--- name: output-waehlen description: "Output-Wahl für Common Law Kompass: stimmt Adressat (Mandant US/UK, Counsel local, Court), Frist (Statutes of Limitations je Jurisdiction) und Form auf den Zweck ab — typische Outputs: Memo (US-Stil) IRAC, Comparative legal analysis, Choice-of-law-Notiz." --- # Output wählen ## Einsatzlage Diese Output-Weiche für **Common Law Kompass** entscheidet, ob Memo, Antrag, Schriftsatz, Tabelle, Risikoampel, Fragenliste oder Mandantenbrief der richtige nächste Schritt ist. ## Fachlandkarte dieses Plugins - `begriffe-uebersetzung-bilingual-contract` — Begriffe Uebersetzung Bilingual Contract - `bilingual-contract-review` — Bilingual Contract Review - `bilinguale-client-commercial-sonderfall` — Bilinguale Client Commercial Sonderfall - `cl-discovery-doc-production-spezial` — CL Discovery DOC Production Spezial - `cl-mandantenuebersicht-cl-prozesskostenrisiko` — CL Mandantenuebersicht CL Prozesskostenrisiko - `cl-prozesskostenrisiko-each-party-bears-own` — CL Prozesskostenrisiko Each Party Bears OWN - `cl-spezial-precedent-vs-statute` — CL Spezial Precedent VS Statute - `cl-vertragsklauseln-vertragsbegriffe-cl` — CL Vertragsklauseln Vertragsbegriffe CL - `client-explainer` — Client Explainer - `client-mandantenkommunikation-entscheidungsvorlage` — Client Mandantenkommunikation Entscheidungsvorlage - `commercial-sonderfall-und-edge-case` — Commercial Sonderfall und Edge Case - `common-consideration-discovery` — Common Consideration Discovery - `consideration-behoerden-gericht-und-registerweg` — Consideration Behoerden Gericht und Registerweg - `anschluss-routing` — Anschluss Routing - `dokumente-intake` — Dokumente Intake ## Regelungs- und Quellenanker Vor einer rechtlichen Schlussfolgerung diese Anker am aktuellen Normtext prüfen; Spezial- und Landesrecht nur hinzunehmen, wenn es den konkreten Auftrag traegt: - `UCC § 2-201` — Statute of Frauds für Warenkauf. - `UCC § 2-313` — express warranties. - `UCC § 2-314` — implied warranty of merchantability. - `Restatement (Second) of Contracts § 17` — formation by bargain. - `Restatement (Second) of Contracts § 71` — consideration. - `Restatement (Second) of Contracts § 90` — promissory estoppel. - `CISG Art. 14` — Angebot. - `CISG Art. 18` — Annahme. - `CISG Art. 25` — wesentliche Vertragsverletzung. - `CISG Art. 35` — Vertragsmaessigkeit der Ware. Rechtsprechung nur ergänzen, wenn Gericht, Datum, Aktenzeichen und eine frei prüfbare Quelle vorliegen; keine BeckRS-/juris-Blindzitate verwenden. ## Arbeitsweg - Ergebnistyp bestimmen: Schriftsatz an Mandant, Gegner, zuständiges Gericht oder Behörde, etwaige Sachverständige oder beauftragte Stellen, Mandantenmemo, Risikobericht, Vertragsentwurf, Entscheidungsvorlage, Behörden-Stellungnahme — was braucht der Mandant wirklich? - Pflichtformate festlegen: Tenor / Antrag / Begründung (Anspruchsgrundlage, Tatbestand, Subsumtion, Ergebnis); konkrete Norm-Pinpoints im Common Law Kompass (die einschlägigen Normen des Fachgebiets live über gesetze-im-internet.de und dejure.org prüfen) einarbeiten. - Adressat-Klarheit: Sprache, Detailtiefe und juristische Vorbildung des Empfängers berücksichtigen; bei Mandant ohne Vorbildung Klartext-Zusammenfassung voranstellen. - Beweis- und Anlagenstruktur planen (chronologisch, thematisch, K- und B-Anlagen); Bezugnahmen sauber kennzeichnen. - Quellenfußnoten und Zitierweise sichern; offene Punkte und Annahmen explizit als solche kennzeichnen. ## Qualitätsanker - Normen und Rechtsprechung nach `references/quellenhygiene.md` und `references/zitierweise.md` behandeln. - Wenn eine Spezialfrage sichtbar wird, den passenden Skill nennen und kurz erklären, warum genau dieser Arbeitsgang passt. - Bei Zeitdruck zuerst Frist, Zuständigkeit, Form und Beweislast sichern.