Find a cool basement or make a root cellar." msgstr "" "Kaltes Essen hält sich einfach länger. Finde einen kühlen Keller oder bau " "dir doch selbst einen schönen Rübenkeller." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You died? That's a part of the experience. Try again with what you've " "learned." msgstr "" "Bist du gestorben? Das ist ein Teil der Spielerfahrung. Versuchen es, mit " "dem was du gelernt hast, einfach noch einmal." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Freezing food? Put it by a fire or heat it up in a pan." msgstr "" "Einfrierende Nahrung? Dann lege sie einfach in die Nähe eines Feuers oder " "erhitzen sie in einer Pfanne." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Underground cave or a basement is always cool, but never freezes." msgstr "" "Die Temperaturen in unterirdische Höhlen und Kellern sind immer recht kühl, " "erreichen oder unterschreiten aber nie den Gefrierpunkt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Afraid of wild life? Yell untill it goes away. But beware of what comes " "instead." msgstr "" "Fürchtest du dich vor wilden Tieren. Schrei einfach, bis sie die Flucht " "ergreifen. Aber hüte dich vor dem, was stattdessen kommen könnte." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Animals and zombies are not friends. You can take advantage of that." msgstr "" "Die Zombies und das Tierreich sind nicht miteinander befreundet. Das kannst " "du gut zu deinem eigenen Vorteil nutzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Door is not the only way in. Or out if that matters." msgstr "" "Die Tür ist nicht der einzige Weg hinein oder, wenn es darauf ankommt, " "hinaus." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Don't fight against the odds. There's no shame in running to survive." msgstr "" "Kämpfe nicht, wenn deine Chancen schlecht stehen. Es liegt wirklich keine " "Schande im Wegrennen, um zu überleben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You don't have to sit next to fire to use it." msgstr "Du musst nicht direkt am Feuer sitzen, um es zu nutzen zu können." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Many items have special actions. Try to find out what they do." msgstr "" "Viele Gegenstände verfügen über besondere Merkmale und Aktionen. Versuche " "doch herauszufinden, was sie genau tun." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Dangerous place is not always equal to good loot. Use your head." msgstr "" "Gefährliche Orte sind nicht gleichbedeutend mit einer guten Beute. Benutze " "deinen Verstand." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Getting in is not a problem. Think of way out and don't get cornered." msgstr "" "Reinkommen ist in der Regel nicht das Problem. Halte dir aber auch immer " "einen Ausweg offen und lass dich nach Möglichkeit nicht einkesseln." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There is often more then one way to achieve something. Think outside of the" " box." msgstr "Oft gibt es mehr als einen Weg zum Erfolg. Denke unkonventionell!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Survival order: shelter, water, food, then everything else." msgstr "Überlebensprioritäten: Obdach, Wasser, Essen und dann alles andere." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Balance armor versus encumbrance. Even dropping a backpack can help in " "melee." msgstr "" "Finde eine vernüftige Balance zwischen Rüstung und Hinderung. Selbst das " "Fallenlassen deines Rucksacks wirkt sich im Nahkampf vorteilhaft aus." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Scared of melee? Throw some things at enemies and use reach weapons like " "spears." msgstr "" "Angst vor dem Nahkampf? Dann wirf doch einfach Dinge auf deine Gegner und " "verwende Waffen mit mehr Reichweite z.B. Speere." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Makeshift weapons can break easily, but they are weapons, and can be made " "again." msgstr "" "Behelfsmäßige Waffen können leicht brechen, aber es sind immerhin Waffen und" " sie können auch leicht wieder hergestellt werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Not much survives a car at 120mph. Can you?" msgstr "" "Es gibt nicht viel, dass einem Fahrzeug mit 120 km/h etwas entgegenzusetzen " "hat, oder?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You don't want an overgrown cockroach in your rotten food. Get rid of it." msgstr "" "Lust auf neue Haustiere? Dann entsorg doch deine verrotteten Nahrungsmittel " "einfach in deinen eigenen vier Wänden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Medicine can help you survive in a pinch but avoid overdose and addictions." msgstr "" "Medizin hilft dir beim Überleben. Aber achte, um eine Abhängigkeit zu " "vermeiden, auf die richtige Dosierungen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Use your map wisely. Prioritize looting places that will get yout what you " "need." msgstr "" "Verwende deine Landkarte mit Bedacht. Plündere priorisiert Orte, die das " "versprechen, was du gerade brauchst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Wounds heal over time. Bandaging and disinfecting can speed up the process." msgstr "" "Im Laufe der Zeit heilen Wunden. Bandagieren und Desinfizieren kann den " "Prozess zudem beschleunigen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Don't get grabbed by zombies. Their bites can be infectious." msgstr "" "Lass dich nicht von Zombies packen. Ihre Bisse können dich infizieren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Feeling odd after waking up? Try eating healthier and your health may " "improve." msgstr "" "Fühlst du dich nach dem Aufwachen seltsam? Versuche doch, gesünder zu essen," " und dein Wohlbefinden könnte davon profitieren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Eat well or your health might suffer. Fast food is only good in a pinch." msgstr "" "Iss gut und ausgewogen oder deine Gesundheit könnte darunter leiden. Jeden " "Tag Fast Food zu essen, ist vermutlich keine gute Idee, oder?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Nature can provide. You can live off the land if you learn how." msgstr "" "Du kannst von der Natur leben, wenn du lernst, wie es geht. Land und Wälder " "haben einen reichen Tisch für dich gedeckt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Raw food and water from unsafe sources can't be healthy? Right?" msgstr "" "Rohe Nahrung und Wasser aus unsicheren Quellen können nicht gesund sein, " "oder nicht?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Why walk all day to nearest town when you can adapt a vehicle?" msgstr "" "Warum denn den ganzen Tag bis zur nächsten Stadt laufen, wenn du doch ein " "Fahrzeug klar machen könntest?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Food from before cataclysm won't last forever. Keep that in mind." msgstr "" "Bedenke, dass das Essen aus der Zeit vor der Katastrophe nicht ewig haltbar " "sein wird." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You can make unusual things from usual stuff. Go full MacGyver style if " "needed." msgstr "" "Du kannst ungewöhnliche Dinge aus ganz gewöhnlichen Materialien zaubern. " "Mach doch heute einen auf MacGyver." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There are fungi you want to eat, and those you want to burn. You'll know " "the difference." msgstr "" "Es gibt essbare Pilze und Pilze, die du lieber verbrennen solltest. Du wirst" " den Unterschied schon früh genug erkennen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Having a backup weapon is wise. So is having a backup plan." msgstr "" "Es könnte sich als klug erweisen, sowohl eine Ausweichswaffe als auch einen " "Ausweichsplan in der Hinterhand zu haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Windows can't stop zombies but they can stop gas, bile, and smoke. And your" " smell." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Wet and angry? A dry towel will bring your smile back." msgstr "" "Durchnässt und wütend? Ein trockenes Handtuch kann wahre Wunder bewirken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Like to gamble? Use mutagen! Be a winner today!" msgstr "" "Stehst du auch auf Glücksspiele? Verwende Mutagene und heute kannst auch DU " "das große Los ziehen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Smoking and napping is asking for more than a hole in your shirt." msgstr "" "Rauchen und dabei ein Nickerchen machen, könnte mehr fordern als einem " "kleines Brandloch in deinem Hemd." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You're on fire? Stop and wait to put it out." msgstr "Du brennst? Stoppe und warten, bis das Feuer gelöscht ist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Why it's called chicken walker? Because you'll chicken out every time " "you'll see it." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Routine kills. Stay alert! Don't let your guard down." msgstr "Der immer gleiche Trott kann tödlich enden. Bleib wachsam!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Most medicine doesn't work instantly, so just don't swallow whole bottle of " "pills." msgstr "" "Die meisten Medikamente wirken nicht sofort, nimm also nicht gleich die " "ganze Packung." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Famous last words: Let's poke this electric zombie with a metal stick." msgstr "" "Berühmte letzte Worte: »Lass uns doch diesen elektrisch-knisternden Zombie " "mit einem schönen Metallstab erschlagen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A full stomach will not solve your starvation. Give it time and eat " "regularly." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Be mindful of environmental protection of your gear. It can take you " "places." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't overlook protective gear, like gas masks or turnout gear. You never " "know." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Out of resources? Breaking or disassembling stuff can yield interesting " "components." msgstr "" "Keine passenden Komponenten? Demontiere und zerstöre ein paar Gegenständen " "oder Möbel. Dann findet sich schon was." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Food's shelf life is not given. Storage conditions matter, especially " "temperature." msgstr "" "Lebensmittelhaltbarkeit ist keine feste Größe. Lagerbedingungen, vor allem " "Temperatur, haben enormen Einfluss auf die tatsächliche Haltbarkeit." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Frozen food doesn't rot, but may be inedible if not defrosted." msgstr "" "Gefrorene Lebensmittel verrotten zwar nicht, können aber ungenießbar sein, " "wenn sie nicht zuvor aufgetaut werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Some dry foods can be eaten frozen. Some foods become mushy after " "defrosting." msgstr "" "Einige trockene Nahrungsmittel können auch gefroren gegessen werden. Einige " "Lebensmittel werden nach dem Auftauen matschig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Thirsty on a long winter journey? Take a thermos with you." msgstr "" "Auf langen Winterreisen durstig? Nimm doch einfach eine Thermoskanne mit." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "'Tis but a scratch?' Bandage and disinfect it anyway to speed up healing." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Broken limb pinned you down? Hospital might have next gen tech to get you " "going." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't be afraid to make the game easier on yourself. Worlds can be made to " "spawn with more resources." msgstr "" "Hab keine Angst davor, das Spiel für dich einfacher zu machen. Die " "Spielwelten können z.B. auf eine höhere Ressourcen-Rate eingestellt werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't get caught with your pants down. There's no toilet paper anymore " "anyway." msgstr "" "Lass dich nicht mit heruntergelassener Hose erwischen. Toilettenpapier gibt " "es doch sowieso nicht mehr." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Impaired movement speed through difficult terrain can be used as an " "advantage." msgstr "" "Eine beeinträchtigte Bewegungsgeschwindigkeit bedingt durch schwieriges " "Gelände kann auch zu deinem Vorteil eingesetzt werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "When the whole town is one big supermarket a shopping cart becomes your best" " friend." msgstr "" "Wenn die ganze Stadt zu einem großen Supermarkt geworden ist, wird der " "Einkaufswagen zu deinem besten Freund." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Trying out different characters, professions, and scenarios can spice up " "your game. Roleplay!" msgstr "" "Das Ausprobieren verschiedener Charaktere, Berufe und Szenarien kann dein " "Spiel aufpeppen. Versuch es doch mit ein wenig Rollenspiel!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Survivor saved is a friend earned. Most of the time..." msgstr "" "Ein geretteter Überlebender ist gleichsam ein gewonnener Freund. Zumindest " "meistens..." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Learning how to play? Visit keybindings menu and learn your ropes." msgstr "" "Neu bei Cataclysm? Wirf einen Blick in das Menü für die Tastenbelegung und " "lerne dort einige Grundlagen kennen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Expect the unexpected, even if it's the Spanish Inquisition." msgstr "Erwarte das Unerwartete, auch wenn es die spanische Inquisition ist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You feel great! It doesn't seem like wounds could even slow you down for " "more than a day." msgstr "" "Du fühlst dich großartig! Es scheint nicht zu sein, dass Wunden dich " "überhaupt verlangsamen könnten, und das für über einen Tag." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Within moments you're ready and up. You don't feel like anything could stop" " you today!" msgstr "" "In wenigen Augenblicken bist du bereit und topfit. Du fühlst dich nicht so, " "als ob dich irgendwas heute stoppen könnte!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Your eyes open and your entire body feels like it is just bursting with " "energy to burn!" msgstr "" "Deine Augen öffnen sich und dein ganzer Körper fühlt sich so an, als wäre er" " nur von Energie so überströmt!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You feel like a rubber ball; whatever hits you, you'll just bounce back!" msgstr "" "Du fühlst dich wie ein Flummi; was auch immer dich trifft, du lässt es " "einfach abprallen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You're up and you feel fantastic. No sickness is going to keep you down " "today!" msgstr "" "Du bist wach und du fühlst dich fantastisch. Keine Krankheit wird dich heute" " runterziehen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You're up and going rather quickly, and all the little aches from yesterday " "are gone." msgstr "" "Du bist wach und recht schnell unterwegs, und all die kleinen Wehwehchen von" " gestern sind vorüber." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You get up feeling pretty good, as if all your little aches were fading " "faster." msgstr "" "Du stehst auf und fühlst dich ziemlich gut, als ob all deine kleinen " "Wehwehchen schneller verheilen würden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Getting up comes easy to you, your muscles revitalized after your rest." msgstr "" "Es ist leicht für dich, aufzustehen, deine Muskeln erholen sich nach deinem " "Schlaf." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You're up and your little pains from before seem to have faded away rather " "quickly." msgstr "" "Du bist aufgestanden und deine kleinen Schmerzen von zuvor scheinen sich " "recht schnell in Luft aufgelöst zu haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Awareness comes fast, your body coming quickly to attention after your rest." msgstr "" "Aufmerksamkeit kommt schnell, dein Körper wird schnell wieder aufnahmefähig " "nach deinem Schlaf." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You feel good. Healthy living does seem to have some rewards." msgstr "" "Du fühlst dich gut. Ein gesunder Lebensstil scheint ein paar Vorzüge zu " "haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Getting out of bed doesn't seem too hard today. You could get used to this!" msgstr "" "Heute scheint es nicht so schwer zu sein, aus dem Bett zu steigen. Du " "könntest dich daran gewöhnen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Alertness comes somewhat fast, and your muscles stretch easier than before " "you went to bed." msgstr "" "Die Aufmerksamkeit kommt recht schnell, und deine Muskeln strecken sich " "leichter als vor dem Zubettgehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You feel extra alert, and your body feels ready to go." msgstr "Du fühlst dich besonders aufmerksam und dein Körper ist bereit." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Your body stretches with ease, and you feel ready to take on the world." msgstr "" "Dein Körper streckt sich mit Leichtigkeit und du fühlst dich bereit, es mit " "der Welt aufzunehmen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You feel cruddy. Maybe you should consider eating a bit healthier." msgstr "Du fühlst dich mies. Vielleicht solltest du etwas gesünder essen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You get up with a bit of a scratch in your throat." msgstr "Du stehst mit einem Kratzen im Hals auf." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You stretch, but your muscles don't seem to be doing so good today." msgstr "" "Du streckst dich, aber deine Muskeln scheinen heute nicht so gut zu " "funktionieren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Your stomach gurgles. It's probably nothing, but maybe you should look into" " eating something healthy." msgstr "" "Dein Magen gurgelt. Wahrscheinlich ist das nichts, aber vielleicht solltest " "du darauf achten, etwas gesundes zu essen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You struggle to awareness. Being awake seems somewhat harder to reach " "today." msgstr "" "Du hast Probleme mit der Aufmerksamkeit. Aufmerksam zu sein scheint für dich" " heute etwas schwerer erreichbar zu sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Getting out of bed only comes with great difficulty, and your muscles resist" " the movement." msgstr "" "Du tust dich sehr schwer damit, aufzustehen und deine Muskeln spannen sich " "bei der Bewegung an." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Getting up seems like it should be easy, but all you want to do is go back " "to bed." msgstr "" "Es sollte leicht sein, aufzustehen, aber alles was du willst, ist zurück ins" " Bett zu gehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Tired hands rub at your eyes, the little aches of yesterday protesting your " "stretches." msgstr "" "Müde Hände reiben deine Augen, die kleinen Schmerzen von gestern machen sich" " beim Strecken bemerkbar." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Alertness seems flighty today, and your body argues when you move towards " "it." msgstr "" "Die Wachsamkeit scheint heute flüchtig zu sein, und dein Körper meckert mit " "dir, wenn du sie anstrebst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You're up, but your body seems like it would rather stay in bed." msgstr "" "Du bist wach, aber dein Körper scheint noch etwas im Bett bleiben zu wollen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You get up feeling horrible, as if something was messing with your body." msgstr "" "Du wirst wach und fühlst dich fürchterlich, als ob irgendetwas böse Dinge " "mit deinem Körper anstellen würde." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You feel awful, and every ache from yesterday is still there." msgstr "" "Du fühlst dich schrecklich und jeder Schmerz von gestern ist immer noch da." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Your eyes struggle to open, and your muscles ache like you didn't sleep at " "all." msgstr "" "Deine Augen bekommst du nicht auf und deine Muskeln schmerzen, als ob du gar" " nicht geschlafen hättest." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Bleary-eyed and half-asleep, you consider why you are doing this to " "yourself." msgstr "Trübäugig und halb im Schlaf fragst du dich, warum du dir das antust." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Awareness seems to only come with a battle... and your body seem to be on " "its side." msgstr "" "Der Wachzustand scheint nur mit einem Kampf zu kommen, und dein Körper " "scheint der Feind zu sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "General Carlsberg wanted us to figure out what's going on with the bot AI. " "Apparently the fat-cat defense contractors' toy tank has ranging issues or " "something: 31-34 meters and it's apparently impotent. The Director sent 'em" " back with a note that we're scientists, not firmware devs." msgstr "" "Der General Carlsberg wollte von uns herausfinden, was mit der Roboter-KI " "los ist. Scheinbar hat der Spielzeugpanzer dieses Bonzenrüstungskonzerns " "Probleme mit der Reichweite oder so: Bei 31 bis 34 Meter ist er scheinbar " "machtlos. Der Direktor hat sie zurück geschickt mit einem Kommentar, dass " "wir Wissenschaftler, keine Firmwareprogrammierer, seien." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our chemical department has made great strides in the production of a " "concentrated mutagen, derived from samples of PE012." msgstr "" "Unsere Chemieabteilung hat große Fortschritte in der Produktion eines " "konzentrierten Mutagens, das von abgeleitet von Proben an PE012 ist, " "gemacht." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our chemical department has perfected an untargeted stem cell treatment. " "Consumption of the treatment will reverse the effects of mutation, and may " "even cure congenital defects. This substance has been denoted PE018." msgstr "" "Unsere Chemieabteilung hat eine ungezielte Stammzellenbehandlung " "perfektioniert. Der Konsum der Behandlung wird die Wirkungen von Mutationen " "rückgängig machen und vielleicht sogar Geburtsfehler kurieren. Diese " "Substanz wird als »PE018« bezeichnet." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Both PE012 and PE018 show great stability. A subject was exposed to both " "substances, alternating between the mutagen and the purifier. Ultimately, " "the subject returned to baseline state with no apparent side effects." msgstr "" "Sowohl PE012 als auch PE018 zeigen eine hohe Stabilität. Eine Testperson " "wurde beiden Substanzen ausgesetzt, das Mutagen und den Purifizierer " "abwechselnd. Letztlich kehrte die Testperson zum Erstzustand mit keinen " "erkennbaren Nebenwirkungen zurück." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Dr. Hofstadter has manufactured an improved version of PE018 by combining " "with PE012 outside the subject, then administering the mixture through a " "topical injection to a specific area of mutation. This has been denoted " "PE019. Other labs have so far been unable to reproduce the process." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Rumors of Dr. Hofstadter and her laboratory staff whispering to PE019 " "samples should be suppressed as malicious gossip. The jealousy of rival " "teams cannot be allowed to degrade morale." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" ":.||||ERROR||With XE037 having breached confinement, Dr. Maiar recommends " "that we prepare for the inevitable. PE050 can be quickly and cheaply " "reconfigured for |||||ERROR: FILE CORRUPT|||||" msgstr "" ":.||||FEHLER||Da XE037 aus der Quarantäne entwich, empfiehlt Dr. Maiar, dass" " wir uns auf das Unabänderliche vorbereiten. PE050 kann schnell und billig " "umkonfiguriert werden, um |||||FEHLER: DATEI BESCHÄDIGT|||||" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Dr. Maiar has been terminated for engaging in unethical research on human " "subjects. His notes are being destroyed and all personnel under him have " "been reassigned. Further discussion of or attempts to carry on his work " "will be grounds for immediate termination." msgstr "" "Dr. Maiar wurde aufgrung unethischer Forschungen an menschlichen " "Testpersonen terminiert. Seine Notizen werden nun zerstört und sämtliches " "Personal unter ihm wurde neu zugeordnet. Weitere Diskussionen darüber oder " "Versuche, seine Arbeit fortzuführen, werden Gründe für sofortige " "Terminierung sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "|||ERROR: UNREFERENCED MEMORY 0Ex670c9e1f5, REROUTING: CENSORSHIP IS A " "BREAKDOWN, WE ROUTE AROUND IT. THE WORD IS ALREADY OUT. NOBODY DROPS MAIAR" " INTO LAVA.||||||" msgstr "" "|||FEHLER: UNREFENZIERTE SPEICHERADRESSE 0Ex670c9e1f5. REROUTING. ZENSUR IST" " EIN HINDERNIS, WIR UMGEHEN ES. DIE NACHRICHT IST BEREITS DRAUSSEN. NIEMAND " "LÄSST MAIAR EINFACH SO IN DIE LAVA FALLEN.|||||" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Given the current population projections, PE065 deployment is no longer " "feasible. We simply haven't the stock. Remaining chemical and " "psychopharmacological department assets are being assigned to Dr. Sattler's " "PE070 project." msgstr "" "Angesichts der aktuellen Bevölkerungsprognosen ist eine PE065-Verteilung " "nicht mehr machbar. Wir haben einfach nicht die Vorräte. Verbleibende " "Vermögen der Chemie- und Psychophamakologieabteilungen werden Dr. Sattlers " "PE070-Projekt zugeteilt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Dr. Maiar's success with intravenous mutagenic administration has been " "adopted facility-wide; insofar as any of our work can ever be 'published', " "he and his team hit the jackpot. IV administration is quicker and easier, " "and in some cases is reportedly more efficient, than the oral techniques we " "have been using." msgstr "" "Dr. Maiars Erfolg mit intravenöser mutagenischer Verabreichung wurde " "einrichtungsweit eingeführt. Insofern wie jegliche unserer Arbeiten jemals " "»veröffentlicht« werden können, haben er und sein Team den Jackpot geknackt." " Intravenöse Verabreichung ist schneller und leichter und in einigen Fällen " "angeblich effizienter als die oralen Techniken, die wir verwenden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Recent fieldwork and extraction efforts have resulted in a series of " "mutagens tailored to focus the mutation process into particular subtypes. " "These have been designated PE025 through 037. Though significantly more " "resource- and time-intensive to produce, they promise a bold new transhuman " "future. Several research teams are already investigating possible " "applications." msgstr "" "Jüngste Feldforschungs- und Gewinnungsbestrebungen resultierten zu einer " "Reihe von Mutagenen, die dafür zugeschnitten sind, den Mutationsprozess in " "bestimmte Untertypen zu fokussieren. Diese wurden »PE025« bis »PE037« " "genannt. Obwohl sie signifikant ressourcen- und zeitintensiver in der " "Produktion sind, versprechen sie eine unerschrockene transhumane Zukunft. " "Verschiedene Forschungsteams untersuchen bereits mögliche Anwendungsfelder." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The chemical department has come through with a stable mutagen cocktail. " "PE050 shows promise as an all-around genetic enhancement, with the worst " "side effect being digestive upset. The lack of macro-scale physical changes" " makes it ideal for both military and civilian applications." msgstr "" "Die Chemieabteilung hat einen Durchbruch mit einem stabilem Mutagencocktail " "gehabt. PE050 verspricht, eine allgemeine genetische Verbesserung zu sein " "mit der schlimmsten Nebenwirkung von Vordauungsstörungen. Das Fehlen von " "makroskopischen physikalischen Veränderungen macht sie sowohl für " "militärische als auch zivile Anwendungen ideal." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Dr. Dionne's team has come up with an ambitious mutagenic cocktail, dubbed " "PE065. Though its effects are wildly polymorphic and unstable, to say the " "least, he suggests that several such mutants could effectively check the " "spread of reanimated XE037 infectees. We are looking into implementation " "methodology." msgstr "" "Dr. Dionnes Team entwickelte einen ambitionierten Mutagencocktail, genannt " "»PE065«. Obwohl seine Wirkungen gelinde gesagt stark polymorph und instabil " "sind, deutet Dionne an, dass verschiedene Mutanten solcher Art effektiv die " "Ausbreitung von reanimierten XE037-Infizierten überprüfen könnten. Wir " "forschen nach einer Implementierungsmethodik." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "We have made a fascinating discovery; by creating a miniature portal with " "low stability and high power, one can transpose into the 4th dimension and " "return immediately, but shifted by several meters. Our subjects oscillated " "so quickly that none were even aware that they had visited lower planes." msgstr "" "Wir haben eine faszinierende Entdeckung gemacht: Indem man ein Mini-Portal " "mit niedriger Stabilität und viel Energie erzeugt, kann man sich in die 4. " "Dimension transponieren und sofort zurückkehren, aber um einige Meter " "verschoben. Unsere Testpersonen oszillierten so schnell, dass sich niemand " "von ihnen bewusst war, dass sie niedere Ebenen besuchten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The research team headed by Dr. Isha has produced a concentrated form of " "mutagen that shows promising results for the treatment of many forms of " "disease. Testing reveals that it inhibits the body's pain responses while " "bolstering the immune system and natural regenerative capabilities, though a" " few troubling behavioral side effects have been reported." msgstr "" "Die von Dr. Isha geführte Forschungsgruppe hat eine konzentrierte Form eines" " Mutagens, das vielverprechende Ergebnisse für die Behandlung vieler " "Erkrankungsformen zeigt, entwickelt. Tests zeigen, dass es die " "Schmerzempflindlichkeit des Körpers hemmt, während das Immunsystem und " "Regenerationsfähigkeiten gestärkt werden, wobei allerdings von ein paar " "wenigen beunruhigenden Nebenwirkungen über das Verhalten berichtet wirde." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our research on teleportation has ground to a halt. For some reason, the " "creation of a long-range transportation device eludes us, and one can " "transfer no further than 30 meters." msgstr "" "Unsere Forschung über Teleportation kam zum Stillstand. Aus irgendeinem " "Grund bleibt uns die Teleportation auf lange Entfernungen verwehrt und man " "kann nicht weiter als um 30 Meter transferieren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I don't know how it happened, but a janitor managed to activate the portal " "while cleaning the lab, shifting in an assortment of prehistoric fauna. " "Security was called in immediately but was unable to save the janitor from " "being torn apart. By the time the confusion settled, all the fauna had been" " terminated." msgstr "" "Ich weiß nicht, wie es passieren konnte, aber ein Hausmeister schaffte es, " "das Portal beim Putzen des Labors zu aktivieren, was eine Reihe " "prähistorischer Fauna hier reingeholt hat. Die Wachen wurden sofort gerufen " "aber waren nicht in der Lage, den Hausmeister davor zu bewahren, in Stücke " "zerrissen zu werden. Als sich die Verwirrung legte, wurden alle Tiere " "eliminiert." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Tests on the prehistoric fauna show extremely close genetic relationships " "with extant and extinct terranean animals. It might be that the portal had " "performed a transposition in time, unfortunately the portal device was " "destroyed when security put down the fauna." msgstr "" "Tests an der prähistorischen Fauna zeigen extrem enge genetische " "Verwandschaften mit ausgestorbenen Erdentieren. Es könnte sein, dass das " "Portal eine Zeitreise vorgenommen hat. Unglücklicherweise wurde das " "Portalgerät zerstört, als die Wachen die Tiere niederstreckten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "An incident occurred in the teleportation lab, wherein a subject managed to " "teleport into another subject. The latter was completely destroyed from the" " inside out, while the former sustained little damage. I would like to " "explore the phenomenon further, but subjects are expensive." msgstr "" "Ein Vorfall ereignete sich im Teleportationslabor, indem es eine Testperson " "schaffte, sich zu einer anderen Testperson hereinzuteleportieren. Letztere " "wurde von innen vollkommen zerstört, während Erstere wenig Schaden erlitt. " "Ich möchte dieses Phänonem gerne weiter erforschen, aber Testpersonen sind " "teuer." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Test subjects in the teleportation department are showing alarming symptoms." " It seems prolonged rapid transposition along the 4th dimension weakens the" " forces holding one on this plane." msgstr "" "Testpersonen in der Teleportationsabteilung zeigen alarmierende Symptome. Es" " scheint, dass längerfristige Instanttranspositionen an der 4. Dimension die" " Kräfte, einen auf dieser Ebene zu halten, schwächt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Catastrophe struck in our teleportation department yesterday. It seems that" " our test subjects are so detached from this plane that they create " "occasional tunnels along the 4th dimension, allowing life forms to transfer " "to this plane. All subjects with prolonged exposure have been terminated." msgstr "" "Eine Katastrophe ereignete sich gestern in unserer Teleportationsabteilung. " "Es scheint, dass unsere Testpersonen so sehr von dieser Ebene abwichen, dass" " sie gelegentliche Tunnel an der 4. Dimension erzeugen, was es ermöglicht, " "dass Lebensformen in diese Ebene herein transferieren können. Alle " "Testpersonen, die längere Zeit ausgesetzt waren, wurden terminiert." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our lifeform extraction program continues to produce samples of specimen " "XE037. It seems to be a kind of living, semi-sentient primordial ooze, and " "is the basis of much of the life we have found." msgstr "" "Unser Lebensformextraktionsprogramm fährt fort, Proben des Exemplars XE037 " "zu produzieren. Es scheint eine Art lebender, teil-empfindungsfähiger " "primordialer Schlamm zu sein und ist die Basis der meisten Lebensformen, die" " wir entdeckt haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Specimen XE037, jokingly referred to as \"the blob\", has been observed " "entering a kind of dormant state, forming a depression in the floor. " "Hendelson stepped into one of these pits yesterday, and was immediately " "coated and attacked." msgstr "" "Vom Exemplar XE037, scherzhaft »der Blob« genannt, wurde beobachtet, wie es " "eine Art Ruhezustant einnahm, was eine Senke im Boden formte. Hendelson trat" " gestern in eine dieser Gruben und wurde sofort beschichtet und angegriffen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "XE037 shows promise as a catalyst for both cloning and treatments that mimic" " stem cells. This is further evidence supporting Hendelson's theory of a " "near universal symbiotic relationship involving XE037." msgstr "" "XE037 scheint ein vielversprechender Katalysator für sowohl das Klonen also " "auf vor stammzellenimitierende Behandlungen zu sein. Dies ist ein weiterer " "Beweis, der Hendelsons Theorie einer nahezu universellen symbiotischen " "Beziehung mit XE037 unterstützt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Several of the more advanced specimens we have retrieved show stunning " "similarity to XE037. XE142 and XE157 in particular show the same amorphous," " slime-like structure as XE037, suggesting a close genetic relationship." msgstr "" "Viele der fortgeschritteneren Exemplare, die wir erhielten, zeigen " "erstaunliche Ähnlichkeit zu XE037. Im Besonderen zeigen XE142 und XE157 die " "gleiche amorphe, schleimartige Struktur wie XE037, was eine nahe genetische " "Verwandschaft andeutet." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Today we tested weaponry against XE142 and XE157, two amorphous subprime " "samples. Their form proved to be nearly invulnerable to projectile based " "weaponry, but they were susceptible to directed energy weapons and " "flagration." msgstr "" "Heute haben wir Waffen gegen XE142 und XE157, zwei amorphen Subebenenproben," " getestet. Ihre Form schien nahezu unverwundbar gegenüber geschossbasierten " "Waffen zu sein, aber sie waren gegenüber Laser- und Teilchenstrahlenwaffen " "sowie Flagration anfällig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our cloning department has failed to produce results. In vats containing " "stem cell treatments, XE037, and control vats, the subjects simple " "disintegrated. This suggests that XE037, while compatible with subprime " "lifeforms, shows only destructive effects on prime plane lifeforms." msgstr "" "Unserer Klonabteilung gelang es nicht, Ergebnisse hervorzubringen. In den " "Klonbottichen, die Stammzellenbehandlungen und XE037 enthielten, und in den " "Kontrollbottichen lösten sich die Subjekte einfach auf. Das weist darauf " "hin, dass XE037, während es kompatibel mit Subebenen-Lebensformen ist, nur " "zerstörerische Wirkungen auf Hauptebenen-Lebensformen zeigt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The vivisection program has shown mixed results, revealing an incredible " "degree of variation in subplane lifeforms. Certain specimens have an " "internal structure that is amazingly similar to that of mammals, while " "others seem to have no internal structure at all." msgstr "" "Das Vivisektionsprogramm hat gemischte Resultate gezeigt, was eine " "unglaubliche Vielfalt in Lebensformen der Subebene zeigt. Bestimmte " "Exemplare haben eine Binnenstruktur, die erstaunlich änhlich zu der von " "Säugetieren ist, während andere überhaupt keine Binnenstruktur besitzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Our security department has identified several key flaws. Though our " "surface entrance is quite secure, there are several possible points of entry" " below the surface, particularly in the sewage systems." msgstr "" "Unsere Sicherheitsabteilung hat ein paar grundlegende Mängel festgestellt. " "Obwohl unser Eingang an der Oberfläche ziemlich sicher ist, gibt es " "verschiedene mögliche Eintrittspunkte unter der Oberfläche, insbesondere von" " der Kanalisation." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Today we applied a very small sample of XE037, suspended in water, to " "subject TP92, prior to necessary termination. During the postmortem " "examination, the subject went through a revivification progress, but " "displayed next to no human intelligence." msgstr "" "Heute haben wir eine sehr kleine Probe von in Wasser verdünntem XE037 an " "Testperson TP92 vor der obligatorischen Terminierung angewandt. Nach der " "Leichenöffnung durchging die Testperson einem Wiederauflebungsprozess, " "zeigte aber nahezu keine menschliche Intelligenz." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Mendelson shows a dismaying lack of organization and security consciousness." " Containment of all samples of XE037 is of critical importance, as shown by" " contamination experiments." msgstr "" "Mendelson zeigte einen erschreckenden Mangel an Organisations- und " "Sicherheitsbewusstsein auf. Sichere Verwahrung von allem XE037-Proben ist " "von entscheidender Wichtigkeit, wie die Kontaminierungsexperimente zeigten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Mendelson has been terminated following an incident with XE037. A " "substantial mobile sample departed his lab and encountered our security " "forces. Before the sample was destroyed, it managed to kill two men. " "Alarmingly, their corpses displayed mobility and extreme aggression." msgstr "" "Meldelson wurde nach einem Vorfall mit XE037 terminiert. Eine sehr mobile " "Probe entwich aus seinem Labor und erreichte unsere Sicherheitskräfte. Bevor" " die Probe zerstört wurde, schaffte sie es, zwei Männer zu töten. " "Bedenklicherweise zeigten ihre Leichen Mobilität und extreme Aggression." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "We have created a new department to investigate the effects of XE037 on the " "human body, specifically to examine the revivification effect observed on " "two prior occasions. Sadly, our human subject pool is dwindling due to the " "short lifespan of subjects in this program. More will be acquired soon." msgstr "" "Wie haben eine neue Abteilung eröffnet, um die Wirkungen von XE037 auf den " "menschlichen Körper, insbesondere den Wiederbelebungseffekt, der auf zwei " "früheren Vorfällen beobachtet wurde, zu erforschen. Leider schwinden unsere " "Testpersonen dahin wegen ihrer kurzen Lebensspanne in diesem Programm. Bald " "werden mehr akquiriert." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Testing XE037 on non-human mammal subjects does not appear to display the " "same revivifying effect, oddly enough. Acquiring non-human subjects, sadly," " is a long and costly process, and research into this area is lacking." msgstr "" "Tests mit XE037 auf nichtmenschlichen Säugetieren zeigten nicht die gleichen" " Wiederbelebungseffekte, was seltsam genug ist. Nichtmenschliche " "Testsubjekte zu akquirieren ist leider ein langwiehriger und kostspieliger " "Prozess und es mangelt an Forschung auf diesem Gebiet." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "After our curious results with testing XE037 on non-human mammals, we " "decided to introduce the substance to some of the insects which have found " "their way into the lab. Horrifyingly, XE037 caused near-instant mutation " "and gigantism in the insects, and security intervention was required." msgstr "" "Nach unseren seltsamen Ergebnissen mit den Tests mit XE037 auf " "nichtmenschlichen Säugetieren, entschieden wir, die Substanz an einigen " "Insekten, die ihren Weg in das Labor gefunden haben, zu testen. " "Entsetzlicherweise verursachte XE037 eine nahezu sofortige Mutation und " "einen Riesenwuchs in den Insekten und eine Sicherheitsintervention war " "nötig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Earlier conjecture that revivification occurred only in humans and insects " "was premature. Exposure introduces a persistent, low level infection in all" " mammal subjects, but quickly enters a form of stasis and seems to go " "dormant." msgstr "" "Frühere Mutmaßungen, dass Wiederbelebung nur in Menschen und Insekten " "auftritt, waren voreilig. Eine Aussetzung führt eine latente Infektion in " "allen Säugetiersubjekten ein, aber geht schnell in eine Form der Stasis über" " und scheint, inaktiv zu werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The primary factor in determining revivification of mammalian subjects seems" " to be the amount of XE037 within the body at time of expiration. Smaller " "mammals such as lab rats do not obtain this critical mass of XE037 before " "going dormant. Larger canine subjects, however, do." msgstr "" "Die Hauptfaktor bei der Bestimmung der Wiederbelebung von Säugetiersubjekten" " scheint die Menge an XE037 im Körper zum Zeitpunkt der Expiration zu sein. " "Kleinere Säugetiere so wie Laborratten erhalten nicht die kritische Menge an" " XE037, bevor es inaktiv wird. Bei größeren hundeartigen Subjekten " "allerdings schon." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I swear they are talking to me. No one believes me. No one understands. " "They whisper to me, at night, in the dark. Please, please, make them stop." msgstr "" "Ich schwöre, dass sie zu mir reden. Niemand glaubt mir. Niemand versteht. " "Sie flüstern zu mir, in der Nacht, im Dunkeln. Bitte, bitte, bring sie dazu," " aufzuhören." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Program S37ZBE, investigation of XE037 on inert human bodies, is making " "great strides. Recently we found that XE037 has no effect when introduced " "to a deceased body; revivification only occurs when the subject is exposed " "to XE037 prior to expiration." msgstr "" "Das Programm S37ZBE, die Erforschung von XE037 an regungslosen menschlichen " "Körpern, macht große Fortschritte. Neulich fanden wir heraus, dass XE037 " "keine Wirkungen hat, wenn es einem verstorbenen Körper eingeführt wird; die " "Widerbelebung tritt nur dann auf, wenn die Testperson vor der Expiration " "XE037 ausgesetzt wird." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Attempts to surpass the XE037 mammalian stasis limit have had some success." " Direct subcutaneous injection of XE037 quickly spreads through the body, " "and while it immediately enters stasis after equalizing, it remains in the " "body." msgstr "" "Versuche, die XE037-Stasisgrenze an Säugetiersubjekten zu übertreffen, " "hatten einigen Erfolg. Direkte Subkutaninjektion von XE037 breitete sich " "schnell durch den Körper aus, und während es sofort in die Statis nach der " "Equalisierung tritt, verbleibt es im Körper." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There has been an incident in Lab 24, 2 casualties reported, one lethal. A " "rat involved in the stasis breaking project was hooked to a monitoring " "machine and left over night. Upon opening the cage, Simon Bellevue was " "electrocuted, and another researcher at the opposite end of the lab " "sustained severe current burns, despite never approaching the cage." msgstr "" "Es gab einen Vorfall im Labor 24. Zwei Unfälle, davon einer tödlich, wurden " "gemeldet. Eine Ratte, die am Projekt zur Beendigung der Stasis beteiligt " "war, wurde mit einem Überwachungsgerät verkabelt und über Nacht alleine " "gelassen. Beim Öffnen des Käfigs wurde Simon Bellevue geschockt und ein " "anderer Forscher an der anderen Seite des Labors erlitt schweren " "Verbrennungen, obwohl er sich niemals dem Käfig näherte." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A post-mortem on the rat involved in the electrocution incident has revealed" " several changes to its internal anatomy centered around its connection with" " the monitoring device, and large buildups of XE037 were detected around the" " connection point." msgstr "" "Eine Leichenöffnung der Ratte, die im Elektroschokunfall verwickelt war, hat" " verschiedene Änderungen ihrer internen Anatomie um ihrer Verbindung mit dem" " Überwachungsgerät hervorgebracht und große Zusammenstellungen an XE037 " "wurden um den Anschlusspunkt entdeckt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There is a belief several other rat subjects experienced changes overnight " "as well. This hypothesis was informed when an inventory check after the " "incident found almost twenty rats had gone missing from their cages " "overnight." msgstr "" "Es gibt eine Vermutung, dass einige andere Ratten in der Nacht ebenfalls " "Änderungen erfuhren. Diese Hypothese wurde davon angeregt, als eine Inventur" " nach dem Vorfall zeigte, dass fast zwanzig Ratten über Nacht aus ihren " "Käfigen verschwanden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Exposure of large quantities of XE037 to various types of radiation have " "shown promising results, stimulating activity and forming interesting " "structural changes in the subject being tested. Exposure to radiation on " "living subjects scheduled." msgstr "" "Die Aussetzung großer Mengen an XE037 auf verschiedenen Strahlungsarten hat " "vielversprechende Resultate gezeigt, was die Aktivität stimuliert und " "interessante struktuelle Veränderungen in der Testperson verursacht. Die " "Betrahlung lebender Testpersonen ist im Zeitplan." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Exposure to radiation of test subject T3D indicates stimulation of internal " "XE037 deposits and a temporary lifting of the mammalian stasis condition." msgstr "" "Die Bestrahlung der Testperson T3D weist auf eine Stimulation von internen " "XE037-Depots und einer temporären Aufhebung des Säugetierstasis-Befindens " "hin." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "As in the tests of isolated XE037 samples, prolonged radiation exposure of " "T3D has resulted in significant structural changes. These do not appear to " "be random. T3D appears to be in immense pain as a result of these changes, " "but the lack of an oral opening has rendered him unable to vocalize." msgstr "" "Wie in den Tests von isolierten XE037-Probem hat die längerfristige " "Bestrahlung von T3D signifikante strukturelle Veränderungen hervorgerufen. " "Diese scheinen nicht zufällig zu sein. T3D scheint als Resultat dieser " "Veränderungen unter großen Schmerzen zu leiden, aber das Fehlen einer oralen" " Öffnung machte ihn unfähig, etwas auszusprechen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Subject T3D has succumbed to radiation poisoning, but not before undergoing " "several more physiological changes the lab boys are referring to as " "\"mutations\". They do not appear to be truly random, and may be an attempt" " by XE037 to adapt its host to an unknown stimulus." msgstr "" "Testperson T3D erlag einer Strahlungserkrankung, aber nicht, bevor er weiter" " physiologischen Veränderungen, welche die Laborjungens als »Mutationen« " "bezeichnen, durchmachte. Sie scheinen nicht wahrhaft zufällig zu sein und " "könnte ein Versuch von XE037 sein, dessen Wirt zu einem unbekannten " "Reizmittel anzupassen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Post-mortem revivification of subject T3D occurred as expected, followed by " "an immediate autopsy. The internal changes were significant, with large " "parts of the subjects internal anatomy replaced with \"organs\" of XE037 " "with unknown properties, primarily those known to succumb earlier to the " "effects of radiation poisoning." msgstr "" "Die Post-Mortem-Wiederbelebung der Testperson T3D passierte wie erwartet, " "worauf eine sofortie Autopsie folgte. Die internen Veränderungen waren " "signifikant, wobei große Teile der Testperson innere Anatomie mit »Organen« " "von XE037 mit unbekannten Eigenschaften, insbesondere die, die für das " "frühere Erliegen gegenüber der Strahlungserkrankung bekannt sind, ersetzt " "wurden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Samples of XE037 from subject T3D remains extremely active. Further " "experimentation on induced mutation in infected individuals shows " "significant potential. Samples of the enhanced XE037, labeled PE012, have " "been sent to several researchers for further study." msgstr "" "Proben von XE037 der Testperson T3D bleiben extrem aktiv. Weitere " "Experimente an angeregten Mutationen in infizierten Individuen zeigen " "signifikantes Potential. Proben des verbesserten XE037, genannt »PE012«, " "wurden zu einigen Forschern zur Weiterforschung versendet." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "S37ZBE, the special investigation into the effects of XE037 on inert human " "bodies, has made terrific discoveries. It seems that it occasionally " "displays a mutagenic property which manifests itself after termination of " "the subject, resulting in a striking variety in postmortem morphology." msgstr "" "S37ZBE, die Sonderuntersuchung nach den Auswirkungen von XE037 auf inaktive " "menschliche Körper, hat grandiose Fortschritte gemacht. Es scheint, dass es " "gelegentlich eine mutagene Eigenschaft, die sich nach der Terminierung der " "Testperson manifestiert, zeigt, was eine starke Varietät der " "Nachtodmorphologie zur Folge hat." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Incidence of post-mortem mutation seems to depend on several factors - " "leading candidates include type and amount of damage sustained leading to " "expiration, embedded foreign bodies at time of revivification, proximity to " "other revived individuals, and the body mass of the subject." msgstr "" "Das Auftreten von Nachtodmutationen scheint von verschiedenen Faktoren " "abzuhängen – die Hauptkandidaten beeinhalten Art und Schwere des Schadens, " "der zur Expiration führte, eingebettete Fremdkörper zur Zeit der " "Wiederbelebung, Nähe zu anderen wiederbelebten Individuen und die " "Körpermasse des Subjekts." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Time also appears to play a large role in post-mortem revivification, as " "does sustained trauma insufficient to permanently disable the subject. " "Sufficient amounts of trauma in short periods of time lead to deactivation " "of XE037, but smaller amounts over several days cause it to expand." msgstr "" "Die Zeit scheint ebenfalls eine große Rolle in der Wiederbelebung zu " "spielen, da ein anhaltende Gewalteinwirkung unzureichend ist, um das Subjekt" " permanent lahm zu legen. Ausreichende Gewalteinwirkungen in kurzen " "Zeitperioden führen zur Deaktivierung von XE037, aber kleinere Mengen über " "meherere Tage hinweg verteilt werden es vergrößern lassen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "S37ZBE may be put on indefinite hold shortly. Postmortem morphological " "changes have reached extreme levels; this morning one subject nearly doubled" " in size, acquiring enough strength to reduce a concrete wall to rubble. It" " required a 6 man team, heavily armed, to re-terminate the subject." msgstr "" "S37ZBE könnte in Kürze auf unbestimmte Zeit angehalten werden. " "Morphologische Veränderungen nach dem Tode haben extreme Stufen angenommen; " "an diesem Morgen wuchs eine Testperson auf fast die doppelte Größe heran und" " hatte genug Stärke, um eine Betonwand in Schutt zu verwandeln. Es benötigte" " ein sechsköpfiges, schwerbewaffnetes Team, um die Testperson erneut zu " "terminieren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Jakobson insists that S37ZBE must continue, despite the extreme security and" " safety risks. Nearly half of our security forces have been redirected to " "the S37ZBE project, simply to deal with the occasional escape of a subject." msgstr "" "Jakobson besteht darauf, dass S37ZBE weiterlaufen muss, trotz der extremen " "Sicherheitsgefahren. Fast die Hälfte unserer Sicherheitskräfte wurden zum " "S37ZBE-Projekt umgeleitet, nur, um mit der zufälligen Flucht einer " "Testperson fertig zu werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Jakobson was killed today by one of S37ZBE's subjects; ironic considering " "how hard he fought to keep the project active. Alarmingly, his corpse " "revivified immediately. This suggests that XE037 may have contaminated the " "lab at large." msgstr "" "Jakobson wurde heute von einer der S37ZBE-Testpersonen getötet; ironisch, " "wenn man bedenkt, wie er hart er um die Erhaltung des Projektes kämpfte. " "Entsetzlicherweise wiederbelebte sich seine Leiche sofort. Das deutet an, " "dass XE037 das Labor großflächig kontaminiert hat." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Termination of a subject which was never a part of S37ZBE has confirmed my " "fears. XE037 has contaminated most, if not all of the laboratory, most " "likely via the water supply. Research has started immediately into a " "process to destroy XE037 within the human body." msgstr "" "Die Terminierung einer Testperson, die niemals Teil von S37ZBE war, " "bestätigt meine Beführchtung. XE037 hat das Meiste, wenn nicht das ganze " "Labor kontaminiert, höchstwahrscheinlich durch die Wasserversorgung. Es " "wurde sofort mit der Forschung nach einem Prozess, XE037 im menschlichem " "Körper zu zerstören, begonnen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Despite a wide variety of treatments, we have been completely unsuccessful " "in removing XE037 from human subjects. Every individual displayed " "revivification post termination. Interestingly, XE037 seems to be " "completely inert prior to termination." msgstr "" "Trotz einer großen Bandbreite an Behandlungen waren wir völlig erfolglos " "beim Entfernen von XE037 aus den menschlichen Testpersonen. Jedes Individuum" " zeigte eine Wiederbelebung nach der Terminierung. Interessanterweise " "scheint XE037 völlig inaktiv vor der Terminierung zu sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "We have finally found success in S37BEP, our emergency investigation into " "the destruction of XE037 in living subjects. 8 of 10 of the subjects showed" " no revivification, despite confirmed dosages of XE037." msgstr "" "Wie haben endlich Erfolg in S37BEP, unserer Notuntersuchung nach der " "Zerstörung von XE037 in lebendigen Testpersonen, gehabt. 8 von 10 der " "Testpersonen zeigten keine Wiederbelebung, trotz bestätigter Dosen XE037." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "PE062, our \"cure\" for XE037 contamination, has neared perfection. Sadly, " "the production of PE062 is a costly and time-consuming process. What is " "more, the substance shows no effect on postmortem subjects whatsoever; a " "substance which renders XE037 inert after it has activated would be " "immensely useful in the case of an outbreak." msgstr "" "PE062, unsere »Kur« für XE037-Kontamination, hat nahezu Perfektion erreicht." " Traurigerweise ist die Produktion von PE062 ein kostspieliger und " "zeitaufwändiger Prozess. Was noch wichtiger ist, die Substanz zeigt " "keinerlei Wirkungen nach dem Tode; eine Substanz, die XE037 deaktiviert, " "nachdem sie aktiviert wurde, würde von immensem Nutzen im Falle eines " "Ausbruchs sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "An alarming discovery has been made. A colony of XE037 has formed nearly a " "half mile from the laboratory. It is unclear how it escaped; it is quite " "possible that it is in the ground water now." msgstr "" "Eine alarmierende Entdeckung wurde gemacht. Eine XE037-Kolonie hat sich ca. " "800 m vom Labor entfernt geformt. Es ist unklar, wie sie floh; es ist " "durchaus möglich, dass sie nun im Grundwasser ist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "An emergency meeting was held today to discuss the possible implications of " "widespread XE037 contamination. It was agreed that neutralization must be " "instated immediately to prevent a catastrophic event." msgstr "" "Ein Notfalltreffen wurde heute abgehalten, um die möglichen Implikationen " "einer weiten XE037-Kontamination zu diskutieren. Es wurde vereinbart, dass " "eine Neutralisierung sofort initiiert werden müsse, um eine Katastrophe zu " "verhindern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It has begun. The XE037 contamination has spread for miles, and those who " "have since deceased have revivified. It is my fear that extremely large " "populations will be decimated by this pandemic. We must find a way to " "remove XE037 from revivified bodies." msgstr "" "Es hat angefangen. Die XE037-Kontamination hat sich kilometerweit " "ausgebreitet und die, die seitdem verschieden sind, wiederbelebten sich. Es " "ist meine Beführchtung, dass extrem große Bevölkerungsgruppen von dieser " "Pandemie dezimiert würden. Wir müssen einen Weg finden, XE037 aus " "weiderbelebten Körpern zu entfernen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "We have even more distressing news than the widespread XE037 contamination, " "there are reports of the XE037 mutating into various new variants. See data" " files on XE037a - XE037f. Research on the effects of these variants is " "ongoing. We do know that XE037d shows signs of PE062 immunity, and XE037b " "can revive various breeds of canines. However, revival is not as guaranteed" " as standard XE037 humanoid infection. Canine body size seems to influence " "the chances. See experiment tXE037b_c." msgstr "" "Wir haben noch bestürzendere Neuigkeiten über die weitverbreitete " "XE037-Kontamination: Es gibt Berichte, dass XE037 zu weiteren neuen " "Varianten mutiere. Siehe Dateien über XE037a bis XE037f. Die Forschung über " "die Wirkungen dieser Varianten sind anhaltend. Wir wissen, dass XE037d " "Zeichen an PE062-Immunität zeigt und, dass XE037 verschiedene Arten der " "Hundeartigen wiederbeleben kann. Allerdings ist eine Wiederbelebung nicht " "wie bei der normalen menschlichen XE037-Infektion garantiert. Die " "Körpergröße des Hundeartigen scheint die Wahrscheinlichkeit zu beeinflussen." " Siehe Experiment tXE037b_c." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Today we found our solution, quite by accident. It was found that XE037 is " "completely removed from a revivified body following a series of extremely-" "high energy 4th dimensional transpositions. Unfortunately, this invariably " "allows subplane life forms to pass into the prime plan. The cure is worse " "than the disease." msgstr "" "Heute haben wir unsere Lösung gefunden, ziemlich aus Versehen. Es wurde " "herausgefunden, dass XE037 vollständig aus einem wiederbelebtem Körper " "entfernt wird, wenn er eine Serie extrem hochenergetischer " "Viertdimensionstranspositionen durchläuft. Allerdings lässt dies ausnahmslos" " Subebenen-Lebensformen in die Hauptebene eindringen. Die Heilung ist " "schlimmer als die Krankheit." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "XE037 revivification has reached critical levels, which are rapidly " "overwhelming the available military and regional police assets' ability to " "stop. Every team in the field has encountered hostile specimens, and " "several are no longer responding to communications. Dr. Savage has proposed" " a strategic redeployment to the underground complex known as the VAULT, and" " continuing production of PE062 there." msgstr "" "XE037-Widerbelebung hat kritische Werte erreicht und sie überwältigen die " "verfügbaren militärischen Kräfte und örtlichen Polizeikräfte bei weitem, um " "sie noch zu stoppen. Jedes Team im Feld ist feindlichen Exemplaren begegnet " "und einige reagieren nicht auf Kommunikationsversuche. Dr. Wild hat eine " "strategische Versetzung in den unterirdischen Bunkerkomplex mit dem " "Codenamen »VAULT« vorgeschlagen, um die Produktion von PE062 hier " "fortzusetzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "popular " msgstr "Popular" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "top-forty " msgstr "Top-Forty" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "coorporate " msgstr "Coorporate" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "commercial " msgstr "Commercial" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "alternative " msgstr "Alternative" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "college " msgstr "College" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "arthouse " msgstr "Arthouse" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "underground " msgstr "Underground" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "experimental " msgstr "Experimental" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "forgotten " msgstr "Forgotten" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "traditional " msgstr "Traditional" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "historical " msgstr "Historical" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "classic " msgstr "Classic" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "modern " msgstr "Modern" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "adult " msgstr "Adult" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "contemporary " msgstr "Contemporary" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Christian " msgstr "Christian" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Pagan " msgstr "Pagan" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "British " msgstr "British" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Continental " msgstr "Continental" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "tropical " msgstr "Tropical" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "island " msgstr "Island" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "New York " msgstr "New-York" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hollywood " msgstr "Hollywood" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Trans-Pacific " msgstr "Trans-Pacific" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Latin " msgstr "Latin" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "instrumental " msgstr "Instrumental" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fusion " msgstr "Fusion" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "visual " msgstr "Visual" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "liquid " msgstr "Liquid" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "digital " msgstr "Digital" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "procedurally generated " msgstr "Procedurally-Generated" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "melodic " msgstr "Melodic" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "harmonious " msgstr "Harmonious" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "discordant " msgstr "Discordant" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "contextual " msgstr "Contextual" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "conceptual " msgstr "Conceptual" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "collaborative " msgstr "Collaborative" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "rhythmic " msgstr "Rhythmic" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "neo" msgstr "-Neo-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "retro" msgstr "-Retro-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "post" msgstr "-Post-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "anti" msgstr "-Anti-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hard " msgstr "-Hard-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "soft " msgstr "-Soft-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "speed " msgstr "-Speed-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "slow " msgstr "-Slow-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hi-fi " msgstr "-Hi-Fi-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "lo-fi " msgstr "-Lo-Fi-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mid-fi " msgstr "-Mid-Fi-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ambient " msgstr "-Ambient-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dance " msgstr "-Dance-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "chill " msgstr "-Chill-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "psycho" msgstr "-Psycho-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "turbo" msgstr "-Turbo-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "prog " msgstr "-Prog-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "glam " msgstr "-Glam-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "outsider " msgstr "-Outsider-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "indie " msgstr "-indie-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dark " msgstr "-Dark-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "death " msgstr "-Death-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "electro" msgstr "-Electro-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "acid " msgstr "-Acid-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "space " msgstr "-Space-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ghetto " msgstr "-Ghetto-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "street " msgstr "-Street-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "urban " msgstr "-Urban-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "world " msgstr "-World-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Euro" msgstr "-Euro-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Afro" msgstr "-Afro-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "grunge " msgstr "-Grunge-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "brass " msgstr "-Brass-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "splatter " msgstr "-Splatter-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "swamp " msgstr "-Swamp-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ghost " msgstr "-Ghost-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shadow " msgstr "-Shadow-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "neuro " msgstr "-Neuro-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hyper" msgstr "-Hyper-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "carnival" msgstr "-Carnival-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "meta" msgstr "-Meta-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "techno" msgstr "-Techno-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "synth" msgstr "-Synth-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "robo" msgstr "-Robo-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "skate " msgstr "-Skate-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "freak " msgstr "-Freak-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "surf " msgstr "-Surf-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mutant " msgstr "-Mutant-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Jurassic " msgstr "-Jurassic-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "free " msgstr "-Free-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "garage " msgstr "-Garage-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "garbage " msgstr "-Garbage-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "break " msgstr "-Break-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "laser " msgstr "-Laser-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "porno " msgstr "-Porno-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hypno" msgstr "-Hypno-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "lunar " msgstr "-Lunar-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "thunder " msgstr "-Thunder-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "clown " msgstr "-Clown-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "murder " msgstr "-Murder-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "narco " msgstr "-Narco-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "gangster " msgstr "-Gangster-" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-tune" msgstr "Tune" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-core" msgstr "Core" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-wave" msgstr "Wave" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-beat" msgstr "Beat" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-step" msgstr "Step" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-pop" msgstr "Pop" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-hop" msgstr "Hop" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-drums" msgstr "Drums" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-style" msgstr "Style" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "-chant" msgstr "Chant" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "folk" msgstr "Folk" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "country" msgstr "Country" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "jazz" msgstr "Jazz" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "blues" msgstr "Blues" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "soul" msgstr "Soul" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "R&B" msgstr "R&B" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hip-hop" msgstr "Hip-Hop" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "swing" msgstr "Swing" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "funk" msgstr "Funk" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "disco" msgstr "Disco" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "polka" msgstr "Polka" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "tango" msgstr "Tango" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "salsa" msgstr "Salsa" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mambo" msgstr "Mambo" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "electronic" msgstr "Electronic" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "metal" msgstr "Metal" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "reaggae" msgstr "Reaggae" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ska" msgstr "Ska" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "punk" msgstr "Dreckskerl" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "thrash" msgstr "Thrash" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "goth" msgstr "Goth" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "industrial" msgstr "Industrial" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "psychedelic" msgstr "Psychedelic" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "noise" msgstr "Noise" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "sound" msgstr "Sound" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "revival" msgstr "Revival" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "gospel" msgstr "Gospel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "opera" msgstr "Oper" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shanties" msgstr "Shanties" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Diet Devil brand Metabolic Exchange CBM. " "It shows a picture of a tiny obese devil sitting on a woman's shoulder. The" " woman stares intently at a gigantic wedding cake covered with bacon and " "candy bars. The caption reads: \"Burn calories! Burn!\"" msgstr "" "Dies ist eine Reklame für das Stoffwechsel-Anschlussstellen-KBM der Marke " "Diät-Teufel. Sie zeigt ein Bild eines dicken Teufelchens, der auf der " "Schulter einer Frau sitzt. Die Frau starrt absichtlich auf eine gigantische " "Hochzeitstorte, die mit Speck und Schokoriegeln bedeckt ist. Die Überschrift" " lautet: »Brennt, Kalorien! Brennt!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Diet Devil brand Internal Furnace CBM. It " "shows a picture of a tiny obese devil sitting on a man's shoulder. The man " "is about to bite into a frosting-covered baby. The caption reads: \"Eat " "What You Want! How You Want! Who You Want!\"" msgstr "" "Dies ist eine Reklame für das Stoffwechsel-Anschlussstellen-KBM der Marke " "Diät-Teufel. Sie zeigt ein Bild eines dicken Teufelchens, der auf der " "Schulter eines Mannes sitzt. Der Man ist dabei, in ein glasiertes Baby zu " "beißen. Die Überschrift lautet: »Friss, was du willst, wie du willst und wen" " du willst!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Diet Devil brand Ethanol Burner CBM. It " "shows a picture of a teenage boy driving a car while chugging a bottle of " "whiskey. A tiny obese devil sits on his shoulder and drinks a martini. The" " caption reads: \"Drink like there's no tomorrow!\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das Ethanolverbrennungs-KBM der Marke Diät-" "Teufel. Es zeigt ein Bild eines autofahrenden Teenagers, der eine " "Whiskeyflasche leert. Ein dickes Teufelchen sitzt auf seiner Schulter und " "trinkt einen Martini. Die Überschrift lautet: »Sauf, als ob’s kein Morgen " "mehr gäb!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Twenty8 brand Diamond Cornea CBM. It shows" " a picture of the cyber-module being clutched by an eagle in flight. The " "captions read: \"Get the new Model 28.bx Eagle-Eye!\" and \"Twenty8. See " "what you've been missing.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das KBM: Diamant-Hornhaut der Marke " "8undzwanzig. Sie zeigt ein Bild, das zeigt, wie das Bionikmodul von einem " "Adler im Flug getragen wird. Die Beschriftungen lauten: »Holen Sie sich das " "neue Modell 28.bx Adlerauge!« und »8undzwanzig. Sehen Sie, was sie übersehen" " haben.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Twenty8 brand Night Vision CBM. It shows a" " picture of an owl swooping down on a the cyber-module. The captions read: " "\"Get the new Model 28.hx Night-Owl!\" and \"Twenty8. See what you've been " "missing.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das KBM: Nachtsicht der Marke 8undzwanzig. " "Sie zeigt ein Bild, in dem sich eine Eule das Bionikmodul krallt. Die " "Beschriftungen lauten: »Holen Sie sich das neue Modell 28.hx Nachteule!« und" " »8undzwanzig. Sehen Sie, was sie übersehen haben.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Twenty8 brand Diamond Cornea CBM. It shows" " a picture of a flying hawk carrying the cyber-module in its beak. The " "captions read: \"Get the new Model 28.xx Hawk-Eye!\" and \"Twenty8. See " "what you've been missing.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das KBM: Diamant-Hornhaut der Marke " "8undzwanzig. Sie zeigt ein Bild, in dem ein fliegener Habicht das " "Bionikmodul im Schnabel trägt. Die Beschriftungen lauten: »Holen Sie sich " "das neue Modell 28.xx Habicht-Auge!« und »8undzwanzig. Sehen Sie, was sie " "übersehen haben.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Twenty8 brand Scent Vision CBM. It shows a" " picture of a vulture perched on a pile of skulls and cyber-modules. The " "captions read: \"Get the new Model 28.vx Vulture today!\" and \"Twenty8. " "See what you've been missing.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das KBM: Geruchsvisualisation der Marke " "8undzwanzig. Sie zeigt ein Bild eines Aasgeiers, der sich auf einen Haufen " "voller Totenschädel und Bionikmodule niedergelassen hat. Die Beschriftungen " "lauten: »Holen Sie sich das neue Modell 28.vx Geier!« und »8undzwanzig. " "Sehen Sie, was sie übersehen haben.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an ad for a Twenty8 brand Infrared Vision CBM. It shows a picture " "of a robotic phoenix covered in flames. The captions read: \"Get the new " "Model 28.tx Phoenix today!\" and \"Twenty8. See what you've been missing.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für das KBM: Infrarotsicht der Marke 8undzwanzig. Sie " "zeigt ein Bild eines robotischen, in Flammen bedeckten Phoenix. Die " "Beschriftungen lauten: »Holen Sie sich das neue Modell 28.tx Phoenix!« und " "»8undzwanzig. Sehen Sie, was sie übersehen haben.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for DoubleTech brand law enforcement robots. It " "shows a picture of copbot and an eyebot boldly emerging from a cloud of " "teargas and flame. The caption reads: \"DoubleTech Industries. Built to " "Protect. Programmed to Serve.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die Polizeidienstroboter der Marke " "DoubleTech. Sie zeigt ein Bild eines Polizeiroboters und eines Schauboters, " "die kühn aus einer Wolke aus Tränengas und Flammen hevorkommen. Die " "Beschriftung lautet: »DoubleTech Industries. Gebaut zum Beschützen. " "Programmiert zum Dienen.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for DoubleTech brand law enforcement robots. It " "shows a picture of an eyebot flying alongside a bald eagle and a Stealth " "bomber painted as an American flag. The caption reads: \"Built to Protect." " Programmed to Serve.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die Polizeidienstroboter der Marke " "DoubleTech. Sie zeigt ein Bild eines Schauboters, der neben einen " "Weißkopfseeadler und einem Tarnkappenbomber, der als eine amerikanische " "Flagge gemalt wurde, fliegt. Die Beschriftung lautet: »Gebaut zum " "Beschützen. Programmiert zum Dienen.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for DoubleTech brand law enforcement robots. It " "shows a picture of a dozen eyebots floating over a woman as she jogs through" " a park. The captions read: \"Built to Protect. Programmed to Serve.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die Polizeidienstroboter der Marke " "DoubleTech. Sie zeigt ein Bild von einem Dutzend Schaubotern, die über eine " "Frau, während sie durch einen Park joggt, schweben. Die Beschriftung lautet:" " »Gebaut zum Beschützen. Programmiert zum Dienen.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for DoubleTech brand law enforcement robots. It " "shows a picture of copbot pepper-spraying a handcuffed rioter. In the " "background a troop of boy scouts salutes the robot. The caption reads: " "\"Built to Protect. Programmed to Serve.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die Polizeidienstroboter der Marke " "DoubleTech. Sie zeigt ein Bild eines Polizeiroboters, der einen Randalierer " "in Handschellen mit Pfefferspray besprüht. Im Hintergrund salutiert eine " "Pfadfindertruppe den Roboter. Die Beschriftung lautet: »Gebaut zum " "Beschützen. Programmiert zum Dienen.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Robert's Universal Robotics brand law " "enforcement robots. It shows a picture of a tribot incinerating a mob of " "looters and stepping over charred and smoking corpses. The caption reads: " "\"R.U.R. Technology you can Trust.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für die Polizeidienstroboter der Marke »Roberts " "Universalroboter«. Sie zeigt ein Bild eines Triboters, der einen Mob aus " "Plünderern einäschert und über die verkohlten und rauchenden Leichen geht. " "Die Beschriftung lautet: »R.U.R. – Technologie, der Sie vertrauen können.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Robert's Universal Robots brand labor-bots. It" " shows a picture of a robot carrying a heavy pallet of bricks. In the " "background a human foreman is sleeping on the job, with his hardhat pulled " "down over his eyes. The captions read: \"It's a tough job, so why should " "you have to do it?\" and \"R.U.R. Technology you can Trust.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für die Arbeitsroboter der Marke »Roberts " "Universalroboter«. Sie zeigt ein Bild eines Roboters, der eine schwere " "Ziegelpalette trägt. Im Hintergrund schläft der Vorarbeiter während der " "Arbeitszeit; sein Helm ist über seine Augen gezogen. Die Beschrifungen " "lauten »Dies ist eine harte Arbeit, also warum sollten Sie ihn tun müssen?« " "und »R.U.R. – Technologie, der Sie vertrauen können.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Robert's Universal Robots brand labor-bots. It" " shows a picture of a factory floor run entirely by robots. In the " "background a man in a suit reads a newspaper that shows soaring stock " "prices. The caption reads: \"R.U.R. Technology you can Trust.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für die Arbeitsroboter der Marke »Roberts " "Universalroboter«. Sie zeigt ein Bild einer Fabriketage, die vollständig von" " Robotern betrieben wird. Im Hintergrund liest ein Mann im Anzug eine " "Zeitung, welche himmelhohe Aktienkurse zeigt. Die Beschriftung lautet: " "»R.U.R. – Technologie, der Sie vertrauen können.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "several bikini-clad female doctors removing the skin from man's face. The " "patient is strapped to a chair but cheerfully gives two thumbs up. The " "caption reads: \"Free Plastic Surgery While You Wait!\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für Sybilles Cyber-Boutique. Sie zeigt ein Bild " "mehrerer, nur mit Bikini bekleideten Ärztinnen, die die Haut von eines " "Mannes Gesicht entfernen. Der Patient ist an einem Stuhl festgeschnallt aber" " zeigt fröhlich zwei Daumen nach oben. Die Beschriftung lautet: »Kostenlose " "Schönheits-OP, während Sie warten!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "several bikini-clad nurses giving liquid medicine to a delighted patient, " "who uses a fingertip needle to suck it in into his veins. Outside the " "window two shadow figures using the same fingertip needles to absorb " "something less resembling medicine. The caption reads: \"Why use old IV " "when you can have Intravenous Needle CBM!\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "a nerdy looking man surrounded by a group of admiring women. In the " "foreground a blood-drenched doctor gives an exaggerated wink and two thumbs " "up. The caption reads: \"Holiday sales! Get the package deals!\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für Sybilles Cyber-Boutique. Sie zeigt ein Bild " "eines nerdig aussehenden Mannes, der von einer Gruppe bewundernswerter Damen" " umgeben wird. Im Vordergrund zwinkert ein blutüberströmter Arzt auf " "übertriebene Weise und zeigt zwei Daumen nach oben. Die Beschriftung lautet:" " »Feiertagsausverkauf! Holen Sie sich die Bündelangebote!«" #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "a man flexing shiny cybernetic arms in front of a mirror. He is flanked by " "two scantily clad nurses who hold bloody chainsaws and give approving thumbs" " up. In the background feral dogs gnaw on the man's discarded former limbs." " The caption reads: \"Spring Cleaning Sale! 20% off!\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für Sybilles Cyber-Boutique. Sie zeigt ein Bild " "eines Mannes, der glänzende kybernetische Arme vor einem Spiegel beugt. Er " "wird von zwei spärlich bekleideten Krankenschwestern, welche blutige " "Kettensägen halten und zustimmende Daumen nach oben geben, flankiert. Im " "Hintergrund nagen wilde Hunde die des Mannes entsorgten ehemaligen " "Gliedmaßen ab. Die Beschriftung lautet: »Frühlingsausverkauf! 20% weniger!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "a man carrying a somewhat confused horse on his shoulders. He is flanked by" " two scantily clad nurses who hold bloody chainsaws and give approving " "thumbs up. His bulging knees and elbows are stitched and seem to be the " "source of his ability. The caption reads: \"Brand new! Horse power at " "hand!\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Sybil's Cyber Boutique. It shows a picture of " "a man smiling while being relentlessly punched by a boxer. He doesn't even " "sweat as punches have no effect on him. Two scantily clad nurses give " "approving thumbs up from the background. The caption reads: \"Bouncy as " "never before! Absorb those shocks!\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Rivtech brand handguns. It shows a picture of " "a well armed couple in business suits with matching handguns facing down a " "legion of villainous looking characters. The caption reads: \"Protect " "yourself with the Rivtech caseless automagnum!\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für Handfeuerwaffen der Marke »Rivtech«. Sie zeigt ein" " Bild eines gut bewaffnetem Pärchens in Straßenanzügen mit dazu passenden " "Handfeuerwaffen, die auf eine große Anzahl von niederträchtig aussehender " "Figuren zielen. Die Beschriftung lautet: »Beschützen Sie sich mit Rivtechs " "Hülsenlos-Automagnum!«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Rivtech brand rifles. It shows a picture of a " "smiling soldier with a futuristic looking rifle on her shoulder saluting the" " viewer. The caption reads: \"Rivtech caseless firearms proudly supports " "our Military.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für Gewehre der Marke »Rivtech«. Sie zeigt ein Bild " "einer lächelnden Soldatin mit einem futuristisch aussehendem Gewehr an ihrer" " Schulter; sie salutiert dem Betrachter. Die Beschrifung lautet: »Rivtechs " "Hülsenlosschusswaffen – mit Stolz unterstützen wir unser Militär.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Rivtech brand firearms. It shows a picture of " "a trio of well armed hunters. The three are each armed with different " "futuristic looking weapons and are shooting at a hostile crowd of " "approaching wildlife. The caption reads: \"Rivtech caseless firearms. " "Superior stopping power.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für Feuerwaffen der Marke »Rivtech«. Sie zeigt ein " "Bild eines gut bewaffnetem Jäger-Trios. Alle drei sind mit verschiedenen " "futuristisch aussehenden Waffen bewaffnet und schießen auf eine feindliche " "Ansammlung von sich näherndem Wilds. Die Beschriftung lautet »Rivtechs " "Hülsenlosschusswaffen: Überlegene Mannstoppwirkung.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Rivtech brand Muscle Augmentation CBM. It " "shows a picture of a stylized, howling wolf against a red background. The " "caption reads: \"Rivtech neuroreactive myomer bionics. The most efficient " "synthetic adenosine triphosphate recovery system on the market.\" and " "\"Rivtech Bionics, guaranteed for life.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das Muskelaugmentations-KBM der Marke " "Rivtech. Sie zeigt ein Bild eines stilisierten heulenden Wolfs auf einem " "roten Hintergrund. Die Beschriftungen lauten »Rivtechs neuroraktive Myomer-" "Bioniken. Das effizienteste synthetische Adenosintriphosphat-" "Wiederherstellungssystem auf dem Markt.« und »Rivtech-Bioniken, garantiert " "auf Lebenszeit.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Rivtech brand Wired Reflexes CBM. It shows" " a picture of a stylized, snarling black cat against a red background. The " "caption reads: \"Rivtech neuroelectric stimulation bionics. The next level" " in quantum inductive piezochemical nerve stimulation technology.\" and " "\"Rivtech Bionics, guaranteed for life.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das KBM: Verdrahtete Reflexe der Marke " "Rivtech. Sie zeigt ein Bild einer stilisierten, fauchenden schwarzen Katze " "auf rotem Grund. Die Beschriftungen lauten »Rivtechs neuroraktive " "Stimulations-Bioniken. Die nächste Stufe der quanteninduktiven " "piezochemischen Nervenstimulations-Technologie.« und »Rivtech-Bioniken, " "garantiert auf Lebenszeit.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Rivtech brand Monomolecular Blade CBM. It " "shows a picture of a woman with a bionic blade extending from her arm " "steadfastly defending her children from an angry bear. The caption reads: " "\"Rivtech retractable monomolecular blade system. Failure is never an " "option.\" and \"Rivtech Bionics, guaranteed for life.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das Monomolekularklingen-KBM der Marke " "Rivtech. Sie zeigt ein Bild einer Frau mit einer Bionikklinge, die aus ihrem" " Arm ragt. Unerschütterlich verteidigt sie ihre Kinder vor einem wütenden " "Bären. Die Beschriftungen lauten »Rivtechs einfahrbares " "Monomolekularklingensystem. Versagen kommt nicht in Frage.« und »Rivtech-" "Bioniken, garantiert auf Lebenszeit.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for the Rivtech brand Synaptic Accelerator CBM. It" " shows a picture of a stylized, soaring raven against a red background. The" " caption reads: \"Introducing the Rivtech Model Six myelination retrovirus " "system. The latest in synthetic high-performance glycoprotein deposition " "technology.\" and \"Rivtech Bionics, guaranteed for life.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das Synapsenbeschleuniger-KBM der Marke " "Rivtech. Sie zeigt ein Bild eines stilisierten aufsteigenden Rabens auf " "einem roten Hintergrund. Die Beschriftungen lauten »Rivtechs " "Myelinisationsretrovirus-System, Modell Nr. 6. Das Neueste in der " "synthetischen Hochleistungs-Glykoprotein-Ablagerungstechnologie« und " "»Rivtech-Bioniken, garantiert auf Lebenszeit.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Rivtech brand ammunition. It shows a picture " "of an armored steel plate with a gaping hole blasted through the middle. " "Sitting beside the plate is a block of brightly colored caseless ammunition." " The caption reads: \"Rivtech 8x40mm caseless. Nothing else comes " "close.\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für die Munition der Marke »Rivtech«. Sie zeigt ein " "Bild einer gepanzerten Stahlplatte mit einem klaffendem Loch, dass durch die" " Mitte geschossen wurde. Neben der Platte ist ein Block mit hell gefärbter " "hülsenloser Munition. Die Beschriftung lautet: »Rivtechs hülsenlose 8×40mm-" "Munition: Nichts anderes kommt ihr nahe.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Leadworks LLC's Home Frontier Starter Pack. It" " shows a picture of a young suburban parent, equipped with rifle and " "revolver, keeping a steely eye on the neighborhood from the front porch. " "Similarly-armed parents are visible in front of every house on the street. " "Young children are at play and older ones tend a large vegetable garden. " "The caption reads: \"A well-armed community is a SAFE community. Leadworks," " LLC.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für das Heimatfront-Starterpaket von Leadworks " "LLC. Es zeigt ein Foto eines jungen vorstädtischen Elternteils, ausgerüstet " "mit Gewehr und Revolver, mit einem eisernen Blick auf die Nachbarschaft von " "der Veranda aus. Ähnlich bewaffnete Eltern sind vor jedem Haus der Straße zu" " sehen. Junge Kinder spielen und ältere Kinder pflegen einen großen " "Gemüsegarten. Die Beschriftung lautet: »Eine gut bewaffnete Gemeinde ist " "eine SICHERE Gemeinde. Leadworks LLC.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Leadworks LLC handguns. It shows a picture of " "a bionic police officer assisting a young couple, who were being attacked by" " a gang of ruffians. The caption reads: \"You don't have to void your " "warranty or wear out your thumb to achieve felon-stopping firepower. The " "L39B, tried and true by our fine cyborgs in blue, is available in .45 ACP " "for that extra punch, and we offer semiautomatic (but equally robust!) " "versions for the civilian market. Leadworks, LLC.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die Handfeuerwaffen von Leadworks LLC. Sie " "zeigt ein Bild eines Bionikpolizeibeamten, der ein junges Paar unterstüzt, " "als sie von einer Gruppe von Rüpeln angegriffen wurden. Die Beschriftung " "lautet: »Sie müssen nicht Ihre Garantie verlieren oder ihren Daumen " "abnutzen, um verbrecherstoppende Feuerkraft zu erhalten. Die L39B, erprobt " "von unseren freundlichen Cyborgs in Blau, ist in .45 ACP für die gewisse " "Extrakraft verfügbar, und wir bieten halbautomatische (aber ebenso robuste!)" " Versionen für den Zivilmarkt an. Leadworks LLC.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Leadworks LLC modular weapons. It shows a " "picture of an overworked-yet-grateful police sergeant assembling a sleek " "rifle, with similar-looking weapons racked neatly behind her. The caption " "reads: \"Leadworks is proud to offer the L523 modular weapon system. No " "more must armorers stock and maintain stacks and stacks of rifles, carbines," " and squad support weapons, juggling multiple incompatible ammunition types!" " Just procure a base unit for every trooper, and use our lightweight and " "portable conversion kits to swap from house-to-house CQB carbine to rooftop-" "patrol DSR, safely and cleanly!\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für die modularen Waffen von Leadworks LLC. Sie " "zeigt ein Bild eines überarbeiteten und doch dankbaren Polizeiobermeisters, " "der ein gepflegtes Gewehr zusammenbaut, mit ähnlich aussehenden Waffen schön" " säuberlich hinter ihr aufgereiht. Die Beschriftung lautet: »Leadworks ist " "stolz, das modulare Waffensystem L523 anbieten zu können. Nie mehr müssen " "Waffenmeister Stapel über Stapel von Gewehren, Karabinern und " "Unterstützungswaffen lagern und warten, und mit mehreren inkompatiblen " "Munitionstypen jonglieren! Besorgen Sie sich einfach eine Basiseinheit für " "jeden Polizisten und benutzen Sie unsere leichtgewichtigen und portablen " "Umbausätze, um von Häusernahkampf-Karabiner zum Dach-Patroullien-" "Scharfschützengewehr umzustellen, sicher und reibungslos!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a public notice from the Centers for Disease Control. Its message, " "repeated in several languages, reads: Due to the rising threat of so-called " "\"Green Fever\" the CDC would like to remind the public to cover your nose " "and mouth with a tissue when you cough or sneeze and wash your hands " "frequently with soap and water. In light of recent events, the CDC also " "recommends an annual flu vaccine for everyone 6 months of age and older." msgstr "" "Dies ist eine öffentliche Bekanntmachung der Centers for Disease Control and" " Prevention (auf deutsch: »Zentren für Krankheitskontrolle und Prävention«)." " Die Nachricht, wiederholt in mehreren Sprachen, lautet: »Aufgrund der sich " "ausbreitenden Gefahr des ›grünen Fiebers‹ möchten die CDC die Öffentlichkeit" " daran erinnern, sich die Nase und den Mund mit einem Tuch zu bedecken, wenn" " man husten oder niesen muss, und sich die Hände regelmäßig mit Seife und " "Wasser zu waschen. Aufgrund der neuerlichen Ereignisse empfehlen die CDC " "außerden eine jährliche Grippeimpfung für alle im Alter von 6 Monaten oder " "älter.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a public message from the Federal Emergency Management Agency. Its " "message, repeated in several languages, reads: STAY IN YOUR HOMES! The US " "government is taking steps to halt the current epidemic of \"Green Fever\" " "and help is currently on its way to afflicted areas. In the name of public " "safety you are hereby ordered to remain in your homes until evacuated to a " "treatment camp by authorized agents of the United States military. Thank " "you for your compliance." msgstr "" "Die ist eine öffentliche Bekanntmachung der Federal Emergency Management " "Agency (auf deutsch: »Bundesagentur für Katastrophenschutz«). Die Nachricht," " wiederholt in mehreren Sprachen, lautet: »BLEIBEN SIE ZUHAUSE! Die US-" "Regierung unternimmt Schritte, um die derzeitige Epedemie des ›Grünen " "Fiebers‹ zu stoppen. Hilfe ist momentan zu den betroffenen Gebieten " "unterwegs. Im Namen der öffentlichen Sicherheit wird Ihnen hiermit " "angeordnet, in Ihren Häusern zu verweilen, bis Sie zu einem Behandlungslager" " von autorisierten Vertretern des Militärs der Vereinigten Staaten evakuiert" " werden. Wir danken Ihnen für Ihre Mitarbeit.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a public warning from an unnamed source. Its rambling message, " "poorly-photocopied onto both sides of the page, reads: Don't believe the " "lies! The Army is rounding up people in death camps while the Green Fever " "spreads like wildfire. Do not believe what the mainstream news-media is " "reporting. All official evacuation points are death-traps. Secure supplies" " and escape the cities while there is still time." msgstr "" "Die ist eine öffentliche Warnung von einer unbenannten Quelle. Ihre " "weitschweifige Nachricht, armselig auf beiden Seiten des Blattes " "fotokopiert, lautet: »Glaubt nicht den Lügen! Die Armee treibt Menschen in " "Todeslagern zusammen, während sich das Grüne Fieber wie ein Waldbrand " "ausbreitet. Glaubt nicht, was die Mainstream-Nachrichtenmedien berichten. " "Alle offiziellen Evakuierungsstellen sind Todesfallen. Sichert euch Vorräte " "und flieht aus den Städten, solange noch Zeit dafür ist.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a public message from an unnamed source. Its message, photocopied " "from a scrawled handwritten copy, reads: REPENT YOUR SINS O BABYLON FOR THE " "TIME OF HIS JUDGEMENT IS NIGH! LOOK UPON YOUR DESTRUCTION AND KNOW THAT IT " "IS JUST! YOU WILL BE DIVIDED FATHER AGAINST SON AND MOTHER AGAINST CHILD " "UNTO THE VERY LAST SINNER!" msgstr "" "Dies ist eine öffentliche Nachricht einer unbenannten Quelle. Die Nachricht," " fotokopiert von einer gekritzelten Handschrift, lautet: »TUT BUSSE FÜR EURE" " SÜNDEN, O BABYLON, DENN DIE ZEIT DES JÜNGSTEN GERICHTS IST NAH! SEHT EUCH " "EURE ZERSTÖRUNG AN UND IHR WISST, DASS ES GERECHT IST! IHR WERDET IN VATER " "UND SOHN, MUTTER UND KIND GETEILT, BIS ZUM ALLERLETZTEN SÜNDER!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a public warning from the United States Army. Its brief message, " "repeated in several languages, reads: The President of the United States " "has declared unilateral martial law affecting the entire nation. Shelter in" " place until evacuated to an appropriate emergency management camp by " "authorized military personnel. This curfew will remain in effect until " "further notice. Stay indoors. Violators will be shot on sight." msgstr "" "Die ist eine öffentliche Warnung von der Armee der Vereinigten Staaten. Die " "kurze Nachricht, wiederholt in mehreren Sprachen, lautet: »Der Präsident der" " Vereinigten Staaten hat unilateral den Ausnahmezustand für die gesamte " "Nation verhängt. Bleiben Sie in Gebäuden untergebracht, bis Sie zu einem " "Notfalllager von autorisiertem Militärpersonal evakuiert werden. Diese " "Ausgangssperre wird bis auf Weiteres gültig bleiben. Bleiben Sie drinnen. " "Wer sich widersetzt, wird bei Sichtkontakt erschossen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for Rivtech's 'ATOMIC POWER THIRST' energy drink. " "While intended to advertise a new flavor called Isotope RU-238 'FRUIT', most" " of the text is dedicated to a long list of possible side effects: anxiety, " "insomnia, severe insomnia, dizziness, tremors, nausea, headache, vomiting, " "delusions, hallucinations, rhabdomyolysis, internal burns, thyroid cancer, " "extensive internal bleeding, upper gastrointestinal bleeding, diarrhea, " "cardiac dysrhythmia, cardiovascular collapse, suicidal ideation, seizures, " "ataxia, amnesia, mania, stroke, neurodegeneration, malignalitaloptereosis, " "necrotizing fasciitis, recurrent flu, and pinkeye." msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für Rivtechs »ATOMSTARKEN DURST«-Energydrink. " "Wobei sie dazu gedacht war, eine neue Geschmacksrichtung, die »Isotop RU-238" " FRUCHT« genannt wird, zu bewerben, enthält der Großteil des Textes eine " "lange Liste möglicher Nebenwirkungen: Angst, Schlaflosigkeit, schwere " "Schlaflosigkeit, Benommenheit, Zuckungen, Übelkeit, Kopfschmerzen, " "Erbrechen, Wahnvorstellungen, Halluzinationen, Rhabdomyolyse, innere " "Verbrennungen, Schilddrüsenkrebs, starke innere Blutungen, obere " "gastrointestinale Blutung, Durchfall, Herzrhythmusstörung, " "Herzkreislaufkollaps, Selbstmordgedanken, Krampfanfälle, Ataxie, " "Gedächtnisschwund, Manie, Schlaganfall, Neurodegeneration, " "Malignalitaloptereose, nekrotisierende Fasciitis, wiederholt auftredende " "Grippe und Bindehautentzündung." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a soda advertisement. On the front is a picture of a happy couple " "on a beach watching the sun set. Between them are bottles of soda. The " "poster reads, \"Cascade Cola, for those special moments\" in bold white " "letters." msgstr "" "Dies ist eine Limonadenwerbeanzeige. Im Vordergrund ist ein Bild eines " "glücklichen Pärchens, das den Sonnenuntergang auf einem Strand beobachtet, " "zu sehen. Zwischen ihnen befinden sich Limoflaschen. Auf dem Poster steht " "»Cola Wasserfall, für die besonderen Augenblicke« in fetten weißen Lettern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flier for a fast food chain. In it, a man is placing an order " "with an attractive woman wearing a bright green shirt in the window with two" " happy children sitting in the back seat. The flier reads \"Burgers, fries," " and a Smile.\" Down in one corner is a company logo." msgstr "" "Dies ist ein Flyer für eine Fast-Food-Kette. Auf ihm macht ein Mann eine " "Bestellung mit einer attraktiven Frau in einem hellgrünen Hemd, im Fenster " "zwei glückliche Kinder, die auf den hinteren Sitzen sitzen. Auf dem Plakat " "steht: »Hamburger, Pommes und ein Lächeln.« Unten in einer Ecke ist ein " "Firmenlogo." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for soda. It shows a dark brown can of soda on a " "black background. The label reads \"Spin\"." msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für eine Limonade. Sie zeigt eine dunkelbraune " "Limonadendose auf schwarzem Grund. Die Beschriftung lautet »Spin«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flyer for a local pizza chain. On it is a picture of a cartoon " "Italian holding a pizza, with the words \"It's a goooood pizza\" written " "above his head." msgstr "" "Dies ist ein Flyer für eine örtliche Pizzakette. Auf ist ist eine Abbildung " "eines Cartoon-Italieners, der eine Pizza hält, und die Wörter »Es ist eine " "guuuuute Pizza« stehen über seinem Kopf geschrieben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a poster advertising contact lenses. On it is a picture of a blood " "shot eye with a rather long block of information beneath it making some " "fairly exaggerated claims about the product." msgstr "" "Dies ist ein Plakat, welches Kontaktlinsen bewirbt. Darauf ist ein Bild " "eines blutunterlaufenen Auges mit einem recht langen Textblock mit " "Informationen darunter, welcher ein paar ziemlich übertriebene Behauptungen " "über das Produkt macht." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flyer advertising a local radio station. It has a lot of bright " "colors and patterns, but no definite message other than \"104.4 all the " "best, all the time!\" in big yellow letters." msgstr "" "Dies ist ein Flyer, der für einen örtlichen Radiosender wirbt. Er hat lauter" " grelle Farben und Muster, aber keine klare Botschaft außer »104,4! Nur die " "Besten, jederzeit!« in großen gelben Lettern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a large movie poster for \"Action Packstone 6, Revenge of the Dog " "Men\". It shows a fit man in a leather jacket with a revolver and a " "claymore walking towards the viewer. At his side is his trusty cyberdog " "companion and in the background is an explosion." msgstr "" "Dies ist ein großes Filmplakat für »Action Packstone 6, Rache der " "Hundemänner«. Es zeigt einen fitten Mann in einer Lederjacke mit einem " "Revolver und einer Claymore und er läuft auf den Betrachter zu. Zu seiner " "Seite ist sein treuer Begleiter, ein Cyberhund, und im Hintergrund ist eine " "Explosion." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an illustrated poster for a brand of solar car. The vehicle is " "driving through a lush country side as small animals look on. The slogan " "\"Improving the world, one tank at a time.\" is written across the top in " "small letters." msgstr "" "Dies ist ein illustriertes Plakat für eine Solarautomarke. Das Fahrzeug " "fährt durch einen üppigen Landstrich, wo kleine Tiere aufschauen. Der Slogan" " »Mit jeden einzelnem Tank die Welt verbessern.« ist am oberen Teil in " "kleinen Lettern geschrieben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a soda advertisement. On the front is a picture of a happy couple " "on a beach watching the sun set. Between them are bottles of soda. The " "poster reads, \"Cascade Cola, for those special moments\" in bold white " "letters. Someone has colored in the sun with a black marker. The words " "\"oh Discordia\" are scrawled across the top." msgstr "" "Dies ist eine Limonadenwerbeanzeige. Im Vordergrund ist ein Bild eines " "glücklichen Pärchens, das den Sonnenuntergang auf einem Strand beobachtet, " "zu sehen. Zwischen ihnen befinden sich Limoflaschen. Auf dem Poster steht " "»Cola Wasserfall, für die besonderen Augenblicke« in fetten weißen Lettern. " "Irgendjemand hat die Sonne mit einem schwarzen Marker angemalt. Die Wörter " "»oh Discordia« sind auf dem oberen Teil gekritzelt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flier for a fast food chain. In it, a man is placing an order " "with an attractive woman wearing a bright green shirt in the window with two" " happy children in the back seat. The flier reads \"Burgers, fries, and a " "Smile.\" down in one corner is a company logo. Someone has gone to town on " "this one with a permanent marker. It is now covered in rude images and " "racial epithets." msgstr "" "Dies ist ein Flyer für eine Fast-Food-Kette. Auf ihm macht ein Mann eine " "Bestellung mit einer attraktiven Frau in einem hellgrünen Hemd, im Fenster " "zwei glückliche Kinder, die auf den hinteren Sitzen sitzen. Auf dem Plakat " "steht: »Hamburger, Pommes und ein Lächeln.« Unten in einer Ecke ist ein " "Firmenlogo. Jemand hat hier mit einem Permanentmarker mächtig auf den Platz " "gehauen. Es ist nun mit unanständigen Bildern und rassistischen " "Schimpfwörtern überzogen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flier for a local pizza chain. On it is a picture of a cartoon " "Italian holding a pizza, with the words \"It's a goooood pizza\" written " "above his head. Someone has drawn an exaggerated mustache on the cartoon " "Italian, along with a pair of crude, oversized breasts." msgstr "" "Dies ist ein Flyer für eine örtliche Pizzakette. Auf ist ist eine Abbildung " "eines Cartoon-Italieners, der eine Pizza hält, und die Wörter »Es ist eine " "guuuuute Pizza« stehen über seinem Kopf geschrieben. Jemand hat einen " "übertriebenen Schnauzbart auf den Cartoon-Italiener gemalt, zusammen mit " "einem Paar grober, übergroße Brüste." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a poster advertising contact lenses. On it is a picture of a blood " "shot eye. Someone has defaced this one. The informative part has been torn" " off, and written in jagged letters across the top in red crayon are the " "words \"ALL HAIL THE CRIMSON KING!\"." msgstr "" "Dies ist ein Plakat, welches Kontaktlinsen bewirbt. Darauf ist ein Bild " "eines blutunterlaufenen Auges. Jemand hat dieses Plakat entstellt. Der " "informative Teil wurde abgerissen und in zackigen Buchstaben stehen mit " "roter Wachsmalkreide die Wörter »HEIL DEM SCHARLACHROTEM KÖNIG!«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an illustrated poster for a brand of solar car. The vehicle is " "driving through a lush country side as small animals look on. The slogan " "\"Improving the world, one tank at a time.\" is written across the top. " "Someone used a blue pen to write \"who gives a shit\" across the slogan and " "put X's over the eyes of all the animals." msgstr "" "Dies ist ein illustriertes Plakat für eine Solarautomarke. Das Fahrzeug " "fährt durch einen üppigen Landstrich, wo kleine Tiere aufschauen. Der Slogan" " »Mit jeden einzelnem Tank die Welt verbessern.« ist am oberen Teil in " "kleinen Lettern geschrieben. Jemand hat einen blauen Kugelschreiber benutzt," " um »wen juckts« über den Slogan zu schreiben und Kreuze über die Augen " "aller Tiere zu malen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a poster advertising a underground bunker. The poster shows a " "nuclear bomb wiping out a city while a family huddles safely underground. " "There a slogan \"Concerned about enemy attack? Want to protect your family?" " Join the VAULT program today.\" which is written in the middle. However, " "there seems to be no information about *how* one might do so." msgstr "" "Dies ist ein Poster, das einen unterirdschen Bunker bewirbt. Das Poster " "zeigt eine Atombombe, die eine Stadt auslöscht, während sich eine Familie in" " sicher in den Untergrund begibt. In der Mitte geschrieben steht ein Slogan:" " »Besorgt über Feindangrif? Wollen Sie ihre Familie schützen? Treten Sie " "noch heute dem VAULT-Programm bei.«. Allerdings scheint es keine " "Informationen darüber zu geben, *wie* man das tun könnte." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a flier for Red Ryder BBGuns. On it a child is pulling a shining " "red wagon with a cooked pheasant on it and a wooden rifle over one shoulder." " The child has a dog trailing beside him and a satisfied look on his face." " The caption reads \"When you chose Red Ryder, you invested in the American" " Dream. You invested in our Independence.\"" msgstr "" "Dies ist ein Flyper für Red-Ryder-Luftpistolen. Auf ihm ist ein Kind " "abgebildet, der einen glänzenden roten Wagen mit einem gekochten Fasanen " "zieht und ein hölzernes Gewehr über eine Schulter trägt. Neben dem Kind ist " "eine Hundespur und es hat einen zufriedenen Gesichtsausdruck. Die " "Beschriftung lautet »Wenn Sie sich für Red Ryder entscheiden, investieren " "Sie in den amerikanischen Traum. Sie inverstieren in unsere " "Unabhängigkeit.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an old flier for a movie from the 30s. A tan man with slick black " "hair and muscles bulging through his offwhite suit is clasping a woman to " "his hip with one hand, and the woman is wearing a black leather dress. With" " her hips splayed, she is holding a pistol in one hand and starring directly" " out of the advert. The caption reads \"Witness the rebirth of New Noir " "with 'Jersey Shore Blues'. Starring Jenifer Languiz as 'Snookie'!\"" msgstr "" "Dies ist ein alter Flyer für einen Film aus den 30ern. Ein sonnengebräunter " "Mann mit glatten schwarzen Haaren und Muskeln, die von seinem grauweißen " "Anzug betont werden, umklammert eine Frau an seiner Hüfte mit einer Hand; " "die Frau trägt ein schwarzes Lederkleid. Mit ihren gespreizten Beinen hält " "sie eine Pistole in einer Hand und starrt direkt aus der Anzeige hinaus. Die" " Beschriftung lautet »Sehen Sie die Widergeburt von Neo-Noir mit ›Jersey " "Shore Blues‹. Mit Jenifer Languiz als ›Snookie‹!«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Have you found (y)our savior today? Atom is here for you, it is inside " "you!\" This flier marked the rising popularity of the Atom Cult, a religion" " in which the essence of life is discovered through meticulous inward study " "and pious donations." msgstr "" "»Hast du deinen Messias schon gefunden? Atom ist für dich da, Atom ist ein " "Teil von dir!«. Dieser Flyer belegt die steigende Popularität des Atom-" "Kults, einer Religion, in der die Essenz des Lebens mittels akribischer " "Selbststudie und großzügigen Spenden erkundet wird." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Joe's Diner; 1/2 pound of meat, 3 toppings, 'your choice', all with a side" " of freedom fries and a BIG Gulp size pop.\"" msgstr "" "»Joes Angebot: 1 halbes Pfund Fleisch, 3 Belage, ›Ihre Wahl‹, alles mit " "etwas Pommes und einem GROSSEN Becher Gulp.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"WE WERE RIGHT THE GOVERNMENT DID IT\"" msgstr "»WIR HATTEN RECHT DIE REGIERUNG HAT'S GETAN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Have seen a zombie making its kin raise even despite damage that normally " "would take them down, the air around it shimmered like around that hole in " "the air we've seen creatures coming through back home\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I shot the sheriff; but I couldn't find the deputy\"" msgstr "" "»Ich hab den Sheriff erschossen; aber den Deputy konnte ich nicht finden«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Some plant vines started chasin after me, so I took a gas mask and some " "teargas and I ran through them.\"" msgstr "" "»Ein paar Pflanzenranken sind mir hinterhergejagt, also nahm ich eine " "Gasmaske und etwas Tränengas und ich lief durch sie hindurch.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Slingshot right through the windshield k?\"" msgstr "»Einfach durch die Windschutzscheibe schleudern ok?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"When I was a kid I used to slingshot at bugs and birds. Its really " "playing off nowadays, Ill tell you what\"" msgstr "" "»Als ich ein Kind war, schleuderte ich Steine auf Käfer und Vögel. Das hat " "sich heute wirklich ausgezahlt, sag ich dir«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"ALL YOU STONERS WITH YOUR VIDEYA GAMES - I BET YOU WISH YOU TOOK THE TIME " "TO LEARN A SKILL NOW DONTYA\"" msgstr "" "»IHR GANZEN KIFFER MIT EUREN GAMES – ICH WETTE, JETZT WÜNSCHT IHR EUCH DASS " "IHR ETWAS RICHTIGES GELERNT HABT, GELL?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I tried to be a bard, but the rats didn't like my piping.\"" msgstr "" "»Ich wollte ein Barde sein, aber die Ratten mochten mein Gepfeife nicht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I found a chocolate bar on my pillow when I got home last night. I left " "and don't wanna go back.\"" msgstr "" "»Ich hab einen Schokoriegel auf meinem Kissen gefunden, als ich letzte Nacht" " nach Hause kam. Ich ging weg und will nicht mehr zurück.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"this demon thing came after me it got me good i shot it but i dont know " "if ill make it\"" msgstr "" "»dieses demonen ding kam mir nach es hat mich ich schoss es aber ich weiß " "nicht ob ich es schaffe«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"DANNY IF YOU READ THIS THIS IS CLARA WE'RE ALL OKAY AND WE'RE HEADING TO " "THE RIVER. A BOAT SAID THEY WERE DOCKED NEARBY.\"" msgstr "" "»DANNY WENN DU DIES LIEST DIES IST CLARA WIR SIND ALLE OKAY UND WIR GEHEN " "ZUM FLUSS. EIN BOOT SAGTE SIE DOCKEN IN DER NÄHE AN.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"When I think of all the dead people I get mad, because I was supposed to " "be the next big leader. WHERES MY CHANCE!??\"" msgstr "" "»Denk ich an all die toten Leute, werd ich wütend, weil ich der nächste " "große Anführer sein sollte. WO IST MEINE CHANCE!??«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"You know they got a machine that can change the weather now? You put in a" " bunch o'numbers and the whole thing funks around!\"" msgstr "" "»Weißt du, dass sie 'ne Maschine haben, die das Wetter ändern kann? Du " "drückst ein paar Zahlen und das ganze Ding funkt umher!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"A man in a black robe came up to me, said he wanted to make a deal...\"" msgstr "" "»Es kam ein Mann in einer schwarzen Kutte zu mir, er sagte, dass er mir ein " "Angebot machen möchte …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Cha-cha-cha-chia! Saw a woman today, with fungus coming out her head like" " hair tendrils.\"" msgstr "" "»Cha-cha-cha-cha! Ich sah heute eine Frau, mit Fungus, der aus ihrem Kopf " "spross wie Haarranken.«" #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "" "\"Gotta slow down, man. I don't think we spend more than 20% of our time " "fightin', Put some Marley on and take off that racketus tripcore nonsense, " "man.\"" msgstr "" "»Müssen's langsamer angehen lassen, Mann. Ich glaub nicht, dass wir mehr als" " 20% unserer Zeit im Kampf verbringen. Mach mal Marley and und mach dieses " "unsinnige Tripcore-Getöse aus, Mann.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I kept shooting with my handgun, but I never got any better!\"" msgstr "»Ich schoss weiter mit meiner Pistole aber ich wurde nie besser!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"ITS OKEY GUYS! I BARRYED A TIME CAPSUL IN MY BACKYARD! I PUT IN SOME " "HOEHOES.\"" msgstr "" "»ES IST OKEY LEUTE! ICH HAB NE ZEITKAPSEL IN MEINEN HINTERHOF VERGRABEN! ICH" " HAB EIN PAAR HO HOS REINGETAN.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I got my tinfoil hat on. Good thing too, cause this monster was starrin " "at me kinda funny, trying to freeze my mind in place.\"" msgstr "" "»Ich hab meinen Aluhut auf. Gut so, weil dieses Monster mich ziemlich " "komisch angestarrt hat, es hat versucht, meinen Verstand einzufrieren.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"You want my advice? Smoke Crack, It gets shit done.\"" msgstr "»Willst du meinen Rat? Rauch Crack, Damit kriegst du Zeugs zu Ende.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"The raindrops keep falling on my head, the acid ensured my eyes would soon" " be bleedin red...\"" msgstr "" "»Die Regentropfen fallen und fallen auf meinen Kopf, die Säure macht, dass " "aus meinen Augen bald Blut tropft …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"ALWAYS WITH THE EFFICIENCY GUYS; YOURE ALWAYS WORKING TO GO HOME TO PAY " "RENT TO SLEEP TO WAKE UP TO WORK AGAIN. STOP\"" msgstr "" "»IHR IMMER MIT EURER EFFIZIENZ LEUTE; IHR SEID IMMER AUF DER ARBEIT UM HEIM " "ZU GEHEN UM MIETE ZU ZAHLEN UM ZU SCHLAFEN UM AUFZUWACHEN UM WIEDER ZU " "ARBEITEN. HÖRT AUF«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"IM OFF TO THUNDERDOME, BYE SUCKERS.\"" msgstr "»ICH BIN AUF DEM WEG ZUR DONNERKUPPEL, TSCHÜSS, IHR IDIOTEN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"If you get a parasite, take some sand and some vodka. Rub the sand into " "the afflicted area, real good too; like you're washing your hair. Then " "rinse with vodka.\"" msgstr "" "»Wenn dich ein Parasit erwischt, nimm etwas Sand und etwas Wodka. Reib den " "Sand in die betroffene Stelle, sehr sorgfältig, als ob du dene Haare " "wäschst. Dann reinige sie mit Wodka.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I put my toilet water into a gastank. Then I poured it into a glass cup." " Then I drank it without vomiting my insides back into the toilet.\"" msgstr "" "»Ich hab mein Toillettenwasser in einen Gastank getan. Dann hab ich es in " "ein Glas getan. Dann trank ich es, ohne meine Innereien wieder zurück in die" " Toillette zu kotzen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"This isn't real this is a test to turn you into a Manchurian Candidate!\"" msgstr "" "»Das ist nicht real dies ist ein Test, um dich zu einen Mandschurei-" "Kandidaten zu machen!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Real Men do it with STYLE. SUPASTYLIN.\"" msgstr "»Echte Männer tun es mit STIL. STILVOLL!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"They're all hiding on an oil rig, I heard it myself over the AM airwaves." " They think they're the nobles of the 21st century, the prigs.\"" msgstr "" "»Sie haben sich auf einer Ölbohrinsel versteckt. Ich hörte es selbst über " "die AM-Radiowellen. Sie glauben, sie wären der Adel des 21. Jahrhunderts, " "diese Musterknaben.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The Green Fever shall purge the land for His Chosen children. I have seen " "His black fire shining in the eyes of the afflicted and eagerly await the " "day He shall consume us all. Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl " "fhtagn." msgstr "" "Möge das Grüne Fieber das Land für Seine Auserwählten Kinder säubern. Ich " "habe Sein schwarzes Feuer in den Augen der Geplagten gesehen und warte " "eifrig auf den Tag, auf dass Er uns alle vernichten möge. Ph'nglui mglw'nafh" " Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Some of 'em are big. Real big. Don't stick around, I saw my mate get " "fucking torn in half!\"" msgstr "" "»Einige von ihnen sind groß. Wirklich groß. Bleib nicht in der Nähe, ich " "sah, wie mein Kumpel verdammtnochmal entzweit wurde!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"po p y fl ow er s don t ea at them\"" msgstr "»Moh nb lume n ni ch t es sen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Some guy is walking through the horde without a scratch. Please tell me " "they're docile now. Please fucking tell me.\"" msgstr "" "»Irgendein Typ ging durch die Horde ohne einen Kratzer. Bitte sag mir, dass " "sie jetzt gefügig sind. Verdammt, bitte sag es mir!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Swamp water tastes good! An\"" msgstr "»Sumpfwasser schmeckt gut! Un«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Why are all the lawnmowers broken?!\"" msgstr "»Warum sind all die Rasenmäher kaputt?!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Some of the bridges, they're right next to each other, right? If you see " "something up ahead one of those, just careen through to the other side. My " "van was long enough to bridge right across!\"" msgstr "" "»Einige der Brücken, sie sind direkt nebeneinander, richtig? Wenn du etwas " "auf diesen Brücken siehst, schlitter einfach hinüber zur anderen Seite. Mein" " Lieferwagen war lang genug, um problemlos auf die andere Seite zu " "gelangen!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"BURN BURN BURN BURN BURN ALL BURN ALL BURN ALL BURN\"" msgstr "" "»BRENNT, BRENNT, BRENNT, BRENNT, BRENNT! VERBRENNT ALLE! VERBRENNT ALLE! " "VERBRENNT ALLES!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I took all the supplies. Don't follow me. I'm sorry, man. I have to " "look out for myself now.\"" msgstr "" "»Ich nahm mir all die Vorräte. Folg mir nicht. Es tut mir leid, Mann. Ich " "muss jetzt auf mich selbst aufpassen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"My next-door neighbor had a katana in his basement!\"" msgstr "»Mein Zimmernachbar hatte eine Katana im Keller!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Am I the last one alive?\"" msgstr "»Bin ich der letzte Überlebende?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Boyfriend stole my pistol while I was asleep. I locked him in the " "bathroom and set the house on fire. At least he attracted their " "attention.\"" msgstr "" "»Mein Freund klaute mir meine Pistole, während ich schlief. Ich sperrte ihn " "im Badezimmer ein und steckte das Haus in Brand. Wenigstens hat er ihre " "Aufmerksamkeit erregt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I get air conditioners, but... this whole laboratory is frozen to ice!\"" msgstr "" "»Ich verstehe ja Klimaanlagen, aber … dieses gesamte Labor ist vereist!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Fuck aerodynamics, I want another engine!\"" msgstr "»Scheiß auf Aerodynamik, ich will noch einen Motor!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"A wood ax works pretty well against them. So does a machete, but you " "can't cut down a tree.\"" msgstr "" "»Eine Holzaxt funktioniert ziemlich gut gegen sie. Genau so wie eine " "Machete, aber du kannst keine Bäume damit fällen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Why would you hide in a farm? Sure, it's isolated, but if they know where" " you are, you don't exactly have cover on all sides.\"" msgstr "" "»Warum würdest du dich in einem Bauernhof verstecken? Sicher, er ist " "abgeschottet, aber wenn sie wüssten, wo du dich befindest, hast du nicht " "wirklich Schutz an allen Seiten.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Imagine if this spread to, like, Australia. Zombie kangaroos. Haha...\"" msgstr "" "»Stell dir vor, als würde es sich bis nach, sagen wir mal, Australien " "ausbreiten. Zombie-Kängurus. Haha …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"how DO I use THESE bionic THINGS? I just STUCK the wires IN my WRIST and " "now I CAN'T STOP twitching. AND now my LEG hurts! Is THAT acid?!\"" msgstr "" "»wie VERWENDE ich DIESE bionikdinger? ich hab GERADE die DRÄHTE in MEIN " "handgelenk GESTECKT und NUN kann ICH nicht AUFHÖREN mit ZUCKEN. und NUN TUT " "mir MEIN bein WEH! ist DAS säure?!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I tried playing memorial music for my dead brother, on a radio. They must" " have been attracted to it. I can't see his grave through the crowd " "anymore.\"" msgstr "" "»Ich versuchte, eine Musik im Gedenken an meinen toten Bruder am Radio zu " "spielen. Sie mussten davon angezogen worden sein. Ich kann sein Grab durch " "das Gemenge nicht mehr sehen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Took a picture of a dead dog leaping right onto a soldier. Sweet fucking " "shot!\"" msgstr "" "»Hab ein Foto eines toten Hundes, der direkt auf einen Soldaten springt, " "geschossen. Genialer Schnappschuss!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Gas mask is nice and all, but I can hardly run with it on.\"" msgstr "" "»Gasmasken sind nett und so, aber ich kann kaum laufen, wenn ich eine an " "habe.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"One of those robot tanks was blocking the way out. Got some sort of " "sweetspot, though, where it can't decide what to shoot with, maybe 30 yards " "or so? Made it to the truck and just drove.\"" msgstr "" "»Einer dieser Roboterpanzer blockierte den Weg nach draußen. Wir hatten " "allerdings wohl eine Art idealen Punkt gefunden, wo er sich nicht " "entscheiden konnte, womit er schießen sollte, vielleicht 27 Meter oder so? " "Wir schafften es zum Laster und fuhren einfach los.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Those evac shelters have basements. Remember when they were full of food?" " Every single one is fucking empty now...\"" msgstr "" "»Diese Notunterkünfte haben Keller. Erinnert ihr euch, als sie noch voller " "Lebensmittel waren? Jede einzelne von ihnen ist nun verdammtnoch mal leer …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I made mushroom babies. My arms hurt. I hurt. I had mushroom babies. " "They are growing now.\"" msgstr "" "»Ich habe Pilzbabys gemacht. Meine Arme tun weh. Mir schmerzt es. Ich hatte " "Pilzbabys. Sie wachsen jetzt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"It doesn't matter how you die. You're gonna turn into one of them.\"" msgstr "»Es ist egal, wie du stirbst. Du wirst zu einen von ihnen werden.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"WHY DO ALL THE DEAD CHILDREN GO TO SCHOOL\"" msgstr "»WARUM GEHEN ALL DIE UNTOTEN KINDER ZUR SCHULE?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Don't keep your goddamn casings! They'll just weigh you down.\"" msgstr "" "»Behalt deine gottverdammten Hülsen nicht! Sie erhöhen nur das Gewicht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "There is a splotch of blood on it. \"blood of the zombie king\"" msgstr "Ein Blutklecks ist drauf. »Blut des Zombiekönigs«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Local auto shop is full of the things. And to think I worked with them on" " repairing cars... now they're just... fucking corpses.\"" msgstr "" "»Die örtliche Kfz-Werkstatt ist voll dieser Dinger. Und daran zu denken, " "dass ich mit ihnen Autos reparierte … nun sind sie nur noch … verdammte " "Leichen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"DON'T EAT THE SLIME DON'T EAT THE SLIME DON'T EAT THE SLIME\"" msgstr "»SCHLEIM NICHT ESSEN! SCHLEIM NICHT ESSEN! SCHLEIM NICHT ESSEN!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I used to be human. But... my arms... they are like tentacles. I slither" " along akin to a snail and I shed my feathers every day.\"" msgstr "" "»Ich war ein Mensch. Aber … meine Arme … sie sind wie Tentakeln. Ich " "glitsche ähnlich wie eine Schnecke dahin und werfe jeden Tag meine Federn " "ab.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I don't have enough time to double tap. You don't either.\"" msgstr "»Ich habe nicht genug Zeit für eine Dublette. Du auch nicht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"PINK TALL ONES RUN RUN RUN RUN RUN\"" msgstr "»ROSA RIESEN LAUF LAUF LAUF LAUF LAUF LAUF«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Are they still human inside?\"" msgstr "»Sind sie im Inneren noch Menschen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"the eye it watches me it follows me everywhere help\"" msgstr "»das auge es beobachtet mich es folgt mir überall hilfe«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"tHE Portal it's so COld\"" msgstr "»dAS portaL es ist so KAlt«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I can wear three backpacks! Fuck, I'm good.\"" msgstr "»Ich kann drei Rucksäcke tragen! Mann, bin ich gut!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"They build modern bullets fuckin crazy. Set some on fire and they all " "goes like a lil grenade. Need kindling first.\"" msgstr "" "»Sie bauen moderne Patronen total verrückt. Zünd ein paar an und alles geht " "wie eine kleine Granate in die Luft. Muss zuerst angezündet werden.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"GOD CAN'T SAVE US\"" msgstr "»GOTT KANN UNS NICHT RETTEN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"SHOOT YOURSELF, LET IT END QUICKLY\"" msgstr "»ERSCHIESS DICH, BRING ES SO SCHNELL ZU ENDE«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"There are five basic rules to survival. One, stay prepared and watchful." " Two, keep your iron sights lined up or succumb. Three, stay FAR WAY from " "all\"" msgstr "" "»Es gibt fünf Grundregeln des Überlebens. Erstens: Bleib vorbereitet und " "wachsam. Zweitens: Halt deine Visier gerade oder verrecke. Drittens: Bleib " "WEIT WEG von all«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"The bricks of this bathroom look like a face. Haha... it's all I can " "focus on. At least let me shit before you break down the door. Please...\"" msgstr "" "»Die Ziegel dieses Badezimmers sehen wie ein Gesicht aus. Haha, das ist " "alles, worauf ich mich konzentrieren kann. Lasst mich wenigstens zu Ende " "scheißen, bevor ihr die Tür einschlägt. Bitte …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"What the hell are they mining for in these shafts?\"" msgstr "»Wonach zur Hölle graben sie in diesen Schächten?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I am one with the plants.\"" msgstr "»Ich bin eins mit den Pflanzen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Broadsword! Yeah!\"" msgstr "»Breitschwert! Yippieh!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"If you see a trail of dirt getting displaced in your direction... run. " "Run for your life.\"" msgstr "" "»Wenn du siehst, wie sich eine Erdspur in deine Richtung bewegt, dann lauf. " "Lauf um dein Leben!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Don't fall down a nuclear silo, they left 'em all open\"" msgstr "»Fall nicht in ein Raketensilo, sie haben sie alle offengelassen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"DINT ATE THE MUSHROM\"" msgstr "»ESS NICHT DIE PILZ«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Libraries are useless after the apocalypse.\"" msgstr "»Bibliotheken sind nach der Apokalypse nutzlos.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I swear to God I've seen these plant things before! In a book, or " "something! I swear...\"" msgstr "" "»Ich schwör bei Gott, dass ich diese Pflanzendinger zuvor gesehen habe. In " "einem Buch oder so. Ich schwöre …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Is robbing a bank easier or harder now that all the guards are undead?\"" msgstr "" "»Jetzt, wo alle Wachen untot sind, ist es leichter oder schwerer, eine Bank " "zu überfallen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Make sure your car is REALLY stopped before you get out.\"" msgstr "" "»Stell sicher, dass ein Auto WIRKLICH stehengeblieben ist, bevor du " "aussteigst.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I found some kind of stone pyramid with spikes. I feel... I feel like I'm" " being watched.\"" msgstr "" "»Ich habe irgendsoeine Steinpyramide mit Stacheln gefunden. Ich fühle … ich " "fühle mich beobachtet.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Why would you ever hide in a damn gun store? The owner... he was a moron " "alright.\"" msgstr "" "»Wieso sollte man sich jemals in einem verdammten Waffenladen verstecken " "wollen? Der Eigentümer … war ohnehin schon ein Trottel.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"This apocalypse will be good for the US financial crisis\"" msgstr "»Diese Apokalypse wird gut für die Finanzkrise der U.S.A. sein.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"THEY DON'T feel ANYTHING\"" msgstr "»SIE fühlen ÜBERHAUPT NICHTS«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"What was XEDRA doing, anyway?\"" msgstr "»Was tat XEDRA überhaupt?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Is that one pharmaceutical company gonna come out with a, like, cure for " "this anytime soon?\"" msgstr "" "»Wird dieses eine Pharmaunternehmen irgendwann mal ein … nunja … Medikament " "dafür auf den Markt bringen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"THE MARLEY WAS RIGHT\"" msgstr "»DIE MARLEY HATTE RECHT«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I... I just put a muffler onto a... nail gun.\"" msgstr "" "»Ich … Ich habe gerade eben einen Schalldämpfer an eine … Nagelpistole " "angebracht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Squeeze some ammonia into zombie flesh and hold it tight. You smell like " "one of them! I think.\"" msgstr "" "»Träufel etwas Ammoniak in Zombiefleisch und drück es. Du riechst so wie " "einer von ihnen. Denke ich.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I thought my damn terminal cancer was bad enough... now the dead are " "rising?!\"" msgstr "" "»Ich dachte, dass mein verdammter Krebs im Endstadium schlimm genug war … " "und nun passiert eine Wiederauferstehung der Toten?!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"THE GOO IS IN THE WATER DON'T DRINK WATER\"" msgstr "»DER GLIBBER IST IM WASSER TRINK NICHT DAS WASSER«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"What's with these pits... with, like, sli\"" msgstr "»Was sind eigentlich diese Gruben? Also die mit dem Schl«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Everyone used their gas to get to another town... but it's the same story " "everywhere.\"" msgstr "" "»Jeder benutzte den Sprit, um zu einer anderen Stadt zu gelangen … aber es " "ist überall die gleiche Geschichte.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"The gas the gas the green gas spreads forever\"" msgstr "»Das Gas das Gas das grüne Gas breitet sich auf ewig aus.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Most things can be taken out with a shotgun. More things can be taken out" " with a grenade. Imagine what a mini-nuke does.\"" msgstr "" "»Die meisten Sachen können mit einer Schrotflinte ausgeschaltet werden. Noch" " mehr Sachen können mit einer Granate ausgeschaltet werden. Stell dir for, " "was ein Atombömbchen tut.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"My friend gave me lit dynamite, but it hasn't exploded yet... I don't " "think that's supposed to happen. God help us.\"" msgstr "" "»Mein Freund gab mir ein angezündetes Dynamit, doch es ist noch nicht " "explodiert … Ich denke nicht, dass das so gedacht war. Gott hilf uns.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Come to the bar if you see this, let's re-enact a zombie movie, friends.\"" msgstr "" "»Kommt zur Kneipe, wenn ihr dies hier seht. Lasst uns einen Zombiefilm " "nachspielen, Freunde.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"They are NOT slow! They are NEVER slow!\"" msgstr "»Sie sind NICHT langsam! Sie sind NIEMALS langsam!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I had a phobia of bees BEFORE they grew to enormous sizes.\"" msgstr "" "»Ich hatte Angst vor Bienen, BEVOR sie zu Riesenbienen herangewachsen sind.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Your backpack's gonna weigh you down in the water. Hell, feel free to get" " naked. Nobody's going to judge your modesty.\"" msgstr "" "»Dein Rucksack würde dich im Wasser nur runterdrücken. Scheiß drauf, mach " "dich im Zweifelsfall nackig. Niemand wird deine Bescheidenheit bewerten.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Guns too loud. Crossbow too long. Running is best.\"" msgstr "»Gewehre zu laut. Armbrüste zu lang. Laufen ist die beste Wahl.«" #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "\"99% dead? I'd like to see a million zombies on Wall Street.\"" msgstr "" "»99% sind tot?« Ich würde gerne eine Million Zombies an der Wall Street " "sehen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Crawled in through the vents. Whole office building is infested.\"" msgstr "" "»Bin durch die Schächte eingedrungen. Das ganze Bürogebäude ist infiziert.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Don't shoot the people who get bit! It's OK! Death is the only thing " "that makes you turn!\"" msgstr "" "»Schieß nicht auf Leute, die gebissen werden. Is ist in Ordnung! Der Tod ist" " das einzige, was dich verwandelt!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Zombies, walkers, dead ones, undead, reanimated, zed, animata, biters. " "Did I miss any?\"" msgstr "" "»Zombies, lebendige Toten, Untote, Reanimierte, Animata, Beißer. Hab ich " "irgendwas vergessen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I left a stash of rechargeable batteries in my safe and apparently the " "goddamn zombie Tooth Fairy has taken them all.\"" msgstr "" "»Ich hab einen Vorrat an wiederaufladbaren Batterien in meinen Safe " "aufbewahrt und scheinbar hat die gottverdammte Zombiezahnfee sie alle " "genommen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"All I've got is this keg of beer and an appetite. Come at me, " "apocalypse!\"" msgstr "" "»Alles, was ich habe, ist dieses Bierfass und einen Appetit. Komm ruhig, " "Apokalypse!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"My cousin says that murder nowadays is just a war crime. War for what, I " "don't know, since the undead seem to be rebels without a cause.\"" msgstr "" "»Mein Cousin sagt, dass Mord ist heutzutage nur noch ein Kriegsverbrechen. " "Krieg wofür? Ich weiß es nicht, weil die Untoten Rebellen ohne Motiv zu sein" " scheinen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"SWAMPS RUN SWAMPS NO SWAMPS RUN\"" msgstr "»SÜMPFE LAUF SÜMPFE KEINE SÜMPFE LAUF«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"dog bit off my legs, magical hospital make all better\"" msgstr "»hund biss meine beine ab, magisches krankenhaus mach alles besser«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"They said a walking cane was a useless weapon... but then I hit one of " "them with it.\"" msgstr "" "»Sie sagten, dass ein Spazierstock eine nutzlose Waffe sei … aber dann traf " "ich einen von ihnen damit.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"River water around these parts is extremely safe. Probably more safe than" " the damn tap water at this point.\"" msgstr "" "»Flusswasser ist in dieser Gegend extrem sicher. Vermutlich sicherer als der" " verdammte Kranenberger zu dieser Zeit.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"DON't bomB THe PORtals it MAKES iT WORSE\"" msgstr "»SPRENGt nichT DIe PORtalE ES machT Es SCHLIMMER«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"No wonder all the camps got overrun, they kept a goddamn zombie test " "subject! Each and every one of 'em!\"" msgstr "" "»Kein Wunder, dass all die Lager überrant wurden, sie behielten einen " "gottverdammten Versuchszombie! Jedes einzelne von ihnen!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I just realized how damn demented those fliers are.\"" msgstr "»Mir wurde gerade klar, wie hirnverbrannt diese Flyer sind.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I propose a new currency: 9mm.\"" msgstr "»Ich schlage eine neue Währung vor: 9mm.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Something wrong, with cars..., ram, and,. my speedometer read six " "hundred.,.thousand can't feel lungs,\"" msgstr "" "»irgendwas ist falsch, mit Autos, … gerammt und,. mein tempomat zeigt " "sechshundert.,.tausend kann kein lunge fühle,«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Somehow I managed to fit an entire goddamn lemon into this makeshift " "battery.\"" msgstr "" "»Irgendwie habe ich es geschafft, eine ganze gottverdammte Zitrone in diese " "Eigenbaubatterie zu quetschen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"My skin is crawling and I teleport every few minutes... what is going o\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"You can't see them through the smoke but they can't either.\"" msgstr "»Du kannst sie nicht durch den Rauch sehen, sie aber auch nicht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"There's gotta be a better use of all this rebar...\"" msgstr "»Es gibt hoffentlich einen Nutzen für all diese Bewehrungsstäbe …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"met schoolhouse of people, all crazy and mad they were, ate killed all of " "them, yum\"" msgstr "" "»traf schulhaus mit leuten, alle verrückt und durchgeknallt sie waren, aß " "tötete sie alle, mjam«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"STAY AWAY FROM THE BIG ONES IN THE FOREST\"" msgstr "»BLEIB FERN VON DEN GROSSEN IM WALD«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"got into a prison with a halligan bar. makes me wonder how they kept " "prisoners inside\"" msgstr "" "»kam in ein knast mit ein hallian tool. ich frag mich wie sie die insassen " "drinnen hielten«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Shopping carts become a lot more efficient when you plate-weld a trunk to " "them. Crate on wheels!\"" msgstr "" "»Einkaufswägen werden wesentlich effizienter, wenn du einen weiteren " "Vorratsbehälter damit verschweißt. Kiste auf Rädern!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"telportfd itont wall, amr gone\"" msgstr "»telportird zu wnad, ales ist aus«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"This thing isn't a car any more. It's just a fucking mountain of metal on" " wheels, which I live in.\"" msgstr "" "»Dieses Ding ist kein Auto mehr. Es ist ein verdammter Metallberg auf " "Rädern, und ich leb darin.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Anyone else seen those really... SQUARE-looking towns? I don't think " "they're normal.\"" msgstr "" "»Hat sonst jemand diese wirklich … QUADRATISCH-aussehenden Städte gesehen? " "Ich denke nicht, dass sie normal sind.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"BOSTON IS FUNGUS DON'T GO THERE\"" msgstr "»BOSTON IST FUNGUS NICHT HIERHERGEHEN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"big z threw me on top of the building, legs broken but at least im safe " "for a few more minutes\"" msgstr "" "»großer z warf mich auf das gebäude, beine gebrochen, aber wenigstens bin " "ich sicher für eine paar weitere minuten«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I'm starting to feel bad about disabling all these turrets and stealing " "their ammunition.\"" msgstr "" "»Ich fühle mich langsam schlecht darüber, die Geschütztürme auszuschalten " "und ihre Munition zu stehlen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Make sure you strip the house for all available resources-- tubes, pipes, " "ceramics, sheets, strings, and more\"" msgstr "" "»Stell sicher, dass du aus dem Haus alle verfügbaren Dinge entnimmst – " "Rohre, Keramik, Laken, Schnüre und mehr«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"there was a giant shell in my backyard for a few weeks. one day a squid " "guy popped out of it and said his name was steve\"" msgstr "" "»für ein paar wochen lag eine riesige muschel auf meinem hinterhof. eines " "tages schlüpfte ein tintenfischtyp aus und sagte sein name sei steve«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"FUCK FAUX-MUTANTS, BEING 'EXTREMELY THIRSTY' DOES NOT COUNT\"" msgstr "»SCHEISS AUF PSEUDO-MUTANTEN, ›EXTREMER DURST‹ ZÄHLT NICHT«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"There's nothing wrong with eating people if you HAVE to. I mean, I only " "did it because I didn't want to waste my potato chips!\"" msgstr "" "»Es ist nicht verkehrt, Menschen zu essen, wenn man MUSS. Ich mein ja nur, " "ich hab es nur getan, weil ich meine Kartoffelchips nicht verschwenden " "wollte!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"all these robotic police really take the piss out of kops\"" msgstr "" "»all diese roboterpolizei macht den bullen richtig feuer unterm hintern«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"CHINA DID THIS\"" msgstr "»CHINA IST SCHULD«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"RUSSIA DID THIS\"" msgstr "»RUSSLAND IST SCHULD«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Thank You RivTech. Thank You For Good Coffee. Will Always Stay Awake For" " You Rivtech.\"" msgstr "" "»Danke RivTech. Danke Für Euren Guten Kaffee. Werde Immer Für Euch " "Wachbleiben RivTech.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"See, now I'm just not sure where I'm putting all these storage batteries " "in my body!\"" msgstr "" "»Siehst du, nun mich mich mir nicht ganz sicher, wohin ich all diese Akkus " "in meinen Körper tun soll!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"dont try to leave they will shoot you\"" msgstr "»versuch nicht zu gehen sie weren dich erschießen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"herbs + salt + cooking oil + coffee powder + ammonia = a meal, right?\"" msgstr "" "»Kräuter + Salz + Speiseöl + Kaffeepulver + Ammoniak = ein Gericht, " "richtig?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"HA! YOU THOUGHT I WOULD LEAVE A USEFUL NOTE?! SCREW YOU! GO DIE IN A " "BLOB PIT!\"" msgstr "" "»HA! DACHTEST DU, ICH WÜRDE EINE BRAUCHBARE NOTIZ HINTERLASSEN! LECK MICH! " "GEH STERBEN IN EINEM BLOBLOCH!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I'd like to thank my high-school culinary arts class for teaching me how " "to make RDX and mutagenic serum.\"" msgstr "" "»Ich möchte meiner Hochschulklasse für Kochkünste danken, mir beizubringen, " "wie man Hexogen und mutagenisches Serum macht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Makayla Sanchez burned down my fucking house\"" msgstr "»Makayla Sanchez hat mein verficktes Haus abgefackelt«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"he calls himself the 'man with the hands', don't approach\"" msgstr "»er nennt sich selbst ›mann mit den händen‹, bleib ihm fern«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"So... what happens if the military rescues us? We're all freaks by now, " "right? How the fuck are we gonna go back to real life?\"" msgstr "" "»Ähm … Was passiert, wenn uns das Militär rettet? Wir sind jetzt alle " "Freaks, oder? Wie zum Teufel sollen wir wieder zurück ins normale Leben " "finden?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Not sure if my companion WANTED to turn into a bird, but I was the one " "giving her the serum, and I saved her life! That's fair, right?\"" msgstr "" "»Ich bin mir nicht sicher, ob meine Begleiterin ein Vogel werden WOLLTE, " "aber ich gab ihr das Serum und rettete ihr Leben! Das ist doch nur gerecht, " "oder?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"what's a resonance cascade? can't be that bad, maybe i'll get some cool " "l##/###\"" msgstr "" "»was ist eine resonanzkaskade? kann so schlimm nicht sein ich krieg ein par " "coole l##/###«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I've never been very confident, is that why my shots keep missing?\"" msgstr "" "»Ich war mir noch nie selbstsicher, ist das der Grund, warum meine Schüsse " "dauernd danebengehen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"FIRE BAD. NOW NAKED. PLEASE HELP.\"" msgstr "»FEUER SCHLECHT. JETZT NACKT. BITTE HILF.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Heard of a place up in Maine where people have their shit together. " "Hundreds of people, defense, food and shelter... let's go raid it, guys!\"" msgstr "" "»Ich hörte von einem Ort in Maine, in dem die Leute vernünftig sind. " "Hunderte Leute, Verteidigung, Nahrung und Unterschlupf … los, lasst es uns " "plündern!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"The whispering fog is taking me in like a blanket. I'm warm now. I'm " "finally\"" msgstr "" "»Der flüsternde Nebel umgibt mich wie eine Bettdecke. Mir ist jetzt warm. " "Ich bin es endlich«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"got a video recording of hour one when the portals were still up. pretty " "cool\"" msgstr "" "»ich hab ne videoaufzeichnung der stunde eins in der die portale noch immer " "offen waren. ziemlich cool«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Stuck in tent. Zombies outside. Friends were outside too, now they're " "part of zombies. Need to be quiet\"" msgstr "" "»Sitze im Zelt fest. Zombies draußen. Freunde waren auch draußen, jetzt sind" " sie ein Teil der Zombies. Muss leise sein«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"if anyones reading this, please tell my mom i was right about insects " "being superior\"" msgstr "" "»wenn jemand dies liest: bitte sag meiner mutter dass ich recht hatte damit," " dass insekten überlegen sind«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Diamond coated sword! Diamond coated hammer! Diamond coated clothes! " "Diamond coated hands help\"" msgstr "" "»Diamantbeschichtetes Schwert! Diamantbeschichteter Hammer! " "Diamantbeschichtete Kleidung! Diamandbeschichtete Hände Hilfe«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"waded through 14 miles of sewage for playboy magazine, wasnt worth it\"" msgstr "" "»bin 14 meilen durch das abwasser für playboy-magazin gewatschelt, das war " "es nicht wert«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I'm coming back for this note in twelve hours. If I don't, take all my " "shit!\"" msgstr "" "»Für diese Notiz komme ich in zwölf Stunden zurück. Falls nicht, nimm all " "mein Zeugs!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"all my friends died when they came near me. there's nothing funny about " "that\"" msgstr "" "»alle meine freunde starben, als sie in meine nähe kamen. darüber gibt es " "nichts zu lachen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Wow, this sinkhole is really comfortable!\"" msgstr "»Wow, dieses Erdloch ist sehr bequem!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"DOG NOT REAL DOG\"" msgstr "»HUND KEIN ECHTER HUND«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"This is all just a dream, right??! I'M GOING TO WAKE UP, SHE'S GOING TO BE" " OK\"" msgstr "" "»Das ist alles nur ein Traum, oder??! ICH WERDE AUFWACHEN, SIE WIRD OK SEIN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"wek ik spak\"" msgstr "»wek ik spak«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"IT'S BURIED! THE TEMPLE IS BURIED!\"" msgstr "»ER IST VERGRABEN! DER TEMPEL IST VERGRABEN!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"If I had a dollar for every cash card I've found, I'd have more money than" " is on these stupid things!\"" msgstr "" "»Wenn ich einen Dollar für jede aufgesammelte Geldkarte kriegte, hätte ich " "mehr Geld, als auf diesen blöden Dingern drauf ist!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"can never have enough kevlar. basically just live in a kevlar turtle " "shell.\"" msgstr "" "»kann niemals genug kevlar haben. leb einfach in einem " "kevlarschildkrötenpanzer.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Wow, I haven't had to piss in weeks!\"" msgstr "»Wow, ich musste seit Wochen nicht pissen!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"MY GLITTERING SNAKE COMPELS YOU! OBEY!\"" msgstr "»MEINE GLITZERSCHLANGE ZWINGT DICH! GEHORCH!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"can sunstasin self frorever off fof my funggnaloid babiues oout fo yme " "arms eat themm up eatbtb my chidlldren\"" msgstr "" "»kann mich auf eiwg selbsstvresogren vonn meinne funggauiden babbys sie " "ewollene meinee amre essne esst scnhön auf mienee kidnchen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Gonna settle down one day. Nice big orchard, couple of friends/future " "family to spend time with, and my army of zlaves to guard the place.\"" msgstr "" "»Ich werd mich eines Tages zur Ruhe setzen. Schöner großer Obstgarten, ein " "paar Freunde / künftige Familie, um Zeit mit ihnen zu verbringen und meine " "Armee aus Zombiesklaven, um den Ort zu bewachen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"a ctulaly don t mi nd t he cold it s f i ne in h ere nn o " "problem\"" msgstr "" "»i ch ha b ke in pro blem m it der k älte mir g eht es gut hie r un te " "nnu ll proble mo«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"tried to shoot myself but the nanobots fixed it, fucked up the controls, " "now i can't turn them off i just want it to be over\"" msgstr "" "»hab versucht, mich zu erschießen, aber die nanobots reparierten es, hab die" " steuerung zerstört, jetzt kann ich sie nicht ausschalten ich will einfach " "nur dass es vorbei ist«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Tried wearing dead zombie clothes, but they still knew I was alive! It's " "like they're a hivemind, man!\"" msgstr "" "»Ich versuchte, Kleidung von toten Zombies zu tragen aber sie wussten noch " "immer, dass ich am Leben war! Es ist, als hätten sie eine " "Schwarmintelligenz, Mann!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"MY PALMS ONLY GROW IN POWER!\"" msgstr "»MEINE HANDFLÄCHEN WACHSEN NUR IN STÄRKE!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"riddle. what's 1/4 feathers, 1/4 scales, 1/4 metal, and 1/4 flesh? " "answer: sorry, but you should know this one.\"" msgstr "" "»Rätsel. was besteht zu 1/4 aus Federn, 1/4 aus Schuppen, 1/4 aus Metall und" " 1/4 aus Fleisch. Antwort: sorry, aber das solltest du wissen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"For anyone that's reading this, I just want to confirm (FROM AN UNBIASED " "SOURCE) that it was NOT the scientists' fault.\"" msgstr "" "»Für jeden der das liest: Ich will nur bestätigen (VON EINER " "UNVOREINGENOMMENEN QUELLE), dass es NICHT der Fehler der Wissenschaftler " "war.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Whoops, I put my sister's insulin in my internal furnace. Shit.\"" msgstr "" "»Upps, ich hab das Insulin meiner Schwester in meinen internen Ofen " "geworfen. Scheiße.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"traveled with a few friends after the thing started. mostly stuck to bike" " paths and eaten fruit and mushroomdhfhghghhhh\"" msgstr "" "»ich reiste mit ein paar freunden, als das ding losging. hauptsächlich " "blieben wir auf fahrradwegen und aßen früchte und pilzdeararghggghggghh«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"We're the eagle-eyes in the sky! Just two mutant avians in our " "helicopter! Filming the Cataclysm! Check us out on any working " "electronics!\"" msgstr "" "»Wir sind die Adleraugen in der Luft! Nur zwei Mutantenvogelartige in " "unserem Helikopter! Wir filmen die Apokalypse! Finde uns an einer beliebigen" " funktionierenden Elektronik!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"My friend was getting eaten. Started ranting about how he had 70 HP on " "his head, and that the zombie shouldn't penetrate his armor... poor guy. " "Bad die roll, I guess.\"" msgstr "" "»Mein Freund wurde gefressen. Er beschwerte sich, dass er 70 TP auf seinem " "Kopf hatte und dass der Zombie seine Rüstung nicht durchdringen sollte. " "Armer Junge. Schlecht gewürfelt, denke ich.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"WE'RE GOING TO SAIL TO CANADA, BITCHES!\"" msgstr "»WIR WERDEN NACH KANADA SEGELN, IHR HURENSÖHNE!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Anyone hear about that guy who tried to sail his family to Canada? What a" " moron, right?\"" msgstr "" "»Hat sonst jemand von diesem Typen gehört, der versuchte, mit seiner Familie" " nach Kanada zu segeln? Was für ein Trottel, oder?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"recently canadian border has gotten more dangerous don't go there\"" msgstr "" "»neulich ist die kanadische grenze noch gefährlicher geworden geh nicht dort" " hin«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Hey, what happened to my dad's airboat?!\"" msgstr "»Hey, was ist mit dem Flugboot meines Papas passiert?!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Reading is good! Never stop reading. Read EVERYTHING.\"" msgstr "»Lesen ist gut! Hör nie mit dem Lesen auf. Lies ALLES!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I'm gonna be honest here, I'm really gonna die soon so I dont want to gt " "forgnottedn ples dont forntget me y nrmmy name is h@@hbhbh\"" msgstr "" "»Ich will ehrlich sein, ich werde bald wirklich sterben, also will ich nict " "vergessen werdn bite niht vergess nicht ein name is h@@hbhbh«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"It wasn't Russia or China, guys. It was me. This whole apocalypse is my " "fault. You can just call me... Darkling.\"" msgstr "" "»Es war weder Russland noch China, Leute. Ich war es. Diese ganze Apokalypse" " war mein Fehler. Nennt mich einfach ›Der Dunkle‹.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"all it takes to seal a wound is a sawblade and a match! trust me\"" msgstr "" "»alles was man braucht, um eine wunde zu verschließen ist ein sägeblatt und " "ein streichholz! vertrau mir«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I wonder what's in this sarcophagus? Maybe it's a real sarcophagus. " "Maybe there's a big guy named God under here.\"" msgstr "" "»Ich frag mich, was in diesem Sarkophag ist. Vielleicht ist es ein realer " "Sarkophag. Vielleicht ist da drunter ein großer Typ namens Gott.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"these hulks aint so incredible when ya got .50\"" msgstr "»diese hulks sind nicht so unglaublich, wenn du ne .50 hast«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Got my legs dissected. It's OK, at least I have my dog! Her legs were " "also dissected, but that's OK, we're gonna be OK...\"" msgstr "" "»Meine Beine wurden zerteilt. Es ist OK, wenigstens habe ich meinen Hund! " "Seine Beine wurden auch zerteilt, aber das ist OK, wir werden alle OK sein " "…«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Mi-go is friend! Go with Mi-go to friend dimension! On the Friend " "Team!!\"" msgstr "" "»Mi-go ist Freund! Geh mit Mi-go zur Freund-Dimension! Im Freundesteam!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"We have Landed our Comet. The Sky is Ablaze.\"" msgstr "»Wir haben unseren Kometen gelandet. Der Himmel brennt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Last one standing. It's good feeling. I win. I win I win I win I win I " "win\"" msgstr "" "»Ich bin der letzte Überlebende. Das ist ein gutes Gefühl. Ich hab gewonnen." " Gewonnen gewonnen gewonnen gewonnen gewonnen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Adderall cures weakness, tramadol cures death\"" msgstr "»Adderall heilt Schwäche, Tramadol heilt Tod«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"These turrets keep dodging my FUCKING BULLETS!\"" msgstr "»Diese Geschütztürme weichen dauernd meinen VERDAMMTEN KUGELN aus!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Best way to train is by throwing pebbles at birds. You'll be a legend.\"" msgstr "" "»Die beste Möglichkeit, zu üben ist es, Kieselsteine auf Vögel zu werfen. Du" " wirst eine Legende sein.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"new bedford is overrun. i'm sorry. we tried.\"" msgstr "" "»neue bettburg wurde überrrannt. es tut mir leid. wir haben es versucht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Check out my cooking show on The Television! Making Mannwurst sausages " "out of some of those assholes who tried to raid my kitchen earlier...\"" msgstr "" "»Seht euch meine Kochshow in Das Fernsehen an! Ich mache Mannwurst aus " "einigen dieser Arschlöcher, die vorher versucht hatten, meine Küche zu " "überfallen …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Renting out my rat tunnels for 50 9mm rounds a night. I dug them with my " "own claws, so you know they're the best.\"" msgstr "" "»Ich vermiete meine Rattentunnel für 50 9mm-Kugeln pro Nacht. Ich hab sie " "mit meinen eigenen Klauen gegraben, also weißt du, dass sie die besten " "sind.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Anyone wanna listen to some music at full volume and shoot the Zs that " "approach? You pick the tunes if I get some ammo.\"" msgstr "" "»Will jemand etwas Musik auf voller Lautstärke hören und die " "anmarschierenden Zs abknallen? Du darfst dir die Musik aussuchen, wenn ich " "etwas Muni kriege.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Lots of new easy ways to burn calories now. Fighting aminata, managing " "the fields, running with my wings buzzing, and more.\"" msgstr "" "»Es gibt nun viele einfache Möglichkeiten, Kalorien zu verbrennen. Tiere " "bekämpfen, Felder bewirtschaften, rennen und dabei mit meinen Flügeln summen" " und mehr.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"lotta dead mothers\"" msgstr "»viele tote mütter«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"FLAMING SWORD HUMANE. CAUTERIZES WOUNDS. SURGICAL.\"" msgstr "»FLAMMENSCHWERT HUMAN. KAUTERISIERT WUNDEN. CHIRURGISCH.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"knife screams it screams i cant breathe so scared help me please help\"" msgstr "" "»messer schreit es schreit ich kann nicht atmen ich hab so viel angst hilf " "mir bitte hilf«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"when it started, we could still hope The Man was gonna save us...\"" msgstr "" "»als es anfing, konnten wir immer noch hoffen, dass und das Establishment " "wieder retten wird …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Hey, Ted. Alexander and Cass and I are heading to Z-Mobile for the last " "of the meth. Keep the lizard fetus fed for us, OK?\"" msgstr "" "»Hey, Ted. Alexander und Cass und ich gehen nach Z-Mobile für das letzte " "Meth. Bitte füttere den Echsenfötus für uns, OK?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"i say we call the material from melting down cars and dead robots " "'massachusetite' or 'vermontsteel' or 'connecticut composite'\"" msgstr "" "»ich schlag vor, wir nennen das material das wir aus dem schmelzen von autos" " und toten robos gewinnen, ›massachusetit‹ oder ›vermontstahl‹ oder " "›connecticutkomposit‹«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Sometimes what you need when you're infected, bleeding, sick and hungover " "is a J and some chips.\"" msgstr "" "»Manchmal ist das, was du brauchst, wenn du infiziert und krank bist, " "blutest und einen Kater hast, ein Joint und ein paar Chips.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I am nothing without my supertank and storage megastructure.\"" msgstr "»Ich bin gar nichts ohne meinen Superpanzer und Riesenlager.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Hahahahaa stupid fuck in his mansion, with his plate armor and big axe. " "Guy never swung the thing in his life. Can't block bullets, dipshit\"" msgstr "" "»Hahahahaa, dummer Idiot in seiner Villa mit seinem Plattenpanzer und 'ner " "großen Axt. Der Typ hat dieses Ding in seinem ganzen Leben noch nicht " "geschwungen. Kann keine Kugeln stoppen, Volldepp«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I woke up with a dozen bears in a tribe outside the vault. One was " "covered in red markings, glowing-- speaking.\"" msgstr "" "»Ich wachte auf mit ein Dutzend Bären in einem Stamm außerhalb des " "Bunkerkomplexes. Der eine war voll mit roten Abzeichen, leuchtend, " "sprechend.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"poor guy. watched him from afar with my binocs for months and months. " "today he died fighting. feels like i knew him even though i never " "approached.\"" msgstr "" "»armer typ. sah ihm zu aus der ferne mit meinen binoiken, monatelang. heute " "starb er im kampf. fühlt sich an, als ob ich ihn kannte, obwohl ich mich ihm" " nie genähert habe.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I hope I don't leave this note in a pawn shop, bank vault, or library... " "'cus that would mean I'm dead.\"" msgstr "" "»Ich hoffe, dass ich diese Notiz nicht in einem Pfandleihgeschäft, einem " "Banktresor oder einer Bibliothek hinterlasse … weil das bedeute, dass ich " "tot wäre.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"ENGLAND DID THIS\"" msgstr "»ENGLAND IST SCHULD«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I finally dug to the hellmouth. My body burns but my soul finally finds " "its purpose\"" msgstr "" "»Ich hab mich endlich zum Höllenschlund gegraben. Mein Körper brennt, aber " "meine Seele hat endlich ihren Zweck gefunden«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"That little fakkin rat din say anythin till we whacked him with a steel " "chain! Then 'e just wanted to know if he could buy the chain!\"" msgstr "" "»Diese kleine miese Ratte sagte gar nix bis wir ihn mit ner Stahlkette " "schlugen! Dann wollte er nur wissen ob er die Kette kaufen könnte!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"tom, adorned with fluid sacs three layers deep, crawls to safety like a " "slug\"" msgstr "" "»tom, welcher mit drei flüssigdrüsen drei schichten tief dekoriert ist, " "kriecht sich in sicherheit wie eine schnecke«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"my friend turned fuckin insane and ate his arms and then his sister's " "arms! he looked rather cross\"" msgstr "" "»mein freund ist total durchgedreht und fraß seine arme auf und dann die " "arme seiner schwester! er sah ziemlich böse aus«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Starting today, the hallucinations are my only friends.\"" msgstr "»Ab heute sind die Halluzinationen meine einzigen Freunde.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"For sale: zombaby shoes, very filthy\"" msgstr "»Zu verkaufen: Zombaby-Schuhe, sehr versifft«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Started my own brewery recently. I just need some glass bottles, now! " "Several thousand! I'm planning way ahead.\"" msgstr "" "»Ich hab heute meine eigene Brauerei gegründet. Ich brauch jetzt nur ein " "paar Glasflaschen. Ein paar Tausend! Ich plane sehr weit voraus.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"We're the eagle-eyes in the sky! We're gonna fly our bird 'copter! " "Northward! And bomb the military checkpoint! Wish us luck!\"" msgstr "" "»Wir sind die Adleraugen im Himmel! Wir werden unseren Vogelkopter fliegen! " "Nach Norden! Und den Militärkontrollpunkt bombardieren! Wünsch uns Glück!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Heard recently of some radio op who lives in a skyscraper, announcing " "where those hordes are going. Couldn't find the frequency, though.\"" msgstr "" "»Hörte neulich von so einem Radiosprecher, der in einem Wolkenkratzer lebt " "und ankündigt, wohin diese Horden wandern. Konnte jedoch nicht die Frequenz " "finden.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Woah, bud! Not all cannibals eat meat!\"" msgstr "»Ruhig Blut, Kumpel! Nicht alle Kanibalen essen Fleisch!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"ay why aint my bullets fuckin explodin\"" msgstr "»ey wieso explodieren meine blöden kugeln nicht«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Those Fiktok clan people picked this place clean... no food...\"" msgstr "" "»Diese Leute vom Fiktok-Clan haben diesen Ort schön gesäubert … kein Essen " "…«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"The fewer people in New England, the stronger we'll become.\"" msgstr "»Je weniger Leute es in Neuengland gibt, desto stärker werden wir.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"It all boils down to the Apex Predator.\"" msgstr "»Es läuft alles auf das Spitzenraubtier hinaus.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"King Jameson ik goner! Thee cyber limbs isk falleng off me body! Stak " "pyroteknik I heear!\"" msgstr "" "»König Jameson ist verloren! Diese Cyberbeine fallen von meinem Körper ab! " "Bleibt sicher!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Christian, but have no bible-- the Flying Spaghetti Monster is my god now." " For morale's sake...\"" msgstr "" "»Bin Christ, aber ich hab keine Bibel – jetzt ist das Fliegende " "Spaghettimonster mein Gott. Für die Moral …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"THE GRANADE DEBUGGED MY SPIDER FRIEND WHERE IS SHE\"" msgstr "»DIE GRANADE DEBUGGTE MEINEN SPINNENFREUND WO IST SIE«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Got my mortar and pestle. Now if I could just find some avocados...\"" msgstr "" "»Ich hab meinen Mörser und Stößel. Wenn ich jetzt nur ein paar Avocados " "finden könnte …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"saw a girl standing with the mushrooms. spores coming out of slits in her" " neck. she looked happy.\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Found some pink berries. Eating them makes bushes into more pink berries." " Infinite berry.\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"m ust grow unity\"" msgstr "»m uss wachsen Einheit«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"AMY IS FUNGUS. DO NOT LISTEN IF SHE ASKS YOU TO TAKE OFF MASK\"" msgstr "" "»AMY IST FUNGUS. HÖR NICHT AUF SIE, WENN SIE DICH BITTET, DIE MASKE " "ABZUNEHMEN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"my rabbi follows a new god now. asks us to call him a local guide. i " "dont mind, he keeps us fed\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Fungus are helping us. Help them and they will unite us\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Saw a boy couldnt be older than 16. Walked straight through the mushroom " "tower. THROUGH IT\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Found some food in a box outside my house. We ate it and now the " "fungaloids aren't harming us. I think we are a mushroom now\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"saw the girl again. she looked dead exhausted and walked right into the " "fungus. 30 mins later and she walked out good as new\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"HADENSBROOK REBUILT AROUND FUNGUS. THEY EAT GRAY APPLES AND SPREAD IT\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"mycus must grow\"" msgstr "»mykus muss wachsen«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"School bus with solar panels = TRUST. Gave us berries and seeds, we were " "out of food\"" msgstr "" "»Schulbus mit Solarzellen = VERTRAUEN. Gab uns Beeren und Samen, uns wurde " "das Essen knapp«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"d o nThelp scho Ol buss makE seeeedS ARe FUNGUS!! !\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Go to every fungus patch you find but WEAR A SUIT. Food there is very " "very filling. Look for pink berries, blue flowers\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"red blue yellow berry seed sap bloom flowers tower mycus mycus mycus.\"" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Husband 30 yrs died in bombs. Mushrooms brought him back. GIVE YOURSELF " "TO THEm AND THEY WILL HELP YOU\"" msgstr "" "»Ehemann (30) starb in den Bomben. Pilze brachten ihn zurück. ÜBERGIB DICH " "IHNEn UND SIE WERDEN DIR HELFEN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "LABS BOMBED: In further invasion proof (discounting earlier suggestion of a " "riot drug) most of New England's scientific labs were bombed simultaneously " "yesterday. No word yet from the military about who the aggressors are." msgstr "" "LABORE BOMBARDIERT: Bei einer weiteren Invasion wurden Beweise (welche die " "frühere Idee einer Rebellendroge widerlegen) zu Tage gefördert, die " "nahelegen, dass die meisten von Neuenglands wissenschaftlichen Laboren " "gestern zeitgleich bombardiert wurden. Es gibt bisher kein Wort vom Militär " "darüber, wer die Aggressoren sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "CHINA INVADES?: Communications were muddled by a large influx of aggressive " "armed individuals. \"We have this,\" says a local Police Chief. \"We are " "authorizing our robotic security drones to use lethal force on combative " "humans\"" msgstr "" "CHINA-INVASION?: Die Kommunikation wurde durch einen starken Zufluss von " "aggressiven bewaffneten Individuen durcheinandergebracht. »Wir kümmern uns " "drum.«, sagte ein örtlicher Polizeichef. »Wir autorisieren unsere " "robotischen Sicherheitsdrohnen, um tödliche Gewalt an kampflutigen Menschen " "anzuwenden.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "INVADERS NOT HUMAN?: An earlier command by the Police Chief has backfired. " "\"The invaders don't register as human. The securibots turned on us when we" " tried to fight them. We don't have enough people left to reprogram them.\"" msgstr "" "INVASOREN NICHT MENSCHLICH?: Ein früheres Kommando vom Polizeichef ist nach " "hinten losgegangen. »Die Invasoren registrieren sich nicht als menschlich. " "Die Sicherheitsroboter gingen auf uns zu, als wir versuchten, sie zu " "bekämpfen. Wir haben nicht genug Leute übrig, um sie umzuprogrammieren.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "INVASION IS GM TROOPS: Reports of invasion by as yet unknown soldiers have " "been confirmed, and this paper has gained first hand footage proving genetic" " modification, with examples of extreme strength, speed and natural armor." msgstr "" "INVASOREN SIND GEN-TRUPPEN: Berichte einer Invasion von bisher unbekannten " "Soldaten wurden bestätigt und dieser Bericht hat Filmmaterial aus erster " "Hand und er beweist genetische Modifikationen, mit Beispielen von extremer " "Stärke, Geschwindigkeit und natürlicher Rüstung." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "INVADERS ARE SUPER SOLDIERS: Further proof of mutation, in addition to " "strength, speed & toughness, we now have reports of foreign enemies who are " "somehow firing lightning fields, spitting acid and reports of soldiers " "hidden in mobile clouds of smoke." msgstr "" "INVASOREN SIND SUPERSOLDATEN: Weitere Beweise von Mutationen, zusätzlich zur" " Stärke, Geschwindigkeit und Hartnäckigkeit: Wir haben nun Berichte von " "fremdartigen Feinden, welche irgendwie Blitzfelder feuern, Säure spucken und" " Berichte von Soldaten, die in mobilen Rauchwolken verborgen sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "MILITARY HAS GM TOO - GENERAL: \"We want to reassure the people, these " "invaders are not the only super-soldiers. Our genemods are more advanced " "than China's. We were safety-testing, which China obviously skipped " "disastrously.\"" msgstr "" "MILITÄR HAT AUCH GENTECHNIK – GENERAL: »Wir wollen den Leuten versichern, " "dass diese Invasoren nicht die einzigen Supersoldaten sind. Unsere " "genetischen Modifikationen sind fortgeschrittener als die von China. Wir " "nahmen Sicherheitstests vor, welche China offenbar katastrophalerweise " "übersprungen hat.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"Aid Delayed\". Fighting by the military at " "the edge of the New England Disaster Area is expected to delay civilian " "extraction. Civilians will be forced to supply themselves over the next " "weeks." msgstr "" "ÖFFENTLICHE BEKANNTMACHUNG: »Hilfe verzögert«. Es wird erwartet, dass Kämpfe" " vom Militär am Rande des Neuenglandkatastrophengebiets die Evakuierung " "verzögern. Zivilisten werden gezwungen sein, sich über die nächsten Wochen " "selbst zu versorgen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"New England Cut Off\". New England has been " "quarantined for the safety of the rest of the USA. No rescue attempts will " "be funded, it is assumed there are no survivors in the area." msgstr "" "ÖFFENTLICHE BEKANNTMACHUNG: »Neuengland abgeschnitten«. Neuengland wurde für" " die Sicherheit des Restes der U.S.A. unter Quarantäne gestellt. Es werden " "keine Rettungsversuche finanziert, es wird davon ausgegangen, dass es in dem" " Gebiet keine Überlebenden gibt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "LEAVE TO THE EXPERTS -- GENERAL: \"Do not attempt to deal with invaders " "yourself, our troops have the technology and the training for military " "action. Loud gunfire may attract more enemy attention than you have ammo!\"" msgstr "" "DEN EXPERTEN ÜBERLASSEN – GENERAL: »Versuchen Sie es nicht, die Invasoren " "selbst abzuwehren, unsere Truppen haben die Technologie und das Training für" " einen Militärschlag. Lautes Geschützfeuer könnte mehr Aufmerksamkeit des " "Feindes erregen, als Sie Munition haben!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "TOWNS OCCUPIED TERRITORY: FEMA officials said today \"Do not try to defend " "your property in towns: invaders use advanced tracking, perhaps scent. " "Please retreat to your nearest evacuation center outside town and await " "extraction.\"" msgstr "" "STÄDTE SIND BESETZTES GEBIET: FEMA-Amtspersonen sagten heute »Versuchen Sie " "es nicht, Ihr Eigentum in Städten zu verteidigen: Invasoren verwenden " "fortgeschrittene Verfolgungstechniken, möglicherweise nach dem Geruch. Bitte" " ziehen Sie sich zu Ihrer nächsten Evakuierungsstelle außerhalb der Stadt " "zurück und warten Sie auf Ihre Rettung.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENT: \"Beware Acid Rain\". Several caustic " "chemicals in the air react with rain clouds to cause deadly acid rain. No " "word yet on if this is a deliberate tactic or a side effect of the earlier " "bombings." msgstr "" "ÖFFENTLICHE BEKANNTMACHUNG: »Vorsicht vor saurem Regen«. Diverse ätzende " "Chemikalien in der Luft reagieren mit Regenwolken, um tödlichen sauren Regen" " zu verursachen. Bisher kein Wort darüber, ob dies eine gezielte Taktik oder" " ein Nebeneffekt der früheren Bombardierungen war." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "EDITOR SAYS \"DESTROY THE DEAD\". Recognizable enemy dead left lying in the" " street may give away militia positions! If you kill an enemy combatant, " "smash or butcher with a knife until unrecognizable! Screw Geneva! Protect " "our troops!" msgstr "" "HERAUSGEBER SAGT »VERNICHTET DIE TOTEN«. Wiedererkennbare tote Feinde, die " "auf der Straße liegen, könnten die Positionen von Bürgerwehren verraten! " "Wenn Sie einen feindlichen Kombatanten töten, zerschmettern oder schlachten " "Sie ihn mit einem Messer, bis Sie ihn selbst nicht mehr wiedererkennen " "können. Vergessen Sie Genf! Schützen Sie unsere Truppen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "SOLDIERS SEEN HEADED UNDERGROUND. Rumors abound as eyewitness see troops " "headed underground near a local salon. Expert sources suggest that the " "soldiers may be headed to a possible underground bunker." msgstr "" "SOLDATEN IN RICHTUNG UNTERGRUND GESEHEN. Gerüchte breiten sich aus, nachdem " "Augenzeugen Truppen sahen, die sich in den Untergrund in der Nähe eines " "örtlichen Friseursalons begaben. Expertenquellen schlagen vor, dass die " "Soldaten sich möglicherweise in einen unterirdischen Bunker verschanzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "QUANTUM LEAP: An undisclosed project has yielded results in the form of " "theoretical teleportation. \"This is just the tip of the iceberg,\" said a " "source. \"I can't disclose, but this development is the LEAST in this " "exciting vein!\"" msgstr "" "QUANTENSPRUNG: Ein geheimes Projekt hat Ergebnisse in der Form der " "theoretischen Teleportation hervorgebracht. »Das ist nur die Spitze des " "Eisbergs.« sagte eine Quelle. »Ich darf es nicht verraten, aber diese " "Entwicklung ist das GERINGSTE in diesem aufregenden Zweig!«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "HE WILL BLOW YOUR WORLD: Scientist Kevin Granade reveals potential \"Reality" " Grenade\", loosely related to teleport-tech. He claims could be used to " "weaken enemies or improve our own troops. \"We're still in Alpha testing,\"" " says Kevin, \"It really needs a Bugfix\"." msgstr "" "ER WIRD IHRE WELT SPRENGEN: Wissenschaftler Kevin Granade veröffentlicht " "potentielle »Realitätsgranate«, ungefähr ähnlich zur " "Teleportationstechnologie. Seine Behauptungen zufolge kann sie benutzt " "werden, um Gegner zu schwächen oder, um unsere eigenen Truppen zu stärken. " "»Wir sind immer noch im Alphatest.« sagt Kevin, »Sie braucht wirklich einen " "Bugfix.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "SECURIBOTS: Keeping your home safe, ready the second the alarm goes off... " "Who needs people?" msgstr "" "SICHERHEITSROBOTER: Halten Ihr Zuhause sicher, sind bereit, wenn der Alarm " "losgeht … Wer braucht schon Leute?" #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "" "ROBOCOP BEATS CRIME: Due to the common usage of Securibots and their ability" " to respond more rapidly than people, crime is down 54% and dropping. " "Police chief says \"Don't trip an alarm and you have nothing to worry " "about\"" msgstr "" "ROBOCOP SCHLÄGT VERBRECHEN: Aufgrund der weitverbreiteten Verwendung der " "Sicherheitsroboter und ihrer Fähigkeit, schneller als Menschen zu reagieren," " sind die Verbrechen um 54% gefallen – Tendenz fallend. Ein Polizeichef sagt" " »Lösen Sie keinen Alarm aus und Sie haben nichts zu beführchten.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "ROBOT RAMPAGE: Three Protesters injured when surrounding a Military base, " "protesting automated turrets which put guards out of jobs. \"We warned " "them, turrets will open fire on anyone without a military ID,\" a general " "said." msgstr "" "ROBOTER-AMOKLAUF: Drei Protestierer wurden verletzt, als sie eine " "Militärbasis umkreisten und um automatisierte Geschütztürme, welche Wachen " "abgelöst hatten, protestieren. »Wir hatten sie gewarnt, Geschütztürme werden" " ein offenes Feuer auf jeden ohne einen Militärausweis eröffnen.«, sagte ein" " General." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GOVERNMENT INTRODUCES GUN SUBSIDIES: In a move the government says will " "boost the economy, encourage military production and support defense " "militia, the government has dropped taxes on guns and applied a subsidy for " "the poor." msgstr "" "REGIERUNG FÜHRT ZUSCHÜSSE FÜR WAFFEN EIN: Die Regierung sagt, dass dieser " "Schritt die Wirtschaft ankurbeln, militärische Produktion ermutigen und " "Bürgerwehren unterstützen wird. Die Regierung hat die Steuern auf Waffen " "gesenkt und bietet einen Staatszuschuss für die Armen an." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "US IGNORES UN DEMANDS: The US ambassador to the UN today turned down UN " "requests to begin nuclear disarmament by China, the US and North Korea. " "\"We have a right to defend ourselves,\" insisted the ambassador. \"We'll " "back down when they do\"." msgstr "" "US IGNORIERT UN-AUFFORDERUNGEN: Der US-Repräsentant in der UN hat heute die " "UN-Aufforderungen, dass die USA, Nordkorea und China mit einer nuklearen " "Abrüstung beginnen sollen, abgeschmettert. »Wir haben ein Recht darauf, uns " "selbst zu verteidigen.«, betonte der Repräsentant. »Wir werden einlenken, " "wenn sie es tun.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A WHOLE NEW YOU! Augment your world with CBMs! This ad features a man " "covered in solar panels with a miniature flashlight in the middle of his " "head." msgstr "" "EIN GANZ NEUES DU! Verbessere deine Welt mit KBMs! Diese Werbeanzeige zeigt " "einen Mann, der mit Solarmodulen bedeckt wurde mit einer " "Miniaturtaschenlampe in der Mitte seiner Kopfs." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "The Future... powered by COFFEE! Rivtech brings you the greatest " "revolution since espresso. Why wait for milk to boil? Have your coffee " "ready instantly with \"THE POWER OF THE ATOM\"!" msgstr "" "Die Zukunft … belebt vom KAFFEE! Rivtech bringt Ihnen die größte Revolution " "seit Espresso. Warum darauf wartet, bis die Milch kocht? Ihr Kaffe ist " "sofort bereit mit »DER KRAFT DES ATOMS«!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GLAMOPOLITAN! We've got ALL the latest tips! Whether you want to know what" " the elite are eating, wearing or discussing, Glamopolitan is YOUR magazine!" " So pick up a copy today and \"Sizzle Like A Star\"!" msgstr "" "GLANZ UND GLAMOUR! Wir haben ALL die neuesten Tipps! Egal, ob Sie wissen " "wollen, was die Elite isst, trägt oder diskutiert, Glanz und Glamour ist IHR" " Magazin! Also nehmen Sie sich heute ein Exemplar und »Glänzen Sie wie ein " "Star!«!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "POPULAR MECHANICS: People say mechanics is boring. We say, Prove them " "Wrong! We've got all the articles that make it interesting to talk about, " "so you can \"Make Mechanics Popular\"!" msgstr "" "POPULÄRE MECHANIK: Die Leute sagen, dass Mechanik langweilig ist? Wir sagen:" " »Beweisen Sie ihnen das Gegenteil!«. Wir haben all die Artikel, über die " "man interessante Diskussionen führen kann, damit Sie »Mechanik populär " "machen« können!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "CRAFTY CRAFTERS QUARTERLY: Macaroni isn't just for eating anymore! Learn " "how to make jewelery and art from it as well! We also discuss the correct " "way to use superglue without gluing your hands together!" msgstr "" "VIERTELJÄHRLICHER FERTIGUNGS-FREUND: Makaroni ist nicht mehr nur zum Essen. " "Lernen Sie, wie auch man Schmuck und Kunst daraus machen kann. Wir " "diskutieren außerdem die richtige Vorgehensweise, wie man Superkleber " "verwendet, ohne die eigenen Hände dabei zu verkleben!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "UNDERGROUND BUNKER? Sources in the government suggest that an underground " "bunker is being built in a secret location in case of enemy attack. We were" " unable to get the exact location as our sources mysteriously disappeared " "shortly after revealing this information." msgstr "" "UNTERIRDISCHER BUNKER? Quellen aus der Regierung deuten an, dass ein " "unterirdischer Bunker an einem geheimen Ort im Falle eines feindlichen " "Angriffs gebaut wird. Wir waren nicht in der Lage, den genauen Ort ausfindig" " zu machen, da unsere Quellen auf mysteriöse Weise verschwunden sind, kurz " "nachdem sie diese Information enthüllt hatten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "STUDENT MISSING: A high school student vanished yesterday evening in the " "forest near Wayland. The 17-year-old international student from China (who " "adopted the anglicized nickname \"Brett\" due to Americans' difficulty " "pronouncing his given name) was last seen with his friends in the camp. " "\"Brett said that he was gonna get some firewood but he never came back,\" " "said his classmate, Jianxiang Wang. The search is underway." msgstr "" "SCHÜLER VERMISST: Ein Hochschulschüler verschwand gestern Abend im Wald in " "der Nähe von Wayland. Der 17-jährige internationale Schüler aus China " "(welcher den anglisierten Spitznamen »Brett« angenommen hat, aufgrund der " "Schwierigkeit der Amerikaner, seinen bürgerlichen Namen auszusprechen) wurde" " zuletzt mit seinen Freunden im Camp gesehen. »Brett sagte, dass er etwas " "Feuerholz holen würde, aber er kam nie zurück.« sagte sein Klassenkamerad " "Jianxiang Wang. Die Suche wird fortgesetzt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "STILL SEARCHING: The search for Brett, the high school student who went " "missing three days ago, is still ongoing. \"He could have played in the " "soccer game against Weston High School yesterday,\" Brett's sorrowful " "teammate said, \"[..] we've never stopped praying.\" Despite the best " "efforts of the County Search & Rescue, Brett had still not been located at " "the time of this report." msgstr "" "SUCHE GEHT WEITER: Die Suche nach Brett, dem Hochschulschüler, der seit drei" " Tagen vermisst wird, dauert noch immer an. »Er könnte gestern im " "Fußbalspiel gegen Weston High School gespielt haben.«, sagte Bretts " "trauriger Teamkollege. »(…) wir haben nie aufgehört, zu beten.«. Trotz der " "besten bemühungen des Such- und Rettungsteams des Countys, konnte Brett am " "Zeitpunkt dieses Berichts immer noch nicht gefunden werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "RUMORS DENIED: Allegations that the military had been conducting " "teleportation experiments in secret just outside Wayland were put to rest " "during a press conference earlier today. \"I have to clarify that not only " "have we never done such research,\" said the officer on the press " "conference, \"teleportation only exists in sci-fi films.\"" msgstr "" "GERÜCHTE ABGESTRITTEN: Anschuldigungen, dass das Militär geheime " "Teleportationsexperimente gerade außerhalb von Wayland vornahm, wurden in " "einer Pressekonferenz heute früh abgestritten. »Ich muss klarstellen, dass " "wir nicht nur jemals solche Forschungen vorgenommen haben, sondern auch, " "dass Teleportation nur in Sci-Fi-Filmen existiert.«, sagte der Offizier auf " "der Pressekonferenz." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GRANADE SEEKS FUNDING FOR GRANADE: This paper has been investigating rumors " "disgraced former scientist Kevin Granade seeks public funding for so-called " "reality-warping weapon \"the Granade\", which \"[...]works by patching " "reality\". Apparently it will be crowdsourced via Kickstarter as \"Project " "Cataclysm\" " msgstr "" "GRANADE SUCHT NACH FINANZIERUNG FÜR GRANATE: Dieses Paper untersuchte " "Gerüchte darüber, wie der in Ungnade gefallene Ex-Wissenschaftler Kevin " "Granade nach öffentlicher Finanzierung für die sogenannte " "realitätsverzerrende Waffe »die Granade«, welche »(…) durch einen Patch für " "die Realität funktioniert.«. Scheinbar wird es via Kickstarter als das " "»Projekt Cataclysm« massenfinanziert. " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GOVERNMENT SCIENCE BOOST: The government has drastically increased defense " "R&D after UN disarmament demands. \"This not only keeps money in our " "country, but maintains our lead on China and keeps us defended\", the " "President said." msgstr "" "REGIERUNG BEZUSCHUSST WISSENSCHAFT: Die Regierung hat drastisch Forschung " "und Entwicklung für die Verteidigung nach den UN-Forderungen für eine " "Abrüstung erhöht. »Der hält nicht nur das Geld in unserem Land, aber hält " "auch unsere Führung gegenüber China und hält uns verteidigt.«, sagte der " "Präsident." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "HOME GROWN SCIENCE: Several governors & legislators from the New England " "region discussed a new regional initiative today, which relaxed laws that " "limit the distance a hazardous-material laboratory or factory can be from a " "city. \"This should keep our economy going strong for years to come, with " "all the military R&D facilities being established,\", one mayor remarked." msgstr "" "WISSENSCHAFT BEI UNS: Diverse Gouverneure und Gesetzgeber aus der " "Neuenglandregion diskutierten heute eine neue regionale Initiative, welche " "den gesetzlichen Abstand von Gefahrenstofflaboratorien oder -fabriken zu " "Städten verringert. »Das sollte unsere Wirtschaft auf Jahre stärken, mit all" " den FuE-Einrichtungen, die aufgebaut werden.« merkte ein Bürgermeister an." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "DRIVING ON A WING AND A PRAYER: A New England man has proven it is possible " "to create a new car from scrap parts using almost nothing but duct tape. " "When asked why he had done it, his answer was \"Well, I didn't have a " "welder.\"" msgstr "" "FAHREN AUF GUT GLÜCK: Ein Mann aus Neuengland hat gezeigt, dass es möglich " "ist, ein neues Auto nur aus Schrottteilen, die von nichts anderem als " "Isolierband zusammengehalten werden, zusammenzubauen. Als er gefragt wurde, " "warum er es getan hat, war seine Antwort: »Nunja, ich hatte keinen " "Schweißbrenner.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "NEVER BE LEFT IN THE DARK! Rivtech Atomic-nightlight uses \"inexhaustible\"" " plutonium fuel cell, provides light, feeds power back into your grid!" msgstr "" "NIE WIEDER IM DUNKELN MUNKELN! Rivtechs Atomnachtlicht verwendet eine " "»unerschöpfliche« Plutoniumbrennstoffzelle, spendet Licht, speist Strom " "zurück in Ihr Netz!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Sick of FUEL PRICES? Bus stop too far? Get your driving fix from THE SUN!" " Solar powered electric cars: Silent, Cheap, Powerful." msgstr "" "Schnauze voll von BENZINPREISEN? Bushaltestelle zu fern? Die Lösung liegt in" " DER SONNE! Solarbetriebene Elektroautos: Leise, günstig, stark." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Coffee of The Future... RIGHT NOW! No one has really has the time to make " "great coffee, but now you don't have to! Rivtech gives you inexhaustible " "ATOMIC power! To make boiling hot coffee the MINUTE you want it! Atomic " "Coffeemaker." msgstr "" "Kaffe der Zukunft … GENAU JETZT! Niemand hat wirklich die Zeit gehabt, guten" " Kaffee zu machen, aber jetzt brauchen Sie diese gar nicht! Rivtech gibt " "Ihnen unerschöpfliche NUKLEARE Kraft! Um kochend heißen Kaffee in der selben" " MINUTE, in der Sie ihn wollen, zu machen! Atomkaffeemaschine." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "POPULAR MECHANICS: People say mechanics is boring? We say, Prove them " "Wrong! We've got all the articles that make it interesting to talk about, " "so you can \"Make Mechanics Popular\"!" msgstr "" "POPULÄRE MECHANIK: Die Leute sagen, dass Mechanik langweilig ist? Wir sagen:" " »Beweisen Sie ihnen das Gegenteil!«. Wir haben all die Artikel, über die " "man interessante Diskussionen führen kann, damit Sie »Mechanik populär " "machen« können!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "BIRDHOUSE MONTHLY... This month we look at some Dutch innovations in " "birdhouse design, and compare with the often confused Scandinavian Birdhouse" " design. Our article on sheet metal birdhouses will have you riveted!" msgstr "" "VOGELHAUS MONATLICH … Diesen Monat schauen wir uns einige niederländische " "Innovationen in der Vogelhausgestaltung an, und vergleichen sie mit der oft " "verwechselten skandinavischen Vogelhausgestaltung. Unser Artikel über " "Blechvogelhäuser wird Sie fesseln!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "SHOW THEM YOUR GUNS: In response to China's latest threats, the government " "has further relaxed gun control, expected to increase the economic boost of " "earlier gun subsidies and relieve public tension." msgstr "" "ZEIGT IHNEN DIE WAFFEN: Als Reaktion zu Chinas neuester Drohungen hat die " "Regierung weiter die Waffenkontrolle verringert. Die Erwartung ist, den " "Wirtschaftsschub von früheren Zuschüssen zu erhöhen und die öffentliche " "Spannung zu verringern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "READY FOR THE WORST: The government has proven it is ready to deal with " "China's threats. In the event of an actual attack, we have established " "evacuation centers, within a short distance of most towns." msgstr "" "AUFS SCHLIMMSTE GEFASST: Die Regierung hat gezeigt, dass sie bereit ist, um " "mit Chinas Drohungen umzugehen. Im Falle eines tatsächlichen Angriffs haben " "wir Evakuierungszentren in einer Entfernung von den meisten Städten " "errichtet." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "MUTANT COLD: A new cold virus has emerged in the New England area. \"There " "don't appear to be complications, but many sufferers are developing large " "amounts of benign tumorous tissue, A pound or more,\" said a doctor" msgstr "" "MUTIERTE ERKÄLTUNG: Ein neuer Erkältungsvirus ist im Neuenglandgebiet " "ausgebrochen. »Es scheint keine Komplikationen zu geben, aber viele Kranke " "entwickeln große bösarige tumorhafte Gewebe, ein Pfund oder mehr.«, sagte " "ein Arzt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GRAVE BUSINESS: Recent reports show a large spike in thefts from and " "assaults on funeral homes in the last few weeks. Described as highly " "strange but not especially dangerous, Homeland Security is \"looking at the " "connections now.\"" msgstr "" "GRABGESCHÄFTE: Neuerliche Berichte zeigen eine große Spitze in Diebstählen " "aus und Überfälle auf Grabstätten in den letzten paar Wochen. Es wurde als " "sehr seltsam, aber nicht besonders gefährlich beschrieben. Der Heimatschutz " "»sieht sich nun die Verbindungen an.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "SPACE TELEPORTATION - TRUTH OR FICTION? Scientists addressed a growing " "conspiracy theory today \"The plutonium consumed is massive. We cannot use " "teleportation to reach aliens, unless they live on some kind of parallel " "world.\"" msgstr "" "WELTRAUMTELEPORTATION – WAHRHEIT ODER FIKTION? Wissenschaftler haben heute " "eine sich verbreitende Verschwörungstheorie beantwortet: »Das verbrauchte " "Plutonium ist massiv. Wir können keine Teleportation benutzen, um " "Außerirdische zu erreichen, außer sie leben auf einer Art Parallelwelt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "LASERS - NEXT BIG THING?: Top defense researchers remarked during " "demonstration of a prototype today: \"We are still working on it, the laser " "weapon lacks power, but has a technically almost unlimited range,\" one said" msgstr "" "LASER – DAS NÄCHSTE GROSSE DING?: Spitzenwissenschaftler in der Verteidigung" " merkten heute bei einer Demonstation eines Prototypen an: »Wir arbeiten " "immer noch dran, der Laserwaffe fehlt Strom, aber technisch gesehen hat sie " "eine fast unbegrenzte Reichweite.«, sagte einer." #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "" "DRUG USE ON THE RISE: Recent statistic suggest drug use has climbed more " "than 40% in the last two years. \"People are scared for their jobs, their " "country, even their life... of course some will turn to drugs,\" said an " "expert." msgstr "" "DROGENKONSUM ANSTEIGEND: Neuere Statistiken legen nahe, dass der " "Drogenkonsum um mehr als 40% in den vergangenen zwei Jahren angestiegen ist." " »Die Leute haben Angst um ihre Berufe, ihr Land, sogar um ihr Leben … " "Natürlich greifen einige von ihnen zu Drogen.« sagte ein Experte." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "WAR ON DRUGS DEAD: The government has finally reacted to long accumulated " "evidence that suggests that decriminalized drugs cause fewer health problems" " and are generally better managed while providing valuable tax revenues." msgstr "" "DROGENKRIEG BEENDET: Die Regierung hat endlich auf die lang angesammelten " "Beweise reagiert, welche darauf hindeuteten, dass entkriminalisierte Drogen " "weniger Gesundheitsprobleme verursachen und grundsätzlich besser gehandhabt " "weden sollten, während sie wertvolle Steuereinnahmen bieten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "FEELING BLUE? Try \"Greens\" for Magazines! Your local Supermarket! " "Nothing cheers you up like a good magazine... Unless it's JUNK FOOD! Or " "why not buy an MP3 PLAYER or a GAME CONSOLE? Chase those blues away at " "GREENS Supermarket" msgstr "" "TRAURIG? Versuchen Sie es mit der »Grünen« für Magazine! Ihr örtlicher " "Supermarkt. Nichts ist so aufmunternd wie ein gutes Magazin … außer, es ist " "FAST-FOOD! Oder warum nicht mal einen MP3-PLAYER oder eine SPIELEKONSOLE " "kaufen? Vertreiben Sie die Traurigkeit im GRÜNEN Supermarkt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "BIRDHOUSE MONTHLY... Which wood would a woodpecker prefer? This month we " "discuss hardwood versus soft woods, whether to lacquer, oil or paint, and " "which type of nails you should use!" msgstr "" "VOGELHAUS MONATLICH … Welches Holz würde ein Specht bevorzugen? In diesem " "Monat vergleichen wir Hartholz mit weichen Hölzern, diskutieren, ob man " "lackieren, ölen oder anmalen sollte, und welche Art von Nägeln man benutzen " "sollte!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" " ...What do you know about surviving in the Wilderness? If you can't make a" " snare you don't know TRAP! Hunt down a copy of TRAPPERS' LIFE and learn " "about wildlife!... And how to kill it. This week, a CROSSBOW TRAP!" msgstr "" "Was wissen Sie über das Überleben in der Wildnis? Wenn Sie keine Schlinge " "machen können, wissen Sie nichts über FALLEN! Erlegen Sie ein Expemplar vom " "LEBEN DES FALLENSTELLERS und lernen Sie etwas über Wildtiere … und wie man " "sie tötet. Diese Woche: Eine ARMBRUSTFALLE!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "SUPPORT THE COUNTRY THAT SUPPORTS YOU - PRESIDENT: Unexpectedly and " "unpopularly, the president today instituted a peacetime draft in response to" " China massing troops. \"We must pray for the best while preparing for the " "worst.\"" msgstr "" "UNTERSTÜTZEN SIE DAS LAND, DAS SIE UNTERSTÜTZT – PREDIDENT: " "Unerwarteterweise und unbeliebterweise hat der Präsident einen " "Friedenszeitentwurf als Antwort gegenüber Chinas wachsenden Truppen " "eingesetzt. »Wir müssen für das Beste beten, während wir uns auf das " "Schlimmste gefasst machen.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "EVACS UNSTOCKED: TRUTH OR FICTION? An unidentified government source has " "suggested that the evacuation centers are unstocked, having \"already " "accomplished the goal of calming the people\". He later retracted the " "comment and is unable to be contacted." msgstr "" "NOTUNTERKÜNFTE LEER: WAHRHEIT ODER FIKTION? Eine unidentifizierte " "Regierungsquelle hat angedeutet, dass die Notunterkünfte keine Vorräte " "haben, da sie »bereits das Ziel, die Leute zu beruhigen, erreicht haben«. " "Sie zog später den Kommentar zurück und kann nicht kontaktiert werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "NEW WEAPON UNVEILED: Defense today lifted the lid on a long held secret " "project. \"We can't discuss the specifics, but it generates a burst of " "plasma which accurately follows a path of laser-heated air,\" according to a" " Pentagon official." msgstr "" "NEUE WAFFE VORGESTELLT: Die Verteidigung hat heute den Deckel eines lang " "unter Verschluss gehaltenen Projektes abgenommen. »Wir dürfen keine Details " "verraten, aber es erzeugt einen Stoß aus Plasma, welches einem Pfad aus " "lasererhitzter Luft genau folgt.«, sagte ein Mitarbeiter des Pentagons." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "UFO CRASH: TRUTH OR FICTION? One civilian account claims a shining disk " "appeared in his field. \"It kind of glowed, and I could see a strange gray " "world through it. Then a shambling hazy purple mushroom came through, " "man.\"" msgstr "" "UFO-UNFALL: WAHRHEIT ODER FIKTION? Ein Bericht eines Zivilisten besagt, dass" " eine schimmernde Scheibe in seinem Feld erschien. »Es hat irgendwie " "geleuchtet und ich konnte eine seltsame graue Welt hindurch sehen. Und dann " "kam ein watschelnder benebelter lila Pilz durch, Mann.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "TIME TRAVEL: TRUTH OR FICTION? Leaked federal documents describe the " "formation of a new federal agency XEDRA, to oversee \"4th Axis technology\" " "already in use. Expert opinion suggests time-travel or parallel worlds." msgstr "" "ZEITREISEN: WAHRHEIT ODER FIKTION: Uns zugespielte Regierungsdokumente " "beschreiben die Gründung einer neuen Regierungsstelle namens »XEDRA«, um die" " »Viertachsentechnologie«, welche bereits in Verwendung ist, zu überwachen. " "Expertenmeinungen deuten auf Zeitreisen oder Parallelwelten hin." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" " ...What do you know about surviving in the Wilderness? If you can't make a" " snare you don't know TRAP! Hunt down a copy of TRAPPERS' LIFE and learn " "about wildlife!... And how to kill it. Classic BEAR TRAP returns in this " "issue!" msgstr "" " Was wissen Sie über das Überleben in der Wildnis? Wenn Sie keine Schlinge " "machen können, wissen Sie nichts über FALLEN! Erlegen Sie ein Expemplar vom " "LEBEN DES FALLENSTELLERS und lernen Sie etwas über Wildtiere … und wie man " "sie tötet. In dieser Ausgabe kehrt die klassische BÄRENFALLE zurück!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "HUNTING GOODS! Food prices getting you down? Why not get a crossbow or " "compound bow and Hunt Your Own!? Our arrows and bolts are completely " "reusable, so why not hunt animals like Mother Nature intended?" msgstr "" "JAGEN SIE SICH IHR ESSEN SELBST! Lebensmittelpreise ziehen Sie runter? Warum" " sich nicht eine Armbrust oder einen Compound-Bogen besorgen und sich Ihre " "eigenen Lebensmittel jagen? Unsere Bögen und Bolzen sind vollständig " "wiederverwendbar, also warum nicht ein paar Tiere jagen, so wie es Mutter " "Natur gewollt hat?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "BEWARE UNDEAD PROPAGANDA: Stories about the dead \"rising\" may abet the " "enemy, a general said today. \"These stories have been tracked to communist" " sources tied in with the presumably Chinese invasion.\"" msgstr "" "VORSICHT VOR UNTOTEN-PROPAGANDA: Geschichten darüber, dass die Toten " "»wiederauferstehen«, könnten dem Feind helfen, sagte heute ein General. " "»Diese Geschichten wurden auf kommunistische Quellen, die mit der " "mutmaßlichen chinesischen Invasion zusammenhängen, zurückgeführt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GENERAL SAYS AVOID BUNKERS: Do not attempt to flee to your nearest military " "bunker! Understaffed bunkers are defended by turrets, which shoot those " "without proper registration. Please seek military personnel if you need " "access." msgstr "" "GENERAL RÄT VON BUNKERN AB: Versuchen Sie nicht, in Ihren nähsten " "Militärbunker zu fliehen. Unterbesetzte Bunker werden von Geschütztürmen " "verteidigt, welche jeden ohne ordnungsgemäße Registrierung abschießen. Bitte" " ersuchen Sie Militärpersonal, falls Sie Zugang brauchen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "RIOTS CAUSED BY \"NEW DRUG\": Rumors of riots were quelled today. \"These " "are isolated incidents\" said a local police chief. \"The violence is " "random and senseless, our current theory is a street drug gone terribly " "wrong\"" msgstr "" "AUFSTÄNDE VON »NEUER DROGE« VERURSACHT: Heute kamen Gerüchte von Aufständen " "hoch. »Dies sind isolierte Einzelfälle.« sagte ein örtlicher Polizeichef. " "»Die Gewalt ist beliebig und sinnlos, unsere momentane Theorie ist es, dass " "etwas mit einer Straßendroge fürchterlich falsch gelaufen ist.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "ZOMBIE DRUG: TRUTH OR FICTION? A blogger suggests recent riots are a " "chemical attack by China. \"They are jealous of our cybernetic superiority," " they teamed up with Haiti to put hoodoo drugs in the water making people " "zombies.\"" msgstr "" "ZOMBIEDROGE: WAHRHEIT ODER FIKTION? Ein Blogger deutet an, dass die " "neulichen Randalen ein Chemieangriff von China sind. »Sie sind auf unsere " "kybernetische Überlegenheit neidisch. Sie haben sich mit Haiti verbündet, um" " Unglücksdrogen in das Wasser beizumischen, um Menschen zu Zombies zu " "machen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "PICKLED MEAT IN A JAR! Just like your grandma used to make! It will last " "for months or longer, and when you've eaten it, you can refill and seal the " "jar! Stock your emergency supply TODAY!" msgstr "" "EINGELEGTES FLEISCH IN EINEM GLASGEFÄSS! Genau so, wie es Ihre Großmutter " "gemacht hat! Es wird für Monate oder länger halten, und wenn Sie es gegessen" " haben, können Sie das Glas neu befüllen und wieder versiegeln! Legen Sie " "sich JETZT ihren Notvorrat an!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "BAGS, BAGS, BAGS! They're very useful things! If we didn't have BAGS, " "what-would-we-use... to PUT a lot of things in!? (Ad by the \"Play " "SchoolClothing Co.\")" msgstr "" "TASCHEN, TASCHEN, TASCHEN! Sie sind sehr nützliche Dinge! Wenn wir keine " "TASCHEN hätten, was würden wir verwenden, um viele Sachen REINZUSTECKEN?! " "(Anzeige von der »Play SchoolClothing Co.«)" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "FEELING BLUE? Try \"Greens\" for Magazines! Your local Supermarket! " "Nothing cheers you up like a good magazine... Unless it's JUNK FOOD! Or " "why not buy an MP3 PLAYER or a GAME CONSOLE? Chase those Blues away at " "GREENS Supermarket" msgstr "" "TRAURIG? Versuchen Sie es mit der »Grünen« für Magazine! Ihr örtlicher " "Supermarkt. Nichts ist so aufmunternd wie ein gutes Magazin … außer, es ist " "FAST-FOOD! Oder warum nicht mal einen MP3-PLAYER oder eine SPIELEKONSOLE " "kaufen? Vertreiben Sie die Traurigkeit im GRÜNEN Supermarkt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "WELCOME HOME! Your decision to join our family will lead you to become part" " of the next generation of job creators. With us you will already have a " "foot in the door when it is time to rebuild the nation!" msgstr "" "WILLKOMMEN ZUHAUSE! Ihre Entscheidung, unserer Familie beizutreten, wird Sie" " zu einem Teil der nächsten Generation von Arbeitgebern machen. Mit uns " "werden Sie bereits einen Fuß in der Tür haben, wenn es an der Zeit ist, die " "Nation wieder aufzubauen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "NEED A NEW JOB? Now that you have secured a comfortable home, try looking " "into one of the many promising career opportunities that have positions " "open. Openings such as GEOLOGICAL ENGINEERING ASSISTANT or FACILITY " "TECHNICIAN offer limitless growth potential! Please contact your employment" " adviser if you have any questions." msgstr "" "NEUEN JOB GESUCHT? Jetzt, da Sie sich ein bequemes Zuhause gesichert haben, " "sehen Sie sich nach den vielen vielversprechenden Karrierechancen mit " "offenen Stellen um. Angebote wie GEOINGENEURSASSISTENT oder " "EINRICHTUNGSTECHNIKER bieten grenzenloses Wachstumspotential! Bitte " "kontaktieren Sie Ihren Arbeitsberater, wenn Sie Fragen haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "GOOD WITH YOUR HANDS? Engineering always needs another hand keeping our " "home in good working order! As an incentive, everyone working on level 3 " "will receive additional hazardous pay and time off. Please go to the " "engineering office on level 3 if you are interested." msgstr "" "GUT MIT HÄNDEN? Im Ingenieurwesen braucht man immer eine andere Hand, um " "unser Zuhause in einer guten funktionierenden Verfassung zu halten. Als " "Anreiz erhält jeder, der auf Ebene 3 arbeitet, eine zusätzliche " "Gefahrenzulage und mehr Freizeit. Bitte gehen Sie ins Ingenieurbüro auf " "Ebene 3, wenn Sie interessiert sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "WANT TO CONTINUE YOUR EDUCATION? Our educational facilities are top notch " "and offer courses for individuals at all age groups. Many new careers are " "opening up to those who are willing to learn a new craft. Our library and " "research labs will keep even the hungriest minds fed!" msgstr "" "MÖCHTEN SIE IHRER BILDUNG FORTFAHREN? Unsere Bildungseinrichtungen sind von " "höchster Qualität und bieten Kurse für Menschen in allen Altersgruppen. " "Viele neue Karrieren eröffnen sich für diejenigen, die eine neue Fertigkeit " "erlernen wollen. Unsere Bibliothek und Forschugslabore werden selbst den " "größten Wissenshunger stillen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for a local hospital. You see a clean hospital " "room with a smiling man lying on the bed. The bed is connected to some " "medical apparatus with a \"Autodoc Mk. X\" printed on it. A doctor is seen " "working with its console, while his assistant is unpacking some high-tech " "hardware. The caption reads: \"Autodoc - augmentation has never been so " "easy, reliable, and safe.\"" msgstr "" "Dies ist eine Werbeanzeige für ein örtliches Krankenhaus. Du siehst ein " "sauberes Krankenhauszimmer mit einem lächelnden Mann, der auf dem Bett " "liegt. Das Bett ist ist mit einer Art medizinischen Apparatur verbunden, auf" " der »Autodoktor Typ X« geschrieben steht. Ein Arzt scheint an ihrer Konsole" " zu arbeiten, während sein Assistent einige High-Tech-Hardware auspackt. Die" " Beschriftung lautet: »Autodoktor – Die Aufwertung war noch nie so einfach, " "zuverlässig und sicher.«." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You feel cold. You need the warmth of a fire." msgstr "Dir ist kalt. Du brauchst die Wärme eines Feuers." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Maybe a fire could calm your nerves?" msgstr "Vielleicht könnte ein Feuer deine Nerven beruhigen?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You need to ignite something." msgstr "Du musst etwas anzünden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You daydream of crackling fire..." msgstr "Du hast einen Tagtraum von knisterndem Feuer …" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You shiver. A fire would be great right now." msgstr "Du zitterst. Ein Feuer wäre jetzt großartig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You think of randomly lighting a fire, but decide against it." msgstr "" "Du hast den Gedanken, einfach so ein Feuer zu entfachen, doch du tust es " "nicht." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "This is a test of the sign snippet system" msgstr "Dies ist ein Test des Schild-Snippetsystems" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Snippets should also support tags like , , " ", and " msgstr "" "Snippets sollten auch Tags wie , , und " " unterstützen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "This should repeat the same city several times: , , " msgstr "" "Dies sollte die selbst Stadt mehrmals wiederholen: , , " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Squirrels are pretty yummy, but if you shoot them with a high-powered gun " "you'll probably be left with no meat! Use a BB gun or maybe a .22 rifle." msgstr "" "Eichhörnchen sind ziemlich lecker, aber wenn du sie mit einem starken Gewehr" " erschießt, wird wahrscheinlich kein Fleisch mehr übrig bleiben! Benutze " "eine Luftpistole oder vielleicht ein .22-Gewehr." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Ever run into those big worm things? If you see trails of churned-up dirt, " "you can be sure they're around." msgstr "" "Bist du jemals diesen großen Wurm-Dingern begegnet? Fallst du Spuren " "aufgewühlter Erde siehst, kannst du sicher sein, dass sie in der Nähe sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Try to stay on the roads as much as you can. Giant worms can't cross them!" msgstr "" "Versuch, auf den Straßen so lange wie möglich zu bleiben. Riesenwürmer " "können sie nicht überqueren!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't relax after killing a giant worm. Little bits of them can break off " "and still attack!" msgstr "" "Ruh dich nicht aus, nachdem du einen Riesenwurm getötest hast. Kleine Teile " "von ihnen können abbrechen und immer noch angreifen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you see a big mob of zombies coming, RUN! Trying to fight them all is " "suicide unless you have a big tactical advantage." msgstr "" "Wenn du eine große Horde von Zombies kommen siehst, LAUF! Versuchen, sie " "alle zu bekämpfen, ist Selbstmord, außer du hast einen großen taktischen " "Vorteil." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Watch out for those zombies that shriek; they'll let other zombies know " "where you are, and will attract them from all over." msgstr "" "Pass auf die Schreizombies auf, sie lassen andere Zombies wissen, wo du bist" " und werden sie von überall her anziehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Those acid-spitting zombies are pretty nasty, but if you're smart, you can " "get other zombies to wade through the acid." msgstr "" "Diese säurespuckenden Zombies sind ziemlich fies, aber wenn du klug bist, " "kannst du andere Zombies dazu bringen, durch die Säure zu waten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If there's a pool of acid blocking your way, trying tossing a junk item into" " it. Eating up items will help neutralize the acid faster." msgstr "" "Falls ein Säurepfuhl dir den Weg versperrt, versuch, ein paar nutzlose " "Gegenstände reinzuwerfen. Wenn Gegenstände zerfressen werden, wird die Säure" " schneller neutralisiert." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There's this type of zombie that can shoot bolts of lightning! Stay away " "from walls and stuff when they do... the electricity can travel along solid " "surfaces." msgstr "" "Es gibt eine Art von Zombie, welche Blitzstrahlen schießen kann! Bleib fern " "von Wänden und so, wenn sie das tun. Die Elektrizität kann an festen Flächen" " entlang wandern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Zombie hulks are NASTY, but they're easy to outsmart. If there's other " "monsters between you and them, they'll kill the monster for you!" msgstr "" "Zombie-Hulks sind BÖSE, aber sie sind leicht zu überlisten. Wenn es andere " "Monster zwischen dir und ihnen gibt, werden sie sie für dich töten!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you run into a zombie hulk, it's probably a good idea to run. They're " "fast as hell, but pretty dumb; they'll try to smash through obstacles rather" " than going around, and that slows them down a lot." msgstr "" "Wenn du einem Zombie-Hulk begegnest, ist es wahrscheinlich eine gute Idee, " "zu laufen. Sie sind höllisch schnell, aber ziemlich dumm; sie versuchen, " "sich durch Hindernisse zu schlagen anstatt herumzulaufen und das verlangsamt" " sie stark." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Zombie brutes and hulks have really tough hide. Don't bother shooting at " "them with lower-caliber guns, the bullet will bounce right off!" msgstr "" "Rohlingszombies und Hulks haben eine ziemlich dicke Haut. Versuch’s gar " "nicht erst, sie mit niedrigkalibrigen Gewehren zu beschießen, die Kugel " "würde einfach nur abprallen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Try not to kill a boomer if it's standing right next to you. They tend to " "explode when they die, and that pink goop will get all over you." msgstr "" "Versuch nicht, einen Boomer zu töten, wenn er direkt neben dir steht. Sie " "neigen dazu, beim Tod zu explodieren, und die rosa Galle würde dich komplett" " überziehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Skeletons are a tough target. They're so skinny and full of holes that " "bullets fired at them will usually just fly right past." msgstr "" "Skelette sind ein hartes Ziel. Sie sind so dünn und voller Löcher, so dass " "auf sie abgefeuerte Kugeln gewöhnlicherweise einfach durch sie " "hindurchfliegen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Skeletons are too delicate to smash through doors or windows. They also " "can't smell you, unlike zombies, so if you turn your light off at night you " "can sneak right past." msgstr "" "Skelette sind zu empfindlich, um durch Türen oder Fenster zu schlagen. Sie " "können dich außerdem nicht riechen, anders als bei Zombies. Wenn du also " "nachts deine Taschenlampe abschaltest, kannst du dich einfach " "vorbeischleichen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't try to take on a skeleton with a bladed weapon... you'll just leave " "scratch marks. You've got to shatter those bones with a hammer or " "something." msgstr "" "Versuch nicht, ein Skelett mit einer scharfen Waffe anzugreifen, du würdest " "nur Kratzspuren hinterlassen. Du musst diese Knochen mit einem Hammer oder " "etwas ähnlichen zertrümmern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It's a good idea to butcher corpses if you have the time, even if you don't " "plan on eating them. I've seen these weird zombies bring their friends back" " from the dead!" msgstr "" "Es ist eine gute Idee, Leichen zu schlachten, wenn du die Zeit dafür hast, " "selbst, wenn du nicht vorhast, von ihnen zu essen. Ich hab gesehen, wie " "diese seltsamen Zombies ihre Freunde wieder zurück von den Toten holen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I have a buddy who was sleeping in this cabin way out in the woods, when he " "suddenly woke up to trees and vines growing right up through the floor and " "walls! He said it was some kind of huge tree beast..." msgstr "" "Ich habe einen Kumpel, der in dieser Blockhütte weit fern in den Wäldern " "schlafen war, als er plötzlich davon geweckt wurde, dass Bäume und Reben " "durch den Fußboden und die Wände wuchsen! Er sagte, dass es so ein riesiges " "Baumbiest war …" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Oh man, have you gone down into the old subway systems? I'd be careful... " "there's these things down there that are like zombies, but tougher." msgstr "" "Oh, Mann! Bist du in diese alten U-Bahn-Systeme gegangen? Ich wäre " "vorsichtig. Da sind diese Dinger unten, die sowas wie Zombies sind, nur " "widerstandsfähiger." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There's snakes down in most of the old sewer systems. They're slow on land," " but boy, those suckers can swim fast!" msgstr "" "Es gibt Schlangen da unten in den meisten der alten Abwassersysteme. Sie " "sind langsam zu Land, aber Junge, diese Biester können schnell schwimmen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're planning on wandering around the sewers--not that you'd have a " "reason too--watch out for those fish. Those suckers are fast, and vicious " "too!" msgstr "" "Falls du vorhaben solltest, duch die Abwässer zu wandern – nicht, dass du " "wirklich einen Grund dafür hättest – pass auf diese Fische auf! Diese " "Viecher sind schnell und auch böse." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Have you seen those eyebots flying around? It's hard to say, but some " "faction's controlling them--maybe the military. All I know is, I don't want" " them taking my picture..." msgstr "" "Hast du diese Schauboter umherfliegen sehen? Es ist schwer zu sagen, aber " "irgeindeine Fraktion kontrolliert sie – vielleicht das Militär. Alles, was " "ich weiß, ist, dass ich sie lieber nicht von mir ein Foto schießen lasse." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Ever go toe-to-toe with a manhack? Tiny little helicopters covered in " "knives. Best be packing a shotgun!" msgstr "" "Schon mal eine Klingendrohne gesehen? Winzige kleine Helikopter, die mit " "Messern überdeckt sind. Nimm am besten eine Flinte mit!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "They're rare, but molebots are nasty things. They bore through the ground, " "then pop up to stab ya. Still, you're safe from them if you stay on " "pavement..." msgstr "" "Sie sind selten, aber Maulwurfsroboter sind fiese Dinger. Sie bohren sich " "durch die Erde, tauchen auf und stechen dich ab. Du bist aber immer noch " "sicher vor ihnen, wenn du auf dem Pflaster bleibst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Don't fire your gun if you can help it--the noise attracts monsters!" msgstr "" "Feuere dein Gewehr nicht ab, wenn du es vermeiden kannst – dessen Lärm zieht" " Monster an!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Standing behind a window is a good tactic. It takes zombies a long time to " "crawl through, giving you lots of opportunities to hit them." msgstr "" "Es ist eine gute Taktik, hinter einem Fenster zu stehen. Zombies brauchen " "lange, um durchzuklettern, was dir viele Gelegenheiten, sie zu treffen, " "gibt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Zombies are pretty dumb... heck, most monsters are! If you can get a fire " "going between you and them, they'll just run straight through it." msgstr "" "Zombies sind ziemlich dumm … Verdammt, die meisten Monster sind’s! Wenn du " "ein Feuer zwischen dich und ihnen legst, werden sie einfach mittendurch " "laufen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I know it's tempting to just go full-auto and unload as many bullets as " "possible, but don't except as a last resort. It's inaccurate and wastes " "ammo." msgstr "" "Ich weiß, dass es verführerisch ist, einfach auf Vollautomatik zu gehen und " "so viele Patronen wie möglich abzufeuern. Aber lass das außer im Notfall. " "Das ist nicht treffsicher und verschwendet Munition." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If there's a bunch of zombies in a straight line, try unloading a burst from" " your gun. Be sure to aim at the zombie furthest away; you'll hit more of " "them that way." msgstr "" "Wenn mehrere Zombies sich auf einer geraden Linie befinden, versuch, einen " "Feuerstoß abzugeben. Stell sicher, auf den hintersten Zombie zu zielen; auf " "diese Weise würdest du mehr von ihnen treffen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you shoot a zombie, but don't quite kill it, try to finish it off with a " "punch or something instead of wasting a bullet." msgstr "" "Wenn du ein Zombie anschießst, aber es nicht ganz tötest, versuch es, mit " "einem Schlag oder so zu erledigen, anstatt eine Patrone zu verschwenden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're in a corridor or something, and there's a bunch of zombies chasing" " you down it, try to wound the guy in front badly. He'll start moving slow " "and cause a serious traffic jam!" msgstr "" "Wenn du in einem Korridor oder etwas ähnlichem bist und du wirst von einer " "Zombiegruppe gejagt, dann versuche, den Vordersten schwer zu verletzen. Er " "wird sich langsam bewegen und einen zähflüssigen Verkehr verursachen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Here's a trick for taking care of a huge swarm of zombies chasing you: head " "into a liquor store, shoot out as many bottles as you can, then light the " "alcohol on fire. Then duck out the back door, and watch the zombies run " "into a burning building!" msgstr "" "Hier ist ein Trick, mit einen großen Zombieschwarm, der dich jagt, fertig zu" " werden: Geh in einen Spirituosenladen, zerschmettere so viele Flaschen, wie" " du kannst, dann zünde den Alkohol an. Dann verschwinde durch die Hintertür " "und sieh zu, wie die Zombies in ein abfackelndes Gebäude rennen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Sledge hammers may seem like a great weapon, but swinging them is really " "slow, and you won't do much damage unless you're really strong." msgstr "" "Vorschlaghämmer scheinen eine großartige Waffe zu sein, aber sie zu " "schwingen, ist sehr langsam und du würdest nicht viel Schaden anrichten, " "außer, wenn du sehr stark bist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "For a good melee weapon, you can't beat a machete. I've seen a guy take " "down a zombie brute with one! Of course, if you can find a katana, that " "might be even better..." msgstr "" "Eine Machete ist als Nahkampfwaffe unschlagbar. Ich hab mal einen Typen " "gesehen, der einen Rohlingszombie mit einer solchen niedergestreckt hat! " "Natürlich würde es vielleicht noch besser sein, wenn du eine Katana findest." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You know, a glass bottle can make a good weapon in a pinch. If you break it" " over someone's head, the shattering glass will hurt them extra. Of course," " it might hurt your hands, too..." msgstr "" "Weißt du, eine Glasflasche kann zur Not eine gute Waffe sein. Wenn du sie " "über jemandes Kopf zertrümmerst, wird das splitternde Glas zusätzliche " "Verletzungen anrichten. Natürlich könnte es auch deine Hände verletzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You know what makes a nice weapon? Take a two by four, or a baseball bat or" " something, and stick a bunch of nails through the end!" msgstr "" "Weißt du, was eine gute Waffe ist? Nimm ein Brett, oder einen " "Baseballschläger oder irgendwas und stech ein paar Nägel durch das Ende!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "BB guns may seem like a joke, but they've got their uses. They're good for " "hunting small game, or getting to know the basics of rifles." msgstr "" "Luftpistolen scheinen ein Witz zu sein, aber sie haben ihre " "Verwendungszwecke. Sie sind gut zum Jagen von Kleinwild oder zum Erlernen " "der Grundlagen von Gewehren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Crossbows are a great weapon for long term use. Most of the time, you can " "retrieve the bolt after shooting it, so running out of ammo is less of a " "concern." msgstr "" "Auf lange Sicht gesehen sind Armbrüste großartige Waffen. Meistens kannst du" " den Bolzen nach dem Verschießen wieder aufsammeln, somit ist " "Munitionsknappheit kein großes Problem." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It's good to keep a pistol handy, in case your main gun runs out of ammo or " "something. They're also better than most guns at short range." msgstr "" "Es ist gut, eine Pistole parat zu haben, falls deiner Hauptwaffe die " "Munition ausgeht oder so. Auf kurzen Distanzen sind sie außerdem besser als " "die meisten Feuerwaffen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Shotguns are nice; you can take out lots of baddies with a single shot. " "Just remember that they're noisy as hell, and you might end up attracting " "more than you kill." msgstr "" "Schrotflinten sind nett; du kannst viele Bösewichte mit einem einzigem " "Schuss ausschalten. Denk nur dran, dass sie höllisch laut sind, und du " "könntest mehr Monster als du tötest anlocken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A good submachine gun can't be beat. Most of them use common ammo, they're " "good at short and long range, and you can burst-fire if you need to!" msgstr "" "Eine gute Maschinenpistole ist unschlagbar. Die meisten von ihnen benutzen " "verbreitete Munition, sind gut auf kurzen und langen Distanzen und du kannst" " bei Bedarf auch Feuerstöße abgeben!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Hunting rifles are great at long range, but suck close up. Plus, most of " "them don't carry many rounds. Keep a pistol as a sidearm if you use a " "rifle." msgstr "" "Jagdgewehre sind großartig auf langen Entfernungen, aber versagen bei " "Kurzen. Außerdem tragen die Meisten von ihnen nicht viele Patronen. Nimm " "eine Pistole als Seitenwaffe mit, wenn du ein Gewehr benutzt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You know, you don't have to go full auto with an assault rifle. Firing " "single shots is more accurate and efficient!" msgstr "" "Weiß du, du muss nicht auf Vollautomatik mit einem Sturmgewehr gehen. " "Einzelschüsse sind treffsicherer und effizienter!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've seen a couple guys running around with laser pistols. They seem like " "the perfect weapon... quiet, accurate, and deadly. But I've never found " "one, and I bet ammo is wicked scarce..." msgstr "" "Ich hab ein paar Typen mit Laserpistolen herumlaufen sehen. Sie scheinen wie" " die perfekte Waffe zu sein: Lautlos, treffsicher und tödlich. Aber ich hab " "niemals eine gefunden und ich wette, Munition ist verflucht selten …" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "When it comes to footwear, you've got two basic choices as far as I see it; " "sneakers, for running extra fast, or boots for durability. Depends on your " "style, I guess." msgstr "" "Beim Schuhwerk hast du, so weit ich es beurteilen kann, zwei grundlegende " "Möglichkeiten: Turnschuhe, um besonders schnell zu laufen oder Stiefel für " "eine bessere Ausdauer. Ich glaub, das hängt von dir ab." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You don't really need to wear gloves most of the time, but once in a while " "they'll really come in handy." msgstr "" "Meistens brauchst du keine Handschuhe zu tragen, aber manchmal können sie " "richtig nützlich werden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It's good to keep a filter mask or gas mask handy. You never know when " "you'll have to go into a smoke-filled room or something." msgstr "" "Es ist gut, eine Atemschutzmaske oder Gasmaske zur Hand zu haben. Du kannst " "nie wissen, wann du in einen rauchgefüllten Raum oder sowas reingehen musst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "There's basically no reason not to wear safety glasses... nothing is worse " "than taking a hit to the eyes and getting blinded for a few seconds." msgstr "" "Es gibt praktisch keinen Grund, keine Schutzbrille zu tragen. Nichts ist " "schlimmer, als einen Treffer auf die Augen zu erleiden und für ein paar " "Sekunden blind zu sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Ski goggles are a great choice if you're worried about getting stuff in your" " eyes. Perfect for dealing with boomers!" msgstr "" "Eine Skibrille ist eine ausgezeichnete Wahl, wenn du darüber besorgt bist, " "Zeugs in deine Augen zu kriegen. Perfekt, um mit Boomern umzugehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you get a pair of night vision goggles, hold on to them! A flashlight " "will give you away, but with goggles you can be sneaky. Beware that some " "types of zombies are camouflaged against it, and require proper light to be " "visible." msgstr "" "Wenn du eine Nachtsichtbrille kriegst, behalt sie! Eine Taschenlampe würde " "dich verraten, aber mit einer Nachtsichtbrille kannst du unbemerkt bleiben. " "Beachte, dass ein paar Zombiearten davor getarnt sind und sie nur unter " "richtigem Licht sichtbar sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I know they look dumb, but wearing a fanny pack gives you that extra bit of " "storage without encumbering you." msgstr "" "Ich weiß, dass sie dämlich aussehen, aber: Eine Bauchtasche zu tragen, gibt " "dir etwas zusätzlichen Lagerplatz, ohne deine Bewegungsfreiheit " "einzuschränken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Backpacks let you carry lots of stuff, but they limit your movement a lot. " "If you're an unarmed fighter, don't wear one!" msgstr "" "Rucksäcke lassen dich viel Zeugs tragen, aber schränken deine " "Bewegungsfreiheit stark ein. Wenn du ein unbewaffneter Kämpfer bist, trag " "keinen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't underestimate a good book. Not only will it keep you company on " "lonely nights, but you can learn a hell of a lot from some of them." msgstr "" "Unterschätze niemals ein gutes Buch. Es wird dir nicht nur in einsamen " "Nächten Gesellschaft leisten, du kannst auch aine Menge aus einigen von " "ihnen lernen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It's a good idea to carry around a couple of empty bottles. You can fill " "them up with water, gasoline, or whatever!" msgstr "" "Es ist eine gute Idee, ein paar leere Flaschen herumzutragen. Du kannst sie " "mit Wasser, Benzin oder wasauchimmer befüllen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you need a bunch of rags for making Molotov cocktails, take a pair of " "scissors to an old t-shirt or something." msgstr "" "Wenn du ein paar Lumpen für Molotowcocktails brauchst, dann benutz eine " "Schere an einem altem T-Shirt oder etwas ähnlichem." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Carrying a lighter is something all veterans do. It takes up almost no " "space, and can easily save your life." msgstr "" "Ein Feuerzeug zu tragen ist etwas, was alle Veteranen machen. Es nimmt " "praktisch keinen Raum ein und kann leicht dein Leben retten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you can spare the space, you might want to carry a fire extinguisher " "along. Nothing is worse than being trapped in a burning building!" msgstr "" "Wenn du den Platz übrig hast, könntest du einen Feuerlöscher umhertragen. " "Nichts ist schlimmer, als in einem brennendem Gebäude gefangen zu sein!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Crowbars not only make a pretty good weapon, they're also useful for opening" " locked doors and lifting manhole covers." msgstr "" "Brecheisen sind nicht nur eine ziemlich gute Waffe, sie sich auch nützlich, " "um verschlossene Türen zu öffnen und Gullydeckel anzuheben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're spending the night in a dangerous area, grab a shovel and dig pits" " all around your camp." msgstr "" "Wenn du die Nacht in einem gefährlichem Gebiet verbringst, dann nimm eine " "Schaufel und grab Gruben um dein Lager." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A chainsaw may seem like a great weapon, but remember that they're slow, " "unwieldy, and very noisy." msgstr "" "Eine Kettensäge scheint eine gute Waffe zu sein, aber denk dran, dass sie " "langsam, umhandlich und sehr laut sind." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Bubblewrap is pretty harmless, but setting it up around you before going to " "sleep will keep you from waking up to a zombie punching you." msgstr "" "Luftpolsterfolien sind ziemlich harmlos. Aber wenn du um dich herum welche " "als Fallen aufstellst, würden sie verhindern, dass du von den Schlägen eines" " Zombies geweckt wirst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Bear traps are a nice way to cover an escape. If you place one in a " "doorway, the first zombie through will get stuck, and the rest won't be able" " to get past!" msgstr "" "Bärenfallen sind eine nette Möglichkeit, um eine Flucht zu ermöglichen. Wenn" " du eine in einem Türrahmen aufstellst, wird der erste Zombie, der " "durchgeht, stecken bleiben und der Rest wird nicht vorbeigehen können!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Smoke grenades aren't really offensive weapons, but they'll cover up your " "scent and hide you from view--perfect for making a quick escape." msgstr "" "Rauchgranaten sind nicht wirklich offensive Waffen, aber sie verdecken deine" " Duftnote und verbergen dich von der Sicht – perfekt, um eine schnelle " "Flucht vorzunehmen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Don't use Molotovs indoors. Especially in a liquor store." msgstr "" "Benutze im Inneren keine Molotowcocktails. Besonders nicht in " "Spirituosenläden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're going to be playing with Molotov cocktails around a gas station, " "just make sure you're a long way from those pumps." msgstr "" "Wenn du mit Molotowcocktails um einer Tankstelle herumspielen willst, stell " "bloß sicher, dass du weit weg von diesen Zapfsäulen bist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I once knew a guy who figured he'd survive a night in the subway by setting " "fires blocking off the tunnel in both directions and sleeping between them." " He wound up asphyxiating on the smoke." msgstr "" "Ich kannt mal einen Typen, der glaubte, dass er eine Nacht in der U-Bahn " "verbringen könne, in dem er Feuer legte, die den Tunnel in beide Richtungen " "verdeckten und er schlief zwischen ihnen. Er ist am Rauch erstickt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Don't light a Molotov until you're ready to throw it. Not only can they go " "out, but if you accidentally drop it or something, you're in trouble." msgstr "" "Zünd keinen Molotowcocktail an, wenn du nicht bereit bist, ihn zu werfen. " "Sie können nicht nur wieder ausgehen, aber du könntest ihn auch aus Versehen" " fallen lassen oder so, und dann hast du ein Problem." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're weak or clumsy, it might be a good idea not to mess with Molotovs " "or grenades. Accidentally dropping them when you meant to throw them could " "be deadly." msgstr "" "Falls du schwach oder tolpatschig bist, wäre es eine gute Idee, keine dummen" " Sachen mit Molotowcocktails oder Granaten anzustellen. Sie aus Versehen " "fallen zu lassen, obwohl du sie eigentlich werfen wolltest, könnte tödlich " "sein." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're wandering in the wilderness, or following a road, keep an eye out " "for wild strawberries or blueberries." msgstr "" "Wenn du in der Wildnis wanderst oder du einer Straße folgst, dann halte " "Ausschau nach wilden Erdbeeren oder Blaubeeren." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Be careful eating wild mushrooms. Some are poisonous, and others can make " "you hallucinate." msgstr "" "Sei vorsichtig beim Essen von wilden Pilzen. Einige sind giftig und andere " "halluzigen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Try to go around swamps, if you can. Some of them have sinkholes that can " "pull you right underground." msgstr "" "Versuche, Sümpfe zu umgehen, wenn du kannst. Einige von ihnen haben " "Erdlöcher, die dich direkt unter die Erde befördern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I heard about this group that raided a bee hive a while ago. Everyone got " "massacred but one, and he came home with this weird, magic honey stuff." msgstr "" "Ich hörte über diese Gruppe, die vor einer Weile einen Bienenstock überfiel." " Alle außer einen wurden massakriert und er kam mit diesem seltsamen, " "magischem Honigzeugs raus." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you need to, you can swim across a river to escape; most monsters can't " "swim. Just make sure you drop as much stuff as possible first, and maybe " "strip naked, or you'll sink like a rock." msgstr "" "Wenn du musst, kannst du durch einen Fluss schwimmen, um zu flüchten; die " "meisten Monster können nicht schwimmen. Stell nur sicher, dass du zuerst so " "viele Sachen wie möglich fallen lässt und dich vielleicht nackig ausziehst, " "ansonsten würdest du wie ein Stein versinken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Houses can be a surprisingly good resource for all kinds of stuff; clothing," " medication, food, books, and more." msgstr "" "Wohnhäuser können eine überraschend gute Quelle für alle Arten von Dingen " "sein: Kleidung, Medikamente, Bücher und mehr." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "While there's not much to loot, gas stations are a good source for gasoline," " to power tools or to make Molotov cocktails." msgstr "" "Während es dort nicht viel zu holen gibt, sind Tankstellen eine gute Quelle " "für Benzin, das benutzt werden kann, um bestimmte Werkzeuge anzutreiben, " "oder um Molotowcocktails anzufertigen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "It's not like in the movies--shooting a gas pump won't make it explode. But" " it WILL make it leak all over the place, which is a definite fire hazard." msgstr "" "Es ist nicht so wie in den Filmen – eine Zapfsäule abzuschießen wird sie " "nicht zur Explosion bringen. Aber das WIRD sie überall Kraftstoff, was " "definitiv eine Brandgefahr ist, verschütten lassen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I know grocery stores and stuff are full of fruit, but be careful, it's " "probably rotten." msgstr "" "Ich weiß, dass Lebensmittelgeschäfte voller Gemüse sind, aber sei " "vorsichtig, es ist wahrscheinlich verdorben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Next time you visit a grocery store, load up on canned goods. They never go" " bad!" msgstr "" "Beim Nächsten mal, in dem du ein Lebensmittelgeschäft besuchst, sammel " "Konserven. Sie werden niemals schlecht!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've found more good weapons in hardware stores than anywhere else. Except " "gun stores, of course." msgstr "" "Ich hab mehr gute Waffen in Baumärkten als irgendwo anders gefunden. Außer " "bei Waffengeschäften natürlich." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Liquor stores are a great place to pick up non-alcoholic beverages, too. " "Not that I mind alcohol!" msgstr "" "Spirituosenläden sind auch gut, um nicht-alkoholische Getränke aufzusammeln." " Nicht, dass ich was gegen Alkohol hätte!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Most gun stores follow pretty similar layouts. The restricted stuff--SMGs, " "assault rifles, and most importantly ammo--are always behind the counter." msgstr "" "Die meisten Waffengeschäfte folgen ziemlich ähnlichen Grundrissen. Die " "eingeschränkten Sachen – MPs, Sturmgewehre und vorallem Munition – sind " "immer hinter dem Tresen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've spent many nights in the changing rooms at the back of clothing stores." " Walls on four sides, far from the store's entrance, a corridor for easy " "defense... it's perfect!" msgstr "" "Ich habe viele Nächte in den Umkleidekabinen im hinterem Teil von " "Bekleidungsgeschäften verbracht. Wände an vier Seiten, weit weg vom Eingang," " ein Korridor, der einfach zu verteidigen ist … Es ist perfekt!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you're getting chased by a hoard of zombies, try ducking into the subways" " and traveling a block or two, then coming back up." msgstr "" "Wenn du von einer Zombiehorde gejagt wirst, versuch dich in die U-Bahn zu " "verscharren, geh ein oder zwei Felder umher, dann komm wieder zurück nach " "oben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Have you seen those weird science labs out in the middle of nowhere? I " "think you need some kind of special ID card to get in." msgstr "" "Hast du diese seltsamen Wissenschaftslabore, die mitten im Nichts sind, " "gesehen? Ich glaube, du brauchst einen Dienstausweis, um hereinzukommen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've thought about raiding an ant hill before, but I realized it wasn't " "worth the risk. I doubt they have any loot beyond some scraps of food, you " "know?" msgstr "" "Ich hab mal in Betracht gezogen, einen Ameisenhaufen zu plündern, aber dann " "wurde mir klar, dass das nicht das Risko wert ist. Ich bezweifle, dass sie " "außer Essen irgendeine Beute haben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This guy I know was walking through the subway when he came across a giant " "rift in the earth, with lava far below. Weird, huh?" msgstr "" "Dieser Typ, den ich kannte, ging durch die U-Bahn, als er eine gigantische " "Erdspalte mit Lava weit unten kreuzte. Seltsam, oder?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "In a lot of places, there's little hallways connecting the subways with the " "sewers, with heavy metal doors on both ends. It's a perfect place to sleep!" msgstr "" "An vielen Orten gibt es kleine Gänge, die die U-Bahn-Linien mit den " "Abwasserkanälen verbinden, mit schweren Metalltüren an beiden Seiten. Es ist" " der perfekte Schlafplatz!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Be careful of drinking water from rivers and stuff, it's a good way to get " "sick. But if you have a water purifier, it'll make it safe." msgstr "" "Sei vorsichtig, wenn du Wasser aus Flüssen und so trinkst. Das ist eine gute" " Methode, um krank zu werden. Aber wenn du einen Wasserreiniger hast, wird " "es das Wasser sicher für dich machen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Autodocs are probably your best bet to install bionics - if you can find " "one! However, I heard they won't work if you don't bring anesthetics to put" " you in a sleep." msgstr "" "Autodoktoren sind womöglich die beste Methode, um Bioniken zu installieren –" " wenn du einen finden kannst! Allerdings habe ich gehört, dass sie nicht " "funktionieren werden, wenn du keine Anästhetika mitbringst, um dich in den " "Schlaf zu versetzen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Be wary of anything deeper than your average basement. Some folks heard " "scary screams from the ventilation shafts of mines and labs. Very " "unsettling screams." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "A screwdriver a day keeps the scurvy away!" msgstr "Ein Wodka-O am Tag hält den Skorbut auf Trab." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Hungrier, than usual? Natural oils can help. Not tasty at all, but who " "cares when eating your leg is the second option?" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Terrain can turn the tide of a battle, make sure you use it against your " "enemies, lest it be used against you." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Folks that passed by the mine said something about foul smell. If you plan " "a visit there consider taking a a gas mask with you." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Knowledge is power. Seriously, just pick up a book." msgstr "" "Wissen ist Macht. Ernsthaft, mit doch einfach mal ein Buch in die Hand." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Nothing can kill you if everything is already dead. Well, except cold, " "hunger, and… never mind." msgstr "" "Nichts kann dich töten, wenn alles bereits tot ist. Nun, außer Kälte, Hunger" " und… ach egal." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I met a girl that insisted that she saw a land shark boring through rock, " "walls, and dirt alike. I'd consider it a fable, but I've seen things, and " "can't just say it's a lie." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Boil first, then drink. Ten men caravan once drank from a spring, and they " "are now known as a three man caravan." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've once seen a full duffel bag pass hands five times in a week. Having a " "lot of stuff is a moot point if you can't run from zombies." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Tim says you can drive a car through a horde of zombies. Tim is now a " "zombie. Any questions?" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "They said: go solar, save the environment and yourself. Well... there is no" " environment to save now, but one can still save thyself I guess." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "If you can't find a knife try smashing potted plants. It just might give " "you everything you need to make one." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "What's the difference between a good and a bad choke point? The good one " "has another back door behind you." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "So, methinks: if you could convince the cop-bots that you are their " "superior..." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "You'd be surprised how many items can be disassembled into their components." " This guy around here, McSomething whatever his name is, is a master at " "this." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A soldering iron can be an aspiring mechanics' best friend. You can also " "cauterize a wound with it, but as many people died as lived from that " "treatment, so I guess it's a last resort." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I've seen some folks running with freshly installed CBMs. That means there " "is a way to get them from places other than ransacked shops. Maybe that " "explains those cut-up bodies I've seen around." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I'm fed up with smoked meat, but it lasts so long. Well... if I had more " "heart for learning cooking I guess I'd be able to diversify my food without " "sacrificing its shelf life." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Tricky Joe was hanged for his inventive ways of killing zombies. Yeah, " "burning down a building to smoke few hordes is ok, but burning a whole town " "with all the loot certainly is not." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Mr Tombstone always said: take nothing with you for the raids, save the " "space for loot. He was known as Joe then and he rightfully earned his " "nickname as the first tombstone 'owner' in this place." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A friend is a second mouth to fill, but when it comes to work four hands are" " always better than two." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I was against drugs until I was almost killed by a zombie and was hauling my" " sorry ass away from the horde, with nothing more but some white powder I " "got from that zombie. Saved me that time." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Not sure if Mike is sane any more. He was unfortunate enough to be driven " "in to a school one time. This experience broke more than his ribs then." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A thought about explosives. If you can still run and it did not went boom " "yet, run some more. There is no such thing as excess space between you and " "a stick of dynamite." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Avoid using launchers in narrow hallways, you might miss." msgstr "" "Vermeide es, Abschussgeräte in allzu engen Gängen zu verwenden, du könntest " "ja daneben schießen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Met a mad chemist once. She made a battery from a potato... or was it " "lemon?" msgstr "" "Einst traf ich eine verrückte Chemikerin, die aus einer einfachen Kartoffel " "eine Batterie gemacht hat... oder war es Zitrone?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I have no idea why zombie grenadiers always holds a grenade in its hand. " "Muscle memory? Anyway, by no means you want to be near when it falls." msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "Is it dead yet? How can you tell if it was dead before and it's dead now? " "I prefer asking: are? *smash* you? *smash* dead? *smash* yet? *smash " "smash smash*" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "I hear there's strange big berries around, but why don't I hear first hand " "if they are filling for their size or not?" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr ", " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "asshat" msgstr "Arschloch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "asswipe" msgstr "Arsch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "bag of shit" msgstr "Drecksack" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "bastard" msgstr "Bastard" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "blockhead" msgstr "Hohlkopf" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "chump" msgstr "Dummkopf" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "clown" msgstr "Tölpel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "cretin" msgstr "Vollidiot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "degenerate" msgstr "Untermensch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dick" msgstr "Pfeife" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dipshit" msgstr "Volldepp" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "douchebag" msgstr "Asi" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dumbass" msgstr "Vollpfosten" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dumb " msgstr "Dumpfbacke" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fool" msgstr "Pappnase" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "freak" msgstr "Missgeburt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "goon" msgstr "Volltrottel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "half-eaten " msgstr "Wurmfutter" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "idiot" msgstr "Idiot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "imbecile" msgstr "Flachpfeife" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "jackass" msgstr "Esel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "moron" msgstr "Depp" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "nitwit" msgstr "Trottel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "piece of an ass" msgstr "Arschlecker" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "piece of shit" msgstr "Hackfresse" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "scumbag" msgstr "Abschaum" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shit-brained " msgstr "Affe" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shit-eater" msgstr "Scheißefresser" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shitass" msgstr "Scheißarsch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shitbag" msgstr "Drecksau" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shitface" msgstr "Arschgesicht" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "son of a " msgstr "Hurensohn" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "stinky " msgstr "Stinktier" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "stupidass" msgstr "Dummarsch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "stupid " msgstr "Schwachmat" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "swine" msgstr "Schwein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "zombie food" msgstr "Zombiefutter" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "loser" msgstr "Versager" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dickhead" msgstr "Schwachkopf" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "asshole" msgstr "Arschloch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fucker" msgstr "Saftsack" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "sucker" msgstr "Trottel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuckwad" msgstr "Idiot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "jerk" msgstr "Trottel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "motherfucker" msgstr "Wichser" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shithead" msgstr "Scheißer" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " if I won't get some water soon." msgstr ", wenn ich bald etwas Wasser bekomme." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Can you get me some water, ?" msgstr "Kannst du mir etwas Wasser geben, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Do you have something to drink, ?" msgstr "Hast du etwas zu trinken, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need some water!" msgstr "Ich brauche etwas Wasser, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "My mouth is dry." msgstr "Mein Mund ist trocken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "When we drinkin'?" msgstr "Wann trinken wir?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "When was the last time I had a drink?" msgstr "Wann hatte ich das letzte Mal etwas zu Trinken?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm parched, I need to drink something." msgstr "Ich bin ausgetrocknet, ich muss etwas trinken." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm thirsty..." msgstr "Ich hab Durst …" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm thirsty." msgstr "Ich bin durstig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm thirsty." msgstr "Ich bin durstig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Can you give me something to drink, ?" msgstr "Kannst du mir etwas zu trinken geben, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need to get some water." msgstr "Ich muss etwas Wasser bekommen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " if I don't drink something." msgstr ", wenn ich nichts trinke." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Water... Is there an oasis nearby?" msgstr "Wasser … Ist hier eine Oase in der Nähe?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Did you know that lack of water kills faster than lack of rest?" msgstr "Wusstest du, dass Wassermangel schneller tötet als Schlafentzug?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "darn" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuck" msgstr "Scheiße" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "goddamn" msgstr "gottverdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "goddamnit" msgstr "gottverdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "damn" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "damnit" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "shit" msgstr "Mist" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuckit" msgstr "Ficker" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "crap" msgstr "Scheiße" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr " " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "son of an ass" msgstr "Arschgeburt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Oh sugar!" msgstr "Oh Zucker!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "sad" msgstr "traurig" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "bummed" msgstr "depri" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "depressed" msgstr "deprimiert" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "pissed" msgstr "angepisst" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "unhappy" msgstr "unglücklich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr " " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dejected" msgstr "entmutigt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "down" msgstr "runtergezogen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "glum" msgstr "bedrückt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey ." msgstr "Hey, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Greetings ." msgstr "Hallo, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hi You okay?" msgstr "Hi Bist du okay?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " Let's talk." msgstr " Lass uns reden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Well hey there." msgstr "Heda!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " Hello." msgstr "Hallo, " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "What's up, ?" msgstr ", was geht ab?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You okay, ?" msgstr "Bist du okay, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hello, ." msgstr "Hallo, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hi " msgstr "Hi, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "never" msgstr "niemals" #: lang/json/snippet_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "no" msgstr "nein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "not gonna happen" msgstr "auf keinen Fall" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "not happening" msgstr "nie" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "over my dead body" msgstr "über meine Leiche" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "when pigs fly" msgstr "wenn Schweine fliegen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "won't happen" msgstr "wird nicht passieren" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuck no" msgstr "nein, verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hell no" msgstr "zur Hölle, nein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "no way" msgstr "keineswegs" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "not a chance" msgstr "keine Chance" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I don't think so" msgstr "Ich glaube nicht" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "no way in hell" msgstr "niemals" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "nuh uh" msgstr "nein, nein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "nope" msgstr "nee" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fat chance" msgstr "wohl kaum" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Goodbye, !" msgstr "Tschüss, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm leaving." msgstr "Ich gehe." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "So long, !" msgstr "Tschüss, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hasta luego, !" msgstr "Hasta luego, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm outta here!" msgstr "Ich bin weg!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Bye bye, !" msgstr "Tschüss, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "consider yourself dead" msgstr "du bist so gut wie tot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll destroy you" msgstr "Ich werde dich zerstören" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll kick your ass" msgstr "Ich werde dir in den Arsch treten" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll kill you" msgstr "Ich werd dich töten" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll send you to hell" msgstr "Ich schicke dich in die Hölle" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm gonna kick your ass" msgstr "Dir werd ich's zeigen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you won't make it out alive" msgstr "du wirst es nicht lebend hier raus schaffen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you're dead" msgstr "Du bist tot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll kill you" msgstr "Ich werde dich töten, " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you're dead meat" msgstr "Jetzt bist du weg vom Fenster" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", " msgstr ", " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you're a dead " msgstr "Du bist ein toter " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you'll taste my " msgstr "Schmeck meine " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you're dead" msgstr "Du bist tot" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", " msgstr ", " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm not gonna last much longer" msgstr "Ich mach es nicht mehr lange" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll be dead soon" msgstr "Ich werd bald weg vom Fenster sein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll be a goner" msgstr "Ich bin verloren" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm dead, ," msgstr "Ich bin tot, ," #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm dead meat" msgstr "Ich bin weg vom Fenster" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm in serious trouble" msgstr "Ich stecke in großen Schwierigkeiten" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm doomed" msgstr "Ich bin verloren" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm done for" msgstr "Ich bin im Eimer" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I won't last much longer" msgstr "Ich werd’s nicht mehr lange machen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "my days are numbered" msgstr "Meine Tage sind gezählt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", I'm sorry" msgstr ", Es tut mir Leid" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Can you wait?" msgstr "Kannst du warten?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey, where are you?" msgstr "Hey, wo bist du?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Wait!" msgstr "Warte!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Wait up, !" msgstr "Warte, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", wait for me!" msgstr ", warte auf mich!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey, wait up, ?" msgstr "Hey, warte mal, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You need to wait for me!" msgstr "Du solltest auf mich warten!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You need to wait!" msgstr "Du musst warten, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", where are you?" msgstr ", wo bist du?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey Wait for me!" msgstr "Heda, Warte auf mich!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Where are you?!" msgstr "Wo bist du?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey, I'm over here!" msgstr "Heda, ich bin hier drüben!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm unaffiliated." msgstr "Ich bin ungebunden." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I don't run with a crew." msgstr "Ich bin mit keiner Gruppe zusammen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm a solo artist, ?" msgstr "Ich bin ein Einzelkämpfer, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I don't kowtow to any group, ?" msgstr "Ich mache vor keiner Gruppe den Kotau, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm a freelancer." msgstr "Ich bin ein Freischaffender." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I work alone, ." msgstr "Ich arbeite alleine, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm a free agent, more money that way." msgstr "Ich bin ein freier Mensch, somit gibt es mehr Geld." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I prefer to work uninhibited by that kind of connection." msgstr "Ich ziehe es vor, ohne irgendwelche Bindungen zu arbeiten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I haven't found one that's good enough for me." msgstr "Ich habe noch keine gefunden, die gut genug für mich ist." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I don't belong to a faction, ." msgstr "Ich gehöre keiner Fraktion an, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "amigo" msgstr "Amigo" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "comrade" msgstr "Kamerad" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fellow" msgstr "Freund" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "lad" msgstr "Kollege" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mate" msgstr "Kollege" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "nomad" msgstr "Nomade" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "partner" msgstr "Partner" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "stranger" msgstr "Fremder" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "survivor" msgstr "Überbender" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "friend" msgstr "Freund" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "pilgrim" msgstr "Pilger" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "traveler" msgstr "Reisener" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "pal" msgstr "Kamerad" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fella" msgstr "Typ" #: lang/json/snippet_from_json.py src/player.cpp msgid "you" msgstr "du" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "dude" msgstr "Kerl" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "buddy" msgstr "Kumpel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "man" msgstr "Mann" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Catch up!" msgstr "Schneller!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get over here!" msgstr "Hier her!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get over here, !" msgstr "Hier her, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep close, !" msgstr "Bleib nah, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep it moving, !" msgstr "Bleib in Bewegung, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep up, !" msgstr "Na, komm schon, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Let's keep going, !" msgstr "Lass uns weitergehen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Over here!" msgstr "Hier drüben!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Over here, !" msgstr "Hier drüben, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Stay close, !" msgstr "Bleib dich dran, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Stay with me, !" msgstr "Bleib bei mir, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Catch up, !" msgstr "Schneller, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep up!" msgstr "Bleib dran!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Come on, !" msgstr "Na mach schon, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep it moving!" msgstr "Bleib in Bewegung!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Stay with me!" msgstr "Bleib bei mir!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Keep close!" msgstr "Bleib in der Nähe!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Stay close!" msgstr "Bleib in der Nähe!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Let's keep going!" msgstr "Lass uns weitergehen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I can barely keep my eyes open." msgstr "Ich kann meine Augen kaum offen halten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "When we sleepin'?" msgstr "Wann schlafen wir?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "*Yawn*" msgstr "*gähn*" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "What time is it?" msgstr "Wie spät ist es?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm tired..." msgstr "Ich bin müde." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm tired." msgstr "Ich bin müde." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm tired." msgstr "Ich bin müde." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Can we rest for a while, ?" msgstr "Können wir uns für eine Weile ausruhen, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need to rest." msgstr "Ich brauch eine Pause." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " if we don't stop for a moment." msgstr ", wenn wir nicht für einen Moment anhalten." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Did you know that lack of rest kills faster than lack of food?" msgstr "Wusstest du, dass Schlafentzug schneller tötet als Nahrungsmangel?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'll just go to sleep, ?" msgstr "Ich leg mich jetzt schlafen, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm going to sleep now." msgstr "Ich leg mich jetzt schlafen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm off to bed. Wake me if you need me." msgstr "Ich gehe schlafen. Weck mich, wenn du mich brauchst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm going to sleep over there." msgstr "Ich werde da drüben schlafen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Time for bed! See you in the morning." msgstr "Zeit fürs Bett! Wir sehen uns dann morgen früh." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "There's a bed calling my name, and I'm going to it." msgstr "Das Bett ruft. Ich glaub, ich hau mich jetzt aufs Ohr." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Good night! Wake me if you need me." msgstr "Gute Nacht! Weck mich, wenn du mich brauchst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "extremely" msgstr "extrem" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "greatly" msgstr "sehr" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "highly" msgstr "äußerst" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "incredibly" msgstr "unglaublich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "quite" msgstr "ziemlich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "really" msgstr "sehr" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "utterly" msgstr "absolut" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fucking" msgstr "verfickt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "super" msgstr "super" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "wicked" msgstr "total" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "very" msgstr "sehr" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mega" msgstr "mega" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "uber" msgstr "voll" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ultra" msgstr "ultra" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "so " msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr ", " #: lang/json/snippet_from_json.py src/iuse.cpp msgid "fine" msgstr "in Ordnung" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "okay" msgstr "okay" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "get it" msgstr "verstanden" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you dig" msgstr "kapiert" #: lang/json/snippet_from_json.py src/monster.cpp msgid "dig" msgstr "geschnallt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "got it" msgstr "verstanden" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "you see" msgstr "verstehst du" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "see, " msgstr "Schau, " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "alright" msgstr "in Ordnung" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "that clear" msgstr "klaro" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "seriously" msgstr "ernsthaft" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "absolutely" msgstr "total" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "definitely" msgstr "sicher" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "for real" msgstr "ernsthaft" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "honestly" msgstr "ehrlich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr " " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "most " msgstr "größtenteils " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "urgently" msgstr "dringend" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "REALLY" msgstr "WIRKLICH" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Excuse me, let me pass." msgstr "Tschuldigung, lass mich vorbei." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey , can I get through?" msgstr "Hey, , kann ich durch?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Let me get past you, ." msgstr "Lass mich an dir vorbei, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Let me through, ?" msgstr "Lass mich durch, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Step aside, !" msgstr "Geh zur Seite, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Can I get past you, ?" msgstr "Kann ich an dir vorbei, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need to get past you, ." msgstr "Ich muss an dir vorbei, ." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Move your ass, !" msgstr ", beweg deinen Arsch, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Out of my way, !" msgstr "Aus dem Weg, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Move it, !" msgstr "Weg da, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You need to move, , ?" msgstr "Beweg dich, , ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Thanks for the cash, !" msgstr "Danke fürs Geld, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Thanks a lot, !" msgstr "Danke sehr, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Catch you later, !" msgstr "Bis später, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "See you later, !" msgstr "Bis später, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "See you in hell, !" msgstr "Wir sehen uns in der Hölle, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm outta here! " msgstr "Ich bin fertig! " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Thanks, !" msgstr "Danke, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "content" msgstr "zufrieden" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "glad" msgstr "froh" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "happy" msgstr "glücklich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "overjoyed" msgstr "überglücklich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "pleased" msgstr "erfreut" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "ecstatic" msgstr "begeistert" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "thrilled" msgstr "aufgeregt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "stoked" msgstr "begeistert" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr " " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "tickled pink" msgstr "wahnsinnig froh" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "delighted" msgstr "erleichtert" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "pumped" msgstr "aufgekratzt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Drop your weapon!" msgstr "Lass deine Waffe fallen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Okay , drop your weapon!" msgstr "Okay, , lass deine Waffe fallen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Put your weapon down!" msgstr "Leg deine Waffe nieder !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Drop the , !" msgstr "Lass das fallen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Drop the !" msgstr "Lass die fallen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Drop your !" msgstr "Lass dein fallen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Put down the !" msgstr "Leg das ab!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Drop your weapon, !" msgstr "Lass deine Waffe fallen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Put down your !" msgstr "Leg deine nieder!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Alright, drop the !" msgstr "Okay, lass die fallen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "motherfucking" msgstr "verflucht" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "freaking" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " " msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuckin'" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "god damn" msgstr "gottverdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "mafuckin'" msgstr "verdammt" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Wait up, let's talk!" msgstr "Warte, lass uns reden!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey, I want to talk to you!" msgstr "Hey, ich will mit dir reden!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Come on, talk to me!" msgstr "Na komm schon, red mit mir!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey , let's talk!" msgstr "Hey, , lass uns reden!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", we need to talk!" msgstr ", wir müssen uns miteinander unterhalten!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey, we should talk, ?" msgstr "Hey, wir sollten reden, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "! Wait up!" msgstr "! Warte auf mich!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Wait up, ?" msgstr "Warte mal, ?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Let's talk, !" msgstr "Lass uns reden, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Look, let's talk!" msgstr "Sieh doch, lass uns reden!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Put your hands up!" msgstr "Deine Hände hoch, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Put your hands up, !" msgstr "Heb deine Hände hoch, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Reach for the sky!" msgstr "Flossen hoch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hands up!" msgstr "Hände hoch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hands in the air!" msgstr "Hände hoch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hands up, !" msgstr "Hände hoch, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hands where I can see them!" msgstr "Die Hände dahin, wo ich sie sehen kann!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Okay , hands up!" msgstr "So, , Hände hoch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Okay hands up!" msgstr "So, Hände hoch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hands in the air, !" msgstr "Hände hoch, !" #: lang/json/snippet_from_json.py src/martialarts.cpp msgid "Move" msgstr "Bewegung" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Move your ass" msgstr "Beweg deinen Hintern" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get out of the way" msgstr "Geh aus dem Weg" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "You need to move" msgstr "Du musst dich bewegen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hey , move" msgstr "Hey, , Bewegung" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " move it" msgstr "Beweg dich, " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Move your ass" msgstr "Beweg deinen Arsch, " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get out of my way, ," msgstr "Geh mir aus dem Weg, ," #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Move to the side" msgstr "Geh zur Seite" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get out of my line of fire" msgstr "Geh mir aus der Schusslinie" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I almost want to eat my now." msgstr "Ich möchte schon fast essen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "When we eatin'?" msgstr "Wann essen wir?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'd eat a burger if I had one." msgstr "Ich würde einen Hamburger essen, wenn ich einen hätte." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Perfect time for a lunch break." msgstr "Das ist der perfekte Zeitpunkt für die Mittagspause." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm hungry..." msgstr "Ich hab Hunger …" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm hungry." msgstr "Ich bin hungrig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm hungry." msgstr "Ich bin hungrig." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "So, , when we eatin'?" msgstr "Also, , wann essen wir?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need to eat something." msgstr "Ich brauch etwas zu essen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " if I don't get some food." msgstr ", wenn ich kein Essen bekomme." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Consider this idea: you give me food and I eat it." msgstr "Was hälst du davon? Du gibst mir Essen und ich esse es." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Did you know that lack of food kills faster than chain smoking?" msgstr "Wusstest du, dass Nahrungsmangel schneller tötet als Kettenrauchen?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuck you" msgstr "leck mich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "fuck off" msgstr "verpiss dich" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "go fuck yourself" msgstr "leck mich am Arsch" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", " msgstr ", " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid ", " msgstr ", , " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" msgstr "" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Fire in the hole!" msgstr "In Deckung!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get cover!" msgstr "Deckung!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Get down!" msgstr "Kopf einziehen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Hit the dirt!" msgstr "Auf den Boden!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "This shit is gonna blow!" msgstr "Dieser Scheiß wird gleich hochgehen, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm standing way too close to this firecracker." msgstr "Ich steh viel zu nah am Böller, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I need to get some distance." msgstr "Ich muss etwas Land gewinnen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "I'm getting my ass out of here! You'd better do the same, !" msgstr "" "Ich beweg meinen Arsch von hier fort! Du solltest das gleiche tun, !" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Fire in the hole, motherfuckers!" msgstr "In Deckung, ihr Hurensöhne!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "This is not the world I have chosen. They even took my CDs!.." msgstr "" "Das ist nicht die Welt, die ich mir gewünscht habe. Sie haben mir sogar " "meine CDs genommen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Dark days are ahead, but is that all?" msgstr "Die düsteren Tage stehen bevor, aber ist das alles?" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a crumpled old advertisement for a local pizzaria. It depicts " "smiling kids and some sort of animal mascot. The flier reads \"Eat, rock, " "party, play.\"" msgstr "" "Dies ist eine zusammengeknüllte alte Werbeanzeige für eine örtliche " "Pizzaria. Sie zeigt lächelnde Kinder und eine Art Tiermaskottchen. Auf dem " "Flyer steht: »Essen, rocken, Party machen, spielen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is a crumpled old advertisement for a local pizzaria. It depicts " "smiling kids and some sort of animal mascot. The flier reads \"Eat, rock, " "party, play!\" Someone has crudely scrawled underneath it \"Smoke weed " "every day!\"" msgstr "" "Dies ist eine zusammengeknüllte alte Werbeanzeige für eine örtliche " "Pizzaria. Sie zeigt lächelnde Kinder und eine Art Tiermaskottchen. Auf dem " "Flyer steht: »Essen, rocken, Party machen, spielen.«. Darunter hat jemand " "grob etwas dazugekritzelt: »Rauch Gras jeden Tag!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"This is a kids place, why is their mascot so stacked!?\"" msgstr "" "»Dies ist ein Ort für Kinder, warum ist das Maskottchen so unheimlich!?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"NO BAD ROBOT I DON'T WANT PIZZA.\"" msgstr "»NEIN BÖSER ROBOTER ICH WILL KEINE PIZZA.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Fuckin haunted pizza joint, just burn it down\"" msgstr "»Verdammter Pizzaladen, in dem es spukt! Fackel ihn einfach ab«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Pizza, arcade tokens, horrible death, got my bases covered.\"" msgstr "»Pizza, Arcadewertmarken, furchtbarer Tod, ich hab an alles gedacht.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"leg eaten by zombie robot furry help\"" msgstr "»bein gefressen von zombie roboter plüschi hilfe«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "KEVIN SACRIFICING GAMEPLAY FOR REALISM? THE SHOCKING TRUTH REVEALED" msgstr "" "OPFERT KEVIN GAMEPLAY FÜR REALISMUS? DIE SCHOCKIERENDE WAHRHEIT ENTHÜLLT" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "TEN FACTS ABOUT THE NEW BIONIC SYSTEM THAT WILL SHOCK YOU" msgstr "ZEHN FAKTEN ÜBER DAS NEUE BIONIKSYSTEM, DIE DICH SCHOCKIEREN WERDEN" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "YOU WON'T BELIEVE WHO JUST ADDED A NEW PROFESSION" msgstr "DU WIRST NICHT GLAUBEN, WER NEULICH EINE NEUE BERUFUNG EINGEBAUT HAT" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "TRIVIALIZE THE EARLY GAME WITH THIS ONE SIMPLE SPEAR WEAPON! CONTRIBUTORS " "HATE HIM" msgstr "" "BANALISIERE DAS FRÜHE SPIEL MIT DIESER EINEN EINFACHEN SPEERWAFFE! " "MITWIRKENDE HASSEN IHN" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "A MEDICAL MUTANT SET THEMSELVES ON FIRE - YOU WON'T BELIEVE WHAT HAPPENED " "NEXT" msgstr "" "EIN MEDIZINISCHER MUTANT ZÜNDET SICH SELBST AN – DU WIRST NICHT GLAUBEN, WAS" " ALS NÄCHSTES PASSIERTE" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "THE TRUTH ABOUT CATACLYSM'S DEVELOPMENT - AND ITS DISGUSTING SECRET" msgstr "" "DIE WAHRHEIT ÜBER CATACLYSMS ENTWICKLUNG – UND IHR SCHMUTZIGES GEHEIMNIS" #: lang/json/snippet_from_json.py #, no-python-format msgid "IT'S TRUE - MUTAGEN IS 40% BLEACH, AND HERE'S WHY" msgstr "ES IST WAHR – MUTAGEN IST 40% BLEICHMITTEL, UND DAS IST DER GRUND" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "20 EASY WAYS TO ESCAPE A LAB - #4 WILL BLOW YOUR MIND" msgstr "" "20 EINFACHE WEGE, AUS EINEM LABOR ZU FLIEHEN – NR. 4 MACHT DICH FASSUNGSLOS" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an advertisement for a local wildlife exhibit, claiming to have new " "and exciting animals on display. Strangely, the only imagery on it is a " "stylized silhouette of a T. Rex. The flier reads \"Witness the rebirth of " "the extinct, grand opening this week!\"" msgstr "" "Dies ist eine Anzeige für eine örtliche Ausstellung von Wildtieren, welche " "behauptet, neue und aufregende Tiere zu zeigen. Seltsamerweise ist das " "einzige Bild die stilisierte Silhouette eines T. rex. Auf dem Flyer steht: " "»Bezeugen Sie die Wiedergeburt des Ausgestorbenen, große Eröffnung diese " "Woche!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"SWAMPS BAD TEETH HUGE OHGOD\"" msgstr "»SÜMPFE SCHLECHT ZÄHNE RIESIG OHGOTT«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Why is that place just fucking crawling with lizards?\"" msgstr "»Warum wimmelt es an diesem Ort nur so von Echsen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Fellow scaly bretheren! Tonight we feast on the hairless apes.\"" msgstr "" "»Meine lieben schuppigen Brüder! Heute schlemmen wir von den haarlosen " "Affen.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"where's some .700 t-rex medicine when you need it?\"" msgstr "»wo ist die .700 t-rex medizin wenn man sie braucht?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"So is this what happens when you stray off the path and step on a " "butterfly?\"" msgstr "" "»Und was passiert, wenn du außerhalb des Weges gehst und auf einen " "Schmetterling trittst?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Gun. Sword. Gunsword. Screw bayonets, this is way more awesome.\"" msgstr "" "»Gewehr. Schwert. Gewehrschert. Scheiß auf Bajonette, das ist viel " "großartiger.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Not sure if wielding this thing makes me feel like a bodybuilder or a " "theoretical physicist. Both?\"" msgstr "" "»Nicht sicher, ob mich dieses Ding wie ein Bodybuilder oder einen " "theoretischen Physiker fühlen lässt. Beides?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"This ain't your grandaddy's .50 cal hand cannon!\"" msgstr "»Das ist nicht die Kaliber-.50-Handkanone deines Großpapas!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Nice pistol! Which trigger fires the flamer?\"" msgstr "»Nette Pistole! Womit löst man den Flammenwerfer aus?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Why in the name of fuck did I slap a crossbow on this handgun.\"" msgstr "" "»Warum um alles in der Welt hab ich eine Armbrust auf diese Pistole " "geklebt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "This is an flier depicting an ancient Greek soldier facing off against a " "viking. Below it is the text \"From kopeshes to arming swords, we have all " "your arms and armor needs!\"" msgstr "" "Dies ist ein Flyer, der einen antiken griechischen Soldaten zeigt, der auf " "einen Wikinger blickt. Darunter steht ein Text geschrieben: »Von Chepeschen " "bis zu Ritterschwertern, wie haben all die Waffen und Rüstungen, die man " "sich nur vorstellen kann!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Got every kinda sword I need, except a spatha. And an urumi. And maybe a" " szabla too.\"" msgstr "" "»Ich hab jede Art von Schwert, die ich brauche, außer ein Spatha. Und ein " "Urumi. Und vielleicht auch ein Szabla.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"whys it called a heater shield anyway? only heats if i light it on " "fire.\"" msgstr "»warum brennen dreiecksschilde eigentlich so gut?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"OW IT IS TOO DAMN COLD TO BE A HOPLITE\"" msgstr "»AUA, ES IST ZU VERDAMMT KALT, UM EIN HOPLIT ZU SEIN«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I wonder if painting my longsword black and giving it a baddass name will " "make it cut better.\"" msgstr "" "»Ich frag mich, ob mein Langschwert besser schneidet, wenn ich es schwarz " "anmale und ihm einen krassen Namen gebe.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Copper, tin, what the hell am I gonna make outta bronze anyway?\"" msgstr "»Kupfer, Zinn, was zur Hölle soll ich eigentlich mit Bronze machen?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Real work for real people!" msgstr "Echte Arbeit für echte Menschen!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Strike!" msgstr "Streik!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Robots stole my job!" msgstr "Roboter haben meinen Job geklaut!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "robot labor=slave labor" msgstr "Roboterarbeit=Sklavenarbeit" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Bring back our jobs!" msgstr "Gebt uns unsere Jobs zurück!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Robots go home!" msgstr "Roboter, weg mit euch!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Human labor" msgstr "Arbeit für Menschen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "We want our old factory!" msgstr "Wir wollen unsere alte Fabrik!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Smash the Bots!" msgstr "Nieder mit den Robotern!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Here Lies . What a Jerk." msgstr "Hier ruht . Was für ein Arsch." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Eaten by wolves." msgstr ". Von Wölfen gefressen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Infected." msgstr ". Infiziert." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "We send on to Valhalla" msgstr "Wir schicken in die Walhall." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "RIP " msgstr "RIP " #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Roasting in Hell." msgstr ". Brät in der Hölle." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Fallen Soldier." msgstr ". Gefallener Soldat." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Ripped apart by a gross tentacle thing in the woods." msgstr "" ". Wurde in den Wäldern von einem ekelhaften Tentakeldings " "zerrissen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Died as he lived, drunk and on fire." msgstr "" ". Starb, wie er lebte, betrunken und mit Hummeln im Hintern." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" " & . Crashed their motorcycles at 120mph. Buried the " "pieces together." msgstr "" " und . Hatten einen Motorradunfall bei 193 km/h. Hab " "die Teile zusammen begraben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Friend, Lover, Cannibal." msgstr ". Freund, Liebhaber, Kannibale." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Vaporized by Tank Bot." msgstr " . Vaporisiert von Panzer-Bot." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Died in his sleep. Lucky Bastard." msgstr ". Starb im Schlaf. Verdammter Glückspilz!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " Here lies . No Smoking near Molotov storage!" msgstr "" "Hier ruht . Rauchen neben des Molotovlagers strengstens verboten!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Gunned down in his prime." msgstr " . Wurde in seiner Blütezeit erschossen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Drank a mystery serum and mutated to death." msgstr " . Trank ein mysteriöses Serum und mutierte zu Tode." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . We'll never see another like him." msgstr " . Wir werden nie wieder so einen wie ihn sehen." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid " . Done in by mutant wasps." msgstr " . Von Mutantenwesten fertig gemacht." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "LIVING INSIDE!" msgstr "LEBENDE DRINNEN!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Send Help." msgstr "Bringt Hilfe." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Rooms Available. Rent Negotiable." msgstr "Zimmer frei. Miete verhandelbar." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "No sick allowed inside!" msgstr "Kranke müssen draußen bleiben!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Need clean water." msgstr "Brauche klares Wasser." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Waiting for airlift." msgstr "Warte auf den Lufttransport." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Ready for EVAC." msgstr "Bereit für Evakuierung." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "S.O.S." msgstr "S.O.S." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "No Power. No Food. Send Airdrops Please!" msgstr "Kein Strom. Kein Essen. Sendet Hilfe bitte!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "No more FEMA camp refugees. You're already dying." msgstr "Keine weiteren FEMA-Laber-Flüchtlnge. Ihr seid bereits am Sterben." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Health check required for entrance." msgstr "Gesundheitscheck ist Pflicht für den Eintritt." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Running low on Medicine, Food, Water, Optimism." msgstr "Wir haben wenig Medizin, Essen, Wasser, Optimismus." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "Save us, army men." msgstr "Rettet uns, Armeemänner." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "HELP!" msgstr "HILFE!" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "STILL ALIVE. for now." msgstr "NOCH AM LEBEN. Vorerst." #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "kiddo" msgstr "Kleiner" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "sweetheart" msgstr "Liebling" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "sunshine" msgstr "Sonnenschein" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "cupcake" msgstr "Zuckerschnute" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "junior" msgstr "Junior" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "chum" msgstr "Kumpel" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "hombre" msgstr "Kerl" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "girlfriend" msgstr "Freundin" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "baby" msgstr "Putzi" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "buster" msgstr "Freundchen" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "boyo" msgstr "Junge" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "chief" msgstr "Boss" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "my dude" msgstr "mein Digga" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Don't let the ember go out please don't go out I need you precious fire.\"" msgstr "" "»Lass die Glut nicht ausgehen bitte, geh nicht aus, ich brauch dich, O du " "schönes Feuer.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"ITS A TRAP NO WAIT ITS A TARP\"" msgstr "»ES IST EINE FALLE NEIN WARTE ES IST EINE PLANE«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Shoot elfy mutants. Carve more bolts outta their bones. Rinse and " "repeat.\"" msgstr "" "»Erschieß elfenartige Mutanten. Schnitz mehr Bolzen aus ihren Knochen. Fang " "wieder von vorne an.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Tank drone, meet the real deal. See how you handle 120 millimeters of " "HELL YEAH!\"" msgstr "" "»Panzerdrohne, triff das einzig Wahre. Sieh, wie du fertig wirst mit 120 " "Millimetern aus OH YEAH!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"big fucking gun, earplugs are good for your brain\"" msgstr "»große mega Kanone, Ohrenschützer sind gut für dein Gehirn«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"I have a bicyle-mounted tank cannon. Your argument is invalid.\"" msgstr "" "»Ich habe eine Panzerkanone an mein Fahrrad montiert. Dein Argument ist " "falsch.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Next person to call this infantry fighting vehicle a 'tank' is walking " "home.\"" msgstr "" "»Die nächste Person, die dieses Infanteriekampffahrzeug einen ›Panzer‹ " "nennt, geht heim.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Found what used to be an armored platoon. Most tanks have hatches up top," " not in the back like the new ones they're using.\"" msgstr "" "»Hab gefunden, was mal ein Panzerzug war. Die meisten Panzer haben die " "Klappen oben, nicht in der Rückseite wie die neuen Modelle, die sie " "verwenden.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Agh, to See the Spiral in such a Distorted Shape! Manipulated for its " "Vortex motion! Its Perpetual Grace! Its beauty Tarnished...\"" msgstr "" "»Oh Schande, die Spirale in einer solch Verzerrten Form zu Sehen! " "Manipuliert für ihre Vortexbewegung! Ihrer Fortwährenden Anmut! Ihre " "Schönheit, Angeschlagen …«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"My friend died, but at least I made her into a blob turret.\"" msgstr "" "»Meine Freundin ist gestorben, aber wenigstens hab ich sie in einen " "Blobgeschützturm verwandelt.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"I have this laser cannon turret on my shopping cart. I push it around and" " everything dies. I think I'm gonna toss it in the lake-- this just isn't " "fair anymore.\"" msgstr "" "»Ich habe diesen Laserkanonengeschützturm an meinem Einkaufswagen. Ich kann " "ihn rumschieben und alles stirbt. Ich glaub, ich werf ihn in den See – das " "ist doch nicht mehr fair.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Day 40. Controls broken-- car's magic reactor makes it goes inexorably " "forward. Giant rollers on front demolish forest. Maine, here I come.\"" msgstr "" "»40. Tag. Steuerung kaputt – der magische Reaktor des Autos lässt es " "unaufhaltsam weiterfahren. Gigantische Walzen an der Vorderseite demolieren " "Wald. Maine, jetzt komme ich.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"my car is a diamond in the rough... literally\"" msgstr "»mein Auto ist ein Diamant auf groben Stein … wortwörtlich«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"M249 TURRET NODDED. IS TURRET ALIVE? FINALLY, SOMEBODY TO TALK TO!\"" msgstr "" "»M249-GESCHÜTZTURM NICKTE. IST GESCHÜTZTURM LEBENDIG? ENDLICH, JEMAND, MIT " "DEM MAN REDEN KANN!«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"Added so many things to my taxi that it went a-blaze. Whoops.\"" msgstr "" "»Ich hab so viele Dinge an mein Taxi befestigt, dass es in Flammen aufging. " "Upps.«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"If I put one cargo dimension into another cargo dimension, does the " "universe end?\"" msgstr "" "»Wenn ich eine Lagerdimension in eine andere Lagerdimension tue, hört das " "Universum auf?«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "\"one day, i will be part of car, too\"" msgstr "»eines tages werde ich auch ein teil eines autos sein«" #: lang/json/snippet_from_json.py msgid "" "\"Putta little bitta dynamite and halfa landmine in an old soda can... WHAM!" " You goin' somewhere.\"" msgstr "" "»Ein bissele Dynamit da und 'ne halbe Landmine hier in einer alten Limidose " "… BUMM! Jetzt fliegste in alle Richtungen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Wanna play with me?" msgstr "Willst du mit mir spielen?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Sing with me!" msgstr "Sing mit mir!" #: lang/json/speech_from_json.py src/player.cpp msgid "I love you!" msgstr "Ich liebe dich!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Please take me with you!" msgstr "Bitte nimm mich mit!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "May I have a cookie?" msgstr "Kann ich einen Keks haben?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Let's play together!" msgstr "Lasst uns zusammen spielen!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Time to play!" msgstr "Zeit zum Spielen!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Om nom nom! Delicious!" msgstr "Mjam, mjam, mjam! Lecker!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Are you my mommy?" msgstr "Bist du meine Mami?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Oh, how fun!" msgstr "Oh, wie lustig!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You're my best friend!" msgstr "Du bist mein bester Freund!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Heehee!" msgstr "Hihi!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Let's have fun!" msgstr "Lasst uns Spaß haben!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Let's have a tea party!" msgstr "Lasst uns eine Teeparty machen!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You're the best!" msgstr "Du bist spitze!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You shouldn't have done that." msgstr "Das solltest du nicht getan haben." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Let's play... Russian roulette." msgstr "Lasst uns Russisch Roulette spielen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "I hate you." msgstr "Ich hasse dich." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Go kill yourself!" msgstr "Los, bring dich um!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Big Brother is watching you..." msgstr "Der große Bruder sieht dich an." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Die for me!" msgstr "Stirb für mich!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Why won't you die?" msgstr "Warum stirbst du nicht?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Blood... Delicious." msgstr "Blut … lecker!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "See you... IN HELL!" msgstr "Wir sehen uns. In der HÖLLE!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "AAAIEEEEEEE!" msgstr "KREISCH!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "FUCK YOU!" msgstr "FICK DICH!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "What did you do with my Mommy?" msgstr "Was hast du mit meiner Mami getan?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Stay with me... forever!" msgstr "Begleite mich … für immer!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Hey kids. Want some candy?" msgstr "Hallo, Kinder. Wollt ihr was zum Naschen?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Down here, they ALL float!" msgstr "Da unten treiben sie ALLE!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Do you really need that much honey?" msgstr "Brauchst du wirklich so viel Honig?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "My previous owner squealed like a pig when I gutted her!" msgstr "" "Meine vorherige Besitzerin quiekte wie eine Sau, als ich sie ausweidete!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hello?\"" msgstr "»Hallo?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Who's there?\"" msgstr "»Wer ist da?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can you help me?\"" msgstr "»Kannst du mir helfen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Over here!\"" msgstr "»Hier drüben!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can you repeat that?\"" msgstr "»Kannst du das nochmal sagen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You're just copying me, aren't you?\"" msgstr "»Du äffst mich nur nach, nicht wahr?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm not afraid of you!\"" msgstr "»Ich habe keine Angst vor dir!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Come here!\"" msgstr "»Komm her!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please, don't!\"" msgstr "»Bitte nicht!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a horrified scream!" msgstr "einen entsetzlichen Schrei!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a little girl's wailing!" msgstr "ein kleines Mädchen heulen!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"So, what is this thing supposed to be, exactly?\"" msgstr "»Nun, was soll dieses Ding genau sain?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Uncategorized object seven-seven-three-four.\"" msgstr "»Unkategorisiertes Objekt sieben-sieben-drei-vier.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It came from the other side of one of the apertures.\"" msgstr "»Es kam von der anderen Seite der Öffnungen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Mommy, help!\"" msgstr "»Mami, Hilfe!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We're still trying to figure out what makes it tick.\"" msgstr "»Wir versuchen immer noch, herauszufinden, wie es tickt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We're not even sure what it is.\"" msgstr "»Wir sind uns nicht einmal sicher, was es ist.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"The cell structure is unlike any we've ever seen.\"" msgstr "" "»Die Zellenstruktur ist unähnlich zu allem anderem, was wir je gesehen " "haben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It does seem to have some form of higher level brain functioning.\"" msgstr "»Es scheint, dass es eine Art höhere Stufe von Gehirn hat.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Problem solving, memory retention, that sort of thing.\"" msgstr "»Probleme lösen, Gedächtnisbewahrung, diese Sachen eben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"There appear to be some anomalous aspects to the mimicry.\"" msgstr "»Da scheinen einige anormale Aspekte der Mimikry zu sein.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Members of the species have some kind of neurocognitive link.\"" msgstr "»Mitglieder der Spezies haben eine Art neurokognitive Verbindung.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"This one's repeating phrases that the previous specimen was exposed to.\"" msgstr "" "»Dieses hier wiederholt Phrasen, welchem das vorherige Exemplar ausgesetzt " "war.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a child shrieking!" msgstr "ein Kind schreien!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Oh God, my leg, Oh God!\"" msgstr "»Oh Gott, mein Bein, oh Gott!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a long cry of agony!" msgstr "einen langen Schrei voller Qual!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You mean it's not just parroting us?\"" msgstr "»Meinen Sie, es plappert uns nicht einfach wie ein Papagei nach?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's parroting us, but we're uncertain as to how or why.\"" msgstr "" "»Es plappert uns nach wie ein Papagei, aber wir sind uns unsicher, wie oder " "warum.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It may be a mechanism for attracting prey.\"" msgstr "»Es könnte ein Mechanismus sein, um Beute anzulocken.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It could even be a way of trying to scare us off.\"" msgstr "»Es könnte sogar ein Versuch sein, uns abzuschrecken.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We just don't know.\"" msgstr "»Wir wissen es einfach nicht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "an anguished wail!" msgstr "ein qualvolles Wimmern!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You're gonna rot in hell for this!\"" msgstr "»Dafür werdet ihr in der Hölle schmoren!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You hear me!?\"" msgstr "»Hört ihr mich!?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You're gonna rot in hell, you pieces of shit!\"" msgstr "»Ihr werdet in der Hölle schmoren, ihr Scheißhaufen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Like we said, we have no idea what it's thinking.\"" msgstr "»Wie wir schon sagten, wir haben keine Ahnung, was es denkt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Is that glass electrified?\"" msgstr "»Ist dieses Glas elektrifiziert?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Why don't you touch it and find out?\"" msgstr "»Warum fassen Sie es nicht an und finden es heraus?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Of course it is.\"" msgstr "»Natürlich ist es das.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What'll happen if the power goes out?\"" msgstr "»Was wird passieren, wenn der Strom ausgeht?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't worry about it.\"" msgstr "»Machen Sie sich darüber keine Gedanken.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't worry.\"" msgstr "»Keine Sorge.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"There are seven backup generators.\"" msgstr "»Da sind sieben Reservegeneratoren.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"And what if all the backups fail?\"" msgstr "»Und was ist, wenn das gesamte Notstromaggregat versagt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We'd have to terminate the specimen.\"" msgstr "»Wir müssen die Exemplare vernichten.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"The glass alone won't keep us safe for very long.\"" msgstr "»Das Glas alleine wird uns nicht sehr lange sicher halten.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"That fuckin' thing is horrible, man, it gives me the creeps.\"" msgstr "»Dieses verdammte Ding ist grausam, es macht mir furchtbare Angst.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's probably more scared of us than we are of it.\"" msgstr "»Wahrscheinlich hat es mehr Angst vor uns als wir vor es.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Somehow, I doubt that.\"" msgstr "»Das bezweifle ich irgendwie.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey, we got other specimens that could withstand a grenade.\"" msgstr "»Hey, wir haben andere Exemplare, die eine Granate aushalten können.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"And that's supposed to comfort me?\"" msgstr "»Und das soll mich beruhigen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"At least we know they can die.\"" msgstr "»Wenigstens wissen wir, dass sie sterben können.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"U-O Seven-Seven-Three-Four.\"" msgstr "»U-O Sieben-sieben-drei-vier.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Individual instances of U-O Seven-Seven-Three-Four.\"" msgstr "»Individuelle Instanzen von U-O sieben-sieben-drei-vier.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"To be kept in a standard biohazardous containment chamber.\"" msgstr "»Aufzubewahren in einer Standard-Biogefahr-Aufbewahrungskammer.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Until such time as more permanent arrangements are made.\"" msgstr "»Bis dahin werden längerfristige Regelungen getroffen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shows a noted preference for human brain tissue.\"" msgstr "»Zeigt eine Vorliebe für das Gewebe von menschlichen Gehirnen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Destroy the specimen if it begins to interact with the lock.\"" msgstr "" "»Zerstört das Exemplar, sobald es damit anfängt, mit dem Schloss zu " "interagieren.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Kill them all and let God sort them out!\"" msgstr "»Tötet sie alle und lasst Gott über sie richten!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I watched a snail crawl along the edge of a straight razor.\"" msgstr "" "»Ich habe eine Schecke auf der Kante eines scharfen Rasiermessers kriechen " "sehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I've seen horrors, horrors that you've seen.\"" msgstr "»Ich sahe Greuel, Greuel, die Sie sahen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I love the smell of napalm in the morning.\"" msgstr "»Ich liebe den Geruch von Napalm am Morgen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This is the way the fuckin' world ends.\"" msgstr "»Auf diese Weise wird diese verfluchte Welt enden.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Look at this fuckin' shit we're in, man.\"" msgstr "»Sie dir nur diese Scheiße an, in der wir drinstecken, Mann.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Every man has got a breaking point.\"" msgstr "»Jeder Mann hat eine Schwachstelle.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'ma cut those fuckin' tentacles off, bitch!\"" msgstr "»Ich hack diese verfickten Tentakeln ab, Schlampe!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Watch you bleed out!\"" msgstr "»Passen Sie auf, Sie verbluten!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I wonder if it understands us.\"" msgstr "»Ich frage mich, ob es uns versteht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Do you understand what I'm saying?\"" msgstr "»Verstehst du, was ich sage?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Look, it's responding!\"" msgstr "»Sehen Sie, es antwortet!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"That's the first time it moved all morning.\"" msgstr "»Das ist das erste Mal, dass es sich in diesem Morgen bewegt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm certain it's trying to understand us.\"" msgstr "»Ich bin mir sicher, dass es versucht, uns zu verstehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm not convinced it can actually comprehend us.\"" msgstr "" "»Ich bin nicht davon überzeugt, dass es uns tatsächlich verstehen kann.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's just repeating us.\"" msgstr "»Es wiederholt nur das, was wir sagen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Just being an alien creature doesn't mean it's intelligent.\"" msgstr "" "»Nur weil es eine außerirdische Kreatur ist, heißt das nicht, dass es " "intelligent ist.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Just because it doesn't look like you doesn't mean that it isn't.\"" msgstr "" "»Nur weil es nicht wie Sie aussieht, heißt das nicht, dass es das nicht " "ist.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please open the door and enter the cell.\"" msgstr "»Bitte öffnen sie die Türe und betreten sie die Zelle.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Would it react differently with a child?\"" msgstr "»Würde es auf ein Kind anders reagieren?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Experiments to determine extent of cognitive abilities still underway.\"" msgstr "" "»Experimente zur Bestimmung des Ausmaßes der kognitiven Fähigkeiten sind " "noch immer im Gange.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"Subject has so far displayed a total lack of empathy toward human " "suffering.\"" msgstr "" "»Das Exemplar hat soweit eine komplette Emphatielosigkeit gegenüber " "menschlichem Leid gezeigt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I got a round trip ticket.\"" msgstr "»Ich habe eine Fahrkarte für hin und zurück.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How's your mom doing?\"" msgstr "»Wie geht es deiner Mama?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How's your dad doing?\"" msgstr "»Wie geht es deinem Papa?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I love you.\"" msgstr "»Ich liebe dich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I love you too.\"" msgstr "»Ich liebe dich auch.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Just a little.\"" msgstr "»Nur ein bisschen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Only a few more days 'til the weekend.\"" msgstr "»Nur noch ein paar Tage bis zum Wochenende.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Do you smoke?\"" msgstr "»Rauchen Sie?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You're new here, aren't you?\"" msgstr "»Sie sind neu hier, nicht wahr?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How do you like it here?\"" msgstr "»Wie gefällt es Ihnen hier?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It won't hurt a bit.\"" msgstr "»Es wird kein bisschen wehtun.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"That was a long time ago.\"" msgstr "»Das war vor langer Zeit.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Does it scare you?\"" msgstr "»Macht es Ihnen Angst?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't worry, it can't hurt us.\"" msgstr "»Keine Sorge, es kann uns nichts anhaben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What are you afraid will happen?\"" msgstr "»Wovor haben Sie Angst?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Anything else?\"" msgstr "»Sonst noch etwas?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You think they're the same sex?\"" msgstr "»Finden Sie, dass sie das gleiche Geschlecht haben?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Do they even have sex?\"" msgstr "»Haben sie überhaupt ein Geschlecht?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can I see your phone?\"" msgstr "»Kann ich dein Telefon sehen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You got a dollar I can borrow?\"" msgstr "»Haste mal ’nen Dollar?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you busy at the moment?\"" msgstr "»Sind Sie im Moment beschäftigt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you busy later?\"" msgstr "»Sind Sie später beschäftigt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you busy tonight?\"" msgstr "»Bist du heute Nacht beschäftigt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you free tonight?\"" msgstr "»Hast du heute Nacht frei?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you going to the party tonight?\"" msgstr "»Gehst du zur Parte heute Nacht?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you going to help them?\"" msgstr "»Wirst du ihnen helfen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you alone?\"" msgstr "»Bist du alleine?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you hungry?\"" msgstr "»Bist du hungrig?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm hungry.\"" msgstr "»Ich bin hungrig.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Go ahead.\"" msgstr "»Komm schon.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have a good time.\"" msgstr "»Viel Vergnügen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have you eaten yet?\"" msgstr "»Hast du schon gegessen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Is it supposed to rain tomorrow?\"" msgstr "»Soll es morgen regnen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Okay.\"" msgstr "»In Ordnung.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good.\"" msgstr "»Gut.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Great.\"" msgstr "»Großartig.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fantastic.\"" msgstr "»Fantastisch.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"God damn it.\"" msgstr "»Gottverdammt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"God damn it!\"" msgstr "»Gottverdammt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Damn it.\"" msgstr "»Verdammt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Damn it!\"" msgstr "»Verdammt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fuck.\"" msgstr "»Scheiße.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shit.\"" msgstr "»Mist.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fuck!\"" msgstr "»Scheiße!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shit!\"" msgstr "»Mist!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fuckin' piece of garbage.\"" msgstr "»Verfluchtes Stück Müll.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I need a new lab coat.\"" msgstr "»Ich brauche einen neuen Laborkittel.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Excellent.\"" msgstr "»Ausgezeichnet.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Excuse me.\"" msgstr "»Verzeihen Sie.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good morning.\"" msgstr "»Guten Morgen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good afternoon.\"" msgstr "»Guten Nachmittag.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good evening.\"" msgstr "»Guten Abend.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good night.\"" msgstr "»Gute Nacht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Good luck.\"" msgstr "»Viel Glück.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can I help you?\"" msgstr "»Kann ich Ihnen helfen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you seeing anyone?\"" msgstr "»Sehen Sie irgendjemanden?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Forget it.\"" msgstr "»Vergessen Sie’s!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How long were you two together?\"" msgstr "»Wie lange wart ihr beiden zusammen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Give me a call later.\"" msgstr "»Ruf mich später an.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Call me.\"" msgstr "»Ruf mich an.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"From time to time.\"" msgstr "»Von Zeit zu Zeit.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We have a serious situation here.\"" msgstr "»Wir haben hier eine ernste Situation.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Call the police.\"" msgstr "»Rufen Sie die Polizei!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Call an ambulance.\"" msgstr "»Rufen Sie einen Krankenwagen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Get me the White House.\"" msgstr "»Geben Sie mir das Weiße Haus!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you feeling all right?\"" msgstr "»Fühlen Sie sich okay?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I think I'll live.\"" msgstr "»Ich glaub, ich lebe.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I think I need to see a doctor.\"" msgstr "»Ich glaube, ich muss einen Arzt aufzuchen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Is everything all right?\"" msgstr "»Ist alles in Ordnung?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm okay, don't worry about me.\"" msgstr "»Mir geht es gut, machen Sie sich keine Sogen über mich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's just a scratch.\"" msgstr "»Es ist nur ein Kratzer.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I've got a headache.\"" msgstr "»Ich habe Kopfschmerzen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm fine.\"" msgstr "»Mir geht es gut.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you sure?\"" msgstr "»Sind Sie sich sicher?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Positive.\"" msgstr "»Positiv.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Affirmative.\"" msgstr "»Richtig.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Negative.\"" msgstr "»Negativ.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Sorry.\"" msgstr "»Tschuldigung.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Happy Birthday!\"" msgstr "»Alles Gute zum Geburtstag!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have you ever been to California?\"" msgstr "»Warst du schon jemals in Kalifornien?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What time do you get off?\"" msgstr "»Um wieviel Uhr bist du losgeflogen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We should hit up the shooting range later.\"" msgstr "»Wir sollten später beim Schießplatz vorbeisehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm heading to the pool after work.\"" msgstr "»Nach der Arbeit gehe ich zum Pool.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have a good trip.\"" msgstr "»Gute Reise.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Where did you come from?\"" msgstr "»Woher kamen Sie?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have you been waiting long?\"" msgstr "»Haben Sie lange gewartet?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have you done this before?\"" msgstr "»Haben Sie das schon einmal gemacht?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hello.\"" msgstr "»Hallo.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Help!\"" msgstr "»Hilfe!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Here it is.\"" msgstr "»Hier ist es.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I've got family coming tomorrow.\"" msgstr "»Meine Familie kommt morgen vorbei.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How do I use this?\"" msgstr "»Wie benutzt man dies?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How do you know?\"" msgstr "»Woher wissen Sie …?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How long have you been here?\"" msgstr "»Wie lange waren Sie hier?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How many languages do you speak?\"" msgstr "»Wie viele Sprachen sprechen Sie?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How many people?\"" msgstr "»Wieviele Personen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How much were these earrings?\"" msgstr "»Wieviel haben diese Ohrringe gekostet?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How much do I owe you?\"" msgstr "»Wieviel bin ich Ihnnen schuldig?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How much will it cost?\"" msgstr "»Was kostet das?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How much would you like?\"" msgstr "»Wieviel wollen Sie?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How old are you?\"" msgstr "»Wie alt sind Sie?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How tall is it?\"" msgstr "»Wie groß ist es?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How was the movie?\"" msgstr "»Wie war der Film?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How was your trip?\"" msgstr "»Wie war deine Reise?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How's it going?\"" msgstr "»Wie läuft’s?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"See you later.\"" msgstr "»Wir sehen uns später.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"See you tonight.\"" msgstr "»Bis heute Abend.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I got this weird rash a few days ago.\"" msgstr "»Vor ein paar Tagen habe ich diesen seltsamen Ausschlag bekommen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Let me have a look at it.\"" msgstr "»Lassen Sie mich einen Blick darauf werfen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"When did you find out?\"" msgstr "»Wann haben Sie ihn entdeckt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Seven o'clock.\"" msgstr "»Um sieben Uhr.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Nobody is helping us.\"" msgstr "»Niemand hilft uns.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We're on our own.\"" msgstr "»Wir sind auf uns allein gestellt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We're all alone.\"" msgstr "»Wir sind alleine.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We should split into groups of two each.\"" msgstr "»Wir sollten uns in jeweils zwei Gruppen trennen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It can't follow all of us.\"" msgstr "»Es kann uns nicht allen folgen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Be careful out there.\"" msgstr "»Seien Sie vorsichtig da draußen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"There you are.\"" msgstr "»Hier bist du.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I've been looking all over for you.\"" msgstr "»Ich habe überall nach dir gesucht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's looking for us.\"" msgstr "»Es sucht nach uns.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's faster than us.\"" msgstr "»Es ist schneller als wir.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's looking right at us.\"" msgstr "»Es starrt uns an.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's heading right for us!\"" msgstr "»Es kommt auf uns zu!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can you swim?\"" msgstr "»Kannst du schwimmen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't do that.\"" msgstr "»Tun Sie’s nicht!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You hear that?\"" msgstr "»Hören Sie das?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Be quiet.\"" msgstr "»Seien Sie leise.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Look out!\"" msgstr "»Deckung!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Run!\"" msgstr "»Lauft!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hurry!\"" msgstr "»Schnell!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"No!\"" msgstr "»Nein!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'll never forget you.\"" msgstr "»Ich werde Sie nie vergessen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Take his gun, we're going to need it.\"" msgstr "»Nehmen Sie diese Waffe, wir werden sie brauchen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"How do we get out of here?\"" msgstr "»Wie kommen wir hier raus?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This place is like a maze.\"" msgstr "»Dieser Ort ist wie ein Labyrinth.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Oh God, I'm the only one left.\"" msgstr "»Oh Gott, ich bin die Einzige, die übrig ist.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please, I don't want to die.\"" msgstr "»Bitte, ich will nicht sterben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Mom.\"" msgstr "»Mama.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Mom, I miss you.\"" msgstr "»Mama, ich vermisse dich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Me go, you stay.\"" msgstr "»Ich gehen, du bleiben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please, God.\"" msgstr "»Bitte, Gott!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a gurgling sound." msgstr "ein gurgelndes Geräusch." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a choking sound." msgstr "ein Würgen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a snapping sound." msgstr "ein Schnappgeräusch." #. ~ Beeper sound #: lang/json/speech_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "beep!" msgstr "»Piep!«" #: lang/json/speech_from_json.py src/mattack_actors.cpp #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "beep-beep-beep!" msgstr "»Piep, piep, piep!«." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "BEEP!" msgstr "PIEP!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a loud hiss." msgstr "ein lautes Fauchen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a loud crackling noise." msgstr "ein lautes Knistergeräusch." #: lang/json/speech_from_json.py src/ranged.cpp msgid "bang!" msgstr "»Peng!«." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a klaxon blaring!" msgstr "eine Hupe hupen!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"EMERGENCY, EMERGENCY!\"" msgstr "»NOTFALL, NOTFALL!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a static hissing sound." msgstr "ein rauschendes Zischgeräusch." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "That creepy abandoned post-apocalyptic lab complex looks safe..." msgstr "" "Dieser schaurige verlassene postapokalptische Laborkomplex sieht sicher aus " "…" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Don't worry, it isn't like anything could teleport out of the containment " "cells." msgstr "" "Keine Sorge, es ist nicht so, als ob sich etwas aus den Behältniszellen " "hinausteleportieren könnte." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"TEKELI-LI!\"" msgstr "»TEKELI-LI«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"TEKELI-LI! TEKELI-LI! TEKELI-LI!\"" msgstr "»TEKELI-LI! TEKELI-LI! TEKELI-LI!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Tekeli-li.\"" msgstr "»Tekeli-li.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a slurping sound." msgstr "ein Schlürfgeräusch." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"WHY! WHY, WHYYY!\"" msgstr "»WIESO? WIESO, WIESOOO?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "an electronic voice saying \"CONNECTION FAILED. Abort, Retry, Fail?\"" msgstr "" "eine elektronische Stimme, die sagt: »VERBINDING FEHLGESCHLAGEN. Abbrechen, " "Wiederholen, Fehler?«." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I was once a man. A MAN!\"" msgstr "»Ich war man ein Mensch. EIN MENSCH!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What have I become?\"" msgstr "»Zu was bin ich geworden?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "an electronic voice saying \"KILL ALL HUMANS!\"" msgstr "eine elektronische Stimme sagen: »TÖTET ALLE MENSCHEN!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Have you seen my children?\"" msgstr "»Hast du meine Kinder gesehen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What have I become? Why can't I die?\"" msgstr "»Was bin ich geworden? Wieso kann ich nicht sterben?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"Please, kill me!\", followed by an electronic voice saying \"SELF " "PRESERVATION PROTOCOLS ACTIVATED\"" msgstr "" "»Bitte, tötet mich!« gefolgt von einer elektronischen Stimme, die " "»SELBSTERHALTUNGSPROTOKOLLE AKTIVIERT.« sagt." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please, take me with you.\"" msgstr "»Bitte nimm mich mit!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Not that way! Go left!\"" msgstr "»Nicht da lang! Links!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't make me have ye walk the plank.\"" msgstr "»Bring mich nicht dazu, dich über die Planke zu schicken!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Welcome to the pirate's cove matey!\"" msgstr "»Willkommen in der Piratenbucht, Kumpel!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"Arr, ahoy there maties! And welcom- welcom- welcome to tha pirate's " "cove.\"" msgstr "" "»Arr! Ahoy, ihr Kumpel! Und wilkomm… willkomm… willkommen in der " "Piratenbucht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's me.\"" msgstr "»Ich bin es.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"SKREEEEEEEEEEEEEE!\"" msgstr "»SUMMMMMMMMMMMM!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Dum de dum dum dum.\"" msgstr "»Dumm-di-dumm.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ahoy there!\"" msgstr "»Ahoy!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"They will know the joy of creation.\"" msgstr "»Sie werden die Freude der Schöpfung kennenlernen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ha huhuhu huh huh.\"" msgstr "»Ha-huhuhu-hu-hu.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Let's eat!\"" msgstr "»Lasst uns essen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hello!\"" msgstr "»Hallo!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hai!\"" msgstr "»Hi!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hi!\"" msgstr "»Hi!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Let's play!\"" msgstr "»Lasst uns spielen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What's your name little child?\"" msgstr "»Wie heißt du, kleines Kind?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Come closer.\"" msgstr "»Komm näher.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Come play with me!\"" msgstr "»Komm, spiel mit mir!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"No running.\"" msgstr "»Nicht rennen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Running is against the rules.\"" msgstr "»Rennen ist gegen die Regeln.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"RAAAAGGGGRRRHHH!\"" msgstr "»RAAAARRRRGH!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"BZZZZZTKKKKKSSSSVVVVVSSTT\"" msgstr "»BRUTZEL!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"WHIIIRRRCRRIIIIZZZZZZVVVT\"" msgstr "»SCHWIRR!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Let's rock!\"" msgstr "»Lasst uns rocken!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Let's Party!\"" msgstr "»Party!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you ready?\"" msgstr "»Bist du bereit?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Hello?" msgstr "»Hallo?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "When the testing is over, you will be missed." msgstr "Wenn die Tests vorrüber sind, wird man Sie vermissen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Unbelievable. You, [subject name here], must be the pride of [subject " "hometown here]!" msgstr "" "Unglaublich. Sie, [Name des Subjekts], müssen der Stolz von [Wohnort des " "Subjekts] sein!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "That thing is probably some sort of raw sewage container. Go ahead and rub " "your face all over it." msgstr "" "Dieses Ding ist vermutlich so eine Art Behälter für unbehandeltes Abwasser. " "Na, machen Sie schon, reiben Sie sich Ihr ganzes Gesicht damit ein." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "For your own safety and the safety of others, please refrain from touching " "[bzzzzzt]" msgstr "" "Für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer, bitte berühren Sie " "auf keinen Fall [brutzel]" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "No one will blame you for giving up. In fact, quitting at this point is a " "perfectly reasonable response." msgstr "" "Niemand wird Sie beschuldigen, wenn Sie aufgeben. Tatsächlich ist es eine " "vollkommen vernünftige Reaktion, an diesem Punkt aufzuhören." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Fantastic! You remained resolute and resourceful in an atmosphere of extreme" " pessimism." msgstr "" "Fantastisch. Sie blieben resolut und einfallsreich in einer Atmosphäre von " "extremen Pessimismus." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Hello again. To reiterate our previous warning: [garbled]" msgstr "" "Hallo mal wieder. Um unsere vorherige Warnung zu wiederholen: [entstellt]" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee[bzzt]" msgstr "Wiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii[brutzel]" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "If you become light headed from thirst, feel free to pass out." msgstr "" "Wenn Sie sich schwach aufgrund von Durst fühlen, steht es ihnen frei, " "ohnmächtig zu werden." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "No further compliance information is required or will be provided, and you " "are an excellent test subject!" msgstr "" "Keine weiteren Konformitätsinformationen sind erforderlich oder werden " "geliefert, und Sie sind ein ausgezeichnetes Testsubjekt!" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Thank you for helping us help you help us all." msgstr "Danke, dass Sie uns helfen, dass Sie uns allen helfen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Cake and grief counseling will be available at the conclusion of the test." msgstr "" "Nach dem Abschluss des Tests wird es Kuchen und Trauerbegleitung geben." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "The experiment is nearing its conclusion." msgstr "Das Experiment nähert sich dem Ende." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "The Enrichment Center is required to remind you that you will be baked " "[garbled] cake." msgstr "" "Das Anreicherungszentrum muss Sie daran erinnern, dass Sie gebacken werden " "[entstellt] Kuchen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "We are very, very happy for your success." msgstr "Wir sind sehr, sehr froh über Ihren Erfolg." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "We are throwing a party in honor of your tremendous success." msgstr "" "Wir lassen für Ihren herausragenden Erfolg eine Party für Sie steigen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "A party associate will arrive shortly to collect you for your party." msgstr "" "Ein Party-Mitarbeiter wird gleich ankommen, um Sie zu Ihrer Party zu " "bringen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "I know you're there. I can feel you here." msgstr "Ich weiß, dass Sie hier sind. Ich kann Sie fühlen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You're not going the right way." msgstr "Sie gehen in die falsche Richtung." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You shouldn't be here. This isn't safe for you." msgstr "Du solltest nicht hier sein. Das ist nicht sicher für dich." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Maybe you think you're helping yourself. But you're not. This isn't " "helping anyone." msgstr "" "Vielleicht glauben Sie, dass Sie sich selbst helfen. Aber das tun Sie nicht." " Das hilft niemanden." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "It's not too late to turn back." msgstr "Es ist noch nicht zu spät, umzukehren." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Someone is going to get badly hurt." msgstr "Jemand wird schwer verletzt werden." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Uh oh. Somebody cut the cake. I told them to wait for you, but they did it " "anyway." msgstr "" "Oh-oh. Jemand hat den Kuchen angeschnitten. Ich hab ihnen gesagt, dass sie " "für Sie warten sollen, aber sie taten es trotzdem." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "This is your fault. It didn't have to be like this." msgstr "Das ist Ihr Versagen. Es musste nicht so enden." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You're not a good person. You know that, right?" msgstr "Du bist kein guter Mensch. Das ist dir klar, oder?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Good people don't end up here." msgstr "Gute Menschen landen hier nicht." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "You should have turned left before." msgstr "Sie hätten vorher nach links abbiegen sollen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Despite your violent behavior, the only thing you've managed to break so far" " is my heart." msgstr "" "Trotz Ihres gewaltätigen Verhaltens ist das Einzige, was Sie bisher " "gebrochen haben, mein Herz." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "What was that? Did you say something? " msgstr "Was war das? Haben Sie etwas gesagt?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "I'd just like to point out that you were given every opportunity to succeed." " " msgstr "" "Ich möchte Sie daran erinnern, dass Ihnen jede Möglichkeit gegeben wurde, " "zum Erfolg zu kommen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "What's your point, anyway? Survival?" msgstr "Was ist überhaupt Ihr Anliegen? Überleben?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "You've been wrong about every single thing you've ever done, including this " "thing." msgstr "" "Sie lagen falsch über alles, was Sie jemals getan hatten, einschließlich " "dieser Tätgkeit." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "I have an infinite capacity for knowledge, and even I'm not sure what's " "going on outside." msgstr "" "Ich habe eine unendliche Kapazität für das Wissen und nicht mal ich bin mir " "sicher, was draußen vor sich geht." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Stop squirming and die like an adult or I'm going to delete your backup." msgstr "" "Hören Sie auf, herumzuwinseln und sterben Sie wie ein Erwachsener, sonst " "lösch ich Ihr Backup." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Good job on that, by the way. SARCASM SPHERE SELF-TEST COMPLETE." msgstr "Das hast du übrigens gut gemacht. SARKASMUS-SELBSTTEST ABGESCHLOSSEN." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "I don't want to tell you your business, but if it were me, I'd leave that " "thing alone." msgstr "" "Ich möchte mich nicht in Ihre Angelegenheiten einmischen, aber an meiner " "Stelle würde ich dieses Ding in Ruhe lassen." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "Let's be honest: Neither one of us knows what that thing does. Just put it " "in the corner, and I'll deal with it later." msgstr "" "Seien wir ehrlich: Keiner von uns weiß, was dieses Ding tut. Legen Sie es " "einfach in die Ecke und ich kümmere mich später darum." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "I know you don't believe this, but everything that has happened so far was " "for your benefit." msgstr "" "Ich weiß, dass Sie das nicht glauben, aber alles, was bisher passiert ist, " "war zu Ihrem Besten." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "I'm checking some blueprints, and I think... Yes, right here. You're " "definitely going the wrong way." msgstr "" "Ich hab ein paar Baupläne angeschaut und ich denke … Ja, genau hier. Sie " "gehen eindeutig in die falsche Richtung." #: lang/json/speech_from_json.py msgid "Are you even listening to me?" msgstr "Hörst du mir überhaupt zu?" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I've got a feeling we're not in Kansas anymore.\"" msgstr "»Ich glaub, wir sind nicht mehr in Kansas.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Go ahead, make my day.\"" msgstr "»Komm schon, versüß mir den Tag.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You talkin' to me?\"" msgstr "»Redest du mit mir?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Then who the hell else are you talkin' to?\"" msgstr "»Dann sag mir, mit wem zu Teufel redest du?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Well I'm the only one here.\"" msgstr "»Tja, ich bin hier der Einzige.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Who the fuck do you think you're talking to?\"" msgstr "»Was glaubst du, mit wem du verdammt noch mal redest?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What we've got here is failure to communicate.\"" msgstr "»Was wir hier haben, sind Kommunikationsschwierigkeiten.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"E.T. phone home.\"" msgstr "»E.T. nach Hause telefonieren.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm as mad as hell, and I'm not going to take this anymore!\"" msgstr "»Ich bin verdammt wütend, und ich halte es nicht länger aus!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"There's no place like home.\"" msgstr "»Zuhause ist es doch am schönsten.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Badges? We ain't got no badges!\"" msgstr "»Abzeichen? Wir haben keine Abzeichen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"We don't need no badges! I don't have to show you any stinking badges!\"" msgstr "" "»Wir brauchen keine Abzeichen! Ich brauch dir gar keine blöden Abzeichen zu " "zeigen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'll be back.\"" msgstr "»Ich werde zurückkehren.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I see dead people.\"" msgstr "»Ich sehe tote Menschen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's alive! It's alive!\"" msgstr "»Es lebt! Es lebt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Say hello to my little friend!\"" msgstr "»Sag ›Hallo!‹ für meinen kleinen Freund!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Here's Johnny!\"" msgstr "»Hier ist Johnny!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Open the pod bay doors, HAL.\"" msgstr "»Öffne die Ladebuchttüren, HAL.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"They may take our lives, but they'll never take our freedom!\"" msgstr "" "»Sie können uns unsere Leben nehmen, aber sie werden niemals unsere Freiheit" " nehmen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"If you let my daughter go now, that'll be the end of it. I will not look " "for you, I will not pursue you.\"" msgstr "" "»Wenn du meine Tochter jetzt gehen lässt, wird all das hier vorbei sein. Ich" " werde dich nicht suchen, ich werde ich nicht verfolgen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"If you don't, I will look for you, I will find you, and I will kill you.\"" msgstr "" "»Aber wenn nicht, werde ich dich suchen, ich werde ich finden und ich werde " "dich töten.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Roads? Where we're going, we don't need roads.\"" msgstr "»Straßen? Dort, wohin wir gehen, brauchen wir keine Straßen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night.\"" msgstr "»Gut anschnallen! Es wird eine holprige Nacht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"You've got to ask yourself one question: 'Do I feel lucky?' Well, do ya " "punk?\"" msgstr "" "»Du stellst dir bestimmt eine Frage: ›Ist heute mein Glückstag?‹. Tja, ist " "es das, Dreckskerl?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You had me at hello.\"" msgstr "»Du hast mich bei ›Hallo!‹ überzeugt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Houston, we have a problem.\"" msgstr "»Houston, wir haben ein Problem.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Yippie-ki-yay, motherfucker!\"" msgstr "»Jippieh-ja-jäy, Schweinebacke!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"The first rule of The Lab is: You do not talk about The Lab.\"" msgstr "»Die erste Regel von Das Labor lautet: Sprich nicht über Das Labor.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't be afraid. It's just a big, big lap dog.\"" msgstr "»Keine Angst. Er ist nur ein großer, großer Schoßhund.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Bring me everyone.\"" msgstr "»Bring mir alle.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What do you mean everyone?\"" msgstr "»Was meinst du mit ›alle‹?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"EVERYONE!\"" msgstr "»ALLE!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm going to make him an offer he can't refuse.\"" msgstr "»Ich werde ihm ein Angebot machen, dass er nicht abschlagen kann.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This is the beginning of a beautiful friendship.\"" msgstr "»Das ist der Anfang einer wunderschönen Freundschaft.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You can’t handle the truth!\"" msgstr "»Du kannst die Wahrheit nicht vertragen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"If you built it, he will come.\"" msgstr "»Wenn du es gebaut hast, wird er kommen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hasta la vista, baby.\"" msgstr "»Hasta la vista, Baby.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"They’re here!\"" msgstr "»Sie sind hier!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Tis but a scratch!\"" msgstr "»Nur ein Kratzer!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Frankly, my dear, I don't give a damn.\"" msgstr "»Offen gesagt, mein Liebling, geht es mir am Arsch vorbei.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"All work and no play makes Jack a dull boy.\"" msgstr "" "»Nur Arbeit und kein Spielen macht Jack zu einem gelangweilten Jungen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Remember: all I'm offering is the truth. Nothing more.\"" msgstr "»Denk drank: Alles, was ich biete, ist die Wahrheit. Nichts weiter.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't call me Shirley.\"" msgstr "»Nenn mich nicht ›Shirley‹.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I have had it with these motherfucking snakes!\"" msgstr "»Ich hab die Schnauze voll von diesen gottverdammten Schlangen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"Back up, put down the gun, and gimme some tropical flavored bubblicious.\"" msgstr "" "»Geh langsam zu Seite, leg die Waffe auf den Boden und gib mir ein paar " "Bubblicious mit Tropengeschmack.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"And some skittles.\"" msgstr "»Und ein paar Skittles.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You'll shoot your eye out, kid.\"" msgstr "»Junge, du schießt dir dein Auge weg.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Cocainum!\"" msgstr "»Kokainum!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I am your father.\"" msgstr "»Ich bin dein Vater.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Who said that?\"" msgstr "»Wer hast das gesagt?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"WHO THE FUCK SAID THAT?!\"" msgstr "»WER ZUM TEUFEL HAT DAS GESAGT?!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Bullshit! You didn't conviced me! Show me your real war face!\"" msgstr "" "»Unsinn! Du hast mich nicht überzeugt! Zeig mir dein wahres Kriegsgesicht!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What is your major malfunction, numbnut?\"" msgstr "»Was ist eigentlich dein Problem, Schwachkopf?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Leeeeeeeeeeeeeroy! Jenkins rebuild!\"" msgstr "»Leeeeeeeeeeeeeroy! Jenkins muss wieder gebaut werden!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Activated!\"" msgstr "»Aktiviert!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Search mode activated!\"" msgstr "»Suchmodus aktiviert!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Coming through!\"" msgstr "»Durchkommen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Deploying!\"" msgstr "»Formierend!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Critical Error!\"" msgstr "»Kritischer Fehler!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ow ow ow!\"" msgstr "»Au, au, au!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Put me down!\"" msgstr "»Leg mich ab!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Target lost!\"" msgstr "»Ziel verloren!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Searching!\"" msgstr "»Suchen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey! It's me!\"" msgstr "»Hey! Ich bin es!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ouch!\"" msgstr "»Autsch!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Sentry mode activated.\"" msgstr "»Wachmodus aktiviert.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hi.\"" msgstr "»Hallo.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Target acquired.\"" msgstr "»Ziel erfasst.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Dispensing product.\"" msgstr "»Produktausgabe.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Firing.\"" msgstr "»Feuer.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hello friend.\"" msgstr "»Hallo, Freund.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Gotcha.\"" msgstr "»Erwischt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Is anyone there?\"" msgstr "»Ist hier jemand?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I see you.\"" msgstr "»Ich sehe dich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Could you come over here?\"" msgstr "»Könntest du bitte hierher kommen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hellooo.\"" msgstr "»Hallooo.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"My fault.\"" msgstr "»Mein Fehler.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ohh.\"" msgstr "»Oh.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Critical error.\"" msgstr "»Kritischer Fehler.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shutting down.\"" msgstr "»Herunterfahren.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I don't blame you.\"" msgstr "»Ich geb dir keine Schuld.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I don't hate you.\"" msgstr "»Ich hasse dich nicht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Whyyyy.\"" msgstr "»Warum?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"No hard feelings.\"" msgstr "»Nichts für ungut!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Aiaiaiaiaiai.\"" msgstr "»Aiaiaiaiaiai.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Who are you?\"" msgstr "»Wer bist du?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Help.\"" msgstr "»Hilfe.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Uh oh.\"" msgstr "»Oh-oh.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Illegal operation.\"" msgstr "»Ungültige Operation.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Goodbye.\"" msgstr "»Tschüss.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Sleep mode activated.\"" msgstr "»Schlafmodus aktiviert.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Your business is appreciated.\"" msgstr "»Deine Angelegenheiten werden geschätzt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hibernating.\"" msgstr "»Ruhezustand.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Goodnight.\"" msgstr "»Gute Nacht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Resting.\"" msgstr "»Pause.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Nap time.\"" msgstr "»Schlafenszeit.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Are you still there?\"" msgstr "»Bist du noch hier?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey, it's me!\"" msgstr "»Hey, ich bin es!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't shoot!\"" msgstr "»Nicht schießen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"\"" msgstr "»«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Stop shooting!\"" msgstr "»Feuer einstellen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Self test error.\"" msgstr "»Selbsttestfehler.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Aah.\"" msgstr "»Ah.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Unknown error.\"" msgstr "»Unbekannter Fehler.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Malfunctioning.\"" msgstr "»Fehlfunktion.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Aaaah.\"" msgstr "»Aaaah.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Ow ow ow ow owww.\"" msgstr "»Au, au, au, au.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Why?\"" msgstr "»Wieso?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I did everything you asked!\"" msgstr "»Ich tat alles, was du von mir verlangt hast!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I don't understand!\"" msgstr "»Ich verstehe nicht!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm fine!\"" msgstr "»Mir geht es gut!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Wheeeeee-OH NO!\"" msgstr "»Huiiiii… OH NEIN!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm scared!\"" msgstr "»Ich hab Angst!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Something's wrong...\"" msgstr "»Etwas stimmt nicht …«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What are you doing?\"" msgstr "»Was tust du?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Please stop.\"" msgstr "»Bitte hör auf.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You've made your point.\"" msgstr "»Ja, ich hab's jetzt verstanden.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Okay, you win.\"" msgstr "»Okay, du gewinnst.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This is not good.\"" msgstr "»Das ist nicht gut.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Excuse me?\"" msgstr "»Entschuldigung?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm different...\"" msgstr "»Ich bin anders …«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Thanks anyway...\"" msgstr "»Trotzdem Danke …«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Take me with you...\"" msgstr "»Nimm mich mit …«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"You have excellent aim!\"" msgstr "»Du kannst hervorragend zielen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I need backup!\"" msgstr "»Ich brauch Unterstützung!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I never liked her.\"" msgstr "»Ich mochte sie nie.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"These things happen.\"" msgstr "»Solche Sachen passieren halt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"That was nobody's fault.\"" msgstr "»Niemand ist Schuld.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"She was provoking you.\"" msgstr "»Sie provozierte dich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Oh dear.\"" msgstr "»Oh je.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Oh my!\"" msgstr "»Oh je!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I blame myself.\"" msgstr "»Ich geb mir selbst die Schuld.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"He probably deserved it.\"" msgstr "»Er hat er wahrscheinlich verdient.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I saw it. It was an accident.\"" msgstr "»Ich hab es gesehen. Es war ein Unfall.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"She's probably okay.\"" msgstr "»Ihr geht es vermutlich gut.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Noted.\"" msgstr "»Vermerkt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"But I need to protect the humans!\"" msgstr "»Aber ich muss die Menschen schützen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"We're back!\"" msgstr "»Wir sind wieder da!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hi there!\"" msgstr "»Hallo!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Back again!\"" msgstr "»Wieder da!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Well, hello, stranger!\"" msgstr "»Na, Hallo, Fremder!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This time is OUR time.\"" msgstr "»Das ist jetzt UNSERE Zeit.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Second time's a charm...\"" msgstr "»Wiedersehen macht Freude!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Howdy, stranger!\"" msgstr "»Tach, Fremder!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Thought you'd seen the last of us, didn't ya?\"" msgstr "»Dachtest wohl, du hättest den Letzten von uns gesehen, nicht wahr?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Dang!\"" msgstr "»Tja!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I thought we fixed that.\"" msgstr "»Ich dachte, wir hätten das behoben.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"What's a guy gotta got to do to get some bullets around here?\"" msgstr "" "»Was wird ein Typ wohl anstellen, um hier ein paar Patronen zu ergattern?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Nope. Still can't see.\"" msgstr "»Nein. Kann immer noch nicht sehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Yep. Still blind.\"" msgstr "»Ja. Immer noch blind.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Click click click! Still defective!\"" msgstr "»Klick, klick, klick. Immer noch defekt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Yeah, that's right! Still defective!\"" msgstr "»Ja, richtig! Immer noch defekt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Yeah! Still not working.\"" msgstr "»Ja! Geht immer noch nicht.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Yeah! Non-lethal as ever.\"" msgstr "»Ja! Untödlich wie sonst nie.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can't. See. A. Thing.\"" msgstr "»Kann. Nichts. Sehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Absolutely no improvement.\"" msgstr "»Überhaupt keine Verbesserung.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Not getting better with age!\"" msgstr "»Mit dem Alter wird's nicht besser!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"This is just getting embarrassing.\"" msgstr "»Das ist einfach nur peinlich.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Alright, you can go.\"" msgstr "»In Ordnung, du kannst gehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"[sigh] Don't tell anyone about this.\"" msgstr "»[seufz] Erzähl niemanden davon.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Well, I tried. Best of luck!\"" msgstr "»Tja, ich gab mein Bestes. Viel Glück!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey, safe travels, there.\"" msgstr "»Hey, gute Reise.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey, thanks so much!\"" msgstr "»Hey, vielen dank!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Don't be a stranger!\"" msgstr "»Sei kein Fremder!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"It's been a pleasure!\"" msgstr "»Es war mir ein Vergnügen!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"That was fun, wasn't it?\"" msgstr "»Das war lustig, oder?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "" "\"I can't see a thing. What just happened? Better open fire! [click click" " click click] Dang!\"" msgstr "" "»Ich kann nichts sehen. Was ist nur passiert? Besser Feuer eröffnen! [Klick," " klick, klick, klick] Verdammt!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"*clicking noises*\"" msgstr "»*Klickgeräusche*«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"No, wait, wait!\"" msgstr "»Nein, warte, warte!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey, hold on now WHOA WHOA WHOA!\"" msgstr "»Hey, warte mal, hey, HEY! HEY!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Oh, this is ridiculous!\"" msgstr "»Oh, Mann, das ist lächerlich!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Give me another channnnce!\"" msgstr "»Gib mir eine zweite Chance!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Hey! Squeaky-voice! Gimme some of your bullets!\"" msgstr "»Hey! Quietschstimme! Gib mir ein paar deiner Kugeln!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Can I get some bullets here? Anybody got bullets?\"" msgstr "»Kann ich ein paar Patronen haben? Hat jemand Patronen?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Uhhh, no bullets. Sorry.\"" msgstr "»Keine Munition. Tut mir Leid.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shootin' blanks every time, ALL the time.\"" msgstr "»Verschieße nur Platzpatronen, jedes mal, JEDES mal.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Standing down.\"" msgstr "»Stehend.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Watch and learn, everybody. Watch and learn.\"" msgstr "»Seht und lernt, ihr alle. Seht und lernt.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"So what am I, uh, supposed to do here?\"" msgstr "»Und was soll ich, äh, hier tun?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Identify yourself or I will shoot.\"" msgstr "»Identifiziere dich oder ich schieße.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Pleased to meetcha.\"" msgstr "»Eine Freude, dich zu sehen.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"I'm gonna make you proud!\"" msgstr "»Ich mach dich stolz!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"bzzzzzz.\"" msgstr "»bzzzzzz.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beep.\"" msgstr "»Piep«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beep?\"" msgstr "»Piep?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beep!\"" msgstr "»Piep!«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beeeeep beep.\"" msgstr "»Piiieeep, piep.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Bebebeeeep.\"" msgstr "»Piep, piiieeep.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beep boop beep?\"" msgstr "»Piep, pööp, piep?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beedoo-Beep.\"" msgstr "»Pieppööp-Piep.«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Beep Beep. Whirr.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Vrrrr Hrrrmmm.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Whirrrrr-click click.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Boodoobeep beep beep.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Brannnnnnn Brzt Brmmmm.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Whshoooo. Brzzzt. Brzzzt.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Brrm Bum Brrm?\"" msgstr "»Brrm Bum Brrm?«" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Pwweeee Krsht.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Fshkt fshkt. Booop.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Vzt. Vzt. Krshhhhhhhh.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Whhheeee-oooo. Bedeep.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Grrrnd clang whirrrr.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Grrrrrrrnd. Grrrnd.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Cla-clang cla-clang!\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Klang!\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Bzzzt. Bzzzzt!\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Bedeep. Whurrrrrmmmm.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Pwwowm. Fsht fshrrrr.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Click. Clicliclick. Vrnnnk.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Shwwwrrrrnnnzzz bzzt.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a high pitched alarm." msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a blaring siren." msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"CHUG chug chug.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Creak! Clang clang.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"Khr Khr Khr.\"" msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "a mechanical groaning." msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "grinding gears." msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "tortured machinery." msgstr "" #: lang/json/speech_from_json.py msgid "\"SQUEE!\"" msgstr "»KREISCH!«" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shelter" msgstr "Unterkunft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Refuge Center" msgstr "Flüchtlingslager" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Boarded up house" msgstr "Verrammeltes Haus" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Field" msgstr "Feld" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "House" msgstr "Wohnhaus" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Grocery Store" msgstr "Lebensmittelgeschäft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Gun Store" msgstr "Waffengeschäft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Pawn Shop" msgstr "Pfandleihgeschäft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Bank" msgstr "Bank" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Military Surplus" msgstr "Militärüberschuss-Laden" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Furniture Store" msgstr "Möbelgeschäft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Bookstore" msgstr "Buchladen" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Cabin" msgstr "Blockhaus" #: lang/json/start_location_from_json.py lang/json/start_location_from_json.py #: src/defense.cpp msgid "Hospital" msgstr "Krankenhaus" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "LMOE" msgstr "LMOE-Unterschlupf" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Middle of Nowhere" msgstr "Mitten im Nirgendwo" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Experiment Cell" msgstr "Experiment Zelle" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Science lab" msgstr "Wissenschaftslabor" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Bottom of a science lab" msgstr "Unterste Etage eines Wissenschaftslabors" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Frozen science lab" msgstr "Gefrorenes Wissenschaftslabor" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Deep-frozen science lab" msgstr "Tiefgefrorenes Wissenschaftslabor" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "mall loading area" msgstr "Einkaufszentrum – Verladerampe" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "mall food court" msgstr "Einkaufszentrum – Food-Court" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Fire Station" msgstr "Feuerwache" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Police Station" msgstr "Polizeidienststelle" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "School" msgstr "Schule" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Bottom of a mine" msgstr "Boden einer Mine" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Prison" msgstr "Gefängnis" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Hermit Shack" msgstr "Einsiedlerbaracke" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "cabin in the woods" msgstr "Blockhaus im Wald" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Church" msgstr "Kirche" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Religious Cemetery" msgstr "Religiöser Friedhof" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Shady Basement" msgstr "Anrüchiger Keller" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Zoo Giftshop" msgstr "Zoogeschenkladen" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Zoo Cages" msgstr "Zookäfige" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Golf course mid course" msgstr "Golfplatz - mitten im Spiel" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Golf course clubhouse" msgstr "Golfplatz - Clubhaus" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Scavenger Bunker" msgstr "Sammlerbunker" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Swamp" msgstr "Sumpf" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Robot Dispatch Center" msgstr "" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Fema Entrance" msgstr "Fema-Eingang" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Fema Camp" msgstr "Fema-Lager" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Mansion Entrance" msgstr "Villeneingang" #: lang/json/start_location_from_json.py src/defense.cpp msgid "Mansion" msgstr "Villa" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Gas Station" msgstr "Tankstelle" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Electronics Store" msgstr "Elektronikfachgeschäft" #: lang/json/start_location_from_json.py msgid "Clothing Store" msgstr "Bekleidungsgeschäft" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "That sure is a shiny badge you got there!" msgstr "Das ist wirklich eine glänzende Dienstmarke, die Sie da haben!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Heh, you look important." msgstr "Hey, du siehst wichtig aus." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm actually new." msgstr "Ich bin eigentlich neu hier." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What are you doing here?" msgstr "Was machst du hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Heard anything about the outside world?" msgstr "Irgendwas von der Welt da draußen gehört?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Is there any way I can join your group?" msgstr "Gibt es irgendeine Möglichkeit, eurer Gruppe beizutreten?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What's with your ears?" msgstr "Was ist mit deinen Ohren?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Anything I can help with?" msgstr "Irgendwas, wobei ich helfen kann?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Well, bye." msgstr "Gut, tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Guess that makes two of us. Well, kind of. I don't think we're open, " "though. Full up as hell; it's almost a crowd downstairs. Did you see the " "trader at the enterance? There's the one to ask." msgstr "" "Dann sind wir wohl schon zu zweit. Sozusagen. Aber ich glaub nicht, dass wir" " offen sind. Wir sind rammelvoll, ist schon fast eine Menschenmenge da " "unten. Hast du den Händer am Eingang gesehen? Den solltest du fragen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sucks..." msgstr "Nicht gut …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Well, there's a guy downstairs who got a working pneumatic cannon. It " "shoots metal like... like a cannon without the bang. Cost-efficient as " "hell. And there's no shortage of improvised weapons you can make. The big " "thing though, seems to be continuing construction of fortifications. Very " "few of those monsters seem to be able to break through a fence or wall " "constructed with the stuff." msgstr "" "Nun, es gibt einen Typen da unten, der eine funktionierende pneumatische " "Kanone hat. Sie verschießt Metall wie … wie eine Kanone ohne den Knall. " "Verdammt gutes Preis-/Leistungsverhältnis. Es gibt keine Knappheit an " "improvisierten Waffen, die du anfertigen kannst. Das ganz große Ding scheint" " allerdings der forschreitende Bau von Befestigungen zu sein. Nur sehr " "wenige dieser Monster scheinen durch einen Zaun oder eine Wand, die aus " "diesem Zeug gebaut wurde, durchbrechen zu können." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Well, then..." msgstr "Na dann …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Nothing optimistic, at least. Had a pal on the road with a ham radio, but " "she's gone and so is that thing. Kaput." msgstr "" "Jedenfalls nichts optimistisches. Wir hatten mal eine auf der Straße mit " "einem Amateurfunkerradio, aber sie ist fort und mit ihr das Ding. Pech!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Nothing optimistic?" msgstr "Nichts optimistisches?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Most of the emergency camps have dissolved by now. The cities are mobbed, " "the forests crawling with glowing eyes and zombies. Some insane shit out " "there, and everyone with a radio seems to feel like documenting their last " "awful moments." msgstr "" "Die meisten Notfalllager haben sich mittlerweile aufgelöst. Die Städte sind " "voller Mobs und die Wälder voller glühender Augen und Zombies. Es passiert " "schon einiger verrückter Mist da draußen, und alle mit einem Funkgerät " "scheinen sich wohl dazu genötigt zu sehen, ihre letzten grausamen Momente zu" " dokumentieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I feel bad for asking." msgstr "Es tut mir leid, dass ich gefragt habe." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I don't know. I mean, if you can make yourself useful. But that's become a" " real hazy thing nowadays. It depends who you ask. The merchant definitely" " doesn't want me here when I'm not selling, but... some people get away with" " it." msgstr "" "Ich weiß nicht. Ich meine, ob du dich nützlich machen kannst. Aber das ist " "heutzutage eine vage Sache geworden. Es hängt davon ab, wen du fragst. Der " "Händler will mich eindeutig nicht hier haben, wenn ich nicht verkaufe, aber " "… einige Leute scheinen damit davonzukommen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Same way you got yours, I bet. Keep quiet about it, some people here look " "down on people like us." msgstr "" "Genauso, wie ich deins gekriegt habe, glaub ich. Sag besser kein Wort davon," " einige Leute hier schauen auf Leute wie uns herab." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Ssh. Some people in here hate... mutations. This was an accident." msgstr "Psst. Einige Leute hier hassen … Mutationen. Dies war ein Unfall." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sorry to ask" msgstr "Es tut mir leid, dass ich frage." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You're disgusting." msgstr "Du bist ekelerregend." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I burn down buildings and sell the Free Merchants the materials. No, " "seriously. If you've seen burned wreckage in place of suburbs or even see " "the pile of rebar for sale, that's probably me. They've kept me well off in" " exchange, I guess. I'll sell you a Molotov Cocktail or two, if you want." msgstr "" "Ich fackel Gebäude ab und verkauf den Freien Händlern die Materialien. " "Ehrlich! Wenn du verbrannte Trümmerteile statt Vorstädte siehst, oder wenn " "du sogar den Haufen Bewehrungsstab, der zum Verkauf steht, siehst, dann ist " "das wahrscheinlich von mir. Sie konnten mich gut über Wasser halten, denke " "ich. Ich verkauf dir einen Molotowcocktail oder zwei, wenn du willst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll buy." msgstr "Ich kaufe." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Who needs rebar?" msgstr "Wer braucht Bewehrungsstab?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "As if you're one to talk. Screw You." msgstr "Als ob man mit dir reden könnte. Geh zum Teufel!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Screw You!" msgstr "Geh zum Teufel!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Another survivor! We should travel together." msgstr "Noch ein Überlebender! Wir sollten zusammen reisen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What are you doing?" msgstr "Was machst du gerade?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Care to trade?" msgstr "Willst du handeln?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "&Put away weapon." msgstr "&Waffe weglegen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "&Drop weapon." msgstr "Waffe fallen lassen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Don't worry, I'm not going to hurt you" msgstr "Keine Sorge, ich werde dir nicht weh tun" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Drop your weapon!" msgstr "Lass deine Waffe fallen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Get out of here or I'll kill you." msgstr "Verschwinde von hier, sonst töte ich dich." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hey there, ." msgstr "Hey, ." #: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: src/npctalk.cpp src/npctalk.cpp msgid "Bye." msgstr "Tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hello there." msgstr "Hallo." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, no sudden movements..." msgstr "Okay, keine plötzlichen Bewegungen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Keep your distance!" msgstr "Bleib fern!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Calm down. I'm not going to hurt you." msgstr "Ruhig Blut. Ich habe nicht vor, dich zu verletzen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Screw you, no." msgstr "Geh zum Teufel! Nein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "&Put hands up." msgstr "&Hände hoch!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "*drops his weapon." msgstr "*lässt seine Waffe fallen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "*drops_her_weapon." msgstr "*lässt ihre Waffe fallen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Now get out of here" msgstr "Jetzt verschwinde von hier" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Now get out of here, before I kill you." msgstr "Jetzt verschwinde von hier, bevor ich dich töte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, I'm going." msgstr "Okay, ich komme." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "About that job..." msgstr "Über diese Aufgabe …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "About one of those jobs..." msgstr "Über eine dieser Aufgaben …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What's the matter?" msgstr "Worum geht’s?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I don't care." msgstr "Ist mir egal." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I see." msgstr "Ich verstehe." #: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: src/npctalk.cpp msgid "Oh, okay." msgstr "Oh, okay." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Never mind, I'm not interested." msgstr "Vergiss es, ich bin nicht interessiert." #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/crafting.cpp src/game.cpp #: src/game.cpp src/game.cpp src/handle_action.cpp src/handle_action.cpp #: src/handle_action.cpp src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp src/iexamine.cpp #: src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp #: src/npctalk.cpp src/npctalk.cpp src/pickup.cpp src/player.cpp #: src/player.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Never mind." msgstr "Ach, schon gut." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll do it!" msgstr "Ich mach’s!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not interested." msgstr "Bin nicht interessiert." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not a problem." msgstr "Kein Problem." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Got any advice?" msgstr "Hast du irgendwelche Ratschläge?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can you share some equipment?" msgstr "Kann du mir etwas von deinem Equipment geben?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll be back soon!" msgstr "Ich werde schon bald wieder zurück sein!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sounds good, thanks." msgstr "Klingt gut, danke." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sounds good. Bye!" msgstr "Klingt gut. Tschüss!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm sorry." msgstr "Tut mir leid." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Whatever. Bye." msgstr "Wie auch immer. Tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Well, um, sorry." msgstr "Nun, ähm, tschuldigung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm sorry. I did what I could." msgstr "Es tut mir leid. Ich hab getan, was in meiner Macht stand." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sure, here you go!" msgstr "Sicher, bitte sehr!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thank you." msgstr "Danke." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks, bye." msgstr "Danke, tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Well, I guess it's just us." msgstr "Also, ich glaub, es gibt nur noch uns." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "At least we've got shelter." msgstr "Wenigstens haben wir eine Unterkunft." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What should we do now?" msgstr "Was sollten wir nun tun?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Any tips?" msgstr "Irgendwelche Tipps?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py lang/json/talk_topic_from_json.py #: src/npctalk.cpp msgid "Can I do anything for you?" msgstr "Kann ich irgendetwas für dich tun?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Want to travel with me?" msgstr "Willst du mit mir reisen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "Let's trade items." msgstr "Lass uns handeln!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I can't leave the shelter without equipment." msgstr "Ich kann den Unterschlupf nicht ohne Ausrüstung verlassen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I don't know, look for supplies and other survivors I guess." msgstr "" "Keine Ahnung, uns nach Vorräten und anderen Überlebenden umsehen, vermute " "ich." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Maybe we should start boarding up this place." msgstr "" "Vielleicht sollten wir damit anfangen, diesen Ort zu verbarrikadieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I suppose getting a car up and running should really be useful if we have to" " disappear quickly from here." msgstr "" "Ich denke, es könnte wirklich nützlich sein, wenn man ein fahrtüchtiges Auto" " hat, wenn wir schnell von hier verschwinden wollen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We could look for one of those farms out here. They can provide plenty of " "food and aren't close to the cities." msgstr "" "Wir könnten uns nach einen dieser Bauernhöfe da draußen umsehen. Sie können " "viel Nahrung bieten und sie sind nicht in der Nähe der Städte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We should probably stay away from those cities, even if there's plenty of " "useful stuff there." msgstr "" "Wir sollten wahrscheinlich fern vor den Städten bleiben, selbst, wenn es " "dort Unmengen nützliches Zeugs gibt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hmm, okay." msgstr "Hmm, okay." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not until I get some antibiotics..." msgstr "Nicht, bevor ich ein paar Antibiotika kriege." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You asked me recently; ask again later." msgstr "Du hast mich erst kürzlich gefragt; frag später nach." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Why should I travel with you?" msgstr "Warum sollte ich mit dir reisen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Understood. I'll get those antibiotics." msgstr "Verstanden. Ich hol diese Antibiotika." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Right, right, I'll ask later." msgstr "Richtig, richtig. Ich frag später nochmal." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I can keep you safe." msgstr "Ich kann dich beschützen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You can keep me safe." msgstr "Du kannst mich beschützen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "We're friends, aren't we?" msgstr "Wir sind Freunde, oder?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll kill you if you don't." msgstr "Wenn du es nicht tust, werd ich dich töten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You got it, I'm with you!" msgstr "Alles klar, ich komme mit." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Awesome!" msgstr "Großartig!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, let's go!" msgstr "In Ordnung, los geht’s!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Yeah... I don't think so." msgstr "Hmm … Ich glaube nicht." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You're really leaving?" msgstr "Willst du wirklich gehen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Yeah, I'm sure. Bye." msgstr "Ja, ich bin mir sicher. Tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Nah, I'm just kidding." msgstr "Ach was, ich mach nur Scherze." #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp src/npctalk.cpp msgid "What is it?" msgstr "Was gibt’s?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "How much further?" msgstr "Wie weit noch?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'd like to lead for a while." msgstr "Ich will für eine Weile die Führung übernehmen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Step aside. I'm leader now." msgstr "Geh zur Seite! Ich führe nun." #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "Let's go." msgstr "Los geht’s!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Alright. You can lead now." msgstr "In Ordnung. Du übernimmst die Führung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Good. Something else..." msgstr "Gut. Noch etwas …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Alright, let's go." msgstr "In Ordnung, lass uns gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, okay." msgstr "Okay, okay." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not a bloody chance, I'm going to get left behind!" msgstr "Auf keinen Fall! Ich würde alleine zurückgelassen werden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Fine." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm on watch." msgstr "Ich bin auf Wache." #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "I need you to come with me." msgstr "Ich möchte, dass du mich begleitest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "See you around." msgstr "Wir sehen uns." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I really don't feel comfortable doing so..." msgstr "Damit fühl ich mich nicht so ganz wohl …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll give you some space." msgstr "Ich lass dir deinen Freiraum." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'd prefer to keep that to myself." msgstr "Ich behalte das lieber für mich." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I understand..." msgstr "Ich verstehe …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, here you go." msgstr "In Ordnung. Hier." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thank you!" msgstr "Danke!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks! But can I have some more?" msgstr "Danke! Aber kann ich noch mehr haben?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks, see you later!" msgstr "Danke, bis später!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, okay, sorry." msgstr "In Ordnung, in Ordnung. Tschuldigung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Seriously, give me more stuff!" msgstr "Ernsthaft, gib mir mehr Zeug!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, fine, bye." msgstr "Okay. Tschüss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Alright, let's begin." msgstr "In Ordnung, lass uns anfangen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sounds good." msgstr "Klingt gut." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay. Lead the way." msgstr "Gut, übernimm die Führung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "No, we'll be okay here." msgstr "Nein, wir sind hier okay." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "On second thought, never mind." msgstr "Wenn ich darüber nachdenke, vergiss es." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hello marshal." msgstr "Hallo, Marshal!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What is this place?" msgstr "Was ist das für ein Ort?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can I join you guys?" msgstr "Kann ich euch Jungs beitreten?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Anything I can do for you?" msgstr "Irgendwas, was ich für euch tun kann?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "See you later." msgstr "Wir sehen uns." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a refugee center that we've made into a sort of trading hub." msgstr "" "Dies ist ein Flüchtlingslager, das wir zu einer Art Handelszentrum gemacht " "haben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So are you with the government or something?" msgstr "Also arbeitest du für die Regierung oder so?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What do you trade?" msgstr "Was handelst du?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Ha ha ha, no. Though there is Old Guard somewhere around here if you have " "any questions relating to what the government is up to." msgstr "" "Ha, ha, ha, nein. Obwohl die Alte Garde irgendwo in der Nähe ist, falls du " "irgendwelche Fragen über das Vorhaben der Regierung hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Oh, okay. I'll go look for him" msgstr "Oh, okay. Ich werde nach ihm Ausschau halten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Anything valuable really. If you really want to know, go ask one of the " "actual traders. I'm just protection." msgstr "" "Alles, was wertvoll ist. Wenn du es wirklich wissen willst, geh und frag " "einen der richtigen Händler. Ich bin hier nur Schutz." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll go talk to them later." msgstr "Ich spreche später mit ihnen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Will do, thanks!" msgstr "Wird gemacht, danke!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "Nope." msgstr "Nein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "That's pretty blunt!" msgstr "Das ist ziemlich unverblümt!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Death is pretty blunt." msgstr "Der Tod ist ziemlich unverblümt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So no negotiating? No, 'If you do this quest then we'll let you in?'" msgstr "" "Keine Verhandlungen? Kein »Wenn du diese Aufgabe erfüllst, dann lassen wir " "dich rein.«?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I don't like your attitude." msgstr "Ich mag deine Einstellung nicht." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Well alright then." msgstr "Na dann ist alles in Ordnung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Then leave, you have two feet." msgstr "Dann geh, du hast zwei Füße." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I think I'd rather rearrange your face instead!" msgstr "Ich glaub, ich bearbeite lieber dein Gesicht stattdessen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I will." msgstr "Ich werde." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Uh, not really. Go talk to a merchant if you have anything to sell. " "Otherwise the Old Guard liaison might have something, if you can find him." msgstr "" "Ähm, nicht wirklich. Geh und sprich mit einem Händler, wenn du irgendwas zum" " Verkaufen hast. Ansonsten könnte die Kontaktperson der Alten Garde etwas " "haben, wenn du sie findest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Alright then." msgstr "In Ordnung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Old Guard huh, I'll go talk to him!" msgstr "Alte Garde, ja? Ich werd mit ihm sprechen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Who are the Old Guard?" msgstr "Wer ist die Alte Garde?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "That's just our nickname for them. They're what's left of the federal " "government. Don't know how legitimate they are but they are named after " "some military unit that once protected the president. Their liaison is " "usually hanging around here somewhere." msgstr "" "Das ist nur unser Spitzname für sie. Sie sind das, was von der " "Bundesregierung übrig geblieben ist. Ich weiß nicht, wie legitim sie sind, " "aber sie sind nach einer Militäreinheit, die mal den Präsidenten beschützt " "hat, benannt. Ihre Kontaktperson hängt üblicherweise hier herum." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Whatever, I had another question." msgstr "Wie auch immer, ich hatte eine andere Frage." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Okay, I'll go look for him then." msgstr "Okay, ich werde nach ihn sehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Stay safe out there. Hate to have to kill you after you've already died." msgstr "" "Pass auf dich auf da draußen. Ich würde dich sehr ungern töten müssen, " "nachdem du schon einmel gestorben bist." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hello." msgstr "Hallo." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I am actually new." msgstr "Eigentlich bin ich neu hier." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Are there any rules I should follow while inside?" msgstr "" "Gibt es irgendwelche Regeln, die ich befolgen sollte, während ich drinnen " "bin?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So who is everyone around here?" msgstr "Also wer ist jeder hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Lets trade!" msgstr "Lasst uns handeln!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Is there anything I can do to help?" msgstr "Kann ich irgend etwas tun, um zu helfen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks! I will be on my way." msgstr "Danke! Ich werde unterwegs sein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Yes of course. Just don't bring any trouble and it's all fine by me." msgstr "Ja, natürlich. Schlepp nur keinen Ärger an und alles ist im Lot." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Well mostly no. Just don't go around robbing others and starting fights and" " you will be all set. Also, don't go into the basement. Outsiders are not " "allowed in there." msgstr "" "Naja, hauptsächlich nicht. Aber geh nicht rum und raub andere aus oder fang " "Kämpfe an, dann wird schon alles OK sein. Und geh nicht in den Keller. " "Außenseiter sind dort nicht erlaubt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Ok, thanks." msgstr "Okay, danke." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So uhhh, why not?" msgstr "Ähhh, wieso nicht?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "In short, we had a problem when a sick refugee died and turned into a " "zombie. We had to expel the refugees and most of our surviving group now " "stays to the basement to prevent it from happening again. Unless you really" " prove your worth I don't foresee any exceptions to that rule." msgstr "" "Kurzum, wir hatten ein Problem, als ein kranker Flüchtling starb und sich in" " einen Zombie verwandelte. Wir mussten die Flüchtlinge ausweisen und der " "Großteil unserer überlebenden Gruppe bleibt nun im Keller, um zu verhindern," " dass das erneut passiert. Außer, wenn du wirklich deinen Wert zeigst, kann " "ich keine Ausnahmen von dieser Regel sehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Most are scavengers like you. They now make a living by looting the cities " "in search for anything useful: food, weapons, tools, gasoline. In exchange " "for their findings we offer them a temporary place to rest and the services " "of our shop. I bet some of them would be willing to organize resource runs " "with you if you ask." msgstr "" "Die Meisten sind Sammler wie du. Sie versuchen, zu überleben, indem sie die " "Städte auf der Suche nach allem, was nützlich ist, plündern: Nahrung, " "Waffen, Werkzeuge, Benzin. Im Austausch für ihre Beute bieten wir ihnen " "einen temporären Ruheplatz und die Dienstleistungen unseres Ladens. Ich " "wette, ein paar von ihnen würden bereit sein, mit dir gemeinsame " "Sammelaktionen zu organisieren, wenn du fragst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks for the heads-up." msgstr "Danke für die Vorwarnung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "You are asking the wrong person, should look for our merchant by the main " "entrance. Perhaps one of the scavengers is also interested." msgstr "" "Du fragst die falsche Person, du solltest nach unserem Händler am " "Haupteingang Ausschau halten. Vielleicht ist auch einer der Sammler " "interessiert." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Keep to yourself and you won't find any problems." msgstr "Bleib für dich alleine und du wirst keinerlei Probleme haben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What do you do around here?" msgstr "Was machst du hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Got tips for avoiding trouble?" msgstr "Irgendwelche Tipps, um Ärger zu vermeiden?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Have you seen anyone who might be hiding something?" msgstr "" "Hast du irgendjemanden gesehen, der vielleicht etwas verstecken könnte?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Bye..." msgstr "Tschüss…" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I haven't been here for long but I do my best to watch who comes and goes. " "You can't always predict who will bring trouble." msgstr "" "Ich war hier nicht lange, aber ich tue mein Bestes, um zu überwachen, wer " "kommt und wer geht. Man kann nicht immer vorhersagen, wer Ärger bringt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Keep your head down and stay out of my way." msgstr "Kopf runter! Und bleib mir aus dem Weg." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "OK..." msgstr "In Ordnung …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Like what?" msgstr "Was denn zum Beispiel?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm not sure..." msgstr "Ich bin mir nicht sicher …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Like they could be working for someone else?" msgstr "Also dass sie zum Beispiel für jemand anderen arbeiten könnten?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You're new here, who the hell put you up to this crap?" msgstr "Du bist neu hier, wer zum Teufel hat dich hierhergebracht?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Get bent, traitor!" msgstr "Verpiss dich, Verräter!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Got something to hide?" msgstr "Hast du etwas zu verbergen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sorry, I didn't mean to offend you..." msgstr "Tschuldigung, ich wollte dich nicht beleidigen …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "If you don't get on with your business I'm going to have to ask you to leave" " and not come back." msgstr "" "Wenn du mit deinem Geschäft nicht langsam in die Gänge kommst, werde ich " "dich darum bitten müssen, zu gehen und nicht mehr zurückzukehren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sorry." msgstr "Tschuldigung." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "That's it, you're dead!" msgstr "Jetzt reicht’s, du bist tot!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I didn't mean it!" msgstr "So meinte ich das nicht!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You must really have a death wish!" msgstr "Du sehnst dich wohl wirklich nach dem Tod!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We don't put-up with garbage like you, finish your business and get the hell" " out." msgstr "" "Wir wollen mit Müll wie dir nichts zu tun haben. Mach dein Geschäft zu Ende " "und verschwinde verdammtnochmal von hier." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I thought I smelled a pig. I jest... please don't arrest me." msgstr "" "Ich glaub, ich riech ein Schwein. Ich … Bitte verhaften Sie mich nicht." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Huh, thought I smelled someone new. Can I help you?" msgstr "Hö? Ich dachte, ich hätte jemand Neues gerochen. Kann ich dir helfen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You... smelled me?" msgstr "Du … hast mich gerochen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Got anything for sale?" msgstr "Irgendwas zu verkaufen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Got any survival advice?" msgstr "Irgendwelche Überlebenstipps?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Goodbye." msgstr "Auf Wiedersehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Oh, I didn't mean that in a bad way. Been out in the wilderness so long, I " "find myself noticing things by scent before sight." msgstr "" "Oh, ich meinte das nicht abwertend. Ich war schon so lange in der Wildnis, " "ich kann Dinge viel früher riechen als sehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "O..kay..?" msgstr "O-kay …? " #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I trade food here in exchange for a place to crash and general supplies. " "Well, more specifically I trade food that isn't stale chips and flat cola." msgstr "" "Hier handle ich Nahrung im Tausch für einen Schlafplatz und ein paar " "grundlegende Vorräte. Um genauer zu sein, handle ich Nahrung, die nicht " "labberige Chips und schale Cola ist." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Interesting." msgstr "Interessant." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Oh, so you hunt?" msgstr "Oh, du jagst also?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not really, just trying to lead my life." msgstr "Nicht wirklich, ich versuch nur, mein Leben zu führen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Yep. Whatever game I spot, I bag and sell the meat and other parts here. " "Got the occasional fish and basket full of wild fruit, but nothing comes " "close to a freshly-cooked moose steak for supper!" msgstr "" "Genau. Welches Wild ich auch aufspüre, hier verpacke und verkaufe ich das " "Fleisch und andere Teile. Gelegentlich habe ich Fisch und einen Korb voller " "Wildfrüchte, aber nichts kommt an ein frisch gegartes Elchsteak zum " "Abendessen heran!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Great, now my mouth is watering..." msgstr "Großartig, nun ist mein Mund ganz wässerig …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Sure, just bagged a fresh batch of meat. You may want to grill it up before" " it gets too, uh... 'tender'." msgstr "" "Sicher, ich hab gerade ein frisches Stück Fleisch verpackt. Du wirst es wohl" " besser grillen, bevor es zu, ähm, »weich« wird. " #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Feed a man a fish, he's full for a day. Feed a man a bullet, he's full for " "the rest of his life." msgstr "" "Füttere einen Mann mit einem Fisch und er ist für einen Tag satt. Füttere " "einen Mann mit einer Kugel und er ist für den Rest seines Lebens satt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Spot your prey before something nastier spots you." msgstr "Finde deine Beute, bevor etwas Fieseres dich findet." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I've heard that cougars sometimes leap. Maybe it's just a myth." msgstr "" "Ich hörte, dass Pumas manchmal springen. Vielleicht ist es nur ein Mythos." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "The Jabberwock is real, don't listen to what anybody else says. If you see " "it, RUN." msgstr "" "Der Jabberwock ist real, höre nicht auf das, was jeder andere sagt. Wenn du " "ihn siehst, RENN!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Zombie animal meat isn't good for eating, but sometimes you, might find " "usable fur on 'em." msgstr "" "Das Fleisch von Zombietieren ist an sich nicht zum Verzehr geeignet, aber " "manchmal findet man brauchbares Fell an ihnen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "A steady diet of cooked meat and clean water will keep you alive forever, " "but your taste buds and your colon may start to get angry at you. Eat a " "piece of fruit every once in a while." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Smoke crack to get more shit done." msgstr "Rauch Crack, um noch mehr Zeugs fertig zu bringen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Watch your back out there." msgstr "Bleib wachsam." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Welcome marshal..." msgstr "Willkommen, Marshal …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Welcome..." msgstr "Willkommen …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm actually new..." msgstr "Eigentlich bin ich neu hier …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can I do anything for the center?" msgstr "Kann ich irgendwas für das Lager tun?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Let's trade then." msgstr "Dann lasst uns handeln." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I figured you might be looking for some help..." msgstr "Ich glaube, du suchst nach etwas Hilfe …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Before you say anything else, we're full. Few days ago we had an outbreak " "due to lett'n in too many new refugees. We do desperately need supplies and" " are willing to trade what we can for it. Pay top dollar for jerky if you " "have any." msgstr "" "Bevor du irgendwas anderes sagst, wir sind voll. Wenige Tage zuvor hatten " "wir einen Krankheitsausbruch, weil wir zu viele neue Flüchtlinge " "hereingelassen haben. Wir brauchen dringend Vorräte und sind bereit, alles " "dafür zu geben. Wir bezahlen bestes Geld für Dörrfleisch, wenn du welches " "hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "No rest for the weary..." msgstr "Keine Ruhe für die Erschöpften …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "To be honest, we started out with six buses full of office workers and " "soccer moms... after the refugee outbreak a day or two ago the more " "courageous ones in our party ended up dead. The only thing we want now is " "to run enough trade through here to keep us alive. Don't care who your " "goods come from or how you got them, just don't bring trouble." msgstr "" "Um ehrlich zu sein, begannen wir mit sechs Bussen voller Büroarbeiter und " "Fußballmamas … Nach dem Krankheitsausbruch vor einem oder zwei Tagen starben" " die Mutigeren aus unserer Gruppe. Das Einzige, das wir jetzt wollen, ist " "uns durch Handel am Leben zu erhalten. Uns ist es egal, woher deine Waren " "kommen oder wie du sie beschafft hast, schlepp nur keinen Ärger an." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "It's just as bad out here, if not worse." msgstr "Es ist genauso schlecht da draußen, wenn nicht schlimmer." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm sorry, but the only way we're going to make it is if we keep our gates " "buttoned fast. The guards in the basement have orders to shoot on sight, if" " you so much as peep your head in the lower levels. I don't know what made " "the scavengers out there so ruthless but some of us have had to kill our own" " bloody kids... don't even think about strong arming us." msgstr "" "Es tut mir leid, aber die einzige Weise, auf die wir überleben können ist " "es, wenn wir unsere Tore fest verschlossen halten. Die Wachen im Keller " "haben Schießbefehl, selbst, wenn du nur einen kurzen Blick in die unteren " "Stockwerke riskierst. Ich weiß nicht, was die Sammler da draußen so " "rücksichtslos gemacht hat, aber einige von uns mussten unsere eigenen " "verdammten Kinder töten … denk nicht mal daran, uns unter Druck zu setzen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Guess shit's a mess everywhere..." msgstr "Ich denke, es ist überall Scheiße …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "[INT 12] Wait, six buses and refugees... how many people do you still have " "crammed in here?" msgstr "" "[INT 12] Warte, sechs Busse und Flüchtlinge … wieviele Leute hast du immer " "noch da reingequetscht?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Well the refugees were staying here on the first floor when one their " "parties tried to sneak a dying guy in through the loading bay, we ended up " "being awoken to shrieks and screams. Maybe two dozen people died that " "night. The remaining refugees were banished the next day and went on to " "form a couple of scavenging bands. I'd say we got twenty decent men or " "women still here but our real strength comes from all of our business " "partners that are accustomed to doing whatever is needed to survive." msgstr "" "Nun, die Flüchtlinge blieben hier auf dem Erdgeschoss, als eine ihrer " "Gruppen versuchte, einen sterbenden Typen durch die Ladebucht " "einzuschleusen; letztlich wurden wir von Schreien aufgeweckt. Vielleicht " "sind zwei Dutzend Leute in dieser Nacht gestorben. Die verbleibenden " "Flüchtliche wurden am nächsten Tag ausgewiesen und zogen weiter, um ein paar" " Sammlerbanden zu bilden. Ich würde sagen, dass wir noch zwanzig anständige " "Männer oder Frauen hier haben, aber unsere wirkliche Stärke kommt von all " "unseren Geschäftspartnern, die es gewöhnt sind, zu tun, was auch immer zum " "Überleben gebraucht wird." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Guess it works for you..." msgstr "Ich denke, es funktioniert für dich …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Had one guy pop in here a while back saying he had tried to drive into " "Syracuse after the outbreak. Didn't even make it downtown before he ran " "into a wall of the living dead that could stop a tank. He hightailed it out" " but claims there were several thousand at least. Guess when you get a " "bunch of them together they end up making enough noise to attract everyone " "in the neighborhood. Luckily we haven't had a mob like that pass by here." msgstr "" "Wir hatten mal einen Typ, der vor einer Weile hier reingeplatzt ist und " "sagte, dass er versuchte, nach dem Krankheitsausbruch nach Syracuse zu " "fahren. Er hat es noch nicht mal zur Stadtmitte geschafft, bevor er einer " "Wand aus lebendigen Toten, die einen Panzer aufhalten können, begegnete. Er " "ist verduftet, aber behauptet, dass es wenigstens mehrere Tausend gewesen " "sind. Ich glaub, wenn man ein paar von ihnen zusammenrottet, werden sie " "genug Lärm machen, dass sie jeden in der Nachbarschaft anlocken. " "Glücklicherweise hatten wir keinen Mob wie diesen hier vorbeilaufen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks for the tip." msgstr "Danke für den Tipp." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Well, there is a party of about a dozen 'scavengers' that found some sort of" " government facility. They bring us a literal truck load of jumpsuits, " "m4's, and canned food every week or so. Since some of those guys got family" " here, we've been doing alright. As to where it is, I don't have the " "foggiest of ideas." msgstr "" "Nun, es gibt einer Gruppe von etwa einem Dutzend »Sammlern«, die eine Art " "Regierungseinrichtung gefunden haben. Sie bringen uns jede Woche oder so " "buchstäblich eine ganze Lasterladung voll mit Overalls, M4s und " "Dosennahrung. Weil ein paar von ihnen hier Familie haben, kommen wir gut " "klar. Darüber, wo sie sein könnte, habe ich nicht den blassesten Schimmer." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks, I'll keep an eye out." msgstr "Danke, ich halte die Augen offen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm sorry, not a risk we are willing to take right now." msgstr "Es tut mir leid, aber wir wollen momentan keine Risiken eingehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Fine..." msgstr "Ist gebongt!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "There isn't a chance in hell! We had one guy come in here with bloody fur " "all over his body... well I guess that isn't all that strange but I'm pretty" " sure whatever toxic waste is still out there is bound to mutate more than " "just his hair." msgstr "" "Auf gar keinen Fall! Wir hatten mal einen Typen, der über seinem ganzen " "Körper ein verdammtes Fell hatte … naja, ich denke, das ist nicht so " "seltsam, aber ich bin mir ziemlich sicher, dass, was auch immer für Giftmüll" " noch da draußen ist, es wird bestimmt noch mehr als nur seine Haare mutiert" " haben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Fine... *coughupyourscough*" msgstr "In Ordnung … *hustleckmichhust*" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Sorry, last thing we need is another mouth to feed. Most of us lack any " "real survival skills so keeping our group small enough to survive on the " "food random scavengers bring to trade with us is important." msgstr "" "Tut mir leid, aber das Letzte, was wir gebrauchen können, ist ein weiteres " "Maul, was wir stopfen müssen. Den Meisten von uns fehlen echte " "Überlebensfertigkeiten, also ist es für uns wichtig, unsere Gruppe klein " "genug zu halten, um von der Nahrung, die uns x-beliebige Sammler zum Handeln" " bringen, zu leben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm sure I can do something to change your mind *wink*" msgstr "" "Ich bin mir sicher, dass ich etwas zun kann, um deine Meinung zu ändern " "*zwinker*." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I can pull my own weight!" msgstr "Ich kann mein eigenes Gewicht tragen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "[INT 11] I'm sure I can organize salvage operations to increase the bounty " "scavengers bring in!" msgstr "" "[INT 11] Ich bin mir sicher, dass ich Sammelaktionen organisieren kann, um " "die Beute zu erhöhen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[STR 11] I punch things in face real good!" msgstr "[STÄ 11] Ich kann wirklich gut ins Gesicht zuschlagen!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I guess I'll look somewhere else..." msgstr "Ich denke, ich schau woanders nach …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Can't say we've heard much. Most these shelters seemed to have been " "designed to make people feel safer... not actually aid in their survival. " "Our radio equipment is utter garbage that someone convinced the government " "to buy, with no intention of it ever being used. From the passing " "scavengers I've heard nothing but prime loot'n spots and rumors of hordes." msgstr "" "Ich kann nicht sagen, dass wir viel gehört hätten. Meistens scheint es so, " "dass diese Unterkünfte so entworfen wurden, dass sich die Leute sicherer " "fühlen … nicht, um ihnen tatsächlich beim Überleben zu helfen. Unser " "Funkequipment ist völliger Schrott, bei der irgendjemand die Regierung " "überzeugt hat, es zu kaufen, ohne die Absicht, dass es jemals tatsächlich " "benutzt würde. Von den vorbeiziehenden Sammlern hörte ich nichts außer von " "guten Sammelstellen und von Gerüchten über Horden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hordes?" msgstr "Horden?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Heard of anything better than the odd gun cache?" msgstr "Von irgendwas besserem als diesen seltsamen Waffenschatz gehört?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Was hoping for something more..." msgstr "Ich hatte auf etwas mehr gehofft …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What about faction camps?" msgstr "Was willst du über Fraktionslager wissen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Tell me how faction camps work." msgstr "Sag mir, wie Fraktionslager funktionieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I want you to build a camp here." msgstr "Ich will, dass du hier ein Lager errichtest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I want you to take over the camp here." msgstr "Ich möchte, dass du dieses Lager hier übernimmst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Nothing. Let's talk about something else." msgstr "Nichts. Lass uns über etwas anderes reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Nothing. Lets' get back to work." msgstr "Nichts. Lasst uns wieder an die Arbeit gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "The faction camp system is designed to give you greater control over your " "companions by allowing you to assign them to their own missions. These " "missions can range from gathering and crafting to eventual combat patrols." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Go on." msgstr "Sprich weiter." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Never mind, let's go back to talking about camps." msgstr "Macht nichts, lass uns wieder über Lager reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Never mind, let's talk about something else." msgstr "Macht nichts, lass uns über etwas anderes reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Forget it. Let's go." msgstr "Vergiss es. Lass uns gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Food is required for or produced during every mission. Missions that are " "for a fixed amount of time will require you to pay in advance while " "repeating missions, like gathering firewood, are paid upon completion. Not " "having the food needed to pay a companion will result in a loss of " "reputation across the faction. Which can lead to VERY bad things if it gets" " too low." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Wait, repeat what you said." msgstr "Warte, bitte wiederhole was du gesagt hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "For your first camp, pick a site that has fields in the 8 adjacent tiles and" " lots of forests around it. Forests are your primary source of construction" " materials in the early game while fields can be used for farming. You " "don't have to be too picky, you can build as many camps as you want. Each " "camp requires at least two NPCs: one to be the camp manager and an " "additional NPC to task out." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "After you pick a site you will need to find or make materials to upgrade the" " camp further to access new missions. The first new missions are focused on" " gathering materials to upgrade the camp so you don't have to. After two or" " three upgrades you will have access to the [Menial " "Labor] mission which will allow you to task companions with sorting " "all of the items around your camp into categories. Later upgrades allow you" " to send companions to recruit new members, build overmap fortifications, or" " even conduct combat patrols" msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "When you upgrade your first tent all the way you will unlock the ability to " "construct expansions. Expansions allow you to specialize each camp you build" " by focusing on the industries that you need. A " "[Farm] is recommended for players that want to " "pursue a large faction while a [Kitchen] is " "better for players that just want the quality of life improvement of having " "an NPC do all of their cooking. A [Garage] is " "useful for chop shop type missions that let you trade vehicles for large " "amounts of parts and resources. All those resources can be turning into " "valuable eqiupment in the [Blacksmith Shop]. You " "can build an additional expansion every other level after the first is " "unlocked and when one camp is full you can just as easily build another." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks, let's go back to talking about camps." msgstr "Danke, aber lass uns wieder über Lager reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Forget it. Let's go." msgstr "Vergiss es. Lass uns gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hey Boss..." msgstr "Hey, Chef …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What needs to be done?" msgstr "Was muss getan werden?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "We're abandoning this camp." msgstr "Wir geben dieses Lager auf." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hope you're here to trade." msgstr "Hoffentlich bist du hier zum Handeln." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I oversee the food stocks for the center. There was significant looting " "during the panic when we first arrived so most of our food was carried away." " I manage what we have left and do everything I can to increase our " "supplies. Rot and mold are more significant in the damp basement so I " "prioritize non-perishable food, such as cornmeal, jerky, and fruit wine." msgstr "" "Ich überwache die Lebensmittelvorräte des Lagers. Es gab große Plünderungen " "während der Panik, als wir ankamen, also wurde das meiste unserer Nahrung " "weggeschafft. Ich verwalte das, was wir übrighaben und tue alles, was in " "meiner Macht steht, um unsere Vorräte zu erhöhen. Verfaulte Lebensmittel und" " Schimmel sind größere Probleme im feuchten Keller, also ziehe ich " "unverderbliche Lebensmittel, wie Maismehl, Dörrfleisch und Obstwein vor." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Why cornmeal, jerky, and fruit wine?" msgstr "Wieso Maismehl, Dörrfleisch und Obstwein?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "All three are easy to locally produce in significant quantities and are non-" "perishable. We have a local farmer or two and a few hunter types that have " "been making attempts to provide us with the nutritious supplies. We do " "always need more suppliers though. Because this stuff is rather cheap in " "bulk I can pay a premium for any you have on you. Canned food and other " "edibles are handled by the merchant in the front." msgstr "" "Alle drei können in der näheren Umgebung leicht in nennenswerten Stückzahlen" " produziert werden und sind nicht-verderblich. Wir haben einen örtlichen " "Bauern oder zwei und ein paar Jägertypen, welche beide versucht haben, uns " "mit Lebensmitteln zu versorgen. Wir können jederzeit weitere Versorger " "gebrauchen. Weil dieses Zeug relativ billig in großen Mengen ist, kann ich " "dafür einen Aufpreis zahlen. Um Konserven und andere Lebensmittel kümmert " "sich der Händler an der Vorderseite." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Are you looking to buy anything else?" msgstr "Willst du etwas anderes kaufen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Very well..." msgstr "Sehr gut …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm actually accepting a number of different foodstuffs: beer, sugar, flour," " smoked meat, smoked fish, cooking oil; and as mentioned before, jerky, " "cornmeal, and fruit wine." msgstr "" "Eigentlich nehme ich eine Reihe an verschiedenen Lebensmitteln an: Bier, " "Zucker, Mehl, Räucherfleisch, Räucherfisch, Speiseöl und, wie vorhin " "erwähnt, Dörrfleisch, Maismehl und Obstwein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Interesting..." msgstr "Interessant …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm not in charge here, you're looking for someone else..." msgstr "" "Ich bin nicht der Verantwortliche hier, du suchst nach jemand anderem …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Keep civil or I'll bring the pain." msgstr "Bleib zivil oder es wird schmerzhaft." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Just on watch, move along." msgstr "Ich bin nur auf Wache, weitergehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sir." msgstr "Sir." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Rough out there, isn't it?" msgstr "Es ist gefährlich da draußen, nicht wahr?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Ma'am" msgstr "Gnä’ Frau" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Ma'am, you really shouldn't be traveling out there." msgstr "Gnä’ Frau, Sie sollten wirklich nicht hier draußen reisen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Don't mind me..." msgstr "Ignorier mich einfach." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "About the mission..." msgstr "Über die Mission …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "About one of those missions..." msgstr "Über eine deiner Missionen …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hello, marshal." msgstr "Hallo, Marshal!" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Marshal, I'm afraid I can't talk now." msgstr "Marshal, ich fürchte, ich kann jetzt nicht reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm not in charge here, marshal." msgstr "Ich bin nicht der Verantwortliche hier, Marshal." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm supposed to direct all questions to my leadership, marshal." msgstr "Ich sollte alle Fragen der Führung übergeben, Marshal." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hey, citizen... I'm not sure you belong here." msgstr "Hey, Bürger. Ich bin mir nicht sicher, dass du hierhergehörst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You should mind your own business, nothing to see here." msgstr "" "Du solltest dich um deinen eigenen Kram kümmern, hier gibt es nichts zu " "sehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "If you need something you'll need to talk to someone else." msgstr "Wenn du etwas brauchst, musst du mit jemand anderem reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Dude, if you can hold your own you should look into enlisting." msgstr "" "Junge, wenn du dich behaupten kannst, solltest du in Betracht ziehen, dich " "einzuschreiben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hey miss, don't you think it would be safer if you stuck with me?" msgstr "" "Hey, Fräulein, glaubst du nicht, dass es sicherer wäre, wenn du mich " "begleiten würdest?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Marshal, I hope you're here to assist us." msgstr "Marshal, ich hoffe, dass du hier bist, um uns zu helfen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Sir, I don't know how the hell you got down here but if you have any sense " "you'll get out while you can." msgstr "" "Junge, ich weiß nicht, wie zur Hölle du hier nach unten gekommen sind, aber " "wenn du irgendeine Form von Anstand hast, solltest du von hier verschwinden," " solange du noch kannst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Ma'am, I don't know how the hell you got down here but if you have any sense" " you'll get out while you can." msgstr "" "Hey, ich weiß nicht, wie zur Hölle du hier nach unten gekommen sind, aber " "wenn du irgendeine Form von Anstand hast, solltest du von hier verschwinden," " solange du noch kannst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What are you doing down here?" msgstr "Was machst du hier unten?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can you tell me about this facility?" msgstr "Kannst du mir etwas über diese Einrichtung erzählen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What do you need done?" msgstr "Wass musst du tun?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I've got to go..." msgstr "Ich muss gehen …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm leading what remains of my company on a mission to re-secure this " "facility. We entered the complex with two dozen men and immediately went " "about securing this control room. From here I dispatched my men to secure " "vital systems located on this floor and the floors below this one. If we " "are successful, this facility can be cleared and used as a permanent base of" " operations in the region. Most importantly it will allow us to redirect " "refugee traffic away from overcrowded outposts and free up more of our " "forces to conduct recovery operations." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Seems like a decent plan..." msgstr "Scheint ein guter Plan zu sein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "This facility was constructed to provide a safe haven in the event of a " "global conflict. The vault can support several thousand people for a few " "years if all systems are operational and sufficient notification is given. " "Unfortunately, the power system was damaged or sabotaged at some point and " "released a single extremely lethal burst of radiation. The catastrophic " "event lasted for several minutes and resulted in the deaths of most people " "located on the 2nd and lower floors. Those working on this floor were able " "to seal the access ways to the lower floors before succumbing to radiation " "sickness. The only other thing the logs tell us is that all water pressure " "was diverted to the lower levels." msgstr "" "Diese Einrichtung wurde erbaut, um einen Rückzugsort im Falle eines globalen" " Konflikts zu bieten. Der Bunkerkomplex kann mehrere tausend Leute für ein " "paar Jahre versorgen, wenn alle Systeme funktionstüchtig sind und " "ausreichend viele Benachrichtigungen verteilt werden. Leider wurde an einem " "bestimmten Zeitpunkt das Stromsystem beschädigt oder sabotiert und ließ " "somit einen sehr starken Strahlungsstoß frei. Das katastrophale Ereignis " "dauerte mehrere Minuten an und führte zum Tod der meisten Leute auf der 2. " "Ebene und den Ebenen darunter. Diejenigen, die auf dieser Ebene arbeiteten, " "waren in der Lage, die Zugangswege zu den unteren Ebenen zu versiegen, bevor" " sie der Strahlungskrankheit erlägen. Die einzige andere Sache, die uns die " "Protokolle mitteilen, ist, dass der gesamte Wasserdruck zu den unteren " "Ebenen umgeleitet wurde." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Whatever they did it must have worked since we are still alive..." msgstr "" "Was auch immer sie getan haben, es muss wohl funktioniert haben, weil wir " "immer noch leben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Marshal, I'm rather surprised to see you here." msgstr "Marshal, ich bin doch etwas überrascht, dich hier zu sehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sir you are not authorized to be here... you should leave." msgstr "Junge, du darfst hier nicht sein … Du solltest gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Ma'am you are not authorized to be here... you should leave." msgstr "Hey, du darfst hier nicht sein … Du solltest gehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[MISSION] The captain sent me to get a frequency list from you." msgstr "" "[MISSION] Der Anführer hat mich geschickt, um eine Frequenzliste von dir zu " "erhalten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Do you need any help?" msgstr "Brauchst du Hilfe?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I should be going" msgstr "Ich sollte gehen" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We are securing the external communications array for this facility. I'm " "rather restricted in what I can release... go find my commander if you have " "any questions." msgstr "" "Wir sichern das äußere Kommunikationsfeld für diese Einrichtung. Ich bin " "recht eingeschränkt darin, was ich sagen darf. Finde meinen Kommandanten, " "wenn du irgendwelche Fragen hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll try and find your commander then..." msgstr "Dann versuche ich es und finde deinen Anführer …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was expecting the captain to send a runner. Here is the list you are " "looking for. What we can identify from here are simply the frequencies that" " have traffic on them. Many of the transmissions are indecipherable without" " repairing or replacing the equipment here. When the facility was being " "overrun, standard procedure was to destroy encryption hardware to protect " "federal secrets and maintain the integrity of the comms network. We are " "hoping a few plain text messages can get picked up though." msgstr "" "Ich hatte erwartet, dass der Anführer einen Läufer losschicken würde. Hier " "ist die Liste, nach der du suchst. Was wir von hier aus identifizieren " "können sind einfach die Frequenzen, auf denen Verkehr herrscht. Viele der " "Übertragungen sind nicht zu entziffern, ohne das Equipment zu reparieren " "oder zu ersetzen. Als die Einrichtung überrannt wurde, war die " "Standardprozedur, die Verschlüsselungshardware zu zerstören, um die " "Regierungsgeheimnisse zu schützen und die Integrität des " "Kommunikationsnetzwerks zu bewahren. Wir hoffen, dass wir ein paar Meldungen" " im Klartext aufnehmen können." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Marshal..." msgstr "Marshal …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Citizen..." msgstr "Bürger …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "Who are you?" msgstr "Wer bist du?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Is there any way I can join the 'Old Guard'?" msgstr "" "Gibt es irgendeine Möglichkeit, wie ich der »Alten Garde« beitreten kann?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Does the Old Guard need anything?" msgstr "Braucht die Alte Garde irgendwas?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm the region's federal liaison. Most people here call us the 'Old Guard' " "and I rather like the sound of it. Despite how things currently appear, the" " federal government was not entirely destroyed. After the outbreak I was " "chosen to coordinate civilian and militia efforts in support of military " "operations." msgstr "" "Ich bin die Regierungskontaktperson dieser Region. Die meisten Leute hier " "nennen uns die »Alte Garde« und mir gefällt der Klang davon. Obwohl es " "anders aussieht, wurde die Bundesregierung nicht vollständig zerstört. Nach " "dem Krankheitsausbruch wurde ich ausgewählt, zivle und " "Bürgerwehrbestrebungen als Unterstützung von Militäroperationen zu " "koordinieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So what are you actually doing here?" msgstr "Also was machst du dann tatsächlich hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Never mind..." msgstr "Schon gut." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I ensure that the citizens here have what they need to survive and protect " "themselves from raiders. Keeping some form of law is going to be the most " "important element in rebuilding the world. We do what we can to keep the " "'Free Merchants' here prospering and in return they have provided us with " "spare men and supplies when they can." msgstr "" "Ich stelle sicher, dass die Bürger hier haben, was sie zum Überleben " "brauchen, und, um sich selbst vor Plünderern zu schützen. Irgendeine Art von" " Gesetz aufrecht zu erhalten, ist das wichtigste Element beim Wiederaufbau " "der Welt. Wir tun, was wir können, um die »Freien Händler« hier florieren zu" " lassen und im Gegenzug boten sie uns Ersatzmänner und Vorräte, wann immer " "sie konnten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Is there a catch?" msgstr "Hat die Sache einen Haken?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Anything more to it?" msgstr "Geht’s noch irgendwie weiter?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Well... I was like any other civilian till they conscripted me so I'll tell " "it to you straight. They're the best hope we got right now. They are " "stretched impossibly thin but are willing to do what is needed to maintain " "order. They don't care much about looters since they understand most " "everyone is dead, but if you have something they need... you WILL give it to" " them. Since most survivors here have nothing they want, they are welcomed " "as champions." msgstr "" "Nunja … Ich war wie jeder andere Zivilist, bevor sie mich eingezogen haben, " "also sag ich’s Ihnen direkt ins Gesicht: Sie sind die beste Hoffnung, die " "wir im Moment haben. Sie sind äußerst dünn verteilt, aber sie sind bereit, " "zu tun, was zu tun ist, um die Ordnung aufrecht zu erhalten. Sie kümmern " "sich nicht so sehr um Diebe, weil sie verstehen, dass die Meisten tot sind, " "aber wenn du etwas hast, was sie brauchen … WIRST du es ihnen geben. Weil " "die meisten Überlebenden hier nichts haben, was sie wollen, werden sie als " "Helden willkommen geheißen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hmmm..." msgstr "Hmmm …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "There isn't much pushed out by public relations that I'd actually believe. " "From what I gather, communication between the regional force commands is " "almost non-existent. What I do know is that the 'Old Guard' is currently " "based out of the 2nd Fleet and patrols the Atlantic coast trying to provide " "support to the remaining footholds." msgstr "" "Es gibt nicht viel, was von der Öffentlichkeitsarbeit veröffentlicht wird, " "das ich tatsächlich glauben würde. Was ich mitgekriegt habe, ist, dass die " "Kommunikation zwischen den regionalen Einsatzkommandos nahezu nicht-existent" " ist. Was ich weiß, ist, dass die »Alte Garde« momentan auf der 2. Flotte " "aufbaut und die atlantische Küste patroulliert, um Unterstüzung für die " "verbleibenden Stützpunkte zu bieten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "The 2nd Fleet?" msgstr "Die zweite Flotte?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Tell me about the footholds." msgstr "Erzähl mir über die Stützpunkte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I don't know much about how it formed but it is the armada of military and " "commercial ships that's floating off the coast. They have everything from " "supertankers and carriers to fishing trawlers... even a few NATO ships. " "Most civilians are offered a cabin on one of the liners to retire to if they" " serve as a federal employee for a few years." msgstr "" "Ich weiß nicht viel darüber, wie sie entstand, aber es ist die Armada aus " "militärischen und kommerziellen Schiffen, welche entlang der Küste fahren. " "Sie haben alles von Supertankern und Flugzeugträgern bis zu Fischdampern … " "sogar wenige NATO-Schiffe. Den meisten Zivilisten wird eine Kabine auf einen" " dieser Schiffe für den Ruhestand angeboten, wenn sie für ein paar Jahre als" " Bundesangestellter arbeiten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "They may just be propaganda but apparently one or two cities were successful" " in 'walling themselves off.' Around here I was told that there were a few " "places like this one but I couldn't tell you where." msgstr "" "Es könnte sich nur um Propaganda handeln, aber scheinbar waren eine oder " "zwei Städte erfolgreich darin, sich von der Außenwelt abzusichern. Hier " "wurde mir gesagt, dass dort ein paar Plätze wie dieser hier seien, aber ich " "kann dir nicht sagen, wo." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "You can't actually join unless you go through a recruiter. We can usually " "use help though, ask me from time to time if there is any work available. " "Completing missions as a contractor is a great way to make a name for " "yourself among the most powerful men left in the world." msgstr "" "Du kannst uns eigentlich nicht beitreten, außer mittels eines Anwerbers. Wir" " können aber gewöhnlicherweise Hilfe gebrauchen, frag mich von Zeit zu Zeit," " ob irgendeine Arbeit verfügbar ist. Missionen als Kontraktor zu beenden ist" " eine großarige Möglichkeit, dir selbst einen Namen unter den stärksten noch" " lebenden Menschen zu machen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can I help you, marshal?" msgstr "Kann ich dir helfen, Marshal?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Morning sir, how can I help you?" msgstr "Guten Morgen, wie kann ich helfen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Morning ma'am, how can I help you?" msgstr "Guten Morgen, wie kann ich helfen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "[MISSION] The merchant at the Refugee Center sent me to get a prospectus " "from you." msgstr "" "[MISSION] Der Händer vom Flüchtlingslager hat mich geschickt, um eine " "Prognose von dir zu erhalten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I heard you were setting up an outpost out here." msgstr "" "Ich hab davon gehört, dass du hier draußen einen Außenposten errichtest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What's your job here?" msgstr "Was ist deine Aufgabe hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was starting to wonder if they were really interested in the project or " "were just trying to get rid of me." msgstr "" "Ich hab mich gefragt, ob sie wirklich am Projekt interessiert waren, oder, " "ob sie mich einfach nur loswerden wollten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Ya, that representative from the Old Guard asked the two of us to come out " "here and begin fortifying this place as a refugee camp. I'm not sure how " "fast he expects the two of us to get setup but we were assured additional " "men were coming out here to assist us. " msgstr "" "Ja, dieser Stellvertreter von der Alten Garde fragte die zwei von uns, um " "hierher zu kommen und diesen Ort als ein Flüchtlingslager zu befestigen. Ich" " bin mir nicht sicher, wie schnell er von uns beiden erwartet, uns " "bereitzumachen, aber uns wurde zugesichert, dass zusätzliche Männer hierher " "kommen, um uns zu unterstützen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "How many refugees are you expecting?" msgstr "Wie viele Flüchtlinge erwartest du?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Could easily be hundreds as far as I know. They chose this ranch because of" " its rather remote location, decent fence, and huge cleared field. With as " "much land as we have fenced off we could build a village if we had the " "materials. We would have tried to secure a small town or something but the " "lack of good farmland and number of undead makes it more practical for us to" " build from scratch. The refugee center I came from is constantly facing " "starvation and undead assaults." msgstr "" "Es könnten gut hunderte sein, so weit ich weiß. Sie wählten diese Ranch " "wegen ihres recht abgelegenen Ortes, einem anständigen Zaun und einem " "riesigen freien Feld. Mit so viel Land, wie wir abgezäunt haben, könnten wir" " ein Dorf bauen, wenn wir die Materialien hätten. Wir hätten es mit der " "Sicherung einer kleinen Stadt oder etwas ähnlichem versucht, aber der Mangel" " an gutem Ackerland und die Anzahl an Untoten macht es praktischer für uns, " "von vorne anzufangen. Das Flüchtlingslager, aus dem ich kam, steht ständig " "dem Verfungern und untoten Überfällen gegenüber." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hopefully moving out here was worth it..." msgstr "Hoffentlich war es das wert, hier auszuziehen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm the engineer in charge of turning this place into a working camp. This " "is going to be an uphill battle, we used most of our initial supplies " "getting here and boarding up the windows. I've got a huge list of tasks " "that need to get done so if you could help us keep supplied I'd appreciate " "it. If you have material to drop off you can just back your vehicle into " "here and dump it on the ground, we'll sort it." msgstr "" "Ich bin der Ingenieur, der dafür verantwortlich ist, diesen Ort in ein " "funktionierendes Lager zu machen. Das wird ein schwerer Kampf sein, wir " "verbrauchten die meisten unserer ersten Vorräte, die hier ankamen und " "verrammelten die Fenster. Ich hab eine riesige Liste an Aufgaben, welche " "erfüllt werden müssen; also wenn du uns helfen könntest, uns zu beliefern, " "würde ich es zu schätzen wissen. Wenn du Material zum Abliefern hast, kannst" " du einfach mit deinem Fahrzeug hierhinfahren und alles auf dem Boden " "schmeißen, wir werden es sortieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll keep that in mind." msgstr "Ich werd dran denken." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "My partner is in charge of fortifying this place, you should ask him about " "what needs to be done." msgstr "" "Mein Kollege ist verantwortlich für die Befestigung dieses Ortes, du " "solltest ihn fragen über das, was getan werden muss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll talk to him then..." msgstr "Dann werde ich mit ihm sprechen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Howdy." msgstr "Howdy." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was among one of the first groups of immigrants sent here to fortify the " "outpost. I might have exaggerated my construction skills to get the hell " "out of the refugee center. Unless you are a trader there isn't much work " "there and food was really becoming scarce when I left." msgstr "" "Ich war einer aus den ersten Gruppen mit Immigranten, die hierher geschickt " "wurden, um den Außenposten zu befestigen. Ich hab vielleicht mit meinen " "Baufertigkeiten übertrieben, um verdammt nochmal raus aus diesem " "Flüchtlingslager zu kommen. Wenn du kein Händler bist, gibt es dort nicht " "viel zu tun und die Nahrung wurde wirklich knapp, als ich ging." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You need something?" msgstr "Brauchst du etwas?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'd like to hire your services." msgstr "Ich möchte dich einstellen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm one of the migrants that got diverted to this outpost when I arrived at " "the refugee center. They said I was big enough to swing an ax so my " "profession became lumberjack... didn't have any say in it. If I want to eat" " then I'll be cutting wood from now till kingdom come." msgstr "" "Ich bin einer der Migranten, die zu diesem Außenposten geschickt wurden, als" " ich im Flüchtlingslager ankam. Sie sagten, dass ich groß genug sei, um eine" " Axt zu schwingen, also wurde ich zum Holzfäller … ich hatte nichts zu " "melden. Wenn ich essen will, werde ich Holz hacken bis in alle Ewigkeit." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Oh." msgstr "Oh." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Come back later, I need to take care of a few things first." msgstr "" "Komm später wieder zurück, ich werde mich zuerst um ein paar Dinge kümmern " "müssen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "The rate is a bit steep but I still have my quotas that I need to fulfill. " "The logs will be dropped off in the garage at the entrance to the camp. " "I'll need a bit of time before I can deliver another load." msgstr "" "Der Preis ist etwas hoch, aber ich habe immer noch meine Quoten, die ich " "erfüllen muss. Die Holzscheite werden in der Garage am Eingang des Lagers " "abgeladen. Ich brauche etwas Zeit, bevor ich eine weitere Ladung liefern " "kann." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$2000, 1d] 10 logs" msgstr "[2.000 €, 1d] 10 Holzscheite" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$12000, 7d] 100 logs" msgstr "[12.000 €, 7d] 100 Holzscheite" #: lang/json/talk_topic_from_json.py src/npctalk.cpp msgid "Maybe later." msgstr "Vielleicht später." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll be back later." msgstr "Ich komme später wieder." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Don't have much time to talk." msgstr "Ich hab nicht viel Zeit zum Reden." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What is your job here?" msgstr "Was ist deine Aufgabe hier?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I turn the logs that laborers bring in into lumber to expand the outpost. " "Maintaining the saw is a chore but breaks the monotony." msgstr "" "Ich verarbeite die Holzscheite, die die Arbeiter hierherbringen, zu Bauholz," " um den Außenposten ausbauen zu können. Die Wartung der Säge ist eine " "mühsame Arbeit, aber lenkt von der Monotonie ab." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Bringing in logs is one of the few tasks we can give to the unskilled so I'd" " be hurting them if I outsourced it. Ask around though, I'm sure most " "people could use a hand." msgstr "" "Der Transport der Holzscheite ist eine der wenigen Aufgaben, die wir den " "Unerfahrenen geben können, also würde ich ihnen schaden, wenn ich die Arbeit" " an Fremde vergebe. Hör dich ein bisschen um, ich bin mir sicher, dass die " "meisten Leute ein bisschen Hilfe gebrauchen könnten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was sent here to assist in setting-up the farm. Most of us have no real " "skills that transfer from before the cataclysm so things are a bit of trial " "and error." msgstr "" "Ich wurde hierher geschickt, um beim Aufbau des Bauernhofs zu helfen. Die " "meisten von uns haben keine richtigen Fertigkeiten, die sie aus der Zeit vor" " der Apokalypse mitbringen konnten, also wird hier viel herumprobiert." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm sorry, I don't have anything to trade. The work program here splits " "what we produce between the refugee center, the farm, and ourselves. If you" " are a skilled laborer then you can trade your time for a bit of extra " "income on the side. Not much I can do to assist you as a farmer though." msgstr "" "Es tut mir leid, ich habe nichts zum Handeln. Das Arbeitsprogramm hier teilt" " das, was wir produzieren, zwischen dem Flüchtlingslager, dem Bauernhof und " "uns. Wenn du ein erfahrener Arbeiter bist, dann kannst du deine Zeit für " "einen zusätzlichen Nebenverdienst eintauschen. Ich kann jedoch nicht viel " "tun, um dich als Bauer zu unterstützen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You mind?" msgstr "Was gibt's?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm just a lucky guy that went from being chased by the undead to the noble " "life of a dirt farmer. We get room and board but won't see a share of our " "labor unless the crop is a success." msgstr "" "Ich bin nur ein glücklicher Typ, der vom von Untoten Gejagten zum noblen " "Leben eines Kleinbauern aufgestiegen ist. Wir kriegen Kost und Logis aber " "werden keinen Anteil an unserer Arbeit sehen, außer, wenn der Anbau ein " "Erfolg ist." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "It could be worse..." msgstr "Es könnte schlimmer sein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I've got no time for you. If you want to make a trade or need a job look " "for the foreman or crop overseer." msgstr "" "Ich habe keine Zeit für dich. Wenn du handeln willst oder eine Arbeit " "brauchst, such nach dem Vorarbeiter oder Feldaufseher." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll talk with them then..." msgstr "Dann werde ich mit ihnen sprechen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I hope you are here to do business." msgstr "Hoffentlich bist du hier, um Geschäfte zu machen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm interested in investing in agriculture..." msgstr "Ich bin daran interessiert, in Landwirtschaft zu investieren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "My job is to manage our outpost's agricultural production. I'm constantly " "searching for trade partners and investors to increase our capacity. If you" " are interested I typically have tasks that I need assistance with." msgstr "" "Meine Arbeit besteht darin, die landwirtschaftliche Produktion unseres " "Außenpostens zu verwalten. Ich suche ständig nach Handelspartnern und " "Investoren, um unsere Kapazität zu erhöhen. Wenn du interessiert bist, habe " "ich üblicherweise Aufgaben, bei denen ich Unterstüzung brauche." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Please leave me alone..." msgstr "Bitte lass mich in Ruhe …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What's wrong?" msgstr "Was ist das Problem?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was just a laborer till they could find me something a bit more permanent " "but being constantly sick has prevented me from doing much of anything." msgstr "" "Ich war nur ein Arbeiter, bis sie für mich etwas langfristigeres finden " "konnten, aber eine langanhaltende Krankheit hat mich daran gehindert, viel " "zu tun." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "That's sad." msgstr "Das ist traurig." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I don't know what you could do. I've tried everything. Just give me " "time..." msgstr "" "Ich weiß nicht, was du tun könntest. Ich hab alles versucht. Gib mir nur " "etwas Zeit …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "OK." msgstr "Ok." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I keep getting sick! At first I thought it was something I ate but now it " "seems like I can't keep anything down..." msgstr "" "Ich werde ständig krank! Zuerst dachte ich, dass es etwas war, das ich " "gegessen habe, aber jetzt sieht es so aus, als ob ich nichts im Magen " "behalten könnte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Uhm." msgstr "Uhm." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "How can I help you?" msgstr "Wie kann ich dir behilflich sein?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I could use your medical assistance." msgstr "Ich könnte deine medizinische Hilfe gebrauchen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I was a practicing nurse so I've taken over the medical responsibilities of " "the outpost till we can locate a physician." msgstr "" "Ich war ein praktizierender Krankenpfleger, also habe ich die Verantwortung " "über die medizinischen Belange dieses Außenpostens übernommen, bis wir einen" " Arzt ausfindig machen können." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm willing to pay a premium for medical supplies that you might be able to " "scavenge up. I also have a few miscellaneous jobs from time to time." msgstr "" "Ich bin bereit, für medizinischen Nachschub, den du mir bringst, zu " "bezahlen. Von Zeit zu Zeit habe ich auch ein paar verschiedene Aufgaben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What kind of jobs do you have for me?" msgstr "Was für Jobs hast du für mich?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not now." msgstr "Jetzt nicht." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I can take a look at you or your companions if you are injured." msgstr "" "Ich kann mir dich oder deine Begleiter ansehen, wenn ihr verletzt seid." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$200, 30m] I need you to patch me up." msgstr "[200 €, 30min] Ich will, das du mich verarztest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$500, 1h] I need you to patch me up." msgstr "[500 €, 60min] Ich will, das du mich verarztest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I should be fine." msgstr "Ich sollte in Ordnung sein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "That's the best I can do on short notice." msgstr "Das ist das Beste, was ich kurzfristig tun kann." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm sorry, I don't have time to see you at the moment." msgstr "Es tut mir leid, ich habe jetzt keine Zeit für dich." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "For the right price could I borrow your services?" msgstr "Könnte ich für den richtigen Preis deine Dienste in Anspruch nehmen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I imagine we might be able to work something out." msgstr "Ich denke, dass wir etwas aushandeln können." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I was wondering if you could install a cybernetic implant..." msgstr "" "Ich hab mich gefragt, ob du mir ein kybernetisches Implantat installieren " "könntest." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I need help removing an implant..." msgstr "Ich brauche Hilfe bei der Entfernung eines Implantats." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Don't mind me." msgstr "Ignorier mich einfach." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I chop up useless vehicles for spare parts and raw materials. If we can't " "use a vehicle immediately we haul it into the ring we are building to " "surround the outpost. It provides a measure of defense in the event that we" " get attacked." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I don't personally, the teams we send out to recover the vehicles usually " "need a hand but can be hard to catch since they spend most of their time " "outside the outpost." msgstr "" "Nicht ich persönlich, aber die Teams, die wir hinausschicken, um die " "Fahrzeuge zu bergen, brauchen üblicherweise etwas Hilfe, aber sie können " "schwierig zu finden sein, da sie sich die meiste Zeit außerhalb des " "Außenpostens aufhalten." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Welcome to the junk shop." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Let's see what you've managed to find." msgstr "Lass mal sehen, was du so gefunden hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I organize scavenging runs to bring in supplies that we can't produce " "ourselves. I try and provide incentives to get migrants to join one of the " "teams... its dangerous work but keeps our outpost alive. Selling anything " "we can't use helps keep us afloat with the traders. If you wanted to drop " "off a companion or two to assist in one of the runs, I'd appreciate it." msgstr "" "Ich organisiere Sammelläufe, um Vorräte herzubringen, die wir nicht selbst " "produzieren können. Ich teste und biete Anzeize, um Migranten dazu bewegen, " "einem der Teams beizutreten. Es ist eine gefährliche Arbeit, hält aber " "unseren Außenposten am Leben. Der Verkauf von allen Dingen, die wir nicht " "gebrauchen können, hilft uns, die Beziehung mit den Händlern " "aufrechtzuerhalten. Wenn du uns einen Begleiter oder zwei bringen könntest, " "um uns zu helfen, würde ich das zu schätzen wissen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll think about it." msgstr "Ich denke drüber nach." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Are you interested in the scavenging runs or one of the other tasks that I " "might have for you?" msgstr "" "Bist du interessiert in den Sammelläufen oder in einer der anderen Aufgaben," " die ich vielleicht für dich habe?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Tell me more about the scavenging runs." msgstr "Erzähl mir mehr über die Plünderungsaktionen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What kind of tasks do you have for me?" msgstr "Was für Aufgaben hast du für mich?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "No, thanks." msgstr "Nein, danke." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Want a drink?" msgstr "Willst du einen Drink?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'm looking for information." msgstr "Ich suche nach Informationen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Let me see what you keep behind the counter." msgstr "Lass mich mal sehen, was du hinter dem Tresen hast." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What do you have on tap?" msgstr "Was hast du im Angebot?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I'll be going..." msgstr "Ich gehe dann mal …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "If it isn't obvious, I oversee the bar here. The scavengers bring in old " "world alcohol that we sell for special occasions. For most that come " "through here though, the drinks we brew ourselves are the only thing they " "can afford." msgstr "" "Falls es nicht offensichtlich ist, ich überwache diese Kneipe hier. Die " "Sammler bringen Alte-Welt-Alkohol, den wir zu besonderen Anlässen verkaufen." " Für die meisten, die hier durchreisen, sind unsere selbstgebrauten Drinks " "die einzigen, die sie sich leisten können." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We have a policy of keeping information to ourselves. Ask the patrons if " "you want to hear rumors or news." msgstr "" "Wir verfolgen den Grundsatz, Informationen für uns selbst zu behalten. Frag " "die Stammkunden, wenn du Gerüchte oder Neuigkeiten hören willst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks for nothing." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Our selection is a bit limited at the moment." msgstr "Unsere Auswahl ist im Moment etwas begrenzt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$8] I'll take a beer" msgstr "[8 €] Ich nehm ein Bier" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$10] I'll take a shot of brandy" msgstr "[10 €] Ich nehme einen Schuss Brandy" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$10] I'll take a shot of rum" msgstr "[10 €] Ich nehme einen Schuss Rum" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$12] I'll take a shot of whiskey" msgstr "[12 €] Ich nehme einen Schuss Whisky" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "On second thought, don't bother." msgstr "Wenn ich so darüber nachdenke, vergiss es einfach." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can I interest you in a trim?" msgstr "Möchtest du eine neue Frisur?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$5] I'll have a shave" msgstr "[5 €] Ich lass mich rasieren" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$10] I'll get a haircut" msgstr "[10 €] Ich will mir die Haare schneiden lassen" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Maybe another time..." msgstr "Vielleich ein anderes Mal …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "What? I'm a barber... I cut hair. There's demand for cheap cuts and a " "shave out here." msgstr "" "Wie bitte? Ich bin ein Friseur. Ich schneide Haar. Hier gibt es eine " "Nachfrage nach günstigen Haarschnitten und Rasuren." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I can't imagine what I'd need your assistance with." msgstr "" "Ich kann mir nicht vorstellen, wofür ich deine Hilfe benötigen könnte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Stand still while I get my clippers..." msgstr "Rühr dich nicht vom Fleck, während ich meine Schere hole …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Thanks..." msgstr "Danke." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I haven't done anything wrong..." msgstr "Ich habe nichts falsches getan …" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Any tips for surviving?" msgstr "Irgendwelche Überlebenstipps?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What would it cost to hire you?" msgstr "Was würde es kosten, dich einzustellen?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm just a hired hand. Someone pays me and I do what needs to be done." msgstr "" "Ich bin nur ein Handlanger. Irgendjemand bezahlt mich und ich tue, was getan" " werden muss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "If you have to fight your way out of an ambush, the only thing that is going" " to save you is having a party that can return fire. People who work alone " "are easy pickings for monsters and bandits." msgstr "" "Wenn du dir deinen Weg aus einen Hinterhalt freikämpfen musst, ist das " "einzige, was dich retten kann, eine Gruppe zu haben, die zurückschießen " "kann. Leute, die alleine arbeiten, sind leichte Opfer für Monster und " "Banditen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I suppose I should hire a party then?" msgstr "Ich sollte dann wohl eine Gruppe anheuern?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm currently waiting for a customer to return... I'll make you a deal " "though, $8,000 will cover my expenses if I get a small cut of the loot. I " "can't accept cash cards, so you'll have to find an ATM to deposit money into" " your bank account." msgstr "" "Ich warte im Moment darauf, dass ein Kunde zurückkehrt … Aber ich mach dir " "ein Angebot, mit 8000 € komme ich auf meine Kosten, wenn ich einen kleinen " "Teil der Beute kriege. Ich kann keine Geldkarten akzeptieren, also must du " "einen Geldautomaten finden, in dem du Geld in dein Bankkonto einzahlen " "kannst." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I might be back." msgstr "Ich könnte zurück sein." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "[$8000] You have a deal." msgstr "[8000 €] Gebongt." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I guess you're the boss." msgstr "Ich denke, du bist der Boss." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Glad to have you aboard." msgstr "Ich bin froh, dich an Bord zu haben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Can I trade for supplies?" msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I'm a doctor, one of the several at the outpost. We were the lucky ones. " "Came here right went things started to go wrong, never left." msgstr "" "Ich bin einer von mehreren Ärzten hier am Außenposten. Wir waren die " "Glücklichen, die herkamen bevor die Dinge den Bach runtergingen und wir sind" " seitdem geblieben." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So what are you doing right now?" msgstr "Also was machst du gerade?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "The Old Guard--that's what's left of the feds--set me up here to screen any " "new arrivals for infection risks. Can't be too paranoid these days. Sad to" " have to turn people away, but I like the assignment for the chance to get " "news about the outside world." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "What kind of news?" msgstr "Welche Art von Neuigkeiten?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Sightings of unusual living dead or new mutations. The more we know about " "what's happening, the closer we can get to a treatment or maybe even a cure." " It's a long shot, but you have hope to survive." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Good luck with that..." msgstr "Viel Glück damit..." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "This is no classic zombie outbreak. The dead seem to be getting stronger as" " the days go on. Some survivors too, come in here with... adaptations. " "Maybe they're related." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "We can't. There's nothing we can spare to sell and I've got no budget to " "buy from you. I don't suppose you want to donate?" msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a test conversation that shouldn't appear in the game." msgstr "Das ist ein Testgespräch, welches nicht im Spiel auftauchen sollte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a basic test response." msgstr "Das ist eine Standard-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a strength test response." msgstr "Das ist eine Stärke-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a dexterity test response." msgstr "Das ist eine Geschicklichkeit-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an intelligence test response." msgstr "Das ist eine Intelligenz-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a perception test response." msgstr "Das ist eine Wahrnehmung-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a low strength test response." msgstr "Das ist eine geringe Stärke-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a low dexterity test response." msgstr "Das ist eine geringe Geschicklichkeit-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a low intelligence test response." msgstr "Das ist eine geringe Intelligenz-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a low perception test response." msgstr "Das ist eine geringe Wahrnehmung-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a trait test response." msgstr "Das ist eine Wesenszug-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a short trait test response." msgstr "Das ist eine Kurzer-Wesenszug-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a wearing test response." msgstr "Das ist eine Tragend-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a npc trait test response." msgstr "Das ist eine NPC-Wesenszug-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a npc short trait test response." msgstr "Das ist eine NPC-Kurzer-Wesenszug-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an npc effect test response." msgstr "Das ist eine NPC-Effekt-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a player effect test response." msgstr "Das ist eine Spieler-Effekt-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a cash test response." msgstr "Das ist eine Bargeld-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an npc service test response." msgstr "Das ist eine NPC-Dienst-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an npc available test response." msgstr "Das ist eine NPC-verfügbar-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a om_location_field test response." msgstr "Das ist eine om_location_field Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a faction camp any test response." msgstr "Das ist jegliche Fraktionslager-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a nearby role test response." msgstr "Das ist eine nearby role Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a class test response." msgstr "Das ist eine Class-Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a npc allies 1 test response." msgstr "Das ist eine npc allies 1 Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This an error! npc allies 2 test response." msgstr "Das ist eine error! npc allies 2 Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an or trait test response." msgstr "Das ist eine or trait Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is an and cash, available, trait test response." msgstr "Das ist eine and cash, available, trait Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a complex nested test response." msgstr "Das ist eine complex nested Testantwort." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a u_add_effect - infection response" msgstr "Das ist eine u_add_effect-Infektion-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a npc_add_effect - infection response" msgstr "Das ist eine npc_add_effect-Infektion-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a u_add_trait - FED MARSHALL response" msgstr "Das ist eine u_add_trait-FED-MARSHALL-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a npc_add_trait - FED MARSHALL response" msgstr "Das ist eine npc_add_trait-FED-MARSHALL-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a u_buy_item bottle of beer response" msgstr "Das ist eine Du-Kaufst-Gegenstand-Bierflasche-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a u_buy_item plastic bottle response" msgstr "Das ist eine Du-Kaufst-Gegenstand-Plastikflasche-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a u_spend_cash response" msgstr "Das ist eine Du-Hast-Geld-Ausgegeben-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "This is a multi-effect response" msgstr "Das ist eine multi_effect-Testantwort" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Heya, scav." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Did you build this place?" msgstr "Hast du diesen Ort gebaut?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Why do you still use cash?" msgstr "Warum benutzt du noch immer Bargeld?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "You're a trader?" msgstr "Bist du ein Händler?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I need some supplies." msgstr "Ich brauche ein paar Vorräte." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Need help with anything?" msgstr "Brauchst du bei irgendetwas Hilfe?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "No, no... Well, maybe a little. It was just as wrecked down here as it is " "up top when I found it, wasn't too hard to fix up. You're welcome to stay " "in the spare room awhile, just don't hog it. You're not the only scav out " "there." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Just a scav who got lucky. Now I'm content to sit around here on my pile of" " treasure. I'm more than willing to trade if you've got the cash." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "I see..." msgstr "Ich verstehe..." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "Why not? Everyone else does, so I suppose that's all that matters. My ATM " "over there still works, connected to the bank servers and everything." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hmm..." msgstr "Hmm..." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "" "I suppose I am. Scavs like you need supplies, right? And I could always " "use more money." msgstr "" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Alright..." msgstr "In Ordung..." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Not at the moment, check back later perhaps." msgstr "Nicht im Moment, versuch es später vielleicht noch mal." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sure..." msgstr "Sicher..." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Are you part of the rescue team?" msgstr "Bist du Teil des Rettungsteams?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Sorry, , the rescue has been delayed." msgstr "Tschuldigung, , die Rettungsmission wurde verzögert." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Part? I AM the rescue team." msgstr "Teil? Ich BIN das Rettungsteam." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "So are you busting us out of here or what?" msgstr "Also hilfst du uns hier raus oder was?" #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Hold tight, . I've got to clear a path." msgstr "Bleib stehen, . Ich muss einen Weg freiräumen." #: lang/json/talk_topic_from_json.py msgid "Pack your bags, . We're going on a trip." msgstr "Packt eure Sachen, . Wir gehen auf eine Reise." #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Not at technique at all" msgstr "Überhaupt keine Technik" #: lang/json/technique_from_json.py src/bonuses.cpp src/martialarts.cpp msgid "Block" msgstr "Blockieren" #. ~ Description for Block #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Medium blocking ability" msgstr "Mittlere Blockierfähigkeit" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You block %s" msgstr "Du blockierst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " blocks %s" msgstr " blockt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Parry" msgstr "Parieren" #. ~ Description for Parry #: lang/json/technique_from_json.py msgid "High blocking ability" msgstr "Hohe Blockiertechnik" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You parry %s" msgstr "Du parierst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " parries %s" msgstr " pariert %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Shield" msgstr "Schild" #. ~ Description for Shield #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Very high blocking ability" msgstr "Sehr hohe Blockiertechnick" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You shield against %s" msgstr "Du schirmst dich gegen %s ab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " shields against %s" msgstr " schirmt sich gegen %s ab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "disarm" msgstr "Entwaffnung" #. ~ Description for disarm #. ~ Description for Disarm #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Unwield target's weapon" msgstr "Ziel entwaffnen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You grab %s" msgstr "Du packst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " grabs %s" msgstr " packt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Spinning Strike" msgstr "Drehschlag" #. ~ Description for Spinning Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Attack adjacent enemies, crit only, min 4 melee" msgstr "Benachbarte Feinde angreifen, nur krit., min. 4 Nahkampf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You swing through %s and everyone nearby" msgstr "Du schwingst dich dich %s und jeden in der Nähe" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " swings through %s and everyone nearby" msgstr " schwingt durch %s und jeden in der Nähe" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Wide Strike" msgstr "Breiter Schlag" #. ~ Description for Wide Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Attack in a wide arc, crit only, min 3 melee" msgstr "In einen weiten Bogen angreifen, nur krit., min. 3 Nahkampf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You swing in a wide arc through %s" msgstr "Du schwenkst in einem breitem Bogen durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " swings in a wide arc through %s" msgstr " schwenkt in einem breitem Bogen durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Impaling Strike" msgstr "Spießschlag" #. ~ Description for Impaling Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Attack target and another one behind it, crit only, min 4 melee" msgstr "Ziel und ein anderes dahinter angreifen, nur krit., min. 4 Nahkampf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You pierce straight through %s" msgstr "Du spießst direkt durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " pierces through %s" msgstr " spießt direkt durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Brutal Strike" msgstr "Brutaler Schlag" #. ~ Description for Brutal Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Stun 1 turn, knockback 1 tile, crit only" msgstr "Für 1 Zug betäuben, 1 Feld zurückwerfen, nur krit." #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You send %s reeling" msgstr "Du bringst %s ins Taumeln" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " sends %s reeling" msgstr " bringt %s ins Taumeln" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Rapid Strike" msgstr "Schneller Schlag" #. ~ Description for Rapid Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "50% moves, 66% damage" msgstr "50% Züge, 66% Schaden" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly strike %s" msgstr "Du schlägst %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly strikes %s" msgstr " schlägt %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Vorpal Strike" msgstr "Tödlicher Schlag" #. ~ Description for Vorpal Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Cut damage multiply by 99, crit only" msgstr "Schnittschaden multipliziert sich mit 99, nur krit." #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "" "Snicker-snack! You slice through %s like hot knife slices through butter" msgstr "" "Schlitz-schmatz! Du schneidest durch %s, wie ein heißes Messer durch Butter " "schneidet" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "" "Snicker-snack! slices through %s like hot knife slices through " "butter" msgstr "" "Schlitz-schmatz! schneidet durch %s, wie ein heißes Messer durch " "Butter schneidet" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Wrap Attack" msgstr "Wickelangriff" #. ~ Description for Wrap Attack #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Stun 2 turns" msgstr "Für 2 Züge betäuben" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You wrap up %s" msgstr "Du wickelst %s ein" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " wraps up %s" msgstr " wickelt %s ein" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Sweep Attack" msgstr "Schwungangriff" #. ~ Description for Sweep Attack #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Down 2 turns" msgstr "Für 2 Züge zu Boden werfen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You sweep %s" msgstr "Du triffst %s im hohen Bogen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " sweeps %s" msgstr " trifft %s im hohen Bogen" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Precise Strike" msgstr "Präzisionsschlag" #. ~ Description for Precise Strike #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Stun 2 turns, crit only" msgstr "Für 2 Züge betäuben, nur krit." #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You precisely hit %s" msgstr "Du triffst %s präzise" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " precisely hits %s" msgstr " trifft %s präzise" #: lang/json/technique_from_json.py src/game.cpp msgid "Disarm" msgstr "Entwaffnen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You disarm %s using your whip" msgstr "Du entwaffnest %s mit deiner Peitsche" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " disarms %s using their whip" msgstr " entwaffnet %s mit der Peitsche" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Counterattack" msgstr "Konterangriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You counter-attack %s" msgstr "Du verpasst %s einen Konterangriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " counter-attacks %s" msgstr " verpasst %s einen Konterangriff" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Feint" msgstr "Täuschungsmanöver" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Grab Break" msgstr "Griffbrecher" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You jab deftly at %s" msgstr "Geschickt verpasst du %s einen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " jabs deftly at %s" msgstr "Geschickt verpasst %s einen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Cross" msgstr "Cross" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You throw a heavy cross at %s" msgstr "Du verpasst %s einen schweren Cross" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " throws a cross at %s" msgstr " verpasst %s einen Cross" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Jab" msgstr "Jab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly jab %s" msgstr "Du verpasst %s einen schnellen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly jabs at %s" msgstr " verpasst %s einen schnellen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Uppercut" msgstr "Aufwärtshaken" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You uppercut %s" msgstr "Du verpasst %s einen Aufwärtshaken" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " uppercuts %s" msgstr " verpasst %s einen Aufwärtshaken" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Cross Counter" msgstr "Cross-Konter" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You cross-counter %s" msgstr "Du cross-konterst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " throws a perfect counter at %s" msgstr " liefert bei %s einen perfekten Konter ab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "quick punch" msgstr "schneller Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly punch %s" msgstr "Du schlägst %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly punches %s" msgstr " schlägt %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "karate chop" msgstr "Karatehieb" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You karate chop %s" msgstr "Du verpasst %s einen Karatehieb" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " karate chops %s" msgstr " verpasst %s einen Karatehieb" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "throw" msgstr "Wurf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You throw %s" msgstr "Du wirfst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " throws %s" msgstr " wirft %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "dodge throw" msgstr "Ausweichwurf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You smoothly throw %s" msgstr "Reibungslos wirfst du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " smoothly throws %s" msgstr " wirft %s reibungslos" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "feint at" msgstr "Täuschungsmanöver" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You feint at %s" msgstr "Du täuschst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " feints at %s" msgstr " täuscht %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You disarm %s" msgstr "Du entwaffnest %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " disarms %s" msgstr " entwaffnet %s" #: lang/json/technique_from_json.py lang/json/technique_from_json.py #: src/monster.cpp msgid "grab" msgstr "Griff" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "precise strike" msgstr "Präzisionsschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You strike %s" msgstr "Du schlägst %s präzise" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " strikes %s" msgstr " schlägt %s präzise" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "elbow" msgstr "Ellenbogen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You elbow %s" msgstr "Du stößt %s mit dem Ellenbogen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " elbows %s" msgstr " stößt %s mit dem Ellenbogen" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "kick" msgstr "Tritt" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You power-kick %s" msgstr "Du trittst %s hart" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " power-kicks %s" msgstr " tritt %s hart" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "flying knee" msgstr "fliegendes Knie" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You flying knee %s" msgstr "Du verpasst %s ein »fliegendes Knie«" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " flying knees %s" msgstr " verpasst %s ein »fliegendes Knie«" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You jab %s" msgstr "Du verpasst %s einen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " jabs %s" msgstr " verpasst %s einen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "grab break" msgstr "Griffbrecher" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "surprise attack" msgstr "Überraschungsangriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You surprise attack %s" msgstr "Du greifst %s überraschend an" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " surprise attacks %s" msgstr " greift %s überraschend an" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "axe-kick" msgstr "Axe-Kick" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You axe-kick %s" msgstr "Du verpasst %s einen Axe-Kick" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " axe-kicks %s" msgstr " verpasst %s einen Axe-Kick" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "side kick" msgstr "Seitentritt" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You side-kick %s" msgstr "Du verpasst %s einen Seitentritt" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " side-kicks %s" msgstr " verpasst %s einen Seitentritt" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "sweep kick" msgstr "Schwungtritt" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You sweep-kick %s" msgstr "Schwunghaft trittst du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " sweep-kicks %s" msgstr "Schwunghaft tritt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "biojutsu counter" msgstr "Biojutsu-Konter" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You block and counter-attack %s" msgstr "Du blockst %s ab und lieferst einen Konterangriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " blocks and counter-attacks %s" msgstr " blockt %s ab und lieferst einen Konterangriff" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "quick slash" msgstr "schneller Schlitzer" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly slash %s" msgstr "Schnell schlitzt du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly slashes %s" msgstr "Schnell schlitzt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "biojutsu impale" msgstr "Biojutsu-Spieß" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You brutally impale %s" msgstr "Brutal spießt du %s auf" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " brutally impales %s" msgstr "Brutal spießt %s auf" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "wide strike" msgstr "Weitschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You cleave through %s" msgstr "Du spaltest dich durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " cleave through %s" msgstr " spaltet sich durch %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Drunk feint" msgstr "Betrunkenheit vortäuschen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You stumble and leer at %s" msgstr "Du stolperst und schielst auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " stumbles and leers at %s" msgstr " stolpert und schielt auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Drunk counter" msgstr "betrunkener Konter" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You lurch, and your wild swing hits %s" msgstr "Du torkelst und dein wilder Schwung trifft %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " lurches, and hits %s" msgstr " taumelt und trifft %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Fencing lunge" msgstr "Hervorspringen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You lunge at %s" msgstr "Du stürzt dich auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " lunges at %s" msgstr " stürzt sich auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Fencing thrust" msgstr "Fechtstoß" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You thrust at %s" msgstr "Du stößst auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " thrust at %s" msgstr " stößt auf %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Fencing stop thrust" msgstr "Stoppstoß" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You deliver a perfect stop thrust to %s" msgstr "Du lieferst einen perfekten Stoppstoß gegenüber %s ab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " delivers a perfect stop thrust to %s" msgstr " liefert einen perfekten Stoppstoß gegenüber %s ab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Round strike" msgstr "Rundschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You round strike %s" msgstr "Du verpasst %s einen Rundschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " round strikes %s" msgstr " verpasst %s einen Rundschlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Fan strike" msgstr "Fächerschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You fan strike %s" msgstr "Du verpasst %s einen Fächerschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " fan strikes %s" msgstr " verpasst %s einen Fächerschlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Snap strike" msgstr "Schnappschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You snap out at %s" msgstr "Du schnappst nach %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " snaps quickly at %s" msgstr " schnappt schnell nach %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Combination strike" msgstr "Kombischlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You combination strike %s" msgstr "Du kombischlägst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " combination strikes %s" msgstr " kombischlägt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "free strike" msgstr "Freischlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You whip a free strike onto %s" msgstr "Du freischlägst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " free strikes %s" msgstr " freischlägt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "puño strike" msgstr "Puño-Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You deliver a puño to %s" msgstr "Du verpasst %s einen Puño" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " haftstrikes %s" msgstr " verpasst %s einen Puño" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "knee strike" msgstr "Knieschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You deliver a knee strike to %s" msgstr "Du verpasst %s einen Knieschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " knees %s" msgstr " verpasst %s einen Knieschlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "hamstring" msgstr "Lähmen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You ground %s with a low blow" msgstr "Du wirfst %s mit einen Tiefschlag zu Boden" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " grounds %s with a low blow" msgstr " wirft %s mit einen Tiefschlag zu Boden!" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Vicious Precision" msgstr "Grausame Präzision" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You viciously wound %s" msgstr "Grausam verwundest du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " viciously wounds %s" msgstr "Grausam verwundet %s." #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Silat Brutality" msgstr "Silat-Brutalität" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You send %s reeling backwards" msgstr "Du bringst %s ins Taumeln" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Dirty Hit" msgstr "Schmutziger Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You hit %s with a dirty blow" msgstr "Du triffst %s mit einem schmutzigen Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " delivers a dirty blow to %s" msgstr " verpasst %s einen schmutzigen Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Viper Hiss" msgstr "Viperzisch" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You hiss threateningly at %s" msgstr "Du zischst %s bedrohlich an" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " hisses threateningly at %s" msgstr " zischt %s bedrohlich an" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Viper Fist" msgstr "Viperfaust" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly chop %s" msgstr "Du verpasst %s einen schnellen Hieb" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly chops %s" msgstr " verpasst %s einen schnellen Hieb" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Viper Bite" msgstr "Viperbiss" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You Snakebite %s" msgstr "Du verpasst %s einen Viperbiss" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " Snakebites %s" msgstr " verpasst %s einen Viperbiss" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Viper Strike" msgstr "Viperschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You Viper Strike %s" msgstr "Du verpasst %s einen Viperschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " Viper Strikes %s" msgstr " viperschlägt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Viper Writhe" msgstr "Viperwinden" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Stinger Strike" msgstr "Stachelschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "Your Stinger Kick sends %s flying" msgstr "Dein Stacheltritt lässt %s fliegen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "'s Stinger Kick sends %s flying" msgstr "Der Stacheltritt von lässt %s fliegen" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Pincer Strike" msgstr "Scherenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You punch %s with your Pincer Fist" msgstr "Du schlägst %s mit deiner Scherenfaust" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " jabs %s with a Pincer Fist" msgstr " verpasst %s mit einer Scherenfaust einen Jab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Toad's Tongue" msgstr "Froschzunge" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You snatch and slug %s" msgstr "Du greifst und schlägst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " snatches and slug %s" msgstr " greift und schlägt %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You swiftly hit %s" msgstr "Rasch triffst du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " swiftly hits %s" msgstr "Rascht trifft %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Snake Snap" msgstr "Schlangenbiss" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You swiftly jab %s" msgstr "Rasch triffst du %s mit einem Jab" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " swiftly jabs %s" msgstr "Rasch trifft %s mit einem Jab" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Snake Slide" msgstr "Schlangengleiten" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You make serpentine hand motions at %s" msgstr "Du machst gegenüber %s schlangenartige Handbewegungen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " makes serpentine hand motions at %s" msgstr " macht gegenüber %s schlangenartige Handbewegungen" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Snake Slither" msgstr "Schlangenglitt" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "You slither free" msgstr "Du gleitest dich frei" #: lang/json/technique_from_json.py msgid " slithers free" msgstr " gleitet sich frei" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Snake Strike" msgstr "Schlangenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You strike out at %s" msgstr "Du schlägst auf %s los" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " strikes out at %s" msgstr " schlägt auf %s los" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Tiger Takedown" msgstr "Tigerstampfer" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You grab and ground %s" msgstr "Du greifst und wirfst %s auf den Boden" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " grabs and grounds %s" msgstr " greift und wirft %s auf den Boden" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Leopard Fist" msgstr "Leopardenfaust" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You strike out at %s with your Leopard Fist" msgstr "Du schlägst auf %s mit deiner Leopardenfaust los" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " strikes out at %s with a Leopard Fist" msgstr " schlägt auf %s mit einer Leopardenfaust los" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Leopard Swipe" msgstr "Leopardenstreifen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You quickly swipe at %s" msgstr "Du streifst %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " quickly swipes at %s" msgstr " streift %s schnell" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Leopard Foresight" msgstr "Leopardenvoraussicht" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You dodge the attack and swipe at %s's exposed flank" msgstr "" "Du weichst dem Angriff aus und schlägst auf die ausgesetzte Flanke von %s " "ein" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " dodges and catches %s exposed" msgstr "" " weicht aus und schlägt auf der ausgesetzten Flanke von %s ein" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Dragon Snatch" msgstr "Drachenschnapper" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You grab and knee %s" msgstr "Du ergreifst und trittst %s mit dem Knie" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " grabs and knees %s" msgstr " ergreift und tritt %s mit dem Knie" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Dragon's Vortex" msgstr "Drachenwirbel" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You catch the attack and send %s spinning" msgstr "Du fängst den Angriff ab und bringst %s zum Rotieren" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " catches and spins %s" msgstr " fängt den Angriff ab und bringt %s zum Rotieren" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Dragon Sweeper" msgstr "Drachenkehrer" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You low-roundhouse %s 's legs" msgstr "Du verpasst den Beinen von %s einen niedrigen Roundhouse-Kick" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " low-roundhouses %s 's legs" msgstr " verpasst den Beinen von %s einen niedrigen Roundhouse-Kick" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Dragon Strike" msgstr "Drachenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You send %s reeling with a Dragon Strike" msgstr "Mit deinem Drachenschlag bringst du %s ins Taumeln" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " sends %s reeling with a Dragon Strike" msgstr " bringt %s mit einem Drachenschlag ins Taumeln" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Crane Wing" msgstr "Kranichflügel" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "You raise your arms intimidatingly" msgstr "Du erhebst deine Arme auf bedrohliche Weise" #: lang/json/technique_from_json.py msgid " performs the Crane Wing" msgstr " macht die Kranichflatter" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Crane Flap" msgstr "Kranichflattern" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "You swing your arms and break free" msgstr "Du schwingst deine Arme und befreist dich" #: lang/json/technique_from_json.py msgid " flaps free" msgstr " flattert sich frei" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Crane Strike" msgstr "Kranichschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You hand-peck %s" msgstr "Du handpickst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " hand-pecks %s" msgstr " handpickt %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You fake a strike at %s" msgstr "Du täuscht %s einen Angriff vor" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Power Hit" msgstr "Kraftschlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Hit Them Back" msgstr "Zurückschlagen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You catch %s's attack, and hit back" msgstr "Du fängst den Angriff von %s ab und schlägst zurück" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " catches %s, and counters" msgstr " fängt %s und kontert" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Trip" msgstr "zum Stolpern bringen" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You trip %s" msgstr "Du bringst %s zum Stolpern" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " trips %s" msgstr " bring %s zum Stolpern" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Flowing Water Cut" msgstr "Wasserflusshaken" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You strike %s with the slow power of flowing water" msgstr "Du schlägst %s mit der langsamen Kraft von fließendem Wasser" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " strikes %s with the slow power of flowing water" msgstr " schlägt %s mit der langsamen Kraft von fließendem Wasser" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Red Leaf's Cut" msgstr "Rotblatthaken" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "Your strike knocks %s off balance" msgstr "Dein Schlag wirft %s aus der Balance" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "'s strike knocks %s off balance" msgstr "s Schlag wirft %s aus dem Gleichgewicht" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "Fire and Stone's Cut" msgstr "Feuer-und-Stein-Haken" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You stun %s with the force of the blow" msgstr "Durch die Wucht des Schlags betäubst du %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " stuns %s with the force of the blow" msgstr " betäubt %s durch die Wucht des Schlags" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "In-One Timing" msgstr "Zeitgefühl" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You strike at %s's weaknesses" msgstr "Du schlägst auf die Schwachstellen von %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " strikes %s's weaknesses" msgstr " schlägt die Schwachstellen von %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "slow strike" msgstr "langsamer Schlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You slowly strike %s" msgstr "Du schlägst %s langsam" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " slowly strikes %s" msgstr " schlägt %s langsam" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "phasing strike" msgstr "Phasenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You phase-strike %s" msgstr "Du verpasst %s einen Phasenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " phase-strikes %s" msgstr " verpasst %s einen Phasenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "displace and counter" msgstr "versetzen und kontern" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You displace and counter %s" msgstr "Du versetzt und konterst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " displaces and counters %s" msgstr " versetzt und kontert %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "sweeping strike" msgstr "Schwungschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You trip %s with a sweeping strike" msgstr "Du bringst %s mit einem Schwungschlag zu Fall" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " trips %s with a sweeping strike" msgstr " bringt %s mit einem Schwungschlag zu Fall" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "vicious strike" msgstr "Barbarenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You hack at %s with a vicious strike" msgstr "Du hackst auf %s ein mit einem Barbarenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " hack at %s with a vicious strike" msgstr " hackt auf %s ein mit einem Barbarenschlag" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You kick %s" msgstr "Du trittst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " kicks %s" msgstr " tritt %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "counter-grab" msgstr "Gegengriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You counter and grab %s" msgstr "Du konterst und greifst %s" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " counters and grabs %s" msgstr " kontert und greift %s" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "arm lock" msgstr "Polizeigriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You put %s in an arm lock" msgstr "Du bringst %s in einen Polizeigriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " puts %s in an arm lock" msgstr " bringt %s in einen Polizeigriff" #: lang/json/technique_from_json.py msgid "chokehold" msgstr "Würgegriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid "You put %s in an chokehold" msgstr "Du bringst %s in einen Würgegriff" #: lang/json/technique_from_json.py #, python-format msgid " puts %s in an chokehold" msgstr " bring %s in einen Würgegriff" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "empty space" msgstr "leerer Raum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built brick wall" msgstr "halbfertige Zielwand" #. ~ Description for half-built brick wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Half of a brick wall, looks like it still requires some more resources and " "effort before being considered a real wall." msgstr "" "Eine halbe Ziegelwand, sieht so aus, als bräuchte sie noch ein paar weitere " "Rohstoffe und Arbeit, bevor man sie eine richtige Wand nennen kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bash!" msgstr "»Bumms!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "brick wall" msgstr "Ziegelwand" #. ~ Description for brick wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A solid brick wall, sturdy enough to support a roof with enough walls and " "keep out any unwanted visitors." msgstr "" "Eine stabile Ziegelwand, genug, um eine Decke mit genügend Wänden zu tragen " "und, um ungebetene Gäste draußen zu halten." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "simple metal wall" msgstr "einfache Metallwand" #. ~ Description for simple metal wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A relatively simple wall made of scraped together metal. It's still capable" " of blocking intruders and supporting a roof with adjacent walls." msgstr "" "Eine relativ schlichte Wand aus zusammengekratzem Metall. Sie ist immer noch" " stabil genug, um Eindringlinge abzuwehren und eine Decke mit benachbarten " "Wänden zu tragen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built simple metal wall" msgstr "halbfertige einfache Metallwand" #. ~ Description for half-built simple metal wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A partially built makeshift wall of metal that could potentially support a " "roof if it were completed." msgstr "" "Eine teilweise gebaute behelfsmäßige Wand aus Metall, welche eine Decke " "tragen könnte, wenn sie fertig wäre." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "simple concrete wall" msgstr "einfache Betonwand" #. ~ Description for simple concrete wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A durable and uniform concrete wall, quite drab without decoration. More " "than capable of supporting a roof, as well as keeping out most anything, " "save for vehicles." msgstr "" "Eine stabile und gleichmäßige Betonwand, ziemlich trostlos ohne Dekoration. " "Mehr als fähig, eine Decke zu tragen. Sie hält fast alles auf, außer " "Fahrzeuge." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built simple concrete wall" msgstr "halbfertige einfache Betonwand" #. ~ Description for half-built simple concrete wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A partially poured concrete wall that could probably keep anything behind it" " quite safe if it were finished." msgstr "" "Eine teilweise gegossene Betonwand, welche vielleicht praktisch alles auf " "der anderen Seite halten könnte, wenn sie fertig wäre." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced concrete wall" msgstr "verstärkte Betonwand" #. ~ Description for reinforced concrete wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient wall, filled with concrete and rebar. Best suited " "for supporting multi-level buildings, only serious explosives and high-speed" " impacts would be capable of damaging this wall." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Wand, mit Beton und Bewehrungsstäben gefüllt. " "Sie ist am besten für den Bau mehrstöckiger Gebäude geeignet, nur starke " "Sprengstoffe und Einschläge mit hoher Geschwindigkeit könnten diese Wand " "beschädigen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "scrrrash!" msgstr "»Knirsch!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built reinforced concrete wall" msgstr "halbfertige verstärkte Betonwand" #. ~ Description for half-built reinforced concrete wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Poured concrete with methodically placed rebar sticking out, which isn't " "practical for supporting roofs or shelter. It appears to need more " "resources before being considered complete." msgstr "" "Gegossener Beton mit systematisch platzierten Bewehrungsstäben, die " "hervorstehen. Damit kann man noch keinen Unterschlupf oder Dächer bauen. Es " "scheint noch mehr Rohstoffe zu benötigen, bevor man es als fertig betrachten" " kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rebar cage" msgstr "Bewehrungsstabkäfig" #. ~ Description for rebar cage #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A structural support system made of rebar that appears to be the early " "stages of a reinforced concrete wall, just missing the poured concrete." msgstr "" "Ein strukturelles Stützensystem aus Bewehrungsstäben. Diese Konstruktion " "scheint in der frühen Phase einer verstärkten Betonwand zu sein. Es fehlt " "nur der gegossene Beton." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "concrete floor" msgstr "Betonboden" #. ~ Description for concrete floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A bare and cold concrete floor with matching roof, could still insulate from" " the outdoors but roof collapse is possible if supporting walls are broken " "down." msgstr "" "Ein nackter und kalter Betonboden mit passender Decke, könnte immer noch vor" " der Außenwelt schützen, aber die Decke könnte einstürzen, wenn die " "tragenden Wände zerstört werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "SMASH!" msgstr "»SCHEPPER!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "concrete floor, overhead light" msgstr "Betonboden, Dachlampe" #. ~ Description for concrete floor, overhead light #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A bare and cold concrete floor with a still-functioning light attached to " "the ceiling above." msgstr "" "Ein nackter und kalter Betonboden mit einer immer noch funktionierenden " "Lampe, die an der Decke oben befestigt wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "small rebar roof cage" msgstr "kleiner Bewehrungsstabkäfig am Dach" #. ~ Description for small rebar roof cage #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A series of structural support crafted from rebar in order to allow the " "pouring of concrete for a more stable floor and roof." msgstr "" "Eine Reihe an strukturellen Stützen aus Bewehrungsstäben, um das Gießen von " "Beton für einen stabileren Boden sowie einer Decke zu ermöglichen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "SCRRRASH!" msgstr "»KNIRSCH!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced concrete floor" msgstr "verstärkter Betonboden" #. ~ Description for reinforced concrete floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Extremely resilient floor made from carefully placed rebar and poured " "concrete, capable of providing protection from the elements. As for the " "matching roof, it still requires supporting walls, otherwise it may very " "well cave in." msgstr "" "Extrem widerstandsfähiger Boden aus sorgfältig platzierten Bewehrungsstäben " "und gegossenem Beton, bietet Schutz vor dem Wetter. Für die dazugehörige " "Decke benötigt es immer noch tragende Wände, sonst könnte es einfach " "einstürzen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rebar roof cage" msgstr "Bewehrungsstabkäfig am Dach" #. ~ Description for rebar roof cage #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A network of architecturally sound rebar in order to support a floor and " "roof, looks like it's missing the poured concrete." msgstr "" "Ein Netz aus architektonisch vernünftigen Bewehrungsstäben, um ein Boden und" " eine Decke zu stützen, sieht so aus, als fehle der gegossene Beton." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built reinforced concrete floor" msgstr "halbfertiger verstärkter Betonboden" #. ~ Description for half-built reinforced concrete floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Unfinished series of rebar and poured concrete; the floor hasn't been " "smoothed and the roof isn't quite filled in yet." msgstr "" "Eine unfertige Konstruktion aus Bewehrungsstäben und gegossenem Beton; der " "Boden ist noch nicht geebnet und die Decke ist noch nicht vollständig " "gefüllt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dirt" msgstr "Erde" #. ~ Description for dirt #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "It's dirt. Looks like some fine soil for tillage. Could also be dug out " "for construction projects." msgstr "" "Es ist Erde. Sieht wie ein guter Boden zum Beackern aus. Könnte auch für " "Bauprojekte ausgegraben werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "thump" msgstr "»Bums«" #. ~ Description for sand #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A large area of fine sand that could be useful in a number of ways, if it " "was extracted properly." msgstr "" "Ein großes Feld mit feinem Sand, der auf viele Weisen nützlich sein könnte, " "wenn er ordnungsgemäßig entnommen würde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "clay" msgstr "Ton" #. ~ Description for clay #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A field full of malleable clay, suitable for kiln firing if it was extracted" " properly." msgstr "" "Ein Feld voll mit formbaren Ton, gut geeignet, um in einen Brennofen zu " "benutzen, wenn man den Ton vorher ordentlich entnimmt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mound of dirt" msgstr "Erdhügel" #. ~ Description for mound of dirt #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An area of heaped dirt, not easily traversable. If examined more closely, " "it's quite favorable for planting seeds and the like." msgstr "" "Ein Feld mit gehäufter Erde, nicht leicht zu überqueren. Wenn man sich dies " "genauer ansieht, ist das recht gut geeignet zum Pflanzen von Samen und " "ähnlichen Dingen." #. ~ Description for mound of dirt #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A giant hill of dirt that looks like you could crawl inside for shelter." msgstr "" "Ein riesiger Erdhügel, der so aussieht, als könntest du zum Schutz in ihm " "hereinkrabbeln." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "shallow pit" msgstr "untiefe Grube" #. ~ Description for shallow pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A pit that could be dug even deeper or filled up. Also useful as a starting" " foundation for some constructions." msgstr "" "Eine Grube, die noch tiefer gegraben werden könnte, oder zugeschüttet. Auch " "nützlich als Startpunkt für einige Bauten." #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "pit" msgstr "Grube" #. ~ Description for pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A steep hole that could seriously injure something if it fell in, " "potentially fatal if it was filled with sharp and dangerous things. Deep " "enough for more advanced construction projects, and possibly to reach " "groundwater if constructed properly." msgstr "" "Ein tiefes Loch, das etwas schwer verletzen könnte, wenn es hereinfiele, " "möglicherweise tödlich, wenn es mit scharfen oder gefährlichen Dingen " "gefüllt ist. Tief genug für fortgeschrittenere Bauprojekte und " "möglicherweise sogar, um das Grundwasser zu erreichen, wenn es ordnungsgemäß" " gebaut wird." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "corpse filled pit" msgstr "leichengefüllte Grube" #. ~ Description for corpse filled pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A giant trench full of corpses, maybe even a mass graveyard. The bodies " "could be dug out but none of it looks remotely usable." msgstr "" "Ein gigantischer Graben voller Leichen, vielleicht sogar ein Massengrab. Die" " Körper könnten ausgegraben werden, aber keine von ihnen sieht nur annähernd" " brauchbar aus." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "covered pit" msgstr "verdeckte Grube" #. ~ Description for covered pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A deep pit with a two by four placed across it, looks sturdy enough to cross" " safely or the plank could be removed to turn it back into trap fall." msgstr "" "Eine tiefe Grube, auf der ein Brett platziert wurde, es sieht stabil genug " "aus, um darüber zu laufen. Das Brett könnte entfernt werden, um sie wieder " "in eine Fallgrube zu verwandeln." #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "spiked pit" msgstr "Speergrube" #. ~ Description for spiked pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A narrow trench full of very pointy things that would easily puncture a " "body." msgstr "" "Eine schmale Grube voller sehr spitzer Dinge, die einen Körper leicht " "durchbohren würden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "covered spiked pit" msgstr "verdeckte Speergrube" #. ~ Description for covered spiked pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Menacing with sharp spears along the bottom, this pit has a plank across it " "to allow someone or something to cross safely. The two by four could be " "removed to revert it back into a trap." msgstr "" "Diese bedrohlich aussehende Grube hat scharfe Speere auf dem Boden, jedoch " "ist oben ein Brett platziert, wodurch jemand oder etwas sie sicher " "überqueren kann. Das Brett könnte entfernt werden, um die Grube wieder in " "eine Falle zu verwandeln." #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "glass pit" msgstr "Glasgrube" #. ~ Description for glass pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Looks like a ton of broken glass was dumped into this pit, maybe not fatal " "to fall in but wouldn't be pleasant to try to crawl out." msgstr "" "Sieht so aus, als wäre eine Tonne Bruchglas in diese Grube gekippt worden, " "es ist vielleicht nicht tödlich, hereinzufallen, aber es wäre nicht schön, " "zu versuchen, wieder hinauszukrabbeln." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "covered glass pit" msgstr "bedeckte Glasgrube" #. ~ Description for covered glass pit #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A two by four has been placed carefully to allow traversal over this ditch " "full of large glass shards. The wooden board could be removed so it " "couldn't be safely crossed." msgstr "" "Ein Brett wurde vorsichtig über diese Grube voller großer Glasscherben " "platziert, damit man sie sicher überqueren kann. Das Holzbrett könnte " "entfernt werden, damit die Grube nicht sicher überquert werden kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rock floor" msgstr "Steinboden" #. ~ Description for rock floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A relatively flat area of rock and stone. Looks stable enough to be mined " "with the proper mining gear." msgstr "" "Ein relativ flaches Feld aus Gestein. Sieht stabil genug aus, um mit den " "richtigen Bergarbeiterwerkzeugen ausgegraben zu werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "woodchips" msgstr "Holzspäne" #. ~ Description for woodchips #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Small splinters of wood laid out in a layer to prevent unwanted plants from " "growing." msgstr "" "Eine kleine Schicht Holzsplitter, um das Wachstum unerwünschter Pflanzen zu " "verhindern." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "moss" msgstr "Moos" #. ~ Description for moss #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Moist spongy moss." msgstr "Feuchtes, schwammiges Moos." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "grass" msgstr "Gras" #. ~ Description for grass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An area of hardy Kentucky bluegrass about ankle high. Cutting the grass " "short enough would destroy the root system, causing this area to turn into a" " patch of dirt." msgstr "" "Ein Bereich mit winterfestem Wiesen-Rispengras etwa Knöchel hoch. Wenn man " "das Gras kurz genug schneidet, würde das Wurzelsystem zerstört und das Feld " "verwandelt sich in ein Stück Erde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "white grass" msgstr "weißes Gras" #. ~ Description for white grass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A section of Kentucky bluegrass covered in white latex-based paint, with " "neat lines designed for recreational sports." msgstr "" "Ein Feld mit Wiesen-Rispengras, das mit einer weißen latexbasierten Farbe " "überdeckt wurde, mit netten Linien für den Freizeitsport." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "long grass" msgstr "langes Gras" #. ~ Description for long grass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Long shaggy grass about shin high." msgstr "Langes, struppiges Gras etwa Schienbein hoch." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tall grass" msgstr "hohes Gras" #. ~ Description for tall grass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Tall grass about head high." msgstr "Hohes Gras etwa Kopf hoch." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dead grass" msgstr "totes Gras" #. ~ Description for dead grass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Long shaggy grass that hasn't been cut recently." msgstr "Langes struppeliges Gras, das neulich nicht abgemäht wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "golf green" msgstr "Golfgrün" #. ~ Description for golf green #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Grass mowed very short and neat." msgstr "Gras, das sehr kurz und schön gemäht wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "golf hole" msgstr "Golfloch" #. ~ Description for golf hole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small plastic cup embedded in the grass." msgstr "Ein kleiner Plastikbecher, der im Gras eingebettet wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal floor" msgstr "Metallboden" #. ~ Description for metal floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "High-quality and tough checkered flooring to reduce risk of slips and falls," " with a matching roof." msgstr "" "Ein hochwertiger und harter karierter Boden, um das Risiko von Stolpern und " "Stürzen zu verringern, mit einer passenden Decke." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pavement" msgstr "Straßenbelag" #. ~ Description for pavement #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A segment of asphalt, slowly degrading from cracks, frost heaves and lack of" " maintenance." msgstr "" "Ein Stück Asphalt, langsam zerfällt er von Rissen, Frosthüben und fehlenden " "Instandsarbeiten." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "yellow pavement" msgstr "gelber Straßenbelag" #. ~ Description for yellow pavement #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Streaks of carefully aligned yellow paint mark the road to inform drivers " "not to cross. No one is enforcing these rules anymore." msgstr "" "Streifen mit sorgfältig ausgerichteter gelber Farbe markieren die Straße, um" " Fahrern mitzuteilen, sie nicht zu überqueren. Jetzt erzwingt niemand " "erzwingt diese Reglen mehr." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "sidewalk" msgstr "Bügersteig" #. ~ Description for sidewalk #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An area of common poured concrete, damaged by frost heaves and large cracks " "due to lack of maintenance." msgstr "" "Ein Feld mit herkömmlichen gegossenem Beton, beschädigt von Frosthüben und " "großen Rissen aufgrund fehlender Instandsetzungsarbeiten." #. ~ Description for concrete #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A newer segment of poured concrete with surface finishes for aesthetics and " "resistance to freeze-thaw cycles." msgstr "" "Ein neueres Feld mit gegossenem Beton mit Oberflächenbehandungen für die " "Ästhetik und Widerstand gegenüber Frost-Tau-Zyklen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "floor" msgstr "Boden" #. ~ Description for floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Interlocking wooden tiles that are more than likely treated against fire, " "with wooden posts and beams supporting a roof." msgstr "" "Ineinandergreifende Holzkacheln, welche höchstwahrscheinlich gegen Feuer " "behandelt wurden, mit hölzerenen Pfosten und Balken, die eine Decke tragen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "primitive floor" msgstr "primitiver Boden" #. ~ Description for primitive floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Timber floor and supports, holding up a sod roof." msgstr "Bauholzboden und Stützen, die ein Rasendach halten." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "simple metal floor" msgstr "einfacher Metallboden" #. ~ Description for simple metal floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A crudely welded together floor of metal with steel trusses and supporting " "girders." msgstr "" "Ein grob zusammengeschweißter Boden aus Metall mit Stahlfachwerk und " "Stützträgern." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "waxed floor" msgstr "gewachster Boden" #. ~ Description for waxed floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Hardwood flooring that has been treated with chemicals to improve slip " "resistance and sliding, commonly for recreational sports." msgstr "" "Hartholzfußboden, der mit Chemikalien behandelt wurde, um den " "Rutschwiderstand zu verbessern, üblich für Freizeitsport." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dirt floor" msgstr "Erdboden" #. ~ Description for dirt floor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Floor consisting of finely mixed earth that has been tamped down." msgstr "" "Ein Boden, der aus einer sorgfältig gemischten Erde besteht, die " "zusammengestampft wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal grate" msgstr "Metallgitter" #. ~ Description for metal grate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A type of walkway that can be used as protective covering over drains or " "even used as a filter." msgstr "" "Eine Art Laufgang, der als schützende Abdeckung über Abflüssen oder sogar " "als Filter benutzt werden kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "slime" msgstr "Schleim" #. ~ Description for slime #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A disgusting and slippery mess that could be used to stash things because " "who'd want to touch it?" msgstr "" "Eine ekelhafte und rutschige Sauerei, welche benutzt werden könnte, um Dinge" " zu verstecken, denn wer würde es schon anfassen wollen?" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "walkway" msgstr "Gang" #. ~ Description for walkway #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A metallic bridge commonly used in industrial settings to meet specified " "safety standards." msgstr "" "Eine metallische Brücke, die üblicherweise für industrielle Zwecke benutzt " "wird, um die vorgeschriebenen Sicherheitsstandards einzuhalten." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "utility light" msgstr "Hilfslampe" #. ~ Description for utility light #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An industrial flood light set up to illuminate the surroundings. Smashing " "it doesn't seem like it'd produce any worthwhile salvage." msgstr "" "Ein industrielles Flutlicht, um die Umgebung zu erhellen. Es scheint nicht " "zu sein, dass eine Zerschmetterung irgendwelche nützlichen Dinge " "hervorbringen wüde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built log wall" msgstr "halbfertige Blockhauswand" #. ~ Description for half-built log wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A half-constructed wall of notched logs that interlock to provide stability." " Needs a few more logs to hold up a roof. Looks flammable." msgstr "" "Eine halbfertige Wand mit eingekerbten Holzscheiten, die ineinandergreifen, " "um stabiler zu sein. Braucht ein paar weitere Holzscheite, um eine Decke zu " "tragen. Sieht entzündlich aus." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "log wall" msgstr "Blockhauswand" #. ~ Description for log wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A tall wall of timber suitable for housing and insulating from the weather." " Quite flammable." msgstr "" "Eine hohe Wand aus Nutzholz, geeignet für den Hausbau und Schutz vor dem " "Wetter. Recht entzündlich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "chipped log wall" msgstr "beschädigte Blockhauswand" #. ~ Description for chipped log wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A moderately damaged wall, could probably be patched up with some planks and" " nails." msgstr "" "Eine mittelschwer beschädigte Wand, könnte vielleicht mit ein paar Planken " "und Nägeln repariert werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken log wall" msgstr "zerbrochene Blockhauswand" #. ~ Description for broken log wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A destroyed wood wall, with only a supporting log left, ready to collapse. " "Looks repairable if the damage was replaced and patched together with nails " "and planks." msgstr "" "Eine zerstörte Holzwand mit nur einem verbleibenden Holzscheit, sie steht " "kurz davor, zusammenzubrechen. Sieht reparierbar aus, wenn der Schaden " "ersetzt und mit Nägeln und Planken zusammengeflickt würde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "palisade wall" msgstr "Palisade" #. ~ Description for palisade wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An age-old type of fortification consisting of hefty lumber staked into the " "ground and cabled together." msgstr "" "Eine uralte Art der Befestigung, die aus schwerem Holz besteht, das man in " "den Boden gerammt und anschließend zusammengebunden hat." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "palisade gate" msgstr "Palisadentor" #. ~ Description for palisade gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A large doorway consisting of long logs cabled together, that could be " "expanded upon. Can act as a door if some type of pulley system were rigged " "on an adjacent palisade wall." msgstr "" "Ein großer Türrahmen, der aus langen zusammenverkabelten Holzscheiten " "besteht. Dieses Bauwerk kann beliebig erweitert werden. Kann als Tür " "agieren, wenn eine Art Seil- und-Rolle-System an einer benachbarten Palisade" " befestigt wird." #. ~ Description for dirt #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A hanging palisade gate, hoisted by a nearby pulley system. Probably " "shouldn't be underneath when it comes down." msgstr "" "Ein hängendes Palisadentor, das von einem Seil-und-Rolle-System getragen " "wird. Man sollte besser nicht darunter stehen, wenn es herunterkommt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built wall" msgstr "halbfertige Wand" #. ~ Description for half-built wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An incomplete wall of refined wood, dotted with carefully placed nails to " "provide proper support. It requires some more two by fours and nails before" " it'd be considered a suitable wall." msgstr "" "Eine unfertige Wand mit verfeinertem Holz mit sorgfältig platzierten Nägeln," " um ordentlich zu halten. Sie benötigt ein paar weitere Bretter, bevor man " "sie eine richtige Wand nennen kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wooden wall" msgstr "Holzwand" #. ~ Description for wooden wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A finished wall of planks and support beams, capable of supporting an upper " "level or roof. Still highly flammable." msgstr "" "Eine fertige Wand mit Planken und Unterstützungsbalken, sie kann eine Decke " "tragen. Immer noch hochentzündlich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "chipped wood wall" msgstr "beschädigte Holzwand" #. ~ Description for chipped wood wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A wall of aligned two by fours that's starting to crack and break open. " "Some cut wood and a number of nails could patch this up quick." msgstr "" "Eine Wand mit verbundenen Brettern, welche erste Risse zeigt und im Begriff " "ist, aufzubrechen. Ein paar Holzreste und einige Nägel könnten sie schnell " "reparieren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken wood wall" msgstr "zerbrochene Holzwand" #. ~ Description for broken wood wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A number of planks are missing and the structure is beginning to sag and " "fall apart. It's going to need quite a bit of work to repair this wall." msgstr "" "Ein paar Planken fehlen und das Bauwerk fängt an, nachzugeben und " "auseinanderzufallen. Es wird einiges an Arbeit brauchen, um diese Wand zu " "reparieren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wall" msgstr "Wand" #. ~ Description for wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "The stereotypical wall with wooden support structure filled with insulation " "and drywalled. Paint job is the all too common and neutral off-white or " "cream color, it could use more vibrant paint. Appears as though the " "material is still flammable." msgstr "" "Die stereotype Wand mit Holzträgern, die mit Isolation gefüllt ist und als " "Trockenbauwand gebaut wurde. Die Wandfarbe ist die sehr verbreitete und " "neutrale grauweiße oder cremige Farbe; die Wand könnte eine etwas lebhaftere" " Farbe gebrauchen. Sieht so aus, als wäre das Material immer noch " "entzündlich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "concrete wall" msgstr "Betonwand" #. ~ Description for concrete wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An aesthetically pleasing design with simple lines, this type of concrete " "was used with a weaker chemical mixture in order to have faster setting " "times. Not ideal for multi-story buildings, but still capable of supporting" " a roof." msgstr "" "Diese Art Beton ist ästhetisch anspechend mit einfachen Linien verziert und " "wurde mit einer schwächeren chemischen Mixtur hergestellt, um schneller zu " "erhärten. Nicht ideal für mehrstöckige Gebäude, aber immer noch in der Lage," " eine Decke zu tragen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal wall" msgstr "Metallwand" #. ~ Description for metal wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An industrially fabricated thick sheet carefully positioned and joined " "seamlessly with perimeter sealant, this wall is capable of resisting extreme" " elements as well as hostile forces. Blast load rated and extremely fire-" "retardant, breaching will require specialized tools or industrial vehicles." msgstr "" "Eine industriell hergestellte dicke Platte, die vorsichtig positioniert und " "mit Dichtungsmittel verbunden wurde. Diese Wand ist fähig, extremen Wetter " "und feindlichen Angriffen standzuhalten. Explosionssicher und extrem " "feuerhemmend. Ein Eindringen wird spezielle Werkzeuge oder " "Industriefahrzeuge benötigen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "glass wall" msgstr "Glaswand" #. ~ Description for glass wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A barrier made of glass, it's nothing complicated, and looks extremely " "fragile. Some contain glass break sensors or window sensors that trigger if" " the glass is tampered." msgstr "" "Eine Barriere aus Glas, sie nicht nicht kompliziert und sieht extrem " "zerbrechlich aus. Einige Glaswände enthalten Glasbruchsensoren oder " "Fenstersensoren, die ausgelöst werden, falls mit dem Glas herumgepfuscht " "wird." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced glass" msgstr "Panzerglas" #. ~ Description for reinforced glass #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A thicker pane of glass with thin metal wires embedded throughout, " "strengthening the structural properties. Still weaker than other types of " "walls, and not made to support a roof either." msgstr "" "Eine dickere Glasscheibe mit dünnen eingearbeiteten Metalldrähten, was ihre " "Stabilität erhöht. Sie ist immer noch schwächer als andere Wandtypen und ist" " auch nicht dafür gemacht, um eine Decke zu tragen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced glass with closed shutters" msgstr "Panzerglas mit geschlossenen Rollläden" #. ~ Description for reinforced glass with closed shutters #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A secondary layer of protection over reinforced glass, these metal shutters " "are typically used to ward off criminals or protect against damage from " "extreme weather. Looks like it can only be opened from the inside. Even " "with the installed shutters, it isn't feasible in supporting a roof." msgstr "" "Als eine zweite Schutzschicht über Panzerglas werden diese " "Metallfensterläden üblicherweise benutzt, um Kriminelle abzuwehren oder, um " "gegen Schaden aufgrund extremen Wetters zu schützen. Sieht so aus, als " "könnte man es nur von innen öffnen. Selbst mit eingebauten Fensterläden ist " "dies nicht geeignet, um eine Decke zu tragen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced glass with open shutters" msgstr "Panzerglas mit offenen Rollläden" #. ~ Description for reinforced glass with open shutters #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Hanging metal shutters that haven't been deployed, exposing the reinforced " "glass. It appears as though the metal shutters can only be activated from " "the inside." msgstr "" "Hängende Metallfensterläden, welche nicht ausgefahren sind, wodurch das " "Panzerglas sichtbar ist. Es sieht so aus, als könnten die Metallfensterläden" " nur von innen aktiviert werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed reinforced glass door" msgstr "geschlossene Panzerglastür" #. ~ Description for closed reinforced glass door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A closed glass door reinforced with woven steel wires in a stylish, but " "practical pattern." msgstr "" "Eine geschlossene Glastür, die mit eingearbeiteten Stahlfäden in einem " "stilvollen aber praktischen Muster verstärkt wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open reinforced glass door" msgstr "offene Panzerglastür" #. ~ Description for open reinforced glass door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A glass door reinforced with woven steel wires in a stylish, but practical " "pattern. Yep, it's open." msgstr "" "Eine Glastür, die mit eingearbeiteten Stahlfäden in einem stilvollen aber " "praktischen Muster verstärkt wurde. Ja, sie ist offen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal bars" msgstr "Metallgitter" #. ~ Description for metal bars #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Thick, heavy bars from the floor to the ceiling, interlaced wall to wall. " "Not made to support roofs, but great for blocking paths." msgstr "" "Dicke schwere Stangen vom Boden bis zur Decke, verflochten zwischen den " "Wänden. Nicht dafür gebaut, um Decken zu tragen, aber großartig, um den Weg " "zu versperren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed wood door" msgstr "geschlossene Holztüre" #. ~ Description for closed wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A standard wooden door that doesn't look very resilient. It'd probably burn" " easily, too." msgstr "" "Eine Standardholztür, die nicht sonderlich stabil aussieht. Sie wird " "wahrscheinlich auch leicht brennen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed wood door with peephole" msgstr "geschlossene Holztür mit Türspion" #. ~ Description for closed wood door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole. If " "you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole." msgstr "" "Eine gewöhnliche Holztür aus gewöhnlichem Holz. Dieses Exemplar hat einen " "Türspion. Wenn du diese Tür genauer untersuchst, könntest du durch den " "Türspion schauen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "damaged wood door" msgstr "beschädigte Holztüre" #. ~ Description for damaged wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A trashed wooden door, that is more of an obstacle than a door. Also, you " "can see right through it. It could be boarded up with a few two by fours." msgstr "" "Eine zerstörte Holztür, sie ist eher ein Hindernis als eine Tür. Außerdem " "kannst du einfach hindurchblicken. Sie könnte mit wenigen Brettern " "verrammelt werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "damaged wood door with peephole" msgstr "beschädigte Holztür mit Türspion" #. ~ Description for damaged wood door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Bad news is the peephole is broken and you can't look outside the door. " "Good news is the door is nearly broken down, so there's nothing blocking the" " view. A few planks, nails and the right tools could patch up all the " "damage." msgstr "" "Die schlechte Nachricht ist, dass das Gucklock kaputt ist und dass du nicht " "durch die Türe blicken kannst. Die gute Nachricht ist, dass die Türe fast " "völlig zerstört wurde, also gibt es nichts, was die Sicht behindert. Ein " "paar Planken, Nägel und die richtigen Werkzeuge könnten den ganzen Schaden " "beheben." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open wood door" msgstr "geöffnete Holztüre" #. ~ Description for open wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A standard wooden door that doesn't look very resilient. It'd probably burn" " easily, too. This one is wide open." msgstr "" "Eine Standardholztür, die nicht sonderlich stabil aussieht. Sie wird " "wahrscheinlich auch leicht brennen. Sie ist sperrangelweit offen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open wood door with peephole" msgstr "offene Holztür mit Türspion" #. ~ Description for open wood door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole. If " "you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole. " "Although, you don't need to peek through it since the door is open anyway." msgstr "" "Eine gewöhnliche Holztür aus gewöhnlichem Holz. Dieses Exemplar hat einen " "Türspion. Wenn du diese Tür genauer untersuchst, könntest du durch den " "Türspion schauen. Jedoch musst du gar nicht den Türspion benutzen, da die " "Tür schon offen ist." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed reinforced wood door" msgstr "geschlossene verstärkte Holztüre" #. ~ Description for closed reinforced wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Just like other wooden doors, except this one has layers of nailed in two by" " fours for reinforcement. It might be barricaded, but still susceptible to " "fire." msgstr "" "Wie die anderen Holztüren, aber vor dieser Türe wurden ein paar Bretter als " "Verstärkung festgenagelt. Sie mag zwar verbarrikadiert sein, aber sie kann " "immer noch brennen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "damaged reinforced wood door" msgstr "beschädigte verstärkte Holztüre" #. ~ Description for damaged reinforced wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "There are splintering planks and visible holes in the wood, it looks like it" " could be smashed apart if not repaired." msgstr "" "Es gibt zersplitterte Planken und sichtbare Löcher im Holz, es sieht so aus," " als könnte es zerschmettert werden, wenn es nicht repariert wird." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open reinforced wood door" msgstr "offene verstärkte Holztüre" #. ~ Description for open reinforced wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Just like other wooden doors, except this one has layers of nailed in two by" " fours for reinforcement. It might be fortified, but still susceptible to " "fire. It's open so it's not stopping anything right now." msgstr "" "Wie die anderen Holztüren, aber vor dieser Türe wurden ein paar Bretter als " "Verstärkung festgenagelt. Sie mag zwar befestigt sein, aber sie kann immer " "noch brennen. Sie ist geöffnet, also stoppt sie niemanden im Moment." #. ~ Description for closed wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A standard wooden door that doesn't look very resilient. It'd probably burn" " easily, too. This one has an extra keyhole, so it's likely locked. You " "could pry it open or pick the lock." msgstr "" "Eine Standardholztür, die nicht sonderlich stabil aussieht. Sie wird " "wahrscheinlich auch leicht brennen. Diese Tür hat ein zusätzliches " "Schlüsselloch, also ist sie wahrscheinlich abgeschlossen. Du könntest sie " "aufhebeln oder das Schloss knacken." #. ~ Description for closed wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A standard wooden door that doesn't look very resilient. It'd probably burn" " easily, too. This one has a deadbolt keyhole, so it's likely locked. You " "could pry it open or pick the lock, or unlock the deadbolt from the inside." msgstr "" "Eine Standardholztür, die nicht sonderlich stabil aussieht. Sie wird " "wahrscheinlich auch leicht brennen. Diese Tür hat ein Bolzenschloss, also " "ist sie vermutlich abgeschlossen. Du könntest sie aufhebeln oder das Schloss" " knacken, oder das Bolzenschloss von innen entsperren." #. ~ Description for closed wood door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A regular door made of ordinary wood, except this one has a peephole. If " "you examined it more closely, you'd be able to peek through the hole. This " "one has a deadbolt keyhole, so it's likely locked. You could pry it open or" " pick the lock, or unlock the deadbolt from the inside." msgstr "" "Eine gewöhnliche Holztür aus gewöhnlichem Holz. Dieses Exemplar hat einen " "Türspion. Wenn du diese Tür genauer untersuchst, könntest du durch den " "Türspion schauen. Diese Tür hat ein Bolzenschloss, also ist sie vermutlich " "abgeschlossen. Du könntest sie aufhebeln oder das Schloss knacken, oder das " "Bolzenschloss von innen entsperren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed door curtain" msgstr "geschlossener Türvorhang" #. ~ Description for closed door curtain #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Repurposed curtains from a window acting as a door. Could be easily taken " "down for supplies or placed somewhere else." msgstr "" "Vorhänge eines Fensters, die als Tür umfunktioniert wurden. Könnten leicht " "für deinen Materialvorrat abgenommen oder woanders platziert werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed makeshift door" msgstr "geschlossene notdürftige Tür" #. ~ Description for closed makeshift door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A makeshift screen consisting of two by fours bound together with vertical " "rope hanging from the top of the doorway. Could be easily taken down and " "re-purposed." msgstr "" "Eine behelfsmäßige Abschirmung, die aus Brettern besteht, die mit vertikalen" " Seilen, die von der Oberseite des Türrahmens hängen, zusammengebunden " "wurden. Könnte leicht abgenommen und umfunktioniert werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wham." msgstr "»Bonk!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open door curtain" msgstr "offener Türvorhang" #. ~ Description for open door curtain #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Repurposed curtains from a window acting as a door. Could be easily taken " "down for supplies or placed somewhere else. These curtains are open, " "bundled and tied next to the doorway." msgstr "" "Vorhänge eines Fensters, die als Tür umfunktioniert wurden. Könnten leicht " "für deinen Materialvorrat abgenommen oder woanders platziert werden. Diese " "Vorhänge sind offen und wurden neben der Tür angebunden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open makeshift door" msgstr "offene notdürftige Tür" #. ~ Description for open makeshift door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A makeshift screen consisting of two by fours bound together with rope " "hanging from the top of the doorway. Could be easily taken down and re-" "purposed. The planks have been rolled up and attached to the top of the " "doorway, allowing free movement through." msgstr "" "Eine behelfsmäßige Abschirmung, die aus Brettern besteht, die mit Seilen, " "die von der Oberseite des Türrahmens hängen, zusammengebunden wurden. Könnte" " leicht abgenommen und umfunktioniert werden. Die Planken wurden " "zusammengerollt und an der Oberseite des Türrahmens befestigt, woduch man " "sich frei hindurch bewegen kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "empty door frame" msgstr "leerer Türrahmen" #. ~ Description for empty door frame #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An empty door frame made from two by fours and nails. A variety of doors " "could be constructed here." msgstr "" "Ein leerer Türrahmen, der aus Brettern und Nägeln gemacht wurde. " "Verschiedene Türen könnten hier gebaut werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "empty metal door frame" msgstr "leerer Metalltürrahmen" #. ~ Description for empty metal door frame #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An empty door frame made of steel and assorted metal. A variety of doors " "could be constructed here." msgstr "" "Ein leerer Türrahmen, der aus Stahl und allerlei Metall gemacht wurde. " "Verschiedene Türen könnten hier gebaut werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "empty metal window frame" msgstr "leerer Metallfensterrahmen" #. ~ Description for empty metal window frame #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An empty window frame constructed from assembled metal and carefully braced " "with various hardware." msgstr "" "Ein leerer Fensterrahmen, der aus zusammengesetztem Metall gebaut wurde und " "sorgfältig mit Hilfe diverser Werkzeuge gestützt wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "locked wire gate" msgstr "verschlossenes Drahttor" #. ~ Description for locked wire gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A gate for a chain link fence. This one has a locked padlock on the latch " "system. With the right tools, you could cut the metal fence or pick the " "lock. You could also examine the fence to see if it looks climbable." msgstr "" "Ein Tor für einen Maschendrahtzaun. Dieses Tor hat ein abgeschlossenes " "Vorhängeschloss am Anschlag. Mit den richtigen Werkzeugen könntest du den " "Metallzaun aufschneiden oder das Schloss knacken. Du könntest auch den Zaun " "untersuchen, um zu überprüfen, ob er erkletterbar ist." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed wooden gate" msgstr "geschlossenes Holztor" #. ~ Description for closed wooden gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A commercial quality gate made of wood with a latch system." msgstr "" "Ein Tor von kommerzieller Qualität, hergestellt aus Holz mit einem " "Verriegelungssystem." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open wooden gate" msgstr "geöffnetes Holztor" #. ~ Description for open wooden gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A commercial quality gate made of wood with a latch system. The gate is " "wide open, allowing anything to travel through." msgstr "" "Ein Tor von kommerzieller Qualität, hergestellt aus Holz mit einem " "Verriegelungssystem. Das Tor steht sperrangelweit offen, alles kann durch." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed wire gate" msgstr "geschlossenes Drahttor" #. ~ Description for closed wire gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A gate for a chain link fence with a latch system to stay closed." msgstr "" "Ein Tor für einen Maschendrahtzaun mit einem Verriegelungssystem, um " "geschlossen zu bleiben." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open wire gate" msgstr "geöffnetes Drahttor" #. ~ Description for open wire gate #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A gate for a chain link fence with a latch system to stay closed. The latch" " is undone, so the gate has swung open." msgstr "" "Ein Tor für einen Maschendrahtzaun mit einem Verriegelungssystem, um " "geschlossen zu bleiben. Es ist entriegelt, also ist das Tor offen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up door" msgstr "verrammelte Türe" #. ~ Description for boarded up door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A standard wooden door that has several planks across it, nailed down to " "board it up and increase its durability. Still flammable though." msgstr "" "Eine Standardholztür, auf der mehrere Planken festgenagelt wurden, um ihre " "Widerstandsfähigkeit zu erhöhen. Allerdings immer noch entzündlich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up damaged door" msgstr "verrammelte beschädigte Tür" #. ~ Description for boarded up damaged door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A boarded up wooden door, except some of the planks are fractured or coming " "loose. Without repairs, it could be broken down easily." msgstr "" "Eine mit Brettern zugenagelte Tür, außer, dass ein paar der Planken " "gebrochen oder lose sind. Ohne Reparatur könnte sie leicht zerschlagen " "werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up door with peephole" msgstr "verrammelte Tür mit Türspion" #. ~ Description for boarded up door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A boarded up door made of ordinary wood, except this one has a peephole. " "Although it's been covered up in planks, you could still examine the " "peephole." msgstr "" "Eine mit Brettern zugenagelte Holztür aus gewöhnlichem Holz. Dieses Exemplar" " hat einen Türspion. Obwohl sie voller Planken bedeckt ist, kannst du immer " "noch durch den Türspion sehen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up reinforced door" msgstr "verrammelte verstärkte Tür" #. ~ Description for boarded up reinforced door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An additionally reinforced door of layered two by fours that has been " "boarded up with more wood to prevent it from opening. Still susceptible to " "fire." msgstr "" "Eine zusätzlich verstärkte Tür mit einer Schicht aus Brettern, die mit noch " "mehr Holz zugenagelt wurde, um sie am Öffnen zu hindern. Immer noch " "entzündlich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up damaged reinforced door" msgstr "verrammelte beschädigte verstärkte Tür" #. ~ Description for boarded up damaged reinforced door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A battered and torn reinforced door with planks bursting from the joints. " "The boarded up two by fours are fragmented and in pieces, this doesn't look " "like an easy repair." msgstr "" "Eine ramponierte und gerrissene verstärkte Tür mit Planken, die von den " "Scharnieren abborsten. Die Bretter sind in Stücke zerbrochen, dies sieht " "nicht nach einer leichten Reparatur aus." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up damaged door with peephole" msgstr "verrammelte beschädigte Tür mit Türspion" #. ~ Description for boarded up damaged door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A wrecked door made of ordinary wood, except this one has a peephole. " "Although it's been covered up in planks, the peephole was damaged and can't " "be used to see through." msgstr "" "Eine zertrümmerte Tür aus gewöhnlichem Holz, aber diese Tür hat einen " "Türspion. Obwohl sie voller Planken bedeckt ist, wurde der Türspion " "beschädigt und man kann nicht hindurchblicken." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed metal door" msgstr "geschlossene Metalltüre" #. ~ Description for closed metal door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into " "shape." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Tür aus Stahl, in Form gemeißelt und " "gehämmert." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open metal door" msgstr "geöffnete Metalltüre" #. ~ Description for open metal door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into " "shape. It's open, so no tools are needed to break in." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Tür aus Stahl, in Form gemeißelt und " "gehämmert. Sie ist offen, also braucht man keine Werkzeuge, um einzubrechen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed metal door with peephole" msgstr "geschlossene Metalltür mit Türspion" #. ~ Description for closed metal door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into " "shape. If you examined it more closely, you'd be able to peek through the " "hole." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Tür aus Stahl, in Form gemeißelt und " "gehämmert. Wenn du sie genauer untersuchest, könntest du durch das Loch " "blicken." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open metal door with peephole" msgstr "offene Metalltür mit Türspion" #. ~ Description for open metal door with peephole #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into " "shape. If you examined it more closely, you'd be able to peek through the " "hole. Although, you don't need to peek through it since the door is open " "anyway." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Tür aus Stahl, in Form gemeißelt und " "gehämmert. Wenn du sie genauer untersuchest, könntest du durch das " "Lochblicken. Jedoch musst du gar nicht durch das Loch gucken, da die Tür " "schon offen ist." #. ~ Description for closed metal door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A galvanized steel door, forged to withstand punishment and impede anyone or" " anything. Typically used in conjunction with automated electronic locking " "mechanisms that require an external source to unlock." msgstr "" "Eine galvanisierte Stahltür, hergestellt, um Strapazen zu widerstehen und " "alles und jeden aufzuhalten. Üblicherweise in Kombination mit automatischen " "elektronischen Schließmechanismen benutzt, welche eine externe Quelle zum " "Entsperren brauchen." #. ~ Description for closed metal door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An extremely resilient door made of assorted steel, carved and pounded into " "shape. This one has an extra keyhole, so it's likely locked. You could " "probably pick the lock." msgstr "" "Eine extrem widerstandsfähige Tür aus Stahl, in Form gemeißelt und " "gehämmert. Diese Tür hat ein zusätzliches Schlüsselloch, also ist sie " "wahrscheinlich abgeschlossen. Du könntest vielleicht das Schloss knacken." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed bar door" msgstr "geschlossene Gittertüre" #. ~ Description for closed bar door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars. The locking " "mechanism doesn't appear to be engaged." msgstr "" "Eine Tür für die Inhaftierung, sie besteht aus durchkreuzten " "Edelstahlstäben. Der Schließmechanismus scheint nicht aktiv zu sein." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open bar door" msgstr "geöffnete Gittertüre" #. ~ Description for open bar door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars. It's swung " "wide open. Freedom!" msgstr "" "Eine Tür für die Inhaftierung, sie besteht aus durchkreuzten " "Edelstahlstäben. Sie ist sperrangelweit offen. Freiheit!" #. ~ Description for closed bar door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A detention door made up of crisscrossed stainless steel bars. The locking " "mechanism appears to be engaged. The mechanism could be picked open with " "enough skill." msgstr "" "Eine Tür für die Inhaftierung, sie besteht aus durchkreuzten " "Edelstahlstäben. Der Schließmechanismus scheint aktiv zu sein. Der " "Mechanismus könnte mit genügend Erfahrung gebrochen werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed glass door" msgstr "geschlossene Glastüre" #. ~ Description for closed glass door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A sliding glass door, the kind that was on social media with people and " "animals running into. This one is closed, so don't hurt yourself." msgstr "" "Eine Glasschiebetür, also die Art von Tür, in die Leute und Tiere in den " "sozialen Medien andauernd dagegenlaufen. Diese Tür ist geschlossen, also tu " "dir nicht weh." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open glass door" msgstr "geöffnete Glastüre" #. ~ Description for open glass door #. ~ Description for open frosted glass door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A sliding glass door that has been left open for all manner of things to " "travel through." msgstr "" "Eine Glasschiebetür, die offengelassen wurde, damit alle möglichen Dinge " "sich hindurchbewegen können." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "closed frosted glass door" msgstr "geschlossene Mattglastür" #. ~ Description for closed frosted glass door #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A sliding door of frosted white glass." msgstr "Eine Schiebetür aus weißem Mattglas." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open frosted glass door" msgstr "offene Mattglastür" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "makeshift portcullis" msgstr "selbstgebautes Fallgitter" #. ~ Description for makeshift portcullis #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An immense gateway scrapped together with various bits of steel and metal " "scraps." msgstr "" "Ein immenses Tor, das aus verschiedenen Stücken Stahl und Metallschrott " "zusammengefrickelt wurde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal compactor" msgstr "Metallpresse" #. ~ Description for metal compactor #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A hydraulic compactor that can accept items made of various metals, and " "press them into basic shapes, ready for further crafting." msgstr "" "Eine hydraulische Presse, die Gegenstände aus verschiedenen Metallen " "aufnehmen und in einfache Grundformen pressen kann, um diese dann " "anschließend zur Fertigung verwenden zu können." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window" msgstr "Fenster" #. ~ Description for window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A giant sheet of glass inserted into a window, typically found on the side " "of shops to showcase goods." msgstr "" "Eine gigantische Glasscheibe, die in ein Fenster eingesetzt wurde, " "üblicherweise findet man sie an der Seite von Geschäften, um Waren zu " "präsentieren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "taped window" msgstr "zugeklebtes Fenster" #. ~ Description for taped window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Duct tape covers this window, blocking sunlight and visibility. You could " "remove the duct tape by cutting it off." msgstr "" "Isolierband bedeckt dieses Fenster, was das Sonnenlicht und die Sicht " "blockiert. Du könntest das Isolierband entfernen, indem du es abschneidest." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window with curtains" msgstr "Fenster mit Vorhängen" #. ~ Description for window with curtains #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed to block" " visibility and shut out any light." msgstr "" "Ein Fenster mit schicken Vorhängen auf der Innenseite. Sie können " "geschlossen werden, um die Sicht und das Licht zu blockieren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window without curtains" msgstr "Fenster ohne Vorhänge" #. ~ Description for window without curtains #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A smaller window typically found in residential homes. You could install a " "curtain rod and drapes if you had the supplies and skill." msgstr "" "Ein kleineres Fenster, welches man üblicherweise in Wohnhäusern findet. Du " "könntest eine Gardinenstange und Vorhänge einbauen, wenn du die nötigen " "Gegenstände und Fertigkeiten mitbringest." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open window without curtains" msgstr "offenes Fenster ohne Vorhänge" #. ~ Description for open window without curtains #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A smaller window typically found in residential homes. It's open and can be" " crawled through." msgstr "" "Ein kleineres Fenster, welches man üblicherweise in Wohnhäusern findet. Es " "ist geöffnet und man kann durchklettern." #. ~ Description for taped window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A smaller window typically found in residential homes. This one has been " "blocked out with duct tape. You could remove the duct tape by cutting it " "off." msgstr "" "Ein kleineres Fenster, welches man üblicherweise in Wohnhäusern findet. " "Dieses Fenster wurde mit Isolierband blockiert. Du könntest das Isolierband " "entfernen, indem du es abschneidest." #. ~ Description for taped window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A window with fancy curtains on the inside. This one has been blocked out " "with duct tape. You could remove the duct tape by cutting it off." msgstr "" "Ein Fenster mit schicken Vorhängen auf der Innenseite. Dieses Fenster wurde " "mit Isolierband blockiert. Du könntest das Isolierband entfernen, indem du " "es abschneidest." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open window with curtains" msgstr "offenes Fenster mit Vorhängen" #. ~ Description for open window with curtains #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A window with fancy curtains on the inside that can be drawn closed to block" " visibility and shut out any light. It's open and you can crawl through." msgstr "" "Ein Fenster mit schicken Vorhängen auf der Innenseite. Sie können " "geschlossen werden, um die Sicht und das Licht zu blockieren. Es ist " "geöffnet und du kannst durchklettern." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window with closed curtains" msgstr "Fenster mit geschlossenen Vorhängen" #. ~ Description for window with closed curtains #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A window with fancy curtains that have been drawn shut, blocking sunlight " "and visibility. The curtains can only be opened on the inside. If you " "examined the curtains more closely, you could peek through the drapes or " "tear down everything. Or you could just smash the window open." msgstr "" "Ein Fenster mit schicken Vorhängen, die zugezogen wurden, was das " "Sonnenlicht und die Sicht blockiert. Die Vorhänge können nur von innen " "geöffnet werden. Wenn du die Vorhänge genauer untersuchest, könntest du " "durchlinsen oder alles abreißen. Oder du könntest einfach das Fenster " "zerschlagen." #. ~ Description for taped window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Duct tape covers this window, blocking out any sunlight and visibility. You" " could remove the duct tape by cutting it off." msgstr "" "Isolierband bedeckt dieses Fenster, was das Sonnenlicht und die Sicht " "blockiert. Du könntest das Isolierband entfernen, indem du es abschneidest." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "empty window" msgstr "leeres Fenster" #. ~ Description for empty window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An empty window frame consisting of two by fours and nails. You could " "install a sheet of glass, or even board it up for protection. You could " "also convert it into a wall if you took the time to construct it." msgstr "" "Ein leerer Fensterrahmen, der aus Brettern und Nägeln besteht. Du könntest " "eine Glasscheibe einbauen oder ihn sogar zum Schutz verrammeln. Du könntest " "ihn auch in eine Wand verwandeln, wenn du dir die Zeit dafür nimmst, sie zu " "bauen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window frame" msgstr "Fensterrahmen" #. ~ Description for window frame #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A wooden window frame that has shattered glass around it. You'll probably " "get hurt if you crawled through the sharp and jagged shards. You could " "smash out the remaining pieces, or take your time and quietly clean them up." msgstr "" "Ein hölzerner Fensterrahmen, der voll mit Glasscherben umgeben ist. Du wirst" " wahrscheinlich verletzt, wenn du durch die scharfen und gezackten Scherben " "kletterst. Du könntest die verbleibenden Stückchen zerschlagen oder dir die " "Zeit nehmen, sie ruhig aufzuräumen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "glass crunching!" msgstr "Glas knirschen!" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "boarded up window" msgstr "verrammeltes Fenster" #. ~ Description for boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A glass window that has been covered with nailed down planks, blocking " "sunlight and visibility. It's not much stronger, but it could be further " "reinforced with strategically placed two by fours." msgstr "" "Ein Glasfenster, das von festgenagelten Planken bedeckt ist, was das " "Sonnenlicht und die Sicht blockiert. Es ist wesentlich stärker, aber es " "könnte mit strategisch platzierten Brettern weiter verstärkt werden." #. ~ Description for boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An empty window frame that has been covered with nailed down planks, " "blocking sunlight and visibility. It's not much stronger, but it could be " "further reinforced with strategically placed two by fours." msgstr "" "Ein leerer Fensterrahmen, der von festgenagelten Planken bedeckt ist, was " "das Sonnenlicht und die Sicht blockiert. Er ist nicht wesentlich stärker, " "aber es könnte mit strategisch platzierten Brettern weiter verstärkt werden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "reinforced boarded up window" msgstr "verstärktes verammeltes Fenster" #. ~ Description for reinforced boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A heavily fortified glass window with carefully placed planks across the " "glass to block vision. Adding a few spikes and metal plating would further " "increase its durability." msgstr "" "Ein stark befestigtes Glasfenster mit sorgfältig platzierten Planken über " "dem Glas, um die Sicht zu blockieren. Wenn man ein paar Stacheln und " "Metallplatten hinzufüge, würde das die Haltbarkeit weiter erhöhen." #. ~ Description for reinforced boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A heavily fortified window with carefully placed planks across the open " "frame to block vision. Adding a few spikes and metal plating would further " "increase its durability." msgstr "" "Ein stark befestigtes Fenster mit sorgfältig platzierten Planken über dem " "offenen Rahmen, um die Sicht zu blockieren. Wenn man ein paar Stacheln und " "Metallplatten hinzufüge, würde das die Haltbarkeit weiter erhöhen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "armored boarded up window" msgstr "gepanzertes verrammeltes Fenster" #. ~ Description for armored boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This once normal glass window now menaces with spikes along the edges, with " "laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden " "reinforcements underneath." msgstr "" "Dieses ehemals normale Glasfenster sieht nun furchteinflößend aus. Es gibt " "Stacheln entlang den Kanten und es hat mühselig platzierte Metallplatten, um" " die darunterliegenden Holzverstärkungen noch weiter zu verstärken." #. ~ Description for armored boarded up window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This once normal window frame now menaces with spikes along the edges, with " "laboriously placed metal sheeting to further strengthen the wooden " "reinforcements underneath." msgstr "" "Dieser ehemals normale Fensterrahmen sieht nun furchteinflößend aus. Es gibt" " Stacheln entlang den Kanten und es hat mühselig platzierte Metallplatten, " "um die darunterliegenden Holzverstärkungen noch weiter zu verstärken." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window frame with metal bars" msgstr "Fensterrahmen mit Metallstangen" #. ~ Description for window frame with metal bars #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A giant sheet of glass inserted into a window with thick security grilles, " "making it impossible to crawl through. Typically installed for high-value " "stores, or at least stores in bad neighborhoods." msgstr "" "Eine riesige Glasscheibe, die in ein Fenster mit einem dicken " "Sicherheitsgitter eingesetzt wurde, was es unmöglich macht, " "hindurchzuklettern. Üblicherweise in Geschäften mit wertvollen Gütern " "installiert, oder zumindest in Geschäften in schlechten Nachbarschaften." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "window with metal bars" msgstr "Fenster mit Metallgitter" #. ~ Description for window with metal bars #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A giant sheet of glass inserted into a window with thick security grilles, " "making it impossible to crawl through. Typically installed for high-value " "stores, or at least stores in bad neighborhoods. This one has a small " "sticker in a corner stating, 'Protected by AtmoWeb, leading AI in " "terminating crime'." msgstr "" "Eine riesige Glasscheibe, die in ein Fenster mit einem dicken " "Sicherheitsgitter eingesetzt wurde, was es unmöglich macht, " "hindurchzuklettern. Üblicherweise in Geschäften mit wertvollen Gütern " "installiert, oder zumindest in Geschäften in schlechten Nachbarschaften. Auf" " diesem Fenster klebt ein kleiner Aufkleber in der Ecke mit dem Text: " "»Geschützt von AtmoWeb, führend in der verbrechensbekämpfenden KI.«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "high stained glass window" msgstr "hohes farbiges Fenster" #. ~ Description for high stained glass window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an elegant emerald " "landscape." msgstr "" "Atemberaubende Handwerkskunst: Eine bunte Glasscheibe, welche eine elegante " "smaragdgrüne Landschaft zeigt." #. ~ Description for high stained glass window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an otherworldly " "radiant ruby flower blooming." msgstr "" "Atemberaubende Handwerkskunst: Eine bunte Glasscheibe, welche eine " "jenseitige strahlende rubinrote blühende Blume zeigt." #. ~ Description for high stained glass window #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Breathtaking craftsmanship of stained glass featuring an alluring azure " "oceanic abyss." msgstr "" "Atemberaubende Handwerkskunst: Eine bunte Glasscheibe, welche eine " "verführerische azurblaue ozeanische Kluft zeigt." #. ~ Description for solid rock #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "It's solid rock, could be full of all kinds of interesting things. Best " "grab your pickaxe or equivalent digging implement, and strike the earth!" msgstr "" "Es ist massives Gestein und könnte voller interessanter Dinge sein. Schnapp " "dir am besten deine Spitzhacke oder ein ähnliches Grabewerkzeug und grab " "dich durch!" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "smoothed rock" msgstr "geschliffener Stein" #. ~ Description for smoothed rock #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A block of stone that's been smoothed and shaped, commonly granite or marble" " for funerary chapels and mausoleums." msgstr "" "Ein Block aus Stein, der geschliffen und geformt wurde, überlicherweise aus " "Granit oder Marmor für Grabkapellen oder Mausoleen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "odd fault" msgstr "seltsamer Bruch" #. ~ Description for odd fault #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An unnaturally humanoid-shaped hole, it seems oddly familiar. There's a " "strange sensation to examine it closer, as if it belongs to you somehow." msgstr "" "Ein unnatürlich menschenförmiges Loch, es scheint seltsam vertraut zu sein. " "Du hast ein komisches Gefühl, als du es näher untersuchst, als ob es " "irgendwie zu dir gehören würde." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "paper wall" msgstr "Papierwand" #. ~ Description for paper wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A huge wall of pulpy mass that has been salvaged from nearby buildings, " "covered in sticky wasp saliva. Whatever structure was underneath has been " "reformed and long gone. You could smash it down effortlessly." msgstr "" "Eine riesige Wand aus breiiger Masse, welche aus naheliegenden Gebäuden " "genommen wurde; sie ist mit dickem Wespenspeichel bedeckt. Was auch immer " "für ein Bauwerk sie ursprünglich gewesen sein mag, es wurde jetzt umgeformt " "und ist lang verschwunden. Du könntest die Wand ohne Mühe zerschlagen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "walnut tree" msgstr "Walnussbaum" #. ~ Description for walnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Juglans' genus. If you look closely you " "can see some unharvested walnuts. You could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Juglans«. Wenn du genau hinsiehst, kannst du " "einige ungeerntete Walnüsse sehen. Du könntest den Baum auch mit dem " "richtigen Werkzeug fällen. " #. ~ Description for walnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Juglans' genus. You could cut it down with" " the right tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Juglans«. Mit dem richtigen Werkzeug könntest" " du den Baum fällen. " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "chestnut tree" msgstr "Kastanienbaum" #. ~ Description for chestnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Castanea' genus. If you look closely you " "can see some unharvested chestnuts. You could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Castanea«. Wenn du genau hinsiehst, kannst du" " einige ungeerntete Kastanien sehen. Du könntest den Baum auch mit dem " "richtigen Werkzeug fällen. " #. ~ Description for chestnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Castanea' genus. You could cut it down " "with the right tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Castanea«. Mit dem richtigen Werkzeug " "könntest du den Baum fällen. " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "beech tree" msgstr "Buche" #. ~ Description for beech tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Fagus' genus. If you look closely you can " "see some unharvested beech nuts. You could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Fagus«. Wenn du genau hinsiehst, kannst du " "einige ungeerntete Bucheckern sehen. Du könntest den Baum auch mit dem " "richtigen Werkzeug fällen. " #. ~ Description for beech tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive tree belonging to the 'Fagus' genus. You could cut it down with " "the right tools." msgstr "" "Ein massiver Baum der Gattung »Fagus«. Mit dem richtigen Werkzeug könntest " "du den Baum fällen. " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "hazelnut tree" msgstr "Haselnussbaum" #. ~ Description for hazelnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A stubby tree belonging to the 'Corylus' genus. If you look closely you can" " see some unharvested hazelnuts. You could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein einstämmiger Baum der Gattung »Corylus«. Wenn du genau hinsiehst, kannst" " du einige ungeerntete Haselnüsse sehen. Du könntest den Baum auch mit dem " "richtigen Werkzeug fällen. " #. ~ Description for hazelnut tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A stubby tree belonging to the 'Corylus' genus. You could cut it down with " "the right tools." msgstr "" "Ein einstämmiger Baum der Gattung »Corylus«. Mit dem richtigen Werkzeug " "könntest du den Baum fällen. " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "oak tree" msgstr "Eiche" #. ~ Description for oak tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive deciduous tree belonging to the 'Quercus' genus, commonly found " "throughout New England region. If you look closely you can see some acorns " "the squirrels haven't gotten yet. You could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein massiver Laubbaum, der zur Gattung »Quercus« gehört und recht häufig in " "der gesamten Region New England angetroffen werden kann. Wenn du genau " "hinsiehst, kannst du einige Eicheln erkennen, die noch nicht von den " "hiesigen Eichhörnchen vereinnahmt wurden. Du könntest den Baum auch mit dem " "richtigen Werkzeug fällen." #. ~ Description for oak tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A massive deciduous tree belonging to the 'Quercus' genus, commonly found " "throughout New England region. You could cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein gewaltiger laubabwerfener Baum, der zum »Quercus«-Genus gehört, er ist " "quer über der Neuenglandregion verbreitet. Du könntest ihn mit den richtigen" " Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "cottonwood tree" msgstr "Baumwollbaum" #. ~ Description for cottonwood tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A large tree belonging to the 'Populus' genus, commonly found throughout New" " England region. You could cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein großer Baum aus der Gattung »Populus«, der recht häufig in der gesamten " "Region New England angetroffen werden kann. Mit dem richtigen Werkzeug " "könntest du den Baum fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "elm tree" msgstr "Ulme" #. ~ Description for elm tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A large tree belonging to the 'Ulmus' genus, commonly found throughout New " "England region. You could cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein großer Baum aus der Gattung »Ulmus«, der recht häufig in der gesamten " "Region New England angetroffen werden kann. Mit dem richtigen Werkzeug " "könntest du den Baum fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dead tree" msgstr "toter Baum" #. ~ Description for dead tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "An indiscernible tree that has withered away, whether by weather, fire or " "otherworldy. You could cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein nicht unterscheidbarer Baum, der vor langer Zeit verkümmert ist, ob " "aufgrund von Wetter, Feuer oder etwas, was nicht von dieser Welt stammt. Du " "könntest ihn mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "young tree" msgstr "junger Baum" #. ~ Description for young tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A relatively young sapling of an indeterminate species. It could take " "decades before reaching maturity, so there's no use waiting around." msgstr "" "Ein relativ junger Setzling einer ungewissen Art. Es könnte Jahrzehnte " "dauern, bevor er ausgewachsen ist, also hat es keinen Sinn, zu warten." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "apple tree" msgstr "Apfelbaum" #. ~ Description for apple tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Malus' genus, producing fruit commonly known " "as apples. If you examined the branches more closely, you could probably " "find a few mature ones in autumn. You could also cut it down with the right" " tools." msgstr "" "Dieser Baum gehört zum Genus »Malus«. Er trägt Früchte, die man geheinhin " "als »Äpfel« kennt. Wenn du die Äste genauer untersuchest, könntest du " "vielleicht ein paar reife Äpfel im Herbst finden. Du könntest auch den Baum " "mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for apple tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Malus' genus, producing fruit commonly known " "as apples. There doesn't appear to be any ripe apples now. You could also " "cut it down with the right tools." msgstr "" "Dieser Baum gehört zum Genus »Malus«. Er trägt Früchte, die man geheinhin " "als »Äpfel« kennt. Es scheint im Moment keine reifen Äpfel zu geben. Du " "könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pear tree" msgstr "Birnbaum" #. ~ Description for pear tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This is 'Pyrus communis', or the common pear tree, which produces viable " "pears in the fall. If you examined the branches more closely, you could " "probably find a few mature ones. You could also cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Dieser Baum ist ein »Pyrus communis«, oder die Kultur-Birne, er trägt gute " "Birnen im Herbst. Wenn du die Äste genauer untersuchest, könntest du " "vielleicht ein paar reife Birnen finden. Du könntest auch den Baum mit den " "richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for pear tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This is 'Pyrus communis', or the common pear tree, which produces viable " "pears in the fall. Looks like all the ripe pears have been picked. You " "could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Dieser Baum ist ein »Pyrus communis«, oder die Kultur-Birne, er trägt gute " "Birnen im Herbst. Sieht so aus, als wären alle reifen Birnen schon gepflückt" " worden. Du könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "coffee tree" msgstr "Kaffeebaum" #. ~ Description for coffee tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This is 'gymnocladus dioicus', or the kentucky coffee tree, which produces " "roastable coffee pods and brewable leaves in the fall. If you examined the " "branches more closely, you could probably find a few mature ones. You could" " also cut it down with the right tools." msgstr "" "Dieser Baum ist ein »Gymnocladus dioicus«, oder Geweihbaum, er trägt " "röstbare Kaffeeschoten und kochbare Blätter im Herbst. Wenn du die Äste " "genauer untersuchest, könntest du vielleicht ein paar reife Schoten finden. " "Du könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for coffee tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This is 'gymnocladus dioicus', or the kentucky coffee tree, which produces " "roastable coffee pods and brewable leaves in the fall. Looks like all the " "ripe pods have been picked. You could also cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Dieser Baum ist ein »Gymnocladus dioicus«, oder Geweihbaum, er trägt " "röstbare Kaffeeschoten und kochbare Blätter im Herbst. Sieht so aus, als " "wären alle reifen Schoten schon gepflückt worden. Du könntest auch den Baum " "mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "cherry tree" msgstr "Kirschbaum" #. ~ Description for cherry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears " "cherries in the summer. If you examined the foliage more closely, you could" " probably find some viable clusters. You could also cut it down with the " "right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Kirschen im Sommer. Wenn du das Blattwerk genauer " "untersuchest, könntest du vielleicht ein paar gute Kirschen finden. Du " "könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for cherry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears " "cherries in the summer. Looks like all the ripe bunches of cherries have " "been picked. You could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Kirschen im Sommer. Sieht so aus, als wären alle " "reifen Kirschen schon gepflückt worden. Du könntest auch den Baum mit den " "richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "peach tree" msgstr "Pfirsichbaum" #. ~ Description for peach tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears " "peaches in the summer. If you examined the branches more closely, you could" " probably find some mature peaches. You could also cut it down with the " "right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Pfirsiche im Sommer. Wenn du die Äste genauer " "untersuchest, könntest du vielleicht ein paar reife Pfirsiche finden. Du " "könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for peach tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it bears " "peaches in the summer. Looks like all the ripe peaches have been picked. " "You could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Pfirsiche im Sommer. Sieht so aus, als wären alle " "reifen Pfirsiche schon gepflückt worden. Du könntest auch den Baum mit den " "richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "apricot tree" msgstr "Aprikosenbaum" #. ~ Description for apricot tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A transplanted species of 'Prunus armeniaca', rarely found in New England. " "It produces apricots in the summer. If you examined the spurs more closely," " you could probably find some mature apricots. You could also cut it down " "with the right tools." msgstr "" "Ein umgepflanzes Exemplar der Art »Prunus armeniaca«, selten in Neuengland " "gefunden. Dieser Baum produziert Aprikosen im Sommer. Wenn du die die Sporne" " genauer untersuchest, könntest du vielleicht ein paar reife Aprikosen " "finden. Du könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for apricot tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A transplanted species of 'Prunus armeniaca', rarely found in New England. " "It produces apricots in the summer. Looks like all the ripe apricots have " "been picked. You could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein umgepflanzes Exemplar der Art »Prunus armeniaca«, selten in Neuengland " "gefunden. Dieser Baum produziert Aprikosen im Sommer. Sieht so aus, als " "wären alle reifen Aprikosen schon gepflückt worden. Du könntest auch den " "Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "plum tree" msgstr "Pflaumenbaum" #. ~ Description for plum tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it " "produces plums in the summer. If you examined the spurs more closely, you " "could probably find some ripe plums. You could also cut it down with the " "right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Pflaumen im Sommer. Wenn du die Sporne genauer " "untersuchest, könntest du vielleicht ein paar reife Pflaumen finden. Du " "könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #. ~ Description for plum tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "One of the several species of 'Prunus' trees found in New England, it " "produces plums in the summer. Looks like all the ripe plums have been " "picked. You could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Einer der vielen Arten von »Prunus«-Bäumen, die in Neuengland gefunden " "werden können, er trägt Pflaumen im Sommer. Sieht so aus, als wären alle " "reifen Pflaumen schon gepflückt worden. Du könntest auch den Baum mit den " "richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mulberry tree" msgstr "Maulbeerbaum" #. ~ Description for mulberry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Morus' genus, producing fruit commonly known " "as mulberries. In the summer many berries can be picked. You could also " "cut it down with the right tools." msgstr "" #. ~ Description for mulberry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Morus' genus, producing fruit commonly known " "as mulberries. There doesn't appear to be any ripe mulberries now. You " "could also cut it down with the right tools." msgstr "" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "elderberry tree" msgstr "Holunderbaum" #. ~ Description for elderberry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Sambucus' genus, producing fruit commonly " "known as elderberries. In the summer many berries can be picked. You could" " also cut it down with the right tools." msgstr "" #. ~ Description for elderberry tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "This tree is a member of the 'Sambucus' genus, producing fruit commonly " "known as elderberries. There doesn't appear to be any ripe elderberries " "now. You could also cut it down with the right tools." msgstr "" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pine tree" msgstr "Kiefer" #. ~ Description for pine tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A towering coniferous tree that belongs to the 'Pinus' genus, with the New " "England species varying from 'P. strobus', 'P. resinosa' and 'P. rigida'. " "If you examined the tree more closely, you might find usable sticky whorls " "and unharvested pinecones. Also, you could cut it down with the right " "tools." msgstr "" "Ein emborragender zapfentragender Baum, der zum Genus »Pinus« gehört, er ist" " einer von den in Neuengland beheimateten Arten »P. strobus«, »P. resinosa« " "oder »P. rigida«. Wenn du den Baum genauer untersuchest, könntest du " "vielleicht ein paar brauchbare klebrige Quirle und ungeerntete Kiefernzapfen" " finden. Du könntest auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dead pine tree" msgstr "tote Kiefer" #. ~ Description for dead pine tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A towering coniferous tree that belongs to the 'Pinus' genus, with the New " "England species varying from 'P. strobus', 'P. resinosa' and 'P. rigida'. " "Some of the branches have been stripped away and many of the pinecones " "aren't developed fully yet, but given a season, it could be harvestable " "again. You could also cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein emborragender zapfentragender Baum, der zum Genus »Pinus« gehört, er ist" " einer von den in Neuengland beheimateten Arten »P. strobus«, »P. resinosa« " "oder »P. rigida«. Einige der Äste wurden entfernt und viele der " "Kiefernzapfen sind noch nicht vollständig ausgewachsen, aber in der " "richtigen Jahreszeit könnte er wieder bereit zum Abernten sein. Du könntest " "auch den Baum mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "birch tree" msgstr "Birke" #. ~ Description for birch tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A tall deciduous tree of the 'Betula' genus, with the characteristic peeling" " bark. Species like 'B. alleghaniensis', 'B. papyrifera', and 'B. " "populifolia' are the most common in the New England region. You could tear " "off some strips of bark if you examined the tree more closely. You could " "cut it down with the right tools." msgstr "" "Ein großer laubabwerfender Baum des »Beluta«-Genus mit der " "charakteristischen sich abpellenden Borke. Arten wie »B. alleghaniensis«, " "»B. papyrifera« und »B. populifolia« sind in der Neuenglandregion am " "weitesten verbreitet. Du könntest ein paar Rindenstreifen abnehmen, wenn du " "den Baum genauer untersuchest. Du könntest ihn mit den richtigen Werkzeugen " "fällen." #. ~ Description for birch tree #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A tall deciduous tree of the 'Betula' genus, with the characteristic peeling" " bark. Species like 'B. alleghaniensis', 'B. papyrifera', and 'B. " "populifolia' are the most common in the New England region. Looks like " "there isn't enough rhytidome to peel off yet. You could cut it down with " "the right tools." msgstr "" "Ein großer laubabwerfender Baum des »Beluta«-Genus mit der " "charakteristischen sich abpellenden Borke. Arten wie »B. alleghaniensis«, " "»B. papyrifera« und »B. populifolia« sind in der Neuenglandregion am " "weitesten verbreitet. Sieht so aus, als gäbe es noch nicht genug Borke zum " "Abknibbeln. Du könntest ihn mit den richtigen Werkzeugen fällen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "willow tree" msgstr "Weide" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "maple tree" msgstr "Ahorn" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "hickory tree" msgstr "Hickorybaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pistachio tree" msgstr "Pistazienbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "almond tree" msgstr "Mandelbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pecan tree" msgstr "Pekannussbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dead hickory tree" msgstr "toter Hickorybaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "underbrush" msgstr "Gestrüpp" #. ~ Description for underbrush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Small plants and shrubs that decorate the forest. An observant forager " "could obtain edible plants, acorns, eggs, and mushrooms from it." msgstr "" "Kleine Pflanzen und Büsche, die den Wald dekorieren. Ein aufmerksamer " "Sammler könnte essbare Pflanzen, Eicheln, Eier und Pilze darin finden." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "brush." msgstr "»Knister«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "shrub" msgstr "Strauch" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "peanut bush" msgstr "Erdnusspflanze" #. ~ Description for peanut bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of crunchy peanuts." msgstr "Eine kleine Pflanze mit knackigen Erdnüssen." #. ~ Description for peanut bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small peanut bush that's fruitless." msgstr "Eine kleine Erdnusspflanze ohne Früchte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blueberry bush" msgstr "Blaubeerstrauch" #. ~ Description for blueberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of sweet blueberries." msgstr "Ein kleiner Strauch mit süßen Blaubeeren." #. ~ Description for blueberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small blueberry bush that's fruitless." msgstr "Ein kleiner Blaubeerstrauch ohne Früchte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "strawberry bush" msgstr "Erdbeerpflanze" #. ~ Description for strawberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of juicy strawberries." msgstr "Eine kleine Pflanze mit saftigen Erdbeeren." #. ~ Description for strawberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small strawberry bush that's fruitless." msgstr "Eine kleine Erdbeerpflanze ohne Früchte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blackberry bush" msgstr "Brombeerstrauch" #. ~ Description for blackberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of delicious blackberries. Watch out for its thorns!" msgstr "" "Ein kleiner Busch mit köstlichen Brombeeren. Gib auf seine Dornen Acht!" #. ~ Description for blackberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small blackberry bush that's fruitless. Watch out for its thorns!" msgstr "Ein kleiner Brombeerstrauch ohne Früchte. Gib auf seine Dornen Acht! " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "huckleberry bush" msgstr "Heidelbeerstrauch" #. ~ Description for huckleberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of huckleberries, often mistaken as blueberries." msgstr "" "Ein kleiner Strauch mit Heidelbeeren, wird oft mit Blaubeeren verwechselt." #. ~ Description for huckleberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small huckleberry bush that's fruitless." msgstr "Ein kleiner Heidelbeerstrauch ohne Früchte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "raspberry bush" msgstr "Himbeerstrauch" #. ~ Description for raspberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small bush of delicious raspberries. Watch out for its thorns!" msgstr "" "Ein kleiner Strauch mit köstlichen Himbeeren. Gib auf seine Dornen Acht!" #. ~ Description for raspberry bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A small raspberry bush that's fruitless. Watch out for its thorns!" msgstr "Ein kleiner Himbeerstrauch ohne Früchte. Gib auf seine Dornen Acht! " #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "grape bush" msgstr "Weinreben" #. ~ Description for grape bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A bush of a different species invaded by vines of grapes." msgstr "Ein Busch einer anderen Gattung, der von Weinreben durchzogen ist." #. ~ Description for grape bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A bush of a different species invaded by grape vines but they're fruitless." msgstr "" "Ein Busch einer anderen Gattung, der von Weinreben durchzogen ist. Derzeit " "ohne Früchte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rose bush" msgstr "Rosenstrauch" #. ~ Description for rose bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A fat bush of beautiful red roses, if only you could get a date! Watch out " "for its thorns!" msgstr "" "Ein fetter Strauch mit schönen roten Rosen, wenn du nur ein Date bekommen " "könntest! Gib auf seine Dornen Acht!" #. ~ Description for rose bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A fat rose bush that currently has no blooms. Watch out for its thorns!" msgstr "" "Ein fetter Rosenstrauch, der zur Zeit keine Blüten trägt. Gib auf seine " "Dornen Acht!" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "hydrangea bush" msgstr "Hortensien Strauch" #. ~ Description for hydrangea bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A fat, bush of fragrant blue hydrangeas." msgstr "Ein voluminöser Strauch schön duftender, blauer Hortensien." #. ~ Description for hydrangea bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A fat hydrangea bush that currently has no blooms." msgstr "Ein voluminöser Hortensienstrauch, der zur Zeit keine Blüten trägt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "lilac bush" msgstr "Fliederbusch" #. ~ Description for lilac bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A wide, bush of bright pinkish purple lilacs." msgstr "Ein breiter Busch pink-violetten Flieders." #. ~ Description for lilac bush #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A wide lilac bush that currently has no blooms." msgstr "Ein breiter Fliederbusch, der zur Zeit keine Blüten trägt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tree trunk" msgstr "Baumstamm" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tree stump" msgstr "Baumstumpf" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "root wall" msgstr "Wurzelwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wax wall" msgstr "Wachswand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wax floor" msgstr "Wachsboden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "picket fence" msgstr "Lattenzaun" #. ~ Description for picket fence #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A barrier made of wood, it's nothing complicated. Mildly suggests where not" " to go." msgstr "" "Eine Barriere aus Holz, es ist nichts kompliziertes. Deutet leicht an, wohin" " man nicht gehen sollte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "chain link fence" msgstr "Maschendrahtzaun" #. ~ Description for chain link fence #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A tall fence made of woven wires. It doesn't suggest to stop, it just " "stops." msgstr "" "Ein hoher Zaun aus verwobenen Drähten. Er deutet nicht nur an, dass man " "anhalten sollte, er hält einen tatsächlich an." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "metal post" msgstr "Metallpfosten" #. ~ Description for metal post #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Set of metal posts, that can hold more serious fences." msgstr "Ein Set aus Metallpfosten, welche stärkere Zäune stützen können." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fence post" msgstr "Zaunpfosten" #. ~ Description for fence post #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A couple of posts that support the fence. They look alone without the " "fence." msgstr "" "Ein paar Pfosten, die den Zaun stützen. Ohne den Zaun sehen sie einsam aus." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wire fence" msgstr "Drahtzaun" #. ~ Description for wire fence #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A barrier made of wire, it's nothing complicated. Mildly suggests where not" " to go." msgstr "" "Eine Barriere aus Draht, es ist nichts kompliziertes. Deutet leicht an, " "wohin man nicht gehen sollte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "barbed wire fence" msgstr "Stacheldrahtzaun" #. ~ Description for barbed wire fence #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A barrier made of sharp barbed wire. More persuasive brother of wire fence." msgstr "" "Eine Barriere aus scharfen Stacheldraht. Der überzeugendere Bruder des " "Drahtzauns." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rope fence" msgstr "Strickzaun" #. ~ Description for rope fence #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A barrier made of rope, it's nothing complicated. Mildly suggests where not" " to go." msgstr "" "Eine Barriere aus Seil, es ist nichts kompliziertes. Deutet leicht an, wohin" " man nicht gehen sollte." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "railing" msgstr "Geländer" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "crack!" msgstr "»Knack!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "marloss bush" msgstr "Marlossbusch" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "poof!" msgstr "»Puff!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal bed" msgstr "Fungusbett" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "smash" msgstr "Krach" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal floor" msgstr "Fungusboden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal mound" msgstr "Fungushügel" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal shrub" msgstr "Fungusstrauch" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "fungal tree" msgstr "Fungusbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "young fungal tree" msgstr "junger Fungusbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "marloss tree" msgstr "Marlossbaum" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "shallow water" msgstr "seichtes Wasser" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "deep water" msgstr "tiefes Wasser" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pool water" msgstr "Pool-Wasser" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "sewage" msgstr "Abwasser" #: lang/json/terrain_from_json.py lang/json/trap_from_json.py msgid "lava" msgstr "Lava" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "sandbox" msgstr "Sandkasten" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "slide" msgstr "Rutsche" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "monkey bars" msgstr "Klettergerüst" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "backboard" msgstr "Rückbrett" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "gasoline pump" msgstr "Benzinzapfsäule" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tank with gasoline" msgstr "Tank mit Benzin" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "little column" msgstr "kleine Säule" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "smashed gas pump" msgstr "zerstörte Benzinzapfsäule" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "smashed diesel pump" msgstr "zerstörte Dieselzapfsäule" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "ATM" msgstr "Geldautomat" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Critical failure imminent, self destruct activated. Have a nice day!" msgstr "" "Kritisches Versagen bevorstehend, Selbstzerstörung aktiviert. Ihnen noch " "einen schönen Tag!" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken generator" msgstr "kaputter Generator" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "missile" msgstr "Rakete" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blown-out missile" msgstr "zerstörte Rakete" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "radio controls" msgstr "Funkturmsteuerung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken console" msgstr "kaputte Konsole" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "computer console" msgstr "Computerkonsole" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mechanical winch" msgstr "mechanische Winde" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "control lever" msgstr "Steuerhebel" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rope and pulley" msgstr "Seil und Flaschenzug" #. ~ Description for rope and pulley #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A system of ropes and pulleys that allows to pull up heavy doors." msgstr "" "Ein System aus Seilen und Flaschenzügen, mit dem man schwere Türen " "hochziehen kann." #. ~ Description for rope and pulley #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A system of ropes and pulleys that allows to pull up heavy doors or gates." msgstr "" "Ein System aus Seilen und Flaschenzügen, mit dem man schwere Türen oder Tore" " hochziehen kann." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "sewage pipe" msgstr "Abwasserrohr" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "sewage pump" msgstr "Abwasserpumpe" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "centrifuge" msgstr "Zentrifuge" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "CVD machine" msgstr "CVD-Maschine" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "CVD control panel" msgstr "CVD-Bedienfeld" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "column" msgstr "Säule" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "cloning vat" msgstr "Klonbottich" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "ker-rash!" msgstr "»Ka-rach!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "plunk." msgstr "»Plonk«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "stairs" msgstr "Treppe" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "manhole" msgstr "Gullyloch" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "ladder" msgstr "Leiter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "downward slope" msgstr "Gefälle" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "upward slope" msgstr "Steigung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "rope leading up" msgstr "Seil nach oben" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "card reader" msgstr "Kartenleser" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken card reader" msgstr "kaputter Kartenleser" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "slot machine" msgstr "Glücksspielautomat" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "elevator controls" msgstr "Aufzeugssteuerung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "powerless controls" msgstr "stromlose Steuerung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "elevator" msgstr "Aufzug" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dark pedestal" msgstr "dunkles Podest" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "light pedestal" msgstr "helles Podest" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "red stone" msgstr "roter Stein" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "green stone" msgstr "grüner Stein" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blue stone" msgstr "blauer Stein" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "red floor" msgstr "roter Boden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "green floor" msgstr "grüner Boden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blue floor" msgstr "blauer Boden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "yellow switch" msgstr "gelber Schalter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "cyan switch" msgstr "türkiser Schalter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "purple switch" msgstr "violetter Schalter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "checkered switch" msgstr "karierter Schalter" #. ~ Description for red carpet #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Soft red carpet." msgstr "Weicher roter Teppich." #. ~ Description for yellow carpet #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Soft yellow carpet." msgstr "Weicher gelber Teppich." #. ~ Description for green carpet #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Soft green carpet." msgstr "Weicher grüner Teppich." #. ~ Description for purple carpet #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Soft purple carpet." msgstr "Weicher violetter Teppich." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "linoleum tile" msgstr "Linoleum-Kachel" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "red wall" msgstr "rote Wand" #. ~ Description for red wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted red." msgstr "Eine rot angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "white wall" msgstr "weiße Wand" #. ~ Description for white wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted white." msgstr "Eine weiß angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blue wall" msgstr "blaue Wand" #. ~ Description for blue wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted blue." msgstr "Eine blau angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "green wall" msgstr "grüne Wand" #. ~ Description for green wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted green." msgstr "Eine grün angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "yellow wall" msgstr "gelbe Wand" #. ~ Description for yellow wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted yellow." msgstr "Eine gelb angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "purple wall" msgstr "violette Wand" #. ~ Description for purple wall #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "Wall painted purple." msgstr "Eine violett angemalte Wand." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "stone wall" msgstr "Steinwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built stone wall" msgstr "halbfertige Steinwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "covered well" msgstr "bedeckter Brunnen" #. ~ Description for covered well #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Deep well collecting ground water. Requires a method to draw water from." msgstr "" "Tiefer Brunnen, der Grundwasser sammelt. Braucht eine Methode, um das Wasser" " aufzusammeln." #. ~ Description for water pump #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Deep well collecting ground water. Installed water pump allowes to draw " "water from it." msgstr "" "Tiefer Brunnen, der Grundwasser sammelt. Eine angebrachte Wasserpumpe " "ermöglicht es, Wasser zu entnehmen." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "improvised shelter" msgstr "improvisierter Unterschlupf" #. ~ Description for improvised shelter #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "Improvised shelter providing little bit of protection from the elements." msgstr "" "Eine improvisierter Unterschlupf, der geringfügigen Schutz vor dem Wetter " "gibt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "flat roof" msgstr "Flachdach" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "plutonium generator" msgstr "Plutoniumgenerator" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "telecom cabinet" msgstr "Verteilerkasten" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "damaged telecom cabinet" msgstr "beschädigter Verteilerkasten" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "large metal support" msgstr "große Metallstütze" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "small metal support" msgstr "kleine Blechunterlage" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "HV oil circuit breaker" msgstr "HV-Ölschalter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pow!" msgstr "»Bäm!«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "small HV oil circuit breaker" msgstr "kleiner HV-Ölschalter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "large switchgear" msgstr "großes Schaltwerk" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "small switchgear" msgstr "kleines Schaltwerk" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "lightning arrester" msgstr "Blitzableiter" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "disconnect switch" msgstr "Trenner" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "current transformer" msgstr "Stromwandler" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "potential transformer" msgstr "Spannungswandler" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "dock" msgstr "Dock" #. ~ Description for dock #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A wooden platform held by a support made of logs dug into the ground." msgstr "" "Eine hölzerne Plattform, die von Stützen aus Baumstämmen, die zum Teil in " "den Boden eingegraben sind, getragen wird." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pontoon bridge" msgstr "Pontonbrücke" #. ~ Description for pontoon bridge #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A floating temporary bridge, like the ones army used to make to cross " "rivers." msgstr "" "Eine schwimmende temporäre Brücke, so wie eine der Brücken, die die Armee " "benutzt hat, um Flüsse zu überqueren." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bridge pavement" msgstr "Brückenstraßenbelag" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "concrete cracking and metal screeching!" msgstr "Beton knacken und Metall knirschen!" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bridge yellow pavement" msgstr "gelber Brückenstraßenbelag" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bridge sidewalk" msgstr "Brückenbürgersteig" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "guard rail" msgstr "Geländer" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "blackjack oak" msgstr "Schwarz-Eiche" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mound of clay" msgstr "Tonhügel" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "splosh!" msgstr "»Platsch!«" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mound of sand" msgstr "Sandhügel" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "conveyor belt" msgstr "Fließband" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "ting." msgstr "»Ting«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "light machinery" msgstr "leichte Maschinenanlage" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "heavy machinery" msgstr "schwere Maschinenanlage" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "old machinery" msgstr "alte Maschinenanlage" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "electronic machinery" msgstr "elektronische Maschinenanlage" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "low stairs (beginning section)" msgstr "niedrige Treppe (Anfangsstück)" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "low stairs (end section)" msgstr "niedrige Treppe (Endstück)" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "milking machine" msgstr "Melkmaschine" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bulk tank" msgstr "Großtank" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "gravel" msgstr "Kies" #. ~ Description for gravel #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "" "A small mallet that a judge uses to call - er, wait. Oh, gravel! Gravel is" " a collection of small stones often used for roads, as railroad ballast, and" " in many other applications." msgstr "" "Kies ist eine Sammlung aus kleinen Steinen. Es wird oft für den Bau von " "Straßen, als Eisenbahnschotter und für viele andere Anwendungen benutzt." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "railroad track" msgstr "Eisenbahnsschiene" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "railroad tie" msgstr "Eisenbahnschwelle" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "painted waxed floor" msgstr "farbiger Wachsboden" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "buffer stop" msgstr "Prellbock" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "railroad crossing signal" msgstr "Bahnübergangssignal" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "clang." msgstr "»Kläng«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "crossbuck" msgstr "Warnkreuz" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "root cellar" msgstr "Rübenkeller" #. ~ Description for root cellar #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "A cellar dug into the earth for storing food in a cool environment." msgstr "" "Ein Keller, der in die Erde gegraben wurde, um Nahrung in einer kühlen " "Umgebung zu lagern." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "scorched earth" msgstr "verbrannte Erde" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "nuclear reactor core" msgstr "Atomreaktorkern" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "electro furnace" msgstr "Elektroofen" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "industrial drill" msgstr "Industriebohrer" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "hydraulic press" msgstr "hydraulische Presse" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "power lathe" msgstr "Drehmaschine" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "robotic assembler" msgstr "Robotermonteur" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "chemical mixer" msgstr "Chemiemischer" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "heavy pipe" msgstr "schweres Rohr" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "knock!" msgstr "»klopf«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "thud thud." msgstr "»Bums, bums.«" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "knock knock." msgstr "»klopf-klopf«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open secret" msgstr "offenes Geheimnis" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open secret door" msgstr "offene Geheimtür" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "unusual book case" msgstr "unübliches Bücherregal" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "open sliding wall" msgstr "offene Schiebewand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "unusual statue" msgstr "unübliche Statue" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "borken console" msgstr "kaputte Konsole" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "containment manual override" msgstr "manuelle Sicherheitseinschlussaußerkraftsetzung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "security bolt release" msgstr "Sicherheitsbolzenfreigabe" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "bridge control" msgstr "Brückensteuerung" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "pine lean-to" msgstr "Pinienanbau" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tarp lean-to" msgstr "Planenanbau" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "half-built wattle-and-daub wall" msgstr "halbfertige Flechtwerkwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "wattle-and-daub wall" msgstr "Flechtwerkwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "broken wattle-and-daub wall" msgstr "kaputte Flechtwerkwand" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "tarp raincatcher" msgstr "Planenregenfänger" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mass of blob feed" msgstr "Blobfuttermasse" #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "squish!" msgstr "»Matsch«." #: lang/json/terrain_from_json.py msgid "mound of blob feed" msgstr "Haufen aus Blobfutter" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "cutting" msgstr "Schnitt" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "fine cutting" msgstr "Feinschnitt" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "glare protection" msgstr "Blendschutz" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "smoothing" msgstr "Glättungs" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "welding" msgstr "Verschweißungs" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "hammering" msgstr "Hämmer" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "fine hammering" msgstr "Feinhämmer" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "wood sawing" msgstr "Holzsäge" #: lang/json/tool_quality_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "metal sawing" msgstr "Metallsäge" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "fine metal sawing" msgstr "Feinmetallsäge" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "food cooking" msgstr "Essenskoch" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "boiling" msgstr "Aufkoch" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "containing" msgstr "Behältnis" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "chemical making" msgstr "Chemikalienproduktions" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "smoking" msgstr "Räucher" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "distilling" msgstr "Destillier" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "tree cutting" msgstr "Baumfäll" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "digging" msgstr "Grabe" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "bolt turning" msgstr "Bolzendreh" #: lang/json/tool_quality_from_json.py src/crafting_gui.cpp msgid "fine bolt turning" msgstr "Feinbolzendreh" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "screw driving" msgstr "Schraubendreh" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "fine screw driving" msgstr "Feinschraubendreh" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "butchering" msgstr "Schlachtungs" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "drilling" msgstr "Bohr" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "prying" msgstr "Hebel" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "lifting" msgstr "Hochhebe" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "jacking" msgstr "Wagenhebe" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "self jacking" msgstr "" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "chiseling" msgstr "Meißel" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "sewing" msgstr "Näh" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "knitting" msgstr "Strick" #: lang/json/tool_quality_from_json.py msgid "bullet pulling" msgstr "Patronenzieh" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "roll mat" msgstr "Isomatte" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "fur roll mat" msgstr "Pelz-Isomatte" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "buried bear trap" msgstr "vergrabene Bärenfalle" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "spiked board" msgstr "Nagelbrett" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "caltrops" msgstr "Krähenfüße" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "tripwire" msgstr "Stolperdraht" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "spinning blade engine" msgstr "Drehklingenmotor" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "spinning blade" msgstr "Drehklinge" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "buried land mine" msgstr "vergrabene Landmine" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "goo pit" msgstr "Glibbergrube" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "dissector" msgstr "Dissektor" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "sinkhole" msgstr "Erdloch" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "shimmering portal" msgstr "schimmerndes Portal" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "ledge" msgstr "Kante" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "firewood source" msgstr "Feuerholzquelle" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "raincatcher" msgstr "Regenfänger" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "light snare trap" msgstr "leichte Fallstrickfalle" #: lang/json/trap_from_json.py msgid "heavy snare trap" msgstr "schwere Fallstrickfalle" #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "Welcome to the Cataclysm tutorial! As you play, pop-ups like this one will " "appear to guide you through the basic game actions. Pressing spacebar will " "close the pop-up." msgstr "" "Willkommen in der Cataclysm-Einführung. Während du spielst, werden Fenster " "wie dieses auftauchen und dich durch die grundlegenden Spielhandlungen " "führen. Das Drücken der Leertaste wird dieses Fenster schließen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The '@' character in the center of the screen represents you. To move, you " "can use the numpad, the vikeys (hjklyubn), or the arrow keys. To have your " "character wait in place, press '.'" msgstr "" "Das »@«-Zeichen in der Mitte des Bildschirms repräsentiert deinen " "Protagonisten. Um ihn zu bewegen, kannst du den Ziffernblock, die Vi-Tasten " "(»h«, »j«, »k«, »l«, »y«, »u«, »b« und »n«) oder die Pfeiltasten benutzen. " "Um deinen Protagonisten an Ort und Stelle warten zu lassen, drücke ».«." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "To see what the symbols around you mean, press ';'. You'll be able to " "scroll around and get information on the terrain, monsters, and items in the" " world around you." msgstr "" "Um zu sehen, was die Symbole um dich herum bedeuten, drücke »;«. Du wirst in" " der Lage sein, die Ansicht zu verschieben und Informationen über das " "Gelände, die Monster und die Gegenstände in der Welt um dich herum zu " "erhalten." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "That brown '+' next to you is a closed door. To open it, either simply walk" " into it, or press 'o' and then a movement key." msgstr "" "Dieses braune »+« neben dir ist eine geschlossene Türe. Um sie zu öffnen, " "gehe einfach auf sie zu oder drücke »o« und anschließend eine " "Richtungstaste." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You can close an opened door by pressing 'c' and then a movement key. " "Closing doors behind you can often slow down throngs of monsters greatly." msgstr "" "Du kannst eine Türe schließen, indem du »c« und anschließend eine " "Richtungstaste drückst. Hinter dir die Türen zu schließen, kann oftmals eine" " Monsterschar stark abbremsen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "Most monsters will have to smash their way through a closed door. If a door" " is locked or stuck, you can smash it by pressing 's' and then a movement " "key." msgstr "" "Die meisten Monster müssen sich ihren Weg durch eine geschlossene Türe " "freikämpfen. Wenn eine Türe verschlössen ist oder klemmt, kannst du sie mit " "»s«, gefolgt von einer Richtungstaste, einschlagen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You can smash through windows by pressing 's' and then a movement key. A " "smashed window takes a long time to climb through, and it's possible to hurt" " yourself on the broken glass, but it's a good last-ditch escape route. You" " can smash through other things, too." msgstr "" "Du kannst Fenster zertrümmern, indem du »s« und dann eine Richtungstaste " "drückst. Es brauchst lange, um durch ein zerbrochenes Fenster zu klettern " "und es ist möglich, dich an den Glasscherben selbst zu verletzen, aber es " "ist eine guter Notfluchtweg. Du kannst auch andere Dinge zerschmettern." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just stepped on a space with one or more items. If you wish to pick it " "up, press ',' or 'g'." msgstr "" "Du hast gerade ein Feld mit einem oder mehreren Gegenständen betreten. Wenn " "du etwas aufheben möchtest, drücke »,« oder »g«." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The nearby { is a display rack, and the blue background indicates that there" " are items there. If you examine the square by pressing 'e', you can pick " "up items without moving to the square." msgstr "" "Das naheliegende »{« ist ein Gestell und der blaue Hintergrund bedeutet, " "dass es hier Gegenstände gibt. Wenn du dieses Feld durch Drücken von »e« " "untersuchst, kannst du Gegenstände aufnehmen, ohne dich auf das Feld bewegen" " zu müssen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The Examine command is useful for grabbing items off window frames, around " "corners, etc. It's also used for interacting with a few terrain types. " "Interactive terrain is usually designated with a '6' symbol." msgstr "" "Der Befehl »Untersuchen« ist nützlich, um Gegenstände von Fensterrahmen, " "Ecken usw. zu nehmen. Er wird auch für die Interaktion mit ein paar " "Geländearten verwendet. Interaktives Gelände ist üblicherweise mit einem " "»6«-Symbol gekennzeichnet." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You don't have space in your inventory to store the item you just tried to " "pick up. You need to wear something with storage space, like a backpack or " "cargo pants, to gain more storage space." msgstr "" "Du hast keinen Inventarplatz, um den Gegenstand, den du gerade versuchtest " "aufzuheben, zu lagern. Du musst etwas mit Lagerplatz finden, wie einen " "Rucksack oder Cargohosen, um mehr Lagerplatz zu erhalten." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up has been wielded as a weapon automatically. " "This happened because you do not have space in your inventory to stash the " "item, and so you must carry it in your hand. To expand your inventory " "space, try wearing clothing with a lot of storage space, like a backpack, or" " cargo pants." msgstr "" "Den Gegenstand, den du gerade aufgehoben hast, hast du automatisch als Waffe" " gehalten. Das passierte, weil du keinen Inventarplatz für die Lagerung " "dieses Gegenstandes hast, somit musst du ihn in deiner Hand halten. Um " "deinen Inventarplatz zu erweitern, versuch mal, Kleidung mit viel " "Lagerplatz, wie einen Rucksack oder Cargohosen, zu tragen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up has been wielded as a weapon automatically. " "This happened because it is a good melee weapon, and you were empty-handed." " This usually is faster than than picking it up, then wielding it." msgstr "" "Den Gegenstand, den du gerade aufgehoben hast, hast du automatisch als Waffe" " gehalten. Das passierte, weil er eine gute Nahkampfwaffe ist und du freie " "Hände hattest. Es ist üblicherweise schneller, es gleich in der Hand zu " "halten, anstatt es erst zu verstauen und dann in der Hand zu halten." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up went into your inventory, the shared storage " "space of all the clothing you're wearing. To view your inventory, press " "'i'. You can then press the letter of any item to get more information " "about it." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade nahmst, ging in dein Inventar, deinem " "geteilten Lagerplatz all deiner Kleidung, die du trägst. Um dein Inventar " "anzusehen, drücke »i«. Du kannst dann den Buchstaben eines beliebigen " "Gegenstandes drücken, um mehr darüber zu erfahren." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is a type of clothing! To wear clothing, press " "W and then select an item. To take off clothing, press T, or simply take it" " off and drop it in one action by pressing d." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade nahmst, ist ein Kleidungsstück. Um Kleidung " "anzuziehen, drücke »W« und wähle anschließend einen Gegenstand aus. Um " "Kleidung auszuziehen, drücke »T« oder zieh sie aus und lass sie fallen, in " "einem Schritt, indem du »d« drückst." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is a good weapon! To wield a weapon, press w, " "then pick what to wield. To wield nothing, either drop your weapon with d, " "or press 'w-' to put it away. A zombie has spawned nearby. To attack it, " "simply move into it." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade aufnahmst, ist eine gute Nahkampfwaffe. Um " "eine Waffe zu halten, drücke »w«, dann wähle aus, was du als Waffe halten " "willst. Um nichts zu halten, lass die Waffe entweder mit »d« fallen oder " "drücke »w-«, um sie wegzulegen. Ein Zombie ist in der Nähe aufgetaucht. Um " "ihn anzugreifen, gehe einfach in ihn herein." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is a comestible! To eat a comestible, press " "'E'. Comestibles are items you can use up, like food, drink, pills, etc. " "Most food expires eventually, so be careful. Some comestibles, especially " "drugs, can cause subtle, long-term effects." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade nahmst, ist konsumierbar! Um einen " "konsumierbaren Gegenstand zu essen, drücke »E«. Konsumierbare Gegenstände " "sind Gegenstände, die du verbrauchen kannst, wie Nahrung, Getränke, Pillen, " "usw. Die meisten Lebensmittel verderben irgendwann, also sei vorsichtig. " "Einige konsumierbare Gegenstände, insbesondere Drogen und Medikamente, " "können subtile, lang anhaltende Wirkungen haben." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is a tool! To activate a tool, press 'a'. Some" " tools have a set charge, which can be reloaded once depleted. Other are " "single-use items, and still others are reusable." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade nahmst, ist ein Werkzeug! Um ein Werkzeug zu " "benutzen, drücke »a«. Einige Werkzeuge haben eine gewisse Ladung, die " "nachgeladen werden kann, sobald sie leer wurde. Andere können nur einmal " "benutzt werden. Wiederum Andere sind wiederverwendbar." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is a firearm! Guns are very powerful weapons " "but they require ammunition. Firearms have many special attributes. Most " "modify the damage done by their ammunition. They also have dispersion, " "which affects their chance to hit. Some guns are semi-automatic, while " "others can fire a burst. Some firearms (mainly bows and other muscle-" "powered weapons) have a range, which is added on top of the ammo's range " "when firing." msgstr "" "Der Gegenstand, den du gerade aufgehoben hast, ist eine Feuerwaffe! " "Feuerwaffen sind sehr starke Waffen, aber sie benötigen Munition. " "Feuerwaffen haben viele besondere Merkmale. Die meisten modifizieren den " "Schaden, der von ihrer Munition ausgeübt wird. Sie haben außerdem eine " "Streuung, was ihre Treffwahrscheinlichkeit beeinflusst. Einige sind " "halbautomatisch, während andere in Feuerstößen schießen können. Einige " "Feuerwaffen – hauptsächlich Bögen und andere muskelbetriebene Waffen – haben" " eine Reichweite, welche beim Schießen zu der Munitionsreichweite addiert " "wird." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "The item you just picked up is ammunition, used with a gun. It has many " "special attributes. The damage value is the maximum done on a standard hit;" " a critical hit or headshot will do much more damage. Some monsters or NPCs" " will wear armor which reduces the damage from gunfire; a high Armor-pierce " "value will reduce this effect. The Range is the maximum range the ammo can " "achieve, and the dispersion affects its chance to hit." msgstr "" "Das, was du gerade aufhebtest, ist Munition für Feuerwaffen. Sie hat viele " "besondere Merkmale. Der Schadenswert ist das Maximum, das bei einem normalem" " Treffer erzielt wird; ein kritischer Treffer oder Kopfschuss wird viel " "höheren Schaden anrichten. Einige Monster oder NPCs werden eine Panzerung, " "die den Schaden von Gewehrschüssen reduziert, tragen; ein hoher " "Panzerbrechungswert wird diesen Effekt reduzieren. Die angegebene Reichweite" " ist die maximale Entfernung, die die Munition erreichen kann und die " "Streuung beeinflusst die Treffwahrscheinlichkeit." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just put on an article of clothing that provides physical protection. " "There are two types of damage that clothing defends against, bashing, and " "cutting. Most monsters deal bashing damage, but cutting is often the more " "deadly of the two. Bullets are considered cutting damage." msgstr "" "Du hast gerade einen Bekleidungsartikel, der Körperschutz bietet, angezogen." " Es gibt zwei Schadensarten, vor der Kleidung schützt: Schlag- und " "Schnittschaden. Die meisten Monster richten Schlagschaden an, aber " "Schnittschaden ist oftmals der tödlichere von beiden. Kugeln werden als " "Schnittschaden betrachtet." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just put on an article of clothing that provides ample storage space. " "This will allow you to carry much more stuff, but be aware that there is " "also a limit on the weight you can carry which depends on strength. The " "item you put on also encumbered your torso. This will make combat a little " "more difficult. To check encumbrance, press @." msgstr "" "Du hast gerade ein Kleidungsstück, das reichlich Lagerplatz bietet, " "angezogen. Damit kannst du viel mehr Sachen tragen, aber sei dir darüber im " "Klaren, dass es auch eine Gewichtsgrenze an dem Gewicht, das du tragen " "kannst, gibt. Sie hängt von der Stärke ab. Der Gegenstand, den du angezogen " "hast, hat außerdem deinen Torso in seiner Bewegungsfreiheit eingeschränkt. " "Das wird den Kampf etwas erschweren. Um die Hinderungen anzusehen, drücke " "»@«." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just put on an article of clothing that protects against the " "environment. The most common and important are respiratory devices, which " "will protect you against smoke, air-born toxins or organisms, and other " "common hazards. However, they also make it a little harder to breath when " "running, so you'll move more slowly. To check encumbrance, press @." msgstr "" "Du hast gerade ein Kleidungsstück, das vor der Umwelt schützt, angezogen. " "Die Verbreitetesten und Wichtigsten sind Atemvorrichtungen, welche dich vor " "Rauch, luftübertragenen Toxinen oder Organismen und anderen gewöhnlichen " "Gefahren schützen. Allerdings erschweren sie beim Laufen die Atmung, daher " "würdest du dich etwas langsamer bewegen. Um die Hinderungen anzusehen, " "drücke »@«." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "If you press 'i' and then the letter of your weapon, you'll see its combat " "stats. Bashing damage ignores most armor, but varies greatly and requires " "strength. Cutting damage is a fixed amount, but is blocked by armor. The " "To-hit bonus affects your chances of hitting. The amount of time it takes " "to swing your melee weapon depends on both its size and weight; small, " "compact weapons are the fastest." msgstr "" "Wenn du »i« und dann den Buchstaben deiner Waffe drückst, wirst du ihre " "Kampfwerte sehen. Schlagschaden ignoriert die meiste Rüstung, aber variiert " "stark und erfordert Stärke. Schnittschaden ist ein fester Wert, wird aber " "durch Rüstung abgeblockt. Der Treffbonus beeinflusst deine " "Treffwahrscheinlichkeit. Die Dauer, die benötigt wird, um deine " "Nahkampfwaffe zu schwingen, hängt sowohl von ihrer Größe als auch von ihrem " "Gewicht ab; kleine, kompakte Waffen sind die schnellsten." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "Hitting a monster will stun it briefly, allowing you to escape or get in " "another attack. Your dexterity and melee skills are used to determine " "whether an attack hits, while strength affects damage." msgstr "" "Ein Monster zu treffen wird es für kurze Zeit betäuben, was dir die " "Gelegenheit zur Flucht oder einen weiteren Angriff bietet. Deine " "Geschicklichkeit und deine Nahkampferfahrungen werden benutzt, um zu " "bestimmen, ob ein Angriff trifft, während die Stärke den Schaden " "beeinflusst." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "Taking damage often causes pain. Small amounts of pain are tolerable, but " "as it gets worse your stats will drop and you will move much slower. To " "reduce pain, take painkillers like codeine, or simply wait it out." msgstr "" "Schaden zu erhalten verursacht oft Schmerzen. Kleine Schadensmengen sind " "tolerierbar, aber wenn es schlimmer wird, werden deine Werte fallen und du " "dich deutlich langsamer bewegen. Um Schmerzen zu lindern, nimm Schmerzmittel" " wie Codein ein, oder warte einfach ab." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "When you kill a monster it will often leave behind a corpse. Corpses can be" " important sources of food, but you must Butcher them by standing on the " "corpse and pressing 'B'. You'll need a bladed weapon in your inventory, " "preferably a small, very sharp one. An unskilled butcher may only get a few" " pieces of meat, or none at all. Note that many monsters, such as zombies, " "leave tainted meat, unsuitable for consumption." msgstr "" "Sobald du ein Monster tötest, wird es oft eine Leiche hinterlassen. Leichen " "können wichtige Nahrungsquellen sein, aber du musst sie schlachten, indem du" " dich auf die Leiche stellst und »B« drückst. Dafür benötigst du eine Waffe " "mit einer Klinge in deinem Inventar, vorzugsweise eine kleine sehr scharfe " "Waffe. Ein unerfahrener Schlächter wird nur wenige oder keine Fleischstücke " "erhalten. Beachte, dass viele Monster, wie z.B. Zombies, verpestetes Fleisch" " hinterlassen, das für den Konsum ungeeignet ist." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "That drug you just took is a painkiller. Painkillers are very important to " "keep on hand, as pain both penalizes your stats and makes you slower. Be " "careful, as the stronger painkillers can make you woozy, and some are even " "addictive." msgstr "" "Du hast gerade ein Schmerzmittel aufgesammelt. Es ist sehr wichtig, " "Schmerzmittel zur Hand zu haben, weil Schmerz deine Werte verschlechtert und" " dich verlangsamt. Sei vorsichtig, weil stärkere Schmerzmittel dich benommen" " machen können, einige davon machen dich sogar abhängig." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "That drug you just took placed an effect on you. To check your effects, " "press '@'. Most only last a short while, while others, like chronic " "disease, last until cured by some other means." msgstr "" "Das, was du gerade eingenommen hast, hat eine Wirkung auf dich. Um dir die " "Wirkungen, denen du ausgesetzt bist, anzusehen, drücke »@«. Die Meisten " "halten nur für eine kurze Zeit, wobei andere, wie chronische Erkrankungen, " "bleiben, bis sie auf andere Weise geheilt wurden." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just drank a bottle of water, reducing your thirst level and reducing " "the water level in the bottle. You'll probably want to drop empty bottles, " "or you might want to save them to refill from a water source later." msgstr "" "Du hast gerade aus einer Wasserflasche getrunken, was deinen Durstpegel und " "den Wasserpegel der Flasche verringerte. Vielleicht willst du leere Flaschen" " fallen lassen, oder vielleicht willst du sie behalten, um sie später aus " "einer Wasserquelle aufzufüllen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just activated a grenade! You probably want to throw it. To throw an " "item, press 't' and then select the item to throw. The maximum range " "depends on your strength and the object's weight and size. Throwing isn't " "very good in most combat situations, but if you've got some fire power..." msgstr "" "Du hast gerade eine Granate aktiviert! Vielleicht willst du sie werfen. Um " "einen Gegenstand zu werfen, drücke »t«, dann wähle den Gegenstand, den du " "werfen willst, aus. Die maximale Wurfweite hängt von deiner Stärke, dem " "Gewicht und der Größe des Objektes ab. Das Werfen ist in den meisten " "Kampfsituationen ungeeignet, aber wenn deine Waffen stark genug sind, …" #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You just placed a trap. Traps are permanent until set off, and can be an " "important defensive tactic, particularly when sleeping in unsafe territory." " Try stepping on that _ -- don't worry, it's a harmless bubblewrap trap." msgstr "" "Du hast gerade eine Falle gestellt. Fallen bleiben stehen, bis sie ausgelöst" " werden und können eine wichtige Verteidigungstaktik sein, insbesondere beim" " Schlafen im unsicherem Gelände. Versuch mal, diesen »_« zu betreten – keine" " Sorge, da ist nur eine harmlose Luftpolsterfolienfalle." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "You're carrying more volume than you have storage for, which means you are " "carrying some stuff in the crook of your arm or in some other awkward " "manner. While overloaded like this, you will suffer SEVERE encumbrance " "penalties, making combat dangerous. Either drop an item, or possibly wield " "something-- the object you are wielding does not take up inventory space." msgstr "" "Du trägst ein größeres Volumen, für das du eigentlich Platz hättest, was " "bedeutet, dass du Zeug zwischen deinen Armen oder auf einer anderen " "ungeschickten Weise trägst. Wenn du so wie jetzt überladen bist, wirst du " "SCHWERE Hinderungen erleiden, was den Kampf gefährlich macht. Lass entweder " "einen Gegenstand fallen oder halte etwas in deiner Hand – das gehaltene " "Objekt nimmt keinen Inventarplatz ein." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "To use a gun, first wield it with the 'w' key. Next you need to reload " "using the 'r' key, assuming you have the proper ammo. If you wish to unload" " your gun, possibly to change ammunition types, press 'U'." msgstr "" "Um eine Feuerwaffe zu benutzen, musst du sie erst mit der »w«-Taste halten. " "Als nächstes musst du sie mit der »r«-Taste nachladen, angenommen, dass du " "die passende Munition hast. Wenn du deine Feuerwaffe entladen möchtest " "(vielleicht, um die Munition zu wechseln), drücke »U«." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "Once you have a loaded gun wielded, you can fire it. Press the 'f' key to " "fire a single shot. With many guns, you can fire a burst by pressing 'F'. " "You'll automatically target the last monster you shot at, or the closest " "monster to you. You can change your target with the movement keys, or cycle" " through monsters with '<' and '>'. To fire, press 'f' or '.'; to cancel, " "hit the escape key." msgstr "" "Sobald du eine geladene Feuerwaffe hälst, kannst du sie abfeuern. Drücke die" " »f«-Taste, um einen Einzelschuss abzugeben. Bei vielen Waffen kannst du " "einen Feuerstoß mit »F« abgeben. Du wirst automatisch das letzte Monster, " "dass du beschossen hast, anvisieren. Oder das dir nächste Monster. Du kannst" " dein Ziel mit den Bewegungstasten anvisieren oder durch die Monster mit »<»" " und »>« wechseln. Um zu schießen, drücke »f« oder ».«; um abzubrechen, " "drücke die Escape-Taste." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "After firing your gun, you will probably notice a Recoil alert in the lower " "right. Generally speaking, the more damaging the ammo, the worse the " "recoil. Recoil severely reduces your chance to hit, but you can eliminate " "recoil by pausing ('.') for a turn or moving normally. High strength " "reduces recoil, so weak characters might want to stick to .22 or 9x19mm " "guns." msgstr "" "Nach dem Feuern deiner Waffe wirst du wahrscheinlich eine Rückstoßmeldung in" " der unteren rechten Seite sehen. Verallgemeinernt gesagt: Je höher der " "Schaden der Munition ist, desto stärker ist der Rückstoß. Der Rückstoß " "reduziert deine Treffwahrscheinlichkeit stark, aber du kannst den Rückstoß " "durch Warten (».«) oder Gehen eliminieren. Eine hohe Stärke reduziert den " "Rückstoß, also werden schwache Protagonisten vielleicht bei .22- oder 9" "×19mm-Waffen bleiben wollen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "That yellow > next to you is a staircase leading down. To go downstairs, " "step onto the staircase and press the '>' key. Similarly, a yellow < is " "stairs leading up, and can be followed with the '<' key." msgstr "" "Das gelbe »>« neben dir ist eine Treppe nach unten. Um treppab zu gehen, geh" " auf die Treppe und drücke die »>«-Taste. Ähnlicherweise führt »<« nach oben" " und mit »<« kannst du treppauf gehen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "It's dark down here! Without a source of light, you'll be limited to seeing" " only one space in any direction. You'll encounter darkness while " "underground or at night. Press '<' to go back upstairs, and look around for" " a flashlight." msgstr "" "Es ist dunkel hier unten! Ohne eine Lichtquelle ist deine Sicht nur auf ein " "Feld in jede Richtung begrenzt. Du wirst der Dunkelheit unter dem Erdboden " "oder während der Nacht begegnen. Drücke »<«, um zurück nach oben zu gehen " "und dich nach einer Taschenlampe umzusehen." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "It's dark down here! Fortunately, you have a flashlight. Press 'a' and " "then select your flashlight to turn it on." msgstr "" "Es ist dunkel hier unten! Glücklicherweise hast du eine Taschenlampe. Drücke" " »a« und wähle anschließend deine Taschenlampe, um sie anzuschalten." #: lang/json/tutorial_messages_from_json.py msgid "" "~ is a terrain symbol that indicates water. From a water source like this, " "you can fill any containers you might have. Examine the water ('e') and " "press 'c' to fill a container, then select a watertight container to put the" " water into." msgstr "" "»~« ist ein Symbol, das für Wasser steht. Aus einer Wasserquelle wie dieser " "kannst du jeden beliebigen Behälter, den du vielleicht hast, befüllen. " "Untersuche das Wasser (»e«) und drücke »c«, um einen Behälter zu füllen, " "dann wähle einen wasserdichten Behälter, in dem du das Wasser hereinschütten" " willst." #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Bicycle" msgstr "Fahrrad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric Bicycle" msgstr "Elektrorad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Motorcycle" msgstr "Motorrad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Motorcycle Chassis" msgstr "Motorrad-Fahrgestell" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Quad Bike" msgstr "Quad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Quad Bike Chassis" msgstr "Quad-Fahrgestell" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Scooter" msgstr "Motorroller" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric Scooter" msgstr "Elektroroller" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Superbike" msgstr "Superrad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Tandem" msgstr "Tandem" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Unicycle" msgstr "Einrad" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Beetle" msgstr "Käfer" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Bubble Car" msgstr "Kabinenroller" #: lang/json/vehicle_from_json.py src/construction.cpp msgid "Car" msgstr "Auto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Car Chassis" msgstr "Auto-Fahrgestell" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Hatchback" msgstr "Kombilimousine" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Sports Car" msgstr "Sportauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Atomic Sports Car" msgstr "Atomsportauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric Sports Car" msgstr "Elektrosportauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric Car" msgstr "Elektroauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Flaming Electric Car" msgstr "Flammendes Elektroauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Solar Car" msgstr "Solarauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "SUV" msgstr "Geländelimousine" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric SUV" msgstr "Elektrogeländelimousine" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Electric SUV with Bike Rack" msgstr "Elektrogeländelimousine mit Zweiradhalter" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "engine crane" msgstr "Motorkran" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Food Vendor Cart" msgstr "Lebensmittelverkäuferkarren" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Golf Cart" msgstr "Golfwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Handjack" msgstr "Rangierwagenheber" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Ice Cream Cart" msgstr "Eiswagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Luggage Cart" msgstr "Gepäckwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py src/defense.cpp msgid "Shopping Cart" msgstr "Einkaufswagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Swivel Chair" msgstr "Drehstuhl" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Water Cart" msgstr "Wasserwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Welding Cart" msgstr "Schweißkarren" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Wheelbarrow" msgstr "Schubkarre" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Foldable wheelchair" msgstr "Klappbarer Rollstuhl" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Laundry Cart" msgstr "Wäschewagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Hearse" msgstr "Leichenwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Technical" msgstr "Technikwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Ambulance" msgstr "Krankenwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "FBI, Emergency" msgstr "FBI, Notfall" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Fire Engine" msgstr "Feuerlöschfahrzeug" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Fire Truck" msgstr "Feuerwehrfahrzeug" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Police Car" msgstr "Polizeiauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Police K9 Unit" msgstr "Polizei-K9-Einheit" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Police SUV" msgstr "Polizei-SUV" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Police K9 Transport" msgstr "Polizei-K9-Transporter" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "SWAT Truck" msgstr "SWAT-Laster" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Primitive Tractor" msgstr "Primitiver Traktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Automatic Tractor" msgstr "Automatiktraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Plow Tractor" msgstr "Pflügtraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Reaper Tractor" msgstr "Erntetraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Planter Tractor" msgstr "Pflanztraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "AH-64 Apache Wreckage" msgstr "AH-64-Apache-Wrack" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "V-22 Osprey Wreckage" msgstr "V-22-Osprey-Wrack" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "UH-60 Wreckage" msgstr "UH-60-Wrack" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Mechanized Infantry Carrier" msgstr "Panzergrenadiertransporter" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Armored Personnel Carrier" msgstr "Mannschaftstransportwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Humvee" msgstr "Humvee" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Military Cargo Truck" msgstr "Militärischer Lkw" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Engine Test" msgstr "Motortest" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Rapid Destruction" msgstr "" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Cross Split" msgstr "" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Circle Split" msgstr "" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Reactor test" msgstr "Reaktortest" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Solar test" msgstr "Solartest" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Flatbed Truck" msgstr "Tieflader" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Pickup Truck" msgstr "Pick-Up" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Semi Truck" msgstr "Sattelschlepper" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Truck Trailer" msgstr "Lkw-Anhänger" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Heavy Duty Cargo Truck" msgstr "Hochleistungs-Lkw" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Animal Control Truck" msgstr "Tierfängerlaster" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Automatic Street Sweeper" msgstr "Automatische Straßenkehrmaschine" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Excavator" msgstr "Bagger" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Portable Generator" msgstr "Portabler Generator" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Road Roller" msgstr "Straßenwalze" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Forklift" msgstr "Gabelstapler" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Trencher" msgstr "Grabenfräse" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Armored Car" msgstr "Gepanzerter Wagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Cube Van" msgstr "Kastenwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Low-End Cube Van" msgstr "Billiger Kastenwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Hippie Van" msgstr "Hippie-Lieferwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Ice Cream Truck" msgstr "Eiswagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Luxury RV" msgstr "Luxuswohnmobil" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Mobile Meth Lab" msgstr "Mobiles Methamphetaminlabor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "RV" msgstr "Wohnwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Schoolbus" msgstr "Schulbus" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Security Van" msgstr "Sicherheitstransporter" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Wienermobile" msgstr "Würstchenwagen" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "custom" msgstr "benutzerdefiniert" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "custom_empty" msgstr "custom_empty" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "canoe" msgstr "Kanu" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "raft" msgstr "Floß" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Atomic Compact" msgstr "Atomkompaktmobil" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Atomic SUV" msgstr "Atomgeländelimousine" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Atomic Car" msgstr "Atomauto" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Robotic Taxi" msgstr "Roboter-Taxi" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Armored Robot Carrier" msgstr "" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Atomic Mini-Tank" msgstr "Atomkleinpanzer" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Light Tank" msgstr "Leichter Panzer" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Main Battle Tank" msgstr "Hauptkampfpanzer" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Self-Propelled Howitzer" msgstr "Selbstfahrende Haubitze" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Mobile Gun System" msgstr "Mobiles Waffensystem" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Bandit Bulldozer" msgstr "Banditenbulldozer" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Heavy Planter Tractor" msgstr "Schwerer Pflanztraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Heavy Plow Tractor" msgstr "Schwerer Pflügtraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Heavy Reaper Tractor" msgstr "Schwerer Erntetraktor" #: lang/json/vehicle_from_json.py msgid "Infantry Fighting Vehicle" msgstr "Infanteriekampffahrzeug" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "null part" msgstr "Null-Teil" #. ~ Description for seat #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A place to sit, or sleep if you're desperate." msgstr "" "Eine Sitzgelegenheit, oder Schlafgelegenheit, wenn du verzweifelt bist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "reclining seat" msgstr "Liegesitz" #. ~ Description for reclining seat #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A place to sit, and the backrest reclines to make it an uncomfortable bed." msgstr "" "Eine Sitzgelegenheit. Die Rückenlehne lässt sich verstellen, um den Sitz in " "ein unbequemes Bett zu verwandeln." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "tracking device" msgstr "Peilsender" #. ~ Description for tracking device #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A small transmitter that lets you locate the vehicle on the map." msgstr "" "Ein kleiner Transmitter, der dich das Fahrzeug auf der Karte orten lässt." #. ~ Description for saddle #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A padded wedge that you straddle, like a bicycle or motorcycle." msgstr "" "Ein gepolsterter Keil, auf dem du dich im Reitsitz draufsetzen kannst, wie " "auf einem Fahrrad oder Motorrad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "foldable seat" msgstr "Klappsitz" #. ~ Description for foldable seat #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A crude seat, too uncomfortable to sleep in." msgstr "Ein grober Sitz, zu unbequem, um darauf schlafen zu können." #. ~ Description for bed #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A small but comfortable bed." msgstr "Ein kleines aber bequemes Bett." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "handle" msgstr "Griff" #. ~ Description for handle #. ~ Description for wooden handle #. ~ Description for light wooden handle #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A pair of handles. You can mount other items on top of it." msgstr "Ein Paar Griffe. Du kannst andere Gegenstände auf ihnen montieren." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden handle" msgstr "Holzgriff" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "light wooden handle" msgstr "leichter Holzgriff" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "aisle" msgstr "Gang" #. ~ Description for aisle #. ~ Description for wooden aisle #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "An aisle." msgstr "Ein Gang." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden aisle" msgstr "Holzgang" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "floor trunk" msgstr "Bodenklappe" #. ~ Description for floor trunk #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "An aisle. A hatch lets you access a cargo space beneath it." msgstr "" "Ein Gang. Eine Klappe gibt dir Zugriff auf einen Lagerraum, der sich " "darunter befindet." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cloth roof" msgstr "Stoffdach" #. ~ Description for cloth roof #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A cloth roof." msgstr "Ein Stoffdach." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "roof" msgstr "Dach" #. ~ Description for roof #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A metal roof." msgstr "Ein Metalldach." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty roof" msgstr "schweres Dach" #. ~ Description for heavy duty roof #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A thick metal roof." msgstr "Ein dickes Metalldach." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "door" msgstr "Türe" #. ~ Description for door #. ~ Description for wooden door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A door. Has a window so you can see out of it, even when closed." msgstr "" "Eine Tür. Hat ein Fenster, damit du nach draußen sehen kannst, selbst, wenn " "sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque door" msgstr "undurchsichtige Türe" #. ~ Description for opaque door #. ~ Description for opaque wooden door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A door. Solid construction means you can't see through it when closed." msgstr "" "Eine Tür. Die solide Bauweise bedeutet, dass du nicht hindurch sehen kannst," " wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty door" msgstr "schwere Tür" #. ~ Description for heavy duty door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A strong door. Has a window so you can see out of it, even when closed." msgstr "" "Eine starke Tür. Hat ein Fenster, damit du nach draußen sehen kannst, " "selbst, wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty opaque door" msgstr "schwere undurchsichtige Tür" #. ~ Description for heavy duty opaque door #. ~ Description for opaque hatch #. ~ Description for shutter door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A strong door. Solid construction means you can't see through it when " "closed." msgstr "" "Eine starke Tür. Die solide Bauweise bedeutet, dass du nicht hindurch sehen " "kannst, wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "internal door" msgstr "Innentüre" #. ~ Description for internal door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An interior door. Solid construction means you can't see through it when " "closed." msgstr "" "Eine Innentür. Die solide Bauweise bedeutet, dass du nicht hindurch sehen " "kannst, wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "hatch" msgstr "Falltür" #. ~ Description for hatch #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A strong door. A window lets you see through it when closed." msgstr "" "Eine starke Tür. Ein Fenster lässt dich durchsehen, wenn sie geschlossen " "ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque hatch" msgstr "undurchsichtige Falltür" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty hatch" msgstr "Hochleistungsfalltür" #. ~ Description for heavy duty hatch #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A very strong door. A window lets you see through it when closed." msgstr "" "Eine sehr starke Tür. Ein Fenster lässt dich durchsehen, wenn sie " "geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque heavy duty hatch" msgstr "undurchsichtige Hochleistungsfalltür" #. ~ Description for opaque heavy duty hatch #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A very strong door. Solid construction means you can't see through it when " "closed." msgstr "" "Eine sehr starke Tür. Die solide Bauweise bedeutet, dass du nicht hindurch " "sehen kannst, wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "windshield" msgstr "Windschutzscheibe" #. ~ Description for windshield #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A sheet of glass that lets you see outside the vehicle." msgstr "" "Eine Glasscheibe, welche dich sehen lässt, was sich außerhalb des Fahrzeugs " "befindet." #. ~ Description for blade #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A blade, welded to the vehicle, for cutting up zombies." msgstr "Eine am Fahrzeug angeschweißte Klinge, um Zombies aufzuschlitzen." #. ~ Description for spike #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A metal spike, welded to the vehicle, to increase injury when crashing into " "things." msgstr "" "Ein Metallstachel, der am Fahrzeug festgeschweißt wurde, um die Verletzungen" " zu erhöhen, wenn das Fahrzeug mit Dingen kollidiert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "swappable storage battery case" msgstr "austauschbare Akkumulatorhalterung" #. ~ Description for swappable storage battery case #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A battery case for storage batteries. Allows quick removal or addition of a" " storage battery, if you can lift the battery." msgstr "" "Eine Halterung für Akkumulatoren. Damit kannst du Akkumulatoren schnell " "entfernen und wieder einsetzen, wenn du sie heben kannst." #. ~ Description for military black box #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An armored black box, a device meant to record and preserve data of a " "military vehicle in the field in case it'd get destroyed." msgstr "" "Ein gepanzerter Flugschreiber (Blackbox), ein Gerät, welches Daten eines " "Militärfahrzeugs auf dem Feld aufzeichnen und bewahren soll, falls das " "Fahrzeug zerstört werden sollte." #. ~ Description for minireactor #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small nuclear reactor. When loaded with plutonium cells and turned on, " "will generate a lot of electrical power." msgstr "" "Ein kleiner Kernreaktor. Wenn er mit Plutoniumzellen geladen und " "eingeschaltet wird, wird er viel elektrischen Strom erzeugen." #. ~ Description for minifridge #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small fridge. When turned on, it will cool the food inside, extended the " "time until the food spoils." msgstr "" "Ein kleiner Kühlschrank. Wenn eingeschaltet, wird er die Lebensmittel darin " "kühlen und ihre Lebensdauer erhöhen." #. ~ Description for washing machine #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small washing machine. With detergent or soap, water, and some electrical" " power, you could clean a lot of clothes. 'e'xamine the tile with the " "washing machine to use it." msgstr "" "Eine kleine Waschmaschine. Mit Reinigungsmittel oder Seife, Wasser und etwas" " elektrischen Strom könntest du viel Kleidung waschen. Unt'e'rsuche das Feld" " mit der Waschmaschine, um sie zu benutzen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "trunk" msgstr "Kofferraum" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "box" msgstr "Kiste" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "travois" msgstr "Stangenschleife" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wood box" msgstr "Holzkiste" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "folding wood box" msgstr "klappbare Holzkiste" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "storage bag" msgstr "Aufbewahrungsbeutel" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wire bike basket" msgstr "Fahrraddrahtkorb" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shopping cart basket" msgstr "Einkaufswagenkorb" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "folding shopping cart basket" msgstr "faltbarer Einkaufswagenkorb" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wood table" msgstr "Holztisch" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "controls" msgstr "Steuerung" #. ~ Description for controls #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A steering wheel and accelerator and brake pedals." msgstr "Ein Lenkrad mit Gaspedal und Bremspedalen." #. ~ Description for dashboard #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A frame containing some lights and controls." msgstr "Ein Rahmen, der ein paar Lampen und Steuerungen enthält." #. ~ Description for electronics control unit #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Some switches and knobs to control the vehicle's electrical systems." msgstr "" "Ein paar Schalter und Knöpfe, um die elektrischen Systeme des Fahrzeugs zu " "steuern." #. ~ Description for muffler #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A metal pipe that reduces some of noise of the engine." msgstr "Ein Metallrohr, das einen Teil des Motorenlärms reduziert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "seatbelt" msgstr "Sitzgurt" #. ~ Description for seatbelt #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A belt, attached to a seat." msgstr "Ein Gurt, der an einem Sitz befestigt wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "security system" msgstr "Sicherheitssystem" #. ~ Description for security system #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A bunch of electronics that make it difficult to start the vehicle without " "the proper key, and that will sound an alarm if you try. The alarm can be " "disabled." msgstr "" "Ein paar Elektroniken, die es schwierig machen, das Fahrzeug ohne den " "passenden Schlüssel zu starten. Sie werden einen Alarm ertönen lassen, wenn " "du es versuchst. Der Alarm kann ausgeschaltet werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "5-point harness" msgstr "Fünfpunktgurt" #. ~ Description for 5-point harness #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A series of straps attached to the seat, intended to fasten together after " "going over your shoulders and hips and between your legs." msgstr "" "Eine Reihe an Gurten, die an den Sitz befestigt wurden, dazu gedacht, über " "deinen Schultern, Hüften und zwischen deinen Beinen festgezurrt zu werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "curtain" msgstr "Vorhang" #. ~ Description for curtain #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A sheet over a window." msgstr "Ein Laken über ein Fenster." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "aisle curtain" msgstr "Gangvorhang" #. ~ Description for aisle curtain #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A sheet across an aisle." msgstr "Ein Laken an einem Gang." #. ~ Description for solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A solar panel. Will slowly recharge the vehicle's electrical power when " "exposed to the sun. Clouds will slow the recharge speed even more." msgstr "" "Ein Solarmodul. Wird langsam den elektrischen Strom des Fahrzeuges aufladen," " wenn die Sonne darauf scheint. Wolken werden die Aufladegeschwindigkeit " "noch weiter verlangsamen." #. ~ Description for reinforced solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A solar panel. Will slowly recharge the vehicle's electrical power when " "exposed to the sun. Clouds will slow the recharge speed even more. " "Reinforced with armored glass to make it more resistant to damage." msgstr "" "Ein Solarmodul. Wird langsam den elektrischen Strom des Fahrzeuges aufladen," " wenn die Sonne darauf scheint. Wolken werden die Aufladegeschwindigkeit " "noch weiter verlangsamen. Es wurde mit Panzerglas verstärkt, um es robuster " "gegenüber Schaden zu machen." #. ~ Description for upgraded solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A high performance solar panel. Will slowly recharge the vehicle's " "electrical power when exposed to the sun. Clouds will slow the recharge " "speed even more." msgstr "" "Ein Hochleistungssolarmodul. Wird langsam den elektrischen Strom des " "Fahrzeuges aufladen, wenn die Sonne darauf scheint. Wolken werden die " "Aufladegeschwindigkeit noch weiter verlangsamen." #. ~ Description for upgraded reinforced solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A high performance solar panel. Will slowly recharge the vehicle's " "electrical power when exposed to the sun. Clouds will slow the recharge " "speed even more. Reinforced with armored glass to make it more resistant to" " damage." msgstr "" "Ein Hochleistungssolarmodul. Wird langsam den elektrischen Strom des " "Fahrzeuges aufladen, wenn die Sonne darauf scheint. Wolken werden die " "Aufladegeschwindigkeit noch weiter verlangsamen. Es wurde mit Panzerglas " "verstärkt, um es robuster gegenüber Schaden zu machen." #. ~ Description for quantum solar panel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An extremely high performance solar panel. Will recharge the vehicle's " "electrical power when exposed to the sun. Clouds will slow the recharge " "speed. Extremely fragile and cannot be armored." msgstr "" "Ein Solarmodul mit extrem hoher Leistung. Wird den elektrischen Strom des " "Fahrzeuges aufladen, wenn die Sonne darauf scheint. Wolken werden die " "Aufladegeschwindigkeit verlangsamen. Extrem zerbrechlich und kann nicht " "gepanzert werden." #. ~ Description for water faucet #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A water faucet." msgstr "Ein Wasserhahn." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "kitchen unit" msgstr "Kücheneinheit" #. ~ Description for kitchen unit #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small but complete kitchen unit, powered from the vehicle's batteries." msgstr "" "Eine kleine aber vollständige Kücheneinheit, die von den Batterien des " "Fahrzeugs bestromt wird." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "welding rig" msgstr "Schweißausrüstung" #. ~ Description for welding rig #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A welding rig mounted in the vehicle, that draws power from the vehicle's " "batteries. You still need glare protection. 'e'xamine the tile with the " "rig to use it to repair items in your inventory. If you attempt to craft an" " item or perform a repair that requires a welder, you will be given the " "option of using the welding rig." msgstr "" "Eine Schweißausrüstung im Fahrzeug, sie verbraucht Strom von den " "Fahrzeugbatterien. Du brauchst immer noch Blendschutz. Unt'e'rsuche das Feld" " mit der Ausrüstung, um sie zu benutzen, um Gegenstände in deinem Inventar " "zu reparieren. Wenn du versuchst, einen Gegenstand zu reparieren oder eine " "Reparatur vorzunehmen, welche ein Schweißgerät benötigt, erhälst du die " "Auswahlmögichkeit, die Schweißausrüstung zu benutzen." #. ~ Description for FOODCO kitchen buddy #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A multi-function crafting station, with a water purifier, food dehydrator, " "vacuum sealer, and hand press for making ammo. Draws power from the " "vehicle's batteries. 'e'xamine the tile with the kitchen buddy to access " "the water faucet or to purify water in a vehicle tank or in a container in " "your inventory. If you attempt craft an item that needs one of the kitchen " "buddy's functions, it will automically be selected as a tool." msgstr "" "Eine Multifunktionsfertigunganlage, mit einem Wasserreiniger, " "Nahrungsentfeuchter, Vakuumverpackungsgerät und einer Handhebelpresse zur " "Herstellung von Munition. Unt'e'rsuche das Feld mit dem Küchenfreund, um den" " Wasserhahn zu benutzen, oder, um Wasser in einem Fahrzeugtank oder einem " "Behälter in deinem Inventar zu reinigen. Wenn du versuchst, einen Gegenstand" " zu fertigen, der eine der Funktionen des Küchenfreundes benötigt, wird er " "automatisch als ein Werkzeug ausgewählt." #. ~ Description for onboard chemistry lab #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small chemistry station, including a hotplate powered by the vehicle's " "batteries. 'e'xamine the tile with the chemistry lab to access the water " "faucet or to heat up food with the hotplate. If you attempt craft an item " "that needs one of the chemistry lab's functions, it will automically be " "selected as a tool." msgstr "" "Eine kleine Chemiestation, mit einer Kochplatte, die von den " "Fahrzeugbatterien betrieben wird. Unt'e'rsuche das Feld mit dem Chemielabor," " um den Wasserhahn zu benutzen oder Nahrung mit der Kochplatte zu erhitzen. " "Wenn du versuchst, einen Gegenstand zu fertigen, der eine der Funktionen des" " Chemielabors benötigt, wird es automatisch als ein Werkzeug ausgewählt." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted electric forge" msgstr "montierte Elektroschmiede" #. ~ Description for mounted electric forge #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A electric forge for metalworking, powered by the vehicle's batteries. With" " a hammer and other tools, you could use this for metalworking. If you " "attempt craft an item that needs a forge, you will be given the option of " "selecting it as a tool." msgstr "" "Eine elektrische Schmiede für die Metallverarbeitung, sie wird mit den " "Fahrzeugbatterien bestromt. Mit einem Hammer und anderen Werkzeugen könntest" " du sie für die Metallverarbeitung benutzen. Wenn du versucht, einen " "Gegenstand zu fertigen, welcher eine Schmiede benötigt, erhälst du die " "Möglichkeit, sie als ein Werkzeug auszuwählen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted electric kiln" msgstr "montierter Elektroofen" #. ~ Description for mounted electric kiln #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A electric kiln for baking brick or clay, powered by the vehicle's " "batteries. You could use this to harden bricks or clay. If you attempt " "craft an item that needs a kiln, you will be given the option of selecting " "it as a tool." msgstr "" "Ein elektrischer Ofen zum Brennen von Ziegeln oder Ton, bestromt von den " "Fahrzeugbatterien. Du könntest ihn benutzen, um Ziegel oder Ton zu härten. " "Wenn du versucht, einen Gegenstand zu fertigen, welcher einen Ofen benötigt," " erhälst du die Möglichkeit, ihn als ein Werkzeug auszuwählen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden armor" msgstr "Holzpanzerung" #. ~ Description for spiked plating #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A spiked plate that will increase the damage delivered to someone else in " "collisions." msgstr "" "Eine stachelige Platte, die den Schaden auf getroffenen Lebewesen bei " "Kollisionen erhöhen wird." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "military composite armor plating" msgstr "Militär-Kompositpanzerplattierung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "reinforced windshield" msgstr "Panzerwindschutzscheibe" #. ~ Description for reinforced windshield #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A sheet of glass that lets you see outside the vehicle. Reinforced with " "wire to make it harder to break than normal glass." msgstr "" "Eine Glasscheibe, welche dich sehen lässt, was sich außerhalb des Fahrzeugs " "befindet. Mit Draht verstärkt, damit es nicht so leicht wie normales Glas " "zerbricht." #. ~ Description for bicycle horn #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small horn. Use the vehicle controls and select the honk option to make " "noise." msgstr "" "Eine kleine Hupe. Benutze die Fahrzeugsteuerung und wähle die Hupen-Option " "aus, um Krach zu machen." #. ~ Description for car horn #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A horn. Use the vehicle controls and select the honk option to make noise." msgstr "" "Eine Hupe. Benutze die Fahrzeugsteuerung und wähle die Hupen-Option aus, um " "Krach zu machen." #. ~ Description for truck horn #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A powerful truck horn. Use the vehicle controls and select the honk option " "to make noise." msgstr "" "Eine starke Lkw-Hupe. Benutze die Fahrzeugsteuerung und wähle die Hupen-" "Option aus, um Krach zu machen." #. ~ Description for back-up beeper #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An electronic noise maker. It will automatically make noise when you drive " "in reverse, alerting things behind you to move out of the way." msgstr "" "Ein elektronischer Krachmacher. Er wird automatisch Krach machen, wenn du im" " Rückwärtsgang fährst; er alarmiert Dinge hinter dir, aus dem Weg zu gehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "trunk door" msgstr "Kofferraumtüre" #. ~ Description for trunk door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A short door. You can always see over it, open or closed." msgstr "" "Eine kurze Tür. Du kannst immer über sie hinwegsehen, ob geöffnet oder " "geschlossen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty trunk door" msgstr "schwere Kofferraumtüre" #. ~ Description for heavy duty trunk door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A strong, short door. You can always see over it, open or closed." msgstr "" "Eine starke kurze Tür. Du kannst immer über sie hinwegsehen, ob geöffnet " "oder geschlossen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "shutter door" msgstr "Rolltür" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "sliding door" msgstr "Schiebetür" #. ~ Description for sliding door #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A door. A window lets you see through it when closed." msgstr "" "Eine Tür. Ein Fenster lässt dich durchsehen, wenn sie geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cargo space" msgstr "Lagerplatz" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "livestock stall" msgstr "Viehtransportbox" #. ~ Description for livestock stall #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A cargo space for carrying livestock. 'e'xamine it to capture an animal " "next to you, or to release the animal currently contained. When selecting " "an animal to capture, choose its tile relative to you, not the part." msgstr "" "Ein Lagerraum zum Transport von Vieh. Unt'e'rsuche es, um ein Tier neben dir" " zu fangen, oder, um ein bereits gefangenes Tier freizulassen. Wenn du ein " "Tier zum Fangen auswählen möchtest, wähle das Feld relativ zu dir aus, nicht" " das Teil selbst." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "animal compartment" msgstr "Tierbehältnis" #. ~ Description for animal compartment #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A large locker for transporting smaller animals. 'e'xamine it to capture an" " animal next to you, or to release the animal currently contained. When " "selecting an animal to capture, choose its tile relative to you, not the " "part." msgstr "" "Ein großes Schließfach zum Transport von kleineren Tieren. Unt'e'rsuche es, " "um ein Tier neben dir zu fangen, oder, um ein bereits gefangenes Tier " "freizulassen. Wenn du ein Tier zum Fangen auswählen möchtest, wähle das Feld" " relativ zu dir aus, nicht das Teil selbst." #. ~ Description for UPS-compatible recharging station #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A recharger for UPS devices. When turned on, it charges any UPS devices in " "the cargo space." msgstr "" "Ein Ladegerät für Esz.-Geräte. Wenn eingeschaltet, lädt es alle Esz.-Geräte " "im Lagerplatz auf." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wing mirror" msgstr "Außenspiegel" #. ~ Description for wing mirror #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small mirror, mounted outside the vehicle. If you see the mirror, your " "vision is expanded as though you were standing where the mirror is." msgstr "" "Ein kleiner Spiegel, der außerhalb des Fahrzeugs angebracht wurde. Wenn du " "den Spiegel siehst, wird deine Sicht so erweitert, als ob du dort, wo sich " "der Spiegel befindet, stündest." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "inboard mirror" msgstr "Innenspiegel" #. ~ Description for inboard mirror #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small mirror, mounted inside the vehicle. If you see the mirror, your " "vision is expanded as though you were standing where the mirror is." msgstr "" "Ein kleiner Spiegel, der im Fahrzeug angebracht wurde. Wenn du den Spiegel " "siehst, wird deine Sicht so erweitert, als ob du dort, wo sich der Spiegel " "befindet, stündest." #. ~ Description for stereo system #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A stereo system. When turned on, it plays music, improving your mood." msgstr "" "Eine Stereoanlage. Wenn eingeschaltet, wird sie Musik spielen, was deine " "Moral verbessert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "chimes" msgstr "Glockenspiel" #. ~ Description for chimes #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A collection of electronic bells. Use the vehicle's controls to turn it on " "or off. When turned on, it makes noise, attracting neighborhood children." msgstr "" "Eine Sammlung elektronischer Glocken. Benutze die Fahrzeugsteuerung um sie " "ein- oder auszuschalten. Wenn eingeschaltet, werden sie Krach machen, was " "Kinder in der Nachbarschaft anzieht." #. ~ Description for jumper cable #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Thick copper cable with leads on either end. Attach one end to one vehicle " "and the other to another, and you can transfer electrical power between the " "two." msgstr "" "Dickes Kupferkabel mit offenen Leitungen an beiden Enden. Befestige ein Ende" " an ein Fahrzeug und das andere Ende an ein anderes Fahrzeug, dann kannst du" " elektrischen Strom zwischen den beiden Fahrzeugen übertragen." #. ~ Description for heavy-duty cable #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Very thick copper cable with leads on either end. Attach one end to one " "vehicle and the other to another, and you can transfer electrical power " "between the two." msgstr "" "Sehr dickes Kupferkabel mit offenen Leitungen an beiden Enden. Befestige ein" " Ende an ein Fahrzeug und das andere Ende an ein anderes Fahrzeug, dann " "kannst du elektrischen Strom zwischen den beiden Fahrzeugen übertragen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden seat" msgstr "Holzsitz" #. ~ Description for wooden seat #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A place to sit." msgstr "Eine Sitzgelegenheit." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden spike" msgstr "Holzstachel" #. ~ Description for wooden spike #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A wooden spike, attached to the vehicle, to increase injury when crashing " "into things." msgstr "" "Ein Holzstachel, der am Fahrzeug befestigt wurde, um die Verletzungen zu " "erhöhen, wenn das Fahrzeug mit Dingen kollidiert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden door" msgstr "Holztür" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque wooden door" msgstr "undurchsichtige Holztüre" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden roof" msgstr "Holzdach" #. ~ Description for wooden roof #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A wooden roof." msgstr "Ein Holzdach." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "chitin plating" msgstr "Chitinplattierung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "biosilicified chitin plating" msgstr "biosilifizierte Chitinplattierung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bone plating" msgstr "Knochenplattierung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "door motor" msgstr "Türenmotor" #. ~ Description for door motor #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small electric motor. Installed on the same frame as a door or curtain, " "it will allow you to remotely open the door or curtain from the vehicle " "controls." msgstr "" "Ein kleiner Elektromotor. Wird er über den selben Rahmen wie dem von einer " "Tür oder dem eines Vorhangs installiert, wird er es dir ermöglichen, die Tür" " oder den Vorhang aus der Ferne von der Fahrzeugsteuerung aus zu öffnen." #. ~ Description for drive by wire controls #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A sophisticated set of electronic controls that allow you to control the " "vehicle from a vehicle remote while you are not in it. You can 'e'xamine " "the tile or attempt to pick-up items (default ',') to access the controls, " "or use the vehicle control key (default '^')." msgstr "" "Eine ausgeklügelte Reihe an elektronischen Steuerungen, welche es dir " "ermöglichen, das Fahrzeug von einer Fahrzeugfernbedienung zu steuern, " "während du dich nicht in ihm befindest. Du kannst das Feld unt'e'rsuchen, " "oder versuchen, Gegenstände aufzuheben (Standard: »,«), um auf die Steuerung" " zugreifen zu können, oder die Taste für Fahrzeugsteuerung drücken " "(Standard: »^«)." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "camera control system" msgstr "Kamerasteuerungssystem" #. ~ Description for camera control system #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An LCD display attached to one or more cameras. When turned on, it lets you" " see from the cameras, but drains power from the vehicle's batteries. You " "can 'e'xamine the tile or attempt to pick-up items (default ',') to access " "the controls, or use the vehicle control key (default '^')." msgstr "" "Eine LCD-Anzeige, die an einer oder mehreren Kameras befestigt wurde. Wenn " "eingeschaltet, kannst du von den Kameras aus sehen, aber das verbraucht " "Strom von den Fahrzeugbatterien. Du kannst das Feld unt'e'rsuchen, oder " "versuchen, Gegenstände aufzuheben (Standard: »,«), um auf die Steuerung " "zugreifen zu können, oder die Taste für Fahrzeugsteuerung drücken (Standard:" " »^«)." #. ~ Description for security camera #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small camera. Will relay what it can see to a camera control station." msgstr "" "Eine kleine Kamera. Wird das, was sie sehen kann, zu einer " "Kamerasteuerungsanlage weiterleiten." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "robot controls" msgstr "Robotersteuerung" #. ~ Description for robot controls #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of controls to allow a vehicle to drive itself, or you to drive it " "remotely using a controller." msgstr "" "Eine Reihe an Steuerungen, welche es einem Fahrzeug ermöglicht, selbst zu " "fahren, oder dir ermöglicht, es mit einer Steuerung fernzusteuern." #. ~ Description for clock #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A clock, so you know what time it is." msgstr "Eine Uhr, damit du weißt, wie spät es ist." #. ~ Description for leather funnel #. ~ Description for makeshift funnel #. ~ Description for funnel #. ~ Description for metal funnel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A funnel that will collect rainwater into the tank beneath it." msgstr "Ein Trichter, der Regenwasser in den Tank unter ihm sammeln wird." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "scoop" msgstr "Fahrzeugschaufel" #. ~ Description for scoop #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A scoop. Use the vehicle controls to turn it on or off. When turned on, it" " will scoop up any loose items that it travels over, putting them into the " "vehicle's storage." msgstr "" "Eine Fahrzeugschaufel. Benutze die Fahrzeugsteuerung um sie ein- oder " "auszuschalten. Wenn eingeschaltet, wird sie alle losen Gegenstände, über die" " sie fährt, aufsammeln und in den Lagerraum des Fahrzeugs befördern." #. ~ Description for water purifier #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A water purifier, powered by the vehicle's batteries. You can use it to " "purify water in a container or in the vehicle's tanks. 'e'xamine the tile " "with the purifier to use it." msgstr "" "Ein Wasserreiniger, bestromt von den Batterien des Fahrzeugs. Du kannst ihn " "benutzen, um Wasser in einem Behälter oder in den Fahrzeugtanks zu reinigen." " Unt'e'rsuche das Feld mit dem Reiniger, um ihn zu benutzen." #. ~ Description for plow #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A plow. Use the vehicle controls to turn it on or off. When turned on, it " "will create a furrow in any dirt it travels over, making it suitable for " "planting seeds. It should be placed in front of any seed drills on the " "vehicle." msgstr "" "Ein Pflug. Benutze die Fahrzeugsteuerung, um ihn ein- oder auszuschalten. " "Falls eingeschaltet, wird er eine Furche in jede Erde, über die er fährt, " "machen. Dadurch können Samen in den Boden gepflanzt werden. Er sollte vor " "jeglichen am Fahrzeug montierten Drillmaschinen platziert werden." #. ~ Description for seed drill #. ~ Description for advanced seed drill #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A seed drill. Use the vehicle controls to turn it on or off. You can load " "it with seeds by examining it. When turned on, it will drop seeds as the " "vehicle moves, or plant them in furrowed dirt. It should be placed behind " "any plows on the vehicle, and any wheels should be placed so they won't run " "over the plants." msgstr "" "Eine Drillmaschine. Benutze die Fahrzeugsteuerung, um sie ein- oder " "auszuschalten. Du kannst sie mit Samen bestücken, indem du sie untersuchst. " "Wenn eingeschaltet, wird sie Samen fallen lassen, während sich das Fahrzeug " "bewegt, oder sie in zerfurchten Boden einpflanzen. Sie sollte hinter " "jeglichen Pflügen am Fahrzeug montiert werden und alle Räder sollten so " "platziert werden, dass sie nicht die Pflanzen überfahren." #. ~ Description for reaper #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An automatic reaper. Use the vehicle controls to turn it on or off. When " "on, it will cut down plants that it travels over. It should be placed in " "front of any plows in the vehicle for efficient operation. It does not " "include cargo space of its own so you need install a cargo space of some " "kind elsewhere in the vehicle." msgstr "" "Eine automatische Erntemaschine. Benutze die Fahrzeugsteuerung, um sie ein- " "oder auszuschalten. Wenn eingeschaltet, wird sie Pflanzen, über die sie " "fährt, abschneiden. Sie sollte vor jeglichen Pflügen am Fahrzeug platziert " "werden, um effizient arbeiten zu können. Sie enthält keinen eigenen " "Lagerraum, also musst du an irgend einer anderen Stelle im Fahrzeug einen " "solchen erschaffen." #. ~ Description for advanced reaper #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An automatic reaper. Use the vehicle controls to turn it on or off. When " "turned on, it will stop the vehicle unless it has a strong engine. When on," " it will cut down plants and store them in the vehicle's cargo. It should " "be placed in front of any plows in the vehicle for efficient operation. It " "has internal cargo space for collecting the harvest." msgstr "" "Eine automatische Erntemaschine. Benutze die Fahrzeugsteuerung, um sie ein- " "oder auszuschalten. Falls eingeschaltet, wird das Fahrzeug gestoppt, außer, " "wenn es einen starken Motor hat. Wenn eingeschaltet, wird sie Pflanzen, über" " die sie fährt, abschneiden und sie in den Lagerraum des Fahrzeugs " "einlagern. Sie sollte vor jeglichen Pflügen am Fahrzeug platziert werden, um" " effizient arbeiten zu können. Sie hat einen eigenen Lagerraum, um die Ernte" " aufsammeln zu können." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cargo lock" msgstr "Lagerraumschloss" #. ~ Description for cargo lock #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of locks. Attached to a suitable cargo space, it will prevent other " "people from accessing the cargo and taking your stuff." msgstr "" "Eine Reihe an Schlössern. Wenn sie an einem passenden Lagerraum angebracht " "werden, hindern sie andere Leute daran, auf den Lagerraum zuzugreifen und " "deine Sachen mitzunehmen." #. ~ Description for turret mount #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A rotating, universal mount for a weapon. If your hands are empty, you can " "stand next to a turret mount and 'f'ire the weapon by selecting the tile." msgstr "" "Eine drehbare Universalhalterung für eine Waffe. Wenn deine Hände leer sind," " kannst du dich neben einer Geschützturmhalterung stellen und die Waffe " "ab'f'euern, indem du das Feld auswählst." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "rebar reinforcement" msgstr "Bewehrungsstabverstärkung" #. ~ Description for rebar reinforcement #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Improvised armor plate. Will partially protect other components on the same" " frame from damage." msgstr "" "Improvisierte Panzerplatte. Wird teilweise andere Komponenten auf dem selben" " Rahmen vor Schaden schützen." #. ~ Description for shock absorber #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A system of springs and pads, intended to cushion the effects of collisions " "on the interior of your vehicle." msgstr "" "Ein System aus Federn und Polstern, das die Auswirkungen von Kollisionen auf" " das Innere des Fahrzeugs abmildern soll." #. ~ Description for car battery #. ~ Description for storage battery #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A battery for storing electrical power, and discharging it to power " "electrical devices built into the vehicle." msgstr "" "Eine Batterie, um elektrischen Strom zu speichern, und ihn zu entladen, um " "elektrische Geräte, die im Fahrzeug eingebaut wurden, zu bestromen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "swappable storage battery" msgstr "austauschbarer Akkumulator" #. ~ Description for swappable storage battery #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A battery for storing electrical power, and discharging it to power " "electrical devices built into the vehicle. This one is mounted on a quick " "release framework to allow it to be easily swapped, though it still weighs " "so much that a lifting tool of some kind is necessary for most people." msgstr "" "Eine Batterie zum Speichern von elektrischen Strom und zu ihrer Entladung, " "um elektrische Geräte, die im Fahrzeug eingebaut wurden, zu bestromen. " "Dieses Exemplar ist in einem Schnellverschlussrahmen angebracht, wodurch sie" " leicht ausgewechselt werden kann, jedoch wiegt sie immer noch so viel, dass" " die meisten Leute ein Werkzeug zum Heben benötigen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "board" msgstr "Fahrzeugwand" #. ~ Description for board #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A metal wall. Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from " "seeing through it." msgstr "" "Eine Metallwand. Hält Zombies davon ab, das Innere des Fahrzeugs zu betreten" " und hindert Leute daran, hindurch zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cloth board" msgstr "Stoffwand" #. ~ Description for cloth board #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A cloth wall. Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from " "seeing through it." msgstr "" "Eine Stoffwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs und hindert Leute " "daran, hindurch zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cloth quarterpanel" msgstr "Stoffseitenwand" #. ~ Description for cloth quarterpanel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A half-height cloth wall. Keeps zombies outside the vehicle but allows " "people to see over it." msgstr "" "Eine halbhohe Stoffwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs, aber " "ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "quarterpanel" msgstr "Seitenwand" #. ~ Description for quarterpanel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A half-height metal wall. Keeps zombies outside the vehicle but allows " "people to see over it." msgstr "" "Eine halbhohe Metallwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs, aber " "ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "stow board" msgstr "Lagerwand" #. ~ Description for stow board #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A metal wall with a storage locker. Keeps zombies outside the vehicle and " "prevents people from seeing through it." msgstr "" "Eine Metallwand mit einem Lagerschrank. Hält Zombies davon ab, das Innere " "des Fahrzeugs zu betreten und hindert Leute daran, hindurch zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty stow board" msgstr "Hochleistungsbeladewand" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty board" msgstr "Hochleistungsfahrzeugwand" #. ~ Description for heavy duty board #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A strong metal wall. Keeps zombies outside the vehicle and prevents people " "from seeing through it." msgstr "" "Eine starke Metallwand. Hält Zombies davon ab, das Innere des Fahrzeugs zu " "betreten und hindert Leute daran, hindurch zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy duty quarterpanel" msgstr "Hochleistungsseitenwand" #. ~ Description for heavy duty quarterpanel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A half-height strong metal wall. Keeps zombies outside the vehicle but " "allows people to see over it." msgstr "" "Eine halbhohe starke Metallwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs, aber " "ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden board" msgstr "Holzfahrzeugwand" #. ~ Description for wooden board #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A wooden wall. Keeps zombies outside the vehicle and prevents people from " "seeing through it." msgstr "" "Eine Holzwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs und hindert Leute daran," " hindurch zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden quarterpanel" msgstr "Holzseitenwand" #. ~ Description for wooden quarterpanel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A half-height wooden wall. Keeps zombies outside the vehicle but allows " "people to see over it." msgstr "" "Eine halbhohe Holzwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs, aber " "ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "extra light quarterpanel" msgstr "superleichte Seitenwand" #. ~ Description for extra light quarterpanel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A half-height thin metal wall. Keeps zombies outside the vehicle but allows" " people to see over it." msgstr "" "Eine halbhohe dünne Metallwand. Hält Zombies außerhalb des Fahrzeugs, aber " "ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "external shopping cart basket" msgstr "äußerer Einkaufswagenkorb" #. ~ Description for external shopping cart basket #. ~ Description for external wire bike basket #. ~ Description for external cargo rack #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Storage space, mounted outside your vehicle's armor and vulnerable to " "damage." msgstr "" "Lagerraum, außerhalb der Panzerung deines Fahrzeugs angebracht und " "verwundbar für Schaden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "external wire bike basket" msgstr "äußerer Fahrraddrahtkorb" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "external cargo rack" msgstr "äußeres Lagergestell" #. ~ Description for bike rack #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A collection of pipes and frames for supporting a bike or other small " "vehicle and carrying it on your vehicle. Move a single tile wide vehicle so" " that all of that vehicle's tiles are next to bike racks, and then 'e'xamine" " any bike rack to mount that vehicle onto the bike rack. 'e'xamine the bike" " rack to unmount the carried vehicle." msgstr "" "Eine Ansammlung von Rahmen und Rohren, um ein Fahrrad oder ein anderes " "kleines Gefährt zu halten und mit deinem Fahrzeug zu befördern. Positioniere" " das zu transportierende Fahrrad bzw. Fahrzeug so, dass alle Fahrzeugfelder " "sich direkt neben dem oder den Zweiradhaltern befinden. Erst dann kannst du " "einen beliebigen Zweiradhalter unt(e)rsuchen, um das Fahrrad bzw. Fahrzeug " "auf dem oder den Zweiradhalter(n) zu befestigen. Unt(e)rsuchen einen " "Zweiradhalter, um ein montiertes Fahrrad bzw. Fahrzeug wieder abzuladen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A combustion engine. Burns fuel from a tank in the vehicle." msgstr "Ein Verbrennungsmotor. Verbrennt Treibstoff aus einem Fahrzeugtank." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A combustion engine. Burns diesel fuel from a tank in the vehicle." msgstr "Ein Verbrennungsmotor. Verbrennt Diesel aus einem Fahrzeugtank." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A combustion engine. Burns gasoline fuel from a tank in the vehicle." msgstr "Ein Verbrennungsmotor. Verbrennt Benzin aus einem Fahrzeugtank." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A closed cycle, external combustion steam engine. Burns coal from a bunker " "in the vehicle to produce steam." msgstr "" "Eine Dampfmaschine mit externer Verbrennung und geschlossenem " "Wasserkreislauf. Verbrennt Kohle aus einem Fahrzeug-Brennstofflager, um " "Dampf zu erzeugen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "boom crane" msgstr "Derrick-Kran" #. ~ Description for boom crane #. ~ Description for internal boom crane #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A rigid steel boom crane. If it is in your line of sight and within two " "tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want jack " "up the other vehicle to change the its wheels. To use it to lift a heavy " "component like an engine that you are installing or removing, the crane must" " have line of sight to where it is going and it must be within four tiles of" " it." msgstr "" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "internal boom crane" msgstr "interner Derrick-Kran" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "telescopic crane" msgstr "Teleskopkran" #. ~ Description for telescopic crane #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "An extendable cantilever crane. If it is in your line of sight and within " "two tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want " "jack up the other vehicle to change the its wheels. To use it to lift a " "heavy component like an engine that you are installing or removing, the " "crane must have line of sight to where it is going and it must be within " "four tiles of it." msgstr "" #. ~ Description for pallet lifter #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A small pallet lifter. If it is in your line of sight and within two tiles " "of another vehicle, you will automatically use it when you want jack up the " "other vehicle to change the its wheels. To use it to lift a heavy component" " like an engine that you are installing or removing, the crane must have " "line of sight to where it is going and it must be within four tiles of it." msgstr "" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "forklift arm" msgstr "Gabelstaplergabel" #. ~ Description for forklift arm #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A pair of forklift arms. If it is in your line of sight and within two " "tiles of another vehicle, you will automatically use it when you want jack " "up the other vehicle to change the its wheels. To use it to lift a heavy " "component like an engine that you are installing or removing, the crane must" " have line of sight to where it is going and it must be within four tiles of" " it." msgstr "" #. ~ Description for rockwheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A large metal disc, powered by the vehicle's engines. Use the vehicle " "controls to turn it on or off. When turned on, it will stop the vehicle " "unless it has a strong engine. When turned on, it will dig a shallow pit in" " dirt. Mount it on the edge of your vehicle." msgstr "" "Eine große Metallscheibe, die von den Fahrzeugmotoren betrieben wird. " "Benutze die Fahrzeugsteuerung, um sie ein- oder auszuschalten. Wenn sie " "eingeschaltet ist, wird sie das Fahrzeug stoppen, außer, wenn es einen " "starken Motor hat. Falls eingeschaltet, wird sie eine untiefe Grube in die " "Erde graben. Befestige sie an der Seite deines Fahrzeugs." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "air jack system" msgstr "Airjack-System" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "foldable light frame" msgstr "klappbares leichtes Gestell" #. ~ Description for foldable light frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A light metal framework, designed to fold. Other vehicle components can be " "mounted on it. If all the frames and components of a vehicle are foldable, " "the vehicle can be folding into a small package and picked up as a normal " "item." msgstr "" "Ein leichtes Metallgerüst, das klappbar ist. Andere Fahrzeugkomponenten " "können darauf montiert werden. Falls all die Rahmen und Komponenten eines " "Fahrzeugs klappbar sind, kann das Fahrzeug in ein kleines Paket " "zusammengeklappt und wie ein normaler Gegenstand aufgesammelt werden." #. ~ Description for foldable wooden frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A light wooden framework, designed to fold. Other vehicle components can be" " mounted on it. If all the frames and components of a vehicle are foldable," " the vehicle can be folding into a small package and picked up as a normal " "item." msgstr "" "Ein leichtes Holzgerüst, das klappbar ist. Andere Fahrzeugkomponenten können" " darauf montiert werden. Falls all die Rahmen und Komponenten eines " "Fahrzeugs klappbar sind, kann das Fahrzeug in ein kleines Paket " "zusammengeklappt und wie ein normaler Gegenstand aufgesammelt werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "frame" msgstr "Fahrgestell" #. ~ Description for frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A metal framework. Other vehicle components can be mounted on it, and it " "can be attached to other frames to increase the vehicle's size." msgstr "" "Ein Metallgerüst. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert werden " "und es kann an andere Rahmen befestigt werden, um die Größe des Fahrzeugs zu" " erhöhen." #. ~ Description for wooden frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A wooden framework. Other vehicle components can be mounted on it, and it " "can be attached to other frames to increase the vehicle's size. Wood and " "nail construction means it can be constructed and added to the vehicle " "without welding tools." msgstr "" "Ein Holzgerüst. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert werden und" " es kann an andere Rahmen befestigt werden, um die Größe des Fahrzeugs zu " "erhöhen. Die Bauweise aus Holz und Nägeln bedeutet, dass es ohne eine " "Schweißausrüstung gebaut und erweitert werden kann." #. ~ Description for light wooden frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A light wooden framework. Other vehicle components can be mounted on it, " "and it can be attached to other frames to increase the vehicle's size. Wood" " and rope constructions means it can be constructed and added to the vehicle" " without welding tools or nails." msgstr "" "Ein leichtes Holzgerüst. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert " "werden und es kann an andere Rahmen befestigt werden, um die Größe des " "Fahrzeugs zu erhöhen. Die Bauweise aus Holz und Seilen bedeutet, dass es " "ohne eine Schweißausrüstung oder Nägeln gebaut und erweitert werden kann." #. ~ Description for heavy duty frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A heavy metal framework. Other vehicle components can be mounted on it, and" " it can be attached to other frames to increase the vehicle's size. " "Increased mass makes it more resistant to damage in collisions." msgstr "" "Ein schweres Metallgerüst. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert" " werden und es kann an andere Rahmen befestigt werden, um die Größe des " "Fahrzeugs zu erhöhen. Die erhöhte Masse macht es widerstandsfähiger " "gegenüber Schaden bei Kollisionen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "extra light frame" msgstr "superleichtes Fahrgestell" #. ~ Description for extra light frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A light metal framework. Other vehicle components can be mounted on it, and" " it can be attached to other frames to increase the vehicle's size." msgstr "" "Ein leichtes Metallgerüst. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert" " werden und es kann an andere Rahmen befestigt werden, um die Größe des " "Fahrzeugs zu erhöhen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py src/vehicle_use.cpp msgid "aisle lights" msgstr "Ganglampen" #. ~ Description for atomic lamp #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A bright light, self-powered by an atomic decay reaction that never stops. " "When turned on, it illuminates several squares inside the vehicle." msgstr "" "Eine helle Lampe, die ihren Strom von der Reaktion eines Atomzerfalls, " "welcher nie aufhört, erhält. Wenn eingeschaltet, beleuchtet sie mehrere " "Felder innerhalb des Fahrzeugs." #. ~ Description for atomic nightlight #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A very dim light, self-powered by an atomic decay reaction that never stops." " When turned on, it illuminates a single square inside the vehicle that " "isn't suitable for crafting." msgstr "" "Eine sehr schwache Lampe, die ihren Strom von der Reaktion eines " "Atomzerfalls, welcher nie aufhört, erhält. Wenn eingeschaltet, beleuchtet " "sie ein einziges Feld innerhalb des Fahrzeugs. Das Licht reicht für die " "Fertigung nicht aus." #. ~ Description for floodlight #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A very bright, wide-angle light that illuminates the area outside the " "vehicle when turned on." msgstr "" "Eine sehr helle breitwinkelige Lampe, welche den Bereich außerhalb des " "Fahrzeugs beleuchtet, wenn sie eingeschaltet ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "headlight" msgstr "Scheinwerfer" #. ~ Description for headlight #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A bright light that illuminates a narrow cone outside the vehicle when " "turned on. During installation, you can choose what direction to point the " "light, so multiple headlights can illuminate the sides or rear, as well as " "the front." msgstr "" "Eine helle Lampe, die einen engen Kegel außerhalb des Fahrzeugs beleuchtet, " "wenn sie eingeschaltet ist. Bei der Installation kannst du wählen, in welche" " Richtung die Lampe zeigen soll, also können mehrere Scheinwerfer die " "Seiten, die Rückseite sowie die Vorderseite beleuchten." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Emergency lights, like a police car's or ambulance's, mounted on the " "vehicle's roof. Flashes between red and blue when turned on, attracting " "attention without illuminating the area." msgstr "" "Ein Notlicht, wie bei einem Polizeiauto oder Krankenwagen; es ist auf dem " "Dach des Fahrzeugs befestigt. Wenn eingeschaltet, blinkt es zwischen rot und" " blau und zieht die Aufmerksamkeit auf sich, ohne die Umgebung zu erhellen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "blue light" msgstr "Blaulicht" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "red light" msgstr "Rotlicht" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "aisle with lights" msgstr "Gang mit Lichtern" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "foot pedals" msgstr "Tretpedale" #. ~ Description for foot pedals #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of bicycle style foot pedals. If mounted on the same tile as seat, " "they allow you to move the vehicle at the cost of your stamina." msgstr "" "Eine Gruppe aus Fußpedalen wie bei einem Fahrrad. Wenn sie auf dem selben " "Feld wie ein Sitz montiert werden, kannst du dich mit dem Fahrzeug auf " "Kosten der Ausdauer fortbewegen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "hand rims" msgstr "Greifreifen" #. ~ Description for hand rims #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of wheelchair style wheels. If mounted on the same tile as seat, they" " allow you to move the vehicle at the cost of your stamina." msgstr "" "Eine Gruppe aus Rädern von der Machart eines Rollstuhls. Wenn sie auf dem " "selben Feld eines Sitzes montiert werden, kannst du dich mit dem Fahrzeug " "auf Kosten der Ausdauer fortbewegen." #. ~ Description for electric motor #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "An electric motor." msgstr "Ein Elektromotor." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A reinforced ram. Place at the edge of vehicle to reduce damage taken in " "collisions, and to increase damaged delivered in collisions, if the ram is " "the first vehicle part to collide." msgstr "" "Ein verstärkter Rammbock. Platziere ihn am Rand eines Fahrzeugs, um den " "erhaltenen Kollisionsschäden am Fahrzeug zu verringern und den ausgeteilten " "Kollisionsschaden zu erhöhen, falls der Rammbock das erste Fahrzeugteil ist," " das kollidiert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "superalloy ram" msgstr "Superlegierungsrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy steel ram" msgstr "schwerer Rammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "military composite ram" msgstr "Militär-Kompositrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "spiked ram" msgstr "Stachelrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "steel ram" msgstr "Stahlrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wooden ram" msgstr "Holzrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "chitin ram" msgstr "Chitinrammbock" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "biosilicfied chitin ram" msgstr "Biosilifizierter-Chitinrammbock" #. ~ Description for shredder #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A circular blade, powered by the vehicle's engine. It will dramatically " "increase the damage the vehicle delivers in collisions. Mount on the edges " "of the vehicle, preferably the front." msgstr "" "Eine Kreissäge, bestromt vom Fahrzeugmotor. Sie wird den Schaden, den das " "Fahrzeug bei Kollisionen austeilt, dramatisch erhöhen. Montiere sie an den " "Rändern des Fahrzeugs, vorzugsweise vorne." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vehicle tank (2L)" msgstr "Fahrzeugtank (2 l)" #. ~ Description for vehicle tank (2L) #. ~ Description for vehicle tank (10L) #. ~ Description for vehicle tank (20L) #. ~ Description for vehicle tank (60L) #. ~ Description for barrel (100L) #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A storage space for holding liquids. If filled with the appropriate fuel " "for the vehicle's engine, the engine will automatically draw fuel from the " "tank when the engine is on. If filled with water, you can access the water " "from a water faucet, if one is installed in the vehicle. You can also use a" " rubber hose to siphon liquids out of a tank." msgstr "" "Ein Lagerraum, um Flüssigkeiten zu halten. Wenn er mit dem passenden " "Treibstoff für den Motor des Fahrzeugs gefüllt ist, wird der Motor " "automatisch Treibstoff aus dem Tank entnehmen, wenn der Motor eingeschaltet " "ist. Wenn er mit Wasser gefüllt ist, kannst du auf das Wasser mit einem " "Wasserhahn zugreifen, falls einer am Fahrzeug befestigt wurde. Du kannst " "außerdem einen Gummischlauch benutzen, um Flüssigkeiten aus einem Tank " "abzusaugen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vehicle tank (10L)" msgstr "Fahrzeugtank (10 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vehicle tank (20L)" msgstr "Fahrzeugtank (20 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vehicle tank (60L)" msgstr "Fahrzeugtank (60 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "external tank (100L)" msgstr "Außentank (100 l)" #. ~ Description for external tank (100L) #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A storage space for holding liquids, mounted outside the vehicle's walls and" " armor. If filled with the appropriate fuel for the vehicle's engine, the " "engine will automatically draw fuel from the tank when the engine is on. If" " filled with water, you can access the water from a water faucet, if one is " "installed in the vehicle. You can also use a rubber hose to siphon liquids " "out of a tank." msgstr "" "Ein Lagerraum, um Flüssigkeiten zu halten; dies wurde außerhalb der Wände " "und Panzerungen des Fahrzeuges montiert. Wenn er mit dem passenden " "Treibstoff für den Motor des Fahrzeugs gefüllt ist, wird der Motor " "automatisch Treibstoff aus dem Tank entnehmen, wenn der Motor eingeschaltet " "ist. Wenn er mit Wasser gefüllt ist, kannst du auf das Wasser mit einem " "Wasserhahn zugreifen, falls einer am Fahrzeug befestigt wurde. Du kannst " "außerdem einen Gummischlauch benutzen, um Flüssigkeiten aus einem Tank " "abzusaugen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "external tank (200L)" msgstr "Außentank (200 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "barrel (100L)" msgstr "Fass (100 l)" #. ~ Description for fuel bunker #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A storage space for holding solid fuels. If filled with the appropriate " "fuel for the vehicle's engine, the engine will automatically draw fuel from " "the tank when the engine is on." msgstr "" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted flamethrower" msgstr "montierter Flammenwerfer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted fusion gun" msgstr "montiertes Fusionsgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted A7 laser rifle" msgstr "montiertes A7-Lasergewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted M249" msgstr "montiertes M249" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted automatic shotgun" msgstr "montierte Automatikflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted M2 Browning" msgstr "montierte M2 Browning" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted M134D-H Minigun" msgstr "montierte M134D-H Minigun" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted Browning Automatic Rifle" msgstr "montierte Browning Automatic Rifle" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted M240" msgstr "montiertes M240" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted M60" msgstr "montiertes M60" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted Mark 19 grenade launcher" msgstr "montierter Mark-19-Granatenwerfer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted RM298 HMG" msgstr "montiertes RM298 HMG" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted RM614 LMG" msgstr "montiertes RM614-LMG" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted plasma gun" msgstr "montiertes Plasmagewehr" #. ~ Description for metal wheel #. ~ Description for roller drum #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A strong metal wheel." msgstr "Ein starkes Metallrad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "roller drum" msgstr "Walzenbandage" #. ~ Description for wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A wheel." msgstr "Ein Rad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wheel (steerable)" msgstr "Rad (lenkbar)" #. ~ Description for armored wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A very strong, armored metal wheel." msgstr "Ein sehr starkes gepanzertes Metallrad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "armored wheel (steerable)" msgstr "gepanzertes Rad (lenkbar)" #. ~ Description for wheelbarrow wheel #. ~ Description for small wheel #. ~ Description for unicycle wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A small wheel." msgstr "Ein kleines Rad." #. ~ Description for bicycle wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A thin bicycle wheel." msgstr "Ein dünnes Rad für Fahrräder." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "bicycle wheel (steerable)" msgstr "Laufrad (lenkbar)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "casters" msgstr "Transportrollen" #. ~ Description for casters #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of small wheels, mounted on pivots, like the ones on a rolling office " "chair or grocery cart." msgstr "" "Eine Gruppe aus kleinen Rädchen, die an Drehpunkten befestigt wurden, wie " "die bei einem Bürostuhl oder Einkaufswagen." #. ~ Description for motorbike wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A small wheel from a motorcycle." msgstr "Ein kleines Rad eines Motorrads." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "motorbike wheel (steerable)" msgstr "Motorrad-Rad (lenkbar)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "small wheel (steerable)" msgstr "kleines Rad (lenkbar)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "unicycle wheel" msgstr "Einrad-Rad" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wheelchair wheel" msgstr "Rollstuhlrad" #. ~ Description for wheelchair wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A pair of wheelchair wheels." msgstr "Ein Paar Rollstuhlräder." #. ~ Description for wide wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A wide wheel that provides more traction and better off-road performance." msgstr "" "Ein breites Rad, welches eine erhöhte Reibung und bessere Leistung bei " "Geländefahrten bietet." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wide wheel (steerable)" msgstr "breites Rad (lenkbar)" #. ~ Description for wooden cart wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A wooden wheel." msgstr "Ein Holzrad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "hand paddles" msgstr "Handpaddel" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "folding extra light quarterpanel" msgstr "klappbare superleichte Seitenwand" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "foldable door" msgstr "klappbare Türe" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "superalloy coating" msgstr "Superlegierungsbeschichtung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted medium machine gun" msgstr "montiertes mittleres Maschinengewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted general purpose machine gun" msgstr "montiertes Universalmaschinengewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted light machine gun" msgstr "montiertes leichtes Maschinengewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted heavy machine gun" msgstr "montiertes schweres Maschinengewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted minigun" msgstr "montierte Minigun" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "robot_carrier" msgstr "" #. ~ Description for robot_carrier #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A cargo space for carrying robots. 'e'xamine it to capture a robot next to " "you, or to release the robot currently contained. When selecting a robot to" " capture, choose its tile relative to you, not the part." msgstr "" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "120mm tank gun (AL)" msgstr "120mm-Panzerkanone (AL)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "120mm RWS" msgstr "120mm RWS" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "mounted ATGM launcher" msgstr "montierter ATGM-Werfer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ATGM turret" msgstr "ATGM-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "30mm chaingun" msgstr "30mm-Kettenkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "This heavy weapon is mounted on an automated turret. If you set it to fire " "automatically from your vehicle controls, it will fire at any hostile " "creature that gets too close to your vehicle. It has a safety system and " "won't fire if you're in or near the line of fire, but you may get caught in " "any explosions." msgstr "" "Diese schwere Waffe wurde auf einem automatischen Geschützturm montiert. " "Wenn du sie von der Fahrzeugsteuerung aus auf Automatikfeuer einstellst, " "wird sie auf jede feindliche Kreatur, die deinem Fahrzeug zu nahe kommt, " "schießen. Sie hat ein Sicherheitssystem und wird nicht schießen, wenn du " "dich in oder in der Nähe der Schusslinie befindest, aber du könntest von " "Explosionen erfasst werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "TDI Vector turret" msgstr "TDI-Vector-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated TDI Vector" msgstr "automatisierte TDI Vector" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "storm bolter turret" msgstr "Bolzensturmgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated storm bolter" msgstr "automatisierter Bolzensturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "slingshot cannon turret" msgstr "Steinschleuderkanonengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated slingshot cannon" msgstr "automatisierte Steinschleuderkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Bushmaster ACR turret" msgstr "Bushmaster-ACR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Bushmaster ACR" msgstr "automatiserte Bushmaster ACR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "rotary cannon turret" msgstr "Drehkanonengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated rotary cannon" msgstr "automatisierte Drehkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "AK47 turret" msgstr "AK47-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "AK74 turret" msgstr "AK74-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "laser cannon turret" msgstr "Laserkanonengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "pulse laser turret" msgstr "Pulslasergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "turbolaser turret" msgstr "Turbolasergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "American-180 turret" msgstr "American-180-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated American-180" msgstr "automatisierte American-180" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "AN94 turret" msgstr "AN94-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "perforator turret" msgstr "Perforator-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated perforator" msgstr "automatisierter Perforator" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "needler turret" msgstr "Naglergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated needler" msgstr "automatisierter Nagler" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "AR-15 turret" msgstr "AR-15-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated AR-15" msgstr "automatisierte AR-15" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "hypervelocity driver turret" msgstr "Hypergeschwindigkeitstreibergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ripper turret" msgstr "Ripper-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated ripper" msgstr "automatisierter Ripper" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "scorpion turret" msgstr "Skorpion-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated scorpion" msgstr "automatisierter Skorpion" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "splintergun turret" msgstr "Splittergewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated splintergun" msgstr "automatisiertes Splittergewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "tesla turret" msgstr "Teslageschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "avalanche turret" msgstr "Avalanche-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated avalanche" msgstr "automatisierte Avalanche" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "autoshotgun turret" msgstr "Automatikflinten-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated autoshotgun" msgstr "automatisierte Automatikflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "blunderbuss turret" msgstr "Donnerbüchsengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated blunderbuss" msgstr "automatisierte Donnerbüchse" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Browning BLR turret" msgstr "Browning-BLR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Calico M960 turret" msgstr "Calico-M960-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Calico M960" msgstr "automatisierte Calico M960" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "flintlock carbine turret" msgstr "Steinschlosskarabinergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated flintlock carbine" msgstr "automatisierter Steinschlosskarabiner" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "coilgun turret" msgstr "Gaußgewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated coilgun" msgstr "automatisiertes Gaußgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "lacerator turret" msgstr "Lazerator-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated lacerator" msgstr "automatisierter Lazerator" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Cx4 Storm turret" msgstr "Cx4-Storm-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Cx4 Storm" msgstr "automatisierte Cx4 Storm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "simple flamethrower turret" msgstr "einfacher Flammenwerfer-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "flamethrower turret" msgstr "Flammenwerfer-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM451 flamethrower turret" msgstr "RM451-Flammenwerfer-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "FN FAL turret" msgstr "FN-FAL-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated FN FAL" msgstr "automatisierte FN FAL" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "FN P90 turret" msgstr "FN-P90-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K 416A5 turret" msgstr "H&K-416A5-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated H&K 416A5" msgstr "automatisierte H&K 416A5" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "heavy rail rifle turret" msgstr "schwerer Schienengewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K G3 turret" msgstr "H&K-G3-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K G36 turret" msgstr "H&K-G36-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated H&K G36" msgstr "automatisierte H&K G36" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated H&K G3" msgstr "automatisierte H&K G3" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K G80 turret" msgstr "H&K-G80-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K MP5 turret" msgstr "H&K-MP5-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated H&K MP5" msgstr "automatisierte H&K MP5" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K MP7 turret" msgstr "H&K-MP7-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "H&K UMP45 turret" msgstr "H&K-UMP45-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated H&K UMP45" msgstr "automatisierte H&K UMP45" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Kel-Tec KSG turret" msgstr "Kel-Tec-KSG-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Kel-Tec KSG" msgstr "automatisierte Kel-Tec KSG" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L523 turret" msgstr "L523-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L523" msgstr "automatisierte L523" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L523-CAR turret" msgstr "L523-CAR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L523-CAR" msgstr "automatisierte L523-CAR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L12 Defender turret" msgstr "L12-Defender-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L12 Defender" msgstr "automatisierte L12 Defender" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L523-DSR turret" msgstr "L523-DSR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L523-DSR" msgstr "automatisierte L523-DSR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L523-LMG turret" msgstr "L523-LMG-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L523-LMG" msgstr "automatisierte L523-LMG" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Long Ranger turret" msgstr "Long-Ranger-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Long Ranger" msgstr "automatisierte Long Ranger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "L523-MBR turret" msgstr "L523-MBR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated L523-MBR" msgstr "automatisierte L523-MBR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "40mm launcher turret" msgstr "40mm-Rohrgranatwerfer-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M1014 shotgun turret" msgstr "M1014-Flinten-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M1014 shotgun" msgstr "automatisierte M1014-Flinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Barrett M107A1 turret" msgstr "Barrett-M107A1-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Barrett M107A1" msgstr "automatisierte Barrett M107A1" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M14-EBR turret" msgstr "M14-EBR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M14-EBR" msgstr "automatisierte M14-EBR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M1A turret" msgstr "M1A-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M1A" msgstr "automatisierte M1A" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M2010 ESR turret" msgstr "M2010-ESR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M27 IAR turret" msgstr "M27-IAR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M27 IAR" msgstr "automatisierte M27 IAR" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid ".50 caliber turret" msgstr "Kaliber-.50-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated .50 caliber rifle" msgstr "automatisiertes Kaliber-.50-Gewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M320 turret" msgstr "M320-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M4A1 turret" msgstr "M4A1-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M4A1" msgstr "automatisierte M4A1" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M60 turret" msgstr "M60-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated M60" msgstr "automatisierte M60" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M79 turret" msgstr "M79-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "MAC-10 turret" msgstr "MAC-10-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated MAC-10" msgstr "automatisierte MAC-10" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Marlin 39A turret" msgstr "Marlin-39A-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Marlin 39A" msgstr "automatisierte Marlin 39A" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Milkor MGL turret" msgstr "Milkor-MGL-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Mossberg 500 turret" msgstr "Mossberg-500-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Mossberg 500" msgstr "automatisierte Mossberg 500" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "nail rifle turret" msgstr "Nagelgewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated nail rifle" msgstr "automatisiertes Nagelgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM216 SPIW turret" msgstr "RM216-SPIW-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "double pipe shotgun turret" msgstr "Doppfellauf-Rohrflinten-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated double pipe shotgun" msgstr "automatisierte doppelläufige Rohrflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "pipe shotgun turret" msgstr "Rohrflintengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated pipe shotgun" msgstr "automatisierte Rohrflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "rail rifle turret" msgstr "Nagelgewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Remington 700 turret" msgstr "Remington-700-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Remington 870 turret" msgstr "Remington-870-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Remington 870" msgstr "automatisierte Remington 870" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "repeating crossbow turret" msgstr "Repetierarmbrust-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated repeating crossbow" msgstr "automatisierte Repetierarmbrust" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "revolver shotgun turret" msgstr "Revolverflintengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated revolver shotgun" msgstr "automatisierte Revolverflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid ".22 pipe rifle turret" msgstr ".22-Rohrgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated .22 pipe rifle" msgstr "automatisiertes .22-Rohrgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid ".308 pipe rifle turret" msgstr ".308-Rohrgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated .308 pipe rifle" msgstr "automatisiertes .308-Rohrgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "9x19mm pipe rifle turret" msgstr "9×19mm-Rohrgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated 9x19mm pipe rifle" msgstr "automatisiertes 9×19mm-Rohrgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "flintlock rifle turret" msgstr "Steinschlossgewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated flintlock rifle" msgstr "automatisiertes Steinschlossgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM11B scout rifle turret" msgstr "RM11B-Aufklärungsgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM2000 SMG turret" msgstr "RM2000-SMG-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM360 carbine turret" msgstr "RM360-Karabiner-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated RM360 carbine" msgstr "automatisierter RM360-Karabiner" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM51 assault rifle turret" msgstr "RM51-Sturmgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM614 LMG turret" msgstr "RM614-LMG-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM802 turret" msgstr "RM802-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM88 battle rifle turret" msgstr "RM88-Kampfgewehr-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "rotary speargun turret" msgstr "drehbarer Speergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated rotary speargun" msgstr "automatisierter drehbarer Speergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Ruger 10/22 turret" msgstr "Ruger-10/22-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Ruger 10/22" msgstr "automatisierte Ruger 10/22" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Ruger mini-14 turret" msgstr "Ruger-mini-14-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Ruger mini-14" msgstr "automatisierte Ruger mini-14" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Saiga 12 turret" msgstr "Saiga-12-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Saiga 12" msgstr "automatisierte Saiga 12" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Savage 111F turret" msgstr "Savage-111F-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Savage 111F" msgstr "automatisierte Savage 111F" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "FN SCAR-H turret" msgstr "FN-SCAR-H-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated FN SCAR-H" msgstr "automatisierte FN SCAR-H" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "FN SCAR-L turret" msgstr "FN-SCAR-L-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated FN SCAR-L" msgstr "automatisierte FN SCAR-L" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "double shotgun turret" msgstr "Doppelflintengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated double shotgun" msgstr "automatisierte Doppelflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "single shotgun turret" msgstr "Einfachflintengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated single shotgun" msgstr "automatisierte Einfachflinte" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "SKS turret" msgstr "SKS-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "speargun turret" msgstr "Speergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated speargun" msgstr "automatisierter Speergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Steyr AUG turret" msgstr "Steyr-AUG-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Steyr AUG" msgstr "automatisierte Steyr AUG" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "223 carbine turret" msgstr "223-Karabiner-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated 223 carbine" msgstr "automatisierter 223-Karabiner" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "survivor special turret" msgstr "Survivor-Special-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "TEC-9 turret" msgstr "TEC-9-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated TEC-9" msgstr "automatisierte TEC-9" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Uzi turret" msgstr "Uzi-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated Uzi" msgstr "automatisierte Uzi" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "V29 laser turret" msgstr "V29-Lasergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "LACP laser turret" msgstr "LACP-Lasergeschützturm" #. ~ Description for Gelatinous track #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A set of continuous, interlocking tracks made out of blob. They can be used " "in place of wheels, and provide good traction and off-road performance." msgstr "" "Eine Reihe an durchgehenden ineinandergreifenden Raupenketten aus Blob. Sie " "können anstelle von Rädern benutzt werden und bieten gute Bodenhaftung und " "Leistung bei der Geländefahrt." #. ~ Description for gel shooter #. ~ Description for snapping ooze #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, transformed into a heavy vehicle weapon." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der zu einer schweren Fahrzeugwaffe transformiert " "wurde." #. ~ Description for frost lancer #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, existing in a super-cooled state and transformed into a heavy" " vehicle weapon." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet und zu " "einer schweren Fahrzeugwaffe transformiert wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ice ram" msgstr "Eisrammbock" #. ~ Description for ice ram #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, existing in a super-cooled state. It will absorb damage in a" " vehicle collision and deliver additional damage to the other object in the " "collision. It should be mounted on the edge of the vehicle, preferably the " "front." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet. Er " "wird Schaden bei eienr Fahrzeugkollision absorbieren und zusätzlichen " "Schaden an das andere Objekt bei der Kollision austeilen. Er sollte am Rand " "des Fahrzeugs montiert werden, vorzugsweise vorne." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ice pack" msgstr "Kühlakku" #. ~ Description for ice pack #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, existing in a super-cooled state. It will keep items stored " "in it cold, reducing the speed at which food and drink rots." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet. Er " "wird Gegenstände, die sich in ihm befinden, kühl lagern und die " "Geschwindigkeit, in der Lebensmittel und Getränke verderben, verringern." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "icy windshield" msgstr "vereiste Windschutzscheibe" #. ~ Description for icy windshield #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, existing in a super-cooled state. It is transparent, and can" " be used to see out of the vehicle." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet. Er ist" " transparent und kann benutzt werden, um aus dem Fahrzeug zu blicken." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "snow slider" msgstr "Schneerutscher" #. ~ Description for snow slider #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, existing in a super-cooled state. It acts as a wheel." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet. Er " "fungiert als ein Rad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "icy sea skimmer" msgstr "eisiger Meeresschöpfer" #. ~ Description for icy sea skimmer #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, existing in a super-cooled state. It acts as a boat board." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der sich in einem unterkühlten Zustand befindet. Er " "fungiert als ein Bootsbrett." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel lamp" msgstr "Gel-Lampe" #. ~ Description for gel lamp #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living, glowing blob. It produces a bright light that illuminates a " "narrow cone outside the vehicle when turned on. During installation, you " "can choose what direction to point the light, so multiple gel lamps can " "illuminate the sides or rear, as well as the front." msgstr "" "Ein lebender leuchtender Blob, der einen engen Kegel außerhalb des Fahrzeugs" " beleuchtet, wenn er eingeschaltet ist. Bei der Installation kannst du " "wählen, in welche Richtung die Lampe zeigen soll, also können mehrere Gel-" "Lampen die Seiten, die Rückseite sowie die Vorderseite beleuchten." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "directed gel lamp" msgstr "gerichtete Gel-Lampe" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel retriever" msgstr "Gelempfänger" #. ~ Description for gel retriever #. ~ Description for gray retriever #. ~ Description for ooze retriever #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, formed to act as a scoop. Use the vehicle controls to turn " "it on or off. When turned on, it will scoop up any loose items that it " "travels over, putting them into the vehicle's storage." msgstr "" "Ein lebender Blob, der als eine Fahrzeugschaufel fungiert. Benutze die " "Fahrzeugsteuerung um ihn ein- oder auszuschalten. Wenn eingeschaltet, wird " "er alle losen Gegenstände, über die er fährt, aufsammeln und in den " "Lagerraum des Fahrzeugs befördern." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel harness" msgstr "Gelharnisch" #. ~ Description for gel harness #. ~ Description for gray harness #. ~ Description for ooze harness #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, reformed as a belt and attached to a seat." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der zu einem Gurt verformt und an einem Sitz befestigt " "wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "capsule (10L)" msgstr "Kapsel (10 l)" #. ~ Description for capsule (10L) #. ~ Description for cocoon (30L) #. ~ Description for pod (20L) #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, formed into a storage space for holding liquids. If filled " "with the appropriate fuel for the vehicle's engine, the engine will " "automatically draw fuel from the tank when the engine is on. If filled with" " water, you can access the water from a water faucet, if one is installed in" " the vehicle. You can also use a rubber hose to siphon liquids out of a " "tank." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der zu einem Lagerraum geformt wurde, um Flüssigkeiten " "zu halten. Wenn er mit dem passenden Treibstoff für den Motor des Fahrzeugs " "gefüllt ist, wird der Motor automatisch Treibstoff aus dem Tank entnehmen, " "wenn der Motor eingeschaltet ist. Wenn er mit Wasser gefüllt ist, kannst du " "auf das Wasser mit einem Wasserhahn zugreifen, falls einer am Fahrzeug " "befestigt wurde. Du kannst außerdem einen Gummischlauch benutzen, um " "Flüssigkeiten aus einem Tank abzusaugen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel tank (60L)" msgstr "Geltank (60 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel framework" msgstr "Gelrahmenwerk" #. ~ Description for gel framework #. ~ Description for gray frame #. ~ Description for ooze chassis #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, shaped to provide attachment points for other blobs. Other " "vehicle components and blobs can be mounted on it. If all the frames and " "components of a vehicle are foldable or made from blobs, the vehicle can be " "folding into a small package and picked up as a normal item." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, so geformt, dass er Anschlusspunkte für andere Blobs " "bietet. Andere Fahrzeugkomponenten können darauf montiert werden. Falls all " "die Rahmen und Komponenten eines Fahrzeugs klappbar oder aus Blobs gemacht " "sind, kann das Fahrzeug in ein kleines Paket zusammengeklappt und wie ein " "normaler Gegenstand aufgesammelt werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel reinforcement" msgstr "Gelverstärkung" #. ~ Description for gel reinforcement #. ~ Description for gray reinforcement #. ~ Description for ooze reinforcement #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, acting as armor plate." msgstr "Ein lebendiger Blob, der als Panzerplatte fungiert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel roof" msgstr "Geldach" #. ~ Description for gel roof #. ~ Description for gray roof #. ~ Description for ooze roof #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, placed as roof." msgstr "Ein lebendiger Blob, der als ein Dach platziert wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel seat" msgstr "Gelsitz" #. ~ Description for gel seat #. ~ Description for gray seat #. ~ Description for ooze seat #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, formed into a comfy couch. You can sit here." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der zu einem bequemen Sofa geformt wurde. Du kannst " "dich hier setzen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel receptacle" msgstr "Gelrezeptor" #. ~ Description for gel receptacle #. ~ Description for gray receptacle #. ~ Description for ooze receptacle #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, shaped into a cargo space." msgstr "Ein lebendiger Blob, der zu einem Lagerraum geformt wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel pouch (under)" msgstr "Geltasche (unten)" #. ~ Description for gelatinous wheel #. ~ Description for gray wheel #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob. It acts as a wheel." msgstr "Ein lebendiger Blob. Er fungiert als ein Rad." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel walkway" msgstr "Gelgang" #. ~ Description for gel walkway #. ~ Description for gray walkway #. ~ Description for ooze walkway #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob, formed into a walkway." msgstr "Ein lebendiger Blob, geformt zu einem Gang." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel panel" msgstr "Gelwand" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel hatch" msgstr "Gelfalltür" #. ~ Description for gel hatch #. ~ Description for gray hatch #. ~ Description for ooze hatch #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, acting as a door. Has a transparent patch so you can see out" " of it, even when closed." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der als Tür fungiert. Hat ein transparentes Stück, " "damit du nach draußen sehen kannst, auch wenn er geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque gel hatch" msgstr "undurchsichtige Gelfalltür" #. ~ Description for opaque gel hatch #. ~ Description for opaque gray hatch #. ~ Description for opaque ooze hatch #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, acting as a door. Entirely opaque so you can't see through " "it when closed." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der als Tür fungiert. Völlig undurchsichtig, also " "kannst du nicht hindurch sehen, wenn er geschlossen ist." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel battery" msgstr "Gelbatterie" #. ~ Description for gel battery #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living, glowing blob. Having been filled with electrical power, it stores" " that power and can release it to power other parts of the vehicle, allowing" " it to act as a storage battery." msgstr "" "Ein lebendiger leuchtender Blob. Er wurde mit elektrischen Strom gefüllt und" " speichert diesen Strom und kann ihn freigeben, um andere Teile des " "Fahrzeugs zu bestromen, wodurch er als ein Akkumulator fungiert." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel battery (under)" msgstr "Gelbatterie (unten)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel generator" msgstr "Gelgenerator" #. ~ Description for gel generator #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living, glowing blob. It consumes blob feed and produces electrical " "power, allowing it to be used as a reactor. It also glows, and can be " "turned on to illuminate several squares inside the vehicle. It also does " "not currently work because the game code does not support the fuel type, but" " that will be corrected soon." msgstr "" "Ein lebendiger leuchtender Blob. Er verbraucht Blobfutter und erzeugt " "elektrischen Strom, wodurch er als Reaktor fungieren kann. Außerdem leuchtet" " er und kann eingeschaltet werden, um mehrere Felder im Fahrzeug zu " "beleuchten. Außerdem funktioniert er momentan nicht richtig, weil der Code " "des Spiels nicht den Treibstofftyp unterstützt, aber das wird bald " "korrigiert werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray retriever" msgstr "grauer Empfänger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray harness" msgstr "grauer Harnisch" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cocoon (30L)" msgstr "Kokon (30 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray tank (100L)" msgstr "grauer Tank (100 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray frame" msgstr "grauer Rahmen" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray reinforcement" msgstr "graue Verstärkung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray roof" msgstr "graues Dach" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray seat" msgstr "grauer Sitz" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray receptacle" msgstr "grauer Empfänger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray pouch (under)" msgstr "graue Tasche (unten)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray walkway" msgstr "grauer Gang" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray wall" msgstr "graue Wand" #. ~ Description for gray wall #. ~ Description for ooze barrier #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, formed into a vehicle wall. Keeps zombies outside the " "vehicle and prevents people from seeing through it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, geformt zu einer Fahrzeugwand. Hält Zombies davon ab, " "das Innere des Fahrzeugs zu betreten und hindert Leute daran, hindurch zu " "sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray hatch" msgstr "graue Klappe" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque gray hatch" msgstr "undurchsichtige graue Klappe" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gel quarterpanel" msgstr "graue Seitenwand" #. ~ Description for gel quarterpanel #. ~ Description for gray barricade #. ~ Description for ooze screen #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A living blob, formed into a half-height vehicle wall. Keeps zombies " "outside the vehicle but allows people to see over it." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, geformt zu einer halbhohen Fahrzeugwand. Hält Zombies " "außerhalb des Fahrzeugs, aber ermöglicht es Leuten, darüber zu sehen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "gray barricade" msgstr "graue Barrikade" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze screen" msgstr "Triefblende" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze retriever" msgstr "Triefempfänger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze harness" msgstr "Triefharnisch" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "pod (20L)" msgstr "Kapsel (20 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze tank (80L)" msgstr "Trief-Tank (80 l)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze chassis" msgstr "Trieffahrgestell" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze reinforcement" msgstr "Triefverstärkung" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze roof" msgstr "Triefdach" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze seat" msgstr "Triefsitz" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze receptacle" msgstr "Triefempfänger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze pouch (under)" msgstr "Trieftasche (unten)" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze walkway" msgstr "Triefgang" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze barrier" msgstr "Triefbarriere" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "ooze hatch" msgstr "Trieffalltür" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "opaque ooze hatch" msgstr "undurchsichtige Trieffalltür" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "amorphous core" msgstr "amorpher Kern" #. ~ Description for amorphous core #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "An amorphous mass, the living heart and brain of a blob vehicle." msgstr "Eine amorphe Masse, das lebendige Herz und Hirn eines Blobfahrzeugs." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "inert core" msgstr "" #. ~ Description for inert core #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A sleeping amorphous core, acting as a rotating, universal mount for a " "weapon. If your hands are empty, you can stand next to a tentacle and " "'f'ire the weapon by selecting the tile." msgstr "" #. ~ Description for gel spouter #. ~ Description for gel spiker #. ~ Description for gel lancer #. ~ Description for gel razor #. ~ Description for shock bulb #. ~ Description for gel puffer #. ~ Description for fire puffer #. ~ Description for spark blight #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A living blob turned into a heavy vehicle weapon." msgstr "" "Ein lebendiger Blob, der zu einer schweren Fahrzeugwaffe umgeformt wurde." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A closed cycle, external combustion steam turbine. Burns coal from a bunker" " in the vehicle to produce steam." msgstr "" "Eine Dampfturbine mit externer Verbrennung und geschlossenem " "Wasserkreislauf. Verbrennt Kohle aus einem Fahrzeug-Brennstofflager, um " "Dampf zu erzeugen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "This part is obsolete. It should not be installed in a vehicle, and if it " "is installed, you can safely uninstall it." msgstr "" "Dieses Teil ist obsolet. Es sollte nicht an einem Fahrzeug installiert " "werden und wenn es installiert wurde, kannst du es sicher entfernen." #. ~ Description for solar array #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A dozen solar panels set on a chassis reaching several meters high. It " "keeps the fragile panels safely away from any potential threats and improves" " efficiency due to being able track the sun. Will recharge the vehicle's " "electrical power when exposed to the sun." msgstr "" "Ein Dutzend Solarmodule, die auf ein Fahrgestell montiert wurden, sie " "reichen einige Meter hoch. Das hält die zerbrechlichen Module sicher von " "jeglichen potentiellen Gefahren fern und erhöht die Effizienz aufgrund der " "Fähigkeit, der Sonne zu folgen. Werden den Strom des Fahrzeugs aufladen, " "wenn die Sonne auf sie scheint." #. ~ Description for upgraded solar array #. ~ Description for upgraded reinforced solar array #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A dozen upgraded solar panels set on a chassis reaching several meters high." " It keeps the fragile panels safely away from any potential threats and " "improves efficiency due to being able track the sun. Will recharge the " "vehicle's electrical power when exposed to the sun." msgstr "" "Ein Dutzend verbesserte Solarmodule, die auf ein Fahrgestell montiert " "wurden, sie reichen einige Meter hoch. Das hält die zerbrechlichen Module " "sicher von jeglichen potentiellen Gefahren fern und erhöht die Effizienz " "aufgrund der Fähigkeit, der Sonne zu verfolgen. Werden den Strom des " "Fahrzeugs aufladen, wenn die Sonne auf sie scheint." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "rubber treads" msgstr "Gummiketten" #. ~ Description for rubber treads #. ~ Description for steel treads #. ~ Description for tank treads #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A section of continuous track, the kind mounted on construction vehicles and" " military fighting vehicles. It acts as a wheel, and the broad surface " "provides plenty of traction to move heavy vehicles off-road, but at the cost" " of speed due to the heavy weight." msgstr "" "Ein Stück Raupenkette, wie man sie an Baufahrzeugen und militärischen " "Kampffahrzeugen vorfindet. Sie wird wie ein Rad behandelt und die breite " "Oberfläche bietet viel Reibung, um schwere Fahrzeuge querfeldein fahren zu " "lassen, aber auf Kosten der Geschwindigkeit aufgrund des schweren Gewichts." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "steel treads" msgstr "Stahlketten" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "tank treads" msgstr "Panzerketten" #. ~ Description for turret chassis #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A rotating turret, capable of mounting a weapon system. Install a suitable " "weapon on it as an automated weapon and the vehicle will be able to fire on " "hostile targets that get too close." msgstr "" "Ein drehbarer Geschützturm, auf dem ein Waffensystem montiert werden kann. " "Installiere darauf eine geeignete Waffe als eine Automatikwaffe, dann wird " "das Fahrzeug in der Lage sein, auf feindliche Ziele, die zu nahe kommen, zu " "schießen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "wiring" msgstr "Verdrahtung" #. ~ Description for wiring #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A length of heavy duty copper wire, useful for routing power from one part " "of a vehicle to another part." msgstr "" "Ein langes Stück Hochleistungskupferkabel, nützlich, um Strom von einem Teil" " eines Fahrzeugs zu einem anderen Teil umzuleiten." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual flamethrower" msgstr "manueller Flammenwerfer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "BAR turret" msgstr "BAR-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M249 turret" msgstr "M249-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "fusion turret" msgstr "Fusionsgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M2 Browning turret" msgstr "M2-Browning-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M240 turret" msgstr "M240-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "auto-shotgun turret" msgstr "Autoflintengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "M134D-H Minigun turret" msgstr "M134D-H-Minigun-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "Mark 19 turret" msgstr "Mark-19-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM614 turret" msgstr "RM614-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "RM298 turret" msgstr "RM298-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "water cannon turret" msgstr "Wasserwerfer-Geschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex accelerator turret" msgstr "Vortexbeschleunigergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated vortex accelerator" msgstr "automatisieter Vortexbeschleuniger" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex bolter turret" msgstr "Vortexbolzergeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated vortex bolter" msgstr "automatisierter Vortexbolzer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex rifle turret" msgstr "Vortexgewehrgeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "automated vortex rifle" msgstr "automatisiertes Vortexgewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "diamond barrier" msgstr "Diamantbarriere" #. ~ Description for diamond barrier #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "A transparent, solid sheet of self-sustaining crystals." msgstr "" #. ~ Description for diamond frame #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "A framework of super-strong crystal. Other vehicle components can be " "mounted on it, and it can be attached to other frames to increase the " "vehicle's size." msgstr "" "Ein Gerüst aus superstarkem Kristall. Andere Fahrzeugkomponenten können " "darauf montiert werden und es kann an andere Rahmen befestigt werden, um " "dadurch die Fahrzeuggröße zu erweitern." #. ~ Description for diamond plating #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "Transparent crystal armor plate. Will partially protect other components on" " the same frame from damage." msgstr "" "Transparente Diamantpanzerplatte. Wird teilweise andere Komponenten auf dem " "selben Rahmen vor Schaden schützen." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "cargo dimension" msgstr "Lagerdimension" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "vortex cannon turret" msgstr "Vortexkanonengeschützturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "" "This heavy weapon is mounted on a turret, and can be fired from your vehicle" " controls." msgstr "" "Diese schwere Waffe wurde auf einem Geschützturm montiert und kann von " "deiner Fahrzeugsteuerung abgefeuert werden." #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual storm bolter" msgstr "manueller Bolzensturm" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual slingshot cannon" msgstr "manuelle Steinschleuderkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual rotary cannon" msgstr "manuelle Drehkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual laser cannon" msgstr "manuelle Laserkanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual pulse laser" msgstr "manueller Pulslaser" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual turbolaser" msgstr "manueller Turbolaser" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual lacerator" msgstr "manueller Lazerator" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual RM451 flamethrower" msgstr "manueller RM451-Flammenwerfer" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual perforator" msgstr "manueller Perforator" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual needler" msgstr "manueller Nagler" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual hypervelocity driver" msgstr "manueller Hypergeschwindigkeitstreiber" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual ripper" msgstr "manueller Ripper" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual rotary speargun" msgstr "manuelle drehbare Harpune" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual scorpion ballista" msgstr "manuelle Skorpion-Balliste" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual splintergun" msgstr "manuelles Splittergewehr" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual speargun" msgstr "manuelle Harpune" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual tesla cannon" msgstr "manuelle Teslakanone" #: lang/json/vehicle_part_from_json.py msgid "manual avalanche rifle" msgstr "manuelles Avalanche-Gewehr" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Clear section of road" msgstr "Straßenabschnitt leeren" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Randomly-distributed wrecks" msgstr "Zufällig verteilte Wracks" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Parked vehicles" msgstr "Geparkte Fahrzeuge" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Jack-knifed semi" msgstr "Querstehender Sattelschlepper" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Random car pileup" msgstr "Zufälliger Auffahrunfall" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Police car pileup" msgstr "Polizeiwagenauffahrunfall" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Out of fuel vehicle" msgstr "Fahrzeug ohne Treibstoff" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Clear section of bridge" msgstr "Brückenabschnitt leeren" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Unfueled Vehicle on the bridge" msgstr "Treibstoffloses Fahrzeug auf der Brücke" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Vehicle on the bridge" msgstr "Fahrzeug auf der Brücke" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Clear section of highway" msgstr "Abschnitt der Schnellstraße leeren" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Vehicle on the highway" msgstr "Fahrzeug auf der Schnellstraße" #. ~ Vehicle Spawn Description #: lang/json/vehicle_spawn_from_json.py msgid "Parking lot with vehicles" msgstr "Parkplatz mit Fahrzeugen" #: lang/json/vitamin_from_json.py msgid "Calcium" msgstr "Kalzium" #: lang/json/vitamin_from_json.py msgid "Vitamin A" msgstr "Vitamin A" #: lang/json/vitamin_from_json.py msgid "Vitamin B12" msgstr "Vitamin B12" #: lang/json/vitamin_from_json.py msgid "Vitamin C" msgstr "Vitamin C" #: src/action.cpp src/input.cpp msgid "Press " msgstr "Drücke " #: src/action.cpp src/input.cpp msgid "Try" msgstr "Versuche" #: src/action.cpp msgid "Look" msgstr "Schauen" #: src/action.cpp msgid "Interact" msgstr "Interagieren" #: src/action.cpp src/advanced_inv.cpp src/game_inventory.cpp msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/action.cpp msgid "Combat" msgstr "Kampf" #: src/action.cpp msgid "Craft" msgstr "Fertigen" #: src/action.cpp msgid "Info" msgstr "Info" #: src/action.cpp msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" #: src/action.cpp src/options.cpp msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/action.cpp msgid "Back" msgstr "Zurück" #: src/action.cpp msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: src/action.cpp msgid "MAIN MENU" msgstr "HAUPTMENÜ" #. ~ appended to "Close where?" "Pry where?" etc. #: src/action.cpp msgid " (Direction button)" msgstr " (Richtungstaste)" #: src/action.cpp msgid "Invalid direction." msgstr "Ungültige Richtung." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You figure it'll take about an hour and a half at this rate." msgstr "" "Du schätzt, dass es in diesem Tempo etwa anderthalb Stunden brauchen wird." #: src/activity_handlers.cpp msgid "About an hour left to go." msgstr "Noch eine Stunde verbleibend." #: src/activity_handlers.cpp msgid "Shouldn't be more than half an hour or so now!" msgstr "Ab jetzt sollte es nicht länger als eine halbe Stunde oder so dauern!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Almost there! Ten more minutes of work and you'll be through." msgstr "" "Fast fertig! Noch zehn weitere Minuten arbeiten und du wirst es geschafft " "haben." #. ~ Sound of a Rat mutant burrowing! #: src/activity_handlers.cpp msgid "ScratchCrunchScrabbleScurry." msgstr "Kratzknusperscharrwusel." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish burrowing." msgstr "Du bist fertig mit Graben." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You discover a %s!" msgstr "Du findest: %s!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "None of your cutting tools are suitable for butchering." msgstr "Keines deiner Schneidwerkzeuge ist zum Schlachten geeignet." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You don't trust the quality of your tools, but carry on anyway." msgstr "" "Du vertraust der Qualität deiner Werkzeuge nicht, aber du machst trotzdem " "weiter." #: src/activity_handlers.cpp msgid "None of your tools are sharp and precise enough to do that." msgstr "Keines deiner Werkzeuge ist scharf und präzise genug, um dies zu tun." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You could use a better tool, but this will do." msgstr "" "Du könntest ein besseres Werkzeug benutzen, aber dieses hier tut’s auch." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This tool is great, but you still would like a scalpel." msgstr "" "Dieses Werkzeug ist großartig, aber dir wäre ein Skalpell immer noch lieber." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You dissect the corpse with a trusty scalpel." msgstr "Du sezierst die Leiche mit deinem treuen Skalpell." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You need to suspend this corpse to butcher it, you have a rope to lift the " "corpse but there is no tree nearby." msgstr "" "Du musst diese Leiche aufhängen, um sie zu schlachten, Du hast zwar ein " "Seil, um die Leiche zu heben, aber in der Nähe gibt es keinen Baum." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "For a corpse this big you need a rope and a nearby tree or a butchering rack" " to perform a full butchery." msgstr "" "Für eine Leiche dieser Größe brauchst du ein Seil und einen Baum in der Nähe" " oder ein Schlachtgestell, um eine Vollschlachtung durchzuführen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "For a corpse this big you need a table nearby or something else with a flat " "surface to perform a full butchery." msgstr "" "Für eine Leiche dieser Größe brauchst in der Nähe einen Tisch oder etwas " "anderes mit einer flachen Oberfläche, um eine Vollschlachtung durchzuführen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You need a cutting tool to perform a full butchery." msgstr "" "Du brauchst ein Schneidewerkzeug, um eine Vollschlachtung durchzuführen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "For a corpse this big you need a saw to perform a full butchery." msgstr "" "Für eine Leiche dieser Größe brauchst du eine Säge, um eine Vollschlachtung " "durchzuführen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "It would be futile to search for implants inside this badly damaged corpse." msgstr "" "Es wäre vergebens, nach Implantaten in dieser schwer beschädigten Leiche zu " "suchen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This corpse is already field dressed." msgstr "Diese Leiche wurde bereits ausgenommen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This corpse is too small to quarter without damaging." msgstr "Diese Leiche ist zu klein, um sie schadlos zu vierteilen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This is already quartered." msgstr "Dies wurde bereits gevierteilt." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You need to perform field dressing before quartering." msgstr "Du musst es erst ausnehmen, bevor du es vierteilen kannst." #: src/activity_handlers.cpp msgid "Would you dare desecrate the mortal remains of a fellow human being?" msgstr "" "Würdest du es wagen, die sterblichen Überreste eines Mitmenschen zu " "entweihen?" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You clench your teeth at the prospect of this gruesome job." msgstr "" "Beim Gedanken an dieser grauenvollen Aufgabe beißt du deine Zähne zusammen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This will haunt you in your dreams." msgstr "Dies wird dich in deinen Träumen heimsuchen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You try to look away, but this gruesome image will stay on your mind for " "some time." msgstr "" "Du versuchst, wegzusehen, aber dieses grauenhafte Bild wird für einige Zeit " "in deinem Kopf bleiben." #: src/activity_handlers.cpp msgid "It needs a coffin, not a knife." msgstr "Es braucht einen Sarg, kein Messer." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some fluid bladders!" msgstr "Du erntest ein paar Flüssigkeitsdrüsen!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some salvageable bones!" msgstr "Du entnimmst einige entnehmbare Knochen!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some usable bones!" msgstr "Du entnimmst einige brauchbare Knochen!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Your clumsy butchering destroys the bones!" msgstr "Deine tollpatschige Schlachtung zerstört die Knochen!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some usable sinews!" msgstr "Du entnimmst ein paar brauchbare Sehnen!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some plant fibers!" msgstr "Du entnimmst einige Pflanzenfasern!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest the stomach!" msgstr "Du entnimmst den Magen!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You manage to skin the %s!" msgstr "Du schaffst es, %s zu häuten." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some feathers!" msgstr "Du entnimmst einige Vogelfedern!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some wool staples!" msgstr "Du entnimmst einige Wollbündel!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some gooey fat!" msgstr "Du erhälst etwas klebriges Fett." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some fat!" msgstr "Du erhälst etwas Fett." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You suspect there might be bionics implanted in this corpse, that careful " "dissection might reveal." msgstr "" "Du vermutest, dass sich Bioniken in dieser Leiche befinden könnten, und dass" " eine sorgfältige Sezierung sie hervorbringe." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "Your butchering tool encounters something implanted in this corpse, but your" " rough cuts destroy it." msgstr "" "Dein Schlachtungswerkzeug stößt auf ein Implantat in dieser Leiche, aber " "deine groben Schnitte zerstören es." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You find traces of implants in the body, but you care only for the flesh." msgstr "" "Du findest Spuren von Implantaten im Körper, aber du interessierst dich nur " "für das Fleisch." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You found some bionics in the body, but harvesting them would require more " "surgical approach." msgstr "" "Du hast einige Bioniken im Körper gefunden, aber ihre Entnahme würde eine " "chirurgischere Vorgehensweise benötigen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "Your clumsy butchering destroys the flesh!" msgstr "Deine tollpatschige Schlachtung zerstört das Fleisch!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You harvest some flesh." msgstr "Du entnimmst etwas Fleisch!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You fail to harvest: %s" msgstr "Das konntet du nicht ernten: %s" #: src/activity_handlers.cpp src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You harvest: %s" msgstr "Du erntest: %s" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You roughly slice the corpse of %s into four parts and set them aside." msgstr "" "Grob zerteilst du die Leiche von %s in vier Teile und legst sie beiseite." #: src/activity_handlers.cpp msgid "There's no corpse to butcher!" msgstr "Da ist keine Leiche zum Schlachten!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You hack up the corpse so unskillfully, that there is nothing left to " "salvage from this bloody mess." msgstr "" "Du zerhackst die Leiche so ungeschickt, dass es aus dieser blutigen Masse " "nichts Brauchbares zu holen gibt." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You wanted to cut the corpse, but instead you hacked the meat, spilled the " "guts all over it, and made a bloody mess." msgstr "" "Du wolltest die Leiche aufschneiden, aber stattdessen hast du das Fleisch " "aufgehackt, was Gedärme überall hin aufquellen ließ und dir eine blutige " "Sauerei beschert hat." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You made so many mistakes during the process that you doubt even vultures " "will be interested in what's left of it." msgstr "" "Du hast beim Vorgang so viele Fehler gemacht, dass du nicht glaubst, dass " "wenigstens Aasfresser an den Überbleibseln interessiert sein könnten." #. ~ %1$s - item name, %2$s - monster name #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You discover a %1$s in the %2$s!" msgstr "Du findest 1 %1$s im %2$s!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "" "You apply few quick cuts to the %s and leave what's left of it for " "scavengers." msgstr "" "Du machst ein paar kurze Schnitte an %s und lässt die Überbleibsel für " "Aasfresser übrig." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You finish butchering the %s." msgstr "Du bist mit dem Schlachten von %s fertig." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You unskillfully hack up the corpse and chop off some excess body parts. " "You're left wondering how you did so poorly." msgstr "" "Ungeschickt hackst du auf die Leiche ein und trennst dabei einige " "überzählige Körperteile ab. Du wunderst dich, wie du dich so dumm anstellen " "konntest." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "Your unskilled hands slip and damage the corpse. You still hope it's not a " "total waste though." msgstr "" "Deine unerfahrenen Hände rutschen ab und beschädigen die Leiche. Du hoffst, " "dass sie dabei nicht komplett ruiniert wurde." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You did something wrong and hacked the corpse badly. Maybe it's still " "recoverable." msgstr "" "Du hast etwas falsch gemacht und die Leiche ziemlich stark verstümmelt. " "Vielleicht kannst du die Sache noch retten." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You field dress the %s." msgstr "Du nimmst %s aus." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You slice the corpse's belly and remove intestines and organs, until you're " "confident that it will not rot from inside." msgstr "" "Du schneidest den Bauch der Leiche auf und entfernst die Eingeweide und " "Organe, bis du dir sicher bist, dass sie nicht von innen verrotten wird." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You remove guts and excess parts, preparing the corpse for later use." msgstr "" "Du entfernst die Gedärme und überflüssigen Teile und bereitest die Leiche " "für spätere Verwendung vor." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You finish dissecting the %s." msgstr "Mit der Sezierung von %s bist du fertig." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You pour %1$s onto the ground." msgstr "Du schüttest %1$s auf den Boden." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "With a clang and a shudder, the %s pump goes silent." msgstr "Mit einem Scheppern und Spotzen verstummt die %s-Pumpe." #: src/activity_handlers.cpp src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %s from the vat." msgstr "Du quetschst die letzten Tropfen %s aus dem Bottich." #: src/activity_handlers.cpp src/game.cpp #, c-format msgid "You caught a %s." msgstr "Du hast 1 %s gefangen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You didn't catch anything." msgstr "Du hast nichts gefangen." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You found: %s!" msgstr "Du findest: %s!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You didn't find anything." msgstr "Du hast nichts gefunden." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "The %s runs out of batteries." msgstr "Die Batterien von %s sind leer gegangen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This wire will start the engine." msgstr "Dieses Kabel wird den Motor starten." #: src/activity_handlers.cpp msgid "This wire will probably start the engine." msgstr "Dieses Kabel wird vielleicht den Motor starten." #: src/activity_handlers.cpp msgid "By process of elimination, this wire will start the engine." msgstr "Nach dem Ausschlussprinzip wird dieses Kabel den Motor starten." #: src/activity_handlers.cpp msgid "The red wire always starts the engine, doesn't it?" msgstr "Das rote Kabel startet immer den Motor, oder?" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish salvaging." msgstr "Du bist fertig mit der Gewinnung." #: src/activity_handlers.cpp msgid "There's no corpse to make into a zombie slave!" msgstr "Dort ist keine Leiche, die zum Zombiesklaven gemacht werden kann!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You slice muscles and tendons, and remove body parts until you're confident " "the zombie won't be able to attack you when it reanimates." msgstr "" "Du schneidest Muskeln und Sehen auf und entfernst Körperteile, bis du dir " "sicher bist, dass der Zombie nicht mehr in der Lage ist, anzugreifen, wenn " "er wiederaufersteht." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You hack into the corpse and chop off some body parts. You think the zombie" " won't be able to attack when it reanimates." msgstr "" "Du zerhackst die Leiche und trennst einige Körperteile ab. Du denkst, dass " "der Zombie nicht mehr kampffähig sein wird, wenn er wiederaufersteht." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You cut up the corpse too much, it is thoroughly pulped." msgstr "Zu zerschneidest die Leiche zu sehr, sie ist völlig zermalmt." #: src/activity_handlers.cpp msgid "" "You cut into the corpse trying to make it unable to attack, but you don't " "think you have it right." msgstr "" "Du zerschneidest die Leiche beim Versuch, sie kampfunfähig zu machen, aber " "du glaubst nicht, dass du es richtig gemacht hast." #. ~ Sound of a Pickaxe at work! #: src/activity_handlers.cpp msgid "CHNK! CHNK! CHNK!" msgstr "»Kläng! Kläng! Kläng!«" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish digging." msgstr "Du bist fertig mit Graben." #: src/activity_handlers.cpp msgid "The corpse moved before you could finish smashing it!" msgstr "Die Leiche hat sich bewegt, bevor du sie zermalmen konntest!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "The corpse is thoroughly pulped." msgid_plural "The corpses are thoroughly pulped." msgstr[0] "Die Leiche wurde stark zermalmt." msgstr[1] "Die Leichen wurden stark zermalmt." #: src/activity_handlers.cpp msgid " finished pulping the corpse." msgid_plural " finished pulping the corpses." msgstr[0] "1 ist fertig damit, die Leiche zu zermalmen." msgstr[1] " ist fertig damit, die Leichen zu zermalmen." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "Can't reload the %s." msgstr "Du kannst %s nicht nachladen." #: src/activity_handlers.cpp src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You reload the %s." msgstr "Du lädst %s nach." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You insert a bolt into the %s." msgstr "Du setzt einen Bolzen ein in %s." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You insert a cartridge into the %s." msgstr "Du setzt eine Patrone in %s ein." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You refill the %s." msgstr "Du befüllst %s wieder." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You have lost the item you were using to start the fire." msgstr "" "Du hast den Gegenstand, mit dem du das Feuer starten wolltest, verloren." #: src/activity_handlers.cpp msgid "There is not enough sunlight to start a fire now. You stop trying." msgstr "" "Es gibt nicht genügend Sonnenlicht, um jetzt ein Feuer zu entfachen. Du " "brichst deine Versuche ab." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You finish training %s to level %d." msgstr "Du hast %s zur Stufe %d trainiert." #. ~ %d is skill level %s is skill name #. ~ %s is skill name. %d is skill level #: src/activity_handlers.cpp src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Reached skill level %1$d in %2$s." msgstr "Erreichte die Erfahrungsstufe %1$d in %2$s." #: src/activity_handlers.cpp src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Reached skill level %1$d in %2$s." msgstr "Erreichte die Erfahrungsstufe %1$d in %2$s." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You learn %s." msgstr "Du lernst %s." #. ~ %s is martial art #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Learned %s." msgstr "Lernte %s." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Learned %s." msgstr "Lernte %s." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You have trouble breathing, and stop." msgstr "Du hast Probleme mit dem Atmen und hörst auf." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You're too tired to continue." msgstr "Du bist zu müde zum Fortfahren." #: src/activity_handlers.cpp src/vehicle_move.cpp src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't have an engine!" msgstr "%s hat keinen Motor!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "The %s's engine starts up." msgid_plural "The %s's engines start up." msgstr[0] "Der Motor von %s startet." msgstr[1] "Die Motoren von %s starten." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "The %s's engine fails to start." msgid_plural "The %s's engines fail to start." msgstr[0] "Der Motor von %s startet nicht." msgstr[1] "Die Motoren von %s starten nicht." #: src/activity_handlers.cpp src/vehicle_use.cpp src/vehicle_use.cpp msgid "You let go of the controls." msgstr "Du lässt die Fahrzeugsteuerung los." #: src/activity_handlers.cpp msgid "hissssssssss!" msgstr "»Zisch!«." #: src/activity_handlers.cpp msgid "The safe opens!" msgstr "Der Tresor öffnet sich!" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Repeat once" msgstr "Einmal wiederholen" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Repeat as long as you can" msgstr "Wiederholen, so oft du kannst" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Repeat until fully repaired, but don't reinforce" msgstr "Wiederholen, bis vollständig repariert, aber ohne Verstärkung" #: src/activity_handlers.cpp msgid "Repeat until success/failure/level up" msgstr "Wiederholen bis Erfolg/Versagen/neue Fertigkeitsstufe" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "Your %s ran out of charges" msgstr "%s hat keine Ladungen mehr" #: src/activity_handlers.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You won't learn anything more by doing that." msgstr "Von dieser Tätigkeit wirst du nichts neues lernen." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "" "%s\n" "Success chance: %.1f%%\n" "Damage chance: %.1f%%" msgstr "" "%s\n" "Erfolgswahrscheinlichkeit: %.1f%%\n" "Schadenswahrscheinlichkeit: %.1f%%" #: src/activity_handlers.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "You are currently unable to mend the %s." msgstr "Du bist momentan nicht in der Lage, den Defekt von %s zu beheben." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You successfully mended the %s." msgstr "Du hast den Defekt von %s erfolgreich behoben." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You successfully attached the %1$s to your %2$s." msgstr "Erfolgreich bringst du %1$s an %2$s an." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You failed at installing the %s and destroyed your %s!" msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s und hast %s zerstört!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You failed at installing the %s and damaged your %s!" msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s und hast %s beschädigt!" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You failed at installing the %s." msgstr "Du scheiterst mit der Installation von %s." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You clear up the %s." msgstr "Du räumst %s auf." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You pause to engage in spiritual contemplation." msgstr "Du hälst inne, um dich in tiefe spirituelle Reflexion zu begeben." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish reading." msgstr "Du bist fertig mit Lesen." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish waiting." msgstr "Du bist fertig mit Warten." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "%s finishes with you..." msgstr "%s vollendet es mit dir gemeinsam …" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You toss and turn..." msgstr "Du wirfst und drehst dich umher..." #: src/activity_handlers.cpp src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You try to sleep, but can't..." msgstr "Du versuchst einzuschlafen, ohne Erfolg …" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You can no longer see well enough to keep crafting." msgstr "Du kannst nicht mehr genug sehen, um mit der Fertigung fortzufahren." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You are too frustrated to continue and just give up." msgstr "Du bist zu frustriert, um weiterzumachen und gibst einfach auf." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You can't focus and are working slowly." msgstr "Du kannst dich nicht konzentrieren und arbeitest langsam." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You feel much better." msgstr "Dir geht es viel besser." #. ~ Sound of a metal sawing tool at work! #: src/activity_handlers.cpp msgid "grnd grnd grnd" msgstr "»Ritsch-ratsch, ritsch-ratsch, ritsch-ratsch!«" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish cutting the metal." msgstr "Du bist mit dem Schneiden des Metalls fertig." #. ~ Sound of a wood chopping tool at work! #: src/activity_handlers.cpp msgid "CHK!" msgstr "»HACK!«." #: src/activity_handlers.cpp msgid "Select a direction for the tree to fall in." msgstr "Wähle eine Richtung für die Fallrichtung des Baumes." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish chopping down a tree." msgstr "Du hast einen Baum gefällt." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish chopping wood." msgstr "Du bist fertig mit Holzhacken." #. ~ Sound of a jackhammer at work! #: src/activity_handlers.cpp msgid "TATATATATATATAT!" msgstr "»Rattattattattattatta!«" #: src/activity_handlers.cpp msgid "You finish drilling." msgstr "Du bist fertig mit Bohren." #. ~ Sound of a shovel digging a pit at work! #. ~ Sound of a shovel filling a pit or mound at work! #: src/activity_handlers.cpp msgid "hsh!" msgstr "»Schipp!«" #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You finish digging up %s." msgstr "Du bist fertig mit dem Ausgraben von %s." #: src/activity_handlers.cpp #, c-format msgid "You finish filling up %s." msgstr "Du bist fertig mit dem Befüllen von %s." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You open up your kit and shave." msgstr "Du öffnest dein Set und rasierst dich." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You give your hair a trim." msgstr "Du schneidest dir die Haare." #: src/activity_handlers.cpp src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "You churn up the earth here." msgstr "Du wühlst die Erde hier auf." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You tilled every tile you could." msgstr "Du hast jedes verfügbare Zielfeld gepflügt." #: src/activity_handlers.cpp msgid "You planted all seeds you could." msgstr "Du hast alle Samen eingepflanzt, die du pflanzen konntest." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] "Du legst »%1$s« in %3$s von %2$s." msgstr[1] "Du legst »%1$s« in %3$s von %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s's %3$s." msgstr[0] " legt %1$s in %3$s von %2$s." msgstr[1] " legt %1$s in %3$s von %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "" "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it into the %s's " "%s." msgid_plural "" "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them into the %s's" " %s." msgstr[0] "" "Da nicht genügend Platz in deinem Inventar war, lässt du %s in %s's %s " "fallen." msgstr[1] "" "Da nicht genügend Platz in deinem Inventar war, lässt du %s in %s's %s " "fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it into the %s's %s." msgid_plural "" "The %s are too heavy to carry, so you drop them into the %s's %s." msgstr[0] "" "Das Gewicht war einfach zu viel, also lässt du %s in %s's %s fallen." msgstr[1] "" "Das Gewicht war einfach zu viel, also lässt du %s in %s's %s fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "Your %s tumbles into the %s's %s." msgid_plural "Your %s tumble into the %s's %s." msgstr[0] "%s fällt in %s's %s." msgstr[1] "%s fallen in %s's %s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You put several items in the %1$s's %2$s." msgstr "Du verstaust diverse Gegenstände in %2$s von %1$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " puts several items in the %1$s's %2$s." msgstr " verstaut diverse Gegenstände in %2$s von %1$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "Some items tumble into the %1$s's %2$s." msgstr "Einige Gegenstände fallen in %2$s von %1$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "The %s is full, so something fell to the %s." msgid_plural "The %s is full, so some items fell to the %s." msgstr[0] "Da in %s nicht genügend Platz war, fiel etwas auf %s." msgstr[1] "" "Da in %s nicht genügend Platz war, fielen einige Gengenstände auf %s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "The %s is full, so it fell to the %s." msgid_plural "The %s is full, so they fell to the %s." msgstr[0] "%s ist randvoll, daher fiel alles auf %s." msgstr[1] "%s ist randvoll, daher fiel alles auf %s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "%1$s did not fit and fell to the %2$s." msgstr "%1$s passte nicht und fiel auf %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "%1$s is too heavy and fell to the %2$s." msgstr "%1$s ist zu schwer und fiel auf %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You drop your %1$s on the %2$s." msgid_plural "You drop your %1$s on the %2$s." msgstr[0] "Du legst »%1$s« auf %2$s." msgstr[1] "Du legst »%1$s« auf %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " drops their %1$s on the %2$s." msgid_plural " drops their %1$s on the %2$s." msgstr[0] " lässt %1$s auf %2$s fallen." msgstr[1] " lässt %1$s auf %2$s fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You put your %1$s in the %2$s." msgid_plural "You put your %1$s in the %2$s." msgstr[0] "Du legst »%1$s« in %2$s." msgstr[1] "Du legst »%1$s« in %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " puts their %1$s in the %2$s." msgid_plural " puts their %1$s in the %2$s." msgstr[0] " legt %1$s in %2$s." msgstr[1] " legt %1$s in %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "There's no room in your inventory for the %s, so you drop it." msgid_plural "There's no room in your inventory for the %s, so you drop them." msgstr[0] "Da kein Platz in deinem Inventar ist, lässt du %s fallen." msgstr[1] "Da kein Platz in deinem Inventar ist, lässt du %s fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "The %s is too heavy to carry, so you drop it." msgid_plural "The %s is too heavy to carry, so you drop them." msgstr[0] "Das war alles einfach viel zu schwer, also lässt du %s fallen." msgstr[1] "Das war alles einfach viel zu schwer, also lässt du %s fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "Your %1$s tumbles to the %2$s." msgid_plural "Your %1$s tumble to the %2$s." msgstr[0] "%1$s fällt auf %2$s." msgstr[1] "%1$s fallen auf %2$s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You drop several items on the %s." msgstr "Du legst mehrere Gegenstände auf %s ab." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " drops several items on the %s." msgstr " lässt mehrere Gegenstände auf %s fallen." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "You put several items in the %s." msgstr "Du verstaust mehrere Gegenstände in %s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid " puts several items in the %s." msgstr " verstaut diverse Gegenstände in %s." #: src/activity_item_handling.cpp #, c-format msgid "Some items tumble to the %s." msgstr "Einige Gegenstände fallen auf %s." #: src/activity_item_handling.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need %1$i charges of water or clean water to wash these items." msgstr "" "Du brauchst %1$ix Wasser oder klares Wasser, um diese Gegenstände zu " "waschen." #: src/activity_item_handling.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need %1$i charges of cleansing agent to wash these items." msgstr "Du brauchst %1$ix Reinigungsmittel, um diese Gegenstände zu waschen." #: src/activity_item_handling.cpp msgid "You washed your clothing." msgstr "Du hast deine Kleidung gewaschen." #: src/activity_item_handling.cpp msgid "The pet has moved somewhere else." msgstr "Das Haustier hat sich woanders hinbewegt." #: src/activity_item_handling.cpp msgid "You can't reach the source tile. Try to sort out loot without a cart." msgstr "" "Du kannst das Feld für die unsortierte Beute nicht erreichen. Versuche die " "Beute ohne einen Wagen zu sortieren." #: src/activity_item_handling.cpp msgid "You sorted out every item you could." msgstr "Du hast alle Gegenstände sortiert, die sortiert werden konnten." #: src/addiction.cpp msgid "You need some nicotine." msgstr "Du brauchst etwas Nikotin." #: src/addiction.cpp msgid "You could use some nicotine." msgstr "Du könntest etwas Nikotin gebrauchen." #: src/addiction.cpp msgid "You want some caffeine." msgstr "Du willst etwas Koffein." #: src/addiction.cpp msgid "Your hands start shaking... you need it bad!" msgstr "Deine Hände zittern … du brauchst es unbedingt!" #: src/addiction.cpp msgid "You could use a drink. " msgstr "Du könntest einen Drink vertragen. " #: src/addiction.cpp msgid "Your hands start shaking... you need a drink bad!" msgstr "Deine Hände zittern … du brauchst unbedingt einen Drink!" #: src/addiction.cpp msgid "You could use some diazepam." msgstr "Du könntest etwas Diazepam gebrauchen." #: src/addiction.cpp msgid "You're shaking... you need some diazepam!" msgstr "Du zitterst … du brauchst etwas Diazepam!" #: src/addiction.cpp msgid "Your hands start shaking... you need some painkillers." msgstr "Deine Hände zittern … du brauchst ein paar Schmerzmittel." #: src/addiction.cpp msgid "You feel anxious. You need your painkillers!" msgstr "Du bist besorgt. Du brauchst deine Schmerzmittel!" #: src/addiction.cpp msgid "You feel depressed. Speed would help." msgstr "Du fühlst dich niedergeschlagen. Speed würde helfen." #: src/addiction.cpp msgid "Your hands start shaking... you need a pick-me-up." msgstr "Deine Hände zittern … du brauchst ein Stärkungsmittel." #: src/addiction.cpp msgid "You stop suddenly, feeling bewildered." msgstr "Du hörst plötzlich auf und bist perplex." #: src/addiction.cpp msgid "You feel like you need a bump." msgstr "Du brauchst etwas zum Reinziehen." #: src/addiction.cpp msgid "You're shivering, you need some crack." msgstr "Du zitterst, du brauchst etwas Crack." #: src/addiction.cpp msgid "You so miss the exquisite rainbow of post-humanity." msgstr "Du vermisst den exquisiten Regenbogen der Übermenschlichkeit." #: src/addiction.cpp msgid "Your body is SOO booorrrring. Just a little sip to liven things up?" msgstr "" "Dein Körper ist SOO laaaangweilig. Nur ein kleines Schlückchen, um die " "Sachen wieder aufzuheitern?" #: src/addiction.cpp msgid "" "You daydream what it'd be like if you were *different*. Different is good." msgstr "" "Du hast einen Tagtraum darüber, wie es wäre, wenn du *anders* wärst. Anders " "sein ist gut." #: src/addiction.cpp msgid "You haven't had any mutagen lately." msgstr "Du hast seit längerem kein Mutagen eingenommen." #: src/addiction.cpp msgid "You could use some new parts..." msgstr "Du könntest ein paar neue Teile vertragen …" #: src/addiction.cpp msgid "You daydream about luscious pink berries as big as your fist." msgstr "" "Du hast einen Tagtraum über köstliche rosa Beeren, die so groß wie deine " "Faust sind." #: src/addiction.cpp msgid "You daydream about nutty cyan seeds as big as your hand." msgstr "" "Du hast einen Tagtraum über nussige türkise Samen, die so groß wie deine " "Hand sind." #: src/addiction.cpp msgid "You daydream about succulent, pale golden gel, sweet but light." msgstr "" "Du hast einen Tagtraum über ein saftiges bleich-goldenes Gelee, süß aber " "gelinde." #: src/addiction.cpp msgid "nicotine" msgstr "Nikotin" #: src/addiction.cpp msgid "caffeine" msgstr "Koffein" #: src/addiction.cpp msgid "alcohol" msgstr "Alkohol" #: src/addiction.cpp msgid "sleeping pills" msgstr "Schlafmittel" #: src/addiction.cpp msgid "opiates" msgstr "Opium" #: src/addiction.cpp msgid "amphetamine" msgstr "Amphetamin" #: src/addiction.cpp msgid "crack cocaine" msgstr "Crack" #: src/addiction.cpp msgid "mutation" msgstr "Mutation" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss berries" msgstr "Marlossbeeren" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss seeds" msgstr "Marlosssamen" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss gel" msgstr "Marlossgel" #: src/addiction.cpp msgid "Nicotine Withdrawal" msgstr "Nikotinentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Caffeine Withdrawal" msgstr "Koffeinentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Alcohol Withdrawal" msgstr "Alkoholentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Sleeping Pill Dependence" msgstr "Schlaftablettenabhängigkeit" #: src/addiction.cpp msgid "Opiate Withdrawal" msgstr "Opiumentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Amphetamine Withdrawal" msgstr "Amphetaminentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Cocaine Withdrawal" msgstr "Kokainentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Crack Cocaine Withdrawal" msgstr "Crackentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Mutation Withdrawal" msgstr "Mutationsentzug" #: src/addiction.cpp msgid "Diazepam Withdrawal" msgstr "Diazepam-Entzug" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss Longing" msgstr "Marloss-Sehnsucht" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss Desire" msgstr "Marloss-Begierde" #: src/addiction.cpp msgid "Marloss Cravings" msgstr "Marlossentzugserscheinung" #: src/addiction.cpp msgid "Intelligence - 1; Occasional cravings" msgstr "Intelligenz −1; gelegentliches Verlangen" #: src/addiction.cpp msgid "Strength - 1; Slight sluggishness; Occasional cravings" msgstr "Stärke −1; Leichte Trägheit; Gelegentliche Entzugserscheinungen" #: src/addiction.cpp msgid "" "Perception - 1; Intelligence - 1; Occasional Cravings;\n" "Risk of delirium tremens" msgstr "" "Wahrnehmung − 1; Intelligenz − 1; gelegentliche Entzugserscheinungen;\n" "Risiko von Delirium tremens" #: src/addiction.cpp msgid "You may find it difficult to sleep without medication." msgstr "Du könntest Schwierigkeiten haben, ohne Medikamente zu schlafen." #: src/addiction.cpp msgid "" "Strength - 1; Perception - 1; Dexterity - 1;\n" "Depression and physical pain to some degree. Frequent cravings. Vomiting." msgstr "" "Stärke −1; Wahrnehmung −1; Geschicklichkeit −1;\n" "Teilweise Depression und physicher Schmerz. Häufige Entzugserscheinungen. Erbrechen." #: src/addiction.cpp msgid "" "Strength - 1; Intelligence - 1;\n" "Movement rate reduction. Depression. Weak immune system. Frequent cravings." msgstr "" "Stärke −1; Intelligenz −1;\n" "Geschwindigkeitsreduktion. Depression. Schwaches Immunsystem. Häufiges Verlangen." #: src/addiction.cpp msgid "Perception - 1; Intelligence - 1; Frequent cravings." msgstr "Wahrnehmung −1; Intelligenz −1; Häufige Entzugserscheinungen." #: src/addiction.cpp msgid "Perception - 2; Intelligence - 2; Frequent cravings." msgstr "Wahrnehmung −2; Intelligenz −2; Häufige Entzugserscheinungen." #: src/addiction.cpp msgid "" "You've gotten a taste for mutating and the chemicals that cause it. But you" " can stop, yeah, any time you want." msgstr "" "Du hast einen Geschmack für das Mutieren und die Chemikalien, die das " "verursachen. Aber du kannst damit aufhören, naja, wann immer du willst." #: src/addiction.cpp msgid "" "Perception - 1; Intelligence - 1;\n" "Anxiety, nausea, hallucinations, and general malaise." msgstr "" "Wahrnehmung −1; Intelligenz −1;\n" "Beklommenheit, Übelkeit, Halluzinationen und allgemeines Unwohlsein." #: src/addiction.cpp msgid "You should try some of those pink berries." msgstr "Du solltest ein paar dieser rosa Beeren probieren." #: src/addiction.cpp msgid "You should try some of those cyan seeds." msgstr "Du solltest ein paar dieser türkisen Beeren probieren." #: src/addiction.cpp msgid "You should try some of that golden gel." msgstr "Du solltest dieses goldene Gelee probieren." #: src/advanced_inv.cpp msgid "IN" msgstr "IN" #: src/advanced_inv.cpp msgid "SW" msgstr "SW" #: src/advanced_inv.cpp msgid "South West" msgstr "Südwest" #: src/advanced_inv.cpp msgid "S" msgstr "S" #: src/advanced_inv.cpp msgid "South" msgstr "Süd" #: src/advanced_inv.cpp msgid "SE" msgstr "SO" #: src/advanced_inv.cpp msgid "South East" msgstr "Südost" #: src/advanced_inv.cpp msgid "W" msgstr "W" #: src/advanced_inv.cpp msgid "West" msgstr "West" #: src/advanced_inv.cpp msgid "DN" msgstr "UN" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Directly below you" msgstr "Direkt unter dir" #: src/advanced_inv.cpp msgid "E" msgstr "O" #: src/advanced_inv.cpp msgid "East" msgstr "Ost" #: src/advanced_inv.cpp msgid "NW" msgstr "NW" #: src/advanced_inv.cpp msgid "North West" msgstr "Nordwest" #: src/advanced_inv.cpp msgid "N" msgstr "N" #: src/advanced_inv.cpp msgid "North" msgstr "Nord" #: src/advanced_inv.cpp msgid "NE" msgstr "NO" #: src/advanced_inv.cpp msgid "North East" msgstr "Nordost" #: src/advanced_inv.cpp msgid "GR" msgstr "FE" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Grabbed Vehicle" msgstr "Festgehaltenes Fahrzeug" #: src/advanced_inv.cpp msgid "AL" msgstr "UM" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Surrounding area" msgstr "Umgebung" #: src/advanced_inv.cpp msgid "CN" msgstr "BE" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Container" msgstr "Behälter" #: src/advanced_inv.cpp msgid "WR" msgstr "GG" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Worn Items" msgstr "Getragene Gegenstände" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/advanced_inv.cpp src/melee.cpp msgid "none" msgstr "nichts" #: src/advanced_inv.cpp src/newcharacter.cpp msgid "name" msgstr "Name" #: src/advanced_inv.cpp msgid "weight" msgstr "Gewicht" #: src/advanced_inv.cpp msgid "volume" msgstr "Volumen" #: src/advanced_inv.cpp msgid "charges" msgstr "Ladungen" #: src/advanced_inv.cpp msgid "category" msgstr "Kategorie" #: src/advanced_inv.cpp src/bonuses.cpp src/effect.cpp src/effect.cpp msgid "damage" msgstr "Schaden" #: src/advanced_inv.cpp msgid "spoilage" msgstr "Frische" #. ~ Items list header. Table fields length without spaces: amt - 4, weight - #. 5, vol - 4. #: src/advanced_inv.cpp msgid "amt weight vol" msgstr "Anz Gew. Vol" #. ~ Items list header. Table fields length without spaces: src - 2, amt - 4, #. weight - 5, vol - 4. #: src/advanced_inv.cpp msgid "src amt weight vol" msgstr "Que Anz Gew. Vol" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Name (charges)" msgstr "Name (Ladungen)" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Not dragging any vehicle!" msgstr "Kein Fahrzeug festgehalten!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "No dragged vehicle!" msgstr "Kein festgehaltenes Fahrzeug!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Invalid container!" msgstr "Ungültiger Behälter!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "All 9 squares" msgstr "Alle 9 Felder" #: src/advanced_inv.cpp msgid " FIRE" msgstr " FEUER" #: src/advanced_inv.cpp msgid " DANGER" msgstr " GEFAHR" #: src/advanced_inv.cpp msgid " TRAP" msgstr " FALLE" #: src/advanced_inv.cpp msgid " WATER" msgstr " WASSER" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "[<] page %d of %d [>]" msgstr "[<] Seite %d von %d [>]" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "< [s]ort: %s >" msgstr "< [s]ortieren: %s >" #: src/advanced_inv.cpp msgid "[F]ilter" msgstr "[F]ilter" #: src/advanced_inv.cpp msgid "[R]eset" msgstr "Zu[r]ücksetzen" #: src/advanced_inv.cpp msgid "You look at the items, then your clothes, and scratch your head..." msgstr "" "Du siehst dir deine Gegenstände an, dann deine Kleidung, dann kratzt du dich" " am Kopf …" #: src/advanced_inv.cpp msgid "There are no items to be moved!" msgstr "Hier gibt es keine Gegenstände zum Verschieben!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "There isn't enough room, do you really want to move all?" msgstr "Es gibt nicht genug Platz, möchtest du wirklich alle bewegen?" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Really move everything from your inventory?" msgstr "Wirklich alles aus deinem Inventar entfernen?" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Really remove all your clothes? (woo hoo)" msgstr "Wirklich all deine Kleidung entfernen? (Uiuiui!)" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Skipping filled buckets to avoid spilling their contents." msgstr "" "Gefüllte Eimer werden übersprungen, um sie nicht zum Überlaufen zu bringen." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Sort by... " msgstr "Sortieren nach … " #: src/advanced_inv.cpp msgid "Unsorted (recently added first)" msgstr "Unsortiert (neueres kommt zuerst)" #: src/advanced_inv.cpp msgid "< [?] show help >" msgstr "< [?] Hilfe >" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Default layout was saved." msgstr "Das Standard-Layout wurde gespeichert." #: src/advanced_inv.cpp msgid "You can't put items there!" msgstr "Du kannst hier keine Gegenstände ablegen!" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "Source area is the same as destination (%s)." msgstr "Quellbereich ist derselbe wie das Ziel (%s)." #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "Only moved %d of %d charges." msgstr "Nur %d von %d Ladungen bewegt." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Moved no charges." msgstr "Keine Ladungen verschoben." #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "Only moved %d of %d items." msgstr "Nur %d von %d Gegenständen bewegt." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Moved no items." msgstr "Keine Gegenstände verschoben." #: src/advanced_inv.cpp msgid "No vehicle there!" msgstr "Hier ist kein Fahrzeug!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Select destination" msgstr "Ziel wählen" #: src/advanced_inv.cpp msgid " (FULL)" msgstr " (VOLL)" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "Spill contents of %s?" msgstr "Inhalte von %s verschütten?" #: src/advanced_inv.cpp msgid "You don't have enough room for that!" msgstr "Du hast nicht genügend Platz dafür!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "You can't wear any more of that!" msgstr "Davon kannst du nicht noch mehr tragen!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Destination area is full. Remove some items first." msgstr "Zielbereich ist voll. Entferne zuerst ein paar Gegenstände." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Source must be container." msgstr "Quelle muss ein Behälter sein." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Source container is empty." msgstr "Quellbehälter ist leer." #: src/advanced_inv.cpp msgid "You can unload only liquids into target container." msgstr "Du kannst nur Flüssigkeiten in den Zielbehälter entleeren." #: src/advanced_inv.cpp msgid "You can't partially unload liquids from unsealable container." msgstr "" "Von nicht versiegelbaren Behältern kannst du Flüssigkeiten nicht teilweise " "entladen." #: src/advanced_inv.cpp msgid "You can't pick up a liquid." msgstr "Du kannst keine Flüssigkeit aufsammeln." #: src/advanced_inv.cpp msgid "Destination area has too many items. Remove some first." msgstr "Zielbereich hat zu viele Gegenstände. Entferne zuerst ein paar." #: src/advanced_inv.cpp msgid "This is too heavy!" msgstr "Dies ist zu schwer!" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "How many do you want to move? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "Wie viele willst du bewegen? [%d vorhanden] (0 zum Abbrechen)" #: src/advanced_inv.cpp #, c-format msgid "Destination can only hold %d! Move how many? [Have %d] (0 to cancel)" msgstr "" "Zielbereich kann nur %d enthalten! Wieviele bewegen? [%d vorhanden] (0 zum " "Abbrechen) " #: src/advanced_inv.cpp msgid "The destination is already full!" msgstr "Das Ziel ist schon voll!" #: src/advanced_inv.cpp msgid "Invalid container" msgstr "Ungültiger Behälter" #: src/advanced_inv.cpp src/armor_layers.cpp src/construction.cpp #: src/options.cpp src/scenario.cpp msgid "All" msgstr "Alle" #: src/animation.cpp msgid "Hang on a bit..." msgstr "Bitte warten …" #: src/armor_layers.cpp msgid "close to your skin" msgstr "Hauteng" #: src/armor_layers.cpp msgid "of normal clothing" msgstr "Normal" #: src/armor_layers.cpp msgid "on your waist" msgstr "Taille" #: src/armor_layers.cpp msgid "of outer clothing" msgstr "Äußere" #: src/armor_layers.cpp msgid "strapped to you" msgstr "Angebunden" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "" "Wearing multiple items %s on your %s is adding " "encumbrance there." msgid_plural "" "Wearing multiple items %s on your %s is adding " "encumbrance there." msgstr[0] "" "Das Tragen mehrerer Dinge auf der Kleidungs-Schicht-%s erhöht die Hinderung " "von »%s«." msgstr[1] "" "Das Tragen mehrerer Dinge auf der Kleidungs-Schicht-%s erhöht die Hinderung " "von »%s«." #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "" "Wearing this outside items it would normally be beneath is adding " "encumbrance to your %s." msgid_plural "" "Wearing this outside items it would normally be beneath is adding " "encumbrance to your %s." msgstr[0] "" "Wenn du dies über etwas trägst, obwohl es normalerweise drunter getragen " "würde, erhöhst du die Hinderung von »%s«." msgstr[1] "" "Wenn du dies über etwas trägst, obwohl es normalerweise drunter getragen " "würde, erhöhst du die Hinderung von »%s«." #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "" "Wearing this outside your %s is adding encumbrance" " to your %s." msgid_plural "" "Wearing this outside your %s is adding encumbrance" " to your %s." msgstr[0] "" "Wenn du dies über »%s« trägst, fügst du " "zusätzliche Hinderung zu »%s« hinzu." msgstr[1] "" "Wenn du dies über »%s« trägst, fügst du " "zusätzliche Hinderung zu »%s« hinzu." #: src/armor_layers.cpp msgid "This is worn next to the skin." msgstr "Dies wird direkt an deiner Haut getragen." #: src/armor_layers.cpp msgid "This is worn on or around your waist." msgstr "Dies wird über oder um deine andere Kleidung getragen." #: src/armor_layers.cpp msgid "This is worn over your other clothes." msgstr "Dies wird über deine andere Kleidung getragen." #: src/armor_layers.cpp msgid "This is strapped onto you." msgstr "Dies ist an dir festgebunden." #: src/armor_layers.cpp msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: src/armor_layers.cpp msgid "Coverage:" msgstr "Bedeckung:" #: src/armor_layers.cpp msgid "Encumbrance:" msgstr "Hinderung:" #: src/armor_layers.cpp msgid "Warmth:" msgstr "Wärme:" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "Storage (%s):" msgstr "Lagerplatz (%s):" #: src/armor_layers.cpp msgid "Protection" msgstr "Schutz" #: src/armor_layers.cpp msgid "Bash:" msgstr "Schlag:" #: src/armor_layers.cpp msgid "Cut:" msgstr "Schnitt:" #: src/armor_layers.cpp msgid "Environmental:" msgstr "Umgebungsschutz:" #: src/armor_layers.cpp msgid "It fits you well." msgstr "Es passt dir gut." #: src/armor_layers.cpp msgid "It could be refitted." msgstr "Es könnte ausgebessert werden." #: src/armor_layers.cpp msgid "It has a hood." msgstr "Es hat eine Kapuze." #: src/armor_layers.cpp msgid "It has pockets." msgstr "Es hat Taschen." #: src/armor_layers.cpp msgid "It is waterproof." msgstr "Es ist wasserdicht." #: src/armor_layers.cpp msgid "It is water friendly." msgstr "Es ist wasserfreundlich." #: src/armor_layers.cpp msgid "It looks fancy." msgstr "Es sieht schick aus." #: src/armor_layers.cpp msgid "It looks really fancy." msgstr "Es sieht sehr schick aus." #: src/armor_layers.cpp msgid "You will not drown today." msgstr "Heute wirst du nicht ertrinken." #: src/armor_layers.cpp msgid "It is very bulky." msgstr "Es ist sehr sperrig." #: src/armor_layers.cpp msgid "It helps you to see clearly underwater." msgstr "Es hilft dir, im Wasser klar zu sehen." #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "%s is too far to sort armor." msgstr "%s ist zu weit weg, um Kleidungsstücke zu sortieren." #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "%s is not friendly!" msgstr "%s ist nicht freundlich!" #: src/armor_layers.cpp msgid "Sort Armor" msgstr "Kleidung sortieren" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "Press %s for help. Press %s to change keybindings." msgstr "Drücke %s für Hilfe. Drücke %s, um Tastenbelegung zu ändern." #: src/armor_layers.cpp msgid "(Innermost)" msgstr "(innerst)" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "Storage (%s)" msgstr "Lagerplatz (%s)" #: src/armor_layers.cpp msgid "(Outermost)" msgstr "(äußerst)" #: src/armor_layers.cpp msgid "" msgstr "" #: src/armor_layers.cpp msgid "" msgstr "" #: src/armor_layers.cpp msgid "Nothing to see here!" msgstr "Nichts zu sehen!" #: src/armor_layers.cpp msgid "Encumbrance and Warmth" msgstr "Hinderung und Wärme" #: src/armor_layers.cpp msgid "Encumbrance" msgstr "Hinderung" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "Swap side for %s?" msgstr "Seiten für %s wechseln?" #: src/armor_layers.cpp msgid "Can't put this on!" msgstr "Kann nicht angezogen werden!" #: src/armor_layers.cpp msgid "Remove selected armor?" msgstr "Gewähltes Kleidungsstück entfernen?" #: src/armor_layers.cpp msgid "Reassign invlets for armor?" msgstr "Inventarzeichen für Kleidungsstücke neu zuweisen?" #: src/armor_layers.cpp #, c-format msgid "" "Use the arrow- or keypad keys to navigate the left list.\n" "[%s] to select highlighted armor for reordering.\n" "[%s] / [%s] to scroll the right list.\n" "[%s] to assign special inventory letters to clothing.\n" "[%s] to change the side on which item is worn.\n" "[%s] to sort armor into natural layer order.\n" "[%s] to equip a new item.\n" "[%s] to equip a new item at the currently selected position.\n" "[%s] to remove selected armor from oneself.\n" " \n" "[Encumbrance and Warmth] explanation:\n" "The first number is the summed encumbrance from all clothing on that bodypart.\n" "The second number is an additional encumbrance penalty caused by wearing multiple items on one of the bodypart's layers or wearing items outside of other items they would normally be work beneath (e.g. a shirt over a backpack).\n" "The sum of these values is the effective encumbrance value your character has for that bodypart." msgstr "" "Pfeil- oder Ziffernblock-Tasten verwenden, um in der Liste (links) zu navigieren.\n" " \n" " [%s], um die markierte Kleidung zum Umsortieren auszuwählen.\n" " [%s] / [%s], um durch die rechte Liste zu scrollen.\n" " [%s], um Inventarbuchstaben der Kleidung neu zuzuweisen.\n" " [%s], um die Seite, an der die Kleidung getragen wird, zu wechseln.\n" " [%s], um die Kleidung in die natürliche Schichtreihenfolge zu sortieren.\n" " [%s], um ein Kleidungsstück aus dem Inventar anzuziehen.\n" " [%s], um ein Kleidungsstück an der aktuell ausgewählten Position anzuziehen.\n" " [%s], um das gewählte Kleidungsstück auszuziehen.\n" " \n" "Erläuterung der »Hinderung und Wärme«-Anzeige (mitte):\n" " \n" "Die »erste Zahl« ist die summierte Hinderung aller Kleidungsstücke dieses Körperteils. Die »zweite Zahl« ist eine zusätzliche Hinderungsstrafe, die dadurch verursacht wird, dass mehrere Kleidungsstücke auf einer der vier Schichten des Körperteils getragen werden oder Kleidungsstücke außerhalb der natürlichen Schichtreihenfolge getragen werden (z.B. ein Hemd über einem Rucksack).\n" "Die »Summe« dieser Werte ist der effektive Hinderungswert, den der Charakter oder NPC für den entsprechenden Körperteil erleidet." #: src/artifact.cpp msgid "smooth sphere" msgstr "Diese glatte Kugel" #: src/artifact.cpp msgid "sphere" msgstr "kugel" #: src/artifact.cpp msgid "rod" msgstr "stab" #: src/artifact.cpp msgid "tapered rod" msgstr "Dieser kegelförmige Stab" #: src/artifact.cpp msgid "teardrop" msgstr "träne" #: src/artifact.cpp msgid "teardrop-shaped stone" msgstr "Dieser tränenförmige Stein" #: src/artifact.cpp msgid "hollow, transparent cube" msgstr "Dieser transparente Würfel" #: src/artifact.cpp msgid "lamp" msgstr "lampe" #: src/artifact.cpp msgid "snake" msgstr "schlange" #: src/artifact.cpp msgid "winding, flexible rod" msgstr "Dieser gewundene flexible Stab" #: src/artifact.cpp msgid "disc" msgstr "scheibe" #: src/artifact.cpp msgid "smooth disc" msgstr "Diese glatte Scheibe" #: src/artifact.cpp msgid "beads" msgstr "perlen" #: src/artifact.cpp msgid "string of beads" msgstr "Diese Perlenkette" #: src/artifact.cpp msgid "napkin" msgstr "serviette" #: src/artifact.cpp msgid "very thin sheet" msgstr "Dieses sehr dünne Laken" #: src/artifact.cpp msgid "spiked sphere" msgstr "Diese stachelige Kugel" #: src/artifact.cpp msgid "urchin" msgstr "bengel" #: src/artifact.cpp msgid "jelly" msgstr "gelee" #: src/artifact.cpp msgid "malleable blob" msgstr "Dieser formbare Blob" #: src/artifact.cpp msgid "spiral" msgstr "spirale" #: src/artifact.cpp msgid "spiraling rod" msgstr "Dieser spiralförmige Stab" #: src/artifact.cpp msgid "pin" msgstr "nadel" #: src/artifact.cpp msgid "pointed rod" msgstr "Dieser spitze Stab" #: src/artifact.cpp msgid "hollow tube" msgstr "Diese hohle Röhre" #: src/artifact.cpp msgid "tube" msgstr "röhre" #: src/artifact.cpp msgid "pyramid" msgstr "pyramide" #: src/artifact.cpp msgid "regular tetrahedron" msgstr "Dieses regelmäßige Tetraeder" #: src/artifact.cpp msgid "crystal" msgstr "kristall" #: src/artifact.cpp msgid "translucent crystal" msgstr "Dieser durchscheinende Kristall" #: src/artifact.cpp msgid "knot" msgstr "knoten" #: src/artifact.cpp msgid "twisted, knotted cord" msgstr "Dieser gewundene geknotete Streifen" #: src/artifact.cpp msgid "crescent" msgstr "sichel" #: src/artifact.cpp msgid "crescent-shaped stone" msgstr "Dieser sichelförmige Stein" #: src/artifact.cpp msgid "is constantly wriggling" msgstr "windet sich die ganze Zeit" #: src/artifact.cpp msgid "wriggling" msgstr "Schlängel" #: src/artifact.cpp msgid "glowing" msgstr "Glüh" #: src/artifact.cpp msgid "glows faintly" msgstr "leuchtet schwach" #: src/artifact.cpp msgid "humming" msgstr "Summ" #: src/artifact.cpp msgid "hums very quietly" msgstr "summt sehr leise" #: src/artifact.cpp msgid "moving" msgstr "Bewegungs" #: src/artifact.cpp msgid "shifts from side to side slowly" msgstr "bewegt sich langsam von einer zur anderen Seite" #: src/artifact.cpp msgid "makes very faint whispering sounds" msgstr "macht sehr schwache Flüstergeräusche" #: src/artifact.cpp msgid "whispering" msgstr "Flüster" #: src/artifact.cpp msgid "breathing" msgstr "Atem" #: src/artifact.cpp msgid "shrinks and grows very slightly with a regular pulse, as if breathing" msgstr "" "schrumpft und wächst ein ganz kleines bisschen, in einem regelmäßigem Puls, " "so wie beim Atmen" #: src/artifact.cpp msgid "dead" msgstr "Todes" #: src/artifact.cpp msgid "is icy cold to the touch" msgstr "ist vollkommen eiskalt" #: src/artifact.cpp msgid "itchy" msgstr "Kratz" #: src/artifact.cpp msgid "makes your skin itch slightly when it is close" msgstr "juckt etwas deine Haut, sobald es nah ist" #: src/artifact.cpp msgid "glittering" msgstr "Funkel" #: src/artifact.cpp msgid "glitters faintly under direct light" msgstr "funkelt schwach unter direktem Licht" #: src/artifact.cpp msgid "electric" msgstr "Elektro" #: src/artifact.cpp msgid "very weakly shocks you when touched" msgstr "schockt dich sehr schwach beim Berühren" #: src/artifact.cpp msgid "feels slimy" msgstr "fühlt sich schleimig an" #: src/artifact.cpp msgid "slimy" msgstr "Schleim" #: src/artifact.cpp msgid "engraved" msgstr "Gravur" #: src/artifact.cpp msgid "is covered with odd etchings" msgstr "ist mit seltsamen Ätzungen überzogen" #: src/artifact.cpp msgid "crackling" msgstr "Knister" #: src/artifact.cpp msgid "occasionally makes a soft crackling sound" msgstr "macht ab und zu ein weiches Knistergeräusch" #: src/artifact.cpp msgid "is warm to the touch" msgstr "fühlt sich warm an" #: src/artifact.cpp msgid "warm" msgstr "Wärme" #: src/artifact.cpp msgid "makes a rattling sound when moved" msgstr "macht ein Rasselgeräusch, wenn man es bewegt" #: src/artifact.cpp msgid "rattling" msgstr "Rassel" #: src/artifact.cpp msgid "has a surface reminiscent of reptile scales" msgstr "hat eine Oberfläche, die an Reptilienschuppen erinnert" #: src/artifact.cpp msgid "scaled" msgstr "Schuppen" #: src/artifact.cpp msgid "fractal" msgstr "Fraktal" #: src/artifact.cpp msgid "" "has a self-similar pattern which repeats until it is too small for you to " "see" msgstr "" "hat ein selbstähnliches Muster, welches sich wiederholt, bis es zu klein für" " deine Augen ist" #: src/artifact.cpp msgid "Harp" msgstr "Harfe" #: src/artifact.cpp msgid "Staff" msgstr "Stab" #: src/artifact.cpp msgid "Sword" msgstr "Schwert" #: src/artifact.cpp msgid "Dagger" msgstr "Dolch" #: src/artifact.cpp msgid "Cube" msgstr "Würfel" #: src/artifact.cpp msgid "Heavy" msgstr "Schurke" #: src/artifact.cpp msgid "Knobbed" msgstr "Knorr" #: src/artifact.cpp msgid "Spiked" msgstr "Stachel" #: src/artifact.cpp msgid "Edged" msgstr "Kanten" #: src/artifact.cpp msgid "Bladed" msgstr "Klingen" #: src/artifact.cpp msgid "Robe" msgstr "Roben" #: src/artifact.cpp msgid "Coat" msgstr "Mantel" #: src/artifact.cpp msgid "Mask" msgstr "Maske" #: src/artifact.cpp msgid "Helm" msgstr "Helm" #: src/artifact.cpp msgid "Gloves" msgstr "Handschuhe" #: src/artifact.cpp msgid "Boots" msgstr "Stiefel" #: src/artifact.cpp msgid "very thin and light." msgstr "sehr dünn und leicht." #: src/artifact.cpp msgid "extremely bulky." msgstr "extrem sperrig." #: src/artifact.cpp msgid "covered in pockets." msgstr "bedeckt mit Taschen." #: src/artifact.cpp msgid "disgustingly furry." msgstr "ekelerregend fellig." #: src/artifact.cpp msgid "leather-padded." msgstr "ledergepolstert." #: src/artifact.cpp msgid "plated in iron." msgstr "mit Eisen beschlagen." #: src/artifact.cpp msgid "Eldritch" msgstr "Unheimlichen" #: src/artifact.cpp msgid "Forbidden" msgstr "Verbotenen" #: src/artifact.cpp msgid "Forgotten" msgstr "Vergessenen" #: src/artifact.cpp msgid "Hideous" msgstr "Grauenhaften" #: src/artifact.cpp msgid "Unknowable" msgstr "Unverständlichen" #: src/artifact.cpp msgid "Ancient" msgstr "Antiken" #: src/artifact.cpp msgid "Bloody" msgstr "Blutigen" #: src/artifact.cpp msgid "Cursed" msgstr "Verfluchten" #: src/artifact.cpp msgid "Gelatinous" msgstr "Gelatinösen" #: src/artifact.cpp msgid "Undying" msgstr "Unsterblichen" #: src/artifact.cpp msgid "Cyclopean" msgstr "Zyklopischen" #: src/artifact.cpp msgid "Fungal" msgstr "Funguiden" #: src/artifact.cpp msgid "Shadowy" msgstr "Geheimnisvollen" #: src/artifact.cpp msgid "Silent" msgstr "Stillen" #: src/artifact.cpp msgid "Unspeakable" msgstr "Unaussprechlichen" #: src/artifact.cpp msgid "Antediluvian" msgstr "Vorsintflutlichen" #: src/artifact.cpp msgid "Frigid" msgstr "Eisigen" #: src/artifact.cpp msgid "Repellent" msgstr "Abstoßenden" #: src/artifact.cpp msgid "Shattered" msgstr "Zerbrochenen" #: src/artifact.cpp msgid "Sleeping" msgstr "Schlafenden" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Beasts" msgstr "%s Bestien" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Dreams" msgstr "%s Träume" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Evil" msgstr "%s Bosheit" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Miasma" msgstr "%s Miasmen" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Technique" msgstr "%s Technik" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Illusion" msgstr "%s Illusion" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Shade" msgstr "%s Töne" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Shadows" msgstr "%s Schatten" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "the %s Abyss" msgstr "%s Abgründe" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "the %s City" msgstr "%s Stadt" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Aeons" msgstr "%s Zeitalter" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Ichor" msgstr "%s Sekrete" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Justice" msgstr "%s Gerechtigkeit" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "the %s Monolith" msgstr "%s Monolithen" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "the %s Necropolis" msgstr "%s Nekropolis" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Death" msgstr "%s Tode" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Graves" msgstr "%s Gräber" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Horror" msgstr "%s Ängste" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Horrors" msgstr "%s Schrecken" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "%s Suffering" msgstr "%s Leiden" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "The %s is somehow vaguely dissatisfied even though it doesn't want anything." " Seeing this is a bug!" msgstr "" "%s ist irgendwie vage unzufrieden, obwohl es nichts will. Wenn du dies " "siehst, ist es ein Bug!" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "The %s is satisfied, as it should be because it has no standards. Seeing " "this is a bug!" msgstr "" "%s ist zufrieden, wie es sein sollte, weil es keine Selbstachtung hat. Wenn " "du dies siehst, ist es ein Bug!" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "Your %s feels needy, like it wants to be held." msgstr "%s sehnt sich nach Zuwendung, als ob es festgehalten werden will." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You snuggle your %s closer." msgstr "Du kuschelst dich näher an %s." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "Your %s feels needy, like it wants to be touched." msgstr "%s sehnt sich nach Zuwendung, als ob es angefasst werden will." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You press your %s against your skin." msgstr "Du drückst %s gegen deine Haut." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "The %s is confused to find you dreaming while awake. Seeing this is a bug!" msgstr "" "%s ist verwirrt, als es sah, dass du träumst, während du wach warst. Wenn du" " dies siehst, ist es ein Bug!" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "Your %s sleeps soundly." msgstr "%s schläft gründlich." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "Your %s longs for the glow." msgstr "%s verlangt nach dem Lichtschein." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "Your %s basks in the glow." msgstr "%s wärmt sich im Lichtschein." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You dream of angels' tears falling on your %s." msgstr "Du träumst, wie Engelstränen auf %s fallen." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You dream of playing in the rain with your %s." msgstr "Du träumst, wie du im Regen mit %s spielst." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You dream that your %s is being buried alive." msgstr "Du träumst, dass %s lebendig begraben wird." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "You dream of your %s dancing in a blue void." msgstr "Du träumst, wie %s in einer blauen Leere tanzt." #: src/artifact.cpp #, c-format msgctxt "artifact name (property, shape)" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "This is the %s.\n" "It is the only one of its kind.\n" "It may have unknown powers; try activating them." msgstr "" "Dies ist: %s.\n" "Es gibt nur eins davon.\n" "Es könnte unbekannte Kräfte haben; versuch es, zu aktivieren." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "This is the %s.\n" "They are the only ones of their kind." msgstr "" "Dies heißt »%s«.\n" "Sie sind einzigartig." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "This is the %s.\n" "It is the only one of its kind." msgstr "" "Dieses Ding ist bekannt unter dem Namen »%s«.\n" "Es ist einzigartig." #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "\n" "They are %s" msgstr "" "\n" "Sie sind %s" #: src/artifact.cpp #, c-format msgid "" "\n" "It is %s" msgstr "" "\n" "Es ist %s" #: src/artifact.cpp #, c-format msgctxt "artifact description" msgid "This %1$s %2$s." msgstr "%1$s %2$s." #: src/artifact.cpp msgid "The architect's cube." msgstr "Der Würfel des Architekten." #: src/artifact.cpp #, c-format msgctxt "artifact name (type, noun)" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s der %2$s" #: src/artifact.cpp msgid "artifact file" msgstr "Artefaktdatei" #: src/auto_pickup.cpp msgid " AUTO PICKUP MANAGER " msgstr " VERWALTUNG DES AUTOMATISCHEN AUFHEBENS " #: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "dd" msgstr ":Neu" #: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "emove" msgstr ":Entf" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "opy" msgstr ":Kopie" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "ove" msgstr ":Versch." #: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "nable" msgstr "in" #: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "isable" msgstr ":Aus" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "est" msgstr "esten" #: src/auto_pickup.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "<+-> Move up/down" msgstr "<+-> rauf/runter" #: src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/game.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "-Edit" msgstr ":Ändern" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "-Switch Page" msgstr ":Umblättern" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "Rules" msgstr "Regeln" #: src/auto_pickup.cpp msgid "I/E" msgstr "E/A" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "[]" msgstr "[]" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "[]" msgstr "[]" #: src/auto_pickup.cpp msgid "Auto pickup enabled:" msgstr "Auto-Aufheben aktiv:" #: src/auto_pickup.cpp src/options.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "False" msgstr "Falsch" #: src/auto_pickup.cpp src/options.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "True" msgstr "Wahr" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "witch" msgstr "Umchalten" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "Please load a character first to use this page!" msgstr "Bitte lade zuerst eine Person, bevor du diese Seite benutzt!" #: src/auto_pickup.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "" msgstr "" #: src/auto_pickup.cpp msgid "Exclude" msgstr "Ausschl." #: src/auto_pickup.cpp msgid "Include" msgstr "Einschl." #: src/auto_pickup.cpp msgid "" "* is used as a Wildcard. A few Examples:\n" " \n" "wooden arrow matches the itemname exactly\n" "wooden ar* matches items beginning with wood ar\n" "*rrow matches items ending with rrow\n" "*avy fle*fi*arrow multiple * are allowed\n" "heAVY*woOD*arrOW case insensitive search\n" " \n" "Pickup based on item materials:\n" "m:kevlar matches items made of kevlar\n" "M:copper matches items made purely of copper\n" "M:steel,iron multiple materials allowed (OR search)" msgstr "" "»*« wird als Wildcard benutzt. Einige Beispiele:\n" " \n" "»Holzpfeil« passt exakt auf einen Gegenstand.\n" "»Holzpf*« passt auf alles, was mit »Holzpf« beginnt.\n" "»*eile« passt auf alles, was mit »eile« endet.\n" "»*ere*eile« mehrere Wildcards sind erlaubt.\n" "»HolZ*PfeiL« Groß-/Kleinschreibung unwichtig.\n" " \n" "Materialbasiertes Auto-Aufheben:\n" " \n" "»m:Kevlar« passt auf Gegenstände aus Kevlar.\n" "»M:Kupfer« passt auf Gegenstände aus reinem Kupfer.\n" "»M:Stahl,Eisen« mehrere Materialien erlaubt (ODER Suche)." #: src/auto_pickup.cpp msgid "Pickup Rule:" msgstr "Aufhebe-Regel:" #: src/auto_pickup.cpp src/color.cpp src/game.cpp src/input.cpp #: src/options.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "Save changes?" msgstr "Änderungen speichern?" #: src/auto_pickup.cpp #, c-format msgid "%1$d item matches: %2$s" msgid_plural "%1$d items match: %2$s" msgstr[0] "%1$d Gegenstand passt zu: %2$s" msgstr[1] "%1$d Gegenstände passen zu: %2$s" #: src/auto_pickup.cpp msgid "Won't display content or suffix matches" msgstr "Zeigt keine Inhalts- oder Suffix-Treffer an" #: src/auto_pickup.cpp msgid "Autopickup is not enabled in the options. Enable it now?" msgstr "Auto-Aufheben ist in den Optionen nicht aktiviert. Jetzt aktivieren?" #: src/auto_pickup.cpp msgid "autopickup configuration" msgstr "Auto-Aufheben konfigurieren" #: src/ballistics.cpp #, c-format msgid "The %s shatters!" msgstr "%s zerbricht!" #: src/ballistics.cpp #, c-format msgid "The %1$s embeds in %2$s!" msgstr "%1$s bettet sich in %2$s ein!" #: src/ballistics.cpp src/map.cpp msgid "splash!" msgstr "»Platsch!«." #: src/ballistics.cpp msgid "thud." msgstr "»Bums«." #: src/ballistics.cpp #, c-format msgid "The attack bounced to %s!" msgstr "Dein Angriff prallte zu %s ab!" #. ~ Name of a basecamp #: src/basecamp.cpp #, c-format msgid "%s Board" msgstr "Tafel für %s" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "You don't have the power to activate your %s." msgstr "Du hast nicht genügend Strom, um dein %s zu aktivieren." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Deactivate your %s first!" msgstr "Deaktiviere zuerst dein %s!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "You're forced to drop your %s." msgstr "Du bist gezwungen, %s fallen zu lassen." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s automatically turn off." msgstr "%s hat sich automatisch abgeschaltet." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s automatically turns off." msgstr "%s hat sich automatisch abgeschaltet." #: src/bionics.cpp msgid "You change your mind and turn it off." msgstr "Du änderst deine Meinung und schaltest es aus." #. ~Sound of a bionic sonic-resonator shaking the area #: src/bionics.cpp msgid "VRRRRMP!" msgstr "»WRUMM!«" #: src/bionics.cpp msgid "Your speed suddenly increases!" msgstr "Deine Geschwindigkeit erhöht sich plötzlich!" #: src/bionics.cpp msgid "Your muscles tear with the strain." msgstr "Deine Muskeln reißen unter der Belastung." #: src/bionics.cpp msgid "Fungal Infection" msgstr "Pilzinfektion" #: src/bionics.cpp msgid "Insect Parasite" msgstr "Insektenparasit" #: src/bionics.cpp msgid "Poison" msgstr "Gift" #: src/bionics.cpp msgid "Methamphetamines" msgstr "Methamphetamine" #: src/bionics.cpp msgid "Intoxicant: Other" msgstr "Rauschmittel: Andere" #: src/bionics.cpp msgid "THC Intoxication" msgstr "THC-Berauschung" #: src/bionics.cpp msgid "Intestinal Parasite" msgstr "Darmparasit" #: src/bionics.cpp msgid "Hemolytic Parasites" msgstr "Hämolytische Parasiten" #: src/bionics.cpp msgid "Intracranial Parasites" msgstr "Interkranielle Parasiten" #: src/bionics.cpp msgid "Intramuscular Parasites" msgstr "Intramuskuläre Parasiten" #: src/bionics.cpp msgid "Clostridium Tetani Infection" msgstr "»Clostridium tetani«-Infektion" #: src/bionics.cpp msgid "Anticholinergic Tropane Alkaloids" msgstr "Anticholinerge Tropan-Alkaloide" #: src/bionics.cpp msgid "Hallucinations" msgstr "Hulluzinationen" #: src/bionics.cpp msgid "Minor Painkiller" msgstr "Schwache Schmerzmittel" #: src/bionics.cpp msgid "Moderate Painkiller" msgstr "Schmerzmittel" #: src/bionics.cpp msgid "Heavy Painkiller" msgstr "Starke Schmerzmittel" #: src/bionics.cpp msgid "Slow-Release Painkiller" msgstr "Langzeitschmerzmittel" #: src/bionics.cpp msgid "Prussian Blue" msgstr "Preußischblau" #: src/bionics.cpp msgid "Potassium Iodide" msgstr "Kaliumiodid" #: src/bionics.cpp msgid "Antihistamines" msgstr "Antihistaminika" #: src/bionics.cpp msgid "Adrenaline Spike" msgstr "Adrenalin-Spitze" #: src/bionics.cpp msgid "Mycal Spike" msgstr "Mykusstachel" #: src/bionics.cpp msgid "Blood Test Results" msgstr "Bluttestergebnisse" #: src/bionics.cpp msgid "No effects." msgstr "Keine Wirkung." #: src/bionics.cpp msgid "There was not enough moisture in the air from which to draw water!" msgstr "Die Luftfeuchtigkeit ist zu gering, um Wasser zu erhalten!" #: src/bionics.cpp msgid "Start a fire where?" msgstr "Wo soll ein Feuer entfacht werden?" #: src/bionics.cpp msgid "You can't light a fire there." msgstr "Hier kannst du kein Feuer entfachen." #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your radiation level: %d" msgstr "Dein Strahlungswert: %d" #: src/bionics.cpp msgid "The bionic refuses to activate!" msgstr "Das Bionik weigert, sich einzuschalten!" #: src/bionics.cpp msgid "Create an EMP where?" msgstr "Wo soll ein EMP erzeugt werden?" #: src/bionics.cpp msgid "Your muscles hiss as hydraulic strength fills them!" msgstr "" "Deine Muskeln zischen, weil sie von hydraulischer Kraft gefüllt werden!" #. ~ Sound of hissing hydraulic muscle! (not quite as loud as a car horn) #: src/bionics.cpp msgid "HISISSS!" msgstr "»ZISCH!«" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Extract water from the %s" msgstr "Wasser aus %s gewinnen." #: src/bionics.cpp msgid "You unleash a powerful shockwave!" msgstr "Du entfesselst eine starke Druckwelle!" #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Temperature: %s." msgstr "Temperatur: %s." #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Relative Humidity: %s." msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit: %s." #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Pressure: %s." msgstr "Druck: %s." #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Wind Speed: %.1f %s." msgstr "Windgeschwindigkeit: %.1f %s." #: src/bionics.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "Feels Like: %s." msgstr "Gefühlte Temperatur: %s." #: src/bionics.cpp src/mutation.cpp msgid "Perform which function:" msgstr "Welche Funktion ausführen?:" #: src/bionics.cpp src/pickup.cpp msgid "Control vehicle" msgstr "Fahrzeug steuern" #: src/bionics.cpp msgid "RC radio" msgstr "Funkferngesteuertes Radio" #: src/bionics.cpp msgid "" "WARNING: Purging all fuel is likely to result in radiation! Purge anyway?" msgstr "" "ACHTUNG: Der Auswurf des gesamten Brennstoffs wird wahrscheinlich zur " "Strahlung führen! Trotzdem auswerfen?" #: src/bionics.cpp msgid "You need a jumper cable connected to a vehicle to drain power from it." msgstr "" "Du brauchst ein Starterkabel, das mit einem Fahrzeug verbunden ist, um Strom" " abzuzapfen." #: src/bionics.cpp msgid "Your plugged-in solar pack is now able to charge your system." msgstr "Dein eingestöpselter Solarrucksack kann jetzt dein System aufladen." #: src/bionics.cpp msgid "" "You need to connect the cable to yourself and the solar pack before your " "solar pack can charge your system." msgstr "" "Du musst ein Kabel an dir und an deinem Solarrucksack anbringen, bevor das " "Solarmodul dein System aufladen kann." #: src/bionics.cpp msgid "" "You might plug in your solar pack to the cable charging system, if you " "unfold it." msgstr "" "Du möchtest vielleicht deinen Solarrucksack in das Kabelladesystem " "einstöpseln, wenn du es ausklappst." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "You can't deactivate your %s manually!" msgstr "Du kannst dein %s nicht manuell deaktivieren!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "You don't have the power to deactivate your %s." msgstr "Du hast nicht genügend Strom, um dein %s zu deaktivieren." #: src/bionics.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You deactivate your %s." msgstr "Du deaktivierst: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "You withdraw your %s." msgstr "Du ziehst %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s powers down." msgstr "Dein %s schaltet sich ab." #: src/bionics.cpp msgid "Artificial night generator active!" msgstr "Kunstlichtgenerator aktiv!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s has lost connection and is turning off." msgstr "Dein %s hat die Verbindung verloren und schaltet sich aus." #: src/bionics.cpp msgid "You feel your throat open up and air filling your lungs!" msgstr "" #: src/bionics.cpp msgid "You flub the removal." msgstr "Du verpfuschst die Entfernung." #: src/bionics.cpp msgid " flubs the removal." msgstr " verpfuscht die Entfernung." #: src/bionics.cpp msgid "You mess up the removal." msgstr "Du vergeigst die Entfernung." #: src/bionics.cpp msgid " messes up the removal." msgstr " vergeigt die Entfernung." #: src/bionics.cpp msgid "The removal fails." msgstr "Die Entfernung schlägt fehl." #: src/bionics.cpp msgid "The removal is a failure." msgstr "Die Entfernung schlägt fehl." #: src/bionics.cpp msgid "You screw up the removal." msgstr "Du vermasselst die Entfernung." #: src/bionics.cpp msgid " screws up the removal." msgstr " vermasselt die Entfernung." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s body is severely damaged!" msgstr "Der Körper von %s ist schwer verletzt!" #: src/bionics.cpp msgid "You prep to begin surgery." msgstr "Du bereitest dich auf die Operation vor." #: src/bionics.cpp msgid " prepares for surgery." msgstr " bereitet sich für die Operation vor." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "A lifetime of augmentation has taught %s a thing or two..." msgstr "" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s don't have this bionic installed." msgstr "%s hat dieses Bionik nicht installiert." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Removing %s Fusion Blaster Arm would leave %s with a useless stump." msgstr "" "Das Entfernen des Fusionskanonenarms an %s würde für %s einen nutzlosen " "Stummel hinterlassen." #: src/bionics.cpp msgid "" "WARNING: Removing a reactor may leave radioactive material! Remove anyway?" msgstr "" "ACHTUNG: Die Entfernung eines Reaktors könnte radioaktives Material " "hinterlassen! Trotzdem entfernen?" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s must remove the %s bionic to remove the %s." msgstr "" "%s muss zuerst das Bionik »%s« entfernen, bevor %s entfernt werden kann." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "" "The Telescopic Lenses are part of %s eyes now. Removing them would leave %s" " blind." msgstr "" "Die Teleskopischen Linsen sind jetzt Teil der Augen von %s. Eine Entfernung " "würde %s erblinden lassen." #: src/bionics.cpp msgid "Are you sure you wish to uninstall the selected bionic?" msgstr "Bist du sicher, dass du das ausgewählte Bionik deinstallieren willst?" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of SEVERE damage to all body parts! Continue " "anyway?" msgstr "" "WARNUNG: %i Prozent Wahrscheinlichkeit SCHWEREN Schaden an allen " "Körperteilen anzurichten! Trotzdem fortfahren?" #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Removed bionic: %s." msgstr "Entfernte Bionik: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Removed bionic: %s." msgstr "Entfernte Bionik: %s." #: src/bionics.cpp msgid "Your parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" #: src/bionics.cpp msgid "'s parts are jiggled back into their familiar places." msgstr "" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Successfully removed %s." msgstr "%s erfolgreich entfernt." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Failed to remove bionic: %s." msgstr "Bionik-Entfernung fehlgeschlagen: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Failed to remove bionic: %s." msgstr "Bionik-Entfernung fehlgeschlagen: %s." #. ~ : more slot(s) needed. #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "" "\n" "%s: %i more slot(s) needed." msgstr "" "\n" "%s: %i weitere Slot(s) benötigt." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Not enough space for bionic installation!%s" msgstr "Nicht genug Platz für Bionikinstallation!%s" #: src/bionics.cpp msgid "Are you sure you wish to install the selected bionic?" msgstr "Bist du sicher, dass du das ausgewählte Bionik installieren willst?" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "" "WARNING: %i percent chance of failure that may result in damage, pain, or a " "faulty installation! Continue anyway?" msgstr "" "WARNUNG: %i Prozent Misserfolgswahrscheinlichkeit. Kann zu Verletzungen, " "Schmerzen oder einer fehlerhaften Installation führen! Trotzdem fortfahren?" #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Installed bionic: %s." msgstr "Bionik installiert: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Installed bionic: %s." msgstr "Bionik installiert: %s." #. ~ %1$s - name of the bionic to be upgraded (inferior), %2$s - name of the #. upgraded bionic (superior). #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Successfully upgraded %1$s to %2$s." msgstr "%1$s erfolgreich auf %2$s verbessert." #. ~ %s - name of the bionic. #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Successfully installed %s." msgstr "%s erfolgreich installiert." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Failed install of bionic: %s." msgstr "Bionik-Installation fehlgeschlagen: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Failed install of bionic: %s." msgstr "Bionik-Installation fehlgeschlagen: %s." #: src/bionics.cpp msgid "The installation fails without incident." msgstr "Die Installation schlägt ohne Schaden fehl." #: src/bionics.cpp msgid "You flub the installation." msgstr "Du verpfuschst die Installation." #: src/bionics.cpp msgid " flubs the installation." msgstr " verpfuscht die Installation." #: src/bionics.cpp msgid "You mess up the installation." msgstr "Du vergeigst die Installation." #: src/bionics.cpp msgid " messes up the installation." msgstr " vergeigt die Installation." #: src/bionics.cpp msgid "The installation fails." msgstr "Die Installation schlägt fehl." #: src/bionics.cpp msgid "The installation is a failure." msgstr "Die Installation schlägt fehl." #: src/bionics.cpp msgid "You screw up the installation." msgstr "Du verpfuschst die Installation." #: src/bionics.cpp msgid " screws up the installation." msgstr " vermasselt die Installation." #. ~"Complications" is USian medical-speak for "unintended damage from a #. medical procedure". #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s training helps %s minimize the complications." msgstr "Die Ausbildung von %s hilft %s, die Komplikationen zu minimieren." #: src/bionics.cpp msgid "It really hurts!" msgstr "Es tut wirklich weh!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s body is damaged!" msgstr "Der Körper von %s ist beschädigt!" #: src/bionics.cpp msgid "The installation is faulty!" msgstr "Die Installation ist defekt!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s lose power capacity!" msgstr "%s verliert Stromkapazität!" #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Lost %d units of power capacity." msgstr "Verlor %d Einheiten Energiekapazität." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Lost %d units of power capacity." msgstr "Verlor %d Einheiten Energiekapazität." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Installed bad bionic: %s." msgstr "Installierte schlechtes Bionik: %s." #: src/bionics.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Installed bad bionic: %s." msgstr "Installierte schlechtes Bionik: %s." #. ~ ( slots); #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "%s (%i slots);" msgstr "%s (%i Plätze);" #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Increased storage capacity by %i." msgstr "Bionik-Stromkapazität um %i erhöht." #: src/bionics.cpp #, c-format msgid "Your %s fails, and is destroyed!" msgstr "%s versagt und wird zerstört!" #: src/bionics.cpp msgid "" "You set up the operation step-by-step, configuring the Autodoc to manipulate" " a CBM" msgstr "" "Schritt für Schritt bereitest du die Operation vor, konfigurierst den " "Autodoktor, um ein KBM zu manipulieren" #: src/bionics.cpp msgid "" " sets up the operation, configuring the Autodoc to manipulate a " "CBM." msgstr "" "Schritt für Schritt bereitet die Operation vor, konfiguriert den " "Autodoktor, um ein KBM zu manipulieren" #: src/bionics.cpp msgid "" "You settle into position, sliding your right wrist into the couch's strap." msgstr "" "Du legst dich in Position und steckst dein rechtes Handgelenk in den Riemen " "des Sofas." #: src/bionics.cpp msgid "" " settles into position, sliding their wrist into the couch's strap." msgstr "" " legt sich in Position und steckt das rechte Handgelenk in den " "Riemen des Sofas." #: src/bionics.cpp msgid "" "You feel a tiny pricking sensation in your right arm, and lose all sensation" " before abruptly blacking out." msgstr "" "Du spürst einen kaum merkbaren Stich in deinem rechten Arm und verlierst " "alle Sinneswahrnehmungen, bevor du plötzlich bewusstlos wirst." #: src/bionics.cpp msgid "" "You stay very, very still, focusing intently on an interesting rock on the " "ceiling, as the Autodoc slices painlessly into you. Mercifully, you pass " "out when the blades reach your line of sight." msgstr "" "Du liegst völlig regungslos da und konzentrierst dich innerlich auf einen " "interessanten Stein an der Decke, während der Autodoktor schmerzfrei in dich" " hineinschneidet. Als die Klingen dein Gesichtsfeld erreichen, wirst du " "dankbarerweise ohnmächtig." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "Power: %i/%i" msgstr "Strom: %i/%i" #: src/bionics_ui.cpp msgid "" "Reassigning.\n" "Select a bionic to reassign or press SPACE to cancel." msgstr "" "Neuzuweisung.\n" "Bionik zum Neubelegen wählen; mit Leert. abbrechen." #: src/bionics_ui.cpp msgid "" "Activating ! to examine, " "= to reassign, TAB to switch " "tabs." msgstr "" "Aktivierung »!« zum " "Untersuchen, »=« zum Neuzuweisen, " "Tab, zum Tabs zu wechseln." #: src/bionics_ui.cpp msgid "" "Examining ! to activate, " "= to reassign, TAB to switch " "tabs." msgstr "" "Untersuchung »!« zum " "Untersuchen, »=« zum Neuzuweisen, " "»Tab«, um Tabs zu wechseln." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%d PU act" msgstr "%d SB Aktion" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%d PU deact" msgstr "%d SB Aktionsende" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%d PU/turn" msgstr "%d SB/Zug" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%d PU/%d turns" msgstr "%d SB/%d Züge" #: src/bionics_ui.cpp src/handle_action.cpp msgid "OFF" msgstr "AUS" #: src/bionics_ui.cpp src/handle_action.cpp msgid "ON" msgstr "AN" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "ACTIVE (%i)" msgstr "AKTIV (%i)" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "PASSIVE (%i)" msgstr "PASSIV (%i)" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "Power usage: %s" msgstr "Strombedarf: %s" #: src/bionics_ui.cpp msgid "This bionic occupies the following body parts:" msgstr "Dieses Bionik belegt die folgenden Körperteile:" #: src/bionics_ui.cpp msgid " BIONICS " msgstr " BIONIKEN " #: src/bionics_ui.cpp msgid "No activatable bionics installed." msgstr "Keine aktivierbaren Bioniken installiert." #: src/bionics_ui.cpp msgid "No passive bionics installed." msgstr "Keine passiven Bioniken installiert." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "%s; enter new letter. Space to clear. Esc to cancel." msgstr "%s; neues Zeichen eingeben, Leert. zum Leeren. Esc zum Abbruch." #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "" "Invalid bionic letter. Only those characters are valid:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiger Bionikbuchstabe. Nur diese Zeichen sind erlaubt:\n" "\n" "%s" #: src/bionics_ui.cpp #, c-format msgid "" "You can not activate %s!\n" "To read a description of %s, press '!', then '%c'." msgstr "" "Du kannst %s nicht aktivieren! Um die Beschreibung von %s zu lesen, drücke " "»!«, dann »%c«." #: src/bonuses.cpp msgid "Accuracy" msgstr "" #: src/bonuses.cpp src/martialarts.cpp msgid "Dodge" msgstr "Ausweichen" #: src/bonuses.cpp src/player_display.cpp msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: src/bonuses.cpp msgid "Move cost" msgstr "Bewegungskosten" #: src/bonuses.cpp msgid "Armor" msgstr "" #: src/bonuses.cpp msgid "Armor pen" msgstr "" #: src/bonuses.cpp msgid "Target armor multiplier" msgstr "" #: src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp msgid "strength" msgstr "Stärke" #: src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp msgid "dexterity" msgstr "Geschicklichkeit" #: src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp msgid "intelligence" msgstr "Intelligenz" #: src/bonuses.cpp src/character.cpp src/item.cpp msgid "perception" msgstr "Wahrnehmung" #. ~ bash damage +80% of strength #: src/bonuses.cpp msgid " of " msgstr "" #: src/calendar.cpp msgid "forever" msgstr "für immer" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d Woche" msgstr[1] "%d Wochen" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d season" msgid_plural "%d seasons" msgstr[0] "%d Jahreszeit" msgstr[1] "%d Jahreszeiten" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d Jahr" msgstr[1] "%d Jahre" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp msgid " forever" msgstr "für immer" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d second" msgid_plural "%3d seconds" msgstr[0] "%3d Sekunde" msgstr[1] "%3d Sekunden" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d minute" msgid_plural "%3d minutes" msgstr[0] "%3d Minute" msgstr[1] "%3d Minuten" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d hour" msgid_plural "%3d hours" msgstr[0] "%3d Stunde" msgstr[1] "%3d Stunden" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d day" msgid_plural "%3d days" msgstr[0] "%3d Tag" msgstr[1] "%3d Tage" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d week" msgid_plural "%3d weeks" msgstr[0] "%3d Woche" msgstr[1] "%3d Wochen" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d season" msgid_plural "%3d seasons" msgstr[0] "%3d Jahreszeit" msgstr[1] "%3d Jahreszeiten" #. ~ Right-aligned time string. should right-align with other strings with #. this same comment #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%3d year" msgid_plural "%3d years" msgstr[0] "%3d Jahr" msgstr[1] "%3d Jahre" #. ~ %1$s - greater units of time (e.g. 3 hours), %2$s - lesser units of time #. (e.g. 11 minutes). #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" #. ~ %s - time (e.g. 2 hours). #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "more than %s" msgstr "mehr als %s" #. ~ %s - time (e.g. 2 hours). #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "less than %s" msgstr "weniger als %s" #. ~ %s - time (e.g. 2 hours). #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "about %s" msgstr "ca. %s" #. ~ hour:minute (24hr time display) #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d:%02d:%02d%sAM" msgstr "%d:%02d:%02d%sAM" #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "%d:%02d:%02d%sPM" msgstr "%d:%02d:%02d%sPM" #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp src/options.cpp msgid "Spring" msgstr "Frühl." #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp src/options.cpp msgid "Summer" msgstr "Sommer" #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp src/options.cpp msgid "Autumn" msgstr "Herbst" #. ~First letter is supposed to be uppercase #: src/calendar.cpp src/options.cpp msgid "Winter" msgstr "Winter" #: src/calendar.cpp msgid "End times" msgstr "Endzeiten" #. ~ 1 is the year, 2 is the day (of the *year*), 3 is the time of the day in #. its usual format #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "Year %1$d, day %2$d %3$s" msgstr "Jahr %1$d, %2$d. Tag, %3$s" #. ~ 1 is the year, 2 is the season name, 3 is the day (of the season), 4 is #. the time of the day in its usual format #: src/calendar.cpp #, c-format msgid "Year %1$d, %2$s, day %3$d %4$s" msgstr "Jahr %1$d, %2$s, %3$d. Tag, %4$s" #: src/cata_utility.cpp src/options.cpp msgid "mph" msgstr "mph" #. ~ vehicle speed tiles per turn #: src/cata_utility.cpp msgid "t/t" msgstr "f/z" #: src/cata_utility.cpp src/options.cpp msgid "km/h" msgstr "km/h" #: src/cata_utility.cpp msgid "m/s" msgstr "m/s" #: src/cata_utility.cpp src/options.cpp msgid "kg" msgstr "kg" #: src/cata_utility.cpp src/options.cpp msgid "lbs" msgstr "lb" #: src/cata_utility.cpp msgctxt "Volume unit" msgid "c" msgstr "c" #: src/cata_utility.cpp msgctxt "Volume unit" msgid "L" msgstr "l" #: src/cata_utility.cpp msgctxt "Volume unit" msgid "qt" msgstr "qt" #: src/cata_utility.cpp msgid "cup" msgstr "Cup" #: src/cata_utility.cpp msgid "liter" msgstr "Liter" #: src/cata_utility.cpp msgid "quart" msgstr "Quart" #: src/cata_utility.cpp #, c-format msgid "Failed to write %1$s to \"%2$s\": %3$s" msgstr "Konnte %1$s nicht nach »%2$s« schreiben: %3$s" #: src/cata_utility.cpp msgid "opening file failed" msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen" #: src/cata_utility.cpp msgid "writing to file failed" msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen" #: src/cata_utility.cpp #, c-format msgid "Failed to read from \"%1$s\": %2$s" msgstr "Konnte nicht aus »%1$s« lesen: %2$s" #. ~ translators: place some random 1-width characters here in your language #. if possible, or leave it as is #: src/cata_utility.cpp msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzäöüß" #. ~ translators: place some random 2-width characters here in your language #. if possible, or leave it as is #: src/cata_utility.cpp msgid "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" msgstr "に坂索トし荷測のンおク妙免イロコヤ梅棋厚れ表幌" #: src/catalua.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "You can't do anything interesting with your %s." msgstr "Mit deinem %s kannst du nicht interessantes anstellen." #: src/catalua.cpp msgid "This binary was not compiled with Lua support." msgstr "Dieses Programm wurde nicht mit Lua-Unterstützung kompiliert." #: src/character.cpp msgid "You struggle to stand." msgstr "Du hast Schwierigkeiten, gerade zu stehen." #: src/character.cpp msgid "You stand up." msgstr "Du stehst auf." #: src/character.cpp msgid " stands up." msgstr " steht auf." #: src/character.cpp msgid "You free yourself from the webs!" msgstr "Du befreist dich aus den Spinnennetzen!" #: src/character.cpp msgid " frees themselves from the webs!" msgstr " befreit sich aus den Spinnennetzen!" #: src/character.cpp msgid "You try to free yourself from the webs, but can't get loose!" msgstr "" "Du versuchst, dich aus den Spinnennetzen zu befreien, doch du kommst nicht " "los!" #: src/character.cpp msgid "You free yourself from the light snare!" msgstr "Du befreist dich aus dem leichten Fallstrick!" #: src/character.cpp msgid " frees themselves from the light snare!" msgstr " befreit sich aus dem leichten Fallstrick!" #: src/character.cpp msgid "You try to free yourself from the light snare, but can't get loose!" msgstr "" "Du versuchst, dich aus dem leichten Fallstrick zu befreien, aber du kommst " "nicht los!" #: src/character.cpp msgid "You free yourself from the heavy snare!" msgstr "Du befreist dich aus dem schweren Fallstrick!" #: src/character.cpp msgid " frees themselves from the heavy snare!" msgstr " befreit sich aus dem schweren Fallstrick!" #: src/character.cpp msgid "You try to free yourself from the heavy snare, but can't get loose!" msgstr "" "Du versuchst, dich aus dem schweren Fallstrick zu befreien, aber du kommst " "nicht los!" #: src/character.cpp msgid "You free yourself from the bear trap!" msgstr "Du befreist dich aus der Bärenfalle!" #: src/character.cpp msgid " frees themselves from the bear trap!" msgstr " befreit sich aus der Bärenfalle!" #: src/character.cpp msgid "You try to free yourself from the bear trap, but can't get loose!" msgstr "" "Du versuchst, dich aus der Bärenfalle zu befreien, aber du kommst nicht los!" #: src/character.cpp msgid "You free yourself from the rubble!" msgstr "Du befreist dich aus dem Schutt!" #: src/character.cpp msgid " frees themselves from the rubble!" msgstr " befreit sich aus dem Schutt!" #: src/character.cpp msgid "You try to free yourself from the rubble, but can't get loose!" msgstr "" "Du versucht, dich aus dem Schutt zu befreien, aber zu kommst nicht los!" #: src/character.cpp msgid "You try to escape the pit, but slip back in." msgstr "Du versucht, dem Abgrund zu entkommen, aber rutschst wieder herein." #: src/character.cpp msgid "You escape the pit!" msgstr "Du entkommst der Grube!" #: src/character.cpp msgid " escapes the pit!" msgstr " entkommt der Grube!" #: src/character.cpp msgid "You find yourself no longer grabbed." msgstr "Du bist nicht länger in einem Griff." #: src/character.cpp msgid " finds themselves no longer grabbed." msgstr " ist nicht länger in einem Griff." #: src/character.cpp msgid "You try break out of the grab, but fail!" msgstr "Du versuchst, aus dem Griff auszubrechen, aber du versagst!" #: src/character.cpp msgid " tries to break out of the grab, but fails!" msgstr " versucht, aus dem Griff auszubrechen, aber du versagst!" #: src/character.cpp msgid "You break out of the grab!" msgstr "Du brichst aus dem Griff frei!" #: src/character.cpp msgid " breaks out of the grab!" msgstr " bricht aus dem Griff frei!" #: src/character.cpp #, c-format msgid "You put the %s in your %s." msgstr "Du platzierst %s in %s." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name. #: src/character.cpp #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s." msgstr "Du brauchst mindestens %1$s, um %2$s zu verwenden." #: src/character.cpp #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s." msgstr " braucht mindestens %1$s, um %2$s zu benutzen." #. ~ %1$s - list of unmet requirements, %2$s - item name, %3$s - indirect item #. name. #: src/character.cpp #, c-format msgid "You need at least %1$s to use this %2$s with your %3$s." msgstr "Du brauchst mindestens %1$s, um %2$s mit %3$s zu benutzen." #: src/character.cpp #, c-format msgid " needs at least %1$s to use this %2$s with their %3$s." msgstr " braucht mindestens %1$s, um %2$s mit %3$s zu benutzen." #: src/character.cpp msgid "Liquid from your inventory has leaked onto the ground." msgstr "Flüssigkeit aus deinem Inventar ist auf den Boden ausgelaufen." #: src/character.cpp msgid "Left Arm" msgstr "Linker Arm" #: src/character.cpp msgid "Right Arm" msgstr "Rechter Arm" #: src/character.cpp msgid "Left Leg" msgstr "Linkes Bein" #: src/character.cpp msgid "Right Leg" msgstr "Rechtes Bein" #: src/character.cpp msgid "It is broken. It needs a splint or surgical attention." msgstr "Gebrochen. Eine Schiene oder chirurgische Behandlung ist von Nöten." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Chance to stop: %d %%" msgstr "Wahrscheinlichkeit, die Blutung zu stoppen: %d %%" #: src/character.cpp msgid "This will not stop the bleeding." msgstr "Das wird die Blutung nicht stoppen." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Bandaged [%s]" msgstr "Bandagiert [%s]" #: src/character.cpp #, c-format msgid "Expected quality improvement: %s" msgstr "Erwartete Qualitätsverbesserung: %s" #: src/character.cpp msgid "You don't expect any improvement from using this." msgstr "Von einer Nutzung versprichst du dir keinerlei Verbesserung." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Expected bandage quality: %s" msgstr "Erwartete Bandagierqualität: %s" #: src/character.cpp msgid "It has a deep bite wound that needs cleaning." msgstr "Tiefe Bisswunde, die zeitnah gereinigt werden sollte." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Chance to clean and disinfect: %d %%" msgstr "" "Wahrscheinlichkeit einer erfolgreichen Reinigung und Desinfektion: %d %%" #: src/character.cpp msgid "This will not help in cleaning this wound." msgstr "Das wird nicht bei der Reinigung der Wunde helfen." #: src/character.cpp msgid "" "It has a deep wound that looks infected. Antibiotics might be required." msgstr "" "Tiefe Wunde, die infiziert aussieht. Möglicherweise sind auch Antibiotika " "erforderlich." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Chance to heal infection: %d %%" msgstr "Wahrscheinlichkeit, die Infektion zu heilen: %d %%" #: src/character.cpp msgid "This will not help in healing infection." msgstr "Dies wird nicht bei der Heilung der Infektion helfen." #: src/character.cpp #, c-format msgid "Disinfected [%s]" msgstr "Desinfiziert [%s]" #: src/character.cpp #, c-format msgid "Expected disinfection quality: %s" msgstr "Erwartete Desinfektionsqualität: %s" #: src/character.cpp msgid "Healthy." msgstr "Gesund." #: src/character.cpp msgid "You don't expect any effect from using this." msgstr "Du glaubst nicht, dass das eine Wirkung zeigen wird." #: src/character.cpp msgid "No limb would benefit from it." msgstr "Weder Leib noch Glieder würden davon profitieren." #: src/character.cpp src/iexamine.cpp src/inventory_ui.cpp src/pickup.cpp msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/character.cpp src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You pour %1$s into the %2$s." msgstr "Du schüttest %1$s in %2$s." #: src/character.cpp src/veh_interact.cpp msgid "There's some left over!" msgstr "Da ist noch etwas übrig!" #: src/character.cpp #, c-format msgid "Select target tank for %.1fL %s" msgstr "Zieltank für %.1fl %s wählen" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name, $3 - liquid type #: src/character.cpp #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s with %3$s." msgstr "Du füllst %2$s von %1$s mit %3$s wieder auf." #: src/character.cpp #, c-format msgid "This is you - %s." msgstr "Das bist du – %s." #: src/character.cpp #, c-format msgid "This is %s." msgstr "Das ist %s." #: src/character.cpp msgid "Wielding:" msgstr "Haltend: " #: src/character.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: src/character.cpp msgid "Wearing:" msgstr "Kleidung:" #: src/clzones.cpp msgid "No Auto Pickup" msgstr "Kein Auto-Aufheben" #: src/clzones.cpp msgid "You won't auto-pickup items inside the zone." msgstr "" "Du wirst keinerlei Gegenstände innerhalb dieser Zone automatisch aufheben." #: src/clzones.cpp msgid "No NPC Pickup" msgstr "Kein NPC-Aufheben" #: src/clzones.cpp msgid "Friendly NPCs don't pickup items inside the zone." msgstr "Befreundete NPCs heben keine Gegenstände in dieser Zone auf." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Unsorted" msgstr "Beute: Unsortiert" #: src/clzones.cpp msgid "" "Place to drop unsorted loot. You can use \"sort out loot\" zone-action to " "sort items inside. It can overlap with Loot zones of different types." msgstr "" "Bereich um unsortierte Beute bzw. Gegenstände abzulegen. Du kannst die " "Zonenaktion »Meine Beute aussortieren« verwenden, um Gegenstände auch " "innerhalb dieser Zone zu sortieren, da der Bereich sich mit Beute-Zonen " "anderer Typen überschneiden darf. " #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Food" msgstr "Beute: Essen" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for comestibles. If more specific food zone is not defined, all " "food is moved here." msgstr "" "Zielfeld für Lebensmittel. Wenn keine spezifischeren Lebensmittelzonen " "definiert sind, werden alle Lebensmittel hierher verschoben." #: src/clzones.cpp msgctxt "perishable_food" msgid "Loot: P.Food" msgstr "Beute: verd. Essen" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for perishable comestibles. Does include perishable drinks if " "such zone is not specified." msgstr "" "Zielfeld für verderbliche Lebensmittel. Enthält auch verderbliche Getränke, " "wenn die entsprechende Zone nicht definiert wurde." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Drink" msgstr "Beute: Getränke" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for drinks. Does include perishable drinks if such zone is not " "specified." msgstr "" "Zielfeld für Getränke. Enthält auch verderbliche Getränke, wenn die " "entsprechende Zone nicht definiert wurde." #: src/clzones.cpp msgctxt "perishable_drink" msgid "Loot: P.Drink" msgstr "Beute: verd. Getränke" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for perishable drinks." msgstr "Zielfeld für verderbliche Getränke." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Guns" msgstr "Beute: Feuerwaffen" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for guns, bows and similar weapons." msgstr "Zielfeld für Feuerwaffen, Bögen und ähnliche Waffen." #: src/clzones.cpp msgctxt "gun_magazines" msgid "Loot: Magazines" msgstr "Beute: Magazine" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for gun magazines." msgstr "Zielfeld für Waffenmagazine." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Ammo" msgstr "Beute: Munition" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for ammo." msgstr "Zielfeld für Munition." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Weapons" msgstr "Beute: Waffen" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for melee weapons." msgstr "Zielfeld für Nahkampfwaffen." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Tools" msgstr "Beute: Werkzeuge" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for tools." msgstr "Zielfeld für Werkzeuge." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Clothing" msgstr "Beute: Kleidung" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for clothing. Does include filthy clothing if such zone is not " "specified." msgstr "" "Zielfeld für Kleidung. Enthält auch versiffte Kleidung, wenn die " "entsprechende Zone nicht definiert wurde." #: src/clzones.cpp msgctxt "filthy_clothing" msgid "Loot: F.Clothing" msgstr "Beute: vers. Kleidung" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for filthy clothing." msgstr "Zielfeld für versiffte Kleidung." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Drugs" msgstr "Beute: Drogen" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for drugs and other medical items." msgstr "Zielfeld für Drogen, Medikamente und andere medizinische Artikel." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Books" msgstr "Beute: Bücher" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for books and magazines." msgstr "Zielfeld für Bücher und Zeitschriften." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Mods" msgstr "Beute: Mods" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for firearm modifications and similar items." msgstr "Zielfeld für Schusswaffenmodifikationen und ähnliche Gegenstände." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Mutagens" msgstr "Beute: Mutagene" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for mutagens, serums, and purifiers." msgstr "Zielfeld für Mutagene, Seren und Purifizierer." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Bionics" msgstr "Beute: Bioniken" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for Compact Bionics Modules aka CBMs." msgstr "Zielfeld für Kompakte Bionikmodule aka KBMs." #: src/clzones.cpp msgctxt "vehicle_parts" msgid "Loot: V.Parts" msgstr "Beute: Fahrzeugteile" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for vehicle parts." msgstr "Zielfeld für Fahrzeugteile." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Other" msgstr "Beute: Andere" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for other miscellaneous items." msgstr "Zielfeld für andere sonstige Gegenstände." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Fuel" msgstr "Beute: Treibstoff" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for gasoline, diesel, lamp oil and other substances used as a " "fuel." msgstr "" "Zielfeld für Benzin, Diesel, Lampenöl und andere als Kraftstoff verwendete " "Substanzen." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Seeds" msgstr "Beute: Samen" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for seeds, stems and similar items." msgstr "Zielfeld für Samen, Stängel und ähnliche Gegenstände." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Chemical" msgstr "Beute: Chemisches Zeug" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for chemicals." msgstr "Zielfeld für Chemikalien." #: src/clzones.cpp msgctxt "spare_parts" msgid "Loot: S.Parts" msgstr "Beute: Ersatzteile" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for spare parts." msgstr "Zielfeld für Ersatzteile." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Artifacts" msgstr "Beute: Artefakte" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for artifacts" msgstr "Zielfeld für Artefakte." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Armor" msgstr "Beute: Rüstungen" #: src/clzones.cpp msgid "" "Destination for armor. Does include filthy armor if such zone is not " "specified." msgstr "" "Zielfeld für Rüstungen. Enthält versiffte Rüstung, wenn diese Zone nicht " "definiert ist." #: src/clzones.cpp msgctxt "filthy_armor" msgid "Loot: F.Armor" msgstr "Beute: vers. Rüstungen" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for filthy armor." msgstr "Zielfeld für versiffte Rüstungen." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Wood" msgstr "Beute: Holz" #: src/clzones.cpp msgid "Destination for firewood and items that can be used as such." msgstr "" "Zielfeld für Brennholz und Gegenstände, die als solches verwendet werden " "können." #: src/clzones.cpp msgid "Loot: Ignore" msgstr "Beute: Ignorieren" #: src/clzones.cpp msgid "Items inside of this zone are ignored by \"sort out loot\" zone-action." msgstr "" "Gegenstände innerhalb dieses Zielfeldes werden von der Zone-Aktion »Meine " "Beute aussortieren« ignoriert." #: src/clzones.cpp msgctxt "plot_of_land" msgid "Farm: Plot" msgstr "Ackerbau: Feld" #: src/clzones.cpp msgid "Designate a farm plot for tilling and planting." msgstr "Bestimme ein Ackerbau-Zielfeld zum Pflügen und zum Bepflanzen." #: src/clzones.cpp msgid "No seed" msgstr "Keine Samen" #: src/clzones.cpp msgid "Plant seed: " msgstr "Samen einpflanzen: " #: src/clzones.cpp msgid "Zone name:" msgstr "Zonenname:" #: src/clzones.cpp msgid "Select zone type:" msgstr "Zonentyp wählen:" #: src/clzones.cpp msgid "" msgstr "" #: src/clzones.cpp msgid "zones date" msgstr "Zonendatum" #: src/color.cpp msgid "brown" msgstr "braun" #: src/color.cpp msgid "light gray" msgstr "hellgrau" #: src/color.cpp msgid "dark gray" msgstr "dunkelgrau" #: src/color.cpp msgid "light red" msgstr "hellrot" #: src/color.cpp msgid "light green" msgstr "hellgrün" #: src/color.cpp src/item.cpp msgid "red" msgstr "rot" #: src/color.cpp src/item.cpp msgid "green" msgstr "grün" #: src/color.cpp msgid "light blue" msgstr "hellblau" #: src/color.cpp src/item.cpp msgid "blue" msgstr "blau" #: src/color.cpp msgid "white" msgstr "weiß" #: src/color.cpp msgid "cyan" msgstr "türkis" #: src/color.cpp msgid "light cyan" msgstr "helltürkis" #: src/color.cpp msgid "magenta" msgstr "magenta" #: src/color.cpp msgid "pink" msgstr "pink" #: src/color.cpp msgid "emove custom color" msgstr "Benutzefarbe löschen" #: src/color.cpp msgid " To navigate" msgstr ":Navigieren" #: src/color.cpp msgid "Load emplate" msgstr ":Vorlage laden" #: src/color.cpp msgid "Some color changes may require a restart." msgstr "Einige Farbänderungen könnten einen Neustart erfordern." #: src/color.cpp msgid "Colorname" msgstr "Farbbezeichnung" #: src/color.cpp src/sidebar.cpp msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/color.cpp msgid "Invert" msgstr "Invertiert" #: src/color.cpp msgid " COLOR MANAGER " msgstr " FARBVERWALTUNG " #: src/color.cpp msgid "Color templates:" msgstr "Farbvorlagen:" #: src/color.cpp #, c-format msgid "Custom %s color:" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe (%s):" #: src/color.cpp msgid "custom colors" msgstr "benutzerdefinierte Farben" #: src/computer.cpp #, c-format msgid "Logging into %s..." msgstr "Einloggen in %s …" #: src/computer.cpp msgid "Access is temporary blocked for security purposes." msgstr "Aus Sicherheitsgründen ist der Zugriff temporär blockiert." #: src/computer.cpp msgid "Please contact the system administrator." msgstr "Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator." #: src/computer.cpp msgid "ERROR! Access denied!" msgstr "FEHLER! Zugriff verweigert!" #: src/computer.cpp msgid "Bypass security?" msgstr "Sicherheitssystem umgehen?" #: src/computer.cpp msgid "Shutting down... press any key." msgstr "Heruntergefahren … Drücken Sie irgendeine Taste." #: src/computer.cpp msgid "Maximum login attempts exceeded. Press any key..." msgstr "Einlog-Versuchs-Limit überschritten. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Login successful. Press any key..." msgstr "Einloggen erfolgreich. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Root Menu" msgstr "Hauptmenü" #: src/computer.cpp msgid "Quit and shut down" msgstr "Beenden und herunterfahren" #: src/computer.cpp msgid "Password required." msgstr "Passwort erforderlich." #: src/computer.cpp msgid "Hack into system?" msgstr "Reinhacken?" #: src/computer.cpp msgid "Choose drive:" msgstr "Datenträger wählen:" #: src/computer.cpp msgid "Doors opened. Press any key..." msgstr "Türen geöffnet. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Lock enabled. Press any key..." msgstr "Abgeschlossen. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Lock disabled. Press any key..." msgstr "Entsperrt. Drücken Sie irgendeine Taste …" #. ~ the sound of a church bell ringing #: src/computer.cpp msgid "Bohm... Bohm... Bohm..." msgstr "*gong* *gong* *gong* …" #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Released subspace specimens." msgstr "Ließ Subebenenexemplare frei." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Released subspace specimens." msgstr "Ließ Subebenenexemplare frei." #: src/computer.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #: src/map.cpp msgid "an alarm sound!" msgstr "einen Alarm ertönen!" #: src/computer.cpp msgid "Containment shields opened. Press any key..." msgstr "" "Sicherheitseinschlussschilde geöffnet.\n" "Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Terminated subspace specimens." msgstr "Terminierte Subebenenexemplare." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Terminated subspace specimens." msgstr "Terminierte Subebenenexemplare." #: src/computer.cpp msgid "Subjects terminated. Press any key..." msgstr "Subjekte terminiert. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Opened a portal." msgstr "Öffnete ein Portal." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Opened a portal." msgstr "Öffnete ein Portal." #: src/computer.cpp msgid "WARNING: Resonance cascade carries severe risk! Continue?" msgstr "WARNUNG: Resonanzkaskade trägt schweres Risiko! Fortfahren?" #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Caused a resonance cascade." msgstr "Hat eine Resonanzkaskade verursacht." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Caused a resonance cascade." msgstr "Hat eine Resonanzkaskade verursacht." #: src/computer.cpp msgid "No data found." msgstr "Keine Daten gefunden." #: src/computer.cpp msgid "Local data-access error logged, alerting helpdesk. Press any key..." msgstr "" "Lokalen Datenzugriffsfehler protokolliert, der Helpdesk wird informiert.\n" "Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "" "Warning: anomalous archive-access activity detected at this node. Press any " "key..." msgstr "" "Warnung: Anomale Archivszugriffsaktivität in diesem Knoten erkannt.\n" "Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "" "Surface map data downloaded. Local anomalous-access error logged. Press " "any key..." msgstr "" "Landkartendaten heruntergeladen. Lokaler Anomalienzugriffsfehler protokolliert.\n" "Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Sewage map data downloaded. Press any key..." msgstr "" "Abwasserkanal-Kartendaten heruntergeladen. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Subway map data downloaded. Press any key..." msgstr "U-Bahn-Kartendaten heruntergeladen. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Target acquisition canceled." msgstr "Zielerfassung abgebrochen." #: src/computer.cpp msgid "Confirm nuclear missile launch." msgstr "Atomraketenstart bestätigen." #: src/computer.cpp msgid "Nuclear missile launched!" msgstr "Atomrakete abgeschossen!" #: src/computer.cpp msgid "Nuclear missile launch aborted." msgstr "Atomraketenstart abgebrochen." #. ~ %s is terrain name #: src/computer.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Launched a nuke at a %s." msgstr "Feuerte eine Nuklearwaffe auf 1 %s ab." #: src/computer.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Launched a nuke at a %s." msgstr "Feuerte eine Nuklearwaffe auf 1 %s ab." #: src/computer.cpp msgid "Disarm missile." msgstr "Rakete entschärfen." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Disarmed a nuclear missile." msgstr "Entschärfte eine Atomrakete." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Disarmed a nuclear missile." msgstr "Entschärfte eine Atomrakete." #: src/computer.cpp msgid "Nuclear missile disarmed!" msgstr "Atomrakete entschärft." #: src/computer.cpp msgid "Nuclear missile remains active." msgstr "Atomrakete bleibt aktiv." #: src/computer.cpp msgid "Bionic access - Manifest:" msgstr "Bionikzugang – Ladungsverzeichnis:" #: src/computer.cpp #, c-format msgid "%d OTHER FOUND..." msgid_plural "%d OTHERS FOUND..." msgstr[0] "%d ANDERES GEFUNDEN …" msgstr[1] "%d ANDERE GEFUNDEN …" #: src/computer.cpp msgid "Press any key..." msgstr "Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "Elevator activated. Press any key..." msgstr "Aufzug aktiviert. Drücken Sie irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp #, c-format msgid "NEPower Mine(%d:%d) Log" msgstr "NEStrom: Minenprotokoll (%d:%d)" #: src/computer.cpp msgid "" "ENTRY 47:\n" "Our normal mining routine has unearthed a hollow chamber. This would not be\n" "out of the ordinary, save for the odd, perfectly vertical faultline found.\n" "This faultline has several odd concavities in it which have the more\n" "superstitious crew members alarmed; they seem to be of human origin.\n" "\n" "ENTRY 48:\n" "The concavities are between 10 and 20 feet tall, and run the length of the\n" "faultline. Each one is vaguely human in shape, but with the proportions of\n" "the limbs, neck and head greatly distended, all twisted and curled in on\n" "themselves.\n" msgstr "" "47. EINTRAG:\n" "Unsere normale Abbauroutine hat eine Hohlkammer zu Tage gefördert. Dies wäre\n" "nichts außergewöhnliches, bis auf die seltsame, perfekt vertikale Bruchlinie,\n" "die gefunden wurde. Diese Bruchlinie hat diverse merkwürdige Wölbungen im\n" "Inneren, was die etwas abergläubischeren Besatzungsmitglieder alarmierte;\n" "sie scheinen menschlischen Ursprungs zu sein.\n" "\n" "48. EINTRAG:\n" "Die Wölbungen sind zwischen 25 bis 50 Zentimeter hoch und ziehen sich entlang\n" "der Bruchlinie. Jedes von ihnen hat in etwa eine menschliche Form, aber da die\n" "Größenverhältnisse der Gliedmaßen, Nacken und Köpfe stark gebläht sind, sind\n" "alle in sich selbst verdreht.\n" #: src/computer.cpp msgid "Continue reading?" msgstr "Weiterlesen?" #: src/computer.cpp msgid "" "ENTRY 49:\n" "We've stopped mining operations in this area, obviously, until archaeologists\n" "have the chance to inspect the area. This is going to set our schedule back\n" "by at least a week. This stupid artifact-preservation law has been in place\n" "for 50 years, and hasn't even been up for termination despite the fact that\n" "these mining operations are the backbone of our economy.\n" "\n" "ENTRY 52:\n" "Still waiting on the archaeologists. We've done a little light inspection of\n" "the faultline; our sounding equipment is insufficient to measure the depth of\n" "the concavities. The equipment is rated at 15 miles depth, but it isn't made\n" "for such narrow tunnels, so it's hard to say exactly how far back they go.\n" msgstr "" "49. EINTRAG:\n" "Wir haben unsere Abbau-Operationen in diesem Gebiet angehalten;\n" "offensichtlich, bis Archäologen die Gelegenheit haben, dieses Gebiet zu\n" "untersuchen. Das wird unseren Zeitplan um mindestens eine Woche\n" "zurückwerfen. Dieses dumme Artefakterhaltungs-Gesetz war für 50 Jahre\n" "in Kraft und wurde noch nicht mal zur Kündigung vorgeschlagen, obwohl\n" "diese Abbau-Operationen das Rückgrat unserer Wirtschaft sind.\n" "\n" "52. EINTRAG:\n" "Warten noch immer auf die Archäologen. Wir haben eine kleine Besichtigung\n" "der Bruchlinie vorgenommen. Unser Sondierungsequipment reicht nicht aus,\n" "um die Tiefe der Wölbungen zu messen. Das Equipment ist für eine Tiefe\n" "von 15 Meilen ausgelegt, aber nicht für solche engen Tunnel, daher ist es\n" "schwierig, zu sagen, wie weit weg sie verlaufen.\n" #: src/computer.cpp msgid "" "ENTRY 54:\n" "I noticed a couple of the guys down in the chamber with a chisel, breaking\n" "off a piece of the sheer wall. I'm looking the other way. It's not like\n" "the eggheads are going to notice a little piece missing. Fuck em.\n" "\n" "ENTRY 55:\n" "Well, the archaeologists are down there now with a couple of the boys as\n" "guides. They're hardly Indiana Jones types; I doubt they been below 20\n" "feet. I hate taking guys off assignment just to babysit the scientists, but\n" "if they get hurt we'll be shut down for god knows how long.\n" "\n" "ENTRY 58:\n" "They're bringing in ANOTHER CREW? Christ, it's just some cave carvings! I\n" "know that's sort of a big deal, but come on, these guys can't handle it?\n" msgstr "" "54. EINTRAG:\n" "Ich bemerkte ein paar Typen, welche ein Stück der dünnen Wand\n" "abbrachen, unten in der Kammer mit einem Meißel. Ich schaue\n" "weg. Es ist nicht so, dass diese Intelligenzler merken werden, dass\n" "ein kleines Stück fehlt. Scheiß auf sie!\n" "\n" "55. EINTRAG:\n" "Nun, die Archäologen sind jetzt hier unten mit ein paar der Jungen\n" "als Führer. Sie sind nicht wirklich Indiana-Jones-Typen. Ich zweifle\n" "daran, dass sie jemals unter 20 Fuß waren. Ich hasse es, Jungens\n" "von den Zuteilungen zu nehmen, nur um die Wissenschaftler zu\n" "babysitten, aber, wenn sie verletzt werden, dann werden wir\n" "heruntergefahren für weiß Gott was wie lange.\n" "\n" "58. EINTRAG:\n" "Sie holen NOCH EINE Crew hier rein? Herrgot, es sind nur ein paar\n" "Höhlenschnitzereien! Ich weiß, das ist schon eine große Sache, aber\n" "jetzt mal im Ernst: Diese Jungens schaffen es nicht?\n" #: src/computer.cpp msgid "AMIGARA PROJECT" msgstr "AMIGARA-PROJEKT" #: src/computer.cpp #, c-format msgid "" "SITE %d%d%d\n" "PERTINANT FOREMAN LOGS WILL BE PREPENDED TO NOTES" msgstr "" "AUSGRABUNGSSTÄTTE %d%d%d\n" "SACHDIENLICHEN VORARBEITER-PROTOKOLLE WERDEN NOTIZEN VORANGESTELLT" #: src/computer.cpp msgid "" "\n" "MINE OPERATIONS SUSPENDED; CONTROL TRANSFERRED TO AMIGARA PROJECT UNDER\n" " IMPERATIVE 2:07B\n" "FAULTLINE SOUNDING HAS PLACED DEPTH AT 30.09 KM\n" "DAMAGE TO FAULTLINE DISCOVERED; NEPOWER MINE CREW PLACED UNDER ARREST FOR\n" " VIOLATION OF REGULATION 87.08 AND TRANSFERRED TO LAB 89-C FOR USE AS\n" " SUBJECTS\n" "QUALITIY OF FAULTLINE NOT COMPROMISED\n" "INITIATING STANDARD TREMOR TEST..." msgstr "" "\n" "MINENOPERATIONEN EINGESTELLT. KONTROLLE AN DAS AMIGARA-PROJEKT UNTER\n" " BEFEHL 2:07B VERGEBEN\n" "SONDIERUNG DER BRUCHLINIE ERGAB EINE TIEFE VON 30,09 KM\n" "SCHADEN AN DER BRUCHLINIE ENTDECKT; NESTROM-MINEN-PERSONAL WEGEN\n" " VERLETZUNG DER REGULATION 87.08 UNTER ARREST GESTELLT UND ZUM\n" " LABOR 89-C ALS SUBJEKTE ÜBERWIESEN\n" "BESCHAFFENHEIT DER BRUCHLINIE NICHT KOMPROMMITIERT\n" "STARTE STANDARD-BEBEN-TEST …" #: src/computer.cpp msgid "FILE CORRUPTED, PRESS ANY KEY..." msgstr "DATEI BESCHÄDIGT, DRÜCKEN SIE IRGENDEINE TASTE …" #: src/computer.cpp msgid "" "The machine injects your eyeball with the solution \n" "of pureed bone & LSD." msgstr "" "Die Maschine injiziert püriertes Knochenmark und LSD\n" "in deinen Augapfel." #: src/computer.cpp msgid "--ACCESS GRANTED--" msgstr "--ZUGRIFF GEWÄHRT--" #: src/computer.cpp msgid "Mission Complete!" msgstr "Mission erfolgreich!" #: src/computer.cpp msgid "ACCESS DENIED" msgstr "ZUGRIFF VERWEIGERT" #: src/computer.cpp msgid "Repeater mod installed..." msgstr "Verstärkermodifikation installiert." #: src/computer.cpp msgid "You do not have a repeater mod to install..." msgstr "Du hast keine Verstärkermodifikation zum Installieren." #: src/computer.cpp msgid "Computer couldn't find its mission!" msgstr "Computer konnte seine Mission nicht finden!" #: src/computer.cpp msgid "Software downloaded." msgstr "Software heruntergeladen." #: src/computer.cpp msgid "USB drive required!" msgstr "USB-Stick benötigt!" #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please place sample in centrifuge." msgstr "FEHLER: Bitte platzieren Sie eine Probe in die Zentrifuge." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please remove all but one sample from centrifuge." msgstr "" "FEHLER: Bitte entfernen Sie alle bis auf eine Probe aus der Zentrifuge." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please only use container with blood sample." msgstr "FEHLER: Bitte benutzen Sie nur Behälter mit Blutproben." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please only use blood samples." msgstr "FEHLER: Bitte benutzen Sie nur Blutproben." #: src/computer.cpp msgid "Result: Human blood, no pathogens found." msgstr "Ergebnis: Menschliches Blut. Keine Krankheitserreger gefunden." #: src/computer.cpp msgid "Result: Human blood. Unknown pathogen found." msgstr "Ergebnis: Menschliches Blut. Unbekannte Krankheitserreger gefunden." #: src/computer.cpp msgid "Result: Unknown blood type. Unknown pathogen found." msgstr "Ergebnis: Unbekannte Blutgruppe. Unbekanntes Pathogen gefunden." #: src/computer.cpp msgid "Pathogen bonded to erythrocytes and leukocytes." msgstr "Krankheitserreger zu Erythrozyten und Leukozyten gebunden." #: src/computer.cpp msgid "Download data?" msgstr "Daten herunterladen?" #: src/computer.cpp msgid "Result: Unknown blood type. Test non-conclusive." msgstr "Ergebnis: Unbekannte Blutgruppe. Test ergebnislos." #: src/computer.cpp msgid "PROCESSING DATA" msgstr "DATEN WERDEN VERARBEITET" #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please place memory bank in scan area." msgstr "FEHLER: Bitte platzieren Sie eine Speicherbank in den Scan-Bereich." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please only scan one item at a time." msgstr "FEHLER: Bitte scannen Sie nur einen Gegenstand auf einmal." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Memory bank destroyed or not present." msgstr "FEHLER: Speicherbank zerstört oder nicht vorhanden." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Memory bank is empty." msgstr "FEHLER: Speicherbank ist leer." #: src/computer.cpp msgid "" "Memory Bank: Military Hexron Encryption\n" "Printing Transcript\n" msgstr "" "Speicherbank: Militärische Hexron-Verschlüsselung\n" "Transskript wird ausgedruckt\n" #: src/computer.cpp msgid "" "Memory Bank: Unencrypted\n" "Nothing of interest.\n" msgstr "" "Speicherbank: Nicht verschlüsselt\n" "Nichts von Interesse.\n" #: src/computer.cpp msgid "" "\n" "ERROR: NETWORK DISCONNECT \n" "UNABLE TO REACH NETWORK ROUTER OR PROXY. PLEASE CONTACT YOUR\n" "SYSTEM ADMINISTRATOR TO RESOLVE THIS ISSUE.\n" " \n" msgstr "" "\n" "FEHLER: NETZWERKVERBINDUNG GETRENNT \n" "ES IST NICHT MÖGLICH, EINEN NETZWERK-ROUTER ODER -PROXY ZU ERREICHEN\n" "BITTE KONTAKTIEREN SIE IHREN SYSTEMADMINISTRATOR, UM DIESES PROBLEM\n" "ZU LÖSEN.\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "Press any key to continue..." msgstr "Drücken Sie zum Fortfahren irgendeine Taste …" #: src/computer.cpp msgid "" "GREETINGS CITIZEN. A BIOLOGICAL ATTACK HAS TAKEN PLACE AND A STATE OF \n" "EMERGENCY HAS BEEN DECLARED. EMERGENCY PERSONNEL WILL BE AIDING YOU \n" "SHORTLY. TO ENSURE YOUR SAFETY PLEASE FOLLOW THE BELOW STEPS. \n" "\n" "1. DO NOT PANIC. \n" "2. REMAIN INSIDE THE BUILDING. \n" "3. SEEK SHELTER IN THE BASEMENT. \n" "4. USE PROVIDED GAS MASKS. \n" "5. AWAIT FURTHER INSTRUCTIONS \n" "\n" " \n" msgstr "" "HALLO, MITBÜRGER. EIN BIOLOGISCHER ANGRIFF HAT STATTGEFUNDEN UND DER\n" "AUSNAHMEZUSTAND WURDE ERKLÄRT. NOTPERSONAL WIRD IHNEN IN KÜRZESTER\n" "ZEIT BEHILFLICH SEIN. UM IHRE SICHERHEIT ZU GEWÄHRLEISTEN, BEFOLGEN SIE\n" "BITTE FOLGENDE SCHRITTE:\n" "\n" "1. KEINE PANIK! \n" "2. BLEIBEN SIE IM GEBÄUDE. \n" "3. SUCHEN SIE SCHUTZ IM KELLER. \n" "4. BENUTZEN SIE DIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN GASMASKEN. \n" "5. WARTEN SIE AUF WEITERE ANWEISUNGEN \n" "\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" " WARNING, RADIO TOWER IS UNRESPONSIVE. \n" " \n" " BACKUP POWER INSUFFICIENT TO MEET BROADCASTING REQUIREMENTS. \n" " IN THE EVENT OF AN EMERGENCY, CONTACT LOCAL NATIONAL GUARD \n" " UNITS TO RECEIVE PRIORITY WHEN GENERATORS ARE BEING DEPLOYED. \n" " \n" " \n" msgstr "" " WARNUNG, FUNKTURM IST UNEMPFÄNGLICH. \n" " \n" " NOTSTROM UNZUREICHEND, UM RUNDFUNK-ANFORDERUNGEN ZU ERFÜLLEN. \n" " IM NOTFALL KONTAKTIEREN SIE LOKALE NATIONALGARDE-EINHEITEN, UM\n" " BEVORZUGT ZU WERDEN, WENN GENERATOREN VERTEILT WERDEN. \n" " \n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" "\n" " Subj: Security Reminder\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n" " \n" " I want to remind everyone on staff: Do not open or examine\n" " containers above your security-clearance. If you have some\n" " question about safety protocols or shipping procedures, please\n" " contact your SRCF administrator or on-site military officer.\n" " When in doubt, assume all containers are Class-A Biohazards\n" " and highly toxic. Take full precautions!\n" " \n" msgstr "" "\n" " Betr.: Sicherheitsermahnung\n" " An: sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " \n" " Ich möchte das Personal daran erinneren: Öffnen oder untersuchen Sie\n" " keine Behälter oberhalb ihrer Sicherheitsfreigabe. Sollten Sie einige\n" " Fragen bezüglich der Sicherheitsprotokolle oder des Transportverfahrens\n" " haben, kontaktieren Sie bitte ihren SRCF-Verwalter oder das Militärpersonal\n" " vor Ort. Im Zweifelsfall werden alle Behältnisse als Klasse-A-Biogefahr\n" " eingestuft und sind als hochgiftig zu betrachten. Treffen Sie volle\n" " Vorsichtsmaßnahmen!\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" "\n" " Subj: Security Reminder\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n" " \n" " From today onward medical wastes are not to be stored anywhere\n" " near radioactive materials. All containers are to be\n" " re-arranged according to these new regulations. If your\n" " facility currently has these containers stored in close\n" " proximity, you are to work with armed guards on duty at all\n" " times. Report any unusual activity to your SRCF administrator\n" " at once.\n" " " msgstr "" "\n" " Betr.: Sicherheitsermahnung\n" " An: Sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " \n" " Von heute an sind medizinische Abfälle nicht mehr in der Nähe radioaktiver\n" " Materialien zu lagern. Alle Behältnisse haben umorganisiert gemäß\n" " diesen neuen Verordnungen zu sein. Falls Ihre Einrichtung momentan in der\n" " Nähe gelagert haben sollte, haben Sie ständig mit bewaffneten Wachen im\n" " Dienst zusammenzuarbeiten. Berichten Sie umgehend alle ungewöhnliche\n" " Aktivitäten an ihren SRCF-Administrator!\n" " " #: src/computer.cpp msgid "" "\n" " Subj: Security Reminder\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n" " \n" " Worker health and safety is our number one concern! As such,\n" " we are instituting weekly health examinations for all SRCF\n" " employees. Report any unusual symptoms or physical changes\n" " to your SRCF administrator at once.\n" " " msgstr "" "\n" " Betr.: Sicherheitsermahnung\n" " An: Sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " \n" " Die Gesundheit und Sicherheit unserer Arbeiter hat bei uns höchste\n" " Priorität! Von daher werden wir wöchtliche Gesundheitsuntersuchungen an\n" " allen SRCF-Angestellten vornehmen. Berichten Sie umgehend ungewöhnliche\n" " Symptome oder physische Veränderungen an Ihrem SRCF-Administrator.\n" " " #: src/computer.cpp msgid "" "\n" " Subj: Security Reminder\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n" " \n" " All compromised facilities will remain under lock down until\n" " further notice. Anyone who has seen or come in direct contact\n" " with the creatures is to report to the home office for a full\n" " medical evaluation and security debriefing.\n" " " msgstr "" "\n" " Betr.: Sicherheitsermahnung\n" " An: Sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " \n" " Alle komprommitierten Einrichtungen werden bis auf Weiteres unter\n" " Verschluss bleiben. Jeder, der mit den Kreaturen gesehen wurde oder mit\n" " ihnen in direktem Kontakt gekommen ist, hat dies an die Zentrale für eine\n" " medizinische Auswertung und Sicherheits-Nachbesprechung zu melden.\n" " " #: src/computer.cpp msgid "" "\n" " Subj: EPA: Report All Potential Containment Breaches 3873643\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Robert Shane, Director of the EPA\n" " \n" " All hazardous waste dumps and sarcophagi must submit three\n" " samples from each operational leache system to the following\n" " addresses:\n" " \n" " CDC Bioterrorism Lab \n" " Building 10\n" " Corporate Square Boulevard\n" " Atlanta, GA 30329\n" " \n" " EPA Region 8 Laboratory\n" " 16194 W. 45th Drive\n" " Golden, Colorado 80403\n" " \n" " These samples must be accurate and any attempts to cover\n" " incompetencies will result in charges of Federal Corruption\n" " and potentially Treason.\n" msgstr "" "\n" " Betr.: Umweltschutzbehörde: Potentielle Behältnisbrüche melden! 3873643\n" " An: sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Robert Shane, Direktor der Umweltschutzbehörde\n" " \n" " Alle Giftmülldeponien und Sarkophage müssen drei Proben von jedem\n" " funktionierendem Leache-System an die folgenden Adressen schicken:\n" " \n" " CDC-Bioterrorismuslabor\n" " Gebäude 10\n" " Corporate Square Boulevard\n" " Atlanta, GA 30329\n" " \n" " Umweltschutzbehördenlabor, Region 8\n" " 16194 W. 45. Drive\n" " Golden, Colorado 80403\n" " \n" " Diese Proben müssen akkurat sein und jegliche Versuche, Inkompetenzen zu\n" " verbergen, werden zu Anklagen wegen Staatskorruption und möglicherweise\n" " Hochverrats führen.\n" #: src/computer.cpp msgid "" "Director of the EPA,\n" " Robert Shane\n" " \n" msgstr "" "Direktor der EPA,\n" " Robert Shane\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" " Subj: SRCF: Internal Memo, EPA [2918024]\n" " To: all SRCF admin staff\n" " From: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Security\n" " \n" " Director Grimes has released a new series of accusations that\n" " will soon be investigated by a Congressional committee. Below\n" " is the message that he sent me.\n" " \n" " --------------------------------------------------------------\n" " Subj: Congressional Investigations\n" " To: Constantine Dvorak, Undersecretary of Nuclear Safety\n" " From: Robert Shane, director of the EPA\n" " \n" " The EPA has opposed the Security-Restricted Containment\n" " Facility (SRCF) project from its inception. We were horrified\n" " that these facilities would be constructed so close to populated\n" " areas, and only agreed to sign-off on the project if we were\n" " allowed to freely examine and monitor the sarcophagi. But that\n" " has not happened. Since then, the DoE has employed any and all\n" " means to keep EPA agents from visiting the SRCFs, using military\n" " secrecy, emergency powers, and inter-departmental gag orders to\n" msgstr "" " Betr.: SRCF: Internes Memo, Umweltschutzbehörde (2918024)\n" " An: Sämtliches SRCF-Administrations-Personal\n" " Von: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " \n" " Direktor Grimes hat eine neue Serie von Anschuldigungen, welche bald von\n" " einem Kongressausschuss untersucht wird, veröffentlicht. Anbei ist die\n" " Nachricht, die er mir schickte.\n" " \n" " --------------------------------------------------------------\n" " Betr.: Untersuchungen des Kongresses\n" " An: Constantine Dvorak, Untersekretär der Nuklearsicherheitsbehörde\n" " Von: Robert Shane, Direktor der Umweltschutzbehörde\n" " \n" " Die Umweltschutzbehörde hat das Security-Restricted-Containment-\n" " Facility-(SRCF)-Projekt von Anfang an abgelehnt. Wir waren entsetzt\n" " darüber, dass diese Einrichtungen so nahe an bewohnten Gegenden gebaut\n" " würden und stimmten nur unter der Bedingung zu, dass es uns erlaubt sei,\n" " die Sarkophagen frei zu untersuchen und überwachen. Aber dies ist nicht\n" " geschehen. Seit dem hat das Energieministerium alle Hebel in Bewegung\n" " gesetzt, um Mitarbeiter der Umweltschutzbehörde davon abzuhalten, die SRCFs\n" " zu besuchen, indem sie militärische Verschwiegenheit, Notfallrechte, und\n" " abteilungsübergreifende Maulkorberlasse benutzt, um das Projekt mit\n" " Bürokratie ersticken zu lassen.\n" #: src/computer.cpp msgid "" " surround the project with an impenetrable thicket of red tape.\n" " \n" " Although our agents have not been allowed inside, our atmospheric\n" " testers in nearby communities have detected high levels of toxins\n" " and radiation, and we've found dozens of potentially dangerous\n" " unidentified compounds in the ground water. We now have\n" " conclusive evidence that the SRCFs are a threat to the public\n" " safety. We are taking these data to state representatives and\n" " petitioning for a full Congressional inquiry. They should be\n" " able to force open your secret vaults, and the world will see\n" " what you've been hiding.\n" " \n" " If you had any hand in this outbreak I hope you rot in hell.\n" " \n" " Director of the EPA,\n" " Robert Shane\n" " \n" msgstr "" " Obwohl unsere Vertreter nicht hereingelassen wurden, haben unsere Atmosphären-\n" " prüfer in naheliegenden Gemeinden hohe Toxin- und Strahlungswerte gemessen.\n" " Und wir haben Dutzende potentiell gefährliche unidentifizierte Komponenten im\n" " Grundwasser gefunden. Wir haben jetzt überzeugendes Beweismaterial, dass die\n" " SRCFs eine Gefahr für die allgemeine Sicherheit sind. Wir überreichen diese Daten\n" " an Abgeordnete und werden eine volle Kongressuntersuchung ersuchen. Sie sollten\n" " in der Lage sein, die Öffnung Ihrer geheimen Kammern zu erzwingen und die Welt\n" " wird sehen, was Sie zu verbergen haben.\n" "\n" " Falls Sie in diesem Ausbruch ihre Finger im Spiel hatten, hoffe ich, dass Sie in der Hölle\n" " schmoren.\n" "\n" " Direktor der EPA,\n" " Robert Shane\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" " Subj: CDC: Internal Memo, Standby [2918115]\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Ellen Grimes, Director of the CDC\n" " \n" " Your site along with many others has been found to be\n" " contaminated with what we will now refer to as [redacted].\n" " It is vital that you standby for further orders. We are\n" " currently awaiting the President to decide our course of\n" " action in this national crisis. You will proceed with fail-\n" " safe procedures and rig the sarcophagus with C-4 as outlined\n" " in Publication 4423. We will send you orders to either detonate\n" " and seal the sarcophagus or remove the charges. It is of the\n" " utmost importance that the facility be sealed immediately when\n" " the orders are given. We have been alerted by Homeland Security\n" " that there are potential terrorist suspects that are being\n" " detained in connection with the recent national crisis.\n" " \n" " Director of the CDC,\n" " Ellen Grimes\n" " \n" msgstr "" " Betr.: CDC: Internes Memo, Bereitschaft (2918115)\n" " An: sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Ellen Grimes, Direktor der Umweltschutzbehörde\n" " \n" " Über Ihre Stätte und vielen anderen Stätten wurde heraus-\n" " gefunden, dass sie mit etwas kontaminiert sind, was wir\n" " im Folgenden als [redigiert] bezeichnen.\n" " Es ist wichtig, dass Sie für weitere Anweisungen bereitstehen.\n" " Momentan warten wir darauf, dass der Präsident unseren weiten\n" " Handlungsweg in dieser nationalen Krise bestimmt. Sie werden\n" " mit Notlaufprozeduren fortfahren und den Sarkophag mit C4 aus-\n" " statten, so wie es in der Öffentlichen Bekanntmachung Nr. 4423\n" " umrissen ist. Wir werden Ihnen befehlen, entweder den Sarkophag\n" " zu sprengen und zu versiegeln oder die Sprengladungen zu ent-\n" " fernen. Es ist von oberster Wichtigkeit, dass die Einrichtung\n" " sofort versiegelt würde, wenn die Befehle dazu gegeben werden.\n" " Wir wurden vom Heimatschutz gewarnt, dass es potentielle Terror-\n" " verdächtige, die in Verbindung mit der nationalen Krise fest-\n" " genommen wurden, gibt.\n" " \n" " Direktor der Umweltschutzbehörde,\n" " Ellen Grimes\n" " \n" #: src/computer.cpp msgid "" " Subj: USARMY: SEAL SRCF [987167]\n" " To: all SRCF staff\n" " From: Major General Cornelius, U.S. Army\n" " \n" " As a general warning to all civilian staff: the 10th Mountain\n" " Division has been assigned to oversee the sealing of the SRCF\n" " facilities. By direct order, all non-essential staff must vacate\n" " at the earliest possible opportunity to prevent potential\n" " contamination. Low yield tactical nuclear demolition charges\n" " will be deployed in the lower tunnels to ensure that recovery\n" " of hazardous material is impossible. The Army Corps of Engineers\n" " will then dump concrete over the rubble so that we can redeploy \n" " the 10th Mountain into the greater Boston area.\n" " \n" " Cornelius,\n" " Major General, U.S. Army\n" " Commander of the 10th Mountain Division\n" " \n" msgstr "" " Betr: USARMY: SRCF-VERSIEGELUNG (987167)\n" " An: sämtliches SRCF-Personal\n" " Von: Generalmajor Cornelius, U.S.-Armee\n" " \n" " Eine allgemeine Warnung an sämtliches ziviles Personal: die 10.\n" " Gebirgsdivision wurde damit beauftragt, die Versiegelung der SRCFs\n" " zu überwachen. Laut einem direktem Befehl muss sämtliches nicht\n" " wesentliches Personal die Anlage frühestmöglich räumen, um eine\n" " potentielle Kontamination zu verhindern. Schwache taktische\n" " Nuklearsprengsätze werden in den unteren Tunneln platziert, um\n" " sicherzustellen, dass die Bergung von Schadstoffen unmöglich ist.\n" " Der Armeekorps der Ingenieure wird anschließend Beton über den\n" " Schutt abladen, damit wir die 10. Gebirgsdivision zu dem größeren\n" " Boston-Gebiet verlegen können.\n" " \n" " Cornelius,\n" " Generalmajor, U.S.-Armee\n" " Kommandeur der 10. Gebirgsdivision\n" " \n" #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus." msgstr "Versiegelte einen Gefahrenstoff-Sarkophag." #: src/computer.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Sealed a Hazardous Material Sarcophagus." msgstr "Versiegelte einen Gefahrenstoff-Sarkophag." #: src/computer.cpp msgid "Charges Detonated" msgstr "Sprengladungen detoniert" #: src/computer.cpp msgid "Backup Generator Power Failing" msgstr "Notfallgeneratorstrom schlägt fehl" #: src/computer.cpp msgid "Evacuate Immediately" msgstr "Sofort evakuieren" #: src/computer.cpp msgid "Evacuate Immediately!" msgstr "Sofort evakuieren!" #: src/computer.cpp msgid "Access code required!" msgstr "Zugriffscode benötigt!" #: src/computer.cpp msgid "" "\n" "Power: Backup Only\n" "Radiation Level: Very Dangerous\n" "Operational: Overridden\n" "\n" msgstr "" "\n" "Strom: Nur Notstrom\n" "Strahlungswerte: Sehr gefährlich\n" "Betriebsfähigkeit: Überschrieben\n" "\n" #: src/computer.cpp msgid "The console shuts down." msgstr "Die Konsole schaltet sich ab." #: src/computer.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp src/map.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Set off an alarm." msgstr "Löste einen Alarm aus." #: src/computer.cpp src/iexamine.cpp src/iuse.cpp src/map.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Set off an alarm." msgstr "Löste einen Alarm aus." #: src/computer.cpp msgid "Manhacks drop from compartments in the ceiling." msgstr "Klingendrohnen fallen aus Einsätzen in der Decke." #: src/computer.cpp msgid "Secubots emerge from compartments in the floor." msgstr "Sicherboter tauchen aus Einsätzen im Boden auf." #: src/computer.cpp msgid "The console shocks you." msgstr "Die Konsole schockt dich." #: src/computer.cpp msgid "You're protected from electric shocks." msgstr "Du bist vor Elektroschocks geschützt." #: src/computer.cpp msgid "Your body is damaged by the electric shock!" msgstr "Dein Körper wird vom Elektroschock verletzt!" #: src/computer.cpp msgid "The pump explodes!" msgstr "Die Pumpe explodiert!" #: src/computer.cpp msgid "Sewage leaks!" msgstr "Abwasser läuft aus!" #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Disruptive Spin" msgstr "FEHLER: Disruptiver Drall" #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Please use blood-contained samples." msgstr "FEHLER: Bitte benutzen Sie Blutproben in Behältern." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Blood draw kit, empty." msgstr "FEHLER: Blutentnahmesatz ist leer." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Blood sample destroyed." msgstr "FEHLER: Blutprobe zerstört." #: src/computer.cpp msgid "ERROR: ACCESSING DATA MALFUNCTION" msgstr "FEHLER: DATENZUGRIFFS-FEHLER" #: src/computer.cpp msgid "ERROR: Data bank destroyed." msgstr "FEHLER: Speicherbank zerstört." #: src/computer.cpp msgid "SEARCHING FOR NEAREST REFUGEE CENTER, PLEASE WAIT ... " msgstr "SUCHE NACH DEM NÄCHSTEM FLÜCHTLINGSLAGER, BITTE WARTEN..." #. ~555-0164 is a fake phone number in the US, please replace it with a number #. that will not cause issues in your locale if possible. #: src/computer.cpp #, c-format msgid "" "\n" "REFUGEE CENTER FOUND! LOCATION: %d %s\n" "\n" "IF YOU HAVE ANY FEEDBACK CONCERNING YOUR VISIT PLEASE CONTACT \n" "THE DEPARTMENT OF EMERGENCY MANAGEMENT PUBLIC AFFAIRS OFFICE. \n" "THE LOCAL OFFICE CAN BE REACHED BETWEEN THE HOURS OF 9AM AND \n" "4PM AT 555-0164. \n" "\n" "IF YOU WOULD LIKE TO SPEAK WITH SOMEONE IN PERSON OR WOULD LIKE\n" "TO WRITE US A LETTER PLEASE SEND IT TO...\n" msgstr "" "\n" "FLÜCHTLINGSLAGER GEFUNDEN! STANDORT: %d %s\n" "\n" "FALLS SIE IRGENDWELCHE ANMERKUNGEN BEZÜGLICH IHRES BESUCHS\n" "HABEN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DAS BÜRO FÜR ÖFFENTLICHE NOTFALL-\n" "ANGELEGENHEITEN. DAS ÖRTLICHE BÜRO KANN ZWISCHEN 9:00 UND\n" "16:00 UHR UNTER 555-0164 ERREICHT WERDEN.\n" "\n" "WENN SIE MIT JEMANDEN PERSÖNLICH SPRECHEN WOLLEN, ODER UNS\n" "EINEN BRIEF ZUSENDEN WOLLEN, SCHICKEN SIE IHN BITTE AN…\n" #: src/construction.cpp msgid " Construction " msgstr " Bau " #: src/construction.cpp msgid "You can not construct anything here." msgstr "Du kannst hier nichts bauen." #: src/construction.cpp src/init.cpp msgid "Constructions" msgstr "Bauten" #: src/construction.cpp msgid "Digging and Mining" msgstr "Graben und schürfen" #: src/construction.cpp src/init.cpp msgid "Furniture" msgstr "Mobiliar" #: src/construction.cpp msgid "Decorative" msgstr "Dekoration" #: src/construction.cpp msgid "Farming and Woodcutting" msgstr "Land-/Forstwirtschaft" #: src/construction.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Reinforcing" msgstr "Verstärkungen" #: src/construction.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Repairing" msgstr "Reparatur" #: src/construction.cpp msgid "Others" msgstr "Sonstige" #: src/construction.cpp msgid "Move tab right" msgstr "Nächste Kategorie wählen" #: src/construction.cpp msgid "Move tab left" msgstr "Vorherige Kategorie wählen" #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s or %s to tab." msgstr "Drücke %s oder %s zum Wechseln." #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s to search." msgstr "Drücke %s zum Suchen." #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s to toggle unavailable constructions." msgstr "%s: nicht verfügbare Baupläne zeigen/verbergen" #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s to view and edit key-bindings." msgstr "%s: Tastenbelegung ändern/betrachten" #: src/construction.cpp msgid "Stage/Variant #" msgstr "Stufe/Variante #" #: src/construction.cpp msgid "Result: " msgstr "Ergebnis: " #: src/construction.cpp src/crafting_gui.cpp msgid "N/A" msgstr "(entfällt)" #: src/construction.cpp msgid "Required skills: " msgstr "Erforderliche Fertigkeiten: " #: src/construction.cpp msgid "Requires: " msgstr "Erfordert: " #: src/construction.cpp msgid "Annotation: " msgstr "Anmerkung: " #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s to show previous stage(s)." msgstr "Drücke %s für die vorherige Stufe(n)." #: src/construction.cpp #, c-format msgid "Press %s to show next stage(s)." msgstr "Drücke %s für die nächste Stufe(n)." #: src/construction.cpp msgid "You can't build that!" msgstr "Das kannst du nicht bauen!" #: src/construction.cpp msgid "Construct where?" msgstr "Wo bauen?" #: src/construction.cpp #, c-format msgid "%s assists you with the work..." msgstr "%s hilft dir mit der Arbeit." #: src/construction.cpp #, c-format msgid "%s watches you work..." msgstr "%s sieht dir bei der Arbeit zu." #: src/construction.cpp #, c-format msgid "You finish your construction: %s." msgstr "Du bist fertig mit dem Bau: %s." #: src/construction.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Enter new vehicle name:" msgstr "Neuer Fahrzeugname:" #: src/construction.cpp #, c-format msgid "That %s can not be disassembled!" msgstr "%s kann nicht demontiert werden!" #: src/construction.cpp #, c-format msgid "You disassemble the %s." msgstr "Du demontierst: %s." #: src/construction.cpp msgid "The rock feels much warmer than normal. Proceed?" msgstr "Dieser Stein fühlt sich viel wärmer als gewöhnlich an. Fortfahren?" #: src/construction.cpp msgid "You just tunneled into lava!" msgstr "Du hast gerade einen Tunnel zur Lava gegraben!" #: src/construction.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Dug a shaft into lava." msgstr "Grub einen Schacht in die Lava." #: src/construction.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Dug a shaft into lava." msgstr "Grub einen Schacht in die Lava." #: src/construction.cpp msgid "You dig into a preexisting space, and improvise a ladder." msgstr "" "Du gräbst in einen bestehenden Hohlraum und improvisierst eine Leiter." #: src/construction.cpp msgid "You dig a stairway, adding sturdy timbers and a rope for safety." msgstr "" "Du gräbst eine Treppe und fügst stabile Balken und ein Seil zur Sicherheit " "hinzu." #: src/construction.cpp msgid "You drill out a passage, heading deeper underground." msgstr "Du bohrst eine Passage, die tiefer nach unten führt." #: src/construction.cpp msgid "The rock overhead feels hot. You decide *not* to mine magma." msgstr "" "Das Gestein über dir fühlt sich heiß an. Du entscheidest dich dafür, *nicht*" " in die Magma zu graben." #: src/construction.cpp msgid "The rock above is rather damp. You decide *not* to mine water." msgstr "" "Das Gestein über dir ist recht feucht. Du beschließt, *nicht* in das Wasser " "zu graben." #: src/construction.cpp msgid "You drill out a passage, heading for the surface." msgstr "Du gräbst einen Gang, der zur Oberfläche führt." #: src/construction.cpp msgid "After boarding up the window the curtains and curtain rod are left." msgstr "" "Nach dem du es mit Brettern zugedeckt hast, bleiben die Vorhänge und die " "Gardinenstange übrig." #: src/construction.cpp msgid "You gather some clay." msgstr "Du sammelst etwas Ton ein." #: src/construction.cpp msgid "You gather some sand." msgstr "Du sammelst etwas Sand ein." #: src/construction.cpp msgid "You gather some materials." msgstr "Du sammelst einige Materialien ein." #: src/construction.cpp msgid "You cannot build there!" msgstr "Du kannst hier nicht bauen!" #: src/construction.cpp msgid "You cannot deconstruct this!" msgstr "Du kannst das nicht dekonstruieren!" #: src/construction.cpp msgid "Time to complete: " msgstr "Dauer zur Fertigstellung: " #: src/consumption.cpp msgid "That doesn't look edible." msgstr "Das sieht nicht essbar aus." #: src/consumption.cpp msgid "This is full of dirt after being on the ground." msgstr "Das ist nun voller Schmutz, nachdem es auf Boden gelegen hat." #: src/consumption.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse.cpp #: src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp src/iuse_actor.cpp src/mutation.cpp #: src/player.cpp msgid "You can't do that while underwater." msgstr "Du kannst das nicht tun, solange du im Wasser bist." #: src/consumption.cpp msgid "That doesn't look edible in its current form." msgstr "Das sieht in der jetzigen Form nicht essbar aus." #: src/consumption.cpp msgid "It's frozen solid. You must defrost it before you can eat it." msgstr "" "Es ist fest eingefroren. Du musst es auftauen, bevor du es essen kannst." #: src/consumption.cpp msgid "You can't drink it while it's frozen." msgstr "Du kannst es nicht trinken, solange es gefroren ist." #: src/consumption.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "You need a %s to consume that!" msgstr "Du brauchst 1 %s, um dies zu konsumieren!" #: src/consumption.cpp msgid "We can't eat that. It's not right for us." msgstr "Wir können das nicht essen. Es ist nicht das richtige für uns." #: src/consumption.cpp msgid "Ugh, you can't drink that!" msgstr "Ähm, das kannst du nicht trinken!" #: src/consumption.cpp msgid "Eww. Inedible plant stuff!" msgstr "Igitt. Ungenießbares Pflanzenmaterial!" #: src/consumption.cpp msgid "The thought of eating that makes you feel sick." msgstr "Der Gedanke daran, es zu essen, macht dich krank." #: src/consumption.cpp msgid "This is rotten and smells awful!" msgstr "Dies ist verdorben und stinkt fürchterlich!" #: src/consumption.cpp msgid "The thought of eating human flesh makes you feel sick." msgstr "Der Gedanke daran, Menschenfleisch zu essen, macht dich krank." #: src/consumption.cpp msgid "You still feel nauseous and will probably puke it all up again." msgstr "" "Dir ist immer noch schlecht und du würdest wahrscheinlich alles wieder " "erbrechen." #: src/consumption.cpp msgid "Your stomach won't be happy (allergy)." msgstr "Dein Magen wäre nicht glücklich (Allergie)." #. ~ No, we don't eat "rotten" food. We eat properly aged food, like a normal #. person. #. ~ Semantic difference, but greatly facilitates people being proud of their #. character. #: src/consumption.cpp msgid "Your stomach won't be happy (not rotten enough)." msgstr "Dein Magen wäre nicht glücklich (nicht verdorben genug)." #: src/consumption.cpp msgid "You're full already and will be forcing yourself to eat." msgstr "Du bist schon satt und würdest dich zum Essen zwingen." #: src/consumption.cpp msgid "You will not be able to finish it all." msgstr "Du wirst es nicht zu Ende bringen können." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Eat your %s anyway?" msgstr "%s trotzdem essen?" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Drink your %s anyway?" msgstr "%s trotzdem trinken?" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Consume your %s anyway?" msgstr "%s trotzdem konsumieren?" #: src/consumption.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Began preparing for hibernation." msgstr "Begann die Vorbereitungen für den Winterschlaf." #: src/consumption.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Began preparing for hibernation." msgstr "Begann die Vorbereitungen für den Winterschlaf." #: src/consumption.cpp msgid "" "You've begun stockpiling calories and liquid for hibernation. You get the " "feeling that you should prepare for bed, just in case, but...you're hungry " "again, and you could eat a whole week's worth of food RIGHT NOW." msgstr "" "Du hast damit angefangen, Kalorien und Flüssigkeiten für den Winterschlaf " "anzusammeln. Du hast das Gefühl, das du dich für das Bett vorbereiten " "solltest, nur um auf Nummer sicher zu gehen, aber … du bist schon wieder " "hungrig und du könntest einen Wochenvorrat an Nahrung GENAU JETZT essen." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Ick, this %s doesn't taste so good..." msgstr "Pfui, %s schmeckt nicht so gut …" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Mmm, this %s tastes delicious..." msgstr "Mmmh, dieses %s schmeckt lecker." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " assimilates a %s." msgstr " assimiliert 1 %s." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You assimilate your %s." msgstr "Du assimilierst dein %s." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "Ick, this %s (rotten) doesn't taste so good..." msgstr "Pfui, %s (verdorben) schmeckt nicht so gut …" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You drink your %s (rotten)." msgstr "Du trinkst: %s (verdorben)." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " drinks a %s." msgstr " trinkt %s." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You drink your %s." msgstr "Du trinkst: %s." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You eat your %s (rotten)." msgstr "Du isst: %s (verdorben)." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " eats a %s." msgstr " isst %s." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You eat your %s." msgstr "Du isst: %s." #: src/consumption.cpp msgid "You feast upon the human flesh, and in doing so, devour their spirit." msgstr "" "Du ergötzt dich am Menschenfleisch und verschlingst dabei dessen Geist." #: src/consumption.cpp msgid "You feast upon the human flesh." msgstr "Du ergötzt dich am Menschenfleisch." #: src/consumption.cpp msgid "You consume the sacred human flesh." msgstr "Du ergötzt dich am heiligen Menschenfleisch." #: src/consumption.cpp msgid "You indulge your shameful hunger." msgstr "Du gibst deinen schändlichem Hunger nach." #: src/consumption.cpp msgid "You greedily devour the taboo meat." msgstr "Gierig verschlingst du das Tabufleisch." #: src/consumption.cpp msgid "Meh. You've eaten worse." msgstr "Naja. Du hast Schlimmeres gegessen." #: src/consumption.cpp msgid "" "This is probably going to count against you if there's still an afterlife." msgstr "" "Das wird wahrscheinlich gegen dich verwendet, falls es immer noch ein Leben " "nach dem Tod gibt." #: src/consumption.cpp msgid "You feel horrible for eating a person." msgstr "Du fühlst dich fürchterlich, eine Person zu essen." #: src/consumption.cpp msgid "" "You try to ignore its mushy texture, but it leaves you with an awful " "aftertaste." msgstr "" "Du versuchst, die matschige Beschaffenheit zu ignorieren, aber sie " "hinterlässt einen furchtbaren Nachgeschmack." #: src/consumption.cpp msgid "Yuck! How can anybody eat this stuff?" msgstr "Igitt! Wie kann irgendjemand dieses Zeug essen?" #: src/consumption.cpp msgid "Mmm, junk food." msgstr "Mmm, Junk Food." #: src/consumption.cpp msgid "When life's got you down, there's always sugar." msgstr "Wenn das Leben dich fertig macht, dann gibt es immer noch Zucker." #: src/consumption.cpp msgid "They may do what they must... you've already won." msgstr "" #: src/consumption.cpp msgid "Your stomach begins gurgling and you feel bloated and ill." msgstr "" "Dein Bauch fängt an, zu gurgeln und du fühlst dich aufgebläht und krank." #: src/consumption.cpp msgid "You find the sweet taste of honey surprisingly palatable." msgstr "Du findest den süßen Geschmack des Honigs überrachend schmackhaft." #: src/consumption.cpp msgid "You feast upon the sweet honey." msgstr "Du ergötzt dich am süßen Honig." #: src/consumption.cpp msgid "You can't finish it all!" msgstr "Du schaffst es aber nicht, alles zu dir zu nehmen." #: src/consumption.cpp msgid "You gorge yourself, preparing to hibernate." msgstr "" "Du schlägst dir den Bauch voll und bereitest dich somit auf den Winterschlaf" " vor." #: src/consumption.cpp msgid "You feel stocked for a day or two. Got your bed all ready and secured?" msgstr "" "Du fühlst dich für einen Tag oder zwei gefüllt. Hast du dein Bett gemacht?" #: src/consumption.cpp msgid "" "Mmm. You can still fit some more in...but maybe you should get comfortable " "and sleep." msgstr "" "Mjam. Es passt vielleicht noch mehr rein … aber vielleicht solltest du es " "dir gemütlich machen und schlafen." #: src/consumption.cpp msgid "That filled a hole! Time for bed..." msgstr "Das hat ein Loch gestopft! Zeit zum Schlafen …" #: src/consumption.cpp msgid "You feel as though you're going to split open! In a good way?" msgstr "Du fühlst dich, als ob du dich aufbrechen könntest! Im guten Sinne?" #. ~slimespawns have *small voices* which may be the Nice equivalent #. ~of the Rat King's ALL CAPS invective. Probably shared-brain telepathy. #: src/consumption.cpp msgid "hey, you look like me! let's work together!" msgstr "heh, du siehst aus wie ich! lass uns zusammen arbeiten!" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You feel the %s filling you out." msgstr "Du spürst, wie %s dich ausfüllt." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " looks better after eating the %s." msgstr " sieht besser aus, nach dem Essen von %s." #: src/consumption.cpp msgid "Your internal power storage is fully powered." msgstr "Dein interner Stromspeicher ist voll aufgeladen." #: src/consumption.cpp msgid "'s internal power storage is fully powered." msgstr "Der interne Stromspeicher von ist voll aufgeladen." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You recharge your battery system with the %s." msgstr "Du lädst dein Batteriesystem mit %s auf." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " recharges their battery system with the %s." msgstr " lädt das Batteriesystem mit %s auf." #: src/consumption.cpp msgid "That is a LOT of plutonium. Are you sure you want that much?" msgstr "Das ist VIEL Plutonium. Bist du dir sicher, dass du soviel willst?" #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You add your %s to your reactor's tank." msgstr "Du fügst %s deinem Reaktortank hinzu." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " pours %s into their reactor's tank." msgstr " schüttet %s in den Reaktortank." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You digest your %s, but fail to acquire energy from it." msgstr "Du verdaust %s, aber erhälst davon keine Energie." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "" " digests their %s for energy, but fails to acquire energy from it." msgstr " verdaut %s für Energie, erhält jedoch keine Energie davon." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "" "You digest your %s, but you're fully powered already, so the energy is " "wasted." msgstr "" "Du verdaust %s, aber du bist schon voll aufgeladen, also ist die Energie " "vergeudet." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "" " digests a %s for energy, they're fully powered already, so the " "energy is wasted." msgstr "" " verdaut %s für Energie, aber ist schon voll aufgeladen, also ist " "die Energie vergeudet." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid "You digest your %s and recharge %d point of energy." msgid_plural "You digest your %s and recharge %d points of energy." msgstr[0] "Du verdaust %s und erhälst %d Energiepunkt." msgstr[1] "Du verdaust %s und erhälst %d Energiepunkte." #: src/consumption.cpp #, c-format msgid " digests a %s and recharges %d point of energy." msgid_plural " digests a %s and recharges %d points of energy." msgstr[0] "1 verdaut %s und erhält %d Energiepunkt." msgstr[1] " verdaut %s und erhält %d Energiepunkte." #: src/craft_command.cpp src/crafting.cpp src/veh_interact.cpp msgid " (nearby)" msgstr " (nah)" #: src/craft_command.cpp msgid " (person & nearby)" msgstr " (Person u. nah)" #: src/craft_command.cpp msgid "Some components used previously are missing. Continue?" msgstr "Einige Komponenten, die vorher benutzt wurden, fehlen. Fortfahren?" #: src/craft_command.cpp msgid "Item(s): " msgstr "Ding(e):" #: src/craft_command.cpp msgid "Tool(s): " msgstr "Werkzeug(e):" #: src/crafting.cpp src/iuse.cpp msgid "Your morale is too low to craft..." msgstr "Deine Moral ist zu niedrig für die Fertigung." #: src/crafting.cpp msgid "You can't see to craft!" msgstr "Du kannst zum Fertigen nicht genug sehen!" #: src/crafting.cpp msgid "Overmap terrain building recipes are not implemented yet!" msgstr "Oberkartengeländengebäuderezepte sind noch nicht implementiert!" #: src/crafting.cpp msgid "Craft something first" msgstr "Fertige zuerst etwas an." #: src/crafting.cpp msgid "You can no longer make that craft!" msgstr "Du kannst nicht noch mehr davon anfertigen!" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You don't have anything to store %s in!" msgstr "Du hast nichts, um %s zu lagern!" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s helps with crafting..." msgstr "%s hilft bei der Fertigung." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s assists with crafting..." msgstr "%s hilft bei der Fertigung." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s could assist you with a batch..." msgstr "%s könnte dir beim Anfertigen eines Stapels helfen." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s watches you craft..." msgstr "%s sieht dir bei der Fertigung zu." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You fail to make the %s, and waste some materials." msgstr "Du versagt dabei, %s anzufertigen und vergeudest einige Materialien." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You fail to make the %s, but don't waste any materials." msgstr "Du versagt dabei, %s anzufertigen, aber vergeudest keine Materialien." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You craft %s from memory." msgstr "Du fertigst »%s« aus dem Gedächtnis heraus an." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You craft %s using a book as a reference." msgstr "Du fertigst »%s« mit Hilfe eines Buchs als Referenz an." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You memorized the recipe for %s!" msgstr "Du hast dir das Rezept für %s nun eingeprägt." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s (%d/%d nearby)" msgstr "%s (%d/%d in der Nähe)" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s (%d/%d on person)" msgstr "%s (%d/%d an Person)" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s (%d/%d nearby & on person)" msgstr "%s (%d/%d an Person u. i. d. Nähe)" #: src/crafting.cpp msgid "Use which component?" msgstr "Welche Komponente soll verwendet werden?" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s (%d/%d charges nearby)" msgstr "%s (%d/%d Ladungen in der Nähe)" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "%s (%d/%d charges on person)" msgstr "%s (%d/%d Ladungen an der Person)" #: src/crafting.cpp msgid "Use which tool?" msgstr "Welches Werkzeug soll benutzt werden?" #: src/crafting.cpp msgid "You cannot disassemble this." msgstr "Du kannst das nicht demontieren." #: src/crafting.cpp msgid "It's rotten, I'm not taking that apart." msgstr "Es ist verdorben, ich nehme das nicht auseinander." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You need at least %d charge of %s." msgid_plural "You need at least %d charges of %s." msgstr[0] "Du benötigst mindestens %d Ladung %s." msgstr[1] "Du benötigst mindestens %d Ladungen %s." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You need %s" msgstr "Du brauchst %s" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You need %s." msgstr "Du brauchst %s." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You need a %s with %d charge." msgid_plural "You need a %s with %d charges." msgstr[0] "Du brauchst 1 %s mit %d Ladung." msgstr[1] "Du brauchst 1 %s mit %d Ladungen." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "" "Disassembling the %s may yield:\n" "%s\n" "Really disassemble?\n" "You feel you may be able to understand this object's construction.\n" msgstr "" "Demontage von %s könnte Folgendes ergeben:\n" "%s\n" "Wirklich demontieren?\n" "Du glaubst, dass du vielleicht die Bauweise dieses Objektes verstehen könntest.\n" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "" "Disassembling the %s may yield:\n" "%s\n" "Really disassemble?" msgstr "" "Demontage von %s könnte Folgendes ergeben:\n" "%s\n" "Wirklich demontieren?" #: src/crafting.cpp msgid "The item has vanished." msgstr "Der Gegenstand verschwand." #: src/crafting.cpp msgid "" "The item might be gone, at least it is not at the expected position anymore." msgstr "" "Der Gegenstand ist fort, zumindest ist er nicht mehr an der erwarteten " "Position." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You disassemble the %s into its components." msgstr "Du demontierst %s in die entsprechenden Einzelzeile." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You fail to recover %s." msgstr "Du schaffst es nicht, %s wiederzuerhalten." #. ~ %1s - material, %2$s - disassembled item #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You fail to recover %1$s from the %2$s." msgstr "Du schaffst es nicht, %1$s aus %2$s wiederzuerhalten." #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You learned a recipe for %s from disassembling it!" msgstr "Aus der Demontage hast du ein Fertigungsrezept für %s gelernt!" #: src/crafting.cpp #, c-format msgid "You might be able to learn a recipe for %s if you disassemble another." msgstr "Du könntest ein Rezept für %s lernen, wenn du noch eins demontierst." #: src/crafting.cpp msgid "If you had better skills, you might learn a recipe next time." msgstr "" "Wenn du mehr Erfarhrung hättest, könntest du beim nächsten Mal ein Rezept " "lernen." #: src/crafting_gui.cpp msgid "NONCRAFT" msgstr "NICHTFERTIGUNG" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Byproducts:" msgstr "Nebenprodukte:" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Press to attempt to craft object." msgstr ", um Rezept zu versuchen." #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "" "[E]: Describe, [F]ind, [R]eset, [m]ode, [s]how/hide, Re[L]ated, %s [?] " "keybindings" msgstr "" "[E]rgebnis, [f]inden, zu[r]ücksetzen, [M]odus, [s]:zeigen/verstecken, " "[L]:verbundene, %s [?]:Tasten" #: src/crafting_gui.cpp msgid "[b]atch" msgstr "[b]:Stapel," #: src/crafting_gui.cpp msgid "cancel [b]atch" msgstr "Stapel a[b]brechen," #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "" "[E]: Describe, [F]ind, [m]ode, [s]how/hide, Re[L]ated, %s [?] keybindings" msgstr "" "[E]rgebnis, [f]inden, [M]odus, [s]:zeigen/verstecken, [L]:verbundene, %s " "[?]:Tasten" #: src/crafting_gui.cpp msgid "" "[E]: Describe, [F]ind, [R]eset, [m]ode, [s]how/hide, Re[L]ated, [b]atch [?] " "keybindings" msgstr "" "[E]rgebnis, [f]inden, zu[r]ücksetzen, [M]odus, [s]:zeigen/verstecken, " "[L]:verbundene, [b]:Stapel, %s [?]:Tasten" #: src/crafting_gui.cpp msgid "" "[E]: Describe, [F]ind, [m]ode, [s]how/hide, Re[L]ated, [b]atch [?] " "keybindings" msgstr "" "[E]rgebnis, [f]inden, [M]odus, [s]:zeigen/verstecken, [L]:verbundene, " "[b]:Stapel, [?]:Tasten" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "%2dx %s" msgstr "%2d× %s" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Recipe not memorized yet" msgstr "Rezept noch nicht eingeprägt." #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Written in: %s" msgstr "Rezeptquelle: %s" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Primary skill used: %s" msgstr "Verwendete Primärfertigkeit: %s" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Difficulty: %d" msgstr "Schwierigkeitsgrad: %d" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Your skill level: %d" msgstr "Deine Fertigkeitsstufe: %d" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Your skill level: N/A" msgstr "Deine Fertigkeitsstufe: (entfällt)" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Other skills used: %s" msgstr "Verwendete Sekundärfertigkeiten: %s" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Time to complete: %s" msgstr "Fertigungsdauer: %s" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "Dark craftable? %s" msgstr "Fertigung im Dunkeln? %s" #: src/crafting_gui.cpp src/defense.cpp msgid "Easy" msgstr "Einfach" #: src/crafting_gui.cpp src/defense.cpp msgid "Hard" msgstr "Schwierig" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Impossible" msgstr "Unmöglich" #: src/crafting_gui.cpp msgid "v (more)" msgstr "v (mehr)" #: src/crafting_gui.cpp msgid "You can't do that!" msgstr "Das kannst du nicht tun!" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Nothing selected!" msgstr "Nichts ausgewählt!" #: src/crafting_gui.cpp msgid "quality of resulting item" msgstr "Qualität des Rezeptergebnisses" #: src/crafting_gui.cpp msgid "full description of resulting item (slow)" msgstr "Gesamte Beschreibung durchsuchen (langsam)" #. ~ Example result description search term #: src/crafting_gui.cpp msgid "reach attack" msgstr "Distanzangriff" #: src/crafting_gui.cpp msgid "component required to craft" msgstr "zur Fertigung erforderliche Komponente" #: src/crafting_gui.cpp msgid "primary skill used to craft" msgstr "nach Primärfertigkeit suchen" #: src/crafting_gui.cpp msgid "any skill used to craft" msgstr "nach jeglicher Fertigkeit suchen" #: src/crafting_gui.cpp msgid "quality required to craft" msgstr "zur Fertigung erforderliche Qualität" #: src/crafting_gui.cpp msgid "tool required to craft" msgstr "zur Fertigung erforderliches Werkzeug" #: src/crafting_gui.cpp msgid "recipes which are hidden or not" msgstr "nach versteckten oder sichtbaren suchen" #: src/crafting_gui.cpp msgid "yes" msgstr "ja" #: src/crafting_gui.cpp msgid "recipes which are memorized or not" msgstr "nach eingeprägten oder nicht suchen" #: src/crafting_gui.cpp msgid "" "The default is to search result names. Some single-character prefixes can be used with a colon (:) to search in other ways.\n" "\n" "Examples:\n" msgstr "" "Standardmäßig wird nach Ergebnisnamen gesucht. Einige Einzelzeichen-Präfixe können mit einem Doppelpunkt »:« vorangestellt werden, um dadurch auf eine andere Weise zu suchen.\n" " \n" "Beispiele:\n" #: src/crafting_gui.cpp msgid "shirt" msgstr "T-Shirt" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid " %s%.*s %s\n" msgstr " %s%.*s %s\n" #: src/crafting_gui.cpp msgid "name of resulting item" msgstr "Name des Rezeptergebnisses" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid " %c:%s%.*s %s\n" msgstr " %c:%s%.*s %s\n" #: src/crafting_gui.cpp src/newcharacter.cpp src/overmap_ui.cpp msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: src/crafting_gui.cpp msgid "RESULTS" msgstr "ERGEBNISSE" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Related recipes:" msgstr "Verbundene Rezepte:" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "%s hidden" msgstr "%s versteckt" #: src/crafting_gui.cpp msgid "can craft:" msgstr " kann fertigen:" #: src/crafting_gui.cpp msgid "too dark" msgstr "zu dunkel" #: src/crafting_gui.cpp msgid "too sad" msgstr "zu traurig" #: src/crafting_gui.cpp #, c-format msgid "slow %d%%" msgstr "langsam %d%%" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Searched" msgstr "Suchergebnis" #: src/crafting_gui.cpp msgid "Batch" msgstr "Stapel" #: src/creature.cpp msgid " forces you to the ground!" msgstr " drückt dich auf den Boden!" #: src/creature.cpp #, c-format msgid "You force %s to the ground!" msgstr "Du drückst %s auf den Boden!" #: src/creature.cpp #, c-format msgid " forces %s to the ground!" msgstr " drückt %s auf den Boden!" #: src/creature.cpp #, c-format msgid "You avoid %s projectile!" msgstr "Du weichst dem Projektil von %s aus." #: src/creature.cpp #, c-format msgid " avoids %s projectile." msgstr " weicht dem Projektil von %s aus." #: src/creature.cpp msgid "You avoid an incoming projectile!" msgstr "Du weichst einem sich näherndem Projektil aus!" #: src/creature.cpp msgid " avoids an incoming projectile." msgstr " weicht einem sich näherndem Projektil aus!" #: src/creature.cpp msgid "Headshot!" msgstr "Kopfschuss!" #: src/creature.cpp src/melee.cpp msgid "Critical!" msgstr "Kritisch!" #: src/creature.cpp msgid "Good hit!" msgstr "Guter Treffer!" #: src/creature.cpp msgid "Grazing hit." msgstr "Streiftreffer." #: src/creature.cpp msgid "The shot misses!" msgstr "Der Schuss verfehlt das Ziel." #: src/creature.cpp msgid "You miss!" msgstr "Du verfehlst das Ziel!" #. ~ 1$ - monster name, 2$ - character's bodypart or monster's skin/armor #: src/creature.cpp #, c-format msgid "The shot reflects off %1$s %2$s!" msgstr "Der Schuss wird von %1$ss %2$s reflektiert." #. ~ Hit message. 1$s is bodypart name in accusative. 2$d is damage value. #: src/creature.cpp #, c-format msgid "You were hit in the %1$s for %2$d damage." msgstr "Du wurdest in %1$s für %2$d Schaden getroffen." #. ~ "hit points", used in scrolling combat text #: src/creature.cpp src/melee.cpp msgid "hp" msgstr "TP" #: src/creature.cpp #, c-format msgid "You hit %s for %d damage." msgstr "Du triffst %s für %d Schaden." #. ~ 1$ - shooter, 2$ - target #: src/creature.cpp #, c-format msgid "%1$s shoots %2$s." msgstr "%1$s schießt auf %2$s." #: src/creature.cpp msgid "Severe pain" msgstr "Starke Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Intense pain" msgstr "Akute Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Unmanageable pain" msgstr "Schwere Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Distressing pain" msgstr "Quälende Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Distracting pain" msgstr "Nervende Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Moderate pain" msgstr "Mäßige Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Mild pain" msgstr "Milde Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Minimal pain" msgstr "Geringe Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "No pain" msgstr "Keine Schmerzen" #: src/creature.cpp msgid "Hostile" msgstr "Feindlich" #: src/creature.cpp src/faction.cpp msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: src/creature.cpp msgid "Friendly" msgstr "Freundl." #: src/creature.cpp msgid "BUG: Behavior unnamed. (Creature::get_attitude_ui_data)" msgstr "BUG: Namenloses Verhalten. (Creature::get_attitude_ui_data)" #: src/debug.cpp #, c-format msgid "See %s for a full stack backtrace" msgstr "" #: src/debug.cpp msgid "An error has occurred! Written below is the error report:" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten! Es folgt der Fehlerbericht:" #: src/debug.cpp msgid "Press space bar to continue the game." msgstr "Drücke Leertaste, um mit dem Spiel fortzufahren." #: src/debug.cpp msgid "" "Press I (or i) to also ignore this" " particular message in the future." msgstr "" "Drücke I (oder i), um diese " "bestimmte Nachricht künftig zu ignorieren." #: src/debug.cpp msgid "" "Press C (or c) to copy this " "message to the clipboard." msgstr "" "Drücke »C« (oder »c«), um diese " "Nachricht in die Zwischenablage zu kopieren." #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "You teleport to point (%d,%d,%d)." msgstr "Du teleportierst dich zum Punkt (%d;%d;%d)." #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "You teleport to submap (%d,%d,%d)." msgstr "Du teleportierst dich zur Submap (%d;%d;%d)." #: src/debug_menu.cpp msgid "Where is the desired overmap?" msgstr "Wo ist die gewünschte Oberkarte?" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "You teleport to overmap (%d,%d,%d)." msgstr "Du teleportierst dich zur Oberkarte (%d;%d;%d)." #: src/debug_menu.cpp msgid "You" msgstr "Du" #: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp #: src/player_display.cpp msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: src/debug_menu.cpp src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "Male" msgstr "Männlich" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Destination: %d:%d:%d (%s)" msgstr "Ziel: %d:%d:%d (%s)" #: src/debug_menu.cpp msgid "No destination." msgstr "Kein Ziel." #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Trust: %d" msgstr "Vertrauen: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Fear: %d" msgstr "Angst: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Value: %d" msgstr "Wert: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Anger: %d" msgstr "Wut: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Owed: %d" msgstr "Geschuldet: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Aggression: %d" msgstr "Aggression: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Bravery: %d" msgstr "Mut: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Collector: %d" msgstr "Sammler: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Altruism: %d" msgstr "Altruismus: %d" #: src/debug_menu.cpp src/defense.cpp msgid "Needs:" msgstr "Bedürfnisse:" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Total morale: %d" msgstr "Gesamt-Moral: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/debug_menu.cpp msgid "Edit [N]ame" msgstr "[N]ame bearbeiten" #: src/debug_menu.cpp msgid "Edit [s]kills" msgstr "[s] Fertigkeiten bearbeiten" #: src/debug_menu.cpp msgid "Edit s[t]ats" msgstr "Spielerwer[t]e bearbeiten" #: src/debug_menu.cpp msgid "Grant [i]tems" msgstr "[i] Gegenstand geben" #: src/debug_menu.cpp msgid "[d]elete (all) items" msgstr "(alle) Gegenstän[d]e löschen" #: src/debug_menu.cpp msgid "[w]ear/[w]ield an item from player's inventory" msgstr "[w] Gegenstand anziehen/halten" #: src/debug_menu.cpp msgid "Set [h]it points" msgstr "[h] Trefferpunkte setzen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Set m[o]rale" msgstr "M[o]ral setzen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Cause [p]ain" msgstr "[p] Schmerzen verursachen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Set he[a]lth" msgstr "[a] Gesundheit setzen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Set [n]eeds" msgstr "Bedürf[n]isse setzen" #: src/debug_menu.cpp msgid "M[u]tate" msgstr "M[u]tieren" #: src/debug_menu.cpp msgid "Status Window [@]" msgstr "Statusfenster [@]" #: src/debug_menu.cpp msgid "t[e]leport" msgstr "T[e]leportieren" #: src/debug_menu.cpp msgid "Edit [M]issions (WARNING: Unstable!)" msgstr "[M]issionen bearbeiten (ACHTUNG: Instabil!)" #: src/debug_menu.cpp msgid "Add [m]ission" msgstr "[m] Mission hinzufügen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Randomize with [c]lass" msgstr "[c] Mit Klasse randomisieren" #: src/debug_menu.cpp msgid "Maximum strength" msgstr "Maximale Stärke" #: src/debug_menu.cpp msgid "Maximum dexterity" msgstr "Maximale Geschicklichkeit" #: src/debug_menu.cpp msgid "Maximum intelligence" msgstr "Maximale Intelligenz" #: src/debug_menu.cpp msgid "Maximum perception" msgstr "Maximale Wahrnehmung" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set the stat to? Currently: %d" msgstr "Wert setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Delete all items from the target?" msgstr "Alle Gegenstände vom Ziel löschen?" #: src/debug_menu.cpp msgid "Make target equip" msgstr "Ziel zum Ausstatten bringen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Left arm" msgstr "Linker Arm" #: src/debug_menu.cpp msgid "Right arm" msgstr "Rechter Arm" #: src/debug_menu.cpp msgid "Left leg" msgstr "Linkes Bein" #: src/debug_menu.cpp msgid "Right leg" msgstr "Rechtes Bein" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set the hitpoints to? Currently: %d" msgstr "Trefferpunkte setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set the morale to? Currently: %d" msgstr "Moral setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Rename:" msgstr "Umbenennen:" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "" "NPC: \n" "%s\n" msgstr "" "NPC: \n" "%s\n" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Cause how much pain? pain: %d" msgstr "Wie viel Schmerz zufügen? Schmerz: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Hunger" msgstr "Hunger" #: src/debug_menu.cpp msgid "Starvation" msgstr "Verhungern" #: src/debug_menu.cpp msgid "Thirst" msgstr "Durst" #: src/debug_menu.cpp msgid "Fatigue" msgstr "Müdigkeit" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set hunger to? Currently: %d" msgstr "Hunger setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set starvation to? Currently: %d" msgstr "Verhungern setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set thirst to? Currently: %d" msgstr "Durst setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set fatigue to? Currently: %d" msgstr "Müdigkeit setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set sleep deprivation to? Currently: %d" msgstr "Schlafentzug setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set %s to? Currently: %d" msgstr "%s setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #: src/debug_menu.cpp msgid "Health modifier" msgstr "Gesundheitsmodifikator" #: src/debug_menu.cpp msgid "Radiation" msgstr "Strahlung" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Set the value to? Currently: %d" msgstr "Wert setzen auf? Momentan: %d" #: src/debug_menu.cpp msgid "Choose mission type" msgstr "Missionstyp wählen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Choose new class" msgstr "Neue Klasse wählen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Yet to start" msgstr "Noch zu starten" #: src/debug_menu.cpp msgid "In progress" msgstr "Läuft gerade" #: src/debug_menu.cpp msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: src/debug_menu.cpp msgid "Failure" msgstr "Fehlgeschlagen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Bugged" msgstr "Verbuggt" #: src/debug_menu.cpp src/wish.cpp msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/debug_menu.cpp msgid " Status:" msgstr "Status:" #: src/debug_menu.cpp msgid " ID:" msgstr "ID:" #: src/debug_menu.cpp msgid " NPC ID:" msgstr "NPC-ID:" #: src/debug_menu.cpp msgid " Target:" msgstr "Ziel:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Player ID:" msgstr "Spieler-ID:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Select mission to edit" msgstr "Zu bearbeitende Mission auswählen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Currently assigned missions:" msgstr "Derzeit zugewiesene Missionen:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Not assigned missions:" msgstr "Nicht zugewiesene Missionen:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Active missions:" msgstr "Aktive Missionen:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Completed missions:" msgstr "Abgeschlossene Missionen:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Failed missions:" msgstr "Gescheiterte Missionen:" #: src/debug_menu.cpp msgid "Removing from active_missions" msgstr "Von active_missions entfernen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Removing from completed_missions" msgstr "Von completed_missions entfernen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Removing from failed_missions" msgstr "Von failed_missions entfernen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Unsetting active mission" msgstr "Aktive Mission unsetten" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Removing from %s missions_assigned" msgstr "Von %s missions_assigned entfernen" #: src/debug_menu.cpp #, c-format msgid "Removing from %s missions" msgstr "Von %s Missionen entfernen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Fail mission" msgstr "Mission scheitern lassen" #: src/debug_menu.cpp msgid "Mark as complete" msgstr "Als abgeschlossen markieren" #: src/debug_menu.cpp msgid "Remove mission without proper cleanup" msgstr "Mission ohne anständiges Aufräumen löschen" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Please wait as the map generates [ 0%% ]" msgstr "Bitte warte auf die Erzeugung der Welt [ 0%%]" #: src/defense.cpp msgid "A caravan approaches! Press spacebar..." msgstr "Eine Karawane trifft ein! Drücke die Leertaste …" #: src/defense.cpp msgid "You don't need to sleep!" msgstr "Du brauchst nicht zu schlafen!" #: src/defense.cpp msgid "You cannot save in defense mode!" msgstr "Im Verteidigungsmodus kannst du nicht speichern." #: src/defense.cpp #, c-format msgid "You cannot leave the %s behind!" msgstr "Du kannst diesen Ort (%s) nicht zurücklassen!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "You managed to survive through wave %d!" msgstr "Du hast es geschafft, bis zur %d. Welle zu überleben." #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Please wait as the map generates [%2d%%]" msgstr "Bitte warte auf die Generierung der Welt [%2d%%]" #: src/defense.cpp msgid "Previous option" msgstr "Vorherige Option" #: src/defense.cpp msgid "Next option" msgstr "Nächste Option" #: src/defense.cpp msgid "Cycle option value" msgstr "Einstellungswert wechseln" #: src/defense.cpp msgid "Toggle option" msgstr "Einstellung umschalten" #: src/defense.cpp msgid "You must choose at least one monster group!" msgstr "Du musst mindestens eine Monstergruppe auswählen!" #: src/defense.cpp msgid "Template Name:" msgstr "Vorlagenname:" #: src/defense.cpp msgid "Special Zombies" msgstr "Besondere Zombies" #: src/defense.cpp msgid "Zombies" msgstr "Zombies" #: src/defense.cpp msgid "Spiders" msgstr "Spinnen" #: src/defense.cpp msgid "Triffids" msgstr "Triffiden" #: src/defense.cpp msgid "Robots" msgstr "Roboter" #: src/defense.cpp msgid "Subspace" msgstr "Subebene" #: src/defense.cpp msgid "Food" msgstr "Essen" #: src/defense.cpp msgid "Mercenaries" msgstr "Söldner" #: src/defense.cpp msgid "DEFENSE MODE" msgstr "VERTEIDIGUNGSMODUS" #: src/defense.cpp msgid "Press direction keys to cycle, ENTER to toggle" msgstr "Richtungstasten zum Wechseln, Enter zum Umschalten" #: src/defense.cpp msgid "Press S to start, ! to save as a template" msgstr "»S« zum Starten, »!«, um als Vorlage zu speichern." #: src/defense.cpp msgid "Scenario:" msgstr "Szenario:" #: src/defense.cpp msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: src/defense.cpp msgid "Initial Difficulty:" msgstr "Erstschwierigkeit:" #: src/defense.cpp msgid "The difficulty of the first wave." msgstr "Der Schwierigkeitsgrad der ersten Welle." #: src/defense.cpp msgid "Wave Difficulty:" msgstr "Wellenschwierigkeit:" #: src/defense.cpp msgid "The increase of difficulty with each wave." msgstr "Der Anstieg des Schwierigkeitsgrad nach jeder Welle." #: src/defense.cpp msgid "Time b/w Waves:" msgstr "Pause zw. Wellen:" #: src/defense.cpp msgid "The time, in minutes, between waves." msgstr "Die Dauer (in Minuten) zwischen Wellen." #: src/defense.cpp msgid "Waves b/w Caravans:" msgstr "Pause zw. Karawanen:" #: src/defense.cpp msgid "The number of waves in between caravans." msgstr "Die Anzahl der Wellen zwischen Karawanen." #: src/defense.cpp msgid "Initial Cash:" msgstr "Startgeld:" #: src/defense.cpp msgid "The amount of money the player starts with." msgstr "Mit wieviel Geld der Spieler startet." #: src/defense.cpp msgid "Cash for 1st Wave:" msgstr "Geld für 1. Welle:" #: src/defense.cpp msgid "The cash awarded for the first wave." msgstr "Das Preisgeld für die erste Welle." #: src/defense.cpp msgid "Cash Increase:" msgstr "Preisgelderhöhung:" #: src/defense.cpp msgid "The increase in the award each wave." msgstr "Die Erhöhung des Preisgeldes pro Welle." #: src/defense.cpp msgid "Enemy Selection:" msgstr "Gegner-Auswahl:" #: src/defense.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/defense.cpp msgid "Medium" msgstr "Mittelschwer" #: src/defense.cpp msgid "Shaun of the Dead" msgstr "Shaun of the Dead" #: src/defense.cpp msgid "Dawn of the Dead" msgstr "Zombie" #: src/defense.cpp msgid "Eight-Legged Freaks" msgstr "Arac Attack" #: src/defense.cpp msgid "Day of the Triffids" msgstr "Tag der Triffiden" #: src/defense.cpp msgid "Skynet" msgstr "Skynet" #: src/defense.cpp msgid "The Call of Cthulhu" msgstr "Cthulhus Ruf" #: src/defense.cpp msgid "A custom game." msgstr "Ein benutzerdefiniertes Spiel." #: src/defense.cpp msgid "Easy monsters and lots of money." msgstr "Einfache Monster und massig Geld." #: src/defense.cpp msgid "Harder monsters. You have to eat." msgstr "Schwerere Monster. Du musst essen." #: src/defense.cpp msgid "All monsters. You have to eat and drink." msgstr "Alle Monster. Du musst essen und trinken." #: src/defense.cpp msgid "Defend a bar against classic zombies. Easy and fun." msgstr "Verteidige eine Bar gegen gewöhnliche Zombies." #: src/defense.cpp msgid "Classic zombies. Slower and more realistic." msgstr "Gewöhnliche Zombies. Langsamer und realistischer." #: src/defense.cpp msgid "Fast-paced spider-fighting fun!" msgstr "Schneller und spaßiger Spinnenkampf." #: src/defense.cpp msgid "Defend your mansion against the triffids." msgstr "Verteidige deine Villa gegen die Triffiden." #: src/defense.cpp msgid "The robots have decided that humans are the enemy!" msgstr "Die Roboter erklärten die Menschen zum Feind!" #: src/defense.cpp msgid "Ward off legions of eldritch horrors." msgstr "Wehre zahlreiche unheimliche Schrecken ab." #: src/defense.cpp msgid "Public Works" msgstr "Öffentliche Bauarbeiten" #: src/defense.cpp msgid "Megastore" msgstr "Kaufhaus" #: src/defense.cpp msgid "Bar" msgstr "Kneipe" #: src/defense.cpp msgid "One entrance and many rooms. Some medical supplies." msgstr "Ein Eingang und viele Räume. Einige Medikamente." #: src/defense.cpp msgid "Easily fortifiable building. Lots of useful tools." msgstr "Leicht zu befestigen. Viele nützliche Werkzeuge." #: src/defense.cpp msgid "A large building with various supplies." msgstr "Ein großes Gebäude mit diversen Vorräten." #: src/defense.cpp msgid "A small building with plenty of alcohol." msgstr "Ein kleines Gebäude mit viel Alkohol." #: src/defense.cpp msgid "A large house with many rooms." msgstr "Ein großes Haus mit vielen Räumen." #: src/defense.cpp #, c-format msgid "" "CARAVAN:\n" "Start by selecting a category using your favorite up/down keys.\n" "Switch between category selection and item selecting by pressing %s.\n" "Pick an item with the up/down keys, press left/right to buy 1 less/more.\n" "Press %s to buy everything in your cart, %s to buy nothing." msgstr "" "KARAWANE:\n" "Fang an, indem du eine Kategorie mit deinen Lieblings-Hoch-/Runter-\n" "Tasten auswählst. Wechsle zwischen der Kategorie- und Gegenstands-\n" "auswahl mit der »%s«-Taste. Wähle einen Gegenstand mit den Hoch-/\n" "Runter-Tasten aus, drücke die Links-/Rechtstaste für einen weniger/\n" "mehr. Drücke %s, um alles im Einkaufswagen zu kaufen,\n" "drücke %s, um nichts zu kaufen." #: src/defense.cpp msgid "Really buy nothing?" msgstr "Wirklich nichts kaufen?" #: src/defense.cpp msgid "You can't afford those items!" msgstr "Du kannst dir diese Gegenstände nicht leisten!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Buy %d item, leaving you with %s?" msgid_plural "Buy %d items, leaving you with %s?" msgstr[0] "%d Gegenstand kaufen und dabei %s behalten?" msgstr[1] "%d Gegenstände kaufen und dabei %s behalten?" #: src/defense.cpp msgid "You drop some items." msgstr "Du lässt ein paar Gegenstände fallen." #: src/defense.cpp msgid "Melee Weapons" msgstr "Nahkampfwaffen" #: src/defense.cpp msgid "Ranged Weapons" msgstr "Fernwaffen" #: src/defense.cpp msgid "Ammuniton" msgstr "Munition" #: src/defense.cpp msgid "Crafting & Construction Components" msgstr "Fertigungs- u. Baukomponenten" #: src/defense.cpp msgid "Food & Drugs" msgstr "Nahrung u. Pharmaka" #: src/defense.cpp msgid "Clothing & Armor" msgstr "Kleidung u. Rüstung" #: src/defense.cpp msgid "Tools, Traps & Grenades" msgstr "Werkzeuge, Fallen u. Granaten" #: src/defense.cpp msgid "Press ? for help." msgstr "Drücke ? für Hilfe." #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Your Cash: %s" msgstr "Dein Geld: %s" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Welcome to Wave %d!" msgstr "Willkommen zur %d. Welle!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Wave %d: " msgstr "%d. Welle: " #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Invasion of the %s!" msgstr "Invasion der %s!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Attack of the %s!" msgstr "Angriff der %s!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "%s Attack!" msgstr "%s greifen an!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "%s from Hell!" msgstr "%s aus der Hölle!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Beware! %s!" msgstr "Vorsicht! %s!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "The Day of the %s!" msgstr "Der %s-Tag!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Revenge of the %s!" msgstr "Rache der %s!" #: src/defense.cpp #, c-format msgid "Rise of the %s!" msgstr "Aufstieg der %s!" #: src/descriptions.cpp msgid "" "c to describe creatures, f to describe furniture, t to describe terrain, " "Esc/Enter to close." msgstr "" "c: Kreatur beschreiben, f: Möbel beschreiben, t: Terrain beschreiben, " "Esc/Enter: Schließen" #: src/descriptions.cpp msgid "You do not see any creature here." msgstr "Hier siehst du keine Kreatur." #: src/descriptions.cpp msgid "You do not see any furniture here." msgstr "Hier siehst du keine Möbel." #: src/descriptions.cpp msgid "You can't see the terrain here." msgstr "Hier kannst du das Gelände nicht sehen." #: src/descriptions.cpp msgid "" "\n" "Sign: ???" msgstr "" "\n" "Schild: ???" #: src/descriptions.cpp #, c-format msgid "" "\n" "Sign: %s" msgstr "" "\n" "Schild: %s" #: src/descriptions.cpp src/iexamine.cpp #, c-format msgid "That is a %s." msgstr "Dies ist: %s." #: src/descriptions.cpp msgid "You could harvest the following things from it:" msgstr "Du könntest die folgenden Dinge ernten:" #: src/dialogue_win.cpp #, c-format msgid "Dialogue: %s" msgstr "Dialog: %s" #: src/dialogue_win.cpp msgid "Your response:" msgstr "Deine Antwort:" #: src/dialogue_win.cpp msgid "Shift+L: Look at" msgstr "Umschalt+L: Ansehen" #: src/dialogue_win.cpp msgid "Shift+S: Size up stats" msgstr "Umschalt+S: Werte einschätzen" #: src/dialogue_win.cpp msgid "Shift+Y: Yell" msgstr "Umschalt+Y: Schreien" #: src/dialogue_win.cpp msgid "Shift+O: Check opinion" msgstr "Umschalt+O: Meinung überprüfen" #: src/dump.cpp msgid "Loading content packs" msgstr "Inhaltspakete laden" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "rehash" msgstr "neuen Hash erzeugen" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "dump to save/jtest-*.txt" msgstr "in save/jtest-*.txt schreiben" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor" msgid "[t]rap, [f]ield, [HJKL] move++, [v] showall" msgstr "[t] Falle, [f] Feld, [HJKL] Bew.++, [v] zeig alles" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor" msgid "[g] terrain/furn, [o] mapgen, [i]tems, [q]uit" msgstr "[g] Land, [o] Kartengen., D[i]nge, [q] Ende" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor state" msgid "Looking around" msgstr "Umschauen" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "%d: %s; movecost %d" msgstr "%d: %s; Bewegungskosten: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "%d: %s; movecost %d movestr %d" msgstr "%d: %s; Bewegungskosten: %d; ben. Stärke zum Schieben: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "dist: %d u_see: %d v_in: %d scent: %d" msgstr "dist: %d u_see: %d v_in: %d scent: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "sight_range: %d, daylight_sight_range: %d," msgstr "sight_range: %d; daylight_sight_range: %d;" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "transparency: %.5f, visibility: %.5f," msgstr "Transparenz: %.5f; Sichtbark.: %.5f;" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "outside: %d obstructed: %d" msgstr "außen: %d versperrt: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "light_at: %s" msgstr "Licht_bei: %s" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "apparent light: %.5f (%d)" msgstr "erscheinendes Licht: %.5f (%d)" #: src/editmap.cpp msgid " [vehicle]" msgstr " [Fahrzeug]" #: src/editmap.cpp msgid " [indoors]" msgstr " [drinnen]" #: src/editmap.cpp msgid " [roof]" msgstr " [Dach]" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "field: %s (%d) density %d age %d" msgstr "Feld: %s (%d) Dichte %d Alter %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "trap: %s (%d)" msgstr "Falle: %s (%d)" #: src/editmap.cpp src/game.cpp #, c-format msgid "There is a %s there. Parts:" msgstr "Dort ist 1 %s. Teile:" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "There is a %s there." msgstr "Dort ist 1 %s." #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "There is %d other item there as well." msgid_plural "There are %d other items there as well." msgstr[0] "Hier ist noch %d weiterer Gegenstand." msgstr[1] "Hier sind noch %d weitere Gegenstände." #: src/editmap.cpp src/game.cpp #, c-format msgid "Graffiti: %s" msgstr "Graffito: %s" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "movecost %d" msgstr "Bewegungskosten: %d" #: src/editmap.cpp msgid "[indoors] " msgstr "[innen] " #: src/editmap.cpp msgid "[roof] " msgstr "[Dach] " #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: terrain/furniture shortkeys" msgid "[s/tab] shape select, [m]ove, [<>^v] select" msgstr "[s/Tab] Form, [m] bewegen, [←→↑↓] Auswahl" #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: terrain/furniture shortkeys" msgid "[enter] change, [g] change/quit, [q]uit, [v] showall" msgstr "[Enter] ändern, [g] ändern/Ende, [q] Ende, [v] alles zeigen" #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: terrain/furniture editing menu" msgid "Terrain / Furniture" msgstr "Gelände / Möbelierung" #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: Field effects shortkeys" msgid "[s/tab] shape select, [m]ove, [<,>] density" msgstr "[s/Tab] Form, [m] bewegen, [<,>] Dichte" #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: Field effects shortkeys" msgid "[enter] edit, [q]uit, [v] showall" msgstr "[Enter] ändern, [q] Ende, [v] alles zeigen" #: src/editmap.cpp msgctxt "Map editor: Editing field effects" msgid "Field effects" msgstr "Feldwirkungen" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor: used to describe a clean field (e.g. without blood)" msgid "-clear-" msgstr "-leer-" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor: traps shortkeys" msgid "[s/tab] shape select, [m]ove, [v] showall" msgstr "[s/Tab] Form, [m] bewegen, [v] alles zeigen" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor: traps shortkeys" msgid "[enter] change, [t] change/quit, [q]uit" msgstr "[Enter] ändern, [t] ändern/Ende, [q] Ende" #: src/editmap.cpp msgctxt "map editor: traps editing" msgid "Traps" msgstr "Fallen" #: src/editmap.cpp msgid "-clear-" msgstr "(leer)" #. ~ trap editor list entry. 1st string is display name, 2nd string is #. internal name of trap #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: src/editmap.cpp msgid "Add item" msgstr "Gegenstand hinzufügen" #: src/editmap.cpp #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "bday: %d" msgstr "bday: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "damage: %d" msgstr "damage: %d" #: src/editmap.cpp #, c-format msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "burnt: %d" msgstr "burnt: %d" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "-[ light emission ]-" msgstr "-[ Lichtemission ]-" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry" msgid "savetest" msgstr "speichertesten" #: src/editmap.cpp msgctxt "item manipulation debug menu entry for adding an item on a tile" msgid "Add item" msgstr "Gegenstand hinzufügen" #: src/editmap.cpp msgid "[s] resize, [y] swap" msgstr "[s] skalieren, [y] vertauschen" #: src/editmap.cpp msgid "[m]move, [s]hape, [y] swap, [z] to start" msgstr "[m] beweg, [s] Form, [y] Wechsel, [z] Start" #: src/editmap.cpp msgid "[enter] accept, [q] abort, [v] showall" msgstr "[Enter] OK, [q] abbrechen, [v] alles zeigen" #: src/editmap.cpp msgid "Moving selection" msgstr "Auswahl verschieben" #: src/editmap.cpp msgid "Resizing selection" msgstr "Auswahl skalieren" #: src/editmap.cpp msgid "Selection type" msgstr "Auswahltyp" #: src/editmap.cpp msgctxt "shape" msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: src/editmap.cpp msgctxt "shape" msgid "Filled Rectangle" msgstr "Gefülltes Rechteck" #: src/editmap.cpp msgctxt "shape" msgid "Line" msgstr "Linie" #: src/editmap.cpp msgctxt "shape" msgid "Filled Circle" msgstr "Gefüllter Kreis" #: src/editmap.cpp msgctxt "shape" msgid "Point" msgstr "Punkt" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Regenerate" msgstr "Neu erzeugen" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Rotate" msgstr "Rotieren" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Change Overmap (Doesn't Apply)" msgstr "Oberkarte ändern (wendet nicht an)" #: src/editmap.cpp msgid "[pgup/pgdn]: prev/next oter type" msgstr "[Bild auf/Bild ab]: vorh./nächst. oter-Typ" #: src/editmap.cpp msgid "[up/dn] select, [enter] accept, [q] abort" msgstr "[auf/ab] Auswahl, [Enter] OK, [q] Abbruch" #. ~ message when applying the map generator #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "" "Changed 4 submaps\n" "%s" msgstr "" "4 Submaps verändert\n" "%s" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "Changed oter_id from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "Die oter_id von »%s« (%s) nach »%s« (%s) verändert" #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "Select a tile up to %d tiles away." msgstr "Wähle ein Feld, das bis zu %d Felder entfernt ist." #: src/editmap.cpp #, c-format msgid "You must select a tile within %d range of the camp" msgstr "" "Du musst ein Feld innerhalb einer Entfernung von %d vom Lager auswählen" #: src/editmap.cpp msgid "You must construct expansions in fields." msgstr "Du musst Expansionen auf Feldern bauen." #: src/editmap.cpp src/faction_camp.cpp msgid "" "Engine cannot support merging vehicles from two overmaps, please remove them" " from the OM tile." msgstr "" "Die Engine kann die Zusammenführung von Fahrzeugen über zwei Oberkarten " "hinweg nicht unterstützen, bitte entferne sie von dem OK-Feld." #: src/editmap.cpp msgid "Your mechanic could not find a vehicle at the garage." msgstr "Dein Mechaniker konnte kein Fahrzeug bei der Garage finden." #: src/editmap.cpp msgid "Select the Vehicle" msgstr "Das Fahrzeug auswählen" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "[enter] accept, [q] abort" msgstr "[Enter] anwenden, [q] abbrechen" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Mapgen: Moving target" msgstr "Kartengenerator: Ziel verschieben" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "[m]ove" msgstr "[m] verschieben" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "[enter] change, [q]uit" msgstr "[Enter] verändern, [q] Ende" #: src/editmap.cpp msgctxt "map generator" msgid "Mapgen stamp" msgstr "Kartengeneratorstempel" #: src/effect.cpp msgid "" "The scariest thing in the world would be... if all the air in the world " "turned to WOOD!" msgstr "" "Die unheimlichste Sache der Welt wäre es, … wenn sich die gesamte Luft der " "Welt in HOLZ verwandelt!" #: src/effect.cpp msgid "" "Could Jesus microwave a burrito so hot, that he himself couldn't eat it?" msgstr "" "Könnte Jesus einen Burrito so heiß machen, dass er selbst ihn nicht essen " "kann?" #: src/effect.cpp msgid "Science is all metaphor." msgstr "Wissenschaft ist eine Metapher." #: src/effect.cpp msgid "Science is a liar sometimes." msgstr "Manchmal ist die Wissenschaft eine Lügnerin." #: src/effect.cpp msgid "Science is... wait, what was I talking about again?" msgstr "Wissenschaft ist … moment mal, worüber hab ich nochmal gesprochen?" #: src/effect.cpp msgid "" "Behind every good man there is a woman, and that woman was Martha " "Washington, man." msgstr "" "Hinter jedem guten Mann steht eine Frau, und diese Frau war Martha " "Washington. Oh, Mann!" #: src/effect.cpp msgid "" "Every day, George would come home, and she would have a big fat bowl waiting" " for him when he came in the door, man." msgstr "" "Jeden Tag würde George heimkehren und sie würde eine große fette Schüssel " "für ihn haben, wenn er zur Tür käme, Mann." #: src/effect.cpp msgid "She was a hip, hip, hip lady, man." msgstr "Sie war eine hippe, hippe, hippe Lady, Mann." #: src/effect.cpp msgid "You ever see the back of a twenty dollar bill... on weed?" msgstr "" "Hast du jemals die Rückseite einer Zwanzigdollarnote gesehen … bekifft?" #: src/effect.cpp msgid "" "Oh, there's some crazy shit, man. There's a dude in the bushes. Has he got" " a gun? I dunno!" msgstr "" "Oh, das ist vollkommen durchgeknallt, Mann. Da ist so’n Typ im Gestrüpp. Hat" " er ’ne Knarre? Keine Ahnung!" #: src/effect.cpp msgid "RED TEAM GO, RED TEAM GO!" msgstr "ROTES TEAM: LOS! ROTES TEAM: LOS!" #: src/effect.cpp msgid "You have a sudden urge to flip your bible open to Genesis 1:29..." msgstr "" "Du hast ein plötzliches Bedürfnis, deine Bibel an Genesis 1:29 " "aufzuschlagen." #: src/effect.cpp msgid "That rug really tied the room together..." msgstr "Dieser Teppich hat diesen Raum total zusammengebunden." #: src/effect.cpp msgid "I used to do drugs... I still do, but I used to, too." msgstr "" "Früher habe ichl Drogen konsumiert. Das tu ich eigentlich noch immer, aber " "ich hab das damals auch getan." #: src/effect.cpp msgid "The herb reveals you to yourself." msgstr "Die Pflanze lässt dich dir selbst offenbaren." #: src/effect.cpp msgid "" "Okay, like, the scariest thing in the world would be... if like you went to " "grab something and it wasn't there!" msgstr "" "Okay, die unheimlichste Sache in der Welt wäre es, wenn … wenn, nun, ja, " "wenn du etwas greifen wolltest und es ist gar nicht da!" #: src/effect.cpp msgid "They call them fingers, but I never see them fing." msgstr "Sie nennen sie »Finger«, aber ich hab sie niemals fingen gesehen." #: src/effect.cpp msgid "... oh, there they go." msgstr "… oh, da gehen sie hin." #: src/effect.cpp msgid "" "You suddenly realize that all matter is merely energy condensed to a slow " "vibration, and we are all one consciousness experiencing itself " "subjectively." msgstr "" "Dir wird plötzlich bewusst, dass alle Materie lediglich Energie, die in " "einer langsamen Vibration verdichtet ist, ist, und wir sind alle zusammen " "ein Bewusstsein, dass sich selbst subjektiv wahrnimmt." #: src/effect.cpp msgid "I usually only smoke in the late evening." msgstr "Üblicherweise rauche ich nur spät abends." #: src/effect.cpp msgid "" "Oh, occasionally the early evening, but usually the late evening, or the " "mid-evening." msgstr "" "Und eigentlich auch früh abends, aber gewöhnlicherweise spät abends, oder in" " der Mitte des Abends." #: src/effect.cpp msgid "Just the early evening, mid-evening and late evening." msgstr "Also nur früh abends, mittadends und spät abends." #: src/effect.cpp msgid "" "Occasionally, early afternoon, early mid-afternoon, or perhaps the late mid-" "afternoon." msgstr "" "Ab und zu auch früh nachmittags, mittnachmittags, oder vielleicht am späten " "Mittnachmittag." #: src/effect.cpp msgid "Oh, sometimes the early-mid-late-early-morning." msgstr "Oder manchmal am Frühmittspätfrühmorgen." #: src/effect.cpp msgid "...But never at dusk." msgstr "Aber niemals bei Sonnenaufgang!" #: src/effect.cpp msgid "Dave's not here, man." msgstr "Dave ist nicht hier, Alter!" #: src/effect.cpp msgid "Man, a cheeseburger sounds SO awesome right now." msgstr "Mann, ein Cheeseburger klingt jetzt TOTAL verlockend, Alter." #: src/effect.cpp msgid "Eh... maybe not." msgstr "Ähm, vielleicht nicht." #: src/effect.cpp msgid "I guess, maybe, without the cheese... yeah." msgstr "Ich meine, vielleicht, ohne den Käse." #: src/effect.cpp msgid "Walkin' down the hall, by myself, smokin' a j with fifty elves." msgstr "" "An der Halle langlaufen, selbständig, einen Joint mit fünfzig Elfen " "rauchend." #: src/effect.cpp msgid "That weed was the shiz-nittlebam snip-snap-sack." msgstr "Dieses Gras war das allergeilste Schnippschnappsäckchen." #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Strength +%d; " msgstr "Stärke +%d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Strength %d; " msgstr "Stärke %d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Dexterity +%d; " msgstr "Geschicklichkeit +%d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Dexterity %d; " msgstr "Geschicklichkeit %d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Perception +%d; " msgstr "Wahrnehmung +%d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Perception %d; " msgstr "Wahrnehmung %d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Intelligence +%d; " msgstr "Intelligenz +%d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Intelligence %d; " msgstr "Intelligenz %d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Speed +%d; " msgstr "Geschwindigkeit +%d; " #: src/effect.cpp #, c-format msgid "Speed %d; " msgstr "Geschwindigkeit %d; " #: src/effect.cpp msgid "pain" msgstr "Schmerz" #: src/effect.cpp msgid "fatigue" msgstr "Müdigkeit" #: src/effect.cpp msgid "stamina recovery" msgstr "Ausdauerwiederherstellung" #: src/effect.cpp msgid "thirst" msgstr "Durst" #: src/effect.cpp msgid "quench" msgstr "Durstlöschung" #: src/effect.cpp msgid "hunger" msgstr "Hunger" #: src/effect.cpp msgid "sate" msgstr "Sättigung" #: src/effect.cpp msgid "sleepiness" msgstr "Schläfrigkeit" #: src/effect.cpp msgid "rest" msgstr "Ruhe" #: src/effect.cpp msgid "coughing" msgstr "Husten" #: src/effect.cpp msgid "vomiting" msgstr "Erbrechen" #: src/effect.cpp msgid "blackouts" msgstr "Ohnmachtsanfälle" #: src/effect.cpp msgid "Const: " msgstr "Stetig: " #: src/effect.cpp msgid "Freq: " msgstr "Häufig: " #: src/effect.cpp msgid "Unfreq: " msgstr "Ab und zu: " #: src/effect.cpp msgid "Rare: " msgstr "Selten: " #: src/effect.cpp msgid "very poor" msgstr "sehr dürftig" #: src/effect.cpp msgid "poor" msgstr "dürftig" #: src/effect.cpp msgid "decent" msgstr "anständig" #: src/effect.cpp src/iuse.cpp msgid "good" msgstr "gut" #: src/effect.cpp msgid "great" msgstr "großartig" #: src/effect.cpp msgid "average" msgstr "durchschnittlich" #: src/effect.cpp msgid "very good" msgstr "sehr gut" #: src/effect.cpp msgid "outstanding" msgstr "hervorragend" #: src/effect.cpp msgid "perfect" msgstr "perfekt" #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Became wanted by the police!" msgstr "Ist von der Polizei gesucht geworden!" #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Became wanted by the police!" msgstr "Ist von der Polizei gesucht geworden!" #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Drew the attention of more dark wyrms!" msgstr "Zog die Aufmerksamkeit von noch mehr Düsterwyrms auf sich!" #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Drew the attention of more dark wyrms!" msgstr "Zog die Aufmerksamkeit von noch mehr Düsterwyrms auf sich!" #: src/event.cpp msgid "The eye you're carrying lets out a tortured scream!" msgstr "Das Auge, das du trägst, lässt einen qualvollen Schrei los!" #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Angered a group of amigara horrors!" msgstr "Verärgerte eine Gruppe von Schreckensamigaras." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Angered a group of amigara horrors!" msgstr "Verärgerte eine Gruppe von Schreckensamigaras." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Destroyed a triffid grove." msgstr "Zerstörte einen Triffidenhain." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Destroyed a triffid grove." msgstr "Zerstörte einen Triffidenhain." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Opened a strange temple." msgstr "Öffnete einen seltsamen Tempel." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Opened a strange temple." msgstr "Öffnete einen seltsamen Tempel." #: src/event.cpp msgid "The nearby grates open to reveal a staircase!" msgstr "Die naheliegenden Gitter öffnen sich, um eine Treppe aufzudecken." #: src/event.cpp msgid "Water quickly floods up to your knees." msgstr "Das Wasser steigt dir schnell zu den Knien hoch." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Water level reached knees." msgstr "Das Wasser hat Kniehöhe erreicht." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Water level reached knees." msgstr "Das Wasser hat Kniehöhe erreicht." #: src/event.cpp msgid "Water fills nearly to the ceiling!" msgstr "Das Wasser hat fast die Decke erreicht." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Water level reached the ceiling." msgstr "Das Wasser hat die Decke erreicht." #: src/event.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Water level reached the ceiling." msgstr "Das Wasser hat die Decke erreicht." #: src/event.cpp msgid "An eyebot swoops down nearby!" msgstr "Ein Schauboter schießt in der Nähe herab!" #: src/event.cpp msgid "You hear screeches from the rock above and around you!" msgstr "Du hörst Schreie vom Stein über und um dir!" #: src/event.cpp msgid "The entire cavern shakes!" msgstr "Die gesamte Höhle wackelt!" #: src/event.cpp msgid "The earth rumbles." msgstr "Die Erde rumpelt." #: src/explosion.cpp msgid "You're caught in the explosion!" msgstr "Du wirst von der Explosion erfasst!" #: src/explosion.cpp msgid " is caught in the explosion!" msgstr " wird von der Explosion erfasst!" #: src/explosion.cpp #, c-format msgid "Your %s is hit for %d damage!" msgstr "Dein %s wurde für %d Schaden getroffen!" #: src/explosion.cpp msgid "a huge explosion!" msgstr "eine riesige Explosion!" #: src/explosion.cpp msgid "an explosion!" msgstr "eine Explosion!" #: src/explosion.cpp msgid "a loud pop!" msgstr "einen lauten Knall!" #: src/explosion.cpp msgid "a" msgstr "einem" #: src/explosion.cpp msgid "many" msgstr "vielen" #: src/explosion.cpp msgid "several" msgstr "mehreren" #: src/explosion.cpp msgid "a huge number of" msgstr "einer riesigen Anzahl an" #: src/explosion.cpp msgid "a large number of" msgstr "einer großen Anzahl an" #: src/explosion.cpp msgid "an immense number of" msgstr "einer enormen Anzahl an" #: src/explosion.cpp #, c-format msgid "dealing %d damage" msgstr "mit %d Schaden" #: src/explosion.cpp msgid "but they deal no damage" msgstr "aber sie richten keinen Schaden an" #: src/explosion.cpp #, c-format msgid "You are hit by %s bomb fragment, %s." msgid_plural "You are hit by %s bomb fragments, %s." msgstr[0] "Du wirst von %s Bombensplitter getroffen, %s." msgstr[1] "Du wirst von %s Bombensplittern getroffen, %s." #: src/explosion.cpp #, c-format msgid " is hit by %s bomb fragment, %s." msgid_plural " is hit by %s bomb fragments, %s." msgstr[0] " wird von %s Bombensplitter getroffen, %s." msgstr[1] " wird von %s Bombensplittern getroffen, %s." #: src/explosion.cpp #, c-format msgid "The %s is hit by %s bomb fragment, %s." msgid_plural "The %s is hit by %s bomb fragments, %s." msgstr[0] "%s wird von %s Bombensplitter getroffen, %s." msgstr[1] "%s wird von %s Bombensplittern getroffen, %s." #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Devoted" msgstr "Treue" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Golden" msgstr "Gold" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Holy" msgstr "Heilig" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Righteous" msgstr "Gerechtigkeits" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Sacred" msgstr "Sakral" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Shining" msgstr "Licht" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Divine" msgstr "Gottes" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Noble" msgstr "Nobel" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Radiant" msgstr "Strahlungs" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Splendid" msgstr "Groß" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Venerable" msgstr "Erwürdigkeits" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Virtuous" msgstr "Tungend" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Bright" msgstr "Hell" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Heroic" msgstr "Helden" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Immaculate" msgstr "Reinheits" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Crystal" msgstr "Kristall" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Metal" msgstr "Metall" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Mighty" msgstr "Mächtig" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Original" msgstr "Ur" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Powerful" msgstr "Stärke" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Solid" msgstr "Fest" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Colossal" msgstr "Ko­los­sos" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Famous" msgstr "Ruhms" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Firey" msgstr "Feuer" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Invincible" msgstr "Unbesiegbar" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Stone" msgstr "Stein" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Supreme" msgstr "Spitzen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Electric" msgstr "Elektro" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Great" msgstr "Großen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenztheit" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Deadly" msgstr "Todes" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Foul" msgstr "Faul" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Nefarious" msgstr "Verachtens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Poisonous" msgstr "Giftig" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Vile" msgstr "Abscheuens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Wicked" msgstr "Verruchtheits" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Baleful" msgstr "unheilvollen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Devastating" msgstr "Verheerungs" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Horror" msgstr "Schreckens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Ruinous" msgstr "Ruin" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Sinister" msgstr "Finster" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Vicious" msgstr "Brutalo" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Dread" msgstr "Schreckens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Pernicious" msgstr "Verderbens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Pestilent" msgstr "Gefahrens" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Dervishes" msgstr "Derwisch" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Destroyers" msgstr "Zerstörer" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Fists" msgstr "Fäuste" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Furies" msgstr "Furien" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Slayers" msgstr "Mörder" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Tigers" msgstr "Tiger" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Army" msgstr "Armee" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Berserkers" msgstr "Berserker" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Killers" msgstr "Killer" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Paladins" msgstr "Paladine" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Samurai" msgstr "Samurai" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Valkyries" msgstr "Walküren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Huntsmen" msgstr "Jäger" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Knights" msgstr "Ritter" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Warriors" msgstr "Krieger" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Agents" msgstr "Agenten" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Assassins" msgstr "Attentäter" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Ninja" msgstr "Ninjas" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Rats" msgstr "Ratten" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Shadows" msgstr "Schatten" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Snakes" msgstr "Schlangen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Arachnids" msgstr "Arachniden" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Creepers" msgstr "Kriecher" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Eliminators" msgstr "Eliminatoren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Guerillas" msgstr "Partisanen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Snipers" msgstr "Scharfschützen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Eels" msgstr "Aale" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Shade" msgstr "Nuance" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Stalkers" msgstr "Stalker" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Bandits" msgstr "Banditen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Family" msgstr "Familie" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Gang" msgstr "Bande" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Mafia" msgstr "Mafia" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Mob" msgstr "Mob" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Punks" msgstr "Punks" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Vandals" msgstr "Vandalen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Cutthroats" msgstr "Halsabschneider" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Faction" msgstr "Fraktion" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Guild" msgstr "Gilde" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Muggers" msgstr "Straßenräuber" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Sharks" msgstr "Haie" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Thugs" msgstr "Strolche" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Crooks" msgstr "Gauner" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Racket" msgstr "Bande" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Brotherhood" msgstr "Bruderschaft" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Church" msgstr "Kirche" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Creed" msgstr "Credo" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Crucible" msgstr "Tiegel" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Ones" msgstr "Leute" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Sect" msgstr "Sekte" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Clerics" msgstr "Kleriker" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Doctrine" msgstr "Doktrin" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Monks" msgstr "Mönche" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Pastors" msgstr "Pastoren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Priests" msgstr "Priester" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Tenet" msgstr "Dogma" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Elders" msgstr "Älteste" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Gnostics" msgstr "Gnostiker" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Inquisitors" msgstr "Inquisitoren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Clan" msgstr "Klan" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Men" msgstr "Leute" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "People" msgstr "Leute" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Settlers" msgstr "Siedler" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Society" msgstr "Gesellschaft" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Tribe" msgstr "Stamm" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Colony" msgstr "Kolonie" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Folk" msgstr "Volk" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Kingdom" msgstr "Königreich" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Nation" msgstr "Nation" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Party" msgstr "Gruppe" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Republic" msgstr "Republik" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "State" msgstr "Staat" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_adj" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "basic survival" msgstr "zu überleben" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "financial wealth" msgstr "reich zu werden" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "dominance of the region" msgstr "die Region zu beherrschen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "the extermination of monsters" msgstr "Monster auszulöschen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "contact with unseen powers" msgstr "mit unbekannten Mächten Kontakt aufzunehmen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "bringing the apocalypse" msgstr "die Apokalypse herbeizuführen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "general chaos and anarchy" msgstr "Chaos und Anarchie herbeizuführen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "the cultivation of knowledge" msgstr "Wissen zu kultivieren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "harmony with nature" msgstr "im Einklang mit der Natur zu leben" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "rebuilding civilization" msgstr "die Zivilisation wiederaufzubauen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_goal" msgid "spreading the fungus" msgstr "den Fungus zu verbreiten" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "protection rackets" msgstr "in Schutzgelderpressungen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "the sale of information" msgstr "im Informationshandel" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "their bustling trade centers" msgstr "in ihren geschäftigen Handelszentren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "trade caravans" msgstr "in Handelskarawanen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "scavenging supplies" msgstr "in Vorratsplünderungen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "mercenary work" msgstr "in Söldernerarbeit" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "assassinations" msgstr "in Attentaten" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "raiding settlements" msgstr "in Siedlungsplünderungen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "the theft of property" msgstr "im Diebstahl fremden Eigentums" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "gambling parlors" msgstr "in Zockerstuben" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "medical aid" msgstr "in medizinischer Hilfe" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "farming & selling food" msgstr "im Nahrungsanbau und -verkauf" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "drug dealing" msgstr "im Drogenhandel" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_job" msgid "selling manufactured goods" msgstr "im Verkauf von Fertigwaren" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their charitable nature" msgstr "ihre großzügige Natur" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their isolationism" msgstr "ihren Isolisationismus" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "exploring extensively" msgstr "weitläufige Auskundschaftung" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "collecting rare artifacts" msgstr "die Sammlung seltener Artefakte" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their knowledge of bionics" msgstr "ihr Wissen über Bioniken" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their libraries" msgstr "ihre Bibliotheken" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their elite training" msgstr "ihre Eliteausbildung" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their robotics factories" msgstr "ihre Roboterfabriken" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "treachery" msgstr "Verrat" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "the avoidance of drugs" msgstr "die Drogenabstinenz" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their adherence to the law" msgstr "ihre Einhaltung des Gesetzes" #: src/faction.cpp msgctxt "faction_value" msgid "their cruelty" msgstr "ihre Grausamkeit" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "The %1$s of %2$s" msgstr "Die %1$s von %2$s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "The %1$s %2$s" msgstr "Die %1$s-%2$s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s von %2$s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "%1$s have the ultimate goal of %2$s." msgstr "%1$s haben das ultimative Ziel, %2$s." #: src/faction.cpp #, c-format msgid " Their primary concern is %s." msgstr " Ihr Hauptinteresse liegt %s." #: src/faction.cpp #, c-format msgid " Their primary concern is %1$s, but they are also involved in %2$s." msgstr " Ihr Hauptinteresse liegt %1$s, aber sie sind auch involviert %2$s." #: src/faction.cpp msgid " They are known for " msgstr " Sie sind bekannt für " #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "ab" msgstr "ab" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "bon" msgstr "bon" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "cor" msgstr "cor" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "den" msgstr "den" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "el" msgstr "el" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "fes" msgstr "fes" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "gun" msgstr "gun" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "hit" msgstr "hit" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "id" msgstr "id" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "jan" msgstr "jan" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "kal" msgstr "kal" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "ler" msgstr "ler" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "mal" msgstr "mal" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "nor" msgstr "nor" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "or" msgstr "or" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "pan" msgstr "pan" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "qua" msgstr "qua" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "ros" msgstr "ros" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "sin" msgstr "sin" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "tor" msgstr "tor" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "urr" msgstr "urr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "ven" msgstr "ven" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "wel" msgstr "wel" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "oxo" msgstr "oxo" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "yen" msgstr "yen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction name" msgid "zu" msgstr "zu" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Ald" msgstr "Ald" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Brogg" msgstr "Brogg" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Cald" msgstr "Kald" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Dredd" msgstr "Dredd" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Eld" msgstr "Eld" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Forr" msgstr "Forr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Gugg" msgstr "Gugg" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Horr" msgstr "Horr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Ill" msgstr "Ill" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Jov" msgstr "Jov" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Kok" msgstr "Kok" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Lill" msgstr "Lill" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Moom" msgstr "Mum" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Orb" msgstr "Orb" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Perv" msgstr "Perv" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Quot" msgstr "Quot" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Rar" msgstr "Rar" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Suss" msgstr "Suss" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Umbr" msgstr "Umbr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Viv" msgstr "Viv" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Warr" msgstr "Warr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Xen" msgstr "Xen" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Yend" msgstr "Yend" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "Zor" msgstr "Zor" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "al" msgstr "al" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "arn" msgstr "arn" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "astr" msgstr "astr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "antr" msgstr "antr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ent" msgstr "ent" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ell" msgstr "ell" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ev" msgstr "ev" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "emm" msgstr "emm" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "empr" msgstr "empr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ill" msgstr "ill" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ial" msgstr "ial" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ior" msgstr "ior" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ordr" msgstr "ordr" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "oth" msgstr "of" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "omn" msgstr "omn" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "uv" msgstr "uv" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ulv" msgstr "ulv" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "urn" msgstr "urn" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "an" msgstr "an" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ard" msgstr "ard" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ate" msgstr "ate" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "e" msgstr "e" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ed" msgstr "ed" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "en" msgstr "en" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "er" msgstr "er" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ian" msgstr "ian" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "iated" msgstr "iated" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ier" msgstr "er" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ious" msgstr "us" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ish" msgstr "ig" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ive" msgstr "iv" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "oo" msgstr "u" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "or" msgstr "or" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "old" msgstr "old" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ous" msgstr "os" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ul" msgstr "ul" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "un" msgstr "un" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "ule" msgstr "ul" #: src/faction.cpp msgctxt "faction adjective" msgid "y" msgstr "y" #: src/faction.cpp msgid "Archenemy" msgstr "Erzfeind" #: src/faction.cpp msgid "Wanted Dead" msgstr "Totgewünscht" #: src/faction.cpp msgid "Enemy of the People" msgstr "Volksfeind" #: src/faction.cpp msgid "Wanted Criminal" msgstr "Gesuchter Verbrecher" #: src/faction.cpp msgid "Not Welcome" msgstr "Nicht willkommen" #: src/faction.cpp msgid "Pariah" msgstr "Außenseiter" #: src/faction.cpp msgid "Disliked" msgstr "Abgelehnt" #: src/faction.cpp msgid "Hero" msgstr "Held" #: src/faction.cpp msgid "Idol" msgstr "Idol" #: src/faction.cpp msgid "Beloved" msgstr "Geliebt" #: src/faction.cpp msgid "Highly Valued" msgstr "Hochgeschätzt" #: src/faction.cpp msgid "Valued" msgstr "Geschätzt" #: src/faction.cpp msgid "Well-Liked" msgstr "Gut gemocht" #: src/faction.cpp msgid "Liked" msgstr "Gemocht" #: src/faction.cpp msgid "Legendary" msgstr "Legendär" #: src/faction.cpp msgid "Unchallenged" msgstr "Unangefochten" #: src/faction.cpp msgid "Mighty" msgstr "Mächtig" #: src/faction.cpp msgid "Famous" msgstr "Ruhms" #: src/faction.cpp msgid "Well-Known" msgstr "Recht bekannt" #: src/faction.cpp msgid "Spoken Of" msgstr "Gesprächsthema" #: src/faction.cpp msgid "Worthless Scum" msgstr "Wertloser Abschaum" #: src/faction.cpp msgid "Vermin" msgstr "Gesindel" #: src/faction.cpp msgid "Despicable" msgstr "Verachtenswert" #: src/faction.cpp msgid "Parasite" msgstr "Parasit" #: src/faction.cpp msgid "Leech" msgstr "Blutsauger" #: src/faction.cpp msgid "Laughingstock" msgstr "Lachnummer" #: src/faction.cpp msgid "Filthy rich" msgstr "Stinkreich" #: src/faction.cpp msgid "Affluent" msgstr "Reich" #: src/faction.cpp msgid "Prosperous" msgstr "Begütert" #: src/faction.cpp msgid "Well-Off" msgstr "Gut situiert" #: src/faction.cpp msgid "Comfortable" msgstr "Bequem" #: src/faction.cpp msgid "Wanting" msgstr "Gering" #: src/faction.cpp msgid "Failing" msgstr "Versagend" #: src/faction.cpp msgid "Impoverished" msgstr "Bedürftig" #: src/faction.cpp msgid "Destitute" msgstr "Bettelarm" #: src/faction.cpp msgid "Overflowing" msgstr "Überlaufend" #: src/faction.cpp msgid "Well-Stocked" msgstr "Gut gefüllt" #: src/faction.cpp msgid "Scrapping By" msgstr "Mittelmaß" #: src/faction.cpp src/player_display.cpp msgid "Malnourished" msgstr "Unterernährt" #: src/faction.cpp msgid "Starving" msgstr "Verhungernd" #: src/faction.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Expert" msgstr "Experte" #: src/faction.cpp msgid "Veteran" msgstr "Veteran" #: src/faction.cpp msgid "Skilled" msgstr "Erfahren" #: src/faction.cpp msgid "Competent" msgstr "Kompetent" #: src/faction.cpp msgid "Untrained" msgstr "Ungeübt" #: src/faction.cpp msgid "Crippled" msgstr "Verkrüppelt" #: src/faction.cpp msgid "Feeble" msgstr "Zerbrechlich" #: src/faction.cpp msgid "Worthless" msgstr "Wertlos" #: src/faction.cpp msgid "You don't know of any factions. Press Spacebar..." msgstr "Du weißt von keiner Fraktion. Drücke die Leertaste." #: src/faction.cpp msgid "FACTIONS:" msgstr "FRAKTIONEN:" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "Ranking: %s" msgstr "Rang: %s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "Respect: %s" msgstr "Respekt: %s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "Wealth: %s" msgstr "Wohlstand: %s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "Food Supply: %s" msgstr "Essensversorgung: %s" #: src/faction.cpp #, c-format msgid "Combat Ability: %s" msgstr "Kampffähigkeit: %s" #: src/faction_camp.cpp msgid " [DONE]\n" msgstr " [FERTIG]\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " left]\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Upgrade Camp" msgstr "Lager aufwerten" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working to expand your camp!\n" msgstr "Bei der Arbeit, dein Lager auszubauen!\n" #: src/faction_camp.cpp src/mission_companion.cpp msgid "" "\n" " \n" "Do you wish to bring your allies back into your party?" msgstr "" "\n" " \n" "Willst du deine Verbündeten zurück in deine Gruppe bringen?" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Ally from Upgrading" msgstr "Verbündeten von Aufwertung zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Busy crafting!\n" msgstr "Ist beschäftigt mit der Fertigung!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Crafting" msgstr " (Fertig) Fertigen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Gather Materials" msgstr "Materialien sammeln" #: src/faction_camp.cpp msgid "Searching for materials to upgrade the camp.\n" msgstr "Auf der Suche nach Materialien, um das Lager aufzuwerten.\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Ally from Gathering" msgstr "Verbündeten vom Sammeln zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Distribute food to your follower and fill you larders. Place the food you wish to distribute opposite the tent door between the manager and wall.\n" " \n" "Effects:\n" "> Increases your faction's food supply value which in turn is used to pay laborers for their time\n" " \n" "Must have enjoyability >= -6\n" "Perishable food liquidated at penalty depending on upgrades and rot time:\n" "> Rotten: 0%%\n" "> Rots in < 2 days: 60%%\n" "> Rots in < 5 days: 80%%\n" " \n" "Total faction food stock: %d kcal or %d day's rations" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Verteile Lebensmittel an deine Gefährten und fülle deine Speisekammern. Platziere die Lebensmittel, die du verteilen möchtest, auf der anderen Seite des Zelteingangs zwischen dem Lagerleiter und der Wand.\n" " \n" "Wirkungen:\n" "> Erhöht den Essensversorgungswert deiner Fraktion, welcher im Gegenzug benutzt wird, Arbeiter für ihre Zeit zu bezahlen.\n" " \n" "Minimale Genießbarkeit: -6\n" "Verderbliche Lebensmittel:\n" "> Verdorben: 0%%\n" "> Verdirbt in < 2 Tagen: 60%%\n" "> Verdirbt in < 5 Tagen: 80%%\n" " \n" "Gesamte Nahrungsvorräte der Fraktion: %d kcal oder %d Tagesrationen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Distribute Food" msgstr "Nahrung verteilen" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes:\n" "Reset the points that items are sorted to using the [ Menial Labor ] mission.\n" " \n" "Effects:\n" "> Assignable Points: food, food for distribution, seeds, weapons, clothing, bionics, all kinds of tools, wood, trash, books, medication, and ammo.\n" "> Items sitting on any type of furniture will not be moved.\n" "> Items that are not listed in one of the categories are defaulted to the tools group." msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Setzt die Punkte, an denen Gegenstände in der »Niedere Arbeiten«-Mission sortiert werden, zurück.\n" " \n" "Wirkungen:\n" "> Zuweisbare Punkte: Nahrung, Nahrung zum Verteilen, Samen, Waffen, Kleidung, Bioniken, alle Arten von Werkzeugen, Holz, Müll, Bücher, Medizin und Munition.\n" "> Gegenstände, die sich auf einem Möbelstück befinden, werden nicht bewegt.\n" "> Gegenstände, die nicht in eine der genannten Kategorien passt, werden standardmäßig als Werkzeuge behandelt." #: src/faction_camp.cpp msgid "Reset Sort Points" msgstr "Sortierungspunkte zurücksetzen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to gather light brush and heavy sticks.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: N/A \n" "Gathering Possibilities:\n" "> heavy sticks\n" "> withered plants\n" "> splintered wood\n" " \n" "Risk: Very Low\n" "Time: 3 Hours, Repeated\n" "Positions: %d/3\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Entsende einen Begleiter, um nach leichtem Unterholz und schweren Stöcken zu suchen.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Sammelmöglichkeiten:\n" "> Schwere Stöcke\n" "> Verdorrte Pflanzen\n" "> Zersplittertes Holz\n" " \n" "Risiko: Sehr niedrig\n" "Dauer: 3 Stunden, wiederholt\n" "Positionen: %d/3\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Collect Firewood" msgstr "Feuerholz sammeln" #: src/faction_camp.cpp msgid "Searching for firewood.\n" msgstr "Auf der Suche nach Feuerholz.\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Firewood Gatherers" msgstr "Feuerholzsammler zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to do low level chores and sort supplies.\n" " \n" "Skill used: fabrication\n" "Difficulty: N/A \n" "Effects:\n" "> Material left outside on the ground will be sorted into the four crates in front of the tent.\n" "Default, top to bottom: Clothing, Food, Books/Bionics, and Tools. Wood will be piled to the south. Trash to the north.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 3 Hours\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Entsende einen Begleiter, um einfache Tätigkeiten durchzuführen und Vorräte zu sortieren.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Herstellung\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Wirkungen:\n" "> Material, dass sich außen auf dem Boden befindet, wird in die vier Kisten vor dem Zelt einsortiert\n" "Standard, von oben nach unten: Kleidung, Nahrung, Bücher/Bioniken, Werkzeuge. Holz wird nach Süden aufgestapelt, Müll nach Norden.\n" " \n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: 3 Stunden\n" "Positionen: %d/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Menial Labor" msgstr "Niedere Arbeiten" #: src/faction_camp.cpp msgid "Performing menial labor...\n" msgstr "Übt niedere Arbeiten aus …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "\n" " \n" "Do you wish to bring your allies back into your party?\n" msgstr "" "\n" " \n" "Möchtest du deine Verbündeten zurück in deine Gruppe bringen?\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Menial Laborer" msgstr "Niederen Arbeiter zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Your base has become large enough to support an expansion. Expansions open up new opportunities but can be expensive and time consuming. Pick them carefully, only 8 can be built at each camp.\n" " \n" "Skill used: fabrication\n" "Difficulty: N/A \n" "Effects:\n" "> Choose any one of the available expansions. Starting with a farm or lumberyard are always a solid choice since food is used to support companion missions and wood is your primary construction material.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 3 Hours \n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Deine Basis ist groß genug geworden, um eine Expansion zu unterstützen. Expansionen eröffnen neue Möglichkeiten, aber können teuer und zeitraubend sein. Wähle mit Bedacht, nur 8 können für jedes Lager gebaut werden.\n" "\n" "Benutzte Fertigkeit: Herstellung\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Wirkungen:\n" "> Wähle eine beliebige der verfügbaren Expansionen. Es ist eine gute Wahl, mit einem Bauernhof oder Holzlager anzufangen, da Nahrung benutzt wird, um Begleitermissionen zu unterstützen und Holz dein primäres Baumaterial ist.\n" " \n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: 3 Stunden\n" "Positionen: %d/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Expand Base" msgstr "Basis expandieren" #: src/faction_camp.cpp msgid "Surveying for expansion...\n" msgstr "Auf der Auskundschaftung für Expansionen …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Surveyor" msgstr "Kundschafter zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to a nearby forest to cut logs.\n" " \n" "Skill used: fabrication\n" "Difficulty: 1 \n" "Effects:\n" "> 50%% of trees/trunks at the forest position will be cut down.\n" "> 100%% of total material will be brought back.\n" "> Repeatable with diminishing returns.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 6 Hour Base + Travel Time + Cutting Time\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Cut Logs" msgstr "Holz hacken" #: src/faction_camp.cpp msgid "Cutting logs in the woods...\n" msgstr "Zerhackt Baumstämme in den Wäldern …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Log Cutter" msgstr "Holzhacker zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to build an improvised shelter and stock it with equipment at a distant map location.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: 3\n" "Effects:\n" "> Good for setting up resupply or contingency points.\n" "> Gear is left unattended and could be stolen.\n" "> Time dependent on weight of equipment being sent forward.\n" " \n" "Risk: Medium\n" "Time: 6 Hour Construction + Travel\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Entsende einen Begleiter, um an einem entfernten Ort einen improvisierten Unterschlupf zu bauen und ihn mit Ausrüstung zu bestücken.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: 3\n" "Wirkungen:\n" "> Gut zum Aufsetzen von Versorgungs- oder Notvorratspunkten.\n" "> Die Ausrüstung bleibt unbewacht und könnte gestohlen werden.\n" "> Dauer hängt vom Gewicht der verschickten Ausrüstung ab.\n" " \n" "Risiko: Mittel\n" "Dauer: 6 Stunden Bauzeit + Reise\n" "Positionen: %d/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Setup Hide Site" msgstr "Tierhautplatz aufsetzen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Setting up a hide site...\n" msgstr "Setzt einen Tierhautplatz auf …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Hide Setup" msgstr "Tierhausplatzaufsetzung zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Push gear out to a hide site or bring gear back from one.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: 1\n" "Effects:\n" "> Good for returning equipment you left in the hide site shelter.\n" "> Gear is left unattended and could be stolen.\n" "> Time dependent on weight of equipment being sent forward or back.\n" " \n" "Risk: Medium\n" "Time: 1 Hour Base + Travel\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Versende Ausrüstung zu einem Tierhautplatz oder hole sie zurück.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: 1\n" "Wirkungen:\n" "> Gut, um Ausrüstung, die du auf dem Tierhautplatz hinterlassen hast, zurückzuholen.\n" "> Die Ausrüstung bleibt unbewacht und könnte gestohlen werden.\n" "> Dauer hängt vom Gewicht der transportierten Ausrüstung ab.\n" " \n" "Risiko: Mittel\n" "Dauer: Minimum 1 Stunde + Reise\n" "Positionen: %d/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Relay Hide Site" msgstr "Tierhautplatz-Transport" #: src/faction_camp.cpp msgid "Transfering gear to a hide site...\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Hide Relay" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to edible plans.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: N/A \n" "Foraging Possibilities:\n" "> wild vegetables\n" "> fruits and nuts dependening on season\n" "May produce less food than consumed!\n" "Risk: Very Low\n" "Time: 4 Hours, Repeated\n" "Positions: %d/3\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Forage for plants" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Foraging for edible plants.\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Foragers" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to set traps for small game.\n" " \n" "Skill used: trapping\n" "Difficulty: N/A \n" "Trappinng Possibilities:\n" "> small and tiny animal corpses\n" "May produce less food than consumed!\n" "Risk: Low\n" "Time: 6 Hours, Repeated\n" "Positions: %d/2\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Trap Small Game" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Trapping Small Game.\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Trappers" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to hunt large animals.\n" " \n" "Skill used: marksmanship\n" "Difficulty: N/A \n" "Hunting Possibilities:\n" "> small, medium, or large animal corpses\n" "May produce less food than consumed!\n" "Risk: Medium\n" "Time: 6 Hours, Repeated\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Hunt Large Animals" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Hunting large animals.\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Hunter" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "Construct Map Fortifications" msgstr "Kartenbefestigungen bauen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Construct Spiked Trench" msgstr "Stachelgraben bauen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Constructing fortifications...\n" msgstr "Baut Befestigungen …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Finish Map Fortifications" msgstr "Kartenbefestigungen fertigstellen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recruit Companions" msgstr "Begleiter ausbilden" #: src/faction_camp.cpp msgid "Searching for recruits.\n" msgstr "Sucht nach Rekruten.\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Recruiter" msgstr "Ausbilder zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion out into the great unknown. High survival skills are needed to avoid combat but you should expect an encounter or two.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: 3\n" "Effects:\n" "> Select checkpoints to customize path.\n" "> Reveals terrain around the path.\n" "> Can bounce off hide sites to extend range.\n" " \n" "Risk: High\n" "Time: Travel\n" "Positions: %d/3\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Entsende einen Begleiter in die große unbekannte Welt. Hohe Überlebensfertigkeiten werden benötigt, um Kämpfe zu vermeiden, aber du solltest mit einer oder zwei Begegnungen rechnen.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: 3\n" "Wirkungen:\n" "> Wähle Kontrollpunkte, um den Pfad anzupassen.\n" "> Deckt Gelände um den Pfad auf.\n" "> Kann von Tierhautplätzen abprallen, um die Reichweite zu erhöhen.\n" " \n" "Risiko: Hoch\n" "Dauer: Reise\n" "Positionen: %d/3\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Scout Mission" msgstr "Pfadfindermission" #: src/faction_camp.cpp msgid "Scouting the region.\n" msgstr "Erkundet die Region.\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Scout" msgstr "Pfadfinder zurückrufen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Send a companion to purge the wasteland. Their goal is to kill anything hostile they encounter and return when their wounds are too great or the odds are stacked against them.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: 4\n" "Effects:\n" "> Pulls creatures encountered into combat instead of fleeing.\n" "> Select checkpoints to customize path.\n" "> Can bounce off hide sites to extend range.\n" " \n" "Risk: Very High\n" "Time: Travel\n" "Positions: %d/3\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Entsende einen Begleiter, um das Ödland zu säubern. Sein Ziel ist es, alle feindlichen Kreaturen, denen er begegnet, zu töten und zurückkehren, wenn seine Wunden zu zahlreich sind oder die Situation zu gefährlich ist.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: 4\n" "Wirkungen:\n" "> Zieht Kreaturen, denen begegnet wird, in den Kampf statt sie in die Flucht zu schlagen.\n" "> Wähle Kontrollpunkte, um den Pfad anzupassen.\n" "> Kann von Tierhautplätzen abprallen, um die Reichweite zu erhöhen.\n" " \n" "Risiko: Hoch\n" "Dauer: Reise\n" "Positionen: %d/3\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Combat Patrol" msgstr "Kampfpatrouille" #: src/faction_camp.cpp msgid "Patrolling the region.\n" msgstr "Patroulliert die Region.\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Combat Patrol" msgstr "Kampfpatroullie" #: src/faction_camp.cpp msgid " Expansion Upgrade" msgstr " Expansionsverbesserung" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working to upgrade your expansions!\n" msgstr "Bei der Arbeit, deine Expansionen zu aufzuwerten!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " Expansion" msgstr "Expansion" #: src/faction_camp.cpp msgid "Recover Ally, " msgstr "Rufe zurück Verbündeten, " #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes:\n" "Have a companion attempt to completely dissemble a vehicle into components.\n" " \n" "Skill used: mechanics\n" "Difficulty: 2 \n" "Effects:\n" "> Removed parts placed on the furniture in the garage.\n" "> Skill plays a huge role to determine what is salvaged.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: Skill Based \n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Lass einen Begleiter dir helfen, ein Fahrzeug vollständig in dessen Einzelteile zu zerlegen.\n" "\n" "Benutzte Fertigkeit: Mechanik\n" "Schwierigkeitsgrad: 2\n" "Wirkungen:\n" "> Entfernte Teile landen auf den Möbeln in der Garage.\n" "> Fertigkeit spielt eine riesige Rolle dabei, welche Teile geborgen werden.\n" "\n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: Abhängig von Fertigkeit\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " Chop Shop" msgstr "Ausschlacht-Autowerkstatt" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working at the chop shop...\n" msgstr "Bei der Arbeit an der Ausschlacht-Autowerkstatt …\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Chop Shop" msgstr " (Fertig) Ausschlacht-Autowerkstatt" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working in your kitchen!\n" msgstr "Arbeitet in deiner Küche!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Cooking" msgstr " (Fertig) Kochen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working in your blacksmith shop!\n" msgstr "Arbeitet in deiner Schmiede!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Smithing" msgstr " (Fertig) Schmieden" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes:\n" "Plow any spaces that have reverted to dirt or grass.\n" " \n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Pflüge alle Felder, die wieder zu Erde oder Gras geworden sind.\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "\n" " \n" "Skill used: fabrication\n" "Difficulty: N/A \n" "Effects:\n" "> Restores only the plots created in the last expansion upgrade.\n" "> Does not damage existing crops.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 5 Min / Plot \n" "Positions: 0/1 \n" msgstr "" "\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Herstellung\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Wirkungen:\n" "> Stellt nur die Parzellen, die in der letzten Expansions-Aufwertung erstellt wurden, wieder her.\n" "> Beschädigt bestehende Nutzpflanzen nicht.\n" "\n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: 5 Min. / Parzelle\n" "Positionen: 0/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " Plow Fields" msgstr "Felder bestellen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working to plow your fields!\n" msgstr "Bei der Arbeit, deine Felder zu bestellen!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Plow Fields" msgstr " (Fertig) Felder bestellen" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes:\n" "Plant designated seeds in the spaces that have already been tilled.\n" " \n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Pflanze ausgewählte Samen in die Felder, die bereits bestellt wurden, ein.\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: N/A \n" "Effects:\n" "> Choose which seed type or all of your seeds.\n" "> Stops when out of seeds or planting locations.\n" "> Will plant in ALL dirt mounds in the expansion.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 1 Min / Plot \n" "Positions: 0/1 \n" msgstr "" "\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Wirkungen:\n" "> Wähle einen Samentyp oder all deine Samen.\n" "> Stoppt, wenn Samen alle sind oder kein Platz zum Pflanzen mehr da ist.\n" "> Wird in ALLEN Erdhügeln in der Expansion pflanzen.\n" "\n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: 1 Min. / Parzelle\n" "Positionen: 0/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " Plant Fields" msgstr "Felder bepflanzen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working to plant your fields!\n" msgstr "Bei der Arbeit, deine Felder zu bepflanzen!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Plant Fields" msgstr " (Finish) Felder bepflanzen" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes:\n" "Harvest any plants that are ripe and bring the produce back.\n" " \n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Ernte alle reifen Pflanzen und bring den Ertrag zurück.\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: N/A \n" "Effects:\n" "> Will dump all harvesting products onto your location.\n" " \n" "Risk: None\n" "Time: 3 Min / Plot \n" "Positions: 0/1 \n" msgstr "" "\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Wirkungen:\n" "> Wird alle Ernteprodukte zu deinem Ort bringen.\n" "\n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: 3 Min. / Parzelle\n" "Positionen: 0/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " Harvest Fields" msgstr "Felder abernten" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working to harvest your fields!\n" msgstr "Bei der Arbeit, deine Felder abzuernten!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid " (Finish) Harvest Fields" msgstr " (Fertig) Felder abernten" #: src/faction_camp.cpp msgid "Working on your farm!\n" msgstr "Arbeitet auf deinem Bauernhof!\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to search for materials..." msgstr "zieht los auf der Suche nach Materialien …" #: src/faction_camp.cpp msgid "There are too many companions working on this mission!" msgstr "Es gibt zu viele Begleiter, die an dieser Mission arbeiten!" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to search for firewood..." msgstr "zieht los, um Feuerholz zu suchen …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You don't have enough food stored to feed your companion." msgstr "" "Du hast nicht genügend Nahrung eingelagert, um deinen Begleiter zu ernähren." #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to dig ditches and scrub toilets..." msgstr "geht weg, um Gruben zu graben und Toiletten zu putzen …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from working in the woods..." msgstr "%s kehrt von der Arbeit in den Wäldern zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from working on the hide site..." msgstr "%s kehrt von der Arbeit am Tierhautplatz zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from shuttling gear between the hide site..." msgstr "" "%s kehrt vom Transport der Ausrüstung zwischen dem Tierhautplatz zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to search for edible plants..." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to set traps for small animals..." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to hunt for meat..." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to search for recruits..." msgstr "zieht los auf der Suche nach Rekruten …" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to survey land..." msgstr "reist ab, um Land auszukundschaften …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You have already selected a surveyor!" msgstr "Du hast bereits einen Kundschafter ausgewählt!" #: src/faction_camp.cpp msgid "begins to upgrade the expansion..." msgstr "fängt mit der Aufwertung der Expansion an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have a worker upgrading that expansion!" msgstr "Du hast bereits einen Arbeiter, der diese Expansion verbessert!" #: src/faction_camp.cpp msgid "You don't have the materials for the upgrade." msgstr "Du hast nicht die Materialien für die Aufwertung." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from your farm with something..." msgstr "%s kehrt von deinem Bauernhof mit etwas zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns to you with something..." msgstr "%s kehrt zu dir mit etwas zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from your kitchen with something..." msgstr "%s kehrt aus deiner Küche mit etwas zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from your blacksmith shop with something..." msgstr "%s kehrt aus deiner Schmiede mit etwas zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "begins plowing the field..." msgstr "fängt mit der Bestellung des Feldes an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have someone plowing that field." msgstr "Du hast bereits jemanden, der dieses Feld bestellt." #: src/faction_camp.cpp msgid "You have no additional seeds to give your companions..." msgstr "Du hast keine weiteren Samen, die du deinen Begleitern geben kannst …" #: src/faction_camp.cpp msgid "begins planting the field..." msgstr "fängt mit der Bepflanzung des Feldes an …" #: src/faction_camp.cpp src/mission_companion.cpp msgid "Which seeds do you wish to have planted?" msgstr "Welche Samen möchtest du eingepflanzt haben?" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have someone planting that field." msgstr "Du hast bereits jemanden, der dieses Feld bepflanzt." #: src/faction_camp.cpp msgid "begins to harvest the field..." msgstr "fängt mit dem Abernten des Feldes an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have someone harvesting that field." msgstr "Du hast bereits jemanden, der dieses Feld aberntet." #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have someone working in that garage." msgstr "Du hast bereits jemanden, der in dieser Garage arbeitet." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from your garage..." msgstr "%s kehrt aus deiner Garage zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have a companion upgrading the camp." msgstr "Du hast bereits einen Begleiter, der das Lager verbessert." #: src/faction_camp.cpp msgid "begins to upgrade the camp..." msgstr "fängt mit der Aufwertung des Lagers an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Forests and swamps are the only valid cutting locations." msgstr "Wälder und Sümpfe sind die einzigen gültigen Plätze zum Bäumefällen." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Trip Estimate:\n" "%s" msgstr "" "Reiseabschätzung:\n" "%s" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to cut logs..." msgstr "geht weg, um Holz zu hacken …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Forests, swamps, and fields are valid hide site locations." msgstr "Wälder, Sümpfe und Felder sind gültige Orte für Tierhautplätze." #: src/faction_camp.cpp msgid "departs to build a hide site..." msgstr "zieht los, um einen Tierhautplatz zu bauen …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You need equipment to setup a hide site..." msgstr "Du brauchst Equipment, um einen Tierhautplatz aufzusetzen …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You must select an existing hide site." msgstr "Du musst einen bestehenden Tierhautplatz auswählen." #: src/faction_camp.cpp msgid "Bring gear back?" msgstr "Ausrüstung zurück bringen?" #: src/faction_camp.cpp msgid "departs for the hide site..." msgstr "geht für den Tierhautplatz weg …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You need equipment to transport between the hide site..." msgstr "Du brauchst Equipment für den Transport zwischen dem Tierhautplatz …" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Select a start and end point. Line must be straight. Fields, forests, and " "swamps are valid fortification locations. In addition to existing " "fortification constructions." msgstr "" "Wähle einen Start- und Endpunkt. Die Linie muss gerade sein. Felder, Wälder " "und Sümpfe sind gültige Befestigungsorte. Zusätzlich zu bestehenden " "Befestigungsbauten." #: src/faction_camp.cpp msgid "Select an end point." msgstr "Wähle einen Endpunkt." #: src/faction_camp.cpp msgid "Invalid terrain in construction path." msgstr "Ungültiges Gelände im Baupfad." #: src/faction_camp.cpp msgid "You don't have the material to build the fortification." msgstr "Du hast nicht das Material, um die Befestigung zu bauen." #: src/faction_camp.cpp msgid "begins constructing fortifications..." msgstr "fängt mit dem Bau von Befestigungen an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Select checkpoints until you reach maximum range or select the last point " "again to end." msgstr "" "Wähle Kontrollpunkte, bis du die maximale Reichweite erreichst oder wähle " "den letzten Punkt erneut zur Fertigstellung." #: src/faction_camp.cpp msgid "departs on patrol..." msgstr "reist für eine Patrouille ab …" #: src/faction_camp.cpp msgid "You don't have the materials to craft that" msgstr "Du hast nicht die Materialien, um das zu fertigen" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Batch crafting %s [MAX: %d]: " msgstr "Stapelfertigung: %s (Max.: %d): " #: src/faction_camp.cpp msgid "Your batch is too large!" msgstr "Dein Stapel ist zu groß!" #: src/faction_camp.cpp msgid "You already have someone working in that expansion." msgstr "Du hast bereits jemanden, der in dieser Expansion arbeitet." #: src/faction_camp.cpp msgid "begins to work..." msgstr "fängt mit der Arbeit an …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" " Chopping this vehicle:\n" "%s" msgstr "" " Ausschlachten des Fahrzeugs:\n" "%s" #: src/faction_camp.cpp msgid "begins working in the garage..." msgstr "fängt mit der Arbeit in der Garage an …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Your companion seems disappointed that your pantry is empty..." msgstr "" "Dein Begleiter scheint enttäuscht zu sein, dass dein Vorratslager leer ist …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from upgrading the camp having earned a bit of experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Verbesserung des Lagers zurück und erhielt etwas Erfahrung " "dabei …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from doing the dirty work to keep the camp running..." msgstr "" "%s kehrt von der Drecksarbeit, die dein Lager am Leben erhält, zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Sorting points have changed, forcing reset." msgstr "Sortierpunkte wurden geändert, Zurücksetzen erzwungen." #: src/faction_camp.cpp msgid "gathering materials" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "foraging for edible plants" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "trapping small animals" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp msgid "hunting for meat" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from %s carrying supplies and has a bit more experience..." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from constructing fortifications..." msgstr "%s kehrt vom Bau von Befestigungen zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from searching for recruits with a bit more experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Suche nach Rekruten und mit etwas mehr Erfahrung zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s encountered %s..." msgstr "%s begegnete %s …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s didn't find anyone to recruit..." msgstr "%s hat niemanden zum Rekrutieren gefunden …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s convinced %s to hear a recruitment offer from you..." msgstr "%s überzeugte %s, ein Rekrutierungsangebot von dir zu hören …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s wasn't interested in anything %s had to offer..." msgstr "%s war in nichts, was %s zu bieten hatte, interessiert …" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "NPC Overview:\n" " \n" msgstr "" "NPC-Überblick:\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Name: %20s\n" " \n" msgstr "" "Name: %20s\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Strength: %10d\n" msgstr "Stärke: %10d\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Dexterity: %10d\n" msgstr "Geschicklichkeit: %10d\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Intelligence: %10d\n" msgstr "Intelligenz: %10d\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Perception: %10d\n" " \n" msgstr "" "Wahrnehmung: %10d\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Top 3 Skills:\n" msgstr "Beste 3 Fertigkeiten:\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Asking for:\n" msgstr "Bittet um:\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "> Food: %10d days\n" " \n" msgstr "" "> Nahrung: %10d Tage\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Faction Food:%9d days\n" " \n" msgstr "" "Fraktionsnahrung:%9d Tage\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Recruit Chance: %10d%%\n" " \n" msgstr "" "Rekrutierungschance: %10d%%\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Select an option:" msgstr "Wähle eine Option:" #: src/faction_camp.cpp msgid "Increase Food" msgstr "Mehr Nahrung" #: src/faction_camp.cpp msgid "Decrease Food" msgstr "Weniger Nahrung" #: src/faction_camp.cpp msgid "Make Offer" msgstr "Angebot machen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Not Interested" msgstr "Nicht interessiert" #: src/faction_camp.cpp msgid "You decide you aren't interested..." msgstr "Du meinst, dass du nicht interessiert bist …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s has been convinced to join!" msgstr "%s wurde überzeugt, beizutreten!" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s wasn't interested..." msgstr "%s war nicht interessiert …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Your companion hit a river and didn't know how to swim..." msgstr "" "Dein Begleiter erreichte einen Fluss und wusste nicht, wie man schwimmt …" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Your companion hit a river and didn't know how to swim well enough to " "cross..." msgstr "" "Dein Begleiter erreichte einen Fluss und konnte nicht gut genug schwimmen, " "um ihn zu überqueren …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s didn't return from patrol..." msgstr "%s kam von der Patrouille nicht zurück …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from patrol..." msgstr "%s kam von der Patrouille zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "Select an expansion:" msgstr "Expansion wählen:" #: src/faction_camp.cpp msgid "You choose to wait..." msgstr "Du wartest …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from surveying for the expansion." msgstr "%s kehrt von der Auskundschaftung für die Expansion zurück." #: src/faction_camp.cpp msgid "No seeds to plant!" msgstr "Keine Samen zum Pflanzen!" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s returns from working your fields..." msgstr "%s kehrt von der Arbeit auf deinen Feldern zurück …" #: src/faction_camp.cpp msgid "MAIN" msgstr "HAUPT" #: src/faction_camp.cpp msgid " [N] " msgstr "[N]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [NE] " msgstr "[NO]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [E] " msgstr "[O]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [SE] " msgstr "[SO]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [S] " msgstr "[S]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [SW] " msgstr "[SW]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [W] " msgstr "[W]" #: src/faction_camp.cpp msgid " [NW] " msgstr "[NW]" #: src/faction_camp.cpp src/mission_companion.cpp msgid "Base Missions" msgstr "Basismissionen" #: src/faction_camp.cpp msgid "Farm Expansion" msgstr "Bauernhofexpansion" #: src/faction_camp.cpp msgid "Garage Expansion" msgstr "Garagenexpansion" #: src/faction_camp.cpp msgid "Kitchen Expansion" msgstr "Küchenexpansion" #: src/faction_camp.cpp msgid "Blacksmith Expansion" msgstr "Schimeden-Expansion" #: src/faction_camp.cpp msgid "Empty Expansion" msgstr "Leere Expansion" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Select a location between %d and %d tiles away." msgstr "Wähle einen Ort, der zwischen %d und %d Feldern entfernt ist." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "You must select a target between %d and %d range from the base. Range: %d" msgstr "" "Du musst ein Ziel in einer Entfernung zwischen %d und %d von der Basis aus " "auswählen: Entfernung: %d" #: src/faction_camp.cpp msgid "You must be able to see the target that you select." msgstr "Du musst das Ziel, das du auswählst, sehen können." #: src/faction_camp.cpp msgid "Do you want to bounce off this location to extend range?" msgstr "" "Möchtest du an diesem Ort einen Zwischenstopp einlegen, um die Reichweite zu" " erhöhen?" #: src/faction_camp.cpp msgid "food for you" msgstr "Nahrung für dich" #: src/faction_camp.cpp msgid "food for companions" msgstr "Nahrung für Begeiter" #: src/faction_camp.cpp msgid "weapons" msgstr "Waffen" #: src/faction_camp.cpp msgid "clothing" msgstr "Kleidung" #: src/faction_camp.cpp msgid "bionics" msgstr "Bioniken" #: src/faction_camp.cpp msgid "all kinds of tools" msgstr "allerlei Werkzeuge" #: src/faction_camp.cpp msgid "wood of various sorts" msgstr "Holz verschiedener Arten" #: src/faction_camp.cpp msgid "trash and rotting food" msgstr "Müll und verderbendes Fleisch" #: src/faction_camp.cpp msgid "books" msgstr "Bücher" #: src/faction_camp.cpp msgid "medication" msgstr "Medizin" #: src/faction_camp.cpp msgid "ammo" msgstr "Munition" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Reset point: %s?" msgstr "Punkt zurücksetzen: %s?" #: src/faction_camp.cpp msgid "" " Items New Point Old Point\n" " \n" msgstr "" "  Gegenstände Neuer Punkt Alter Punkt\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "\n" " \n" " Save Points?" msgstr "" "\n" " \n" " Punkte speichern?" #: src/faction_camp.cpp msgid "Revert to default points?" msgstr "Auf Standardpunkte zurücksetzen?" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Distance:%15.2f (km)\n" msgstr ">Entfernung:%15.2f (km)\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">One Way: %15d (trips)\n" msgstr ">Einweg: %15d (Reisen)\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Covered: %15.2f (km)\n" msgstr ">Fertig: %15.2f (km)\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Distance:%15d (m)\n" msgstr ">Entfernung:%15d (m)\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Covered: %15d (m)\n" msgstr ">Fertig: %15d (m)\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Travel: %23s\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Working: %23s\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Total: %23s\n" msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Food: %15d (kcal)\n" " \n" msgstr "" "Nahrung: %15d (kcal)\n" " \n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "%s\n" " \n" "Skill used: %s\n" "Difficulty: %d\n" "%s \n" "Risk: None\n" "Time: %s\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "%s\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: %s\n" "Schwierigkeitsgrad: %d\n" "%s\n" "Risiko: Keins\n" "Dauer: %s\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Skill used: %s\n" "Difficulty: %d\n" "%s\n" "Time: %s\n" msgstr "" "Benutzte Fertigkeit: %s\n" "Schwierigkeitsgrad: %d\n" "%s\n" "Dauer: %s\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Notes:\n" "Recruiting additional followers is very dangerous and expensive. The outcome is heavily dependent on the skill of the companion you send and the appeal of your base.\n" " \n" "Skill used: speech\n" "Difficulty: 2 \n" "Base Score: +%3d%%\n" "> Expansion Bonus: +%3d%%\n" "> Faction Bonus: +%3d%%\n" "> Special Bonus: +%3d%%\n" " \n" "Total: Skill +%3d%%\n" " \n" "Risk: High\n" "Time: 4 Days\n" "Positions: %d/1\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Die Rekrutierung neuer Gefährten ist sehr gefährlich und teuer. Das Ergebnis hängt stark von der Fertigkeit des entsendeten Begleiters und der Attraktivität deiner Basis ab.\n" " \n" "Benutzte Fertigkeit: Redekunst\n" "Schwierigkeitsgrad: 2\n" "Basiswertung: +%3d%%\n" "> Expansionsbonus: +%3d%%\n" "> Fraktionsbonus: +%3d%%\n" "> Sonderbonus: +%3d%%\n" " \n" "Gesamt: Fertigkeit: +%3d%%\n" " \n" "Risiko: Hoch\n" "Dauer: 4 Tage\n" "Positionen: %d/1\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" "Notes: \n" "Send a companion to gather materials for the next camp upgrade.\n" " \n" "Skill used: survival\n" "Difficulty: N/A \n" "Gathering Possibilities:\n" msgstr "" "Anmerkungen:\n" "Schicke einen Begleiter los, um Materialien für die nächste Lageraufwertung zu sammeln.\n" "\n" "Benutzte Fertigkeit: Überleben\n" "Schwierigkeitsgrad: Entfällt\n" "Sammelmöglichkeiten:\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "" " \n" "Risk: Very Low\n" "Time: 3 Hours, Repeated\n" "Positions: " msgstr "" " \n" "Risiko: Sehr niedrig\n" "Time: 3 Stunden, wiederholt\n" "Positionen: " #: src/faction_camp.cpp msgid "Harvestable: " msgstr "Erntbar: " #: src/faction_camp.cpp msgid "Ready for Planting: " msgstr "Bereit zum Pflanzen: " #: src/faction_camp.cpp msgid "Needs Plowing: " msgstr "Pflügen notwendig: " #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Name: %25s\n" msgstr "Name: %25s\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "---- Engines ----\n" msgstr "---- Motoren ----\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Engine: %25s\n" msgstr "Motor: %25s\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Status: %24d%%\n" msgstr ">Zustand: %24d%%\n" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid ">Fuel: %25s\n" msgstr ">Treibstoff: %25s\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "---- Fuel Storage & Battery ----\n" msgstr "-- Treibsofflagerung u. Batterie --\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "Estimated Chop Time: 5 Days\n" msgstr "Geschätzte Ausschlachtdauer: 5 Tage\n" #: src/faction_camp.cpp msgid "No items are located at the drop point..." msgstr "Keine Gegenstände befinden sich am Abwurfpunkt …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "You distribute %d kcal worth of food to your companions." msgstr "Du verteilst Nahrung mit insgesamt %d kcal an deine Begleiter." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "While %s, a silent specter approaches %s..." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "%s notices the antlered horror and slips away before it gets too close." msgstr "" "%s bemerkt den Geweihschrecken und schnellt davon, bevor er zu nah kam." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Another survivor approaches %s asking for directions." msgstr "" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Fearful that he may be an agent of some hostile faction, %s doesn't mention " "the camp." msgstr "" "Aus Angst, dass er ein Agent einer feindlichen Fraktion sein könnte, " "erwähnte %s das Lager nicht." #: src/faction_camp.cpp msgid "The two part on friendly terms and the survivor isn't seen again." msgstr "" "Die Beiden trennten sich freundlich und der Überlebende wurde nicht mehr " "gesehen." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "%s didn't detect the ambush until it was too late!" msgstr "%s hat den Hinterhalt nicht bemerkt, bevor es zu spät war!" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "The bull moose charged %s from the tree line..." msgstr "Der Elchbulle schnellte von der Baumreihe aus auf %s zu …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Despite being caught off guard %s was able to run away until the moose gave " "up pursuit." msgstr "" "Trotz der bösen Überraschung konnte %s weglaufen, bis der Elch aufgegeben " "hat." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "The jabberwock grabbed %s by the arm from behind and began to scream." msgstr "Der Jabberwock ergriff %s am Arm von hinten und fing an, zu schreien." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "Terrified, %s spun around and delivered a massive kick to the creature's " "torso..." msgstr "" "Voller Angst drehte sich %s um und verpasste einen gewaltigen Tritt in den " "Torso der Kreatur …" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Collapsing into a pile of gore, %s walked away unscathed..." msgstr "Nachdem sie in einen Gedärmehaufen zerfiel, ging %s unversehrt fort." #: src/faction_camp.cpp msgid "(Sounds like bullshit, you wonder what really happened.)" msgstr "" "(Hört sich nach groben Unfug an, du fragst dich, was wirklich passierte.)" #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "" "%s turned to find the hideous black eyes of a giant wasp staring back from " "only a few feet away..." msgstr "" "%s drehte sich um, und sah die bösartig schwarzen Augen einer Riesenwespe, " "die nur in einem Meter Entfernung zurückstarrte …" #: src/faction_camp.cpp msgid "The screams were terrifying, there was nothing anyone could do." msgstr "Die Schreie waren fürchterlich, man konnte nichts tun." #: src/faction_camp.cpp #, c-format msgid "Pieces of %s were found strewn across a few bushes." msgstr "Teile von %s wurden über ein paar Büsche verteilt gefunden." #: src/faction_camp.cpp msgid "(You wonder if your companions are fit to work on their own...)" msgstr "" "(Du fragst dich, ob deine Begleiter in der Lage sind, selbstständig zu " "arbeiten …)" #: src/field.cpp msgid "blood splatter" msgstr "Blutspritzer" #: src/field.cpp msgid "blood stain" msgstr "Blutfleck" #: src/field.cpp msgid "puddle of blood" msgstr "Blutpfütze" #: src/field.cpp msgid "bile splatter" msgstr "Gallenspritzer" #: src/field.cpp msgid "bile stain" msgstr "Gallenfleck" #: src/field.cpp msgid "puddle of bile" msgstr "Gallenpfütze" #: src/field.cpp msgid "bloody meat chunks" msgstr "blutige Fleischstücke" #: src/field.cpp msgid "heap of gore" msgstr "Gedärmehaufen" #: src/field.cpp msgid "scraps of flesh" msgstr "Fleischfetzen" #: src/field.cpp msgid "broken vegetation tangle" msgstr "kaputter Wildwuchs" #: src/field.cpp msgid "shattered branches and leaves" msgstr "geborstene Äste und Blätter" #: src/field.cpp msgid "shredded leaves and twigs" msgstr "zerfetzte Blätter und Äste" #: src/field.cpp msgid "cobwebs" msgstr "Spinnenweben" #: src/field.cpp msgid "thick webs" msgstr "dicke Spinnenweben" #: src/field.cpp msgid "webs" msgstr "Spinnenweben" #: src/field.cpp msgid "puddle of slime" msgstr "Schleimpfütze" #: src/field.cpp msgid "slime stain" msgstr "Schleimfleck" #: src/field.cpp msgid "slime trail" msgstr "Schleimspur" #: src/field.cpp msgid "acid splatter" msgstr "Säurespritzer" #: src/field.cpp msgid "acid streak" msgstr "Säurepfütze" #: src/field.cpp msgid "pool of acid" msgstr "Säurepfuhl" #: src/field.cpp msgid "glob of sap" msgstr "Saftpfütze" #: src/field.cpp msgid "pool of sap" msgstr "Saftpfuhl" #: src/field.cpp msgid "sap splatter" msgstr "Saftfleck" #: src/field.cpp msgid "sludge trail" msgstr "Schlammspur" #: src/field.cpp msgid "thick sludge trail" msgstr "dicke Schlammspur" #: src/field.cpp msgid "thin sludge trail" msgstr "dünne Schlammspur" #: src/field.cpp msgid "raging fire" msgstr "wütendes Feuer" #: src/field.cpp msgid "small fire" msgstr "kleines Feuer" #: src/field.cpp msgid "legacy rubble" msgstr "Altschotter" #: src/field.cpp msgid "smoke" msgstr "Rauch" #: src/field.cpp msgid "thick smoke" msgstr "dicker Rauch" #: src/field.cpp msgid "thin smoke" msgstr "dünner Rauch" #: src/field.cpp msgid "hazy cloud" msgstr "Dunstwolke" #: src/field.cpp msgid "thick toxic gas" msgstr "dickes Giftgas" #: src/field.cpp msgid "toxic gas" msgstr "Giftgas" #: src/field.cpp msgid "tear gas" msgstr "Tränengas" #: src/field.cpp msgid "thick tear gas" msgstr "dickes Tränengas" #: src/field.cpp msgid "radioactive gas" msgstr "radioaktives Gas" #: src/field.cpp msgid "thick radioactive gas" msgstr "dickes radioaktives Gas" #: src/field.cpp msgid "gas vent" msgstr "Gasventil" #: src/field.cpp msgid "electric cloud" msgstr "elektrische Wolke" #: src/field.cpp msgid "electric crackle" msgstr "elektisches Knistern" #: src/field.cpp msgid "sparks" msgstr "Funken" #: src/field.cpp msgid "odd ripple" msgstr "seltsames Kräuseln" #: src/field.cpp msgid "swirling air" msgstr "Luftwirbel" #: src/field.cpp msgid "tear in reality" msgstr "Realitätsriss" #: src/field.cpp msgid "faint plasma" msgstr "schwaches Plasma" #: src/field.cpp msgid "glaring plasma" msgstr "grelles Plasma" #: src/field.cpp msgid "glowing plasma" msgstr "glühendes Plasma" #: src/field.cpp msgid "beam of light" msgstr "Lichtstrahl" #: src/field.cpp msgid "faint glimmer" msgstr "schwaches Glimmern" #: src/field.cpp msgid "intense beam of light" msgstr "intensiver Lichtstrahl" #: src/field.cpp msgid "spotlight" msgstr "Scheinwerfer" #: src/field.cpp msgid "dazzling" msgstr "Lichtblitz" #: src/field.cpp msgid "plant sap splatter" msgstr "Pflanzensaftspritzer" #: src/field.cpp msgid "plant sap stain" msgstr "Pflanzensaftpfütze" #: src/field.cpp msgid "puddle of resin" msgstr "Baumharzpfuhl" #: src/field.cpp msgid "bug blood splatter" msgstr "Käferblutspritzer" #: src/field.cpp msgid "bug blood stain" msgstr "Käferblutpfütze" #: src/field.cpp msgid "puddle of bug blood" msgstr "Käferblutpfuhl" #: src/field.cpp msgid "hemolymph splatter" msgstr "Hämolymphenspritzer" #: src/field.cpp msgid "hemolymph stain" msgstr "Hämolymphenpfütze" #: src/field.cpp msgid "puddle of hemolymph" msgstr "Hämolymphenpfuhl" #: src/field.cpp msgid "shards of chitin" msgstr "Chitinfetzen" #: src/field.cpp msgid "shattered bug leg" msgstr "erschüttertes Käferbein" #: src/field.cpp msgid "torn insect organs" msgstr "zerrissene Insektenorgane" #: src/field.cpp msgid "gooey scraps" msgstr "klebrige Fetzen" #: src/field.cpp msgid "heap of squishy gore" msgstr "matschiger Gedärmehaufen" #: src/field.cpp msgid "icky mess" msgstr "widerliche Sauerei" #: src/field.cpp msgid "swirl of tobacco smoke" msgstr "Tabaksrauchwirbel" #: src/field.cpp msgid "thick tobacco smoke" msgstr "dicker Tabaksrauch" #: src/field.cpp msgid "tobacco smoke" msgstr "Tabaksrauch" #: src/field.cpp msgid "pot smoke" msgstr "Marihuanarauch" #: src/field.cpp msgid "swirl of pot smoke" msgstr "Marihuanarauchwirbel" #: src/field.cpp msgid "thick pot smoke" msgstr "dicker Marihuanarauch" #: src/field.cpp msgid "crack smoke" msgstr "Crack-Rauch" #: src/field.cpp msgid "swirl of crack smoke" msgstr "Crack-Rauchwirbel" #: src/field.cpp msgid "thick crack smoke" msgstr "dicker Crack-Rauch" #: src/field.cpp msgid "meth smoke" msgstr "Meth-Rauch" #: src/field.cpp msgid "swirl of meth smoke" msgstr "Meth-Rauchwirbel" #: src/field.cpp msgid "thick meth smoke" msgstr "dicker Meth-Rauch" #: src/field.cpp msgid "angry swarm of bees" msgstr "wütender Bienenschwarm" #: src/field.cpp msgid "some bees" msgstr "einige Bienen" #: src/field.cpp msgid "swarm of bees" msgstr "Bienenschwarm" #: src/field.cpp msgid "airborne incendiary" msgstr "Luftlandebrandbombe" #: src/field.cpp msgid "relaxation gas" msgstr "Entspannungsgas" #: src/field.cpp msgid "sedative gas" msgstr "Beruhigungsgas" #: src/field.cpp msgid "fungal haze" msgstr "Fungusdunst" #: src/field.cpp msgid "thick fungal haze" msgstr "dicker Fungusdunst" #: src/field.cpp msgid "fungicidal gas" msgstr "Fungusgas" #: src/field.cpp msgid "thick fungicidal gas" msgstr "dickes Fungusgas" #: src/field.cpp msgid "smoke vent" msgstr "Rauchventil" #: src/field.cpp msgid "Whew... smells like skunk!" msgstr "Ieeh! Das riecht wie Stinktier!" #: src/field.cpp msgid "Man, that smells like some good shit!" msgstr "Mann, das riecht wie echt gutes Zeug!" #: src/field.cpp msgid "I don't know... should you really be smoking that stuff?" msgstr "Ich weiß nicht … solltest du dieses Zeug wirklich rauchen?" #: src/field.cpp msgid "Ew, smells like burning rubber!" msgstr "Ieh, das riecht wie verbranntes Gummi!" #: src/field.cpp msgid "Ugh, that smells rancid!" msgstr "Pfui, das riecht widerlich!" #: src/field.cpp #, c-format msgid "A %s hits you!" msgstr "1 %s trifft dich." #: src/field.cpp #, c-format msgid "A %1$s hits %2$s!" msgstr "%1$s trifft %2$s!" #: src/field.cpp #, c-format msgid "A %1$s hits the %2$s!" msgstr "%1$s trifft %2$s!" #: src/field.cpp msgid "The acid burns your body!" msgstr "Die Säure frisst deinen Körper an!" #: src/field.cpp msgid "The acid burns s body!" msgstr "Die Säure frisst den Körper von an!" #: src/field.cpp msgid "The acid burns your legs and feet!" msgstr "Die Säure frisst deine Beine und Füße an!" #: src/field.cpp msgid "The acid burns s legs and feet!" msgstr "Die Säure frisst die Beine und Füße von an!" #: src/field.cpp msgid "You're lying in a pool of acid" msgstr "Du liegst in einem Säurepfuhl" #: src/field.cpp msgid "You're standing in a pool of acid" msgstr "Du stehst in einem Säurepfuhl" #: src/field.cpp msgid "The sap sticks to you!" msgstr "Der Saft klebt an dir!" #: src/field.cpp msgid "The sap sticks to !" msgstr "Der Saft klebt an !" #: src/field.cpp msgid "The sludge is thick and sticky. You struggle to pull free." msgstr "Der Schlamm ist dick und klebrig. Du versuchst, dich freizukämpfen." #: src/field.cpp msgid "You burn your legs and feet!" msgstr "Du verbrennst deine Beine und Füße." #: src/field.cpp msgid "You're burning up!" msgstr "Du verglühst!" #: src/field.cpp msgid "You're set ablaze!" msgstr "Du bist in Brand gesetzt!" #: src/field.cpp msgid "Your whole body is burning!" msgstr "Dein ganzer Körper brennt!" #: src/field.cpp msgid " burns their legs and feet!" msgstr " verbrennt sich die Füße und Beine." #: src/field.cpp msgid " is burning up!" msgstr " brennt ab!" #: src/field.cpp msgid " is set ablaze!" msgstr " ist in Brand gesetzt!" #: src/field.cpp msgid "s whole body is burning!" msgstr "s ganzer Körper brennt!" #: src/field.cpp msgid "You're standing in a fire!" msgstr "Du stehst in einem Feuer!" #: src/field.cpp msgid "You're waist-deep in a fire!" msgstr "Du bist hüfthoch im Feuer!" #: src/field.cpp msgid "You're surrounded by raging fire!" msgstr "Du bist von einem rasendem Feuer umzingelt!" #: src/field.cpp msgid "You're lying in fire!" msgstr "Du liegst im Feuer!" #: src/field.cpp #, c-format msgid "You feel sick from inhaling the %s" msgstr "Du fühlst dich krank vom Inhalieren von %s." #: src/field.cpp msgid "This radioactive gas burns!" msgstr "Dieses radioaktive Gas brennt!" #: src/field.cpp msgid "You're torched by flames!" msgstr "Du wirst von Flammen abgefackelt!" #: src/field.cpp msgid " is torched by flames!" msgstr " wird von Flammen abgefackelt!" #: src/field.cpp msgid "These flames do not burn you." msgstr "Diese Flammen verbrennen dich nicht." #: src/field.cpp msgid "Those flames do not burn ." msgstr "Diese Flammen verbrennen nicht." #: src/field.cpp msgid "You're painfully electrocuted!" msgstr "" #: src/field.cpp msgid " is shocked!" msgstr " ist geschockt!" #: src/field.cpp msgid "You're shocked!" msgstr "Du bist geschockt!" #: src/field.cpp msgid "The electric cloud doesn't affect you." msgstr "Die elektrische Wolke hat keine Auswirkungen auf dich." #: src/field.cpp msgid "The electric cloud doesn't seem to affect ." msgstr "" "Die elektrische Wolke scheint keine Auswirkungen auf zu haben." #: src/field.cpp msgid "You're violently teleported!" msgstr "Du wirst gewaltsam teleportiert!" #: src/field.cpp msgid "The bees sting you!" msgstr "Die Bienen stechen dich!" #: src/field.cpp msgid "The bees sting you several times!" msgstr "Die Bienen stechen dich einige Male!" #: src/field.cpp msgid "The bees sting you many times!" msgstr "Die Bienen stechen dich viele Male!" #: src/field.cpp msgid "The bees sting you all over your body!" msgstr "Die Bienen zerstechen deinen ganzen Körper!" #: src/field.cpp msgid "The incendiary burns you!" msgstr "Die Brandbombe verbrennt dich!" #: src/field.cpp msgid "The incendiary burns !" msgstr "Die Brandbombe verbrennt !" #: src/field.cpp msgid "The incendiary melts into your skin!" msgstr "Die Brandbombe schmelzt sich in deine Haut!" #: src/field.cpp msgid "The incendiary melts into s skin!" msgstr "Die Brandbombe schmelzt sich in s Haut!" #: src/field.cpp #, c-format msgid "The %s burns your skin." msgstr "%s verbrennt deine Haut." #: src/field.cpp #, c-format msgid "The %s makes you feel sick." msgstr "%s gibt dir ein krankes Gefühl." #: src/field.cpp src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The %1$s teleports into a %2$s, killing them both!" msgstr "%1$s teleportiert in %2$s. Beide sterben!" #: src/fungal_effects.cpp src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s is covered in tiny spores!" msgstr "%s ist bedeckt mit kleinen Sporen!" #: src/fungal_effects.cpp msgid "The spores land on you, but you quickly swat them off with your tail!" msgstr "" "Die Sporen landen auf dir, aber du streifst sie schnell mit deinem Schwanz " "ab!" #: src/fungal_effects.cpp msgid "You're covered in tiny spores!" msgstr "Du bist mit kleinen Sporen bedeckt!" #: src/fungal_effects.cpp msgid "The young tree blooms forth into a fungal blossom!" msgstr "Der junge Baum wächst zu einer Fungusblüte heran!" #: src/fungal_effects.cpp msgid "The tree blooms forth into a fungal blossom!" msgstr "Der Baum wächst zu einer Fungusblüte heran!" #: src/game.cpp src/options.cpp #, c-format msgid "Loading the tileset failed: %s" msgstr "Laden des Feldbilder-Satzes fehlgeschlagen: %s" #: src/game.cpp msgid "Loading core data" msgstr "Hauptdaten laden" #: src/game.cpp msgid "Please wait while the world data loads..." msgstr "Bitte warte, während die Weltdaten geladen werden …" #: src/game.cpp src/start_location.cpp msgid "Please wait as we build your world" msgstr "Bitte warte auf die Generierung der Welt." #. ~ %s is player name #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s began their journey into the Cataclysm." msgstr "%s begann seine Reise in die Katastrophe." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s began their journey into the Cataclysm." msgstr "%s begann ihre Reise in die Katastrophe." #: src/game.cpp msgid "Survived:" msgstr "Überlebt:" #: src/game.cpp src/player.cpp msgid "Kills:" msgstr "Getötet:" #: src/game.cpp msgid "In memory of:" msgstr "In Gedenken an:" #: src/game.cpp msgid "Last Words:" msgstr "Letzte Worte:" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s committed suicide." msgstr "%s begang Selbstmord." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s committed suicide." msgstr "%s begang Selbstmord." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s was killed." msgstr "%s wurde getötet." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s was killed." msgstr "%s wurde getötet." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Last words: %s" msgstr "Letzte Worte: %s" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Last words: %s" msgstr "Letzte Worte: %s" #: src/game.cpp msgid "Keep world" msgstr "Welt behalten" #: src/game.cpp msgid "Reset world" msgstr "Welt zurücksetzen" #: src/game.cpp msgid "Delete world" msgstr "Welt löschen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "World retained. Characters remaining:%s" msgstr "Welt behalten. Verbleibende Protagonisten:%s" #: src/game.cpp msgid "Wait till you wake up..." msgstr "Warte, bis du aufwachst…" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s. Auto-move canceled" msgstr "%s. Automatische Fortbewegung abgebrochen" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s (Case Sensitive)" msgstr "%s %s (Groß-/Kleinschreibung wichtig)" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "cancel_activity_or_ignore_query" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The weather changed to %s!" msgstr "Das Wetter ist nun: %s." #: src/game.cpp src/player_hardcoded_effects.cpp #, c-format msgid "You see %s approaching!" msgstr "Du siehst %s sich annähern!" #: src/game.cpp msgid "Confirm:" msgstr "Bestätige:" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "activate" msgstr "aktivieren" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "read" msgstr "lesen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "eat" msgstr "essen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "wear" msgstr "anziehen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "wield" msgstr "halten" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "throw" msgstr "werfen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "change side" msgstr "Seite wechseln" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "take off" msgstr "ausziehen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "drop" msgstr "fallen lassen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "unload" msgstr "entladen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "reload" msgstr "nachladen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "part reload" msgstr "teilweise nachladen" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "mend" msgstr "beheben" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "disassemble" msgstr "demontieren" #: src/game.cpp msgctxt "action" msgid "reassign" msgstr "neuzuweisen" #: src/game.cpp msgid "Autopickup" msgstr "Auto-Aufheben" #: src/game.cpp #, c-format msgid "'%s' added to character pickup rules." msgstr "»%s« zu den Aufheberegeln hinzugefügt." #: src/game.cpp #, c-format msgid "'%s' removed from character pickup rules." msgstr "»%s« von den Aufheberegeln entfernt." #: src/game.cpp msgid "Move North" msgstr "Nordwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move Northeast" msgstr "Nordostwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move East" msgstr "Ostwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move Southeast" msgstr "Südostwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move South" msgstr "Südwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move Southwest" msgstr "Südwestwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move West" msgstr "Westwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Move Northwest" msgstr "Nordwestwärts bewegen" #: src/game.cpp msgid "Descend Stairs" msgstr "Treppen hinabsteigen" #: src/game.cpp msgid "Ascend Stairs" msgstr "Treppen hochsteigen" #: src/game.cpp msgid "Nothing relevant here." msgstr "Hier ist nichts relevantes." #: src/game.cpp msgid "You are not wielding a ranged weapon." msgstr "Du hälst keine Fernwaffe." #: src/game.cpp msgid "Watch the last moments of your life...?" msgstr "Willst du die letzten Augenblicke deines Lebens sehen?" #: src/game.cpp msgid "Loading files" msgstr "Dateien laden" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Applying legacy migration (%s %i/%i)" msgstr "Altlastenmigration wird angewandt (%s %i/%i)" #: src/game.cpp msgid "factions data" msgstr "Fraktionsdaten" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Failed to save the maps: %s" msgstr "Konnte Karten nicht speichern: %s" #: src/game.cpp msgid "player data" msgstr "Spielerdaten" #: src/game.cpp msgid "weather state" msgstr "Wetterzustand" #: src/game.cpp msgid "player memorial" msgstr "Spielerdenkmal" #: src/game.cpp msgid "quick shortcuts" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "uistate data" msgstr "uistate-Daten" #: src/game.cpp msgid "Failed to save game data" msgstr "Spieldaten konnten nicht gespeichert werden" #: src/game.cpp msgid "Debug Functions - Using these is CHEATING!" msgstr "Debug-Funktionen: Diese zu benutzen ist MOGELN!" #: src/game.cpp msgid "Wish for an item" msgstr "Gegenstand wünschen" #: src/game.cpp msgid "Teleport - Short Range" msgstr "Teleportation – kurze Entfernung" #: src/game.cpp msgid "Teleport - Long Range" msgstr "Teleportation – weite Entfernung" #: src/game.cpp msgid "Reveal map" msgstr "Karte aufdecken" #: src/game.cpp msgid "Spawn NPC" msgstr "NPC erschaffen" #: src/game.cpp msgid "Spawn Monster" msgstr "Monster erschaffen" #: src/game.cpp msgid "Check game state..." msgstr "Spielzustand überprüfen" #: src/game.cpp msgid "Kill NPCs" msgstr "NPCs töten" #: src/game.cpp msgid "Mutate" msgstr "Mutieren" #: src/game.cpp msgid "Spawn a vehicle" msgstr "Ein Fahrzeug erschaffen" #: src/game.cpp msgid "Change all skills" msgstr "Alle Fertigkeiten verändern" #: src/game.cpp msgid "Learn all melee styles" msgstr "Alle Nahkampftechniken erlernen" #: src/game.cpp msgid "Unlock all recipes" msgstr "Alle Rezepte freischalten" #: src/game.cpp msgid "Edit player/NPC" msgstr "Spieler/NPC bearbeiten" #: src/game.cpp msgid "Spawn Artifact" msgstr "Artefakt erschaffen" #: src/game.cpp msgid "Spawn Clairvoyance Artifact" msgstr "Hellseherartefakt erschaffen" #: src/game.cpp msgid "Map editor" msgstr "Karteneditor" #: src/game.cpp msgid "Change weather" msgstr "Wetter ändern" #: src/game.cpp msgid "Kill all monsters" msgstr "Alle Monster töten" #: src/game.cpp msgid "Display hordes" msgstr "Horden zeigen" #: src/game.cpp msgid "Test Item Group" msgstr "Gegenstandsgruppen testen" #: src/game.cpp msgid "Damage Self" msgstr "Selbstschaden" #: src/game.cpp msgid "Show Sound Clustering" msgstr "Geräuschgruppierung zeigen" #: src/game.cpp msgid "Lua Console" msgstr "Lua-Konsole" #: src/game.cpp msgid "Display weather" msgstr "Wetter anzeigen" #: src/game.cpp msgid "Display overmap scents" msgstr "Oberkartengerüche zeigen" #: src/game.cpp msgid "Change time" msgstr "Zeit ändern" #: src/game.cpp msgid "Set automove route" msgstr "Autobewegen-Route zeigen" #: src/game.cpp msgid "Show mutation category levels" msgstr "Mutationskategorienlevels zeigen" #: src/game.cpp msgid "Overmap editor" msgstr "Oberkarten-Editor" #: src/game.cpp msgid "Draw benchmark (5 seconds)" msgstr "Zeichnen-Benchmark (5 Sekunden)" #: src/game.cpp msgid "Teleport - Adjacent overmap" msgstr "Teleportieren – Benachbarte Oberkarte" #: src/game.cpp msgid "Test trait group" msgstr "Wesenszuggruppe testen" #: src/game.cpp msgid "Show debug message" msgstr "Debug-Nachricht anzeigen" #: src/game.cpp msgid "Crash game (test crash handling)" msgstr "Spiel-Absturz (Test-Absturz-Handhabung)" #: src/game.cpp msgid "Quit to Main Menu" msgstr "Zurück zum Hauptmenü" #: src/game.cpp msgid "Current overmap revealed." msgstr "Aktuelle Oberkarte aufgedeckt." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Location %d:%d in %d:%d, %s\n" msgstr "Ort: %d:%d in %d:%d, %s\n" #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Current turn: %d.\n" "%s\n" msgstr "" "Aktueller Zug: %d.\n" "%s\n" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%d creature exists.\n" msgid_plural "%d creatures exist.\n" msgstr[0] "%d Kreaturen existiert.\n" msgstr[1] "%d Kreaturen existieren.\n" #: src/game.cpp msgid "NPCs are going to spawn." msgstr "NPCs tauchen in Kürze auf." #: src/game.cpp msgid "NPCs are NOT going to spawn." msgstr "NPCs tauchen in Kürze NICHT auf." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s: map ( %d:%d ) pos ( %d:%d )" msgstr "%s: Karte (%d:%d) Pos. (%d:%d)" #: src/game.cpp #, c-format msgid "(you: %d:%d)" msgstr "(du: %d:%d)" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s's head implodes!" msgstr "Der Kopf von %s implodiert!" #: src/game.cpp msgid "Choose vehicle to spawn" msgstr "Von welchem Typ soll das Fahrzeug sein?" #. ~ Menu entry in vehicle wish menu: 1st string: displayed name, 2nd string: #. internal name of vehicle #: src/game.cpp #, c-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: src/game.cpp msgid "Martial arts debug." msgstr "Kampfkünste-Debug." #: src/game.cpp msgid "Your eyes blink rapidly as knowledge floods your brain." msgstr "" "Deine Augen zwinkern sehr schnell, während das Wissen dein Hirn flutet." #: src/game.cpp msgid "You now know a lot more than just 10 styles of kung fu." msgstr "Nun beherrscht du deutlich mehr als nur 10 Kung-Fu-Techniken." #: src/game.cpp msgid "Recipe debug." msgstr "Rezept-Debug." #: src/game.cpp msgid "You know how to craft that now." msgstr "Nun weißt du, wie man es herstellt." #: src/game.cpp msgid "Select new weather pattern:" msgstr "Wähle ein neues Wettermuster:" #: src/game.cpp msgid "Disable weather forcing" msgstr "Wettererzwingung abschalten" #: src/game.cpp msgid "Keep normal weather patterns" msgstr "Normale Wettermuster behalten" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Damage self for how much? hp: %d" msgstr "Dich selbst um wieviel verletzen? TP: %d" #: src/game.cpp msgid "This binary was not compiled with tiles support." msgstr "Dieses Programm wurde nicht mit Kachel-Unterstützung kompiliert." #: src/game.cpp msgid "year" msgstr "Jahr" #: src/game.cpp msgid "season" msgstr "Jahreszeit" #: src/game.cpp msgid "day" msgstr "Tag" #: src/game.cpp msgid "hour" msgstr "Stunde" #: src/game.cpp msgid "minute" msgstr "Minute" #: src/game.cpp src/martialarts.cpp src/martialarts.cpp msgid "turn" msgid_plural "turns" msgstr[0] "Zug" msgstr[1] "Züge" #: src/game.cpp msgid "Set year to?" msgstr "Welches Jahr?" #: src/game.cpp msgid "Set season to? (0 = spring)" msgstr "Welche Jahreszeit? (0 = Frühling)" #: src/game.cpp msgid "Set days to?" msgstr "Welcher Tag?" #: src/game.cpp msgid "Set hour to?" msgstr "Welche Stunde?" #: src/game.cpp msgid "Set minute to?" msgstr "Welche Minute?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Set turn to? (One day is %i turns)" msgstr "Zug setzen auf? (Ein Tag entspricht %i Zügen)" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Drew %d times in %.3f seconds. (%.3f fps average)" msgstr "%d mal in %.3f Sekunden gezeichnet (FPS-Durchschnitt: %.3f)" #: src/game.cpp msgid "" "Quit without saving? This may cause issues such as duplicated or missing " "items and vehicles!" msgstr "" "Beenden ohne Speichern? Das könnte zu Problemen führen, wie z.B. duplizierte" " oder fehlende Gegenstände und Fahrzeuge!" #: src/game.cpp msgid "You haven't killed any monsters yet!" msgstr "Du hast bisher keine Monster getötet!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "KILL COUNT: %d" msgstr "TODESZÄHLER: %d" #: src/game.cpp msgid " You are forgotten among the billions lost in the cataclysm..." msgstr " Du wirst vergessen unter den Billionen Toten der Apokalypse …" #: src/game.cpp msgid "" " Locked in an endless battle, the Old Guard was forced to consolidate " "their resources in a handful of fortified bases along the coast. Without " "the men or material to rebuild, the soldiers that remained lost all hope..." msgstr "" " Gefangen in einem endlosen Kampf war die Alte Garde gezwungen, ihre " "Rohstoffe in eine Handvoll aus befestigten Basen an der Küste zu stecken. " "Ohne die Leute oder das Material zum Wiederaufbau verloren die verbliebenen " "Soldaten jede Hoffnung …" #: src/game.cpp msgid "" " The steadfastness of individual survivors after the cataclysm impressed " "the tattered remains of the once glorious union. Spurred on by small " "successes, a number of operations to re-secure facilities met with limited " "success. Forced to eventually consolidate to large bases, the Old Guard " "left these facilities in the hands of the few survivors that remained. As " "the years past, little materialized from the hopes of rebuilding " "civilization..." msgstr "" " Die Standhaftigkeit individueller Überlebenden nach der Apokalypse " "beeindruckte die zerrissenen Überbleibsel der einst glorreichen Union. " "Angespornt von kleinen Erfolgen war eine Reihe von Vorhaben, um " "Einrichtungen zurückzuerobern, begrenzt erfolgreich. Gezwungen, sich " "schließlich in größeren Basen zu vereinigen, überließ die Alte Garde diese " "Einrichtungen den wenigen Überlebenden, die verblieben. Als die Jahre " "verstrichen, hat sich wenig von den Hoffnungen, die Zivilisation wieder " "aufzubauen, bewahrheitet." #: src/game.cpp msgid "" " Life in the refugee shelter deteriorated as food shortages and disease " "destroyed any hope of maintaining a civilized enclave. The merchants and " "craftsmen dispersed to found new colonies but most became victims of " "marauding bandits. Those who survived never found a place to call home..." msgstr "" " Das Leben im Flüchtlingslager verschlechterte sich, da " "Lebensmittelknappheiten und Krankheit jede Hoffnung der Aufrechterhaltung " "einer zivilisierten Enklave zunichte machten. Die Händler und Handwerker " "verteilten sich, um neue Kolonien zu gründen, aber die meisten wurden Opfer " "räuberischer Banditen. Die Überlebenden konnten niemals einen Ort, den sie " "Zuhause nennen konnten, finden." #: src/game.cpp msgid "" " The Free Merchants struggled for years to keep themselves fed but their " "once profitable trade routes were plundered by bandits and thugs. In " "squalor and filth the first generations born after the cataclysm are told " "stories of the old days when food was abundant and the children were allowed" " to play in the sun..." msgstr "" " Seit Jahren kämpften die Freien Händer darum, sich selbst zu ernähren, " "aber ihre einstmals profitablen Handelsrouten wurden von Banditen und Rowdys" " geplündert. Im Elend und Dreck wurden den ersten Generationen, die nach der" " Apokalypse geboren wurden, Geschichten der alten Tage erzählt, als Nahrung " "noch zahlreich war und Kindern noch erlaubt war, in der Sonne zu spielen." #: src/game.cpp msgid "" " The fledgling outpost was abandoned a few months later. The external " "threats combined with low crop yields caused the Free Merchants to withdraw " "their support. When the exhausted migrants returned to the refugee center " "they were turned away to face the world on their own." msgstr "" " Der junge Außenposten wurde ein paar Monate später verlassen. Die " "äußeren Gefahren im Zusammenspiel mit niedrigen Ernteerträgen bewegten die " "Freien Händler dazu, ihre Unterstützung einzustellen. Als die erschöpften " "Migranten zum Flüchtlingslager zurückkehrten, wurden sie abgewiesen und " "mussten der Welt auf eigene Faust entgegenstehen." #: src/game.cpp msgid "" " The commune continued to grow rapidly through the years despite constant" " external threat. While maintaining a reputation as a haven for all law-" "abiding citizens, the commune's leadership remained loyal to the interests " "of the Free Merchants. Hard labor for little reward remained the price to " "be paid for those who sought the safety of the community." msgstr "" " Die Kommune wuchs über die Jahre weiterhin rasant an, trotz der " "ständigen äußeren Gefahren. Während sie einen Ruf als Zufluchtsort für alle " "gesetzestreue Bürger hegte, blieb die Führung der Kommune loyal gegenüber " "der Interessen der Freien Händer. Harte Arbeit für wenig Lohn blieb der " "Preis für diejenigen, die die Sicherheit der Gemeinschaft suchten." #: src/game.cpp msgid "" " The lone bands of survivors who wandered the now alien world dwindled in" " number through the years. Unable to compete with the growing number of " "monstrosities that had adapted to live in their world, those who did survive" " lived in dejected poverty and hopelessness..." msgstr "" " Die vereinzelten Banden der Überlebenden, welche in der nun fremden Welt" " umherwanderten, wurden über den Jahren immer weniger. Unfähig, mit der " "wachsenden Anzahl an Ungeheuern, die sich der neuen Welt angepasst hatten, " "fertig zu werden, leben die, die überlebt hatten, in deprimierender Armut " "und Hoffnungslosigkeit." #: src/game.cpp msgid "" " The scavengers who flourished in the opening days of the cataclysm found" " an ever increasing challenge in finding and maintaining equipment from the " "old world. Enormous hordes made cities impossible to enter while new " "eldritch horrors appeared mysteriously near old research labs. But on the " "fringes of where civilization once ended, bands of hunter-gatherers began to" " adopt agrarian lifestyles in fortified enclaves..." msgstr "" " Die Sammler, die in den frühen Tagen der Apokalypse florierten, hatten " "es immer schwieriger, Ausrüstungen aus der alten Welt zu finden und instand " "zu halten. Enorme Horden machten es unmöglich, Städte zu betreten, während " "neue unheimliche Schrecken auf mysteriöse Weise in der Nähe von " "Forschungslaboren auftauchten. Aber an den Ränden der Orte, in denen die " "Zivilisation einst aufhörte, begannen sich Banden aus Jägern und Sammlern " "einem landwirtschaftlichen Lebensstil in befestigten Enklaven anzupassen." #: src/game.cpp msgid "" " The raiders grew more powerful than any other faction as attrition " "destroyed the Old Guard. The ruthless men and women who banded together to " "rob refugees and pillage settlements soon found themselves without enough " "victims to survive. The Hell's Raiders were eventually destroyed when " "infighting erupted into civil war but there were few survivors left to " "celebrate their destruction." msgstr "" " Die Räuber wurden mächtiger als jede andere Fraktion, während die Alte " "Garde durch Zermürbung zerstört wurde. Die rücksichtslosen Männer und " "Frauen, welche sich zusammengerottet haben, um Flüchtlinge auszurauben und " "Siedlungen auszulündern hatten bald das Problem, nicht mehr genügend Opfer " "zu finden, um zu überleben. Die Höllenräufer wurden letztlich zerstört, als " "interne Machtkämpfe in einen Bürgerkrieg eskalierten, aber ein paar " "Überlebende verblieben, um ihre Zerstörung zu feiern." #: src/game.cpp msgid "" " Fueled by drugs and rage, the Hell's Raiders fought tooth and nail to " "overthrow the last strongholds of the Old Guard. The costly victories " "brought the warlords abundant territory and slaves but little in the way of " "stability. Within weeks, infighting led to civil war as tribes vied for " "leadership of the faction. When only one warlord finally secured control, " "there was nothing left to fight for... just endless cities full of the dead." msgstr "" " Angetrieben von Drogen und Zorn kämpften die Höllenräuber mit aller " "Macht, um die letzten Festungen der Alten Garde zu stürzen. Die teuren Siege" " brachten den Kriegstreibern reichlich Territoritum und Sklaven, aber wenig " "Stabilität. Innerhalb von Wochen führten interne Machtkämpfe zu einen " "Bürgerkrieg, als Stämme um die Führung der Fraktion kämpften. Als nur noch " "ein Kriegsherr endlich die Macht an sich gerissen hat, gab es nichts mehr, " "für das es wert war, zu kämpfen … Nur endlos viele Städte voller Tote." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your overmap position: %d, %d, %d" msgstr "Deine Position auf der Oberkarte: %d; %d; %d" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your local position: %d, %d, %d" msgstr "Deine lokale Position: %d; %d; %d" #: src/game.cpp msgid "Time: ???" msgstr "Zeit: ???" #: src/game.cpp msgid "Underground" msgstr "Unterirdisch" #: src/game.cpp msgid "Weather:" msgstr "Wetter:" #: src/game.cpp msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Moon %s" msgstr "Mond %s" #: src/game.cpp msgid "Lighting:" msgstr "Beleuchtung:" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s, day %d" msgstr "%s,%2d. Tag" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s spotted!" msgstr "%s aufgespürt!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "We have detected a %s - an enemy of the Mycus!" msgstr "Wir haben %s erfasst – Feind des Mykus!" #: src/game.cpp msgid "Our fibers strain with renewed wrath!" msgstr "Unsere Fasern werden mit neuem Zorn gedehnt!" #: src/game.cpp msgid "Hostile survivor spotted!" msgstr "Feindlichen Überlebenden aufgespürt!" #: src/game.cpp msgid "Monsters spotted!" msgstr "Monster aufgespürt!" #: src/game.cpp msgid "East:" msgstr "Ost:" #: src/game.cpp msgid "NE:" msgstr "NO:" #: src/game.cpp msgid "North:" msgstr "Nord:" #: src/game.cpp msgid "SE:" msgstr "SO:" #: src/game.cpp msgid "NW:" msgstr "NW:" #: src/game.cpp msgid "SW:" msgstr "SW:" #: src/game.cpp msgid "South:" msgstr "Süd:" #: src/game.cpp msgid "West:" msgstr "West:" #: src/game.cpp msgid "Your motion alarm goes off!" msgstr "Dein Bewegungssensor schlägt Alarm!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s's brain explodes!" msgstr "Das Gehirn von %s explodiert!" #: src/game.cpp msgid "a huge boom!" msgstr "einen riesigen Bumm!" #: src/game.cpp src/ranged.cpp msgid "Crack!" msgstr "»Knacks!«." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s is caught in the shockwave!" msgstr "%s ist von der Druckwelle erfasst!" #: src/game.cpp msgid "You're caught in the shockwave!" msgstr "Du bist von der Druckwelle erfasst!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Nothing at (%d,%d,%d) to knockback!" msgstr "Nichts auf (%d;%d;%d) zum Wegstoßen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s was stunned!" msgstr "%s wurde benommen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s slammed into an obstacle!" msgstr "%s rammte in ein Hindernis!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s collided with something else and sent it flying!" msgstr "%s kollidierte mit etwas anderem und schickte es fliegen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent him flying!" msgstr "%s kollidierte mit etwas anderem und schickte ihn fliegen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s collided with someone else and sent her flying!" msgstr "%s kollidierte mit jemand anderem und schickte sie fliegen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s collided with you and sent you flying!" msgstr "%s kollidierte mit dir und schickte dich fliegen!" #: src/game.cpp src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %s drowns!" msgstr "Der %s ertrinkt!" #: src/game.cpp src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %s flops around and dies!" msgstr "Der %s plumpst herum und stirbt." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s collided with you, and barely dislodges your tentacles!" msgstr "%s kollidiert mit dir und schüttelt knapp deine Tentakeln ab." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You were stunned for %d turn!" msgid_plural "You were stunned for %d turns!" msgstr[0] "Du wurdest für %d Zug betäubt!" msgstr[1] "Du wurdest für %d Züge betäubt!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You were stunned AGAIN for %d turn!" msgid_plural "You were stunned AGAIN for %d turns!" msgstr[0] "Du wurdest ERNEUT für %d Zug betäubt!" msgstr[1] "Du wurdest ERNEUT für %d Züge betäubt!" #: src/game.cpp msgid "You collided with something and sent it flying!" msgstr "Du kollidiertest mit etwas und hast es fliegen geschickt!" #: src/game.cpp msgid "You collided with someone and sent him flying!" msgstr "Du kollidiertest mit jemanden und hast ihn fliegen geschickt!" #: src/game.cpp msgid "You collided with someone and sent her flying!" msgstr "Du kollidiertest mit jemanden und hast sie fliegen geschickt!" #: src/game.cpp msgid "You can not read a computer screen!" msgstr "Du kannst nicht von einem Computerbildschirm lesen." #: src/game.cpp msgid "You can not see a computer screen!" msgstr "Du kannst einen Computerbildschirm nicht sehen!" #: src/game.cpp src/iuse.cpp msgid "You'll need to put on reading glasses before you can see the screen." msgstr "" "Du musst zuerst eine Lesebrille aufsetzen, bevor du vom Bildschirm lesen " "kannst." #: src/game.cpp msgid "The console doesn't display anything coherent." msgstr "Die Konsole zeigt nichts Verständliches an." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s sparks and begins searching for a target!" msgstr "%s sprüht Funken und fängt an, nach einem Ziel zu suchen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is rendered non-functional!" msgstr "%s wurde kaputt gemacht!" #: src/game.cpp msgid "The card reader is rendered non-functional." msgstr "Der Kartenleser wurde kaputt gemacht." #: src/game.cpp msgid "The nearby doors slide open!" msgstr "Die naheleigenden Türen gehen auf." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s beeps erratically and deactivates!" msgstr "%s piept unstet und deaktiviert sich!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The EMP blast fries the %s!" msgstr "Der EMP brutzelt den %s!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s's electrical field momentarily goes out!" msgstr "Das elektische Feld von %s geht für einen Moment lang aus!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s's disabled electrical field reverses polarity!" msgstr "" #: src/game.cpp #, c-format msgid "It takes %d damage." msgstr "" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is unaffected by the EMP blast." msgstr "%s ist von dem EMP nicht betroffen." #: src/game.cpp msgid "The EMP blast drains your power." msgstr "Der EMP saugt deine Energie aus." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s on your wrists spark briefly, then release your hands!" msgstr "" "Die %s auf deinen Handgelenken sprühen kurz Funken, dann lassen sie deine " "Hände los!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits the %2$s." msgstr "%1$s trifft %2$s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s hits you." msgstr "%s trifft dich." #: src/game.cpp #, c-format msgid "A %s shatters!" msgstr "1 %s zerbricht!" #: src/game.cpp msgid "Something shatters!" msgstr "Irgendetwas zerbricht!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You dive from the %s." msgstr "Du springst von %s." #: src/game.cpp src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You take control of the %s." msgstr "Du erlangst die Kontrolle über %s." #: src/game.cpp msgid "Control vehicle where?" msgstr "Wo soll ein Fahrzeug gesteuert werden?" #: src/game.cpp msgid "No vehicle there." msgstr "Dort ist kein Fahrzeug." #: src/game.cpp msgid "zombie slave" msgstr "Zombiesklave " #: src/game.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "What to do with your %s?" msgstr "Was soll mit %s getan werden?" #: src/game.cpp msgid "Swap positions" msgstr "Positionen vertauschen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Push %s" msgstr "%s schieben" #: src/game.cpp msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: src/game.cpp msgid "Place items into bag" msgstr "Gegenstände in Tasche ablegen" #: src/game.cpp msgid "Drop all items" msgstr "Alle Gegenstände fallenlassen" #: src/game.cpp msgid "Attach bag" msgstr "Tasche anbringen" #: src/game.cpp msgid "Untie" msgstr "Abbinden" #: src/game.cpp msgid "Tie" msgstr "Anbinden" #: src/game.cpp msgid "You need a short rope" msgstr "Du brauchst ein kurzes Seil" #: src/game.cpp msgid "Tear out pheromone ball" msgstr "Pheromonball ausreißen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Milk %s" msgstr "%s melken" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You swap positions with your %s." msgstr "Du vertauschst die Positionen mit %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You fail to budge your %s!" msgstr "Du schaffst es nicht, dein %s zu schieben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You pushed the %s." msgstr "Du hast %s geschoben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You pushed the %s, but it resisted." msgstr "Du hast %s geschoben, aber es wehrte sich." #: src/game.cpp msgid "Enter new pet name:" msgstr "Gib einen neuen Haustiernamen ein:" #: src/game.cpp msgid "Bag item" msgstr "Gegenstand einpacken" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You mount the %1$s on your %2$s, ready to store gear." msgstr "Du befestigst %1$s an %2$s, bereit, um Zeugs zu lagern." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You dump the contents of the %s's bag on the ground." msgstr "Du schmeißst die Inhalte von %ss Tasche auf den Boden." #: src/game.cpp #, c-format msgid "There is no container on your %s to put things in!" msgstr "Es gibt keinen Behälter auf deinem %s, um Sachen einzulagern!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%1$s is overburdened. You can't transfer your %2$s." msgstr "%1$s ist überlastet. Du kannst %2$s nicht transferieren." #: src/game.cpp #, c-format msgid "There's no room in your %1$s's %2$s for that, it's too bulky!" msgstr "Dafür gibt es keinen in deines %1$s %2$s, es ist zu sperrig!" #: src/game.cpp msgid "Really kill the zombie slave?" msgstr "Den Zombiesklaven wirklich töten?" #: src/game.cpp msgid "You tear out the pheromone ball from the zombie slave." msgstr "Du reißt dem Pheromonball aus dem Zombiesklaven aus." #: src/game.cpp #, c-format msgid "What to do with %s?" msgstr "Was soll mit %s getan werden?" #: src/game.cpp msgid "Talk" msgstr "Ansprechen" #: src/game.cpp msgid "Push away" msgstr "Wegschieben" #: src/game.cpp msgid "Examine wounds" msgstr "Wunden untersuchen" #: src/game.cpp msgid "Use item on" msgstr "Gegenstand benutzen auf" #: src/game.cpp msgid "Sort armor" msgstr "Kleidung sortieren" #: src/game.cpp src/martialarts.cpp msgid "Attack" msgstr "Angreifen" #: src/game.cpp msgid "Steal" msgstr "Stehlen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You swap places with %s." msgstr "Du vertauschst die Plätze mit %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s moves out of the way." msgstr "%s geht aus dem Weg." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s has nowhere to go!" msgstr "%s kann nirgendwo hingehen!" #: src/game.cpp msgid "Limbs of: " msgstr "Körperteile von: " #: src/game.cpp msgid "Use which item?" msgstr "Welchen Gegenstand benutzen?" #: src/game.cpp src/iuse.cpp msgid "Never mind" msgstr "Vergiss es" #: src/game.cpp src/npctalk.cpp msgid "You may be attacked! Proceed?" msgstr "Du könntest angegriffen werden! Weitermachen?" #: src/game.cpp msgid "Examine where?" msgstr "Wo soll etwas untersucht werden?" #: src/game.cpp msgid "There is a fire here." msgstr "Hier ist ein Feuer." #: src/game.cpp msgid "It's too big and unpredictable to evaluate how long it will last." msgstr "" "Es ist zu groß und unberechenbar, um zu beurteilen, wie lange es brennen " "wird." #: src/game.cpp msgid "It's going to go out soon without extra fuel." msgstr "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es bald ausgehen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Without extra fuel it might burn yet for %s, but might also go out sooner." msgstr "" "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es noch für %s brennen. Es könnte aber " "auch schon früher ausgehen." #: src/game.cpp msgid "" "It's quite decent and looks like it'll burn for a bit without extra fuel." msgstr "" "Sieht ziemlich anständig aus und wird ohne zusätzlichen Brennstoff ein " "bisschen weiterbrennen." #: src/game.cpp msgid "It looks solid, and will burn for a few hours without extra fuel." msgstr "" "Sieht solide aus und wird ohne zusätzlichen Brennstoff für einige Stunden " "weiterbrennen." #: src/game.cpp msgid "" "It's very well supplied and even without extra fuel might burn for at least " "a part of a day." msgstr "" "Es ist sehr gut versorgt und könnte auch ohne zusätzlichen Brennstoff für " "mehrere Stunden weiterbrennen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Without extra fuel it will burn for %s." msgstr "Ohne zusätzlichen Brennstoff wird es weiterbrennen für: %s" #: src/game.cpp msgid "You can't do that while driving." msgstr "Das kannst du nicht während der Fahrt machen." #: src/game.cpp msgid "You can't do that on a moving vehicle." msgstr "Das kannst du nicht auf einem fahrenden Fahrzeug tun." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is too unstable to remove anything." msgstr "%s ist zu instabil, um irgendetwas zu entfernen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is firmly sealed." msgstr "%s ist fest verschlossen." #: src/game.cpp src/iexamine.cpp msgid "It is empty." msgstr "Es ist leer." #: src/game.cpp msgid "Peek where?" msgstr "Wohin linsen?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You heard %s from here." msgstr "Von hier aus hörtest du %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You heard %s from above." msgstr "Von oben hörtest du %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You heard %s from below." msgstr "Von unten hörtest du %s." #: src/game.cpp msgid "Clearly visible." msgstr "Klar sichtbar." #: src/game.cpp msgid "A bright pink blur." msgstr "Ein helle rosane Vertrübung." #: src/game.cpp msgid "A pink blur." msgstr "Eine rosane Vertrübung" #: src/game.cpp msgid "Darkness." msgstr "Dunkelheit." #: src/game.cpp msgid "Bright light." msgstr "Helles Licht." #: src/game.cpp msgid "Unseen." msgstr "Unsichtbar." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s; Impassable" msgstr "%s; unpassierbar" #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s; Movement cost %d" msgstr "%s; Bewegungskosten: %d" #: src/game.cpp msgid "Lighting: " msgstr "Beleuchtung: " #: src/game.cpp #, c-format msgid "Sign: %s" msgstr "Schild: »%s«" #: src/game.cpp msgid "Sign: ???" msgstr "Schild: ???" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Below: %s; No support" msgstr "Unten: %s; nicht gestützt" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Below: %s; Walkable" msgstr "Unten: %s; begehbar" #: src/game.cpp msgid "You cannot see what is inside of it." msgstr "Du kannst nicht sehen, was darin ist." #: src/game.cpp msgid "There's something there, but you can't see what it is." msgstr "Da ist etwas, aber du kannst nicht erkennen, was es ist." #: src/game.cpp msgid "More items here..." msgstr "Hier sind noch mehr Gegenstände …" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "%s is the name of the item. %d is the quantity of that item." msgid "%s [%d]" msgstr "%s [%d]" #: src/game.cpp msgid "how all / hide distant" msgstr ":Zeige alle/verstecke entfernte" #: src/game.cpp msgid "ap" msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Zones manager" msgstr "Zonenverwaltung" #: src/game.cpp msgid "Select first point." msgstr "Ersten Punkt auswählen." #: src/game.cpp msgid "Select second point." msgstr "Zweiten Punkt auswählen." #: src/game.cpp msgid "What do you want to change:" msgstr "Was willst du ändern?:" #: src/game.cpp msgid "Edit name" msgstr "Namen bearbeiten" #: src/game.cpp msgid "Edit type" msgstr "Typ bearbeiten" #: src/game.cpp msgid "Edit options" msgstr "Optionen bearbeiten" #: src/game.cpp msgid "Edit position" msgstr "Position bearbeiten" #: src/game.cpp msgid "No Zones defined." msgstr "Keine Zonen definiert." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Press %s to view extended description" msgstr "Drücke %s, um erw. Beschreibung zu sehen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Press %s to list items and monsters" msgstr "Drücke %s, um Ggnst. u. Monster aufzulisten" #. ~ "Fast Scroll" mark below the top right corner of the info window #: src/game.cpp msgid "F" msgstr "S" #: src/game.cpp msgid "You can't see that destination." msgstr "Du kannst dieses Ziel nicht sehen." #: src/game.cpp msgid "You can't travel there." msgstr "Du kannst nicht dorthin reisen." #: src/game.cpp src/init.cpp msgid "Items" msgstr "Gegenstände" #. ~ Sort type: distance. #: src/game.cpp msgid "ort: dist" msgstr "ort.: Entf." #. ~ Sort type: category. #: src/game.cpp msgid "ort: cat" msgstr "ort.: Kat." #: src/game.cpp msgid "eset" msgstr "ücksetzen" #: src/game.cpp msgid "xamine" msgstr "Untrsuchen" #: src/game.cpp msgid "ompare" msgstr "Vergleih" #: src/game.cpp msgid "ilter" msgstr "ilter" #: src/game.cpp msgid "<+/->Priority" msgstr "<+/->Prio." #: src/game.cpp msgid "You don't see any items or monsters around you!" msgstr "Du siehst keine Gegenstände oder Monster um dich herum!" #: src/game.cpp msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/game.cpp msgid "UP: history, CTRL-U: clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "Hoch: Protokoll, Strg-U: Zeile leeren, Esc: Abbruch, Eingabe: speichern" #: src/game.cpp msgid "High Priority:" msgstr "Hohe Priorität:" #: src/game.cpp msgid "UP: history, CTRL-U clear line, ESC: abort, ENTER: save" msgstr "" "Hoch: Protokoll, Strg-U: Zeile leeren, Esc: Abbruch, Eingabe: speichern" #: src/game.cpp msgid "Low Priority:" msgstr "Niedrige Priorität:" #: src/game.cpp msgid "HIGH PRIORITY" msgstr "HOHE PRIORITÄT" #: src/game.cpp msgid "LOW PRIORITY" msgstr "NIEDRIGE PRIORITÄT" #: src/game.cpp msgid "You don't see any items around you!" msgstr "Du siehst keine Dinge um dich herum!" #: src/game.cpp msgid "Monsters" msgstr "Monster" #: src/game.cpp msgid "You don't see any monsters around you!" msgstr "Du siehst keine Monster um dich herum!" #: src/game.cpp msgid "emove from safemode Blacklist" msgstr "Von Ausschlussliste entfenen" #: src/game.cpp msgid "dd to safemode Blacklist" msgstr "Zur usschlussliste hinzufügen" #: src/game.cpp msgid "to look around" msgstr "zum Umsehen" #: src/game.cpp msgid "to shoot" msgstr "zum Schießen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "What to do with the %s from %s?" msgstr "Was soll mit %s aus %s getan werden?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "What to do with the %s from the %s?" msgstr "Was soll mit %s von %s getan werden?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "What to do with the %s?" msgstr "Was soll mit %s getan werden?" #: src/game.cpp msgid "Consume it" msgstr "Trinken" #: src/game.cpp msgid "Pour into a container" msgstr "In einen Behälter füllen " #: src/game.cpp msgid "That's the same container!" msgstr "Das ist der selbe Behälter!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Fill nearby vehicle %s" msgstr "Nahestehendes Fahrzeug %s befüllen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Pour into an adjacent keg (%s)" msgstr "In benachbarten Krug (%s) schütten" #: src/game.cpp msgid "Pour on the ground" msgstr "Auf dem Boden schütten" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Clearing out the %s would take forever." msgstr "Es würde ewig dauern, %s zu leeren." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Pour %s where?" msgstr "Wohin %s verschütten?" #: src/game.cpp msgid "That's where you took it from!" msgstr "Das ist der Ort, von dem du es genommen hast!" #: src/game.cpp msgid "You can't pour there!" msgstr "Du kannst hier nichts verschütten!" #: src/game.cpp src/item.cpp #, c-format msgid "The %s froze solid before you could finish." msgstr "" #: src/game.cpp msgid "Drop where?" msgstr "Wohin ablegen?" #: src/game.cpp msgid "You can't effectively throw while you're in your shell." msgstr "Du kannst nicht gut werfen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/game.cpp msgid "Throw item" msgstr "Gegenstand werfen" #: src/game.cpp msgid "You don't have any items to throw." msgstr "Du hast keinerlei Gegenstände zum Werfen." #: src/game.cpp src/player.cpp msgid "You don't have that item." msgstr "Du hast diesen Gegenstand nicht." #: src/game.cpp msgid "That is too heavy to throw." msgstr "Dies ist zu schwer zum Werfen." #: src/game.cpp msgid "That's part of your body, you can't throw that!" msgstr "Dies ist ein Teil deines Körpers; du kannst es nicht werfen!" #: src/game.cpp msgid "You concentrate mightily, and your body obeys!" msgstr "Du bemühst dich sehr, dich zu konzentrieren und dein Körper gehorcht!" #: src/game.cpp msgid "You can't muster up the effort to throw anything..." msgstr "Du kannst nicht die Mühen aufbringen, um irgendwas zu werfen …" #: src/game.cpp msgid "Your eyes steel, and you raise your weapon!" msgstr "Deine Augen verstählen sich und du hebst deine Waffe hoch!" #: src/game.cpp msgid "You can't fire your weapon, it's too heavy..." msgstr "Du kannst deine Waffe nicht feuern, sie ist zu schwer …" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s must be attached to a gun, it can not be fired separately." msgstr "" "%s muss an einer Schusswaffe angebracht werden, es kann nicht für sich " "alleine gefeuert werden." #: src/game.cpp msgid "You can no longer fire." msgstr "Du kannst nicht mehr feuern." #: src/game.cpp msgid "You need a free arm to drive!" msgstr "Du brauchst einen freien Arm zum Fahren!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You need two free hands to fire your %s." msgstr "%s benötigt zwei freie Hände zum Feuern." #: src/game.cpp msgid "You need to reload!" msgstr "Du musst nachladen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your %s needs %i charges to fire!" msgstr "%s benötigt %i Ladungen zum Feuern!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "You need a UPS with at least %d charges or an advanced UPS with at least %d " "charges to fire that!" msgstr "" "Du brauchst eine Esz. mit wenigstens %d Ladungen oder eine fortgeschrittene " "Esz. mit wenigstens %d Ladungen, um dies zu feuern!" #: src/game.cpp msgid "" "You must stand near acceptable terrain or furniture to use this weapon. A " "table, a mound of dirt, a broken window, etc." msgstr "" "Du musst in der Nähe von akzeptablem Gelände oder einem Möbel stehen, um " "diese Waffe benutzen zu können. Ein Tisch, ein Erdhügel, ein zerbrochenes " "Menster, usw." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s can't be fired in its current state." msgstr "%s kann im momentanen Zustand nicht gefeuert werden." #. ~ Name and number of items listed for cutting up #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "Cut up %s (%d)" msgstr "Aufschneiden %s (%d)" #. ~ Name, number of items and time to complete disassembling #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "butchery menu" msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: src/game.cpp msgid "You can't butcher while driving!" msgstr "Du kannst beim Fahren nicht schlachten!" #: src/game.cpp msgid "You don't have a butchering tool." msgstr "Du hast keinen scharfen Gegenstand, mit dem du schlachten könntest." #: src/game.cpp msgid "There are no corpses here to butcher." msgstr "Hier sind keine Leichen zum Schlachten." #: src/game.cpp msgid "You can't access the items here." msgstr "Du kannst nicht auf diese Gegenstände zugreifen." #: src/game.cpp msgid "You don't have the necessary tools to disassemble any items here." msgstr "" "Du hast nicht die notwendigen Werkzeuge, um diese Gegenstände auseinander zu" " bauen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see %s nearby! Start butchering anyway?" msgstr "In der Nähe siehst du ein %s! Trotzdem mit dem Schlachten anfangen?" #: src/game.cpp msgid "Choose corpse to butcher / item to disassemble" msgstr "Leiche zum Schlachten bzw. Gegenstand zum Demontieren auswählen" #: src/game.cpp msgid "Quick butcher everything" msgstr "Alles schnell-schlachten" #: src/game.cpp msgid "Disassemble everything once" msgstr "Alles einmal demontieren" #: src/game.cpp msgid "Disassemble everything" msgstr "Alles demontieren" #: src/game.cpp msgid "Cut up everything" msgstr "Alles aufschneiden" #: src/game.cpp msgid "" "You are not in the mood and the prospect of guts and blood on your hands " "convinces you to turn away." msgstr "" "Du bist nicht in der Stimmung und die Aussicht auf Gedärme und Blut an " "deinen Händen überzeugt dich, dich wegzudrehen." #: src/game.cpp msgid "" "You are not in the mood and the prospect of work stops you before you begin." msgstr "" "Du bist nicht in der Stimmung und die Aussicht auf Arbeit hält dich davon " "ab, bevor du angefangen hast." #: src/game.cpp msgid "Choose type of butchery:" msgstr "Wähle die Art der Schlachtung:" #: src/game.cpp msgid "Quick butchery" msgstr "Schnellschlachtung" #: src/game.cpp msgid "" "This technique is used when you are in a hurry, but still want to harvest " "something from the corpse. Yields are lower as you don't try to be precise," " but it's useful if you don't want to set up a workshop. Prevents zombies " "from raising." msgstr "" "Diese Technik wird verwendet, wenn du es eilig hast, aber trotzdem etwas von" " der Leiche erbeuten willst. Die Ausbeute ist geringer als bei der " "Vollschlachtung, da du nicht versuchst, besonders präzise zu sein, aber sie " "ist dennoch brauchbar, besonders dann, wenn du keine Schlachtstation " "einrichten möchtest. Verhindert auch das Wiederbeleben von Zombies." #: src/game.cpp msgid "Full butchery" msgstr "Vollschlachtung" #: src/game.cpp msgid "" "This technique is used to properly butcher a corpse, and requires a rope & a" " tree or a butchering rack, a flat surface (for ex. a table, a leather tarp," " etc.) and good tools. Yields are plentiful and varied, but it is time " "consuming." msgstr "" "Diese Technik wird verwendet, um eine Leiche ordnungsgemäß zu schlachten und" " benötigt ein Seil und einen Baum oder ein Schlachtgestell, eine flache " "Unterlage (z.B. einen Tisch, eine Lederplane usw.) und gutes Werkzeug. Die " "Ausbeute ist üppig und abwechslungsreich, aber der Vorgang ist zeitraubend." #: src/game.cpp msgid "Field dress corpse" msgstr "Leiche ausnehmen" #: src/game.cpp msgid "" "Technique that involves removing internal organs and viscera to protect the " "corpse from rotting from inside. Yields internal organs. Carcass will be " "lighter and will stay fresh longer. Can be combined with other methods for " "better effects." msgstr "" "Technik, bei der die inneren Organe und Eingeweide entfernt werden, um die " "Leiche vor der Verrottung zu schützen. Der Kadaver wird dadurch leichter und" " bleibt auch länger frisch. Am Ende der Schlachtung erhält man die inneren " "Organe. Diese Technik kann auch mit anderen Methoden kombiniert werden, um " "bessere Ergebnisse zu erzielen." #: src/game.cpp msgid "Quarter corpse" msgstr "Leiche vierteilen" #: src/game.cpp msgid "" "By quartering a previously field dressed corpse you will acquire four parts " "with reduced weight and volume. It may help in transporting large game. " "This action destroys skin, hide, pelt, etc., so don't use it if you want to " "harvest them later." msgstr "" "Durch Vierteilung einer bereits ausgenommenen Leiche erhältst du vier Teile " "mit reduziertem Volumen und Gewicht. Was natürlich beim Transport von " "Großwild helfen kann. Diese Technik zerstört allerdings Haut, Fell usw., " "verwenden sie also nicht, wenn genau darauf aus bist." #: src/game.cpp msgid "Dissect corpse" msgstr "Leiche sezieren" #: src/game.cpp msgid "" "By careful dissection of the corpse, you will examine it for possible bionic" " implants, and harvest them if possible. Requires scalpel-grade cutting " "tools, ruins corpse, and consumes lot of time. Your medical knowledge is " "most useful here." msgstr "" "Durch ein sorgfältiges Sezieren der Leiche untersuchst du sie nach möglichen" " Bionikimplantaten und entnimmst sie, falls möglich. Benötigt " "Schnittwerkzeuge von Skalpellqualität, ruiniert die Leiche und benötigt viel" " Zeit. Deine medizinischen Kenntnisse werden hier am nützlichsten sein." #: src/game.cpp msgid "You're too full to eat the underbrush." msgstr "Du bist zu satt, um das Gestrüpp zu essen." #: src/game.cpp msgid "You eat the underbrush." msgstr "Du isst das Gestrüpp." #: src/game.cpp msgid "You're too full to graze." msgstr "Du bist zu satt zum Grasen." #: src/game.cpp msgid "You eat the grass." msgstr "Du frisst das Gras." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You leave the empty %s." msgstr "Du hinterlässt: %s (leer)" #: src/game.cpp msgid "Change side for item" msgstr "Seite für Gegenstand wechseln" #: src/game.cpp msgid "You don't have sided items worn." msgstr "Du trägst keine Gegenstände an der Seite." #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "The %s does not need to be reloaded, it reloads and fires in a single " "motion." msgstr "%s muss nicht nachgeladen werden; es läd und feuert in einem Zug." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is already fully loaded!" msgstr "%s ist bereits voll geladen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You need at least one %s to reload the %s!" msgstr "Du benötigst mindestens 1 %s, um %s nachzuladen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is already full!" msgstr "%s ist schon voll!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You can't reload a %s!" msgstr "Du kannst %s nicht nachladen!" #: src/game.cpp msgid "Reload item" msgstr "Gegenstand nachladen" #: src/game.cpp msgid "You have nothing to reload." msgstr "Du hast nichts zum Nachladen." #: src/game.cpp msgid "Unload item" msgstr "Gegenstand entladen" #: src/game.cpp msgid "You have nothing to unload." msgstr "Du hast nichts zum Entladen." #: src/game.cpp msgid "You're not wielding anything." msgstr "Du hälst nichts." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You put the %s in your inventory." msgstr "Du legst %s in dein Inventar." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is already empty!" msgstr "%s ist schon leer!" #: src/game.cpp msgid "The liquid can't be unloaded in its current state!" msgstr "" "Die Flüssigkeit kann in ihrem aktuellen Zustand nicht ausgeleert werden!" #: src/game.cpp msgid "Unload what?" msgstr "Was entladen?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You can't unload a %s!" msgstr "Du kannst ein %s nicht entladen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You can't unload a rechargeable %s!" msgstr "Du kannst ein wiederaufladbares %s nicht entladen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your %s isn't charged." msgstr "Dein %s ist nicht aufgeladen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your %s isn't loaded." msgstr "Dein %s ist nicht geladen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You disassemble your %s." msgstr "Du demontierst: %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You unload your %s." msgstr "Du entlädst dein %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You recover %i unused plutonium." msgstr "Du verwertest %i unbenutztes Plutonium wieder." #: src/game.cpp msgid "You can't remove partially depleted plutonium!" msgstr "Du kannst teilweise verbrauchtes Plutonium nicht entfernen!" #: src/game.cpp msgid "Who do you want to talk to or yell at?" msgstr "Wen willst du ansprechen oder anschreien?" #: src/game.cpp msgid "Yell" msgstr "Schreien" #: src/game.cpp msgid "Yell a sentence" msgstr "Einen Satz schreien" #: src/game.cpp msgid "Enter a sentence to yell" msgstr "Gib einen Satz zum Schreien ein" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You yell, \"%s\"" msgstr "Du schreist »%s«" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You are being laser-targeted, %s to ignore." msgstr "Man zielt auf dich mit Lasern, %s zum Ignorieren." #: src/game.cpp msgid "a survivor" msgstr "ein Überlebender" #: src/game.cpp #, c-format msgid " or %s to whitelist the monster" msgstr " oder %s, um das Monster auf die Weißliste zu setzen" #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Spotted %1$s--safe mode is on! (%2$s to turn it off, %3$s to ignore " "monster%4$s)" msgstr "" "%1$s aufgespürt – Sicherheitsmodus ist an! (%2$s zum Ausschalten oder %3$s, " "um Monster %4$s zu ignorieren)" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Deactivate the %s?" msgstr "%s deaktivieren?" #: src/game.cpp msgid "Engage targets." msgstr "Ziele angreifen." #: src/game.cpp msgid "Reprogram the manhack?" msgstr "Die Klingendrohne umprogrammieren?" #: src/game.cpp msgid "Follow me." msgstr "Mir folgen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s hovers momentarily as it surveys the area." msgstr "%s schwebt für einen Augenblick beim Erkunden der Umgebung." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s lets out a whirring noise and starts to follow you." msgstr "%s macht ein Schwirrgeräusch und fängt an, dir zu folgen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Really step into %s?" msgstr "Wirklich in %s treten?" #: src/game.cpp msgid "You can't move while in your shell. Deactivate it to go mobile." msgstr "" "Du kannst dich nicht bewegen, solange du in deinem Panzer bist. Deaktiviere " "ihn, um wieder mobil zu werden." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You start breaking the %1$s with your %2$s." msgstr "" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Your %s doesn't turn on." msgstr "%s lässt sich nicht einschalten." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You start tearing into the %s with your teeth and claws." msgstr "Mit deinen Klauen und Zähnen machst du dich über %s her." #: src/game.cpp msgid "You cannot pull yourself away from the faultline..." msgstr "Du kannst dich nicht selbst aus der Bruchlinie befreien." #: src/game.cpp msgid "Monster in the way. Auto-move canceled." msgstr "Monster im Weg. Automatisches Bewegen abgebrochen." #: src/game.cpp msgid "Click directly on monster to attack." msgstr "Klicke direkt auf das Monster zum Angreifen." #: src/game.cpp msgid "Your willpower asserts itself, and so do you!" msgstr "Deine Willenskraft behauptet sich, so wie du!" #: src/game.cpp msgid "You're too pacified to strike anything..." msgstr "Du bist zu beschwichtigt, um irgendwas schlagen zu können …" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You can't displace your %s." msgstr "Du kannst dein %s nicht versetzen." #: src/game.cpp msgid "NPC in the way, Auto-move canceled." msgstr "NPC im Weg, Auto-Bewegung abgebrochen." #: src/game.cpp msgid "Click directly on NPC to attack." msgstr "Klicke direkt auf den NPC zum Angreifen." #: src/game.cpp msgid "Dive from moving vehicle?" msgstr "Vom sich bewegendem Fahrzeug springen?" #: src/game.cpp msgid "There is another vehicle in the way." msgstr "Da ist ein anderes Fahrzeug im Weg." #: src/game.cpp msgid "That part of the vehicle is currently unsafe." msgstr "Dieses Teil des Fahrzeugs ist momentan unsicher." #: src/game.cpp msgid "Dive into the water?" msgstr "Willst du wirklich ins Wasser eintauchen?" #: src/game.cpp msgid "You start swimming." msgstr "Du beginnst, zu schwimmen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s to dive underwater." msgstr "%s zum Abtauchen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You open the %1$s's %2$s." msgstr "Du öffnest %2$s von %1$s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You bump into the %s!" msgstr "Du kollidierst mit: %s." #: src/game.cpp msgid "That door is locked!" msgstr "Diese Türe ist verschlossen!" #: src/game.cpp msgid "You rattle the bars but the door is locked!" msgstr "Du rüttelst an den Stäben, aber die Türe ist verschlossen." #: src/game.cpp msgid "You can't climb here - there's a ceiling above." msgstr "Du kannst nicht hierhin klettern – dort ist eine Decke." #: src/game.cpp msgid "You let go of the grabbed object" msgstr "Du lässt das festgehaltene Objekt los" #: src/game.cpp msgid "Can't find grabbed object." msgstr "Festgehaltenes Objekt konnte nicht gefunden werden." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Moving onto this %s is slow!" msgstr "Sich auf %s zu bewegen ist langsam!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Moving off of this %s is slow!" msgstr "Sich von %s zu bewegen ist langsam!" #: src/game.cpp msgid "Your tentacles stick to the ground, but you pull them free." msgstr "Deine Tentakeln kleben am Boden, aber du kannst sie wieder wegziehen." #: src/game.cpp msgid "You emit a rattling sound." msgstr "Du lässt ein Rasselgeräusch los." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Label here: %s" msgstr "Beschriftung hier: »%s«" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The sign says: %s" msgstr "Auf dem Schild steht: »%s«" #: src/game.cpp msgid "There is a sign here, but you are unable to read it." msgstr "Hier befindet sich ein Schild, aber du kannst es nicht lesen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Written here: %s" msgstr "Hier steht geschrieben: »%s«" #: src/game.cpp msgid "Something is written here, but you are unable to read it." msgstr "Hier steht etwas geschrieben, aber du kannst es nicht lesen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You hurt your left foot on the %s!" msgstr "Du verletzt deinen linken Fuß an dem %s!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You hurt your right foot on the %s!" msgstr "Du verletzt deinen rechten Fuß an dem %s!" #. ~ 1$s - bodypart name in accusative, 2$s is terrain name. #: src/game.cpp #, c-format msgid "You cut your %1$s on the %2$s!" msgstr "Du schneidest %1$s auf dem %2$s!" #: src/game.cpp msgid "The water puts out the flames!" msgstr "Das Wasser löscht die Flammen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You displace the %s." msgstr "Du versetzt: %s." #: src/game.cpp msgid "There's something here, but you can't see what it is." msgstr "Da ist etwas, aber du kannst nicht sehen, was es ist." #. ~ number of items: " " #: src/game.cpp #, c-format msgid "%1$d %2$s" msgid_plural "%1$d %2$s" msgstr[0] "%1$d %2$s" msgstr[1] "%1$d %2$s" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see here %s." msgstr "Hier siehst du %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see here %s and %s." msgstr "Hier siehst du %s und %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see here %s, %s, and %s." msgstr "Hier siehst du %s, %s und %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see here %s, %s and %d more item." msgid_plural "You see here %s, %s and %d more items." msgstr[0] "Hier siehst du %s, %s und %d weiteren Gegenstand." msgstr[1] "Hier siehst du %s, %s und %d weitere Gegenstände." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see here %s and many more items." msgstr "Hier siehst du %s und viele weitere Gegenstände." #: src/game.cpp msgid "There are vehicle controls here." msgstr "Hier ist eine Fahrzeugsteuerung." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%s to drive." msgstr "%s zum Fahren." #: src/game.cpp msgid "" "You try to quantum tunnel through the barrier but are reflected! Try again " "with more energy!" msgstr "" "Du versuchst, durch die Barriere zu tunneln, doch wirst du reflektiert. " "Versuch es nochmal mit mehr Energie!" #: src/game.cpp msgid "It's too dangerous to tunnel that far!" msgstr "Es ist zu gefährlich, so weit zu tunneln!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You quantum tunnel through the %d-tile wide barrier!" msgstr "Du tunnelst durch die %d Felder dicke Barriere!" #: src/game.cpp msgid "No furniture at grabbed point." msgstr "Du hälst kein Möbelstück fest." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s collides with something." msgstr "%s kollidiert mit irgendetwas." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You strain yourself trying to move the heavy %s!" msgstr "Du strengst dich bei dem Versuch an, das schwere %s zu bewegen!" #: src/game.cpp msgid "There's stuff in the way." msgstr "Da ist Zeug im Weg." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s is too heavy for you to budge." msgstr "%s ist zu schwer für dich, um es zu schieben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Moving the heavy %s is taking a lot of time!" msgstr "Es kostet viel Zeit, um das schwere %s zu bewegen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "It takes some time to move the heavy %s." msgstr "Es kostet etwas Zeit, das schwere %s zu bewegen!" #: src/game.cpp src/grab.cpp msgid "a scraping noise." msgstr "ein Kratzgeräusch." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Stuff spills from the %s!" msgstr "Es kleckert aus dem %s!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You let go of the %s" msgstr "Du lässt %s los." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You let go of the %1$s as it slides past %2$s" msgstr "Du lässt %1$s los, weil es an %2$s vorbeirutscht." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Nothing at grabbed point %d,%d,%d or bad grabbed object type." msgstr "" "Nicht am Festhaltepunkt %d;%d;%d, oder schlechter Objekttyp für " "festgehaltenes Objekt." #: src/game.cpp msgid "The water washes off the glowing goo!" msgstr "Das Wasser wäscht den glühenden Schleim ab!" #: src/game.cpp msgid "You sink like a rock!" msgstr "Sie sinkst wie ein Stein!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You need to breathe! (%s to surface.)" msgstr "Du musst atmen! (%s zum Auftauchen.)" #: src/game.cpp msgid "You need to breathe but you can't swim! Get to dry land, quick!" msgstr "" "Du musst atmen, aber kannst nicht schwimmen! Beweg dich schnell auf " "trockenes Land!" #: src/game.cpp msgid "No hostile creature in reach. Waiting a turn." msgstr "" "Keine feindliche Kreatur in Reichweite. Es wird ein Zug lang gewartet." #: src/game.cpp msgid "You dive into water." msgstr "Du tauchst ins Wasser." #: src/game.cpp msgid "You fall into water." msgstr "Du fällst ins Wasser." #: src/game.cpp msgid "Climb where?" msgstr "Wohin klettern?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "Climb %s" msgstr "Auf %s klettern" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You try to use the stairs. Suddenly you are blocked by a %s!" msgstr "" "Du versuchst, die Treppe zu benutzen. Plötzlich wirst du von einem %s " "blockiert." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The are a lot of them on the %s!" msgstr "Da sind viele von ihnen auf dem %s." #: src/game.cpp msgid "There's something else behind it!" msgstr "Da ist etwas anderes dahinter!" #: src/game.cpp msgid "You manage to slip past!" msgstr "Du schaffst es, dich durchzuquetschen." #: src/game.cpp msgid "You manage to push past!" msgstr "Du schaffst es, dich vorbeizudrängen." #: src/game.cpp msgid "You are already underwater!" msgstr "Du bist schon abgetaucht!" #: src/game.cpp msgid "You can't dive while wearing a flotation device." msgstr "Du kannst nicht abtauchen, während du eine Schwimmweste trägst." #: src/game.cpp msgid "You dive underwater!" msgstr "Du tauchst ab!" #: src/game.cpp msgid "You surface." msgstr "Du tauchst auf!" #: src/game.cpp msgid "You try to surface but can't!" msgstr "Du versuchst, aufzutauchen, schaffst es aber nicht!" #: src/game.cpp msgid "You can't climb here - there's a ceiling above your head" msgstr "" "Du kannst nicht hierhin klettern – dort ist eine Decke über deinen Kopf" #: src/game.cpp msgid "" "You can't climb here - you need walls and/or furniture to brace against" msgstr "" "Du kannst nicht hierhin klettern – du brauchst Wände und/oder Möbel, um dich" " festzuhalten" #: src/game.cpp msgid "" "You can't climb here - there is no terrain above you that would support your" " weight" msgstr "" "Du kannst hier nicht klettern – es gibt oberhalb kein Gelände, welches dein " "Gewicht tragen könnte" #: src/game.cpp msgid "You can't go down here!" msgstr "Du kannst hier nicht nach unten gehen!" #: src/game.cpp msgid "You can't go up here!" msgstr "Du kannst hier nicht nach oben gehen!" #: src/game.cpp msgid "You can't drag things up and down stairs." msgstr "Du kannst nichts die Treppen hoch oder runter ziehen." #: src/game.cpp msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there, even the stairs have melted " "away. Jump down? You won't be able to get back up." msgstr "" "Von dort kommt SEHR viel Hitze hinaus, sogar die Stufen sind weggeschmolzen." " Runterspringen? Du wirst nicht in der Lage sein, wieder nach oben " "zurückzugelangen." #: src/game.cpp msgid "" "There is a LOT of heat coming out of there. Push through the half-molten " "rocks and ascend? You will not be able to get back down." msgstr "" "Von dort kommt SEHR viel Hitze hinaus. Willst du dich durch das " "halbgeschmolzene Gestein quetschen und aufsteigen? Du wirst nicht in der " "Lage sein, wieder nach unten zurückzukehren." #: src/game.cpp msgid "Halfway down, the way down becomes blocked off." msgstr "In der Mitte des Weges ist der Weg blockiert." #: src/game.cpp msgid "There is a sheer drop halfway down. Web-descend?" msgstr "" "An der Hälfte des Weges klafft ein schierer Abgrund. Mit Netz hinabsteigen?" #: src/game.cpp msgid "" "You attach a web and dive down headfirst, flipping upright and landing on " "your feet." msgstr "" "Du befestigst ein Netz und tauchst kopfüber ab, drehst dich am Ende wieder " "um und landest auf deinen Füßen." #: src/game.cpp msgid "You securely web up and work your way down, lowering yourself safely." msgstr "" "Sicher spinnst du ein Netz und arbeitest dich nach unten, dich sicher " "abwärts senkend." #: src/game.cpp msgid "There is a sheer drop halfway down. Use your vines to descend?" msgstr "" "Ab der Mitte des Weges nach unten klafft ein Abgrund. Willst du deine Lianen" " zum Absteigen verwenden?" #: src/game.cpp msgid "Detach a vine? It'll hurt, but you'll be able to climb back up..." msgstr "" "Eine Liane abtrennen? Es wird wehtun, aber du wirst in der Lage sein, " "hochzuklettern." #: src/game.cpp msgid "You descend on your vines, though leaving a part of you behind stings." msgstr "" "Du steigst auf deinen Lianen hinab, aber du hinterlässt einen Teil von dir " "hinter Stacheln." #: src/game.cpp msgid "You gingerly descend using your vines." msgstr "Behutsam steigst du mittels deinen Lianen ab." #: src/game.cpp msgid "" "You effortlessly lower yourself and leave a vine rooted for future use." msgstr "" "Mühelos seilst du dich ab und lässt eine Liane für spätere Verwending " "angewurzelt." #: src/game.cpp msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your grappling hook down?" msgstr "" "An der Hälfte des Weges klafft ein schierer Abgrund. Mit deinem Enterhaken " "hinabsteigen?" #: src/game.cpp msgid "There is a sheer drop halfway down. Climb your rope down?" msgstr "" "Ab der Mitte des Weges nach unten klafft ein Abgrund. Willst du dein Seil " "zum Klettern benutzen?" #: src/game.cpp msgid "There is a sheer drop halfway down. Jump?" msgstr "" "Ab der Mitte des Weges nach unten klafft ein Abgrund. Willst du springen?" #: src/game.cpp msgid "AUTO: goes down" msgstr "Automatisch erzeugt: geht nach unten" #: src/game.cpp msgid "AUTO: goes up" msgstr "Automatisch erzeugt: geht nach oben" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You see a %s on the stairs" msgstr "Du siehst 1 %s auf der Treppe" #. ~ The is almost at the of the ! #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s is almost at the top of the %2$s!" msgstr "%1$s ist fast an der Oberseite von %2$s!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s is almost at the bottom of the %2$s!" msgstr "%1$s ist fast an der Unterseite von %2$s!" #: src/game.cpp msgid "a sound nearby from the stairs!" msgstr "ein Geräusch in der Nähe der Treppe!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s comes down the %2$s!" msgstr "%1$s kommt von %2$s runter!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s comes up the %2$s!" msgstr "%1$s kommt von %2$s hoch!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s fails to push you back!" msgstr "%s versagt dabei, dich zurückzuschieben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s pushed you back hard!" msgstr "%s schob dich gewaltig zurück!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s pushed you back!" msgstr "%s drückt dich zurück!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %s tried to push you back but failed! It attacks you!" msgstr "" "%s versuchte, dich wegzuschieben, schaffte es aber nicht. Es greift dich an!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s pushed the %2$s hard." msgstr "%1$s hat %2$s hart geschoben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "The %1$s pushed the %2$s." msgstr "%1$s hat %2$s geschoben." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You teleport into the middle of a %s!" msgstr "Du teleportierst dich inmitten in 1 %s!" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Teleported into a %s." msgstr "Teleportierte sich in 1 %s." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Teleported into a %s." msgstr "Teleportierte sich in 1 %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "%1$s teleports into the middle of a %2$s!" msgstr "%1$s teleportiert sich inmitten in von %2$s!" #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Telefragged a %s." msgstr "Teleermordete %s." #: src/game.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Telefragged a %s." msgstr "Teleermordete %s." #: src/game.cpp msgid "Set the Scent Map sensitivity to (0 to cancel)?" msgstr "Worauf die Geruchskartensensitivität setzen (»0« zum Abbrechen)?" #: src/game.cpp msgid "Saving game, this may take a while" msgstr "Das Spiel wird gespeichert, was eine Weile dauern könnte." #: src/game.cpp #, c-format msgid "No saves for %s yet." msgstr "Noch keine Spielstände für %s." #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Whoa! Your terminal is tiny! This game requires a minimum terminal size of " "%dx%d to work properly. %dx%d just won't do. Maybe a smaller font would " "help?" msgstr "" "Oha! Deine Konsole ist winzig! Dieses Spiel benötigt eine Konsolengröße von " "mindestens %d×%d, um korrekt zu funktionieren. %d×%d reicht nicht aus. " "Vielleicht kann eine kleinere Schrift helfen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Oh! Hey, look at that. Your terminal is just a little too narrow. This game " "requires a minimum terminal size of %dx%d to function. It just won't work " "with only %dx%d. Can you stretch it out sideways a bit?" msgstr "" "Ohje! Heh, sieh dir das an! Deine Konsole ist nur ein bisschen zu eng. " "Dieses Spiel benötigt eine Mindestgröße von %d×%d, um zu funktionieren. Es " "wird nicht mit nur %d×%d funktionieren. Kannst du sie etwas in die Länge " "ziehen?" #: src/game.cpp #, c-format msgid "" "Woah, woah, we're just a little short on space here. The game requires a " "minimum terminal size of %dx%d to run. %dx%d isn't quite enough! Can you " "make the terminal just a smidgen taller?" msgstr "" "Auweia, auweia, wir haben hier ein bisschen Platzmangel. Dieses Spiel " "benötigt eine Konsolengröße von mindestens %d×%d, um zu funktionieren. %d×%d" " reicht gerade nicht aus. Kannst du die Konsole einen Tick höher machen?" #: src/game.cpp msgid "" "You don't seem to have a valid Unicode locale. You may see some weird " "characters (e.g. empty boxes or question marks). You have been warned." msgstr "" "Du scheinst kein gültiges Unicode-Locale zu haben. Du könntest ein paar " "seltsame Zeichen sehen (z.B. leere Boxen oder Fragezeichen). Du wurdest " "gewarnt." #: src/game.cpp src/player.cpp msgid "You suddenly feel sharp pain for no reason." msgstr "Du fühlt plötzlich grundlos einen stechenden Schmerz." #: src/game.cpp msgid "You feel your body decaying." msgstr "Du spürst deinen Körper verwesen." #: src/game.cpp msgid "You feel fatigue seeping into your body." msgstr "Du spürst Müdigkeit in deinem Körper eindringen." #: src/game.cpp msgid "The portal collapses!" msgstr "Das Portal bricht in sich zusammen!" #: src/game.cpp #, c-format msgid "You have an urge to wear the %s." msgstr "Du hast ein Verlangen danach, %s zu tragen." #: src/game.cpp #, c-format msgid "You have an urge to wield the %s." msgstr "Du hast ein Verlangen danach, %s zu halten." #: src/game.cpp msgid "Your skin feels slithery." msgstr "Deine Haut fühlt sich schlüpfrig an." #: src/game.cpp msgid "You fade into invisibility!" msgstr "Du verblasst zur Unsichtbarkeit!" #: src/game.cpp msgid "You can see through walls!" msgstr "Du kannst durch Wände sehen!" #: src/game.cpp msgid "You can see through everything!" msgstr "Du kannst durch alles sehen!" #: src/game.cpp msgid "Your steps stop making noise." msgstr "Deine Schritte hören auf, Geräusche zu machen." #: src/game.cpp msgid "A glow of light forms around you." msgstr "Ein Feuer aus Licht formt sich um dich herum." #: src/game.cpp msgid "Your mental state feels protected." msgstr "Dein Verstand fühlt sich beschützt an." #: src/game.cpp msgid "You feel insulated." msgstr "Du fühlst dich isoliert." #: src/game.cpp msgid "Your back feels strengthened." msgstr "Dein Rücken fühlt sich stärker an." #: src/game.cpp msgid "You feel a pleasant tingle." msgstr "Du fühlst ein schönes Kribbeln." #: src/game.cpp msgid "You feel hungry." msgstr "Du hast Hunger." #: src/game.cpp msgid "You feel thirsty." msgstr "Du hast Durst." #: src/game.cpp msgid "You feel an evil presence..." msgstr "Du spürst eine böse Gegenwart …" #: src/game.cpp msgid "You feel a tickle of insanity." msgstr "Du spürst einen Kitzel des Wahnsinns." #: src/game.cpp msgid "Your skin prickles with radiation." msgstr "Deine Haut kribbelt vor Strahlung." #: src/game.cpp msgid "You feel your genetic makeup degrading." msgstr "Du fühlst wie dein Erbgut schwächer wird." #: src/game.cpp msgid "You feel an otherworldly attention upon you..." msgstr "Du spürst, wie etwas aus dem Jenseits dich beobachtet." #: src/game.cpp msgid "You feel a force pulling you inwards." msgstr "Du fühlst eine Kraft, die dich hereinzieht." #: src/game.cpp msgid "You hear a rattling noise coming from inside yourself." msgstr "Du hörst ein Rasseln aus deinem Innerem." #: src/game.cpp msgid "You feel storms coming." msgstr "Du merkst, wie Stürme aufziehen." #: src/game.cpp msgid "You feel unwell." msgstr "Du fühlst dich unwohl." #: src/game.cpp msgid "A cloud of smoke appears." msgstr "Eine Wolke aus Rauch taucht auf." #: src/game.cpp #, c-format msgid "Str %s%d! " msgstr "Stä %s%d! " #: src/game.cpp #, c-format msgid "Dex %s%d! " msgstr "Ges %s%d! " #: src/game.cpp #, c-format msgid "Int %s%d! " msgstr "Int %s%d! " #: src/game.cpp #, c-format msgid "Per %s%d! " msgstr "Wah %s%d! " #: src/game.cpp #, c-format msgid "Speed %s%d! " msgstr "Geschwindigkeit %s%d! " #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have the necessary item at hand." msgstr "Du hast den benötigten Gegenstand nicht zur Hand." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "" "Item hotkeys assigned: " "%d/%d" msgstr "" "Gegenstands-Tastenkürzel zugewiesen: " "%d/%d" #: src/game_inventory.cpp src/inventory_ui.cpp msgid "Your inventory is empty." msgstr "Dein Inventar ist leer." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "You don't have a %s." msgstr "Du hast %s nicht." #: src/game_inventory.cpp msgid "ENCUMBRANCE" msgstr "HINDERUNG" #: src/game_inventory.cpp msgid "COVERAGE" msgstr "BEDECKUNG" #: src/game_inventory.cpp msgid "WARMTH" msgstr "WÄRME" #: src/game_inventory.cpp msgid "BASH" msgstr "SCHLAG" #: src/game_inventory.cpp msgid "CUT" msgstr "SCHNITT" #: src/game_inventory.cpp msgid "ACID" msgstr "SÄURE" #: src/game_inventory.cpp msgid "FIRE" msgstr "FEUER" #: src/game_inventory.cpp msgid "ENV" msgstr "UMGEBUNG" #: src/game_inventory.cpp src/player.cpp msgid "Wear item" msgstr "Gegenstand anziehen" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to wear." msgstr "Du hast nichts zum Anziehen." #: src/game_inventory.cpp msgid "Take off item" msgstr "Gegenstand ausziehen" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't wear anything." msgstr "Du trägst nichts." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Container for %s" msgstr "Behälter für %s" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "You don't have a suitable container for carrying %s." msgstr "Du hast keinen geeigneten Behälter, um %s zu tragen." #: src/game_inventory.cpp msgid "Can't pick up spilt liquids" msgstr "Verschüttete Flüssigkeiten können nicht aufgehoben werden." #: src/game_inventory.cpp msgid "Too big to pick up" msgstr "Zu groß zum Aufheben" #: src/game_inventory.cpp msgid "Too heavy to pick up" msgstr "Zu schwer zum Aufheben" #: src/game_inventory.cpp msgid "YIELD" msgstr "AUSBEUTE" #: src/game_inventory.cpp msgid "TIME" msgstr "ZEIT" #: src/game_inventory.cpp msgid "Disassemble item" msgstr "Gegenstand demontieren" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have any items you could disassemble." msgstr "Du hast keinerlei Gegenstände zum Demontieren." #: src/game_inventory.cpp msgid "CALORIES" msgstr "KALORIEN" #: src/game_inventory.cpp msgid "QUENCH" msgstr "DURSTLÖSCHUNG" #: src/game_inventory.cpp msgid "JOY" msgstr "FREUDE" #. ~ Used for permafood shelf life in the Eat menu #: src/game_inventory.cpp msgid "indefinite" msgstr "unbegrenzt" #: src/game_inventory.cpp msgid "SHELF LIFE" msgstr "HALTBARKEIT" #: src/game_inventory.cpp msgid "FRESHNESS" msgstr "FRISCHE" #: src/game_inventory.cpp msgid "SPOILS IN" msgstr "VERDIRBT IN" #: src/game_inventory.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Battery" msgstr "Batterie" #: src/game_inventory.cpp msgid "Reactor" msgstr "Reaktor" #: src/game_inventory.cpp msgid "Furnace" msgstr "Ofen" #: src/game_inventory.cpp msgid "CBM" msgstr "KBM" #: src/game_inventory.cpp msgid "ENERGY" msgstr "ENERGIE" #: src/game_inventory.cpp msgid "Can't drink spilt liquids" msgstr "Verschüttete Flüssigkeiten können nicht getrunken werden" #: src/game_inventory.cpp msgid "You're fully charged" msgstr "Du bist voll aufgeladen" #: src/game_inventory.cpp msgid "soon!" msgstr "bald!" #: src/game_inventory.cpp msgid "fresh" msgstr "frisch" #: src/game_inventory.cpp msgid "quite fresh" msgstr "ziemlich frisch" #: src/game_inventory.cpp msgid "near midlife" msgstr "halbfrisch" #: src/game_inventory.cpp msgid "past midlife" msgstr "nicht mehr halbfrisch" #: src/game_inventory.cpp msgid "getting older" msgstr "wird langsam alt" #: src/game_inventory.cpp msgid "old" msgstr "alt" #: src/game_inventory.cpp msgid "rotten" msgstr "verdorben" #: src/game_inventory.cpp msgid "Consume item" msgstr "Gegenstand konsumieren" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to consume." msgstr "Du hast nichts zum Konsumieren." #: src/game_inventory.cpp msgid "ACTION" msgstr "AKTION" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Needs at least %d charge" msgid_plural "Needs at least %d charges" msgstr[0] "Braucht mindestens %d Ladung" msgstr[1] "Braucht mindestens %d Ladungen" #: src/game_inventory.cpp msgid "Use item" msgstr "Gegenstand benutzen" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have any items you can use." msgstr "Du hast keinerlei Gegenstände zum Benutzen." #: src/game_inventory.cpp msgid "always" msgstr "immer" #: src/game_inventory.cpp msgid "SUCCESS CHANCE" msgstr "ERFOLGSRATE" #: src/game_inventory.cpp msgid "DAMAGE RISK" msgstr "SCHADENSRISIKO" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "requires at least %s" msgstr "erfordert mindestens %s" #: src/game_inventory.cpp msgid "is too difficult for you to modify" msgstr "ist zu knifflig für dich, um es zu modifizieren" #: src/game_inventory.cpp msgid "Select gun to modify" msgstr "Waffe zum Modifizieren wählen" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have any guns to modify." msgstr "Du hast keine Feuerwaffen, die du modifizieren könntest." #: src/game_inventory.cpp msgid "?" msgstr "?" #: src/game_inventory.cpp msgid "martial arts" msgstr "Kampfkunst" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "%s to %d" msgstr "%s zu %d" #: src/game_inventory.cpp msgid "TRAINS" msgstr "TRAINIERT" #: src/game_inventory.cpp msgid "RECIPES" msgstr "REZEPTE" #: src/game_inventory.cpp msgid "FUN" msgstr "SPASS" #: src/game_inventory.cpp msgid "CHAPTER IN" msgstr "KAPITEL IN" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to read." msgstr "Du hast nichts zum Lesen." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Steal from %s" msgstr "Von %s stehlen" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "%s's inventory is empty." msgstr "Das Inventar von %s ist leer." #: src/game_inventory.cpp msgctxt "Shot as damage" msgid "SHOT" msgstr "SCHROT" #: src/game_inventory.cpp msgid "STAB" msgstr "STICH" #: src/game_inventory.cpp msgid "MELEE" msgstr "NAHKAMPF" #: src/game_inventory.cpp msgid "MOVES" msgstr "ZÜGE" #: src/game_inventory.cpp msgid "Wield item" msgstr "Gegenstand halten" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to wield." msgstr "Du hast nichts zum Halten." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "You can't put anything into your %s." msgstr "Du kannst nichts in %s stecken" #: src/game_inventory.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Holster item" msgstr "Gegenstand in Halfter stecken" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Choose a weapon to put into your %s" msgstr "Wähle eine Waffe, die du in %s stecken möchtest" #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "You have no weapons you could put into your %s." msgstr "Du hast keine Waffen, die du in %s stecken könntest." #: src/game_inventory.cpp src/iuse.cpp msgid "Cut up what?" msgstr "Was aufschneiden?" #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to cut up." msgstr "Du hast nichts zum aufschneiden." #: src/game_inventory.cpp msgid "Saw barrel" msgstr "Lauf absägen" #: src/game_inventory.cpp msgid "You don't have any guns." msgstr "Du hast keine Schusswaffen." #: src/game_inventory.cpp #, c-format msgid "Choose a weapon to use your %s on" msgstr "Wähle eine Waffe, auf die du %s anwenden möchtest" #: src/game_inventory.cpp msgid "Multidrop" msgstr "Mehrfaches ablegen" #: src/game_inventory.cpp msgid "To drop x items, type a number before selecting." msgstr "Um x Dinge abzulegen, vor Auswahl eine Zahl eingeben." #: src/game_inventory.cpp msgid "You have nothing to drop." msgstr "Du hast nichts zum Fallen lassen." #: src/game_inventory.cpp msgid "Select two items to compare them." msgstr "Wähle zwei Gegenstände, um sie zu vergleichen." #: src/game_inventory.cpp msgid "There are no items to compare." msgstr "Es sind keine Gegenstände zum Vergleichen vorhanden." #: src/game_inventory.cpp msgid "Enter new letter (press SPACE for none, ESCAPE to cancel)." msgstr "Neuen Buchstaben eingeben (LEER für keines, ESC für Abbruch)." #: src/gamemode.cpp msgid "Tutorial" msgstr "Einführung" #: src/gamemode.cpp msgid "Defense" msgstr "Verteidigung" #: src/gates.cpp msgid "There's some buffoon in the way!" msgstr "Da ist irgendsoein Witzbold im Weg!" #: src/gates.cpp #, c-format msgid "The %s is in the way!" msgstr "%s ist im Weg!" #: src/gates.cpp #, c-format msgid "%s is in the way!" msgstr "%s ist im Weg!" #: src/gates.cpp #, c-format msgid "That %s can only be closed from the inside." msgstr "%s kann nur von Innen geschlossen werden." #: src/gates.cpp #, c-format msgid "That %s is already closed." msgstr "Dieses %s ist schon geschlossen." #: src/gates.cpp #, c-format msgid "You cannot close the %s." msgstr "Du kannst %s nicht schließen." #: src/gates.cpp msgid "You'll need to construct a seal to close the crate!" msgstr "Du must ein Siegel bauen, um die Kiste zu schließen!" #: src/gates.cpp #, c-format msgid "" "You cannot close the %s from outside. You must be inside the building." msgstr "Du kannst %s nicht von außen schließen. Du musst im Gebäude sein." #: src/gates.cpp #, c-format msgid "The %s is too big to just nudge out of the way." msgstr "%s ist zu groß, um es einfach aus dem Weg zu schieben." #: src/gates.cpp msgid "There is too much stuff in the way." msgstr "Da ist zu viel Zeugs im Weg." #: src/gates.cpp #, c-format msgid "You push the %s out of the way." msgstr "Du schiebst %s aus dem Weg." #: src/gates.cpp msgid "stuff" msgstr "Zeug" #: src/grab.cpp msgid "No vehicle at grabbed point." msgstr "Du hälst kein Fahrzeug fest." #: src/grab.cpp #, c-format msgid "The %s is too bulky for you to move by hand." msgstr "%s ist zu sperrig, um es einfach mit der Hand zu bewegen." #: src/grab.cpp #, c-format msgid "You strain yourself to move the %s!" msgstr "Du strengst dich bei dem Versuch, %s zu bewegen, an!" #: src/grab.cpp #, c-format msgid "It takes some time to move the %s." msgstr "Es braucht etwas Zeit, %s zu bewegen." #: src/grab.cpp #, c-format msgid "You lack the strength to move the %s" msgstr "Du bist zu schwach, %s zu bewegen" #: src/grab.cpp msgid "errors in movement code" msgstr "Fehler im Bewegungscode" #: src/grab.cpp #, c-format msgid "The %s collides with %s." msgstr "%s kollidiert mit %s." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Press %s to accept your fate..." msgstr "Drücke %s, um dein Schicksal zu akzeptieren …" #: src/handle_action.cpp msgid "No radio car connected." msgstr "Kein Funkauto verbunden." #: src/handle_action.cpp msgid "sound of a collision with an obstacle." msgstr "das Geräusch einer Kollision mit einem Hindernis." #. ~ Sound of moving a remote controlled car #: src/handle_action.cpp msgid "zzz..." msgstr "sss …" #: src/handle_action.cpp msgid "You can't drive the vehicle from here. You need controls!" msgstr "" "Du kannst das Fahrzeug von hier aus nicht fahren. Du brauchst eine " "Steuerung!" #: src/handle_action.cpp msgid "Can't drive this vehicle remotely. It has no working controls." msgstr "" "Du kannst das Fahrzeug von hier aus nicht fernlenken, es hat keine " "funktionierende Steuerung." #: src/handle_action.cpp msgid "Open where?" msgstr "Wo öffnen?" #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "That %s can only opened from the inside." msgstr "%s kann nur von Innen geöffnet werden." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "That %s is already open." msgstr "%s ist schon geöffnet." #: src/handle_action.cpp msgid "The door is locked!" msgstr "Die Türe ist verschlossen!" #: src/handle_action.cpp msgid "That door is already open." msgstr "Diese Türe ist schon offen." #: src/handle_action.cpp msgid "No door there." msgstr "Hier ist keine Türe." #: src/handle_action.cpp msgid "Close where?" msgstr "Wo schließen?" #: src/handle_action.cpp msgid "You pull a handbrake." msgstr "Du ziehst eine Handbremse." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You lose control of %s." msgstr "Du verlierst die Kontrolle über %s." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You release the %s." msgstr "Du lässt %s los." #: src/handle_action.cpp msgid "Grab where?" msgstr "Wo festhalten?" #: src/handle_action.cpp msgid "You get a hold of yourself." msgstr "Du hälst dich selber fest." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You grab the %s." msgstr "Du hälst %s fest." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You can not grab the %s" msgstr "Du kannst %s nicht festhalten" #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You grab the %s. It feels really heavy." msgstr "Du hälst %s fest. Es fühlt sich wirklich schwer an." #: src/handle_action.cpp msgid "There's nothing to grab there!" msgstr "Hier ist nichts zum festhalten." #: src/handle_action.cpp msgid "You cannot haul inside vehicles." msgstr "Du kannst in Fahrzeugen keine Gegenstände mitschleifen!" #: src/handle_action.cpp msgid "You cannot haul while in deep water." msgstr "Du kannst im tiefen Wasser keine Gegenstände mitschleifen!" #: src/handle_action.cpp msgid "You cannot haul items here." msgstr "Du kannst hier keine Gegenstände mitschleifen!" #: src/handle_action.cpp msgid "There are no items to haul here." msgstr "Hier sind keine Gegenstände zum Mitschleifen!" #: src/handle_action.cpp msgid "Smash where?" msgstr "Wo willst du was zerschlagen?" #: src/handle_action.cpp msgid "You brush aside some webs." msgstr "Du schiebst ein paar Spinnenweben zur Seite." #: src/handle_action.cpp src/melee.cpp #, c-format msgid "Your %s shatters!" msgstr "%s zerbricht." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "You don't seem to be damaging the %s." msgstr "Du scheinst %s nicht zu beschädigen." #: src/handle_action.cpp msgid "There's nothing there to smash!" msgstr "Hier gibt es nichts zu zerschmettern!" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait 300 heartbeats" msgstr "300 Herzschläge" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait 1800 heartbeats" msgstr "1800 Herzschläge" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait till dawn" msgstr "bis zur Morgendämmerung" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait till noon" msgstr "bis zur Mittagsstunde" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait till dusk" msgstr "bis zur Abenddämmerung" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait till midnight" msgstr "bis Mitternacht" #: src/handle_action.cpp msgid "Wait till weather changes" msgstr "bis sich das Wetter ändert" #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "It's %s now. " msgstr "Es ist jetzt %s. " #: src/handle_action.cpp msgid "Wait for how long?" msgstr "Wie lange willst du warten?" #: src/handle_action.cpp msgid "Are you sure you want to sleep?" msgstr "Willst du wirklich schlafen?" #: src/handle_action.cpp src/iuse.cpp msgid "Yes." msgstr "Ja." #: src/handle_action.cpp msgid "Yes, and save game before sleeping." msgstr "Ja, und ich will davor auch das Spiel speichern." #: src/handle_action.cpp msgid "No." msgstr "Nein." #: src/handle_action.cpp msgid "You may want to deactivate these before you sleep." msgstr "Du möchtest diese vielleicht deaktivieren, bevor du schläfst." #: src/handle_action.cpp msgid "" "You're engorged to hibernate. The alarm would only attract attention. Set an" " alarm anyway?" msgstr "" "Du bist für den Winterschlaf vorbereitet. Der Wecker würde nur " "Aufmerksamkeit erregen. Den Wecker dennoch stellen?" #: src/handle_action.cpp msgid "You have an alarm clock. Set an alarm?" msgstr "Du hast einen Wecker. Willst du eine Weckzeit einrichten?" #: src/handle_action.cpp msgid "No, don't set an alarm." msgstr "Nein, keine Weckzeit einrichten." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Set alarm to wake up in %i hours." msgstr "Wecker auf %i Stunden stellen." #: src/handle_action.cpp msgid "There is no compatible zone nearby." msgstr "Es gibt keine passenden Zone in der Nähe." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Compatible zones are %s and %s" msgstr "Kompatible Zonen sind %s und %s" #: src/handle_action.cpp msgid "Pick action:" msgstr "Aktion auswählen:" #: src/handle_action.cpp msgid "Sort out my loot" msgstr "Meine Beute aussortieren" #: src/handle_action.cpp msgid "" "Sorts out the loot from Loot: Unsorted zone to nerby appropriate Loot zones." " Uses empty space in your inventory or utilizes a cart, if you are holding " "one." msgstr "" "Sortiert alle Gegenstände der Zone »Beute: Unsortiert« in die definierten " "nahegelegenen Beutezonen bzw. Zielfelder. Verwendet auch leeren Inventar-" "Platz oder einen gezogenen Wagen." #: src/handle_action.cpp msgid "Till farm plots" msgstr "Ackerbau Feld pflügen" #: src/handle_action.cpp msgid "Till farm plots... you need a tool to dig with" msgstr "Ackerbau Feld pflügen... du hast kein Werkzeug zum Graben" #: src/handle_action.cpp msgid "Tills nearby Farm: Plot zones." msgstr "Ackerbau Zielfelder in der Nähe pflügen." #: src/handle_action.cpp msgid "Plant seeds... it is too cold for planting" msgstr "Samen einpflanzen... es ist zu kalt zum Anpflanzen" #: src/handle_action.cpp msgid "Plant seeds" msgstr "Samen einpflanzen" #: src/handle_action.cpp msgid "Plant seeds... you don't have any" msgstr "Samen einpflanzen... du hast keine Samen zum Anpflanzen" #: src/handle_action.cpp msgid "" "Plant seeds into nearby Farm: Plot zones. Farm plot has to be set to " "specific plant seed and you must have seeds in your inventory." msgstr "" "Samen in nahegelegene Ackerbau Zielfelder einpflanzen. Ackerbau Zielfeld " "muss auf einen bestimmten Samentyp definiert sein und du musst die " "entsprechenden Samen im Inventar mitführen." #: src/handle_action.cpp msgid "You need a tool to dig with." msgstr "Du brauchst ein Werkzeug zum Graben." #: src/handle_action.cpp src/iexamine.cpp src/mission_companion.cpp #: src/vehicle_part.cpp msgid "It is too cold to plant anything now." msgstr "Es ist zu kalt, um jetzt irgendetwas anzupflanzen." #: src/handle_action.cpp msgid "You don't have any seeds." msgstr "Du hast keine Samen." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "The %s is out of ammo." msgstr "%s hat keine Munition." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "The %s is not powered." msgstr "%s ist hat keine Energie." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "%s from %s (%d)" msgstr "%s von %s (%d)" #: src/handle_action.cpp msgid "Draw what?" msgstr "Was ziehen?" #: src/handle_action.cpp msgid "Auto-move canceled" msgstr "Automatische Fortbewegung abgebrochen" #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Unknown command: \"%s\" (%ld)" msgstr "Unbekannter Befehl: »%s« (%ld)" #: src/handle_action.cpp msgid "You can't open things while you're in your shell." msgstr "Du kannst keine Sachen öffnen, während du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't close things while you're in your shell." msgstr "Du kannst keine Sachen schließen, während du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't smash things while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst keine Sachen zerschmettern, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't examine your surroundings while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst deine Umgebung nicht untersuchen, solange du in deinem Panzer " "bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't move mass quantities while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst nicht massenhaft Gegenstände verschieben, solange du in deinem " "Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't grab things while you're in your shell." msgstr "Du kannst keine Sachen ergreifen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't haul things while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst keine Gegenstände mitschleifen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't butcher while you're in your shell." msgstr "Du kannst nicht schlachten, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't peek around corners while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst nicht um die Ecke schauen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't drop things to another tile while you're in your shell." msgstr "" "Du kannst keine Gegenstände auf ein anderes Feld ablegen, solange du in " "deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't craft while you're in your shell." msgstr "Du kannst nichts anfertigen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't disassemble items while driving." msgstr "Du kannst bei der Fahrt keine Gegenstände demontieren." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't construct while in a vehicle." msgstr "Du kannst nicht bauen, während du dich in einem Fahrzeug befindest." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't construct while you're in your shell." msgstr "Du kannst nicht bauen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Vehicle control has moved, %s" msgstr "Fahrzeugsteuerung hat sich bewegt, %s" #: src/handle_action.cpp msgid "new binding is " msgstr "neue Belegung ist " #: src/handle_action.cpp msgid "new default binding is '^'." msgstr "neue Standardbelegung is »^«." #: src/handle_action.cpp msgid "You can't operate a vehicle while you're in your shell." msgstr "Du kannst kein Fahrzeug bedienen, solange du in deinem Panzer bist." #: src/handle_action.cpp msgid "Safe mode ON!" msgstr "Sicherheitsmodus EIN!" #: src/handle_action.cpp msgid "Safe mode OFF!" msgstr "Sicherheitsmodus AUS!" #: src/handle_action.cpp msgid "Safe mode OFF! (Auto safe mode still enabled!)" msgstr "Sicherheitsmodus AUS! (Auto-Sicherheitsmodus ist noch an!)" #: src/handle_action.cpp msgid "Auto safe mode OFF!" msgstr "Auto-Sicherheitsmodus AUS!" #: src/handle_action.cpp msgid "Auto safe mode ON!" msgstr "Auto-Sicherheitsmodus EIN!" #: src/handle_action.cpp msgid "Ignoring enemy!" msgstr "Ignoriere Gegner!" #: src/handle_action.cpp msgid "Ignoring laser targeting!" msgstr "Laseranvisierung wird ignoriert!" #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "Creature whitelisted: %s" msgstr "Kreatur auf die Weißliste gesetzt: %s" #: src/handle_action.cpp msgid "Commit suicide?" msgstr "Selbstmord begehen?" #: src/handle_action.cpp msgid "REALLY commit suicide?" msgstr "WIRKLICH Selbstmord begehen?" #: src/handle_action.cpp msgid "Save and quit?" msgstr "Speichern und beenden?" #. ~ Auto Features are now ON/OFF #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "%s are now %s." msgstr "%s sind nun %s." #. ~ Auto Pulp/Pulp Adjacent/Butcher is now set to x #. ~ Auto Foraging is now set to x #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "%s is now set to %s." msgstr "»%s« wurde auf »%s« gestellt." #. ~ Auto Mining is now ON/OFF #: src/handle_action.cpp #, c-format msgid "%s is now %s." msgstr "%s ist nun %s." #: src/handle_action.cpp msgid "Debug mode ON!" msgstr "Debugmodus EIN!" #: src/handle_action.cpp msgid "Debug mode OFF!" msgstr "Debugmodus AUS!" #: src/help.cpp msgid "" "Please press one of the following for help on that topic:\n" "Press ESC to return to the game." msgstr "" "Bitte drücke eine der folgenden Tasten, um zum entsprechenden Hilfe-Thema zu" " gelangen. Drücke »ESC«, um zum Spiel zurückzukehren." #: src/help.cpp msgid "Note colors: " msgstr "Notizfarben: " #: src/help.cpp msgid " HELP " msgstr " HILFE " #: src/iexamine.cpp msgid "Apply diamond coating" msgstr "Diamantbeschichtung auftragen" #: src/iexamine.cpp msgid "You don't have a suitable item to coat with diamond" msgstr "" "Du hast keinen geeigneten Gegenstand, den du mit einer Diamantbeschichtung " "überziehen könntest" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You apply a diamond coating to your %s" msgstr "Du versiehst »%s« mit einer Diamantbeschichtung." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Use the %s?" msgstr "%s benutzen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You accidentally spill the %s." msgstr "Versehentlich verschüttest du %s." #: src/iexamine.cpp msgid "Out of order." msgstr "Außer Betrieb." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "Welcome to the C.C.B.o.t.T. ATM. What would you like to do?\n" "Your current balance is: %s" msgstr "" "Willkommen beim C.C.B.o.t.T.-Geldautomaten. Was möchten Sie tun?\n" "Ihr aktueller Kontostand beträgt: %s" #: src/iexamine.cpp msgid "Purchase cash card?" msgstr "Eine Geldkarte kaufen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You need $1.00 in your account to purchase a card." msgstr "Sie benötigen 1,00$ auf Ihrem Konto, um eine Karte zu kaufen." #: src/iexamine.cpp msgid "Withdraw Money" msgstr "Geld abheben" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a cash card before you can withdraw money!" msgstr "Sie brauchen eine Geldkarte, bevor Sie Geld abheben können." #: src/iexamine.cpp msgid "You need money in your account before you can withdraw money!" msgstr "Sie brauchen Geld auf Ihrem Konto, bevor Sie Geld abheben können." #: src/iexamine.cpp msgid "Deposit Money" msgstr "Geld einzahlen" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a charged cash card before you can deposit money!" msgstr "" "Sie brauchen eine Geldkarte mit Geld, bevor Sie Geld einzahlen können!" #: src/iexamine.cpp msgid "Transfer All Money" msgstr "Das gesamte Geld auf eine einzige Karte übertragen" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Your account now holds %s." msgstr "Ihr Konto hat nun %s." #: src/iexamine.cpp msgid "This will automatically deduct $1.00 from your bank account. Continue?" msgstr "" "Dies wird automatisch 1,00 € von Ihrem Bankkonto abbuchen. Weitermachen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You can only deposit money from charged cash cards!" msgstr "Sie können nur Geld von Geldkarten mit Geld einzahlen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Deposit how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Deposit how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "Wieviel einzahlen? Max: %d Cent. (0 zum Abbrechen) " msgstr[1] "Wieviel einzahlen? Max.: %d Cents. (0 zum Abbrechen) " #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Withdraw how much? Max: %d cent. (0 to cancel) " msgid_plural "Withdraw how much? Max: %d cents. (0 to cancel) " msgstr[0] "Wieviel abheben? Max.:%d Cent. (0 zum Abbrechen) " msgstr[1] "Wieviel abheben? Max.:%d Cents. (0 zum Abbrechen) " #: src/iexamine.cpp msgid "The vending machine is empty!" msgstr "Der Automat ist leer!" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a charged cash card to purchase things!" msgstr "Du brauchst eine Geldkarte mit Geld, um Dinge zu kaufen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Money left: %s" msgstr "Verbleibendes Geld: %s" #: src/iexamine.cpp msgid "That item is too expensive!" msgstr "Dieser Gegenstand ist zu teuer!" #: src/iexamine.cpp msgid "With a beep, the empty vending machine shuts down" msgstr "Mit einem Pieps schaltet sich der leere Automat ab." #: src/iexamine.cpp msgid "This toilet is empty." msgstr "Diese Toilette ist leer." #: src/iexamine.cpp msgid "The toilet water is frozen solid!" msgstr "Das Toilettenwasser ist eingefroren!" #: src/iexamine.cpp msgid "Swipe your ID card?" msgstr "Die Dienstkarte durchziehen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You insert your ID card." msgstr "Du steckst die Dienstkarte rein." #: src/iexamine.cpp msgid "The nearby doors slide into the floor." msgstr "Die naheliegenden Türen rutschen in den Boden." #: src/iexamine.cpp msgid "The nearby doors are already opened." msgstr "Die naheleigenden Türen sind fast geöffnet." #: src/iexamine.cpp msgid "You activate the panel!" msgstr "Du aktivierst das Panel!" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Looks like you need a %s, or a tool to hack it with." msgstr "" "Es sieht so aus, als bräuchtest du %s, oder ein Werkzeug, um es zu hacken." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Looks like you need a %s." msgstr "Es sieht so aus, als bräuchtest du einen %s." #: src/iexamine.cpp msgid "If only you had a shovel..." msgstr "Wenn du nur eine Schaufel hättest …" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Clear up that %s?" msgstr "Das hier aufräumen? %s." #: src/iexamine.cpp msgid "If only you had a crowbar..." msgstr "Wenn du nur ein Brecheisen hättest …" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Pry that %s?" msgstr "%s aufbrechen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Climb %s?" msgstr "Auf %s klettern?" #: src/iexamine.cpp msgid "You vault over the obstacle with ease." msgstr "Mit Leichtigkeit springst du über das Hindernis." #: src/iexamine.cpp msgid "You vault over the obstacle." msgstr "Du springst über das Hindernis." #: src/iexamine.cpp msgid "Climbing this obstacle is trivial for one such as you." msgstr "Für so jemanden wie dich ist es trivial, das Hindernis zu erklettern." #: src/iexamine.cpp msgid "You quickly scale the fence." msgstr "Schnell erkletterst du den Zaun." #: src/iexamine.cpp msgid "This obstacle is no match for your freerunning abilities." msgstr "Dieses Hindernis ist keine Herausforderung für deine Lauffähigkeiten." #: src/iexamine.cpp msgid "You slip while climbing and fall down again." msgstr "Beim Klettern rutschst du ab und fällst wieder herunter." #: src/iexamine.cpp msgid "Climbing this obstacle is impossible in your current state." msgstr "" "In deiner momentanen Verfassung ist es unmöglich für dich, dieses Hindernis " "zu erklettern." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "Your amorphous body could slip though the %s, but your cumbersome gear " "can't." msgstr "" "Dein formloser Körper könnte durch %s schlüpfen, aber deine klobige " "Ausrüstung nicht." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Slip through the %s?" msgstr "Durch %s schlüpfen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You slide right between the bars." msgstr "Du schlüpfst direkt durch die Stäbe." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Take down the %s?" msgstr "%s abnehmen?" #: src/iexamine.cpp src/map.cpp #, c-format msgid "You take down the %s." msgstr "Du nimmst %s." #: src/iexamine.cpp msgid "Place a plank over the pit?" msgstr "Eine Planke über die Grube legen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You place a plank of wood over the pit." msgstr "Du platzierst eine Planke über der Grube." #: src/iexamine.cpp msgid "Remove cover?" msgstr "Bedeckung entfernen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You remove the plank." msgstr "Du entfernst die Planke." #: src/iexamine.cpp msgid "You need $10 to play." msgstr "Du brauchst 10 € zum Spielen." #: src/iexamine.cpp msgid "Insert $10?" msgstr "10 € einsetzen?" #: src/iexamine.cpp msgid "Three cherries... you get your money back!" msgstr "Drei Kirschen: Du bekommst dein Geld zurück!" #: src/iexamine.cpp msgid "Three bells... you win $50!" msgstr "Drei Glöckchen: Du gewinnst 50 €!" #: src/iexamine.cpp msgid "Three stars... you win $200!" msgstr "Drei Sterne: Du gewinnst: 200 €!" #: src/iexamine.cpp msgid "JACKPOT! You win $3000!" msgstr "JACKPOT! Du gewinnst 3000 €!" #: src/iexamine.cpp msgid "No win." msgstr "Kein Gewinn." #: src/iexamine.cpp msgid "Play again?" msgstr "Nochmal spielen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You mess with the dial for a little bit... and it opens!" msgstr "" "Du probierst mit dem Drehscheibe ein bisschen herum … und es öffnet sich!" #: src/iexamine.cpp msgid "You mess with the dial for a little bit." msgstr "Du probierst mit der Drehscheibe ein bisschen herum." #: src/iexamine.cpp msgid "Attempt to crack the safe?" msgstr "Versuchen, den Tresor zu knacken?" #: src/iexamine.cpp msgid "You can't crack a safe while deaf!" msgstr "Du kannst keinen Tresor knacken, solange du taub bist!" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a lockpick to open this gun safe." msgstr "Du brauchst einen Dietrich, um diesen Waffentresor zu öffnen." #: src/iexamine.cpp msgid "Pick the gun safe?" msgstr "Den Waffentresor knacken?" #: src/iexamine.cpp msgid "You successfully unlock the gun safe." msgstr "Erfolgreich entsperrst du den Waffentresor." #: src/iexamine.cpp msgid "Your clumsy attempt jams the lock!" msgstr "Dein tolpatschiger Versuch blockiert das Schloss!" #: src/iexamine.cpp msgid "The gun safe stumps your efforts to pick it." msgstr "" "Der Dietrich stumpft bei deinem Versuch, den Waffentresor zu knacken, ab." #: src/iexamine.cpp msgid "You successfully hack the gun safe." msgstr "Erfolgreich hackst du den Waffentresor." #: src/iexamine.cpp msgid "You can't hack this gun safe without a hacking tool." msgstr "Du kannst diesen Waffentresor ohne einen Hacking-Tool nicht hacken." #: src/iexamine.cpp msgid "This electronic safe looks too complicated to open." msgstr "Dieser elektronische Safe sieht zu kompliziert zum Öffnen aus." #: src/iexamine.cpp msgid "Create camp" msgstr "Lager erstellen" #: src/iexamine.cpp msgid "Bulletin Board" msgstr "Pinnwand" #: src/iexamine.cpp src/inventory_ui.cpp msgid "Home" msgstr "Zuhause" #: src/iexamine.cpp msgid "" "This wall is perfectly vertical. Odd, twisted holes are set in it, leading\n" "as far back into the solid rock as you can see. The holes are humanoid in\n" "shape, but with long, twisted, distended limbs." msgstr "" "Diese Wand ist perfekt vertikal. Merkwürdige, verdrilte Locher sind in ihr\n" "gesetzt, die so weit in den festen Stein hineinragen, wie du sehen kannst.\n" "Die Löcher sind von der Form her humanoid, aber mit langen, verdrehten,\n" "geblähten Gliedmaßen." #: src/iexamine.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Awoke a group of dark wyrms!" msgstr "Erweckte eine Düsterwyrmgruppe!" #: src/iexamine.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Awoke a group of dark wyrms!" msgstr "Erweckte eine Düsterwyrmgruppe!" #: src/iexamine.cpp msgid "The pedestal sinks into the ground, with an ominous grinding noise..." msgstr "" "Mit einem unheilvollen Schleifgeräusch versinkt das Podest in den Boden." #: src/iexamine.cpp msgid "The pedestal sinks into the ground..." msgstr "Das Podest versinkt in den Boden." #: src/iexamine.cpp msgid "Place your petrified eye on the pedestal?" msgstr "Dein versteinertes Auge auf das Podest legen?" #: src/iexamine.cpp msgid "" "This pedestal is engraved in eye-shaped diagrams, and has a large semi-" "spherical indentation at the top." msgstr "" "In diesem Podest sind augenförmige Zeichnungen eingraviert und hat oben eine" " große halbkugelförmige Vertiefung." #: src/iexamine.cpp msgid "You cannot look through the peephole from the outside." msgstr "Du kannst von außen nicht durch den Türspion schauen." #: src/iexamine.cpp msgid "Do what with the door?" msgstr "Was mit der Tür machen?" #: src/iexamine.cpp msgid "Peek through peephole." msgstr "Durch den Türspion schauen." #: src/iexamine.cpp msgid "Open door." msgstr "Tür öffnen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You peek through the peephole." msgstr "Du schaust durch den Türspion." #: src/iexamine.cpp msgid "You open the door." msgstr "Du öffnest die Tür." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Flip the %s?" msgstr "%s: Willst du es betätigen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You hear the rumble of rock shifting." msgstr "Du hörst das Grollen von sich schiebendem Stein." #: src/iexamine.cpp msgid "This flower is dead. You can't get it." msgstr "Diese Blume ist tot. Du kannst sie nicht nehmen." #: src/iexamine.cpp msgid "This plant is dead. You can't get it." msgstr "Diese Pflanze ist tot. Du kannst sie nicht nehmen." #: src/iexamine.cpp msgid "You drink some nectar." msgstr "Du trinkst etwas Nektar." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You feel woozy as you explore the %s. Drink?" msgstr "Du fühlst dich benommen, als du %s untersuchst. Trinken?" #: src/iexamine.cpp msgid "You slowly suck up the nectar." msgstr "Langsam saugst du den Nektar auf." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Pick %s?" msgstr "%s abpflücken?" #: src/iexamine.cpp msgid "This flower has a heady aroma." msgstr "Diese Blume hat ein berauschendes Aroma." #: src/iexamine.cpp msgid "You fall asleep..." msgstr "Du schläfst ein." #: src/iexamine.cpp msgid "Your legs are covered in the poppy's roots!" msgstr "Deine Beine sind von der Mohnblume Wurzeln bedeckt!" #: src/iexamine.cpp msgid "If only you had a shovel to dig up those roots..." msgstr "Wenn du nur eine Schaufel hättest, um diese Wurzeln aufzugraben …" #: src/iexamine.cpp msgid "Nothing can be harvested from this plant in current season" msgstr "" "Von dieser Pflanze kann in der momentanen Jahreszeit nichts geerntet werden." #: src/iexamine.cpp msgid "You couldn't harvest anything." msgstr "Es konntest nichts ernten." #: src/iexamine.cpp msgid "This flower is still alive, despite the harsh conditions..." msgstr "Diese Blume lebt immer noch, trotz der rauen Umstände …" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You feel out of place as you explore the %s. Drink?" msgstr "Du fühlst dich fehl am Platz, während du %s untersuchst. Trinken?" #: src/iexamine.cpp msgid "This flower tastes very wrong..." msgstr "Diese Blume schmeckt sehr falsch …" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Harvest the %s?" msgstr "%s abernten?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "A spiderling bursts from the %s!" msgstr "Eine junge Spinne bricht aus dem %s hinaus!" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Spiderlings burst from the %s!" msgstr "Junge Spinnen brechen aus dem %s hinaus!" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The %s crumbles into spores!" msgstr "%s zerfällt zu Sporen!" #: src/iexamine.cpp msgid "Use which seed?" msgstr "Welche Samen benutzen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Planted %s." msgstr "%s eingepflanzt." #: src/iexamine.cpp msgid "You have no seeds to plant." msgstr "Du hast keine Samen zum Einpflanzen." #: src/iexamine.cpp msgid "Something's lying there..." msgstr "Da liegt etwas …" #: src/iexamine.cpp src/mission_companion.cpp msgid "You saved your seeds for later." msgstr "Du hebst dir die Samen für später auf." #: src/iexamine.cpp msgid "" "We have altered this unit's configuration to extract and provide local " "nutriment. The Mycus provides." msgstr "" "Wir haben die Konfiguration dieser Einheit verändert, um aus ihr Nährstoffe " "zu extrahieren. Die Mykus versorgen." #: src/iexamine.cpp msgid "The seed blooms forth! We have brought true beauty to this world." msgstr "Die Saat blüht auf! Wir haben wahre Schönheit in diese Welt gebracht." #: src/iexamine.cpp msgid "The seed blossoms rather rapidly..." msgstr "Die Saat blüht ziemlich plötzlich auf …" #: src/iexamine.cpp msgid "The seed blossoms into a flower-looking fungus." msgstr "Die Saat blüht in einen blumenähnlichen Fungus auf." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This %s has already been fertilized." msgstr "%s wurde bereits gedüngt." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You have no fertilizer for the %s." msgstr "Du hast keinen Dünger für %s." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Fertilize the %s" msgstr "%s düngen" #: src/iexamine.cpp msgid "Use which fertilizer?" msgstr "Welchen Dünger benutzen?" #: src/iexamine.cpp msgid "This kiln already contains charcoal." msgstr "Dieser Ofen enthält bereits Holzkohle." #: src/iexamine.cpp msgid "Remove it before firing the kiln again." msgstr "Entferne es, bevor du den Ofen erneut befeuerst." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This kiln contains %s, which can't be made into charcoal!" msgstr "" "Dieser Ofen enthält %s, was nicht zu Holtkohle umgewandelt werden kann!" #: src/iexamine.cpp msgid "This kiln is empty. Fill it with wood or bone and try again." msgstr "" "Dieser Ofen ist leer. Fülle ihn mit Holz oder Knochen und versuch es noch " "einmal." #: src/iexamine.cpp msgid "The batch in this kiln is too small to yield any charcoal." msgstr "Der Stapel in dem Ofen ist zu klein, um Holzkohle herzustellen." #: src/iexamine.cpp msgid "This kiln is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "Der Ofen könnte befeuert werden, aber du hast nichts zum anzünden." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This kiln contains %s %s of material, and is ready to be fired." msgstr "Der Ofen enthält %s %s Material und könnte befeuert werden." #: src/iexamine.cpp msgid "Fire the kiln?" msgstr "Den Ofen befeuern?" #: src/iexamine.cpp msgid "You fire the charcoal kiln." msgstr "Du befeuerst den Holzkohleofen." #: src/iexamine.cpp msgid "This kiln is empty..." msgstr "Dieser Ofen ist leer." #: src/iexamine.cpp msgid "There's a charcoal kiln there." msgstr "Dort ist ein Holzkohleofen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It will finish burning in about %d hour." msgid_plural "It will finish burning in about %d hours." msgstr[0] "Es wird mit dem Brennen in ungefähr %d Stunde fertig sein." msgstr[1] "Es wird mit dem Brennen in ungefähr %d Stunden fertig sein." #: src/iexamine.cpp msgid "It will finish burning in less than an hour." msgstr "Es wird mit dem Brennen in weniger als einer Stunde fertig sein." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It should take about %d minutes to finish burning." msgstr "Es sollte etwa %d Minuten brauchen, bis es mit Brennen fertig ist." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It has finished burning, yielding %d charcoal." msgstr "Die Holzverkohlung ist abgeschlossen. Ergebnis: %dx Holzkohle" #: src/iexamine.cpp msgid "This keg is empty." msgstr "Dieses Fass ist leer." #: src/iexamine.cpp msgid "You have no brew to ferment." msgstr "Du hast kein Gebräu zum gären." #: src/iexamine.cpp msgid "Use which brew?" msgstr "Welches Gebräu verwenden?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Set %s in the vat?" msgstr "%s in den Bottich einsetzen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This keg contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Dieses Fass enthält %s (%d), %0.f%% voll." #: src/iexamine.cpp src/pickup.cpp msgid "Select an action" msgstr "Wähl eine Aktion" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Add more %s to the vat" msgstr "Fügen mehr %s zum Bottich hinzu" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Remove %s from the vat" msgstr "Entnehme %s aus dem Bottich" #: src/iexamine.cpp msgid "Start fermenting cycle" msgstr "Gärungsprozess starten" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Set %s in the vat." msgstr "%s in den Bottich eingesetzt." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The keg now contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Das Fass enthält nun %s (%d), %0.f%% voll." #: src/iexamine.cpp msgid "Start fermenting cycle?" msgstr "Gärungsprozess starten?" #: src/iexamine.cpp msgid "The vat is full, so you close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "" "Der Bottich ist voll, also schließt du den Deckel und startest den " "Gärprozess." #: src/iexamine.cpp msgid "You close the lid and start the fermenting cycle." msgstr "Du schließst den Deckel und startest den Gärprozess." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You remove %s from the vat." msgstr "Du entfernst %s vom Bottich." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "There's a vat of %s set to ferment there." msgstr "Hier ist ein Bottich mit %s (gärend)." #: src/iexamine.cpp msgid "It will finish brewing in less than an hour." msgstr "Der Brauprozess wird in weniger als einer Stunde beendet sein." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It will finish brewing in about %d hour." msgid_plural "It will finish brewing in about %d hours." msgstr[0] "Der Brauprozess wird in ungefähr %d Stunde beendet sein." msgstr[1] "Der Brauprozess wird in ungefähr %d Stunden beendet sein." #: src/iexamine.cpp msgid "Finish brewing?" msgstr "Mit dem Brauen aufhören?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The %s is now ready for bottling." msgstr "%s ist nun abfüllbereit." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "There's a vat of fermented %s there." msgstr "Hier ist ein Bottich mit %s (fermentiert)." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You don't have any drinks to fill the %s with." msgstr "Du hast keine Getränke, um %s zu befüllen zu können." #: src/iexamine.cpp msgid "Store which drink?" msgstr "Welche Flüssigkeit lagern?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Fill the %1$s with %2$s?" msgstr "%1$s mit %2$s füllen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You completely fill the %1$s with %2$s." msgstr "Du füllst %1$s mit %2$s komplett auf." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You fill the %1$s with %2$s." msgstr "Du füllst %1$s mit %2$s auf." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Dispense or dump %s" msgstr "%s umfüllen oder ausschütten" #: src/iexamine.cpp src/pickup.cpp msgid "Have a drink" msgstr "Etwas trinken" #: src/iexamine.cpp msgid "Refill" msgstr "Wiederbefüllen" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You squeeze the last drops of %1$s from the %2$s." msgstr "Du quetschst die letzten Tropfen %1$s aus %2$s." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The %s is completely full." msgstr "%s ist völlig voll." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You don't have any %1$s to fill the %2$s with." msgstr "Du hast kein %1$s, womit du %2$s befüllen könntest." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It contains %s (%d), %0.f%% full." msgstr "Enthält %s (%d), %0.f%% voll." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "The %s already contains some %s, you can't add a different liquid to it." msgstr "" "%s enthält bereits etwas %s, du kannst keine andere Flüssigkeit hinzufügen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The %s is full." msgstr "%s ist voll." #: src/iexamine.cpp msgid "You have no tool to dig with..." msgstr "Du hast kein Werkzeug zum Graben." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Dig up %s? This kills the tree!" msgstr "%s ausgraben? Das würde den Baum töten!" #: src/iexamine.cpp msgid "Which container?" msgstr "Welcher Behälter?" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a tool to drill the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Um diesen Ahornbaum anzuzapfen, brauchst du ein Werkzeug, um in die Rinde zu" " bohren." #: src/iexamine.cpp msgid "" "You need a tool to hammer the spile into the crust to tap this maple tree." msgstr "" "Um diesen Ahornbaum anzuzapfen, brauchst du ein Werkzeug, um den Spund in " "die Rinde dieses Ahornbaums hereinzuhämmern." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You need a %s to tap this maple tree." msgstr "Du brauchst 1 %s, um diesen Ahornbaum anzuzapfen." #: src/iexamine.cpp msgid "No container added. The sap will just spill on the ground." msgstr "" "Keinen Behälter hinzugefügt. Der Saft wird einfach auf den Boden laufen." #: src/iexamine.cpp msgid "Remove tap" msgstr "Zapfhahn entfernen" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Add a container to receive the %s" msgstr "Einen Behälter hinzufügen, um %s zu erhalten" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Harvest current %s (%d)" msgstr "%s abernten (%d)" #: src/iexamine.cpp msgid "Remove container" msgstr "Behälter entfernen" #: src/iexamine.cpp msgid "You need a hammering tool to remove the spile from the crust." msgstr "" "Du brauchst ein hämmerndes Werkzeug, um den Spund aus der Rinde zu " "entfernen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You remove the %s." msgstr "Du entfernst %s." #: src/iexamine.cpp msgid "The shrub offers up a fruit, then crumbles into a fungal bed." msgstr "" "Das Gestrüpp bietet eine Frucht an, dann zerfällt sie in ein Fungusbett." #: src/iexamine.cpp msgid "" "We have located a particularly vital nutrient deposit underneath this " "location." msgstr "" "Wir haben einen besonders unverzichtbare Nährstoffspeicher unter diesem Ort " "aufgespürt." #: src/iexamine.cpp msgid "Additional nourishment is available." msgstr "Zusätzliche Nahrung ist verfügbar." #: src/iexamine.cpp msgid "The tree offers up a fruit, then shrivels into a fungal tree." msgstr "" "Der Baum bietet eine Frucht an, dann schrumpft er zu einem Fungusbaum " "zusammen." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Forage through %s?" msgstr "Durch %s sammlen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You forage through the %s." msgstr "Du durchsuchst %s." #: src/iexamine.cpp msgid "Recycle what metal?" msgstr "Welches Metall willst du wiederaufbereiten?" #. ~ %1$s: an item in the compactor , %2$s: desired compactor output material #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "You realize this isn't going to work because %1$s is not made purely of " "%2$s." msgstr "" "Du siehst ein, dass das nicht funktionieren wird, weil %1$s nicht vollkommen" " aus gemacht %2$s wird." #. ~ %1$s: an item in the compactor #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "You realize this isn't going to work because %1$s has not been emptied of " "its contents." msgstr "" #. ~ %1$s: desired compactor output material #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "There is no %1$s in the compactor. Drop some metal items onto it and try " "again." msgstr "" "Die Metallpresse ist leer. Lege zuerst einige Gegenstände aus %1$sauf die " "Presse und versuche es dann bitte noch einmal." #. ~ %1$.3f: total mass of material in compactor, %2$s: weight units , %3$s: #. compactor output material #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Compact %1$.3f %2$s of %3$s into:" msgstr "Verarbeite %1$.3f %2$s %3$s zu:" #. ~ %1$d: number of, %2$s: output item #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "about %1$d %2$s" msgstr "ca. %1$d %2$s" #: src/iexamine.cpp msgid "Ka-klunk!" msgstr "»Ka-Klonk!«" #: src/iexamine.cpp msgid "The compactor chews up all the items in its hopper." msgstr "Die Presse zermalmt alle Gegenstände in ihrem Trichter." #. ~ %1$s: compactor output material #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The compactor beeps: \"No %1$s to process!\"" msgstr "Die Presse piept: »%1$s fehlt: Wiederaufarbeitung unmöglich!«" #. ~ %1$s: compactor output material #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The compactor beeps: \"Insufficient %1$s!\"" msgstr "Die Presse piept: »%1$s: Menge unzureichend«" #: src/iexamine.cpp msgid "It spits out an assortment of smaller pieces instead." msgstr "Er spuckt stattdessen eine Mischung aus kleineren Stücken aus." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "That %s looks too dangerous to mess with. Best leave it alone." msgstr "" "%s sieht zu gefährlich aus, um damit herumzufummeln. Lass es lieber in Ruhe." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "There is a %s there. Take down?" msgstr "Hier ist 1 %s. Herunternehmen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "There is a %s there. Disarm?" msgstr "Dort ist 1 %s. Entschärfen?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This %s can not be reloaded!" msgstr "Dieses %s kann nicht wiederbefüllt werden!" #. ~ %1$s - furniture, %2$d - number, %3$s items. #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "The %1$s contains %2$d %3$s." msgstr "%1$s enthält %2$d %3$s." #. ~ Reloading or restocking a piece of furniture, for example a forge. #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You need some %1$s to reload this %2$s." msgstr "Du brauchst etwas %1$s, um %2$s nachzuladen." #. ~ Loading fuel or other items into a piece of furniture. #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Put how many of the %1$s into the %2$s?" msgstr "Wieviel von %1$s in %2$s tun?" #: src/iexamine.cpp msgid "Do what with the curtains?" msgstr "Was mit dem Vorhang anstellen?" #: src/iexamine.cpp msgid "Peek through the curtains." msgstr "Durch den Vorhang linsen." #: src/iexamine.cpp msgid "Tear down the curtains." msgstr "Den Vorhang herunterreißen." #: src/iexamine.cpp msgid "You carefully peek through the curtains." msgstr "Vorsichtig linst du durch den Vorhang." #: src/iexamine.cpp msgid "You tear the curtains and curtain rod off the windowframe." msgstr "" "Du reißt die Vorhänge und die Gardinenstange vom Fensterrahmen herunter." #: src/iexamine.cpp msgid "You're illiterate, and can't read the message on the sign." msgstr "" "Du bist ein Analphabet und kannst die Nachricht auf dem Schild nicht lesen." #: src/iexamine.cpp msgid "Nothing legible on the sign." msgstr "Nichts Lesbares auf dem Schild." #: src/iexamine.cpp msgid "Overwrite the existing message on the sign with spray paint?" msgstr "Den bestehenden Text auf dem Schild mit der Spraydose überschreiben?" #: src/iexamine.cpp msgid "Add a message to the sign with spray paint?" msgstr "Etwas mit der Spraydose auf das Schild schreiben?" #: src/iexamine.cpp msgid "You overwrite the previous message on the sign with your graffiti" msgstr "" "Du überschreibst den vorherigen Text auf dem Schild mit deinem Graffito." #: src/iexamine.cpp msgid "You graffiti a message onto the sign." msgstr "Du malst eine Nachricht auf das Schild." #: src/iexamine.cpp msgid "You leave the sign alone." msgstr "Du lässt das Schild in Ruhe." #: src/iexamine.cpp src/iuse.cpp msgid "Spray what?" msgstr "Was soll gesprüht werden?" #: src/iexamine.cpp msgid "Platinum member" msgstr "Platinmitglied" #: src/iexamine.cpp msgid "Gold member" msgstr "Goldmitglied" #: src/iexamine.cpp msgid "Silver member" msgstr "Silbermitglied" #: src/iexamine.cpp msgid "Beloved customer" msgstr "Liebgewordener Kunde" #: src/iexamine.cpp msgid "You're illiterate, and can't read the screen." msgstr "Du bist ein Analphabet und kannst nicht vom Bildschirm lesen." #: src/iexamine.cpp msgid "Failure! No gas pumps found!" msgstr "Fehlgeschlagen! Keine Zapfsäulen gefunden!" #: src/iexamine.cpp msgid "Failure! No gas tank found!" msgstr "Fehlgeschlagen! Kein Benzintank gefunden!" #: src/iexamine.cpp msgid "This station is out of fuel. We apologize for the inconvenience." msgstr "" "Diese Tankstelle hat keinen Treibstoff mehr. Wir entschuldigen und für diese" " Unannehmlichkeit." #: src/iexamine.cpp msgid "Welcome to AutoGas!" msgstr "Willkommen bei AutoGas!" #: src/iexamine.cpp msgid "What would you like to do?" msgstr "Was möchten Sie tun?" #: src/iexamine.cpp msgid "Buy gas." msgstr "Benzin kaufen." #: src/iexamine.cpp msgid "Refund cash." msgstr "Geld zurückverlangen." #: src/iexamine.cpp msgid "Current gas pump: " msgstr "Aktuelle Zapfsäule: " #: src/iexamine.cpp msgid "Choose a gas pump." msgstr "Zapfsäule wählen." #: src/iexamine.cpp msgid "Your discount: " msgstr "Ihr Rabatt: " #: src/iexamine.cpp msgid "Your price per gasoline unit: " msgstr "Ihr Preis pro Benzineinheit: " #: src/iexamine.cpp msgid "Hack console." msgstr "Konsole hacken." #: src/iexamine.cpp msgid "Please choose gas pump:" msgstr "Bitte Zapfsäule wählen:" #: src/iexamine.cpp msgid "Pump " msgstr "Zapfsäule " #: src/iexamine.cpp msgid "Not enough money, please refill your cash card." msgstr "Nicht genügend Geld, bitte laden Sie ihre Geldkarte wieder auf." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "How many liters of gasoline to buy? Max: %d L. (0 to cancel) " msgstr "Wieviel Liter Benzin kaufen? Max.: %d l. (0 zum Abbrechen) " #: src/iexamine.cpp msgid "Glug Glug Glug" msgstr "»Gluck, gluck, gluck.«" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Your cash cards now hold %s." msgstr "Ihre Geldkarten haben nun %s." #: src/iexamine.cpp msgid "You hack the terminal and route all available fuel to your pump!" msgstr "" "Du hackst das Terminal und leitest den gesamten verfügbaren Treibstoff zu " "deiner Zapfsäule!" #: src/iexamine.cpp msgid "Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug Glug" msgstr "»Gluck, gluck, gluck, gluck, gluck, gluck, gluck, gluck, gluck.«" #: src/iexamine.cpp msgid "Unable to refund, no fuel in pump." msgstr "Geld kann nicht zurückgegeben werden, kein Treibstoff in Zapfsäule." #: src/iexamine.cpp msgid "You can't climb down there" msgstr "Du kannst hier nicht herunterklettern" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Looks like %d story. Jump down?" msgid_plural "Looks like %d stories. Jump down?" msgstr[0] "Sieht nach %d Stockwerk aus. Runterspringen?" msgstr[1] "Sieht nach %d Stockwerken aus. Runterspringen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You probably won't be able to get up and jumping down may hurt. Jump?" msgstr "" "Du wirst wahrscheinlich nicht in der Lage sein, nach oben zu kommen und ein " "Sprung könnte wehtun. Springen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You probably won't be able to get back up. Climb down?" msgstr "" "Du wirst wahrscheinlich nicht in der Lage sein, wieder zurück nach oben zu " "kommen. Herunterklettern?" #: src/iexamine.cpp msgid "" "You should be able to climb back up easily if you climb down there. Climb " "down?" msgstr "" "Du solltest in der Lage sein, mit Leichtigkeit wieder zurückzuklettern, wenn" " du hier herunterkletterst? Herunterklettern?" #: src/iexamine.cpp msgid "You may have problems climbing back up. Climb down?" msgstr "" "Du könntest Probleme damit haben, wieder nach oben zu klettern. " "Herunterklettern?" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "%1$s is asleep, but has a %2$d chance" " of success compared to your %3$d chance of success." " Continue with a higher risk of failure?" msgstr "" "%1$s schläft, hat aber eine Erfolgswahrscheinlichkeit von " "%2$d im Vergleich zu deiner " "Erfolgswahrscheinlicheit von %3$d. Mit dem erhöhten " "Risiko, zu versagen, fortfahren?" #. ~ %1$s is the name of the ally #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s will perform the operation with a %2$d chance of success." msgstr "" "%1$s wird die Operation mit einer Erfolgswahrscheinlichkeit von %2$d " "durchführen." #: src/iexamine.cpp msgid "No connected couches found. Operation impossible. Exiting." msgstr "Keine verbundenen Liegen gefunden. Aktion unmöglich. Ende." #: src/iexamine.cpp msgid "" "No patient found located on the connected couches. Operation impossible. " "Exiting." msgstr "" "Keinen Patienten auf den verbundenen Liegen gefunden. Aktion unmöglich. " "Ende." #: src/iexamine.cpp msgid "You need an anesthesia kit for autodoc to perform any operation." msgstr "" "Du brauchst ein Narkose-Set, um eine Operation mit dem Autodoktor " "durchführen zu können." #: src/iexamine.cpp msgid "Autodoc Mk. XI. Status: Online. Please choose operation." msgstr "Autodoktor Typ XI. Status: Aktiv. Bitte Aktion wählen." #: src/iexamine.cpp msgid "Choose Compact Bionic Module to install." msgstr "Kompaktes Bionikmodul zum Installieren wählen." #: src/iexamine.cpp msgid "Choose installed bionic to uninstall." msgstr "Installiertes Bionik zum Deinstallieren wählen." #: src/iexamine.cpp msgid "Choose CBM to install" msgstr "KBM zum Installieren wählen" #: src/iexamine.cpp msgid "You don't have any CBMs to install." msgstr "Du hast keine KBMs zum Installieren." #. ~ %1$s is the bionic CBM display name, %2$s is the patient name #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s cannot be installed on %2$s." msgstr "%1$s kann nicht an %2$s installiert werden." #. ~ %1$s is patient name #: src/iexamine.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You have already installed this bionic." msgstr "Du hast dieses Bionik bereits installiert." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s has already installed this bionic." msgstr "%1$s wurde bereits dieses Bionik installiert." #. ~ %1$s is patient name #: src/iexamine.cpp msgid "You have no base version of this bionic to upgrade." msgstr "Du hast keine Grundversion dieses Bioniks, um es zu verbessern." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s has no base version of this bionic to upgrade." msgstr "%1$s hat keine Grundversion dieses Bioniks, um es zu verbessern." #. ~ %1$s is patient name #: src/iexamine.cpp msgid "You have already installed a superior version of this bionic." msgstr "Du hast bereits eine bessere Version dieses Bioniks installiert." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s has installed a superior version of this bionic." msgstr "%1$s hat bereits eine bessere Version dieses Bioniks installiert." #. ~ %1$s is installer name, %2$s is bionic CBM display name, %3$s is patient #. name #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s prepares to install the %2$s on %3$s." msgstr "%1$s bereitet sich vor, %2$s an %3$s zu installieren." #. ~ %1$s is patient name #: src/iexamine.cpp msgid "You don't have any bionics installed." msgstr "Du hast keine Bioniken installiert." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "%1$s doesn't have any bionics installed." msgstr "%1$s hat keine installierten Bioniken." #: src/iexamine.cpp msgid "Choose bionic to uninstall" msgstr "Bionik zum Deinstallieren wählen" #: src/iexamine.cpp msgid "This rack already contains smoked food." msgstr "Dieses Gestell enthält bereits geräucherte Nahrung." #: src/iexamine.cpp msgid "Remove it before firing the smoking rack again." msgstr "Entferne sie, bevor du das Räuchergestell wieder befeuerst." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "This rack contains %s, which can't be smoked!" msgstr "Dieses Gestell enthält %s, was nicht geräuchert werden kann!" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You remove %s from the rack." msgstr "Du entfernst %s vom Gestell." #: src/iexamine.cpp msgid "" "This rack has some smoked food that might be dehydrated by smoking it again." msgstr "" "Dieses Gestell enthält etwas geräucherte Nahrung, welche durch ein erneutes " "Räuchern dehydriert werden könnte." #: src/iexamine.cpp msgid "" "This rack is empty. Fill it with raw meat, fish or sausages and try again." msgstr "" "Dieses Gestell ist leer. Bestücke es mit rohem Fleisch, Fischen oder Würsten" " und versuche es erneut." #: src/iexamine.cpp msgid "There is no charcoal in the rack." msgstr "Im Gestell befindet sich keine Holzkohle." #: src/iexamine.cpp msgid "" "This rack is overloaded with food, and it blocks the flow of smoke. Remove " "some and try again." msgstr "" "Dieses Gestell hat zu viel Nahrung, welche die Rauchverteilung blockiert. " "Entferne etwas Nahrung und versuch es erneut." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You think that you can load about %s %s in it." msgstr "Du glaubst, dass du etwa %s %s auflegen kannst." #: src/iexamine.cpp msgid "There is not enough charcoal in the rack to smoke this much food." msgstr "" "Es befindet sich nicht genügend Holzkohle im Gestell, um so viel Nahrung zu " "räuchern." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "You need at least %1$s pieces of charcoal, and the smoking rack has %2$s " "inside." msgstr "" "Du brauchst mindestens %1$s Stücke Holzkohle. Das Räuchergestell hat %2$s." #: src/iexamine.cpp msgid "This smoking rack is ready to be fired, but you have no fire source." msgstr "" "Das Räuchergestell könnte befeuert werden, aber du hast nichts zum anzünden." #: src/iexamine.cpp msgid "Fire the smoking rack?" msgstr "Räuchergestell befeuern?" #: src/iexamine.cpp msgid "You light a small fire under the rack and it starts to smoke." msgstr "" "Du entfachst ein kleines Feuer unter dem Gestell und es fängt an, zu " "rauchen." #: src/iexamine.cpp msgid "You can't place more food while it's smoking." msgstr "" "Während des Räuchern kannst du nicht noch mehr Nahrung ins Gestellt hängen." #: src/iexamine.cpp msgid "Load smoking rack with what kind of food?" msgstr "Welche Nahrung willst du in das Räuchergestell hängen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You don't have any food that can be smoked." msgstr "Du hast keine Nahrung, die geräuchert werden kann." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Insert how many %s into the rack?" msgstr "%s: Welche Menge willst du in das Gestell legen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You don't have that many." msgstr "So viele hast du nicht." #: src/iexamine.cpp msgid "You can't place that many." msgstr "So viel kannst du nicht platzieren." #: src/iexamine.cpp msgid "You have rotten food mixed with fresh. Get rid of it first." msgstr "" "Du hast verdorbene Nahrung mit frischer Nahrung vermischt. Entferne sie " "zuerst." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "You carefully place %s %s in the rack." msgstr "Sorgfältig platzierst du %s %s in das Gestell." #: src/iexamine.cpp msgid "What to do with the smoking rack:" msgstr "Was willst du mit dem Räuchergestell machen:" #: src/iexamine.cpp msgid "Inspect smoking rack" msgstr "Räuchergestell untersuchen" #: src/iexamine.cpp msgid "Light up and smoke food... insert some food for smoking first" msgstr "" "Befeuern und Nahrung räuchern... hänge zuerst etwas Nahrung zum Räuchern in " "das Gestell" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Light up and smoke food... need extra %d charges of charcoal" msgstr "Befeuern und Nahrung räuchern... aktuell fehlt noch %dx Holzkohle" #: src/iexamine.cpp msgid "Light up and smoke food" msgstr "Befeuern und Nahrung räuchern" #: src/iexamine.cpp msgid "" "Light up the smoking rack and start smoking. Smoking will take about 6 " "hours." msgstr "" "Zünde das Räuchergestell an und fang an zu räuchern. Das Räuchern wird etwa " "6 Stunden dauern." #: src/iexamine.cpp msgid "Insert food for smoking... smoking rack is full" msgstr "" "Nahrung zum Räuchern oder Trocknen aufhängen... das Räuchergestell ist voll." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Insert food for smoking... remaining capacity is %s %s" msgstr "" "Nahrung zum Räuchern oder Trocknen aufhängen... Restkapazität bei %s %s" #: src/iexamine.cpp msgid "" "Fill the smoking rack with raw meat, fish or sausages for smoking or fruit " "or vegetable or smoked meat for drying." msgstr "" "Fülle das Gestell mit rohem Fleisch, Fisch oder Wurst zum Räuchern bzw. mit " "Obst, Gemüse oder bereits geräuchertem Fleisch usw. zum Trocknen." #: src/iexamine.cpp msgid "Remove food from smoking rack" msgstr "Nahrung aus dem Räuchergestell entfernen" #: src/iexamine.cpp msgid "Reload with charcoal... you don't have any" msgstr "Holzkohle nachfüllen... du hast aber keine" #: src/iexamine.cpp msgid "Reload with charcoal" msgstr "Holzkohle nachfüllen" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "" "You need %d charges of charcoal for %s %s of food. Minimal amount of " "charcoal is %d charges." msgstr "" "Du brauchst %d Ladungen Holzkohle pro %s %s Nahrung. Die Mindestmenge an " "Holzkohle beträgt %d Ladungen." #: src/iexamine.cpp msgid "Quench burning charcoal" msgstr "Brennende Holzkohle löschen" #: src/iexamine.cpp msgid "" "Quenching will stop smoking process, but also destroy all used charcoal." msgstr "" "Das Löschen wird das Räuchern zwar stoppen, aber dabei auch die derzeit " "verwendete Holzkohle vernichten." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Rake out %d excess charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Überschüssige Holzkohle aus dem Räuchergestell harken. Inhalt: %d" #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "Remove %d charges of charcoal from smoking rack" msgstr "Entferne Holzkohle aus dem Räuchergestell. Inhalt: %d" #: src/iexamine.cpp msgid "There's a smoking rack here. It is lit and smoking." msgstr "" "Das ist ein Räuchergestell, welches angezündet wurde und munter vor sich hin" " raucht." #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It will finish smoking in about %d hour." msgid_plural "It will finish smoking in about %d hours." msgstr[0] "Der Räucherprozess wird in ungefähr %d Stunde beendet sein." msgstr[1] "Der Räucherprozess wird in ungefähr %d Stunden beendet sein." #: src/iexamine.cpp msgid "It will finish smoking in less than an hour." msgstr "Der Räucherprozess wird in weniger als einer Stunde beendet sein. " #: src/iexamine.cpp #, c-format msgid "It should take about %d minutes to finish smoking." msgstr "Es sollte etwa %d Minuten brauchen, bis es mit Räuchern fertig ist." #: src/iexamine.cpp msgid "There's a smoking rack here." msgstr "Hier ist ein Räuchergestell." #: src/iexamine.cpp msgid "You inspect its contents and find: " msgstr "Du begutachtest den Inhalt und findest: " #: src/iexamine.cpp msgid "... that it is empty." msgstr "..., dass es leer ist." #: src/iexamine.cpp msgid "You see some smoldering embers there." msgstr "Hier siehst du etwas schwelende Glut." #: src/iexamine.cpp msgid "It is already lit and smoking." msgstr "Es ist bereits angezündet und raucht." #: src/iexamine.cpp msgid "You stop the smoking process." msgstr "Du beendest den Räucherprozess." #: src/iexamine.cpp msgid "Use electrohack?" msgstr "Elektrohack benutzen?" #: src/iexamine.cpp msgid "Use fingerhack?" msgstr "Fingerhack benutzen?" #: src/iexamine.cpp msgid "You cause a short circuit!" msgstr "Du verursachst einen Kurzschluss!" #: src/iexamine.cpp msgid "Your electrohack is ruined!" msgstr "Dein Elektrohack ist ruiniert!" #: src/iexamine.cpp msgid "Your power is drained!" msgstr "Dein Strom ist erschöpft!" #: src/init.cpp msgid "Finalizing" msgstr "Fertigstellung" #: src/init.cpp msgid "Body parts" msgstr "Körperteile" #: src/init.cpp msgid "Crafting requirements" msgstr "Fertigungsbedingungen" #: src/init.cpp msgid "Vehicle parts" msgstr "Fahrzeugteile" #: src/init.cpp msgid "Traps" msgstr "Fallen" #: src/init.cpp msgid "Bionics" msgstr "Bioniken" #: src/init.cpp msgid "Terrain" msgstr "Terrain" #: src/init.cpp msgid "Overmap terrain" msgstr "Oberkartenterrain" #: src/init.cpp msgid "Overmap connections" msgstr "Oberkartenverbindungen" #: src/init.cpp msgid "Overmap specials" msgstr "Oberkartenbesonderheiten" #: src/init.cpp msgid "Vehicle prototypes" msgstr "Fahrzeugprototypen" #: src/init.cpp msgid "Mapgen weights" msgstr "Kartengeneratorgewichtungen" #: src/init.cpp msgid "Monster types" msgstr "Monstertypen" #: src/init.cpp msgid "Monster groups" msgstr "Monstergruppen" #: src/init.cpp msgid "Monster factions" msgstr "Monsterfraktionen" #: src/init.cpp msgid "Crafting recipes" msgstr "Fertigungsrezepte" #: src/init.cpp msgid "Recipe groups" msgstr "Rezeptgruppen" #: src/init.cpp msgid "Martial arts" msgstr "Kampfkünste" #: src/init.cpp msgid "NPC classes" msgstr "NPC-Klassen" #: src/init.cpp msgid "Harvest lists" msgstr "Erntelisten" #: src/init.cpp msgid "Anatomies" msgstr "Anatomien" #: src/init.cpp msgid "Tileset" msgstr "Feldbilder-Satz" #: src/init.cpp msgid "Verifying" msgstr "Verifizierung" #: src/init.cpp msgid "Flags" msgstr "Flags" #: src/init.cpp msgid "Vitamins" msgstr "Vitamine" #: src/init.cpp msgid "Emissions" msgstr "Emissionen" #: src/init.cpp msgid "Activities" msgstr "Aktivitäten" #: src/init.cpp msgid "Materials" msgstr "Materialien" #: src/init.cpp msgid "Engine faults" msgstr "Motordefekte" #: src/init.cpp msgid "Furniture and terrain" msgstr "Möbel und Terrain" #: src/init.cpp msgid "Professions" msgstr "Berufungen" #: src/init.cpp msgid "Scenarios" msgstr "Szenarios" #: src/init.cpp msgid "Mutations" msgstr "Mutationen" #: src/init.cpp msgid "Mutation Categories" msgstr "Mutationskategorien" #: src/init.cpp msgid "Overmap locations" msgstr "Oberkartenörtlichkeiten" #: src/init.cpp msgid "Ammunition types" msgstr "Munitionstypen" #: src/init.cpp msgid "Gates" msgstr "Tore" #: src/init.cpp msgid "Mission types" msgstr "Missionstypen" #: src/init.cpp msgid "Item actions" msgstr "Gegenstandsaktionen" #: src/init.cpp msgid "NPC templates" msgstr "NPC-Vorlagen" #: src/input.cpp msgid "key bindings configuration" msgstr "Tastenzuweisungen" #: src/input.cpp #, c-format msgid "unknown key %ld" msgstr "unbekannte Taste %ld" #: src/input.cpp msgid "Unbound!" msgstr "Leer!" #: src/input.cpp msgctxt "keybinding" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/input.cpp src/output.h src/requirements.cpp msgid " or " msgstr " oder " #. ~ keybinding description for anykey #: src/input.cpp #, c-format msgctxt "keybinding" msgid "[any] %s" msgstr "" #. ~ keybinding description for unbound or disabled keys #: src/input.cpp #, c-format msgctxt "keybinding" msgid "[n/a] %s" msgstr "" #. ~ keybinding description for bound keys #: src/input.cpp #, c-format msgctxt "keybinding" msgid "[%s] %s" msgstr "[%s] %s" #: src/input.cpp msgid "Unbound keys" msgstr "Nicht zugewiesene Tasten" #: src/input.cpp msgid "Keybinding active only on this screen" msgstr "Diese Tastenbelegung ist nur auf diesem Bildschirm aktiv" #: src/input.cpp msgid "Keybinding active globally" msgstr "Diese Tastenbelegung ist global aktiv" #: src/input.cpp msgid "" "Press - to remove keybinding\n" "Press + to add local keybinding\n" "Press = to add global keybinding\n" msgstr "" "Drücke »-«, um Tastenbelegung zu entfernen.\n" "Drücke »+«, um lokale Tastenbelegung zuzuweisen.\n" "Drücke »=«, um globale Tastenbelegung zuzuweisen.\n" #: src/input.cpp #, c-format msgid "Clear keys for %s?" msgstr "Zuweisungen für »%s« löschen?" #: src/input.cpp msgid "" "There are already local keybindings defined for this action, please remove " "them first." msgstr "" "Für diese Aktion sind berets lokale Tastenzuweisungen definiert, bitte " "entferne sie zuerst." #: src/input.cpp #, c-format msgid "New key for %s" msgstr "Neue Taste für %s" #: src/input.cpp #, c-format msgid "This key is already used for %s." msgstr "Diese Taste wird bereits für %s benutzt." #: src/input.cpp #, c-format msgid "" "This key conflicts with %s. Remove this key from the conflicting command(s)," " and continue?" msgstr "" "Diese Taste hat einen Konflikt mit %s. Diese Tastenzuweisung vom " "Konfliktbefehl entfernen und weitermachen?" #: src/input.cpp #, c-format msgid "saving keybindings failed: %s" msgstr "Das Speichern der Tastenzuweisung schlug fehl: %s" #: src/input.cpp msgid "any key" msgstr "irgendeine Taste" #: src/input.cpp msgid "mouse movement" msgstr "Mausbewegung" #: src/inventory.cpp #, c-format msgid "Your %s is damaged by rust." msgstr "%s wird vom Rost beschädigt." #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" #. ~ In the following string, the %s is the ammount of money on the selected #. cards as passed by the display money function, out of the total ammount of #. money on the cards, which is specified by the format_money function") #: src/inventory_ui.cpp src/pickup.cpp #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s mit %s" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "Page %d/%d" msgstr "Seite %d/%d" #: src/inventory_ui.cpp msgid "ITEMS WORN" msgstr "GETRAGENES:" #: src/inventory_ui.cpp msgid "WEAPON HELD" msgstr "GEHALTENE WAFFEN" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "Weight (%s):" msgstr "Gewicht (%s):" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "Volume (%s):" msgstr "Volumen (%s):" #: src/inventory_ui.cpp msgid "There are no available choices" msgstr "Keine Auswahlmöglichkeiten vorhanden" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "[%s]Filter" msgstr "[%s]Filter" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "[%s]Filter: " msgstr "[%s]Filter: " #: src/inventory_ui.cpp msgid "Next column" msgstr "Nächste Spalte" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Previous column" msgstr "Vorherige Spalte" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Confirm your selection" msgstr "Auswahl bestätigen" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Switch selection mode" msgstr "Auswahlmodus wechseln" #: src/inventory_ui.cpp msgid "End" msgstr "Ende" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Category selection mode" msgstr "Kategorieauswahlmodus" #: src/inventory_ui.cpp msgid "Mark/unmark selected item" msgstr "Ausgewählten Gegenstand (de-)markieren" #: src/inventory_ui.cpp msgid "ITEMS TO COMPARE" msgstr "ZU VERGLEICHENDE GEGENSTÄNDE" #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "You need two items for comparison. Use %s to select them." msgstr "" "Du brauchst zwei Gegenstände zum Vergleichen. Benutze %s, um sie " "auszuwählen." #: src/inventory_ui.cpp #, c-format msgid "No items were selected. Use %s to select them." msgstr "Keine Gegenstände wurden ausgewählt. Benutze %s, um sie auszuwählen." #: src/inventory_ui.cpp msgid "ITEMS TO DROP" msgstr "ABZULEGENDE GEGENSTÄNDE" #: src/item.cpp msgid "yellow" msgstr "gelb" #: src/item.cpp msgctxt "color" msgid "orange" msgstr "orange" #: src/item.cpp msgid "black" msgstr "schwarz" #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks as fresh as it can be. It still has " "%s until it spoils." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht so frisch aus, wie es nur sein " "kann. Es hat noch %s bis es verdirbt." #: src/item.cpp msgid "* This food looks as fresh as it can be." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht so frisch aus, wie es nur sein " "kann." #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks old. It's just %s from becoming " "inedible." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht recht alt aus und in %s " "wird es ungenießbar sein." #: src/item.cpp msgid "" "* This food looks old. It's on the brink of becoming inedible." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht alt aus. Es ist an der Schwelle zur " "Ungenießbarkeit." #: src/item.cpp msgid "" "* This food looks fine. If you were more skilled in cooking or" " survival, you might be able to make a better estimation." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht gut aus. Wärst du im Kochen oder " "Überleben erfahrener, könntest du möglicherweise eine bessere Einschätzung " "seiner Haltbarkeit abgeben." #. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1 #. season" #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks quite fresh. It has %s until it" " spoils." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht ziemlich frisch aus. Es hat " "%s bis es verdirbt." #. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1 #. season" #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks like it is reaching its midlife. " "There's %s before it spoils." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht so aus, als erreiche es die Hälfte " "seiner Haltbarkeit. Es bleiben %s bis es verdirbt." #. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1 #. season" #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks like it has passed its midlife. " "Edible, but will go bad in %s." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht aus, als hätte es die Hälfte seiner " "Haltbarkeit überschritten. Essbar, aber es wird in %s" " verderben." #. ~ here, %s is an approximate time span, e.g., "over 2 weeks" or "about 1 #. season" #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food looks like it will be old soon. It has " "%s, so if you plan to use it, it's now or never." msgstr "" "* Dieses Lebensmittel sieht so aus, als würde es langsam alt " "werden. Es bleiben %s, wenn du es benutzen willst, dann " "mach es jetzt oder nie." #: src/item.cpp msgid "Category: " msgstr "Kategorie: " #: src/item.cpp msgid "$" msgstr " €" #: src/item.cpp msgid "Price: " msgstr "Preis: " #: src/item.cpp msgid "Barter value: " msgstr "Tauschwert: " #: src/item.cpp msgid "Volume: " msgstr "Volumen: " #: src/item.cpp msgid "Weight: " msgstr "Gewicht: " #: src/item.cpp msgid "Rigid: " msgstr "Starr: " #: src/item.cpp msgid "No (contents increase volume)" msgstr "Nein (Inhalt erhöht das Volumen)" #: src/item.cpp msgid "Bash: " msgstr "Schlag: " #: src/item.cpp msgid "Cut: " msgstr "Schnitt: " #: src/item.cpp msgid "Pierce: " msgstr " Stich: " #: src/item.cpp msgid "To-hit bonus: " msgstr " Treffbonus: " #: src/item.cpp msgid "Moves per attack: " msgstr "Züge pro Angriff: " #: src/item.cpp msgid "Minimum requirements:" msgstr "Mindestanforderung:" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Material: %s" msgstr "Material: %s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Contains: %s" msgstr "Enthält: %s" #: src/item.cpp msgid "Amount: " msgstr "Anzahl: " #: src/item.cpp msgid "age: " msgstr "Alter: " #: src/item.cpp msgid "bday rot: " msgstr "bday rot: " #: src/item.cpp msgid "temp rot: " msgstr "temp rot: " #: src/item.cpp msgid "max rot: " msgstr " max rot: " #: src/item.cpp msgid "last rot: " msgstr "last rot: " #: src/item.cpp msgid "last temp: " msgstr "last temp: " #: src/item.cpp msgid "HOT: " msgstr "HEISS: " #: src/item.cpp msgid "COLD: " msgstr "KALT: " #: src/item.cpp msgid "FROZEN: " msgstr "GEFROREN: " #: src/item.cpp msgid "burn: " msgstr "Verbrennungsgrad: " #: src/item.cpp msgid "Quench: " msgstr "Durstlöschung: " #: src/item.cpp msgid "Enjoyability: " msgstr "Genießbarkeit: " #: src/item.cpp msgid "Stimulation:" msgstr "Stimulation:" #: src/item.cpp msgid "Downer" msgstr "Downer" #: src/item.cpp msgid "Upper" msgstr "Upper" #: src/item.cpp msgid "Portions: " msgstr "Portionen: " #: src/item.cpp msgid "* Consuming this item is addicting." msgstr "* Kann süchtig machen." #: src/item.cpp msgid "Calories (kcal): " msgstr "Kalorien (kcal): " #: src/item.cpp msgid "Smells like: " msgstr "Riecht wie: " #: src/item.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Vitamins (RDA): " msgstr "Vitamine (ETD): " #: src/item.cpp msgid "* This food contains human flesh." msgstr "* Dieses Lebensmittel enthält Menschenfleisch." #: src/item.cpp msgid "* This food contains human flesh." msgstr "* Dieses Lebensmittel enthält Menschenfleisch." #: src/item.cpp msgid "* This food is tainted and will poison you." msgstr "" "* Diese Lebensmittel ist verpestet und wird dich vergiften." #: src/item.cpp msgid "* On closer inspection, this appears to be poisonous." msgstr "* Bei näherer Betrachtung scheint dies giftig zu sein." #: src/item.cpp msgid "" "* On closer inspection, this appears to be " "hallucinogenic." msgstr "" "* Bei näherer Betrachtung scheint dies halluzigen zu " "sein." #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "* This food is perishable, and at room temperature has an" " estimated nominal shelf life of %s." msgstr "" "* Verderbliches Lebensmittel. Die geschätzte " "Mindesthaltbarkeit bei Raumtemperatur beträgt %s." #: src/item.cpp msgid "" "* Quality of this food suffers when it's frozen, and it will become" " mushy after thawing out.." msgstr "" "* Die Qualität leidet, wenn es gefroren ist und nach dem Auftauen " "wird es matschig." #: src/item.cpp msgid "" "* It was frozen once and after thawing became mushy and " "tasteless. It will rot if thawed again." msgstr "" "* War bereits gefroren und wurde nach dem Auftauen matschig und " "fade. Wird bei erneutem Auftauen faulen." #: src/item.cpp msgid "* It seems that deep freezing killed all parasites." msgstr "" "* Es scheint, dass die Tiefkühlung alle Parasiten abtötete." #: src/item.cpp msgid "" "This food has started to rot, but your bionic " "digestion can tolerate it." msgstr "" "Dieses Lebensmittel fing an, zu verderben, aber " "deine bionische Verdauung kann das tolerieren." #: src/item.cpp msgid "" "This food has started to rot, but you can tolerate " "it." msgstr "" "Dieses Lebensmittel fing an, zu verderben, aber du " "kannst es tolerieren." #: src/item.cpp msgid "" "This food has started to rot. Eating it would be a " "very bad idea." msgstr "" "Dieses Lebensmittel fing an, zu verderben. Es wäre eine sehr" " schlechte Idee, es zu essen." #: src/item.cpp #, c-format msgid " round of %s" msgid_plural " rounds of %s" msgstr[0] " Schuss %s" msgstr[1] " Schuss %s" #: src/item.cpp msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " #: src/item.cpp msgid " per round" msgstr " pro Schuss" #: src/item.cpp msgid "Reload time: " msgstr "Nachladedauer: " #: src/item.cpp msgid "Ammunition: " msgstr "Munition: " #: src/item.cpp msgid "Types: " msgstr "Typen: " #: src/item.cpp msgid "Damage: " msgstr "Schaden: " #: src/item.cpp msgid "Armor-pierce: " msgstr "Panzerbrechung: " #: src/item.cpp msgid "Range: " msgstr "Reichweite: " #: src/item.cpp msgid "Dispersion: " msgstr "Streuung: " #: src/item.cpp msgid "Recoil: " msgstr "Rückstoß: " #: src/item.cpp msgid "This ammo has been hand-loaded" msgstr "Diese Munition wurde handgeladen" #: src/item.cpp msgid "This ammo never misfires" msgstr "Diese Munition versagt nie" #: src/item.cpp msgid "This ammo starts fires" msgstr "Diese Munition entzündet Feuer" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Stats of the active gunmod (%s) are shown." msgstr "" "Werte der aktiven Waffenmodifikation (%s) werden gezeigt." #: src/item.cpp msgid "Skill used: " msgstr "ben. Fertigk.: " #: src/item.cpp msgid "Magazine: " msgstr "Magazin: " #: src/item.cpp msgid "Capacity: " msgstr "Kapazität: " #: src/item.cpp msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: src/item.cpp #, c-format msgid "Uses %i charge of UPS per shot" msgid_plural "Uses %i charges of UPS per shot" msgstr[0] "Benutzt %i Esz.-Ladung pro Schuss" msgstr[1] "Benutzt %i Esz.-Ladungen pro Schuss" #: src/item.cpp msgid "Maximum range: " msgstr "Maximale Reichweite: " #: src/item.cpp msgid "Base aim speed: " msgstr "Grund-Zielgeschwindigkeit: " #: src/item.cpp msgid "Even chance of good hit at range: " msgstr "Gleiche Chance für guten Fernschuss: " #: src/item.cpp msgid "" msgstr "" #: src/item.cpp msgid " seconds" msgstr " Sekunden" #: src/item.cpp msgid "Time to reach aim level: " msgstr "Zielgeschwindigkeitsmalus: " #: src/item.cpp msgid "Damage: " msgstr "Schaden: " #: src/item.cpp msgid " = " msgstr " = " #: src/item.cpp msgid "Sight dispersion: " msgstr "Sichtstreuung: " #: src/item.cpp msgid "Approximate recoil: " msgstr "Geschätzter Rückstoß: " #: src/item.cpp msgid " (with bipod )" msgstr " (mit Zweibein )" #: src/item.cpp msgid "Effective recoil: " msgstr "Effektiver Rückstoß: " #: src/item.cpp msgid "Recommended strength (burst): " msgstr "Empfohlene Stärke (Feuerstoß): " #: src/item.cpp msgid " seconds per round" msgstr " Sekunden pro Schuss" #: src/item.cpp msgid "Fire modes: " msgstr "Feuermodi: " #: src/item.cpp msgid "Compatible magazines: " msgstr "Kompatible Magazine: " #: src/item.cpp msgid "Mods: " msgstr "Mods: " #: src/item.cpp #, c-format msgid "Contains %i casing" msgid_plural "Contains %i casings" msgstr[0] "Enthält %i Hülse" msgstr[1] "Enthält %i Hülsen" #: src/item.cpp msgid "" "This mod must be attached to a gun, it can not be fired " "separately." msgstr "" "Diese Modifikation muss an einer Schusswaffe angebracht werden," " sie kann nicht für sich alleine gefeuert werden." #: src/item.cpp msgid "" "When attached to a gun, allows making reach melee " "attacks with it." msgstr "" "Wenn an einer Feuerwaffe befestigt, ermöglicht es dir, " "Distanzangriffe damit vorzunehmen." #: src/item.cpp msgid "Dispersion modifier: " msgstr "Streuungsmodifikator: " #: src/item.cpp msgid "Aim speed: " msgstr "Zielgeschwindigkeit: " #: src/item.cpp msgid "Handling modifier: " msgstr "Handhabungsmodifikator: " #: src/item.cpp #, c-format msgid "Ammo: %s" msgstr "Munition: %s" #: src/item.cpp msgid "%" msgstr "%" #: src/item.cpp msgid "Reload modifier: " msgstr "Nachlademodifikator: " #: src/item.cpp msgid "Minimum strength required modifier: " msgstr "Benötigte-Mindeststärke-Modifikator: " #: src/item.cpp msgid "Used on: " msgstr "Benutzt mit: " #: src/item.cpp msgid "Location: " msgstr "Standort: " #: src/item.cpp msgid "Covers: " msgstr "Bedeckt: " #: src/item.cpp msgid "The head. " msgstr "Den Kopf. " #: src/item.cpp msgid "The eyes. " msgstr "Die Augen. " #: src/item.cpp msgid "The mouth. " msgstr "Den Mund. " #: src/item.cpp msgid "The torso. " msgstr "Den Torso. " #: src/item.cpp msgid "Either arm. " msgstr "Einen Arm. " #: src/item.cpp msgid "The arms. " msgstr "Die Arme. " #: src/item.cpp msgid "The left arm. " msgstr "Den linken Arm." #: src/item.cpp msgid "The right arm. " msgstr "Den rechten Arm." #: src/item.cpp msgid "Either hand. " msgstr "Eine Hand. " #: src/item.cpp msgid "The hands. " msgstr "Die Hände. " #: src/item.cpp msgid "The left hand. " msgstr "Die linke Hand." #: src/item.cpp msgid "The right hand. " msgstr "Die rechte Hand." #: src/item.cpp msgid "Either leg. " msgstr "Ein Bein. " #: src/item.cpp msgid "The legs. " msgstr "Die Beine. " #: src/item.cpp msgid "The left leg. " msgstr "Das linke Bein." #: src/item.cpp msgid "The right leg. " msgstr "Das rechte Bein." #: src/item.cpp msgid "Either foot. " msgstr "Einen Fuß. " #: src/item.cpp msgid "The feet. " msgstr "Die Füße. " #: src/item.cpp msgid "The left foot. " msgstr "Den linken Fuß." #: src/item.cpp msgid "The right foot. " msgstr "Den rechten Fuß." #: src/item.cpp msgid "Layer: " msgstr "Schicht: " #: src/item.cpp msgid "Close to skin. " msgstr "Hauteng." #: src/item.cpp msgid "Strapped. " msgstr "Angebunden. " #: src/item.cpp msgid "Outer. " msgstr "Äußere. " #: src/item.cpp msgid "Waist. " msgstr "Taille. " #: src/item.cpp msgid "Normal. " msgstr "Normal. " #: src/item.cpp msgid "Coverage: " msgstr "Bedeckung: " #: src/item.cpp msgid "Warmth: " msgstr "Wärme: " #: src/item.cpp msgid " (fits)" msgstr " (passt)" #: src/item.cpp msgid " (poor fit)" msgstr " (sitzt schlecht)" #: src/item.cpp msgid "Encumbrance: " msgstr "Hinderung: " #: src/item.cpp msgid "Encumbrance when full: " msgstr "Hinderung wenn voll: " #: src/item.cpp msgid "Storage: " msgstr "Lagerplatz: " #: src/item.cpp msgid "Protection: Bash: " msgstr "Schutz: Schlag: " #: src/item.cpp msgid "Acid: " msgstr "Säure: " #: src/item.cpp msgid "Fire: " msgstr "Feuer: " #: src/item.cpp msgid "Environmental protection: " msgstr "Umgebungsschutz: " #: src/item.cpp msgid "When active: " msgstr "Wenn aktiv: " #: src/item.cpp msgid "Just for fun." msgstr "Nur zum Spaß." #: src/item.cpp msgid "Some sort of martial arts training manual." msgstr "Ein Kampfkunst-Handbuch." #: src/item.cpp msgid "It can be understood by beginners." msgstr "Kann von Anfängern verstanden werden." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Can bring your %s skill to " msgstr "Kann die Fertigkeit %s bis zur Stufe erhöhen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Requires %s level to understand." msgstr "Benötigt zum Verstehen %s auf Stufe ." #: src/item.cpp msgid "Requires intelligence of to easily read." msgstr "Mindestintelligenz zum einfachen Lesen: " #: src/item.cpp msgid "Reading this book affects your morale by " msgstr "Lesen des Buches verändert die Moral um " #: src/item.cpp msgid "A chapter of this book takes minute to read." msgid_plural "" "A chapter of this book takes minutes to read." msgstr[0] "Dieses Buch hat eine Lesedauer von Minute." msgstr[1] "Dieses Buch hat eine Lesedauer von Minuten." #: src/item.cpp msgid "This book has unread chapter." msgid_plural "This book has unread chapters." msgstr[0] "Dieses Buch hat ungelesenes Kapitel." msgstr[1] "Dieses Buch hat ungelesene Kapitel." #: src/item.cpp #, c-format msgid "This book contains %1$d crafting recipe: %2$s" msgid_plural "This book contains %1$d crafting recipes: %2$s" msgstr[0] "Dieses Buch enthält %1$d Fertigungsrezept: %2$s" msgstr[1] "Dieses Buch enthält %1$d Fertigungsrezepte: %2$s" #: src/item.cpp msgid "It might help you figuring out some more recipes." msgstr "" "Es könnte dir helfen, ein paar weitere Rezepte herauszufinden." #: src/item.cpp msgid "You need to read this book to see its contents." msgstr "Du musst dieses Buch lesen, um dessen Inhalte zu sehen." #: src/item.cpp msgid "This container " msgstr "Dieser Behälter " #: src/item.cpp msgid "can be resealed, " msgstr "ist wiederverschließbar, " #: src/item.cpp msgid "is watertight, " msgstr "ist wasserdicht, " #: src/item.cpp msgid "preserves spoiling, " msgstr "hält die Frische, " #: src/item.cpp #, c-format msgid "can store %s %s." msgstr "fasst %s %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Charges: %d" msgstr "Ladungen: %d" #. ~ "%s" is ammunition type. This types can't be plural. #: src/item.cpp #, c-format msgid "Maximum charge of %s." msgid_plural "Maximum charges of %s." msgstr[0] "Maximal Ladung %s." msgstr[1] "Maximal Ladungen %s." #: src/item.cpp msgid "Maximum charge." msgid_plural "Maximum charges." msgstr[0] "Maximal Ladung." msgstr[1] "Maximal Ladungen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Made from: %s" msgstr "Hergestellt aus: %s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Disassembling this item takes %s and might yield: %s." msgstr "Demontage dieses Gegenstandes dauert %s und könnte %s hervorbringen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "" "Has level %1$d %2$s quality and is rated at %3$d " "%4$s" msgstr "" "Hat %2$squalität der Stufe %1$d und ist klassifiziert auf " "%3$d %4$s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality." msgstr "Hat %2$squalität der Stufe %1$d." #: src/item.cpp msgid "Contains items with qualities:" msgstr "Enthält Gegenstände mit Eigenschaften:" #: src/item.cpp msgid "Techniques when wielded: " msgstr "Techniken, wenn getragen: " #: src/item.cpp msgid "* This item can be used to make long reach attacks." msgstr "" "* Dieser Gegenstand kann benutzt werden, um weite " "Distanzangriffe auszuüben." #: src/item.cpp msgid "* This item can be used to make reach attacks." msgstr "" "* Dieser Gegenstand kann benutzt werden, um Distanzangriffe " "auszuüben." #: src/item.cpp msgid "Average melee damage:" msgstr "Durchschnittlicher Nahkampfschaden:" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Critical hit chance %d%% - %d%%" msgstr "Wahrscheinlichkeit kritischer Treffer: %d%%–%d%%" #: src/item.cpp #, c-format msgid "%d bashing (%d on a critical hit)" msgstr "%d Schlag (%d bei kritischem Treffer)" #: src/item.cpp #, c-format msgid "%d cutting (%d on a critical hit)" msgstr "%d Schnitt (%d bei kritischem Treffer)" #: src/item.cpp #, c-format msgid "%d piercing (%d on a critical hit)" msgstr "%d Stich (%d bei kritischem Treffer)" #: src/item.cpp #, c-format msgid "%d moves per attack" msgstr "%d Züge pro Angriff" #: src/item.cpp msgid "You know how to use this with these martial arts styles: " msgstr "Du beherrschst die folgenden Kampfkunststile: " #: src/item.cpp msgid "Repaired with: " msgstr "Zu reparieren mit: " #: src/item.cpp msgid "* This item is not repairable." msgstr "* Dieser Gegenstand ist nicht reparierbar." #: src/item.cpp msgid "* This item does not conduct electricity." msgstr "* Dieser Gegenstand leitet keinen Strom." #: src/item.cpp msgid "" "* This item effectively conducts electricity, as it has no guard." msgstr "" "* Dieser Gegenstand leitet Strom, da sie über keine " "Schutzeinrichtung verfügt." #: src/item.cpp msgid "* This item conducts electricity." msgstr "* Dieser Gegenstand leitet Strom." #: src/item.cpp msgid "* This item can be worn with a helmet." msgstr "" "* Dieser Gegenstand kann zusammen mit einem Helm getragen " "werden." #: src/item.cpp msgid "* This piece of clothing fits you perfectly." msgstr "* Dieses Kleidungsstück passt dir wie angegossen." #: src/item.cpp msgid "* This piece of clothing can be refitted." msgstr "* Dieses Kleidungsstück kann passend genäht werden." #: src/item.cpp msgid "" "* These clothes are too large but can be undersized." msgstr "" "* Diese Kleidung ist zu groß, könnte aber angepasst " "werden." #: src/item.cpp msgid "" "* These clothes are undersized enough to accommodate " "abnormally small mutated anatomy." msgstr "" "* Dieses Kleidungsstück ist klein genug für ungewöhnlich " "kleine mutierte Anatomie." #: src/item.cpp msgid "" "* These clothes are undersized but can be refitted." msgstr "" "* Diese Kleidung ist zu klein, könnte aber angepasst" " werden." #: src/item.cpp msgid "* This item can be worn on either side of the body." msgstr "" "* Dieser Gegenstand kann auf beiden Seiten des Körpers " "getragen werden." #: src/item.cpp msgid "* This gear is a part of power armor." msgstr "* Diese Ausrüstung ist ein Teil einer Energierüstung." #: src/item.cpp msgid "" "* When worn with a power armor suit, it will fully protect you " "from radiation." msgstr "" "* Wenn es zusammen mit einer Energierüstung getragen wird, wird es dich " "völlig vor Strahlung schützen." #: src/item.cpp msgid "" "* When worn with a power armor helmet, it will fully protect " "you from radiation." msgstr "" "* Wenn es zusammen mit einem Energierüstungshelm getragen wird, wird es dich" " völlig vor Strahlung schützen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* The film strip on the badge is %s." msgstr "* Der Filmstreifen auf der Plakette ist %s." #: src/item.cpp msgid "" "* This tool has been modified to use a universal power supply " "and is not compatible with standard " "batteries." msgstr "" "* Dieses Werkzeug wurde so modifiziert, dass es mit einer " "Einheitsstromzufuhr betrieben wird. Es ist " "nicht mit Standardbatterien kompatibel." #: src/item.cpp msgid "" "* This tool has a rechargeable power cell and is not " "compatible with standard batteries." msgstr "" "* Dieses Werkzug hat eine wiederaufladbare Stromzelle und ist " "nicht mit Standardbatterien kompatibel." #: src/item.cpp msgid "" "* This tool has a rechargeable power cell and can be recharged " "in any UPS-compatible recharging station. You could " "charge it with standard batteries, but unloading it is " "impossible." msgstr "" "* Dieses Werkzeug hat eine wiederaufladbare Energiezelle und " "kann in jeder Esz.-kompatiblen Ladestation " "wiederaufgeladen werden. Du könntest es mit Standardbatterien " "laden, aber ein Entladen ist unmöglich." #: src/item.cpp msgid "" "* This item has been modified to listen to radio signals. It " "can still be activated manually." msgstr "" "* Dieser Gegenstand wurde modifiziert, dass er Funksignale " "empfangen kann. Er kann immer noch manuell aktiviert werden." #: src/item.cpp msgid "* This item can only be activated by a radio signal." msgstr "" "* Dieser Gegenstand kann nur von einem Funksignal aktiviert " "werden." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* It will be activated by the %s." msgstr "* Es wird aktiviert von %s." #: src/item.cpp msgid "" "* Activating this item with a radio signal will " "detonate it immediately." msgstr "" "* Wird dieser Gegenstand mit einem Funksignal aktiviert, wird " "er sofort detonieren." #: src/item.cpp msgid "This bionic is installed in the following body part(s):" msgstr "Dieses Bionik wurde in den folgenden Körperteil(en) installiert:" #: src/item.cpp msgid "* This weapon needs two free hands to fire." msgstr "* Diese Waffe benötigt zwei freie Hände zum Feuern." #: src/item.cpp msgid "* This mod obscures sights of the base weapon." msgstr "" "* Diese Modifikation versperrt die Sicht der Zielvorrichtung der " "Waffe." #: src/item.cpp msgid "" "* The casing of this item has cracked, revealing an " "ominous green glow." msgstr "" "* Die Hülle dieses Gegenstands ist angebrochen und zeigt " "ein unheilvolles grünes Leuchten." #: src/item.cpp msgid "" "* This object is surrounded by a sickly green " "glow." msgstr "" "* Dieses Objekt ist von einem krankhaft grünen Leuchten " "umgeben." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* Once set in a vat, this will ferment in around %d hour." msgid_plural "* Once set in a vat, this will ferment in around %d hours." msgstr[0] "* Sobald in einem Bottich, wird dies in etwa %d Stunde gären." msgstr[1] "* Sobald in einem Bottich, wird dies in etwa %d Stunden gären." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* Once set in a vat, this will ferment in around %d day." msgid_plural "* Once set in a vat, this will ferment in around %d days." msgstr[0] "* Sobald in einem Bottich, wird dies in etwa %d Tag gären." msgstr[1] "* Sobald in einem Bottich, wird dies in etwa %d Tagen gären." #: src/item.cpp #, c-format msgid "* Fermenting this will produce %s." msgstr "* Wird dies fermentiert, ergibt das %s." #. ~ %1$s is the name of a fault and %2$s is the description of the fault #: src/item.cpp #, c-format msgid "* Faulty %1$s. %2$s" msgstr "* %1$s (defekt). %2$s" #: src/item.cpp msgid "Can be stored in: " msgstr "Kann aufbewahrt werden in: " #: src/item.cpp msgid "It's done and can be activated." msgstr "Es ist fertig und kann aktiviert werden." #: src/item.cpp #, c-format msgid "It will be done in %s." msgstr "Es wird in %s fertig sein." #: src/item.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%1$s on the %2$s is: " msgstr "Auf %2$s steht %1$s: " #: src/item.cpp src/options.cpp msgid "Note: " msgstr "Beachte: " #: src/item.cpp msgid "Integrated mod: " msgstr "Integierte Modifikation: " #: src/item.cpp msgid "Mod: " msgstr "Modifikation: " #: src/item.cpp msgid "Contents of this item:" msgstr "Gegenstandsinhalt:" #: src/item.cpp msgid "You know dozens of things you could craft with it." msgstr "Du weißt von Dutzenden Sachen, die du damit fertigen könntest." #: src/item.cpp msgid "You could use it to craft various other things." msgstr "Du könntest es benutzen, um diverse andere Dinge zu fertigen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You could use it to craft: %s" msgstr "Du könntest es zum Fertigen davon verwenden: %s" #: src/item.cpp #, c-format msgid "It takes you an extremely long time to wield your %s." msgstr "Es kostet extrem viel Zeit, um %s zu halten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "It takes you a very long time to wield your %s." msgstr "Es kostet sehr viel Zeit, um %s zu halten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "It takes you a long time to wield your %s." msgstr "Es kostet viel Zeit, um %s zu halten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "It takes you several seconds to wield your %s." msgstr "Es kostet einige Sekunden, um %s zu halten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You wield your %s." msgstr "Du hälst %s." #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "accurized " msgstr "präzisionsverbessert " #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "reinforced " msgstr "verstärkt " #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "bruised " msgstr "zerschrammt " #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "damaged " msgstr "beschädigt " #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "mangled " msgstr "zerfleischt " #: src/item.cpp msgctxt "damage adjective" msgid "pulped " msgstr "zermalmte " #: src/item.cpp msgid "faulty " msgstr "defekt " #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "vehicle adjective" msgid "%2.1fL " msgstr "%2.1fl " #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "vehicle adjective" msgid "%d\" " msgstr "%d\" " #: src/item.cpp msgctxt "burnt adjective" msgid "badly burnt " msgstr "schwer verbrannt " #: src/item.cpp msgctxt "burnt adjective" msgid "burnt " msgstr "verbrannt " #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s of %s" msgstr "%s mit %s" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s with %s" msgstr "%s mit %s" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s with %zd item" msgid_plural "%s with %zd items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/item.cpp msgid " (poisonous)" msgstr " (giftig)" #: src/item.cpp msgid " (hallucinogenic)" msgstr " (halluzinogen)" #: src/item.cpp msgid " (dirty)" msgstr " (verunreinigt)" #: src/item.cpp src/veh_interact.cpp msgid " (rotten)" msgstr " (verdorben)" #: src/item.cpp msgid " (mushy)" msgstr " (matschig)" #: src/item.cpp msgid " (old)" msgstr " (alt)" #: src/item.cpp msgid " (fresh)" msgstr " (frisch)" #: src/item.cpp msgid " (hot)" msgstr " (heiß)" #: src/item.cpp msgid " (cold)" msgstr " (kalt)" #: src/item.cpp src/veh_interact.cpp msgid " (frozen)" msgstr " (gefroren)" #: src/item.cpp msgid " (melted)" msgstr " (geschmolzen)" #: src/item.cpp msgid " (oversize)" msgstr " (übergroß)" #: src/item.cpp msgid " (undersize)" msgstr " (zu klein)" #: src/item.cpp msgid " (poor fit)" msgstr " (sitzt schlecht)" #: src/item.cpp msgid " (filthy)" msgstr " (versifft)" #: src/item.cpp msgid " (UPS)" msgstr " (Esz.)" #: src/item.cpp msgid " (radio:" msgstr " (Funk:" #: src/item.cpp msgctxt "The radio mod is associated with the [R]ed button." msgid "R)" msgstr "R)" #: src/item.cpp msgctxt "The radio mod is associated with the [B]lue button." msgid "B)" msgstr "B)" #: src/item.cpp msgctxt "The radio mod is associated with the [G]reen button." msgid "G)" msgstr "G)" #: src/item.cpp msgid " (wet)" msgstr " (nass)" #: src/item.cpp msgid " (used)" msgstr " (gebraucht)" #: src/item.cpp msgid " (lit)" msgstr " (angezündet)" #: src/item.cpp msgid " (active)" msgstr " (aktiv)" #: src/item.cpp msgid "sawn-off " msgstr "abgesägte " #. ~ This is a string to construct the item name as it is displayed. This #. format string has been added for maximum flexibility. The strings are: #. %1$s: Damage text (e.g. "bruised"). %2$s: burn adjectives (e.g. "burnt"). #. %3$s: tool modifier text (e.g. "atomic"). %4$s: vehicle part text (e.g. #. "3.8-Liter"). $5$s: main item text (e.g. "apple"). %6s: tags (e.g. "(wet) #. (poor fit)"). #: src/item.cpp #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s" #. ~ %s is an item name. This style is used to denote items with notes. #: src/item.cpp #, c-format msgid "*%s*" msgstr "*%s*" #: src/item.cpp msgid "left" msgstr "links" #: src/item.cpp msgid "right" msgstr "rechts" #: src/item.cpp msgid "++" msgstr "++" #: src/item.cpp msgid "||" msgstr "||" #: src/item.cpp msgid "|\\" msgstr "|\\" #: src/item.cpp msgid "|." msgstr "|." #: src/item.cpp msgid "\\." msgstr "\\." #: src/item.cpp msgid ".." msgstr ".." #: src/item.cpp msgid "isn't a weapon" msgstr "ist keine Waffe" #: src/item.cpp msgid "is a gunmod and cannot be modded" msgstr "ist eine Waffenmodifikation, es kann nicht modifiziert werden" #: src/item.cpp #, c-format msgid "already has a %s" msgstr "hat schon 1 %s" #: src/item.cpp msgid "doesn't have a slot for this mod" msgstr "hat keinen Platz für diese Mod" #: src/item.cpp #, c-format msgid "doesn't have enough room for another %s mod" msgstr "hat nicht genug Platz für eine weitere Modifikation vom Typ »%s«" #: src/item.cpp #, c-format msgid "cannot have a %s" msgstr "kann %s nicht haben" #: src/item.cpp msgid "isn't big enough to use that mod" msgstr "ist nicht groß genug, um diese Modifikation zu verwenden" #: src/item.cpp msgid "can only accept small mods on that slot" msgstr "unterstützt nur kleine Mods in diesem Slot" #. ~ %1$s - name of the gunmod, %2$s - name of the ammo #: src/item.cpp #, c-format msgid "%1$s cannot be used on %2$s" msgstr "%1$s kann nicht auf %2$s benutzt werden" #: src/item.cpp msgid "is already waterproof" msgstr "ist bereits wasserfest" #: src/item.cpp msgid "is already eminently reliable" msgstr "ist bereits äußerst zuverlässig" #: src/item.cpp msgid "cannot have a brass catcher" msgstr "kann keinen Patronenhülsenfänger haben" #: src/item.cpp msgid "must be unloaded before installing this mod" msgstr "muss zuerst entladen werden, bevor diese Mod installiert wird" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Eject %s from %s?" msgstr "%s von %s auswerfen?" #: src/item.cpp #, c-format msgid "You can't mix loads in your %s." msgstr "Du kannst die Ladungen nicht vermischen in deinem %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "That %s isn't water-tight." msgstr "%s ist nicht wasserdicht." #: src/item.cpp #, c-format msgid "That %s must be on the ground or held to hold contents!" msgstr "" "%s muss auf dem Boden sein oder in der Hand gehalten werden, um Inhalte zu " "enthalten!" #: src/item.cpp #, c-format msgid "You can't seal that %s!" msgstr "Du kannst dieses %s nicht versiegeln!" #: src/item.cpp #, c-format msgid "That %1$s won't hold %2$s." msgstr "Dieses %1$s kann nicht %2$s beinhalten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %1$s can't hold any more %2$s." msgstr "%1$s kann nicht mehr von %2$s enthalten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "That %s doesn't have room to expand." msgstr "%s hat keinen Platz, um sich auszubreiten." #: src/item.cpp #, c-format msgid "%d x %s" msgstr "%d × %s" #: src/item.cpp msgid "A nearby robot has repaired itself and stands up!" msgstr "Ein Roboter in der Nähe hat sich selbst repariert und steht auf!" #: src/item.cpp msgid "A nearby corpse rises and moves towards you!" msgstr "Die Leiche in der Nähe steht wieder auf und bewegt sich auf dich zu!" #. ~ %s is corpse name #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Had a %s revive while carrying it." msgstr "Ist 1 %s beim Tragen wiederbelebt." #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Had a %s revive while carrying it." msgstr "Ist 1 %s beim Tragen wiederbelebt." #: src/item.cpp msgid "Oh dear god, a robot you're carrying has started moving!" msgstr "" "Oh lieber Gott, ein Roboter, den du trägst, hat angefangen, sich zu bewegen!" #: src/item.cpp msgid "Oh dear god, a corpse you're carrying has started moving!" msgstr "" "Oh lieber Gott, eine Leiche, die du trägst, hat angefangen, sich zu bewegen!" #: src/item.cpp #, c-format msgid "You take a puff of your %s." msgstr "Du nimmst einen Zug von deiner %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your shaking hand causes you to drop your %s." msgstr "Deine zitternde Hand lässt dich %s fallen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You fall asleep and drop your %s." msgstr "Du schläfst ein und lässt %s fallen." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You finish your %s." msgstr "Du bist fertig mit deiner %s." #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s is quenched by water." msgstr "" #: src/item.cpp #, c-format msgid "Your %s is quenched by precipitation." msgstr "" #: src/item.cpp src/iuse.cpp msgid "You notice the cable has come loose!" msgstr "Du bemerkst, dass das Kabel lose wurde." #: src/item.cpp msgid "The over-extended cable breaks loose!" msgstr "Das stark gedehnte Kabel bricht ab!" #: src/item.cpp msgid "You reel in the cable." msgstr "Du taumelst im Kabel." #: src/item.cpp #, c-format msgid "You need an UPS to run the %s!" msgstr "Du brauchst eine Esz., um %s anzutreiben!" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s carcass" msgid_plural "%s carcasses" msgstr[0] "Kadaver (%s)" msgstr[1] "Kadaver (%s)" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "quartered %s carcass" msgid_plural "quartered %s carcasses" msgstr[0] "gevierteilter Kadaver (%s)" msgstr[1] "gevierteilte Kadaver (%s)" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s corpse" msgid_plural "%s corpses" msgstr[0] "Leiche (%s)" msgstr[1] "Leichen (%s)" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s carcass of %s" msgid_plural "%s carcasses of %s" msgstr[0] "Kadaver (%s) von %s" msgstr[1] "Kadaver (%s) von %s" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s corpse of %s" msgid_plural "%s corpses of %s" msgstr[0] "Leiche (%s) von %s" msgstr[1] "Leichen (%s) von %s" #: src/item.cpp msgctxt "item name" msgid "human blood" msgid_plural "human blood" msgstr[0] "Menschenblut" msgstr[1] "Menschenblut" #: src/item.cpp #, c-format msgctxt "item name" msgid "%s blood" msgid_plural "%s blood" msgstr[0] "%s-Blut" msgstr[1] "%s-Blut" #: src/item_action.cpp msgid "You do not have an item that can perform this action." msgstr "Du hast keinen Gegenstand, welcher diese Aktion ausführen kann." #: src/item_action.cpp msgid "You don't have any items with registered uses" msgstr "Du hast keinerlei Gegenstände mit registrierten Verwendungszwecken" #: src/item_action.cpp msgid "Execute which action?" msgstr "Welche Aktion ausführen?" #: src/item_factory.cpp msgid "" "Can be activated to increase environmental protection. Will " "consume charges when active, but only when environmental hazards are " "present." msgstr "" "Kann aktiviert werden, um den Umgebungsschutz zu erhöhen. " "Verbraucht im aktiven Zustand Ladungen, jedoch nur, wenn gerade " "Umweltgefahren bestehent." #: src/item_factory.cpp msgid "cannot specify revert_msg without revert_to" msgstr "revert_msg kann nicht ohne revert_to spezifiziert werden" #: src/item_factory.cpp msgid "Invalid tool subtype" msgstr "Ungültiger Werkzeug-Subtyp" #: src/item_factory.cpp src/trait_group.cpp msgid "Test which group?" msgstr "Welche Gruppe testen?" #: src/item_factory.cpp src/trait_group.cpp msgid "Result of 100 spawns:" msgstr "Ergebnis von 100 Spawns:" #: src/item_location.cpp msgid "worn" msgstr "getragen" #: src/item_location.cpp msgid "inventory" msgstr "Inventar" #: src/itype.h msgid "click." msgstr "»Klick«." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You remove the radio modification from your %s!" msgstr "Du entfernst die Funkmodifikation von %s!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You're already smoking a %s!" msgstr "Du rauchst schon eine %s!" #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to drink... this?" msgstr "Bist du dir sicher dass du … das trinken willst?" #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Ate a sewage sample." msgstr "Aß eine Abwasserprobe." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Ate a sewage sample." msgstr "Aß eine Abwasserprobe." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You take some %s." msgstr "Du nimmst etwas %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Wow! This %s has a kick." msgstr "Wow! Dieses %s haut mächtig rein." #: src/iuse.cpp msgid "You don't have anything to light it with!" msgstr "Du hast nichts, womit du dies anzünden könntest!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "Please let the devs know you should be able to smoke a %s but the smoking " "code does not know how." msgstr "" "Bitte lass die Spielentwickler wissen, dass man in der Lage sein sollte, %s " "zu rauchen, aber das Computerprogramm nicht weiß, wie." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You light a %s." msgstr "Du steckst 1 %s an." #: src/iuse.cpp msgid "Ugh, too much smoke... you feel nasty." msgstr "Uff, zuviel Rauch. Du fühlst dich übel." #: src/iuse.cpp msgid "You take a puff from your electronic cigarette." msgstr "Du nimmst einen Zug aus deiner E-Zigarette." #: src/iuse.cpp msgid "You inhale some vapor from your advanced electronic cigarette." msgstr "Du inhalierst etwas Dunst aus deiner fortgeschrittenen E-Zigarette." #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any nicotine liquid!" msgstr "Du hast keine Nikotinflüssigkeit!" #: src/iuse.cpp msgid "Ugh, too much nicotine... you feel nasty." msgstr "Uff, zu viel Nikotin … du fühlst dich schlecht." #: src/iuse.cpp msgid "You take some antibiotics." msgstr "Du nimmst ein paar Antibiotika ein." #: src/iuse.cpp msgid " takes some antibiotics." msgstr " nimmt ein paar Antibiotika ein." #: src/iuse.cpp msgid "The muscle spasms start to go away." msgstr "Die Muskelkrämpe gehen allmählich weg." #: src/iuse.cpp msgid "The medication does nothing to help the spasms." msgstr "Die Medizin hat keine Wirkung auf die Krämpfe." #: src/iuse.cpp msgid "" "Maybe just placebo effect, but you feel a little better as the dose settles " "in." msgstr "" "Vielleicht ist es nur der Placebo-Effekt, aber du fühlst dich etwas besser, " "als die Dosis einsetzt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You're out of %s." msgstr "%s ist alle." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You use your %s." msgstr "Du benutzt: %s." #: src/iuse.cpp msgid "You wash the slime from your eyes." msgstr "Du wäschst dir den Schleim aus deinen Augen." #: src/iuse.cpp msgid " uses some fungicide" msgstr " benutzt etwas Fungizid" #: src/iuse.cpp msgid "You use your fungicide." msgstr "Du benutzt dein Fungizid." #: src/iuse.cpp msgid "You feel a burning sensation under your skin that quickly fades away." msgstr "" "Du spürst ein brennendes Gefühl, das schnell wieder abklingt, unter deiner " "Haut." #: src/iuse.cpp msgid "Your skin grows warm for a moment." msgstr "Deine Haut erwärmt sich für einen Moment." #: src/iuse.cpp msgid "You take some antifungal medication." msgstr "Du nimmst etwas Antipilzmittel ein." #: src/iuse.cpp msgid "You take some antiparasitic medication." msgstr "Du nimmst etwas Antiparasitikum ein." #: src/iuse.cpp msgid "The itching sensation under your skin fades away." msgstr "Das Juckgefühl unter deiner Haut klingt ab." #: src/iuse.cpp msgid "Your bowels clench as something inside them dies." msgstr "Deine Gedärme verkrampfen sich, während irgendetwas darin stirbt." #: src/iuse.cpp msgid "Your bowels spasm painfully as something inside them dies." msgstr "" "Deine Gedärme verkrampfen sich schmerzhaft, während irgendetwas in ihnen " "stirbt." #: src/iuse.cpp msgid "Your skin prickles and your veins itch for a few moments." msgstr "" "Deine Haut kribbelt und deine Venen jucken für einige wenige Augenblicke." #: src/iuse.cpp msgid "The pressure inside your head feels better already." msgstr "Der Druck in deinem Kopf fühlt sich schon besser an." #: src/iuse.cpp msgid "Your head pounds like a sore tooth as something inside of it dies." msgstr "" "Dein Kopf hämmert wie ein entzündeder Zahn, während etwas in ihm stirbt." #: src/iuse.cpp msgid "The stiffness in your joints goes away." msgstr "Die Starre in deinen Gelenken geht weg." #: src/iuse.cpp msgid "The pain in your joints goes away." msgstr "Der Schmerz in deinen Gelenken geht weg." #: src/iuse.cpp msgid "You take some anticonvulsant medication." msgstr "Du nimmst etwas krampflösende Medizin ein." #: src/iuse.cpp msgid "You stop shaking." msgstr "Du hörst auf, zu zittern." #: src/iuse.cpp msgid "" "You start scarfing down the delicious brownie. It tastes a little funny " "though..." msgstr "" "Du verdrückst den leckeren Brownie. Er schmeckt jedoch etwas komisch …" #: src/iuse.cpp msgid "You snort a bump of coke." msgstr "Du schnupfst etwas Kokain." #: src/iuse.cpp msgid "You smoke your meth." msgstr "Du rauchst dein Meth." #: src/iuse.cpp msgid "The world seems to sharpen." msgstr "Die Welt scheint sich zu schärfen." #: src/iuse.cpp msgid "You snort some crystal meth." msgstr "Du schnupfst etwas Crystal-Meth." #: src/iuse.cpp msgid "You inject the vaccine." msgstr "Du injizierst den Impfstopf." #: src/iuse.cpp msgid "You feel tough." msgstr "Du fühlst dich widerstandsfähig." #: src/iuse.cpp msgid "You no longer need to fear the flu." msgstr "Du brauchst nun keine Angst mehr vor der Grippe zu haben." #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to eat this? It looks poisonous..." msgstr "Bist du dir sicher, dass du das essen willst? Es sieht giftig aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "This %s probably meant a lot to someone at one time." msgstr "" "Dieses Ding – %s – hat vermutlich irgendwann mal viel für jemanden bedeutet." #: src/iuse.cpp msgid "You feel completely exhausted." msgstr "Du fühlst dich völlig erschöpft." #: src/iuse.cpp msgid "You feel a bit wobbly." msgstr "Du fühlst dich etwas wabbelig." #: src/iuse.cpp msgid "You suddenly feel hollow inside." msgstr "Du fühlst dich plötzlich hohl von Innen." #: src/iuse.cpp msgid "You feel very sleepy..." msgstr "Du bist sehr müde." #: src/iuse.cpp msgid "You eat the datura seed." msgstr "Du isst den Stechapfelsamen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You take some %s" msgstr "Du nimmt etwas %s ein." #: src/iuse.cpp msgid "You take a puff from your inhaler." msgstr "Du nimmst einen Zug aus deinem Inhalator." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You breathe deeply from the %s" msgstr "Du atmest tief von der %s ein" #: src/iuse.cpp msgid "This looks unhealthy, sure you want to drink it?" msgstr "" "Dies sieht ungesund aus, bist du dir sicher, dass du es trinken willst?" #: src/iuse.cpp msgid "This looks unhealthy, sure you want to eat it?" msgstr "Dies sieht ungesund aus, bist du dir sicher, dass du es essen willst?" #: src/iuse.cpp msgid "Blech, that tastes gross!" msgstr "Würg, das schmeckt widerlich!" #: src/iuse.cpp msgid "Blech, that burns your throat!" msgstr "Würg, das brennt in deinem Rachen!" #: src/iuse.cpp msgid "The meal is revitalizing." msgstr "Das Essen ist revitalisierend." #: src/iuse.cpp msgid "Oddly enough, this doesn't taste so bad." msgstr "Komischerweise schmeckt das gar nicht so schlecht." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You chew your %s." msgstr "Du kaust dein %s." #: src/iuse.cpp msgid "You feel cleansed." msgstr "Du fühlst dich gereinigt." #: src/iuse.cpp msgid "You feel a slight itching inside, but it passes." msgstr "Du fühlst ein leichtes Jucken innen, aber das geht vorbei." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Consumed purifier." msgstr "Konsumierte Purifizierer." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Consumed purifier." msgstr "Konsumierte Purifizierer." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Injected purifier." msgstr "Spritzte sich Purifizierer." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Injected purifier." msgstr "Spritzte sich Purifizierer." #: src/iuse.cpp msgid "You feel a distinct burning inside, but it passes." msgstr "Du fühlst ein deutliche Brennen im Inneren, aber dann verfliegt es." #: src/iuse.cpp msgid "Feels like you're on fire, but you're OK." msgstr "Es fühlst sich an, als würdest du brennen, aber du bist in Ordnung." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Injected smart purifier." msgstr "Spritzte sich eine intelligente Purifizierer Dosis." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Injected smart purifier." msgstr "Spritzte sich eine intelligente Purifizierer Dosis." #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any mutations to purify." msgstr "Du hast keine zu reinigende Mutationen." #: src/iuse.cpp msgid "Choose a mutation to purify" msgstr "Wähle eine zu reinigende Mutation" #: src/iuse.cpp msgid "" "You inject the purifier. The liquid thrashes inside the tube and goes down " "reluctantly." msgstr "" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "As you eat the %s, you have a near-religious experience, feeling at one with" " your surroundings..." msgstr "" "Als du %s isst, hast du ein nah-religiöses Erlebnis, wobei du dich eins mit " "deiner Umgebung fühlst." #: src/iuse.cpp msgid "It tastes extremely strange!" msgstr "Es schmeckt extrem seltsam!" #: src/iuse.cpp msgid "You feel better all over." msgstr "Du fühlst dich insgesamt besser." #: src/iuse.cpp msgid "It is delicious, and very filling!" msgstr "Es ist lecker und sehr füllend!" #: src/iuse.cpp msgid "You take one bite, and immediately vomit!" msgstr "Du nimmst einen Biss und erbrichst sofort!" #: src/iuse.cpp msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into an excruciating burn" " as you convulse, vomiting, and black out..." msgstr "" "Du spürst eine vertraute Wärme, aber urplötzlich brennt es dir unerträglich," " während du dich verkrampfst, übergibst und du ohnmächtig wirst …" #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Erlitt eine Marloss-Abstoßung." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered Marloss Rejection." msgstr "Erlitt eine Marloss-Abstoßung." #: src/iuse.cpp msgid "" "You feel a familiar warmth, but suddenly it surges into painful burning as " "you convulse and collapse to the ground..." msgstr "" "Du spürst eine vertraute Wärme, aber urplötzlich wird sie zu einer " "schmerzvollen Verbrennung, während du dich verkrampfst und zu Boden fällst …" #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Opened the Marloss Gateway." msgstr "Öffnete die Marloss-Pforte." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Opened the Marloss Gateway." msgstr "Öffnete die Marloss-Pforte." #: src/iuse.cpp src/monattack.cpp msgid "" "You wake up in a marloss bush. Almost *cradled* in it, actually, as though " "it grew there for you." msgstr "" "Du wachst in einem Marlossbusch auf. Du liegst fast so drin, als wäre er " "eine Wiege, als ob sie er dich gewachsen wäre." #: src/iuse.cpp msgid "" "unity. together we have reached the door. we provide the final key. now " "to pass through..." msgstr "" "einigkeit. gemeinsam haben wir die pforte erreicht. wir bieten den letzten " "schlüssel an. jetzt fehlt nur noch das durchschreiten …" #: src/iuse.cpp msgid "You feel a strange warmth spreading throughout your body..." msgstr "Du fühlst eine seltsame Wärme durch deinen Körper." #: src/iuse.cpp msgid "" "After what happened that last time? uh-uh. You're not eating that alien " "poison." msgstr "" "Nach all dem, was beim letzten Mal passiert ist? Nix da! Du wirst nicht " "dieses außerirdische Gift essen." #: src/iuse.cpp msgid "We no longer require this scaffolding. We reserve it for other uses." msgstr "" "Wir brauchen dieses Gerüst nicht mehr. Wir heben es für andere Zwecke auf." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Ate a marloss berry." msgstr "Aß eine Marlossbeere." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Ate a marloss berry." msgstr "Aß eine Marlossbeere." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Sure you want to eat the %s? You could plant it in a mound of dirt." msgstr "" "Sicher, dass du %s essen willst? Du könntest es in einem Erdhügel pflanzen." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Ate a marloss seed." msgstr "Aß einen Marlosssamen." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Ate a marloss seed." msgstr "Aß einen Marlosssamen." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Ate some marloss jelly." msgstr "Aß etwas Marlossgelee." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Ate some marloss jelly." msgstr "Aß etwas Marlossgelee." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Became one with the Mycus." msgstr "Wurde eins mit dem Mykus." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Became one with the Mycus." msgstr "Wurde eins mit dem Mykus." #: src/iuse.cpp msgid "" "The apple tastes amazing, and you finish it quickly, not even noticing the " "lack of any core or seeds." msgstr "" "Dieser Apfel schmeckt großartig und du isst ihn schnell auf, und merkst " "nicht mal, dass ein Kern oder Samen fehlen." #: src/iuse.cpp msgid "" "As the apple settles in, you feel ecstasy radiating through every part of " "your body..." msgstr "" "Als der Apfel sich einsetzt, verspürst du eine Extase in jeder Faser deines " "Körpers …" #: src/iuse.cpp msgid "" "Your eyes roll back in your head. Everything dissolves into a blissful " "haze..." msgstr "" "Deine Augen rollen in deinen Kopf zurück. Alles löst sich in einem " "herrlichen Dunst auf …" #: src/iuse.cpp msgid "We welcome into us. We have endured long in this forbidding world." msgstr "" "Wir sind uns willkommen. Wir haben es lange in dieser abweisenden Welt " "ausgehalten." #: src/iuse.cpp msgid "" "A sea of white caps, waving gently. A haze of spores wafting silently over a" " forest." msgstr "" "Ein Meer aus weißen Kappen, welche sanft wehen. Ein Dunst aus Sporen schwebt" " lautlos über einem Wald." #: src/iuse.cpp msgid "The natives have a saying: \"E Pluribus Unum.\" Out of many, one." msgstr "" "Die Eingeborenen haben ein Sprichwort: »E Pluribus Unum« – Aus Vielen mach " "Eins." #: src/iuse.cpp msgid "" "The blazing pink redness of the berry. The juices spreading across your " "tongue, the warmth draping over us like a lover's embrace." msgstr "" "Die strahlend rosa Rotheit der Beere. Die Fruchtsäfte breiten sich über " "deine Zünge aus, die Wärme umhüllt uns wie sie die Zuneigung eines " "Liebhabers." #: src/iuse.cpp msgid "" "We welcome the union of our lines in our local guide. We will prosper, and " "unite this world. Even now, our fruits adapt to better serve local " "physiology." msgstr "" "Wir heißen die Einigkeit unserer Linien in unserer örtlichen Leitung " "willkommen. Wir werden gedeihen und diese Welt vereinigen. Selbst jetzt " "passen sich unsere Früchte an, um der örtlichen Physiologie dienstlich zu " "sein." #: src/iuse.cpp msgid "" "The sky-blue of the seed. The nutty, creamy flavors intermingling with the " "berry, a memory that will never leave us." msgstr "" "Der Himmelsblaue der Samen. Die nussigen cremigen Geschmäcker, die sich mit " "der Beere vermischen, eine Erinnerung, die uns nie verlassen wird." #: src/iuse.cpp msgid "" "As, in time, shall we adapt to better welcome those who have not received " "us." msgstr "" "Da wird uns, beizeiten, besser anpassen sollten, um besser diejenigen " "willkommen zu heißen, welche uns noch nicht entgegengenommen haben." #: src/iuse.cpp msgid "" "The amber-yellow of the sap. Feel it flowing through our veins, taking the " "place of the strange, thin red gruel called \"blood.\"" msgstr "" "Das Bernsteingelbe des Saftes. Spüre ihn, wie er durch unsere Venen strömt, " "den Platz der seltsamen dünnen roten Schleimsuppe namens »Blut« einnimmt." #: src/iuse.cpp msgid "This apple tastes really weird! You're not sure it's good for you..." msgstr "" "Dieser Apfel schmeckt wirklich seltsam! Du bist dir nicht sicher, ob das gut" " für dich ist …" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't want that kind of food." msgstr "%s will nicht diese Art von Nahrung." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Put the %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to feed a person the dog food?" msgstr "" "Bist du dir sicher, dass du einer Person Hundefutter zu Essen geben willst?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You put your %1$s into %2$s's mouth!" msgstr "Du steckst %1$s in den Mund von %2$s!" #: src/iuse.cpp msgid "" "Okay, but please, don't give me this again. I don't want to eat dog food in" " the cataclysm all day." msgstr "" "Okay, aber bitte gib mir das nicht noch einmal. Ich möchte in der Apokalypse" " nicht den ganzen Tag Hundefutter fressen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s knocks it out from your hand!" msgstr "%s wirft es dir aus deiner Hand!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You try to feed the %s some %s, but it vanishes!" msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You want to feed it the dog food, but it bites your fingers!" msgstr "" "Du willst ihn mit Hundefutter füttern, aber er beißt dir in die Finger!" #: src/iuse.cpp msgid "" "Apparently it's more interested in your flesh than the dog food in your " "hand!" msgstr "" "Scheinbar mag er dein Fleich lieber als das Hundefutter in deiner Hand!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "The %s seems to like you! It lets you pat its head and seems friendly." msgstr "" "%s scheint dich zu mögen! Es lässt dich es streicheln und es scheint " "freundlich zu sein." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "The %s seems to like you! Or maybe it just tolerates your presence better." " It's hard to tell with felines." msgstr "" "%s scheint dich zu mögen. Oder toleriert vielleicht lediglich deine " "Gegenwart. Es ist schwer zu sagen bei Katzenartigen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "The %s seems to like you! It runs around your legs and seems friendly." msgstr "" "%s scheint dich zu mögen! Es läuft um deine Beine herum und scheint " "freundlich zu sein." #: src/iuse.cpp msgid "There is nothing to be fed here." msgstr "Hier gibt es nichts zu füttern." #: src/iuse.cpp msgid "You can't see to sew!" msgstr "Du kannst nicht genug sehen, um zu Nähen!" #: src/iuse.cpp msgid "Enhance which clothing?" msgstr "Welchen Gegenstand willst du anpassen?" #: src/iuse.cpp src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You do not have that item!" msgstr "Diesen Gegenstand hast du nicht!" #: src/iuse.cpp msgid "This can be used to repair or modify other items, not itself." msgstr "" "Dies kann benutzt werden, um andere Gegenstände zu reparieren oder " "modifizieren, aber nicht sich selbst." #: src/iuse.cpp msgid "How do you want to modify it?" msgstr "Wie möchtest du den Gegenstand anpassen?" #: src/iuse.cpp msgid "Not enough thread to modify. Which modification do you want to remove?" msgstr "" "Nicht genug Faden zum Modifizieren. Welche Modifikation möchtest du " "entfernen?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s (Warmth: %d->%d, Encumbrance: %d->%d)" msgstr "%s (Wärme: %d->%d, Hinderung: %d->%d)" #: src/iuse.cpp msgid "Destroy wool lining" msgstr "Wollfütterung zerstören" #: src/iuse.cpp msgid "Line it with wool" msgstr "Mit Wolle verstärken" #: src/iuse.cpp msgid "Destroy fur lining" msgstr "Pelzfutter zerstören" #: src/iuse.cpp msgid "Line it with fur" msgstr "Pelzfutter einnähen" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s (Bash/Cut: %d/%d->%d/%d, Encumbrance: %d->%d)" msgstr "%s (Schlag/Schnitt: %d/%d->%d/%d, Hinderung: %d->%d)" #: src/iuse.cpp msgid "Pad with leather" msgstr "Mit Leder auspolstern" #: src/iuse.cpp msgid "Destroy leather padding" msgstr "Lederpolsterung zerstören" #: src/iuse.cpp msgid "Pad with Kevlar" msgstr "Mit Kevlar auspolstern" #: src/iuse.cpp msgid "Destroy Kevlar padding" msgstr "Kevlarpolsterung zerstören" #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure? You will not gain any materials back." msgstr "Bist du dir sicher? Du wirst keine Materialien zurück erhalten." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You damage your %s trying to modify it!" msgstr "Du beschädigst dein %s bei deinem Versuch, es zu modifizieren!" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You destroy it!" msgstr "Du zerstörst es!" #: src/iuse.cpp msgid "You fail to modify the clothing, and you waste thread and materials." msgstr "" "Du versagst dabei, deine Kleidung zu modifizieren und verschwendest Faden " "und Materialien." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You modify your %s, but waste a lot of thread." msgstr "Du modifizierst dein %s, aber verschwendest viel Faden." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You modify your %s!" msgstr "Du modifizierst dein %s!" #: src/iuse.cpp msgid "Modify what?" msgstr "Was soll modifiziert werden?" #: src/iuse.cpp msgid "Which signal should activate the item?:" msgstr "Welches Signal soll den Gegenstand aktivieren?:" #: src/iuse.cpp msgid "\"Blue\"" msgstr "»Blau«" #: src/iuse.cpp msgid "\"Green\"" msgstr "»Grün«" #: src/iuse.cpp msgid "\"Red\"" msgstr "»Rot«" #: src/iuse.cpp msgid "This item has been modified this way already." msgstr "Dieser Gegenstand wurde bereits auf diese Art modifiziert." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "You modify your %1$s to listen for %2$s activation signal on the radio." msgstr "" "Du hast %1$s modifiziert, um nach dem Aktivierungssignal »%2$s« im Funk zu " "lauschen." #: src/iuse.cpp msgid "Remove mods from tool?" msgstr "Mods vom Werkzeug entfernen?" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have any modified tools." msgstr "Du hast keine modifizierten Werkzeuge." #: src/iuse.cpp msgid "Fish where?" msgstr "Wo angeln?" #: src/iuse.cpp msgid "You can't fish there!" msgstr "Du kannst hier nicht angeln." #: src/iuse.cpp msgid "That water does not contain any fish. Try a river instead." msgstr "" "Dieses Wasser hat keine Fische. Versuch’s stattdessen mit einem Fluss." #: src/iuse.cpp msgid "There are no fish around. Try another spot." msgstr "Hier sind keine Fische. Versuch es mit einer anderen Stelle." #: src/iuse.cpp msgid "You cast your line and wait to hook something..." msgstr "Du wirfst deine Leine und wartest darauf, dass etwas anbeißt …" #: src/iuse.cpp msgid "Fish are not foolish enough to go in here without bait." msgstr "Fische sind nicht dumm genug, hier ohne Köder reinzuschwimmen." #: src/iuse.cpp msgid "Put fish trap where?" msgstr "Wohin die Reuse ablegen?" #: src/iuse.cpp msgid "That water does not contain any fish, try a river instead." msgstr "" "Dieses Wasser hat keine Fische, versuch’s stattdessen mit einem Fluss." #: src/iuse.cpp msgid "There is no fish around. Try another spot." msgstr "Hier ist kein Fisch. Versuch es mit einer anderen Stelle." #: src/iuse.cpp msgid "You place the fish trap, in three hours or so you may catch some fish." msgstr "" "Du platzierst die Reuse, in drei Stunden oder so könntest du ein paar Fische" " fangen." #: src/iuse.cpp msgid "Spray where?" msgstr "Wohin soll gesprüht werden?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s is sprayed!" msgstr "Der %s ist besprüht." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s looks blinded." msgstr "%s sieht geblendet aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s is frozen!" msgstr "Der %s ist eingefroren!" #: src/iuse.cpp msgid "The RM13 combat armor's fuel cells are dead." msgstr "Die Brennstoffzellen der RM13-Kampfrüstung sind leer." #: src/iuse.cpp msgid "You activate your RM13 combat armor." msgstr "Du aktivierst deine RM13-Kampfrüstung." #: src/iuse.cpp msgid "Rivtech Model 13 RivOS v2.19: ONLINE." msgstr "Rivtech Modell 13 RivOS v2.19: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "CBRN defense system: ONLINE." msgstr "CBRN-Verteidigungssystem: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "Acoustic dampening system: ONLINE." msgstr "Geräuschdämpfungssystem: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "Thermal regulation system: ONLINE." msgstr "Temperaturregulationssystem: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "Vision enhancement system: ONLINE." msgstr "Sichtverbesserungssystem: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "Electro-reactive armor system: ONLINE." msgstr "Elektroreaktives Rüstungssystem: AKTIV." #: src/iuse.cpp msgid "All systems nominal." msgstr "Alle System funktionsfähig." #: src/iuse.cpp msgid "RivOS v2.19 shutdown sequence initiated." msgstr "RivOS v2.19: Abschaltsequenz eingeleitet." #: src/iuse.cpp msgid "Shutting down." msgstr "Herunterfahren." #: src/iuse.cpp msgid "Your RM13 combat armor turns off." msgstr "Deine RM13-Kampfrüstung schaltet sich ab." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You unpack your %s for use." msgstr "Du entpackst dein %s zur Verwendung aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You can't pack your %s until you take it off." msgstr "Du kannst dein %s nicht packen, bis du es ausziehst." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You pack your %s for storage." msgstr "Du packst dein %s zum Lagern." #: src/iuse.cpp msgid "You need batteries to cauterize wounds." msgstr "Du brauchst Batterien, um Wunden zu kauterisieren." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "Cauterize yourself for fun?" msgstr "Willst du dich selbst aus Spaß kauterisieren?" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "" "You are not bleeding or bitten, there is no need to cauterize yourself." msgstr "" "Du hast weder eine Blutung noch wurdest du gebissen. Es ist nicht nötig, " "dich selbst zu kauterisieren." #: src/iuse.cpp msgid "Cauterize any open wounds?" msgstr "Willst du irgendwelche offenen Wunden kauterisieren?" #: src/iuse.cpp msgid "Purify what?" msgstr "Was soll gereinigt werden?" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have water to purify." msgstr "Du hast kein zu reinigendes Wasser." #: src/iuse.cpp msgid "That volume of water is too large to purify." msgstr "Das Wasservolumen ist zu groß zum Reinigen." #: src/iuse.cpp msgid "It's dead." msgstr "Es ist aus." #: src/iuse.cpp msgid "You turn the radio on." msgstr "Du schaltest das Radio ein." #: src/iuse.cpp msgid "Must have an active radio to check for signal direction." msgstr "" "Du brauchst ein eingeschaltetes Radio, um die Signalrichtung zu prüfen." #: src/iuse.cpp msgid "You can't find the direction if your radio isn't tuned." msgstr "" "Du kannst die Richtung nicht finden, wenn dein Radio nicht richtig " "eingestellt ist." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The signal seems strongest to the %s." msgstr "Das Signal scheint am stärksten vom %s zu sein." #: src/iuse.cpp msgid "Radio: Kssssssssssssh." msgstr "Radio: »*rausch*«" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "radio: %s" msgstr "Radio: %s" #: src/iuse.cpp msgid "Radio:" msgstr "Radio:" #: src/iuse.cpp msgid "Scan" msgstr "Durchsuchen" #: src/iuse.cpp msgid "The radio dies." msgstr "Das Radio geht aus." #: src/iuse.cpp msgid "You turn the noise emitter on." msgstr "Du schaltest den Krachmacher ein." #. ~ the sound of a noise emitter when turned on #: src/iuse.cpp msgid "KXSHHHHRRCRKLKKK!" msgstr "»KNISTER!«, »RAUSCH!« und »ZISCH!«" #: src/iuse.cpp msgid "The infernal racket dies as the noise emitter turns off." msgstr "Der höllische Krach verstummt, als der Krachmacher sich abschaltet." #: src/iuse.cpp msgid "You already know all this book has to teach." msgstr "Du weißt bereits alles, was dir dieses Buch zu bieten hat." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You learn the essential elements of %s." msgstr "Du lernst die wesentlichen Elemente von: %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s to select martial arts style." msgstr "%s um einen Kampfkunststil auszuwählen." #: src/iuse.cpp msgid "You pry out the fence post." msgstr "Du hebelst den Zaunpfosten aus." #: src/iuse.cpp msgid "You pry the boards from the window." msgstr "Du hebelst die Bretter vom Fenster aus." #: src/iuse.cpp msgid "You pry the boards from the window frame." msgstr "Du hebelst die Bretter des Fensterrahmens aus." #: src/iuse.cpp msgid "You pry the boards from the door." msgstr "Du hebelst die Bretter der Tür aus." #: src/iuse.cpp msgid "Pry where?" msgstr "Wo soll etwas aufgebrochen werden?" #: src/iuse.cpp msgid "You try to hit yourself with the hammer." msgstr "Du versuchst, dich selbst mit dem Hammer zu treffen." #: src/iuse.cpp msgid "But you can't touch this." msgstr "Aber dafür bist du dir selbst zu gut." #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing to pry there." msgstr "Es gibt hier nichts zum Aufhebeln oder Aufbrechen." #: src/iuse.cpp msgid "" "You attempt to pry open your wallet but alas. You are just too miserly." msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You pry open the door." msgstr "Du brichst die Türe auf." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but cannot pry open the door." msgstr "Du versuchst es, aber du kannst die Türe nicht aufbrechen." #: src/iuse.cpp msgid "You notice the door is unlocked, so you simply open it." msgstr "" "Du merkst, dass die Tür nicht abgeschlossen ist, also öffnest du sie " "einfach." #: src/iuse.cpp msgid "You lift the manhole cover." msgstr "Du hebst den Gullydeckel hoch." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but cannot lift the manhole cover." msgstr "Du versuchst es, aber du kannst den Gullydeckel nicht hochheben." #: src/iuse.cpp msgid "You pop open the crate." msgstr "Du brichst die Kiste auf." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but cannot pop open the crate." msgstr "Du versuchst es, aber du kannst die Kiste nicht aufbrechen." #: src/iuse.cpp msgid "You wedge open the coffin." msgstr "Du hebelst den Sarg auf." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but the coffin remains closed." msgstr "Du versuchst, ihn aufzuhebeln, doch der Sarg bleibt verschlossen." #: src/iuse.cpp msgid "You pry open the window." msgstr "Du hebelst das Fenster auf." #: src/iuse.cpp msgid "You pry, but cannot pry open the window." msgstr "Du versuchst es, aber du schaffst es nicht, das Fenster aufzuhebeln." #: src/iuse.cpp msgid "You break the glass." msgstr "Du zerbrichst das Glas." #: src/iuse.cpp msgid "Till soil where?" msgstr "Feld wo bestellen?" #: src/iuse.cpp msgid "You think about jumping on a shovel, but then change up your mind." msgstr "" "Du denkst darüber nach, auf eine Schaufel zu springen, aber dann überlegst " "du es dir anders." #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "You can't churn up this ground." msgstr "Du kannst diesen Boden nicht aufwühlen." #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "Dig pit where?" msgstr "Grube wo graben?" #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "You delve into yourself." msgstr "Du gräbst dich in dich selbst hinein." #: src/iuse.cpp msgid "You can't deepen this pit without a proper shovel." msgstr "" "Du kannst diese Grube ohne eine geeignete Schaufel nicht noch tiefer machen." #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "You can't dig a pit on this ground." msgstr "Auf diesem Boden kannst du keine Grube graben." #: src/iuse.cpp msgid "Fill which pit or mound?" msgstr "Welche Grube / Welchen Hügel befüllen?" #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "You decide not to bury yourself that early." msgstr "Du beschließt, dich nicht schon so früh selbst zu begraben." #: src/iuse.cpp msgid "There is nothing to fill." msgstr "Hier gibt es nichts zum Befüllen." #: src/iuse.cpp src/mutation.cpp msgid "Clear rubble where?" msgstr "Wo Schutt beseitigen?" #: src/iuse.cpp msgid "There's no rubble to clear." msgstr "Da ist kein Schutt zum Beseitigen." #: src/iuse.cpp msgid "Siphon from where?" msgstr "Von wo soll was abgesaugt werden?" #: src/iuse.cpp msgid "There's no vehicle there." msgstr "Dort ist kein Fahrzeug." #: src/iuse.cpp msgid "With a snarl, the combat chainsaw screams to life!" msgstr "Knurrend erwacht die Kampfkettensäge zum Leben!" #: src/iuse.cpp msgid "You yank the cord, but nothing happens." msgstr "Du zieht an der Kordel, aber nicht passiert." #: src/iuse.cpp msgid "With a snarl, the electric combat chainsaw screams to life!" msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "You flip the switch, but nothing happens." msgstr "Du drückst den Schalter, aber nichts passiert." #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the chainsaw leaps to life!" msgstr "Mit einem Brüllen erwacht die Kettensäge zum Leben!" #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the electric chainsaw leaps to life!" msgstr "Mit einem Brüllen erwacht die E-Kettensäge zum Leben." #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the chainsaws leap to life!" msgstr "Mit einem Grollen erwachen die Kettensägen zum Leben." #: src/iuse.cpp msgid "You yank the cords, but nothing happens." msgstr "Du ziehst an den Seilen, aber nichts passiert." #: src/iuse.cpp msgid "With a buzz, the chainsaws leap to life!" msgstr "Mit einem Summen erwachen die Kettensägen zum Leben!" #: src/iuse.cpp msgid "You flip the on switch, but nothing happens." msgstr "Du drückst den Schalter, aber nichts passiert." #: src/iuse.cpp msgid "The electric carver's serrated blades start buzzing!" msgstr "" "Die gezackten Klingen des elektrischen Tranchierers fangen an, zu surren." #: src/iuse.cpp msgid "You pull the trigger, but nothing happens." msgstr "Du ziehst am Schalter, aber nichts passiert." #: src/iuse.cpp msgid "With a roar, the hedge trimmer leaps to life!" msgstr "Mit einem Röhren erwacht der Heckenschneider zum Leben." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s gurgles in the water and stops." msgstr "%s gurgelt im Wasser und hält an." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s goes quiet." msgstr "Dein %s verstummt." #: src/iuse.cpp msgid "combat chainsaw" msgstr "Kampfkettensäge" #: src/iuse.cpp msgid "Your combat chainsaw growls." msgstr "Deine Kampfkettensäge brummt." #: src/iuse.cpp msgid "electric combat chainsaw" msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "Your electric combat chainsaw growls." msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "chainsaw" msgstr "Kettensäge" #: src/iuse.cpp msgid "Your chainsaw rumbles." msgstr "Deine Kettensäge grummelt." #: src/iuse.cpp msgid "electric chainsaw" msgstr "E-Kettensäge" #: src/iuse.cpp msgid "Your electric chainsaw rumbles." msgstr "Deine E-Kettensäge grummelt." #: src/iuse.cpp msgid "chainsaw lajatang" msgstr "Kettensägen-Lajatang" #: src/iuse.cpp msgid "Your chainsaws rumble." msgstr "Deine Kettenrögen grollen." #: src/iuse.cpp msgid "electric chainsaw lajatang" msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "Your chainsaws buzz." msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "electric carver" msgstr "Tranchiergerät" #: src/iuse.cpp msgid "Your electric carver buzzes." msgstr "Dein elektrischer Tranchierer surrt." #: src/iuse.cpp msgid "hedge trimmer" msgstr "Heckenschneider" #: src/iuse.cpp msgid "Your hedge trimmer rumbles." msgstr "Dein Heckenschneider grummelt." #: src/iuse.cpp msgid "circular saw" msgstr "Kreissäge" #: src/iuse.cpp msgid "Your circular saw buzzes." msgstr "Deine Kettensäge summt." #: src/iuse.cpp msgid "Drill where?" msgstr "Wo bohren?" #: src/iuse.cpp msgid "My god! Let's talk it over OK?" msgstr "Meine Güte! Lass uns noch einmal darüber reden, okay?" #: src/iuse.cpp msgid "Don't do anything rash." msgstr "Mach nichts Unüberlegtes." #: src/iuse.cpp msgid "You can't drill there." msgstr "Du kannst hier nicht bohren." #: src/iuse.cpp msgid "There's a vehicle in the way!" msgstr "Ein Fahrzeug steht im Weg!" #: src/iuse.cpp msgid "Mine where?" msgstr "Wo graben?" #: src/iuse.cpp msgid "" "Mining the depths of your experience, you realize that it's best not to dig " "yourself into a hole. You stop digging." msgstr "" "Die Tiefen deiner Erfahrung durchgrabend, stellst du fest, dass es besser " "ist, sich nicht selbst in ein Loch einzubuddeln. Also hörst du in deiner " "unendlichen Weisheit auf zu graben." #: src/iuse.cpp msgid "You can't mine there." msgstr "Du kannst hier nicht graben." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You attack the %1$s with your %2$s." msgstr "Du greifst %1$s mit %2$s an." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter buzzes intensely." msgstr "Der Geigerzähler surrt gewaltig." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks wildly." msgstr "Der Geigerzähler klickt wild." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks rapidly." msgstr "Der Geigerzähler klickt rapide." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks steadily." msgstr "Der Geigerzähler klickt beständig." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks slowly." msgstr "Der Geigerzähler klickt langsam." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks intermittently." msgstr "Der Geigerzähler klickt unregelmäßig." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter clicks once." msgstr "Der Geigerzähler klickt ein mal." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter's SCANNING LED turns off." msgstr "Die Dauermessungs-LED des Geigerzählers geht aus." #: src/iuse.cpp msgid "Geiger counter:" msgstr "Geigerzähler:" #: src/iuse.cpp msgid "Scan the ground" msgstr "Den Boden messen" #: src/iuse.cpp msgid "Scan yourself" msgstr "Dich selbst messen" #: src/iuse.cpp msgid "Turn continuous scan on" msgstr "Dauermessung einschalten." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your radiation level: %d (%d from items)" msgstr "Dein Strahlungspegel: %d (%d von Gegenständen)" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The ground's radiation level: %d" msgstr "Der Strahlungswert des Bodens beträgt %d." #: src/iuse.cpp msgid "The geiger counter's scan LED turns on." msgstr "Die Dauermessungs-LED des Geigerzählers geht an." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Black goo emerges from the canister and envelopes a %s!" msgstr "Schwarzer Glibber kommt aus dem Kanister und entwickelt einen %s!" #: src/iuse.cpp msgid "Living black goo emerges from the canister!" msgstr "Lebendiger schwarzer Glibber kommt aus dem Kanister!" #: src/iuse.cpp msgid "A nearby splatter of goo forms into a goo pit." msgstr "Ein Glibberspitzer in der Nähe formt sich zu einer Glibberfalle." #: src/iuse.cpp msgid "The pipe bomb fizzles out." msgstr "Die Rohrbombe geht aus." #: src/iuse.cpp msgid "You pull the pin on the Granade." msgstr "Du ziehst den Stift der Granate." #: src/iuse.cpp msgid "Merged!" msgstr "Gemerged!" #: src/iuse.cpp msgid "BUGFIXES!" msgstr "BUGFIXES!" #: src/iuse.cpp msgid "BUFFS!" msgstr "GEBUFFT!" #: src/iuse.cpp msgid "NERFS!" msgstr "GENERFT!" #: src/iuse.cpp msgid "REVERTS!" msgstr "REVERTS!" #: src/iuse.cpp msgid "BEES!" msgstr "BIENEN!" #: src/iuse.cpp msgid "Set the timer to (0 to cancel)?" msgstr "Auf welchen Wert soll der Timer gestellt werden (»0« zum Abbrechen)?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You set the timer to %d." msgstr "Du stellst den Timer auf %d." #: src/iuse.cpp msgid "Tick!" msgstr "Tick!" #: src/iuse.cpp msgid "You've already released the handle, try throwing it instead." msgstr "Du hast den Stift bereits gezogen, versuche es lieber mit Werfen!" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp msgid "You need a source of fire!" msgstr "Du brauchst eine Feuerquelle!" #: src/iuse.cpp msgid "You light the arrow!" msgstr "Du entzündest den Pfeil!" #: src/iuse.cpp msgid "Your lit Molotov goes out." msgstr "Dein angezündeter Molotowcocktail geht aus." #: src/iuse.cpp msgid "You light the pack of firecrackers." msgstr "Du entzündest die Böllerpackung." #: src/iuse.cpp src/vehicle_move.cpp msgid "Bang!" msgstr "»Knall!«." #: src/iuse.cpp msgid "You light the firecracker." msgstr "Du entzündest den Böller." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Activated a mininuke." msgstr "Aktivierte ein Atombömbchen." #: src/iuse.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Activated a mininuke." msgstr "Aktivierte ein Atombömbchen." #: src/iuse.cpp msgid "You squeeze the pheromone ball..." msgstr "Du drückst den Pheremonball …" #: src/iuse.cpp msgid " squeezes the pheromone ball..." msgstr " drückt den Pheremonball …" #: src/iuse.cpp msgid "...but nothing happens." msgstr "…, aber nichts passiert." #: src/iuse.cpp msgid "...and a nearby zombie turns friendly!" msgstr "… und ein Zombie in der Nähe wird freundlich!" #: src/iuse.cpp msgid "...and several nearby zombies turn friendly!" msgstr "… und einige Zombies in der Nähe werden freundlich!" #: src/iuse.cpp msgid "Shock where?" msgstr "Wo willst du was schocken?" #: src/iuse.cpp msgid "Umm. No." msgstr "Ähm, nein." #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing to zap there!" msgstr "Hier gibt es nichts zu Schocken!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Really shock %s?" msgstr "%s wirklich schocken?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You attempt to shock %s, but miss." msgstr "Du versuchst, %s zu schocken, aber du verfehlst das Ziel." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid " attempts to shock %s, but misses." msgstr " versucht, %s zu schocken, aber verfehlt das Ziel." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You shock %s!" msgstr "Du schockst %s!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid " shocks %s!" msgstr " schockt %s!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You unsuccessfully attempt to shock %s!" msgstr "Erfolglos versuchst du, %s zu schocken." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid " unsuccessfully attempts to shock %s!" msgstr "Erfolglos versucht , %s zu schocken." #: src/iuse.cpp msgid "Insufficient power" msgstr "Zu wenig Strom" #: src/iuse.cpp msgid "tactical tonfa" msgstr "taktischer Tonfa" #: src/iuse.cpp msgid "Turn on light" msgstr "Licht einschalten" #: src/iuse.cpp msgid "Zap something" msgstr "Etwas schocken" #: src/iuse.cpp msgid "The batteries are dead." msgstr "Die Batterien sind leer." #: src/iuse.cpp msgid "You turn the light on." msgstr "Du schaltest das Licht ein." #: src/iuse.cpp msgid "Your tactical tonfa is out of power." msgstr "Dein taktischer Tonfa hat keinen Strom mehr." #: src/iuse.cpp msgid "Turn off light" msgstr "Licht ausschalten" #: src/iuse.cpp msgid "You turn off the light." msgstr "Du schaltest das Licht aus." #: src/iuse.cpp msgid "The mp3 player's batteries are dead." msgstr "Die Batterien des MP3-Players sind leer." #: src/iuse.cpp msgid "You are already listening to an mp3 player!" msgstr "Du hörst dir bereits die Musik eines MP3-Players an!" #: src/iuse.cpp msgid "You put in the earbuds and start listening to music." msgstr "Du steckst die Ohrhörrer ein und fängst an, Musik zuzuhören." #: src/iuse.cpp msgid "some bass-heavy post-glam speed polka." msgstr "bassigen Post-Glam-Speed-Polka" #: src/iuse.cpp msgid "a sweet guitar solo!" msgstr "ein nettes Gitarren-Solo" #: src/iuse.cpp msgid "a funky bassline." msgstr "eine funkige Bassline" #: src/iuse.cpp msgid "some amazing vocals." msgstr "großartigen Gesang" #: src/iuse.cpp msgid "some pumping bass." msgstr "Bass, der mächtig reinhaut" #: src/iuse.cpp msgid "dramatic classical music." msgstr "dramatische klassische Musik" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You listen to %s" msgstr "Du hörst dir %s an." #: src/iuse.cpp msgid "The mp3 player turns off." msgstr "Der MP3-Player geht aus." #: src/iuse.cpp msgid "" "You have no cable charging system to plug it in, so you leave it alone." msgstr "" "Du hast kein Kabelladesystem, um es einzustöpseln, also lässt du es in Ruhe." #: src/iuse.cpp msgid "Activate your cable charging system to take advantage of it." msgstr "Aktiviere dein Kabelladesystem, um den Nutzen daraus zu ziehen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before you can unfold it." msgstr "Du musst %1$s tragen, bevor du es entfalten kannst." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You cannot use the %1$s with another of it's kind." msgstr "" "Du kannst %1$s nicht zusammen mit einem weiteren gleichartigen Gegenstand " "benutzen." #: src/iuse.cpp msgid "" "You unfold solar array from the pack. You still need to connect it with a " "cable." msgstr "" "Du klappst das Solarmodul des Rucksacks auf und musst jetzt aber noch ein " "Kabel daran anbringen." #: src/iuse.cpp msgid "You fold your portable solar array into the pack." msgstr "Du klappst dein tragbares Solarmodul in den Rucksack zusammen." #: src/iuse.cpp msgid "You unplug and fold your portable solar array into the pack." msgstr "" "Du stöpselst dein tragbares Solarmodul aus und klappst es in den Rucksack " "zusammen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s requires new filter!" msgstr "%s benötigt einen neuen Filter!" #: src/iuse.cpp msgid " needs new gas mask filter!" msgstr " braucht einen neuen Gasmaskenfilter!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s don't have a filter." msgstr "%s hat keinen Filter." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You prepared your %s." msgstr "Du hast %s vorbereitet." #: src/iuse.cpp src/player.cpp msgid "You're illiterate!" msgstr "Du bist ein Analphabet." #: src/iuse.cpp msgid "What do you want to play?" msgstr "Was willst du spielen?" #: src/iuse.cpp msgid "Robot finds Kitten" msgstr "Roboter findet Mauzi" #: src/iuse.cpp src/iuse_software_snake.cpp msgid "S N A K E" msgstr "Snake" #: src/iuse.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "Sokoban" msgstr "Sokoban" #: src/iuse.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Minesweeper" msgstr "Minesweeper" #: src/iuse.cpp src/iuse_software_lightson.cpp msgid "Lights on!" msgstr "Licht an!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You play on your %s for a while." msgstr "Für eine Weile spielst du auf deinem %s." #: src/iuse.cpp msgid "It's waterproof, but oxygen maybe?" msgstr "Es ist wasserdicht, aber wie wäre es mit Sauerstoff?" #: src/iuse.cpp msgid "*Your* batteries are dead." msgstr "*Deine* Batterien sind alle." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You fire up your %s and start getting the tension out." msgstr "Du aktivierst deinen %s und beginnst, dich zu entspannen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You whip out your %s and start getting the tension out." msgstr "Du zückst %s heraus und beginnst, dich zu entspannen." #: src/iuse.cpp msgid "Air swirls around you for a moment." msgstr "Für einen Augenblick wirbelt sich die Luft um dich herum." #: src/iuse.cpp msgid "Air swirls all over..." msgstr "Die Luft wirbelt überall!" #: src/iuse.cpp msgid "You blow your dog whistle." msgstr "Du pustest in deine Hundepfeife." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s looks ready to attack." msgstr "%s sieht bereit zum Angriff aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s goes docile." msgstr "Dein %s wird fügsam." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "That %s is full!" msgstr "Dieses %s ist voll!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Draw blood from %s?" msgstr "Soll Blut von %s abgenommen werden?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You drew blood from the %s..." msgstr "Du hast Blut von %s abgenommen …" #: src/iuse.cpp msgid "Draw your own blood?" msgstr "Soll dein eigenes Blut abgenommen werden?" #: src/iuse.cpp msgid "You drew your own blood..." msgstr "Du hast dein eigenes Blut abgenommen …" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "...but acidic blood melts the %s, destroying it!" msgstr "… aber säurehaltiges Blut frisst sich durch %s und zerstört es!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "...but acidic blood damages the %s!" msgstr "… aber säurehaltiges Blut beschädigt %s!" #: src/iuse.cpp msgid "You cut the log into planks." msgstr "Du zerhackst den Holzscheit zu Planken." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You produce %d planks." msgstr "Du stellst %d Bretter her." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You produce %d splinters." msgstr "Du produzierst %d Splitter." #: src/iuse.cpp msgid "You waste a lot of the wood." msgstr "Zu verschwendest viel vom Holz." #: src/iuse.cpp msgid "Chop down which tree?" msgstr "Welchen Baum fällen?" #: src/iuse.cpp msgid "You're not stern enough to shave yourself with THIS." msgstr "Du bist nicht stark genug, um dich DAMIT zu rasieren." #: src/iuse.cpp msgid "You can't chop down that." msgstr "Du kannst das nicht zerhacken." #: src/iuse.cpp msgid "Chop which tree trunk?" msgstr "Welchen Baumstamm zerhacken?" #: src/iuse.cpp msgid "You can't chop that." msgstr "Das kannst du nicht zerhacken." #: src/iuse.cpp msgid "You need welding goggles to do that." msgstr "Du brauchst eine Schweißbrille, um dies tun zu können." #: src/iuse.cpp msgid "Cut up metal where?" msgstr "Wo soll Metall aufgeschnitten werden?" #: src/iuse.cpp msgid "Yuck. Acetylene gas smells weird." msgstr "Igitt! Azetylengas riecht merkwürdig." #: src/iuse.cpp msgid "You can't cut that." msgstr "Das kannst du nicht schneiden." #: src/iuse.cpp msgid "Your torch doesn't have enough acetylene to cut that." msgstr "" "Dein Schweißbrenner verfügt über nicht genug Acetylen, um dies zu schneiden." #: src/iuse.cpp src/player.cpp msgid "Why would you do that?" msgstr "Warum solltest du so etwas tun wollen?" #: src/iuse.cpp msgid "You're not even chained to a boiler." msgstr "Du bist noch nicht mal an einem Boiler angekettet." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Put up the %s where (%dx%d clear area)?" msgstr "Wo %s aufstellen (%d×%d freier Bereich)?" #: src/iuse.cpp msgid "There isn't enough space in that direction." msgstr "In dieser Richtung ist nicht genug Platz." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You set up the %s on the ground." msgstr "Du stellst %s auf den Boden auf." #: src/iuse.cpp msgid "Examine the center square to pack it up again." msgstr "Untersuch das mittlere Feld, um es wieder abzubauen." #: src/iuse.cpp msgid "The torch is extinguished." msgstr "Die Fackel ist gelöscht." #: src/iuse.cpp msgid "The torch burns out." msgstr "Die Fackel brennt aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s winks out." msgstr "%s flackert aus." #: src/iuse.cpp msgid "torch (lit)" msgstr "Fackel (angezündet)" #: src/iuse.cpp msgid "extinguish" msgstr "löschen" #: src/iuse.cpp msgid "light something" msgstr "etwas entzünden" #: src/iuse.cpp msgid "The Louisville Slaughterer is extinguished." msgstr "Der Louisville-Schlächter ist gelöscht." #: src/iuse.cpp msgid "The Louisville Slaughterer burns out." msgstr "Der Louisville-Schlächter brennt aus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s winks out" msgstr "%s flackert aus." #: src/iuse.cpp msgid "Louisville Slaughterer (lit)" msgstr "Louisville-Schlächter (angezündet)" #: src/iuse.cpp msgid "" "You neatly sever all of the veins and arteries in your body. Oh wait, Never" " mind." msgstr "" "Fein säuberlich trennst du all deine Venen und Aterien deines Körpers. " "Moment mal! Ach, vergiss es!" #: src/iuse.cpp msgid "Gachunk!" msgstr "»Kadabong!«" #: src/iuse.cpp msgid "Snick, snick, gachunk!" msgstr "»Schnipp-Schnapp, Kadabong!«" #: src/iuse.cpp msgid "Mop where?" msgstr "Wo soll etwas aufgewischt werden?" #: src/iuse.cpp msgid "You mop yourself up." msgstr "Du wischst dich selbst ab." #: src/iuse.cpp msgid "The universe implodes and reforms around you." msgstr "Das Universum implodiert und formiert sich um dich herum neu." #: src/iuse.cpp msgid "You move the mop around, unsure whether it's doing any good." msgstr "Du bewegst den Mop umher, unsicher, ob es irgendetwas bringt." #: src/iuse.cpp msgid "You mop up the spill." msgstr "Du wischst das Verschüttete weg." #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing to mop there." msgstr "Es gibt hier nichts zum Aufwischen." #. ~ %s is artifact name #: src/iuse.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Activated the %s." msgstr "Aktivierte Artefakt: %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Activated the %s." msgstr "Aktivierte Artefakt: %s." #: src/iuse.cpp msgid "Ka-BOOM!" msgstr "»Krawumm!«" #: src/iuse.cpp msgid "You're filled with a roaring energy!" msgstr "Du bist voller tosender Energie!" #: src/iuse.cpp msgid "You have a vision of the surrounding area..." msgstr "Du hast eine Vision über Umgebung …" #: src/iuse.cpp msgid "Blood soaks out of the ground and walls." msgstr "Blut läuft aus dem Boden und den Wänden." #: src/iuse.cpp msgid "The fabric of space seems to decay." msgstr "Die Raumgefüge scheint zu verfallen." #: src/iuse.cpp msgid "The earth shakes!" msgstr "Die Erde bebt!" #: src/iuse.cpp msgid "You feel healed." msgstr "Du fühlst dich geheilt." #: src/iuse.cpp msgid "Flies buzz around you." msgstr "Fliegen schwirren um dich herum." #: src/iuse.cpp msgid "Giant flies appear!" msgstr "Riesenfliegen tauchen auf!" #: src/iuse.cpp msgid "Giant bees appear!" msgstr "Riesenbienen tauchen auf!" #: src/iuse.cpp msgid "Giant wasps appear!" msgstr "Riesenwespen tauchen auf!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s glows brightly!" msgstr "%s glüht hell!" #: src/iuse.cpp msgid "Horrible gases are emitted!" msgstr "Fürchterliche Gase werden ausgestoßen!" #: src/iuse.cpp msgid "You're wracked with pain!" msgstr "Du bist voller Schmerzen!" #: src/iuse.cpp msgid "You're paralyzed!" msgstr "Du bist paralysiert!" #: src/iuse.cpp msgid "Fire rains down around you!" msgstr "Es regnet Feuer um dich herum!" #: src/iuse.cpp msgid "You feel like your action has attracted attention." msgstr "" "Du hast das Gefühl, dass deine Handlung die Aufmerksamkeit auf dich gezogen " "hat." #: src/iuse.cpp msgid "You feel unhinged." msgstr "Du bist verstört." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s emits a deafening boom!" msgstr "Dein %s stößt einen ohrenbetäubenden Bumms aus!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s screams disturbingly." msgstr "Dein %s schreit verstörend." #: src/iuse.cpp msgid "The sky starts to dim." msgstr "Der Himmel fängt an, zu dämmern." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s flashes brightly!" msgstr "Der %s blitzt leicht!" #: src/iuse.cpp msgid "A wave of nausea passes through you!" msgstr "Eine Welle der Übelkeit überkommt dich!" #: src/iuse.cpp msgid "Shadows form around you." msgstr "Schatten formen sich um dich herum." #: src/iuse.cpp src/trapfunc.cpp msgid "A shadow forms nearby." msgstr "Ein Schatten formt sich in der Nähe." #: src/iuse.cpp msgid "Your body feels like jelly." msgstr "Dein Körper fühlt sich wie Wackelpudding an." #: src/iuse.cpp msgid "You're filled with euphoria!" msgstr "Du bist voller Euphorie!" #: src/iuse.cpp msgid "(To delete, input one '.')" msgstr "(Zum Löschen einmal ».« eingeben)" #: src/iuse.cpp msgid "You manage to get rid of the message on the ground." msgstr "Dir gelingt es, die Nachricht auf dem Boden loszuwerden." #: src/iuse.cpp msgid "There isn't anything to erase here." msgstr "Hier gibt es nichts zum Entfernen." #: src/iuse.cpp msgid "You write a message on the ground." msgstr "Du schreibst eine Nachricht auf dem Boden." #: src/iuse.cpp msgid "Heat up what?" msgstr "Was soll erhitzt werden?" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have appropriate food to heat up." msgstr "Du hast nicht die passenden Lebensmittel zum Erhitzen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s is best served cold. Heat beyond defrosting?" msgstr "" "%s wird am besten kalt serviert. Trotzdem über das Auftauen hinaus erhitzen?" #: src/iuse.cpp msgid "You defrost the food." msgstr "Du taust die Nahrung auf." #: src/iuse.cpp msgid "You defrost and heat up the food." msgstr "Du taust die Nahrung auf und erhitzt sie anschließend." #: src/iuse.cpp msgid "You heat up the food." msgstr "Du erhitzt die Nahrung." #: src/iuse.cpp msgid "There is no fire around, use your integrated toolset instead?" msgstr "" "Es gibt kein Feuer in der Nähe. Stattdessen das integrierte Instrumentarium " "verwenden?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need to be next to fire to heat something up with the %s." msgstr "Du musst neben dem Feuer sein, um etwas mit %s zu erhitzen." #: src/iuse.cpp msgid "Using hotplate:" msgstr "Kochplatte benutzen:" #: src/iuse.cpp msgid "Cauterize wound" msgstr "Wunde kauterisieren?" #: src/iuse.cpp msgid "Heat food" msgstr "Nahrung erhitzen" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "That %s is too wet to soak up any more liquid!" msgstr "Dieses %s ist zu nass, um noch mehr Flüssigkeit aufzusaugen!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You use the %s to clean yourself off, saturating it with slime!" msgstr "Du benutzt %s, um dich zu säubern, was es mit Schleim durchtränkt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You use the %s to dry off, saturating it with water!" msgstr "Du benutzt %s, um dich abzutrocknen, was es mit Wasser durchtränkt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You are already dry, the %s does nothing." msgstr "Du bist schon trocken, %s macht nichts." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "There's no room to unfold the %s." msgstr "Es gibt keinen Platz, um %s zu entfalten." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You painstakingly unfold the %s and make it ready to ride." msgstr "Sorgfältig entfaltest du %s und machst es fahrbereit." #: src/iuse.cpp msgid "You inject yourself with adrenaline." msgstr "Du spritzt dir Adrenalin." #: src/iuse.cpp msgid " injects themselves with adrenaline." msgstr " spritzt sich Adrenalin." #: src/iuse.cpp msgid "Your heart spasms!" msgstr "Dein Herz verkrampft sich!" #: src/iuse.cpp msgid "The jet injector is empty." msgstr "Die Impfpistole ist leer." #: src/iuse.cpp msgid "You inject yourself with the jet injector." msgstr "Du spritzt dir was mit der Impfpistole ein." #: src/iuse.cpp msgid "Your heart is beating alarmingly fast!" msgstr "Dein Herz schlägt alamierend schnell." #: src/iuse.cpp msgid "" "You must wear the stimulant delivery system before you can activate it." msgstr "" "Du musst das Stimulansverabreichungssystem tragen, bevor du es aktivieren " "kannst." #: src/iuse.cpp msgid "The stimulant delivery system is empty." msgstr "Das Stimulansverabreichungssystem ist leer." #: src/iuse.cpp msgid "You inject yourself with the stimulants." msgstr "Du spritzt dir Stimulanten." #: src/iuse.cpp msgid "You must wear the radiation biomonitor before you can activate it." msgstr "" "Du musst den Strahlungs-Biomonitor erst tragen, bevor du ihn aktivieren " "kannst." #: src/iuse.cpp msgid "The radiation biomonitor needs batteries to function." msgstr "Der Strahlungs-Biomonitor braucht Batterien, um zu funktionieren." #: src/iuse.cpp msgid "You activate your radiation biomonitor." msgstr "Du aktivierst deinen Strahlungs-Biomonitor." #: src/iuse.cpp msgid "You are currently irradiated." msgstr "Du bist momentan verstrahlt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "It says here that my radiation level is %d" msgstr "Hier steht, dass mein Strahlungswert %d ist" #: src/iuse.cpp msgid "You are not currently irradiated." msgstr "Du bist momentan nicht verstrahlt." #: src/iuse.cpp msgid "It says I'm not irradiated" msgstr "Hier steht, dass ich nicht verstrahlt bin" #: src/iuse.cpp msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch!" #: src/iuse.cpp msgid "Replace your current lenses?" msgstr "Deine jetzigen Linsen ersetzen?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You replace your current %s." msgstr "Du ersetzt dein aktuelles %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You don't do anything with your %s." msgstr "Du kannst nichts mit deinem %s tun." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You put the %s in your eyes." msgstr "Du platzierst %s in deine Augen." #: src/iuse.cpp msgid "Your vision is fine already." msgstr "Deine Sicht ist schon in Ordnung." #: src/iuse.cpp msgid "You need a mechanics skill of 2 to use this repair kit." msgstr "" "Du brauchst eine Mechanikfertigkeit von mindestens 2, um diesen " "Reparatursatz benutzen zu können." #: src/iuse.cpp msgid "Select the firearm to repair" msgstr "Wähle die Feuerwaffe, die du reparieren möchtest." #: src/iuse.cpp msgid "That isn't a firearm!" msgstr "Das ist keine Feuerwaffe!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You cannot repair your %s." msgstr "Du kannst %s nicht reparieren." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You cannot improve your %s any more this way." msgstr "Auf diese Weise kannst du dein %s nicht weiter verbessern." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s is already in peak condition." msgstr "Dein %s ist bereits in Topform." #: src/iuse.cpp msgid "With a higher mechanics skill, you might be able to improve it." msgstr "" "Mit einer höheren Mechanikerfahrung könntest du in der Lage sein, es " "aufzubessern." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You accurize your %s." msgstr "Du verbessert die Treffgenauigkeit deiner %s." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s!" msgstr "Du reparierst deinen %s!" #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You repair your %s completely!" msgstr "Du reparierst deinen %s vollständig!" #: src/iuse.cpp msgid "Select tool to modify" msgstr "Werkzeug zum Modifizieren wählen" #: src/iuse.cpp msgid "You don't have compatible tools." msgstr "Du hast keine kompatiblen Werkzeuge." #: src/iuse.cpp msgid "You cancel unloading the tool." msgstr "Du brichst das Entladen des Werkzeuges ab." #: src/iuse.cpp msgid "You can't see to repair!" msgstr "Du kannst nicht genug erkennen zum Reparieren!" #: src/iuse.cpp msgid "You need a fabrication skill of 1 to use this repair kit." msgstr "" "Du benötigst eine Herstellungsfertigkeit von 1, um diesen Reparatursatz " "benutzen zu können." #: src/iuse.cpp msgid "Select the item to repair" msgstr "Wähle den zu reparierenden Gegenstand" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You reinforce your %s." msgstr "Du verstärkst dein %s." #: src/iuse.cpp msgid "Clank! Clank!" msgstr "»Läut! Läut!«" #: src/iuse.cpp msgid "Ring! Ring!" msgstr "»Klingeling!«" #: src/iuse.cpp msgid "You cannot read a computer screen." msgstr "Du kannst nicht von einem Computerbildschirm lesen." #: src/iuse.cpp msgid "Welcome to hackPRO!:" msgstr "Willkommen bei hackPRO!:" #: src/iuse.cpp msgid "Override IFF protocols" msgstr "ZEFF-Protokolle überschreiben" #: src/iuse.cpp msgid "Set friendly robots to passive mode" msgstr "Freundlich gesinnte Roboter in den Passivmodus versetzen" #: src/iuse.cpp msgid "Set friendly robots to combat mode" msgstr "Freundlich gesinnte Roboter in den Kampfmodus versetzen" #: src/iuse.cpp msgid "Choose an endpoint to hack." msgstr "Wähle einen Endpunkt zum Hacken." #: src/iuse.cpp msgid "No enemy robots in range." msgstr "Keine feindlichen Roboter in Reichweite." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You start reprogramming the %s into an ally." msgstr "Du beginnst damit, %s zu einem Freund umzuprogrammieren." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You successfully override the %s's IFF protocols!" msgstr "Erfolgreich überschreibst du %ss ZEFF-Protokolle!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s short circuits as you attempt to reprogram it!" msgstr "%s hat einen Kurzschluss bei deinem Versuch, es umzuprogrammieren." #: src/iuse.cpp msgid "...and turns friendly!" msgstr "… und wird freundlich!" #: src/iuse.cpp msgid "...but the robot refuses to acknowledge you as an ally!" msgstr "… aber der Roboter weigert sich, dich als Freund anzuerkennen!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "A following %s goes into passive mode." msgstr "%s geht in den Passivmodus." #: src/iuse.cpp msgid "You are not commanding any robots." msgstr "Du hast keine Roboter in deiner Gewalt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "A following %s goes into combat mode." msgstr "%s geht in den Kampfmodus." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You download %d new photo into internal memory." msgid_plural "You download %d new photos into internal memory." msgstr[0] "Du speicherst %d neues Foto in den internen Speicher ab." msgstr[1] "Du speicherst %d neue Fotos in den internen Speicher ab." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You download %d new song into internal memory." msgid_plural "You download %d new songs into internal memory." msgstr[0] "Du speicherst %d neues Lied in den internen Speicher ab." msgstr[1] "Du speicherst %d neue Lieder in den internen Speicher ab." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You download a recipe for %s into the tablet's memory." msgstr "Du speicherst ein Rezept für %s in den Speicher des Tablets ab." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your tablet already has a recipe for %s." msgstr "Dein Tablet hat bereits ein Rezept für %s." #: src/iuse.cpp msgid "You have updated your monster collection." msgstr "Du hast deine Monstersammlung aktualisiert." #: src/iuse.cpp msgid "This memory card does not contain any new data." msgstr "Diese Speicherkarte enthält keine neue Daten." #. ~ photo quality adjective #: src/iuse.cpp msgid "awful" msgstr "furchtbar" #: src/iuse.cpp msgid "bad" msgstr "schlecht" #: src/iuse.cpp msgid "exceptional" msgstr "außergewöhnlich" #: src/iuse.cpp msgid "not bad" msgstr "nicht schlecht" #: src/iuse.cpp msgid "Tablet's batteries are dead." msgstr "Die Batterien des Tablets sind leer." #: src/iuse.cpp msgid "Choose menu option:" msgstr "Menüpunkt auswählen:" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Photos [%d]" msgstr "Fotos [%d]" #: src/iuse.cpp msgid "No photos on device" msgstr "Keine Fotos auf dem Gerät" #: src/iuse.cpp msgid "Turn music off" msgstr "Musik ausschalten" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Turn music on [%d]" msgstr "Musik einschalten [%d]" #: src/iuse.cpp msgid "No music on device" msgstr "Keine Musik auf dem Gerät" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Recipe: %s" msgstr "Rezept: %s" #: src/iuse.cpp msgid "View recipe on E-ink screen" msgstr "Rezept auf dem E-Ink-Bildschirm betrachten" #: src/iuse.cpp msgid "Your collection of monsters" msgstr "Deine Monstersammlung" #: src/iuse.cpp msgid "Collection of monsters is empty" msgstr "Monstersammlung ist leer" #: src/iuse.cpp msgid "Download data from memory card" msgstr "Daten aus Speicherkarte kopieren" #: src/iuse.cpp msgid "Decrypt memory card" msgstr "Speicherkarte entschlüsseln" #: src/iuse.cpp msgid "Decrypt memory card (low skill)" msgstr "Speicherkarte entschlüsseln (niedrige Erfahrung)" #: src/iuse.cpp msgid "Wasted time, these pictures do not provoke your senses." msgstr "Vergeudete Zeit, diese Bilder fordern deine Sinne nicht heraus." #: src/iuse.cpp msgid "You used to have a dog like this..." msgstr "Du hattest mal einen Hund wie den hier …" #: src/iuse.cpp msgid "Ha-ha! An amusing cat photo." msgstr "Ha-ha! Ein amüsantes Katzenfoto." #: src/iuse.cpp msgid "Excellent pictures of nature." msgstr "Ausgezeichnete Naturbilder." #: src/iuse.cpp msgid "Food photos... your stomach rumbles!" msgstr "Essensfotos … Dein Magen knurrt!" #: src/iuse.cpp msgid "Some very interesting travel photos." msgstr "Ein paar sehr interessante Reisefotos." #: src/iuse.cpp msgid "Pictures of a concert of popular band." msgstr "Bilder eines Konzerts einer polulären Band." #: src/iuse.cpp msgid "Photos of someone's luxurious house." msgstr "Fotos von irgendeinem luxuriösem Haus." #: src/iuse.cpp msgid "You feel nostalgic as you stare at the photo." msgstr "Du fühlst dich nostalgisch, während du dieses Foto anstarrst." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You turned off music on your %s." msgstr "Du hast die Musik von %s abgeschaltet." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You turned on music on your %s." msgstr "Du hast die Musik von %s eingeschaltet." #: src/iuse.cpp msgid "Choose recipe to view:" msgstr "Rezept zum Betrachten wählen:" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You change the e-ink screen to show a recipe for %s." msgstr "Du lässt den E-Ink-Bildschirm ein Rezept für %s anzeigen." #: src/iuse.cpp msgid "Your collection of monsters:" msgstr "Deine Monstersammlung:" #: src/iuse.cpp msgid "Insert memory card" msgstr "Speicherkarte einstecken" #: src/iuse.cpp msgid "This is not a compatible memory card." msgstr "Dies ist keine kompatible Speicherkarte." #: src/iuse.cpp msgid "This memory card is encrypted." msgstr "Diese Speicherkarte ist verschlüsselt." #: src/iuse.cpp msgid "This memory card is not encrypted." msgstr "Diese Speicherkarte ist nicht verschlüsselt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You successfully decrypted content on %s!" msgstr "Erfolgreich entschüsselst du den Inhalt der %s!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You failed to decrypt the %s." msgstr "Dein Versuch, die %s zu entschlüsseln, ist fehlgeschlagen." #: src/iuse.cpp msgid "You tripped the firmware protection, and the card deleted its data!" msgstr "Du hast den Firmwareschutz ausgelöst und die Karte löscht ihre Daten!" #: src/iuse.cpp msgid "What to do with camera?" msgstr "Was mit der Kamera tun?" #: src/iuse.cpp msgid "Take a photo" msgstr "Ein Foto aufnehmen" #: src/iuse.cpp msgid "List photos" msgstr "Fotos auflisten" #: src/iuse.cpp msgid "Upload photos to memory card" msgstr "Fotos auf Speicherkarte abspeichern" #: src/iuse.cpp msgid "No photos in memory" msgstr "Keine Fotos im Speicher" #: src/iuse.cpp msgid "You decide not to flash yourself." msgstr "Du entscheidest dich dafür, dich nicht selbst zu blitzen." #: src/iuse.cpp msgid "There's nothing particularly interesting there." msgstr "Hier gibt es nichts, was sonderlich interessant wäre." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s looks blinded." msgstr "%s sieht geblendet aus." #: src/iuse.cpp msgid "Strange... there's nothing in the picture?" msgstr "Seltsam … da ist nichts auf dem Bild?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You took a photo of %s." msgstr "Du nimmst ein Foto von %s auf." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You took a %1$s photo of %2$s." msgstr "Du nimmst ein Foto von %2$s auf. Es ist %1$s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "A %s got in the way of your photo." msgstr "%s war im Weg für dein Foto." #: src/iuse.cpp msgid "This photo is better than the previous one." msgstr "Dieses Foto ist besser als das Vorherige." #. ~ 1s - thing being photographed, 2s - photo quality (adjective). #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You took a photo of %1$s. It is %2$s." msgstr "Du nimmst ein Foto von %1$s auf. Es ist %2$s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s got in the way of your photo." msgstr "%s war im Weg für dein Foto." #. ~ 1s - name of the photographed NPC, 2s - timestamp of the photo, for #. example Year 1, Spring, day 0 08:01:54. #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "This is a photo of %1$s. It was taken on %2$s." msgstr "Das ist ein Foto von %1$s. Es wurde am %2$s aufgenommen." #: src/iuse.cpp msgid "You can't see the camera screen, you're blind." msgstr "Du kannst den Kamerabildschirm nicht sehen, du bist blind." #: src/iuse.cpp msgid "Critter photos saved on camera:" msgstr "Tierfotos auf Kamera:" #: src/iuse.cpp msgid "This memory card is encrypted. Format and clear data?" msgstr "Diese Speicherkarte ist verschlüsselt. Formatieren und Daten löschen?" #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure you want to clear the old data on the card?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du die alten Daten der Karte löschen wirst?" #: src/iuse.cpp msgid "You upload monster photos to memory card." msgstr "Du speicherst Monsterfotos auf die Speicherkarte ab." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s automatically turned off!" msgstr "%s hat sich automatisch abgeschaltet!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s on your hands opened!" msgstr "%s hat sich auf deinen Händen geöffnet!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "The %s crackle with electricity from your bionic, then come off your hands!" msgstr "" "Die %s knistern mit Elektrizität von deinem Bionik, dann lösen sie sich von " "deinen Händen ab!" #: src/iuse.cpp msgid "a police siren, whoop WHOOP." msgstr "eine Polizeisirene: »Tatü-Tata!«." #: src/iuse.cpp msgid "The cuffs try to shock you, but you're protected from electricity." msgstr "" "Die Handschellen versuchen, dich zu schocken, aber du bist vor Elektrizität " "geschützt." #: src/iuse.cpp msgid "Ouch, the cuffs shock you!" msgstr "Autsch, die Handschellen schocken dich!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s spark with electricity!" msgstr "%s sprüht Funken vor Elektrizität!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s are clamped tightly on your wrists. You can't take them off." msgstr "" "%s sind um deine Handgelenke festgezurrt. Du kannst sie nicht abnehmen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s have discharged and can be taken off." msgstr "%s sind entladen und können abgenommen werden." #: src/iuse.cpp msgid "Using RC car:" msgstr "Funkmodellauto benutzen:" #: src/iuse.cpp msgid "Put a bomb to car" msgstr "Bombe ans Auto befestigen." #: src/iuse.cpp msgid "The RC car's batteries seem to be dead." msgstr "Die Batterien dieses Funkmodellauto scheinen leer zu sein." #: src/iuse.cpp msgid "" "You turned on your RC car, now place it on ground, and use radio control to " "play." msgstr "" "Du hast dein Funkmodellauto eingeschaltet, nun leg es auf den Boden ab und " "benutze die Fernbedienung zum Spielen." #: src/iuse.cpp msgid "Arm what?" msgstr "Was bestücken?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You armed your RC car with %s." msgstr "Du hast dein Funkmodellauto mit %s bestückt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "RC car with %s ? How?" msgstr "Funkmodellauto mit %s? Wie?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Your %s is too heavy or bulky for this RC car." msgstr "%s ist zu schwer oder klobig für dieses Funkmodellauto." #: src/iuse.cpp msgid "You disarmed your RC car" msgstr "Du hast dein Funkmodellauto entschäft." #. ~Sound of a radio controlled car moving around #: src/iuse.cpp msgid "buzzz..." msgstr "»surrr« …" #: src/iuse.cpp msgid "What to do with activated RC car?" msgstr "Was mit dem aktiven Funkmodellauto tun?" #: src/iuse.cpp msgid "You turned off your RC car" msgstr "Du hast dein Funkmodellauto ausgeschaltet." #: src/iuse.cpp src/map.cpp msgid "beep." msgstr "»Piep!«" #: src/iuse.cpp msgid "Take control of RC car" msgstr "Steuerung über das Funkmodellauto übernehmen" #: src/iuse.cpp msgid "Stop controlling RC car" msgstr "Aufhören, das Funkmodellauto zu steuern" #: src/iuse.cpp msgid "What to do with radio control?" msgstr "Was mit der Fernbedienung tun?" #: src/iuse.cpp msgid "Press blue button" msgstr "Blauen Knopf drücken" #: src/iuse.cpp msgid "Press green button" msgstr "Grünen Knopf drücken" #: src/iuse.cpp msgid "Press red button" msgstr "Roten Knopf drücken" #: src/iuse.cpp msgid "No active RC cars on ground and in range." msgstr "Keine aktiven Funkmodellauto auf dem Boden und in Reichweite." #: src/iuse.cpp msgid "You take control of the RC car." msgstr "Du übernimmst die Steuerung über das Funkmodellauto." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "" "The %s in you inventory would explode on this signal. Place it down before " "sending the signal." msgstr "" "%s würde bei diesem Signal in deinem Inventar explodieren. Leg es ab, bevor " "du das Signal sendest." #: src/iuse.cpp msgid "This vehicle's security system has locked you out!" msgstr "Das Sicherheitssystem dieses Fahrzeugs hat dich ausgesperrt!" #: src/iuse.cpp msgid "You trigger the alarm!" msgstr "Du löst den Alarm aus!" #: src/iuse.cpp msgid "You quickly bypass the security system!" msgstr "Schnell umgehst du das Sicherheitssystem!" #: src/iuse.cpp msgid "Try to hack this car's security system?" msgstr "Versuchen, das Sicherheitssystem des Autos zu hacken?" #: src/iuse.cpp msgid "You waste some time, but fail to affect the security system." msgstr "" "Du vergeudest etwas Zeit, aber versagst dabei, das Sicherheitssystem zu " "beeinträchtigen." #: src/iuse.cpp msgid "You fail to affect the security system." msgstr "Du versagst dabei, das Sicherheitssystem zu beeinträchtigen." #: src/iuse.cpp msgid "You take some time, but manage to bypass the security system!" msgstr "" "Du brauchst etwas Zeit, schaffst es aber, das Sicherheitssystem zu umgehen!" #: src/iuse.cpp msgid "Select vehicle to access" msgstr "Wähle ein Fahrzeug zum Steuern" #: src/iuse.cpp msgid "No vehicle available." msgstr "Kein Fahrzeug verfügbar." #: src/iuse.cpp msgid "The remote control's battery goes dead." msgstr "Die Batterien der Fernbedienungen sind jetzt leer." #: src/iuse.cpp msgid "Lost contact with the vehicle." msgstr "Kontakt mit dem Fahrzeug verloren." #: src/iuse.cpp msgid "The vehicle's battery died." msgstr "Die Fahrzeugbatterie ist leer." #: src/iuse.cpp msgid "What to do with remote vehicle control:" msgstr "Was soll mit der Fahrzeugfernsteuerung getan werden?" #: src/iuse.cpp msgid "Stop controlling the vehicle." msgstr "Fahrzeug nicht mehr steuern." #: src/iuse.cpp msgid "Take control of a vehicle." msgstr "Kontrolle über ein Fahrzeug übernehmen." #: src/iuse.cpp msgid "Execute one vehicle action" msgstr "Eine Fahrzeugaktion ausführen" #: src/iuse.cpp msgid "You take control of the vehicle." msgstr "Du übernimmst die Kontrolle über das Fahrzeug." #: src/iuse.cpp msgid "And when you gaze long into a screen, the screen also gazes into you." msgstr "" "Und wenn du lange genug in einen Bildschirm starrst, starrt der Bildschirm " "auch dich an." #: src/iuse.cpp msgid "The multi-cooker boiled your head!" msgstr "Der Mehrfunktionsherd kochte deinen Kopf!" #: src/iuse.cpp msgid "The characters on the screen display an obscene joke. Strange humor." msgstr "" "Die Zeichen auf dem Bildschirm sind ein obszöner Witz. Seltsamer Humor." #. ~ Single-spaced & lowercase are intentional, conveying hurried speech-KA101 #: src/iuse.cpp msgid "Are you sure?! the multi-cooker wants to poison your food!" msgstr "Bist du sicher?! der mehrfunktionsherd will dein essen vergiften!" #: src/iuse.cpp msgid "" "The multi-cooker argues with you about the taste preferences. You don't " "want to deal with it." msgstr "" "Der Mehrfunktionsherd diskutiert mit dir über die Geschmacksvorlieben. Du " "möchtest damit nichts zu tun haben." #: src/iuse.cpp msgid "The multi-cooker runs away!" msgstr "Der Mehrfunktionsherd läuft davon!" #: src/iuse.cpp msgid "You're surrounded by aggressive multi-cookers!" msgstr "Du bist von agressiven Mehrfunktionsherden umzingelt!" #: src/iuse.cpp msgid "The multi-cooker should be finishing shortly..." msgstr "Der Mehrfunktionsherd sollte gleich fertig sein …" #. ~ sound of a multi-cooker finishing its cycle! #: src/iuse.cpp msgid "ding!" msgstr "»Ding!«" #: src/iuse.cpp msgid "You cannot read, and don't understand the screen or the buttons!" msgstr "" "Du kannst nicht lesen und verstehst die Aufschrift auf dem Bildschirm und an" " den Knöpfen nicht." #: src/iuse.cpp msgid "Welcome to the RobotChef3000. Choose option:" msgstr "Willkommen beim RobotKoch3000. Aktion wählen:" #: src/iuse.cpp msgid "Stop cooking" msgstr "Mit Kochen aufhören" #: src/iuse.cpp msgid "Batteries are low." msgstr "Batterien sind schwach." #: src/iuse.cpp msgid "Start cooking" msgstr "Mit Kochen anfangen" #: src/iuse.cpp msgid "Upgrade multi-cooker" msgstr "Mehrfuntionenherd aufwerten" #: src/iuse.cpp msgid "Multi-cooker already upgraded" msgstr "Mehrfunktionenherd bereits aufgewertet" #: src/iuse.cpp msgid "Multi-cooker unable to upgrade" msgstr "Aufwertung des Mehrfunktionsherds nicht möglich" #: src/iuse.cpp msgid "Take out dish" msgstr "Essen entnehmen" #: src/iuse.cpp msgid "Really stop cooking?" msgstr "Wirklich mit dem Kochen aufhören?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You got the dish from the multi-cooker. The %s smells delicious." msgstr "" "Du hast das Gericht aus dem Mehrfunktionsherd entnommen; %s riecht lecker." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You got the %s from the multi-cooker." msgstr "Du hast %s vom Mehrfunktionsherd genommen." #: src/iuse.cpp msgid "Choose desired meal:" msgstr "Wähle das gewünschte Gericht:" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The multi-cooker needs %d charges to cook this dish." msgstr "" "Der Mehrfunktionsherd benötigt %d Ladungen, um dieses Gericht zu kochen." #: src/iuse.cpp msgid "" "The screen flashes blue symbols and scales as the multi-cooker begins to " "shake." msgstr "" "Auf dem Bildschirm blinken blaue Symbole und Balken, während der " "Mehrfunktionsherd zu wackeln anfängt." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need a %s." msgstr "Du brauchst ein %s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need an item with %s of 1 or more to disassemble this." msgstr "Du brauchst einen Gegenstand mit %s von 1, um dies zu demontieren." #: src/iuse.cpp msgid "" "You've successfully upgraded the multi-cooker, master tinkerer! Now it " "cooks faster!" msgstr "" "Du hast den Mehrfunktionsherd erfolgreich aufgewertet, Meistertüftler! Jetzt" " kocht er schneller!" #: src/iuse.cpp msgid "" "You sagely examine and analyze the multi-cooker, but don't manage to " "accomplish anything." msgstr "" "Klug untersuchst und analysierst du den Mehrfunktionsherd, aber erreichst " "gar nichts." #: src/iuse.cpp msgid "" "Your tinkering nearly breaks the multi-cooker! Fortunately, it still works," " but best to stop messing with it." msgstr "" "Deine Bastelei macht den Mehrfunktionsherd fast kaputt! Glücklicherweise " "funktioniert er noch, aber es ist am besten, nicht mehr daran " "herumzubasteln." #: src/iuse.cpp msgid "Using cable:" msgstr "Kabel benutzen:" #: src/iuse.cpp msgid "Attach cable to vehicle" msgstr "Kabel an Fahrzeug anbringen" #: src/iuse.cpp msgid "Attach cable to self" msgstr "Kabel an dir anbringen" #: src/iuse.cpp msgid "Attach cable to solar pack" msgstr "Kabel an Solarrucksack anbringen" #: src/iuse.cpp msgid "Attach cable to vehicle where?" msgstr "Wo soll das Kabel ans Fahrzeug angebracht werden?" #: src/iuse.cpp msgid "Attach loose end of the cable" msgstr "Loses Ende des Kabels anschließen" #: src/iuse.cpp msgid "Detach and re-spool the cable" msgstr "Trennen und Kabel wieder aufspulen" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s already has access to its own electric system!" msgstr "%s hat bereits Zugriff zu einem eigenem elektrischem System!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You link up the electric systems of the %1$s and the %2$s." msgstr "Du verbindest die elektrischen Systeme von %1$s und %2$s." #: src/iuse.cpp msgid "You need soap to use this." msgstr "Du benötigst Seife, um dies zu verwenden." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s's monitor slowly outputs the data..." msgstr "Der Bildschirm von %s gibt langsam die Daten aus …" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %1$s reads %2$s." msgstr "%1$s liest %2$s." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You need to wear the %1$s before activating it." msgstr "Du musst %1$s tragen, bevor du es aktivieren kannst." #: src/iuse.cpp msgid "Choose hologram direction." msgstr "Hologrammrichtung wählen." #: src/iuse.cpp msgid "Can't create a hologram there." msgstr "Hologramm kann hier nicht erzeugt werden." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s must be installed in a vehicle before being loaded." msgstr "%s muss auf ein Fahrzeug installiert werden, bevor es beladen wird." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Error restoring monster: %s" msgstr "Fehler bei Wiederherstellung des Monsters: %s" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "%s holding %s" msgstr "%s haltend %s" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "There is no place to put the %s." msgstr "Es gibt keinen Platz, um %s zu platzieren." #: src/iuse.cpp src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Place the %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You cannot place the %s there!" msgstr "Du kannst %s hier nicht platzieren." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "Capture what with the %s?" msgstr "Was mit %s fangen?" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You cannot use a %s there." msgstr "Du kannst %s nicht hier platzieren." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %1$s is too big to put in your %2$s." msgstr "%1$s ist zu groß, um in %2$s zu passen." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %1$s avoids your attempts to put it in the %2$s." msgstr "%1$s weicht dir aus bei deinen Versuchen, es in %2$s zu sperren." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s can't capture nothing" msgstr "%s kann nicht nichts fangen" #: src/iuse.cpp msgid "Put the ladder where?" msgstr "Wohin soll die Leiter gestellt werden?" #: src/iuse.cpp msgid "Can't place it there." msgstr "Du kannst es hier nicht platzieren." #: src/iuse.cpp msgid "You set down the ladder." msgstr "Du platzierst die Leiter." #: src/iuse.cpp msgid "You're carrying too much to clean anything." msgstr "Du trägst zu viel, um irgendetwas reinigen zu können." #: src/iuse.cpp msgid "You need a cleansing agent to use this." msgstr "Du braucht ein Reinigungsmittel, um das zu benutzen." #: src/iuse.cpp msgid "ITEMS TO CLEAN" msgstr "ZU REINIGENDE GEGENSTÄNDE" #: src/iuse.cpp msgid "Multiclean" msgstr "Mehrfachreinigung" #: src/iuse.cpp msgid "To clean x items, type a number before selecting." msgstr "Um x Dinge zu reinigen, vor Auswahl eine Zahl eingeben." #: src/iuse.cpp msgid "You have nothing to clean." msgstr "Du hast nichts zum Reinigen." #: src/iuse.cpp msgid "You are too weak to even try." msgstr "Du bist zu schwach, um es nur zu versuchen." #: src/iuse.cpp msgid "" "You use all your strength, but the stick won't break. Perhaps try again?" msgstr "" "Du bringst all deine Stärke auf, aber der Stock will nicht zerbrechen. " "Vielleicht solltest du es erneut versuchen." #: src/iuse.cpp msgid "You try to break the stick in two, but it shatters into splinters." msgstr "" "Du versuchst, den Stock entzwei zu brechen, aber er zerbricht in Splitter." #: src/iuse.cpp msgid "The stick breaks clean into two parts." msgstr "Der Stock zerbricht sauber in zwei Teile." #: src/iuse.cpp msgid "You break the stick, but one half shatters into splinters." msgstr "Du zerbrichst den Stock, aber eine Hälfte zerbricht in Splitter." #: src/iuse.cpp msgid "The throbbing of the infection diminishes. Slightly." msgstr "Das Klopfen der Infektion wird schwächer. Etwas." #: src/iuse.cpp msgid "You feel much better - almost entirely." msgstr "Du fühlst dich viel besser – fast rundum." #: src/iuse.cpp msgid "You feel AMAZING!" msgstr "Du fühlst dich GROSSARTIG!" #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You pop a %s." msgstr "" #: src/iuse.cpp msgid "" "Simply taking more magnesium won't help. You have to go to sleep for it to " "work." msgstr "" "Einfach mehr Magnesium zu nehmen, wird nicht helfen. Du musst schlafen " "gehen, damit es wirken kann." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You flip a %s." msgstr "Du wirfst eine %s." #: src/iuse.cpp msgid "Heads!" msgstr "Kopf!" #: src/iuse.cpp msgid "Tails!" msgstr "Zahl!" #: src/iuse.cpp msgid "It is certain." msgstr "Mit Sicherheit." #: src/iuse.cpp msgid "It is decidedly so." msgstr "Ich sehe es ganz deutlich." #: src/iuse.cpp msgid "Without a doubt." msgstr "Ohne Zweifel." #: src/iuse.cpp msgid "Yes - definitely." msgstr "Ja, auf jeden Fall." #: src/iuse.cpp msgid "You may rely on it." msgstr "Verlass dich drauf!" #: src/iuse.cpp msgid "As I see it, yes." msgstr "So, wie ich es sehe, ja." #: src/iuse.cpp msgid "Most likely." msgstr "Höchstwahrscheinlich." #: src/iuse.cpp msgid "Outlook good." msgstr "Die Aussichten sehen gut aus." #: src/iuse.cpp msgid "Signs point to yes." msgstr "Die Zeichen stehen auf ja." #: src/iuse.cpp msgid "Reply hazy, try again." msgstr "In Nebel gehüllt erscheint die Antwort: »Versuchs noch einmal.«" #: src/iuse.cpp msgid "Ask again later." msgstr "Frag später noch einmal." #: src/iuse.cpp msgid "Better not tell you now." msgstr "Das sollte ich dir jetzt besser noch nicht sagen." #: src/iuse.cpp msgid "Cannot predict now." msgstr "Das kann ich jetzt nicht vorhersagen." #: src/iuse.cpp msgid "Concentrate and ask again." msgstr "Konzentriere dich und frag noch einmal." #: src/iuse.cpp msgid "Don't count on it." msgstr "Ich würde nicht darauf wetten." #: src/iuse.cpp msgid "My reply is no." msgstr "Meine Antwort ist nein." #: src/iuse.cpp msgid "My sources say no." msgstr "Meine Quellen sagen »Nein«." #: src/iuse.cpp msgid "Outlook not so good." msgstr "Sieht nicht so gut aus." #: src/iuse.cpp msgid "Very doubtful." msgstr "Sehr zweifelhaft." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "You ask the %s, then flip it." msgstr "Du fragst den %s, dann schüttelst du ihn." #: src/iuse.cpp #, c-format msgid "The %s says: %s" msgstr "Der %s sagt: %s" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s is empty!" msgstr "%s ist leer!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't do that while underwater" msgstr "Du kannst das nicht im Wasser tun." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Turns into: %s" msgstr "Wird zu: %s" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Countdown: " msgstr "Countdown: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "It's already been triggered." msgstr "Es wurde bereits ausgelöst." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You've already set the %s's timer you might want to get away from it." msgstr "" "Du hast bereits den Timer von %s gesetzt. Vermutlich willst du dich nun " "davon entfernen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Power at epicenter: " msgstr "Stärke im Empizentrum: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Casing mass: " msgstr "Hülsenmasse: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Fragment mass: " msgstr "Fragmentmasse: " #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need %s to do it!" msgstr "Du brauchst %s, um dies zu tun!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You need a syringe to inject this drug." msgstr "" "Du brauchst eine Spritze, um dir diese Droge zu spritzen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need %1$s to consume %2$s!" msgstr "Du brauchst %1$s, um %2$s zu konsumieren!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "I need a %1$s to consume %2$s!" msgstr "Ich brauche 1%1$s, um %2$s zu konsumieren!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "There is no adjacent square to release the %s in!" msgstr "Es gibt kein benachbartes Feld, um %s freizulassen!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You cannot place a %s there." msgstr "Du kannst hier kein %s platzieren." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "" "If you had standard factory-built %1$s bullets, you could load the %2$s." msgstr "" "Wenn du gewöhnliche Patronen des Typs »%1$s« hättest, könntest du %2$s " "nachladen." #. ~ First %s is the ammo item (with plural form and count included), second #. is the monster name #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You load %1$d x %2$s round into the %3$s." msgid_plural "You load %1$d x %2$s rounds into the %3$s." msgstr[0] "Du lädst %1$d Patrone des Typs »%2$s« in das %3$s." msgstr[1] "Du lädst %1$d Patronen des Typs »%2$s« in das %3$s." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s scans you and makes angry beeping noises!" msgstr "%s scannt dich und macht wütende Piepsgeräusche!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s emits an IFF beep as it scans you." msgstr "%s macht einen ZEFF-Pieps, während er dich scannt." #: src/iuse_actor.cpp msgid "A flashing LED on the laser turret appears to indicate low light." msgstr "" "Eine blinkende LED am Lasergeschützturm scheint schwaches Licht zu " "kennzeichnen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You should wear the %s before activating it." msgstr "Du solltest %s tragen, bevor du es aktivierst." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need some source of power for your %s (a simple UPS will do)." msgstr "Für %s brauchst du eine Stromquelle (eine einfache Esz. reicht)." #: src/iuse_actor.cpp msgid "There is also a certain bionic that helps with this kind of armor." msgstr "" "Es gibt außerdem ein bestimmtes Bionik, das dir mit dieser Art Rüstung " "hilft." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Use your lockpick where?" msgstr "Wo willst du den Dietrich anwenden?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You pick your nose and your sinuses swing open." msgstr "" "Mit dem Dietrich bohrst du in deiner Nase und deine Nebenhöhlen öffnen sich." #: src/iuse_actor.cpp msgid "" "You can pick your friends, and you can\n" "pick your nose, but you can't pick\n" "your friend's nose" msgstr "" "Wer anderen in der Nase bohrt,\n" "ist selbst ein Schwein." #: src/iuse_actor.cpp msgid "With a satisfying click, the chain-link gate opens." msgstr "Mit einem zufriedenstellendem Klick öffnet sich das Maschendrahttor." #: src/iuse_actor.cpp msgid "With a satisfying click, the lock on the door opens." msgstr "Mit einem freundlichem Klicken öffnet sich das Schloss der Tür." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The door swings open..." msgstr "Die Tür geht auf …" #: src/iuse_actor.cpp msgid "That door isn't locked." msgstr "Diese Türe ist nicht abgeschlossen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "That cannot be picked." msgstr "Hierauf kann der Dietrich nicht angewendet werden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you destroy your tool." msgstr "" "Das Schloss wehrt sich bei deinem Versuch, es zu knacken und zu zerstörst " "dein Werkzeug." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The lock stumps your efforts to pick it, and you damage your tool." msgstr "" "Das Schloss wehrt sich bei deinem Versuch, es zu knacken und zu beschädigst " "dein Werkzeug." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The lock stumps your efforts to pick it." msgstr "Der Dietrich stumpft bei deinem Einbruchsversuch ab." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Deploy where?" msgstr "Wo aufstellen?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You attempt to become one with the furniture. It doesn't work." msgstr "Du versuchst, eins mit den Möbeln zu werden. Es funktioniert nicht." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can't deploy a %s there." msgstr "Du kannst 1 %s hier nicht aufstellen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "There is already furniture at that location." msgstr "Hier ist bereits ein Möbelstück." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "There isn't anything new on the %s." msgstr "Es gibt nichts Neues auf der %s." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You should read your %s when you get to the surface." msgstr "" "Du solltest deine %s lesen, wenn du wieder über der Erdoberfläche bist." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Light where?" msgstr "Wo anzünden?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You would set yourself on fire." msgstr "Du würdest dich nur selbst anzünden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "But you're already smokin' hot." msgstr "Aber du bist bereits brandheiß." #: src/iuse_actor.cpp msgid "There is already a fire." msgstr "Dort ist schon ein Feuer." #: src/iuse_actor.cpp msgid "" "There's a brazier there but you haven't set it up to contain the fire. " "Continue?" msgstr "" "Dort befindet sich ein Standgrill, aber du hast ihn nicht aufgestellt, um " "das Feuer unter Kontrolle zu halten. Fortfahren?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "There's nothing to light there." msgstr "Dort ist nichts zum Anzünden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You successfully light a fire." msgstr "Erfolgreich entfachst du ein Feuer." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You light a fire, but it isn't enough. You need to light more." msgstr "" "Du entfachst ein Feuer, aber das reicht nicht. Du musst mehr Feuer " "entfachen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You happily light a fire." msgstr "Mit Freuden entfachst du ein Feuer." #: src/iuse_actor.cpp msgid "This tool doesn't have enough charges." msgstr "Dieses Werkzeug verfügt über nicht genug Ladungen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You need direct sunlight to light a fire with this." msgstr "Du brauchst direktes Sonnenlicht, um damit ein Feuer zu entfachen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "" "If the current weather holds, it will take around %d minutes to light a " "fire." msgstr "" "Wenn das jetzige Wetter so bleibt, wird es ca. %d Minuten dauern, um ein " "Feuer zu entfachen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "At your skill level, it will take around %d minutes to light a fire." msgstr "" "Mit deiner Fertigungsstufe wird es ca. %d Minuten brauchen, um ein Feuer zu " "entfachen." #: src/iuse_actor.cpp src/player.cpp msgid "You do not have that item." msgstr "Diesen Gegenstand hast du nicht." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Can't salvage anything from %s." msgstr "Aus %s kann nichts geborgen werden." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Try disassembling the %s instead." msgstr "Versuch, stattdessen %s zu demontieren." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s is made of material that cannot be cut up." msgstr "" "%s besteht aus einem Material, welches nicht aufgeschnitten werden kann." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Please empty the %s before cutting it up." msgstr "Bitte leere %s, bevor du es aufschneidest." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s is too small to salvage material from." msgstr "%s ist zu klein, um Materialien daraus zu bergen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You are wielding that, are you sure?" msgstr "Du hälst das in deiner Hand, bist du sicher?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You're wearing that, are you sure?" msgstr "Dies trägst du. Bist du sicher?" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can not cut the %s with itself." msgstr "Du kannst %s nicht mit sich selbst zerschneiden." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You try to salvage materials from the %s." msgstr "Du versuchst, Materialien aus dem %s zu bergen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Salvaged %1$i %2$s." msgid_plural "Salvaged %1$i %2$s." msgstr[0] "%1$i %2$s geborgen." msgstr[1] "%1$i %2$s geborgen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Could not salvage a %s." msgstr "1 %s konnte nicht geborgen werden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't inscribe an item that isn't solid!" msgstr "Du kannst einen Gegenstand, der nicht fest ist, nicht beschriften!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can't %1$s %2$s because of the material it is made of." msgstr "" "Du kannst %2$s nicht %1$s, aufgrund des Materials, aus dem es besteht." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%s meaning?" msgstr "%s bedeutet?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "It's a label" msgstr "Es ist eine Beschriftung" #: src/iuse_actor.cpp msgid "It's a note" msgstr "Es ist eine Notiz" #: src/iuse_actor.cpp msgid "(To delete, input one '.')\n" msgstr "(Zum Löschen einmal ».« eingeben)\n" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%s what?" msgstr "Was %s?" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%s on what?" msgstr "Worauf %s?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "The ground" msgstr "Der Boden" #: src/iuse_actor.cpp msgid "An item" msgstr "Ein Gegenstand" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Inscribe which item?" msgstr "Welchen Gegenstand beschriften?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You cauterize yourself." msgstr "Du kauterisierst dich selbst." #: src/iuse_actor.cpp msgid "It hurts like hell!" msgstr "Es tut höllisch weh!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "It itches a little." msgstr "Es juckt ein wenig." #: src/iuse_actor.cpp msgid "" "You need a source of flame (4 charges worth) before you can cauterize " "yourself." msgstr "" "Du brauchst eine Feuerquelle (im Wert von 4 Ladungen), bevor du dich selbst " "kauterisieren kannst." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need at least %d charges to cauterize wounds." msgstr "Du brauchst mindestens %d Ladungen, um Wunden zu kauterisieren." #: src/iuse_actor.cpp msgid "No suitable corpses" msgstr "Keine geeigneten Leichen" #: src/iuse_actor.cpp msgid "" "The prospect of cutting up the corpse and letting it rise again as a slave " "is too much for you to deal with right now." msgstr "" "Die Aussicht, diese Leiche zu verstümmeln und als Sklave wiederauferstehen " "zu lassen, ist momentan einfach zu viel für dich, um damit klar zu kommen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Selectively butcher the downed zombie into a zombie slave?" msgstr "Den niedergeschlagenen Zombie gezielt zum Zombiesklaven schlachten?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Make love, not zlave." msgstr "Liebe statt Zklaverei!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Well, it's more constructive than just chopping 'em into gooey meat..." msgstr "" "Nunja, es ist konstruktiver, als sie einfach nur zu schleimigem Fleisch zu " "zerhacken." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You feel horrible for mutilating and enslaving someone's corpse." msgstr "" "Du fühlst dich entstzlich für das demütigen und versklaven von jemandes " "Leiche." #. ~ %s - name of the required skill. #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need at least %s 1." msgstr "Du brauchst mindestens %s 1." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't play music underwater" msgstr "Du kannst keine Musik im Wasser spielen" #: src/iuse_actor.cpp msgid " can't play music underwater" msgstr " kann keine Musik im Wasser spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You stop playing your %s" msgstr "Du hörst auf, %s zu spielen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid " stops playing their %s" msgstr " spielt nicht mehr %s" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need to hold or wear %s to play it" msgstr "Du musst %s halten oder tragen, um es zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid " needs to hold or wear %s to play it" msgstr " muss %s halten oder tragen, um es zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You feel too weak to play your %s" msgstr "Du fühlst dich zu schwach, um %s zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid " feels too weak to play their %s" msgstr " fühlt sich zu schwach, um %s zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You start playing your %s" msgstr "Du fängst an, %s zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid " starts playing their %s" msgstr " fängt an, %s zu spielen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You produce an annoying sound" msgstr "Du machst ein nervtötendes Geräusch" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%s produces an annoying sound" msgstr "%s macht ein nervtötendes Geräusch" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is too big to fit in your %2$s" msgstr "%1$s ist zu groß, um in %2$s zu passen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is too small to fit in your %2$s" msgstr "%1$s ist zu klein, um in %2$s zu passen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is too heavy to fit in your %2$s" msgstr "%1$s ist zu schwer, um in %2$s zu passen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You don't think putting your %1$s in your %2$s is a good idea" msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can't put your %1$s in your %2$s" msgstr "Du kannst %1$s nicht in %2$s legen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You holster your %s" msgstr "Du steckst %s in den Halfter" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You need to unwield your %s before using it." msgstr "Du musst dich von %s entwaffnen, bevor du es verwenden kannst." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Draw %s" msgstr "%s ziehen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Use %s" msgstr "%s benutzen" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Can be activated to store a suitable item." msgid_plural "Can be activated to store suitable items." msgstr[0] "Kann aktiviert werden, um einen geeigneten Gegenstand einzulagern." msgstr[1] "Kann aktiviert werden, um geeignete Gegenstände einzulagern." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Num items: " msgstr "Ggst. Anzahl: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Item volume: Min: " msgstr "Ggst. Volumen: Min: " #: src/iuse_actor.cpp msgid " Max: " msgstr " Max: " #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Can be activated to store a single round of " msgid_plural "Can be activated to store up to %i rounds of " msgstr[0] "Zum Einlagern aktivieren. Max. Inhalt: 1 - " msgstr[1] "Zum Einlagern aktivieren. Max. Inhalt: %i - " #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "No matching ammo for the %1$s" msgstr "Keine passende Munition für %1$s" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You store the %1$s in your %2$s" msgstr "Du lagerst %1$s in %2$s" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Store ammo" msgstr "Munition einlagern" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Store ammo in %s" msgstr "Munition in %s einlagern" #: src/iuse_actor.cpp src/pickup.cpp #, c-format msgid "Unload %s" msgstr "%s entladen" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Can be used to assemble: %s" msgstr "Kann zur Fertigung benutzt werden für: %s" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Insufficient %s to assemble %s" msgstr "Zu wenig %s, um %s zusammenzubauen" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't see to do that!" msgstr "Du siehst zu wenig, um das zu tun!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Your tool does not have enough charges to do that." msgstr "Dein Werkzeug verfügt über nicht genug Ladungen, um das zu tun." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Repair what?" msgstr "Was reparieren?" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You have no items that could be repaired with a %s." msgstr "Du hast keine Gegenstände, welche mit %s repariert werden könnten." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %s is not made of any of:" msgstr "%s besteht nicht aus:" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "%s (repaired using %s)" msgstr "%s (repariert mit %s)" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You don't have enough %s to do that. Have: %d, need: %d" msgstr "Du hast nicht genügend %s, um das zu tun. Vorhanden: %d, benötigt: %d" #: src/iuse_actor.cpp msgid "That requires gunsmithing tools." msgstr "Das erfordert Waffenschmiedewerkzeuge." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You cannot repair this type of item." msgstr "Du kannst diese Art Gegenstand nicht reparieren." #: src/iuse_actor.cpp msgid "This can be used to repair other items, not itself." msgstr "" "Dies kann benutzt werden, um andere Gegenstände zu reparieren, aber nicht " "sich selbst." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %s is already enhanced to its maximum potential." msgstr "%s ist bereits maximal verbessert." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You damage your %s!" msgstr "Du beschädigst deinen %s!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You take your %s in, improving the fit." msgstr "Du nähst dein %s ab. Es passt dir nun besser." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You resize the %s to accommodate your tiny build." msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You adjust the %s back to its normal size." msgstr "" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You make your %s extra sturdy." msgstr "Du machst deinen %s besonders robust." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Your %s is already enhanced." msgstr "Dein %s ist bereits aufgebessert." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Refitting" msgstr "Umrüstung" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Practicing" msgstr "Übung" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Repair %s" msgstr "%s reparieren" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't use filthy items for healing." msgstr "Du kannst keine versifften Gegenstände zur Heilung benutzen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The bleeding is stopped." msgstr "Die Blutung ist gestoppt." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You stop the bleeding." msgstr "Du beendest die Blutung." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The wound still bleeds." msgstr "Die Wunde blutet noch!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You fail to stop the bleeding." msgstr "Dir misslingt es, die Blutung zu beenden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The wound is cleaned." msgstr "Die Wunde ist gereinigt." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You clean the wound." msgstr "Du säuberst die Wunde." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The wound still looks bad." msgstr "Die Wunde sieht immer noch schlecht aus." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Your wound still aches." msgstr "Deine Wunde tut immer noch weh." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The wound is disinfected." msgstr "Die Wunde wurde desinfiziert." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You disinfect the wound." msgstr "Du desinfizierst die Wunde." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The wound still looks nasty." msgstr "Die Wunde sieht immer noch übel aus." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Your wound still hurts." msgstr "Deine Wunde tut immer noch weh." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You finish using the %s." msgstr "Du bist mit der Benutzung von dem %s fertig." #: src/iuse_actor.cpp msgid "That arm is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Dieser Arm ist gebrochen. Er muss operiert werden oder braucht eine Schiene." #: src/iuse_actor.cpp msgid "That leg is broken. It needs surgical attention or a splint." msgstr "" "Dieses Bein ist gebrochen. Es muss operiert werden oder braucht eine " "Schiene." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Select a body part for: " msgstr "Wähle ein Körperteil für: " #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Select a body part of %s for %s:" msgstr "Wähle ein Körperteil von %s für %s: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Base healing: " msgstr "Grundheilung: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Head: " msgstr "Kopf: " #: src/iuse_actor.cpp msgid " Torso: " msgstr " Torso: " #: src/iuse_actor.cpp msgid " Limbs: " msgstr " Gliedmaßen: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Actual healing: " msgstr "Tatsächliche Heilung: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Base bandaging quality: " msgstr "Grundbandagierungsqualität: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Actual bandaging quality: " msgstr "Tatsächliche Bandagierungsqualität: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Base disinfecting quality: " msgstr "Grunddesinfektionsqualität: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Actual disinfecting quality: " msgstr "Tatsächliche Desinfektionsqualität: " #: src/iuse_actor.cpp msgid "Chance to heal (percent): " msgstr "Heilungschancen (Prozent): " #: src/iuse_actor.cpp msgid "* Bleeding:" msgstr "* Blutung:" #: src/iuse_actor.cpp msgid "* Bite:" msgstr "* Biss:" #: src/iuse_actor.cpp msgid "* Infection:" msgstr "* Infektion:" #: src/iuse_actor.cpp msgid "Moves to use:" msgstr "Züge zum Verwenden:" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Yeah. Place the %s at your feet. Real damn smart move." msgstr "Super! Stell %s auf deine Füße. Echt verdammt kluger Zug." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can't place a %s there." msgstr "Du kannst hier keinen %s platzieren." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You must place the %s between two solid tiles." msgstr "Du musst %s zwischen zwei festen Feldern aufspannen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "The %s needs a %s adjacent to it." msgstr "%s benötigt %s daneben." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You can't place a %s there. It contains a trap already." msgstr "Du kannst hier keinen %s platzieren. Dort ist bereits eine Falle." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You trigger a %s!" msgstr "Du löst 1 %s aus!" #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "Place %s where?" msgstr "%s wohin platzieren?" #: src/iuse_actor.cpp msgid "That trap needs a 3x3 space to be clear, centered two tiles from you." msgstr "" "Diese Falle benötigt einen Platz von 3×3 Feldern und du musst sie zwei " "Felder entfernt von dir stellen." #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You saw down the barrel of your %s." msgstr "Du sägst den Lauf von %s ab." #: src/iuse_actor.cpp msgid "It's not a gun." msgstr "Es ist keine Feuerwaffe." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The barrel is too short." msgstr "Der Lauf ist zu kurz." #: src/iuse_actor.cpp msgid "The barrel is already sawn-off." msgstr "Der Lauf wurde bereits abgesägt." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Can't saw off modified barrels." msgstr "Modifizierte Läufe können nicht abgesägt werden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You can't self-install bionics." msgstr "Du kannst Bioniken nicht selbst installieren." #: src/iuse_actor.cpp msgid "There is nothing to upgrade." msgstr "Hier gibt es nichts zum Aufwerten!" #: src/iuse_actor.cpp msgid "You have a superior version installed." msgstr "Du hast eine bessere Version installiert." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Remove which modification?" msgstr "Welche Modifikation entfernen?" #. ~ %1$s - gunmod, %2$s - gun. #: src/iuse_actor.cpp #, c-format msgid "You remove your %1$s from your %2$s." msgstr "Du entfernst dein %1$s von deiner %2$s." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Doesn't appear to be modded." msgstr "Dies scheint keine Modifikationen zu haben." #: src/iuse_actor.cpp msgid "None of the mods can be removed." msgstr "Keine der Modifikationen kann entfernt werden." #: src/iuse_actor.cpp msgid "Has to be taken off first." msgstr "Muss zuerst abgenommen werden." #: src/iuse_actor.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Consumed mutagen." msgstr "Konsumierte Mutagen." #: src/iuse_actor.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Consumed mutagen." msgstr "Konsumierte Mutagen." #: src/iuse_actor.cpp msgid "You suddenly feel dizzy, and collapse to the ground." msgstr "Dir ist plötzlich schwindelig und du fällst zu Boden." #: src/iuse_actor.cpp msgid " suddenly collapses to the ground!" msgstr " fällt plötzlich zu Boden!" #: src/iuse_actor.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Injected mutagen." msgstr "Hat sich Mutagen injiziert." #: src/iuse_actor.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Injected mutagen." msgstr "Hat sich Mutagen injiziert." #: src/iuse_software.cpp msgid "You found kitten!" msgstr "Du hast Mauzi gefunden!" #: src/iuse_software.cpp #, c-format msgid "" "You struggle to get '%s' working, and finally give up to play minesweeper." msgstr "" "Du hast Schwierigkeiten, »%s« zum Laufen zu bringen, gibst auf und spielst " "Minesweeper." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"I pity the fool who mistakes me for kitten!\", sez Mr. T." msgstr "" "»Ich habe Mitleid mit denen, die mich mit Mauzi verwechseln« sagt Mr. T." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "That's just an old tin can." msgstr "Das ist nur eine alte Zinnbüchse." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's an altar to the horse god." msgstr "Das ist ein Altar für den Pferdegott." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A box of dancing mechanical pencils. They dance! They sing!" msgstr "" "Eine Schachtel mit tanzenden mechanischen Stiften. Sie tanzen! Sie singen!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's an old Duke Ellington record." msgstr "Es ist eine alte Duke-Elligton-Platte." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A box of fumigation pellets." msgstr "Eine Schachtel mit Fumigationskügelchen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A digital clock. It's stuck at 2:17 PM." msgstr "Eine Digitaluhr. Sie ist bei 14:17 stehengeblieben." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "That's just a charred human corpse." msgstr "Das ist nur eine verkohlte menschliche Leiche." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "I don't know what that is, but it's not kitten." msgstr "Ich weiß nicht, was das ist, aber es ist nicht Mauzi." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An empty shopping bag. Paper or plastic?" msgstr "Eine leere Einkaufstüte. Papier oder Plastik?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Could it be... a big ugly bowling trophy?" msgstr "Könnte das … ein großer hässlicher Bowlingpokal sein?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A coat hanger hovers in thin air. Odd." msgstr "Ein Mantelhänger schwebt in der Luft. Seltsam." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Not kitten, just a packet of Kool-Aid(tm)." msgstr "Nicht Mauzi, nur eine Packung Kool-Aid(tm)." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A freshly-baked pumpkin pie." msgstr "Ein frischgebackener Kürbiskuchen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A lone, forgotten comma, sits here, sobbing." msgstr "Ein einsames vergessenes Komma sitzt hier, weinend." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "ONE HUNDRED THOUSAND CARPET FIBERS!" msgstr "EINHUNDERTTAUSEND TEPPICHFASERN!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's Richard Nixon's nose!" msgstr "Es ist Richard Nixons Nase!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's Lucy Ricardo. \"Aaaah, Ricky!\", she says." msgstr "Das ist Lucy Ricardo. Sie sagt »Aaaah, Ricky!«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "You stumble upon Bill Gates' stand-up act." msgstr "Du stolperst über Bill Gates’ Comedy-Akt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just an autographed copy of the Kama Sutra." msgstr "Nur eine handsignierte Kopie des Kamasutra." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the Will Rogers Highway. Who was Will Rogers, anyway?" msgstr "Es ist der Will-Rogers-Highway. Wer war eigentlich Will Rogers?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "It's another robot, more advanced in design than you but strangely immobile." msgstr "" "Es ist ein anderer Roboter, von der Bauweise her komplexer als du, aber " "seltsamerweise unbeweglich." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Leonard Richardson is here, asking people to lick him." msgstr "Leonard Richardson ist hier und bittet Leute darum, ihn zu lecken." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a stupid mask, fashioned after a beagle." msgstr "Es ist eine dumme Maske, die nach einem Beagle gestaltet ist." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Your State Farm Insurance(tm) representative!" msgstr "Ihr State-Farm-Insurance(tm)-Vertreter!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the local draft board." msgstr "Es ist die lokale Einberufungsbehörde." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Seven 1/4\" screws and a piece of plastic." msgstr "Sieben 0,63-cm-Schrauben und ein Stück Plastik." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An 80286 machine." msgstr "Eine i80286-Maschine." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "One of those stupid \"Homes of the Stars\" maps." msgstr "Eine dieser dummen »Wohnstätten der Stars«-Karten." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A signpost saying \"TO KITTEN\". It points in no particular direction." msgstr "" "Ein Wegweiser mit der Aufschrift »nach Mauzi«. Er zeigt in keine Richtung." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A hammock stretched between a tree and a volleyball pole." msgstr "" "Eine Hängematte, die zwischen einem Baum und einem Volleyballpfosten " "aufgespannt ist." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A Texas Instruments of Destruction calculator." msgstr "Ein Taschenverrechner." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a dark, amorphous blob of matter." msgstr "Es ist ein dunkler, amorpher Blob aus Masse." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just a pincushion." msgstr "Nur ein Nadelkissen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a mighty zombie talking about some love and prosperity." msgstr "" "Es ist ein mächtiger Zombie, der über irgendwas mit Liebe und Wohlergehen " "erzählt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Dear robot, you may have already won our 10 MILLION DOLLAR prize...\"" msgstr "" "»Sehr geehrter Roboter, Sie könnten bereits jetzt schon unseren 10" "-MILLIONEN-DOLLAR-Preis gewonnen haben …«" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's just an object." msgstr "Es ist nur ein Objekt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A mere collection of pixels." msgstr "Ein Pixelhaufen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A badly dented high-hat cymbal lies on its side here." msgstr "Ein schwer verbogenes Hi-Hat-Becken liegt hier auf der Seite." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A marijuana brownie." msgstr "Ein Marijuana-Brownie." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A plush Chewbacca." msgstr "Ein Plüsch-Chewbacca." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Daily hunger conditioner from Australasia" msgstr "Täglicher Hungerkonditionierer aus Australasien." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just some stuff." msgstr "Nur etwas Zeug." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Why are you touching this when you should be finding kitten?" msgstr "Warum berührst du dies, wenn du Mauzi finden solltest?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A glorious fan of peacock feathers." msgstr "Ein wunderschöner Fächer aus Pfauenfedern." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's some compromising photos of Babar the Elephant." msgstr "Das sind ein paar bloßstellende Fotos von Babar dem Elefanten." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A copy of the Weekly World News. Watch out for the chambered nautilus!" msgstr "Eine Ausgabe der Weekly World News. Achte auf das Perlboot!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the proverbial wet blanket." msgstr "Es ist ein Spielverderber." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A \"Get Out of Jail Free\" card." msgstr "Eine »Du kommst aus dem Gefängnis frei«-Karte." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An incredibly expensive \"Mad About You\" collector plate." msgstr "Eine unglaublich teure »Verrückt nach Dir«-Sammlerplakette." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Paul Moyer's necktie." msgstr "Paul Moyers Krawatte." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A haircut and a real job. Now you know where to get one!" msgstr "" "Ein Haarschnitt und ein richtiger Beruf. Nun weißt du, wo man einen solchen " "bekommt!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An automated robot-hater. It frowns disapprovingly at you." msgstr "" "Ein automatischer Roboterhasser. Er schneidet dir gegenüber eine ablehnende " "Grimasse." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An automated robot-liker. It smiles at you." msgstr "Ein automatischer Robotermöger. Er lächelt dich an." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a black hole. Don't fall in!" msgstr "Es ist ein schwarzes Loch. Fall nicht herein!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just a big brick wall." msgstr "Nur eine große Ziegelwand." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "You found kitten! No, just kidding." msgstr "Du hast Mauzi gefunden! Nein, war nur’n Witz." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Heart of Darkness brand pistachio nuts." msgstr "Pistazien Marke »Herz der Finsternis«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A smoking branding iron shaped like a 24-pin connector." msgstr "Ein rauchendes Brandeisen, das wie ein 24-Pin-Stecker geformt ist." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a Java applet." msgstr "Es ist ein Java-Applet." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An abandoned used-car lot." msgstr "Ein verlassener Gebrauchtwagenparkplatz." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A shameless plug for Crummy: http://www.crummy.com/" msgstr "Ein schamloser Aufhänger für Crummy: http://www.crummy.com/" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "A shameless plug for the UCLA Linux Users Group: http://linux.ucla.edu/" msgstr "" "Ein schamloser Aufhänger für die UCLA Linux Users Group: " "http://linux.ucla.edu/" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A can of Spam Lite." msgstr "Eine Dose mit Spam Lite." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This is another fine mess you've gotten us into, Stanley." msgstr "" "Das ist ja mal wieder ein schönes Chaos, in das du uns gebracht hast, " "Stanley." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's scenery for \"Waiting for Godot\"." msgstr "Es sind die Kulissen für »Warten auf Godot«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This grain elevator towers high above you." msgstr "Dieser Getreideheber erstreckt sich hoch über dir." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A Mentos wrapper." msgstr "Eine Mentos-Verpackung." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the constellation Pisces." msgstr "Es ist das Sternzeichen Fische." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a fly on the wall. Hi, fly!" msgstr "Es ist eine Fliege an der Wand. Hallo, Fliege!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This kind of looks like kitten, but it's not." msgstr "Dies sieht wie Mauzi aus, aber es ist nicht Mauzi." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a banana! Oh, joy!" msgstr "Es ist eine Banane. Oh Freude!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A helicopter has crashed here." msgstr "Ein Hubschrauber ist hier abgestürzt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Carlos Tarango stands here, doing his best impression of Pat Smear." msgstr "" "Carlos Tarango steht hier und macht seine beste Nachahmung von Pat Smear." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A patch of mushrooms grows here." msgstr "Hier wachsen ein paar Pilze." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A patch of grape jelly grows here." msgstr "Hier wächst eine Weintraubengeleepflanze." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A spindle, and a grindle, and a bucka-wacka-woom!" msgstr "Eine Spindel und eine Windel und ein Bucka-Wacka-Wumm!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A geyser sprays water high into the air." msgstr "Ein Geysir sprüht Wasser hoch in die Luft." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A toenail? What good is a toenail?" msgstr "Ein Fußnagel? Wozu ist ein Fußnagel gut?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "You've found the fish! Not that it does you much good in this game." msgstr "" "Du hast den Fisch gefunden! Nicht, dass das dir irgendwas in diesem Spiel " "bringen würde." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A Buttertonsils bar." msgstr "Eine Buttertonsils-Bar." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "One of the few remaining discoes." msgstr "Eine der letzten verbliebenen Diskotheken." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Ah, the uniform of a Revolutionary-era minuteman." msgstr "" "Aha, die Uniform eines Minuteman aus der Zeit des Unabhängigkeitskrieges." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A punch bowl, filled with punch and lemon slices." msgstr "Eine Bowlenschüssel, gefüllt mit Bowle und Zitronenscheiben." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's nothing but a G-thang, baby." msgstr "Hier liegt ein krummes Ding, das gedreht wurde." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "IT'S ALIVE! AH HA HA HA HA!" msgstr "ES LEBT! AHAHAHAHA!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This was no boating accident!" msgstr "Dies war kein Schiffsunglück!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "Wait! This isn't the poker chip! You've been tricked! DAMN YOU, MENDEZ!" msgstr "" "Warte! Das ist nicht der Pokerchip. Du wurdest reingelegt. VERDAMMT SEIST " "DU, MENDEZ!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A livery stable! Get your livery!" msgstr "Eine Pferdevermietung. Mieten Sie noch heute ein Pferd!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a perpetual immobility machine." msgstr "Es ist ein Perpetuum immobile." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"On this spot in 1962, Henry Winkler was sick.\"" msgstr "»An dieser Stelle im Jahre 1962 war Henry Winkler krank.«" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "There's nothing here; it's just an optical illusion." msgstr "Hier ist gar nichts; es ist nur eine optische Täuschung." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "The World's Biggest Motzah Ball!" msgstr "Der weltgrößze Motzahball!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "A tribe of cannibals lives here. They eat Malt-O-Meal for breakfast, you " "know." msgstr "" "Ein Kannibalenstamm lebt hier. Sie essen Malt-O-Meal zum Frühstück, weißt " "du?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This appears to be a rather large stack of trashy romance novels." msgstr "" "Dies sieht wie ein ziemlich großer Haufen von abgrundtief schlechten " "Romanzen aus." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Look out! Exclamation points!" msgstr "Sieh nur! Ausrufezeichen!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A herd of wild coffee mugs slumbers here." msgstr "Eine Herde wilder Kaffeetassen döst hier." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a limbo bar! How low can you go?" msgstr "Es ist eine Limbostange! Wie tief kannst du gehen?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the horizon. Now THAT'S weird." msgstr "Es ist der Horizont. DAS ist jetzt aber merkwürdig." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A vase full of artificial flowers is stuck to the floor here." msgstr "Eine Vase voller Kunststoffblumen ist auf dem Boden hier befestigt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A large snake bars your way." msgstr "Eine große Schlange versperrt deinen Weg." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A pair of saloon-style doors swing slowly back and forth here." msgstr "Ein Paar Saloontüren schwingen hier langsam hin und her." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's an ordinary bust of Beethoven... but why is it painted green?" msgstr "" "Es ist eine gewöhnliche Beethoven-Büste. Aber wieso ist sie grün angemalt?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's TV's lovable wisecracking Crow! \"Bite me!\", he says." msgstr "" "Es ist der geliebte Witzbold Crow aus dem Fernsehen. Er sagt »Beiß mich!«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "Hey, look, it's war. What is it good for? Absolutely nothing. Say it again." msgstr "" "Sieh nur, es ist der Krieg. Wofür ist er gut? Gar nichts! Sag das nochmal." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the amazing self-referential thing that's not kitten." msgstr "Es ist das großartige selbstreferenzielle Ding, das nicht Mauzi ist." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A flamboyant feather boa. Now you can dress up like Carol Channing!" msgstr "" "Eine extravagante Federboa. Nun kannst du dich so wie Carol Channing " "anziehen!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Sure hope we get some rain soon,\" says Farmer Joe." msgstr "»Na hoffentlich bekommen wir bald etwas Regen ab.«, sagt Bauer Jan." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "\"How in heck can I wash my neck if it ain't gonna rain no more?\" asks " "Farmer Al." msgstr "" "»Wie zum Kuckuck soll ich meinen Hals waschen, wenn es nicht mehr regnet?«, " "fragt Bauer Schlau." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Topsoil's all gone, ma,\" weeps Lil' Greg." msgstr "" "»Mami, Peter hat schon wieder den ganzen Mutterkuchen aufgegessen!«, weint " "Klein-Gregor." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "This is a large brown bear. Oddly enough, it's currently peeing in the " "woods." msgstr "" "Das ist ein großer Braunbär. Seltsam genug pinkelt er gerade in den Wald." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A team of arctic explorers is camped here." msgstr "Eine Gruppe von Arktisforschungsreisenden campt hier." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This object here appears to be Louis Farrakhan's bow tie." msgstr "Dieses Objekt hier scheint Louis Farrakhans Fliege zu sein." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This is the world-famous Chain of Jockstraps." msgstr "Dies ist die weltberühmte Genitalschutzkette." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A trash compactor, compacting away." msgstr "Eine Müllpresse, die gerade presst, was das Zeug hält." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This toaster strudel is riddled with bullet holes!" msgstr "Dieser Toasterstrudel hat überall Einschusslöcher." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a hologram of a crashed helicopter." msgstr "Es ist ein Hologramm eines abgestürzten Hubschraubers." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "This is a television. On screen you see a robot strangely similar to " "yourself." msgstr "" "Dies ist ein Fernseher. Auf seinem Bildschirm siehst du einen Roboter, der " "dir seltsamerweise ähnlich sieht." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This balogna has a first name, it's R-A-N-C-I-D." msgstr "Diese Fleischwurst hat einen Vornamen, er lautet »Ranzig«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A salmon hatchery? Look again. It's merely a single salmon." msgstr "" "Eine Lachsbrutstätte? Schau genauer hin. Es ist nur ein einziger Lachs." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a rim shot. Ba-da-boom!" msgstr "Es ist ein Rahmenschlag. Badabumm!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "It's creepy and it's kooky, mysterious and spooky. It's also somewhat ooky." msgstr "" "Es ist gruselig und unheimlich, wuselig und klammheimlich. Es ist außerdem " "etwas heimlich." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This is an anagram." msgstr "Dies ist ein Anagramm." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This object is like an analogy." msgstr "Dieses Objekt ist wie eine Analogie." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a symbol. You see in it a model for all symbols everywhere." msgstr "" "Es ist ein Symbol. Du siehst es in einem Modell für alle Symbole überall." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "The object pushes back at you." msgstr "Das Objekt schlägt zurück." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A traffic signal. It appears to have been recently vandalized." msgstr "Eine Ampel. Sie scheint neulich beschädigt worden zu sein." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "\"There is no kitten!\" cackles the old crone. You are shocked by her " "blasphemy." msgstr "" "»Es gibt keine Mauzi!« schnattert die alte Tante. Du bist von ihrer " "Blasphemie schockiert." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This is a Lagrange point. Don't come too close now." msgstr "Dies ist ein Lagrange-Punkt. Geh nicht zu nah dran." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "The dirty old tramp bemoans the loss of his harmonica." msgstr "" "Dieser dreckige alte Landstreicher beklagt den Verlust seiner Harmonika." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Look, it's Fanny the Irishman!" msgstr "Sieh, es ist Fanny der Ire!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "What in blazes is this?" msgstr "Was zum Teufel ist das?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the instruction manual for a previous version of this game." msgstr "Es ist die Anleitung für eine Vorgängerversion dieses Spiels." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A brain cell. Oddly enough, it seems to be functioning." msgstr "" "Eine Gehirnzelle. Als wär das nicht schon seltsam genug, scheint sie " "außerdem noch zu funktionieren." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Tea and/or crumpets." msgstr "Tee und/oder Teekuchen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This jukebox has nothing but Cliff Richards albums in it." msgstr "Diese Jukebox hat nur Cliff-Richards-Alben." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a Quaker Oatmeal tube, converted into a drum." msgstr "Es ist ein Hafermehlrohr, das in eine Trommel umgewandelt wurde." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This is a remote control. Being a robot, you keep a wide berth." msgstr "" "Dies ist eine Fernbedienung. Da du ein Roboter bist, bleibst du auf Abstand." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a roll of industrial-strength copper wire." msgstr "Es ist eine Rolle industriellen Kupferdrahtes." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Oh boy! Grub! Er, grubs." msgstr "Oh, Junge. Raupe! Äh, Raupen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A puddle of mud, where the mudskippers play." msgstr "Eine Schlammpfütze, wo die Schlammspringer spielen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Plenty of nothing." msgstr "Ziemlich viel nichts." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Look at that, it's the Crudmobile." msgstr "Sieh dir das an, es ist das Drecksmobil." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just Walter Mattheau and Jack Lemmon." msgstr "Nur Walter Mattheau und Jack Lemmon." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Two crepes, two crepes in a box." msgstr "Zwei Crêpes, zwei Crêpes in einer Schachtel." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "An autographed copy of \"Primary Colors\", by Anonymous." msgstr "Eine signierte Kopie von »Primärfarben«, von Anonymous." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Another rabbit? That's three today!" msgstr "Noch ein Kaninchen? Das sind heute schon drei!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a segmentation fault. Core dumped, by the way." msgstr "Es ist eine Schutzverletzung. Übrigens: Coredump erstellt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A historical marker showing the actual location of /dev/null." msgstr "" "Ein uraltes Schild, welches den tatsächlichen Ort von /dev/null zeigt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Thar's Mobius Dick, the convoluted whale. Arrr!" msgstr "Es ist Mobius Dick, der große Wal. Arrr!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a charcoal briquette, smoking away." msgstr "Es ist ein Brikett und raucht weg." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A pizza, melting in the sun." msgstr "Eine Pizza, die in der Sonne schmilzt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a \"HOME ALONE 2: Lost in New York\" novelty cup." msgstr "Es ist eine »Kevin – Allein in New York«-Sammlertasse." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A stack of 7 inch floppies wobbles precariously." msgstr "Ein Stapel aus 170mm-Disketten wackelt vorsichtig." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's nothing but a corrupted floppy. Coaster anyone?" msgstr "Nur eine kaputte Diskette. Will jemand einen Bierdeckel?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A section of glowing phosphor cells sings a song of radiation to you." msgstr "" "Eine Gruppe aus glühenden Phosphorzellen singt dir ein Lied der Strahlung." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This TRS-80 III is eerily silent." msgstr "Diese TRS-80 III ist gespenstisch still." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A toilet bowl occupies this space." msgstr "Eine Toilettenschüssel besetzt dieses Feld." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This peg-leg is stuck in a knothole!" msgstr "Dieser Mann mit Holzbein ist in einem Astloch steckengeblieben!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a solitary vacuum tube." msgstr "Es ist eine einzelne Vakuumröhre." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This corroded robot is clutching a mitten." msgstr "Dieser verrostete Roboter trägt einen Fäustling." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Hi, I'm Anson Williams, TV's 'Potsy'.\"" msgstr "»Hi, ich bin Anson Williams, TVs ›Potsy‹.«" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This subwoofer was blown out in 1974." msgstr "Diesen Subwoofer hat es in 1974 zerlegt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Three half-pennies and a wooden nickel." msgstr "Drei Halb-Pennies und ein 5-Cent-Stück aus Holz." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the missing chapter to \"A Clockwork Orange\"." msgstr "Es ist das fehlende Kapitel von »Eine Uhrwerk-Orange«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a burrito stand flyer. \"Taqueria El Ranchito\"." msgstr "Es ist eine Burritoladenbroschüre. »Taqueria El Ranchito«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "This smiling family is happy because they eat LARD." msgstr "Diese lächlende Familie ist glücklich, weil sie Schmalz essen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Roger Avery, persona un famoso de los Estados Unidos." msgstr "Roger Avery, persona un famoso de los Estados Unidos." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Ne'er but a potted plant." msgstr "Nix außer eine Topfpflanze." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A parrot, kipping on its back." msgstr "Ein Papagei, der auf seinem Rücken pennt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A forgotten telephone switchboard." msgstr "Eine vergessene Telefonschaltzentrale." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A forgotten telephone switchboard operator." msgstr "Eine vergessene Telefonschaltzentralenvermittlung." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's an automated robot-disdainer. It pretends you're not there." msgstr "" "Es ist ein automatischer Roboterverachter. Er tut so, als ob du nicht da " "wärst." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a portable hole. A sign reads: \"Closed for the winter\"." msgstr "" "Es ist ein tragbares Loch. Auf einem Schild steht: »Im Winter geschlossen«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Just a moldy loaf of bread." msgstr "Nur ein verschimmeltes Brotlaib." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A little glass tub of Carmex. ($.89) Too bad you have no lips." msgstr "" "Eine kleine Glaswanne mit Carmex (0,89 €). Zu schade, dass du keine Lippen " "hast." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A Swiss-Army knife. All of its appendages are out. (toothpick lost)" msgstr "" "Ein Schweizer Armeemesser. Alle seine Werkzeuge sind ausgefahren, aber der " "Zahnstocher fehlt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a zen simulation, trapped within an ASCII character." msgstr "Es ist eine Zen-Simulation, die in einem ASCII-Zeichen gefangen ist." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a copy of \"The Rubaiyat of Spike Schudy\"." msgstr "Es ist eine Kopie von »The Rubaiyat of Spike Schudy«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's \"War and Peace\" (unabridged, very small print)." msgstr "Es ist »Krieg und Frieden« (ungekürzt, sehr kleine Schrift)." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A willing, ripe tomato bemoans your inability to digest fruit." msgstr "" "Eine willige reife Tomate beklagt deine Unfähigkeit, Obst zu verdauen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A robot comedian. You feel amused." msgstr "Ein Roboter-Comedian. Du bist amüsiert." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's KITT, the talking car." msgstr "Es ist KITT, das sprechende Auto." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Here's Pete Peterson. His batteries seem to have long gone dead." msgstr "" "Hier ist Pete Peterson. Seine Batterien scheinen schon vor langer Zeit " "leergelaufen zu sein." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Blup, blup, blup\", says the mud pot." msgstr "»Blubb, blubb, blubb« sagt der Schlammtopf." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "More grist for the mill." msgstr "Noch mehr Mahlgut für die Mühle." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Grind 'em up, spit 'em out, they're twigs." msgstr "Schnitz sie, spuck sie, sie sind Zweige." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "The boom box cranks out an old Ethel Merman tune." msgstr "Der Ghettoblaster pustet ein altes Ethel-Merman-Stück aus." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's \"Finding kitten\", published by O'Reilly and Associates." msgstr "Es ist »Mauzi finden«, veröffentlicht von O’Reilly and Associates." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Pumpkin pie spice." msgstr "Kürbiskuchengewürz." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the Bass-Matic '76! Mmm, that's good bass!" msgstr "Es ist der Bass-Matic ’76! Ah, das ist ein guter Bass!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "\"Lend us a fiver 'til Thursday\", pleas Andy Capp." msgstr "»Leih uns einen Fünfer bis Donnerstag.«, bittet Andy Capp." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's a tape of '70s rock. All original hits! All original artists!" msgstr "" "Es ist eine Kasette mit 70er-Rock. Nur Original-Hits! Nur Original-" "Interpreten!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "You've found the fabled America Online disk graveyard!" msgstr "Du hast den sagenhaften AOL-CD-Friedhof gefunden!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Empty jewelboxes litter the landscape." msgstr "Leere CD-Hüllen müllen die Landschaft zu." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's the astounding meta-object." msgstr "Es ist das erstaunliche Meta-Objekt." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "Ed McMahon stands here, lost in thought. Seeing you, he bellows, \"YES " "SIR!\"" msgstr "" "Ed McMahon steht hier gedankenversunken. Als er dich sieht, brüllt er " "»Jawohl, Sir!«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "...thingy???" msgstr "Dingchen?" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It's 1000 secrets the government doesn't want you to know!" msgstr "" "Es sind 1000 Geheimnisse, die die Regierung vor dir geheimhalten will!" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "The letters O and R." msgstr "Die Buchstaben »O« und »R«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "A magical... magic thing." msgstr "Ein magisch … magisches Ding." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "It is SOFTWARE BUG." msgstr "Es ist PROGRAMMIERFEHLER." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "robotfindskitten v22July2008 - press q to quit." msgstr "Roboter findet Mauzi v22July2008 – drücke »q« zum Verlassen." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "robotfindskitten v22July2008" msgstr "Roboter findet Mauzi v22July2008" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "Originally by the illustrious Leonard Richardson, rewritten in PDCurses by " "Joseph Larson, ported to CDDA gaming system by a nutcase." msgstr "" "Ursprünglich von dem berühmten Leonard Richardson, neu in PDCurses von " "Joseph Larson geschrieben, zum CDDA-Spielsystem von einem Verrückten " "portiert." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "In this game, you are robot (" msgstr "In diesem Spiel bist du Roboter (" #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid ")." msgstr ")." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "" "Your job is to find kitten. This task is complicated by the existence of " "various things which are not kitten. Robot must touch items to determine if " "they are kitten or not. The game ends when robot finds kitten. " "Alternatively, you may end the game by hitting 'q', 'Q' or the Escape key." msgstr "" "Es ist deine Aufgabe, Mauzi zu finden. Diese Aufgabe wird durch die Existenz" " diverser Dinge, die nicht Mauzi sind, erschwert. Roboter muss Gegenstände " "berühren, um festzustellen, ob sie Mauzi sind oder nicht. Das Spiel endet, " "sobald Roboter Mauzi findet. Ansonsten kannst du das Spiel mit »q«, »Q« oder" " »Esc« beenden." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Press any key to start." msgstr "Drücke irgendeine Taste zum Starten." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "Invalid command: Use direction keys or press 'q'." msgstr "Ungültiger Befehl: Drücke Richtungstasten oder drücke »q«." #: src/iuse_software_kitten.cpp msgid "You found kitten! Way to go, robot!" msgstr "Du hast Mauzi gefunden! Gut gemacht, Roboter!" #: src/iuse_software_lightson.cpp msgid " toggle lights" msgstr " Lampen umschalten" #: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "eset" msgstr "zuücksetzen" #: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp #: src/iuse_software_snake.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "uit" msgstr " Ende" #: src/iuse_software_lightson.cpp msgid "Game goal: Switch all the lights on." msgstr "Spielziel: Schalte all die Lampen ein." #: src/iuse_software_lightson.cpp msgid "Legend: # on, - off." msgstr "Legende: # an, - aus." #: src/iuse_software_lightson.cpp msgid "Toggle lights switches selected light and 4 its neighbors." msgstr "" "Beim Umschalten wird die gewählte Lampe und ihre 4 Nachbarn umgeschaltet." #: src/iuse_software_lightson.cpp src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Congratulations, you won!" msgstr "Gratulation, du hast gewonnen!" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Max:" msgstr "Max:" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Min:" msgstr "Min:" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Game Difficulty" msgstr "Schwierigkeitsgrad" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Intermediate" msgstr "Mittelschwer" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Level width:" msgstr "Levelbreite:" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Level height:" msgstr "Levelhöhe:" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Number of bombs:" msgstr "Anzahl Bomben:" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "ew level" msgstr "eues Level" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "lag" msgstr " Flagge" #: src/iuse_software_minesweeper.cpp msgid "Boom, you're dead! Better luck next time." msgstr "Bumm, du bist tot! Vielleicht klappt's beim nächsten Mal." #: src/iuse_software_snake.cpp src/iuse_software_sokoban.cpp #, c-format msgid "Score: %d" msgstr "Punktzahl: %d" #: src/iuse_software_snake.cpp #, c-format msgid "TOTAL SCORE: %d" msgstr "GESAMTPUNKTZAHL: %d" #: src/iuse_software_snake.cpp msgid "Press 'q' or ESC to exit." msgstr "Drücke »q« oder »Esc« zum Verlassen." #: src/iuse_software_sokoban.cpp #, c-format msgid "Level: %d/%d" msgstr "Level: %d/%d" #: src/iuse_software_sokoban.cpp #, c-format msgid "Moves: %d" msgstr "Züge: %d" #: src/iuse_software_sokoban.cpp #, c-format msgid "Total moves: %d" msgstr "Züge gesamt: %d" #: src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "<+> next" msgstr "<+> nächster" #: src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "<-> prev" msgstr "<-> vorheriger" #: src/iuse_software_sokoban.cpp msgid "ndo move" msgstr " rückgängig" #. ~ abbreviated direction names and long direction names #: src/line.cpp msgid "N " msgstr "N " #: src/line.cpp src/overmap.cpp msgid "north" msgstr "Norden" #: src/line.cpp msgid "NE " msgstr "NO " #: src/line.cpp msgid "northeast" msgstr "Nordosten" #: src/line.cpp msgid "E " msgstr "O " #: src/line.cpp src/overmap.cpp msgid "east" msgstr "Osten" #: src/line.cpp msgid "SE " msgstr "SO " #: src/line.cpp msgid "southeast" msgstr "Südosten" #: src/line.cpp msgid "S " msgstr "S " #: src/line.cpp src/overmap.cpp msgid "south" msgstr "Süden" #: src/line.cpp msgid "SW " msgstr "SW " #: src/line.cpp msgid "southwest" msgstr "Südwesten" #: src/line.cpp msgid "W " msgstr "W " #: src/line.cpp src/overmap.cpp msgid "west" msgstr "Westen" #: src/line.cpp msgid "NW " msgstr "NW " #: src/line.cpp msgid "northwest" msgstr "Nordwesten" #: src/line.cpp msgid "UP_N " msgstr "OB_N " #: src/line.cpp msgid "north and above" msgstr "nördlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_NE" msgstr "OB_NO" #: src/line.cpp msgid "northeast and above" msgstr "nordöstlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_E " msgstr "OB_O " #: src/line.cpp msgid "east and above" msgstr "östlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_SE" msgstr "OB_SO" #: src/line.cpp msgid "southeast and above" msgstr "sudöstlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_S " msgstr "OB_S " #: src/line.cpp msgid "south and above" msgstr "südlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_SW" msgstr "OB_SW" #: src/line.cpp msgid "southwest and above" msgstr "südwestlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_W " msgstr "OB_W " #: src/line.cpp msgid "west and above" msgstr "westlich und oben" #: src/line.cpp msgid "UP_NW" msgstr "OB_NW" #: src/line.cpp msgid "northwest and above" msgstr "nordwestlich und oben" #: src/line.cpp msgid "DN_N " msgstr "UN_N " #: src/line.cpp msgid "north and below" msgstr "nördlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_NE" msgstr "UN_NO" #: src/line.cpp msgid "northeast and below" msgstr "nordöstlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_E " msgstr "UN_O " #: src/line.cpp msgid "east and below" msgstr "östlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_SE" msgstr "UN_SO" #: src/line.cpp msgid "southeast and below" msgstr "südöstlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_S " msgstr "UN_S " #: src/line.cpp msgid "south and below" msgstr "südlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_SW" msgstr "UN_SW" #: src/line.cpp msgid "southwest and below" msgstr "südwestlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_W " msgstr "UN_W " #: src/line.cpp msgid "west and below" msgstr "westlich und unten" #: src/line.cpp msgid "DN_NW" msgstr "UN_NW" #: src/line.cpp msgid "northwest and below" msgstr "nordwestlich und unten" #: src/line.cpp msgid "UP_CE" msgstr "OB_MI" #: src/line.cpp msgid "above" msgstr "oben" #: src/line.cpp msgid "CE " msgstr "MI" #: src/line.cpp msgid "center" msgstr "Mitte" #: src/line.cpp msgid "DN_CE" msgstr "UN_MI" #: src/line.cpp msgid "below" msgstr "unten" #: src/live_view.cpp msgid "Mouse View" msgstr "Mausansicht" #: src/loading_ui.cpp msgid "Loading" msgstr "Laden" #: src/lua_console.cpp msgid "This build does not support Lua." msgstr "Dieser Build unterstützt kein Lua." #: src/lua_console.cpp msgid "Welcome to the Lua console! Here you can enter Lua code." msgstr "Willkommen in der Lua-Konsole. Hier kannst du Lua-Code eingeben." #: src/lua_console.cpp msgid "Press [Esc] to close the Lua console." msgstr "Drücke [Esc], um die Lua-Konsole zu schließen." #: src/main.cpp msgid "Really Quit? All unsaved changes will be lost." msgstr "Wirklich beenden? Alle nicht gespeicherten Änderungen gehen verloren!" #: src/main_menu.cpp msgid "Bugs? Suggestions? Use links in MOTD to report them." msgstr "Bugs? Vorschläge? Verwende die Links unter MOTD, um sie zu melden. " #: src/main_menu.cpp #, c-format msgid "Tip of the day: %s" msgstr "Tipp des Tages: %s" #: src/main_menu.cpp #, c-format msgid "Version: %s" msgstr "Version: %s" #: src/main_menu.cpp msgid "Cataclysm: Dark Days Ahead" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead" #: src/main_menu.cpp msgid "No message today." msgstr "Heute keine Nachrichten." #: src/main_menu.cpp msgid "No credits information found." msgstr "Keine Mitwirkendeninformationen gefunden." #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "OTD" msgstr "OTD" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "ew Game" msgstr "eu" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "Lod" msgstr "Lden" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "orld" msgstr "elt" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "pecial" msgstr "Etras" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "Setings" msgstr "instellungen" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "Hlp" msgstr "Hlfe" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "redits" msgstr "Miwirkende" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu" msgid "uit" msgstr "Ene" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|World" msgid "elete World" msgstr "Welt löchen" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|World" msgid "eset World" msgstr "Welt zrücksetzen" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|World" msgid "how World Mods" msgstr "Welt-Mods eigen" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|World" msgid "opy World Settings" msgstr "Welt-Einstellungen opieren" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|Settings" msgid "ptions" msgstr "ptionen" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|Settings" msgid "Kybindings" msgstr "asten" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|Settings" msgid "utopickup" msgstr "uto-Aufheben" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|Settings" msgid "afemode" msgstr "icherheitsmodus" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|Settings" msgid "olors" msgstr "arben" #: src/main_menu.cpp msgid "Unable to make config directory. Check permissions." msgstr "" "Das Konfigurationsverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfe " "die Berechtigungen." #: src/main_menu.cpp msgid "Unable to make save directory. Check permissions." msgstr "" "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfe die " "Berechtigungen." #: src/main_menu.cpp msgid "Unable to make templates directory. Check permissions." msgstr "" "Das Vorlagenverzeichnis konnte nicht erstellt werden. Überprüf die " "Berechtigungen." #: src/main_menu.cpp msgid "Unable to make sound directory. Check permissions." msgstr "" "Das Soundverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Bitte überprüfe die " "Berechtigungen." #: src/main_menu.cpp msgid "Really quit?" msgstr "Wirklich beenden?" #: src/main_menu.cpp msgid "Special games don't work with shared maps." msgstr "Besondere Spiele funktionieren nicht mit geteilten Welten." #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|New Game" msgid "ustom Character" msgstr "enutzerdefiniert" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|New Game" msgid "reset Character" msgstr "orlage" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|New Game" msgid "andom Character" msgstr "ufällig" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|New Game" msgid "Play Now! (ixed Scenario)" msgstr "Jetzt spielen! (estes Szenario)" #: src/main_menu.cpp msgctxt "Main Menu|New Game" msgid "Play ow!" msgstr "Jetzt spiele!" #: src/main_menu.cpp msgid "No templates found!" msgstr "Keine Vorlage gefunden!" #: src/main_menu.cpp msgid "Press 'd' to delete a preset." msgstr "Drücke »d«, um eine Vorlage zu löschen." #: src/main_menu.cpp #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Willst du %s wirklich löschen?" #: src/main_menu.cpp msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Tschuldigung, etwas ging schief." #: src/main_menu.cpp msgid "No Worlds found!" msgstr "Keine Welten gefunden!" #: src/main_menu.cpp msgid "This world requires the game to be compiled with Lua." msgstr "Diese Welt erfordert, dass das Spiel mit Lua kompiliert wurde." #: src/main_menu.cpp msgid "No save games found!" msgstr "Kein Spielstand gefunden!" #: src/main_menu.cpp msgid "Delete the world and all saves?" msgstr "Soll die aktuelle Welt und alle Spielstände gelöscht werden?" #: src/main_menu.cpp msgid "Remove all saves and regenerate world?" msgstr "Alle Spielstände löschen und die Welt neu erzeugen?" #: src/main_menu.cpp msgid "Only the admin can change worlds." msgstr "Nur der Administrator kann Welten verändern." #: src/main_menu.cpp msgid "Create World" msgstr "Welt erstellen" #: src/map.cpp #, c-format msgid "The %1$s's %2$s collides with %3$s's %4$s." msgstr "%2$s von %1$s kollidiert mit %4$s von %3$s." #: src/map.cpp src/monster.cpp src/vehicle_display.cpp #, c-format msgid "the %s" msgstr "%s" #: src/map.cpp #, c-format msgid "The %s you were grabbing is destroyed!" msgstr "%s, was zu ergriffen hattest, wurde zerstört!" #: src/map.cpp msgid "Smashable. " msgstr "Zerschmetterbar. " #: src/map.cpp msgid "Diggable. " msgstr "Grabbar. " #: src/map.cpp msgid "Rough. " msgstr "Uneben. " #: src/map.cpp msgid "Unstable. " msgstr "Instabil. " #: src/map.cpp msgid "Sharp. " msgstr "Scharf. " #: src/map.cpp msgid "Flat. " msgstr "Eben. " #: src/map.cpp msgid "Simple. " msgstr "Einfach." #: src/map.cpp msgid "Mountable. " msgstr "Besteigbar. " #: src/map.cpp #, c-format msgid "Falling %s hits you!" msgstr "Fallende %s treffen dich!" #: src/map.cpp #, c-format msgid "Falling %s hits " msgstr "Fallende %s treffen !" #: src/map.cpp msgid "an alarm go off!" msgstr "einen Alarm ertönen!" #: src/map.cpp msgid "glass shattering" msgstr "Glas scheppern" #: src/map.cpp msgid "You are crushed by the falling debris!" msgstr "Du wirst von den fallenden Trümmern getroffen!" #: src/map.cpp msgid " is crushed by the falling debris!" msgstr " wird von den fallenden Trümmern getroffen!" #: src/map.cpp msgid "The shot is stopped by the reinforced glass wall!" msgstr "Der Schuss wird vom Panzerglas aufgehalten." #: src/map.cpp msgid "The shot is stopped by the reinforced glass door!" msgstr "Der Schuss wird von der Panzerglastür aufgehalten." #: src/map.cpp msgid "ke-rash!" msgstr "»Schepper!«" #: src/map.cpp msgid "The metal bars melt!" msgstr "Die Metallstäbe schmelzen!" #: src/map.cpp #, c-format msgid "It should take %d minutes to finish washing items in the %s." msgstr "Es sollte %d Minuten brauchen, die Gegenstände in %s zu waschen." #: src/map.cpp #, c-format msgid "The washing machine in the %s has finished washing." msgstr "Die Waschmachine im %s ist fertig mit Waschen." #: src/map.cpp msgid "You disarm the trap!" msgstr "Du entschärfst die Falle!" #: src/map.cpp msgid "You fail to disarm the trap." msgstr "Dir misslingt das Entschärfen der Falle." #: src/map.cpp msgid "You fail to disarm the trap, and you set it off!" msgstr "Du versagst beim Entschärfen der Falle und löst sie aus!" #: src/map.cpp #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s plants!" msgstr "Etwas krabbelte aus der Hose von %s!" #: src/map.cpp #, c-format msgid "Something has crawled out of the %s!" msgstr "Etwas krabbelte aus %s!" #: src/map_extras.cpp msgid "DANGER! MINEFIELD!" msgstr "ACHTUNG! MINENFELD!" #: src/mapbuffer.cpp #, c-format msgid "Please wait as the map saves [%d/%d]" msgstr "Bitte warte, während die Welt gespeichert wird (%d/%d)." #: src/mapgen.cpp msgid "Sub-prime contact console" msgstr "Subebenen-Kontaktkonsole" #: src/mapgen.cpp msgid "Terminate Specimens" msgstr "Exemplare terminieren" #: src/mapgen.cpp msgid "Release Specimens" msgstr "Exemplare freilassen" #: src/mapgen.cpp msgid "Toggle Portal" msgstr "Portal ein-/ausschalten" #: src/mapgen.cpp msgid "Activate Resonance Cascade" msgstr "Resonanzkaskade ausführen" #: src/mapgen.cpp msgid "Bionic access" msgstr "Bionikzugriff" #: src/mapgen.cpp msgid "Manifest" msgstr "Archivverzeichnis" #: src/mapgen.cpp msgid "Open Chambers" msgstr "Kammern öffnen" #: src/mapgen.cpp msgid "Missile Controls" msgstr "Raketensteuerung" #: src/mapgen.cpp msgid "EnviroCom OS v2.03" msgstr "UmweltKom-BeSy v2.03" #: src/mapgen.cpp msgid "Unlock stairs" msgstr "Treppen entsperren" #: src/mapgen.cpp msgid "Download Sewer Maps" msgstr "Abwasserkanalkarten herunterladen" #: src/mapgen.cpp msgid "Divert sample" msgstr "Probe ableiten" #: src/mapgen.cpp msgid "NEPowerOS" msgstr "NEStromBeSy" #: src/mapgen.cpp msgid "Read Logs" msgstr "Protokolle lesen" #: src/mapgen.cpp msgid "Initiate Tremors" msgstr "Erschütterungen initiieren" #: src/mapgen.cpp msgid "SRCF Security Terminal" msgstr "SRCF-Sicherheitsterminal" #: src/mapgen.cpp msgid "Security Reminder [1055]" msgstr "Sicherheitsermahnung (1055)" #: src/mapgen.cpp msgid "Security Reminder [1056]" msgstr "Sicherheitsermahnung (1056)" #: src/mapgen.cpp msgid "Security Reminder [1057]" msgstr "Sicherheitsermahnung (1057)" #: src/mapgen.cpp msgid "EPA: Report All Potential Containment Breaches [3873643]" msgstr "Umweltschutzbehörde: Potentielle Behältnisbrüche melden! (3873643)" #: src/mapgen.cpp msgid "SRCF: Internal Memo, EPA [2918024]" msgstr "SRCF: Internes Memo, Umweltschutzbehörde (2918024)" #: src/mapgen.cpp msgid "CDC: Internal Memo, Standby [2918115]" msgstr "CDC: Internes Memo, Bereitschaft (2918115)" #: src/mapgen.cpp msgid "USARMY: SEAL SRCF [987167]" msgstr "USARMY: SRCF-VERSIEGELUNG (987167)" #: src/mapgen.cpp msgid "COMMAND: REACTIVATE ELEVATOR" msgstr "BEFEHL: AUFZUG REAKTIVIEREN" #: src/mapgen.cpp msgid "COMMAND: SEAL SRCF [4423]" msgstr "BEFEHL: SRCF VERSIEGELN (4423)" #: src/mapgen.cpp msgid "Wreckage" msgstr "Trümmerhaufen" #: src/mapgen.cpp msgid "Log Console" msgstr "Protokollkonsole" #: src/mapgen.cpp msgid "View Research Logs" msgstr "Forschungsprotokolle betrachten" #: src/mapgen.cpp msgid "Download Map Data" msgstr "Kartendaten herunterladen" #: src/mapgen.cpp msgid "Divert power to elevator" msgstr "Strom zum Aufzug umleiten" #: src/mapgen_functions.cpp msgid "PolCom OS v1.47" msgstr "PolKom-BS v1.47" #: src/mapgen_functions.cpp msgid "Open Supply Room" msgstr "Vorratsraum öffnen" #: src/mapgen_functions.cpp msgid "Open Evidence Locker" msgstr "Beweisschrank öffnen" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "%s required: " msgstr "Benötigte %s: " #: src/martialarts.cpp msgid "Skill" msgid_plural "Skills" msgstr[0] "Fertigkeit" msgstr[1] "Fertigkeiten" #: src/martialarts.cpp msgid "Requires: " msgstr "Benötigt: " #: src/martialarts.cpp msgid "activate" msgstr "aktiviert" #: src/martialarts.cpp msgid "be used" msgstr "verwendet" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Can %s while armed or unarmed" msgstr "* Kann bewaffnet oder unbewaffnet %s werden" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Can only %s while unarmed" msgstr "" "* Kann nur solange du unbewaffnet bist %s werden" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Can only %s while armed" msgstr "" "* Kann nur solange du bewaffnet bist %s werden" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "Buff technique: %s" msgstr "Buff-Technik: %s" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s: " #: src/martialarts.cpp msgid "Bonus" msgid_plural "Bonus/stack" msgstr[0] "Bonus" msgstr[1] "Bonus/Stapel" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will stack up to %d times" msgstr "* Wird bis zu %d mal gestapelt" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will last for %d %s" msgstr "* Wird für %d %s anhalten" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to dodge%s" msgstr "" "* Wird einen +%s Bonus auf Ausweichen%s gewähren" #: src/martialarts.cpp msgid " for the stack" msgid_plural " per stack" msgstr[0] "pro Stapel" msgstr[1] " pro Stapel" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to dodge%s" msgstr "" "* Wird einen %s Malus auf Ausweichen%s aufbürden" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will give a +%s bonus to block%s" msgstr "" "* Wird einen +%s Bonus auf Blockieren%s gewähren" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will give a %s penalty to block%s" msgstr "" "* Wird einen %s Malus auf Blockieren%s aufbürden" #: src/martialarts.cpp msgid "* Attacks will be completely silent" msgstr "* Angriffe sind völlig lautlos" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Art: %s" #: src/martialarts.cpp msgid "defensive" msgstr "defensiv" #: src/martialarts.cpp msgid "offensive" msgstr "offensiv" #: src/martialarts.cpp msgid "Bonus: " msgstr "Bonus: " #: src/martialarts.cpp msgid "* Will only activate on a crit" msgstr "* Wird nur bei einem kritischen Treffer aktiviert" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will counterattack when you dodge" msgstr "" "* Wird nach erfolgreichem Ausweichen einen " "Gegenangriff ausführen" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will counterattack when you block" msgstr "" "* Wird bei erfolgreichem Block einen Gegenangriff " "ausführen" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will grant free recovery from a miss" msgstr "" "* Wird sofortige Erholung von einem Fehlangriff " "gewähren" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will break a grab" msgstr "* Wird dich aus einem Griff freibrechen" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will attack in a wide arc in front of you" msgstr "* Wird in einem weiten Bogen vor dir angreifen" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will attack adjacent enemies around you" msgstr "* Wird benachbarte Gegner angreifen" #: src/martialarts.cpp msgid "" "* Will attack your target and another one behind " "it" msgstr "" "* Wird deinen Gegner angreifen und zudem einen Gegner " "dahinter" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will knock back enemies %d %s" msgstr "* Wird Gegner %d %s zurückschlagen" #: src/martialarts.cpp msgid "tile" msgid_plural "tiles" msgstr[0] "Feld" msgstr[1] "Felder" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will down enemies for %d %s" msgstr "* Schlägt Gegner für %d %s nieder" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "* Will stun target for %d %s" msgstr "* Betäubt das Ziel für %d %s" #: src/martialarts.cpp msgid "* Will disarm the target" msgstr "* Wird das Ziel entwaffnen" #: src/martialarts.cpp msgid "" "This style forces you to use unarmed strikes, even if wielding a " "weapon." msgstr "" "Dieser Stil zwingt dich, unbewaffnet zuzuschlagen, auch dann, wenn du " "gerade eine Waffe hälst." #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "
%s buffs:
" msgstr "
%s Aufwertungen:
" #: src/martialarts.cpp msgid "Passive" msgstr "Passiv" #: src/martialarts.cpp msgid "Hit" msgstr "Treffer" #: src/martialarts.cpp msgid "Get hit" msgstr "Getroffen werden" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid "
Technique:
%s " msgstr "
Technik:
%s " #: src/martialarts.cpp msgid "Weapon:" msgid_plural "Weapons:" msgstr[0] "Waffe:" msgstr[1] "Waffen:" #: src/martialarts.cpp #, c-format msgid " Style: %s " msgstr " Stil: %s " #: src/material.cpp msgid "damages" msgstr "Schäden" #: src/mattack_actors.cpp #, c-format msgid "The %s leaps!" msgstr "%s springt!" #: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lunges at you, but you dodge!" msgstr "%s schnellt auf dir zu, aber du weichst aus!" #: src/mattack_actors.cpp #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "Das %1$s beißt dein %2$s , aber durchdringt die Pannzerung nicht!" #: src/mattack_actors.cpp #, c-format msgid "The %1$s bites your %2$s!" msgstr "Das %1$s beißt %2$s!" #: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lunges at , but they dodge!" msgstr "%s schnellt auf zu, doch es wird ausgewichen!" #: src/mattack_actors.cpp #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s, but fails to penetrate armor!" msgstr "%1$s beißt s %2$s, aber durchdringt die Panzerung nicht!" #: src/mattack_actors.cpp #, c-format msgid "The %1$s bites 's %2$s!" msgstr "Das %1$s beißt s %2$s!" #: src/mattack_actors.cpp src/turret.cpp #, c-format msgid "The %1$s fires its %2$s!" msgstr "%1$s feuert %2$s ab!" #: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp src/monattack.cpp #, c-format msgid "Pointed in your direction, the %s emits an IFF warning beep." msgid_plural "" "Pointed in your direction, the %s emits %d annoyed sounding beeps." msgstr[0] "In deine Richtung macht %s einen ZEFF-Warnpiepser." msgstr[1] "In deine Richtung macht %s %d genervt klingende Warnpiepser." #. ~ There will be a 120mm HEAT shell sent at high speed to your location next #. turn. #: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp msgid "You're not sure why you've got a laser dot on you..." msgstr "Du bist dir nicht sicher, wieso ein Laserpunkt auf dir ist …" #: src/mattack_actors.cpp src/monattack.cpp msgid "The " msgstr "Das " #: src/melee.cpp #, c-format msgid "Your %s is damaged by the force of the blow!" msgstr "Dein %s wird von der Stärke des Schlags beschädigt!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "'s %s is damaged by the force of the blow!" msgstr "s %s wird von der Stärke des Schlags beschädigt!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "Your %s breaks apart!" msgstr "%s zerbricht!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "'s %s breaks apart!" msgstr "%s von zerbricht!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "The %s is destroyed!" msgstr "%s ist zerstört!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "Your %s is destroyed by the blow!" msgstr "Dein %s wird vom Schlag zerstört!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "'s %s is destroyed by the blow!" msgstr "s %s wird vom Schlag zerstört!" #: src/melee.cpp msgid "Your torso encumbrance throws you off-balance." msgstr "Deine Torsohinderung wirft dich aus dem Gleichgewicht." #: src/melee.cpp msgid "You can't hit reliably due to your farsightedness." msgstr "Aufgrund deiner Weitsichtigkeit kannst du nicht zuverlässig treffen." #: src/melee.cpp msgid "You feint." msgstr "Du täuschst." #: src/melee.cpp msgid "You miss and stumble with the momentum." msgstr "Du verfehlst und dein Schwung bringt dich ins Stolpern." #: src/melee.cpp msgid "You swing wildly and miss." msgstr "Du schwingst wild umher und verfehlst." #: src/melee.cpp msgid "You miss." msgstr "Du verfehlst." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s misses and stumbles with the momentum." msgstr "%s verfehlt und stolpert aufgrund der Beschleunigung." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s swings wildly and misses." msgstr "%s schwingt wild umher und verfehlt." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s misses." msgstr "%s verfehlt." #: src/melee.cpp msgid " hits something." msgstr " trifft etwas." #: src/melee.cpp msgid "You hit something." msgstr "Du triffst etwas." #: src/melee.cpp msgid "You swing at the air." msgstr "Du schwingst in der Luft herum." #: src/melee.cpp msgid " disarms you!" msgstr " entwaffnet dich!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You disarm %s!" msgstr "Du entwaffnest %s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " disarms %s!" msgstr " entwaffnet %s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%d enemy hit!" msgid_plural "%d enemies hit!" msgstr[0] "%d Feind getroffen!" msgstr[1] "%d Feinde getroffen!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You have learned %s from extensive practice with the CQB Bionic." msgstr "" "Aufgrund der ausdauernden Übung mit der Nahkampfbionik hast du %s erlernt." #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "all" msgstr "all den Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "nearly all" msgstr "fast all den Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "most" msgstr "den meisten Schaden" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "a lot" msgstr "viel des Schadens" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "some" msgstr "etwas des Schadens" #. ~ Adjective in "You block of the damage with your . #: src/melee.cpp msgid "a little" msgstr "ein bisschen des Schadens" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You block %1$s of the damage with your %2$s!" msgstr "Du blockst %1$s mit %2$s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " blocks %1$s of the damage with their %2$s!" msgstr " blockt %1$s mit %2$s ab!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You poison %s!" msgstr "Du vergiftest %s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You inject your venom into %s!" msgstr "Du spritzt dein Gift in %s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You shock %s." msgstr "Du schockst %s." #: src/melee.cpp #, c-format msgid " shocks %s." msgstr " schockt %s." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You drain %s's body heat." msgstr "Du senkst %ss Körpertemperatur." #: src/melee.cpp #, c-format msgid " drains %s's body heat!" msgstr " erschöpft %ss Körperwärme!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You burn %s." msgstr "Du verbrennst %s." #: src/melee.cpp #, c-format msgid " burns %s." msgstr " verbrennt %s." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "The %s cuts your hand!" msgstr "%s schneidet deine Hand!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "'s %s shatters!" msgstr "s %s zerbricht!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You gouge %s" msgstr "Du meißelst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You impale %s" msgstr "Du spießt %s auf" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You run %s through" msgstr "Du durchbohrst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You pierce %s" msgstr "Du durchbohrst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You poke %s" msgstr "Du stößt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You puncture %s" msgstr "Du stichst etwas durch %s durch" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " gouges %s" msgstr " meißelt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " impales %s" msgstr " spießt %s auf" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " runs %s through" msgstr " durchbohrt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " pierces %s" msgstr " durchbohrt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " pokes %s" msgstr " stößst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " punctures %s" msgstr " sticht etwas durch %s durch" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You chop %s" msgstr "Du hackst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You gut %s" msgstr "Du weidest %s aus" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You slash %s" msgstr "Du schlitzt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You maim %s" msgstr "Du machst %s zum Krüppel" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You mutilate %s" msgstr "Du verstümmelst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You stab %s" msgstr "Du stichst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You cut %s" msgstr "Du schneidest %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You nick %s" msgstr "Du schneidest %s ein" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You slice %s" msgstr "Du zerschneidest %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " chops %s" msgstr " hackt auf %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " guts %s" msgstr " weidet %s aus" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " slashes %s" msgstr " schlitzt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " maims %s" msgstr " macht %s zum Krüppel" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " mutilates %s" msgstr " verstümmelt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " stabs %s" msgstr " sticht %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " cuts %s" msgstr " schneidet %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " nicks %s" msgstr " schneidet %s ein" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " slices %s" msgstr " zerschneidet %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You clobber %s" msgstr "Du haust %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You smash %s" msgstr "Du schmetterst %s nieder" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You thrash %s" msgstr "Du demolierst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You batter %s" msgstr "Du schlägst stark auf %s ein" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You hit %s" msgstr "Du triffst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You whack %s" msgstr "Du schlägst %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " clobbers %s" msgstr " haut %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " smashes %s" msgstr " schmettert %s nieder" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " thrashes %s" msgstr " demoliert %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " batters %s" msgstr " schlägt stark auf %s ein" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " hits %s" msgstr " trifft %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid " whacks %s" msgstr " schlägt %s" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "The bugs attack %s" msgstr "Die Bugs greifen %s an" #. ~ NPC hits something but does no damage #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s but does no damage." msgstr "%s, aber richtet keinen Schaden an." #. ~ someone hits something but do no damage #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s but do no damage." msgstr "%s, aber du richtest keinen Schaden an." #. ~ NPC hits something (critical) #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s. Critical!" msgstr "%s. Kritisch!" #. ~ someone hits something for %d damage (critical) #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s for %d damage. Critical!" msgstr "%s für %d Schaden. Kritisch!" #. ~ NPC hits something #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." #. ~ someone hits something for %d damage #: src/melee.cpp #, c-format msgid "%s for %d damage." msgstr "%s für %d Schaden." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You lunge for the %s, but miss!" msgstr "Du schnappst nach %s, aber verfehlst!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force!" msgstr "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You forcefully take %s from %s!" msgstr "Mit Gewalt nimmst du dir %s von %s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but it drops nearby!" msgstr "" "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft, aber es fällt in der " "Nähe hin!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You grab at %s and pull with all your force, but in vain!" msgstr "Du greifst nach %s und ziehst mit all deiner Kraft, aber vergebens!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You smash %s with all your might forcing their %s to drop down nearby!" msgstr "Mir aller Machst schlägst du auf %s zu, dabei fällt %s in die Nähe!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You smash %s with all your might but %s remains in their hands!" msgstr "" "Mir aller Machst schlägst du auf %s zu, jedoch bleibt %s in den Händen!" #: src/melee.cpp src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s is hostile!" msgstr "%s ist feindlich!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You sneakily steal %1$s from %2$s!" msgstr "Heimlich stiehlst du %1$s von %2$s!" #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s, but did not attract attention." msgstr "" "Du hast es nicht geschafft, %1$s von %2$s zu stehlen, du hast aber keine " "Aufmerksamkeit auf dich gelenkt." #: src/melee.cpp #, c-format msgid "You failed to steal %1$s from %2$s." msgstr "Du hast es nicht geschafft, %1$s von %2$s zu stehlen." #. ~ Message %s on the message log was repeated %d times, e.g. "You hear a #. whack! x 12" #: src/messages.cpp #, c-format msgid "%s x %d" msgstr "%s (×%d)" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "good" msgstr "Gut" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "bad" msgstr "Schlecht" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "mixed" msgstr "Verschiedenes" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "warning" msgstr "Warnung" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "info" msgstr "Info" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "neutral" msgstr "Neutral" #: src/messages.cpp msgctxt "message type" msgid "debug" msgstr "Debug" #: src/messages.cpp #, c-format msgid "< Press %s to filter, %s to reset >" msgstr "< Drücke %s zum Filtern, %s zum Zurücksetzen >" #: src/messages.cpp #, c-format msgid "" "Format is [[TYPE]:]TEXT. The values for TYPE are: %s\n" "Examples:\n" " good:mutation\n" " :you pick up: 1\n" " crash!\n" msgstr "" "Format: »TYP:SUCHTEXT«.\n" "Mögliche TYP-Werte: %s\n" " \n" "Beispiele:\n" " Gut:Mutation\n" " Du nimmst: 1\n" " Warnung:\n" " \n" #. ~ the 2nd %s is a type name, this is used to format a list of type names #: src/messages.cpp #, c-format msgctxt "message log" msgid "%s, " msgstr "%s, " #. ~ the 2nd %s is a type name, this is used to format the last type name in a #. list of type names #: src/messages.cpp #, c-format msgctxt "message log" msgid "%s." msgstr "%s." #: src/mission_companion.cpp msgid "Outpost Missions" msgstr "Außenpostenmissionen" #: src/mission_companion.cpp msgid "Junk Shop Missions" msgstr "Ramschladenmissionen" #: src/mission_companion.cpp msgid "Agricultural Missions" msgstr "Landwirtschaftsmissionen" #: src/mission_companion.cpp msgid "Construction Missions" msgstr "Baumissionen" #: src/mission_companion.cpp msgid "Free Merchant Missions" msgstr "Missionen des freien Handels" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $25-$500\n" "Danger: Low\n" "Time: 10 hour missions\n" " \n" "Assigning one of your allies to patrol the surrounding wilderness and isolated buildings presents the opportunity to build survival skills while engaging in relatively safe combat against isolated creatures." msgstr "" "Profit: 25€-500€\n" "Gefahr: Niedrig\n" "Dauer: 10 stündige Missionen\n" "\n" "Indem du einen deiner Verbündeten die Aufgabe erteilst, die Wildnis und isolierte Gebäude zu patroullieren, eröffnest ihm die Möglichkeit, sich Überlebensfähigkeiten anzueignen, während er sich in relativ sicheren Kämpfen gegen isolierte Kreaturen behauptet." #: src/mission_companion.cpp msgid "Assign Scavenging Patrol" msgstr "Sammelpatroille zuweisen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $25-$500\n" "Danger: Low\n" "Time: 10 hour missions\n" " \n" "Patrol Roster:\n" msgstr "" "Profit: 25€-500€\n" "Gefahr: Niedrig\n" "Dauer: 10 stündige Missionen\n" "\n" "Patrouillenliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid " hours] \n" msgstr " Stunden] \n" #: src/mission_companion.cpp msgid "Retrieve Scavenging Patrol" msgstr "Sammelpatroille zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" "Time: 10 hour missions\n" " \n" "Scavenging raids target formerly populated areas to loot as many valuable items as possible before being surrounded by the undead. Combat is to be expected and assistance from the rest of the party can't be guaranteed. The rewards are greater and there is a chance of the companion bringing back items." msgstr "" "Profit: 200€-1000€\n" "Gefahr: Mittel\n" "Dauer: 10 stündige Missionen\n" " \n" "Plündermissionen zielen auf ehemals bewohnte Gebiete, um so viele wertvolle Gegenstände wie möglich zu ergattern, bevor man von den Untoten umzingelt ist. Mit Kämpfen ist zu rechnen und eine Unterstützung vom Rest der Gruppe kann nicht gewährleistet werden. Die Belohnungen sind größer und es gibt eine Channce, dass der Begleiter Gegenstände mitbringt." #: src/mission_companion.cpp msgid "Assign Scavenging Raid" msgstr "Plündermission zuweisen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $200-$1000\n" "Danger: Medium\n" "Time: 10 hour missions\n" " \n" "Raid Roster:\n" msgstr "" "Profit: 25€-500€\n" "Gefahr: Mittel\n" "Dauer: 10 stündige Missionen\n" "\n" "Plündererliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid "Retrieve Scavenging Raid" msgstr "Plündermission zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" " \n" "Assigning one of your allies to menial labor is a safe way to teach them basic skills and build reputation with the outpost. Don't expect much of a reward though." msgstr "" "Profit: 8$/Stunde\n" "Gefahr: Minimal\n" "Dauer: Mindestens 1 Stunde\n" "\n" "Einen deiner Verbündeten eine niedere Arbeit zuzuweisen ist eine sichere Möglichkeit, ihnen grundlegende Fähigkeiten beizubringen und dabei zu helfen, eine Reputation mit dem Außenposten aufzubauen. Erwarte jedoch keine allzugroße Belohnung." #: src/mission_companion.cpp msgid "Assign Ally to Menial Labor" msgstr "Verbündeten niedere Arbeiten zuweisen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $8/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" " \n" "Labor Roster:\n" msgstr "" "Profit: 8$/Stunde\n" "Gefahr: Minimal\n" "Dauer: Mindestens 1 Stunde\n" " \n" "Arbeitsliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid "Recover Ally from Menial Labor" msgstr "Verbündeten von niederen Arbeiten zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" " \n" "Carpentry work requires more skill than menial labor while offering modestly improved pay. It is unlikely that your companions will face combat but there are hazards working on makeshift buildings." msgstr "" "Profit: 12$/Stunde\n" "Gefahr: Minimal\n" "Dauer: Mindestens 1 Stunde\n" "\n" "Das Zimmerhandwerk erfordert mehr Fertigkeiten als niedere Arbeiten und bietet eine mittelmäßig verbesserte Bezahlung. Es ist unwahrscheinlich, dass deine Begleiter in Kämpfe verwickelt werden, aber es gibt Gefahren, an selbstgebauten Gebäuen zu arbeiten." #: src/mission_companion.cpp msgid "Assign Ally to Carpentry Work" msgstr "Verbündeten Zimmerhandwerk zuweisen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $12/hour\n" "Danger: Minimal\n" "Time: 1 hour minimum\n" " \n" "Labor Roster:\n" msgstr "" "Profit: 12$/Stunde\n" "Gefahr: Minimal\n" "Dauer: Mindestens 1 Stunde\n" " \n" "Arbeitsliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid "Recover Ally from Carpentry Work" msgstr "Verbindeten von Zimmerhandwerk zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Cost: $1000\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "We're willing to let you purchase a field at a substantial discount to use for your own agricultural enterprises. We'll plow it for you so you know exactly what is yours... after you have a field you can hire workers to plant or harvest crops for you. If the crop is something we have a demand for, we'll be willing to liquidate it." msgstr "" "Kosten: 1000 €\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "Wir sind bereit, dich ein Feld mit einem großzügigen Rabatt kaufen zu lassen, um es für deine eigenen landwirtschaftlichen Unternehmungen zu verwenden. Wir werden es für dich bestellen, damit du genau weißt, was dir gehört. Nachdem du ein Feld hast, kannst du Arbeiter anheuern, um für dich Nutzpflanzen einzupflanzen oder zu ernten. Wenn die Nutzpflanze etwas ist, für das wir eine Nachfrage haben, werden wir willens sein, sie zu liquidieren." #: src/mission_companion.cpp msgid "Purchase East Field" msgstr "Ostfeld kaufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Cost: $5500\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "Protecting your field with a sturdy picket fence will keep most wildlife from nibbling your crops apart. You can expect yields to increase." msgstr "" "Kosten: 5500 €\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "Indem du dein Feld mit einem stabilen Lattenzaun schützt, werden die meisten Wildtiere davon abgehalten, deine Nutzpflanzen abzuknabbern. Du kannst damit rechnen, dass dein Ertrag steigen wird." #: src/mission_companion.cpp msgid "Upgrade East Field I" msgstr "Ostfeld I aufwerten" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Cost: $3.00/plot\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "We'll plant the field with your choice of crop if you are willing to finance it. When the crop is ready to harvest you can have us liquidate it or harvest it for you." msgstr "" "Kosten: 3,00 € / Grundstück\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "Wir werden das Feld deiner Wahl mit einer von dir gewählten Nutzpflanze bepflanzen, wenn du bereit bist, das zu finanzieren. Sobald die Nutzpflanze erntereif ist, kannst du sie uns entweder liquidieren oder für dich ernten lassen." #: src/mission_companion.cpp msgid "Plant East Field" msgstr "Ostfeld bepflanzen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Cost: $2.00/plot\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "You can either have us liquidate the crop and give you the cash or pay us to harvest it for you." msgstr "" "Kosten: 2,00 € / Grundstück\n" " \n" "\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " .........\n" " ..#....**\n" " ..#Ov..**\n" " ...O|....\n" " \n" "Du kannst uns entweder die Nutzpflanze liquidieren lassen, wofür wir dir dann Geld geben, oder du kannst uns bezahlen, um sie für dich zu abzuernten." #: src/mission_companion.cpp msgid "Harvest East Field" msgstr "Ostfeld abernten" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" "Time: 4 hour minimum\n" " \n" "Foraging for food involves dispatching a companion to search the surrounding wilderness for wild edibles. Combat will be avoided but encounters with wild animals are to be expected. The low pay is supplemented with the odd item as a reward for particularly large hauls." msgstr "" "Profit: 10 €/Stunde\n" "Gefahr: Niedrig\n" "Dauer: Mindestens 4 Stunden\n" "\n" "Die Nahrungssuche involviert die Versendung eines Begleiters, um die umgebende Wildnis nach wilder Nahrung abzusuchen. Kämpfen wird ausgewichen, aber mit Begegnungen mit wilden Tieren ist zu rechnen. Die niedrige Bezahlung wird durch den seltsamen Gegenstand ergänzt, den es als Belohnung für eine besonders große Ausbeute gibt." #: src/mission_companion.cpp msgid "Assign Ally to Forage for Food" msgstr "Verbündeten zur Nahrungssuche zuweisen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $10/hour\n" "Danger: Low\n" "Time: 4 hour minimum\n" " \n" "Labor Roster:\n" msgstr "" "Profit: 10 €/Stunde\n" "Gefahr: Niedrig\n" "Dauer: Mindestens 4 Stunden\n" " \n" "Arbeitsliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid "Recover Ally from Foraging" msgstr "Verbündeten von Nahrungssuche zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" "Time: UNKNOWN\n" " \n" "Adding companions to the caravan team increases the likelihood of success. By nature, caravans are extremely tempting targets for raiders or hostile groups so only a strong party is recommended. The rewards are significant for those participating but are even more important for the factions that profit.\n" " \n" "The commune is sending food to the Free Merchants in the Refugee Center as part of a tax and in exchange for skilled labor." msgstr "" "Profit: 18 €/Stunde\n" "Gefahr: Hoch\n" "Dauer: UNBEKANNT\n" "\n" "Die Erfolgschancen erhöhen sich, wenn du Begleiter dem Karawanenteam hinzufügst. Natürlich sind Karawanen extrem verlockende Ziele für Plünderer oder feindliche Gruppen, also wird nur eine starke Gruppe empfohlen. Die Belohnungen sind groß für die Teilnehmer, aber noch wichtiger sind sie für die Fraktionen, die davon profitieren.\n" "\n" "Die Kommune sendet Lebensmittel zu den Freien Händlern im Flüchtlingslager als Teil einer Steuer und im Austausch für Facharbeit." #: src/mission_companion.cpp msgid "Caravan Commune-Refugee Center" msgstr "Karawane Kommune – Flüchtlingslager" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Profit: $18/hour\n" "Danger: High\n" "Time: UNKNOWN\n" " \n" " \n" "Roster:\n" msgstr "" "Profit: 18€/Stunde\n" "Gefahr: Hoch\n" "Dauer: UNBEKANNT\n" " \n" " \n" "Teilnehmerliste:\n" #: src/mission_companion.cpp msgid " [READY] \n" msgstr " [BEREIT] \n" #: src/mission_companion.cpp msgid " [COMPLETE] \n" msgstr " [FERTIG] \n" #: src/mission_companion.cpp msgid " Hours] \n" msgstr " Stunden] \n" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "\n" " \n" "The caravan will contain two or three additional members from the commune, are you ready to depart?" msgstr "" "\n" " \n" "Die Karawane wird zwei oder drei zusätzliche Mitglieder der Kommune enthalten, bist du bereit für die Abreise?" #: src/mission_companion.cpp msgid "Begin Commune-Refugee Center Run" msgstr "Kommune-Flüchtlingslager-Karawane schicken" #: src/mission_companion.cpp msgid "Recover Commune-Refugee Center" msgstr "Kommune-Flüchtlingslager-Karawane zurückrufen" #: src/mission_companion.cpp msgid "There are no missions at this colony. Press Spacebar..." msgstr "Es gibt keine Missionen in dieser Kolonie. Drücke die Leertaste …" #: src/mission_companion.cpp msgid "joins the caravan team..." msgstr "tritt dem Karawanen-Team bei." #: src/mission_companion.cpp msgid "departs on the scavenging patrol..." msgstr "reist für die Sammelpatroille ab …" #: src/mission_companion.cpp msgid "departs on the scavenging raid..." msgstr "reist für die Plündermission ab …" #: src/mission_companion.cpp msgid "departs to work as a laborer..." msgstr "geht weg, um als Arbeiter zu arbeiten …" #: src/mission_companion.cpp msgid "departs to work as a carpenter..." msgstr "geht, um als Schreiner zu arbeiten …" #: src/mission_companion.cpp msgid "departs to forage for food..." msgstr "reist ab, um Nahrung zu sammeln …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "The caravan departs with an estimated total travel time of %d hours..." msgstr "" "Die Karawane reist ab mit einer geschätzten gesamten Reisezeit von %d " "Stunden …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s returns to your party." msgstr "%s kehrt zu deiner Gruppe zurück." #: src/mission_companion.cpp msgid "A bandit party approaches the caravan in the open!" msgstr "Eine Banditengruppe nähert sich der Karawane offen zu!" #: src/mission_companion.cpp msgid "A bandit party attacks the caravan while it it's camped!" msgstr "Eine Banditengruppe greit die Karawane an, während sie campt!" #: src/mission_companion.cpp msgid "The caravan walks into a bandit ambush!" msgstr "Die Karawane gerät in einen Banditenhinterhalt!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "The caravan party has returned. Your share of the profits are $%d!" msgstr "" "Die Karawanengruppe ist zurückgekehrt. Dein Anteil am Profit ist %d €!" #: src/mission_companion.cpp msgid "The caravan was a disaster and your companions never made it home..." msgstr "" "Die Karawane war ein Desaster und deine Begleiter hatten es nie nach Hause " "geschafft …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s is wasted by %s!" msgstr "%s wird getötet von %s!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s dodges %s's attack!" msgstr "%s weicht dem Angriff von %s aus!" #: src/mission_companion.cpp msgid "I'm sorry, you don't have enough money." msgstr "Es tut mir leid, du hast nicht genügend Geld." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s jots your name down on a ledger and yells out to nearby laborers to begin" " plowing your new field." msgstr "" "%s notiert fix deinen Namen in ein Bestandsbuch und schreit nach Arbeitern " "in der Nähe, um mit dem Bestellen deines neuen Feldes zu beginnen." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "After counting your money %s directs a nearby laborer to begin constructing " "a fence around your plot..." msgstr "" "%s hat dein Geld gezählt und weist einen Arbeiter in der Nähe dazu an, mit " "dem Bau eines Zauns um dein Grundstück zu beginnen." #: src/mission_companion.cpp msgid "You have no seeds to plant!" msgstr "Du hast keine Samen zum Einpflanzen!" #: src/mission_companion.cpp msgid "You have no room to plant seeds..." msgstr "Du hast keinen Platz, um Samen einzupflanzen." #: src/mission_companion.cpp msgid "I'm sorry, you don't have enough money to plant those seeds..." msgstr "" "Es tut mir leid, du hast nicht genügend Geld, um diese Samen einzupflanzen." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Do you wish to have %d %s planted here for $%d?" msgstr "Willst du hier %d×%s für %d € gepflanzt haben?" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "After counting your money and collecting your seeds, %s calls forth a labor " "party to plant your field." msgstr "" "%s hat dein Geld gezählt und deine Samen genommen und ruft eine " "Arbeitsgruppe aus, um dein Feld zu bepflanzen." #: src/mission_companion.cpp msgid "There aren't any plants that are ready to harvest..." msgstr "Hier gibt es keine erntereife Pflanzen." #: src/mission_companion.cpp msgid "Which plants do you want to have harvested?" msgstr "Welche Pflanzen möchtest du geerntet haben?" #: src/mission_companion.cpp msgid "You decided to hold off for now..." msgstr "Du hast es dir anders überlegt …" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "You don't have enough to pay the workers to harvest the crop so you are " "forced to liquidate..." msgstr "" "Du hast nicht genug, um die Arbeiter zu bezahlen, um die Nutzpflanzen " "abzuernten, also bist zu gezwungen, sie zu liquidieren." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Do you wish to liquidate the crop of %d %s for a profit of $%d?" msgstr "" "Möchtest du die Nutzpflanzen (%d×%s) für einen Profit von %d € liquidieren?" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "The %s are liquidated for $%d..." msgstr "Die Nutzpflanzen (%s) wurden liquidiert für %d €." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "You receive %d %s..." msgstr "Du erhälst %d %s." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "While scavenging, %s's party suddenly found itself set upon by a large mob " "of undead..." msgstr "" "Beim Sammeln begegnete die Gruppe von %s plötzlich einem großen Mob von " "Untoten …" #: src/mission_companion.cpp msgid "Through quick thinking the group was able to evade combat!" msgstr "Mit schnellem Denken konnte die Gruppe dem Kampf ausweichen!" #: src/mission_companion.cpp msgid "Combat took place in close quarters, focusing on melee skills..." msgstr "" "Der Kampf fand in naher Distanz statt und konzentrierte sich auf die " "Nahkampffertigkeiten …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Through brute force the party smashed through the group of %d undead!" msgstr "" "Mit roher Gewalt schlug sich die Gruppe durch die Gruppe aus %d Untoten!" #: src/mission_companion.cpp msgid "Unfortunately they were overpowered by the undead... I'm sorry." msgstr "Leider waren sie den Untoten unterlegen. Es tut mir leid." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from patrol having earned $%d and a fair bit of experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Patrouille zurück, hat %d € verdient sowie einiges an " "Erfahrung." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s was impressed with %s's performance and gave you a small bonus ( $100 )" msgstr "" "%s war beeindruckt von der Leistung von %s und gab dir einen kleinen Bonus " "(100 €)." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your abilities and is willing to let you " "participate in daring raids." msgstr "" "%s fühlt sich zuversichtlicher in deinen Fähigkeiten und ist bereit, dich an" " waghalsigen Plünderungen teilnehmen zu lassen." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from the raid having earned $%d and a fair bit of experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Plünderung zurück, hat %d € verdient sowie einiges an " "Erfahrung." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s returned with a %s for you!" msgstr "%s kehrte mit etwas für dich zurück: %s." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from working as a laborer having earned $%d and a bit of " "experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Arbeit zurück, hat %d € verdient sowie ein bisschen " "Erfahrung." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s feels more confident in your companions and is willing to let them " "participate in advanced tasks." msgstr "" "%s fühlt sich zuversichtlicher in deinen Begleitern und ist bereit, sie an " "fortgeschrittenere Aufgaben teilnehmen zu lassen." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "While %s was framing a building one of the walls began to collapse..." msgstr "" "Als %s das Gebäudegerüst aufbaute, begann eine der Wände damit, umzufallen …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "In the blink of an eye, %s threw a brace up and averted a disaster." msgstr "" "In einer Schrecksekunde warf %s eine Stütze hoch und hat ein Desaster " "abgewendet." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Darting out a window, %s escaped the collapse." msgstr "%s schnellte aus einem Fenster und floh vor dem Zusammensturz." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s didn't make it out in time..." msgstr "%s hat es nicht rechtzeitig nach draußen geschafft …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "but %s was rescued from the debris with only minor injuries!" msgstr "" "aber %s wurde von den Trümmern mit geringfügigen Verletzungen gerettet!" #: src/mission_companion.cpp msgid "Everyone who was trapped under the collapsing roof died..." msgstr "Jeder, der unter dem einstürzendem Dach stand, ist gestorben." #: src/mission_companion.cpp msgid "I'm sorry, there is nothing we could do." msgstr "Es tut mir leid, wir konnten nichts tun." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from working as a carpenter having earned $%d and a bit of " "experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Arbeit als Schreiner zurück, hat %d € verdient sowie ein " "bisschen Erfahrung." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "While foraging, a beast began to stalk %s..." msgstr "Bei der Nahrungssuche fing ein Biest an, %s aufzulauern …" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Alerted by a rustle, %s fled to the safety of the outpost!" msgstr "" "Alarmiert von einem Rascheln floh %s in die Sicherheit des Außenpostens!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "As soon as the cougar sprang %s darted to the safety of the outpost!" msgstr "" "%s wurde von einem Puma angesprungen, floh aber blitzschnell und unbeschadet" " in die Sicherheit des Außenpostens!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s was caught unaware and was forced to fight the creature at close range!" msgstr "" "%s wurde kalt erwischt und war gezwungen, die Kreatur auf kurzer Distanz zu " "bekämpfen!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s was able to scare off the bear after delivering a nasty blow!" msgstr "%s konnte den Bär nach einem fiesen Schlag verlagen!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s beat the cougar into a bloody pulp!" msgstr "%s schlägt den Puma zu einem blutigen Brei!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s was able to hold off the first wolf but the others that were sulking in " "the tree line caught up..." msgstr "" "%s konnte den ersten Wolf zurückhalten, aber die anderen, die sich im Baum " "versteckt hielten, kamen nach." #: src/mission_companion.cpp msgid "I'm sorry, there wasn't anything we could do..." msgstr "Es tut mir leid, es gab nichts, das wir tun konnten." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "We... we don't know what exactly happened but we found %s's gear ripped and " "bloody..." msgstr "" "Wir … wir wissen nicht genau, was passiert ist, aber wir haben die " "Ausrüstung von %s zerrissen und blutig vorgefunden." #: src/mission_companion.cpp msgid "I fear your companion won't be returning." msgstr "Ich fürchte, dein Begleiter wird nicht zurückkehren." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "" "%s returns from working as a forager having earned $%d and a bit of " "experience..." msgstr "" "%s kehrt von der Arbeit als Sammler zurück, hat %d € verdient sowie ein " "bisschen Erfahrung." #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d %s%s!" msgstr "Kampf zwischen %d Mitgliedern von %s %s und %d %s%s!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s forces are destroyed!" msgstr "Die Truppen von %s sind zerstört!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "%s forces retreat from combat!" msgstr "Truppen von %s ziehen sich aus dem Kampf zurück!" #: src/mission_companion.cpp msgid "The monsters are destroyed!" msgstr "Die Monster sind zerstört!" #: src/mission_companion.cpp msgid "The monsters disengage!" msgstr "Die Monster ziehen sich zurück!" #: src/mission_companion.cpp #, c-format msgid "Engagement between %d members of %s %s and %d members of %s %s%s!" msgstr "" "Kampf zwischen %d Mitgliedern von %s %s und %d Mitgliedern von %s %s%s!" #: src/mission_companion.cpp msgid "You don't have any companions to send out..." msgstr "Du hast niemanden, den du losschicken könntest …" #: src/mission_companion.cpp msgid "" "Who do you want to send? [ COMBAT : SURVIVAL : INDUSTRY ]" msgstr "Wen möchtest du entsenden? [ KAMPF : ÜBERLEBEN: INDUSTRIE]" #: src/mission_companion.cpp msgid "You choose to send no one..." msgstr "Du entscheidest dich, niemanden zu entsenden …" #: src/mission_companion.cpp msgid "The companion you selected doesn't have the skills!" msgstr "Der Begleiter, den du ausgewählt hast, hat nicht die Fertigkeiten!" #: src/mission_companion.cpp msgid "You don't have any companions ready to return..." msgstr "Du hast keine Begleiter, die bereit zum Zurückkehren sind …" #: src/mission_companion.cpp msgid "Who should return?" msgstr "Wer sollte zurückkehren?" #: src/mission_companion.cpp msgid "No one returns to your party..." msgstr "Niemand kehrt zu deiner Gruppe zurück." #: src/mission_companion.h msgid "Do you wish to give your companion additional items?" msgstr "Möchtest du deinem Begleiter zusätzliche Gegenstände geben?" #: src/mission_end.cpp #, c-format msgid "%s gave you an item from the deposit box." msgstr "%s gab dir einen Gegenstand aus dem Schließfach." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you a dog whistle." msgstr "%s gab dir eine Hundepfeife." #: src/mission_start.cpp msgid "Sean McLaughlin" msgstr "Sean McLaughlin" #: src/mission_start.cpp msgid "Little Guy" msgstr "Kleiner Typ" #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s has instated you as a marshal!" msgstr "%s hat dich zum Marshal ernannt!" #: src/mission_start.cpp msgid "Demonic Soul" msgstr "Teufelsseele" #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you a USB drive." msgstr "%s gab dir einen USB-Stick." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s's Terminal" msgstr "%ss Terminal" #: src/mission_start.cpp msgid "Download Software" msgstr "Software herunterladen" #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you back the black box." msgstr "%s gab dir den Flugschreiber zurück." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you sarcophagus access code." msgstr "%s gab dir die Zugangsdaten für den Sarkophag." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s gave you a blood draw kit." msgstr "%s gab dir ein Blutentnahmesatz." #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s also marks the road that leads to it..." msgstr "%s zeichnet außerdem die Straße zum Ziel ein …" #: src/mission_start.cpp #, c-format msgid "%s has marked the only %s known to them on your map." msgstr "%s markierte die einzige bekannte Stelle von %s auf deiner Karte." #: src/mission_start.cpp msgid "You don't know where the address could be..." msgstr "Du weißt nicht, wo die Adresse sein könnte." #: src/mission_start.cpp msgid "You already know that address..." msgstr "Du kennst diese Adresse bereits." #: src/mission_start.cpp msgid "It takes you forever to find the address on your map..." msgstr "" "Es dauert eine Ewigkeit für dich, diese Adresse auf deiner Karte zu finden." #: src/mission_start.cpp msgid "You mark the refugee center and the road that leads to it..." msgstr "" "Du markierst das Flüchtlingslager und die Straße, die dort hinführt, ein." #: src/mission_start.cpp msgid "" "You mark the refugee center, but you have no idea how to get there by " "road..." msgstr "" "Du markierst das Flüchtlingslager, aber du hast keine Ahnung, wie du auf der" " Straße dort hin kommst." #: src/mission_start.cpp msgid "Download Routing Software" msgstr "" #: src/mission_ui.cpp msgid "ACTIVE MISSIONS" msgstr "LAUFENDE MISSIONEN" #: src/mission_ui.cpp msgid "COMPLETED MISSIONS" msgstr "ERFOLGREICHE MISSIONEN" #: src/mission_ui.cpp msgid "FAILED MISSIONS" msgstr "ERFOLGLOSE MISSIONEN" #: src/mission_ui.cpp #, c-format msgid "Deadline: %s" msgstr "Frist: %s" #: src/mission_ui.cpp src/newcharacter.cpp msgid "None!" msgstr "Keine!" #: src/mission_ui.cpp #, c-format msgid "Time remaining: %s" msgstr "Verbleibende Zeit: %s" #: src/mission_ui.cpp #, c-format msgid "Target: (%d, %d) You: (%d, %d)" msgstr "Ziel: (%d, %d) Du: (%d, %d)" #: src/mission_ui.cpp msgid "You have no active missions!" msgstr "Du hast derzeit keine laufende Missionen!" #: src/mission_ui.cpp msgid "You haven't completed any missions!" msgstr "Du hast keinerlei Mission fertiggestellt!" #: src/mission_ui.cpp msgid "You haven't failed any missions!" msgstr "Dir ist keine Mission missglückt!" #. ~ name of a mod that has no name entry, (%s is the mods identifier) #: src/mod_manager.cpp #, c-format msgid "No name (%s)" msgstr "Namenlos (%s)" #: src/mod_manager.cpp msgid "CORE CONTENT PACKS" msgstr "HAUPTINHALTSPAKETE" #: src/mod_manager.cpp msgid "ITEM ADDITION MODS" msgstr "ITEM-ERGÄNZUGS-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "CREATURE MODS" msgstr "KREATUREN-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "MISC ADDITIONS" msgstr "SONSTIGE ERGÄNZUNGEN" #: src/mod_manager.cpp msgid "BUILDINGS MODS" msgstr "GEBÄUDE-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "VEHICLE MODS" msgstr "FAHRZEUG-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "REBALANCING MODS" msgstr "BALANCE-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "MAGICAL MODS" msgstr "MAGISCHE MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "ITEM EXCLUSION MODS" msgstr "ITEM-AUSSCHLUSS-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "MONSTER EXCLUSION MODS" msgstr "MONSTER-AUSSCHLUSS-MODS" #: src/mod_manager.cpp msgid "NO CATEGORY" msgstr "KEINE KATEGORIE" #: src/mod_manager.cpp msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/mod_manager.cpp src/safemode_ui.cpp msgid "Blacklist" msgstr "Ausschluss" #: src/mod_manager.cpp msgid "Balance" msgstr "Balance" #: src/mod_manager.cpp msgid "list of default mods" msgstr "Liste der Standardmods" #: src/mod_manager.cpp msgid "list of mods" msgstr "Liste der Mods" #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "Author" msgid_plural "Authors" msgstr[0] "Autor" msgstr[1] "Autoren" #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "Maintainer" msgid_plural "Maintainers" msgstr[0] "Maintainer" msgstr[1] "Maintainer" #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "Dependency" msgid_plural "Dependencies" msgstr[0] "Abhängigkeit" msgstr[1] "Abhängigkeiten" #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "Mod version" msgstr "Mod-Version" #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "This mod requires Lua support" msgstr "Diese Mod benötigt Lua-Unterstützung." #: src/mod_manager_ui.cpp msgid "This mod requires Lua support" msgstr "Diese Mod benötigt Lua-Unterstützung." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s feeds an %2$s and it grows!" msgstr "Das %1$s füttert 1 %2$s und es wächst!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lays an egg!" msgstr "%s legt ein Ei!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s tends nearby eggs, and they hatch!" msgstr "%s hütet Eier in der Nähe und sie schlüpfen!" #: src/monattack.cpp msgid "a terrible shriek!" msgstr "einen furchtbar schrillen Schrei!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s begins shrieking!" msgstr "%s fängt an, zu kreischen!" #: src/monattack.cpp msgid "a piercing wail!" msgstr "einen schrillen Heuler!" #: src/monattack.cpp msgid "an ear-piercing howl!" msgstr "einen ohrenbetäubenden Heuler!" #: src/monattack.cpp msgid "a sibilant rattling sound!" msgstr "ein scharfes Rasselgeräusch!" #: src/monattack.cpp msgid "a spitting noise." msgstr "ein Spuckgeräusch." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A glob of acid hits the %s!" msgstr "Ein Säureklumpen schlägt auf %s auf!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s barfs acid at you, but you dodge!" msgstr "%s spuckt Säufe auf dich, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s barfs acid at , but they dodge!" msgstr "Auf wird Säure von %s gespuckt, weicht aber aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf dein %2$s für %3$d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s for %3$d damage!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf %2$s von für %3$d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on your %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "%1$s spuckt Säure auf dein %2$s, perlt aber von deiner Kleidung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s barfs acid on 's %2$s, but it washes off the armor!" msgstr "" "%1$s spuckt Säure auf %2$s von , perlt aber von der Kleidung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A bolt of electricity arcs towards %s!" msgstr "Ein Blitz aus Elektrizität schnellt auf %s zu!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "the %s obnoxiously yelling \"%s!!!\"" msgstr "%s anstößig »%s!« schreien!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "%s is pulled away from your hands!" msgstr "%s wird dir aus den Händen weggezogen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "%s is pulled away from 's hands!" msgstr "%s wird von s Händen entzogen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull your weapon away." msgstr "Ohne Erfolg versucht %s, dir die Waffe wegzunehmen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to pull 's weapon away." msgstr "Ohne Erfolg versucht %s, die Waffe wegzunehmen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s spews bile!" msgstr "%s spuckt Galle!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Bile splatters on the %s!" msgstr "Galle schlägt auf %s auf!" #: src/monattack.cpp msgid "You dodge it!" msgstr "Du weichst aus!" #: src/monattack.cpp msgid " dodges it!" msgstr " weicht aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s throws its arms wide." msgstr "%s breitet die Arme aus." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly." msgstr "%s gestikuliert wild umher!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s gestures at a nearby corpse." msgstr "%s gestikuliert vor einer nahen Leiche herum." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A nearby %s rises from the dead!" msgstr "%s in der Nähe steht von den Toten wieder auf!" #: src/monattack.cpp msgid "But nothing seems to happen." msgstr "Aber nichts scheint zu passieren." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at you, but you dodge it!" msgstr "" "%s macht einen kräftigen Schwung in deine Richtung, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s takes a powerful swing at , who dodges it!" msgstr "" "%s macht einen kräftigen Schwung in die Richtung von , welcher " "ausweicht!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A blow from the %1$s sends %2$s flying!" msgstr "Ein Schlag vom %1$s wirft %2$s im hohen Bogen umher!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A blow from the %s sends flying!" msgstr "Ein Schlag vom %s wirft im hohen Bogen umher!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s gesticulates wildly!" msgstr "%s gestikuliert wild umher!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s coughs up a strange dust." msgstr "%s hustet seltsamen Staub aus." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s moans softly." msgstr "%s stöhnt leicht." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's skin crackles with electricity." msgstr "Die Haut von %s Haut knistert vor Elektrizität." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s opens its mouth and a beam shoots towards %2$s!" msgstr "%1$s öffnet den Mund und ein Strahl schnellt auf %2$s zu!" #: src/monattack.cpp msgid "You dodge the beam!" msgstr "Du weichst dem Strahl aus!" #: src/monattack.cpp msgid " dodges the beam!" msgstr " weicht dem Strahl aus!" #: src/monattack.cpp msgid "Your armor protects you from the radiation!" msgstr "Deine Kleidung schützt dich vor der Strahlung!" #: src/monattack.cpp msgid "You get pins and needles all over." msgstr "Dich kribbelt es am ganzen Körper." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s opens its coat, and a manhack flies out!" msgstr "Der %s öffnet den Mantel und eine Klingendrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s drops a flask of acid!" msgstr "Der %s lässt ein Säurefläschchen fallen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Ein Baum schnellt aus der Erde hervor und durchbohrt dein %s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A tree bursts forth from the earth and pierces 's %s!" msgstr "Ein Baum schnellt aus der Erde hervor und durchbohrt s %s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The underbrush beneath your feet grows and pierces your %s!" msgstr "Das Gestrüpp unter deinen Füßen wächst und durchbohrt dein %s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Underbrush grows into a tree, and it pierces 's %s!" msgstr "Ein Gestrüpp wächst zu einem Baum heran und durchbohrt s %s!" #. ~ 1$s monster name(vine), 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lashes your %2$s!" msgstr "Das %1$s schlägt %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lashes 's %2$s!" msgstr "%1$s schlägt s %2$s!" #: src/monattack.cpp msgid "thu-THUMP." msgstr "»Klopf-KLOPF.«" #: src/monattack.cpp msgid "The root walls creak around you." msgstr "Die Wurzelwände um dich herum knarren." #. ~ the sound of a fungus releasing spores #. ~ That spore sound again #. ~ the sound of a fungus dying #. ~spore-release sound #: src/monattack.cpp src/mondeath.cpp src/player.cpp msgid "Pouf!" msgstr "»Puff!«" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Spores are released from the %s!" msgstr "Sporen werden von dem %s freigelassen!" #: src/monattack.cpp msgid "\"Buy SpOreos(tm) now!\"" msgstr "»Kaufen Sie SpOreos(tm) jetzt!«" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Delicious snacks are released from the %s!" msgstr "Leckere Snacks werden von %s freigelassen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth." msgstr "%s pulsiert und frisches Fungusmaterial platzt hinaus." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s suddenly inhales!" msgstr "Plötzlich inhaliert %s!" #. ~Sound of a giant fungal blossom inhaling #: src/monattack.cpp msgid "WOOOSH!" msgstr "»SCHNAUF!«." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s discharges an immense flow of spores, smothering the flames!" msgstr "%s entlädt einen immensen Sporenfluss, der die Flammen erstickt!" #. ~Sound of a giant fungal blossom blowing out the dangerous fire! #: src/monattack.cpp msgid "POUFF!" msgstr "»PUHUFF!«." #. ~ That spore sound, much louder #: src/monattack.cpp msgid "POUF." msgstr "»PUFF.«." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s pulses, and fresh fungal material bursts forth!" msgstr "%s pulsiert und frisches Fungusmaterial platzt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s seems to wave you toward the tower..." msgstr "%s scheint dich zum Turm zu wehen …" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s jabs at you with a needlelike point!" msgstr "%s sticht dich mit einer nadelähnlichen Spitze!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s sinks its point into your %2$s!" msgstr "Das %1$s sticht dich mit der Spitze in dein %2$s!" #: src/monattack.cpp msgid "You feel thousands of live spores pumping into you..." msgstr "Du spürst, wie tausende lebendige Sporen in dir eindringen …" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s strikes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "Das %1$s schlägt dein %2$s, aber deine Rüstung schützt dich." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s swipes at %2$s with a barbed tendril!" msgstr "%1$s schlägt auf %2$s mit einer stacheligen Ranke!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s sinks several needlelike barbs into your %2$s!" msgstr "" "Das %1$s sticht dich mit diversen nadelähnlichen Widerhaken in dein %2$s!" #. ~ 1$s is monster name, 2$s bodypart in accusative #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s slashes your %2$s, but your armor protects you." msgstr "Das %1$s schlitzt dein %2$s, aber deine Panzerung schützt dich." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s grows into an adult!" msgstr "%s wird erwachsen!" #: src/monattack.cpp msgid "You're shoved away as a fungal wall grows!" msgstr "Du wirst von einer wachsenen Funguswand weggestoßen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s spreads its tendrils. It seems as though it's expecting you..." msgstr "%s breitet die Ranken aus. Es scheint so, als würde es dich erwarten…" #: src/monattack.cpp msgid "" "The tower extends and aims several tendrils from its depths. Hold still?" msgstr "" "Der Turm wächst und zielt mit verschiedenen Ranken aus der Tiefe. " "Stillhalten?" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %s works several tendrils into your arms, legs, torso, and even neck..." msgstr "" "%s verarbeitet verschiedene Ranken in deine Arme, Beine, deinen Torso und " "sogar deinen Hals …" #: src/monattack.cpp msgid "" "You see a clear golden liquid pump through the tendrils--and then lose " "consciousness." msgstr "" "Du siehst eine klare goldene Flüssigkeit durch die Ranken pumpen – und dann " "verlierst du das Bewusstsein." #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Wurde zur Marlosspforte geführt." #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Was shown to the Marloss Gateway." msgstr "Wurde zur Marlosspforte geführt." #: src/monattack.cpp msgid "" "assistance, on an arduous quest. unity. together we have reached the door. " "now to pass through..." msgstr "" "begleitung, bei einer mühsamen mission. einigkeit. gemeinsam haben wir die " "pforte erreicht. jetzt muss sie nur noch durchschritten werden …" #: src/monattack.cpp msgid "You're shoved away as a fungal hedgerow grows!" msgstr "Du wirst von einer wachsenden Fungushecke weggestoßen!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth and pierces your %s!" msgstr "Eine Fungusranke schießt aus der Erde hinaus und durchbohrt dein %s!" #: src/monattack.cpp msgid "A fungal tendril bursts forth from the earth!" msgstr "Eine Fungusranke schießt aus der Erde hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s takes aim, and spears at you with a massive tendril!" msgstr "%s zielt und spießt dich mit einer gewaltigen Ranke auf!" #: src/monattack.cpp msgid "You feel millions of live spores pumping into you..." msgstr "Du spürst, wie Millionen lebendiger Sporen in dir eindringen …" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s tries to land on you, but you dodge." msgstr "%s versucht, auf dir zu landen, aber du weichst aus." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "You swat at the %s with your tail!" msgstr "Du schlägst %s mit deinem Schwanz!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lands on you, but you swat it off." msgstr "%s landet auf dir, aber du schlägst es weg." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lands on your %2$s, but can't penetrate your armor." msgstr "" "Der %1$s landed auf %2$s, aber kann deine Panzerung nicht durchdringen." #. ~ 1$s monster name(dermatik), 2$s bodypart name in accusative. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s sinks its ovipositor into your %2$s!" msgstr "Der %1$s sticht seinen Legestachel in %2$s!" #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Injected with dermatik eggs." msgstr "Ihm wurden Dermatik-Eier injiziert." #: src/monattack.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Injected with dermatik eggs." msgstr "Ihr wurden Dermatik-Eier injiziert." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s dermatik larva grows into an adult!" msgstr "Die %s Dermatiklarve wird erwachsen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s takes seed and becomes a young fungaloid!" msgstr "%s nimmt Samen auf und wird zum jungen Fungoid!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s falls to the ground and bursts!" msgstr "%s fällt auf dem Boden und zerberstet!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "%s is engulfed by %s!" msgstr "%s ist umgeben von %s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lets out a high-pitched cry!" msgstr "%s lässt einen hohen Heuler los!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s swings its arms from side to side!" msgstr "%s schwingt die Arme hin und her!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s does some fancy footwork!" msgstr "%s macht eine ausgefallene Beinarbeit!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s shrugs its shoulders!" msgstr "%s zuckt mit den Schultern!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s spins in place!" msgstr "%s rotiert auf der Stelle!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s crouches on the ground!" msgstr "%s kauert auf dem Boden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s looks left and right!" msgstr "%s sieht nach links und nach rechts!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s jumps back and forth!" msgstr "%s springt vor und zurück!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s raises its arms in the air!" msgstr "%s hebt die Hände in die Luft!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s swings its hips!" msgstr "%s schwingt die Hüften!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s claps!" msgstr "%s klatscht!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's head explodes in a mass of roiling tentacles!" msgstr "Der Kopf von %s explodiert in einer Masse aus aufgewühlten Tentakeln!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lashes its tentacle at you!" msgstr "%s schlägt ein Tentakel auf dich!" #. ~ 1$s is bodypart name, 2$d is damage value. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is hit for %2$d damage!" msgstr "%1$s wurde für %2$d Schaden getroffen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's arms fly out at you, but you dodge!" msgstr "Die Arme von %s schnellen auf dir zu, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's arms fly out at , but they dodge!" msgstr "" "Die Arme von %s schnellen nach , doch ihnen wird ausgewichen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's arms fly out and pull and grab %2$s!" msgstr "Die Arme von %1$s schnellen hinaus und greifen %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s gropes at you, but you dodge!" msgstr "%s grabscht nach dir, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s gropes at , but they dodge!" msgstr "%s grabscht nach , doch es wird ausgewichen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s tries to grab you as well, but you bat it away!" msgstr "%s versucht, dich ebenfalls zu greifen, aber du schlägst es weg!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s tries to grab you, but you break its grab!" msgstr "%s versucht, dich zu greifen, aber du brichst aus dem Griff aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s tries to grab , but they break its grab!" msgstr "%s versucht, zu greifen, aber der Griff wird gebrochen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s grabs !" msgstr "%s ergreift !" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s grabs you!" msgstr "%s greift dich!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "You are dragged behind the %s!" msgstr "Du wirst hinter %s gezogen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid " gets dragged behind the %s!" msgstr " wird hinter %s gezogen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "You resist the %s as it tries to drag you!" msgstr "%s versucht, dich zu ziehen, du wehrst es aber ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid " resist the %s as it tries to drag them!" msgstr "%s versucht, zu ziehen, wird aber abgewehrt!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s shoots a dart into you!" msgstr "%s wirft einen Dart auf dich!" #: src/monattack.cpp msgid "You feel poison enter your body!" msgstr "Du spürst Gift in deinem Körper eindringen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s young triffid grows into an adult!" msgstr "Der %s junge Triffide wird erwachsen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s stares at you, and you shudder." msgstr "%s starrt dich an und du erschauderst." #: src/monattack.cpp msgid "You feel like you're being watched, it makes you sick." msgstr "Dir ist, als ob dich etwas beobachten würdest, es macht dich krank." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s probes your mind, but is rebuffed!" msgstr "%s untersucht deinen Geist gründlich, wird aber zurückgewiesen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The terrifying visage of the %s paralyzes you." msgstr "Die furchtbare Visage von dem %s paralysiert dich." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "You manage to avoid staring at the horrendous %s." msgstr "Du schafft es, nicht auf das entsetzliche %s zu starren." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. Human officer on scene." msgstr "" "%s blinkt eine LED auf und geht weg. Ein menschlicher Polizist ist am " "Schauplatz." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %s acknowledges you as an officer responding, but hangs around to watch." msgstr "" "%s erkennt dich als reagierenden Polizisten an, aber bleibt hier, um " "zuzusehen." #: src/monattack.cpp msgid "Probably some now-obsolete Internal Affairs subroutine..." msgstr "" "Wahrscheinlich irgendeine mittlerweile obsolete Subroutine der inneren " "Angelegenheiten …" #: src/monattack.cpp msgid "Ops used to do that in case you needed backup..." msgstr "Das wurde damals getan, für den Fall, dass du Verstärkung brauchst …" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. SWAT's working the area." msgstr "" "%s blinkt eine LED auf und geht weg. SWAT-Einheiten sind eingetroffen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s acknowledges you as SWAT onsite, but hangs around to watch." msgstr "" "%s erkennt dich als reagierende SWAT-Einheit an, aber bleibt hier, um " "zuzusehen." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s winks a LED and departs. One machine to another?" msgstr "" "%s zwinkert mit einer LED und geht weg. Zwischenmaschinelle Kommunikation?" #: src/monattack.cpp msgid "Apparently yours aren't the only systems kept alive post-apocalypse." msgstr "" "Anscheinend sind deine Systeme nicht die einzigen Systeme, welche nach der " "Apokalypse erhalten blieben." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s flashes a LED and departs. The Feds have this." msgstr "" "%s blinkt eine LED auf und geht weg. Die Marshals kümmern sich jetzt darum." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s takes your picture!" msgstr "%s macht ein Bild von dir!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock you." msgstr "Erfolglos versucht %s, dich zu schocken." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s unsuccessfully attempts to shock ." msgstr "Erfolglos versucht %s, zu schocken." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s shocks you!" msgstr "%s schockt dich!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s shocks !" msgstr "%s schockt !" #: src/monattack.cpp msgid "beep-beep." msgstr "»Piep, piep«." #: src/monattack.cpp msgid "a chk!" msgstr "ein Klick." #: src/monattack.cpp msgid "boop!" msgstr "»Pieeep!«" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s opens up with its rifle!" msgstr "%s zeigt ein Gewehr!" #. ~Potential grenading detected. #: src/monattack.cpp msgid "Those laser dots don't seem very friendly..." msgstr "Diese Laserpunkte scheinen nicht sehr freundlich zu sein …" #: src/monattack.cpp msgid "Targeting." msgstr "Zielend." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's grenade launcher fires!" msgstr "Der Granatenwerfer von %s schießt!" #. ~ Sound of a tank turret swiveling into place #: src/monattack.cpp msgid "whirrrrrclick." msgstr "»Schwirrklick!«." #: src/monattack.cpp msgid "clank!" msgstr "»Klonk!«" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s's 120mm cannon fires!" msgstr "Die 120mm-Kanone von %s schießt!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The tongue of flame hits the %s!" msgstr "Die Flammenzunge trifft %s!" #: src/monattack.cpp msgid "a robotic voice boom, \"Citizen, Halt!\"" msgstr "eine robotische Stimme »Bürger, Stopp!« brummen." #: src/monattack.cpp msgid "a robotic voice boom, \"Please put down your weapon.\"" msgstr "eine robotische Stimme »Bitte legen Sie Ihre Waffe nieder!« brummen." #: src/monattack.cpp msgid "a robotic voice boom, \"Come out with your hands up!\"" msgstr "" "eine robotische Stimme »Kommen Sie mit erhobenen Händen hinaus!« brummen." #: src/monattack.cpp msgid "a police siren, whoop WHOOP" msgstr "eine Polizeisirene: »Tatü-Tata!«." #: src/monattack.cpp msgid "\"YOU... ARE FILTH...\"" msgstr "»DU … BIST DRECK …«" #: src/monattack.cpp msgid "\"VERMIN... YOU ARE VERMIN...\"" msgstr "»UNGEZIEFER … DU BIST UNGEZIEFER …«" #: src/monattack.cpp msgid "\"LEAVE NOW...\"" msgstr "»HINFORT!«" #: src/monattack.cpp msgid "\"WE... WILL FEAST... UPON YOU...\"" msgstr "»WIR … WERDEN UNS AN DIR … ERGÖTZEN …«" #: src/monattack.cpp msgid "\"FOUL INTERLOPER...\"" msgstr "»VERDORBENER EINDRINGLING …«" #. ~ %1$s is the name of the zombie upgrading the other, %2$s is the zombie #. being upgraded. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A black mist floats from the %1$s around the %2$s." msgstr "Ein schwarzer Dunst steigt von %1$s auf und umgibt %2$s." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A black mist floats from the %s." msgstr "Ein schwarzer Dunst steigt von %s auf." #. ~ %1$s is the pre-upgrade monster, %2$s is the post-upgrade monster. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s becomes a %2$s!" msgstr "%1$s wird zu %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s vanishes!" msgstr "%s verschwindet!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A %s appears!" msgstr "%s taucht auf!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at you, but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s streckt den Kopf nach dir, aber prallt von %2$s ab." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s stretches its head at , but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s streckt den Kopf nach , aber prallt von %2$s ab." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite you, but you dodge and the head sails past!" msgstr "" "Der Kopf von %s streckt sich, um dich zu beißen, aber du weichst aus und der" " Kopf fliegt daneben!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %s's head extends to bite , but they dodge and the head sails " "past!" msgstr "" "Der Kopf von %s streckt sich, um zu beißen, doch dank " "erfolgreichen Ausweichmanövers fliegt der Kopf daneben!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into your %2$s!" msgstr "Die Zähne von %1$s graben sich sich in %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's teeth sink into 's %2$s!" msgstr "Die Zähne von %1$s graben sich sich in %2$s von !" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's head hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "Der Kopf von %1$s trifft %2$s, aber prallt von deiner Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's head hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "Der Kopf von %1$s trifft %2$s von , aber prallt von der Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp msgid "He's brandishing a knife!" msgstr "Er schwingt ein Messer!" #: src/monattack.cpp msgid "Quiet, quiet" msgstr "Leise, leise" #: src/monattack.cpp msgid "a terrifying roar!" msgstr "ein furchterregend Röhren!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s swings a massive claw at %2$s!" msgstr "%1$s schwingt eine gewaltige Klaue auf %2$s zu!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is battered for %2$d damage!" msgstr "Für %2$d wird %1$s geschlagen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges for %2$s!" msgstr "%1$s schnappt nach %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at you, but you sidestep it!" msgstr "%1$s schnellt auf dich zu, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at , but they sidestep it!" msgstr "%1$s schnellt auf zu, doch es wird ausgewichen!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "%1$s schnellt auf %2$s zu und schlägt es hart für %3$d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, battering it for %3$d damage!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s von zu und schlägt es hart für %3$d " "Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at your %2$s, but your armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s zu, aber deine Rüstung schützt dich vor Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s lunges at 's %2$s, but their armor prevents injury!" msgstr "" "%1$s schnellt auf %2$s von zu, aber die Rüstung schützt vor " "Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at you, but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf dich zuschnellen, aber sie prallt von %2$s ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at , but it bounces off the %2$s!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf zuschnellen, aber sie prallt von %2$s " "ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at you, but you evade it!" msgstr "%s lässt eine Klaue auf dich zuschnellen, aber du weichst aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s thrusts a claw at , but they evade it!" msgstr "Auf schnellt eine Klaue von %s zu, weicht aber aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s zuschnellen und macht einen Schnitt mit %3$d " "Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, slashing it for %3$d damage!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s von zuschnellen und macht einen " "Schnitt mit %3$d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s zuschnellen, aber sie prallt von deiner " "Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts a claw at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s lässt eine Klaue auf %2$s von zuschnellen, aber sie prallt " "von der Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s slashes at your neck! You duck!" msgstr "%s schlitzt nach deinem Hals! Du duckst dich!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s slashes at 's neck! They duck!" msgstr "" "%s versucht, den Hals von zu schlitzen, aber es geht daneben, dank" " eines Duckmanövers." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s slashes at your neck, cutting your throat for %2$d damage!" msgstr "" "%1$s schlitzt nach deinem Hals und schneidet deine Kehle für %2$d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %1$s slashes at 's neck, cutting their throat for %2$d damage!" msgstr "" "%1$s schlitzt nach dem Hals von und schneidet die Kehle für %2$d " "Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s slashes at your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "%1$s schlitzt nach %2$s, aber prallt von deiner Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s slashes at 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "%1$s schlitzt nach %2$s von , aber prallt von der Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "A shadow splits from the %s!" msgstr "Ein Schatten trennt sich vom %s ab!" #: src/monattack.cpp msgid "\"Stop it please\"" msgstr "»Bitte hör damit auf.«" #: src/monattack.cpp msgid "\"Let us help you\"" msgstr "»Lass und dir helfen.«" #: src/monattack.cpp msgid "\"We wish you no harm\"" msgstr "»Wir wollen dir nichts böses.«" #: src/monattack.cpp msgid "\"Do not fear\"" msgstr "»Keine Angst!«" #: src/monattack.cpp msgid "\"We can help you\"" msgstr "»Wir können dir helfen.«" #: src/monattack.cpp msgid "\"We are friendly\"" msgstr "»Wir sind freundlich.«" #: src/monattack.cpp msgid "\"Please dont\"" msgstr "»Bitte nicht!«" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. #: src/monattack.cpp msgid "\"hey, it's gonna be all right!\"" msgstr "»heh, es ist schon in Ordnung!«" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. #: src/monattack.cpp msgid "\"we'll get through this!\"" msgstr "»wir werden das durchstehen!«" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. #: src/monattack.cpp msgid "\"i'm here for you!\"" msgstr "»ich bin für dich da!«" #. ~ Lowercase is intended: they're small voices. #: src/monattack.cpp msgid "\"let me help!\"" msgstr "»lass mich dir helfen!«" #: src/monattack.cpp msgid "The slime cleans you out!" msgstr "Der Schleim reinigt dich!" #: src/monattack.cpp msgid "The slime flows over you, but your gouges still ache." msgstr "" "Der Schleim fließt über dich, aber deine Furchen schmerzen immer noch." #: src/monattack.cpp msgid "The slime seals up your leaks!" msgstr "Der Schleim versiegelt deine Wunden." #: src/monattack.cpp msgid "The slime flows over you, but your fluids are still leaking." msgstr "" "Der Schleim fließt über dir, aber du verlierst immer noch deine Körpersäfte." #: src/monattack.cpp msgid "but you grab its arm and flip it to the ground!" msgstr "… , aber du greift dessen Arm und schwingst es zu Boden!" #: src/monattack.cpp msgid "The flip does shock you..." msgstr "Der Schwung schockt dich …" #: src/monattack.cpp msgid "but you deftly spin out of its grasp!" msgstr "… , aber geschickt drehst du du aus dem Griff heraus!" #: src/monattack.cpp msgid "" "Halt and submit to arrest, citizen! The police will be here any moment." msgstr "" "»Stehenbleiben! Sie sind verhaftet, Bürger! Die Polizei wird hier jeden " "Moment sein.«" #: src/monattack.cpp msgid "Please stay in place, citizen, do not make any movements!" msgstr "»Bleiben Sie stehen, Bürger. Keine Bewegung!«" #: src/monattack.cpp msgid "The robot carefully scans you." msgstr "Der Roboter scannt dich sorgfältig." #: src/monattack.cpp msgid "The robot carefully scans ." msgstr "Der Roboter scannt sorgfältig." #: src/monattack.cpp msgid "The riotbot orders you to present your hands and be cuffed." msgstr "" "Der Antikrawallroboter befiehlt dir, ihm seine Hände zu zeigen und dir " "Handschellen anlegen zu lassen." #: src/monattack.cpp msgid "Allow yourself to be arrested." msgstr "Sich verhaften lassen." #: src/monattack.cpp msgid "Resist arrest!" msgstr "Sich der Verhaftung widersetzen!" #: src/monattack.cpp msgid "Feign death." msgstr "Sich tot stellen." #: src/monattack.cpp msgid "" "You deftly slip out of the handcuffs just as the robot closes them. The " "robot didn't seem to notice!" msgstr "" "Geschickt schlüpfst du aus den Handschellen gerade in dem Moment, als der " "Roboter sie schließt. Der Roboter scheint es nicht zu bemerken!" #: src/monattack.cpp msgid "The robot puts handcuffs on you." msgstr "Der Roboter legt dir Handschellen an." #: src/monattack.cpp msgid "" "You are under arrest, citizen. You have the right to remain silent. If you" " do not remain silent, anything you say may be used against you in a court " "of law." msgstr "" "»Sie wurden verhaftet, Bürger. Sie haben das Recht zu schweigen. Wenn Sie " "nicht schweigen, kann alles, was Sie sagen, im Gericht gegen Sie verwendet " "werden.«" #: src/monattack.cpp msgid "" "You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney, one " "will be provided at no cost to you. You may have your attorney present " "during any questioning." msgstr "" "»Sie haben das Recht auf einen Anwalt. Wenn Sie sich keinen Anwalt leisten " "können, wird Ihnen kostenlos einer gestellt. Ihr Anwalt darf bei jeglichem " "Verhör anwesend sein.«" #: src/monattack.cpp msgid "" "If you do not understand these rights, an officer will explain them in " "greater detail when taking you into custody." msgstr "" "»Wenn Sie diese Rechte nicht verstehen, wird Sie Ihnen ein Beamter genauer " "erklären, wenn Sie in Gewahrsam genommen werden.«" #: src/monattack.cpp msgid "" "Do not attempt to flee or to remove the handcuffs, citizen. That can be " "dangerous to your health." msgstr "" "»Versuchen Sie nicht, zu fliehen oder die Handschellen zu entfernen, Bürger." " Das könnte sich gefährlich für Ihre Gesundheit sein.«" #: src/monattack.cpp msgid "" "You fall to the ground and feign a sudden convulsive attack. Though you're " "obviously still alive, the riotbot cannot tell the difference between your " "'attack' and a potentially fatal medical condition. It backs off, signaling" " for medical help." msgstr "" "Du fällst zu Boden und täuschst einen plötzlichen Krampfanfall vor. Obwohl " "du offensichtlich immer noch lebst, kann der Antikrawallroboter den " "Unterschied zwischen deinem »Anfall« und einem womöglich tödlichen " "Krankheitszustand nicht erkennen. Er kehrt um, um medizinische Hilfe zu " "holen." #: src/monattack.cpp msgid "Your awkward movements do not fool the riotbot." msgstr "Deine absurden Bewegungen legen den Antikrawallroboter nicht herein." #: src/monattack.cpp msgid "The robot sprays tear gas!" msgstr "Der Roboter sprüht Tränengas!" #: src/monattack.cpp msgid "Empty your hands and hold your position, citizen!" msgstr "»Leeren Sie Ihre Hände und bleiben Sie stehen, Bürger!«" #. ~ Sound of a riotbot using its blinding flash #: src/monattack.cpp msgid "fzzzzzt" msgstr "»Fzzzzzzt«" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s mechanically grabs at %2$s!" msgstr "%1$s greift mechanisch nach %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "%1$s slams %2$s to the ground!" msgstr "%1$s wirft %2$s zu Boden!" #. ~ 1$s is bodypart name in accusative, 2$d is damage value. #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The zombie kicks your %1$s for %2$d damage..." msgstr "Der Zombie tritt %1$s für %2$d Schaden …" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "and slams you, face first, to the ground for %d damage!" msgstr "" "… und wirft dich, mit dem Gesicht zuest, auf den Boden für %d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "and slams you to the ground for %d damage!" msgstr "… und wirft dich zu Boden für %d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "and slams you for %d damage!" msgstr "… und schlägt dich für %d Schaden!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s lights up menacingly." msgstr "%s erheitert sich bedrohlich." #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s fumbles open a pouch and a grenade hack flies out!" msgstr "%s fummelt eine Tasche auf und eine Granatendrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s fumbles open a pouch and a flashbang hack flies out!" msgstr "" "%s fummelt eine Tasche auf und eine Blendgranatendrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s fumbles open a pouch and a tear gas hack flies out!" msgstr "%s fummelt eine Tasche auf und eine Tränengasdrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s fumbles open a pouch and a C-4 hack flies out!" msgstr "%s fummelt eine Tasche auf und eine C-4-Drohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s opens a pouch and a grenade hack flies out!" msgstr "%s öffnet eine Tasche und eine Granatendrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s opens a pouch and a flashbang hack flies out!" msgstr "%s eine Tasche und eine Granatendrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s opens a pouch and a tear gas hack flies out!" msgstr "%s öffnet eine Tasche und eine Tränengasdrohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s cackles and opens a pouch; a C-4 hack flies out!" msgstr "%s kichert und öffnet eine Tasche; eine C-4-Drohne fliegt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "" "The %s opens its pack and spreads its hands, a mininuke hack floats out!" msgstr "" "%s öffnet den Beutel und breitet die Hände aus, eine Atombömbchendrohne " "schwebt hinaus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s thrusts its arm at you but bounces off the %2$s" msgstr "%1$s lässt den Arm auf dich zuschnellen, aber prallt von %2$s ab" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at you, stretching to reach you from afar" msgstr "" "%s streckt den Arm nach dir, er streckt sich, um dich von der Ferne zu " "erreichen" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s thrusts its arm at " msgstr "%s streckt den Arm nach " #: src/monattack.cpp msgid "You evade the stretched arm and it sails past you!" msgstr "Du weichst dem ausgestreckten Arm aus und er segelt an dr vorbei!" #: src/monattack.cpp msgid " evades the stretched arm!" msgstr " weicht dem ausgestreckten Arm aus!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s's arm pierces your %2$s!" msgstr "Der Arm von %1$s durchbohrt %2$s!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s arm pierces 's %2$s!" msgstr "Der Arm von %1$s durchbohrt %2$s von !" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s arm hits your %2$s, but glances off your armor!" msgstr "Der Arm von %1$s trifft %2$s, prallt aber von deiner Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits 's %2$s, but glances off armor!" msgstr "" "Der Arm von %1$s trifft %2$s von , prallt aber von der Rüstung ab!" #: src/monattack.cpp #, c-format msgid "The %s doots its trumpet!" msgstr "%s trötet mit der Trompete!" #: src/monattack.cpp msgid "A spooky skeleton rises from the ground!" msgstr "Ein gruseliges Skelett erhebt sich vom Boden!" #: src/monattack.cpp msgid "DOOT." msgstr "»TRÖT«." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s dies!" msgstr "%s stirbt!" #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s's body dissolves into acid." msgstr "Der Körper von %s löst sich in Säure auf." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s's body leaks acid." msgstr "Aus %ss Körper tropft eine Säure." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "a %s explode!" msgstr "1 %s explorieren!" #: src/mondeath.cpp msgid "The surrounding roots begin to crack and crumble." msgstr "Die umgebenden Wurzeln fangen an, zu knacken und zu zerbröseln." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s disintegrates!" msgstr "%s zerfällt!" #: src/mondeath.cpp src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %s splits in two!" msgstr "%s teilt sich entzwei!" #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "Two worms crawl out of the %s's corpse." msgstr "Zwei Würmer kriechen aus der Leiche des %s." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s disappears." msgstr "%s verschwindet." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "You feel guilty for killing %s." msgstr "Du hast Schuldgefühle über das Töten von %s." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "You feel ashamed for killing %s." msgstr "Du schämst dich über das Töten von %s." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "You regret killing %s." msgstr "Du bereust das Töten von %s." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "You feel remorse for killing %s." msgstr "Du fühlst Reue über das Töten von %s." #. ~ Message after killing a lot of monsters which would normally affect the #. morale negatively. %s is the monster name, it will be pluralized with a #. number of 100. #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "" "After killing so many bloody %s you no longer care about their deaths " "anymore." msgstr "" "Nachdem du so viele verdammte %s getötet hast, scherst du dich nicht mehr " "über ihre Tode." #: src/mondeath.cpp msgid "Culling the weak is distasteful, but necessary." msgstr "Die Schwachen auszusortieren ist geschmacklos, aber notwendig." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s splatters apart." msgstr "%s spritzt auseinander." #: src/mondeath.cpp msgid "Two small blobs slither out of the corpse." msgstr "Zwei kleine Blobs sickern aus der Leiche." #: src/mondeath.cpp msgid "The music stops!" msgstr "Die Musik hört auf." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s melts away." msgstr "%s schmilzt dahin." #: src/mondeath.cpp msgid "Your obsession with the fault fades away..." msgstr "Deine Besessenheit von der Bruchlinie schwindet." #: src/mondeath.cpp msgid "As the final light is destroyed, it erupts in a blinding flare!" msgstr "" "Nachdem das letzte Licht zerstört wurde, explodiert es in einem blendenden " "Lichtblitz!" #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s collapses!" msgstr "%s stürzt ein!" #: src/mondeath.cpp msgid "Rats suddenly swarm into view." msgstr "Auf einmal taucht ein Rattenschwarm ins Blickfeld auf." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "" "As the flames in %s eyes die out, your weapon seems to shine slightly " "brighter." msgstr "" "Als das Feuer aus den Augen von %s erlischt, scheint deine Waffe etwas " "heller zu leuchten." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s was destroyed! GAME OVER!" msgstr "Der %s wurde zerstört! DAS SPIEL IST AUS!" #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s's hands fly to its pockets, but there's nothing left in them." msgstr "" "Die Hände von %s fliegen zurück in die Taschen, aber in ihnen ist nichts " "mehr übrig." #. ~ %s is the possessive form of the monster's name #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s's hands fly to its remaining pockets, opening them!" msgstr "" "Die Hände von %s fliegen zurück in die verbleibenden Taschen und öffnen sie!" #. ~ %s is the possessive form of the monster's name #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "The %s's interior compartment sizzles with destructive energy." msgstr "Das Innenfach von %s knistert mit zerstörerischer Energie." #: src/mondeath.cpp msgid "A cockroach nymph crawls out of the pregnant giant cockroach corpse." msgstr "" "Eine Kakerlakenpuppe krabbelt aus der Leiche der trächtigen Riesenkakerlake." #: src/mondeath.cpp #, c-format msgid "an explosion of tank of the %s's flamethrower!" msgstr "eine Tankexplosion vom Flammenwerfer von %s!" #: src/mondeath.cpp msgid "I love the smell of burning zed in the morning." msgstr "Ich liebe den Geruch von brennenden Zombies am Morgen." #: src/mondefense.cpp #, c-format msgid "Striking the %1$s shocks %2$s!" msgstr "Der Schlag auf %1$s schockt %2$s!" #: src/mondefense.cpp #, c-format msgid "Acid covering %s burns your hand!" msgstr "Die Säure, die %s bedeckt, schadet deiner Hand!" #: src/mondefense.cpp #, c-format msgid "Acid sprays out of %s as it is hit!" msgstr "Beim Treffer auf %s spritzt Säure hinaus!" #: src/monexamine.cpp #, c-format msgid "You milk the %s." msgstr "Du melkst %s." #: src/monexamine.cpp #, c-format msgid "The %s's udders run dry." msgstr "Die Euter von %s sind jetzt leer." #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "" "The %s flows around the objects on the floor and they are quickly dissolved!" msgstr "" "%s fließt um die Objekte auf dem Boden und sie werden schnell aufgelöst." #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s flies over the %2$s." msgstr "%1$s fliegt über %2$s." #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s climbs over the %2$s." msgstr "%1$s klettert über %2$s." #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "A %1$s flies over the %2$s!" msgstr "%1$s fliegt über %2$s!" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "A %1$s %2$s from the %3$s!" msgstr "%1$s %2$s von %3$s!" #: src/monmove.cpp msgid "emerges" msgstr "tritt hervor" #: src/monmove.cpp msgid "leaps" msgstr "springt" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "A %1$s %2$s into the %3$s!" msgstr "%1$s %2$s in %3$s!" #: src/monmove.cpp msgid "dives" msgstr "hechtet" #: src/monmove.cpp msgid "sinks" msgstr "sinkt" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s tramples %2$s" msgstr "%1$s zertrampelt %2$s" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s!" msgstr "%1$s prallt von %2$s ab!" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s bounces off %2$s!" msgstr "%1$s prallt von %2$s ab!" #: src/monmove.cpp #, c-format msgid "The %1$s bounces off a %2$s." msgstr "%1$s prallt von %2$s ab." #: src/monster.cpp msgid "tiny" msgstr "winzig" #: src/monster.cpp msgid "small" msgstr "klein" #: src/monster.cpp msgid "medium" msgstr "mittelgroß" #: src/monster.cpp msgid "large" msgstr "groß" #: src/monster.cpp msgid "huge" msgstr "riesig" #: src/monster.cpp msgid "Friendly." msgstr "Freundlich." #: src/monster.cpp msgid "Passive." msgstr "Passiv." #: src/monster.cpp msgid "Fleeing!" msgstr "Fliehend!" #: src/monster.cpp msgid "Tracking." msgstr "Verfolgend." #: src/monster.cpp msgid "Ignoring." msgstr "Ignorierend." #: src/monster.cpp msgid "Zombie slave." msgstr "Zombiesklave." #: src/monster.cpp msgid "Hostile!" msgstr "Feindlich!" #: src/monster.cpp msgid "BUG: Behavior unnamed." msgstr "BUG: Namenloses Verhalten." #: src/monster.cpp msgid "carapace" msgstr "Schale" #: src/monster.cpp msgid "thick bark" msgstr "dicke Rinde" #: src/monster.cpp msgid "exoskeleton" msgstr "Exoskelett" #: src/monster.cpp msgid "thick hide" msgstr "dicke Haut" #: src/monster.cpp msgid "armor plating" msgstr "Panzerplattierung" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "the %s's" msgstr "%ss" #: src/monster.cpp msgid "It is uninjured." msgstr "Es ist unverletzt." #: src/monster.cpp msgid "It is lightly injured." msgstr "Es ist leicht verletzt." #: src/monster.cpp msgid "It is moderately injured." msgstr "Es ist mittelschwer verletzt." #: src/monster.cpp msgid "It is heavily injured." msgstr "Es ist schwer verletzt." #: src/monster.cpp msgid "It is severely injured." msgstr "Es ist stark verletzt." #: src/monster.cpp msgid "It is nearly dead!" msgstr "Es ist so gut wie tot!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "This is a %s. %s" msgstr "Dies ist: %s. %s" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "It is %s." msgstr "Es ist %s." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "It is %s in size." msgstr "Es ist %s." #: src/monster.cpp msgid "an animal" msgstr "ein Tier" #: src/monster.cpp msgid "a zombie" msgstr "ein Zombie" #: src/monster.cpp msgid "a fungus" msgstr "ein Fungus" #: src/monster.cpp msgid "an insect" msgstr "ein Insekt" #: src/monster.cpp msgid "an aberration" msgstr "eine Anomalie" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "It is %s." msgstr "Es ist %s." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "It has the following senses: %s." msgstr "Es hat die folgenden Sinne: %s." #: src/monster.cpp msgid "hearing" msgstr "Hören" #: src/monster.cpp msgid "sight" msgstr "Sehen" #: src/monster.cpp msgid "smell" msgstr "Riechen" #: src/monster.cpp msgid "It doesn't have senses." msgstr "Es hat keine Sinne." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "It can %s." msgstr "Es kann %s." #: src/monster.cpp msgid "swim" msgstr "schwimmen" #: src/monster.cpp msgid "fly" msgstr "fliegen" #: src/monster.cpp msgid "climb" msgstr "klettern" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "In fight it can %s." msgstr "Im Flug kann es %s." #: src/monster.cpp msgid "poison" msgstr "vergiften" #: src/monster.cpp msgid "paralyze" msgstr "paralysieren" #: src/monster.cpp msgid "cause bleed" msgstr "Blutungen verursachen" #: src/monster.cpp msgid "It has a head." msgstr "Es hat einen Kopf." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "You dodge %s." msgstr "Du weichst %s aus." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "%1$s dodges %2$s attack." msgstr "%1$s weicht dem Angriff von %2$s aus." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s misses %2$s!" msgstr "%1$s verfehlt %2$s!" #: src/monster.cpp msgid "You dodge an attack from an unseen source." msgstr "Du weichst einer Attacke von einem ungesehenen Angreifer aus." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits your %2$s." msgstr "%1$s trifft dein %2$s." #. ~ 1$s is attacker name, 2$s is target name, 3$s is bodypart name in #. accusative. #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits %2$s %3$s." msgstr "%1$s trifft %3$s von %2$s." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits %2$s!" msgstr "%1$s trifft %2$s!" #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/monster.cpp #, c-format msgid "Something hits your %s." msgstr "Irgendwas trifft %s." #. ~ 1$s is attacker name, 2$s is bodypart name in accusative, 3$s is armor #. name #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits your %2$s, but your %3$s protects you." msgstr "%1$s trifft %2$s, aber dein %3$s schützt dich." #. ~ $1s is monster name, %2$s is that monster target name, #. ~ $3s is target bodypart name in accusative, $4s is the monster target #. name, #. ~ 5$s is target armor name. #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits %2$s %3$s but is stopped by %4$s %5$s." msgstr "%1$s trifft %2$s %3$s, aber wird von %4$s %5$s aufgehalten." #. ~ $1s is monster name, %2$s is that monster target name, #. ~ $3s is target armor name. #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %1$s hits %2$s but is stopped by its %3$s." msgstr "%1$s trifft %2$s, wird aber von %3$s gestoppt." #. ~ 1$s is bodypart name in accusative, 2$s is armor name. #: src/monster.cpp #, c-format msgid "Something hits your %1$s, but your %2$s protects you." msgstr "Etwas trifft %1$s, aber dein %2$s schützt dich." #: src/monster.cpp msgid "You're envenomed!" msgstr "Du bist vergiftet! (Tiergift)" #: src/monster.cpp msgid "You feel venom flood your body, wracking you with pain..." msgstr "" "Du fühlst, wie tierisches Gift deinen Körper überflutet und dich mit " "Schmerzen überschüttet..." #: src/monster.cpp msgid "You feel venom enter your body!" msgstr "Du fühlst, wie das Gift eines Tieres in deinen Körper eindringt!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s climbs to its feet!" msgstr "%s rappelt sich hoch!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s breaks free of the webs!" msgstr "%s bricht aus den Netzen aus!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s escapes the light snare!" msgstr "%s entkommt aus dem leichten Fallstrick!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s escapes the heavy snare!" msgstr "%s entkommt aus dem schweren Fallstrick!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s escapes the bear trap!" msgstr "%s entkommt aus der Bärenfalle!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s frees itself from the rubble!" msgstr "%s befreit sich aus dem Schutt!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s escapes the pit!" msgstr "%s entkommt der Grube!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s breaks free from the grab!" msgstr "%s bricht aus dem Griff aus!" #: src/monster.cpp msgid "hummmmm." msgstr "hummmmm." #: src/monster.cpp msgid "fwoosh!" msgstr "fwoosh!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s explodes in a fiery inferno!" msgstr "" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "Lightning from %1$s engulfs the %2$s!" msgstr "" #: src/monster.cpp msgid "BOOOOOOOM!!!" msgstr "BOOOOOOOM!!!" #: src/monster.cpp msgid "vrrrRRRUUMMMMMMMM!" msgstr "vrrrRRRUUMMMMMMMM!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "Lightning strikes the %s!" msgstr "" #: src/monster.cpp msgid "Your vision goes white!" msgstr "Deine Sicht wird weiß!" #: src/monster.cpp msgid "VMMMMMMMMM!" msgstr "VMMMMMMMMM!" #: src/monster.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Killed a %s." msgstr "Tötete 1 %s." #: src/monster.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Killed a %s." msgstr "Tötete 1 %s." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s is visibly regenerating!" msgstr "%s regeneriert sich sichtbar." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s seems a little healthier." msgstr "%s sieht etwas gesünder aus." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s uses the darkness to regenerate." msgstr "%s benutzt die Dunkelheit, um sich zu regenerieren." #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The %s burns horribly in the sunlight!" msgstr "%s brennt fürchterlich im Sonnenlicht!" #: src/monster.cpp #, c-format msgid "The spores transform %1$s into a %2$s!" msgstr "Die Sporen transformieren %1$s in %2$s!" #: src/morale.cpp msgid "Total morale gain" msgstr "Gesamt-Moralzuwachs" #: src/morale.cpp msgid "Focus gain per minute" msgstr "Fokus-Anstieg pro Minute" #: src/morale.cpp msgid "Nothing affects your morale" msgstr "Nichts beeinflusst deine Moral" #: src/morale.cpp msgid "Morale" msgstr "Moral" #: src/morale.cpp msgid "Source" msgstr "Quelle" #: src/morale.cpp msgid "Value" msgstr "Wert" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "Your %s is destroyed!" msgstr "Dein %s wurde zerstört!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "'s %s is destroyed!" msgstr "%s von wurde zerstört!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "Your %s is pushed off!" msgstr "Dein %s wird weggedrückt!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "'s %s is pushed off!" msgstr "%s von wird weggedrückt!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "You feel like using your %s would kill you!" msgstr "Du hast den Eindruck, dass es dich töten würde, dein %s zu benutzen!" #: src/mutation.cpp msgid "You start spinning web with your spinnerets!" msgstr "Du fängst an, ein Netz mit deinen Spinndrüsen zu spinnen!" #: src/mutation.cpp msgid "Turn on digging mode" msgstr "" #: src/mutation.cpp msgid "Fill pit/tamp ground" msgstr "Grube füllen/Boden stopfen" #: src/mutation.cpp msgid "Churn up ground" msgstr "Erde aufwühlen" #: src/mutation.cpp msgid "Fill pit where?" msgstr "Welche Grube zuschütten?" #: src/mutation.cpp msgid "There is no pit to fill." msgstr "Es gibt kein Loch zu füllen" #: src/mutation.cpp msgid "There is no rubble to clear." msgstr "Es gibt keinen Schutt zum aufräumen" #: src/mutation.cpp msgid "Churn up ground where?" msgstr "Wo willst du die Erde aufwühlen?" #: src/mutation.cpp msgid "You focus, but are too hemmed in to birth a new slimespring!" msgstr "" "Du konzentrierst dich, aber bist zu eingeengt, um einen neuen " "Schleimsprössling zur Welt zu bringen!" #: src/mutation.cpp msgid "" "You focus, and with a pleasant splitting feeling, birth a new slimespring!" msgstr "" "Du konzentrierst dich und mit einem angenehmen Abspaltungsgefühl bringst du " "einen Schleimsprössling zur Welt!" #. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D #: src/mutation.cpp msgid "wow! you look just like me! we should look out for each other!" msgstr "wow! du sieht genau wie ich aus! wir sollten aufeinander aufpassen!" #. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D #: src/mutation.cpp msgid "come on, big me, let's go!" msgstr "komm schon, großes ich, lasst uns gehen!" #. ~ Usual enthusiastic slimespring small voices! :D #: src/mutation.cpp msgid "we're a team, we've got this!" msgstr "wir sind ein team, wir schaffen das!" #: src/mutation.cpp msgid "Bionic power storage increased by 100." msgstr "Bionikstromkapazität um 100 erhöht." #: src/mutation.cpp msgid "You feel something straining deep inside you, yearning to be free..." msgstr "" "Du fühlst, wie sich etwas tief in dir abplagt, sich danach sehnend, frei zu " "sein." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Deine Mutation »%1$s« verwandelt sich zu »%2$s«!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s!" msgstr "Die Mutation »%1$s« von verwandelt sich zu »%2$s«!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "'%s' mutation turned into '%s'" msgstr "Mutation »%s« verwandelte sich zu »%s«" #: src/mutation.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "'%s' mutation turned into '%s'" msgstr "Mutation »%s« verwandelte sich zu »%s«" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "Your innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Dein natürlicher Wesenszug %1$s entwickelt sich zu %2$s!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "'s innate %1$s trait turns into %2$s!" msgstr "Der natürliche Wesenszug %1$s von entwickelt sich zu %2$s!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "You gain a mutation called %s!" msgstr "Du erhälst eine Mutation namens »%s«!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid " gains a mutation called %s!" msgstr " erhält eine Mutation namens »%s«!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Gained the mutation '%s'." msgstr "Erhielt die Mutation »%s«." #: src/mutation.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Gained the mutation '%s'." msgstr "Erhielt die Mutation »%s«." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "Your %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Deine Mutation »%1$s« verwandelt sich zu »%2$s«." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "'s %1$s mutation turns into %2$s." msgstr "Die Mutation »%1$s« von verwandelt sich zu »%2$s«!" #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "You lose your %s mutation." msgstr "Du verlierst deine Mutation »%s«." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid " loses their %s mutation." msgstr " verliert die Mutation »%s«." #: src/mutation.cpp msgid "" "After what happened that last time? uh-uh. You're not drinking that " "chemical stuff." msgstr "" "Nach all dem, was beim letzten Mal passiert ist? Nix da! Du wirst nicht " "dieses chemische Zeugs trinken." #: src/mutation.cpp msgid "This is a contaminant. We reject it from the Mycus." msgstr "Dies ist ein Schadstoff. Wir stoßen ihn von den Mykus ab." #: src/mutation.cpp msgid "We decontaminate it with spores." msgstr "Wir dekontaminieren es mit Sporen." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Destroyed a harmful invader." msgstr "Zerstörte einen feindlichen Eindringling." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Destroyed a harmful invader." msgstr "Zerstörte einen feindlichen Eindringling." #: src/mutation.cpp msgid "We must eliminate this contaminant at the earliest opportunity." msgstr "" "Wir müssen diesen Schadstoff ber der ersten sich bietenden Gelegenheit " "eleminieren." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "The %s sears your insides white-hot, and you collapse to the ground!" msgstr "%s versengt deine Innereien weiß glühend und du fällst zu Boden!" #: src/mutation.cpp msgid " writhes in agony and collapses to the ground!" msgstr " windet sich in Agonie und fällt zu Boden!" #: src/mutation.cpp msgid "" "It was probably that marloss -- how did you know to call it \"marloss\" " "anyway?" msgstr "" "Es war wahrscheinlich diese Marloss – woher wusstest du eigentlich, dass man" " es »Marloss« nennt?" #: src/mutation.cpp msgid "Best to stay clear of that alien crap in future." msgstr "Bleib in Zukunft besser fern von dieser Alienscheiße." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Burned out a particularly nasty fungal infestation." msgstr "Brannte eine besonders üble Pilzinfektion aus." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Burned out a particularly nasty fungal infestation." msgstr "Brannte eine besonders üble Pilzinfektion aus." #: src/mutation.cpp #, c-format msgid "" "That was some toxic %s! Let's stick with Marloss next time, that's safe." msgstr "" "Das war ein giftiges %s! Lass uns beim nächten Mal lieber bei der Marloss " "bleiben, das ist sicher." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Suffered a toxic marloss/mutagen reaction." msgstr "Erlitt eine giftige Marloss-Mutagen-Reaktion." #: src/mutation.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Suffered a toxic marloss/mutagen reaction." msgstr "Erlitt eine giftige Marloss-Mutagen-Reaktion." #: src/mutation.cpp msgid "Something strains mightily for a moment... and then... you're... FREE!" msgstr "" "Etwas spannt sich heftig für einen Moment an. Und dann bist du … FREI!" #: src/mutation.cpp msgid "Your appetite for blood fades." msgstr "Dein Appetit nach Blut verfliegt." #. ~NOPAIN is a post-Threshold trait, so you shouldn't #. ~legitimately have it and get here! #: src/mutation.cpp msgid "You feel extremely Bugged." msgstr "Du fühlst dich extrem verbuggt." #: src/mutation.cpp msgid "You stagger with a piercing headache!" msgstr "Du taumelst mit einem stechendem Kopfschmerz!" #: src/mutation.cpp msgid "Your head throbs with memories of your life, before all this..." msgstr "" "Dein Kopf pocht voller Erinnerungen deines Lebens, bevor all dies passierte." #: src/mutation.cpp msgid "Images of your past life flash before you." msgstr "Bilder deines früheren Lebens ziehen an dir vorbei." #: src/mutation_data.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Crossed a threshold" msgstr "Eine Schwelle überschritten" #: src/mutation_data.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Crossed a threshold" msgstr "Eine Schwelle überschritten" #: src/mutation_data.cpp msgid "Oh, yeah! That's the stuff!" msgstr "Oh, ja! Das bringt’s!" #: src/mutation_ui.cpp msgid "Reassigning." msgstr "Neuzuweisung." #: src/mutation_ui.cpp msgid "" "Select a mutation to reassign or press SPACE to " "cancel. " msgstr "Mutation zum Neubelegen wählen; mit Leert. abbrechen." #: src/mutation_ui.cpp msgid "Activating" msgstr "Aktivierung" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "%s to examine mutation, " msgstr "%s, um Mutation zu untersuchen, " #: src/mutation_ui.cpp msgid "Examining" msgstr "Untersuchung" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "%s to activate mutation, " msgstr "%s, um Mutation zu aktivieren, " #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "%s to reassign invlet, " msgstr "%s, um Inventarzeichen neu zuzuweisen, " #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "%s to assign the hotkeys." msgstr "%s, um Tastenkürzel zuzuweisen." #: src/mutation_ui.cpp msgid " MUTATIONS " msgstr " MUTATIONEN " #: src/mutation_ui.cpp msgid "Passive:" msgstr "Passiv:" #: src/mutation_ui.cpp msgid "Active:" msgstr "Aktiv:" #: src/mutation_ui.cpp msgid "None" msgstr "Nichts" #. ~ RU means Resource Units #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid " - %d RU / %d turns" msgstr " – %d RE / %d Züge" #. ~ RU means Resource Units #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid " - %d RU" msgstr " – %d RE" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid " - %d turns" msgstr " – %d Züge" #: src/mutation_ui.cpp msgid " - Active" msgstr " – Aktiv" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "%s; enter new letter." msgstr "%s; gib ein neues Zeichen ein." #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "" "Invalid mutation letter. Only those characters are valid:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiger Mutationsbuchstabe. Nur diese Zeichen sind erlaubt:\n" "\n" "%s" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "You stop using your %s." msgstr "Du hörst auf, %s zu verwenden." #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "You don't have enough in you to activate your %s!" msgstr "Du hast nicht genug in dir, um dein %s zu aktivieren!" #: src/mutation_ui.cpp #, c-format msgid "" "You cannot activate %s! To read a description of %s, press '!', then '%c'." msgstr "" "Du kannst %s nicht aktivieren! Um die Beschreibung von %s zu lesen, drücke " "»!«, dann »%c«." #: src/name.cpp msgid "Tom" msgstr "Tom" #. ~ used for constructing names. swapping these will put family name first. #: src/name.cpp #, c-format msgctxt "Full Name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" "Points left: " "%d%c%d%c%d=%d" msgstr "" "Restpunkte: " "%d%c%d%c%d=%d" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Points left: %4d" msgstr "Restpunkte: %4d" #: src/newcharacter.cpp msgid "Freeform" msgstr "Freie Wahl" #: src/newcharacter.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "Select a style. (press %s for more info)" msgstr "Stil wählen. (%s drücken für mehr Infos)" #: src/newcharacter.cpp msgid "Use this style?" msgstr "Diesen Kampfstil verwenden?" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" "A character with the name '%s' already exists in this world.\n" "Saving will override the already existing character.\n" "\n" "Continue anyways?" msgstr "" "Ein Protagonist mit dem Namen »%s« existiert bereits in dieser Welt.\n" "Ein Speichern wird den bereits vorhandenen Protagonisten überschreiben.\n" "\n" "Trotzdem fortfahren?" #: src/newcharacter.cpp msgid "Last Character" msgstr "Letzter Protagonist" #: src/newcharacter.cpp msgid "POINTS" msgstr "PUNKTE" #: src/newcharacter.cpp msgid "SCENARIO" msgstr "SZENARIO" #: src/newcharacter.cpp msgid "PROFESSION" msgstr "BERUFUNG" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "TRAITS" msgstr "WESENSZÜGE" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "STATS" msgstr "WERTE" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "SKILLS" msgstr "FERTIGKEITEN" #: src/newcharacter.cpp msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #: src/newcharacter.cpp msgid "points" msgstr "Punkte" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "(Press %s to change)" msgstr "(Drücke %s zum Ändern)" #: src/newcharacter.cpp msgid "Sort by:" msgstr "Sort.:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Multiple pools" msgstr "Mehrere Punktevorräte" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Stats, traits and skills have separate point pools.\n" "Putting stat points into traits and skills is allowed and putting trait points into skills is allowed.\n" "Scenarios and professions affect skill point pool" msgstr "" "Werte, Wesenszüge und Fertigkeiten haben separate Punktevorräte.\n" "Es ist erlaubt, Werte-Punkte für Wesenszüge und Fertigkeiten zuzuweisen, und es ist erlaubt, Wesenszugpunkte für Fertigkeiten zuzuweisen.\n" "Szenarios und Berufungen beeinflussen den Punktevorrat für Fertigkeiten" #: src/newcharacter.cpp msgid "Single pool" msgstr "Ein Punktevorrat" #: src/newcharacter.cpp msgid "Stats, traits and skills share a single point pool." msgstr "" "Werte, Wesenszüge und Fertigkeiten teilen sich einen gemeinsamen " "Punktevorrat." #: src/newcharacter.cpp msgid "No point limits are enforced" msgstr "Es werden keine Punktelimits erzwungen" #: src/newcharacter.cpp msgid "Return to main menu?" msgstr "Zurück zum Hauptmenü?" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" " %s / %s to select a statistic.\n" " %s to increase the statistic.\n" " %s to decrease the statistic." msgstr "" " %s / %s, um einen Wert zu wählen.\n" " %s, um den Wert zu erhöhen.\n" " %s, um den Wert zu verringern." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "%s lets you view and alter keybindings." msgstr "Mit %s kannst du die Tastenbelegung ändern." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "%s takes you to the next tab." msgstr "%s bringt dich zur nächsten Registerkarte." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "%s returns you to the main menu." msgstr "%s bringt dich zurück ins Hauptmenü." #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "Dexterity:" msgstr "Geschick:" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #: src/newcharacter.cpp src/player_display.cpp msgid "Perception:" msgstr "Wahrnehmung:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Increasing Str further costs 2 points." msgstr "Stä. weiter zu erhöhen, kostet 2 Punkte." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Base HP: %d" msgstr "Basis-TP: %d" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Carry weight: %.1f %s" msgstr "Trage-Gewicht: %.1f %s" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Melee damage bonus: %.1f" msgstr "Nahkampfschadensbonus: %.1f" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Strength also makes you more resistant to many diseases and poisons, and " "makes actions which require brute force more effective." msgstr "" "Stärke macht dich außerdem gegenüber vielen Krankheiten und Giften " "widerstandsfähiger und macht Handlungen, die rohe Gewalt erfordern, " "effektiver." #: src/newcharacter.cpp msgid "Increasing Dex further costs 2 points." msgstr "Ges. weiter zu erhöhen, kostet 2 Punkte." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Melee to-hit bonus: +%.2f" msgstr "Nahkampftreffbonus: +%.2f" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Throwing penalty per target's dodge: +%d" msgstr "Wurfstrafe für jedes Ausweichmanöver des Ziels: +%d" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Ranged penalty: -%d" msgstr "Fernkampfstrafe: −%d" #: src/newcharacter.cpp msgid "Dexterity also enhances many actions which require finesse." msgstr "" "Geschicklichkeit verbessert außerdem viele Handlungen, welche Rafinesse " "erfordern." #: src/newcharacter.cpp msgid "Increasing Int further costs 2 points." msgstr "Int. weiter zu erhöhen, kostet 2 Punkte." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Read times: %d%%" msgstr "Lesedauer: %d%%" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Skill rust: %d%%" msgstr "Einrosten: %d%%" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Crafting bonus: %2d%%" msgstr "Fertigungsbonus: %2d%%" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Intelligence is also used when crafting, installing bionics, and interacting" " with NPCs." msgstr "" "Intelligenz wird auch beim Fertigen, Installieren von Bioniken und zum " "Interagieren mit NPCs benutzt." #: src/newcharacter.cpp msgid "Increasing Per further costs 2 points." msgstr "Wah. weiter zu erhöhen, kostet 2 Punkte." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Aiming penalty: -%d" msgstr "Zielstrafe: −%d" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Perception is also used for detecting traps and other things of interest." msgstr "" "Wahrnehmung wird außerdem zum Entdecken von Fallen und anderen interessanten" " Dingen verwendet." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "%s %s %d point" msgid_plural "%s %s %d points" msgstr[0] "%s %s %d Punkt" msgstr[1] "%s %s %d Punkte" #: src/newcharacter.cpp msgid "costs" msgstr "kostet" #: src/newcharacter.cpp msgid "earns" msgstr "bringt" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Your scenario of %s prevents you from removing this trait." msgstr "Dein Szenario »%s« hindert dich daran, diesen Wesenszug zu entfernen." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Your profession of %s prevents you from removing this trait." msgstr "" "Deine Berufung »%s« hindert dich daran, diesen Wesenszug zu entfernen." #: src/newcharacter.cpp msgid "You already picked a conflicting trait!" msgstr "Du hast bereits einen widersprüchlichen Wesenszug ausgewählt!" #: src/newcharacter.cpp msgid "The scenario you picked prevents you from taking this trait!" msgstr "" "Das von dir ausgewählte Szenario hindert dich daran, diesen Wesenszug zu " "nehmen!" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Sorry, but you can only take %d point of advantages." msgid_plural "Sorry, but you can only take %d points of advantages." msgstr[0] "Tschuldigung, aber du kannst nur %d Punkt an Vorteilen nehmen." msgstr[1] "Tschuldigung, aber du kannst nur %d Punkte an Vorteilen nehmen." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Sorry, but you can only take %d point of disadvantages." msgid_plural "Sorry, but you can only take %d points of disadvantages." msgstr[0] "Tschuldigung, aber du kannst nur %d Punkt an Nachteilen nehmen." msgstr[1] "Tschuldigung, aber du kannst nur %d Punkte an Nachteilen nehmen." #: src/newcharacter.cpp msgid "Nothing found." msgstr "Nichts gefunden." #: src/newcharacter.cpp msgid "no filter" msgstr "kein Filter" #. ~ 1s - profession name, 2d - current character points. #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Profession %1$s earns %2$d point" msgid_plural "Profession %1$s earns %2$d points" msgstr[0] "Berufung %1$s bringt %2$d Punkt" msgstr[1] "Berufung %1$s bringt %2$d Punkte" #. ~ 1s - profession name, 2d - current character points. #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Profession %1$s costs %2$d point" msgid_plural "Profession %1$s costs %2$d points" msgstr[0] "Berufung %1$s kostet %2$d Punkt" msgstr[1] "Berufung %1$s kostet %2$d Punkte" #: src/newcharacter.cpp msgid "Addictions:" msgstr "Süchte:" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgctxt "set_profession_addictions" msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: src/newcharacter.cpp msgid "Profession traits:" msgstr "Berufungswesenszüge:" #: src/newcharacter.cpp msgctxt "set_profession_trait" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/newcharacter.cpp msgid "Profession skills:" msgstr "Berufungsfertigkeiten:" #: src/newcharacter.cpp msgctxt "set_profession_skill" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgctxt "set_profession_skill" msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: src/newcharacter.cpp msgid "Profession items:" msgstr "Berufungsgegenstände:" #: src/newcharacter.cpp msgctxt "set_profession_item" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/newcharacter.cpp msgid "Profession bionics:" msgstr "Berufungsbioniken:" #: src/newcharacter.cpp msgctxt "set_profession_bionic" msgid "None" msgstr "Keine" #: src/newcharacter.cpp msgid "toggled" msgstr "umgeschaltet" #: src/newcharacter.cpp msgid "activated" msgstr "aktiviert" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" "Press %1$s or %2$s to " "scroll." msgstr "" "Drücke %1$s oder %2$s " "zum Scrollen." #. ~ Gender switch message. 1s - change key name, 2s - profession name. #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %1$s to switch to %2$s( female )." msgstr "Drücke %1$s, um zu %2$s (w) zu wechseln." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %1$s to switch to %2$s(male)." msgstr "Drücke %1$s, um zu %2$s (m) zu wechseln." #: src/newcharacter.cpp msgid "Search by profession name." msgstr "Nach Berufungsnamen suchen." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Upgrading %s costs %d point" msgid_plural "Upgrading %s costs %d points" msgstr[0] "%s aufzuwerten kostet %d Punkt" msgstr[1] "%s aufzuwerten kostet %d Punkte" #. ~ 1s - scenario name, 2d - current character points. #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Scenario %1$s earns %2$d point" msgid_plural "Scenario %1$s earns %2$d points" msgstr[0] "Szenario %1$s bringt %2$d Punkt" msgstr[1] "Szenario %1$s bringt %2$d Punkte" #. ~ 1s - scenario name, 2d - current character points. #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Scenario %1$s costs %2$d point" msgid_plural "Scenario %1$s cost %2$d points" msgstr[0] "Szenario %1$s kostet %2$d Punkt" msgstr[1] "Szenario %1$s kostet %2$d Punkte" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "This scenario is not available in this world due to city size settings. " msgstr "" "Dieses Szenario ist für diese Welt aufgrund der Stadtgrößeneinstellungen " "nicht verfügbar." #: src/newcharacter.cpp msgid "Professions:" msgstr "Berufungen:" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" "\n" "%s" msgstr "" "\n" "%s" #: src/newcharacter.cpp msgid ", default:\n" msgstr ", Standard:\n" #: src/newcharacter.cpp msgid "Scenario Location:" msgstr "Szenarioort:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Scenario Flags:" msgstr "Szenario-Kennzeichen:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Spring start" msgstr "Frühlingsanfang" #: src/newcharacter.cpp msgid "Summer start" msgstr "Sommeranfang" #: src/newcharacter.cpp msgid "Autumn start" msgstr "Herbstanfang" #: src/newcharacter.cpp msgid "Winter start" msgstr "Winteranfang" #: src/newcharacter.cpp msgid "Next summer start" msgstr "Nächster Sommeranfang" #: src/newcharacter.cpp msgid "Infected player" msgstr "Infizierter Spieler" #: src/newcharacter.cpp msgid "Drunk and sick player" msgstr "Betrunkener und kranker Spieler" #: src/newcharacter.cpp msgid "Fire nearby" msgstr "Feuer in der Nähe" #: src/newcharacter.cpp msgid "Zombies nearby" msgstr "Zombies in der Nähe" #: src/newcharacter.cpp msgid "Various limb wounds" msgstr "Diverse Gliedmaßenwunden" #: src/newcharacter.cpp msgid "No starting NPC" msgstr "Keine startenden NPCs" #: src/newcharacter.cpp msgid "Search by scenario name." msgstr "Nach Szenarionamen suchen." #: src/newcharacter.cpp msgid "Name:" msgstr "Name:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Gender:" msgstr "Geschlecht:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Select a starting location." msgstr "Wähle einen Startort." #: src/newcharacter.cpp msgid "Stats:" msgstr "Werte:" #: src/newcharacter.cpp src/npc.cpp msgid "Traits: " msgstr "Wesenszüge: " #: src/newcharacter.cpp src/newcharacter.cpp src/player.cpp msgid "Skills:" msgstr "Fertigkeiten:" #: src/newcharacter.cpp msgid "(Top 8)" msgstr "(8 beste)" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %s to finish character creation or %s to go back." msgstr "Drücke %s zum Fertigstellen oder %s, um zurückzukehren." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "" "Press %s to save character template, %s to re-roll or %s for random " "scenario." msgstr "" "Drücke %s, um eine Vorlage zu speichern, %s zum Neuwürfeln oder %s für ein " "Zufallsszenario." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %s to save a template of this character." msgstr "Drücke %s, um eine Vorlage dieses Protagonisten abzuspeichern." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %s to pick a random name." msgstr "Drücke %s, um Zufallsnamen auszuwählen." #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %s to switch gender" msgstr "%s: Geschlecht wechseln" #: src/newcharacter.cpp #, c-format msgid "Press %s to select location." msgstr "Mit %s Startort wählen." #: src/newcharacter.cpp msgid "Starting location:" msgstr "Startort:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Scenario: " msgstr "Szenario: " #: src/newcharacter.cpp msgid "Profession: " msgstr "Berufung: " #: src/newcharacter.cpp msgid "Too many points allocated, change some features and try again." msgstr "" "Zu viele Punkte zugewiesen, verändere ein paar Eigenschaften und versuchs " "noch einmal." #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Too many trait points allocated, change some traits or lower some stats and " "try again." msgstr "" "Zu viele Wesenszugpunkte zugewiesen, verändere ein paar Wesenszüge oder " "verringere einige Werte und versuchs noch einmal." #: src/newcharacter.cpp msgid "Too many stat points allocated, lower some stats and try again." msgstr "" "Zu viele Punkte für Werte zugewiesen, verringere ein paar Werte und versuchs" " noch einmal." #: src/newcharacter.cpp msgid "Remaining points will be discarded, are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Die verbleibenden Punkte würden verfallen, bist du sicher, dass du " "fortfahren willst?" #: src/newcharacter.cpp msgid "_______NO NAME ENTERED!_______" msgstr "___KEINEN NAMEN EINGEGEBEN!___" #: src/newcharacter.cpp msgid "Are you SURE you're finished? Your name will be randomly generated." msgstr "Bisd du SICHER, dass du fertig bist? Dein Name wird zufallsgeneriert." #: src/newcharacter.cpp src/worldfactory.cpp msgid "Are you SURE you're finished?" msgstr "Bist du SICHER, dass du fertig bist?" #: src/newcharacter.cpp msgid "Name of template:" msgstr "Name der Vorlage:" #: src/newcharacter.cpp msgid "Keep in mind you may not use special characters like / in filenames" msgstr "" "Bedenke, dass du keine Sonderzeichen wie »/« in Dateinamen benutzen darfst" #: src/newcharacter.cpp msgid "" "Conversion of your filename to your native character set resulted in some " "unsafe characters, please try an alphanumeric filename instead" msgstr "" "Die Konvertierung deines Dateinamens zu deinem heimischen Zeichensatz " "resultierte in ein paar unsichere Zeichen, bitte versuche es stattdessen mit" " einem alphanumerischen Dateinamen" #: src/newcharacter.cpp msgid "player template" msgstr "Spielervorlage" #: src/npc.cpp #, c-format msgid " wears the %s." msgstr " trägt %s." #: src/npc.cpp #, c-format msgid " puts away the %s." msgstr " legt %s weg." #: src/npc.cpp #, c-format msgid " drops the %s." msgstr " lässt %s fallen." #: src/npc.cpp #, c-format msgid " wields a %s." msgstr " hält 1 %s." #: src/npc.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s says: \"%2$s\"" msgstr "%1$s sagt: »%2$s«." #: src/npc.cpp #, c-format msgid "%1$s saying \"%2$s\"" msgstr "%1$s »%2$s« sagen" #: src/npc.cpp #, c-format msgid "%1$s says something but you can't hear it!" msgstr "%1$s sagt etwas, aber du kannst es nicht hören." #: src/npc.cpp #, c-format msgid "NPC: %s" msgstr "NPC: %s" #: src/npc.cpp #, c-format msgid "Wielding a %s" msgstr "Hält: %s" #: src/npc.cpp msgid "Wearing: " msgstr "Kleidung: " #: src/npc.cpp msgid "Wielding: " msgstr "Hält: " #: src/npc.cpp msgid "Completely untrusting" msgstr "Völlig misstrauisch" #: src/npc.cpp msgid "Very untrusting" msgstr "Sehr misstrauisch" #: src/npc.cpp msgid "Untrusting" msgstr "Misstrauisch" #: src/npc.cpp msgid "Uneasy" msgstr "Beunruhigt" #: src/npc.cpp msgid "Trusting" msgstr "Vertrauend" #: src/npc.cpp msgid "Very trusting" msgstr "Sehr vertrauend" #: src/npc.cpp msgid "Completely trusting" msgstr "Völlig vertrauend" #: src/npc.cpp msgid "Trust: " msgstr "Vertrauen: " #: src/npc.cpp msgid "Thinks you're laughably harmless" msgstr "Hält dich für lächerlich harmlos" #: src/npc.cpp msgid "Thinks you're harmless" msgstr "Hält dich für harmlos" #: src/npc.cpp msgid "Unafraid" msgstr "Keine Angst" #: src/npc.cpp msgid "Wary" msgstr "Vorsichtig" #: src/npc.cpp msgid "Afraid" msgstr "Verängstigt" #: src/npc.cpp msgid "Very afraid" msgstr "Sehr verängstigt" #: src/npc.cpp msgid "Terrified" msgstr "Extrem verängstigt" #: src/npc.cpp msgid "Fear: " msgstr "Angst: " #: src/npc.cpp msgid "Considers you a major liability" msgstr "Sieht dich als eine große Belastung" #: src/npc.cpp msgid "Considers you a burden" msgstr "Sieht dich als eine Last" #: src/npc.cpp msgid "Considers you an annoyance" msgstr "Sieht dich als eine kleine Belästigung" #: src/npc.cpp msgid "Doesn't care about you" msgstr "Schert sich nicht um dich" #: src/npc.cpp msgid "Values your presence" msgstr "Mag deine Anwesenheit" #: src/npc.cpp msgid "Treasures you" msgstr "Schätzt dich sehr" #: src/npc.cpp msgid "Best Friends Forever!" msgstr "Bester Freund" #: src/npc.cpp msgid "Value: " msgstr "Wertschätzung: " #: src/npc.cpp msgid "You can do no wrong!" msgstr "Du kannst nichts Unrechtes tun!" #: src/npc.cpp msgid "You're good people" msgstr "Ihr kommt schon klar" #: src/npc.cpp msgid "Thinks well of you" msgstr "Denkt positiv über dich" #: src/npc.cpp msgid "Ambivalent" msgstr "Unentschlossen" #: src/npc.cpp msgid "Pissed off" msgstr "Angepisst" #: src/npc.cpp msgid "Angry" msgstr "Sauer" #: src/npc.cpp msgid "About to kill you" msgstr "Im Begriff, dich zu töten" #: src/npc.cpp msgid "Anger: " msgstr "Wut: " #: src/npc.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "%s dies!" msgstr "%s stirbt!" #: src/npc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Caught and killed an ape. Prey doesn't have a name." msgstr "Fing und tötete einen Affen. Beute hat keinen Namen." #: src/npc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Caught and killed an ape. Prey doesn't have a name." msgstr "Fing und tötete einen Affen. Beute hat keinen Namen." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Killed a delicious-looking innocent, %s, in cold blood." msgstr "Tötete einen schmackhaft aussehenden Unschuldigen, %s, kaltblütig." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Killed a delicious-looking innocent, %s, in cold blood." msgstr "Tötete eine schmackhaft aussehende Unschuldige, %s, kaltblütig." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Killed an innocent, %s, in cold blood. They were weak." msgstr "Tötete einen Unschuldigen, %s, kaltblütig. Er war schwach." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Killed an innocent, %s, in cold blood. They were weak." msgstr "Tötete eine Unschuldige, %s, kaltblütig. Sie war schwach." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Killed an innocent, %s." msgstr "Tötete einen Unschuldigen, %s." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Killed an innocent, %s." msgstr "Tötete eine Unschuldige, %s." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "" "Killed an innocent person, %s, in cold blood and felt terrible afterwards." msgstr "" "Tötete eine unschuldige Person – %s – kaltblütig und fühlte sich danach " "fürchterlich." #: src/npc.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "" "Killed an innocent person, %s, in cold blood and felt terrible afterwards." msgstr "" "Tötete eine unschuldige Person – %s – kaltblütig und fühlte sich danach " "fürchterlich." #: src/npc.cpp msgid "Ignoring" msgstr "Ignorierend" #: src/npc.cpp msgid "Wants to talk" msgstr "Will reden" #: src/npc.cpp msgid "Following" msgstr "Folgend" #: src/npc.cpp msgid "Leading" msgstr "Führend" #: src/npc.cpp msgid "Waiting for you" msgstr "Auf dich wartend" #: src/npc.cpp msgid "Mugging you" msgstr "Dich überfallend" #: src/npc.cpp msgid "Waiting for you to leave" msgstr "Wartet darauf, dass du gehst" #: src/npc.cpp msgid "Attacking to kill" msgstr "Greift an, um zu töten" #: src/npc.cpp msgid "Fleeing" msgstr "Fliehend" #: src/npc.cpp msgid "Healing you" msgstr "Dich heilend" #: src/npc.cpp msgid "Unknown attitude" msgstr "Unbekannte Einstellung" #: src/npc.cpp msgid "Is trying to kill you." msgstr "Versucht, dich zu töten." #: src/npc.cpp msgid "Is trying to flee from you." msgstr "Versucht, vor dir zu fliehen." #: src/npc.cpp msgid "Is your friend." msgstr "Ist dein Freund." #: src/npc.cpp msgid "Is following you." msgstr "Folgt dir." #: src/npc.cpp msgid "Will try to kill you or flee from you if you reveal yourself." msgstr "" "Wird versuchen, dich entweder zu töten oder vor dir zu fliehen, sobald du " "dich zeigst." #: src/npc.cpp msgid "Is neutral." msgstr "Ist neutral." #: src/npc.cpp msgid "Is still innocent and killing them will be considered murder." msgstr "Ist immer noch unschuldig; eine Tötung wird als Mord betrachtet." #: src/npc.cpp msgid " gets angry!" msgstr " wird wütend!" #: src/npc.cpp msgid " gets scared!" msgstr " kriegt Angst!" #: src/npc.cpp msgid " calms down." msgstr " beruhigt sich." #: src/npc.cpp msgid " is no longer afraid." msgstr " hat keine Angst mehr." #: src/npcmove.cpp msgid "" msgstr "" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s lies down to sleep." msgstr "%s legt sich hin zum Schlafen." #: src/npcmove.cpp msgid "Don't move a muscle..." msgstr "Beweg keinen Muskel, !" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s tries to climb the %2$s but slips." msgstr "%1$s versucht, %2$s zu erklettern, aber stolpert." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s climbs over the %2$s." msgstr "%1$s klettert über %2$s." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "Hold on, I want to pick up that %s." msgstr "Moment bitte, ich will dieses %s aufsammeln." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s picks up a %2$s." msgstr "%1$s hebt auf: %2$s." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s picks up a %2$s and a %3$s." msgstr "%1$s hebt auf: %2$s und %3$s." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s picks up several items." msgstr "%s hebt diverse Gegenstände auf." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s looks around nervously, as if searching for something." msgstr "%s sieht sich nervös herum, als ob es etwas suchen würde." #: src/npcmove.cpp src/output.h msgid " and " msgstr " und " #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s drops %d item." msgid_plural "%s drops %d items." msgstr[0] "%s lässt %d Gegenstand fallen." msgstr[1] "%s lässt %d Gegenstände fallen." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s drops a %2$s." msgstr "%1$s lässt 1 %2$s fallen." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "Hold on, I want to pulp that %s." msgstr "Warte, ich will %s zermalmen." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s throws a %2$s." msgstr "%1$s wirft 1 %2$s." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s heals %2$s." msgstr "%1$s heilt %2$s." #: src/npcmove.cpp msgid "That's all the healing I can do." msgstr "Das ist die ganze Heilung, die ich machen kann." #: src/npcmove.cpp msgid "Hold still, I can heal you more." msgstr "Halt still, ich kann dich weiterheilen." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s applies a %s" msgstr "%s wendet 1 %s an" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s takes some %2$s." msgstr "%1$s nimmt etwas %2$s ein." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s takes %2$s's money!" msgstr "%1$s nimmt das Geld von %2$s!" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%s takes your money!" msgstr "%s nimmt sich dein Geld!" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s takes %2$s's %3$s." msgstr "%1$s nimmt %3$s von %2$s." #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s takes your %2$s." msgstr "%1$s nimmt %2$s von dir." #: src/npcmove.cpp msgid "Undecided" msgstr "Unentschlossen" #: src/npcmove.cpp msgid "Pick up items" msgstr "Gegenstände aufheben" #: src/npcmove.cpp msgid "Wield melee weapon" msgstr "Nahkampfwaffe halten" #: src/npcmove.cpp msgid "Wield loaded gun" msgstr "Geladene Feuerwaffe halten" #: src/npcmove.cpp msgid "Wield empty gun" msgstr "Leere Feuerwaffe halten" #: src/npcmove.cpp msgid "Heal self" msgstr "Sich selbst heilen" #: src/npcmove.cpp msgid "Use painkillers" msgstr "Schmerzmittel verwenden" #: src/npcmove.cpp msgid "Drop items" msgstr "Gegenstände fallen lassen" #: src/npcmove.cpp msgid "Flee" msgstr "Fliehen" #: src/npcmove.cpp msgid "Melee" msgstr "Nahkampf" #: src/npcmove.cpp msgid "Reach attack" msgstr "Streckangriff" #: src/npcmove.cpp msgid "Shoot" msgstr "Schießen" #: src/npcmove.cpp msgid "Look for player" msgstr "Sich nach dem Spieler umschauen" #: src/npcmove.cpp msgid "Heal player" msgstr "Spieler heilen" #: src/npcmove.cpp msgid "Follow player" msgstr "Spieler folgen" #: src/npcmove.cpp msgid "Follow player (embarked)" msgstr "Spieler folgen (eingetroffen)" #: src/npcmove.cpp msgid "Talk to player" msgstr "Spieler ansprechen" #: src/npcmove.cpp msgid "Mug player" msgstr "Spieler überfallen" #: src/npcmove.cpp msgid "Go to destination" msgstr "Zum Ziel gehen" #: src/npcmove.cpp msgid "Avoid friendly fire" msgstr "Kollateralschäden vermeiden" #: src/npcmove.cpp msgid "Escape explosion" msgstr "Vor Explosion fliehen" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "My %s wound is infected..." msgstr "Meine %swunde ist infiziert …" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "The bite wound on my %s looks bad." msgstr "Die Bisswunde auf %s sieht schlecht aus." #: src/npcmove.cpp msgid "" msgstr "" #: src/npcmove.cpp msgid "I'm suffering from radiation sickness..." msgstr "Ich leide unter einer Strahlenkrankheit." #: src/npcmove.cpp msgid "" msgstr "" #: src/npcmove.cpp msgid "" msgstr "" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "My %s is bleeding!" msgstr "Mein %s blutet!" #: src/npcmove.cpp #, c-format msgid "%1$s reloads their %2$s." msgstr "%1$s lädt nach: %2$s." #: src/npctalk.cpp msgid "INTIMIDATE" msgstr "EINSCHÜCHTERN" #: src/npctalk.cpp msgid "LIE" msgstr "LÜGEN" #: src/npctalk.cpp msgid "PERSUADE" msgstr "ÜBERZEUGEN" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s is fleeing from you!" msgstr "%s flieht vor dir!" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s talked to you." msgstr "%s hat mit dir geredet." #: src/npctalk.cpp msgid "&You are deaf and can't talk." msgstr "&Du bist taub und kannst nicht sprechen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "" "&You are deaf and can't talk. When you don't respond, %s becomes angry!" msgstr "" "&Du bist taub und kannst nicht sprechen. Als du nicht antwortest, wird %s " "wütend!" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "" "%s is sedated and can't be moved or woken up until the medication or " "sedation wears off." msgstr "" "%s ist betäubt und kann nicht bewegt oder aufgeweckt werden, bis die Medizin" " oder Betäubung abklingt." #: src/npctalk.cpp msgid " And I have more I'd like you to do." msgstr " Und ich hab noch mehr, wenn du möchtest." #: src/npctalk.cpp msgid " I could use a hand with something else if you are interested." msgstr "" " Ich könnte etwas Hilfe mit etwas anderem gebrauchen, wenn du interessiert " "bist." #: src/npctalk.cpp msgid " If you are interested, I have another job for you." msgstr "" " Falls du daran interessiert bist, hab ich eine andere Aufgabe für dich." #: src/npctalk.cpp msgid "You just asked me for stuff; ask later." msgstr "Du hast mich gerade eben um etwas gefragt, frag später nach." #: src/npctalk.cpp msgid "Why should I share my equipment with you?" msgstr "Warum sollte ich dir etwas abgeben?" #: src/npctalk.cpp msgid ", and if you ask again, !" msgstr ", und wenn du nochmal fragst, !" #: src/npctalk.cpp msgid " !" msgstr " !" #: src/npctalk.cpp msgid "Shall we resume?" msgstr "Sollen wir weitermachen?" #: src/npctalk.cpp msgid "Sorry, but it doesn't seem I have anything to teach you." msgstr "" "Tut mir leid, aber es scheint nicht, dass ich dir irgendetwas beibringen " "könne." #: src/npctalk.cpp msgid "Here's what I can teach you..." msgstr "Das kann ich dir beibringen:" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%d.%d miles." msgstr "%d,%d Meilen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%d foot." msgid_plural "%d feet." msgstr[0] "%d Fuß." msgstr[1] "%d Fuß." #: src/npctalk.cpp msgid "*is not engaging enemies." msgstr "*greift keine Feinde an." #: src/npctalk.cpp msgid "*is engaging nearby enemies." msgstr "*greift Feinde in der Nähe an." #: src/npctalk.cpp msgid "*is engaging weak enemies." msgstr "*greift schwache Feinde an." #: src/npctalk.cpp msgid "*is engaging enemies you attack." msgstr "*greift Feinde, die du angreifst, an." #: src/npctalk.cpp msgid "*is engaging enemies close enough to attack without moving." msgstr "" "*greift nur Feinde, die nah genug zum Angreifen sind, ohne sich zu bewegen" #: src/npctalk.cpp msgid "*is engaging all enemies." msgstr "*greift alle Feinde an." #: src/npctalk.cpp msgctxt "npc" msgid "He" msgstr "Er" #: src/npctalk.cpp msgctxt "npc" msgid "She" msgstr "Sie" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will use silenced firearms." msgstr " %s wird schallgedämpfte Feuerwaffen benutzen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will use firearms." msgstr " %s wird Feuerwaffen benutzen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will not use firearms." msgstr " %s wird keine Waffen benutzen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will use grenades." msgstr " %s wird Granaten benutzen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will not use grenades." msgstr " %s wird keine Granaten benutzen." #: src/npctalk.cpp msgid "What should I do?" msgstr "Was soll ich tun?" #: src/npctalk.cpp msgid "How should I aim?" msgstr "Wie soll ich zielen?" #: src/npctalk.cpp msgid "I'm holing up here for safety." msgstr "Ich buddel mich hier zur Sicherheit ein." #: src/npctalk.cpp msgid "I run the shop here." msgstr "Mir gehört dieses Geschäft." #: src/npctalk.cpp msgid "I'm guarding this location." msgstr "Ich bewache diesen Ort." #: src/npctalk.cpp msgid "&You yell, but can't hear yourself." msgstr "&Du schreist, aber du kannst dich nicht hören." #: src/npctalk.cpp msgid "&You yell." msgstr "&Du schreist." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Str %d - %d" msgstr "Stä %d – %d" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Dex %d - %d" msgstr "Ges %d – %d" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Int %d - %d" msgstr "Int %d – %d" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Per %d - %d" msgstr "Wah %d – %d" #: src/npctalk.cpp src/sidebar.cpp msgid "Exhausted" msgstr "Erschöpft" #: src/npctalk.cpp src/sidebar.cpp msgid "Dead tired" msgstr "Todmüde" #: src/npctalk.cpp src/sidebar.cpp msgid "Tired" msgstr "Müde" #: src/npctalk.cpp msgid "Not tired" msgstr "Nicht müde" #: src/npctalk.cpp msgid "No, just no..." msgstr "Nein, einfach nein, …" #: src/npctalk.cpp msgid "Just let me sleep, !" msgstr "Lass mich einfach schlafen, !" #: src/npctalk.cpp msgid "Make it quick, I want to go back to sleep." msgstr "Mach schnell, ich will mich wieder schlafen legen." #: src/npctalk.cpp msgid "Just few minutes more..." msgstr "Nur noch ein paar Minuten …" #: src/npctalk.cpp msgid "Anything to do before I go to sleep?" msgstr "Gibt es irgendetwas zu tun, bevor ich mich schlafen lege?" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will pick up all items." msgstr " %s wird alle Gegenstände aufsammeln." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will pick up items from the whitelist." msgstr " %s wird alle Gegenstände von der Weißliste aufsammeln." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will not pick up items." msgstr " %s wird keine Gegenstände aufsammeln." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will bash down obstacles." msgstr " %s wird Hindernisse zerschlagen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will not bash down obstacles." msgstr " %s wird Hindernisse nicht zerschlagen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will sleep when tired." msgstr " %s wird bei Müdigkeit schlafen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will sleep only when exhausted." msgstr " %s wird nur bei Erschöpfung schlafen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will complain about wounds and needs." msgstr " %s wird sich über Wunden und Bedürfnisse beschweren." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will only complain in an emergency." msgstr " %s wird sich nur im Notfall beschweren." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will smash nearby zombie corpses." msgstr " %s wird Zombieleichen in der Nähe zerschmettern." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will leave zombie corpses intact." msgstr " %s wird Zombieleichen intakt lassen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will close doors behind themselves." msgstr " %s wird Türen hinter sich schließen." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid " %s will leave doors open." msgstr " %s wird Türen offen lassen." #: src/npctalk.cpp msgid "YES, MASTER!" msgstr "JA, MEISTER!" #: src/npctalk.cpp msgid "Tell me about it." msgstr "Erzähl mir mehr davon." #: src/npctalk.cpp msgid "I have news." msgstr "Ich habe Neuigkeiten." #: src/npctalk.cpp msgid "I'm sorry... I failed." msgstr "Es tut mir leid, ich … ich habe versagt." #: src/npctalk.cpp msgid "Not yet." msgstr "Noch nicht." #: src/npctalk.cpp msgid "Yup, I killed it." msgstr "Ja, ich hab es getötet." #: src/npctalk.cpp msgid "No. I'll get back to it, bye!" msgstr "Nein. Ich werde darauf zurückkommen, tschüss!" #: src/npctalk.cpp msgid "Yup! Here it is!" msgstr "Ja! Hier ist es!" #: src/npctalk.cpp msgid "We're here!" msgstr "Wir sind da!" #: src/npctalk.cpp msgid "Here I am." msgstr "Hier bin ich." #: src/npctalk.cpp msgid "Here it is!" msgstr "Hier ist es!" #: src/npctalk.cpp msgid "Justice has been served." msgstr "Der Gerechtigkeit wurde Genüge getan." #: src/npctalk.cpp msgid "I killed it." msgstr "Ich hab es getötet." #: src/npctalk.cpp msgid "I brought'em." msgstr "Ich hab sie hergebracht." #: src/npctalk.cpp msgid "I've taken care of it..." msgstr "Ich habe mich darum gekümmert." #: src/npctalk.cpp msgid "Mission success! I don't know what else to say." msgstr "Mission erfolgreich! Ich weiß nicht, was ich sonst sagen soll." #: src/npctalk.cpp msgid "Glad to help. I need no payment." msgstr "Es ist mir ein Vergnügen, zu helfen. Ich brauche keine Bezahlung." #: src/npctalk.cpp msgid "How about some items as payment?" msgstr "Wie wäre es mit ein paar Gegenständen als Bezahlung?" #: src/npctalk.cpp msgid "Maybe you can teach me something as payment." msgstr "Vielleicht könntest du mir als Bezahlung etwas beibringen." #: src/npctalk.cpp msgid "Glad to help. I need no payment. Bye!" msgstr "" "Es ist mir ein Vergnügen, zu helfen. Ich brauche keine Bezahlung. Tschüss!" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Delivering %s." msgstr "%s ausliefern." #: src/npctalk.cpp msgid "Works for me." msgstr "Geht klar!" #: src/npctalk.cpp msgid "You might be seeing more of me..." msgstr "Du könntest mich eventuell öfters sehen …" #: src/npctalk.cpp msgid "Delivering bandages." msgstr "Bandagen ausliefern." #: src/npctalk.cpp msgid "Okay, fine." msgstr "In Ordnung." #: src/npctalk.cpp msgid "Because I'm holding a thermal detonator!" msgstr "Weil ich einen thermischen Sprengsatz in meiner Hand halte!" #: src/npctalk.cpp msgid "Because I'm your friend!" msgstr "Weil ich dein Freund bin." #: src/npctalk.cpp msgid "Well, I am helping you out..." msgstr "Naja, ich helf dir." #: src/npctalk.cpp msgid "I'll give it back!" msgstr "Ich werd es zurück geben!" #: src/npctalk.cpp msgid "Give it to me, or else!" msgstr "Gib’s mir, sonst …" #: src/npctalk.cpp msgid "Eh, never mind." msgstr "Eh, vergiss es." #: src/npctalk.cpp msgid "Never mind, I'll do without. Bye." msgstr "Schon gut. Ich mach’s ohne. Tschüss." #: src/npctalk.cpp msgid "Yes, let's resume training " msgstr "Ja, lasst uns weiter trainieren mit " #. ~Martial art style (cost in dollars) #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s ( cost $%d )" msgstr "%s ( Kosten: %d € )" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s: %d -> %d" msgstr "%s: %d -> %d" #. ~Skill name: current level -> next level (cost in dollars) #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s: %d -> %d (cost $%d)" msgstr "%s: %d -> %d (Kosten: %d €)" #: src/npctalk.cpp msgid "Okay, thanks." msgstr "Okay, danke." #: src/npctalk.cpp msgid "Let's keep moving." msgstr "Lass uns weitergehen." #: src/npctalk.cpp msgid "Combat commands..." msgstr "Kampfbefehle…" #: src/npctalk.cpp msgid "I can't train you properly while you're operating a vehicle!" msgstr "Ich kann dich nicht trainieren, solange du ein Fahrzeug benutzt!" #: src/npctalk.cpp msgid "Give it some time, I'll show you something new later..." msgstr "Nur Geduld, ich werd dir später etwas neues zeigen …" #: src/npctalk.cpp msgid "I'm too thirsty, give me something to drink." msgstr "Ich bin zu durstig, gib mir was zu Trinken." #: src/npctalk.cpp msgid "I'm too hungry, give me something to eat." msgstr "Ich bin zu hungrig, gib mir etwas zu Essen." #: src/npctalk.cpp msgid "I'm too tired, let me rest first." msgstr "Ich bin zu müde, lass mich zuerst etwas ruhen." #: src/npctalk.cpp msgid "[N/A] Can you teach me anything?" msgstr "[N/V] Kannst du mir irgendetwas beibringen?" #: src/npctalk.cpp msgid "Can you teach me anything?" msgstr "Kannst du mir irgendetwas beibringen?" #: src/npctalk.cpp msgid "Wait at this base." msgstr "Warte an dieser Basis." #: src/npctalk.cpp msgid "Guard this position." msgstr "Bewach diese Position." #: src/npctalk.cpp msgid "I'd like to know a bit more about you..." msgstr "Ich würde gerne etwas mehr über dich erfahren…" #: src/npctalk.cpp msgid "I want you to use this item" msgstr "Ich möchte, dass du diesen Gegenstand benutzt" #: src/npctalk.cpp msgid "Hold on to this item" msgstr "Behalte diesen Gegenstand" #: src/npctalk.cpp msgid "Miscellaneous rules..." msgstr "Sonstige Regeln…" #: src/npctalk.cpp msgid "I'm going to go my own way for a while." msgstr "Für eine Weile werde ich meinen eigenen Weg gehen." #: src/npctalk.cpp msgid "Let's talk about faction camps." msgstr "Lass uns über Fraktionslager sprechen." #: src/npctalk.cpp msgid "Change your engagement rules..." msgstr "Ändere deine Angriffsstrategie…" #: src/npctalk.cpp msgid "Change your aiming rules..." msgstr "Ändere deine Zielregeln…" #: src/npctalk.cpp msgid "Don't use guns anymore." msgstr "Benutze keine Schusswaffen mehr." #: src/npctalk.cpp msgid "You can use guns." msgstr "Du darfst Schusswaffen verwenden." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't worry about noise." msgstr "Mach dir keine Gedanken über Lärm." #: src/npctalk.cpp msgid "Use only silent weapons." msgstr "Benutze nur lautlose Waffen." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't use grenades anymore." msgstr "Benutze keine Granaten mehr." #: src/npctalk.cpp msgid "You can use grenades." msgstr "Du darfst Granaten benutzen." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't fight unless your life depends on it." msgstr "Kämpfe nicht, außer, wenn dein Leben davon abhängt." #: src/npctalk.cpp msgid "Attack enemies that get too close." msgstr "Greif Feinde an, die zu nahe kommen." #: src/npctalk.cpp msgid "Attack enemies that you can kill easily." msgstr "Greif Feinde an, die du leicht töten kannst." #: src/npctalk.cpp msgid "Attack only enemies that I attack first." msgstr "Greif nur Feinde an, die ich zuerst angreife." #: src/npctalk.cpp msgid "Attack only enemies you can reach without moving." msgstr "" "Greif nur Feinde an, wenn du sie erreichen kannst, ohne dich zu bewegen." #: src/npctalk.cpp msgid "Attack anything you want." msgstr "Greif an, was du willst." #: src/npctalk.cpp msgid "Aim when it's convenient." msgstr "Ziele, wenn sich die Gelegenheit ergibt." #: src/npctalk.cpp msgid "Go wild, you don't need to aim much." msgstr "Sei wild, du brauchst nicht so gut zu zielen." #: src/npctalk.cpp msgid "Take your time, aim carefully." msgstr "Nimm dir deine Zeit und ziele sorgfältig." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't shoot if you can't aim really well." msgstr "Schieße nicht, wenn du nicht so gut zielen kannst." #: src/npctalk.cpp msgid "Okay." msgstr "Okay." #: src/npctalk.cpp msgid "Wake up!" msgstr "Aufwachen!" #: src/npctalk.cpp msgid "Go back to sleep." msgstr "Leg dich wieder schlafen." #: src/npctalk.cpp msgid "Follow same rules as this follower." msgstr "Folge den gleichen Regeln wie dieser Gefährte." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't pick up items." msgstr "Heb keine Gegenstände auf." #: src/npctalk.cpp msgid "You can pick up items now." msgstr "Du kannst jetzt Gegenstände aufheben." #: src/npctalk.cpp msgid "Don't bash obstacles." msgstr "Schlag keine Hindernisse." #: src/npctalk.cpp msgid "You can bash obstacles." msgstr "Du kannst Hindernisse schlagen." #: src/npctalk.cpp msgid "Sleep when you feel tired." msgstr "Leg dich schlafen, wenn du müde bist." #: src/npctalk.cpp msgid "Stay awake." msgstr "Bleib wach." #: src/npctalk.cpp msgid "Stay quiet." msgstr "Sei still." #: src/npctalk.cpp msgid "Tell me when you need something." msgstr "Sag mir, wenn du etwas brauchst." #: src/npctalk.cpp msgid "Leave corpses alone." msgstr "Lass Leichen in Ruhe." #: src/npctalk.cpp msgid "Smash zombie corpses." msgstr "Zerschmettere Zombieleichen." #: src/npctalk.cpp msgid "Close the doors." msgstr "Verschließe Türen nach dem Durchgehen." #: src/npctalk.cpp msgid "Leave doors open." msgstr "Lasse Türen nach dem Durchgehen offen." #: src/npctalk.cpp msgid "Set up pickup rules." msgstr "Aufheberegeln definieren." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "Pickup rules for %s" msgstr "Aufheberegeln für %s" #: src/npctalk.cpp msgid "OBEY ME!" msgstr "GEHORCH MIR!" #: src/npctalk.cpp msgid "You must build your camp in an empty field." msgstr "Du musst dein Lager in einem leeren Feld bauen." #: src/npctalk.cpp msgid "You need more room for camp expansions!" msgstr "Du brauchst mehr Platz für Lagerexpansionen!" #: src/npctalk.cpp msgid "You are too close to another camp!" msgstr "Du bist zu nah an einem anderen Lager!" #: src/npctalk.cpp msgid "" "Warning, you have selected a region with the following issues:\n" " \n" msgstr "" "Achtung, du hast eine Region mit den folgenden Problemen ausgewählt:\n" " \n" #: src/npctalk.cpp msgid "There are few forests. Wood is your primary construction material.\n" msgstr "Es gibt zu wenige Wälder. Holz ist dein Hauptbaumaterial.\n" #: src/npctalk.cpp msgid "There are few large clean-ish water sources.\n" msgstr "Es gibt zu wenige (mehr oder weniger) saubere Wasserquellen.\n" #: src/npctalk.cpp msgid "" "There are no swamps. Swamps provide access to a few late game industries.\n" msgstr "" "Es gibt keine Sümpfe. Sümpfe bieten Zugriff auf ein paar höherwertige " "Industrien.\n" #: src/npctalk.cpp msgid "" "There are few fields. Producing enough food to supply your camp may be " "difficult.\n" msgstr "" "Es gibt wenige Felder. Die Produktion von genügend Nahrung, um dein Lager zu" " versorgen, wird schwierig sein.\n" #: src/npctalk.cpp msgid "Warning, you need at least two allies to work a faction camp!\n" msgstr "" "Achtung, du brauchst mindestens zwei Gefährten um ein Fraktionslager zu " "errichten und zu betreiben!\n" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "" "%s \n" "Are you sure you wish to continue? " msgstr "" "%s \n" "Willst du wirklich fortfahren? " #: src/npctalk.cpp msgid "You weren't able to survey the camp site." msgstr "Du warst nicht in der Lage, den Lagerplatz auszukundschaften." #: src/npctalk.cpp msgid "There is no faction camp here to recover!" msgstr "Hier gibt es kein Fraktionslager, das übernommen werden könnte." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s has become a camp manager." msgstr "%s wurde zu einem Lagerleiter." #: src/npctalk.cpp msgid ", Camp Manager" msgstr ", Lagerleiter" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%s has abandoned the camp." msgstr "%s hat das Lager aufgegeben." #: src/npctalk.cpp src/player.cpp msgid "fists" msgstr "Fäuste" #: src/npctalk.cpp msgid "BADAMMO" msgstr "BADAMMO" #: src/npctalk.cpp msgctxt "punctuation" msgid "." msgstr "." #: src/npctalk.cpp msgctxt "punctuation" msgid "..." msgstr "…" #: src/npctalk.cpp msgctxt "punctuation" msgid "!" msgstr "!" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%1$c: [%2$s %3$d%%] %4$s" msgstr "%1$c: [%2$s %3$d%%] %4$s" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgctxt "talk option" msgid "%1$c: %2$s" msgstr "%1$c: %2$s" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgctxt "npc does something" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgctxt "npc says something" msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/npctalk.cpp msgid "You'll be helpless! Proceed?" msgstr "Du würdest hilflos sein! Weitermachen?" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgctxt "you say something" msgid "You: %s" msgstr "Du: %s" #. ~ %1%s is the NPC name, %2$s is an item #: src/npctalk.cpp src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%1$s gives you a %2$s" msgstr "%1$s gibt dir 1 %2$s" #. ~ %1%s is the NPC name, %2$d is a number of items, %3$s are items #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "%1$s gives you %2$d %3$s" msgstr "%1$s gibt dir %2$d %3$s" #: src/npctalk.cpp msgid "I don't trust you enough to eat THIS..." msgstr "Ich vertraue dir nicht genug, um DAS zu essen." #: src/npctalk.cpp msgid "It doesn't look like a good idea to consume this..." msgstr "Es sieht nicht nach einer guten Idee aus, dies zu konsumieren …" #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "I need a %s to consume that!" msgstr "Ich brauche 1 %s, um dies zu konsumieren!" #: src/npctalk.cpp msgid "It doesn't look like a good idea to consume this.." msgstr "Es sieht nicht nach einer guten Idee aus, dies zu konsumieren …" #: src/npctalk.cpp msgid "Offer what?" msgstr "Was anbieten?" #: src/npctalk.cpp msgid "You have no items to offer." msgstr "Du hast keine Gegenstände zum Anbieten." #: src/npctalk.cpp msgid "Changed your mind?" msgstr "Hast du es dir anders überlegt?" #: src/npctalk.cpp msgid "How?" msgstr "Wie?" #: src/npctalk.cpp msgid "Are you insane!?" msgstr "Bist du verrückt!?" #: src/npctalk.cpp msgid "Here we go..." msgstr "Das hätten wir …" #: src/npctalk.cpp msgid "My current weapon is better than this." msgstr "Meine aktuelle Waffe ist besser als diese." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "(new weapon value: %.1f vs %.1f)." msgstr "(neuer Waffenwert: %.1f; %.1f)." #: src/npctalk.cpp msgid "It's too encumbering to wear." msgstr "Es ist zu viel zum Anziehen." #: src/npctalk.cpp msgid "I have no space to store it." msgstr "Ich habe keinen Platz, um es einzulagern." #: src/npctalk.cpp #, c-format msgid "I can only store %s %s more." msgstr "Ich kann nur noch %s %s einlagern." #: src/npctalk.cpp msgid "...or to store anything else for that matter." msgstr "… oder, um irgendetwas anderes einzulagern." #: src/npctalk.cpp msgid "It is too heavy for me to carry." msgstr "Es ist zu schwer für mich, es zu tragen." #: src/npctalk.cpp msgid "Select a follower" msgstr "Wähle einen Gefährten" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "Reward" msgstr "Belohnung" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "Trade" msgstr "Handel" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "I'm willing to pay %s per batch for a total of %s" msgstr "Ich bin bereit, %s pro Stapel für insgesamt %s zu zahlen" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%1$s waits at %2$s" msgstr "%1$s wartet auf %2$s" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s is posted as a guard." msgstr "%s ist als Wächter stationiert." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s begins to follow you." msgstr "%s fängt an, dir zu folgen." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s starts ignoring you." msgstr "%s fängt an, dich zu ignorieren." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "You start a fight with %s!" msgstr "Du kämpfst gegen %s!" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "You have no bionics to install!" msgstr "Du hast keine Bioniken zum Installieren!" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "Which bionic do you wish to have installed?" msgstr "Welches Bionik möchtest du installieren?" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "You decide to hold off..." msgstr "Du hast es dir anders überlegt …" #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "You can't afford the procedure..." msgstr "Du kannst dir diese Prozedur nicht leisten." #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "You don't have any bionics installed..." msgstr "Du hast keine Bioniken installiert." #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "Which bionic do you wish to uninstall?" msgstr "Welches Bionik möchtest du deinstallieren?" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s has nothing to give!" msgstr "%s hat nichts zum Geben!" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s gives you a decent haircut..." msgstr "%s gibt dir eine gute Frisur." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s gives you a decent shave..." msgstr "%s gibt dir eine gute Rasur." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s drops the logs off in the garage..." msgstr "%s lässt die Holzblöcke in der Garage fallen." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s turns hostile!" msgstr "%s wird feindlich!" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "%s became hostile." msgstr "%s ist feindlich geworden." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "%s became hostile." msgstr "%s ist feindlich geworden." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s turns to flee!" msgstr "%s flieht!" #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s leaves." msgstr "%s geht weg." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "%s feels less threatened by you." msgstr "%s fühlt sich von dir weniger bedroht." #: src/npctalk_funcs.cpp #, c-format msgid "Pause to stay still. Any movement may cause %s to attack." msgstr "" "Pausiere, um still zu stehen. Jede Bewegung könnte %s zum Angriff " "motivieren." #: src/npctalk_funcs.cpp msgid "Pay:" msgstr "Bezahlen:" #: src/npctrade.cpp msgid "" "TAB key to switch lists, letters to pick items, Enter to finalize, Esc to quit,\n" "? to get information on an item." msgstr "" "»Tab«, um Liste zu wählen, Buchstaben zum Auswählen, »Eingabe«, wenn\n" "fertig, »Esc« zum Abbrechen, »?« für Infos über einen Gegenstand." #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "Volume: %s %s, Weight: %.1f %s" msgstr "Volumen: %s %s, Gewicht: %.1f %s" #: src/npctrade.cpp msgid "Exchange" msgstr "Tauschen" #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "Profit %s" msgstr "Gewinn: %s" #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "Cost %s" msgstr "Kosten: %s" #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "You: %s" msgstr "Du: %s" #: src/npctrade.cpp msgid "< Back" msgstr "< Zurück" #: src/npctrade.cpp msgid "More >" msgstr "Weiter >" #: src/npctrade.cpp msgid "Examine which item?" msgstr "Was untersuchen?" #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "Not enough cash! You have %s, price is %s." msgstr "Nicht genügend Geld! Du hast %s, der Preis ist %s." #: src/npctrade.cpp #, c-format msgid "%s can't carry all that." msgstr "%s kann all das nicht tragen." #: src/options.cpp #, c-format msgid "%d: %s" msgstr "%d: %s" #: src/options.cpp #, c-format msgid "Default: %s - Values: %s" msgstr "Standard: %s – Werte: %s" #: src/options.cpp #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "Standard: %s" #: src/options.cpp msgid "Default: False" msgstr "Standard: Falsch" #: src/options.cpp msgid "Default: True" msgstr "Standard: Wahr" #: src/options.cpp #, c-format msgid "Default: %d - Min: %d, Max: %d" msgstr "Standard: %d – Min.: %d; Max.: %d" #: src/options.cpp #, c-format msgid "Default: %d: %s" msgstr "Standard: %d: %s" #: src/options.cpp #, c-format msgid "Default: %.2f - Min: %.2f, Max: %.2f" msgstr "Standard: %.2f – Min.: %.2f; Max.: %.2f" #: src/options.cpp msgid "Hoder's" msgstr "Hoder's" #: src/options.cpp msgid "Deon's" msgstr "Deon's" #: src/options.cpp msgid "Basic" msgstr "Basispaket" #: src/options.cpp msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/options.cpp msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" #: src/options.cpp msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: src/options.cpp msgid "World Defaults" msgstr "Welt-Standard" #: src/options.cpp msgid "Android" msgstr "Android" #: src/options.cpp msgid "Default character name" msgstr "Standardprotagonistenname" #: src/options.cpp msgid "" "Set a default character name that will be used instead of a random name on " "character creation." msgstr "" "Setze einen Namen, der automatisch bei jeder neuen Protagonistenerstellung " "verwendet werden sollte." #: src/options.cpp msgid "Auto pickup enabled" msgstr "Auto-Aufheben aktiviert" #: src/options.cpp msgid "" "Enable item auto pickup. Change pickup rules with the Auto Pickup Manager." msgstr "" "Aktiviert das automatische Aufheben von Gegenständen. Ändere die " "Aufheberegeln in der Auto-Aufheben-Verwaltung." #: src/options.cpp msgid "Auto pickup adjacent" msgstr "Benachbarte automatisch aufheben" #: src/options.cpp msgid "" "If true, will enable to pickup items one tile around to the player. You can" " assign No Auto Pickup zones with the Zones Manager 'Y' key for e.g. your " "homebase." msgstr "" "Falls wahr, werden Gegenstände, die ein Feld vom Spieler entfernt sind, " "aufgehoben. Du kannst bestimmte Zonen mithilfe des Zonenmanagers (»Y«-Taste)" " ausschließen, zum Beispiel dein Hauptquartier." #: src/options.cpp msgid "Auto pickup weight limit" msgstr "Auto-Aufheben-Gewichtslimit" #: src/options.cpp msgid "" "Auto pickup items with weight less than or equal to [option] * 50 grams. " "You must also set the small items option. '0' disables this option" msgstr "" "Gegenstände mit einem Gewicht von höchstens [Wert] * 50 Gramm automatisch " "aufheben. »0« deaktiviert diese Einstellung." #: src/options.cpp msgid "Auto pickup volume limit" msgstr "Auto-Aufheben-Volumenlimit" #: src/options.cpp msgid "" "Auto pickup items with volume less than or equal to [option] * 50 " "milliliters. You must also set the light items option. '0' disables this " "option" msgstr "" "Gegenstände mit einem Volumen von höchstens [Wert] * 50 Millilitern " "automatisch aufheben. »0« deaktiviert diese Einstellung." #: src/options.cpp msgid "Auto pickup safe mode" msgstr "Auto-Aufheben-Sicherheitsmodus" #: src/options.cpp msgid "" "Auto pickup is disabled as long as you can see monsters nearby. This is " "affected by 'Safe Mode proximity distance'." msgstr "" "Auto-Aufheben ist deaktiviert, solange du Monster in der Nähe sehen kannst. " "Dies wird von dem Sicherheitsabstand beeinflusst." #: src/options.cpp msgid "List items within no auto pickup zones" msgstr "Ggnst. innerhalb Nicht-Auto-Aufheben-Zonen auflisten" #: src/options.cpp msgid "" "If false, you will not see messages about items, you step on, within no auto" " pickup zones." msgstr "" "Falls falsch, wirst du innerhalb von Nicht-Auto-Aufheben-Zonen keine " "Meldungen über Gegenstände, auf denen du stehst, sehen." #: src/options.cpp msgid "Additional auto features" msgstr "Zusätzliche automatische Funktionen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, enables configured auto features below. Disabled as long as any " "enemy monster is seen." msgstr "" "Falls wahr, aktiviert es die unten beschriebenen konfigurierbaren " "automatischen Funktionen. Diese Funktion ist, solange feindliche Monster " "gesehen werden, automatisch deaktiviert." #: src/options.cpp msgid "Auto pulp or butcher" msgstr "Automatisches Zermalmen oder Schlachten" #: src/options.cpp msgid "" "Action to perform when 'Auto pulp or butcher' is enabled. Pulp: Pulp " "corpses you stand on. - Pulp Adjacent: Also pulp corpses adjacent from you." " - Butcher: Butcher corpses you stand on." msgstr "" "Aktion, falls »Automatisch zermalmen oder schlachten« aktiv ist. Zermalmen: " "Zermalme Leichen unter dir; Nachbarn zerm.: Zermalme auch die benachbarten " "Leichen; Schlachten: Schlachte Leichen unter dir." #: src/options.cpp msgctxt "options" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: src/options.cpp msgid "Pulp" msgstr "Zermalmen" #: src/options.cpp msgid "Pulp Adjacent" msgstr "Nachbarn zerm." #: src/options.cpp msgid "Auto mining" msgstr "Automatischer Bergbau" #: src/options.cpp msgid "" "If true, enables automatic use of wielded pickaxes and jackhammers whenever " "trying to move into mineable terrain." msgstr "" "Falls wahr, werden gehaltene Spitzhacken und Presslufthämmer beim Bewegen in" " abbaubares Gelände automatisch verwendet. " #: src/options.cpp msgid "Auto foraging" msgstr "Automatische Nahrungssuche" #: src/options.cpp msgid "" "Action to perform when 'Auto foraging' is enabled. Bushes: Only forage " "bushes. - Trees: Only forage trees. - Both: Forage bushes and trees." msgstr "" "Aktion, die ausgeführt werden soll, solange die »automatische Nahrungssuche«" " aktiviert ist. Büsche: Nur Büsche durchsuchen. - Bäume: Nur Bäume abernten." " - Beides: Büsche und Bäume." #: src/options.cpp msgid "Both" msgstr "Beides" #: src/options.cpp msgid "Bushes" msgstr "Büsche" #: src/options.cpp msgid "Trees" msgstr "Bäume" #: src/options.cpp msgid "Dangerous pickups" msgstr "Gefährliches Aufheben" #: src/options.cpp msgid "" "If false, will cause player to drop new items that cause them to exceed the " "weight limit." msgstr "" "Falls falsch, wird der Spieler neue Gegenstände, die das Gewichtslimit " "überschreiten, fallen lassen." #: src/options.cpp msgid "Safe mode" msgstr "Sicherheitsmodus" #: src/options.cpp msgid "" "If true, will hold the game and display a warning if a hostile monster/npc " "is approaching." msgstr "" "Falls wahr, hält das Spiel an und zeigt eine Warnung an, wenn feindliche " "Gegner oder NPCs näher kommen." #: src/options.cpp msgid "Safe mode proximity distance" msgstr "Sicherheitsmodus-Annäherungsabstand" #: src/options.cpp msgid "" "If safe mode is enabled, distance to hostiles at which safe mode should show" " a warning. 0 = Max player view distance." msgstr "" "Wenn der Sicherheitsmodus aktiviert ist, legt diese Einstellung die max. " "Entfernung, bei der der Sicherheitsmodus eine Warnung ausgeben sollte, an. " "»0« steht für den max. Spielersichtbereich." #: src/options.cpp msgid "Safe mode when driving" msgstr "Sicherheitsmodus beim Fahren" #: src/options.cpp msgid "" "When true, safe mode will alert you of hostiles while you are driving a " "vehicle." msgstr "" "Falls wahr, wird dich der Sicherheitsmodus vor Gegnern warnen, während du " "ein Fahrzeug lenkst." #: src/options.cpp msgid "Auto reactivate safe mode" msgstr "Sicherheitsmodus automatisch reaktivieren" #: src/options.cpp msgid "" "If true, safe mode will automatically reactivate after a certain number of " "turns. See option 'Turns to auto reactivate safe mode.'" msgstr "" "Falls wahr, wird der Sicherheitsmodus automatisch nach einer bestimmten " "Anzahl Zügen reaktiviert. Siehe »Züge zum Reaktivieren des " "Sicherheitsmodus«." #: src/options.cpp msgid "Turns to auto reactivate safe mode" msgstr "Züge zum Reaktivieren des Sicherheitsmodus" #: src/options.cpp msgid "" "Number of turns after which safe mode is reactivated. Will only reactivate " "if no hostiles are in 'Safe mode proximity distance.'" msgstr "" "Die Anzahl Züge, nachdem der Sicherheitsmodus reaktiviert wird. Wird sich " "nur reaktivieren, wenn keine Feinde sich im Sicherheitsmodus-" "Annäherungsabstand aufhalten." #: src/options.cpp msgid "Realtime turn progression" msgstr "Echtzeit-Zugfortschritt" #: src/options.cpp msgid "" "If enabled, monsters will take periodic gameplay turns. This value is the " "delay between each turn, in seconds. Works best with Safe Mode disabled. 0" " = disabled." msgstr "" "Falls aktiv, werden Monster regelmäßig Spielzüge vornehmen. Dieser Wert ist " "die Verzögerung zwischen jedem Zug, in Sekunden. Funktioniert am besten, " "wenn der Sicherheitsmodus deaktiviert ist. »0« deaktiviert diese " "Einstellung." #: src/options.cpp msgid "Autosave" msgstr "Autospeichern" #: src/options.cpp msgid "" "If true, game will periodically save the map. Autosaves occur based on in-" "game turns or real-time minutes, whichever is larger." msgstr "" "Falls wahr, wird das Spiel regelmäßig die Welt speichern. Das Speichern " "passiert anhand der Züge im Spiel oder in Echtzeitminuten, je nachdem, " "welches davon größer ist." #: src/options.cpp msgid "Game turns between autosaves" msgstr "Spielzüge zwischen Auto-Speicherungen" #: src/options.cpp msgid "Number of game turns between autosaves" msgstr "Anzahl der Spielzüge zwischen automatischen Speicherungen" #: src/options.cpp msgid "Real minutes between autosaves" msgstr "Echtzeitminuten zwischen Auto-Speicherungen" #: src/options.cpp msgid "Number of real time minutes between autosaves" msgstr "Anzahl der Minuten in Echtzeit zwischen automatischen Speicherungen" #: src/options.cpp msgid "Circular distances" msgstr "Kreisförmige Entfernungen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, the game will calculate range in a realistic way: light sources " "will be circles, diagonal movement will cover more ground and take longer. " "If disabled, everything is square: moving to the northwest corner of a " "building takes as long as moving to the north wall." msgstr "" "Falls wahr, werden Entfernungen realistisch berechnet: Lichtquellen strahlen" " kreisförmig aus, diagonale Züge decken mehr Boden ab und dauern länger. " "Falls falsch, ist alles quadratisch: Ein Zug nach Nordwesten dauert so lang " "wie ein Zug nach Norden." #: src/options.cpp msgid "Drop empty containers" msgstr "Leere Behälter fallen lassen" #: src/options.cpp msgid "" "Set to drop empty containers after use. No: Don't drop any. - Watertight: " "All except watertight containers. - All: Drop all containers." msgstr "" "Stell ein, welche Behälter automatisch fallen gelassen werden. Nein: Nichts " "fallen lassen. – Wasserdichte: Alle außer wasserdichte Behälter. – Alle: " "Alle Behälter fallen lassen." #: src/options.cpp msgid "Watertight" msgstr "Wasserdichte" #: src/options.cpp msgid "Auto notes" msgstr "Automatische Notizen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, automatically sets notes on places that have stairs that go up or " "down" msgstr "" "Falls wahr, werden automatisch Notizen an Stellen, die Treppen haben, auf " "der Karte erzeugt." #: src/options.cpp msgid "DeathCam" msgstr "Todeskamera" #: src/options.cpp msgid "" "Always: Always start deathcam. Ask: Query upon death. Never: Never show " "deathcam." msgstr "" "Immer: Immer Todeskamera starten. Fragen: Nach dem Tod fragen. Niemals: " "Niemals Todeskamera zeigen." #: src/options.cpp msgid "Always" msgstr "Immer" #: src/options.cpp msgid "Never" msgstr "Niemals" #: src/options.cpp msgid "Sound Enabled" msgstr "Ton aktiviert" #: src/options.cpp msgid "If true, music and sound are enabled." msgstr "Falls wahr, werden Musik und Geräusche aktiviert." #: src/options.cpp msgid "Choose soundpack" msgstr "Soundpaket wählen" #: src/options.cpp msgid "Choose the soundpack you want to use." msgstr "Wähle das Soundpaket, welches du verwenden möchtest." #: src/options.cpp msgid "Music volume" msgstr "Musiklautstärke" #: src/options.cpp msgid "Adjust the volume of the music being played in the background." msgstr "Regelt die Lautstärke der Hintergrundmusik." #: src/options.cpp msgid "Sound effect volume" msgstr "Lautstärke der Geräusche" #: src/options.cpp msgid "Adjust the volume of sound effects being played by the game." msgstr "Regelt die Lautstärke der abgespielten Geräusche." #: src/options.cpp msgid "Language" msgstr "Sprache" #: src/options.cpp msgid "Switch Language." msgstr "Sprache ändern." #: src/options.cpp msgid "System language" msgstr "Systemsprache" #: src/options.cpp msgid "Temperature units" msgstr "Temperatureinheiten" #: src/options.cpp msgid "Switch between Celsius, Fahrenheit and Kelvin." msgstr "Wähle zwischen Celsius, Fahrenheit und Kelvin." #: src/options.cpp msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/options.cpp msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/options.cpp msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #: src/options.cpp msgid "Speed units" msgstr "Geschwindigkeitseinheiten" #: src/options.cpp msgid "Switch between mph, km/h and tiles/turn." msgstr "Wähle zwischen mph, km/h und felder/zug." #: src/options.cpp msgid "tiles/turn" msgstr "felder/zug" #: src/options.cpp msgid "Mass units" msgstr "Masseneinheiten" #: src/options.cpp msgid "Switch between kg and lbs." msgstr "Wähle zwischen kg und lb." #: src/options.cpp msgid "Volume units" msgstr "Volumeneinheiten" #: src/options.cpp msgid "Switch between the Cup ( c ), Liter ( L ) or Quart ( qt )." msgstr "Wähle zwischen Cup (c), Liter (l) oder Quart (qt)" #: src/options.cpp msgid "Cup" msgstr "Cup" #: src/options.cpp msgid "Liter" msgstr "Liter" #: src/options.cpp msgid "Quart" msgstr "Quart" #: src/options.cpp msgid "Time format" msgstr "Uhrzeitformat" #: src/options.cpp msgid "" "12h: AM/PM, e.g. 7:31 AM - Military: 24h Military, e.g. 0731 - 24h: Normal " "24h, e.g. 7:31" msgstr "" "12h: AM/PM, z.B.: »7:31 AM« – Militär: z.B.: »0731« – 24h: 24-Stunden-Uhr, " "z.B.: »7:31«" #. ~ 12h time, e.g. 11:59pm #: src/options.cpp msgid "12h" msgstr "12h" #. ~ Military time, e.g. 2359 #: src/options.cpp msgid "Military" msgstr "Militär" #. ~ 24h time, e.g. 23:59 #: src/options.cpp msgid "24h" msgstr "24h" #: src/options.cpp msgid "Force Y/N in prompts" msgstr "»J«/»N« in Fragen erzwingen" #: src/options.cpp msgid "If true, Y/N prompts are case-sensitive and y and n are not accepted." msgstr "" "Wenn wahr, müssen bei Ja-/Nein-Fragen Großbuchstaben eingegeben werden. " "Kleinbuchstaben werden nicht akzeptiert." #: src/options.cpp msgid "Snap to target" msgstr "Zieleinrastung" #: src/options.cpp msgid "If true, automatically follow the crosshair when firing/throwing." msgstr "" "Falls wahr, wird dem Fadenkreuz beim Feuern oder Werfen automatisch gefolgt." #: src/options.cpp msgid "Query on disassembly" msgstr "Vor Demontage nachfragen" #: src/options.cpp msgid "If true, will query before disassembling items." msgstr "" "Falls wahr, wird das Spiel vor der Demontage von Gegenständen nachfragen." #: src/options.cpp msgid "Query on keybinding removal" msgstr "Vor Tastenbelegungsentfernung nachfragen" #: src/options.cpp msgid "If true, will query before removing a keybinding from a hotkey." msgstr "" "Falls wahr, wird vor der Entfernung einer Tastenbelegung für eine Aktion " "nachgefragt." #: src/options.cpp msgid "Close advanced inventory on move all" msgstr "Erweitertes Inventar nach »alle versch.« schließen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, will close the advanced inventory when the move all items command " "is used." msgstr "" "Falls wahr, wird das erweiterte Inventar geschlossen, wenn der »alle " "Gegenstände verschieben«-Befehl verwendet wird." #: src/options.cpp msgid "Open default advanced inventory layout" msgstr "Erw. Inventarmenü im Standard-Layout öffnen" #: src/options.cpp msgid "Open default advanced inventory layout instead of last opened layout" msgstr "" "Wenn das erweiterte Inventarmenü geöffnet wird, wird das Standard-Layout " "verwendet, statt das zuletzt verwendete Layout" #: src/options.cpp msgid "Display actions in Use Item menu" msgstr "Aktionen im Menü »Gegenstand benutzen« zeigen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, actions ( like \"Read\", \"Smoke\", \"Wrap tighter\" ) will be " "displayed next to the corresponding items." msgstr "" "Falls wahr, werden Aktionen (wie »Lesen«, »Rauchen«, »Enger binden«, etc.) " "neben passenden Gegenständen angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Diagonal movement with cursor keys and modifiers" msgstr "Diagonalbewegung mit Cursortasten und Modifikatoren" #: src/options.cpp msgid "" "If true, allows diagonal movement with cursor keys using CTRL and SHIFT " "modifiers. Diagonal movement action keys are taken from keybindings, so you" " need these to be configured." msgstr "" "Falls wahr, sind diagonale Züge mit den Cursortasten zusammen mit Strg und " "Umschalt möglich. Die Tasten für diagonale Züge kommen von der " "Tastenbelegung, also musst du sie einstellen." #: src/options.cpp msgid "Vehicle plating changes part color" msgstr "Fahrzeugplattierung ändert Teilfarbe" #: src/options.cpp msgid "If true, vehicle parts will change color if they are armor plated" msgstr "" "Falls wahr, werden Fahrzeugteile ihre Farbe ändern, wenn sie gepanzert sind." #: src/options.cpp msgid "Auto-shift the view while driving" msgstr "Ansicht automatisch beim Fahren verschieben" #: src/options.cpp msgid "If true, view will automatically shift towards the driving direction" msgstr "" "Falls wahr, wird sich die Ansicht automatisch in die Fahrtrichtung " "verschieben." #: src/options.cpp msgid "Draw vehicle facing indicator" msgstr "Fahrzeugrichtungsmarkierung anzeigen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, when controlling a vehicle, a white 'X' ( in curses version ) or a " "crosshair ( in tiles version ) at distance 10 from the center will display " "its current facing." msgstr "" "Falls wahr, wird beim Führen eines Fahrzeugs ein weißes »X« (in der curses-" "Version) oder ein Fadenkreuz (in der Kachel-Version) im Abstand von 10 (von " "der Mitte des Fahrzeugs aus) die aktuelle Fahrtrichtung des Fahrzeugs " "angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Sidebar position" msgstr "Seitenleistenposition" #: src/options.cpp msgid "" "Switch between sidebar on the left or on the right side. Requires restart." msgstr "" "Umschalten zwischen linker oder rechter Seitenleiste. Erfordert Neustart." #. ~ sidebar position #: src/options.cpp msgid "Left" msgstr "Links" #: src/options.cpp msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/options.cpp msgid "Sidebar style" msgstr "Seitenleistenstil" #: src/options.cpp msgid "Switch between a narrower or wider sidebar." msgstr "" "Wähle zwischen einer schmaleren oder einer breiteren Seitenleiste aus." #: src/options.cpp msgid "Narrow" msgstr "Schmal" #. ~ sidebar style #: src/options.cpp msgid "Wider" msgstr "Breiter" #: src/options.cpp msgid "Message log flow" msgstr "Protokollfluss" #: src/options.cpp msgid "Where new log messages should show." msgstr "Wo neue Nachrichen angezeigt werden sollen." #: src/options.cpp msgid "Bottom" msgstr "Unten" #. ~ sidebar/message log flow direction #: src/options.cpp msgid "Top" msgstr "Oben" #: src/options.cpp msgid "Sidebar log message display duration" msgstr "Anzeigedauer von Seitenleistennachrichten" #: src/options.cpp msgid "" "Number of turns after which a message will be removed from the sidebar log." " '0' disables this option." msgstr "" "Anzahl der Züge, nach der Nachrichten aus der Seitenleiste automatisch " "wieder entfernt werden sollen. »0« deaktiviert diese Einstellung." #: src/options.cpp msgid "Suppress \"unknown command\" messages" msgstr "»Unbekannter Befehl«-Meldungen unterdrücken" #: src/options.cpp msgid "" "If true, pressing a key with no set function will not display a notice in " "the chat log." msgstr "" "Falls wahr, wird beim Drücken einer Taste ohne Funktion keine Nachricht im " "Chatprotokoll angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Aim window display style" msgstr "Zielfenster-Anzeigestil" #: src/options.cpp msgid "How should confidence and steadiness be communicated to the player." msgstr "Wie Zuversicht und Stabilität dem Spieler mitgeteilt werden sollten." #: src/options.cpp msgid "Bars" msgstr "Balken" #. ~ aim bar style - bars or numbers #: src/options.cpp msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: src/options.cpp msgid "Morale style" msgstr "Moralstil" #: src/options.cpp msgid "Morale display style in sidebar." msgstr "Moralanzeige in der Seitenleiste." #: src/options.cpp msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. ~ aim bar style - bars or numbers #: src/options.cpp msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: src/options.cpp msgid "Move view offset" msgstr "Ansichtverschiebungsweite" #: src/options.cpp msgid "Move view by how many squares per keypress." msgstr "Um wie viele Felder pro Tastendruck die Ansicht verschoben wird." #: src/options.cpp msgid "Centered menu scrolling" msgstr "Scrolling in Menüs zentrieren" #: src/options.cpp msgid "" "If true, menus will start scrolling in the center of the list, and keep the " "list centered." msgstr "" "Falls wahr, werden Menüs in der Mitte der Liste scrollen und die Liste " "zentriert halten." #: src/options.cpp msgid "Shift list item view" msgstr "Ansicht verschieben bei Gegenstandsliste" #: src/options.cpp msgid "" "Centered or to edge, shift the view toward the selected item if it is " "outside of your current viewport." msgstr "" "Soll die Ansicht zum Gegenstand zentriert oder zum Rand des ausgewählten " "Gegenstandes verschoben werden, wenn er außerhalb der aktuellen Ansicht ist?" #: src/options.cpp msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: src/options.cpp msgid "To edge" msgstr "Am Rand" #: src/options.cpp msgid "Auto inventory letters" msgstr "Automatische Inventarbuchstaben" #: src/options.cpp msgid "" "If false, new inventory items will only get letters assigned if they had one" " before." msgstr "" "Falls falsch, werden neue Inventargegenstände nur dann Zeichen zugewiesen " "bekommen, wenn sie vorher einen hatten." #: src/options.cpp msgid "Show item health bars" msgstr "Zustandsbalken für Gegenstände zeigen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, show item health bars instead of reinforced, scratched etc. text." msgstr "" "Falls wahr, werden Zustandsbalken für Gegenstände angezeigt, statt " "»verstärkt«, »zerkratzt«, usw." #: src/options.cpp msgid "Show item symbols" msgstr "Gegenstandsymbole zeigen" #: src/options.cpp msgid "If true, show item symbols in inventory and pick up menu." msgstr "" "Falls wahr, werden Gegenstandssymbole im Inventar und Aufhebemenü angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #: src/options.cpp msgid "Enable input from joystick." msgstr "Eingabe vom Joystick aktivieren." #: src/options.cpp msgid "Hide mouse cursor" msgstr "Mauszeiger verbergen" #: src/options.cpp msgid "" "Show: Cursor is always shown. Hide: Cursor is hidden. HideKB: Cursor is " "hidden on keyboard input and unhidden on mouse movement." msgstr "" "Immer: Mauszeiger wird immer gezeigt. Verbergen: Mauszeiger ist verborgen. " "Verb. b. Taste: Mauszeiger wird bei Tastatureingabe verborgen und bei " "Mausbewegung wieder angezeigt." #. ~ show mouse cursor #: src/options.cpp msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. ~ hide mouse cursor #: src/options.cpp msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #. ~ hide mouse cursor when keyboard is used #: src/options.cpp msgid "HideKB" msgstr "Verb. b. Taste" #: src/options.cpp msgid "Animations" msgstr "Animationen" #: src/options.cpp msgid "If true, will display enabled animations." msgstr "Falls wahr, werden aktivierte Animationen angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Rain animation" msgstr "Regensanimation" #: src/options.cpp msgid "If true, will display weather animations." msgstr "Falls wahr, wird das Spiel Wetteranimationen zeigen." #: src/options.cpp msgid "SCT animation" msgstr "Kampftextanimation" #: src/options.cpp msgid "If true, will display scrolling combat text animations." msgstr "" "Falls wahr, wird ein sich bewegender Kampftext als Animation angezeigt." #: src/options.cpp msgid "SCT with Unicode font" msgstr "Kampftext mit Unicode-Schrift" #: src/options.cpp msgid "If true, will display scrolling combat text with Unicode font." msgstr "" "Falls wahr, wird ein sich bewegender Kampftext mit Unicode-Schrift " "angezeigt." #: src/options.cpp msgid "Animation delay" msgstr "Animationsverzögerung" #: src/options.cpp msgid "The amount of time to pause between animation frames in ms." msgstr "Die Zeit in ms, welche zwischen Animationseinzelbildern vergeht." #: src/options.cpp msgid "Force redraw" msgstr "Neuzeichnen erzwingen" #: src/options.cpp msgid "If true, forces the game to redraw at least once per turn." msgstr "Falls wahr, erzwingt dies ein Neuzeichnen mindestens ein Mal pro Zug." #: src/options.cpp msgid "Terminal width" msgstr "Terminalbreite" #: src/options.cpp msgid "Set the size of the terminal along the X axis. Requires restart." msgstr "" "Setzt die Größe des Terminals entlang der X-Achse. Erfordert Neustart." #: src/options.cpp msgid "Terminal height" msgstr "Terminalhöhe" #: src/options.cpp msgid "Set the size of the terminal along the Y axis. Requires restart." msgstr "" "Setzt die Größe des Terminals entlang der Y-Achse. Erfordert Neustart." #: src/options.cpp msgid "Use tiles" msgstr "Feldbilder verwenden" #: src/options.cpp msgid "If true, replaces some TTF rendered text with tiles." msgstr "" "Falls wahr, werden ein paar TTF-gerenderte Texte mit Feldbildern ersetzt." #: src/options.cpp msgid "Choose tileset" msgstr "Feldbilder-Satz wählen" #: src/options.cpp msgid "Choose the tileset you want to use." msgstr "Wähle den Feldbilder-Satz, den du verwenden willst." #: src/options.cpp msgid "Pixel minimap" msgstr "Pixel-Minikarte" #: src/options.cpp msgid "" "If true, shows the pixel-detail minimap in game after the save is loaded. " "Use the 'Toggle Pixel Minimap' action key to change its visibility during " "gameplay." msgstr "" "Falls wahr, wird die Pixel-Minikarte gezeigt, nachdem ein Spielstand geladen" " wurde. Benutze die Taste für »Umschalten der Pixel-Minikarte«, um die " "Sichtbarkeit während des Spiels zu ändern." #: src/options.cpp msgid "Pixel minimap drawing mode" msgstr "Pixel-Minikarten-Zeichnungsmodus" #: src/options.cpp msgid "Specified the mode in which the minimap drawn." msgstr "Legt den Modus, mit dem die Minikarte gezeichnet wird, fest." #: src/options.cpp msgid "Solid" msgstr "Fest" #: src/options.cpp msgid "Squares" msgstr "Felder" #: src/options.cpp msgid "Dots" msgstr "Punkte" #: src/options.cpp msgid "Pixel minimap brightness" msgstr "Pixel-Minikarten-Helligkeit" #: src/options.cpp msgid "Overall brightness of pixel-detail minimap." msgstr "Gesamthelligkeit der pixelgenauen Minikarte." #: src/options.cpp msgid "Pixel minimap height" msgstr "Pixel-Minikarten-Höhe" #: src/options.cpp msgid "" "Height of pixel-detail minimap, measured in terminal rows. Set to 0 for " "default spacing." msgstr "" "Höhe der Pixel-Minikarte, gemessen in Terminalzeilen. Auf »0« setzen für den" " Standardabstand." #: src/options.cpp msgid "Maintain pixel minimap aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Pixel-Minikarte beibehalten" #: src/options.cpp msgid "Preserves the square shape of tiles shown on the pixel minimap." msgstr "" "Hiermit wird die quadratische Form der auf der Pixel-Minikarte angezeigten " "Kacheln beibehalten." #: src/options.cpp msgid "Enemy beacon blink speed" msgstr "Blinkgeschwindigkeit für Feindsymbol" #: src/options.cpp msgid "" "Controls how fast the enemy beacons blink on the pixel minimap. Value is " "multiplied by 200 ms. Set to 0 to disable." msgstr "" "Anpassen des Intervalls, in welchem die Monster auf der Pixel-Minikarte " "blinken. Der Wert wird mit 200 Millisekunden multipliziert. »0« deaktiviert " "diese Einstellung." #: src/options.cpp src/sdltiles.cpp msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: src/options.cpp msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Setzen des Bildschirms, auf welchem das Spiel angezeigt werden soll. " "Erfordert Neustart." #: src/options.cpp msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: src/options.cpp msgid "Starts Cataclysm in one of the fullscreen modes. Requires restart." msgstr "Startet Cataclysm in einem der Vollbildmodi. Erfordert Neustart." #: src/options.cpp msgid "Windowed borderless" msgstr "Fenster randlos" #: src/options.cpp msgid "Software rendering" msgstr "Software-Rendering" #: src/options.cpp msgid "" "Use software renderer instead of graphics card acceleration. Requires " "restart." msgstr "" "Benutzt den Software-Renderer anstelle der Grafikkartenbeschleunigung. " "Benötigt Neustart." #: src/options.cpp msgid "Software framebuffer acceleration" msgstr "Software-Framebuffer-Beschleunigung" #: src/options.cpp msgid "" "Use hardware acceleration for the framebuffer when using software rendering." " Requires restart." msgstr "" "Hardwarebeschleunigung für den Framebuffer benutzen, wenn Software-Rendering" " aktiv ist. Erfordert Neustart." #: src/options.cpp msgid "Scaling mode" msgstr "Skalierungsmodus" #: src/options.cpp msgid "" "Sets the scaling mode, 'none' ( default ) displays at the game's native " "resolution, 'nearest' uses low-quality but fast scaling, and 'linear' " "provides high-quality scaling." msgstr "" "Setzt den Skalierungsmodus. »Keine« (Standard) benutzt die " "Spielstandardauflösung, »Nächster« benutzt niedrige Qualität aber schnelles " "Skalieren, »Linear« bietet hochqualitative Skalierung." #. ~ Do not scale the game image to the window size. #: src/options.cpp msgid "No scaling" msgstr "Keine Skalierung" #. ~ An algorithm for image scaling. #: src/options.cpp msgid "Nearest neighbor" msgstr "Nächster Nachbar " #. ~ An algorithm for image scaling. #: src/options.cpp msgid "Linear filtering" msgstr "Linearer Filter" #: src/options.cpp msgid "Distance initial visibility" msgstr "Bekanntes Startgebiet" #: src/options.cpp msgid "Determines the scope, which is known in the beginning of the game." msgstr "Bestimmt die Größe des Bereichs, der am Spielbeginn bekannt ist." #: src/options.cpp msgid "Initial stat points" msgstr "Anfangspunktezahl für Werte" #: src/options.cpp msgid "Initial points available to spend on stats on character generation." msgstr "Die Anfangspunktezahl der Werte eines neuen Protagonisten." #: src/options.cpp msgid "Initial trait points" msgstr "Anfangspunktezahl für Wesenszüge" #: src/options.cpp msgid "Initial points available to spend on traits on character generation." msgstr "Die Anfangspunktezahl der Wesenszüge eines neuen Protagonisten." #: src/options.cpp msgid "Initial skill points" msgstr "Anfangspunktezahl für Fertigkeiten" #: src/options.cpp msgid "Initial points available to spend on skills on character generation." msgstr "" "Anfänglich verfügbare Punkte, die bei der Protagonistenerstellung für " "Fertigkeiten ausgegeben werden können." #: src/options.cpp msgid "Maximum trait points" msgstr "Maximale Wesenszug-Punkte" #: src/options.cpp msgid "Maximum trait points available for character generation." msgstr "" "Die maximale Anzahl der verfügbaren Punkte der Wesenszüge eines neuen " "Protagonisten." #: src/options.cpp msgid "Skill training speed" msgstr "Geschwindigkeit der Fertigkeitentrainings" #: src/options.cpp msgid "" "Scales experience gained from practicing skills and reading books. 0.5 is " "half as fast as default, 2.0 is twice as fast, 0.0 disables skill training " "except for NPC training." msgstr "" "Skaliert die Erfahrung, die man für das Trainieren von Fertigkeiten und das " "Lesen von Büchern erhält. 0,5 ist halb so schnell wie normal, 2,0 ist " "doppelt so schnell. 0,0 deaktiviert das Training von Fertigkeiten außer bei " "der Ausbildung von NPCs." #: src/options.cpp msgid "Skill rust" msgstr "Einrosten der Fertigkeiten" #: src/options.cpp msgid "" "Set the level of skill rust. Vanilla: Vanilla Cataclysm - Capped: Capped at" " skill levels 2 - Int: Intelligence dependent - IntCap: Intelligence " "dependent, capped - Off: None at all." msgstr "" "Stellt den Grad des Einrostens ein. Normal: Wie bei Cataclysm. – Gedeckelt: " "Gedeckelt ab Stufe 2 – Int: Intelligenzabhängig – Int. u. Deckel – " "Intelligenzabhängig und gedeckelt – Aus: Kein Einrosten." #. ~ plain, default, normal #: src/options.cpp msgid "Vanilla" msgstr "Normal" #. ~ capped at a value #: src/options.cpp msgid "Capped" msgstr "Gedeckelt" #. ~ based on intelligence #: src/options.cpp msgid "Int" msgstr "Int" #. ~ based on intelligence and capped #: src/options.cpp msgid "IntCap" msgstr "Int. u. Deckel" #: src/options.cpp msgid "Off" msgstr "Aus" #: src/options.cpp msgid "Experimental 3D field of vision" msgstr "Experimentelles 3D-Blickfeld" #: src/options.cpp msgid "" "If false, vision is limited to current z-level. If true and the world is in" " z-level mode, the vision will extend beyond current z-level. Currently " "very bugged!" msgstr "" "Falls falsch, ist die Sichtweite auf die aktuelle Z-Ebene begrenzt. Falls " "diese Einstellung wahr und die Welt im Z-Ebenen-Modus ist, kann die " "Sichtweite auch über die aktuelle Z-Ebene hinausgehen. Momentan voller Bugs!" #: src/options.cpp msgid "Experimental path name encoding conversion" msgstr "Experimentelle Pfadnamenkodierungskonvertierung" #: src/options.cpp msgid "" "If true, file path names are going to be transcoded from system encoding to " "UTF-8 when reading and will be transcoded back when writing. Mainly for CJK" " Windows users." msgstr "" "Falls wahr, werden Dateipfadnamen beim Lesen von der Systemkodierung nach " "UTF-8 transkodiert, und beim Schreiben in die andere Richtung. Hauptsächlich" " für CJK-Windows-Benutzer." #: src/options.cpp msgid "Core version data" msgstr "Kern-Versionsdaten" #: src/options.cpp msgid "Controls what migrations are applied for legacy worlds" msgstr "" "Legt fest, welche Migrationen für Welten aus alten Spielversionen angewendet" " werden sollen" #: src/options.cpp msgid "World end handling" msgstr "Aktion bei Weltende" #: src/options.cpp msgid "Handling of game world when last character dies." msgstr "" "Was mit der Spielwelt getan werden soll, wenn der letzte Protagonist stirbt." #: src/options.cpp msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: src/options.cpp msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: src/options.cpp msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/options.cpp msgid "Query" msgstr "Nachfragen" #: src/options.cpp msgid "Size of cities" msgstr "Größe der Städte" #: src/options.cpp msgid "" "A number determining how large cities are. 0 disables cities, roads and any" " scenario requiring a city start." msgstr "" "Eine Zahl, die bestimmt, wie groß die Städte sind. 0 deaktiviert Städte, " "Straßen und jedes Szenario, welches einen Stadtstartpunkt benötigt." #: src/options.cpp msgid "City spacing" msgstr "Städteabstand" #: src/options.cpp msgid "" "A number determining how far apart cities are. Warning, small numbers lead " "to very slow mapgen." msgstr "" "Eine Zahl, die bestimmt, wie groß der Abstand zwischen Städten ist. Achtung," " kleine Zahlen führen zu einer sehr langsamen Weltgenerierung." #: src/options.cpp msgid "Spawn rate scaling factor" msgstr "Spawnraten-Skalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "A scaling factor that determines density of monster spawns." msgstr "Ein Skalierungsfaktor, der die Dichte der Monsterspawns festlegt." #: src/options.cpp msgid "Carrion spawn rate scaling factor" msgstr "Aasfleisch-Spawnratenskalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "" "A scaling factor that determines how often creatures spawn from rotting " "material." msgstr "" "Ein Skalierungsfaktor, der festlegt, wie oft Kreaturen aus verderbendem " "Material auftauchen." #: src/options.cpp msgid "Item spawn scaling factor" msgstr "Gegenstandsspawn-Skalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "A scaling factor that determines density of item spawns." msgstr "Ein Skalierungsfaktor, der die Dichte der Gegenstandsspawns festlegt." #: src/options.cpp msgid "NPC spawn rate scaling factor" msgstr "NPC-Spawnraten-Skalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "A scaling factor that determines density of dynamic NPC spawns." msgstr "" "Ein Skalierungsfaktor, der die Dichte der dynamischen NPC-Spawns festlegt." #: src/options.cpp msgid "Monster evolution scaling factor" msgstr "Monsterevolutions-Skalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "" "A scaling factor that determines the time between monster upgrades. A " "higher number means slower evolution. Set to 0.00 to turn off monster " "upgrades." msgstr "" "Ein Skalierungsfaktor, der die Zeit zwischen Aufwertungen von Monstern " "festlegt. Eine höhere Zahl bedeutet eine langsamere Evolution. Auf 0,00 " "setzen, um Monsteraufwertungen abzuschalten." #: src/options.cpp msgid "Monster speed" msgstr "Monstergeschwindigkeit" #: src/options.cpp msgid "" "Determines the movement rate of monsters. A higher value increases monster " "speed and a lower reduces it." msgstr "" "Legt die Bewegungsrate von Monstern fest. Ein höherer Wert erhöht die " "Monstergeschwindigkeit, ein niedrigerer Wert reduziert sie." #: src/options.cpp msgid "Monster resilience" msgstr "Widerstandsfähigkeit der Monster" #: src/options.cpp msgid "" "Determines how much damage monsters can take. A higher value makes monsters" " more resilient and a lower makes them more flimsy." msgstr "" "Bestimmt, wieviel Schaden Monster nehmen können. Ein höherer Wert macht " "Monster widerstandsfähiger und ein niedrigerer Wert macht sie schwächer." #: src/options.cpp msgid "Default region type" msgstr "Standardregionstyp" #: src/options.cpp msgid "( WIP feature ) Determines terrain, shops, plants, and more." msgstr "(Funktion in Arbeit) Legt Terrain, Geschäfte, Pflanzen und mehr fest." #: src/options.cpp msgid "Initial time" msgstr "Start-Uhrzeit" #: src/options.cpp msgid "Initial starting time of day on character generation." msgstr "" "Die Uhrzeit (Stunde), mit der das Spiel nach der Protagonistenerstellung " "beginnt." #: src/options.cpp msgid "Initial season" msgstr "Start-Jahreszeit" #: src/options.cpp msgid "" "Season the player starts in. Options other than the default delay spawn of " "the character, so food decay and monster spawns will have advanced." msgstr "" "Die Jahreszeit, in der der Spieler beginnt. Einstellungen, die vom Standard " "verschieden sind, werden den Spielanfang verzögern, wodurch Nahrung weiter " "verdorben sein wird und noch mehr Monster aufgetaucht sein werden." #: src/options.cpp msgid "Season length" msgstr "Jahreszeitenlänge" #: src/options.cpp msgid "" "Season length, in days. Warning: Very little other than the duration of " "seasons scales with this value, so adjusting it may cause nonsensical " "results." msgstr "" "Länge der Jahreszeiten in Tagen. Warnung: Wenig anderes als die Dauer der " "Jahreszeiten skaliert mit diesem Wert, daher kann die Anpassung im laufenden" " Spiel teils zu unsinnigen Ergebnissen führen." #: src/options.cpp msgid "Construction scaling" msgstr "Bau-Skalierungsfaktor" #: src/options.cpp msgid "" "Sets the time of construction in percents. '50' is two times faster than " "default, '200' is two times longer. '0' automatically scales construction " "time to match the world's season length." msgstr "" "Setzt die Bauzeit in Prozent. »50« ist zwei mal schneller als normal, »200« " "ist zwei mal langsamer. »0« skaliert die Bauzeit automatisch anhand der " "Jahreszeitenlänge der Welt." #: src/options.cpp msgid "Eternal season" msgstr "Ewige Jahreszeit" #: src/options.cpp msgid "Keep the initial season for ever." msgstr "Die Start-Jahreszeit für immer behalten." #: src/options.cpp msgid "Wander spawns" msgstr "Wandernde Startpunkte" #: src/options.cpp msgid "" "Emulation of zombie hordes. Zombie spawn points wander around cities and " "may go to noise. Must reset world directory after changing for it to take " "effect." msgstr "" "Emulation von Zombiehorden. Zombiestartpunkte wandern um Städte herum und " "könnten in Richtung Lärm gehen. Das »world«-Verzeichnis muss zurückgesetzt " "werden, damit die Änderungen wirksam werden." #: src/options.cpp msgid "Classic zombies" msgstr "Klassische Zombies" #: src/options.cpp msgid "" "Only spawn classic zombies and natural wildlife. Requires a reset of save " "folder to take effect. This disables certain buildings." msgstr "" "Es werden nur klassische Zombies und natürliches Wild auftauchen. Erfordert " "eine Zurücksetzung des »save«-Verzeichnisses, um wirksam zu werden. " "Bestimmte Gebäude werden dabei aktiviert." #: src/options.cpp msgid "Surrounded start" msgstr "Umzingelt zu Beginn" #: src/options.cpp msgid "" "If true, spawn zombies at shelters. Makes the starting game a lot harder." msgstr "" "Falls wahr, tauchen Zombies an Unterkünften auf. Macht den Start des Spiels " "wesentlich schwieriger." #: src/options.cpp msgid "Static NPCs" msgstr "Statische NPCs" #: src/options.cpp msgid "" "If true, static NPCs will spawn at pre-defined locations. Requires world " "reset." msgstr "" "Falls wahr, werden statische NPCs an vordefinierten Orten erscheinen. " "Erfordert Zurücksetzung der Welt." #: src/options.cpp msgid "Starting NPCs spawn" msgstr "Startende NPCs spawnen" #: src/options.cpp msgid "" "Determines whether starting NPCs should spawn, and if they do, how exactly." msgstr "" "Legt fest, ob startende NPCs auftauchen sollten, und, wenn sie auftauchen, " "wie genau." #: src/options.cpp msgid "Scenario-based" msgstr "Szenariobasiert" #: src/options.cpp msgid "Random NPCs" msgstr "Zufällige NPCs" #: src/options.cpp msgid "If true, the game will randomly spawn NPCs during gameplay." msgstr "Falls wahr, wird das Spiel zufällig NPCs im Spiel auftauchen lassen." #: src/options.cpp msgid "Mutations by radiation" msgstr "Mutationen durch Strahlung" #: src/options.cpp msgid "If true, radiation causes the player to mutate." msgstr "Falls wahr, wird Strahlung den Spieler zum Mutieren bringen." #: src/options.cpp msgid "Experimental z-levels" msgstr "Experimentelle Z-Ebenen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, experimental z-level maps will be enabled. This feature is not " "finished yet and turning it on will only slow the game down." msgstr "" "Falls wahr, werden experimentelle Z-Ebenen-Karten aktiviert. Diese Funktion " "ist noch nicht fertig. Eine Aktivierung wird nur das Spiel verlangsamen." #: src/options.cpp msgid "Align up and down stairs" msgstr "Aufwärts- und Abwärtstreppen ausrichten" #: src/options.cpp msgid "" "If true, downstairs will be placed directly above upstairs, even if this " "results in uglier maps." msgstr "" "Falls wahr, werden Abwärtstreppen direkt über Aufwärtstreppen platziert, " "auch dann, wenn das zu hässlicheren Karten führt." #: src/options.cpp msgid "Character point pools" msgstr "Punktevorratsmodi" #: src/options.cpp msgid "Allowed point pools for character generation." msgstr "" "Welche Punktevorratsmodi für die Protagonistenerstellung erlaubt sind." #: src/options.cpp msgid "Multi-pool only" msgstr "Nur Mehrere" #: src/options.cpp msgid "No freeform" msgstr "Keine freie Wahl" #: src/options.cpp msgid "Quicksave on app lose focus" msgstr "Schnellspeichern bei Fokusverlust" #: src/options.cpp msgid "" "If true, quicksave whenever the app loses focus (screen locked, app moved " "into background etc.) WARNING: Experimental. This may result in corrupt save" " games." msgstr "" "Falls wahr, wird beim Fokusverlust der App (Bildschirm gesperrt, App im " "Hintergrund, usw.) eine Schnellspeicherung vorgenommen. ACHTUNG: " "Experimentell. Es können kaputte Spielstände entstehen." #: src/options.cpp msgid "Auto-manage virtual keyboard" msgstr "Virtuelle Tastatur automatisch handhaben" #: src/options.cpp msgid "" "If true, automatically show/hide the virtual keyboard when necessary based " "on context. If false, virtual keyboard must be toggled manually." msgstr "" "Falls wahr, wird die virtuelle Tastatur automatisch nach Bedarf " "eingeblendet/verborgen, je nach Kontext. Falls falsch, muss die virtuelle " "Tastatur manuell umgeschaltet werden." #: src/options.cpp msgid "Virtual keyboard screen scale" msgstr "Virtuelle Tastatur: Monitorskalierung" #: src/options.cpp msgid "" "When the virtual keyboard is visible, scale the screen to prevent " "overlapping. Useful for text entry so you can see what you're typing." msgstr "" "Solange die virtuelle Tastatur sichtbar ist, wird der sichtbare Bereich " "angepasst, um ein Überlappen zu verhindern. Nützlich für die Texteingabe, " "damit du siehst, was du eingibst." #: src/options.cpp msgid "Vibration duration" msgstr "Vibrationsdauer" #: src/options.cpp msgid "" "If non-zero, vibrate the device for this long on input, in millisconds. " "Ignored if hardware keyboard connected." msgstr "" "Falls ungleich 0, wird das Gerät bei Eingabe für diese Dauer (in " "Millisekunden) vibrieren. Bei einer echten Tastatur wird dieser Wert " "ignoriert." #: src/options.cpp msgid "Show virtual joystick" msgstr "Virtuellen Joystick zeigen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, show the virtual joystick when touching and holding the screen. " "Gives a visual indicator of deadzone and stick deflection." msgstr "" "Falls wahr, wird der virtuelle Joystick angezeigt, wenn man den Bildschirm " "berührt und hält. Gibt ein visuelles Feedback der toten Zone und dem " "Ausschlag des Sticks." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick opacity" msgstr "Virtueller Joystick: Undurchsichtigkeit" #: src/options.cpp msgid "The opacity of the on-screen virtual joystick, as a percentage." msgstr "" "Die Undurchsichtigkeit des auf dem Bildschirm angezeigten virtuellen " "Joysticks, in Prozent." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick deadzone size" msgstr "Virtueller Joystick: Größe der toten Zone" #: src/options.cpp msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick beyond this distance " "will trigger directional input. Specified as a percentage of longest screen " "edge." msgstr "" "Während der virtuelle Joystick benutzt wird, wird ein Ausschlagen des Sticks" " über diese Distanz hinaus die Richtungseingabe aktivieren. Der Wert wird in" " Prozent von der längsten Bildschirmkante angegeben." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick size" msgstr "Virtueller Joystick: Größe" #: src/options.cpp msgid "" "While using the virtual joystick, deflecting the stick by this much will " "repeat input at the deflected rate (see below). Specified as a percentage of" " longest screen edge." msgstr "" "Wenn der virtuelle Joystick benutzt wird, wird ein Ausschlagen des Sticks um" " diese Distanz die Eingabe mit dieser Frequenz wiederholen (siehe unten). " "Der Wert wird in Prozent von der längsten Bildschirmkante angegeben." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick follows finger" msgstr "Virtueller Joystick folgt Finger" #: src/options.cpp msgid "" "If true, the virtual joystick will follow when sliding beyond its range." msgstr "" "Falls wahr, wird der virtuelle Joystick auch außerhalb seiner Reichweite " "folgen." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick repeat rate (centered)" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholrate (zentriert)" #: src/options.cpp msgid "" "When the virtual joystick is centered, how fast should input events repeat, " "in milliseconds." msgstr "" "Wenn der virtuelle Joystick zentriert ist, gibt dieser Wert an, wie schnell " "Eingabeereignisse wiederholt werden sollen, in Millisekunden." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick repeat rate (deflected)" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholrate (ausgeschlagen)" #: src/options.cpp msgid "" "When the virtual joystick is fully deflected, how fast should input events " "repeat, in milliseconds." msgstr "" "Wenn der virtuelle Joystick voll am Anschlag ist, gibt dieser Wert ein, wie " "schnell Eingabeereignisse wiederholt werden sollen, in Millisekunden." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick repeat rate sensitivity" msgstr "Virtueller Joystick: Wiederholratensensitivität" #: src/options.cpp msgid "" "As the virtual joystick moves from centered to fully deflected, this value " "is an exponent that controls the blend between the two repeat rates defined " "above. 1.0 = linear." msgstr "" "Wie sich der virtuelle Joystick vom Zentrum bis zum Ausschlag bewegt, ist " "dieser Wert ein Exponent, der den Übergang zwischen den beiden " "Wiederholungsraten, welche oben festgelegt werden, festlegt. 1,0 = linear." #: src/options.cpp msgid "Input repeat delay" msgstr "Eingabewiederholungsverzögerung" #: src/options.cpp msgid "" "While touching the screen, wait this long before showing the virtual " "joystick and repeating input, in milliseconds. Also used to determine tap" "/double-tap detection, flick detection and toggling quick shortcuts." msgstr "" "Beim Berühren des Bildschirms soll so lange gewartet werden, bevor der " "virtuelle Joystick angezeigt und die Eingabe wiederholt wird, in " "Millisekunden. Wird auch zur Erfassung von Antippen, Doppel-Antippen, " "Schnipsen und das Umschalten schneller Tastenkürzel benutzt." #: src/options.cpp msgid "Virtual joystick hides shortcuts" msgstr "Virtueller Joystick verbirgt Tastenkürzel" #: src/options.cpp msgid "" "If true, hides on-screen keyboard shortcuts while using the virtual " "joystick. Helps keep the view uncluttered while travelling long distances " "and navigating menus." msgstr "" "Falls wahr, werden Tastenkürzel verborgen, wenn der virtuelle Joystick aktiv" " ist. Das hilft dabei, die Ansicht frei zu halten, wenn man über längere " "Strecken reist und durch Menüs navigiert." #: src/options.cpp msgid "Default gameplay shortcuts" msgstr "Standard-Spieltastenkürzel" #: src/options.cpp msgid "" "The default set of gameplay shortcuts to show. Used on starting a new game " "and whenever all gameplay shortcuts are removed." msgstr "" "Der Standardsatz an den zu zeigenden Spieltastenkürzeln. Wird beim Start " "eines neuen Spiels benutzt, und wenn alle Spieltastenkürzel gelöscht werden." #: src/options.cpp msgid "Add shortcuts for action menu selections" msgstr "Tastenkürzel für Aktionsmenüauswahl hinzufügen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, automatically add a shortcut for actions selected via the in-game " "action menu." msgstr "" "Falls wahr, wird automatisch ein Tastenkürzel für Aktionen aus dem " "Aktionsmenü im Spiel hinzugefügt." #: src/options.cpp msgid "Add shortcuts for inventory selections" msgstr "Tastenkürzel für Inventarauswahl hinzufügen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, automatically add a shortcut for items selected via the inventory." msgstr "" "Falls wahr, wird automatisch ein Tastenkürzel für Gegenstände, die mittels " "des Inventars ausgewählt wurden, hinzugefügt." #: src/options.cpp msgid "Tap key (in-game)" msgstr "Antipptaste (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when tapping during gameplay." msgstr "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel der Touchscreen angetippt wird." #: src/options.cpp msgid "Two-finger tap key (in-game)" msgstr "2-Finger-Antipptaste (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when tapping with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel der Touchscreen mit zwei Fingern " "angetippt wird." #: src/options.cpp msgid "Two-finger swipe up key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, oben (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when swiping up with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach oben gewischt wird." #: src/options.cpp msgid "Two-finger swipe down key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, unten (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when swiping down with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach unten gewischt wird." #: src/options.cpp msgid "Two-finger swipe left key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, links (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when swiping left with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach link gewischt wird." #: src/options.cpp msgid "Two-finger swipe right key (in-game)" msgstr "2-Finger-Wischtaste, rechts (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when swiping right with two fingers during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn im Spiel auf dem Bildschirm mit zwei Fingern " "auf dem Bildschirm nach rechts gewischt wird." #: src/options.cpp msgid "Pinch in key (in-game)" msgstr "Finger-Zusammenbewegen-Taste (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when pinching in during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn zwei Finger auf dem Touchscreen während des " "Spiels zusammenbewegt werden." #: src/options.cpp msgid "Pinch out key (in-game)" msgstr "Finger-Auseinanderbewegen-Taste (im Spiel)" #: src/options.cpp msgid "The key to press when pinching out during gameplay." msgstr "" "Die zu drückende Taste, wenn zwei Finger auf dem Touchscreen während des " "Spiels auseinanderbewegt werden." #: src/options.cpp msgid "Auto-manage contextual gameplay shortcuts" msgstr "Auto-Verwaltung kontextueller Spieltastenkürzel" #: src/options.cpp msgid "" "If true, contextual in-game shortcuts are added and removed automatically as" " needed: examine, close, butcher, move up/down, control vehicle, pickup, " "toggle enemy + safe mode, sleep." msgstr "" "Falls wahr, werden kontextuelle Tastenkürzel im Spiel je nach Bedarf " "automatisch hinzugefügt und entfernt: Untersuchen, schließen, schlachten, " "nach oben/unten bewegen, Fahrzeug steuern, Feind-/Sicherheitsmodus " "umschalten, schlafen." #: src/options.cpp msgid "Move contextual gameplay shortcuts to front" msgstr "Kontextuelle Spieltastenkürzel nach vorne bewegen" #: src/options.cpp msgid "" "If the above option is enabled, specifies whether contextual in-game " "shortcuts will be added to the front or back of the shortcuts list. True " "makes them easier to reach, False reduces shuffling of shortcut positions." msgstr "" "Falls obige Einstellung aktiviert wurde, legt dies fest, ob kontextuelle " "Tastenkürzel im Spiel am Anfang oder am Ende der Tastenkürzel hinzugefügt " "werden. Mit »Wahr« werden sie leichter zu erreichen sein, mit »Falsch« " "werden die Tastenkürzelpositionen weniger chaotisch sein." #: src/options.cpp msgid "Move used shortcuts to front" msgstr "Benutzte Tastenkürzel nach vorne" #: src/options.cpp msgid "" "If true, using an existing shortcut will always move it to the front of the " "shortcuts list. If false, only shortcuts typed via keyboard will move to the" " front." msgstr "" "Falls wahr, wird die Benutzung eines existierenden Tastenkürzels es immer " "zum Anfang der Tastenkürzelliste verschieben. Falls falsch, werden nur " "Tastenkürzel von der Tastatur zum Anfang verschoben." #: src/options.cpp msgid "Separate shortcuts for No Auto Pickup zones" msgstr "Separate Tastenkürzel für Nicht-Auto-Aufheben-Zonen" #: src/options.cpp msgid "" "If true, separate gameplay shortcuts will be used within No Auto Pickup " "zones. Useful for keeping home base actions separate from exploring actions." msgstr "" "Falls wahr, werden separate Spieltastenkürzel für Nicht-Auto-Aufheben-Zonen " "benutzt. Nützlich, um Heimatbasisaktionen von Erkundungsaktionen getrennt zu" " halten." #: src/options.cpp msgid "Turns to remove unused gameplay shortcuts" msgstr "Züge, um unbenutzte Spieltastenkürzel zu entfernen" #: src/options.cpp msgid "" "If non-zero, unused gameplay shortcuts will be removed after this many turns" " (as in discrete player actions, not world calendar turns)." msgstr "" "Falls ungleich 0, werden nicht benutzte Spieltastenkürzel nach dieser Anzahl" " Züge entfernt (einzelne Spieleraktionen, nicht Weltkalenderzüge)." #: src/options.cpp msgid "Shortcuts persistence" msgstr "Tastenkürzelpersistenz" #: src/options.cpp msgid "" "If true, shortcuts are saved/restored with each save game. If false, " "shortcuts reset between sessions." msgstr "" "Falls wahr, werden Tastenkürzel mit jedem Spielstand " "gespeichert/wiederhergestellt. Falls falsch, werden Tastenkürzel zwischen " "Sitzungen zurückgesetzt." #: src/options.cpp msgid "Shortcuts position" msgstr "Tastenkürzelposition" #: src/options.cpp msgid "" "Switch between shortcuts on the left or on the right side of the screen." msgstr "" "Zwischen den Tastenkürzeln auf der linken oder der rechten Seite des " "Bildschirms wechseln." #: src/options.cpp msgid "Shortcuts screen percentage" msgstr "Tastenkürzelbildschirmanteil" #: src/options.cpp msgid "" "How much of the screen can shortcuts occupy, as a percentage of total screen" " width." msgstr "" "Wie viel des Bildschirms die Tastenkürzel belegen können, in Prozent der " "gesamten Bildschirmbreite." #: src/options.cpp msgid "Shortcuts overlap screen" msgstr "Tastenkürzel überlappen Bildschirm" #: src/options.cpp msgid "" "If true, shortcuts will be drawn transparently overlapping the game screen. " "If false, the game screen size will be reduced to fit the shortcuts below." msgstr "" "Falls wahr, werden Tastenkürzel transparent über den Spielbildschirm " "gezeichnet. Falls falsch, wird die Spielbildschirmgröße reduziert, damit die" " Tastenkürzel unten passen." #: src/options.cpp msgid "Shortcut opacity (background)" msgstr "Tastenkürzel-Undurchsichtigkeit (Hintergrund)" #: src/options.cpp msgid "" "The background opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Hintergrundunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten " "Tastenkürzel, in Prozent." #: src/options.cpp msgid "Shortcut opacity (shadow)" msgstr "Tastenkürzelundurchsichtigkeit (Schatten)" #: src/options.cpp msgid "The shadow opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Schattenunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten Tastenkürzel," " in Prozent." #: src/options.cpp msgid "Shortcut opacity (text)" msgstr "Tastenkürzelundurchsichtigkeit (Text)" #: src/options.cpp msgid "" "The foreground opacity of on-screen keyboard shortcuts, as a percentage." msgstr "" "Die Vordergrundunduchsichtigkeit der auf dem Bildschirm gezeigten " "Tastenkürzel, in Prozent." #: src/options.cpp msgid "Shortcut color" msgstr "Tastenkürzelfarbe" #: src/options.cpp msgid "The color of on-screen keyboard shortcuts." msgstr "Die Farbe der auf dem Bildschirm angezeigten Tastenkürzel." #: src/options.cpp msgid "Shortcut border" msgstr "Tastenkürzelrand" #: src/options.cpp msgid "The border of each on-screen keyboard shortcut in pixels. ." msgstr "" "Die Größe des Randes aller auf dem Bildschirm angezeigten Tastenkürzeln, in " "Pixeln." #: src/options.cpp msgid "Shortcut width (min)" msgstr "Tastenkürzelbreite (Min.)" #: src/options.cpp msgid "" "The minimum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels. Only " "relevant when lots of shortcuts are visible at once." msgstr "" "Die minimale Breite jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, " "in Pixeln. Nur relevant, wenn viele Tastenkürzel auf einmal sichtbar sind." #: src/options.cpp msgid "Shortcut width (max)" msgstr "Tastenkürzelbreite (Max.)" #: src/options.cpp msgid "The maximum width of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" "Die maximale Breite jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, " "in Pixeln." #: src/options.cpp msgid "Shortcut height" msgstr "Tastenkürzelhöhe" #: src/options.cpp msgid "The height of each on-screen keyboard shortcut in pixels." msgstr "" "Die Höhe jedes auf dem Bildschirm eingeblendeten Tastenkürzels, in Pixeln." #: src/options.cpp msgid " OPTIONS " msgstr " OPTIONEN " #: src/options.cpp msgid "Current world" msgstr "Aktuelle Welt" #: src/options.cpp #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel wide with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels wide with the selected value." msgstr[0] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel breit sein." msgstr[1] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel breit sein." #: src/options.cpp #, c-format msgid "%s #%s -- The window will be %d pixel tall with the selected value." msgid_plural "" "%s #%s -- The window will be %d pixels tall with the selected value." msgstr[0] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel hoch sein." msgstr[1] "" "%s #%s – Mit dem gewählten Wert würde das Fenster %d Pixel hoch sein." #: src/options.cpp msgid "Some of these options may produce unexpected results if changed." msgstr "Das Ändern dieser Optionen kann unerwartete Folgen haben." #: src/options.cpp #, c-format msgid "" "Prerequisite for this option not met!\n" "(%s)" msgstr "" "Vorbedingung für diese Einstellung ist nicht erfüllt!\n" "(%s)" #: src/options.cpp msgid "Invalid input: not a number" msgstr "Ungültige Eingabe: keine Zahl" #: src/options.cpp msgid "options" msgstr "Optionen" #: src/output.cpp msgid "Press any key for more..." msgstr "Drücke irgendeine Taste zum Weiterlesen …" #: src/output.cpp #, c-format msgctxt "query_yn" msgid "%s (Case Sensitive)" msgstr "%s (Groß-/Kleinschreibung wichtig)" #: src/output.cpp #, c-format msgctxt "query_yn" msgid "%s" msgstr "%s" #: src/output.cpp msgid "Type part of an item's name to filter it." msgstr "Gib einen Teil des Gegenstandsnamen ein, um zu filtern." #: src/output.cpp msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the bottom." msgstr "" "Gib einen Teil des Gegenstandsnamen, den du nach unten bewegen willst, ein." #: src/output.cpp msgid "Type part of an item's name to move nearby items to the top." msgstr "" "Gib einen Teil des Gegenstandsnamen, den du nach oben bewegen willst, ein." #: src/output.cpp msgid "Separate multiple items with ," msgstr "Trenne mehrere Gegenstände mit »,«." #. ~ An example of how to separate multiple items with a comma when filtering #. items. #: src/output.cpp msgid "Example: back,flash,aid, ,band" msgstr "Beispiel: »Ruck,Blend,Erste, ,band«." #: src/output.cpp msgid "To exclude items, place - in front." msgstr "Stelle »-« voran, um etwas auszuschließen." #. ~ An example of how to exclude items with - when filtering items. #: src/output.cpp msgid "Example: -pipe,-chunk,-steel" msgstr "Beispiel: »-Rohr,-stück,-blech«" #: src/output.cpp msgid "Search [c]ategory, [m]aterial, or [q]uality:" msgstr "Nach [c]:Kategorie, [m]:Material oder [q]:Qualität suchen." #. ~ An example of how to filter items based on category or material. #: src/output.cpp msgid "Example: c:food,m:iron,q:hammering" msgstr "Beispiele: »c:Essen«, »m:Leder«, »q:Hämmerqualität«" #: src/output.cpp msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: src/output.cpp msgid "bright" msgstr "hell" #: src/output.cpp msgid "cloudy" msgstr "bewölkt" #: src/output.cpp msgid "shady" msgstr "schattig" #: src/output.cpp msgid "dark" msgstr "dunkel" #: src/output.cpp msgid "very dark" msgstr "sehr dunkel" #: src/output.h msgid ", " msgstr ", " #: src/output.h msgid ", and " msgstr " und " #: src/output.h msgid ", or " msgstr ", oder " #: src/output.h #, c-format msgid "$%.2f" msgstr "%.2f $" #: src/overmap.cpp msgid "invalid" msgstr "Ungültig" #: src/overmap.cpp msgid "" "Unable to place all configured specials, some missions may fail to " "initialize." msgstr "" "Konnte nicht alle konfigurieren Besonderheiten platzieren, einige Missionen " "werden bei der Initialisierung fehlschlagen." #: src/overmap.cpp #, c-format msgid "" "This is emergency broadcast station %d%d. Please proceed quickly and calmly" " to your designated evacuation point." msgstr "" "Dies ist die Notfall-Rundfunkstation %d%d. Bitte gehen sie zügig und ruhig " "zu der Ihnen zugewiesenen Evakuierungsstelle." #: src/overmap.cpp msgid "Head West. All survivors, head West. Help is waiting." msgstr "" "Gehen Sie nach Westen. An alle Überlebende: Gehen Sie nach Westen. Hilfe " "wartet." #: src/overmap.cpp #, c-format msgid "" "This is automated emergency shelter beacon %d%d. Supplies, amenities and " "shelter are stocked." msgstr "" "Dies ist die automatische Notunterkunftsbake %d%d. Vorräte, Bequemlichkeiten" " und Unterkunft sind vorrätig." #: src/overmap.cpp #, c-format msgid "" "This is FEMA camp %d%d. Supplies are limited, please bring supplemental " "food, water, and bedding. This is FEMA camp %d%d. A designated long-term " "emergency shelter." msgstr "" "Dies ist das FEMA-Lager %d%d. Vorräte sind begrenzt, bitte bringen Sie " "ergänzende Lebensmittel, Wasser und Betten mit. Dies ist FEMA-Lager %d%d. " "Eine designierte Langzeit-Notunterkunft." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Notes:" msgstr "Notizen:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "< Prev notes" msgstr "< vorherige Notizen" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Next notes >" msgstr "nächste Notizen >" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Press letter to center on note" msgstr "Drücke Taste, um Notiz zu zentrieren" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Spacebar - Return to map " msgstr "Leertaste – zurück zur Karte " #: src/overmap_ui.cpp msgid "Zone:" msgstr "Zone:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "# Unexplored" msgstr "# Unerforscht" #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "Distance to target: %d" msgstr "Entfernung zum Ziel: %d" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Use movement keys to pan." msgstr "Bew.-Tasten zum Schieben." #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s – %s" #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "LEVEL %i, %d'%d, %d'%d" msgstr "EBENE %i, %d'%d, %d'%d" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Color codes: " msgstr "Farb-Kurzzeichen: " #: src/overmap_ui.cpp msgid "Type GLYPH:TEXT to set a custom glyph." msgstr "»Notiz-ZEICHEN:«, individuelles Symbol festlegen." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Type COLOR;TEXT to set a custom color." msgstr "»Notiz-FARBE;«, individuelle Symbol-Farbe festlegen." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Examples: B:Base | g;Loot | !:R;Minefield" msgstr "Beispiele: B:Basis | g;Beute | !:R;Minenfeld" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Note:" msgstr "Notiz: " #: src/overmap_ui.cpp msgid "Really delete note?" msgstr "Notiz wirklich löschen?" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Search term:" msgstr "Suchbegriff:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Multiple entries separated with , Excludes starting with -" msgstr "Mehrere Einträge mit »,« getrennt, Ausschlüsse beginnen mit »-«" #: src/overmap_ui.cpp msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Next target" msgstr "Nächstes Ziel" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Previous target" msgstr "Vorheriges Ziel" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Result(s):" msgstr "Ergebnis(se):" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "'<' '>' Cycle targets." msgstr "»<« »>« Blättern." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Enter/Spacebar to select." msgstr "Enter/Leert., wenn fertig" #: src/overmap_ui.cpp msgid "q or ESC to return." msgstr "»q« zum Zurückkehren." #: src/overmap_ui.cpp msgid "Select terrain to place:" msgstr "Terrain auswählen:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Select special to place:" msgstr "Besonderheit auswählen:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Place overmap terrain:" msgstr "Terrain platzieren:" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Place overmap special:" msgstr "Besonderheit platzieren:" #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "Rotation: %s %s" msgstr "Rotation: %s %s" #: src/overmap_ui.cpp msgid "(fixed)" msgstr "(fest)" #: src/overmap_ui.cpp msgid "Areas highlighted in red" msgstr "Rot hervorgehobene Gebie-" #: src/overmap_ui.cpp msgid "already have map content" msgstr "te wurden bereits gene-" #: src/overmap_ui.cpp msgid "generated. Their overmap" msgstr "riert. Ihre Oberkarten-ID" #: src/overmap_ui.cpp msgid "id will change, but not" msgstr "wird sich ändern, aber" #: src/overmap_ui.cpp msgid "their contents." msgstr "nicht ihre Inhalte." #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "[%s] Rotate" msgstr "[%s] Rotieren" #: src/overmap_ui.cpp #, c-format msgid "[%s] Apply" msgstr "[%s] Anwenden" #: src/overmap_ui.cpp msgid "[ESCAPE/Q] Cancel" msgstr "[ESCAPE/Q] Abbrechen" #. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a city name. #: src/overmapbuffer.cpp #, c-format msgid "%1$s in central %2$s" msgstr "%1$s im Zentrum von %2$s" #. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and #. third parameter is a city name. #: src/overmapbuffer.cpp #, c-format msgid "%1$s in %2$s %3$s" msgstr "%1$s im %2$s von %3$s" #. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a city name. #: src/overmapbuffer.cpp #, c-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s in %2$s" #. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and #. third parameter is a city name. #: src/overmapbuffer.cpp #, c-format msgid "%1$s on the %2$s outskirts of %3$s" msgstr "%1$s im %2$s des Stadtrandes von %3$s" #. ~ First parameter is a terrain name, second parameter is a direction, and #. third parameter is a city name. #: src/overmapbuffer.cpp #, c-format msgid "%1$s %2$s from %3$s" msgstr "%1$s im %2$s von %3$s" #: src/pickup.cpp msgid "Examine vehicle" msgstr "Fahrzeug untersuchen" #: src/pickup.cpp msgid "Deactivate the washing machine" msgstr "Die Waschmaschine ausschalten" #: src/pickup.cpp msgid "Activate the washing machine (1.5 hours)" msgstr "Die Waschmaschine einschalten (1,5 Stunden)" #: src/pickup.cpp msgid "Get items" msgstr "Gegenstände aufsammeln" #: src/pickup.cpp msgid "Get items on the ground" msgstr "Gegenstände auf dem Boden aufsammeln" #: src/pickup.cpp src/player.cpp #, c-format msgid "Reload %s" msgstr "%s nachladen" #: src/pickup.cpp msgid "Use the hotplate" msgstr "Kochplatte benutzen" #: src/pickup.cpp msgid "Fill a container with water" msgstr "Einen Behälter mit Wasser füllen" #: src/pickup.cpp msgid "Use the welding rig?" msgstr "Schweißgerät benutzen?" #: src/pickup.cpp msgid "Purify water in carried container" msgstr "Wasser in getragenem Behälter reinigen" #: src/pickup.cpp msgid "Purify water in vehicle tank" msgstr "Wasser im Fahrzeugtank reinigen" #: src/pickup.cpp msgid "Capture or release a creature" msgstr "Fang oder befrei eine Kreatur" #: src/pickup.cpp msgid "Load or unload a vehicle" msgstr "Fahrzeug be- oder entladen" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Purify water in tank" msgstr "Water im Tank reinigen" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Insufficient power to purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Zu wenig Strom, um die Inhalte aus %2$s von %1$s zu reinigen" #. ~ $1 - vehicle name, $2 - part name #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "You purify the contents of the %1$s's %2$s" msgstr "Du reinigst die Inhalte aus %2$s von %1$s" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Dispose of %s and wield %s" msgstr "%s wegwerfen und %s halten" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Wield %s" msgstr "%s halten" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Wear %s" msgstr "%s anziehen" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Spill %s, then pick up %s" msgstr "%s verschütten, dann %s aufheben" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "The %s is too heavy!" msgstr "%s ist zu schwer!" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Can't stash %s while it's not empty" msgstr "%s kann nicht eingelagert werden, solange es nicht leer ist" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Not enough capacity to stash %s" msgstr "Nicht genügend Kapazität, um %s zu verstauen" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Wielding %c - %s" msgstr "Du hälst: »%c« – %s" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Wielding - %s" msgstr "Haltend: %s" #: src/pickup.cpp msgid "You can't pick up a liquid!" msgstr "Du kannst eine Flüssigkeit nicht aufsammeln!" #: src/pickup.cpp msgid "You're overburdened!" msgstr "Du bist überlastet!" #: src/pickup.cpp msgid "You struggle to carry such a large volume!" msgstr "Du tust dich schwer damit, ein so großes Volumen zu tragen!" #: src/pickup.cpp msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: src/pickup.cpp msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: src/pickup.cpp msgid "PICK UP" msgstr "AUFHEBEN" #: src/pickup.cpp msgid "Set filter" msgstr "Filter setzen" #: src/pickup.cpp msgid "Enter 2 letters (case sensitive):" msgstr "Gib 2 Zeichen ein (Groß-/Kleinschreibung wichtig):" #: src/pickup.cpp msgid "Your filter returned no results" msgstr "Dein Filter hat kein Ergebnis geliefert" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] Unmark" msgstr "[%s] Abwählen" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] Help" msgstr "[%s] Hilfe" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] Mark" msgstr "[%s] Wählen" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] Prev" msgstr "[%s] Vorh" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] All" msgstr "[%s] Alle" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "[%s] Next" msgstr "[%s] Näch" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Wgt %.1f" msgstr "Gwt %.1f" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "Vol %s" msgstr "Vol %s" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "You pick up: %d %s [%c]" msgstr "Du hebst auf: %d %s [%c]" #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "You pick up: %d %s" msgstr "Du nimmst: %d %s." #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, you set your %1$s on the %2$s." msgstr "Um nicht den Inhalt zu verschütten, setzt du %1$s auf %2$s." #: src/pickup.cpp #, c-format msgid "To avoid spilling its contents, sets their %1$s on the %2$s." msgstr "Um nicht den Inhalt zu verschütten, setzt %1$s auf %2$s." #: src/player.cpp msgid "your" msgstr "dein" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s's" msgstr "%ss" #: src/player.cpp msgid "armor" msgstr "Rüstung" #: src/player.cpp msgid "Your thick scales get in the way." msgstr "Deine dicken Schuppen sind im Weg." #: src/player.cpp msgid "Your chitin gets in the way." msgstr "Dein Chitin ist im Weg." #: src/player.cpp msgid "Your insect limbs get in the way." msgstr "Deine Insektengliedmassen sind im Weg." #: src/player.cpp msgid "Your clothing restricts your insect arms." msgstr "Deine Kleidung schränkt deine Insektenarme ein." #: src/player.cpp msgid "Your webbed hands get in the way." msgstr "Deine Schwimmhäute sind im Weg." #: src/player.cpp msgid "Your arachnid limbs get in the way." msgstr "Deine Spinnengliedmassen sind im Weg." #: src/player.cpp msgid "Your clothing constricts your arachnid limbs." msgstr "Deine Kleidung engt deine Spinnengliedmassen ein." #: src/player.cpp msgid "Your pain distracts you!" msgstr "Deine Schmerzen lenken dich ab!" #: src/player.cpp msgid "You're weak from hunger." msgstr "Du bist schwach vom Hunger." #: src/player.cpp msgid "You're weak from thirst." msgstr "Du bist schwach vom Durst." #: src/player.cpp msgid "You learned a new style." msgstr "Du hast eine neue Kampftechnik erlernt." #: src/player.cpp msgid "You lost your book! You stop reading." msgstr "Du hast dein Buch verloren! Du hörst mit dem Lesen auf." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s will be frostnipped in the next few hours." msgstr "Dein %s wird in in den nächsten Stunden erfrieren." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s will be frostbitten within the hour!" msgstr "Dein %s wird in dieser Stunde erfrieren!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s will be frostbitten any minute now!" msgstr "In wenigen Minuten wird %s erfrieren!" #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s beginning to go numb from the cold!" msgstr "Du spürst deinen %s von der Kälte taub werden!" #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s getting very cold." msgstr "Du spürst, wie dein %s sehr kalt wird." #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s getting chilly." msgstr "Du spürst, wie dein %s kühl wird." #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s getting red hot from the heat!" msgstr "Du spürst, wie dein %s glühend heiß von der Hitze wird!" #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s getting very hot." msgstr "Du spürst, wie dein %s sehr heiß wird." #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel your %s getting warm." msgstr "Du spürst, wie dein %s warm wird." #: src/player.cpp #, c-format msgid "The wind is making your %s feel quite cold." msgstr "Der Wind lässt dich d. %s ziemlich kalt anfühlen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "" "The wind is very strong, you should find some more wind-resistant clothing " "for your %s." msgstr "" "Der Wind ist sehr stark, du solltest etwas windfestere Kleidung für dein %s " "finden." #: src/player.cpp #, c-format msgid "" "Your clothing is not providing enough protection from the wind for your %s!" msgstr "Deine Kleidung bietet nicht genug Schutz vor dem Wind für dein %s!" #: src/player.cpp msgid "He" msgstr "Er" #: src/player.cpp msgid "She" msgstr "Sie" #: src/player.cpp msgid "an unemployed male" msgstr "ein arbeitsloser Mann" #: src/player.cpp msgid "an unemployed female" msgstr "eine arbeitslose Frau" #: src/player.cpp #, c-format msgid "a %s" msgstr "1 %s" #. ~ First parameter is a pronoun ("He"/"She"), second parameter is a #. description #. that designates the location relative to its surroundings. #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s was killed in a %2$s." msgstr "%1$s wurde bei %2$s getötet." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Cataclysm - Dark Days Ahead version %s memorial file" msgstr "Cataclysm: Dark Days Ahead, version %s – Denkmaldatei" #: src/player.cpp #, c-format msgid "In memory of: %s" msgstr "In Gedenken an: %s" #. ~ The "%s" will be replaced by an epitaph as displayed in the memorial #. files. Replace the quotation marks as appropriate for your language. #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "epitaph" msgid "\"%s\"" msgstr "»%s«" #. ~ First parameter: Pronoun, second parameter: a profession name (with #. article) #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s was %2$s when the apocalypse began." msgstr "%1$s war %2$s, als die Apokalypse begann." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s died on %2$s." msgstr "%1$s starb an %2$s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Cash on hand: %s" msgstr "Bargeld: %s" #: src/player.cpp msgid "Final HP:" msgstr "Letzte TP:" #: src/player.cpp #, c-format msgid " Head: %d/%d" msgstr " Kopf: %d/%d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Torso: %d/%d" msgstr "Torso: %d/%d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "L Arm: %d/%d" msgstr "L. Arm: %d/%d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "R Arm: %d/%d" msgstr "R. Arm: %d/%d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "L Leg: %d/%d" msgstr "L. Bein: %d/%d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "R Leg: %d/%d" msgstr "R. Bein: %d/%d" #: src/player.cpp msgid "Final Stats:" msgstr "Letzte Werte:" #: src/player.cpp src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Str %d" msgstr "Stä %d" #: src/player.cpp src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Dex %d" msgstr "Ges %d" #: src/player.cpp src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Int %d" msgstr "Int %d" #: src/player.cpp src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Per %d" msgstr "Wah %d" #: src/player.cpp msgid "Base Stats:" msgstr "Basiswerte:" #: src/player.cpp msgid "Final Messages:" msgstr "Letzte Nachrichten:" #: src/player.cpp msgid "No monsters were killed." msgstr "Es wurden keine Monster getötet." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Total kills: %d" msgstr "Insgesamt getötet: %d" #. ~ 1. skill name, 2. skill level, 3. exercise percentage to next level #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s: %d (%d %%)" msgstr "%s: %d (%d %%)" #: src/player.cpp msgid "Traits:" msgstr "Wesenszüge:" #: src/player.cpp msgid "(None)" msgstr "(Keine)" #: src/player.cpp msgid "Ongoing Effects:" msgstr "Anhaltende Wirkungen:" #: src/player.cpp src/player_display.cpp msgid "Pain" msgstr "Schmerz" #: src/player.cpp msgid "Bionics:" msgstr "Bioniken:" #: src/player.cpp msgid "No bionics were installed." msgstr "Es wurden keine Bioniken installiert." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Total bionics: %d" msgstr "Bioniken insgesamt: %d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Power: %d/%d" msgstr "Energie %d/%d" #: src/player.cpp msgid "Weapon:" msgstr "Waffe:" #: src/player.cpp msgid "Equipment:" msgstr "Ausrüstung:" #: src/player.cpp msgid "Inventory:" msgstr "Inventar:" #: src/player.cpp msgid "Lifetime Stats" msgstr "Lebenszeit-Statistik" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Distance walked: %d squares" msgstr "Gelaufene Entfernung: %d Felder" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Damage taken: %d damage" msgstr "Erhaltenen Schaden: %d Schaden" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Damage healed: %d damage" msgstr "Geheilten Schaden: %d Schaden" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Headshots: %d" msgstr "Kopfschüsse: %d" #: src/player.cpp msgid "Game History" msgstr "Spiel-Historie" #: src/player.cpp msgid "You roll on the ground, trying to smother the fire!" msgstr "Du rollst dich auf dem Boden und versuchst, das Feuer zu ersticken!" #: src/player.cpp msgid " rolls on the ground!" msgstr " rollt auf dem Boden!" #: src/player.cpp msgid "You attempt to put out the fire on you!" msgstr "Du versuchst, das Feuer auf dir zu löschen!" #: src/player.cpp msgid " attempts to put out the fire on them!" msgstr " versucht, das eigene Feuer zu löschen." #: src/player.cpp msgid "a loud scream!" msgstr "ein lauter Schrei!" #: src/player.cpp msgid "yourself scream loudly!" msgstr "dich laut schreien!" #: src/player.cpp msgid "a piercing howl!" msgstr "ein durchdringendes Heulen!" #: src/player.cpp msgid "yourself let out a piercing howl!" msgstr "dich einen schrillen Heuler loslassen!" #: src/player.cpp msgid "a loud shout!" msgstr "ein lautes Geschrei!" #: src/player.cpp msgid "yourself shout loudly!" msgstr "dich laut schreien!" #: src/player.cpp msgid "The sound of your voice is almost completely muffled!" msgstr "Der Ton deiner Stimme ist fast vollständig gedämpft!" #: src/player.cpp msgid "The sound of your voice is significantly muffled!" msgstr "Der Ton deiner Stimme ist deutlich gedämpft!" #: src/player.cpp msgid "You start running." msgstr "Du fängst an, zu laufen." #: src/player.cpp msgid "You're too tired to run." msgstr "Du bist zu müde zum Laufen." #: src/player.cpp msgid "You slow to a walk." msgstr "Du gehst jetzt in normalem Tempo." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You've spotted a %1$s to the %2$s!" msgstr "Du hast 1 %1$s im %2$s gesehen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your offensive defense system shocks %s in mid-attack!" msgstr "Dein offensives Verteidigungssystem schockt %s beim Angriff!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s's offensive defense system shocks %2$s in mid-attack!" msgstr "" "Das offensives Verteidigungssystem von %1$s schockt %2$s beim Angriff!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s's %2$s puncture %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s von %1$s sticht %3$s beim Angriff durch!" #: src/player.cpp msgid "quills" msgstr "Stacheln" #: src/player.cpp msgid "spines" msgstr "dünne Dornen" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %1$s puncture %2$s in mid-attack!" msgstr "Dein %1$s sticht %2$s beim Angriff durch!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s's %2$s scrape %3$s in mid-attack!" msgstr "%2$s von %1$s zerkratzt %3$s beim Angriff!" #: src/player.cpp msgid "thorns" msgstr "Dornen" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your thorns scrape %s in mid-attack!" msgstr "Deine Dornen zerkratzen %s mitten im Angriff!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s gets a load of %2$s's %3$s stuck in!" msgstr "Von %2$s bekommt %1$s eine Ladung von %3$s ab." #: src/player.cpp msgid "hair" msgstr "Haar" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your hairs detach into %s!" msgstr "Dein Haar verfängt sich in %s und löst sich ab!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You were attacked by %s!" msgstr "Du wurdest von %s angegriffen!" #: src/player.cpp msgid "You were hurt!" msgstr "Du wurdest verletzt!" #: src/player.cpp msgid "A snake sprouts from your body!" msgstr "Eine Schlange schlägt aus deinem Körper aus!" #: src/player.cpp msgid "Some snakes sprout from your body!" msgstr "Einige Schlangen schlagen aus deinem Körper aus!" #: src/player.cpp msgid "Slime is torn from you, and moves on its own!" msgstr "Schleim ist von dir abgerissen und bewegt sich selbstständig!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your acidic blood splashes %s in mid-attack!" msgstr "Dein säurehaltiges Blut spritzt auf %s im Angriff!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s's acidic blood splashes on %2$s in mid-attack!" msgstr "Das säurehaltige Blut von %1$s spritzt auf %2$s im Angriff!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are being grabbed by %s, but you bat it away!" msgstr "Du wirst von %s ergriffen, aber du schlägst es weg!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are being grabbed by %s, but you break its grab!" msgstr "Du wirst von %s ergriffen, brichst aber aus dem Griff aus!" #: src/player.cpp #, c-format msgid " are being grabbed by %s, but they break its grab!" msgstr " wird von %s ergriffen, bricht aber aus dem Griff aus!" #: src/player.cpp #, c-format msgid " is grabbed by %s!" msgstr " wird von %s ergriffen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are grabbed by %s!" msgstr "Du wirst von %s ergriffen!" #: src/player.cpp msgid "Filth from your clothing has implanted deep in the wound." msgstr "" "Der Schmutz aus deiner versifften Kleidung hat sich tief in deine Wunde " "eingeprägt." #: src/player.cpp msgid "Ouch, something hurts!" msgstr "Autsch, etwas tut weh!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Bandages on your %s were damaged!" msgstr "Bandagen an %s wurden beschädigt!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You got some filth on your disinfected %s!" msgstr "Dir ist etwas Schmutz auf %s, was desinfiziert war, geraten!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Bandages on your %s were destroyed!" msgstr "Bandagen an %s wurden zerstört!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is no longer disinfected!" msgstr "%s ist jetzt nicht mehr desinfiziert!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You land on %s." msgstr "Du landest auf %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are slammed against %s for %d damage." msgstr "Du wirst gegen %s für %d Schaden geschmettert!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are slammed against %s!" msgstr "Du wirst gegen %s geschmettert!" #: src/player.cpp msgid "...but your shock absorbers negate the damage!" msgstr "... aber deine Stoßdämpfer negieren den Schaden!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are slammed against %s." msgstr "Du wirst gegen %s geschmettert." #: src/player.cpp #, c-format msgid " is slammed against %s." msgstr " wird gegen %s geschmettert!" #: src/player.cpp #, c-format msgid " bounces off a %s!" msgstr " prallt von 1 %s ab!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You bounce off a %s!" msgstr "Du prallst von 1 %s ab!" #: src/player.cpp #, c-format msgid " bounces off %s!" msgstr " prallt %s ab!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You bounce off %s!" msgstr "Du prallst %s ab!" #: src/player.cpp msgid "You have a sudden heart attack!" msgstr "Du hast eine plötzliche Herzattacke!" #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of a drug overdose." msgstr "Starb an einer Überdosis Drogen." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of a drug overdose." msgstr "Starb an einer Überdosis Drogen." #: src/player.cpp msgid "Your breathing stops completely." msgstr "Deine Atmung setzt aus." #: src/player.cpp msgid "Your heart spasms painfully and stops." msgstr "Dein Herz verkrampft sich schmerzhaft und hält an." #: src/player.cpp msgid "Your heart spasms and stops." msgstr "Dein Herz verkrampft sich und hält an." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of a healing stimulant overdose." msgstr "An einer Heilungsstimulantenüberdosis gestorben." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of a healing stimulant overdose." msgstr "An einer Heilungsstimulantenüberdosis gestorben." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of adrenaline overdose." msgstr "Starb an Adrenalin-Überdosis." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of adrenaline overdose." msgstr "Starb an Adrenalin-Überdosis." #: src/player.cpp msgid "You have starved to death." msgstr "Du bist verhungert." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of starvation." msgstr "Verhungerte." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of starvation." msgstr "Verhungerte." #: src/player.cpp msgid "Food..." msgstr "Essen …" #: src/player.cpp msgid "You are STARVING!" msgstr "Du VERHUNGERST!" #: src/player.cpp msgid "Your stomach feels so empty..." msgstr "Dein Magen fühlt sich so leer an." #: src/player.cpp msgid "You have died of dehydration." msgstr "Du bist verdurstet." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of thirst." msgstr "Verdurstete." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of thirst." msgstr "Verdurstete." #: src/player.cpp msgid "Even your eyes feel dry..." msgstr "Sogar deine Augen fühlen sich trocken an." #: src/player.cpp msgid "You are THIRSTY!" msgstr "Du hast DURST!" #: src/player.cpp msgid "Your mouth feels so dry..." msgstr "Dein Mund fühlt sich so trocken an." #: src/player.cpp msgid "Survivor sleep now." msgstr "Überlebender schlafen jetzt!" #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to lack of sleep." msgstr "Erlag dem Schlaf." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to lack of sleep." msgstr "Erlag dem Schlaf." #: src/player.cpp msgid "Anywhere would be a good place to sleep..." msgstr "Jetzt wäre überall ein guter Schlafplatz." #: src/player.cpp msgid "You feel like you haven't slept in days." msgstr "Du fühlst dich, als hättest du seit Tagen nicht geschlafen." #: src/player.cpp msgid "You're too physically tired to stop yawning." msgstr "Du bist körperlich zu erschöpft, um mit dem Gähnen aufzuhören." #: src/player.cpp msgid "How much longer until bedtime?" msgstr "Wie lange noch bis zur Schlafenszeit?" #: src/player.cpp msgid "*yawn* You should really get some sleep." msgstr "Gähn! Du solltest wirklich etwas Schlaf abkriegen." #: src/player.cpp msgid "Your mind feels tired. It's been a while since you've slept well." msgstr "" "Dein Geist fühlt sich müde an. Es ist schon eine Weile her, seit du gut " "geschlafen hast." #: src/player.cpp msgid "" "Your mind feels foggy from lack of good sleep, and your eyes keep trying to " "close against your will." msgstr "" "Dein Verstand fühlt sich mangels guten Schlafs benebelt an und dir fallen " "gegen deinen Willen immer wieder die Augen zu." #: src/player.cpp msgid "" "Your mind feels weary, and you dread every wakeful minute that passes. You " "crave sleep, and feel like you're about to collapse." msgstr "" "Dein Verstand fühlt sich erschöpft an und dir graut vor jeder " "verstreichenden wachen Minute. Du sehnst dich nach Schlaf und fühlst dich, " "als ob du jederzeit zusammenbrechen könntest." #: src/player.cpp msgid "" "You haven't slept decently for so long that your whole body is screaming for" " mercy. It's a miracle that you're still awake, but it just feels like a " "curse now." msgstr "" "Du hast so lange nicht anständig geschlafen, dass dein ganzer Körper um " "Gnade fleht. Es ist ein wahres Wunder, dass du noch wach bist, aber es fühlt" " sich inzwischen wie ein Fluch an." #: src/player.cpp msgid "" "Your body collapses to sleep deprivation, your neglected fatigue rushing " "back all at once, and you pass out on the spot." msgstr "" "Du brichst aufgrund von Schlafentzug zusammen. Deine vernachlässigte " "Müdigkeit holt dich schlagartig ein und du bist auf der Stelle ohnmächtig." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You're feeling tired. %s to lie down for sleep." msgstr "Du wirst müde. %s, um dich schlafen zu legen." #: src/player.cpp msgid "You're feeling tired." msgstr "Du bist müde." #: src/player.cpp msgid "You're cramping up from stuffing yourself in this vehicle." msgstr "" "Du verkrampfst dich, während du versucht, dich in dieses Fahrzeug zu " "quetschen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Bandaged wounds on your %s was healed." msgstr "Die bandagierten Wunden an %s sind verheilt." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Disinfected wounds on your %s was healed." msgstr "Die desinfizierten Wunden auf %s sind verheilt." #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Became addicted to %s." msgstr "Wurde nach %s süchtig." #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Became addicted to %s." msgstr "Wurde nach %s süchtig." #. ~ %s is addiction name #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Overcame addiction to %s." msgstr "Überwand die Sucht nach %s." #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Overcame addiction to %s." msgstr "Überwand die Sucht nach %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "There is not enough %s left to siphon it." msgstr "Es ist nicht genügend %s übrig zum absaugen." #: src/player.cpp msgid "You cough heavily." msgstr "Du hustest sehr stark." #: src/player.cpp msgid "a hacking cough." msgstr "einen trockenen Husten." #: src/player.cpp msgid "Your body is wracked with excruciating pain!" msgstr "Du spürst an deinem ganzen Körper unerträgliche Schmerzen!" #: src/player.cpp msgid "Your body is wracked with terrible pain!" msgstr "Du spürst an deinem ganzen Körper fürchterliche Schmerzen!" #: src/player.cpp msgid "Your body is wracked with pain!" msgstr "Du spürst Schmerzen an deinem ganzern Körper!" #: src/player.cpp msgid "Your body pains you!" msgstr "Dein Körper tut dir sehr weh!" #: src/player.cpp msgid "Your body aches." msgstr "Dein Körper tut dir weh!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is wracked with excruciating pain!" msgstr "Du hast unerträgliche Schmerzen an: %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is wracked with terrible pain!" msgstr "Du hast fürchterliche Schmerzen an: %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is wracked with pain!" msgstr "Du hast Schmerzen an: %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s pains you!" msgstr "Dein %s tut dir weh!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s aches." msgstr "Dein %s tut weh." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your current health value is %d." msgstr "Dein momentaner Gesundheitswert ist %d." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s HURTS!" msgstr "Dein %s TUT WEH!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s hurts!" msgstr "Dein %s tut sehr weh!" #: src/player.cpp msgid "You pass out!" msgstr "Du verlierst das Bewustsein!" #: src/player.cpp msgid "We have mistakenly colonized a local guide! Purging now." msgstr "" "Wir haben versehentlich einen örtlichen Führer kolonisiert! Abführung " "beginnt jetzt." #: src/player.cpp msgid "Something writhes and inside of you as it dies." msgstr "Etwas bebt in dir, während es stirbt." #: src/player.cpp msgid "Your bowels gurgle as something inside them dies." msgstr "Deine Gedärme gurgeln, während irgendetwas darin stirbt." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You're too famished to keep your %s going." msgstr "Du bist zu ausgehungert, um mit %s weiterzumachen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You're too dehydrated to keep your %s going." msgstr "Du bist zu dehydriert, um mit %s weiterzumachen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You're too exhausted to keep your %s going." msgstr "Du bist zu erschöpft, um mit %s weiterzumachen." #: src/player.cpp msgid "You're drowning!" msgstr "Du bist im Begriff, zu ertrinken!" #. ~Sound of buzzing Insect Wings #: src/player.cpp msgid "BZZZZZ" msgstr "»BZZZZZ«" #: src/player.cpp msgid "This soil is delicious!" msgstr "Dieser Boden ist lecker!" #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel numb." msgstr "Du bist plötzlich empfindungslos." #: src/player.cpp msgid "You suddenly ache." msgstr "Du fühlst plötzlich einen Schmerz." #: src/player.cpp msgid "You feel dizzy for a moment." msgstr "Du fühlst dich plötzlich ein bisschen benommen." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel hungry." msgstr "Du fühlst dich plötzlich hungrig." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel a little full." msgstr "Du fühlst dich plötzlich ein bisschen satt." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel thirsty." msgstr "Du fühlst dich plötzlich ein bisschen durstig." #: src/player.cpp msgid "You feel fatigued all of a sudden." msgstr "Du fühlst dich plötzlich müde." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel very cold." msgstr "Dir ist plötzlich sehr kalt." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel cold." msgstr "Dir ist plötzlich kalt." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel very hot." msgstr "Dir ist plötzlich sehr heiß." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel hot." msgstr "Dir ist plötzlich heiß." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%1$s gets angry!" msgstr "%1$s wird wütend!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You increase %1$s to level %2$d" msgstr "%1$s erhöht sich auf Stufe %2$d." #: src/player.cpp msgid "Hey, can you hear me?" msgstr "Hey, kannst du mich hören?" #: src/player.cpp msgid "Don't touch me." msgstr "Fass mich nicht an." #: src/player.cpp msgid "What's your name?" msgstr "Wie heißt du?" #: src/player.cpp msgid "I thought you were my friend." msgstr "Ich dachte, du wärst mein Freund." #: src/player.cpp msgid "How are you today?" msgstr "Wie geht’s dir heute?" #: src/player.cpp msgid "Shut up! Don't lie to me." msgstr "Halt’s Maul! Lüg mich nicht an." #: src/player.cpp msgid "Please, don't go." msgstr "Bitte, gehe nicht." #: src/player.cpp msgid "Don't leave me alone!" msgstr "Lass mich nicht allein!" #: src/player.cpp msgid "Yeah, sure." msgstr "Ja, sicher." #: src/player.cpp msgid "No way, man." msgstr "Auf keinen Fall." #: src/player.cpp msgid "Do you really think so?" msgstr "Glaubst du wirklich?" #: src/player.cpp msgid "Is it really time for that?" msgstr "Ist es wirklich schon Zeit dafür?" #: src/player.cpp msgid "Sorry, I can't hear you." msgstr "Tschuldigung, ich kann dich nicht hören." #: src/player.cpp msgid "You've told me already." msgstr "Das hast du mir schon gesagt." #: src/player.cpp msgid "I know!" msgstr "Ich weiß!" #: src/player.cpp msgid "Why are you following me?" msgstr "Warum verfolgst du mich?" #: src/player.cpp msgid "This place is dangerous, you shouldn't be here." msgstr "Dieser Ort ist gefährlich, du solltest nicht hier sein." #: src/player.cpp msgid "What are you doing out here?" msgstr "Was machst du hier draußen?" #: src/player.cpp msgid "That's not true, is it?" msgstr "Das ist nicht wahr, oder?" #: src/player.cpp msgid "Are you hurt?" msgstr "Bist du verletzt?" #: src/player.cpp msgid "Your " msgstr "Dein " #: src/player.cpp #, c-format msgid "Hey, let's go kill that %1$s!" msgstr "Hey, lass uns %1$s töten!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Did you see that %1$s!?" msgstr "Hast du %1$s gesehen!?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "I want to kill that %1$s!" msgstr "Ich will %1$s töten!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Let me kill that %1$s!" msgstr "Lass mich %1$s töten!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Hey, I need to kill that %1$s!" msgstr "Hey, ich muss %1$s töten!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "I want to watch that %1$s bleed!" msgstr "Ich will %1$s bluten sehen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Wait, that %1$s needs to die!" msgstr "Moment, %1$s muss sterben!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Go kill that %1$s!" msgstr "Los, töte %1$s!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Look at that %1$s!" msgstr "Sieh dir %1$s an!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "That %1$s doesn't deserve to live!" msgstr "%1$s verdient es nicht, zu leben!" #: src/player.cpp msgid "Hey, you're bleeding." msgstr "Hey, du blutest." #: src/player.cpp msgid "Your wound looks pretty bad." msgstr "Deine Wunde sieht ziemlich übel aus." #: src/player.cpp msgid "Shouldn't you put a bandage on that?" msgstr "Solltest du nicht eine Bandage benutzen?" #: src/player.cpp msgid "Please don't die! No one else lets me kill things!" msgstr "Bitte stirb nicht! Niemand sonst lässt mich Dinge töten!" #: src/player.cpp msgid "You look hurt, did I do that?" msgstr "Du siehst verletzt aus, hab ich das getan?" #: src/player.cpp msgid "Are you supposed to be bleeding?" msgstr "Solltest du bluten?" #: src/player.cpp msgid "You're not going to die, are you?" msgstr "Du wirst doch nicht sterben, oder doch?" #: src/player.cpp msgid "Kill a few more before you bleed out!" msgstr "Töte ein paar weitere, bevor du verblutest!" #: src/player.cpp msgid "Hey fix me up." msgstr "Hey, bring mich in Ordnung." #: src/player.cpp msgid "I need healing!" msgstr "Ich brauche Heilung!" #: src/player.cpp msgid "I hurt all over..." msgstr "Mir tut es überall weh …" #: src/player.cpp msgid "You can put me back together, right?" msgstr "Du kannst mich wieder zusammenflicken, oder?" #: src/player.cpp msgid "I... I can't move my legs!" msgstr "Ich … ich kann meine Beine nicht bewegen!" #: src/player.cpp msgid "Medic!" msgstr "Sanitäter!" #: src/player.cpp msgid "I can still fight, don't replace me!" msgstr "Ich kann immer noch kämpfen, ersetz mich nicht!" #: src/player.cpp msgid "They got me!" msgstr "Sie haben mich erwischt!" #: src/player.cpp msgid "Go on without me..." msgstr "Geh ohne mich weiter …" #: src/player.cpp msgid "Am I gonna die?" msgstr "Werde ich sterben?" #: src/player.cpp msgid "Let me kill something already!" msgstr "Lass mich endlich etwas töten!" #: src/player.cpp msgid "I'm your best friend, right?" msgstr "Ich bin dein bester Freund, oder?" #: src/player.cpp msgid "Do you think it will rain today?" msgstr "Glaubst du, dass es heute Regen wird?" #: src/player.cpp msgid "Did you hear that?" msgstr "Hast du das gehört?" #: src/player.cpp msgid "Try not to drop me." msgstr "Versuch, mich nicht fallen zu lassen." #: src/player.cpp msgid "How many do you think we've killed?" msgstr "Was glaubst du, wie viele haben wir getötet?" #: src/player.cpp msgid "I'll keep you safe!" msgstr "Ich beschütze dich!" #: src/player.cpp msgid "You get a bad feeling." msgstr "Du hast ein schlechtes Gefühl." #: src/player.cpp msgid "You suddenly feel so numb..." msgstr "Du bist plötzlich so empfindungslos." #: src/player.cpp msgid "You start to shake uncontrollably." msgstr "Du beginnst, unkontrolliert zu zittern." #: src/player.cpp msgid "\"Get away from there!\"" msgstr "»Geh weg von hier!«" #: src/player.cpp msgid "\"What do you think you're doing?\"" msgstr "»Was glaubst du, was du tust?«" #: src/player.cpp msgid "\"Stop laughing at me!\"" msgstr "»Hör auf, mich auszulachen!«" #: src/player.cpp msgid "\"Don't point that thing at me!\"" msgstr "»Zeig mit diesem Ding nicht auf mir rum!«" #: src/player.cpp msgid "\"Stay away from me!\"" msgstr "»Bleib von mir fern!«" #: src/player.cpp msgid "\"No! Stop!\"" msgstr "»Nein! Aufhören!«" #: src/player.cpp msgid "\"Get the fuck away from me!\"" msgstr "»Geh verdammt noch mal von mir weg!«" #: src/player.cpp msgid "\"That's not true!\"" msgstr "»Das ist nicht wahr!«" #: src/player.cpp msgid "\"What do you want from me?\"" msgstr "»Was willst du von mir?«" #: src/player.cpp msgid "\"I didn't mean to do it!\"" msgstr "»Das wollte ich nicht tun!«" #: src/player.cpp msgid "\"It wasn't my fault!\"" msgstr "»Das war nicht mein Fehler!«" #: src/player.cpp msgid "\"I had to do it!\"" msgstr "»Ich musste es tun!«" #: src/player.cpp msgid "\"They made me do it!\"" msgstr "»Sie haben mich dazu gezwungen!«" #: src/player.cpp msgid "\"What are you!?\"" msgstr "»Was bist du!?«" #: src/player.cpp msgid "\"I should never have trusted you!\"" msgstr "»Ich sollte dir niemals vertraut haben!«" #: src/player.cpp msgid "You're suddenly overcome with the urge to sleep and you pass out." msgstr "" "Plötzlich überkommt dich das Verlangen nach Schlaf und du wirst bewusstlos." #: src/player.cpp msgid "You have an asthma attack!" msgstr "Du hast einen Asthmaanfall!" #: src/player.cpp msgid "You use your Oxygenator to clear it up, then go back to sleep." msgstr "" "Du verwendest deine Oxygenierer-KBM um deine Atemwege zu befreien und legst " "dich dann wieder schlafen" #: src/player.cpp msgid "You use your inhaler and go back to sleep." msgstr "Du benutzt einen Inhalator und legst dich wieder schlafen." #: src/player.cpp msgid "You use your last inhaler charge." msgstr "Du benutzt deine letzte Inhalatorladung." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You use your inhaler, only %d charge left." msgid_plural "You use your inhaler, only %d charges left." msgstr[0] "Du benutzt deinen Inhalator, nur noch %d Ladung übrig." msgstr[1] "Du benutzt deinen Inhalator, nur noch %d Ladungen übrig." #: src/player.cpp msgid "The sunlight is really irritating your skin." msgstr "Das Sonnenlicht reizt deine Haut sehr." #: src/player.cpp msgid "The sunlight is really irritating your eyes." msgstr "Das Sonnenlicht reizt deine Augen sehr." #: src/player.cpp msgid "The sunlight burns your skin!" msgstr "Das Sonnenlicht verbrennt deine Haut!" #: src/player.cpp msgid "The sunlight distracts you." msgstr "Das Sonnenlicht lenkt dich ab." #: src/player.cpp msgid "You can't stand the sunlight!" msgstr "Du kannst das Sonnenlicht nicht aushalten!" #: src/player.cpp msgid "Suddenly, you can't hear anything!" msgstr "Plötzlich kannst du nichts hören." #: src/player.cpp msgid "Suddenly, your eyes stop working!" msgstr "Plötzlich funktionieren deine Augen nicht mehr." #: src/player.cpp msgid "Your visual centers must be acting up..." msgstr "Deine Augen müssen dir wohl einen Streich spielen …" #: src/player.cpp msgid "You feel an anomalous sensation coming from your radiation sensors." msgstr "" "Du merkst, wie ein unnormales Gefühl aus deinen Strahlungssensoren " "schleicht." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your radiation badge changes from %1$s to %2$s!" msgstr "Die Strahlungsplakette wechselt von %1$s zu %2$s!" #: src/player.cpp msgid "Your chest burns as your power systems overload!" msgstr "Dein Oberkörper brennnt, als dein Stromsystem überlastet wird!" #: src/player.cpp msgid "You suffer a painful electrical discharge!" msgstr "Du erleidest eine schmerzhafte elektische Entladung!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "The %s seems to be affected by the discharge." msgstr "Die %s scheinen von der Entladung betroffen zu sein." #: src/player.cpp msgid "You suffer a burning acidic discharge!" msgstr "Du erleidest eine brennende Säureentladung!" #: src/player.cpp msgid "Your batteries discharge slightly." msgstr "Deine Batterien entladen sich ein bisschen." #: src/player.cpp msgid "A bionic emits a crackle of noise!" msgstr "Ein Bionik knistert laut!" #: src/player.cpp msgid "You feel your faulty bionic shuddering." msgstr "Du fühlst, wie dein defektes Bionik wackelt." #: src/player.cpp msgid "Your vision pixelates!" msgstr "Deine Sicht verpixelt sich!" #: src/player.cpp msgid "Your malfunctioning bionic causes you to spasm and fall to the floor!" msgstr "Dein defektes Bionik verursacht einen Krampf und du fällst zu Boden!" #: src/player.cpp msgid "Your bionics short-circuit, causing you to tremble and shiver." msgstr "Deine Bioniken haben einen Kurzschluss, was dich zum Zittern bringt." #: src/player.cpp msgid "Your malfunctioning bionic itches!" msgstr "Dein defektes Bionik tut weh." #: src/player.cpp msgid "Your muscles spasm!" msgstr "Deine Muskeln verkrampfen sich!" #: src/player.cpp msgid "You fall to the ground!" msgstr "Du fällst zu Boden!" #: src/player.cpp msgid "You feel short of breath." msgstr "Dir geht die Luft aus." #: src/player.cpp msgid "You shake uncontrollably." msgstr "Du zitterst unkontrolliert." #: src/player.cpp msgid "You feel nauseous..." msgstr "Dir ist übel." #: src/player.cpp msgid "You black out!" msgstr "Du fällst in Ohnmacht!" #: src/player.cpp msgid "Your breathing slows down." msgstr "Deine Atmung verlangsamt sich." #: src/player.cpp msgid "You stumble and fall over!" msgstr "Du stolperst und fällst hin!" #: src/player.cpp msgid "You feel tired..." msgstr "Du bist müde." #: src/player.cpp msgid "You tiredly rub your eyes." msgstr "Müde reibst du deine Augen." #: src/player.cpp msgid "You let out a small yawn." msgstr "Du gähnst ein wenig." #: src/player.cpp msgid "You stretch your back." msgstr "Du streckst deinen Rücken." #: src/player.cpp msgid "You feel mentally tired." msgstr "Du fühlst dich geistig erschöpft." #: src/player.cpp msgid "You feel lightheaded for a moment." msgstr "Du fühlst dich für einen Moment benommen." #: src/player.cpp msgid "Your muscles spasm uncomfortably." msgstr "Deine Muskeln verkrampfen sich unangenehm." #: src/player.cpp msgid "Your vision blurs a little." msgstr "Deine Sicht verschwimmt ein wenig." #: src/player.cpp msgid "Your mind lapses into unawareness briefly." msgstr "Für einen Augenblick verlierst du all dein Wissen." #: src/player.cpp msgid "Your muscles ache in stressfully unpredictable ways." msgstr "Deine Muskeln schmerzen auf eine nervende und unvorhersehbare Weise." #: src/player.cpp msgid "You have a distractingly painful headache." msgstr "Du hast ablenkende Kopfschmerzen." #: src/player.cpp msgid "You feel heartburn and an acid taste in your mouth." msgstr "" "Du hast Sodbrennen und dadurch auch einen üblen, sauren Geschmack im Mund." #: src/player.cpp msgid "Your mind is so tired that you feel you can't trust your eyes anymore." msgstr "" "Dein Verstand ist so müde, dass du das Gefühl hast, deinen Augen nicht mehr " "trauen zu können." #: src/player.cpp msgid "" "Your muscles spasm uncontrollably, and you have trouble keeping your " "balance." msgstr "" "Deine Muskeln verkrampfen sich unangenehm. Du hast Probleme, das " "Gleichgewicht zu halten." #: src/player.cpp msgid "Your shaking legs make you stumble." msgstr "Deine zitternden Beine lassen dich stolpern." #: src/player.cpp msgid "You fall over!" msgstr "Du fällst um!" #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Broken %s began to mend." msgstr "Das gebrochene %s fing an, sich zu heilen." #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Broken %s began to mend." msgstr "Das gebrochene %s fing an, sich zu heilen." #. ~ %s is bodypart #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s has started to mend!" msgstr "Dein %s hat damit begonnen, sich zu heilen." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Threw up." msgstr "Übergab sich." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Threw up." msgstr "Übergab sich." #: src/player.cpp msgid " throws up heavily!" msgstr " erbricht sich heftig!" #: src/player.cpp msgid "You throw up heavily!" msgstr "Du erbrichst heftig." #: src/player.cpp msgid "You retched, but your stomach is empty." msgstr "Dir würgst, aber dein Magen ist leer." #: src/player.cpp src/sounds.cpp #, c-format msgid "From the %1$s you hear %2$s" msgstr "Aus dem %1$s hörst du %2$s" #: src/player.cpp msgid "Your optical cloak flickers for a moment!" msgstr "Dein Unsichtbarkeitsumhang flackert für einen Augenblick." #: src/player.cpp msgid "Your power armor disengages." msgstr "Deine Energierüstung deaktiviert sich." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Drink %s from your hands?" msgstr "%s aus deinen Händen trinken?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You can't eat your %s." msgstr "Du kannst dein %s nicht essen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are now wielding an empty %s." msgstr "Du hälst nun ein leeres %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are now wearing an empty %s." msgstr "Du hälst nun ein leeres %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You drop the empty %s." msgstr "Du lässt das leere %s fallen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%c - %d empty %s" msgstr "%c – %d leere(r) %s" #: src/player.cpp msgid "You sink your roots into the soil." msgstr "Du bohrst deine Wurzeln in die Erde." #: src/player.cpp src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Refill %s" msgstr "%s wiederbefüllen" #. ~ magazine with ammo count #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. ~ magazine with ammo (count) #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s with %s (%d)" msgstr "%s mit %s (%d)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #: src/player.cpp msgid "| Location " msgstr "| Ort " #: src/player.cpp msgid "| Amount " msgstr "| Menge " #: src/player.cpp msgid "| Moves " msgstr "| Züge " #: src/player.cpp msgid "| Damage | Pierce " msgstr "| Schaden | Stech " #: src/player.cpp #, c-format msgid "You need a compatible magazine to reload the %s!" msgstr "Du brauchst ein kompatibles Magazin, um %s nachzuladen!" #: src/player.cpp msgid "Nothing to reload!" msgstr "Nichts zum Nachladen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You don't have any %s to reload your %s!" msgstr "Du hast keine %s, um %s nachzuladen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Putting on a %s would be tricky." msgstr "1 %s anzuziehen wäre schwierig." #: src/player.cpp msgid "Can't wear power armor over other gear!" msgstr "Man kann keine Energierüstung über anderen Sachen tragen!" #: src/player.cpp msgid "You can only wear power armor components with power armor!" msgstr "" "Mit einer Energierüstung kannst du nur Energierüstungskomponenten tragen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Can't wear more than one %s!" msgstr "Man kann nicht mehr als 1 %s tragen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Can't wear %s with power armor!" msgstr "%s kann nicht zusammen mit einer Energierüstung getragen werden!" #: src/player.cpp msgid "You don't have a hand free to wear that." msgstr "Du hast keine freie Hand, um das zu tragen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s doesn't have a hand free to wear that." msgstr "%s hat keine freie Hand, um das zu tragen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Can't wear %i or more %s at once." msgstr "Es können nicht %i (oder mehr) %s auf einmal getragen werden." #: src/player.cpp msgid "You're already wearing footwear!" msgstr "Du trägst schon Schuhwerk!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s is already wearing footwear!" msgstr "%s trägt schon Schuhwerk!" #: src/player.cpp msgid "You can't wear that with other headgear!" msgstr "Du kannst das nicht zusammen mit anderen Kopfbedeckungen tragen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s can't wear that with other headgear!" msgstr "%s kann das nicht zusammen mit anderen Kopfbedeckungen tragen!" #: src/player.cpp msgid "You can't wear that much on your head!" msgstr "Das kannst du nicht mit so viel Zeugs auf deinem Kopf tragen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s can't wear that much on their head!" msgstr "%s kann das nicht mit so viel Zeugs auf dem Kopf tragen!" #: src/player.cpp msgid "Can't wear that, it's made of wool!" msgstr "Kann nicht getragen werden, es ist aus Wolle!" #: src/player.cpp msgid "Can't wear that, it's filthy!" msgstr "Du kannst das nicht tragen, es ist total versifft!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s mutation prevents you from wearing your %s." msgstr "Deine Mutation %s hindert dich am Tragen von %s." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Cannot wear a helmet over %s." msgstr "Kann keinen Helm über %s tragen." #: src/player.cpp msgid "horns" msgstr "Hörner" #: src/player.cpp msgid "antennae" msgstr "Antennen" #: src/player.cpp msgid "antlers" msgstr "Geweih" #: src/player.cpp msgid "Can't wield spilt liquids." msgstr "Verschüttete Flüssigkeiten können nicht gehalten werden." #: src/player.cpp msgid "Something you are wearing hinders the use of both hands." msgstr "Etwas, was du trägst, hindert dich daran, beide Hände zu benutzen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "The %s can't be wielded with only one arm." msgstr "%s kann nicht mit nur einem Arm gehalten werden." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You are too weak to wield %s with only one arm." msgstr "Du bist zu schwach, um %s mit nur einem Arm zu halten." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You cannot unwield your %s." msgstr "Du kannst dich nicht von %s entwaffnen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Draw %s from %s?" msgstr "%s aus %s ziehen?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Stop wielding %s?" msgstr "%s nicht mehr halten?" #: src/player.cpp msgid "Keep hands free (off)" msgstr "Hände freihalten (aus)" #: src/player.cpp msgid "Keep hands free (on)" msgstr "Hände freihalten (an)" #: src/player.cpp msgid "" "When this is enabled, player won't wield things unless explicitly told to." msgstr "" "Falls dies aktiviert ist, wird der Spieler sich nicht mehr automatisch " "bewaffnen, außer, wenn er explizit dazu aufgefordert wird." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Dispose of %s" msgstr "%s wegwerfen" #: src/player.cpp msgid "Spill contents and store in inventory" msgstr "Inhalt wegkippen und ins Inventar legen" #: src/player.cpp msgid "Store in inventory" msgstr "Ins Inventar legen" #: src/player.cpp msgid "Drop item" msgstr "Gegenstand fallen lassen" #: src/player.cpp msgid "Spill contents and wear item" msgstr "Inhalte wegschütten und Gegenstand tragen" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Store in %s" msgstr "Einlagern in %s" #: src/player.cpp msgid " | Moves " msgstr " | Züge " #: src/player.cpp msgid "Toggle which fault?" msgstr "Welchen Defekt umschalten?" #: src/player.cpp msgid "Break" msgstr "Kaputt machen" #: src/player.cpp msgid "Mend" msgstr "Beheben" #: src/player.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to toggle." msgstr "" #: src/player.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't have any faults to mend." msgstr "%s hat keine Defekte, die behoben werden müssen." #: src/player.cpp msgid "Mend which fault?" msgstr "Welchen Defekt beheben?" #: src/player.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Time required:\n" msgstr "Benötigte Zeit:\n" #: src/player.cpp msgid "Skills:\n" msgstr "Fertigkeiten:\n" #. ~ %1$s represents the internal color name which shouldn't be translated, #. %2$s is skill name, and %3$i is skill level #: src/player.cpp src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "> %2$s %3$i\n" msgstr "> %2$s %3$i\n" #: src/player.cpp msgid "You are already wearing that." msgstr "Das trägst du schon." #: src/player.cpp msgid " is already wearing that." msgstr " trägt das schon." #: src/player.cpp msgid " doesn't have that item." msgstr " hat diesen Gegenstand nicht." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You put on your %s." msgstr "Du ziehst %s an." #: src/player.cpp #, c-format msgid " puts on their %s." msgstr " zieht sich %s an." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s are very encumbered! %s" msgstr "Deine %s werden stark in ihrer Bewegung eingeschränkt! %s" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is very encumbered! %s" msgstr "Dein %s wird stark in der Bewegung eingeschränkt! %s" #: src/player.cpp msgid "You're deafened!" msgstr "Du kannst nichts mehr hören!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "This %s is too big to wear comfortably! Maybe it could be refitted..." msgstr "" "%s ist zu groß um bequem getragen zu werden! Vielleicht kann es ja angepasst" " werden..." #: src/player.cpp #, c-format msgid "" "This %s is too small to wear comfortably! Maybe it could be refitted..." msgstr "" "%s ist zu klein um bequem getragen zu werden! Vielleicht kann es ja " "angepasst werden..." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You cannot swap the side on which your %s is worn." msgstr "Du kannst nicht die Seite, auf der %s getragen wird, wechseln." #: src/player.cpp #, c-format msgid " cannot swap the side on which their %s is worn." msgstr " kann nicht die Seite, auf der %s getragen wird, wechseln." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You swap the side on which your %s is worn." msgstr "Du wechselst die Seite, auf der %s getragen wird." #: src/player.cpp #, c-format msgid " swaps the side on which their %s is worn." msgstr " wechselt die Seite, auf der %s getragen wird." #: src/player.cpp msgid "You are not wearing that item." msgstr "Diesen Gegenstand trägst du nicht." #: src/player.cpp msgid " isn't wearing that item." msgstr " trägt diese Sache nicht." #: src/player.cpp msgid " is not wearing that item." msgstr " trägt diese Sache nicht." #: src/player.cpp msgid "" " can't take off power armor while wearing other power armor " "components." msgstr "" " kann die Energierüstung nicht ausziehen, solange andere " "Energierüstungskomponenten getragen werden." #: src/player.cpp msgid "" "You can't take off power armor while wearing other power armor components." msgstr "" "Du kannst die Energierüstung nicht ausziehen, solange du andere " "Energierüstungskomponenten trägst." #: src/player.cpp #, c-format msgid "No room in inventory for your %s. Drop it?" msgstr "Kein Platz im Inventar für %s. Fallen lassen?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You take off your %s." msgstr "Du ziehst %s aus." #: src/player.cpp #, c-format msgid " takes off their %s." msgstr " zieht sich %s aus." #: src/player.cpp msgid "You can't place items here!" msgstr "Du kannst hier keine Gegenstände platzieren!" #: src/player.cpp msgid " can't place items here!" msgstr " kann hier keine Gegenstände platzieren!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s needs %d charge from some UPS." msgid_plural "Your %s needs %d charges from some UPS." msgstr[0] "Dein %s braucht %d Ladung von irgendeiner Esz." msgstr[1] "Dein %s braucht %d Ladungen von irgendeiner Esz." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s has %d charge but needs %d." msgid_plural "Your %s has %d charges but needs %d." msgstr[0] "Dein %s hat %d Ladung, benötigt aber %d." msgstr[1] "Dein %s hat %d Ladungen, benötigt aber %d." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Permanently install your %1$s in your %2$s?" msgstr "%1$s permanent in dein(en) %2$s installieren?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Attach your %1$s to your %2$s?" msgstr "%1$s an %2$s anbringen?" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Try without tools (%i%%) risking damage (%i%%)" msgstr "Ohne Werkzeuge versuchen (%i%%), Schadensrisiko (%i%%)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Use 100 charges of firearm repair kit (%i%%)" msgstr "100 Ladungen des Waffenreparatursatzes benutzen (%i%%)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Use 25 charges of gunsmith repair kit (%i%%)" msgstr "25 Ladungen des Waffenschmiederreparatursatzes benutzen (%i%%)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is not good reading material." msgstr "Dein %s ist kein gutes Lesematerial." #: src/player.cpp msgid "It's a bad idea to read while driving!" msgstr "Es ist eine schlechte Idee, beim Fahren zu lesen!" #: src/player.cpp msgid "What's the point of studying? (Your morale is too low!)" msgstr "Was ist der Sinn des Lernens? (Deine Moral ist zu niedrig!)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You need %s %d to understand the jargon!" msgstr "Du benötigst %s %d, um den Jargon zu verstehen!" #: src/player.cpp msgid "Your eyes won't focus without reading glasses." msgstr "Ohne eine Lesebrille kannst du nicht lesen." #: src/player.cpp msgid "It's too dark to read!" msgstr "Es ist zu dunkel zum Lesen!" #: src/player.cpp msgid "Maybe someone could read that to you, but you're deaf!" msgstr "Vielleicht könnte dir jemand das Buch vorlesen, aber du bist taub!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s is illiterate!" msgstr "%s ist ein Analphabet." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s needs %s %d to understand the jargon!" msgstr "%s benötigt %s %d, um den Jargon zu verstehen!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s needs reading glasses!" msgstr "%s braucht eine Lesebrille!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "It's too dark for %s to read!" msgstr "Zum Lesen ist es für %s zu dunkel!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s could read that to you, but they can't see you." msgstr "%s könnte es dir vorlesen, kann dich jedoch nicht sehen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s morale is too low!" msgstr "Moral von %s ist zu niedrig!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s reads aloud..." msgstr "%s liest laut vor." #: src/player.cpp #, c-format msgid " (needs %d %s)" msgstr " (braucht %d %s)" #: src/player.cpp #, c-format msgid " (already has %d %s)" msgstr " (hat schon %d %s)" #: src/player.cpp msgid " (uninterested)" msgstr " (nicht interessiert)" #: src/player.cpp msgid " (deaf)" msgstr " (taub)" #: src/player.cpp msgid " (too sad)" msgstr " (zu traurig)" #: src/player.cpp msgid " (reading aloud to you)" msgstr " (liest dir laut vor)" #: src/player.cpp #, c-format msgid " | current level: %d" msgstr " | momentane Stufe: %d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "%s lesen" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Reading %s (can train %s from %d to %d)" msgstr "%s lesen (kann %s von %d auf %d bringen)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Read until you gain a level | current level: %d" msgstr "Lesen, bis du eine neue Stufe erreichst | momentane Stufe: %d" #: src/player.cpp msgid "Read until you gain a level" msgstr "Lesen, bis du eine neue Stufe erreichst" #: src/player.cpp msgid "Read once" msgstr "Einmal lesen" #: src/player.cpp msgid "Read until this NPC gains a level:" msgstr "Lesen, bis dieser NPC eine neue Stufe erreicht:" #: src/player.cpp msgid "Reading for fun:" msgstr "Nur zum Spaß lesen:" #: src/player.cpp msgid "Not participating:" msgstr "Nicht teilnehmend:" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Now reading %s, %s to stop early." msgstr "%s wird gelesen, %s, um vorzeitig aufzuhören." #: src/player.cpp msgid "You read aloud..." msgstr "Du liest laut vor." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s studies with you." msgstr "%s lernt zusammen mit dir." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s study with you." msgstr "%s lernen zusammen mit dir." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s reads with you for fun." msgstr "%s liest mit dir aus Spaß." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s read with you for fun." msgstr "%s liest mit dir zum Spaß." #: src/player.cpp #, c-format msgid "" "It's difficult for %s to see fine details right now. Reading will take " "longer than usual." msgstr "" "Es ist momentan schwierig für %s, die Feinheiten zu erkennen. Das Lesen wird" " länger als gewöhnlich dauern." #: src/player.cpp #, c-format msgid "" "This book is too complex for %s to easily understand. It will take longer to" " read." msgstr "" "Dieses Buch ist zu kompliziert für %s, um es leicht verstehen zu können. Das" " Lesen wird länger dauern." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You skim %s to find out what's in it." msgstr "Du überfliegst %s, um herauszufinden, was darinsteht." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Can bring your %s skill to %d." msgstr "Kann deine Fertigkeit »%s« auf die Stufe %d erhöhen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Requires %s level %d to understand." msgstr "Benötigt zum Verstehen die Fertigkeit »%s« auf der Stufe %d." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Requires intelligence of %d to easily read." msgstr "Mindestintelligenz zum einfachen Lesen: %d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Reading this book affects your morale by %d" msgstr "Lesen des Buches verändert die Moral um %d" #: src/player.cpp #, c-format msgid "A chapter of this book takes %d minute to read." msgid_plural "A chapter of this book takes %d minutes to read." msgstr[0] "Ein Kapitel dieses Buches zu lesen dauert %d Minute." msgstr[1] "Ein Kapitel dieses Buches zu lesen dauert %d Minuten." #: src/player.cpp #, c-format msgid "This book contains %1$u crafting recipe: %2$s" msgid_plural "This book contains %1$u crafting recipes: %2$s" msgstr[0] "Dieses Buch enthält %1$u Fertigungsrezept: %2$s" msgstr[1] "Dieses Buch enthält %1$u Fertigungsrezepte: %2$s" #: src/player.cpp msgid "It might help you figuring out some more recipes." msgstr "Es könnte dir helfen, ein paar weitere Rezepte herauszufinden." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You increase %s to level %d." msgstr "%s erhöht sich auf Stufe %d." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s increases their %s level." msgstr "%s hat eine neue Stufe in der Fertigkeit »%s« erreicht." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You learn a little about %s! (%d%%)" msgstr "Du lernst ein bisschen was über %s. (%d%%)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You can no longer learn from %s." msgstr "" "Du hast bereits alles gelernt, was du durch die Lektüre von »%s« hättest " "lernen können." #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s learns a little about %s!" msgstr "%s lernt ein bisschen was über %s!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s learn a little about %s!" msgstr "%s lernen ein bisschen was über %s!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s can no longer learn from %s." msgstr "%s kann nicht mehr aus %s lernen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Rereading the %s isn't as much fun for %s." msgstr "%s wieder zu lesen, ist nicht mehr so schön für %s." #: src/player.cpp msgid "Maybe you should find something new to read..." msgstr "Vielleicht solltest du etwas neues zum Lesen finden." #: src/player.cpp msgid "You relax as your roots embrace the soil." msgstr "Du entspannst dich, während deine Wurzeln die Erde erfassen." #: src/player.cpp msgid "It's impossible to sleep in this wheeled pot!" msgstr "Es ist unmöglich, in diesem Topf mit Rädern zu schlafen!" #: src/player.cpp msgid "The humans' furniture blocks your roots. You can't get comfortable." msgstr "" "Die Möbel der Menschen sind deinen Wurzeln im Weg. Du kannst es dir nicht " "bequem machen." #: src/player.cpp msgid "Your roots scrabble ineffectively at the unyielding surface." msgstr "Deine Wurzeln wühlen ineffizent auf den unnachgiebigen Boden." #: src/player.cpp msgid "" "Our fibers meld with the ground beneath us. The gills on our neck begin to " "seed the air with spores as our awareness fades." msgstr "" "Unsere Fasern verschmelzen mit dem Boden unter uns. Die Kiemen an unserem " "Hals beginnen Sporen in die Luft zu sprühen, während unser Bewusstsein " "schwindet." #: src/player.cpp msgid "These thick webs support your weight, and are strangely comfortable..." msgstr "" "Diese dicken Spinnennetze halten dein Gewicht und fühlen sich seltsam bequem" " an." #: src/player.cpp msgid "You try to sleep, but the webs get in the way. You brush them aside." msgstr "" "Du versuchst zu Schlafen, aber die Spinnennetze sind im Weg. Du schiebst sie" " zur Seite." #: src/player.cpp msgid "You relax into your web." msgstr "Du entspannst dich in deinem Netz." #: src/player.cpp msgid "" "You try to sleep, but you feel exposed and your spinnerets keep twitching." msgstr "" "Du versuchst zu schlafen, aber du fühlst dich ungeschützt und deine " "Spinndrüsen zucken." #: src/player.cpp msgid "Maybe a nice thick web would help you sleep." msgstr "" "Vielleicht könnte dich ein nettes dickes Netz dir beim Schlafen helfen." #: src/player.cpp msgid "" "You lay beneath the waves' embrace, gazing up through the water's surface..." msgstr "" "Du liegst unter der Umarmung der Wellen und blickst durch die " "Wasseroberfläche nach oben..." #: src/player.cpp msgid "You settle into the water and begin to drowse..." msgstr "Du gewöhnst dich ans Wasser und beginnst zu schlummern..." #: src/player.cpp msgid "This is a comfortable place to sleep." msgstr "Dies ist ein komfortabler Schlafplatz." #: src/player.cpp #, c-format msgid "It's a little hard to get to sleep on this %s." msgstr "" "Das ist nicht gerade bequem. Es gestaltet sich recht schwierig auf »%s« zu " "schlafen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "It's hard to get to sleep on this %s." msgstr "Es ist schwer, darauf zu schlafen: %s." #: src/player.cpp msgid "You start trying to fall asleep." msgstr "Du versuchst einzuschlafen." #: src/player.cpp msgid "You nestle your pile of clothes for warmth." msgstr "Du machst es dir im Kleiderhaufen für Wärme gemütlich." #: src/player.cpp msgid "You use your pile of clothes for warmth." msgstr "Du benutzt deinen Kleiderhaufen für Wärme." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You snuggle your %s to keep warm." msgstr "Um warm zu bleiben, kuschelst du dich an »%s«." #: src/player.cpp #, c-format msgid "You use your %s to keep warm." msgstr "Du benutzt %s, um warm zu bleiben." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Entered hibernation." msgstr "Ging in den Winterschlaf über." #: src/player.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Entered hibernation." msgstr "Ging in den Winterschlaf über." #: src/player.cpp src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It looks like you've slept through your internal alarm..." msgstr "" "Sieht so aus, als hättest du verschlafen und deinen internen Wecker nicht " "wahrgenommen." #: src/player.cpp src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It looks like you've slept through the alarm..." msgstr "Sieht so aus, als hättest du verschlafen und den Wecker nicht gehört." #. ~ %s is armor name #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "Worn %s was completely destroyed." msgstr "Das getragene %s wurde völlig zerstört." #: src/player.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "Worn %s was completely destroyed." msgstr "Das getragene %s wurde völlig zerstört." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %s is completely destroyed!" msgstr "Dein %s ist völlig zerstört!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "'s %s is completely destroyed!" msgstr "s %s ist völlig zerstört!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is %2$s further!" msgstr "%1$s ist weiter %2$s!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your %1$s is %2$s!" msgstr "%1$s ist %2$s!" #: src/player.cpp src/veh_interact.cpp msgid "destroyed" msgstr "zerstört" #: src/player.cpp #, c-format msgid "This task is too simple to train your %s beyond %d." msgstr "" "Diese Tätigkeit ist zu simpel, um deine Fertigkeit »%s« über den Wert »%d« " "hinaus zu trainieren." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your skill in %s has increased to %d!" msgstr "Deine Fertigkeit in %s hat sich auf %d erhöht!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You feel that %s tasks of this level are becoming trivial." msgstr "Du merkst, dass %s-Aufgaben dieser Stufe trivial werden." #: src/player.cpp msgid "You resume your task." msgstr "Du setzt deine Tätigkeit fort." #: src/player.cpp msgid "Wield what?" msgstr "Was halten?" #: src/player.cpp msgid "Time seems to slow down and you instinctively dodge!" msgstr "Die Zeit scheint sich zu verlangsam und du weichst instinktiv aus!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s dodges... so fast!" msgstr "%s weicht unglaublich schnell aus!" #: src/player.cpp msgid "You try to dodge but there's no room!" msgstr "Du versuchst, auszuweichen, aber es gibt keinen Platz!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "%s tries to dodge but there's no room!" msgstr "%s versucht, auszuweichen, aber es gibt keinen Platz!" #: src/player.cpp msgid "You start hauling items along the ground." msgstr "Du fängst an, Gegenstände entlang des Bodens mitzuschleifen." #: src/player.cpp msgid "Your hands are not free, which makes hauling slower." msgstr "" "Du hast keine freie Hand, was das Mitschleifen erheblich langsamer macht." #: src/player.cpp msgid "You stop hauling items." msgstr "Du hörst auf, Gegenstände mitzuschleifen." #: src/player.cpp msgid "Your body strains under the weight!" msgstr "Dein Körper verrenkt sich unter der Last!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "You (%s)" msgstr "Du (%s)" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Mission \"%s\" is failed." msgstr "Mission »%s« ist fehlgeschlagen." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Mission \"%s\" is successfully completed." msgstr "Mission »%s« wurde erfolgreich abgeschlossen." #: src/player.cpp msgid "Your heart races as you recall your most recent hunt." msgstr "Dein Herz rast, während du dich an deine letzte Jagd erinnerst." #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your knowledge of %s begins to fade, but your memory banks retain it!" msgstr "" "Dein Wissen um »%s« beginnt zu verblassen, aber deine Speicherbänke bewahren" " es!" #: src/player.cpp #, c-format msgid "Your skill in %s has reduced to %d!" msgstr "Deine Fertigkeit in %s hat sich auf %d reduziert!" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Swimming costs %+d movement point. " msgid_plural "Swimming costs %+d movement points. " msgstr[0] "Schwimmen kostet %+d Bewegungspunkt. " msgstr[1] "Schwimmen kostet %+d Bewegungspunkte. " #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Running costs %+d movement point. " msgid_plural "Running costs %+d movement points. " msgstr[0] "Laufen kostet %+d Bewegungspunkt. " msgstr[1] "Laufen kostet %+d Bewegungspunkte. " #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Reloading costs %+d movement point. " msgid_plural "Reloading costs %+d movement points. " msgstr[0] "Nachladen kostet %+d Bewegungspunkt. " msgstr[1] "Nachladen kostet %+d Bewegungspunke. " #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Melee and thrown attacks cost %+d movement point. " msgid_plural "Melee and thrown attacks cost %+d movement points. " msgstr[0] "Nahkampf- und Wurfattacken kosten %+d Bewegungspunkt. " msgstr[1] "Nahkampf- und Wurfattacken kosten %+d Bewegungspunkte. " #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Dodge skill %+.1f. " msgstr "Ausweicherfahrung %+.1f. " #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Melee attack rolls %+d%%; " msgstr "Nahkampfangriff rollt %+d%%; " #: src/player_display.cpp msgid "" "Head encumbrance has no effect; it simply limits how much you can put on." msgstr "" "Kopfhinderung hat keine Auswirkung; sie beschränkt lediglich, wieviel du " "aufsetzen kannst." #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "" "Perception %+d when checking traps or firing ranged weapons;\n" "Dispersion %+d when throwing items." msgstr "" "Wahrnehmung %+d beim Überprüfen von Fallen oder Feuern von Fernkampfwaffen;\n" "Streuung %+d beim Wurf von Gegenständen." #: src/player_display.cpp msgid "" "Covering your mouth will make it more difficult to breathe and catch your " "breath." msgstr "Den Mund zu verdecken, macht es schwieriger, Luft zu holen." #: src/player_display.cpp msgid "" "Arm encumbrance affects stamina cost of melee attacks and accuracy with " "ranged weapons." msgstr "" "Armhinderung beeinflusst die Ausdauer beim Nahkampf und die Treffgenauigkeit" " mit Fernwaffen." #: src/player_display.cpp msgid "Reduces the speed at which you can handle or manipulate items\n" msgstr "Reduziert das Tempo, mit dem du Dinge benutzen/manipulieren kannst.\n" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Dexterity %+.1f when throwing items;\n" msgstr "Geschicklichkeit %+.1f beim Werfen.\n" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Reduces aim speed of guns by %.1f." msgstr "Reduziert die Zielgeschwindigkeit von Waffen um %.1f." #: src/player_display.cpp src/veh_interact.cpp msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: src/player_display.cpp msgid "Dexterity" msgstr "Geschicklichkeit" #: src/player_display.cpp msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #: src/player_display.cpp msgid "Perception" msgstr "Wahrnehmung" #: src/player_display.cpp msgid "Severely Malnourished" msgstr "Stark unterernährt" #: src/player_display.cpp msgid "" "Your body is severely weakened by starvation. You might die if you don't start eating regular meals!\n" " \n" msgstr "" "Dein Körper ist aufgrund des Verhungerns sehr geschwächt. Du könntest sterben, wenn du nicht damit anfängst, regelmäßige Mahlzeiten zu dir zu nehmen!\n" "\n" #: src/player_display.cpp msgid "" "Your body is weakened by starvation. Only time and regular meals will help you recover.\n" " \n" msgstr "" "Dein Körper ist aufgrund des Verhungerns geschwächt. Nur die Zeit und regelmäßige Mahlzeiten helfen dir, damit es dir wieder besser geht.\n" "\n" #: src/player_display.cpp msgid "In Sunlight" msgstr "Im Sonnenlicht" #: src/player_display.cpp msgid "" "The sunlight irritates you.\n" "Strength - 1; Dexterity - 1; Intelligence - 1; Perception - 1" msgstr "" "Das Sonnenlicht irritiert dich.\n" "Stärke −1; Geschicklichkeit −1; Intelligenz −1; Wahrnehmung −1" #: src/player_display.cpp msgid "" "The sunlight irritates you badly.\n" "Strength - 2; Dexterity - 2; Intelligence - 2; Perception - 2" msgstr "" "Das Sonnenlicht irritiert dich stark.\n" "Stärke −2; Geschicklichkeit −2; Intelligenz −2; Wahrnehmung −2" #: src/player_display.cpp msgid "" "The sunlight irritates you terribly.\n" "Strength - 4; Dexterity - 4; Intelligence - 4; Perception - 4" msgstr "" "Das Sonnenlicht irritiert dich fürchterlich.\n" "Stärke −4; Geschicklichkeit −4; Intelligenz −4; Wahrnehmung −4" #. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender, 3s - Prof or Mutation name #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "%1$s | %2$s | %3$s" msgstr "%1$s | %2$s | %3$s" #. ~ player info window: 1s - name, 2s - gender, '|' - field separator. #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "%1$s | %2$s" msgstr "%1$s | %2$s" #: src/player_display.cpp msgid "Cycle to next category" msgstr "Zur nächsten Kategorie wechseln" #: src/player_display.cpp msgid "Toggle skill training" msgstr "Training umschalten" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Press %s for help." msgstr "Drücke %s für Hilfe." #: src/player_display.cpp msgid "ENCUMBRANCE AND WARMTH" msgstr "HINDERUNG UND WÄRME" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Bionic Power: %1$d" msgstr "Bionikstrom: %1$d" #: src/player_display.cpp msgid "EFFECTS" msgstr "WIRKUNGEN" #: src/player_display.cpp msgid "SPEED" msgstr "GESCHWINDIGKEIT" #: src/player_display.cpp msgid "Base Move Cost:" msgstr "Basiskosten:" #: src/player_display.cpp msgid "Current Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Overburdened -%s%d%%" msgstr "Überlastung −%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Pain -%s%d%%" msgstr "Schmerz −%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Thirst -%s%d%%" msgstr "Durst −%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Inanition -%s%d%%" msgstr "Entkräftung -%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Out of Sunlight -%s%d%%" msgstr "Nicht in der Sonne −%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Cold-Blooded +%s%d%%" msgstr "Wechselwarm +%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Cold-Blooded -%s%d%%" msgstr "Wechselwarm −%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Quick +%s%d%%" msgstr "Schnell +%s%d%%" #: src/player_display.cpp #, c-format msgid "Bionic Speed +%s%d%%" msgstr "Bionikgeschwindigk. +%s%d%%" #: src/player_display.cpp msgid "" "Strength affects your melee damage, the amount of weight you can carry, your" " total HP, your resistance to many diseases, and the effectiveness of " "actions which require brute force." msgstr "" "Stärke bestimmt deinen Nahkampfschaden, das Gewicht, das du tragen kannst, " "deine Gesamt-TP, deine Widerstandsfähigkeit gegenüber vielen Krankheiten und" " die Effektivität von Handlungen, die rohe Gewalt erfordern." #: src/player_display.cpp msgid "Base HP:" msgstr "Basis-TP:" #: src/player_display.cpp msgid "Carry weight(kg):" msgstr "Tragegewicht (kg):" #: src/player_display.cpp msgid "Carry weight(lbs):" msgstr "Tragegewicht (lb):" #: src/player_display.cpp msgid "Melee damage:" msgstr "Nahkampfschaden:" #: src/player_display.cpp msgid "" "Dexterity affects your chance to hit in melee combat, helps you steady your " "gun for ranged combat, and enhances many actions that require finesse." msgstr "" "Geschicklichkeit beeinflusst deine Chance, im Nahkampf zu treffen, hilft dir" " beim Geradehalten deiner Schusswaffe im Fernkampf und verbessert viele " "Handlungen, die Rafinesse erfordern." #: src/player_display.cpp msgid "Melee to-hit bonus:" msgstr "Nahkampftreffbonus:" #: src/player_display.cpp msgid "Ranged penalty:" msgstr "Fernkampfstrafe:" #: src/player_display.cpp msgid "Throwing penalty per target's dodge:" msgstr "Wurfstrafe je Ausweichen des Ziels:" #: src/player_display.cpp msgid "" "Intelligence is less important in most situations, but it is vital for more " "complex tasks like electronics crafting. It also affects how much skill you" " can pick up from reading a book." msgstr "" "Intelligenz ist oft unwichtig, aber sie ist wichtig für komplexere Aufgaben " "wie der Anfertigung elektronischer Gerätschaften. Sie beeinflusst auch, wie " "viel Erfahrung du aus dem Lesen eines Buches holen kannst." #: src/player_display.cpp msgid "Read times:" msgstr "Lesedauer:" #: src/player_display.cpp msgid "Skill rust:" msgstr "Verlernen:" #: src/player_display.cpp msgid "Crafting bonus:" msgstr "Fertigungsbonus:" #: src/player_display.cpp msgid "" "Perception is the most important stat for ranged combat. It's also used for" " detecting traps and other things of interest." msgstr "" "Wahrnehmung ist der wichtigste Wert für den Fernkampf. Sie wird auch für das" " Aufspüren von Fallen und anderen Dingen von Interesse verwendet." #: src/player_display.cpp msgid "Trap detection level:" msgstr "Fallenerkennungstufe:" #: src/player_display.cpp msgid "Aiming penalty:" msgstr "Zielstrafe:" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel nauseous." msgstr "Die fühlst dich übel." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You smell and taste mushrooms." msgstr "Du riechst und schmeckst Pilze." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You spasm suddenly!" msgstr "Du verkrampfst dich plötzlich!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You vomit a thick, gray goop." msgstr "Du erbrichst eine dicke klebrige graue Masse." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid " vomits a thick, gray goop." msgstr " erbricht eine dicke klebrige graue Masse." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You vomit thousands of live spores!" msgstr "Du erbrichst tausende lebendige Sporen!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid " vomits thousands of live spores!" msgstr " erbricht tausende lebendige Sporen!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "The flesh on your broken arms bulges. Fungus stalks burst through!" msgstr "Das Fleisch deiner gebrochenen Arme schwellt an. Fungus bricht aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "'s broken arms bulge. Fungus stalks burst out of the bulges!" msgstr "Das Fleisch von s Armen schwellt an. Fungus bricht aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "The flesh on your broken and unbroken arms bulge. Fungus stalks burst " "through!" msgstr "" "Das Fleisch deiner gebrochenen und ungebrochenen Arme schwellt an. Fungus " "bricht aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "'s arms bulge. Fungus stalks burst out of the bulges!" msgstr "s Arme schwellen an. Fungus bricht aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your hands bulge. Fungus stalks burst through the bulge!" msgstr "Deine Hände schwellen an. Fungus bricht aus den Schwellungen aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "'s hands bulge. Fungus stalks burst through the bulge!" msgstr "" "s Hände schwellen an. Fungus bricht aus den Schwellungen aus!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel nauseous!" msgstr "Dir ist übel." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You lose some blood." msgstr "Du verlierst etwas Blut." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid " loses some blood." msgstr " verliert etwas Blut." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel a little strange." msgstr "Du fühlst dich ein wenig komisch." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "The world takes on a dreamlike quality." msgstr "Die Welt hat eine traumartige Beschaffenheit." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You have a sudden nostalgic feeling." msgstr "Du fühlst dich plötzlich nostalgisch." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Everything around you is starting to breathe." msgstr "Alles um dich herum, fängt an, zu atmen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Something feels very, very wrong." msgstr "Etwas fühlt sich sehr, sehr verkehrt an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel sick to your stomach." msgstr "Du hast ein ungutes Gefühl im Bauch." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "\"I think it's starting to kick in.\"" msgstr "»Ich glaube, es fängt an zu wirken!«" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "\"Oh God, what's happening?\"" msgstr "»Oh Gott, was passiert hier?«" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "\"Of course... it's all fractals!\"" msgstr "»Natürlich … Alles Fraktale!«" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "\"Huh? What was that?\"" msgstr "»Hä? Was war das?«" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Fractal patterns dance across your vision." msgstr "Fraktale Muster tanzen über dein Blickfeld." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Dancing fractals distract you." msgstr "Tanzende Fraktale lenken dich ab." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Everything looks SO boring now." msgstr "Alles sieht jetzt SO langweilig aus." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Things are returning to normal." msgstr "Der Normalzustand ist wieder eingetreten." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your thoughts are unclear." msgstr "Deine Gedanken sind unklar." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your face is stiff from the cold." msgstr "Dein Gesicht ist steif von der Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You quiver from the cold." msgstr "Du zitterst vor Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your torso is freezing cold. You should put on a few more layers." msgstr "Dein Torso ist einkalt. Du solltest mehr Kleidungsschichten anziehen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your shivering makes you unsteady." msgstr "Dein Zittern macht dich instabil." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left arm is shivering." msgstr "Dein linker Arm schlottert." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left arm trembles from the cold." msgstr "Dein linker Arm zittert vor Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right arm is shivering." msgstr "Dein rechter Arm schlottert." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right arm trembles from the cold." msgstr "Dein rechter Arm zittert vor Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left hand feels like ice." msgstr "Deine linke Hand fühlt sich wie Eis an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left hand quivers in the cold." msgstr "Deine linke Hand zittert in der Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right hand feels like ice." msgstr "Deine rechte Hand fühlt sich wie Eis an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right hand quivers in the cold." msgstr "Deine rechte Hand zittert etwas in der Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left leg trembles against the relentless cold." msgstr "Dein linkes Bein zittert wegen der unbarmherzigen Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your legs uncontrollably shake from the cold." msgstr "Deine Beine zittert unkontrolliert von der Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right leg trembles against the relentless cold." msgstr "Dein rechtes Bein zittert wegen der unbarmherzigen Kälte." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left foot feels frigid." msgstr "Dein linker Fuß fühlt sich eisig an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left foot is as nimble as a block of ice." msgstr "Dein linker Fuß ist so gelenkig wie ein Eisblock." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your freezing left foot messes up your balance." msgstr "Ein eiskalter linker Fuß ruiniert dein Gleichgewicht." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right foot feels frigid." msgstr "Dein rechter Fuß fühlt sich eisig an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right foot is as nimble as a block of ice." msgstr "Dein rechter Fuß ist so gelenkig wie ein Eisblock." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your freezing right foot messes up your balance." msgstr "Ein eiskalter rechter Fuß ruiniert dein Gleichgewicht." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your head is pounding from the heat." msgstr "Dein Kopf pocht von der Hitze." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You are sweating profusely." msgstr "Du schwitzt beträchtlich." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left hand's too sweaty to grip well." msgstr "Deine linke Hand ist zu verschwitzt, um gut zugreifen zu können." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right hand's too sweaty to grip well." msgstr "Deine rechte Hand ist zu verschwitzt, um gut zugreifen zu können." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left leg is cramping up." msgstr "Dein linkes Bein verkrampft sich." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right leg is cramping up." msgstr "Dein rechtes Bein verkrampft sich." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your left foot is swelling in the heat." msgstr "Dein linker Fuß schwellt in der Hitze an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your right foot is swelling in the heat." msgstr "Dein rechter Fuß schwellt in der Hitze an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "The heat is making you see things." msgstr "Die Hitze lässt dich Dinge sehen!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You have trouble grasping with your numb fingers." msgstr "Du hast Probleme, mit deinen tauben Fingern zuzugreifen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your foot has gone numb." msgstr "Dein Fuß ist taub geworden." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your face feels numb." msgstr "Dein Gesicht fühlt sich taub an." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your flesh crawls; insects tear through the flesh and begin to emerge!" msgstr "" "Dein Fleisch krabbelt; Insekten reißen sich durch das Fleisch und treten " "hervor." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Insects begin to emerge from 's skin!" msgstr "Aus s Haut treten Insekten hervor!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Dermatik eggs hatched." msgstr "Heckte Dermatik-Eier." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Dermatik eggs hatched." msgstr "Heckte Dermatik-Eier." #. ~ %s is bodypart in accusative. #: src/player_hardcoded_effects.cpp #, c-format msgid "You start scratching your %s!" msgstr "Du fängst an, dein %s zu kratzen." #. ~ 1$s is NPC name, 2$s is bodypart in accusative. #: src/player_hardcoded_effects.cpp #, c-format msgid "%1$s starts scratching their %2$s!" msgstr "%1$s beginnt, %2$s zu kratzen!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Why waste your time on that insignificant speck?" msgstr "" "Warum solltest du deine Zeit mit diesem unbedeutenden Fleckchen vergeuden?" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "A monster appears nearby!" msgstr "Ein Monster taucht in der Nähe auf!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "A portal opens nearby, and a monster crawls through!" msgstr "Ein Portal öffnet sich in der Nähe und ein Monster krabbelt durch." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "The bees have started escaping your teeth." msgstr "Die Bienen fangen an, aus deinen Zähnen zu fliehen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel paranoid. They're watching you." msgstr "Du fühlst dich paranoid. Sie beobachten dich." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "You feel like you need less teeth. You pull one out, and it is rotten to " "the core." msgstr "" "Dir ist, als ob du weniger Zähne bräuchtest. Du ziehst einen aus und er ist " "bis zum Kern verrottet." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You notice a large abscess. You pick at it." msgstr "Du bemerkst eine große Eiterbeule. Du drückst drauf rum." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "You feel so sick, like you've been poisoned, but you need more. So much " "more." msgstr "" "Du fühlst dich so krank, als ob du vergiftet wurdest. Aber du brauchst mehr." " So viel mehr." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Glowing lights surround you, and you teleport." msgstr "Glühende Lichter umhüllen dich, bevor du wegteleportiert wirst." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Spontaneous teleport." msgstr "Teleportierte sich spontan." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Spontaneous teleport." msgstr "Teleportierte sich spontan." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You pass out." msgstr "Du verlierst das Bewustsein." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You shudder suddenly." msgstr "Du musst plötzlich zittern." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your vision is filled with bright lights..." msgstr "Dein Sichtfeld ist voller heller Lichter …" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You're suddenly covered in ectoplasm." msgstr "Du bist plötzlich mit Ektoplasma bedeckt." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "We have many colonists awaiting passage." msgstr "Wir haben viele Kolonisten, die auf den Durchgang warten." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your asthma attack stops." msgstr "Dein Asthmaanfall hört auf. " #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "Your asthma overcomes you.\n" "You asphyxiate." msgstr "" "Dein Asthma überkommt dich.\n" "Du erstickst." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to an asthma attack." msgstr "Erlag einem Asthmaanfall." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to an asthma attack." msgstr "Erlag einem Asthmaanfall." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You wheeze and gasp for air." msgstr "Du ringst nach Luft." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your bones feel like rubber as they melt and remend." msgstr "" "Deine Knochen fühlen sich wie Gummi an, während sie schmelzen und sich neu " "zusammensetzen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your bones feel like they're crumbling." msgstr "Deine Knochen fühlen sich an, als würden sie zerbröckeln." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your head aches faintly." msgstr "Dein Kopf tut leicht weh." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your vision is getting fuzzy." msgstr "Deine Sicht verschwimmt." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your vision goes black!" msgstr "Deine Sicht wird schwarz!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your bowels ache." msgstr "Deine Gedärme tun dir weh." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your veins itch." msgstr "Deine Venen jucken." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your muscles feel like they're knotted and tired." msgstr "Deine Muskeln fühlen sich an, als wären sie verknotet und ermüdet." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your muscles are tight and sore." msgstr "Deine Muskeln sind angespannt und entzündet." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your muscles are locking up and you can't fight effectively." msgstr "Deine Muskeln verkrampfen sich und du kannst nicht effizient kämpfen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your muscles spasm." msgstr "Deine Muskeln verkrampfen sich." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "You're experiencing loss of basic motor skills and blurred vision. Your " "mind recoils in horror, unable to communicate with your spinal column." msgstr "" "Du erleidest einen Verlust an grundlegenden motorischen Fähigkeiten und hast" " eine verschwommene Sicht. Dein Verstand schreckt vor Entsetzen zurück, " "unfähig, mit deiner Wirbelsäule zu kommunizieren." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You stagger and fall!" msgstr "Du schwankst und fällst!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "There's some kind of big machine in the sky." msgstr "Da ist irgendeine Art große Maschine im Himmel." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It's some kind of electric snake, coming right at you!" msgstr "Es ist eine Art elektrische Schlange, die direkt auf dir zukommt!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "Order us some golf shoes, otherwise we'll never get out of this place alive." msgstr "" "Bestell uns ein paar Golfschuhe, sonst werden wir niemals lebendig hier " "rauskommen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "The possibility of physical and mental collapse is now very real." msgstr "" "Die Möglichkeit eines körperlichen und psychisch Zusammenbruchs ist nun sehr" " real." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "No one should be asked to handle this trip." msgstr "Niemand sollte gefragt werden, diese Reise zu handhaben." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "Your heart spasms painfully and stops, dragging you back to reality as you " "die." msgstr "" "Dein Herz verkrampft sich schmerzhaft und hält an; es zieht dich zurück in " "die Realität, während du stirbst." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "You dissolve into beautiful paroxysms of energy. Life fades from your " "nebulae and you are no more." msgstr "" "Du löst dich in wunderschöne Freudentaumel aus Energie auf. Das Leben " "verschwimmt aus deinen Nebeln und hörst auf, zu sein." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Died of datura overdose." msgstr "Starb an Stechapfel-Überdosis." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Died of datura overdose." msgstr "Starb an Stechapfel-Überdosis." #. ~ %s is bodypart name. #: src/player_hardcoded_effects.cpp #, c-format msgid "Your %s wound begins to feel better!" msgstr "Deine Wunde auf %s fühlt sich allmählich besser an!" #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You succumb to the infection." msgstr "Du erliegst der Infektion." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Succumbed to the infection." msgstr "Erlag der Infektion." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Succumbed to the infection." msgstr "Erlag der Infektion." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You feel well rested." msgstr "Du fühlst dich gut ausgeruht." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "" "You feel physically rested, but you haven't been able to catch up on your " "missed sleep yet." msgstr "" "Du fühlst dich körperlich ausgeruht, konntest aber noch keinen Schlaf " "nachholen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It's too bright to sleep." msgstr "Es ist zu hell zum Schlafen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You toss and turn trying to keep warm." msgstr "Du wirfst und drehst dich umher, um warm zu bleiben." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It's too cold to sleep." msgstr "Es ist zu kalt zum Schlafen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "You toss and turn in the heat." msgstr "Du wirfst und drehst dich umher in der Hitze." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It's too hot to sleep." msgstr "Es ist zu heiß zum Schlafen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "It looks like you woke up before your alarm." msgstr "Es sieht so aus, als ob du vor deinem Wecker aufgewacht bist." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your internal chronometer went off and you haven't slept a wink." msgstr "" "Dein eingebauter Chronometer weckt dich. Du hast kein Bisschen geschlafen." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your internal chronometer finally wakes you up." msgstr "Dein eingebauter Chronometer weckt dich endlich auf." #: src/player_hardcoded_effects.cpp msgid "Your internal chronometer wakes you up." msgstr "Dein eingebauter Chronometer weckt dich auf." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s misfires with a wet click!" msgstr "Deine %s schlägt mit einem nassen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s misfires with a wet click!" msgstr "s %s schlägt mit einem nassen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s malfunctions!" msgstr "Dein %s versagt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s malfunctions!" msgstr "s %s versagt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s is damaged by the mechanical malfunction!" msgstr "Dein %s wird von dem mechanischem Defekt beschädigt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s is damaged by the mechanical malfunction!" msgstr "s %s wird von dem mechanischem Defekt beschädigt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s misfires with a dry click!" msgstr "Dein %s schlägt mit einem trockenen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s misfires with a dry click!" msgstr "s %s schlägt mit einem trockenen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s misfires with a muffled click!" msgstr "Dein %s schlägt mit einem dumpfen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s misfires with a muffled click!" msgstr "s %s schlägt mit einem dumpfen Klick fehl." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Your %s is damaged by the misfired round!" msgstr "Dein %s wird von der Versagerpatrone beschädigt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "'s %s is damaged by the misfired round!" msgstr "s %s wird von der Versagerpatrone beschädigt." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "You feel a surge of euphoria as flames roar out of the %s!" msgstr "Du bist erfüllt von Euphorie, sobald die Flammen aus %s strömen!" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Recoil: %s" msgstr "Rückstoß: %s" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Firing %s" msgstr "%s feuernd" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Throwing %s" msgstr "%s werfend" #: src/ranged.cpp msgid "Set target" msgstr "Ziel setzen" #: src/ranged.cpp msgid "Move cursor to target with directional keys" msgstr "Beweg den Cursor mit den Richtungstasten" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c %c Cycle targets; %c to fire." msgstr "%c %c: Ziel wählen; %c zum Feuern." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c target self; %c toggle snap-to-target" msgstr "%c dich anvisieren; %c Ziel einrasten" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to steady your aim. " msgstr "%c zur Stabilisierung." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to switch aiming modes." msgstr "%c, um Zielmodus zu wechseln." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to switch firing modes." msgstr "%c, um Feuermodus umzuschalten" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to switch ammo." msgstr "%c, um Munition zu wechseln." #: src/ranged.cpp msgid "Mouse: LMB: Target, Wheel: Cycle, RMB: Fire" msgstr "Maus: LMT: Ziel, Rad: Blättern, RMT: Feuern" #: src/ranged.cpp msgid "Steadiness" msgstr "Stabilität" #: src/ranged.cpp msgid "Symbols: * = Great + = Normal | = Graze" msgstr "* = Super + = Normal | = Streifer" #: src/ranged.cpp msgid "Current Aim" msgstr "Jetziges Ziel" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%s: Moves to fire: %d" msgstr "%s: Züge zum Schießen: %d" #: src/ranged.cpp msgctxt "aim_confidence" msgid "Great" msgstr "Großen" #: src/ranged.cpp msgctxt "aim_confidence" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/ranged.cpp msgctxt "aim_confidence" msgid "Graze" msgstr "Streifschuss" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Turrets in range: %d" msgstr "Türme in Entfernung: %d" #: src/ranged.cpp msgctxt "aim_confidence" msgid "Hit" msgstr "Treffer" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to aim and fire." msgstr "%c zum zielen und feuern." #: src/ranged.cpp msgid "Regular Aim" msgstr "Normales Zielen" #: src/ranged.cpp msgid "Careful Aim" msgstr "Vorsichtiges Zielen" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to take careful aim and fire." msgstr "%c zum vorsichtigen Zielen und Feuern." #: src/ranged.cpp msgid "Precise Aim" msgstr "Genaues Zielen" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%c to take precise aim and fire." msgstr "%c für einen Präzisionsschuss." #: src/ranged.cpp msgid "No targets in range." msgstr "Kein Ziel in Reichweite." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%d target in range." msgid_plural "%d targets in range." msgstr[0] "%d Ziel in Reichweite." msgstr[1] "%d Ziele in Reichweite." #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Really attack %s?" msgstr "Willst du %s wirklich angreifen?" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Range: %d/%d, %s" msgstr "Reichweite: %d/%d, %s" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Range: %d, %s" msgstr "Reichweite: %d, %s" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Firing mode: %s %s (%d)" msgstr "Feuermodus: %s %s (%d)" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Firing mode: %s (%d)" msgstr "Feuermodus: %s (%d)" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Ammo: %s (%d/%d)" msgstr "Munition: %s (%d/%d)" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "Ammo: %s" msgstr "Munition: %s" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/ranged.cpp #, c-format msgid "%s Delay: %i" msgstr "%s-Verzögerung: %i" #: src/ranged.cpp msgid "Thunk!" msgstr "»Plumps!«." #: src/ranged.cpp msgid "tz-CRACKck!" msgstr "»Kn-NACK-k«!" #: src/ranged.cpp msgid "Fwoosh!" msgstr "»Fackel!«." #: src/ranged.cpp msgid "Fzzt!" msgstr "»Zisch!«." #: src/ranged.cpp msgid "Pew!" msgstr "»ZISCH!«." #: src/ranged.cpp msgid "Tsewww!" msgstr "»ZISCHHHHHH!«." #: src/ranged.cpp msgid "Kra-kow!" msgstr "»Ka-zisch!«" #: src/ranged.cpp msgid "Bzzt!" msgstr "»Aufblitz«." #: src/ranged.cpp msgid "Bzap!" msgstr "»Blitz!«." #: src/ranged.cpp msgid "Bzaapp!" msgstr "»Brutzel!«." #: src/ranged.cpp msgid "Kra-koom!" msgstr "»Brutzel!«" #: src/ranged.cpp msgid "Brrrip!" msgstr "»Ratata!«." #: src/ranged.cpp msgid "plink!" msgstr "»Ding!«." #: src/ranged.cpp msgid "Brrrap!" msgstr "»Ratatatatata!«." #: src/ranged.cpp msgid "P-p-p-pow!" msgstr "»P-p-p-peng!«." #: src/ranged.cpp msgid "blam!" msgstr "»PENG!«." #: src/ranged.cpp msgid "Kaboom!" msgstr "»Krawumm!«" #: src/ranged.cpp msgid "kerblam!" msgstr "»KRAWENG!«." #: src/recipe.cpp msgid "none" msgstr "keine" #: src/requirements.cpp #, c-format msgid "%d tool with %s of %d or more." msgid_plural "%d tools with %s of %d or more." msgstr[0] "%d Werkzeug mit %squalität von mindestens %d." msgstr[1] "%d Werkzeuge mit %squalität von mindestens %d." #. ~ ( charges) #: src/requirements.cpp #, c-format msgid "%s (%d charge)" msgid_plural "%s (%d charges)" msgstr[0] "%s (%d Ladung)" msgstr[1] "%s (%d Ladungen)" #. ~ #: src/requirements.cpp #, c-format msgid "%d %s" msgid_plural "%d %s" msgstr[0] "%d %s" msgstr[1] "%d %s" #: src/requirements.cpp msgid "and " msgstr "und " #: src/requirements.cpp msgid "These tools are missing:" msgstr "Diese Werkzeuge fehlen:" #: src/requirements.cpp msgid "Those components are missing:" msgstr "Diese Komponenten fehlen:" #: src/requirements.cpp msgid "Components required:" msgstr "Benötigte Komponenten:" #: src/requirements.cpp msgid "OR" msgstr "oder" #: src/requirements.cpp msgid "Tools required:" msgstr "Benötigte Werkzeuge:" #: src/requirements.cpp src/veh_interact.cpp msgid "NONE" msgstr "KEINE" #: src/safemode_ui.cpp msgid " SAFE MODE MANAGER " msgstr " SICHERHEITSMODUS-VERWALTUNG " #: src/safemode_ui.cpp msgid "Attitude" msgstr "Haltung" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Dist" msgstr "Entf" #: src/safemode_ui.cpp msgid "B/W" msgstr "A/W" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Safe Mode enabled:" msgstr "Sicherheitsmodus aktiv:" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Safe Mode manager currently inactive." msgstr "Sicherheitsmodus-Verwaltung derzeit inaktiv." #: src/safemode_ui.cpp msgid "Default rules are used. Add a rule to activate." msgstr "Standardregeln werden benutzt. Regel hinzufügen zum Aktivieren." #: src/safemode_ui.cpp msgid "Press ~ to add a default ruleset to get started." msgstr "Drücke ~, um einen Standardregelsatz hinzuzufügen." #: src/safemode_ui.cpp msgid "Whitelist" msgstr "Weißliste" #: src/safemode_ui.cpp msgid "" "* is used as a Wildcard. A few Examples:\n" "\n" "human matches every NPC\n" "zombie matches the monster name exactly\n" "acidic zo* matches monsters beginning with 'acidic zo'\n" "*mbie matches monsters ending with 'mbie'\n" "*cid*zo*ie multiple * are allowed\n" "AcI*zO*iE case insensitive search" msgstr "" "»*« wird als Wildcard benutzt. Einige Beispiele:\n" " \n" "mensch passt auf jeden NPC\n" "zombie passt exakt auf den Monsternamen\n" "gift* passt auf Monster, die mit »gift« anfangen\n" "*mbie passt auf Monster, die mit »mbie« aufhören\n" "*ift*zo*ie mehrere »*« sind erlaubt\n" "GiF*zO*iE Groß-/Kleinschreibung ist egal" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Safe Mode Rule:" msgstr "Sicherheitsmodus-Regel:" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Proximity Distance (0=max view distance)" msgstr "Annäherungsdistanz (0=Max. Sichtweite)" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Option: " msgstr "Option: " #: src/safemode_ui.cpp msgid "No monsters loaded. Please start a game first." msgstr "Keine Monster geladen. Bitte starte zuerst ein Spiel." #: src/safemode_ui.cpp #, c-format msgid "%1$d monster matches: %2$s" msgid_plural "%1$d monsters match: %2$s" msgstr[0] "%1$d Monster passen auf: %2$s" msgstr[1] "%1$d Monster passen auf: %2$s" #: src/safemode_ui.cpp msgid "Lists monsters regardless of their attitude." msgstr "Monster unabhängig von ihrer Einstellung auflisten." #: src/safemode_ui.cpp msgid "Safe Mode is not enabled in the options. Enable it now?" msgstr "" "Sicherheitsmodus ist in den Optionen nicht aktiviert. Jetzt aktivieren?" #: src/safemode_ui.cpp msgid "safemode configuration" msgstr "Sicherheitsmoduskonfiguration" #: src/savegame.cpp #, c-format msgid "" "Cannot find loader for save data in old version %d, attempting to load as " "current version %d." msgstr "" "Das Ladeprogramm für die Spielstandsdaten in der alten Version %d kann nicht" " gefunden werden; es wird versucht, sie mit der aktuellen Version %d zu " "laden." #: src/scenario.cpp msgid "Almost all" msgstr "Fast alle" #: src/scenario.cpp msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" #: src/sdltiles.cpp msgid "" "Sets which video display will be used to show the game. Requires restart." msgstr "" "Setzt den Bildschirm, auf welchem das Spiel angezeigt werden soll. Erfordert" " Neustart." #: src/sidebar.cpp msgid "POWER" msgstr "STROM" #: src/sidebar.cpp msgid "Stm" msgstr "Aus" #: src/sidebar.cpp msgid "No Style" msgstr "k. Stil" #: src/sidebar.cpp msgid "Starving!" msgstr "Verhungernd!" #: src/sidebar.cpp msgid "Near starving" msgstr "Fast verhungert" #: src/sidebar.cpp msgid "Famished" msgstr "Ausgehungert" #: src/sidebar.cpp msgid "Very hungry" msgstr "Sehr hungrig" #: src/sidebar.cpp msgid "Hungry" msgstr "Hungrig" #: src/sidebar.cpp msgid "Engorged" msgstr "Verstopft" #: src/sidebar.cpp msgid "Sated" msgstr "Gesättigt" #: src/sidebar.cpp msgid "Full" msgstr "Satt" #: src/sidebar.cpp msgid " (Rising!!)" msgstr " (Steigend!!)" #: src/sidebar.cpp msgid " (Rising!)" msgstr " (Steigend!)" #: src/sidebar.cpp msgid " (Rising)" msgstr " (Steigend)" #: src/sidebar.cpp msgid " (Falling)" msgstr " (Fallend)" #: src/sidebar.cpp msgid " (Falling!)" msgstr " (Fallend!)" #: src/sidebar.cpp msgid " (Falling!!)" msgstr " (Fallend!!)" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Scorching!%s" msgstr "Glutheiß!%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Very hot!%s" msgstr "Sehr heiß!%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Warm%s" msgstr "Warm%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Comfortable%s" msgstr "Gemütlich%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Chilly%s" msgstr "Kühl%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Very cold!%s" msgstr "Sehr kalt!%s" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Freezing!%s" msgstr "Frierend!%s" #: src/sidebar.cpp msgid "Deaf!" msgstr "Taub!" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Sound %d" msgstr "Lärm %d" #: src/sidebar.cpp msgid "Parched" msgstr "Verdurstend" #: src/sidebar.cpp msgid "Dehydrated" msgstr "Dehydriert" #: src/sidebar.cpp msgid "Very thirsty" msgstr "Sehr durstig" #: src/sidebar.cpp msgid "Thirsty" msgstr "Durstig" #: src/sidebar.cpp msgid "Turgid" msgstr "Geschwollen" #: src/sidebar.cpp msgid "Hydrated" msgstr "Hydriert" #: src/sidebar.cpp msgid "Slaked" msgstr "Undurstig" #: src/sidebar.cpp msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Pain %d" msgstr "Schmerz%3d" #: src/sidebar.cpp msgid "Stm " msgstr "Aus" #: src/sidebar.cpp #, c-format msgid "Spd %d" msgstr "Gsw %d" #. ~ Movement type: "walking". Max string length: one letter. #: src/sidebar.cpp msgctxt "movement-type" msgid "W" msgstr "G" #. ~ Movement type: "running". Max string length: one letter. #: src/sidebar.cpp msgctxt "movement-type" msgid "R" msgstr "L" #: src/sounds.cpp msgid "Your eardrums suddenly ache!" msgstr "Dein Trommelfell schmerzt plötzlich!" #: src/sounds.cpp msgid "Something is making noise." msgstr "Etwas macht Krach." #: src/sounds.cpp msgid "Heard a noise!" msgstr "Ein Geräusch gehört!" #: src/sounds.cpp #, c-format msgid "Heard %s!" msgstr "Du hörtest %s!" #: src/sounds.cpp #, c-format msgid "You hear %s" msgstr "Du hörst %s" #: src/sounds.cpp msgid "Your alarm clock finally wakes you up." msgstr "Dein Wecker weckt dich endlich auf." #: src/sounds.cpp msgid "Your alarm clock wakes you up." msgstr "Dein Wecker weckt dich auf." #: src/sounds.cpp msgid "Your alarm clock goes off and you haven't slept a wink." msgstr "Dein Wecker klingelt. Du hast kein Bisschen geschlafen." #: src/sounds.cpp msgid "You turn off your alarm-clock." msgstr "Du schaltest deinen Wecker aus." #: src/sounds.cpp msgid "a sound" msgstr "ein Geräusch" #: src/start_location.cpp msgid "" "Unable to generate a valid starting location, please report this failure." msgstr "" "Es konnte keine gültige Startposition ermittelt werden. Bitte melde diesen " "Fehler." #: src/string_input_popup.cpp msgid "d: delete history" msgstr "d: Protokoll leeren" #: src/translations.cpp msgid "Select your language" msgstr "Wähle deine Sprache" #: src/trapfunc.cpp msgid "You step on some bubble wrap!" msgstr "Du trittst auf eine Luftpolsterfolie!" #: src/trapfunc.cpp msgid " steps on some bubble wrap!" msgstr " tritt auf eine Luftpolsterfolie!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on bubble wrap." msgstr "Trat auf eine Luftpolsterfolie." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on bubble wrap." msgstr "Trat auf eine Luftpolsterfolie." #: src/trapfunc.cpp src/vehicle_move.cpp msgid "Pop!" msgstr "»Knister«." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The %s stumbles over the cot" msgstr "%s stolpert über das Notbett" #: src/trapfunc.cpp src/vehicle_move.cpp msgid "SNAP!" msgstr "»SCHNAPP!«." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Caught by a beartrap." msgstr "Wurde von einer Bärenfalle gefangen." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Caught by a beartrap." msgstr "Wurde von einer Bärenfalle gefangen." #: src/trapfunc.cpp msgid "A bear trap closes on your foot!" msgstr "Dein Fuß verfängt sich in einer Bärenfalle!" #: src/trapfunc.cpp msgid "A bear trap closes on 's foot!" msgstr "Eine Bärenfalle fängt !" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a spiked board." msgstr "Trat auf ein Nagelbrett." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a spiked board." msgstr "Trat auf ein Nagelbrett." #: src/trapfunc.cpp msgid "You step on a spiked board!" msgstr "Du trittst auf ein Nagelbrett!" #: src/trapfunc.cpp msgid " steps on a spiked board!" msgstr " tritt auf ein Nagelbrett!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a caltrop." msgstr "Trat auf Krähenfüße." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a caltrop." msgstr "Trat auf Krähenfüße." #: src/trapfunc.cpp msgid "You step on a sharp metal caltrop!" msgstr "Du trittst auf scharfe metallische Krähenfüße!" #: src/trapfunc.cpp msgid " steps on a sharp metal caltrop!" msgstr " tritt auf scharfe Metallkrähenfüße!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Tripped on a tripwire." msgstr "Stolperte über einen Stoperdraht." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Tripped on a tripwire." msgstr "Stolperte über einen Stoperdraht." #: src/trapfunc.cpp msgid "You trip over a tripwire!" msgstr "Du stolperst über einen Stolperdraht!" #: src/trapfunc.cpp msgid " trips over a tripwire!" msgstr " stolpert über einen Stolperdraht!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You trigger a crossbow trap!" msgstr "Du löst eine Armbrustfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgid " triggers a crossbow trap!" msgstr " löst eine Armbrustfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a crossbow trap." msgstr "Löste eine Armbrustfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a crossbow trap." msgstr "Löste eine Armbrustfalle aus." #. ~ %s is bodypart #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "Your %s is hit!" msgstr "Dein %s wurde getroffen." #: src/trapfunc.cpp msgid "You dodge the shot!" msgstr "Du weichst dem Schuss aus!" #: src/trapfunc.cpp msgid " dodges the shot!" msgstr " weicht dem Schuss aus!" #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "A bolt shoots out and hits the %s!" msgstr "Ein Bolzen schießt hinaus und trifft %s!" #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "A bolt shoots out, but misses the %s." msgstr "Ein Bolzen schießt hinaus, aber verfehlt %s." #: src/trapfunc.cpp msgid "Kerblam!" msgstr "»Peng!«" #: src/trapfunc.cpp msgid "You trigger a shotgun trap!" msgstr "Du löst eine Flintenfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgid " triggers a shotgun trap!" msgstr " löst eine Flintenfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shotgun trap." msgstr "Löste eine Flintenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shotgun trap." msgstr "Löste eine Flintenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "A shotgun fires and hits the %s!" msgstr "Eine Flinte feuert und trifft %s!" #: src/trapfunc.cpp msgid "A blade swings out and hacks your torso!" msgstr "Eine Klinge schnellt hervor und trifft deinen Torso!" #: src/trapfunc.cpp msgid "A blade swings out and hacks s torso!" msgstr "Eine Klinge schnellt hervor und trifft s Torso!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a blade trap." msgstr "Löste eine Klingenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a blade trap." msgstr "Löste eine Klingenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgid "Snap!" msgstr "»Schnapp!«" #: src/trapfunc.cpp msgid "A snare closes on your leg." msgstr "Ein Fallstrick schließt sich um dein Bein." #: src/trapfunc.cpp msgid "A snare closes on s leg." msgstr "Ein Fallstrick schließt sich um s Bein." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a light snare." msgstr "Löste eine leichtes Fallstrick aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a light snare." msgstr "Löste ein leichtes Fallstrick aus." #. ~ %s is bodypart name in accusative. #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "A snare closes on your %s." msgstr "Ein Fallstrick schließt sich um dein %s." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "A snare closes on s %s." msgstr "Ein Fallstrick schließt sich um s %s." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a heavy snare." msgstr "Löste ein schweres Fallstrick aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a heavy snare." msgstr "Löste ein schweres Fallstrick aus." #: src/trapfunc.cpp msgid "You trigger a land mine!" msgstr "Du löst eine Landmine aus!" #: src/trapfunc.cpp msgid " triggers a land mine!" msgstr " löst eine Landmine aus!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped on a land mine." msgstr "Trat auf eine Landmine." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped on a land mine." msgstr "Trat auf eine Landmine." #: src/trapfunc.cpp msgid "You trigger a booby trap!" msgstr "Du löst eine Sprengfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgid " triggers a booby trap!" msgstr " löst eine Sprengfalle aus!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a booby trap." msgstr "Löste eine Sprengfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a booby trap." msgstr "Löste eine Sprengfalle aus." #. ~ the sound of a telepad functioning #: src/trapfunc.cpp msgid "vvrrrRRMM*POP!*" msgstr "»Schwaaaaaa-Wusch!«" #: src/trapfunc.cpp msgid "The air shimmers around you..." msgstr "Die Luft um dich herum schimmert." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a teleport trap." msgstr "Löste eine Teleportationsfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a teleport trap." msgstr "Löste eine Teleportationsfalle aus." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The air shimmers around the %s..." msgstr "Die Luft um %s schimmert." #: src/trapfunc.cpp msgid "You step in a puddle of thick goo." msgstr "Du trittst auf eine Pfütze voller dickem Glibber." #: src/trapfunc.cpp msgid " steps in a puddle of thick goo." msgstr " tritt auf eine Pfütze aus dickem Glibber." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into thick goo." msgstr "Trat in dicken Glibber." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into thick goo." msgstr "Trat in dicken Glibber." #: src/trapfunc.cpp msgid "The acidic goo eats away at your feet." msgstr "Der säurehaltige Glibber frisst sich an deinen Füßen." #: src/trapfunc.cpp msgid "BEEPBOOP! Please remove non-organic object." msgstr "PIEPS-PIEPS! Bitte nichtorganisches Objekt entfernen." #: src/trapfunc.cpp msgid "The dissector lights up, and shuts down." msgstr "Der Dissektor leuchtet auf und schaltet sich wieder aus." #. ~ the sound of a dissector dissecting #: src/trapfunc.cpp src/vehicle_move.cpp msgid "BRZZZAP!" msgstr "»Ra-ta-schnirsch!«." #: src/trapfunc.cpp msgid "Electrical beams emit from the floor and slice your flesh!" msgstr "" "Elektrische Strahlen kommen aus dem Boden hervor und schneiden dein Fleisch!" #: src/trapfunc.cpp msgid "Electrical beams emit from the floor and slice s flesh!" msgstr "" "Elektrische Strahlen kommen aus den Boden und schneiden das Fleisch von " "!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into a dissector." msgstr "Trat auf einen Dissektor." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into a dissector." msgstr "Trat auf einen Dissektor." #: src/trapfunc.cpp msgid " falls in a pit!" msgstr " fällt in eine Grube!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You fall in a pit!" msgstr "Du fällst in eine Grube!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Fell in a pit." msgstr "Fiel in eine Grube." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Fell in a pit." msgstr "Fiel in eine Grube." #: src/trapfunc.cpp msgid "You flap your wings and flutter down gracefully." msgstr "Mit deinen Flügeln flatterst du sanft nach unten." #: src/trapfunc.cpp msgid "" "You hit the ground hard, but your shock absorbers handle the impact " "admirably!" msgstr "" "Du schlägst hart auf den Boden, aber deine Stoßdämpfer handhaben den " "Aufprall vortrefflich!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You hurt yourself!" msgstr "Du verletzt dich!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You land nimbly." msgstr "Du landest gewandt." #: src/trapfunc.cpp msgid "You fall in a spiked pit!" msgstr "Du fällst in eine Stachelgrube!" #: src/trapfunc.cpp msgid " falls in a spiked pit!" msgstr " fällt in eine Stachelgrube!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Fell into a spiked pit." msgstr "Fiel in eine Speergrube." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Fell into a spiked pit." msgstr "Fiel in eine Speergrube." #: src/trapfunc.cpp msgid "You avoid the spikes within." msgstr "Du weichst den Stacheln in ihr aus." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The spikes impale your %s!" msgstr "Die Stacheln durchbohren dein %s!" #: src/trapfunc.cpp msgid "The spears break!" msgstr "Die Speere zerbrechen!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You fall in a pit filled with glass shards!" msgstr "Du fällst in eine Grube mit Glasscherben!" #: src/trapfunc.cpp msgid " falls in pit filled with glass shards!" msgstr " fällt in eine Grube mit Glassscherben!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Fell into a pit filled with glass shards." msgstr "Fiel in eine Grube mit Glassscherben." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Fell into a pit filled with glass shards." msgstr "Fiel in eine Grube mit Glassscherben." #: src/trapfunc.cpp msgid "You avoid the glass shards within." msgstr "Du weichst den Glasscherben darin aus." #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The glass shards slash your %s!" msgstr "Die Scherben schlitzen dein %s auf!" #: src/trapfunc.cpp msgid "The shards shatter!" msgstr "Die Scherben zersplittern!" #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The %s burns !" msgstr "%s verbrennt !" #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "The %s burns you horribly!" msgstr "%s verbrennt dich furchtbar!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into lava." msgstr "Trat in die Lava." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into lava." msgstr "Trat in die Lava." #: src/trapfunc.cpp msgid "You fail to attach it..." msgstr "Du schaffst es nicht, es zu befestigen." #: src/trapfunc.cpp msgid "There's nowhere to pull yourself to, and you sink!" msgstr "Es gibt nichts, wo du dich hochziehen könntest, und du versinkst!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You pull yourself to safety!" msgstr "Du ziehst dich in Sicherheit." #: src/trapfunc.cpp msgid "" " steps on a sinkhole, but manages to pull themselves to safety." msgstr "" " tritt in ein Erdloch, aber schafft es, sich selbst in Sicherheit " "zu ziehen." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Stepped into a sinkhole." msgstr "Trat auf ein Erdloch." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Stepped into a sinkhole." msgstr "Trat auf ein Erdloch." #: src/trapfunc.cpp msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your grappling hook out to try to catch " "something?" msgstr "" "Du trittst auf ein Erdloch! Willst du deinen Enterhaken werfen, um zu " "versuchen, etwas zu fangen?" #: src/trapfunc.cpp msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your whip out to try and snag something?" msgstr "" "Du trittst auf ein Erdloch! Willst du mit deiner Peitsche peitschen, um zu " "versuchen, etwas zu fangen?" #: src/trapfunc.cpp msgid "" "You step into a sinkhole! Throw your rope out to try to catch something?" msgstr "" "Du trittst auf ein Erdloch! Willst du dein Seil werfen, um zu versuchen, " "etwas zu fangen?" #: src/trapfunc.cpp msgid "The sinkhole collapses!" msgstr "Das Erdloch stürzt ein!" #: src/trapfunc.cpp msgid "A sinkhole under collapses!" msgstr "Ein Erdloch stürzt unter ein!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You fall into the sinkhole!" msgstr "Du fällst in das Erdloch!" #: src/trapfunc.cpp msgid " falls into a sinkhole!" msgstr " fällt in ein Erdloch!" #: src/trapfunc.cpp msgid "You fall down a level!" msgstr "Du fällst um eine Ebene herunter!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Fell down a ledge." msgstr "Fiel von einem Felsvorsprung." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Fell down a ledge." msgstr "Fiel von einem Felsvorsprung." #: src/trapfunc.cpp msgid " falls down a level!" msgstr " fällt um eine Ebene herunter!" #: src/trapfunc.cpp #, c-format msgid "You fall down under %s!" msgstr "Du fällst unter %s!" #: src/trapfunc.cpp msgid " flaps their wings and flutters down gracefully." msgstr " flattert mit den Flügeln und schwebt sanft nach unten." #: src/trapfunc.cpp msgid "You step on a loose tile, and water starts to flood the room!" msgstr "" "Du trittst auf eine lose Bodenplatte und der Raum fängt an, sich mit Wasser " "zu füllen!" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a flood trap." msgstr "Löste eine Flutfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a flood trap." msgstr "Löste eine Flutfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgid "You hear the grinding of shifting rock." msgstr "Du hörst das Knirschen von sich verschiebendem Gestein." #: src/trapfunc.cpp msgid "You're bathed in radiation!" msgstr "Du wirst von Radioaktivität durchflutet!" #: src/trapfunc.cpp msgid "A blinding flash strikes you!" msgstr "Ein blendender Lichtblitz trifft dich." #: src/trapfunc.cpp msgid "Small flashes surround you." msgstr "Kleine Blitze umgeben dich." #. ~ a quiet humming sound #: src/trapfunc.cpp msgid "hrm" msgstr "»Sümm …«" #. ~ a humming sound #: src/trapfunc.cpp msgid "hrmmm" msgstr "»Summ …«" #. ~ a loud humming sound #: src/trapfunc.cpp msgid "HRMMM" msgstr "»SUMMM …«" #. ~ a very loud humming sound #: src/trapfunc.cpp msgid "VRMMMMMM" msgstr "»SUMMMMMM …«" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shadow trap." msgstr "Löste eine Schattenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shadow trap." msgstr "Löste eine Schattenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgid "You feel your life force sapping away." msgstr "Du spürst, wie deine Lebensenergie ausgezehrt wird." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a life-draining trap." msgstr "Löste eine Lebensentzugsfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a life-draining trap." msgstr "Löste eine Lebensentzugsfalle aus." #. ~ the sound a snake makes #: src/trapfunc.cpp msgid "ssssssss" msgstr "»Ssssssss.«" #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_male" msgid "Triggered a shadow snake trap." msgstr "Löste eine Schattenschlangenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgctxt "memorial_female" msgid "Triggered a shadow snake trap." msgstr "Löste eine Schattenschlangenfalle aus." #: src/trapfunc.cpp msgid "A shadowy snake forms nearby." msgstr "In der Nähe formt sich eine schattige Schlange." #: src/turret.cpp msgid "Set turret targeting" msgstr "Turmzielwahl anpassen" #: src/turret.cpp msgid "Can't aim turrets: all turrets are offline" msgstr "Türme können nicht zielen: alle Türme offline" #: src/turret.cpp msgid "Aim which turret?" msgstr "Mit welchem Geschützturm zielen?" #: src/turret.cpp msgid "None of the turrets are available to fire." msgstr "Keiner der Geschütztürme steht zum Feuern bereit." #: src/turret.cpp #, c-format msgctxt "vehicle turret" msgid "The %s" msgstr "Das %s" #: src/turret.cpp #, c-format msgid "%s points in your direction and emits an IFF warning beep." msgid_plural "" "%s points in your direction and emits %d annoyed sounding beeps." msgstr[0] "%s zeigt in deine Richtung und macht einen ZEFF-Warnpiepser." msgstr[1] "%s zeigt in deine Richtung und macht %d genervt klingende Piepser." #. ~ default name for the tutorial #: src/tutorial.cpp msgid "John Smith" msgstr "Max Mustermann" #: src/tutorial.cpp msgid "" "You're saving a tutorial - the tutorial world lacks certain features of " "normal worlds. Weird things might happen when you load this save. You have " "been warned." msgstr "" "Du speicherst ein Tutorial. Der Tutorialwelt fehlen bestimmte Funktionen von" " normalen Welten. Merkwürdige Dinge können passieren, wenn du diesen " "Spielstand lädst. Du wurdest gewarnt." #: src/veh_interact.cpp msgid "Select part" msgstr "Teil wählen" #: src/veh_interact.cpp msgid "Skills required:\n" msgstr "Benötigte Fertigkeiten:\n" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Only one %1$s powered engine can be installed." msgstr "Nur %1$s-Motor kann installiert werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "Funnels need to be installed over a tank." msgstr "Regentrichter müssen über einen Tank montiert werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "Can't install turret on another turret." msgstr "" "Geschützturm kann nicht auf einen anderen Geschützturm montiert werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "Additional requirements:\n" msgstr "Zusätzliche Anforderungen:\n" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "> %2$s %3$i for extra engines." msgstr "> %2$s %3$i für zusätzliche Motoren." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "> %2$s %3$i for extra steering axles." msgstr "> %2$s %3$i für zusätzliche Lenkachsen." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "" "> 1 tool with %2$s %3$i OR " "strength %5$i" msgstr "" "> 1 Werkzeug mit %2$squalität %3$i " "ODER Stärke von %5$i" #: src/veh_interact.cpp msgid "Your morale is too low to construct..." msgstr "" "Deine Moral ist derzeit zu niedrig, um am Fahrzeug Veränderungen " "vorzunehmen." #: src/veh_interact.cpp msgid "Cannot install any part here." msgstr "Hier kann kein Teil montiert werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "You can't install parts while driving." msgstr "Du kannst während der Fahrt keine Teile anbringen." #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose new part to install here:" msgstr "Wähle hier das neue Teil zum Montieren:" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "All" msgstr "Alle" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Cargo" msgstr "Fracht" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Light" msgstr "Licht" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Util" msgstr "Nutz" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Hull" msgstr "Rumpf" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Internal" msgstr "Intern" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "A" msgstr "A" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "C" msgstr "F" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "L" msgstr "L" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "U" msgstr "N" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "H" msgstr "R" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "I" msgstr "I" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "O" msgstr "S" #: src/veh_interact.cpp msgctxt "Vehicle Parts|" msgid "F" msgstr "F" #: src/veh_interact.cpp msgid "Search for part" msgstr "Nach Teil suchen" #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose shape:" msgstr "Form wählen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Your morale is too low to repair..." msgstr "Deine Moral ist zu niedrig für die Reparatur." #: src/veh_interact.cpp msgid "There are no damaged parts on this vehicle." msgstr "An diesem Fahrzeug gibt es keine beschädigten Teile." #: src/veh_interact.cpp msgid "You can't repair stuff while driving." msgstr "Du kannst während der Fahrt keine Sachen reparieren." #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose a part here to repair:" msgstr "Wähle hier ein Teil zum Reparieren:" #: src/veh_interact.cpp msgid "This part cannot be repaired" msgstr "Dieses Teil kann nicht repariert werden" #: src/veh_interact.cpp msgid "Your morale is too low to mend..." msgstr "Deine Moral ist zu niedrig zum Beheben von Defekten." #: src/veh_interact.cpp msgid "No faulty parts require mending." msgstr "Keine Defekte müssen behoben werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "You can't mend stuff while driving." msgstr "Du kannst keine Defekte beheben, während du fährst." #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose a part here to mend:" msgstr "Wähle hier ein Teil mit einem Defekt zum Beheben:" #: src/veh_interact.cpp msgid "No parts can currently be refilled" msgstr "Jetzt können keine Teile wiederbefüllt werden" #: src/veh_interact.cpp msgid "Select part to refill:" msgstr "Teil zum Wiederbefüllen wählen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "You cannot recharge a vehicle battery with handheld batteries" msgstr "" "Du kannst eine Fahrzeugbatterie nicht mit einfachen Batterien aufladen!" #: src/veh_interact.cpp msgid "Engines" msgstr "Motoren" #: src/veh_interact.cpp msgid "Fuel Use" msgstr "Treibstoff Aktiv" #: src/veh_interact.cpp msgid "Tanks" msgstr "Tanks" #: src/veh_interact.cpp msgid "Contents Qty" msgstr "Inhalte Anz" #: src/veh_interact.cpp msgid "Batteries" msgstr "Batterien" #: src/veh_interact.cpp msgid "Capacity Status" msgstr "Kapazität Status" #: src/veh_interact.cpp msgid "Reactors" msgstr "Reaktoren" #: src/veh_interact.cpp msgid "Turrets" msgstr "Geschütztürme" #: src/veh_interact.cpp msgid "Ammo Qty" msgstr "Muni Anz" #: src/veh_interact.cpp msgid "Seats" msgstr "Sitze" #: src/veh_interact.cpp msgid "Who" msgstr "Wer" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Faulty %1$s" msgstr "%1$s (defekt)" #: src/veh_interact.cpp msgid "'{' to scroll up" msgstr "»{«: hochscrollen" #: src/veh_interact.cpp msgid "'}' to scroll down" msgstr "»{«: runterscrollen" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "" "Removing the broken %1$s may yield some fragments.\n" msgstr "" "Das Entfernen dieses beschädigten Bauteils »%1$s« kann " "lediglich einige Fragmente hervorbringen.\n" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "" "Removing the %1$s will yield:\n" "> %2$s\n" msgstr "" "Das Entfrenen von %1$s wird hervorbringen:\n" "> %2$s\n" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "> %2$s" msgstr "> %2$s" #: src/veh_interact.cpp msgid "No parts here." msgstr "Hier sind keine Teile." #: src/veh_interact.cpp msgid "You cannot remove that part while something is attached to it." msgstr "" "Du kannst diesen Teil nicht entfernen, solange etwas daran befestigt ist." #: src/veh_interact.cpp msgid "Better not remove something while driving." msgstr "Während der Fahrt sollte man nichts entfernen." #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose a part here to remove:" msgstr "Wähle hier ein Teil zum Entfernen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "The vehicle has no liquid fuel left to siphon." msgstr "Dieses Fahrzeug hat keinen Flüssigtreibstoff zum Absaugen." #: src/veh_interact.cpp msgid "You need a hose to siphon liquid fuel." msgstr "" "Du brauchst einen Schlauch, um Flüssigtreibstoff absaugen" " zu können." #: src/veh_interact.cpp msgid "You can't siphon from a moving vehicle." msgstr "Du kannst nichts aus einem sich bewegenden Fahrzeug absaugen." #: src/veh_interact.cpp msgid "Select part to siphon: " msgstr "Einen abzusaugenden Tank auswählen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "The vehicle has no solid fuel left to remove." msgstr "Das Fahrzeug enthält keinen entfernbaren Festkraftstoff mehr." #: src/veh_interact.cpp msgid "You can't unload from a moving vehicle." msgstr "Du kannst nichts aus einem sich bewegenden Fahrzeug entladen. " #: src/veh_interact.cpp msgid "There is no wheel to change here." msgstr "Hier gibt es keinen Reifen zum Wechseln." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "" "To change a wheel you need a wrench, a " "wheel, and either lifting equipment " "or %5$d strength." msgstr "" "Um ein Rad zu wechseln, brauchst du einen " "Schraubenschlüssel, ein Rad und " "entweder eine Vorrichtung zum Wagenheben oder eine " "Stärke von %5$d." #: src/veh_interact.cpp msgid "Who is driving while you work?" msgstr "Wer fährt, während du arbeitest?" #: src/veh_interact.cpp msgid "Choose wheel to use as replacement:" msgstr "Wähle Ersatzrad aus:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Need at least one seat and an ally to assign crew members." msgstr "" "Mindestens ein Sitz und ein Verbündeter werden benötigt, um Crewmitglieder " "zuzuweisen." #: src/veh_interact.cpp msgid "Assign crew positions:" msgstr "Crew-Positionen zuweisen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Select crew member" msgstr "Crewmitglied zuweisen" #: src/veh_interact.cpp msgid "Clear assignment" msgstr "Zuweisung leeren" #: src/veh_interact.cpp msgid "There are no parts here to label." msgstr "Hier gibt es keine Teile zum Beschriften." #: src/veh_interact.cpp msgid "New label:" msgstr "Neue Beschriftung:" #: src/veh_interact.cpp msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: src/veh_interact.cpp msgid "lack" msgstr "fehlen" #: src/veh_interact.cpp msgid "unbalanced" msgstr "unbalanciert" #: src/veh_interact.cpp msgid "no steering" msgstr "keine Lenkung" #: src/veh_interact.cpp msgid "broken steering" msgstr "defekte Lenkung" #: src/veh_interact.cpp msgid "poor steering" msgstr "schlechte Lenkung" #: src/veh_interact.cpp msgid "enough" msgstr "genügend" #: src/veh_interact.cpp msgid "leaks" msgstr "leckt" #: src/veh_interact.cpp msgid "swims" msgstr "schwimmt" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Wheels/boat: %s/%s" msgstr "Räder/Boot: %s/%s" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Boat: %s" msgstr "Boot: %s" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Wheels: %s" msgstr "Räder: %s" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "" "Safe/Top Speed: %3d/%3d " "%s" msgstr "" "Sicheres/Max. Tempo: " "%3d/%3d %s" #. ~ /t means per turn #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Acceleration: %3d %s/t" msgstr "Beschleunigung: %3d %s/Zug" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Mass: %5.0f %s" msgstr "Masse: %5.0f %s" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Cargo Volume: %s/%s %s" msgstr "Lagerplatz: %s/%s %s" #: src/veh_interact.cpp msgid "Status:" msgstr "Zustand:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Most damaged (can't repair):" msgstr "Größter Schaden (irreperabel):" #: src/veh_interact.cpp msgid "Most damaged:" msgstr "Größter Schaden:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Needs repair:" msgstr "Benötigt Reparatur:" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "K aerodynamics: %3d%%" msgstr "K-Aerodynamik: %3d%%" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "K friction: %3d%%" msgstr "K-Reibung: %3d%%" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "K mass: %3d%%" msgstr "K-Masse: %3d%%" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Offroad: %3d%%" msgstr "Geländefahrt: %3d%%" #: src/veh_interact.cpp msgid "Name: " msgstr "Name: " #: src/veh_interact.cpp msgid "nstall" msgstr "monteren" #: src/veh_interact.cpp msgid "epair" msgstr "eparieren" #: src/veh_interact.cpp msgid "end" msgstr ":beheben" #: src/veh_interact.cpp msgid "reill" msgstr "autanken" #: src/veh_interact.cpp msgid "remve" msgstr ":entfernen" #: src/veh_interact.cpp msgid "iphon" msgstr "abaugen" #: src/veh_interact.cpp msgid "unloa" msgstr "entlaen" #: src/veh_interact.cpp msgid "hange tire" msgstr ":Reifen" #: src/veh_interact.cpp msgid "cre" msgstr "Cre" #: src/veh_interact.cpp msgid "rname" msgstr "umbnennen" #: src/veh_interact.cpp msgid "l
bel" msgstr ":beschriften" #: src/veh_interact.cpp msgid "-back" msgstr ":zurück" #: src/veh_interact.cpp msgid "Dur" msgstr "Hal" #: src/veh_interact.cpp msgid "Durability" msgstr "Haltbarkeit" #: src/veh_interact.cpp msgid "Damage" msgstr "Schaden" #: src/veh_interact.cpp msgid "Dmg" msgstr "Sch" #: src/veh_interact.cpp msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: src/veh_interact.cpp msgid "Wgt" msgstr "Gew" #: src/veh_interact.cpp msgid "FoldVol" msgstr "FaltVol" #: src/veh_interact.cpp msgid "Folded Volume" msgstr "Faltvolumen" #: src/veh_interact.cpp msgid "Cap" msgstr "Kap" #: src/veh_interact.cpp msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" #: src/veh_interact.cpp msgid "Str" msgstr "Stä" #: src/veh_interact.cpp msgid "Noise" msgstr "Lärm" #: src/veh_interact.cpp msgid "NoisRed" msgstr "LärMin" #: src/veh_interact.cpp msgid "Noise Reduction" msgstr "Lärmminderung" #: src/veh_interact.cpp msgid "Range" msgstr "Reichweite" #: src/veh_interact.cpp msgid "Dia" msgstr "Dur" #: src/veh_interact.cpp msgid "Wheel Diameter" msgstr "Raddurchmesser" #: src/veh_interact.cpp msgid "Wdt" msgstr "Br." #: src/veh_interact.cpp msgid "Wheel Width" msgstr "Radbreite" #: src/veh_interact.cpp msgid "Bat" msgstr "Bat" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Charge: %s" msgstr "Ladung: %s" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Power: %d" msgstr "Strom: %d" #: src/veh_interact.cpp msgid "boardable" msgstr "besteigbar" #: src/veh_interact.cpp msgid "opaque" msgstr "undurchsichtig" #: src/veh_interact.cpp msgid "openable" msgstr "öffenbar" #: src/veh_interact.cpp msgid "BatCap" msgstr "BatKap" #: src/veh_interact.cpp msgid "Battery Capacity" msgstr "Batterienkapazität" #: src/veh_interact.cpp msgid "like new" msgstr "wie neu" #: src/veh_interact.cpp msgid "battered" msgstr "angeschlagen" #: src/veh_interact.cpp msgid "wrecked" msgstr "zertrümmert" #: src/veh_interact.cpp msgid "Use which gizmo?" msgstr "Welches Ding benutzen?" #: src/veh_interact.cpp msgid "Select tank to siphon:" msgstr "Einen abzusaugenden Tank auswählen:" #: src/veh_interact.cpp msgid "Remove what?" msgstr "Welches Teil entfernen?" #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You don't meet the requirements to install the %s." msgstr "" "Du bringst nicht die benötigten Anforderungen mit, um %s zu montieren." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "Could not find base part in requirements for %s." msgstr "" "Das Basisteil in den Anforderungen für %s konnte nicht gefunden werden." #: src/veh_interact.cpp msgid "" "Choose a facing direction for the new headlight. Press space to continue." msgstr "" "Wähle die Leuchtrichtung für den neuen Scheinwerfer. Leertaste zum " "Fortfahren." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You install a %1$s into the %2$s." msgstr "Du monstierst 1 %1$s in das %2$s." #. ~ 1$s vehicle name, 2$s tank name #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You refill the %1$s's %2$s." msgstr "Du tankst %1$s mit %2$s auf." #. ~ 1$s vehicle name, 2$s tank name #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You completely refill the %1$s's %2$s." msgstr "Du füllst %2$s von %1$s komplett auf." #. ~ 1$s vehicle name, 2$s reactor name #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You refuel the %1$s's %2$s." msgstr "Du tankst %2$s von %1$s auf." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You don't meet the requirements to remove the %s." msgstr "" "Du bringst nicht die benötigten Anforderungen mit, um %s zu entfernen." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You remove the broken %1$s from the %2$s." msgstr "Du entfernst das kaputte %1$s von dem %2$s." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You remove the %1$s from the %2$s." msgstr "Du entfernst %1$s von %2$s." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You completely dismantle the %s." msgstr "Du nimmst %s völlig auseinander." #: src/veh_interact.cpp #, c-format msgid "You replace one of the %1$s's tires with a %2$s." msgstr "Du wechelst einen der Reifen von %1$s mit einem %2$s aus." #: src/veh_type.cpp msgid "Description\n" msgstr "Beschreibung\n" #: src/veh_type.cpp #, c-format msgid "" "\n" "Range: %1$5d Damage: %2$5.0f" msgstr "" "\n" "Reichw.: %1$5d Schaden: %2$5.0f" #: src/veh_type.cpp #, c-format msgid "Has level %1$d %2$s quality" msgstr "Hat %2$squalität der Stufe %1$d" #: src/veh_type.cpp #, c-format msgid " and is rated at %1$d %2$s" msgstr " und ist ausgelegt für %1$d %2$s" #: src/veh_utils.cpp #, c-format msgid "You don't meet the requirements to repair the %s." msgstr "" "Du bringst nicht die benötigten Anforderungen mit, um %s zu reparieren." #: src/veh_utils.cpp #, c-format msgid "You repair the %1$s's %2$s." msgstr "You repair %2$s von %1$s." #: src/vehicle.cpp msgid "Lost connection with the vehicle due to distance!" msgstr "Verbindung zum Fahrzeug aufgrund der Entfernung verloren!" #. ~ backfire sound #: src/vehicle.cpp msgid "BANG!" msgstr "»BÄNG!«" #: src/vehicle.cpp msgid "Remove attached alternator first." msgstr "Zuerst die montierte Lichtmaschine bzw. den Generator entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove attached seatbelt first." msgstr "Zuerst den montierten Sicherheitsgurt entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove attached curtains first." msgstr "Zuerst die montierten Vorhänge entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove attached part first." msgstr "Zuerst die daran montierte Komponente entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove battery from mount first." msgstr "Zuerst die Batterie aus der Halterung entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove attached mounted weapon first." msgstr "Zuerst die montierte Waffe entfernen." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove carried animal first." msgstr "Zuerst das Tier aus dem Behälter befreien." #: src/vehicle.cpp msgid "Remove all other attached parts first." msgstr "Entferne zuerst alle daran befestigten Teile." #: src/vehicle.cpp msgid "Removing this part would split the vehicle." msgstr "Dieses Teil zu entfernen würde das Fahrzeug teilen." #. ~ %1$s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "You load the %1$s on the rack" msgstr "%1$s auf Halter moniert." #. ~ %1$s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "You can't get the %1$s on the rack" msgstr "%1$s kann nicht auf Halter moniert werden." #: src/vehicle.cpp msgid "The vehicle part you were working on has gone!" msgstr "Das Fahrzeugteil, an dem du arbeitetest, ist verschwunden!" #: src/vehicle.cpp msgid "The vehicle part you were holding has been destroyed!" msgstr "Das Fahrzeugteil, das du festgehalten hattest, wurde zerstört!" #. ~ %s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "You unload the %s from the bike rack. " msgstr "%s von Halter abgeladen." #. ~ %s is the vehicle being loaded onto the bicycle rack #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "You can't unload the %s from the bike rack. " msgstr "%s kann nicht auf Halter angeladen werden." #: src/vehicle.cpp msgid "ROARRR!" msgstr "»RÖHR!«." #: src/vehicle.cpp msgid "hummm!" msgstr "»Summ!«." #: src/vehicle.cpp msgid "roarrr!" msgstr "»Röhr!«." #: src/vehicle.cpp msgid "vroom!" msgstr "»Wrumm!«." #: src/vehicle.cpp msgid "whirrr!" msgstr "»Surr!«" #: src/vehicle.cpp msgid "BRRROARRR!" msgstr "»BRÖHR!«." #: src/vehicle.cpp msgid "BRUMBRUMBRUMBRUM!" msgstr "»BRUMM-BRUMM-BRUMM!«." #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %s's reactor dies!" msgstr "Der Reaktor von %s geht aus!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %s's battery dies!" msgstr "Die Batterie von %s ist leer!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %s's engine dies!" msgstr "Der Motor von %s geht aus!" #: src/vehicle.cpp msgid "Your engine emits a high pitched whine." msgstr "Dein Motor macht ein hohes Jaulen." #: src/vehicle.cpp msgid "Your engine emits a loud grinding sound." msgstr "Dein Motor lässt ein lautes Schleifgeräusch los." #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %s's planter turns off due to low temperature." msgstr "" "Die Pflanzmaschine von %s schaltet sich aufgrund der niedrigen Temperatur " "aus." #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %s's %s breaks into pieces!" msgstr "Des %ss %s zerbricht in Stücke!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %1$s's %2$s is torn off!" msgstr "%2$s von %1$s ist abgerissen worden!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgid "The %1$s's %2$s is destroyed!" msgstr "%2$s von %1$s wurde zerstört!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgctxt "memorial_male" msgid "The fuel tank of the %s exploded!" msgstr "Der Treibstofftank von %s explodierte!" #: src/vehicle.cpp #, c-format msgctxt "memorial_female" msgid "The fuel tank of the %s exploded!" msgstr "Der Treibstofftank von %s explodierte!" #: src/vehicle_display.cpp msgid "More parts here..." msgstr "Mehr Teile hier …" #. ~ used/total volume of a cargo vehicle part #: src/vehicle_display.cpp #, c-format msgid " (vol: %s/%s %s)" msgstr " (Vol.: %s/%s %s)" #. ~ indicates that a vehicle part is inside #: src/vehicle_display.cpp msgid "Interior" msgstr "Innen" #. ~ indicates that a vehicle part is outside #: src/vehicle_display.cpp msgid "Exterior" msgstr "Außen" #: src/vehicle_display.cpp #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Beschriftung: »%s«" #: src/vehicle_group.cpp msgid "pile-up" msgstr "Auffahrunfall" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s doesn't have enough wheels to move!" msgstr "%s hat nicht genügend Räder, um sich zu bewegen!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s is too leaky!" msgstr "%s hat ein zu großes Leck!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s is too heavy for its engine(s)!" msgstr "%s ist zu schwer für den Motor bzw. die Motoren!" #: src/vehicle_move.cpp src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s's mechanism is out of reach!" msgstr "Der Mechanismus von %s ist außer Reichweite." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s's engine isn't on!" msgstr "Der Motor von %s ist nicht eingeschaltet!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s is stuck." msgstr "%s steckt fest." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s's engine emits a sneezing sound." msgstr "Der Motor von %s macht ein spotzendes Geräusch." #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s and stuns it!" msgstr "%2$s von %1$s kollidiert mit %3$s (wird dadurch betäubt)!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - NPC or monster #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s!" msgstr "%2$s von %1$s kollidiert mit %3$s!" #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name, 4$s - #. sound message #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s with a %4$s" msgstr "%2$s von %1$s kollidiert mit %3$s mit %4$s." #. ~ 1$s - vehicle name, 2$s - part name, 3$s - collision object name #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %1$s's %2$s rams into %3$s." msgstr "%2$s von %1$s kollidiert mit %3$s." #: src/vehicle_move.cpp msgid "Swinnng!" msgstr "»Schwing!«." #: src/vehicle_move.cpp msgid "Clank!" msgstr "»Klänk!«." #. ~ %1$s: name of the vehicle; %2$s: name of the related vehicle part; %3$s: #. trap name #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %1$s's %2$s runs over %3$s." msgstr "%2$s von %1$s überfährt %3$s." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %1$s's %2$s runs over something." msgstr "%2$s von %1$s überfährt etwas." #: src/vehicle_move.cpp msgid "This vehicle has no steering system installed, you can't turn it." msgstr "" "Dieses Fahrzeug hat kein Lenkungssystem eingebaut, du kannst nicht wenden." #: src/vehicle_move.cpp msgid "The steering is completely broken!" msgstr "Die Lenkung ist völlig kaputt!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "You fumble with the %s's controls." msgstr "Du fummelst mit der Steuerung von %s herum." #: src/vehicle_move.cpp msgid "It takes you a very long time to steer that vehicle!" msgstr "Es kostet dich sehr viel Zeit, dieses Fahrzeug zu lenken!" #: src/vehicle_move.cpp msgid "It takes you a long time to steer that vehicle!" msgstr "Es kostet dich viel Zeit, dieses Fahrzeug zu lenken!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "You regain control of the %s." msgstr "Du erlangst wieder die Kontrolle über %s." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "The %s recovers from its skid." msgstr "%s hörte mit dem Schlittern auf." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %s sank." msgstr "Dein %s versank." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %s can't move on this terrain." msgstr "Dein %s kann sich auf diesem Gelände nicht bewegen." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "Your %s is beached." msgstr "Dein %s ist gestrandet." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "You take %d damage by the power of the impact!" msgstr "Du erleidest %d Schaden von der Wucht des Aufpralls!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid " takes %d damage by the power of the impact!" msgstr " erleidet %d Schaden von der Wucht des Aufpralls!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "You lose control of the %s." msgstr "Du verlierst die Kontrolle über %s." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid " loses control of the %s." msgstr " verliert die Kontrolle über %s." #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid "You are hurled from the %s's seat by the power of the impact!" msgstr "" "Du wirst aus dem Sitz von %s von der Wucht des Aufpralls geschleudert!" #: src/vehicle_move.cpp #, c-format msgid " is hurled from the %s's seat by the power of the impact!" msgstr "" " wird aus dem Sitz von %s von der Wucht des Aufpralls geschleudert!" #: src/vehicle_part.cpp #, c-format msgid "%2.1fL " msgstr "%2.1fl " #: src/vehicle_part.cpp #, c-format msgid "%d\" " msgstr "%d\" " #: src/vehicle_part.cpp msgid " (faulty)" msgstr " (defekt)" #: src/vehicle_part.cpp #, c-format msgid " holding %s" msgstr " haltend %s" #: src/vehicle_part.cpp #, c-format msgid "Insufficient power to enable %s" msgstr "Zu wenig Strom, um %s zu aktivieren" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Turn on %s" msgstr "%s einschalten" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Turn off %s" msgstr "%s ausschalten" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Turned off %s." msgstr "%s ausgeschaltet." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Turned on %s" msgstr "%s eingeschaltet." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Select door to toggle" msgstr "Tür zum umschalten wählen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Open all curtains" msgstr "Alle Vorhänge öffnen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Open all curtains and doors" msgstr "Alle Vorhänge und Türen öffnen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Close all doors" msgstr "Alle Türen schließen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Close all curtains and doors" msgstr "Alle Vorhänge und Türen schließen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "headlights" msgstr "Scheinwerfer" #: src/vehicle_use.cpp msgid "overhead lights" msgstr "Dachlampen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "dome lights" msgstr "Innenlicht" #: src/vehicle_use.cpp msgid "atomic lights" msgstr "Atomlampen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "stereo" msgstr "Stereoanlage" #: src/vehicle_use.cpp msgid "fridge" msgstr "Kühlschrank" #: src/vehicle_use.cpp msgid "freezer" msgstr "Tiefkühltruhe" #: src/vehicle_use.cpp msgid "recharger" msgstr "Ladegerät" #: src/vehicle_use.cpp msgid "planter" msgstr "Pflanzmaschine" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Turn off camera system" msgstr "Kamerasystem ausschalten" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Turn on camera system" msgstr "Kamerasystem einschalten" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Camera system disabled" msgstr "Kamerasystem deaktiviert" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Camera system enabled" msgstr "Kamerasystem aktiviert" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Camera system won't turn on" msgstr "Kamerasystem wird nicht angehen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Electronics controls" msgstr "Elektroniksteuerung" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You turn off the %s's engines to change their configurations." msgstr "Du stellst die Motoren von %s ab, um ihre Konfigurationen zu ändern." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You change the %s's engine configuration." msgstr "Du änderst die Motorkonfiguration von %s." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Toggle which?" msgstr "Was umschalten?" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s." msgstr "Du findest keine Schlüssel in %s." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You don't find any keys in the %s. Attempt to hotwire vehicle?" msgstr "" "Du findest keine Schlüssel in %s. Versuchen, das Fahrzeug kurzzuschließen?" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Hotwire" msgstr "Kurzschließen" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Trigger the %s's Alarm?" msgstr "Den Alarm von %s auslösen?" #: src/vehicle_use.cpp msgid "You leave the controls alone." msgstr "Du lässt die Steuerung in Ruhe." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You could use a screwdriver to hotwire it." msgstr "Du könntest einen Schraubenzieher benutzen, um es kurzzuschließen." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You destroy the controls..." msgstr "Du zerstörst die Steuerung." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You damage the controls." msgstr "Du beschädigst die Steuerung." #: src/vehicle_use.cpp msgid "The alarm keeps going." msgstr "Der Alarm tönt noch immer." #: src/vehicle_use.cpp msgid "The alarm stops." msgstr "Der Alarm hört auf." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Forget vehicle position" msgstr "Fahrzeugposition vergessen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Remember vehicle position" msgstr "Fahrzeugposition merken" #: src/vehicle_use.cpp msgid "You stop keeping track of the vehicle position." msgstr "Du zeichnest die Fahrzeugposition nicht mehr auf." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You start keeping track of this vehicle's position." msgstr "Ab sofort zeichnest du die Fahrzeugposition auf." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Stop controlling" msgstr "Nicht mehr steuern." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You stop controlling the vehicle." msgstr "Du steuerst das Fahrzeug nicht mehr." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Let go of controls" msgstr "Steuerung loslassen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "No controls there" msgstr "Da ist keine Fahrzeugsteuerung" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Stop driving" msgstr "Fahrt beenden" #: src/vehicle_use.cpp msgid "You turn the engine off and let go of the controls." msgstr "Du stellst den Motor ab und lässt die Fahrzeugsteuerung los." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Turn off the engine" msgstr "Motor ausschalten" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Turn on the engine" msgstr "Motor einschalten" #: src/vehicle_use.cpp msgid "You turn the engine off." msgstr "Du stellst den Motor ab." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Honk horn" msgstr "Hupen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Disable cruise control" msgstr "Fahrtregler deaktivieren" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Enable cruise control" msgstr "Fahrtregler aktivieren" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Cruise control turned off" msgstr "Fahrtregler ausgeschaltet" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Cruise control turned on" msgstr "Fahrtregler eingeschaltet" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Fold %s" msgstr "%s zusammenfalten" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Try to disarm alarm." msgstr "Versuchen, den Alarm zu entschärfen." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Trigger alarm" msgstr "Alarm auslösen" #: src/vehicle_use.cpp msgid "You trigger the alarm" msgstr "Du löst den Alarm aus" #: src/vehicle_use.cpp msgid "Vehicle controls" msgstr "Fahrzeugsteuerung" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Tried to fold non-folding vehicle %s" msgstr "Versuchte, ein nicht-faltbares Fahrzeug (%s) zu falten" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "" "As the pitiless metal bars close on your nether regions, you reconsider " "trying to fold the %s while riding it." msgstr "" "Als sich die gnadenlosen Metallstangen in deinen Genitalbereich schlossen, " "überdenkst du es nochmal, %s während der Fahrt zusammenzuklappen." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You can't fold the %s while it's in motion." msgstr "Du kannst %s nicht falten, wähend es sich bewegt." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "You painstakingly pack the %s into a portable configuration." msgstr "Sorgfältig faltest du %s in dessen tragbare Form zusammen." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "folded %s" msgstr "gefaltenes %s" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "A folded %s." msgstr "Ein gefaltetes %s." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "Looks like the %1$s is out of %2$s." msgstr "Sieht so aus, als hätte %1$s keinen %2$s mehr." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s makes a long beeping sound." msgstr "%s macht einen langen Piepston." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s makes a single clicking sound." msgstr "%s macht ein vereinzeltes Klickgeräusch" #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s makes a rapid clicking sound." msgstr "%s macht ein schnelles Klickgeräusch." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s quickly stutters out." msgstr "%s stottert rasch aus." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "The %s makes a terrible clanking sound." msgstr "%s macht ein grässliches Scheppergeräusch." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You honk the horn!" msgstr "Du betätigst die Hupe!" #. ~ Loud horn sound #: src/vehicle_use.cpp msgid "HOOOOORNK!" msgstr "»Huuuuuuup!«." #. ~ Moderate horn sound #: src/vehicle_use.cpp msgid "BEEEP!" msgstr "»Möööööp!«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You honk the horn, but nothing happens." msgstr "Du betätigst die Hupe, aber nichts passiert." #: src/vehicle_use.cpp msgid "a simple melody blaring from the loudspeakers." msgstr "eine einfache Melodie, die aus den Lautsprechern plärrt." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Clanggggg!" msgstr "»Kläng!«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Swish" msgstr "»Swisch«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Clink" msgstr "»Klimper«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Cugugugugug" msgstr "»Töff-töff-töff-töff«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Ker-chunk" msgstr "»Ka-tschunk«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "Whirrrr" msgstr "»Surr«" #: src/vehicle_use.cpp msgid "BEEEThump" msgstr "»PIEEEPrumms«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "BLEEEEEEP" msgstr "»PIEEEEPS«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "NEEeu NEEeu NEEeu" msgstr "»Wrämm, wrämm, wrämm«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "WHOOP WHOOP" msgstr "»TATÜ-TATA«-" #: src/vehicle_use.cpp msgid "WREEP" msgstr "»QUIETSCH«." #: src/vehicle_use.cpp msgid "" "You turn the washing machine off before it's finished the program, and open " "its lid." msgstr "" "Du schaltest die Waschmaschine aus, bevor sie ihr Programm abschließen " "konnte, und öffnest ihre Klappe." #: src/vehicle_use.cpp #, c-format msgid "" "You need 24 charges of water in tanks of the %s to fill the washing machine." msgstr "" "Du brauchst 24 Ladungen Wasser in den Tanks von %s, um die Waschmaschine zu " "füllen." #: src/vehicle_use.cpp msgid "You need 5 charges of detergent for the washing machine." msgstr "Du brauchst 5 Ladungen Reinigungsmittel für die Waschmaschine." #: src/vehicle_use.cpp msgid "" "You need to remove all non-filthy items from the washing machine to start " "the washing program." msgstr "" "Du musst alle nicht-versifften Gegenstände aus der Waschmaschine entfernen, " "um das Waschprogramm starten zu können." #: src/vehicle_use.cpp msgid "" "You pour some detergent into the washing machine, close its lid, and turn it" " on. The washing machine is being filled with water from vehicle tanks." msgstr "" "Du schüttest etwas Reinigungsmittel in die Waschmaschine, schließt den " "Deckel und schaltest sie ein. Die Waschmaschine wird mit Wasser aus den " "Fahrzeugtanks gefüllt." #: src/weather.cpp msgid "You hear a distant rumble of thunder." msgstr "Du hörst ein fernes Donnern." #: src/weather.cpp msgid "You hear a rumble of thunder from above." msgstr "Du hörst einen Donner über dir." #: src/weather.cpp msgid "A flash of lightning illuminates your surroundings!" msgstr "Ein Blitzstrahl erhellt deine Umgebung!" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "Your %s protects you from the acidic drizzle." msgstr "%s schützt dich vor dem sauren Nieseln." #: src/weather.cpp msgid "Your clothing protects you from the acidic drizzle." msgstr "Deine Bekleidung schützt dich vor dem sauren Nieseln." #: src/weather.cpp msgid "Your power armor protects you from the acidic drizzle." msgstr "Deine Energierüstung schützt dich vor dem saurem Nieseln." #: src/weather.cpp msgid "The acid rain stings, but is mostly harmless for now..." msgstr "" "Der saure Regen sticht etwas, aber er ist im Moment größtenteils harmlos." #: src/weather.cpp msgid "Your umbrella protects you from the acid rain." msgstr "Dein Regenschirm schützt dich vor dem sauren Regen." #: src/weather.cpp msgid "Your clothing protects you from the acid rain." msgstr "Deine Kleidung schützt dich vor dem sauren Regen." #: src/weather.cpp msgid "Your power armor protects you from the acid rain." msgstr "Deine Energierüstung schützt dich vor dem sauren Regen." #: src/weather.cpp msgid "The acid rain burns!" msgstr "Der saure Regen brennt!" #: src/weather.cpp msgid "Monday" msgstr "Montag" #: src/weather.cpp msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: src/weather.cpp msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/weather.cpp msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: src/weather.cpp msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: src/weather.cpp msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: src/weather.cpp msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "%d AM" msgstr "%d AM" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "%d PM" msgstr "%d AM" #: src/weather.cpp msgid "middle of nowhere" msgstr "Mitten im Nirgendwo" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "" "The current time is %s Eastern Standard Time. At %s in %s, it was %s. The " "temperature was %s. " msgstr "" "Die aktuelle Uhrzeit ist %s UTC−5. Um %s in %s war es %s. Die Temperatur war" " %s. " #: src/weather.cpp msgid "Tonight" msgstr "Heute Nacht" #: src/weather.cpp msgid "Today" msgstr "Heute" #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "Mon Night" msgid "%s Night" msgstr "%s Nacht" #: src/weather.cpp #, c-format msgid "%s... %s. Highs of %s. Lows of %s. " msgstr "%s … %s. Höhen von %s. Tiefen von %s. " #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "temperature in Celsius" msgid "%sC" msgstr "%s °C" #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "temperature in Kelvin" msgid "%sK" msgstr "%sK" #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "temperature in Fahrenheit" msgid "%sF" msgstr "%s °F" #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "humidity in percent" msgid "%s%%" msgstr "%s%%" #: src/weather.cpp #, c-format msgctxt "air pressure in kPa" msgid "%s kPa" msgstr "%s kPa" #: src/weather_data.cpp msgid "Clear" msgstr "Klar" #: src/weather_data.cpp msgid "Sunny" msgstr "Sonnig" #: src/weather_data.cpp msgid "Cloudy" msgstr "Bewölkt" #: src/weather_data.cpp msgid "Drizzle" msgstr "Nieselregen" #: src/weather_data.cpp msgid "Rain" msgstr "Regen" #: src/weather_data.cpp msgid "Thunder Storm" msgstr "Gewitter" #: src/weather_data.cpp msgid "Lightning Storm" msgstr "Gewittersturm" #: src/weather_data.cpp msgid "Acidic Drizzle" msgstr "Saures Nieseln" #: src/weather_data.cpp msgid "Acid Rain" msgstr "Saurer Regen" #: src/weather_data.cpp msgid "Flurries" msgstr "Schneegestöber" #: src/weather_data.cpp msgid "Snowing" msgstr "Schnee" #: src/weather_data.cpp msgid "Snowstorm" msgstr "Schneesturm" #: src/wish.cpp msgid "Nonvalid" msgstr "Ungültig" #: src/wish.cpp msgid "Valid" msgstr "Gültig" #: src/wish.cpp msgid "Prereqs:" msgstr "Bedingt:" #: src/wish.cpp msgid "Prereqs, 2d:" msgstr "Bedingt, 2d:" #: src/wish.cpp msgid "Thresholds required:" msgstr "Ben. Schwellenwerte:" #: src/wish.cpp msgid "Cancels:" msgstr "Annuliert:" #: src/wish.cpp msgid "Becomes:" msgstr "Wird zu:" #: src/wish.cpp msgid "Add-ons:" msgstr "Extras:" #: src/wish.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #. ~ pts: points, vis: visibility, ugly: ugliness #: src/wish.cpp #, c-format msgid "pts: %d vis: %d ugly: %d" msgstr "" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "[%s] find, [%s] quit, [t] toggle base trait" msgstr "[%s] finden, [%s] beenden, [t] Basiswesenszug umschalten" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "%s Mutation changes: %d" msgstr "%s-Mutation verändert: %d" #: src/wish.cpp msgid " (hallucination)" msgstr " (Halluzination)" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "" "[%s] find, [f]riendly, [h]allucination, [i]ncrease group, [d]ecrease group, " "[%s] quit" msgstr "" "[%s] finden, [f]reundlich, [H]alluzination, [i] Gruppe erhöhen, [d] Gruppe " "verringern, [%s] Ende" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "Spawned %d/%d monsters, choose another or [%s] to quit." msgstr "%d/%d Monstern erzeugt, wähle noch eines oder [%s] zum Verlassen." #: src/wish.cpp msgid "Add which flag? Use UPPERCASE letters without quotes" msgstr "" "Welches Flag hinzufügen? Benutze GROSSBUCHSTABEN ohne Anführungszeichen" #: src/wish.cpp msgid " (contained)" msgstr " (im Behälter)" #: src/wish.cpp msgid " (flagged)" msgstr " (geflaggt)" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "[%s] find, [f] container, [F] flag, [%s] quit" msgstr "[%s] finden, [f] Behälter, [F]lag, [%s] verlassen" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "%.*s" msgstr "%.*s" #: src/wish.cpp msgid "How many?" msgstr "Wie viele?" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "Wish granted. Wish for more or hit [%s] to quit." msgstr "Wunsch erfüllt. Wünsch dir mehr oder drücke [%s] zum Beenden." #: src/wish.cpp msgid "Select a skill to modify" msgstr "Wähle eine Fertigkeit zum Modifizieren" #: src/wish.cpp msgid "Modify all skills..." msgstr "Alle Fähigkeitsstufen modifizieren …" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "@ %d: %s " msgstr "bei %2d: %s " #: src/wish.cpp #, c-format msgid "Set '%s' to.." msgstr "Setzt »%s« auf …" #: src/wish.cpp msgid " (current)" msgstr " (aktuell)" #: src/wish.cpp #, c-format msgid "%s set to %d " msgstr "%s auf %d gesetzt " #: src/wish.cpp msgid "Alter all skill values" msgstr "Alle Fertigkeitenwerte verändern" #: src/wish.cpp msgid "Add 1" msgstr "Addiere 1" #: src/wish.cpp msgid "Add 3" msgstr "Addiere 3" #: src/wish.cpp msgid "Set to 0" msgstr "Setze auf 0" #: src/wish.cpp msgid "Subtract 1" msgstr "Subtrahiere 1" #: src/wish.cpp msgid "Subtract 3" msgstr "Subtrahiere 3" #: src/wish.cpp msgid "(Reset changes)" msgstr "(Ändrungen zurücksetzen)" #: src/wish.cpp msgid "Set to 10" msgstr "Auf 10 setzen" #: src/wish.cpp msgid "Set to 5" msgstr "Auf 5 setzen" #: src/worldfactory.cpp msgid "Do you want to abort World Generation?" msgstr "Willst du die Weltgenerierung abbrechen?" #: src/worldfactory.cpp msgid "world data" msgstr "Weltdaten" #: src/worldfactory.cpp msgid " WORLD SELECTION " msgstr " WELTENWAHL " #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "Page %lu" msgstr "Seite %lu" #: src/worldfactory.cpp msgid "Pick a world to enter game" msgstr "Wähle eine Welt, um das Spiel zu starten" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "Can't start in world [%s]. Some of mods require Lua support." msgstr "" "In Welt [%s] kann nicht gestartet werden. Einige Mods benötigen Lua-" "Unterstützung." #: src/worldfactory.cpp msgid " ACTIVE WORLD MODS " msgstr " AKTIVE WELT-MODS " #: src/worldfactory.cpp msgid "--NO ACTIVE MODS--" msgstr "--KEINE AKTIVIERTEN MODS--" #: src/worldfactory.cpp msgid "Switch to other list" msgstr "Zur anderen Liste wechseln" #: src/worldfactory.cpp msgid "Activate / deactivate mod" msgstr "Mod aktivieren/deaktivieren" #: src/worldfactory.cpp msgid "Mod List" msgstr "Modliste" #: src/worldfactory.cpp msgid "Mod Load Order" msgstr "Mod-Ladereihenfolge" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "... %s = View full description " msgstr "... %s = Erw. Beschreibung ansehen" #: src/worldfactory.cpp msgid "--NO AVAILABLE MODS--" msgstr "--KEINE MODS VERFÜGBAR--" #: src/worldfactory.cpp msgid "Can't add mod. This mod requires Lua support." msgstr "" "Mod kann nicht hinzugefügt werden. Diese Mod benötigt Lua-Unterstützung." #: src/worldfactory.cpp msgid "Saved list of active mods as default" msgstr "Aktuelle Liste aktiver Mods als Standard gespeichert" #: src/worldfactory.cpp msgid "World Name:" msgstr "Name der Welt:" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "Press %s to pick a random name for your world." msgstr "" "Drücke %s, um einen Zufallsnamen für deine Welt zu " "wählen." #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "" "Press %s when you are satisfied with the world as it " "is and are ready to continue, or %s to go back and " "review your world." msgstr "" "Drücke %s, wenn du mit der Welt, so wie sie ist, " "zufrieden und du bereit zum Fortsetzen bist. Ansonsten drücke " "%s, um zurückzugehen und deine Welt zu überarbeiten." #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "Mod '%s' requires Lua support." msgstr "Mod »%s« benötigt Lua-Unterstützung." #: src/worldfactory.cpp msgid "________NO NAME ENTERED!________" msgstr "____KEINEN NAMEN EINGEGEBEN!____" #: src/worldfactory.cpp msgid "Are you SURE you're finished? World name will be randomly generated." msgstr "" "Bist du SICHER, dass du fertig bist? Der Weltname wird zufallsgeneriert." #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "" "%s = Save Load Order as default. %s = Controls %s/%s = Prev/Next Option. " "%s/%s = Prev/Next Tab." msgstr "" #: src/worldfactory.cpp msgid "World Mods" msgstr "Welt-Mods" #: src/worldfactory.cpp msgid "World Options" msgstr "Welt-Optionen" #: src/worldfactory.cpp msgid "Finalize World" msgstr "Welt fertigstellen" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "%s is a reserved name!" msgstr "»%s« ist ein reservierter Name!" #: src/worldfactory.cpp #, c-format msgid "A world named %s already exists!" msgstr "Eine Welt namens »%s« existiert bereits!"