(Categories) Education Istruzione Entertainment Intrattenimento Movie Film News Notizie Religious Religione Sports Sport Other Altro Action Azione Advertisement Pubblicità Animated Animazione Anthology Antologia Automobile Automobilismo Awards Premi Baseball Baseball Basketball Pallacanestro Bulletin Notiziario Business Affari Classical Classico College College Combat Combattimento Comedy Commedia Commentary Telecronaca Concert Concerto Consumer Consumatori Contemporary Contemporaneo Crime Crimine Dance Danza Documentary Documentario Drama Dramma Elementary Elementare Erotica Erotico Exercise Esercizio Fantasy Fantasia Farm Fattoria Fashion Moda Fiction Finzione Food Cibo Football Calcio Foreign Estero Fundraiser Raccolta fondi Game/Quiz Gioco/Quiz Garden Giardino Golf Golf Government Governo Health Salute High School Scuola superiore History Storia Hobby Hobby Hockey Hockey Home Casa Horror Horror Information Informazione Instruction Istruzione International Internazionale Interview Intervista Language Lingua Legal Legale Live In diretta Local Locale Math Matematica Medical Medicina Meeting Incontri Military Militare Miniseries Miniserie Music Musica Mystery Mistero National Nazionale Nature Natura Police Polizia Politics Politica Premiere Prima visione Prerecorded In differita Product Prodotti Professional Professionale Public Publico Racing Gare Reading Lettura Repair Ripara Repeat Ripeti Review Recencisci Romance Romantico Science Scienza Series Serie Service Servizio Shopping Shopping Soap Opera Soap Opera Special Speciale Suspense Suspence Talk Talk Technical Tecnico Tennis Tennis Travel Viaggi Variety Varietà Video Video Weather Meteo Western Western News/Business Notizie/ Economia Family/Children Famiglia/ Bimbi Series/Special Serie/ Speciali Music/Art Musica/ Arte Adults only Per adulti Adventure Avventura Animals Animali Art Arte Auto Auto Ballet Balletto Biography Biografia Boat Nautica Bowling Bowling Boxing Box Bus./financial Econ./ finanza Children Bambini Children-special Speciale bimbi Children-news Notizie bimbi Children-music Musica bimbi Collectibles Collezione Comedy-drama Commedia-dramma Computers Informatica Cooking Cucina Crime drama Crimine dramma Docudrama Film documentario Educational Istruzione Fishing Pesca French Francese Game show Gioco televisivo Gymnastics Atletica Historical drama Dramma storico Holiday Vacanze Holiday-children Vacanze-bimbi Holiday-children special Speciale vacanze-bimbi Holiday special Speciale vacanze Horse racing Corse di cavalli House/garden Casa/ giardino How-to Come fare Lacrosse Lacrosse Martial Arts Arti marziali Motorsports Sport-Motori Motorcycle Moto Music special Speciale musica Music talk Parlar di musica Musical Musicale Musical comedy Commedia musicale Opera Opera Outdoors Esterni Public affairs Affari pubblici Reality Reality Rodeo Rodeo Romance-comedy Commedia romantica Rugby Rugby Running In corso Science fiction Fantascienza Self improvement Auto-apprendimento Skiing Sci Soap Soap Soccer Calcio Softball Softball Spanish Spagnolo Sports non-event Sport minori Sports talk Parlar di sport Swimming Nuoto Track/field Percorso/ campo Volleyball Pallavolo War Guerra Watersports Sport acquatici Wrestling Wrestling Yoga Yoga Agriculture Agricoltura Anime Anime Arm Wrestling Braccio di ferro Arts/crafts Arte/ mestieri Auction Asta Auto racing Gare auto Air racing Gare aeree Badminton Badminton Bicycle racing Gare ciclistiche Boat Racing Gare nautiche Community Comunità Debate Dibattito Dog show Mostra canina Drag racing Dragster Environment Ambiente Equestrian Sport Equestri Field hockey Hockey su prato Gay/lesbian Gay/ lesbo Handball Squash Home improvement Ristrutturare casa Hunting Caccia Hydroplane racing Corsa di idrovolanti Law Giustizia Motorcycle racing Corsa di motociclette Newsmagazine Settimanale di attualità Paranormal Paranormale Parenting Parentale Performing arts Spettacoli artistici Pro wrestling Wrestling pro Sailing Vela Shooting Caccia Sitcom Sitcom Skateboarding Skateboard Snowboarding Snowboard Standup Comico Surfing Surf Triathlon Triathlon Card games Giochi di carte Poker Poker Technology Tecnologia Mixed martial arts Arti marziali miste Action sports Sport di azione Dish Network Satellitare %1 - %2 Category with subcategory display %1 is the main category, %2 is the subcategory %1 - %2 Detective/Thriller Poliziesco/thriller Adventure/Western/War Avventura/ western/ guerra Science Fiction/Fantasy/Horror Scienza finzione/ fantasia/ horror Soap/melodrama/folkloric Soap/ melodramma/ folclore Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama Serio/ classico/ religioso/ film storico/ dramma Adult Adult Movie Adulti News/weather report Notiziario/ previsioni meteo News magazine Rivista Informazione Soap/Melodrama/Folkloric Soap/ melodramma/ folclore News/Weather Report Notiziario/ previsioni meteo News Magazine Rivista Informazione Intelligent Programs Programmi intelligenti Game Show Gioco televisivo Variety Show Varietà Talk Show Talk show Special Events (World Cup, World Series, etc) Eventi speciali ( coppa del mondo, World Series, ecc) Sports Magazines Riviste sportive Football (Soccer) Calcio Tennis/Squash Tennis/ squash Misc. Team Sports Sport di squadra vari Athletics Atletica Motor Sport Sport motoristici Water Sport Sport d'acqua Winter Sports Sport invernali Martial Sports Arti marziali Kids Bambini Pre-School Children's Programs Programmi per bambini pre-scuola Entertainment Programs for 6 to 14 Programma di intrattenimento dai 6 ai 14 anni Entertainment Programs for 10 to 16 Programma di intrattenimento dai 10 ai 16 anni Informational/Educational Informazione/ educativo Cartoons/Puppets Cartoni/ marionette Music/Ballet/Dance Musica/ balletto/ danza Rock/Pop Rock/ pop Classical Music Musica classica Folk Music Musica folk Jazz Jazz Musical/Opera Musicale/ Opera Arts/Culture Arte/ Cultura Performing Arts Arti dello spettacolo Fine Arts Belle arti Religion Religione Popular Culture/Traditional Arts Cultura popolare/ Artigianato Literature Letteratura Film/Cinema Film/ Cinema Experimental Film/Video Video/ Film sperimentale Broadcasting/Press Radiodiffusione/ stampa New Media Nuovi mezzi di comunicazione Arts/Culture Magazines Arte/ Riviste culturali Social/Political/Economics Sociale/ Politico/ Economico Nature/Animals/Environment Natura/ Animali/ Ambiente Social/Policical/Economics Sociale/ Politico/ Economico Magazines/Reports/Documentary Riviste/ Reportage/ Documentari Economics/Social Advisory Consigli economici/ Sociali Remarkable People Persone straordinarie Education/Science/Factual Istruzione/ Scienza/ Fatti reali Nature/animals/Environment Natura/ Animali/ Ambiente Technology/Natural Sciences Tecnologia/ Scienze naturali Medicine/Physiology/Psychology Medicina/ Fisiologia/ Psicologia Foreign Countries/Expeditions Paesi esteri/ Spedizioni Social/Spiritual Sciences Scienze sociali/ Spirituali Further Education Istruzione avanzata Languages Lingue Leisure/Hobbies Tempo Libero/ Hobby Tourism/Travel Viaggi/ Turismo Handicraft Artigianato Motoring Motoristico Fitness & Health Fitness e Salute Advertizement/Shopping Pubblicità/ Shopping Gardening Giardinaggio Original Language Lingua d'origine Black & White Bianco-e Nero "Unpublished" Programs Programmi "Inediti" Live Broadcast Trasmesso in diretta (ChannelSettings) [Not Selected] [Non selezionato] TV Format Formato TV If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here. Se questo canale utilizza un formato TV diverso da quello presente nelle impostazioni generali Backend specificalo qui. DataDirect Time Offset Scostamento da ora DataDirect Priority Priorità Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. Scostamento (in minuti) da applicare durante l'importazione della guida programmi. Questo è utilizzabile se l'elenco di un certo canale ha un fuso orario differente. Icon Icona Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays. Immagine da usare come icona per questo canale su varie schermate di MythTV. Video filters Filtri video Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards. Filtri utilizzati registrando da questo canale. Non usato con schede con codifca hardware. Playback filters Filtri riproduzione Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters. Filtri utilizzati per la riproduzione delle registrazioni di questo canale . Inizia con un più aggiunto ai filtri di riproduzione globali. Service ID ID servizio If set to Always Visible or Visible, the channel will be visible in the EPG. Set to Always Visible or Never Visible to prevent MythTV and other utilities from automatically managing the value for this channel. Se impostato Sempre Visibile, il canale sarà visualizzato nel EPG. Imposta su Sempre Visibile o Mai Visibile per evitare che MythtTV e altre utility gestiscano autonomamente il valore di questo canale. Freq/Channel Freq/Canale N.B. This setting is only used for analog channels. Depending on the tuner type, specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel number that will be understood by your tuners. N.B. L'impostazione è valida solo per i canali analogici. A seconda del tipo di sintonizzatore, specifica o la frequenza esatta (in KHz) o un numero canale applicabile ai tuoi sintonizzatori. Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling. Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to depreciate this channel. Numero di punti da aggiungere alla priorità delle registrazioni di questo canale durante la programmazione. Usa un numero positivo se desideri che venga considerato come canale preferito, negativo per depriorizzare questo canale. ID used by listing services to get an exact correspondence between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run. ID usato dall'elenco servizi per trovare una corrispondenza esatta tra un canale nel palinsesto con uno nel database. Normalmente è impostato automaticamente quando viene eseguito 'mythfilldatabase'. Service ID (Program Number) of desired channel within the transport stream. If there is only one channel, then setting this to anything will still find it. ServiceID (Numero Programma) del canale desiderato senza il flusso di trasporto. Se c'è un solo canale, quindi impostandolo a nulla sarà ancora trovato. Commercial Detection Method Metodo rilevamento pubblicità Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free. Cambia il metodo di rilevamento pubblicità utilizzato per le registrazioni su questo canale o salta il rilevamento e definisce il canale come "senza pubblicità". Visible Visibile Use on air guide Usa guida "on air" If enabled, guide information for this channel will be updated using 'Over-the-Air' program listings. Se abilitato, la guida programmi di questo canale sarà aggiornata tramite l'elenco programmi "Over the Air". URL URL URL for streaming of this channel. Used by the IPTV capture card and obtained with an "M3U Import" or with a "HDHomeRun Channel Import" loading of an XML file. URL per lo streaming di questo canale. Utilizzato dalla scheda di acquisizione IPTV e ottenuto con un caricamento "M3U Import" o con un caricamento "HDHomeRun Channel Import" di un file XML. Finetune (kHz) Sintonia fine (khz) Value to be added to your desired frequency (in kHz) for 'fine tuning'. Valore da aggiungere alla frequenza desiderata (in kHz) per la "sintonia fine". Channel Options - Common Opzioni canale - comuni Channel Options - Filters Opzioni canale - filtri Channel Options - IPTV Opzioni canale - IPTV Channel Options - Video4Linux Opzioni canale - Video4Linux Channel Options - Raw Transport Stream Opzioni Canali - Flusso trasporto raw (Common) Today Oggi Yesterday Ieri Tomorrow Domani %1 of %2 %1 and %2 are both numbers, %1 is the current position, %2 the maximum %1 di %2 %n minute(s) %n minuto %n minuti %n second(s) %n secondo %n secondi Yes No No MythFrontend MythFrontend All tuners are currently busy. Tutti i sintonizzatori sono attualmente occupati. There are no configured tuners. Non ci sono sintonizzatori configurati. OK OK Cancel Annulla OK All OK a tutti Auto Automatic Auto Channel Name Nome canale Channel Number Numero canale This is the number by which the channel is known to MythTV. E' il numero con il quale il canale è noto a MythTV. Video Source Sorgente video It is NOT a good idea to change this value as it only changes the sourceid in table channel but not in dtv_multiplex. The sourceid in dtv_multiplex cannot and should not be changed. Cambiare questo valore non è una buona idea poichè viene cambiato solo l'id sorgente nella tabella canali e non nel mux_dtv. L'id sorgente nel multiplex dtv non può e non deve essere cambiato. Callsign Emittente Default Predefinito XMLTV ID XMLTV ID Always Visible Sempre Visibile Visible Visibile Not Visible Non Visibile Never Visible Mai Visibile Contrast Contrasto Brightness Luminosità Color Colore Hue Tinta MythTV MythTV Stereo Stereo 5.1 5.1 7.1 7.1 Stop Stop Database name Nome database User Utente Cancel All Cancella tutto Error Errore Signal To Noise Segnale-rumore Signal Lock Segnale agganciato Signal Power Liv. segnale Script Status Stato Script %n hour(s) %n ora %n ore %1 %2 Hours and minutes Time duration, %1 is replaced by the hours, %2 by the minutes %1 %2 Off Off Title Titolo Season/Episode Stagione/Episodio Year Anno User Rating Giudizio Runtime Durata Filename Nome file (DVD menu) Title Menu Menù titolo Root Menu Menù principale Subpicture Menu Menù sottotitoli Audio Menu Menù audio Angle Menu Menù bordi Part Menu DVD part/chapter menu Menù capitoli (Globals) Unknown Unknown video category Sconosciuta Unknown Unknown video director Sconosciuto Unknown Unknown video genre Sconosciuto Unknown Unknown video country Sconosciuto Unknown Unknown video year Sconosciuto Unknown Unknown video runtime Sconosciuta Unknown Unknown video cast Sconosciuto NR Default video rating NV None Default video plot Nessuno (ModulationSettings) Terrestrial %1 %1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...) Terrestre %1 Cable %1 %1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...) Cavo %1 Modulation Modulazione Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels. Modulazione, 8-VSB, QAM-256, ecc. Molti sitemi via cavo negli Stati Uniti usano QAM-256 o QAM-64, ma molti sistemi misti possono usare 8-VSB per i canali "over-the-air". Modulation (Default: Auto) Modulazione (predefinito: auto) Constellation Constellation Constellation (Default: Auto) Constellation (predefinito: Auto) Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16, 16APSK, 32APSK. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK, 16APSK, or 32APSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports. Modulazione , QPSK, 8PSK, QAM-16, 16APSK, 32APSK. La maggior parte dei transponder DVB-S usano QPSK, mentre DVB-S2 usa 8PSK, o 32APSK. QAM-16 non è disponibile per trasporti DVB-S2. (MythFrontendMain) The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode. Lo ScreenSetupWizard non può essere usato mentre mythfrontend sta operando in modalità finestra. Loading videos ... Caricamento video ... Failed to open '%1' in %2 Check if the video exists L'apertura di "%1" in %2 è fallita. Controlla se il video esiste DVD Failure DVD guasto BD Failure Errore BD MythTV Frontend Main window title MythTv Frontend (StorageGroups) LiveTV LiveTV DB Backups DB Backup Videos Video Trailers Trailer Coverart Coverart Fanart Fanart Screenshots Screenshot Banners Banner Photographs Foto Music Musica MusicArt MusicArt (VideoUtils) None No cover Nessuna No Cover Nessuna copertina Details Downloaded Dettagli scaricati Waiting for Detail Download In attesa di scaricamento dettagli No rating available. Nessun valutazione disponibile. (mythcommflag) Building Head Start Buffer Costruzione head start buffer Building Logo Detection Buffer Costruzione buffer rilevamento logo Searching for Logo Cerco logo %1% Completed @ %2 fps. %1% completato @ %2 fps. %1 Frames Completed @ %2 fps. %1 fotogrammi completati @ %2 fps. Performing Logo Identification Identificazione logo in corso Waiting to pass preroll + head start Attendo di passare preroll + head start Waiting for recording to finish In attesa della fine della registrazione Paused Job status In pausa Running Job status In corso Failed with exit status %1 Job status Fallito con stato %1 %n commercial break(s) Job status %n pausa pubblicitaria %n pause pubblicitarie ASIConfigurationGroup Status Stato Not a valid DVEO ASI card Scheda DVEO ASI errata Valid DVEO ASI card Scheda DVEO ASI valida AlbumArtImages Scanning for music album art... Scansione copertine album musicali... Unknown Sconosciuto Front Cover Copertina anteriore Back Cover Copertina posteriore CD CD Inlay Supporto Artist Artista unknown sconosciuto front fronte back retro cd cd inlay supporto artist artista cover copertina AllMusic CD -- none CD -- nessuno AppearanceSettings Menu theme Tema menù Screen aspect ratio Dimensioni schermo Auto Auto 21:9 21:9 32:9 32:9 256:135 256:135 3:2 3:2 5:4 5:4 16:18 (16:9 Above and below) 16:18 (16:9 Sopra e sotto) 32:10 (16:10 Side by side) 32:10 (16:10 Da parte a parte) 16:20 (16:10 Above and below) 16:20 (16:10 Sopra e sotto) The aspect ratio of the screen (or screens) is usually automatically detected from the connected display ('Auto'). If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups. La dimensione dello schermo (o schermi) è normalmente identificata in base allo schermo collegato ('Auto'). Se l'identificazione fallisce, è possibile specificarla qui. Nota: Alcuni valori (es. 32:10) sono prevalentemente intesi per impostazioni multi-schermo. Startup Screen Delay Ritardo avvio video The Startup Screen will show the progress of starting the frontend if frontend startup takes longer than this number of seconds. Se l'avvio del frontend dura più di questo numero di secondi verrà visualizzata la schermata di avanzamento avvio frontend. GUI text zoom percentage Percentuale zoom testo della GUI Adjust the themed defined font size by this percentage. mythfrontend needs restart for this to take effect. Regola la dimensione caratteri del tema con questa percentuale. E' richiesto il riavvio del mythfrontend. Use full range RGB output Utilizza uscita RGB pieno GUI dimension Dimensione GUI Fullscreen Tutto schermo All Tutti Display on screen Visualizza su schermo Paint engine Motore di rendering This selects what MythTV uses to draw. Seleziona il metodo utilizzato da MythTV per il rendering. Run on the specified screen or spanning all screens. Eseguito sullo schermo specificato o esteso a tutti gli schermi. 16:9 16:9 16:10 16:10 4:3 4:3 Auto (Assume square pixels) Auto (Assume pixel quadri) Auto (Detect from display) Auto (Rileva dal display) Most modern displays have square pixels and the aspect ratio of the screen can be computed from the resolution (default). The aspect ratio can also be automatically detected from the connected display - though this may be slightly less accurate. If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups. Molti display moderni hanno pixel quadri e le proporzioni dello schermo possono essere calcolate dalla risoluzione (default). Le proporzioni possono anche essere desunte dal diplay collegato - sebbene ciò sia leggermente meno accurato. Se il rilevamento automatico fallisce, le proporzioni possono essere specificate qui. Nota: Alcuni valori (es. 32:10) sono prevalentemente legate a setup multischermo. This setting applies to video playback only, not to the GUI. Most modern displays have square pixels and the aspect ratio of the screen can be computed from the resolution (default). The aspect ratio can also be automatically detected from the connected display - though this may be slightly less accurate. If automatic detection fails, the correct aspect ratio can be specified here. Note: Some values (e.g 32:10) are primarily intended for multiscreen setups. Questa impostazione si applica solo alla riproduzione video e non alla GUI. La maggior parte dei display moderni ha pixel quadrati e le proporzioni dello schermo possono essere calcolate dalla risoluzione (impostazione predefinita). Il rapporto d'aspetto può anche essere rilevato automaticamente dal display collegato, anche se potrebbe essere leggermente meno preciso. Se il rilevamento automatico fallisce, è possibile specificare qui le proporzioni corrette. Nota: alcuni valori (ad esempio 32:10) sono destinati principalmente alle configurazioni multischermo. GUI width (pixels) Larghezza GUI (pixel) The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. Larghezza della GUI. Non impostare la GUI superiore alla risoluzione dello schermo. Impostare 0 per scalare automaticamente a tutto schermo. GUI height (pixels) Altezza GUI (pixel) The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen. L'altezza della GUI. Non impostare la GUI più alta della risoluzione dello schermo. Impostare 0 per scalare automaticamente a tutto schermo. GUI X offset Offset X GUI The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window. L'offset orizzontale dove la GUI verrà visualizzata. Funziona solo se eseguita in una finestra. GUI Y offset Offset Y GUI The vertical offset where the GUI will be displayed. L'offset verticale dove la GUI verrà visualizzata. Use GUI size for TV playback Usa la dimensione della GUI per la riproduzione TV If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen. Se abilitato, usa la dimensione massima per la TV, altrimenti usa tutto lo schermo. Force Full Screen for GUI and TV playback Forza schermo intero per riproduzione GUI e TV Use Full Screen for GUI and TV playback independent of the settings for the GUI dimensions. This does not change the values of the GUI dimensions so it is easy to switch from window mode to full screen and back. Utilizza lo schermo intero per riprodurre GUI e TV indipendentemente dalle dimensioni della GUI impostate. I valori delle dimensioni della GUI non sono modificate, quindi è facile passare da modalità finestra a schermo intero e viceversa. Hide mouse cursor in MythTV Nasconde il cursore mouse in MythTV Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn't move for a period, this setting disables the cursor entirely. Commuta cursore mouse per touchscreen. MythTv di regola nasconde il mouse se il mouse non viene mosso per un certo periodo, questa impostazione disabilita completamente il cursore. Use window border Usa bordo finestra Toggles between windowed and borderless operation. Commuta tra operazioni: in finestra e senza bordo. Always On Top Sempre in primo piano If enabled, MythTV will always be on top Se abilitato, MythTv sarà sempre in primo piano Smooth Transitions Transizioni fluide Enable smooth transitions with fade-in and fade-out of menu pages and enable GUI animations. Disabling this can make the GUI respond faster especially on low-powered machines. Abilita le animazioni della GUI e la transizione fluida delle pagine dei menu con dissolvenza in apertura e chiusura. Se disabilitato la GUI potrebbe rispondere più velocemente, specialmente su macchine poco performanti. Date format Formato data Samples are shown using today's date. Gli esempi sono visualizzati con la data odierna. Samples are shown using tomorrow's date. Gli esempi sono visualizzati con la data di domani. Your preferred date format. %1 %1 gives additional information regarding the date format Formato data preferito. %1 Short date format Formato data ridotto Your preferred short date format. %1 %1 gives additional information regarding the date format Formato data ridotta preferito. %1 Time format Formato ora Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time. Formato ora preferito. Scegliere un formato con "AM" o "PM", altrimenti verrà visualizzato in formato 24 ore o "militare". Enable (recommended) to supply full range RGB output to your display device. Disable to supply limited range RGB output. This setting applies to both the GUI and media playback. Ideally the value of this setting should match a similar setting on your TV or monitor. Abilitato (consigliato): all'uscita RGB connessa al dispositivo di visualizzazione viene fornita la gamma completa. Disabilitato: all'uscita RGB viene fornito un range limitato. Questa impostazione si applica sia alla GUI che alla riproduzione multimediale. Idealmente il valore di questa impostazione dovrebbe corrispondere a un'impostazione simile sulla TV o sul monitor. Language Lingua Your preferred language for the user interface. Lingua per l'interfaccia grafica. Guide language #%1 Lingua guida #%1 Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions. %1 è la lingua preferita per la guida TV e sottotitoli. Theme / Screen Settings Tema / impostazioni schermo Localization Localizzazione Select from Channel Group Seleziona dal Gruppo Canali Select the channel group to select channels from. "All Channels" lets you choose from all channels of all video sources. "Priority" lets you choose from all channels that have recording priority. The other values let you select a video source to choose channels from. Scegli il Gruppo dal quale selezionare i Canali. "Tutti i Canali" ti permette di scegliere da tutti i canali di tutte le sorgenti video. "Priorità" ti permette di scegliere da tutti i canali che hanno priorità di registrazione. Gli altri valori ti consentono di selezionare una sorgente video da cui scegliere i canali. AudioConfigScreen Scanning for available audio devices Identificazione dispositivi audio disponibili AudioConfigSettings Audio System Sistema audio Rescan Riscansione Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated. Riscansione dei dispositivi audio disponibili. L'attuale ingresso sarà verificato e popolato con le caratteristiche aggiornate. Digital Audio Capabilities Prestazioni audio digitale Advanced Audio Settings Impostazioni audio avanzate Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone Attiva impostazioni audio extra. Nella maggior parte degli utilizzi tutte le opzioni dovrebbero essere lasciate invariate %1 is invalid or not useable. %1 è errato o non usabile. Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings: Il dispositvo non è valido o non è utilizzabile. Controllare la configurazione nelle impostazioni avanzate: Speaker configuration Configurazione altoparlanti Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers. Seleziona il numero massimo di canali audio supportati dal ricevitore e dagli altoparlanti. Upconvert stereo to 5.1 surround Converti da stereo a Surround 5.1 If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time. Se attivato, Mythtv convertirà l'audio stereo in 5.1. Durante la riproduzione è possibile abilitare o disabilitare la conversione. Upmix Quality Qualità Upmix Passive Passiva Hall Upmix Quality Hall Good Upmix Quality Buona Best Upmix Quality Migliore Set the audio surround-upconversion quality. Imposta la qualità di conversione audio surround. Dolby Digital Dolby Digital Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection. Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato AC3/Dolby Digital. E' necessaria una connessione digitale. Deselezionare se è usata una connessione analogica. DTS DTS Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il il formato DTS. E' necessaria una connessione digitale. Disabilitare se è usata una connessione analogica E-AC-3 E-AC-3 Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection. Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato E-AC3(DD+). E' necessaria una connessione HDMI. TrueHD TrueHD Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection. Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato Dolby TrueHD. E' necessariae una connessione HDMI. DTS-HD DTS-HD Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection. Abilitare se l'amplificatore o il decoder audio supporta il formato DTS-HD. E' necessaria una connessione HDMI. Use internal volume controls If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program. Se abilitato MythTV controllerà sia il PCM che il volume principale. Disabilita questa opzione se desideri regolare esternalmente il volume (per esempio, utilizzare il tuo amplificatore) o stai utilizzando un mixer esterno. Mixer device Dispositivo mixer software software Setting the mixer device to "%1" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss. Impostando la periferica mixer a "%1" si consentirà a MythTv di controllare il volume di tutto l'audio a discapito di una leggera perdità di qualità. PCM PCM Master Principale Mixer controls Controlli mixer Changing the volume adjusts the selected mixer. Variando il volume si regola il mixer selezionato. Master mixer volume Volume mixer principale Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low. Volume iniziale del mixer principale. Ciò influenza tutti i suoni prodotti dal dispositivo audio. Nota: non impostarlo troppo basso. PCM mixer volume Volume mixer PCM Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter. Volume iniziale delluscita PCM. I tasti volume di MythTV regolano questo valore. Stereo PCM Only Solo PCM Stereo Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required Abilita se il tuo amplificatore o decoder audio supportano solo 2 canali PCM (tipo vecchi dispositivi HDMI 1.0). Qualora fosse necessario l'audio multicanale verrà ricodificato a AC-3 Override SRC quality Ignora qualità SRC Enable to override audio sample rate conversion quality. Se attivato ignora la qualità frequenza campionamento conversione audio. Sample rate conversion Frequenza campionamento conversione Disabled Sample rate conversion Disabilitata Fastest Sample rate conversion Rapida Good Sample rate conversion Buona Best Sample rate conversion Migliore Set the quality of audio sample-rate conversion. "%1" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "%2" lets the audio device handle sample-rate conversion. Imposta la qualità della frequenza di campionamento per la conversione."%1" (predefintio) fornisce il miglior compromesso tra carico della CPU e qualità. "%2" lascia che il dispositivo audio gestisca la conversione della frequenza di campionamento. Force audio device output to 48kHz Forza l'uscita del dispositivo audio a 48kHz Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash. Forza la frequenza di campionamento a 48KHz. Alcuni dispositivi audio potranno mostrare valori diversi, ma alla fine andranno in crisi. Separate digital output device Uscita audio separata Use a distinct digital output device from default. (default is not checked) Usa un dispositivo digitale di uscita diverso da quello predefinito. (predefinito: non selezionato) Digital output device Dispositivo uscita digitale Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output. Uscita audio da usare per l'audio digitale. Questo valore è attualmente utilizzato per uscite ALSA e DirectX. SPDIF 48kHz rate override Sovrascrivi frequenza 48k SPDIF ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked) Solo ALSA. Predefinito: ALSA determina la frequenza di campionamento della connessione. Selezionato: imposta la frequenza di campionamento a 48kHz. (Predefinito: non selezionato) HBR passthrough support Supporto connessione HBR HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked) Le connessioni TrueHD e di DTS-HD richiedono il supporto HBR. Se deselezionato, Myth limiterà il bitrate della connessione a 6.144Mbit/s. Questo disabiliterà la connessione True-HD, ma il contenuto DTS-HD sarà inviato come DTS-HD Hi-Res. (Predefinito: deselezionato) AudioDeviceComboBox Audio output device Dispositivo uscita audio AudioOutput Invalid or unuseable audio device Dispositivo audio errato o non utilizzabile (%1 connected to %2) (%1 connesso a %2) (No connection detected) (nessuna connessione rilevata) Device supports up to %1 Dispositivo supporta fino a %1 OSS device Dispositivo OSS Use JACK default sound server. Usa JACK come server audio predefinito . CoreAudio default output Uscita predefinita CoreAudio PulseAudio default sound server. Server audio predefinito PulseAudio. OpenSLES default output. Stereo support only. Uscita audio OpenSLES. Solo stereo. Android AudioTrack output. Supports surround sound. Uscita traccia audio Android. Supporta audio surround. AudioOutputJACK Cannot start/connect to jack server (to check supported rate/channels) Non riesco a avviare/connettere il server jack (verificare la velocità supportata/canali) Unable to retrieve jack server sample rate Impossibile recuperare la frequenza di campionamento del server jack No ports available to connect to Nessuna porta disponibile per la connessione Requested more channels: (%1), than the maximum: %2 Richiesti più canali: (%1), del massimo possibile: %2 Cannot start/connect to jack server Impossibile avviare/connettersi al server jack Not enough ports available to connect to Non ci sono porte sufficenti per connettersi Error while registering new jack port: %1 Errore durante la registrazione di una nuova porta jack: %1 Error. Unable to set process callback?! Errore. Impossibile impostare il processo di callback?! Error. Unable to set xrun callback?! Errore. Impossibile impostare xrun callback?! Error. Unable to set graph order change callback?! Errore. Impossibile impostare l'ordine cambio grafica di callback?! Calling jack_activate failed Chiamata a jack_activate fallita Calling jack_connect failed on port: %1 Chiamata a jack_connect fallita su porta: %1 Error closing Jack output device. Error: %1 Errore alla chiusura del dispositivo di uscita Jack. Errore: %1 AudioPlayer Audio Player Riproduttore audio Unable to create AudioOutput. Impossibile creare AudioOutput. Disabling Audio Disattivo l'audio AudioSetupWizard Select from one of the audio devices detected on your system. When satisfied, you can test audio before moving on. If you fail to configure audio, video playback may fail as well. Seleziona un dispositivo audio rilevato sul sistema. È possibile verificare l'audio prima di proseguire. Se la configurazione audio è errata, la riproduzione del video potrebbe fallire. Select the number of speakers you have. Seleziona il numero di altoparlanti. Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS. Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato DTS. Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital). Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato AC-3 (Dolby Digital). Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus). Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato E-AC-3 (Dolby Digital Plus). Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD. Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato TrueHd. Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD. Seleziona questa casella se il ricevitore è in grado di riprodurre il formato DTS-HD. Test your audio settings by playing noise through each speaker. Verifica le impostazioni audio emettendo suoni da ogni altoparlante. Save these changes and move on to the next configuration step. Salva le modifiche e procedi alla configurazione successiva. Return to the previous configuration step. Ritorna alla configurazione precedente. Test Speakers Verifica altoparlanti Discovering audio devices... Ricerca dispositivi audio... Stop Speaker Test Interrompi verifica altoparlanti AudioTest Audio Configuration Testing Verifica configurazione audio Test All Verifica tutto Start all channels test Inizia verifica di tutti i canali Front Left Anteriore sinistro Will play a test pattern on all configured speakers Riproduce un campione audio su tutti gli altoparlanti Start front left channel test Inizia dal test canale sinistro Front Right Anteriore destro Start front right channel test Inizia dal test canale destro Rear Left Posteriore sinistro Start rear left channel test Inizia test canale posteriore sinistro Rear Right Posteriore destro Start rear right channel test Inizia test canale posteriore destro LFE LFE Start LFE channel test Inizia test canale LFE Surround Left Surround sinistro Start surround left channel test Inizia test canale surround sinistro Surround Right Surround destro Start surround right channel test Inizia test canale surround destro Center Centrale Start center channel test Inizia test canale centrale Use Highest Quality Mode Usa modalità massima qualità Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors Utilizza le impostazioni per la massima qualità audio supportata dalla scheda audio. Questo sarà un buon punto di partenza per scoprire e identificare potenziali errori Audio device is invalid or not useable. Dispositivo audio errato o non utilizzabile. AudioTestThread Unable to create AudioOutput. Impossibile creare AudioOutput. BDInfo Could not open Blu-ray device: %1 Impossibile aprire il dispositivo Blu-ray: %1 BDRingBuffer Title %1 chapter %2 Titolo %1 capitolo %2 Could not open Blu-ray device: %1 Impossibile aprire il dispositivo Blue-ray: %1 Could not open Blu-ray device %1, failed to decrypt Impossibile aprire il dispositivo Blu ray %1, fallita la decriptazione Unable to find any Blu-ray compatible titles Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray Unable to find any usable Blu-ray titles Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray BackendSelection Shall I attempt to connect to this host with default database parameters? Devo provare a connettermi a questo host con i parametri database predefiniti? Please enter the backend access PIN Inserisci il PIN di accesso al backend BackendSettings Listen on All IP Addresses Ascolta su tutti gli indirizzi IP Allow this backend to receive connections on any IP Address assigned to it. Recommended for most users for ease and reliability. Consente al backend di ricevere connesisoni su tutti gli indirizzi IP assegnati. Suggerito alla maggior parte degli utenti per semplicità e affidabilità. Host Address Backend Setup Impostazione Indirizzo host Backend BookmarkDialog DVD/Video contains a bookmark Il DVD/Video ha un segnalibro Play from bookmark Riproduci dal segnalibro Clear bookmark Cancella segnalibri Play from beginning Riproduci dall'inizio Play from last played position Riproduci dall'ultima posizione Clear last played position Cancella l'ultima posizione CaptureCardEditor New capture card Nuova scheda di acquisizione Error getting list of cards for this host. Unable to delete capturecards for %1 Errore identificazione schede di questo host. Imposssibile eliminare schede acquisizione di %1 Capture cards Schede di acquisizione Are you sure you want to delete ALL capture cards? Elimino TUTTE le schede di acqusizione? Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1? Eleimino TUTTE le schede di acquisizione su %1? CardInput Scan for channels Ricerca canali Fetch channels from listings source Prendi i canali dall'elenco sorgenti Use channel scanner to find channels for this input. Utilizza scansione canali per trovare canali su questo ingresso. This uses the listings data source to provide the channels for this input. Usa la lista delle sorgenti per recuperare i canali di questo ingresso. This can take a long time to run. L'esecuzione può richiedere molto tempo. Enter new group name Immetti il nome del nuovo gruppo Sorry, this Input Group name cannot be blank. Questo nome del gruppo di ingresso non può essere vuoto. Sorry, this Input Group name is already in use. Questo nome del gruppo di ingressi è già in uso. CardInputEditor Input connections Connessioni d'ingresso CetonConfigurationGroup Description Descrizione CetonDeviceID Device ID ID dispositivo Device ID of Ceton device ID dispositivo Ceton CetonSetting CetonConfigurationGroup Description GruppoConfigurazioneCeton IP Address Indirizzo IP IP Address of the Ceton device (192.168.200.1 by default) Indirizzo IP del dispositivo Ceton (default 192.168.200.1) Tuner Sintonizzatore Number of the tuner on the Ceton device (first tuner is number 0) Numero del sintonizzatore sul dispositivo Ceton (il primo sintonizzatore è 0) ChannelEditor Add some channels first! Aggiungi prima qualche canale! Channel Name Nome canale Delete all channels on currently selected source(s). Elimina tutti i canali dalle sorgenti attualmente selezionati. Channel Number Numero canale Multiplex Frequency Frequenza Multiplex All Tutti (Unassigned) (Non assegnato) Starts the channel scanner. Avviare la scansione dei canali. Starts the icon downloader Avvia il downloader di icone Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try. Permette di modificare direttamente i trasporti. Raramente è richesto, eccetto che si stia usando la parabola satellitare e deve essere inserita la frequenza iniziale per provare la scansione dei canali. (Add New Channel) (Aggiungi nuovo canale) Channel Options Opzioni canali Edit Modifica Delete Elimina Delete channel '%1'? Elimina il canale '%1'? Delete all channels on currently selected video source. Cancella tutti i canali sulla sorgente video selezionata. Service ID ID servizio Frequency Frequenza Transport ID ID transport Video Source Sorgente video Restore Data from deleted channels. Ripristina dati dai canali cancellati. Delete ALL channels? Elimino TUTTI i canali? Delete all unassigned channels? Elimino tutti i canali non assegnati? Delete all channels on %1? Elimino tutti i canali su %1? Icon Import Options Opzioni importazione icone Download all icons... Scarica tutte le icone... Rescan for missing icons... Riscansione per le icone mancanti... Download icon for %1 Scaricao l'icona per %1 ChannelGroup All Channels Tutti i canali ChannelGroupSetting Favorites Favoriti Group name Nome gruppo ChannelGroupSettings Remember last channel group Ricorda l'ultimo gruppo di canali If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group. Se abilitato, la EPG mostrerà inizialmente solo i canali dell'ultimo gruppo selezionato. Premendo "4" è possibile commutare il gruppo di canali. Default channel group Gruppo di canali predefinito All Channels Tutti i canali Default channel group to be shown in the EPG. Pressing GUIDE key will toggle channel group. Gruppo di canali predefinito da mostrare nella EPG. Il tasto GUIDE commuterà il gruppo di canali. Select/Unselect channels for this channel group Seleziona/deseleziona canali di questo gruppo ChannelGroupsSetting Channel Groups Gruppi di canali (Create New Channel Group) (Crea Nuovo Gruppo Canali) Favorites Favoriti Enter the name of the new channel group Inserisci il nome del gruppo canali ChannelImporter Channel Importer Importatore canali Found %n channel(s) Trovato %n canale Trovati %n canali Failed to find any new channels! La ricerca di nuovi canali è fallita! Failed to find any channels. Non è stato trovato nessun canale. Found %n off-air channel(s). %n is the number of channels Trovato %n canale fuorionda. Trovati %n canali fuorionda. Found %n unused transport(s). Trovato %n trasporto inutilizzato. Trovati %n trasporti inutilizzati. Found %n old %1 channel(s). %n is the number of channels, %1 is the type of channel Trovato %n vecchio %1 canale. Trovati %n vecchi %1 canali. Delete All Elimina tutto Ignore All Ignora tutto 1. Delete All 1. Elimina tutti 4. Ignore All 4. Ignora tutti Insert All Inserisci tutti Insert Manually Inserisci manualmente 1. Insert All 1.Inserisci tutti 2. Insert Manually 2.Inserisci manualmente 3. Ignore All 3. Ignora tutti Update All Aggiona tutti 1. Update All 1. Aggiorna tutti 2. Update Manually 2. Aggiorna manualmente OK OK Edit Modifica Found %n new conflicting %1 channel(s). %n is the number of channels, %1 is the type of channel Trovato %n nuovo canale in conflitto %1. Trovati %n nuovi canali in conflitto %1. Found %n conflicting old %1 channel(s). %n is the number of channels, %1 is the type of channel Trovato %n canale vecchi in conflitto %1. Trovati %n canali vecchi in conflitto %1. Found %n new %1 channel(s). %n is the number of channels, %1 is the type of channel Trovato %n nuovo canale %1. Trovato %n nuovi canali %1. Found %n transport(s): %n is the number of transports Trovato %n trasporto: Trovati %n trasporti: Channels: FTA Enc Dec Canali: FTA Enc Dec Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4 Unico: prog %1 atsc %2 atsc minore %3 channum %4 Max atsc major count: %1 Max atsc conteggio maggiore : %1 Set all invisible Nascondi tutti Do you want to: Sei sicuro di: 2. Set all invisible 2. Nascondi tutti Please enter either 1, 2 or 4: Inserire 1,2 o 3: Please enter either 1, 2, or 3: Inserire 1,2 o 3: Cancel Annulla Cancel All Annulla tutto Please enter a unique channel number. Inserisci un numero univoco per il canale. OK All OK a tutto Channel %1 has channel number %2 but that is already in use. Il canale %1 ha numero canale %2 ma quest'ultimo è già in uso. Default value is %1. Valore predefinito: %1. Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all): Inserisci un numero di canale non in conflitto ( o digita "%1" per ignorare," %2" per ignorare tutti): You chose to manually insert channel %1. Hai scelto di inserire manualmente il canale %1. Default value is %1 Valore predefinito: %1 Please enter a non-conflicting channel number (or type '%1' to skip, '%2' to skip all): %1 is the translation of "Cancel", %2 of "Cancel All" Inserisci un numero di canale non in conflitto ( o digitare "%1" per saltare," %2" per saltare tutto): ChannelRecPriority Channel Options Opzioni canale Program List Elenco programmi ChannelScanner Error tuning to transport Errore sintonizzazione trasporto Error scanning MPTS in IPTV Errore scansione MPTS in IPTV Programmer Error: Failed to handle tune complete. Errore programmatore: è fallita la gestione della sintonizzazione. Failed to parse '%1' Impossibile analizzare "%1" Programmer Error : incorrect card type Errore programmatore: tipo di scheda errato Failed to open '%1' Fallita l'apertura "%1" Programmer Error: No Device Errore programmatore: nessun dispositivo Programmer Error: Channel not created Errore programmatore: canale non creato Channel could not be opened. Il canale non puo essere aperto. ChannelScannerGUI Scan complete Scansione completata ChannelScannerGUIScanPane Tuning Sintonizzazione Locked Agganciato No Lock Non agganciato %1 %1 ChannelScannerWeb Scan Complete Scansione completata Scan Shut Down Scansione interrotta Scan Error Errore scansione Found %1 Transports Trovati %1 trasporti ChannelUtil UNKNOWN Synthesized callsign SCONOSCIUTO ChannelWizard Channel Options Opzioni canale CommBreakMap Skip %1 %1 is the skip time Salta %1 Commercial: %1 %1 is the skip time Pubblicità: %1 Skipping Back. Salta Indietro. Start of program. Inizio programma. At End, cannot Skip. Alla fine, non saltare. Too Far %1 %1 is the skip time Troppo lungo %1 CustomEdit stored example esempio salvato <New rule> <Nuova regola> Match an exact title Cerca titolo esatto Match an exact episode Cerca episodio esatto Match words in the title Cerca parole nel titolo Match in any descriptive field Cerca in tutti i campi descrittivi Limit by category Limite per categoria New episodes only Solo nuovi episodi Exclude unidentified episodes Escludi episodi non identificati Limit movies by the year of release Limita film per anno di produzione Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only) Valutazione minima (solo film, da 0.0 a 1.0) Only on a specific station Solo da una specifica stazione TV Exclude one station Escludi una stazione TV Match related callsigns Trova emittenti correlate Only channels from a specific video source Solo i canali di una specifica sorgente video Only channels marked as commercial free Solo canali identificati come "senza pubblicità" Only shows marked as HDTV Solo canali marcati come HDTV Anytime on a specific day of the week Qualsiasi ora in un determinato giorno della settimana Only on weekdays (Monday through Friday) Solo nei giorni feriali (da lunedì a venerdì) Only on weekends Solo nei fine settimana Only channels from the Favorites group Solo canali dei gruppi preferiti Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching) Ri-regista SDTV in HDTV (disabilita il controllo dei duplicati) Multiple sports teams (complete example) Diverse squadre sportive (esempio completo) Sci-fi B-movies (complete example) Film fantascienza serie B (esempio completo) SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily) SportsCenter in notturna (esempio completo - usa FindDaily) Movie of the Week (complete example - use FindWeekly) Film della Settimana (esempio completo - usa FindWeekly) - solo USA An error was found when checking Errore durante la verifica The database error was L'errore del database è stato Match this episode Trova questo episodio First showing of each episode Prima visione di ogni episodio Last showing of each episode Ultima visione di ogni episodio stored search ricerche archiviate Match this series Trova questa serie Match words in the subtitle Trova parole nei sottotitoli Only in prime time Solo in prima serata Not in prime time Non in prima serata Only shows marked as widescreen Solo programmi widescreen Exclude H.264 encoded streams (EIT only) Escludi flussi con codifica H.264 (solo EIT) Only shows with in-vision signing Solo episodi con firma "in-vision" Only shows with in-vision subtitles Solo episodio con sottotitoli "in-vision" All matches for a genre (Schedules Direct) Tutte le corrispondenze di un genere (Schedules Direct) Limit by MPAA or VCHIP rating (Schedules Direct) Limita da valutazione MPAA o VCHIP (Schedules Direct) Category type (%1) List of hardcoded category types Tipo di categoria (%1) Person named in the credits (Schedules Direct) Persona indicata nei titoli di coda (Schedules Direct) First Episodes (complete example for Schedules Direct) Primi Episodi (esempio completo per Schedules Direct) Current Example Esempio corrente Replace as a search Sostituisci come ricerca Store as a search Archivia come ricerca Replace as an example Sostituisci come un esempio Store as an example Archivia come esempio Power Search rules no longer require a leading "AND". Le regole di ricerca avanzata non richiedono più "E" come intercalare. Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) Le regole di ricerca avanzata non possono includere il punto e virgola (;) Replace Sostituisci as a search come ricerca Delete Elimina statement terminators. terminatori di istruzioni. CustomPriority <New priority rule> <nuova regola priorità> Modify priority for an input (Input priority) Mod. priorità di un ingresso (prior. ingresso) Modify priority for every card on a host Modifica priorità per ciascuna scheda dell'host Only one specific channel ID (Channel priority) Solo un ID canale specifico (priorità canale) Only a certain channel number Solo un certo numero di canali Only channels that carry a specific station Solo i canali che trasmettono una data stazione Match related callsigns Trova emittenti correlate Only channels marked as commercial free Solo i canali marcati "senza pubblicità" Modify priority for a station on an input Mod. prior. di una stazione su un ingresso Priority for all matching titles Priorità di tutti i titoli associati Only shows marked as HDTV Solo programmi marcati come HDTV Close Captioned priority Priorità dei sottotitoli non-udenti New episodes only Solo nuovi episodi Modify unidentified episodes Modifica degli episodi non identificati First showing of each episode Prima visione di ogni episodio Last showing of each episode Ultima visione di ogni episodio Priority for any show with End Late time Priorità di ogni programma con la fine ritardata Priority for a category Priorità di una categoria Priority for a category type Priorità di un tipo di categoria Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only) Modifica priorità in base alla valutazione (0.0 a 1.0 solo per film) Priority when shown once (complete example) Priorità se visti una sola volta (esempio completo) Prefer a host for a storage group (complete example) Preferisci un host per un gruppo di archiviazione (esempio completo) Priority for HD shows under two hours (complete example) Priorità programmi HD inferiori a due ore (esempio completo) Priority for movies by the year of release (complete example) Priorità film per anno di pubblicazione (esempio completo) Prefer movies when shown at night (complete example) Preferisci film trasmessi di notte (esempio completo) Prefer a host for live sports with overtime (complete example) Preferisci un host per gli sport in diretta e tempi supplementari (esempio completo) Avoid poor signal quality (complete example) Evita segnale bassa qualità (es. completo) An error was found when checking È stato trovato un errore durante la verifica The database error was L'errore nel database è Power Priority Priorità "Power" DVBConfigurationGroup Input and satellite settings. Ingresso e impostazioni satellitare. Could not open card %1 Impossibile aprire la scheda %1 Could not get card info for card %1 Non riesco ad avere info dalla scheda %1 DiSEqC (Switch, LNB and Rotor Configuration) DiSEqC (Switch, LNB, e configurazione rotore) DVBSignalMonitor Bit Error Rate Bit Error Rate Uncorrected Blocks Blocchi non corretti Rotor Progress Avanzamento rotore Error: stream handler died Errore: gestore di flusso è morto DVDInfo Failed to open device at %1 Apertura dispositivo %1 fallita DVDRingBuffer Title %1 chapter %2 Titolo %1 capitolo %2 Failed to open DVD device at %1 Apertura dispositivo DVD %1 fallita DatabaseSettings Use custom identifier for frontend preferences Usa un identificativo personale per le preferenze del frontend All database settings take effect when you restart this program. Tutte le impostazioni del database saranno effettive al riavvio del programma. MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below. Impossibile connettersi al database. Verifica le impostazioni del database qui sotto. The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required. Il nome host e l'indirizzo IP del computer che ospita il database. Questa informazione è obbligatoria. Ping test server? Ping test sul server? Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets Prova la connessione al base dell'host usando il comando ping. Disattivarla se l'host o la rete non supportano i pacchetti ping (ICMP ECHO) The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306). Il numero di porta sulla quale si trova il database. Lasciare vuoto se si usa la porta predefinita (3306). Database Configuration Configurazione database Hostname Nome host Port Porta The name of the database. This information is required. Nome del database. Questa informazione è obbligatoria. The user name to use while connecting to the database. This information is required. Il nome utente da usare per connettersi al database. Questa informazione è obbligatoria. The password to use while connecting to the database. This information is required. La password da usare per connettersi al database. Questa informazione è obbligatoria. If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database. Se il nome di questo frontend cambia spesso, attivare questa opzione e inserire un nome univoco per identificarlo. Se non attivato per salvare le preferenze nel database verrà usato il nome computer del frontend. Custom identifier Identificativo personalizzato An identifier to use while saving the settings for this frontend. Un identificativo utilizzato per salvare le impostazioni di questo frontend. Enable database server wakeup Attiva risveglio del database server If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server. Se attivato, il frontend userà i parametri di risveglio database per riconnettersi al database server. Reconnect time Attesa riconnessione The time in seconds to wait for the server to wake up. Il numero di secondi di attesa prima del risveglio del server . Retry attempts Tentativi di riconnessione The number of retries to wake the server before the frontend gives up. Il numero di tentativi di risveglio del server prima che il frontend abbandoni. Wake command or MAC Comando risveglio o MAC (address) The command executed on this frontend or server MAC to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart or 32:D2:86:00:17:A8). Il comando eseguito su questo frontend o MAC (address) del server per attivare il database server (es. sudo /etc/init.d/mysql restart o 32:D2:86:00:17:A8). Required fields are marked with an asterisk (*). I campi obbligatori sono marcati con un asterisco (*). Password Password DeleteMap (Nothing to undo) (Nulla da annullare) (Nothing to redo) (Nulla da ripetere) Clear Cuts Cancella tagli Cut to Beginning Taglia dall'inizio Cut to End Taglia fino alla fine Delete Delete the current cut or preserved region Elimina cut point punto di taglio keyframe keyframe 1 frame 1 frame 0.5 seconds 0.5 secondi %n second(s) %n secondo %n secondi %n minute(s) %n minuto %n minuti error errore cut taglia Edit Modifica %3 (%1 of %2) example: "13:24 (10:23 of 24:37)" %3 (%1 di %2) Reverse Cuts Inverti tagli New Cut Nuovo taglio Move Mark Sposta segno Load Detected Commercials Apri pubblicità rilevate Load Auto-saved Cuts Apri tagli salvati automaticamente DeletedExpireOptions Auto-Expire instead of delete recording Autocancellazione invece di eliminare subito If enabled, move deleted recordings to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately. Se abilitato, sposta le registrazioni cancellate nel gruppo 'Cancellati' e attiva l'autocancellazione invece di cancellarle immediatamente. DemoConfigurationGroup A local MPEG file used to simulate a recording. File MPEG utilizzato per simulare una registrazione. File info Informazione file File size Dimensione file %1 MB %1 MB File not readable File non leggibile File does not exist File inesistente DeviceTree Device Type Tipo dispositivo Unconnected Non connesso Switch Commutatore Rotor Rotore Unicable Unicable LNB LNB Description Descrizione Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later. Nome descrittivo opzionale del dispositivo, per facilitarne la successiva configurazione. Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEqC equipment has broken/unsupported repeat flag support. Numero di ripetizioni (commando con ripeti marcato ON) o reinvia (lo stesso comando) comandi DiSEqC. Se il valore è più alto di 10, il comando sarà reinviato N-10 volte. Se il valore è più basso di 10, il comando sarà ripetuto N volte. Ripeti è utile per le apparecchiaturei DiSEqC inaffidabil; reinvia è utile quando l'apparecchiatura DiSEq inaffidabile è rotta/attivazione supporto ripetizione non supportato. Switch Type Tipo commutatore Select the type of switch from the list. Seleziona dalla lista il tipo di commutatore. Tone Tono DiSEqC DiSEqC DiSEqC (Uncommitted) DiSEqC (non confermato) Legacy SW21 Legacy SW21 Legacy SW42 Legacy SW42 Legacy SW64 Legacy SW64 Number of ports Numero di porte The number of ports this switch has. Numero di porte che ha questo commutatore. Switch Configuration Configurazione commutatore Rotor Type Tipo Rotore Select the type of rotor from the list. Seleziona dalla lista il tipo di rotore. DiSEqC 1.2 DiSEqC 1.2 DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS) Rotor Low Speed (deg/sec) Minima velocità rotore (gradi/s) To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V. Permette di monitorare approssimativamente il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 13V. Rotor High Speed (deg/sec) Massima velocità rotore (gradi/s) To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V. Permette di monitorare approssimativamente il movimento rotore, inserire la velocità angolare nominale del rotore quando alimentato a 18V. E Eastern Hemisphere E W Western Hemisphere O Position #%1 Posizione #%1 None Nessuno Rotor Configuration Configurazione rotore Positions Posizioni Rotor position setup. Impostazioni posizione rotore. Userband Userband Unicable userband ID (0-7) or sometimes (1-8) Unicable userband ID (0-7) o talvolta (1-8) Frequency (MHz) Frequenza (MHz) Unicable userband frequency (usually 1210, 1420, 1680 and 2040 MHz) Unicable userband frequenza (solitamente 1210, 1420, 1680 e 2040 MHz) PIN code Codice PIN Unicable PIN code (-1 disabled, 0 - 255) Unicable codice PIN (-1 disabilitato, 0 - 255) Unicable Configuration Configurazione Unicable Single (Europe) Singolo (Europa) Universal (Europe) Universale (Europa) The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern coordinates. Latitudine della posizione. Usare numeri negativi per coordinate sud. The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for western coordinates. Latitudine della posizione. Usare numeri negativi per coordinate est. Unicable userband ID (0-7). The Unicable userband channels are often numbered starting at 1 but MythTV starts at 0. ID banda Unicable (0-7). Le bande utente dei canali Unicable sono spesso numerate partendo da 1 ma Mythtv parte da 0. Circular (N. America) Circolare (N. America) Linear (N. America) Lineare (N. America) C Band Banda C DishPro Bandstacked Dishpro Bandstacked LNB Preset LNB Preset Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below. Seleziona dalla lista il preset LNB, o seleziona "personalizzato" e definisci le impostazioni avanzate che seguono. Custom Personalizzato LNB Type Tipo LNB Select the type of LNB from the list. Seleziona dalla lista il tipo di LNB. Legacy (Fixed) Vecchia maniera (Fisso) Standard (Voltage) Standard (tensione) Universal (Voltage & Tone) Universale (tensione & tono) Bandstacked Bandstacked LNB LOF Switch (MHz) LNB LOF commutatore (MHz) This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa. Definisce a quale frequenza l'LNB passa da alto a basso e viceversa. LNB LOF Low (MHz) LNB LOF basso (MHz) This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band. Definisce la frequenza dell'offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa è la polarizzazione della banda verticale/destra. LNB LOF High (MHz) LNB LOF Alto (MHZ) This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band. Definisce la frequenza dell'offset proveniente dal LNB che deve essere in impostazione bassa. Per il bandstacked LNBs questa è la polarizzazione della banda orizzontale/sinistra. LNB Configuration Configurazione LNB Choose a port to use for this switch. Scegli una porta da usare per questo commutatore. Port %1 Porta %1 Choose a satellite position. Scegli la posizione del satellite. Unicable satellite position (A/B) Unicable posizione satelli (A/B) DTV Device Configuration Configurazione del dispositivo DTV Repeat Count Ripetere conto LNB Reversed LNB invertito This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish. Questo definisce se il segnale ricercabile da LNB è inverso rispetto alla normale polarizzazione. Questo accade ai segnali circolari che rimbalzano due volte su un'antenna toroidale. Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere. Individua il satellite a cui puntare tramite la sua longitudine lungo la fascia di Clarke del satellite [-180..180] e il suo emisfero. Longitude (degrees) Longitudine (gradi) Hemisphere Emisfero Eastern Orientale Western Occidentale Voltage Tensione Mini DiSEqC Mini DiSEqC Address of switch Indirizzo del commutatore The DiSEqC address of the switch. L'indirizzo DiSEqc del commutatore. EPGSettings Guide starts at channel La Guida inizia dal canale The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. Leave blank to enable Live TV automatic start channel. La guida programmi partirà da questo canale se eseguita esternamente dalla Diretta TV. Se vuoto, il canale di avvio della Diretta TV verrà selzionata automaticamente. Record threshold Soglia registrazione Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording. Premendo "SELEZIONA" su un programma che inizierà dopo il numero di minuti qui specificato ne verrà programmata la registrazione. Program Guide Guida programmi EditMetadataDialog Level %1 Livello %1 None Nessuno Enter new category Inserire nuova categoria No image found Nessuna immagine trovata Metadata Editor Editor metadati Downloading selected artwork... Scaricamento delle locandine selezionati... Searching for available artwork... Cerco le locandine disponibili... Failed to retrieve image Recupero immagine fallito Check logs Controlla i log EditPowerSearchPopup (Any Program Type) (Qualsiasi tipo di programma) Movies Film Series Serie Show Show Sports Sport (Any Genre) (Qualsiasi genere) (Any Channel) (Qualsiasi canale) ExitPrompter Do you really want to exit MythTV? Vuoi uscire da MythTV? Yes, Exit now Sì, esci ora Yes, Exit and Reboot Sì, esci e riavvia Yes, Exit and Shutdown Sì, esci e arresta Yes, Enter Standby Mode Si, vai in Modalità Standby Yes, Suspend Sospendi Are you sure you want to shutdown? Vuoi veramente spegnere? Are you sure you want to reboot? Vuoi veramente riavviare? Are you sure you want to suspend? Vuoi veramente sospendere? Mythbackend is running on this system. Mythbackend di questo sistema è attivo. If you've added or altered channels, please run 'mythfilldatabase' on the master backend to populate the database with guide information. Se sono stati aggiunti o variati canali, lancia 'mythfilldatabase' sul backend principale per popolare il database con le informazioni della guida. ...and more... ...e ancora... Do you want to go back and fix this(these) problem(s)? Riscontrato %n problema; vuoi tornare indietro e sistemarlo? Riscontrati %n problemi; vuoi tornare indietro e sistemarli? Configuration Problems Problemi di configurazione Yes please No, I know what I am doing No, so quello che sto facendo ExpertSettingsEditor Expert Settings Editor Editor impostazioni per esperti Recording Pending Registrazione in attesa ExternRecChannelScanner Creating channel list Creo lista canali Processing channels Elaborazione canali Adding Channels Aggiunta canali Channel #%1 : %2 Canale #%1 : %2 Adding %1 Aggiungo %1 Updating %1 Aggiorno %1 Removing unused Channel #%1 Rimozione canali non utilizzati #%1 Found %1 channels. Ho trovato %1 chanali. Done Fatto ExternalConfigurationGroup Command path Percorso comando A 'black box' application controlled via stdin, status on stderr and TransportStream read from stdout. Use absolute path or path relative to the current directory. Un'applicazione tipo 'scatola nera' controllata via stdin, staus o stderr e TransportStream letto da stdout. Usa percorso assoluto o relativo alla directory attuale. File info Info file File '%1' is valid. Il file '%1' è valido. WARNING: File '%1' is not readable. ATTENZIONE: il file '%1' non è leggibile. WARNING: File '%1' is not executable. ATTENZIONE: il file '%1' non è eseguibile. WARNING: File '%1' does not exist. ATTENZIONE: il file '%1' non esiste. FileAssocDialog Select a file extension from this list to modify or delete its settings. Seleziona l'estensione del file da questa lista per modificare o eliminare le sue impostazioni. The command to use when playing this kind of file. To use MythTV's Internal player, use "Internal" as the player. For all other players, you can use %s to substitute the filename. E' il comando da usare per riprodurre questo tipo di file. Per utilizzare il riproduttore interno di MythTV, usare "internal" come riproduttore. Per tutti gli altri riproduttori, usare %s per sostituire il nome del file. When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library. Quando selezionato, l'estensione del file sarà ignorata nella scansione della libreria. When checked, this will cause the global player settings to override this one. Quando selezionato, prevarranno le impostazioni globali del lettore . Save and exit this screen. Salva esci da questa schermata. Create a new file extension. Crea un nuova estensione del file. Delete this file extension. Elimina questa estensione file. Enter the new extension: Inserisci la nuova estensione: FileRingBuffer Could not open %1 %1 is the filename Impossibile aprire %1 File too small (%1B) %1 is the file size File troppo piccolo (%1B) Improper permissions Autorizzazioni improprie Cannot seek in file Impossibile cercare nel file Failed to open remote file %1 %1 is the filename Impossibile aprire file remoto %1 FileTransferWorker Moving Sto spostando Copying Sto copiando Complete Completato FirewireDesc Description Descrizione GUIStartup Do you really want to exit MythTV? Vuoi uscire da MythTV? GallerySlideView Hide Nascondi Slideshow Options Opzioni Slideshow Play Video Riproduci video Start SlideShow Avvia Slideshow Stop Stop Turn Repeat Off Disattiva ripetizione Turn Repeat On Attiva ripetizione Hide Captions Nacondi sottotitoli Show Captions Mostra sottotitoli More Details Maggiori dettagli Less Details Meno dettagli Show Details Mostra dettagli Hide Details Nascondi dettagli Transform Options Opzioni trasformazione Rotate CW Ruota SO Rotate CCW Ruota SAO Flip Horizontal Capovolgi orizzontalmente Flip Vertical Capovolgi verticalmente Reset to Exif Reimposta a Exif Zoom In Ingrandisci Zoom Out Riduci Transforms Trasforma Stopped Fermato Playing In riproduz Loading In caricamento Failed to load %1 Caricamento %1 fallito Video Video Start Cannot go back beyond first slide of slideshow Inizio End Slideshow has reached last slide Fine GalleryThumbView Hidden Nascosta Pictures Immagini Videos Video Gallery Options Opzioni Galleria Enable Edits Abilita modifiche Stop Scan Interrompi scansione Settings Impostazioni Unmark File Smarca file Deselez. file Mark File Marca file Selez. file Unmark Directory Deselez. directory Mark Directory Selez. directory Mark All Selez. tutto Unmark All Deselez. tutto Invert Marked Inverti selez Mark Seleziona Move Marked Into Sposta selez. in Copy Marked Into Copia selez. in Paste Incolla Rotate Marked CW Ruota SO selez Rotate Marked CCW Ruota SAO selez Flip Marked Horizontal Capovolgi orizzontalmente selez Flip Marked Vertical Capovolgi verticalmente selez Reset Marked to Exif Reimposta selez. Exif Transforms Trasforma Rotate CW Ruota SO Rotate CCW Ruota SAO Flip Horizontal Capovolgi orizzontalmente Flip Vertical Capovolgi verticalmente Reset to Exif Reimposta a Exif Hide Marked Nascondi selez Unhide Marked Scopri selez Delete Marked Elimina selez Use as Cover Usa come copertina Image Captions Sottotitoli immagine Name Nome Date Data Comment Commento None Nessuno Directory Captions Directory Sottotitoli Hide Hidden Items Nascondi oggetti nascosti Show Hidden Items Mostra oggetti nascosti Enter a new name: Inserire un nuovo nome: Failed to copy %L1/%Ln file(s) Copia file %L1/%Ln fallita Copie file %L1/%Ln fallite No images specified Nessuna immagine specificata Moving files Trasferimento file Failed to move %L1/%Ln file(s) Trasferimento file %L1/%Ln fallito Trasferimento file%L1/%Ln fallito Failed to create temporary directory. Creazione directory temporanea fallita. Import command failed. Error: %1 Comando importaz. fallito. Errore %1 Unhide Scopri Hide Nascondi Delete Elimina Rename Rinomina Reset Cover Reimposta copertina Create Directory Crea directory Eject media Espelli supporto Actions Azioni Import Importa Slideshow Slideshow Directory Directory Recursive Ricorsivo Current Directory Directory corrente Slideshow Order Ordine slideshow Ordered Ordinato Invalid Name Nome invalido No images found. Scan storage group using menu, or insert/mount local media. Non ho trovato nessuna immagine. Cerca nel gruppo di archiviazione tramite Menù, o inserisci/monta supporto locale. %L1 of %L3 %L1 di %L3 Scan Storage Group Scansiona gruppo di archiviazione %L1 marked %L1 segnato Shuffled Casuale Random Casuale Seasonal Stagionale Change Order Cambia ordine Turn Repeat Off Disattiva ripetizione Turn Repeat On Attiva ripetizione Show Options Mostra opzioni Hide Pictures Nascondi immagini Hide Videos Nascondi video Show Videos Mostra video Show Pictures Mostra immagini Zoom Out Riduci Zoom In Ingrandisci Show Details Mostra dettagli Hide Details Nascondi dettagli Show Mostra Do you want to delete %1 ? Vuoi eliminare %1? Do you want to delete all marked files ? Elimino tutti i file marcati? Enter password: Inserisci password: Enter name of new directory Inserisci il nome della nuova directory No files specified No file specificati No images No immagini Copying files Copia file in corso Running Import command. Please wait... Comando Importa in esecuzione Attendere... GeneralRecPrioritiesSettings Avoid back to back recordings Evita registraz. fine-inizio Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts. Definisce le condizioni per le quali si eviterà di assegnare i programmi alla stessa scheda se la loro ora di inizio e fine combaceranno. Questo verrà consentito, quando necessario, per risolvere eventuali conflitti. Never Mai Different Channels Canali differenti Always Sempre Preferred input priority Priorità ingresso preferito Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule. Priorità aggiuntiva di un programma che corrisponde all'ingresso preferito definito nella sezione 'opzioni programmazione' della regola di registrazione. HDTV recording priority Priorità delle registrazioni HDTV Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings. Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come trasmissione HDTV nella lista TV. Widescreen recording priority Priorità delle registrazioni widescreen Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings. Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come widescreen nell'elenco TV. Sign language recording priority Priorità delle registrazioni con linguaggio dei segni Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language. Priorità aggiuntiva per programmi che contengono il linguaggio dei segni. In-vision Subtitles Recording Priority Priorità sottotitoli "in vision" Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles. Priorità aggiuntiva per programmi che hanno sottotitoli in-vision. Subtitles/CC recording priority Priorità sottotitoli/registraizoni per non udenti Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available. Priorità aggiuntiva per programmi che contengono sottotitoli o didascalie. Hard of hearing priority Priorità per non-udenti Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing. Priorità aggiuntiva per programmi che hanno il supporto per utenti affetti da sordità. Audio described priority Priorità descrizione audio Additional priority when a showing is marked as being Audio Described. Priorità aggiuntiva quando un programma è marcato come contenente descrizioni audio. Scheduler Options Opzioni schedulatore Accessibility Options Opzioni accessibilità GeneralSettings Commercial detection method Metodo rilevamento pubblicità This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. Determina il metodo usato da MythTV per rilevare l'inizio e la fine della pubblicità. Enable experimental speedup of commercial detection Abilita la velocizzazione sperimentale rilevamento pubblicità If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled. Se abilitato, sarà attivata la velocizzazione sperimentale rilevamento pubblicità . Deferral days for auto transcode jobs Giorni di rinvio per i processi di ricodifica If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards. Se diverso da zero, i processi di conversione automatica saranno pianificati per essere eseguiti dopo i giorni qui specificati invece che al termine della registrazione. Strict commercial detection Individuazione pubblicità rigorosa Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected. Attiva il rilevamento pubblicità rigoroso. Disabilita se alcune pubblicità non vengono rilevate. Extra disk space (GB) Spazio disco aggiuntivo (GB) Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems. Spazio disco aggiuntivo (in Gigabyte) che si vuole lasciare libero sul filesystem di registrazione oltre a quello richiesto da MythTV. Time to retain deleted recordings (days) Periodo di mantenimento registrazioni cancellate (giorni) Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording. Determina il numero massimo di giorni prima che diventi impossibile l'annullamento cancellazione della registrazione. Se zero la registrazione sarà cancellata definitivamente fra 5-20 minuti. Se inferiore ad uno essa verrà mantenuta fino a quando verrà richiesto ulteriore spazio su disco. La registrazione sarà sempre rimossa prima di questo momento se è richiesto spazio disco per una nuova registrazione. Auto-Expire method Metodo di autocancellazione Oldest show first Mostra prima i più vecchi Lowest priority first Prima priorità più bassa Weighted time/priority combination Combinazione tempo/priorità pesate Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings. Metodo usato per determinare quali registrazioni eliminare per prime. Le registrazioni della Diretta TV scadranno sempre prima delle registrazioni normali. Watched before unwatched Già visti prima di non visti If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched. Se abilitato, i programmi che sono stati marcati come visti saranno eliminati prima dei programmi non visti. Priority weight Peso priorità The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected. Il numero di giorni bonus che un programma guadagna per ogni punto di priorità. Questo è usato solo quando è selezionato il metodo di autocancellazione in combinazione tempo/priorità pesati . Live TV max age (days) Vita massima DirettaTV (giorni) Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space. L'autocancellazione forzerà la scadenza delle registrazioni della DirettaTV più vecchie dei giorni specificati. Se sarà necessario recuperare spazio su disco le registrazioni DirettaTV potranno anche essere eliminate prima. Re-record watched Registra già visti If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again. Se abilitato, i programmi che sono marcati come visti e in autocancellazione, se ritrasmessi saranno registrati. Time to record before start of show (secs) Durata anticipo registrazione programma (in secondi) This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. Questa impostazione globale abilita il registratore a partire prima dell'orario previsto. Questo non modifica lo schedulatore. Viene ignorato quando due programmi sono stati schedulati senza sufficiente tempo tra loro. Time to record past end of show (secs) Durata registrazione oltre la fine del programma (in secondi) This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between. Questa impostazione globale abilita il registratore a registrare oltre l'orario programmato. Questo non modifica lo schedulatore. Viene ignorato quando due programmi sono stati schedulati senza sufficiente tempo tra loro. Maximum Start Gap (secs) Max intervallo iniziale (sec) If more than this number of seconds is missing at the start of a recording that will be regarded as a gap for assessing recording quality. The recording may be marked as damaged. Se l'inizio registrazione fallisce per un numero di secondi maggiore di quello qui definito, verrà considerato come mancanza di qualità della registrazione che potrebbe essere contrassegnata come difettosa. Maximum End Gap (secs) Max intervallo finale (sec) If more than this number of seconds is missing at the end of a recording that will be regarded as a gap for assessing recording quality. The recording may be marked as damaged. Se la fine registrazione fallisce per un numero di secondi maggiore di quello qui definito, verrà considerato come mancanza di qualità della registrazione che potrebbe essere contrassegnata come difettosa. Minimum Recording Quality (percent) Qualità Registrazione Minima (percento) If recording quality is below this value the recording is marked as damaged. Se la registrazione ha una qualità inferiore a questo valore è marcata difettosa. Category of shows to be extended Categoria dei programmi da estendere For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined. Per una data categoria (es. "Eventi sportivi") viene richiesta l'estensione della registrazione. Funziona solo se è possibile determinare la categoria del programma. Record past end of show (mins) Registra oltre la fine del programma (in minuti) For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between. Per la categoria specificata, viene fatto un tentativo di estendere la registrazione del numero di minuti specificato. Viene ignorato quando due programmi sono stati programmati senza sufficiente tempotra loro. Category record over-time Durata aggiuntiva registrazione per categoria Channel ordering Ordinamento canali channel number numero canale callsign emittente Channel format Formato canale number numero number callsign numero del nome canale number name numero nome name Nome Your preferred channel format. Formato canale preferito. Long channel format Formato canale esteso Your preferred long channel format. Il formato preferito per il nome canale esteso. Browse/change channels from Channel Group Cerca/cambia canali dal gruppo canali If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The "All Channels" channel group may be selected to browse all channels. Se abilitato, la Diretta TV cercherà all'interno o cambierà i canali del gruppo selezionato. Il gruppo "Tutti i Canali" può essere selezionato per sfogliare tutti i canali. Case-sensitive sorting Ordinamento sensibile alle maiuscole If enabled, all sorting will be case-sensitive. This would mean that "bee movie" would sort after "Sea World" as lower case letters sort after uppercase letters. Se abilitato, tutti gli ordinamenti saranno sensibili alle maiuscole. Quindi il film "bee movie" sarà elencato dopo "Mondo Sommerso" perchè le maiuscole verranno elencate prima delle minuscole. Remove prefixes when sorting Elenca rimuovendo prefissi If enabled, all sorting will remove the common prefixes (The, A, An) from a string prior to sorting. For example, this would sort the titles "Earth 2", "The Flash", and "Kings" in that order. If disabled, they would sort as "Earth 2", "Kings", "The Flash". Se abilitata, i prefissi (Articoli det./indet.) saranno rimossi dalla stringa prima dell'ordinamento. Esempio: ordinato come"La corrida", "Fischia!" e"Immaturi" se abilitato; "Fischia!", "Immaturi" e "La corrida" se disabilitato. Starting channel for Manual Record Canale di avvio per la registrazione manuale Guide Starting Channel Canale di inizio guida Last Manual Record Channel Ultimo canale registrazione manuale When entering a new Manual Record Rule, the starting channel will default to this. All'inserimento di una nuova regola di registrazione manuale, questo canale verrà impostato di default come iniziale. General (Basic) Generale (di base) General (Auto-Expire) Generale (autocancellazione) General (Jobs) Generale (processi) General (Advanced) Generale (avanzata) General (Channel Groups) Generale (gruppi di canali) GeneralSetupWizard Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts. Invia anonimamente il profilo del tuo hardware. Aiuterà i programmatori a determinare dove concentrare i loro sforzi. Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed) Visita il tuo profilo hardware (richiede il plugin MythBrowser installato) Delete your online hardware profile. Elimina il profilo hardware. Save these changes and move on to the next configuration step. Salva i cambiamenti e prosegui nel passo di configurazione successivo. Exit this wizard, save no changes. Esci dalla procedura guidata, non salvare i cambiamenti. Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development. Condividere il profilo hardware con i sviluppatori di MythTV? I profili sono anonimi è sono un modo per aiutare i futuri sviluppi. Submitting your hardware profile... Invio del profilo hardware... Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV! Profilo hardware inviato. Si ringrazia per il supporto a MythTV! Encountered a problem while submitting your profile. C'è stato un problema durante l'invio del profilo. You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online. Non è ancora stato inviato il profilo hardware. Invia il profilo per vederlo online. No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile. Nessun browser impostato. MythTv ha bisogno di un browser installato e configurato per visualizzare il profilo hardware. You haven't submitted your hardware profile yet! Non è ancora stato inviato il profilo hardware! Are you sure you want to delete your online profile? Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer. Elimino il tuo profilo online? Le informazioni sono anonime e aiutano gli sviluppatori a conoscere quale hardware gli utenti preferiscono. Deleting your hardware profile... Profilo hardware in cancellazione... Hardware profile deleted. Profilo hardware eliminato. Encountered a problem while deleting your profile. C'è stato un problema durante l'eliminazione del profilo. GrabberSettings Select a source to use when searching for information and artwork about movies. Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine dei film. Select a source to use when searching for information and artwork about television. Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine della televisione. Select a source to use when searching for information and artwork about video games. Seleziona una sorgente da usare durante la ricerca di informazioni e locandine dei video games. Save your changes and close this window. Salva i cambiamenti e chiudi la finestra. Discard your changes and close this window. Annulla i cambiamenti e chiudi la finestra. If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings. Se attivato, il backend tenterà di eseguire giornalmente l'aggiornamento delle locandine delle registrazioni. All'avvio della registrazione di nuove stagioni ne cercherà le locandine preservando però quelle assegnate alle vecchie registrazioni. Searching for data sources... Cerco sorgenti dati... GuideGrid Delete '%1' %2 rule? Elimino regola '%1' %2 ? You don't have any channels defined in the database. The program guide will have nothing to show you. Nel database non ci sono canali La guida TV non contiene alcun dato. Channel group '%1' doesn't have any channels defined. The program guide will have nothing to show you. Il gruppo canali '%1' non ha nessun canale definito La guida TV non contiene nessun dato. Guide Options Opzioni guida Change to Channel Vai al canale Watch This Channel Guarda questo canale Record This Registra questo Recording Options Opzioni registrazione Jump to Time Salta a data-ora Channel Search Ricerca canale Show Upcoming Mostra prossimi Previously Recorded Già registrati Unknown Unknown program title Indefinito Jump to a specific date and time in the guide Vai a una data e ora specifica nella guida Edit Recording Status Modifica stato delle registrazioni Edit Schedule Modifica programmazione Program Details Dettagli programma Custom Edit Modifiche personalizzate Delete Rule Elimina regola Reverse Channel Order Inverti l'ordine dei canali Add To Channel Group Aggiungi al gruppo di canali Remove from Channel Group Rimuovi dal gruppo di canali Choose Channel Group Scegli gruppo di canali You don't have any channel groups defined Non ci sono gruppi di canali definiti Select Channel Group Seleziona il gruppo di canali HDHRChannelFetcher Downloading Channel List Scaricamento elenco canali Downloading Channel List Failed Lo scaricamento elenco canali è fallito Adding Channels Sto aggiungendo i Canali %1 channel %2: %3 %1 canale %2: %3 Ignoring %1 Ignoro %1 Adding %1 Aggiungo %1 Updating %1 Aggiorno %1 Done Fatto HDHomeRunConfigurationGroup Recording Options Opzioni di registrazione HDPVRConfigurationGroup Probed info Informazioni rilevate Failed to open Apertura fallita Failed to probe Rilevamento fallito HelpPopup Commercials are flagged Le pubblicità sono marcate An editing cutlist is present Presente lista tagli The program is able to auto-expire Il programma può essere eliminato automaticamente Commercials are being flagged Sto rilevando le pubblicità A bookmark is set Segnalibro impostato Recording is in use Registrazione in uso Recording has been transcoded La registrazione è stata convertita Recording is in Mono La registrazione è in Mono Recording is in Stereo La registrazione è in Stereo Recording is in Surround Sound La registrazione è in Surround Recording is in Dolby Surround Sound La registrazione è in Dolby Surround Recording is Closed Captioned La registrazione ha sottotitoli per non-udenti Recording has Subtitles Available La registrazione ha sottotitoli disponibili Recording is Subtitled La registrazione è sottotitolata Recording is in Standard Definition Registrazione in Definizione Standard Recording is in High Definition La registrazione è in alta definizione Recording is in 1080i High Definition Registrazione in Alta Definizione 1080i Recording is in 1080p High Definition Registrazione in Alta Definizione 1080p Recording is in 4k(interlaced) UHD resolution Registrazione in 4k(interallaciata) risol. UHD Recording is in 4k UHD resolution Registrazione in 4k risoluzione UHD Recording is using MPEG-2 codec Registrazione con codifica MPEG-2 Recording is using AVC/H.264 codec Registrazione con codifica AVC/H.264 Recording is using HEVC/H.265 codec Registrazione con codifica HEVC/H.265 Recording is in HD using H.264 codec La registrazione è in HD e usa il codec H.264 Recording has been watched La registrazione è stata vista Recording is in 1080i/p High Definition La registrazione è in alta definizione 1080i/p Recording is in 720p High Definition La registrazione è in alta definizione 720p Recording is Widescreen La registrazione è in widescreen HtmlUI Installing Sto installando Loading Sto caricando No No Package installed Pacchetto installato Unable to install package. Impossibile installare il pacchetto. Unable to retrieve setting. Impossibile recuperare le impostazioni. Unable to save setting. Impossibile salvare le impostazioni. Unable to send message. Impossibile inviare il messaggio. Yes Current Tuner Activity Attuale attività sintonizzatore Encoder %1 is currently idle. The "encoder" word is actually accepted in current speech L'encoder %1 è libero. Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed. The "encoder" word is actually accepted in current speech L'encoder %1 sta registrando "%2". La visualizzazione del programma è in corso. Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3. The "encoder" word is actually accepted in current speech L'encoder %1 sta registrando "%2". La registrazione terminerà alle %3. Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV. The "encoder" word is actually accepted in current speech L'encoder %1 sta inviando "%2" su Diretta TV. Last Ten Recordings Ultime dieci registrazioni MythTV System Overview Panoramica del sistema MythTV 3rd Party Software Software di terze parti API API Advanced Setup Impostazioni avanzate Backend Status Stato backend Capture Card Service Servizio schede di acquisizione Change Password Cambia password Channel Editor Editor canali Channel Service Servizio canali Content Service Servizio contenuti DVR Service Servizio DVR Database Database Database Tools Strumenti database Examples Esempi Expert/Dev Setup Impostaz. esperto/sviluppatore General Generale GetStorageGroups() GetStorageGroups() Guide Data Dati guida Guide Service Servizio guida HTTP Live Streaming Streaming HTTP in diretta Hardware Profile Profilo hardware Information Informazione JW Player&trade; JW Player&trade; Job Queue Coda processi Myth Service Servizio Myth Overview Panoramica Program Guide Guida TV Program Search Ricerca programma Recording Devices Dispositivi di registrazione Recording Rules Regole registrazione Recordings Registrazioni Send a Message Invia un messaggio Server Side Scripting Scripting lato server Setup Impostazioni Setup Wizard Impostaz. guidata Storage Groups Gruppi di archiviazione System Events Eventi sistema TV TV Upcoming Recordings Prossime registrazioni Utilities Utilità Video Video Video Gallery Galleria video Video Library Service Servizio videoteca View Logs Visualizza registro WSDL Links Collegamenti WSDL WebFrontend WebFrontend Frontend Status Stato Frontend Offline Offline Online Online Recorded %2 at %3. Registrato %2 di %3. Actions Azioni Commercial Flagger Marcatore pubblicità Commercial Flagging Marcatura pubblicità Description Descrizione Edit Modifica Transcoder Convertitore Transcoding Transcodifico User Job #%1 Processo utente #%1 Appearance Aspetto CA Certificate Path Percorso CA Certificate Changes Saved Modifiche salvate Enable Animations Attiva animazioni Enable TLS Attiva TLS Host Certificate Path Percorso Host Certificate Optional Opzionale Private Key Path Percorso chiave privata Save Changes Salva modifiche Save Failed! Salvataggio fallito! Security Sicurezza TLS Options Opzioni TLS WebFrontend Settings Impostazioni WebFrontend Local Backend Backend Locale Local Backend (IPv6) Backend locale (IPv6) Make this server the master backend Rendi questo server il backend principale Master Backend Backend principale Security PIN PIN di sicurezza Use Link-Local Usa link-locale Category: Categoria: Duration: Durata: Episode: Episodio: No matching program found Non ho trovato programma associato Recording Group: Gruppo di registrazione: Recording Status: Stato registrazione: Season: Stagione: Size: Dimensione: Start/End Times: Ora Inizio/Fine: All Channels Tutti i canali Date Data Delete Recording Rule Elimina regola registrazione Don't Record Non registrare Edit recording rule Modifica regola registrazione Movie Film Never Record Non Registrare Record all showings Regista tutti i programmi Record all showings (this channel) Regista tutti i programmi (questo canale) Record one showing Regista un programma Record this showing Registra questo programma Scheduling Programmazione There are no channels to display. Non ci sono canali da visualizzare. Time Ora %1-%2 of %3 Matches %1-%2 di %3 corrsispondenze All Tutti Category Categoria Channel Canale Duration Durata Ep %1 Episode x Ep %1 Ep %1/%2 Episode x of y Ep %1/%2 Keyword Parola chiave No Matches Nessuna corrispondenza People Persone Person Persona S %1 Season x S %1 Search Cerca Sort Ordina Start Time Ora Inizio There are no matching programs. Non ci sono programmi corrispondenti. Title Titolo Any Qualsiasi Ascending Crescente Descending Decrescente Disable Rule Disabilita regole Enable Rule Abilita regole Last Recorded Ultimo registrato Next Recording Prossima registrazione Order Ordine Priority Priorità Sort By Ordina per There are no conflicting or errored recordings. Non ci sono registrazioni in conflitto o errati. There are no recording rules defined. Non ci sono regole di registrazione definti. Type Tipo ASX ASX Auto-Expire Autocancellazione Bookmark Segnalibro Commercial Flagged Pubblicità marcata Delete Forever Elimina definitivamente Delete and Re-Record Elimina e ri-registra Download Scarica HD HD HD 1080 HD 1080 HD 720 HD 720 M3U8 M3U8 Play in Browser Riproduci nel browser Play on Frontend Riproduci sul Frontend Stop Recording Interrompi la registrazione There are no deleted recordings. Non ci sono registrazioni eliminate. There are no recordings available. Non ci sono registrazioni disponibili. There are no recordings matching the given filters. Non ci sono registrazioni corrispondenti ai filtri forniti. Undelete Incancellabile Wastebin Cestino Watch Guarda Watched Gia visti XSPF XSPF Allow Auto-Expire Permetti autocancellazione Commercial Flag Pubblicità marcata Default Predefinito Delete old and record new Elimina vecchie e nuove registrazioni Details Dettagli Don't record new Non registrare nuovo Duplicate Matching Duplicati corrispondenti End Early/Late Fine Presto/tardi Episode Episodio Episode Limit Limite episodio Episodes Episodi Filters Filtri High Quality Qualità alta Input Ingresso LiveTV LiveTV Look Up Metadata Ricerca metadati Lookup Metadata Ricerca metadati Low Quality Qualità bassa Metadata Options Opzioni metadati Minutes Minuti Next 5 Conflicts Prossimi 5 conflitti Next 5 Showings Prossimi 5 programmi No Conflicts Nessun conflitto No Upcoming Showings Nessun programma imminente Playback Group Gruppo di riproduzione Post Processing Post elaborazione Recording Profile Profilo di registrazione Rule Type Tipo regola Run User Job 1 Esegui processo utente 1 Run User Job 2 Esegui processo utente 2 Run User Job 3 Esegui processo utente 3 Run User Job 4 Esegui processo utente 4 Schedule Options Opzioni di programmazione Season Stagione Start Early/Late Avvio Anticipo/Ritardo Storage Options Opzioni archivio TVDB or TMDB ID TVDB o TMDB ID Transcode Transcodifica Use any available Input Usa qualunque ingresso disponibile MythTV PlayList PlayList MythTV 360p (Mobile) 360p (Mobile) 720p (WiFi) 720p (WiFi) Playing Riproduzione Quality Qualità All scheduler matches Tutte le programmazioni corrispondenti Conflicting or Failed Schedules Programmazioni in conflitto o fallite Important Importante Inactive rule matches Regole inattive corrispondenti Show Mostra There are no upcoming recordings. Non ci sono ulteriori registrazioni. Upcoming Records Prossime registrazioni Filter Filtro List Files Elenco file Sample Storage Group browser Esempio di gruppo di archiviazione Storage Group Gruppo di archiviazione Loading ... Caricamento... Idle Inattivo Unknown Sconosciuto Watching Blu-ray Disc Blu-ray Disc in visione Watching DVD DVD in visione Watching Live TV DirettaTV in visione Watching Recording Registrazione in visione Watching Video Video in visione Data Sources Sorgenti dati Add Stream Aggiungi flusso Audio Audio Bitrate Bitrate Delete Elimina Filename Nome file Group Gruppo HTTP Live Stream Demo Stream demo HTTP in diretta Height Altezza List Recordings Elenca registrazioni Play Riproduci Recordings: Registrazioni: Refresh Aggiorna Size Dimensione Status Stato Stop Stop Waiting In attesa Width Larghezza install JW Player&trade; Installa JW Player&trade; HTTP Live Stream Demo2 Stream demo2 HTTP in diretta HTTP Live Streams Demo2 Stream demo2 HTTP in diretta Recording Group Gruppo di registrazione HTTP Live Streams Demo Stream demo HTTP in diretta IPTVChannelFetcher Downloading Playlist Scaricamento Playlist Downloading Playlist Failed Scaricamento Playlist fallita Processing Playlist Playlist in elaborazione Adding Channels Aggiungo canali Channel #%1 : %2 %1 is the channel number, %2 is the channel name Canale #%1: %2 Adding %1 Aggiungo %1 Updating %1 Aggiorno %1 Done Fatto ERROR: M3U channel list is malformed ERRORE: la lista canali M3U non è valida Encountered malformed channel Riscontrato canale non valido IdleScreen Backend will shutdown in %n second(s). Backend verrà spento tra %n secondo. Backend verrà spento tra %n secondi. ImageManagerFe Gallery Galleria Photographs Fotografie ImportConfigurationGroup A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files. File locale utilizzato per simulare una registrazione. Lasciare vuoto per usare MythEvents per avviare un programma esterno di importazione registrazioni. File info Informazioni file File size Dimensione file %1 MB %1 MB File not readable File non leggibile File %1 does not exist File %1 inesistente ImportIconsWizard Name of the icon file Nome file dell'icona List of possible icon files Elenco di possibili file icona Enter text here for the manual search Inserire qui il testo per la ricerca manuale Manually search for the text Ricerca manuale del testo Skip this icon Salta questa icona Finish Finito Skip Salta No matches found for "%1" Nessuna associazione trovata per "%1" Failed to download the icon for %1. Fallito il download dell'icona per %1. Initializing, please wait... Inizializzazione, attendere... Downloading, please wait... In scaricamento, attendere... Downloading %1 of %2 %1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, Scaricamento %1 di %2 Could not find %n icon(s). Impossibile trovare %n icona. Impossibile trovare %n icone. Choose icon for channel %1 Seleziona l'cona per il canale %1 You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections. Si ha l'opportunità di trasmettere le scelte a mythtv.org così che anche gli altri possano trarre beneficio dalle selezioni. Failed to submit icon choices. L'invio delle icone scelte è fallito. Icon choices submitted successfully. Invio delle icone scelte terminata con successo. No matches found for %1 Nessuna associazione trovata per %1 Icon for %1 was downloaded successfully. L'icona per %1 è stata scaricata con successo. InfoList %Ln image(s) %Ln immagine %Ln immagini %Ln video(s) %Ln video %Ln video %Ln directory(ies) %Ln directory %Ln directory Contains Contiene Dir size Dim. Dir Free space Spazio libero %L1 (%L2%) Used: %L3 / %L4 %L1 (%L2%) Usato: %L3 / %L4 Name Nome Storage Group Gruppo di archiviazione (and others) (e altri) Path Percorso Last scan Ultima scansione Modified Modificato File size Dimensione file Orientation Orientamento InputDisplayName Input %1 Ingresso %1 InputSelector Input Ingresso JobQueue Transcode Transcodifica Flag Commercials Individua pubblicità Look up Metadata Ricerco metadati Unknown Job Processo sconosciuto Undefined Indefinito Unable to find mythcommflag Impossibile trovare mythcommflag Aborted by user Annullato dall'utente Preview Generation Creazione anteprima Unable to retrieve program info from database Non trovo informazioni sul programma nel database Program has been deleted Il programma è stato eliminato UNKNOWN JobType, unable to process! Tipo di processo SCONOSCIUTO, impossibile elaborare! ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs. ERRORE: impossibile trovare mythtranscode, controllare i log del backend. Finished. Completato. %1: %2 => %3 %1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size %1: %2 => %3 exit status %1, job status was "%2" uscita con stato %1, lo stato del processo era "%2" Retry limit exceeded Riprova, limite superato Could not open new database connection for metadata lookup. Non riesco ad aprire una nuova connessione per la ricerca dei metadati. Metadata Lookup Starting Ricerca dei metadati avviata Unable to find mythmetadatalookup Impossibile trovare mythmetadatalookup Unable to open file or init decoder Impossibile aprire il file o inizializzare il decoder Failed with exit status %1 Fallito con stato di uscita %1 Metadata Lookup Complete. Ricerca metadati completata. Metadata Lookup %1 Job ID Ricerca metadati %1 Could not open new database connection for commercial detector. Non riesco ad aprire una nuova connessione per il rilevatore della pubbilicità. Commercial Detection Starting Individuazione pubblicità iniziata %n commercial break(s) %n pausa pubblicitaria %n pause pubblicitarie Commercial Detection %1 Job ID Individuazione pubblicità %1 ERROR: Unable to find executable, check backend logs. ERRORE: impossibile trovare l'eseguibile, controllare i log del backend. ERROR: User Job returned non-zero, check logs. ERRORE: processi utente ritornato diverso da zero, controllare i log. Successfully Completed. Completato. Unknown Sconosciuto Queued Accodato Pending In attesa Starting Attivazione Running In corso Stopping In arresto Paused In pausa Retrying Riprova Erroring In errore Aborting Annullamento Done (Invalid status!) Fatto (stato non valido!) Finished Completato Aborted Interrotto Errored Terminato in errore Cancelled Annullato KeyGrabPopupBox Press A Key Premi un tasto Waiting for key press Attesa pressione tasto Pressed key not recognized Tasto premuto non riconosciuto Add key '%1'? Aggiungo il tasto '%1'? LCDProcClient RECORDING REGISTRAZIONE R R E E C C RECORDING| REGISTRAZIONE| LanguageSelection Preferred language Lingua preferita Your location La tua posizione LcdSettings Display time Visualizza ora Display current time on idle LCD display. Mostra l'ora corrente su display LCD quando inattivo. Display recording status Visualizza stato delle registrazioni Display current recordings information on LCD display. Mostra informazioni delle registrazioni correnti sul display LCD. Display menus Visualizza menù Display selected menu on LCD display. Mostra il menù selezionato sul display LCD. Menu pop-up time Durata pop-up menù How many seconds the menu will remain visible after navigation. Per quanti secondi il menù rimarrà visibile dopo la navigazione. Display music artist and title Visualizza musica, artista e titolo Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display. Mostra nome artista e titolo del brano in MythMusic sul display LCD. Items Elementi Artist - Title Artista - Titolo Artist [Album] Title Artista [Album] Titolo Which items to show when playing music. Quali oggetti visualizzare durante la riproduzione musicale. Display channel information Visualizza informazioni canale Display tuned channel information on LCD display. Mostra informazioni del canale sintonizzato sul display LCD. Display volume information Visualizza informazioni volume Display volume level information on LCD display. Mostra il livello del volume sul display LCD. Display generic information Visualizza informazioni generiche Display generic information on LCD display. Visualizza informazioni generiche sul display LCD. Backlight always on Retroilluminazione fissa accesa Turn on the backlight permanently on the LCD display. Attiva permanentemente la retroilluminazione sul display LCD. Heartbeat always on "HeartBeat" sempre acceso Turn on the LCD heartbeat. Se impostato, mostra sempre "heartbeat" sul display LCD. Display large clock Visualizza orologio grande On multiline displays try and display the time as large as possible. Prova a mostrare l'ora più grande possibile sui display multilinea. LCD key order Ordine tasti LCD Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display) Inserisci i 6 codici di ritorno del diplay LCD nell'ordine desiderato per le funzioni su/giù/sinistra/destra/sì/no (vedi lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] o la matrice del tuo display) Enable LCD device Abilita display LCD Use an LCD display to view MythTV status information. Usa un display LCD per vedere informazioni sullo stato di MythTV. LyricsData Searching... In ricerca... No lyrics found for this track Non ho trovato nessun testo per questa traccia MPEGConfigurationGroup Probed info Informazioni rilevate Failed to open Apertura fallita Failed to probe Rilevamento fallito MacDesktopSettings Video on the desktop Video sul desktop If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Se attivato, il video sarà visualizzato sul desktop, dietro il ricercatore di icone. Valido solo se sono impostati: "usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "esegui frontend in una finestra" . Frames to skip Frame da saltare Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Il video sul desktop salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per riprodurre tutti i frame. MacDockSettings Video in the dock Video nella dock If enabled, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Se attivato, il video sarà visualizzato nell'icona sulla barra delle applicazioni. Valido sole se sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra". Frames to skip Frame da saltare Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Il video nella dock salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per riprodurre tutti i frame. MacFloatSettings Video in floating window Video in una finestra fluttuante If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Se attivato, il video sarà visualizzato in una finestra fluttuante. Valido solo quando sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra". Frames to skip Frame da saltare Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Il video nella finestra fluttuante salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per mostrare tutti i frame. Opacity Opacità The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. L'opacità nella finestra fluttuante. Impostare 100 per completamente opaco, impostare 0 per completamente trasparente. MacMainSettings Video in main window Video nella finestra principale If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked. Se attivato, il video sarà visualizzato nella finestra GUI principale. Disabilitare se si vuole il video sul desktop o in una finestra fluttuante. Valido solo se sono impostati: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" e "Esegui il frontend in una finestra". Frames to skip Frame da saltare Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Il video nella finestra principale salterà questo numero di frame per ogni frame riprodotto. Impostare 0 per mostrare tutti i frame. Opacity Opacità The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent. L'opacità nella finestra principale. Impostare 100 per completamente opaco, impostare 0 per completamente trasparente. MainGeneralSettings Use line edit virtual keyboards Usa tastiera virtuale per la modifica If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV's line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus. Se abilitato, è possibile utilizzare la tastiera virtuale nelle caselled di modifica di MyhtTV. L'attivazione avviene premendo SELEZIONA (Invio o Spazio) all'interno di una casella di modifica. Idle time before entering standby mode (minutes) Tempo di inattività prima di entrare in modalità standby (minuti) Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby. Numero di minuti di inattività del frontend prima di entrare in modalità attesa. La modalità attesa permette l'arresto del backend se configurato in questo modo. Ogni ingresso remoto o mouse reinizializerà il conteggio e/o l'uscita da frontend inattivo. La riproduzione video sospende il conteggio. Un valore pari a zero previene che il frontend entri automaticamente nella modalità attesa. Confirm before suspending/shutting down Conferma prima di sospendere/spegnere If enabled (the default) then the user will always be asked to confirm before the system is shutdown, suspended or rebooted. Se abilitata (default) all'utente verrà richiesta la conferma prima di spegnere, sospendere o riavvirare il sistema. Customize exit menu options Personalizza opzioni menù d'uscita Default Predefinito Show quit Mostra esci Show quit and suspend Mostra esci e sospendi Show quit and shutdown Mostra esci e arresta Show quit, reboot and shutdown Mostra esci, riavvia e arresta Show quit, reboot, shutdown and suspend Mostra esci, riavvia, arresta e sospendi Show shutdown Mostra arresta Show reboot Mostra riavvia Show reboot and shutdown Mostra riavvia e arresta Show standby Mostra standby Reboot command Comando di riavvio Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. Opzionale. Script da eseguire se si seleziona l'opzione di riavvio dal menù d'uscita, se l'opzione è visualizzata. Configura un tasto d'uscita per visualizzare il menù d'uscita. Note: This system appears to support reboot without using this setting. Nota: Questo sistema pare supporti il riavvio senza l'utilizzo di questa impostazione. Suspend command Comando sospensione Optional: Script to run if you select the suspend option from the exit menu, if the option is displayed. Opzionale: Se l'opzione sospendi è visualizzata nel menu di uscita, la sua selezione avvierà questo script. Note: This system appears to support suspend without using this setting. Nota: Questo sistema pare supporti la sospensione senza l'utilizzo di questa impostazione. Halt command Comando di arresto Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu. Opzionale. Script da eseguire se si seleziona l'opzione di arresto dal menù d'uscita, se l'opzione è visualizzata. Configura un tasto d'uscita per visualizzare il menù d'uscita. Note: This system appears to support shutdown without using this setting. Nota: Questo sistema pare supporti lo spegnimento senza l'utilizzo di questa impostazione. LIRC daemon socket Socket demone LIRC UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon. UNIX socket o indirizzo IP[:porta] da usare per comunicare con il demone LIRC. Screen shot path Seleziona percorso breve Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend Percorso per il salvataggio degli screenshot. Deve essere scrivibile dal frontend Setup PIN code Imposta codice PIN This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable. If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN. Questo PIN è usato per controllare l'accesso ai menù di impostazione. Se vuoi utilizzare più semplicemente questa funzione, imposta il valore a tutti numeri. Lascialo vuoto per disabilitarlo. Quando abilitato, per tornare in questa schermata per inserire un nuovo PIN, sarà necessario inserire il PIN corrente. Names exempt from prefix removal Nomi esenti da eliminazione prefisso This list of names will be exempt from removing the common prefixes (The, A, An) from a title or filename. Enter multiple names separated by semicolons. Questa lista di nomi verrà esentata dalla rimozione dei prefissi (Articoli det./indet.) dal titolo o dal nome file. Inserisci i nomi separati da punto e virgola. Enable Network Remote Control interface Abilita l'interfaccia controllo remoto via rete This enables support for controlling MythFrontend over the network. Abilita il supporto al controllo remoto di Mythfrontend attraverso la rete. Network Remote Control port Porta controllo remoto via rete This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections. Specifica su quale porta il controllo remoto di rete deve ascoltare le nuove connessioni. UDP notify port Porta notifica UDP MythTV will listen for connections from the "mythutil" program on this port. MythTV ascolterà su questa porta le connessioni dal programma "mythutil". Enable CEC Control interface Abilita la funzione CEC (Anynet©) This enables controlling MythFrontend from a TV remote or powering the TV on and off from a MythTV remote if you have compatible hardware. These settings only take effect after a restart. Se l'hardware è compatibile, la funzione CEC consente di controllare MythFrontend dal telecomando del TV o accendere e spegnere il TV da un telecomando MythTV. Le impostazioni avranno effetto solo dopo il riavvio. Allow Power On TV Consenti l'accensione del TV Enables your TV to be powered on from MythTV remote or when MythTV starts if you have compatible hardware. Se l'hardware è compatibile, consente l'accensione del TV da parte del telecomando di MythTV o all'avvio di MythTV. Allow Power Off TV Consenti spegnimento TV Enables your TV to be powered off from MythTV remote or when MythTV starts if you have compatible hardware. Se l'hardware è compatibile, consente lo spegnimento del TV da parte del telecomando di MythTV o allo spegnimento di MythTV. Power on TV At Start Accendi il TV all'avvio Powers on your TV when you start MythTV if you have compatible hardware. Se l'hardware è compatibile, accende il TV all'avvio di MythTV. Power off TV At Exit Spegni TV all'uscita Powers off your TV when you exit MythTV if you have compatible hardware. Se l'hardware è compatibile, spegne il TV all'uscita di MythTV. Enable AirPlay Abilita AirPlay AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer. AirPlay permette di visualizzare contenuti sulla TV da: IPhone, IPad, IPod Touch o ITunes sul computer. Only support AirTunes (no video) Solo supporto AirTunes (no video) Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer Solo flusso audio da: IPhone, iPad, iPod Touch, o iTunes sul computer Require password Richiede Password Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required Richiede una password per poter utilizzare: AirPlay, iPhone, iPad, iPod Touch,o iTunes sul computer; essa verrà richiesta quando necessario Password Password Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required iPhone, iPad, iPod Touch,o iTunes sul computer richiederanno la password quando necessario AirPlay - Password Password - AirPlay AirPlay full screen playback Riproduzione AirPlay a schermo intero During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode Durante la riproduzione musicale, visualizza la copertina album e varie informazioni multimediali in modalità schermo intero Ignore devices Ignora periferiche If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart. Se non si desidera monitorare alcune periferiche, elencarle qui separate da vigole. I plugins le ignoreranno. Richiesto riavvio. Settings Access Impostazioni accesso General Generale Media Monitor Media Monitor Decoder Device for VAAPI hardware decoding Decoder per decodifica hardware VAAPI Use this if your system does not detect the VAAPI device. Example: '/dev/dri/renderD128'. Utilizza questo metodo se VAAPI non è rilevato dal sistema. Esempio: '/dev/dri/renderD128'. Show suspend Mostra sospendi By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown, reboot and suspend options to be displayed. Come predefinito solo i frontend remoti hanno l'opzione di arresto nel menu di uscita. Qui è possibile forzare altre possibili opzioni di spegnimento e riavvio. This system supports '%1' without additional setup. Questo sistema supporta '%1' senza ulteriori impostazioni. This system appears to have no power options available. Try setting the Halt/Reboot/Suspend commands below. Questo sistema pare non avere opzioni di gestione energia. Prova ad impostare qui sotto i comandi Spegni/Riavvia/Sospendi. This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart. Questo abilita il supporto per controllare l'unità CD/DVD per nuovi dischi e lanciare i plugin adatti per gestirli. Richiesto riavvio. Main Settings Impostazioni principali Remote Control Telecomando AirPlay Settings Impostazioni AirPlay Shutdown/Reboot Settings Impostazioni arresto/riavvio ManualSchedule 5 weekdays if daily 5 gg sett. se giornaliero 7 days per week if daily 7 gg sett. se giornaliero MediaMonitor Cancel Annulla Select removable media to eject or insert Seleziona il supporto da espellere o inserire No devices to eject Nessun supporto da espellere Failed to unmount %1 Impossibile smontare %1 You may safely remove %1 Si può rimuovere in sicurezza %1 Failed to eject %1 Impossibile espellere %1 Select a CD drive Seleziona lettore CD Select a VCD drive Seleziona lettore VCD Select a DVD drive Seleziona lettore DVD Select a DVD writer Seleziona masterizzatore DVD Select a CD writer Seleziona masterizzatore CD MetadataOptions Trying to manually find this recording online... Tento di trovare manualmente questa registrazione online... Downloading selected artwork... Scaricamento delle locandine selezionate... You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value. Per impostare la locandina dai un numero di riferimento a questa regola. Puoi impostare un valore univoco per gli oggetti senza sorgenti. Searching for available artwork... Cerco locandine disponibili... No image found Nessuna immagine trovata Schedule Editor Editor della programmazione No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. Nessun risultato trovato per questa registrazione. Provare inserendo manualmente un numero TVDB/TMBD, stagione e episodio. This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again. Questa combinazione di: numero, stagione e episodio non sembra essere valida (o il sito potrebbe essere non raggiungibile). Controlla le informazioni e riprova. Failed to retrieve image(s) Recupero immagini fallita Check logs Controlla i log MetadataSettings If set, this will enable a button called "Watch With Trailers" which will play a user-specified number of trailers before the movie. Se abilitato il campo "Trailer da riprodurre" consente di definire il numero di trailer da riprodurre prima del film. Number of trailers to play before a film. Numero di trailer da riprodurre prima del film. If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. Se impostato, verranno visualizzati tutti i file contenuti nella directory MythVideo tranne quelli con l'estensione impostata per essere ignorati. If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur. Se impostato, ad ogni ulteriore ricerca di nuovi video, potranno venire aggiornati anche i metadati. If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree. Se abilitato insieme a Scorri File, l'elenco dei video nel database conterrà ogni metadato conosciuto. Se disabilitato il caricamento dell'elenco video viene ulteriormente velocizzato. Exit without saving settings Esci senza salvare Save settings and Exit Salva le impostazioni e esci MultiplexSetting Transport Trasporto ATSC Channel %1 %1 is the channel number Canale ATSC %1 MusicMetadata Unknown Artist Default artist if no artist Artista sconosciuto Unknown Album Default album if no album Album sconosciuto Unknown Genre Default genre if no genre Genere sconosciuto Never Played Mai riprodotto MythAirplayServer Client disconnected Client disconnesso AirPlay AirPlay from %1 da %1 New Connection Nuova connessione MythBDBuffer Title %1 chapter %2 Titolo %1 capitolo %2 Could not open Blu-ray device: %1 Impossibile aprire il dispositivo Blu ray: %1 Could not open Blu-ray device %1, failed to decrypt Impossibile aprire il dispositivo Blu ray %1, decriptazione fallita Unable to find any Blu-ray compatible titles Impossibile trovare un titolo compatibile Bluray Unable to find any usable Blu-ray titles Impossibile trovare un titolo Blu-ray compatibile MythBDInfo Could not open Blu-ray device: %1 Impossibile aprire il dispositivo Blu ray: %1 MythBDPlayer Angle %1 Angolo %1 Failed to switch title. Cambio titolo fallito. MythControls Modify Action Modifica l'azione Set Binding Imposta associazioni Remove Binding Rimuovi associazioni Change View Cambia vista Actions By Context Azioni in base al contesto Contexts By Key Contesti in base al tasto Keys By Context Tasti in base al contesto Options Opzioni Save Salva Reset All Keys to Defaults Ripristina tutti i tasti This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key. L'associazione del tasto è in conflitto con %1 nel contesto %2. Impossibile associare il tasto. This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway? L'associazione del tasto crea conflitto con %1 nel contesto %2. Associarlo comunque? This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key. Questa azione è vincolante e necessita essere associata ad almeno un tasto. Piuttosto, prova a riassociarla ad un altro tasto. Save changes? Salvo i cambiamenti? Page Up Pagina su Page Down Pagina giù Play Program Esegui programma Stop Program Ferma programma Toggle recording status of current program Commuta stato «registrazione» del programma Page the program guide back one day Visualizza la guida programmi un giorno indietro Page the program guide forward one day Visualizza la guida programmi un giorno in avanti Page the program guide left Visualizza la guida programmi a sinistra Page the program guide right Visualizza la guida programmi a destra Toggle the current channel as a favorite Commuta programma corrente come il preferito Reverse the channel order in the program guide Inverti l'ordine dei canali nella guida programmi Show the Program Guide Mostra la guida programmi Show the Program Finder Mostra la ricerca dei programmi Cycle through channel groups and all channels in the program guide. Scorri attraverso i gruppi canali e tutti i canali nella guida programmi. Switch channels without exiting guide in Live TV mode. Nella modalità Diretta Tv cambia i canali senza uscire dalla guida. Volume down Abbassa volume Volume up Alza volume Mute Muto Cycle audio channels Scorri canali audio Increase program or channel rank Sposta in su la posizione del programma o del canale Decrease program or channel rank Sposta in giù la posizione del programma o del canale List upcoming episodes Lista episodi aggiornati List scheduled upcoming episodes Lista episodi programmati List previously recorded episodes Elenco episodi già registrati Show details Mostra dettagli Edit Custom Record Rule Modifica regola reg. personalizzata Change Recording Group Cambia gruppo di registrazione Change Group View Cambia gruppo visualizzazione Exit or return to DVD menu Esci o ritorna al menù DVD Playback Compact Menu Menù riproduzione compatto Clear OSD Cancella OSD Pause Pausa Fast Forward Avanti veloce Rewind Indietro veloce Arbitrary Seek Ricerca arbitraria Seek to a position in seconds Salta ad una posizione in secondi Channel up Canale su Channel down Canale giù Switch to the next favorite channel Vai al canale preferito successivo Switch to the previous channel Vai al precedente canale Jump ahead Salta avanti Jump back Salta indietro Info utilizing cutlist Info utilizzo liste di taglio Jump to bookmark Salta al segnalibro Next Video Source Sorgente video successiva Previous Video Source Sorgente video precedente Next Input Ingresso successivo Next Card Scheda successiva Skip Commercial Salta pubblicità Skip Commercial (Reverse) Salta pubblicità (inverso) Jump to the start of the recording. Salta all'inizio della registrazione. Toggle channel browse mode Commuta modalità ricerca canali Set the volume Imposta il volume Toggle audio upmixer Commuta upmixer audio Toggle Picture-in-Picture view Commuta vista Picture-in-Picture Toggle Picture-by-Picture view Commuta vista Picture-by-Picture Create Picture-in-Picture view Crea vista Picture-in-Picture Create Picture-by-Picture view Crea vista Picture-by-Picture Toggle active PIP/PBP window Commuta finestra attiva PIP/PBP Swap PBP/PIP Windows Scambia finestre PBP/PIP Change PxP view Cambia vista PxP Move BottomLine off screen Sposta riga inferiore display Save manual zoom for BottomLine Salva zoom manuale riga inferiore display Toggle the video aspect ratio Commuta proporzione video Next Preconfigured Zoom mode Successiva modalità zoom preconfigurata Toggle any captions Commuta qualsiasi sottotitolo Enable any captions Abilita qualisiasi sottotitolo Disable any captions Disabilita sottotitoli Toggle Teletext Captions Commuta sottotitoli televideo Toggle Subtitles Commuta sottotitoli Toggle VBI CC Commuta VBI CC Toggle ATSC CC Commuta ATSC CC Toggle Teletext Menu Commuta menù televideo Toggle External Subtitles Commuta sottotitoli esterni Enable External Subtitles Abilita sottotitoli esterni Disable External Subtitles Disabilita sottotitoli esterni Toggle Text Subtitles Commuta sottotitoli text Play audio track 1 Riproduci traccia audio 1 Play audio track 2 Riproduci traccia audio 2 Display subtitle 1 Visualizza sottotitoli 1 Display subtitle 2 Visualizza sottotitoli 2 Display Text Subtitle 1 Visualizza sottotitoli Text 1 Display VBI CC1 Visualizza VBI CC1 Display VBI CC2 Visualizza VBI CC2 Display VBI CC3 Visualizza VBI CC2 Display VBI CC4 Visualizza VBI CC4 Display ATSC CC1 Visualizza ATSC CC1 Display ATSC CC2 Visualizza ATSC CC2 Display ATSC CC3 Visualizza ATSC CC3 Display ATSC CC4 Visualizza ATSC CC4 Enable Forced Subtitles Abilita sottotitoli forzati Disable Forced Subtitles Disabilita sottotitoli forzati Next audio track Prossima traccia audio Previous audio track Precedente traccia audio Next subtitle track Prossima traccia sottotitoli Previous subtitle track Precedente traccia sottotitoli Next Text track Prossima traccia Text Previous Text track Precedente traccia Text Next VBI CC track Prossima traccia VBI CC Previous VBI CC track Precedente traccia VBI CC Next ATSC CC track Prossima traccia ATSC CC Previous ATSC CC track Precedente traccia ATSC CC Next of any captions Prossima di ogni sottotitolo Next video scan overidemode Prossima scansione video overidemode Queue the current recording for transcoding Accoda registrazione corrente per la ricodifica Increase the playback speed Incrementa velocità di riproduzione Decrease the playback speed Decrementa velocità di riproduzione Turn on time stretch control Attiva controllo timestretch Increase time stretch speed Incrementa velocità timestretch Decrease time stretch speed Decrementa velocità timestretch Toggle time stretch speed Commuta velocità timestretch Turn on audio sync adjustment controls Attiva i controlli per la sincronizzazione e la regolazione dell'audio Set the audio sync adjustment Imposta controlli sincronizzazione audio Playback picture adjustments Regolazioni riproduzione immagine Auto 3D Auto 3D Ignore 3D Ignora 3D Toggle night mode Commuta modalità notte Set the picture brightness Imposta luminosità immagine Set the picture contrast Imposta contrasto immagine Set the picture hue Imposta tonalità immagine Recording picture adjustments for this channel Regolazione immagine registrazione per questo canale Recording picture adjustments for this recorder Regolazione immagine registrazione per questo registratore Cycle Commercial Skip mode Cambia modalità salto pubblicità Toggle the Sleep Timer Commuta timer spegnimento Play Riproduci Jump to previously played recording Salta all'ultima registrazione vista Display menu of recorded programs to jump to Visualizza menù programmi registrati Display scheduled recording list Mostra lista registrazioni programmate Display previously recorded episodes Mostra episodi già registrati Monitor Signal Quality Monitor qualità segnale Jump to the DVD Root Menu Salta al menù principale del DVD Jump to the Popup Menu Salta al menù Popup Jump to the DVD Chapter Menu Salta al menu dei capitoli DVD Jump to the DVD Title Menu Salta al menù titoli DVD Exit Show without any prompts Esci direttamente dallo show Jump to a chapter Salta ad un capitolo Switch title Cambia titolo Switch angle Cambia angolo OSD Navigation Navigazione OSD Zoom mode - shift up Modalità zoom - sposta in sù Zoom mode - shift down Modalità zoom - sposta in giù Zoom mode - shift left Modalità zoom - sposta a sinistra Zoom mode - shift right Modalità zoom - sposta a destra Zoom mode - increase aspect ratio Modalità zoom - incrementa proporzione video Zoom mode - decrease aspect ratio Modalità zoom - decrementa proporzione video Zoom mode - zoom in Modalità zoom - ingrandisci Zoom mode - zoom out Modalità zoom - diminuisci Zoom mode - vertical zoom in Modalità zoom - ingrandisci verticalmente Zoom mode - vertical zoom out Modalità zoom - diminuisci verticalmente Zoom mode - horizontal zoom in Modalità zoom - ingrandisci orizzontalmente Zoom mode - horizontal zoom out Modalità zoom - diminuisci orizzontalmente Zoom mode - quit and abandon changes Modalità zoom - esci e abbandona cambiamenti Zoom mode - commit changes Modalità zoom - conferma cambiamenti Save cuts Salva elementi di taglio Load cuts from detected commercials Apri elementi di taglio delle pubblicità rilevate Cut point editor compact menu Editor punti di taglio, menù compatto Toggle audio visualisation Commuta visualizzazione audio Toggle OSD playback information Commuta informazioni di riproduzione OSD No 3D No 3D 3D Side by Side 3D fianco a fianco Discard 3D Side by Side Scarta 3D Fianco a Fianco 3D Top and Bottom 3D alto e basso Discard 3D Top and Bottom Scarta 3D Alto e Basso Menu Red Menù rosso Show the Channel Search Mostra ricerca canali Switch Recording Input view Cambia visione Ingresso Registrazione List recorded episodes Elenco episodi registrati Add Bookmark Aggiungi segnalibro Toggle Bookmark Commuta segnalibro Fast Forward (Sticky) or Forward one second while paused Avanzamento veloce (permanente) o avanza di un secondo se in pausa Rewind (Sticky) or Rewind one second while paused Riavvolgimento (permanente) o arretra di un secondo se in pausa Set the picture color Imposta colore immagine Menu Green Menù verde Menu Yellow Menù giallo Menu Blue Menù blu Menu Exit Menù d'uscita Menu Text Menù testo Menu EPG Menù EPG Clear editing cut points Cancella punti di taglio Invert Begin/End cut points Inverti inizio/fine punti di taglio Jump to the next cut point Salta al punto di taglio successivo Jump to the previous cut point Salta all'ultimo punto di taglio Jump back 10x the normal amount Salta indietro 10x la quantità normale Jump forward 10x the normal amount Saltare avanti 10x la quantità normale Next Page Pagina successiva Previous Page Pagina precedente Next Subpage Sottopagina successiva Previous Subpage Sottopagina precedente Toggle Teletext Commuta televideo Menu White Menù bianco Toggle Background Commuta sfondo Reveal hidden Text Mostra testo nascosto Up Arrow Freccia sù Down Arrow Freccia giù Left Arrow Freccia sinistra Right Arrow Freccia destra Move to next widget Widget successivo Move to preview widget Widget precedente Select Invio Backspace Backspace Escape Esc Pop-up menu Menù Pop-up More information Maggiori informazioni Delete Elimina Edit Modifica Save screenshot Salva schermata Play a media resource Riproduci supporto multimediale Page to top of list Vai all'inizio della lista Page to middle of list Vai al centro della lista Page to bottom of list Vai alla fine della lista Previous View Vista precedente Next View Vista successiva Help Aiuto Eject Removable Media Espelli supporto rimovibile Cut text from textedit Taglia testo dal "textedit" Copy text from textedit Copia testo dal "textedit" Paste text into textedit Incolla testo in "textedit" Insert newline into textedit Inserisci fine linea nel textedit Undo Annulla Redo Ripeti Show incremental search dialog Mostra campo di ricerca incrementale 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 Turn the display on Accendi schermo Turn the display off Spegni schermo Trigger System Key Event #1 Attiva su tasto di sistema - evento #1 Trigger System Key Event #2 Attiva su tasto di sistema - evento #2 Trigger System Key Event #3 Attiva su tasto di sistema - evento #3 Trigger System Key Event #4 Attiva su tasto di sistema - evento #4 Trigger System Key Event #5 Attiva su tasto di sistema - evento #5 Trigger System Key Event #6 Attiva su tasto di sistema - evento #6 Trigger System Key Event #7 Attiva su tasto di sistema - evento #7 Trigger System Key Event #8 Attiva su tasto di sistema - evento #8 Trigger System Key Event #9 Attiva su tasto di sistema - evento #9 Trigger System Key Event #10 Attiva su tasto di sistema - evento #10 Zoom in on browser window Ingrandisci finestra browser Zoom out on browser window Riduci finestra browser Toggle where keyboard input goes to Commuta dove viene inviato l'input da tastiera Move mouse pointer up Sposta mouse in alto Move mouse pointer down Sposta mouse in basso Move mouse pointer left Sposta mouse a sinistra Move mouse pointer right Sposta mouse a destra Mouse Left button click Clic bottone sinistro del mouse Scroll down half a page Scorri mezza pagina in giù Scroll up half a page Scorri mezza pagina in sù Scroll left half a page Scorri mezza pagina a sinistra Scroll right half a page Scorri mezza pagina a destra Move selection to next link Sposta selezione al collegamento successivo Move selection to previous link Sposta selezione al precedente collegamento Follow selected link Segui collegamento Go back to previous page Ritorna alla pagina precedente Go forward to previous page Vai alla pagina precedente System Exit Esci dal sistema Enter Standby Mode Vai in Standby Up to 16 Keys that allow Long Press Display System Exit Prompt Visualizza prompt di uscita dal sistema Reload Theme Ricarica tema Main Menu Menù principale Program Guide Guida TV Program Finder Cerca programmi Manage Recordings / Fix Conflicts Gestione registrazioni / sistemazione conflitti Manage Recording Rules Gestione regole di registrazione Channel Recording Priorities Priorità registrazione del canale TV Recording Playback Riproduzione registrazioni TV Live TV Diretta TV Status Screen Schermo di stato Previously Recorded Già registrati Standby Mode Modalità attesa The Video Default View La vistione predefinita The Video Manager Il gestore video The Video Browser Il browser video The Video Listings L'elenco Video The Video Gallery La galleria video Play an Optical Disc Riproduzione disco ottico Image Gallery Galleria Immagini Toggle Show Widget Borders Commuta visualizzazione bordi widget Toggle Show Widget Names Commuta visualizzazione nomi widget Reset All Keys Ripristina tutti i tasti Reset all keys to defaults Ripristina predefiniti in tutti i tasti Start/Stop Slideshow Avvia/Ferma Slideshow Start Recursive Slideshow Avvia Slideshow ciclico Rotate image right 90 degrees Ruota immagine a destra di 90 gradi Rotate image left 90 degrees Ruota immagine a sinistra di 90 gradi Flip image horizontally Capovolgi immagine orizzontalmente Flip image vertically Capovolgi immagine verticalmente Zoom image out Riduci immagine Zoom image in Ingrandisci immagine Full-size (un-zoom) image Immagine reale (ripristina) Mark image Marca immagine Scroll image up Scorri immagine in sù Scroll image left Scorri immagine a sinistra Scroll image right Scorri immagine a destra Scroll image down Scorri immagine in giù Recenter image Ricentra immagine Set or clear cover image MythTV's native media player. Riproduttore multimediale nativo di MythTV. MythImage Media Handler 1/2 Gestore supporto MythImage 1/2 MythImage Media Handler 2/2 Gestore supporto MythImage 2/2 Contexts Contesti Actions Azioni Keys Tasti Open an Xterm window Apri una finestra Xterm Show Mythshutdown settings Mostra le impostazioni Mythshutdown Start Mythtv-Setup Avvia Mythtv-Setup Play selected item in alternate player Riproduci selezione in lettore alternativo Open video filter dialog Apri finestra di dialogo filtro video Increase Parental Level Incrementa livello controllo parentale Decrease Parental Level Decrementa livello controllo parentale Show Incremental Search Dialog Mostra finestra di ricerca incrementale Download metadata for current item Scarica metadati per l'oggetto corrente Display Item Detail Popup Visualizza popup dettagli oggetto MythDVD DVD Media Handler Gestore supporti DVD MythDVD MythCoreContext This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean Questa applicazione non è compatibile con le librerie MythTV installate. Ricompilare dopo un make distclean MythDVDBuffer Title %1 chapter %2 Titolo %1 capitolo %2 Failed to open DVD device at %1 Apertura dispositivo DVD %1 fallita MythDVDPlayer DVD Menu Not Available Dvd menù non disponibile Angle %1 Angolo %1 MythDisplay Spanning %1 screens Estendi %1 schermi Total bounds Supported HDR formats : %1 Formati HDR supportati : %1 HDR mode switching is not available HDR mode switching non è disponibile Max display brightness : %1 nits Max luminosità display : %1 nit Variable refresh rate '%1': %2 %3 Freq. rinfresco variablie '%1': %2 %3 Enabled Abilitata Disabled Disabilitata Current screen : %1 %2 Schermo corrente : %1 %2 Screen : %1 %2 Schermo : %1 %2 Size Dimensione Aspect ratio Current mode Available modes: Modi disponibili: Video mode override Override Multiscreen estimate Square pixels Pixel quadri Detected Guessed MythMainWindow Warning: OpenGL is not available. Attenzione: OpenGL non è disponibile. MythPainterWindow Warning: No GPU acceleration Attenzione: No accelerazione GPU MythPlayer Failed to initialize video output Inizializzazione uscita video fallita Failed to reinitialize video output Re-inizializzazione uscita video fallita Could not read first %1 bytes Impossibile leggere primi %1 byte Could not find an A/V decoder Impossibile trovare un decoder A/V Could not initialize A/V decoder Impossibile inizializzare un decoder A/V Could not open decoder Impossibile aprire il decoder TXT CAP TXT CAP Text subtitles Testo sottotitoli Off Disattivato TXT %1 TXT %1 On Attivato No captions CC/Teletext/Subtitle text not available Nessun testo CC/teletext/sottotitolo disponibile Forced Subtitles On Sottotitoli forzati ON Forced Subtitles Off Sottotitoli forzati OFF Failed to initialize A/V Sync Inizializzazione A/V Sync fallita Serious error detected in Video Output Errore serio rilevato nell'uscita video Video frame buffering failed too many times. Video frame buffering fallito per troppe volte. Error opening switch program buffer Errore apertura buffer cambio programma Error opening switch program file Errore apertura file cambio programma Error opening jump program file buffer Errore apertura buffer su cambio programma Error opening jump program file Errore apertura file cambio programma Error reopening video decoder Errore riapertura decoder video Irrecoverable recorder error Errore registrazione irrecuperabile Not Flagged The commercials/adverts have not been flagged Non marcato Searching Ricerca No Seektable Nessuna tabella di ricerca Using previously auto-saved cuts Uso tagli auto-salvati in precedenza Paused In pausa New cut added. Aggiunto nuovo taglio. Delete Elimina Undo Changes Annulla modifiche Undo - %1 %1 is the undo message Annulla - %1 Redo - %1 %1 is the redo message Ripeti - %1 %1 ms %1 ms %n second(s) %n secondo %n secondi Still Frame Fermo fotogramma %1 of %2 %1 di %2 Error opening remote stream buffer Errore aperture buffer stream remoto Error opening remote stream Errore apertura stream remoto Enabled Night Mode Abilita modalità notte Disabled Night Mode Disabilita modalità notte MythPlayerAudioUI Adjust Volume Regola volume Volume Volume Mute Off Muto Off Mute On Muto On Left Channel Muted Canale sinistro muto Right Channel Muted Canale destro muto Upmixer On Upmixer On Upmixer Off Upmixer off Adjust Audio Sync Regola sinc. audio Audio Sync Sinc. audio MythPlayerCaptionsUI Adjust Subtitle Zoom Regola zoom sottotitolo Subtitle Zoom Zoom sottotitolo Adjust Subtitle Delay Regola ritardo sottotitolo Subtitle Delay Ritardo sottotitolo TXT CAP TXT CAP Text subtitles Testo sottotitoli Off Off TXT %1 TXT %1 On On Forced Subtitles On Sottotitoli forzati On Forced Subtitles Off Sottotitoli forzati Off No captions CC/Teletext/Subtitle text not available Sottotili assenti MythPlayerEditorUI No Seektable Nessuna tabella di ricerca Using previously auto-saved cuts Uso tagli auto-salvati in precedenza Paused In pausa New cut added. Aggiunto nuovo taglio. Delete Elimina Undo Changes Annulla cambiamenti Undo - %1 Annulla - %1 Redo - %1 Ripeti - %1 MythPlayerOverlayUI %n second(s) %n secondo %n secondi Still Frame Fermo immagine %1 of %2 %1 di %2 MythPlayerUI Searching Sto cercando Irrecoverable recorder error Errore registrazione irrecuperabile Not Flagged The commercials/adverts have not been flagged Non marcato Serious error detected in Video Output Grave errore rilevato nell'uscita video Error opening remote stream buffer Errore apertura buffer stream remoto Error opening remote stream Errore apertura stream remoto Error opening switch program buffer Errore apertura buffer cambio programma Error opening switch program file Errore apertura file cambio programma Error opening jump program file buffer Errore apertura buffer file cambio programma Error opening jump program file Errore apertura file cambio programma Error reopening video decoder Errore riapertura decoder video MythPlayerVideoUI Failed to initialize video output Inizializzazione uscita video fallita MythPlayerVisualiserUI Visualisation Off Visualizzazione Off MythPower Restart Riavvia Suspend Sospendi Shutdown Arresta Hibernate Iberna HybridSleep Sospensione ibrida MythRAOPConnection Failed to read key from: %1 Lettura chiave da: %1 fallita Key is not a RSA private key. Non è una chiave RSA privata. Failed to load RSA private key. Apertura chiave privata RSA fallita. MythRAOPDevice New Connection Nuova connessione AirTunes AirTunes from %1:%2 da %1:%2 Client disconnected Client disconnesso MythScreenType Loading... Caricamento... MythShutdownSettings MythShutdown/MythWelcome Settings Impostazioni MythShutdown/MythWelcome MythSortHelper ^(The |A |An ) Regular Expression for what to ignore when sorting ^(Il|Lo|La|I|Gli|Le|L'|Un|Uno|Una|Un') MythSystemEventEditor System Event Command Editor Editor comandi degli eventi sistema Recording pending Registrazione in attesa Recording about to fail La registrazione sta fallendo Recording failing Registrazione fallita Recording started Registrazione avviata Recording started writing La registrazione ha avviato la scrittura Recording finished Registrazione terminata Recording deleted Registrazione eliminata Recording expired Registrazione scaduta LiveTV started LiveTV avviata LiveTV ended LiveTv terminata Playback started Riproduzione avviata Playback stopped Riproduzione fermata Playback paused Riproduzione in pausa Playback unpaused Riproduzione ripresa Playback program changed Cambio riproduzione programma Tuning signal waiting Atteso segnale di sintonia Master backend started Master Backend avviato Master backend shutdown Master Backend fermato Client connected to master backend Client connesso al master backend Client disconnected from master backend Client disconnesso dal master backend Slave backend connected to master Slave Backend connesso al master Slave backend disconnected from master Slave Backend disconnesso dal master Network Control client connected Network Control client connesso Network Control client disconnected Network Control client disconnesso mythfilldatabase ran mythfilldatabase eseguito Scheduler ran Eseguito schedulatore Settings cache cleared Pulita cache impostazioni Screen created or destroyed Schermata creata o distrutta Keystroke event #1 Tasto premuto #1 Keystroke event #2 Tasto premuto #2 Keystroke event #3 Tasto premuto #3 Keystroke event #4 Tasto premuto #4 Keystroke event #5 Tasto premuto #5 Keystroke event #6 Tasto premuto #6 Keystroke event #7 Tasto premuto #8 Keystroke event #8 Tasto premuto #8 Keystroke event #9 Tasto premuto #9 Keystroke event #10 Tasto premuto #10 CEC command received Ricevuto comando CEC Any event Qualsiasi evento MythTerminal *** Crashed with status: %1 *** *** Interrotto con stato: %1 *** *** Exited with status: %1 *** *** Uscito con stato: %1 *** MythThemedMenu System Menu Menù di sistema Enter standby mode Avvio modalità attesa Exit application Esci dall'applicazione Shutdown Arresta Reboot Riavvia About Informazioni Revision: %1 Branch: %2 %3 Revisione: %1 Ramo: %2 %3 Ok Ok MythTV could not locate the menu file %1 MythTV non trova il file menù %1 The menu file %1 is incomplete. Il file menù %1 è incompleto. Enter password: Inserire password: MythUDPListener UDP Listener Porta d'ascolto UDP MythUIBusyDialog Please Wait... Attendere... MythUIFileBrowser Parent Directory Directory superiore Parent Superiore MythUISearchDialog %n match(es) %n trovato %n trovati MythUIWebBrowser Zoom: %1% Zoom: %1% Sending key presses to web page Invio del tasto premuto alla pagina web Sending key presses to MythTV Invio del tasto premuto a Mythtv MythVideoProfile Default (Bilinear) Default (Bilineare) Bicubic Bicubico Standard Standard VDPAU acceleration Accelerazione VDPAU VDPAU acceleration (decode only) Accelerazione VDPAU (solo decodifica) VAAPI acceleration Accelerazione VAAPI VAAPI acceleration (decode only) Accelerazione VAAPI (solo decodifica) Windows hardware acceleration Accelerazione hardware Windows Android MediaCodec acceleration Accelerazione Android MediaCodec Android MediaCodec acceleration (decode only) Accelerazione Android MediaCodec (solo decodifica) NVIDIA NVDEC acceleration Accelerazione NVIDIA NVDEC NVIDIA NVDEC acceleration (decode only) Accelerazione NVIDIA NVDEC (solo decodifica) VideoToolbox acceleration Accelerazione VideoToolbox VideoToolbox acceleration (decode only) Accelerazione VideoToolbox (solo decodifica) V4L2 acceleration Accelerazione V4L2 V4L2 acceleration (decode only) Accelerazione V4L2 (solo decodifica) MMAL acceleration Accelerazione MMAL MMAL acceleration (decode only) Accelerazione MMAL (solo decodifica) DRM PRIME acceleration Accelerazione DRM PRIME Processing method used to decode video. Metodo di elaborazione usato per la decodifica video. Standard will use the FFmpeg library for software decoding. Standard, utilizzerà FFmpeg per la decodifica software. VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. VDPAU cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video. VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. VAAPI cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione. DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. DXVA2 cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione. Mediacodec will use Android graphics hardware to accelerate video decoding and playback. Mediacodec cercherà di utilizzare l'hardware grafico Android per accelerare la decodifica video e la riproduzione. Nvdec uses the NVDEC API to accelerate video decoding and playback with NVIDIA Graphics Adapters. Nvdec utilizza le API NVDECper accelerare la decodifica video e la riproduzione con le schede grafiche NVIDIA. The VideoToolbox library is used to accelerate video decoding. La libreria VideoToolbox è utilizzata per accelerare la decodifica video. MMAL is used to accelerated video decoding (Raspberry Pi only). MMAL è utilizzata per accelerare la decodifica video (solo Raspberry Pi). Video4Linux codecs are used to accelerate video decoding on supported platforms. I codecVideo4Linux sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili. DRM-PRIME decoders are used to accelerate video decoding on supported platforms. I decoder DRM-PRIME sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili. The decoder will transfer frames back to system memory which will significantly reduce performance but may allow other functionality to be used (such as automatic letterbox detection). Il decoder ritrasferirà i frame alla memoria del sistema, ciò ridurrà molto le prestazioni ma consentirà l'uso di altre funzionalità(tipo: rilevamento automatico letterbox). OpenGL OpenGL OpenGL YV12 OpenGL YV12 OpenGL Hardware OpenGL Hardware Vulkan Vulkan OpenGL High Quality Sample: OpenGL high quality OpenGL Alta Qualità OpenGL Normal Sample: OpenGL medium quality OpenGL Normale OpenGL Slim Sample: OpenGL low power GPU OpenGL Slim VAAPI Normal Sample: VAAPI average quality VAAPI: Normale VDPAU Normal Sample: VDPAU medium quality VDPAU Normale MediaCodec Normal Sample: MediaCodec Normal MediaCodec Normale NVDEC Normal Sample: NVDEC Normal NVDEC Normale VideoToolBox Normal Sample: VideoToolBox Normal VideoToolBox Normale MMAL Sample: MMAL MMAL V4L2 Codecs Sample: V4L2 Codec V4L2 Render video offscreen. Used internally. Render video extra schermo. Usato internamente. Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. Renderer Windows basato su Direct3D. Richiede una scheda video compatibile con Direct3D 9. É il renderer preferito per i sistemi windows. Video is converted to an intermediate format by the CPU (YUV2) before OpenGL is used for color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. Processing is balanced between the CPU and GPU. Il video è convertito prima in un formato intermedio dalla CPU (YUV2), OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. OpenGL is used for all color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. CPU load is low but a slightly more powerful GPU is needed for deinterlacing. Utilizzo di OpenGL per la conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. Basso carico CPU, ma per deinterallciare necessita di una GPU più potente. This video renderer is used by hardware decoders to display frames using OpenGL. Questo video render è usato dai decoder hardware per visualizzare frame con OpenGL. Video rendering method Modo per rendering video None Nessuno Low quality Bassa qualità Medium quality Qualità media High quality Alta qualità MythWebPage Error loading page: %1 Errore caricamento pagina: %1 MythWebView Enter filename to save file Inserire un nome per salvare il file Downloading file. Please wait... Scaricamento file. Attendere... Downloading... Scaricamento... Play the file Riproduci il file Download the file Scarica il file Download and play the file Scarica e riproduci il file ERROR downloading file. ERRORE scaricamento file. What do you want to do with this file? Che cosa vuoi fare con questo file? Cancel Annulla MythWelcomeSettings MythWelcome Settings Impostazioni MythWelcome NetworkControl Network Control Controllo rete OSDSettings Decode VBI format Decodifica formato VBI None Nessuno PAL teletext Televideo PAL NTSC closed caption Sottotitoli per non-udenti NTSC If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions. Se abilitato, la decodifica delle didascalie ignorerà le impostazioni di mythtv-setup da usare durante le registrazioni. Subtitle Codec Codec Sottotitoli Always display closed captioning or subtitles Mostra sempre didascalie o sottotitoli If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" duringplayback. Se abilitato, le didascalie verranno visualizzate durante la riproduzione delle registrazioni o la Diretta TV. Le didascalie possono essere abilitate o disabilitate premendo "T" durante la riproduzione. Enable interactive TV Abilita TV interattiva If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air. Se abilitato, verranno attivate le applicazioni TV interattive (MHEG). Usato per teletext e loghi per le radio e i canali attualmente fuori-onda. Enable network access for interactive TV Abilita accesso alla rete per la TV interrattiva If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be able to access interactive content over the Internet. This is used for BBC iPlayer. Se abilitato, le applicazioni TV interattive (MHEG) verranno abilitate all'accesso dei contenuti interrattivi su internet. Usato per BBC iPlayer. Visualiser for audio only playback Visualiser per riproduzione solo audio Select a visualisation to use when there is no video. Defaults to none. Seleziona la visualizzazione da utilizzare in assenza di video. Default: nessuna. Always use browse mode in Live TV Modalità scorrimento sempre utilizzata in Diretta TV If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV. Se abilitato, durante la Diretta TV la pressione dei tasti su/giù attiverà automaticamente la modalità di scorrimento. Browse all channels Scorri tutti i canali If enabled, browse mode will show channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder. Se abilitato, la modalità scorrimento canali mostrerà quelli di tutte le periferiche di registrazione disponibili, invece che solo quelli della periferica di registrazione corrente. On-screen Display On-Screen Display (OSD) Orientation File: %1, Db: %2 File: %1, Db: %2 1 (Normal) 1 (Normale) 2 (H Mirror) 2 (Specchio Or) 3 (Rotate 180°) 3 (Ruota 180°) 4 (V Mirror) 4 (Specchio Vert) 5 (H Mirror, Rot 270°) 5 (Specchio Or, Rot 270°) 6 (Rotate 90°) 6 (Ruota 90°) 7 (H Mirror, Rot 90°) 7 (Specchio Or, Rot 90°) 8 (Rotate 270°) 8 (Ruota 270°) %1 (Undefined) %1 (Non definito) PaneATSC First Channel Primo Canale Start scanning at this channel. Inizia scansione da questo canale. Last Channel Ultimo Canale Stop scanning after this channel. Ferma scansione dopo questo canalale. Channel Count Conteggio Canali Total number of channels to scan. Numero totale di canali da scansionare. Scanning Range Intervallo scansione PaneDVBUtilsImport File location Posizione file Location of the channels.conf file. Percorso del file channels.conf. PaneExistingScanImport Scan to Import Scansione per l'importazione processed elaborato unprocessed non elaborato ParentalLevelChangeCheckerPrivate Parental PIN: Pin controllo parentale: PhrasePopup Select Search Seleziona ricerca <New Search> <Nuova ricerca> Edit Modifica Phrase Frase <New Phrase> <Nuova frase> Delete Elimina Record Registra PlayGroupConfig Title match (regex) Cerca titolo (regex) Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears. Imposta automaticamente le nuove regole di registrazione da usare per questo gruppo se il titolo corrisponde a questa espressione regolare. Per esempio: "(News|CNN)", troverà i titoli in cui appare "News" o "CNN". (default) (predefinito) Skip ahead (seconds) Salta avanti (secondi) How many seconds to skip forward on a fast forward. Quanti secondi di salto avanti su avanzamento veloce. Skip back (seconds) Salta indietro (secondi) How many seconds to skip backward on a rewind. Quanti secondi di salto indietro su riavvolgimento. Jump amount (minutes) Entità salto (minuti) How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed. Numero di minuti saltati (in avanti o indietro) premendo il tasti salto. Time stretch (speed x 100) Velocità temporale (velocità x 100) Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed. Velocità iniziale di riproduzione con l'audio impostato. Usare 100 per velocità normale, 50 per metà velocità e 200 velocità doppia. %1 Group Play Group %1 is the name of the playgroup Gruppo %1 PlayGroupEditor Playback Groups Gruppi riproduzione Enter new group name Immetti il nome del nuovo gruppo Sorry, this Playback Group name cannot be blank. Questo nome gruppo riproduzione non può essere vuoto. Sorry, this Playback Group name is already in use. Questo nome gruppo riproduzione è già in uso. Default Predefinito Create New Playback Group Crea nuovo gruppo di riproduzione PlaybackBox Are you sure you want to delete: Devo veramente eliminare: Are you sure you want to stop: Devo veramente fermare: Yes, delete it Sì, elimina Play Riproduci Stop Recording Interrompi registrazione Delete Elimina Change Group View Cambia gruppo visualizzazione Change Group Password Cambia password di gruppo Change Recording Group Cambia gruppo di registrazione Edit Recording Schedule Modifica pianificazione registrazioni Stop Transcoding Ferma codifica Begin Transcoding Inizia codifica Default Predefinito Yes, and allow re-record Sì (permetti future registrazioni) Play from beginning Riproduci dall'inizio Play from bookmark Riproduci dal segnalibro Do not preserve this episode Non mantenere questo episodio Preserve this episode Mantieni questo episodio Play from... Riproduci da... Storage Options Opzioni di archiviazione Recording Options Opzioni registrazione Job Options Opzioni processi Shuffle Play Riproduzione casuale Add this recording to Playlist Aggiungi registrazione a playlist Clear Playlist Cancella playlist Recording file cannot be found Il file registrato non è stato trovato Remove from Playlist Rimuovi dalla playlist Add to Playlist Aggiungi alla playlist User Job Processo utente Stop Ferma Begin Inizia Change Group Filter Modifica filtro di gruppo Add this Group to Playlist Aggiungi questo gruppo alla playlist Groups Gruppi Categories Categorie Disable Auto Expire Disabilita autocancellazione Enable Auto Expire Abilita autocancellazione Change Playback Group Cambio gruppo riproduzione Autodetect Autorilevamento High Quality Alta qualità Medium Quality Qualità media Low Quality Bassa qualità Watch List In evidenza There are no recordings in your current view Nessuna registrazione nella vista corrente There are no recordings available Nessuna registrazione disponibile Mark as Unwatched Imposta come "non visto" Mark as Watched Impostare come "già visto" There is/are %n recording(s) in this display group, which consume(s) %1 GiB. Nel gruppo visualizzato c'è %n registrazione, che occupa %1 GB. Nel gruppo visualizzato ci sono %n registrazioni, che occupano %1 GB. There is no recording in this display group. Non c'è nessuna registrazione nel gruppo visualizzato. Unknown Sconosciuto _NO_TITLE_ _SENZA_TITOLO_ Help (Status Icons) Aiuto (icone di stato) There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist C'è %n oggetto nella playlist. Le azioni hanno effetto su tutti gli oggetti nella playlist Ci sono %n oggetti nella playlist. Le azioni hanno effetto su tutti gli oggetti nella playlist Toggle playlist for this Category/Title Commuta playlist per questa categoria/titolo Toggle playlist for this Group Commuta playlist per questo gruppo Toggle playlist for this recording Commuta playlist per questa registrazione Delete, and allow re-record Elimina, e consenti ri-registrazione Allow Re-record Permetti la ri-registrazione Recording file contains no data Il file in registrazione non contiene dati Undelete Ripristina Delete Forever Elimina definitivamente Deleted Eliminato Password for group '%1': Password per il gruppo '%1': Group List Menu Menù elenco gruppo Recording file does not exist. Are you sure you want to delete: Il file registrato è inesistente. Vuo veramentei eliminare: Yes, stop recording Sì, ferma la registrazione Yes, delete it and the remaining %1 list items Sì, elimina con i restanti %1 oggetti nella lista No, keep it No, mantienilo No, continue recording No, continua la registrazione No, and keep the remaining %1 list items No, e mantieni i restanti %1 oggetti nella lista Recording Available Registrazione disponibile This recording is currently in use by: Questa registrazione è in uso da parte di: %1% used, %2 GB free Diskspace Usato %1%, liberi %2 GB Live TV Diretta TV Cannot delete Impossibile eliminare This recording is already being deleted Questa registrazione è già stata eliminata Playlist Options Opzioni Playlist This recording is currently Available Questa registrazione è disponibile Recording Unavailable Registrazione non disponibile This recording is currently being deleted and is unavailable Questa registrazione è in eliminazione e non è più disponibile This recording has been deleted and is unavailable Questa registrazione è stata eliminata e non è più disponibile The file for this recording can not be found Il file di questa registrazione non può essere trovato The file for this recording is empty. Il file di questa registrazione è vuoto. This recording is not yet available. Questa registrazione non è ancora disponibile. Begin Commercial Detection Inizia rilevamento pubblicità Stop Commercial Detection Interrompi rilevamento pubblicità Begin Metadata Lookup Inizia ricerca metadati Stop Metadata Lookup Interrompi ricerca metadati Play from last played position Riproduci dall'ultima posizione Clear last played position Ultima posizione riprodotta Clear bookmark Cancella segnalibri Allow this episode to re-record Consenti la registrazione di questo episodio Show Recording Details Mostra dettagli registrazione Change Recording Metadata Cambia registrazione metadati Custom Edit Modifiche personalizzate Transcoding profiles Profili transcodifica List Recorded Episodes Elenco episodi registrati List All Recordings Elenca tutte le registrazioni %1 [%n item(s)] %1 [%n oggetto] %1 [%n oggetti] Change Filter Cambia filtro Add New Aggiungi nuovo Select Recording Group Seleziona gruppo di registrazione Select Playback Group Seleziona gruppo di riproduzione New Recording Group Nuovo gruppo di registrazione Play Options Opzioni di riproduzione Scheduling Options Opzioni schedulatore Recordings Registrazioni PlaybackProfileConfig Mark for deletion Contrassegna per eliminare Add New Entry Aggiungi Nuovo PlaybackProfileConfigs Current Video Playback Profile Attuale profilo di riproduzione PlaybackProfileItemConfig Valid formats for the setting are [nnnn - nnnn], [> nnnn], [>= nnnn], [< nnnn], [<= nnnn]. Also [nnnn] for an exact match. You can also use more than 1 expression with & between. Formati validi per l'impostazione sono [nnnn - nnnn], [> nnnn], [>= nnnn], [< nnnn], [<= nnnn]. Oppure [nnnn] per una corrispondenza esatta. Puoi anche usare più espressioni separate da &. Numbers can have up to 3 decimal places. I numeri possono avere fino a 3 decimali. Width Range Intervallo larghezze Optional setting to restrict this profile to videos with a selected width range. Impostazione opzionale per restringere questo profilo a video aventi l'intervallo larghezze selezionato. Height Range Intervallo altezze Optional setting to restrict this profile to videos with a selected height range. Impostazione opzionale per restringere questo profilo a video aventi l'intervallo altezze selezionato. Video Formats Formati video All formats Tutti i formati Optional setting to restrict this profile to a video format or formats. You can also type in a format or several formats separated by space. To find the format for a video use ffprobe and look at the word after "Video:". Also you can get a complete list of available formats with ffmpeg -codecs. Impostazione opzionale per restringere questo profilo a determinati formati video. Puoi introdurre uno o più formati separati da spazio. Per trovare un formato video usa ffprobe e vedi la parola dopo "Video:". Puoi anche vedere la lista completa dei formati disponibili con ffmpeg -codec. Frame Rate Range Gamma Freq. campionamento Optional setting to restrict this profile to a range of frame rates. Impostazione opzionale per restringere questo profilo a una gamma di frequenze di campionamento. Decoder Decoder Max CPUs Max CPU Deblocking filter Filtro Deblocking Video scaler Scaler video Prefer OpenGL deinterlacers Preferisci deinterlacer OpenGL Prefer driver deinterlacers Preferisci deinterlacer del drive If possible, use GLSL shaders for deinterlacing in preference to software deinterlacers. Note: Even if disabled, shaders may be used if deinterlacing is enabled but software deinterlacers are unavailable. If possible, use hardware drivers (e.g. VDPAU, VAAPI) for deinterlacing in preference to software and OpenGL deinterlacers. Note: Even if disabled, driver deinterlacers may be used if deinterlacing is enabled but other deinterlacers are unavailable. Se possibile, in luogo di software e OpenGL, per deinterallacciare usa driver hardware (es. VDPAU, VAAPI). Nota: anche se disabilitato, i driver hardware possono essere utilizzati comunque se l'opz. deinterlaccia è abilitata ma non sono presenti altri deinterlacciatori. Deinterlacer quality (single rate) Qualità deinterlaccia (singola velocità) Deinterlacer quality (double rate) Qualità deinterlaccia (doppia velocità) Set the quality for single rate deinterlacing. Use 'None' to disable. Higher quality deinterlacers require more system processing and resources. Software deinterlacers are used by default unless OpenGL or driver preferences are enabled. Imposta la qualità per deinterlaccia singola velocità. Usa 'Nessuna' per disabilitare. I deinterlacciatori di maggior qualità richiedono maggior potenza e risorse di sistema. I deinterlacciatori software sono utilizzati di default a meno che OpenGL o sono abilitate le preferenze hardware. Set the quality for double rate deinterlacing - which is only used if the display can support the required frame rate. Use 'None' to disable double rate deinterlacing. Imposta la qualità per deinterlaccia doppia velocità. Usa 'Nessuna' per disabilitare. I deinterlacciatori di maggior qualità richiedono maggior potenza e risorse di sistema. I deinterlacciatori software sono utilizzati di default a meno che OpenGL o sono abilitate le preferenze hardware. Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable. Decodifica multithread disabilitata. Verrà utilizzata solo una CPU, Ricompila con --enable-ffmpeg-pthreads per abilitarla. When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled. Se deselezionata il deblocking loopfilter verrà sisabilitato. Disabling will significantly reduce the load on the CPU for software decoding of H.264 and HEVC material but may significantly reduce video quality. Se disabilitato si ridurrà il carico CPU per la decodifica software di H.264 and HEVC, ma la qualità video sarà sensibilmente ridotta. The default scaler provides good quality in the majority of situations. Higher quality scalers may offer some benefit when scaling very low resolution material but may not be as fast. Lo scaler di default fornisce una buona qualità nella maggior parte delle situazioni. Scaler di qualità maggiore possono essere utili in caso di materiale con bassa risoluzione ma non sono egualmente veloci. Invalid width specification(%1), discarded Larghezza specificata non valida (%1), scartato Invalid height specification(%1), discarded Altezza specificata non valida (%1), scartato Invalid frame rate specification(%1), discarded Framerate specificato non valida (%1), scartato Remove this profile item? Elimino questo elemento del profilo? Width video formats Larghezza Height video formats Altezza Formats video formats Formati & and & width video formats Larghezza height video formats Altezza formats video formats Formati framerate framerate Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering. Il numero massimo di core della CPU usati per la decodifica video e filtraggio. Video renderer Render video PlaybackSettings Audio read ahead (ms) Anticipo lettura Audio (ms) Increase this value if audio cuts out frequently. This is more likely to occur when adjusting audio sync to a negative value. If using high negative audio sync values you may need to set a large value here. Default is 100. Incremente questo valore se spesso l'audio si interrompe. Questo potrebbe succedere quando la sincronia audio ha valori negativi. Se usati valori audio negativi elevati è opportuno impostare un valore elevato. Default è 100. Primary colourspace conversion Conversione spazio colore primaria Converting between different primary colourspaces incurs a small performance penalty but in some situations the difference in output is negligible. The default ('Auto') behaviour is to only enforce this conversion when there is a significant difference between source colourspace primaries and the display. Convertire tra differenti spazi colore primari comporta una prestazione ridotta, ma in alcune situazioni la differenza in uscita è trascurabile. Il comportamento predefinito ('Auto') applica questa conversione quando c'è una differenza significativa tra spazzi colore primari della sorgente ed il display. Enable Chroma Upsampling Filter when deinterlacing Abilita Filtro Croma Upsampling in deinterlacciamento The 'Chroma upsampling error' affects the quality of interlaced material for the most common, standard video formats and results in jagged/indistinct edges to brightly coloured areas of video. This filter attempts to fix the problem in the OpenGL shaders. It adds a small amount of overhead to video rendering but may not be suitable in all cases. Enabled by default. Lo 'errore Croma upsampling' influenza di norma la qualità del materiale interlacciato dei formati video standard e produce bordi seghettati nelle aree colorate più luminose del video. Questo filtro cerca di risolvere il problema negli shader di OpenGL. Aggiunge un po' di carico al rendering video ma non è risolutivo in tutti i casi. Abilitato di default. Use FFmpeg's original MPEG-TS demuxer Usa demuxer originale MPEG-TS di FFmpeg Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Things will be broken. Sperimentale: abilita questa impostazione per usare il demultiplatore nativo di FFmpeg. Gli elementi sarannno rotti. PIP video location Posizione video PIP Location of PIP Video window. Posizione finestra video PIP. Default group filter to apply Filtro gruppo predefinito da applicare All Programs Tutti i programmi Default group filter to apply on the View Recordings screen. Filtro gruppo predefinito da applicare nella schermata "guarda registrazioni". Always prompt for initial group filter Chiedi sempre filtro gruppo iniziale If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen. Se abilitato, chiede all'utente quale filtro iniziale applicare quando si entra nella schermata "Registrazioni". Save current group filter when changed Salva il filtro di gruppo corrente se cambiato If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen. Se abilitato, ogni volta che si entra nella schermata di riproduzione ricorda l'ultimo filtro selezionato invece di visualizzare il filtro predefinito. Change Recording Group using the arrow keys Cambia il Gruppo Registrazioni con i tasti freccia If enabled, change recording group directly using the arrow keys instead of having to use < and >. Requires theme support for this feature. Se abilitato, cambia direttamente il gruppo registrazioni con i tasti freccia invece di usare < e >. Il tema deve supportare questa funzione. Start in group list Avvia nella lista gruppi If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings. Se abilitato, il focus sarà sulla lista gruppi, altrimenti il focus sarà predefinito sulle registrazioni. Smart fast forwarding Avanzamento veloce intelligente If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards. Se abilitato, subito dopo 'indietro', 'salterà avanti avanti dello stessa quantità di 'indietro'. Automatically skip commercials Salta automaticamente pubblicità Notify, but do not skip Skip commercials Solo segnalazione Automatically Skip Skip commercials Salta automaticamente Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected. Salta automaticamente la pubblicità che è stata marcata dal programma mythcommflag durante l'auto-rilevamento pubblicità, o notifica solamente la pubblicità rilevata. Commercial skip automatic rewind amount (secs) Entità riavvolgimento automatico dopo salto pubblicità (in secondi) MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip. MythTV dopo aver effettuato un salto pubblicitario, riavvolgerà automaticamente il numero di secondi qui specificato. Commercial skip notify amount (secs) Misura notifica salto pubblicità (sec) MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping. MythTv agirà come se la pubblicità fosse iniziata prima. Può essere utile quando la notifica della pubblicità viene usata al posto del salto automatico. Maximum commercial skip (secs) Massimo salto pubblicità (in secondi) MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit. MythTV sconsiglia i salti manuali di pubblicità lunghi. Salti più lunghi di questo valore richiederanno che l'utente prema il tasto SALTA due volte. Il salto automatico della pubblicità non è affetto da questo limite. Merge short commercial breaks (secs) Unisci pause pubblicitarie corte (in secondi) Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable. Quando si salta avanti, tratta le pubblicità consecutive più corte di questa entità come un'unica pubblicità. Utile se devi saltare poche volte durante la pubblicità. Si applica anche al salto automatico. Posto a 0 disabilita. Enter Playback Profile Name Introduci nome Profilo Riproduzione Sorry, playback group name cannot be blank. Il nome gruppo riproduzione non può essere vuoto. Sorry, playback group name '%1' is already being used. Il nome gruppo riproduzione '%1' è già in uso. Sort all sub-titles/multi-titles Ascending Tutti i sottotitoli/multititoli ascendenti Sort all sub-titles/multi-titles Descending Tutti i sottotitoli/multititoli decrescenti Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending Sottotitoli Decrescenti, multititoli crescenti Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending Sottotitoli crescenti, multititoli decrescenti Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected. Definisce come ordinare gli episodi già visti. Sottotitoli si riferisce agli episodi elencati sotto uno specifico titolo. Multititolo si riferisce a una sezione (es. "tutti i programmi") che hanno più titoli. Le sezioni fra parentesi non sono considerate. Episode sort orderings Tipo ordinamento episodi Sort episodes Ordina episodi Record date Data di registrazione Season/Episode Stagione/Episodio Original air date Data di prima messa in onda Program ID ID Programma Selects how to sort a show's episodes Seleziona come ordinare gli episodi di un programma Fast forward/rewind reposition amount Entità riallineamento avanti/indietro veloce When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking. Al termine dalla modalità avanti/indietro veloce, il riposizionamento sarà di questa quantità di 1/100 di secondi prima di riprendere la riproduzione normale. Questo per compensare il tempo di reazione tra la vista di dove riprendere e l'effettiva ripresa. Reverse direction in fast forward/rewind Direzione inversa in avanti/indietro veloce If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further. Se abilitato, quando si è in modalità avanzamento veloce premendo il tasto riavvolgimento, si passerà alla modalità indietro e viceversa. Se disabilitato, verrà diminuita la velocità o si passerà in modalità riproduzione se la velocità non può essere ulteriormente ridotta. Vertical scaling Scalatura Verticale Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100% Modifica questo valore se l'immagine non riempie lo schermo verticalmente. range -100% - 100% Horizontal scaling Scalatura Orizzontale Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100% Modifica questo valore se l'immagine non riempie lo schermo orizzontalmente. Range -100% - 100% Scan displacement (X) Spostamento scansione (X) Adjust this to move the image horizontally. Modifica questo valore per spostare l'immagine in senso orizzontale. Scan displacement (Y) Spostamento scansione (Y) Adjust this to move the image vertically. Modifica questo valore per spostare l'immagine in senso verticale. Clear bookmark on playback Cancella segnalibri in riproduzione If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position. Se abilitato, i segnalibri verranno cancellati all'avvio riproduzione della registrazione. Se disabilitato, puoi marcare l'inizio riavvolgendo quindi salvare la posizione. Playback from start of program Riproduci il programma dall'inizio If enabled and no bookmark is set, playback starts at the program scheduled start time rather than the beginning of the recording. Useful for automatically skipping 'start early' parts of a recording. Se abilitato e non sono impostati segnalibri, la riproduzione inizierà dall'inizio programmato invece che dall'inizio della registrazione, ovvero viene automaticamente saltata la parte di 'avvio anticipato'della registrazione. Clear last played position and exit Cancella l'ultima posizione e esci. If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you delete the recording, continue watching, or exit. Se impostato su chiedi, verrà visualizzato un menu all'uscita della modalità riproduzione. Le opzioni disponibili saranno: elimina registrazione, continua visione o esci. By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in. MythTV ha predefinito il letterbox nero lo stesso delle trasmissioni, ma i possessori di schermi al plasma potrebbero preferire il grigio per minimizzare il burn-in.. Scaling Ridimensiona No scaling Non ridimensionare Playback settings Impostaz. riproduzione General Playback Riproduzione generale Advanced Playback Settings Impostaz. riproduzione avanzate Add a new playback profile Nuovo profilo riproduzione View Recordings Vista registrazioni Recording Groups Gruppi di registrazione Seeking Ricerca Commercial Skip Ignora pubblicità Mac OS X Video Settings Impostazioni Video Mac OS x Action on playback exit Azione all'uscita della riproduzione Experimental: Enable this setting to use FFmpeg's native demuxer. Try this when encountering playback issues. Sperimentale: Attiva questa impostazione per usare il demuxer FFmpeg nativo: Prova ad utilizzarla in caso di errori di riproduzione. Just exit Esci Save position and exit Salva posizione ed esci Always prompt (excluding Live TV) Avverti sempre (esclusa DirettaTV) Always prompt (including Live TV) Avverti sempre (inclusa DirettaTV) Prompt for Live TV only Avverti solo per DirettaTV If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching. Se impostata la notifica, all'uscita della riproduzione verrà visualizzato un menù. Le opzioni disponibili permettono di: salvare la posizione, eliminare la registrazione o continuare la visione. Prompt at end of recording Chiedi al termine della registrazione If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing. Se abilitato, al termine della riproduzione verrà visualizzato un menù che permetterà di eliminare la registrazione. Enable Music Choice Abilita scelta musicale Enable this to improve playing of Music Choice channels or recordings from those channels. These are audio channels with slide show from some cable providers. In unusual situations this could cause lip sync problems watching normal videos or TV shows. Abilita per migliorare la riproduzione dei canali della scelta musicale o registrazioni degli stessi. Questi sono canali di operatori via cavo con slide show. In situazioni non frequenti ciò potrebbe causare asincronia labbiale durante la visione di video o programmi TV. Jump to program OSD Salta al programma OSD Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD Imposta la scelta tra vedere nel OSD l'attuale gruppo di registrazione o visualizzare la schermata 'vedi registrazioni' quando è attivato 'salta al programma'. Se abilitato, le registrazioni sono visualizzate nel OSD Continue playback when embedded Continua riproduzione quando incorporata If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded. Se abilitato, la riproduzione TV continuerà quando la finestra TV è incorporata nell'elenco prossimi programmi o elenco registrati. Il valore predefinito è di mettere in pausa il programma registrato quando incorporato. Automatically mark a recording as watched Marca automaticamente le registrazioni come viste If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched. Se attivato, quando si esce in prossimità della fine registrazione questa verrà marcata come vista. L'auto-rilevamento non è infallibile, quindi non abilitarlo se non vuoi che una registrazione non vista sia marcata come vista. Always show watched percent progress bar Mostra sempre la barra percentuale di avanzamento visione If enabled, shows the watched percent progress bar even if the recording or video is marked as watched. Having a watched percent progress bar at all depends on the currently used theme. Se abilitato, mostra la barra di avanzamento con la percentuale vista anche se la registrazione o il video sono contrassegnati come già visti. La barra di avanzamento percentuale vista dipende dal tema attualmente utilizzato. Live TV idle timeout (mins) Max durata inattività DirettaTV (minuti) Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout. Esce automaticamente dalla Diretta Tv se inattivo per il numero di minuti specificato. 0 disabilita durata massima. Letterboxing color Colore bande Letterbox Discard 3D stereoscopic fields Elimino campi stereoscopici 3D If 'Side by Side' or 'Top and Bottom' 3D material is detected, enabling this setting will discard one field (enabled by default). Se viene rilevato materiale 3D 'sinistro destro' o 'alto basso', l'abilitazione di questa impostazione eliminerà un campo (abilitato di default). Video aspect override Ignora rapporto video When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams. Se abilitato, verrà ignorato il rapporto di aspetto specificato per tutti gli stream video. Zoom Zoom When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV. Se abilitato, verrà applicato uno zoom predefinito a tutte le modalità di riproduzione video di MythTV. Enable realtime priority threads Abilita priorità thread in realtime When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if MythFrontend freezes during video playback. Se mythfrontend viene eseguito con i privilegi di root, ad alcuni thread può essere aumentata la priorità. Disabilita se Mythfrontend si blocca durante la riproduzione video. Sort titles Ordinamento titoli Alphabetically Alfabetico By recording priority Per priorità registrazione Sets the title sorting order when the view is set to Titles only. Definisce l'ordinamento dei titoli quando la vista è impostata a 'Solo Titoli'. Enable gamma correction for video Abilita correzione di gamma per i video If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles. Se attivato Quicktime correggerà la gamme del video per adattarsi al monitor. Disabilitandolo può salvare qualche ciclo di CPU. Scale video as necessary Scala video quanto necessario If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size. Se attivato, il video sarà scalato e adattato alla finestra o allo schermo. Se non impostato, il video non sarà mai più largo della sua attuale dimensione in pixel. Frames to skip in fullscreen mode Frame da saltare in modalità fullscreen Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked. Il video visualizzato in modalità fullscreen o modalità non-windowed salterà questa quantità di frame per ogni frame disegnato. Imposta 0 per mostrare ogni frame. Valido solo quando non è impostato: "Usa dimensione GUI per riproduzione TV" o "Esegui il frontend in una finestra". PlaybackSettingsDialog Playback Profile Menu Menu Profilo Riproduzione Move Up Sposta su Move Down Sposta giù Delete Elimina PlayerSettings This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'. E' il comando usato per i file la cui estensione non è espressamente definita. E' posssibile inserire il nome di un plugin di riproduzione come ad es. "interno". This can be any command to launch a DVD player. Internal is the default. For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd). Può essere qualsiasi comando di avvio riproduttore DVD. "Interno" è quello predefinito. Per altri riproduttori, %d sarà sostituito dal dispositivo DVD (es. /dev/dvd). This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device. 'default' will let the MediaMonitor choose a device. Per riprodurre il DVD questo dispositivo deve essere presente e l'utente deve avere il permesso di lettura. 'default' fa sì che il dispositivo sia scelto da MediaMonitor. This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs. Questo è il percorso dove il sistema operativo monterà i dischi Blu-ray. If for some reason the default player doesn't play a video, you can play it in an alternate player by selecting 'Play in Alternate Player.' Se per qualche ragione il riproduttore predefinito non riproduce un video, è possibile utilizzare un riproduttore alternativo selezionando "riproduci in un riproduttore alternativo." Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from 'No Region' if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch. Alcuni dischi Blu-Ray richiedono di impostare una regione sul riproduttore. Cambia il valore da «No Region» solo se un disco fallisce la riproduzione per 'regione errata'. Exit without saving settings Esci senza salvare le impostazioni Save settings and Exit Salva le impostazioni e esci No Region Nessuna Regione Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan Regione A: Americhe, sudest Asia, Giappone Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania Regione B: Europa, Medio Oriente, Africa, Oceania Region C: Eastern Europe, Central and South Asia Regione C: Europa orientale, centro e sud Asia PowerSearchPopup Select Search Seleziona ricerca <New Search> <Nuova ricerca> Edit Modifica Delete Elimina Record Registra PrevRecordedList Programs Programmi Episodes Episodi Last two weeks Ultime due settimane Select a program... Seleziona un programma... Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. To search by date press 1. Seleziona il titolo del programma che vuoi trovare. Al termine esci con il tasto freccia a sinistra. Per la ricerca per data premi 1. Reverse Title Sort sequence Titolo invertito Title Sort sequence Titolo Dates Date Select a month ... Seleziona un mese ... Select a month to search. When finished return with the left arrow key. To search by title press 2. Seleziona il mese da cercare. Al termine esci con il tasto freccia a sinistra. Per la ricerca per titolo premi 2. Reverse Time Sort sequence Orario invertito Time Sort sequence Orario Sort Options Opz. ordinamento Reverse Sort Order Ordine invertito Sort By Title Ordina per Titolo Sort By Time Ordina per Orario List Options Elenco opzioni Sort Ordina Edit Schedule Modifica programmazione Custom Edit Modifica personale Program Details Dettagli programma Upcoming Prossimi Channel Search Ricerca canale Program Guide Guida programmi Recording Options Opzioni di registrazione Allow this episode to re-record Permetti di riregistrare questo episodio Never record this episode Non registrare mai più questo episodio Remove this episode from the list Elimina l'episodio dalla lista Remove all episodes for this title Elimina tutti gli episodi con questo titolo Delete this episode of '%1' from the previously recorded history? Elimino questo episodio di '%1' dallo storico registrazioni? Delete all episodes of '%1' from the previously recorded history? Elimino tutti gli episodi di '%1' dallo storico registrazioni? ProfileGroup Profile Group Gruppo Profilo Profiles Profili Transcoders Transcodificatori ProfileGroupEditor Profile Group Gruppo Profilo ProgDetails Title Titolo Title Pronounce Pronuncia titolo Part %1 of %2, Parte %1 di %2, %n star(s) %n stella %n stelle Mono Mono Stereo Stereo Surround Sound Suono in Surround Dolby Sound Suono in Dolby Audio for Hearing Impaired Audio per non udenti Audio for Visually Impaired Audio per non vedenti HDTV HDTV Widescreen Widescreen AVC/H.264 AVC/H.264 720p Resolution Risoluzione 720p 1080i/p Resolution Risoluzione 1080i/p Damaged Rovinato CC Closed Captioned CC Subtitles Available Sottotitoli disponibili Subtitled Sottotitolato Deaf Signing Lingua dei segni Unidentified Episode Episodio non identificato Repeat Ripetizione Description Descrizione Category Categoria Genre Genere Type category_type Tipo %1 of %2 %1 di %2 Episode Episodio Season Stagione Syndicated Episode Number N. Episodio accorpato Original Airdate Data prima messa in onda Program ID ID Programma Actors Attori Director Regista Producer Produttore Executive Producer Produttore esecutivo Writer Scrittore Guest Star Ospite speciale Host Ospite Adapter Adattatore Presenter Presentatore Commentator Commentatore Guest Ospite MATCHED, adding %1 TROVATO, aggiungo %1 not matched non trovato Query FAILED Ricerca FALLITA Recording Priority Adjustment Regolazione Priorità Registrazione Priority Adjustment Total Totale Regolazione Priorità HEVC/H.265 HEVC/H.265 1080p Resolution Risoluzione 1080p 4K Resolution Risoluzione 4K 1080i Resolution Risoluzione 1080i 4Ki Resolution Risoluzione 4Ki MythTV Status Stato MythTV %n hour(s) %n ora %n ore Auto-expire off Autocancellazione disattivata Marked as 'watched' Segnato come 'visto' Not the earliest episode Non è il primo episodio Recently deleted episode Episodio cancellato recentemente Recording Rule Regola di registrazione Last Recorded Ultima registrazione Next Recording Prossima registrazione Average Time Shift Differita media Watch List Score Punteggio lista visione Watch List Status Stato lista visione Search Phrase Cerca frase Find ID Trova ID GB GigaBytes GB Unknown Sconosciuto Recording Host Host registratore Recording Input Ingresso registrazione Recorded ID ID registrati Recorded Pathname Percorso registrati Recorded File Name Nome file registrato Recorded File Size Dimensione file registrato Recording Profile Profilo di registrazione Recording Group Gruppo di registrazione Storage Group Gruppo di archiviazione Playback Group Gruppo di riproduzione ProgFinder No Programs Nessun programma There are no available programs under this search. Please select another search. Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Seleziona un'altra ricerca. Options Opzioni Clear Search Cancella ricerca Edit Search Ricerca impostazioni Toggle Record Commuta Registra Program Details Dettagli programma Upcoming Imminenti Previously Recorded Già registrati Custom Edit Impost. personalizzate Program Guide Guida programmi Channel Search Ricerca canale Select a letter... Seleziona una lettera... Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow. Seleziona la prima lettera del nome del programma, poi premi INVIO o freccia destra. Select a program... Seleziona un programma... Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. Seleziona il titolo del programma che deideri cercare. Al termine ritorna con il tasto freccia sinistra. Premi "INVIO" per pianificare una registrazione. Starts With Inizia con Programs Programmi Times Orari ProgLister Program Listings Elenco programmi New Title Search Nuova ricerca per titolo Title Search Ricerca per titolo Keyword Search Ricerca parole chiave People Search Ricerca per persone Stored Search Ricerche archiviate Power Search Ricerca avanzata Rule Search Ricerca per regole Category Search Ricerca per categoria Channel Search Ricerca per canale Movie Search Ricerca per film Time Search Ricerca per ora Unknown Search Ricerca sconosciuta Program Guide Guida programmi Select Rating Seleziona valutazione Select Channel Seleziona canale Select Category Seleziona categoria Select List Seleziona elenco Select a search stored from Seleziona una ricerca archiviata da Custom Record Reg. personalizzata Start search from date and time Inizia ricerca dalla data e ora Delete '%1' %2 rule? Elimina regola '%1' %2 ? All Tutti Premieres Prime visioni Movies Film Series Serie Specials Speciali Unrated Non valutati Power Recording Rule Attiva regole registrazione Previously Recorded Già registrati Time Orario Options Opzioni Choose Search Phrase... Scegli la frase di ricerca... Sort Ordinamento Record Registra Edit Schedule Modifica pianificazione Program Details Dettagli programma Upcoming Prossimamente Custom Edit Modifiche personalizzate Delete Rule Elimina regola Cancel Annulla Sort Options Opzioni di ordinamento Reverse Sort Order Inverti l'ordine di ordinamento Sort By Title Ordinamento per titolo Sort By Time Ordinamento per orario NOTE: removing items from this list will not delete any recordings. NOTA: eliminando elementi da questo elenco non eliminerà alcuna registrazione. Allow this episode to re-record Consenti la ri-registrazione di questo episodio Never record this episode Questo episodio non verrà mai registrato Remove this episode from the list Elimina l'episodio dalla lista Remove all episodes for this title Elimina tutti gli episodi con questo titolo %n star(s) %n stella %n stelle %n star(s) and above %n stella e oltre %n stelle e oltre Reverse Time Ordinamento inverso per orario Title Titolo Reverse Title Ordinamento inverso per titolo %1 of %2 Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count %1 di %2 Program List Elenco programmi Delete Episode Elimina episodio Delete this episode of '%1'? Elimina questo episodio di "%1"? Delete all episodes of '%1'? Elimina tutti gli episodi di "%1"? ProgramRecPriority Recording %1 of %2 Registrazione %1 di %2 Delete '%1' %2 rule? Elimina regola '%1' %2 ? Template Name Nome modello Options Opzioni Increase Priority Incrementa priorità Decrease Priority Decrementa priorità Sort Ordina Program Details Dettagli programma Upcoming Successivo Custom Edit Impostazioni personalizzate Delete Rule Elimina regola New Template Nuovo modello Sort Options Opzioni ordinamento Reverse Sort Order Ordinamento inverso Sort By Title Ordina per titolo Sort By Priority Ordina per priorità Sort By Type Ordina per tipo Sort By Count Ordina per conteggio Sort By Record Count Ordina per numero registrazioni Sort By Last Recorded Ordina per ultimo registrato Sort By Average Delay Ordina per ritardo medio Schedule Priorities Priorità programmazione Any Qualsiasi QObject Repeat Ripeti Not Recording Non registrato Conflicting In conflitto Recorded Registrato Recording In registrazione Will Record Sarà registrato Max Recordings Registraz.Max Manual Cancel Annullato manualmente Low Disk Space Poco spazio su disco Tuner Busy Sintonizzatore occupato Unknown Sconosciuto File transfer Trasferimento file This showing will be recorded. Questo programma sarà registrato. This showing is being recorded. Questo programma è in registrazione. This showing was recorded. Questo programma è stato registrato. A RecStatusChar RecStatus::Aborted A R RecStatusChar RecStatus::Recorded R X RecStatusChar RecStatus::DontRecord X P RecStatusChar RecStatus::PreviousRecording P R RecStatusChar RecStatus::CurrentRecording R E RecStatusChar RecStatus::EarlierShowing E T RecStatusChar RecStatus::TooManyRecordings T c RecStatusChar RecStatus::Cancelled c M RecStatusChar RecStatus::Missed M C RecStatusChar RecStatus::Conflict C L RecStatusChar RecStatus::LaterShowing L r RecStatusChar RecStatus::Repeat r x RecStatusChar RecStatus::Inactive x K RecStatusChar RecStatus::LowDiskSpace K B RecStatusChar RecStatus::TunerBusy B f RecStatusChar RecStatus::Failed f N RecStatusChar RecStatus::NotListed N V RecStatusChar RecStatus::NeverRecord V F RecStatusChar RecStatus::Offline F Failing Fallito This showing is about to record. Questo programma sta per essere registrato. The showing is failing to record because of errors. La registrazione di questo programma è fallita a causa di errori. The status of this showing is unknown. Lo stato di questo programma è sconosciuto. This showing will not be recorded because Questo programma non sarà registrato perchè This showing was not recorded because Questo programma non è stato registrato perchè it was manually set to not record. è stato impostato per non essere registrato. this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title. questo episodio è già stato registrato secondo la regola duplicati impostata per questo titolo. this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings. questo episodio è già stato registrato ed è ancora disponibile nella lista registrazioni. too many recordings of this program have already been recorded. sono già state registrate troppe registrazioni di questo programma. the required recorder is off-line. il registratore richiesto è off-line. This showing will not be recorded. Questo programma non sarà registrato. This showing was not recorded. Questo programma non è stato registrato. OK OK Profile name Nome profilo Codec Codec Sampling rate Frequenza campionamento Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000. Imposta la frequenza di campionamento del DSP. Seleziona una frequenza appropriata per il dispositivo. Btaudio permette solo 32000. Type Tipo Sets the audio type Imposta il tipo di audio Bitrate Bitrate Sets the audio bitrate Imposta il bitrate audio Volume (%) Volume (%) MP3 quality Qualità MP3 The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU. A valori maggiori corrisponde una minore qualità audio. Una migliore qualità audio (minore valore) richiede molta CPU. Recording volume of the capture card. Volume di registrazione della scheda di acquisizione. Volume of the recording Volume di registrazione Bitrate Settings Impostazioni bitrate Bitrate Mode Modalità Bitrate Bitrate mode Modalità bitrate Audio Quality Qualità audio RTjpeg Quality Qualità RTjpeg Higher is better quality. Più alto = migliore qualità. Luma filter Filtro luma Lower is better. Più basso = migliore. Chroma filter Filtro chroma Scale bitrate for frame size Adattamento bitrate alla risoluzione Minimum quality Qualità minima Modifying the default may have severe consequences. Modificare le impostazioni predefinite può avere conseguenze molto gravi. Maximum quality Qualità massima Max quality difference between frames Differenza di qualità massima tra i fotogrammi Enable high-quality encoding Abilita codifica ad alta qualità Enable 4MV encoding Abilita codifica 4MV If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled. Se attivo, l'encoder MPEG4 userà la codifica '4MV' vettori-movimento. Richiede molta più CPU, ma può dare un video qualitativamente migliore. Se si abilita 4MV si raccomanda di abilitare anche l'opzione HQ (codifica di alta qualità). Stream Type Tipo di flusso Sets the type of stream generated by your PVR. Imposta il tipo di flusso generato dal PVR. Aspect Ratio Rapporto d'aspetto Square Quadrato Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR. Imposta il rapporto d'aspetto del flusso generato dal PVR. Quality Qualità Horizontal Decimation Decimazione orizzontale Vertical Decimation Decimazione verticale Video Compression Compressione video Record Full TS? Registro full TS? Width Larghezza Height Altezza Image size Dimensione immagine Audio device is invalid or not useable. Dispositivo audio non valido o non utilizzabile. Top Left Sinistra in alto Bottom Left Sinistra in basso Top Right Destra in alto Bottom Right Destra in basso Blank Frame + Scene Change Frame vuoto + cambio scena Scene Change Detection Cambio scena Off Disattivato None Nessuno Contrast Contrasto Brightness Luminosità Color Colore Hue Tinta Ignore Signal Timeout Ignora timeout segnale This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card. Questa opzione permette di ridurre la velocità di scansione dei driver guasti, come i driver DVB per la scheda DVB Leadtek LR6650. Search new Transports Ricerca nuovi trasporti Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels. Le trasmissioni digitali possono rilevare altri trasporti disponibili. Se questa opzione è attivata lo scanner scansiona tutti i trasporti rilevati per canali nuovi/aggiornati. Desired Services Servizi desiderati TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services). TV - Aggiunge solo servizi A/V, TV+Radio - Aggiunge tutti servizi con audio, Tutti - Aggiunge tutti i servizi (incluso servizi con solo dati). TV TV TV+Radio TV+Radio Unencrypted Only Solo in chiaro If set, only non-encrypted channels will be added during the scan. Se impostato, verranno aggiunti solo i canali in chiaro rilevati. Logical Channel Numbers required E' necessario il Logical Channel Numbers (LCN) If set, only services with a Logical Channel Number will be added during the scan. This will filter out services for set-top-box firmware download and video-on-demand that can be present on DVB-C networks. Se selezionato, la scansione aggiungerà solo i canali con Logical Channel Number. Verranno quindi ignorati i servizi di aggiornamento firmware set-top-box e di video-on-demand presenti sulle reti DVB-C. Complete scan data required Necessaria scansione completa If set, only services that are present in the PAT, the PMT and the SDT and that have a name will be added during the scan. On satellites there are many incomplete channels, such as feeds and offline channels, that are not useful in a MythTV system. These are filtered out by this option. Se abilitata, la scansione aggiungerà solo i servizi presenti in PAT, PMT e SDT o che hanno un nome. Sui satelliti ci sono molti canali incompleti quali: dati satellitari e canali fuori onda, che non sono idonei ad essere elencati nel sistema MythTV. Essi sono filtrati da questa opzione. Full search for old channels Scansione completa dei vecchi canali If set, compare all channels in the database with the channels found in the scan; otherwise only the channels in the same transport are compared. This option is useful when you want to keep channel data such as the xmltvid and the icon path when doing a rescan after channels have been rearranged across transports. Se selezionata, compara tutti i canali presenti nel database con quelli trovati durante la scansione; altrimenti verrebbero comparati solo i canali presenti sullo stesso transport. L'opzione ti consente di mantenere i dati dei canali come l'ID xmltv e il percorso dell'icona dopo la scansione quando i canali sono stati riassegnati ad altri transport. Remove duplicates Rimuovi duplicati If set, select the transport stream multiplex with the best signal when identical transports are received on different frequencies. This option is useful for DVB-T2 and ATSC/OTA when a transport can sometimes be received from different transmitters. Se attivato verrà selezionato il transport stream con il miglior segnale tra quelli identici ricevuti su frequenze diverse. L'opzione è utilizzata con DVB-T2 e ASC/OTA quando lo stesso transport è talvolta ricevuto da trasmettitori differenti. Symbol Rate (symbols/second). Most DVB-S transponders transmit at 27500000 symbols per second. Symbol Rate (simboli/secondo). Molti DVB-S transponder trasmettono a 27500000 simboli al secondo. Symbol Rate (symbols/second). Most DVB-C transports transmit at 6900000 or 6875000 symbols per second. Symb.ol Rate (simboli/secondo). Molti DVB-C transponder trasmettono a 6900000 o 6875000 simboli al secondo. Modulation system (Default: DVB-S2) Sistema di modulazione (Default: DVB-S2) Modulation system (Default: DVB-T2) Sistema di modulazione (Default: DVB-T2) Remove duplicate channels Elimina canali duplicati If set, select the channel with the strongest signal when there are duplicate transports and channels. This option is useful for DVB-T2 and ATSC/OTA when the same channel can sometimes be received from different transmitters. Se abilitato, nel caso di trasport (stream) o canali duplicati, seleziona quello con il segnale più forte. Questa opzione è utile nel caso di DVB-T2 e ATSC/OTA quando lo stesso canale è ricevuto da trasmettitori diversi. Add full Transport Stream channels Aggiungi tutti i canali delTransport Stream If set, create MPTS channels, which allow recording of the full, unaltered, transport stream. Se selezionato, crea canali MTPS che consente la registrazione completa del transport stream. Test Decryptability Verifica decriptazione Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds. Verifica di tutti i canali per vedere se possono essere decriptati con la CAM/smartcard installata. Qualche volta il flag criptato è impostato illegittimamente. Attenzione: attivando questa opzione il tempo di scansione per ogni canale criptato è incrementato di un paio di secondi. Satellite tuning data Dati sintonia satellitare Select a satellite from this list for the tuning data of the reference transponder. Seleziona un satellite della lista per i dati di sintonia del transponder di riferimento. Frequency Frequenza Frequency (Option has no default) The frequency for this transport (multiplex) in kHz. Frequesnza (l'opzione non ha default) La frequenza di questo transport (multiplex) in kHz. Frequency (Option has no default) The frequency for this transport (multiplex) in Hz. Frequesnza (l'opzione non ha default) La frequenza di questo transport (multiplex) in Hz. Symbol Rate Symbol Rate Symbol Rate (symbols/second). Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. Symbol Rate (simboli/secondo). La maggior parte dei transponder DVB-S trasmette a 27,5 milioni di simboli per secondo. Symbol Rate (symbols/second). Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second. Symbol Rate (simboli/secondo). La maggior parte dei transponder DVB-C trasmette a 6.9 milioni o 6.875 milioni di simboli per secondo. Polarity Polarità Horizontal Orizzontale Vertical Verticale Right Circular Circolare destra Left Circular Circolare sinistra Inversion Inversione Inversion (Default: Auto): Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work. Inversione (predefinito: auto): La maggior parte delle schede ora può rilevarla automaticamente, per cui lascia "auto" a meno che ciò non funzioni. Auto Auto On Attivato Bandwidth Banda Mod Sys Mod Sys Modulation system (Default: DVB-S) Sistema modulazione (predefintio: DVB-S) Modulation system (Default: DVB-T) Sistema di modulazione (predefinito: DVB-T) Roll-off Roll-off Roll-off factor (Default: 0.35) Fattore di roll-off (predefinito: 0.35) Modulation Modulazione FEC FEC LP Coderate Coderate LP HP Coderate Coderate HP Guard Interval Intervallo di guardia Trans. Mode Modo trasm Hierarchy Gerarchia Profile Group Name Nome gruppo profilo Hostname Nome host Card-Type Tipo-scheda Card type Tipo di scheda Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring. Cambia il tipo di scheda con uno adatto alla scheda che vuoi configurare. Schedule order Ordine di schedulazione Live TV order Ordine DirettaTV Use DishNet long-term EIT data Usa dati DishNet a lungo termine Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box. I gruppi di ingresso sono necessari solo quando due o più schede condividono le stesse risorse come una scheda FireWire e una scheda analogica di ingresso che controllano lo stesso set top box. (New capture card) (Nuova scheda acquisizione) (New video source) (Nuova sorgente video) Channel frequency table Tabelle frequenze canali Select a video source that is connected to one or more capture cards. Default is the video source selected in the Channel Editor page. Seleziona una sorgente video connessa a una o più schede acquisizione. La sorgente video selezionata nella pagina dell'Editor Canale è la predefinita. The video source that is selected in the Channel Editor page. La sorgente video selezionata nella pagina dell'Editor Canale. Maximum number of simultaneous recordings MythTV will attempt using this device. If set to a value other than 1, MythTV can sometimes record multiple programs on the same multiplex or overlapping copies of the same program on a single channel. Numero massimo di registrazioni simultanee che MythTV cercherà di usare con questo dispositivo. Se il valore è maggiore di 1, MythTV può talvolta registrare più programmi dallo stesso multiplex o copie sovrapposte dello stesso programma di un singolo canale. Schedule as group Programma come gruppo Schedule all virtual inputs on this device as a group. This is more efficient than scheduling each input individually. Additional, virtual inputs will be automatically added as needed to fulfill the recording load. Considera tutti gli ingressi virtuali di questo dispositivo come gruppo. Ciò è più efficiente che programmare singolarmente ogni ingresso. Inoltre, se necessario, gli ingressi virtuali saranno aggiunti automaticamente per soddisfare il carico di registrazione. Scan Frequency Frequenza scansione The frequency to start scanning this video source. This is then default for 'Full Scan (Tuned)' channel scanning. Frequency value in Hz for DVB-T/T2/C, in kHz for DVB-S/S2. Leave at 0 if not known. La frequenza da cui partire per la scansione di questa sorgente video. Questa sarà predefinita per la scansione canali 'Full Scan (Tuned)'. Valore di frequenza: in Hz per DVB-T/T2/C, in kHz per DVB-S/S2. Lascia 0 se non nota. Bouquet ID ID Bouquet Bouquet ID for Freesat or Sky on satellite Astra-2 28.2E. Leave this at 0 if you do not receive this satellite. This is needed to get the Freesat and Sky channel numbers. Value 272 selects Freesat bouquet 'England HD'. See the MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK. ID Bouquet per Freesat o Sky su satellite Astra-2 28.2E. Lascia a 0 se non ricevi questo satellite. Necessario per ricevere i numeri canale di Freesat e Sky. Il valore 272 seleziona il bouquet Freesat 'England HD'. Vedi MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK. Region ID ID Regione Region ID for Freesat or Sky on satellite Astra-2 28.2E. Leave this at 0 you do not receive this satellite. This is needed to get the Freesat and Sky channel numbers. Value 1 selects region London. See the MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK. L'ID Regione per Freesat o Sky sul satellite Astra-2 28.2E. Lascia a 0 se non ricevi queso satellite. Ciò è necessario per ricevere i numeri canale di Freesat e Sky. Il valore 1 seleziona la regione Londra. Vedi MythTV Wiki https://www.mythtv.org/wiki/DVB_UK. Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings. Usa quella predefinita a meno che questa sorgente non usi una tabella delle frequenze diversa da quella definita nelle Impostazioni generali per l'intero sistema. Video source name Nome sorgente video This channel is shown when 'Watch TV' is selected on the main menu. It is updated on every Live TV channel change. When the value is not valid a suitable default will be chosen. Questo canale è visualizzato quando è selezionata la Diretta TV dal menu principale e viene aggiornato ad ogni cambio canale. Se il valore non è valido ne verrà assegnato uno adeguato. Starting Live TV channel. Canale di avvio Live TV. Video device Dispositivo video VBI device Dispositivo VBI Specify the command to run, with any needed arguments. Specifica il comando da avviare con gli argomenti necessari. Audio device Dispositivo audio (None) (Nessuno) If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates. Se diverso da zero, quando la scheda è utilizzata viene ignorata la frequenza di campionamento audio definita nei profili di registrazione. Da usare se la scheda di acquisizione non supporta tutte le frequenze standard. When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed. Quando viene cambiata questa impostazione, il testo qui sotto dovrebbe essere sostituito con il nome e il tipo della scheda. Se la scheda non può essere aperta, sarà visualizzato un messaggio di errore. If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in use. Se abilitata viene attivata la scasione attiva dei programmi tv (EIT). In questo caso la scheda DVB è costantemente in uso. Use HDHomeRun for active EIT scan Usa HDHomeRun per la scansione attiva EIT If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the HDHomeRun is constantly in use. Se abilitata viene attivata la scasione attiva dei programmi tv (EIT). In questo caso la HDHomeRun è costantemente in uso. URL of M3U file containing RTSP/RTP/UDP/HTTP channel URLs, example for HDHomeRun: http://<ipv4>/lineup.m3u and for Freebox: http://mafreebox.freebox.fr/freeboxtv/playlist.m3u. L'URL del file M3U contenente gli URL dei canali RTSP/RTP/UDP/HTTP, es. per HDHomeRun: http://<ipv4>/lineup.m3u e per Freebox: http://mafreebox.freebox.fr/freeboxtv/playlist.m3u. V4L2 encoder devices (multirec capable) Dispositivi codificatori V4L2 (capacità multirec) DVB-T/S/C, ATSC or ISDB-T tuner card Scheda sintonizzatore DVB-T/S/C, ATSC o ISDB-T V4L2 encoder Encoder V4L2 HD-PVR H.264 encoder Encoder HD-PVR H.264 HDHomeRun networked tuner Sintonizzatore di rete HdHomeRun Sat>IP networked tuner Sintonizzatore in rete Sat>IP V@Box TV Gateway networked tuner Sintonizzatore di rete V@Box Tv Gateway Ceton Cablecard tuner Sintonizzatore Ceton Cablecard IPTV recorder Registratore IPTV Analog to MPEG-2 encoder card (PVR-150/250/350, etc) Da analogico a scheda di codifica MPEG-2 (PVR-150/250/350, ecc) Analog to MJPEG encoder card (Matrox G200, DC10, etc) Da analogico a scheda di codifica MJPEG-2 (Matrox G200, DC10, ecc) Analog to MPEG-4 encoder (Plextor ConvertX USB, etc) Da analogico a scheda di codifica MPEG-4 ((Plextor ConvertX USB, ecc) Analog capture card Scheda di acquisizione analogica This name is displayed on screen when Live TV begins and in various other places. Make sure the last two characters are unique for each input or use a slash ('/') to designate the unique portion. Questo nome è visualizzato in DirettaTV e in altri posti. Assicurati che gli ultimi due caratteri di ogni ingresso siano univoci o usa una barra (/) per stabilire la parte univoca Video source Sorgente video If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording. Se attivato, MythTv sintonizzerà usando solo il numero programma del MPEG. La numerazionei dei programmi cambia più spesso rispetto ai parametri di sintonizzazione DVB o ATSC, rendendo questo metodo meno attendibile. Verrà inoltre inibito l'aggiornamento EIT durante Diretta TV e le registrazioni. External channel change command Comando cambio canale esterno Preset tuner to channel Imposta sintonizzatore sul canale DiSEqC position Posizione DiSEqC Position of the LNB on the DiSEqC switch. Leave at 1 if there is no DiSEqC switch and the LNB is directly connected to the SatIP server. This value is used as signal source (attribute src) in the SatIP tune command. Posizione del LNB sullo switch DiSEqC. Lascia a 1 se non c'è nessuno switch DiSEqC e il LNB è direttamente connesso al server SatIP. Questo valore è usato come sorgente del segnale (attributo SRC) nel comando sintonia del SatIP Starting channel Canale iniziale TV format Standard TV The TV standard to use for viewing TV. Lo standard da usare per vedere la TV. VBI format Formato VBI Number of times the frontend will try to wake up the master backend. Numero di volte che il frontend proverà a risvegliare il backend principale. Wakeup time format Formato ora risveglio Server halt command Commando arresto server The command used to halt the backends. Il comando usato per fermare i backend. Video content to show a WMP client Contenuti video per vedere un client WMP Shutdown/Wakeup Options Impostazioni Arresto/Risveglio Block shutdown before client connected Blocca spegnimento finchè il client non si connette Open DVB card on demand Apri scheda DVB su richesta Logo Detection Rilevamento logo Earlier Showing Visualizzazione recente Later Showing Visualizzazione successiva this episode will be recorded at an earlier time instead. Questo episodio sarà invece registrato in anticipo. Visible VIsibile Enable interlaced DCT encoding Abilita codifica DCT interlacciata Enable interlaced motion estimation Abilita stima movimento interlacciata Default Predefinito Do not adjust volume Non regolare il volume Capture Card Setup Opzioni scheda di acquisizione Disabled Disabilitato Override Recording Ignora registrazione Don't Record Non registrare Commercial Free Senza pubblicità Startup command Comando d'avvio This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on. Questo comando è eseguito subito dopo l'avvio del BE. Come parametro '$status' è sostituito o da «auto», se il computer è stato avviato automaticamente, o da «utente» se avviato dall'utente. Default (Template) Predefinito (modello) this episode is a repeat. questo episodio è una replica. another program with a higher priority will be recorded. sarà registrato un altro programma con priorità più alta. Record using the "%1" profile Registra usando il profilo "%1" If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number. Se specificato, questo comando eseguirà il cambio canale degli ingressi di un dispositivo di sintonizzazione esterno tipo box via cavo. Il primo argomento sarà il numero di canale. Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4). Lascia vuoto a meno di avere un sintonizzatore esterno connesso all'ingresso del sintonizzatore della scheda. In questo caso, sarà necessario specificare il canale predefinito per il segnale (normalmente 3 o 4). Low Basso Medium Medio High Alto Maximum simultaneous jobs on this backend N. massimo processi simultanei su questo backend The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend. La coda processi di questo backend sarà limitata al numero massimo di processi simultanei indicato. The command to run whenever this User Job number is scheduled. Il comando da eseguire quando è programmato questo numero processo utente. Job Queue (Global) Coda processi (globale) Stereo Stereo Wake command Comando risveglio Single Record Registr.Singola Record One Registra uno Record Daily Registra ogni giorno Record Weekly Registra ogni settimana Recording Template Modello di registrazione Record only this showing Registra solo questo programma Record all showings Regista tutti i programmi Record only one showing Registra solo un programma Record one showing every day Registra solo un programma al giorno Record one showing every week Registra solo un programma la settimana Record this showing with override options Registra questo programma ignorando le opzioni Do not record this showing Non registrare questo programma Modify this recording rule template Modifica lo schema della regola di registrazione Do not record this program Non registrare il programma 1 RecTypeChar kOneRecord 1 D RecTypeChar kDailyRecord G W RecTypeChar kWeeklyRecord W T RecTypeChar kTemplateRecord T Do not automatically extend recording Non auto estende la registrazione Automatically extend recording using ESPN Auto estende la registrazione con ESPN Automatically extend recording using MLB Auto estende la registrazione con MLB Record All Registra tutti Previously Recorded Già registrati Currently Recorded Registrazione in corso Inactive Non attivo The showing is being tuned. Il programma è in fase di sintonizzazione. This showing was recorded but was aborted before completion. Questo programma era stato registrato ma è stato interrotto prima del completamento. This showing was not recorded because the master backend was not running. Questo programma non è stato registrato perchè il backend principale non era in esecuzione. This showing was not recorded because there wasn't enough disk space. Questo programma non è stato registrato perchè non c'era sufficente spazio su disco. This showing was not recorded because the recorder was already in use. Questo programma non è stato registrato perchè il registratore era già in uso. This showing was not recorded because the recorder failed. Questo programma non è stato registrato perchè il registratore ha fallito. this episode will be recorded at a later time instead. Questo programma sarà invece registrato in un momento successivo. this recording rule is inactive. Questa regola registrazione non è attiva. 6 MHz 6 MHz 7 MHz 7 MHz 8 MHz 8 MHz All Tutti Follow symbolic links when deleting files Segui link simbolici per eliminare i file S RecTypeChar kSingleRecord S A RecTypeChar kAllRecord A O RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord O 100Mbps 100Mbps 200Mbps 200Mbps 400Mbps 400Mbps Polarity (Option has no default) Polarità (opzione senza predefinito) Bandwidth (Default: Auto) Larghezza di banda (predefinito: auto) Forward Error Correction (Default: Auto) Autocorrezione errori (predefinito: auto) Low Priority Code Rate (Default: Auto) Code Rate bassa priorità (predefinito: auto) High Priority Code Rate (Default: Auto) Code Rate alta priorità (predefinito: auto) Guard Interval (Default: Auto) Intervallo di guardia (predefinito: auto) Transmission Mode (Default: Auto) Modalità trasmissione (predefinito: auto) Hierarchy (Default: Auto) Gerarchia (predefinito: auto) Point to Point Punto a punto Broadcast Trasmissione Cable Cavo Job Queue (Job Commands) Coda processi (comandi lavoro) Standard Standard Sorry, the Transport Editor can only edit transports of a video source that is connected to a capture card. Spiacente, L'Editor del Transport può solo modificare i transport della sorgente video connessa alla scheda di acquisizione. The capture cards connected to this transport's video source are incompatible. Please create separate video sources per capture card type. Le schede di acquisizione collegate a questa sorgente video del transport sono incompatibili. Crea sorgenti video separate per ogni tipo di scheda di acquisizione. DVB DVB ATSC ATSC Frequency (Option has no default). The frequency for this transport (multiplex) in Frequenza (Opzione senza default). La frequenza di questo transport (multiplex) in Bandwidth (Default: Auto) Ampiezza di banda (predefinito: auto) Modulation System Sistema di modulazione Modulation System (Default: DVB-T2) Sistema di modulazione (Default: DVB-T2) Modulation System (Default: DVB-S2) Sistema di modulazione (Default: DVB-S2) Modulation System (Default: DVB-C/A) Sistema di modulazione (Default: DVB-C/A) Not Listed Non elencato ATSC Channel %1 Canale ATSC %1 Australia Australia Chile Cile Denmark Danimarca Finland Finlandia Israel Israele Italy Italia Netherlands Olanda Sweden Svezia United Kingdom Regno Unito Germany Germania Country Nazione Czech Republic Repubblica Ceca Greece Grecia Enable auto-transcode after recording Abilita ricodifica automatica al termine della registrazione Autodetect Autorilevamento Autodetect from %1 Autorilevamento da %1 Transcode using Autodetect Transodifica con autorilevamento Transcode using "%1" Transcodifica con "%1" Re-Record Ri-Registra Never Record Non Registrare it was marked to never be recorded. È stato impostato per non essere mai registrato. Date Data Channel Canale Recording Group Gruppo di registrazione %n Episode(s) %n Episodio %n Episodi No Genre No Genere Aborted Interrotto Tuning Sintonizzazione Missed Mancato This showing is not scheduled to record Questo programma non è programmato per essere registrato This showing was not recorded because it was manually cancelled. Questo programma non è stato registrato perchè è stato annullato manualmente. Save original files after transcoding (globally) Salva i file originali dopo la transcodifica (globale) (Delete all capture cards) (Elimina tutte le schede di acquisizione) 4:3 4:3 16:9 16:9 (Delete all video sources) (Cancella tutte le sorgenti video) Delete Elimina FireWire cable box FireWire via cavo This is updated on every successful channel change. Questo viene aggiornato ad ogni cambio canale eseguito con successo. Number of threads Numero di thread Threads to use for software encoding. Processi paralleli da usare per la codifica software. Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding. Imposta ad un valore minore o uguale al numero di processori disponibili sul backend che effettueranno la codifica. Cable HRC Cavo HRC Frequency Table Tabella frequenza Frequency table to use. Tabella frequenze da usare. Frontend ID ID Frontend Cable box model Modello Cable Box Connection Type Tipo connessione Speed Velocità Use only the transmitted guide data. Usa solo dati della guida trasmessa. Playing Riproduzione Transcoding Transcodifico PIP PIP The following programs will be recorded instead: I seguenti programmi saranno registrati al posto di: Program Status Stato programma Allows the transcoder to resize the video during transcoding. Permette al transcoder di ridimensionare il video durante la transcodifica. Lossless transcoding Transcodifica LossLess Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space. Ricodifica solo se assolutamente necessario (normalmente solo vicino ai punti di taglio). Altrimenti mantiene i formati audio e video identici alla sorgente. Questo dovrebbe consentire una migliore qualità, ma non si risparmierà molto spazio. Spain Spagna If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio. Se la larghezza è impostata su 'Auto', essa sarà calcolata basasandosi sull'altezza e sulla proporzione fisica della registrazione. If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio. Se l'altezza è impostata su 'Auto', essa sarà calcolata basandosi sulla larghezza e sulla proporzione fisica della registrazione. All Available Methods Tutti i metodi disponibili Blank Frame Detection Rileva frame vuoto VAAPI acceleration Accelerazione VAAPI Windows hardware acceleration Accelerazione hardware Windows Transcoder command Comando transcoder The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty. Il programma utilizzato per transcodificare le registrazioni. Se l'impostazione è vuota quello predefinito è 'mythtranscode' . Recorder Off-Line Registratore off-line If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well. Se la parabola satellitare è puntata in direzione dei satelliti DishNet, potresti voler attivare questa funzionalità. Per migliori risultati, attiva anche raccolta generale EIT. Sports Sport All Videos Tutti i video Series Serie %n Seasons %n Stagione %n Stagioni Video Video Recording Type Tipo registrazione This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. Questa opzione consente di filtrare stream indesiderati. 'Normale' registrerà tutti flussi principali inclusi i dati televisione interattivi. 'Tv Only' registerà solo i flussi audio, video e sottotitoli. Normal Normale TV Only Solo TV Audio Only Solo audio Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...] Filtri usati per la transcodifica con questo profilo. Per effettuare la ricodifica lossless questo valore dovrebbe essere vuoto. Formato [[<filtro>=<opzioni>,]...] Cable IRC Cavo IRC Tuner Sintonizzatore Input priority Priorità ingresso If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value. Se la priorità degli ingressi non è uguale per per tutti, lo schedulatore può decidere di registrare un programma successivamente per registrarlo su un ingresso di valore superiore. (Delete all capture cards on %1) (Elimina tutte le schede acquisizione su %1) OpenGL OpenGL The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data. Il numero minimo di secondi attesi da quando un registratore diventa inattivo prima che MythTV inizi la raccolta gli elenchi EIT. EIT Scanner Options Opzioni scanner EIT Page Not Available Requested Teletext page not available Pagina non disponibile The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies. L'opzione di cercare canali solo sulle frequenze "Alte" è utile preché la maggior parte dei canali digitali si trova sulle frequenze più alte. Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box. Scegli il modello più simile al tuo set top box. A seconda della revisione del firmware, SA4200HD può funzionare meglio per il box SA3250HD. (CH) (CH) (REC) (REC) Adjust Playback Modifica riproduzione Adjust Recorder Modifica registratore Volume Volume Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone. Abilita questa opzione per le schede DVB-T basate sul chip economico BT878 come la AverTV DVB-T che richiedono il controllo del volume separato. Experimental Sperimentale Delete files slowly Elimina file lentamente Analog Analogico Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running. Il rilevamento di una scheda di acquisizione connessa alla sorgente video di questo trasporto è fallito. Assicurati che il backend non sia in esecuzione. Digital TV Standard Standard Digital TV Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed. Guida standard usata per dare un significato al flusso di dati dopo che sono stati: demodulati, corretti dagli errori e demultiplexati. OpenCable OpenCable MPEG MPEG Symbol Rate (symbols/sec). Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second. Symbol Rate (simboli/sec). La maggior parte dei transponder DVB-S trasmette a 27,5 milioni di simboli al secondo. Modulation, aka Constellation Modulazione, alias Constellation QAM Auto QAM Auto Bandwidth for DVB-T2 (Default: Auto) Larghezza di banda DVB-T2 (Default: Auto) 5 MHz 5 MHz Guard Interval for DVB-T (Default: Auto) Intervallo di guardia per DVB-T (Default: Auto) Guard Interval for DVB-T2 (Default: Auto) Intervallo di guardia per DVB-T2 (Default: Auto) Transmission Mode Modalità Trasmisisone Transmission Mode for DVB-T (Default: Auto) Modalità Trasmisisone per DVB-T (Default: Auto) Transmission Mode for DVB-T2 (Default: Auto) Modalità Trasmisisone per DVB-T2 (Default: Auto) Recorder Failed Reg.Fallita SAP/Bilingual SAP/Bilingue Main Language Lingua principale SAP Language Lingua SAP Dual Duale Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later. Scegli la/le lingua(e) da registrare quando ne vengono trasmesse due. Solo Layer II consente la registrazione di due lingue (Doppie). Richesto ivtv 0.4.0 o successivi. Bitrate (kb/s) Bitrate (kb/s) Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr. Bitrate in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr. If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately. Se abilitato il bitrate specificato verrà utilizzato per la risoluzione 640x480. Se si utilizzano altre risoluzioni, il bitrate verrà adattato di conseguenza. If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. Se abilitato, l'encoder MPEG4 userà la codifica DCT interlacciata. É possibile usarla quando si codifica video interlacciati, tuttavia, è una caratteristica sperimentale e potrebbe causare video danneggiati. If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video. Se abilitato, l'encoder MPEG4 userà la stima di movimento interlacciata. E' possibile usarla quando si codifica video interlacciati, tuttavia, è una caratteristica sperimentale e potrebbe causare video danneggiati. If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video. Se attivo, l'encoder MPEG4 userà le impostazioni di 'alta-qualità'. Queste richiedono molte più elaborazioni, ma il video risultante può essere migliore. Avg. Bitrate (kb/s) Bitrate medio(kb/s) Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. Bitrate medio in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr. Max. Bitrate (kb/s) Max Bitrate (kb/s) Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour. Bitrate massimo in kilobit/secondo. Per avere un'idea, 2200 kb/s è aprossimativamente 1 GB/hr. Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding. Quando una registrazione viene fatta usando questo profilo e l'opzione di transcodifica è abilitata essa viene transcodifica automaticamente. Resize video while transcoding Ridimensiona video durante la transcodifica If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by '.ts.raw'. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording. (For debugging purposes) Se impostato, per ogni registrazione vengono creati file aggiuntivi con il nome della registrazione seguito da ".ts.raw". Questi file aggiuntivi avranno l'intero contenuto del flusso di trasporto usato per generare la registrazione. (Per scopi di debugging) Custom filters Filtri personalizzati Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively. Larghezza da usare per la codifica. Nota: le schede PVR-x50 possono produrre effetti ghost se questo valore non viene impostato a 720 o 768 per rispettivamente NTSC e PAL. Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively. Altezza da usare per la codifica. Nota: le schede PVR-x50 possono produrre effetti ghost se questo valore non viene impostato a 480 o 576 per rispettivamente NTSC e PAL. Listings grabber Elenchi grabber Network ID ID rete If your provider has asked you to configure a specific network identifier (Network_ID), enter it here. Leave it at -1 otherwise. Network_ID is the name of an identifier in the DVB's Service Information standard specification. Se il tuo provider ha chiesto di configurare uno specifico identificatore di rete (Network_ID), inseriscilo qui. Altrimenti lascia a -1. Logical Channel Number Offset Scostamento Logical Channel Number The offset is added to each logical channel number found during a scan of a DVB video source. This makes it possible to give different video sources a non-overlapping range of channel numbers. Leave at 0 if you have only one video source or if the video sources do not have DVB logical channel numbers. Lo scostamento è aggiunto ad ogni logical channel number (LCN) rilevato durante la scansione di una sorgente DVB. Ciò rende possibile dare ad una gamma di sorgenti video differenti numeri canale non sovrapposti. Lasciare a 0 se si ha una sola sorgente video o su DVB non sono presenti LCN. Perform EIT scan Effettua scansione EIT If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves 'Over-the-Air'. Se abilitato, i dati della guida programmi dei canali su questa sorgente, saranno aggiornati con dati forniti dagli stessi 'Via Etere'. Video Source Setup Impostazione sorgenti video Device to read VBI (captions) from. Dispositivo di lettura VBI (sottotitoli) da. File path Percorso file Device to read audio from, if audio is separate from the video. Dispositivo di lettura dell'audio, se l'audio è separato dal video. Signal timeout (ms) Timeout segnale (ms) Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels. Tempo massimo (in millisecondi) che MythTV attende il segnale durante la scansione dei canali. Tuning timeout (ms) Timeout sintonzzazione (ms) Force audio sampling rate Forza freq. campionamento audio DVB device Dispositivo DVB Delivery system Sistema di distribuzione If your card supports more than one delivery system then you can select here the one that you want to use. Se la scheda di acquisizione supporta più di un sistema di distribuzione puoi selezionare qui quella che vuoi usare. Identification string reported by the card. If the message "Could not get card info..." appears the card can be in use by another program. Stringa di identificazione riportata dalla scheda. Se appare il messaggio: "Non riesco ad avere info dalla scheda..." la scheda potrebbe essere in uso da un altro programma. Wait for SEQ start header Attendo un SEQ start header If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen. Se abilitato, scarta i pacchetti dall'inizio di una registrazione DVB fino al rilevamento della sequenza inizio intestazione. If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times. Se abilitato, apre la scheda DVB solo quando richiesto, altrimenti lasciandola libera per altri programmi. Use DVB card for active EIT scan Usa scheda DVB per scansione attiva EIT If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use. Se abilitato, attiva la scansione dei dati dei programmi (EIT), Quando questa opzione è abilitata la scheda DVB è sempre in uso. DVB tuning delay (ms) Ritardo sintonizzazione DVB (ms) Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds). Alcuni driver dvb di Linux, in particolare per il Hauppauge Nova-T, richiedono di rallentare il processo di sintonizzazione specificando un ritardo (in millisecondi). GUID GUID Motorola Generic Motorola Generico SA/Cisco Generic SA/Cisco Generico Use HD HomeRun for active EIT scan Usa HD HomeRun per l'EIT scan attivo If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the HD HomeRun is constantly in-use. Se attivato, abilita la scansione dei dati del programma (EIT). Quando l'opzione è abilitata HD HomeRun is constantemente in-uso. Use HDHomeRun %1 (%2 %3) Usa HD HomeRun %1 (%2 %3) If enabled, use tuners from this HDHomeRun device. Se abilitato, usa i sintonizzatori di questo dispositivo HDHomeRun. Available devices Dispositivi disponibili Device IP or ID of a VBox device. eg. '192.168.1.100' or 'vbox_3718' IP dispositivo o ID del dispositivo VBox. Es. "192.168.1.100" o "vbox_3718" Number and type of the tuner to use. eg '1-DVBT/T2'. Numero e tipo di sintonizzatore da usare. Es. "1-DVT/T2". Device IP or ID, tuner number and tuner type of available VBox devices. IP o ID dispositivo, numero di sintonizzatore e tipo di sintonizzatore dei dispositivi VBox disponibili. URL of M3U containing RTSP/RTP/UDP channel URLs. URL di M3U contenente URl dei canali RTSP/RTP/UDP. ASI device Dispositivo ASI Warning: unable to open Attenzione: impossibile aprire If there is more than one audio input, select which one to use. Se c'è più di un ingresso audio, seleziona quale usare. DVEO ASI recorder Registratore DVEO ASI Import test recorder Importa registratore di prova Demo test recorder Demo registratore di prova Input group Gruppo di ingresso Generic Generico 800Mbps 800Mbps You MUST run 'mythfilldatabase --manual' the first time, instead of just 'mythfilldatabase'. Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually. La prima volta bisogna eseguire 'mythfilldatabase--manual', invece di 'mythfilldatabase'. Il Grabber non fornisce i numeri dei canali, quindi devi impostarlo manualmente. This will usually only work with ATSC or DVB channels, and generally provides data only for the next few days. Questo funziona solo per canali ATSC e DVB e normalmente produce dati per pochi giorni. M3U URL M3U URL Use quick tuning Sintonizzazione veloce Never Mai Always Sempre Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources. Usa 'mythfilldatabase' o il nome di uno script personalizzato che popolerà la guida programmi di tutte le sorgenti video. No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored. Nessun gruppo di archiviazione definito. Aggiungi al gruppo di memorizzazione predefinito almeno una directory nella quale saranno memorizzate le nuove registrazioni. Use Global Setting Usa opzioni globali Port Porta Subtitle Sottotitolo Could not query inputs. Impossibile rilevare ingressi. ERROR, Compile with V4L support to query inputs ERRORE, compila con supporto V4L per rilevare gli ingressi Could not open '%1' to probe its inputs. Impossibile aprire '%1' per rilevare gli ingressi. ERROR, Compile with DVB support to query inputs ERRORE, compila con supporto DVB per rilevare gli ingressi The VBox software version is too old (%1), we require %2 La versione del software VBox è molto vecchia (%1), è richiesta %2 this rule does not match any showings in the current program listings. questa regola non si abbina a nessun programma dell'elenco programmi. offset %2 offset %2 On known multiplex... Su multiplex noto... OpenGL High Quality Sample: OpenGL high quality OpenGL Alta Qualità NVIDIA VDPAU acceleration Accelerazione NVIDIA VDPAU NVIDIA VDPAU acceleration (decode only) Accelerazione NVIDIA VDPAU (solo decodifica) VAAPI acceleration (decode only) Accelerazione VAAPI (solo decodifica) Android MediaCodec acceleration Accelerazione Android MediaCodec Android MediaCodec acceleration (decode only) Accelerazione Android MediaCodec (solo decodifica) NVIDIA NVDEC acceleration Accelerazione NVIDIA NVDEC NVIDIA NVDEC acceleration (decode only) Accelerazione NVIDIA NVDEC (solo decodifica) VideoToolbox acceleration Accelerazione VideoToolbox VideoToolbox acceleration (decode only) Accelerazione VideoToolbox (solo decodifica) V4L2 acceleration Accelerazione V4L2 V4L2 acceleration (decode only) Accelerazione V4L2 (solo decodifica) MMAL acceleration Accelerazione MMAL MMAL acceleration (decode only) Accelerazione MMAL (solo decodifica) DRM PRIME acceleration Accelerazione DRM PRIME Standard will use the FFmpeg library for software decoding. Standard, utilizzerà FFmpeg per la decodifica software. VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. VDPAU cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video. VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. VAAPI cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione. DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback. DXVA2 cercherà di utilizzare il processore grafico per accelerare la decodifica video e la riproduzione. Mediacodec will use Android graphics hardware to accelerate video decoding and playback. Mediacodec cercherà di utilizzare l'hardware grafico Android per accelerare la decodifica video e la riproduzione. Nvdec uses the NVDEC API to accelerate video decoding and playback with NVIDIA Graphics Adapters. Nvdec utilizza le API NVDECper accelerare la decodifica video e la riproduzione con le schede grafiche NVIDIA. The VideoToolbox library is used to accelerate video decoding. La libreria VideoToolbox è utilizzata per accelerare la decodifica video. MMAL is used to accelerated video decoding (Raspberry Pi only). MMAL è utilizzata per accelerare la decodifica video (solo Raspberry Pi). Video4Linux codecs are used to accelerate video decoding on supported platforms. I codecVideo4Linux sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili. DRM-PRIME decoders are used to accelerate video decoding on supported platforms. I decoder DRM-PRIME sono utilizzati per accelerare la decodifica video sulle piattaforme compatibili. The decoder will transfer frames back to system memory which will significantly reduce performance but may allow other functionality to be used (such as automatic letterbox detection). Il decoder ritrasferirà i frame alla memoria del sistema, ciò ridurrà molto le prestazioni ma consentirà l'uso di altre funzionalità(tipo: rilevamento automatico letterbox). OpenGL YV12 OpenGL YV12 OpenGL Hardware OpenGL Hardware OpenGL Normal Sample: OpenGL medium quality OpenGL Normale OpenGL Slim Sample: OpenGL low power GPU OpenGL scarsa qualità VDPAU Normal Sample: VDPAU medium quality VDPAU Normale MediaCodec Normal Sample: MediaCodec Normal MediaCodec Normale NVDEC Normal Sample: NVDEC Normal NVDEC Normale VideoToolBox Normal Sample: VideoToolBox Normal VideoToolBox Normale MMAL Sample: MMAL MMAL V4L2 Codecs Sample: V4L2 Codec V4L2 Video rendering method Metodo video rendering Render video offscreen. Used internally. Render video extra schermo. Usato internamente. Video is converted to an intermediate format by the CPU (YUV2) before OpenGL is used for color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. Processing is balanced between the CPU and GPU. Il video è convertito prima in un formato intermedio dalla CPU (YUV2), OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. OpenGL is used for all color conversion, scaling, picture controls and optionally deinterlacing. CPU load is low but a slightly more powerful GPU is needed for deinterlacing. OpenGL è poi usato per conversione colore, scalatura, controllo immagine e opzionalmente per deinteralaciare. Basso carico CPU, ma per deinterallciare necessita di una GPU più potente. This video renderer is used by hardware decoders to display frames using OpenGL. Questo video render è usato dai decoder hardware per visualizzare frames con OpenGL. Low quality Bassa qualità Medium quality Qualità media High quality Alta qualità VAAPI Normal Sample: VAAPI average quality VAAPI: Normale Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems. Renderer Windows basato su Direct3D. Richiede una scheda video compatibile con Direct3D 9. É il renderer preferito per i sistemi windows. Max recordings Massimo numero di registrazioni Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock. For recordings, if this time is exceeded, the recording will be marked as failed. Periodo massimo (in millisecondi) che MythTv attende il blocco canale. Per le registrazioni, se questo valore è superato, viene considerato come fallito. Warning: already in use Attenzione: già in uso External (black box) recorder Registratore esterno (black box) Input name Nome ingresso This shows the delivery system (modulation), for instance DVB-T2, that you have selected when you configured the capture card. This must be the same as the modulation used by the video source. Mostra il sistema trasmissivo (modulazione), per es. DVB-T2, che hai selezionato quando hai configurato la scheda di acquisizione. Display name Nome display This name is displayed on screen when Live TV begins and in various other places. Make sure the last two characters are unique for each input. Nominativo visualizzato all'avvio della Diretta TV e in altri momenti. Assicurati che gli ultimi due caratteri del nome siano univoci. Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time. Lascia come 'Generico' a meno che questo ingresso non sia condiviso con un altro dispositivo. Solo ad uno degli ingressi di un gruppo di ingressi sarà permesso di registrare in ogni momento. Live TV only Solo DirettaTV If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value. Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler. Se le priorità e altri fattori sono uguali lo schedulatore sceglierà l'ingresso con il più basso valore diverso da zero. Impostando questo valore a zero rende l'ingresso non disponibile per lo schedulatore. When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used. If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used. Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV. All'avvio della Diretta TV, verrà utilizzato l'ingresso locale disponibile con il valore più basso e diverso da zero. In assenza di ingressi locali disponibili, verrà utilizzato l'ingresso remoto disponibile con il più basso valore e diverso da zero. Se questo valore è zero rende l'ingresso non disponibile per la Diretta TV. Interactions between inputs Interazioni tra ingressi Create a New Input Group Crea un nuovo gruppo di ingressi No 3D No 3D 3D Side by Side 3D Fianco a Fianco Discard 3D Side by Side Scarta 3D Fianco a Fianco 3D Top and Bottom 3D alto e basso Discard 3D Top and Bottom Scarta 3D Superiore e Inferiore Ignore Ignora Detect Rileva Progressive (Forced) Progressivo (Forzato) Interlaced Interlacciato Interlaced (Reversed) Interlacciato (Invertito) Range Range Progressive Progressivo 14:9 14:9 2.35:1 2.35:1 Black Nero Gray Grigio Exact Esatto Auto 3D Auto 3D Ignore 3D Ignora 3D Interlaced (Forced) Interlacciato (Forzato) Interlaced (Reversed, Forced) Interlacciato (Invertito, Forzato) Half Metà Schermo Full Schermo intero V.Fill V.Fill H.Fill H.Fill Zoom %1x%2 @ (%3,%4) Zoom %1x%2 @ (%3,%4) currently running. In esecuzione. Successful. Riuscito. FAILED: XMLTV grabber ran but was interrupted. FALLITO: grabber XMLTV avviato ma è stato interrotto. FAILED: XMLTV grabber returned error code %1. FALLITO: grabber XMLTV uscito con codice di errore %1. mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure. mythfilldatabase stato eseguito, ma nella guida non ha inserito nessun nuovo dato per %1 di %2 sorgenti. Questo può indicare un potenziale fallimento del grabber. IP address Indirizzo IP Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP. Inserisci l'indirizzo IP di questo computer. Se il frontend è eseguito su un computer diverso da questo usa un indirizzo accessibile esternamente (cioè non 127.0.0.1). Nota: nelle impostazioni IPv6, esso è ancora necessario per certi extra come UPnP. Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Inserisci l'indirizzo IPv6 di questo computer. Se il frontend è eseguito su un computer diverso da questo usa un indirizzo accessibile esternamente (cioè non ::1). Primary IP address / DNS name Indirizzo IP primario / nome DNS The Primary IP address of this backend server. You can select an IP address from the list or type a DNS name or host name. Other systems will contact this server using this address. If you use a host name make sure it is assigned an ip address other than 127.0.0.1 in the hosts file. L'indirizzo IP primario di questo server backend. Puoi selezionare un indirizzo IP dalla lista o digitare un nome DNS o un nome host. Gli altri sistemi contatteranno questo server con questo indirizzo. Se usi un nome host assicurati che sia assegnato un indirizzo IP diverso da 127.0.0.1 nel file hosts. By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here. Come predefinito, MythTV ripristina il bus Firewire quando il registratore FireWire non risponde ai comandi. Se questo causa problemi, disabilita qui questo comportamento. Delay between wake attempts (secs) Ritardo tra tentativi di risveglio (secondi) The command used to wake up your master backend server (e.g. wakeonlan 00:00:00:00:00:00). Il comando utilizzato per risvegliare il server backend master (es. wakeonlan 00:00:00:00:00:00). Idle shutdown timeout (secs) Periodo inattività pre-arresto (secondi) The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend Il comando usato per impostare l'ora di risveglio del Backend principale (passato come $time) User Job #%1 Processo utente #%1 Allow %1 jobs Permetti %1 processi If enabled, allow a guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored. Se abilitato, permette ad un fornitore di guida TV di specificare il prossimo download per distribuire il carico sui suoi server. Ovviamente vengono ignorati inizio/fine esecuzione specificati. Master Backend Backend principale Unless you've got good reason, don't change this. Da non cambiare a meno di non avere una buona ragione,. This server is the Master Backend Questo è il Backend Master Enable this if this is the only backend or is the master backend server. If enabled, all frontend and non-master backend machines will connect to this server. To change to a new master backend, run setup on that server and select it as master backend. Abilita se questo è l'unico backend o è il backend master. Se abilitato, tutti i frontend ed i backend diversi dal master si connetteranno a questo server. Per scegliere un nuovo backend master, avvia il setup su quel server e definiscilo come backend master. Master Backend Name Nome Backend Master Host name of Master Backend. This is set by selecting "This server is the Master Backend" on that server. Nome del Backend Master. E' impostato selezionando su quel server "Questo serve è il Backend Master". Allow Connections from all Subnets Consenti connessioni da tutte le sottoreti Allow this backend to receive connections from any IP address on the internet. NOT recommended for most users. Use this only if you have secure IPV4 and IPV6 firewalls. Permetti a questo backend di ricevere connessioni da qualsiasi indirizzo IP in internet. SCONSIGLIATO per la maggior parte degli utenti. Utilizzalo solo se hai un IPV4 e IPV6 dietro un firewall. IPv4 address Indirizzo IPv4 Listen on IPv6 address Ascolta su indirizzo IPV6 Listen on Link-Local addresses Ascolta su indirizzi locali Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work. Abilita i server di questo computer ad ascoltare connessioni sugli indirizzi locali. Essi sono indirizi configurati automaticamente e non accessibili dall'esterno la rete locale. Questo deve essere abilitato per il funzionamento di Bonjour. Status port Stato porta Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests. Porta sulla quale il server resterà in ascolto delle richieste HTTP, incluso richieste stato backend e MythXML. Security PIN (required) PIN di sicurezza (richiesto) PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect. Codice PIN richiesto per connettere un frontend al backend. Vuoto impedisce tutte le connessioni; 0000 permette la connessione ad ogni client. The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data. Il VBI (Vertical Blanking Interval) è usato per veicolare i dati teletext o i sottotitoli. Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency. Seleziona la tabella frequenze adatta al sistema. Se hai un'antenna, usa una frequenza "-bcast". If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete. Se abilitato e il transcodificatore è attivo, una volta completata la transcodifica i file originali saranno rinominati in .old. Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact. Qualche filesystems richiede molte risorse per eliminare file di grandi dimensioni. Abilitando questa opzione, MythTV eliminerà lentamente i file di questo backend riducendo così l'impatto. If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file. Se abilitato, invece di eliminare solo i collegamenti, MythTV eliminerà i file delle registrazioni e dei file correlati seguendo i loro collegamenti simbolici. HD ringbuffer size (kB) Dimensione Ringbuffer HD (Kb) The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental. Il buffer circolare dell'Hard Disk permette al backend di sopperire ai momenti di stress. Più grande è il ringbuffer (in kilobytes), più lunghi possono essere i momenti di stress. Tuttavia, impostare la dimensione troppo alta può causare swapping, che risulta dannoso. Storage Group disk scheduler Schedulatore del gruppo di archiviazione su disco Balanced free space Bilanciamento spazio libero Balanced percent free space Percentuale spazio libero bilanciato Balanced disk I/O I/O disco bilanciato This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users. Questa impostazione controlla come il codice programmazione del gruppo di archiviazione bilancierà le nuove registrazioni tra le directory. 'Spazio Libero bilanciato ' è il metodo raccomandato per la maggior parte degli utenti. Disable automatic database backup Disabilita backup automatico del database If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place. Se abilitato, MythTV non farà il backup del database prima degli aggiornamenti. Dovresti quindi avere una tua strategia di backup. Disable FireWire reset Disabilita reset FireWire Miscellaneous status application Applicazione multi stato External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information Applicazione esterna o script che fornisce informazioni aggiuntive da includere nella pagina di stato del backend. Vedi http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information EIT transport timeout (mins) Inattività EIT trasporto (minuti) Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel. Tempo massimo di attesa (in minuti) dei dati della guida di un canale digitale TV prima di passare al canale successivo. Master backend override Backend principale ignorato If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running. Se abilitato, il backend principale può trasmettere e cancellare i file presenti in una directory di archiviazione. Utile se si usa un archivio centrale, come una condivisione NFS, e il backend secondario non è in esecuzione. Backend idle before EIT crawl (secs) Backend inattivo prima di scansire EIT (in secondi) EIT scan period (mins) Durata scansione EIT (minuti) Time to do EIT scanning on one capture card before moving to the next capture card in the same input group that is configured for EIT scanning. This can happen with multiple satellite LNBs connected via a DiSEqC switch. È necessario eseguire la scansione EIT su una scheda di acquisizione prima di passare a quella successiva appartenente allo stesso gruppo di input configurato per la scansione EIT. Ciò può avvenire con più LNB satellitari collegati tramite uno switch DiSEqC. EIT event chunk size Dimensioni del blocco evento EIT Maximum number of DB inserts per ProcessEvents call. This limits the rate at which EIT events are processed in the backend so that there is always enough processing capacity for the other backend tasks. Numero massimo di inserimenti nel DB per chiamata ProcessEvents. Ciò limita la velocità con cui sono elaborati gli eventi EIT nel backend per far sì che ci sia sempre sufficiente capacità di elaborazione per le altre attività di backend. EIT cache persistent Cache EIT permanente Save the content of the EIT cache in the database and use that at the next start of the backend. This reduces EIT event processing at a restart of the backend but at the cost of updating the copy of the EIT cache in the database continuously. Salva il contenuto della cache EIT nel database e lo utilizza al successivo avvio del backend. Ciò riduce l'elaborazione degli eventi EIT al riavvio del backend ma al prezzo di un aggiornamento continuo della copia della cache EIT nel database. Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable. Tempo di attesa del frontend prima di provare a risvegliare il backend principale. Potrebbe essere il tempo necessario al backend principale per avviarsi. Imposta a 0 per disabilitare. Wake attempts Tentativi di risveglio Sleep command Comando sospensione The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend. Il comando usato per risvegliare dalla sospensione questo backend secondario. Questa impostazione non è usata sul backend principale. Backend stop command Comando arresto backend The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) Comando eseguito sul backend principale per fermarne l'esecuzione (es. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop) Backend start command Comando di avvio backend The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). Comando eseguito sul backend principale per avviarne l'esecuzione (es. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start). The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown. Il numero di secondi di inattività del backend principale prima dell'arresto di tutti gli altri backend. Imposta 0 per disabilitare l'arresto automatico. Maximum wait for recording (mins) Attesa massima avvio registrazione (minuti) The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won't shut down. Numero di minuti di inattività che il backend principale attende l'eventuale avvio registrazione. Esso non si spegnerà se verrà avviata una egistrazione. Startup before recording (secs) Avvio prima della registrazione (in secondi) The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts. Numero di secondi prima dell'inzio registrazione in cui il backend principale sarà avviato. The format of the time string passed to the 'Command to set wakeup time' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch. Formato della stringa orario passata al 'Comando impostazione ora risveglio' come $time. Per dettagli vedi QT::QDateTime.toString(). Imposta a 'time_t' per secondi da epoch. Command to set wakeup time Comando impostazione ora risveglio Pre-shutdown-check command Comando pre-verifica arresto If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects. Se abilitato, il processo di arresto automatico sarà disabilitato fino alla connessione di un client. Job Queue check frequency (secs) Frequenza controllo coda processi (in secondi) When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks. La coda processi attenderà questo numero di secondi prima di cercare nuovi lavori da eseguire. CPU usage Utilizzo CPU This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems. Questa impostazione controlla approssimativamente quanta CPU la coda di lavori può consumare. Su 'Alto' può essere usata tutta la CPU disponibile, ma potrebbe causare problemi su sistemi lenti. Job Queue start time Ora inizio coda lavori This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. Questa impostazione stabilisce l'inizio della finestra temporale durante la quale saranno avviati i nuovi lavori. Job Queue end time Ora termine coda lavori This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started. Questa impostazione stabilisce la fine della finestra temporale durante la quale saranno avviati i nuovi lavori. Run jobs only on original recording backend Esegui lavori solo sul registratore backend originale If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording. Se abilitato, ai lavori in coda sarà richiesto di venire eseguiti sul backend che ha fatto la registrazione. Run transcode jobs before auto commercial detection Transcodifica prima dell'auto-rilevamento pubblicità If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first. Se abilitato e per la registrazione auto-transcodifica e rilevamento pubblicità sono entrambe ON, la transcodifica sarà eseguita per prima; altrimenti sarà eseguita per prima il rilevamento pubbblicità. Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts Avvia processo auto-rilevamento pubblicità all'avvio registrazione If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems. Se abilitato e per la registrazione l'auto-rilevamento pubblicità è ON, il processo contrassegnato sarà avviato all'avvio della registrazione. SCONSIGLIATO su sistemi poco potenti. User Job #%1 command Comando Processo utente #%1 User Job #%1 description Descrizione processo utente #%1 The description for this User Job. Descrizione per questo processo utente. Allow metadata lookup jobs Permetti processi di ricerca metadati If enabled, allow jobs of this type to run on this backend. Se abilitato, permette a questo tipo di processi di essere eseguiti su questo backend. Allow commercial-detection jobs Permetti processi di rilevamento pubblicità Allow transcoding jobs Permetti processi di transcodifica Allow preview jobs Permetti anteprima lavori Commercial-detection command Comando rilevamento pubblicità The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty. Programma utilizzato per rilevare le pubblicità in una registrazione. Se il campo è lasciato vuoto è utilizzato 'mythcommflag'. Include recordings in video list Includi registrazioni nella lista video If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos. This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section. Se abilitato, il backend principale includerà la lista dellle registrazioni nella lista dei video. Ciò è soprattutto per adattare i lettori UPnP che non permettono di avere più di una sezione video. Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos. Quale albero far vedere al client Windows Media Player quando richiede una lista di video. Automatically update program listings Aggiornamento automatico guida programmi If enabled, the guide data program will be run automatically. Se abilitato, la guida programmi sarà eseguita automaticamente. Guide data program execution start Inizio esecuzione guida programmi This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. Questa impostazione e la successiva stabiliscono il periodo di tempo durante il quale può avvenire l'aggiornamento guida programmi. P.es., impostando inizio alle 11 e fine alle 13 l'aggiornamento potrà avenire solo tra le 11:00 e le 13:59. Guide data program execution end Fine esecuzione guida programmi This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM. Questa impostazione e la precedente stabiliscono il periodo di tempo durante il quale può avvenire l'aggiornamento guida programmi. P.es., impostando inizio alle 11 e fine alle 13 l'aggiornamento potrà avenire solo tra le 11:00 e le 13:59. Run guide data program at time suggested by the grabber. Esegui la guida programmi quando suggerito dal grabber. Guide data program Programma per guida programmi Guide data arguments Argomenti programma per guida programmi Any arguments you want passed to the guide data program. Gli argomenti da passare al programma di raccolta dati della guida. Program Schedule Downloading Options Opzioni download palinsesto Locale Settings Impostazioni locali Miscellaneous Settings Impostazioni varie File Management Settings Impostazioni gestione file UPnP Server Settings Impostazioni server UPnP Backend Wakeup settings Impostazioni risveglio backend Slave Backends Backend secondari Job Queue (Backend-Specific) Coda processi (backend specifico) ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs ERRORE, per interrogare ingressi audio compila con supporto V4L Updated Channel %1 Aggiornato canale %1 Added Channel %1 Aggiunto canale %1 Failed to add channel %1 Aggiunta canale %1 fallita %1 -- Testing decryption of program %2 %1 - test decriptazione del programma %2 Program %1 Testing Decryption Test decriptazione programma %1 Program %1 Programma %1 Unknown decryption status Stato decriptazione sconosciuta Encrypted Criptato Decrypted Decriptato %1 -- Timed out %1 -- tempo scaduto %1 possible channels %1 possibili canali no channels Nessun canale %1, no signal %1, nessun segnale %1 -- Found %2 probable channels %1 - trovati %2 probabili canali ScanTransport Tuning to %1 mplexid(%2) ScanTransport sintonizza %1 mplexid(%2) Found %n Trovato %n Trovati %n Frequency %1 Frequenza %1 as come Skipping %1, not in imported channel map Saltati %1, non nella mappa canali importata New Zealand Nuova Zelanda Blank Frame + Logo Detection Frame vuoto + rilevamento logo Scene Change + Logo Detection Cambio scena + rilevamento logo Seen Visto Matching Corrisponde %n hour(s) %n ora %n ore %n minute(s) %n minuto %n minuti Manual Record Registrazione manuale %1 GB GigaBytes %1 GB %n star(s) %n stella %n stelle DVD DVD HTTP Streaming Streaming HTTP RTSP Streaming Streaming RTSP Blu-ray Disc Disco Blu-ray Recording Recorded file, object not action Registrazione Commercial Detection Rilevamento pubblicità Preview Generation Creo anteprima User Job Processo utente Default Recording Profile Default Predefinito High Quality Recording Profile High Quality Qualità alta Live TV Recording Profile Live TV DirettaTV Low Quality Recording Profile Low Quality Qualità bassa Medium Quality Recording Profile Medium Quality Qualità media MPEG-2 Recording Profile MPEG-2 MPEG-2 RTjpeg/MPEG-4 Recording Profile RTjpeg/MPEG-4 RTjpeg/MPEG-4 Software Encoders (V4L based) Recording Profile Group Name Encoder software (basati su V4L) USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc) Recording Profile Group Name Encoder USB MPEG-4 (Plextor ConvertX, ecc) V4L2 Encoders Recording Profile Group Name Encoder V4L2 Live TV Recording Group Live TV DirettaTV All Programs - %1 Show all programs from a specific recording group Tutti i programmi - %1 Live TV Storage Group Name DirettaTV CRC IP Recorders Recording Profile Group Name Registratori CRC IP FireWire Input Recording Profile Group Name Ingresso FireWire Freebox Input Recording Profile Group Name Ingresso Freebox Hardware DVB Encoders Recording Profile Group Name Registratori DVB hardware Hardware HDTV Recording Profile Group Name Hardware HDTV Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc) Recording Profile Group Name Encoder MJPEG hardware (Matrox G200-TV, Miro DC10, ecc) HD-PVR Recorders Recording Profile Group Name Registratori HD-PVR HDHomeRun Recorders Recording Profile Group Name Registratori HDHomeRun MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500) Recording Profile Group Name Encoder MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500) Transcoders Recording Profile Group Name Transcodificatori All Programs Recording Group All Programs Tutti i programmi All Recording Group All Programs -- short form Tutti Default Recording Group Default Predefinito Deleted Recording Group Deleted Cancellato Default Storage Group Name Predefinito Thumbnails Storage Group Name Anteprime DB Backups Storage Group Name DB Backup Default Playback Group Name Predefinito Low Resolution Bassa risoluzione Medium Resolution Media risoluzione High Resolution Alta risoluzione Error querying recorder state Errore interrogando lo stato registrazione France Francia Auto-Skip OFF Salto automatico OFF Auto-Skip ON Salto automatico ON Auto-Skip Notify Notifica salto automatico Processing method used to decode video. Metodo di elaborazione usato per la decodifica video. Do not configure a grabber Non configurare un grabber Transmitted guide only (EIT) Solo guida trasmessa (EIT) No grabber Nessun grabber Audio input Ingresso audio master primario %1% Completed @ %2 fps. %1% completato @ %2 fps. Pending In attesa mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update. mythfilldatabase è stato eseguito, ma nella guida non è stato inserito nessun nuovo dato. Questo potrebbe indicare un potenziale problema nel file XML usato per l'aggiornamento. Media Monitor Media Monitor Unable to open or close the empty drive %1 Impossibile aprire o chiudere l'unità vuota %1 You may have to use the eject button under its tray Potrebbe essere necessario utilizzare il pulsante di espulsione sotto il carrello Generating Keyframe Index Generazione Keyframe Index Transcode Completed Transcodifica completata Completed Completato Job errored, unable to find Program Info for job Processo in errore, Info sul programma non trovate Job Aborted Processo interrotto Unrecoverable error Errore inreversibile A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend. Il comando eseguito prima dell'arresto del backend. Il valore ritornato determina se il backend può essere arrestato. 0 - sì, 1 - atteso riavvio, 2 - riavvia il backend e attendi un frontend. Recordings Registrazioni Videos Video Path "%1" doesn't exist. Il percorso "%1" non esiste. Unable to create file "%1" - directory is not writable? Impossibile creare il file "%1" -directory non scrivibile? Card %1 (%2) No video source connected Scheda %1 (%2) Nessuna sorgente video connessa Card %1 (%2) No visible channels found Scheda %1 (%2) Nessun canale visibile rilevato Card %1 (type %2) is not connected to a video source. La scheda %1 (tipo %2) non è connessa a una sorgente video. Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist. Scheda %1 (tipo %2) è impostato per partire sul canale %3, che non esiste. The display names for one or more inputs are not sufficiently unique. They must be set and the last two characters must be unique because some themes use them to identify the input. I nomi display di una o più ingressi non sono sufficientemente univoci. Devono avere gli ultimi due caratteri univoci perchè i temi li usano per identificarne l'ingresso. MythTV Setup Impostazioni MythTv Play Riproduci Rewind Rewind Forward Avanti PBP PBP Unable to connect to device. Non riesco a connettermi al dispositivo. Invalid Device ID ID dispositivo non valido Invalid Device ID or address. ID dispositivo o indirizzo non valido. All Channels Tutti i canali H.Stretch Espansione Orizzontale V.Stretch Espansione Verticale The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording. Comando di sospensione per questo backend secondario. Se impostato, il backend principale userà questo comando per sospenderlo quando non richiesto per una registrazione. Error: stream handler died Errore: gestore flusso arrestato IP Address Indirizzo IP %n day(s), %n giorno, %n giorni, %n hour(s) and %n ora e %n ore e %n minute(s) %n minuto %n minuti within one minute Recording starting entro un minuto soon Recording starting presto (%n day(s)) (%n giorno) (%n giorni) Backend Control Controllo backend Could not find specified tuner (%1). Non trovo il sintonizzatore specificato (%1). Specified tuner (%1) is already in use. Il sintonizzatore specificato (%1) è gia in uso. All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu Tutti i sintonizzatori sono già in uso. Per vedere la TV, cancella una delle registrazioni attive dal menù elimina Failed to configure plugin Configurazione plugin fallita Plugin failure Plugin fallito %1 failed to run for some reason %1 ha fallito l'esecuzione per varie ragioni No UPnP backends found Backend Setup Non ho trovato nessun backend UPnP Cannot find (ping) database host %1 on the network Backend Setup Non trovo sulla rete (ping) il server database %1 Cannot login to database Backend Setup Impossibile accedere al database Cannot connect to backend Backend Setup Non riesco a connettermi al backend The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running? La connessione con il master backend server si è interrotta per qualche ragione. È in esecuzione? Could not connect to the master backend server. Is it running? Is the IP address set for it in mythtv-setup correct? Non riesco a connettermi al backend principale. È in esecuzione? In mythtv-setup l'indirizzo IP è corretto? Could not connect to master backend Non riesco a connettermi al server principale Backend is online Il Backend è online mythtv-setup is deprecated. To set up MythTV, start mythbackend and use: http://localhost:6544/setupwizard MyTV-Setup è deprecato. Per configurare MythTV, avvia mythbackend e usa: http://localhost:6544/setupwizard(Modificato) This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Questa applicazione non è compatibile con le librerie MythTV installate. The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend. Il server usa la versione %1 del protocollo di rete, ma questo client capisce solo la versione %2. Assicurati di eseguire versioni software di backend e frontend compatibili. Pre & Post Roll Pre & Post Roll , firmware: %2 , firmware: %2 Auto Detect (Default Off) Rilevamento automatico (predefinito spento) Auto Detect (Default Half) Rilevamento automatico (predefinito metà) Combination Combinazione You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups? Hai un gruppo di archiviazione video, ma non hai impostato tutti i Gruppi delle Immagini. Se continui, le immagini dei video scaricate verranno salvate nel Gruppo Archiviazione Video. Vuoi imagazzinarle nel loro gruppo? Searching for icons for channel %1 Cerco icone del canale %1 Yes No No Always Visible Sempre visibile Not Visible Non visibile Never Visible Mai visibile Title Titolo No files found Nessun file trovato videos video Error: failed to add new file type '%1' Errore: aggiunta nuovo tipo di file '%1' fallita Error: failed to hash file '%1' Errore: hash del file '%1' fallito Video Home Home Video Television Televisione Movies Film Season %1 Stagione %1 Web Only Solo Web Downloadable Scaricabile MB Megabytes MB Comments Commenti Responses Risposte Backlinks Link di ritorno Scan Type Tipo scansione >1Gbps >1Gbps %1Mbps %1Mbps %1MHz %1MHz %1kHz %1kHz %1kbps %1kbps %1bps %1bps %1Hz %1Hz %1 TB %1 TB %1 GB %1 GB %1 MB %1 MB %1 KB %1 KB Version Mismatch UPNP Errors Versione incompatibile Not Authorized UPNP Errors Non autorizzato Unknown Error UPNP Errors Errore sconosciuto Match duplicates using subtitle & description Trova duplicati usando sottotitolo & descrizione Match duplicates using subtitle then description Trova duplicati usando sottotitolo, poi descrizione Match duplicates using subtitle Trova duplicati usando il sottotitolo Description Descrizione Subtitle and Description Sottotitolo e descrizione Subtitle then Description Sottotitolo poi descrizione Match duplicates using description Trova duplicati usando la descrizione Don't match duplicates Non trovo duplicati Look for duplicates in current and previous recordings Cerca duplicati in registrazioni correnti e precedenti Look for duplicates in current recordings only Cerca duplicati solo in registrazioni correnti Current Recordings Registrazioni correnti Previous Recordings Registrazioni precedenti All Recordings Tutte le registrazioni New Episodes Only Solo nuovi episodi Look for duplicates in previous recordings only Cerca duplicati solo in registrazioni precedenti Record new episodes only Registra solo nuovi episodi Use any available input Usa qualsiasi ingresso disponibile Prefer input %1 Preferisci ingresso %1 Record new and repeat episodes Registra episodi nuovi e ripetuti Record using the %1 profile Registra usando il profilo %1 LiveTV LiveTV High Quality Qualità alta Low Quality Qualità bassa Include in the "%1" recording group Includi nel gruppo registrazione "%1" Create a new recording group Crea un nuovo gruppo di registrazione Store in the "%1" storage group Memorizza nel gruppo di archiviazione"%1" Use "%1" playback group settings Usa impostazioni "%1" del gruppo di riproduzione Don't record if this would exceed the max episodes Non registrare nel caso di supero numero massimo di episodi Delete oldest if this would exceed the max episodes Elimina il più vecchio se eccede il numero massimo di episodi New Recording group name: Nuovo nome Gruppo Registrazione: Run '%1' Esegui '%1' 5.1 Channel Audio Canale audio 5.1 7.1 Channel Audio Canale audio 7.1 Choose a channel name (any string, long version) Scegli un nome canale (qualsiasi stringa, versione lunga) Choose a channel callsign (any string, short version) Scegli un nome della stazione (qualsiasi stringa, versione corta) Choose a channel preset (0..999) Scegli un canale prefissato (0...999) Choose a frequency id Scegli un id freguenza Choose a channel number Scegli un numero canale Choose a channel fine tune offset Scegli offset sintonizazione fine del canale Choose a TV format (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/Default) Scegli formato TV (PAL/SECAM/NTSC/ATSC/predefinito) Choose a channel icon image (relative path to icon storage group) Scegli l'icona del canale (percorso relativo per l'icona nel gruppo di archiviazione) Error: Database not open while trying to load setting: %1 mythshutdown Errore: database non aperto durante il caricamento dell'impostazione: %1 Error: Waited too long to obtain lock on setting table mythshutdown Errore: attesa troppo lunga per il blocco della tabella impostazioni Error: Could not connect to master server mythshutdown Errore: impossibile connettersi al server principale Transcoding in progress... mythshutdown Transcodifica in corso... Commercial Detection in progress... mythshutdown Rilevamento pubblicità in corso... Grabbing EPG data in progress... mythshutdown Acquisizione dati EPG in corso... Recording in progress... mythshutdown Registrazione in corso... Shutdown is locked mythshutdown L'arresto è bloccato Has queued or pending jobs mythshutdown Ha processi in coda o sospesi In a daily wakeup period (1). mythshutdown Nel periodo di risveglio giornaliero (1). In a daily wakeup period (2). mythshutdown Nel periodo di risveglio giornaliero (2). About to start daily wakeup period (1) mythshutdown Prossimo all'avvio periodo di risveglio giornaliero (1) About to start daily wakeup period (2) mythshutdown Prossimo all'avvio periodo di risveglio giornaliero (2) Setup is running... mythshutdown Impostazione in corso... Mythshutdown: --status returned: %1 mythshutdown Mythshutdown: --uscito con stato: %1 Not OK to shutdown mythshutdown Non OK per l'arresto OK to shutdown mythshutdown OK ad arrestare Wakeup time given is: %1 (local time) mythshutdown L'ora risveglio impostata è: %1 (ora locale) Setting scheduled wakeup time: Attempting to connect to master server... mythshutdown Impostazione ora risveglio programmata: tentativo di connessione al server principale... Setting scheduled wakeup time: Could not connect to master server! mythshutdown Impostazione ora avvio pianificata: impossibile connettersi al server principale! Daily wakeup today at %1 mythshutdown Risveglio giornaliero alle %1 di oggi Next daily wakeup is tomorrow at %1 mythshutdown Prossimo risveglio giornaliero è domani alle %1 Error: no daily wakeup times are set mythshutdown Errore: nessuna ora di risveglio impostata Error: no recording time is set mythshutdown Errore: nessuna ora di registrazione impostata Recording scheduled at: %1 mythshutdown Registrazione pianificata alle: %1 Scheduled recording time has already passed. Schedule deleted mythshutdown L'ora registrazione programmata è già passata. Programmazione cancellata Error: no wake up time set and no scheduled program mythshutdown Errore: nessuna ora di risveglio impostata e nessun programma pianificato Will wake up at next scheduled program mythshutdown Si avvierà al prossimo programma pianificato Will wake up at next daily wakeup mythshutdown Si avvierà al prossimo risveglio giornaliero Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup mythshutdown Il programma è pianificato ma sarà avviato al prossimo risveglio giornaliero Daily wakeup is set but will wake up at next scheduled program mythshutdown Il risveglio giornaliero è impostato, ma verrà eseguito con il prossimo programma pianificato Sending command to set time in BIOS %1 mythshutdown Invio comando per impostare l'ora nel BIOS %1 Program %1 exited with code %2 mythshutdown Programma %1 uscito con codice %2 Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS mythshutdown Errore: nvram-wakeup ha fallito l'impostazione dell'ora nel BIOS The next wakeup time is less than 15 mins away, not shutting down. mythshutdown La prossima ora risveglio è inferiore a 15 minuti da adesso, nessun arresto. everything looks fine, shutting down ... mythshutdown Tutto a posto, arresto in corso... shutting down mythshutdown Arresto in corso Everything looks fine, but reboot is needed mythshutdown Tutto a posto, ma è richiesto riavvio Sending command to bootloader mythshutdown Invio comando al bootloader rebooting mythshutdown Riavvio in corso Error: Invalid shutdown mode, doing nothing. mythshutdown Errore: modalità arresto non valida, nessuna azione. Error: --setwakeup invalid date format (%1) must be yyyy-MM-ddThh:mm:ss mythshutdown Errore: --formato data imp.risveglio errato (%1) deve essere aaaa-MM-ggThh:mm:ss (guessing: (suppongo: Unknown sample format: %1 Formato campionamento sconosciuto : %1 SetParameters() called with handle == nullptr! Imposta Parameters() richiamati con handle == nullptr! Aborting Audio Reconfigure. Can't handle audio with more than 8 channels. Interrompo riconfigurazione audio. Non posso gestire audio con più di 8 canali. Error creating resampler: %1 Errore nella creazione ricampionatore :%1 AC-3 encoder initialization failed Inizializzazione del encoder AC-3 fallita Aborting reconfigure Interrompo riconfigurazione DirectSound initialization failed Inizializzazione DirectSound fallita Unsupported format for device %1:%2 Formato non supportato per il dispositivo %1:%2 Failed to create DS buffer 0x%1 Creazione DS buffer 0x%1 fallita Error opening audio device (%1) Errore apertura dispositivo audio (%1) Failed to open stream (%1) Apertura flusso fallita (%1) movie film film pellicola All channels Tutti i canali Music Musica All Tracks Tutte le traccie Artist Artista Album Album Genre Genere New entry Nuova voce Select a capture card from the capture cards that are connected to the currently selected video source. Seleziona una scheda di acquisizione da quelle connesse alla sorgente video attualmente selezionata. Transport ID ID transport The transport stream ID (tid) can be used to identify the transport of this channel in the Transport Editor. L'ID transport stream (tid) può essere usata per identificare il transport di questo canale nel'Editor Trasporto. Frequency of the transport of this channel in Hz for DVB-T/T2/C or in kHz plus polarization H or V for DVB-S/S2. Frequenza del transport di questo canale in Hz per DVB-T/T2/C o in kHz più polarizzazione H o V per DVB-S/S2. Frequency of the transport of this channel in Hz (for DVB-T/T2 and DVB-C) or in kHz (for DVB-S/S2). La frequenza del transport di questo canale in Hz (per DVB-T/T2 e DVB-C) o in kHz (per DVB-S/S2). Select a video source. 'All' cannot be used. If there is no video source then create one in the 'Video sources' menu page and connect a capture card. Seleziona una sorgente video. 'Tutte' non può essere usata. Se non è presente nessuna sorgente video creane una nella pagina 'Sorgenti video'e connetti una scheda di acquisizione. No capture card! Connect video source '%1' to a capture card in the 'Input Connections' menu page. Nessuna scheda di acquisizione! Collega la sorgente video '%1' a una scheda di acquisizione nel menu 'Connessioni ingressi'. The capture card(s) connected to video source '%1' cannot be used for channel scanning. Le schede di acquisizione connesse alla sorgente video '%1' non può essere utilizzata per la scansione canali. For DVB-T/T2 and scan type 'Full Scan' select a country to get the correct set of frequencies. Per DVB-T/T2 e tipo scansione 'Scansine Completa' seleziona una nazione per avere il set di frequenze corretto. %1 ms %1 ms Restore XMLTV ID Ripristina ID XMLTV If checked, copy the XMLTV ID in field "xmltvid" from a deleted channel or from a channel in another video source. Se attivato, copia l'ID XMLTV nel campo "xmltvid" da un canale cancellato o da un canale di un'altra sorgente video. Restore Visible status Ripristina Stato Visibile If checked, copy the Visible status in field "visible" from a deleted channel in this video source. Se attivato, copia lo stato Visibile nel campo "visible" da un canale cancellato su questa sorgente video. Restore Icon filename Ripristina nome file Icona If checked, copy the Icon filename in field "icon" from a deleted channel or from a channel in another video source. Se attivato, copia il nome file Icona nel campo "icon" da un canale cancellato o da un canale di un'altra sorgente video. The video source is selected in the Channel Editor page. Searching for non-scanned data is done for all channels in this video source. La sorgente video è selezionata nella pagine Editor Canale. Avviata la ricerca di dati non scansionati per tutti i canali di questa sorgente video. Start searching for non-scanned data. The data is written to the database when 'Save and Exit' is selected in the 'Exit Settings?' dialog box. Avviata ricerca dati non scansionati. I dati sono salvati nel database quando 'Salva e Esci' è selezionata nel box di dialogo 'Esci da Impostazioni?'. %1x%2@%3Hz %1x%2@%3Hz HDR10 HDR10 Hybrid Log-Gamma Hybrid Log-Gamma FreeSync FreeSync GSync GSync GSync Compatible Compatibile GSync Range: %1-%2%3 Range: %1-%2%3 This scan type is not supported Questo tipo di scansione non è supportato RawSettingsEditor Settings Editor Editor impostazioni RecMetadataEdit Trying to manually find this recording online... Provo a cercare manualmente questa registrazione online... No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually. Non ho trovato nessuna registrazione che corrisponda. Prova ad inserire manualmente un numero TVDB/TMBD, stagione ed episodio. RecordingProfileEditor (Create new profile) (Crea nuovo profilo) Enter the name of the new profile Inserisci il nome del nuovo profilo RecordingRule Default Predefinito Default (Template) Predefinito (modello) %1 (Template) %1 is the category %1 (modello) Power Search Ricerca avanzata Default category Predefinita (%1 or later) %3 e.g. (Sunday or later) program subtitle (%1 o successivi) %3 Default Default template Predefinito Title Search Ricerca titolo Keyword Search Ricerca parole chiave People Search Ricerca persone Unknown Search Ricerca sconosciuti RestoreData Restore Data Ripristina Dati Search Cerca SatIPConfigurationGroup Friendly name Nome descrittivo Friendly name of the Sat>IP server Nome descrittivo del server Sat>IP Tuner type Tipo sintonizzatore Type of the selected tuner Tipo sintonizzatore selezionato Tuner index Indice sintonizzatore Index of the tuner on the Sat>IP server Indice del sintonizzatore nel server Sat>IP SatIPDeviceID Device ID ID dispositivo Device ID of the Sat>IP tuner ID dispositivo del sintonizzatore Sat>IP SatIPDeviceIDList Available devices Dispositivi disponibili Device IP or ID, tuner number and tuner type of available Sat>IP device IP dispositivo o ID, numero o tipo sintonizzatore del dispositivo Sat>IP Warning: already in use Attenzione: già in uso SatIPSignalMonitor Error: stream handler died Errore: gestore flusso interrotto ScanMonitor Scanning Scansione in corso ScanOptionalConfig Failed to open the card Apertura scheda fallita Failed to probe the card Rilevamento scheda fallita ScanTypeSetting Full Scan Scansione completa Full Scan (Tuned) Scansione completa (sintonizzato) M3U Import Importa M3U Import existing scan Importa scansione esistente HDHomeRun Channel Import Importazione canali HDHomeRun VBox Channel Import Importa canale VBox M3U Import with MPTS Importa M3U com MPTS ASI Scan Scansione ASI MPTS Scan Scansione MPTS Import from ExternalRecorder Importa da un Registratore esterno Failed to probe the card Rilevamento scheda fallita Failed to open the card Apertura scheda fallita Scan of all existing transports Scansione di tutti i trasporti esistenti Scan of single existing transport Scansione di singoli trasporti esistenti ScanWizard Scan Scansione Programmer Error, see console Errore di programmazione, vedi console Error parsing parameters Errore analisi parametri Channel Scan Scansione canali SchedFilterEditor New episode Nuovo episodio Identifiable episode Episodio riconoscibile First showing Prima visione Prime time Prima serata This episode Questo episodio This series Questa serie This time Questa ora This day and time Questo giorno e ora This channel Questo canale No episodes No episodi Commercial free Senza pubblicità High definition Alta definizione ScheduleCommon Recording rule does not exist. La regola di registrazione non esiste. Watch This Channel Guarda questo canale Record this showing Registra questo programma Record one showing Registra un programma Record one showing (this episode) Registra un programma (questo episodio) Record all showings (this channel) Regista tutti i programmi (questo canale) Edit recording rule Modifica regola registrazione Stop this recording Ferma questa registrazione Modify recording options Modifica opzioni registrazione Restart this recording Riavvia questa registrazione Don't record this showing Non registrare questo programma Never record this episode Non registrare mai questo episodio Edit override rule Modifica regola esclusione Add override rule Aggiungi regola esclusione Delete override rule Elimina regola esclusione Delete recording rule Elimina regola registrazione The following programs will be recorded instead: Questi programmi saranno registrati al posto di: Forget previous recording Dimentica registrazione precedente Record all showings Regista tutti i programmi ScheduleEditor Delete this recording rule template Eliminare il modello della regola di registrazione Record this showing with normal options Registra questo programma con le opzioni standard Upcoming Episodes Prossimi episodi Upcoming Recordings Prossime registrazioni Previously Recorded Già registrati Main Options Opzioni principali Schedule Options Opzioni programmazione Filter Options Opzioni di filtro Storage Options Opzioni archiviazione Post Processing Post elaborazione Metadata Options Opzioni metadati Use Template Usa modelli Schedule Info Info programmazione Preview Changes Anteprima modifiche Options Opzioni No templates available Nessun modello disponibile Template Options Opzioni modello Default Predefinito Schedule Information Info programmazione Program Details Dettagli programma SchemaUpgradeWizard Exit Esci Upgrade Aggiorna There are also other clients using this database. They should be shut down first. Altri client stanno usando questo database. Essi dovrebbero prima essere fermati. Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5. Errore: Questa versione di Myth%1 richiede MySQL %2.%3.%4 o successivi. Pare sia in esecuzione MySQL versione %5. Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it. Please shut them down before upgrading. Errore: MythTV non può aggiornare lo schema di questo database perchè altri client lo stanno usando. Arrestarli prima di aggiornare. Warning: MythTV wants to upgrade your database, Attenzione: MythTV deve aggiornare il database, for the %1 schema, from %2 to %3. per lo schema %1, da %2 a %3. This version of MythTV requires an updated database. Questa versione di MythTV necessita di un database aggiornato. (schema is %1 versions behind) (lo schema è %1 versioni indietro) Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database. Esegui mythtv-setup o mythbackend per aggiornare il database. Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3). Errore: MythTV database %1 ha uno schema più recente (%2) del previsto (%3). MythTV was unable to backup your database. MythTV non è stato in grado di eseguire il backup del database. If your system becomes unstable, a database backup file called %1 is located in %2 Se il sistema diventa instabiile, il file di backup del database chiamato %1 è situato in %2 This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea. Questa operazione non può essere annullata, sarebbe meglio eseguire prima il backup del database. Database Host: %1 Database Name: %2 Host Database: %1 Nome Database: %2 SignalMonitorValue Could not open tuner device Impossibile aprire dispositivi di sintonizzazione Bad connection to backend Connessione al backend errata StandardSettingDialog Exit ? Esci ? Save then Exit Salva e Esci Exit without saving changes Esci senza salvare Cancel Annulla Edit Modifica Delete Elimina Do you want to delete the '%1' entry? Vuoi eliminare '%1'? StartPrompter WARNING: The backend is currently running. ATTENZIONE: Il backend è in esecuzione. Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work. Potrebbe non funzionare: Modificare le schede di acquisizione esistenti; cancellare o scansire canali. Recording Status: RECORDING. Stato registrazione: REGISTRAZIONE. If you stop the backend now these recordings will be stopped! Se si ferma il backend ora queste registrazioni verranno interrotte! Recording Status: None. Stato registrazione: Nessuno. Stop Backend and Continue Interrompi il backend e continua Continue Continua Exit Esci StartingChannel Please add channels to this source Aggiungi canali a questa sorgente StatusBox Job: Processo: Status: Stato: Scheduled Run Time: Durata esecuzione programmata: marked as HDTV Impostato come HDTV from source dalla sorgente on input sull'ingresso Listings Status Elenchi Schedule Status Programmaz Log Entries Voci di Log Job Queue Coda processi Input Status Stato Ingresso Video decoders Decoder video Display Display Machine Status Computer AutoExpire List ListaAutoElim Acknowledge all log entries at this priority level or lower? Confermi tutte le voci di registro con questai priorità o inferiore? Setting priority level to %1 Imposto livello di priorità a %1 Acknowledge this log entry? Confermi questa voce di registro? Delete Job? Elimino il processo? Job Queue Actions: Azioni coda processi: Resume Riavvia Pause Pausa Stop Termina No Change Nessuna modifica Requeue Job? Riaccodo il processo? AutoExpire Actions: Azioni di autocancellazione: Delete Now Elimina immediatamente Move to Default group Sposta nel gruppo predefinito Undelete Ripristina Disable AutoExpire Disab. Autocancella Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase Stato elenchi visualizza le ultime informazioni da mythfilldatabase Mythfrontend version: %1 (%2) Versione Mythfrontend: %1 (%2) Database schema version: %1 Versione schema database: %1 Last mythfilldatabase guide update: Ultimo aggiornamento guida da mythfilldatabase: Started: %1 Avviato: %1 Finished: %1 Finito: %1 Result: %1 Risultato: %1 Suggested Next: %1 Prossimo suggerito: %1 There's no guide data available! Non sono disponibili dati per la guida! Have you run mythfilldatabase? Hai eseguito mythfilldatabase? There is guide data until %1 Ci sono dati della guida fino al %1 WARNING: is mythfilldatabase running? ATTENZIONE: mythfilldatabase è in esecuzione? Schedule Status shows current statistics from the scheduler. Stato programmazione visualizza le statistiche dello schedulatore. %n template rule(s) (is) defined %n regola modello definita %n regole modello definite with lower priority con priorità inferiore Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled Se si dispone di logging abilitato Voci Registro mostra tutte le voci del registro di sistema non lette On %1 from %2.%3 %4 Su %1 da %2.%3 %4 No further details Non ci sono ulteriori dettagli No items found at priority level %1 or lower. Non è stato trovato nessun oggetto di priorità %1 o inferiore. Use 1-8 to change priority level. Usa 1-8 per cambiare il livello di priorità. Job Queue is currently empty. La coda processi è vuota. System: Sistema: This machine: Questo computer: Load Apri RAM RAM Swap Swap MythTV server Server MythTV Total Disk Space: Capacità disco: MythTV Drive #%1: Disco MythTV #%1: Directories: Cartelle: Directory: Cartella: Display information. Informazioni display. Render information. Informazioni render. Current fps : %1 fps attuali : %1 Current fps: %1 Fps correnti: %1 GPU memory used : %1MB Memoria GPU usata : %1MB GPU memory free : %1MB (or %2%) Memoria GPU libera : %1MB (o %2%) GPU memory total : %1MB Memoria GPU totale : %1MB GPU memory dedicated: %1MB Memoria GPU dedicata: %1MB The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first. Autocancellazione visualizza tutte le registrazioni che possono essere eliminate automaticamente e il loro ordine di eliminazione. Le registrazioni in cima alla lista saranno eliminate per prime. %n day(s) %n giorno %n giorni Rendering Rendering %n standard rule(s) (is) defined %n regola standard definita %n regole standard definite %n search rule(s) are defined %n regola di ricerca definita %n regole di ricerca definite %n matching showing(s) %n corrispondenza trovata %n corrispondenze trovate Input Status shows the current information about the state of backend inputs Lo stato ingresso mostra l'informazione aggiornata dello stato degli ingressi del backend %1 errored %1 in errore %1 unavailable %1 non disponibile %1 sleeping %1 sleeping %1 recording %1 in registrazione %1 live television %1 tv in diretta %1 available %1 disponibile Input %1 %2: %3 Ingresso %1 %2: %3 , , Job Queue shows any jobs currently in MythTV's Job Queue such as a commercial detection job. Coda processi visualizza tutti i processi in coda su MythTV, ad es.: il processo di rilevamento pubblicità. %1 total, %2 used, %3 (or %4%) free. %1 totali, %2 utilizzati, %3 (o %4%) liberi. , using your %1 rate of %2 kb/s , in uso %1 percento di %2 kb/s %n hour(s) %n ora %n ore %n minute(s) %n minuto %n minuti %1 remaining time %1 restanti %1 and %2 remaining time %1 e %2 restanti Uptime Acceso da unknown unknown uptime sconosciuto average average rate medio maximum maximum rate massimo Machine Status shows some operating system statistics of this machine and the MythTV server. Lo statao macchina mostra alcune statistiche del sistema operativo di questa macchina e del server MythTV. System time Ora di sistema Hostname Nome host OS OS Qt version Versione Qt WiFi WiFi Ethernet Ethernet Network Rete MAC Address Indirizzo MAC IP Address Indirizzo IP IP IP Available hardware decoders for video playback. Decoder hardware disponibili per la riproduzione video. None Nessuno Display and rendering information. Informazioni display e rendering. GPU Memory: %1 MB total, %2 MB used, %3 MB (or %4%) free Memoria GPU: %1 MB totali, %2 MB usati, %3 MB (o %4%) libera %n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire %n registazione occupa %1 cancellazione consentita %n registazioni occupano %1 cancellazione consentita %n (is) LiveTV and consume(s) %1 %n (è) DirettaTV e occupa %1 %n (è) DirettaTV e occupano %1 %n (is) Deleted and consume(s) %1 %n (è) cancellato e occupa %1 %n (è) cancellato e occupano %1 StorageGroupDirSetting Remove '%1' Directory From Storage Group? Rimuovo '%1' dal gruppo di archiviazione? StorageGroupEditor Default Default storage group Predefinito '%1' Storage Group Directories Directory "%1" del gruppo di archiviazione Local '%1' Storage Group Directories Directory locale "%1" del gruppo di archiviazione Delete '%1' Storage Group? Elimino gruppo di archiviazione '%1'? Delete '%1' Storage Group? (from remote hosts) Elimino gruppo di archiviazione "%1"? (dagli host remoti) Delete '%1' Storage Group? (from all hosts) Elimino gruppo di archiviazione "%1"? (da tutti gli host) (Add New Directory) (Aggiungi nuova directory) StorageGroupListEditor Storage Groups (directories for new recordings) Gruppo di archiviazione (directory per nuove registrazioni) Local Storage Groups (directories for new recordings) Gruppo di archiviazione locale (directory per nuove registrazioni) Default Default storage group Predefinito (Create default group) (Crea gruppo predefinito) (Create %1 group) (crea gruppo %1) (Create new group) (crea un nuovo gruppo) Enter the name of the new storage group Introduci il nome del nuovo gruppo di archiviazione Storage Group Directories Cartelle Gruppo di Archiviazione TV Record and watch while it records Registra e vedi durante la registrazione Let it record and go back to the Main Menu Registra e ritorna al menù principale Don't let it record, I want to watch TV Annulla la registrazione, vedi solo la TV Forward Avanti Skip Ahead Muovi avanti Rewind Indietro Skip Back Muovi indietro Jump Back Salta indietro Jump Ahead Salta avanti Save this position and go to the menu Salva la posizione e vai al menù Do not save, just exit to the menu Non salvare, vai semplicemente al menù Keep watching Continua visione Delete this recording Elimina questa registrazione This program is currently being edited Questo programma è attualmente in modifica Continue Editing Continua la modifica Do not edit Non modificare Paused Pausa Position Posizione Jump To Salta a Speed 3X Velocità 3X Speed 2X Velocità 2X Speed 1/3X Velocità 1/3X Speed 1/8X Velocità 1/8X Speed 1/16X Velocità 1/16X Stopping Transcode Sto fermando la conversione Transcoding Transcodifico Skip Salta Adjust Picture Regola immagine Adjust Volume Regola volume Mute On Muto On Mute Off Muto Off Record Registra Auto-Expire OFF Autocancellazione OFF Auto-Expire ON Autocancellazione ON Zoom Mode ON Modalità Zoom ON Left Channel Muted Canale sinistro muto Right Channel Muted Canale destro muto Sleep Sleep Program Guide Guida TV Picture-in-Picture Picture-in-Picture Change Active Window Cambia finestra attiva Previous Channel Canale precedente Edit Recording Modifica registrazione Commercial Auto-Skip Salto automatico pubblicità Turn Auto-Expire OFF Imposta autocancellazione OFF Turn Auto-Expire ON Imposta autocancellazione ON Change Aspect Ratio Cambia rapporto d'aspetto Manual Zoom Mode Modalità Zoom Manuale Stop Transcoding Ferma transcodifica Begin Transcoding Avvia transcodifica Jump to Beginning Torna all'inizio Try Again Riprova Adjust Time Stretch Regola compressione temporale Adjust Imposta Sleep Sleep Sleep Off Sleep Off Forward %1X Avanti %1X Rewind %1X Riavvolgi %1X Audio Sync Sinc. audio Adjust Audio Sync Imposta sinc. audio No Lock Non agganciato Jump to Bookmark Vai al segnalibro Partial Lock Sintonia parziale Lock Sintonizzato OK OK Select Audio Track Seleziona traccia audio Signal %1% Segnale %1% Seek: Cerca: CC: CC: Cancel Record Annulla registrazione %1 Settings Impostazioni %1 TXT: TXT: Seek: seek to location Vai a: S/N %1dB S/N %1dB BE %1 Bit Errors Usually identified by BER Bit Error Rate BE %1 Speed 16X Velocità 16X Speed 8X Velocità 8X Skip Still Frame Salta fermo immagine Next Title Titolo successivo DVD Root Menu Menu principale DVD Program Finder Cerca Programmi Edit Recording Schedule Modifica agenda registrazioni Previous Title Titolo precedente Skip Back Not Allowed Impossibile tornare indietro Jump to Program Salta al programma Recorded Program Programma registrato Default Predefinito Autodetect Autorilevamento High Quality Alta Qualità Medium Quality Qualità Media Low Quality Bassa Qualità Sorry, PBP only supports %n video stream(s) PBP supporta solo %n flusso video PBP supporta solo %n flussi video Sorry, PIP only supports %n video stream(s) PIP supporta solo %n flusso video PIP supporta solo %n flussi video Toggle Teletext Menu Commuta menù televideo Toggle Commuta Video Scan Ricerca segnale Select Subtitle Seleziona sottotitoli Select VBI CC Seleziona sottotitoli VBI Select ATSC CC Seleziona sottotitoli ATSC End Of Recording Fine della registrazione Last Program: %1 Doesn't Exist L'ultimo programma: %1 non esiste DVD DVD Menu Menù Still Frame Fermo immagine Title: %1 (%2) Titolo: %1 (%2) Chapter: %1/%2 Capitolo: %1/%2 DVD Chapter Menu Menu capitoli DVD MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to: MythTv desidera registrare "%1" su %2 tra %d secondi. Vuoi: Let them record and go back to the Main Menu Lascia registrare e ritorna al menù principale Record it later, I want to watch TV Registralo più tardi, desidero vedere la TV Record them later, I want to watch TV Registrali più tardi, desidero vedere la TV Don't let them record, I want to watch TV Non registrarli, desidero vedere la Tv Yes Adjust Fill Correggi Riempimento Disable External Subtitles Disabilita sottotitoli esterni Enable External Subtitles Abilita sottotitoli esterni Switch Input Cambia ingresso Switch Source Cambia sorgente Upcoming Recordings Prossime registrazioni You are exiting %1 Stai uscendo da %1 Exit %1 Esci da %1 Zoom Committed Zoom agganciato TV Player Riproduttore TV Off Sleep timer Disattivato 30m Sleep timer 30m 1h Sleep timer 1h 1h30m Sleep timer 1h30m 2h Sleep timer 2h External Subtitles Sottotitoli esterni MythTV wants to record these programs in %d seconds: MythTV desidera registrare questi programmi tra %d secondi: "%1" on %2 "%1" su %2 Do you want to: Sei sicuro di: Can't start playback Impossibile avviare riproduzione Zoom Ignored Zoom ignorato Bookmark Cleared Segnalibro eliminato Bookmark Saved Segnalibro salvato Are you sure you want to delete: Sicuro di voler eliminare: Creating PBP Creazione PBP Creating PIP Creazione PIP Cannot create PBP Impossibile creare PBP Cannot create PIP Impossibile creare PIP Stopping PIP Arresto PIP Stopping PBP Arresto PBP Stopping all PIPs Arresto di tutti PIP Stopping all PBPs Arresto di tutti PBP Too many views to switch Troppe viste da scambiare Aux Paused Aux in pausa Jump Chapter Salta capitolo Switch Title Cambia titolo You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc. A questo punto il canale avrebbe dovuto essere sintonizzato. E' possibile: attendere il segnale o cambiare canale con %1 o %2; cambiare sorgente video (%3); cambiare ingresso (%4); ecc. Upmixer On Upmixer On Upmixer Off Upmixer off MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds. Do you wish to continue watching? La sospensione di MythTV è impostata a %1 minuti, e uscirà fra %d secondi. Desideri continuare la visione? No No MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching? MythTv è rimasto inattivo per %1 minuti e uscirà fra %d secondi. Stai ancora guardando? PiP Picture-in-Picture PiP PbP Picture-by-Picture PbP Disabling %1 for recording Disabilita registrazione di %1 Active Changed Attiva modifiche Edit Cut Points Modifica punti di taglio Exit Recording Editor Esci da editor registrazioni Save Cuts and Exit Salva i tagli ed esci Exit Without Saving Esci senza salvare Save Cuts Salva tagli Undo Changes Annulla cambiamenti UNKNOWN%1 Synthesized callsign SCONOSCIUTO %1 Move Previous Cut End Here Sposta qui fine taglio precedente Move Start of Cut Here Sposta qui taglio di inizio Move Next Cut Start Here Sposta qui inizio taglio successivo Move End of Cut Here Sposta qui fine taglio Cut to Beginning Taglia dall'inizio Cut to End Taglia fino alla fine Delete This Cut Elimina questo taglio Join Surrounding Cuts Unisci tagli circostanti Add New Cut Aggiungi nuovo taglio Undo - %1 %1 is the undo message Annulla - %1 Redo - %1 %1 is the redo message Ripeti - %1 Clear Cuts Cancella tagli Reverse Cuts Inverti tagli Load Detected Commercials Apri pubblicità rilevate Auto Auto Ignore Ignora 0.5x 0.5x 0.9x 0.9x 1.0x 1.0x 1.1x 1.1x 1.2x 1.2x 1.3x 1.3x 1.4x 1.4x 1.5x 1.5x Disable Night Mode Disabilita modalità notte Enable Night Mode Abilita modalità notte Disable Subtitles Disabilita sottotitoli Enable Subtitles Abilita sottotitoli Disable Forced Subtitles Disabilita sottotitoli forzati Enable Forced Subtitles Abilita sottotitoli forzati Close PIP(s) Chiudi %n PIP Chiudi %n PIP Close PBP(s) Chiudi %n PBP Chiudi %n PBP Playback Data Dati di riproduzione Edit Channel Modifica canale Visualisation Off Visualizzazione OFF Volume Volume Sorry, cannot mix PBP and PIP views Impossibili mix viste PBP and PIP Searching Sto cercando Switch Angle Cambia angolo %1 Committed %1 Agganciato Rotor %1% Rotore %1% Video Video TV TV Time Stretch Compressione temporale Adjust Subtitle Zoom Regola zoom sottotitolo Subtitle Zoom Zoom sottotitolo Adjust Subtitle Delay Regola ritardo sottotitolo Subtitle Delay Ritardo sottotitolo Edit Modifica Playback Menu Menù riproduzione Audio Audio Visualisation Visualizzazione Disable Audio Upmixer Disabilita UpMixer audio None Nessuno 3D 3D Advanced Avanzato Side by Side Affiancati Discard Side by Side Annulla affiancati Top and Bottom Inizio e Fine Discard Top and Bottom Annulla Inizio e Fine Deinterlacer Deinterlacciato Subtitles Sottotitoli Text Subtitles Testo sottotitoli Select Teletext CC Seleziona teletext CC Navigate Naviga Top menu Menù iniziale Popup menu Menù popup Chapter Capitolo Angle Angolo Title Titolo Source Sorgente Jobs Processi Playback Riproduzione Play Riproduci Pause Pausa Toggle Browse Mode Commuta modalità navigazione Cancel Playlist Annulla playlist Open Live TV PIP Apri DirettaTV in PIP Open Live TV PBP Apri DirettaTV in PBP Open Recording PIP Apri registrazione in PIP Open Recording PBP Apri registrazione in PBP Swap Windows Scambia finestre Switch to PIP Passa a PIP Switch to PBP Passa a PBP Playback Compact Menu Menù riproduzione breve Schedule Programmazione Edit Cut Points (Compact) Modifica punti di taglio (compatto) Cut List Options Opzioni lista di tagli MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu. MythTV sta già utilizzando tutti gli ingressi disponibili per il canale selezionato. Se desideri vedere una registrazione in corso, selezionala dal menù riproduzione. Se desideri vedere la TV in diretta, annulla una delle registrazioni in corso dal menù cancella. Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings? Errore: MythTV sta usando tutti gli ingressi, ma non ci sono registrazioni attive? MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program. Non ci sono schede di acquisizione definite. Esegui mythtv-setup. Live TV Diretta TV this DVD questo DVD this Video questo video this recording questa registrazione Cannot delete program Impossibile cancellare il programma because it is not a recording. perchè non è una registrazione. because it is in use by perchè è usato da Delete it, but allow it to re-record Elimina, ma consenti la ri-registrazione Delete it Eliminalo Save it so I can watch it again Salvalo così sarà possibile rivederlo Yes, and allow re-record Sì, e permetti la ri-registrazione Yes, delete it Sì, eliminalo No, keep it No, mantienilo %n minute(s) %n minuto %n minuti DVD Title Menu Menù titolo DVD Channel Groups Gruppi di canali All Channels Tutti i Canali Auto Detect Autorilevamento TVRec Good signal seen after %1 ms Rilevato segnale buono dopo %1 ms See 'Tuning timeout' in mythtv-setup for this input. Vedi "Timeout sintonizzazione" nelle impostazioni mythtv di questo ingresso. Taking more than %1 ms to get a lock. Ci sono voluti più di %1 ms per sintonizzarlo. ThemeChooser Loading Installed Themes Caricamento temi installati Unable to create '%1' Impossibile creare "%1" Refreshing Downloadable Themes Information Aggiornamento informazioni sui temi scaricabili Unable to remove '%1' Impossibile rimuovere "%1" Extracting Downloadable Themes Information Estrazione delle Informazioni dei temi scaricabili Failed to download '%1' Scaricamento di "%1" fallito Failed to unzip '%1' to '%2' Impossibile estrarre "%1" su "%2" Loading Downloadable Themes Caricamento temi scaricabili Error creating test file, %1 themes directory is not writable. Errore creazione file test, %1 directory temi non scrivibile. Theme Chooser Menu Menù selettore tema Hide Fullscreen Preview Nascondi anteprima fullscreen Show Fullscreen Preview Mostra anteprima in fullscreen Refresh Downloadable Themes Aggiorna temi scaricabili Select Theme Seleziona tema Delete Theme Elimina tema Disable Theme Update Notifications Disabilita notifiche aggiornamento temi Enable Theme Update Notifications Abilita notifiche aggiornamento temi Unable to install theme, %1 themes directory is not writable. Impossibile installare il tema %1, la directory dei temi non è scrivibile. Downloading %1 Theme Scaricamento tema %1 Copying %1 Theme Package Copia pacchetto tema %1 ERROR downloading theme package on master backend. ERRORE scaricameto del pacchetto tema sul backend principale. Installing %1 Theme Installazione tema %1 ERROR downloading theme package from frontend. ERRORE durante il download del pacchetto di temi dal frontend. ERROR downloading theme package from master backend. ERRORE nello scaricameto del pacchetto tema dal backend principale. Error, no theme selected. Errore, nessun tema selezionato. Error, unable to find current theme. Errore, impossibile trovare il tema corrente. %1 is not a user-installed theme and can not be deleted. %1 non è un tema installato dall'utente e non può essere cancellato. ThemeUI (1) All (2) Important (1) Tutti (2) Importanti Showing: Programma: Channel: Canale: You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded Non è stata programmata nessuna registrazione Channel Recording Priorities Priorità registrazione canale Priority: Priorità: Priority Priorità Program Listings Elenco programmi Source: Sorgente: Airdate: Andato in onda: Description: Descrizione: This screen displays the status of various system components Questa schermata mostra lo stato di alcuni componenti del sistema (1)Time (2)Title (1)Orario (2)Titolo Program Details: Dettagli programma: Program Details Dettagli programma Welcome to MythTV Benvenuti in MythTV MythTV is idle and will shutdown shortly. MythTV è inattivo e sarà arrestato fra poco. Current Recording(s) Registrazioni in corso Next Scheduled Recording(s) Prossime registrazioni pianificate Shift Maiuscolo New Nuovo Go up a level Sali di un livello Please Wait... Attendere... Twitter Timeline Cronologia di Twitter Edit Channels Modifica canali Modify, Add, and Delete television channels. Modifica, aggiungi e elimina canali televisivi. Import Icons Importa icone Edit On Screen Display Modifica visualiz. On Screen Select the menu items you want to see by playback mode. Seleziona nel menù gli oggetti che vuoi riprodurre. OSD Context Contesto OSD OSD Menu Items Oggetti del menù OSD Edit Key Bindings Modifica associazione tasti Assign custom keys to MythTV shortcuts. Assegna tasti personalizzati per le scorciatoie da tastiera di Mythtv. Previous Precedente 3. Recording Profiles 3. Profili di registrazione Configure the recording and transcoding quality (where applicable) Configura la qualità di registrazione e transcodifica (dove applicabile) 4. Video sources 4. Sorgenti video % - |year%% - |length% % - |year%% - |length% %(|USERRATING)% %(|USERRATING)% %00x00% %00x00% %00x00| %%SUBTITLE% %00x00| %%SUBTITLE% %00x00| %%TITLE| - %%SUBTITLE| %%|(LENMINS|)% %00x00| %%TITLE| - %%SUBTITLE| %%|(LENMINS|)% %00x00| %%subtitle% %00x00| %%subtitle% %00x00| %%~ |SUBTITLE% %00x00| %%~ |SUBTITLE% %00x00| - %%"|SUBTITLE|" %%|YEARSTARS| - %%DESCRIPTION% %00x00| - %%"|SUBTITLE|" %%|YEARSTARS| - %%DESCRIPTION% %00x00| ~ %%SUBTITLE% %00x00| ~ %%SUBTITLE% %1 total %1 totale %ASPECT% (%RESOLUTION%) %ASPECT% (%RESOLUTION%) %CALLSIGN% %CALLSIGN% %CALLSIGN% : %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENMINS%) %CALLSIGN% : %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENMINS%) %CALLSIGN| %%: |YEAR| %%~ |STARTTIME| %%- |ENDTIME% (%LENMINS%) %CALLSIGN| %%: |YEAR| %%~ |STARTTIME| %%- |ENDTIME% (%LENMINS%) %CALLSIGN| -% %CHANNEL% %CALLSIGN| -% %CHANNEL% %CARD% - %TITLE% %CARD% - %TITLE% %CARD% - %TITLESUBTITLE% (%LENMINS%) %CARD% - %TITLESUBTITLE% (%LENMINS%) %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNAME% %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNAME% %CHANNEL| | %%STARTTIME| - %%ENDTIME| %(%LENMINS%) %CHANNEL| | %%STARTTIME| - %%ENDTIME| %(%LENMINS%) %CHANNUM% - %CALLSIGN% - %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% %CHANNUM% - %CALLSIGN% - %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% %CHANNUM| %%CALLSIGN| %%NAME% %CHANNUM| %%CALLSIGN| %%NAME% %CHANNUM| %%NAME| - %%CALLSIGN| % %CHANNUM| %%NAME| - %%CALLSIGN| % %COUNTRY| %%NATIVECOUNTRY% %COUNTRY| %%NATIVECOUNTRY% %DESCRIPTION% (%ERRATA%) %DESCRIPTION% (%ERRATA%) %DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS% %PROGRAMID% %DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS% %PROGRAMID% %DESCRIPTION%% |VALUE%%UNITS%% (|REMAININGTIME| remaining)%% (|BEHINDTIME| behind)% %DESCRIPTION%% |VALUE%%UNITS%% (|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)% %DIRECTOR% %DIRECTOR% %DIRECTOR| %%|(YEAR|) %%LENGTH%%| COUNTRIES% %DIRECTOR| %%|(YEAR|) %%LENGTH%%| COUNTRIES% %Directed by |DIRECTOR|, %%YEAR% %Diretto da |DIRECTOR|, %%YEAR% %ENDTIME% %ENDDATE% %ENDTIME% %ENDDATE% %FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR% %FRAMEDISPLAY% / %CUTINDICATOR% %GENRES% %GENRES% %LONGCHANNEL| %%on card: |CARD% %LONGCHANNEL| %%su scheda: |CARD% %LONGREPEAT% %LONGREPEAT% %LONGREPEAT% Size: %FILESIZE_STR% %LONGREPEAT% Dimensione: %FILESIZE_STR% %LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%STARS%%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %MODELNAME% ~ %VERSION% %MODELNAME% ~ %VERSION% %NAME% - %ASPECT% (%RESOLUTION%) %NAME% - %ASPECT% (%RESOLUTION%) %ORIGIN% %ORIGIN% %ORIGINALAIRDATE% %REPEAT% %ORIGINALAIRDATE% %REPEAT% %PLAYEDTIME| of% %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative. %PLAYEDTIME| di% %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)% %PLAYGROUP% play group Gruppo riproduz. %PLAYGROUP% %RELEASEDATE% %IMDB% %S##E##% %RELEASEDATE% %IMDB% %S##E##% %S##E##% %S##E##% %SHORTSTARTDATE% %STARTTIME% %SHORTSTARTDATE% %STARTTIME% %SHORTTIMEDATE% %SHORTTIMEDATE% %SOURCENAME| %%CHANID| % %SOURCENAME| %%CHANID| % %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% %STARTDATE% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% %STARTDATE% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| % %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)% %STARTDATE% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| % %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)% %STARTDATE% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% %STARTDATE% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% %STARTDATE|, %%STARTTIME%%- |ENDTIME% %STARTDATE|, %%STARTTIME%%- |ENDTIME% %STARTTIME% %STARTDATE% %STARTTIME% %STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME% %STARTTIME% - %ENDTIME% %STATION% - %CHANNEL% %STATION% - %CHANNEL% %STORAGEGROUP% storage group Gruppo archiviaz. %STORAGEGROUP% %SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]% %SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]% %SUBTITLE| %%STARS| %%DESCRIPTION% %SUBTITLE| %%STARS| %%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|" %%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|"% %SUBTITLE|"|"% %SUBTITLE|"|"%%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|"%%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|"%%STARS%%DESCRIPTION% %SUBTITLE|"|"%%STARS%%DESCRIPTION% %TIMEDATE% (%LENMINS%) %TIMEDATE% (%LENMINS%) %TIMEDATE% : %LENMINS% %TIMEDATE% : %LENMINS% %TIMEDISPLAY% %CUTINDICATOR% %TIMEDISPLAY% %CUTINDICATOR% %TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS% %TIMEDISPLAY% %VALUE%%UNITS% %TITLE% %SUBTITLE% %TITLE% %SUBTITLE% %TITLE% %|(CATEGORY|)% %TITLE% %|(CATEGORY|)% %TITLE% - %ARTIST% %(|ALBUM|)% %TITLE% - %ARTIST% %(|ALBUM|)% %TITLE% - %SUBTITLE% %TITLE% - %SUBTITLE% %TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE% %TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE% %TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]% %TITLE%% - [font]mymediumlight[/font]|SUBTITLE%%[font]myverysmallsub[/font] [Part |PARTNUMBER|]% %TITLE%% - |00x00%% - |SUBTITLE% %TITLE%% - |00x00%% - |SUBTITLE% %TITLE%% ~ |SUBTITLE%% (|YEAR|)% %TITLE%% ~ |SUBTITLE%% (|YEAR|)% %TITLE%: %SUBTITLE% %TITLE%: %SUBTITLE% %TITLESUBTITLE% %TITLESUBTITLE% %TITLE| %%~ |00x00| %%~ |SUBTITLE% %TITLE| %%~ |00x00| %%~ |SUBTITLE% %TITLE| %%~ |SUBTITLE% %TITLE| %%~ |SUBTITLE% %USERRATING| - %%RATING% %USERRATING| - %%RATING% %USERRATING| /10 -% %RATING% %USERRATING| /10 -% %RATING% %VALUE% %UNITS% %VALUE% %UNITS% %VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER% %VIDEOCODEC%/%VIDEODECODER% %VIDEOFRAMES% frames %VIDEOFRAMES% frame %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE% %YEARSTARS% %DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS% %DESCRIPTION% (%LENMINS%) %YEARSTARS%%DESCRIPTION% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% %YEARSTARS| %%SUBTITLE% %YEARSTARS| %%SUBTITLE% %YEAR|, %%STARS|, %%CATEGORY|. %%DESCRIPTION%% (|LENMINS|)%% |PLAYGROUP% %YEAR|, %%STARS|, %%CATEGORY|. %%DESCRIPTION%% (|LENMINS|)%% |PLAYGROUP% %"|SUBTITLE|" %% |TIMEDATE| %% |LENMINS| % %"|SUBTITLE|" %% |TIMEDATE| %% |LENMINS| % %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%"|TAGLINE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%"|TAGLINE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|": %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|": %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %"|subtitle|" %%description% %"|subtitle|" %%description% %album% %(|year|)% %album% %(|year|)% %artist% - %title% %artist% - %title% %buttontext% %buttontext% %buttontext% %time% %buttontext% %time% %callsign% (Priority: %priority%) %callsign% (Priorità: %priority%) %cast% %cast% %channel% %channel% %channelsourcename% %channelsourcename% %channum% - %callsign% | %STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%) %channum% - %callsign% | %STARTTIME%-%ENDTIME% (%LENMINS%) %chanstr% - %channelname% %chanstr% - %channelname% %director%%, |year% %director%%, |year% %filesize_str% of %storagegroup% Storage %filesize_str% dell'Archivio %storagegroup% %lastplayed% (played: %playcount% times) %lastplayed% (riprodotto: %playcount% volte) %lenmins% %lenmins% %longchannel% | %filesize_str% of %storagegroup% Storage %longchannel% | %filesize_str% dell'Archivio %storagegroup% %longchannel% - %timedate% %longchannel% - %timedate% %longchannel% - %titlesubtitle% %longchannel% - %titlesubtitle% %n in current group %n nel gruppo corrente %n nel gruppo corrente %name% %name% %name% %name% (%callsign%) %name% (%callsign%) %name% (%callsign%) %name% / %callsign% (Source: %sourcename%) %name% / %callsign% (Sorgente: %sourcename%) %name% / %callsign% (Sorgenti: %sourcename%) %playlistplayedtime% of %playlisttotaltime% %playlistplayedtime% of %playlisttotaltime% %progpriority% / %finalpriority% %progpriority% / %finalpriority% %rating |USERRATING% %rating |USERRATING% %recordedpercent% %recordedpercent% %rectypechar% - %titlesubtitle% %rectypechar% - %titlesubtitle% %rectypestatus% on card number %card% %rectypestatus% sulla scheda numero: %card% %rectypestatus%% on card number |card% %rectypestatus%% sulla scheda numero: |card% %shortstarttimedate% | %titlesubtitle% %shortstarttimedate% | %titlesubtitle% %shortstarttimedate% | %titlesubtitle% | %channel% %shortstarttimedate% | %titlesubtitle% | %channel% %startdate%% - |00x00% %title% %startdate%% - |00x00% %title% %startdate%%| year% %startdate%%| year% %startdate%%| year%, %starttime% - %endtime% (%lenmins%) %startdate%%| year%, %starttime% - %endtime% (%lenmins%) %startdate%, %starttime% %startdate%, %starttime% %station% - %channel% %station% - %channel% %time% %time% %timedate% (%channel%) %timedate% (%channel%) %timedate% (%lenmins%) %timedate% (%lenmins%) %timedate% (%lenmins%) - %channel% %timedate% (%lenmins%) - %channel% %timedate% - %description% %timedate% - %description% %title% %title% %title% | %timedate% on %channel% %title% | %timedate% su %channel% %title%% - |artist% %title%% - |artist% %title%% - |subtitle% %title%% - |subtitle% %titlesubtitle% %titlesubtitle% %titlesubtitle% (Priority: %progpriority% / %finalpriority%) %titlesubtitle% (Priorità: %progpriority% / %finalpriority%) %titlesubtitle% | %timedate% (%lenmins%) %titlesubtitle% | %timedate% (%lenmins%) %userrating% %userrating% %userrating|/10% %userrating|/10% %volume% %(|mute|)% %volume% %(|mute|)% %watchedpercent% %watchedpercent% %year%% by |director%%, |length%%, rating: |userrating% %year%% di |director%%, |length%%, valutazione: |userrating% %year|, %%timedate% %year|, %%timedate% %|(USERRATING)% %|(USERRATING)% %|recordedpercent|%% %|recordedpercent|%% %|recordedpercent|%% recorded %|recordedpercent|%% registrato %|watchedpercent|%% %|watchedpercent|%% %|watchedpercent|%% watched visto %|watchedpercent|%% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LENMINS% (%card%) (%card%) (%channum%) %name% - %sourcename% (%channum%) %name% - %sourcename% (%statusbefore%) -> (%statusafter%) (%statusbefore%) -> (%statusafter%) (%statusbefore%) -> (%statusafter%): %shorttimedate% on %channel% (%statusbefore%) -> (%statusafter%): %shorttimedate% su %channel% (1) Channel (2) Priority (1) Canale (2) Priorità (1) Title (2) Priority (4) Type (1) Titolo (2) Priorità (4) Tipo (4) Program Guide **(6) Program Finder ** (4) Guida TV **(6) Ricerca Programma ** 0 0 0 Stars 0 Stelle 0.0 0.0 0.5 0.5 0:00:00 0% {0:00:00?} 1 Star 1 Stella 1.0 1.0 1.5 1.0 10 Stars 10 Stelle 16x9 16x9 2 Stars 2 Stelle 2.0 2.0 2.5 2.5 3 Stars 3 Stelle 3.0 3.0 3.5 3.5 4 Stars 4 Stelle 4.0 4.0 4.5 4.5 5 Stars 5 Stelle 5. Input connections 5. Connessioni di ingresso 5.0 5.0 576p 576p 6 Stars 6 Stelle 6. Channel Editor 6. Editor canale 7 Stars 7 Stelle 7. Storage Directories 7. Cartelle di archiviazione 720p 720p 8 Stars 8 Stelle 8. System Events 8. Eventi sistema 9 Stars 9 Stelle : : ??? ??? A bookmark is set Segnalibro impostato A simple theme of black, white and shades of gray. Un tema semplice bianco, nero e sfumature di grigio. A version of Steppes with 25% larger fonts. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. Una versione di Steppes con font più grandi del 25%. Promemoria: Nella schermata Registrazioni [Rew] e [FF] cambiano il Gruppo di Reg. A/V Sync: A/V Sync: A/V Sync: %avsync% A/V Sync: %avsync% AC3 Audio: Audio AC3: AP AP AUTOEXPIRE AUTOSCADE AVCHD AVCHD Actions: Azioni: Add File Extensions Aggiungi Estensioni File Add your storage Aggiungi il tuo archivio Add your storage Folders Aggiungi le tue cartelle archivio Aired Trasmesso Aired: Trasmesso: Album: Album: All programs alphabetically sorted Tutti i programmi ordinati alfabeticamente Allow recordings to expire: Consenti scadenza registrazioni: Alphabet Alfabeto Alternative player: Riproduttore alternativo: An editing cutlist is present Presente lista tagli Apply filters to select your movies Applica filtri per selezionare i tuoi film Archive Utilities Utilità archiviazione Archives Archivi Article item: Articolo numero: Artist: Artista: Artwork Results Risultati Locandine Artwork and Metadata Locandine e Metadati Artwork selector Selettore Locandina Artwork, Metadata Sources Locandine, Sorgenti Metadati Aspect Ratio Rapporto d'aspetto Aspect: Aspetto: Aspect: %1 Aspetto: %1 Associate File Associa File Attempting to connect to Database. Cerco di collegarmi al Database. Attempting to connect to master backend. Cerco di collegarmi al master backend. Attempting to wake master backend. Cerco di avviare il master backend. Audio Details Dettagli audio Audio Setup Configura audio Audio Track: Traccia audio: Audio codec: Codec Audio: Audio volume: Volume audio: Audio: %audiocodec% Audio: %audiocodec% Audio: 5 CH. Audio: 5 CH. Audio: 7 CH. Audio: 7 CH. Audio: 7.1 CH. Audio: 7.1 CH. Audio: Mono Audio: Mono AudioChannels: 5.1 Canali Audio: 5.1 AudioChannels: Stereo Canali Audio: Stereo AudioCodec: AAC AudioCodec: AAC AudioCodec: AC3 AudioCodec: AC3 AudioCodec: BLURAY AudioCodec: BLURAY AudioCodec: DTS AudioCodec: DTS AudioCodec: E-AC3 AudioCodec: E-AC3 AudioCodec: MP2 AudioCodec: MP2 AudioCodec: MP3 AudioCodec: MP3 AudioCodec: PCM_DVD AudioCodec: PCM_DVD AudioCodec: TRUEHD AudioCodec: TRUEHD AudioCodec: VORBIS AudioCodec: VORBIS AudioCodec: WMAPRO AudioCodec: WMAPRO Auto Extend: Auto Estende: Auto expire: Auto scade: Automatically Extend: Estende automaticamente: Available Buffer: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb Buffer disponibile: %BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb BOOKMARKED SEGNATO Back more Più indietro Backend Selection Selezione backend Backend is idle! Backend inattivo! Backend is offline! Backend scollegato! Backend is recording! Backend sta registrando! Banner Image: Immagine banner: Banner: %1 Banner: %1 Based on Mythbuntu theme with 14ch 4hr guide full menus Basato sul tema Mythbuntu con guida TV di 14 canali per 4 ore Basic configuration Configurazione base Basic configuration wizard Configurazione base guidata Blu-ray Blu-ray BlueRay Disc Disco Blu-ray Bookmark Segnalibro Browse Video Sfoglia video Browse Web Naviga sul web Browse popular video sites Naviga sui siti di video popolari Browse the Sfoglia il Browse the World Wide Web Naviga sul World Wide Web Browse your movie library Sfoglia la tua libreria video Browse your video games library Sfoglia la tua libreria di videogiochi Browseable: %1 Navigabile: %1 Browseble: Navigabile: Browser Browser BrowsingLiveTV Scorri DirettaTV Buffer to Decoder: %decoderrate% Buffer al Decoder: %decoderrate% Buffer: %bufferstatus% Buffer: %bufferstatus% CC CC CCTV CCTV CD CD CFLAGQUEUED IDPUBACCOD COMFLAGGED PUBBL_IDENT COMFLAGGING IDENT_PUBBL CPU load: Carico CPU: CPU load: %load% Carico CPU: %load% CUTLIST LISTATAGLI Captions Didascalie Card: %card% Scheda: %card% Cards Schede Cast: %1 Cast: %1 Catagories Categorie Catagory Categoria Category: %CATEGORY% PlayBackGroup: %PLAYGROUP% RecGroup: %RECORDINGGROUP% StorageGroup: %STORAGEGROUP% Categoria: %CATEGORY% GruppoRiproduz.: %PLAYGROUP% GruppoReg.: %RECORDINGGROUP% GruppoArchiv.: %STORAGEGROUP% Change display groups Cambia gruppi visualizzazione Change mythtv key bindings Cambia associazioni tasti Change recording group password Cambia password gruppo di registrazione Change: Modifica: Channel Rec Priority Priorità Reg. canale Channel name: Nome canale: Channel number: Numero canale: Channels: Canali: Channels: %audiochannels% Canali: %audiochannels% Check the Verifica il Check your Surveillance Controlla la tua sorveglianza Check your Surveillance Cameras Controlla le tue telecamere di sorveglianza Choose Country and Language Scegli Paese e lingua Choose a Scegli un Choose a Theme Scegli un Tema Choose a local theme or download new Scegli un tema presente o scaricane uno Choose sources for your Scegli le sorgenti per il tuo Choose which artwork you like most Scegli quale locandina ti piace di più Choose which movie or tvserie you look for Scegli il film o la serie tv che stai cercando Choose your mythtv backend server Scegli il tuo server backend mythtv Clear database contents (Resync required): Cancella contenuto database (richiede risincronizzazione): Codec : Codec : Codec/Dec: Codec/Dec: Codec/Dec: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% Codec/Dec: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% Commercial Flag recordings: Ricerca pubblicità nelle registrazioni: Commercials are being flagged Sto rilevando le pubblicità Commercials are flagged Le pubblicità sono marcate Conduct Power Esecuzione avanzata Conduct Power search Esegui ricerca avanzata Configure Configura Configure Mythtv key bindings Configura associazioni tasti Mythtv Configure audio settings Configura impostazioni audio Configure display of Configura visualizzazione di Configure display of Pictures Configura visualizzazione immagini Configure how mythtv Configura come mythtv Configure information plugins Configura informazioni plugin Configure media plugins Configura plugin multimedia Configure mythtv core Configura core mythtv Configure mythtv look and feel Configura aspetto mythtv Configure playback Configura riproduzione Configure playback and Configura riproduzione e Configure playback and TV settings Configura riproduzione e impostazioni TV Configure playback of Configura riproduzione di Configure playback of Music Configura riproduzione Musica Configure playback of Video Configura riproduzione Video Configure playback of media streams Configura riproduzione media stream Configure playing of Configura riproduzione di Configure playing of Games Configura riproduzione Giochi Configure sources for Configura sorgenti di Configure system settings Configura impostazioni sistema Configure the metadata Configura metadati Configure the skin and Configura skin e Configure video and DVD Configura video e DVD Configure video and DVD archives Configura archivi video e DVD Configure your capture Configura acquisizione Configure your capture cards Configura schede acquisizione Configure your video Configura video Configure your video Sources Configura sorgenti video Configure your web Configura web Connect your cards to Connetti schede a Connect your cards to video sources Connetti schede alle sorgenti video Context: Contesto: Controls: Controlli: Core Setup Configurazione base Country and Language selection Seleziona lingua e paese Coverart Image: Immagine copertina: Coverart: %1 Copertina: %1 Coverfile: File copertina: Create advanced recording rules Crea regole registrazione avanzate Creating thumbnail %1 Creazione miniatura: %1 Current Rule Phrase: Frase regola corrente: Current View: Vista attuale: Current phrase to search for: Frase corrente da cercare: Currently Playing: In riproduzione: Custom Personalizzato Custom Edit Modifica personalizzata Customize meta data of your Recordings Personalizza metadati registrazioni Customize meta data of your videos Personalizza metadati video Customize your channel icons Personalizza icone canali Customize your channels settings Personalizza impostazioni canale Customize your country settings Personalizza impostazioni paese Customize your grabber settings Personalizza impostazioni grabber Customize your recording schedule Personalizza calendario registrazioni DOLBY DOLBY DVD drive: DVD drive: DVD player: DVD player: Damaged Rovinato Database failed to start. Mancato avvio database. Database machine failed to wake up. Risveglio macchina con il database fallito. Decoder : Decoder : Decoder rate: Velocità decoder: Default player: Riprodut. predefinito: Deint : Deint : Delete Rule Elimina regola Delete system Profile Elimina profilo sistema Detailed information about your video Informazioni dettagliate sul video Detailed information of your video Informazioni dettagliate del video Details: Dettagli: Directed By: Diretto da: Directed by %director%%, |year% Diretto da %director%%, |year% Directed by: %1 Diretto da: %1 Director Regista Director: %director% - %length% Regista: %director% - %length% Directories Directory Disk space: %1 Spazio disco: %1 Disks Dischi Download icons Scarica icone Download status Stato scaricamento Downloadable Scaricabile Duplicate Method: Replica Metodo: Duplicate Scope: Replica Scopo: Duplication Methode: Replicazione Metodo: Duplication Scope: Replicazione Scopo: Duration Durata Duration of an image transition (ms): Durata intervallo immagini (ms): Edit Command for Modifica Comando per Edit Metadata Information Modifica Informazioni Metadati Edit Powersearch Modifica Powersearch Edit System events Modifica eventi sistema Edit keys Modifica tasti Edit search item: Modifica elemento ricerca: Edit your Modifica il tuo Edit your Channels Modifica Canali Edit your television channels Modifica canali televisivi Editor Editor Eject Espelli Eject optical from drive Espelli disco dall'unità End late: Fine entro: End time: Ora fine: End: %1 Fine: %1 Enter Inserisci Enter Plot: Inserisci trama: Enter Search Text: Immetti testo ricerca: Enter information for action Immetti informazioni per l'azione Enter phrase to search for: Immetti frase da cercare: Enter: Immissione: Episode %1 Episodio %1 Events Eventi Exit Esci Exit from MythTV. Esci da MythTV. Extra Extra FPS: FPS: FPS: %framerate% FPS: %framerate% Fanart: %1 Fanart: %1 Fast Forward Avanti veloce Fast fwd Fast fwd File : File : File Associations Associazioni File File Buffer: Buffer file: File Manager File Manager File Size: Dimensione file: File browser Browser file File info: Info file: FileBrowser FileBrowser Filename: %filename% Nome file: %filename% Fill Riempi Filter Display Visualizzazione filtrata Filter: %1 Filtro: %1 Filters Filtri Filters you can apply: Filtri possibili: Final Priority Priorità ultima Find OnNet Trova su Net Find broadcasted programs Cerca programmi trasmessi Find your Trova il tuo Finish Finito First Conflict: Primo Conflitto: Flag Segna Frame Number Numero Frame Frame audio level +/-0.5 Livello audio frame +/-0.5 Frame: %framedisplay% | %cutindicator% Frame: %framedisplay% | %cutindicator% Frames decoded/free: %videoframes% Frame decodificati/liberi: %videoframes% Full plot Trama completa Fwd more Fwd altro Gallery Settings Impostazioni galleria General movie Film generale Genres Generi Grabber Grabber Group selector Selettore gruppo Group your favorite Raggruppa preferito Grouplist item: Voce elenco gruppi: Groups Gruppi Guide Guida HD HD HD1080 HD1080 HD720P HD720P HDTV HDTV Handlers Gestori Hardware Configuration Configurazione Hardware Hide Channels without channel number Nascondi Canali senza numero Hide Channels without channel number: Nascondi Canali senza numero: IMDB IMDB INETREF: INETREF: Icon Import Importa logo Image Loading... Carico immagine ... Import and Export Importa e Esporta Import and Export your videos Importa e Esporta video Import your music from CD Importa musica dal CD Info Setup Info impostazioni Info about your Info riguardo al Info about your system Info riguardo al sistema Information Informazioni Information about your System Informazioni sul sistema Information and Tools Informazioni e strumenti Inputs Ingressi Install Rule Regola installazione Installed Installata Internet Internet Job 1 of 1 Lavoro 1 di 1 Jump Back Salta indietro Jump Forward Salta avanti Jump back Salta indietro Jump bkmark Vai al segnalibro Jump fwd Vai avanti Jump to Bookmark Vai al segnalibro Jump to Start Vai all'inizio Jump to start Vai all'inizio Key Bindings Associazione tasti Key Grabber Acquisizione tasto Key pressed: Tasto premuto: Keys Tasti Language: Lingua: Last Played: Ultimo riprodotto: Last Recorded: Ultimo registrato: Last recorded %lastrecordeddate% Ultimo registrato %lastrecordeddate% Last: %statusbefore% Ultimo: %statusbefore% Lenght Durata Level Livello List Overview Elenco riassuntivo List item: Voce elenco: Listen to Ascolta Listen to Internet Ascolta da Internet Listen to Internet Radio Streams Ascolta Internet Radio Stream Lists Liste Live Television Diretta TV Loading Video Library If no videos appear your library is either empty or unconfigured (Press M to adjust settings) Caricamento libreria video Se l'elenco video è vuoto significa che la libreria è vuota o non configurata (premi M per cambiare le impostazioni) Loading content for playback... Caricamento contenuto da riprodurre ... Local Locale Local Banner Banner locale Local Coverart Copertina locale Local Fanart Fanart locale Local Search Ricerca locale Locally installed Installato localmente Location and sources for Posizione e sorgenti per Lock Sintonizzato Lock: %1 Lock: %1 Look at the TV Guide Vedi la Guida TV Look what is on the Vedi cosa c'è il Looks Simile MANAGE RECORDING RULES GESTISCI REGOLE REGISTRAZIONE MONO MONO Manual Schedule your Recording Registrazione manuale Manually Schedule programs Registrazioni manuali Master backend failed to wake. Il Master backend non si è avviato. Max episodes: Max episodi: Maximum Number of Episodes to Keep: Numero massimo di episodi da conservare: Maximum Number of Newest Episodes: Numero massimo di episodi più recenti: Media Setup Imposta media Menu Menù Message Messaggio MetaData MetaDati Metadata Metadati Metadata Editor Editor metadati Metadata OPTIONS OPZIONI metadati Metadata settings Impostaz. metadati Minutes Minuti More Actions Ulteriori azioni Move BottomLine Sposta Linea di fondo Move the selected amber arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. Sposta la freccia ambra sull'angolo dello schermo TV. Premi SELEZIONA per passare alla posizione successiva. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire. Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other corner. Press MENU for options and ESC to quit. Sposta l'angolo selezionato dell'anteprima nell'angolo dello schermo TV. Premi SELEZIONA per passare all'altro angolo. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire. Movie Details Dettagli film Movie Rating: Classifica film: Movie Settings Impostazioni film Movie/TV DB Film/TV DB Movie/TV DB: Film/TV DB: Mute Muto My audio subsystem supports DTS-HD: Il sottosistema audio supporta DTS-HD: My audio subsystem supports DTS: Il sottosistema audio supporta DTS: My audio subsystem supports Dolby Digital: Il sottosistema audio supporta Dolby Digital: My audio subsystem supports E-AC-3: Il sottosistema audio supporta E-AC-3: My audio subsystem supports TrueHD: Il sottosistema audio supporta TrueHD: MythTV Settings Impostazioni MythTV MythTV Startup Status Stato avvio MythTV MythTV is a Free Open Source software digital video recorder (DVR) project distributed under the terms of the GNU GPL - It has been under heavy development since 2002 - Now it contains most features one would expect from a good DVR and many new ones that you soon won't be able to live without - This theme is based on and inspired by the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris - When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme MythTV è un software open source gratuito di videoregistrazione digitale (DVR) distribuito secondo i termini della GNU GPL - È stato sviluppato intensamente dal 2002 - Ora contiene la maggior parte delle funzionalità che ci si aspetterebbe da un buon DVR e da molte nuove che presto non potrai più farne a meno - Questo tema è basato e ispirato alla skin XBMC originale chiamata Aeon di Duncan Harris - Quando usi questo tema dovresti selezionare il menu personalizzato chiamato 'MythAeon' dato che questo layout di menu e le voci sono fatti su misura per questo particolare tema MythTV is in standby mode! MythTV è in standby! NO NO Name: Nome: Navigate Naviga Navigation Navigazione Navigation control: Controllo navigazione: New Password Nuova Password New: %statusafter% Nuovo: %statusafter% News Notizie Next Song: Brano successivo: No Programs Nessun programma No additional info available Nessuna informazione aggiuntiva No extra info available Nessuna informazione aggiuntiva No listings found for this program search. Non c'è nulla per il programma cercato. No resolution specified Nessuna risoluzione specificata No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Change." Nessun video nella libreria o nessun file trovato. Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENU) e seleziona "Cerca modifiche." No volume controls configured Nessun controllo volume configurato Not applicable Non applicabile Not recorded yet Non ancora registrato Not sure which screen this is: Non sono sicuro di quale schermo sia: Number of Recordings: Numero registrazioni: OSD OSD OSD Input Message Messaggio di ingresso OSD OSD Notification Message Messaggio di notifica OSD Online Banner Banner oline Online Coverart Copertina online Online Fanart Fanart online Optional category: Categoria opzionale: Optional channel: Canale opzionale: Optional genre: Genere opzionale: Options Opzioni Order By: Ordinato per: P P PLAYLIST PLAYLIST POSTPROCESSING OPTIONS OPZIONI DI POSTPROCESSO PROGRAM DETAILS DETTAGLI PROGRAMMA PROGRAM GUIDE GUIDA PROGRAMMI PROGRAM LIST LISTA PROGRAMMI PROGRAM SEARCH RICERCA PROGRAMMI Parental Parentale Parential level: Livello parentale: Pause Pausa Perform daily updates of recording artwork: Aggiorna giornalmente locandine registrazioni: Perform daily updates: Aggiorna ogni giorno: Perform query Esegui query Pick a program from a set of lists Scegli un programma da una serie di elenchi Pick programs to be recorded Scegli i programmi da registrare Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow Scegli la lettera con cui inizia lo spettacolo, quindi premi SELEZIONA o la freccia destra Play Back Group: Riproduci gruppo: Play Back Group: %1 Riproduci gruppo: %1 Play Blu-ray and DVD Riproduci Blu-ray e DVD Play a film on Riproduci film su Play a film on Blu-ray Disk Riproduci film su disco Blu-ray Play a film on a DVD Riproduci film su DVD Play any of your recorded programs Riproduci qualsiai registrazione Play group: Riproduci gruppo: Play next Riproduci seguente Play your video Riproduci video Playback starting ... Avvio riproduzione ... Player Riproduttore Player CMD Riproduttore CMD Player: Riproduttore: Playlist duration: Durata playlist: Playlist item: Elemento playlist: Playlist position: Posizione playlist: Playlist progress: Avanzamento playlist: Playlist: %playlisttime% Playlist: %playlisttime% Please Wait.... Attendere ... Plot: %1 Traccia: %1 Position Posizione Post Process Editor Editor di post-elaborazione Post Processing Options Editor Opzioni editor di post-elaborazione Post processing Post-elaborazione Post-Processing Options Opzioni Post-elaborazione Power Search Ricerca avanzata Powersearch Ricerca-avanzata PreRecorded PreRegistrato Press 'up', 'down, 'left' and 'right' arrows to move through the files and folders. Press 'select' or 'enter' key to select the file or folder. Premi le frecce "su", "giù,"sinistra" e "destra"per spostarti tra i file e le cartelle. Premi il tasto "seleziona" o "invio" per selezionare il file o la cartella. Preview Schedule Changes: Anteprima modifiche programmazione: Priorities Priorità Priority: %1 Priorità: %1 Priority: %finalpriority% Priorità: %finalpriority% Priority: %priority% Priorità: %priority% Profile Profilo Profile: Profilo: Profiles Profili Program Guide Video Guida programmi Video Program Recording Priorities Priorità registrazione del programma Program Searches Ricerche programmi Programid Programid Programme Finder Ricerca programma Programs Programmi Protocol: %PROTOCOLVERSION% Protocollo: %PROTOCOLVERSION% Quality: Qualità: R R RECORDING REGISTRAZIONE Radio Radio Raise recording priority by %n Aumenta priorità registrazione di %n Aumenta priorità registrazione di %n Rated: %1 Valutato: %1 Rating Valutazione Ratings Valutazioni Ratings: Valutazioni: Read the Leggi il Read the news online Leggi notizie online Rec Rec Recipe Ricetta Record Group: Gruppo registrazione: Record Profile: Profilo registrazione: Record Type: Tipo registrazione: Recording Group Gruppo registrazione Recording Group: %1 Gruppo registrazione: %1 Recording Groups Gruppi registrazione Recording Priority Priorità registrazione Recording Profile: %1 Profilo registrazione: %1 Recording Rule Active: Regola registrazione attiva: Recording Status Stato registrazione Recording Type Tipo registrazione Recording details Dettagli registrazione Recording group: Gruppo registrazione: Recording groups Gruppi registrazione Recording has Subtitles Available Con sottotitoli Recording has been transcoded La registrazione è stata convertita Recording has been watched La registrazione è stata vista Recording is Closed Captioned La registrazione ha sottotitoli per non-udenti Recording is Subtitled La registrazione è sottotitolata Recording is in Dolby Surround Sound La registrazione è in Dolby Surround Recording is in High Definition La registrazione è in alta definizione Recording is in Mono La registrazione è in Mono Recording is in Stereo La registrazione è in Stereo Recording is in Surround Sound La registrazione è in Surround Recording is in WideScreen La registrazione è WideScreen Recording is in use Registrazione in uso Recording is preserved Registrazione mantenuta Recording... In registrazione... Recordings Registrazioni Reduce recording priority by %n Riduci priorità registrazione di %n Riduci priorità registrazione di %n Remote Telecomando Resolution %RESOLUTION% Risoluzione %RESOLUTION% Resolution Unknown Risoluzione sconosciuta Resolution: Risoluzione: Resolution: %1 Risoluzione: %1 Resolution: %resolution% - %aspect| %%DESCRIPTION% Risoluzione: %resolution% - %aspect| %%DESCRIPTION% Restore Data Ripristina Dati Retry Riprova Rewind Riavvolgi Rip/Transcode Copia/Transcodifica Rotor Movement Movimento rotore Rule Clause: Clausola regola: Rule Overview Sommario regole Rule active: Regola attiva: Rules Regole Run user job four Avvia processo quattro Run user job one Avvia processo uno Run user job three Avvia processo tre Run user job two Avvia processo due Run userjob #1: Avvia processo #1: Run userjob #2: Avvia processo #2: Run userjob #3: Avvia processo #3: Run userjob #4: Avvia processo #4: Runtime: %1 Durata: %1 S S SCHEDULE EDITOR EDITOR PROGRAMMAZIONE SCHEDULE FILTERS FILTRI PROGRAMMAZIONE SCHEDULE OPTIONS OPZIONI PROGRAMMAZIONE SD SD SEARCH RICERCA STEREO STEREO STORAGE OPTIONS OPZIONI ARCHIVIO SUB SUB SUBTITLES SOTTOTITOLI SURROUND SURROUND Sample rate: Freq. campionamento: Sample rate: %samplerate% Freq. campionamento: %samplerate% Scan Scansione Scan Progress Avanzamento scansione Scanning Scansione in corso Scanning %1 Scansiono %1 Schedule Filter Editor Editor filtri programmazione Schedule Rule: Regola programmazione: Schedule info Info programmazione Schedule programs Pianifica programmi Schedules Overview Sommario Programmazioni Screen Schermo Screen setup Configura schermo Screenshot Image: Immagine schermo: Screenshot: %1 Schermata: %1 Search Field: Campo ricerca: Search Local Ricerca locale Search Net Cerca su Net Search Terms: Cerca termini: Search Times Cerca orari Search Video Cerca video Search by Cerca per Search by alphabet Ricerca alfabetica Search by category Ricerca per categoria Search by channel Ricerca per canale Search files on your harddisk Cerca file sull'harddisk Search item: Elemento di ricerca: Search on Cerca per Search on broadcast times Cerca per orari trasmissione Search on keywords Cerca per parole chiave Search on people Cerca per persone Search on titles Cerca per titoli Search or browse popular video sites Cerca o esplora siti di video popolari Search programs using sorted lists Cerca programmi con elenchi ordinati Search programs using words Cerca programmi con parole Search the local network for the MythTV Backend. Cerca nella rete locale il backend MythTV. Searches Ricerche Searchlist item: Elemento di ricerca: Season and Episode Stagione e Episodio Season and Episode: Stagione e Episodio: Season/Episode: %s00e00% ProgramID: %PROGRAMID% SeriesID: %SERIESID% Stagione/Episodio: %s00e00% IDprogramma: %PROGRAMID% IDserie: %SERIESID% See what is previously Mostra precedente See what is previously recorded Mostra registrazioni precedenti Seek Amount Entità Ricerca Seek Back Cerca Indietro Seek Forward Cerca Avanti Select 'Program Guide' or 'Program Finder' Seleziona 'Guida programmi' o 'Trova programmi' Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu Seleziona 'Registra' dal menu principale Select Date: Seleziona data: Select Event: Seleziona evento: Select Icons Seleziona icone Select Time: Seleziona ora: Select a letter... Seleziona una lettera... Select a program... Seleziona un programma... Select a recording to permanently erase. Seleziona registrazione da cancellare definitivamente. Select a recording to watch. Seleziona registrazione da vedere. Select a recording to watch: Seleziona registrazione da vedere: Select an option below. Seleziona un'opzione di seguito. Select country and language Seleziona paese e lingua Select item to be searched for from the list: Seleziona elemento di ricerca dall'elenco: Select recording rule: Seleziona regola registrazione: Select the country where you reside. Seleziona la Nazione in cui risiedi. Select the recording rule: Seleziona regola di registrazione: Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording. Seleziona il titolo del programma che deideri cercare. Al termine ritorna con il tasto freccia sinistra. Premi "INVIO" per pianificare una registrazione. Select your language. Seleziona la lingua. Select your theme Seleziona il tema Select: Seleziona: Selected Image Immagine selezionata Send and receive Invia e ricevi Set Priorities for Imposta priorità per Set Priorities for channels Imposta priorità per i canali Set your recording Imposta registrazione Set your recording priorities Imposta le priorità registrazione Settings Impostazioni Settings for Impostazioni per Setup Audio Configuration Imposta configurazione audio Setup Custom Priorities rules Imposta regole priorità personalizzate Setup System event Imposta evento sistema Setup System event handlers Imposta gestori evento sistema Setup Video Configuration Imposta configurazione video Setup Weather Imposta meteo Setup behavior of the Imposta comportamento del Setup file associations for your videos Imposta associazioni file dei tuoi video Setup filter for your video library Imposta filtro della tua libreria video Setup metadata for your video library Imposta metadati della tua libreria video Setup navigation and Imposta navigazione e Setup player to play your videos Imposta lettore riproduzione video Setup recording Imposta registrazione Setup recordings Imposta registrazioni Setup recordings profiles Imposta profili registrazioni Setup the behavior of the system events Imposta comportamento eventi sistema Setup your Imposta il tuo Setup your Movie Imposta il film Setup your system Imposta il sistema Setup your system events Imposta eventi sistema Share your Condividi il tuo Share your hardware profile Condividi il tuo profilo hardware Show files that are marked as hidden: Mostra i file nascosti: Show: Mostra: Shutting Down! Arresto in corso! Signal / Noise Segn./Rumore Signal Strength Liv. segnale Signal/Noise Segn./Rumore Site item: Elemento sito: Skin Skin Skins Skin Sorry, No Recordings Available Nessuna registrazione disponibile Sort: (1) by Title, (2) by Priority, (4) by Type. Ordina: (1) per titolo, (2) per priorità, (4) per tipo. Sorting order of the shown images: Ordinamento immagini visualizzate: Sources Sorgenti Sources for metadata grabbers Sorgenti dei grabber metadati Space Spazio Sports running Corsa sportiva Standby Accessing Database Attesa accesso al Database Star rating Valutazione Starring Protagonista Starring: Protagonista: Stars Stelle Stars: Stelle: Start Date: Data inizio: Start Hour: Ora inizio: Start Minute: Minuto inizio: Start early: Anticipo avvio: Start time: Ora inizio: Start: %1 Avvio: %1 Stations Stazioni Status: Stato: Status: %1 Stato: %1 Status: %rectypechar% Stato: %rectypechar% Storage Archivio Storage Details Dettagli archiviazione Storage Group: %1 Gruppo archiviazione: %1 Storage group: Gruppo archiviazione: Storage rate: Velocità archiviazione: Storage to Buffer: %storagerate% Archivia su buffer:%storagerate% Storage: Archivio: Store Rule Regola salvataggio Stored Salvato Streams Stream Sub Title: Sottotitolo: Submit system Profile Invia profilo sistema Subtitles Sottotitoli Subtitles: Sottotitoli: Syncing image %1 Sincronizzazione immagine %1 System Sistema System Info Informazioni sistema System status Stato sistema T: 1% T: 1% TMDB/TVDB ID: TMDB/TVDB ID: TRANSCODING TRANSCODFICO TV Guide Guida TV TV Setup Imposta TV TV Shows TV Show TVGuide GuidaTV Terminal Terminale Test Rule Regola di test Test Speakers Verifica altoparlanti The program is able to auto-expire Il programma può essere eliminato automaticamente The recording schedule would not be affected. La registrazione programmi non verrà interessata. There are no Recordings Scheduled... Non ci sono registrazioni programmate... There are no available programs under this search. Please select another search. Non ci sono programmi disponibili in questa ricerca. Seleziona un'altra ricerca. This is a children's Christmas version of the popular MythCenter-wide theme with festive backgrounds and colour scheme. Questa è una versione natalizia per bambini del popolare tema MythCenter con sfondi festivi e combinazioni di colori. Time to display each image during a slideshow (ms): Durata visualizzazione di ciascuna immagine durante la presentazione (ms): Time: Durata: Title 1 of 1 Titolo 1 di 1 To be determined Da definire To schedule a recording, exit this screen and Per programmare una registrazione, esci da questa videata e Tools Strumenti Tools for your music library Strumenti per la libreria musicale Track: %time% Traccia:%time% Trailer: %1 Trailer: %1 Trans Trans Transcode new recordings: Transcodifica nuove registrazioni: Transcoding... Transcodifica... upcoming recordings prossime registrazioni widescreen widescreen year Anno ~ ~ Original Airdate: %1 Prima messa in onda: %1 Custom Export Esportazioni personalizzate Directory Format Formato directory File Format Formato file Export Esporta Change Group View Cambia gruppo visualizzazione Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed. Abilita/ disabilita le caselle qui sotto per determinare il modo in cui le registrazioni sono visualizzate. Show Program Titles Mostra titoli dei programmi Show Program Categories Mostra categorie dei programmi Show Live TV Mostra Diretta TV Change Group Password Cambia password di gruppo Old: Vecchia: New: Nuova: Change Filter Cambia filtro Status Icon Help Aiuto icona di stato These icons represent information about your recordings. Le icone forniscono le informazioni relative alle registrazioni. Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. Once you have completed your modifications, click the "OK" button. Tramite l'area di testo sottostante, è possibile cambiare titolo, sottotitolo e descrizione della registrazione. Una volta completate le modifiche, premi il pulsante "OK". Manually Schedule A Recording Programma manualmente una registrazione To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG. Per programmare manualmente una registrazione inserisci un titolo (opzionale), quindi imposta il canale, la data, l'ora di inizio e la durata della registrazione. Nota: questa registrazione non avrà nessuna informazione proveniente da un EPG. Date: Data: Hour: Ora: Minute: Minuti: No Recordings Scheduled... Non ci sono registrazioni programmate... Filter: %1 Filtro: %1 To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow. Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionarlo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premere la freccia a destra. Per decrementare la priorità, premere la freccia a sinista. Program Title Titolo programma Existing: Esistente: Clause: Clausola: Clause SQL: Clausola SQL: Click to add clause... Clic per aggiungere una clausola... Edit Power Search Imposta ricerca avanzata Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO. Di seguito sono presenti i dettagli dei programmi selezionati. Sono disponibili due schermate. Per commutare tra loro premi il tasto INFO. First Letter: Prima lettera: Preview Schedule Anteprima programmazione Select the options for this recording. Seleziona le opzioni per questa registrazione. -%n -%n -%n Normal Normale +%n +%n +%n Input: Ingresso: Start Offset: Inizio offset: %n minute(s) late %n minuto di ritardo %n minuti di ritardo Start on time Inizia in orario %n minute(s) early %n minuto in anticipo %n minuti in anticipo End Offset: Fine offset: End on time Fine in orario Dup Method: Metodo Dup: Dup Scope: Campo di applicazione Dup: Recording Rule is Active La regola di registrazione è attiva Select how the recording file should be treated. Seleziona come dovrebbe essere gestita la registrazione. Rec. Profile: Profilo registrazione: Rec. Group: Gruppo registrazione: Strg. Group: Gruppo archiviazione: Play Group: Gruppo riproduzione: Max to Keep: Max da mantenere: Max Newest: Max recenti: Allow Recordings to Auto-Expire Consenti alle registrazioni di auto-eliminarsi Post Processing Options Opzioni post elaborazione Select any jobs you want run on the recording. Seleziona i processi da eseguire sulla registrazione. Automatically Commercial Flag Recordings Registra con rilevamento automatico pubblicità Automatically Transcode Recordings Registra con transcodifica automatica Run User Job #2 Esegui processo utente #2 Last Recorded/Priority Ultimo registrato/priorità Create a Custom Recording Rule Crea una regola di registrazione personalizzata Rule Type: Tipo regola: Rule SQL: Regola SQL: Tables: Tabelle: You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded... Non c'è nessuna registrazione in programma... Learn what your system is up to. Scopri quello che il sistema può fare. Type your tweet below. Select "Send" to submit it. Digita il tweet sotto. Seleziona "Invia" per trasmetterlo. Send Invia Enter Your Twitter Login Details Inserire dettagli del login di Twitter Login: Login: Password: Password: Send a Tweet Invia un Tweet MythTV is idle and will shut down shortly. MythTV è inattivo e sarà arrestato fra poco. Current Recording(s): Registrazioni in corso: Next Scheduled Recording(s): Prossime registrazioni pianificate: WARNING: There are conflicting scheduled recordings! ATTENZIONE: Alcune registrazioni pianificate sono in conflitto! Filename Nome file Select an Icon Seleziona un'icona Icon Download Status... Stato scaricamento icone... %|"SUBTITLE|"% %|"SUBTITLE|"% No Recordings Present... Non ci sono registrazioni... (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non c'è nessuna registrazione programmata Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona 'Guida TV' o 'Cerca programmi' Search Term Cerca parola Edit Modifica Show Name: Mostra nome: Air Date: Messo in onda: Dupe Method: Metodo Dupe: Dupe Scope: Dupe Scope: Rec Profile: Profilo reg.: Rec Group: Gruppo reg.: # to Keep: # da mantenere: Limit Handling: Limite gestione: Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content. It is extremely memory-hungry. Graphite è un tema che sottolinea i progressi dell'interfaccia MythUI come alpha, animazioni, layout unici e contenuti utente forniti sullo sfondo. È estremamente vorace di memoria. %EXTRA| %%ORIGIN% %EXTRA| %%ORIGIN% %PROGRESS_TEXT% %PROGRESS% %PROGRESS_TEXT% %PROGRESS% %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME% %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME% %STARTTIME%% - |ENDTIME% %STARTTIME%% - |ENDTIME% No Recordings available, or screen loading... Nessuna registrazione disponibile, o schermo in aggiornamento ... (1) All (2) Important (1) Tutti (2) Importanti Schedule Options Editor Editor opzioni di programmazione Storage Options Editor Editor opzioni di archiviazione Post Processing Editor Editor post processing %CHANNUM% %CHANNUM% Probe Ricerca %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% %YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT% TMDB: TMDB: Parental Lvl: Controllo parentale Lvl: Browseable Visibile Player Command: Comando riproduttore: Text Filter : Filtro testo: Seas/Ep: Stag/Ep: Background: Sfondo: No recordings exist Non ci sono registrazioni (1) Time (2) Title (1) Orario (2) Titolo Start Frontend Avvia Frontend 1. General 1. Generale 2. Capture cards 2. Schede di acquisizione General Generale Core MythTV behavior and system settings Comportamento funzionalità base di MythTV e impostazioni di sistema Appearance Aspetto Screen Setup Wizards Imp. schermo assist. Compensate for TVs with overscan Compensazione per TV con overscan TV Settings Impostazioni TV Settings for TV recording and playback Impostazioni per registrazione TV e riproduzione Music Settings Imposta musica Configure playback and CD ripping Configura riproduzione e ripping CD Videos Settings Imposta video Game Settings Imposta giochi Configure playback of games Configura la riproduzione dei giochi Weather Settings Impostazioni meteo Weather locale and sources Meteo locale e fonti News Settings Impostazioni notizie Choose which news sources interest you Scegli le fonti di notizie di interesse Web Settings Impostazioni web Manage web bookmarks Amministra segnalibri web Recipe Settings Impostazioni ricette Archive Files Settings Imposta archivi file Configure how to archive video to DVD Configura come archiviare video sul DVD ZoneMinder Settings Impostazioni ZoneMinder Set up surveillance software Configura software di sorveglianza Watch Recordings Registrazioni Play Recordings Vedi registrazioni Upcoming Recordings Prossime registrazioni See what will be recorded next Vedi le prossime registrazioni Schedule Recordings Programmazione Pick shows to record Seleziona programmi da registrare Recording Priorities Priorità registrazioni Prioritize some shows over others Dare priorità ad alcuni spettacoli rispetto ad altri System Status Stato sistema What your system is doing right now Quello che sta facendo il sistema Utilities / Setup Utilità / Impostazioni Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc. Opzioni per TV, immagini, musica, video, meteo ecc. Set Recording Priorities Priorità registrazioni Settings to prioritize some shows over others Impostazioni delle priorità di alcuni programmi rispetto ad altri Set Channel Recording Priorities Prior. canali registraz Settings to prioritize some channels over others Impostazioni delle priorità di alcuni canali rispetto ad altri Custom Priority Priorità personalizzate Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu. Molte delle opzioni DVR usate sono presenti nel menù principale. Le opzioni dei plugin sono nel menù utilità. New Titles Nuovi titoli Movies Film Pick a movie to record Scegli film da registrare Categories Categorie Pick a program based on category Scegli programma in base alla categoria Channels Canali Pick a program on a given channel Scegli programma su un determinato canale Time Ora Pick a program based on time Scegli un programma in base all'ora Program Guide Guida TV Choose programs from a grid-style list Scegli programma da un elenco a griglia Program Finder Cerca programma Choose programs from an alphabetical index Scegli programmi da un indice alfabetico Search Words Cerca parole Find programs matching search words Trova programmi corrispondenti alle parole cercate Search Lists Liste di ricerca Pick a program to record from a set of lists Scegli programma da registrare da un gruppo di elenchi Custom Record Reg. personalizzata Advanced program finder Programma di ricerca avanzato Manual Schedule Program. manuale VCR-like recording scheduler Shedulatore di registrazione tipo VCR Titles Titoli Find a program based on title Trova programma in base al titolo Keywords Parole chiave Find a program matching a keyword Trova programma in base a parola chiave People Persone Find a program including a given person Trova programma in base a una data persona Advanced Avanzato Combine more than one word search Rierca in base a più parole Stored Searches Ricerche archiviate Results of searches you have saved Risultati delle ricerche salvate TV navigation and recording preferences Navigazione Tv e preferenze registrazione Guide appearance and behavior Aspetto guida e comportamento Playback Riproduzione Settings for viewing and playing TV Impostazioni visione e riproduzione TV Playback OSD Riproduzione OSD Theme and settings for OSD Tema e impostazione OSD ZoneMinder ZoneMinder File Paths and general options Percorsi dei file e opzioni generali Player Applications and Optical Drives Applicazioni riproduttore e drive ottici Metadata Settings Impostaz. metadati Grabber Setup and display preferences Impostazioni grabber e visualizzazione preferenze Associate new file extensions Associa nuove estensioni file Play a DVD or Blu-ray Riproduci DVD o Blu-ray Video Settings Impostazioni video Configure video and DVD playback Configura video e riproduzione DVD %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %DATE%, %TIME% %DATE%, %TIME% %TIME% %TIME% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% %STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC% %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% Inetref: Inetref: %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% Metadata Options Opzioni metadati Schedule filters Filtri programmazione TMDB/TVDB #: TMDB/TVDB #: Perform Query Esegui query Find Online Coverart Trova copertine online Find Online Fanart Trova fanart online Find Online Banners Trova banner online Find Local Coverart Trova copertine locali Find Local Fanart Trova fanart locali Find Local Banners Trova banner locali A blue theme. Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to. Un tema blu. In origine progettato prima della riscrittura di MythUI, MythCenter è stato aggiornato per recepire i vantaggi della nuova libreria UI pur mantenendo l'aspetto e l'atmosfera che per lungo tempo sono stati usati dagli utenti MythTV. %Using |TEMPLATE| Template% %Using |TEMPLATE| Template% Select Time & Date Seleziona Data & Ora %LENMINS% %LENMINS% %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% %DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% %STARTTIME%-%ENDTIME% %STARTTIME%-%ENDTIME% Channel Number Numero canale %DATE% %TIME% %DATE% %TIME% Automatically Look Up Metadata Ricerca automatica metadati This was adapted from the Jeroen Brosens' MythCenter theme. The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio. Esso è stato adattato dal tema MythCenter di Jeron Brosens. I caratteri sono stati sostituiti con quelli distribuiti liberamente e la disposizione è stata modificata per rendere questo tema adatto alla visione su schermi 1280x720 e 1920x1080 con una proporzione 1:1 pixel. Coverart: Copertina: Find Online... Trova online... Default Player: Riproduttore predefinito: DVD Player: Riproduttore DVD: DVD Drive: DVD Drive: Blu-ray Mount: Blu-ray mount: Blu-ray Region: Regione Blu-Ray: Enable Alternate Player: Abilita riproduttore alternativo: Alternate Player: Riproduttore alternativo: Video Metadata Settings Impostazioni metadati video Perform metadata update after video scan Aggiorna metadato dopo scansione video Enable Random Trailer Playback Abilita riproduz. casuale dei trailer Display unknown file types Visualizza tipi di file sconosciuti Enable metadata in file browse mode Abilita i metadati nella modalità cerca file Trailers to Play: Trailer da riprodurre: XXXXXX %1 XXXXXX %1 You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded! To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'. Non hai pianificato nessun programma da registrare! Per programmare una registrazione, esci da questa videata e seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi'. You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non hai pianificato alcun programma da registrare! Per programmare una registrazione, esci da questa videata e seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi' You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' Per programmare una registrazione, esci da questa videata e seleziona 'Guida programmi' o 'Cerca programmi' You haven't made any changes Non hai apportato modifiche You haven't made any changes in your Schedule. Non hai apportato modifiche alla programmazione. You may enter a value here or cancel to continue using the Spinbox. Puoi immettere un valore qui o annullare e continuare ad utilizzare la casella di selezione. Zone Minder Zone Minder [ [ [%statusbefore% >> %statusafter%] [%statusbefore% >> %statusafter%] [O]k [O]k [P]robe [P]robe [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION% [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION% [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| % [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| % [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]myverysmall[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| %%[font]myverysmallsub[/font] [font]myverysmalllabel[/font]Director: |DIRECTOR| % [font]myverysmalllabel[/font]%(|s00e00|) %%|RATING| %%|(STARS|) %[font]myverysmall[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| %%[font]myverysmallsub[/font] [font]myverysmalllabel[/font]Director: |DIRECTOR| % [font]myverysmalllabel[/font]%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| % [font]myverysmalllabel[/font]%|RATING| %%|(STARS|) %[font]mydesc[/font]%DESCRIPTION%% [font]myverysmallsub[/font]|CAST| % ] ] ] = ] = album album artist artista browse your Pictures library sfoglia libreria immagini callsign: %callsign% emittente: %callsign% dddd, MMMM dd, yyyy | hh:mm AP gggg, MMMM gg, aaaa | hh:mm AP dddd, MMMM dd, yyyy | gggg, MMMM gg, aaaa | dddd dd MMMM yyyy gggg gg MMMM aaaa Retrieving Recording Status... Recupero stato registrazione... Retrieving Scheduled Recordings... Recupero registrazioni pianificate... MythTV MythTV %DATE% %DATE% hh:mm hh:mm Playback starting... Avvio riproduzione... My audio subsystem supports Dolby Digital Il sottosistema audio supporta il formato Dolby Digital My audio subsystem supports DTS Il sottosistema audio supporta il formato DTS My audio subsystem supports E-AC-3 Il sottosistema audio supporta il formato E-AC-3 My audio subsystem supports TrueHD Il sottosistema audio supporta il formato TrueHD My audio subsystem supports DTS-HD Il sottosistema audio supporta il formato DTS-HD Info Info %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS% %VALUE%%UNITS% %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative. %PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)% Video Editor Editor video Move by %1 Sposta di %1 Description Descrizione No results found for this search Questa ricerca non a prodotto risultati - - An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV's new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface. Un tema con le tonalità della terra, Terra è stato il primo tema ad usare le nuove librerie MythUI di MythTV e è stato progettato per mostrare alcune delle capacità della nuova interfaccia utente. %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % %Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| % Enable random trailer playback Abilita riproduzione trailer casuale Play %n trailer(s) Riproduci %n trailer Riproduci %n trailer Change MythTV key bindings Cambia associazione tasti di MythTV Search List Lista di ricerca Found Trovato Not Found Non Trovato Select the country in which you currently reside Seleziona il paese in cui risiedi attualmente Language Lingua Select your preferred language Seleziona la lingua preferita Backend is shutting down Il Backend si sta spegnendo Backend is offline Il Backend è sconnesso Listen to Radio Stream Radio in streaming Play radio streams Riproduci radio stream Delete Channels Elimina canali %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% %TITLE%% - |SUBTITLE%% (|YEAR|)% %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %TITLESUBTITLE% %YEARSTARS% %TITLESUBTITLE% %YEARSTARS% Hide channels without channel number Nascondi canali senza numero di canale %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% %STARTDATE|, %%STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% %STARTTIME%% - |ENDTIME|: %%LENMINS% %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) % %"|SUBTITLE|" %%00X00| %%(|ORIGINALAIRDATE|) % %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %YEARSTARS| %%DESCRIPTION% INFO INFO for more per altro ZOOMIN ZOOMIN ZOOMOUT ZOOMOUT to adjust text size per modificare le dimensioni del testo For %ASPECT% displays.% By |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. Per %ASPECT% visualizzati.% Da |AUTHORNAME%% <|AUTHOREMAIL|>%. %DESCRIPTION% %ERRATA% %DESCRIPTION% %ERRATA% = Update available = aggiornamenti disponibili A sleek black theme that is the default theme for the Mythbuntu distribution. The Mythbuntu theme is inspired by ProjectGrayhem. Un tema elegante; questo è il tema predefinito per la distribuzione Mythbuntu. Il tema Mythbuntu è inspirato a ProjectGrayhem. %|[SYNDICATEDEPISODE|]% %|[SYNDICATEDEPISODE|]% %Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL% %Parte |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL% Language Selection Selezione lingua Storage to Buffer Da memoria a buffer : %1 : %1 Buffer to Decoder Da buffer a decoder Available Buffer Buffer disponibile : %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb : %BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb FPS FPS A/V Sync A/V Sync Frames decoded /free Fotogrammi decodificati/liberi Codec/Dec Codec/Dec : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps : %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps Sample rate Frequenza campionamento %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% %DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS% %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% %channum% %callsign% %channum% %callsign% Channel Name: Nome Canale: XMLTV ID: ID XMLTV: Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description. Once you have completed your modifications, click the "Save" button. Nell'area di testo sottostante, è possibile modificare il titolo della registrazione, sottotitolo e descrizione. Una volta completate le modifiche, fai clic sull pulsante "Salva". You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non c'è nessuna registrazione programmata. Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona "Guida TV" o "Cerca Programmi" name Nome Select a clause from the list: Seleziona una clausola dalla lista: Press Up/Down from letter list, to navigate to another list. Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list. Premi su/giù nella lista caratteri alfabetici, per cambiare lettera. Premi sinistra/destra dall' elenco programmi o episodi per cambiare elenco. Use [Menu] or [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] to cycle through other settings Usa [Menù] o [PREVVIEW]/[NEXTVIEW] per scorrere le altre impostazioni %Using the '|TEMPLATE|' template% %Using the '|TEMPLATE|' template% Schedule Type: Tipo programmazione: Repeats: Ripetizioni: Filter Options Opzioni filtro %s00e00% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% %s00e00% %STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME% Current: Attuale: Active filters Filtri attivi Select the filters that should be applied for this recording. Seleziona i filtri che dovrebbero essere utilizzati per questa registrazione. The recording schedule was not changed. La pianificazione delle registrazioni non è stata cambiata. -> -> TMDB/TVDB # TMDB/TVDB # %description% Errata: %errata% %description% Errata: %errata% %1: %1: Execute Esegui Status Stato Upcoming Recording(s): Prossime registrazioni: There are no scheduled recordings. Non ci sono registrazioni pianificate. Currently recording: Registrazioni correnti: There are no recordings currently taking place. Nessuna registrazione in corso. Schedule conflict(s): Programmazioni in conflitto: %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%% Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%% Cast: |CAST%% Director: |DIRECTOR% %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%% Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL%% Cast: |CAST%% Regista: |DIRECTOR% Standby Mode Modalità attesa (%1) + (%1) + = %1 = %1 (Last: %1) (Ultimo: %1) %|(STARS|) %%DESCRIPTION% %|(STARS|) %%DESCRIPTION% %1 - %1 - Year: %1 Anno: %1 IMDB: %1 IMDB: %1 No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press MENU and select "Scan for Changes." Libreria video vuota o nessun file trovato. Se è stata configurata una directory video, premi MENÙ e seleziona "Rileva modifiche." Use default player Usa il riproduttore predefinito Ignore Ignora Find local trailers Trova trailer locali Get Banner Scarica banner Find local banner Trova banner locali Get coverart Scarica copertina Find local coverart Trova copertine locali Get Fanart Scarica fanart Find local fanart Trova fanart locali Get Screenshot Copia schermo Find local screenshot Trova screenshot locali Browsable Consultabile Schedule Filter Filtro programmazione Designed to show off some different element arrangements. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. Progettato per mostrare alcune differenti disposizioni degli elementi. Testato con 1280x720 e con Français. Ricorda: sulla schermata "Registrazioni" [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione. Filter video list Filtri sulla lista dei video Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25 Animazione, trasparenza e fanart per mythtv 0.25 %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)% Designed to show off some different element arrangements. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group. Progettato per mostare differenti disposizioni degli elementi. Ricorda: sulla schermata "Registrazioni" [Rew] e [FF] possono essere usati per cambiare il gruppo di registrazione. Import DVD Importa DVD Import video from a movie DVD and convert it Importa video da un DVD video e convertirlo Read music from a CD and convert it Leggi e converti musica da un CD Watch your Vedi il tuo Watched Programs Programmi già visti Watched programs Programmi già visti WatchingBD VisioneBD WatchingDVD VisioneDVD WatchingLiveTM VisioneLiveTM WatchingPreRecorded VisionePreRegistrato WatchingRecording VisioneRegistrazione WatchingVideo VisioneVideo Watchlist Lista preferiti Webbrowser BrowserWeb Start surfing from your selected homepage Inizia a navigare dalla pagina selezionata Bookmarks Segnalibri Choose favourite webpages from a list Scegli dall'elenco le pagine web preferite Zoneminder Zoneminder Monitor your cameras Controlla la telecamera Listen to your Music Ascolta la tua musica Listen to music from your current playlist Ascolta musica dalla tua attuale playlist Play Streams Riproduci flussi Listen to music from the internet Ascolta musica da internet Select Music Seleziona musica Create and manage your music playlists Crea e gestisci playlist musicale Scan for New Music Cerca nuova musica Update your collection by looking for new music Aggiona collezione cercando nuovi brani musicali Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme. Blue-abstract è un tema moderno ricercato destinato per schermi widescreen HD. Lo sfondo blu e la disposizione coerente lo rendono attrattivo, elegante e ricercato. La struttura dei menù è personalizzata per il tema. Live TV Diretta TV Look at the program list and schedule them Vedi i programmi in elenco e pianificali Organize Recordings Organizza le registrazioni Find shows or pick shows to record or delete Trova o scegli i programmi da registrare o eliminare Advanced planning Pianificazione avanzata Search for shows and more options Cerca programmi e altre opzioni TV Recordings Registrazioni TV Play DVD Riproduci DVD Browse video highlights and popular sites Naviga nei video in evidenza e siti popolari File Browser Esplorazione file Directory: Directory: Metadata Search Results Risultati ricerca metadati Artwork Search Results Risultati ricerca locandina Search Term: Termine di ricerca: Search State: Stato ricerca: %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|) %%(|STARS|) %%DESCRIPTION% Channel: %1 Canale: %1% %LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION% Season: %1 Stagione: %1 Episode: %1 Episodio: %1 Icon import Importa icona Result: Risultati: States Stati Use this language for the Movie Metadata Usa questa lingua per i metadati dei film Use this language for TV Metadata Usa questa lingua per i metadati TV Use this language for Game Metadata Usa questa lingua per i metadati dei giochi Current Profile: Profilo corrente: View Vista Submit Invio Video Profile Format: Formato profilo video: Version: %1 Versione: %1 Protocol-Version: %1 Versione-protocollo: %1 Connection Ok Connessione ok Protocol Version Mismatch Versione protocollo incompatibile Blocked By Firewall Bloccato dal firewall Watch live TV or schedule recordings Guarda la diretta TV o pianifica registrazioni Browse the internet or your video library Naviga in internet o nella libreria video Listen to your music or from the internet Ascolta la tua musica o da internet Pictures Immagini Internet and Information Internet e informazioni Surf the net, read news and more Naviga in rete, leggi notizie e altro Extras Extra Setup, status information and import Impostazioni, informazioni di stato e importazioni OSD Debug Information Informazioni di debug OSD OSD Input Ingresso OSD Bluray Bluray Frames: %1 Frame: %1 Seek: %1 Cerca: %1 Action: %1 Azione :%1 You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non c'è nessuna registrazione programmata. Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona "Guida TV" o "Cerca Programmi" You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non c'è nessuna registrazione programmata Per programmare una registrazione, uscire da questa schermata e selezionare 'Guida TV' o 'Cerca Programmi' Custom Recording Rules Regole registristrazioni personalizzate System Event Command Editor Editor comandi degli eventi sistema Event command: Comando evento: Resolution: %RESOLUTION% Risoluzione: %RESOLUTION% Download progress: Avanzamento scaricamento: Description: %DESCRIPTION% Errata: %ERRATA% Descrizione: %DESCRIPTION% Errata: %ERRATA% Frontend in standby mode Frontend in modalità attesa No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." Libreria vuota, o file non trovato. Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche." Video Tree Albero video Edit File Extensions Modifica estensioni file InetRef: InetRef: Sort by: Ordina per: Video Details Dettagli video Browseable: Visibile: Perform metadata update after video scan: Dopo la scansione video esegui l'aggiornamento dei metadati: Enable Random Trailer Playback: Abilita la riproduzione casuale dei trailer: Enable metadata in file browse mode: Abilita i metadati nella modalità ricerca file: Display unknown file types: Visualizza tipi di file sconosciuti: A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display. Un tema UI e OSD con attenzione su fanart, banner e visualizzazione delle copertine. Artwork and Metadata Sources Sorgenti locandine e metadati %startdate%%| startyear%, %starttime% %startdate%%| startyear%, %starttime% You haven't defined any channels Non è stato definito nessun canale %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION% %"|SUBTITLE|" %%(|YEAR|) %%DESCRIPTION% Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other corner. Press MENU for options and ESC to quit. Sposta l'angolo dell'anteprima immagine nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per modificare l'altro angolo. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire. Movie Metadata Source: Sorgente metadati film: Television Metadata Source: Sorgente metadati televisione: Game Metadata Source: Sorgente metadati giochi: Perform daily updates of recording artwork Aggiorna giornalm. locandine registrazioni MythTV Configuration Wizard Configuraz.MythTV guidata Submit your hardware profile Invio del profilo hardware View your hardware profile Visualizza il tuo profilo hardware Delete your hardware profile Elimina il tuo profilo hardware Audio Configuration Configurazione audio Audio Device: Dispositivo audio: Number of Speakers: Numero di altoparlanti: Video Configuration Configurazione video Video Playback Profile: Profilo riproduzione video: Test Standard Definition Verifica definizione standard Test High Definition Verifica alta definizione Inetref Inetref Season/Epsiode Stagione/episodio View and schedule recordings Vedi e programma le registrazioni Search and browse internet video sites Cerca e naviga nei siti di internet video Play music files and internet radio streams Riproduci file musicali e stream radio Browse the video library Sfoglia libreria video Play online streams Riproduci stream online Look at pictures Guarda immagini Play games Gioca View the weather forecast Vedi le previsioni meteo View weather statistics Vedi le statistiche meteo Backup a program to DVD Backup programma su DVD View live and recorded home surveillance camera images Vedi immagini live e registrate della telecamera di sorveglianza MythTV Servers MythTV Server Version Mismatch La versione non corrisponde Firewall Firewall Select the server you wish to connect to Seleziona il server al quale connetterti Manual Manuale Filename : Nome file: Storage to Buffer : Da memoria a buffer: Buffer to Decoder : Da buffer a decoder: Available Buffer : Buffer disponibile: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb %BUFFERAVAIL% di %BUFFERSIZE%Mb Video : Video: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps Codec/Dec : Codec/Dec : %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER% CPUs : CPU: FPS : FPS: A/V Sync : Sinc. A/V: Frames decoded/free : Fotogrammi decodificati/liberi: Audio : Audio: Channels : Canali: Sample rate : Freq. campionamento: MythTV is in standby MythTV è in attesa Old Gallery Settings Imposta vecchia galleria Configure display of images (deprecated plugin) Configura visualizzazione immagini (plugin deprecato) Pick a program to record from a list of new titles Scegli un programma da registrare da un elenco di nuovi titoli Old Gallery Vecchia galleria Look at pictures (deprecated plugin) Guarda un'immagine (plugin deprecato) Backend is idle Backend è inattivo Backend is recording Backend è in registrazione Current Recordings Registrazioni in corso There are no recordings currently taking place Nessuna registrazione in corso %TITLESUBTITLE% on %CHANNAME% (%SHORTTIMEDATE%) %TITLESUBTITLE% su %CHANNAME% (%SHORTTIMEDATE%) Next recordings Prossime registrazioni There are no scheduled recordings Nessuna registrazione pianificata The recording schedule was not changed Pianificazione registrazione invariata Next recording(s) Prossime registrazioni Schedule conflict(s) Conflitti di pianificazione Visible: Visibile: Watched: Gia visti: Coverart Coverart Screenshots Schermate Banners Banner Fanart Fanart dddd dd MMM yyyy dddd dd MMM yyyy Next recording Prossima registrazione Configure audio playback Configura riproduzione audio Video Video Configure video recording and playback Configura registrazione video e riproduzione Configure music, video, and other media plugins Configura musica, video e altre estensioni multimediali Configure surveillance, weather, news, and the web Configura sorveglianza, meteo, news e web Play or import Blu-ray, DVD, and CDs Riproduci o importa Blue-ray, DVD e CD Play Optical Disc Riproduci disco Play a film on Blu-ray or DVD Riproduci un film su Blu-ray o DVD Eject Disc from drive Espelli disco dal lettore General video and recording preferences Preferenze globali video e registrazione Settings for viewing and playing video content Impostazioni per la visione e riproduzione di contenuti video Settings for the On Screen Display Impostazioni per la visione a video Watch A Disc Guarda disco Play the video on a Blu-ray or DVD Riproduci video su Blue-ray o DVD View Images Vedi immagini Play Disc Riproduci disco Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. Sposta la freccia selezionata nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l'altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire. 1280 x 720 1280 x 720 0 x 0 0 x 0 1 pixel 1 pixel Ok Ok %title %%messagearea% %title %%messagearea% Metadata Results Risultati metadati %title%% - |subtitle%% (|year|)% %title%% - |subtitle%% (|year|)% text_window_title Testo_finestra_titolo 1 1 2 2 3 3 4 4 Stati Stati Categorie Categorie Key Shortcuts Scorciatoie tastiera %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%) %STARTTIME% - %ENDTIME% (%LENTIME%) %CARD% - %OUTPUTFILTERS% %CARD% - %OUTPUTFILTERS% Edit the details about this channel Modifica dettagli di questo canale Callsign : Nome emitente: Channel # : Canale #: Chan Name : Nome Can.: XMLTV # : XMLTV # : %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)% %PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)% LiveTV DirettaTV Recorded Registrato DVD DVD BD BD Recording In registrazione PCM-DVD PCM-DVD PCM-BluRay PCM-BluRay AC3 AC3 E-AC3 E-AC3 TrueHD TrueHD WMAPro WMAPro DTS DTS AAC AAC MPEG2 MPEG2 MP3 MP3 Vorbis Vorbis Mono 1.0 Mono 1.0 Stereo 2.0 Stereo 2.0 Surround 5.0 Surround 5.0 Surround 5.1 Surround 5.1 Surround 7.0 Surround 7.0 Surround 7.1 Surround 7.1 MPEG-2 MPEG-2 VC-1 VC-1 H.264 H.264 MPEG-4 MPEG-4 RTjpeg RTjpeg WMV3 WMV3 H.263 H.263 Standard Standard 720P 0% {720P?} 1080i 0% {1080i?} 1080p 0% {1080p?} Season Stagione Episode Episodio Change Groups Cambia gruppi Change Password Cambia password %startdate|, %%starttime% %startdate|, %%starttime% %00x00| - %%"|description|"% %00x00| - %%"|description|"% %startdate|, %%starttime%% - |endtime% %startdate|, %%starttime%% - |endtime% %longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)% %longchannel%% (|RECSTARTTIME%% - |RECENDTIME|)% %REC_COUNT| recordings in this group% %REC_COUNT| registrazioni in questo gruppo% Channel Rec. Prio. Priorità reg. can. Name Nome Source Sorgente To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. Per creare una regola di registrazione personalizzata seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome, quindi seleziona un tipo di regola e premi invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo nel codice le proprie informazioni. Quindi la regola potrà essere: provata, attivata, salvata o cancellata. Category list: Elenco categorie: Genres list: Elenco generi: Channel list: Elenco canali: Manage Rec. Rules Gestisci regole reg %Final Priority: |finalpriority% %Final Priority: |finalpriority% %|"subtitle|"%% |stars| %%description% %|"subtitle|"%% |stars| %%description% %Recording Profile: |recordingprofile% %Recording Profile: |recordingprofile% %Rec. Group: |recgroup% %Rec. Group: |recgroup% %Storage Group: |storagegroup% %Storage Group: |storagegroup% %Category: |category% %Category: |category% Start Time (hh:mm): Ora di avvio (hh:mm): Duration (min): Durata (min): %channel% - %shortstarttimedate% %channel% - %shortstarttimedate% Sort by (1) Time, (2) Title: Ordina per(1) ora, (2) titolo: Sort by (1) Title, (2) Priority, (4) Type Ordina per (1) titolo, (2) priorità, (4) tipo Final Priority: %finalpriority% Priorità finale: %finalpriority% %|"subtitle|" %%stars| %%description% %|"subtitle|" %%stars| %%description% Program Priority : %progpriority% Priorità programma : %progpriority% Type Priority : %storagegroup% Tipo Priorità : %storagegroup% Sort by (1) Time, (2) Important Ordina per(1) ora, (2) importanza System Event command Editor Editor comandi degli eventi sistema %name%% (v.|version%) %name%% (v.|version%) %name%% (v.|version%) %resolution% %(|aspect|)% %resolution% %(|aspect|)% %title%% (|year|)% %title%% (|year|)% %Director: |director% %Director: |director% %Cast: |cast% %Cast: |cast% %Rating: |rating% %Rating: |rating% Transports Trasporti Try again to establish connections. Prova di nuovo a stabilire le connessioni. Tweets Tweet Type Tipo Type of transition between two images: Tipo di transizione tra due immagini: Types Tipi Unable to connect to Database. Impossibile connettersi al database. Unable to connect to master backend. Impossibile connettersi al master backend. Unknown Sconosciuto Unmute Audio ON Up to date Aggionato UpToDate Aggionato Upcoming Prossimi Update available Aggiornamento disponibile Update your channels Aggiorna canali UpdateAvailable Aggiornamento disponibile Upload your hardware Carica il tuo hardware Upload your hardware profile Carica il tuo profilo hardware Uptodate Aggionato Usage: Utilizzo: Use Database setup to enter database parameters. Usa Configura database per inserire i parametri del database. Use music Usa musica Use the Usa il User Utente UserRating: Valutazione: Userrating: Valutazione: VCD Drive: Unità VCD: VCD Player: Lettore VCD: VIDEO BROWSER BROWSER VIDEO VIDEO GALLERY GALLERIA VIDEO VIDEO LIST ELENCO VIDEO VIDEO MANAGER GESTORE VIDEO VRC-Like recording scheduler Prograzione registrazione simil-VRC Values from %LOW% to %HIGH% in increments of %STEP% Valori da %LOW% a %HIGH% con incrementi di %STEP% Video #: Video #: Video #: %1 Video #: %1 Video Browse View Vista navigazione video Video Gallery View Vista galleria video Video List View Vista elenco video Video Manage View Vista gestione video Video Res: Ris. Video: Video details Dettagli video Video sites you can Siti di video che puoi Video#: Video#: Video: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps Video: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps VideoCodec: H.263 CodecVideo: H.263 VideoCodec: H.264 CodecVideo: H.264 VideoCodec: MPEG-2 CodecVideo: MPEG-2 VideoCodec: MPEG-4 CodecVideo: MPEG-4 VideoCodec: RTjpeg CodecVideo: RTjpeg VideoCodec: VC-1 CodecVideo: VC-1 VideoCodec: WMV3 CodecVideo: WMV3 VideoDesc: HD_1080_I DescVideo: HD_1080_I VideoDesc: HD_1080_P DescVideo: HD_1080_P VideoDesc: HD_720_P DescVideo: HD_720_P VideoDesc: SD DescVideo: SD Videolevel: 1 LivelloVideo: 1 Videolevel: 2 LivelloVideo: 2 Videolevel: 3 LivelloVideo: 3 Videolevel: 4 LivelloVideo: 4 Edit Metadata Modifica metadati Player Cmd: Cmd riproduttore: Cover Art Copertina Net Search Ricerca net Banner Banner Screenshot Anteprima Trailer Trailer No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." Libreria vuota o file non trovato. Se è stata configurata una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche." Rated: %rating% Voto: %rating% Parental: 0 Parentale: 0 Parental: 1 Parentale: 1 Parental: 2 Parentale: 2 Parental: 3 Parentale: 3 Parental: 4 Parentale: 4 BluRay Player: Riproduttore BlueRay: BluRay Region: Regione BlueRay: Welcome Benvenuto Retrieving Recording Status ... Recupero stato registrazione... Retrieving Scheduled Recordings ... Recupero registrazioni pianificate... Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen. Muovi l'angolo selezionato dell'immagine di anteprima nell'angolo dello schermo TV. Press SELECT to edit the other corner. Premi SELECT per modificare l'altro angolo. Press MENU for options and ESC to quit. Premi MENU per opzioni e ESC per uscire. Results found! Risultati trovati! No results found. Nessun risultato trovato. %TITLE%% (|YEAR|)% %TITLE%% (|YEAR|)% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%CHANNEL% %DESCRIPTION% (%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%CHANNEL% %DESCRIPTION% %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% %CHANNELNUMBER% %CALLSIGN% To manually schedule a recording, enter a title (optional). Then set the channel, date, start time, and duration of your recording. Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG. Per programmare manualmente una registrazione, inserisci un titolo (opzionale), poi imposta il canale, la data, l'ora di inizio e la durata della registrazione. Nota che questa registrazione non ha alcun dato o altre informazioni provenienti da un EPG. To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list. To increase the channel's priority, press the right arrow. To decrease its priority, press the left arrow. Per attribuire maggiore o minore priorità ad un canale nella scaletta, selezionalo dalla lista. Per incrementare la priorità del canale, premi la freccia destra. Per decrementare la priorità, premi la freccia sinista. To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment. You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the "Clause SQL" edit box. Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away. Per creare regole priorità personalizzate, inserisci il nome e le impostazioni della priorità. E' possibile attingere dai modelli delle priorità esistenti o crearne una nuova usando la sintassi SQL nella casella di modifica "Clausola SQL". Dopo aver completato la regola, sarà possibile testarla, eliminarla, o applicarla immediatamente. You can specify basic criteria to create powerful search and record rules. Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs. When you have completed your configuration, press "OK" to search. Puoi definire le norme base per creare potenti regole di ricerca e registrazione. Qui sotto è possibile inserire: titolo, sottotitolo e descrizione (tutte opzionali), come anche: categoria, genere e valutazione canale. Dopo aver completato la configurazione, premi "OK" per avviare la ricerca. Below you will find the program details of the selected item. There are two available screens. You can toggle between them by pressing INFO. Di seguito sono presenti i dettagli programma dell'oggetto selezionato. Ci sono due schermate disponibili. È possibile commutare tra loro premendo INFO. Select the filter options for this recording. Seleziona le opzioni per questa registrazione. To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule. Per creare una regola di registrazione personalizzata seleziona una regola esistente o creane una nuova e assegnale un nome. Seleziona quindi un tipo di regola e premi invio. Il codice SQL verrà trasferito nel campo sottostante dove sarà possibile modificarlo inserendo le proprie informazioni sul programma. Infine, sarà possibile provare, attivare imediatamente, archiviare o cancellare la regola. This is a Christmas version of the popular MythCenter-wide theme with animated snow backgrounds and festive colour scheme. Questa è una versione Natalizia del tema popolare MythCenter wide -con sfondi animati e neve in combinazione ai colori di festa. %DESCRIPTION% %(|EXTRA|)% %DESCRIPTION% %(|EXTRA|)% %DESCRIPTION% % (|EXTRA|)% %DESCRIPTION% % (|EXTRA|)% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| % %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)% %STARTTIME%%-|ENDTIME| %%00X00| % %"|SUBTITLE|" %%(|ORIGINALAIRDATE|)% This is the classic Mythbuntu theme. It is not actively developed, but patches are accepted. Questo è il tema Mythbuntu classico. Non è attivamente sviluppato, ma sono accettate patch. %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%% Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL% %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%% Parti |PARTNUMBER| di %%PARTTOTAL% Released %1 Rilasciato %1 This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon Nox by BigNoid. When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme. Questo tema è ispirato al tema XBMC originale chiamato Aeon Nox di BigNoid. Quando questo tema è in uso è possibile selezionare il menù personalizzato chiamato "MythAeon" con la disposizione menù e gli oggetti fatti su misura per questo tema. A redesign of the MythMediaStream theme, inspired by the MediaStream Redux skin created by JezzX: This theme has been made to look like the original XBMC skin were posible and/or applicable. Looks best with the matching menu called 'MythMediaStream' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme. Una riprogettazione del tema MythMediaStream, ispirato al MediaStream Redux creato da jezzX. Questo tema, dove è stato possibile e/o applicabile, è stato fatto per asomigliare all'XBMC originale. Si presenta meglio con il menu corrispondente chiamato 'MythMediaStream' perchè con questa disposizione i menù e gli elementi sembrano fatti apposta per questo specifico tema. User Rating: %1 Giudizio utente: %1 Let's set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware. Press next to begin! Impostiamo il DVR! Nelle prossime schermate, configureremo il sistema per riprodurre audio e video, ottimizzeremo i colori e i contrasti e ci assicureremo di sfruttare l'hardware disponibile. Premi avanti per cominciare! Submit Your Hardware Profile Invia il tuo profilo hardware Visit Your Hardware Profile Modifica il tuo profilo hardware Delete Your Hardware Profile Elimina il tuo profilo hardware Your profile is located at: Il tuo profilo è situato in: Your profile's admin password is: La password amministratore del profilo è: My receiver supports Dolby Digital Il ricevitore supporta il formato Dolby Digital My receiver supports Dolby Digital Plus Il ricevitore supporta il formato Dolby Digital Plus My receiver supports DTS Il ricevitore supporta il formato DTS My receiver supports DTS-HD Il ricevitore supporta il formato DTS-HD My receiver supports TrueHD Il ricevitore supporta il formato TrueHD Test Audio Test audio Test SD Playback Testa siproduzione SD Test HD Playback Testa riproduzione HD Data and Artwork Sources Sorgenti dati e locandine Movies: Film: Television: Televisione: Games: Giochi: Edit the details about this channel. Modifica dettagli di questo canale. Channel #: Canale #: Chan Name: Nome Canale: XMLTV #: XMLTV #: Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. It also contains a custom menu. Blue-abstract è un tema moderno destinato a schermi widescreen HD. Il blu di sfondo e la consistente disposizione lo rendono attrattivo ed elegante. Esso contiene anche un menù personalizzato. No videos in library or files are being loaded... Non ci sono video nella libreria o file in caricamento... Frame %1 Frame %1 %00x00| - %%SUBTITLE% %00x00| - %%SUBTITLE% Select artwork, and find recording information online. Seleziona locandina e cerca online informazioni sulla registrazione. Season/Episode: Stagione/Episodio: Find Coverart Online Trova copertine online Select Local Coverart Seleziona copertine locali Find Fanart Online Trova fanart online Select Local Fanart Seleziona fanart locali Find Banners Online Trova banner online Select Local Banner Seleziona banner locali By %1 Da %1 Native Resolution: %1 Risoluzione nativa: %1 Version %1 Versione %1 Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays. It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently. Arclight è un tema senza fronzoli destinato a schermi HD widescreen. È ad alto contrasto e utilizza forme e aspetto attraenti per presentare informazioni semplici e coerenti. Cast Cast Plot Trama Season/Episode: %1 Stagione/Episodio: %1 Starring: %1 Protagonista: %1 Parental Level 0 Parentale livello 0 Parental Level 1 Parentale livello 1 Parental Level 2 Parentale livello 2 Parental Level 3 Parentale livello 3 Parental Level 4 Parentale livello 4 Add New File Types Aggiungi nuovi tipi di file On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button. If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan. In questa schermata è possibile aggiungere nuove estensioni riconosciute dal plugin video. Se la scansione non dovesse aggiungere file, crea una nuova estensione facendo clic sul pulsante "Nuovo". Se si seleziona "Usa riproduttore predefinito" il riproduttore del lettore impostato per l'estensione verrà ignorato. "Ignora Questo Tipo di File" impedisce agli elementi di comparire nella scansione. Use Default Player Usa lettore predefinito Ignore This File Type Ignora questo tipo di file Tagline: Slogan: Rating: Giudizio: TMDB Number: Numero TMDB: Homepage: Homepage: Custom Player: Riproduttore personalizzato: Next File: File successivo: Click here to search existing coverart... Clic qui per cercare coverart esistenti... Click to select from online coverart... Clic per selezionare coverart online... Click here to search existing screenshots... Clic qui per cercare schermate esistenti... Click to select from online screenshots... Clic per selezionare schermate online... Click here to search existing banners... Clic qui per cercare banner esistenti... Click to select from online banners... Clic per selezionare banner esistenti... Click here to search existing fanart... Clic qui per cercare fanart esistenti... Click to select from online fanart... Clic per selezionare fanart online... Click here to search existing trailers... Clic qui per cercare trailer esistenti... Filter Videos Filtra video Country: Nazione: Actor/Actress: Attore/Attrice: Browse: Naviga: Directed by %1 Diretto da %1 This item was released on %1. Questo oggetto è stato rilasciato il %1. It was added to your collection on %1. È stato aggiunto alla collezione il %1. Video Player Settings Impostazioni riproduttore video Default: Predefinito: BD Mount: BD Mount: BD Region: Regione BD: Enable Alternate Player Abilita riproduttore multimediale alternativo Alt. Player: Riproduttore alt.: Update metadata after video scan Aggiorna metadati dopo la scansione video Trailer #: Trailer #: Up Su Please wait... Attendere... Icon Downloader Downloader icone OSD Menu Editor Editor menù OSD LCARS LCARS Readability is a theme for MythTV 0.25 and above that focusses on showing UI elements in a way that is easily readable on a TV when viewed from a distance. It is based on the Mythbuntu theme, but also borrows from a number of XBMC theme (Aeon and Confluence) for inspiration. Readability è un tema per MythTV 0.25 e successivi. Esso è concepito per rendere la visione degli elementi UI in modo che siano facilmente leggibili su una TV guardata a distanza. Esso è basato sul tema Mythbuntu, ma prende anche spunto da numerosi temi di XBMC (Aeon e Confluence). Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, 'Retro' styles. Retro Originally di Gerhard Aldorf MythUI versione basata su MythCenter di Jeroen Brosens Coversion of Retro di MythUI di Chris Candreva. Un tema in genere blu. Lo stile delle icone è basato realisticamente sul classico, stile 'Retrò'. TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features. TintedGlass è un tema trasparente che è un pò vecchia scuola di MythTV orasfrutta le nuove caratteristiche di MythUI. a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg un tema carino trasparente da usare come sfondo, basta copiare la foto favorita in /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg (assicurarsi che la risoluzione sia in 1920x1200) blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24. blootube-ng è un tema basato sull'originale blootube-wide di Justin Hornsby (justin.hornsby@gmail.com) il quale fa ampio uso di grafica associata ad ogni menù. Tutti i cambiamenti sono stati fatti per aggiornare questo tema a MythTV 0.24. There is/are %n recording(s) in this display group C'è %n registrazione in questo gruppo visualizzato Ci sono %n registrazioni in questo gruppo Playback Groups Gruppi riproduzione Adjust settings for different playback styles Regola impostazioni per differenti stili di riproduzione Channel Groups Gruppi di canali Global recording priority and scheduling Priorità globali di registrazione e programmazione View all Vedi tutti View all movies Vedi tutti i film View all searches stored Vedi tutte le ricerche salvate View new Vedi nuovi View new titles Vedi i titoli nuovi View stored Vedi salvati View system Profile Vedi Profilo sistema View the Vedi i View upcoming Vedi prossime View upcoming recordings Vedi prossime registrazioni View your Vedi le tue View your recording Vedi le tue registrazioni View your recording rules Vedi le tue regole di registrazione View: Vedi: Viewing and TV Visualizzazione e TV Visible Visibile W W WATCH RECORDINGS GUARDA REGISTRAZIONI WATCHED VISTE Waiting for Database to start. Attesa avvio Database. Waking up Database Machine. Avvio macchina del database. Watch Guarda Watch List Lista Favoriti Watch TV Diretta TV Watch list In evidenza Watch live Guarda diretta Watch live television Guarda diretta TV Delete Recordings Eliminare registrazioni Previously Recorded Già registrati See what you have recorded before Vedi cosa è già stato registrato TV Utilities Utilità TV Music Musica Videos Video Images Immagini Games Giochi Weather Meteo News Feeds Sorgenti News Web Web Burn DVD Masterizza DVD Recipes Ricette Archive Files Archivio file Edit Keys Modifica tasti Setup Impostazioni No listings found for this program. Non c'è nulla per questo programma. Heading Intestazione Cancel Annulla 0% 0% Icon Importer Importatore icone Search terms: Cerca vocaboli: Search Cerca Skip Salta Channel Editor Editor canali List Options Elenco opzioni Sort By: Ordina per: Hide Channels without channel number. Nascondi canali senza numero. Delete All Elimina tutto Global Options Opzioni globali Channel Scan Scansione canali Icon Download Scarica icone Edit Transports Modifica trasporti Done Fatto Play Games Gioca Year: Anno: Genre: Genere: Television Televisione Main Menu Menù principale Gallery Galleria Schedule Programmazione Programme Searches Ricerca programmi CD/DVD Options Opzioni CD/DVD Media Library Multimedia Info Centre Informazioni Age: Età: Unique Player: Unico riproduttore: Search... Ricerca... %CHANNELNUMBER| %%CALLSIGN% %CHANNELNUMBER| %%CALLSIGN% Showing: %1 Programma: %1 %DESCRIPTION| %%ERRATA% %DESCRIPTION| %%ERRATA% %DATE% %TIME% %DATE% %TIME% Prev Anteprima decoded/free: decodificato/libero: h.264 h.264 hh:mm AP hh:mm AP key pressed: %osd_number_entry% tasto premuto: %osd_number_entry% message: %message_text% messaggio: %message_text% no info available nessuna info disponibile not recorded yet Non ancora registrato ok ok publisher: editore: ratings valutazione recording group filter set on %1 filtro gruppo registrazione impostato su %1 save salva smart inteligente starring %cast% protagonisti %cast% television televisione unrestricted libero partially restricted parzialmente riservato mostly restricted per lo più riservato restricted riservato (%1) (%1) %|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% >%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION% %1 %1 %1 matches %1 risultati %TITLE%% - |SUBTITLE% %TITLE%% - |SUBTITLE% Channel Icons Icone canale None Nessuno Change Displayed Groups Cambia gruppi visualizzati Show Titles Mostra titoli Show Categories Mostra categorie Show Recording Groups Mostra gruppi di registrazione Show Watch List Mostra lista In evidenza Show Searches Mostra ricerche Show LiveTV Mostra DirettaTV Show Watched Recordings Mostra registrazioni viste Save Salva Change Recording Group Password Cambia password del gruppo di registrazione Old Password Vecchia password New Password: Nuova password: OK OK Edit Recording Metadata Modifica metadati delle registrazioni Title Titolo Subtitle Sottotitolo Manual Recording Schedule Programma manualmente Title (Optional): Titolo (opzionale): Date, or day of week: Data o giorno settimana: Start Time: Ora Inizio: Hour Ora Minute Minuti Duration: Durata: Next Avanti Scheduled Recordings Registrazioni programmate Filter: Filtro: Callsign: Nome canale: (1) Channel (2) Priority (1) Canale (2) Priorità Schedule Priorities Priorità programmazione Final Finale Type Priority: Tipo priorità: Final Priority: Priorità finale: (1) Title (2) Priority (4) Type (1) Titolo (2) Priorità (4) Tipo Custom Priority Rules Regole registrazioni personalizzate Existing Rules: Regole esistenti: Rule Name: Nome regola: Priority Change: Cambio priorità: Select a clause from the list. Seleziona una clausola dalla lista. Add Clause Agg. clausola Delete Elimina Test Verifica Install Installa Phrase Frase Select Time Seleziona l'ora Select Search Seleziona ricerca Edit Power Search Fields Modifica campi della ricerca avanzata Optional title phrase: Titolo opzionale: Optional subtitle phrase: Sottotitolo opzionale: Optional description phrase: Descrizione opzionale: Position: Posizione: Schedule Editor Editor programmazione Select the recording rule Seleziona la regola di registrazione Schedule Options Opzioni di programmazione Storage Options Opzioni spazio Post Processing Post elaborazione Schedule Info Info programmazione Preview Anteprima Reduce priority by %n Riduci priorità di %n Riduci priorità di %n Normal recording priority Priorità registrazione normale Raise priority by %n Aumenta priorità di %n Aumenta priorità di %n Start recording %n minute(s) late Avvia registrazione %n minuto dopo Avvia registrazione %n minuti dopo Start recording on time Inizia registrazione in orario Start recording %n minute(s) early Avvia registrazione %n minuto prima Avvia registrazione %n minuti prima End recording %n minute(s) early Ferma registrazione %n minuto prima Ferma registrazione %n minuti prima End recording on time Termina registrazione in orario End recording %n minute(s) late Ferma registrazione %n minuto dopo Ferma registrazione %n minuti dopo Recording Rule Active Regola registrazione attiva Back Indietro No episode limit Nessun limite agli episodi Keep at most %n episode(s) Mantieni massimo %n episodio Mantieni massimo %n episodi Allow recordings to expire? Permetti scadenza registrazioni? %TITLE% %TITLE% Search For Cerca User Rating: Giudizio: No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes." Libreria vuota o file non trovato. Se hai configurato una directory video, premi "M" (o il tasto MENÙ) e seleziona "Rileva modifiche." Parental Level: Livello parentale: Plot: Trama: Pick the menu layout, font, size, and locale Scegli l'aspetto del menù, caratteri, dimensione e localizzazione Theme Chooser Scegli Tema Choose a local theme or download new ones Sceglii un tema locale o scaricane uno nuovo Audio Audio Configure local audio output Configura l'uscita audio locale Setup Wizard Impostaz. guidata Perform basic configuration tasks Esegui la configurazione base dei processi Artwork and Data Sources Locandine/sorg.dati Configure sources of artwork and metadata Configura origne locandine e metadati Configure playback and metadata Configura riproduzione e metadati Video Num.: Video Num.: Directed by Diretto da MythVideo File Associations Associazione file Mythvideo Edit Video Information Modifica informazioni video Item has been watched: L'oggetto è stato visto: /path/to/the/thing.jpg /percorso/a/il/thing.jpg Filters video list Filtra lista video Category : Categoria: Genre : Genere: Country : Nazione: Actor/Actress : Attore/Attrice: Year : Anno: Runtime : Durata: User Rating : Giudizio: Browse : Cerca : InetRef : Inetref: Cover File : Copertina: Sort by : Ordina per: Watched : Già visti: Result Risultati Save as default Salva come predefinito Sample Clauses: Esempio di clausole: Commercial Flag new recordings Cerca pubblicità su nuove registrazioni Transcode new recordings Transcodifica nuove registrazioni Search For: Cerca: Search Results Risultati ricerca Cast Members Membri del cast Full Plot Trama completa Video List Filters Filtri elenco video Text Filter: Filtro testo: Category Categoria Genre Genere Country Nazione Actor/Actress Attore/Attrice Year Anno Runtime Durata User Rating Giudizio Browse Cerca InetRef Inetref Cover File File della copertina Sort by Ordina per Watched Già visti Make default Rendi predefinito Video Manager Manager video Director: Regia: Parental: Parentale: Lowest Il più basso Low Basso Medium Medio High Alto Rated: Valutato: Browsable: Consultabile: Runtime: Durata: Filename: Nome file: Cover File: File della copertina: IMDB ID: IMDB ID: Video Browser Browser video Videos - Gallery Galleria - Video Videos - Tree Albero - Video Parental Level Livello parentale Video File Associations Associazioni file video Extension: Estensione: Command: Comando: Use default player: Usa riprod. predefinito: Ignore: Ignora: Edit Video Metadata Modifica i metadati video Title: Titolo: Subtitle: Sottotitolo: Season: Stagione: Episode: Episodio: Category: Categoria: Parental Control: Controllo parentale: File to Always Play Next: File da eseguire sempre dopo: Include while Browsing: Includi mentre sfogli: Item has been Watched: L'oggetto è stato visto: Cover Art: Copertina: Screenshot: Schermata: Banner: Banner: Fanart: Fanart: Trailer: Trailer: Unique Player Command: Comando riproduttore unico: Directed by: Diretto da: Play Guarda MythStream Settings Impostazioni MythStream Weather Station Settings Impostazioni stazione meteo TV TV Play Online Streams Riproduci stream online Weather Station Stazione meteo A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc Un menù esteso che separa le opzioni in base alla categoria. TV, Musica, Video ecc Search Listings Cerca elenchi Recording Rules Regole registrazione Edit or delete any recording rule Modifica o elimina tutte le regole di registrazione Play TV Recordings Riproduci registrazioni TV Appearance Wizard Imposta schermo Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit. Sposta la freccia selezionata nell'angolo dello schermo TV. Premi SELECT per spostare l'altra freccia. Premi MENU per le opzioni e ESC per uscire. Up Level Livello Superiore Home Home Sort Mode: Modalità ordinamento: Video Source: Sorgente video: Contexts Contesti Actions Azioni %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION% Change View Cambia vista Show Watched Programs Mostra programmi già visti Old Password: Vecchia password: Status Icons Icone di stato %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %YEARSTARS%%DESCRIPTION% You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder' Non c'è nessuna registrazione programmata Per programmare una registrazione, esci da questa schermata e seleziona 'Guida TV' o 'Cerca Programmi' Manage Recording Rules Gestione regole di registrazione Channel Canale Last Recorded Ultima registrazione Recording Group: Gruppi di registrazione: Storage Group: Gruppo archiviazione: Recording Profile: Profili di registrazione: Enter Search Text Inserisci testo da cercare Close Chiudi Program Search Ricerca programma Optical Ottico Info Center Informazioni Channel Priorities Priorità canale Hello Ciao Program List Lista programmi Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind. It was the winner of MythTV's v0.23 theming contest. ChilDish è il primo tema MythTV progettato specificatamente per i bambini. È stato il vincitore del theming contest MythTV v0.23. File to Play Next: Prossimo file da riprodurre: Videos - Manager Gestore - video Cast: Cast: Videos - Browser Video - Browser Movie Grabber: Grabber film: TV Grabber: TV grabber: %PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)% From the possible translations for "behind" to let the user better understand the referred time "differita" (deferred as of timeshift) is the better choice rather than "ritardo" which is a possible alternative. %PLAYEDTIME% di %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restanti)%%(differita |BEHINDTIME|)% %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% Custom Record Rules Regole registrazioni personalizzate Additional Tables: Tabelle aggiuntive: Record Registra Store Salva %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% %|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION% Details Dettagli Run User Job #1 Avvia processo utente #1 Run User job #2 Avvia processo utente #2 Run User Job #3 Avvia processo utente #3 Run User Job #4 Avvia processo utente #4 Keep up with the news Tieniti aggiornato con le notizie Local weather forecast Previsioni meteo locali Browse the web Naviga sul web Start cooking! Inizia cottura! Home surveillance Sorveglianza domestica Hardware profile Profilo hardware Tell us what hardware you have so we can support it Dicci quale hardware possiedi così noi lo supporteremo Play recordings Registrazioni Watch Videos Video Play videos Riproduci video Listen to Music Musica Image Gallery Galleria Immagini Look at Pictures Immagini Play video games Videogiochi Media Settings Multimedia Settings for all non-TV media Impostazioni media non-TV Info Center Settings Centro Informazioni Configure weather, news, movie info, web, and recipes Configura meteo, news, informazioni film, web e ricette Play any of your media Riproducii tutti i supporti multimediali Manage Recordings Registra Pick and prioritize shows to record Seleziona e assegna priorità ai programmi da registrare Information Center Informazioni Information and Communications Informazioni e comunicazioni Optical Disks Dischi ottici Configure MythTV and plugins Configura MythTV e plugins Write video to a data DVD Scrivi video su un DVD Import CD Importa CD Import music from an audio CD Importa musica da un CD audio Eject media Espelli supporto Music Tools Strumenti musica Select, import, or play music Seleziona, importa o riproduci musica %DESCRIPTION% %DESCRIPTION% Callsign Nome canale Channel # Canale # Channel Name Nome canale Wizard Guidata Wizard for main mythtv settings Procedura guidata impostazioni principali di mythtv Words Parole XMLTV ID XMLTV ID Internet Video Video internet Preview Schedule Changes Anteprima cambiamenti programmazione Twitter Twitter Send and receive tweets Invia e ricevi tweet See what your system is doing Vedi cosa sta facendo il sistema Browse your recordings Sfoglia registrazioni Browse your video library Sfoglia libreria video Browse your music library Sfoglia libreria musicale Search Internet Video Cerca internet video Search popular video sites Cerca siti popolari di video Browse Internet Video Naviga video internet Browse highlights and entire sites Naviga nei sommari e interi siti System Event Handlers Eventi sistema Configure System Event handler commands Configura i comandi del gestore eventi sistema Pick and prioritize recordings Seleziona e dà priorità alle registrazioni See what you have recorded Vedi cosa è stato registrato Prioritize some channels over others Dai priorità a alcuni canali rispetto ad altri Prioritize some recordings over others Dai priorità ad alcune registrazioni rispetto ad altre Group your favorite channels together Ragruppa canali preferiti Watch Live TV Diretta TV Watch Online Streams Guarda stream online Plugins Plugin Other Plugins Altri plugin Advanced Options Opzioni avanzate A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu. Un menù in tema "Media Center". Questo tema ha essenzialmente lo scopo di portare le funzionalità "media player/DVR" in primo piano, organizzando i plugins e rendendo più semplici molte delle opzioni di myth. Esso mette al livello superiore tutti gli oggetti multimediali più comuni (Registrazioni, Video, TV, DVD, Musica), i plugins informativi in "Plugins", tutte le impostazioni e le programmazioni in "Avanzato". I primi due livelli del menù sembreranno nuovi, quelli sottostante Avanzato->Impostazioni sono quelli nel menù predefinito. Length: Durata: General Settings Impostaz. generali Player Settings Impostazioni riproduttore File Types Tipi di file Browse Videos Sfoglia video Video List Elenco video Video Gallery Galleria video ThemeUpdateChecker Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser. The currently installed version is %3. La versione %1 del tema %2 è ora disponibile nel Selettore dei Temi. La versione attualmente installata è %3. Transition Blend Mescola Twist Gira Slide Scorri Zoom Zoom Spin Ruota Random Casuale TransportListEditor Transport Editor Editor trasporti New Transport Nuovo trasporto Are you sure you would like to delete this transport? Sei sicuro di voler eleiminare questo trasporto? Transport Menu Menù trasporto Delete... Elimina... UPNPScanner Media Servers Server multimediali UnZip ZIP operation completed successfully. Operazione di ZIP completata con successo. Failed to initialize or load zlib library. L'inizializzazione o l'apertura della libreria zlib è fallita. zlib library error. Errore libreria zlib. Unable to create or open file. Impossibile creare o aprire file. Partially corrupted archive. Some files might be extracted. Archivio parzialmente corrotto. Alcuni file potrebbero essere estratti. Corrupted archive. Archivio danneggiato. Wrong password. Password errata. No archive has been created yet. Non è stato ancora creato nessun arichivio. File or directory does not exist. File o directory inesistenti. File read error. Erorre lettura file. File write error. Errore scrittura file. File seek error. Errore ricerca file. Unable to create a directory. Impossibile creare una directory. Invalid device. Dispositivo non valido. Invalid or incompatible zip archive. Archivio zip incompatibile o non valido. Inconsistent headers. Archive might be corrupted. Intestazioni incosistenti. L'archivio potrebbe essere corrotto. Unknown error. Errore sconosciuto. V4L2encGroup Probed info Informazioni rilevate Failed to open Apertura fallita Failed to probe Rilevamento fallito V4LConfigurationGroup Probed info Informazioni rilevate Failed to open Apertura fallita Failed to probe Rilevamento fallito VBoxChannelFetcher Downloading Channel List Scaricamento elenco canali Downloading Channel List Failed Lo scaricamento elenco canali è fallito Adding Channels Aggiungi canali Channel #%1 : %2 %1 is the channel number, %2 is the channel name Canale #%1 : %2 Ignoring Encrypted %1 Ignora criptazione %1 Ignoring Radio %1 Ignora Radio %1 Ignoring Bad Transmission Type %1 Ignora cattive ricezioni %1 Adding %1 Aggiungo %1 Updating %1 Aggiorno %1 Done Fatto VBoxConfigurationGroup Description Descrizione VBoxDeviceID Device ID ID Dispositivo Device ID of VBox device ID Dispositivo del dispositivo VBox VBoxDeviceIDList Manually Enter IP Address Inserisci manualmente l'indirizzo IP VideoDialog Switch to Browse View Cambia vista di navigazione Switch to Gallery View Cambia vista a galleria Switch to List View Cambia vista a lista Season Stagione The video scan found no files, have you configured a video storage group? La scansione video non ha trovato file, hai configurato un gruppo di archiviazione video? Video Search Ricerca video %1 of %2 %1 di %2 Video Options %1 %2 Opzioni video %1 %2 Video Options %1 Opzioni video %1 Video Options Opzioni video Play... Riproduci... Play Riproduzione Mark as Unwatched Imposta come "da vedere" Mark as Watched Imposta come "già vista" Video Info Info sul video Delete Elimina Play Folder Riproduci cartelle Playback Options %1 Opzioni riproduzione %1 Play in Alternate Player Riproduci nel riproduttore multimediale alternativo Play With Trailers Riproduci con trailer Play Trailer Riproduci trailer Video Display Menu Menù del display video Scan For Changes Rileva modifiche Filter Display Visualizzazione filtrata Browse By... Vista per... Change View Cambia visualizzazione Change Video Details Cambia dettagli video Season %1, Episode %2 Stagione %1, episodio %2 Retrieved details for %1 Recupero dettagli di %1 Failed to retrieve details for %1 Recupero dettagli di %1 fallito Retrieve All Details Recupera tutti i dettagli Settings Impostazioni Switch to Manage View Passa al Gestore delle visualizzazioni Show Directory Structure Mostra la struttura delle directory Hide Directory Structure Nascondi la struttura delle directory Browse Library (recommended) Naviga nella libreria (raccomandato) Browse Filesystem (slow) Naviga nel filesystem (lento) Video Settings Imposta video Player Settings Impostazioni riproduttore multimediale Metadata Settings Imposta metadati File Type Settings Imposta tipo di file Browse By Vista per Cast Cast Category Categoria Date Added Data aggiunta Director Direttore Studio Studio Folder Cartella Genre Genere TV/Movies TV/ film User Rating Giudizio Year Anno View Details Vedi dettagli View Full Plot Vedi trama completa View Cast Vedi cast View Homepage Vedi homepage Manage Video Details Gestisci dettagli video Edit Details Modifica dettagli Retrieve Details Recupera dettagli Allow Updates Permetti aggiornamenti Disable Updates Disabilita aggiornamenti Reset Details Azzera dettagli No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage. Nessun comando per il browser impostato! MythVideo richiedere MythBrowser installato per visualizzare la homepage. Fetching details for %1 Recupera dettagli per %1 Are you sure you want to permanently delete: %1 Sicuro di voler eliminare definitivamente: %1 There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now? Non ci sono video nel database, cerco nelle directory video? An error occurred when switching views. Si è verificato un errore nello scambio visualizzazioni. Failed to retrieve image(s) Recupero immagini fallito Check logs Controlla i registri log Failed to delete file Eliminazione file fallita VideoFilterDialog Result of this filter : %n video(s) Risultato di questo filtro : %n video Risultato di questo filtro: %n video Result of this filter : No Videos Risultato di questo filtro: nessun video All Category Tutte All Genre Tutti All Cast Tutti All Country Tutte All Year Tutti All Runtime Tutti minutes minuti All User rating Tutti All Browsable Tutti All Watched Tutti All Inet reference Tutti Unknown Inet reference Sconosciuto All Cover file Tutti None Cover file Nessuno Video ID ID Video Date Added Data aggiunta VideoGeneralSettings Starting Parental Level Avvio controllo parentale 4 - Highest 4- Il più Alto 1 - Lowest 1 - Il più basso This is the 'level' that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level. Questo è il "livello" assegnato inizialmente al video. Ogni video con un livello uguale o minore di questo apparirà nella lista o nella ricerca predefinita. Il PIN del controllo parentale dovrebbe essere impostato per limitare la modifica del livello predefinito. Setting this value to all numbers will make your life much easier. Impostando il valore a tutti i valori ti semplificherà la vita. Parental Level 4 PIN PIN livello controllo parentale 4 This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager. Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 4 e al Gestore Video. Parental Level 3 PIN PIN livello controllo parentale 3 This PIN is used to enter Parental Control Level 3. Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 3. Parental Level 2 PIN PIN livello controllo parentale 2 This PIN is used to enter Parental Control Level 2. Questo PIN è usato per accedere al controllo parentale livello 2. Aggressive Parental Control Controllo parentale aggressivo If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned. Se abilitato, non potrai più tornare a questa schermata e azzerare le Impostazioni PIN senza prima aver inserito il PIN corrente. Sei stato avvisato. Directories that hold videos Directory che contengono i video Multiple directories can be separated by ':'. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend. Directory multiple possono essere separate da ':'. Ogni directory deve esistere e essere scrivibile dall'utente che esegue il frontend. Directory that holds movie posters Directory che contiene i manifesti dei film This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory. Questa directory deve esistere e l'utente che esegue il frontend ha bisogno di avere i permessi di lettura/scrittura sulla directory. Directory that holds movie screenshots Directory che contiene le schermate dei film Directory that holds movie/TV Banners Directory che contiene i film/Banner Tv Directory that holds movie fanart Directory che contiene fanart film Directory that holds movie trailers Directory che contiene i trailer dei film On DVD insertion Su inserimento DVD Display mythdvd menu Visualizza menù mythdvd Do nothing Non fare nulla Play DVD Riproduce DVD Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor). Media Monitoring dovrebbe essere attivato per consentire questa caratteristica (Impostazioni -> Generale -> CD/DVD Monitor). Video Tree remembers last selected position Ricorda l'ultima posizione selezionata nell'albero dei video If set, the current position in the Video Tree is persistent. Se abilitato, memorizza la posizione nella struttura ad albero dei video. Enable automatic Parental Level from rating Abilita livello controllo parentale in base alla valutazione If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below. Se abilitato, le ricerche imposteranno automaticamente il controllo parentale a quello della valutazione qui sotto. G PL 1 default search string. G PG PL 2 default search string. PG PG-13 PL3 default search string. PG-13 R:NC-17 PL4 default search string. R:NC-17 Level %1 Livello %1 Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1. Le valutazioni contenenti queste stringhe (separate da :) veranno assegnate al controllo parentale %1. General Settings Impostaz. generali Parental Control Settings Impostazioni controllo parentale VideoMetadata Season Metadata file name parsing Word(s) which should be recognized as "season" when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a '|'. Stagione Episode Metadata file name parsing Word(s) which should be recognized as "episode" when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a '|'. Episodio VideoModeSettings Separate video modes for GUI and TV playback Modalità video separate per GUI e riproduzione TV Switch video modes for playback depending on the source resolution and frame rate. Cambia le modalità di riproduzione in base alla risoluzione della sorgente e della frequenza video. In X Video mode width In X Horizontal resolution of video which needs a special output resolution. Risoluzione video orizzontale che necessita una speciale risoluzione in uscita. In Y Video mode height In Y Vertical resolution of video which needs a special output resolution. Risoluzione video verticale che necessita di una speciale risoluzione in uscita. GUI GUI Resolution of screen when not watching a video. Risoluzione schermo quando non si guardano video. Default screen resolution when watching a video. Risoluzione dello schermo predefinito quando si guardano video. Screen resolution when watching a video at a specific resolution. Risoluzione schermo quando si guardano video ad una determinata risoluzione. Video output Uscita video Output Uscita Default refresh rate when watching a video. Leave at "Auto" to automatically use the best available Refresh rate predefinito quando si guarda un video. Lascia su "Auto" per utilizzare automaticamente il migliore disponibile Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Auto" to automatically use the best available Freguenza di aggiornamento predefinito quando si guarda un video ad una specifica risoluzione. Lascia su "Auto" per utilizzare automaticamente la migliore disponibile Rate Frequenza Aspect ratio when watching a video. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. Rapporto di aspetto quando si sta guardando un video. Lascia "%1" per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico. Aspect ratio when watching a video at a specific resolution. Leave at "%1" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio. Formato quando si sta guardando un video. ad una determinata risoluzione. Lascia "%1" per usare il rapporto riportato dal monitor. Imposta 16:9 o 4:3 per forzarne uno specifico. Aspect Aspetto Default Predefinito Pause while switching video modes (ms) Pausa durante il cambio modalità video (ms) For most displays, switching video modes takes time and content can be missed. If non-zero, this setting will pause playback while the video mode is changed. The required pause length (in ms) will be dependant on the display's characteristics. Per molti display, il cambio modalità video non è immediate con censeguente perdita del contenuto. Se diverso da zero, la riproduzione viene messa in pausa durante il cambio modalità. La durata della pausa necessaria (in ms) dipende dalle caratteristiche del display. Overrides for specific video sizes Esclusione formati video specifici VideoOutWindow Zoom %1x%2 @ (%3,%4) Zoom %1x%2 @ (%3,%4) VideoScanner Failed to Scan SG Video Hosts: %1 If they no longer exist please remove them La scansione di SG Video Hosts è fallita %1 Se non esistono più rimuoverli VideoScannerThread Searching for video files Cerca file video Verifying video files Verifica file video Updating video database Aggiornamento database video VideoSetupWizard Select from one of the preconfigured playback profiles. When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on. Seleziona uno dei profili di riproduzione preconfigurati. Prima di proseguire è possibile verificare la definizione standard e la riproduzione in alta definizione con il profilo selezionato. Test your playback settings with Standard Definition content. (480p) Verifica le impostazioni di riproduzione in definizione standard (480p) Test your playback settings with High Definition content (1080p). Verifica le impostazioni di riproduzione in alta definizione (1080p). Save these changes and move on to the next configuration step. Salva i cambiamenti e procedi al passo di configurazione successivo. Return to the previous configuration step. Ritorna al passo di configurazione precedente. A short test of your system's playback of Standard Definition content with the %1 profile. Un breve test del sistema di riproduzione in definizione standard con il profilo %1. Standard Definition Playback Test Verifica riproduzione in definizione standard A short test of your system's playback of High Definition content with the %1 profile. Un breve test del sistema di riproduzione in alta definizione con il profilo %1. High Definition Playback Test Verifica riproduzione in alta definizione Downloading Video Sample... Scaricamento campione video... Downloading Video Sample... (%1 of %2 MB) Scaricamento campione video... (%1 di %2 MB) Error downloading sample to backend. Errore durante lo scaricamento del campione sul backend. VideoSourceEditor Video sources Sorgenti video New video source Nuova sorgente video Are you sure you want to delete ALL video sources? Sicuro di voler eliminare TUTTE le sorgenti video ? VideoSourceSelector Video Source Sorgente video VideoSourceShow Video Source Sorgente video ViewScheduleDiff The following programs will be recorded instead: Verranno invece registrati i seguenti programmi: ViewScheduled No Conflicts Nessun conflitto All Tutti Upcoming by title Programmati per titolo Upcoming scheduled Prossimi in programma Important Importanti Delete '%1' %2 rule? Elimino la regola "%1" %2? Conflict %1 Conflitto %1 Options Opzioni Show Important Mostra importanti Show All Mostra tutto Program Details Dettagli programma Program Guide Guida TV Channel Search Ricerca canale Previously Recorded Già registrati Custom Edit Impostaz. personalizzate Delete Rule Elimina regola Show Inputs Mostra ingressi Scheduled Recordings Registrazioni programmate Group List Lista gruppi WatchListSettings Include the 'Watch List' group Includi gruppo 'In evidenza' The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date. L'elenco 'In evidenza' è una lista di registrazioni ridotta ordinata in modo da evidenziare serie e programmi a cui prestare attenzione per essere aggiornati. Start from the Watch List view Avvia da lista "In evidenza" If enabled, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen Se attivata, la lista 'In evidenza' diventerà la lista iniziale ogni volta che si entra nella schermata delle Registrazioni Exclude recordings not set for Auto-Expire Escludi registrazioni non impostate per l'autocancellazione Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'. Impostalo se vuoi disattivare l'elimazione automatica delle registrazioni che si vogliono mantenere una volta viste. Questa opzione escluderà questa registrazione dalla lista In evidenza'. Maximum days counted in the score Massimo numero di giorni di punteggio The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors. I punteggi nella lista 'In evidenzai' sono basati su un punto al giorno a partire dalla registrazione dello show. Questa opzione limita il punteggio massimo basato sull'età e influenza altri fattori di peso. Days to exclude weekly episodes after delete Giorni di esclusione episodi settimanali dopo l'eliminazione When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting. Quando un episodio viene eliminato o marcato come visto, gli altri episodi della serie verranno esclusi dalla lista 'In evidenza' per questo intervallo di tempo. Anche le trasmissioni giornaliere avranno un intervallo minore basato su questa impostazione. WelcomeDialog Start Frontend Avvia frontend Cannot connect to server! No rieso a connettermi al server! Tuner %1 is recording: Sintonizzatore %1 sta registrando: %1 to %2 Time period, 'starttime to endtime' %1 di %2 There are no recordings currently taking place Nessuna registrazione in corso There are no scheduled recordings Nessuna registrazione pianificata MythTV is about to start recording. MythTV sta per iniziare una registrazione. MythTV is busy recording. MythTV sta registrando. MythTV is busy transcoding. Mythtv sta transcodificando. MythTV is busy flagging commercials. MythTV sta individuando la pubblicità. MythTV is busy grabbing EPG data. MythTV sta acquisendo la guida TV (EPG). MythTV is locked by a user. MythTV è bloccato da un utente. MythTV is in a daily wakeup/shutdown period. MythTV è in un ciclo giornaliero di risveglio/arresto. MythTV is about to start a wakeup/shutdown period. MythTV sta per iniziale ciclo giornaliero di risveglio/arresto. MythTV is idle and will shutdown in %n second(s). MythTV è inattivo e si arresterà fra %n secondo. MythTV è inattivo e si arresterà fra %n secondi. MythTV is idle. MythTV è inattivo. Unlock Shutdown Sblocca l'arresto Lock Shutdown Blocca l'arresto Run mythfilldatabase Esegui mythfilldatabase Shutdown Now Arresta ora Exit Esci Cancel Annulla Cannot shutdown because MythTV is currently recording Non è possibile arrestare perchè MythTV sta registrando Cannot shutdown because MythTV is about to start recording Non è possibile arrestare perchè MythTV sta per iniziare una registrazione Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period. Non è possibile arrestare perchè MythTV sta per iniziare un periodo di risveglio/arresto. Please Wait... Attendere... Attendere... MythTV has running or pending jobs. MythTv ha processi in corso o sospesi. XMLTV_generic_config Configure Configura Run XMLTV configure command. Esegui comando di configurazione XMLTV.