(Categories)
Education
Istruzione
Entertainment
Intrattenimento
Movie
Film
News
Notizie
Religious
Religione
Sports
Sport
Other
Altro
Action
Azione
Advertisement
Pubblicità
Animated
Animazione
Anthology
Antologia
Automobile
Automobilismo
Awards
Premi
Baseball
Baseball
Basketball
Pallacanestro
Bulletin
Notiziario
Business
Affari
Classical
Classico
College
College
Combat
Combattimento
Comedy
Commedia
Commentary
Telecronaca
Concert
Concerto
Consumer
Consumatori
Contemporary
Contemporaneo
Crime
Crimine
Dance
Danza
Documentary
Documentario
Drama
Dramma
Elementary
Elementare
Erotica
Erotico
Exercise
Esercizio
Fantasy
Fantasia
Farm
Fattoria
Fashion
Moda
Fiction
Finzione
Food
Cibo
Football
Calcio
Foreign
Estero
Fundraiser
Raccolta fondi
Game/Quiz
Gioco/Quiz
Garden
Giardino
Golf
Golf
Government
Governo
Health
Salute
High School
Scuola superiore
History
Storia
Hobby
Hobby
Hockey
Hockey
Home
Casa
Horror
Horror
Information
Informazione
Instruction
Istruzione
International
Internazionale
Interview
Intervista
Language
Lingua
Legal
Legale
Live
In diretta
Local
Locale
Math
Matematica
Medical
Medicina
Meeting
Incontri
Military
Militare
Miniseries
Miniserie
Music
Musica
Mystery
Mistero
National
Nazionale
Nature
Natura
Police
Polizia
Politics
Politica
Premiere
Prima visione
Prerecorded
In differita
Product
Prodotti
Professional
Professionale
Public
Publico
Racing
Gare
Reading
Lettura
Repair
Ripara
Repeat
Ripeti
Review
Recencisci
Romance
Romantico
Science
Scienza
Series
Serie
Service
Servizio
Shopping
Shopping
Soap Opera
Soap Opera
Special
Speciale
Suspense
Suspence
Talk
Talk
Technical
Tecnico
Tennis
Tennis
Travel
Viaggi
Variety
Varietà
Video
Video
Weather
Meteo
Western
Western
News/Business
Notizie/ Economia
Family/Children
Famiglia/ Bimbi
Series/Special
Serie/ Speciali
Music/Art
Musica/ Arte
Adults only
Per adulti
Adventure
Avventura
Animals
Animali
Art
Arte
Auto
Auto
Ballet
Balletto
Biography
Biografia
Boat
Nautica
Bowling
Bowling
Boxing
Box
Bus./financial
Econ./ finanza
Children
Bambini
Children-special
Speciale bimbi
Children-news
Notizie bimbi
Children-music
Musica bimbi
Collectibles
Collezione
Comedy-drama
Commedia-dramma
Computers
Informatica
Cooking
Cucina
Crime drama
Crimine dramma
Docudrama
Film documentario
Educational
Istruzione
Fishing
Pesca
French
Francese
Game show
Gioco televisivo
Gymnastics
Atletica
Historical drama
Dramma storico
Holiday
Vacanze
Holiday-children
Vacanze-bimbi
Holiday-children special
Speciale vacanze-bimbi
Holiday special
Speciale vacanze
Horse racing
Corse di cavalli
House/garden
Casa/ giardino
How-to
Come fare
Lacrosse
Lacrosse
Martial Arts
Arti marziali
Motorsports
Sport-Motori
Motorcycle
Moto
Music special
Speciale musica
Music talk
Parlar di musica
Musical
Musicale
Musical comedy
Commedia musicale
Opera
Opera
Outdoors
Esterni
Public affairs
Affari pubblici
Reality
Reality
Rodeo
Rodeo
Romance-comedy
Commedia romantica
Rugby
Rugby
Running
In corso
Science fiction
Fantascienza
Self improvement
Auto-apprendimento
Skiing
Sci
Soap
Soap
Soccer
Calcio
Softball
Softball
Spanish
Spagnolo
Sports non-event
Sport minori
Sports talk
Parlar di sport
Swimming
Nuoto
Track/field
Percorso/ campo
Volleyball
Pallavolo
War
Guerra
Watersports
Sport acquatici
Wrestling
Wrestling
Yoga
Yoga
Agriculture
Agricoltura
Anime
Anime
Arm Wrestling
Braccio di ferro
Arts/crafts
Arte/ mestieri
Auction
Asta
Auto racing
Gare auto
Air racing
Gare aeree
Badminton
Badminton
Bicycle racing
Gare ciclistiche
Boat Racing
Gare nautiche
Community
Comunità
Debate
Dibattito
Dog show
Mostra canina
Drag racing
Dragster
Environment
Ambiente
Equestrian
Sport Equestri
Field hockey
Hockey su prato
Gay/lesbian
Gay/ lesbo
Handball
Squash
Home improvement
Ristrutturare casa
Hunting
Caccia
Hydroplane racing
Corsa di idrovolanti
Law
Giustizia
Motorcycle racing
Corsa di motociclette
Newsmagazine
Settimanale di attualità
Paranormal
Paranormale
Parenting
Parentale
Performing arts
Spettacoli artistici
Pro wrestling
Wrestling pro
Sailing
Vela
Shooting
Caccia
Sitcom
Sitcom
Skateboarding
Skateboard
Snowboarding
Snowboard
Standup
Comico
Surfing
Surf
Triathlon
Triathlon
Card games
Giochi di carte
Poker
Poker
Technology
Tecnologia
Mixed martial arts
Arti marziali miste
Action sports
Sport di azione
Dish Network
Satellitare
%1 - %2
Category with subcategory display
%1 is the main category, %2 is the subcategory
%1 - %2
Detective/Thriller
Poliziesco/thriller
Adventure/Western/War
Avventura/ western/ guerra
Science Fiction/Fantasy/Horror
Scienza finzione/ fantasia/ horror
Soap/melodrama/folkloric
Soap/ melodramma/ folclore
Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama
Serio/ classico/ religioso/ film storico/ dramma
Adult
Adult Movie
Adulti
News/weather report
Notiziario/ previsioni meteo
News magazine
Rivista Informazione
Soap/Melodrama/Folkloric
Soap/ melodramma/ folclore
News/Weather Report
Notiziario/ previsioni meteo
News Magazine
Rivista Informazione
Intelligent Programs
Programmi intelligenti
Game Show
Gioco televisivo
Variety Show
Varietà
Talk Show
Talk show
Special Events (World Cup, World Series, etc)
Eventi speciali ( coppa del mondo, World Series, ecc)
Sports Magazines
Riviste sportive
Football (Soccer)
Calcio
Tennis/Squash
Tennis/ squash
Misc. Team Sports
Sport di squadra vari
Athletics
Atletica
Motor Sport
Sport motoristici
Water Sport
Sport d'acqua
Winter Sports
Sport invernali
Martial Sports
Arti marziali
Kids
Bambini
Pre-School Children's Programs
Programmi per bambini pre-scuola
Entertainment Programs for 6 to 14
Programma di intrattenimento dai 6 ai 14 anni
Entertainment Programs for 10 to 16
Programma di intrattenimento dai 10 ai 16 anni
Informational/Educational
Informazione/ educativo
Cartoons/Puppets
Cartoni/ marionette
Music/Ballet/Dance
Musica/ balletto/ danza
Rock/Pop
Rock/ pop
Classical Music
Musica classica
Folk Music
Musica folk
Jazz
Jazz
Musical/Opera
Musicale/ Opera
Arts/Culture
Arte/ Cultura
Performing Arts
Arti dello spettacolo
Fine Arts
Belle arti
Religion
Religione
Popular Culture/Traditional Arts
Cultura popolare/ Artigianato
Literature
Letteratura
Film/Cinema
Film/ Cinema
Experimental Film/Video
Video/ Film sperimentale
Broadcasting/Press
Radiodiffusione/ stampa
New Media
Nuovi mezzi di comunicazione
Arts/Culture Magazines
Arte/ Riviste culturali
Social/Political/Economics
Sociale/ Politico/ Economico
Nature/Animals/Environment
Natura/ Animali/ Ambiente
Social/Policical/Economics
Sociale/ Politico/ Economico
Magazines/Reports/Documentary
Riviste/ Reportage/ Documentari
Economics/Social Advisory
Consigli economici/ Sociali
Remarkable People
Persone straordinarie
Education/Science/Factual
Istruzione/ Scienza/ Fatti reali
Nature/animals/Environment
Natura/ Animali/ Ambiente
Technology/Natural Sciences
Tecnologia/ Scienze naturali
Medicine/Physiology/Psychology
Medicina/ Fisiologia/ Psicologia
Foreign Countries/Expeditions
Paesi esteri/ Spedizioni
Social/Spiritual Sciences
Scienze sociali/ Spirituali
Further Education
Istruzione avanzata
Languages
Lingue
Leisure/Hobbies
Tempo Libero/ Hobby
Tourism/Travel
Viaggi/ Turismo
Handicraft
Artigianato
Motoring
Motoristico
Fitness & Health
Fitness e Salute
Advertizement/Shopping
Pubblicità/ Shopping
Gardening
Giardinaggio
Original Language
Lingua d'origine
Black & White
Bianco-e Nero
"Unpublished" Programs
Programmi "Inediti"
Live Broadcast
Trasmesso in diretta
(ChannelSettings)
[Not Selected]
[Non selezionato]
TV Format
Formato TV
If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.
Se questo canale utilizza un formato TV diverso da quello presente nelle impostazioni generali Backend specificalo qui.
DataDirect Time Offset
Scostamento da ora DataDirect
Priority
Priorità
Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.
Scostamento (in minuti) da applicare durante l'importazione della guida programmi. Questo è utilizzabile se l'elenco di un certo canale ha un fuso orario differente.
Icon
Icona
Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.
Immagine da usare come icona per questo canale su varie schermate di MythTV.
Video filters
Filtri video
Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.
Filtri utilizzati registrando da questo canale. Non usato con schede con codifca hardware.
Playback filters
Filtri riproduzione
Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.
Filtri utilizzati per la riproduzione delle registrazioni di questo canale . Inizia con un più aggiunto ai filtri di riproduzione globali.
Service ID
ID servizio
If set to Always Visible or Visible, the channel will be visible in the EPG. Set to Always Visible or Never Visible to prevent MythTV and other utilities from automatically managing the value for this channel.
Se impostato Sempre Visibile, il canale sarà visualizzato nel EPG. Imposta su Sempre Visibile o Mai Visibile per evitare che MythtTV e altre utility gestiscano autonomamente il valore di questo canale.
Freq/Channel
Freq/Canale
N.B. This setting is only used for analog channels. Depending on the tuner type, specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel number that will be understood by your tuners.
N.B. L'impostazione è valida solo per i canali analogici. A seconda del tipo di sintonizzatore, specifica o la frequenza esatta (in KHz) o un numero canale applicabile ai tuoi sintonizzatori.
Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to depreciate this channel.
Numero di punti da aggiungere alla priorità delle registrazioni di questo canale durante la programmazione. Usa un numero positivo se desideri che venga considerato come canale preferito, negativo per depriorizzare questo canale.
ID used by listing services to get an exact correspondence between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run.
ID usato dall'elenco servizi per trovare una corrispondenza esatta tra un canale nel palinsesto con uno nel database. Normalmente è impostato automaticamente quando viene eseguito 'mythfilldatabase'.
Service ID (Program Number) of desired channel within the transport stream. If there is only one channel, then setting this to anything will still find it.
ServiceID (Numero Programma) del canale desiderato senza il flusso di trasporto. Se c'è un solo canale, quindi impostandolo a nulla sarà ancora trovato.
Commercial Detection Method
Metodo rilevamento pubblicità
Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.
Cambia il metodo di rilevamento pubblicità utilizzato per le registrazioni su questo canale o salta il rilevamento e definisce il canale come "senza pubblicità".
Visible
Visibile
Use on air guide
Usa guida "on air"
If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings.
Se abilitato, la guida programmi di questo canale sarà aggiornata tramite l'elenco programmi "Over the Air".
URL
URL
URL for streaming of this channel. Used by the IPTV capture card and obtained with an "M3U Import" or with a "HDHomeRun Channel Import" loading of an XML file.
URL per lo streaming di questo canale. Utilizzato dalla scheda di acquisizione IPTV e ottenuto con un caricamento "M3U Import" o con un caricamento "HDHomeRun Channel Import" di un file XML.
Finetune (kHz)
Sintonia fine (khz)
Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'.
Valore da aggiungere alla frequenza desiderata (in kHz) per la "sintonia fine".
Channel Options - Common
Opzioni canale - comuni
Channel Options - Filters
Opzioni canale - filtri
Channel Options - IPTV
Opzioni canale - IPTV
Channel Options - Video4Linux
Opzioni canale - Video4Linux
Channel Options - Raw Transport Stream
Opzioni Canali - Flusso trasporto raw
(Common)
Today
Oggi
Yesterday
Ieri
Tomorrow
Domani
%1 of %2
%1 and %2 are both numbers, %1 is the current position, %2 the maximum
%1 di %2
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
%n second(s)
%n secondo
%n secondi
Yes
Sì
No
No
MythFrontend
MythFrontend
All tuners are currently busy.
Tutti i sintonizzatori sono attualmente occupati.
There are no configured tuners.
Non ci sono sintonizzatori configurati.
OK
OK
Cancel
Annulla
OK All
OK a tutti
Auto
Automatic
Auto
Channel Name
Nome canale
Channel Number
Numero canale
This is the number by which the channel is known to MythTV.
E' il numero con il quale il canale è noto a MythTV.
Video Source
Sorgente video
It is NOT a good idea to change this value as it only changes the sourceid in table channel but not in dtv_multiplex. The sourceid in dtv_multiplex cannot and should not be changed.
Cambiare questo valore non è una buona idea poichè viene cambiato solo l'id sorgente nella tabella canali e non nel mux_dtv. L'id sorgente nel multiplex dtv non può e non deve essere cambiato.
Callsign
Emittente
Default
Predefinito
XMLTV ID
XMLTV ID
Always Visible
Sempre Visibile
Visible
Visibile
Not Visible
Non Visibile
Never Visible
Mai Visibile
Contrast
Contrasto
Brightness
Luminosità
Color
Colore
Hue
Tinta
MythTV
MythTV
Stereo
Stereo
5.1
5.1
7.1
7.1
Stop
Stop
Database name
Nome database
User
Utente
Cancel All
Cancella tutto
Error
Errore
Signal To Noise
Segnale-rumore
Signal Lock
Segnale agganciato
Signal Power
Liv. segnale
Script Status
Stato Script
%n hour(s)
%n ora
%n ore
%1 %2
Hours and minutes
Time duration, %1 is replaced by the hours, %2 by the minutes
%1 %2
Off
Off
Title
Titolo
Season/Episode
Stagione/Episodio
Year
Anno
User Rating
Giudizio
Runtime
Durata
Filename
Nome file
(DVD menu)
Title Menu
Menù titolo
Root Menu
Menù principale
Subpicture Menu
Menù sottotitoli
Audio Menu
Menù audio
Angle Menu
Menù bordi
Part Menu
DVD part/chapter menu
Menù capitoli
(Globals)
Unknown
Unknown video category
Sconosciuta
Unknown
Unknown video director
Sconosciuto
Unknown
Unknown video genre
Sconosciuto
Unknown
Unknown video country
Sconosciuto
Unknown
Unknown video year
Sconosciuto
Unknown
Unknown video runtime
Sconosciuta
Unknown
Unknown video cast
Sconosciuto
NR
Default video rating
NV
None
Default video plot
Nessuno
(ModulationSettings)
Terrestrial %1
%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)
Terrestre %1
Cable %1
%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)
Cavo %1
Modulation
Modulazione
Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.
Modulazione, 8-VSB, QAM-256, ecc. Molti sitemi via cavo negli Stati Uniti usano QAM-256 o QAM-64, ma molti sistemi misti possono usare 8-VSB per i canali "over-the-air".
Modulation (Default: Auto)
Modulazione (predefinito: auto)
Constellation
Constellation
Constellation (Default: Auto)
Constellation (predefinito: Auto)
Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16, 16APSK, 32APSK. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK, 16APSK, or 32APSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.
Modulazione , QPSK, 8PSK, QAM-16, 16APSK, 32APSK. La maggior parte dei transponder DVB-S usano QPSK, mentre DVB-S2 usa 8PSK, o 32APSK. QAM-16 non è disponibile per trasporti DVB-S2.
(MythFrontendMain)
The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode.
Lo ScreenSetupWizard non può essere usato mentre mythfrontend sta operando in modalità finestra.
Loading videos ...
Caricamento video ...
Failed to open
'%1' in %2
Check if the video exists
L'apertura di
"%1" in %2 è fallita.
Controlla se il video esiste
DVD Failure
DVD guasto
BD Failure
Errore BD
MythTV Frontend
Main window title
MythTv Frontend
(StorageGroups)
LiveTV
LiveTV
DB Backups
DB Backup
Videos
Video
Trailers
Trailer
Coverart
Coverart
Fanart
Fanart
Screenshots
Screenshot
Banners
Banner
Photographs
Foto
Music
Musica
MusicArt
MusicArt
(VideoUtils)
None
No cover
Nessuna
No Cover
Nessuna copertina
Details Downloaded
Dettagli scaricati
Waiting for Detail Download
In attesa di scaricamento dettagli
No rating available.
Nessun valutazione disponibile.
(mythcommflag)
Building Head Start Buffer
Costruzione head start buffer
Building Logo Detection Buffer
Costruzione buffer rilevamento logo
Searching for Logo
Cerco logo
%1% Completed @ %2 fps.
%1% completato @ %2 fps.
%1 Frames Completed @ %2 fps.
%1 fotogrammi completati @ %2 fps.
Performing Logo Identification
Identificazione logo in corso
Waiting to pass preroll + head start
Attendo di passare preroll + head start
Waiting for recording to finish
In attesa della fine della registrazione
Paused
Job status
In pausa
Running
Job status
In corso
Failed with exit status %1
Job status
Fallito con stato %1
%n commercial break(s)
Job status
%n pausa pubblicitaria
%n pause pubblicitarie
ASIConfigurationGroup
Status
Stato
Not a valid DVEO ASI card
Scheda DVEO ASI errata
Valid DVEO ASI card
Scheda DVEO ASI valida
AlbumArtImages
Scanning for music album art...
Scansione copertine album musicali...
Unknown
Sconosciuto
Front Cover
Copertina anteriore
Back Cover
Copertina posteriore
CD
CD
Inlay
Supporto
Artist
Artista
unknown
sconosciuto
front
fronte
back
retro
cd
cd
inlay
supporto
artist
artista
cover
copertina
AllMusic
CD -- none
CD -- nessuno
AppearanceSettings
Menu theme
Tema menù
Screen aspect ratio
Dimensioni schermo
Auto
Auto
21:9
21:9
32:9
32:9
256:135
256:135
3:2
3:2
5:4
5:4
16:18 (16:9 Above and below)
16:18 (16:9 Sopra e sotto)
32:10 (16:10 Side by side)
32:10 (16:10 Da parte a parte)
16:20 (16:10 Above and below)
16:20 (16:10 Sopra e sotto)
The aspect ratio of the screen (or screens) is usually automatically detected from the connected display ('Auto'). If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups.
La dimensione dello schermo (o schermi) è normalmente identificata in base allo schermo collegato ('Auto'). Se l'identificazione fallisce, è possibile specificarla qui. Nota: Alcuni valori (es. 32:10) sono prevalentemente intesi per impostazioni multi-schermo.
Startup Screen Delay
Ritardo avvio video
The Startup Screen will show the progress of starting the frontend if frontend startup takes longer than this number of seconds.
Se l'avvio del frontend dura più di questo numero di secondi verrà visualizzata la schermata di avanzamento avvio frontend.
GUI text zoom percentage
Percentuale zoom testo della GUI
Adjust the themed defined font size by this percentage. mythfrontend needs restart for this to take effect.
Regola la dimensione caratteri del tema con questa percentuale. E' richiesto il riavvio del mythfrontend.
Use full range RGB output
Utilizza uscita RGB pieno
Menu Language
Audio Language
Preferred language for the audio track.
GUI dimension
Dimensione GUI
Fullscreen
Tutto schermo
All
Tutti
Display on screen
Visualizza su schermo
Paint engine
Motore di rendering
This selects what MythTV uses to draw.
Seleziona il metodo utilizzato da MythTV per il rendering.
Run on the specified screen or spanning all screens.
Eseguito sullo schermo specificato o esteso a tutti gli schermi.
16:9
16:9
16:10
16:10
4:3
4:3
Auto (Assume square pixels)
Auto (Assume pixel quadri)
Auto (Detect from display)
Auto (Rileva dal display)
Most modern displays have square pixels and the aspect ratio of the screen can be computed from the resolution (default). The aspect ratio can also be automatically detected from the connected display - though this may be slightly less accurate. If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups.
Molti display moderni hanno pixel quadri e le proporzioni dello schermo possono essere calcolate dalla risoluzione (default). Le proporzioni possono anche essere desunte dal diplay collegato - sebbene ciò sia leggermente meno accurato. Se il rilevamento automatico fallisce, le proporzioni possono essere specificate qui. Nota: Alcuni valori (es. 32:10) sono prevalentemente legate a setup multischermo.
This setting applies to video playback only, not to the GUI. Most modern displays have square pixels and the aspect ratio of the screen can be computed from the resolution (default). The aspect ratio can also be automatically detected from the connected display - though this may be slightly less accurate. If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups.
Questa impostazione si applica solo alla riproduzione video e non alla GUI. La maggior parte dei display moderni ha pixel quadrati e le proporzioni dello schermo possono essere calcolate dalla risoluzione (impostazione predefinita). Il rapporto d'aspetto può anche essere rilevato automaticamente dal display collegato, anche se potrebbe essere leggermente meno preciso. Se il rilevamento automatico fallisce, è possibile specificare qui le proporzioni corrette. Nota: alcuni valori (ad esempio 32:10) sono destinati principalmente alle configurazioni multischermo.
GUI width (pixels)
Larghezza GUI (pixel)
The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.
Larghezza della GUI. Non impostare la GUI superiore alla risoluzione dello schermo. Impostare 0 per scalare automaticamente a tutto schermo.
GUI height (pixels)
Altezza GUI (pixel)
The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.
L'altezza della GUI. Non impostare la GUI più alta della risoluzione dello schermo. Impostare 0 per scalare automaticamente a tutto schermo.
GUI X offset
Offset X GUI
The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window.
L'offset orizzontale dove la GUI verrà visualizzata. Funziona solo se eseguita in una finestra.
GUI Y offset
Offset Y GUI
The vertical offset where the GUI will be displayed.
L'offset verticale dove la GUI verrà visualizzata.
Use GUI size for TV playback
Usa la dimensione della GUI per la riproduzione TV
If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.
Se abilitato, usa la dimensione massima per la TV, altrimenti usa tutto lo schermo.
Force Full Screen for GUI and TV playback
Forza schermo intero per riproduzione GUI e TV
Use Full Screen for GUI and TV playback independent of the settings for the GUI dimensions. This does not change the values of the GUI dimensions so it is easy to switch from window mode to full screen and back.
Utilizza lo schermo intero per riprodurre GUI e TV indipendentemente dalle dimensioni della GUI impostate. I valori delle dimensioni della GUI non sono modificate, quindi è facile passare da modalità finestra a schermo intero e viceversa.
Hide mouse cursor in MythTV
Nasconde il cursore mouse in MythTV
Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely.
Commuta cursore mouse per touchscreen. MythTv di regola nasconde il mouse se il mouse non viene mosso per un certo periodo, questa impostazione disabilita completamente il cursore.
Use window border
Usa bordo finestra
Toggles between windowed and borderless operation.
Commuta tra operazioni: in finestra e senza bordo.
Always On Top
Sempre in primo piano
If enabled, MythTV will always be on top
Se abilitato, MythTv sarà sempre in primo piano
Smooth Transitions
Transizioni fluide
Enable smooth transitions with fade-in and fade-out of menu pages and enable GUI animations. Disabling this can make the GUI respond faster especially on low-powered machines.
Abilita le animazioni della GUI e la transizione fluida delle pagine dei menu con dissolvenza in apertura e chiusura. Se disabilitato la GUI potrebbe rispondere più velocemente, specialmente su macchine poco performanti.
Date format
Formato data
Samples are shown using today's date.
Gli esempi sono visualizzati con la data odierna.
Samples are shown using tomorrow's date.
Gli esempi sono visualizzati con la data di domani.
Your preferred date format. %1
%1 gives additional information regarding the date format
Formato data preferito. %1
Short date format
Formato data ridotto
Your preferred short date format. %1
%1 gives additional information regarding the date format
Formato data ridotta preferito. %1
Time format
Formato ora
Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.
Formato ora preferito. Scegliere un formato con "AM" o "PM", altrimenti verrà visualizzato in formato 24 ore o "militare".
Enable (recommended) to supply full range RGB output to your display device. Disable to supply limited range RGB output. This setting applies to both the GUI and media playback. Ideally the value of this setting should match a similar setting on your TV or monitor.
Abilitato (consigliato): all'uscita RGB connessa al dispositivo di visualizzazione viene fornita la gamma completa. Disabilitato: all'uscita RGB viene fornito un range limitato. Questa impostazione si applica sia alla GUI che alla riproduzione multimediale. Idealmente il valore di questa impostazione dovrebbe corrispondere a un'impostazione simile sulla TV o sul monitor.
Language
Lingua
Your preferred language for the user interface.
Lingua per l'interfaccia grafica.
Guide language #%1
Lingua guida #%1
Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions.
%1 è la lingua preferita per la guida TV e sottotitoli.
Theme / Screen Settings
Tema / impostazioni schermo
Localization
Localizzazione
Select from Channel Group
Seleziona dal Gruppo Canali
Select the channel group to select channels from. "All Channels" lets you choose from all channels of all video sources. "Priority" lets you choose from all channels that have recording priority. The other values let you select a video source to choose channels from.
Scegli il Gruppo dal quale selezionare i Canali. "Tutti i Canali" ti permette di scegliere da tutti i canali di tutte le sorgenti video. "Priorità" ti permette di scegliere da tutti i canali che hanno priorità di registrazione. Gli altri valori ti consentono di selezionare una sorgente video da cui scegliere i canali.
AudioConfigScreen
Scanning for available audio devices
Identificazione dispositivi audio disponibili
AudioConfigSettings
Audio System
Sistema audio
Rescan
Riscansione
Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.
Riscansione dei dispositivi audio disponibili. L'attuale ingresso sarà verificato e popolato con le caratteristiche aggiornate.
Digital Audio Capabilities
Prestazioni audio digitale
Advanced Audio Settings
Impostazioni audio avanzate
Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone
Attiva impostazioni audio extra. Nella maggior parte degli utilizzi tutte le opzioni dovrebbero essere lasciate invariate
%1 is invalid or not useable.
%1 è errato o non usabile.
Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings:
Il dispositvo non è valido o non è utilizzabile. Controllare la configurazione nelle impostazioni avanzate:
Speaker configuration
Configurazione altoparlanti
Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers.
Seleziona il numero massimo di canali audio supportati dal ricevitore e dagli altoparlanti.
Upconvert stereo to 5.1 surround
Converti da stereo a Surround 5.1
If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time.
Se attivato, Mythtv convertirà l'audio stereo in 5.1. Durante la riproduzione è possibile abilitare o disabilitare la conversione.
Upmix Quality
Qualità Upmix
Passive
Passiva
Hall
Upmix Quality
Hall
Good
Upmix Quality
Buona
Best
Upmix Quality
Migliore
Set the audio surround-upconversion quality.
Imposta la qualità di conversione audio surround.
Dolby Digital
Dolby Digital
Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection.
Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato AC3/Dolby Digital. E' necessaria una connessione digitale. Deselezionare se è usata una connessione analogica.
DTS
DTS
Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection
Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il il formato DTS. E' necessaria una connessione digitale. Disabilitare se è usata una connessione analogica
E-AC-3
E-AC-3
Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection.
Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato E-AC3(DD+). E' necessaria una connessione HDMI.
TrueHD
TrueHD
Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection.
Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato Dolby TrueHD. E' necessariae una connessione HDMI.
DTS-HD
DTS-HD
Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection.
Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato DTS-HD. E' necessaria una connessione HDMI.
Use internal volume controls
If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program.
Se abilitato MythTV controllerà sia il PCM che il volume principale. Disabilita questa opzione se desideri regolare esternalmente il volume (per esempio, utilizzare il tuo amplificatore) o stai utilizzando un mixer esterno.
Mixer device
Dispositivo mixer
software
software
Setting the mixer device to "%1" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.
Impostando la periferica mixer a "%1" si consentirà a MythTv di controllare il volume di tutto l'audio a discapito di una leggera perdità di qualità.
PCM
PCM
Master
Principale
Mixer controls
Controlli mixer
Changing the volume adjusts the selected mixer.
Variando il volume si regola il mixer selezionato.
Master mixer volume
Volume mixer principale
Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low.
Volume iniziale del mixer principale. Ciò influenza tutti i suoni prodotti dal dispositivo audio. Nota: non impostarlo troppo basso.
PCM mixer volume
Volume mixer PCM
Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.
Volume iniziale delluscita PCM. I tasti volume di MythTV regolano questo valore.
Stereo PCM Only
Solo PCM Stereo
Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required
Abilita se il tuo amplificatore o decoder audio supportano solo 2 canali PCM (tipo vecchi dispositivi HDMI 1.0). Qualora fosse necessario l'audio multicanale verrà ricodificato a AC-3
Override SRC quality
Ignora qualità SRC
Enable to override audio sample rate conversion quality.
Se attivato ignora la qualità frequenza campionamento conversione audio.
Sample rate conversion
Frequenza campionamento conversione
Disabled
Sample rate conversion
Disabilitata
Fastest
Sample rate conversion
Rapida
Good
Sample rate conversion
Buona
Best
Sample rate conversion
Migliore
Set the quality of audio sample-rate conversion. "%1" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "%2" lets the audio device handle sample-rate conversion.
Imposta la qualità della frequenza di campionamento per la conversione."%1" (predefintio) fornisce il miglior compromesso tra carico della CPU e qualità. "%2" lascia che il dispositivo audio gestisca la conversione della frequenza di campionamento.
Force audio device output to 48kHz
Forza l'uscita del dispositivo audio a 48kHz
Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash.
Forza la frequenza di campionamento a 48KHz. Alcuni dispositivi audio potranno mostrare valori diversi, ma alla fine andranno in crisi.
Separate digital output device
Uscita audio separata
Use a distinct digital output device from default. (default is not checked)
Usa un dispositivo digitale di uscita diverso da quello predefinito. (predefinito: non selezionato)
Digital output device
Dispositivo uscita digitale
Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.
Uscita audio da usare per l'audio digitale. Questo valore è attualmente utilizzato per uscite ALSA e DirectX.
SPDIF 48kHz rate override
Sovrascrivi frequenza 48k SPDIF
ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)
Solo ALSA. Predefinito: ALSA determina la frequenza di campionamento della connessione. Selezionato: imposta la frequenza di campionamento a 48kHz. (Predefinito: non selezionato)
HBR passthrough support
Supporto connessione HBR
HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)
Le connessioni TrueHD e di DTS-HD richiedono il supporto HBR. Se deselezionato, Myth limiterà il bitrate della connessione a 6.144Mbit/s. Questo disabiliterà la connessione True-HD, ma il contenuto DTS-HD sarà inviato come DTS-HD Hi-Res. (Predefinito: deselezionato)
AudioDeviceComboBox
Audio output device
Dispositivo uscita audio
AudioOutput
Invalid or unuseable audio device
Dispositivo audio errato o non utilizzabile
(%1 connected to %2)
(%1 connesso a %2)
(No connection detected)
(nessuna connessione rilevata)
Device supports up to %1
Dispositivo supporta fino a %1
OSS device
Dispositivo OSS
Use JACK default sound server.
Usa JACK come server audio predefinito .
CoreAudio default output
Uscita predefinita CoreAudio
PulseAudio default sound server.
Server audio predefinito PulseAudio.
OpenSLES default output. Stereo support only.
Uscita audio OpenSLES. Solo stereo.
Android AudioTrack output. Supports surround sound.
Uscita traccia audio Android. Supporta audio surround.
AudioOutputJACK
Cannot start/connect to jack server (to check supported rate/channels)
Non riesco a avviare/connettere il server jack (verificare la velocità supportata/canali)
Unable to retrieve jack server sample rate
Impossibile recuperare la frequenza di campionamento del server jack
No ports available to connect to
Nessuna porta disponibile per la connessione
Requested more channels: (%1), than the maximum: %2
Richiesti più canali: (%1), del massimo possibile: %2
Cannot start/connect to jack server
Impossibile avviare/connettersi al server jack
Not enough ports available to connect to
Non ci sono porte sufficenti per connettersi
Error while registering new jack port: %1
Errore durante la registrazione di una nuova porta jack: %1
Error. Unable to set process callback?!
Errore. Impossibile impostare il processo di callback?!
Error. Unable to set xrun callback?!
Errore. Impossibile impostare xrun callback?!
Error. Unable to set graph order change callback?!
Errore. Impossibile impostare l'ordine cambio grafica di callback?!
Calling jack_activate failed
Chiamata a jack_activate fallita
Calling jack_connect failed on port: %1
Chiamata a jack_connect fallita su porta: %1
Error closing Jack output device. Error: %1
Errore alla chiusura del dispositivo di uscita Jack. Errore: %1
AudioPlayer
Audio Player
Riproduttore audio
Unable to create AudioOutput.
Impossibile creare AudioOutput.
AudioOutput has not been successfully configured.
Disabling Audio
Disattivo l'audio
AudioSetupWizard
Select from one of the audio devices detected on your system. When satisfied, you can test audio before moving on. If you fail to configure audio, video playback may fail as well.
Seleziona un dispositivo audio rilevato sul sistema. È possibile verificare l'audio prima di proseguire. Se la configurazione audio è errata, la riproduzione del video potrebbe fallire.
Select the number of speakers you have.
Seleziona il numero di altoparlanti.
Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS.
Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato DTS.
Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital).
Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato AC-3 (Dolby Digital).
Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus).
Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato E-AC-3 (Dolby Digital Plus).
Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD.
Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato TrueHd.
Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD.
Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato DTS-HD.
Test your audio settings by playing noise through each speaker.
Verifica le impostazioni audio emettendo suoni da ogni altoparlante.
Save these changes and move on to the next configuration step.
Salva le modifiche e procedi alla configurazione successiva.
Return to the previous configuration step.
Ritorna alla configurazione precedente.
Test Speakers
Verifica altoparlanti
Discovering audio devices...
Ricerca dispositivi audio...
Stop Speaker Test
Interrompi verifica altoparlanti
AudioTest
Audio Configuration Testing
Verifica configurazione audio
Test All
Verifica tutto
Start all channels test
Inizia verifica di tutti i canali
Front Left
Anteriore sinistro
Will play a test pattern on all configured speakers
Riproduce un campione audio su tutti gli altoparlanti
Start front left channel test
Inizia dal test canale sinistro
Front Right
Anteriore destro
Start front right channel test
Inizia dal test canale destro
Rear Left
Posteriore sinistro
Start rear left channel test
Inizia test canale posteriore sinistro
Rear Right
Posteriore destro
Start rear right channel test
Inizia test canale posteriore destro
LFE
LFE
Start LFE channel test
Inizia test canale LFE
Surround Left
Surround sinistro
Start surround left channel test
Inizia test canale surround sinistro
Surround Right
Surround destro
Start surround right channel test
Inizia test canale surround destro
Center
Centrale
Start center channel test
Inizia test canale centrale
Use Highest Quality Mode
Usa modalità massima qualità
Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors
Utilizza le impostazioni per la massima qualità audio supportata dalla scheda audio. Questo sarà un buon punto di partenza per scoprire e identificare potenziali errori
Audio device is invalid or not useable.
Dispositivo audio errato o non utilizzabile.
AudioTestThread
Unable to create AudioOutput.
Impossibile creare AudioOutput.
BDInfo
Could not open Blu-ray device: %1
Impossibile aprire il dispositivo Blu-ray: %1
BDRingBuffer
Title %1 chapter %2
Titolo %1 capitolo %2
Could not open Blu-ray device: %1
Impossibile aprire il dispositivo Blue-ray: %1
Could not open Blu-ray device %1, failed to decrypt
Impossibile aprire il dispositivo Blu ray %1, fallita la decriptazione
Unable to find any Blu-ray compatible titles
Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray
Unable to find any usable Blu-ray titles
Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray
BackendSelection
Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?
Devo provare a connettermi a questo host con i parametri database predefiniti?
Please enter the backend access PIN
Inserisci il PIN di accesso al backend
BackendSettings
Listen on All IP Addresses
Ascolta su tutti gli indirizzi IP
Allow this backend to receive connections on any IP Address assigned to it. Recommended for most users for ease and reliability.
Consente al backend di ricevere connesisoni su tutti gli indirizzi IP assegnati. Suggerito alla maggior parte degli utenti per semplicità e affidabilità.
Host Address Backend Setup
Impostazione Indirizzo host Backend
BookmarkDialog
DVD/Video contains a bookmark
Il DVD/Video ha un segnalibro
Play from bookmark
Riproduci dal segnalibro
Clear bookmark
Cancella segnalibri
Play from beginning
Riproduci dall'inizio
Play from last played position
Riproduci dall'ultima posizione
Clear last played position
Cancella l'ultima posizione
CaptureCardEditor
New capture card
Nuova scheda di acquisizione
Error getting list of cards for this host. Unable to delete capturecards for %1
Errore identificazione schede di questo host. Imposssibile eliminare schede acquisizione di %1
Capture cards
Schede di acquisizione
Are you sure you want to delete ALL capture cards?
Elimino TUTTE le schede di acqusizione?
Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?
Eleimino TUTTE le schede di acquisizione su %1?
CardInput
Scan for channels
Ricerca canali
Fetch channels from listings source
Prendi i canali dall'elenco sorgenti
Use channel scanner to find channels for this input.
Utilizza scansione canali per trovare canali su questo ingresso.
This uses the listings data source to provide the channels for this input.
Usa la lista delle sorgenti per recuperare i canali di questo ingresso.
This can take a long time to run.
L'esecuzione può richiedere molto tempo.
Enter new group name
Immetti il nome del nuovo gruppo
Sorry, this Input Group name cannot be blank.
Questo nome del gruppo di ingresso non può essere vuoto.
Sorry, this Input Group name is already in use.
Questo nome del gruppo di ingressi è già in uso.
CardInputEditor
Input connections
Connessioni d'ingresso
CetonConfigurationGroup
Description
Descrizione
CetonDeviceID
Device ID
ID dispositivo
Device ID of Ceton device
ID dispositivo Ceton
CetonSetting
CetonConfigurationGroup
Description
GruppoConfigurazioneCeton
IP Address
Indirizzo IP
IP Address of the Ceton device (192.168.200.1 by default)
Indirizzo IP del dispositivo Ceton (default 192.168.200.1)
Tuner
Sintonizzatore
Number of the tuner on the Ceton device (first tuner is number 0)
Numero del sintonizzatore sul dispositivo Ceton (il primo sintonizzatore è 0)
ChannelEditor
Add some channels first!
Aggiungi prima qualche canale!
Channel Name
Nome canale
Delete all channels on currently selected source(s).
Elimina tutti i canali dalle sorgenti attualmente selezionati.
Channel Number
Numero canale
Multiplex Frequency
Frequenza Multiplex
All
Tutti
(Unassigned)
(Non assegnato)
Starts the channel scanner.
Avviare la scansione dei canali.
Starts the icon downloader
Avvia il downloader di icone
Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.
Permette di modificare direttamente i trasporti. Raramente è richesto, eccetto che si stia usando la parabola satellitare e deve essere inserita la frequenza iniziale per provare la scansione dei canali.
(Add New Channel)
(Aggiungi nuovo canale)
Channel Options
Opzioni canali
Edit
Modifica
Delete
Elimina
Delete channel '%1'?
Elimina il canale '%1'?
Delete all channels on currently selected video source.
Cancella tutti i canali sulla sorgente video selezionata.
Service ID
ID servizio
Frequency
Frequenza
Transport ID
ID transport
Video Source
Sorgente video
Restore Data from deleted channels.
Ripristina dati dai canali cancellati.
Delete ALL channels?
Elimino TUTTI i canali?
Delete all unassigned channels?
Elimino tutti i canali non assegnati?
Delete all channels on %1?
Elimino tutti i canali su %1?
Icon Import Options
Opzioni importazione icone
Download all icons...
Scarica tutte le icone...
Rescan for missing icons...
Riscansione per le icone mancanti...
Download icon for %1
Scaricao l'icona per %1
ChannelGroup
All Channels
Tutti i canali
ChannelGroupSetting
Favorites
Favoriti
Group name
Nome gruppo
ChannelGroupSettings
Remember last channel group
Ricorda l'ultimo gruppo di canali
If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.
Se abilitato, la EPG mostrerà inizialmente solo i canali dell'ultimo gruppo selezionato. Premendo "4" è possibile commutare il gruppo di canali.
Default channel group
Gruppo di canali predefinito
All Channels
Tutti i canali
Default channel group to be shown in the EPG. Pressing GUIDE key will toggle channel group.
Gruppo di canali predefinito da mostrare nella EPG. Il tasto GUIDE commuterà il gruppo di canali.
Select/Unselect channels for this channel group
Seleziona/deseleziona canali di questo gruppo
ChannelGroupsSetting
Channel Groups
Gruppi di canali
(Create New Channel Group)
(Crea Nuovo Gruppo Canali)
Favorites
Favoriti
Enter the name of the new channel group
Inserisci il nome del gruppo canali
ChannelImporter
Channel Importer
Importatore canali
Found %n channel(s)
Trovato %n canale
Trovati %n canali
Failed to find any new channels!
La ricerca di nuovi canali è fallita!
Failed to find any channels.
Non è stato trovato nessun canale.
Found %n off-air channel(s).
%n is the number of channels
Trovato %n canale fuorionda.
Trovati %n canali fuorionda.
Found %n unused transport(s).
Trovato %n trasporto inutilizzato.
Trovati %n trasporti inutilizzati.
Found %n old %1 channel(s).
%n is the number of channels, %1 is the type of channel
Trovato %n vecchio %1 canale.
Trovati %n vecchi %1 canali.
Delete All
Elimina tutto
Ignore All
Ignora tutto
1. Delete All
1. Elimina tutti
4. Ignore All
4. Ignora tutti
Insert All
Inserisci tutti
Insert Manually
Inserisci manualmente
1. Insert All
1.Inserisci tutti
2. Insert Manually
2.Inserisci manualmente
3. Ignore All
3. Ignora tutti
Update All
Aggiona tutti
1. Update All
1. Aggiorna tutti
2. Update Manually
2. Aggiorna manualmente
OK
OK
Edit
Modifica
Found %n new conflicting %1 channel(s).
%n is the number of channels, %1 is the type of channel
Trovato %n nuovo canale in conflitto %1.
Trovati %n nuovi canali in conflitto %1.
Found %n conflicting old %1 channel(s).
%n is the number of channels, %1 is the type of channel
Trovato %n canale vecchi in conflitto %1.
Trovati %n canali vecchi in conflitto %1.
Found %n new %1 channel(s).
%n is the number of channels, %1 is the type of channel
Trovato %n nuovo canale %1.
Trovato %n nuovi canali %1.
Found %n transport(s):
%n is the number of transports
Trovato %n trasporto:
Trovati %n trasporti:
Channels: FTA Enc Dec
Canali: FTA Enc Dec
Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
Unico: prog %1 atsc %2 atsc minore %3 channum %4
Max atsc major count: %1
Max atsc conteggio maggiore : %1
Set all invisible
Nascondi tutti
Do you want to:
Sei sicuro di:
2. Set all invisible
2. Nascondi tutti
Please enter either 1, 2 or 4:
Inserire 1,2 o 3:
Please enter either 1, 2, or 3:
Inserire 1,2 o 3:
Cancel
Annulla
Cancel All
Annulla tutto
Please enter a unique channel number.
Inserisci un numero univoco per il canale.
OK All
OK a tutto
Channel %1 has channel number %2 but that is already in use.
Il canale %1 ha numero canale %2 ma quest'ultimo è già in uso.
Default value is %1.
Valore predefinito: %1.
Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all):
Inserisci un numero di canale non in conflitto ( o digita "%1" per ignorare," %2" per ignorare tutti):
You chose to manually insert channel %1.
Hai scelto di inserire manualmente il canale %1.
Default value is %1
Valore predefinito: %1
Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all):
%1 is the translation of "Cancel", %2 of "Cancel All"
Inserisci un numero di canale non in conflitto ( o digitare "%1" per saltare," %2" per saltare tutto):
ChannelRecPriority
Channel Options
Opzioni canale
Program List
Elenco programmi
ChannelScanner
Error tuning to transport
Errore sintonizzazione trasporto
Error scanning MPTS in IPTV
Errore scansione MPTS in IPTV
Programmer Error: Failed to handle tune complete.
Errore programmatore: è fallita la gestione della sintonizzazione.
Failed to parse '%1'
Impossibile analizzare "%1"
Programmer Error : incorrect card type
Errore programmatore: tipo di scheda errato
Failed to open '%1'
Fallita l'apertura "%1"
Programmer Error: No Device
Errore programmatore: nessun dispositivo
Programmer Error: Channel not created
Errore programmatore: canale non creato
Channel could not be opened.
Il canale non puo essere aperto.
ChannelScannerGUI
Scan complete
Scansione completata
ChannelScannerGUIScanPane
Tuning
Sintonizzazione
Locked
Agganciato
No Lock
Non agganciato
%1
%1
ChannelScannerWeb
Scan Complete
Scansione completata
Scan Shut Down
Scansione interrotta
Scan Error
Errore scansione
Found %1 Transports
Trovati %1 trasporti
ChannelUtil
UNKNOWN
Synthesized callsign
SCONOSCIUTO
ChannelWizard
Channel Options
Opzioni canale
CommBreakMap
Skip %1
%1 is the skip time
Salta %1
Commercial: %1
%1 is the skip time
Pubblicità: %1
Skipping Back.
Salta Indietro.
Start of program.
Inizio programma.
At End, cannot Skip.
Alla fine, non saltare.
Too Far %1
%1 is the skip time
Troppo lungo %1
CustomEdit
stored example
esempio salvato
<New rule>
<Nuova regola>
Match an exact title
Cerca titolo esatto
Match an exact episode
Cerca episodio esatto
Match words in the title
Cerca parole nel titolo
Match in any descriptive field
Cerca in tutti i campi descrittivi
Limit by category
Limite per categoria
New episodes only
Solo nuovi episodi
Exclude unidentified episodes
Escludi episodi non identificati
Limit movies by the year of release
Limita film per anno di produzione
Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)
Valutazione minima (solo film, da 0.0 a 1.0)
Only on a specific station
Solo da una specifica stazione TV
Exclude one station
Escludi una stazione TV
Match related callsigns
Trova emittenti correlate
Only channels from a specific video source
Solo i canali di una specifica sorgente video
Only channels marked as commercial free
Solo canali identificati come "senza pubblicità"
Only shows marked as HDTV
Solo canali marcati come HDTV
Anytime on a specific day of the week
Qualsiasi ora in un determinato giorno della settimana
Only on weekdays (Monday through Friday)
Solo nei giorni feriali (da lunedì a venerdì)
Only on weekends
Solo nei fine settimana
Only channels from the Favorites group
Solo canali dei gruppi preferiti
Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching)
Ri-regista SDTV in HDTV (disabilita il controllo dei duplicati)
Multiple sports teams (complete example)
Diverse squadre sportive (esempio completo)
Sci-fi B-movies (complete example)
Film fantascienza serie B (esempio completo)
SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)
SportsCenter in notturna (esempio completo - usa FindDaily)
Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)
Film della Settimana (esempio completo - usa FindWeekly) - solo USA
An error was found when checking
Errore durante la verifica
The database error was
L'errore del database è stato
Match this episode
Trova questo episodio
First showing of each episode
Prima visione di ogni episodio
Last showing of each episode
Ultima visione di ogni episodio
stored search
ricerche archiviate
Match this series
Trova questa serie
Match words in the subtitle
Trova parole nei sottotitoli
Only in prime time
Solo in prima serata
Not in prime time
Non in prima serata
Only shows marked as widescreen
Solo programmi widescreen
Exclude H.264 encoded streams (EIT only)
Escludi flussi con codifica H.264 (solo EIT)
Only shows with in-vision signing
Solo episodi con firma "in-vision"
Only shows with in-vision subtitles
Solo episodio con sottotitoli "in-vision"
All matches for a genre (Schedules Direct)
Tutte le corrispondenze di un genere (Schedules Direct)
Limit by MPAA or VCHIP rating (Schedules Direct)
Limita da valutazione MPAA o VCHIP (Schedules Direct)
Category type (%1)
List of hardcoded category types
Tipo di categoria (%1)
Person named in the credits (Schedules Direct)
Persona indicata nei titoli di coda (Schedules Direct)
First Episodes (complete example for Schedules Direct)
Primi Episodi (esempio completo per Schedules Direct)
Current Example
Esempio corrente
Replace as a search
Sostituisci come ricerca
Store as a search
Archivia come ricerca
Replace as an example
Sostituisci come un esempio
Store as an example
Archivia come esempio
Power Search rules no longer require a leading "AND".
Le regole di ricerca avanzata non richiedono più "E" come intercalare.
Power Search rules cannot include semicolon ( ; )
Le regole di ricerca avanzata non possono includere il punto e virgola (;)
Replace
Sostituisci
as a search
come ricerca
Delete
Elimina
statement terminators.
terminatori di istruzioni.
CustomPriority
<New priority rule>
<nuova regola priorità>
Modify priority for an input (Input priority)
Mod. priorità di un ingresso (prior. ingresso)
Modify priority for every card on a host
Modifica priorità per ciascuna scheda dell'host
Only one specific channel ID (Channel priority)
Solo un ID canale specifico (priorità canale)
Only a certain channel number
Solo un certo numero di canali
Only channels that carry a specific station
Solo i canali che trasmettono una data stazione
Match related callsigns
Trova emittenti correlate
Only channels marked as commercial free
Solo i canali marcati "senza pubblicità"
Modify priority for a station on an input
Mod. prior. di una stazione su un ingresso
Priority for all matching titles
Priorità di tutti i titoli associati
Only shows marked as HDTV
Solo programmi marcati come HDTV
Close Captioned priority
Priorità dei sottotitoli non-udenti
New episodes only
Solo nuovi episodi
Modify unidentified episodes
Modifica degli episodi non identificati
First showing of each episode
Prima visione di ogni episodio
Last showing of each episode
Ultima visione di ogni episodio
Priority for any show with End Late time
Priorità di ogni programma con la fine ritardata
Priority for a category
Priorità di una categoria
Priority for a category type
Priorità di un tipo di categoria
Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)
Modifica priorità in base alla valutazione (0.0 a 1.0 solo per film)
Priority when shown once (complete example)
Priorità se visti una sola volta (esempio completo)
Prefer a host for a storage group (complete example)
Preferisci un host per un gruppo di archiviazione (esempio completo)
Priority for HD shows under two hours (complete example)
Priorità programmi HD inferiori a due ore (esempio completo)
Priority for movies by the year of release (complete example)
Priorità film per anno di pubblicazione (esempio completo)
Prefer movies when shown at night (complete example)
Preferisci film trasmessi di notte (esempio completo)
Prefer a host for live sports with overtime (complete example)
Preferisci un host per gli sport in diretta e tempi supplementari (esempio completo)
Avoid poor signal quality (complete example)
Evita segnale bassa qualità (es. completo)
An error was found when checking
È stato trovato un errore durante la verifica
The database error was
L'errore nel database è
Power Priority
Priorità "Power"
DVBConfigurationGroup
Input and satellite settings.
Ingresso e impostazioni satellitare.
Could not open card %1
Impossibile aprire la scheda %1
Could not get card info for card %1
Non riesco ad avere info dalla scheda %1
DiSEqC (Switch, LNB and Rotor Configuration)
DiSEqC (Switch, LNB, e configurazione rotore)
DVBSignalMonitor
Bit Error Rate
Bit Error Rate
Uncorrected Blocks
Blocchi non corretti
Rotor Progress
Avanzamento rotore
Error: stream handler died
Errore: gestore di flusso è morto
DVDInfo
Failed to open device at %1
Apertura dispositivo %1 fallita
DVDRingBuffer
Title %1 chapter %2
Titolo %1 capitolo %2
Failed to open DVD device at %1
Apertura dispositivo DVD %1 fallita
DatabaseSettings
Use custom identifier for frontend preferences
Usa un identificativo personale per le preferenze del frontend
All database settings take effect when you restart this program.
Tutte le impostazioni del database saranno effettive al riavvio del programma.
MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below.
Impossibile connettersi al database. Verifica le impostazioni del database qui sotto.
The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.
Il nome host e l'indirizzo IP del computer che ospita il database. Questa informazione è obbligatoria.
Ping test server?
Ping test sul server?
Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets
Prova la connessione al base dell'host usando il comando ping. Disattivarla se l'host o la rete non supportano i pacchetti ping (ICMP ECHO)
The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306).
Il numero di porta sulla quale si trova il database. Lasciare vuoto se si usa la porta predefinita (3306).
Database Configuration
Configurazione database
Hostname
Nome host
Port
Porta
The name of the database. This information is required.
Nome del database. Questa informazione è obbligatoria.
The user name to use while connecting to the database. This information is required.
Il nome utente da usare per connettersi al database. Questa informazione è obbligatoria.
The password to use while connecting to the database. This information is required.
La password da usare per connettersi al database. Questa informazione è obbligatoria.
If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.
Se il nome di questo frontend cambia spesso, attivare questa opzione e inserire un nome univoco per identificarlo. Se non attivato per salvare le preferenze nel database verrà usato il nome computer del frontend.
Custom identifier
Identificativo personalizzato
An identifier to use while saving the settings for this frontend.
Un identificativo utilizzato per salvare le impostazioni di questo frontend.
Enable database server wakeup
Attiva risveglio del database server
If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.
Se attivato, il frontend userà i parametri di risveglio database per riconnettersi al database server.
Reconnect time
Attesa riconnessione
The time in seconds to wait for the server to wake up.
Il numero di secondi di attesa prima del risveglio del server .
Retry attempts
Tentativi di riconnessione
The number of retries to wake the server before the frontend gives up.
Il numero di tentativi di risveglio del server prima che il frontend abbandoni.
Wake command or MAC
Comando risveglio o MAC (address)
The command executed on this frontend or server MAC to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart or 32:D2:86:00:17:A8).
Il comando eseguito su questo frontend o MAC (address) del server per attivare il database server (es. sudo /etc/init.d/mysql restart o 32:D2:86:00:17:A8).
Required fields are marked with an asterisk (*).
I campi obbligatori sono marcati con un asterisco (*).
Password
Password
DeleteMap
(Nothing to undo)
(Nulla da annullare)
(Nothing to redo)
(Nulla da ripetere)
Clear Cuts
Cancella tagli
Cut to Beginning
Taglia dall'inizio
Cut to End
Taglia fino alla fine
Delete
Delete the current cut or preserved region
Elimina
cut point
punto di taglio
keyframe
keyframe
1 frame
1 frame
0.5 seconds
0.5 secondi
%n second(s)
%n secondo
%n secondi
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
error
errore
cut
taglia
Edit
Modifica
%3 (%1 of %2)
example: "13:24 (10:23 of 24:37)"
%3 (%1 di %2)
Reverse Cuts
Inverti tagli
New Cut
Nuovo taglio
Move Mark
Sposta segno
Load Detected Commercials
Apri pubblicità rilevate
Load Auto-saved Cuts
Apri tagli salvati automaticamente
DeletedExpireOptions
Auto-Expire instead of delete recording
Autocancellazione invece di eliminare subito
If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately.
Se abilitato, sposta le registrazioni cancellate nel gruppo 'Cancellati' e attiva l'autocancellazione invece di cancellarle immediatamente.
DemoConfigurationGroup
A local MPEG file used to simulate a recording.
File MPEG utilizzato per simulare una registrazione.
File info
Informazione file
File size
Dimensione file
%1 MB
%1 MB
File not readable
File non leggibile
File does not exist
File inesistente
DeviceTree
Device Type
Tipo dispositivo
Unconnected
Non connesso
Switch
Commutatore
Rotor
Rotore
Unicable
Unicable
LNB
LNB
Description
Descrizione
Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.
Nome descrittivo opzionale del dispositivo, per facilitarne la successiva configurazione.
Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEqC equipment has broken/unsupported repeat flag support.
Numero di ripetizioni (commando con ripeti marcato ON) o reinvia (lo stesso comando) comandi DiSEqC. Se il valore è più alto di 10, il comando sarà reinviato N-10 volte. Se il valore è più basso di 10, il comando sarà ripetuto N volte. Ripeti è utile per le apparecchiaturei DiSEqC inaffidabil; reinvia è utile quando l'apparecchiatura DiSEq inaffidabile è rotta/attivazione supporto ripetizione non supportato.
Switch Type
Tipo commutatore
Select the type of switch from the list.
Seleziona dalla lista il tipo di commutatore.
Tone
Tono
DiSEqC
DiSEqC
DiSEqC (Uncommitted)
DiSEqC (non confermato)
Legacy SW21
Legacy SW21
Legacy SW42
Legacy SW42
Legacy SW64
Legacy SW64
Number of ports
Numero di porte
The number of ports this switch has.
Numero di porte che ha questo commutatore.
Switch Configuration
Configurazione commutatore
Rotor Type
Tipo Rotore
Select the type of rotor from the list.
Seleziona dalla lista il tipo di rotore.
DiSEqC 1.2
DiSEqC 1.2
DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)
DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)
Rotor Low Speed (deg/sec)
Minima velocità rotore (gradi/s)
To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.
Permette di monitorare approssimativamente il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 13V.
Rotor High Speed (deg/sec)
Massima velocità rotore (gradi/s)
To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.
Permette di monitorare approssimativamente il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 18V.
E
Eastern Hemisphere
E
W
Western Hemisphere
O
Position #%1
Posizione #%1
None
Nessuno
Rotor Configuration
Configurazione rotore
Positions
Posizioni
Rotor position setup.
Impostazioni posizione rotore.
Userband
Userband
Unicable userband ID (0-7) or sometimes (1-8)
Unicable userband ID (0-7) o talvolta (1-8)
Frequency (MHz)
Frequenza (MHz)
Unicable userband frequency (usually 1210, 1420, 1680 and 2040 MHz)
Unicable userband frequenza (solitamente 1210, 1420, 1680 e 2040 MHz)
PIN code
Codice PIN
Unicable PIN code (-1 disabled, 0 - 255)
Unicable codice PIN (-1 disabilitato, 0 - 255)
Unicable Configuration
Configurazione Unicable
Single (Europe)
Singolo (Europa)
Universal (Europe)
Universale (Europa)
The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern coordinates.
Latitudine della posizione. Usare numeri negativi per coordinate sud.
The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for western coordinates.
Latitudine della posizione. Usare numeri negativi per coordinate est.
Unicable userband ID (0-7). The Unicable userband channels are often numbered starting at 1 but MythTV starts at 0.
ID banda Unicable (0-7). Le bande utente dei canali Unicable sono spesso numerate partendo da 1 ma Mythtv parte da 0.
Circular (N. America)
Circolare (N. America)
Linear (N. America)
Lineare (N. America)
C Band
Banda C
DishPro Bandstacked
Dishpro Bandstacked
LNB Preset
LNB Preset
Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below.
Seleziona dalla lista il preset LNB, o seleziona "personalizzato" e definisci le impostazioni avanzate che seguono.
Custom
Personalizzato
LNB Type
Tipo LNB
Select the type of LNB from the list.
Seleziona dalla lista il tipo di LNB.
Legacy (Fixed)
Vecchia maniera (Fisso)
Standard (Voltage)
Standard (tensione)
Universal (Voltage & Tone)
Universale (tensione & tono)
Bandstacked
Bandstacked
LNB LOF Switch (MHz)
LNB LOF commutatore (MHz)
This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.
Definisce a quale frequenza l'LNB passa da alto a basso e viceversa.
LNB LOF Low (MHz)
LNB LOF basso (MHz)
This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.
Definisce la frequenza dell'offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa è la polarizzazione della banda verticale/destra.
LNB LOF High (MHz)
LNB LOF Alto (MHZ)
This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.
Definisce la frequenza dell'offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa è la polarizzazione della banda orizzontale/sinistra.
LNB Configuration
Configurazione LNB
Choose a port to use for this switch.
Scegli una porta da usare per questo commutatore.
Port %1
Porta %1
Choose a satellite position.
Scegli la posizione del satellite.
Unicable satellite position (A/B)
Unicable posizione satelli (A/B)
DTV Device Configuration
Configurazione del dispositivo DTV
Repeat Count
Ripetere conto
LNB Reversed
LNB invertito
This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.
Questo definisce se il segnale ricercabile da LNB è inverso rispetto alla normale polarizzazione. Questo accade ai segnali circolari che rimbalzano due volte su un'antenna toroidale.
Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere.
Individua il satellite a cui puntare tramite la sua longitudine lungo la fascia di Clarke del satellite [-180..180] e il suo emisfero.
Longitude (degrees)
Longitudine (gradi)
Hemisphere
Emisfero
Eastern
Orientale
Western
Occidentale
Voltage
Tensione
Mini DiSEqC
Mini DiSEqC
Address of switch
Indirizzo del commutatore
The DiSEqC address of the switch.
L'indirizzo DiSEqc del commutatore.
EPGSettings
Guide starts at channel
La Guida inizia dal canale
The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. Leave blank to enable Live TV automatic start channel.
La guida programmi partirà da questo canale se eseguita esternamente dalla Diretta TV. Se vuoto, il canale di avvio della Diretta TV verrà selzionata automaticamente.
Record threshold
Soglia registrazione
Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.
Premendo "SELEZIONA" su un programma che inizierà dopo il numero di minuti qui specificato ne verrà programmata la registrazione.
Program Guide
Guida programmi
EditMetadataDialog
Level %1
Livello %1
None
Nessuno
Enter new category
Inserire nuova categoria
No image found
Nessuna immagine trovata
Metadata Editor
Editor metadati
Downloading selected artwork...
Scaricamento delle locandine selezionati...
Searching for available artwork...
Cerco le locandine disponibili...
Failed to retrieve image
Recupero immagine fallito
Check logs
Controlla i log
EditPowerSearchPopup
(Any Program Type)
(Qualsiasi tipo di programma)
Movies
Film
Series
Serie
Show
Show
Sports
Sport
(Any Genre)
(Qualsiasi genere)
(Any Channel)
(Qualsiasi canale)
ExitPrompter
Do you really want to exit MythTV?
Vuoi uscire da MythTV?
Yes, Exit now
Sì, esci ora
Yes, Exit and Reboot
Sì, esci e riavvia
Yes, Exit and Shutdown
Sì, esci e arresta
Yes, Enter Standby Mode
Si, vai in Modalità Standby
Yes, Suspend
Sospendi
Are you sure you want to shutdown?
Vuoi veramente spegnere?
Are you sure you want to reboot?
Vuoi veramente riavviare?
Are you sure you want to suspend?
Vuoi veramente sospendere?
Mythbackend is running on this system.
Mythbackend di questo sistema è attivo.
If you've added or altered channels, please run 'mythfilldatabase' on the master backend to populate the database with guide information.
Se sono stati aggiunti o variati canali, lancia 'mythfilldatabase' sul backend principale per popolare il database con le informazioni della guida.
...and more...
...e ancora...
Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?
Riscontrato %n problema; vuoi tornare indietro e sistemarlo?
Riscontrati %n problemi; vuoi tornare indietro e sistemarli?
Configuration Problems
Problemi di configurazione
Yes please
Sì
No, I know what I am doing
No, so quello che sto facendo
ExpertSettingsEditor
Expert Settings Editor
Editor impostazioni per esperti
Recording Pending
Registrazione in attesa
ExternRecChannelScanner
Creating channel list
Creo lista canali
Processing channels
Elaborazione canali
Adding Channels
Aggiunta canali
Channel #%1 : %2
Canale #%1 : %2
Adding %1
Aggiungo %1
Updating %1
Aggiorno %1
Removing unused Channel #%1
Rimozione canali non utilizzati #%1
Found %1 channels.
Ho trovato %1 chanali.
Done
Fatto
ExternalConfigurationGroup
Command path
Percorso comando
A 'black box' application controlled via stdin, status on stderr and TransportStream read from stdout.
Use absolute path or path relative to the current directory.
Un'applicazione tipo 'scatola nera' controllata via stdin, staus o stderr e TransportStream letto da stdout.
Usa percorso assoluto o relativo alla directory attuale.
File info
Info file
File '%1' is valid.
Il file '%1' è valido.
WARNING: File '%1' is not readable.
ATTENZIONE: il file '%1' non è leggibile.
WARNING: File '%1' is not executable.
ATTENZIONE: il file '%1' non è eseguibile.
WARNING: File '%1' does not exist.
ATTENZIONE: il file '%1' non esiste.
FileAssocDialog
Select a file extension from this list to modify or delete its settings.
Seleziona l'estensione del file da questa lista per modificare o eliminare le sue impostazioni.
The command to use when playing this kind of file. To use MythTV's Internal player, use "Internal" as the player. For all other players, you can use %s to substitute the filename.
E' il comando da usare per riprodurre questo tipo di file. Per utilizzare il riproduttore interno di MythTV, usare "internal" come riproduttore. Per tutti gli altri riproduttori, usare %s per sostituire il nome del file.
When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library.
Quando selezionato, l'estensione del file sarà ignorata nella scansione della libreria.
When checked, this will cause the global player settings to override this one.
Quando selezionato, prevarranno le impostazioni globali del lettore .
Save and exit this screen.
Salva esci da questa schermata.
Create a new file extension.
Crea un nuova estensione del file.
Delete this file extension.
Elimina questa estensione file.
Enter the new extension:
Inserisci la nuova estensione:
FileRingBuffer
Could not open %1
%1 is the filename
Impossibile aprire %1
File too small (%1B)
%1 is the file size
File troppo piccolo (%1B)
Improper permissions
Autorizzazioni improprie
Cannot seek in file
Impossibile cercare nel file
Failed to open remote file %1
%1 is the filename
Impossibile aprire file remoto %1
FileTransferWorker
Moving
Sto spostando
Copying
Sto copiando
Complete
Completato
FirewireDesc
Description
Descrizione
GUIStartup
Do you really want to exit MythTV?
Vuoi uscire da MythTV?
GallerySlideView
Hide
Nascondi
Slideshow Options
Opzioni Slideshow
Play Video
Riproduci video
Start SlideShow
Avvia Slideshow
Stop
Stop
Turn Repeat Off
Disattiva ripetizione
Turn Repeat On
Attiva ripetizione
Hide Captions
Nacondi sottotitoli
Show Captions
Mostra sottotitoli
More Details
Maggiori dettagli
Less Details
Meno dettagli
Show Details
Mostra dettagli
Hide Details
Nascondi dettagli
Transform Options
Opzioni trasformazione
Rotate CW
Ruota SO
Rotate CCW
Ruota SAO
Flip Horizontal
Capovolgi orizzontalmente
Flip Vertical
Capovolgi verticalmente
Reset to Exif
Reimposta a Exif
Zoom In
Ingrandisci
Zoom Out
Riduci
Transforms
Trasforma
Stopped
Fermato
Playing
In riproduz
Loading
In caricamento
Failed to load %1
Caricamento %1 fallito
Video
Video
Start
Cannot go back beyond first slide of slideshow
Inizio
End
Slideshow has reached last slide
Fine
GalleryThumbView
Hidden
Nascosta
Pictures
Immagini
Videos
Video
Gallery Options
Opzioni Galleria
Enable Edits
Abilita modifiche
Stop Scan
Interrompi scansione
Settings
Impostazioni
Unmark File
Smarca file
Deselez. file
Mark File
Marca file
Selez. file
Unmark Directory
Deselez. directory
Mark Directory
Selez. directory
Mark All
Selez. tutto
Unmark All
Deselez. tutto
Invert Marked
Inverti selez
Mark
Seleziona
Move Marked Into
Sposta selez. in
Copy Marked Into
Copia selez. in
Paste
Incolla
Rotate Marked CW
Ruota SO selez
Rotate Marked CCW
Ruota SAO selez
Flip Marked Horizontal
Capovolgi orizzontalmente selez
Flip Marked Vertical
Capovolgi verticalmente selez
Reset Marked to Exif
Reimposta selez. Exif
Transforms
Trasforma
Rotate CW
Ruota SO
Rotate CCW
Ruota SAO
Flip Horizontal
Capovolgi orizzontalmente
Flip Vertical
Capovolgi verticalmente
Reset to Exif
Reimposta a Exif
Hide Marked
Nascondi selez
Unhide Marked
Scopri selez
Delete Marked
Elimina selez
Use as Cover
Usa come copertina
Image Captions
Sottotitoli immagine
Name
Nome
Date
Data
Comment
Commento
None
Nessuno
Directory Captions
Directory Sottotitoli
Hide Hidden Items
Nascondi oggetti nascosti
Show Hidden Items
Mostra oggetti nascosti
Enter a new name:
Inserire un nuovo nome:
Failed to copy %L1/%Ln file(s)
Copia file %L1/%Ln fallita
Copie file %L1/%Ln fallite
No images specified
Nessuna immagine specificata
Moving files
Trasferimento file
Failed to move %L1/%Ln file(s)
Trasferimento file %L1/%Ln fallito
Trasferimento file%L1/%Ln fallito
Failed to create temporary directory.
Creazione directory temporanea fallita.
Import command failed.
Error: %1
Comando importaz. fallito.
Errore %1
Unhide
Scopri
Hide
Nascondi
Delete
Elimina
Rename
Rinomina
Reset Cover
Reimposta copertina
Create Directory
Crea directory
Eject media
Espelli supporto
Actions
Azioni
Import
Importa
Slideshow
Slideshow
Directory
Directory
Recursive
Ricorsivo
Current Directory
Directory corrente
Slideshow Order
Ordine slideshow
Ordered
Ordinato
Invalid Name
Nome invalido
No images found.
Scan storage group using menu,
or insert/mount local media.
Non ho trovato nessuna immagine.
Cerca nel gruppo di archiviazione tramite Menù,
o inserisci/monta supporto locale.
%L1 of %L3
%L1 di %L3
Scan Storage Group
Scansiona gruppo di archiviazione
%L1 marked
%L1 segnato
Shuffled
Casuale
Random
Casuale
Seasonal
Stagionale
Change Order
Cambia ordine
Turn Repeat Off
Disattiva ripetizione
Turn Repeat On
Attiva ripetizione
Show Options
Mostra opzioni
Hide Pictures
Nascondi immagini
Hide Videos
Nascondi video
Show Videos
Mostra video
Show Pictures
Mostra immagini
Zoom Out
Riduci
Zoom In
Ingrandisci
Show Details
Mostra dettagli
Hide Details
Nascondi dettagli
Show
Mostra
Do you want to delete
%1 ?
Vuoi eliminare
%1?
Do you want to delete all marked files ?
Elimino tutti i file marcati?
Enter password:
Inserisci password:
Enter name of new directory
Inserisci il nome della nuova directory
No files specified
No file specificati
No images
No immagini
Copying files
Copia file in corso
Running Import command.
Please wait...
Comando Importa in esecuzione
Attendere...
GeneralRecPrioritiesSettings
Avoid back to back recordings
Evita registraz. fine-inizio
Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.
Definisce le condizioni per le quali si eviterà di assegnare i programmi alla stessa scheda se la loro ora di inizio e fine combaceranno. Questo verrà consentito, quando necessario, per risolvere eventuali conflitti.
Never
Mai
Different Channels
Canali differenti
Always
Sempre
Preferred input priority
Priorità ingresso preferito
Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule.
Priorità aggiuntiva di un programma che corrisponde all'ingresso preferito definito nella sezione 'opzioni programmazione' della regola di registrazione.
HDTV recording priority
Priorità delle registrazioni HDTV
Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.
Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come trasmissione HDTV nella lista TV.
Widescreen recording priority
Priorità delle registrazioni widescreen
Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.
Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come widescreen nell'elenco TV.
Sign language recording priority
Priorità delle registrazioni con linguaggio dei segni
Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.
Priorità aggiuntiva per programmi che contengono il linguaggio dei segni.
In-vision Subtitles Recording Priority
Priorità sottotitoli "in vision"
Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.
Priorità aggiuntiva per programmi che hanno sottotitoli in-vision.
Subtitles/CC recording priority
Priorità sottotitoli/registraizoni per non udenti
Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.
Priorità aggiuntiva per programmi che contengono sottotitoli o didascalie.
Hard of hearing priority
Priorità per non-udenti
Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.
Priorità aggiuntiva per programmi che hanno il supporto per utenti affetti da sordità.
Audio described priority
Priorità descrizione audio
Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.
Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come contenente descrizioni audio.
Scheduler Options
Opzioni schedulatore
Accessibility Options
Opzioni accessibilità
GeneralSettings
Commercial detection method
Metodo rilevamento pubblicità
This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.
Determina il metodo usato da MythTV per rilevare l'inizio e la fine della pubblicità.
Enable experimental speedup of commercial detection
Abilita la velocizzazione sperimentale rilevamento pubblicità
If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled.
Se abilitato, sarà attivata la velocizzazione sperimentale rilevamento pubblicità .
Deferral days for auto transcode jobs
Giorni di rinvio per i processi di ricodifica
If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.
Se diverso da zero, i processi di conversione automatica saranno pianificati per essere eseguiti dopo i giorni qui specificati invece che al termine della registrazione.
Strict commercial detection
Individuazione pubblicità rigorosa
Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected.
Attiva il rilevamento pubblicità rigoroso. Disabilita se alcune pubblicità non vengono rilevate.
Extra disk space (GB)
Spazio disco aggiuntivo (GB)
Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems.
Spazio disco aggiuntivo (in Gigabyte) che si vuole lasciare libero sul filesystem di registrazione oltre a quello richiesto da MythTV.
Time to retain deleted recordings (days)
Periodo di mantenimento registrazioni cancellate (giorni)
Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording.
Determina il numero massimo di giorni prima che diventi impossibile l'annullamento cancellazione della registrazione. Se zero la registrazione sarà cancellata definitivamente fra 5-20 minuti. Se inferiore ad uno essa verrà mantenuta fino a quando verrà richiesto ulteriore spazio su disco. La registrazione sarà sempre rimossa prima di questo momento se è richiesto spazio disco per una nuova registrazione.
Auto-Expire method
Metodo di autocancellazione
Oldest show first
Mostra prima i più vecchi
Lowest priority first
Prima priorità più bassa
Weighted time/priority combination
Combinazione tempo/priorità pesate
Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings.
Metodo usato per determinare quali registrazioni eliminare per prime. Le registrazioni della Diretta TV scadranno sempre prima delle registrazioni normali.
Watched before unwatched
Già visti prima di non visti
If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.
Se abilitato, i programmi che sono stati marcati come visti saranno eliminati prima dei programmi non visti.
Priority weight
Peso priorità
The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected.
Il numero di giorni bonus che un programma guadagna per ogni punto di priorità. Questo è usato solo quando è selezionato il metodo di autocancellazione in combinazione tempo/priorità pesati .
Live TV max age (days)
Vita massima DirettaTV (giorni)
Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.
L'autocancellazione forzerà la scadenza delle registrazioni della DirettaTV più vecchie dei giorni specificati. Se sarà necessario recuperare spazio su disco le registrazioni DirettaTV potranno anche essere eliminate prima.
Re-record watched
Registra già visti
If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again.
Se abilitato, i programmi che sono marcati come visti e in autocancellazione, se ritrasmessi saranno registrati.
Time to record before start of show (secs)
Durata anticipo registrazione programma (in secondi)
This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.
Questa impostazione globale abilita il registratore a partire prima dell'orario previsto. Questo non modifica lo schedulatore. Viene ignorato quando due programmi sono stati schedulati senza sufficiente tempo tra loro.
Time to record past end of show (secs)
Durata registrazione oltre la fine del programma (in secondi)
This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.
Questa impostazione globale abilita il registratore a registrare oltre l'orario programmato. Questo non modifica lo schedulatore. Viene ignorato quando due programmi sono stati schedulati senza sufficiente tempo tra loro.
Maximum Start Gap (secs)
Max intervallo iniziale (sec)
If more than this number of seconds is missing at the start of a recording that will be regarded as a gap for assessing recording quality. The recording may be marked as damaged.
Se l'inizio registrazione fallisce per un numero di secondi maggiore di quello qui definito, verrà considerato come mancanza di qualità della registrazione che potrebbe essere contrassegnata come difettosa.
Maximum End Gap (secs)
Max intervallo finale (sec)
If more than this number of seconds is missing at the end of a recording that will be regarded as a gap for assessing recording quality. The recording may be marked as damaged.
Se la fine registrazione fallisce per un numero di secondi maggiore di quello qui definito, verrà considerato come mancanza di qualità della registrazione che potrebbe essere contrassegnata come difettosa.
Minimum Recording Quality (percent)
Qualità Registrazione Minima (percento)
If recording quality is below this value the recording is marked as damaged.
Se la registrazione ha una qualità inferiore a questo valore è marcata difettosa.
Category of shows to be extended
Categoria dei programmi da estendere
For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.
Per una data categoria (es. "Eventi sportivi") viene richiesta l'estensione della registrazione. Funziona solo se è possibile determinare la categoria del programma.
Record past end of show (mins)
Registra oltre la fine del programma (in minuti)
For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between.
Per la categoria specificata, viene fatto un tentativo di estendere la registrazione del numero di minuti specificato. Viene ignorato quando due programmi sono stati programmati senza sufficiente tempotra loro.
Category record over-time
Durata aggiuntiva registrazione per categoria
Channel ordering
Ordinamento canali
channel number
numero canale
callsign
emittente
Channel format
Formato canale
number
numero
number callsign
numero del nome canale
number name
numero nome
name
Nome
Your preferred channel format.
Formato canale preferito.
Long channel format
Formato canale esteso
Your preferred long channel format.
Il formato preferito per il nome canale esteso.
Browse/change channels from Channel Group
Cerca/cambia canali dal gruppo canali
If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels.
Se abilitato, la Diretta TV cercherà all'interno o cambierà i canali del gruppo selezionato. Il gruppo "Tutti i Canali" può essere selezionato per sfogliare tutti i canali.
Case-sensitive sorting
Ordinamento sensibile alle maiuscole
If enabled, all sorting will be case-sensitive. This would mean that "bee movie" would sort after "Sea World" as lower case letters sort after uppercase letters.
Se abilitato, tutti gli ordinamenti saranno sensibili alle maiuscole. Quindi il film "bee movie" sarà elencato dopo "Mondo Sommerso" perchè le maiuscole verranno elencate prima delle minuscole.
Remove prefixes when sorting
Elenca rimuovendo prefissi
If enabled, all sorting will remove the common prefixes (The, A, An) from a string prior to sorting. For example, this would sort the titles "Earth 2", "The Flash", and "Kings" in that order. If disabled, they would sort as "Earth 2", "Kings", "The Flash".
Se abilitata, i prefissi (Articoli det./indet.) saranno rimossi dalla stringa prima dell'ordinamento. Esempio: ordinato come"La corrida", "Fischia!" e"Immaturi" se abilitato; "Fischia!", "Immaturi" e "La corrida" se disabilitato.
Starting channel for Manual Record
Canale di avvio per la registrazione manuale
Guide Starting Channel
Canale di inizio guida
Last Manual Record Channel
Ultimo canale registrazione manuale
When entering a new Manual Record Rule, the starting channel will default to this.
All'inserimento di una nuova regola di registrazione manuale, questo canale verrà impostato di default come iniziale.
General
Generale
General (Basic)
Generale (di base)
General (Auto-Expire)
Generale (autocancellazione)
General (Jobs)
Generale (processi)
General (Advanced)
Generale (avanzata)
General (Channel Groups)
Generale (gruppi di canali)
GeneralSetupWizard
Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts.
Invia anonimamente il profilo del tuo hardware. Aiuterà i programmatori a determinare dove concentrare i loro sforzi.
Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed)
Visita il tuo profilo hardware (richiede il plugin MythBrowser installato)
Delete your online hardware profile.
Elimina il profilo hardware.
Save these changes and move on to the next configuration step.
Salva i cambiamenti e prosegui nel passo di configurazione successivo.
Exit this wizard, save no changes.
Esci dalla procedura guidata, non salvare i cambiamenti.
Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.
Condividere il profilo hardware con i sviluppatori di MythTV? I profili sono anonimi è sono un modo per aiutare i futuri sviluppi.
Submitting your hardware profile...
Invio del profilo hardware...
Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV!
Profilo hardware inviato. Si ringrazia per il supporto a MythTV!
Encountered a problem while submitting your profile.
C'è stato un problema durante l'invio del profilo.
You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online.
Non è ancora stato inviato il profilo hardware. Invia il profilo per vederlo online.
No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile.
Nessun browser impostato. MythTv ha bisogno di un browser installato e configurato per visualizzare il profilo hardware.
You haven't submitted your hardware profile yet!
Non è ancora stato inviato il profilo hardware!
Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.
Elimino il tuo profilo online? Le informazioni sono anonime e aiutano gli sviluppatori a conoscere quale hardware gli utenti preferiscono.
Deleting your hardware profile...
Profilo hardware in cancellazione...
Hardware profile deleted.
Profilo hardware eliminato.
Encountered a problem while deleting your profile.
C'è stato un problema durante l'eliminazione del profilo.
GrabberSettings
Select a source to use when searching for information and artwork about movies.
Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine dei film.
Select a source to use when searching for information and artwork about television.
Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine della televisione.
Select a source to use when searching for information and artwork about video games.
Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine dei video games.
Save your changes and close this window.
Salva i cambiamenti e chiudi la finestra.
Discard your changes and close this window.
Annulla i cambiamenti e chiudi la finestra.
If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings.
Se attivato, il backend tenterà di eseguire giornalmente l'aggiornamento delle locandine delle registrazioni. All'avvio della registrazione di nuove stagioni ne cercherà le locandine preservando però quelle assegnate alle vecchie registrazioni.
Searching for data sources...
Cerco sorgenti dati...
GuideGrid
Delete '%1' %2 rule?
Elimino regola '%1' %2 ?
You don't have any channels defined in the database.
The program guide will have nothing to show you.
Nel database non ci sono canali
La guida TV non contiene alcun dato.
Channel group '%1' doesn't have any channels defined.
The program guide will have nothing to show you.
Il gruppo canali '%1' non ha nessun canale definito
La guida TV non contiene nessun dato.
Guide Options
Opzioni guida
Change to Channel
Vai al canale
Watch This Channel
Guarda questo canale
Record This
Registra questo
Recording Options
Opzioni registrazione
Jump to Time
Salta a data-ora
Channel Search
Ricerca canale
Show Upcoming
Mostra prossimi
Previously Recorded
Già registrati
Unknown
Unknown program title
Indefinito
Jump to a specific date and time in the guide
Vai a una data e ora specifica nella guida
Edit Recording Status
Modifica stato delle registrazioni
Edit Schedule
Modifica programmazione
Program Details
Dettagli programma
Custom Edit
Modifiche personalizzate
Delete Rule
Elimina regola
Reverse Channel Order
Inverti l'ordine dei canali
Add To Channel Group
Aggiungi al gruppo di canali
Remove from Channel Group
Rimuovi dal gruppo di canali
Choose Channel Group
Scegli gruppo di canali
You don't have any channel groups defined
Non ci sono gruppi di canali definiti
Select Channel Group
Seleziona il gruppo di canali
HDHRChannelFetcher
Downloading Channel List
Scaricamento elenco canali
Downloading Channel List Failed
Lo scaricamento elenco canali è fallito
Adding Channels
Sto aggiungendo i Canali
%1 channel %2: %3
%1 canale %2: %3
Ignoring %1
Ignoro %1
Adding %1
Aggiungo %1
Updating %1
Aggiorno %1
Done
Fatto
HDHomeRunConfigurationGroup
Recording Options
Opzioni di registrazione
HDPVRConfigurationGroup
Probed info
Informazioni rilevate
Failed to open
Apertura fallita
Failed to probe
Rilevamento fallito
HelpPopup
Commercials are flagged
Le pubblicità sono marcate
An editing cutlist is present
Presente lista tagli
The program is able to auto-expire
Il programma può essere eliminato automaticamente
Commercials are being flagged
Sto rilevando le pubblicità
A bookmark is set
Segnalibro impostato
Recording is in use
Registrazione in uso
Recording has been transcoded
La registrazione è stata convertita
Recording is in Mono
La registrazione è in Mono
Recording is in Stereo
La registrazione è in Stereo
Recording is in Surround Sound
La registrazione è in Surround
Recording is in Dolby Surround Sound
La registrazione è in Dolby Surround
Recording is Closed Captioned
La registrazione ha sottotitoli per non-udenti
Recording has Subtitles Available
La registrazione ha sottotitoli disponibili
Recording is Subtitled
La registrazione è sottotitolata
Recording is in Standard Definition
Registrazione in Definizione Standard
Recording is in High Definition
La registrazione è in alta definizione
Recording is in 1080i High Definition
Registrazione in Alta Definizione 1080i
Recording is in 1080p High Definition
Registrazione in Alta Definizione 1080p
Recording is in 4k(interlaced) UHD resolution
Registrazione in 4k(interallaciata) risol. UHD
Recording is in 4k UHD resolution
Registrazione in 4k risoluzione UHD
Recording is using MPEG-2 codec
Registrazione con codifica MPEG-2
Recording is using AVC/H.264 codec
Registrazione con codifica AVC/H.264
Recording is using HEVC/H.265 codec
Registrazione con codifica HEVC/H.265
Recording is in HD using H.264 codec
La registrazione è in HD e usa il codec H.264
Recording has been watched
La registrazione è stata vista
Recording is in 1080i/p High Definition
La registrazione è in alta definizione 1080i/p
Recording is in 720p High Definition
La registrazione è in alta definizione 720p
Recording is Widescreen
La registrazione è in widescreen
HtmlUI
Installing
Sto installando
Loading
Sto caricando
No
No
Package installed
Pacchetto installato
Unable to install package.
Impossibile installare il pacchetto.
Unable to retrieve setting.
Impossibile recuperare le impostazioni.
Unable to save setting.
Impossibile salvare le impostazioni.
Unable to send message.
Impossibile inviare il messaggio.
Yes
Sì
Current Tuner Activity
Attuale attività sintonizzatore
Encoder %1 is currently idle.
The "encoder" word is actually accepted in current speech
L'encoder %1 è libero.
Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed.
The "encoder" word is actually accepted in current speech
L'encoder %1 sta registrando "%2". La visualizzazione del programma è in corso.
Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3.
The "encoder" word is actually accepted in current speech
L'encoder %1 sta registrando "%2". La registrazione terminerà alle %3.
Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV.
The "encoder" word is actually accepted in current speech
L'encoder %1 sta inviando "%2" su Diretta TV.
Last Ten Recordings
Ultime dieci registrazioni
MythTV System Overview
Panoramica del sistema MythTV
3rd Party Software
Software di terze parti
API
API
Advanced Setup
Impostazioni avanzate
Backend Status
Stato backend
Capture Card Service
Servizio schede di acquisizione
Change Password
Cambia password
Channel Editor
Editor canali
Channel Service
Servizio canali
Content Service
Servizio contenuti
DVR Service
Servizio DVR
Database
Database
Database Tools
Strumenti database
Examples
Esempi
Expert/Dev Setup
Impostaz. esperto/sviluppatore
General
Generale
GetStorageGroups()
GetStorageGroups()
Guide Data
Dati guida
Guide Service
Servizio guida
HTTP Live Streaming
Streaming HTTP in diretta
Hardware Profile
Profilo hardware
Information
Informazione
JW Player™
JW Player™
Job Queue
Coda processi
Myth Service
Servizio Myth
Overview
Panoramica
Program Guide
Guida TV
Program Search
Ricerca programma
Recording Devices
Dispositivi di registrazione
Recording Rules
Regole registrazione
Recordings
Registrazioni
Send a Message
Invia un messaggio
Server Side Scripting
Scripting lato server
Setup
Impostazioni
Setup Wizard
Impostaz. guidata
Storage Groups
Gruppi di archiviazione
System Events
Eventi sistema
TV
TV
Upcoming Recordings
Prossime registrazioni
Utilities
Utilità
Video
Video
Video Gallery
Galleria video
Video Library Service
Servizio videoteca
View Logs
Visualizza registro
WSDL Links
Collegamenti WSDL
WebFrontend
WebFrontend
Frontend Status
Stato Frontend
Offline
Offline
Online
Online
Recorded %2 at %3.
Registrato %2 di %3.
Actions
Azioni
Commercial Flagger
Marcatore pubblicità
Commercial Flagging
Marcatura pubblicità
Description
Descrizione
Edit
Modifica
Transcoder
Convertitore
Transcoding
Transcodifico
User Job #%1
Processo utente #%1
Appearance
Aspetto
CA Certificate Path
Percorso CA Certificate
Changes Saved
Modifiche salvate
Enable Animations
Attiva animazioni
Enable TLS
Attiva TLS
Host Certificate Path
Percorso Host Certificate
Optional
Opzionale
Private Key Path
Percorso chiave privata
Save Changes
Salva modifiche
Save Failed!
Salvataggio fallito!
Security
Sicurezza
TLS Options
Opzioni TLS
WebFrontend Settings
Impostazioni WebFrontend
Local Backend
Backend Locale
Local Backend (IPv6)
Backend locale (IPv6)
Make this server the master backend
Rendi questo server il backend principale
Master Backend
Backend principale
Security PIN
PIN di sicurezza
Use Link-Local
Usa link-locale
Category:
Categoria:
Duration:
Durata:
Episode:
Episodio:
No matching program found
Non ho trovato programma associato
Recording Group:
Gruppo di registrazione:
Recording Status:
Stato registrazione:
Season:
Stagione:
Size:
Dimensione:
Start/End Times:
Ora Inizio/Fine:
All Channels
Tutti i canali
Date
Data
Delete Recording Rule
Elimina regola registrazione
Don't Record
Non registrare
Edit recording rule
Modifica regola registrazione
Movie
Film
Never Record
Non Registrare
Record all showings
Regista tutti i programmi
Record all showings (this channel)
Regista tutti i programmi (questo canale)
Record one showing
Regista un programma
Record this showing
Registra questo programma
Scheduling
Programmazione
There are no channels to display.
Non ci sono canali da visualizzare.
Time
Ora
%1-%2 of %3 Matches
%1-%2 di %3 corrsispondenze
All
Tutti
Category
Categoria
Channel
Canale
Duration
Durata
Ep %1
Episode x
Ep %1
Ep %1/%2
Episode x of y
Ep %1/%2
Keyword
Parola chiave
No Matches
Nessuna corrispondenza
People
Persone
Person
Persona
S %1
Season x
S %1
Search
Cerca
Sort
Ordina
Start Time
Ora Inizio
There are no matching programs.
Non ci sono programmi corrispondenti.
Title
Titolo
Any
Qualsiasi
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
Disable Rule
Disabilita regole
Enable Rule
Abilita regole
Last Recorded
Ultimo registrato
Next Recording
Prossima registrazione
Order
Ordine
Priority
Priorità
Sort By
Ordina per
There are no conflicting or errored recordings.
Non ci sono registrazioni in conflitto o errati.
There are no recording rules defined.
Non ci sono regole di registrazione definti.
Type
Tipo
ASX
ASX
Auto-Expire
Autocancellazione
Bookmark
Segnalibro
Commercial Flagged
Pubblicità marcata
Delete Forever
Elimina definitivamente
Delete and Re-Record
Elimina e ri-registra
Download
Scarica
HD
HD
HD 1080
HD 1080
HD 720
HD 720
M3U8
M3U8
Play in Browser
Riproduci nel browser
Play on Frontend
Riproduci sul Frontend
Stop Recording
Interrompi la registrazione
There are no deleted recordings.
Non ci sono registrazioni eliminate.
There are no recordings available.
Non ci sono registrazioni disponibili.
There are no recordings matching the given filters.
Non ci sono registrazioni corrispondenti ai filtri forniti.
Undelete
Incancellabile
Wastebin
Cestino
Watch
Guarda
Watched
Gia visti
XSPF
XSPF
Allow Auto-Expire
Permetti autocancellazione
Commercial Flag
Pubblicità marcata
Default
Predefinito
Delete old and record new
Elimina vecchie e nuove registrazioni
Details
Dettagli
Don't record new
Non registrare nuovo
Duplicate Matching
Duplicati corrispondenti
End Early/Late
Fine Presto/tardi
Episode
Episodio
Episode Limit
Limite episodio
Episodes
Episodi
Filters
Filtri
High Quality
Qualità alta
Input
Ingresso
LiveTV
LiveTV
Look Up Metadata
Ricerca metadati
Lookup Metadata
Ricerca metadati
Low Quality
Qualità bassa
Metadata Options
Opzioni metadati
Minutes
Minuti
Next 5 Conflicts
Prossimi 5 conflitti
Next 5 Showings
Prossimi 5 programmi
No Conflicts
Nessun conflitto
No Upcoming Showings
Nessun programma imminente
Playback Group
Gruppo di riproduzione
Post Processing
Post elaborazione
Recording Profile
Profilo di registrazione
Rule Type
Tipo regola
Run User Job 1
Esegui processo utente 1
Run User Job 2
Esegui processo utente 2
Run User Job 3
Esegui processo utente 3
Run User Job 4
Esegui processo utente 4
Schedule Options
Opzioni di programmazione
Season
Stagione
Start Early/Late
Avvio Anticipo/Ritardo
Storage Options
Opzioni archivio
TVDB or TMDB ID
TVDB o TMDB ID
Transcode
Transcodifica
Use any available Input
Usa qualunque ingresso disponibile
MythTV PlayList
PlayList MythTV
360p (Mobile)
360p (Mobile)
720p (WiFi)
720p (WiFi)
Playing
Riproduzione
Quality
Qualità
All scheduler matches
Tutte le programmazioni corrispondenti
Conflicting or Failed Schedules
Programmazioni in conflitto o fallite
Important
Importante
Inactive rule matches
Regole inattive corrispondenti
Show
Mostra
There are no upcoming recordings.
Non ci sono ulteriori registrazioni.
Upcoming Records
Prossime registrazioni
Filter
Filtro
List Files
Elenco file
Sample Storage Group browser
Esempio di gruppo di archiviazione
Storage Group
Gruppo di archiviazione
Loading ...
Caricamento...
Idle
Inattivo
Unknown
Sconosciuto
Watching Blu-ray Disc
Blu-ray Disc in visione
Watching DVD
DVD in visione
Watching Live TV
DirettaTV in visione
Watching Recording
Registrazione in visione
Watching Video
Video in visione
Data Sources
Sorgenti dati
Add Stream
Aggiungi flusso
Audio
Audio
Bitrate
Bitrate
Delete
Elimina
Filename
Nome file
Group
Gruppo
HTTP Live Stream Demo
Stream demo HTTP in diretta
Height
Altezza
List Recordings
Elenca registrazioni
Play
Riproduci
Recordings:
Registrazioni:
Refresh
Aggiorna
Size
Dimensione
Status
Stato
Stop
Stop
Waiting
In attesa
Width
Larghezza
install JW Player™
Installa JW Player™
HTTP Live Stream Demo2
Stream demo2 HTTP in diretta
HTTP Live Streams Demo2
Stream demo2 HTTP in diretta
Recording Group
Gruppo di registrazione
HTTP Live Streams Demo
Stream demo HTTP in diretta
IPTVChannelFetcher
Downloading Playlist
Scaricamento Playlist
Downloading Playlist Failed
Scaricamento Playlist fallita
Processing Playlist
Playlist in elaborazione
Adding Channels
Aggiungo canali
Channel #%1 : %2
%1 is the channel number, %2 is the channel name
Canale #%1: %2
Adding %1
Aggiungo %1
Updating %1
Aggiorno %1
Done
Fatto
ERROR: M3U channel list is malformed
ERRORE: la lista canali M3U non è valida
Encountered malformed channel
Riscontrato canale non valido
IdleScreen
Backend will shutdown in %n second(s).
Backend verrà spento tra %n secondo.
Backend verrà spento tra %n secondi.
ImageManagerFe
Gallery
Galleria
Photographs
Fotografie
ImportConfigurationGroup
A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files.
File locale utilizzato per simulare una registrazione. Lasciare vuoto per usare MythEvents per avviare un programma esterno di importazione registrazioni.
File info
Informazioni file
File size
Dimensione file
%1 MB
%1 MB
File not readable
File non leggibile
File %1 does not exist
File %1 inesistente
ImportIconsWizard
Name of the icon file
Nome file dell'icona
List of possible icon files
Elenco di possibili file icona
Enter text here for the manual search
Inserire qui il testo per la ricerca manuale
Manually search for the text
Ricerca manuale del testo
Skip this icon
Salta questa icona
Finish
Finito
Skip
Salta
No matches found for "%1"
Nessuna associazione trovata per "%1"
Failed to download the icon for %1.
Fallito il download dell'icona per %1.
Initializing, please wait...
Inizializzazione, attendere...
Downloading, please wait...
In scaricamento, attendere...
Downloading %1 (%2 of %3)
Downloading %1 of %2
%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels,
Scaricamento %1 di %2
Could not find %n icon(s).
Impossibile trovare %n icona.
Impossibile trovare %n icone.
Choose icon for channel %1
Seleziona l'cona per il canale %1
You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.
Si ha l'opportunità di trasmettere le scelte a mythtv.org così che anche gli altri possano trarre beneficio dalle selezioni.
Failed to submit icon choices.
L'invio delle icone scelte è fallito.
Icon choices submitted successfully.
Invio delle icone scelte terminata con successo.
No matches found for %1
Nessuna associazione trovata per %1
Icon for %1 was downloaded successfully.
L'icona per %1 è stata scaricata con successo.
InfoList
%Ln image(s)
%Ln immagine
%Ln immagini
%Ln video(s)
%Ln video
%Ln video
%Ln directory(ies)
%Ln directory
%Ln directory
Contains
Contiene
Dir size
Dim. Dir
Free space
Spazio libero
%L1 (%L2%) Used: %L3 / %L4
%L1 (%L2%) Usato: %L3 / %L4
Name
Nome
Storage Group
Gruppo di archiviazione
(and others)
(e altri)
Path
Percorso
Last scan
Ultima scansione
Modified
Modificato
File size
Dimensione file
Orientation
Orientamento
InputDisplayName
Input %1
Ingresso %1
InputSelector
Input
Ingresso
JobQueue
Transcode
Transcodifica
Flag Commercials
Individua pubblicità
Look up Metadata
Ricerco metadati
Unknown Job
Processo sconosciuto
Undefined
Indefinito
Unable to find mythcommflag
Impossibile trovare mythcommflag
Aborted by user
Annullato dall'utente
Preview Generation
Creazione anteprima
Unable to retrieve program info from database
Non trovo informazioni sul programma nel database
Program has been deleted
Il programma è stato eliminato
UNKNOWN JobType, unable to process!
Tipo di processo SCONOSCIUTO, impossibile elaborare!
ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.
ERRORE: impossibile trovare mythtranscode, controllare i log del backend.
Finished.
Completato.
%1: %2 => %3
%1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size
%1: %2 => %3
exit status %1, job status was "%2"
uscita con stato %1, lo stato del processo era "%2"
Retry limit exceeded
Riprova, limite superato
Could not open new database connection for metadata lookup.
Non riesco ad aprire una nuova connessione per la ricerca dei metadati.
Metadata Lookup Starting
Ricerca dei metadati avviata
Unable to find mythmetadatalookup
Impossibile trovare mythmetadatalookup
Unable to open file or init decoder
Impossibile aprire il file o inizializzare il decoder
Failed with exit status %1
Fallito con stato di uscita %1
Metadata Lookup Complete.
Ricerca metadati completata.
Metadata Lookup %1
Job ID
Ricerca metadati %1
Could not open new database connection for commercial detector.
Non riesco ad aprire una nuova connessione per il rilevatore della pubbilicità.
Commercial Detection Starting
Individuazione pubblicità iniziata
%n commercial break(s)
%n pausa pubblicitaria
%n pause pubblicitarie
Commercial Detection %1
Job ID
Individuazione pubblicità %1
ERROR: Unable to find executable, check backend logs.
ERRORE: impossibile trovare l'eseguibile, controllare i log del backend.
ERROR: User Job returned non-zero, check logs.
ERRORE: processi utente ritornato diverso da zero, controllare i log.
Successfully Completed.
Completato.
Unknown
Sconosciuto
Queued
Accodato
Pending
In attesa
Starting
Attivazione
Running
In corso
Stopping
In arresto
Paused
In pausa
Retrying
Riprova
Erroring
In errore
Aborting
Annullamento
Done (Invalid status!)
Fatto (stato non valido!)
Finished
Completato
Aborted
Interrotto
Errored
Terminato in errore
Cancelled
Annullato
KeyGrabPopupBox
Press A Key
Premi un tasto
Waiting for key press
Attesa pressione tasto
Pressed key not recognized
Tasto premuto non riconosciuto
Add key '%1'?
Aggiungo il tasto '%1'?
LCDProcClient
RECORDING
REGISTRAZIONE
R
R
E
E
C
C
RECORDING|
REGISTRAZIONE|
LanguageSelection
Preferred language
Lingua preferita
Your location
La tua posizione
LcdSettings
Display time
Visualizza ora
Display current time on idle LCD display.
Mostra l'ora corrente su display LCD quando inattivo.
Display recording status
Visualizza stato delle registrazioni
Display current recordings information on LCD display.
Mostra informazioni delle registrazioni correnti sul display LCD.
Display menus
Visualizza menù
Display selected menu on LCD display.
Mostra il menù selezionato sul display LCD.
Menu pop-up time
Durata pop-up menù
How many seconds the menu will remain visible after navigation.
Per quanti secondi il menù rimarrà visibile dopo la navigazione.
Display music artist and title
Visualizza musica, artista e titolo
Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.
Mostra nome artista e titolo del brano in MythMusic sul display LCD.
Items
Elementi
Artist - Title
Artista - Titolo
Artist [Album] Title
Artista [Album] Titolo
Which items to show when playing music.
Quali oggetti visualizzare durante la riproduzione musicale.
Display channel information
Visualizza informazioni canale
Display tuned channel information on LCD display.
Mostra informazioni del canale sintonizzato sul display LCD.
Display volume information
Visualizza informazioni volume
Display volume level information on LCD display.
Mostra il livello del volume sul display LCD.
Display generic information
Visualizza informazioni generiche
Display generic information on LCD display.
Visualizza informazioni generiche sul display LCD.
Backlight always on
Retroilluminazione fissa accesa
Turn on the backlight permanently on the LCD display.
Attiva permanentemente la retroilluminazione sul display LCD.
Heartbeat always on
"HeartBeat" sempre acceso
Turn on the LCD heartbeat.
Se impostato, mostra sempre "heartbeat" sul display LCD.
Display large clock
Visualizza orologio grande
On multiline displays try and display the time as large as possible.
Prova a mostrare l'ora più grande possibile sui display multilinea.
LCD key order
Ordine tasti LCD
Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)
Inserisci i 6 codici di ritorno del diplay LCD nell'ordine desiderato per le funzioni su/giù/sinistra/destra/sì/no (vedi lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matrice del tuo display)
Enable LCD device
Abilita display LCD
Use an LCD display to view MythTV status information.
Usa un display LCD per vedere informazioni sullo stato di MythTV.
LyricsData
Searching...
In ricerca...
No lyrics found for this track
Non ho trovato nessun testo per questa traccia
MPEGConfigurationGroup
Probed info
Informazioni rilevate
Failed to open
Apertura fallita
Failed to probe
Rilevamento fallito
MacDesktopSettings
Video on the desktop
Video sul desktop
If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.
Se attivato, il video sarà visualizzato sul desktop, dietro il ricercatore di icone. Valido solo se sono impostati: "usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "esegui frontend in una finestra" .
Frames to skip
Frame da saltare
Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.
Il video sul desktop salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per riprodurre tutti i frame.
MacDockSettings
Video in the dock
Video nella dock
If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.
Se attivato, il video sarà visualizzato nell'icona sulla barra delle applicazioni. Valido sole se sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra".
Frames to skip
Frame da saltare
Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.
Il video nella dock salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per riprodurre tutti i frame.
MacFloatSettings
Video in floating window
Video in una finestra fluttuante
If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.
Se attivato, il video sarà visualizzato in una finestra fluttuante. Valido solo quando sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra".
Frames to skip
Frame da saltare
Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.
Il video nella finestra fluttuante salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per mostrare tutti i frame.
Opacity
Opacità
The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.
L'opacità nella finestra fluttuante. Impostare 100 per completamente opaco, impostare 0 per completamente trasparente.
MacMainSettings
Video in main window
Video nella finestra principale
If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.
Se attivato, il video sarà visualizzato nella finestra GUI principale. Disabilitare se si vuole il video sul desktop o in una finestra fluttuante. Valido solo se sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra".
Frames to skip
Frame da saltare
Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.
Il video nella finestra principale salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per mostrare tutti i frame.
Opacity
Opacità
The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.
L'opacità nella finestra principale. Impostare 100 per completamente opaco, impostare 0 per completamente trasparente.
MainGeneralSettings
Use line edit virtual keyboards
Usa tastiera virtuale per la modifica
If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus.
Se abilitato, è possibile utilizzare la tastiera virtuale nelle caselled di modifica di MyhtTV. L'attivazione avviene premendo SELEZIONA (Invio o Spazio) all'interno di una casella di modifica.
Idle time before entering standby mode (minutes)
Tempo di inattività prima di entrare in modalità standby (minuti)
Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.
Numero di minuti di inattività del frontend prima di entrare in modalità attesa. La modalità attesa permette l'arresto del backend se configurato in questo modo. Ogni ingresso remoto o mouse reinizializerà il conteggio e/o l'uscita da frontend inattivo. La riproduzione video sospende il conteggio. Un valore pari a zero previene che il frontend entri automaticamente nella modalità attesa.
Confirm before suspending/shutting down
Conferma prima di sospendere/spegnere
If enabled (the default) then the user will always be asked to confirm before the system is shutdown, suspended or rebooted.
Se abilitata (default) all'utente verrà richiesta la conferma prima di spegnere, sospendere o riavvirare il sistema.
Customize exit menu options
Personalizza opzioni menù d'uscita
Default
Predefinito
Show quit
Mostra esci
Show quit and suspend
Mostra esci e sospendi
Show quit and shutdown
Mostra esci e arresta
Show quit, reboot and shutdown
Mostra esci, riavvia e arresta
Show quit, reboot, shutdown and suspend
Mostra esci, riavvia, arresta e sospendi
Show shutdown
Mostra arresta
Show reboot
Mostra riavvia
Show reboot and shutdown
Mostra riavvia e arresta
Show standby
Mostra standby
Reboot command
Comando di riavvio
Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.
Opzionale. Script da eseguire se si seleziona l'opzione di riavvio dal menù d'uscita, se l'opzione è visualizzata. Configura un tasto d'uscita per visualizzare il menù d'uscita.
Note: This system appears to support reboot without using this setting.
Nota: Questo sistema pare supporti il riavvio senza l'utilizzo di questa impostazione.
Suspend command
Comando sospensione
Optional: Script to run if you select the suspend option from the exit menu, if the option is displayed.
Opzionale: Se l'opzione sospendi è visualizzata nel menu di uscita, la sua selezione avvierà questo script.
Note: This system appears to support suspend without using this setting.
Nota: Questo sistema pare supporti la sospensione senza l'utilizzo di questa impostazione.
Halt command
Comando di arresto
Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.
Opzionale. Script da eseguire se si seleziona l'opzione di arresto dal menù d'uscita, se l'opzione è visualizzata. Configura un tasto d'uscita per visualizzare il menù d'uscita.
Note: This system appears to support shutdown without using this setting.
Nota: Questo sistema pare supporti lo spegnimento senza l'utilizzo di questa impostazione.
LIRC daemon socket
Socket demone LIRC
UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.
UNIX socket o indirizzo IP[:porta] da usare per comunicare con il demone LIRC.
CEC Device
CEC Device. Default is /dev/cec0 if you have only 1 HDMI output port.
Screen shot path
Seleziona percorso breve
Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend
Percorso per il salvataggio degli screenshot. Deve essere scrivibile dal frontend
Setup PIN code
Imposta codice PIN
This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.
Questo PIN è usato per controllare l'accesso ai menù di impostazione. Se vuoi utilizzare più semplicemente questa funzione, imposta il valore a tutti numeri. Lascialo vuoto per disabilitarlo. Quando abilitato, per tornare in questa schermata per inserire un nuovo PIN, sarà necessario inserire il PIN corrente.
Names exempt from prefix removal
Nomi esenti da eliminazione prefisso
This list of names will be exempt from removing the common prefixes (The, A, An) from a title or filename. Enter multiple names separated by semicolons.
Questa lista di nomi verrà esentata dalla rimozione dei prefissi (Articoli det./indet.) dal titolo o dal nome file. Inserisci i nomi separati da punto e virgola.
Enable Network Remote Control interface
Abilita l'interfaccia controllo remoto via rete
This enables support for controlling MythFrontend over the network.
Abilita il supporto al controllo remoto di Mythfrontend attraverso la rete.
Network Remote Control port
Porta controllo remoto via rete
This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.
Specifica su quale porta il controllo remoto di rete deve ascoltare le nuove connessioni.
UDP notify port
Porta notifica UDP
MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port.
MythTV ascolterà su questa porta le connessioni dal programma "mythutil".
Enable CEC Control interface
Abilita la funzione CEC (Anynet©)
This enables controlling MythFrontend from a TV remote or powering the TV on and off from a MythTV remote if you have compatible hardware. These settings only take effect after a restart.
Se l'hardware è compatibile, la funzione CEC consente di controllare MythFrontend dal telecomando del TV o accendere e spegnere il TV da un telecomando MythTV. Le impostazioni avranno effetto solo dopo il riavvio.
Allow Power On TV
Consenti l'accensione del TV
Enables your TV to be powered on from MythTV remote or when MythTV starts if you have compatible hardware.
Se l'hardware è compatibile, consente l'accensione del TV da parte del telecomando di MythTV o all'avvio di MythTV.
Allow Power Off TV
Consenti spegnimento TV
Enables your TV to be powered off from MythTV remote or when MythTV starts if you have compatible hardware.
Se l'hardware è compatibile, consente lo spegnimento del TV da parte del telecomando di MythTV o allo spegnimento di MythTV.
Power on TV At Start
Accendi il TV all'avvio
Powers on your TV when you start MythTV if you have compatible hardware.
Se l'hardware è compatibile, accende il TV all'avvio di MythTV.
Power off TV At Exit
Spegni TV all'uscita
Powers off your TV when you exit MythTV if you have compatible hardware.
Se l'hardware è compatibile, spegne il TV all'uscita di MythTV.
Enable AirPlay
Abilita AirPlay
AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.
AirPlay permette di visualizzare contenuti sulla TV da: IPhone, IPad, IPod Touch o ITunes sul computer.
Only support AirTunes (no video)
Solo supporto AirTunes (no video)
Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer
Solo flusso audio da: IPhone, iPad, iPod Touch, o iTunes sul computer
Require password
Richiede Password
Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required
Richiede una password per poter utilizzare: AirPlay, iPhone, iPad, iPod Touch,o iTunes sul computer; essa verrà richiesta quando necessario
Password
Password
Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required
iPhone, iPad, iPod Touch,o iTunes sul computer richiederanno la password quando necessario
AirPlay - Password
Password - AirPlay
AirPlay full screen playback
Riproduzione AirPlay a schermo intero
During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode
Durante la riproduzione musicale, visualizza la copertina album e varie informazioni multimediali in modalità schermo intero
Ignore devices
Ignora periferiche
If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart.
Se non si desidera monitorare alcune periferiche, elencarle qui separate da vigole. I plugins le ignoreranno. Richiesto riavvio.
Settings Access
Impostazioni accesso
General
Generale
Media Monitor
Media Monitor
Decoder Device for VAAPI hardware decoding
Decoder per decodifica hardware VAAPI
Use this if your system does not detect the VAAPI device. Example: '/dev/dri/renderD128'.
Utilizza questo metodo se VAAPI non è rilevato dal sistema. Esempio: '/dev/dri/renderD128'.
Show suspend
Mostra sospendi
By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown, reboot and suspend options to be displayed.
Come predefinito solo i frontend remoti hanno l'opzione di arresto nel menu di uscita. Qui è possibile forzare altre possibili opzioni di spegnimento e riavvio.
This system supports '%1' without additional setup.
Questo sistema supporta '%1' senza ulteriori impostazioni.
This system appears to have no power options available. Try setting the Halt/Reboot/Suspend commands below.
Questo sistema pare non avere opzioni di gestione energia. Prova ad impostare qui sotto i comandi Spegni/Riavvia/Sospendi.
This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart.
Questo abilita il supporto per controllare l'unità CD/DVD per nuovi dischi e lanciare i plugin adatti per gestirli. Richiesto riavvio.
Main Settings
Impostazioni principali
Remote Control
Telecomando
AirPlay Settings
Impostazioni AirPlay
Shutdown/Reboot Settings
Impostazioni arresto/riavvio
ManualSchedule
5 weekdays if daily
5 gg sett. se giornaliero
7 days per week if daily
7 gg sett. se giornaliero
MediaMonitor
Cancel
Annulla
Select removable media to eject or insert
Seleziona il supporto da espellere o inserire
No devices to eject
Nessun supporto da espellere
Failed to unmount %1
Impossibile smontare %1
You may safely remove %1
Si può rimuovere in sicurezza %1
Failed to eject %1
Impossibile espellere %1
Select a CD drive
Seleziona lettore CD
Select a VCD drive
Seleziona lettore VCD
Select a DVD drive
Seleziona lettore DVD
Select a DVD writer
Seleziona masterizzatore DVD
Select a CD writer
Seleziona masterizzatore CD
MetadataOptions
Trying to manually find this recording online...
Tento di trovare manualmente questa registrazione online...
Downloading selected artwork...
Scaricamento delle locandine selezionate...
You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value.
Per impostare la locandina dai un numero di riferimento a questa regola. Puoi impostare un valore univoco per gli oggetti senza sorgenti.
Searching for available artwork...
Cerco locandine disponibili...
No image found
Nessuna immagine trovata
Schedule Editor
Editor della programmazione
No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.
Nessun risultato trovato per questa registrazione. Provare inserendo manualmente un numero TVDB/TMBD, stagione e episodio.
This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.
Questa combinazione di: numero, stagione e episodio non sembra essere valida (o il sito potrebbe essere non raggiungibile). Controlla le informazioni e riprova.
Failed to retrieve image(s)
Recupero immagini fallita
Check logs
Controlla i log
MetadataSettings
If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie.
Se abilitato il campo "Trailer da riprodurre" consente di definire il numero di trailer da riprodurre prima del film.
Number of trailers to play before a film.
Numero di trailer da riprodurre prima del film.
If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.
Se impostato, verranno visualizzati tutti i file contenuti nella directory MythVideo tranne quelli con l'estensione impostata per essere ignorati.
If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur.
Se impostato, ad ogni ulteriore ricerca di nuovi video, potranno venire aggiornati anche i metadati.
If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.
Se abilitato insieme a Scorri File, l'elenco dei video nel database conterrà ogni metadato conosciuto. Se disabilitato il caricamento dell'elenco video viene ulteriormente velocizzato.
Exit without saving settings
Esci senza salvare
Save settings and Exit
Salva le impostazioni e esci
MultiplexSetting
Transport
Trasporto
ATSC Channel %1
%1 is the channel number
Canale ATSC %1
MusicMetadata
Unknown Artist
Default artist if no artist
Artista sconosciuto
Unknown Album
Default album if no album
Album sconosciuto
Unknown Genre
Default genre if no genre
Genere sconosciuto
Never Played
Mai riprodotto
MythAirplayServer
Client disconnected
Client disconnesso
AirPlay
AirPlay
from %1
da %1
New Connection
Nuova connessione
MythBDBuffer
Title %1 chapter %2
Titolo %1 capitolo %2
Could not open Blu-ray device: %1
Impossibile aprire il dispositivo Blu ray: %1
Could not open Blu-ray device %1, failed to decrypt
Impossibile aprire il dispositivo Blu ray %1, decriptazione fallita
Unable to find any Blu-ray compatible titles
Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray
Unable to find any usable Blu-ray titles
Impossibile trovare un titolo Blu-ray compatibile
MythBDInfo
Could not open Blu-ray device: %1
Impossibile aprire il dispositivo Blu ray: %1
MythBDPlayer
Angle %1
Angolo %1
Failed to switch title.
Cambio titolo fallito.
MythControls
Modify Action
Modifica l'azione
Set Binding
Imposta associazioni
Remove Binding
Rimuovi associazioni
Change View
Cambia vista
Actions By Context
Azioni in base al contesto
Contexts By Key
Contesti in base al tasto
Keys By Context
Tasti in base al contesto
Options
Opzioni
Save
Salva
Reset All Keys to Defaults
Ripristina tutti i tasti
This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.
L'associazione del tasto è in conflitto con %1 nel contesto %2. Impossibile associare il tasto.
This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?
L'associazione del tasto crea conflitto con %1 nel contesto %2. Associarlo comunque?
This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.
Questa azione è vincolante e necessita essere associata ad almeno un tasto. Piuttosto, prova a riassociarla ad un altro tasto.
Save changes?
Salvo i cambiamenti?
Page Up
Pagina su
Page Down
Pagina giù
Play Program
Esegui programma
Stop Program
Ferma programma
Toggle recording status of current program
Commuta stato «registrazione» del programma
Page the program guide back one day
Visualizza la guida programmi un giorno indietro
Page the program guide forward one day
Visualizza la guida programmi un giorno in avanti
Page the program guide left
Visualizza la guida programmi a sinistra
Page the program guide right
Visualizza la guida programmi a destra
Toggle the current channel as a favorite
Commuta programma corrente come il preferito
Reverse the channel order in the program guide
Inverti l'ordine dei canali nella guida programmi
Show the Program Guide
Mostra la guida programmi
Show the Program Finder
Mostra la ricerca dei programmi
Cycle through channel groups and all channels in the program guide.
Scorri attraverso i gruppi canali e tutti i canali nella guida programmi.
Switch channels without exiting guide in Live TV mode.
Nella modalità Diretta Tv cambia i canali senza uscire dalla guida.
Volume down
Abbassa volume
Volume up
Alza volume
Mute
Muto
Cycle audio channels
Scorri canali audio
Increase program or channel rank
Sposta in su la posizione del programma o del canale
Decrease program or channel rank
Sposta in giù la posizione del programma o del canale
List upcoming episodes
Lista episodi aggiornati
List scheduled upcoming episodes
Lista episodi programmati
List previously recorded episodes
Elenco episodi già registrati
Show details
Mostra dettagli
Edit Custom Record Rule
Modifica regola reg. personalizzata
Change Recording Group
Cambia gruppo di registrazione
Change Group View
Cambia gruppo visualizzazione
Exit or return to DVD menu
Esci o ritorna al menù DVD
Playback Compact Menu
Menù riproduzione compatto
Clear OSD
Cancella OSD
Pause
Pausa
Fast Forward
Avanti veloce
Rewind
Indietro veloce
Arbitrary Seek
Ricerca arbitraria
Seek to a position in seconds
Salta ad una posizione in secondi
Channel up
Canale su
Channel down
Canale giù
Switch to the next favorite channel
Vai al canale preferito successivo
Switch to the previous channel
Vai al precedente canale
Jump ahead
Salta avanti
Jump back
Salta indietro
Info utilizing cutlist
Info utilizzo liste di taglio
Jump to bookmark
Salta al segnalibro
Next Video Source
Sorgente video successiva
Previous Video Source
Sorgente video precedente
Next Input
Ingresso successivo
Next Card
Scheda successiva
Skip Commercial
Salta pubblicità
Skip Commercial (Reverse)
Salta pubblicità (inverso)
Jump to the start of the recording.
Salta all'inizio della registrazione.
Toggle channel browse mode
Commuta modalità ricerca canali
Set the volume
Imposta il volume
Toggle audio upmixer
Commuta upmixer audio
Toggle Picture-in-Picture view
Commuta vista Picture-in-Picture
Toggle Picture-by-Picture view
Commuta vista Picture-by-Picture
Create Picture-in-Picture view
Crea vista Picture-in-Picture
Create Picture-by-Picture view
Crea vista Picture-by-Picture
Toggle active PIP/PBP window
Commuta finestra attiva PIP/PBP
Swap PBP/PIP Windows
Scambia finestre PBP/PIP
Change PxP view
Cambia vista PxP
Move BottomLine off screen
Sposta riga inferiore display
Save manual zoom for BottomLine
Salva zoom manuale riga inferiore display
Toggle the video aspect ratio
Commuta proporzione video
Next Preconfigured Zoom mode
Successiva modalità zoom preconfigurata
Toggle any captions
Commuta qualsiasi sottotitolo
Enable any captions
Abilita qualisiasi sottotitolo
Disable any captions
Disabilita sottotitoli
Toggle Teletext Captions
Commuta sottotitoli televideo
Toggle Subtitles
Commuta sottotitoli
Toggle VBI CC
Commuta VBI CC
Toggle ATSC CC
Commuta ATSC CC
Toggle Teletext Menu
Commuta menù televideo
Toggle External Subtitles
Commuta sottotitoli esterni
Enable External Subtitles
Abilita sottotitoli esterni
Disable External Subtitles
Disabilita sottotitoli esterni
Toggle Text Subtitles
Commuta sottotitoli text
Play audio track 1
Riproduci traccia audio 1
Play audio track 2
Riproduci traccia audio 2
Display subtitle 1
Visualizza sottotitoli 1
Display subtitle 2
Visualizza sottotitoli 2
Display Text Subtitle 1
Visualizza sottotitoli Text 1
Display VBI CC1
Visualizza VBI CC1
Display VBI CC2
Visualizza VBI CC2
Display VBI CC3
Visualizza VBI CC2
Display VBI CC4
Visualizza VBI CC4
Display ATSC CC1
Visualizza ATSC CC1
Display ATSC CC2
Visualizza ATSC CC2
Display ATSC CC3
Visualizza ATSC CC3
Display ATSC CC4
Visualizza ATSC CC4
Enable Forced Subtitles
Abilita sottotitoli forzati
Disable Forced Subtitles
Disabilita sottotitoli forzati
Next audio track
Prossima traccia audio
Previous audio track
Precedente traccia audio
Next subtitle track
Prossima traccia sottotitoli
Previous subtitle track
Precedente traccia sottotitoli
Next Text track
Prossima traccia Text
Previous Text track
Precedente traccia Text
Next VBI CC track
Prossima traccia VBI CC
Previous VBI CC track
Precedente traccia VBI CC
Next ATSC CC track
Prossima traccia ATSC CC
Previous ATSC CC track
Precedente traccia ATSC CC
Next of any captions
Prossima di ogni sottotitolo
Next video scan overidemode
Prossima scansione video overidemode
Queue the current recording for transcoding
Accoda registrazione corrente per la ricodifica
Increase the playback speed
Incrementa velocità di riproduzione
Decrease the playback speed
Decrementa velocità di riproduzione
Turn on time stretch control
Attiva controllo timestretch
Increase time stretch speed
Incrementa velocità timestretch
Decrease time stretch speed
Decrementa velocità timestretch
Toggle time stretch speed
Commuta velocità timestretch
Turn on audio sync adjustment controls
Attiva i controlli per la sincronizzazione e la regolazione dell'audio
Set the audio sync adjustment
Imposta controlli sincronizzazione audio
Playback picture adjustments
Regolazioni riproduzione immagine
Display list of cast members
Auto 3D
Auto 3D
Ignore 3D
Ignora 3D
Toggle night mode
Commuta modalità notte
Set the picture brightness
Imposta luminosità immagine
Set the picture contrast
Imposta contrasto immagine
Set the picture hue
Imposta tonalità immagine
Recording picture adjustments for this channel
Regolazione immagine registrazione per questo canale
Recording picture adjustments for this recorder
Regolazione immagine registrazione per questo registratore
Cycle Commercial Skip mode
Cambia modalità salto pubblicità
Toggle the Sleep Timer
Commuta timer spegnimento
Play
Riproduci
Jump to previously played recording
Salta all'ultima registrazione vista
Display menu of recorded programs to jump to
Visualizza menù programmi registrati
Display scheduled recording list
Mostra lista registrazioni programmate
Display previously recorded episodes
Mostra episodi già registrati
Monitor Signal Quality
Monitor qualità segnale
Jump to the DVD Root Menu
Salta al menù principale del DVD
Jump to the Popup Menu
Salta al menù Popup
Jump to the DVD Chapter Menu
Salta al menu dei capitoli DVD
Jump to the DVD Title Menu
Salta al menù titoli DVD
Exit Show without any prompts
Esci direttamente dallo show
Jump to a chapter
Salta ad un capitolo
Switch title
Cambia titolo
Switch angle
Cambia angolo
OSD Navigation
Navigazione OSD
Zoom mode - shift up
Modalità zoom - sposta in sù
Zoom mode - shift down
Modalità zoom - sposta in giù
Zoom mode - shift left
Modalità zoom - sposta a sinistra
Zoom mode - shift right
Modalità zoom - sposta a destra
Zoom mode - increase aspect ratio
Modalità zoom - incrementa proporzione video
Zoom mode - decrease aspect ratio
Modalità zoom - decrementa proporzione video
Zoom mode - zoom in
Modalità zoom - ingrandisci
Zoom mode - zoom out
Modalità zoom - diminuisci
Zoom mode - vertical zoom in
Modalità zoom - ingrandisci verticalmente
Zoom mode - vertical zoom out
Modalità zoom - diminuisci verticalmente
Zoom mode - horizontal zoom in
Modalità zoom - ingrandisci orizzontalmente
Zoom mode - horizontal zoom out
Modalità zoom - diminuisci orizzontalmente
Zoom mode - quit and abandon changes
Modalità zoom - esci e abbandona cambiamenti
Zoom mode - commit changes
Modalità zoom - conferma cambiamenti
Save cuts
Salva elementi di taglio
Load cuts from detected commercials
Apri elementi di taglio delle pubblicità rilevate
Cut point editor compact menu
Editor punti di taglio, menù compatto
Toggle audio visualisation
Commuta visualizzazione audio
Toggle OSD playback information
Commuta informazioni di riproduzione OSD
No 3D
No 3D
3D Side by Side
3D fianco a fianco
Discard 3D Side by Side
Scarta 3D Fianco a Fianco
3D Top and Bottom
3D alto e basso
Discard 3D Top and Bottom
Scarta 3D Alto e Basso
Menu Red
Menù rosso
Show the Channel Search
Mostra ricerca canali
Switch Recording Input view
Cambia visione Ingresso Registrazione
List recorded episodes
Elenco episodi registrati
Add Bookmark
Aggiungi segnalibro
Toggle Bookmark
Commuta segnalibro
Fast Forward (Sticky) or Forward one second while paused
Avanzamento veloce (permanente) o avanza di un secondo se in pausa
Rewind (Sticky) or Rewind one second while paused
Riavvolgimento (permanente) o arretra di un secondo se in pausa
Set the picture color
Imposta colore immagine
Menu Green
Menù verde
Menu Yellow
Menù giallo
Menu Blue
Menù blu
Menu Exit
Menù d'uscita
Menu Text
Menù testo
Menu EPG
Menù EPG
Clear editing cut points
Cancella punti di taglio
Invert Begin/End cut points
Inverti inizio/fine punti di taglio
Jump to the next cut point
Salta al punto di taglio successivo
Jump to the previous cut point
Salta all'ultimo punto di taglio
Jump back 10x the normal amount
Salta indietro 10x la quantità normale
Jump forward 10x the normal amount
Saltare avanti 10x la quantità normale
Next Page
Pagina successiva
Previous Page
Pagina precedente
Next Subpage
Sottopagina successiva
Previous Subpage
Sottopagina precedente
Toggle Teletext
Commuta televideo
Menu White
Menù bianco
Toggle Background
Commuta sfondo
Reveal hidden Text
Mostra testo nascosto
Up Arrow
Freccia sù
Down Arrow
Freccia giù
Left Arrow
Freccia sinistra
Right Arrow
Freccia destra
Move to next widget
Widget successivo
Move to preview widget
Widget precedente
Select
Invio
Backspace
Backspace
Escape
Esc
Pop-up menu
Menù Pop-up
More information
Maggiori informazioni
Delete
Elimina
Edit
Modifica
Save screenshot
Salva schermata
Play a media resource
Riproduci supporto multimediale
Page to top of list
Vai all'inizio della lista
Page to middle of list
Vai al centro della lista
Page to bottom of list
Vai alla fine della lista
Previous View
Vista precedente
Next View
Vista successiva
Help
Aiuto
Eject Removable Media
Espelli supporto rimovibile
Cut text from textedit
Taglia testo dal "textedit"
Copy text from textedit
Copia testo dal "textedit"
Paste text into textedit
Incolla testo in "textedit"
Insert newline into textedit
Inserisci fine linea nel textedit
Undo
Annulla
Redo
Ripeti
Show incremental search dialog
Mostra campo di ricerca incrementale
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
Turn the display on
Accendi schermo
Turn the display off
Spegni schermo
Trigger System Key Event #1
Attiva su tasto di sistema - evento #1
Trigger System Key Event #2
Attiva su tasto di sistema - evento #2
Trigger System Key Event #3
Attiva su tasto di sistema - evento #3
Trigger System Key Event #4
Attiva su tasto di sistema - evento #4
Trigger System Key Event #5
Attiva su tasto di sistema - evento #5
Trigger System Key Event #6
Attiva su tasto di sistema - evento #6
Trigger System Key Event #7
Attiva su tasto di sistema - evento #7
Trigger System Key Event #8
Attiva su tasto di sistema - evento #8
Trigger System Key Event #9
Attiva su tasto di sistema - evento #9
Trigger System Key Event #10
Attiva su tasto di sistema - evento #10
Zoom in on browser window
Ingrandisci finestra browser
Zoom out on browser window
Riduci finestra browser
Toggle where keyboard input goes to
Commuta dove viene inviato l'input da tastiera
Reload the current webpage
Reload the current webpage bypassing the cache
Move mouse pointer up
Sposta mouse in alto
Move mouse pointer down
Sposta mouse in basso
Move mouse pointer left
Sposta mouse a sinistra
Move mouse pointer right
Sposta mouse a destra
Mouse Left button click
Clic bottone sinistro del mouse
Scroll down half a page
Scorri mezza pagina in giù
Scroll up half a page
Scorri mezza pagina in sù
Scroll left half a page
Scorri mezza pagina a sinistra
Scroll right half a page
Scorri mezza pagina a destra
Move selection to next link
Sposta selezione al collegamento successivo
Move selection to previous link
Sposta selezione al precedente collegamento
Follow selected link
Segui collegamento
Go back to previous page
Ritorna alla pagina precedente
Go forward to previous page
Vai alla pagina precedente
System Exit
Esci dal sistema
Enter Standby Mode
Vai in Standby
Up to 16 Keys that allow Long Press
Display System Exit Prompt
Visualizza prompt di uscita dal sistema
Reload Theme
Ricarica tema
Main Menu
Menù principale
Program Guide
Guida TV
Program Finder
Cerca programmi
Manage Recordings / Fix Conflicts
Gestione registrazioni / sistemazione conflitti
Manage Recording Rules
Gestione regole di registrazione
Channel Recording Priorities
Priorità registrazione del canale
TV Recording Playback
Riproduzione registrazioni TV
Live TV
Diretta TV
Status Screen
Schermo di stato
Previously Recorded
Già registrati
Standby Mode
Modalità attesa
The Video Default View
La vistione predefinita
The Video Manager
Il gestore video
The Video Browser
Il browser video
The Video Listings
L'elenco Video
The Video Gallery
La galleria video
Play an Optical Disc
Riproduzione disco ottico
Image Gallery
Galleria Immagini
Toggle Show Widget Borders
Commuta visualizzazione bordi widget
Toggle Show Widget Names
Commuta visualizzazione nomi widget
Reset All Keys
Ripristina tutti i tasti
Reset all keys to defaults
Ripristina predefiniti in tutti i tasti
Start/Stop Slideshow
Avvia/Ferma Slideshow
Start Recursive Slideshow
Avvia Slideshow ciclico
Rotate image right 90 degrees
Ruota immagine a destra di 90 gradi
Rotate image left 90 degrees
Ruota immagine a sinistra di 90 gradi
Flip image horizontally
Capovolgi immagine orizzontalmente
Flip image vertically
Capovolgi immagine verticalmente
Zoom image out
Riduci immagine
Zoom image in
Ingrandisci immagine
Full-size (un-zoom) image
Immagine reale (ripristina)
Mark image
Marca immagine
Scroll image up
Scorri immagine in sù
Scroll image left
Scorri immagine a sinistra
Scroll image right
Scorri immagine a destra
Scroll image down
Scorri immagine in giù
Recenter image
Ricentra immagine
Set or clear cover image
MythTV's native media player.
Riproduttore multimediale nativo di MythTV.
MythImage Media Handler 1/2
Gestore supporto MythImage 1/2
MythImage Media Handler 2/2
Gestore supporto MythImage 2/2
Contexts
Contesti
Actions
Azioni
Keys
Tasti
Open an Xterm window
Apri una finestra Xterm
Show Mythshutdown settings
Mostra le impostazioni Mythshutdown
Start Mythtv-Setup
Avvia Mythtv-Setup
Play selected item in alternate player
Riproduci selezione in lettore alternativo
Open video filter dialog
Apri finestra di dialogo filtro video
Increase Parental Level
Incrementa livello controllo parentale
Decrease Parental Level
Decrementa livello controllo parentale
Show Incremental Search Dialog
Mostra finestra di ricerca incrementale
Download metadata for current item
Scarica metadati per l'oggetto corrente
Display Item Detail Popup
Visualizza popup dettagli oggetto
MythDVD DVD Media Handler
Gestore supporti DVD MythDVD
MythCoreContext
This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean
Questa applicazione non è compatibile con le librerie MythTV installate. Ricompilare dopo un make distclean
MythDVDBuffer
Title %1 chapter %2
Titolo %1 capitolo %2
Failed to open DVD device at %1
Apertura dispositivo DVD %1 fallita
MythDVDPlayer
DVD Menu Not Available
Dvd menù non disponibile
Angle %1
Angolo %1
MythDisplay
Spanning %1 screens
Estendi %1 schermi
Total bounds
Supported HDR formats : %1
Formati HDR supportati : %1
HDR mode switching is not available
HDR mode switching non è disponibile
Max display brightness : %1 nits
Max luminosità display : %1 nit
Variable refresh rate '%1': %2 %3
Freq. rinfresco variablie '%1': %2 %3
Enabled
Abilitata
Disabled
Disabilitata
Current screen : %1 %2
Schermo corrente : %1 %2
Screen : %1 %2
Schermo : %1 %2
Size
Dimensione
Aspect ratio
Current mode
Available modes:
Modi disponibili:
Video mode override
Override
Multiscreen estimate
Square pixels
Pixel quadri
Detected
Guessed
MythMainWindow
Warning: OpenGL is not available.
Attenzione: OpenGL non è disponibile.
MythPainterWindow
Warning: No GPU acceleration
Attenzione: No accelerazione GPU
MythPlayer
Failed to initialize video output
Inizializzazione uscita video fallita
Failed to reinitialize video output
Re-inizializzazione uscita video fallita
Could not read first %1 bytes
Impossibile leggere primi %1 byte
Could not find an A/V decoder
Impossibile trovare un decoder A/V
Could not initialize A/V decoder
Impossibile inizializzare un decoder A/V
Could not open decoder
Impossibile aprire il decoder
TXT CAP
TXT CAP
Text subtitles
Testo sottotitoli
Off
Disattivato
TXT %1
TXT %1
On
Attivato
No captions
CC/Teletext/Subtitle text not available
Nessun testo CC/teletext/sottotitolo disponibile
Forced Subtitles On
Sottotitoli forzati ON
Forced Subtitles Off
Sottotitoli forzati OFF
Failed to initialize A/V Sync
Inizializzazione A/V Sync fallita
Serious error detected in Video Output
Errore serio rilevato nell'uscita video
Video frame buffering failed too many times.
Video frame buffering fallito per troppe volte.
Error opening switch program buffer
Errore apertura buffer cambio programma
Error opening switch program file
Errore apertura file cambio programma
Error opening jump program file buffer
Errore apertura buffer su cambio programma
Error opening jump program file
Errore apertura file cambio programma
Error reopening video decoder
Errore riapertura decoder video
Irrecoverable recorder error
Errore registrazione irrecuperabile
Not Flagged
The commercials/adverts have not been flagged
Non marcato
Searching
Ricerca
No Seektable
Nessuna tabella di ricerca
Using previously auto-saved cuts
Uso tagli auto-salvati in precedenza
Paused
In pausa
New cut added.
Aggiunto nuovo taglio.
Delete
Elimina
Undo Changes
Annulla modifiche
Undo - %1
%1 is the undo message
Annulla - %1
Redo - %1
%1 is the redo message
Ripeti - %1
%1 ms
%1 ms
%n second(s)
%n secondo
%n secondi
Still Frame
Fermo fotogramma
%1 of %2
%1 di %2
Error opening remote stream buffer
Errore aperture buffer stream remoto
Error opening remote stream
Errore apertura stream remoto
Enabled Night Mode
Abilita modalità notte
Disabled Night Mode
Disabilita modalità notte
MythPlayerAudioUI
Adjust Volume
Regola volume
Volume
Volume
Mute Off
Muto Off
Mute On
Muto On
Left Channel Muted
Canale sinistro muto
Right Channel Muted
Canale destro muto
Upmixer On
Upmixer On
Upmixer Off
Upmixer off
Adjust Audio Sync
Regola sinc. audio
Audio Sync
Sinc. audio
MythPlayerCaptionsUI
Adjust Subtitle Zoom
Regola zoom sottotitolo
Subtitle Zoom
Zoom sottotitolo
Adjust Subtitle Delay
Regola ritardo sottotitolo
Subtitle Delay
Ritardo sottotitolo
TXT CAP
TXT CAP
Text subtitles
Testo sottotitoli
Off
Off
TXT %1
TXT %1
On
On
Forced Subtitles On
Sottotitoli forzati On
Forced Subtitles Off
Sottotitoli forzati Off
No captions
CC/Teletext/Subtitle text not available
Sottotili assenti
MythPlayerEditorUI
No Seektable
Nessuna tabella di ricerca
Using previously auto-saved cuts
Uso tagli auto-salvati in precedenza
Paused
In pausa
New cut added.
Aggiunto nuovo taglio.
Delete
Elimina
Undo Changes
Annulla cambiamenti
Undo - %1
Annulla - %1
Redo - %1
Ripeti - %1
MythPlayerOverlayUI
%n second(s)
%n secondo
%n secondi
Still Frame
Fermo immagine
%1 of %2
%1 di %2
MythPlayerUI
Searching
Sto cercando
Irrecoverable recorder error
Errore registrazione irrecuperabile
Not Flagged
The commercials/adverts have not been flagged
Non marcato
Serious error detected in Video Output
Grave errore rilevato nell'uscita video
Error opening remote stream buffer
Errore apertura buffer stream remoto
Error opening remote stream
Errore apertura stream remoto
Error opening switch program buffer
Errore apertura buffer cambio programma
Error opening switch program file
Errore apertura file cambio programma
Error opening jump program file buffer
Errore apertura buffer file cambio programma
Error opening jump program file
Errore apertura file cambio programma
Error reopening video decoder
Errore riapertura decoder video
MythPlayerVideoUI
Failed to initialize video output
Inizializzazione uscita video fallita
MythPlayerVisualiserUI
Visualisation Off
Visualizzazione Off
MythPower
Restart
Riavvia
Suspend
Sospendi
Shutdown
Arresta
Hibernate
Iberna
HybridSleep
Sospensione ibrida
MythRAOPConnection
Failed to read key from: %1
Lettura chiave da: %1 fallita
Key is not a RSA private key.
Non è una chiave RSA privata.
Failed to load RSA private key.
Apertura chiave privata RSA fallita.
MythRAOPDevice
New Connection
Nuova connessione
AirTunes
AirTunes
from %1:%2
da %1:%2
Client disconnected
Client disconnesso
MythScreenType
Loading...
Caricamento...
MythShutdownSettings
MythShutdown/MythWelcome Settings
Impostazioni MythShutdown/MythWelcome
MythSortHelper
^(The |A |An )
Regular Expression for what to ignore when sorting
^(Il|Lo|La|I|Gli|Le|L'|Un|Uno|Una|Un')
MythSystemEventEditor
System Event Command Editor
Editor comandi degli eventi sistema
Recording pending
Registrazione in attesa
Recording about to fail
La registrazione sta fallendo
Recording failing
Registrazione fallita
Recording started
Registrazione avviata
Recording started writing
La registrazione ha avviato la scrittura
Recording finished
Registrazione terminata
Recording deleted
Registrazione eliminata
Recording expired
Registrazione scaduta
LiveTV started
LiveTV avviata
LiveTV ended
LiveTv terminata
Playback started
Riproduzione avviata
Playback stopped
Riproduzione fermata
Playback paused
Riproduzione in pausa
Playback unpaused
Riproduzione ripresa
Playback program changed
Cambio riproduzione programma
Tuning signal waiting
Atteso segnale di sintonia
Master backend started
Master Backend avviato
Master backend shutdown
Master Backend fermato
Client connected to master backend
Client connesso al master backend
Client disconnected from master backend
Client disconnesso dal master backend
Slave backend connected to master
Slave Backend connesso al master
Slave backend disconnected from master
Slave Backend disconnesso dal master
Network Control client connected
Network Control client connesso
Network Control client disconnected
Network Control client disconnesso
mythfilldatabase ran
mythfilldatabase eseguito
Scheduler ran
Eseguito schedulatore
Settings cache cleared
Pulita cache impostazioni
Screen created or destroyed
Schermata creata o distrutta
Keystroke event #1
Tasto premuto #1
Keystroke event #2
Tasto premuto #2
Keystroke event #3
Tasto premuto #3
Keystroke event #4
Tasto premuto #4
Keystroke event #5
Tasto premuto #5
Keystroke event #6
Tasto premuto #6
Keystroke event #7
Tasto premuto #8
Keystroke event #8
Tasto premuto #8
Keystroke event #9
Tasto premuto #9
Keystroke event #10
Tasto premuto #10
CEC command received
Ricevuto comando CEC
Any event
Qualsiasi evento
MythTerminal
*** Crashed with status: %1 ***
*** Interrotto con stato: %1 ***
*** Exited with status: %1 ***
*** Uscito con stato: %1 ***
MythThemedMenu
System Menu
Menù di sistema
Enter standby mode
Avvio modalità attesa
Exit application
Esci dall'applicazione
Shutdown
Arresta
Reboot
Riavvia
About
Informazioni
Revision: %1
Branch: %2
%3
Revisione: %1
Ramo: %2
%3
Ok
Ok
MythTV could not locate the menu file %1
MythTV non trova il file menù %1
The menu file %1 is incomplete.
Il file menù %1 è incompleto.
Enter password:
Inserire password:
MythUDPListener
UDP Listener
Porta d'ascolto UDP
MythUIBusyDialog
Please Wait...
Attendere...
MythUIFileBrowser
Parent Directory
Directory superiore
Parent
Superiore
MythUISearchDialog
%n match(es)
%n trovato
%n trovati
MythUIWebBrowser
Zoom: %1%
Zoom: %1%
Sending key presses to web page
Invio del tasto premuto alla pagina web
Sending key presses to MythTV
Invio del tasto premuto a Mythtv
MythVideoProfile
Default (Bilinear)
Default (Bilineare)
Bicubic
Bicubico
Standard
Standard
VDPAU acceleration
Accelerazione VDPAU
VDPAU acceleration (decode only)
Accelerazione VDPAU (solo decodifica)
VAAPI acceleration
Accelerazione VAAPI
VAAPI acceleration (decode only)
Accelerazione VAAPI (solo decodifica)
Windows hardware acceleration
Accelerazione hardware Windows
Android MediaCodec acceleration
Accelerazione Android MediaCodec
Android MediaCodec acceleration (decode only)
Accelerazione Android MediaCodec (solo decodifica)
NVIDIA NVDEC acceleration
Accelerazione NVIDIA NVDEC
NVIDIA NVDEC acceleration (decode only)
Accelerazione NVIDIA NVDEC (solo decodifica)
VideoToolbox acceleration
Accelerazione VideoToolbox
VideoToolbox acceleration (decode only)
Accelerazione VideoToolbox (solo decodifica)
V4L2 acceleration
Accelerazione V4L2
V4L2 acceleration (decode only)
Accelerazione V4L2 (solo decodifica)
MMAL acceleration
Accelerazione MMAL
MMAL acceleration (decode only)
Accelerazione MMAL (solo decodifica)
DRM PRIME acceleration
Accelerazione DRM PRIME
Processing method used to decode video.
Metodo di elaborazione usato per la decodifica video.
Standard will use the FFmpeg library for software decoding.
Standard, utilizzerà FFmpeg per la decodifica software.
VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding.
VDPAU cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video.
VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
VAAPI cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
DXVA2 cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
Mediacodec will use Android graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
Mediacodec cercherà di utilizzare l'hardware grafico Android per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
Nvdec uses the NVDEC API to accelerate video decoding and playback with NVIDIA Graphics Adapters.
Nvdec utilizza le API NVDECper accelerare la decodifica video e la riproduzione con le schede grafiche NVIDIA.
The VideoToolbox library is used to accelerate video decoding.
La libreria VideoToolbox è utilizzata per accelerare la decodifica video.
MMAL is used to accelerated video decoding (Raspberry Pi only).
MMAL è utilizzata per accelerare la decodifica video (solo Raspberry Pi).
Video4Linux codecs are used to accelerate video decoding on supported platforms.
I codecVideo4Linux sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili.
DRM-PRIME decoders are used to accelerate video decoding on supported platforms.
I decoder DRM-PRIME sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili.
The decoder will transfer frames back to system memory which will significantly reduce performance but may allow other functionality to be used (such as automatic letterbox detection).
Il decoder ritrasferirà i frame alla memoria del sistema, ciò ridurrà molto le prestazioni ma consentirà l'uso di altre funzionalità(tipo: rilevamento automatico letterbox).
OpenGL
OpenGL
OpenGL YV12
OpenGL YV12
OpenGL Hardware
OpenGL Hardware
Vulkan
Vulkan
OpenGL High Quality
Sample: OpenGL high quality
OpenGL Alta Qualità
OpenGL Normal
Sample: OpenGL medium quality
OpenGL Normale
OpenGL Slim
Sample: OpenGL low power GPU
OpenGL Slim
VAAPI Normal
Sample: VAAPI average quality
VAAPI: Normale
VDPAU Normal
Sample: VDPAU medium quality
VDPAU Normale
MediaCodec Normal
Sample: MediaCodec Normal
MediaCodec Normale
NVDEC Normal
Sample: NVDEC Normal
NVDEC Normale
VideoToolBox Normal
Sample: VideoToolBox Normal
VideoToolBox Normale
MMAL
Sample: MMAL
MMAL
V4L2 Codecs
Sample: V4L2
Codec V4L2
Render video offscreen. Used internally.
Render video extra schermo. Usato internamente.
Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.
Renderer Windows basato su Direct3D. Richiede una scheda video compatibile con Direct3D 9. É il renderer preferito per i sistemi windows.
Video is converted to an intermediate format by the CPU (YUV2) before OpenGL is used for color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. Processing is balanced between the CPU and GPU.
Il video è convertito prima in un formato intermedio dalla CPU (YUV2), OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare.
OpenGL is used for all color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. CPU load is low but a slightly more powerful GPU is needed for deinterlacing.
Utilizzo di OpenGL per la conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. Basso carico CPU, ma per deinterallciare necessita di una GPU più potente.
This video renderer is used by hardware decoders to display frames using OpenGL.
Questo video render è usato dai decoder hardware per visualizzare frame con OpenGL.
Video rendering method
Modo per rendering video
None
Nessuno
Low quality
Bassa qualità
Medium quality
Qualità media
High quality
Alta qualità
MythWebEngineView
Sending key presses to MythTV
Invio del tasto premuto a Mythtv
Sending key presses to web page
Invio del tasto premuto alla pagina web
Downloading...
Scaricamento...
Play the file
Riproduci il file
Download the file
Scarica il file
Download and play the file
Scarica e riproduci il file
ERROR downloading file.
ERRORE scaricamento file.
What do you want to do with this file?
Che cosa vuoi fare con questo file?
Cancel
Annulla
MythWebPage
Error loading page: %1
Errore caricamento pagina: %1
MythWebView
Enter filename to save file
Inserire un nome per salvare il file
Downloading file. Please wait...
Scaricamento file. Attendere...
Downloading...
Scaricamento...
Play the file
Riproduci il file
Download the file
Scarica il file
Download and play the file
Scarica e riproduci il file
ERROR downloading file.
ERRORE scaricamento file.
What do you want to do with this file?
Che cosa vuoi fare con questo file?
Cancel
Annulla
MythWelcomeSettings
MythWelcome Settings
Impostazioni MythWelcome
NetworkControl
Network Control
Controllo rete
OSDSettings
Decode VBI format
Decodifica formato VBI
None
Nessuno
PAL teletext
Televideo PAL
NTSC closed caption
Sottotitoli per non-udenti NTSC
If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.
Se abilitato, la decodifica delle didascalie ignorerà le impostazioni di mythtv-setup da usare durante le registrazioni.
Subtitle Codec
Codec Sottotitoli
Always display closed captioning or subtitles
Mostra sempre didascalie o sottotitoli
If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" duringplayback.
Se abilitato, le didascalie verranno visualizzate durante la riproduzione delle registrazioni o la Diretta TV. Le didascalie possono essere abilitate o disabilitate premendo "T" durante la riproduzione.
Enable interactive TV
Abilita TV interattiva
If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.
Se abilitato, verranno attivate le applicazioni TV interattive (MHEG). Usato per teletext e loghi per le radio e i canali attualmente fuori-onda.
Enable network access for interactive TV
Abilita accesso alla rete per la TV interrattiva
If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be able to access interactive content over the Internet. This is used for BBC iPlayer.
Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) verranno abilitate all'accesso dei contenuti interrattivi su internet. Usato per BBC iPlayer.
Visualiser for audio only playback
Visualiser per riproduzione solo audio
Select a visualisation to use when there is no video. Defaults to none.
Seleziona la visualizzazione da utilizzare in assenza di video. Default: nessuna.
Always use browse mode in Live TV
Modalità scorrimento sempre utilizzata in Diretta TV
If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV.
Se abilitato, durante la Diretta TV la pressione dei tasti su/giù attiverà automaticamente la modalità di scorrimento.
Browse all channels
Scorri tutti i canali
If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.
Se abilitato, la modalità scorrimento canali mostrerà quelli di tutte le periferiche di registrazione disponibili, invece che solo quelli della periferica di registrazione corrente.
On-screen Display
On-Screen Display (OSD)
Orientation
File: %1, Db: %2
File: %1, Db: %2
1 (Normal)
1 (Normale)
2 (H Mirror)
2 (Specchio Or)
3 (Rotate 180°)
3 (Ruota 180°)
4 (V Mirror)
4 (Specchio Vert)
5 (H Mirror, Rot 270°)
5 (Specchio Or, Rot 270°)
6 (Rotate 90°)
6 (Ruota 90°)
7 (H Mirror, Rot 90°)
7 (Specchio Or, Rot 90°)
8 (Rotate 270°)
8 (Ruota 270°)
%1 (Undefined)
%1 (Non definito)
PaneATSC
First Channel
Primo Canale
Start scanning at this channel.
Inizia scansione da questo canale.
Last Channel
Ultimo Canale
Stop scanning after this channel.
Ferma scansione dopo questo canalale.
Channel Count
Conteggio Canali
Total number of channels to scan.
Numero totale di canali da scansionare.
Scanning Range
Intervallo scansione
PaneDVBUtilsImport
File location
Posizione file
Location of the channels.conf file.
Percorso del file channels.conf.
PaneExistingScanImport
Scan to Import
Scansione per l'importazione
processed
elaborato
unprocessed
non elaborato
ParentalLevelChangeCheckerPrivate
Parental PIN:
Pin controllo parentale:
PhrasePopup
Select Search
Seleziona ricerca
<New Search>
<Nuova ricerca>
Edit
Modifica
Phrase
Frase
<New Phrase>
<Nuova frase>
Delete
Elimina
Record
Registra
PlayGroupConfig
Title match (regex)
Cerca titolo (regex)
Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears.
Imposta automaticamente le nuove regole di registrazione da usare per questo gruppo se il titolo corrisponde a questa espressione regolare. Per esempio: "(News|CNN)", troverà i titoli in cui appare "News" o "CNN".
(default)
(predefinito)
Skip ahead (seconds)
Salta avanti (secondi)
How many seconds to skip forward on a fast forward.
Quanti secondi di salto avanti su avanzamento veloce.
Skip back (seconds)
Salta indietro (secondi)
How many seconds to skip backward on a rewind.
Quanti secondi di salto indietro su riavvolgimento.
Jump amount (minutes)
Entità salto (minuti)
How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.
Numero di minuti saltati (in avanti o indietro) premendo il tasti salto.
Time stretch (speed x 100)
Velocità temporale (velocità x 100)
Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.
Velocità iniziale di riproduzione con l'audio impostato. Usare 100 per velocità normale, 50 per metà velocità e 200 velocità doppia.
%1 Group
Play Group
%1 is the name of the playgroup
Gruppo %1
PlayGroupEditor
Playback Groups
Gruppi riproduzione
Enter new group name
Immetti il nome del nuovo gruppo
Sorry, this Playback Group name cannot be blank.
Questo nome gruppo riproduzione non può essere vuoto.
Sorry, this Playback Group name is already in use.
Questo nome gruppo riproduzione è già in uso.
Default
Predefinito
Create New Playback Group
Crea nuovo gruppo di riproduzione
PlaybackBox
Are you sure you want to delete:
Devo veramente eliminare:
Are you sure you want to stop:
Devo veramente fermare:
Yes, delete it
Sì, elimina
Play
Riproduci
Stop Recording
Interrompi registrazione
Delete
Elimina
Change Group View
Cambia gruppo visualizzazione
Change Group Password
Cambia password di gruppo
Change Recording Group
Cambia gruppo di registrazione
Edit Recording Schedule
Modifica pianificazione registrazioni
Stop Transcoding
Ferma codifica
Begin Transcoding
Inizia codifica
Default
Predefinito
Yes, and allow re-record
Sì (permetti future registrazioni)
Play from beginning
Riproduci dall'inizio
Play from bookmark
Riproduci dal segnalibro
Do not preserve this episode
Non mantenere questo episodio
Preserve this episode
Mantieni questo episodio
Play from...
Riproduci da...
Storage Options
Opzioni di archiviazione
Recording Options
Opzioni registrazione
Job Options
Opzioni processi
Shuffle Play
Riproduzione casuale
Add this recording to Playlist
Aggiungi registrazione a playlist
Clear Playlist
Cancella playlist
Recording file cannot be found
Il file registrato non è stato trovato
Remove from Playlist
Rimuovi dalla playlist
Add to Playlist
Aggiungi alla playlist
User Job
Processo utente
Stop
Ferma
Begin
Inizia
Change Group Filter
Modifica filtro di gruppo
Add this Group to Playlist
Aggiungi questo gruppo alla playlist
Groups
Gruppi
Categories
Categorie
Disable Auto Expire
Disabilita autocancellazione
Enable Auto Expire
Abilita autocancellazione
Change Playback Group
Cambio gruppo riproduzione
Autodetect
Autorilevamento
High Quality
Alta qualità
Medium Quality
Qualità media
Low Quality
Bassa qualità
Watch List
In evidenza
There are no recordings in your current view
Nessuna registrazione nella vista corrente
There are no recordings available
Nessuna registrazione disponibile
Mark as Unwatched
Imposta come "non visto"
Mark as Watched
Impostare come "già visto"
There is/are %n recording(s) in this display group, which consume(s) %1 GiB.
Nel gruppo visualizzato c'è %n registrazione, che occupa %1 GB.
Nel gruppo visualizzato ci sono %n registrazioni, che occupano %1 GB.
There is no recording in this display group.
Non c'è nessuna registrazione nel gruppo visualizzato.
Unknown
Sconosciuto
_NO_TITLE_
_SENZA_TITOLO_
Help (Status Icons)
Aiuto (icone di stato)
There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist
C'è %n oggetto nella playlist. Le azioni hanno effetto su tutti gli oggetti nella playlist
Ci sono %n oggetti nella playlist. Le azioni hanno effetto su tutti gli oggetti nella playlist
Toggle playlist for this Category/Title
Commuta playlist per questa categoria/titolo
Toggle playlist for this Group
Commuta playlist per questo gruppo
Toggle playlist for this recording
Commuta playlist per questa registrazione
Delete, and allow re-record
Elimina, e consenti ri-registrazione
Allow Re-record
Permetti la ri-registrazione
Recording file contains no data
Il file in registrazione non contiene dati
Undelete
Ripristina
Delete Forever
Elimina definitivamente
Deleted
Eliminato
Password for group '%1':
Password per il gruppo '%1':
Group List Menu
Menù elenco gruppo
Recording file does not exist.
Are you sure you want to delete:
Il file registrato è inesistente.
Vuo veramentei eliminare:
Yes, stop recording
Sì, ferma la registrazione
Yes, delete it and the remaining %1 list items
Sì, elimina con i restanti %1 oggetti nella lista
No, keep it
No, mantienilo
No, continue recording
No, continua la registrazione
No, and keep the remaining %1 list items
No, e mantieni i restanti %1 oggetti nella lista
Recording Available
Registrazione disponibile
This recording is currently in use by:
Questa registrazione è in uso da parte di:
%1% used, %2 GB free
Diskspace
Usato %1%, liberi %2 GB
Live TV
Diretta TV
Cannot delete
Impossibile eliminare
This recording is already being deleted
Questa registrazione è già stata eliminata
Playlist Options
Opzioni Playlist
This recording is currently Available
Questa registrazione è disponibile
Recording Unavailable
Registrazione non disponibile
This recording is currently being deleted and is unavailable
Questa registrazione è in eliminazione e non è più disponibile
This recording has been deleted and is unavailable
Questa registrazione è stata eliminata e non è più disponibile
The file for this recording can not be found
Il file di questa registrazione non può essere trovato
The file for this recording is empty.
Il file di questa registrazione è vuoto.
This recording is not yet available.
Questa registrazione non è ancora disponibile.
Begin Commercial Detection
Inizia rilevamento pubblicità
Stop Commercial Detection
Interrompi rilevamento pubblicità
Begin Metadata Lookup
Inizia ricerca metadati
Stop Metadata Lookup
Interrompi ricerca metadati
Play from last played position
Riproduci dall'ultima posizione
Clear last played position
Ultima posizione riprodotta
Clear bookmark
Cancella segnalibri
Allow this episode to re-record
Consenti la registrazione di questo episodio
Show Recording Details
Mostra dettagli registrazione
Change Recording Metadata
Cambia registrazione metadati
Custom Edit
Modifiche personalizzate
Transcoding profiles
Profili transcodifica
List Recorded Episodes
Elenco episodi registrati
List All Recordings
Elenca tutte le registrazioni
%1 [%n item(s)]
%1 [%n oggetto]
%1 [%n oggetti]
Change Filter
Cambia filtro
Add New
Aggiungi nuovo
Select Recording Group
Seleziona gruppo di registrazione
Select Playback Group
Seleziona gruppo di riproduzione
New Recording Group
Nuovo gruppo di registrazione
Play Options
Opzioni di riproduzione
Scheduling Options
Opzioni schedulatore
Recordings
Registrazioni
PlaybackProfileConfig
Mark for deletion
Contrassegna per eliminare
Add New Entry
Aggiungi Nuovo
PlaybackProfileConfigs
Current Video Playback Profile
Attuale profilo di riproduzione
PlaybackProfileItemConfig
Valid formats for the setting are [nnnn - nnnn], [> nnnn], [>= nnnn], [< nnnn], [<= nnnn]. Also [nnnn] for an exact match. You can also use more than 1 expression with & between.
Formati validi per l'impostazione sono [nnnn - nnnn], [> nnnn], [>= nnnn], [< nnnn], [<= nnnn]. Oppure [nnnn] per una corrispondenza esatta. Puoi anche usare più espressioni separate da &.
Numbers can have up to 3 decimal places.
I numeri possono avere fino a 3 decimali.
Width Range
Intervallo larghezze
Optional setting to restrict this profile to videos with a selected width range.
Impostazione opzionale per restringere questo profilo a video aventi l'intervallo larghezze selezionato.
Height Range
Intervallo altezze
Optional setting to restrict this profile to videos with a selected height range.
Impostazione opzionale per restringere questo profilo a video aventi l'intervallo altezze selezionato.
Video Formats
Formati video
All formats
Tutti i formati
Optional setting to restrict this profile to a video format or formats. You can also type in a format or several formats separated by space. To find the format for a video use ffprobe and look at the word after "Video:". Also you can get a complete list of available formats with ffmpeg -codecs.
Impostazione opzionale per restringere questo profilo a determinati formati video. Puoi introdurre uno o più formati separati da spazio. Per trovare un formato video usa ffprobe e vedi la parola dopo "Video:". Puoi anche vedere la lista completa dei formati disponibili con ffmpeg -codec.
Frame Rate Range
Gamma Freq. campionamento
Optional setting to restrict this profile to a range of frame rates.
Impostazione opzionale per restringere questo profilo a una gamma di frequenze di campionamento.
Decoder
Decoder
Max CPUs
Max CPU
Deblocking filter
Filtro Deblocking
Video scaler
Scaler video
Prefer OpenGL deinterlacers
Preferisci deinterlacer OpenGL
Prefer driver deinterlacers
Preferisci deinterlacer del drive
If possible, use GLSL shaders for deinterlacing in preference to software deinterlacers. Note: Even if disabled, shaders may be used if deinterlacing is enabled but software deinterlacers are unavailable.
If possible, use hardware drivers (e.g. VDPAU, VAAPI) for deinterlacing in preference to software and OpenGL deinterlacers. Note: Even if disabled, driver deinterlacers may be used if deinterlacing is enabled but other deinterlacers are unavailable.
Se possibile, in luogo di software e OpenGL, per deinterallacciare usa driver hardware (es. VDPAU, VAAPI). Nota: anche se disabilitato, i driver hardware possono essere utilizzati comunque se l'opz. deinterlaccia è abilitata ma non sono presenti altri deinterlacciatori.
Deinterlacer quality (single rate)
Qualità deinterlaccia (singola velocità)
Deinterlacer quality (double rate)
Qualità deinterlaccia (doppia velocità)
Set the quality for single rate deinterlacing. Use 'None' to disable. Higher quality deinterlacers require more system processing and resources. Software deinterlacers are used by default unless OpenGL or driver preferences are enabled.
Imposta la qualità per deinterlaccia singola velocità. Usa 'Nessuna' per disabilitare. I deinterlacciatori di maggior qualità richiedono maggior potenza e risorse di sistema. I deinterlacciatori software sono utilizzati di default a meno che OpenGL o sono abilitate le preferenze hardware.
Set the quality for double rate deinterlacing - which is only used if the display can support the required frame rate. Use 'None' to disable double rate deinterlacing.
Imposta la qualità per deinterlaccia doppia velocità. Usa 'Nessuna' per disabilitare. I deinterlacciatori di maggior qualità richiedono maggior potenza e risorse di sistema. I deinterlacciatori software sono utilizzati di default a meno che OpenGL o sono abilitate le preferenze hardware.
Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable.
Decodifica multithread disabilitata. Verrà utilizzata solo una CPU, Ricompila con --enable-ffmpeg-pthreads per abilitarla.
When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled.
Se deselezionata il deblocking loopfilter verrà sisabilitato.
Disabling will significantly reduce the load on the CPU for software decoding of H.264 and HEVC material but may significantly reduce video quality.
Se disabilitato si ridurrà il carico CPU per la decodifica software di H.264 and HEVC, ma la qualità video sarà sensibilmente ridotta.
The default scaler provides good quality in the majority of situations. Higher quality scalers may offer some benefit when scaling very low resolution material but may not be as fast.
Lo scaler di default fornisce una buona qualità nella maggior parte delle situazioni. Scaler di qualità maggiore possono essere utili in caso di materiale con bassa risoluzione ma non sono egualmente veloci.
Invalid width specification(%1), discarded
Larghezza specificata non valida (%1), scartato
Invalid height specification(%1), discarded
Altezza specificata non valida (%1), scartato
Invalid frame rate specification(%1), discarded
Framerate specificato non valida (%1), scartato
Remove this profile item?
Elimino questo elemento del profilo?
Width
video formats
Larghezza
Height
video formats
Altezza
Formats
video formats
Formati
&
and
&
width
video formats
Larghezza
height
video formats
Altezza
formats
video formats
Formati
framerate
framerate
Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.
Il numero massimo di core della CPU usati per la decodifica video e filtraggio.
Video renderer
Render video
PlaybackSettings
Audio read ahead (ms)
Anticipo lettura Audio (ms)
Increase this value if audio cuts out frequently. This is more likely to occur when adjusting audio sync to a negative value. If using high negative audio sync values you may need to set a large value here. Default is 100.
Incremente questo valore se spesso l'audio si interrompe. Questo potrebbe succedere quando la sincronia audio ha valori negativi. Se usati valori audio negativi elevati è opportuno impostare un valore elevato. Default è 100.
Primary colourspace conversion
Conversione spazio colore primaria
Converting between different primary colourspaces incurs a small performance penalty but in some situations the difference in output is negligible. The default ('Auto') behaviour is to only enforce this conversion when there is a significant difference between source colourspace primaries and the display.
Convertire tra differenti spazi colore primari comporta una prestazione ridotta, ma in alcune situazioni la differenza in uscita è trascurabile. Il comportamento predefinito ('Auto') applica questa conversione quando c'è una differenza significativa tra spazzi colore primari della sorgente ed il display.
Enable Chroma Upsampling Filter when deinterlacing
Abilita Filtro Croma Upsampling in deinterlacciamento
The 'Chroma upsampling error' affects the quality of interlaced material for the most common, standard video formats and results in jagged/indistinct edges to brightly coloured areas of video. This filter attempts to fix the problem in the OpenGL shaders. It adds a small amount of overhead to video rendering but may not be suitable in all cases. Enabled by default.
Lo 'errore Croma upsampling' influenza di norma la qualità del materiale interlacciato dei formati video standard e produce bordi seghettati nelle aree colorate più luminose del video. Questo filtro cerca di risolvere il problema negli shader di OpenGL. Aggiunge un po' di carico al rendering video ma non è risolutivo in tutti i casi. Abilitato di default.
Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer
Usa demuxer originale MPEG-TS di FFmpeg
Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken.
Sperimentale: abilita questa impostazione per usare il demultiplatore nativo di FFmpeg. Gli elementi sarannno rotti.
PIP video location
Posizione video PIP
Location of PIP Video window.
Posizione finestra video PIP.
Default group filter to apply
Filtro gruppo predefinito da applicare
All Programs
Tutti i programmi
Default group filter to apply on the View Recordings screen.
Filtro gruppo predefinito da applicare nella schermata "guarda registrazioni".
Always prompt for initial group filter
Chiedi sempre filtro gruppo iniziale
If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.
Se abilitato, chiede all'utente quale filtro iniziale applicare quando si entra nella schermata "Registrazioni".
Save current group filter when changed
Salva il filtro di gruppo corrente se cambiato
If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.
Se abilitato, ogni volta che si entra nella schermata di riproduzione ricorda l'ultimo filtro selezionato invece di visualizzare il filtro predefinito.
Change Recording Group using the arrow keys
Cambia il Gruppo Registrazioni con i tasti freccia
If enabled, change recording group directly using the arrow keys instead of having to use < and >. Requires theme support for this feature.
Se abilitato, cambia direttamente il gruppo registrazioni con i tasti freccia invece di usare < e >. Il tema deve supportare questa funzione.
Start in group list
Avvia nella lista gruppi
If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.
Se abilitato, il focus sarà sulla lista gruppi, altrimenti il focus sarà predefinito sulle registrazioni.
Smart fast forwarding
Avanzamento veloce intelligente
If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.
Se abilitato, subito dopo 'indietro', 'salterà avanti avanti dello stessa quantità di 'indietro'.
Automatically skip commercials
Salta automaticamente pubblicità
Notify, but do not skip
Skip commercials
Solo segnalazione
Automatically Skip
Skip commercials
Salta automaticamente
Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.
Salta automaticamente la pubblicità che è stata marcata dal programma mythcommflag durante l'auto-rilevamento pubblicità, o notifica solamente la pubblicità rilevata.
Commercial skip automatic rewind amount (secs)
Entità riavvolgimento automatico dopo salto pubblicità (in secondi)
MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.
MythTV dopo aver effettuato un salto pubblicitario, riavvolgerà automaticamente il numero di secondi qui specificato.
Commercial skip notify amount (secs)
Misura notifica salto pubblicità (sec)
MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.
MythTv agirà come se la pubblicità fosse iniziata prima. Può essere utile quando la notifica della pubblicità viene usata al posto del salto automatico.
Maximum commercial skip (secs)
Massimo salto pubblicità (in secondi)
MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.
MythTV sconsiglia i salti manuali di pubblicità lunghi. Salti più lunghi di questo valore richiederanno che l'utente prema il tasto SALTA due volte. Il salto automatico della pubblicità non è affetto da questo limite.
Merge short commercial breaks (secs)
Unisci pause pubblicitarie corte (in secondi)
Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.
Quando si salta avanti, tratta le pubblicità consecutive più corte di questa entità come un'unica pubblicità. Utile se devi saltare poche volte durante la pubblicità. Si applica anche al salto automatico. Posto a 0 disabilita.
Enter Playback Profile Name
Introduci nome Profilo Riproduzione
Sorry, playback group
name cannot be blank.
Il nome gruppo riproduzione
non può essere vuoto.
Sorry, playback group name
'%1' is already being used.
Il nome gruppo riproduzione
'%1' è già in uso.
Sort all sub-titles/multi-titles Ascending
Tutti i sottotitoli/multititoli ascendenti
Sort all sub-titles/multi-titles Descending
Tutti i sottotitoli/multititoli decrescenti
Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending
Sottotitoli Decrescenti, multititoli crescenti
Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending
Sottotitoli crescenti, multititoli decrescenti
Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.
Definisce come ordinare gli episodi già visti. Sottotitoli si riferisce agli episodi elencati sotto uno specifico titolo. Multititolo si riferisce a una sezione (es. "tutti i programmi") che hanno più titoli. Le sezioni fra parentesi non sono considerate.
Episode sort orderings
Tipo ordinamento episodi
Sort episodes
Ordina episodi
Record date
Data di registrazione
Season/Episode
Stagione/Episodio
Original air date
Data di prima messa in onda
Program ID
ID Programma
Selects how to sort a show's episodes
Seleziona come ordinare gli episodi di un programma
Fast forward/rewind reposition amount
Entità riallineamento avanti/indietro veloce
When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.
Al termine dalla modalità avanti/indietro veloce, il riposizionamento sarà di questa quantità di 1/100 di secondi prima di riprendere la riproduzione normale. Questo per compensare il tempo di reazione tra la vista di dove riprendere e l'effettiva ripresa.
Reverse direction in fast forward/rewind
Direzione inversa in avanti/indietro veloce
If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further.
Se abilitato, quando si è in modalità avanzamento veloce premendo il tasto riavvolgimento, si passerà alla modalità indietro e viceversa. Se disabilitato, verrà diminuita la velocità o si passerà in modalità riproduzione se la velocità non può essere ulteriormente ridotta.
Vertical scaling
Scalatura Verticale
Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%
Modifica questo valore se l'immagine non riempie lo schermo verticalmente. range -100% - 100%
Horizontal scaling
Scalatura Orizzontale
Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%
Modifica questo valore se l'immagine non riempie lo schermo orizzontalmente. Range -100% - 100%
Scan displacement (X)
Spostamento scansione (X)
Adjust this to move the image horizontally.
Modifica questo valore per spostare l'immagine in senso orizzontale.
Scan displacement (Y)
Spostamento scansione (Y)
Adjust this to move the image vertically.
Modifica questo valore per spostare l'immagine in senso verticale.
Clear bookmark on playback
Cancella segnalibri in riproduzione
If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.
Se abilitato, i segnalibri verranno cancellati all'avvio riproduzione della registrazione. Se disabilitato, puoi marcare l'inizio riavvolgendo quindi salvare la posizione.
Playback from start of program
Riproduci il programma dall'inizio
If enabled and no bookmark is set, playback starts at the program scheduled start time rather than the beginning of the recording. Useful for automatically skipping 'start early' parts of a recording.
Se abilitato e non sono impostati segnalibri, la riproduzione inizierà dall'inizio programmato invece che dall'inizio della registrazione, ovvero viene automaticamente saltata la parte di 'avvio anticipato'della registrazione.
Clear last played position and exit
Cancella l'ultima posizione e esci.
If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you delete the recording, continue watching, or exit.
Se impostato su chiedi, verrà visualizzato un menu all'uscita della modalità riproduzione. Le opzioni disponibili saranno: elimina registrazione, continua visione o esci.
By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.
MythTV ha predefinito il letterbox nero lo stesso delle trasmissioni, ma i possessori di schermi al plasma potrebbero preferire il grigio per minimizzare il burn-in..
Scaling
Ridimensiona
No scaling
Non ridimensionare
Playback settings
Impostaz. riproduzione
General Playback
Riproduzione generale
Advanced Playback Settings
Impostaz. riproduzione avanzate
Add a new playback profile
Nuovo profilo riproduzione
View Recordings
Vista registrazioni
Recording Groups
Gruppi di registrazione
Seeking
Ricerca
Commercial Skip
Ignora pubblicità
Mac OS X Video Settings
Impostazioni Video Mac OS x
Action on playback exit
Azione all'uscita della riproduzione
Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Try this when encountering playback issues.
Sperimentale: Attiva questa impostazione per usare il demuxer FFmpeg nativo: Prova ad utilizzarla in caso di errori di riproduzione.
Just exit
Esci
Save position and exit
Salva posizione ed esci
Always prompt (excluding Live TV)
Avverti sempre (esclusa DirettaTV)
Always prompt (including Live TV)
Avverti sempre (inclusa DirettaTV)
Prompt for Live TV only
Avverti solo per DirettaTV
If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.
Se impostata la notifica, all'uscita della riproduzione verrà visualizzato un menù. Le opzioni disponibili permettono di: salvare la posizione, eliminare la registrazione o continuare la visione.
Prompt at end of recording
Chiedi al termine della registrazione
If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.
Se abilitato, al termine della riproduzione verrà visualizzato un menù che permetterà di eliminare la registrazione.
Enable Music Choice
Abilita scelta musicale
Enable this to improve playing of Music Choice channels or recordings from those channels. These are audio channels with slide show from some cable providers. In unusual situations this could cause lip sync problems watching normal videos or TV shows.
Abilita per migliorare la riproduzione dei canali della scelta musicale o registrazioni degli stessi. Questi sono canali di operatori via cavo con slide show. In situazioni non frequenti ciò potrebbe causare asincronia labbiale durante la visione di video o programmi TV.
Jump to program OSD
Salta al programma OSD
Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD
Imposta la scelta tra vedere nel OSD l'attuale gruppo di registrazione o visualizzare la schermata 'vedi registrazioni' quando è attivato 'salta al programma'. Se abilitato, le registrazioni sono visualizzate nel OSD
Continue playback when embedded
Continua riproduzione quando incorporata
If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.
Se abilitato, la riproduzione TV continuerà quando la finestra TV è incorporata nell'elenco prossimi programmi o elenco registrati. Il valore predefinito è di mettere in pausa il programma registrato quando incorporato.
Automatically mark a recording as watched
Marca automaticamente le registrazioni come viste
If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched.
Se attivato, quando si esce in prossimità della fine registrazione questa verrà marcata come vista. L'auto-rilevamento non è infallibile, quindi non abilitarlo se non vuoi che una registrazione non vista sia marcata come vista.
Always show watched percent progress bar
Mostra sempre la barra percentuale di avanzamento visione
If enabled, shows the watched percent progress bar even if the recording or video is marked as watched. Having a watched percent progress bar at all depends on the currently used theme.
Se abilitato, mostra la barra di avanzamento con la percentuale vista anche se la registrazione o il video sono contrassegnati come già visti. La barra di avanzamento percentuale vista dipende dal tema attualmente utilizzato.
Live TV idle timeout (mins)
Max durata inattività DirettaTV (minuti)
Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.
Esce automaticamente dalla Diretta Tv se inattivo per il numero di minuti specificato. 0 disabilita durata massima.
Letterboxing color
Colore bande Letterbox
Discard 3D stereoscopic fields
Elimino campi stereoscopici 3D
If 'Side by Side' or 'Top and Bottom' 3D material is detected, enabling this setting will discard one field (enabled by default).
Se viene rilevato materiale 3D 'sinistro destro' o 'alto basso', l'abilitazione di questa impostazione eliminerà un campo (abilitato di default).
Video aspect override
Ignora rapporto video
When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.
Se abilitato, verrà ignorato il rapporto di aspetto specificato per tutti gli stream video.
Zoom
Zoom
When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.
Se abilitato, verrà applicato uno zoom predefinito a tutte le modalità di riproduzione video di MythTV.
Enable realtime priority threads
Abilita priorità thread in realtime
When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if MythFrontend freezes during video playback.
Se mythfrontend viene eseguito con i privilegi di root, ad alcuni thread può essere aumentata la priorità. Disabilita se Mythfrontend si blocca durante la riproduzione video.
Sort titles
Ordinamento titoli
Alphabetically
Alfabetico
By recording priority
Per priorità registrazione
Sets the title sorting order when the view is set to Titles only.
Definisce l'ordinamento dei titoli quando la vista è impostata a 'Solo Titoli'.
Enable gamma correction for video
Abilita correzione di gamma per i video
If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.
Se attivato Quicktime correggerà la gamme del video per adattarsi al monitor. Disabilitandolo può salvare qualche ciclo di CPU.
Scale video as necessary
Scala video quanto necessario
If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.
Se attivato, il video sarà scalato e adattato alla finestra o allo schermo. Se non impostato, il video non sarà mai più largo della sua attuale dimensione in pixel.
Frames to skip in fullscreen mode
Frame da saltare in modalità fullscreen
Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.
Il video visualizzato in modalità fullscreen o modalità non-windowed salterà questa quantità di frame per ogni frame disegnato. Imposta 0 per mostrare ogni frame. Valido solo quando non è impostato: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" o "Esegui il frontend in una finestra".
PlaybackSettingsDialog
Playback Profile Menu
Menu Profilo Riproduzione
Move Up
Sposta su
Move Down
Sposta giù
Delete
Elimina
PlayerSettings
This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.
E' il comando usato per i file la cui estensione non è espressamente definita. E' posssibile inserire il nome di un plugin di riproduzione come ad es. "interno".
This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).
Può essere qualsiasi comando di avvio riproduttore DVD. "Interno" è quello predefinito. Per altri riproduttori, %d sarà sostituito dal dispositivo DVD (es. /dev/dvd).
This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device.
Per riprodurre il DVD questo dispositivo deve essere presente e l'utente deve avere il permesso di lettura. 'default' fa sì che il dispositivo sia scelto da MediaMonitor.
This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs.
Questo è il percorso dove il sistema operativo monterà i dischi Blu-ray.
If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.'
Se per qualche ragione il riproduttore predefinito non riproduce un video, è possibile utilizzare un riproduttore alternativo selezionando "riproduci in un riproduttore alternativo."
Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from 'No Region' if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch.
Alcuni dischi Blu-Ray richiedono di impostare una regione sul riproduttore. Cambia il valore da «No Region» solo se un disco fallisce la riproduzione per 'regione errata'.
Exit without saving settings
Esci senza salvare le impostazioni
Save settings and Exit
Salva le impostazioni e esci
No Region
Nessuna Regione
Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan
Regione A: Americhe, sudest Asia, Giappone
Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania
Regione B: Europa, Medio Oriente, Africa, Oceania
Region C: Eastern Europe, Central and South Asia
Regione C: Europa orientale, centro e sud Asia
PowerSearchPopup
Select Search
Seleziona ricerca
<New Search>
<Nuova ricerca>
Edit
Modifica
Delete
Elimina
Record
Registra
PrevRecordedList
Programs
Programmi
Episodes
Episodi
Last two weeks
Ultime due settimane
Select a program...
Seleziona un programma...
Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. To search by date press 1.
Seleziona il titolo del programma che vuoi trovare. Al termine esci con il tasto freccia a sinistra. Per la ricerca per data premi 1.
Reverse Title
Sort sequence
Titolo invertito
Title
Sort sequence
Titolo
Dates
Date
Select a month ...
Seleziona un mese ...
Select a month to search. When finished return with the left arrow key. To search by title press 2.
Seleziona il mese da cercare. Al termine esci con il tasto freccia a sinistra. Per la ricerca per titolo premi 2.
Reverse Time
Sort sequence
Orario invertito
Time
Sort sequence
Orario
Sort Options
Opz. ordinamento
Reverse Sort Order
Ordine invertito
Sort By Title
Ordina per Titolo
Sort By Time
Ordina per Orario
List Options
Elenco opzioni
Sort
Ordina
Edit Schedule
Modifica programmazione
Custom Edit
Modifica personale
Program Details
Dettagli programma
Upcoming
Prossimi
Channel Search
Ricerca canale
Program Guide
Guida programmi
Recording Options
Opzioni di registrazione
Allow this episode to re-record
Permetti di riregistrare questo episodio
Never record this episode
Non registrare mai più questo episodio
Remove this episode from the list
Elimina l'episodio dalla lista
Remove all episodes for this title
Elimina tutti gli episodi con questo titolo
Delete this episode of '%1' from the previously recorded history?
Elimino questo episodio di '%1' dallo storico registrazioni?
Delete all episodes of '%1' from the previously recorded history?
Elimino tutti gli episodi di '%1' dallo storico registrazioni?
ProfileGroup
Profile Group
Gruppo Profilo
Profiles
Profili
Transcoders
Transcodificatori
ProfileGroupEditor
Profile Group
Gruppo Profilo
ProgDetails
Title
Titolo
Title Pronounce
Pronuncia titolo
Part %1 of %2,
Parte %1 di %2,
%n star(s)
%n stella
%n stelle
Mono
Mono
Stereo
Stereo
Surround Sound
Suono in Surround
Dolby Sound
Suono in Dolby
Audio for Hearing Impaired
Audio per non udenti
Audio for Visually Impaired
Audio per non vedenti
HDTV
HDTV
Widescreen
Widescreen
AVC/H.264
AVC/H.264
720p Resolution
Risoluzione 720p
1080i/p Resolution
Risoluzione 1080i/p
Damaged
Rovinato
CC
Closed Captioned
CC
Subtitles Available
Sottotitoli disponibili
Subtitled
Sottotitolato
Deaf Signing
Lingua dei segni
Unidentified Episode
Episodio non identificato
Repeat
Ripetizione
Description
Descrizione
Category
Categoria
Genre
Genere
Type
category_type
Tipo
%1 of %2
%1 di %2
Episode
Episodio
Season
Stagione
Syndicated Episode Number
N. Episodio accorpato
Original Airdate
Data prima messa in onda
Program ID
ID Programma
Actors
Attori
Director
Regista
Producer
Produttore
Executive Producer
Produttore esecutivo
Writer
Scrittore
Guest Star
Ospite speciale
Host
Ospite
Adapter
Adattatore
Presenter
Presentatore
Commentator
Commentatore
Guest
Ospite
MATCHED, adding %1
TROVATO, aggiungo %1
not matched
non trovato
Query FAILED
Ricerca FALLITA
Recording Priority Adjustment
Regolazione Priorità Registrazione
Priority Adjustment Total
Totale Regolazione Priorità
HEVC/H.265
HEVC/H.265
1080p Resolution
Risoluzione 1080p
4K Resolution
Risoluzione 4K
1080i Resolution
Risoluzione 1080i
4Ki Resolution
Risoluzione 4Ki
MythTV Status
Stato MythTV
%n hour(s)
%n ora
%n ore
Auto-expire off
Autocancellazione disattivata
Marked as 'watched'
Segnato come 'visto'
Not the earliest episode
Non è il primo episodio
Recently deleted episode
Episodio cancellato recentemente
Recording Rule
Regola di registrazione
Last Recorded
Ultima registrazione
Next Recording
Prossima registrazione
Average Time Shift
Differita media
Watch List Score
Punteggio lista visione
Watch List Status
Stato lista visione
Search Phrase
Cerca frase
Find ID
Trova ID
GB
GigaBytes
GB
Unknown
Sconosciuto
Recording Host
Host registratore
Recording Input
Ingresso registrazione
Recorded ID
ID registrati
Recorded Pathname
Percorso registrati
Recorded File Name
Nome file registrato
Recorded File Size
Dimensione file registrato
Recording Profile
Profilo di registrazione
Recording Group
Gruppo di registrazione
Storage Group
Gruppo di archiviazione
Playback Group
Gruppo di riproduzione
ProgFinder
No Programs
Nessun programma
There are no available programs under this search. Please select another search.
Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Seleziona un'altra ricerca.
Options
Opzioni
Clear Search
Cancella ricerca
Edit Search
Ricerca impostazioni
Sort/Group Options
Sort/Group
Toggle Record
Commuta Registra
Program Details
Dettagli programma
Upcoming
Imminenti
Previously Recorded
Già registrati
Custom Edit
Impost. personalizzate
Program Guide
Guida programmi
Channel Search
Ricerca canale
Select a letter...
Seleziona una lettera...
Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow.
Seleziona la prima lettera del nome del programma, poi premi INVIO o freccia destra.
Select a program...
Seleziona un programma...
Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.
Seleziona il titolo del programma che deideri cercare. Al termine ritorna con il tasto freccia sinistra. Premi "INVIO" per pianificare una registrazione.
Starts With
Inizia con
Programs
Programmi
Times
Orari
ProgGroupBy
None
Channel Number
Numero canale
CallSign
ProgramId
Unknown
ProgLister
Program Listings
Elenco programmi
New Title Search
Nuova ricerca per titolo
Title Search
Ricerca per titolo
Keyword Search
Ricerca parole chiave
People Search
Ricerca per persone
Stored Search
Ricerche archiviate
Power Search
Ricerca avanzata
Rule Search
Ricerca per regole
Category Search
Ricerca per categoria
Channel Search
Ricerca per canale
Movie Search
Ricerca per film
Time Search
Ricerca per ora
Unknown Search
Ricerca sconosciuta
Sort/Group Options
Sort/Group
Program Guide
Guida programmi
Select Rating
Seleziona valutazione
Select Channel
Seleziona canale
Select Category
Seleziona categoria
Select List
Seleziona elenco
Select a search stored from
Seleziona una ricerca archiviata da
Custom Record
Reg. personalizzata
Start search from date and time
Inizia ricerca dalla data e ora
Delete '%1' %2 rule?
Elimina regola '%1' %2 ?
All
Tutti
Premieres
Prime visioni
Movies
Film
Series
Serie
Specials
Speciali
Unrated
Non valutati
Power Recording Rule
Attiva regole registrazione
Previously Recorded
Già registrati
Time
Orario
Options
Opzioni
Choose Search Phrase...
Scegli la frase di ricerca...
Sort
Ordinamento
Record
Registra
Edit Schedule
Modifica pianificazione
Program Details
Dettagli programma
Upcoming
Prossimamente
Custom Edit
Modifiche personalizzate
Delete Rule
Elimina regola
Cancel
Annulla
Sort Options
Opzioni di ordinamento
Reverse Sort Order
Inverti l'ordine di ordinamento
Sort By Title
Ordinamento per titolo
Sort By Time
Ordinamento per orario
NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.
NOTA: eliminando elementi da questo elenco non eliminerà alcuna registrazione.
Allow this episode to re-record
Consenti la ri-registrazione di questo episodio
Never record this episode
Questo episodio non verrà mai registrato
Remove this episode from the list
Elimina l'episodio dalla lista
Remove all episodes for this title
Elimina tutti gli episodi con questo titolo
%n star(s)
%n stella
%n stelle
%n star(s) and above
%n stella e oltre
%n stelle e oltre
Reverse Time
Ordinamento inverso per orario
Title
Titolo
Reverse Title
Ordinamento inverso per titolo
%1 of %2
Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count
%1 di %2
Program List
Elenco programmi
Delete Episode
Elimina episodio
Delete this episode of '%1'?
Elimina questo episodio di "%1"?
Delete all episodes of '%1'?
Elimina tutti gli episodi di "%1"?
ProgramRecPriority
Recording %1 of %2
Registrazione %1 di %2
Delete '%1' %2 rule?
Elimina regola '%1' %2 ?
Template Name
Nome modello
Options
Opzioni
Increase Priority
Incrementa priorità
Decrease Priority
Decrementa priorità
Sort
Ordina
Program Details
Dettagli programma
Upcoming
Successivo
Custom Edit
Impostazioni personalizzate
Delete Rule
Elimina regola
New Template
Nuovo modello
Sort Options
Opzioni ordinamento
Reverse Sort Order
Ordinamento inverso
Sort By Title
Ordina per titolo
Sort By Priority
Ordina per priorità
Sort By Type
Ordina per tipo
Sort By Count
Ordina per conteggio
Sort By Record Count
Ordina per numero registrazioni
Sort By Last Recorded
Ordina per ultimo registrato
Sort By Average Delay
Ordina per ritardo medio
Schedule Priorities
Priorità programmazione
Any
Qualsiasi
QObject
Repeat
Ripeti
Not Recording
Non registrato
Conflicting
In conflitto
Recorded
Registrato
Recording
In registrazione
Will Record
Sarà registrato
Max Recordings
Registraz.Max
Manual Cancel
Annullato manualmente
Low Disk Space
Poco spazio su disco
Tuner Busy
Sintonizzatore occupato
Unknown
Sconosciuto
File transfer
Trasferimento file
This showing will be recorded.
Questo programma sarà registrato.
This showing is being recorded.
Questo programma è in registrazione.
This showing was recorded.
Questo programma è stato registrato.
A
RecStatusChar RecStatus::Aborted
A
R
RecStatusChar RecStatus::Recorded
R
X
RecStatusChar RecStatus::DontRecord
X
P
RecStatusChar RecStatus::PreviousRecording
P
R
RecStatusChar RecStatus::CurrentRecording
R
E
RecStatusChar RecStatus::EarlierShowing
E
T
RecStatusChar RecStatus::TooManyRecordings
T
c
RecStatusChar RecStatus::Cancelled
c
M
RecStatusChar RecStatus::Missed
M
C
RecStatusChar RecStatus::Conflict
C
L
RecStatusChar RecStatus::LaterShowing
L
r
RecStatusChar RecStatus::Repeat
r
x
RecStatusChar RecStatus::Inactive
x
K
RecStatusChar RecStatus::LowDiskSpace
K
B
RecStatusChar RecStatus::TunerBusy
B
f
RecStatusChar RecStatus::Failed
f
N
RecStatusChar RecStatus::NotListed
N
V
RecStatusChar RecStatus::NeverRecord
V
F
RecStatusChar RecStatus::Offline
F
Failing
Fallito
This showing is about to record.
Questo programma sta per essere registrato.
The showing is failing to record because of errors.
La registrazione di questo programma è fallita a causa di errori.
The status of this showing is unknown.
Lo stato di questo programma è sconosciuto.
This showing will not be recorded because
Questo programma non sarà registrato perchè
This showing was not recorded because
Questo programma non è stato registrato perchè
it was manually set to not record.
è stato impostato per non essere registrato.
this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.
questo episodio è già stato registrato secondo la regola duplicati impostata per questo titolo.
this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.
questo episodio è già stato registrato ed è ancora disponibile nella lista registrazioni.
too many recordings of this program have already been recorded.
sono già state registrate troppe registrazioni di questo programma.
the required recorder is off-line.
il registratore richiesto è off-line.
This showing will not be recorded.
Questo programma non sarà registrato.
This showing was not recorded.
Questo programma non è stato registrato.
OK
OK
Profile name
Nome profilo
Codec
Codec
Sampling rate
Frequenza campionamento
Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000.
Imposta la frequenza di campionamento del DSP. Seleziona una frequenza appropriata per il dispositivo. Btaudio permette solo 32000.
Type
Tipo
Sets the audio type
Imposta il tipo di audio
Bitrate
Bitrate
Sets the audio bitrate
Imposta il bitrate audio
Volume (%)
Volume (%)
MP3 quality
Qualità MP3
The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.
A valori maggiori corrisponde una minore qualità audio. Una migliore qualità audio (minore valore) richiede molta CPU.
Recording volume of the capture card.
Volume di registrazione della scheda di acquisizione.
Volume of the recording
Volume di registrazione
Bitrate Settings
Impostazioni bitrate
Bitrate Mode
Modalità Bitrate
Bitrate mode
Modalità bitrate
Audio Quality
Qualità audio
RTjpeg Quality
Qualità RTjpeg
Higher is better quality.
Più alto = migliore qualità.
Luma filter
Filtro luma
Lower is better.
Più basso = migliore.
Chroma filter
Filtro chroma
Scale bitrate for frame size
Adattamento bitrate alla risoluzione
Minimum quality
Qualità minima
Modifying the default may have severe consequences.
Modificare le impostazioni predefinite può avere conseguenze molto gravi.
Maximum quality
Qualità massima
Max quality difference between frames
Differenza di qualità massima tra i fotogrammi
Enable high-quality encoding
Abilita codifica ad alta qualità
Enable 4MV encoding
Abilita codifica 4MV
If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.
Se attivo, l'encoder MPEG4 userà la codifica '4MV' vettori-movimento. Richiede molta più CPU, ma può dare un video qualitativamente migliore. Se si abilita 4MV si raccomanda di abilitare anche l'opzione HQ (codifica di alta qualità).
Stream Type
Tipo di flusso
Sets the type of stream generated by your PVR.
Imposta il tipo di flusso generato dal PVR.
Aspect Ratio
Rapporto d'aspetto
Square
Quadrato
Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.
Imposta il rapporto d'aspetto del flusso generato dal PVR.
Quality
Qualità
Horizontal Decimation
Decimazione orizzontale
Vertical Decimation
Decimazione verticale
Video Compression
Compressione video
Record Full TS?
Registro full TS?
Width
Larghezza
Height
Altezza
Image size
Dimensione immagine
Audio device is invalid or not useable.
Dispositivo audio non valido o non utilizzabile.
Top Left
Sinistra in alto
Bottom Left
Sinistra in basso
Top Right
Destra in alto
Bottom Right
Destra in basso
Blank Frame + Scene Change
Frame vuoto + cambio scena
Scene Change Detection
Cambio scena
Off
Disattivato
None
Nessuno
Contrast
Contrasto
Brightness
Luminosità
Color
Colore
Hue
Tinta
Ignore Signal Timeout
Ignora timeout segnale
This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card.
Questa opzione permette di ridurre la velocità di scansione dei driver guasti, come i driver DVB per la scheda DVB Leadtek LR6650.
Search new Transports
Ricerca nuovi trasporti
Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels.
Le trasmissioni digitali possono rilevare altri trasporti disponibili. Se questa opzione è attivata lo scanner scansiona tutti i trasporti rilevati per canali nuovi/aggiornati.
Desired Services
Servizi desiderati
TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services).
TV - Aggiunge solo servizi A/V, TV+Radio - Aggiunge tutti servizi con audio, Tutti - Aggiunge tutti i servizi (incluso servizi con solo dati).
TV
TV
TV+Radio
TV+Radio
Unencrypted Only
Solo in chiaro
If set, only non-encrypted channels will be added during the scan.
Se impostato, verranno aggiunti solo i canali in chiaro rilevati.
Logical Channel Numbers required
E' necessario il Logical Channel Numbers (LCN)
If set, only services with a Logical Channel Number will be added during the scan. This will filter out services for set-top-box firmware download and video-on-demand that can be present on DVB-C networks.
Se selezionato, la scansione aggiungerà solo i canali con Logical Channel Number. Verranno quindi ignorati i servizi di aggiornamento firmware set-top-box e di video-on-demand presenti sulle reti DVB-C.
Complete scan data required
Necessaria scansione completa
If set, only services that are present in the PAT, the PMT and the SDT and that have a name will be added during the scan. On satellites there are many incomplete channels, such as feeds and offline channels, that are not useful in a MythTV system. These are filtered out by this option.
Se abilitata, la scansione aggiungerà solo i servizi presenti in PAT, PMT e SDT o che hanno un nome. Sui satelliti ci sono molti canali incompleti quali: dati satellitari e canali fuori onda, che non sono idonei ad essere elencati nel sistema MythTV. Essi sono filtrati da questa opzione.
Full search for old channels
Scansione completa dei vecchi canali
If set, compare all channels in the database with the channels found in the scan; otherwise only the channels in the same transport are compared. This option is useful when you want to keep channel data such as the xmltvid and the icon path when doing a rescan after channels have been rearranged across transports.
Se selezionata, compara tutti i canali presenti nel database con quelli trovati durante la scansione; altrimenti verrebbero comparati solo i canali presenti sullo stesso transport. L'opzione ti consente di mantenere i dati dei canali come l'ID xmltv e il percorso dell'icona dopo la scansione quando i canali sono stati riassegnati ad altri transport.
Remove duplicates
Rimuovi duplicati
If set, select the transport stream multiplex with the best signal when identical transports are received on different frequencies. This option is useful for DVB-T2 and ATSC/OTA when a transport can sometimes be received from different transmitters.
Se attivato verrà selezionato il transport stream con il miglior segnale tra quelli identici ricevuti su frequenze diverse. L'opzione è utilizzata con DVB-T2 e ASC/OTA quando lo stesso transport è talvolta ricevuto da trasmettitori differenti.
Symbol Rate (symbols/second).
Most DVB-S transponders transmit at 27500000 symbols per second.
Symbol Rate (simboli/secondo).
Molti DVB-S transponder trasmettono a 27500000 simboli al secondo.
Symbol Rate (symbols/second).
Most DVB-C transports transmit at 6900000 or 6875000 symbols per second.
Symb.ol Rate (simboli/secondo).
Molti DVB-C transponder trasmettono a 6900000 o 6875000 simboli al secondo.
Modulation system (Default: DVB-S2)
Sistema di modulazione (Default: DVB-S2)
Modulation system (Default: DVB-T2)
Sistema di modulazione (Default: DVB-T2)
Remove duplicate channels
Elimina canali duplicati
If set, select the channel with the strongest signal when there are duplicate transports and channels. This option is useful for DVB-T2 and ATSC/OTA when the same channel can sometimes be received from different transmitters.
Se abilitato, nel caso di trasport (stream) o canali duplicati, seleziona quello con il segnale più forte. Questa opzione è utile nel caso di DVB-T2 e ATSC/OTA quando lo stesso canale è ricevuto da trasmettitori diversi.
Add full Transport Stream channels
Aggiungi tutti i canali delTransport Stream
If set, create MPTS channels, which allow recording of the full, unaltered, transport stream.
Se selezionato, crea canali MTPS che consente la registrazione completa del transport stream.
Test Decryptability
Verifica decriptazione
Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds.
Verifica di tutti i canali per vedere se possono essere decriptati con la CAM/smartcard installata. Qualche volta il flag criptato è impostato illegittimamente. Attenzione: attivando questa opzione il tempo di scansione per ogni canale criptato è incrementato di un paio di secondi.
Satellite tuning data
Dati sintonia satellitare
Select a satellite from this list for the tuning data of the reference transponder.
Seleziona un satellite della lista per i dati di sintonia del transponder di riferimento.
Frequency
Frequenza
Frequency (Option has no default)
The frequency for this transport (multiplex) in kHz.
Frequesnza (l'opzione non ha default)
La frequenza di questo transport (multiplex) in kHz.
Frequency (Option has no default)
The frequency for this transport (multiplex) in Hz.
Frequesnza (l'opzione non ha default)
La frequenza di questo transport (multiplex) in Hz.
Symbol Rate
Symbol Rate
Symbol Rate (symbols/second).
Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.
Symbol Rate (simboli/secondo).
La maggior parte dei transponder DVB-S trasmette a 27,5 milioni di simboli per secondo.
Symbol Rate (symbols/second).
Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.
Symbol Rate (simboli/secondo).
La maggior parte dei transponder DVB-C trasmette a 6.9 milioni o 6.875 milioni di simboli per secondo.
Polarity
Polarità
Horizontal
Orizzontale
Vertical
Verticale
Right Circular
Circolare destra
Left Circular
Circolare sinistra
Inversion
Inversione
Inversion (Default: Auto):
Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work.
Inversione (predefinito: auto):
La maggior parte delle schede ora può rilevarla automaticamente, per cui lascia "auto" a meno che ciò non funzioni.
Auto
Auto
On
Attivato
Bandwidth
Banda
Mod Sys
Mod Sys
Modulation system (Default: DVB-S)
Sistema modulazione (predefintio: DVB-S)
Modulation system (Default: DVB-T)
Sistema di modulazione (predefinito: DVB-T)
Roll-off
Roll-off
Roll-off factor (Default: 0.35)
Fattore di roll-off (predefinito: 0.35)
Modulation
Modulazione
FEC
FEC
LP Coderate
Coderate LP
HP Coderate
Coderate HP
Guard Interval
Intervallo di guardia
Trans. Mode
Modo trasm
Hierarchy
Gerarchia
Profile Group Name
Nome gruppo profilo
Hostname
Nome host
Card-Type
Tipo-scheda
Card type
Tipo di scheda
Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.
Cambia il tipo di scheda con uno adatto alla scheda che vuoi configurare.
Schedule order
Ordine di schedulazione
Live TV order
Ordine DirettaTV
Use DishNet long-term EIT data
Usa dati DishNet a lungo termine
Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box.
I gruppi di ingresso sono necessari solo quando due o più schede condividono le stesse risorse come una scheda FireWire e una scheda analogica di ingresso che controllano lo stesso set top box.
(New capture card)
(Nuova scheda acquisizione)
(New video source)
(Nuova sorgente video)
Channel frequency table
Tabelle frequenze canali
Select a video source that is connected to one or more capture cards. Default is the video source selected in the Channel Editor page.
Seleziona una sorgente video connessa a una o più schede acquisizione. La sorgente video selezionata nella pagina dell'Editor Canale è la predefinita.
The video source that is selected in the Channel Editor page.
La sorgente video selezionata nella pagina dell'Editor Canale.
Maximum number of simultaneous recordings MythTV will attempt using this device. If set to a value other than 1, MythTV can sometimes record multiple programs on the same multiplex or overlapping copies of the same program on a single channel.
Numero massimo di registrazioni simultanee che MythTV cercherà di usare con questo dispositivo. Se il valore è maggiore di 1, MythTV può talvolta registrare più programmi dallo stesso multiplex o copie sovrapposte dello stesso programma di un singolo canale.
Schedule as group
Programma come gruppo
Schedule all virtual inputs on this device as a group. This is more efficient than scheduling each input individually. Additional, virtual inputs will be automatically added as needed to fulfill the recording load.
Considera tutti gli ingressi virtuali di questo dispositivo come gruppo. Ciò è più efficiente che programmare singolarmente ogni ingresso. Inoltre, se necessario, gli ingressi virtuali saranno aggiunti automaticamente per soddisfare il carico di registrazione.
Scan Frequency
Frequenza scansione
The frequency to start scanning this video source. This is then default for 'Full Scan (Tuned)' channel scanning. Frequency value in Hz for DVB-T/T2/C, in kHz for DVB-S/S2. Leave at 0 if not known.
La frequenza da cui partire per la scansione di questa sorgente video. Questa sarà predefinita per la scansione canali 'Full Scan (Tuned)'. Valore di frequenza: in Hz per DVB-T/T2/C, in kHz per DVB-S/S2. Lascia 0 se non nota.
Bouquet ID
ID Bouquet
Bouquet ID for Freesat or Sky on satellite Astra-2 28.2E. Leave this at 0 if you do not receive this satellite. This is needed to get the Freesat and Sky channel numbers. Value 272 selects Freesat bouquet 'England HD'. See the MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK.
ID Bouquet per Freesat o Sky su satellite Astra-2 28.2E. Lascia a 0 se non ricevi questo satellite. Necessario per ricevere i numeri canale di Freesat e Sky. Il valore 272 seleziona il bouquet Freesat 'England HD'. Vedi MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK.
Region ID
ID Regione
Region ID for Freesat or Sky on satellite Astra-2 28.2E. Leave this at 0 you do not receive this satellite. This is needed to get the Freesat and Sky channel numbers. Value 1 selects region London. See the MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK.
L'ID Regione per Freesat o Sky sul satellite Astra-2 28.2E. Lascia a 0 se non ricevi queso satellite. Ciò è necessario per ricevere i numeri canale di Freesat e Sky. Il valore 1 seleziona la regione Londra. Vedi MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK.
Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.
Usa quella predefinita a meno che questa sorgente non usi una tabella delle frequenze diversa da quella definita nelle Impostazioni generali per l'intero sistema.
Video source name
Nome sorgente video
This channel is shown when 'Watch TV' is selected on the main menu. It is updated on every Live TV channel change. When the value is not valid a suitable default will be chosen.
Questo canale è visualizzato quando è selezionata la Diretta TV dal menu principale e viene aggiornato ad ogni cambio canale. Se il valore non è valido ne verrà assegnato uno adeguato.
Starting Live TV channel.
Canale di avvio Live TV.
Video device
Dispositivo video
VBI device
Dispositivo VBI
Specify the command to run, with any needed arguments.
Specifica il comando da avviare con gli argomenti necessari.
Audio device
Dispositivo audio
(None)
(Nessuno)
If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates.
Se diverso da zero, quando la scheda è utilizzata viene ignorata la frequenza di campionamento audio definita nei profili di registrazione. Da usare se la scheda di acquisizione non supporta tutte le frequenze standard.
When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.
Quando viene cambiata questa impostazione, il testo qui sotto dovrebbe essere sostituito con il nome e il tipo della scheda. Se la scheda non può essere aperta, sarà visualizzato un messaggio di errore.
If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in use.
Se abilitata viene attivata la scasione attiva dei programmi tv (EIT). In questo caso la scheda DVB è costantemente in uso.
Use HDHomeRun for active EIT scan
Usa HDHomeRun per la scansione attiva EIT
If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the HDHomeRun is constantly in use.
Se abilitata viene attivata la scasione attiva dei programmi tv (EIT). In questo caso la HDHomeRun è costantemente in uso.
URL of M3U file containing RTSP/RTP/UDP/HTTP channel URLs, example for HDHomeRun: http://<ipv4>/lineup.m3u and for Freebox: http://mafreebox.freebox.fr/freeboxtv/playlist.m3u.
L'URL del file M3U contenente gli URL dei canali RTSP/RTP/UDP/HTTP, es. per HDHomeRun: http://<ipv4>/lineup.m3u e per Freebox: http://mafreebox.freebox.fr/freeboxtv/playlist.m3u.
V4L2 encoder devices (multirec capable)
Dispositivi codificatori V4L2 (capacità multirec)
DVB-T/S/C, ATSC or ISDB-T tuner card
Scheda sintonizzatore DVB-T/S/C, ATSC o ISDB-T
V4L2 encoder
Encoder V4L2
HD-PVR H.264 encoder
Encoder HD-PVR H.264
HDHomeRun networked tuner
Sintonizzatore di rete HdHomeRun
Sat>IP networked tuner
Sintonizzatore in rete Sat>IP
V@Box TV Gateway networked tuner
Sintonizzatore di rete V@Box Tv Gateway
Ceton Cablecard tuner
Sintonizzatore Ceton Cablecard
IPTV recorder
Registratore IPTV
Analog to MPEG-2 encoder card (PVR-150/250/350, etc)
Da analogico a scheda di codifica MPEG-2 (PVR-150/250/350, ecc)
Analog to MJPEG encoder card (Matrox G200, DC10, etc)
Da analogico a scheda di codifica MJPEG-2 (Matrox G200, DC10, ecc)
Analog to MPEG-4 encoder (Plextor ConvertX USB, etc)
Da analogico a scheda di codifica MPEG-4 ((Plextor ConvertX USB, ecc)
Analog capture card
Scheda di acquisizione analogica
This name is displayed on screen when Live TV begins and in various other places. Make sure the last two characters are unique for each input or use a slash ('/') to designate the unique portion.
Questo nome è visualizzato in DirettaTV e in altri posti. Assicurati che gli ultimi due caratteri di ogni ingresso siano univoci o usa una barra (/) per stabilire la parte univoca
Video source
Sorgente video
If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.
Se attivato, MythTv sintonizzerà usando solo il numero programma del MPEG. La numerazionei dei programmi cambia più spesso rispetto ai parametri di sintonizzazione DVB o ATSC, rendendo questo metodo meno attendibile. Verrà inoltre inibito l'aggiornamento EIT durante Diretta TV e le registrazioni.
External channel change command
Comando cambio canale esterno
Preset tuner to channel
Imposta sintonizzatore sul canale
DiSEqC position
Posizione DiSEqC
Position of the LNB on the DiSEqC switch. Leave at 1 if there is no DiSEqC switch and the LNB is directly connected to the SatIP server. This value is used as signal source (attribute src) in the SatIP tune command.
Posizione del LNB sullo switch DiSEqC. Lascia a 1 se non c'è nessuno switch DiSEqC e il LNB è direttamente connesso al server SatIP. Questo valore è usato come sorgente del segnale (attributo SRC) nel comando sintonia del SatIP
Starting channel
Canale iniziale
TV format
Standard TV
The TV standard to use for viewing TV.
Lo standard da usare per vedere la TV.
VBI format
Formato VBI
Number of times the frontend will try to wake up the master backend.
Numero di volte che il frontend proverà a risvegliare il backend principale.
Wakeup time format
Formato ora risveglio
Server halt command
Commando arresto server
The command used to halt the backends.
Il comando usato per fermare i backend.
Video content to show a WMP client
Contenuti video per vedere un client WMP
Shutdown/Wakeup Options
Impostazioni Arresto/Risveglio
Block shutdown before client connected
Blocca spegnimento finchè il client non si connette
Open DVB card on demand
Apri scheda DVB su richesta
Logo Detection
Rilevamento logo
Earlier Showing
Visualizzazione recente
Later Showing
Visualizzazione successiva
this episode will be recorded at an earlier time instead.
Questo episodio sarà invece registrato in anticipo.
Visible
VIsibile
Enable interlaced DCT encoding
Abilita codifica DCT interlacciata
Enable interlaced motion estimation
Abilita stima movimento interlacciata
Default
Predefinito
Do not adjust volume
Non regolare il volume
Capture Card Setup
Opzioni scheda di acquisizione
Disabled
Disabilitato
Override Recording
Ignora registrazione
Don't Record
Non registrare
Commercial Free
Senza pubblicità
Startup command
Comando d'avvio
This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.
Questo comando è eseguito subito dopo l'avvio del BE. Come parametro '$status' è sostituito o da «auto», se il computer è stato avviato automaticamente, o da «utente» se avviato dall'utente.
Default (Template)
Predefinito (modello)
this episode is a repeat.
questo episodio è una replica.
another program with a higher priority will be recorded.
sarà registrato un altro programma con priorità più alta.
Record using the "%1" profile
Registra usando il profilo "%1"
If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.
Se specificato, questo comando eseguirà il cambio canale degli ingressi di un dispositivo di sintonizzazione esterno tipo box via cavo. Il primo argomento sarà il numero di canale.
Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).
Lascia vuoto a meno di avere un sintonizzatore esterno connesso all'ingresso del sintonizzatore della scheda. In questo caso, sarà necessario specificare il canale predefinito per il segnale (normalmente 3 o 4).
Low
Basso
Medium
Medio
High
Alto
Maximum simultaneous jobs on this backend
N. massimo processi simultanei su questo backend
The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.
La coda processi di questo backend sarà limitata al numero massimo di processi simultanei indicato.
The command to run whenever this User Job number is scheduled.
Il comando da eseguire quando è programmato questo numero processo utente.
Job Queue (Global)
Coda processi (globale)
Stereo
Stereo
Wake command
Comando risveglio
Single Record
Registr.Singola
Record One
Registra uno
Record Daily
Registra ogni giorno
Record Weekly
Registra ogni settimana
Recording Template
Modello di registrazione
Record only this showing
Registra solo questo programma
Record all showings
Regista tutti i programmi
Record only one showing
Registra solo un programma
Record one showing every day
Registra solo un programma al giorno
Record one showing every week
Registra solo un programma la settimana
Record this showing with override options
Registra questo programma ignorando le opzioni
Do not record this showing
Non registrare questo programma
Modify this recording rule template
Modifica lo schema della regola di registrazione
Do not record this program
Non registrare il programma
1
RecTypeChar kOneRecord
1
D
RecTypeChar kDailyRecord
G
W
RecTypeChar kWeeklyRecord
W
T
RecTypeChar kTemplateRecord
T
Do not automatically extend recording
Non auto estende la registrazione
Automatically extend recording using ESPN
Auto estende la registrazione con ESPN
Automatically extend recording using MLB
Auto estende la registrazione con MLB
Record All
Registra tutti
Previously Recorded
Già registrati
Currently Recorded
Registrazione in corso
Inactive
Non attivo
The showing is being tuned.
Il programma è in fase di sintonizzazione.
This showing was recorded but was aborted before completion.
Questo programma era stato registrato ma è stato interrotto prima del completamento.
This showing was not recorded because the master backend was not running.
Questo programma non è stato registrato perchè il backend principale non era in esecuzione.
This showing was not recorded because there wasn't enough disk space.
Questo programma non è stato registrato perchè non c'era sufficente spazio su disco.
This showing was not recorded because the recorder was already in use.
Questo programma non è stato registrato perchè il registratore era già in uso.
This showing was not recorded because the recorder failed.
Questo programma non è stato registrato perchè il registratore ha fallito.
this episode will be recorded at a later time instead.
Questo programma sarà invece registrato in un momento successivo.
this recording rule is inactive.
Questa regola registrazione non è attiva.
6 MHz
6 MHz
7 MHz
7 MHz
8 MHz
8 MHz
All
Tutti
Follow symbolic links when deleting files
Segui link simbolici per eliminare i file
S
RecTypeChar kSingleRecord
S
A
RecTypeChar kAllRecord
A
O
RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord
O
100Mbps
100Mbps
200Mbps
200Mbps
400Mbps
400Mbps
Polarity (Option has no default)
Polarità (opzione senza predefinito)
Bandwidth (Default: Auto)
Larghezza di banda (predefinito: auto)
Forward Error Correction (Default: Auto)
Autocorrezione errori (predefinito: auto)
Low Priority Code Rate (Default: Auto)
Code Rate bassa priorità (predefinito: auto)
High Priority Code Rate (Default: Auto)
Code Rate alta priorità (predefinito: auto)
Guard Interval (Default: Auto)
Intervallo di guardia (predefinito: auto)
Transmission Mode (Default: Auto)
Modalità trasmissione (predefinito: auto)
Hierarchy (Default: Auto)
Gerarchia (predefinito: auto)
Point to Point
Punto a punto
Broadcast
Trasmissione
Cable
Cavo
Job Queue (Job Commands)
Coda processi (comandi lavoro)
Standard
Standard
Sorry, the Transport Editor can only edit transports of a video source that is connected to a capture card.
Spiacente, L'Editor del Transport può solo modificare i transport della sorgente video connessa alla scheda di acquisizione.
The capture cards connected to this transport's video source are incompatible. Please create separate video sources per capture card type.
Le schede di acquisizione collegate a questa sorgente video del transport sono incompatibili. Crea sorgenti video separate per ogni tipo di scheda di acquisizione.
DVB
DVB
ATSC
ATSC
Frequency (Option has no default).
The frequency for this transport (multiplex) in
Frequenza (Opzione senza default).
La frequenza di questo transport (multiplex) in
Bandwidth (Default: Auto)
Ampiezza di banda (predefinito: auto)
Modulation System
Sistema di modulazione
Modulation System (Default: DVB-T2)
Sistema di modulazione (Default: DVB-T2)
Modulation System (Default: DVB-S2)
Sistema di modulazione (Default: DVB-S2)
Modulation System (Default: DVB-C/A)
Sistema di modulazione (Default: DVB-C/A)
Not Listed
Non elencato
ATSC Channel %1
Canale ATSC %1
Australia
Australia
Chile
Cile
Denmark
Danimarca
Finland
Finlandia
Israel
Israele
Italy
Italia
Netherlands
Olanda
Sweden
Svezia
United Kingdom
Regno Unito
Germany
Germania
Country
Nazione
Czech Republic
Repubblica Ceca
Greece
Grecia
Enable auto-transcode after recording
Abilita ricodifica automatica al termine della registrazione
Autodetect
Autorilevamento
Autodetect from %1
Autorilevamento da %1
Transcode using Autodetect
Transodifica con autorilevamento
Transcode using "%1"
Transcodifica con "%1"
Re-Record
Ri-Registra
Never Record
Non Registrare
it was marked to never be recorded.
È stato impostato per non essere mai registrato.
Date
Data
Channel
Canale
Recording Group
Gruppo di registrazione
%n Episode(s)
%n Episodio
%n Episodi
No Genre
No Genere
Aborted
Interrotto
Tuning
Sintonizzazione
Missed
Mancato
This showing is not scheduled to record
Questo programma non è programmato per essere registrato
This showing was not recorded because it was manually cancelled.
Questo programma non è stato registrato perchè è stato annullato manualmente.
Save original files after transcoding (globally)
Salva i file originali dopo la transcodifica (globale)
(Delete all capture cards)
(Elimina tutte le schede di acquisizione)
4:3
4:3
16:9
16:9
(Delete all video sources)
(Cancella tutte le sorgenti video)
Delete
Elimina
FireWire cable box
FireWire via cavo
This is updated on every successful channel change.
Questo viene aggiornato ad ogni cambio canale eseguito con successo.
Number of threads
Numero di thread
Threads to use for software encoding.
Processi paralleli da usare per la codifica software.
Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.
Imposta ad un valore minore o uguale al numero di processori disponibili sul backend che effettueranno la codifica.
Cable HRC
Cavo HRC
Frequency Table
Tabella frequenza
Frequency table to use.
Tabella frequenze da usare.
Frontend ID
ID Frontend
Cable box model
Modello Cable Box
Connection Type
Tipo connessione
Speed
Velocità
Use only the transmitted guide data.
Usa solo dati della guida trasmessa.
Playing
Riproduzione
Transcoding
Transcodifico
PIP
PIP
The following programs will be recorded instead:
I seguenti programmi saranno registrati al posto di:
Program Status
Stato programma
Allows the transcoder to resize the video during transcoding.
Permette al transcoder di ridimensionare il video durante la transcodifica.
Lossless transcoding
Transcodifica LossLess
Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space.
Ricodifica solo se assolutamente necessario (normalmente solo vicino ai punti di taglio). Altrimenti mantiene i formati audio e video identici alla sorgente. Questo dovrebbe consentire una migliore qualità, ma non si risparmierà molto spazio.
Spain
Spagna
If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio.
Se la larghezza è impostata su 'Auto', essa sarà calcolata basasandosi sull'altezza e sulla proporzione fisica della registrazione.
If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio.
Se l'altezza è impostata su 'Auto', essa sarà calcolata basandosi sulla larghezza e sulla proporzione fisica della registrazione.
All Available Methods
Tutti i metodi disponibili
Blank Frame Detection
Rileva frame vuoto
VAAPI acceleration
Accelerazione VAAPI
Windows hardware acceleration
Accelerazione hardware Windows
Transcoder command
Comando transcoder
The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty.
Il programma utilizzato per transcodificare le registrazioni. Se l'impostazione è vuota quello predefinito è 'mythtranscode' .
Recorder Off-Line
Registratore off-line
If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.
Se la parabola satellitare è puntata in direzione dei satelliti DishNet, potresti voler attivare questa funzionalità. Per migliori risultati, attiva anche raccolta generale EIT.
Sports
Sport
All Videos
Tutti i video
Series
Serie
%n Seasons
%n Stagione
%n Stagioni
Video
Video
Recording Type
Tipo registrazione
This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams.
Questa opzione consente di filtrare stream indesiderati. 'Normale' registrerà tutti flussi principali inclusi i dati televisione interattivi. 'Tv Only' registerà solo i flussi audio, video e sottotitoli.
Normal
Normale
TV Only
Solo TV
Audio Only
Solo audio
Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...]
Filtri usati per la transcodifica con questo profilo. Per effettuare la ricodifica lossless questo valore dovrebbe essere vuoto. Formato [[<filtro>=<opzioni>,]...]
Cable IRC
Cavo IRC
Tuner
Sintonizzatore
Input priority
Priorità ingresso
If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.
Se la priorità degli ingressi non è uguale per per tutti, lo schedulatore può decidere di registrare un programma successivamente per registrarlo su un ingresso di valore superiore.
(Delete all capture cards on %1)
(Elimina tutte le schede acquisizione su %1)
OpenGL
OpenGL
The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.
Il numero minimo di secondi attesi da quando un registratore diventa inattivo prima che MythTV inizi la raccolta gli elenchi EIT.
EIT Scanner Options
Opzioni scanner EIT
Page Not Available
Requested Teletext page not available
Pagina non disponibile
The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.
L'opzione di cercare canali solo sulle frequenze "Alte" è utile preché la maggior parte dei canali digitali si trova sulle frequenze più alte.
Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.
Scegli il modello più simile al tuo set top box. A seconda della revisione del firmware, SA4200HD può funzionare meglio per il box SA3250HD.
(CH)
(CH)
(REC)
(REC)
Adjust Playback
Modifica riproduzione
Adjust Recorder
Modifica registratore
Volume
Volume
Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.
Abilita questa opzione per le schede DVB-T basate sul chip economico BT878 come la AverTV DVB-T che richiedono il controllo del volume separato.
Experimental
Sperimentale
Delete files slowly
Elimina file lentamente
Analog
Analogico
Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running.
Il rilevamento di una scheda di acquisizione connessa alla sorgente video di questo trasporto è fallito. Assicurati che il backend non sia in esecuzione.
Digital TV Standard
Standard Digital TV
Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed.
Guida standard usata per dare un significato al flusso di dati dopo che sono stati: demodulati, corretti dagli errori e demultiplexati.
OpenCable
OpenCable
MPEG
MPEG
Symbol Rate (symbols/sec).
Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.
Symbol Rate (simboli/sec).
La maggior parte dei transponder DVB-S trasmette a 27,5 milioni di simboli al secondo.
Modulation, aka Constellation
Modulazione, alias Constellation
QAM Auto
QAM Auto
Bandwidth for DVB-T2 (Default: Auto)
Larghezza di banda DVB-T2 (Default: Auto)
5 MHz
5 MHz
Guard Interval for DVB-T (Default: Auto)
Intervallo di guardia per DVB-T (Default: Auto)
Guard Interval for DVB-T2 (Default: Auto)
Intervallo di guardia per DVB-T2 (Default: Auto)
Transmission Mode
Modalità Trasmisisone
Transmission Mode for DVB-T (Default: Auto)
Modalità Trasmisisone per DVB-T (Default: Auto)
Transmission Mode for DVB-T2 (Default: Auto)
Modalità Trasmisisone per DVB-T2 (Default: Auto)
Recorder Failed
Reg.Fallita
SAP/Bilingual
SAP/Bilingue
Main Language
Lingua principale
SAP Language
Lingua SAP
Dual
Duale
Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.
Scegli la/le lingua(e) da registrare quando ne vengono trasmesse due. Solo Layer II consente la registrazione di due lingue (Doppie). Richesto ivtv 0.4.0 o successivi.
Bitrate (kb/s)
Bitrate (kb/s)
Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr.
Bitrate in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr.
If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.
Se abilitato il bitrate specificato verrà utilizzato per la risoluzione 640x480. Se si utilizzano altre risoluzioni, il bitrate verrà adattato di conseguenza.
If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.
Se abilitato, l'encoder MPEG4 userà la codifica DCT interlacciata. É possibile usarla quando si codifica video interlacciati, tuttavia, è una caratteristica sperimentale e potrebbe causare video danneggiati.
If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.
Se abilitato, l'encoder MPEG4 userà la stima di movimento interlacciata. E' possibile usarla quando si codifica video interlacciati, tuttavia, è una caratteristica sperimentale e potrebbe causare video danneggiati.
If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.
Se attivo, l'encoder MPEG4 userà le impostazioni di 'alta-qualità'. Queste richiedono molte più elaborazioni, ma il video risultante può essere migliore.
Avg. Bitrate (kb/s)
Bitrate medio(kb/s)
Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.
Bitrate medio in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr.
Max. Bitrate (kb/s)
Max Bitrate (kb/s)
Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.
Bitrate massimo in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr.
Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding.
Quando una registrazione viene fatta usando questo profilo e l'opzione di transcodifica è abilitata essa viene transcodifica automaticamente.
Resize video while transcoding
Ridimensiona video durante la transcodifica
If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by '.ts.raw'. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording. (For debugging purposes)
Se impostato, per ogni registrazione vengono creati file aggiuntivi con il nome della registrazione seguito da ".ts.raw". Questi file aggiuntivi avranno l'intero contenuto del flusso di trasporto usato per generare la registrazione. (Per scopi di debugging)
Custom filters
Filtri personalizzati
Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.
Larghezza da usare per la codifica. Nota: le schede PVR-x50 possono produrre effetti ghost se questo valore non viene impostato a 720 o 768 per rispettivamente NTSC e PAL.
Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.
Altezza da usare per la codifica. Nota: le schede PVR-x50 possono produrre effetti ghost se questo valore non viene impostato a 480 o 576 per rispettivamente NTSC e PAL.
Listings grabber
Elenchi grabber
Network ID
ID rete
If your provider has asked you to configure a specific network identifier (Network_ID), enter it here. Leave it at -1 otherwise.
Network_ID is the name of an identifier in the DVB's Service Information standard specification.
Se il tuo provider ha chiesto di configurare uno specifico identificatore di rete (Network_ID), inseriscilo qui. Altrimenti lascia a -1.
Logical Channel Number Offset
Scostamento Logical Channel Number
The offset is added to each logical channel number found during a scan of a DVB video source. This makes it possible to give different video sources a non-overlapping range of channel numbers. Leave at 0 if you have only one video source or if the video sources do not have DVB logical channel numbers.
Lo scostamento è aggiunto ad ogni logical channel number (LCN) rilevato durante la scansione di una sorgente DVB. Ciò rende possibile dare ad una gamma di sorgenti video differenti numeri canale non sovrapposti. Lasciare a 0 se si ha una sola sorgente video o su DVB non sono presenti LCN.
Perform EIT scan
Effettua scansione EIT
If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves 'Over-the-Air'.
Se abilitato, i dati della guida programmi dei canali su questa sorgente, saranno aggiornati con dati forniti dagli stessi 'Via Etere'.
Video Source Setup
Impostazione sorgenti video
Device to read VBI (captions) from.
Dispositivo di lettura VBI (sottotitoli) da.
File path
Percorso file
Device to read audio from, if audio is separate from the video.
Dispositivo di lettura dell'audio, se l'audio è separato dal video.
Signal timeout (ms)
Timeout segnale (ms)
Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels.
Tempo massimo (in millisecondi) che MythTV attende il segnale durante la scansione dei canali.
Tuning timeout (ms)
Timeout sintonzzazione (ms)
Force audio sampling rate
Forza freq. campionamento audio
DVB device
Dispositivo DVB
Delivery system
Sistema di distribuzione
If your card supports more than one delivery system then you can select here the one that you want to use.
Se la scheda di acquisizione supporta più di un sistema di distribuzione puoi selezionare qui quella che vuoi usare.
Identification string reported by the card. If the message "Could not get card info..." appears the card can be in use by another program.
Stringa di identificazione riportata dalla scheda. Se appare il messaggio: "Non riesco ad avere info dalla scheda..." la scheda potrebbe essere in uso da un altro programma.
Wait for SEQ start header
Attendo un SEQ start header
If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.
Se abilitato, scarta i pacchetti dall'inizio di una registrazione DVB fino al rilevamento della sequenza inizio intestazione.
If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.
Se abilitato, apre la scheda DVB solo quando richiesto, altrimenti lasciandola libera per altri programmi.
Use DVB card for active EIT scan
Usa scheda DVB per scansione attiva EIT
If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.
Se abilitato, attiva la scansione dei dati dei programmi (EIT), Quando questa opzione è abilitata la scheda DVB è sempre in uso.
DVB tuning delay (ms)
Ritardo sintonizzazione DVB (ms)
Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).
Alcuni driver dvb di Linux, in particolare per il Hauppauge Nova-T, richiedono di rallentare il processo di sintonizzazione specificando un ritardo (in millisecondi).
GUID
GUID
Motorola Generic
Motorola Generico
SA/Cisco Generic
SA/Cisco Generico
Use HD HomeRun for active EIT scan
Usa HD HomeRun per l'EIT scan attivo
If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the HD HomeRun is constantly in-use.
Se attivato, abilita la scansione dei dati del programma (EIT). Quando l'opzione è abilitata HD HomeRun is constantemente in-uso.
Use HDHomeRun %1 (%2 %3)
Usa HD HomeRun %1 (%2 %3)
If enabled, use tuners from this HDHomeRun device.
Se abilitato, usa i sintonizzatori di questo dispositivo HDHomeRun.
Available devices
Dispositivi disponibili
Device IP or ID of a VBox device. eg. '192.168.1.100' or 'vbox_3718'
IP dispositivo o ID del dispositivo VBox. Es. "192.168.1.100" o "vbox_3718"
Number and type of the tuner to use. eg '1-DVBT/T2'.
Numero e tipo di sintonizzatore da usare. Es. "1-DVT/T2".
Device IP or ID, tuner number and tuner type of available VBox devices.
IP o ID dispositivo, numero di sintonizzatore e tipo di sintonizzatore dei dispositivi VBox disponibili.
URL of M3U containing RTSP/RTP/UDP channel URLs.
URL di M3U contenente URl dei canali RTSP/RTP/UDP.
ASI device
Dispositivo ASI
Warning: unable to open
Attenzione: impossibile aprire
If there is more than one audio input, select which one to use.
Se c'è più di un ingresso audio, seleziona quale usare.
DVEO ASI recorder
Registratore DVEO ASI
Import test recorder
Importa registratore di prova
Demo test recorder
Demo registratore di prova
Input group
Gruppo di ingresso
Generic
Generico
800Mbps
800Mbps
You MUST run 'mythfilldatabase --manual' the first time,
instead of just 'mythfilldatabase'.
Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.
La prima volta bisogna eseguire 'mythfilldatabase--manual',
invece di 'mythfilldatabase'.
Il Grabber non fornisce i numeri dei canali, quindi devi impostarlo manualmente.
This will usually only work with ATSC or DVB channels, and generally provides data only for the next few days.
Questo funziona solo per canali ATSC e DVB e normalmente produce dati per pochi giorni.
M3U URL
M3U URL
Use quick tuning
Sintonizzazione veloce
Never
Mai
Always
Sempre
Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.
Usa 'mythfilldatabase' o il nome di uno script personalizzato che popolerà la guida programmi di tutte le sorgenti video.
No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.
Nessun gruppo di archiviazione definito. Aggiungi al gruppo di memorizzazione predefinito almeno una directory nella quale saranno memorizzate le nuove registrazioni.
Use Global Setting
Usa opzioni globali
Port
Porta
Subtitle
Sottotitolo
Could not query inputs.
Impossibile rilevare ingressi.
ERROR, Compile with V4L support to query inputs
ERRORE, compila con supporto V4L per rilevare gli ingressi
Could not open '%1' to probe its inputs.
Impossibile aprire '%1' per rilevare gli ingressi.
ERROR, Compile with DVB support to query inputs
ERRORE, compila con supporto DVB per rilevare gli ingressi
The VBox software version is too old (%1), we require %2
La versione del software VBox è molto vecchia (%1), è richiesta %2
this rule does not match any showings in the current program listings.
questa regola non si abbina a nessun programma dell'elenco programmi.
offset %2
offset %2
On known multiplex...
Su multiplex noto...
OpenGL High Quality
Sample: OpenGL high quality
OpenGL Alta Qualità
NVIDIA VDPAU acceleration
Accelerazione NVIDIA VDPAU
NVIDIA VDPAU acceleration (decode only)
Accelerazione NVIDIA VDPAU (solo decodifica)
VAAPI acceleration (decode only)
Accelerazione VAAPI (solo decodifica)
Android MediaCodec acceleration
Accelerazione Android MediaCodec
Android MediaCodec acceleration (decode only)
Accelerazione Android MediaCodec (solo decodifica)
NVIDIA NVDEC acceleration
Accelerazione NVIDIA NVDEC
NVIDIA NVDEC acceleration (decode only)
Accelerazione NVIDIA NVDEC (solo decodifica)
VideoToolbox acceleration
Accelerazione VideoToolbox
VideoToolbox acceleration (decode only)
Accelerazione VideoToolbox (solo decodifica)
V4L2 acceleration
Accelerazione V4L2
V4L2 acceleration (decode only)
Accelerazione V4L2 (solo decodifica)
MMAL acceleration
Accelerazione MMAL
MMAL acceleration (decode only)
Accelerazione MMAL (solo decodifica)
DRM PRIME acceleration
Accelerazione DRM PRIME
Standard will use the FFmpeg library for software decoding.
Standard, utilizzerà FFmpeg per la decodifica software.
VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding.
VDPAU cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video.
VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
VAAPI cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
DXVA2 cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
Mediacodec will use Android graphics hardware to accelerate video decoding and playback.
Mediacodec cercherà di utilizzare l'hardware grafico Android per accelerare la decodifica video e la riproduzione.
Nvdec uses the NVDEC API to accelerate video decoding and playback with NVIDIA Graphics Adapters.
Nvdec utilizza le API NVDECper accelerare la decodifica video e la riproduzione con le schede grafiche NVIDIA.
The VideoToolbox library is used to accelerate video decoding.
La libreria VideoToolbox è utilizzata per accelerare la decodifica video.
MMAL is used to accelerated video decoding (Raspberry Pi only).
MMAL è utilizzata per accelerare la decodifica video (solo Raspberry Pi).
Video4Linux codecs are used to accelerate video decoding on supported platforms.
I codecVideo4Linux sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili.
DRM-PRIME decoders are used to accelerate video decoding on supported platforms.
I decoder DRM-PRIME sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili.
The decoder will transfer frames back to system memory which will significantly reduce performance but may allow other functionality to be used (such as automatic letterbox detection).
Il decoder ritrasferirà i frame alla memoria del sistema, ciò ridurrà molto le prestazioni ma consentirà l'uso di altre funzionalità(tipo: rilevamento automatico letterbox).
OpenGL YV12
OpenGL YV12
OpenGL Hardware
OpenGL Hardware
OpenGL Normal
Sample: OpenGL medium quality
OpenGL Normale
OpenGL Slim
Sample: OpenGL low power GPU
OpenGL scarsa qualità
VDPAU Normal
Sample: VDPAU medium quality
VDPAU Normale
MediaCodec Normal
Sample: MediaCodec Normal
MediaCodec Normale
NVDEC Normal
Sample: NVDEC Normal
NVDEC Normale
VideoToolBox Normal
Sample: VideoToolBox Normal
VideoToolBox Normale
MMAL
Sample: MMAL
MMAL
V4L2 Codecs
Sample: V4L2
Codec V4L2
Video rendering method
Metodo video rendering
Render video offscreen. Used internally.
Render video extra schermo. Usato internamente.
Video is converted to an intermediate format by the CPU (YUV2) before OpenGL is used for color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. Processing is balanced between the CPU and GPU.
Il video è convertito prima in un formato intermedio dalla CPU (YUV2), OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare.
OpenGL is used for all color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. CPU load is low but a slightly more powerful GPU is needed for deinterlacing.
OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. Basso carico CPU, ma per deinterallciare necessita di una GPU più potente.
This video renderer is used by hardware decoders to display frames using OpenGL.
Questo video render è usato dai decoder hardware per visualizzare frames con OpenGL.
Low quality
Bassa qualità
Medium quality
Qualità media
High quality
Alta qualità
VAAPI Normal
Sample: VAAPI average quality
VAAPI: Normale
Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.
Renderer Windows basato su Direct3D. Richiede una scheda video compatibile con Direct3D 9. É il renderer preferito per i sistemi windows.
Max recordings
Massimo numero di registrazioni
Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock. For recordings, if this time is exceeded, the recording will be marked as failed.
Periodo massimo (in millisecondi) che MythTv attende il blocco canale. Per le registrazioni, se questo valore è superato, viene considerato come fallito.
Warning: already in use
Attenzione: già in uso
External (black box) recorder
Registratore esterno (black box)
Input name
Nome ingresso
This shows the delivery system (modulation), for instance DVB-T2, that you have selected when you configured the capture card. This must be the same as the modulation used by the video source.
Mostra il sistema trasmissivo (modulazione), per es. DVB-T2, che hai selezionato quando hai configurato la scheda di acquisizione.
Display name
Nome display
This name is displayed on screen when Live TV begins and in various other places. Make sure the last two characters are unique for each input.
Nominativo visualizzato all'avvio della Diretta TV e in altri momenti. Assicurati che gli ultimi due caratteri del nome siano univoci.
Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.
Lascia come 'Generico' a meno che questo ingresso non sia condiviso con un altro dispositivo. Solo ad uno degli ingressi di un gruppo di ingressi sarà permesso di registrare in ogni momento.
Live TV only
Solo DirettaTV
If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value. Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.
Se le priorità e altri fattori sono uguali lo schedulatore sceglierà l'ingresso con il più basso valore diverso da zero. Impostando questo valore a zero rende l'ingresso non disponibile per lo schedulatore.
When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used. If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used. Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV.
All'avvio della Diretta TV, verrà utilizzato l'ingresso locale disponibile con il valore più basso e diverso da zero. In assenza di ingressi locali disponibili, verrà utilizzato l'ingresso remoto disponibile con il più basso valore e diverso da zero. Se questo valore è zero rende l'ingresso non disponibile per la Diretta TV.
Interactions between inputs
Interazioni tra ingressi
Create a New Input Group
Crea un nuovo gruppo di ingressi
No 3D
No 3D
3D Side by Side
3D Fianco a Fianco
Discard 3D Side by Side
Scarta 3D Fianco a Fianco
3D Top and Bottom
3D alto e basso
Discard 3D Top and Bottom
Scarta 3D Superiore e Inferiore
Ignore
Ignora
Detect
Rileva
Progressive (Forced)
Progressivo (Forzato)
Interlaced
Interlacciato
Interlaced (Reversed)
Interlacciato (Invertito)
Range
Range
Progressive
Progressivo
14:9
14:9
2.35:1
2.35:1
Black
Nero
Gray
Grigio
Exact
Esatto
Auto 3D
Auto 3D
Ignore 3D
Ignora 3D
Interlaced (Forced)
Interlacciato (Forzato)
Interlaced (Reversed, Forced)
Interlacciato (Invertito, Forzato)
Half
Metà Schermo
Full
Schermo intero
V.Fill
V.Fill
H.Fill
H.Fill
Zoom %1x%2 @ (%3,%4)
Zoom %1x%2 @ (%3,%4)
currently running.
In esecuzione.
Successful.
Riuscito.
FAILED: XMLTV grabber ran but was interrupted.
FALLITO: grabber XMLTV avviato ma è stato interrotto.
FAILED: XMLTV grabber returned error code %1.
FALLITO: grabber XMLTV uscito con codice di errore %1.
mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.
mythfilldatabase stato eseguito, ma nella guida non ha inserito nessun nuovo dato per %1 di %2 sorgenti. Questo può indicare un potenziale fallimento del grabber.
IP address
Indirizzo IP
Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP.
Inserisci l'indirizzo IP di questo computer. Se il frontend è eseguito su un computer diverso da questo usa un indirizzo accessibile esternamente (cioè non 127.0.0.1). Nota: nelle impostazioni IPv6, esso è ancora necessario per certi extra come UPnP.
Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.
Inserisci l'indirizzo IPv6 di questo computer. Se il frontend è eseguito su un computer diverso da questo usa un indirizzo accessibile esternamente (cioè non ::1).
Primary IP address / DNS name
Indirizzo IP primario / nome DNS
The Primary IP address of this backend server. You can select an IP address from the list or type a DNS name or host name. Other systems will contact this server using this address. If you use a host name make sure it is assigned an ip address other than 127.0.0.1 in the hosts file.
L'indirizzo IP primario di questo server backend. Puoi selezionare un indirizzo IP dalla lista o digitare un nome DNS o un nome host. Gli altri sistemi contatteranno questo server con questo indirizzo. Se usi un nome host assicurati che sia assegnato un indirizzo IP diverso da 127.0.0.1 nel file hosts.
By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here.
Come predefinito, MythTV ripristina il bus Firewire quando il registratore FireWire non risponde ai comandi. Se questo causa problemi, disabilita qui questo comportamento.
Delay between wake attempts (secs)
Ritardo tra tentativi di risveglio (secondi)
The command used to wake up your master backend server (e.g. wakeonlan 00:00:00:00:00:00).
Il comando utilizzato per risvegliare il server backend master (es. wakeonlan 00:00:00:00:00:00).
Idle shutdown timeout (secs)
Periodo inattività pre-arresto (secondi)
The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend
Il comando usato per impostare l'ora di risveglio del Backend principale (passato come $time)
User Job #%1
Processo utente #%1
Allow %1 jobs
Permetti %1 processi
If enabled, allow a guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.
Se abilitato, permette ad un fornitore di guida TV di specificare il prossimo download per distribuire il carico sui suoi server. Ovviamente vengono ignorati inizio/fine esecuzione specificati.
Master Backend
Backend principale
Unless you've got good reason, don't change this.
Da non cambiare a meno di non avere una buona ragione,.
This server is the Master Backend
Questo è il Backend Master
Enable this if this is the only backend or is the master backend server. If enabled, all frontend and non-master backend machines will connect to this server. To change to a new master backend, run setup on that server and select it as master backend.
Abilita se questo è l'unico backend o è il backend master. Se abilitato, tutti i frontend ed i backend diversi dal master si connetteranno a questo server. Per scegliere un nuovo backend master, avvia il setup su quel server e definiscilo come backend master.
Master Backend Name
Nome Backend Master
Host name of Master Backend. This is set by selecting "This server is the Master Backend" on that server.
Nome del Backend Master. E' impostato selezionando su quel server "Questo serve è il Backend Master".
Allow Connections from all Subnets
Consenti connessioni da tutte le sottoreti
Allow this backend to receive connections from any IP address on the internet. NOT recommended for most users. Use this only if you have secure IPV4 and IPV6 firewalls.
Permetti a questo backend di ricevere connessioni da qualsiasi indirizzo IP in internet. SCONSIGLIATO per la maggior parte degli utenti. Utilizzalo solo se hai un IPV4 e IPV6 dietro un firewall.
IPv4 address
Indirizzo IPv4
Listen on IPv6 address
Ascolta su indirizzo IPV6
Listen on Link-Local addresses
Ascolta su indirizzi locali
Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.
Abilita i server di questo computer ad ascoltare connessioni sugli indirizzi locali. Essi sono indirizi configurati automaticamente e non accessibili dall'esterno la rete locale. Questo deve essere abilitato per il funzionamento di Bonjour.
Status port
Stato porta
Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests.
Porta sulla quale il server resterà in ascolto delle richieste HTTP, incluso richieste stato backend e MythXML.
Security PIN (required)
PIN di sicurezza (richiesto)
PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect.
Codice PIN richiesto per connettere un frontend al backend. Vuoto impedisce tutte le connessioni; 0000 permette la connessione ad ogni client.
The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data.
Il VBI (Vertical Blanking Interval) è usato per veicolare i dati teletext o i sottotitoli.
Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency.
Seleziona la tabella frequenze adatta al sistema. Se hai un'antenna, usa una frequenza "-bcast".
If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete.
Se abilitato e il transcodificatore è attivo, una volta completata la transcodifica i file originali saranno rinominati in .old.
Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact.
Qualche filesystems richiede molte risorse per eliminare file di grandi dimensioni. Abilitando questa opzione, MythTV eliminerà lentamente i file di questo backend riducendo così l'impatto.
If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.
Se abilitato, invece di eliminare solo i collegamenti, MythTV eliminerà i file delle registrazioni e dei file correlati seguendo i loro collegamenti simbolici.
HD ringbuffer size (kB)
Dimensione Ringbuffer HD (Kb)
The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.
Il buffer circolare dell'Hard Disk permette al backend di sopperire ai momenti di stress. Più grande è il ringbuffer (in kilobytes), più lunghi possono essere i momenti di stress. Tuttavia, impostare la dimensione troppo alta può causare swapping, che risulta dannoso.
Storage Group disk scheduler
Schedulatore del gruppo di archiviazione su disco
Balanced free space
Bilanciamento spazio libero
Balanced percent free space
Percentuale spazio libero bilanciato
Balanced disk I/O
I/O disco bilanciato
This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users.
Questa impostazione controlla come il codice programmazione del gruppo di archiviazione bilancierà le nuove registrazioni tra le directory. 'Spazio Libero bilanciato ' è il metodo raccomandato per la maggior parte degli utenti.
Disable automatic database backup
Disabilita backup automatico del database
If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place.
Se abilitato, MythTV non farà il backup del database prima degli aggiornamenti. Dovresti quindi avere una tua strategia di backup.
Disable FireWire reset
Disabilita reset FireWire
Miscellaneous status application
Applicazione multi stato
External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information
Applicazione esterna o script che fornisce informazioni aggiuntive da includere nella pagina di stato del backend. Vedi http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information
EIT transport timeout (mins)
Inattività EIT trasporto (minuti)
Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel.
Tempo massimo di attesa (in minuti) dei dati della guida di un canale digitale TV prima di passare al canale successivo.
Master backend override
Backend principale ignorato
If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running.
Se abilitato, il backend principale può trasmettere e cancellare i file presenti in una directory di archiviazione. Utile se si usa un archivio centrale, come una condivisione NFS, e il backend secondario non è in esecuzione.
Backend idle before EIT crawl (secs)
Backend inattivo prima di scansire EIT (in secondi)
EIT scan period (mins)
Durata scansione EIT (minuti)
Time to do EIT scanning on one capture card before moving to the next capture card in the same input group that is configured for EIT scanning. This can happen with multiple satellite LNBs connected via a DiSEqC switch.
È necessario eseguire la scansione EIT su una scheda di acquisizione prima di passare a quella successiva appartenente allo stesso gruppo di input configurato per la scansione EIT. Ciò può avvenire con più LNB satellitari collegati tramite uno switch DiSEqC.
EIT event chunk size
Dimensioni del blocco evento EIT
Maximum number of DB inserts per ProcessEvents call. This limits the rate at which EIT events are processed in the backend so that there is always enough processing capacity for the other backend tasks.
Numero massimo di inserimenti nel DB per chiamata ProcessEvents. Ciò limita la velocità con cui sono elaborati gli eventi EIT nel backend per far sì che ci sia sempre sufficiente capacità di elaborazione per le altre attività di backend.
EIT cache persistent
Cache EIT permanente
Save the content of the EIT cache in the database and use that at the next start of the backend. This reduces EIT event processing at a restart of the backend but at the cost of updating the copy of the EIT cache in the database continuously.
Salva il contenuto della cache EIT nel database e lo utilizza al successivo avvio del backend. Ciò riduce l'elaborazione degli eventi EIT al riavvio del backend ma al prezzo di un aggiornamento continuo della copia della cache EIT nel database.
Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable.
Tempo di attesa del frontend prima di provare a risvegliare il backend principale. Potrebbe essere il tempo necessario al backend principale per avviarsi. Imposta a 0 per disabilitare.
Wake attempts
Tentativi di risveglio
Sleep command
Comando sospensione
The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend.
Il comando usato per risvegliare dalla sospensione questo backend secondario. Questa impostazione non è usata sul backend principale.
Backend stop command
Comando arresto backend
The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
Comando eseguito sul backend principale per fermarne l'esecuzione (es. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)
Backend start command
Comando di avvio backend
The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
Comando eseguito sul backend principale per avviarne l'esecuzione (es. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).
The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown.
Il numero di secondi di inattività del backend principale prima dell'arresto di tutti gli altri backend. Imposta 0 per disabilitare l'arresto automatico.
Maximum wait for recording (mins)
Attesa massima avvio registrazione (minuti)
The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won't shut down.
Numero di minuti di inattività che il backend principale attende l'eventuale avvio registrazione. Esso non si spegnerà se verrà avviata una egistrazione.
Startup before recording (secs)
Avvio prima della registrazione (in secondi)
The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts.
Numero di secondi prima dell'inzio registrazione in cui il backend principale sarà avviato.
The format of the time string passed to the 'Command to set wakeup time' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.
Formato della stringa orario passata al 'Comando impostazione ora risveglio' come $time. Per dettagli vedi QT::QDateTime.toString(). Imposta a 'time_t' per secondi da epoch.
Command to set wakeup time
Comando impostazione ora risveglio
Pre-shutdown-check command
Comando pre-verifica arresto
If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.
Se abilitato, il processo di arresto automatico sarà disabilitato fino alla connessione di un client.
Job Queue check frequency (secs)
Frequenza controllo coda processi (in secondi)
When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks.
La coda processi attenderà questo numero di secondi prima di cercare nuovi lavori da eseguire.
CPU usage
Utilizzo CPU
This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems.
Questa impostazione controlla approssimativamente quanta CPU la coda di lavori può consumare. Su 'Alto' può essere usata tutta la CPU disponibile, ma potrebbe causare problemi su sistemi lenti.
Job Queue start time
Ora inizio coda lavori
This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.
Questa impostazione stabilisce l'inizio della finestra temporale durante la quale saranno avviati i nuovi lavori.
Job Queue end time
Ora termine coda lavori
This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.
Questa impostazione stabilisce la fine della finestra temporale durante la quale saranno avviati i nuovi lavori.
Run jobs only on original recording backend
Esegui lavori solo sul registratore backend originale
If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.
Se abilitato, ai lavori in coda sarà richiesto di venire eseguiti sul backend che ha fatto la registrazione.
Run transcode jobs before auto commercial detection
Transcodifica prima dell'auto-rilevamento pubblicità
If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first.
Se abilitato e per la registrazione auto-transcodifica e rilevamento pubblicità sono entrambe ON, la transcodifica sarà eseguita per prima; altrimenti sarà eseguita per prima il rilevamento pubbblicità.
Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts
Avvia processo auto-rilevamento pubblicità all'avvio registrazione
If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.
Se abilitato e per la registrazione l'auto-rilevamento pubblicità è ON, il processo contrassegnato sarà avviato all'avvio della registrazione. SCONSIGLIATO su sistemi poco potenti.
User Job #%1 command
Comando Processo utente #%1
User Job #%1 description
Descrizione processo utente #%1
The description for this User Job.
Descrizione per questo processo utente.
Allow metadata lookup jobs
Permetti processi di ricerca metadati
If enabled, allow jobs of this type to run on this backend.
Se abilitato, permette a questo tipo di processi di essere eseguiti su questo backend.
Allow commercial-detection jobs
Permetti processi di rilevamento pubblicità
Allow transcoding jobs
Permetti processi di transcodifica
Allow preview jobs
Permetti anteprima lavori
Commercial-detection command
Comando rilevamento pubblicità
The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty.
Programma utilizzato per rilevare le pubblicità in una registrazione. Se il campo è lasciato vuoto è utilizzato 'mythcommflag'.
Include recordings in video list
Includi registrazioni nella lista video
If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.
Se abilitato, il backend principale includerà la lista dellle registrazioni nella lista dei video. Ciò è soprattutto per adattare i lettori UPnP che non permettono di avere più di una sezione video.
Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.
Quale albero far vedere al client Windows Media Player quando richiede una lista di video.
Automatically update program listings
Aggiornamento automatico guida programmi
If enabled, the guide data program will be run automatically.
Se abilitato, la guida programmi sarà eseguita automaticamente.
Guide data program execution start
Inizio esecuzione guida programmi
This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.
Questa impostazione e la successiva stabiliscono il periodo di tempo durante il quale può avvenire l'aggiornamento guida programmi. P.es., impostando inizio alle 11 e fine alle 13 l'aggiornamento potrà avenire solo tra le 11:00 e le 13:59.
Guide data program execution end
Fine esecuzione guida programmi
This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.
Questa impostazione e la precedente stabiliscono il periodo di tempo durante il quale può avvenire l'aggiornamento guida programmi. P.es., impostando inizio alle 11 e fine alle 13 l'aggiornamento potrà avenire solo tra le 11:00 e le 13:59.
Run guide data program at time suggested by the grabber.
Esegui la guida programmi quando suggerito dal grabber.
Guide data program
Programma per guida programmi
Guide data arguments
Argomenti programma per guida programmi
Any arguments you want passed to the guide data program.
Gli argomenti da passare al programma di raccolta dati della guida.
Program Schedule Downloading Options
Opzioni download palinsesto
Locale Settings
Impostazioni locali
Miscellaneous Settings
Impostazioni varie
File Management Settings
Impostazioni gestione file
UPnP Server Settings
Impostazioni server UPnP
Backend Wakeup settings
Impostazioni risveglio backend
Slave Backends
Backend secondari
Job Queue (Backend-Specific)
Coda processi (backend specifico)
ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs
ERRORE, per interrogare ingressi audio compila con supporto V4L
Updated Channel %1
Aggiornato canale %1
Added Channel %1
Aggiunto canale %1
Failed to add channel %1
Aggiunta canale %1 fallita
%1 -- Testing decryption of program %2
%1 - test decriptazione del programma %2
Program %1 Testing Decryption
Test decriptazione programma %1
Program %1
Programma %1
Unknown decryption status
Stato decriptazione sconosciuta
Encrypted
Criptato
Decrypted
Decriptato
%1 -- Timed out
%1 -- tempo scaduto
%1 possible channels
%1 possibili canali
no channels
Nessun canale
%1, no signal
%1, nessun segnale
%1 -- Found %2 probable channels
%1 - trovati %2 probabili canali
ScanTransport Tuning to %1 mplexid(%2)
ScanTransport sintonizza %1 mplexid(%2)
Found %n
Trovato %n
Trovati %n
Frequency %1
Frequenza %1
as
come
Skipping %1, not in imported channel map
Saltati %1, non nella mappa canali importata
New Zealand
Nuova Zelanda
Blank Frame + Logo Detection
Frame vuoto + rilevamento logo
Scene Change + Logo Detection
Cambio scena + rilevamento logo
Seen
Visto
Matching
Corrisponde
%n hour(s)
%n ora
%n ore
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
Manual Record
Registrazione manuale
%1 GB
GigaBytes
%1 GB
%n star(s)
%n stella
%n stelle
DVD
DVD
HTTP Streaming
Streaming HTTP
RTSP Streaming
Streaming RTSP
Blu-ray Disc
Disco Blu-ray
Recording
Recorded file, object not action
Registrazione
Commercial Detection
Rilevamento pubblicità
Preview Generation
Creo anteprima
User Job
Processo utente
Default
Recording Profile Default
Predefinito
High Quality
Recording Profile High Quality
Qualità alta
Live TV
Recording Profile Live TV
DirettaTV
Low Quality
Recording Profile Low Quality
Qualità bassa
Medium Quality
Recording Profile Medium Quality
Qualità media
MPEG-2
Recording Profile MPEG-2
MPEG-2
RTjpeg/MPEG-4
Recording Profile RTjpeg/MPEG-4
RTjpeg/MPEG-4
Software Encoders (V4L based)
Recording Profile Group Name
Encoder software (basati su V4L)
USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)
Recording Profile Group Name
Encoder USB MPEG-4 (Plextor ConvertX, ecc)
V4L2 Encoders
Recording Profile Group Name
Encoder V4L2
Live TV
Recording Group Live TV
DirettaTV
All Programs - %1
Show all programs from a specific recording group
Tutti i programmi - %1
Live TV
Storage Group Name
DirettaTV
CRC IP Recorders
Recording Profile Group Name
Registratori CRC IP
FireWire Input
Recording Profile Group Name
Ingresso FireWire
Freebox Input
Recording Profile Group Name
Ingresso Freebox
Hardware DVB Encoders
Recording Profile Group Name
Registratori DVB hardware
Hardware HDTV
Recording Profile Group Name
Hardware HDTV
Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)
Recording Profile Group Name
Encoder MJPEG hardware (Matrox G200-TV, Miro DC10, ecc)
HD-PVR Recorders
Recording Profile Group Name
Registratori HD-PVR
HDHomeRun Recorders
Recording Profile Group Name
Registratori HDHomeRun
MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)
Recording Profile Group Name
Encoder MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)
Transcoders
Recording Profile Group Name
Transcodificatori
All Programs
Recording Group All Programs
Tutti i programmi
All
Recording Group All Programs -- short form
Tutti
Default
Recording Group Default
Predefinito
Deleted
Recording Group Deleted
Cancellato
Default
Storage Group Name
Predefinito
Thumbnails
Storage Group Name
Anteprime
DB Backups
Storage Group Name
DB Backup
Default
Playback Group Name
Predefinito
Low Resolution
Bassa risoluzione
Medium Resolution
Media risoluzione
High Resolution
Alta risoluzione
Error querying recorder state
Errore interrogando lo stato registrazione
France
Francia
Auto-Skip OFF
Salto automatico OFF
Auto-Skip ON
Salto automatico ON
Auto-Skip Notify
Notifica salto automatico
Processing method used to decode video.
Metodo di elaborazione usato per la decodifica video.
Do not configure a grabber
Non configurare un grabber
Transmitted guide only (EIT)
Solo guida trasmessa (EIT)
No grabber
Nessun grabber
Audio input
Ingresso audio
master
primario
%1% Completed @ %2 fps.
%1% completato @ %2 fps.
Pending
In attesa
mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update.
mythfilldatabase è stato eseguito, ma nella guida non è stato inserito nessun nuovo dato. Questo potrebbe indicare un potenziale problema nel file XML usato per l'aggiornamento.
Media Monitor
Media Monitor
Unable to open or close the empty drive %1
Impossibile aprire o chiudere l'unità vuota %1
You may have to use the eject button under its tray
Potrebbe essere necessario utilizzare il pulsante di espulsione sotto il carrello
Generating Keyframe Index
Generazione Keyframe Index
Transcode Completed
Transcodifica completata
Completed
Completato
Job errored, unable to find Program Info for job
Processo in errore, Info sul programma non trovate
Job Aborted
Processo interrotto
Unrecoverable error
Errore inreversibile
A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.
Il comando eseguito prima dell'arresto del backend. Il valore ritornato determina se il backend può essere arrestato. 0 - sì, 1 - atteso riavvio, 2 - riavvia il backend e attendi un frontend.
Recordings
Registrazioni
Videos
Video
Path "%1" doesn't exist.
Il percorso "%1" non esiste.
Unable to create file "%1" - directory is not writable?
Impossibile creare il file "%1" -directory non scrivibile?
Card %1 (%2) No video source connected
Scheda %1 (%2) Nessuna sorgente video connessa
Card %1 (%2) No visible channels found
Scheda %1 (%2) Nessun canale visibile rilevato
Card %1 (type %2) is not connected to a video source.
La scheda %1 (tipo %2) non è connessa a una sorgente video.
Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.
Scheda %1 (tipo %2) è impostato per partire sul canale %3, che non esiste.
The display names for one or more inputs are not sufficiently unique. They must be set and the last two characters must be unique because some themes use them to identify the input.
I nomi display di una o più ingressi non sono sufficientemente univoci. Devono avere gli ultimi due caratteri univoci perchè i temi li usano per identificarne l'ingresso.
MythTV Setup
Impostazioni MythTv
Play
Riproduci
Rewind
Rewind
Forward
Avanti
PBP
PBP
Unable to connect to device.
Non riesco a connettermi al dispositivo.
Invalid Device ID
ID dispositivo non valido
Invalid Device ID or address.
ID dispositivo o indirizzo non valido.
All Channels
Tutti i canali
H.Stretch
Espansione Orizzontale
V.Stretch
Espansione Verticale
The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording.
Comando di sospensione per questo backend secondario. Se impostato, il backend principale userà questo comando per sospenderlo quando non richiesto per una registrazione.
Error: stream handler died
Errore: gestore flusso arrestato
IP Address
Indirizzo IP
%n day(s),
%n giorno,
%n giorni,
%n hour(s) and
%n ora e
%n ore e
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
within one minute
Recording starting
entro un minuto
soon
Recording starting
presto
(%n day(s))
(%n giorno)
(%n giorni)
Backend Control
Controllo backend
Could not find specified tuner (%1).
Non trovo il sintonizzatore specificato (%1).
Specified tuner (%1) is already in use.
Il sintonizzatore specificato (%1) è gia in uso.
All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu
Tutti i sintonizzatori sono già in uso. Per vedere la TV, cancella una delle registrazioni attive dal menù elimina
Failed to configure plugin
Configurazione plugin fallita
Plugin failure
Plugin fallito
%1 failed to run for some reason
%1 ha fallito l'esecuzione per varie ragioni
No UPnP backends found
Backend Setup
Non ho trovato nessun backend UPnP
Cannot find (ping) database host %1 on the network
Backend Setup
Non trovo sulla rete (ping) il server database %1
Cannot login to database
Backend Setup
Impossibile accedere al database
Cannot connect to backend
Backend Setup
Non riesco a connettermi al backend
The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running?
La connessione con il master backend server si è interrotta per qualche ragione. È in esecuzione?
Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct?
Non riesco a connettermi al backend principale. È in esecuzione? In mythtv-setup l'indirizzo IP è corretto?
Could not connect to master backend
Non riesco a connettermi al server principale
Backend is online
Il Backend è online
mythtv-setup is deprecated.
To set up MythTV, start mythbackend and use:
http://localhost:6544/setupwizard
MyTV-Setup è deprecato.
Per configurare MythTV, avvia mythbackend e usa:
http://localhost:6544/setupwizard(Modificato)
This application is not compatible with the installed MythTV libraries.
Questa applicazione non è compatibile con le librerie MythTV installate.
The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.
Il server usa la versione %1 del protocollo di rete, ma questo client capisce solo la versione %2. Assicurati di eseguire versioni software di backend e frontend compatibili.
Pre & Post Roll
Pre & Post Roll
, firmware: %2
, firmware: %2
Auto Detect (Default Off)
Rilevamento automatico (predefinito spento)
Auto Detect (Default Half)
Rilevamento automatico (predefinito metà)
Combination
Combinazione
You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups?
Hai un gruppo di archiviazione video, ma non hai impostato tutti i Gruppi delle Immagini. Se continui, le immagini dei video scaricate verranno salvate nel Gruppo Archiviazione Video. Vuoi imagazzinarle nel loro gruppo?
Searching for icons for channel %1
Cerco icone del canale %1
Yes
Sì
No
No
Always Visible
Sempre visibile
Not Visible
Non visibile
Never Visible
Mai visibile
Title
Titolo
No files found
Nessun file trovato
videos
video
Error: failed to add new file type '%1'
Errore: aggiunta nuovo tipo di file '%1' fallita
Error: failed to hash file '%1'
Errore: hash del file '%1' fallito
Video Home
Home Video
Television
Televisione
Movies
Film
Season %1
Stagione %1
Web Only
Solo Web
Downloadable
Scaricabile
MB
Megabytes
MB
Comments
Commenti
Responses
Risposte
Backlinks
Link di ritorno
Scan Type
Tipo scansione
>1Gbps
>1Gbps
%1Mbps
%1Mbps
%1MHz
%1MHz
%1kHz
%1kHz
%1kbps
%1kbps
%1bps
%1bps
%1Hz
%1Hz
%1 TB
%1 TB
%1 GB
%1 GB
%1 MB
%1 MB
%1 KB
%1 KB
Version Mismatch
UPNP Errors
Versione incompatibile
Not Authorized
UPNP Errors
Non autorizzato
Unknown Error
UPNP Errors
Errore sconosciuto
Match duplicates using subtitle & description
Trova duplicati usando sottotitolo & descrizione
Match duplicates using subtitle then description
Trova duplicati usando sottotitolo, poi descrizione
Match duplicates using subtitle
Trova duplicati usando il sottotitolo
Description
Descrizione
Subtitle and Description
Sottotitolo e descrizione
Subtitle then Description
Sottotitolo poi descrizione
Match duplicates using description
Trova duplicati usando la descrizione
Don't match duplicates
Non trovo duplicati
Look for duplicates in current and previous recordings
Cerca duplicati in registrazioni correnti e precedenti
Look for duplicates in current recordings only
Cerca duplicati solo in registrazioni correnti
Current Recordings
Registrazioni correnti
Previous Recordings
Registrazioni precedenti
All Recordings
Tutte le registrazioni
New Episodes Only
Solo nuovi episodi
Look for duplicates in previous recordings only
Cerca duplicati solo in registrazioni precedenti
Record new episodes only
Registra solo nuovi episodi
Use any available input
Usa qualsiasi ingresso disponibile
Prefer input %1
Preferisci ingresso %1
Record new and repeat episodes
Registra episodi nuovi e ripetuti
Record using the %1 profile
Registra usando il profilo %1
LiveTV
LiveTV
High Quality
Qualità alta
Low Quality
Qualità bassa
Include in the "%1" recording group
Includi nel gruppo registrazione "%1"
Create a new recording group
Crea un nuovo gruppo di registrazione
Store in the "%1" storage group
Memorizza nel gruppo di archiviazione"%1"
Use "%1" playback group settings
Usa impostazioni "%1" del gruppo di riproduzione
Don't record if this would exceed the max episodes
Non registrare nel caso di supero numero massimo di episodi
Delete oldest if this would exceed the max episodes
Elimina il più vecchio se eccede il numero massimo di episodi
New Recording group name:
Nuovo nome Gruppo Registrazione:
Run '%1'
Esegui '%1'
5.1 Channel Audio
Canale audio 5.1
7.1 Channel Audio
Canale audio 7.1
Choose a channel name (any string, long version)
Scegli un nome canale (qualsiasi stringa, versione lunga)
Choose a channel callsign (any string, short version)
Scegli un nome della stazione (qualsiasi stringa, versione corta)
Choose a channel preset (0..999)
Scegli un canale prefissato (0...999)
Choose a frequency id
Scegli un id freguenza
Choose a channel number
Scegli un numero canale
Choose a channel fine tune offset
Scegli offset sintonizazione fine del canale
Choose a TV format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default)
Scegli formato TV (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/predefinito)
Choose a channel icon image (relative path to icon storage group)
Scegli l'icona del canale (percorso relativo per l'icona nel gruppo di archiviazione)
Error: Database not open while trying to load setting: %1
mythshutdown
Errore: database non aperto durante il caricamento dell'impostazione: %1
Error: Waited too long to obtain lock on setting table
mythshutdown
Errore: attesa troppo lunga per il blocco della tabella impostazioni
Error: Could not connect to master server
mythshutdown
Errore: impossibile connettersi al server principale
Transcoding in progress...
mythshutdown
Transcodifica in corso...
Commercial Detection in progress...
mythshutdown
Rilevamento pubblicità in corso...
Grabbing EPG data in progress...
mythshutdown
Acquisizione dati EPG in corso...
Recording in progress...
mythshutdown
Registrazione in corso...
Shutdown is locked
mythshutdown
L'arresto è bloccato
Has queued or pending jobs
mythshutdown
Ha processi in coda o sospesi
In a daily wakeup period (1).
mythshutdown
Nel periodo di risveglio giornaliero (1).
In a daily wakeup period (2).
mythshutdown
Nel periodo di risveglio giornaliero (2).
About to start daily wakeup period (1)
mythshutdown
Prossimo all'avvio periodo di risveglio giornaliero (1)
About to start daily wakeup period (2)
mythshutdown
Prossimo all'avvio periodo di risveglio giornaliero (2)
Setup is running...
mythshutdown
Impostazione in corso...
Mythshutdown: --status returned: %1
mythshutdown
Mythshutdown: --uscito con stato: %1
Not OK to shutdown
mythshutdown
Non OK per l'arresto
OK to shutdown
mythshutdown
OK ad arrestare
Wakeup time given is: %1 (local time)
mythshutdown
L'ora risveglio impostata è: %1 (ora locale)
Setting scheduled wakeup time: Attempting to connect to master server...
mythshutdown
Impostazione ora risveglio programmata: tentativo di connessione al server principale...
Setting scheduled wakeup time: Could not connect to master server!
mythshutdown
Impostazione ora avvio pianificata: impossibile connettersi al server principale!
Daily wakeup today at %1
mythshutdown
Risveglio giornaliero alle %1 di oggi
Next daily wakeup is tomorrow at %1
mythshutdown
Prossimo risveglio giornaliero è domani alle %1
Error: no daily wakeup times are set
mythshutdown
Errore: nessuna ora di risveglio impostata
Error: no recording time is set
mythshutdown
Errore: nessuna ora di registrazione impostata
Recording scheduled at: %1
mythshutdown
Registrazione pianificata alle: %1
Scheduled recording time has already passed. Schedule deleted
mythshutdown
L'ora registrazione programmata è già passata. Programmazione cancellata
Error: no wake up time set and no scheduled program
mythshutdown
Errore: nessuna ora di risveglio impostata e nessun programma pianificato
Will wake up at next scheduled program
mythshutdown
Si avvierà al prossimo programma pianificato
Will wake up at next daily wakeup
mythshutdown
Si avvierà al prossimo risveglio giornaliero
Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup
mythshutdown
Il programma è pianificato ma sarà avviato al prossimo risveglio giornaliero
Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program
mythshutdown
Il risveglio giornaliero è impostato, ma verrà eseguito con il prossimo programma pianificato
Sending command to set time in BIOS %1
mythshutdown
Invio comando per impostare l'ora nel BIOS %1
Program %1 exited with code %2
mythshutdown
Programma %1 uscito con codice %2
Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS
mythshutdown
Errore: nvram-wakeup ha fallito l'impostazione dell'ora nel BIOS
The next wakeup time is less than 15 mins away, not shutting down.
mythshutdown
La prossima ora risveglio è inferiore a 15 minuti da adesso, nessun arresto.
everything looks fine, shutting down ...
mythshutdown
Tutto a posto, arresto in corso...
shutting down
mythshutdown
Arresto in corso
Everything looks fine, but reboot is needed
mythshutdown
Tutto a posto, ma è richiesto riavvio
Sending command to bootloader
mythshutdown
Invio comando al bootloader
rebooting
mythshutdown
Riavvio in corso
Error: Invalid shutdown mode, doing nothing.
mythshutdown
Errore: modalità arresto non valida, nessuna azione.
Error: --setwakeup invalid date format (%1)
must be yyyy-MM-ddThh:mm:ss
mythshutdown
Errore: --formato data imp.risveglio errato (%1)
deve essere aaaa-MM-ggThh:mm:ss
(guessing:
(suppongo:
Unknown sample format: %1
Formato campionamento sconosciuto : %1
SetParameters() called with handle == nullptr!
Imposta Parameters() richiamati con handle == nullptr!
Aborting Audio Reconfigure. Can't handle audio with more than 8 channels.
Interrompo riconfigurazione audio. Non posso gestire audio con più di 8 canali.
Error creating resampler: %1
Errore nella creazione ricampionatore :%1
AC-3 encoder initialization failed
Inizializzazione del encoder AC-3 fallita
Aborting reconfigure
Interrompo riconfigurazione
DirectSound initialization failed
Inizializzazione DirectSound fallita
Unsupported format for device %1:%2
Formato non supportato per il dispositivo %1:%2
Failed to create DS buffer 0x%1
Creazione DS buffer 0x%1 fallita
Error opening audio device (%1)
Errore apertura dispositivo audio (%1)
Failed to open stream (%1)
Apertura flusso fallita (%1)
movie
film
film
pellicola
All channels
Tutti i canali
Music
Musica
All Tracks
Tutte le traccie
Artist
Artista
Album
Album
Genre
Genere
New entry
Nuova voce
Select a capture card from the capture cards that are connected to the currently selected video source.
Seleziona una scheda di acquisizione da quelle connesse alla sorgente video attualmente selezionata.
Transport ID
ID transport
The transport stream ID (tid) can be used to identify the transport of this channel in the Transport Editor.
L'ID transport stream (tid) può essere usata per identificare il transport di questo canale nel'Editor Trasporto.
Frequency of the transport of this channel in Hz for DVB-T/T2/C or in kHz plus polarization H or V for DVB-S/S2.
Frequenza del transport di questo canale in Hz per DVB-T/T2/C o in kHz più polarizzazione H o V per DVB-S/S2.
Frequency of the transport of this channel in Hz (for DVB-T/T2 and DVB-C) or in kHz (for DVB-S/S2).
La frequenza del transport di questo canale in Hz (per DVB-T/T2 e DVB-C) o in kHz (per DVB-S/S2).
Select a video source. 'All' cannot be used. If there is no video source then create one in the 'Video sources' menu page and connect a capture card.
Seleziona una sorgente video. 'Tutte' non può essere usata. Se non è presente nessuna sorgente video creane una nella pagina 'Sorgenti video'e connetti una scheda di acquisizione.
No capture card!
Connect video source '%1' to a capture card in the 'Input Connections' menu page.
Nessuna scheda di acquisizione!
Collega la sorgente video '%1' a una scheda di acquisizione nel menu 'Connessioni ingressi'.
The capture card(s) connected to video source '%1' cannot be used for channel scanning.
Le schede di acquisizione connesse alla sorgente video '%1' non può essere utilizzata per la scansione canali.
For DVB-T/T2 and scan type 'Full Scan' select a country to get the correct set of frequencies.
Per DVB-T/T2 e tipo scansione 'Scansine Completa' seleziona una nazione per avere il set di frequenze corretto.
%1 ms
%1 ms
Restore XMLTV ID
Ripristina ID XMLTV
If checked, copy the XMLTV ID in field "xmltvid" from a deleted channel or from a channel in another video source.
Se attivato, copia l'ID XMLTV nel campo "xmltvid" da un canale cancellato o da un canale di un'altra sorgente video.
Restore Visible status
Ripristina Stato Visibile
If checked, copy the Visible status in field "visible" from a deleted channel in this video source.
Se attivato, copia lo stato Visibile nel campo "visible" da un canale cancellato su questa sorgente video.
Restore Icon filename
Ripristina nome file Icona
If checked, copy the Icon filename in field "icon" from a deleted channel or from a channel in another video source.
Se attivato, copia il nome file Icona nel campo "icon" da un canale cancellato o da un canale di un'altra sorgente video.
The video source is selected in the Channel Editor page. Searching for non-scanned data is done for all channels in this video source.
La sorgente video è selezionata nella pagine Editor Canale. Avviata la ricerca di dati non scansionati per tutti i canali di questa sorgente video.
Start searching for non-scanned data. The data is written to the database when 'Save and Exit' is selected in the 'Exit Settings?' dialog box.
Avviata ricerca dati non scansionati. I dati sono salvati nel database quando 'Salva e Esci' è selezionata nel box di dialogo 'Esci da Impostazioni?'.
%1x%2@%3Hz
%1x%2@%3Hz
HDR10
HDR10
Hybrid Log-Gamma
Hybrid Log-Gamma
FreeSync
FreeSync
GSync
GSync
GSync Compatible
Compatibile GSync
Range: %1-%2%3
Range: %1-%2%3
This scan type is not supported
Questo tipo di scansione non è supportato
RawSettingsEditor
Settings Editor
Editor impostazioni
RecMetadataEdit
Trying to manually find this recording online...
Provo a cercare manualmente questa registrazione online...
No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.
Non ho trovato nessuna registrazione che corrisponda. Prova ad inserire manualmente un numero TVDB/TMBD, stagione ed episodio.
RecordingProfileEditor
(Create new profile)
(Crea nuovo profilo)
Enter the name of the new profile
Inserisci il nome del nuovo profilo
RecordingRule
Default
Predefinito
Default (Template)
Predefinito (modello)
%1 (Template)
%1 is the category
%1 (modello)
Power Search
Ricerca avanzata
Default
category
Predefinita
(%1 or later) %3
e.g. (Sunday or later) program subtitle
(%1 o successivi) %3
Default
Default template
Predefinito
Title Search
Ricerca titolo
Keyword Search
Ricerca parole chiave
People Search
Ricerca persone
Unknown Search
Ricerca sconosciuti
RestoreData
Restore Data
Ripristina Dati
Search
Cerca
SatIPConfigurationGroup
Friendly name
Nome descrittivo
Friendly name of the Sat>IP server
Nome descrittivo del server Sat>IP
Tuner type
Tipo sintonizzatore
Type of the selected tuner
Tipo sintonizzatore selezionato
Tuner index
Indice sintonizzatore
Index of the tuner on the Sat>IP server
Indice del sintonizzatore nel server Sat>IP
SatIPDeviceID
Device ID
ID dispositivo
Device ID of the Sat>IP tuner
ID dispositivo del sintonizzatore Sat>IP
SatIPDeviceIDList
Available devices
Dispositivi disponibili
Device IP or ID, tuner number and tuner type of available Sat>IP device
IP dispositivo o ID, numero o tipo sintonizzatore del dispositivo Sat>IP
Warning: already in use
Attenzione: già in uso
SatIPSignalMonitor
Error: stream handler died
Errore: gestore flusso interrotto
ScanMonitor
Scanning
Scansione in corso
ScanOptionalConfig
Failed to open the card
Apertura scheda fallita
Failed to probe the card
Rilevamento scheda fallita
ScanTypeSetting
Full Scan
Scansione completa
Full Scan (Tuned)
Scansione completa (sintonizzato)
M3U Import
Importa M3U
Import existing scan
Importa scansione esistente
HDHomeRun Channel Import
Importazione canali HDHomeRun
VBox Channel Import
Importa canale VBox
M3U Import with MPTS
Importa M3U com MPTS
ASI Scan
Scansione ASI
MPTS Scan
Scansione MPTS
Import from ExternalRecorder
Importa da un Registratore esterno
Failed to probe the card
Rilevamento scheda fallita
Failed to open the card
Apertura scheda fallita
Scan of all existing transports
Scansione di tutti i trasporti esistenti
Scan of single existing transport
Scansione di singoli trasporti esistenti
ScanWizard
Scan
Scansione
Programmer Error, see console
Errore di programmazione, vedi console
Error parsing parameters
Errore analisi parametri
Channel Scan
Scansione canali
SchedFilterEditor
New episode
Nuovo episodio
Identifiable episode
Episodio riconoscibile
First showing
Prima visione
Prime time
Prima serata
This episode
Questo episodio
This series
Questa serie
This time
Questa ora
This day and time
Questo giorno e ora
This channel
Questo canale
No episodes
No episodi
Commercial free
Senza pubblicità
High definition
Alta definizione
ScheduleCommon
Recording rule does not exist.
La regola di registrazione non esiste.
Watch This Channel
Guarda questo canale
Record this showing
Registra questo programma
Record one showing
Registra un programma
Record one showing (this episode)
Registra un programma (questo episodio)
Record all showings (this channel)
Regista tutti i programmi (questo canale)
Edit recording rule
Modifica regola registrazione
Stop this recording
Ferma questa registrazione
Modify recording options
Modifica opzioni registrazione
Restart this recording
Riavvia questa registrazione
Don't record this showing
Non registrare questo programma
Never record this episode
Non registrare mai questo episodio
Edit override rule
Modifica regola esclusione
Add override rule
Aggiungi regola esclusione
Group By Channel Number
Group By Call Sign
Group By Program ID
Group By None
Delete override rule
Elimina regola esclusione
Delete recording rule
Elimina regola registrazione
The following programs will be recorded instead:
Questi programmi saranno registrati al posto di:
Forget previous recording
Dimentica registrazione precedente
Record all showings
Regista tutti i programmi
ScheduleEditor
Delete this recording rule template
Eliminare il modello della regola di registrazione
Record this showing with normal options
Registra questo programma con le opzioni standard
Upcoming Episodes
Prossimi episodi
Upcoming Recordings
Prossime registrazioni
Previously Recorded
Già registrati
Main Options
Opzioni principali
Schedule Options
Opzioni programmazione
Filter Options
Opzioni di filtro
Storage Options
Opzioni archiviazione
Post Processing
Post elaborazione
Metadata Options
Opzioni metadati
Use Template
Usa modelli
Schedule Info
Info programmazione
Preview Changes
Anteprima modifiche
Options
Opzioni
No templates available
Nessun modello disponibile
Template Options
Opzioni modello
Default
Predefinito
Schedule Information
Info programmazione
Program Details
Dettagli programma
SchemaUpgradeWizard
Exit
Esci
Upgrade
Aggiorna
There are also other clients using this database. They should be shut down first.
Altri client stanno usando questo database. Essi dovrebbero prima essere fermati.
Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5.
Errore: Questa versione di Myth%1 richiede MySQL %2.%3.%4 o successivi. Pare sia in esecuzione MySQL versione %5.
Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
Please shut them down before upgrading.
Errore: MythTV non può aggiornare lo schema di questo database perchè altri client lo stanno usando.
Arrestarli prima di aggiornare.
Warning: MythTV wants to upgrade your database,
Attenzione: MythTV deve aggiornare il database,
for the %1 schema, from %2 to %3.
per lo schema %1, da %2 a %3.
This version of MythTV requires an updated database.
Questa versione di MythTV necessita di un database aggiornato.
(schema is %1 versions behind)
(lo schema è %1 versioni indietro)
Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database.
Esegui mythtv-setup o mythbackend per aggiornare il database.
Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).
Errore: MythTV database %1 ha uno schema più recente (%2) del previsto (%3).
MythTV was unable to backup your database.
MythTV non è stato in grado di eseguire il backup del database.
If your system becomes unstable, a database backup file called
%1
is located in %2
Se il sistema diventa instabiile, il file di backup del database chiamato
%1
è situato in %2
This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.
Questa operazione non può essere annullata, sarebbe meglio eseguire prima il backup del database.
Database Host: %1
Database Name: %2
Host Database: %1
Nome Database: %2
SignalMonitorValue
Could not open tuner device
Impossibile aprire dispositivi di sintonizzazione
Bad connection to backend
Connessione al backend errata
StandardSettingDialog
Exit ?
Esci ?
Save then Exit
Salva e Esci
Exit without saving changes
Esci senza salvare
Cancel
Annulla
Edit
Modifica
Delete
Elimina
Do you want to delete the '%1' entry?
Vuoi eliminare '%1'?
StartPrompter
WARNING: The backend is currently running.
ATTENZIONE: Il backend è in esecuzione.
Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.
Potrebbe non funzionare: Modificare le schede di acquisizione esistenti; cancellare o scansire canali.
Recording Status: RECORDING.
Stato registrazione: REGISTRAZIONE.
If you stop the backend now these recordings will be stopped!
Se si ferma il backend ora queste registrazioni verranno interrotte!
Recording Status: None.
Stato registrazione: Nessuno.
Stop Backend and Continue
Interrompi il backend e continua
Continue
Continua
Exit
Esci
StartingChannel
Please add channels to this source
Aggiungi canali a questa sorgente
StatusBox
Job:
Processo:
Status:
Stato:
Scheduled Run Time:
Durata esecuzione programmata:
marked as HDTV
Impostato come HDTV
from source
dalla sorgente
on input
sull'ingresso
Listings Status
Elenchi
Schedule Status
Programmaz
Log Entries
Voci di Log
Job Queue
Coda processi
Input Status
Stato Ingresso
Video decoders
Decoder video
Display
Display
Machine Status
Computer
AutoExpire List
ListaAutoElim
Acknowledge all log entries at this priority level or lower?
Confermi tutte le voci di registro con questai priorità o inferiore?
Setting priority level to %1
Imposto livello di priorità a %1
Acknowledge this log entry?
Confermi questa voce di registro?
Delete Job?
Elimino il processo?
Job Queue Actions:
Azioni coda processi:
Resume
Riavvia
Pause
Pausa
Stop
Termina
No Change
Nessuna modifica
Requeue Job?
Riaccodo il processo?
AutoExpire Actions:
Azioni di autocancellazione:
Delete Now
Elimina immediatamente
Move to Default group
Sposta nel gruppo predefinito
Undelete
Ripristina
Disable AutoExpire
Disab. Autocancella
Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase
Stato elenchi visualizza le ultime informazioni da mythfilldatabase
Mythfrontend version: %1 (%2)
Versione Mythfrontend: %1 (%2)
Database schema version: %1
Versione schema database: %1
Last mythfilldatabase guide update:
Ultimo aggiornamento guida da mythfilldatabase:
Started: %1
Avviato: %1
Finished: %1
Finito: %1
Result: %1
Risultato: %1
Suggested Next: %1
Prossimo suggerito: %1
There's no guide data available!
Non sono disponibili dati per la guida!
Have you run mythfilldatabase?
Hai eseguito mythfilldatabase?
There is guide data until %1
Ci sono dati della guida fino al %1
WARNING: is mythfilldatabase running?
ATTENZIONE: mythfilldatabase è in esecuzione?
Schedule Status shows current statistics from the scheduler.
Stato programmazione visualizza le statistiche dello schedulatore.
%n template rule(s) (is) defined
%n regola modello definita
%n regole modello definite
with lower priority
con priorità inferiore
Input %1: %2
Ingresso %1 %2: %2 {1:?}
Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled
Se si dispone di logging abilitato Voci Registro mostra tutte le voci del registro di sistema non lette
On %1 from %2.%3
%4
Su %1 da %2.%3
%4
No further details
Non ci sono ulteriori dettagli
No items found at priority level %1 or lower.
Non è stato trovato nessun oggetto di priorità %1 o inferiore.
Use 1-8 to change priority level.
Usa 1-8 per cambiare il livello di priorità.
Job Queue is currently empty.
La coda processi è vuota.
System:
Sistema:
This machine:
Questo computer:
Load
Apri
RAM
RAM
Swap
Swap
MythTV server
Server MythTV
Total Disk Space:
Capacità disco:
MythTV Drive #%1:
Disco MythTV #%1:
Directories:
Cartelle:
Directory:
Cartella:
Display information.
Informazioni display.
Render information.
Informazioni render.
Current fps : %1
fps attuali : %1
Current fps: %1
Fps correnti: %1
GPU memory used : %1MB
Memoria GPU usata : %1MB
GPU memory free : %1MB (or %2%)
Memoria GPU libera : %1MB (o %2%)
GPU memory total : %1MB
Memoria GPU totale : %1MB
GPU memory dedicated: %1MB
Memoria GPU dedicata: %1MB
The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.
Autocancellazione visualizza tutte le registrazioni che possono essere eliminate automaticamente e il loro ordine di eliminazione. Le registrazioni in cima alla lista saranno eliminate per prime.
%n day(s)
%n giorno
%n giorni
Rendering
Rendering
%n standard rule(s) (is) defined
%n regola standard definita
%n regole standard definite
%n search rule(s) are defined
%n regola di ricerca definita
%n regole di ricerca definite
%n matching showing(s)
%n corrispondenza trovata
%n corrispondenze trovate
Input Status shows the current information about the state of backend inputs
Lo stato ingresso mostra l'informazione aggiornata dello stato degli ingressi del backend
%1 errored
%1 in errore
%1 unavailable
%1 non disponibile
%1 sleeping
%1 sleeping
%1 recording
%1 in registrazione
%1 live television
%1 tv in diretta
%1 available
%1 disponibile
Input %1 %2: %3
Ingresso %1 %2: %3
,
,
Job Queue shows any jobs currently in MythTV's Job Queue such as a commercial detection job.
Coda processi visualizza tutti i processi in coda su MythTV, ad es.: il processo di rilevamento pubblicità.
%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.
%1 totali, %2 utilizzati, %3 (o %4%) liberi.
, using your %1 rate of %2 kb/s
, in uso %1 percento di %2 kb/s
%n hour(s)
%n ora
%n ore
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
%1 remaining
time
%1 restanti
%1 and %2 remaining
time
%1 e %2 restanti
Uptime
Acceso da
unknown
unknown uptime
sconosciuto
average
average rate
medio
maximum
maximum rate
massimo
Machine Status shows some operating system statistics of this machine and the MythTV server.
Lo statao macchina mostra alcune statistiche del sistema operativo di questa macchina e del server MythTV.
System time
Ora di sistema
Hostname
Nome host
OS
OS
Qt version
Versione Qt
WiFi
WiFi
Ethernet
Ethernet
Network
Rete
MAC Address
Indirizzo MAC
IP Address
Indirizzo IP
IP
IP
Available hardware decoders for video playback.
Decoder hardware disponibili per la riproduzione video.
None
Nessuno
Display and rendering information.
Informazioni display e rendering.
GPU Memory: %1 MB total, %2 MB used, %3 MB (or %4%) free
Memoria GPU: %1 MB totali, %2 MB usati, %3 MB (o %4%) libera
%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
%n registazione occupa %1 cancellazione consentita
%n registazioni occupano %1 cancellazione consentita
%n (is) LiveTV and consume(s) %1
%n (è) DirettaTV e occupa %1
%n (è) DirettaTV e occupano %1
%n (is) Deleted and consume(s) %1
%n (è) cancellato e occupa %1
%n (è) cancellato e occupano %1
StorageGroupDirSetting
Remove '%1'
Directory From Storage Group?
Rimuovo '%1'
dal gruppo di archiviazione?
StorageGroupEditor
Default
Default storage group
Predefinito
'%1' Storage Group Directories
Directory "%1" del gruppo di archiviazione
Local '%1' Storage Group Directories
Directory locale "%1" del gruppo di archiviazione
Delete '%1' Storage Group?
Elimino gruppo di archiviazione '%1'?
Delete '%1' Storage Group?
(from remote hosts)
Elimino gruppo di archiviazione "%1"?
(dagli host remoti)
Delete '%1' Storage Group?
(from all hosts)
Elimino gruppo di archiviazione "%1"?
(da tutti gli host)
(Add New Directory)
(Aggiungi nuova directory)
StorageGroupListEditor
Storage Groups (directories for new recordings)
Gruppo di archiviazione (directory per nuove registrazioni)
Local Storage Groups (directories for new recordings)
Gruppo di archiviazione locale (directory per nuove registrazioni)
Default
Default storage group
Predefinito
(Create default group)
(Crea gruppo predefinito)
(Create %1 group)
(crea gruppo %1)
(Create new group)
(crea un nuovo gruppo)
Enter the name of the new storage group
Introduci il nome del nuovo gruppo di archiviazione
Storage Group Directories
Cartelle Gruppo di Archiviazione
TV
Record and watch while it records
Registra e vedi durante la registrazione
Let it record and go back to the Main Menu
Registra e ritorna al menù principale
Don't let it record, I want to watch TV
Annulla la registrazione, vedi solo la TV
Forward
Avanti
Skip Ahead
Muovi avanti
Rewind
Indietro
Skip Back
Muovi indietro
Jump Back
Salta indietro
Jump Ahead
Salta avanti
Save this position and go to the menu
Salva la posizione e vai al menù
Do not save, just exit to the menu
Non salvare, vai semplicemente al menù
Keep watching
Continua visione
Delete this recording
Elimina questa registrazione
This program is currently being edited
Questo programma è attualmente in modifica
Continue Editing
Continua la modifica
Do not edit
Non modificare
Paused
Pausa
Position
Posizione
Jump To
Salta a
Speed 3X
Velocità 3X
Speed 2X
Velocità 2X
Speed 1/3X
Velocità 1/3X
Speed 1/8X
Velocità 1/8X
Speed 1/16X
Velocità 1/16X
Stopping Transcode
Sto fermando la conversione
Transcoding
Transcodifico
Skip
Salta
Adjust Picture
Regola immagine
Adjust Volume
Regola volume
Mute On
Muto On
Mute Off
Muto Off
Record
Registra
Auto-Expire OFF
Autocancellazione OFF
Auto-Expire ON
Autocancellazione ON
Zoom Mode ON
Modalità Zoom ON
Left Channel Muted
Canale sinistro muto
Right Channel Muted
Canale destro muto
Sleep
Sleep
Program Guide
Guida TV
Picture-in-Picture
Picture-in-Picture
Change Active Window
Cambia finestra attiva
Previous Channel
Canale precedente
Edit Recording
Modifica registrazione
Commercial Auto-Skip
Salto automatico pubblicità
Turn Auto-Expire OFF
Imposta autocancellazione OFF
Turn Auto-Expire ON
Imposta autocancellazione ON
Change Aspect Ratio
Cambia rapporto d'aspetto
Manual Zoom Mode
Modalità Zoom Manuale
Stop Transcoding
Ferma transcodifica
Begin Transcoding
Avvia transcodifica
Jump to Beginning
Torna all'inizio
Try Again
Riprova
Adjust Time Stretch
Regola compressione temporale
Adjust
Imposta
Sleep
Sleep
Sleep Off
Sleep Off
Forward %1X
Avanti %1X
Rewind %1X
Riavvolgi %1X
Audio Sync
Sinc. audio
Adjust Audio Sync
Imposta sinc. audio
No Lock
Non agganciato
Jump to Bookmark
Vai al segnalibro
Partial Lock
Sintonia parziale
Lock
Sintonizzato
OK
OK
Select Audio Track
Seleziona traccia audio
Signal %1%
Segnale %1%
Seek:
Cerca:
CC:
CC:
Cancel Record
Annulla registrazione
%1 Settings
Impostazioni %1
TXT:
TXT:
Seek:
seek to location
Vai a:
S/N %1dB
S/N %1dB
BE %1
Bit Errors
Usually identified by BER Bit Error Rate
BE %1
Speed 16X
Velocità 16X
Speed 8X
Velocità 8X
Skip Still Frame
Salta fermo immagine
Next Title
Titolo successivo
DVD Root Menu
Menu principale DVD
Program Finder
Cerca Programmi
Edit Recording Schedule
Modifica agenda registrazioni
Previous Title
Titolo precedente
Skip Back Not Allowed
Impossibile tornare indietro
Jump to Program
Salta al programma
Recorded Program
Programma registrato
Default
Predefinito
Autodetect
Autorilevamento
High Quality
Alta Qualità
Medium Quality
Qualità Media
Low Quality
Bassa Qualità
Sorry, PBP only supports %n video stream(s)
PBP supporta solo %n flusso video
PBP supporta solo %n flussi video
Sorry, PIP only supports %n video stream(s)
PIP supporta solo %n flusso video
PIP supporta solo %n flussi video
Toggle Teletext Menu
Commuta menù televideo
Toggle
Commuta
Video Scan
Ricerca segnale
Select Subtitle
Seleziona sottotitoli
Select VBI CC
Seleziona sottotitoli VBI
Select ATSC CC
Seleziona sottotitoli ATSC
End Of Recording
Fine della registrazione
Last Program: %1 Doesn't Exist
L'ultimo programma: %1 non esiste
DVD
DVD
Menu
Menù
Still Frame
Fermo immagine
Title: %1 (%2)
Titolo: %1 (%2)
Chapter: %1/%2
Capitolo: %1/%2
DVD Chapter Menu
Menu capitoli DVD
MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to:
MythTv desidera registrare "%1" su %2 tra %d secondi. Vuoi:
Let them record and go back to the Main Menu
Lascia registrare e ritorna al menù principale
Record it later, I want to watch TV
Registralo più tardi, desidero vedere la TV
Record them later, I want to watch TV
Registrali più tardi, desidero vedere la TV
Don't let them record, I want to watch TV
Non registrarli, desidero vedere la Tv
Yes
Sì
Cast
Cast
Adjust Fill
Correggi Riempimento
Disable External Subtitles
Disabilita sottotitoli esterni
Enable External Subtitles
Abilita sottotitoli esterni
Switch Input
Cambia ingresso
Switch Source
Cambia sorgente
Upcoming Recordings
Prossime registrazioni
You are exiting %1
Stai uscendo da %1
Exit %1
Esci da %1
Zoom Committed
Zoom agganciato
TV Player
Riproduttore TV
Off
Sleep timer
Disattivato
30m
Sleep timer
30m
1h
Sleep timer
1h
1h30m
Sleep timer
1h30m
2h
Sleep timer
2h
External Subtitles
Sottotitoli esterni
MythTV wants to record these programs in %d seconds:
MythTV desidera registrare questi programmi tra %d secondi:
"%1" on %2
"%1" su %2
Do you want to:
Sei sicuro di:
Can't start playback
Impossibile avviare riproduzione
Last Program: "%1" Doesn't Exist
Zoom Ignored
Zoom ignorato
Bookmark Cleared
Segnalibro eliminato
Bookmark Saved
Segnalibro salvato
Are you sure you want to delete:
Sicuro di voler eliminare:
Creating PBP
Creazione PBP
Creating PIP
Creazione PIP
Cannot create PBP
Impossibile creare PBP
Cannot create PIP
Impossibile creare PIP
Stopping PIP
Arresto PIP
Stopping PBP
Arresto PBP
Stopping all PIPs
Arresto di tutti PIP
Stopping all PBPs
Arresto di tutti PBP
Too many views to switch
Troppe viste da scambiare
Aux Paused
Aux in pausa
Jump Chapter
Salta capitolo
Switch Title
Cambia titolo
You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.
A questo punto il canale avrebbe dovuto essere sintonizzato. E' possibile: attendere il segnale o cambiare canale con %1 o %2; cambiare sorgente video (%3); cambiare ingresso (%4); ecc.
Upmixer On
Upmixer On
Upmixer Off
Upmixer off
MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds.
Do you wish to continue watching?
La sospensione di MythTV è impostata a %1 minuti, e uscirà fra %d secondi. Desideri continuare la visione?
No
No
MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching?
MythTv è rimasto inattivo per %1 minuti e uscirà fra %d secondi. Stai ancora guardando?
PiP
Picture-in-Picture
PiP
PbP
Picture-by-Picture
PbP
Disabling %1 for recording
Disabilita registrazione di %1
Active Changed
Attiva modifiche
Edit Cut Points
Modifica punti di taglio
Exit Recording Editor
Esci da editor registrazioni
Save Cuts and Exit
Salva i tagli ed esci
Exit Without Saving
Esci senza salvare
Save Cuts
Salva tagli
Undo Changes
Annulla cambiamenti
UNKNOWN%1
Synthesized callsign
SCONOSCIUTO %1
Move Previous Cut End Here
Sposta qui fine taglio precedente
Move Start of Cut Here
Sposta qui taglio di inizio
Move Next Cut Start Here
Sposta qui inizio taglio successivo
Move End of Cut Here
Sposta qui fine taglio
Cut to Beginning
Taglia dall'inizio
Cut to End
Taglia fino alla fine
Delete This Cut
Elimina questo taglio
Join Surrounding Cuts
Unisci tagli circostanti
Add New Cut
Aggiungi nuovo taglio
Undo - %1
%1 is the undo message
Annulla - %1
Redo - %1
%1 is the redo message
Ripeti - %1
Clear Cuts
Cancella tagli
Reverse Cuts
Inverti tagli
Load Detected Commercials
Apri pubblicità rilevate
Auto
Auto
Ignore
Ignora
0.5x
0.5x
0.9x
0.9x
1.0x
1.0x
1.1x
1.1x
1.2x
1.2x
1.3x
1.3x
1.4x
1.4x
1.5x
1.5x
Disable Night Mode
Disabilita modalità notte
Enable Night Mode
Abilita modalità notte
Disable Subtitles
Disabilita sottotitoli
Enable Subtitles
Abilita sottotitoli
Disable Forced Subtitles
Disabilita sottotitoli forzati
Enable Forced Subtitles
Abilita sottotitoli forzati
Close PIP(s)
Chiudi %n PIP
Chiudi %n PIP
Close PBP(s)
Chiudi %n PBP
Chiudi %n PBP
Playback Data
Dati di riproduzione
Edit Channel
Modifica canale
Visualisation Off
Visualizzazione OFF
Volume
Volume
Sorry, cannot mix PBP and PIP views
Impossibili mix viste PBP and PIP
Searching
Sto cercando
Switch Angle
Cambia angolo
%1 Committed
%1 Agganciato
Rotor %1%
Rotore %1%
Video
Video
TV
TV
Time Stretch
Compressione temporale
Adjust Subtitle Zoom
Regola zoom sottotitolo
Subtitle Zoom
Zoom sottotitolo
Adjust Subtitle Delay
Regola ritardo sottotitolo
Subtitle Delay
Ritardo sottotitolo
Edit
Modifica
Playback Menu
Menù riproduzione
Audio
Audio
Visualisation
Visualizzazione
Disable Audio Upmixer
Disabilita UpMixer audio
None
Nessuno
3D
3D
Advanced
Avanzato
Side by Side
Affiancati
Discard Side by Side
Annulla affiancati
Top and Bottom
Inizio e Fine
Discard Top and Bottom
Annulla Inizio e Fine
Deinterlacer
Deinterlacciato
Subtitles
Sottotitoli
Text Subtitles
Testo sottotitoli
Select Teletext CC
Seleziona teletext CC
Navigate
Naviga
Top menu
Menù iniziale
Popup menu
Menù popup
Chapter
Capitolo
Angle
Angolo
Title
Titolo
Source
Sorgente
Jobs
Processi
Playback
Riproduzione
Play
Riproduci
Pause
Pausa
Toggle Browse Mode
Commuta modalità navigazione
Cancel Playlist
Annulla playlist
Open Live TV PIP
Apri DirettaTV in PIP
Open Live TV PBP
Apri DirettaTV in PBP
Open Recording PIP
Apri registrazione in PIP
Open Recording PBP
Apri registrazione in PBP
Swap Windows
Scambia finestre
Switch to PIP
Passa a PIP
Switch to PBP
Passa a PBP
Playback Compact Menu
Menù riproduzione breve
Schedule
Programmazione
Recorded
Registrato
Upcoming
Edit Cut Points (Compact)
Modifica punti di taglio (compatto)
Cut List Options
Opzioni lista di tagli
MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.
MythTV sta già utilizzando tutti gli ingressi disponibili per il canale selezionato. Se desideri vedere una registrazione in corso, selezionala dal menù riproduzione. Se desideri vedere la TV in diretta, annulla una delle registrazioni in corso dal menù cancella.
Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?
Errore: MythTV sta usando tutti gli ingressi, ma non ci sono registrazioni attive?
MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.
Non ci sono schede di acquisizione definite. Esegui mythtv-setup.
Live TV
Diretta TV
this DVD
questo DVD
this Video
questo video
this recording
questa registrazione
Cannot delete program
Impossibile cancellare il programma
because it is not a recording.
perchè non è una registrazione.
because it is in use by
perchè è usato da
Delete it, but allow it to re-record
Elimina, ma consenti la ri-registrazione
Delete it
Eliminalo
Save it so I can watch it again
Salvalo così sarà possibile rivederlo
Yes, and allow re-record
Sì, e permetti la ri-registrazione
Yes, delete it
Sì, eliminalo
No, keep it
No, mantienilo
%n minute(s)
%n minuto
%n minuti
DVD Title Menu
Menù titolo DVD
Channel Groups
Gruppi di canali
All Channels
Tutti i Canali
Auto Detect
Autorilevamento
TVRec
Good signal seen after %1 ms
Rilevato segnale buono dopo %1 ms
See 'Tuning timeout' in mythtv-setup for this input.
Vedi "Timeout sintonizzazione" nelle impostazioni mythtv di questo ingresso.
Taking more than %1 ms to get a lock.
Ci sono voluti più di %1 ms per sintonizzarlo.
ThemeChooser
Loading Installed Themes
Caricamento temi installati
Unable to create '%1'
Impossibile creare "%1"
Refreshing Downloadable Themes Information
Aggiornamento informazioni sui temi scaricabili
Unable to remove '%1'
Impossibile rimuovere "%1"
Extracting Downloadable Themes Information
Estrazione delle Informazioni dei temi scaricabili
Failed to download '%1'
Scaricamento di "%1" fallito
Failed to unzip '%1' to '%2'
Impossibile estrarre "%1" su "%2"
Loading Downloadable Themes
Caricamento temi scaricabili
Error creating test file, %1 themes directory is not writable.
Errore creazione file test, %1 directory temi non scrivibile.
Theme Chooser Menu
Menù selettore tema
Hide Fullscreen Preview
Nascondi anteprima fullscreen
Show Fullscreen Preview
Mostra anteprima in fullscreen
Refresh Downloadable Themes
Aggiorna temi scaricabili
Select Theme
Seleziona tema
Delete Theme
Elimina tema
Disable Theme Update Notifications
Disabilita notifiche aggiornamento temi
Enable Theme Update Notifications
Abilita notifiche aggiornamento temi
Unable to install theme, %1 themes directory is not writable.
Impossibile installare il tema %1, la directory dei temi non è scrivibile.
Downloading %1 Theme
Scaricamento tema %1
Copying %1 Theme Package
Copia pacchetto tema %1
ERROR downloading theme package on master backend.
ERRORE scaricameto del pacchetto tema sul backend principale.
Installing %1 Theme
Installazione tema %1
ERROR downloading theme package from frontend.
ERRORE durante il download del pacchetto di temi dal frontend.
ERROR downloading theme package from master backend.
ERRORE nello scaricameto del pacchetto tema dal backend principale.
Error, no theme selected.
Errore, nessun tema selezionato.
Error, unable to find current theme.
Errore, impossibile trovare il tema corrente.
%1 is not a user-installed theme and can not be deleted.
%1 non è un tema installato dall'utente e non può essere cancellato.
ThemeUI
(1) All (2) Important
(1) Tutti (2) Importanti
Showing:
Programma:
Channel:
Canale:
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
Non è stata programmata nessuna registrazione
Channel Recording Priorities
Priorità registrazione canale
Priority:
Priorità:
Priority
Priorità
Program Listings
Elenco programmi
Source:
Sorgente:
Airdate:
Andato in onda:
Description:
Descrizione:
This screen displays the status of various system components
Questa schermata mostra lo stato di alcuni componenti del sistema
(1)Time (2)Title
(1)Orario (2)Titolo
Program Details:
Dettagli programma:
Program Details
Dettagli programma
Welcome to MythTV
Benvenuti in MythTV
MythTV is idle and will shutdown shortly.
MythTV è inattivo e sarà arrestato fra poco.
Current Recording(s)
Registrazioni in corso
Next Scheduled Recording(s)
Prossime registrazioni pianificate
Shift
Maiuscolo
New
Nuovo
Go up a level
Sali di un livello
Please Wait...
Attendere...
Twitter Timeline
Cronologia di Twitter
Edit Channels
Modifica canali
Modify, Add, and Delete television channels.
Modifica, aggiungi e elimina canali televisivi.
Import Icons
Importa icone
Edit On Screen Display
Modifica visualiz. On Screen
Select the menu items you want to see by playback mode.
Seleziona nel menù gli oggetti che vuoi riprodurre.
OSD Context
Contesto OSD
OSD Menu Items
Oggetti del menù OSD
Edit Key Bindings
Modifica associazione tasti
Assign custom keys to MythTV shortcuts.
Assegna tasti personalizzati per le scorciatoie da tastiera di Mythtv.
Previous
Precedente
3. Recording Profiles
3. Profili di registrazione
Configure the recording and transcoding quality (where applicable)
Configura la qualità di registrazione e transcodifica (dove applicabile)
4. Video sources
4. Sorgenti video
% - |year%% - |length%
% - |year%% - |length%
%(|USERRATING)%
%(|USERRATING)%
%00x00%
%00x00%
%00x00| %%SUBTITLE%
%00x00| %%SUBTITLE%
%00x00| %%TITLE| - %%SUBTITLE| %%|(LENMINS|)%
%00x00| %%TITLE| - %%SUBTITLE| %%|(LENMINS|)%
%00x00| %%subtitle%
%00x00| %%subtitle%
%00x00| %%~ |SUBTITLE%
%00x00| %%~ |SUBTITLE%
%00x00| - %%"|SUBTITLE|"
%%|YEARSTARS| - %%DESCRIPTION%
%00x00| - %%"|SUBTITLE|"
%%|YEARSTARS| - %%DESCRIPTION%
%00x00| ~ %%SUBTITLE%
%00x00| ~ %%SUBTITLE%
%1 total
%1 totale
%ASPECT% (%RESOLUTION%)
%ASPECT% (%RESOLUTION%)
%CALLSIGN%
%CALLSIGN%
%CALLSIGN% : %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENMINS%)
%CALLSIGN% : %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENMINS%)
%CALLSIGN| %%: |YEAR| %%~ |STARTTIME| %%- |ENDTIME% (%LENMINS%)
%CALLSIGN| %%: |YEAR| %%~ |STARTTIME| %%- |ENDTIME% (%LENMINS%)
%CALLSIGN| -% %CHANNEL%
%CALLSIGN| -% %CHANNEL%
%CARD% - %TITLE%
%CARD% - %TITLE%
%CARD% - %TITLESUBTITLE% (%LENMINS%)
%CARD% - %TITLESUBTITLE% (%LENMINS%)
%CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNAME%
%CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNAME%
%CHANNEL| | %%STARTTIME| - %%ENDTIME| %(%LENMINS%)
%CHANNEL| | %%STARTTIME| - %%ENDTIME| %(%LENMINS%)
%CHANNUM% - %CALLSIGN% - %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
%CHANNUM% - %CALLSIGN% - %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
%CHANNUM| %%CALLSIGN|
%%NAME%
%CHANNUM| %%CALLSIGN|
%%NAME%
%CHANNUM| %%NAME| - %%CALLSIGN| %
%CHANNUM| %%NAME| - %%CALLSIGN| %
%COUNTRY| %%NATIVECOUNTRY%
%COUNTRY| %%NATIVECOUNTRY%
%DESCRIPTION% (%ERRATA%)
%DESCRIPTION% (%ERRATA%)
%DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS% %PROGRAMID%
%DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS% %PROGRAMID%
%DESCRIPTION%% |VALUE%%UNITS%% (|REMAININGTIME| remaining)%% (|BEHINDTIME| behind)%
%DESCRIPTION%% |VALUE%%UNITS%% (|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)%
%DIRECTOR%
%DIRECTOR%
%DIRECTOR| %%|(YEAR|) %%LENGTH%%| COUNTRIES%
%DIRECTOR| %%|(YEAR|) %%LENGTH%%| COUNTRIES%
%Directed by |DIRECTOR|, %%YEAR%
%Diretto da |DIRECTOR|, %%YEAR%
%ENDTIME% %ENDDATE%
%ENDTIME% %ENDDATE%
%FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR%
%FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR%
%GENRES%
%GENRES%
%LONGCHANNEL| %%on card: |CARD%
%LONGCHANNEL| %%su scheda: |CARD%
%LONGREPEAT%
%LONGREPEAT%
%LONGREPEAT% Size: %FILESIZE_STR%
%LONGREPEAT% Dimensione: %FILESIZE_STR%
%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%YEARSTARS% %DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%YEARSTARS% %DESCRIPTION%
%MODELNAME% ~ %VERSION%
%MODELNAME% ~ %VERSION%
%NAME% - %ASPECT% (%RESOLUTION%)
%NAME% - %ASPECT% (%RESOLUTION%)
%ORIGIN%
%ORIGIN%
%ORIGINALAIRDATE% %REPEAT%
%ORIGINALAIRDATE% %REPEAT%
%PLAYEDTIME| of% %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%
From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative.
%PLAYEDTIME| di% %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)%
%PLAYGROUP% play group
Gruppo riproduz. %PLAYGROUP%
%RELEASEDATE% %IMDB% %S##E##%
%RELEASEDATE% %IMDB% %S##E##%
%S##E##%
%S##E##%
%SHORTSTARTDATE% %STARTTIME%
%SHORTSTARTDATE% %STARTTIME%
%SHORTTIMEDATE%
%SHORTTIMEDATE%
%SOURCENAME|
%%CHANID| %
%SOURCENAME|
%%CHANID| %
%STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
%STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
%STARTDATE% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| %
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)%
%STARTDATE% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| %
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)%
%STARTDATE% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%
%STARTDATE% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%
%STARTDATE|, %%STARTTIME%%- |ENDTIME%
%STARTDATE|, %%STARTTIME%%- |ENDTIME%
%STARTTIME% %STARTDATE%
%STARTTIME% %STARTDATE%
%STARTTIME% - %ENDTIME%
%STARTTIME% - %ENDTIME%
%STATION% - %CHANNEL%
%STATION% - %CHANNEL%
%STORAGEGROUP% storage group
Gruppo archiviaz. %STORAGEGROUP%
%SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]%
%SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]%
%SUBTITLE| %%STARS| %%DESCRIPTION%
%SUBTITLE| %%STARS| %%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|"%
%SUBTITLE|"|"%
%SUBTITLE|"|"%%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|"%%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|"%%STARS%%DESCRIPTION%
%SUBTITLE|"|"%%STARS%%DESCRIPTION%
%TIMEDATE% (%LENMINS%)
%TIMEDATE% (%LENMINS%)
%TIMEDATE% : %LENMINS%
%TIMEDATE% : %LENMINS%
%TIMEDISPLAY% %CUTINDICATOR%
%TIMEDISPLAY% %CUTINDICATOR%
%TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS%
%TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS%
%TITLE% %SUBTITLE%
%TITLE% %SUBTITLE%
%TITLE% %|(CATEGORY|)%
%TITLE% %|(CATEGORY|)%
%TITLE% - %ARTIST% %(|ALBUM|)%
%TITLE% - %ARTIST% %(|ALBUM|)%
%TITLE% - %SUBTITLE%
%TITLE% - %SUBTITLE%
%TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%
%TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%
%TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]%
%TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]%
%TITLE%% - |00x00%% - |SUBTITLE%
%TITLE%% - |00x00%% - |SUBTITLE%
%TITLE%% ~ |SUBTITLE%% (|YEAR|)%
%TITLE%% ~ |SUBTITLE%% (|YEAR|)%
%TITLE%: %SUBTITLE%
%TITLE%: %SUBTITLE%
%TITLESUBTITLE%
%TITLESUBTITLE%
%TITLE| %%~ |00x00| %%~ |SUBTITLE%
%TITLE| %%~ |00x00| %%~ |SUBTITLE%
%TITLE| %%~ |SUBTITLE%
%TITLE| %%~ |SUBTITLE%
%USERRATING| - %%RATING%
%USERRATING| - %%RATING%
%USERRATING| /10 -% %RATING%
%USERRATING| /10 -% %RATING%
%VALUE% %UNITS%
%VALUE% %UNITS%
%VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER%
%VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER%
%VIDEOFRAMES% frames
%VIDEOFRAMES% frame
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%
%YEARSTARS% %DESCRIPTION% (%LENMINS%)
%YEARSTARS% %DESCRIPTION% (%LENMINS%)
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
%YEARSTARS| %%SUBTITLE%
%YEARSTARS| %%SUBTITLE%
%YEAR|, %%STARS|, %%CATEGORY|. %%DESCRIPTION%% (|LENMINS|)%% |PLAYGROUP%
%YEAR|, %%STARS|, %%CATEGORY|. %%DESCRIPTION%% (|LENMINS|)%% |PLAYGROUP%
%"|SUBTITLE|" %% |TIMEDATE| %% |LENMINS| %
%"|SUBTITLE|" %% |TIMEDATE| %% |LENMINS| %
%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%"|TAGLINE|" %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%"|TAGLINE|" %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|": %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|": %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%DESCRIPTION%
%"|subtitle|"
%%description%
%"|subtitle|"
%%description%
%album% %(|year|)%
%album% %(|year|)%
%artist% - %title%
%artist% - %title%
%buttontext%
%buttontext%
%buttontext%
%time%
%buttontext%
%time%
%callsign% (Priority: %priority%)
%callsign% (Priorità: %priority%)
%cast%
%cast%
%channel%
%channel%
%channelsourcename%
%channelsourcename%
%channum% - %callsign% | %STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)
%channum% - %callsign% | %STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%)
%chanstr% - %channelname%
%chanstr% - %channelname%
%director%%, |year%
%director%%, |year%
%filesize_str% of %storagegroup% Storage
%filesize_str% dell'Archivio %storagegroup%
%lastplayed% (played: %playcount% times)
%lastplayed% (riprodotto: %playcount% volte)
%lenmins%
%lenmins%
%longchannel% | %filesize_str% of %storagegroup% Storage
%longchannel% | %filesize_str% dell'Archivio %storagegroup%
%longchannel% - %timedate%
%longchannel% - %timedate%
%longchannel% - %titlesubtitle%
%longchannel% - %titlesubtitle%
%n in current group
%n nel gruppo corrente
%n nel gruppo corrente
%name%
%name%
%name%
%name% (%callsign%)
%name% (%callsign%)
%name% (%callsign%)
%name% / %callsign% (Source: %sourcename%)
%name% / %callsign% (Sorgente: %sourcename%)
%name% / %callsign% (Sorgenti: %sourcename%)
%playlistplayedtime% of %playlisttotaltime%
%playlistplayedtime% of %playlisttotaltime%
%progpriority% / %finalpriority%
%progpriority% / %finalpriority%
%rating |USERRATING%
%rating |USERRATING%
%recordedpercent%
%recordedpercent%
%rectypechar% - %titlesubtitle%
%rectypechar% - %titlesubtitle%
%rectypestatus% on card number %card%
%rectypestatus% sulla scheda numero: %card%
%rectypestatus%% on card number |card%
%rectypestatus%% sulla scheda numero: |card%
%seasonepisode% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME%
%shortstarttimedate% | %titlesubtitle%
%shortstarttimedate% | %titlesubtitle%
%shortstarttimedate% | %titlesubtitle% | %channel%
%shortstarttimedate% | %titlesubtitle% | %channel%
%startdate%% - |00x00%
%title%
%startdate%% - |00x00%
%title%
%startdate%%| year%
%startdate%%| year%
%startdate%%| year%, %starttime% - %endtime% (%lenmins%)
%startdate%%| year%, %starttime% - %endtime% (%lenmins%)
%startdate%, %starttime%
%startdate%, %starttime%
%station% - %channel%
%station% - %channel%
%time%
%time%
%timedate% (%channel%)
%timedate% (%channel%)
%timedate% (%lenmins%)
%timedate% (%lenmins%)
%timedate% (%lenmins%) - %channel%
%timedate% (%lenmins%) - %channel%
%timedate% - %description%
%timedate% - %description%
%title%
%title%
%title% | %timedate% on %channel%
%title% | %timedate% su %channel%
%title%% - |artist%
%title%% - |artist%
%title%% - |subtitle%
%title%% - |subtitle%
%titlesubtitle%
%titlesubtitle%
%titlesubtitle% (Priority: %progpriority% / %finalpriority%)
%titlesubtitle% (Priorità: %progpriority% / %finalpriority%)
%titlesubtitle% | %timedate% (%lenmins%)
%titlesubtitle% | %timedate% (%lenmins%)
%userrating%
%userrating%
%userrating|/10%
%userrating|/10%
%volume% %(|mute|)%
%volume% %(|mute|)%
%watchedpercent%
%watchedpercent%
%year%% by |director%%, |length%%, rating: |userrating%
%year%% di |director%%, |length%%, valutazione: |userrating%
%year|, %%timedate%
%year|, %%timedate%
%|(USERRATING)%
%|(USERRATING)%
%|recordedpercent|%%
%|recordedpercent|%%
%|recordedpercent|%% recorded
%|recordedpercent|%% registrato
%|watchedpercent|%%
%|watchedpercent|%%
%|watchedpercent|%% watched
visto %|watchedpercent|%%
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS%
(%card%)
(%card%)
(%channum%) %name% - %sourcename%
(%channum%) %name% - %sourcename%
(%statusbefore%) -> (%statusafter%)
(%statusbefore%) -> (%statusafter%)
(%statusbefore%) -> (%statusafter%): %shorttimedate% on %channel%
(%statusbefore%) -> (%statusafter%): %shorttimedate% su %channel%
(1) Channel (2) Priority
(1) Canale (2) Priorità
(1) Title (2) Priority (4) Type
(1) Titolo (2) Priorità (4) Tipo
(4) Program Guide **(6) Program Finder **
(4) Guida TV **(6) Ricerca Programma **
0
0
0 Stars
0 Stelle
0.0
0.0
0.5
0.5
0:00:00
0% {0:00:00?}
1 Star
1 Stella
1.0
1.0
1.5
1.0
10 Stars
10 Stelle
16x9
16x9
2 Stars
2 Stelle
2.0
2.0
2.5
2.5
3 Stars
3 Stelle
3.0
3.0
3.5
3.5
4 Stars
4 Stelle
4.0
4.0
4.5
4.5
5 Stars
5 Stelle
5. Input connections
5. Connessioni di ingresso
5.0
5.0
576p
576p
6 Stars
6 Stelle
6. Channel Editor
6. Editor canale
7 Stars
7 Stelle
7. Storage Directories
7. Cartelle di archiviazione
720p
720p
8 Stars
8 Stelle
8. System Events
8. Eventi sistema
9 Stars
9 Stelle
:
:
???
???
A bookmark is set
Segnalibro impostato
A simple theme of black, white and shades of gray.
Un tema semplice bianco, nero e sfumature di grigio.
A version of Steppes with 25% larger fonts. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.
Una versione di Steppes con font più grandi del 25%. Promemoria: Nella schermata Registrazioni [Rew] e [FF] cambiano il Gruppo di Reg.
A/V Sync:
A/V Sync:
A/V Sync: %avsync%
A/V Sync: %avsync%
AC3 Audio:
Audio AC3:
AP
AP
AUTOEXPIRE
AUTOSCADE
AVCHD
AVCHD
Actions:
Azioni:
Add File Extensions
Aggiungi Estensioni File
Add your storage
Aggiungi il tuo archivio
Add your storage Folders
Aggiungi le tue cartelle archivio
Aired
Trasmesso
Aired:
Trasmesso:
Album:
Album:
All programs alphabetically sorted
Tutti i programmi ordinati alfabeticamente
Allow recordings to expire:
Consenti scadenza registrazioni:
Alphabet
Alfabeto
Alternative player:
Riproduttore alternativo:
An editing cutlist is present
Presente lista tagli
Apply filters to select your movies
Applica filtri per selezionare i tuoi film
Archive Utilities
Utilità archiviazione
Archives
Archivi
Article item:
Articolo numero:
Artist:
Artista:
Artwork Results
Risultati Locandine
Artwork and Metadata
Locandine e Metadati
Artwork selector
Selettore Locandina
Artwork, Metadata Sources
Locandine, Sorgenti Metadati
Aspect Ratio
Rapporto d'aspetto
Aspect:
Aspetto:
Aspect: %1
Aspetto: %1
Associate File
Associa File
Attempting to connect to Database.
Cerco di collegarmi al Database.
Attempting to connect to master backend.
Cerco di collegarmi al master backend.
Attempting to wake master backend.
Cerco di avviare il master backend.
Audio Details
Dettagli audio
Audio Setup
Configura audio
Audio Track:
Traccia audio:
Audio codec:
Codec Audio:
Audio volume:
Volume audio:
Audio: %audiocodec%
Audio: %audiocodec%
Audio: 5 CH.
Audio: 5 CH.
Audio: 7 CH.
Audio: 7 CH.
Audio: 7.1 CH.
Audio: 7.1 CH.
Audio: Mono
Audio: Mono
AudioChannels: 5.1
Canali Audio: 5.1
AudioChannels: Stereo
Canali Audio: Stereo
AudioCodec: AAC
AudioCodec: AAC
AudioCodec: AC3
AudioCodec: AC3
AudioCodec: BLURAY
AudioCodec: BLURAY
AudioCodec: DTS
AudioCodec: DTS
AudioCodec: E-AC3
AudioCodec: E-AC3
AudioCodec: MP2
AudioCodec: MP2
AudioCodec: MP3
AudioCodec: MP3
AudioCodec: PCM_DVD
AudioCodec: PCM_DVD
AudioCodec: TRUEHD
AudioCodec: TRUEHD
AudioCodec: VORBIS
AudioCodec: VORBIS
AudioCodec: WMAPRO
AudioCodec: WMAPRO
Auto Extend:
Auto Estende:
Auto expire:
Auto scade:
Automatically Extend:
Estende automaticamente:
Available Buffer: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb
Buffer disponibile: %BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb
BOOKMARKED
SEGNATO
Back more
Più indietro
Backend Selection
Selezione backend
Backend is idle!
Backend inattivo!
Backend is offline!
Backend scollegato!
Backend is recording!
Backend sta registrando!
Banner Image:
Immagine banner:
Banner: %1
Banner: %1
Based on Mythbuntu theme with 14ch 4hr guide full menus
Basato sul tema Mythbuntu con guida TV di 14 canali per 4 ore
Basic configuration
Configurazione base
Basic configuration wizard
Configurazione base guidata
Blu-ray
Blu-ray
BlueRay Disc
Disco Blu-ray
Bookmark
Segnalibro
Browse Video
Sfoglia video
Browse Web
Naviga sul web
Browse popular video sites
Naviga sui siti di video popolari
Browse the
Sfoglia il
Browse the World Wide Web
Naviga sul World Wide Web
Browse your movie library
Sfoglia la tua libreria video
Browse your video games library
Sfoglia la tua libreria di videogiochi
Browseable: %1
Navigabile: %1
Browseble:
Navigabile:
Browser
Browser
BrowsingLiveTV
Scorri DirettaTV
Buffer to Decoder: %decoderrate%
Buffer al Decoder: %decoderrate%
Buffer: %bufferstatus%
Buffer: %bufferstatus%
CC
CC
CCTV
CCTV
CD
CD
CFLAGQUEUED
IDPUBACCOD
COMFLAGGED
PUBBL_IDENT
COMFLAGGING
IDENT_PUBBL
CPU load:
Carico CPU:
CPU load: %load%
Carico CPU: %load%
CUTLIST
LISTATAGLI
Captions
Didascalie
Card: %card%
Scheda: %card%
Cards
Schede
Cast: %1
Cast: %1
Catagories
Categorie
Catagory
Categoria
Category: %CATEGORY% PlayBackGroup: %PLAYGROUP% RecGroup: %RECORDINGGROUP% StorageGroup: %STORAGEGROUP%
Categoria: %CATEGORY% GruppoRiproduz.: %PLAYGROUP% GruppoReg.: %RECORDINGGROUP% GruppoArchiv.: %STORAGEGROUP%
Change display groups
Cambia gruppi visualizzazione
Change mythtv key bindings
Cambia associazioni tasti
Change recording group password
Cambia password gruppo di registrazione
Change:
Modifica:
Channel Rec Priority
Priorità Reg. canale
Channel name:
Nome canale:
Channel number:
Numero canale:
Channels:
Canali:
Channels: %audiochannels%
Canali: %audiochannels%
Check the
Verifica il
Check your Surveillance
Controlla la tua sorveglianza
Check your Surveillance Cameras
Controlla le tue telecamere di sorveglianza
Choose Country and Language
Scegli Paese e lingua
Choose a
Scegli un
Choose a Theme
Scegli un Tema
Choose a local theme or download new
Scegli un tema presente o scaricane uno
Choose sources for your
Scegli le sorgenti per il tuo
Choose which artwork you like most
Scegli quale locandina ti piace di più
Choose which movie or tvserie you look for
Scegli il film o la serie tv che stai cercando
Choose your mythtv backend server
Scegli il tuo server backend mythtv
Clear database contents (Resync required):
Cancella contenuto database (richiede risincronizzazione):
Codec :
Codec :
Codec/Dec:
Codec/Dec:
Codec/Dec: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
Codec/Dec: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
Commercial Flag recordings:
Ricerca pubblicità nelle registrazioni:
Commercials are being flagged
Sto rilevando le pubblicità
Commercials are flagged
Le pubblicità sono marcate
Conduct Power
Esecuzione avanzata
Conduct Power search
Esegui ricerca avanzata
Configure
Configura
Configure Mythtv key bindings
Configura associazioni tasti Mythtv
Configure audio settings
Configura impostazioni audio
Configure display of
Configura visualizzazione di
Configure display of Pictures
Configura visualizzazione immagini
Configure how mythtv
Configura come mythtv
Configure information plugins
Configura informazioni plugin
Configure media plugins
Configura plugin multimedia
Configure mythtv core
Configura core mythtv
Configure mythtv look and feel
Configura aspetto mythtv
Configure playback
Configura riproduzione
Configure playback and
Configura riproduzione e
Configure playback and TV settings
Configura riproduzione e impostazioni TV
Configure playback of
Configura riproduzione di
Configure playback of Music
Configura riproduzione Musica
Configure playback of Video
Configura riproduzione Video
Configure playback of media streams
Configura riproduzione media stream
Configure playing of
Configura riproduzione di
Configure playing of Games
Configura riproduzione Giochi
Configure sources for
Configura sorgenti di
Configure system settings
Configura impostazioni sistema
Configure the metadata
Configura metadati
Configure the skin and
Configura skin e
Configure video and DVD
Configura video e DVD
Configure video and DVD archives
Configura archivi video e DVD
Configure your capture
Configura acquisizione
Configure your capture cards
Configura schede acquisizione
Configure your video
Configura video
Configure your video Sources
Configura sorgenti video
Configure your web
Configura web
Connect your cards to
Connetti schede a
Connect your cards to video sources
Connetti schede alle sorgenti video
Context:
Contesto:
Controls:
Controlli:
Core Setup
Configurazione base
Country and Language selection
Seleziona lingua e paese
Coverart Image:
Immagine copertina:
Coverart: %1
Copertina: %1
Coverfile:
File copertina:
Create advanced recording rules
Crea regole registrazione avanzate
Creating thumbnail %1
Creazione miniatura: %1
Current Rule Phrase:
Frase regola corrente:
Current View:
Vista attuale:
Current phrase to search for:
Frase corrente da cercare:
Currently Playing:
In riproduzione:
Custom
Personalizzato
Custom Edit
Modifica personalizzata
Customize meta data of your Recordings
Personalizza metadati registrazioni
Customize meta data of your videos
Personalizza metadati video
Customize your channel icons
Personalizza icone canali
Customize your channels settings
Personalizza impostazioni canale
Customize your country settings
Personalizza impostazioni paese
Customize your grabber settings
Personalizza impostazioni grabber
Customize your recording schedule
Personalizza calendario registrazioni
DOLBY
DOLBY
DVD drive:
DVD drive:
DVD player:
DVD player:
Damaged
Rovinato
Database failed to start.
Mancato avvio database.
Database machine failed to wake up.
Risveglio macchina con il database fallito.
Decoder :
Decoder :
Decoder rate:
Velocità decoder:
Default player:
Riprodut. predefinito:
Deint :
Deint :
Delete Rule
Elimina regola
Delete system Profile
Elimina profilo sistema
Detailed information about your video
Informazioni dettagliate sul video
Detailed information of your video
Informazioni dettagliate del video
Details:
Dettagli:
Directed By:
Diretto da:
Directed by %director%%, |year%
Diretto da %director%%, |year%
Directed by: %1
Diretto da: %1
Director
Regista
Director: %director% - %length%
Regista: %director% - %length%
Directories
Directory
Disk space: %1
Spazio disco: %1
Disks
Dischi
Download icons
Scarica icone
Download status
Stato scaricamento
Downloadable
Scaricabile
Duplicate Method:
Replica Metodo:
Duplicate Scope:
Replica Scopo:
Duplication Methode:
Replicazione Metodo:
Duplication Scope:
Replicazione Scopo:
Duration
Durata
Duration of an image transition (ms):
Durata intervallo immagini (ms):
Edit Command for
Modifica Comando per
Edit Metadata Information
Modifica Informazioni Metadati
Edit Powersearch
Modifica Powersearch
Edit System events
Modifica eventi sistema
Edit keys
Modifica tasti
Edit search item:
Modifica elemento ricerca:
Edit your
Modifica il tuo
Edit your Channels
Modifica Canali
Edit your television channels
Modifica canali televisivi
Editor
Editor
Eject
Espelli
Eject optical from drive
Espelli disco dall'unità
End late:
Fine entro:
End time:
Ora fine:
End: %1
Fine: %1
Enter
Inserisci
Enter Plot:
Inserisci trama:
Enter Search Text:
Immetti testo ricerca:
Enter information for action
Immetti informazioni per l'azione
Enter phrase to search for:
Immetti frase da cercare:
Enter:
Immissione:
Episode %1
Episodio %1
Events
Eventi
Exit
Esci
Exit from MythTV.
Esci da MythTV.
Extra
Extra
FPS:
FPS:
FPS: %framerate%
FPS: %framerate%
Fanart: %1
Fanart: %1
Fast Forward
Avanti veloce
Fast fwd
Fast fwd
File :
File :
File Associations
Associazioni File
File Buffer:
Buffer file:
File Manager
File Manager
File Size:
Dimensione file:
File browser
Browser file
File info:
Info file:
FileBrowser
FileBrowser
Filename: %filename%
Nome file: %filename%
Fill
Riempi
Filter Display
Visualizzazione filtrata
Filter: %1
Filtro: %1
Filters
Filtri
Filters you can apply:
Filtri possibili:
Final Priority
Priorità ultima
Find OnNet
Trova su Net
Find broadcasted programs
Cerca programmi trasmessi
Find your
Trova il tuo
Finish
Finito
First Conflict:
Primo Conflitto:
Flag
Segna
Frame Number
Numero Frame
Frame audio level +/-0.5
Livello audio frame +/-0.5
Frame: %framedisplay% | %cutindicator%
Frame: %framedisplay% | %cutindicator%
Frames decoded/free: %videoframes%
Frame decodificati/liberi: %videoframes%
Full plot
Trama completa
Fwd more
Fwd altro
Gallery Settings
Impostazioni galleria
General movie
Film generale
Genres
Generi
Grabber
Grabber
Group By:
Group by: %1
Group selector
Selettore gruppo
Group your favorite
Raggruppa preferito
Grouplist item:
Voce elenco gruppi:
Groups
Gruppi
Guide
Guida
HD
HD
HD1080
HD1080
HD720P
HD720P
HDTV
HDTV
Handlers
Gestori
Hardware Configuration
Configurazione Hardware
Hide Channels without channel number
Nascondi Canali senza numero
Hide Channels without channel number:
Nascondi Canali senza numero:
IMDB
IMDB
INETREF:
INETREF:
Icon Import
Importa logo
Image Loading...
Carico immagine ...
Import and Export
Importa e Esporta
Import and Export your videos
Importa e Esporta video
Import your music from CD
Importa musica dal CD
Info Setup
Info impostazioni
Info about your
Info riguardo al
Info about your system
Info riguardo al sistema
Information
Informazioni
Information about your System
Informazioni sul sistema
Information and Tools
Informazioni e strumenti
Inputs
Ingressi
Install Rule
Regola installazione
Installed
Installata
Internet
Internet
Job 1 of 1
Lavoro 1 di 1
Jump Back
Salta indietro
Jump Forward
Salta avanti
Jump back
Salta indietro
Jump bkmark
Vai al segnalibro
Jump fwd
Vai avanti
Jump to Bookmark
Vai al segnalibro
Jump to Start
Vai all'inizio
Jump to start
Vai all'inizio
Key Bindings
Associazione tasti
Key Grabber
Acquisizione tasto
Key pressed:
Tasto premuto:
Keys
Tasti
Language:
Lingua:
Last Played:
Ultimo riprodotto:
Last Recorded:
Ultimo registrato:
Last recorded %lastrecordeddate%
Ultimo registrato %lastrecordeddate%
Last: %statusbefore%
Ultimo: %statusbefore%
Lenght
Durata
Level
Livello
List Overview
Elenco riassuntivo
List item:
Voce elenco:
Listen to
Ascolta
Listen to Internet
Ascolta da Internet
Listen to Internet Radio Streams
Ascolta Internet Radio Stream
Lists
Liste
Live Television
Diretta TV
Loading Video Library
If no videos appear your library is either empty or unconfigured (Press M to adjust settings)
Caricamento libreria video
Se l'elenco video è vuoto significa che la libreria è vuota o non configurata (premi M per cambiare le impostazioni)
Loading content for playback...
Caricamento contenuto da riprodurre ...
Local
Locale
Local Banner
Banner locale
Local Coverart
Copertina locale
Local Fanart
Fanart locale
Local Search
Ricerca locale
Locally installed
Installato localmente
Location and sources for
Posizione e sorgenti per
Lock
Sintonizzato
Lock: %1
Lock: %1
Look at the TV Guide
Vedi la Guida TV
Look what is on the
Vedi cosa c'è il
Looks
Simile
MANAGE RECORDING RULES
GESTISCI REGOLE REGISTRAZIONE
MONO
MONO
Manual Schedule your Recording
Registrazione manuale
Manually Schedule programs
Registrazioni manuali
Master backend failed to wake.
Il Master backend non si è avviato.
Max episodes:
Max episodi:
Maximum Number of Episodes to Keep:
Numero massimo di episodi da conservare:
Maximum Number of Newest Episodes:
Numero massimo di episodi più recenti:
Media Setup
Imposta media
Menu
Menù
Message
Messaggio
MetaData
MetaDati
Metadata
Metadati
Metadata Editor
Editor metadati
Metadata OPTIONS
OPZIONI metadati
Metadata settings
Impostaz. metadati
Minutes
Minuti
More Actions
Ulteriori azioni
Move BottomLine
Sposta Linea di fondo
Move the selected amber arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.
Sposta la freccia ambra sull'angolo dello schermo TV. Premi SELEZIONA per passare alla posizione successiva. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.
Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other corner. Press MENU for options and ESC to quit.
Sposta l'angolo selezionato dell'anteprima nell'angolo dello schermo TV. Premi SELEZIONA per passare all'altro angolo. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.
Movie Details
Dettagli film
Movie Rating:
Classifica film:
Movie Settings
Impostazioni film
Movie/TV DB
Film/TV DB
Movie/TV DB:
Film/TV DB:
Mute
Muto
My audio subsystem supports DTS-HD:
Il sottosistema audio supporta DTS-HD:
My audio subsystem supports DTS:
Il sottosistema audio supporta DTS:
My audio subsystem supports Dolby Digital:
Il sottosistema audio supporta Dolby Digital:
My audio subsystem supports E-AC-3:
Il sottosistema audio supporta E-AC-3:
My audio subsystem supports TrueHD:
Il sottosistema audio supporta TrueHD:
MythTV Settings
Impostazioni MythTV
MythTV Startup Status
Stato avvio MythTV
MythTV is a Free Open Source software digital video recorder (DVR) project distributed under the terms of the GNU GPL - It has been under heavy development since 2002 - Now it contains most features one would expect from a good DVR and many new ones that you soon won't be able to live without - This theme is based on and inspired by the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris - When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme
MythTV è un software open source gratuito di videoregistrazione digitale (DVR) distribuito secondo i termini della GNU GPL - È stato sviluppato intensamente dal 2002 - Ora contiene la maggior parte delle funzionalità che ci si aspetterebbe da un buon DVR e da molte nuove che presto non potrai più farne a meno - Questo tema è basato e ispirato alla skin XBMC originale chiamata Aeon di Duncan Harris - Quando usi questo tema dovresti selezionare il menu personalizzato chiamato 'MythAeon' dato che questo layout di menu e le voci sono fatti su misura per questo particolare tema
MythTV is in standby mode!
MythTV è in standby!
NO
NO
Name:
Nome:
Navigate
Naviga
Navigation
Navigazione
Navigation control:
Controllo navigazione:
New Password
Nuova Password
New: %statusafter%
Nuovo: %statusafter%
News
Notizie
Next Song:
Brano successivo:
No Programs
Nessun programma
No additional info available
Nessuna informazione aggiuntiva
No extra info available
Nessuna informazione aggiuntiva
No listings found for this program search.
Non c'è nulla per il programma cercato.
No resolution specified
Nessuna risoluzione specificata
No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Change."
Nessun video nella libreria o nessun file trovato. Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENU) e seleziona "Cerca modifiche."
No volume controls configured
Nessun controllo volume configurato
Not applicable
Non applicabile
Not recorded yet
Non ancora registrato
Not sure which screen this is:
Non sono sicuro di quale schermo sia:
Number of Recordings:
Numero registrazioni:
OSD
OSD
OSD Input Message
Messaggio di ingresso OSD
OSD Notification Message
Messaggio di notifica OSD
Online Banner
Banner oline
Online Coverart
Copertina online
Online Fanart
Fanart online
Optional category:
Categoria opzionale:
Optional channel:
Canale opzionale:
Optional genre:
Genere opzionale:
Options
Opzioni
Order By:
Ordinato per:
P
P
PLAYLIST
PLAYLIST
POSTPROCESSING OPTIONS
OPZIONI DI POSTPROCESSO
PROGRAM DETAILS
DETTAGLI PROGRAMMA
PROGRAM GUIDE
GUIDA PROGRAMMI
PROGRAM LIST
LISTA PROGRAMMI
PROGRAM SEARCH
RICERCA PROGRAMMI
Parental
Parentale
Parential level:
Livello parentale:
Pause
Pausa
Perform daily updates of recording artwork:
Aggiorna giornalmente locandine registrazioni:
Perform daily updates:
Aggiorna ogni giorno:
Perform query
Esegui query
Pick a program from a set of lists
Scegli un programma da una serie di elenchi
Pick programs to be recorded
Scegli i programmi da registrare
Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow
Scegli la lettera con cui inizia lo spettacolo, quindi premi SELEZIONA o la freccia destra
Play Back Group:
Riproduci gruppo:
Play Back Group: %1
Riproduci gruppo: %1
Play Blu-ray and DVD
Riproduci Blu-ray e DVD
Play a film on
Riproduci film su
Play a film on Blu-ray Disk
Riproduci film su disco Blu-ray
Play a film on a DVD
Riproduci film su DVD
Play any of your recorded programs
Riproduci qualsiai registrazione
Play group:
Riproduci gruppo:
Play next
Riproduci seguente
Play your video
Riproduci video
Playback starting ...
Avvio riproduzione ...
Player
Riproduttore
Player CMD
Riproduttore CMD
Player:
Riproduttore:
Playlist duration:
Durata playlist:
Playlist item:
Elemento playlist:
Playlist position:
Posizione playlist:
Playlist progress:
Avanzamento playlist:
Playlist: %playlisttime%
Playlist: %playlisttime%
Please Wait....
Attendere ...
Plot: %1
Traccia: %1
Position
Posizione
Post Process Editor
Editor di post-elaborazione
Post Processing Options Editor
Opzioni editor di post-elaborazione
Post processing
Post-elaborazione
Post-Processing Options
Opzioni Post-elaborazione
Power Search
Ricerca avanzata
Powersearch
Ricerca-avanzata
PreRecorded
PreRegistrato
Press 'up', 'down, 'left' and 'right' arrows to move through the files and folders. Press 'select' or 'enter' key to select the file or folder.
Premi le frecce "su", "giù,"sinistra" e "destra"per spostarti tra i file e le cartelle. Premi il tasto "seleziona" o "invio" per selezionare il file o la cartella.
Preview Schedule Changes:
Anteprima modifiche programmazione:
Priorities
Priorità
Priority: %1
Priorità: %1
Priority: %finalpriority%
Priorità: %finalpriority%
Priority: %priority%
Priorità: %priority%
Profile
Profilo
Profile:
Profilo:
Profiles
Profili
Program Guide Video
Guida programmi Video
Program Recording Priorities
Priorità registrazione del programma
Program Searches
Ricerche programmi
Programid
Programid
Programme Finder
Ricerca programma
Programs
Programmi
Protocol: %PROTOCOLVERSION%
Protocollo: %PROTOCOLVERSION%
Quality:
Qualità:
R
R
RECORDING
REGISTRAZIONE
Radio
Radio
Raise recording priority by %n
Aumenta priorità registrazione di %n
Aumenta priorità registrazione di %n
Rated: %1
Valutato: %1
Rating
Valutazione
Ratings
Valutazioni
Ratings:
Valutazioni:
Read the
Leggi il
Read the news online
Leggi notizie online
Rec
Rec
Recipe
Ricetta
Record Group:
Gruppo registrazione:
Record Profile:
Profilo registrazione:
Record Type:
Tipo registrazione:
Recording Group
Gruppo registrazione
Recording Group: %1
Gruppo registrazione: %1
Recording Groups
Gruppi registrazione
Recording Priority
Priorità registrazione
Recording Profile: %1
Profilo registrazione: %1
Recording Rule Active:
Regola registrazione attiva:
Recording Status
Stato registrazione
Recording Type
Tipo registrazione
Recording details
Dettagli registrazione
Recording group:
Gruppo registrazione:
Recording groups
Gruppi registrazione
Recording has Subtitles Available
Con sottotitoli
Recording has been transcoded
La registrazione è stata convertita
Recording has been watched
La registrazione è stata vista
Recording is Closed Captioned
La registrazione ha sottotitoli per non-udenti
Recording is Subtitled
La registrazione è sottotitolata
Recording is in Dolby Surround Sound
La registrazione è in Dolby Surround
Recording is in High Definition
La registrazione è in alta definizione
Recording is in Mono
La registrazione è in Mono
Recording is in Stereo
La registrazione è in Stereo
Recording is in Surround Sound
La registrazione è in Surround
Recording is in WideScreen
La registrazione è WideScreen
Recording is in use
Registrazione in uso
Recording is preserved
Registrazione mantenuta
Recording...
In registrazione...
Recordings
Registrazioni
Reduce recording priority by %n
Riduci priorità registrazione di %n
Riduci priorità registrazione di %n
Remote
Telecomando
Resolution %RESOLUTION%
Risoluzione %RESOLUTION%
Resolution Unknown
Risoluzione sconosciuta
Resolution:
Risoluzione:
Resolution: %1
Risoluzione: %1
Resolution: %resolution% - %aspect|
%%DESCRIPTION%
Risoluzione: %resolution% - %aspect|
%%DESCRIPTION%
Restore Data
Ripristina Dati
Retry
Riprova
Rewind
Riavvolgi
Rip/Transcode
Copia/Transcodifica
Rotor Movement
Movimento rotore
Rule Clause:
Clausola regola:
Rule Overview
Sommario regole
Rule active:
Regola attiva:
Rules
Regole
Run user job four
Avvia processo quattro
Run user job one
Avvia processo uno
Run user job three
Avvia processo tre
Run user job two
Avvia processo due
Run userjob #1:
Avvia processo #1:
Run userjob #2:
Avvia processo #2:
Run userjob #3:
Avvia processo #3:
Run userjob #4:
Avvia processo #4:
Runtime: %1
Durata: %1
S
S
SCHEDULE EDITOR
EDITOR PROGRAMMAZIONE
SCHEDULE FILTERS
FILTRI PROGRAMMAZIONE
SCHEDULE OPTIONS
OPZIONI PROGRAMMAZIONE
SD
SD
SEARCH
RICERCA
STEREO
STEREO
STORAGE OPTIONS
OPZIONI ARCHIVIO
SUB
SUB
SUBTITLES
SOTTOTITOLI
SURROUND
SURROUND
Sample rate:
Freq. campionamento:
Sample rate: %samplerate%
Freq. campionamento: %samplerate%
Scan
Scansione
Scan Progress
Avanzamento scansione
Scanning
Scansione in corso
Scanning %1
Scansiono %1
Schedule Filter Editor
Editor filtri programmazione
Schedule Rule:
Regola programmazione:
Schedule info
Info programmazione
Schedule programs
Pianifica programmi
Schedules Overview
Sommario Programmazioni
Screen
Schermo
Screen setup
Configura schermo
Screenshot Image:
Immagine schermo:
Screenshot: %1
Schermata: %1
Search Field:
Campo ricerca:
Search Local
Ricerca locale
Search Net
Cerca su Net
Search Terms:
Cerca termini:
Search Times
Cerca orari
Search Video
Cerca video
Search by
Cerca per
Search by alphabet
Ricerca alfabetica
Search by category
Ricerca per categoria
Search by channel
Ricerca per canale
Search files on your harddisk
Cerca file sull'harddisk
Search item:
Elemento di ricerca:
Search on
Cerca per
Search on broadcast times
Cerca per orari trasmissione
Search on keywords
Cerca per parole chiave
Search on people
Cerca per persone
Search on titles
Cerca per titoli
Search or browse popular video sites
Cerca o esplora siti di video popolari
Search programs using sorted lists
Cerca programmi con elenchi ordinati
Search programs using words
Cerca programmi con parole
Search the local network for the MythTV Backend.
Cerca nella rete locale il backend MythTV.
Searches
Ricerche
Searchlist item:
Elemento di ricerca:
Season and Episode
Stagione e Episodio
Season and Episode:
Stagione e Episodio:
Season/Episode: %s00e00% ProgramID: %PROGRAMID% SeriesID: %SERIESID%
Stagione/Episodio: %s00e00% IDprogramma: %PROGRAMID% IDserie: %SERIESID%
See what is previously
Mostra precedente
See what is previously recorded
Mostra registrazioni precedenti
Seek Amount
Entità Ricerca
Seek Back
Cerca Indietro
Seek Forward
Cerca Avanti
Select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Seleziona 'Guida programmi' o 'Trova programmi'
Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu
Seleziona 'Registra' dal menu principale
Select Date:
Seleziona data:
Select Event:
Seleziona evento:
Select Icons
Seleziona icone
Select Time:
Seleziona ora:
Select a letter...
Seleziona una lettera...
Select a program...
Seleziona un programma...
Select a recording to permanently erase.
Seleziona registrazione da cancellare definitivamente.
Select a recording to watch.
Seleziona registrazione da vedere.
Select a recording to watch:
Seleziona registrazione da vedere:
Select an option below.
Seleziona un'opzione di seguito.
Select country and language
Seleziona paese e lingua
Select item to be searched for from the list:
Seleziona elemento di ricerca dall'elenco:
Select recording rule:
Seleziona regola registrazione:
Select the country where you reside.
Seleziona la Nazione in cui risiedi.
Select the recording rule:
Seleziona regola di registrazione:
Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.
Seleziona il titolo del programma che deideri cercare. Al termine ritorna con il tasto freccia sinistra. Premi "INVIO" per pianificare una registrazione.
Select your language.
Seleziona la lingua.
Select your theme
Seleziona il tema
Select:
Seleziona:
Selected Image
Immagine selezionata
Send and receive
Invia e ricevi
Set Priorities for
Imposta priorità per
Set Priorities for channels
Imposta priorità per i canali
Set your recording
Imposta registrazione
Set your recording priorities
Imposta le priorità registrazione
Settings
Impostazioni
Settings for
Impostazioni per
Setup Audio Configuration
Imposta configurazione audio
Setup Custom Priorities rules
Imposta regole priorità personalizzate
Setup System event
Imposta evento sistema
Setup System event handlers
Imposta gestori evento sistema
Setup Video Configuration
Imposta configurazione video
Setup Weather
Imposta meteo
Setup behavior of the
Imposta comportamento del
Setup file associations for your videos
Imposta associazioni file dei tuoi video
Setup filter for your video library
Imposta filtro della tua libreria video
Setup metadata for your video library
Imposta metadati della tua libreria video
Setup navigation and
Imposta navigazione e
Setup player to play your videos
Imposta lettore riproduzione video
Setup recording
Imposta registrazione
Setup recordings
Imposta registrazioni
Setup recordings profiles
Imposta profili registrazioni
Setup the behavior of the system events
Imposta comportamento eventi sistema
Setup your
Imposta il tuo
Setup your Movie
Imposta il film
Setup your system
Imposta il sistema
Setup your system events
Imposta eventi sistema
Share your
Condividi il tuo
Share your hardware profile
Condividi il tuo profilo hardware
Show files that are marked as hidden:
Mostra i file nascosti:
Show:
Mostra:
Shutting Down!
Arresto in corso!
Signal / Noise
Segn./Rumore
Signal Strength
Liv. segnale
Signal/Noise
Segn./Rumore
Site item:
Elemento sito:
Skin
Skin
Skins
Skin
Sorry, No Recordings Available
Nessuna registrazione disponibile
Sort: (1) by Title, (2) by Priority, (4) by Type.
Ordina: (1) per titolo, (2) per priorità, (4) per tipo.
Sorting order of the shown images:
Ordinamento immagini visualizzate:
Sources
Sorgenti
Sources for metadata grabbers
Sorgenti dei grabber metadati
Space
Spazio
Sports running
Corsa sportiva
Standby Accessing Database
Attesa accesso al Database
Star rating
Valutazione
Starring
Protagonista
Starring:
Protagonista:
Stars
Stelle
Stars:
Stelle:
Start Date:
Data inizio:
Start Hour:
Ora inizio:
Start Minute:
Minuto inizio:
Start early:
Anticipo avvio:
Start time:
Ora inizio:
Start: %1
Avvio: %1
Stations
Stazioni
Status:
Stato:
Status: %1
Stato: %1
Status: %rectypechar%
Stato: %rectypechar%
Storage
Archivio
Storage Details
Dettagli archiviazione
Storage Group: %1
Gruppo archiviazione: %1
Storage group:
Gruppo archiviazione:
Storage rate:
Velocità archiviazione:
Storage to Buffer: %storagerate%
Archivia su buffer:%storagerate%
Storage:
Archivio:
Store Rule
Regola salvataggio
Stored
Salvato
Streams
Stream
Sub Title:
Sottotitolo:
Submit system Profile
Invia profilo sistema
Subtitles
Sottotitoli
Subtitles:
Sottotitoli:
Syncing image %1
Sincronizzazione immagine %1
System
Sistema
System Info
Informazioni sistema
System status
Stato sistema
T: 1%
T: 1%
TMDB/TVDB ID:
TMDB/TVDB ID:
TRANSCODING
TRANSCODFICO
TV Guide
Guida TV
TV Setup
Imposta TV
TV Shows
TV Show
TVGuide
GuidaTV
Terminal
Terminale
Test Rule
Regola di test
Test Speakers
Verifica altoparlanti
The program is able to auto-expire
Il programma può essere eliminato automaticamente
The recording schedule would not be affected.
La registrazione programmi non verrà interessata.
There are no Recordings Scheduled...
Non ci sono registrazioni programmate...
There are no available programs under this search. Please select another search.
Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Seleziona un'altra ricerca.
This is a children's Christmas version of the popular MythCenter-wide theme with festive backgrounds and colour scheme.
Questa è una versione natalizia per bambini del popolare tema MythCenter con sfondi festivi e combinazioni di colori.
Time to display each image during a slideshow (ms):
Durata visualizzazione di ciascuna immagine durante la presentazione (ms):
Time:
Durata:
Title 1 of 1
Titolo 1 di 1
To be determined
Da definire
To schedule a recording, exit this screen and
Per programmare una registrazione, esci da questa videata e
Tools
Strumenti
Tools for your music library
Strumenti per la libreria musicale
Track: %time%
Traccia:%time%
Trailer: %1
Trailer: %1
Trans
Trans
Transcode new recordings:
Transcodifica nuove registrazioni:
Transcoding...
Transcodifica...
upcoming recordings
prossime registrazioni
widescreen
widescreen
year
Anno
~
~
Original Airdate: %1
Prima messa in onda: %1
Custom Export
Esportazioni personalizzate
Directory Format
Formato directory
File Format
Formato file
Export
Esporta
Change Group View
Cambia gruppo visualizzazione
Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.
Abilita/ disabilita le caselle qui sotto per determinare il modo in cui le registrazioni sono visualizzate.
Show Program Titles
Mostra titoli dei programmi
Show Program Categories
Mostra categorie dei programmi
Show Live TV
Mostra Diretta TV
Change Group Password
Cambia password di gruppo
Old:
Vecchia:
New:
Nuova:
Change Filter
Cambia filtro
Status Icon Help
Aiuto icona di stato
These icons represent information about your recordings.
Le icone forniscono le informazioni relative alle registrazioni.
Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
Once you have completed your modifications, click the "OK" button.
Tramite l'area di testo sottostante, è possibile cambiare titolo, sottotitolo e descrizione della registrazione.
Una volta completate le modifiche, premi il pulsante "OK".
Manually Schedule A Recording
Programma manualmente una registrazione
To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.
Per programmare manualmente una registrazione inserisci un titolo (opzionale), quindi imposta il canale, la data, l'ora di inizio e la durata della registrazione. Nota: questa registrazione non avrà nessuna informazione proveniente da un EPG.
Date:
Data:
Hour:
Ora:
Minute:
Minuti:
No Recordings Scheduled...
Non ci sono registrazioni programmate...
Filter: %1
Filtro: %1
To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow.
Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionarlo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premere la freccia a destra. Per decrementare la priorità, premere la freccia a sinista.
Program Title
Titolo programma
Existing:
Esistente:
Clause:
Clausola:
Clause SQL:
Clausola SQL:
Click to add clause...
Clic per aggiungere una clausola...
Edit Power Search
Imposta ricerca avanzata
Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO.
Di seguito sono presenti i dettagli dei programmi selezionati. Sono disponibili due schermate. Per commutare tra loro premi il tasto INFO.
First Letter:
Prima lettera:
Preview Schedule
Anteprima programmazione
Select the options for this recording.
Seleziona le opzioni per questa registrazione.
-%n
-%n
-%n
Normal
Normale
+%n
+%n
+%n
Input:
Ingresso:
Start Offset:
Inizio offset:
%n minute(s) late
%n minuto di ritardo
%n minuti di ritardo
Start on time
Inizia in orario
%n minute(s) early
%n minuto in anticipo
%n minuti in anticipo
End Offset:
Fine offset:
End on time
Fine in orario
Dup Method:
Metodo Dup:
Dup Scope:
Campo di applicazione Dup:
Recording Rule is Active
La regola di registrazione è attiva
Select how the recording file should be treated.
Seleziona come dovrebbe essere gestita la registrazione.
Rec. Profile:
Profilo registrazione:
Rec. Group:
Gruppo registrazione:
Strg. Group:
Gruppo archiviazione:
Play Group:
Gruppo riproduzione:
Max to Keep:
Max da mantenere:
Max Newest:
Max recenti:
Allow Recordings to Auto-Expire
Consenti alle registrazioni di auto-eliminarsi
Post Processing Options
Opzioni post elaborazione
Select any jobs you want run on the recording.
Seleziona i processi da eseguire sulla registrazione.
Automatically Commercial Flag Recordings
Registra con rilevamento automatico pubblicità
Automatically Transcode Recordings
Registra con transcodifica automatica
Run User Job #2
Esegui processo utente #2
Last Recorded/Priority
Ultimo registrato/priorità
Create a Custom Recording Rule
Crea una regola di registrazione personalizzata
Rule Type:
Tipo regola:
Rule SQL:
Regola SQL:
Tables:
Tabelle:
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded...
Non c'è nessuna registrazione in programma...
Learn what your system is up to.
Scopri quello che il sistema può fare.
Type your tweet below. Select "Send" to submit it.
Digita il tweet sotto. Seleziona "Invia" per trasmetterlo.
Send
Invia
Enter Your Twitter Login Details
Inserire dettagli del login di Twitter
Login:
Login:
Password:
Password:
Send a Tweet
Invia un Tweet
MythTV is idle and will shut down shortly.
MythTV è inattivo e sarà arrestato fra poco.
Current Recording(s):
Registrazioni in corso:
Next Scheduled Recording(s):
Prossime registrazioni pianificate:
WARNING: There are conflicting scheduled recordings!
ATTENZIONE: Alcune registrazioni pianificate sono in conflitto!
Filename
Nome file
Select an Icon
Seleziona un'icona
Icon Download Status...
Stato scaricamento icone...
%|"SUBTITLE|"%
%|"SUBTITLE|"%
No Recordings Present...
Non ci sono registrazioni...
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non c'è nessuna registrazione programmata
Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona 'Guida TV' o 'Cerca programmi'
Search Term
Cerca parola
Edit
Modifica
Show Name:
Mostra nome:
Air Date:
Messo in onda:
Dupe Method:
Metodo Dupe:
Dupe Scope:
Dupe Scope:
Rec Profile:
Profilo reg.:
Rec Group:
Gruppo reg.:
# to Keep:
# da mantenere:
Limit Handling:
Limite gestione:
Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry.
Graphite è un tema che sottolinea i progressi dell'interfaccia MythUI come alpha, animazioni, layout unici e contenuti utente forniti sullo sfondo. È estremamente vorace di memoria.
%EXTRA| %%ORIGIN%
%EXTRA| %%ORIGIN%
%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%
%PROGRESS_TEXT% %PROGRESS%
%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%
%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME%
%STARTTIME%% - |ENDTIME%
%STARTTIME%% - |ENDTIME%
No Recordings available, or screen loading...
Nessuna registrazione disponibile, o schermo in aggiornamento ...
(1) All (2) Important
(1) Tutti (2) Importanti
Schedule Options Editor
Editor opzioni di programmazione
Storage Options Editor
Editor opzioni di archiviazione
Post Processing Editor
Editor post processing
%CHANNUM%
%CHANNUM%
Probe
Ricerca
%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%
%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%
TMDB:
TMDB:
Parental Lvl:
Controllo parentale Lvl:
Browseable
Visibile
Player Command:
Comando riproduttore:
Text Filter :
Filtro testo:
Seas/Ep:
Stag/Ep:
Background:
Sfondo:
No recordings exist
Non ci sono registrazioni
(1) Time (2) Title
(1) Orario (2) Titolo
Start Frontend
Avvia Frontend
1. General
1. Generale
2. Capture cards
2. Schede di acquisizione
General
Generale
Core MythTV behavior and system settings
Comportamento funzionalità base di MythTV e impostazioni di sistema
Appearance
Aspetto
Screen Setup Wizards
Imp. schermo assist.
Compensate for TVs with overscan
Compensazione per TV con overscan
TV Settings
Impostazioni TV
Settings for TV recording and playback
Impostazioni per registrazione TV e riproduzione
Music Settings
Imposta musica
Configure playback and CD ripping
Configura riproduzione e ripping CD
Videos Settings
Imposta video
Game Settings
Imposta giochi
Configure playback of games
Configura la riproduzione dei giochi
Weather Settings
Impostazioni meteo
Weather locale and sources
Meteo locale e fonti
News Settings
Impostazioni notizie
Choose which news sources interest you
Scegli le fonti di notizie di interesse
Web Settings
Impostazioni web
Manage web bookmarks
Amministra segnalibri web
Recipe Settings
Impostazioni ricette
Archive Files Settings
Imposta archivi file
Configure how to archive video to DVD
Configura come archiviare video sul DVD
ZoneMinder Settings
Impostazioni ZoneMinder
Set up surveillance software
Configura software di sorveglianza
Watch Recordings
Registrazioni
Play Recordings
Vedi registrazioni
Upcoming Recordings
Prossime registrazioni
See what will be recorded next
Vedi le prossime registrazioni
Schedule Recordings
Programmazione
Pick shows to record
Seleziona programmi da registrare
Recording Priorities
Priorità registrazioni
Prioritize some shows over others
Dare priorità ad alcuni spettacoli rispetto ad altri
System Status
Stato sistema
What your system is doing right now
Quello che sta facendo il sistema
Utilities / Setup
Utilità / Impostazioni
Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.
Opzioni per TV, immagini, musica, video, meteo ecc.
Set Recording Priorities
Priorità registrazioni
Settings to prioritize some shows over others
Impostazioni delle priorità di alcuni programmi rispetto ad altri
Set Channel Recording Priorities
Prior. canali registraz
Settings to prioritize some channels over others
Impostazioni delle priorità di alcuni canali rispetto ad altri
Custom Priority
Priorità personalizzate
Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.
Molte delle opzioni DVR usate sono presenti nel menù principale. Le opzioni dei plugin sono nel menù utilità.
New Titles
Nuovi titoli
Movies
Film
Pick a movie to record
Scegli film da registrare
Categories
Categorie
Pick a program based on category
Scegli programma in base alla categoria
Channels
Canali
Pick a program on a given channel
Scegli programma su un determinato canale
Time
Ora
Pick a program based on time
Scegli un programma in base all'ora
Program Guide
Guida TV
Choose programs from a grid-style list
Scegli programma da un elenco a griglia
Program Finder
Cerca programma
Choose programs from an alphabetical index
Scegli programmi da un indice alfabetico
Search Words
Cerca parole
Find programs matching search words
Trova programmi corrispondenti alle parole cercate
Search Lists
Liste di ricerca
Pick a program to record from a set of lists
Scegli programma da registrare da un gruppo di elenchi
Custom Record
Reg. personalizzata
Advanced program finder
Programma di ricerca avanzato
Manual Schedule
Program. manuale
VCR-like recording scheduler
Shedulatore di registrazione tipo VCR
Titles
Titoli
Find a program based on title
Trova programma in base al titolo
Keywords
Parole chiave
Find a program matching a keyword
Trova programma in base a parola chiave
People
Persone
Find a program including a given person
Trova programma in base a una data persona
Advanced
Avanzato
Combine more than one word search
Rierca in base a più parole
Stored Searches
Ricerche archiviate
Results of searches you have saved
Risultati delle ricerche salvate
TV navigation and recording preferences
Navigazione Tv e preferenze registrazione
Guide appearance and behavior
Aspetto guida e comportamento
Playback
Riproduzione
Settings for viewing and playing TV
Impostazioni visione e riproduzione TV
Playback OSD
Riproduzione OSD
Theme and settings for OSD
Tema e impostazione OSD
ZoneMinder
ZoneMinder
File Paths and general options
Percorsi dei file e opzioni generali
Player Applications and Optical Drives
Applicazioni riproduttore e drive ottici
Metadata Settings
Impostaz. metadati
Grabber Setup and display preferences
Impostazioni grabber e visualizzazione preferenze
Associate new file extensions
Associa nuove estensioni file
Play a DVD or Blu-ray
Riproduci DVD o Blu-ray
Video Settings
Impostazioni video
Configure video and DVD playback
Configura video e riproduzione DVD
%"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%DATE%, %TIME%
%DATE%, %TIME%
%TIME%
%TIME%
%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%
%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%
%"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
Inetref:
Inetref:
%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|"
%%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
Metadata Options
Opzioni metadati
Schedule filters
Filtri programmazione
TMDB/TVDB #:
TMDB/TVDB #:
Perform Query
Esegui query
Find Online Coverart
Trova copertine online
Find Online Fanart
Trova fanart online
Find Online Banners
Trova banner online
Find Local Coverart
Trova copertine locali
Find Local Fanart
Trova fanart locali
Find Local Banners
Trova banner locali
A blue theme. Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to.
Un tema blu. In origine progettato prima della riscrittura di MythUI, MythCenter è stato aggiornato per recepire i vantaggi della nuova libreria UI pur mantenendo l'aspetto e l'atmosfera che per lungo tempo sono stati usati dagli utenti MythTV.
%Using |TEMPLATE| Template%
%Using |TEMPLATE| Template%
Select Time & Date
Seleziona Data & Ora
%LENMINS%
%LENMINS%
%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%
%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%
%STARTTIME%-%ENDTIME%
%STARTTIME%-%ENDTIME%
Channel Number
Numero canale
%DATE% %TIME%
%DATE% %TIME%
Automatically Look Up Metadata
Ricerca automatica metadati
This was adapted from the Jeroen Brosens' MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio.
Esso è stato adattato dal tema MythCenter di Jeron Brosens. I caratteri sono stati sostituiti con quelli distribuiti liberamente e la disposizione è stata modificata per rendere questo tema adatto alla visione su schermi 1280x720 e 1920x1080 con una proporzione 1:1 pixel.
Coverart:
Copertina:
Find Online...
Trova online...
Default Player:
Riproduttore predefinito:
DVD Player:
Riproduttore DVD:
DVD Drive:
DVD Drive:
Blu-ray Mount:
Blu-ray mount:
Blu-ray Region:
Regione Blu-Ray:
Enable Alternate Player:
Abilita riproduttore alternativo:
Alternate Player:
Riproduttore alternativo:
Video Metadata Settings
Impostazioni metadati video
Perform metadata update after video scan
Aggiorna metadato dopo scansione video
Enable Random Trailer Playback
Abilita riproduz. casuale dei trailer
Display unknown file types
Visualizza tipi di file sconosciuti
Enable metadata in file browse mode
Abilita i metadati nella modalità cerca file
Trailers to Play:
Trailer da riprodurre:
XXXXXX %1
XXXXXX %1
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded!
To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'.
Non hai pianificato nessun programma da registrare!
Per programmare una registrazione, esci da questa videata e seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi'.
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non hai pianificato alcun programma da registrare!
Per programmare una registrazione, esci da questa videata e seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi'
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording, exit this screen and
Select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Per programmare una registrazione, esci da questa videata e
seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi'
You haven't made any changes
Non hai apportato modifiche
You haven't made any changes in your Schedule.
Non hai apportato modifiche alla programmazione.
You may enter a value here or cancel to continue using the Spinbox.
Puoi immettere un valore qui o annullare e continuare ad utilizzare la casella di selezione.
Zone Minder
Zone Minder
[
[
[%statusbefore% >> %statusafter%]
[%statusbefore% >> %statusafter%]
[O]k
[O]k
[P]robe
[P]robe
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]myverysmall[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %%[font]myverysmallsub[/font]
[font]myverysmalllabel[/font]Director: |DIRECTOR| %
[font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]myverysmall[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %%[font]myverysmallsub[/font]
[font]myverysmalllabel[/font]Director: |DIRECTOR| %
[font]myverysmalllabel[/font]%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %
[font]myverysmalllabel[/font]%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %
]
]
] =
] =
album
album
artist
artista
browse your Pictures library
sfoglia libreria immagini
callsign: %callsign%
emittente: %callsign%
dddd, MMMM dd, yyyy | hh:mm AP
gggg, MMMM gg, aaaa | hh:mm AP
dddd, MMMM dd, yyyy |
gggg, MMMM gg, aaaa |
dddd
dd MMMM yyyy
gggg
gg MMMM aaaa
Retrieving Recording Status...
Recupero stato registrazione...
Retrieving Scheduled Recordings...
Recupero registrazioni pianificate...
MythTV
MythTV
%DATE%
%DATE%
hh:mm
hh:mm
Playback starting...
Avvio riproduzione...
My audio subsystem supports Dolby Digital
Il sottosistema audio supporta il formato Dolby Digital
My audio subsystem supports DTS
Il sottosistema audio supporta il formato DTS
My audio subsystem supports E-AC-3
Il sottosistema audio supporta il formato E-AC-3
My audio subsystem supports TrueHD
Il sottosistema audio supporta il formato TrueHD
My audio subsystem supports DTS-HD
Il sottosistema audio supporta il formato DTS-HD
Info
Info
%"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION%
%VALUE%%UNITS%
%VALUE%%UNITS%
%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%
%(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%
From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative.
%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME%
%(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)%
Video Editor
Editor video
Move by %1
Sposta di %1
Description
Descrizione
No results found for this search
Questa ricerca non a prodotto risultati
-
-
An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV's new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface.
Un tema con le tonalità della terra, Terra è stato il primo tema ad usare le nuove librerie MythUI di MythTV e è stato progettato per mostrare alcune delle capacità della nuova interfaccia utente.
%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %
%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %
Enable random trailer playback
Abilita riproduzione trailer casuale
Play %n trailer(s)
Riproduci %n trailer
Riproduci %n trailer
Change MythTV key bindings
Cambia associazione tasti di MythTV
Search List
Lista di ricerca
Found
Trovato
Not Found
Non Trovato
Select the country in which you currently reside
Seleziona il paese in cui risiedi attualmente
Language
Lingua
Select your preferred language
Seleziona la lingua preferita
Backend is shutting down
Il Backend si sta spegnendo
Backend is offline
Il Backend è sconnesso
Listen to Radio Stream
Radio in streaming
Play radio streams
Riproduci radio stream
Delete Channels
Elimina canali
%CHANNELNUMBER%
%CALLSIGN%
%CHANNELNUMBER%
%CALLSIGN%
%TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)%
%TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)%
%"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%
%TITLESUBTITLE% %YEARSTARS%
Hide channels without channel number
Nascondi canali senza numero di canale
%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS%
%STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS%
%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS%
%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS%
%"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
%
%"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|)
%
%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
INFO
INFO
for more
per altro
ZOOMIN
ZOOMIN
ZOOMOUT
ZOOMOUT
to adjust text size
per modificare le dimensioni del testo
For %ASPECT% displays.% By |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%.
Per %ASPECT% visualizzati.% Da |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%.
%DESCRIPTION%
%ERRATA%
%DESCRIPTION%
%ERRATA%
= Update available
= aggiornamenti disponibili
A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem.
Un tema elegante; questo è il tema predefinito per la distribuzione Mythbuntu. Il tema Mythbuntu è inspirato a ProjectGrayhem.
%|[SYNDICATEDEPISODE|]%
%|[SYNDICATEDEPISODE|]%
%Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%
%Parte |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%
Language Selection
Selezione lingua
Storage to Buffer
Da memoria a buffer
: %1
: %1
Buffer to Decoder
Da buffer a decoder
Available Buffer
Buffer disponibile
: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb
: %BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb
FPS
FPS
A/V Sync
A/V Sync
Frames decoded /free
Fotogrammi decodificati/liberi
Codec/Dec
Codec/Dec
: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
Sample rate
Frequenza campionamento
%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%
%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%
%|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%
%channum% %callsign%
%channum% %callsign%
Channel Name:
Nome Canale:
XMLTV ID:
ID XMLTV:
Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
Once you have completed your modifications, click the "Save" button.
Nell'area di testo sottostante, è possibile modificare il titolo della registrazione, sottotitolo e descrizione.
Una volta completate le modifiche, fai clic sull pulsante "Salva".
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non c'è nessuna registrazione programmata. Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona "Guida TV" o "Cerca Programmi"
name
Nome
Select a clause from the list:
Seleziona una clausola dalla lista:
Press Up/Down from letter list, to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.
Premi su/giù nella lista caratteri alfabetici, per cambiare lettera. Premi sinistra/destra dall' elenco programmi o episodi per cambiare elenco.
Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings
Usa [Menù] o [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] per scorrere le altre impostazioni
%Using the '|TEMPLATE|' template%
%Using the '|TEMPLATE|' template%
Schedule Type:
Tipo programmazione:
Repeats:
Ripetizioni:
Filter Options
Opzioni filtro
%s00e00% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME%
%s00e00% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME%
Current:
Attuale:
Active filters
Filtri attivi
Select the filters that should be applied for this recording.
Seleziona i filtri che dovrebbero essere utilizzati per questa registrazione.
The recording schedule was not changed.
La pianificazione delle registrazioni non è stata cambiata.
->
->
TMDB/TVDB #
TMDB/TVDB #
%description%
Errata: %errata%
%description%
Errata: %errata%
%1:
%1:
Execute
Esegui
Status
Stato
Upcoming Recording(s):
Prossime registrazioni:
There are no scheduled recordings.
Non ci sono registrazioni pianificate.
Currently recording:
Registrazioni correnti:
There are no recordings currently taking place.
Nessuna registrazione in corso.
Schedule conflict(s):
Programmazioni in conflitto:
%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%%
Cast: |CAST%%
Director: |DIRECTOR%
%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%%
Cast: |CAST%%
Regista: |DIRECTOR%
Standby Mode
Modalità attesa
(%1) +
(%1) +
= %1
= %1
(Last: %1)
(Ultimo: %1)
%|(STARS|) %%DESCRIPTION%
%|(STARS|) %%DESCRIPTION%
%1 -
%1 -
Year: %1
Anno: %1
IMDB: %1
IMDB: %1
No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press MENU and select "Scan for Changes."
Libreria video vuota o nessun file trovato. Se è stata configurata una directory video, premi MENÙ e seleziona "Rileva modifiche."
Use default player
Usa il riproduttore predefinito
Ignore
Ignora
Find local trailers
Trova trailer locali
Get Banner
Scarica banner
Find local banner
Trova banner locali
Get coverart
Scarica copertina
Find local coverart
Trova copertine locali
Get Fanart
Scarica fanart
Find local fanart
Trova fanart locali
Get Screenshot
Copia schermo
Find local screenshot
Trova screenshot locali
Browsable
Consultabile
Schedule Filter
Filtro programmazione
Designed to show off some different element arrangements. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.
Progettato per mostrare alcune differenti disposizioni degli elementi. Testato con 1280x720 e con Français. Ricorda: sulla schermata "Registrazioni" [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione.
Filter video list
Filtri sulla lista dei video
Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25
Animazione, trasparenza e fanart per mythtv 0.25
%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%
%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%
Designed to show off some different element arrangements. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.
Progettato per mostare differenti disposizioni degli elementi. Ricorda: sulla schermata "Registrazioni" [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione.
Display :
Import DVD
Importa DVD
Import video from a movie DVD and convert it
Importa video da un DVD video e convertirlo
Read music from a CD and convert it
Leggi e converti musica da un CD
Watch your
Vedi il tuo
Watched Programs
Programmi già visti
Watched programs
Programmi già visti
WatchingBD
VisioneBD
WatchingDVD
VisioneDVD
WatchingLiveTM
VisioneLiveTM
WatchingPreRecorded
VisionePreRegistrato
WatchingRecording
VisioneRegistrazione
WatchingVideo
VisioneVideo
Watchlist
Lista preferiti
Webbrowser
BrowserWeb
Start surfing from your selected homepage
Inizia a navigare dalla pagina selezionata
Bookmarks
Segnalibri
Choose favourite webpages from a list
Scegli dall'elenco le pagine web preferite
Zoneminder
Zoneminder
Monitor your cameras
Controlla la telecamera
Listen to your Music
Ascolta la tua musica
Listen to music from your current playlist
Ascolta musica dalla tua attuale playlist
Play Streams
Riproduci flussi
Listen to music from the internet
Ascolta musica da internet
Select Music
Seleziona musica
Create and manage your music playlists
Crea e gestisci playlist musicale
Scan for New Music
Cerca nuova musica
Update your collection by looking for new music
Aggiona collezione cercando nuovi brani musicali
Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme.
Blue-abstract è un tema moderno ricercato destinato per schermi widescreen HD. Lo sfondo blu e la disposizione coerente lo rendono attrattivo, elegante e ricercato. La struttura dei menù è personalizzata per il tema.
Live TV
Diretta TV
Look at the program list and schedule them
Vedi i programmi in elenco e pianificali
Organize Recordings
Organizza le registrazioni
Find shows or pick shows to record or delete
Trova o scegli i programmi da registrare o eliminare
Advanced planning
Pianificazione avanzata
Search for shows and more options
Cerca programmi e altre opzioni
TV Recordings
Registrazioni TV
Play DVD
Riproduci DVD
Browse video highlights and popular sites
Naviga nei video in evidenza e siti popolari
File Browser
Esplorazione file
Directory:
Directory:
Metadata Search Results
Risultati ricerca metadati
Artwork Search Results
Risultati ricerca locandina
Search Term:
Termine di ricerca:
Search State:
Stato ricerca:
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
Channel: %1
Canale: %1%
%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%
Season: %1
Stagione: %1
Episode: %1
Episodio: %1
Icon import
Importa icona
Result:
Risultati:
States
Stati
Use this language for the Movie Metadata
Usa questa lingua per i metadati dei film
Use this language for TV Metadata
Usa questa lingua per i metadati TV
Use this language for Game Metadata
Usa questa lingua per i metadati dei giochi
Current Profile:
Profilo corrente:
View
Vista
Submit
Invio
Video Profile Format:
Formato profilo video:
Version: %1
Versione: %1
Protocol-Version: %1
Versione-protocollo: %1
Connection Ok
Connessione ok
Protocol Version Mismatch
Versione protocollo incompatibile
Blocked By Firewall
Bloccato dal firewall
Watch live TV or schedule recordings
Guarda la diretta TV o pianifica registrazioni
Browse the internet or your video library
Naviga in internet o nella libreria video
Listen to your music or from the internet
Ascolta la tua musica o da internet
Pictures
Immagini
Internet and Information
Internet e informazioni
Surf the net, read news and more
Naviga in rete, leggi notizie e altro
Extras
Extra
Setup, status information and import
Impostazioni, informazioni di stato e importazioni
OSD Debug Information
Informazioni di debug OSD
OSD Input
Ingresso OSD
Bluray
Bluray
Frames: %1
Frame: %1
Seek: %1
Cerca: %1
Action: %1
Azione :%1
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded.
To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non c'è nessuna registrazione programmata.
Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona "Guida TV" o "Cerca Programmi"
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non c'è nessuna registrazione programmata
Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare 'Guida TV' o 'Cerca Programmi'
Custom Recording Rules
Regole registristrazioni personalizzate
System Event Command Editor
Editor comandi degli eventi sistema
Event command:
Comando evento:
Resolution: %RESOLUTION%
Risoluzione: %RESOLUTION%
Download progress:
Avanzamento scaricamento:
Description: %DESCRIPTION%
Errata: %ERRATA%
Descrizione: %DESCRIPTION%
Errata: %ERRATA%
Frontend in standby mode
Frontend in modalità attesa
No videos in library, or no files found.
If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."
Libreria vuota, o file non trovato.
Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche."
Video Tree
Albero video
Edit File Extensions
Modifica estensioni file
InetRef:
InetRef:
Sort by:
Ordina per:
Video Details
Dettagli video
Browseable:
Visibile:
Perform metadata update after video scan:
Dopo la scansione video esegui l'aggiornamento dei metadati:
Enable Random Trailer Playback:
Abilita la riproduzione casuale dei trailer:
Enable metadata in file browse mode:
Abilita i metadati nella modalità ricerca file:
Display unknown file types:
Visualizza tipi di file sconosciuti:
A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.
Un tema UI e OSD con attenzione su fanart, banner e visualizzazione delle copertine.
Artwork and Metadata Sources
Sorgenti locandine e metadati
%startdate%%| startyear%, %starttime%
%startdate%%| startyear%, %starttime%
You haven't defined any channels
Non è stato definito nessun canale
%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION%
%"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION%
Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other corner. Press MENU for options and ESC to quit.
Sposta l'angolo dell'anteprima immagine nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per modificare l'altro angolo. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.
Movie Metadata Source:
Sorgente metadati film:
Television Metadata Source:
Sorgente metadati televisione:
Game Metadata Source:
Sorgente metadati giochi:
Perform daily updates of recording artwork
Aggiorna giornalm. locandine registrazioni
MythTV Configuration Wizard
Configuraz.MythTV guidata
Submit your hardware profile
Invio del profilo hardware
View your hardware profile
Visualizza il tuo profilo hardware
Delete your hardware profile
Elimina il tuo profilo hardware
Audio Configuration
Configurazione audio
Audio Device:
Dispositivo audio:
Number of Speakers:
Numero di altoparlanti:
Video Configuration
Configurazione video
Video Playback Profile:
Profilo riproduzione video:
Test Standard Definition
Verifica definizione standard
Test High Definition
Verifica alta definizione
Inetref
Inetref
Season/Epsiode
Stagione/episodio
View and schedule recordings
Vedi e programma le registrazioni
Search and browse internet video sites
Cerca e naviga nei siti di internet video
Play music files and internet radio streams
Riproduci file musicali e stream radio
Browse the video library
Sfoglia libreria video
Play online streams
Riproduci stream online
Look at pictures
Guarda immagini
Play games
Gioca
View the weather forecast
Vedi le previsioni meteo
View weather statistics
Vedi le statistiche meteo
Backup a program to DVD
Backup programma su DVD
View live and recorded home surveillance camera images
Vedi immagini live e registrate della telecamera di sorveglianza
MythTV Servers
MythTV Server
Version Mismatch
La versione non corrisponde
Firewall
Firewall
Select the server you wish to connect to
Seleziona il server al quale connetterti
Manual
Manuale
Filename :
Nome file:
Storage to Buffer :
Da memoria a buffer:
Buffer to Decoder :
Da buffer a decoder:
Available Buffer :
Buffer disponibile:
%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb
%BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb
Video :
Video:
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
Codec/Dec :
Codec/Dec :
%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%
CPUs :
CPU:
FPS :
FPS:
A/V Sync :
Sinc. A/V:
Frames decoded/free :
Fotogrammi decodificati/liberi:
Audio :
Audio:
Channels :
Canali:
Sample rate :
Freq. campionamento:
MythTV is in standby
MythTV è in attesa
Old Gallery Settings
Imposta vecchia galleria
Configure display of images (deprecated plugin)
Configura visualizzazione immagini (plugin deprecato)
Pick a program to record from a list of new titles
Scegli un programma da registrare da un elenco di nuovi titoli
Old Gallery
Vecchia galleria
Look at pictures (deprecated plugin)
Guarda un'immagine (plugin deprecato)
Backend is idle
Backend è inattivo
Backend is recording
Backend è in registrazione
Current Recordings
Registrazioni in corso
There are no recordings currently taking place
Nessuna registrazione in corso
%TITLESUBTITLE% on %CHANNAME% (%SHORTTIMEDATE%)
%TITLESUBTITLE% su %CHANNAME% (%SHORTTIMEDATE%)
Next recordings
Prossime registrazioni
There are no scheduled recordings
Nessuna registrazione pianificata
The recording schedule was not changed
Pianificazione registrazione invariata
Next recording(s)
Prossime registrazioni
Schedule conflict(s)
Conflitti di pianificazione
Visible:
Visibile:
Watched:
Gia visti:
Coverart
Coverart
Screenshots
Schermate
Banners
Banner
Fanart
Fanart
dddd
dd MMM yyyy
dddd
dd MMM yyyy
Next recording
Prossima registrazione
Configure audio playback
Configura riproduzione audio
Video
Video
Configure video recording and playback
Configura registrazione video e riproduzione
Configure music, video, and other media plugins
Configura musica, video e altre estensioni multimediali
Configure surveillance, weather, news, and the web
Configura sorveglianza, meteo, news e web
Play or import Blu-ray, DVD, and CDs
Riproduci o importa Blue-ray, DVD e CD
Play Optical Disc
Riproduci disco
Play a film on Blu-ray or DVD
Riproduci un film su Blu-ray o DVD
Eject Disc from drive
Espelli disco dal lettore
General video and recording preferences
Preferenze globali video e registrazione
Settings for viewing and playing video content
Impostazioni per la visione e riproduzione di contenuti video
Settings for the On Screen Display
Impostazioni per la visione a video
Watch A Disc
Guarda disco
Play the video on a Blu-ray or DVD
Riproduci video su Blue-ray o DVD
View Images
Vedi immagini
Play Disc
Riproduci disco
Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.
Sposta la freccia selezionata nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l'altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.
1280 x 720
1280 x 720
0 x 0
0 x 0
1 pixel
1 pixel
Ok
Ok
%title %%messagearea%
%title %%messagearea%
Metadata Results
Risultati metadati
%title%% - |subtitle%% (|year|)%
%title%% - |subtitle%% (|year|)%
text_window_title
Testo_finestra_titolo
1
1
2
2
3
3
4
4
Stati
Stati
Categorie
Categorie
Key Shortcuts
Scorciatoie tastiera
%STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%)
%STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%)
%CARD% - %OUTPUTFILTERS%
%CARD% - %OUTPUTFILTERS%
Edit the details about this channel
Modifica dettagli di questo canale
Callsign :
Nome emitente:
Channel # :
Canale #:
Chan Name :
Nome Can.:
XMLTV # :
XMLTV # :
%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%
%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%
LiveTV
DirettaTV
Recorded
Registrato
DVD
DVD
BD
BD
Recording
In registrazione
PCM-DVD
PCM-DVD
PCM-BluRay
PCM-BluRay
AC3
AC3
E-AC3
E-AC3
TrueHD
TrueHD
WMAPro
WMAPro
DTS
DTS
AAC
AAC
MPEG2
MPEG2
MP3
MP3
Vorbis
Vorbis
Mono 1.0
Mono 1.0
Stereo 2.0
Stereo 2.0
Surround 5.0
Surround 5.0
Surround 5.1
Surround 5.1
Surround 7.0
Surround 7.0
Surround 7.1
Surround 7.1
MPEG-2
MPEG-2
VC-1
VC-1
H.264
H.264
MPEG-4
MPEG-4
RTjpeg
RTjpeg
WMV3
WMV3
H.263
H.263
Standard
Standard
720P
0% {720P?}
1080i
0% {1080i?}
1080p
0% {1080p?}
Season
Stagione
Episode
Episodio
Change Groups
Cambia gruppi
Change Password
Cambia password
%startdate|, %%starttime%
%startdate|, %%starttime%
%00x00| - %%"|description|"%
%00x00| - %%"|description|"%
%startdate|, %%starttime%% - |endtime%
%startdate|, %%starttime%% - |endtime%
%longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)%
%longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)%
%REC_COUNT| recordings in this group%
%REC_COUNT| registrazioni in questo gruppo%
Channel Rec. Prio.
Priorità reg. can.
Name
Nome
Source
Sorgente
To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.
Per creare una regola di registrazione personalizzata seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome, quindi seleziona un tipo di regola e premi invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo nel codice le proprie informazioni. Quindi la regola potrà essere: provata, attivata, salvata o cancellata.
Category list:
Elenco categorie:
Genres list:
Elenco generi:
Channel list:
Elenco canali:
Manage Rec. Rules
Gestisci regole reg
%Final Priority: |finalpriority%
%Final Priority: |finalpriority%
%|"subtitle|"%% |stars| %%description%
%|"subtitle|"%% |stars| %%description%
%Recording Profile: |recordingprofile%
%Recording Profile: |recordingprofile%
%Rec. Group: |recgroup%
%Rec. Group: |recgroup%
%Storage Group: |storagegroup%
%Storage Group: |storagegroup%
%Category: |category%
%Category: |category%
Start Time (hh:mm):
Ora di avvio (hh:mm):
Duration (min):
Durata (min):
%channel% - %shortstarttimedate%
%channel% - %shortstarttimedate%
Sort by (1) Time, (2) Title:
Ordina per(1) ora, (2) titolo:
Sort by (1) Title, (2) Priority, (4) Type
Ordina per (1) titolo, (2) priorità, (4) tipo
Final Priority: %finalpriority%
Priorità finale: %finalpriority%
%|"subtitle|" %%stars| %%description%
%|"subtitle|" %%stars| %%description%
Program Priority : %progpriority%
Priorità programma : %progpriority%
Type Priority : %storagegroup%
Tipo Priorità : %storagegroup%
Sort by (1) Time, (2) Important
Ordina per(1) ora, (2) importanza
System Event command Editor
Editor comandi degli eventi sistema
%name%% (v.|version%)
%name%% (v.|version%)
%name%% (v.|version%)
%resolution% %(|aspect|)%
%resolution% %(|aspect|)%
%title%% (|year|)%
%title%% (|year|)%
%Director: |director%
%Director: |director%
%Cast: |cast%
%Cast: |cast%
%Rating: |rating%
%Rating: |rating%
%SEASONEPISODE% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME%
Transports
Trasporti
Try again to establish connections.
Prova di nuovo a stabilire le connessioni.
Tweets
Tweet
Type
Tipo
Type of transition between two images:
Tipo di transizione tra due immagini:
Types
Tipi
Unable to connect to Database.
Impossibile connettersi al database.
Unable to connect to master backend.
Impossibile connettersi al master backend.
Unknown
Sconosciuto
Unmute
Audio ON
Up to date
Aggionato
UpToDate
Aggionato
Upcoming
Prossimi
Update available
Aggiornamento disponibile
Update your channels
Aggiorna canali
UpdateAvailable
Aggiornamento disponibile
Upload your hardware
Carica il tuo hardware
Upload your hardware profile
Carica il tuo profilo hardware
Uptodate
Aggionato
Usage:
Utilizzo:
Use Database setup to enter database parameters.
Usa Configura database per inserire i parametri del database.
Use music
Usa musica
Use the
Usa il
User
Utente
UserRating:
Valutazione:
Userrating:
Valutazione:
VCD Drive:
Unità VCD:
VCD Player:
Lettore VCD:
VIDEO BROWSER
BROWSER VIDEO
VIDEO GALLERY
GALLERIA VIDEO
VIDEO LIST
ELENCO VIDEO
VIDEO MANAGER
GESTORE VIDEO
VRC-Like recording scheduler
Prograzione registrazione simil-VRC
Values from %LOW% to %HIGH% in increments of %STEP%
Valori da %LOW% a %HIGH% con incrementi di %STEP%
Video #:
Video #:
Video #: %1
Video #: %1
Video Browse View
Vista navigazione video
Video Gallery View
Vista galleria video
Video List View
Vista elenco video
Video Manage View
Vista gestione video
Video Res:
Ris. Video:
Video details
Dettagli video
Video sites you can
Siti di video che puoi
Video#:
Video#:
Video: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
Video: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps
VideoCodec: H.263
CodecVideo: H.263
VideoCodec: H.264
CodecVideo: H.264
VideoCodec: MPEG-2
CodecVideo: MPEG-2
VideoCodec: MPEG-4
CodecVideo: MPEG-4
VideoCodec: RTjpeg
CodecVideo: RTjpeg
VideoCodec: VC-1
CodecVideo: VC-1
VideoCodec: WMV3
CodecVideo: WMV3
VideoDesc: HD_1080_I
DescVideo: HD_1080_I
VideoDesc: HD_1080_P
DescVideo: HD_1080_P
VideoDesc: HD_720_P
DescVideo: HD_720_P
VideoDesc: SD
DescVideo: SD
Videolevel: 1
LivelloVideo: 1
Videolevel: 2
LivelloVideo: 2
Videolevel: 3
LivelloVideo: 3
Videolevel: 4
LivelloVideo: 4
Edit Metadata
Modifica metadati
Player Cmd:
Cmd riproduttore:
Cover Art
Copertina
Net Search
Ricerca net
Banner
Banner
Screenshot
Anteprima
Trailer
Trailer
No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."
Libreria vuota o file non trovato. Se è stata configurata una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche."
Rated: %rating%
Voto: %rating%
Parental: 0
Parentale: 0
Parental: 1
Parentale: 1
Parental: 2
Parentale: 2
Parental: 3
Parentale: 3
Parental: 4
Parentale: 4
BluRay Player:
Riproduttore BlueRay:
BluRay Region:
Regione BlueRay:
Welcome
Benvenuto
Retrieving Recording Status ...
Recupero stato registrazione...
Retrieving Scheduled Recordings ...
Recupero registrazioni pianificate...
Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen.
Muovi l'angolo selezionato dell'immagine di anteprima nell'angolo dello schermo TV.
Press SELECT to edit the other corner.
Premi SELECT per modificare l'altro angolo.
Press MENU for options and ESC to quit.
Premi MENU per opzioni e ESC per uscire.
Results found!
Risultati trovati!
No results found.
Nessun risultato trovato.
%TITLE%% (|YEAR|)%
%TITLE%% (|YEAR|)%
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%CHANNEL%
%DESCRIPTION%
(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%CHANNEL%
%DESCRIPTION%
%CHANNELNUMBER% %CALLSIGN%
%CHANNELNUMBER% %CALLSIGN%
To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.
Per programmare manualmente una registrazione, inserisci un titolo (opzionale), poi imposta il canale, la data, l'ora di inizio e la durata della registrazione. Nota che questa registrazione non ha alcun dato o altre informazioni provenienti da un EPG.
To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow.
Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionalo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premi la freccia destra. Per decrementare la priorità, premi la freccia sinista.
To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box.
Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.
Per creare regole priorità personalizzate, inserisci il nome e le impostazioni della priorità. E' possibile attingere dai modelli delle priorità esistenti o crearne una nuova usando la sintassi SQL nella casella di modifica "Clausola SQL".
Dopo aver completato la regola, sarà possibile testarla, eliminarla, o applicarla immediatamente.
You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
When you have completed your configuration, press "OK" to search.
Puoi definire le norme base per creare potenti regole di ricerca e registrazione. Qui sotto è possibile inserire: titolo, sottotitolo e descrizione (tutte opzionali), come anche: categoria, genere e valutazione canale.
Dopo aver completato la configurazione, premi "OK" per avviare la ricerca.
Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO.
Di seguito sono presenti i dettagli programma dell'oggetto selezionato. Ci sono due schermate disponibili. È possibile commutare tra loro premendo INFO.
Select the filter options for this recording.
Seleziona le opzioni per questa registrazione.
To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.
Per creare una regola di registrazione personalizzata seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome. Seleziona quindi un tipo di regola e premi invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo le proprie informazioni sul programma.
Infine, sarà possibile provare, attivare imediatamente, archiviare o cancellare la regola.
This is a Christmas version of the popular MythCenter-wide theme with animated snow backgrounds and festive colour scheme.
Questa è una versione Natalizia del tema popolare MythCenter wide -con sfondi animati e neve in combinazione ai colori di festa.
%DESCRIPTION% %(|EXTRA|)%
%DESCRIPTION% %(|EXTRA|)%
%DESCRIPTION% %
(|EXTRA|)%
%DESCRIPTION% %
(|EXTRA|)%
%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| %
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)%
%STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| %
%"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)%
This is the classic Mythbuntu theme. It is not actively developed, but patches are accepted.
Questo è il tema Mythbuntu classico. Non è attivamente sviluppato, ma sono accettate patch.
%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%
%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%%
Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%
Released %1
Rilasciato %1
This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon Nox by BigNoid. When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.
Questo tema è ispirato al tema XBMC originale chiamato Aeon Nox di BigNoid. Quando questo tema è in uso è possibile selezionare il menù personalizzato chiamato "MythAeon" con la disposizione menù e gli oggetti fatti su misura per questo tema.
A redesign of the MythMediaStream theme, inspired by the MediaStream Redux skin created by JezzX: This theme has been made to look like the original XBMC skin were posible and/or applicable. Looks best with the matching menu called 'MythMediaStream' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.
Una riprogettazione del tema MythMediaStream, ispirato al MediaStream Redux creato da jezzX. Questo tema, dove è stato possibile e/o applicabile, è stato fatto per asomigliare all'XBMC originale. Si presenta meglio con il menu corrispondente chiamato 'MythMediaStream' perchè con questa disposizione i menù e gli elementi sembrano fatti apposta per questo specifico tema.
User Rating: %1
Giudizio utente: %1
Let's set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware. Press next to begin!
Impostiamo il DVR! Nelle prossime schermate, configureremo il sistema per riprodurre audio e video, ottimizzeremo i colori e i contrasti e ci assicureremo di sfruttare l'hardware disponibile. Premi avanti per cominciare!
Submit Your Hardware Profile
Invia il tuo profilo hardware
Visit Your Hardware Profile
Modifica il tuo profilo hardware
Delete Your Hardware Profile
Elimina il tuo profilo hardware
Your profile is located at:
Il tuo profilo è situato in:
Your profile's admin password is:
La password amministratore del profilo è:
My receiver supports Dolby Digital
Il ricevitore supporta il formato Dolby Digital
My receiver supports Dolby Digital Plus
Il ricevitore supporta il formato Dolby Digital Plus
My receiver supports DTS
Il ricevitore supporta il formato DTS
My receiver supports DTS-HD
Il ricevitore supporta il formato DTS-HD
My receiver supports TrueHD
Il ricevitore supporta il formato TrueHD
Test Audio
Test audio
Test SD Playback
Testa siproduzione SD
Test HD Playback
Testa riproduzione HD
Data and Artwork Sources
Sorgenti dati e locandine
Movies:
Film:
Television:
Televisione:
Games:
Giochi:
Edit the details about this channel.
Modifica dettagli di questo canale.
Channel #:
Canale #:
Chan Name:
Nome Canale:
XMLTV #:
XMLTV #:
Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. It also contains a custom menu.
Blue-abstract è un tema moderno destinato a schermi widescreen HD. Il blu di sfondo e la consistente disposizione lo rendono attrattivo ed elegante. Esso contiene anche un menù personalizzato.
No videos in library or files are being loaded...
Non ci sono video nella libreria o file in caricamento...
Frame %1
Frame %1
%00x00| - %%SUBTITLE%
%00x00| - %%SUBTITLE%
Select artwork, and find recording information online.
Seleziona locandina e cerca online informazioni sulla registrazione.
Season/Episode:
Stagione/Episodio:
Find Coverart Online
Trova copertine online
Select Local Coverart
Seleziona copertine locali
Find Fanart Online
Trova fanart online
Select Local Fanart
Seleziona fanart locali
Find Banners Online
Trova banner online
Select Local Banner
Seleziona banner locali
By %1
Da %1
Native Resolution: %1
Risoluzione nativa: %1
Version %1
Versione %1
Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays. It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently.
Arclight è un tema senza fronzoli destinato a schermi HD widescreen. È ad alto contrasto e utilizza forme e aspetto attraenti per presentare informazioni semplici e coerenti.
Cast
Cast
Plot
Trama
Season/Episode: %1
Stagione/Episodio: %1
Starring: %1
Protagonista: %1
Parental Level 0
Parentale livello 0
Parental Level 1
Parentale livello 1
Parental Level 2
Parentale livello 2
Parental Level 3
Parentale livello 3
Parental Level 4
Parentale livello 4
Add New File Types
Aggiungi nuovi tipi di file
On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button.
If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan.
In questa schermata è possibile aggiungere nuove estensioni riconosciute dal plugin video. Se la scansione non dovesse aggiungere file, crea una nuova estensione facendo clic sul pulsante "Nuovo".
Se si seleziona "Usa riproduttore predefinito" il riproduttore del lettore impostato per l'estensione verrà ignorato. "Ignora Questo Tipo di File" impedisce agli elementi di comparire nella scansione.
Use Default Player
Usa lettore predefinito
Ignore This File Type
Ignora questo tipo di file
Tagline:
Slogan:
Rating:
Giudizio:
TMDB Number:
Numero TMDB:
Homepage:
Homepage:
Custom Player:
Riproduttore personalizzato:
Next File:
File successivo:
Click here to search existing coverart...
Clic qui per cercare coverart esistenti...
Click to select from online coverart...
Clic per selezionare coverart online...
Click here to search existing screenshots...
Clic qui per cercare schermate esistenti...
Click to select from online screenshots...
Clic per selezionare schermate online...
Click here to search existing banners...
Clic qui per cercare banner esistenti...
Click to select from online banners...
Clic per selezionare banner esistenti...
Click here to search existing fanart...
Clic qui per cercare fanart esistenti...
Click to select from online fanart...
Clic per selezionare fanart online...
Click here to search existing trailers...
Clic qui per cercare trailer esistenti...
Filter Videos
Filtra video
Country:
Nazione:
Actor/Actress:
Attore/Attrice:
Browse:
Naviga:
Directed by %1
Diretto da %1
This item was released on %1.
Questo oggetto è stato rilasciato il %1.
It was added to your collection on %1.
È stato aggiunto alla collezione il %1.
Video Player Settings
Impostazioni riproduttore video
Default:
Predefinito:
BD Mount:
BD Mount:
BD Region:
Regione BD:
Enable Alternate Player
Abilita riproduttore multimediale alternativo
Alt. Player:
Riproduttore alt.:
Update metadata after video scan
Aggiorna metadati dopo la scansione video
Trailer #:
Trailer #:
Up
Su
Please wait...
Attendere...
Icon Downloader
Downloader icone
OSD Menu Editor
Editor menù OSD
LCARS
LCARS
Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration.
Readability è un tema per MythTV 0.25 e successivi. Esso è concepito per rendere la visione degli elementi UI in modo che siano facilmente leggibili su una TV guardata a distanza. Esso è basato sul tema Mythbuntu, ma prende anche spunto da numerosi temi di XBMC (Aeon e Confluence).
Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, 'Retro' styles.
Retro Originally di Gerhard Aldorf MythUI versione basata su MythCenter di Jeroen Brosens Coversion of Retro di MythUI di Chris Candreva. Un tema in genere blu. Lo stile delle icone è basato realisticamente sul classico, stile 'Retrò'.
TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.
TintedGlass è un tema trasparente che è un pò vecchia scuola di MythTV orasfrutta le nuove caratteristiche di MythUI.
a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg
un tema carino trasparente da usare come sfondo, basta copiare la foto favorita in /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg (assicurarsi che la risoluzione sia in 1920x1200)
blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.
blootube-ng è un tema basato sull'originale blootube-wide di Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) il quale fa ampio uso di grafica associata ad ogni menù. Tutti i cambiamenti sono stati fatti per aggiornare questo tema a MythTV 0.24.
There is/are %n recording(s) in this display group
C'è %n registrazione in questo gruppo visualizzato
Ci sono %n registrazioni in questo gruppo
Playback Groups
Gruppi riproduzione
Adjust settings for different playback styles
Regola impostazioni per differenti stili di riproduzione
Channel Groups
Gruppi di canali
Global recording priority and scheduling
Priorità globali di registrazione e programmazione
View all
Vedi tutti
View all movies
Vedi tutti i film
View all searches stored
Vedi tutte le ricerche salvate
View new
Vedi nuovi
View new titles
Vedi i titoli nuovi
View stored
Vedi salvati
View system Profile
Vedi Profilo sistema
View the
Vedi i
View upcoming
Vedi prossime
View upcoming recordings
Vedi prossime registrazioni
View your
Vedi le tue
View your recording
Vedi le tue registrazioni
View your recording rules
Vedi le tue regole di registrazione
View:
Vedi:
Viewing and TV
Visualizzazione e TV
Visible
Visibile
W
W
WATCH RECORDINGS
GUARDA REGISTRAZIONI
WATCHED
VISTE
Waiting for Database to start.
Attesa avvio Database.
Waking up Database Machine.
Avvio macchina del database.
Watch
Guarda
Watch List
Lista Favoriti
Watch TV
Diretta TV
Watch list
In evidenza
Watch live
Guarda diretta
Watch live television
Guarda diretta TV
Delete Recordings
Eliminare registrazioni
Previously Recorded
Già registrati
See what you have recorded before
Vedi cosa è già stato registrato
TV Utilities
Utilità TV
Music
Musica
Videos
Video
Images
Immagini
Games
Giochi
Weather
Meteo
News Feeds
Sorgenti News
Web
Web
Burn DVD
Masterizza DVD
Recipes
Ricette
Archive Files
Archivio file
Edit Keys
Modifica tasti
Setup
Impostazioni
No listings found for this program.
Non c'è nulla per questo programma.
Heading
Intestazione
Cancel
Annulla
0%
0%
Icon Importer
Importatore icone
Search terms:
Cerca vocaboli:
Search
Cerca
Skip
Salta
Channel Editor
Editor canali
List Options
Elenco opzioni
Sort By:
Ordina per:
Hide Channels without channel number.
Nascondi canali senza numero.
Delete All
Elimina tutto
Global Options
Opzioni globali
Channel Scan
Scansione canali
Icon Download
Scarica icone
Edit Transports
Modifica trasporti
Done
Fatto
Play Games
Gioca
Year:
Anno:
Genre:
Genere:
Television
Televisione
Main Menu
Menù principale
Gallery
Galleria
Schedule
Programmazione
Programme Searches
Ricerca programmi
CD/DVD Options
Opzioni CD/DVD
Media Library
Multimedia
Info Centre
Informazioni
Age:
Età:
Unique Player:
Unico riproduttore:
Search...
Ricerca...
%CHANNELNUMBER|
%%CALLSIGN%
%CHANNELNUMBER|
%%CALLSIGN%
Showing: %1
Programma: %1
%DESCRIPTION|
%%ERRATA%
%DESCRIPTION|
%%ERRATA%
%DATE% %TIME%
%DATE% %TIME%
Prev
Anteprima
[font]myverysmalllabel[/font]%(|SEASONEPISODE|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%
[font]myverysmalllabel[/font]%(|SEASONEPISODE|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]myverysmall[/font]%DESCRIPTION%%
[font]myverysmallsub[/font]Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%%
[font]myverysmallsub[/font]|CAST| %%[font]myverysmallsub[/font]
[font]myverysmalllabel[/font]Director: |DIRECTOR| %
decoded/free:
decodificato/libero:
h.264
h.264
hh:mm AP
hh:mm AP
key pressed:
%osd_number_entry%
tasto premuto:
%osd_number_entry%
message:
%message_text%
messaggio:
%message_text%
no info available
nessuna info disponibile
not recorded yet
Non ancora registrato
ok
ok
publisher:
editore:
ratings
valutazione
recording group filter set on %1
filtro gruppo registrazione impostato su %1
save
salva
smart
inteligente
starring
%cast%
protagonisti
%cast%
television
televisione
unrestricted
libero
partially restricted
parzialmente riservato
mostly restricted
per lo più riservato
restricted
riservato
(%1)
(%1)
%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%
>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%
%1
%1
%1 matches
%1 risultati
%TITLE%% - |SUBTITLE%
%TITLE%% - |SUBTITLE%
Channel Icons
Icone canale
None
Nessuno
Change Displayed Groups
Cambia gruppi visualizzati
Show Titles
Mostra titoli
Show Categories
Mostra categorie
Show Recording Groups
Mostra gruppi di registrazione
Show Watch List
Mostra lista In evidenza
Show Searches
Mostra ricerche
Show LiveTV
Mostra DirettaTV
Show Watched Recordings
Mostra registrazioni viste
Save
Salva
Change Recording Group Password
Cambia password del gruppo di registrazione
Old Password
Vecchia password
New Password:
Nuova password:
OK
OK
Edit Recording Metadata
Modifica metadati delle registrazioni
Title
Titolo
Subtitle
Sottotitolo
Manual Recording Schedule
Programma manualmente
Title (Optional):
Titolo (opzionale):
Date, or day of week:
Data o giorno settimana:
Start Time:
Ora Inizio:
Hour
Ora
Minute
Minuti
Duration:
Durata:
Next
Avanti
Scheduled Recordings
Registrazioni programmate
Filter:
Filtro:
Callsign:
Nome canale:
(1) Channel (2) Priority
(1) Canale (2) Priorità
Schedule Priorities
Priorità programmazione
Final
Finale
Type Priority:
Tipo priorità:
Final Priority:
Priorità finale:
(1) Title (2) Priority (4) Type
(1) Titolo (2) Priorità (4) Tipo
Custom Priority Rules
Regole registrazioni personalizzate
Existing Rules:
Regole esistenti:
Rule Name:
Nome regola:
Priority Change:
Cambio priorità:
Select a clause from the list.
Seleziona una clausola dalla lista.
Add Clause
Agg. clausola
Delete
Elimina
Test
Verifica
Install
Installa
Phrase
Frase
Select Time
Seleziona l'ora
Select Search
Seleziona ricerca
Edit Power Search Fields
Modifica campi della ricerca avanzata
Optional title phrase:
Titolo opzionale:
Optional subtitle phrase:
Sottotitolo opzionale:
Optional description phrase:
Descrizione opzionale:
Position:
Posizione:
Schedule Editor
Editor programmazione
Select the recording rule
Seleziona la regola di registrazione
Schedule Options
Opzioni di programmazione
Storage Options
Opzioni spazio
Post Processing
Post elaborazione
Schedule Info
Info programmazione
Preview
Anteprima
Reduce priority by %n
Riduci priorità di %n
Riduci priorità di %n
Normal recording priority
Priorità registrazione normale
Raise priority by %n
Aumenta priorità di %n
Aumenta priorità di %n
Start recording %n minute(s) late
Avvia registrazione %n minuto dopo
Avvia registrazione %n minuti dopo
Start recording on time
Inizia registrazione in orario
Start recording %n minute(s) early
Avvia registrazione %n minuto prima
Avvia registrazione %n minuti prima
End recording %n minute(s) early
Ferma registrazione %n minuto prima
Ferma registrazione %n minuti prima
End recording on time
Termina registrazione in orario
End recording %n minute(s) late
Ferma registrazione %n minuto dopo
Ferma registrazione %n minuti dopo
Recording Rule Active
Regola registrazione attiva
Back
Indietro
No episode limit
Nessun limite agli episodi
Keep at most %n episode(s)
Mantieni massimo %n episodio
Mantieni massimo %n episodi
Allow recordings to expire?
Permetti scadenza registrazioni?
%TITLE%
%TITLE%
Search For
Cerca
User Rating:
Giudizio:
No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."
Libreria vuota o file non trovato. Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche."
Parental Level:
Livello parentale:
Plot:
Trama:
Pick the menu layout, font, size, and locale
Scegli l'aspetto del menù, caratteri, dimensione e localizzazione
Theme Chooser
Scegli Tema
Choose a local theme or download new ones
Sceglii un tema locale o scaricane uno nuovo
Audio
Audio
Configure local audio output
Configura l'uscita audio locale
Setup Wizard
Impostaz. guidata
Perform basic configuration tasks
Esegui la configurazione base dei processi
Artwork and Data Sources
Locandine/sorg.dati
Configure sources of artwork and metadata
Configura origne locandine e metadati
Configure playback and metadata
Configura riproduzione e metadati
Video Num.:
Video Num.:
Directed by
Diretto da
MythVideo File Associations
Associazione file Mythvideo
Edit Video Information
Modifica informazioni video
Item has been watched:
L'oggetto è stato visto:
/path/to/the/thing.jpg
/percorso/a/il/thing.jpg
Filters video list
Filtra lista video
Category :
Categoria:
Genre :
Genere:
Country :
Nazione:
Actor/Actress :
Attore/Attrice:
Year :
Anno:
Runtime :
Durata:
User Rating :
Giudizio:
Browse :
Cerca :
InetRef :
Inetref:
Cover File :
Copertina:
Sort by :
Ordina per:
Watched :
Già visti:
Result
Risultati
Save as default
Salva come predefinito
Sample Clauses:
Esempio di clausole:
Commercial Flag new recordings
Cerca pubblicità su nuove registrazioni
Transcode new recordings
Transcodifica nuove registrazioni
Search For:
Cerca:
Search Results
Risultati ricerca
Cast Members
Membri del cast
Full Plot
Trama completa
Video List Filters
Filtri elenco video
Text Filter:
Filtro testo:
Category
Categoria
Genre
Genere
Country
Nazione
Actor/Actress
Attore/Attrice
Year
Anno
Runtime
Durata
User Rating
Giudizio
Browse
Cerca
InetRef
Inetref
Cover File
File della copertina
Sort by
Ordina per
Watched
Già visti
Make default
Rendi predefinito
Video Manager
Manager video
Director:
Regia:
Parental:
Parentale:
Lowest
Il più basso
Low
Basso
Medium
Medio
High
Alto
Rated:
Valutato:
Browsable:
Consultabile:
Runtime:
Durata:
Filename:
Nome file:
Cover File:
File della copertina:
IMDB ID:
IMDB ID:
Video Browser
Browser video
Videos - Gallery
Galleria - Video
Videos - Tree
Albero - Video
Parental Level
Livello parentale
Video File Associations
Associazioni file video
Extension:
Estensione:
Command:
Comando:
Use default player:
Usa riprod. predefinito:
Ignore:
Ignora:
Edit Video Metadata
Modifica i metadati video
Title:
Titolo:
Subtitle:
Sottotitolo:
Season:
Stagione:
Episode:
Episodio:
Category:
Categoria:
Parental Control:
Controllo parentale:
File to Always Play Next:
File da eseguire sempre dopo:
Include while Browsing:
Includi mentre sfogli:
Item has been Watched:
L'oggetto è stato visto:
Cover Art:
Copertina:
Screenshot:
Schermata:
Banner:
Banner:
Fanart:
Fanart:
Trailer:
Trailer:
Unique Player Command:
Comando riproduttore unico:
Directed by:
Diretto da:
Play
Guarda
MythStream Settings
Impostazioni MythStream
Weather Station Settings
Impostazioni stazione meteo
TV
TV
Play Online Streams
Riproduci stream online
Weather Station
Stazione meteo
A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc
Un menù esteso che separa le opzioni in base alla categoria. TV, Musica, Video ecc
Search Listings
Cerca elenchi
Recording Rules
Regole registrazione
Edit or delete any recording rule
Modifica o elimina tutte le regole di registrazione
Play TV Recordings
Riproduci registrazioni TV
Appearance Wizard
Imposta schermo
Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.
Sposta la freccia selezionata nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l'altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire.
Up Level
Livello Superiore
Home
Home
Sort Mode:
Modalità ordinamento:
Video Source:
Sorgente video:
Contexts
Contesti
Actions
Azioni
%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%
Change View
Cambia vista
Show Watched Programs
Mostra programmi già visti
Old Password:
Vecchia password:
Status Icons
Icone di stato
%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"%
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"%
%YEARSTARS%%DESCRIPTION%
You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'
Non c'è nessuna registrazione programmata
Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona 'Guida TV' o 'Cerca Programmi'
Manage Recording Rules
Gestione regole di registrazione
Channel
Canale
Last Recorded
Ultima registrazione
Recording Group:
Gruppi di registrazione:
Storage Group:
Gruppo archiviazione:
Recording Profile:
Profili di registrazione:
Enter Search Text
Inserisci testo da cercare
Close
Chiudi
Program Search
Ricerca programma
Optical
Ottico
Info Center
Informazioni
Channel Priorities
Priorità canale
Hello
Ciao
Program List
Lista programmi
Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind. It was the winner of MythTV's v0.23 theming contest.
ChilDish è il primo tema MythTV progettato specificatamente per i bambini. È stato il vincitore del theming contest MythTV v0.23.
File to Play Next:
Prossimo file da riprodurre:
Videos - Manager
Gestore - video
Cast:
Cast:
Videos - Browser
Video - Browser
Movie Grabber:
Grabber film:
TV Grabber:
TV grabber:
%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%
From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative.
%PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)%
%|"SUBTITLE|"%
%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"%
%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
Custom Record Rules
Regole registrazioni personalizzate
Additional Tables:
Tabelle aggiuntive:
Record
Registra
Store
Salva
%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%
Details
Dettagli
Run User Job #1
Avvia processo utente #1
Run User job #2
Avvia processo utente #2
Run User Job #3
Avvia processo utente #3
Run User Job #4
Avvia processo utente #4
Keep up with the news
Tieniti aggiornato con le notizie
Local weather forecast
Previsioni meteo locali
Browse the web
Naviga sul web
Start cooking!
Inizia cottura!
Home surveillance
Sorveglianza domestica
Hardware profile
Profilo hardware
Tell us what hardware you have so we can support it
Dicci quale hardware possiedi così noi lo supporteremo
Play recordings
Registrazioni
Watch Videos
Video
Play videos
Riproduci video
Listen to Music
Musica
Image Gallery
Galleria Immagini
Look at Pictures
Immagini
Play video games
Videogiochi
Media Settings
Multimedia
Settings for all non-TV media
Impostazioni media non-TV
Info Center Settings
Centro Informazioni
Configure weather, news, movie info, web, and recipes
Configura meteo, news, informazioni film, web e ricette
Play any of your media
Riproducii tutti i supporti multimediali
Manage Recordings
Registra
Pick and prioritize shows to record
Seleziona e assegna priorità ai programmi da registrare
Information Center
Informazioni
Information and Communications
Informazioni e comunicazioni
Optical Disks
Dischi ottici
Configure MythTV and plugins
Configura MythTV e plugins
Write video to a data DVD
Scrivi video su un DVD
Import CD
Importa CD
Import music from an audio CD
Importa musica da un CD audio
Eject media
Espelli supporto
Music Tools
Strumenti musica
Select, import, or play music
Seleziona, importa o riproduci musica
%DESCRIPTION%
%DESCRIPTION%
Callsign
Nome canale
Channel #
Canale #
Channel Name
Nome canale
Wizard
Guidata
Wizard for main mythtv settings
Procedura guidata impostazioni principali di mythtv
Words
Parole
XMLTV ID
XMLTV ID
Internet Video
Video internet
Preview Schedule Changes
Anteprima cambiamenti programmazione
Twitter
Twitter
Send and receive tweets
Invia e ricevi tweet
See what your system is doing
Vedi cosa sta facendo il sistema
Browse your recordings
Sfoglia registrazioni
Browse your video library
Sfoglia libreria video
Browse your music library
Sfoglia libreria musicale
Search Internet Video
Cerca internet video
Search popular video sites
Cerca siti popolari di video
Browse Internet Video
Naviga video internet
Browse highlights and entire sites
Naviga nei sommari e interi siti
System Event Handlers
Eventi sistema
Configure System Event handler commands
Configura i comandi del gestore eventi sistema
Pick and prioritize recordings
Seleziona e dà priorità alle registrazioni
See what you have recorded
Vedi cosa è stato registrato
Prioritize some channels over others
Dai priorità a alcuni canali rispetto ad altri
Prioritize some recordings over others
Dai priorità ad alcune registrazioni rispetto ad altre
Group your favorite channels together
Ragruppa canali preferiti
Watch Live TV
Diretta TV
Watch Online Streams
Guarda stream online
Plugins
Plugin
Other Plugins
Altri plugin
Advanced Options
Opzioni avanzate
A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu.
Un menù in tema "Media Center". Questo tema ha essenzialmente lo scopo di portare le funzionalità "media player/DVR" in primo piano, organizzando i plugins e rendendo più semplici molte delle opzioni di myth. Esso mette al livello superiore tutti gli oggetti multimediali più comuni (Registrazioni, Video, TV, DVD, Musica), i plugins informativi in "Plugins", tutte le impostazioni e le programmazioni in "Avanzato". I primi due livelli del menù sembreranno nuovi, quelli sottostante Avanzato->Impostazioni sono quelli nel menù predefinito.
Length:
Durata:
General Settings
Impostaz. generali
Player Settings
Impostazioni riproduttore
File Types
Tipi di file
Browse Videos
Sfoglia video
Video List
Elenco video
Video Gallery
Galleria video
ThemeUpdateChecker
Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser. The currently installed version is %3.
La versione %1 del tema %2 è ora disponibile nel Selettore dei Temi. La versione attualmente installata è %3.
Transition
Blend
Mescola
Twist
Gira
Slide
Scorri
Zoom
Zoom
Spin
Ruota
Random
Casuale
TransportListEditor
Transport Editor
Editor trasporti
New Transport
Nuovo trasporto
Are you sure you would like to delete this transport?
Sei sicuro di voler eleiminare questo trasporto?
Transport Menu
Menù trasporto
Delete...
Elimina...
UPNPScanner
Media Servers
Server multimediali
UnZip
ZIP operation completed successfully.
Operazione di ZIP completata con successo.
Failed to initialize or load zlib library.
L'inizializzazione o l'apertura della libreria zlib è fallita.
zlib library error.
Errore libreria zlib.
Unable to create or open file.
Impossibile creare o aprire file.
Partially corrupted archive. Some files might be extracted.
Archivio parzialmente corrotto. Alcuni file potrebbero essere estratti.
Corrupted archive.
Archivio danneggiato.
Wrong password.
Password errata.
No archive has been created yet.
Non è stato ancora creato nessun arichivio.
File or directory does not exist.
File o directory inesistenti.
File read error.
Erorre lettura file.
File write error.
Errore scrittura file.
File seek error.
Errore ricerca file.
Unable to create a directory.
Impossibile creare una directory.
Invalid device.
Dispositivo non valido.
Invalid or incompatible zip archive.
Archivio zip incompatibile o non valido.
Inconsistent headers. Archive might be corrupted.
Intestazioni incosistenti. L'archivio potrebbe essere corrotto.
Unknown error.
Errore sconosciuto.
V4L2encGroup
Probed info
Informazioni rilevate
Failed to open
Apertura fallita
Failed to probe
Rilevamento fallito
V4LConfigurationGroup
Probed info
Informazioni rilevate
Failed to open
Apertura fallita
Failed to probe
Rilevamento fallito
VBoxChannelFetcher
Downloading Channel List
Scaricamento elenco canali
Downloading Channel List Failed
Lo scaricamento elenco canali è fallito
Adding Channels
Aggiungi canali
Channel #%1 : %2
%1 is the channel number, %2 is the channel name
Canale #%1 : %2
Ignoring Encrypted %1
Ignora criptazione %1
Ignoring Radio %1
Ignora Radio %1
Ignoring Bad Transmission Type %1
Ignora cattive ricezioni %1
Adding %1
Aggiungo %1
Updating %1
Aggiorno %1
Done
Fatto
VBoxConfigurationGroup
Description
Descrizione
VBoxDeviceID
Device ID
ID Dispositivo
Device ID of VBox device
ID Dispositivo del dispositivo VBox
VBoxDeviceIDList
Manually Enter IP Address
Inserisci manualmente l'indirizzo IP
VideoDialog
Switch to Browse View
Cambia vista di navigazione
Switch to Gallery View
Cambia vista a galleria
Switch to List View
Cambia vista a lista
Season
Stagione
The video scan found no files, have you configured a video storage group?
La scansione video non ha trovato file, hai configurato un gruppo di archiviazione video?
Video Search
Ricerca video
%1 of %2
%1 di %2
Video Options
%1
%2
Opzioni video %1 %2
Video Options
%1
Opzioni video %1
Video Options
Opzioni video
Play...
Riproduci...
Play
Riproduzione
Mark as Unwatched
Imposta come "da vedere"
Mark as Watched
Imposta come "già vista"
Video Info
Info sul video
Delete
Elimina
Play Folder
Riproduci cartelle
Playback Options
%1
Opzioni riproduzione
%1
Play in Alternate Player
Riproduci nel riproduttore multimediale alternativo
Play With Trailers
Riproduci con trailer
Play Trailer
Riproduci trailer
Video Display Menu
Menù del display video
Scan For Changes
Rileva modifiche
Filter Display
Visualizzazione filtrata
Browse By...
Vista per...
Change View
Cambia visualizzazione
Change Video Details
Cambia dettagli video
Season %1, Episode %2
Stagione %1, episodio %2
Retrieved details for %1
Recupero dettagli di %1
Failed to retrieve details for %1
Recupero dettagli di %1 fallito
Retrieve All Details
Recupera tutti i dettagli
Settings
Impostazioni
Switch to Manage View
Passa al Gestore delle visualizzazioni
Show Directory Structure
Mostra la struttura delle directory
Hide Directory Structure
Nascondi la struttura delle directory
Browse Library (recommended)
Naviga nella libreria (raccomandato)
Browse Filesystem (slow)
Naviga nel filesystem (lento)
Video Settings
Imposta video
Player Settings
Impostazioni riproduttore multimediale
Metadata Settings
Imposta metadati
File Type Settings
Imposta tipo di file
Browse By
Vista per
Cast
Cast
Category
Categoria
Date Added
Data aggiunta
Director
Direttore
Studio
Studio
Folder
Cartella
Genre
Genere
TV/Movies
TV/ film
User Rating
Giudizio
Year
Anno
View Details
Vedi dettagli
View Full Plot
Vedi trama completa
View Cast
Vedi cast
View Homepage
Vedi homepage
Manage Video Details
Gestisci dettagli video
Edit Details
Modifica dettagli
Retrieve Details
Recupera dettagli
Allow Updates
Permetti aggiornamenti
Disable Updates
Disabilita aggiornamenti
Reset Details
Azzera dettagli
No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.
Nessun comando per il browser impostato! MythVideo richiedere MythBrowser installato per visualizzare la homepage.
Fetching details for %1
Recupera dettagli per %1
Are you sure you want to permanently delete:
%1
Sicuro di voler eliminare definitivamente:
%1
There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?
Non ci sono video nel database, cerco nelle directory video?
An error occurred when switching views.
Si è verificato un errore nello scambio visualizzazioni.
Failed to retrieve image(s)
Recupero immagini fallito
Check logs
Controlla i registri log
Failed to delete file
Eliminazione file fallita
VideoFilterDialog
Result of this filter : %n video(s)
Risultato di questo filtro : %n video
Risultato di questo filtro: %n video
Result of this filter : No Videos
Risultato di questo filtro: nessun video
All
Category
Tutte
All
Genre
Tutti
All
Cast
Tutti
All
Country
Tutte
All
Year
Tutti
All
Runtime
Tutti
minutes
minuti
All
User rating
Tutti
All
Browsable
Tutti
All
Watched
Tutti
All
Inet reference
Tutti
Unknown
Inet reference
Sconosciuto
All
Cover file
Tutti
None
Cover file
Nessuno
Video ID
ID Video
Date Added
Data aggiunta
VideoGeneralSettings
Starting Parental Level
Avvio controllo parentale
4 - Highest
4- Il più Alto
1 - Lowest
1 - Il più basso
This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.
Questo è il "livello" assegnato inizialmente al video. Ogni video con un livello uguale o minore di questo apparirà nella lista o nella ricerca predefinita. Il PIN del controllo parentale dovrebbe essere impostato per limitare la modifica del livello predefinito.
Setting this value to all numbers will make your life much easier.
Impostando il valore a tutti i valori ti semplificherà la vita.
Parental Level 4 PIN
PIN livello controllo parentale 4
This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.
Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 4 e al Gestore Video.
Parental Level 3 PIN
PIN livello controllo parentale 3
This PIN is used to enter Parental Control Level 3.
Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 3.
Parental Level 2 PIN
PIN livello controllo parentale 2
This PIN is used to enter Parental Control Level 2.
Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 2.
Aggressive Parental Control
Controllo parentale aggressivo
If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.
Se abilitato, non potrai più tornare a questa schermata e azzerare le Impostazioni PIN senza prima aver inserito il PIN corrente. Sei stato avvisato.
Directories that hold videos
Directory che contengono i video
Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend.
Directory multiple possono essere separate da ':'. Ogni directory deve esistere e essere scrivibile dall'utente che esegue il frontend.
Directory that holds movie posters
Directory che contiene i manifesti dei film
This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.
Questa directory deve esistere e l'utente che esegue il frontend ha bisogno di avere i permessi di lettura/scrittura sulla directory.
Directory that holds movie screenshots
Directory che contiene le schermate dei film
Directory that holds movie/TV Banners
Directory che contiene i film/Banner Tv
Directory that holds movie fanart
Directory che contiene fanart film
Directory that holds movie trailers
Directory che contiene i trailer dei film
On DVD insertion
Su inserimento DVD
Display mythdvd menu
Visualizza menù mythdvd
Do nothing
Non fare nulla
Play DVD
Riproduce DVD
Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor).
Media Monitoring dovrebbe essere attivato per consentire questa caratteristica (Impostazioni -> Generale -> CD/DVD Monitor).
Video Tree remembers last selected position
Ricorda l'ultima posizione selezionata nell'albero dei video
If set, the current position in the Video Tree is persistent.
Se abilitato, memorizza la posizione nella struttura ad albero dei video.
Enable automatic Parental Level from rating
Abilita livello controllo parentale in base alla valutazione
If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.
Se abilitato, le ricerche imposteranno automaticamente il controllo parentale a quello della valutazione qui sotto.
G
PL 1 default search string.
G
PG
PL 2 default search string.
PG
PG-13
PL3 default search string.
PG-13
R:NC-17
PL4 default search string.
R:NC-17
Level %1
Livello %1
Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.
Le valutazioni contenenti queste stringhe (separate da :) veranno assegnate al controllo parentale %1.
General Settings
Impostaz. generali
Parental Control Settings
Impostazioni controllo parentale
VideoMetadata
Season
Metadata file name parsing
Word(s) which should be recognized as "season" when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a '|'.
Stagione
Episode
Metadata file name parsing
Word(s) which should be recognized as "episode" when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a '|'.
Episodio
VideoModeSettings
Separate video modes for GUI and TV playback
Modalità video separate per GUI e riproduzione TV
Switch video modes for playback depending on the source resolution and frame rate.
Cambia le modalità di riproduzione in base alla risoluzione della sorgente e della frequenza video.
In X
Video mode width
In X
Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.
Risoluzione video orizzontale che necessita una speciale risoluzione in uscita.
In Y
Video mode height
In Y
Vertical resolution of video which needs a special output resolution.
Risoluzione video verticale che necessita di una speciale risoluzione in uscita.
GUI
GUI
Resolution of screen when not watching a video.
Risoluzione schermo quando non si guardano video.
Default screen resolution when watching a video.
Risoluzione dello schermo predefinito quando si guardano video.
Screen resolution when watching a video at a specific resolution.
Risoluzione schermo quando si guardano video ad una determinata risoluzione.
Video output
Uscita video
Output
Uscita
Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available
Refresh rate predefinito quando si guarda un video. Lascia su "Auto" per utilizzare automaticamente il migliore disponibile
Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available
Freguenza di aggiornamento predefinito quando si guarda un video ad una specifica risoluzione. Lascia su "Auto" per utilizzare automaticamente la migliore disponibile
Rate
Frequenza
Aspect ratio when watching a video. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.
Rapporto di aspetto quando si sta guardando un video. Lascia "%1" per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.
Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.
Formato quando si sta guardando un video. ad una determinata risoluzione. Lascia "%1" per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico.
Aspect
Aspetto
Default
Predefinito
Pause while switching video modes (ms)
Pausa durante il cambio modalità video (ms)
For most displays, switching video modes takes time and content can be missed. If non-zero, this setting will pause playback while the video mode is changed. The required pause length (in ms) will be dependant on the display's characteristics.
Per molti display, il cambio modalità video non è immediate con censeguente perdita del contenuto. Se diverso da zero, la riproduzione viene messa in pausa durante il cambio modalità. La durata della pausa necessaria (in ms) dipende dalle caratteristiche del display.
Overrides for specific video sizes
Esclusione formati video specifici
VideoOutWindow
Zoom %1x%2 @ (%3,%4)
Zoom %1x%2 @ (%3,%4)
VideoScanner
Failed to Scan SG Video Hosts:
%1
If they no longer exist please remove them
La scansione di SG Video Hosts è fallita
%1
Se non esistono più rimuoverli
VideoScannerThread
Searching for video files
Cerca file video
Verifying video files
Verifica file video
Updating video database
Aggiornamento database video
VideoSetupWizard
Select from one of the preconfigured playback profiles. When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on.
Seleziona uno dei profili di riproduzione preconfigurati. Prima di proseguire è possibile verificare la definizione standard e la riproduzione in alta definizione con il profilo selezionato.
Test your playback settings with Standard Definition content. (480p)
Verifica le impostazioni di riproduzione in definizione standard (480p)
Test your playback settings with High Definition content (1080p).
Verifica le impostazioni di riproduzione in alta definizione (1080p).
Save these changes and move on to the next configuration step.
Salva i cambiamenti e procedi al passo di configurazione successivo.
Return to the previous configuration step.
Ritorna al passo di configurazione precedente.
A short test of your system's playback of Standard Definition content with the %1 profile.
Un breve test del sistema di riproduzione in definizione standard con il profilo %1.
Standard Definition Playback Test
Verifica riproduzione in definizione standard
A short test of your system's playback of High Definition content with the %1 profile.
Un breve test del sistema di riproduzione in alta definizione con il profilo %1.
High Definition Playback Test
Verifica riproduzione in alta definizione
Downloading Video Sample...
Scaricamento campione video...
Downloading Video Sample...
(%1 of %2 MB)
Scaricamento campione video...
(%1 di %2 MB)
Error downloading sample to backend.
Errore durante lo scaricamento del campione sul backend.
VideoSourceEditor
Video sources
Sorgenti video
New video source
Nuova sorgente video
Are you sure you want to delete ALL video sources?
Sicuro di voler eliminare TUTTE le sorgenti video ?
VideoSourceSelector
Video Source
Sorgente video
VideoSourceShow
Video Source
Sorgente video
ViewScheduleDiff
The following programs will be recorded instead:
Verranno invece registrati i seguenti programmi:
ViewScheduled
No Conflicts
Nessun conflitto
All
Tutti
Upcoming by title
Programmati per titolo
Upcoming scheduled
Prossimi in programma
Important
Importanti
Delete '%1' %2 rule?
Elimino la regola "%1" %2?
Conflict %1
Conflitto %1
Options
Opzioni
Show Important
Mostra importanti
Show All
Mostra tutto
Program Details
Dettagli programma
Program Guide
Guida TV
Channel Search
Ricerca canale
Previously Recorded
Già registrati
Custom Edit
Impostaz. personalizzate
Delete Rule
Elimina regola
Show Inputs
Mostra ingressi
Scheduled Recordings
Registrazioni programmate
Group List
Lista gruppi
WatchListSettings
Include the 'Watch List' group
Includi gruppo 'In evidenza'
The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.
L'elenco 'In evidenza' è una lista di registrazioni ridotta ordinata in modo da evidenziare serie e programmi a cui prestare attenzione per essere aggiornati.
Start from the Watch List view
Avvia da lista "In evidenza"
If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen
Se attivata, la lista 'In evidenza' diventerà la lista iniziale ogni volta che si entra nella schermata delle Registrazioni
Exclude recordings not set for Auto-Expire
Escludi registrazioni non impostate per l'autocancellazione
Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'.
Impostalo se vuoi disattivare l'elimazione automatica delle registrazioni che si vogliono mantenere una volta viste. Questa opzione escluderà questa registrazione dalla lista In evidenza'.
Maximum days counted in the score
Massimo numero di giorni di punteggio
The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.
I punteggi nella lista 'In evidenzai' sono basati su un punto al giorno a partire dalla registrazione dello show. Questa opzione limita il punteggio massimo basato sull'età e influenza altri fattori di peso.
Days to exclude weekly episodes after delete
Giorni di esclusione episodi settimanali dopo l'eliminazione
When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.
Quando un episodio viene eliminato o marcato come visto, gli altri episodi della serie verranno esclusi dalla lista 'In evidenza' per questo intervallo di tempo. Anche le trasmissioni giornaliere avranno un intervallo minore basato su questa impostazione.
WelcomeDialog
Start Frontend
Avvia frontend
Cannot connect to server!
No rieso a connettermi al server!
Tuner %1 is recording:
Sintonizzatore %1 sta registrando:
%1 to %2
Time period, 'starttime to endtime'
%1 di %2
There are no recordings currently taking place
Nessuna registrazione in corso
There are no scheduled recordings
Nessuna registrazione pianificata
MythTV is about to start recording.
MythTV sta per iniziare una registrazione.
MythTV is busy recording.
MythTV sta registrando.
MythTV is busy transcoding.
Mythtv sta transcodificando.
MythTV is busy flagging commercials.
MythTV sta individuando la pubblicità.
MythTV is busy grabbing EPG data.
MythTV sta acquisendo la guida TV (EPG).
MythTV is locked by a user.
MythTV è bloccato da un utente.
MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.
MythTV è in un ciclo giornaliero di risveglio/arresto.
MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.
MythTV sta per iniziale ciclo giornaliero di risveglio/arresto.
MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).
MythTV è inattivo e si arresterà fra %n secondo.
MythTV è inattivo e si arresterà fra %n secondi.
MythTV is idle.
MythTV è inattivo.
Unlock Shutdown
Sblocca l'arresto
Lock Shutdown
Blocca l'arresto
Run mythfilldatabase
Esegui mythfilldatabase
Shutdown Now
Arresta ora
Exit
Esci
Cancel
Annulla
Cannot shutdown because MythTV is currently recording
Non è possibile arrestare perchè MythTV sta registrando
Cannot shutdown because MythTV is about to start recording
Non è possibile arrestare perchè MythTV sta per iniziare una registrazione
Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.
Non è possibile arrestare perchè MythTV sta per iniziare un periodo di risveglio/arresto.
Please Wait...
Attendere...
Attendere...
MythTV has running or pending jobs.
MythTv ha processi in corso o sospesi.
XMLTV_generic_config
Configure
Configura
Run XMLTV configure command.
Esegui comando di configurazione XMLTV.