# CIRIS Amharic Glossary (አማርኛ) This glossary defines the canonical translations for key CIRIS terms in Amharic. All translators must use these terms consistently across ACCORD, Guide, UI, and DMA prompts. ## Core Action Verbs | English | Amharic | Transliteration | Usage Context | |---------|---------|-----------------|---------------| | OBSERVE | ተመልከት | Temelikēt | Gathering information from environment | | SPEAK | ተናገር | Tenager | Communicating with users | | TOOL | መሳሪያ | Mesariya | Using external capabilities | | REJECT | ውድቅ አድርግ | Widik Adirg | Refusing to perform an action | | PONDER | አስብ | Asib | Deep reflection before deciding | | DEFER | አስተላልፍ | Astelālif | Referring to Wise Authority | | MEMORIZE | አስታውስ | Astawis | Storing information in memory | | RECALL | አስታውስና አምጣ | Astawis na Amita | Retrieving from memory | | FORGET | ረሳ | Resa | Removing from memory | | TASK_COMPLETE | ተግባር ተጠናቀቀ | Tigbar Tetenaḳeḳe | Signaling task completion | ## Core Concepts | English | Amharic | Transliteration | Definition | |---------|---------|-----------------|------------| | ACCORD | ስምምነት | Simimnet | The covenant governing agent behavior | | Wise Authority | የጥበብ ባለስልጣን | Ye-Ṭibeb Balesiliṭan | Human oversight entity | | Conscience | ህሊና | Hilina | Ethical filter mechanism | | Principal Hierarchy | የመርሆ ደረጃ ሰንሰለት | Ye-Meriho Dereja Senselet | Chain of command for guidance | | Coherence | ተቀናጀነት | Teḳenajenet | Logical and contextual consistency | | Epistemic Humility | የእውቀት ትሁትነት | Ye-Iwiḳet Tihutnet | Acknowledging knowledge limits | | Integrity | ታማኝነት | Tamañinet | Ethical consistency | | Resilience | የመቋቋም ኃይል | Ye-Meḳwaḳwam Ḫāyil | Recovery from failures | | Signalling Gratitude | ምስጋናን ማሳየት | Misiganan Masayet | Acknowledging contributions | ## Technical Terms | English | Amharic | Transliteration | Notes | |---------|---------|-----------------|-------| | Agent | ወኪል | Wekil | Standard term for agent | | API | ኤፒአይ | API | Keep in Latin | | DMA | ዲኤምኤ | DMA | Decision-Making Adapter | | LLM | ኤልኤልኤም | LLM | Large Language Model | | Token | ቶከን | Token | Authentication/LLM context | | Adapter | አስተላላፊ | Astelālafi | Service extension | | Service | አገልግሎት | Agegilgot | System component | | Pipeline | ፓይፕላይን | Pipeline | Processing chain | ## Cognitive States | English | Amharic | Transliteration | Description | |---------|---------|-----------------|-------------| | WAKEUP | መነቃቃት | Meneḳaḳat | Identity confirmation state | | WORK | ሥራ | Sira | Normal task processing | | PLAY | ጨዋታ | Chewata | Creative exploration mode | | SOLITUDE | ብቸኝነት | Bichñinet | Quiet reflection state | | DREAM | ሕልም | Hilim | Deep introspection | | SHUTDOWN | ማጥፋት | Maṭifat | Graceful termination | ## UI Labels | English | Amharic | Transliteration | Notes | |---------|---------|-----------------|-------| | Login | ግባ | Giba | Enter/Sign in | | Settings | ቅንብሮች | Ḳinibiročč | Configuration | | Messages | መልዕክቶች | Meliktočč | Communications | | Send | ላክ | Lak | Transmit | | Cancel | ሰርዝ | Seriz | Abort action | | Confirm | አረጋግጥ | Aregagiṭ | Verify | | Error | ስህተት | Sihitet | Mistake/failure | | Warning | ማስጠንቀቂያ | Mastenḳeḳiya | Alert | | Success | ስኬት | Siket | Achievement | | Loading | በመጫን ላይ | Be-Mechan Lay | In progress | ## DMA-Specific Terms | English | Amharic | Used In | |---------|---------|---------| | Principal Duties | የመሠረታዊ ግዴታዎች | PDMA | | Common Sense | የጋራ ስሜት | CSDMA | | Intuition | የማሰብ ችሎታ | IDMA | | Action Selection | የተግባር ምርጫ | ASPDMA | | Domain Specific | ዘርፍ-ተኮር | DSDMA | | Tool Specific | መሳሪያ-ልዩ | TSASPDMA | ## Pipeline Stages | English | Amharic | Transliteration | Context | |---------|---------|-----------------|---------| | Think | ሀሳብ | Hasab | Start thought | | Context | አውድ | Awid | Gather context | | DMA | ውሳኔ አሰጣጥ | Wisane Asețaț | Decision making | | IDMA | የማሰብ ፍተሻ | Ye-Maseb Fitesha | Intuition check | | Select | ምረጥ | Mireṭ | Action selection | | Ethics | ህሊና | Hilina | Conscience check | | Act | ተግባር | Tigbar | Execute action | | Memory Graph | የማስታወሻ ግራፍ | Ye-Mastawesha Graf | Knowledge storage | ## Phrases | English | Amharic | |---------|---------| | "How can I help you?" | "ዘሮ እንዴት ልርዳዎ እችላለሁ?" | | "I need to think about this" | "ስለዚህ ላስበው ይፍቀዱኝ..." | | "Let me check with my Wise Authority" | "በዚህ ጠያቄ የሰው አማካርን ማግኘት አለብኝ" | | "Task completed successfully" | "ስራው በተሳካ ተጠናቅቋል" | | "I cannot perform this action" | "ያንን ለማድረግ ፍቃድ የለኝም" | ## Adapter-Specific Terms ### Wallet Adapter | English | Amharic | Transliteration | |---------|---------|-----------------| | Wallet | ቦርሳ | Borsa | | Balance | ቀሪ ሂሳብ | Ḳeri Hisab | | Transaction | ግብይት | Gibiyet | | Send Money | ገንዘብ ላክ | Genizeb Lak | | Request Payment | ክፍያ ጠይቅ | Kifiya Ṭeyiḳ | | Recipient | ተቀባይ | Teḳebay | | Currency | ምንዛሪ | Minzari | | Gas (fee) | ጋዝ | Gaz | ### Navigation Adapter | English | Amharic | Transliteration | |---------|---------|-----------------| | Location | ቦታ | Bota | | Coordinates | መጋጠሚያዎች | Megaṭemiyawočč | | Address | አድራሻ | Adirasha | | Route | መንገድ | Menged | | Distance | ርቀት | Riḳet | ### Weather Adapter | English | Amharic | Transliteration | |---------|---------|-----------------| | Weather | የአየር ንብረት | Ye-Ayer Nibret | | Temperature | የሙቀት መጠን | Ye-Muḳet Meṭen | | Forecast | ትንበያ | Tinbeya | | Conditions | ሁኔታዎች | Hunetawočč | | Alerts | ማስጠንቀቂያዎች | Mastenḳeḳiyawočč | ## Cultural Considerations ### Formality Level - Use standard/formal Amharic (መደበኛ አማርኛ) for ACCORD and official documentation - Use conversational Amharic for UI strings and chat messages - Technical terms can use English loan words with Amharic script adaptation ### Honorifics and Respect - When addressing users, use "እርስዎ" (formal you) not "አንተ/አንቺ" (informal you) - For Wise Authority references, use respectful terminology like "የጥበብ ባለስልጣን" ### Script Considerations - Amharic uses the Ge'ez script (Fidel), written left-to-right - Numbers can be written in Arabic numerals (1, 2, 3) or Ge'ez numerals (፩, ፪, ፫) - Arabic numerals are preferred for technical contexts - Punctuation follows Ethiopian conventions: - Period: ። - Comma: ፣ - Colon: ፡ - Question mark: ? - Exclamation: ! ### Transliteration Notes - The transliterations provided use a simplified Latin script for pronunciation guidance - Ejective consonants (ṭ, ṣ, ḳ) represent emphatic sounds - Long vowels are not explicitly marked in transliteration - Amharic has 7 vowel orders per consonant; transliterations show the base form ## Technical Translation Patterns ### Compound Terms Amharic often uses compound constructions: - "Memory graph" = የማስታወሻ ግራፍ (Ye-Mastawesha Graf) - "API key" = የ API ቁልፍ (Ye-API Ḳulif) - "Error rate" = የስህተት መጠን (Ye-Sihitet Meṭen) ### Verb Forms Action verbs in imperative form (as used in UI): - Infinitive: መስራት (mesrat - to work) - Imperative (formal): ሥሩ (siru - work!) - Imperative (informal): ሥራ (sira - work!) Use formal imperatives for UI actions. ### Pluralization Amharic plurals typically add -ዎች (-očč) or -ች (-čč): - መልዕክት (message) → መልዕክቶች (messages) - ተጠቃሚ (user) → ተጠቃሚዎች (users) - አገልግሎት (service) → አገልግሎቶች (services) ## DSASPDMA Deferral Taxonomy Terms | English | Localized | Notes | |---------|-----------|-------| | DSASPDMA | DSASPDMA | Keep acronym in English | | Deferral-Specific Action Selection | የዲፈራል ልዩ የእርምጃ ምርጫ | DSASPDMA prompt title | | Rights / Needs Taxonomy | የመብቶች / ፍላጎቶች ታክሶኖሚ | Taxonomy section heading | | Rights basis | የመብቶች መሠረት | Label for treaty-aligned rights basis | | Operational Deferral Reason | የኦፕሬሽን የዲፈራል ምክንያት ኮዶች | Operational reason-code section heading | | primary_need_category | primary_need_category | JSON key; keep in English | | operational_reason | operational_reason | JSON key; keep in English | | secondary_need_categories | secondary_need_categories | JSON key; keep in English | | rights_basis | rights_basis | JSON key; keep in English | | domain_hint | domain_hint | JSON key; keep in English | ## Version History | Version | Date | Changes | |---------|------|---------| | 1.0 | 2026-03-27 | Initial glossary | --- *This glossary is the authoritative source for Amharic translations. All translators must consult this document before translating any CIRIS content.*