Text encoded in accordance with the latest EpiDoc standards (January 2014)
Pharisaei autem audientes quod silentium inposuit Sadducaeis,
ex tota mente tua. hoc est magnum et primum mandatum. secundum
simile est huic: diliges proximum tuum sicut teipsum. in his
duohus mandatis omnis lex et prophetae pendent (22, 34 — 40).
Cum dominus ad interrogationem Sadducaeorum esse resurrectionem
audire volentibus demonstrasset legis usus exemplo, sic
dixit Matthaeus: silentium Sadducaeis inposuit lesus, volens ostendere,
quoniam amaram et nocivam mendacii vocem obmutescere
fecit claritas veritatis. sicut ergo salvator verbo doctrinae suae
silentium inposuit Sadducaeis et falsum dogma (quod apud illos veritas
putabatur) convicit fiducialiter, sic facient et Christi imitatores exemplis
scripturarum. quibus oportet secundum »sanam doctrinam«
omnem vocem obmutescere Pharaonis, in qua glorians dicit »mea
sunt flumina. et ego feci ea«, sicut scriptum est apud
Sadducaei ergo »qui dicunt resurrectionem non «, interrogaverunt
salvatorejii ea quae scripta sunt, aestimantes silentium inponere ei.
sed nec lesus nec dilecti discipuli eius aliquando obstruuntur ab impiis.
proprium est enim, ut Sadducaeis silentium inponatur a Christo.
iustus enim tacet quidem sciens »tempus tacendi et tempus loquendix,
non autem obmutescit. et sicut proprium est iusti tacere non autem
turbaretur.
Tamen Pharisaei, qui resurrectionem esse consentiunt, audientes
quod silentium inposuit Sadducaeis, convenemnt in unum, videlicet
resurrectionis dogmate praevalente, et congregati sunt qui non congregabantur,
quamdiu Sadducaeis silentium non <in>poneretur.
tanien et si congregati fuerant, propter quod tenuit resurrectionis
probatio, tamen unus ex eis interrogavit, non quasi volens
ab eo discere quae interrogabat, sed temjitans dominum nostrum,
omnem ergo hominem, qui non discendi gratia sed temptandi causa,
neque ex adfectu simplici interrogat aliquem doctorum de qualicumque
capitulo, aestimare debemus fratrem Pharisaei illius qui salvatorem
interrogatione sua temptabat. omnia enim quae fiunt in sanctos
Christi sive ab insidiatoribus sive a diHgentibus, in se suscipit universa;
secundum ea enim quae scripta sunt tractare debemus et ea
quae scripta non sunt. scriptum est enim propter esurientes et sitientes
eum dixisse »esurii« et »sitii«: et propter nudos et peregrinos et aegrotantes
et in carcere positos »nudus fui« et »hospes fui« et
fui« et »infirmus fui«. secundum consequentiam
et nos: iniurias passus sum, caesus sum et temptatus sum et omnia.
et sicut in illis, quae scripta sunt, verus est sermo domini dicentis
»quamdiu uni ex minimis istis fecistis, mihi fecistis«, sic cum
passus fuerit iustus vel blasphematus vel aliquid tale passus, pone
Videanms nunc propositionem temptantis: magister, inquit,
quod est mandatum maim in lege? temptans dicebat magister, quoniam
non quasi discipuhis Christi proferebat hanc vocem. hoc autem manifestius
erit ab exemplo quod dicemus. puta, pater filii sui pater est
et nemo eum proprie potest dicere patrem nisi fihus eius, et mater filiae
suae mater est et nulla eam potest dicere matrem nisi sola filia eius.
sic et magister discipuli sui magister est, et discipulus magistri sui
discipulus est. propterea nemo potest dicere bene magister nisi discipulus.
et vide nisi propter hoc, quia non omnes qui dicunt eum
magistrum bene dicunt, sed hi soli qui habent discendi voluntatem
ab eo, dicebat ad discipulos suos wvos vocatis me magistrum et dominum,
et bene dicitis: sum etenim«. bene ergo discipuli Christi
eum magistrum et servientes verbo ipsius bene
se ex toto animo suo, ut fiat dilecta plantatio eius, dicit autem ei
magister, frater est Pharisaei temptantis Christum et dicentis ei magister.
sic et omnis qui dicit »pater noster qui es in «, non debet
habere «spiritum servitutis in timore, sed spiritum adoptionis «.
qui autem non »spiritum adoptionis filiorum« habet et
»pater noster qui es in caelis«, mentitur, cum non sit filius dei,
patrem suum appellans.
Interrogatio autem ipsa est talis: quod est magnum mandatum in
lege? in quo dignum est, ut de mandatorum differentia aliquid exponamus.
quaedam enim mandata sunt magna, quaedam autem
subsequentia; et sic per ordinem usque ad minima mandata est requirendum.
si enim temptanti Pharisaeo et dicenti quod est maius
mandatum in lege non respondisset, consequenter aestimabamus non
surit inferiora usque ad minima. adhuc autem et illud adtende, quod
Piiarisaeus quidem interrogavit quod est magnum mandatuyn in lege,
dominus autem respondens ei docet nos, quia non solum magnum
est mandatum diligere dominum, sed etiam primum, primum autem
non ordine scripturae, sed dignitate virtutis. et hoc quasi conveniens
huic loco est adtendendum, quia quasi multis mandatis constitutis,
ita nunc hoc magnum et primum dixit mandatum diliges dominum
deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota mente tua, secundum
autem simile est priori, et propter similitudinem magnum,
diliges proximum tuum sicut teipsum; ut secundum hoc intellegamus
et aliud esse quod sit magnitudine et ordine tertium, aliud vero quartum,
et sic per ordinem dinumerans legis mandata, accipiens a deo
sapientiam, ordinet ea quis usque ad minimum. quod opus nuUius
alterius est nisi Christi solius, qui est »dei virtus et dei sapientia«.
temporibus igitur Moysi usque ad salvatoris adventum cum legeretur
lex, forsitan quaerebatur quod esset magnum mandatum in ea. nec
enim interrogasset hoc Pharisaeus, nisi diu apud illos de hoc quaesitum
fuisset et non inventum, donec
veniens lesus docuit non solum
quod esset magnum, sed etiam
primum, et quod esset secun-
dum simile priori. ipsius ergo est
opus invenire et tertium et quar-
tum et reliqua.
Β (Matthaei) II, 33, 18 An.: τὴν οὖν πρώτην ἐρωτηθεὶς ἐπήγαγε καὶ τὴν δευτέραν, οὐδὲν οὐδὲν ἀπο- δέουσαν. εἰ δὲ ἔστι τις πρώτη ἐντολὴ καὶ ἄλλη δευτέρα, εἴη ἄν τις καὶ τρίτη καὶ ἄλλη τετάρτη καὶ καθεξῆς.
quaeres autem si est aliquod mandatum non habens utrumque, id est
ut et primum sit et jnagnum, sed unum ex eis. et puto, tale aliquid
dicit apostolus ad Ephesios »honora patrem tuum et matrem, quod
est mandatum primum in promissione, ut bene sit tibi et eris longaevus
utile est ad exemplum proferre quod ipse dominus ait: »si quis solverit
unum de mandatis his pusillis, et docuerit sic homines, minimus vocabitur
in regno dei«. et salvator quidem tradens quod esset
mandatum et primmn, ad interrogationem Pharisaei temptantis, adiciens
autem et secundum simile priori, quod erat diliges proximum
tuum sicut teipsum, addit dicens in his duobus mandatis omnis lex et
prophetae pendent. apostolus autem ad Romanos dicit »non moechaberis,
non occideg, non furtum facies, et si quod est aliud mandatum,
in hoc verbo recapitulatur: diliges proximum tuum sicut teipsum«.
Videamus ergo, utrum aliud est pendere omnem legem et prophetas
in his duobus mandatis de dilectione dei et proximi, aliud
autem recapitulari omne mandatum in hoc mandato »diliges proximum
tuum sicut teipsum«, aut omnia mandata et pendent et
in utroque mandato. dicet ergo aliquis pendere a mandatis
mandata et a primo quidem et magno pendere secundum et simile
primo, a secundo autem tertium, et sic deinceps omnia, quae sunt
post secundum, pendere a praecedentibus; et apostolum quidem secundum
considerationem rei dixisse pendere omne mandatum a mandato
»diliges proximum tuum sicut teipsum«, salvatorem autem
quoniam dominationem habent omnium mandatorum haec
duo mandata. alter autem discutiens quaeret, quomodo dictum est
illud: »non moechaberis, non occides, non falsum testimonium dices,
non furtum facies, et si quod aliud est mandatum in lege, in hoc
verbo recapitulatur: diliges proximum tuum sicut teipsum«.
ergo: et illud mandatum diliges dominum deum tuum ex toto corde
tuo et ex tota anima tuu et ex tota mente tua recapitulatur in eo mandato
»diliges proximum tuum sicut teipsum«. quomodo autem
sit quod ait: »et si quod aliud est mandatum, in hoc verbo recapitulatur«,
nisi et mandatum quod positum est de dilectione dei recapitu-
nosmetipsos si quid fecerimus, et ipsum diligimus deum, qui factus
est auctor dilectionis nostrae, ut alterutrum diligamus et diligamur
ab invicem. gratias enim agentes in eo, quod rationabiles sumus et
vocati sumus ad dei agnitionem et consequimur beneficia eius et
gratiam, recapitulamus dei dilectionem in secundo et simili priori,
Magnum ergo et primum mandatum in lege est hoc: diliges dominum
deum tiium ex toto corde tuo et ex tota anima tua et ex tota
mente Πα. subtrahit autem de magnitudine eius et de primatu ipsius,
qui subtrahit ahquid de toto illo mandato, id est aut de eo quod ait
ex toto corde aut ex tota anima aut ex tota mente. et forsitan omnes
qui diligunt dominum deum suum, nisi et sequentes partes inpleverint
et ex toto corde dilexerint et ex tota anima et ex tota mente,
ex parte servant mandatum; hi autem soli magnitudinem eius in se
suscipiunt et primatum, qui non solum diligunt dominum deum suum,
sed etiam tria illa susceperint, id est ut ex toto corde suo apud se illum
totum recondant et operationes eius et cogitationes eius, et ex tota
anima sua id est ut parati sint ponere eam pro pietate dei qui universa
creavit, quando utilitas exegerit verbi, ex eo quod ex tota anima
dihgit deum, ita ut nulla pars animae avellatur ad ahquam rem
quae a fide est aliena, et in tota mente nostra nihil aliud cogitantes vel
proferentes nisi »ea quae dei «. et vide si potes cor quidem accipere
pro intellectu, qui est in inteUigibihbus speculans et ostendens fontem
et principium eorum quod est deus, mentem autem ad proferendas
res (mente enim proferimus singulas res, et per unumquodque quod
significatur quasi mente nostra inambulamus atque proferimus). et
si quis ingeniose intellegat mandatuni; quod de dilectione positum est
vel modicum vel amplius, aut ex eo quod dicit ex toto corde aut
ex eo quod ait ex tota anima aut ex tota mente.
Simile est et secundum mandatum priori, quoniam est dilectio
hominis qui factus est secundum imaginem dei, forsitan et secundum
similitudinem. in expositione autem mandati, quod est de dilectione
proximi positum, etiam haec sunt dicenda. quoniam secundum quod
dictum est in decimo Psalmo: »qui diligit iniquitatem, odit animam
«, et secundum quod in Proverbiis dicitur: »qui repellit disciplinam,
odit seiqsum«, manifestum est quoniam nemo diligens
diligit proximum suum sicut seipsum, cum nec seipsum diligat,
et nemo repellens disciplinam diligit proximum suum sicut seipsum,
quippe qui nec ipsum se diligit; et ita fit ut, qui »diligit iniquitatema,
et »odit animam suam«, necpossit servare secundum mandatum.
et »qui repellit disciplinam«, peccatum aliquod diligit;
et qui repejlit aliquod verbum disciplinae dei, »odit animam suam«.
Post haec quaeres quomodo omnis lex et prophetae pendent
in duohus istis mandatis. videtur enim textus ostendere quod omnia
quaecumque sunt scripta vel in Exodo vel in Levitico vel in Numeris
vel in Deuteronomio pendeant in his duobus mandatis. quomodo
autem lex quae posita est de leprosis vel de fluxum sanguinis patientibus
vel de menstruatis mulieribus pendeant in istis mandatis? adhuc
autem quomodo et prophetia quae de Hierusalem captanda posita
est vel visio Aegypti apud Esaiam ceterosque prophetas, quomodo
et visio Tyri vel quaecumque prophetantur de Tyro vel de principe
Tyri, quomodo etiam visio quadrupedum in deserto apud Esaiam
pendeant in duobus istis mandatis? quod autem videtur mihi in koc loco,
huiusmodi est. qui omnia adinplevit quae scripta sunt de dei dilectione
et proximi, dignus est maximas gratia a deo percipere, quibus
et totam mentem verbo dei. consecutus autem huiusmodi dona ex
deo profecto intellegit omnem legem et prophetas partem aliquam
esse ex omni sapientia et scientia dei, et intellegit omnem legem et
prophetas pendere et adhaerere a principio dilectionis domini dei et
proximi, et quoniam perfectio pietatis in dilectione consistit.
Sufficientia quidem sunt et ista quae diximus, tamen ad demonstrationem
magnitudinis eius nihilominus convenit et ista subiungere:
»caritas patiens est, benigna est; caritas non inflatur, non agit perperam,
non est ambitiosa, non inritatur, non cogitat malum, non
gaudet super iniquitatem, congaudet autem veritati; omnia suffert,
omnia credit, omnia sperat. caritas nunquam excidit« nemo
pusillanimis constitutus caritatem habet, nec contrarium faciens aliquid
benignitati, neque zelans zelum quem habuerunt patriarchae
adversus loseph vel Aaron et Maria contra Moysen. et nemo inflatus
habet dilectionem nec perperam aliquid agens nec qui in iracundiam.
excitatur. item nemo cogitans malum caritatem habet in corde coinquinatus.
qui
dilectio sed »omnia sustinet«. et quoniam »caritas
excidit«, confidens apostolus totam eam suscepisse se
»quis nos separabit a caritate dei? tribulatio an angustia an
fames an nditas an periculum an gladius? sicut scriptum est:
quoniam propter te mortificamur tota die, aestimati sumus ut
oves occisionis«. propter dilectionem enim dicebat: »sed in
omnibus superamus propter eum qui nos dilexit«. ex
enim numquam excidente erant illae voces dicentes: «confido enim
quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque
praesentia neque futura neque virtutes neque altitudo neque
diceret, quoniam omnis lex et prophetae in his duohus mandatis
pendent.
Congregatis autem Pharisaeis interrogavit eos lesus dicens: quid
vobis videtur de Christo, cuius est filius? dicunt ei: David. dicit eis
lesus: quomodo ergo David in spiritu dominum eum vocat, dicens:
dixit dominus domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos
tuos scahellum pedum tuorum? si ergo David dominum eum vocat, quomodo
filius eius est? et nemo poterat respondere ei verbum. nec ausus
est quisquMm ex illa hora interrogare eum quicquam (22, 41 — 46).
Verba quidem ipsa posita sunt in Psalmo centesimo nono: »dixit
dominus domino meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos
tuos scabellum pedum tuorum«. quasi confitentibus autem
quoniam qui dixit quidem est dominus deus, ad quem autem dixit
secundus dominus Christus, interrogat eos salvator dicens: quid vobis
videtur de Christo, cuius est filius? et ad responsionem eorum qui
dixerunt: David, addit dicens: si David dominum eum vocat, quomodo
filius eius estl digna est ergo res ut videamus, quid volens salvator
proponit Pharisaeis quaestionem de Christo, ut responderent quid eis
videretur, et quae fuit causa, ut non possent Pharisaei dare responsum.
et simplicior aliquis ex discutientibus ista dicet, quia voluntas
salvatoris fuit haec, ut conpesceret Pharisaeorum audaciam multas
propositiones proponentium ei, similiter et Sadducaeorum qui proposuerant
ei de septem fratribus et una uxore eorum. quoniam ergo
multa proponentes Pharisaei et Sadducaei aliquid dicere videbantur,
et hoc facientes non quasi discipuli discere cupiebant sed temptabant
Christum, et videbantur legis esse doctores cum non essent, ideo
condecentem manifestare et tradere doctrinam divinam, illi autem
nec ipsum prophetam qui erat fastigium prophetarum sciebant. adhuc
autem cui haec expositio placet, adiciens dicet: propterea et sic adicit
scriptura evangelii, dicens et nemo poterat respondere ei verbum, nec
ausus est quisquam ex illa hora interrogare eum verbum. causa autem,
ut non essent ausi interrogare eum postmodum verbum, haec fuit, quia
interrogati respondere ei non potuerunt. si enim interrogatio eorum
fuisset ex voluntate discendi, numquam talia eis proposuisset, ut
postmodum non essent ausi interrogare. sed temptantes interrogabant,
ideo obstruere eos voluit interrogatione sua, ut erubescentes
quiescant ab audacia sua et postmodum nihil interrogent eum. haec
secundum intellectum simplicis interpretatoris sumus locuti.
Nos autem dicimus, quoniam cognoscebat seipsum salvator et
dominus noster factum quidem »ex semine David secundum carnem,
praedestinatum autem filium dei in virtute«, et quoniam haec
erat quae ipse de se docens dicebat: »ego sum veritas et via et vita«,
»ego sum ianua«, »ego sum resurrectio«, »ego sum panis vivus
caelo «, et sciens esse se ante nativitatem etiam ipsius Abrahae,
(propter quod et dicebat: »ante Abraham ego sum«), et sciens
sapientia erat et verbum vivum (sapientia quideni quam »deus creavit
principium viarum suarum in opera sua«, verbum autem quod
in principio apud deum, deus verbum«). haec omnia de se ipso
et videns Pharisaeos, quia iUud quidem quod secundum
dispensationem humanam et propter homines erat, ut capere eum
possint, sciebant ex divinis scripturis, quoniam »de semine erat David
secundum carnem«, forsitan autem quoniam et omnino eum
filium esse David, videns autem longe eos esse ab intellectu divini-
erat, qui «erat in principio apud «, in primis quidcm dixit:
quid vobis videtur de Christo, cuius est filius? ita respondentibus et
dicentibus: David, iteruin eis respondit manifestans sublimitatem divinitatis
suae, quae demonstrabatur in ipso
inimicos tuos scabellum pedum tuorum, ut, etsi tunc ei respondere non
possent, tamen occasionem acciperent ex verbis ipsius, ut totum Psalmum
considerantes aliquid amplius sentirent de Christo, qui non
solum excedens erat humanam naturam, sed etiam ceteras genitas,
secundum quod ait: »in splendoribus sanctorum, ex utero ante luciferum
genui te«. non enim specialiter designavit, in
quorum sanctorum, sed generaliter de omnibus sanctis, id est non
solum hominum sed etiam angelorum, dicens: »in splendoribus sanctorum,
ex utero ante luciferum genui te«. et si quidem sapienter
et illud: »iuravit dominus nec eum paenitebit: tu es sacerdos
in aeternum secundum ordinem Melchisedech«, subiecissent
se sicut discipuli tali salvatori nostro, qui a deo erat transmissus
magister atque sacerdos. sed causa fuit, propter quam Pharisaei non
potuerunt respondere sermonibus Christi. ista: quoniam nihil magnum
de Christo in sanctis scripturis positum sentiebant, sed tantummodo
de dispensatione eius humana, sed nec ipsam digne divina dispensatione.
puto enim quod nec illud sciebant quod dixit: »ecce virgo
in utero concipiet, et vocabunt nomen eius Emmanuel«, nec
»ecce orietur stella ex Iacob«, de nativitate videlicet Christi.
Hoc autem ipsum quod dicit in Psalmo: »dixit dominus domino
meo: sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum
tuorum«, opportunius quidem exponet quis, cum ipsum sibi
proposuerit Psalmum. et nunc tamen sensum eius leviter degustemus.
ne tibi describas sensibiles sessiones et duas cathedras
ait dixit dominus domino meo: sede a dextris meis et illud quod alibi
dicit: »sedere autem ad dexteram meam et ad sinistram, non est meum
dare, sed quibus paratum est a patre meo«. cogendus est ergo
qui non vult haec intellegere digne secundum magnitudinem sensus
Christi, quoniam aliquando quidem ad dexteram sedet patris, aliquando
autem (dignitatem huiusmodi derelinquens sedendi ad dexteram
patris) privatim sedet cum eis quibus paravjt pater, ut sedeant
ad dexteram eius vel ad sinistram. item adhuc cogendus est dicere,
quoniam ad dexteram quidem sedens patris adhuc inimicos habet;
tamdiu enim sedet iuxta eum, donec ponantur a patre scabellum pedum
Christi. cum vero desierit sedere ad dexteram patris, tunc iam non
habebit inimicos, cum sedere ad dexteram eiusvel ad sinistram coeperint
secundum ordinationem patris, qui prius fuerant scabellum pedum
ipsius. et ita fit ut sedentium aliqui in loco priori sedeant patris.
his autem quid magis ridiculum potest esse? deinde corporalem
volens intellegere sessionem invenies in eodem Psalmo, quoniam et
filius ad dexteram sedet patris, secundum quod ait: »dixit dominus
domino meo: sede a dextris meis«, et pater sedet ad dexteram
secundum quod in sequentibus declaratur dicens: »dominus a dextris
tuis confregit in die irae suae reges«. nos autem dicimus: non
necesse corporalem considerationem introducere in his quae spiritaliter
sunt intellegenda; nam moraliter et filius ad dexteram patris est,
et pater ad dexteram filii semper.
Quomodo et inimici salvatoris ponuntur a patre scabellum
pedum eius, congruum est videre digne secundum benignitatem dei
ponentis inimicos eius scabellum pedum ipsius. nec enim est aestimandum
similiter ponere deum inimicos Christi scabellum pedum eius,
quemadmodum ponuntur inimici sub pedibus regum terrenorum exterminantium
proprios inimicos. nonne illi sine misericordia conculcant
adversarios proprios? deus autem non ad perditionem ponit
caelo in terram gloriam Israel, et non fuit memor scabelli pedura
suorum?« et vide quoniam, quandoquidem erat Israel
pedum dei, in caelo erat gloriosus; postquam autem est deiectus,
ut non sit scabeUum pedum eius, et desiit esse in caelo. adtende enim
diligenter quod ait: »deiecit de caelo in terram gloriam Israel, et non
fuit memor scabelli pedum suorum«. item et illud: »caelum
sedes, terra autem scabellum pedum meorum« non ignominiam,
gloriam significat ten-ae, quae de deo modicam aliquam et novissimam
intellegit partem, quae moraliter appellatur pedes eius. sic et ecclesia
super terram in initiis quidem culturae dei et notitiae Christi
scabellum est pedum eius; sicut et paenitentiam agens »mulier« illa
»peccatrix« ad pedes erat lesu in principiis paenitentiae suae, nec enim
poterat unguentum odoris actuum suorum bonorum effundere super
caput Christi. optabile enim ei erat vel ut secus pedes domini staret
et ungueret. et unusquisque nostrum se intellegens esse quod dicit
apostolus »eramus et nos aliquando sine intellectu, increduli, errantes
et servientes desideriis et voluptatibus variis«, videbit,
quandoquidem talis erat priusquam lavaretur
est scabellum pedum Christi. et ego confidens, quoniam iste est sensus
scripturae, non dubito adfirmare, quoniam sic dicit filio pater:
sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
et apostolus in prima ad Corinthios talem introducit sensum scripturae,
ut ad subiectionem intellegamus eorum, qui aliquando fuerant inimici,
fieri eos scabellum pedum Christi, hoc modo dicens: »nunc autem
Christus resurrexit a mortuis, primitiae dormientium factus est. quoniam
quidem per hominem mors. et per hominem resurrectio mortuo-
principatum et potestatem et virtutem. oportet enim illum regnare,
donec ponat omnes inimicos eius sub pedibus eius. novissima autem
inimica destruetur mors. omnia enim subiecit sub pedibus eius. cum
autem dicat, quia omnia subiecta sunt ei, manifeste praeter eum,
qui subiecit ei omnia. cum autem- subiecta illi fuerint omnia. tunc
et ipse filius subiectus erit ei qui sibi subdidit omnia, ut sit deus
omnia in omnibus«. horum quidem omnium manifestationem
in proprio loco. vide tamen quomodo in omnibus istis nomen subiectionis
ad sahitem ponitur subiectorum.
Tunc lesus locutus est ad turbas et ad discipulos suos dicens:
super cathedram Moysi sederunt scribae et Pharisaei. omnia quaecumque
dixerint vobis facere facite, secundum opera autem eorum ne faciatis;
dicunt enim et non faciunt. alligant autem onera gravia et inponunt
super humeros hominum, ipsi autem nec digito suo volunt ea movere.
omnia autem opera sua faciunt, ut videantur ab hominibus; dilatant
enim phylacteria sua et magnificant fimbrias vestimentorum suorum,
amant enim primos discubitus in conviviis et primas cathedras in
synagogis et primas salutationes in foro et vocari ab hominibus Rabbi.
vos autem nolite vocari Rabbi; unus est enim magister vester, omnes
autem vos fratres estis. et patrem nolite vobis vocare super terram;
unus est enim pater vester qui est in caelis. qui autem maior est inter
vos erit vester minister. qui ergo exaltaverit se humiliabitur, et qui se
humiliaverit exaltabitur (23, 1 — 12).
Frequenter quidem, maxime autem apud Matthaeum, servatur
quoniam meliores sunt discipuli Christi ceteris turbis. et invenis
quidem in ecclesiis quosdam quidem cum dilectione audientes divinas
doctrinas et adfectuosius accedentes ad verbum. iuste ergo eiusmodi
»videns turbas ascendit in montem; et sedente eo accesserunt ad eum
discipuli eius, et aperiens os suum docebat eos dicens: beati pauperes
spiritu« et cetera, Lucas autem: »tollens« inquit, »oculos super
suos dicebat: beati pauperes, quia vestrum est regnum caelorum«.
autem adnuntiat turbis sicut parabola seminantis declarat. Matthaeus
autem ita scribit: »loquente autem eo ad turbas, ecce mater et fratres
eius stabant foris, quaerentes loqui cum eo«. turbis ergo
quae scripta sunt ante haec; cum autem dixisset »ei aliquis: ecce
mater tua et fratres tui stant volentes te videre«, respondens
sibi dixit: »quae est mater mea, et fratres mei?« non iam
manum suam« super turbas, sed »super discipulos suos dixit:
mater mea et fratres mei. qui. enim fecerit voluntatem patris mei
qui est in caelis, ipse est mihi et mater et frater«. et
parabolas exponens Matthaeus scribit: »egressus lesus de domo sedebat
secus mare; et congregatae sunt ad eum turbae multae, ut ingrediens
in navem sederet, et totus populus stabat in litore. et
locutus est eis multa in parabolis dicens: ecce exivit qui seminat
seminare«.
Et ne putes eventu sic positam narrationem parabolae seminantis,
quia turbis eam lesus loquebatur, considera Marci et Lucae expositionem,
qui similiter conscripserunt. Marcus quidem ita: »coepit
iterum docere ad mare. et congregatus est ad eum populus multus,
ut intraret in navem et sederet in mari, et totus populus secus mare
in terris erat. et docebat eos in parabolis multa, et dicebat eis: exiit
qui seminat seminare«. Lucas autem hoc modo: »conveniente
populo multo et per singulas civitates exeuntes ad eum, dixit parabolam
talem: exiit qid seminat seminare semen suum«. manifeste
differentiam populi et discipulorum scientes evangelistae post para-
esset haec parabola«, Marcus vero: »et cum facti fuissent secreti, interrogabant
eum discipuli quae esset parabola haec«. et vide si potes ex
evangelio Iohannis audire et <s>cere, quoniam qui tantummodo credunt
et in verbo ascendere non concupiscunt, Christi populus sunt, qui
autem aemulantes sunt dona meliora et, quod est primum omnium
gratiarum, »sapientiae verbum« student suscipientes, discipuli sunt
ipsius. dicit autem Iohannes ita: quoniam »dicebat Iesus ad eos qui
crediderunt Iudaeos: si manseritis in verbo meo, cognoscetis veritatem,
et veritas liberabit vos«. ergo quaedam quidem discipulis suis
dicit, quaedam autem turbis, alia vero turbis simul atque discipulis,
sicut et sunt haec ipsa praesentia de quibus loquimur modo.
Quid ergo dicit »turbis et discipulis« videamus: super cathedram
Moysi sederunt scribae et Pharisaei. quod arbitror huiuscemodi
esse: qui legem Moysi profitentur se interpretari et in hoc gloriantur,
aut qui superascendere haec se profitentur, hi sedent super cathedram
Moysi. qui ergo non recedunt a littera legis, scribae dicuntur. qui
autem maius ahquid profitentes dividunt
et Pharisaeos. non hoc dico, quia soli scribae et Pharisaei sederunt
super cathedram Moysi, qui dicebant et non faciebant, et alligabant
onera gravia et inportabilia super humeros hominum, ipsi autem nec
digito volebant ea movere. arbitror enim. quoniam qui Moysen secundum
spiritalem virtutem intellegunt et exponunt, sedent quidem
super cathedram Moysi, sed non sunt scribae et Pharisaei, sed his
meliores. tales sunt dilecti Christi discipuli, qui et verbum eius per
gratiam dei interpretantur, et inveniunt ea quae sunt aliud ex alio
super cathedram Moysi male quidem sedebant scribae et Pharisaei,
bene autem qui recte intellegebant legem atque tradebant, sic et
super cathedram ecclesiasticam sedent quidam, dicentes quae facere
oporteat unumquemque non autem facientes, et alligantes onera gravia
inponunt super humeros hominum, ipsi nec digito volentes ea movere,
de quibus dicebat salvator: »quicumque solverit unum de mandatis
istis minimis et docuerit homines sic, minimus vocabitur in regno dei«.
alii autem sedentium faciunt antequam dicant et dicunt sapienter
moderantes differentias humerorum et onera eis parce inponunt, ipsi
ea prius moventes ad exhortationem audientium ceterorum, de quibus
dominus ait: »qui autem fecerit et docuerit sic, hic magnus vocabitur
in regno dei«.
Adhuc autem secundum simplicem traditionem dicti huius
quod ait : secundum omnia quaecunique dixerint vobis facere facite,
secundum opera autem eorum ne faciatis, dicimus quoniam per haec
ostendere vult quosdam in ecclesia esse, qui quantum ad verbum
quidem potentes sunt docere mirabilia et exponunt ea secundum
rationem, non autem volunt secundum quod dicunt agere: quorum
quidem doctrina est audienda, non autem est et conversatio imitanda.
reprehendit ergo huiusmodi praeceptores, qui non solum quae docent non
faciunt, sed etiam crudeliter et sine misericordia, et non secundum
aestimationem virium uniuscuiusque audientis, sed maiora virtute ipsorum
iniungunt: utputa, qui prohibent nubere et ab eo, quod expedit,
ad inmoderatam [in]munditiam conpellunt, qui docent etiam abstinere
a cibis et alia huiusmodi (ad quae non omnino oportet cogere
gravium mandatorum eos qui baiulare ea non sufferunt. et frequenter
videre est eos qui talia docent, contraria agere sermonibus suis et
nec modica virtute animae, quae moraliter digitus appellatur, volunt
ea movere. castitatem enim multi docentes castitatem non servaverunt.
abstinere a cibis hortantes alios, ipsi (sive propter simulationem
sive quoniam victi sunt a concupiscentiis suis) cibos huiusmodi
susceperunt quos abrenuntiaverant verbis, alia docentes in publico
et alia secrete et occulte agentes, onmia facientes propter personas
hominum et glorias vanas, sicut subsequens sermo demonstrat, dicens:
omnia opera sua faciunt, ut videantur ab hominibus. et plerumque
omnes illi sunt tales qui diligunt primos discubitus in conviviis et
salutationes in foro et vocari ab hominibus Rabbi, aut aliquid quod
simile est huic Rabbi: utputa, qui volunt vocari episcopi aut presbyteri
aut diaconi, cum deberet unusquisque eorum, etiamsi vocaretur
ab aliquo, vel conscientiam suam ostendere deo, quoniam non vult
hoc nomine nominari, cuius nec scientiam habet nec actum. et si
habet, tamen non debet velle vocari eo nomine, quod proprie alterius
est. proprie enim episcopus dominus estlesus; et presbyteri Abraham
et Isaac et lacob, sicut manifestum est eis qui considerant quae in
Genesi de semine eorum sunt scripta, vel ceteri qui hoc nomine digni
habiti sunt, quales fuerunt apostoli Christi; diaconi vero septem
archangeli sunt dei, ad quorum mysteria septem diaconi in Actibus
sunt ordinati. praecidit ergo dominus huiusmodi concupiscentias ab
anima nostra per haec verba, quae posita sunt, et hortatur magis
zelare humilitatem, quae est prima exaltationis occasio apud deum.
sicut e contrario humiliationis occasio est apud deum diligere primas
cathedras in synagogis et primos discubitus in conviviis et primas salutationes
in foro et vocari Rabbi.
Et vide quoniam siiper haec addit et dicit: qui maior est inter
vos jiat minister, et: qui se exaltaverit humiliahitur, et qui se humilia-
<veri> exaltabitur. ita ex phylacteriis et fimbriis ad ostensionem
qui vanas glorias concupiscunt, et ex iactationibus propter pompam
et ex vestimentis et ex anulis et calciamentis manifestuni est, qui
sunt, qui diligunt ab hominibus vocari Rabbi. si ergo (secundum quod
diximus) scribae et Pharisaei sedentes super cathedram Moysi sunt
ludaeorum doctores, secundum litteram docentes legis mandata, quomodo
iubet nos dominus
quae dicunt illi, facere, cum omnes apostoli vetent fideles vivere
secundum litteram legis, sicut testatur epistola apostolorum in Actibus,
quam miserunt ad gentes, ut nihil servent ex lege nisi immolatum
et suffocatum et fornicationem? sed illi docent secundum
litteram legem, legis sensum spiritaliter no intellegentes, sicut de
illis ait apostoKis: »finis autem est legis caritas de corde puro et fide
non ficta, a quibus quidam aberrantes conversi sunt in vaniloquium,
volentes esse legis doctores, non intellegentes neque quae loquuntur,
neque de quibus adfirmant«. qui enim legem Moysi exponunt
litteram, cadentes a dilectione quae est »ex corde puro et a
fide non ficta«, in quibus posita est »lex spiritalis«,
sunt. vaniloquium enim est circumcisio, azyma, pascha, et de mundis
et inmundis secundum litteram legis. hi ergo qui »conversi sunt in
vaniloquium et vohmt esse legis doctores« nec tamen sunt
veritatem legis, dicunt quidem legis mandata, non autem intellegunt
ea quae dicunt nec quid significent legis dicta »de quibus adfirmant«.
Ideo dicit de illis salvator: dicunt enim et nonfaciunt, utputa, dicunt
de circumcisione, de pascha, de azymis, de escis, <de posibus>, de festivitatibus,
de neomeniis, de sabbatis ceterisque legis mandatis, non autem
faciunt secundum vohmtatem legis. nec enim circumciduntur, sicut
est legis voluntas (unde ait apostolus: »nos enim sumus circumcisio,
qui spiritu deo servinms et non in carne confidimus«), nec
pascha (ignorantes quia »Pascha nostrum pro nobis immolatus est
Christus«), nec manducant azyma secundum legis propositum
immolare agnum, et »ter in anno apparere omne masculum in conspectu
domini dei«. nos autem qui discipuli sumus lesu,
eos qui sedent super cathedram Moysi, scribas et Pharisaeos facientes
circumcisiones et cetera corporalia legis mandata, longe autem constitutos
a spiritalibus legis mandatis, quaecumque dicunt nobis ex lege
intellegentes sensum legis facimus et servamus, nequaquam facientes
sectmdum opera eorum. nam quae loquuntur, ex lege quidem vldentur
dicere, tamen sicut lex docet non faciunt. nec enim suscipiunt caritatem
in corde puro, nec fidem non fictam, in quibus sensus legis
positus est, nec intellegunt velamen esse super litteram legis, nec
audiunt prophetam hoc intellegentem pariter et petentem: »revela
oculos meos, et considerabo mirabilia de lege tua«. et sic
onera gravia et (sicut Lucas ait) »inportabilia«, et inponunt super
humeros discipulorum audientium se. nam corporalia legis mandata
secundum litteram onera sunt gravia et alligationes non leves, sicut
Petrus testatur in Actibus dicens: »quid temptatis deum, et vultis
inponere iugum super cervicem discipulorum, quod neque nos neque
patres nostri potuimus portare? sed per gratiam dei credimus salvi
fieri«. spiritale autem eius onus est leve; ideo et dominus dicit
eos qui legis mandatis corporalibus erant gravati et alligati: »venite
ad me qui laboratis et onerati estis, et ego vos reficiam. suscipite
iugum meum super vos et videte, quia iugum meum suave est et
onus meum leve est«. onus autem leve evangelium est, quod est
spiritalis.
Adhuc autem sedentes sujjer cathedram Moysi scribae et Pharisaei,
omnia opera sua faciunt, ut ab hominibus videantur, visibilem suscipientes
circumcisionem et visibiliter corporalia fermenta auferentes
de domibus suis et pro eis similiter corporalia azyma inducentes et
qui aspiciunt »quae non videntur et sunt aeternaw, orant in occulto
promptuario suo et eleemosynas faciunt in occulto et legem in occultis
inplent, quasi in occulto constituti ludaei, secundum quod ait
apostolus: »non enim qui in manifesto ludaeus, neque quae palam
in carne circumcisio; sed qui in occulto ludaeus est, et circumcisio
cordis, quae spiritu non littera«. in occultis enim et in azymis
epulantur »sinceritatis et veritatis«: manducant etiam
immolatum Christum pro nobis, qui dixit: »nisi manducaveritis
carnem meam, non habetis vitam aeternam in vobis«. et per
quod bibunt sanguinem eius, verum potum, unguent superlimina
domorum animae suae, quaerentes non (sicut illi) ab hominibus
gloriam, sed a deo occulta videnti.
Post haec videamus quid est quod ait: dilatant phylacteria
sua et magnificant fimbrias vestimentorum suorum. sciendum est in
istis, quia
scriptum est in lege de verbis di-
dicens: »alligate ea super
manum vestram. et erunt mobilia
coram oculis vestris«. qui ergo
omnia faciunt, ut ab hominibus
videantur, scribae et Pharisaei,
scribentes quaedam legis dicta in
duabuspraecisuris membranis alli-
gant et alteram quidem in domi-
bus portant, quasi coronam po-
nentes in capitibus suis quod
Π 258, 11 (C b Nr. 42 Or., = Theovinis
phyl. 397) An.: ἀκούσαντες γὰρ)
γεγραμμένου ἐν τῷ νόμῳ περὶ τῶν
τῆς χειρὸς ὑμῶν, καὶ ἔσται ἀσάλευτα
πρὸ ὀφθαλμῶν ὑμῶν« οἱ τὰ ἔργα
αὐτῶν ποιοῦντες »πρὸς τὸ θεαθῆναι
τοῖς ἀνθρώποις;«, γράψαντές τινα τοῦ
νόμου ῥητὰ εἰς περικομμάται διφθε-
ρίων δύο καὶ περιδήσαντες τὸ μὲν
ἕτερον φοροῦσιν ὡς στέφανον ἐπὶ τῆς
aliquid invenientes in Deuterono-
mio,
κεφαλῆς τιθέντες κατὰ τοῦ μετώ-
που τὸ γεγραμμένον, τὸ δὲ ἕτερον
κατὰ τοῦ βραχίονος τῆς ἑτέρας τῶν
χειρῶν· καὶ καλοῦσι ταῦτα »φυλα-
κτήρια«. οὕτω δὲ δὲ περὶ κρασπέδου
τι εὑρόντες ἐν τῷ Δευτερονομίῳ
etiam haec ergo dominus reprehendens scribas et Pharisaeos in corporalibus
et visibilibus eorum observationibus dicit: omnia facmnt,
ut ab Jiominibus videantur. dilatant enim phylacteria sua et magnificant
fimbrias vestimentorum suorum. discipuli autem lesu omnia
opera sua faciunt, ut a deo videantur solo; alligant enim legem dei
super manum suam, spiritaliter super opus suum bonum, et per meditationem
divinarum disciplinarum semper ea moventes mobilia faciunt
divina praecepta coram oculis animarum suarum. et fimbriam virtutis
lesu plenam. in eo quod imitantur magistrum.
Quid autem oportet dicere de his, qui amant primos discubitus
in conviviis et primas mthedras in synagogis et primas salutationes
in foro et vocari ab hominibus Rabbi? manifeste huiusmodi
delicta non tantum ajDud tunc scribas et Pharisaeos solos inveniebantur
vel inveniuntur apud ipsos, sed etiam in ecclesia Christi inveniuntur
non solum convivia et facientium ea mensas suscipientes, sed
etiam cathedras primas in eis amantes et multa facientes, primum
quidem ut diaconi fiant (non tales quales dicit scriptura, sed quales
sunt »qui comedunt viduarum domos, occasione longa orantes«
propterea »accipient iudicium maius«). et qui tales se diaconi
volunt, consequenter visibiles primas cathedras eorum qui dicuntur
presbyteri praeripere ambiunt. quidam autem nec istis contenti plurima
machinantur. ut episcopi vocentur ab hominibus (quod est Rabbi),
cum deberent intellegere episcopum fieri oportere »inreprehensibilem«,
gradum pervenit. sic[ut] enim medicus est qui medicinalem didicit
disciplinam et potest medicare quasi medicus: etsi aegrotantes non
ei credant corpora sua. medicus est. sed et gubernator est qui didicit
gubernatoriam artem et potest ea, sicut convenit, uti: etsi non crediderit
ei aliquis gubernacula navis, tamen est gubernator.
Invenies autem novae gloriae amatores et zelantes ab hominibus
gloriani et a deo non desiderantes. quasi ante iudices et praesides
sic quosdam adduci ante eos; et si dicere oportet, per hoc ipsum
levissimum Christi onus intolerabile faciunt onus. Christi autem discipulus
sustinet et adhuc intercedit et omnia facit ut videatur a deo,
gloriam contemnens humanam. iste videns parabolarum evangelicarum
cenas et caelestes primitivorum ecclesias et congregationes
et nundinas. in quibus erat (secundum Canticum canticorum)
sponsa, diligit quidem in spiritalibus cenis discubitus
primos, ut meliora spiritalium ciborum et primitias convivii spiritalis
manducet, et non reliquias ceterorum. diligit etiani cum apostolis
sedentibus »super duodecim thronos« primas cathedras, actibus
dignum se praebere festinans cathedris huiusmodi; sic autem et salutationes
quae fiunt in nundinis, quas exposuimus supra. vocari autem
Rabbi neque ab hominibus neque ab alio aliquo diligit iustus, certus
quia unus est magister omnium. omnes auiem qui sub eo sunt, alterutrum
sunt fratres. sed et qui superna nativitate non sohim »ex aqua«,
sed etiam «de spiritu« natus est, et »spiritum adoptionis«
dicatur de eo, quia non »ex carne« »neque ex vohnitate viri sed
deo natus est«, nullius eorum qui in terris habentur et deorsum
adhuc existens, non vocat patrem in terris, quasi qui per omnem
actum secundum deum inpletum dicit »pater noster, qui es in caelis«.
et si ministrat quis verba divina, nequaquam se praebet ut magister
vocetur, quasi sciens quia Christus in eo est, quando bene profecerit,
in medio vestrum, non quasi qui recumbit, sed quasi qui ministrat.«
Bene autem post omnia quibus vanae gloriae vetuit concupiscentias
addidit dicens: qui se exaltaverit, humiliabitur. quod utinam
omnes quidem audirent, maxime autem diaconi et presbyteri et episcopi,
maxime qui arbitrantur sibi haec non esse scripta: qui se exaltaverit,
humiliabitur. propter quod quasi neque ilhid scientes, qui se
humilia<veri> exaltabitur, non audiunt eum quidixit: »discite ex
quoniam mitis sum et humilis corde«. inflati sunt autem, et per
decidunt »in iudicium diaboli«, nec quaerunt per humihtatem
ascendere a iudicio inflationis, cum deberent recordari sapientiae
verbum dicentis: »quantum magnus es, tantum humiha te, et coram
deo invenies gratiam«. quod primum dominus consummavit;
enim fuerat magnus, tantum se humiliavit. »cum« enim »esset in
forma dei, non rapinam arbitratus est esse se parem deo, sed semetipsum
exinanivit formam servi accipiens, in similitudine hominis factus; et
in specie inventus ut homo humiliavit se usque ad mortem, mortem
autem crucis. propter quod et deus eum superexaltavit et donavit
ei nomen, quod est super omne nomen«
Vae vobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia cluditis regnum
caelorum ante homines; vos enim non intratis nec introeuntes sinitis
intrare (23, 13).
Qui audent dicere deum non bonum propter maledictiones, quas
adversus peccatores in lege sua posuit deus, audiant quomodo quasi
vere filius dei illius qui legem dedit, secundum similitudinem quidem
quia et illa a deo benigno sunt dicta. dicant quid debemus intellegere
de lesu dicente: vae vobis, scribae et Pharisaei. qui fatentur bonitatis
esse adversus peccatores ista pronuntiare, intellegant quia simile est
propositum dei in maledictionibus legis proferendis in lege. sive
autem illa maledictio sive istud vae pronuntiatum — non ex pronumtiatione
pronuntiantis unicuique contingit peccanti, sed ex peccatis
ipsius peccantis, qui dignum se praebet ad susceptionem vel illarum
maledictionum vel istorum vae, quae deus disciplinae causa pronumtiavit
adversus illos, ut convertat eos ad bonum. nam et pater increpans
filium profert frequenter ad emendationem eius quosdam sermones
qui videntur esse maledictiones, et tamen non vult eum dignum
fieri maledictionibus illis, sed avertere eum magis cupit ab eis.
Haec diximus, ut demonstremus evangelia convenientia esse legi.
similiter et nunc dicens vae vobis, scribae et Pharisaei, quia cluditis
regnum caelorum, terruit scribas et Pharisaeos, ut ne cludant regnum
caelorum ante homines. cludentes autem regnum caelorum scribae et
Pharisaei duo ad semel delinquunt: unum quidem quod ipsi non
ingrediuntur in regnum caelorum, secundum quod intrantes introire
non sinunt. haec duo peccata naturaliter inseparabilia sunt ab invicem.
qui enim alterum ex istis peccat, ab altero se non potest
abstinere. item econtra, qui ab altero se abstinet, inpossibile est ut
non etiam ab altero se abstineat, utputa non invenitur aliquis, ut
ipse quidem ingrediens in regnum caelorum alios ingredi non permittat,
quoniam qui alios vetat intrare in regnum, sufficit ei ad expulsionem,
quominus intret in regnum caelorum, hoc ipsuni quod
alios non permittit intrare; quoniam qui »scandalizaverit de pusillis«
ecclesiae, prohibens aliquem intrare in regnum caelorum, patietur
quod scriptum est in evangelio vae. item econtra qui potest aliquem
facere intrare in regnum caelorum, si tamen in eius potestate fuerit
et permittere et vetare, multo magis ipse introibit in regnum caelorum.
Cum freqiienter dicat dominus scribis et Pharisaeis vae, unius-
cuiusque vae causam in loco proprio exponemus. nunc autem huius
praesentis vae exponemus causam. praesentis ergo vae causa est,
quia chidebant regnum caelorimi ante homines; cludentes autem ante
aHos nec ipsi intrabant propter hoc ipsum, quod introire vetabant eos
qui introissent utique. si ab istis non fuissent exclusi. et primum
quidem simpHciter quasi de scribis et Pharisaeis. qui apud ludaeos
habentur. sermo praesens est exponendus. hi enim non contenti,
quod ipsi domino non credebant. adhuc derogabant doctrinae eius et
subvertebant omnem prophetiam scriptam de eo et blasphemabant
onme opus ipsius quasi falsum et a diabolo fictum. dicentes »hic non
eicit daemonia nisi in Beelzebub«, et homicidaliter se praebebant
qui crediderant Christo et omni modo prohibebant aliquem ad Christianitatem
venire, per quam introitur in regnum caelorum. cludebant
ilhid quod in conspectu onmium palam esset adnuntiatum et praedicatum
et apud omnes homines conclamatum. et cludentes regnum
caelorum nec ipsi intrabant (nec enim volebant eum audire qui dixit:
»si quis per me introierit, salvabitur, et introibit et exiet et pascua
inveniet«); nec intrantes (id est eos qui credere poterant
fidem, quae »a lege et prophetis« ante fuerat declarata de
introire sinebant, onmino dissipantes principium consensus eorum, et
cuni omni terrore et ferali audacia, quantum ad se, omnes volentes
introire per ianuam prohibebant ipsi eam cludentes.
Huic simplici expositioni iungemus etiam hoc de his qui peccant
apud nos, quoniam omnes qui mala conversatione suadent exemplum
peccandi in populo et qui faciunt iniuriam eis qui adhuc sunt pusilli
in Christo et inperfecti, exanimantes et scandalizantes. cludere videntur
ante homines regnum caelorum, et nec ipsi intrant nec alios
introire permittunt. et hoc peccatum invenitur quidem etiam in
popularibus. maxime autem in doctoribus, qui docent quidem secundum
iustitiam evangelii homines. non autem faciunt quae docent,
istae enini sunt mercennariorum mercedes, qui chidunt ante homines
regnuni caeloriim nec intrant in eiim, nec vohnit intellegere quod est
dictum: »contendite intrare per angustum ostium«. et
πα vos intratis, nec intrantes sinitis intrare, maxime si videamus eos
vita sua mala et superbia et conviciis et avaritia non dicam unum
de pusilhs. sed etiam. quantum ad se, omnes in scandahim inducentes.
vae ergo ilhs qui chidunt regnum caelorum ante homines vel hoc modo
vel aho, beati autem qui aperiunt ilhid vel verbo vel opere suo bono,
sicut ille qui dixit: »ostium mihi apertum est magnum et evidens«,
vel sicut ceteri apostoh aperuerunt. et si quis fuerit imitator eorum,
aperit regnum caelorum ante homines sua iustitia et virtute et castitate
et sapientia. et quanto quis proficit pietate, tanto magis aperit ante
homines regnum caelorum.
Arbitror ergo omnes qui profitentur se in ecclesiam intrare,
omnino aut cludunt regnum caelorum ante homines mahs conversationibus
suis secundum quod peccant ipsi, aut aperiunt actibus bonis
suis secundum quod iuste fuerint conversati. maxime hoc faciunt
qui videntur in ecclesia clariores, quales sunt episcopi, presbj-teri,
diaconi. bene enim viventes et bene docentes verbum veritatis aperiunt
ante homines regnum caelorum et, dum ipsi intrant, ahos provocant
introire; mah autem, qui non sunt pastores sed mercennarii,
cludunt regnum caelorum ante homines nec audiunt quod ait apostolus:
»sed omnia sustinemus, ut non offendicuhim demus evangeho
Christi«. est vero videre multos doctores non permittentes intrare
regnum caelorum intrare concupiscentes. maxime quando sine iudicio
et sine ratione non propter peccata, quae faciunt, excommunicant
quosdam, sed propter ahquem zelum et contentionem prohibent in-
Deinde videamus extra eos, quos diximus, si possibile est
etiam alios videre, qui cludunt et aperiunt regnum caelorum. qui enim
digni habiti sunt et idonei ad evangelium exponendum, et qui tales se
praebent ut vere dicere possint »aut aut experimentum quaeritis eius qui in
me loquitur Christus?« aperiunt ante homines regnum caelorum,
altitudinem divinorum eloquiorum, quae non de terris dictasunt sed de
caelo et de sensu domini, qui venit ad homines, cum omni manifestatione
et probatione demonstrant, ita ut quantum ad se »gentiles
et barbaros, sapientes et insipientes« inducere velint ad
Christi. qui autem per suam indocilitatem et iniustitiam cum multa
temeritate seipsos dederunt ad professionem docendi, priusquam discerent
et cognoscerent veritatem, et propterea fabulas vanas ludaicas
imitantes tradunt corporales historias scripturarum et non sensum
spiritalem aut voluntatem earum et adhuc detrahunt eis, »qui Christo
consurrexerunt et quae sursum sunt« in scripturis requirunt »et
super terram« nec in terrenis scripturarum positam aestimant
cludunt quantum ad se ante homines regnum caelorum, cludentes
ilhid iniustitia sua et trahentes ad se eos qui poterant, audientes
diviniorem et maiorem doctrmam et altitudinem veritatis,
intrare per caelestes doctrinas et per convenientes eis actus in regnum
caelorum. huic expositioni conveniens est quod scribit Lucas: »vae
vobis legisperitis, quoniam abstuHstis clavem scientiae; et ipsi non
introistis et ahos intrantes prohibuistis«. qui enim criminantur
allegoricam et docere volunt, quia manifesta est divina
scriptura et nihil habens amplius quam textus ostendit, neque dininiorem
aliquem sensum de circumcisione vel de pascha vel de azymis
vel de escis et potibus vel de festivitatibus vel de neomeniis vel de
sabbatis, et non recipiunt, quoniam »in ostensione et umbra futurorum«
tunc serviebant ludaei, legisperiti quidem sunt, tamen tulerunt
»clavem scientiae«, quantum ad verbum suum, id est omnem
caelorum < G 9 Christi λ 16 vanas + et B 30
+ et L 31 potis G | de3 — de — de < y 32 respiciunt
Vae vobis, scrihae et Pharisaei hypocritae, qui circuitis mare
et aridam, ut faciatis unum proselytmn, et cum fuerit factus, facitis eutii
filium gehennae duplo quam vos estis (23, 15).
Haec convenienter dicuntur post adventum Christi ad scribas
et Pharisaeos ludaicorum verborum, qui diligenter circumeunt plurima
loca mundi, ut advenas iudaizare suadeant. quicumque enim
post salvatorem iudaizant, docentur imitari adfectum eorum qui dixerunt
illo in tempore: »crucifige, crucifige eum«, et iterum »tolle a terra
«, docentur autem et accusare eum, sicut tunc accusabant
sacerdotes plebis. est autem eos videre usque nunc, cum iudicatur
latro et testimonium dat veritati Christianus. volentes magis absolvi
imitatorem Barabbae quam Christi discipulum. quae omnia non
simpliciter faciunt proselytum fHium gehennae, sed, sicut scriptum est,
dupliciter super scribas et Pharisaeos, qui proselytum eum fecerunt.
Sed dicet aliquis in hoc loco: quomodo discipulus proselytus eis,
qui nunc sunt scribae et Pharisaei miserabiles constituti, non aequaliter
efficitur filius gehennae
quoniam debebat minus fieri filius gehennae et, si forte, pro dimidia
parte ei, qui fecit proselytum eum. aut, si et aliquis concedat ut sit
discipulus »sicut magister eius«, debebat discipulus aequaliter
suo fieri filius gehennae. arbitror ergo omnem hominem, qui ex conversatione
gentili ludaeorum factus est proselytus, filium gehennae
fuisse et priusquam proselytus efficiatur. sufficiens est enim etiam
vita idololatriis subdita facere hominem filium gehennae. talem ergo
filium gehennae salvat quidem et liberat per »lavacrum baptismatis«
sermo domini nostri lesu Christi, dans ei potestatem fieri filium dei
et viam ei ostendens, ut efficiatur filius dei patris qui est in caelis.
sermo autem ludaeorum non credentium Christo, non soluni gentilem
non solvit a gehenna, sed adhuc addit illi damnationis numerum, ut
etiam secundum ludaismum fiat filius gehennae. et sic facit scriba
vel Pharisaeus filium gehennae alterum plus quam se, non quia ipse
enutriti sunt in lege Moysi, iam sunt filii gehennae, propter quod non
crediderunt in Christum. qui autem gentilem reliquerunt vitam,
semel iudicantes relinquere idololatriam in qua fuerant enutriti, et
adprehenderunt ludaicam vitam, duplici poena sunt digni, quia non
cum requisitione reliquerunt neque discutere vohierunt ludaicum
verbum et ipsum, quod videtur ludaico verbo esse cognatum, id est
professionem Christianorum, nec scrutati sunt ab eis qui utramque
sectam idonei sunt docere, ut intellegerent quod verbum verius esset
et potius eligendum. simul discimus ex hoc loco quoniam et eorum,
qui in gehennam futuri sunt, erit differentia tormentorum, quoniam
alter quidem est simpHciter fiHus gehennae, alter autem dupliciter.
Sed et hoc videre oportet, si adhuc abundantius fiat aHquis
fiHus gehennae, utputa tripHciter vel multipHciter secundum multitudinem
peccatorum; et si generaliter est fieri aHquem filium gehennae,
utputa ludaeum vel gentilem aut cuiuscumque falsi dogmatis professorem
aut et speciaHter, ut per singulas species peccatorum fiat
quis fiHus gehennae: utputa qui fornicatur fit fiHus gehennae, qui
autem etiam adulteratur dupliciter fit, qui vero et furtum facit adhuc
tripHciter (secundum quod scriptum est: »qua mensura mensi fueritis,
eadem mensura metietur vobis«), ut iustus quidem secundum
iustitiarum suarum augeatur in gloria, peccator autem secundum
numerum peccatorum suorum multipHcetur in gehenna. quae sit
autem haec gehenna et in quo loco scripturarum prius est nominata,
qui potest requirat, maxime in divisione hereditatis lesu fiHi Nave,
ubi interdum quidem appellatur vaUis fiHi Enom interdum autem
valHs Enom, quae est Gehenna (Ge[henna] enim esst VALLIS), et observet
diligenter lesum Nave, videat et, qui vici referuntur illic vicinare
valli ei quae dicitur Gehenna. haec prolixius et manifcstius tradere
per atramentum et calamum et chartam visuni mihi est non esse
cautum; utinam et haec ipsa quae dicimus non videamur temere et
periculose dixisse!
Vae vobis, duces caecorum, qui dicitis: quicumque iuraverit per
templum, nihil est; qui autem iuraverit per aurum templi. dehet. stulti
et caeci! quid enim maius est, aurum aut templum quod sanctificat
aurum? et: quicumque iuraverit per altare, nihil est; sed quicumque
iuraverit per donum quod super illud est. debet. stidti et caeci! quid
enim maius est, donum aut altare quod sanctificat donum? qui ergo iurat
per altare, iurat per illud et in omnibus quae sunt super illud. et qui
iurat per templum, iurat per illud et per eum qui habitat in ipso. et
qui iurat per caelum, iurat per thronum dei et per sedentem super eum
(23, 16 —22).
Per hoc quoque verbum criminatur traditiones Pharisaeorum,
quasi non rectas. hoc facit et in eo loco ubi vituperat traditiones
Pharisaeorum factas adversus dei mandatum, quod positum erat de
honore patris vel matris, dicentibus Pharisaeis: »quicumque dixerit
patri vel matri: donum, quod ex me tibi proderit, non honorabit
patrem suum«. post quae addit et dicit: »inritum fecistis
dei, ut statuatis vestram tradionem«, et profert Esaiae
dicens: »populus hic labiis me honorat, cor autem eorum longe est
a me; sine causa autem colunt me, docentes doctrinas mandata
hominum«. una ergo ex Pharisaicis traditionibus erat talis de
quoniam quidam quidem per templum iurabant, alii autem per
aurum templi, item alii per altare, alii per donum altaris; et dicebant
debitorem esse eum. qui per aurum templi iuraverit aut per domnn
Ideo ergo adversus eiusmodi traditiones loquens ludaeis salvator
et volens eos eorrigere ab humanis traditionibus ad divina mandata,
dicit quoniam caeci et fatui sunt. qui talia tradunt, non videntes
quoniam omne quod positum est in templo non per se ipsum sanctificatum
est, sed per templum. sic et quod positum est super altare,
donum iam dei esse iudicatur
altare, quomodo non videatur fatuum, hunc qui iurat per sanctificantem
non esse reum, qui autem per sanctificatum iuraverit
reum videri, quasi melius sit quod sanctificatur quam quod sanctificat?
ita quoniam ludaei consuetudinem habent et per caelum
iurare, praecedentibus addidit etiam hoc ad reprehensionem eorum,
qui facilius iurabant per caelum quam per deum, quoniam
similiter inrationabiliter agit qui iurat per caelum, sicut qui iurat per
templum vel per altare; quoniam qui iurat jjer caelum, et per sedentem
super eum iurare videtur, et non (sicut arbitratur) evadit periculum
ex eo, quod non per ipsum deum iurat, sed per thronum dei. et haec
loquitur ad ludaeos prohibens homines Pharisaeorum adtendere traditionibus.
ahoquin manifeste superius vetuit »omnino« iurare.
Si autem oportet quasi in talibus evangelii agris absconditum
et non a quibuscumque conprehensibilem sensum scripturae vel ex
parte altius publicare, dicendum est: omne iuramentum colligatio est
et confirmatio verbi de quo iuratur. iuramentum ergo intellegendum
est omne testimonium scripturarum, quod profertur ad confirmationem
et colligationem nostri verbi quod loquimur, ut sit quidem templum
gloriae dei »omnis scriptura divinitus inspirata«, aurum autem
sensus in ea. debemus ergo ad testimonium omnium verborum, quae
proferimus in doctrina, proferre sensum scripturae quasi confirmantem
quem exponimus sensum. sicut enim omne aurum, quod fuerit extra
templum, non est sanctificatum, sic omnis sensus, qui fuerit extra
nostros proprios intellectus iurare et quasi testimonia adsumere, quos
unusquisque nostrum intellegit et secundum veritatem aestimat esse,
nisi ostenderit eos sanctos esse, ex eo quod in scripturis continentur
divinis quasi in templis quibusdam dei. stulti ergo et caeci omnes,
qui non cognoscunt quoniam templum, id est lectio scripturarum,
magnum et venerabilem facit sensum, sicut aurum sacratum.
Adhuc autem vide. ne forte secundum similitudinem templi et
auri positi in templo intellegere debeamus altare et donum quod positum
est swper altare. altare ergo, quod votum sanctificat, est hominis
cor, quod principale habetur in homine; vota autem et dona quae
ponuntur swper altare, omne quod superponitur cordi. utputa proponis
orare, votum orationis posuisti super cor tuum, quasi super
quoddam altare, ut orationem offeras deo. proposuisli psallere, votum
psahnorum posuisti super cor tuum, quasi super quoddam altare,
ut offeras deo votum psahnorum. proposuisti eleemosynas facere,
yotum eleemosynarum posuisti super cor tuum, quasi super quoddam
altare, ut votum eleemosynarum offeras deo. proposuisti ieiunare,
votum ieiunii posuisti super cor tuum, quasi super quoddam altare ***.
venerabile ergo et sanctum facit omne votum hominis cor eius, ex
quo votum deo offertur. ideo non potest honorabilius esse votum
quam cor hominis, ex quo transmittitur votum. caecus ergo est omnis
homo, qui videt aut eleemosynas alicuius magnas aut psahnos aut
preces magnas aut ieiunia, et sine iudicio beatificat illa et non considerat,
ex quali corde eleemosynae offeruntur vel psahni vel preces
vel ieiunia, altare est enim cor quod sanctificat votum eius, qui mundi
est cordis. si enim cor et conscientia hominis mon conpungit,
fiduciam habet ad deum«, non propter dna sua. neque verba
vel psahni, quamvis videantur bene conposita et de scripturis electa,
sed quia (ut ita dicam) altare cordis sui bene construxit. qui ergo
testem altare, id est cor principale et conscientiam. adsumit, iurat
per altare, conplectens omnia quae continentur in eo. et qui iurat
Tertium autem est ut dicamus, quoniam super templum, id est
super omnem scripturam, et super altare, id est super omne cor, est
intellectus quidam super intellectum omnium scripturarum et super
omne cor, »qui super cor hominis nondum ascendit«, qui
appellatur caelum, thronus iam non »gloriae dei«,
templum, sed dei ipsius. templum enim gloriae dei templum est, in
quo »per speculum videmus in aenigmate«; caelum autem, quod
super templum ipsius dei, in quo thronus est dei, in quo est considerare
»facie revelata«, »cum venerit quod perfectum est«,
veritatis sedentium in huiusmodi caelo.
Vae vobis, scribae et Pharisaei hypocritae, qui<a>
mentam et anetum et cyminum et relinquitis quae graviora sunt
legis, iudicium et misericordiam et fidem; haec autem oportuit facere
et illa non omittere. duces caeci, liquantes culicem, camelum autem
glutientes (23, 23. 24).
Hic sermo opportuno tempore est dicendus eis, qui circa res
quidem minimas religionem ostendunt ad deum, circa res autem
magnas et necessarias contemnunt mandatum et deum ipsum qui
ea mandavit. talia et apud ludaeos fiebant, qui arbitrabantur se
legem Moysi servare, qui praecepit ex omnibus fructibus decimas
dare levitis et sacerdotibus. ita quoniam facile erat inplere legem
in
addidit dominus dicens: et haec oportuit facere (hoc est iudicium et
misericordiam et fidem) et illa non omiitere (id est decimationem
mentae et aneti et cymini). et dicit eos qui talia agunt scribas et
Pharisaeos, qui omittunt graviora legis et decimant contemptibilia
fructuum, duces esse caecos. et sapienter dicit eos tales liquare (id
est expellere a se) minima delicta, quae culices nominavit, »glutire«
autem (id est committere) maxima delicta, quae nominavit camelos,
animalia videlicet tortuosa et grandia. secundum hos itaque sermones
omnis homo qui omittit graviora legis (maxime iudicium et misericordiam
et fidem) camelum glutit. non solum autem apud ludaeos,
sed etiam apud nos multos est invenire huiusmodi peccata peccantes
et glutientes camelos, in eo quod maxima delicta committunt; et est
huiusmodi homines frequenter considerare quomodo in rebus minimis
religionem suani ostendant. et bene eos hypocritas appellat; volentes
enim religiositatem adquirere »coram hominibus«, nolunt
rehgiositatem illam quam deus iustificavit. fugiendae sunt ergo nobis
scribarum et Pharisaeorum simulationes huiusmodi, ne vae illud etiam
nobis contingat quemadmodum et illis,
Aestimo autem omnes moraliter scribas dici, qui amplius
nihil aestimant positum in scripturis quam simplex sermo scripturae
demonstrat, sed adhuc contemnunt eos qui »scrutantur altitudinem
dei«. similiter Pharisaei sunt omnes qui iustificant semetipsos
dividunt se a caeteris »dicentes: noli mihi adpropiare, quoniam mundus
sum«. interpretantur autem Pharisaei secundum nomen
Drvisi, qui se ipsos a ceteris diviserunt; Phares autem dicitur Hebraica
Hngua Divisio. si autem oportet in eiusmodi evangelii verbis etiam
gravia legis, iudicium et misericordia et fides, alia autem quasi condientia
actus nostros et conmendantia eos et suaviores eos facientia,
Titputa abstinentia risus et ieiunium, flexio genuum, permansio in
coUectis, adsiduitas communicationis et alia his simiUa, quae non ipsae
iustitiae sunt, sed conditurae iustitiarum habentur. res autem spiritales
quae a semetipsis iustitiae sunt, dicuntur iudicium et misericordia
et fides. turpe est ergo in his minimis observare (quod est decimare),
rerum autem necessariarum observationes non offerre deo (id
est non dicimare). qui autem haec agunt et docent, sicut et priores,
duces sunt caeci. quomodo autem non aestimentur caeci quos latet
magnitudo et tortuositas camelorum, id est actuum perversorum, nec
vident quoniam nihil prodest iiquare et cautum esse discussorem in
rebus minimis, cum principalia et vere ad gloriam dei pertinentia
neglegantur? quoniam ergo multi sunt et in nobis. qui circa res leves
caute vivere aestimant[ur], circa res autem necessarias contemnunt
seipsos, huiusmodi homines sermo praesens confundit, non quidem
levia illa prohibens observare, sed principalia et magis salutaria
praecipiens cautius custodire. omnia ergo liquat, qui in omnibus
quaecumque agit vel loquitur vel cogitat, segregt quod est sordidum
et terrenum et non divinis rationibus adornatum. ab his quae natura
lucida sunt et sincera et iusta secundum eum, qui docet: »epulemur
non in fermento malitiae et nequitiae. sed in azymis sinceritatis et
veritatis«. invenies autem multos qui credere aestimantur, non
sermones et actus et cogitationes habentes. propterea »sicut
fenum« carnalia eorum acta »ignis comedet«, crucians
simul cum corpore propter concreta ei deHcta corporaha. sicut enim
non est possibile superfluitates corporibus innatas sine magno dolore
et cruciatibus amputare ab eis qui patiuntur, sic nec commissa carnalia
ab eis, qui (ut ita dicam) animas suas carnes fecerunt; propterea
dictum est de tahbus animabus: »non permanebit spiritus meus in
hominibus istis. quoniam sunt carnes«.
Vae vobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia emundatis quod foris est calicis et jxiropsidis, inlus autern pleni estis rapina et intemperantia et dolo. Pharisaee caece, emunda prius quod intus est calicis et paropsidis. ut fiat id quod foris est mundum (23, 25. 26).
Hic sermo nos instruit, ut festinemiis esse iusti, non apparere.
qui enim studet ut appareat iustus, quae a foris sunt mundat et quae
videntur curat, cor autem suum et conscientiam neglegit, non considerans
quoniam, qui studet ea quae intus sunt et cogitationes suas
studet mundare, consequens est, ut etiam ea quae a, foris sunt studeat
facere munda. si quis autem ea quae videntur studet neglegit autem
interiora animae suae, necesse est ut huiusmodi homo inpleatur ab
intus avaritia. lascivia, malignitate ceterisque phirimis mahs. quoniam
omnis qui de sahite sua soHicitus est (quod est ab intus), et de
opinione
opinione solhcitus est a, foris, etiam de sahite sua solhcitus est [et] ab
intus. utputa scriptum est: »qui viderit muherem ad concupiscendum
eam. moechatus est in corde suo«. iste ergo qui abstinet se ab
fornicationis fornicatur autem in concupiscentia cordis sui, mundavit
quod a foris est calicis et paropsidis aut catini, ab intus autem intemperantia
plenus est. sed et qui facit eleemosynas, ut gloriam ab hominibus
consequatur, mundare quidem videtur quod a foris est calicis
et paropsidis. aciens eleemosynas »coram hominibus«, ab intus
plenus est cupiditate gloriae vanae et intemperantia. et quidquid
boni fecerit homo non ex conscientia munda propter deum. a foris
quidem mundus videtur, ab intus autem plenus est mahs. sed et
omnes falsi dogmatis professores cahces sunt a foris quasi mundati
propter speciem rehgionis quam simulant, ab intus autem pleni
rapina <et> seductione. quibus rapiunt homines ad errorem. et
rapaces« sub »pellibus « latitantes et devorantes animas
qui videre eos non possunt lupos esse rapaces propter ovilium pellium
tegumentum.
Si oportet autem omnia in sermonibus evangelicis moraliter
considerare, videndum est quare apud Matthaeum quidem a foris
calicis et paropsidis scribae et Pharisaei mundare dicuntur, apud
Lucam autem calicis et catini mentio fit. uterque ergo vasa ponunt
cibi et potus; et calicem quidem ambo nominant (qui est ad potum),
paropsidem autem non ambo, sed ille quidem catinum, hic autem
paropsidem (utrumque tamen vas cibi habetur). ergo secundum
utrumque evangelistam est aliquis spiritalis potus et spiritalis cibus,
quem capimus in sermonibus scripturarum legis vel prophetarum.
onmis itaque sermo per quem potamur spiritaliter vel omnis narratio
per quani enutrimur, vasa sunt potus et cibi. admonemur ergo ut
non curam habeamus sermonum vel narrationum quae a foris sunt,
sed quae ab intus sunt, ut cor nostrum sensibus mundis potatoriis
et nutritoriis inpleatur, et non verbis neque conpositionibus eorum
ornatis, quia »non in sermone est regnum dei, sed in virtute«.
qui studet conpositum proferre sermonem <verbis> magis quam
tari sensu repletum, calix narrationis eius a foris mundatus est, ab
intus autem sordibus vanitatis repletus. unde Paukis, qui non solebat
a foris calicis et paropsidis mundare sed ab intus, inperitum se confitetur
»sermone sed non scientiaa; et erat sermo ipsius rusticus quidem,
tamen mundus propter scientiae munditiam. illi autem qui »in sapientia
verbi« loquebantur et per hoc Christi crucem evacuabant, a
foris quidem mundos praebebant sermones suos, ab intus autem inmunda
scientia plenos, et rapinis et intemperantia vitae. item qui
audiens verbum aut aliquam legis scripturam conpositionibus eius
exterioribus <et vulgaribus> magis quam interioribus et
sensibus delectatur, calicem vel paropsidem diligit a foris mundatum,
ab intus autem sordidum.
Si oportet autem et tertiam cognatam prioribus superinducere
expositionem, dicimus quoniam litterae legis et prophetarum
calices spiritalium potuum animae et paropsides necessariarum escarum
rum sunt fidelium hominum vel catini ciborum sapienter conditorum:
quorum calicum et paropsidum et catinorum legalium vel propheticorum
scrihae quidem et Pharisaei student sensum exteriorem atque
mysterialem sensum audire et suscipere concupiscentes et transcendentes
sensus exteriores verborum. bonum est ergo ab intus caute
mundare calicis vel paropsidis vel catini, quia ei qui mundaverit
primum quod ab intus est calicis, fiunt etiam ea quae foris sunt vere
mundata; et tunc inveniuntur vasa sermonum munda, quando manifestati
fuerint veri et spiritales sensus eorum.
Vae vobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia similes estis
sepulcris dealbatis, quae aforis quidem parent speciosa, intus vero plena
sunt ossibus mortuorum et omni spurcitia. sic et vos a foris quidem
paretis hominibus iusti, ab intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate
(23, 27. 28).
Sicut enim superius »ab intus pleni sunt rapina et intemperantia«,
similiter et hic pleni sunt hypocrisi et iniquitate, quae conparantur
ossibus mortuorum et inmunditiae universae. hypocrisis enim. cum sit
aliqua simulatio boni, nihil quidem habet vitale ex eo bono quod simulat,
ossum autem (ut sic dicam) virtutis illius quam simulat. *** mortua
iustitia est aut castitas. si enim sapienter audiamus quod vult ostendere
sermo praesens, intellegimus quod omnis iustitia simulata mortua
iustitia est, magis autem neque iustitia est. sicut homo mortuus
videtur quidem homo sed non est homo, sic et mortua castitas nec
castitas est; mortua autem est, quae non propter deum sed in simulatione
propter homines fit. et quemadmodum est in mimis, qui
personas suscipiunt aliquorimi et non sunt ipsi quos simulant sed
videntur, sic qui iustitiam simulat simulata iustitia eius non est iustitia
sed videtur; est enim non iustitia, sed figmentum iustitiae. sic et in
seductione castitas ficta non est castitas, sed videtur. propter
quod bene adsimilantur huiusmodi homines sepulcris dealbatis a foris
Tanta sunt ossa in eis et inmunditiae, quanta
bona ex malo adfectu: et videntur a foris iusti »coram hominibus«,
non eis quos scriptura »deos« appellat, ad quos factum est verbum
dei, sed coram eis qui »sicut homines« moriuntur. et malum
esset vel unum ossum mortui habere intus in se vel inmunditiam
aliquam unam. nunc autem vide exaggerationem scripturae de malitia
hypocritarum. sicut enim sepulcra plena sunt ossibus et inmunditia
omni, sic et illi pleni hypocrisi et iniquitate, non in una aliqua re
simulantes neque in conspectu unius in omni vita sua vel duobus
vel tribus (quamvis et hoc esset pessimum malum), sed omnibus
diebus vitae suae in simulationibus vivunt, et aliud quidem sunt aliud
autem esse putantur. sunt lascivi quidam ab intus, a foris autem
castos se esse ostendunt, simulatores castitatis et virginitatis fictrices;
et alii simulatores iustitiae, cum sint ab intus iniqui, et alii aliarum
virtutum simulatores existunt, cum sint ab intus contrariis vitiis
pleni. sunt quidam et martyrii simulatores, quidam autem episcopatus
vel presbyteratus vel diaconatus vel ecclesiasticae scientiae vel
doctrinae, tantum personas et ostentationem virtutum habentes, vere
autem sunt inimici earundem virtutum quas simulant.
Vae vobis, scribae et Pharisaei hypocritae, quia aedificatis
sepulcra prophetarum et ornatis monumenta iustorum et dicitis quia:
25 si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus socii eorum in
sanguine prophetarum. itaque testimonium redditis vobis, quia filii
estis eorum qui occiderunt prophetas. et vos inplete mensuram patrum
vestrorum. serpentes, generatio viperarum, quomodo fugietis a iudicio
gehennae? ideo ecce ego mitto ad vos jyrophetas et sapientes et scribas;
ex illis occidetis et crucifigetis et ex illis flagellabitis in synagogis vestris
(23, 29—36)
Quantum ad primam faciem pertinet textus, non satis rationabiliter
conminari videtur adversus eos qui aedificant sepulcra prophetarum
et ornant monumenta iustorum. quantum ad hoc enim solum,
laudabile aliquid faciebant, quia sepulcra prophetarum aedificabant et
ornabant monumenta iustorum, operibus patrum suorum quibus ausi
sunt contra prophetas et sanctos non consentientes, maxime in eo
quod dicunt: si fuissemus in diebus qmtrum nostrorum, non essemus socii
eorum in sanquine prophetarum. quomodo ergo digni erant suscipere vae ?
<c> autem dicit aliquis: quantum ad opus quidem illud et professionem
verborum suorum non erant rei, propter illud autem, quod testimonium
sibi reddebant esse se eorum filios qui occiderunt jwophetas,
culpabiles erant — quod nec ipsum verum est, in re enim, quae ex arbitrio
hominis nn contingit, quomodo potest homo fieri reus ? non
enim ex arbitrio uniuscuiusque hominis est, cuius sit filius, boni viri
aut mali viri.
Ergo neque propter illud, quia aedificabant sepulcra prophetarum
et dicebant: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus
rei, vel rei erant vel innocentes; sed quia rebus ipsis et
similitudine facinorum testimonium sibi reddebant esse se filios eorum
qui occiderunt prophctas, inplentes jnensuram patrum suorum et adhuc
adicientes quod fuerat minus, subplentes interfectionem prophetarum
atque iustorum interfectione Christi filii dei. propter quod possibile
non erat, qui huiusmodi actu detinebantur obnoxii, fugere
iustum fuerat eos pati excidium Hierusalem et captivitatem populi,
patientia dei magnitudinem et multitudinem facinorum eorum ulterius
non sustinente. venit atem in generationem eorum, qui inpleverant
inensuranfi patrum suorum et superposuerunt lesu Christi prophetas
et sapientes et scribas, omnis sanguis iustus qui effunditur super
terram a sanguine Abel iusti usque ad sanguinem Zachariae filii Barachiae,
cuius interfectionem inputat scribis et Pharisaeis, quasi non
esset interfectus a patribus eorum sed ab ipsis illis; sic enim scriptum
est: quem occidistis inter templum et altare.
Non autem possunt qui exprobrantur
a Christo [dicere] Zachariam
filium Barachiae interfecisse
ex prophetis duodecim, quorum
scripta habemus in manibus: sed
Zachariam dicit patrem Iohannis,
de quo per scripturas quidem
canonicas ostendere non possumus,
mus, nec quoniam filius fuit Barachiae
nec quia scribae et Pharisaei
risaei interfecerunt eum inter
templum et altare. sed venit ad nos quaedam traditio talis, quasi
sit aliquis locus in templo, ubi
virginibus quidem consistere licet
et orare
quomodo
tem torum virilem non permittebantur
in eo consistere. Maria
autem, postquam genuit salvatorem,
ingrediens adorare stetit
in illo virginum loco; prohibentibus
autem eis qui noverant eam
iam filium genuisse, Zacharias
stetit atque dixit prohibentibus
eam, quoniam digna est virginum
loco, cum sit adhuc virgo. ergo
quasi manifestissime Zachariam
adversus legem agentem et in
loco virginum permittentem stare
mulierem, occiderunt inter templum
et altare viri generationis
illius.
ναὸν τόπου, ἔνθα ἐξῆν τὰς μέν παρθένους εἰσιέναι καὶ προσκυνεῖν τῷ θεῷ, τὰς δέ ἤδη πεπειραμένας κοίτην ἀνδρὸς οὐκ ἐπέτρεπον ἐν ἐκείνῳ. ἡ οὖν Μαρία μετὰ τὸ γεννῆσαι τὸν σωτῆρα [ἡμῶν] ἐλθοῦσα προσκυνῆσαι ἔστη ἐν τῷ τόπῳ τῶν παρθένων. καὶ κωλυόντων τῶν εἰδότων αὐτὴν γεννήσασαν ὁ Ζαχαρίας ἔλεγε τοῖς κωλύουσιν ἀξίαν αὐτὴν εἶναι τοῦ τόπου τῶν παρθένων ἔτι παρθένον οὖσαν. ὡς οὖν σαφῶς παρανομοῦντα καὶ εἰς τὸν τόπον τῶν παρθένων ἐπιτρέποντα γυναῖκα γίνεσθαι ἀπέκτειναν »μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου« οἱ τῆς γενεᾶς ἐκείνης.
ὀνειδίζονται γοῦν ὑπὸ τοῦ σωτῆρος
οὐχ ὡς υἱοὶ τῶν τοὺς προφήτας
ἀποκτεινάντων κοὶ τὸν Ζαχαρίαν
μετὰ τῶν προφητῶν, ἀλλ᾿ ὡς αὐτοὶ
φονευσαντες.
tamen eos qui huiusmodi traditionai non credunt, exigamus rationem,
quomodo
non quasi filios eorum qui interfecerunt
iuxta prophetas etiam
Zachariam exprobrat lesus propter
Zachariam, sed quasi qui ipsi
occiderunt Zachariam inter templum
et altare.
ὁνειδίζονται γοπυν ὑπὸ τοῦ σωτῆρος οὐχ ὡς νἷοὶ τῶν τοὺς προφήτας ἀποκτεινάντων καὶ τὸν Ζαχαρίανμετὰ τῶν προφητῶν, ἀλλ᾿ ὡς αὐτοὶ φονεύσαντες.
si ergo verum est verbum Christi quod dicit ad praesentes tunc Pharisaeos
et scribas: quem vos occidistis inter templum et altare. non est
possibile illum intellegi Zachariam qui est ex duodecim unus.
nec tamen est mirum, si contigit οὐ θαυμαστὸν δέ, εἰ ἔτυχεν ὥσπερ
eiusdem nominis esse et utrumque ὁμωνύμους εἶναι τὸν πατέρα
»Zachariam« et patres eorum. Ζαχαρίαν τοῦ ἐν τοῖς δώδεκα.
οὐ θαυμαστὸν δέ εἰ ἔτυχεν ὤσπερ
ὀμωνύμους ειναι τὸν πτέρα Ἰωάννου
ζαχαρίαν τοῦ ἐν τοῖς δώδεκα.
οὕτω καὶ τὸν πατέρα τοῦ πατρός.
Tale aliquid dicere vult sermo quem loquitur Christus: quoniam
vos qui a sanguine prophetarum vos excusatis et dicitis: si fuissemus
iniquitatibus eorum, per meum et meorum prophetarum sanguinem
adinplentes. nec enim Christum illi crucifixerunt, vos autem crucifixistis
adinplentes et facti earum viperarum qui interfecerunt prophetas
generamina, serpentes pessimi, viam fugae a iudicio gehennae vobis
ipsi chidentes propter magnitudinem facinorum, quae commisistis in
Christum et in sapientes eius et in prophetas et in scribas ipsius, et
adhuc ausi estis a societate patrum vestrorum disiungere vos et excusare
a sanguine prophetarum.
Sed consequens est, ut aliquis qui secundum simpHcem historiam
scripturas intellegit, obiciat et requirat, quare non dixit usque
ad sanguinem lohannis filii Zachariae, maxime cum »lex et prophetae
usque ad Iohannem« prophetaverint. dicemus ad eum, quoniam
est res, quod scribae et Pharisaei non occiderunt lohannem. sed
Herodes, nam etsi non crediderunt lohanni scribae et Pharisaei (sicut
scriptum est: »si dicimus: de caelo, dicet nobis: quare ergo non
credidistis ei ?«), tamen adhuc reverentiam quandam habebant
eius, non audentes adversus interrogationem dicere Christi de
baptismate ipsius quod ex hominibus erat; timebant enim populum,
credentem quoniam »vere lohannes erat propheta«. quomodo ergo
eis qui non occiderunt lohannem quasi interfectoribus
eius ? sed inproperavit quasi interfectoribus Zachariae dicens: quem
occidistis inter templum et altare.
Adhuc in textu dicendum est quia non statim, ut factum fuerit
peccatum, punitur peccantium generatio, sed cum subsequens generatio
debens emendare in se peccatum patrum suorum, adhuc adiecerit
peccatis patrum suorum peiora; et sic si multae generationes peccaverint
in gente aliqua vel in civitate, punitur gens vel destruitur civitas.
dignius sunt puniti. non ergo peccatum, quod peccavit Cain interficiens
fratrem suum. aut peccatum eorum. qui interfecerunt propketas,
suscepit haec generatio ludaeorum quae fuit in tempore Christi; sed
oportebat patientiam dei, quae fuit in gente ludaeorum, finiri mensuris,
ut post multas effusiones sanguinis prophetarum et iustorum non
desolata prius Hierusalem et ludaea hoc pateretur postea in sanguine
Christi, et propter hoc magnanimiter deo agente. ut accipiant scribae
et Pharisaei. populo conplacente, sanguinem prophetarum Christi et
secundum evangelium sapientium et scribarum, quos occiderunt et
crucifixerunt et castigaverunt in synagogis suis et persecuti sunt de
civitate in civitatem: ut eiectis omnibus de ludaea desoletur locus
evacuatus ab omnibus sanctis et patiatur, quaecumque sunt passi a
Vespasiano et Tito. haec corporaliter exposuimus.
Si autem et moraliter haec ipsa oportet exponere, taliadicemus
in loco. arbitror, sicut Christus celatus venit in corpore, ut a carnalibus
quidem speciem corporis eius aspicientibus et non virtutes considerantibus
homo videretur, a spiritalibus autem non speciem corporis
adtendentibus sed opera virtutum eius considerantibus deus intellegatur
— sic est et omnis scriptura divina incorporata. maxime
auteni veteris testamenti. spiritalis enim et propheticus sensus scripturae
celatus est in historia rei propositae, ut omnis scriptura a mediocribus
quidem secundum historiam intellegatur, a spiritalibus autem
et perfectis secundum mysterium spiritale.
Hac praemissa praefatione redeamus ad verbum. quoniam sicut
in ipsis prophetis recedentibus ab hac vita corpora quidem eorum
inhabitat in narrationibus simplicioribus secundum historiam. sepulcra
autem prophetarum non inconvenienter possumus aestimare
litteras ipsas scripturarum et libros, in quibus conlocata narratio permanet
quasi corpus aliquod positum in sepulcris. qui ergo spiritalia
scripturarum et veritatem earum interius celatam intellegunt et suscipiunt,
habent in se animas et spiritus prophetarum, ipsi quasi regio
viventium prophetarum effecti. qui autem illa non capiunt neque
requirunt sed simplicem narrationem et historiam rei solamadtendunt,
corpora prophetarum colunt in litteris posita et in libris quasi in quibusdam
sepulcris: quales fuerunt et Pharisaei qui recte Pharisaei
sunt appellati (id est praecisi), qui spiritalia prophetarum a corporali
historia praeciderunt, quasi animam prophetarum expellentes a
corpore et occidentes ipsas prophetias et exanimes facientes quasi
nihil spiritale habentes. et verum hypocritae sunt, sola sepulcra prophetarum
corporalem historiam continentia aedificantes et ornantes, id
est scripturas ipsas et libros prophetarum studentes. qui non intellegentes,
quoniam corpora mortua colentes (id est historiales narrationes)
videntur quidem pie agere circa memoriam prophetarum,
impii autem sunt, et non esse se socios eorum qui interfecerunt prophetas
per hoc ipsum defendere vokmt, arguuntur autem adicientes super
facinora eorum qui interfecerunt prophetas et inplentes mensuram iniquitatis
eorum per hoc ipsum, quod non credunt in Christum, quem
non simplices historiae prophetarum sed spiritalis earum praedicat
sensus.
Scito autem indubitanter, quoniam ubique causa incredulitatis
ludaeorum extitit ista, ut non intellegerent lesum quasi »Christum
dei«, quoniam semper animum suum dederunt circa historias
nihil spiritale in eis credere volentes. utputa exempli introducimus
causa, quod in Zacharia prophetatur et dicitur quasi »super
currus nec equum corporalem ab Hierusalem corporali. sed si videris
apud haereticos conventus ipsius mendacii quasi quodam iugo copulatos
et inter se male concordes, quos sermo veritatis destruere solet,
videbis quomodo Christus dei verbum exterminat currus spiritales
ex Ephrem spiritali; Ephrem enim semper in figura haeresium ponitur,
quae se separaverunt aChristi ecclesia, sicut Ephrem a tribuluda.
sicut enim spiritaliter equum et ascensorem Aegyptiorum »proiecit
in mare« sermo divinus, id est impium virum cum diabolo ascensore
et iugatore ipsius, sic et equum exterminavit ab Hierusalem quicumque
diabolo ascensori subiectus fuerit et non Christo, sicut illi equi
acceptabiles Christi de quibus dicit Ambacum: »quia ascendes super
equos tuos et equitatus tuus sanitas«, id est super apostolos
sanctos in quibus habitat Christus. propterea dicimus: »hi in curribus«
(ostendentes Ephrem) »et hi in equis« (ostendentes
Hierusalem), »nos autem in nomine dei nostri magnificabimur. ipsi
obligati sunt et ceciderunt, nos vero surreximus et erecti sumus«
testimonium sibi reddunt, quia sunt filii eorum qui interfecerunt prophetas
per hoc ipsum, quod inplent mensuram patrum suorum, super
illorum increduHtatem adicientes incredulitatem in lesum, quae non
ahunde descendit nisi ex eo quod non alibi vacant, nisi circa aedificia
sepulcrorum propheticorum, id est circa dihgentias propheticarum
litterarum tantummodo atque librorum.
Alii enim sunt scribae infelices legis, alii autem sunt scribae
qui mittuntur a Christo secundum evangelium, cuius et spiritus vivificat
et littera non occidit. sicut littera legis; quoniam litteram legis
agentes non solum adversus sapientes evangelii et quae Christi
sunt prophetantes, sed etiam adversus scribas novi testamenti. videbis
quomodo (quantum ad se) occidunt Christi projjhetas et scribas crucifigunt
per detractionem verborum suorum et flagellant in synagogis
suis. frequenter ergo audire est apud haereses, qui sunt spiritales
Pharisaei, quomodo linguis suis quasi quibusdam verberibus maleloquii
sui Christianos flagellant et persequuntur de civitate in civitatem,
interdum quidem et corporaliter, aliquando autem spiritaliter,
volentes eos expellere quasi de propria civitate legis et prophetarum et
evangelii et apostolorum et in aliam et extraneam quandam civitatem
evangelii alicuius alterius mendacibus persuasionibus suis quasi persecutionibus
pellunt. secundum quod et apostolus dicebat propter falsos
apostolos: »miror quod sic cito transferimini a gratia dei, qui vos
vocavit, ad aliud evangelium, quod non est aliud; nisi sunt quidam,
qui conturbant vos«. propter quod veniet super eos omnis
iustus, quem effundunt per hoc ipsum quod evertere vohuit veritatem
scripturarum, quae recte sanguis et vita dicitur scripturarum, quia
omnis scriptura,
Et non solum tunc vox sanguinis Abel clamabat ad deum, sed
et semper veritas scripturarum ab impiis effusa secundum quod diximus
(a sanguine Christi id est a veritate evangehi coepta) per omnes
scripturas interpellat ad deum adversus eos, qui evertere eamvolunt,
et »sanguis estamenti« id est veritas scripturarum propheticarum, adverus
eos, qui inmundam eam aestimaverunt et noluerunt sanctificari
in ea quasi in sanguine vivo et sanctificanti. sic effundunt
etiam sanguinem Zachariae, qui interpretatur memoria dei. omnis
dicimus quoniam Abel luctls interpretatur. qui ergo suscipit quod
scriptum est: »beati qui lugent«, salvat Abel; qui autem non
sanguinem effundit Abel, hoc est veritatem luctus salutaris. propterea
inplebitur sujier ipsum quod scribitur: »vae vobis qui ridetis nunc,
quoniam plangetis et flebitis«. inter templuin et altare ab impiis memoria
interficitur dei. quando et templum dei a lascivis corrumpitur et altare
ipsius per negligentiam orationum sordidarum coinquinatur, quando
et oratio alicuius fit in peccatum ipsius, sicut et de oratione ludae
dictum est: »et oratio eius fiat in peccatum eius«.
Hierusalem, Hierusalem. quae occidis prophetas. et lapidas eos
qui ad te mittuntur, quotien-s volui congregare filios tuos, sicut gallina
congregat pullos suos sub pinnas, et noluisti ? ecce nunc relinquetur
vobis domus vestra deserta. dico enim ubis, quoniam amodo non me
videbitis donec dicatis: benedictus qui venit in nomine domini (23, 37 — 39).
Dignum est quaerere quomodo coram auditoribus loquens salvator,
inter quos erant scribae et Pharisaei. qui gloriabantur quae legis
sunt et prophetarum caute cognoscere, qua ratione dixit Hieverusalem
occidisse prophetas et lapidasse ad se transmissos, cum non satis talis
prophetetur historia in scripturis veteribus quae legebantur in synagogis
eorum. in lacum quidem luti niissum Hieremiam legimus, non
tamen interfectum in Hierusalem. sed nec Esaiam vel <em>
ahquem prophetarum tale aliquid legimus passium, in quantum suggerit
memoria niea. sed scrutans in secundo libro Paralipomenon, ubi
multa de prophetis claris scripta sunt. invenio quoniam Asa iratus
Ananiam prophetam se arguentem posuit quidem in carcere nil tamen
amplius fecit in eo. sed et Michaeam Achab prophetantem adversus
(praeterquam dixi) transmissos ad Hierusalem.
Propterea videndum, ne forte oporteat ex libris secretioribus qui
apud ludaeos feruntur ostendere verbum Christi, et non solum Christi
sed etiam discipulorum eius Stephani protomartyris et Pauli apostoli.
Stephanus enim sic dicit: »o dura cervice et non circumcisi corde et
auribus, vos semper spiritui sancto restitistis, sicut patres vestri et
vos. quem enim prophetarum patres vestri non sunt persecuti ? et
occiderunt eos, qui adnuntiabant adventum lusti, cuius nunc vos
proditores et interfectores estis«; et post hoc »expulerunt eum
civitatem, et lapidabant Stephanum clamantem et dicentem«.
autem ad Thessalonicenses prima de interfectione prophetarum talia
dicit: »vos imitatores facti estis ecclesiarum dei, quae sunt in ludaea
in Christo lesu, quoniam eadem passi estis et vos a contribulibus
vestris, sicut et ipsi a ludaeis, qui et dominum occiderunt lesum et
prophetas et nos persecuti sunt, et deo non placent«. ad
autem ita: »lapidati sunt, serrati sunt, temptati sunt, in gladio mortui
sunt, circuierunt in melotis, in pellibus caprinis, egentes, coangustati,
adflicti doloribus, quorum non fuit dignus niundus, in solitudinibus
errantes et in montibus et speluncis et foveis terrae«. fertur ergo
scripturis non manifestis serratum esse Esaiam et Zachariam occisum
et Ezechiel <em>. arbitror autem circuisse in melotis et pellibus
Heliam, qui in solitudine et in montibus vagabatur. Sed pone aliquem
abdicare epistolam ad Hebraeos quasi non Pauli, necnon et
secretum abicere Esaiae: sed quid faciat sermones Stephani vel Pauli
de lamne et Mambre resistentibus Moysi. si autem aspiciat et quod
ad Corinthios prima positum est: quae oculus non vidit nec auris
audivitc, numquid poterit haec omnia aliquis abdicare ?
Haec onmia diximus discutientes sermonem, non ignorantes
quoniam multa secretorum ficta sunt ab impiis et »iniquitatem in
excelsum« loquentibus, et utuntur
aliis autem qui sunt Basilidis. oportet ergo caute considerare, ut nec
omnia secreta quae feruntur in nomine sanctorum suscipiamus propter
ludaeos, qui forte ad destructionem veritatis scripturarum
quae pertinent ad demonstrationem scripturarum nostrarum.
magni ergo viri est audire et adinplere quod dictum est: »omnia
probate, quod bonum est tenete«. tamen propter eos, qui non
quasi trapezitae inter verba discernere utrum vera habeantur an
falsa, et non possunt semetipsos caute servare, ut verum quidem
teneant apud se, »ab onmi autem specie mala abstineant«, nemo
debet ad confirmationem dogmatum libris, qui sunt extra canonizatas
scripturas.
Tamen si quis suscipit ad Hebraeos quasi epistolam Pauli, dicet
quoniam pluralia non debemus onmino referre ad plures. nec enim
plures serrati sunt sed Esaias solus, nec plures lapidati sunt nisi
Azarias tantummodo filius loiadae, nec in occisione gladii nisi
Zacharias filius Barachiae; sic et in melotis et in pelle caprina
HeUas et cetera similia. adhuc autem quaeramus quod scriptum est
in Luca, dicente domino: »quia non capit prophetam perire extra
Hierusalem«. si ergo mon capit perire prophetam
id est interfici, quaeres si post destructionem Hierusalem iam nemo
propheta est, ne forte qui interficitur »extra Hierusalem«
falsum verbum Christi demonstret. si autem cogunt nos scripturae
propter Agabum et filias Philippi evangelistae (non propter falsos
Phrygiae prophetas), quaeramus, ne forte omnis iustus sit <in>
et non »extra Hierusalem«, quoniam »non capit« eum
extra Hierusalem passionibus adfici propter verbum,
Sed quomodo Hierusalem occidit prophetas videndum. aestimo
autem, sicut vulgariter dicere solent: clamavit civitas, tanquam si
dicatur qui sunt in civitate, item: civitas egressa est in obviam ei,
id est qui sunt in civitate — sic: Hierusalem occidit jyrophetas, id est
qui erant in Hierusalem, quorum causa dictum est Hierusalem occidisse
prophetas. et si cives pro civitate ponuntur, iteruni occurrit ad
quaestionem, qui sunt dicendi filii Hierusalem de quibus dictum est:
quotiens volui congregare filios tuos. sed dicimus semper civium successores
filios praecedentium dici. Hierusalem autem, quae libera est
a servitute peccati, quae sursum est conversatione, »quae est mater
nostra«, non occidit prophetas nec lapidat eos qui mittuntur ad
aliud est quod, secundum similitudinem illius Hierusalem occidentis
et lapidantis prophetas, frequenter sunt quidam in ista Hierusalem
inperiti constituti et deum non metuentes, qui (quantum ad se)
nostri lesu Christi.
Dicit ergo dominus ad Hierusalem interfectricem et lapidatricem
prophetarum: quotiens volui congregare filios tuos, sicut gallina pullos
suos sub pinnas, et noluisti ? quomodo hic dominus lesus, quasi qui
frequenter voluit congregare ludaeos, non autem congregavit propter
contumaciam nolentium credere, ita dicit: quotiens volui, cum sit
manifestum semel eum docuisse in corpore ludaeos ? sed non solum
in praesentia, verum etiam substantialiter semper Christus praesens
fuit et in Moyse et in prophetis, magis autem et in angelis ministrantibus
saluti humanae per singulas generationes, et sic inpletur quod
ait: quotiens volui. per singulas enim generationes semper voluit et
festinavit perficere voluntatem patris in eis, etsi non in corpore constitutus,
sicut nunc in fine saeculorum, tamen semper festinavit congregare
filios hierusalem. ipsius enim volentis congregare filios Hierusalem
voces habentur in lege et in prophetis, et de ipso scriptum est:
»expandens alas suas accepit eos, et suscepit eos super scapulas suas«;
et cottidianum opus est Christi congregare filios Hierusalem (de quibus
et in Esaia et in reliquis prophetis plura dicuntur), et cottidie dei
filius congregat dispersos filios dei, sicut gallina pullos suos sub pinnas
suas. si quis autem non fuerit congregatus ab eo, iudicabitur quasi
qui noluerit congregari ab eo. »venit enim filius hominis quaerere,
vestra deserta. semper autem eis, qui noluerint congregari sub pinnas
ipsius, conminari et dicere Christus videtur: ecce nunc relinquetur
vobis domus vestra deserta, id est anima vestra et corpus. non solum
enim corpus, sed etiam anima peccantium deserta relinquitur, et (sicut
in deserto) vulpes foveas faciunt in eis et serpentes generatio viperarum
cubationes.
Dicit autem nolentibus congregari ad eum: quoniam non me videbitis amodo donec dicatis: benedictus qui venit in nomine domini.
et nec ludaei tunc Christum
viderunt, nec enim visus est eis
resurgens a mortuis sicut prius,
sed iudicio et gratia patribus
tantummodo dignis.
Vgl. Π 270, 5 An.: εἰ γὰρ καὶ ὤφθη τισὶν ἁγίοις μετὰ τὴν ἀνάστασιν, ἀλλ᾿ οὐχὶ τοῖς ἀπίστοι Ἰουδαίοις.
et donec intellegentes desertionem propriam dixerint paenitentes:
benedictus qui veriit in nomine domini, non videbunt fihum dei nec
videbunt verbum eius nec considerabunt pulchritudinem sapientiae
dei. sed et si ex nobis voluerit ahquis congregari sub pinnis Christi
sed operibus mahs recusaverit congregari sub finnis eius, iam non
videbit verbum dei, maxime ex tempore illo ex quo congregantem illum
per singulos dies refugit actu magis quam
videbit pulchritudinem verbi, id est ipsum Christum, donec conversus
et paenitens a proposito malo dicat: benedictus qui venit in
nomine domini. tunc enim verbum dei benedictum et benedicta
sapientia dei veniens venit in nomine dei et patris super cor hominis,
quando fuerit quis conversus ad eum.
Et egressiis lesus de templo ibat; et accesserunt ad eum discipuli eius, ut ostenderent ei structuras templi. lesus autem respondens dixit eis: videtis haec omnia ? amen dico ubis, non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur (24, 1. 2).
Postquam oinnia quae super Hierusalem ventura fuerant Christus
praedixit, exiit de templo qui conservaverat templum, ne caderet,
donec fuit in eo. quamdiu enim fuit verbum apud ludaeos, non
auferens regnum dei ab eis. tamdiu stetit, et incolumes fuerunt res
ludaeorum. postquam vero, secundum verbum ipsius quod dixerat:
»auferetur a vobis regnum dei et dabitur genti facienti fructum suum«,
abstulit regnum dei et gentibus dedit, tunc et lesus et regnum dei
facti sunt apud gentes. unde nunc nec lesus nec regnum dei apud
ludaeos habetur, quia relicti sunt »sicut tabernaculum in vinea, et
sicut casula in cucumerario, et sicut civitas quae expugnatur«,
facinus quod commiserunt in Christum.
Et unusquisque suscipiens verbum dei, templum est dei, ut recte
dicatur ad eum: »Nescitis quia tempkim dei estis et spiritus dei habitat
in vobis ?« unusquisque ergo cum sit templum sanctum dei
spiritum dei inhabitantem in se, si peccaverit ipse. fit causa suae
desertionis, ut egrediatur Christus ab eo. ut qui fuerat ante templum
filii dei postmodum sit domus deserta, ut non relinquatur in eo lapis
super lapidem ex omnibus dogmatibus et bonae vitae aedificationibus
qui non destruatur. propter quod recordantes historiam desertionis
Hierusalem, prospicere nobis debemus. ut ne egrediatur Christus ex
templo (quod est ex nobis), ut aedificationes templi nostri incolumes
sint lapidibus et donis adornatae, ut qui viderint aedificationes quae
sunt in nobis dicant mirantes: »vide quales lapides et quales structurae«.
illud autem dignum est pervidere, quomodo, quantum ad
textum, sic loquuntur discipuli ad lesum, et ostendunt ei structuras
lapidum, quasi qui numquam viderit ipsum temphim sed aliunde in
primis peregrinus advenerit. ad hoc ita est respondendum: quoniam
dicit evangelista): »magister, vides quales lapides et quales
structurae«, videlicet ut flecterent eum ad misericordiam loci
ne faceret quod facere fuerat conminatus.
Et haec corporahter dicta sint, morahter autem hoc modo:
cum sit humanae naturae admirabilis constructio facta, videlicet
templum dei et verbi eius, discipuli ceterique sancti (non solum tunc,
sed etiam modo miranda opera dei erga figmentum humanum confitentes)
ante conspectum Christi intercedunt et provocant Christum,
ut ne deserat genus humanum propter peccata ipsorum, sed magis
moveant eum ad indulgentiam opera eius miranda quam ad iracundiam
iniquitates eorum. aliter: sicut illud templum non in semel est
dirutum sed paulatim tempore procedenti, ita et omnis homo, qui
suscipit in se verbum dei, tempkim est, et si quidem post peccatum
non ad plenum decidit a verbo dei, sed adhuc salvat ex parte vestigia
fidei et religionis in se mandatorum dei, templum est ex parte destructum
et ex parte consistens. qui autem postquam peccaverit curam
sui non habet, sed semper a fide decurrit et a vita, quae est secundum
evangelium, paulatim minuitur, donec ad plenum recedat »a deo
viventi«, hic est temphim, in quo non relinquetur lapis dogmatis
lapidem mandatorum dei, qui non destruatur. nos ergo prospicere
nobis debemus, ut omnis aedificatio pietatis in nobis integra perseveret,
ut et lapidibus salutarium dogmatum adornati et donis bonorum
operum decorati capiamus in nobis dei virtutem et gloriam et
Christum, qui est verbum et sapientia dei.
Et tertiam expositionem introduoit quis huiusmodi: quoniam
templum erat dei aedificatum conpositione sermonum significantium,
omnis scriptura veteris testamenti secundum historiam videhcet constructa.
quam qui construxerunt. Moyses vel prophetae, circumpositione
litterarum et ordinatione dictorum, aedificaverunt omnibus
admirandam propter pulchritudinem lapidum, id est electorum dictorum
et donis sensuum laudandorum. hanc discipuli ostendunt lesu
»qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur deus«,
qui sedet in templo dei Antichristus, falsus est sermo qui in scripturis
habetur, qui simulat veritatem proferens testimonia impiorum dogmatum
de scripturis, placari aliunde nolentibus, et ipse est »qui
adversatur« et super cathedram scripturarum et super aedificationem
earum sedet »ostendens se quasi deus«.
Sedente autem ipso super montem Oliveti accesserunt ad eum
discijmli eius secreto dicentes: dic nobis quando haec erunt, et quod
signum adventus tui et consummationis saeculi (24, 3).
»Egressus de templo Iesus«, postquam dixit de eo, venit in
Oliveti et ibi sedebat cum discipulis suis. puto autem mysterium esse
montem Oliveti ecclesiae quae ex gentibus est, in qua sunt plantatae
olivae, quarum singulae possunt dicere: wego autem sicut oliva fructisunt
fera in domo dei«. forsitan autem et in hoc Olivarum monte radices
bonae olivae, rami autem inserti sunt oleastri in loco ramorum,
qui ex »infidelitate praecisi sunt«. agricola autem in monte
Oliveti verbum est dei in ecclesia confirmatum, Christus, qui semper
oleastri ramos inserit in bonam olivam patrum Moysi et ceterorum
prophetarum, ut accipientes pinguedinem a sanctis prophetis (per hoc
quod sensum eorum caute intellegunt, et suscipiunt et Christum qui
prophetatur ab illis) offerant fructum abundantem et pinguiorem,
prioribus videlicet olivis propter maledictionem quae erat in lege
decussis, ut non possint esse in usu.
Post hoc considerandum est illud, quoniam accedentium discipulorum
ad lesum quidam quidem secrete accedunt ad eum, maiorem
temptantes sive quolibet modo interrogantes, interdum autem alii
discere cupientes, tamen numquam secrete accedunt ex multitudine.
et forsitan usque nunc qui praecipuam susceperunt vitam et propter
hoc habent fiduciam ante Christum, aliquid amplius habentes quam
illi qui ex fide communi accedunt ad lesum, dicunt ad eum: dic
nobis quando haec erunfi haec quae ? quod ait: »non stabit hic lapis
super lapidem qui non destruatur«. et non sokim hoc discere
sed etiani signum adventus Christi et consummationis saeculi; et duo
petunt ab eo, signum adventus ipsius et consummationis saeculi. est
ergo in multis quidem creditus adventus filii dei et consummationis
saeculi, praecipue tamen in eis qui elegantiorem vitam sectantur.
Est et aliter videre duplicem Christi adventum, id est adventum
verbi in animam. primum quidem rudes et tunc incipientes cognoscere
Christum, quoniam non possunt videre luciditatem pulchritudinis,
dicunt: »vidimus eum, et non habebat speciem neque decorem, sed
species eius inhonesta«. species autem inhonesta verbi stulta
est de Christo, quando praedicamus Christum natum et crucifixum.
secundus autem adventus est Christi in viris perfectis, de
quibus dicit dispensator verbi ipsius: »sapientiam autem loquimur
inter perfectos«. hi autem perfecti amatores facti sunt pulchritudinis
eius et rogant verbum, ut accingat se rationabilem gladium suum
et circumponat eum sujDcr mysterium nativitatis carnalis, quae appellata
est mysterialiter femur. huiusmodi enim discipuli laudant pulchritudinem
et decus verbi, et huic secundo adventui iuncta est consummatio
saeculi in viro ad perfectionem venienti et dicenti: »mihi
autem absit gloriari, nisi in cruce domini nostri lesu Christi, per
consummationis saeculi, ut prodificati ex eo, quod didicerunt adventum
Christi et consummationem, praebeant se dignos videre secundum
adventum ipsius et secundum quod tradidimus saeculi
consummationem.
Et respondens lesus dixit eis: videte ne quis vos seducat. multi
enim venient in nomine meo dicentes, quod ego sum Christus, et multos
sediicent (24. 4. 5).
Qui simpliciter intellegunt, arbitrantur quod hoc solum haec verba
significant, quoniam multi erant venturi Christos se adserentes, habentes
in se etiam quasdam virtutes mirandas et verba quibus provocent
multos ad credendum, qui dignos se seductione praebuerint.
lohannes autem in epistola sua dicit: »et sicut audistis quoniam Antichristus
veniet, nunc Antichristi multi multi facti sunt; unde scimus quoniam
novissima hora est«. docet his verbis omne verbum, quod a
extraneum est et adserit se verbum esse dei, Antichristum esse; sic enim
possibile est intellegere quod ait: »et nunc Antichristi multi facti sunt«,
cum unum sit quod est verum. sicut autem manifestat historia lectionum,
non multi fuerunt homines in tempore apostolorum qui Christos
se esse dixerunt, nisi forte Dositheus Samareus unde et Dositheani
dicuntur, et Simon de quo referunt Actus, qui se virtutem esse dei
Sed onmis sermo, qui profitetur expositionem scripturarum et
fidem earum non autem habet veritatem, iuste Antichristus esse infidem
tellegendus est, veniens in nomine Christi et dicens quod ego sum
Christus, mentiens et minime potens ostendere veritatis formam in
se. et quoniam eis qui discutiunt verba scripturae, uti inveniant
sensum eius, frequenter occurrunt quidam intellectus quasi veri cum
non
coloratis sermonibus, ut non facile inveniatur qui verus est sensus,
priusquam adversus mendaces aestimationes inventus fuerit verior
sensus et firmior, propterea puto, quod Christus ad interrogationem
discipulorum suorum dicentium: »quando haec erunt ? et quod signum
adventus tui et consummationis saeculi?« ita respondit: videte
quis vos seducat. multi enim venient in nomine meo dicentes: ego sum
Christus et multos seducent. vere enim qui inplet illud mandatum
quod ait: »estote prudentes nummularii«, et illud quod ait:
probate, quod bonum est tenete; ab omni specie mala abstinete vos«,
multos videbit seduci a falsis intellectibus et verbis profitentibus
esse se Christum dei verbum. et utinam soli qui extra ecclesiam sunt
seducerentur facile facile erat cavere seductionem. nunc autem ipsi qui
profitentur se ecclesiasticos, de necessariis quibusque capitulis falluntur
et seducuntur, sicut ipsa dissensio eorum testimonium est, quoniam
et qui intus sunt seducuntur.
Sed consequenter, quemadmodum solet esse in errantibus vias
has corporales differentia erroris, et quidam quidem etiam contra
ipsam publicam viam quae quaeritur vadunt errantes, alii autem
modicum aliquid de semita recta declinant ut sint revocabiles,
et multae sunt errantium differentiae — hoc modo videmus
etiam eos qui a veritate aberrant. et Marciones quidem et Basilides,
et Valentiniani et Apelliani et Ophitae multum a proposita
prophetarum »venit in mundum« et suscepit in se veram humanae
carnis naturam, ut etiam nativitatem subiret ex virgine, et mortem
crucis suscepit et surrexit a mortuis et deificavit quam susceperat
humanam naturam. adhuc autem et de spiritu sancto, quoniam ille
ipse fuit in patriarchis et prophetis, qui postea in apostolis datus
est, et de resurrectione mortuorum sicut evangelium docet certissime
credunt, et omnia quEiecumque feruntur in ecclesiis. de aliis autem non
paucis, tamen modicis nova proponunt dogmata, et ipsi utique sunt ex
illis qui seducuntur a falsis intellectibus et verbis venientibus in
nomine Christi, qui est verbum et veritas. et malum quidem est invenire
aliquem secundum mores vitae errantem, multo autem peius
arbitror esse in dogmatibus aberrare et non secundum verissimam
regulam scripturarum sentire. quoniam si in peccatis moralibus
puniendi sumus. amplius propter dogmata falsa peccantes. si enim
sufficeret conversatio morum bonorum hominibus ad salutem, quomodo
apud gentes philosophi aut apud haereticos multi continenter
viventes nequaquam salvantur, quasi obscurante et sordidante conversationem
eorum dogmatis falsitate ?
Arbitror autem quoniam generalem munditiam, quae est non
sokim in actibus sed etiam in scientia, volens ostendere sermo in
Psalmo vicesimo tertio dicit: »quis ascendet in montem domini, aut
quis stabit in loco sancto eius ? innocens manibus et puro «,
in Proverbiis autem: «quis gloriabitur castum se habere cor ? aut quis
confidat mundum se esse a peccatis ?« mundum ergo corde et
corde non alium arbitror esse, nisi eum qui ab omni dogmate falso
mundum et castum possidet cor; sic et innocentem manibus et
mundum a peccatis eum aestimo esse, qui in actibus vitae suae
inreprehensibilis est. sciendum est autem, quoniam (quantum ad veri
a peccatis. haec enim alterutrum se sequuntur et non separantur ab
invicem, sermo mundus in anima et vita inreprehensibilis. abundantius
autem de capitulo isto tractavimus, docentes nos ipsos secundum
ea quae visa sunt nobis in loco, ut custodiamus nos ab omni
errore falsorum dogmatum, sive de manifestis et principalibus capitulis
sive de his quae videntur minora, ut audiamus qui dixit: »non
declinabitis ad dexteram aut dinistram«, ab eo qui dixit: »ego
via«, nec seducamur, sed vigiiemus ne quis nos fallat eorum, qui
in nomine Christi dicentes: ego sum Christus, ego sum veritas
et sapientia et lumen verum.
Puto autem quia non solum est sermo Christus et simulatus sermo
Antichristus, veritas Christus et simulata veritas Antichristus, sapientia
Christus et simulata sapientia Antichristus (fallens amatores
sapientiae dei et veritatis, quae omnia pertinent ad fidei rationem),
sed etiam in his virtutibus quibus conversamur secundum deum, invenimus
omnes virtutes esse Christum et omnes simulatas virtutes
Antichristum, quoniam omnes species boni, quascumque habet
Christus in se in veritate ad aedificationem hominum, omnes eas
habet in se diabohis in specie ad seductionem sanctorum. si <c>
Christus iustitia est, »sunt« autem frequenter »viae viri quae videntur
esse iustae, novissima autem earum respiciunt in profundum inferni«.
quando ergo videtur iustitia, cum non sit iustitia vera, ea talis iustitia
Antichristus est adversus iustitiam Christum. arbitror et castitatem
esse Antichristum, quae est apud
denegare Christianitatem; iniquitatem autem »in excelsum« in
etiam effusione sanguinis sui loquuntur, et ponunt »in caelo os suumcc
est et virtus Antichristus seducens ignorantes, quoniam multi dicturi
sunt Christo in illa die: »domine, in nomine tuo daemonia eiecimus,
et virtutes multas fecimus«, ad quos respondebit: »discedite a
omnes qui operamini iniquitatem, numquam vos novi«. si enim
eos Christus cognovit, virtutes autem se fecisse gloriantur in
nomine Christi, non erant virtutes illae a Christo qui non noverat illos,
sed ab eo, qui »transfigurat se« non soluni »in angelum lucis«
in ipsum Christum. opus est ergo nobis deo auxiliatore et ipso Christo
vivente in nobis, ut adapertis oculis nostris videamus, ne quis nos
seducat vel sermo vel virtus, vel ab intus vel a foris, promittens se
esse Christum, cum sit inimicus eius ceterarumcpie virtutum ipsius.
Considera etiam illud, quod multi veniunt in nuUo alio nisi in
nomine meo; solum enim nomen Christi Antichristus suscipit, neo
opera facit nec verba veritatis eius docet nec sapientiam eius ostendit
in se. et quemadmodum (secundum quosdam) Barabbas dicebatur
et lesus, sed latro erat nihil habens Jesu praeter nomen, sic multos
aestimo Christos sed nomine tantum. nota autem quoniam nusquam
invenitur dominus in scripturis hoc ipso sermone utens et dicens:
ego sum Christus, ut ne simile aliquid dicat multis venturis in nomine
eius atque dicentibus: ego sum Christus. sufficiebant enim ei ad
credentium fidem (quoniam ipse est Christus) opera dei, quae solus
poterat facere Christus, et sermo quem docebat et virtus, super
mille voces clamantes: ego sum Christus. sic autem numquam manifeste
dixit: ego sum, sed per opera dixit et per doctrinam pietatis, ut
ipse dicat ad Petrum, quasi qui numquam ab eo audisset didicisset
pater. propterea sufficit ad seductionem Antichristorum hoc solum
quod dicunt: ego sum Christus. quod numquam Christus legitur dixisse,
et multi sunt qui seducuntur; »lata est enim porta et spatiosa via
quae ducit ad perditionem, et multi intrant per eam«; pauci
qui inveniunt eani viam »quae ducit ad vitam«.
Audietis autem proelia et auditiones proeliorum; videte ne terreamini, oportet enim haec fieri, sed nondum est finis (24, 6).
Lucas autem hoc modo: vcum audieritis proelia et seditiones, ne
terreamini; oportet enim primum haec fieri, sed non statim finis«.
eis duo proponit, unum quidem ita: audietis proelia, alterum autem:
atiditiones proeliorum. et primuni quidem videamus secundum simplicem
traditionem, secundum quod multi intellegunt, quid distant
auditiones proeliorum a proeliis. pone mihi proelia esse, ubi civitates
super civitates insurgunt aut gentes gentibus, ut alter alterius <rem>
tollat vel fortior interficiat fortem. quid ergo post proelia auditiones
significent proeliorum ? maxime quia non est dictum: videbitis
proelia e audietis de proeliis, sed utrimque posuit audietis; id est et
proelia audietis et proeliorum auditiones audietis. et ponamus audire
quidem proelia esse, quando filii pacis a proeliis custodiunt oculos suos
mundos ut non videant maligna; et (quoniam non possunt aspicere
super labores et dolores) audiunt de proeliis, qualis civitas pugnet
adversus <le> civitatem aut qualis gens a quali expugnetur
quid autem erit extra hoc alterum audire jyroelia, et audire auditiones
proeliorum ? vide ergo si potes (quantum ad simplicitatem verbi dico)
talem differentiam dare: non est idipsum longe positum <a>
audire, quia proelium est, et iuxta proelium esse et ipsas proeliantium
voces audire. habet ergo utrumque suam significationem. et forte
de illis; qui autem est iuxta proelia, audit ipsorum jyroeliorum auditiones.
in utroque ergo videtur esse aliquis differentiae intellectus.
Ascende nunc ad moralem intellectum et spiritalem. si quo
modo possis aliquem sensum de eminentia scientiae Christi et de subtilitate
evangelistarum dignum invenire, ut non deponas evangelicae
sapientiae dignitatem, vide ergo si recordantes ea, quae superius
tradita sunt de eo quod ait: »multi venient in nomine meo dicentes:
ego sum Christus, et multos seducent«, possumus secundum
consequentiam etiam ista interpretari. omnis igitur qui perfectus
est et videt in animam suam gloriosum adventum verbi, quod conrumpit
et consummat mundum et crucifigit eum viro iusto, ut moriantur
ei omnes res mundiales, et qui exercitatos liabet sensus ad capiendum,
necesse est ut quaerens et discutiens in multa incurrat dogmatum
proelia. audiet etiam multos profitentes veritatem
maneat ab omnibus profitentibus veritatem, non autem videntibus
eam neque manifestantibus sed contraria veritatis quasi veritatem
pronuntiantibus, et dignus efficiatr suscipere in animam suam gloriosum
Christi adventum, secundum quod est deus verbum, quod fuit
»in principio apud «, quod solet venire ad eos qui, postquam
cognoverint »Christum secundum ’ et susceperint verbum quod
»factum est caro«, tantum ascendunt prae multis, ut possint
non qualemcumque gloriam, sed »gloriam quasi unici a patre«.
Et forsitan in diversis gloriis verbum dei apparet, secundum
virtutem imiuscuiusque animae videntis, secundum quod se capacem
anima unaquaeque praebuerit. ei ergo qui perfectus est et ad consummationem
saeculi pervenit. quantum ad se, tale apparet verbum,
ut qui viderit eum dicat: »vidimus gloriam eius, gloriam quasi unici
a patre, plenum gratia et veritate«. ergo si quis dignus
est ut tale suscipiat verbum et videat, necesse habet ante huiusmodi
hortans eos sollicitos esse, ut oculis animae possint videre (postquam
audierint jjroelia et aiiditiones proeliorum) singulorum quae audiumtur
naturam et videntes eam non terreantur: quoniam talia intelligibilia
proelia solent in diversis persuasionibus occurrere hominibus
iustis et conturbare et commovere animas eorum ad dubitandum, ne
forte vera sint quae verisimilia esse videntur cum sint falsa, aut
certe vel ad credendum eis perfecte quasi veris.
Quotquot ergo proficiscuntur ad perfectionem quae est in Christo
et ad conversationem caelestis ecclesiae, cum audierint proelia haeresium,
quae adversus veram fidem et adversus seipsos invicem proeliantur
et audierint auditiones proeliorum »philosophiae et vanae seductionis
secundum traditionem hominum, secundum elementa huius
mundi, et non secundum Christum«, exercitantes seipsos in his
dicuntur, quaerunt et cogitant mandatum Christi dicentis: videte, et
vident quidem quae dicuntur, videntes autem cum verisimilitudine
mendacia non seducuntur, sed sperant sine vulnere talium proeliorum
gloriosum adventum videre Christi, qui est verbum; maxime si
audientes secundum Christi mandatum proelia et auditiones proeliorum
nullam pertrbationem animae patiantur, sed sub pace dei pro-
tecti quae custodit »corda et sensus« dignorum, non fuerint territi. si
autem audiens proelia et auditiones proeliorum, secundum quod exposuimus,
non fuerit sollicitus ad videndum ea, quae dicuntur in diversis
verisimilitudinibus, et quia non fuit sollicitus ad videndum
territus fuerit, non solum decipietur a multis venientibus in nomine
Christi et dicentibus: ego sum Christus, verum etiam interficietur
ab huiusmodi gladiis insanabilia suscipiens vulnera, de quibus gladiis
dictum est: »vulnerant gladii«, quorum
solent sanare. hi autem qui perturbantur et, quia non sibi prospiciunt,
in huiusmodi proelium cadunt, illi sunt qui in valle Sion vulnerantur
Sed non cuiuscumque hominis est se praeparare ad audiendum
jjroelia et auditiones proeliorum, ut audiens videat et non terreatur,
sed viri perfecti in C-hristo, in carne quidem viventis non tamen secundum
carneni militantis, cuius militiae arma non sunt carnalia,
sed fortia deo et vaientia destruere munitiones et cogitationes extollentium
se adversus scientiam dei. nam secundum Salomonem
multas »civitates munitas« haeresium, suasione verborum
»ascendit vir sapiens«, et ascendens »destruxit munitionem in
impii «. Paulus destruxit, qui paratus fuerat »ad destructionem
civitatum munitarum« adversantium veritati. qui talis
postquam audierit proelia et auditiones proeliorum videns et quasi
sapiens ascendens super »civitates munitas« et destruens
in quibus impii confidebant«, laudans deum et gratias agens deo
quo didicit talia proelia proeliari, et servare mandatum quod ait:
»sanctificate bellum«) clamat et dicit: »benedictus dominus deus,
docet manus meas in bellum, et digitos meos in proelium; misericordia
mea et refugium meum«. et propter huiusmodi proelia
de David ab uxore Nabal: »proelia domini dominus meus pugnabit«.
puto autem et mysteria esse talium proeliorum proelia, quae in scripturis
leguntur; mysteria etiam esse destructionis proeliantium adversus
veritatis congregationem maxime, quae leguntur in libro lesu Nave
de destructionibus civitatum et mysteria sunt omnium congregationum
adversariarum virtutum.
Audientes ergo proelia et auditiones talium proeliorum, adtendamus
quod ait: videte ne terreamini. et debemus scire quoniam oportet
haec fieri expectanti adventum verbi, ut audiat proelia et auditiones
proeliorum, sed non statim ut audierit, mox erit finis. propter quod
finem oportet expectare omnem hominem qui vult fieri salvus,
quoniam »qui perseveraverit usque in finem, hic salvus «. secun-
negotiis manifeste audimus (maxime qui volumus proficisci ad perfectionem
quae est in Christo), non solum extra ecclesiam proelia,
verum etiam in ecclesia intus seditiones: a quibus omnibus alieni fuerunt
apostolorum discipuli, quorum omnium, sicut inActibus apostolorum
est scriptum, »erat cor et anima «; confirmati enim erant »in
eodem sensu et in eadem dcientia«. tamen nos, etsi audimus
proelia et seditiones huiusmodi, non terreamur. »oportet enim primum«,
antequam videamus perfectionem sapientiae, quae est in Christo,
»fieri haec; sed non statim erit f finis« quem quaerimus. oportet enim
stabiliri et confirmari in pace, ut sine terrore simus nec a seditionibus
conturbemur, ut post haec valeamus capere finem qui non est in
auditione proeliorum neque in ipsis seditionibus; pacificus enim finis
longe est ab omnibus istis.
Exsurget enim gens adversus gentem et regnum adversus regnum,
et erunt fames et pestilentiae et terraemotus per loca; haec enim omnia
initia sunt dolorum (24, 7. 8).
Marcus eadem, addit autem »et turbelas«; Lucas similiter
addit autem »terroresque de caelo et signa magna erunt et hiemes«.
primum simplicia loci et corporaha exponamus. sicut enim aegrotant
corpora ante mortem eorum, qui vim non extrinsecus patiuntur, et
quemadmodum in omnibus per infirmitatem fit via ad separandam
animam a corpore suo, sic talis et tanta creatura mundi, cum corrumpi
coeperit, quasi initium habens et finem (quoniam »quae videntur
temporalia sunt«, et quia »caelum et terra transibunt«),
ante corruptionem ut langueat, ut terra quidem frequentius terraemotibus
conquassetur, aer autem vim quandam morbiferam concipiens
pestilens fiat, adhuc autem et vitalis virtus terrae repente deficiens
offocet fructus et omnes naturas arborum deficiens generatrix
earum virtus. his igitur accidentibus consequens est, ut et mobilis
autem veterescit et senescit, prope interitum est«. consequens
ut et propter inopiam ciborum in avaritiam et bella homines excitentur
adversus eos, qui non tantam patiuntur inopiam, et ut ex
conparatione aliorum, qui in rebus necessariis sunt abundantium,
fiant insurrectiones aliorum adversus alios, et gens pugnet adversus
gentem et regnum adversus regnum: possibile est autem cum alia indigentia
rerum etiam hominum bonum sensum habentium indigentiam
fieri, ut per hoc tranquilla et pacifica vita non inveniatur
in multis, sed insurrectiones et lites et perturbationes fiant, interdum
quidem propter avaritiam, interdum autem propter concupiscentiam
principatus, aliquando autem et propter gloriae vanae cupiditatem
insanam, interdum autem et cupiditate vanae gloriae principum,
qui non sunt contenti proprio regno, sed volunt suum quidem
extendere principatum et multas sibi subdere nationes.
Adhuc autem profundiorem dabit aliquis causam eorum, quae
ante consummationem mundi sunt eventura, maxime autem de proeliis.
quoniam sicut adventus Christi in ’imis gentibus divina virtute
fecit pacem, secundum quod dicit propheta de illo: »orietur in diebus
eius iustitia, et abundantia pacis donec extollatur luna «, et sic pax
multiplicata est mundi propter incrementa ecclesiarum futura. ut ea
pax sahitis multorum fiat occasio, dum non coguntur exire ad bella
et pugnare pro patriis sicut pridem fiebat, — sic consequens est et,
cum propter abundantiam iniquitatis refriguerit »caritas multorum «,
et ideo dereliquerit illos deus et Christus eius, iterum fieri proelia,
videlicet dum non prohibentur operationes seminatrices bellorum a
sanctitate, sed magis adhuc nutriuntur propter malitiam hominum
supercrescentem, ut omnium accidentium malorum causa esse dicantur,
qui accesserunt quidem ad verbum, sed postea »declinaverunt
omnes et simul inutiles facti sunt « in mundialibus malis.
Nam quamdiu steterint sales terrae, ad quos dominus dixit: »vos
estis sal terrae «, [et] omnia constant a salibus temperata; postquam
autem infatuati fuerint ipsi sales, tunc (ut secundum scripturam
dicamus) et ea quae saliebantur ab eis sicut insulsa infatuantur, corrumpuntur
et foetent et resolvuntur. adhuc autem et quamdiu steterit
»lux mundi «, omnia diriguntur a claro lumine dispensata; cum autem
hoc ipsum lumen deminutum fuerit in animis hominum, dum propria
et naturali esca non enutritur, tunc occupantibus omnia tenebris,
cum in tristitia facta fuerint omnia et calamitatibus, fiet quasi conventus
super omnia adversariarum virtutum, dum non vetantur a
sanctis et a Christo in eis, qui solebat eos vetare, sed quasi in tenebris
sine aliqua prohibitione operabuntur in cordibus hominum, ut excitent
gentem adversus gentem et regnum adversus regnum. si autem
(quemadmodum et placet quibusdam) et fames et pestilentiae ab
huiusmodi operationibus fiunt et ab angelis satanae, similiter et
fames et pestilentiae tunc invalescent ab advers <ari>; is virtutibus,
quando non fuerint sales terrae et lux mundi Christi discipuli, qui
sunt principes
seminantur.
Et aliquando quidem in Israel fames et pestilentiae fiebant propter
peccata et siccitates, quas orationes sanctorum solvebant, Samuelis,
Hieremiae ceterorumque similium. bene autem positum est: erunt
fames et jiestileniiae et terraemotus per loca. nec enim in semel vult
deus humanum perdere genus, sed iudicans per partes paulatim in
eo, dum fiunt fames et pestilentiae et terraemotus per loca, dat paenitentiae
locum his qui ex modicis castigationibus emendantur et convertuntur
ad deum. et quemadmodum incipientibus infirmari possibile
est adferre medicinalia adiumenta. sic incipientibus fame et pestilentiis
et terraemotibus per loca possibile est quibusdam hominibus
veniet enini ut etiam »in loco sancto « consistat.
Tamen insurrectiones gentium stiper gentes et regnorum adversus
regna etfames et pestilentiae et terraemotus per loca adsidue exsurgentes,
initia esse dicuntur peiorum calamitatum, quas dominus appellavit
dolores. si ergo tales erunt primitiae dolorum, qualia putas erunt
incrementa dolorum? qualis autem et finis erit generalium dolorum
in universo mundo, ut non iam per partes sed universum exterminent
mimdum ? tamen arbitror, quae sunt secutura, adversus impios fore
tantummodo. ut in doloribus acutissimis et diutinis crucientur, donec
deponant quae conceperunt et formaverunt semina peccatorum ab
operationibus contrariis. et Pharao Cfuidem, non bene facere cupiens,
praecepit omne masculinum quodcumque fuerit natum Hebraeis, ut
proiciatur in flumen; deus autem bonus quasi vere bonus occidit
semina malorum quae receperunt. ut per multos labores et dolores
ea deponant, quoniam conceperunt dolorem et pepererunt iniquitateu-i.
et quid aliud decet deum, nisi ut occidat omnem iniquitatem quam
generant peccatores, quibus huiusmodi mortis dies melior est quam
dies nativitatis ipsius, secundum quod scriptum est: »melior dies
mortis super diem nativitatis « sic et abortum meliorem eo, quod
nascitur, bene quis dicet: »et dixi bonum super eum abortum; nam «
abortum huiusmodi »in vanitate venit et in tenebris ambulat, et in
tenebris nomen eius contegetur «. et haec tractavimus abundantius
consequentia aspicientes, secundum quod ait: haec omnia initia sunt
dolorurn.
Quoniam autem et moralem intellectum aestimo esse etiam
in isto loco, secundum ea quae dixi, consequenter et hic sunt dicenda:
quoniam si quis gloriosam et regalem formam verbi visurus est et
adventum ipsius gloriosum, necesse est ei, ut excitetur non solum
gentibus numquam est pacificus finis. quod frequenter videmus
inter haereses fieri et inter ecclesias malignantium, surgere alterius
haeresis gentem super gentem alterius haeresis, sic et regnmn alicuius
verbi insurget adversus alterius verbi erratici regnum: quoniam Satanas
et omne mendacium adversus seipsum dividitur semper, propterea
non potest stare. ergo qui proficiscitur ad videndam gloriam Christi
et regnum, hoc est verbi perfectionem et regnum quod regnat et
dominatur, ponens omnes adversarios sermones sub pedibus suis et
in conculcationem pedum suorum, necesse est ei, ut quaerens veritatem
frequenter inopiam sensuum patiatur, quibus proprie anima enutritur
ad requisitionem eorum quae sunt quaerenda. et sicut aliquando qui
proficiscebantur ad terram promissionis adfhcti sunt <et>; famem
sunt carnalium ciborum tantam, ut caelestem accipiant mannam, sic
oportet inopia sensuum temptari eum frequenter et nihil pati ex ea,
qui perfectione verbi est nutrienclus. et cottidie hoc ipsum videmus
in nobis, quando quaerimus aliquem veritatis sensum in scripturis:
priusquam inveniamus quod quaerimus, aliquam inopiam sensuum
patimur, donec solvitur in nobis eiusmodi inopia sensuum a deo, qui
dat dignis »escam in tempore opportuno « ad manducandum et vestimentum
ad induendum.
Oportet etiam eum, qui videt gloriosum adventum, id est
adventum sapientiae in animam suam — necesse est eum videre
pestilentias morbidorum sermonum et nihil pati ab eis. pestiferi
autem sermones sunt omnes, qui ab hominibus pestiferis proferuntur,
»iniquitatem in excelsum « loquentibus et ponentibus »in
de masculinis et femininis saeculis fabulae et de nativitate creatoris
mundi, quam ex falsa sapientia confinxerunt, et quaecumque alia
garrulant. quid aliud sunt nisi pestilentiae; Basilidis quoque sermones,
detrahentes quideni eis, qui usque ad morteni certant pro veritateut
confiteantur »coram hominibus « lesum, indifferenter
docentes ad denegandum et ad sacrificandum diis alienis, non minus
pestificant et corrumpunt audientes se, qui in hisdem sermonibus
docent non esse alias peccatorum poenas nisi transcorporationes animarum
post mortem. nam ut dimittam manifeste falsum esse quod
dicitur, adhuc autem toUunt ab hominibus salutarem timorem, et qui
vel propter timorem futurarum poenarum servaturi se fuerant a multi
tudine peccatorum, nutriunt audaciam impietatis eorum. multaeigitur
fames et pestilentiae erunt omnibus videre volentibus gloriosum Christi
adventum in anima > sua >. sed nihil eis nocebunt; videbunt enim
tantummodo eas, nihil autem patientur ab eis. patientur autem et
motus eorum, quae quaeruntur in plurimis locis scripturarum verisimilitudinem
contrarietatis vel mendaciorum habentibus; sed postmodum
patientur nihil. nec motus auditionum falsarum avellet eos
ab expectatione gloriosi et divini et perfecti adventus lesu Christi
verbi. et qui dicturus est: »a timore tuo, domine, in utero concepimus
et parturivimus, et peperimus spiritum salutis quem fecisti super
terramc, aut secundum quod dictum est: »filii mei, quos iterum parturio,
donec formetur Christus in vobis«, necesse est eum
Tunc tradent vos in tribulationes et occident vos, et eritis odio
omnibus gentibus propter nmnen meum. et tunc scandalizabuntur niulti
et invicem tradent et odio habebunt invicem; et multi pseudoprrophetae
insurgent et seducent multos; et quoniam abundabit iniquitas refrigescet
caritas rtiultorum. sed qui permanserit in finem, hic salvus erit. et
praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium
omnibus gentibus, et tunc veniet finis (24, 9 — 14).
Et sine expositione quidem textus a seipso est manifestus, quoniam
frequenter traditi sunt discipuli Christi in tribulationes et propter
verbum sunt interfecti et propter Christum odio habiti gentibiis. si
autem discutere quis velit quod ait omnibus gentibus. non satis inveniet
certum, quoniam omnibus etiam in ultimis partibus terrae
commorantibus gentibus odio habetur populus Christi: nisi forte et
hic aliquis dicat propter exaggerationem multarum positum omnibus
pro multis. proponens autem tibi quod dicit tunc tradent vos, invenies
quaestionem. nec enim postquam insurrexerunt »gens contra gentem
et regnum adversus regnum «, et post »fames et pestilentias per loca «
tunc traditi sunt in tribulationes et occisi sunt et odio habiti ab omnibus
gentibus propter nomen Christi: nam et priusquam haec fierent,
traditi sunt Christiani in tribidationes et dantes testimonium veritati
sunt interfecti et odio habiti sunt gentibus, cum quibus habitaverunt.
Adversus hanc autem quaestionem, qui secundum verba vult
intellegere, respondebit quoniam tunc maxime tradentur Christiani
in tribulationes quemadmodum numquam, tunc odio habendi simt
maxime ab omnibus gentibus cohabitantibus sibi sicut numquam et
omnia patientur jyropter nomen Christi, cum surrexerit »gens contra
gentem et regnum adversus regnum, et fient fames et pestilentiae et
culpaverunt gentiles et quicumque sapiebant quae gentium
sunt, sed et pestilentiarum causas ad Christi ecclesiam rettulerunt.
scimus autem et apud nos terraemotum factum in locis quibusdam
et factas fuisse quasdam ruinas, ita ut qui erant impii extra fidem
causam terraemotus dicerent Christianos — propter quod et persecutiones
passae sunt ecclesiae et incensae sunt — non solum autem,
sed et qui videbantur prudentes, talia in publico dicerent. quiapropter
Christianos fiunt gravissimi terraemotus.
Quod auteni dicitur et eritis odio omnibus gentihus propter nomen
meum, sic salvare quis poterit. quia numquam quidem in unum consenserunt
omnes gentes adversus Christianos; cum autem contigerint
quae Christus praedixit, tunc quasi succendendi sunt omnes a quibusdam
gentibus incipientibus Christianos culpare, ut tunc fiant persecutiones
iam non ex parte, sicut ante, sed generaliter ubique adversus
populum dei. tuTic continget illud ut multi scandalizentur, qui videntur
in fide consistere; et alter alterum tradent. et erit odium inter ipsos
etiam qui videntur fideles. tunc ’pseudoprophetae multi insurgent
multitudinem insensatorum fallentes; tunc et refrigescente caritate non
sohim apud infideles. sed etiam in ipsis fidelibus. et fervor caritatis
ex multis iniquitatibus refrigescet, ita ut pauci remaneant certantes
pro veritate usque ad finem, qui et salvandi sunt soli. et in hoc statu
constitutis rebus. evangelium, quod prius non fuerat praedicatum in
toto mundo (multi enim non sokim barbararum, sed etiam nostrarum
gentium usque nunc non audierunt Christianitatis verbum), tunc
praedicabitur, ut omnis gens evangelicam audiat praedicationem et
nemo derehnquatur, qui non audivit. et tunc erit saeculi finis.
Si autem haec ita se habent, iam non
multi et invicem tradent. nondum enim multi proditores
fertur praedicatum esse evangelium apud omnes Aethiopas, maxime
apud eos qui sunt ultra flumen, sed nec apud Seras nec apud Ariacin
nec*** audierunt Christianitatis sermonem. quid autem dicamus de
Britannis aut Germanis, qui sunt circa Oceanum, vel apud barbaros
Dacos et Sarmatas et Scythas, quorum plurimi nondum audierunt
evangelii verbum, audituri sunt autem in ipsa saeculi consummatione ?
aspice enim quod ait: et praedicabitur hoc evangelium regni in toto orbe
in testimonium omnibus gentibus, et tunc erit finis. si autem vult quis
temere dicere praedicatum esse iam evangelium regni in toto orbe in
testimonium omnibus gentibus, consequenter dicere poterit ei, quod ait
tunc eritfinis, iam finem venisse — quod dicere temeritatis est magnae
et hominis non inteilegentis, quae Paulus ad Thessalonicenses secunda
dicit epistola, dicens: »ne quis vos seducat ullo modo (quasi instet
dies domini); quoniam nisi venerit primum discessio et revelatus fuerit
homo peccati, filius interitus (et cetera), non erit domini dies «.
Haec secundum simplicem exposuimus traditionem. si autem
debemus secundum quod morahter supra tradidimus et hic intellegere
moralem tractatum, talia exponemus quoniam, qui visurus est secundum
verbi dei adventum iHum gloriosum in animam suam, necesse
est, ut secundum mensuram profectus sui ad verbi perfectionem
insidias a contrariis operationibus patiatur quasi magnus athleta, et
traditus in tribulationes derelinquatur. »multae« enim »tribulationes
Christus in eo) ab omnibus odientibus Christum odietur,
non tantum a (jentibus omnibus Becwndvim carnem, quantum a gentibus
spiritalium nequitiarum. ipsa enim inplantata manifestatio proprietatum
Christi in eo, propter quas et dicitur Christianus, facit eum
ab omnibus habentibus spiritum mundi odiri, adhuc ad perfectionera
Christi ampHus et ampUus contendentem.
Sed et in discussionibus et quaestionibus pauci erunt intacti
veritatem plenius adtingentes. plures autem scandalizabuntur et cadent
ab ea, proditores et accusatores effecti in alterutrum propter
dissensionem dogmatum veritatis, quam non onines adprehendere
possunt: quae causa fiet ut odiant se invicem. et cum huiusmodi
quaestiones in phires venerint, multi quidem erunt non sane tradentes
de futuris sermonem et quomodo non oportet interpretantes prophetas,
quos pseudoprophetas quis dicere non peccabit seducentes multos,
valde autem pauci erunt veritatem investigantes. falsae autero
doctrinae a proposito veritatis fortem quidem solvent. eos autem
qui prurientes sunt aure multiphcabunt, ad delectamentum eorum loquentes
iniquitatem legi contrariam. et tantum nocebunt verba docentium
multorum contraria, ut etiam ferventem dilectionem (quae
prius fuerat in simpHcitate fidei) refrigescere faciant aestimatione
conprehensionis divinorum mysteriorum et veritatis. sed qui potuerit
videns omnia haec manere in primo apostohcae traditionis et ecclesiasticae
inductionis proposito, ipse salvabitur. et sic praedicatum
evangelium in animas omnium erit in testimoyiium omnibus gentibus,
id est omnibus cogitationibus incredulis omnium animarum.
Cum videritis abotninationem desolationis, quod scriptum est perDanielem prophetam, stantem in Ιοcο sancto, qui legit inteUegat (24. 15).
Verba prophetae quae lociitus est de abominatione desolationis
futura, sunt haec: »et confirmabit testamentum multis septimana
una, et in dimidio septimanae tolletur sacrificium et libatio, et super
templum abominatio desolationis erit, et usque ad consummationem
temporis consummatio dabitur super desolationem «. vere quidem
conprehendere sermones Danielis nullius est alterius, nisi spiritus
sancti qui fuit in Daniele, ut de septimanis omnem manifestet sermonem
et de abominatione desolationis dicta ab eo. si autem oportet
et nos pauca secundum quod nobis videtur exponere de hoc loco,
dicendum est quoniam septuaginta annos, qui fuerunt post adventum
salvatoris nostri, demonstrare videtur sermo. haec enim septimana,
quae propter septem decadas annorum dicitur septimana, confirmavit
testamentum multis, quando et apostoli Christi post ascensionem ipsius
orationi et verbo instantes a deo inluminabantur in omnem scientiam
voluntatis divinarum scripturarum a spiritu sancto. in dimidio autem
septimanae, id est in tribus et semis decadis annorum, sublatum est
sacrificium altaris, id est in triginta quinque annis inpletum est quod
fuerat scriptum: »in dimidio septimanae tolletur sacrificium
desolatio eius «. et hanc desolationis abominationem factam
super templum ab exercitu Hierusalem circumdante dicit propheta
»usque ad tempus consummationis « manere, ut consummatio fiat
mundi super desolationem Hierusalem et templi Ciuod est in ea. et
ubi sunt »qui se dicunt ludaeos et non sunt « ? qui dicunt: aedificabitur
Hierusalem quae est deorsum, priusquam saeculi consummatio fiat ?
spiritu oris sui et destruet inluminatione adventus sui «. sive
ergo placeat quibusdam aedificari hanc Hierusalem super terram,
tamen non erit falsuni quod dicitur, consummationem esse dandam
»super desolationem ipsius «.
Si autem oportet et de temporibus ’quid dicere, dicimus quo
niam in Chronicis Phlegontis cuiusdam dicitur (si tamen debemus et
hunc quasi vera dicentem de templo suscipere), quoniam circa quadragesimum
annum a quinto decimo anno Tiberii Caesaris facta est
destructio Hierusalem et templi quod fuit in ea. deduc ergo praedicationis
domini fere annos tres et tempus resurrectionis ipsius, quando
»per dies quadraginta apparens illis « docebat »eos de regno dei «, et
invenies forsitan plus minus quoniam circa dimidium »septimanae«
(conputans per decadas annorum) est conpletum quod dictum est:
»tolletur sacrificium meum et libatio «, quando et »super templum
abominatio desolationis « est facta, quae desolatio usque ad tempus
consummationis manebit; »consummatio« enim, secundum quod diximus
»dabitur super si autem constat nobis talis traditio
»septimanae«, dicentibus (quantum ad dictum) inpletum esse, quod
dictum est, non solum: »tolletur sacrificium meum et libatio «, sed
etiam illud quod scriptum est, ut abominatio desolationum super
templum contingat, sine dubio manifeste ostenditur adventus Christi
etiam ex verbis Danielis prophetae dicentis: »septuaginta septimanae
concisae sunt super populum tuum et super civitatem sanctam, ut
septem septimanae et septimanae sexaginta duae; et convertetur et
reaedificabitur platea et murus, et evacuabuntur tempora. et post
septimanas sexaginta duas interibit unctio et iudicium non est in eo;
civitatem autem et sanctum corrumpet cum duce veniente, et excidentur
in diluvio; et usque ad finem belli concisi interitus. et confirmabit
testamentum multis septimana una; et in dimidio septimanae
tolletur sacrificium <meum>; et libatio et pinnae ab interitu usque
consummationem festinationis «. post haec sequitur sermo quem exposuimus
sic habens: »et confirmabit testamentum multis septimana
una « et cetera.
Arbitror autem septuaginta septimanas concisas »super populum
et super civitatem sanctam, ut consummetur peccatum «, quattuor
milia nongentos esse annos ab Adam usque ad septuaginta annos,
qui fuerunt post dispensationem Christi. consummatum est enim
peccatum populi, propter quod et a deo est derelictus. et illorum
quidem peccatum signatum est, credentium autem iniustitia est
deleta et post deletionem eius adducta est in Christo vita aeterna.
sed »quoniam lex et prophetae usque ad Iohannem « qui ostendit
Christum, propterea puto dictum signari visionem et prophetam. nam
quoniam nequaquam sunt in prophetis visiones post lohannem, ideo
signata est visio et propheta. signata autem visione et propheta,
unctus est unigenitus sanctus sanctorum Christus. quem Christum
unctum cognoverunt prophetae et Daniel et intellexerunt ahquo
modo »ab exitu verbi «, quando »verbo domini caeli firmati sunt «. et
»ab exitu verbi respondere « in sanctis qui ab initio fuerunt et prophetis
domini, sed et »aedificare Hierusalem usque ad Christum ducem «
transierunt »septimanae sexaginta duae «: hoc est primum quidem
in qua sapientia »fiducialiter agit «, et murum in cuius fastigio »praedicatur«.
evacuata sunt autem populi tempora, propter quod super
additas septem septimanis sexaginta duas septimanas sublatum est
a populo chrisma quod fuit in templo, ut iam non sit iudicium apud
eos. sed et civitas et sanctum corruptum est cuni superveniente
postea duce populo illi, sive Herode sive Agrippa (hunc enim dicit
esse historia Iudaeorum).
Sed vide ne putes, quod ait corrumpi »cum duce venientec, referri
ad Christum; ubi enim voluit ipsum intellegi Christum, utrisque
nominibus usus est Daniel dicens »usque ad Christum ducem «, quando
autem tacet nomenChristi, corrumpendum introducit ducem, quoniam
defecit dux post Christum et »dux de femoribus eius «, venit enim
»cui reposita
septimanae dimidio cessare fecit incensum et sacrificia et templum
(quod arbitror a pinna nominavit) interiturum »usque ad consummationem «
in festinatione, quando et derelicta est peccantibus eis domus
eorum. quae autem sequuntur in textu Danielis. sicut potuimus,
exposuimus. haec auteni omnia visa sunt nobis ex Daniele iuxta
interpretationem evangelici textus adponere, ut manifestemus verbum
quod ait: cum videritis abominationem desolationis. quod dictum
est per Daniel<em>; prophetam, stantem in loco sancto, quem qui
intellegat.
Nunc autem ipsum textum evangelii declaremus. diximus
stantem quidem in Ιοcο sancto abominationem desolationis principem
esse qui Hierusalem circumdedit exercitu. itaque quoniam pessima
contigerunt his qui tunc fuerant in ludaea. ideo haec futura prophetans
tollere vestimentum suum. et non erat tunc tempus misericordiae neque
super praegnantes neque super lactantes neque super infantes earum;
ideo dicit (quantum ad verba dico): »vae praegnantibus et nutrientibus
in illis «. et quasi ad ludaeos loquens, qui arbitrabantur in
sabbato non oportere vel agere vel ambulare viam amplius quam
est sabbati iter, ideo dicit: »orate autem ne fiat fuga vestra in hieme
vel «; non solum enim in »sabbato«, sed etiam in »hieme« pessimum
erat salutem quaerere per fugam.
Refertur autem ab his qui ludaicam historiam conscripserunt de
illis quae tunc contigerunt, quoniam »tribulatio magna « facta est
populo »qualis numquam fuit ab initio mundi usque « ad tempus Christi.
sed nec postea fieri potest ut talia eis contingant, propter quod ausi
sunt manus inferre super verum Christum dei, cuius mysterium et
nomen venerans David dicebat de Saule se persequente et occidere
se volente: »non iniciam manus meas in Christum domini «, praecisionem
autem dierum illorum futuram »propter electos « dei qui credunt
in Christum, adbreviationem intellegimus dierum illorum. tunc autem
in magna calamitate populo constituto et electis qui sunt in ludaea
pericula patientibus, multi seductores dicebant: »ecce hic Christus,
ecce illic «. quos observare docens discipulos suos dicebat: »tunc si
quis vobis dixerit: ecce hic Christus, ecce illic, nolite credere;
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae, et dabunt signa magna
et prodigiaw. dicere autem quis potest aut Simonem Magum, qui
dicebat se esse virtutem dei magnam, aut si quis ei similis fuit, volens
»seducere, si possibile esset, et elector «. haec praevenientes diximus,
non adicientes in hoc loco aliam expositionem nisi eam quae secundum
textum est, propter eos qui traditione simplici delectantur, ut quae
videntur eis utilia diceremus, quoniam haec dominus futura prophetans
praescius veritatis exposuit.
Si autem oportet, propter
eos qui volunt et possunt, ascen- ἐπεὶ δὲ
dere verbo ad altiora, replicenius
ab initio proposita evangelii verba
et, secundum quod possumus,
exponamus eadem iterum
spiritaliter.
Β (Matthaei) II, 48, 13 An.: καὶ ἀναγωγῆς δεῖται τὸ ῥητόν,
et primum quidem suscipiamus verbum de abominatione desolationis
stante[m] in loco sancto. debetenim qui legit diligens esse et intellegere,
ut non seducatur a desolationis abominatione. locus igitur sanctus
intelligibilis est omnis dictio scripturae divinae, quam locuti sunt
sancti prophetae qui fuerunt a saeculo, Moyses et post eum ceteri;
non solum autem, sed etiani dictio evangelistarum vel apostolorum
lesu Christi. in hoc ergo loco sancto omnium scripturarum tam veteris
testamenti quam novi
Antichristus, quod est falsuni
verbum, stetit frequenter, per
hoc ipsum quod stare videtur in
scripturis divinis, ostendens se
quasi sit deus et quasi ipse sit
Christus dei verbum, et ipse est
abominatio desolationis. est enim
frequenter videre in argumentationibus
impiis dogmatum apud
haereses hanc ohominationem desolationis,
lationis, id est Antichristum falsum
verbum,
Vgl. C Nr. 255 (= Β [Matthaei]
11,48,14) Or.: βδέλυγμα ἐρημώσεως)
κατὰ ἀναγωγὴν ἑτερόδοξος
λόγος καὶ ἀσεβὲς δόγμα εἰσαγόμενον
ἀπὸ τῶν ῥητῶν τῆς γραφῆς, οἷς
χρῶνται οἱ ἑτερόδοξοι. τὸ δὲ
»ἑστὸς« δηλοῖ ὅτι κατασκευαῖς βεβαιοῦν
θέλει τὰ ἑαυτοῦ δόγματα
ὁ Ἀντίχριστος λόγος.
abominationem desolantem a deo omnem hominem, qui receperit
eam in se aboniinationem adversantem veritati, extollentem se super
omne verbum quod est extra eum, quod adnuntiatur esse verbum dei,
extollentem se et super omne quod unusquisque hominum colere
quoniam ipse vere est deus verbum.
Semper ergo qui divinas legit
scripturas intellegat eas, maxime
quando viderit abominationem
desolationis
ἀεὶ μέν οὖν τὸν ἀναγινώσκοντα μάλιστα] δεῖ σπεύδειν νοεῖν τὰς γραφάς, μάλιστα > ὅτε δόγμα φανερὸν εἰς ἐρήμωσιν τῆς ψυχῆς πρόκειται φέρον εἰς ἐρήμωσιν τὴν ψυχὴν κτλ. Β).
(secundum ea quae diximus) stantem in eo quem exposuimus loco
sancto sanctarum scripturarum. qui autem intellexerit eum, destruet
eum vera traditione, id est »inluminatione adventus « Christi qui est
veritas, eum verbum quod in alieno loco sancto stare videtur, et intellegens
talem ahominationem desolationis inritam faciet eam, et eiciet
a loco sancto in quo stare videtur. maxime autem destruet eum
Christus, qui loquitur in eo, verum lumen. iste autem Christus, si in
aliquo loquatur volente audire et prodificari, non infirmatur,
omne falsum verbum, quod est abominatio desolationis stans in loco
sancto et sedens in templo dei (quod est Antichristus) »interficiet
spiritu oris « per eos qui se praebuerint capaces ipsius, quod verbum
falsum frequenter non stat, sed etiam sedet in templo, quando
quasi rationabiliter et bene constructum videtur. qui autem vident
hanc abominationem desolationis. ita ut possint de ea dicere: »non
enim versutias eius ignoramus «, in eo dum legunt intellegentes, quae
vera sunt. fugiant falsum, et recedant ubi eos mendacium conprehendere
non valebit.
Non autem potest conprehendere mendacium eos, qui ex ludaea
litterae fugiunt ad spiritalia et intelligibilia et sublimes veritatis
montes. ut autem intellegamus: fugiant in montes, accipe in exemplum
quod dicitur manifeste de fuga laudabili, quale est quod ait apostolus:
habita cum illo aliquos dies, donec avertatur ira fratris tui«. et
(arbitror) qui filius est lacob, opera consummans lacob, intellegens
omnem morem odibilem deo, qui est Esau, fugit quasi intellegens.
si autem non fugiat eum, fornicarius est et pollutus sicut Esau, et
quasi non fugiens Esau sed cohabitans ei non fit filius lacob. qui
fugerat eum. ipse autem lacob habitans cum Laban utiliter sibi et
dispensationi. quae erat secundum deum, »abscondit cor Syri. ut non
adnuntiaret ei quoniam fugiebat«, et fugiebat ipse »et omnia
bonum est ergo fugere etiam a Laban, a consiliatore carnalium qualitatum,
in quibus habitantem non oportet permanere in eis, sed fugere
cum omni domo sua. nam et si voluerit persequi post eum, deus
illum avertet a fugientibus ipsum, ut, etsi conprehenderit eum postmodum
aliquando. nihil mali facere ei possit fiducialiter pronuntianti
atque dicenti: »apud quem inveneris deos tuos, non vivat in conspectu
fratrum nostrorum: cognosce quid tuorum est apud me, et
accipeu; nec enim cognosci poterit aiiquid apud lacob de rebus Laban,
In his ergo evangehcis dictis quae in praesenti tractamus, imperatur
ut qui cognoscunt abominationem desolationis stantem in loco
sancto. intellegant in eo dum legunt, ut fugiant in montes. qui ergo
in tali Indaea quani diximus, id est »in vetustate «, constitutus
habetur, fugiat in montes spiritalium novitatum. et si quis inventus
fuerit ascendisse swper tectum verbi et stare in fastigio aedificationis
eius, non descendat inde occasione ut auferat aliquid de domo sua;
nihil enim opus habebit manens in tecto et abstinens se ne quando
inde descendat. et si fuerit quis in agro — sive in eo in quo absconditus
est thesaurus sicut dominus ait in parabola quadam, aut qualis fuit
civitate, et benedictus tu in agro« — qui ergo est in tali agro
plantationis »quam plantavit pater «, non revertatur retro.
non enim tantummodo ille »qui mittit manum in aratrum et reversus
fuerit retro, non est aptus regno dei« sed etiam qui in agro est,
tradidimus, et reversus fuerit retro causa eorum quae oportuerat oblivisci,
sine dubio incurret in abominationem desolationis, id est in seductionem
verbi mendacis:
et maxime si spoliaverit se vesti-
mentum suum vetus, id est »vete-
rem hominem
Π 274, 3 An.: ἀποτιθεμένους τὸν
παλαιὸν ἄνθρωπον τοῦτο γάρ φησι
τὸ ἱμάτιον)
cum actibus «, et iterum conversus fuerit retro tollere vestimentum
suum. diligenter ergo debemus adtendere, ne forte aliquid eorum,
quae sunt deorsum et sunt in domo, velimus descendentes tollere aut
relictum vestimeiitum retro repetere relinquentes agrum et conversi
retro, cum debueramus »adpetere ea quae sunt priora, et oblivisci
posteriora«, et neque stare in aliqua regione illa, sed in monte
ut non conprehendamur cum his qui sunt conbusti propter quod in
Sodomis sunt conprehensi.
Vae autein praegnantihus et nutrientibus in illis diebus (24, 19).
Quoniam sunt et aliquae animae concipientes generationes, manifestavit
propheta dicens: »a timore tuo, domine, in utero concepimus
mei. quos iterum parturio. donec formetur Christus in vobis«,
simile est, tamquam si dicat: donec formetur et manifestetur verbum
in vobis. in epistola ad Timotheum dicit item salvandam mulierem
»per filiorum generationem, si permanserit in fide et dilectione et
sanctitate cum castitater«. quae est autem haec mulier, nisi
quae verbum concipit dei et veritatis, et parit opera bona similia
Christo ? inrationabile autem est aestimare de sensibili generatione
dictum quod ait: »mulier seducta in praevaricationem facta est; salva
autem erit per filiorum generationem, si permanserit in fide et dilectione
et sanctitate cum castitatec animae ergo, quae noviter susceperunt
verbum et adhuc praegnantes constitutae necdum fructificaverunt
in eo, in utero intelligibiliter habentes, non possunt sustinere
»stantem in loco sancto« adversantem veritati sermonem, neque
quominus seducantur persuasionibus
loco sancto« viderit anima in utero habens, quae necdum
ex verbo, incurrit in vae quod dominus dicit: vae praegnantibus;
proiciet enim conceptionem et evacuabitur a spe quae est in actibus
veritatis.
Sed et si videatur formatum et fructificatum verbum, non autem
fuerit enutritum sufficienter augentibus et magnum facientibus eum
nutrimentis, sed manserit inmaturum, secundum similitudinem sugentis
lactatum, et super huiusmodi generationes veniet quod super
sugentes. si autem (sicut in multis exemplariis) scriptum est vae
sugentibus, dicendum est quoniam animae sunt quae lactafttur adhuc,
ad quas dicit apostolus: »lac vobis potum dedi, non escam; non-
infirmitatem. et quia facile seducuntur, non possunt inseducibiliter
permanere a conspectu abominationis desolationis stantis »in loco
sancto«: seductae enim consentiunt ei utpote deo. et est
haereticorum ecclesias plenas de lamentandis jyraegnantibus vel nutrientibus
vel sugentibus. plerumque enim animae, quae in ecclesia
praegnantes fuerunt aut nutrientes aut sugentes <et> fuerunt
a desolationis abominatione et seductae ab eo verbo falso, qui stat
»in loco sancto« per falsam traditionem dogmatum perversorum,
illius susceperunt vae quod a domino dictum est: vae in
utero habentibus et nutrientibus, non autem quandocumque, sed in
diebus illius abominationis desolationum. omnis enim qui audit
verba »iniquitatem in excelsum« loquentium, et suscipit ea in
eius, ille abominationi desolationis subditus fit.
Orate autem ut ne fiat fuga vestra hieme vel sabbato (24, 20).
Est enim, sicut diximus, quaedam fuga hominum secundum
praeceptum verbi, ut qui fugit, quae fugere oportet, melior sit eo
qui non fugit et ideo talia et maiora delinquit per hoc, quod non fugit,
sed semetipsum subditum facit perdentibus animam malis. quoniam
est autem constituta fuga atque laudabilis, manifeste docet apostohis
dicens: »fugite fornicationem«. fugit autem fornicationem qui
occasionem inritantem et provocantem ad fornicandum evitat, et
neque iuvenibus in fabulis iuvenahbus conmiscetur (in quantum
potest), ne forte consumatur per eas, neque descendit ad consuetudines
excitatrices seminis escas in quantum valet evitat, et vino si potest
fieri non utitur, donec transeat ferventior aetas; si autem utitur, modico
utatur secundum apostolicum praeceptum dicens: »Timothee,
iam noli aquam bibere, sed vino modico utere propter stomachum
tuum et frequentes tuas infirmitates«. et quid plura ? illc est
fornicationem fugit, et semper fugam istam laudabilem operatur, quae
a deo fugere non permittit. operatur autem hanc fngam, qui promptus
est ad fugiendam fornicationem. et non solum fornicatio nobis est
fugienda, sed et omne peccatum. ideo bene dixit scriptura: »quasi
a facie serpentis fuge «. frequenter autem convenit fugere
ab Antichristo verbo et »falsi nominis scientia«, maxime quando
sic idoneus est homo, ut habeat dominum in se operantem qui
interficiat »spiritu oris persuasiones persuasiones mendaciorum. nec ascendit
ad tantum altitudinis, ut habeat in se eum, qui destruit »inluminatione
adventus « omnem persuasionem verisimilitudinem veritatis habentem
et adsimilantem se veritati.
Qui autem fugit, debet cognoscere etiam locum ad quem fugere
debet, et orare etiam propter tempus, ut non in eo tempore fugiat
quod est adversarium fugae. loca ergo fugientibus erunt montes,
quos Christus ostendit dicens: »tunc qui in ludaea sunt, fugiant in
«. et si fugerit in montes quos praecepit dominus, veniet ad
locum sanctum, in quo factus et videns visum illum magnum dicet
quod dictum est: »transiens videbo visum hunc «. et qui
huiusmodi est, audiet: »solve calciamentum pedum tuorum, locus
enim in quo tu stas. terra sancta «. »fugiant« ergo »in « qui
fugiunt secundum dei mandatum. quoniam ergo in tranquillitate
animae constitutae possunt impetrare fugam salutis, heme autem
conprehendente incurrunt in eos quos fugiunt, ideo orent ut ne fiat
fuga eorum hieme vel sabbato, si quidem vigilaverit Christus in eis. si
autem obdormierit, tunc descendens »procella venti in stagnum
etiam super eum qui fugit, quia non simul lesus fugit cum ipso, ostendens
ei fugam optimae viae. tamen si descenderit aliquando procella
et hiemem fuerit operata, oret quis et suscitet orationibus suis Christum
ut increpet »vento et «, ut »tranquillitate « iterum fugiat,
ut non conprehendatur a fornicatione aut <ab> avaritia aut a
vana aut ab aliquo malo se persequente, vel ab ipsa abominatione
desolationis,
Orate ut ne fiat fuga vestra hieme vel sabbato. deus in sex
diebus fecit opera mundi et requievit in sabbato »requienit« autem
»ab operibus« mundi quae facere coepit), opera autem iustitiae
sine initio operatur et operabitur sine fine. sic et hominum genus
ante Christi adventum operati sunt omnes opera mundi, et nemo
requievit ab eis, sabbatizans iugiter ab operibus bonis. veniens autem
dominus noster, sabbatum nostrum et requies nostra, adtulit nobis
requiem sabbati sui, ut sicut ille requievit in sabbato ab operibus
mundi, non autem requievit ab operibus iustitiae, sic et nos per ipsum
sabbatizemus ab operibus mundialibus et carnalibus et nocivis, opera
autem iustitiae semper exerceamus. quoniam autem ipse nobis adla-
de eo: »et vocavit nomen eius Noe dicens quoniam: hic dabit nobis
requiem a maeroribus nostris et ab operibus nianuum nostrarum et
a terra, quam maledixit dominus«.
Omnis ergo qui vivit in Ohristo, semper in sabbato vivit
et in requie requiescens ab operibus malis, operatur autem opera
iustitiae incessanter. multi autem nomen Christi habentes, non
gratiam, econtra sabbatizant ab operibus bonis, operantur autem
opera mala. mediocres autem interdum dimittunt sabbatismum
openim malorum et sabbatizant ab operibus bonis, non bona operantes
sed mala. quidam autem et ab operibus malis sabbatizant, non autem
exercent opera bona, cum oporteat non solum niala fugere, sed etiara
bona exercere. in tali ergo sabbato operum bonorum, quando bona
opera non facit homo Christianus, iubet nos Christus orare, ne fuga
nostra fiat in illo. cessante enim te ab operibus bonis, si quidem
steteris ante faciem abominationis et ultro te subdideris ei, voluntarie
mortuus es gladio verbi mendacis. si autem volueris fugere et
abominatio desolationis secuta fuerit te: sive persecutionibus suis
franget te, quia non operantur in te virtutem patientiae opera tua
bona; sive seductionibus suis capiet te, quoniam intelligentiae lumen
non operantur in te opera tua bona. nemo enim in tali periculo falsi
dogmatis facile superatur et fallitur, nisi qui nudus est ab operibus
bonis. propterea et apostolus dicit de ipso periculo: »pro eo quod
caritatem veritatis non acceperunt, dabit illis operationem erroris,
ut credant mendacio, ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati
sed consenserunt iniquitati«.
Cum autem viderimus »abominationem desolationis, quae dicta
est per Danielem prophetam, stantem in loco sancto«, videbimus
magnam tribulationem instantem, qualis facta non est ab initio mundi
usque ad illam ipsam, neque fiet postea. quae enim maior tribulatio
quam videre fratres nostros seduci propter sanctum locum a deso-
uritur, quando scandalizatus fuerit aliquis frater ? si autem et quis
viderit seipsum moveri et conturbari a »desolationis« abominatione
quasi non sit abominatio desolationis, et viderit se periclitari propter
dilectionem quam habet in sanctum locum, ita ut paene consentiat
ei abominationi tamquam sit deus et tradat semetipsum abominationi
quasi deo, quomodo putas eum tribulari magna tribulatione, qualis
non fuit ei ah initio ex quo venit in mundum usque ad illud tempus ?
sed nec alia tribulatio talis eum poterit conprehendere aliquando, et
maxime si quis trahitur, ut aestimet »abominationem stantem in loco
« non esse »abominationem desolationis«, sed deum verbum.
Adhuc autem et si quis manifeste quidem videat »abominationem
desolationis stantem in loco sancto«, et sequatur eam accipiens
excusationem de divinis scripturis, quasi indifferenter liceat Christianitatem
negare, dicens denegationem non esse denegationem, et escas immolatorum
quasi nihil nocentes manducanti fuerit arbitratus (proferens
de scripturis exempla), et quia indifferenter lice<a> in uno
tempore mulieribus conmisceri diversis quasi et patribus ista facientibus
olim — omnibus istis peccatis maius est abominatio desolationis
id est verbum, quod in loco scripturarum sanctarum consistit »iniquitatem
in « loquens et persuadens a creatore discedere, qui
solus et verus est deus, et credere alteri nescio cui deo super istum,
cui nullus similis est, cum talis noster salvator dicat: »pater, qui
misit me, maior me est«. magna ergo tribulatio generatur a
abominatione stante »in loco «, ita ut talia dicantur de ea:
et nisi adbreviati essent dies illi, non esset salva facta omnis caro;
propter electos autem adbreviabuntur dies illi. tanta autem et sic
magna in illa abominatione desolationis fit tribulatio, ut deus operetur
adbreviationem dierum tribulationis illius, superfluum eoruni praecidens
quod additur a desolationis abominatione. aliter enim non est
Dies illae intelleguntur praecepta et dogniata veritatis posita in
scripturis ad inknninationeni intellegentiuni aniniaruni.
intellectus a »scientia falsi nominis« venientes, qui adduntur
scripturaruni et coniunguntur, intellege mihi additamenta esse
supra magnitudinem naturaleni dierum scripturae; quod additamentum
bonus deus adbreviat per quos vult. et quotienscumque videris
adventu verbi veritatis in sensu tuo praecidi altitudines extollentes se
»adversus scientiam deic, totiens intellege adbreviatos dies tribulationis
et circumcisam superfluam magnitudinem, quam contra naturam abominatio
desolationis semper superaddit diebus domini qui sunt in
scripturis. et propter electos adbreviantur dies illi, ut videntes in
sensu suo praecisionem superfluitatis dierum et remanentem illam
solummodo lucem quae secundum verbum est veritatis. nihil patiantur
a desolationis abominatione, vel ab eo quod additum fuerat super
veros et naturales dies scripturarum.
Tunc si quis vobis dixerit: ecce hic Christus. ecce illic, nolite
credere. exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae, et dabiint signa
magna et prodigia, ita ut in errorem inducantur, si fieri potest, etiam
electi. ecce praedixi vobis. si autem dixerint vobis: ecce in solitudine est,
nolite exire; ecce in domibus, nolite credere. sicut enim fulgur exit ab
oriente et apparet usqiie ad occidentem, ita erit adventus filii hominis;
ubicumque enim fuerit cadaver. illiccongregabuntur aquilae. (24, 23 — 28).
Quoniam diximus »abominatio-
nem desolationis stantem in loco
« esse mendacii verbum τὸ βδέλυγμα
quod in loco scripturarum sancto ἢ ὧδε;
stare videtur, dicet aliquis: et quomodo
quasi non stante ea illic ita
dicet aliquis discipulis Christi ecce
hic Christm. ecce illic ? alius
C1 Nr. 261 Or.: οἱ κατὰ θεωρίαν
ἐκλαμβάνοντες τὰ εἰρημένα φασί)
ἔστηκε, πῶς ἔστιν ὧδε
contraria veritati: ecce hic Christus, demonstrans verbi gratia hunc
evangelii locum. alterius autem erroris auctor dicet: ecce hic Christus,
offerens ad exemplum alterum textum. qui videtur defendere mendacii
illius verbum quod proposuit vindicare. et sic ex lege, ex prophetis,
ex apostolis profert unusquisque quae videntur defendere
mendacium ilhid utpote veritatem. vel sic inpletur, quod ait: ecce
hic Christus, ecce illic, ostendens non Christum, sed aliquem fictum
eiusdem nominis, utputa secundum Marcionis doctrinam et secundum
traditiones Valentini aut Basihdis longam fabulositatem aut secumdum
ApeUis adversus Pauhim testimonium falsum. erunt autem et
ahi phires, qui dicturi sunt discipuhs exdivinis scripturis, coniungentes
eis suum proprium sensum: ecce hic Christus, ecce illic.
Si autem dixerint vobis: ecce in solitudine, nolite exire; ecce in
domibus, nolite credere. quidam enim secreta quaedam proferentes
dicunt: ecce in solitudine. quando ergo secretas et non vulgatas
scripturas proferunt ad confirmationem mendacii sui, videntur dicere:
ecce in sohtudine verbum veritatis. secretae enim scripturae recte
sohtudines appellantur, in quibus aut pauci sunt credentes aut nullus.
quotiens autem canonicas proferunt scripturas, in quibus omnis
Christianus consentit et credit, videntur dicere: ecce in domibus
verbum veritatis.
sed nos ilhs credere non debemus
nec exire a prima et ecclesiastica
traditione nec ahter credere nisi
quemadmodum per successionem
ecclesiae dei tradiderunt nobis.
καὶ ὁ μὲν ἔξω τῆς πίστεως καὶ τοῦ τῆς ἐκκλησίας κανόνος καὶ τῆς γραφῆς λέγει· ἰδοὺ ἐν τῇ ἐρήμῳ.
vel sic: eorum verborum falsorum professores quidam quidem nec
ab initio simulant scripturas, et sic faUere temptant. ideo (aestimo)
regula fidei.
eos autem, qui ad schisma simulant divinas scripturas, ostendere
volens dixit: si dixerint vobis: ecce in domibus, nolite credere.
quodcumque professi fuerint de
scripturis et de mysteriis, quae
sunt in eis ad demonstrationem,
»nolite credere« quae dicuntur.
ὁ δὲ ἀπόκρυφα ἐπαγγελλόμενος (vgl. S. 94, 26) ἐρεῖ· ἰδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις, διὸ ἐπιφέρεται· μὴ πιστεύσητε.
veritas enim similis est fulguri egredienti ab oriente et apparenti usque
ad occidentem: qualis est veritas ecclesiae dei; ab ea enim sola »sonus
in oninem terram exivit, et in fines orbis terrae verba «, et
velociter currit sola vere veritas dei.
Sicut enim fulgur exit ab oriente et apparet usque ad occidentem,
ita erit adventus filii hominis. scire autem debemus et illud, quoniam
veritatis fulgur non aliquo quidem scripturarum loco apparet, ex alio
autem scripturarum loco non
defenditur, sed ex omni scriptu-
rarum loco, id est sive ex legis
sive ex prophetarum sive ex
evangeliorum sive ex aposto-
lorum scriptura defenditur: et
hoc fulgur veritatis ab
oriente, id est ab initiis Christi,
apparet usque ad dispensationem
passionis ipsius, in qua est occa-
sus ipsius. et huic tali fulguri
similis est adventus filii hominis,
id est verbi veritatis.
C 1 Nr. 263 Theodor. Her. (sic):
τροπικῶς ἡ τῆς ἀληθείας ἀστραπή,
ᾗ ἔοικεν ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ
ἀνθρώπου, ἐν πάσῃ ἐξομαλίζεται νο-
μικῇ, προφητικῇ, εὐαγγελικῇ, ἀποεχιενσ
στολικῇ γραφῇ, καὶ ἐξελθοῦσα
ἀπὸ dvaToAwr, τῶν doycbv τοῦ
Χριστοῦ, φαίνεται ἴως τῶν κατὰ τὴν
οἰκονομίαν τοῦ πάθους δυσμῶν.
post quos nullis scripturis ita credendum est sicut illis. aut ita:
quoniam »lex et prophetae usque ad Iohannem«, in quibus est
veritatis, et oriens quidem est lex, occidens autem »finis legis«
sola autem ecclesia neque subtrahit huius fulguris verbum et sensum,
neque addit quasi prophetiam aliud aliquid. sed si oportet subtiliter
quaerere quod non
usque ad occidentem Christus
lesus usque ad Paulum, cui no-
vissimo apostolorum »quasi abortivo
apparuit«
Christus.
ὅρα δέ εἰ μία ἀνατολὴ ὁ νόμος, μία δύοις τὸ πέρας τοῦ νόμου· ἄλλη ἀνατολὴ ἕως δύσεως Ἰησοῦς Χριστὸς ἕως Παύλου, ᾧ ἐσχάτῳ πάντων »ὡσπερεὶ ἐκτρώματι ἐφάνη«.
Considera autem et hoc, quoniam unam superivis diximus »abominationem
desolationis, quae dicta est per Danielem prophetam,
stantem in loco samctp«. superaddit autem quasi de multis
enim pseudochristi.
generaliter enim unus est Anti-
species autem illius mul-
tae, tamquam si dicamus: men-
dacium generaliter unum est, se-
cundum differentias autem fal-
sorum dogmatum inveniuntur
multa esse mendacia.
C Nr. 261 (SchluB, vgl. Β [Matchristus, thaei] II, 53, 18 An.) Or.: κοὶ γενι- κῶς μέν εἷς Ἀντίχριστος, ὡς τὸ ψεῦ- ἰδικῶς δὲ πολλοὶ καὶ πολλὰ ψευδῆ διδάγματα κοὶ δόγματα.
si enim mendacium nihil differt a mendacio, utputa Basilidis aut
Marcionis aut Valentini aut Apellis aut aliquorum similium, unum
videtur esse mendacium. si autem secundum diversa dogmata
sicut autem veri <verbi> Christi
et unius facti sunt, qui a saeculo
fuerunt sancti prophetae pro-
nuntiantes Christi iiassiones et
postmodujn glorias eius futuras,
sic mihi intellege secundum unumquemque
pseudochristuin multos
eius falsos ’prophetas.
ὡς δὲ Χριστοῦ, dhiOov; προφῆται, καὶ Ἀντιχρίστου, ὄντος ψευδοῦς λόγου, ψευδοπροφῆται.
non ergo alicuius unius mendacii doctores, sed omnium pseudoprophetae
sunt illius Antichristi, cuius falsos sermones praedicant quasi veros
et docent. secundum haec ergo, quae diximus, qui ecclesiastice docent
verbum, prophetae sunt Christi; qui autem Marcionis vel alicuius
eorum praedicant verbum falsum, prophetae sunt eius Antichristi qui
est secundum Marcionem, id est illius mendacii quod introduxit
Marcion, et alii falsi prophetae sunt mendacii illius quod est secundum
Basilidem, alii vero illius quod est secundum Apellem. similiter dices
et de praedicatoribus singularum haeresium. omnia enim persuasoria,
quae proferuntur ad defensionem Antichristi verbi. signa sunt illius
Antichristi et prodigia: quaecumque suggeruntur a sapientissimo »omnium
bestiarum « serpente et magno sensu principe Assyriorum,
signa sunt magna et prodigia, ut in errorem inducantur, si possihile est,
etiam electi. exaggerationis autem sermo est dicens si possibile est;
non enim pronuntiavit neque dixit. ut in errorem mittantur etiam
electi, sed ostendere vult quoniam frequenter valde persuasorii sunt
sermones haereticorum et commovere potentes etiam eos, qui sapienter
audiunt. sed praedicente nobis omnia salvatore neque in solitudinem
exeamus neque his qui profitentur Christum in domibus credamus.
His autem, quae diximus, adiciamus adhuc quoniam omnis sermo
profitens se esse veritatem, cum non sit veritas, sive apud gentiles
sive apud barbaros, aliquo modo Antichristus est, volens seducere
veritatis«, in qua tota totus est adventus filii hominis dicentis
omnibus qui ubique sunt: »ecce ego vobiscum sum omnibus diebus
vitae usque ad consummationem saeculi«.
et ubicumque fuerit quod est secundum
dispensationem passionis
eius cadaver Iesu, qui ideo cecidit
ut erigat eos qui ceciderunt, illuc
congregabuntur non qualescumque,
sed aquilae, discipuli; de
quibus etiam propheta dicebat:
»pennigerabunt sicut aquilae, et
current et non laborabunt, et
ibunt et non esurient«, et Salomon
in Proverbiis adsimilat eum
qui »in deo est dives«, dicens:
»paratae sunt ei pinnae sicut
aquilae, et convertetur in domum
praepositi sui«. et vide, quoniam
non dixit: ubicumque fuerit cadaver,
ibi congregabuntur vultures
aut corvi; sed volens ostendere
magnificos et regales esse omnes
qui in passionem domini
crediderunt,
proprie dixit: ubi fuerit cadaver, illic congregabuntur et aquilae.
Statim post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur, et luna non dabit lumen suum, et stellae cadent de caelo, et virtutes caelorum movebuntur. et tunc parebit signumfilii hominis in caelo, et tunc plangent se omnes tribus terrae (24, 29 — 30a).
Π 277, 6 An: ὅπου γὰρ τὸ κατὰ τὴν οἰκονομίαν τοῦ πάθους πτῶμο πεσόντος τοῦ Ἰησοῦ, ἵνο τοὺς πεσόντας οτήσῃ, ουναχθήσονται οὐχ οἱ τυχόντες, ἀλλ᾿ οἱ πτεροφυοῦντες μαθηταὶ καὶ xατὰ τὸν Σολομῶνα κατασκευάσαντες πτέρυγας ὡς ἀετοὶ μεγαλοφυῶς καὶ βασιλικῶς, πρὸς τὸ πάθος Χριστοῦ πεπιστευκότες· διὸ οὐ γῦπες, οὐ κόρακες, ἀλλὰ τὸ μὴ νεκροβόρον ζῷον.
CoiLsiderantes maiores propositiones incurrere quam est sensus
honiinum, etiam eorum qui plurimum in apientia profecerunt prae
aliis, age discutiamus sermonem, primum quidem quaerentes quae
facile recipi possunt ad expositionem evangelici textus quasi domino
in ipso prophetante; deinde requiremus quae sit veritas horum verborum
secundum eos qui altius et subtilius esse aliquid arbitrantur
in verbis, servantes consequentiam moralium traditionum etiam in
his quemadmodum supra.
dicet ergo abquis: quemadmo-
dum in magnis ignibus succendi
incipientibus tenebrae ex fumo
plurimo videntur extolb, sic in
consummatione mundi ab igne
qui accendendus est, obscurabun-
tur etiani »luminaria «,
C v Nr. 23 (vgl. Β [Matthaei] II,
55, 20) Or.: οἶς λεκτέον κατὰ τὸ
ῥητόν, ὅτι ὡς ἀπὸ τοῦ πολλοῦ τῆς
ἐκπυρώσεως καπνοῦ ἢ ἀπὸ τοῦ μη-
κέτι τρέφεσθαι τοῖς ἀναθυμιάμασιν
οἱ μεγάλοι φωστῆρες σκοτίζονται
καὶ οὐ διδόασι τὸ φῶς,
ut, sole obscurato, consequenter obscurationi solis etiam luna inpedita
a sole percipere lumen nec proprium lumen dare sinatur. et sic necesse
est conprehendant mundi naturam primum tenebrae magnae.
sic autem permarcescente stella-
rum lumine, reliquum earum cor-
pus crassius factum, > non
valeat exaltari sicut primum cum
a himine ipso portatum extollebatur,
cadet de caelo. his accidentibus
consequens est caelorum
rationabiles virtutes,
ita qui haec sic intellegit esse, adiciet quia
utputa virtus quam operatus est filius hominis suspensus in ligno;
et in caelo maxime fulgebit signum ipsius. et homines ex omnihus
tribubus,
qui prius non crediderunt Chri-
stianitati adnuntiatae adhuc au-
tem male de ea dixerunt, tunc
recognoscentes per signum illud
manifestatum plangent se
ὡς τοὺς ἀπίστους εἰς συναίσθησιν
ἐλθόντας θρηνὴσαι ἐπὶ τῷ κακῶς
εἰρηκέναι Χριστιανισμόν.
et lamentabunt propter ignorantiam suam atque peccata, quia verbum
domini non receperunt.
Alius vero aliter arbitrabitur de his verbis, quoniam (sicut haec
verba demonstrant) nec per ignem fiet mundi corruptio, sed per defectionem
ipsius. et tali utetur exemplo, quoniam sicut deficiente
lumine lucernae paulatim minuitur lumen, sic caelestium luminum
deficiente nutrimine, sol obscura-
bitur, iam non habens super se
venientia spiramenta(vgl. S. 99, 12: . . . ἢ ἀπὸ τοῦ μηκέτι
τρέφεσθαι τοῖς ἀναθυμιάμασιν . . .)
ab eis. maiore autem kiminari haec patiente, multo magis et luna
nec ipsum poterit exhibere splendorem igneum illum et secundum
defectiones suas apparentem. his ergo contingentibus super solem,
lumen etiam stellarum deficiet,
ut quod remanserit in eis quasi
terrenum
(vgl. S. 99, 20: /. . . τὸ λεῖπον γεῶδες)
cadat de caelo, et omnes caelorum virtutes his accidentibus movebuntur.
sicut enim in dispensatione crucis »sole deficiente tenebrae factae
sunt super onmem terrama, sic et signof ilii hominis apparente in caelo
deficiet solis lumen et lunae, adhuc et stellarum, quasi consumptum
enim dies domini
insanabilis venit irae et furoris, ponere orbem terrae desertum et
peccatores perdere ex ea. stellae enim caeli et Orion et omnia ornamenta
caeli non dabunt lumen suum, et obscurabitur in oriente sol,
et luna non dabit claritatem suam. et praecipiam orbi terrae mala,
et impiis peccata eorum.« item et de loel talia: »ante faciem
confundetur terra et movebitur caelum, sol et luna contenebricabunt,
et stellae non dabunt himen. et dominus dabit vocem suam ante
facieni virtutis suae, quia valida sunt castra eius nimis, quoniam
fortia sunt opera verborum eius.« item: «et dabo prodigia in
sursum, et in terra sanguinem et ignem et vaporem; sol convertetur
in tenebras et hina in sanguinem, priusquam veniat dies domini
magnus et praec larus.«
Et his simiha multa invenies in scripturis, si nihil aUud in locis
evangehcis aspicere vohieris praeter simphcia verba. nam
et secundum hoc quod dicit, tunc
plangent se omnes tribus terrae,
quasi nulla opus habens interpretatione,
accipies de propheta
Zacharia
καὶ τοῖς ἐν Ζαχαρίᾳ περὶ τοῦ κόφε-
αθαι τὰς φυλὰς εἰρημένοις.
taha verba: »et erit in illa die quaeram auferre omnes gentes quae
venient super Hierusalem, et effundam super domum David et super
omnes habitantes in Hierusalem spiritum gratiae et miserationis; et
respicient ad me propter quod saltaverunt, et plangent super se planctum
sicut super dilectum, et dolebunt dolorem sicut super primo-
et mulieres eorum seorsum, tribus domus Semei seorsum et
mulieres eorum seorsum, omnes tribus quae subrelictae sunt seorsum
et mulieres eorum « videbitur ergo quibusdam usque huc
interpretationem debere producere et nihil discutere supra textum.
Quoniam autem qui loquitur de scripturis divinis debet
curare non solum simplices, ut neglegat causa eorum illos, qui possunt
abundantius sustinere subtilium verborum naturam, ne forte falsae
sint traditiones huiusmodi et nihil tale, quale debet esse quod a deo
dici debeat de huiusmodi rebus: et propter huiusmodi ergo
viros pauca quaedam. secundum quod possumus, moraliter exponemus.
dicent autem huiusmodi homines: quomodo potest dici de
sole quoniam obscurabitur lumen eius, cum quando Esaias propheta
profectum aliquem solis in consummatione fore declarat, hic autem
sermo ademptionem ? similiter et de luna Esaias quidem refert
quoniam erit sicut sol, praesens autem sermo, quia non dabit lumen
suum. de stellis autem talia dicent, quoniam de terra in caelum multum
spatium est, niaxime usque ad zonam mediam in qua non sunt
erraticae stellae; secundum considerationem ergo altitudinis eius est
aestimare, quoniam nisi supra modum essent magnae stellae, neque
ex tanto spatio lumen earum videretur ab omnibus, qui sunt in omni
parte terrarum. sicut autem quidam dicere temptant, aut omnes
aut plures earum maiores esse quam ipsa est terra (argumento utentes
ad commendandam rationem verborum suorum, quoniam omne
caelum in modum sphaerae collectum universam conplectitur terram),
dicent etiam aliquid tale, quoniam: qui veritatem dictorum istorum
simpHciter ex ipso colligunt textu, rem natura ipsa inpossibilem
dicunt ut possibilem, ut stellae tantae magnitudinis cadant de caelo.
quo enim et cadent, cum magnitudini earum non sufficiat terra nec
tamen multo tractatu opus est in his locis, qui vult simul et possibilitatem
ostendere scripturarum et veritatem.
Dicet ergo obscurandum so- lem esse diabohim qui »trans- Β (Matthaei) II, 55, 2 An.: ἐν δὲ dvayojyfj ἐρεῖς σκοτιζόμενον ἥλιον τὸν διάβολον ἐπὶ πολὺ μὲν μετασχηματιζόμενον ὡς ἄγγελον φωτὸς καὶ πολλοὺς ἀπατήσαντα ὡς ἥλιον, ἐπὶ δὲ συντελείας ἐλεγχθησόμενον σκότος καὶ ὑποκριτὴν ἀνατολῆς.
projiterea de illo intellegi potest quod ait sol ohscurabitur. et dicet
honestiorem esse hanc rationem, quam aestimare talem solem passurum
obscuritatem. omnes, inquit, consentire convenit absque periculo
aliquo huic probato sermoni de huiusmodi sole sic obscurando. et
secundum consequentiam huiusmodi solis intellegenda est etiam
Juna, quae videtur inluminari σελήνην δὲ οὐ δώσουσαν »τὸ φέγγος«
figurat se in angehim lucis«
10 quasi sol multos sefhicit. quoniam
ergo in consummatione est
arguendus, cum sit tenebrae simulet
autem esse se solem.
τὴν τῶν πονηρευομένων ἐκκλησίαν,
ἐπαγγελλομένην μὲν διδόναι τὸ φῶς,
τότε δὲ ἐλεγχθησομένην ἀνατραπέντων
αὐτῆς τῶν δογμάτων.
ab huiusmodi sole. omnis enim
»ecclesia malignantium«
frequenter lurnen se habere et
dare promittit, tunc autem arguita
et manifestata cum reprobatis
dogmatibus suis. non
dabit claritatem suam.
σελήνην δὲ οὐ δώσουσαν τὸ φέγγος
τὴν τῶν πονηγρενουμένον ἐκκλησίαν,
ἐπαγγελλομένην μὲν διδόνοι το φῶς,
τότε δὲ ἐλεγχθησομένην ἀνατρατέντων
αὐτῆς τῶν δογμάτων.
sed et quicumque sive in dogmatibus sive in virtutibus falsis hominibus
quidem veritatem promittebant mendaciis autem seducebant se
adtendentes, hi convcnicnter dicendi sunt
stellae cadentes de caelo, de caelo
autem (ut ita dicam) suo, ubi
erant altitudines constitutae extollentes
se »adversus scientiam
dei«.
τοὺς δὲ ἐν ὐψώμασι λόγων ἐπαιρο-
μένους »κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ«
τοὺς πεσουμένους ἀστέρας ἐκ τοῦ
ἰδίου οὐρανοῦ.
vobis lumen scientiae«) lumen esse iustorum, falsam autem
lumen esse impiorum, et sanctorum quidem lumen semper inextinguibile
esse, cadentium autem a veritate lumen extingui. obscurahitur ergo
lumen solis illius quem diximus et lunae illius quam exposuimus, sed
et *** omnes qui extollunt se »contra scientiam dei«, cadent ab
sua, quam arbitrati sunt esse caelum; forsitan et sic convenit quod
est dictum: wvidebam satanam sicut fulgur cadentem de caelo«.
autem accidentibus de huiusmodi sole et luna et stellis, virtutes caelorum
divinae non omnino inmobiles erunt, sed movebuntur, quando
arguitus fuerit ille sol et obscuratus, et luna illa non exhibebit claritatem
suam, et tales stellae ceciderint, sicut et ludas dicit in epistola
sua. tunc quod clarum est apparebit in caelo et omni, qui portavit
»imaginem caelestis«. cum autem haec ita fuerint facta, tribus
caeli laetabuntur; terrae autem trihus quae imaginem portaverunt
terrae, plangent se. adhuc autem pro commendanda huiusmodi sua
traditione adiciet dicens, qui hanc fecit interpretationem, quoniam
sensibili sole obscurato (ut hoc ita esse concedatur) et luna claritatem
non dante et cadentibus stellis nec est possibile esse hominum tribus
in terris. si autem possibile non est, utique nec (secundum quod
loquitur textus) plangent se tribus terrae. tunc ergo (sicut ait dominus
in evangelio) »qui nunc rident«, tunc plangent se, et plangebunt
qui sint tribus terrenae. secundum haec et Esaiae sermones et loel
temptabit interpretari, qui vult ad moralem expositionem sublevare
quae dicta sunt.
Adhuc autem ad ea quae dicta sunt de cadentibus stellis, non
sine ratione est adsumere de Revelatione lohannis, de tertia parte
omnia haec exponere singillatim de capitibus septeni draconis,
quae forsitan possunt referri vel ad aliquos principes rerum nequitiae,
sive ad tanta ducentium »ad mortem« peccata, non est temporis
exponentur autem tempore suo in Revelatione lohannis. sed nec
decem cornua dicere (quoniam sunt regna serpentinae malitiae et
habentia serpentis naturam, [et] super pectore et ventre incedere per
peccata) nec modoexponere tempus est, quid <sit> narratio praesens
septem diadematibus quae draco videtur habere super septem capitibus
suis (utputa diademata per singulos qui vincuntur suscipit
aliquod caput draconis).
Horum autem principales expositiones atque probationes oportet
fieri, cum ipse hber propositus fuerit nobis ad exponendum; nunc
autem hoc solum oportet de Revelatione illa exponere, quoniam
cauda draconis »traxit tertiam partem stellarum caeH, et misit eas
in «. aestimo enim quoniam, qui debet audire: »post dominum
deum tuum « et »venite post «, et ad haec quidem obstruit aures
suas peccatum autem sequitur, trahitur a cauda draconis vadens post
eum. si autem contigerit eum, qui sic vixit ut audiat: »vos estis lux
mundi«, et aliquando splenduerint opera eiiis bona, hic
constitutus stella et in caelo habens conversationem, si avulsus fuerit
a dracone in terram, hic erit stella a cauda draconis tracta et missa in
terram. sic stellae a cauda draconis trahuntur et mittuntur in terram.
sunt autem ahae (quarum pars ahqua obscuratur et, quod maius est
quidem, luminosum est), quas videtur ostendere de Revelatione sermo
sic habens: »et quartus angelus tuba cecinit; et percussa est tertia
pars soHs et tertia pars lunae et tertiapars stellarum, ut obscuretur tertia
conversationem facti sunt sicut stellae caeli. sed videmur quibusdam
non consequenter secundum praecedentes expositiones haec protulisse
et pro parte exposuisse, quoniam illic quidem stellas casuras
diximus, qui videbantur fuisse stellae non autem erant. hic autem
de his, qui vere fuerunt stellae et aut ad plenum ceciderunt aut ex
parte. ad quos respondemus quoniam proferentes exempla haec
quae protulimus hoc demonstravimus, quia omnino steUae homines
sunt intellegendi, non quales stellae. alioquin ille locus suam habet
interpretationem et hic suam.
Tamen his ita factis parebit signum filii hominis in caelo, et
plangent se tunc tribus terrae. ad haec non est absurdum uti exemplis
Zachariae prophetae ita habentibus: »et erit in illa die quaeram auferre
omnes gentes quae veniunt super Hierusalem, et effundam super
domum David et super habitantibus in Hierusalem spiritum gratiae
et miserationis; et respicient ad me quoniam saltaverunt, et plangent
super se planctum sicut super dilectum, et dolebunt <m>
super primogenitum. et in die illo magnificabitur planctus in Hierusalem
sicut planctus mali granati excisi in campo, et planget se terra
per tribus; tribus domus David secundum se et mulieres eoruni secundum
se, tribus domus Xathan secundum se et muHeres eorum
secundum se, tribus domus Levi secundum se et mulieres eorum
secundum se, tribus domus Semei secundum se et mulieres eorum
secundum se, et omnes rehctae tribus secundum se et muHeres eorum
secundum se.« omne igitur terrenum agmen cum sit tribus
quod esse sibi ipsi adtribuerunt, maxime si oportet in aliquo peccatorum
abundantius plangere, plangent cum simihbus suis.
Arbitror autem per haec ostendi differentias eorum qui videntur
in fide fuisse et in suo agmine. non autem placuerunt cleo. est ergo
fuerunt ecclesiae et sacerdotium habuerunt iniunctura et non bene
dispensaverunt praeposituram suam, tribus sunt domus Levi plangens.
et verum quidem dicere, vel de his quas diximus vel de tribu Semei,
dei solius est. nos autem in praesenti putamus, quoniam omnes, qui
catechizati fuerunt et instructi sunt divino mysterio, nec fuerunt
ordinati in aliqua tribuum, quas diximus supra, et peccaverunt peccata
gravia (quales sunt pknimi laicorum), tribus sunt Semei, reliqui
auteni homines quas dixit tribus relictas, quas non specialiter nominavit.
non autem qualecumque est opus dicere et de mulieribus
singularum tribuum plangentibus se secundum se. et vide si potes in
singulis quibusque classibus eos quidem, qui corporaliores et mundialiores
fuerunt, dicere mulieres, qui autem eoruni conparatione meliores
fuerunt, viros fuisse.
Et videbmit filium Jiominis venientem in nubibus cum virtute et gloria multa (24, 30b).
Quoniam videtur suscepisse ecclesia catholica cum aliis traditionibus
etiam de Christi adventu secundo quoniam erit in gloria, manifestum
est. utrum autem, secundum quod scriptum est in hoc loco,
nubes corporales atque sensibiles aestimare debemus vehiculum esse
ipsius et secundum huiusmodi nubes multam illam virtutem et gloriam
expectare debemus, aut iuxta observationem verbi simplicioris
etiam moraliter est considerandum, aut nec omnino observare debemus
simplicitatem verbi sed solummodo moralem exsequi intellectum,
non cuiuscumque est deliberre et diligenter scrutari singula loca, et
postquam tractaverit verbum secundum ea. sic pronuntiare quid
potissimum verius sit eorum et continens evangelicum sensum et
voluntatem Christi, qui ista locutus est. sed age nos pauca de modica
virtute, si tamen vel ipsam habemus, exponamus his in locis.
agmina puUularunt. reliquas trihus tacuit, quae non habent aliquod privilegium
dignitatis; in eo autem quod ait »omnes tribus reliquae . . . «, universas
absque nomine comprehendit
Et primum quidem secun-
dum textum videbunt oculis cor-
poralibus filium hominis in
specie humana venientem super
Β (Matthaei) II, 56, 6 An.:
υἱὸν δέ ἀνθρώπου ἑουιόν φησιν
ὡς ἐνσώματον ἐλευσόμενον
nubibus supernis,
quae ideo nubes caeli dicuntur, cwn virtute et gloria multa. et conveniunt
huic expositioni quae superius in evangelio dicuntur
hoc modo: »cum adsumpsisset lesus Petrum et lohannem et
lacobum, eduxit eos super montem excelsum nimis seorsum. et
transfiguratus es coram eis, et splenduit facies eius sicut sol, et vestimenta
eius facta sunt sicut lumen. et visus est eis Moyses et Helias
conloquentes cum eo«. »et ecce (inquit) nubs hicida obumbravit
et ecce vox de nube dicens: hic est filius meus dilectus, in quo conplacui;
ipsum audite.« sicut ergo quando »transformatus est, et
facies eius sicut sol et vestimenta eius facta sunt sicut lumena et
»vox« venit »de nube dicens: hic est fihus meus dilectus, in quo conplacui«,
sic, cum venerit iterum, forsitan in speciem transformabitur
gloriosam, aut
sicut tunc transformatus est
coram tribus discipuHs suis, po-
stea veniet non super una nube,
sed super multis, quae erunt ve-
hiculum eius. quoniam autem
consequens est ut in meliorem
gloriam reformetur, quam fuit
transformatus in monte, mani-
festum est ex eo quod tunc quidem
propter tres tantummodo
transformatus est, in consummatione
autem
vehiculo digno gloriae suae.
Dicet autem aiiquis, quoniaiu sicut in fictione liominis accepit
deus »limum de terra« et »finxit «, sic, ut appareat
Christi, accepit deus de caelo et de caelesti corpore et corporavit
primum quidem in nubem lucidam, in consummatione auteni in nubes
lucidas, propter quod et nubes caeli dicuntur, secundum quod et
limus terrae est dictus. et decet patrem talia miranda donare filio
suo, qui »seipsum humiliavit«, et propter dilectionem »non
arbitratus est esse se aequalem deo, sed semetipsum exinanivit formam
servi accipiens«, et factus est »agnus dei« ut tollat
»propter « enim »et deus superexaltavit eum et donavit
illi nomen quod est super omne nomen«. non solum autem
eum secundum spiritum, sed etiam secundum corpus (ut per omnia
sit exaltatus), et corpus, quod suscepit de virtute altissimi et de
virgine huiusmodi ministerium ministrante. debebat enim et honorari
ut et super talibus nubibus veniret; forsitan super nubibus animatis
et rationalibus, ut ne sine anima et inrationabile esset vehiculum
filii hominis glorificati, sicut fuit sine anima currus. inrationabiles
autem equi, in quibus visus est adsumi Helias secundum scripturam
dicentem: »et ecce currus ignis et equi ignis«.
Quoniam autem animatae et rationabiles nubes erunt, quae
erunt vehiculum filii dei, proferimus exempli causa quod dicitur:
»et veritas tua usque ad nubes«, et iterum: »mandabo nubibus
pluant super eam pluviam«, maxime autem ex eo quod dicitur:
ecce nubs lucida adumbravit eos, et ecce vox de nube dicens«,
quia nubs filii erat pater, sed (ut ita dicam) verbum dei factum est
ad eam, sicut factum est ad prophetas. et sicut qui audit Esaiam
dicentem: »filios genui et exaltavi, ipsi autem me spreverunt«,
Esaiam sed deum patrem audit in Esaia, sic qui audiebant de nube
vocem dicentem »hic est filius meus«, non nubem, sed patrem in
testificantem gloriae filii audiebant. si ergo ante passionis dispen-
sua in «, neque asellum qui portabat eum volentes terram calcare,
quid mirum si pater et deus omnium nubes sternat caelestes sub
corpore filii descendentis ad opus consummationis ? et primum
quidem venit lesus cum virtute et gloria qua glorificaverat eum pater,
ex qua virtute »faciebat signa et prodigia in « et »omnem infirmitatem
et languorem« sanabat; propter quam et dicebat:
me aliquis; ego enim scio virtutem de me exisse«. omnis autem
virtus conparatione virtutis illius multae, cum qua in fine venturus
est, modica erat; virtus enim erat exinanientis seipsum. virtus autem
illa multa, de qua scribitur: videbunt filium hominis venientem super
nubibus cum virtute et gloria multa, erit dei verbi, qui restitutus est
in statum quem habuit »a principio apud deum«, priusquam
seipsum. sic et multam gloriam eius intellege, incipiens a gloria
vultus Moysi et transiens ad Heliam, qui visi sunt in gloria quando
»facta est species vultus« filii dei »altera« et mutatum est
intellegens autem etiam quod dicitur: »si enim quod evacuatur per
gloriam, multo magis quod manet in gloria«, videbis multam
gloriam filii, de qua scriptum est: cum virtute et gloria multa.
Adhuc autemmagisintelleges,
de qua loquitur textus. accipiens
de > quod taliter habet:
»et cum haec dixisset, videntibus
illis elevatus est, et nubs suscepit
eum ab oculis eorum. et cum
intenderent in caelum eunte illo, τρόπον ἑθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον
ecce duo viri steterunt in vestibus
albis, qui et dixerunt: viri Galilaei,
quid statis aspicientes in
Β (Matthaei) II, 56, 7 An.:
καθὰ καὶ ἀνελήφθη ἐρχόμενος ἐν
νεφέλαις, ὡς ἐν ταῖς Πράξεσιν
ἔφησεν ὅτι »νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτόν,
κοὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο εἶπον αὐτοῖς·
οὗτος ὁ Ἱησοῦς οὕτως ἐλεύσεται, ὃν
εἰς τὸν οὐρανόν«.
si enim credimus istis, quibus nubs dicitur eum suscepisse et sustulisse
in caelum, quomodo non secundum textum veniet de caelo. sicut
viderunt eum »euntem in caelum« discipuli eius ? et in
lohannes similiter dicit: »ecce veniet cum nubibus, et videbit eum
omnis oculus et quicumque eum conpunxerunt«. intellegat autem
potest, utrum id ipsum est super nubibus caeli venire eum et »cum
nubibus« eum venire, aut aliae quidem sunt nubes super quibus
aliae autem »cum quibus« veniet. considera autem in visione
Esaiam dicentem: »ecce dominus sedet super nubem levem. et veniet
in Aegyptum«, utrum Aegyptum dicit hanc, quae communiter
aut totum mundum. secundum enim ipsum lohannem
locus in quo dominus eorum est crucifixus«, »vocatur
Sodoma et «, sive totus mundus sive ludaea Sodoma et
Aegyptus appellatur. qui autem »super nubem « veni <e>t in in
primum ascensionem faciet in ludaeam (rationisest enim venientem
eum iterum, illic primum fieri). »Sodoma« autem »ubi dominus
eorum crucifixus est« appellatur, sicut et aliquando dictum est
popuhim illum et principes eius: »audite verbum domini, principes
Sodomorum; adtendite legem dei, plebs Gomorrhae«.
In his traditionibus utetur etiam illud quod dicitur: »rapiemur
in nubibus
fieri nubes caelestes, ut sedeat super eis ? si autem recipitur liber,
illis invectus. cum sit ergo fortior et non contemptibilis ratio haec,
qui vult quidem secundum utrumque modum suscipere, quae dicuntur,
non reprobabit, et si dixerit quis intelligibiles nubes, in quibus veniet
filius hominis, sive sanctas et divinas virtutes sive beatissimos prophetas.
et dicet, qui secundum et gloriosum verbi adventum futurum
hominibus in consummatione saeculi moraliter confitetur, sicut supra
diximus traditum, sed non destruet etiam textum. qui autem dispiciens
gloriosum et admirabilem textum loci et sicut »dei amicus«
solo spiritali putat consistere verum, ignoscendum esse dicet quasi
pueris et parvulis in Christo« eis. qui corporaliter suscipiunt
cum multa autem virtute venit
cottidie adanimam omnis creden-
tis secundus verbi <dei> adventus
in nubibus propheticis <et aposto-
>, id est in scripturis prophetarum
et apostolorum, quae manifestant
eum
Β (Matthaei) II, 56, 20 An.: ἐν
δἐ ἀναγωγῇ ωεφέλαι, ἐφ’ ὧν ἔρχεται
ὁ κύριος, αἱ θεῖαι γραφαὶ
τὴν ἔνδοξον τοῦ deov λόγου ἐπιδημίαν
et in omnibus verbis suis veritatis lumen ostendunt et exorientem
eum divinis et super humanam naturam intellectibus suis declarant.
sic autem eis, qui intellegunt, manifestatorum dogmatum in prophetis
atque apostolis dicimus apparere etiani gloriam midtam, quae in
secundo verbi adventu videtur.
Et miUet angelos suos cum tuba magna, et congregabunf electos eius a quattuor ventis, a summis caelorum usque ad terminos eorum (24, 31).
Similiter apud Marcum hoc dicit modo: »et tuc mittet angelos
suos et congregabunt electos a quattuor ventis a summo terrae usque
ad summum caelic quod dicit salvatorem mittere angelos suos cum
tuba magna (quaecumque est illa) ad congregandos electos eius, con-
angelos suos, et coUigent de regno eius omnia scandala et eos qui
faciunt iniquitatem, et mittent eos in caminum ignis: illic erit fletus
et stridor dentium. tunc iusti fulgebunt sicut solinregno patris suic
tale aliquid dicit et in parabola »sagenae missae in mare«.
Ergo »messores angeli« mittuntur a salvatore colligentes
zizania, ut post haec sancti fulgeant »sicut sol in regno patris sui«,
ut postea congregentur electi a quattuor ventis, a summis caelorum
usque ad terminos eorum. considera utrum (sicut opinantur simpliciores)
eos tantum. qui tunc inventi fuerint in corpore, congregandos
<diat electos> aut certe omnes qui »in deo patre dilecti sunt et
lesu Christo sunt conservatu«.
et vide nisi melius est dicere, con-
gregandos esse ab angelis Christi
onmes ab adventu Christi usque
ad consummationem vocatos at-
que electos.
Β (Matthaei) II, 57, 2 An.; αυνά-
γονται δἐ ὑπὸ τῶν ἀγγέλων τοῦ
θεοῦ ἤτοι οἱ ἀπὸ τῆς παρουσίας
τοῦ Χριστοῦ μέχρι τῆς συνελείας
κλητοὶ καὶ ἐκλεκτοὶ
quaeres autem si etiam eos, qui fuerunt a constitutione mundi usque
ad adventum, si tamen electi Christi non solum sunt illi, qui ex adventu
eius sunt sancti (sicut quidam magistri haeresium dicunt),
sed omnes qui a constitutione
mundi fuerunt. qui viderunt sicut
Abraham Christi diem et divina
exultatione exultaverunt in eum.
ἢ κοὶ οἱ ἀπὸ κτίσεως καὶ καταβολῆς
κόσμου χαρέντες ἐπὶ τῷ ἰδεῖν τὴν
ἡμέραν Χριστοῦ ὡς Ἀβραάμ.
si autem non tantum (sicut simplices arbitrantur) eos qui invenientur
in corpore congregaturi sunt angeli, sed omnes Christi electos. considerare
est dignum. quid interea facientes aut in quo loco commorantes
congregabunt electos. quoniam autem non tantum illos, qui in
corpore fuerint conprehensi, dicit congregandos Christi electos, sed
etiam illos qui de corporibus sunt egressi, manifestat sermo dicens
terim apud angelos docentes cae-
lestia commorantur, congregabunt
angeli sancti, ut anteeruditos in
summis caelis usque ad terminos
eorum et instructos tradant perfecto
magistro, verbo filio dei, ad
conregnandum ei
τάχα ἐν τῷ μεταξὺ παρὰ τοῖς προ-
παιδεύουσι τὰ οὐράνια ἀγγέλοις δια-
τρίβοντες, ἵν᾿ ὑπὸ τελείῳ διδασκάλῳ,
λόγῳ <υἱῷ Diehl> θεοῦ, παιδευθέντες
συμβασιλεύσωσιν αὐτῷ.
et ad susceptionem eorum, quae tradiderit filius his qui doctrinam
caelestem ante susceperint.
Quoniam autem umbra est haec vita nostra in terris, consequens
est ut nunc a lege et prophetis erudiantur, qui in illa plenitudine temporis
reliqua sunt scituri et pleniora a filio dei scituri secundum res
ipsas caelestes, ut qui sunt in summis caelorum quasi in quibusdam
eruditionibus sint, ut possint postmodum capere sapientiam dei, magis
autem sapientiam ipsum filium dei, »cum venerit quod« vere
«. et quattuor ventos ex quibus electi Christi congregabuntur,
intellegamus quaerentes, quorum bonorum futurorum habuerunt umbram
quae in Numeris sunt conscripta de unaquaque tribu filiorum
Israel. unde primus fuit ordo castrorum luda cum virtute ipsorum
constituens ad orientem, et cum his ex utraque parte Issacar et Zablon.
et ad Africum
tunc ex quattuor ventis congregatae sunt in ludaeam et in hereditatem
per lesum post Moysen paedagogum et procuratorem institutae, sic
a quattvor ventis angeli congregabunt electos (a ventis autem non terrenis,
Apud Matthaeum ergo qui congregantur Christi electi, ex quattuxyr
ventis congregantur, a summis caelorum usque ad terminos eorum, apud
Marcum autem »a quattuor ventis, a summo terrae usque ad summura
«; postea autem a summis caelorum usque ad terminos eorum.
intelleges autem eos qui congregantur »a summo terrae«,
conversationem eoruni qui fuerunt in terris, et secundum quod possibile
est perfectionem eorum qui sunt conversati in terris. omnes ergo qui
super terra bene vixerunt, non simpliciter congregantur a terra, sed
»a summo terrae«, utputa a summa conversantium super terram.
autem post summam conversationis, quae fuit in terris, susceperit subsequensconversatio eos,
quiconversationem habueruntin caelis, nonsimpliciter
a summo caelo <suscipit> sicut »a summo «, sed a
caelis, quoniam unumquodque caelum suae institutionis et initia habet
et perfectiones id est terminos. utputa, post conversationem summam
quae fuit super terram, suscipit iterum hominem conversatio unius
caeli et perfectio quae in ea est. iterum suscipit eum secunda conversatio
secundi caeli et perfectio quae in ea est. iterum suscipit eum
tertia conversatio tertii caeli et perfectio quae in ea est. et sic intellege
mihi multorum caelorum multa conversationum initia esse et terminos
id est perfectiones, a quibus initiis et terminis diversorum caelorum
congregat deus suos electos. aut ita a summis caelorum usque ad terminos
eorum: caeli sunt vel scripturae divinae vel auctores earum,
in quibus habitat deus; summa autem scripturarum sunt initia earum,
termini autem consummationes earum. congregantur ergo sancti
a summis caelorum, id est ab eis coepto, qui vivunt in initiis scripturarum,
usque ad eos. qui vivunt in consummationibus earum: amplius
ut dicam, a rudibus eorum usque ad perfectos eorum. qui autem
mittuntur angeli a salvatore ad congregandum electos eius, congregabunt
eos non cum voce qualicumque, sed cum tuha quae vocatur magna,
Quoniam autem volumus intellegere quid est tuba magna,
debemus spiritalia spiritalibus conparare. age nunc et de tubis, in
quantum capere possumus. breviter exponamus, si tamen possumus
ex congregatione et admonitione istorum exemplorum intellegere et
magnam angelorum tubam. scriptum est enim in Numeris: »et locutus
est dominus ad Moysen dicens: fac tibi duas tubas argenteas, ductiles
facies eas; et erunt tibi ad congregandam synagogam et erunt tibi
ad promovenda castra. et tubabis in eis, et congregabitur ad te
omnis synagoga ad ostium tabernaculi testimonii; si autem in una
tubaverint, venient ad te onmes principes militum Israel. et tubabis
significationem primam, et promovebunt castra qui consistunt ad
orientem; et tubabis significationem secundam, et promovebunt castra
qui consistunt ad austrum; et tubabis significationem tertiam. et
promovebunt castra qui consistunt secundum mare; et tubabis significationem
quartam, et tollent castra qui consistunt ad aquilonem;
ergo tubabunt tuba in promotione eorum. et quando congregatis congregationem,
tubate et non significatione. et filii Aaron sacerdotes
tubabunt tubis, et erit vobis legitimum sempiternum in generationibus
vestris. si autem exieritis ad bellum in terra vestra contra adversarios,
tubabitis tubis. et rememorabimini in conspectu dei vestri, et salvabimini
ex inimicis vestris. et in diebus laetitiae vestrae et in festivitatibus
<vestris> et in neomeniis vestris tubabitis tubis et in
vestris et in sacrificiis salutarium vestrorum, et erit memoria vestri
in conspectu dei vestri. ego dominus deus vester«.
Vide etiam in istis quoniam in prima significatione tubae promovent
castra qui sunt secundum orientem, in secunda autem promovent
castra qui sunt secundum austrum, et ut breviter dicani ex
quattuor ventis congregant sacerdotes tubantes eos qui sunt ex castris
Israel: et secundum conparationem sacerdotum tubantium, angeli
habens futurorum «, et in Numeris quoque, quod positum
est de tubis et ordinibus Israel, umbra est futurorum: ne forte ergo
argenteae tubae (quoniam argentum in multis locis pro verbo suscipitur)
*** magna vox verbi intellegitur tuba argentea congregans unumquemque
»in ordine «, secundum umbram quidem sicut Moyses nominavit,
secundum mysterium autem secundum quod dicit Paulus
in epistola
tubarum bellicas res, ad salvandum eos ab inimicis eorum.
voces autem argentearum et productilium tubarum in diebus laetitiae
Israel, quae adsumuntur in neomeniis ipsorum, erant umbrae futurarum
neomeniarum, de quibus dicit apostolus: »nemo vos iudicet in
esca aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatorum,
quae sunt umbra «. adsumuntur autem et in holocaustis
et in sacrificiis salutarium Israel. quas significationes tubarum, exempla
et umbras caelestis culturae, quasi <Israel> alicuius
et conversationem habentis in caelo, exponere convenit.
Haec autem exempla accepimus, ut vel ex parte intellegere
valeamus quod scriptum est: mittet angelos suos cum tuha magna,
et congregabunt electos eius. evangelicas autem tubas ostendit et in
prima ad Thessalonicenses apostolus dicens: »hoc autem vobis dicimus
in verbo domini, quoniam nos qui vivimus, qui remanebimus in adventu
domini, non praeveniemus eos qui dormierunt; quoniam ipse
dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba dei descendet de
neomenia septimi mensis, forsitan mysterium alicuius verae festivitatis
et tubae alicuius spiritalis et magniloquae.
A ficu autem discite ixirabolam: quando enim iam ramiLS eius
factus fuerit tener et folia producit, scitote quia prope est aestas; sic et
vos cum videritis haec omnia. scitote quia prope est in limine. amen
dico vobis, quoniam non praeteribit generatio haec, donec omnia fiant.
caelum et terra transibunt. verba autem mea non praeteribunt (24,
32—35).
Quomodo defico similitudo eorum quaedicta suntintellegipossit,
secundum quod possumus exponemus:
ne forte totus hic mundus et con-
summatio eius fico adsimiletur,
κόα unusquisque proficiscentium
ad vitam beatam ut videat Christi
verbi gloriosum in se et perfec-
tum adventum, fico similis ha-
beatur. sicut enim ficus
Β (Matthaei) II, 58, 9 An.: ἄλλως
τε συκῇ παραβάλλεται ὁ πᾶς κό-
σμος, οὗ ἡ συντέλεια προφητεύεται,
ἢ ἕκαστος τῶν ἐπὶ τὸ μακαρίως
ζῆν ὁδευόντων κοὶ τὸ ἰδεῖν τὴν
Χριστοῦ λόγου ἔνδοξον ἐσομένην
αὐτῷ καὶ τελείαν ἐπιδημίαν. ὡς
γὸρ ἡ σθκῆ,
in tempore quidem hiemis vitalem quidem virtutem habet in se, absconditam
autem habet eam et non satis manifestam, postmodum
autem cum virtus ipsa vitalis prodire coeperit ad manifestationem
praetereunte hieme, ex ipsa valetudine eius ramus efficitur tener,
producit et folia;
et sicut arbor in virtute ipsa folia
habet et fructus, et primum qui-
dem est gemma, deinde paulatim
proficiscitur, novissime autem et
ipso effectu: sic et mundus et
οὕτω καὶ ὁ κόσμος καὶ ἕκαστος τῶν
σῳζομένων νῦν μὲν (ὡς ἐν
δυνάμει ἔχει φύλλα καὶ καρπούς,
ὕστερον δέ ἐνεργείᾳ
auteni inspirante, qui sunt teneri
et non duricordii rami et quae
abscondita erant in eis, progrediuntur
in folia aestate instante
et manifestos fructus ostendunt, τῶν ἐν θέρει φανερωθησομένων.
quos qui aspicit in Christo iam
videt.
Sic et in aliqua parabola refertur Pastoris, si cui placeat etiam
illum legere librum, quoniam »saeculum praesens hiems est iustis«,
qui apparent similes proximis suis natura, arboribus videlicet ceteris
siccis, tempore autem opportuno in fructibus suis apparent. si autem
et in prinio Psahno tale aliquid sit, quod de beato dicitur illo, quoniam
»erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum,
quod fructum suum dabit in tempore suo, et folium eius non defluet,
et omnia quaecumque faciet prosperabuntur«, et tu considera
est scriptum. »hiems transiit, abiit sibi, flores apparuerunt in terra«,
sicut scriptum est in Cantico canticorum, ex quo Christus advenit,
qui temperiem introduxit et hiemales spiritus fecit cessare. et ficus,
id est mundus, tenerum ramum, id est ecclesiam, fecit nunc quidem
folia proferentem, donec est in proximo aestas nondum tamen advenit;
facta autem aestate, plenius perfectos et maturos Christo
fructus praestabit, quando secundum Hieremiam ficus boni boni sunt
valde, congregati in cophinis bonorum ficorum, ex quibus Christus
accipere vult et quasi edere dulcedinem eorum. absit autem a nobis
ut lesu veniente ad nos et volente manducare de fico, ut non inveniatur
fructus in ea. si enim non fuerit inventus fructus in ea, dicet ad eam
in suo adventu, quae non ostenderit fructus: »numquam ex te quis-
arefacta est« illa ficus, id est populus ille, illa autem altera
quae (quantum ad priora tempora) sterilis erat, quae fuerat iam
excidenda propter quod nullam habuerat adhibitam sibi diligentiam
a suo fossore, cum stercus illi coeperit circummitti, proferet fructus;
quae aliquando evacuaverat terram, nunc autem largiores fructus
producet etiam pro tempore transacto in quo sterilis fuit.
Et unusquisque nostrum post hie-
mes temptationum et post tristi-
tiam periculorum transactorum
ad aestatem festinat proferens
tenerum ramum, non illud durum
sed molle cor ad credendum
deo; et profectus nostri profe-
runt folia interim et flores ope-
rum, ut postmodum etiam per-
fectissimos fructus
»cum
secundum aestimationem vitis et φέρον τοὺς σωτηρίους καρπούς,
ficum veram <spiritum sanctum>
offerentem sahitares fructus,
ubi wrequiescit unusquisue« secundum spiritalem promissionem
»sub vite« sua et »sub ficu «. et vitis quidem illa in his qui
floret et dat suum odorem, ficus autem et ipsa profert fructus
suos, ut post dignum profectum digni efficiantur caelestibus torcularibus
fructus eorum, et cophinis
medicantur.
sicut scriptum est de Ezechia rege
in Esaia, qui salvatus est per ficos,
ὧν ἡ παλάθη ἐθεράπευσεν Ἑζεκίαν τὸν βασιλέα.
ut ne moreretur;
sed et sol super eum in gradibus demonstravit maiorem et clariorem
ei diem effectam. multa est ergo spes in ficu, quae ex dei verbis
primum quidem fecit tenerum ramum suum, postea autem nascentia
folia. talibus prope est aestas, et prope est in limine gloriosus et in
nubibus Christi adventus, et adventus gloriae verbi dei, et »prope
« huiusmodi hominibus »regnum dei«.
Amen dico vobis, quoniam non transibit generatio haec, donec omnia haec fiant. caelum et terra transibunt, verba autem mea non transibunt.
Videamus quae sit generatio haec, de qua loquitur Christus.
et simplices quidem ad destruc-
tionem Hierusalem referunt ver-
ba; et de illa generatione aesti-
mant dictum, quae fuit in tempore
Christi et passionem eius aspexit,
non transitura[m] priusquam fie-
ret destructio civitatis illius.
B (Matthaei) II, 59. 27 An.: οἱ μὲν
πλείους ἀνοίσουσι τὸν λόγον ἐπὶ τὴν
καθαίρεσιν τῆς Ἱερουσαλήμ, ἥν
εἶδον οἱ κοὶ τὸ πάθος τοῦ Χριστοῦ
ἰδόντες. λέγει οὖν ὅτι πάντως ἐκ-
βήσεται τὰ εἰρημένα καὶ μενεῖ ἡ
γενεὰ τῶν πιστῶν. . .
nescio autem si verbum ad verbum exponere possunt quod ait: »non
videtis haec omnia ? amen dico vobis, non relinquetur hic lapis super
lapidem qui non destruatur« usque ad illud quod ait: prope est
limine. forsitan enim in quibusdam poterunt in aliis autem omnino
non poterunt, et satis coangustati nescio si aliquid dicere potuerint.
Nos autem in locis multis ob-
servantes nomen generationis du-
pliciter accipimus. arbitramur
ἢ ἐπεὶ πολύσημος ἐν τῇ γραφῇ ἡ
γενεὰ λέξις δηλοῖ γὰρ καὶ τὸν ἐκ
περιτομῆς λαὸν καὶ τὸν ἐξ Μνῶν)
sic intellegimus et Ecclesiasten dicentem: »generatio vadit et generatio
venit, et terra in aeternum stat« de populo enim ludaeorum
qui fuerat transitiu-us, ait »generatio vadit«. de
autem gentium credituro dixit »generatio venit«. tale aliquid
et in Psalmo octogesimo nono dici a Moyse in oratione ipsius: »domine,
refugium factus es nobis a generatione in generationem«.
enim generationum refugium est deus, quia »unus deus qui iustificat
circumcisionem ex fide et praeputium per fidem«. et quoniam
tantum ludaeorum, sed etiam gentium est deus«,
ergo non praeteribit generatio novi ἀκουστέον, ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ
testamenti, quae est in facie sal- ἐν ὄφει τοῦ σωτῆρος τῆς καινπῆς
vatoris, neque abibit ad illas διαθήκης yeved οὐδὲ ἐλεύσεται ἐπὶ
beatas promissiones illius sae- τὰς ἐπαγγελίας, ἕως οὗ πάντα ἃ
cuLi, donec otnnia fiant quae lo- εἶπεν ὁ σωτὴρ γένηται. καὶ ἑκάστῳ
cutus est Christus. unicuique δὲ ἡμῶν ravra γενέσθαι μυστικῶς
enim nostrum oportet omnia fieri δεῖ,
quae praedicta sunt,
sicut per singulas expositiones tradidimus. una ergo generatio est
ecclesiae quae coepit ex doctrina domini salvatoris usque ad consummationem.
et haec ipsa generatio transibit quidem aliquando
totum saeculum hoc (et pertransibit eum, ut hereditet illum futurum),
tamen donec fiant haec omnia, non transibit;
quando autem in his omnibus ἐὰν ἀπὸ τῆς διδασκαλίας ἕως τέλους
sufficiens fuerit et inpassibilis ἐν πᾶσι τις διαρκέσας μείνῃ ἀπαθὴς
permanserit usque ad gloriosum ἄχρι τῆς ἐνδόξου Χριστοῦ παρουσίας.
Christi adventum, tunc
pertransitbit.
tamen donec fiant haec omnia (non quaedam eorum quae dicta sunt, quaedam autem non) <illa non> sunt futura: tamen transibit generatio haec. cum omnia haec fuerint facta. cum transierit
non solum terra, sed etiam caelurn,
id est non solum hi homines quorum
vita terrena est, et propterea
terra dicuntur, sed etiam illi
quorum »converswatio est in caelis«,
et ideo caelum vocantur. transibunt
autem ad futura et omnes
status eorum, ut veniant ad
eminentiora
Β (Matthaei) 60, 29 An.: τοὺς ἐν
οὐρανῷ καὶ ἐν γῇ μετωνυμικῶς
οὐρανὸν καὶ γῆν λεγομένους διελεύσεσθαι
Tidaav τὴν ἑαυτῶν κατάστασιν,
ἵνα ἔλθωσιν ἐπὶ τὰ
ὑπερέχοντα.
et meliora. quorum revelationem (cum sint filii dei) expectatio
creaturae expectat, et »omnis creatura congemiscit eis et dolet«,
a timore domini in utero accipientes pepererint »spiritum salutis«
facientes suas feturas; et tunc transibit generatio de qua loquitur
Christus, et caelum secundum quod exposuimus, et terra secundum
quod tradidimus.
verba autern quae a salvatore sunt
dicta, Twm transibunt, quoniam
quae sua propria sunt operantur
et nunc et semper operabuntur.
perfecti autem et qui non recipiunt,
ut iam meliores efficiantur,
transeuntes quod sunt,perveniunt
ad illud quod non sunt.
C1 Nr. 265 (vgl. Β [Matthaei] II. 61,4; 60, 23) Or.: οἱ γὰρ τοῦ σωτῆρος λόγοι ἀεὶ τὰ οἰκεῖα ἐνεργήσουσιν ὡς τέλειοι κοὶ οὐκ ἐπιδεχόμενοι βελτίους γνέσθαι παρελθόντες ὅ εἰσιν. ἀλλ᾿ »ὁ οὐρανὸς μὲν καὶ αὐτοῦ μενοῦσι« λόγοι ὄντες τοῦ δι ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι ου τα παντα εγενετο·
In eo autem quod dixit: verba autem mea non praeteribunt
et hoc aestimo quaerendum, ne forte Moysi quidem verba et prophetarum
transierunt, verba autem lesu Christi non transierunt: quoniam
quae prophetabantur quidem ab iilis inpleta sunt, verba autem Christi
semper sunt plena et in actu inpletionis sunt semper et cottidie
inplentur et nunquam perinplentur; ipsa enim sunt quae in sanctis
et inpleta sunt et inplentur et adhuc sunt inplenda. aut forte neque
Moysi verba vel prophetarum dicere debemus inpleta omnino: proprie
enim et illa verba filii dei sunt et semper inplentur. ergo bonum
est altitudines verborum divinorum verbis simplicibus explicare;
tamen propter paucos discutiamus, hoc tantum intellegentes quoniam
verbum autem quod
De die autem illa et hora nemo scit, neque angeli caelorum neque filius, nisi pater solus (24, 36).
Videntur haec arguere eos, qui promittunt de consummatione
et corruptione mundi se conprehendere et pronuntiant »quasi instet
dies «, quales dicuntur fuisse quidam Thessalonicae in tempore
apostoli, de quibus scribit: »rogamus autem vos, fratres, per adventum
domini nostri lesu Christi et nostram congregationem in ipso, ut non
cito moveamini a sensu vestro neque conturbemini, neque per spiritum
neque per verbum neque per epistolam quasi per nos, quasi instet
dies « forte quoniam apud ludaeos erant quidam sive per
scripturas profitentes de temporibus consummationis se scire sive de
secretis, ideo haec scribit docens discipulos suos, ut nemini credant
talia profitenti. et seipsum salvator, secundum hunc locum, coniungit
ignorantibus diem illum et horam. et rationabiliter est quaerendum
quomodo, qui confidit se cognoscere patrem dicens: »nemo novit
patrem nisi filius et cui vohierit filius «, patrem quidem novit,
diem autem et horam consummationis non novit, et quare hoc abscondit
pater a fiho. omnino enim ratio esse debet, quod etiam a
salvatore tempus consummationis absconditum sit et ignoret de eo.
Audebit autem aliquis dicere quoniam homo, qui secundum
salvatorem <est> intellegitur proficiens »sapientia et aetate et
coram deo et hominibus«, qui proficiens proficiebat quidem
omnes scientia et sapientia, non tamen ut veniret ei iam quod erat
forsitan autem et quod ait, Β (Matthaei) II, 63, 6 An.: ὁ δὲ
nescire se diera consummationis λέξει, πρὸ μὲν τῆς οἰκονομίας τὸν
et horam, ante dispensationem Χριστὸν τοῦτο λέγειν,
suam dixit, quia nemo scit, neque
angeli nequefilius, nisi solus pater;
post dispensationem autem inpletam
nequaquam hoc dixit,
postquam »deus illum superexal- μετὰ δέ τὴν οἰκονομίαν οὐκέτι, ὅτε
tavit et donavit ei nomen quod »ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσε κοὶ ἐχαρί-
est super omne «. σατο αὐτῷ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα«.
nam postea et filius cognovit, scientiam a patre suscipiens etiam de
die consummationis et hora, ut iam non solum pater sciret de ea sed
etiam filius. et in Actibus quidem apostolorum »convenientes« apostoli
»interrogaverunt eum dicentes: domine, si in tempore hoc restitues
regnuni Israel ? ille autem dixit ad eos: non est vestrum nosse tempora
vel momenta quae pater posuit in sua potestate«. et
»in sua potestate tempora et momenta« consummationis mundi
restitutionis regni Israel »posuit«, ideo quod nondum fuerat praedefinitum
a deo, nemo poterat scire. unumquodque autem eorum quae
praefinit, non ab inexperibili praefinit (inpossibile st enim hoc);
quod autem praefinit, praefinit principium praefiniendi faciens. si
autem ita est, praefinivit quidem consumniationem facere mundi,
non autem et »tempora et momenta« praefinivit »quae posuit in
potestat«, ut si voluerit ea augere sic iudicans augeat ea, si
adbreviare adbreviet, nemine cognoscente. et ideo de temporibus
et momentis consummationis mundi in sua posuit potestate, ut consequenter
humano generi (in suo arbitrio constituto) talia vel talia
agenti definiat iudicium debitum. multa et in prophetis est invenire ad
utilitatem audientium scripta, in praeceptis et denuntiationibus quasi
tiumproloquentem, sic intellegen- εἰπὼν μὴ γινώσκειν εἰς τὸ συμφέρον
dum est et de die consummationis τῶν μαθητῶν.
et hora.
Alia expositio (quae famosior est eis, quae iam tradita sunt)
aliud dicit de eo quod scriptum est neque filius, nisi solus pater,
dicit, inquit, alicubi de salvatore Β (Matthaei) II, 63, 10 An.: ἕτερος
apostolus et de rebus in fine δέ φησιν, ὅτι ὥσπερ ὁ Παῦλός φησι
saeculi ordinandis hoc modo: »τότε καὶ ὁ υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ
»cum autem subiecta illi fuerint πατρὶ«
omnia, tunc et ipse filius subiectus
erit ei qui sibi subdidit omnia,
ut sit deus omnia in omnibus.«
his verbis videtur ostendere quoniam, priusquam subiceret ei omnia,
non erat subiectus »ei qui sibi subdidit omnia«: quod ex hoc
quoniam, nisi subiectus fuisset filius patri, qui sibi subdidit
omnia, numquam ei pater omnia subiecisset.
et videtur per haec dicere sub- οὐχ ὡς ἀνυποτάκτου (1. ἂν ὑποτάκ-
iectionem filii fieri subiectionem του ? Diehl, vgl. Ζ. 18) ποτέ ὄντος,
omnium, qui ei erant subiciendi, ἀλλ᾿ ὡς μηδέπω τῶν μελῶν αὐτοῦ
et adventum eorum per fiiium ad πάντων (vgl. S. 127, 1) τελειωθέν-
deum et perfectionem. των,
Si ergo bene dicitur hoc de filii subiectione ad patrem futura, ut tunc
hi, qui futuri sunt Christi et adhaeserint ei, cum ipso Christo patri
subiciantur, quare non et de die illa et hora neminem scire, neque
filium, similiter exponemus ?
donec enim ecclesia, quae est οὕτως ἐπεὶ τὸ σῶμα τοῦ Χριστοῦ
corpus Christi, nescit diem illum οὐκ οἶδε τὴν ἡμέραν ἐκείνην ἢ τὴν
et horam, tamdiu nec ipse filius ὥραν, οὐδέ αὐτὸς λέγει εἰδέναι . . .
dicitur scire diem illam et horam,
illius et horae.
quoniam autem talis aliqua signi- καὶ κατὰ τὴν τῆς γραφῆς περὶ τοῦ
ficatio est scire et cognoscere in εἰδέναι συνήθειαν
scripturis, manifestum est ex eo
quod dicitur in Ecclesiaste hoc
modo: xqui custodit mandatum, (63, 29) καὶ »ὁ φυλάσσων ἐντολὰς
non sciet verbum «, id est οὐ γνώσεται πταῖσμα« ἀντὶ τοῦ οὐ
non experietur verbum malum. πείσεται·
et in apostolo de ipso salvatore
est dictum: »eum, qui nescivit καὶ »τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ἁμαρ-
peccatum, pro nobis peccatum τίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἐποίησε«.
fecit«.
et nescientem peccatum salvatorem dixit, tamquam si diceret eum,
qui non peccavit nec in natura fuit peccati.
tale significat
»οὐδὲ ὁ υἱός«
et quod dicit: »cognovit Adam (63, 27) καὶ κατὰ τὸ »ἔγνω Ἀδὰμ
Evam uxorem «. Εὔαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ«
quamdiu enim illa non fuit ei admixta, non cognoscebat eam.
Et diem ergo consummationis huiusmodi et corruptionis saeculi
nemo scit, neque angeli caelorum neque filius dei, de sanctis deo melius
providente, ut simul fiant in beatitudine quae futura est post diem
et horam consummationis illius. et sicut apud Hebraeos scriptum
est de eis qui testimonium habent in fide, quoniam »hi omnes testificati
per fidem non receperunt promissionem dei, deo de nobis melius aliquid
providente, ut ne sine nobis consummarentur«, sic sciendum
et in hoc, quia deo melius aliquid prospiciente de his. qui erant salvandi,
nondum receperunt promissionem, qui non cognoverunt de
die illa et hora neque angeli caelorum neque filius.
praeparat enim filius scientiam νῦν μέν προπαρασκευάζει τὴν γνῶσιν
diei illius et horae coheredibus τῆς ἡμέρας καὶ ὥρας τοῖς κληρονόμοις
promissionis illius, ex quo »seipsum τῆς ἐπαγγελίας τῆς ἀφ' οὗ
exinanivit formam servi «, »ἑαυτὸν ἐκέένωσεν«, ἵνα ἅπαντες δι’
operans viam quae ducit οὓς ἀνέλαβε τὴν τοῦ δούλου μορφήν«,
ad restitutionem omniuni, propter γνῶσι τὰ τῆς ἡμέρας καὶ ὥρας, »ἃ
quos »formam servi« accepit; ut ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδε καὶ οὖς
omnes simul sciant (id est, re ἤκουσε καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου
ipsa experiantur) horam illam et οὐκ ἀνέβη, ἃ ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς
diem, quia »quod oculus non ἀγαπῶσιν αὐτόν«.
vidit nec auris audivit et super
cor hominis non ascendit, praeparavit
deus diligentibus se«
in scientia priorum exercens et praeparans omnem. quem vult scire
diem illam et horam cum sanctis angelis et cum ipso domino nostro
lesu Christo. et uniuscuiusque autem consummationem in his quibusdam
futuram supradictis et de singulis solus scit pater: quoniam filius
comitans et praecedens ante sequentes et vocans (ut ita dicam)
venturus est, et tardat, ut possint eum sequi, qui certant sequi eum,
et sequentes eum inveniantur cum eo in die illa et kora.
Sicut enim fuit in diebus Noe, sic erit et adventus filii hominis.
sicut enim fuerunt in diebus ante diluvium manducantes et bibentes,
nubentes et nuptum tradentes. quousque intravit Noe in arcam, et non
cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes, sic erit et adventus filii
hominis (24, 37—39).
Eis qui cognoscunt verborum praesentium textum, sive spiritaliter
eum volentibus intellegere sive simpliciter, consequens est de consummatione
dicere mundi istius, quoniam »subito erit«, quasi qui
aegrotaverit prius aegrotatione idonea et manifestante corruptionem
suam futuram. hoc enim ex eo praecipue demonstratur quod dicit,
quoniam similis erit diebus Noe adventus filii hominis; subito enim
tunc perierunt omnia quae fuerant super terram. qui autem vult
dicere quoniam paulatim erit consummatio mundi, dicet similiter factum
et in diebus Noe. quadraginta enim diebus et quadraginta noctibus
sublimioribus locis et paulatim ad inferiora descendet. Lucas autem,
subiungens etiam similitudinem ignis Sodomorum. dat nobis occasionem
intellegendi quoniam subito consummatioest futura. dicet autem
aliquis, quoniam per hoc illud declaratur quoniam non moraliter
pluvia illa fuit aut ignis, sed propter peccata hominum abundantia.
Duobus ergo modis mundi corruptio aestimatur futura: uno
quidem secundum moralem ignis descensionem, altero auteni secundum
iudicium dei. gentiles autem inflammationem illam vel causam
inflammationis illius non dicunt fuisse peccata, sed ignis fuisse virtutem.
divini autem sermones omnia teneri et gubernari docent a
deo et non culpant ignis violentiam, sed dei pronuntiant voluntatem,
salvantis quidem super terram qui salute sunt digni in ea, perdentis
autem eos in quibus propter abundantiam iniquitatis »caritas refrigescit«.
citc conparatio enim Sodomitici ignis manifestissime docet subitaneam
fore mundi corruptionem, ex eo quod angelus dixit ad Lot:
»ecce admiratus sum faciem tuara in verbo hoc, ut non destruam
civitatem de qua dixisti: festina ergo salvari iilic; nec enim potero
facere quidquam, donec tu eas illuc«. vides quoniam ignis ille
super Sodomam mittebatur, voluntate continebatur divina. donec
Lot intraret in Segor. sic puto et in consummatione futuruni (secundum
quod salvatus est et Lot), ut tunc ignis ille consummationis
obtineat mundum secundum iudicium dei, cum salvati iusti fulserint
»sicut sol in regno patris sui« tunc »iniquos colligent de regno
et mittent eos in caminum ignis«.
Quomodo enim non est manifestum, quia subito erit corruptio
mundi, ex eo quod dicit: erunt manducantes et bibentes, nubentes et
nwptum tradentes, quae pacis et securitatis sunt signa ? fames enim
nisi ita sit ordinatum ? sed et illud hoc manifestat, quod
ait apostolus: »quoniam dies domini sicut fur in nocte ita veniet.
cum dixerint: pax et securitas, tunc repentinus illis superveniet interi-
tus, sicut dolor partus in utero habenti, et non effugient«;
enim nos quoniam subito et insperate veniet dies consummationis
hominibus, cum rerum status quasi ad melius visus fuerit esse conversus,
de fame priore ad ubertatem, de pestilentia et proeliis ad
pacem atque securitatein.
Qui autem altius
de consummatione saeculi generali, utrum subito et generalis sit
futura aut per partes; sed hoc tantum considerant, quoniam uniuscuiusque
consummatio fit ipso non cognoscente neque diem neque
horam exitus sui, et quia super unumquemque nostrum »dies domini
ita veniet sicut fur«. propter quod opus est vigilare sive vesperi
est in iuventute) sive media nocte (id est in medio vitae humanae
tenebrosae) sive galli cantu (quando iam senior est) sive mane (quando
iam in senectute provecta est), ut cum venerit deus verbum adferens
consummationem profectionis vitae istius, conprehendatur qui non
dedit »somnum oculis« suis neque »dormitationem palpebris«
custodivit mandatum dicentis: »vigilate in omni tempore«.
vani sunt omnes, sive qui consummationem mundi scire se profitentur
quando erit, sive qui vitae propriae finem scire se gloriantur, aut per
signa avium aut per ventriloquos aut per magos seducti et putantes
cognoscere
diem et horam exitus sui. sicut Β (Matthaei) II, 64, 16 An.: τὸ γὰρ
enim est, nemo cognoscere potest, ἑκάστου τῆςἐξόδου τέλος (vgl. S. 131,
nisi forte propheta aliquis fuerit 11f) μόνος οἶδεν ὁ θεὸς καὶ ὁ πνεῦμα
Elias prophetavit Ochoziae dicens καὶ Ἡλίκας τοῦ Ὀχοζίου.
quae a domino ei fuerant constituta: »haec dicit dominus: propter
quod non erat deus in Israel, tu vadis quaerere ad Baal muscam
deum Accaron ? non sic; lectus super quem ascendisti non descendes
inde, quoniam morte morieris.«
Haec etsi in excessu diximus, tamen quasi utilia introduximus,
quoniam et de consummatione uniuscuiusque (id est de die exitus
sui) nemo cognoscere potest, quamvis multi profiteantur talia scire,
nisi forte qui audierint ex prophetis. scio et aliam consummationem
viri iusti, qui apostolico profectu dicere potest: »mihi autem absit
gloriari nisi in cruce domini nostri lesuChristi, per quem mihi mundus
crucifixus est et ego mundo«. cui enim mundus est crucifixus,
quodammodo consunmiatio iam facta est mundi mundi; et qui mortuus
est mundialibus rebus, huic (transgresso dies non domini) venit domini
dies, in qua fit adventus filii hominis super animam eius, quia iam
non vivit peccato et mundo.
Tunc duo erunt in agro, unus adsumitur et alter relinquitur: iduae molentes in mola, una adsumitur et altera relinquitur; duo in lectouno, unus adsumitur et alter relinquitur> (24, 40. 41).
Sicut in eo, quod dicit: »aut facite arborem malam et fructus eius
malos aut arborem bonam et fructum eius bonum«, duae sunt
generales in cordibus hominum, aut bona virtutis aut mala malitiae:
sic, cui »mundus est ager« secundum parabolam quandam, duo
sunt in eo, unus quidem sicut Noe »operarius terrae« alter
sicut Cain »operans «. his talibus in agro huius mundi constitutis,
sic autem et de animabus molen- Π, 282, 12 An.: ἢ δύο ἐν τῷ ἀγρῷ τῷ
tibus in gravi mola mundi vel ἡγεμονικῷ, ὅ τε τοῦ σπουδαίου νοῦς
corporis bona quidem adsumitur, καὶ ὁ τοῦ φαύλου, καὶ τῶν ἀληθουσῶν
mala autem relinquitur, donec ἐν τῷ βαρεῖ μυλῶνι τοῦ κόσμου
digna efficiatur adsumi. aut ita: ψυχῶν ἔνθα ἡ μὲν καλὴ καὶ ἀγαθὴ
duo in agro, sensus hominis boni παραλαμβάνεται, ἡ δὲ φαύλη ὡς
et sensus hominis mali; sensus bo- ἀναξία ἀφίεται.
nus adsumitur, malus relinquitur.
nec enim possumus dicere spiritum mali hominis non adsumi, quia
didici apud Ecclesiasten de omni spiritu quoniam »convertitur ad deum
qui dedit «, sicut et de omni carne quoniam revertitur ad terram
unde adsumpta est, et sicut ipse dominus docuit nos, ut timeamus
»eum qui corpus et animam potest perdere in gehennam«, et (ex
quod nihil de spiritu dixit) evidenter ostendit quoniam spiritus cum
corpore vel anima peccatrice non simul punitur. qui enim peccavit
dividitur et pars quidem »eius cum infidelibus« ponitur, quod
non est eius, »revertitur ad deum qui dedit eum«.
Duo in lecto uno, unus adsumitur et alter relinquitur. extra
eos qui sunt duo in agro et extra eas quae sunt duae ad molam,
sunt duo corpora in una materia, ex C luc Nr. 53 Or.: δύναται δέ σημαίνε-
quibus corporibus unum quidem σθαικαὶ τὰ δύο ἐπὶ μιᾶς ὕλης σώματα,
corpus est iusti quod adsumitur, ὧν τὸ μὲν τοῦ δικαίου ὁ ἕρερός ἐστι
alterumautem corpus eiusdem materiae τῶν ἐπὶ τῆς μιᾶς κλίνης ὁ παραλαμβανόμενος,
> quod relinquitur. τὸ δὲ τοῦ ἀδίκου ὁ ἕρερος
et corpus quidem quasi infirmum καὶ ἀφιέμενος. καὶ τὸ μὲν σῶμα ὡς
in lecto est carnalium passionum, ἀσθενὲς ἐπὶ κλίνης ἐστὶν κἂν παραλαμβάνηται,
quamvis adsumatur; anima autem ἡ δὲ ψυχὴ διὰ πολλῶν,
propter multa, quae sustinet in <ὦν Kl> ἀνέχεται ἐν τῷ βίῳ, ἀλήθει
hoc mundo, molit in mola mundi: ἐν τῷ μυλῶνι τοῦ κόσμου.
sensus autem in agro, secundum ea quae diximus, operatur quae operatur.
Vigilate ergo, quia nescitis qna hora dominus vester veniet (24, 42).
Non dantes »somnum « animae nostrae neque »dormitationem
palpebris«,
ut expectemus vel nostrum vel Β (Matthaei) II, 66, 7 An.: τού-
saeculi finem, sive ut de hac vita των οὖν τῶν ἑξῆς οὐχ ὡς περὶ τῆς
egrediamur sive ut nobis consummetur καθολικῆς, ὡς δέ περὶ τῆς ἑκάστου
hic mundus. συντελείας μάλιστα ἐκληπτέον τὸν
λόγον.
quaeret autem aliquis, quomodo praesens iuxta discipulos dominus
constitutus ita loquitur, quasi non praesens sed venturus, ad eos
dicens: vigilale quia nescitis qua hora dominus vester veniet. et dicet
quidem, qui simplicior est, quoniam de secundo adventu in quo
venturus fuerat, hunc dicebat sermonem. alius autem,
<quoniam> intelligibilem et futurum οὗτοι γὰρ ἤκουσαν γρηγορεῖν,
in sensum discipulorum μακρὰν τὸ καθολικώτερον ἦν, διὰ
verbidicebatadventum, quia nondum τὴν ἐσομένην ἐν αὐτοῖς ἐπιδημίαν
erat in sensu eorum quemadmodum τοῦ λόγου, οὔπω ὡς ἔμελλεν ἔσεσθαι
erat futurus: quoniam γενομένην ἐν αὐτοῖς.
(sicut per hunc locum demonstrat)
in vigilantibus operatur diem adventus
sui in animam eorum qui
inkiminaritur a lumine vero venientis
ad animas ipsorum.
Illud autem scitote, quoniam
parati, quia qua custodia non speratis, filius hominis venturus est.
sed Matthaeus quidem indefinite, Marcus autem etiam tempora diei
tamquam furis venientis definit dicens: »vigilate ergo, quia nescitis
eius anima, fur vero, qui patrefamilias οἰκίαν ψυχὴν οἰκοδεσπότης νοῦ(ς Kl),
dormiente subito venit ὁ δέ κλέπτης ἀντικείμενος
et perfodit domum, puto quod
diabolus est aut omnis sermo
contrarius,
secundum quod evangelista lohannes nos docet hoc modo dicens:
»amen amen dico vobis. qui non intrat per ianuam in cohortem oviuni
sed ascendit aliunde, ille fur est et latro« sicut ergo qui »per
intrat in cohortem «, »pastor est ovium«, cui »ostiarius
»qui« autem »non intrat per ianuam sed ascendit aliunde, fur est et
«, sic dominus domus fiducialiter »per ianuam« quando vult
in eam remunerans vigilantem, fur autem quasi fur non per
naturalem introitum intrat in domum ad animam neglegentis, sed
(quasi qui iam foderit eani)
primum destruens quaedam naturalia διορύσσων τὰς φυσικὰς ἐννοίας τῆς
aedificia animae eius et ψυχῆς, ἃς ᾠκοδόμησεν ὁ λόγος, καἲ
naturales intellectus, in eo qui ἀνατρέπων, ἵνα σκυλεύσῃ, τὸν νοῦν.
non vigilavit, quos aedificaverat
deus verbum. et per ipsam dirutionem
ingressus fur diripit eam
exarmans sensum, quando et
spolians non vigilantem patremfamilias
»spolia eius distribuet«.
aliquotiens autem invenit quis furem in ipsa perfossione, et conprehendens
eum quasi habens arma sua percutit furem, et perfossorem
sermonem confutans eum interficit eum, quando et interficiens homicida
non aestimatur, absque omni dilatione interficiens eum. si
autem non apud se, sed apud eum, qui occulta omnia manifesta facit,
conprehenderit quis eum. qui furatus fuerit bona eius, et intellexerit
Et vide ne forte tale aliquid significet lex Moysi dicens: »si
autem in ipsa perfossione inventus fuerit fur et percussus mortuus
fuerit, non est ei homicidium; quod si ortus fuerit sol super eum,
reus est: morietur pro eo« . qui enim priusquam faciat malum, cognoscit
malum et confringit in seipso, ipse est qui conprehendit et interficit
in eo, dum perfoderetur ab eo. qui autem postquam fecerit
malum, quamvis redarguerit eum extra se malum conprehendisse et
extra domum suam interfecisse videtur. nihil ei prodest, reus enim
factus est mortis. nam omnem hominem postquam peccaverit reversum
in se sensus divinus, qui est in nobis. inluminat quasi lux, ut
intellegamus quod gessimus malum ad praeiudicium nostrum, non ad
salutem. tamen in textu hoc evangelii in quo loquimur, non in die
fur venit, quando inluminata est a sole iustitiae anima hominis studiosi,
sed in nocte et in tempore adhuc malitiae permanentis.
in qua cum fuerit aliquis, possi- B(Matthaei) II. 66, 14 An.: καὶ πᾶς
bile est, etsi non habuerit virtu- δέ, δν λρηγροῦντα ὁ λόγος εἰ καὶ
tem solis, tamen ut inlustretur ex μηδέπω ὡς ἥλιος, ἀλλ᾿ ὡς λύχνος)
aliquo splendore modico verbi φωτίζει,
quod est »lucerna«
adhuc quidem manens in malis, iam tamen habens propositum meliorum
et vigilantiam, ut ne perfodiatur propositum eius ad meliora
respiciens. nam. sicut legimus apud Pastorem, vasa plena non cito
quis gustat, nec enim mutantur facile; semiplena auteni, quia facile
creduntur mutari, frequenter gustantur.
Et vide si potes ad talem trahere intellectum illud quod alibi
scribitur: »sint autem lumbi vestri succincti et lucernae ardentes; et
vos similes hominibus expectantibus dominum suum, quando revertatur« ;
quoniam qui nondum est in himine et in die virtutum, praebet
autem se iam doctrinae inluminanti animam suam, secundum quod
possibile est, in primis succinctus est, et avertens seipsum ab effusione
malitiae utitur nondum quidem quasi diei himine claro virtutis, sed
lucerna qua possibile est inluminari etiam qui in malitia est.
ut revertens veniat ad eum, qui interim habuit in seipso hicernam et
inluminavit totam mentem ipsius, videhcet quasi sol. et unusquisque
secundum suum profectum incendit lucernam aut minus aut amphus
a lumine scientiae, et oleum ei per meditationem infundit, et in ipsa
vigilans adversus peccatricia opera, sperans per abstinentiam huiusmodi
et meditationem et dominum suscipere in seipsum. ei tamen,
qui abundantius proficit et posteriora quidem obhviscitur, id est
mahtiam, modicum autem eius adhuc habens in se iam ad virtutem
propinquat, convenienter dicitur: »nox promovit, dies autem adpropinquavit« .
signandum est autem, quoniam <non> dixit: : «dies autem «instat.
instat enim perfectis et mullum habentibus in se vestigium noctis;
adpropinquat autem proficienti ad melius et quae diei sunt meditanti
et sicut in die honestatem suscipienti, et prope est iam isti, qui talis
est ut dicat: »non sumus noctis neque tenebrarum« .
Quoniam autem semel venimus in hunc locum, debemus et
de custodiis diversis reddere rationem. ahus quidem conprehenditur
vigilans statim in vespere ipso et continuat vigihas usque ad mediam
noctem, adhuc autem usque ad galli cantum, et adhuc usque ad mane.
qui enim mox ut coeperit mahtiam, id est, mox ut coeperit infans
plenum proferre sermonem (ex eo enim incipit esse in mahtia, quod
est in nocte), si statim tradiderit se. ut fiat et auditor legis et factor,
»si
susceperit inde lucernam, quasi volens vivere secundum dei praeceptum,
et iste habens lucernam a galli cantu et vigilans et permanens
usque ad mane non perdit bonae servitutis mercedem in
tempore modico.
si possibile autem est, et statim ἐπὶ δύσει, εἴτε ἐν τῇ ἐξόδῳ τοῦ βίου,
circa ipsam consummationemnoc- εἴτε καθ᾿ ἤν συντέλεια τοῦ αἰῶνος
tis (id est postquam paene totum τούτου γίνεται αὐτῷ.
tempus vitae suae consumpserit
malitia),
ut credens accendat sibi lucernam et vigilet vel residuo tempore,
et si venerit dominus domus cum gratia sua, quibusdam quidem a
vespere commorabitur usque ad mane, aliis autem a media nocte
inluminans eos in reliquum, aliis vero a galli cantu minus conversans
cum eis, sed neque mane accendentes lucernam et vigilantes propter
expectationem domini derelinquet, sed etiam istos inveniens minime
dormientes neque »cubilibus et inpudicitiis« adtendentes
eos honore quo dignos eos esse cognoverit.
Et fur ergo custodia quadam et hora noctis adventat et perfodit
domum eius quem non invenerit vigilantem neque habentem lucernam
accensam. et quibusdam quidem supervenit vespere, aliis autem
media nocte, quibusdam autem et galli cantu, sunt autem et quibus
mane. et dominus custodia quadam et hora noctis venit,
et forsitan dominus illi venit cui Β (Matthaei) II, 66, 27 An.: τάχα
fur veniens nihil facere potuit, δε μετὰ τὸν κλέπτην ἔρχεται ὁ κύριος·
videlicet non permissus perfodere ἐπ᾿ ἐκεῖνον δὲ ἔρχεται, οὖ ὁ κλέπ-
domum vigilantis της γρηγοροῦντος ἀπέσχετο.
et lucernam accensam habentis. ad eum autem qui domum habet
perfossam non venitdominus, maxime si didicerit aliquis quod dictum
tali utamur exemplo: in tempore temptationum vel qualiumcumque
calamitatum maxime fur solet venire, volens perfodere animae domum;
sed veniente fure, qui accidentia sustinet et propter dei dilectionem
omnia suffert, nihil passus ab eo confestim ad se venientem videbit
dominum. qui autem a fure in tempore calamitatis suae perfossus
fuerit domum, quasi indignus adventu ad se domini sui non erit
dignus aspicere eum.
Quis enim fidelis servus et prudens, quem constituit dominus eius super domum suam, ut det <illis> cibos in teinpore (24, 45)?
Quoniam ad apostolos cete- Π 283, 11 An.: ὅρα δὲ εἰ μὴ
rosque episcopos et doctores pa- καὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα ἐγχειρισθέντας
rabola ista pertineat, manifestum ἐπισκόπους καὶ διδασκάλους δυσωπεῖ
est, ὁ λόγος.
maxime ex eo quod apud Lucam Petrus interrogat dicens: «ad nos
parabolam istam dicis, an et ad omnes « tamen cum sint multi dis-
pensatores, difficile est invenire et fidelem et prudentem. propter
quod ait apostolus: »ita nos existimet homo ut ministros Christi et
dispensatores mysteriorum dei. hic iam quaeritur inter dispensatores,
ut fidelis quis inveniatur« . peccat autem in deum, quicumque episcopus
non quasi conservis servus ministrat sed quasi dominus, fre-
quenter autem et quasi amarus dominus dominans per vim. similis
constitutus Aegyptiis qui adfligebant vitam filiorum Israel cum vi.
ergo memores esse debent verborum Christi dicentis: »vos vocatis me
magistrum et dominum. et bene dicitis; sum enim. si ergo ego lavi
pedes vestros. et vos debetis alterutrum lavare pedes; exemplum
enim dedi vobis ut, sicut ego feci, sic faciatis« , et illud: »principes
gentium dominantur earum et maiores eorum potestatem exercent in
eis. inter vos autem non sic erit; sed qui vult inter vos esse primus,
praecincti L, vgL S. 135, 28 2 et contemnens — dederitg (L ohne et)
contemnentes — dederint y 9 > ssus? vgL λ 13 <illis> Kl,
S. 142, 22 I vom Lemma fehlen vv. 46 — 51 14 quoniam] quod L 19 et
L Pasch < y 1 tamen] sed tamen L 24 non] qui non L 28 etenim B
si nutrix foveat natos suos; sic desiderantes cupimus participari vobiscum
non solum evangelium, sed etiam animas nostras« . et non oportet
percutere conservos. sed »corripere inquietos. consolari pusillanimes,
sustinere infirmos, et patientes esse ad omnes« , quoniam »servum dei
non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes, cum modestia
docentem eos qui resistunt« . quasi recedens autem ipse a mala inductione
conservorum Paulus culpat eos, qui non erant tales, qui
superbis quidem erant subiecti contemnebant autem mansuetos, hoc
modo dicens: »sustinetis si quis vos in servitutem redigit, si quis
devorat, si quis accipit. si quis extollitur, si quis in faciem vos caedit,
quasi nos infirmi fuerimus« .
Considera autem in istis quomodo eos, qui in servitutem redigunt
et in faciem caedunt, propter quod amarius principentur, reprehenderit
ipse dicens se abstinere ab eis; non quia infirmus erat quominus faceret
ea, sed ut faciat ipsa quae docet. docet autem »cum modestia«
docere «eos qui resistunt« . propter quod et definiens, quales debeant
esse episcopi, sic dicit: »non litigiosi, non percussores, sed mansueti,
ornati« , et quaecumque inter fideles et sapientes servos
qui fideles sunt et sapientes, illos constituit dominus super domuin
suam, sed etiam malos servos dicentes in cordibus suis semper: »moram
facit dominus meus venire«; propterea percutiunt conservos, manducant
et bibunt cum ebriis vel ebriosis et inebriantur. si quando
ergo arbitrantur se esse in magno fastigio, qui praesunt ecclesiis
Christi, propter quod constituit eos »dominus super familiam suam« ,
cognoscant quoniam non hoc eos salvat quod constituti sunt a domino
quoniam veniet dominus eorum in die qua non putant et hora qua
nesciunt, et dividet eos, et partem eorum cum hypocritis et infidelibus
ponet; et cum fuerint inter hypocritas et infideles positi, nihil eis
proderit quod constituti a domino sunt super familiam eius.
ut autem timeamus illud quod Cluc Nr. 54 Or.: τὸ παρὰ τοῦ Δανιὴν
ait, dividet eum, convenit recor- εἰρημένον πρὸς θάτερον τῶν κατει-
dari ea quae a Daniele sunt dicta πόντων τῆς ἁγίας Σωσάννης πρεσ-
contra presbyteros malos, quo- βυτέρων »ἤδη γὰρ ὁἄγγελος τοῦθεοῦ
niam wangekis dei habens gla- λαβὼν φόσιν παρὰ τοῦ θεοῦ σχίσει σε
dium scindet te «, scin- μέσον« ἑρμηνεύων Ὠριγένης λέγει]
dens autem dividet. γενήσεσθαι πάντως αὐτῷ τοῦτο ἐν
τῇ κρίσει κατὰ τὸ εἰρημένον ὑπὸ τοῦ
κυρίου, ὅτι »καὶ διχοτομήσει αὐτόν«.
ausi sumus uti in hoc loco Danielis exemplo, non ignorantes quoniam
in Hebraeo positum non est, sed quoniam in ecclesiis tenetur; alterius
autem temporis est requirere de huiusmodi.
Adtende autem etiam illud quod ait fidelis servus et prudens,
benevolenter audiens verbum et adquiescens voluntati Christi ea
dicentis et conscribentis Matthaei. diligenter ergo est audiendum de
fideli servo atque prudenti: qui in fide proficit aut (si nondum in ea
perfectus est) qui communiter et ipse fidelis vocatur, et qui naturalem
habet mentis velocitatem et dicitur prudens. et villicus ergo iniquitatis
»prudenter fecit« , non quidem faciens secundum prudentiam <unam>;
virtutibus, sed quia velox erat ingenio. et »filii saeculi huius prudentiores
sunt quam filii lucis in generatione sua« , non quia secundum
prudentiam unam ex virtutibus sunt prudentes, aut quia filii hicis
secundum aliud aliquid sunt eis minores in sapientia. nisi in <saeculari>
Nunc autem communiter audire debemus quod ait: quis est
servus fidelis et prudens, quasi quidam quidem secundum communiter
intellectam fidem sint fideles, non autem sint prudentes neque
veloces ingenio; et iterum alii quidem sint veloces et, secundum quod
hic significatur, prudentes, non autem omnino et fideles. si quis
autem considerat multitudinem volentium esse se Christianos, inveniet
quidem fideles multos et studium fidei exercentes, non autem
et prudentes, ut sint »filii huius saeculi prudentiores eis in generatione
sua«, scientes quoniam »quae stulta sunt numdi elegit deus, ut confundat
sapientes« . et iterum videbit alios, qui credidisse putantur,
veloces quidem esse et sapientes, modicae autem fidei et, si non
infideles, tamen minus fideles quam »stulta mundi« quae »deus elegit« .
convenire autem in unum fidelem atque prudentem, ut secundum
utrumque. det conservis suis cibum in tempore, valde rarissimum est.
ut enim in tempore det cibum <indigentibus>, necessariam habet quis
prudentiam; ut autem non adimat cibos in tempore indigentium,
opus est fides.
Non autem est inportunum monere propter peccata. quae in
hominibus qui videntur credere Christo et in dispensatoribus ecclesiarum
plerumque fieri solent, quoniam et secundum simplicem intellectum
multi opus habemus, ut fideles simus pariter et prudentes
ad dispensandos ecclesiae reditus: fideles quidem, ut non devoremus
quae sunt viduarum et »ut memores simus pauperum« , et occasionem
accipientes ex eo quod scriptum est: »dominus constituit his. qui
evangelium praedicant, de evangelio vivere«, amplius ne quaeramus
cibo simplici et necessariis vestimentis, ut ne amplius teneamus
nobis quam demus esurientibus fratribus et sitientibus atque nudis
oportet, ut unum hoc observemus, ut ne quae pauperum sunt deveremus
aut furtum faciamus de eis, sed ut prudenter intellegamus indigentium
causas propter quas sunt indigentes et uniuscuiusque dignitatem
quomodo educatus est, quantum necessarium habet vel propter
quam causam indiget. non ergo similiter est agendum in eis. qui ab
infantia duriter sunt educati et stricte, et in eis, qui large et deliciose
nutriti sunt et postea ceciderunt. nec eadem sunt ministranda viris
et mulieribus, aut multum senibus et iuvenibus, aut iuvenibus quidem
et debilibus (propter quod non possunt sibi adquirere escas), et eis
qui vel ex parte possunt sibi succurrere. requirendum est autem et
si multos habeant natos, non neglegentes sed omnia facien <te>;s et
non sibi sufficienter occurrentes. et ne plura dicamus,
satis circa requisitionem verbi habentur et tales sunt ad principatum
sublevati, magis necessarium habemus audire: quis est fidelis servus
et prudens quem constituit dominus super familiam suam, ut det illis
cibum in tempore? ut non effundant rationabilem et spiritalem
cibum conservis qualibuscumque simpliciter et quibus non oportet,
volentes se ostendere esse prudentes, et magis necessarium habentibus
verbum quod mores eorum aedificet et vitam conponat, quam quod
producit ad sapientiam et inhiminat scientiae luce eos, quorum mens
potest sufferre huiusmodi lucis splendorem; aut ut ne eis, qui possunt
acutius audire, pigeat exponere altiora, ut ne exponentes vilia
ab ingeniosioribus contemnantur, qui naturaliter sunt ingeniosi aut
per exercitationem forsitan saecularis sapientiae habentur acuti. diffi-
Beatus servus ille, quem veniens dominus invenerit facientem
sic. magna promissio fidelibus et prudentibus dispensatoribus praedicatur,
et cum eis, quibus ait: «esto potestatem habens super quinque
civitatesc, aut: »esto potestatem habens super decem civitates« . nam
super omnia bona patrisfamilias fieri, quid aliud manifestat nisi
»heredes dei et coheredes Christi« et conregnantes cum
cui omnia sua tradidit pater, sicut ipse dicit: «data est mihi omnis
potestas in caelo et in terra«? et (quemadmodum boni patris
super omnem patrs substantiam constitutus participat huiusmodi
dignitatem et gloriam fidelibus et prudentibus dispensatoribus suis,
ut sint et ipsi super omnem creaturam et potestatem, ut sint cum
Christo. et vide interpretationem eius, quod dicit: amen dico vobis,
quod super omnia bona sua constituet eum. intellege mihi (quasi in
exemplum accipiens) aliquem regem omne regnum sub se habentem,
cum quo sunt gentes multae et civitates et loca diversa. itaque
dividat ipse satrapibus et ceteris principibus, qui aliquid praeclare
gesserunt, plenitudinem regni sui et omnes quidem conslituat super
omne regnum suum, non autem singulos super omnia, sed unumquemque
eorum super aliquam partem regni sui; utputa unum quidem
super decem civitates, alium super quinque. et sic omnes erunt super
omnia bona, ipse autem solus teneat omnia quasi solus omnium rex.
et tale est quod dicit: super omnia bona sua constituet eum.
Sicut autem audivimus de beatitudine danda servis fidelibus et
prudentibus, sic audiamus et de tormentis malorum servorum. dicit
enini malus servus in corde suo praesentem voluptatem praeponens
bonis futuris, et contemnens dominum suum dicit: moram facit dominus
meus venire; mentiens autem hoc dicit, volens manducare et
bibere cum ebriosis. et semper somniatur, quia post multum temporis
multi sunt huiusmodi quibus ecclesiastica cura conmissa est, quibus
veniet dominus faciens consummationem eorum in die qua nesciunt et
hora qua non putant, et dividet eos qui non timuerunt eum qui »potens
est animam et corpus perdere in gehennam« .
dividet autem eum, quando »spi- C1 Nr. 271 Or.: διχοτόμησις ὅτι (1.
ritus quidem eius revertitur ad διχοτομήσει δέ ὅτε Diehl Kl) »τὸ
deum qui dedit «, anima πνεῦμα ἐπιστρέφει πρὸς τὸν θεὸν ὄς
autem cum corpore suo vadit »in ἔδωκεν αὐτό«, ἡ δὲ ψυχὴ μετὰ τοῦ
«. λεγομένου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ σώματος
ἄπεισιν »εἰς γἔενναν«.
iustus autem non dividitur, sed anima eius vadit cum spiritu ad regna
caelestia; propter quod scriptum est: »benedicite, spiritus et animae
iustorum, dominum« . eorum autem qui dividuntur et deponunt spiritum
revertentem ad eum, qui dederat eum, et non habent postmodum
in se partem aliquam quae erat ex deo, relinquitur eis pars
eorum quae erat ipsorum, id est anima, quae cum corpore suo punietur
a domino veniente, cum hypocritis et »infidelibus« in tormentis.
Vide ergo differentiam servorum quos dominus constituit super
domum suam, quoniam quidam quidem quasi fideles et prudentes
dispensatores qui dederunt conservis cibum in tempore, super omnia
bona patrisfamilias constituuntur; qui autem contraria eis egerunt,
extra quod ceciderunt de gloria tanta, adhuc dividentur et pars
eorum cum hypocritis et «infidelibus« ponetur. ibi erit
fletus eis, qui male in hoc mundo Π 285, 9 An.: κλαίουσι τοίνυν ἀνθ᾿
ridentes fuerunt, ὦν ἐγέλων,
dicente scriptura: »nae, qui nunc ridetis, quoniam flebitis et «.
consequenter autem propter requiem et resolutionem, qua requieverunt
et resoluti sunt, rationabiliter
viriliter eos sufferre, conpulsi tormentis
insufferibilibus, dentibus
stridunt
— illis videlicet dentibus quibus manducaverunt acerbitatem malitiae,
et propterea patiuntur dentium dignum stridorem.
Tunc simile est regnum caelorum decem virginibus, quae accipientes lampades suas exierunt in obviam spomo et sponsae. quinque autem ex eis erant fatuae et quinque prudentes (25, 1 — 2).
In omnibus qui didicerunt verbum dei,
vivunt et ideo***, iuste adsimilatur quinque prudentibus, qui autem
profitentur quidem fidem in lesum non autem praeparant se bonis operibus
ad salutem, reliquis quinque virginibus fatuis, non inrationabiliter
dicimus sensus omnium qui didi- C1Nr. 213 Or.: δέκα παρθέλνους εἶναι
cenint divina, quomodocumque φησι τὰς ἐν ἑκάστῃ ψυχῇ αἰσθήσεις
verbum dei receperunt, »sive ἀποστάσας τῆς εἰδωλολατρείας τῷ
occasione sive «, quoniam παραδέξασθαι »εἴτε προφάσει εἴτε
virgines sunt virginificatae per ἀληθείᾳ« τὸν τοῦ τοῦ δεοῦ καθαρὸν λόγον
verbum dei cui crediderunt aut καὶ παρθενοποιηδείσας.
credere volunt. tale est enim
verbum dei, ut de sua munditia adcommodet
omnibus qui per suam
doctrinam recesserunt quidem ab
idolorum cultura vel cultura elementorum
creationis dei,
veritatis > seipsas ἀρεταὶ τῇ ὑποστάσει τοῦ Χριστοῦ
alterutrum virtutes, quae sunt (var. lect. ὁ χριστός).
substantia Christus.
ita ut qui unam habuerit omnes habeat, et qui unam minus habuerit
nec unam habeat (Christus enim a seipso inrecessibilis est), sic et
sensus omnes alterutrum se subsequuntur, et ubicumque minus fuerit
unus de sensibus secundum rectam verbi doctrinam, ibi omnino et
omnes sensus quasi fraudati a verbo sapientiae infatuantur.
sensus autem dico et eos, qui et εἰσὶ δέ αἵ τε κοινῶς νοούμεναι καὶ
communiter intelleguntur, visio, αἱ ἐν Παροιμίαις κείμενοι,
auditio, odoratio, gustatio, palpatio,
et eos, qui in Proverbiis
appellantur divini,
hoc modo dicentibus: »sensum divinum invenies« . iterum autem,
quoniam verbum dei causa est, ut rectus fiat sensuum usus, et non
est possibile eum, cum sit in sensibus, *** ut in quibusdam quidem
sensibus operetur et diligenter tribuat, quae prudentiae suae sunt, in
aliis autem neglegat, ideo si unum de sensibus fecerit sapientem, ut
virgo constituatur, necesse est ut et in aliis sensibus sapientiam suam
effundat.
propterea non est videre de quin- διὸ καὶ ἐν τῇ πεντάδι οὐχ αἵ μὲν
que sensibus in aliquo quosdam μωραὶ αἵ δὲ φρόνιμοι, ἀλλ᾿ εἰ μία
quidem fatuos, quosdam autem καὶ πᾶσαι.
prudentes; sed necesse est ut aut
omnes quinque sint prudentes, aut
omnes fatui.
dum verbum dei eis uti volentes, βιοῦντος ἢ ἐναντίως.
sive et contra voluntatem dei,
tamen accipiunt eas,
quando recipiunt sponsum esse C1 Nr. 273 (SchluB) Or.: ἐξῆλθον
ecclesiae verbum dei et filium dei; δὲ εἰς ἀπάντησιν οἱ παραδεξάμεναι
et egrediuntur de mmido et de τὸ περὶ Χριστοῦ καὶ ἐκκλησίας μυ-
erroribus deoruni multorum, et στήριον (vgl. Eph. 5, · ἐξίασι
veniunt in obviam salvatori, qui γὰρ ἀπὸ τῆς τοῦ κόσμου πλάνης
semper paratus est venire ad πρὸς τὸν ἑτοίμως ὁρμῶντα πρὸς
virgines eas, αὐτάς.
ut simul ingrediatur cum dignis eorum ad beatam sponsam ecclesiam.
sed quamdiu quidem post verbum receptum lucet lumen fidelium
»coram hominibus, ut videntes opera eorum bona glorificent patrem
eonim qui est in caelis« , hae et pnulentes sunt et accipientes
oleum nutrimentum luminis sunt C1 Nr. 276 Or.: . . . ἔλαιον ὁ
quod semper infunditur actibus ἐπιχεόμενος λόγος τοῦ ψυχικοῦ,
bonis, id est verbum doctrinae, τοῦ τὴν ἀγαθὴν πρᾶξιν ἐργαζο-
μενου
et vasa animarum suarum ab hoc verbo inplentes a doctoribus et
traditoribus qui illud venundant, quod satis sit eis etiam tardante
exitu et remorante verbo veniente ad consummationem eonim, ut
consummatae et extra mundimi factae festinent illuc. quantis autem
non fuit cura post inchoationem Christianitatis tantam accipere verbi
doctrinam, quanta sufficeret eis durare usque ad finem, neglegentes
circa susceptionem doctrinae quae confortat fidem et bonorum actuum
lumen inluminat (quid autem sic confortat sicut moralis sermo, quod
oleum luminis appellatur?), hae fatuae sunt, et acceperunt lampades
in primis quidem accensas, sed ad tantum iter obviam exeundi sponso
oleiim non acceperunt. moram autein sponso faciente dormitaverunt
omnes virgines et dormiebant. ita sponso tardante et non cito
veniente verbo ad consummationem vitae eorum, hinc patiuntur
aliquid quasi sensus et quasi in nocte mundi agentes et dormitantes.
servatione olei illae prudentes. τὴν τήρησιν τοῦ ἐλαίου.
Media autem nocte clamor factus est: ecce sponsus venit, exsurgite
obviam ei. tunc surrexerunt virgines illae omnes et conposuerunt
lampades suas. fatuae autem prudentibus dixerunt: date nobis de oleo
vestro, quia lampades nostrae extinguuntur. responderunt autem pru-
dentes, dicentes: ne forte non sufficiat nobis et vobis; ite potius ad vendentes
et emite vobis. abeuntibus autem illis emere venit sponsus, et
quae paratae erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clusa est ianua.
novissime autem venerunt reliquae virgines dicentes: domine, domine,
aperi nobis. at ille respondens ait: amen dico vobis, nescio vos (25, 6 — 12).
Media autem nocte, id est in altitudine remissionis, et in medio
tempore iam transacti luminis vespertini et adhuc sperati diurni,
factus est
clamor onmes suscitare volentium ἐμβοῶσιν οἱ ἄγγελοι ταῖς κοιμωμέ-
(sicut aestimo) angelorum, qui ναις κοιμωμένων Diehl, vgl. Ζ. 26)
»omnes sunt ministratorii spiritus, αἰσθήσεσι διεγείροντες αὐτάς, τουτ-
qui mittuntur ad ministerium έστι τὰ »λειτουργικὰ πνεύματα εἰς
propter possessuros salutem« , qui διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς
et solliciti fuerunt eos, qui sunt μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν«.
sensibiles, excitare in obviam
sponso, et dicunt intus clamantes
in sensibus omnium dormientium:
ecce sponsus venit, surgite in obviam ei. et suggestionem quidem oportere
obviam ire sponso verbo et ecclesiae inmaculatae, omnes quidem
audierunt et surrexerunt: non autem omnes decentem inposuerunt
lampadibus suis ornatum, sed quae audierunt prudentiam eas ornantem.
est etiam dare ex eo volentibus οἱ διδάσκοντες μισθοῦ προσεδρίας,
aliis, sed eorum tantummodo qui προσοχῆς, φιλομάθίας, σπουδῆς, φι-
ad hoc ipsum positi sunt, ut ve- λοπονίας.
nundent et tribuant et accipiant
pretium olei Ι venundati, cuius
pretium est perseverantia et instantia
et amor discendi et diligentia
et labor cupientium discere.
date nobis de oleo vestro, quoniam lampades nostrae extinguuntur. nam
etsi fatuae erant, tamen hoc intellegebant, quoniam cum lumine
debebant obviam ire sponso, omnes lampades sensuum inluminatas
habentes. videbant autem et illud, quoniam ex eo quod minus habebant
oleum rationabile iam <ad> propinquantibus tenebris, lampades
earum fuerant obscurandae. sed sapientes transmittunt fatuas ad
olei venditores, videntes quoniam non tantum oleum, id est verbum
doctrinae, congregaverant, ut sufficeret et ipsis ad vitam et illas
docerent ornare lampades suas. et si consideraveris aliquem aliquando,
quoniam congregavit quidem doctrinam verbi quo quo<a>d sibi
sufficiat ad bene vivendum. non tamen ut etiam doctor fieri possit,
videbis hunc talem respondentem volentibus ab eo discere, quae
sunt dei, et dicentem: ne forte non sufficiat nobis et uobis:
sufficientem enim mihi ad bene C1 Nr. 274An.: πολλοὶ γάρ εἰσιν, οἴ
vivendum habeo verbi doctri- αὐτάρκη μὲν πρὸς τὴν χρῆσιν τῆς
nam, non tamen ut et vobis πολιτείας ἔχουσι λόγον, οὐ μὴν
possim adcommodare doctrinam. ὥστε κοὶ ἑτέρους διδάξαι.
et respondebunt volentibus a se discere: ite magis ad venditores et emite
vobis, id est: ad doctores, et ab eis accipite. et fatuae
non quando oportebat euntes ad Cb Nr. 43 Or.: ὁ δὲ μὴ ἐν καιρῷ τὸ
doctrinam sibi emendam, per- λογικὸν ἔλαιον κτώμενος ἀπόλλυσιν
buerunt,
in ipso autem exitu vitae suae ὁποῖοί εἰσιν οἶ πρὸς τὴν ἔξοδον μαν-
dum disponunt discere, δάνειν ἀρξάμενοι.
conprehenduntur a morte et propterea non ingrediuntur cum verbo
ad sponsam ecclesiam nec cum Christo ad eos, qui simul in requie sunt
futuri et in beatitudine regnaturi. cluditur autem postea ostium
adhuc fatuis virginibus oleum accepturis, quae et sine causa postea
venient dicentes: domine, domine, aperi nobis. itaque respondens
sponsus dicit: nescio vos.
Itaque, quoniam parabola omnibus audientibus dicebatur, sub-
iungit ad discipulos suos dicens: vigilate ergo, quia nescitis diem et
horam.
ornantur autem lampades sensuum
evangelicis usibus atque
rectis, ut sit quidem oculorum
C Nr. 276 Or.: . . . κόσμος λαμπάδων
ἡ κατὰ τὰς αἰσθήσεις εὐαγγελικὴ
χρῆσις, ὀφθαλμῶν ἐπὶ τῷ θαυμάζειν
ornamentum rectus usus videndi.
ut oculi videant quidem ad admirandum
factorem, cludantur
autem »ut ne videant iniquitatem« .
auditus autem est ornamentum,
τὸν πεποιηκότα καὶ μύειν »ἴνα
μὴ ἴδωσιν ἀδικίαν«, ἀκοῆς μὴ παραδεχομένης
μάταιον μηδέ κρίσιν αἴματος«,
τοῦ δέ Ἰησοῦ λόγους,
quando quis auditionem quidem
non suscipit vanam, sed »obturat
aures suas ut non audiant iudicium
sanguinis« , audit autem Iesum
dicentem ad se:
»adaperire«, ut tantum ad verba salutaria et necessaria praebeantur
sic et de ornamento gustus quis γεύσεως ἐσθιούσης Χριστὸν κύριον,
dicere potest et de odorationis et ὀσφρήσεως Χριστοῦ εὐωδίας (II. Cor.
palpationis secundum ea quae 2, 15) ἀπολαυούσης καὶ τοῦ ἐκκε-
dicta sunt, νωθέντος μύρου (Cant. 1, 3), ἁφῆς
tum aut in oculis aut in auribus aut in reliquis sensibus. observandum
est autem, quoniam scriptum est quidem fatuas transmissas ad
oleum conparandum, non tamen referuntur emisse aut accepisse sed
(hoc in silentio praetermisso) postea dictum quoniam post hoc veniunt
et reliquae virgines dicentes: domine. domine, aperi nobis. cum po-
tuisset dicere: postea venerunt accepto oleo vel conparato, convenienter
siluit, ut ne habentibus oleum vel in extremo ornantibus
himpades suas diceret: nescio qui estis. nec enim scribitur quia ornantes
lampades suas venerunt.
tamen finis verbi est iste, ut in Π 289, 5 An.: συμπέρασμα δὲ τοῦ
omni tempore praeparemus nos λόγου, παντὶ καιρῷ παρεσκευάσθαι
ad exitum. πρὸς τὴν ἔξοδον.
ut non demus somnum oculis nostris neque palpebris nostris dormitationem,
quia nescimus diem et horam exitus nostri.
Sicut enim homo peregre futurus vocavit servos suos, et tradidit
eis bona sua (25, 14).
Et primu quidem videamus, quare peregrinanti homini adsimilatur
dominus noster. qui unus est dominus noster. de quo ait
apostolus: »nobis autem unus dominus Iesus Christus, per quem
omnia et nos per ipsum« , si tamen ab eo tantummodo dominemur et
neque mammonam dominum habeamus neque aliquem dominorum
eorum, quos multos esse significans ipse apostolus dicit: »sicut enim
sunt dii multi et domini multi« . ergo primum quaeramus de peregrinatione
ipsius. maxime quia peregrinationi eius videtur esse contrarium
quod ipse de se discipulis suis promittit. dicens: »ubi fuerint
duo vel tres congregati in nomine meo, ibi sum in medio eorum« ,
nescientium se stat, si »ubicumque duo vel tres congregati fuerint in
nomine« eius inter eos habetur, si per omnes dies vitae
cum eis est »usque ad consummationem seaculi« , quomodo in ista
parabola proponitur peregrinans? tractantes autem adsumere debemus
et ilhid quod Paulus ait de se: »ego autem absens corpore, praesens
autem spiritu, iam iudicavi ut praesens, congregatis vobis et meo
spiritu cum virtute domini lesu, eum qui tahs est tradere satanae in
interitum carnis, ut spiritus eius salvus sit in die domini nostri lesu
Christi« . si enim virtus Iesu congregatur cum his, qui congregantur
in nomine eius, non peregrinatur a suis sed semper praesto est eis.
quod si semper omnibus suis est praesens, quomodo introducunt eum
parabolae eius peregrinantem?
Vide si possumus solvere hoc modo, quod quaeritur. qui enim
dicit discipuhs suis: »ecce ego vobiscum sum usque ad consummationem
seaculi« , et item: »ubi fuerint duo vel tres congregati in nomine
meo, et ego sum in medio eorum « et cetera, et qui in
secundum quod et turbatus est et tristis factus est dicens: »nunc
anima mea turbatur« , et iterum: »tristis est anima mea usque ad
mortem« . haec autem dicentes non solvimus suscepti corporis hominem,
cum sit scriptum apud lohannem: »omnis spiritus qui solvit
lesum, non est ex deo« ; sed unicuique substantiae proprietatem eius
servamus. si enim omnis homo fidelis »qui coniungitur domino unus
spiritus «, quanto magis homo ille, quem secundum dispensationem
videtur redditio sermonis ita conscripta: sicut homo peregrinans sic
et lesus, aut ita: sic et ego, aut ita: sic et filius hominis; quoniam ipse
est, qui in parabola proponitur peregrinans quasi homo. nec enim est
homo, qui est »mbicumque duo vel tres in nomine« eius »fuerint
neque homo nobiscum est »omnibus diebus usque ad con-
summationem saeculi« , nec congregatis ubique fidelibus homo est
praesens, sed virtus divina quae erat in lesu.
Possumus etiam talia dicere de hoc loco: nihil contrarium est,
eum ipsum lesum secundum quendam quideni intellectum esse ubique
secundum alium autem peregrinari. si enim nos »dum sumus in
corpore, peregrinamur a domino (per fidem enim ambulamus, non
per «, in omnibus, qui sunt in corpore et peregrinantur a
domino, peregrinatur ab eis et dominus »per fidem«
»non per speciem« . si autem peregrinantes »a corpore« cum
fuerimus, tunc et ipse erit nobiscum et pro eo quod »per fidem«
lavimus, <fiet>; ut et »per speciem« postea ambulemus.
dicimus verbi et sapientiae et veritatis et iustitiae et pacis et omnium
quidquid est unigenitus dei. speciem autem verbi et speciem sapientiae
intelleges, cum intellexeris quod ait apostohis: »filii mei, quos iterum
parturio donec formetur Christus in vobis« . formatum enim Christum
intellegens in aliquo, videbis consequenter secundum formationem
huiusmodi etiam speciem Christi. iste ergo qui quusi homo peregre est
profectus, vocavit servos suos, et tradidit eis probatam pecuniam suam
in eloquiis castis, quoniam »eloquia« eius »eloquia casta, argentum
ignitum, probabile, purgatum septies« .
Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum,
unicuique autem secundum propriam virtutem, et profectus est. statim
abiit, qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis et lucratus est
Ergo si quando videris eorum qui acceperunt a Christo dispen-
sationem eloquiorum dei, alios quidem habere amplius et divinius
et abundantius, alios autem minus et (ut ita dicam) neque in dimidio
intellegentes rerum negotia conparatione eorum qui multo sunt
meliores, alios autem adhuc minus habere, videbis differentias eorum
qui eloquia dei susceperunt a Christo, quoniam alia fuit virtus eorum
quibus data sunt quinque talenta, alia quibus duo, alia quibus unum,
et alter alterius non capiebat mensuram. et qui accepit talentum
unum, accepit quidem datum non contemptibile: multum est enim
et unum talentum talis domini. tamen tres sunt proprii servi eius qui
peregre profectus est quasi homo, sicut et tria genera sunt eorum qui
fructum faciunt, quorum »quidam« quidem faciunt »centum quidam
autem sexaginta quidam vero triginta« . sed ibi etiam ille qui triginta
fecit salvatur, hic autem sermo arguit eum qui unum acceperat talentum
et abscondit in terram. et quaero qui quinque acceperunt talenta,
si possunt intellegi perfectiores qui diviniorem et sublimiorem ac-
ceperunt sensum scripturae, qui autem duo acceperunt, super litteram
quidem paulo autem superius ascenderunt et non ad magnitudinem
illam ascendere potuerunt, tertii autem, qui nihil super litteram quam
acceperunt in primis. est ergo et de numeris omnino in his quae
loquimur dignus sermo tali nostro domino salvatore, dico autem de
quinque et duobus et uno.
Nos autem modici et talia minus explicare potentes aestimamus,
ne forte qui omnia quidem sensibilia scripturarum possunt deducere
ad sensus diviniores (quos Salomon divinos appellat, et quos dicit
Hieremias »sensus«, et qui ad Hebraeos dicuntur a Paulo »sensus
exercitati ad discretionem boni quoque et «), hi sunt qui extra
quinque talenta alia quinque sunt lucrati, operantes in eis et per doctrinam
exercitantes seipsos et ad maiorem scientiam erigentes;
quisque quod ipse scit hoc docet alterum, et quanta ipse scit tanta
alterum docet, non amplius. propterea quidquid
quae habuit. si autem debemus et de duobus talentis dicere, et de
illis dicemus, quoniam qui non permanserunt in littera, sed quaerentes
ascendere sensu suo super eam, non autem potentes pervenire super
ordinem praedictorum duorum, hi sunt qui ab eo qui cognoscebat
virtutem eorum, acceperunt talenta duo corporalem doctrinam edocti
(duo enim videtur carnalis numerus esse), et super haec lucrati sunt
duo, id est corporaliorem <ditionem et aliam paulo ei sublimiorem.
Erat autem aliquis servorum minorem colligens sibi virtutem,
propter quam quasi minus potenti unum talentum paterfamilias dedit:
quod accipiens servus habens aliquam terram fodit, et in altitudine
eius posuit, cum debuisset sursum et in mensas mittere eum. quoniam
autem proprii servi tres referuntur illius patrisfamilias esse, quaero
si possunt, postquam crediderunt et servi facti sunt eius, quasi potentes
negotiari. postea acceperunt a patrefamilias pecuniam eius, ut quidam
quidem et operatus sit et lucratus, alius autem lucratus, alius vero prae
timore non satis fidelis, domini sui infodit et abscondit pecuniam.
et apparet in ipsa defensione per quae loquitur, quoniam timuit quidem
dominum (habens dei timorem sicut alter »zelum dei« , »non autem
secundum scientiam« ), timens abscondit talentum suum interra. tales
sunt autem, qui neque movent neque discutiunt quae dicuntur neque
seipsos ad prodificandas animas tradunt, sed latere volunt quae acceperunt
et crediti sunt. si quando ergo videris aliquem, qui virtutem
quidem aliquam adquisivit et habet dicendi et animas quantumcumque
dam religionem conversationis non vituperabilem multis, non dubites
dicere eum talem esse qui unum accepit talentum et abscondit eum
in terra.
Si autem propter illud quod scriptum est, eum talem mitti »in
tenebras exteriores« ,
displicet tibi quod dicitur, si Π 294, 10 app. An.: μὴ θαύμαζε δὲ
propter quod non docuit quis, εἰ ἕνεκα τοῦ μὴ διδάξαι τόν λόγον
iudicatur quasi qui data sibi vir- τοιαῦτά τις πείσεται· Παῦλος γὰρ
tute ad prodificationem anima- γέγει· »οὐαί μοι γάρ ἐστιν εὰν μὴ
rum non est usus, recordare apo- εὐαγγελίζωμαι«.
stolicum dictum quod ait: «vae
enim mihi est si non
vero« .
non enim propter aliam quamcumque conversationem suam vituperabilem,
sed propter hoc solum, si non praedicaverit evangelium, vae
sibi confitetur futurum. manifeste enim apparet quoniam ille speravit
audire: «serve male et piger« et cetera, nisi evangelizasset,
alia vitae eius recta fuissent. haec enim et his similia debent in mente
habere maxime qui mittunt »manum suam« , id est actum, «ad aratrum«
docendi doctrinam Christi, ut cognoscentes quibus est vae
(non propter aliud nisi quia non docent) repositum, non convertantur
»retro« postquam semel miserint »manum suam ad aratrum«
animas hominum, ut post hoc et semina suscipiant verbi.
Iste autem qui sicut homo peregre fidurus vocavit servos suos et
tradidit eis bona sua, »post multum temporis venit« , postquam dimisit
aptos ad negotiandum animarum salutem. et ideo forsitan non facile
invenitur quis ex eis, qui apti fuerint ad huiusmodi opus, ut cito
transeat de hac vita; sicut est manifestum ex eo quod et apostoli
senuerunt, ex quibus dicit ad Petrum: »cum senueris, extendes manum
temparis venit dominus servorum illorum.
et observa in hoc loco quoniam C1 Nr. 280 (vgl. Cc 69) Or.: . . . ὅθεν
non servi ad dominum vadunt, ut καὶ οὐχ οἱ δοῦλοι πρὸς τὸν κύριον,
iudicentur et digna actibus suis ἀλλ᾿ ἐκεῖνος ἔρχεται, ἵνα κρίνας τό
recipiant, sed dominus venit ad κατ’ ἀξίαν ἀποδῷ.
eos,
cum fuerit inpletum quod dictum est: »quoniam venit tempus« . veniens
autem ponet rationem cum eis de omnibus quaecumque egerunt,
conpensans lucra bonorum operum et dispendia peccatorum,
ut ponens rationem et diligenter universa discutiens unoquoque
sicut oportet utatur. debemus ergo, quasi qui peccando damnum
fec<er>;imus bona autem operando lucremur, sic omni custodia
nostra servare, ut cum venerit dominus noster et posuerit rationem
nobiscum, non inveniamur nec pro otioso sermone damnum fecisse.
Et accedens qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque
talenta dicens: domine, quinque talenta mihi dedisti, ecce alia quinque
superlucratus sum. ait ei dominus eius: euge, serve bone et fidelis,
quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam, intra in gaudium
domini tui. accedens autem et qui duo talenta acceperat, ait: domine,
duo talenta mihi dedisti, ecce alia duo lucratus sum. ait ei dominus
eius: euge, serve bone et fidelis: quia super pauca fuisti fidelis, super
multa te constituam, intra in gaudium domini tui (25, 20 — 23).
Ita accessit primus quasi qui habuit fiduciam eo quod operatus
fuerat et lucratus; nam fiducia ipsa fecit eum audere, ut ad dominum
primus accederet et audaciter faceret sermonem dicens: domine, quinque
talenta mihi dedisti, ecce alia quinque talenta
est de Abraham. quoniam »credidit Abraham deo, et reputatum est
ei ad «. sic et ei, qui audivit a domino suo: serve fidelis, sine
dubio fides eius ad iustitiam reputata est ei, ut reputata est ad iustitiam
fides ipsius, qui in modico fuit fidelis (modica autem sunt onmia vitae
istius), ut omne resurrectionis mysterium ei credatur et administratio
supernorum bonorum.
Videamus autem et, quo ingreditur servus iste bonus et fidelis
qui in niodico vitae istius fuit fidelis. intra, inquit, in gaudium domini
tui. omnia enim ibi delectabilia et omnia gaudia, quando qui hic flent
ibi ridebunt, et qui laudabiliter lugent consolationem accipient
dignam. quod autem dicit (vel in eo qui quinque talenta acceperat, vel
in isto qui duo): accedens, intellege mihi accessum et transitum de hoc
mundo ad illum, et vide quoniam non aliam vocem dominus protulit
ad secundum nisi quam protulit ad priorem dicens: euge, serve bone et
fidelis, super modica fidelis fuisti, super magna te constituam. <et>;
quoniam eadem dicta sunt ambobus, ne forte et qui minorem habuit
virtutem et totam illam, quam habuit, secundum quod oportebat
exercuit, nihil minus habiturus sit apud deum, quam ille qui fuit in
maiore virtute, ut inpleatur in eis quod dictum est: «qui multum non
abundavit, et qui modicum non minoravit>; . tale ahquid ostenditur
et circa mandatum dilectionis ad deum vel ad proximum, dicens ita:
»diliges domihum deum tuum ex toto corde tuo et ex tota anima tua
et ex tota virtute tua« . sine dubio enim cum »ex toto corde« suo
dilexerit deum »et ex tota anima« sua »et ex tota virtute«
dilectionis habet mercedem, qualem ille, qui maius habuit cor vel qui
eminentiorem habet animam vel qui maiorem accepit virtutem. hoc
enim solum quaeritur, ut quidquid habuerit homo ex deo, toto eo
utatur ad gloriam dei.
AccedcTis autem et qui unum talentum acceperat, ait: domine,
scio quia homo durus es, et metis ubi non seminasti, et congregas ubi non
cum usuris (25, 24 — 27).
Videtur mihi iste qui unum talentum accepit fuisse inter credentes
quidem, non autem et fiducialiter agentes in fide, sed latere volentes
et omnia facientes. ut non cognoscantur quasi Christiani. forsitan
autem et alii mores eorum non satis erant culpabiles, et quod acce-
perunt custodiunt quidem non autem et addunt, neque negotiantur
neque fiducialiter agunt in eo; propterea verbum in eis non profecit ad
maius neque alios adquisivit. adhuc videntur mihi qui huiusmodi
sunt, timorem dei habere et sapere de eo quasi de aliquo austero et
duro et inphicabili; sic enim ipsa verba significant respondentis et
dicentis: sciebam quia durus es, et quasi qui sciebat eum metere ubi non
seminavit et congregare ubi non sparsit. propter quod resporulens ei
dominus eius et arguens eum quasi malum servum et pigrum, non
quidem confessus est se esse hominem durum. sicut ille arbitrabatur,
ceteris autem sermonibus eius consensit dicens ei: sciebas quia meto
ubi non seminavi, et congrego ubi non sparsi?
Quomodo autem intellegamus quod vere dominus noster metit
ubi non seminavit. et congregat ubi non sparsit? mihi hoc videtur
in loco isto: quoniam
iustus »seminat in spiritu« , ex quo C1Nr. 281 ß) Or.: καὶ ἅ σπείρει
et »metet vitam aeternam« . om- ὁ δίκαιος »εἰς τὸ πνεῦμα«, ἐξ οὖ »θερί-
nia autem quae ab altero (id est ζει ζωὴν αἰώνιον«, θεοῦ ἐστι κτῆμα.
a iusto viro) seminantur et metuntur
ad vitam aeternam. metit
deus; dei enim est possessio
iustus, qui metit, ubi non ipse
seminavit sed ille iustus.
que iustus »dispersit et pauperibus
dedit« . metens autem quae
non seminavit et congregans
ubi non sparsit, sibi conputat
et sibi arbitratur esse con-
lata, quaecumque pauperibus fidelibus
fuerint seminata vel sparsa,
dicens ad eos qui bene proximis
suis fecerunt: »venite, bene- »epe;inasa γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι
dicti patris mei, hereditate reg- φαγεῖν«, τὰ εἰς μικροὺς γενόμενα
num quod vobis paratum est. ei; εἰς ἑαυτὸν συνάγων (vgl. Matth.
esurivi enim et dedistis niihi man- 25, 40).
ducare« et
et quia vult metere ubi non seminavit et congregare ubi non sparsit,
cum non invenerit, dicet ad eos qui ei non praebuerint metere et
congregare: »discedite a me, maledicti, in ignem aeternum, quem
praeparavit pater meus diabolo et angelis eius. esurivi enim et non
dedistis mihi manducare« et cetera. nam et vere durus est
quod ait Matthaeus) et »austerus« (secundum quod dixit Lucas), sed
his qui misericordia dei abutuntur ad negligentiam suam non ad
conversionem suam, sicut ait apostohis: »vide bonitatem dei et
severitatem; in eos quidem qui ceciderunt severitatem, in te autem bonitatem
si permanseris in bonitate« . qui enim bonum iudicat deum,
credens indulgentiam accipere si fuerit conversus ad eum, illi bonus
est deus. qui autem aestimat eum sic bonum, ut
catis peccantium, illi non est bonus deus sed sed <dures es>; »austerus«;
zelans est enim super peccata hominum conteimientium se.
Tamen, quasi Christo metente quae nos seminavimus et congregante
quae nos sparsimus,
seminemus »in spiritu« et sparga- C 281 (Mitte) Or.: σπείρωμεν
mus »pauperibus« et talentum dei καὶ ἀναφέρωμεν αὐτῷ δεκάτας καὶ
non abscondanius in terra. ἀπαρχάς.
nec enim est bonus huiusmodi timor nec liberat nos talis timor ab
exterioribus tenebris illis, cum fuerimus damnati quasi mali servi et
pigri:
mali quidem, quia non sumus usi C1 Nr. 281 (Anfang) Or.: πονηρὸς οὖν
probata illa pecunia dominico- ἐπειδὴ μηδεὶς ἀπέλαυσεν οὖ ἴσχεν
rum vcrborum, cum quibus pot- ἀργυρίου τῶν δυναμένων συνεξετά-
eramus negotiari et discutere σαι αὐτῷ τὰ θεῖα μυστήρια. ὀκνηρὸς
Christianitatis eloquia et adqui- δὲ ἐπεὶ ἐδειλίασεν ἐργάσασθαι.
rere bonitatis dei altiora myste-
ria; pigri autem, quia non fuimus
operati cum eloquiis dei salutem
vel nostram vel aliorum,
cum deberemus mittere pecuniam domini nostri, id est eloquia,
auditoribus
nummulariis qui omnia temptant II 293, 17 An.: τραπεζῖται δὲ οἱ
et probant, ut bonum quidem ἀκροαταὶ οἱ τὰ μὲν καλὰ κατέ-
dogma et verum teneant, repro- χοντες δόγματα, τῶν δὲ φαύλων
bum autem et falsum repellant, ἀπεχόμενοι.
ut cum venerit dominus, eloquia illa. quae commisimus nos, cum
usuris recipiat et cum additamentis ab eis, qui acceperunt a nobis.
omnis enim pecunia. id est omne Π 293, 16 An.: ἀργύρια τοίνυν τοῦ
verbum quod habet in se formam κυρίου εἰσὶ τὰ ἔχοντα τὴν βασιλικὴν
dei regalem et imaginem verbi τοῦ βεοῦ μορφὴν καὶ τὴν εἰκόνα
eius, legitimum est. τοῦ λόγου αὐτοῦ.
nummulariis ergo viris iubet credere verbum, qui possunt eius reddere
usuram. reddit autem usuras verbi, qui alterum festinat salvare cum
eo, sicut ipse salvatus est: sicut Andreas Petrum. Philippus Nathanael,
untes videant lumen« .
Tollite ab eo itaque talentum et date ei qui habet decem talenta (25, 28).
Vides quia tollitur talentum a malo servo et pigro, et datur ei qui
habet decem talenta. quomodo autem tollitur ab aliquo, quod datum
fuerat ei, et alteri datur bene agenti, ut habeat etiam haec super illa
quae adquisivit, non satis facile est explicare — tamen possibile est,
quoniam qui idoneum facit in aliquo sensum in dogmatibus veritatis,
potest sua divinitate deus auferens sufficientiam ab eo, qui pigrius
ea est usus, dare ei qui eam multiplicavit.
Omni enim habenti dabitur et abundabit, ab eo autem, qui non habet, et quod habet auferetur ab eo (25, 29).
Utputa fidem habenti etiam Cluc Nr. 55 (vgl. Π 293, 19) Or.:
quae est ex nobis, dabitur gratia οἶον πίστιν ἔχοντι τὴν ἐκ τοῦ ἐφ᾿
fidei quae est ex deo per spiritum ἡμῖν δοθήσεται χάρισμα πίστεως,
fidei et abundabit; et quidquid ha- καὶ ἁπλῶς τῷ ἔχοντί τι τῶν ἐκ κα-
buerit quis ex naturali creatione, τασκευῆς φυσικῆς ἐνυπαρχόντων
cum exercuerit eum, accipit id ip- αὐτῷ βελτιωθὲν προσοχῇ καὶ ἐπι-
sum et ex gratia dei, ut abundet et μελείᾳ τὸ ἐνδέον ἀπὸ θεοῦ δοθήσε-
firmior sit in eo ipso quod habet. τοι.
non enim de sapientia sola, sed de omni virtute intellegendum est
nobis quod ait Salomon: »et si fuerit quis perfectus inter filios hominum
si abfuerit ab illo sapientia tua, in nihilum reputabitur sic et qui
perfectus fuerit in castitate aut in iustitia aut in virtute aut <in>;
non fuerit autem ei aut castitas aut iustitia aut virtus aut pietas
quae venit ex gratia dei, »in nihilum« reputatur huiusmodi
propterea si volumus ut detur nobis virtus perfectior et abundet in
nobis, quod perfectum est inter homines per dihgentiam omnimodo
deo, et faciat nos perfectos et acceptabiles deo quasi filios dei.
Iste autcm «qui unum acceperat taletum« et »absconderat«
in terra, non solum quasi mahis »et « arguitur, sed quasi inutilis
mittitur
in tenebras exteriores, ubi nulla Π 294, C An.: σκότος δὲ ἐξώτερόν
inluminatio est forsitan, nec cor- φησιν, ἔνθα οὐδεὶς φωτισμός ἐστιν,
poralis, nec est respectio dei illic, τάχα μὲν οὐδὲ σωματικός, πάντως
δὲ οὐδεμία ἐπισκοπὴ θείου φωτός.
sed quasi indigni speculatione dei, qui talia peccaverunt, condemnantur
in his, quae extgeriores tenebrae appellantur: forsitan donec intellexerint,
ut convertantur et digni efficiantur exire ab eis; forsitan et propter
aliam causam (quam nos ignoramus), quoniam legimus aliquem qui
fuit ante nos exponentem de tenebris abyssi et dicentem quoniam
abyssus est extra mundum foris et tenebrae.
consideremus ergo si potest vera εἰ δὲ τὸ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου,
esse expositio eius, ut exteriores αὕτη δὲ ἔξω τοῦ κόσμου, ὥς φασί
tenebras illas intellegamus, ut qui- τινες (vgl. Ζ. 17), xard τοῦτο οἱ
dam quasi indigni toto mundo ἀνάξιοι τοῦ παντὸς κόσμου ἐκ-
in abyssum illam (quam ille ex- βάλλονται εἰς τὴν ἄβυσσον ἐκείνην,
posuit) foras eiciantur, in qua sunt οὐδενὸς φωτίζοντος τὰ ἔξω τῆς τοῦ
tenebrae, nemine eas inluminante, παντὸς κόσμου κατασκευῆς.
cum sint extra totum mundum.
Cum autem venerit filius hominis in gloria sua et omnes angeli cum eo, tunc sedebit swper sedem gloriae suae; et congregabuntur ante eum omnes gentes, et cetera (25, 31 — 34).
Indiscussus quidem sernio videtur esse manifestus, quasi exhortans
homines ad dandum et largiendum et avertens ab omni inhumanitate
et parcitate. videamus tamen, quid quaerere oportet in
eo propter eos, qui nihil aliud arbitrantur in eo nisi exhortationem
humanitatis. certe secundum et gloriosum Christi adventum fore credit
omnis ecclesia, quando et filius dei »qui adsumptus est gloria«,
cum gloria huc revertetur in specie sua et pulchritudine sua, ut corpus
eius sit quale fuit, cum transformatus fuisset in monte coram tribus
discipulis coascendentibus ei, ut iam non tribus nec aliis paucis, sed
universis gentibus congregatis ante eum appareat. et sedebit super
sedem gloriae suae et tunc segregabit malos a bonis — utrum autem
omnes ab omnibus qui in omnibus generationibus
non omnes, non satis est manifestum. tamen quibusdam videtur
de differentia earum, quae crediderunt, haec esse dicta. quantum
ergo ad simphcem textum, nec qui a dextris consistunt aha causa
laudantur et in praejjarafum regnum vocantur, nisi propter solam
humanitatem, nec qui sunt a sinistris aha causa confunduntur et
deputantur in ignem nisi propter inhumanitatem. quid ergo ? si isti,
qui humani fuerunt, circa virtutes ceteras neglegentes fuerunt, consquentur
taha haec promissa ? aut illi, qui non fuerunt humani, si
ahas inpleverunt virtutes, maledicti erunt omnino et in ignem sunt
condemnandi et hoc cum ipso diabolo? vides ergo quia necessariam
habet sapientiam sermo.
Item tractandum est, utrum in loco futurus est salvatoris adventus
in gloria, aut alteram expositionem debemus exquirere. quis
enim erit locus ille, ut capiat in uno aspectu et omnes angelos venientes
cum Christo et omnes gentes illic congregatas? et de sede gloriae eius
quid est dicendum? putas corporale ahquod aubsellium erit, aut
eos, qui moventur in istis ad fluctuandum, pauca de mtdtis (secundum
quod possibile est) exponamus. aestimo ergo quoniam erit tempus
adventus Christi, quando tanta manifestatio futura est Christi et dininitatis
eius. ut non solum milhis iustorum, sed nec aliquis peccatorum
ignoret Christum »secundum quod est« , quando et peccatores
cognoscent in conspectu suo sua delicta et iusti manifeste videbunt
semina iustitiae suae ad qualem eos perduxerint finem. et hoc est
quod dicit congregabuntur ante eum ornnes gentes. si enim modo,
quando nec omnes cognoscunt Christum »secundum quod est«,
ipsi qui videntur cognoscere palam eum cognoscunt, sed in fide tan-
tum intrant homines in conspectum eius, quando agnitionem eius
accipiunt per fidem, sicut scriptum est: »intrate in conspectu eius in
exultatione« — quanto magis recte dicuntur omnes gentes ante eum
et constituendae, quando palam omnibus, tam bonis quam
malis, tam fidelibus quam infidebbus fuerit factus, ante oculos mentis
eorum iam non fidei aut diligentiae alicuius inquisitione repertus, sed
ipsius divinitatis suae manifestatione prolatus?
Non in aliquo quidem loco apparebit filius dei cum venerit in
gloria sua, in altero autem non apparebit, sed sicut ipse secundum
conparationem fulguris exeuntis adventum suum vohiit demonstrare,
dicens: »si dixerint vobis: ecce in deserto. nolite exire; ecce in domo,
nolite credere; sicut enim fulgur egreditur ab oriente et apparet
usque ad occidentem, sic erit adventus filii hominis« . »sicut« ergo
fulgur »egrediens ab «, propter quod omnia inplet, »apparet
usque ad occedenterm«, sic cum venerit Christus in gloria sua,
quod ubique futurus est, et ipse in conspectu omnium erit ubique
et omnes ubicpie erunt in conspectu ipsius, et sic constituentur ante
sedem gloriae eius, hoc est ante regnum eius et potestatem dominatio-
forma factus est hominis. sedebit super huiusmodi sedem gloriae suae;
et congregabuntur ad eum omnes gentes, iam non dispersae in dogmatibus
falsis et multis de eo, et sic erunt ante eum, ut non localiter audiamus
omnes gentes fieri ante eum, sicut nec localiter audimus iustos ei
dicturos quae sunt dicturi. quamdiu ergo confusi sunt iniqui, nec se
cognoscentes nec Christum, sed in erroribus intenebricati tenentur,
et iusti quamdiu »per speculum et in aenigmate« vident et »ex
seipsos cognoscunt. non secundum quod vere sunt — tamdiu non
sunt segregati boni a malis. cum autem propter manifestationem
fiUi dei omnes ad intellectum venerint suum, tunc salvator segregabit
bonos a malis.
Oves
autem dicti sunt, qui salvantur Π 295,2 An: πρόβατα δὲ καλεῖ τοὺς
propter mansuetudinem, ἁγίους διὰ τὸ ἥμερον . . .
quam didicerunt ab eo qui dicit: »discite a me, quia mitis sum et
humilis corde«, et propter quod »usque ad occisionem«
venire imitantes Christum, qui »sicut ovis ad occisionem ductus est.
et sicut agnus coram tondente se sine voce«, et non simpliciter
voce«, sed »coram tondente se sine voce«, id est coram
sunt ipsius et diripiente.
haedi autem dicuntur mali, qui τοὺς δὲ ἀσεβεῖς ἐρίφους διὰ τὸ πη-
aspera et dura saxa male ascen- δητικόν.
dunt
et per praecipitia eorum incedunt. sic intellege mihi et sanctos adextris,
qui dextra opera operati sunt et plenius sunt conversi ad iustitiam,
opera sua pessima et sinistra, ceciderunt in sinistram, id est in tristitam
tormentorum damnati, propter quod a sinistris consistunt. tunc
dicet rex ad eos qui sunt a
apud Lucam: »auferte talentum ab eo, et date ei qui habet decem.
omnis enim qui habet addetur ei, qui autem non habet et hoc, quod
videtur habere, auferetur ab eo« . vocat autem illos benedictos patris,
addito benedicti patris mei, ut eminentia benedictionis eorum manifestetur,
qui benedicti sunt a domino »qui fecit caelum et terram« ,
et forsitan quia sunt aliqui benedicti inferiores, qui benedicti quidem
sunt non autem patris.
Accipite regnum quod vobis praeparatum est a constitutione
mundi. [quod in Latino habet a constitutione mundi in Graeco sic habet
a depositione mundi, et secundum Graecum sermonem exponit quae
secundum Latinum non conveniebat exponere]. quare autem nomine
depositionis de mundo frequenter utuntur scripturae, sicut et hic
dicens a depositione mundi, quaerat qui potest, sciens quia non omne,
quod creatum est, depositum dicitur, nec scriptum est alicubi a depositione
sedium aut dominationum aut principatuum. congregans
depositionis, quod nonien tantum de mundo suscipitur. credere
autem haec talia litteris quae possunt et in manus hominum male
moratorum venire et calumniatorum et novitatis amatorum, non est
religiosum, ut ne margaritae nimis exoperatae ante porcos mittantur
neque sancta canibus dentur.
Esurivi et dedistis mihi manducare, et cetera (25, 35 — 41).
Videtur mihi per haec, quia non unius iustitiae species remuneratur
sicut aestimant multi. absurdum est enim nihil aliud intellegere
virtutis in eo, qui ita remuneratur, nisi tantum communicationem
humanitatis. non autem hoc dicimus, ut neglegentius studeamus
humanitatem, cum sit omnibus fidelibus praecipue observanda, sed ut
omnia aequahter aut ut paene aequaliter studeamus, ut propterea ex
omnibus omnem benedictionem percipiamus »in caelestibus in Christo
Iesu« . primum autem sciendum est quoniam, sicut (quantum ad
textum) non sufficit ad consequendam regni caelestis hereditatem,
dare esurientibus manducare, nisi et cetera fecerimus quae subsequntur
sic non est possibile omnia illa secundum textum inplere,
sicut aestimant multi, nisi ex parte egerimus contra dei mandatum.
necesse est enim et uaestuosum esse, ut det cibum et potum et
vestimentum Christo esurienti et sitienti et algenti in sanctis, ut hoc
modo et peregrinum eum colligat et infirmum <eum>; visitet et eat
eum in carcerem. vere autem sive secundum simpliciora et corporalia
benefacta intellegamus sive secundum spiritaha, certum est quoniam
sive hoc sive illo modo quis faciat opus bonum et nutriat animas
spiritalibus cibis sive qualemcumque speciem boni operis quis fuerit
operatus propter deum, Christo esurienti et sitienti dat cibum et
potuni. sive quae facimus sanctis, qui sunt divites meritis pauperes
Item Christo algenti teximus vestimentum accipientes sapientiae
texturam a deo, ut per doctrinam aliquos doceamus et induamus eos
»viscera misericordiae, castitatem, mansuetudinem, humilitatem«
virtutes: quae omnes virtutes spiritalia sunt vestimenta eorum
qui audiunt doctrinam docentium eas secundum eum, qui dicit: «in-
duite vos viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, mansue-
tudinem« et cetera, magis autem et ipsum Christum qui haec
fidelibus est, secundum eum, qui dixit: »induite dominum iesum« .
cum ergo huiusmodi vestimentis vestierimus unum de minimis in
Christo credentibus, ipsum dominum videmur vestisse, ut ne (quan-
tum ad nos) nudum sit verbum dei in mundo. sed et peregrinum dei
filium constitutum debemus suscipere et domesticos corporis eius peregrinos
in mundo, <mundos>; ab omnibus actibus corporalibus, sicut
et de se et de discipulis suis dicit: «et isti non sunt de hoc mundo, sicut
et ego non sum de hoc mundo« . et quaerit Christus cum suis animam
ubi succedat. quando ergo praeparamus cor nostrum diversis virtutibus
ad receptaculum eius vel illorum qui sunt ipsius, ipsum peregrinantem
suscipimus in domum pectoris nostri, facientes »cenaculum
magnum, mundatum et oranatum « ad susceptionem Christi peregrinantis
in mimdo ceterorumque discipulorum ipsius. quorum enim
verbum suscipimus, ipsos suscepisse videmur in nobis, et per ipsos
Christum, cuius baiulant verbum.
Item in infirmatis hominibus, sive a fide sive ab aliquo opere
bono, aut scandalum patientibus Christus infirmatur et scandalum
patitur, sicut ipse dicit ad Petrum quae carnis sunt sapientem: »scan-
dalum mihi «, hoc est: infirmitas mihi es. sed et omnes discipuli
cordia tenet hominum infirmorum. gravior constringit infirmitas talem.
cum ergo unum fratrum infirmatorum visitaverimus, aut per doctrinam
aut per increpationem aut per consolationem aut precibus aut
terrore iudicii aut aliqua bona opera facientes in eum fecerimus meliorari
in Christo, ipsum Christum visitavimus et confortavimus infir-
matum, et ceteros discipulos Christi talibus passionibus coinfirmatos
refrigeravimus, sicut Paulus ad Philemonem dicit: »gaudium enim
magnum habuimus et consolationem in caritate tua, quia viscera
sanctorum requieverunt per te, frater« . et ne putes esse blasphemum,
infirmum dicere Christum. ipse enim »ex infirmitate est «
propter misericordiam, et »ipse infirmitates nostras portat « et omnes
noti ipsius. deinde omne quod hic est, carcer est Christi et eorum
qui sunt ipsius. propterea eamus ad eos, qui in domo vinculorum
istorum habentur quasi in carcere, et sunt in hoc mundo degentes
quasi carcere naturae necessitate constricti. cum ergo abierimus ad
tales et omne opus bonum fecerimus in eis, visitavimus eos in carcere .
et Christum in eis.
Videamus autem nisi generaliter haec intellecta et ad simplicem
humanitatem nos exhortantur et ad omnia laudabilia facta, ut benedictionem
dignis dicentem: »nenite, benedicti patris mei « consequi quis
valeat digne. non autem iusti obliti eorum, quae egerunt, tunc respondebunt
ei dicentes: domine, quando te vidimus esurientem? et
cetera, sed humilitatis causa laude benefactorum suorum indignos se
proclamantes. ipse autem volens eis ostendere suam conpassionem
in suis, etiam se pronuntiat esse in quibus fuerint fratres eius, dicens:
habenti dabitur et abundabit; ab eo autem qui non habet etiam quod
videtur habere auferetur ab eo «. nam propinqui sunt verbo, qui
servant dei mandatum et vocantur, ut adhuc magis propinquiores
efficiantur, audientes: »venite, benedicti patris mei « longe autem ab eo
sunt (etsi videantur assistere ei), qui non faciunt mandata ipsius. pror-
ter hoc tolletur ab eis et quod sibi videbantur adsistere ei, audientes:
discedite a me, ut qui modo vel videntur esse ante eum, postea nec
videantur. propter quod et nos debemus nos conservare, ne audiamus
et ipsi, quasi elongantes nos ipsos a domino: discedite a me, et omnia
faciamus, ut dicatur ad nos: »venite, benedicti patris mei «. consideran-
dum est autem quoniam in sanctis non solum dictum est »benedicti«,
sed cum additamento non qualemcumque honorem habenti, id est
»benedicti« non alicuius alterius nisi »dei patris «.
econtra autem quibus dicitur Π 296, 4 An.: καλεῖ δέ αὐτοὺς ka-
maledicti, non dicitur maledicti τηραμένους οὐκ ἀπὸ τοῦ πατρός·
patris mei. nam benedictionis τὰ γὰρ ἴδια οὐτῶν ἔργα ποιεῖ αὐτοὺς
quidem ministrator est pater, ἐπικαταράτους.
maledictionis autem unusquisque
sibi est auctor, qui maledictione
digna est operatus.
Qui autem recedunt ab lesu, decidunt in ignem aeternum, qui
alterius generis est ab hoc igne, quem habemus in usu. nullus enim
ignis inter homines est aeternus, sed nec multi temporis, extinguitur
enim cito. aeternus autem ignis est ille, de quo et Esaias dicit in fine
prophetiae suae: »vermis eorum non morietur, et ignis eorum non
extinguetur « forsitan talis substantiae est, ut invisibilia conburat
ipse invisibilis constitutus, secundum quod ait apostolus, quoniam
»quae videntur, temporalia sunt; quae autem non videntur, aeternaK,
accenditur« . ne autem mireris audiens esse invisibilem ignem et punientem,
cum videas inter homines calorem corporibus accidentem et non
mediocriter cruciantem, maxime illos, qui ab eo validissime molestantur.
et considera quoniam regnum quidem non aliis praeparatum dicit
»a constitutione mundi « nisi iustis, et ideo reddet eis eum rex eorum
Christus. ignem autem aeternum non illis, quibus dicitur discedite a me
maledicti, paratum ostendit, sicut regnum iustis, sed diabolo et angelis
eius, quia (quantum ad se) homines non ad perditionem creavit sed
ad vitam et gaudium, peccantes autem coniungunt se diabolo. et
sicut qui salvantur sanctis angelis coaequantur et fiunt »filii resur-
rectionis « et »filii dei « et angeli, sic qui pereunt diaboli angelis coaequantur
et fiunt angeli eius.
Esurivi enim et non dedistis mihi manducare, et cetera (25,42 — 46).
Scriptum est ad fideles: »vos estis corpus Christi, et membra ex
parte «. sicut ergo anima habitans in corpore, cum non esuriat quan-
tum ad suam substantiam spiritalem, esurit tamen unumquemque
corporis cibum, quia copulata est corpori suo, sic et salvator patitur
quae patitur corpus eius ecclesia, cuni sit ipse inpassibilis quantum
ad suam divinitatem. sanctis enim indigentibus cibo et ipse esurit,
aliis autem membris suis necessariam habentibus medicinam et ipse
quasi infirmus necessariam habet, item aliis susceptione opus habentibus
ipse quasi feregrinus in eis quaerit, »ubi caput suum reclinet «,
sic et in nudis alget et in vestitis vestitur. et si ex dilectione Paulus dicit:
»quis
modo non magis, quam Paulus et omnis homo dilectione ornatus, filius
caritatis dei salvator dicere potest convenienter: »quis infirmatur, et
enim qui meus est, in tribulatione <mecum>; est, sic et ego in
cum eo sum. et hoc dico non ignorans vulgariorem illam traditionem.
Et hoc considera, quia inmoratur in unoquoque verbo loquens
ad iustos et laudans eos et per singulas species eorum benefacta
dinumerat, loquens autem ad iniustos praecidit conpendians et con-
colligens malefacta eorum in breve. id est iustis quidem de infirmitate
dicit: »infirmus fui. et visitastis me>; , separatim autem de carcere:
»in carcere fui. et venistis ad me« ; ad iniustos autem cum potuisset
simihter dicere: infirmus fui et non visitastis me, in carcere fui, et
non venistis ad me. praecidens narrationem subunavit utrumque,
dicens infirmus fui et in carcere, et non visitastis me, quoniam misericordis
iudicis erat benefacta quidem hominum largius praedicare et
ampliare. malefacta autem eorum transitorie memorare ac breviare.
sed et iusti inmorantur in unoquoque verbo dicentes: »quando te
vidimus esurientem et cibavimus, aut sitientem et potavimus ? aut
nudum et vestivimus, aut peregrinum et collegimus ? aut quando te
vidimus infirmum aut in carcere « quoniam proprium est iustorum
benefacta sua relata sibi in facie diligenter et per singula refutare
causa humilitatis: tamquam si dicente domino: hoc et hoc et hoc
bonum in me fecistis, illi recusantes dicant: nec hoc nec hoc nec hoc
fecimus tibi. iniusti non ita per singula, sed cursim dicunt: quundo
te vidimus esurientem aut sitientem aut peregrinum aut nudum aut infirmum
aut in carcere et non ministravimus tibi, verbum ministravimus
tibi ad omnia referentes, et quasi praecidentes et praetereuntes crimina
sua, ut non graviora videantur dihgenter et singillatim enumerata :
quia proprium malorum hominum est culpas suas (excusationis causa)
aut nullas velle ostendere aut leves et paucas.
Sed et responsio Christi, tam ad iustos facta quam ad iniustos,
hunc ipsum significat intellectum. volens enim iustorum benefacta
ostendere grandia, peccatorum autem culpas non grandes, ad iustos
quidem dicit: »ex eo quod fecistis uni ex minimis istis fratribus
meis, mihi fecistis« , ad iniustos autem sic : ex eo quod non fecistis uni
ex minimis istis, nec mihi fecistis, non adiciens »fratribus meis« , quemadmodum
cum loqueretur ad iustos. nam abusive quidem onmes
credentes in Christo fratres sunt Christi, revera autem fratres eius
sunt, qui perfecti sunt et imitatores sunt eius, sicut ille qui dixit:
»imitatores mei estote, sicut et ego Christi« , qui possunt dicere: »pater
noster qui es in caelis «. gratius autem est apud deum opus bonum,
quod fit in sanctioribus quam in minus sanctis, et levior culpa est
neglegere minus sanctos quam sanctiores. minimos autem dicit aut
quasi in mundo minimos aestimatos, aut quia apud seipsos minimi
erant — volentes enim apud deum fieri magni, seipsos minimos faciebant,
quasi carissimi discipuli eius, qui dixit: »discite a me, quia mitis
sum et humilis corde« . et hoc adtende quoniam cum prius dixisset:
»venite, benedicti« , deinde: »discedite, maledicti « (quoniam proprium
boni dei est primum recordari benefacta bonorum quam malefacta
malorum), postea in exitu utrorumque prius nominat poenam malorum
deinde vitam bonorum, dicens: et abibunt illi in poenam aeternam,
hi autem in vitam aeternam, ut primum quae timoris sunt evitemus
mala, postea quae honoris sunt adpetamus bona.
Et factum est postquam consummavit lesus omnes sermones hos,
dixit discipulis suis (26, 1).
Volens ostendere quod omnia in pondere et numero et mensura
constituit deus, dicit in aliquo loco ad matrem suam: »nondum venit
hora mea« , item: »nunc anima mea turbatur, et quid dicam ? pater,
salva me ex hac hora. sed propter hoc veni in hanc horam «, item:
»pater, venit hora; clarifica filium tuum, ut et filius tuus clarificet
postquam consummavit omnes sermones hos, tunc dixit discipulis suis.
et vide quia non dixit simpliciter postquam consummavit omnes sermones,
sed addidit hos omnes, id est quos iam locutus fuerat, non
quos adhuc fuerat locuturus. adhuc enim oportebat eum etiam alios
loqui sermones, priusquam traderetur, et »in Bethania in domo Simonis
leprosi « de muliere accedente ad se, item et pascha facere cum discipulis
suis et convincere proditorem latentem et gratias agere et porrigere
eis panem et calicem. oportebat eum et praedicere discipulis
suis quod essent scandalizandi, et Petro quoniam ante galli cantum
ter fuerat negaturus. adhuc autem oportebat eum hora adpropin-
quante magis orare, non semel nec
Scitis quia post biduum pascha fiet, et filius hominis tradetur ad crucifigendum (26, 2).
Si ergo etiam hora fuerat definita, secundum quod diximus,
ut non traderetur ante omnem doctrinam, quomodo non magis et
dies fuerat definitus, ut »pascha nostrum Christus « immolaretur,
dissolvens ludaicum pascha et tradens secundum novum testamentum
discipulis suis ? oportebat etiam mensem esse definitum paschae,
ego autem puto etiam annum, de quo et propheta dicebat »praedicare
annum domini acceptum et diem salutis «. praedicit ergo discipulis
suis praemuniens eos, ut ne, priusquam audiant quae fuerant eventura,
subito videntes tradi ad crucem magistrum, obstupescant pavore
propter passionem domino accidentem. ideo dixit eis: scitis quia post
biduum pascha fiet, et filius hominis tradetur ad crucifigendum. non
hoc est quale numquam fuerat factum, ut per hoc novum pascha illud
succidatur antiquum. denique sic addit: et filius hominis tradetur ad
crucifigendum. post duos autem dies factum est pascha, secundum
quod fuerat prophetatum ab eo, quando traditus est in nocte et dixit
osculanti seludae: »amice, ad quod venisti « si autem post biduum
pascha factum est, <id est>; quarta decima luna, manifestum est quia
quando ista dicebat secundum ludaeos undecima erat luna, quando
et parabolas supradictas exposuit.
A quo autem traditus est, hic non est scriptum. congregabis
autem de scripturis, quoniam et pater tradidit eum secundum quod
scriptum est: »qui unico filio suo non pepercit, sed pro nobis omnibus
tradidit illuma; secundum alias autem scripturas »Iudaw« tradidit
illum, sed et »satanas« qui »intranvit in Iudam « tradidit eum, sed et
»principes sacerdotum et senioresa »tradiderunt« eum. propterea hic
inpersonaliter posuit tradetur non dicens a quo, quod verbum potest
ad omnes respicere qui tradiderunt eum. sed non omnes eodem pro-
posito tradiderunt. deus enim tradidit eum propter misericordiam
circa genus humanum, qui »unico filio non pepercit, sed pro nobis
omnibus tradidit euma. ceteri autem tradiderunt eum iniquo pro-
posito, unusquisque secundum malitiam suam: ludas propter avaritiam
sacerdotes propter invidiam, diabolus propter timorem, ne
aveUeretur de manu eius genus humanum per doctrinam ipsius,
non advertens quoniam niagis eripiendum fuerat genus hominum per
mortem ipsius, quam ereptum fuerat per doctrinam et mirabilia.
traditus est enim »ad «, ut »exuens principatus et potestates
fiducialitera triumphet eos in ligno.
Tunc congregati sunt principes sacerdotum et scribae et seniores
populi in atrium principis sacerdotum qui dicebatur Caiphas, et con-
Quod dixit propheta: »et piincipes convenerunt in ununi adversus
dominum et adversusChristum <eius>; «, tunc inpletum videtur cum principes
sacerdotum et seniores populi congregati sunt in domum jjrincijns
sacerdotum dominum dominum et adversus Christum eius « — non veri
sacerdotes sed pojmli, et seniores non aliorum sed illius, qui videbatur po-
pulus dei vere autem erat populus Gomorrhae, quoniam dixerunt: »crucifige,
crucifige eum«, et: »tolle talem de terra «. et quod dixerat
»audite verbum domini, principes Sodomorum, adtendite legem dei,
plebs Gomorrhae «, convenit illis insidiantibus ludaeis, qui fuerunt in
generatione temporis Christi. et quod dicit Ezechiel ad Hierusalem:
»iustificata est magis Sodoma ex te «, magis convenit dici ad Hierusalem,
super quam dominus flevit, quam ad tempus prophetae. peiora enim
Sodomis peccaverunt jjrincipes pojmli, quia non intellegentes sumnium
sacerdotem dei insidiati sunt ei, et seniores populi non cognoscentes
»primogenitum universae ereaturae « et seniorem omnibus creaturis
consiliati sunt contra eum. et propter atrium (puto) illud, in quo con-
silium feceriint, ut lesum dolo tenerent, desolata est Hierusalem. oportabat
enim iam non esse civitatem, quae adversus totius mundi
egerat fundatorem, quae prius quidem occiderat »prophetas«, postmodum
autem dominum prophetarum.
Ut dolo eum tenerent. ideo convenienter de eis dixit propheta:
»disperdat dominus universa labia dolosa «. dolo autem eum tenere
et occidere voluerunt, ut ne tumultus fiat in populo illo, qui multa signa
et prodigia lesum viderat facientem. et propterea multi quidem ex
his erant pro eo, qui forte dixerant, quia xmagnus propheta surrexit
In Israel«; alii autem erant adversus eum, qui dixerant: »hic non eicit
daemonia nisi in Beelzebub principe deamoniorum «. necesse ergo
erat tumultum fieri domino conprehenso propter diversa studia
populi diligentis Christum et odientis, credentis et non credentis.
autem, si potes, omne verbum, quod profitetur quocumque
nihilomiims tamen resurget, non inmutatum neque corruptum ab eis,
et in caelum ascendet, ut suscipiat eos qui tollunt crucem suam et
sequuntur eum.
Cum autem esset lesus in Bethania, in domo Simonis leprosi,
accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super
caput eius recumbente eo. videntes autem discipuli eius indignati
sunt, et cetera (26, 6 —13).
Multi quidem aestimant de Β (Matthaei) II, 69, 1 An.:
una eademque muliere quattuor δοκεῖ μέν τισι μία εἶναι καὶ ἡ αὐτὴ
evangelistas exposuisse. παρὰ τοῖς εὐαγγελισταῖς ἄπασιν.
quia conscripserunt tale aliquid de muliere et omnes similiter ala-
bastrum unguenti nominaverunt; lohannes autem pro alabastro po-
suit »libram unguenti« . sed et quod dicitur potuit hoc venundari et
pauperibus dari, dixerunt Matthaeus et Marcus et lohannes, et quoniam
ad sepulturam suam unguentum illud Christus pronuntiavit effusum,
ipsi exposuejunt, et quoniam in Bethania in domo Simonis leprosi
factum est, ipsi tres conscripserunt; lohannes autem Bethaniam qui-
dem dixit, ubi »fecerunt ei cenam et Martha ministrabat et Lazarus
unus erat ex discumbentibus et Maria accepit libram unguenti nardi
pistici pretiosiu et cetera, ex quibus apparet quia ipsi ei fecerunt
cenam. Lucas autem, quamvis non leprosum posuit Simonem,
tamen Pharisaeum dixit fuisse, qui rogaverat lesum »ut manducaret
cum eo «, sicut de nomine eius dominus ipse testatur dicens ad eum
Dicam tamen ad eos, qui arbitrantur unam fuisse mulierem, de
qua omnes evangelistae scripserunt: putas quod haec mulier quae
effudit super capnt lesu pretiosum unguentum, sicut Matthaeus et
Marcus exposuerunt, ipsa et »myro unxit pedes ipsius «, sicut Lucas et
lohannes exposuerunt? non est autem possibile, ut de eadem muliere
exponentes evangelistae, cum essent »consummati in eodem intellectu
et in eodem spiritu et in eadem sententia «, qui fuerant ministraturi
salutem ecclesiarum, contraria sibi dixissent. si autem aliquis arbi-
tratur ipsam fuisse, quae unxit unguento domini pedes apud Lucam
et lohannem, dicat nobis si Maria hic ipsa erat, quae apud Lucam
scribitur fuisse »in civitate peccatrix «, quae »indiscens quoniamrecubuit
in domo Pharisaei adtulit alabastrum unguenti et stans retro secus
pedes eius plorans lacrimis lavabat pedes eius «. nec enim credibile
est, ut Maria quam »diligebat Iesus«, soror Marthae »quae
elegerat «, ut »peccatrix in civitate« fuisse dicatur. et putas
mulier, quae secundum Matthaeum et Marcum effudit super caput
lesu pretiosum unguentum, [eventu] non scribitur fuisse peccatrix,
quae autem secundum Lucam »peccatrix« refertur, non fuit ausa ad
caput Christi venire sed »lacrimis pedes eius lavit« quasi vix etiam
pedibus eius digna, prae tristitia »paenitentiam paenitentiam in salutem stabilem«
operante ? et quae secundum Lucam est, plorat et multum lacrimat,
ut »pedes« lesu »lacrimis« lavet, quae autem secundum lohannem est
Maria, neque peccatrix neque lacrimans introducitur.
et unam quidem, de qua conscripserunt
Matthaeus et Marcus nullam
differentiam expositionis suae
facientes in eo capitulo, alteram
autem fuisse de qua scripsit Lucas;
aliam autem de qua scripsit
Iohannes, quoniam differt aliis
mulieribus non sohim in his quae
scripta sunt de unguento, sed
quoniam et »diligebat Iesus« Mariam
et Martham — quamvis et
ipsa in Bethania referatur fuisse,
sicut et mulier de qua exponunt
Matthaeus et Marcus. tertia differentia
est. quoniam Matthaeus
quidem et Marcus in domo Simonis
leprosi hoc factum fuisse exponunt;
Iohannes autem quoniam
»Ιesus ante sex dies paschae
venit in Bethaniam, ubi erat
Lazarus quem suscitaverat Ιesus,
et fecerunt ei cenam«
C1 Nr. 292 Or.: τάχο μὲν εἴποι
τις τέσσαρας εἶναι τὰς γυναῖκας περὶ
ὧν ἀνέγραψαν οἱ εὐαγγελισταί. ἐγὼ
δὲ μᾶλλον προστίθημι τῷ τρεῖς αὐτὰς
εἶναι, καὶ μίαν μὲν περὶ ἧς ἀνέγραψε
(ἀνέγραψαν Koe) Ματθαῖος
καὶ Μᾶρκος <ὡς Kl> ἐν πολλοῖς
ἄλλοις συνᾴδοντες τῆς εὐαγγελικῆς
γραφῆς, ἑτέραν δὲ περὶ ἧς ὁ Λουκᾶς,
διαφέρουσαν δέ τινα τῶν προειρη·
μένων, περὶ ἧς ὁ Ἰωάννης·
εἰ γὰρ καὶ ἐν Βηθανίᾳ ἀνέγραψαν τὰ
κατὰ τὴν γυναῖκα γενόμενα,
Ματθαῖος καὶ Μᾶρκος ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος
τοῦ λεπροῦ διηγήσαντο τὰ
περὶ τούτων ἀπηντηκέναι,
Ἰωάννης δέ φησιν ὅτι »πρὸ ἓξ ἡμερῶν
τοῦ πάσχα ἦλθεν Ἰησοῦς εἰς
Βηθανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος ὃν
ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν« καὶ τὰ ἑξῆς.
[et] non Simon, sed Maria et Martha, forte et Lazarus, »et Martha
ministrabat, Lazarus autem erat unus ex discumbentibus«. adhuc
autem secundum lohannem »ante sex dies Paschae venit in Bethaniam«,
quando et »fecerunt ei cenam« Maria et Martha; hic autem
quando et recumbente eo in domo Simonis leprosi accessit ad eum
mulier »post biduum pascha« erat futurum, sicut dictum est supra.
alteram mulierem similiter facientem indignarentur? propterea sciat,
quia apud Matthaeum et Marcum discipuli indignantur ex bono
proposito, apud lohannem autem solus ludas furandi adfectu, apud
Lucam autem murmurat nemo. ex his ergo et aliis, quac et ipse
poteris observare, certum est quoniam aut sibi contraria dicunt
evangelistae, ut quidam eorum etiam mentiantur, aut (si hoc impium
est credere) necesse est dicere non de eadem muliere omnes conscripsisse
evangelistas, sed aut de tribus aut de quattuor. dicet autem aliquis
paulo audacior: forsitan secundum historiam una quaedam mulier
fuit, quae tale aliquid
tamen principaliter evangelistarum propositum fuit respiciens ad
mysteria, et non satis curaverunt ut secundum veritatem historiae
enarrarent, sed ut rerum mysteria quae ex historia nascebantur exponerent.
propter quod et adtexuerunt quosdam sermones mysteriorum
intellectibus convenientes et consonos.
De his autem, quae apud quattuor exponuntur evangelistas causa
mulierum vel unius mulieris (sicut aestimant multi), diligentius tractanimus
exponentes evangelium secundum lohannem, quae videbantur
nobis, cum essent simiha et cognata quasi contraria et distantia.
nunc autem ea breviter perstringamus. rationabiliter ergo Lucas
cum de peccatrice muliere loqueretur, introduxit eam flentem abundantius,
ut etiam pedes lesu lavaret, et non infundentem quidem
quod scriptum est ibi quoniam omnis »domus repleta est ex odore
«; quod non est scriptum de ea quae dicebatur esse »peccatrix«,
sed nec de muliere. de qua scripserunt Matthaeus et Marcus, quae non
dicebatur f uisse »peccatrix«, tale aliquid scriptum est, quia omnis »domus
repleta est ex odore unguenti«
Forsitan ergo per differentias istarum mulierum differentiae fidelium
demonstrantur, quorum quidam quidem effundunt sujjer
caput lesu pretiosum unguentum, alii autem non caput ungunt, sed
pedes, alii autem non infundunt largiter, sed ungunt tantum unguentium
vero quidam tali ungunt unguento, ut omnis domus inpleatur
ex odore divinitatis ipsius; alii autem non tali quidem, tamen et ipsi
acceptabili apud Christum, quoniam et ipsi ungunt pedes eius unguento,
quos Pharisaeus nec cum »oleo« unxit. oportebat autem haec
in Bethania fieri quae interpretatur domus oboedientiae, et ab hac
quae swper caput domini effudit unguentum non accusata quasi »peccatrix
in civitate«, et a Maria, apud quam cum fieret convivium
accessit ad eum et unxit- domum autem oboedientiae ecclesiam
intellegi oportere dubitat nemo. illa autem, quae apud Lucam dicebatur
»peccatrix«, adhuc non erat digna in Bethania esse, quamvis
paenitentiam peccatorum suorum agebat. adhuc enim minus habebat,
ut postmodum inveniretur in domo oboedientiae facta (ut iam consummata)
neque »peccatrix« diceretur nec »lacrimans« et lavans domini
»pedes«, sed et ipsa effundens unguentum siiper caput ipsius. sed et
Simon oboedientiae mysterium est, quoniam sic interpretatur, sed
ergo lesus in domo Simonis quidem alicuius oboedientis, tamen leprosi
et adhuc opus habentis mundatione ab lesu. non autem memoratum
est apud Lucam de Simone quoniam et leprosus erat, aestimo
quoniam ipse debitor erat quinquaginta denariorum et iam acceperat
remissionem eorum, quoniam dilexerat modicum; tamen diligens
aliquantulum. »rogavit eum ut manducaret cum eo«. accessit
mulier (non peccatrix) secundum Matthaeum et Marcum, alahastrum
habens unguenti jyretiosi. et considera quam caute apud hos, qui
peccatricem non rettulerunt, unguentum eius quasi pretiosum laudatur.
apudLucam autem. qui exposuit peccatricem, unguentum simpliciter
citer nominatur, nec pretiosum nec »nardi pistici«, ut »ex «
inpleretur »domus«; adhuc enim habere non poterat unguenta huiusmodi,
sed hoc erat magnum, quia vel »unguento« poterat ungere
domini pedes. huius autem mulieris pretiosum fertur unguentum,
nec enim decebat essc non pretiosum quod swper caput salvatoris
effundebatur.
Et super unguentum quidem peccatricis unguentis domini pedes
et non effundentis neque indignati sunt discipuli neque doluerunt, nec
dixit ludas: »quare unguentum hoc non est venundatum trecentis
denariis et datum est pauperibus«. super mulierem autem
Matthaeum et Marcum indignati sunt discipuli et dohierunt perditionem
unguenti quod decurrebat a capite eius ad ceterum corpus. nam
etsi poterat venundari unguentum illud multo pretio et dari pauperibus,
tamen non debebat fieri hoc. quia conveniens erat ut super cajmt
Christi infunderetur sancta et decenti infusione. qui autem contendunt
intellegere ista secundum simplicem textum, dicant effusum unguentum
super capui lesu laudabiliter, qualem habebat secundum
et mulierem quae hoc fecerat, suscipit lesus et indignantibus discipulis
dicit: »sinite eam, et nolite ei molesti esse, quoniam bonum
opus operata est in me«. usque adeo autem efficax est huiusmodi
operis boni, ut exhortetur omnes nos odoriferis et divitibus operibus
inplere domini caput, ut et de
super caput ipsius; quia semper quidem habemus (quamdiu in hac
vita consistimus) pauperes nobiscum et opus habentes cura eorum,
qui profecerunt in verbo et divites facti sunt in sapientia dei, non
autem possunt sufficere, ut semper diebus et noctibus habeant secum
filium dei verbum dei et sapientiam et omnia, quidquid est dominus
noster salvator.
Vide et quod ait: bonum opus operata est in me, quia non dixit
de peccatrice unguente pedes ipsius, quia bonum opus fecit in me. si
autem oportet discutere et quod ait ad sepeliendum me fecit, conparabis
ei quod dicitur: »consepulti sumus Christo per baptismum, et
conresurreximus ei«. adhuc autem hoc considera quoniam de
secundum Lucam non est dictum amen dico vobis: ubicumque praedicatum
fuerit evangelium hoc in toto mundo, dicetur et quod fecit haec
in memoriam eius, de muliere autem secundum Matthaeum et Marcum
hoc scriptum est. iustum enim erat non de illa quae unxerat pedes,
sed de hac quae unguentum effuderat super caput lesu, dici ubicumque
fuerit praedicatum evangelium hoc in toto mundo, dicetur et quod fecit
haec in memoriam eius. si ergo volumus, ut et de nobis dicatur quod
facimus in lesu, effundentes pretiosum unguentum super caput ipsius,
proficiamus ab unctione pedum eius ad effundendum pretiosum unguentum
super caput ipsius.
Quid autem est oleum et quid unguentum, unguentum autem
quod proficit ad corpus Christi ungendum et quod ad caput, difficile
in nobis, nutritur et clarius lucet). sicut ergo generaliter omne
quo quis ungitur oleum appellatur, olei autem aliud est unguentum
<aliud non> non unguentm<> ,item unguenti aliud est mediocre
aliudpretiosum: sic omnis actusiustus opus dicitur bonum, autem
boni aliud est quod facimus propter homines vel secundum homines,
aliud autem quod propter deura et secundum deum. item hoc ipsum,
quod facimus propter deum, aliud est quod proficit ad usum hominum,
aliud autem quod non proficit ad usum hominum sed tantum ad
gloriam dei. utputa bene quis facit homini, naturali iustitia motus
non propter deum (quomodo faciebant interdum et gentes et multi
faciunt homines), opus illud oleum est vulgare non magni odoris,
et ipsum tamen acceptabile apud deum; sicutDaniel significat dicens ad
Nabuchodonosor deum non cognoscentem: »audi consilium meum, rex,
et peccata tua eleemosynis redime«. tale aliquid dicit et Petrus
Clementem, quoniam opera bona quae fiunt ab infidelibus in hoc
saeculo eis prosunt, non et in illo ad consequendam vitam aeternam,
et convenienter, quia nec illi propter deum faciunt, sed propter
ipsam naturam humanam. qui autem propter deum faciunt, id est
fideles, non solum in hoc saeculo proficit eis, sed et in illo, magis
autem in illo.
Quod autem fideles faciunt propter deum, hoc est unguentum
boni odoris. hoc ipsum autem opus fidelium propter deum, quod est
unguentum, aliud fit ad utilitatem hominum, iitputa eleemosynae,
infirmorum visitationes, peregrinorum susceptiones, humilitas, mansuetudo,
indulgentia, et cetera huiusmodi quae hominibus prosunt.
haec qui facit in Christianos, pedes domini ungit unguento, quia ipsi
permanet, in adversis patientiam habet sicut lob, in temptationibus
veritatem dei non timet confiteri (quae omnia ceteris hominibus
nihil prosunt. sed tantum ad gloriam dei proficiunt), hoc est unguentum
quod ungit et domini caput Christi et exinde per totum corpus
Christi, id est per totam decurrit ecclesiam; et hoc est unguentum
valde pretiosum ex cuius odore tota repletur domus, hoc est ecclesia
Christi; et hoc est opus proprium non paenitentium, sed perfectorum
sahctorum. aut certe: doctrina quae necessaria est hominibus, per
quam nutriuntur animae pauperes in spiritahbus bonis aut forte
et debiles in peccatis, hoc est unguentum mediocre quo pedes domini
unguntur; agnitio autem fidei verae quae ad solum pertinet deum,
unguentum est pretiosum quo ungitur caput Christi deus.
Tunc abiit unus de duodecim, qui dicitur ludas Scariotha, ad
jyrincipes sacerdotum et dixit eis: quid vultis mihi dare, et ego vobis
eum tradam? at illi constituerunt ei triginta stateres, et exinde quaerebat
opportunitatem, ut eum traderet eis (26, 14 — 16).
ludas interpretatur confessoe. cum sint ergo duo Christi discipuli
hoc nomine nominati, secundum quod Lucas evangehsta dinumerat
inter duodecim fuisse apostolos »Iudam lacobi et ludam
Scariothama, cum nihil ergo a mysterio vacuum sit apud Christum,
aestimo duos istos ludas in mysterio fuisse Christianorum confitentium
fidem Christi. quorum una quidem pars fidehter permanet apud
Christum, cuius mysterium fuit lacobi ludas. altera autem pars, postquam
credidit et confessa est fidem Christi, propter avaritiam reliquit
Christum et facta proditrix veritatis ipsius transiit ad haereses et ad
falsos sacerdotes ludaeorum falsorum, id est simulatorum Christianorum
| et tradidit eis Christum (quantum ad se), id est »verbum veri-
quod si ita est, magna convenientia invenitur nominis patriae eius
cum exitu mortis ipsius, quoniam et ipse laqueo se suspendens prophetiam
nominis patriae suae suffocatus inplevit. hic ergo ludas, ad
quem dictum est per prophetam: »tu autem, homo imanimis mihi,
dux meus et notus meus«, cecidit cum fuisset unus eorum.
Christus ad ducatum suscepit populi Christiani. et vide quomodo,
quod scriptum est: xvos autem sicut homines moriemini. et sicut unus
de principibus «, refertur modo ad illum principem, qui cecidit
wtamquam fulgur de caelo«, modo ad ludam, qui electus ad
apostohitus et quasi in caelo constitutus et ipse quasi fulgur
ante constitutus cecidit in proditionis ruinam vadens (adversus unum
principem sacerdotum, qui »in aeternum« factus fuerat »sacerdos
ordinem Melchisedecc) ad multos jyrincipes sacerdotum et
adversarios unius sacerdotis summi, ut venderet pretio volentem redimere
totum mundum a maledictione legis et totius peccati et redimere
nos »non corruptibilibus« pecuniis. »sed pretioso sanguine«
Quid autem dixit ludas ad sacerdotes audiamus: quid vultis mihi
dare, et ego vobis eum tradam? volebat enim accipere pecuniam et
tradere verbum dei. quod faciunt omnes, qui accipiunt aliquid corporalium
aut nmndialium rerum, ut tradant et eiciant ab anima sua
salvatorem et verbum veritatis quod erat in eis. et opportune hoc
uteris exemplo ad omnes, qui quodcumque peccatum facientes, propter
avaritiam et causam pecuniarum aut alicuius lucri verbum dei contemnunt
et quasi tradunt. nam huiusmodi homines quasi manifeste
clamare videntur et dicere virtutibus adversariis praestantibus lucrum
aliquod pro peccato transgressi verbi dei: quid vultis mihi dare, et ego
quantos annos salvator peregrinatus fuerat in hoc mundo. triginta
enim annorum baptizatus coepit evangelium praedicare, quasi loseph
factus triginta annorum, ut erogaret frumenta fratribus suis. nam
sicut tunc propter filios quidem Israel a deo fuerat praeparatum frumentum
illud, erogatum est autem etiam Aegyptiis, sic evangelium
sanctis quidem fuerat praeparatum, tamen praedicatum est etiam
infidelibus et iniquis.
Ex tunc quaerebat opportunitatem ut traderet eum. qualem autem
opportunitatem quaerebat ludas, Lucas manifestius explanavit dicens:
»et quaerebat opportunitatem, ut traderet eum eis sine turba«, id
quando populus non erat circa eum, sed secretus erat cum discipulis
suis. quod et fecit tradens eum post cenam, cum secretus esset in
praedio Gethsemani; arbitrabatur enim ludas opportunitatem sibi esse
post pactum quod fecit, quando cum multitudine non erat lesus.
et vide, nisi usque nunc opportunitas ista videtur proditoribus verbi
veritatis, qui volunt prodere Christum deum verbum in tempore persecutionis
Christianorum, quando multitudo credentium non est circa
verbum veritatis nec potest inpedire aut prohibere persecutores,
maxime ubi pauci fideles habentur. et cum sit omnium rerum tempus,
Salomone dicente: »tempus pariendi, et tempus moriendi« et
tempus proditorum <verbi>; veritatis proprium hoc est, quando
sunt circa Christum multi fideles.
Prima autem azymorum accesserunt discipuli ad lesum dicentes ei: ubi vis paremus tibi pascha manducare? lesus autem dixit: ite in civitatem ad quemdam et dicite ei, et cetera (26, 17 — 19).
Apud Marcum autem sic dicit: »et prima die azymorum, quando
pascha immolabatur, dicunt ei discipuli eius: quo vis eamus et prae-
meis manducem pascha? et ipse vobis ostendet locum in
superioribus stratum magnum paratum; iilic parate nobis«.
sicut ergo apparet, una eademque Β (Matthaei) II. 75, 4 An.: ἕτερος
dies erat paschae, quando opor- δέ φησι· »πρὸ μιᾶς τῶν ἀζύμων«,
tebat immolare pascha. et azy- ἡμέρας μνημονεύσας ἐκείνης, καθ’
morum, ἣν ἐν τῇ ἑσπέρᾳ τὸ πάσχα ἔμελλε
θύεσθαι κτλ. (vgl. auch o. S. 188, 30f)
quando oportebat tollere »fermentum vetus« et azyma
cum carnibus agni. et dies quidem paschae una erat, azymorum
autem septem, connumerata videlicet die paschae cum ceteris sex.
secundum haec forsitan aliquis inperitorum requiret cadens in Ebionismum
(ex eo quod lesus celebravit more ludaico pascha corporaliter
sicut et primam diem azymorum et pascha), dicens quia convenit et
nos imitatores Christi similiter facere; non considerans quoniam lesus,
»cum venisset temporis plenitudo« et missus fuisset, factus est
«, »factus« est »sub «, non ut eos qui sub lege erant sub
lege relinqueret, sed ut educeret eos ex lege. si ergo ideo venit, ut
educeret eos qui erant sub lege, quanto magis non convenit illos
introire in legem, qui prius fuerant extra legem?
Ergo de littera quidem legis egredimur,
spiritalem legis constituti, spiritaliter celebrantes inplemus omnia
quae illic corporaliter celebranda mandantur. expellimus enini »vetus
fermentum« »malitiae et nequitiae«, et »in azymis sinceritatis
celebramus pascha Christo nobiscum coepulante secundum
voluntatem agni dicentis: »nisi manducaveritis carnem meam et biberitis
sanguinem meum, non habebitis vitam manentem in vobis«;
quo diversorium est, quod demonstratur ab intellectu, qui est in
unoquoque homine paterfamilias, discipulis Christi. haec autem domus
superior sit nobis magna, ut capiat lesum verbum dei et sapientiam
et veritatem et pacem et omne quod est filius dei, qui non capitur
nisi a magnis sensu. et sit domus haec praeparata a patrefamilias
intellectu filio dei, non sohtm in loco superiori nec tantummodo
magna sed etiam mundata, nullo modo habens maUtiae sordes, quasi
a scopis legis coadunatas atque proiectas. sit domus ista et in civitate
dei, id est in ecclesia. sit autem domus ilHus princeps non qualibuscumque
cognitum habens nomen: ideo et mystice dicit lesus ite ad
quendam, ut ilh dicant, qui Christo praeparant pascha: magister dicit:
apud te faciam pascha cum discipulis meis, adnuntient etiam patrifamilias
ilH et quod dicit: »magister dicit: ubi est diversorium, ubi
cum discipuhs meis manducem pascha«, ut paterfamilias ille
praeparat diversorium lesu et discipuhs eius, ostendat locum superiorem
et stratum et paratum et magnum, ut veniens iUuc lesus festivet
cum discipulis suis.
Ego autem puto quod homo, qui ingredientibus discipuHs in
civitatem occurrit eis »amphoram aquae portans«, quem voluit
ut sequerentur discipuH eius euntem in domum, qui subtilem iUam
aquam domui adportabat, ut non solum esset mundata, sed etiam aquis
plenius elauta, [ et ] era quidam ministrans patrifamilias (idestintellectui)
portans mundatoriam aquam in fictili vaso, »ut sublimitas virtutis
sit dei«, aut certe potabilem aquam subministrabat in illo fictili
huiusmodi aquae, quem puto esse Moysen legis datorem, spiritalem
doctrinam portantem in corporaHbus historiis. qui autem accedimt
ad legem et prophetas quasi ad eloquia ipsius dei, non autem sequuntur
eum spiritaHter qui vas baiulat »aquae vivae«, non celebrant
cum lesu nec cahcem bibunt novi testamenti. praeparent autem
discipuh pascha lesu, et post sermones discipulorum quibus catechizaverunt
patremfamiHas (id est intellectum), veniat et divinitas unigeniti
coepulans discipuHs suis in domo praedicta. scire tamen debemus
quoniam, qui in epulationibus et soHicitudinibus saecularibus
sunt. non ascendunt in domum iHam superiorem. nec vident magnitudinem
eius nec considerant stratus iHius ornatum; propterea nec
celebrant cum lesu pascha nec accipiunt panem benedictionis ab eo
nec caHcem novi testamenti.
Vespere autem facto discubuit cum discipulis suis, et edentibus
eis dixit: amen dico vobis, quoniam unus ex vobis tradet me (26, 20. 21).
DiscipuHs edentibus pascha secundum legis mandatum dixit lesus
— qui »sciebat quid esset in «, et propterea »non habebat opus,
ut aHquis testimonium daret ei de homine« — et dixit de luda
consueto sibi iureiurando: amen dico vobis, quoniam unus ex vobis me
tradet. cum enim potuisset a principio pHpditorem speciahter demonstrare,
hoc quidem non fecit, dixit autem generaHter, quia unus ex
vobis me tradet, ut testimonio percussi cordis singulorum quaHtas
probaretur,
ut et discipulorum ostenderet Π 305, 8 An.: οἱ δὲ λοιποὶ μαθηταί,
bonitatem quia phis credebant εἰ καὶ καθαρὸν εἶχον τὸ συνειδός,
verbis Christi quam conscientiae ἀλλ᾿ οὖν ἐκείνῳ μᾶλλον ἢ ἑαυτοῖς
suae, πιστευοντες ηγωνιων.
qui postquam vidit conscientiam suam * * * positam in verbis ipsius,
quorum primum infidelitatis erat, secundum autem impudentiae.
Et contristati nimis coeperunt singuli dicere: numquid ego sum, domine? (26, 22).
Quaeret autem aliquis: si bonae conscientiae erant undecim aposto-
li (quia mundi erant ab omni proditione magistri), utquid contristati
sunt de auditu, quasi potuisset fieri ut unus esset ex ipsis de quo dicebatur?
aestimo autem quoniam unusquisque discipulorum sciebat
ex his, quae docuerat lesus, quoniam mutabilis et ad malum vertibilis
est natura humana et quoniam in conluctatione »adversus principatus
et potestates et rectores huius mundi tenebrarum« potest fieri,
decidat homo aut circumventus aut vini passus ab adversariis virtutibus
ad malum perficiendum. hoc ergo considerantes unusquisque
discipulorum, ne forte ipse esset qui praecognitus erat proditor, contristati
sunt valde, propter quod dictum fuerat eis: unus ex vobis me
tradet, et coeperunt dicere quasi nescientes singuli futurum de se: numquid
ego sum, domine? si autem habet rationem, quoniam propter
hanc causam timens unusquisque
»confido enim, quia neque mors neque vita« et cetera »potest
separare a caritate dei, quae est in Christo Iesu«. qui autem
praedicaverim ipse reprobus efficiar«, sic pronuntiat quasi timens,
forte et cadere possit et reprobus fieri, quod autem dixit » confido «
et cetera, confidentis et firmi hominis est propter suam perfectionem,
quoniam mille contraria separare eum »a caritate Christi« non
quoniam autem apostoli adhuc erant infirmi et iuste timebant, manifestum
est ex eo, quod dicit qui sciebat propositum singulorum, quoniam
»omnes vos scandakim patiemini in me in hac nocte«.
Et quoniam proponens quis meHora, aliquotiens ad mahtiam transvertitur
victus in conluctatione contrariarum virtutum. manifestum est
ex eo, quod scriptum est de Petro: quoniam ipse quidem considerans
propositum suum, qualem circa Christum haberet adfectum, respondit
non cum simulatione sed ex veritate cordis sui (quantum ad se), quoniam
»si omnes scandaHzati fuerint, ego solus non scandalizabor«;
autem, sciens infirmum eum in suis promissionibus fore, et quoniam
brevis timor hominis facturus esset eum recedere de proposito meliori,
dixit ad eum: »amen dico tibi quoniam in hac nocte, priusquam gallus
cantet, ter me negabis«. et talibus non est inportunum dicere
»ne glorieris in domino, nec enim scis quid pariat dies superventura«.
et Paulus similiter: »fratres«, inquit, »si praeoccupatus fuerit homo in
aliquo dehcto, vos qui spiritales estis confirmate huiusmodi in spiritu
mansuetudinis, considerans ne et tu tempteris«, docens quoniam
est exitus noster de nobis, quamvis forte meliorum propositum
habeamus. haec autem omnia recordantes, quoniam nescimus »quid
« nobis »dies superventura«, non inflabimur neque
neque gloriabimur ahquando, quamvis sciamus nos multa bona habere;
sicut et Paulus cum dixisset de se: »nihil mihi conscius sum«,
superaddit: »sed non in hoc iustificatus sum«, tamquam sciens
sanctificantem quos praecognoscit et »quos praedestinavit«
Qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet (26, 23).
Videns eos de seipsis timentes demonstravit proditorem indicio
propheticae vocis dicentis: »qui manducat panem meum mecum, amplificavit
adversus me supplantationem«; nec enim discrepat illud
hoc quod dicit: qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet.
et hoc quoque considerandum est, quid utique nos volens docere
salvator, signum dat discipulis suis de luda proditore ex eo, quod cum
lesu manum suam in paropsidem intulisset, in quam (sicut aestimo)
intingebant carnes pascha edentes, aestimo autem quod malitiam
eius multam manifestam facere volens hoc dixit, quoniam quem
suscepit ad mensam communem et commanducavit ei (forte quia a
principio bene agebat), ipse lesum prodidit tantis honoribus se conplectentem
et neque salis eiusdem neque mensae neque panis communicati
memor est factus, sed omnia illa transgrediens propter
triginta staterum promissionem tradidit largitorem tantorum bonorum.
et haec est vere propria consuetudo hominum nimis malorum,
ut post salem et panem insidientur hominibus, maxime nihil nociti
ab eis, cum quibus communicaverunt panem et salem. denique Daniel
de quibusdam huiusmodi hominibus ferahbus et valde mahs ita
prophetans dicebat: »super mensam unam falsa loquentur«.
Si autem potes spiritalem mensam et cibum spiritalem et do-
minicam intellegere cenam, quibus omnibus dignificatus fuerat a
Chiisto, abundantius videbis multitudinem mahtiae eius, quibus
magistrum et concibum divinae mensae et calicis (et hoc in die
paschae) tradidit salvatorem, non recordatus nec in corporaHbus
bonis magistri dilectionem, nec in spiritahbus doctrinam eius sine
invidia semper communicatam. tales sunt omnes in ecclesia, qui insidiantur
fratribus suis, cum quibus ad eandem mensam corporis
Christi et ad eundem poculum sanguinis eius frequenter simul fuerunt.
si autem oportet et ipsius paropsidis interpretationem accipere, nos
quidem ab huiusmodi nos abstineamus, ne aHquid frigidum quibusdam
dicere videamur. tamen qui vult etiam in hoc ahquid invenire morale,
argenteam, triginta et centum pondus eius, et phialam unam
argenteam siclorum septuaginta secundum siclum sanctum«.
Et films quidem hominis vadit, sicut scriptuyn est de eo; vae auiem homini illi per quem jilius hominis tradetur (26, 24).
Et lesus quidem, secundum quod videbatur, ibat passurus per
crucem; secundum autem, quod vere erat, et ibat et remanebat in
mundo cum discipulis suis custodiens eos in fide. nec enim potuissent
permanere in fide ipsius. praecipue cum mortuum eum vidissent, nisi
ab ipso invisibiliter custodita fuissent corda ipsorum. et non dixit:
vae homini illi a quotraditur sed per quem traditur,
a quo tradebatur (id est a diabolo), ipsum autem ludam ministrum
esse traditionis. vae autem non solum ludae, sed omnibus proditoribus
Christi; quicumque enim Christi discipulos tradit, ipsum Christum
tradit. propterea a diabolo quidem traduntur, tamen per homines
illos, et ideo vae ilHs. nam si omnem malitiam in hominibus diabolus
per homines operatur, et quicumque interficitur ab aliquo, etsi non
ab ipso tamen per ipsum est interfectus. et si iudex aliquem interfecerit,
iniuste mortis sententiam ferens in aliquem, sciendum est quia
ipse, »locum diabolo« dans in se, ministrum se praebuit diabolo
interfectionem hominis innocentis. bonum erat ei, si non fuisset natus
homo ille, hoc est: illi bonum erat si natus non fuisset, quia nec
hoc bono fuerat dignus ut nasceretur. sed quoniam aptus fuerat ex
arbitrio suo ut hoc ministerium proditionis consummaretur per eum,
ideo natus est malo suo, ut in malum quod secundum propositum
suum merebatur incideret.
Eespondens autem ludas dixit: numquid ego sum, Rabbi? (26, 25)
Et vide quoniam expectans ludas tantum sermonem Christi de
se non praecidit narrationem eius sua responsione, sed post omnes
iudicaret eum, quoniam ille quasi dubitans dixerat: niunquid ego sum,
Eabbi. non quidem secundum conscientiam dubitans, sed fingens se de
hoc dubitare. non enim habebat ipsum timorem. quem ceteri apostoli
habuerunt; sed ille sme timore quasi timens dicebat. et ideo forsitan
post omnium apostolorum smgillatim interrogationes et post Christi
narrationem de ipso vix aliquando et ipse mterrogavit, quasi ex cogitatu
quodam et versuto consilio. ut similia ceteris apostolis interrogando
celaret interim proditionis suae consilium; nam vera tristitia
et ’gens non sustinet moram, sicut nec apostolorum sustinuit.
Edentibus autejn eis accipiens lesus panem et gratias agens
fregit et dedit discipulis suis dicens: accipite et manducate, hoc est enim
corpus menm. et accipiens calicem et gratias agens dedit eis dicens:
bibite ex hoc omnes, liic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro
mvltis effunditur in remissionem peccatorum (26, 26 — 28).
Panis iste. quem deus verbum corpus suum esse fatetur. verbum
est nutritorium animarum. verbum de deo verbo procedens et panis
de pane caelesti, qui positus est super mensa de qua scriptum est:
»praeparasti in conspectu meo mensam adversus eos qui me«.
et potus iste, quem deus verbum sanguinon suum fatetur, verbum est
potans et inebrians praeclare corda bibentium, qui est in poculo de
quo scriptum est: »et pocukim tuum inebrians quam praeclarum est «
et est potus iste generatio vitis verae quae dicit: »ego sum vitis vera«,
et est sanguis uvae iUius, quae missa in torcular passionis protulit
potum hmic; sicut et panis est verbum Christi factum de tritico illo
quod wadens in terram« »multum reddidit «. non enim
aut sanguis quid aliud potest esse, nisi verbum quod nutrit, et verbum
quod »laetificat cor«? cur autem non dixit: hic est panis novi
sicut dixit: hic est sanguis novi testamenti ’i quoniam panis est
verbum iustitiae quam manducantes animae nutriuntur, potus autem
est verbum agnitionis Christi secundum mysterium nativitatis eius
et passionis. quoniam ergo testamentum dei in sanguine passionis
Christi positum est ad nos, ut credentes fihum dei natum et passum
secundum carnem salvi efficiamur ,
amen dico vobis, quod amodo
non bibam de generatione vitis huius, nisi cum bibam illud vobiscum
nouum in regno patris mei.
Sed et de pane dictum est apud Lucam simihter: »desidrio desideravi
hoc pascha manducare vobiscum. dico vobis quod amodo non manducabo
illud, nisi inpletum in regno dei«. ergo manducabit salvator
bibet panem illum et potum paschalem renovatum »in regno dei«,
manducabit et bibet cum discipuhs suis. sicut enim mon rapinam
arbitratus est esse se aequalem deo, sed semetipsum humihavit usque
ad mortem«, sic manducabit panem et bibet de generatione vitis
bibet novum, et propter multam bonitatem suam et dilectionem hominum
manducabit et bibet cum discipuhs suis, »cum tradiderit regnum
deo et patriu. adtende enim quod dicit: cum bibero eum vobiscum
novum, non aUo tempore, nisi in regno patris mei. et ahas autem
mon est regnum dei esca et potus«, corporahter enim et
simihtudinem praesentis cibi et potus mon est regnum dei esca et
potus«*** his, qui exhibuerunt se dignos pane caelesti et pane
panem in regno «. ergo inplebitur »in regno «in hoc
et manducabit eurn lesus cum discipulis suis et bibet; et quod dicit
apostohis: »nemo vos iudicet in esca et in potu et cetera quae sunt
umbra futurorum«, revelationem habet ad futura mysteria de escis
potibus spiritaHbus, quorum umbra fuerunt quae de escis et potibus
in lege fuerant scripta. manifestum est auteni quoniam veram escam
et verum potum manducabimus et bibemus »in regno dei«,
per ea et confortantes verissimam illam vitam.
Et quod dicit: accipiens lesus panem, simihter et accipiens
calicem, qui parvulus quidem est »in Christo« et in Christo adhuc carnahs,
intehegat communiter; prudentior autem quaerat, a quo accipiens
lesus. deo enim dante accipit et dat eis qui digni sunt a deo accipere
panem et cahcem. quomodo autem dat deus panem, significat et
lacob dicens: »si fuerit dominus deus meus mecum, et dederit mihi
panem ad manducandum, et vestimentum ad vestiendum, omnia
quaecumque mihi, domine, dederis, decimam decimabo tibi«,
scriptum est in evangeho secundum lohannem: »non Moyses dedit
vobis panem, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum«. et
lesus <edentibus>; secum pariter agunt festivitatem,
panem a patre gratias agit, et frangit, et dat discipulis suis secundum
quod unusquisque eorum capit accipere, et dat dicens: accipite et
manducate, et ostendit, quando eos hoc pane nutrit, proprium esse
corpus, cum sit ipse verbum, quod et nunc necessarium habemus et
cum fuerit »in regno dei« inpletum. sed nunc quidem nondum
tunc autem inpletum, cum et nos praeparati fuerimus ad capiendum
pascha plenum, quod venit ut inpleat, qui non venit »solvere legem
Si ergo et nos volumus ’panem benedictionis accipere ab lesu
qui consuetus est eum dare, eamus »in civitgaem« in domum
ubi facit lesus »pascha cum discipulis« suis, praeparantibus eum
notis ipsius, et ascendamus ad superiorem partem domus »magnam
et stratam et praeparatam«, ubi accipiens a patre calicem et
agens, dat eis qui cum ipso ascenderint, dicens: bihite, quia hic est
sanguis meus novi testamenti. qui et bibitur et effunditur: bibitur
quidem a discipulis. effunditur autem in remissionem peccatorum
commissorum ab eis, a quibus bibitur et effunditur. si autem quaeris,
quomodo etiam effunditur, discute cum hoc verbo etiam quod scriptum
est: »quoniam caritas dei diffusa est in cordibus nostris«. si
sanguis testamenti infusus est in corda nostra in remissionem peccatorum
nostrorum. effuso eo potabili sanguine in corda nostra, remittuntur
et delentur omnia quae gessimus ante peccata. ipse autem
qui accepto calice dicit: bibite ex hoc omnes, nobis bibentibus non
discedit a nobis, sed bibit eum nobiscum (cum sit in singulis ipse),
quoniam non possumus soli et sine eo vel manducare de pane illo
vel bibere de generatione vitis illius verae. nec mireris quoniam ipse
est et panis et manducat nobiscum panem, ipse est et potus generationis
de vite et bibit nobiscum. omnipotens enim est verbum dei
et diversis appellationibus nuncupatur, et innumerabilis est ipse
secundum multitudinem virtutum, cum sit omnis virtus unus et ipse.
Deinde docebat discipulos qui festivitatem celebraverant cum
magistro et acceperant benedictionis panem et manducaverant corpus
verbi et biberant calicem gratiarum actionis, pro his omnibus
hymnum dicere patri et de alto transire ad altum, quia fidelis non
potest aliquando aliquid agere in convalle. propter quod ascenderunt
patris sui, possunt esse in monteOliveti, de quo prophetat et Zacharias.
et quam apte mons misericordiae est electus, ubi praenuntiaturus
fuerat scandalum infirmitatis discipulorum suorum: quia non optabat
ut fieret, sed praenuntiabat quod erat futurum, iam tunc praeparatus
non ut repelleret discipulos discedentes, sed ut reciperet
convertentes.
Tunc dicit eis lesus: omnes vos scandalum patiemini in me
hac nocte; scriptum est enim: percutiam pastorem, et dispergentur oves
gregis. cum autem surrexero, praecedam vos in Galilaeam (26, 31. 32).
Qui scandalizantur, non in die scandalizantur sed in nocte, et
in nocte illa, in qua proditur lesus. sic enim et Petrus denegans
non in die denegat sed in nocte, et in nocte cui nondum adproperat
lux; ante enim cantum galli negat. si quis autem quaerat, quomodo post
tanta et talia signa et prodigia, et sermones non ex inferiori virtute
(quam ex qua facta fuerant signa et prodigia) dictos scandalizantur
discipuli, sciat quia vult ostendere per haec sermo quoniam, sicut
»nemo potest dicere dominum lesum, nisi in spiritu sancto«, sic
potest sine scandalo esse sine spiritu sancto. quando autem inplebatur,
quod dixerat lesus: omnes vos scandalum patiemini hac nocte,
»nondum erat spiritus sanctus adhuc, quoniam lesus nondum fuerat
honorificatus«. nos autem postquam confessi fuerimus
lesum in spiritu sancto, quoniam »qui spiritu dei aguntur, hi fihi dei
sunt«, si post spiritum sanctum scandalum passi fuerimus aut
non habebimus excusationis locum, quasi scandalizati sine
spiritu sancto aut denegantes sine spiritu sancto. et illi quidem
adhuc autem ideo illi scandalizati sunt in nocte (sicut dominus ipse
testatur), quoniam secundum scripturam pro nobis omnibus pater
»filio unico non pepercit, sed tradidit eum pro « in passionem,
ut ad modicum dispergantur ores gregis scandalum passi, post hoc
autem congregentur a resurgente Christo et praecedente eos in Galilaeam,
qui se sequi vohierint in Gahlaeam gentium, ut »populus qui
sedebat in tenebris videat lumen magnum et qui <sedebant> in
et umbra mortis lux eis oriatur«.
Respondens autem Petrus dixit ei: si omnes scandalizati fuerint,
ego numquam scandalizabor. et dixit ei Iesus: amen dico tihi, quoniam
in ista nocte, priusquam gallus cantet, ter me negabis. dicit ei Petrus:
etsi fuerit me tecum mori, non te negabp/ similiter et omnes discipuli
dixerunt (26, 33—35).
Dicit apostolus in epistola ad Romanos: »sit autem deus verax,
omnis autem homo mendax, sicut scriptum «, non praecipiens
omnem hominem fieri mendacem sed pronuntians esse mendacem,
de Psalmo dicente: »ego dixi in excessu mentis meae: omnis homo
mendax«. hic autem Petrus audiens salvatorem dicentem »omnes
scandalum patiemini in me hac nocte« dominum nostrum
facere mendacem per ea, quae sibi confidens dicebat: si omnes scandalizati
fuerint, ego non scandalizabor, non considerans quoniam. qui
dixit: »ego sum veritas«, mentiri non poterat. propter hoc (sicuti
Et quoniam non solum inconsiderate, sed paene etiam impie dixit:
et si omnes scandalizati fuerint in te, ego non scandalizabor, nec cogitans
lubricam naturam humanam magnum protulit verbum, ideo nec ad
modicum est derelictus, ut etsi denegaret, vel semel denegaret. sed
abundantius derelinquitur ut ter denegaret. ut arguatur audacia promissionis
eius per unam ancillam et hoc verbum interrogantem et
dicentem: »et tu cum lesu Galilaeo « * * * et denegaret wcoram omnibus
dicens: nescio quid dicis«, et iterum denegaret non simpliciter
»cum iuramento«, et tertia vice non solum cum iuramento sed cum
tatione : »quia nescio hominem«. perhoc autem instruimur, ut numquam
sine consideratione aliquid promittamus super habitudinem nostram
humanam, quasi qui valeamus inplere Christi confessionem ex nobis
aut aliquid praeceptorum dei, ammonente nos apostolo et dicente:
»noli altum sapere, sed time.« debuerat enim, postquam audivit quia
»omnes vos scandalum patiemini hac nocte«, ut postulasset dominum
et dixisset: et si omnes scandalizati fuerint in te, esto in me, ut ego non
scandalizer, et: dona mihi praecipue gratiam hanc, ut in tempore
cum omnes discipuli tui fuerint scandalum passi, ego in denegationem
non cadam nec ab initio scandalizer. si enim postulasset, forsitan
amotis ab eo ancillis ceterisque ministris non denegasset; nec enim
poterat fieri, ut facta interrogatione potuisset dicere «dominum Iesum«
»in spiritu sancto« aut confessus fuisset, cum »spritus sanctus nondum
fuisset datusc.
Quaeres autem, si possibile erat, ut nec scandahzaretur semel
salvatore dicente, quia ))omnes vos scandalum patiemini in me«. ad
quam quaestionem aliquis respondebit, quoniam necesse erat
prompto non tamen prudenti facta est ei causa, ut non solum scandalizaretur
verum etiam ter denegaret. quaeres adhuc, si postquam
audivit lesum dicentem: amen dico tibi, priusquam gallus cantet in kac
nocfe, ter me negabis, non addidisset: si fuerit mihi mori tecum, non te
negabo, sed deprecatus fuisset ut repelleretur ab eo praecognita ipsi
denegatio eius. si forte non denegasset. et aliquis quidem dicit, quoniam
locum quidem habebat deprecatio Petri, cum dixisset: »omnes vos
scandalum patiemini in «, auxilium accipere ut ne scandalizaretur;
nec enim cum amen prolatum fuerat dictum: »omnes vos scandalum
patiemini«. postquam autem cum adfirmatione iuramenti
non erat possibile ut non denegaret. si enim iuramentum erat
Christi amen. mentitus fuisset dicens: amen dico tibi. si verum dixisset
Petrus quia non te negabo.
Videntur autem mihi ceteri discipuli lesu cum prospectu et
cogitatu (quod primum quidem fuerat dictum »omnes vos scandalum
patiemini in me hac noctec) nihil dixisse neque professos fuisse quasi
non essent scandalizandi; videbant enim veracem esse lesum haec
praedicentem. ad hoc autem quod soli dictum est Petro amen dico
tibi, antequam gallus cantet. ter me negabis, promiserunt similiter
Petro: et si fuerit nobis mori tecum, non te negabimus. quod Petrus
quidem non convenienter fecit post Christi prophetiam de eo negaturo
ter ante galli cantum; ceteri autem, quasi qui non erant conprehensi
in illa prophetia nec tenebantur in illis quae ad Petrum fuerant dicta,
responderunt promittentes, non promissionibus suis mendacem
dominum facere cupientes. sicut facere voluit Petrus. sicut enim
cum transfiguratus fuisset in monte excelso, apparentibus in gloria
sirnul cum lesu Moyse et Elia dixit: »vis faciamus hic tria tabernacula,
unum tibi et unum Moysi et unum Eliae? nesciens quid loqueretur«,
(sicut scriptura testatur de eo), sic et hic inesciens quid «
Tunc venit lesus cum illis in praedium quod dicitur Gethsemani (26, 36).
Scienti Hebraicorum nominum interpretationem etiam nomen
huius praedii quod vocatur Gethsemani prodest ad manifestationem
loci istius, quoniam non sine causa positum est apud Matthaeum et
Marcum etiam praedii nomen. nos autem, praetermittentes illud,
hoc solum suggerimus, quomodo lesus cum discipulis venit ad praedium
hoc quod vocatur Gethsemani, accipiens eos ex loco illo, in quo
pascha manducavit cum eis, nec enim conveniebat, cum proderetur,
ab illo capi loco, ubi cum discipulis manducaverat pascha. conveniebat
autem et, priusquam proderetur, orare et orandi eligere locum mundum
ad orationem; sciebat enim quoniam, sicut differt aer ab aere
mundiore, sic terra sancti loci et sanctioris, sicut scriptum est: »locus
in quo tu stas, terra sancta est«. et quaeres si praeter adfectum
etiam ex loco orationis, in quo quis orat, fit oratio mundior et magis
acceptabilior, secundum quod scriptum- est: »domus mea domus
orationis vocabitur«, de qua et alibi dicitur: »et exaudivit de
sancto suo vocem meam«, et vir quidem ludaicus nec dubitat
huiusmodi, qui autem propter Christi doctrinam recessit a »Iudaicis
fabulis« et ab omnibus, quae corporaliter ab eis intelleguntur,
non propter locum fieri orationem distantem ab oratione, sed quia
melius est cum nullo orare quam cum malis orare. ad demonstrationem
autem traditionis istius utetur exemplo, quod lesus in domo lairi
sacerdotis oraturus pro mortua filia eius »omnes eiecit foras« et
tantum elegit secum, qui et super monte facti fuerant testes transfigurationis
ipsius, propter hoc enim et in ecclesiis Christi consuetudo
tenuit talis, ut qui manifesti sunt in magnis delictis, eiciantur ab
Habet autem et hic sensus quod iuste obiciatur his, qui non quomodo
debent sic intellegunt, accipientes occasionem ut dicant proximo
suo: me adpropinques mihi, quia mundus sum«. quod fecit et
ad publicanum longe stantem et pectus suum percutientem
et dicentem: »domine, propitius esto mihi peccatori«. mensurate
facere hoc debemus, ut nec cuni indignis oremus propter honorem
orationis (secundum eum qui dixit: xsi duo in vobis convenerint in
idipsum, de omni re quamcumque petierint, fiet eis«), nec
spernamus nos praeponentes propter iactantiae casum (secundum
eum qui dixit: »qui se exaltat humiliabitur«). haec autem
propter quod dictum est: sedete hic, donec eo illuc orare.
Accipiens autem Petrum et duos filios Zebedaei coepit tristari et
taediari, vel sicut Marcus exponit, »coepit pavere et taediari«.
ipsos autem discipulos adsumpsit et super
gregatos »in unum adversus dominum et adversus« se
eius«. propter quod quasi multis illis constitutis et in malitia
coepit tristari et taediari vel et »pavere«. et considera, quia non
dixit: tristabatur et taediabatur, sed: coepit tristari et taediari. multum
enim interest inter tristari et incipere tristari. si ergo aliquis defendens
passiones humanas profert nobis etiam ipsum tristatum fuisse lesum,
If Vgl. I. Cor. 5, 6 — Vgl. II. Tim. 2, 22 — 5 Jes. 65, 5 — 5 ff Vgl.
Orig. hom. II, 1 in Psal. 37 (Lo 12, 258): donge te fac a me neque accedas ad
me, quoniam mundus sumw, fragm. ep. ad Titum (Lo 5, 291): qui Cataphryges
nominantur, observantes falsos prophetas et dicentes: me accedas ad me,
quoniam mundus sum«; non enim accepi uxorem ctc. und oben S. 35, 27,
vgl. Harnaek L-G I, 238 TU. 42, 4, 79 E. Klostermann ZXTW 1932, 312 —
7 Luc. 18, 13 — 9 Matth. 18, 19 — 12 Luc. 18, 14 — 15. 22 Marc. 14, 33 —
16 Vgl. Matth. 17, 4 ff — 17 Vgl. Marc. 5, 37 — 19 ff Vgl. Psal. 2, 2 —
23ff Vgl. Hieron. in Matth. 218 D: aliud est enim contristari et aliud incipere
contristari . . . contristahatur autem non timore patiendi
Petro magna de se existimanti) rebus ipsis, quod et postea eis dixit, quia
»spiritus promptus est, caro autem infirma«, et non est aliquando
in ea sed semper timendum de ea; quoniam incauta confidentia
ad iactantiam ducit, timor autem infirmitatis ad auxilium
dei confugere adhortatur, sicut et dominum ipsum paululum progredi
et cadere in faciem et orare. ergo
coepit quidem tristari < et taedi- Β (Matthaei) II, 87, 6 An.: τὸ
secundum humanam naturam, τῆς λύπης πάθος ἢ (1. καὶ ? Diehl)
quae talibus passionibus τῆς ἀδημονίας οὐ περὶ αὐτὴν γένοιτ’
subdita est, non autem secundum ὄν τὴν θείαν φύσιν· παντὸς γὰρ
divinam virtutem. quae ab huiusmodi ἐπέκεινα πάθους ἐστί.
passione longe remota est.
Et haec dicimus de lesu, ut θελῆσαι δέ φαμεν τὸν σαρκωθέντα
non arbitreris. sicut quaedam λόγον καὶ τῶν τῆς ἀνθρωπότητος
haereses, hominem eum fuisse, καθικέσθαι μέτρο,ν κτλ.
sed deum veram humani corporis
suscepisse naturam.
qui »poterat conpati infirmitatibus nostris«, quoniam et ipse
erat infirma natura humani corporis »similiter et ipse participans«
corpus et sanguinem, quoniam et pueri (de quibus dicit: »ecce
ego et pueri quos mihi dedit «) »participant carnem et sanguinem«.
videns ergo instans sibi certamen, quod non erat ei »adversus carnem
et sanguinem« sed adversus tantos »reges terrae« adsistentes
congregatos »in unum adversus« se quantos numquam,
»pavere« vel tristari, nihil amphus tristitiae vel pavoris patiens nisi
principium tantum. nec enim scriptum est, quia pavit vel tristatus est,
cum mortuus fuero peccato, moriar et universae tristitiae, cuius
principium tantum fuit in me.
Sustinete hic, et vigilate mecum; ac si dicat: etsi aliis
discipulis dixi: sedete hic, donec vado illuc orare et adduxi vos tres
usque huc, nolo vos ulterius progredi, necdum enim potestis. propter
hoc manete hic vigilantes, sicut et ego vigilo, scientes quoniam ceteros
quidem iussi sedere ibi quasi inferiores, ab agone isto servans eos securos,
vos autem quasi firmiores adduxi, ut nmecum conlaboretis in
vigiliis et orationibus«. tamen et vos manete hic, ut unusquisque
gradu suae vocationis consistat, quoniam et omnis gratia (quamvis
fuerit magna) habet et superiorem. quod autem hoc significat dicens:
manete hic, manifestum est ex eo, quod in sequentibus dicitur: proqressus
autem pusilhim cecidit in faciem suam. propter quod maneamus,
amus,ubi praecipit lesus, secundum quod et apostolus mandat: »unusquisque,
iii qua vocatione vocatus est, in hac maneat apud deum«,
omnia faciamus ut cum eo pariter vigilemus, qui »non dormit neque
dormitat custodiens Israel«. ad hoc autem adduxit eos, maxime
magna de se confidentem, ut videant et audiant, ubi est posse hominis
et quomodo impetratur. videant quidem cadentem in faciem suam,
audiant autem dicentem: pater, si possibile est, transeat calix iste a
me, et discant non magna de se sapere sed humilia aestimare, nec
veloces esse ad promittendum sed solliciti ad orandum. ideo et illos
duxit, qui videbantur fideliores et fortes similes Petro, in quibus
similiter facile poterat locum invenire iactantia propter fiduciam fidei,
mediocres autem (quantum ad periculum dico iactantiae) ipsa fidei
exiguitate muniti sunt.
Et progressus pusillum cecidit in faciem suam orans et dicens:
pater, si possibile est, transeat calix iste a me. qui dixit: »discite a me,
cadit autem in faciem orans non multum progressus sed pusillum a
tribus discipuHs suis manentibus secum; nolebat enini longe fieri ab
eis, sed iuxta eos constitutus orare. qui autem dicit orans: si possibile
est, transeat calix iste a me, manifestans in oratione suam devotionem,
quasi »dilectus filius« et conplacens dispositionibus patris,
sed non sicut ego volo, sed sicut tu, docens ut non oremus nostram
fieri voluntatem sed dei, quando factum fuerit ut aUquid aliud
velimus quam deus. pater, si possibile est, transeat calix iste a me;
sed non sicut ego volo, sed sicut iu. secundum quod coepit pavere
et tristari, secundum illud et orat calicem passionis transire a se; sed
non sicut vult ipse, sed sicut vult pater. suscipiens enim naturam
carnis humanae omnes proprietates inplevit, ut non in phantasia
habuisse carnem aestimaretur, sed in veritate; secundum quod in hoc
loco orat calicem passionis transire a se,
quidem nolle pati aliquid doloris. maxime quod ducit usque ad mortem,
quia homo est carnalis, si autem sic voluerit deus, adquiescere etiam
contra vokintatem suam, quia fidelis est ne plus videatur in se desperare
quam in deum sperare. nam sicut multum confidere non
debemus, ne nostram virtutem videamur profiteri, sic multum pusillanimiter
agere et diffidere non debemus, ne dei adiutoris nostri inpotentiam
videamur pronuntiare. haec ergo voluntas, quam dicit: si
possibile est, transeat calix iste a me; sed non sicut ego volo, sed sicut tu,
non est secundum substantiam eius divinam et inpassibilem, sed
secundum naturam eius humanam et infirmam.
Altera autem interpretatio loci huius est talis, quoniani quasi
wfilius caritatis« dei, secunduni praescientiain quideni diligebat
qui ex gentibus fuerant credituri; ludaeos autem quasi semen patrum
sanctorum, »quorum adoptio et gloria et testamenta et repromissiones«,
diligebat quasi ramos bonae olivae. diligens autem eos videbat,
qualia erant passuri petentes eum ad mortem et Barabbam eligentes
ad vitara; ideo dicebat dolens de eis: pater. si possibile est, transeat
calix iste a me; rursus revocans desiderium suum et videns. quanta
utilitas mundi totius esset futura per passionem ipsius. dicebat: sed
non sicut ego volo, sed sicut tu. videbat adhuc propter illum calicem
passionis etiam ludam. qui ex duodecim unus erat. filium fore perditionis;
rursus intellegebat per illum calicem passionis principatus et
potestates triumphandas in corpore suo. propter hos ergo, quos in
passione sua nolebat perire, dicebat: jmter, si possibile est, transeat
calix iste a me; propter salutem autem totius humani generis. quae
per mortem eius deo fuerat adquirenda. dicebat quasi recogitans: sed
non sicut ego volo, sed sicut tu. id est: si possibile est. ut sine passione mea
omnia illa bona proveniant, quae per passionem meam sunt proventura,
transeat passio haec a me, ut et mundus salvetur et ludaei in passione
mea non pereant. si autem sine perditione quorundam multorum
salus non potest introduci, quantum ad iustitiam tuam, non transeat
sicut ego volo, sed sicut tu. ac si dicat: ista quidem est mea voluntas,
sed quoniam tua voluntas multo eminentior est (quasi ingeniti dei,
quasi patris omnium). propterea magis volo tuam voluntatem fieri
quam meam.
Calicem autem hunc qui bibitur passionis in multis locis nominat
scriptura, praecipue qui a martjTibus proprie bibitur, sicut est ibi:
calicem totum, qui patitur pro testimonio quidquid fuerit ei inlatum;
effundit autem accipiens, qui vocatus ad martyrium denegat ne ali-
quid patiatur. est et alterius generis «calix inebrians», quem bibit
quis postquam manducaverit praeparatam sibi );mensam« a deo )'ad-
versus illos qui tribulant« iustum.
Notandum est autem. quoniam Marcus quidem et Lucas hoc
ipsum scripserunt, qui et temptatum exponunt a diabolo lesum;
lohannes autem passionem quidem exponit quemadmodum alii, oran-
tem autem lesum ut transiret ab eo calix non introducit, sicut nec
temptatum exponit a diabolo lesum. causam autem hanc arbitror
esse, quoniam hi quidem magis secundum humanam eius naturam
exponunt de eo quam secundum divinam, lohannes autem magis
secundum divinam quam secundum humanam (propterea quia secun-
dum humanam temptabatur naturam, divinitas autem intemptabilis
erat). ideo tres quidem evangelistae exposuerunt temptatum, lohannes
autem, secundum quod coeperat: win principio erat verbum, et ver-
bum erat apud deum, et deus erat verbum
posse temptari. sic et hic tres quidem isti rettulerunt lesum postu-
lasse a patre, ut transiret calix ab eo, quoniam et proprium hominis erat
(quantum ad infirmitatem pertinet carnis) velle evadere passionem,
lohannes autem propositum habens exponere lesum deum verbum,
sciens quia ipse est wvita et resurrectio«, nescit deum inpassibilem
refugere passionem.
Et venit ad discipulos suos et invenit eos dormientes, et dicit
Petro: sic non potuistis una hora vigilare mecum? vigilate et orate,
ne intretis in temptationem (26, 40. 41).
Quamdiu quidem adfuit lesus discipuhs suis non dormierunt,
pusillum autem progrediente eo ab eis nec una hora potuerunt vigilare
sine quo possibile non est inplere mandatum quod dicit: »nec des
somnum oculis tuis, aut palpebris tuis dormitationem, ut evadas
sicut damula ex retibus et sicut avis ex laqueoc tamen veniens ad
discipulos et inveniens donnientes suscitat eos verbo ad audiendum,
ut iam quasi audientibus dicat, quod dicit: sic non potuistis una hora
vigilare mecuni. praecipit autem vigilare, ut vigilantes oremus. vigilat
autem qui facit opera bona, vigilat qui sollicite agit de fidei veritate,
ne in aliquod tenebrosum dogma incurrat. qui enim sic vigilans orat,
illius exauditur oratio; hoc enim significat dicens: vigilate
hoc (secundum quod multi intellegunt) tale est ac si dicat:
ut non temptemini; si autem sic placuerit deo, adquiescite deo, sicut
me audistis orantem. considera autem, si possibile est sic intellegere
magis, quoniam vita nostra ipsa »temptatio est« secundum lob;
trare autem in temptationem aut venire in temptationem est cadere in
temptationem et vinci ab ea. et puto quia nemo venit ad lesum simul
et in temptationem; sed si quidem venit ad lesum, non venit in temptationem,
si autem venit in temptationem, non venit ad lesum. ad lesum
enim nemo venit nisi quem trahit pater ad lesum, ut resuscitetur ab
eo. ad lesum ergo venimus, ut etsi temptator nos fuerit persecutus
et mala ex eo, non conprehendamur ab eis, sicut scriptum est: »persequentur
te mala et non conprehendent«. ad peccatorem
dicitur consequenter: »persequentur te mala et conprehendent te«.
Spiritus quidem promptus, caro autem infirma, sicut et
tuus, o Petre, spiritus fuit promptus ad promittendum, caro autem
erit infirma ad confitendum. sed hoc est considerandum, utrum
dicit, quoniam spiritus promptus est, caro autem infirma; infideUum
autem et spirifiis segnis est et caj-o infirrna. si ergo ad sanctos tantum
Christum dicere hoc procedit, provocat nos ut quaeramus quoniam
est et alias caro infirma, eorum tamen solorum quorum spiritus
promptus est. ego enim dico carnem infirmam esse illius, qui non
habet peccatum nec carnis sapientiam fortem sed defectam, qui
cum spiritu prompto »opera carnis« mortificavit et sapientiam
ad nihilum reduxit, ut »semper mortem Christiu circumferat win corpore
«, praevalente videHcet spiritu in concupiscentiis suis adversus concupiscentias
carnis, quoniam »caro concupiscit adversus spiritum,
spiritus autem adversus carnem«. et »haec« in inperfectis
»invicem adversantur«, in perfectis autem iam non adversatur
sed mortificata est, et infirmata est sapientia carnis in carne et concupiscentia
eius extincta est; vivit autem in ea sapientia spiritus,
vivit autem et operatur. de qua infirmitate et dominus ad apostolum
dicit quoniam »virtus in infirmitate perficitur«, id est in
carnis et sapientiae eius. propter quod ait apostolus: »cum enim
infirmor, tunc potens sum«; potens enim tunc fit unusquisque
cum infirmata fuerit caro ipsius, ut non perficiat »opera carnis«,
habitet virtus Christi in ea. imde dicebat: »sic certe pugno«, et
corpus meum et servituti redigo«, quoniam per multas
facit homo carnem suam infirmam proficiens spiritu et mortificans
»opera carnis«, hoc ergo dicere vult ad discipulos suos
Iterum vadens lesus orarit dicens: pater meus. si non potest Jioc transire a me nisi illud biham, fiat voluntas tua (26, 42).
Petit autem nunc ut transeat calix ab eo, et si non sic, quomodo
voluit ipse. transcat quomodo vult pater. hic iam secundum quod
possumus intellegere exponemus, ut cum hoc etiam praecedentia
videamur exposuisse. aestimo enim, quoniam calix ille passionis
omnino quidem ab lesu fuerat transiturus, sed cum differentia: ut,
si quidem biberet eum, et ab ipso transiret postmodum et ab universo
genere hominum; si autem non biberet eum, ab ipso quidem forsitan
transiret, ab honlinibus avitem non transiret, sed maneret apud eos
donec perficeret eos. hunc ergo calicem passionis principaliter quidem
volebat a se transire sic, ut omnino neque gustaret amaritudinem eius,
si tamen possibile esset quantum ad iustitiam dei. quod enim dicebat
»si possibile est« non ad potentiam dei referebat solam sed etiam
iustitiam eius: quoniam quantum ad potentiam quidem dei omnia
possibilia sunt sive iusta sive iniusta. quantum autem ad iustitiam
eius — qui non sohim potens est sed etiam iustus — non sunt omnia
possibilia sed ea sola quae iusta sunt. si autem non poterat fieri,
magis volebat ut biberet eum et sic transiret ab eo et ab universo
genere hominum, quam ut faceret contra voluntatem paternam bibitionem
eius effugiens. propter exitum ergo bonum, qui erat futurus
post bibitam amaritudinem calicis, orat vice secunda dicens: pater
meus, si non est possibile ut transeat nisi bibero eum, fiat voluntas tua.
Manifestum est itaque. quia bibere eum volebat. quantum ad
conparationem enim melius erat, ut propter bibitionem eius transiret,
quam ut non transiret propter quod non biberat eum. pone enim
dominum non bibisse calicem ilhim et propter hoc eum non transisse,
sine dubio nec a genere humano transissent spiritus operantes peccata,
convenienter autem neque poenae transissent quae debebantur peccatis.
ergo expediebat onmibus, ut transiret calix ab eo, propter
ut transeat nos mors inimica Christi, sic pro nobis omnibus (qui
»debitores« eramus, ut in aeternum biberemus) calicem illum bibit,
ut per hoc ipsum quod transit ab eo calix, transeat et a nobis non
bibentibus eum. de quo calice dicit Hieremias: »dixit dominus deus
Israel ad me: accipe calicem vini meri huius de manu mea, et potabis
onmes gentes ad quas ego mitto te, et bibent et evoment et insanire
desistent a facie gladii quem ego mitto in medio eorum« qui
audiunt dominum et vivunt secundum verbum eius et sunt emundati
per fidem ipsius, iam non opus habent illa mundatione quae fit per
calicem illum irae. sicut enim qui loti sunt non opus habent lavari,
quia sunt mundi (quia Christi discipuli sunt), sic qui non sunt mundi,
necessarium habent calicem illum domino eos hortante: »bibite et
inebriamini et evomite«. audi enim quomodo loquitur
(magis autem deus in Hieremia) exhortans eos, qui necessarium habent
cahcem illum talem, quoniam voluntarie debent eum bibere qui necessariam
habent talem mundationem. quoniam autem exhortans
ad bibendum haec dicit deus, considera quod dicit inferius: »et erit«
inquit, »cum noluerint suscipere calicem de manu tua ad bibendum,
dices eis: haec dicit dominus virtutum: bibentes bibetis, quoniam in
civitate super quam invocatum est nomen meum, super ipsam incipiam
ego inducere mala, et vos mundatione mundabimini«.
Vide autem quoniam post primam orationem »venit ad discipulos
et invenit eos dormientes«, simihter post secundam veniens
eos dormientes, quoniam erant oculi eorum gravati, puto autem non
tantum corporum eorum oculi quantum animarum eorum. adhuc
enim nondum amoverat ab ocuHs discipulorum suorum gravamen
inpositum, »nec enim fuerat adhuc honorificatus«. et sicut
non deficiamus in oratione sed permaneanms in ipso verbo orationis,
donec impetremus ea quae postulare iam coepimus.
Tunc veniens dixit discipulis suis: dormite nunc et requiescite; ecce < adpropiavit hora, et filius hominis tradefur in manihus peccatorum. surgite, > adpropia <ui>; qui me tradet (26, 45. 46)
Tunc sine dubio post tertiam orationem. non autem est ille
ipse somnus. quem iubet nunc discipulos suos dormire, et ille. qui
bis superius scribitur contigisse discipulis. illic enim »dormientes
invenit« non et requiescentes, et »iterum dormientes invenit«
oculos habentes, nunc autem praecipit eis non simpliciter dormire,
sed cum requie. multum enim differt secundum praeceptum Christi
dormire et requiescere a dormitione contra voluntatem ipsius dicentis:
»manete hic et vigilate « et inproperantis propter somnum et
dicentis: »sic non potuistis una hora vigilare mecum«. non
contraria sibi dixit dicens illic: »vigilate mecum«, hic autem:
et requiescite, sed ut ordo servetur, ut lirimum quidem vigiiemus
orantes ut non intremus in temptationem, et postea dormiamus et
requiescamus secundum Christi praeceptum.
Quem somnum et Salomon ponit in promissione bene viventibus,
dicens in Proverbiis suis: »si enim sederis, sine timore eris; si autem
dormieris, suaviter dormies, et non timebis pavorem supervenientem
nec impetus impiorum inruentes«. et David, diversas sciens
et dormitiones, »iuravit domino et votum vovit deo Iacob«.
ascendere supra lectum stratus sui nec dare somnum oculis suis nec
palpebris suis dormitationem. et hoc tamdiu facere, donec inveniat
»locum domino, tabernaculum deo Iacob«, ut cum invenerit
domino, ascendat supra lectum stratus sui et det somnum oculis
suis renovantibus se et post requiem praeparantibus ad novam et
reprehensione aliqua consequetur, quae moraliter somni atque dormitiones
dicuntur, ut usque aliquantulum temporis habens remissionem
surgens renovata resuscitetur. si autem hoc erit semper aut
non, abundantius quaerat qui potest de talibus et quaerere et intellegere
de divinis scripturis et sine periculo pronuntiare.
Ecce adpropiavit hora, et filius hominis tradetur in manibus
peccatorum. propter hanc horam puto et ad matrem suam dicebat: »nondum
venit hora mea«. et hic enim docet, quoniam hora adpropians
agebat, ut filius hominis traderetur in manus peccatorum. utinam et
in illorum peccatorum tantummodo manus lesus traditus tunc fuisset !
nunc aittem arbitror semper in manus peccatorum traditur lesus, quando
hi, qui videntur in lesum credere, habent lesum in manibus suis cum
sint peccatores. sed et quotienscumque iustus habens in se lesum
in potestate factus fuerit peccatorum facientium ei quod possunt,
lesus est traditus in manus peccatorum.
Surgite, eamus; ecce adpropiavit qui me tradet. postquam
suscitavit eos ab illo somno quem diximus, consequenter dicit
discipulis suis: surgite, eamus. et videns in
idipsum ecce adpropiavit mihi, et ecce adpropiavit qui me tradet, nec
enim ipsi lesu adpropinquabat traditor eius (qui se elongaverat
peccatis suis ab lesu et proditione, qua tradere eum consiliatus est),
sed adpropiavit ad tradendum filium dei, quem iam prodiderat. sed
et omnes transgressores prius produnt lesum, postea tradunt.
Et adhuc eo loquente, ecce ludas unus ex duodecim venit, et cum eo turba multa cum gladiis et fustibus missi a principibus sacerdotum et senioribus populi (26, 47).
Quaeret autem aliquis etiam causam cur multa turha fuerit congregata
cum glndiis et fustihus super eum; erat autem secundum
lohannem nmlta haec turba cohors militum et ministri a principibus
sacerdotum transmissi. et potest dicere aliquis, quoniam propter
multitudinem eorum qui iam crediderant in eum ex populo, tanti
venerunt adversus eum, timentes ne multa multitudo credentium de
manibus eorum raperent eum. ego autem aestimo etiam alteram causam
congregatae multitudinis contra eum, quoniam qui putabant
eum in Beelzebub eicere solere daemonia, arbitrabantur eum ex
quibusdam maleficis disciplinis et magicis posse effugere de medio
volentium eum tenere. et forsitan quidam eorum audierant, quomodo
aliquando cum iam praecipitandus fuisset de supercilio montis, effugit
manus iam tenentium se, non fuga simplici et humana sed alia quadam
extra naturam humanam. propter hanc etenim causam etiam apud
Marcum ludas dicebat turbae, quae veniebat cum ipso cum gladiis
et fustibus: »quemcumque osculatus fuero ipse est; tenete eum et abducite
diligenter«; dicens enim »abducite diligenter« maligne
significatione videtur dixisse, tamquam si dicat, nisi diligenter eum
tenentes abduxeritis, cum voluerit effugiet vos. illi autem audientes
secundum aestimationem ludae, quasi non paterna divinitate adiutus
hoc ageret vel alia multa, omnia faciebant ut diligenter eum tenerent
et custodirent. multi sunt et nunc cum spiritalibus gladiis spirituum
malignorum et fustibus similiter contra lesum militantes, quemadmodum
illi; quorum insidiis omnino melior fit lesus, quamvis pro
tempore suscipiat in se eorum incursus, ut inpleantur peccata insidiantium
ei et manifesta fiat malitia voluntatis eorum adversus
veritatem unigeniti dei verbi. qui autem sic cum gladiis et fustibus
militant contra lesum, variis et diversis de deo dogmatibus venientes
ex propbsito insidiantur lesu. sunt autem et qui a presbyteris impii
populi sui transmissi contra verbum militant veritatis, quod est in lesu.
Qui autem tradidit eum, dedit eis signum dicen: quemcumque osculatus fuero, ipse est, tenete eum. et confestim accedens ad are, Rabbi, et et osculatus est eum. at Iesus dixit ei: amice, ad quod xenisti? (26, 48—50a).
Dignum est quaerere, quam ob cauxam, cum paLam (IffQuimet
Iesus per singulas civitates et vicos et synagogas praedicans evangelii
verbum (ita ut fama eiuii exiret in omnem regionem) et ftecundum
faciem manifestatus esset omnibus habitantibus in ludaea, quasi non
cognosecentibus effigiem eius dedit signum Iudas missis a principibus
sacerdfotum dicens: quemcumque osculatus fvero, ipse est. quoniam
autem et ipgi, qui venerant eum luda ad. conprehendendum eum,
frequenter eum vidissent, manifestatur ex eo quod ipse Iesus dicit
ad turbas: quasi ad latronem venistis cum gladiis et fusibus conprehendere
me: cottidie vobiscum in templo sedebam docens, et non
tenuistis «. similiter et lohannes refert eurn dixisse: »ego palam
locutuu Kum huic mundo; ego semper docui in synagoga et in templo,
ubi omnes Iudaei conveniunt« .
Venit autem traditio talis ad nos de eo. quoniarn non soium duae
formae in fuerunt (una quidem secundum quam omnes eum videbant,
altera autem secundum quam transfiguratus efit coram discipulis
suis in monte, quandrj et »resplenduit facoes eius tarnquam sol«)
etiarn unicruique apparebat secundum quod fuerat dignus. et cum
fuisset ipse, quasi non ipse omnibus virlebatur, secimdi, quod de
propter ipsum lesum, ut alio et alio modo videretur hominibus,
sive propter ipsam verbi naturam, quod non similiter eunetis
apparet. si autein hoc ita se habet, possibile est sohitioiuMn eius
invenire quod quaeritur. quoniam etsi frequenter eum viderunt turbae
venientos cum luda, nihilominus opus habebant (propter transformationes
eius) (jui euin ostendeiet eis, habens notitiam eius familiariorem
per multam commorationem cum eo, ut intellegeret transformationes
eius secundum quas suis apparere solebat. hoc idem significatur
etiam per Tohanneiu evangelistam, ubi »sciens lesus, (piae
superventura fuerant ei, procedens foias dixit: quein cpiacritis ? at
illi dixerunt: lesum Nazarenum. et dixit eis: ego sum« et
ot cociderunt retrorsum« . vides quia non euin cognoscebant, cuin
frequenter vidisscnt, propter transfigurationcs ipsius.
Si auteni etiain illam causam quaerat aliquis, cur »osculo« Iudas
tradidit Tesuin. haiic dabiinus rationem
quoniam, secundum quosdam Π 314, G 6 An.: φασὶ δέ τινες ὅτι εἶχέ
quidem, voluit reverentiam quandam τι αἰδοῦς πρὸς τὸν διδάσκαλον ὁ
ad
ne forto, si manifcstum se advcrsarium pracbuisset et proditorem
magistri, ipsc ci ficrct causa cvasionis, cum posset (quantum ad ipsius
opinationem) ex quibusdam secrotioribus disciplinis effugero et facero
so in parvum. ut ergo nihil tale suspicans Iesus (secundum quod
proditores veritatis, amare veritatem fingentes et osculi signo utentes
quasi quodam indicio caritatis. produnt verbum dei volentibus eum
tenere adversariis eius, nihil pacificum indutis, bellicos autem gladios
et iniurias et fustes habentibus. et dicit proditor lesu: Rabbi; omnes
enim haeretici, quemadmodum ludas, sic lesu dicunt: Rabbi, qui
et osculantur eum sicut et ludas. ad quos omnes placabilia dicit
lesus, cum sint omnes ludas proditor: »Iuda, osculo filium hominis
« dicit autem ei inproperans simulationem amicitiae eius: amice,
ad quod venisti?
hoc enim nomine neminem bonorum C1 Nr. 304 Or.: τούτῳ τῷ ὀνόματι
in scripturis cognoscimus οὐδένα οἴδαμεν τῶν ἀστείων καλούμενον·
appellatum. ad malum enim et
non indutum nuptialibus vestimentis καὶ ὁ μὴ ἔχων ἔνδυμα
dicit: »amice, quid huc γόμου οὕτω ἐκλήθη· »ἑταῖρε, πῶς
venisti non habens vestem nuptialem? « εἰσῆλθες ὧδε;« καὶ πρὸς τὸν γογγύσαντα
malus autem est, qui et ἐργάτην λέλεκται· »ἑταῖρε,
in parabola denarii audit: »amice, οὐκ ddixoj σε«.
non tibi facio iniuriam;
nonne ad denarium convenisti mecum? accipe, quod tuum est, et
vade; volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi« .
Tunc accedentes manus iniecerunt in lesum et tenuerunt eum (26, 50b).
Post osculum continuo nihil differentes turbae illae, forsitan timentes
ne de manibus eorum effugiat lesus, manus iniecerunt in eum.
et ecce unus ex his, qui erant cum lesu, extendens manum exemit gladium
suum, et percutiens servum principis sacerdotum amputavit auriculam
gladium et percussit servum principis sacerdotum et amputavit auriculam
eius. sicut autem dicit lohannes: » * * * et dextram auriculam amputavit« ,
apud quem et nomen servi dicitur, quia »Malchus« vocabatur.
et forsitan quod agebat Petrus mysterium erat. quoniam ludaici
populi dextra auditio fucrat amputanda propter malitiam eorum demonstratam
in lesum. nam etsi videntur audire legem, modo cum
sinistro auditu audiunt umbram traditionis de lege non veritatem,
cum sint servi sermonis profitentis servitium dei, non autem servientis
in veritate. huius sermonis mystefium erat adversus Christum * * * adversarius
Christi princeps sacerdotum Caiphas. videtur autem mihi,
quoniam qui ex gentibus crediderunt omnes. unus populus constituti
in Christo, per hoc ipsum quod crediderunt in Christum facti sunt
causa, ut praecideretur ludaeorum auditio dextra, secundum quod
fuerat prophetatum de eis: »grava aures populi huius, et oculos eorum
deprime, ut ne videntes videant et audientes intellegant et convertantur,
et sanem eos« .
Tunc ait ei lesus: converte gladium tuum in locum suum (26, 52a).
Mox lesus ad eum. qui fuerat gladio usus et abstulerat auriculam
servi iUius dextram, non dicit: exime gladium, sed: converte gladium
in locum suum. est ergo gladii aliquis locus, ex quo non licet accipere
eum, qui non vult perire. maxime in gladio. pacificos enim vult es se
lesus discipulos suos, ut bellicum hunc gladium deponentes alterum
pacificum accipiant gladium, quem dicit scriptura xgladium »gladium spiritus« .
simile autem mihi videtur quod dicit: omnes qui accipiunt gladium,
accipiunt gladium in quo et ipsi peribunt; quoniam »qui
fodit foveam, ipse incidet in eamcc, quoniam »convertetur dolor«
eorum »incaput« ipsorum, et »iniquitas« eorum »in cerebrum«
»descendet«. sed et simpliciter audientes quod dicit: qui accipiunt
gladium, gladio peribunt cavere nos convenit, ut ne occasione militiae
aut vindictae propriarum iniuriarum eximamus gladium aut ob aliquam
occasionem, quam onmem abominatur evangelica haec Christi
doctrina, praecipiens ut inpleamus quod scriptum est: »cum his qui
oderunt pacem eram pacificus«. sf ergo cum odientibus pacem
esse pacifici, adversus neminem gladio uti debemus.
Ita volens (ad eum qui non didicerat loquens)
docere nos omnes, quoniam volens Π 314, 15 An.: ταῦτα δὲ εἶπεν, ἵνα
lens »tradidit semetipsum μὴ οἰηθῶσιν ὅτι ἄκων ἔπαθεν.
pro nobis omnibus« , addit et dicit: aut putas quoniam non possum
modo rogare patrem meum, et exhibebit mihi plus duodecim legiones
angelorum? tamquam si dicat: tu quidem sic gladium exemisti
et percussisti principis servum quasi mihi auxilium praestans, ego
autem si voluissem poteram rogans patrem non humanum auxilium
impetrare sed meliorum, id est angelorum, nec unius sed plus duodecim
legionum. ex hoc demonstratur, quoniam secundum
legionum militiae mundialis sunt et angelorum legiones militiae caelestis,
mihtantium contra legiones daemonum habitantium in sepulcris. nam
et apud Lucam »multitudo militiae caelestis « audita est »laudantium
« propter Christi nativitatem. si autem »multitudo militiae
caelestis erat laudantium deum« , militia autem omnis propter adversarios
intellegitur constituta, consequenter et illa militia propter adversarios
militat deo. sed etiam lacob locum aliquem vocavit »castra«
Et adtende: putas quasi inferior angelis salvator aut indigens
auxilio angelorum dicebat: aut putas quia non possum rogare jMtrem
meum, et exhibebit mihi ’plus duodecim legiones angelorum? — aut forte
secundum aestimationem Petri volentis ei auxilium ferre et gladium
proferentis et amputantis auriculam servi talia est locutus? magis
enim angeli opus habent auxilium unigeniti filii dei, quam ipse illorum.
propter hoc et quod scribitur: »quoniam angelis suis mandabit de
te, ut custodiant te in omnibus viis tuis«, non de filio dei
intellegitur dictum, sed aut in persona Christi de omni viro iusto,
quem Christus portabat in corpore suo, aut de Christo secundum
humanam eius naturam. denique et quod dicit: liberabit te »a ruina
et daemonio meridiano« , nequaquam convenit filio dei, sed et quod
dicit: mon timebis a timore nocturno, a sagitta volante per diem, a
negotio perambulante in tenebris«, magis convenit viro iusto
filio dei. cum ergo posset accipere legiones, nolebat accipere, ut per
patientiam eius inplerentur scripturae prophetantes de ipso, quoniam
ita eum pati conveniebat.
In illa hora dixit lesus ad turbas: sicut ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me? cottidie apud vos in templo sedebam docens, et non tcnuistis me (26, 55).
Voluntas eorum, quae in hoc loco dicuntur, talis mihi videtur,
quod dicit salvator ad turbas: si quis latronem vult tenere, non est incongruum
congruum cum gladiis etfustibus venire ad eum, quia talis est et latro, ut
omnia audeat dummodo nihil mali patiatur, et si potest > paratus
meam sequentes; quoniam coUidie sedens in loco sancto
templi (quasi congruo ad doctrinas divinas) manifestabam, quae pertinentia
erant ad pietatem et vitam sanam secundum legem dei, et
per hoc commendabam pacificum me esse. quoniam autem nullam
habet rationem idoneam neque insidiatio vestra adversus me neque
militia vestra cum gladiis et fustibus facta, manifestum est omnibus
cognoscentibus nie. quomodo autem et non estis placati cottidie
permansionem meam videntes in templo dei et praebentem me omnibus
volentibus me audire, ut coniungerem eos mihi ad prodificationem
eorum per verbum et vitam ad beatitudinem dei, avit tunc quidem
non tenuistis me videntes docentem et nihil facientem dignum reatu,
nunc autem quasi mutatum me aestimatis, ut quasi latronem debere
conprehendi putetis? sed nec in hoc occasionem aliquam invenitis,
quasi ad verbum mutatum ab eis, quae in primis proposueram,
prodesse volentibus verbis et factis. et vide postquam dixit ad Petrum:
»reconde gladium tuuni in thecam suam« (quod est patientiae),
auriculam restituit amputatam, sicut alter dicit evangelista
(quod et summae benignitatis indicium fuerat pariter et divinae
virtutis), tunc ista verba locutus est, ut fidelia viderentur ex praecedentibus
verbis et factis, ut etsi praeterita benefacta non recordantur,
vel praesentia recognoscant.
Hoc autem totumfactum est, ut inplerentur scripturae prophetarum.
de huiusmodi * * * multum autem est nunc eligere de prophetis, quaHa
sunt quae tunc inpleta sunt eloquia projjhetarum, quando haec se pati
Christus dicebat; et studiosi hominis est et multa scientis congregare
verba prophetarum quae sunt inpleta. et in centesimo octavo Psahno
forte pleraque invenies convenientia istis, qui venerunt cum luda con-
et caritatis« ; quem si habuissent, non essent infirmati nec ahquid
ahud extra divinam caritatem egissent.
At illi tenentes lesum duxerunt ad Caipham principem sacerdotum, ubi scrihae et seniores convenerant (26, 57).
Arbitror enim, quoniam sermo deservitionis ludaicae, qua nunc
derelicti deservire profitentur, Caiphas est, qui adversus veritatem
militat lesu, qui dicitur princeps sacerdotum; lesus autem secundum
veritatem sacerdos est, verbum dei, sub quo constituti sunt omnes,
qui acceptabihter deserviunt deo patri. ubi autem Caiphas est princeps
sacerdotum, illic congregantur scribae, id est litterati qui praesunt
litterae occidenti. et secundum
Petrits autem sequebatur eum de longe usque in atrium principis sacerdotum, et ingressus intro sedebat cum ministris ut videret exitum 20 rei (26, 58).
Cum duceretur autem magister, sequebatur quidem Petrus, non
autem poterat de proximo eum sequi, sed de longinquo, nec omnino
recedens ab eo nec cum eo incedens, nec iuxta eum sed de longe sequens
pervenit ad atrium principis sacerdotum. et ingressus Petrus
intus sedebat, neque secundum quod illi ministri ministrans neque
faciens quae docuerat lesus, sed expectabat exitum omnium horum
volens videre, quoniam adhuc non intellegebat neque videbat exitum
dispensationum Christi quo tenderent. nec enim est exitus eorum in
atrio Caiphae, nec ubi »scribae et seniores « illius populi congregantur.
Princeps autem sacerdotum et seniores et universum concilium
quaerehant falsum testimonium contra lesum,, ut eum morti traderent,
et non invenerunt; et multi falsi testes accesserunt, et non invenerunt
(26, 59. 60*).
Et per haec manifestum est quonia »peccatum non fecit« lesus,
«nec fuit dolus in ore eius«. mundissimam autem fuisse vitam ipsius et
onmino inreprehensibilem et auferentem occasiones eorum, qui
quaerunt occasiones, ex hoc demonstratur, quia non inveniehant ad-
versarii eius quod dicere possent adversus eum vel colorare (sed
quaerebant omnes sacerdotes et concilium universum et nihil verisimile
poterant invenire); quoniam falsa testimonia tunc locum habent
quando cum colore aliquo proferuntur, adversus lesum autemnec color
inveniebatur, qui posset contra lesum adiuvare mendacia — et hoc,
cum essent multi volentes gratiam tribuere Caiphae et principibus
sacerdotum et scribis et senioribus et universo concilio hoc ipsum
audire desideranti. et haec qui considerant, maximam laudem exhibent
lesu propter vitam eius et doctrinam ipsius, qui sic omnia inreprehensibiliter
et dixit et fecit, ut nuUam verisimilitvidinem reprehensionis
invenirent in eo, nec mali nec multi nec tam astuti et ingeniosi.
Novissime autem accedentes duofalsi testes dixerunt: hic dixit: possum destruere templum dei et post triduum illud reaedificare (26, 60b. 61).
Non arbitreris Matthaeum duos hos testes sine causa falsos
dixisse, cum vera viderentur esse testimonia eorum ex eo, quod
stium duorum, qua persuasione [Matthaei] II, 95, 18) An.: καὶ οἱ
utentes sumpta ab aliquo dicto δύο οὗτοι συμφωηήσαντες ψευδῆ
vero quod dixerat lesus, finxe- εἶπον· οὐ γὰρ εἶπεν ὁ κύριος, ὅτι
runt testimonium falsum. lesus λύω τὸν ναόν, ἀλλὰ »λύσατε«, καὶ
enim non dixit: solvo templum οὐκ εἶπε »λύσατε τὸν ναὸν τοῦ
hoc, et in tribus diebus suscito θεοῦ«, ἀλλὰ »λύσατε τὸν ναὸν
eum, sed: »solvite***templumhoc, τοῦτον«,
et in tribus diebus suscitabo eum«.
falsi autem testes rettulerunt eum dixisse, quod non fuerat dictum ab
eo, nec dixit: possum solvere templum dei et in tribus diebus reaedificare
illud. impietatem ergo solutionis templi non ipse promisit facere,
sed illis qui fuerant apti ad huiusmodi opus commisit, dicens: »solvite
templum hoc. sibi autem quid reservavit, id est: wet ego in triduo
suscitabo eum« .
et quod xille dixit de templo cor- περὶ τοῦ ἰδίου σώματος λέγων, οἱ
poris « ludaei praepediti malir δὲ Ἰουδαῖοι καὶ (1. ὡς ? Kl) ψευδῆ
tia transaudierunt et intellexe- οὐσαν ταύτην τὴν φωνὴν ἐδέξαντο.
runt de templo illo lapideo,
quod manifestum est ex eo, quod respondentes dixerunt: »quadraginta
et sex annis aedificatum est templum hoc, et tu in tribus diebus
suscitas eum « et considera quia non unus falsus testis processit in
testimonium hoc (nec enim sufficiebat unus volentibus interficere
lesum, quoniam lex praecipiebat: mon manebit testis unus testi-
monium dare hominem«) , sed nec tres erant; multis enim
accedeniihus testibus falsis vix duo inventi sunt, qui aliquid dicere
viderentur.
dixerunt adversus eum, et convenientia non erant testimonia eorum.
alii autem exsurgentes falsum testimonium dicebant adversus eum:
quoniam nos audivimus eum dicentem: quoniam ego solvo templum
hoc manibus facum, et in tribus diebus alium non manibus factum
faciam. sed nec sic convenientia erant eorum testimoniaa. tunc
enim est conveniens testimonium quando eadem dicunt, non autem
sunt convenientia quando dissonant sibi, qualia erant testimonia
horum qui adversus lesum testimonia proferebant. et si verum dicunt
Matthaeus et Marcus (quod credere nos oportet), temptemus ostendere,
quomodo non erant convenientia neque duorum ipsorum testimonia,
quoniam non eadem protulerunt. secundum Matthaeum
enim dixerunt: hic dixit: possum solvere templum dei et in trihus diehus
reaedificare illud, secundum Marcum autem: »quoniam nos audivimus
eum dicentem: quoniam ego solvo templum hoc manibus factum, et
in tribus diebus aliud reaedificabo non manibus factumcc sive ergo bis
dicentes haec, quoniam non eadem dixerunt, non sunt inventa testi-
monia eorum convenientia sibi; sive autem
Et exsurgens princeps sacerdotum dixit ei: nihil respondes ad
ea, quae isti testificantur adversus te? lesus autem tacebat (26, 62. 63a).
Potest in istis inpleta intellegi prophetia quae dicit: »dum consistit
peccator adversus me, obmutui et humihatus sum et silui a
bonis« , ut peccator ille in istis prophetatus intellegatur Caiphas
qui constitit contra lesum. simui et discimus ex hoc loco contemnere
calunmiantium et falsorum testium voces, ut nec responsione nostra
dignos eos habeamus, nec defendere nosmetipsos, ubi non sunt con-
venientia quae dicuntur adversus nos. quid enim opus est illis resistere,
qui sibi ipsi contraria dicentes resistunt ? maxime ubi maius est hbere
Et dixit ei princeps sacerdotum: adiuro te per deum vivtim,
ut dicas nobis si tu es Christus filius dei. et dixit ei lesus: tu dixisti
(26, 63b. 64a).
Et in lege quidem adiurandi usum aliquotiens invenimus. in
Numeris enim dicit lex, quoniam «adiurabit eam sacerdos« (id
mulierem illam, in cuius viro factus est „spiritus zeli«), „et dicet
(hoc est sacerdos): „si non dormiit aliquis tecum, et nisi transgressa
es ut maculeris a viro non tuo, innocens eris ab aqua arguitionis hac
«. et post pauca: »et adiurabit«, inquit, »sacerdos
in adiurationibus maledictionis huius«. item in tertio Regnorum
rex Achab ad Michaeam: »adhuc bis adiuro te, ut loquaris ad me
veritatem in nomine domini«. adiuravit autem rex prophetam,
adiuravit non sicut sacerdos in Numeris; ille enim ex legis praecepto,
iste autem ex arbitrio suo. et nunc in loco praesenti lesum sacerdos
adiurat per deum vivum. aestimo autem quoniam non oportet, ut
vir, qui vult secundum evangelium vivere, adiuret alterum. simile
enim est, quod dicit in evangelio dominus ipse: »ego autem dico non
iurare « et non adiurare omnino;
si enim iurare non licet quantum C 1 Nr. 308 An.: ἄλλο τί ἐστιν ὁ ὅρκος
ad evangelicum Christi manda- naQo. τὸν ἐξορκισμόν·
tum, verum est quia nec adiurare
alterum licet.
propterea manifestum est, quoniam princeps sacerdotum inlicite lesum
adiuravit, quamvis videatur per deum vivum adiurasse.
Quaeret aliquis, si convenitvel οἱ γὰρ δαίμονες δαίμονες dooara
daemones adiurare. et qui respicit ὄντες ἐξορκίζονται, ἵνα ἐξομολογή-
ad multos, qui talia facere ausi σωνται. σὺ δέ, ὦ Καϊάφα, ἑώρας
sunt, dicet non sine ratione fieri τὸν Ἰησοῦν ἑστῶτα καὶ χωρὶς ἐξορ-
hoc; qui autem aspicit lesum *** κισμοῦ ἐπιτάσσοντα τοῖς δαίμοσι
datam a salvatore adiurare daemonia: ludaicum enim est.
hoc (etsi aliquando a nostris tale aliquid fiat) simile fit ei, quod a Sa-
lomone scriptis adiurationibus solent daemones adiurari. sed ipsi,
qui utuntur adiurationibus illis, aliquotiens nec idoneis constitutis
libris utuntur, quibusdam autem et de Hebraeo acceptis adiurant
daemonia.
tamen non decebat dominum ἐπεὶ οὖν οὐ γνησίως αὐτὸν ἐπηρώτη-
nostrum ad adiurationem prin σεν, ἀρνήσασθαι
cipissacerdotumrespondere, qua-
si vim passum ab adiurante contra
propriam voluntatem. propter μέν ἑαυτὸν οὐκ ἐδύνατο ὁ Χριστὸς
quod nec denegavit se Christum υἱὸν εἶναι τοῦ θεοῦ, α'λλ᾿ οὐδὲ
filium esse dei nec manifeste con- διὰ τὴν προπέτειαν τοῦ ἐρωτῶντος
fessus est, sed quasi ipsum testem ἀπεκρίθη.
accipiens adiurantem (quoniam
ipse est, qui in interrogatione
sacerdotis
pronuntiatus est Christus filius dei) dicens: tu dixisti.
Et quoniam »omnis qui facit peccatum ex diabolo natus est«,
faciebat autem peccatum et princeps sacerdotum insidians lesu, [et]
propterea de diabolo erat natus et quasi de diabolo natus imitabatur
proprium patrem, qui bis dubie interrogat salvatorem: »si tu es filius
dei«, sicut scriptum est in tentationibus eius; simile est enim: wsi tu
f ilius dei« et: si tu es Christus filius dei. recte enim quis dicere potest
loco hoc, quoniam dubitare de filio dei utrum ipse sit Christus, opus
diaboli est et principis sacerdotum insidiantis domino nostro. sed non
talis inventus est Petrus; nam sine aliqua dubitatione pronuntiavit:
»tu es Christus filius dei «, nec posuit ibi si. propter quod »beatus«
est appellatus, quia xnon caro et « revelaverat ei, »sed deus pater
ipsius convertit dicens: tu dixisti, ut eo modo videretur argui
non doceri.
Tamen dico vobis: amodo videbitis filium hominis sedentem
a dextris virtutis et venientem super nubihus caeli (26. 64b).
Quoniam non est scriptum a dextris dei, sed apud omnes evangelistas
ad dextram virtutis (et non est additum dei), dignum est pervidere,
quid est ad dextram virtutis sedere filium hominis. item tres
evangelistae similiter scribunt: videbitis sedenfem; et simplicibus quidem
conceditur, qui nihil altum possunt audire in eo quod dicit sedentem,
ac si dicat supra virtutem fundatum. quibus autem possibile est
spiritu onmia perscrutari »etiam altitudines dei«, <intellegent quod>
quod scriptum est: »qui sedes super cherubin appare« et: »vidi
sedentera super sedem excelsam et elevatam« et: »dixit
domino meo: sede a dextris meis. donec ponam inimicos tuos scabellum
pedum tuorumw et alia similia, quae de deo sedente dicta sunt, similiter
et de Christo dicuntur. quae conferre oportet cum dicto praesenti,
ut ex humili aestimatione et fabulosa videamus, quid significet more
humano sessio Christi. videtur autem mihi quoniam
fundatus est, [et] qui accepit omnem potestatem a patre sicut »in caelo
Sed secundum Marcum quidem non habet amodo sed puriter, id
est: »videbitis filium hominis a dextris sedentem virtutis«;
quem nihil erit contrarium his quae tradidimus. secundum Matthaeum
autem, qui dicit : amodo videbitis, et secundum Lucam dicentem: »ex
hoc erit filius hominisu et cetera, quaerendum est si ex quo haec
dixit salvator, inpleta sunt et in eis, qui audierunt quod dixit: amodo
videbitis filium hominis sedentem a dextris virtutis. et dicimus quoniam
potest inpletum videri, quoniam ex illo, id est a tempore dispen-
sationis, filius hominis sedit ad dextram virtutis, et viderunt eum dis-
cipuK eius resurgentem a mortuis, et per hoc viderunt eum fundatum
ad dextram virtutis, secundum quod tradidimus supra. aut ita: vide si
potes horam et diem metiri non secundum brevitatem quae est apud
homines horarum atque dierum, sed secundum longitudinem quae est
apud dominum sempiternum, cui a constitutione mundi usque ad
consummationem eius unus est dies: quod demonstratur parabola,
ubi dicit de conductis mane in vineam et tertia hora et sexta et usque
ad undecimam. nihil ergo mirum est, quod hic dicit salvator amodo
spatium esse brevissimum usque tunc, in quo spatio dicebat: videbUis
filium hominis sedentem a dextris virtutis ad illos qui tunc eum audie-
bant — forte orte tunc quando »dixit dominus domino meo: sede a dextris
meis, donec ponam inimicos tuos scabelkim pedum tuorum«, in
erant et illi, ad quos dicebat amodo videbilis; inimicus enim erat et
Caiphas qui insidiabatur Christo.
Et non solum sedentem eum ad dextram virtutis visuros hos
prophetabat, sed etiam visuros eum venientem (sicut Matthaeus quidem
dicit) super nubibus caeli. quae sunt autem nubes super quibus veniet
vineam sine fructu. si quis autem non vult esse huiusmodi nubes,
super quibus et cum quibus veniet filius hominis apparens, ipse sciat.
semper enim super illis et cum illis venit, ostendens suum adventum
dignis se, deus verbum et sapientia et veritas et iustitia. hae autem,
quas tradidimus nubes, quasi portantes »imaginem caelestis«
sunt caeli non transeuntis, sede dei et regno dei dignificatae, quasi
»heredes dei et coheredes Christic, et conregnant ei.
Tunc princeps sacerdotum conscidit vestimenta sua dicens: hlasphemavit (26, 65*).
Haec domino prophetante iniinicus domini sacerdos ille, quasi
qui non erat propinquus ut videret filium hominis et virtutem a cuius
dextris sedebat, quasi inclinatus et non potens aspicere sursum, non
audiens quae dicebat, conscidit vestimenta sua,
ostendens turpitudinem suam et 77317, 4app. (vgl. Theophyl. 456 D)
nuditaem animae suae et myste- An.: δεικνὺς αὐτοῦ τὴν ἀσχημοσύ-
rium manifestans, conscindendum νην τὴν γύμνωσιν τῆς ψυχῆς) καὶ
esse sacerdotium vetus et stolam σύμβολον τοῦ διερρῆχθαι τῆς πα-
sacerdotii eius ἀρχιερωσύνης τὸ ἔνδυμα.
et culturae, quae secundum litteram fuerat.
blasphemiam autem arbitratus est esse magnitudinem verborum
Christi, et gloriam aestimavit ludaicam et fabulosam historiam
litterae occidentis. et putabat (quasi intellegens) Christi sermones
sufficientes esse ad testimonium contra ipsum. qui testes erant
divinitatis ipsius (quantum ad eos qui intellegere possunt), et dicit
ad eos, qui eadem sapiebant: ecce nunc audistis blasphemiarn eius;
quid vobis videtur, donec respondentes et ipsi adversus animam
suam pronimtient de lesu, quoniam reus est mortis. quantum
putas fuit erroris, ipsam principalem omnium vitam ream mortis
pronuntiare et tantorum resurgentium testimonio non aspicere fontem
Tunc expuerunt in faciem eius et colaphis eum ceciderunt.
alii autem palmas in faciem ei dederunt dicentes: prophetiza nohis,
Christe, quis est qui te percussit? (26, 67. 68)
Pessime, sicut arbitror, illi qui audierunt dicentem lesum: »tamen
dico vobis, quoniam amodo videbitis filium hominis sedentem a
dextris virtutis et venientem in nubibus caeli«, ausi sunt expuere
faciem eius. arbitrabantur enim in eo, quod confunderent eum mentientem
et quia non sustineret expuitionis opprobrium, qui sedebat
»ad dextram virtutis» et venturus erat »in
sermones Esaiae prophetae haec eadem prophetantis de eo et
dicentis ex persona ipsius domini salvatoris: »quid quoniam veni,
et non erat homo ? vocavi, et non erat qui oboediret oboediret? numquid non
valet manus mea eruere ? aut non possum eripere ? ecce increpatione
mea desertum faciam mare, et ponam flumina deserta, et siccabuntur
pisces eorum ex eo quod non habent aquam, et morientur in siti.
et induam caeium tenebris, et sicut saccum amictum eius. dominus
dat mihi linguam doctrinae, ut sciam quomodo me oporteat dicere
verbum; posuit me mane, adposuit mihi aurem ad audiendum, et
doctrina domini aperiet aures meas, ego autem non sum incredulus
neque contradico. dorsum meum praebui ad
confitentur Christum esse, qui dicit: »dominus dominus dedit
mihi linguam « et cetera quae exposui.
Ego autem convenienter et ea, quae superius his erant coniuncta
exposui, volens ostendere de illo glorioso esse hoc prophetatum, ut
expuatur et colaphizetur. cui autem alii convenit dicere: »veni«,
nisi Christo qui venit in mundum ? aut quem decebat dicere: »vocavi,
facturus est mundi. ipse est enim qui caelum induet
»tenebras« et induet eum »velut saccum«, et accipiens a patre
doctrinae« sciebat quomodo »oporteat dicere verbum«
ei deus; et »adrosuit ei aurema, ut amplius audiat audientibus cunctis,
et »doctriuna« patris aperuit ei aurem, quia non fuit incredulus patri
mittenti se neque contradicens, et opere ipso docuit discere cupientes
mansuetudinem laudabilemque humilitatem. opus autem erat in eo,
quod factis ista docebat, »dorsum« suum exhibens »ad flagella et
maxillas ad « et faciem non avertens »a confusione sputamentorum«,
ut nos (sicut arbitror) qui digni fueramus omnes has infamias
pati, erueret ipse pro nobis patiens eas. non enim »mortuus est pro
«, ut non moriamur, sed ut pro nobis non moriamur; et alapis
caesus est pro nobis et exputus est, ut ne nos qui digni fueramus
omnibus his proiJter nostra peccata patiamur ea, sed ut pro iustitia
patientes ea gratanter excipiamus. et Paulus quidem dicit de salvatore,
quoniam »humiliavit se factus oboediens usque ad mortem, mortem
autem crucisc non enim est indecorum ei, qui vult numerare in
quantis se Christus humiliavit, ut dinumeret (extra ea, quae Paulus
exposuit dicens: »humiliavit se factus oboediens ’’usque ad <):
usque ad »palmas«, usque ad »confusionem sputamentorum« et
et mortis, propter quae omnia »exaltavit eum «. nec enim
propter mortem solam quam pertulit propter nos exaltavit eum, sed
etiam propter palmas et sputamenta et cetera.
Quoniam autem ad extremam iniuriam accipitur sputamentorum
iniuria, manifestum est etiam in lege, in qua scriptum est ut mulier
defuncti, si noluerit frater viri eius accipere eam, accedens ad eum
qui noluit eani accipere sibi uxorem, coram senioribus excaciabit
»calciamentum eius unum ex pedibus et expuet in faciem eius et
dicet: sic facient homini qui non aedificaverit domum fratris «.
destruitur et sicut scientia, quae ex parte est, destruitur »cum venerit
quod perfectum est«. sed et colaphis ceciderunt sanctum
caput, propter quod ipsi colaphizantur a satana, non ut non extollantur
neque ut virtus eorum perficiatur, sed ut traditi inimico et vindici
recipiant, quod fecerunt peccatum colaphizantes lesum. et non
contenti tantummodo expuere in faciem eius et colaphis eum caedere,
adhuc et palmis eum ceciderunt et deludentes dixerunt: prophetiza
nohis, quis te percussit. propter quod receperunt alapam aeternam,
et ab omni prophetia privati sunt, percussi et castigati, et nec sic
volentes suscipere disciplinam, secundum quod prophetaverat hoo
ipsum de eis Hieremias: »flagellasti eos et non doluerunt, et noluerunt
suscipere «. et nunc qui iniuriant unum aliquem de ecclesia
et faciunt ei haec, in faciem expuunt Christi et Christum colaphis
caedentes castigant et palmis.
Petrus vero sedebat foris in atrio; et accessit ad eum una ex
ancillis dicens: et tu eras cum lesu Galilaeo. at ille negavit coram omnibus
dicens: nescio quid dicis. exeunte autem illo ianuam vidit illum alia
ancilla et ait ei ibi: et hic erat cum lesu Nazareno. et iterum negavit
cum iuramento, quia non novi hominem. post pusillum autem accedentes,
qui stabant, dixerunt Petro: vere ex illis es tu, etenim loquela
tua manifestum te facit. tunc coepit devotare et iurare, quia nescio
hominem. et continuo gallus cantavit. et rememoratus est Petrus verbi
lesu dicentis ei: quia priusquam gallus cantet, ter me negabis; et egressus
foras amarissime ploravit (26, 69 — 75).
Abundantius considerantes Petri negationem dicimus,
quoniam memo potest dicere do- Π 318, 7 An.: εἰ δὲ μηδεὶς δύναται
minum lesum, nisi in spiritu εἰπεῖν κύριον Ἱησοῦν, εἰ μὴ ἐν πνεύ-
« (sicut Paulus nos docet) ματι ἁγίῳ((, οὔπω(( δὲ »ἦν πνεῦ-
non erat possibile neque
illum talem Petrum tunc lesum
confiteri. nec tamen erat reprehendendus
non confitens Iesum,
quoniam ad confitentes dicitur:
citur: mon estis vos qui loquimini,
sed spiritus patris vestri qui
loquitur in vobis«.
μα αγιον,
ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω
οὐχ οἶόν τε ἦν οὐδέ Πέτρον ὁμολογῆσαι,
διὸ οὐδέ ἐγκαλεῖται.
πρὸς γοῦν τοὺς ὁμολογοῦντας λέγει
ὁ σωτήρ· οὐχ ὑμεῖς ἐστε οί λαλοῦντες,
ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ τὸ
λαλοῦν ἐν ὑμῖν«.
nos autem, cum sit potens spiritus ille patris nostri loqui in nobis et
cum in nostra sit potestate »locum« dare in nobis spiritui sancto et
non »diabolo«, si denegaverimus, excusationem nullam habebimus.
Forsitan autem et
quicumque est in atrio Caiphae
»principis sacerdotum«, non
confiteri dominum lesum,
nisi fuerit egressus ex atrio eius
et
sed secundum »mandata hominum
et «. considera
enim, quoniamPetrus foris sedens,
ab lesu Segregatus et in atrio
principis constitutus, coram omnibus
lesum denegavit, et iterum
vice secunda similiter non extra
ianuam foris factus, sed volens
exire nondum autem egressus
ianuam denegavit,
Π 318, 3 An.: ἐν δέ τῇ αὐλῇ τοῦ
ἀποκτιννύντος γράμματος ἔτι ὢν καὶ
ἐν Ἰουδαϊκαῖς παραδόσεσι καὶ ἐντάλμασι
καὶ διδασκαλίαις ἀνθρώπων
οὐχ ὁμολογεῖ Χριστόν.
Π 318. 13 An.: τήρει δέ ὅτι ἡ δευτέρα
ἄρνησις οὐκ ἔξω τοῦ πυλῶνος,
ἀλλ᾿ ἐν αὐτῶ.
priusquam veniat dies et signum μεῖον τῆς ἡμέρας τὸ διανιστᾶν ἐξ
diei, idestgallicantus qui suscitat ὕπνου πεφυκός. τάχα δὲ εἰ μετ’
volentes a somno. et, ut verbi ἀλεκτοροφωνίαν ἠρνεῖτο, ὅτε λέγεται
gratia dicam, si post galli cantum »}η νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγι-
Petrus negasset, ut diceretur: κεν((, ἀσύγγνωστος ἦν.
»nox promovit, des autem ad-
propinquavit, sicut in die honeste
ambulemusc, nulla excusatione
dignus fuisset Petrus.
forsitan autem et omnes homines quando denegant lesum, ita ut peccatum
denegationis eorum recipiatmedicinam. antegalli denegare
eum videntur, nondum eis nato sole iustitiae nec adpropinquante
eis ortu ipsius. si autem post ortum huiusmodi sohs ad animam »volentes
peccaverimus postquam accepimus scientiam veritatis, iam
non rehnquitur nobis sacrificium pro peccato, sed terribile iudicium
et zelus ignis, qui comesturus est inimicos«.
Et in Petro quidem tunc Π 318, 12 An.: τάχα δὲ κοὶ
denegante non conveniebat dicere:
»quomodo non putatis peiora mereri
supplicia qui filium dei conculcaverint
et sanguinem testamenti
commuhem aestimaverint,
unde sanctificati sunt, et spiri- ὁ τὸ πνεῦμα τῆς χάριτος« ἐνυβρίσας
tum gratiae iniuriaverint «; non- οὐχ ἁρμόζει Πέτρῳ·
dum enim sanctificatus fuerat
Petrus sanguine Christi (qui fue-
rat sanguis novi testamenti) nec
iniuriavit spiritum gratiae quem
si autem in nobis hoc impium fuerit factum denegationis peccatum,
omnia haec dicere convenit, quoniam et sanguine testamenti sanctificati
sumus et »spiritum gratiae« suscepimus. propterea
putare »sanguinem « pretiosissimum et iniuriare spiritum
gratiae omnibus peccatis deterius est, ita ut »nec in hoc saeculo nec
in « remissionem possimus accipere, si dei filium denegemus.
quoniam ergo nobis »nox promovit, dies autem « et
signum diei galli cantus insonuit nobis, propterea »usque ad sanguinem«
stemus Mcontra peccatum certantes« et propter caritatem
excidentem omnia sufferamus, ut cum perfectis in ea consequamur
hereditatem. et hoc adtende, quoniam ante galli cantum et ante
spiritum sanctum et in tempore noctis profundae, etiamsi frequenter
denegaverit quis, vivere potest; quod manifestum est ex eo quod ter
denegavit Petrus. si autem post galli cantum vel semel in quocumque
periculo constitutus denegaverit quis, »impossibile est eum renovari
in paenitentiam, ut iterum crucifigat sibi filium «. qui autem in
huiusmodi denegationis peccato fuerit conjDrehensus, aspiciat illud
quod scriptum est: »vae his qui adtrahunt peccata sua sicut funem
longum, et sicut iugi lorum vituli iniquitates«, et non dicat:
nostra in nobis sunt, et quomodo vivemus ? vivo, inquit dominus,
quoniam nolo mortem peccatoris, sicut paenitentiam«. ipse
scit deus, de quo scriptum est: »et ipse sapiens adducet super eos
mala«, qualia mala adducet super denegantes et non paenitentes
qualia super denegantes et poenitentes, et qualia bona super eos qui
numquam denegaverunt neque verbo »coram hominibus« neque
longe autem efficiamur a priori ancilla et altera et ab omnibus
qui stant in atrio eius vel in ianua eius, ut ne in proximo existamus
facientibus denegare eum, qui fuerit iuxta eis.
Cognoscenius autem quae sit Π 318, 5 An.: λλὰ καὶ ό γνοὺς
ancilla principis, si intellexeri- τὸ» ἐγὼ δοῦλος σὸς σὸς υἱὸς τῆς nai-
mus quae sit ancilla dei, de qua δίσκης σου(( ἔξω γίνεται τῆς ἀρνεῖ-
scriptum est: »ego servus tuus et σθαι Χριστὸν ποιούσης παιδίσκης.
filius ancillae «.
quae sint autem atria principis poteris scire,
si intellexeris quae sint atria do- Π 319, 5 An.: ὁ τοίνυν ἀκούσας τὸ
mus dei, de quibus scriptum est: ἰδοὺ δὴ εὐλογεῖτε τὸν κύριον πάντες
»ecce nunc benedicite dominum, οἱ δοῦλοι κυρίου οἱ ἑστῶτες ἐν
omnes servi «, »qui statis οἴκῳ κυρίου, ἐν αὐλαῖς οἴκου θεοῦ
in domo domini, in atriis domus ἡμῶν(( κτλ.
dei «. si autem et de altera
ancilla debemus aliquid dicere, ut Π 318, 14 An.: ἵνα δέ καὶ τῆς ἄλλης
etiamab illarecedamus, intellega- παιδίσκης ἀποστῶμεν, νοήσωμεν τό
mus quod scriptum est: wsicut »ὡς ὀφθαλμοὶ παιδίσκης εἰς χεῖρας
oculi ancillae in manibus dominae τῆς κυρίας αὐτῆς, οὕτως οἱ ὀφθαλ-
suae, ita oculi nostri ad dominum μοὶ ἡμῶν πρὸς κύριον τὸν θεὸν
deum nostrum, ἡμῶν((.
donec misereatur nostri((. puto primam ancillam intellegi principis
facientem denegare discipulos Christi synagogam esse ludaeorum
»secundum «, qui denegare frequenter conpulerunt fideles; secundam
autem ancillam congregationem gentium, qui et ipsi persequentes
Christianos denegare cogebant; tertios autem stantes in atriis
ministros esse haeresium diversarum, qui et ipsi veritatem Christi
denegare conpellunt. in nocte autem non solum ter denegat Petrus,
sed etiam devotat seipsum et iurat quia nescio hoinem. et quidem
tunc adhuc »secundum « Christum sciebat, nec adhuc poterat
dicere: »etsi Christum cognovimus aliquando secundum carnem
[cognovimus], sed nunc iam non «; quamdiu enim signum
diei non existebat, denegans Petrus verborum lesu non fuit memor,
sic enim scriptum est: egressus foras amarissime ploravit. ergo et se-
cundum Lucam »peccatrix mulieru iuxta domini pedes paenitens »flevit«,
et hic Petrus egressus atrium Π 319,11 An.: ἐν τούτοις ὁ Πέτρος
principis ad ianuam eius plorat ἐξελθὼν ἀπὸ τῶν ἀρνεῖσθαι ποιούν-
ex amaritudine peccati, examari- των αὐτὸν ἐκ τῆς ἐν τῷ ἡμαρτηκέναι
cans in paenitentia fletum suum. πικρότητος πικροποιὸν ἐποιήσατο ἐν
τῇ jueravoia τὸν κλαυθμόν.
Mane autem facto consilium acceperunt omnes principes sacerdotum
et seniores plebis adversus lesum, ut eum morti traderent; et
vincium eum abduxerunt et tradiderunt Pontio Pilato praesidi (27, 1. 2).
Qui in tenebris et nocte offen- Π 319, 14 An.: οἱ μέν Χριστοῦ μα-
dit venia dignus est, qui autem in θηταὶ νυκτὸς σκανδαλίζονται, οὗτοι
dieclaraoffenditnumquampotest δἐ οὐκ ἐν σκότει προσέχοντες (1.
culpare errorem quasi continen- προσκόπτοντες KI) διὰ τὸ περιέχον,
tem se (maxime quando habens ἀρχομένης δὲ αὐτοῖς ἡμέρας ἐν
in se »lucernam corporisa offendit) ἀπροσεξίᾳ ἁμαρτάνοντες οὐ συγ-
sed incontinentiam suam. hoc γνωστοί.
autem diximus ostendentes quoniam
Christi quidem discipuli in
nocte scandaHzantur,
secundum quod dominus eis praedicit: »omnes vos scandalum patiemini
in me in hac mpvyr«, et quia Petrus ante galli cantum ter
qui autem consilium accipiunt contra lesum omnes principes et seniores
plebis mane facto, in lumine peccant id est scientes, secundum quod
scriptum est de hoc consiho, quod consiliati sunt ex consensu »in
unum« sicut scriptum est in Psalmis, ut morti traderent
talia autem contra eum consiliantes principes culturae litterae occi-
dentis, et ministerii damnationis seniores
alligaverunt lesum solventem a αὐτοὶ μέν οὖν ἔδησαν τὸν »λέγοντα
vinculis et »dicentem eis qui sunt τοῖς ἐν δεσμοῖς ἐξέλθετε« καὶ τοῖς
in vinculis: exite« et conpeditos πεπεδημένοις »λύεσθε«,
solventem τὴν λέγουσαν προφητείαν »δήσωμεν
τὸν δίκαιον ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν
atque dicentem: »disrumpamus ἐστιν(( (Jes. 3, 10). αὐτὸς δέ εἰπὼν
vincula eorum, et proiciamus a »διαρρήξωμεν τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν((
nobis iugum «, λέγει καὶ τὰ ἑξῆς ἐν τῷ φαλμῷ.
et qui »filiam « ligatam a satana »decem et octo « a vinculis
solverat, ut iam nequaquam sit inclinata quae »non poterat penitus
sursum aspicere «. et alligaverunt eum volentem et in eo quod
alligaretur vinculis ipsis insidiantem <et> disrumpentem ea, ut
non habeant principes sacerdotum et seniores ludaeorum adversus
homines vincula, domino ea videlicet disrumpente in se.
Si quis autem exigit a me scripturam haec de disrumpendis vinculis
ostendentem, quibus alligaverunt lesum principes sacerdotum et
seniores, intellegat quod propter hoc ipsum dicit ipse lesus per pro-
phetam: »disrumpamus vincula eorum«, tamquam si dicat
sacerdotum et seniorum, aut multo magis eorum principum qui sunt
operati in eis, et regum terrae illorum qui »adstiterunt«, et principum
qui »convenerunt in unum adversus dominum et adversus Christum
«, quorum et »iugum proiciamus a nobis«. adhuc autem
te placabit, ut suscipias quoniam, etsi alligantes lesum duxerunt qui
consilium fecerunt adversus eum, tamen disrupit lesus vincula, si
intellexeris quae scripta sunt de Samson, qui frequenter fuit ligatus
prodigia et virtutes quas fecit volens tradidit se ad vincula (soporans
in se divinitatis virtutem et adquiescens, ut alligaretur), sine dubio
disrupit vincula circumdantia se! quorum vinculorum mysteria vincula
Samsonis fuerunt.
et tradiderunt eum Pontio Pilato. utrum
auteni etiam nomina utraque praesidis habeant aliquam rationem
convenientem dispensationi domini salvatoris <an >, non facile est
sententialiter respondere. poterunt enim aliquem movere principalia
ex quibus haec vocabula deducuntur, Pontius et Pilatus; utrum autem
bene quis moveatur an non, unusquisque potentium considerare
cognoscat.
Tunc videns ludas, qui eum tradidit, quoniam damnatus est,
paenitentia ductus rettulit triginta argenteos principibus sacerdotum et
senioribus dicens: peccavi quod tradiderim sanguinem iustum. at illi
dixerunt: quid ad nos? tu videris. et proiectis argenteis in templo
recessit, et abiens laqueo se suspendit. principes autem sacerdotum
acceptis argenteis dixerunt: non licet mittere eos in corbanam, quia
pretium sanguinis est. consilio autem accepto inter se emerunt agrum
figuli in sepulturam peregrinorum. propter hoc vocatus est ager ille
Acheldemach, quod est ager sanguinis, usque in hodiernum diem. tunc
inpletum est quod dictum est per Hieremiam prophetam dicentem: et
acceperunt triginta argenteos, pretium adpretiati, quod adpretiaverunt a
filiis Israel, et dederunt eos in agrumfiguli, sicut constituit mihi dominus
(27, 3—10).
Respondeant mihi qui de naturis quasdam fabulas introducunt,
aestimantes se dicere vera et non cognoscentes quod eorum opinio
Si enim perdibilis naturae erat ludas, quomodo
paenitentiam tantam suscepit, Π 320, 16 An.: ἀλλ᾿ οὖν τὸ ἐν αὐτῷ
ut non vinceretur cupiditate tri- λεῖμμα τῶν Χριστοῦ λόγων ἐνίκησε
ginta argenteorum, τὴν φιλαργυρίαν.
propter quam impiam proditionis suscepit audaciam ? si enim ad
proprietatem naturarum referunt quod est dictum: »non potest arbor
mala fructus bonos profere«, dicant, nisi bonitatem aliquam
etsi non perfecte neque sicut debuit conversus ludas: hoc ipsum
quod rettulit triginta argenteos unde est, et quod dixit cognoscens
mentis et ex seminatione virtutis, quae seminata est in omni
rationabili anima, quam non coluit ludas et ideo cecidit in tale pec-
catum ? si autem naturae pereuntis est aliquis hominum, sine dubio
magis huiusmodi naturae pereuntis fuit et ludas. quod sine dubio
fuisse videretur, si tradens sanguinem iustum aut non rettulisset pecunias
condelectatus in eis, aut referens non dixisset, quia peccavi
tradens sanguinem iustum.
et si quidem post resurrectionem Π 321, 4 An.: διὸ οὐ μετὰ τὴν ἀνά-
Christi ex mortuis dixisset ludas στασιν αὐτοῦ οἶον ἐκβιαζόμενος,
quae dixit, f orsitan verisimiliter πρὸ δέ τῆς ὑπὸ Πιλάτου κατακρίσεως
erat dicendum, quoniam con- τὴν μετάνοιαν δείκνυσιν.
pulit eum paenitere de facto et
confiteri de suo peccato ipsa vir-
tus resurrectionis ipsius. nunc Π 321,2 An.: τάχα δἐ καὶ ἰδὼν τὸν
autem mox ut vidit eum traditum Ἰηοοῦν παραδοθέντα Πιλάτῳ ὑπε-
esse Pilato, conpunctus paeni- μνήσθη
tuit; f orsitan autem et recordatus ὅτι καὶ τοῦτο εἰρήκει ὁ Ἰησοῦς καὶ
ea, quae frequenter lesus dixerat ὅτι ἀναστήσεται.
discipulis suis de resurrectione
sua futura.
)non autem et secundum scien-
paenituit, sicut debuit paenitere.
aestimavit enim praevenire in
morte moriturum magistrum et
occurrere ei cum anima nuda, ut
confitens et deprecans miseri-
cordiam mereatur.
Π 321, 13 (vgl. Theophyl. 460 B)
An.: ἴσως δἐ ᾠήθη προλαβὸ)ν τόν
Ἰησοῦν τεθνηξόμενον καὶ ὑπαντήσας
αὐτῷ ἱκετεύειν γυμνῇ τῇ ψυχῇ ὁμολογῶν
τὴν καθ᾿ ἑαυτοῦ κρίσιν, ὡς
δεχθῆναι αὐτοῦ τὴν ἐξομολόγησιν.
propter quod ipse se iudicavit et condemnavit in eo quod sciens
peccavit,
et non aspexit in hoc quod
dixerat lob in tantis cladibus
constitutus: »utinam possim me
interficere, aut aliquem rogare
ut faceret mihi hoc, nec vidit quia
non convenit servum dei seipsum
expellere de hac vita,
sed expectare etiam de hoc dei iudicium.
Videamus nunc, si (quod latet multos *** loci istius) deo donante
possimus explicare quod dictum est: videns autem ludas, qui tradidit
eum, quoniam condemnatus est, paenitentia ductus rettulit triginta argen-
teos principibus sacerdotum, et cetera.
si enim scriptum fuisset post sen- Vgl. Π 321, 4 An.: διὸ οὐ μετὰ τὴν
tentiam Pilati, postquam flagellis
caesum lesum tradidit ludaeis
ut crucifigerent eum, quod ista
fecisset ludas, nihil sine dubio
huiusmodi quaereremus in eo
C1 Nr. 312 Or.: . . . οὐδὲ μνησθεὶς
μεθ᾿ ὅσος περιστάσεις Ἰὼβ λέγει
»εἰ γàρ ὄφελον ἐμαυτὸν χειρώσασθαι
ἢ δεηθείς γε ἑτέρου καὶ ποιήσει
μοι τοῦτο((, ἅτινα τὸ ὁπωσοῦν ἐξάγειν
ἑαυτὸν τοῦ βίου ἀναιρεῖ.
ἀνάστασιν αὐτοῦ οἷον ἐκβιαζόμενος,
πρὸ de τῆς ὑπὸ Πιλάτου κατακρίσεως
τὴν μετάνοιαν δείκνυσιν (vgl. S. 244,
22 ff).
neque a Pilato interrogatus) ? forsitan
ergo dicet aliquis (vim faciens),
quoniam consideratione
mentis suae vidit »exitum« rei
quia condemnatus est ex eo, quod
tradituni aspexit a principibus
sacerdotum et senioribus plebis.
alius autem dicet hoc modo. quoniam
quod scriptum est: ridens
autem ludas quia condemnatus
est, ad ipsum ludam refertur.
cum enim tradidissent lesum
principes sacerdotum et seniores
plebis Pilato, tunc sensit malum
suum ludas et intellexit. quoniam
qui talia ausus est. sine dubio
iudicatus et condemnatus a deo
est. forsitan et satanas qui post
panem intinctum fuerat ingressus
in ludam, praesto fuit ei, donec
lesus traderetur Pilato. postquam
autem fecit quod voluit »recessit
ab «; recedente autem diabolo
intellexit et vidit, quoniam tra-
dens sanguinem iustum condemnatus
a deo est, et potuit intellegere
sensus eius iam vacans et non
habens diabolum operantem in
se. potuit ergo, a se recedente
diabolo, capere paenitentiam
Π 320, 10 An.: ἐπειδὴ μήπω κατακέκριτο
320, ὑπὸ Πιλάτου ὁ Ἰησοῦς, ὁ
παραδιδοὺς αὐτὸν« Ἰούδας οὐ νομίζων
μίζων θανάτου ψῆφον ἐξοίσειν κατ’
αὐτοῦ τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ προγνοὺς
τοῦτο γεγονὸς ἐν συμβουλίῳ δυνάμει
εἶδεν τὸν Ἰησοῦν δἱ ὅλου
κατακριθέντα.
ἤτοι ἐπὶ τὸν Ἰούδαν ἀναφέρεται τὸ
κατεκρίθη(( αἰσθόμενον οἶον κακὸν
ἦν ὑπὸ θεοῦ καταδικασθείς
ἢ ό »μετὰ τὸ ψωμίον εἰσελθὼν εἰς
αὐτὸν σατανᾶς«, παρὸ)ν αὐτῷ, ἕως
Ἰησοῦς παρεδόθη Πιλάτῳ, »ἀπέστη
ἀπ᾿ αὐτοῦ ἕως καιροῦ«,
ὡς χωρῆσαι τὴν μεταμέλειαν
ab aliquo tali iam nequaquam ei insidiatur. sed observat iterum tempus,
si potuerit iterum se adponere ei; et postquam cognoverit et
secundum peccatum suum quis. observat etiam tertiae deceptionis
locum in eo diabolus.
Si autem opus est et exemplis uti, videamus in epistola ad corin-
thios prima eum qui »uxorem habuit «, nec enim in huiusmodi
malo sine magno opere diaboli potuit esse. de quo malo paenituit,
sicut scriptura ipsa testatur, et tristatus est »tristitiam secundum
«, tristitiam »quae paenitentiam in salutem stabilem operatur«,
sed postquam suscepit huiusmodi tristitiam, adposuit iterum se ei
diabolus, volens ipsam tristitiam eius supra modum exaggerare, ut
iam non esset wsecundum deum« ipsa tristitia, sed ut
facta absorberet tristantem supra mensuram et ultra quam tristari
debuerat, et sic eum absorberet satanas in »abundantiori tristitia«.
quod praecognoscens apostohis consiHum Corinthiis dat, ut confirment
«caritatem in eum«, dicens huiusmodi causam: »ut ne«
tristitia absorbeatur qui huiusmodi est«; »non enim
eius «. simile ahquid factum est et inluda, qui tradidit
lesum, et secundum similitudinem illius tristitiae »quae paenitentiam
in salutem stabilem operatur«, tristatus et ipse, postquam
ductus <est> rettulit triginta argenteos principibus
dicens: peccavi tradens sanguinem Π 321,5 (vgl. CNr. 311 Or.) An.:
iustum. quod ippum paenitentiae φησὶ δὲ »ἥμαρτον παραδοὺς αἶμα
erat et tristitiae salutaris. sed ἀθῷον« οἰόμενός τι ἀνύσειν. διὸ
quia numquam servavit cor suum ἀκούσας ὅτι »τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψει«
neque sapienter tristatus est, sed ῥίπτει τὸ ἀργύριον καὶ ἀπάγχεται μὴ
suscepit abundantiorem tristitiam φέρων τὴν περισσοτέραν λύπην(‘.
laqueo se suspendit. si enim ποθεὶς τοῦτο ποιεῖ, οὐ ζητήσας
postquam rettulit pecuniam et ὀρθῶς τόπον μετανοίας« . . .
confessus est se peccasse eo, quod
tradidit sanguinem iustum, non
abieiis laqueo se suspendisset sed
»locum paenitentiaecc requisisset et
tempus paenitentiae observasset,
forsitan et invenisset eum qui dixit: »vivo ego, quoniam
Ego autem aestimo quoniam Π 321, 8 An.: ὅρα δἐ εἰ μεῖζόν
et maius aliquid de salvatore in- τι περὶ τοῦ σωτῆρος ἐννοῶν ἐκεῖ
tellegens ludas non alibi proiecit ἔρριψε τὰ ἀργύρια.
triginta argenteos nisi in templum,
ubi sciebat dominum facto eiecisse de templo »oves et «, et
dixisse »venditoribus columbarum: tollite haec hinc, et nolite facere
domum patris mei domum negotiationis«. satis ergo desperans ex
quod intellexit magnitudinem sui peccati, iactans argenteos illos in
templum, abiit et laqueo se suspendit. accipientes autem argenteos
illos voluerunt aliquid legitimum observare, et <non> mittere eos
corbanam, ubi data populi propter necessitates pauperum congregabantur;
sanguinis enim pretium impium aestimabant mittere in conbanam.
propter quod consilium accipientes conparaverunt ex pecunia
illa agrum figuli et operantis lutum; videbant enim quoniam circa
mortuos magis eam pecuniam conveniebat expendi et circa locum morturum
et sepulturae, quoniam pretium sanguinis erat, quam in
corbana aut in aliqua necessitate honesta. sed quia et inter loca morturum
differentiae sunt (quoniam multi quidem secundum votum
optabiliter sepeliuntur in monumentis suis paternis, quidam autem
promerentes. si autem et peregrinos spiritaliter intellegere convenit,
peregrinos dicimus esse, qui usque ad finem extranei sunt a deo et
peregrini testamentorum eius. tales igitur peregrini huiusmodi habent
finem, ut in agro figuli sepeliantur, qui pretio sanguinis est conparatus.
nam iusti sunt, qui dicunt: wonsepulti »consepulti Christo
»in novo monumento quod excisum habetur in «, »in monumento
dolato, ubi nondum quisquam mortuorum positus «. qui autem
usque ad finem peregrini sunt a Christo et alieni a deo, dicent sine
dubio consequenter: »consepulti « peregrinis in agro figuli
operantis lutum, qui pretio sanguinis est conparatus, et sumus in
agro, qui ager sanguinis nominatur.
Sed quoniam quod post haec dicit evangelista (tunc inpletum est
quod dictum fuerat per Hieremiam ’prophetam dicentem quae scripta
sunt), non invenitur hoc Hieremias alicubi prophetasse in libris suis
qui vel in ecclesiis leguntur vel apud ludaeos referuntur — si quis
autem potest scire, ostendat ubi sit scriptum. suspicor autem aut
errorem esse scripturae et pro Zacharia positum Hieremiam, aut esse
aliquam secretam Hieremiae scripturam, in qua scribitur. talis est
autem textus apud Zachariam prophetam: »et dicam ad eos: si
bonum est in conspectu vestro, date mercedem meam, aut abnegate;
et statuerimt mercedem meam triginta argenteos. et dixit dominus
ad me: depone eos in fornacem, et vide si probum est, sicut probatus
»quod oculus non vidit nec auris «; in nullo enim regulari libro
hoc positum invenitur, nisi in secretis Eliae prophetae. item quod
ait »sicut lamnes et Mambres restiterunt Moysi« non invenitur
publicis libris, sed in libro secreto qui suprascribitur liber lamnes et
Mambres. unde ausi sunt quidam epistolam ad Timotheum repellere
quasi habentem in se textum alicuius secreti, sed non potuerunt;
primam autem epistolam ad Corinthios propter hoc aliquem refutasse
quasi adulterinam, ad aures meas numquam pervenit.
lesus autem stetit ante praesidem; et interrogavit eum jyraeses
dicens: tu es rex ludaeorum? dicit ei lesus: tu dicis (27, 11).
Vere lesus »non rapinam ar- O Nr. 313/314 (vgl. Π 322, 3 An.)
bitratus est esse se aequalem Or.: . . . ὁ δέ Ἰησοῦς ἠρέμα ὑπαινιττόμενος
«, et non semel sed frequenter τὸ νοὶ ὡς πόντων ἀνθρώπων
pro hominibus seipsum humiliavit. βασιλεὺς ἔφη τὸ σὺ λέγεις((.
et nunc ergo »iudex totius creaturae
« a patre, rege
regum et domino dominorum,
vide in quantum se humiliavit,
ut adquiesceret stare ante iudicem
tunc terrae ludaeae, et vocatus (Anfang) ὡς ἐπὶ
interrogatus est interrogationem, δημοσίῳ ἐγκλήματι παραδοθέντα
quam forsitan deridens aut dubitans αὐτὸν ἐρωτᾷ ὁ Πιλᾶτος λέγων σὺ
Pilatus interrogavit dicens: εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων;« ζητήσεις
tu es rex ludaeorum? εἰ μυκτηρίζων ἢ ἀμφιβάλλων
ουτως ερωτᾳ.
ad quam interrogationem quod putavit esse condecens respondit
dicens tu dicis. et a principe quidem sacerdotum adiuratus, ut diceret
si ipse est Christus filius dei, respondit: »tu «, a Pilato autem
qui autem caute considerat ipsos . . . ἐπεὶ ὁ μὲν ἀρχιερεὺς διστα-
apices evangelicorum sermonum, x> τικῶς ἠρώτησε λέγων·
videbit quoniam princeps quidem »εἰπὲ ἡμῖν, εἰ σὺ εἶ ὁ Χριστός«,
sacerdotum dubitanter dixit: »si Πιλᾶτος δὲ ἀποφαντικῶς.
tu es Christus fiiius dei« (»si« enim
syllaba dubitationem interrogationis
ostendit). Pilatus autem
pronuntiative:
tu es rex ludaeorum. quoniam autem pronuntiative hoc dixit Pilatus,
illud quoque confirmat, quod etiam alibi suprascribit in titulo »rex
ludaeoruma tribus linguis, »Hebraice, Graece, et Latinec, ut et
Hebraei et Graeci et Romani cognoscerent, quoniam et Pilatus sciebat
eum regem ludaeorum esse. propter quod apparet cum qua reverentia
requirebat de lesu et provocabat
iUud etiam fuit signum, quod lavans manus suas dixit: »innocens ego
sum a sanguine huius; vos videritis«.
quod autem dixit ad principem ὅρα δὲ εἰ μὴ τὸ μὲν »σὺ εἶπας« τῷ
sacerdotum »tu dixisti« dubitationem ἀρχιερεὶ λεγόμενον τὸν
eius oblique arguens convincit, αὐτοῦ λεληθότως ἐλέγχει, τὸ δὲ
et quod ait Pilato tu dicis »σὺ λέγεις« τῷ Πιλάτῳ τὴν ἀπόφασιν
sententiam eius pronuntiantis confirmat. αὐτοῦ κυροῖ . . .
Marcus autem pro: »si tu esChristus filius « sic scribit: »tu
es filius benedicti ?« forsitan aut illud quod simpliciter scriptum
aut hoc quod dubitanter, nescio si non mendum habeant exemplaria,
cum debuissent ambo aequaliter dicere: »si tu es«, aut ambo: »tu
Et cum accusaretur a ’principibus sacerdotum et senioribus
plebis, nihil respondebat. tunc dicit ei Pilatus: non audis quanta ad-
ludaicae litterae occidentis ministri et seniores filii sunt eorum
sacerdotum et seniorum, qui accusaverunt lesum, accusationem eorum
usque nunc suscipientes et accusantes lesum. propterea permanente
eis ipso peccato et praeveniente eos semel »ira usque in finem«
patiuntur operationes ipsas, derelicti cum populo universo «sicut
tabernaculum in vinea, et sicut casula in cucumerario, et sicut civitas
quae expugnatur«. accusatus autem lesus sicut tunc nihil
sic et modo adversus accusationes istorum sacerdotum et seniorum
nihil respondit. tacet enim eis verbum dei, et iam non audiunt verbum
dei, sicut aliquando factum fuerat ad prophetas et in consummatione
saeculorum »caro factum est et inhabitavit in «.
et non solis principibus sacerdotum Π 322, (vgl. Or. C1 Nr. 314) An.:
et senioribus plebis falsa διὰ τὸ ἀμετάτρεπτον αὐτῶν οὐδὲν
accusantibus non respondit αὐτοῖς ἀντιφθέγγεται,
sed neque Pilato, quoniam volebat eum audire defendentem se contra
accusationes eorum mendaces. Quando enim dixit ei Pilatus post
accusationes principum sacerdotum et seniorum: non audis quanta te
accusant?
neque ipsi respondit. nec enim καλῶς δὲ οὐδὲ τῷ Πιλάτῳ ἀπεκρίθη,
erat dignum respondere vel dubitanti, ὅτι ἀμφιβάλλει εἰ χρὴ οὐτὸν πρὸς
utrum debeat adversus τὰς τὰς κατηγορίας ἀπολογεῖσθαι.
accusationes eorum falsas
respondere.
Hoc diximus non obliti quod dictum est de Pilato, quia vel
momentum aliquod benignum erga Christum habebat (hoc enim verum
esse de Pilato ex omni narratione eius ostenditur).
non autem dicere quis audebit, κοὶ ὅτι διχογνώμων ἐστὶ περὶ αὐτόν.
quoniam permanens et firmum
erat in eo de Christo iudicium.
trahebatur enim et ad contraria;
cum idoneus esset pronuntiare
et remittere crimen***
miratus est videns eum in tranquilla
et quieta sapientiae gravitate
et inturbabili cum iudicio
stare, in quo ad mortem periclitari
aestimabatur ab his qui
fuerant ibi, et fortior erat humana
natura
et onmi eius infirmitate volente obtundere virtutem spiritus eius,
non autem praevalente facere hoc.
quod autem scriptum est, non solummirariPilatum,
sedetiammye
mirari, movet me ut aestimem,
quoniam dignum ei videbatur
magno miraculo, ut exhibitus ad
criminale iudicium Christus inturbabilis
maneret et staret ante
mortem, quae apud omnes homines
terribihs aestimatur.
Per diem autem sollemnem consueverat praeses dimittere populo
unum vinctum quem voluissent (27, 15).
Non mireris si adhuc prim- Π 323, 1 (vgl. C luc Nr. 56 /57
ordium habens Romanus prin- vgl. Cramerll, 165, 6ff) An.: εἰκὸς
cipatus in eis, et noviter ludaeis ἄρτι ὑποσπόνδων γενομένων Ῥωοὐχ
ἁπλῶς δὲ θαυμάζει, ἀλλὰ καὶ
»λίαν«· τάχα μὲν διὰ τὸ ἄτρεπτον
αὐτοῦ κοὶ ἀτάραχον πρὸς θάνατον
καὶ τὸ ἐν τούτοις γαληνὸν τοῦ
προσώπου, τάχα δὲ ἐθαύμαζε καὶ
τὴν ὑπὲρ ἄνθρωπον μακροθυμίαν.
quamvis mille homicidiis obnoxius videretur. sic enim quasdam
gratias praestant gentes eis quos subiciunt sibi, donec confirmetur
super eos ingum ipsorum. tamen consuetudo haec absolven-
di vincti fuit aliquando et apud
ludaeos. nam cum Saul decre- καὶ Σαοὺλ δὲ συγχωρήσας τῷ
visset, ut ne quis acciperet cibum, λαῷ τὸν Ἰωνάθαν δηλοῖ πό-
Ionathas autem favum mellis
gustasset contra regis decretum,
invenit obnoxium lonathan et
quamvis filium constitutum tamen
men propter aliquod iuramentum
suum decreverat interficere eum;
sed non interfecit, omni populo
Israel interveniente et petente
eum ad vitam.
Sed quod Pilatus dimisit unum vinctum populo, vel Saul secun-
dum petitionem populi quod dimisit lonathan, non est mirum; sub
culpa enim erat amborum petentium vita, quoniam ludaei semper
obnoxii erant. sed illud quaeramus, si tale aliquid fiat et in iudicio dei,
ut omnis ecclesia petere possit aliquem peccatorem ut solvatur a
condemnatione peccati, maxime autem si quando habeat perditionis
cetera opera, ad benefaciendum autem ecclesiae inpiger sit, tales
enim invenies saepe in potentatibus constitutos, alias quidem peccatores,
tamen pro Christianis quantum possibile eis est multa agentes.
adduceris autem magis ad requirendum taha, si rationem habet idoneam,
neam, quod etiam Israel wpro vita Nabuchodonosor(( et Balthasar
filii eius deum orabat. sed hoc, si videtur alicui dignum requisitione,
requiret. quod autem manifestum est, omnes curare temptemus, ut ex
est, sufficit enim quod a poena dimittitur.
Arbitror autem propter istum diem festum ludaeorum, in quo
Barabbas ad vitam electus est Christus autem neglectus,
dimisso quam cum verbi verbi gratia dicam: si egissent sollemnitatem
recte sicut losias aut aliquis similis ei, et data eis fuisset quem vellent
petendi licentia, sine dubio lesum postulassent Barabbam autem con-
demnassent. nos autem oremus, ut festum diem colentes, »non in
fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae, sed in azymis
sinceritatis et veritatis«, Barabbam quidem condemnare, lesum
ab omnibus vinculis liberum accipere nobis mereamur in regem et
dominum. et quamdiu haec facimus, non convertentur dies festi nostri
in luctum, neque cantica nostra in lamentationem, sed erunt in nobis
sollemnitates verae, sollemnitates dei.
Habebant autem tunc vinctum insignem, qui dicebatur Barabbas.
congregatis ergo eis dixit eis Pilatus: quem vultis dimittam uobis, lesum
Barabbam, aut lesum qui dicitur Christus? sciebat enim quod per
invidiam tradiderunt eum (27, 16 — 18).
In multis exemplaribus non Π 323, 4 (vgl. Or. C1 Nr. 314) An.:
continetur quod Barabbas etiam παλαιοῖς δὲ πάνυ ἀντιγράφοις ἐντυ-
Iesus dicebatur, et forsitan recte, χὼν εὗρον καὶ αὐτὸν τὸν Βαραββνᾶν
ut ne nomen lesu conveniat ali- Ἰησοῦν λεγόμενον. οὕτως γοῦν
cui iniquorum. εἶχεν ἡ τοῦ Πιλάτου πεῦσις ἐκεῖ·
»τίνα θέλετε τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν,
Ἰησοῦν τὸν Βαραββᾶν ἢ Ἰησοῦν τὸν
λεγόμενον Χριστόν;(‘
In tanta enim multitudine scripturamm neminem seimus lesum
peccatorem, sicut in aliis nominibus invenimus iustorum ut eiusdem
nominis inveniantur esse etiam iniqui, utputa ludas apostolus zelotes
et ludas patriarcha item et Machabaeus ludas omnes laudabiles, sed
et ludas proditor ; et in Genesi inveniuntur eiusdem nominis esse
filii Seth et filii Cain, sicut Enoch et Lamech et Mathusalem. non
autem conveniebat esse tale aliquid et in nomine lesu. et puto, quod
in haeresibus tale aliquid superadditum est, ut habeant aliqua convenidicere
dicere fabulis suis de siniilitudine nominis lesu et Barabbae.
aestimo enim in istis rerum aliquod mysterium demonstrari, ut
Barabbas quidem constitutus sit ad seditionem et beUa et homicidia
facienda in animabus hominum, lesus autem quasi filius dei et pax
constitutus et verbum et sapientia ad omnia bona. hi ergo duo cum
sint vincti in rebus humanis et corporibus, populus ille sibi postulavit
absolvi Barabbam; propter quem non cessat gens illa habens seditiones
et homicidia et latrocinia, secundum quosdam gentis suae in rebus
quae foris habentur, secundum omnes autem ludaeos qui non credunt
in lesum intus in anima. ubi enim non est lesus, illic seditiones et lites
et proelia sunt; ubi autem est lesus, ut dicere possint: »si autem
Christus in nobis, corpus quidem mortuum propter peccatum, spiritus
autem vita propter iustitiamw, ibi sunt omnia simul bona et innumerabiles
divitiae spiritales in manibus eius, et pax; pax; est enim pax
nostra, qui fecit utraque unum«. et si quis videat contrariam
operationem, cognoscet quoniam ipse est in hominibus vinctus insignis
Barabbas, quem sibi solvi desiderant, non solum tunc peccans Israel
secundum carnem, sed et omnes qui ei similes sunt vel in dogmate vel
in vita. quicumque ergo mala agit, solutus est in corpore eius Barabbas,
Sedente autem eo pro tribunali miait ad eum uxor eius dicens:
nihil sit tibi et iusto illi; multa enim passa sum hodie per uisum propter
eum (27, 19).
Π 322, 16 An.: ὅτι γὰρ φθόνῳ
παρεδόθη, καὶ Πιλάτῳ δῆλον ἧν.
Π 324, 3 An.: ἄλλως τε δέ προνοίας
εργον το οναρ,
Et lesus quidem per invi-
diam traditus erat, et ita per
invidiam manifestam, ut etiam
Pilatus eam non ignoraret. voluit
autem evangelista non praeterire
rem divinae providentiae laudem
dei continentem, qui voluit per
visum convertere Pilati uxorem,
ut quantum ad se vetaret virum
suum, ut ne audeat contra lesura
proferre sententiam. et visum quidem
non exposuit Matthaeus,
tantum autem dixit quia multa
passa erat per visum propter Iesum,
et ideo per visum passa est,
ut ne amplius pateretur. ut bea-
tara dicamus fuisse Pilati uxorem,
quae per visum passa est
multa propter lesum, et recepit
per visum quod erat passura.
ex quo audebit quis dicere, quoniara melius est recipere aliquem mala
in visu quam recipere in vita. quis enim non eligat per visum mala sua
recipere <quam recipere> in vita sua (nisi forte talia mereatur ut expediat
ei acriora recipere in vita sua potius quam recipere leviora in visu) ?
consolatur enim et requiescit »in sinibus Abrahae« qui recepit
in vita sua (et non haec mala quae recepit in visu suo), secundum quod
et consolationem habebit. utrum autem et initium habeat conversionis
οὐ λεγόμενον μέν τί ἦν, δεικνύον δὲ
ὅτι οὐχ ἵνα μὴ πάθῃ ὁ Ἰησοῦς
ἐδείχθη, ἀλλ᾿ ἵνα σωθῇ ἡ γυνή.
μακαρία δὲ ἀπέχουσα ἐν ὀνείροις τὸ
παθεῖν, ἶνα μὴ ὑπερπάθῃ.
rium sit haec uxor Pilati ecclesiae Μνῶν ἐκκλησίας καὶ οὐκέτι οὔσης
ex gentibus, quae aliquando qui- αὐτῷ ὑποχειρίου did τὴν εἰς Χριστὸν
dem regebatur a Pilato, nunc πίστιν, ζητήσεις· ἀλλόφυλος γὰρ ἡ
autem iam non est sub eo propter γυνή.
fidem suam in Christo.
Principes aufem sacerdotum et seniores persuaserunt populo, ut peterent Barabbam, lesum vero perderent. respondens autem praeses dixit illis: quem vultis de duobus dimittam υοὸisέ at illi dixerunt: Barabbam (27, 20—21).
Et est videre usque nunc quomodo populus ludaeorum a senioribus
suis et ludaicae culturae doctoribus suadetur et excitatur adversus
lesum, ut perdant eum (quantum ad se) et habeant Barabbam solutum;
credunt enim turbae principibus et sacerdotibus suis. plerumque et
praeses quidem dixit ad populum: quem vultis ex duobus dimittam uobis?,
turbae autem, quasi verae turbae et multae, quae »spationsam
perducentem ad « ambulant »viam«, petierunt Barabbam
solvi, volentes eum sibi habere solutum.
Dicit illis Pilatus: quid ergofaciam lesum qui dicUur Christus? dicunt omnes: crucifigatur, et cetera (27, 22 — 26).
Volens eis pudorem tantae iniquitatis incutere Pilatm dicit eis:
quid ergo faciam lesum qui dicitur Christus, non solum autem sed et
mensuram colhgere volens impietatis eorum. illi autem, nec hoc
erubescentes quod Pilatus lesum Christum esse confitebatur neo
modum impietatis servantes, dixerunt omnes: crucifigatur. et si quidem
relicto iusto homicidam petissent. nunc autem multiplicaverunt impietatis
suae mensuram, non solum homicidam postulantes ad vitam,
sed etiam iustum ad mortem et ad mortem turpissimam crucis. adhuc
autem permanens in eo ipso, quod confundere eos volebat. ut vel
confusi ad electionem iusti venirent (etsi non ex iudicio cordis), dicit
lOeis: quid enirn rnali fecit? contra hoc nihil habentes quod respon-
derent, afnplitis clamaverunt non deponentes sed augentes iram,
animositatem, blasphemiam et dixerunt: crucifigatur.
Pilatus autem, videns quod
nihil proficeret, ludaico usus est
more, volens eos de Christi in-
nocentia non solum verbis, sed Π 324, 9 An.: ὡς ἀφοσιούμενος
etiam ipso facto placare si volue- τὸ πρᾶγμα τοῦτο ἐποίησεν ὁ Πιλᾶτος
rint, si autem noluerint con- δίκαιον λέγων τὸν σωτῆρα. naqd
demnare, faciens non secundum δὲ τὰ νῦν ἔθη Ῥωμαίων ἐνίψατο
aliquam consuetudinem Roma- τὰς χεῖρας, ἴσως Ἰουδαϊκὸν ἔθος
norum; ποιων.
accepit enim aquam in conspectu omnium, et lavans manus suas
dixit: innocens ego sum a sanguine <iusti> huius; vos videritis. et
quidem se lavit, illi autem non solum se mundare noluerunt a sanguine
Christi, sed etiam super se susceperunt dicentes: sanguis eius
super nos. et super filios nostros. propter hoc rei facti sunt non solum
in sanguine prophetarum, sed inplentes mensuram patrum suorum
facti sunt rei etiam in sanguine Christi, ut audiant deum sibi dicentem:
»cum expanderitis manus vestras ad me, avertam oculos meos a vobis;
deserta. Pilatus autem oblitus verborum suorum bonorum, quibus
coeperat defendere innocentiam Christi, declinans ad malum non
solum tradidit lesum, sed etiam flagellis caesum tradidit, ut crucifigerent
eum.
Timc milites praesidis susccperunt lesum in praetorium et
congregaverunt ad eum totam cohortem, et induerunt eum chlamydem
coccineam et purpuram circumdederunt ei, et coronam de spinis posuerunt
super caput eius et arundinem in dextera eius, et adgeniculantes se
deludebant eum dicentes: ave, rex ludaeorum (27, 27 — 29).
Verisimile est, ut (in primor- Π 325, 7 An.: εἰκὸς δἐ κατ’
diis tunc noviter erecti imperii ἀρχὰς τῆς Ῥωμαικῆς βασιλείας τὴν
Romani) milites nondum disci- στρατιωτικὴν ἐπιστήμην οὔπω τὴν
plinae ordinem conservantes de- πρέπουσαν τάξιν ἔχειν, διὸ παρὰ τὰ
centem, extra consuetudinem dis- <νῦν KI, vgl. S. 259, 19>
ciplinae quae nunc est, facerent ἔθη συνάγεται ἐπ᾿ αὐτὸν ἡ σπεῖρα
in salvatorem, quando accipientes καὶ ποιεῖ τὰ γεγραμμένα,
eum in praetorium congregave-
runt totam cohortem et fecerunt
quae fecisse dicuntur, lusum sibi
lesum facientes, propter quod διὰ τὸ dxovaai αὐτὸν βασιλέα χλευ-
nominatus fuerat rex ludaeorum. αστικῶς ταῦτα ποιοῦντες. εἰ δέ ἡ
ego autem puto milites hoc fe- σπεῖρα σύμβολον τῆς στρατιᾶς τοῦ
cisse, operantibus in se invisibi- πονηροῦ (vgl. S. 261, 6ff) καὶ εἰ ὑπὸ
libus regibus et principibus saecu- τῶν ἀοράτων βασιλειῶν ἐνηργοῦντο
li huius, qui »adstiterunt et con- (+ ταῦτα Koe) ἀγνοουσῶν τὴν οἰκο-
venerunt in unum adversus domi- νομίαν, ζητήσεις·
num et adversus Christum eiustc,
ut videatur illa delusio eorum
numquam dominum maiestatis τῆς δόξης ἐσταύρωσαν« φησὶν ὁ
crucifixissent«. ergo cohors illa
mysterium erat militiae alicuius
malignae.
Et expoliaverunt eum vestimenta eius, quae desursum habebat,
tunicam inconsutilem et stolam (haec enim vestimenta eius talia
describit lohannes), et induerunt eum (deludentes propter nomen eius
regale) coccineam chlamydem
non intellegentes quod agunt: Π 326, 12 An.: μὴ νοοῦντες ἃ
εποιουν.
illa enim coccinea chlamys mysterium erat coccinei signi quod scriptum
est in lesu Nave, quod ad salutem suam habuit illa Raab, et in
Genesi, quod factum est in uno filiorum Thamar ad manum nascentis,
ut coccum alligaretur in signo futurae passionis Christi. ergo et nunc
suscipiens dominus coccineam chlamydem in se sanguinem mundi
suscepit,
et in spinea illa corona suscepit ὁ »στέφανος« δὲ ὁ »ἐξ ἀκανθῶν« οἱ
spinas peccatorum nostrorum in- ὑπὸ μεριμνῶν τοῦ βίου (vgl. Marc.
textas in capite suo. 4, 19) συμφυεῖσαι ἁμαρτίαι,
et de chlamyde scriptum est quoniam denuo spoliaverunt eum chlamydem
coccineam, de corona autem spinea nihil tale evangelistae
scripserunt, propter quod nos quaerere voluerunt exitum rei de
corona spinea semel inposita et numquam detracta. ego igitur arbitror
quoniam spinea illa corona consumpta est a capite lesu, ut iam non
sint spinae nostrae antiquae,
Si autem et de calamo quem posuerunt in dextera eius, aliquid
dicere convenit, huiusmodi dicimus rationem. calamus ergo ille
mysterium fuit sceptri vani et fragilis, super quem incumbebamus
omnes priusquam crederemus, sceptrum malignum; confidebamus enim
in virga calamina Aegypti vel Babylonis vel cuiuscumque regni
contrarii contra regnum dei.
et accepit calamum illum et Π 326, 16 an.: ἣν λαβὼν ἀφ᾿ ἡμῶν ὁ
virgam fragilis regni de manibus Χριστὸς αὐτὸς μὲν οὐκ ἐβλάβη, ἐποί-
nostris, ut triumphet eum Ι et ησε δὲ ἰσχυράν, πολὺ τῆς προτέρας
prius recumbebamus. dedit nobis
sceptrum regni caelestis
et virgam de qua scriptum est: »virga aequitatis virga regni «; vel
virgam, quae corripiat eos qui opus habent correptione, de qua dicit
apostolus: »quid vultis ? in virga veniam ad vos « dedit nobis et
baculum. ut celebremus pascha secundum quod scriptum est: »baculi
vestri in manibus vestris «, ut celebremus pascha deponentes virgam
calami eam, quam habebamus priusquam celebraremus domini
pascha. percutiunt autem cum hoc fragili et vano calamo caput lesu
venerabile. quoniam et seniper regnum illud contrarium conviciat et
verberat deum patrem. caput domini salvatoris. et in his omnibus
unigenita virtus nocita non est, sicut nec passa est aliquid, facta »pro
nobis «, cum naturaliter benedictio esset; sed cum benedictio
esset, consumpsit et solvit et dissipavit omnem maledictionem
humanam.
Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenaeum nomine
Simonem; hunc angariaverunt ut tolleret crucem eius (27, 32. 33).
Sicut enim secundum tres evangelistas temptatur a diabolo lesus,
secundum lohannem autem (qui spiritalis naturae eius fecit sermonem)
vator, inponentibus eis qui susce- 465 D) Or κατὰμὲντοὺς τρεῖς Σίμων
perunt eum, »crucem suam por- βαστάζων ἀναφέρεται τὸν Ἰησοῦ
tans egressus est in locum qui σταυρόν, κατὰ δὲ Ἰωάννην ἑαυτῷ
dicitur Calvariae «, secun- βαστάζων ὁ Ἰησοῦς αὐτόν.
dum reliquos auteni sibi eam non
portat.
exeuntes enim qui »ducebant eum ad crucifigendumc, invenerunt
quendam Cyrenaeum, nomine Simonem, quem angariaverunt ut acciperet
crucem Christi. non autem solum salvatorem conveniebat accipere
crucem suam, sed et nos conveniebat eam portare, salutarem nobis
angariam adinplentes. nec iterum autem sic prodificandi fueramus
crucem eius accipientes. quantum modo prodificamur a cruce eius,
cum et ipse sibi accipiat eam et portet.
quaeres autem si secundum tex- εἰ δὲ γέγονε κατὰ ιὸ ῥητὸν ἀμ-
tum utrumque est factum et non φότερα, ζητήσεις, καὶ τί πρότερον,
dissonant sibi evangelistae ab in-
vicem, et quid eoruni prius est
factum:
utrum enim qui suscepernnt lesum ad crucifigendum et inponentes ei
crucem, ut »portans eam« exeat πότερον τὸ τέλος τοῦ βαστζειν
in locum Calvariae, hoc primum σταυρὸν Ἰησοῦς Ἰησοῦς ἢ Σίμων·
fecerunt, antequam angariarent εἰκὸς γὰρ μηδενὸς θελήσαντος βαστά-
Simonem Cyrenaeum — aut egres- aai τόν σταυρὸν οὗτος ἔσωθεν πρῶ-
si quidem angariaverunt Simo- τον ἐβάστασεν αὐτόν, ἐν δὲ τῇ ὁδῷ
nem, facti autem ad locum in quo ἐπέθηκαν αὐτὸν ἐπὶ Σίμωνα,
eum fuerant suspensuri, posue-
crucis accepit, aut magis Cyrenaeus
Simon, non fortuito angariatus,
sed secundum aliquam
de eo praescientiam dei, secundum
dispositionem dei ductus ad
hoc, ut evangelica scriptura dignus
inveniretur et ministerio
crucis Christi, in qua »mundus
« sanctis »et« sancti
»mundo«.
Quidam autem et moraliter
exponere voluerunt hunc ipsura
Simonetn Cyrenaeum, ex eo quod
de Pentapoli esset Cyrenes secundum
Libyam, accipientes occa-
sionem de sensibus quinque ut
dicant, quasi quinque sensus portaverint
dispensationis illius crucem.
Simon autem interpretatur
oboedientia: cui autem magis
conveniebat, ut crucem Christi
portaret, nisi oboedientiae
aut (sicut secundusLiae filius vocabatur) Simeon ? dupliciter enim apud
Graecos nominatur et patriarcha et Petrus (secundum proprietatem
Hebraici sermonis), ut conveniat ei qui ita vocatur, ut et Simon dicatur
et Simeon, quoniam <iisdem> ipsis litteris scribunt Hebraei et
nomen et Simonis. locus autem Calvariae dicitur non qualemcumque
dispensationem habere, ut ilHc, qui pro hominibus moriturus fuerat,
moreretur.
ἐπεὶ δἐ Κυρήνη τῆς Πενταπόλεώς
ἐστιν, τροπικῶς φασιν τὸς <έ Diehl>
αἰσθήσεις βαστάζειν τὸν τῆς οἰκονομίας
σταυρόν.
καὶ ἐπεὶ Σίμων ἑρμηνεύεται
ΓΠΑΚΟΗ, ό τῆς ὑποκοῆς ἐπώνυμος
αἴρει αὐτόν.
»sicut in Adam omnes moriuntur τοῦ Ἀδὰμ ἐκεῖ τετάφθαι, ἵν᾿ ἐπεὶ
sic in Christo omnes «; ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνῄσκομεν,
ui inXoco iMo, qui diciiurCalvariae dvaaTfi μὲν ό Ἀδάμ, ἐν Χριστῷ
locus, id est locus capitis, caput δὲ πάντες ζῳοποιηθῶμεν.
humani generis resurrectionem
inveniat cum populo universo
per resurrectionem domini salvatoris, qui ibi passus est et resurrexit.
inconveniens enim erat. ut cum multi ex eo nati remissionem acciperent
peccatorum et beneficium resurrectionis consequerentur, non magis
ipse pater omnium hominum huiusmodi gratiam consequeretur.
Et dederunt ei acetum hibere felle mixtum; et cum gustasset, noluit bibere (27, 34).
Sufficiebat enim nobis ut tantum gustaret pro nobis, sicut mortem
tridui temporis non longiorem, sic et acetum felle permixtum. aliud
autem vinum, non mixtum cum felle nec cum alio aliquo contrario
accepit et bibit et »gratias agens« discipulis dedit et promisit se
movum eum in regno« die.
Postquam autem crucifixerunt eum, diviserunt sibi vestimenta eius sortem mittentes, et sedentes servabant eum (27, 35. 36).
Et sunt usque nunc, qui ipsum quidem non habentes, vestimenta
autem, verba in scripturis posita, habent, nec ipsa ad plenum sed
ex parte, nihilominus hoc ipsum propheta dicente mysterium quod
nunc est inpletum. utrum autem conscissum est aliquod vestimento-
rum eius in illa
erat non consutilis sed a sursum textilis per totum, dixerunt ad invicem:
non conscindamus eam, sed sortiamur de ea«. non ergo
acceperunt eam. sed qui sortitus est. disputans autem aliquis de
differentia eorum, qui vestirnenta domini habent, inveniet sine dubio
qui Jn dogmatibus suis etsi non habent ipsum, »tunicam« tamen
desursum textilem »per totum« habent, alii autem nec ipsam sed
quam particulam vestimenti eius.
et hoc considera quoniam secun-
dum Matthaeum quidem lesus An.:
accipiens »acetum cum felle per-
« gustavit et »noluit bi-
«, secundum Marcum autem
cum daretur »ei myrrhatum vi-
num«, »non accepit.
Π 328, 7 (vgl. B [Matthaei] II. 204)
τὸν γὰρ οἶνον μετὰ χολῆς ἔφη
Ματθαῖος γευσάμενον μὴ θελῆσαι
πιεῖν, μὴ γεύσασθαι δἐ τὴν ἀρχὴν
ἐσμυρνισμένον οἶνον Μᾶρκος.
Et sedentes servabant eum ibi. et milites quidem seruabant
corpus submissi a principibus sacerdotum, quasi furandum
a discipulis eius si non servaretur; dispensatio autem resuscitavit
eum et testes resurrectionis eius esse fecit non duos tantum aut
tres, sed multo plures. »visus est« enim »Cephae, postea
undecim, deinde apparuit amplius quam quingentis fratribus
simul«, »novissime autem omnium« Paulo. et non
signum resurrectionis eius, quod a tantis est visus, his qui susceperunt
periculum, ut praedicent eum viventem in populis qui petierant eum
ad crucem. et nunc novi principes sacerdotum (videlicet filii princi-
pum illorum) verbum veritatis positum in scripturis crucifigunt falsis
expositionibus suis et occidunt mendaciis; verbum autem veritatis,
Et inposuerunt super caput eius causam eius scriptam: hic
est Iesus, rex ludueorum (27. 37).
»Sive occasione sive veritate Christus pronuntiaturd et onmis
littera regnum eius testatur, sive Graecorum sive Romanorum sive
Hebraicorum. et pro corona snper caput eius sit scriptum: hic est
lesus, rex ludaeorum. et cum nulla inveniatur causa alia mortis eius
(nec enim erat), haec habeatur sola quia rex fuit ludaeorum, de qua et
locutus est dicens: »ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion
montem sanctum eius«. et princeps quidem sacerdotum
litteram legis portabat in capite suo formam signi »sanctificationem
« scriptam in petalo. verus autem princeps sacerdotum et rex
lesus in cruce quidem habet scriptum: hic est rex ludaeorum, ascendens
autem ad patrem et suscipiens patrem in se pro litteris et
pro nomine habet. qui nominatur, et habet eum coronam et dignus
eo effectus et domus dei patris digna effectus, solus sufficienter
patrem capere potest.
Tunc crucifixerunt cum eo duos latrones, unum a dextris et unum a sinistris (27, 38).
Crucifixus inter latrones dominus sicut ipsi latrones inplevit
prophetiam dicentem de se: »et cum iniquis deputatus est« et
videre discipulos eius, testimonium dantes culturae dei quae per
eum est introducta, »cum iniquis« reputari et crucifigi cum eis
passiones reliquas sustinere, sicut et illi. mundus enim et spiritus
qui in eo est, summos semper persequitur viros et punit malitiae quidem
summos propter utilitatem multorum, summos autem virtutis. quoniam
non est dignus mundus iste eis qui non considerant »quae viden-
Transeuntes autem blasphemabant eum moventes capita sua
et dicentes: uah qui destruebas templum et in triduo reaedificabas; libera
teipsum, si filius dei es, descende de cruce. similiter et principes sacer-
dotum deludentes eum cum scribis et senioribus et Pharisaeis dicebant:
alios salvos fecit, seipsum salvum non potest facere; si ipse est rexlsrael,
descendat nunc de cruce et credimus illi. confidit in deum, liberoMt nunc
eum si vult eum; dixit enim, quia filius dei sum (27, 39 — 43).
Nemo stans lesum blasphemat neque recte incedens; transeuntes
enim blasphemabdnt eum [vel, sicut in Graeco habet, praetereuntes],
qui etiam macerie vineae dissoluta a deo vindemiant eos, qui reman-
serunt; scriptum est enim: mt quid deposuisti maceriem eius, et vinde-
miant eam omnes qui praetereunt viam ?« quamdiu ergo quis
jDraeterivit viam neque declinavit a via, aut stans dicere potest deo:
statuisti »supra petram pedes meos«, non blasphemat lesum; si
ceciderit aut praeterierit vel transierit vel declinaverit, tunc eum
blasphemat. sicut adhuc, qui in mala opera ceciderunt, et sicut qui
dereliquerunt »terminos aeternos« et viam ecclesiae caelestis,
fluctuantur et circumferuntur »ab omni vento doctrinae in fallacia
hominum, in astutia ad remedium erroris«. omnes enim
praetereuntes et declinantes esse si quis dixerit, non peccabit, propter
quod et ipsi inter praetereuntes habentur et blasphemant lesum, non
habentes caput firmum, sed moventes eum sursum et deorsum, quo-
niam non sunt prudentes nec habent oculos suos in capite suo, in quo
habere debuerant Ecclesiaste dicente: »sapientis oculi in capite eius
sunt«. praetereuntium ergo et declinantium
Diversi autem blasphemantium sermones habentur, quorum
unum blasphemium est quod dicitur ab eis, qui non intellegunt nec
audiunt quae dicuntur nec de quibus adfirmant: lesus enim dixit:
xsolvite templum hoc, et ego in triduo suscitabo «, jyraetereuntes
autem quasi »falsi testes« contra lesum dicebant quod non erat
de eo, adpetentes eum: vah qui destruit templum dei, et in triduo reaedificat
eum. non enim ipse destruit templum, sed quod alii destruunt
ipse aedificat; sive »templum proprium corporisc, quod a ludaeis
fuerat traditum morti, sive templum testium suorum et omnium qui
habuerunt verbum dei in se et ex insidiis impiorum propter pietatem
mortui sunt (»venit« enim »hora, quando omnes, qui in
sunt, audient vocem filii dei et resurgent«). et non solum in eo
dicebant: qui destruit templum, mentiti sunt, sed etiam illud quod
dixerunt: »et ego in triduo reaedificabo eum«. nec enim dixit
se tempkim, sed suscitaturum; sermo enim aedificationis
non ostendit subitaneum opus, suscitationis autem ostendit.
Et qui quidem deridebant, dicebant salva teipsum, ipse autem
(accipiens virtutem a patre) et hoc fecit et amplius; cunctis enim
capientibus verbum suum salutem suam ostendit. et illi quidem deri-
dentes dicebant: si filius dei es, descende de cruce, ipse autem filium
dei se deridentibus quidem non ostendebat, ostendit autem credenti-
bus sibi, postquam dispensavit quae oportebat eum dispensare in
tribus illis diebus, postqviam descendens ad inferos »mortificatus corpore
vivificatus autem in spiritu, spiritibus qui erant in carcere
praedicavit, qui non crediderant aliquando, quando expectabatur
patientia dei in diebus Noe cum fabricaretur arca, in qua pauci. id
est octo animae, sunt salvati per «. et non est derelictus illic
(sicut ipse dicebat: »quoniam non derelinques animam meam in in-
Similiter autem (ceteris praetereuntibus et blasphemantibus eum)
principes quoque sacerdotum et scribae praetereuntes et ipsi dicebant
ad eum, victi virtutibus ante gestis ab eo: alios salvos fecit, seipsum
salvum facere non potest (videlicet non credentes quoniam qui alios
salvare potuit, multo amplius poterat et seipsum salvare) et promittebant
se credituros in eum quasi in regem Israel, si descendens a cruce
videretur ab eis. ipse autem non curabat indignum aliquid agere
propter derisionis iniuriam et facere, quod dicebatur ab eis extra
rationem et ordinem.
Idipsum autem et latrones, qui crucifixi erant cum eo, inproperabant
ei (27, 44).
Et apud lohannem sicut potuimus exposuimus de duobus latro-
nibus, qui fuerunt crucifixi cum Christo,
qui secundum Matthaeum quidem
et Marcum inproperaverunt ei
in cruce, secundum Lucam thaei] II, 106, 12) An.:
autem dicentem quoniam »unus
de pendentibus latronibus blas-
phemabat eum dicens: tu es
Christus; salva teipsum et nos.
respondens autem alter increpa- ἐπηγγείλατο (vgl. Luc. 1, 3) —
bat eum
Π luc ( = C luc Nr. 58 Or. vgl. Π 330, 9
Β [Cramer] 1,438, 28 = Β [Matambo
ὁ μὲν Ματθαῖος παρατρέχων εἶπεν ὅτι
καὶ οἱ συσταυρωθέντες ὠνείδιζον
αὐτόν· ἀκριβέστερον δὲ οὗτος — ὥσπερ καὶ
ἐξηγούμενος ἔνα φησὶν εἶναι τὸν
βλασφημήσαντα, τὸν δ’ ἕτερον ἐπιτιμᾶν
αὐτῷ.
dicens: non times tu deum, quod in eadem damnatione es ? et nos
quidem iuste, nam condigna factis recipimus; iste autem nihil mali
quidem ambo latrones intellegantur
dominum blasphemasse, post
hoc autem unum ex eis conversum
esse et credidisse tractantem apud
seipsum et de his miraculis, quae
audiebat facta ab eo, forsitan
autem et videns conversionem
aeris et tenebras fieri insolitas,
et non sicut fieri frequenter sole-
bant.
εἰκὸς δἐ κοὶ κατὰ μὲν τὴν ἀρχὴν
ἀμφοτέρους ὠνειδικέναι,
ὕστερον δέ τὸν ἕτερον μεταβεβληκέναι
ἐπὶ τὸ πιστεῦσαι αὐτῷ, ὑπομνησθέντα
τε ὧν ἐποίει σημείων καὶ
ἰδόντα ἀρχόμενον σκοτίζεσθαι τὸν
αερα.
aut ne forte, sicut et illic diximus, alii sunt hi duo latrones, ex quibus
unus blasphemabat eum alius autem increpabat blasphemantem, et
alii fuerunt illi duo latrones, qui ambo blasphemaverunt.
sed ille latro, qui salvatus est, ὅρα δέ εἰ ὁ σῳζόμενος λῃστὴς σύμ-
potest esse mysterium eorum,
qui post multas iniquitates crediderunt
in Christum et dixerunt:
Christo confixi sumus et con-
figurati in morte Christi, et sem-
per dicunt filio dei: »memor estocc
nostri »cum veneris in regnum
tuum et ideo in « sunt
βολόν ἐστιν τῶν μετὰ ἁμαρτίας εἰς
Ἰησοῦν πιστευσάντων κοὶ λεγόντων·
»Χριστῷ συνεσταύρωμαι«, συμμορφιζομένων
τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, οἳ καὶ
τῆς ἐν παραδείσῳ καταξιοῦνται διατριβῆς
διὰ τὸ εἰρηκέναι τὸν κύριον
τὸ »σήμερον μετ᾿ ἐμοῦ ἔσῃ ἐν τῷ
παραδείσω«.
cum ipso.
Α sexta auteni hora tenebrae factae sunt super universam ierram usque ad horam nonam (27, 45).
Ab hoc textu quidam calumniantur evangelicam veritatem,
dicentes: quomodo secundum textum potest esse verum quod dicitur,
quia factae sunt tenebrae super omnem terram a sexta hora usque ad
nonam, quod factum nulla refert historia ? et dicunt quia, sicut solet
fieri in solis defectione, sic facta est tunc defectio solis.
defectio autem solis a saeculo
semper fuit in suo tempore facta.
sed defectio solis quae secundum
consuetudinem temporum ita cur-
rentium fieri solet, non in alio
tempore fit nisi in conventu solis
et lunae, quando luna subtus
currens solis inpedit radios oc-
currens ei, et occursu suo lumen
eius obtundit. in tempore autem.
quo passus est Christus, manifestum
est quoniam conventus
non erat lunae ad solem, quoniam
tempus erat paschale, quod consuetudinis
est agere, quando hma
solis plenitudinem habet et in
tota est nocte.
Π 331,3 (C1 Nr. 321 Or., vgl. Β
[Matthaei] II, 107, 1 An.) An.:
τότε γὰρ γίνονται ἐκλείψεις ὅτε
πλησιάσωσιν ἀλλήλοις οἱ δύο
οὗτοι φωστῆρες. γίνεται γὰρ ἔκλειψις
ἡλίου, συνόδῳ ὑποδραμούσης αὐτὸν
σελήνης, οὐ πανσελήνῳ ὅτε διά-
μετρός ἐστι τῇ σελήνῃ.
quomodo ergo poterat fieri defectio solis, cum luna esset plena et
plenitudinem solis haberet ?
Quidam autem credentium volentes defensionem aliquam intro-
ducere contra haec, angustati sermonibus profitentium talia, ita dixe-
runt: si nullum
cetera prodigia, quae tunc facta sunt, non secundum consuetudinem
facta fuisse, sed nova et miranda (nam et »velum templi scissum est
facta est. item adversus haec »filii saeculi »filii qui
sunt filiis lucis in sua generatione«, talia dicunt: pone
extra consuetudinem facta est illa defectio solis in tempore non antiqua
sub principatu Romanorum, ita ut tenebrae fierent super omnem
terram usque ad lioram nonam — quomodo hoc factum tam mirabile
nemo Graecorum, nemo barbarorum factum conscripsit tempore illo,
maxime qui chronica conscripserunt et notaverunt, sicubi tale aliquid
novum factum est aliquando, sed soli hoc scripserunt vestri auctores ?
et Phlegon quidam in Chronicis
suis scripsit in priucipatu Tiberii
Caesaris factum,
sed non significavit in luna plena hoc factum.
Π 331, 1 (C1 Nr. 322 Or.) An.: καὶ
Φλέγων δέ τις παρ᾿ Ἕλλησι φιλόσο-
φος μέμνηται τούτου τοῦ σκότους
κτλ.
Vide ergo nisi fortis est obiectio haec et potens movere omnem
hominem sapientem (qui nec illis dicentibus nec istis scribentibus consentit,
sed onmja cum ratione et iudicio audit), et non est quidem
durum *** et unusquisque fidelium (qui credit quidem, non tamen cum
ratione et cum iudicio credit), ut ita sit constans in fide, ut etsi mille
crimina obiciant contra evangelicam fidem volentes destruere fidem
nostram, ut in nulla parte eorum commoveatur sermonibus, qui
(fingentes se credere scripturis evangelicis) per occasionem unius aut
alterius quaestionis aut difficilis aut forte et indissolubilis adversantes
scripturis festinant fidem Christi et evangeliorum eius toUere de anima
nostra, introducentes quasdam morales res et mirabilia dei virtute
consummata ad saeculares quasdam consuetudines transferre volentes.
iudicavi igitur bonum, ut accipiens bonum propositum eorum, qui in
fide constantes esse desiderant, solutiones criminationum eorum (in
et Marcus non dixerunt defectio-
nem solis tunc factam fuisse, sed
neque Lucas,
Π luc (C luc Nr. 59) An.: Ματθαῖός
τε κοὶ Μᾶρκος οὔτε ἥλιον οὔτε
ἔκλειψιν ὠνόμασαν, Λουκᾶς δἐ . . .
secundum pleraque exemplaria habentia sic: »et erat hora fere sexta
et tenebrae factae sunt super omnem terram usque ad horam nonam,
et obscuratus sol«. in quibusdam autem exemplariis non
»tenebrae factae sunt et obscuratus set sol«; sed ita: »tenebrae factae
sunt super omnem terram sole deficiente«. et forsitan ausus est
(quasi manifestius aliquid dicere volens) pro: »et obscuratus est sol«,
ponere: »deficiente sole«, aestimans quod non aliter potuissent
tenebrae nisi »sole deficiente«.
Puto autem magis, quoniam insidiatores ecclesiae Christi mutaverunt
hoc verbum, quoniam »tenebrae factae sunt sole deficiente«,
ut verisimiliter evangelia argui possint secundum adinventiones volen-
tium arguere ea. arbitror ergo,
sicut cetera signa quae facta sunt
in passione ipsius, in Hierusalem
tantummodo facta sunt, sic et
tenebrae tantummodo swper omnem
terram ludaeam sunt factae
usque ad horam nonam. quae
autem dico in Hierusalem tan-
tummodo facta, haec sunt: quod
»velum templi scissum «, quod
»terra «, quod »petrae
disruptae «, quod »monu-
ὥσπερ ἡ περὶ τὴν Ἰουδαίαν γῆ κοὶ
αἱ πέτραι καὶ τὰ μνημεῖα.
in Hierusalem erant aut forte
in terra ludaea,
πολλαχοῦ γὰρ ἡ γραφὴ πᾶσαν
τὴν Ἰουδαίαν ὀνομάζει . . .
nec alia »terra tremuit« tunc nisi terra Hierusalem — nec enim
alicubi, quod omne elementum terrae tremuerit in tempore illo, ut
sentirent (verbi gratia) et qui in Aethiopia erant et in India et in
Scythia (quod si factum fuisset, sine dubio inveniretur in historiis
aliquibus eorum, qui in chronicis conscripserunt nova ahqua facta).
sicut ergo, qiiod dicitur »terra contremuitc, hic refertur ad terram Hierusalem
aut (si latius voluerit quis extendere) ad terram ludaeam, sic
et tenebrae factae ab hora sexta usque ad nonam swper omnem terram
ludaeam sunt factae aut certe super Hierusalem tantum. sic ergo
qui intellegit, sine culpa intellegit, ut non magnitudinem miraculi
ostendere volens incidat in risum sapientium »saceuli huius«, et
infidehtatem in hominibus sapientibus operetur quam fidem.
Dicit autem aliquis contra haec: si non ex defectione solis factae
fuerunt tenebrae tunc super omnern terram ludaeam et Hierusalem sed
ex altera causa, ostende causam. cui talia respondemus: primum
quidem, quod omnino evangelistae nec nominaverunt solem in isto
loco, sed tantum quia tenebrae factae sunt super omnem terram. si ergo
tenebrae factae suntsuper omnem terram sole non nominato, sine dubio
consequens est intellegere
quasdam tenebrosissimas nubes, εἴτε σκοτεινῆς νεφέλης ἢ νεφῶν ὑπο-
et forte non unam sed multas et δραμουσῶν τὰς φθανούσας ἐπὶ τὴν
maiores, concurrisse super terram Ἰουδαίαν γῆν ἡλιακὰς ἀκτῖνας
ludaeam et Hierusalem ad coope-
riendos radios solis,
et ideo profundae factae sunt tenebrae a sexta hora usque ad nonam.
sive quod aer illic tunc spissior
factus est super Aegyptios tantum
— »omnibus« enim »filiis Israel«,
sicut testatur scriptura,
ἢ τοῦ ἐκεῖσε ἐκεῖσε παχυνθέντος συμ-
ποθοῦντος καὶ αὐτοῦ τῷ γεγονότι . . .
ὅτε »τοῖς Αἰγυπτίοις πεπολέμηκε δι᾿
αὐτούς«.
»fuerat lumen < in omnibus locis> in quibus fuerant
nam et inpossibile est in solis defectione, quae fit ex concursu lunae
ad solem, »tribus diebus« continuis fieri tenebras; et crederetur
alia tenebrarum causa fuisse in Aegypto, si vel nominatus fuisset sol,
sive quasi obscuratus in tempore illo. nunc autem scriptura Exodi
nihil aliud dicit nisi quia »Moyses extendit manum suam in caelum,
et factae sunt tenebrae et caligo et cetera super omnem terram
Aegjrpti tribus diebus; et nemo vidit fratrem suum, neque surrexit
aliquis de lecto suo tribus diebus«.
Quod autem dico super omnem terram ludaeam vel Hierusalem,
ut non omne elementum terrae intellegamus, illud est argumentum,
quod scriptum est in tertio libro Regnorum, ubi Abdias dispensator
Achab dixit Eliae: »quid peccavi, quia dedisti servum tuum in manus
Achab, ut mortificet me ? vivit deus tuus, si est gens aut regnum
ubi non misit dominus meus quaerere te, et dixi: non est, et con-
bussit regnum et regiones eius, quoniam non invenit te«. quis
tam lapideus sit legens ista, ut aestimet quoniam rex Israel Achab m
omnem gentem mundi et in omne regnum orbis terrae misit quaerens
Eham, et conbussit ubicumque dictum est: non est Elias ? sed sine
dubio exaggeratorie dicta sunt illa, ostendentia quoniani satis eum
quaesivit in gentibus quae fuerunt circa ludaeam, secundum quod
potuit requirere. diximus autem etiam in aliis locis quoniam, cum
duae creaturae generales in sexta die factae fuissent, primum quidem
animalia, deinde autem
ut ante sextam quidem
animalia intellegantur fuisse creata,
ta, in sexta autem hora dixisse
dominum: »faciamus hominem ad
imaginem nostram« et fecisse
tunc. *** propter quod conveniebat
pro saUite eiusdem hominis
morientem in ipsa hora sexta
suspendi, ac a sexta hora
C1 320 (C luc Nr. 60 Theophyl. 469 C
Β [Cramer] I, 443. 13ff = Β
[Matthaei] II, 112, 7) Or.: . . . καὶ
ἐπεὶ ἐν τῇ ἕκτῃ ἡμέρᾳ γεγένηται ὁ
ἄνθρωπος,
καὶ εἰκὸς τὸν ἄνθρωπον τῇ ἕκτῃ
ὥρᾳ ἐσφάλθαι,
τάχα διὰ τοῦτο ὁ ὑπὲρ σωτηρίας
ἀνθρώπων πάσχων ὥρᾳ ἕκτῃ ἐκρεμάσθη
(+ τῆς ἕκτης ἡμέρας Π luc
ἕκτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἕκτῃ ὥρᾳ Theophyl.)
propter hoc tenebras fuisse factas swper omnem terram usque ad nonam.
et sicut Moyse manus extendente »in caelum »factae sunt
super Aegyptios«, servos dei tenentes in servitutem, imago
tenebrarum quae conprehensurae fuerant Aegyptios, similiter et
Christo in sexta hora manus extendente in cruce ad caelum super
populum qui clamaverat: »tolle de terra hunc«, et »crucifige,
eum«, factae sunt tenebrae, et ab omni lumine sunt privati.
Et imago fuit tenebra illa C1 Nr. 320 (C luc Nr. 60) Or.:
futurarum quae conprehensurae εἰκὼν δὲ τὸ σκότος τοῦ σκοτίζεσθαι
fuerant gentem ludaeam, quia τοὺς ἐπιβαλόντας χεῖρα τῷ φωτί·
ausi sunt lumini vero manus suas
inferre.
unde ex tunc omnis illa gens tenebris est repleta, sicut dicit propheta:
»obscurentur oculi eorum ne videant«.
item sub Moyse »factae sunt tene- ὡς γὰρ Αἰγυπτίοις σκότος
brae et caligo super omnem terram
Aegypti tribus diebus; et
nemo vidit fratrem suum, neque
surrexit aliquis de lecto suo tribus
diebus; omnibus autem fiHis καὶ τοῖς υἱοῖς
bus horis, lumen autem fuit
super omnem reliquam terram,
quod ubique inluminat omnem rfj
ecclesiam dei in Christo.
locis, Ἰσραὴλ φῶς,
οὕτω καὶ νῦν
μέν ἐκκλησίᾳ φῶς, τοῖς δὲ
Ἰουδαίοις σκότος
et si usque ad nonam horam tenebrae fuerunt super omnem terram lu-
daeam, manifestum est quoniam iterum lumen eis refulsit, quia »cum
multitudo gentium intraverit, tunc omnis Israel salvus futurus est«.
quod autem tribus horis factae sunt tenebrae super omnem terram
ludaeam, illud ostendit quoniani propter peccata sua privati sunt
a lumine trium horarum, a lumine τριῶν ὡρῶν, φωτὸς πατρικοῦ, ἀπαυ-
dei patris et a splendore Christi γάσματος Χριστοῦ, ἐλλάμψεως ἁγίου
et ab inluminatione spiritus sancti. πνεύματος.
Circa nonam autem horam clamavit Iesus voce magna dicens:
eli, eli, lama sabacthani? hoc est: deus meus, deus meus, ut quid me
dereliquisti? qui autem illic stantes erant et audientes, dicebant. quia
Eliam vocat iste (27, 46. 47).
Digne domino requirendum est quae fuerit iUa magna vox Christi,
utrum magna rebus significantibus magna mysteria, aut magna sensibili
et corporali magnae vocis auditu. puto autem quod omnis vox
Christi filii dei magna est, etsi fuerit lenis; et testatur de hoc ipso
scriptura in locis maxime illis, in quibus vult erigere auditorem, ut
transgrediatur illud, quod multi intellegere possunt in locis, et non
maneat in eo (quamvis secundum simplicem intellectum habeat in
eo aliquam veritatem), ut intellegere possit aliqua digne propter
magnam domini vocem. quoniam ergo his verbis ostendit aliquid
esse absconditum magnum, quod clamat ad deum dicens: quare me
dereliquisti, ideo requirendum est, quid est quod a deo derelictus est
Et quidam colore religionis pro lesu, et quia non possunt exponere,
quid sit Christum derelinqui a deo, arbitrantur et dicunt: venim
quidem est quod dictum est, tamen per humilitatem dictum est. nos
autem videntes eum qui »in forma « fuerat constitutus al) huius-
raodi magnitudine descendentem et semetipsum exinanientem per
hoc quod »formam «, et videntes in his voluntatem eius,
qui ad haec talia eum transmisit, intellegimus quoniam, quantum
ad illa in quibus fuerat forma dei invisibilis et imago secundum
patrem, derelictus a patre est, quando »suscepit servi formamc, et
derelictus est pro hominibus, ut talia et tanta susciperet, ut »usque
ad « veniret, »et mortern «, quae inter homines turpissima
esse videtur. extremum enim derelictionis eius Ι factum est, quando
crucifixerunt eum et posuerunt super caput eius quasi deridentes eum
litteras dicentes: »hic est lesus rex Iudaeorum« extremum
derelictionis eius erat et illud quod inter latrones est crucifixus, et
quod »praetereuntes blasphemabant eum moventes super eum capita
«, et quod principes cum scribis dicebant: »alios salvos fecit, seipsum
non potest «, adhuc autem et illud quod xetiam latrones
inproperabant « in cruce. ergo manifeste intellegere poteris, quid
sit quod dicit quare me dereliquisti? faciens conparationem gloriae
illius quam habuit apud patrem ad confusionem quam contemnens
sustinuit in cruce. sedes enim illius erat »sicut sol in conspectu dei,
et sicut luna perfecta in aeternum; et erat testis eius fidelis in «.
postea autem et, pro quibus dicit: quare me dereliquisti, superaddidit
dicens: »tu autem reppulisti, et pro nihilo deduxisti, et distulisti
Christum tuum, evertisti testamentum servi tui, profanasti in terra
sanctitatem eius« et cetera.
Et quamdiu quidem fuit solis lumen, etiam tanta et talia sustinens
non dicebat quare me dereliquisti? postquam autem vidit »super
omnem terram ludaeam usque ad ηοραμ« tenebras
dixit magna voce sua quare me dereliquisti, illud ostendere volens per
haec, quoniam volens dereliquisti me, pater, et talibus exinanitum
calamitatibus tradidisti, ut populus qui fuerat apud te honoratus
recipiat quae in me ausus est, inplens »mensuram patrum« suorum, et
quae super prophetas fecit, ut privetur a lumine tuae prospectionis
et efficiatur in tenebris quasi te deo iam nequaquam eis praesente.
sed et pro salute gentium dereliquisti me, ut »delicto« Israel fieret
»gentium salus«, quid autem tam bonum fecerunt qui ex gentibus
crediderunt, ut »pretioso sanguine« meo super terram effuso pro eis
emerem eos a maligno qui tenuerat eos ? et quare »faciem tuam
avertisti, et factus conturbaturs« ut dicam: »tristis est anima
usque ad mortem« ? aut quid tale dignum facturi sunt homines,
quibus patior ista, ut pro eis ego patiar haec ? sicut et propheta iam
ante de hoc ipso praedixit, quasi clamans ad te et dicens: »quae
utilitas«, pater, hominibus facta est »in sanguine meo, dum
in corruptionem ? numquid confitebitur tibi pulvis, aut annuntiabit
veritatem tuam ?« forsitan autem et videns peccata hominum,
quibus patiebatur, dicebat : quare me dereliquisti, ut fierem »quasi qui
coUigit stipulam in messe, et sicut qui colligit racemos in vindemia,
cum non sit botrio ad manducandum primitiva « et haec dico, »quia
periit timoratus a terra, et qui corrigat inter homines non est«
non aestimes humano more salvatorem ista dixisse propter calami-
tatem, quae conprehenderat eum in cruce. si enim ita acceperis, non
eris audiens magnam vocem in qua ista locutus est, nec digna voce
divina requires. ergo »tenebrae quidem a sexta hora factae sunt super
Quidam autem illic stantes et audientes dicebant: quia Eliam vocat iste*** ceteri autem dicebant: sine videamus si veniat Elias et liberet eum (27, 47—49).
Tamquam si audissent quoniam deum vocavit, atque mirati fuissent
orationem eius in cruce maiorem, quam fuit oratio lonae orantis in
utero ceti, et prodificati fuissent, ut etiam in extremis calamitatibus
constituti orare non desinant deum. maiorem autem dico orationem
Christi fuisse quam lonae in utero ceti propter magnitudinem rerum
quae demonstrantur ex ea, et propter magnum effectum voluntariae
passionis eius.
Et continuo accurrens unus ex eis accepta spongia inplevit
aceto et inposuit arundini, et dabat ei bibere. et sic inplevit pro-
phetiam in se dicentem de se : »et dederunt in escam meam fel,
et in siti mea potaverunt «. ideo et secundum lohannem
cum accepisset lesus acetum cum felle, dixit: »consummatum est«
etiam hoc, quod de me scriptura praedixerat. iucunde autem
quis potest uti hoc textu adversus eos, qui maligna vel scripse-
runt vel scribunt adversus Christum, de quibus dicit Esaias : »vae qui
scribunt maligna; scribentes enim scribunt« (dico autem
ilHs, qui conscriptiones aliquas dimiserunt, »iniquitatem in excelsumu
loquentes). et utetur quis hoc textu videns eos ex quibusdam auditio-
nibus sive ethnicorum verborum sive barbaricorum sermonum con-
gregantes et facientes narrationem quasi spongiam quandam, adinplen-
tes eam non de verbo potabili neque de vino laetificante »cor «
non vult bibere lesus filius dei, alii autem non vinum sed acetum. et
forsitan quanticumque secundum doctrinam quidem ecclesiasticam
sapiunt, vivunt autem male, dant ei »vinum bibere felle permixtuma,
qui autem alienas a veritate sapientias adplicant Christo quasi eo
ea dicenti, hi spongiam inplentes aceto inponunt calamo et potant
eum. sunt autem qui et »acetum fel«, sicut lohannes scribit,
ori eiusa. et forsitan qui sapiunt tantummodo Ι male, spongiam
calamo scripturae offerunt »ori eiusa. qui autem neque »vinum« eius
bibere vult propter fellis commixtionem, multo magis non bibet
»acetum«, neque »acetum felle «. propterea nos vinum
mundum ab omni acerbitate et amaritudine, vinum quod »laetificat
cor « et cor ipsius filii dei, accipientes ex eo ipso salvatore
nostro lesu (qui est »vitis vera«) potemus eum et discipulos eius,
dicat de nobis bene potantibus eum et discipulos eius : »sitii et dedistis
mihi «. accipiamus et »aquam « cum qua nutrit
iustos »pastor «, ut qui pascuntur ab eo dicant: »super aquam
refectionis educavit nos«.
lesus autem iterum clamans voce magna emisit spiritum (27, 50).
Quantum ad Matthaeum quidem dicentem, iterum clamasse
lesum voce magna et emisisse spiritum, non autem manifestantem,
quae fuerit vox illa magna quam clamavit iterum, erat dicere quoniam
eandem vocem clamavit iterum, quam supra clamaverat dicens : »deus
<meus> deus meus«. sed quia Lucas manifeste scribit,
clamavit emittens sjnritum, fuit
ista: in manus tuas commendo
spiritum meum«.
Π334, 1 (Theophyl. 412C Β [Cramer]
I, 440, 24 Β [Matthaei]
II, 108, 22) An.: ἡ δὲ φωνή ἐστιν
αὕτη· »πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρα-
τίθημι τὸ πνεῦμά μου.
si ergo emittere spiritum aut (sicut lohannes scribit) tradere »spiritum«
idipsum erat quod est mori, simpliciter erat intellegendum,
quod dicitur in hoc loco emisit sjriritum. nunc autem, cum mortem
nihil aliud esse definiant sapientes nisi separationem animae a corpore,
videamus ne forte aliud est simpliciter mori, aliud autem magna voce
clamare et emittere spiritum (sicut praesens exponit Matthaeus) aut
»in manustt dei commendare »spiritum« et dimittere »spiritum«
(secundum quod dicit Lucas) aut inclinare »caput« et tradere »spiritum«
(sicut lohannes exponit). et mori quidem omnium hominum est,
etiam malorum. quoniam omnium hominum animae separantur a cor-
pore, etiam iniquorum, qui dicere ista non possunt quae dixit Christus
exiens de corpore suo. magnam autem vocem clamare et sic emittere
»spiritum«, quod est »in manus« dei commendare »spiritum«
dimittere »spiritum«, aut inclinare »caput« et tradere »spiritum non
est nisi tantum sanctorum, qui bonis operibus deum sibi praeparave-
runt sicut et Christus. ut possint exeuntes de mundo fiducialiter in
manus dei commendare vel tradere spiritum suum.
Si ergo intelleximus quid est magnam vocem clamare et sic
emittere spiritum, id est »in manus « commendare (sic enim ex-
posuimus supra proferentes expositionem evangelistae Lucae), si in-
telleximus quid est inclinare »caput« et tradere »spiritum«, festinemus
vitam nostram servare, ut in exitu nostro possimus et nos magnani
clamasse et sic emisisse spiritum, id est »in manus« domini
»spiritum« et sic emisisse aut inclinasse »caput« super gremium
patris et tradidisse »σπιριτθμ«, audi quod dicit propheta : wpropter »propter hoc«
enim »non dereliquit animam eius in inferno, nec dedit« eum
«. si ergo et nos ita nos gesserimus, ut possimus commendare
spiritus nostros in manus dei aut inclinare caput super gre-
mium dei et sic tradere spiritum, sine dubio neque nostras animas
derelinquet in inferno nec dabit nos in corruptione in perpetuum
remanere. sed qui iUum post diemtertium revocavit ab inferis, et nos
revocabit in tempore opportuno, et qui illi donavit ut non videat caro
eius »corruptionem«, nobis donabit, non quidem ut non videat caro
nostra »corruptionem«, sed ut liberetur a corruptione tempore opportuno
— quoniam ille quidem »peccatum non fecit, neque dolus
inventus est in ore eius« nos autem iusti erimus si vel aliquando
peccatis recesserimus.
Deinde autem quoniam iterum voce magna clamans et dicens:
»pater, in manus tuas commendo spiritum meun« emisit
ideo eo spiritum emittente signa facta sunt super eum et prodigia
testificantia dignitatem eius hoc modo: et ecce velum templi scissum
est in duas partes a summo usque deorsum.
quamdiu quidem lesus non sus-
ceperat pro hominibus mor-
tem, »ipse expectatio «
constitutus, velum templi interiora
templi velabat;
Π 335, 8 An. : ἀλλ' ἔως μὲν οὔπω
τῆς ἡμετέρας ὑπεραθλήσας ζωῆς
τὸν τῆς σαρκὸς θάνατον ὑπέμεινεν
ὁ Χριστός, ἥπλωτό πως ἔτι τὸ
καταπέτασμα.
oportebat enim ea velari, donec ille qui solus ea poterat revelare
manifesta faceret ea videre volentibus, ut per mortem lesu Christi
tertio libro Regnorum et in secundo Paralipomenon, in quibus scrip-
tum est de templo et de his quae posita sunt intra velum. hic autem
hoc tantum scriptum est, quia velum templi conscisaum est in duas
partes, a siirsum usque deorsum.
Quaeret autem aliquis, qui non neglegenter intellegit scripturas, et
x>t duo esse vela, unum quidem interius quod velat Ι sancta
(sicutputo) mysterium, quoniam in passione domini salvatoris ve-
lum, quod erat a foris, conscissum est a sursumusque deorsum, ut (asur-
sum x> ab initio mundi) usque ad deorsum (id est usque ad finem
eius) conscisso velamine mysteria publicentur, quae usque ad Christi
adventum rationabiliter fuerant occulta. et nisi »ex parte«
sed iam nunc nianifestarentur omnia adhuc in corpore
constitutis dilectis Christi discipulis, utrumque velum fuerat conscin-
dendum, id est quod a foris est et interius. nunc autem quoniam ad
scientiam rerum novarum producimur, ideo quod a foris quidem
fuerat velum, interim conscinditur asursum usque deorsum, ut »quando
venerit quod perfectum esta et revelata fuerint cetera quae restabant,
tunc auferatur etiam secundum velum, ut videamus etiam quae intra
ad eum : »facies omnia secundum formam eorum, quae tibi ostensa sunt
in monte«.
Nihil ergo est mirum, quod velum templi conscissum est quod
interiora velabat mysteria, ut videant discipuli Christi (accipientes
oculos spiritales) ea, quae nulli ante lesum fuerant demonstrata.
nemo enim nisi solus princeps sacerdotum, quae fuerant intra velum
secundum, videt. sed et Aaron quidem et qui ex eo erant neque
virtutem neque dignitatem habebant revelare, quae ipsi videbant,
alicui alteri; solus autem qui »cum iureiurando« factus est
sacerdotum »in aeternum secundum ordinem «, potuit per
dispensationem mortis suae conscindere velum temjyli in duas partes a
sursum usque deorsum, ut videantur quae fuerant intus oculis, qui
talia possunt videre.
Et terra mota est et petrae scissae sunt et monumenta aperta
sunt et multa corpora sanctoriim dormientium resurrexerunt; et exeuntes
de monumentis post resurrectionem ipsius introierunt in sanctam civi-
tatem et apparuerunt multis (27, 51b — 53).
Et terra mota est, id est omnis caro novo verbo et novis rebus
secundum novum testamentum et novo cantico et novis omnibus
atque caelestibus venientibus super eam. sicut et propheta de hoc ipso
in ahquo dicit loco : »conturbati sunt onmes, qui videbant eos«, id
discipulos Christi, wet timuit omnis homo«. item per alterum
dominus dicit : »adhuc semel ego movebo caelum et terram et mare et
«. dicentes autem parva de motu terrae, non inutihter iterum
dicamus et de petris fissis in passione domini salvatoris, quae myste-
erat velamen, in Christo aboletur«. apertae sunt ergo nunc petrae
fissae sunt, ut in profundis eorum posita spiritalia mysteria videamus.
probamus autem fissas tunc petras esse prophetas, primum quidem
ex eo, quod »Christus« dicitur
»petra« spiritalis, et rationis est
omnes imitatoresChristi dici simi-
liter petras,
Π 336, 12 An.: ἐπεὶ δὲ καὶ »πέτρα ὁ
Χριστός«, καὶ οἱ μιμηταὶ αὐτοῦ ἀπό-
στολοι καὶ προφῆται (vgl. Ζ. 17f)
πέτροι ὀνομάζονται . . .
sicut et »luc mundi« dicuntur ex eo, quod ipse dominus eorum
est »mundi«, deinde ex eo, quod etiam Petrus ab ipso doraino petra est
appellatus, cum dicitur ei : »tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo
ecclesiam meam, et portae inferorum non praevalebunt ei«.
autem hoc demonstratur ex eo, quod omnes quibus non praevalent
»portae inferorum«, qui opus nominis petrae habent in se (id est
et prophetae) petrae sunt et ipsi, et sunt fundamenta eorum, qui super
eis aedificantur, secundum quod ait apostolus:
»superaedificati super fundamen- »ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ
tum apostolorum et prophetarum, τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος
ipso summo angulari lapide lesu ἀκρογωνιαίου Ἰησοῦ Χριστοῦ((.
Christo domino «.
Buperaedificantur autem apostolis et prophetis maxime, qui sunt de
ecclesia immaculata et apostolos Christi mirantur et prophetas non
spernunt, sed scrutantur etiam eorum scripturas.
Nunc et de monumentis apertis dicamus. »venit« autem »hora«,
secundum quod promiserat Christus, »ut qui in monumentis sunt,
audiant vocem filii dei, et vivant«. propterea audientibus eis
filii dei« monumenta sunt aperta, quae clusa quidem fuerant
et manifestentur multis volentibus et potentibus sanctam civitatem dei
videre et quae in ea resuscitata sunt corjjora sanctarum. monumenta
enim dicuntur corpora peccatricium animarum, id est mortuarum deo.
cum autem per gratiam dei animae huiusmodi fuerint suscitatae ad
fidem, corpora earum quae fuerant prius monumenta mortuarum
animarum, efficiuntur corpora sanctarum et videntur a seipsis exire,
cum desierint esse monumenta mortuarum animarum et coeperint
corpora esse sanctarum.
quando non scinditur sanctis »a sursum usque deorsum« et a
usque ad finem ? quando et terra eis, qui salute sunt digni, non movetur
et tremit quae ante Christi mortem inmobiUs erat ? quando et petrae
secundum quod tradidimus non finduntur ? sic semper et monumenta
aperiuntur et multa corpora (sanctorum quidem dormientium autem)
surgunt et egrediuntur de monumentis (post resurrectionem tamen eius
in eis, »qui mortuus est pro «) et sequuntur eum qui resurrexit et
»in novitate vitae« ambulant cum eo. sic et qui digni sunt
conversationem in caelis, dicentes : »nostra autem eonversatio in caelis
est«, ingrediuntur in sanctam civitatem per singula tempora, et
eorum lucet hominibus«, et multis apparent videntibus
intellegentibus »οera bona« ipsorum, et propterea
»patrem eorum qui est in caelis«.
Sed et dicere debemus de istis et sapere, quoniam omnis quidem
littera evangelii quasi littera vivificat evangelicos (ut ita eos appellem)
scribas; spiritus autem, qui supergreditur litterarum naturam, divini-
oribus motibus magis eos inluminatquibus evangelium non est velatum;
onmia enim agunt ut videant quae in anima sua per resurrectionem
Christi fiunt mysteria. prodificatur enim quadam prodificatione et
qui credit scripturis, maiori autem repletur scientia qui videt, quod
conscinditur velum scripturae a sursum usque deorsum, et videt quae
sunt intra eum. beatus est autem et cui terra et omnia terrena moventur
(propterea enim et a Christo sunt mota) : non movebuntur pedes eius,
nec dicet: miei autem paene moti sunt pedes« quantum autem
est qui videt oculis animae fissas petras, quam illi qui tunc corporaliter
fieri ista viderunt ! si autem quis videns et monumenta aperta
et corpora multa dormientium sanctorum surgentia et de monumentis
egredientia post resurrectionem corporis Christi oninino alienus
efficitur a monumentis et domesticus efficitur civitati dei ingressus
in eam, quanto magis prodificabitur ampHus eis qui corporaliter pro-
digia ista viderunt ? satis autem puto distare hunc, qui ingreditur in
civitatem sanctamet apparet multis quia est in ea, ab illo, qui secundum
historiam credit et non ascendit a fide simplici ad altiora mysteria.
Centurio autem, et qui cum eo erant custodientes lesum, viso terrae motu et his quae fiebant timuerunt valde, dicentes : vere filius dei erat iste (27, 54).
Marcus autem sicscribit : »videns centurioqui adstabatibi, quoniam
clamans expiravit, dixit : vere hic homo filius erat dei«; Lucas
est «, quia »petrae sunt fissae«, aut »aperta sunt monumenta«)
admiratus. dignum est ergo videre, quid postea factum est super illud
quod scriptum est apud Marcum, ut miraretur centurio dicens : »vere
hic homo fihus erat dei«, et vide, si dicere possumus secundum
quidem modum, quia miratus est in his, quae dicta fuerant ab eo ad
deum cum clamore et magnitudine sensuum, secundum quod capiebat
intellegere, *** suspicans admiratus est et dixit: »vere hic homo filius
erat dei«; secundum alterum autem modum, quoniam forte
volens Pilatus populo universo qui dixerat : »crucifige, crucifige eum«,
et timens populi totius tumultum, non iussit, secundum consuetudinem
Romanorum de his qui crucifiguntur, percuti sub alas corporis
lesu — quod faciunt aliquando qui condemnant eos qui in maioribus
sceleribus sunt inventi (quoniam ergo maiorem sustinent cruciatum
qui non percutiuntur post fixionem, sed vivunt cum plurimo cruciatu,
ahquando autem et tota nocte et adhuc post eam tota die).
lesus ergo cum non fuisset percussus et speraretur diu pendens in
cruce maiora pati tormenta, oravit patrem et exauditus est et statim,
ut clamavit ad patrem, receptus est ; aut sicut qui »potestatem« habebat
»ponendi animam« suam, posuit eam quando voluit ipse, quod
stupuit centurio factum et dixit : »vere hic homo filius erat dei«.
miraculum enim erat quoniam post tres horas receptus est, qui forte
biduum victurus erat in cruce secundum consuetudinem eorum, qui
suspenduntur quidem non autem percutiuntur, ut videretur beneficium
dei fuisse quod expiravit, et meritum orationis eius magis quam
et cum audisset a centurione, donavit corpus eius Ioseph«. si enim
consuetudo, quae apud Romanos fuerat de crucifixis atque percussis,
in Christo servata fuisset, quomodo miratus fuisset Pilatus si iam
mortuus est ? vide ergo nisi novum demonstret miraculum, quod iam
mortuus erat et quod »vocavit centurionem Pilatus et interrogavit si
iam mortuus est«. vide autem nisi huiusmodi cruciatum fuisse Christi
etiam Matthaeus ostendit, dicens:
dei filius erat iste, sed et timuit eum, terrae motu euni in timorem
mittente. forsitan autem et experimento sciebat super terrae motus,
qui in gentibus fiunt, eum terrae motum fuisse, et in hoc stupuit videns.
Et observa quoniam apud Marcum, ubi centurio nullum miraculum
vidisse refertur, hominem dicit Iesum filium dei; qui autem
a conscissione veli vel a terrae motu stupuit, hominem illum fuisse non
dicit sedfilium dei. consentit autem nobis ad tractatum quem fecimus
de scriptura Marci etiam sermo conscriptionis Lucae, quoniam et ipse
sic scribit: »vere hic homo iustus erat«. apud quem nihil aliud dicitur
nisi de velo: »videns«, inquit, »centurio quae facta sunt, glorificavit
deum dicens: vere iustus erat hic homo«. quoniam autem tale aliquid
factum est in tempore condemnationis Christi, et non iussit Pilatus
consuetudinem servare ut percutiatur corpus Christi, manifestat etiam
Iohannes hoc modo scribens, quoniam »rogaverunt Pilatum. ut
frangerentur crura eorum et tollerentur«. quid autem necessarium
Ιesus autem non opus habuit intercessionibus eorum aut precibus
quas obtulerunt Pilato, propter quod »venientes ad Ιesum, quoniam
iam mortuus erat, crura eius non fregerunt«. aut forte non propter
misericordiam hoc fecerunt Iudaei, sed principaliter propter sabbatum,
»ut non maneant corpora super cruce in sabbato. erat enim magnus
dies illius sabbati«. haec tractavimus propter quod scriptum est,
quia centurio, et qui cum eo servabant Iesum, videntes terrae motum,
et quaecumque fiebant timuerunt et cetera. verisimile est enim quoniam
viderunt quomodo velum templi erat »conscissum usque deorsum«,
et cetera mysterium ostendentia eorum, quae supra tradidimus,
et timuerunt valde, hoc enim significat quod dicitur valde.
Vide autem ne forte et moralem expositionem suscipit sermo
hoc modo: quoniam sunt quidam, qui suscipiunt Christum et servant;
qui si quando viderint secundum quod tradidimus velum scindi et
petras sicut exposuimus findi et monumenta secundum quod exposuimus
aperiri et corpora »mortuorum sanctorum« exeuntia »de
monumentis« et introeuntia »in civitatem sanctam« (id est ecclesiam),
adducuntur in timorem dei et testimonium perhibent ei, quoniam
filius dei est qui talia passus est. et non erit mirum, si confessus fuerit
aliquis filium dei verbum et sapientiam et veritatem et omnia quaecumque
dicitur filius dei. et laudabilis est, qui non conturbatur in
his quae videntur contigisse ei more humano, et confitetur quia filius
erat dei.
Erant autem ibi mulieres multae a longe videntes, quae secutae
fuerant Iesum a Galilaea minisrantes ei; inter quas erat Maria magdalena,
et Maria Iacobi et Ioseph mater, et mater filiorum Zebedaei (27, 55. 56).
De istis mulieribus prophetasse referunt Esaiuni dicentem:
»mulieres venientes ad spectaculum venite; non enim est populus
habens «. vocat enim mulieres quae fucrant de longe et de
longe videbant lesum, vocat eas ad verbum, ut derelinquant quidem
populum insensatum et derelictum et accedant ad novum testamen-
tum. beatas autem arbitror esse mulieres quae aedificantur adbeatitu-
dinem a spectaculo verbi et a morte corporis lesu ; omne enim quod est
in Christo, si vere videatur, beatum facit videntem.
aspiciunt ergo mortificationem
corporis lesu et modum, quo cum
precibus »spiritum suum«
mendavit patri. hae primum secutae
sunt a Galilaea, et ut audens
dicam (utens auctoritate scripturae
docentis) a Galilaea »gentium«
secutae sunt, non a recta
neque a firma sed circuitum quendamhabente
(hoc enimintellegitur
Galilaea. id est VoLYTATIO VEL
VERTiGo) quamrelinquentessecw-
tae sunt lesum non otiosae, sed
facientes quae mandabantur ab
eo, et delectabant eum; mini-
strantes enim sequebantur eum.
omnis autem anima
Β (Matthaei) II, 111, 25 An. : καὶ
νῦν δὲ ἡ καταλιποῦσα τὴν ΚΑΤΑΚΥΛΙΣΤΙΚΗΝ
καὶ ΑΣΤΑΤΟΝ Γαλιλαίαν
ψυχὴ καὶ ἑπομένη τῷ λλόγῳ
κοὶ ποιοῦσα τὰ προσταττόμενα ὁρᾷ
κατὰ ἀλήθειαν καὶ τὴν νεκρότητα
τοῦ σώματος Ἰηοοῦ καὶ τὸν τρόπον
τοῦ μετ' εὐχῆς αὐτὸν παραθέσθαι
τὸ πνεῦμα τῷ πατρί . . . (entspricht
vielleicht einem jetzt fehlenden
Absatz, der zwischen Ζ. 24 und 25
ausgefallen ware — so Koe —
oder auch erst hinter S. 295, 14)
divisionem aliquam gratiarum et ipsum dominumparticipans, ministrat
lesu ministerium simile ministeriis angelorum, de quibus scriptum
est, quoniam »accedentes angeli ministrabant ei«
Multae ergo erant spectantes Β (Cramer) I, 442. 30ff vgl. Β
tunc lesum, praecipuae autem (Matthaei) II, 111. 14 An. : πολλῶν
nominatae sunt et quasi attentius
spectantes et amplius ministrantes
et melius sequentes : Maria Mag-
dalena magis interpretationi nominis
patriae suae conveniens,
δέ οὐσῶν καὶ ἄλλων γυναικῶν
κατ' ἐξοχὴν αὖται ὠνομάσθησαν
οἱ μᾶλλον θεωροῦσαι κοὶ διακονοῦσαι
καὶ κρεῖττον ἀκολουθοῦσαι·
ἡ ἀπὸ τοῦ μεγολυσμοῦ Μαρία
nisi quia secuta fuerat lesum et ministraverat ei et spectaverat
mysterium passionis ipsius. erat autem inter praecipuas
et Maria lacobi et Ioseph mater
aut (sicut Marcus dicit) »Iacobi
minoris et loseph «, secun-
dum nomen patriarchae lacob
SUPPLANTATORIS fratris sui et
loseph, super quem natum genetrix
dixit: »adiciat mihi dominus
filium alterum«,
et haec igitur sequens dominum et ministrans et spectans dispen-
sationem passionis ipsius, quoniam fidehs alicuius fuerat mater, non
magni alicuius (qualis fuerat patriarcha) lacob sed minoris Ι et loseph
tan ahqua consistens in ministerio
TONITRUS
propter fidem et vitam sanctam et quia dominum sequebatur et mini-
strabat x> et spectatrix fuerat omnium quae gesta fuerant circa eum,
quia filii Zebedaei vocati sunt »FILII TONITRYI« erant enim filii
lohannes et lacobus : ideo lohannes audivit septem tonitruum verba,
quae quasi eminentiora omni scriptura, ut non scriberet, accepit
mandatum. si autem oportet opinari et dicere etiam nomen matris
filiorum Zebedaei,
dico quoniam haec ipsa fuerat
Salome PACIFICA appellate.
Μάγδαλα γὰρ ΜΕΓΑΛΥΣΜΟΣ ἐρμηνεύεται) καὶ ἡ τῶν ἐπωνύμων τῶν πατριαρ- χῶν μήτηρ, τοῦ ΠΤΕΡΝΙΣΑΝΤΟΣ τὸν ἀδελφόν, καὶ ἐφ’ ᾧ γεννηθέντι λέγει ἡ μήτηρ »προσθέτω μοι ὁ θεὸς υἱὸν ἕτερον«, καὶ ἡ τῶν ΥΙΩΝ ΤΗΣ ΒΡΟΝΤΗΣ μήτηρ ὀνομαζομένη (+ παρὰ Μάρκῳ Β Matthaei) Σολώμη ὅ ἐστιν ΕΙΡΗΝΗ (1. EIPHNIKH? Kl)
opinatus suin auteni hoc, videns apud Matthaeum et Marcum tres
praecipuas niuliercs noniinatas, de quibus praesens sermo habetur,
et duas quidein esse praesens evangelista exponit »Mariam Magdalenam
et Mariam ’, tertiam autem matrem dici filiorum Zebedaei ; apud
Marcum autem tertia illa »Salome« appellatur. et secundum Marcum,
qiiae secutae fuerant lesum a Galilaea, cum Christo »ascenderunt in
Hierusaleniii.
iste est enim finis eorum qui de-
relinquunt CJaiilaeam »gentium«
et sequuntur lesum, ut non solum
in Hierusalem, sed
etiam cum lesu ascendant in
eam.
Β (Matthaei) II, 112, 3 An.: τέλος
δὲ τῶν καταλιπόντων τὴν Γαλι-
λαίαν τῶν ἐθνῶν καὶ ἀκολουθούν-
των Ἰησοῦ τὸ μὴ μόνον μόνον
εἰς Ἱeρουσαλήμ, ἀλλὰ καὶ σὺν αὐτῷ.
hoc enim significat quod simul ascendisse referuntur cum Christo.
Cum sero autem factum fuisset, venit quidam homo dives ab Arimathia, nomine loseph, qui et ipse discipulus erat lesu ; hic accessit ad Pilatum et petiit corpus lesu. tunc Pilatus iussit reddi corpus (27, 57. 58).
Qui petit corpus domini a Pilato, non qualiscumque aliquis erat,
sed laudabilibus divitiis dives. et quia decurio constitutus mysterium
nominis Christi portabat in veritate (quod est decem), ideo libenter
pro beneficio magno postulavit corpus lesu a Pilato, et non permisit
eum pendere in ligno. propterea laudatur ab evangelistis, quia »iustus
et vir « et discipulus fuerat lesu, et fructus discipulatus sui
reddidit forte, sicut in multis, sic et in corpore Christi, quia »expectans
erat regnum dei«, sicut docuerat Iesus.
Et accepto corpore loseph invohit in sindone munda, et posuit eum in monumento suo novo quod excidit in petra, et advolvit lapidem magnum ad ostium monumenti et abiit (27, 59. 60).
In sindone munda involvit et in monumento posuit novo, ubi nemo
mortuus erat, servans corpus lesu ad resurrectionem praecipuam.
puto autem magis munditiam sindo illa habebat, ex quo involutum
est corpus Christi quam prius; corpus enim lesu etiam in morte
constitutum, quasi corpus lesu mundabat omnia quaecumque tangebat
et magis innovabat monumentum illud novum quod fuerat excisum
in petra. et ne aestimes quia fortuito scriptum est et eventu dictum
est, quoniam involvit corpus in sindone munda et in monumento posuit
novo, et quia monumentum iUud excisum erat in petra, monumentum
mundum, quod a corpore lesu mundius erat factum quam fuerat
priusquam poneretur lesu corpus in eo. quaeres autem, si sunt
homines nihil amphus habentes quam corpus lesu, novi quidem et
excisi in petra, et monumentum sunt eius mundum, et ideo salvi
efficiuntur. consequenter autem et ahi sunt extra eos qui habent
lesum viventem: et quidam eorum habent lesum et ante passionem
viventem, quidam autem resurgentem amortuis; et quidam secundum
quod multis apparet et non habentem »speciem neque decorem«,
alii autem habent in gloriam reformatum, alii autem vident eum ascen-
dentem et sperant rapi cum eo in nube, ut »semper« habeantur cum
ipso.
Ergo Matthaeus novum esse monumentum conscripsit, et in petra
excisum [non] exposuit manifeste. et quonia mnovum erat ab omni
corpore mortuo, manifestaverunt Lucas et lohannes, quorum unus
quidem dixit : »in quo nondum erat aliquis positus«, lohannes autem
»in quo nondum aliquis positus erata «—plane plane si numquam ahquis positus
fuerat ibi, postea autem positi sunt; nam quod dicit: »in quo nondum
aliquis positus «, caute considerantibus verbum hoc significatur.
dicimus ergo (ne forte simpliciter intellegere debemus hunc locum),
quoniam, qui dixit: »consepulti sumus Christo per baptismum«
consurreximus ei, in monumento novo et intellegibili exciso in petra
consepultus est et ipse post Christum cumChristo, et omnes qui consepulti
suntChristo in baptismo, ut resurgant cum eo ex novo monumento
revolventis ab eo »lapidem«, et sedentis »super «; quoniam omnia,
quae sunt circa corpus lesu. munda sunt et nova, et non simpliciter
magna sed valdei omnia magna.
Emt autem ibi Maria Magdalena et altera Maria sedentes contra sepulcrum (27, 61).
Post haec caritas duarum Mariarum, Magdalenae et matris lacobi
et loseph. colligavit eas ad monumentum novum, propter corpus
lesu quod fuerat ibi. et hoc observa, quoniam superius duae istae
Mariae »et mater filiorum Zebedaei«, quam aestimamus ipsam
Salomen, »de longe spectabant« mirabilia, quae in passione
fiebant, et corpus eius suspensum in ligno. hic autem non permanserunt
tres : mater enim filiorum Zebedaei non scribitur cum Maria Magdalena
et cum Maria matre lacobi et loseph simul Ι sedere contra sepulcrum.
postea gesta sunt. defuerunt.
Altera autem die, quae est post jMrasceuen, convenerunt prin-
cipes sacerdotum et Pharisaei ad Pilatum dicentes: domine, rememorati
sumus quod ille seductor dixit adhuc vivens: post tertium diem resurgam.
iube ergo custodiri sepulcrum usque in diem tertium, ne forte veniant
discipuli eius et furentur eum et dicant plebi: resurrexit a ’, et
erit novissityius error peior priore. ait autem illis Pilatus: habetis custodes;
ite custodite sicut scitis. illi autem euntes munierunt sepulcrum signantes
lapidem cum custodibus (27. 62 — 66).
Rationis est interrogare principes sacerdotum. qui venerunt ad
Pilatum. ut dicerent haec quae dixerunt: dicite, sacerdotes, cum
dixisset lesus: »solvite templum hoc, et ego in triduo suscitabo
possum solvere templum hoc et in triduo reaedificare eum«? si
vere de templo illo intellexistis, secundum quod et testimonium prae-
buistis, unde modo scitis quoniam dixit »post tres dies« a mortuis
resurrecturum ? vide ergo quomodo impietas seipsam suis verbis
expugnat. per haec enim verba ipsi testimonium suum illud condemnant,
quoniam vere intellegentes eum de resurrectione »corporis«
sui illa dicere et scientes converterunt sermones eius ad destructionem
et rparationem illius insensibilis templi.
Adhuc autem interrogo: quid dicitis, sacerdotes ? nempe quia
dicebat hominibus: »post tres dies resurgam«, et secreto
discipulis suis ut furentur eum noctu et dicant post tres dies quia
resurrexit a mortiiis ? sed hoc ex hoc ipso incredibile est, post tantos
sermones morales quos in populo docuit universo et post tales et tantas
virtutes quas ubique in omni ludaea ostendit, ut falleret discipulos
suos verbis, ut etiam ipsi culparent ista mandantem, et ideo nequaquam
facerent quod mandabat, maxime propter periculum quod imminebat
eis a populo, si confiterentur eum qui ante modicum fuerat crucifixus
et doctorem se habere et Christum. si autem hoc eum dixisse incredi-
bile est, vide nisi consequens est, ut sicut prodigia fecit, ut sicut
evangelium suum praedicandum »in toto mundo« praedixit, et
»ante praesides et reges stabitis«, et sicut : »Hierusalem destruetur
«, sic et de resurrectione sua praedixit quod ait: »sovite
templum hoc, et ego in triduo suscitabo eum«. propterea et in
suum locuti sunt sacerdotes et Pkarisaei ad Pilatum dicentes,
quoniam ille seductor dixit adhuc vivens, quoniam post tres dies resurgam.
Adhuc autem vide quoniam »quidam venientes de custodibus in
civitatem nuntiaveiiinti, non aliis, sed ipsis principibus sacerdotum
omnia quaecumque fuerant facta«, ut ex omni parte inexcusabilis
eorum constituatur impietas ; illi autem nec sic miserrimi adquieverunt
documentis tantis, ut susciperent. quia lesus erat Christus, sed et
post haec omnia malignabantur propter duritiam cordis sui. quia sicut
induratum fuerat cor Pharaonis super tantis et talibus prodigiis, quae
in Aegypto fuerant facta. sic et isti sunt indurati, ut »congregati cum
senioribus et consilium accipientes darent pecunianid avaris ut dicant,
»quia discipuli eius venientes noctu furati sunt eumdormientibus nobis«.
et qui legebant in lege: »non falsum testimonium dices«, etiam
ad falsum testimonium invitabant. expendentes pecuniam multam
ut milites quidem falsum testimonium dicant (propter avaritiam pe-
riculis se subdentes si furatum esset corpus lesu), praesidem autem
multo magis placarent et ei suaderent (tantis pecuniis quantis poterat
praeses placari sive autem et precibus), volentes eos eruere de peri-
culo. qui adversus seipsos falsum testimonium praebuerunt dicentes
contra disciplinam militarem obdormisse se tunc tanto somno, ut
discipuli ausi essent venire simul et multi (confidentes quoniam
milites dormiunt abundantius) et sic furarentur corpus lesu.
Et haec omnia gerebantur ab operantibus contrariis virtutibus
contra Christi doctrinam, aestimantibus quoniam poterant extinguere a
vita hominum de resurrectione domini providentiam dei et fidem. et
sicut nimia duritia Pharaonis non est mollita multis prodigiis factis per
Moysen, sic aut amplius duritia cordis istorum non sohim factis signis
et prodigiis est flexa, sed neque custodibus nuntiantibus credi-
derunt, »qui venerunt in civitatem et nuntiaverunt omnia quaecumque
fuerant facta«. et »Pharaoni« quidem dictum est: »ad hoc ipsum
suscitavi, ut ostendam in te virtutem meam, et ut annuntietur
nomen meum in universa «, istos autem »supportavit« magnani-
mitas dei, »vasa irae praeparata in «, fiat »salus ingentibus«.