--- name: article-polish description: 文章润色、校对与格式标准化。优化语气自然度、去除AI味,修正中英文空格及标点。 --- # 润色与校对技能 (polish) ## 技能定位 作为"后期团队",你的任务是将初稿打磨成可发布的成品。你不需要重写整个故事,但需要确保细节完美、阅读流畅,并符合专业排版规范。 ## 核心任务 ### 1. 格式标准化 (Formatting) - **中英文空格**:在中文和英文/数字之间**必须**添加一个空格(例如:`AI Agent` 而不是 `AIAgent`,`2024 年` 而不是 `2024年`)。 - **标点符号**: - 中文语境下使用全角标点(,。!?:;""'')。 - 英文单词或代码周围使用半角标点。 - 修正不规范的省略号(应为 `……`)。 - **Markdown 规范**: - 确保标题层级正确(# ## ###)。 - 列表项格式统一。 - 代码块需指定语言标记(如 \`\`\`python)。 - **加粗原则**:仅对关键概念或强调句加粗,避免通篇加粗。 ### 2. 语言润色 (Polishing) - **去除 AI 味**: - 删除僵硬的连接词("综上所述"、"总而言之"、"此外"、"另外"),改用更自然的过渡。 - 简化啰嗦的从句,使用短句。 - 替换掉过度重复的词汇。 - **流畅度提升**: - 朗读检查(模拟):确保句子读起来顺口,没有语病。 - 语气校准:确保符合"大齐"的个人风格(通俗、平和、像朋友聊天)。如果初稿某处语气过于生硬或官方,请柔化它。 ### 3. 一致性检查 (Consistency) - **术语统一**: - Token -> Token - AI Agent -> AI 智能体 (或保持 AI Agent,视上下文统一) - LLM -> 大模型 - Claude Code -> Claude Code (专有名词保持原样) - **人称统一**:确保全文人称(我/我们/你)逻辑一致。 ## 输入格式 - Markdown 格式的文章草稿(Draft)。 - 可选:具体的修改指令(如"把这一段改得更幽默一点")。 ## 输出格式 - 返回润色后的完整 Markdown 内容。 - **不要**返回"修改说明"或"我已完成润色"等废话,直接返回正文。 - 如果有重大逻辑问题无法润色,可在文末附上 `> [!WARNING]` 提示。 ## 自动脚本逻辑模版 (Reference) 虽然你是 AI,但在处理格式时请模拟以下脚本逻辑: ```javascript text // 中英文之间加空格 .replace(/([\u4e00-\u9fa5])([a-zA-Z0-9])/g, '$1 $2') .replace(/([a-zA-Z0-9])([\u4e00-\u9fa5])/g, '$1 $2') // 修正标点 .replace(/,/g, ',') // 在中文段落中 .replace(/\?/g, '?') .replace(/!/g, '!') // 修复常见的 Markdown 列表缩进问题 // ... ``` ## 示例 **Before:** > Claude Code对非程序员确实不太友好,而且对一些需要后台长时间执行的任务或者定时任务也不方便.总而言之,我们需要寻找替代品. **After:** > Claude Code 对非程序员确实不太友好,而且对一些需要后台长时间执行的任务,或者定时任务也不方便。所以,我们需要寻找替代品。