--- name: localization-strategy description: When the user wants to plan or implement localization strategy for multilingual and global growth. Also use when the user mentions "localization," "multilingual," "i18n," "global expansion," "market entry," "localization strategy," "hreflang," "multi-language SEO," or "international SEO." For translation workflow, glossary, and style guide, see **translation**. metadata: version: 1.0.0 --- # Strategies: Localization Guides localization strategy for AI/SaaS products expanding into global markets. Covers i18n implementation, translation, pricing, and marketing adaptation--not just text translation. **When invoking**: On **first use**, if helpful, open with 1-2 sentences on what this skill covers and why it matters, then provide the main output. On **subsequent use** or when the user asks to skip, go directly to the main output. ## Initial Assessment **Check for product marketing context first:** If `.claude/product-marketing-context.md` or `.cursor/product-marketing-context.md` exists, read it for product, target markets, and brand. Identify: 1. **Target markets**: Priority languages/regions 2. **Product type**: SaaS, AI tool, content 3. **Technical stack**: Next.js, React, etc. ## Localization vs. Translation Localization includes: - **Product**: Features, UI/UX, cultural adaptation - **Pricing**: True localization (adjust by market) vs. cosmetic (currency only) - **Marketing**: Channels, content, user personas - **Compliance**: GDPR, local regulations ## Technical (i18n) ### URL Structure Choose one; be consistent: | Option | Example | Pros / Cons | |--------|---------|-------------| | **Subdirectories** | `/en/`, `/de/`, `/zh/` | Recommended; maintains domain authority | | **Subdomains** | `de.example.com` | Separate hosting; less authority transfer | | **ccTLD** | `example.de` | Strongest geo signal; costly | - **Use subdirectories, not subdomains** for i18n; subdomains transfer less authority. - **Default locale**: Root path for default (e.g. `/` for English); prefix for others (`/zh/`, `/de/`). - **IETF BCP 47**: Use valid codes (`en`, `en-US`, `zh-CN`, `pt-BR`). Same language, different country (e.g. `de-DE` vs `de-AT`) needs ≥20% content difference for Google to differentiate. ### i18n SEO Principles - **No hardcoded strings**: All user-facing text via translation dictionary. - **Symmetric alternates**: Every locale page lists ALL other versions (including self-reference). ~75% of international sites have hreflang errors; missing reciprocal links is the most common. - **x-default**: Always include for fallback when user language/location doesn't match any version. - **Canonical alignment**: Canonical must match the same regional version hreflang refers to; misalignment causes Google to ignore hreflang. - **Full SEO coverage**: Metadata, OpenGraph, JSON-LD (`inLanguage`), and sitemap all locale-aware. ### Common Issues (Next.js + next-intl) | Issue | Solution | |-------|----------| | Route conflict | `generateStaticParams()`; validate locale | | Auto redirect | `localeDetection: false` | | Middleware | Apply only to prefixed paths (e.g. `/zh`) | | URL duplication | Manual switcher; `getLocalizedHref()` | ### SEO - **Hreflang** on all language versions; self-reference + symmetric annotations. - **Language switcher**: Use `` not `