De Iudaeorum Vetustate sive Contra Apionem Flavius Josephus Karl Boysen University of Leipzig European Social Fund Saxony Gregory Crane Jouve OCR-ed, corrected and encoded the text Greta Franzini Project Manager (University of Leipzig) Simona Stoyanova Project Assistant (University of Leipzig) Bruce Robertson Technical Advisor (Mount Allison University) Uvius Fonticola Technical Advisor (Ludwig Maximilians University Munich) University of Leipzig tlg0526.tlg003.opp-lat1.xml Available under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License 2014 University of Leipzig Germany Karl Boysen Flavius Iosephus Flavii Iosephi Opera Ex Versione Latina Antiqua Tempsky Freytag Prague Vienna Leipzig 1898 6 Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum 37 Internet Archive

The following text is encoded in accordance with EpiDoc standards and with the CTS/CITE Architecture.

Latin
FLAVII IOSEPHI DE IVDAEORVM VETVSTATE SIVE CONTRA APIONEM LIBRI II
LIBER PRIMVS.

Sufficienter ut arbitror et per libros antiquitatum, opulentissime uirorum Epaphrodite, legentibus eos aperui de nostro genere Iudaeorum, quia et uetustissimum est et primam conscientiam propriam habuit nec non et quemadmodum regionem, quam nunc habuimus, habitauit. quinque milia enim annorum numerum historiam continentem ex nostris sacris libris Graeco sermone conscripsi.

quoniam uero multos uideo respicientes blasphemiam quorundam insane prolatam et ea, quae a me de antiquitate conscripta sunt, non LBR, CP(Pa), e. — A, ed. pr(inc. Graeca) In L titulus deest, manus saeculi XVI uel XVII in marg. add.: De uetustate Iudeorum libri duo Iosephi aduersus appionem grammaticum; in B deest, spatium undecim uersuum librarius uacuum reliquit; in Cr M deest; in R deest, manus recentissivia add.: Fl. Iosephi contra Appionem; in C minio scripta sunt haec: Incipit liber uigesimus primus flauii Iosephi contra manethonem et plures alios qui liber non distinguitur per capitula sed totum simul legitur sub primo capitulo. Et hic incipit capitulum primum -::- -::-. Proinde alteri eiusdem paginae columnae inscribitur: Item capitulum primum contra manethonem et alios.- P exhibet haec: Incipit liber primus flauii Iosephi dissertissimi hystoriography contra manethonem egypticum et ceremonem stoycum et alios. Co(rsinianus 839) fol. 23: Inuectiue Iosaphi contra Apionem et Molonem. D(resdensis 118) habet haec ex Hieronymo de uir. ill. 13 sumpta: Iosephi machaciae filii hebraei genere sacerdotis ex hierosolymis de antiquitate Iudeorum contra Appionem grammaticum Alexandrinum capitulum primum. Eadem e uerbis capitulum primum omissis repetit. 2 Pa per §§ 1-3 collatus est. et] om. CPPa 3 apperui CP 5 conscientiam] ύπόστασιν nec non-habitauit] om. L (qui seruauit antea pro habuit uocem habitauit, L2 uit superscripto restituit: habuit) B (sed . prima manus in imo margine suppl.) e 7 enim milia tr. CPPa milia] niillis Pa 10 quae] quae dicta sunt B 1* credentes, putantes indicium, quasi nouellum sit nostrum genus, eo quod nulla memoria apud Graecorum nobiles

historiographos digni sunt habiti nostri maiores, pro omnibus his arbitratus sum oportere me breuiter haec dicta conscribere et derogantium quidem uesaniam spontaneumque increpare mendacium, aliorum uero ignorantiam pariter emendare, uniuersosque de nostra antiquitate, qui scilicet ueritatem amplectuntur, edocere.

utar autem in meis dictis testibus eis, qui de omni antiquitate apud Graecos fide digni sunt iudicati; eos autem, qui blaspheme de nobis atque fallaciter conscripserunt aliqua, per semetipsos conuictos indubitanter ostendam.

conabor autem etiam causas exponere, propter quas non multi in Graecis historiis gentis nostrae fecere memoriam, nec non et eos, qui de nobis nequaquam scribere siluerunt, nescientibus aut nescire simulantibus indicabo.

Primitus itaque satis ammiror eos, qui aestimant oportere de rebus antiquis Graecis tantummodo fidem haberi et ab eis consulendam esse ueritatis integritatem, nobis autem et aliis hominibus non esse credendum; sed ego omnia in his contraria uideo contigisse. quapropter decet non uanas opiniones inspicere sed ex ipsis rebus iustitiam ponderare.

omnia siquidem Graecorum noua et heri uel ut ita dicam LBR, CP(Pa), e. — Euseb A, ed. pr. 1 indiciumj ex Graeco TEv.p.Yjpiov scr., iudicium codd. indicium-genusj mendacium quasi nostrum sit genus e nostrum sit tr. R 3 hystoriagraphos Pa 5 et] abest a Graecis uesaniam L uesanum e spontaneumque] spontaneam simulque C spontaneam undique P spontaneum undique Pa 9 iudicati] iudicamu L iudicandi ex corr. L2,BRe 10 conscripsere ut solet in talibus e quod hoc solo loco noto 11 conuictos] a conuinctos L (-os s. L2) conuincta B conulctos C cumuinctos P conuicta e 12 autem] om. e 14 qui de] quidem e siluerunt] uoluerunt e 15 aut] autem R 16 primum C itaque] ita P extimant C exstimant B existimant e oportere post antiquis tr. R 17 habere LBe 20 quapropter] elye uarias e 22 siquidem] ye A heri uelj . here ut L (here in heri corr. recte X5) here uel C hec uel P herius e nuper facta cognouerit, hoc est fabricas ciuitatum et adinuentiones artium conscriptionesque legum cunctarumque rerum iunior apud eos est historiae diligentia conscribendae.

apud Aegyptios autem atque Chaldaeos et Phoenicas, desino enim nos illis connumerare, sicut ipsi fatentur res gestae antiquissimam et permanentem habent memoriae traditionem.

nam et locis omnes inhabitant, quae nequaquam aeris corruptioni subiaceant, et multam prouidentiam habuerunt, ut nihil horum, quae apud eos aguntur, sine memoria linquerentur, sed in publicis conscriptionibus semper a uiris sapientissimis dicarentur;

Graecorum uero regionem innumerae corruptiones inuaserunt rerum memoriam delentes. si autem nouas constituentes conuersationes omnium se praeesse crediderunt, sciant, quia etiam sero et uix naturam potuerunt agnoscere litterarum; nam antiquissimum earum usum habuisse creduntur a Phoenicibus et a Cadmo se didicisse gloriantur.

sed neque illo tempore poterit aliquis demonstrare seruatam conscriptionem neque in templis neque in publicis anathematibus, quando etiam de Troianis rebus, ubi tot annis militatum est, postea multa quaestio atque contentio facta est, utrum litteris usi LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 cognouerit] evooi, unde conieci; cognoui. et codd. e eopTjostc Euseb i hoc] haec e 3 iunor L diligenda P conscribende B (a 1. m. in -da corr.), conscribenda LRCPe 4 enim nos om. CP 5 ipse R fatentur ipsi tr. B 7 aeris] ex TOO xtpiiyovxoq 8 nihil horum] nichilh lorum L1 nihil eorum R 9 aguntur] geruntur R relinquerentur CP t 10 dicarentur] xa0iEpooa6at dicarentur B dictarentur RCP dicerentur e 12 si] åel, in codice suo Graeco s: habuisse uidetur interpres, qui postea, ut haberet apodosin, sciant quia inseruit qui e 13 sciant quia] in Graecis non extant. 14 sero] scio R 15 habuis Eex L 16 et a-didicisse] et cadmos (cadinos R) edidicisse (ex edidisse B e didicisse R) L (L2 s lineola a cadmo separatum cum e coniunxit) BR a cados e didicisse P illo tempore] å7t\' sxstvoo tou Xpóvou Euseb ša\' exstvoo too y. A 18 anathematicis P 19 de Troianis rebus-est] Trspi Twv ferct Tpoiav toaoútotç enat στρατευσάντων de jo troianis L (ipse expunxit) 20 usi sunt] usi sint BRCP sunt; et magis ueritas optinuit, eo quod usus modernarum litterarum illis fuisset incognitus.

constat autem, quoniam apud Graecos nulla inuenitur absolute conscriptio poema Homeri uetustior, et hunc etiam post bella Troiana fuisse manifestum est. et aiunt neque hunc litteris suum poema reliquisse, sed cantibus memoria reseruatum postea fuisse compositum et propterea multam in eo conspici dissonantiam.

qui autem historias apud eos conscribere temptauerunt, id est hi, qui circa Cadmum Milesium, et Acusilaus Argiuus et post hunc quicumque alii fuisse referuntur, paululum tempus Persicam apud Helladium militiam praecesserunt.

sed etiam eos, qui de caelestibus et diuinis primitus apud Graecos philosophati sunt, id est Pherecydem Syrum et Pythagoram et Thaletem omnes concorditer confitentur Aegyptiorum et Chaldaeorum fuisse discipulos et breuiter conscripsisse, quae a Graecis omnium antiquissima iudicantur, ita ut uix ea credant ab illis fuisse conscripta.

Quomodo ergo non est inrationabile, ut tali fastu uegetentur Graeci, tamquam soli sciant uetera et ueritatem eorum sub scrupulositate contradant? an quis non ab ipsis LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 usus] usu CP 2 fuisse P incognitQ C 3 conscri B, quod rec. ntan. parum recte correxit in conscribi poemate L3 Re omeri C 4 et] om. R 5 aiunt] ante e 6 cantibus] ᾀσμάτων A Ypap-fJ-wtwv Eu... -memoriae R recte? 7 multa B conspexi e dissonantia LB dissonan- tia L3 9 hi] om. CP circa] carca L (i s. L3) CP circa cadmura] circadamum e cadinum R mileseum LB milefium P acusilaum CP Argiuus et] argius et LBR argiuis. sed C argiuisset P 10 paulum R 11 apud Helladium] šn rfjV \'EXXotoa apud hellidium CP apud hellanicura e eos etiam tr. e 12 primitiis ex -tus corr. B2 13 sunt, om. e id est] idem e fericidem codd. siru L cyrum R Saptov fi pithagora L corr. L3 14 thalitem LBP thales L3 (s. c les) talethem li 16 ut] om. LBRe, s. L3. 18 inrationabile] irrationabile RPe fastuj conieci. factu Le facto BRCP 19 uegentur (te s. 1 vi.) B uegerentur P a ueritatem] in marg. L3 add.: c (i. e. corrigas) uetustatem 20 contradant. an quis] de antiquis e an quis] e Graecis i, tt; restitui, aqub LBB a quibus CP conscriptoribus facillime discat, quia neque firmiter scientes aliquid conscripserunt, sed quod unusquisque opinatus est hoc studuit explanare? unde etiam libris suis alterutros. arguunt et ualde contraria ex rebus eisdem non piget eos edicere.

sed ego uidebor me potioribus esse superfluus, si explanare uoluero, quantis quidem locis Hellanicus ab Acusilao de genealogiis discrepat et in quantis Isidiotum corrigit Acusilaus aut quomodo Ephorus quidem Hellanicum in plurimis ostendit esse mendacem, Ephorum uero Timaeus et . Timaeum qui post illum fuerunt. Herodotum uero cuncti;

sed neque de Siculis cum Antiocho et Philisto aut Callia Timaeus concordare dignatus est neque rursus de Atticis hi, qui Atthidas conscripserunt, aut de Argolicis, qui de Argis historiam protulerunt, alterutros consecuti sunt.

et quid oportet dicere de ciuitatibus breuibusque rebus, quando de militia Persica et his quae in ea sunt gesta tantum uiri probatissimi discordasse noscuntur? in multis autem etiam Thucydides tamquam fallax accusatur, licet scrupulosissimam secundum se historiam conscripsisse uideatur.

Causae uero huius dissonantiae multae quidem forsan LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 discant codd. e jj.a6oi neque] frrav A jirak iv Euseb 4 exj περὶ, ttapa legisse uidetur interpres, nisi ex in de corrigi iusseris. non eos piget (eos in ras.) tr. B eos om. e 5 educere B dicere CP me] ne Le om. CP superfluum e 6 hellanifus L fin c L1 ita correxit, ut similis litterae f existeret, unde in hellanufus nomen abiit apud Cr M hellanitiis P agesilao e 7 genealogiis] -al- in r. B geonologiis M Isidiotum] \'HaioSov ysiodo(-di- P)tum CP herodotum De 8 implurimis B 9 et] xal om. LPe 10 herodotum] Frodotum L Trodotum B erodotum B Terodotum C koerodotum P 11 Siculis] singulis codd. e oixsXd>v A calia LB 12 athicis P 13 attidas LBe atticas RC2 14 pertulerunt R 16 militia Persica] cum Eusebio concinit, tyjs περιοιϰήσεως Wr,; Περσιϰη̃ς A de militia ex dicere malitia corr. L2 tantum] tn R uiri Ix. B 17 autem] om. CP 18 Thucydides tamquam] thucididis tamquam LBR (thuchidis R) thucididista quam CP 20 huius] τοιαύτης Euseb τοσαύτης A quidem] om. Be et aliae quaerere uolentibus apparebunt. ego uero duabus quas dicturus sum maximam huius summam diuersitatis ascribo. et quidem primum dico eam, quae mihi proprior esse uidetur,

id est eo quod ab initio non fuerit studium apud Graecos publicas de his quae semper aguntur proferre conscriptiones. hoc etenim praecipue et errorem et potestatem mentiendi posteris uetus aliquid uolentibus scriptitare concessit.

non enim solummodo apud alios Graecos publica conscriptio est neglecta, sed neque apud ipsos Athenienses, quos terrigenas esse dicunt disciplinaeque cultores, aliquid huiusmodi reperitur factum, sed publicarum litterarum antiquissimas esse dicunt leges, quae a Dracone eis ex Phoenicibus sunt conscriptae ante modicum tempus tyrannidis Pisistrati.

de Arcadibus autem in antiquitate gloriantibus quid oportet dici? uix enim isti et postea litteris eruditi sunt.

Cum ergo conscriptio nulla proponeretur, quae et discere uolentes edoceret et mentientes argueret, multa inter alterutros conscriptores discordia generata est.

secunda uero causa uarietatis post illam haec ponenda est, quoniam qui ad conscribendum se praeparabant non studium ueritatis exhibuerunt, licet haec promissio semper habeatur in promptu, sed uerborum magis habuere prolationem maximam.

et quemadmodum LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 3 primum] plurimum R propriorum R 4 ab initio] ἐξ ἀρχη̃ς A ἐξετασθη̃ναι Euseb 5 quae aguntur et semper proferre C q; aguntur semper proferre P 6 et ante errorem] om. R et post errorem] de P metiendi L (L2 s. n) 7 scriptare L (L2 s. ti) 10 huiusmodo L (L2 in -di corr.) factum] om. e 11 antiquissimis L (correxit L2) R dicunt esse tr. P 12 dracone eis] draconeis R ex Phoenicibus] περὶ. \'twv cov!*u»v (ϕοινίϰων A) 13 de Arcadibus] dicarcadibus L (ic litteris superp. L2 e) dica reatibus B 14 isti om. R 16 nulla] ulla P praepone- 8 retur e 17 uolentes] uolentis L (L3 in m. : c tes) uolentibus B (ras. in -tes mut. B2) uolentibus e 18 secunda-ponenda est] om. De uarietatis scribenduiu causa tr. R 19 ad conscribendum] ad pre con spo crinendum L (L2 superscr.) ad pscribendum Be ad praeconscribendum R ad componendum P 21 impromtu LB 22 habuere] ex ἐπεδείϰνυντο coneci, habere- codd. e quamadmodum R laudari se in hoc super alios aestimarent, ad hoc potius semet ipsos aptabant, aliqui uero ad fabulas sunt conuersi, aliqui autem ad gratiam aut ciuitates laudantes aut reges; alii semet ipsos ad accusandas causas aut conscriptores tradiderunt in hoc se fore probabiles aestimantes et omnino hoc agentes, quod historiae nimis aduersum est.

uerae siquidem historiae indicium est, si de hisdem rebus omnes eadem dicant atque conscribant. hi uero cum quaedam aliter conscriberent quam alii, tunc se putabant omnium ueraciores ostendi.

quapropter causa quidem uerborum et calliditatis eorum cedere nos Graecis oportet, non autem de antiqua historiae ueritate et maxime de rebus propriis uniuscuiusque prouinciae.

Quoniam uero apud Aegyptios et Babylonios ex longissimis olim temporibus circa conscriptiones diligentia fuit, quando sacerdotibus erat iniunctum et circa eas ipsi philosophabantur, Chaldaei uero apud Babylonios, et quia praecipue Graecis immixti usi sunt Phoenices litteris circa dispensationes uitae et communium operum traditionem, dum consentiant omnes, tacendum hoc puto.

de nostris uero progenitoribus,: quia eandem quam praedicti habuerunt in conscriptionibus sollicitudinem, desino dicere etiam potiorem, pontificibus et prophetis hoc imperantes, et quia usque ad nostra tempora LBR, CP, e. — Enseb A, ed. pr. 1 super, up in ras. L2 aestimarent] extimarent CP 2 conuersi sunt tr. R 3 aliqui] alii C 4 acusandas B aut] om. B expunxit Ll YJ 5 sese CP fore] forte codd. e ex Graeco eoSoxtpjsstv emendaui aestimantes] existimantes C 7 de] om. e hisdem] eisdem e 8 hi uero] hinc CP cum-alii) e: xauta γράψειαν Itspa)? A (omisso p.-ii ab Eusebio post ei prolato) aliterj taliter B 9 ali R 10 causa] causas LBRe calliditates R calliditatis eorum] -riįç ev TOUTOI? oscvonjTos 12 propriis] propriae LBRe 13 Quoniam uero] quando (qri) P uero] om. C apud] om. e 15 eos R philosophiopbabant R philosophabant LBeCP cfr. uero lib. II § 23 philosophati sunt 16 et quia] quiue CP 17 usi sunt inter uersus suppl. Z2 phenices L phenicis corr. L2B . phoenicis e dispensationem R 18 traditionum CPL (ipse in -em corr.) 20 quia] qui CP cum multa integritate sefuatum est, si oportet audentius dici, etiam seruabitur, conabor breuiter edocere.

Non enim solummodo ab initio probatissimos uiros et in dei placatione praeparatos ad haec exercenda constituerunt, sed quatenus etiam genus sacerdotum sine permixtione purumque consisteret prouiderunt.

oportet enim eum, qui sacerdotium habiturus est, ex eiusdem gentis nasci muliere et neque ad pecunias neque ad honores inspicere et de hoc per antiquam lineam et multis testibus approbare.

quod scilicet agimus non solum in ipsa Iudaea, sed ubicumque nostri generis constitutio reperitur, etiam ibi integritas ista seruatur

circa nuptias sacerdotum, hoc est in Aegypto et Babylonia et quocumque terrarum orbe quilibet de sacerdotum genere sunt dispersi. mittunt enim in Hierosolymam conscribentes a patre nomen nuptae et antiquorum progenitorum, quicumque huius rei testimonia praebuerunt.

si autem bella proueniant, sicut iam crebro factum est, dum Antiochus Epiphanes ad nostram uenisset regionem et Pompeius Magnus et Quin-

tillus Varus, et praecipue nostris gesta temporibus, tunc hi qui de sacerdotibus supersunt ex antiquis litteris iterum noua conficiunt et probant mulieres, quae relinquuntur. non enim ad captiuas accedunt alienigenarum consortia formidantes.

indicium uero integritatis hoc maximum est, quia pontifices apud nos a duobus milibus annis denominati filii a patre conscripti sunt. his autem qui praedicti sunt, si quid LBR, CP, e. — A, ed. pr. 2 dici] dicere C om. e seruabitur] seruatum est P 4 in dei] ex Graecis correxi, inde codd. e plecatione R 6 qui-habiturus est] TOV μετέχονα 7 eiusdem] eius R 8 <et> neque LBe honeres P et de hoc-approbare] Graeca paululum rnutauit interpres 9 approbari CP 11 reperietur R et<in>R 13 qua cum que R orbe] urbe L (corr. L3 in orbe) BR quilicet P de] om. R 14 enim] et R 15 quicumque] y.al Ti\'vss, unde conicias et esse inserendum 16 rei om. C 17 sicuti P crebros R anthiochis R 18 quintilus uarrus R quintilius e 22 accedunt] sequuntur in textu Graeco insiticia ut uidetur haec: itoXXax:; γενονυιω̃ν aOTats 23 iudicium R 25 his autem qui praedicti suntinterdicitur] Graeca non intellexit interpres si quidj siquidem R praeuaricentur, interdicitur, ne uel ad altare accedant uel alia sanctificatione fungantur.

recte siquidem, potius autem necessarie, cum neque conscribendi potestas omnibus data, neque aliqua sit in descriptione discordia, sed solummodo prophetis antiquissima quidem et ueterrima secundum inspirationem factam a deo cognoscentibus, alia uero secundum se sicuti facta sunt palam conscribentibus,

infiniti libri non sunt apud nos discordantes et sibimet repugnantes, sed solummodo duo et uiginti libri habentes temporis totius conscriptionem, quorum iuste fides ammittitur.

horum ergo quinque quidem sunt Moyseos, qui natiuitates continent et humanae generationis traditionem habent usque ad eius mortem: hoc tempus de tribus milibus annis paululum minus est.

a morte uero Moyseos usque ad Artaxerxem Persarum regem, qui fuit post Xerxem, prophetae post Moysen ea, quae secundum eos sunt gesta, conscripserunt in tredecim libris. reliqui uero quattuor hymnos in deum et uitae humanae noscuntur pignora continere.

ab Artaxerxe uero usque ad nostrum tempus singula quidem conscripta, non tamen priorum simili fide sunt habita, eo quod non fuerit certa successio prophetarum.

palam namque est ipsis operibus, quemammodum nos propriis litteris credimus; tanto namque saeculo iam praeterito neque adicere LBR, CP, e. - Euseb A, ed. pr. 1 uel prius] ut P altare] altarium LR altaria L3 (superscrc ria) . r 3 conscribendi] TO ujtoypaostv A alia e 4 descriptione] disceptione L discerptione B discrepatione R discretione e 5 conspirationem C 6 a deo] ad eo LB sunt facti tr. e facta] facti LBBCPe facta correx. C2 recte ut arbitror. 7 infiniti] infiniti enim C infiniti e (i. e. d est) P 10 ammittitur corr. Z2 11 natiuitates] tod; ts vojaooc; Euseb γενομένους A continet L (-et L-) humanae generaticnis] τη̃ς avbpturcoYo- vb; Euseb <xr.\' ἀνθρωπογενίας A generationes LlB 12 habentJ om. B mortem] tsXsottj?. 14 artaxerxen R artaxersem C Xerxen .R Xersem C 15 ea] et ea R et e 16 tresdecim P quatuor CP hymno R 17 pignora noscuntur tr. R 18 Artaxerse C 19 conscripta <sunt\'> li primorum R priori e 21 quemammodum] P quemadmodum reliqui codd. nos] om. P credimusJ πεπιστεύϰαμεν A icposaasv Euseb 22 addicere e quisquam aliquid nec auferre nec transformare praesumpsit. omnibus enim insertum est mox ex prima generatione Iudaeis haec diuina dogmata nominare et in his utique permanere et propter ea, si oporteat, mori libenter.

iam itaque multi captiuorum frequenter tormentis affecti sunt et mortes uarias in theatris sustinuerunt, ne ullum uerbum contra leges ammitterent aut conscriptiones habitas postea uiolarent.

qui Graecorum aliquid tale perpessus est? quando neque fortuitam sustinere laesionem uolunt, licet omnia apud eos scripta destruantur;

uerba enim haec esse putant secundum conscribentium uoluntates exposita. et hoc iuste etiam de antiquis sapiunt, quoniam aliquos nunc quoque uident praesumentes de his rebus conscribere, quibus neque ipsi interfuerunt, neque credere scientibus adquiescunt.

denique de bello, quod apud nos contigit nuper, quidam historias conscribentes ediderunt, dum neque ad ea loca uenerint, neque in proximo rerum gestarum fuerint, sed ex auditu quaedam pauca componentes inpudenter semet ipsos uidentur historiae nomine iactitare.

Ego uero et ex omni bello et quae ibi particulariter gesta sunt, ueram descriptionem feci, dum ipse rebus omnibus interfuerim;

dux etenim apud nos Galilaeorum eram, donec fuit defendendi facultas. contigit autem ut caperer a Romanis et habentes me Vespasianus et Titus in custodia uniuersa semper inspicere faciebant. primo quidem uinctus, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 quisquam] s in rasura L quicquam Be aliquis e neque auferre R 2 mox] ex mos corr. C ex] Graecum ex secutus scripsi cum ed. Mediol. et codd. e 3 docmata B nominare] ovofxaCetv A vojuCsiv Euseb 3 itaque] ita R utique CP 6 ammitterent] amitterent (d 1 m. s.) L admitterent rell. codd. e 7 postea] om. e qui] cons pro S ziq exhibet A quis CP 8 furtuitam LB (corr. B1) e 9 sostinere e scripta] conscripta R 14 crederej muQeaOai, interpres legisse uidetur im\'6sG6ai adquiescunt] ἐϕιλοτιμήθησπν acquiescunt BC 15 nuper contigit tr. CP conscribentes om. P 20 uero et] et om. R ex] rcept, unde conicio de p 21 discrtionem L rebus <et> L 22 interfueram R 24 uespesianus e postea uero solutus cum Tito ab Alexandria propter obsessionem Hierosolymorum directus sum.

eo tempore nihil est gestum, quod meam potuisset latere notitiam. nam uidens Romanorum exercitum uniuersa sub diligentia describebam s et ea quae nuntiabantur ab his, qui semet ipsos tradebant, ego solus integrius intellegens disponebam.

deinde Romae tempus uacationis habens, omni iam negotio praeparato usus aliquibus cooperantibus mihi propter eloquentiam Graecam rerum editionem exhibui. tantaque mihi securitas adfuit ueritatis, ut primos omnium imperatores belli Vespasianum et Titum testes exposcerem.

primum namque illis optuli libros, et post illos multis quidem Romanorum qui bellis interfuerunt, plurimis uero nostrorum eos etiam uenundaui, qui Graeca sapientia uidebantur imbuti, quorum est Iulius Arche- . laus, Herodes honestissimus et ipse ammirabilis rex Agrippas.

isti siquidem uniuersi testimonium perhibuerunt, quia uentatem diligens excolui, non reprimentes forsitan aut tacentes, si quid gestorum per ignorantiam aut per gratiam commutaui aut praetermisi.

20 Quidam uero praui homines derogare meae historiae sunt conati, tamquam in scolis adulescentium propositum exercentes et accusationis insperatae atque detractionis facientes opus, cum oporteat illud sciri, quia conuenit LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 propter] 1tpÓç 2 directus] ductus C 3 meam] in eam P uidens] uideris P 4 discribebam L describenda P 6 intelligens LBR e Romae] rone R 9 editionem] eruditionem JLe edionem B rcapoi- Sooiv, ex quo conicio scribendum esse: traditionem ueritatis] om. B 10 imperatoros R uespesianum e 11 <non> exposcerein e 13 uenundedi B uenadaui CP 14 archealaus B (correx. ipse in archelaus) 15 et ipse] aixoc agrippa BRe 17 diligenter B ἐπιμελω̃ς exolui R reprimentes] ὑποστειλάμενοι reprimens L (te s. Lz) BBQ forsitam P aut] non R tacentes] σιωπήσαντες tacens LBe 18 siJ 7^ A 20 derogaui L (re s. L2 litteris ui expunctis) 21 scholis e adolescentium Be ppositum P 22 excercentes L inspiratae codd. e detractiones L (ipse corr.) 23 cum] eum R quia <quod> LBe promittentem aliis rerum ueracium traditionem ipsum prius haec nosse certissime aut rebus gestis adhaerendo aut ab scientibus

consulendo, quod ego praecipue circa utrumque me credo fecisse negotium. antiquitatis namque libros, sicuti dixi, ex uoluminibus sacris interpretatus sum, cum essem genere sacerdos et participarer illarum sapientiam litterarum;

historiam uero belli conscripsi multarum quidem actionum ipse operator, plurimarum uero inspector existens et omnino eorum quae dicta uel gesta sunt nihil ignorans.

quomodo ergo non procaces quilibet aestimabit eos, qui aduersum me nituntur de ueritate contendere? qui licet imperatorum commenta legisse dicantur, non tamen nostrorum repugnantium rebus interfuerunt.

De rebus itaque necessariam feci digressionem significare uolens facilitatem eorum, qui historiam scribere compromittunt-

promittunt, et sufficienter, sicuti reor, palam faciens, quia conscriptio rerum apud barbaros potius sollemnior, quam apud Graecos est, uolo paululum primitus disputare aduersus eos, qui contendunt nouellam esse nostram conuersationem, eo quod. nihil de nobis, ut aiunt illi, dictum sit conscriptoribus Graecis;

deinde testimonia antiquitatis ex aliorum litteris LBR, CP, e. — A, ed. pr. h 1 traditionu L (L2 corr.) BR nosce Re 2 aderendo B inhaerendo R a scientibus CP 3 ergo L utrum quia R 5 geneere L2 corr. 6 parti tieiparer] ex participaret corr. Ll parti parer B participarem Ce sapientia BRP 10 aestimabit] extimabit C exstimabit P existimabit e 11 legisse dicantur] legantur R 12 dicantur] λέγωσιν dicnntur (n in a corr. 1 m.) B dicuntur e 14 necessarium (u in a corr. L) LCP digressionem] disgressionem P descriptionem e, in marg. add. LB: ai. (i. e. alii) discret (c L) ionem 15 facultatem codd. e 16 faciens] facient L faciunt LlBe 17 rerum] i. e. tWV πραγμάτων; \'rwv παλαιω̄ν A quamI om. R 18 uoloj uolo <autem> CP aduersus] apud R 19 conuers sationem] consonantiam R 20 ut aiunt de nobis tr. R illi B2 21 et ante Graecis supr. uers. add. L2 <antiquis\'> Graecis R testimonia post antiquitatis errore repetiuit statimque deleu. B exhibebo et eos, qui nostro blasphemant generi, ualde ipsi rationi blasphemare monstrabo.

Nos igitur neque regionem maritimam habitamus, neque mercimoniis congaudemus, neque per haec alterutris peregrinationibus fatigamur, sed sunt quidem nostrae ciuitates procul a mari positae, regionemque uberrimam possidentes in ea assidue laboramus, praecipue circa filiorum nutrimenta studentes, legumque custodiam et traditionem pietatis totius opus uitae necessarium iudicamus.

cum assit igitur his, quae praedicta sunt, conuersationi nostrae etiam uita remotior, nihil fuit in antiquis temporibus, quod faceret nobis permixtionem Graecorum, sicut Aegyptiis mercimonia, quae ab eis reiciuntur et ad eos rursus introducuntur, et iterum habitatoribus Phoeniciae maritimae studentibus circa contractus atque negotia amore pecuniae requisita.

sed neque circa latrocinia sicut quidam alii uacauerunt aut amplius habere concupiscentes patres nostri ad bella conuersi sunt, licet regio nostra multa milia uirorum fortium possideret.

Phoenices ergo propter negotia ad Graecorum prouinciam nauigantes repente sunt agniti et per illos Aegyptii et omnes, a quibus ad Graecos onera deuehebant inmensa maria proscindentes.

Medi uero postea atque Persae palam in AsŲt regnauerunt et usque ad alteram Epirum Persae militauerunt. Thraces autem LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 ipsi rationi] lv \'tOtç ),ó,otç A corrupta lectione, abzwv zoiq Xoyotg? 3 regionem] nationem R 4 mercimoniis] ex mocimoniis corr. ipse B cumgaudemus R hoc e alterutros (i superscripto) L 5 fatigamus R sed sunt quidem] dXV stat jiiv, unde scripsi, sed quidem codd. e 6 positae] possit P 7 nutrimenta tiliorum tr. R 8 opus totius tr. RCP 9 assit] i as (i. e. animis) P qui praedicti R 10 conuersationis conicio etiam inter lin. suppl. L 11 nihil fuitj ouSsv A ouS £ v ed. pr. nobis om. B 12 aegyptus BCP reiciuntur eis tr. sed ipse corr. B 13 habitatores CP 14 contratus P 16 aut-conuersi sunt] yj zb rcXeov sysiv otcioov πολεμοῡντες itpctojaav A — ἀξιοῡντες etg πολέμους itp. coni, 21 onera] honorem L (L3 corr. honera) BRPe honores C proacindentes] possidentes R 23 ad] supr. lin. add. B alteram Epirum] Wrs ήμετέρας ἠπείρου A haud recte, ŚtŚpa.ç interpres uertit trhaces B traces RCP propter uicinitatem et Scythicum ab his, qui Pontum nauigant, cogniti sunt.

et omnino uniuersi iuxta mare uel orientale uel hesperium habitantes aliquid conscribere uolentibus cogniti facti sunt, qui uero superius habitabant et procul a mari multis sunt temporibus ignorati.

et hoc apparet etiam circa Europam contigisse: quando de Romanorum ciuitate tam longo tempore adepta potestate tantasque causas belli conficiente neque Herodotus neque Thucydides nec ullus qui fuit cum istis fecit aliquam mentionem; sed sero tandem et uix ad Graecos potuit eorum notitia peruenire.

de Galatis enim et Hiberis sic ignorauerunt hi, qui putantur subtilissimi conscriptores. quorum est Ephorus, ut unam ciuitatem esse arbitraretur Hiberas, qui tantam partem hesperiae terrae noscuntur inhabitare, et neque mores eorum, qui fiunt apud eos uel qui dicuntur, tamquam sic utentibus referre praesumpsit.

causa uero ignorantiae ueritatis est, eo quod procul abessent. ut autem falsa conscriberent, eo quod uellent uideri aliquid amplius ab aliis rettulisse. quomodo ergo mirari decet, si neque nostra gens plurimis erat certa, neque ad scribendum LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 propterui ciuitatem P uicinitatem] uicini in ras. B Scythicum] 10 ExuQckov scit(h P)iam codd. scytiam e 2 uniuersa LBRe iuxta mare uniuersa tr. R mare s. lin. add. B 3 uolentes (entes in ras. C) CP 4 sunt facti tr. C, 1 m. corr. 5 multi L 1 m. sunt... ignorati] ἠγνοήθησαν ed. pr. ἠγνόησαν A ign. temp. tr. R 6 tam-potestate] codd., Totaoxtjv h jiaxpoO Suvatr.v ϰεϰτημένης. propterea conicio: tantam longo tempore adepta 6 Qt potestatem 8 herodotus] lorodotus LB erodotus (c ero s.) L3 herodus R 1 m. thu (tu R) cididis codd. -des L1 nec] neque R 10 notitia peruenire] om. e Galathis e enim] autem R 11 hyberis Ce 12 arbitrarentur L 13 Hiberas] ex heberas corr. L heberos R hyberas CPe qui] quod P tantum LBP tamen R 14 et neque-praesumpsit] non intellexit Graeca interpres qui] 3 C eos] nos (t. e. hos) C qui] q C 15 praesumpsit] ἐτόλμησαν praesumunt e 16 abesset R ut] eum P 18 ab aliis] oni. C de se aliquam dedit occasionem ita constituta procul a mari et ita conuersari deliberans?

Pone igitur nos argumento uti uelle Graecorum, quia non est eorum genus antiquum, eo quod neque in nostris uoluminibus de eis sit aliquid dictum: nonne omnino deridebunt causas huiusmodi a me prolatas et testes uicinae regionis adducent antiquitatis suae?

igitur ego hoc conabor efficere: Aegyptiis enim et Phoenicibus praecipue testibus utar, cum nullus eorum potuerit tamquam falsum accusare testimonium; et uidentur maxime circa nos inimici in communi quidem omnes Aegyptii, Phoenicum uero Tyrii.

de Chaldaeis autem nequaquam hoc dicere potero, quoniam et generis nostri principes constituti sunt et propter cognationem in conscriptionibus suis meminere Iudaeorum.

- cum uero fidem de his praebuero et blasphemias falsas ostendero, tunc etiam Graecorum conscriptores memorabo, qui Iudaeorum fecere memoriam, ut neque huiusmodi occasio relinquatur inuidis nobis faciendae contentionis.

Inchoabo autem primitus a litteris Aegyptiorum, quas non arbitrantur commendare quae nostra sunt. Manethon LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 ita] et ita e 2 conuersari] ex pioxeuetv emendaui et ex coniectura Co conuersi LBRCe conuerslP ? 4 genus eorum tr. e 5 deridebunt] describunt R 6 huiusmodi] ante et post causas iterat R probatas e adducunt LBRe 7 igitur-efficere) om. M igitur] legitur P hoc] coc L, h s, uers. suppl. B 8 enim] om. e 9 et] fap \')tal ort etenim conicio 11 <et> Phoenicum e 12 hoc] tauto toOto 15 et blasphemias falsas ostendero] in textu Graeco non inueniuntur 17 inuidis] in undis P in iudaeis e 19 inchobo B autem] QS Eus Srj A quas-nostra sunt] Iosephus prorsus alia expressit, interpres corruptela codicis sui deceptus sententiam aliquam a re non alienam enucleare conatus est. 20 non arbitrantur] oux otovTat uertit interpres, oiix oiovts A oūX oiov ts recte Euseb 19 quas non—18, 1 Aegyptiorum] om. oculis aberrans librarius L, in marg. suppl. 1 m. 20 quae nostra sunt] taxuvujv Manethon] MavsQaiv A MaveOio? restituit Niese ex Theophilo et Eusebio XXXVII Iosephus pars 6. 2 itaque genere uir Aegyptiorum, Graeca disciplina participatus, sicut palam est, scripsit enim uoce Helladica, paternae regionis historiam ex sacris, sicuti ait ipse, interpretatus libris, frequenter arguit Herodotum in Aegyptiacis ignoratione mentitum.

ipse quidem Manethon in secundo Aegyptiacorum haec de nobis scribit. ponam uero etiam sermonem eius tamquam testimonii iure prolatum: "Honorabile nomen.

sub hoc nescio quomodo deus inspirauit et praeter spem ex partibus orientalibus homines genere ignobiles adepta fiducia in prouincia castra metati sunt et facile ac sine bello eam potenterque ceperunt;

et principes eius alligantes de cetero ciuitates crudeliter incenderunt et deorum templa uerterunt. circa omnes uero prouinciales inimicissime usi sunt alios quidem perimentes, aliorum uero et filios et coniuges ad seruitia redigentes.

nouissime uero et unum regem ex se fecerunt, cui nomen erat Sualitis. hic in Memphide ueniens superiorem inferioremque prouinciam diuidens et castra in oportunis relinquens locis, maxime etiam partes muniuit orientales prospiciens, quoniam Assyrii aliquando plus ualentes erant desideraturi regnum eius inuadere.

inueniens autem in Nomotosuati ciuitatem oportunissimam, positam quidem ad orientem LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 2 paternae regionis bistsriam] t-YJv rcaTptov toToptav, religionis codd. e sicuti RPe 3 III/storiam B ex sacris ... libris] Sx twV lepcov Euseb h twv iepswv A 4 ignorantione L ignorantie R 5 ipse] aaroc A OUTO? Euseb secunda R 6 sermonum LBCPe 7 Honorabile nomen] ortum est ex TOO τίμαιος ovofjia codicis A, sub TOU τίμαιος fortasse Too- Ofiujatc nomen regis Aegyptiaci latet. similis error in Chronicis Eusebii Armen 8 inspirauit] avTeitvsuaev in orientalibus partibus R 9 prouinciam conicio 10 metati P potenterque eam tr. B potenter R 11 alligantes] xetpwoap.syot 12 et eorum R uerterunt] euerterunt rec. m. in P 14 et coniuges et filios tr. R 16 Sualitis] SaXaTt? A SaXtTt? A2 memfide LCP mem (-n- L7) fitide L2 B mefide e 17 diuidens] Sao|j.oXoYwv et] om. LBRe opurtunis P 18 locis relinquens If. M partes] ex patres mut. L2 20 eius] TTJS αὐτη̃ς A eum e inuenies LBRe in Nomotosuati] ἐν vóp.<p TW Satrg A 21 opurtunissimam B quidem om. R Bubastitis fluminis, quae appellabatur a quadam antiqua theologia Euaris; hanc fabricatus est et muris maximis communiuit collocans ibi multitudinem armatorum usque ad ducenta quadraginta milia uirorum eam custodientium.

hic autem messis tempore ueniebat, tam ut frumenta metiretur et mercedes exsolueret, quam ut armatos pro terrore extraneorum diligenter exercitaret. qui dum regnasset decem et nouem annis uita priuatus est.

post hunc autem regnauit alter quattuor et quadraginta annis Beon nomine; post quem alter Apachas sex et triginta annis et mensibus septem, deinde et Apofis unum et sexaginta et Samnas quinquaginta et mense uno;

post hos autem omnes Ases nouem et quadraginta et mensibus duobus. et isti quidem sex apud eos fuerunt primi reges debellantes semper et maxime Aegypti radicem amputare cupientes.

uocabatur autem omne genus eorum Ycsos, hoc est reges pastores, yc enim secundum sacrarum linguam litterarum regem significat, sos uero pastorem siue pastores secundum sermonem communis eloquii et ita compositum inuenitur Ycsos. quidam uero dicunt eos Arabas esse.

" in aliis autem exemplaribus non reges significari comperi per LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 bulliastitis LB buliastitis reliqui pouPaaxtioD quadram R 2 enaris R Auaptv 5 tepore R metiretur] meteret e 7 exercitaret] ex Graeco yofivaCtuv scripsi; excitaret codd. e dum] cum e et] (1m. e 8 regnauit] om. CP 9 epachas R apaschas C apascas P 10 treginta P mensibus] -ibus in ras. R aposis L,lm.Be apposis R 11 Samnas] \'Iavva§ A lcxvtcx; ed. pr. 12 hos] om. e omnes] õã- sup. lin. add. BAses nouem] xal Aool; ivvea ases inouem Lasses nouem R 13 sex quidem tr. R 14 debellantes-cupientes] nopso5vxei; (ποθοῡντες .ed. pr.) eXEl xal μα̃λλον \'tijç Aiyunxou Hapai pi\'C«v A maximi LB 15 omne genus eorum] zb abvos A x6 σύμπαν αὐτω̃ν ėfivos Euseb Ycsos] Niese, om. R Resis P sesos rell. e 16 reges <et> CP yc] se codd. e yc-significat] secundum sed enim sacrarum linguarum regem significat e sacrarum linguam litterarum] sacrarum (B1 in m. suppl.) linguarum LB interpretationem sacrarum linguarum R 17 siue] xai pastores] -es in ras. B 18 ita] tantum e inuenitnr compositum tr. R 19 Ycsos] ICOC R sesos CP hycsos e 20 comperi] apud Iosephum non inuenitur appellationem] in marg. suppl. B1 2* appellationem yc, sed e diuerso captiuos declarari neque pastores. hyc enim rursus Aegyptiaca lingua et ac, quando pingui sono profertur, captiuos aperte significat; et hoc potius uerisimile mihi uidetur et historiae antiquae conueniens.

hos ergo quos praediximus reges et eos, qui pastores uocabantur, et eos qui ex eis fuerunt, optinuisse Aegyptum ait annis undecim et quingentis.

post haec autem regum Thebaidis et alterius Aegypti factam dicit super pastores inuasionem et bellum maximum et longaeuum eis inlatum.

sub rege uero cui nomen erat Alisfragmuthos uictos dicit pastores et alteram quidem uniuersam Aegyptum perdidisse, inclausos autem in locum habentem mensuram terrae ulnarum undecim milium, cui loco nomen est Auarim;

hunc Manethon dicit omnem maximo muro atque robustissimo circumdedisse pastores, quatenus et omnem possessionem munitam haberent simul et praedam suam.

filium uero Alisfragmathoseos Thumnosim dicit conatum quidem eos per obsessionem capere et fortiter cum quadringentis octuaginta milibus armaterum eorum muris excubuisse. cum uero obsessionem desperasset, pacta cum eis fecisse, ut Aegyptum relinquentes, quo uellent, innoxii omnes abirent.

illos uero his 20 promissionibus impetratis, cum omni domo et cum LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 yc] is R re P hyc e e] est R de CP diuersio (i ex corr.) R captiuos] PaoiXeT; αἰχμαλώτους A neque] 00 A hyc] yc BC ic R hec P 2 lingua] om. R ac] hac e 3 aperte] ῥητω̃ς apertos 1 m. L B (L3 s. c e) BCPe 4 ergo] deest in A, extat ap. Eus. 5 et eos qui ex] xai xobs 14. eos om. LBRe 6 annis] sup. uers. add. B 7 haecj om. C alterius] tyjs α̌λλης 9 eis] cum A (aaToTs) ponit interpres allatum R 10 Alisfragmuthos] -mutos ReP i. m. L3 μισϕραγμούθωσις OB solet Euseb alisfragmathos C alteram] tYw akk-qv uniuersam] om. C 11 inclausos] inclusos Ll (ipse a expunxit) BRe 12 undecim milium] jxoptwv locum e 13 est] erat R Auarim] aoaptv Manethon] sic semper cum cod. graeco A: MavsOcuv 14 possessionem om. P 16 Thumnosim] themusim CP Θούμμωσιν A 0fj.oustootv Eus. 17 obsedionem R occtuaginta B 19 pactum CP 20 habirent LP (Ll h deleuit) 21 cum post et om. e possionibus B possessionibus non minus ducenta quadraginta milia numero ex Aegypto per desertum in Syriam iter egisse,

et metuentes Assyriorum potentiam, tunc enim illi Asiam optinebant, in terra, quae nunc Iudaea uocitatur, ciuitatem aedificasse, quae tantis milibus hominum sufficere potuisset, eamque Hierosolymam uocitasse.

in alio uero quodam libro Aegyptiacorum Manethon hanc ipsam inquit gentem, id est qui uocabantur pastores, in sacris suorum libris captiuos ascriptos, rectissime dixit. nam antiquis progenitoribus nostris pascere mos erat; et pascualem habentes uitam uocabantur ita pastores.

sed et captiui non inrationabiliter ab Aegyptiis sunt uocati, quoniam progenitor noster Ioseph dixit ad regem Aegyptiorum se esse captiuum et fratres in Aegyptum posterius euocauit rege praecipiente. sed de his quidem in aliis examinationem subtilius faciemus.

Nunc autem huius antiquitatis producam testes Aegyptios rursumque quomodo se habeant uerba Manethonis circa ordinem temporum aperte describam; sic enim ait:

"Postquam egressus est ex Aegypto populus pastorum ad Hierosolymam, expulsor eorum rex Themusis regnauit post haec annis uiginti quinque et mensibus quattuor et defunctus est. adsumpsit regnum filius Chebron annis tredecim;

huius autem Amenofis *** annis uiginti uno et mensibus nouem. Mifris autem LBR, CP(Pa), e. — Euseb Theoph A, ed. pr. 2 aegyto P egisse] egysse R egypsse P 4 uocatur JBCP uocatur iudea tr. CP 7 inquit] om. e 8 duxit L 9 antiquos P mos] mox P 10 pascualem] pascua est P ita pastores uocabantur tr. CP 11 ab] 8. R aegytiis P uocati] om. LBe 12 rege C 14 examinationibus CP 18 apte R postquam-p. 22, 9 uirtutem habens] Pa collatus est 20 Themusis] temusis P Τέθμωσις uigintique R XXIIIIor P XXII Pa 21 et prim] xrll, om. codd. adsumpsit] assumpsit autem C adsumpsit in P assumpsit autem in Pa 22 Chrebron e Amenofis] filius Amenofis CPPa amenosis e Post Amenofis exciderunt quae in Graecis sunt: elXOat xal μη̃νας ἑπτά. tou 81 ἀδελϕὴ 1Ajj.saaY]s. ab annis in annis Ubrarius oculis aberrauit. 23 uiginti uno] u. unum ZC XXI reliqui codd. Mifris-mensibus nouem] om. R Mifris] μήϕρης. duodecim et mensibus nouem.

Miframthusis uiginti quinque et mensibus decem, Etmusis autem nouem et mensibus octo, Amenofis uero triginta et mensibus decem, Orus uero triginta

sei et mensibus quinque, huius autem filia Acenchres duodecim et mense uno, Rathotis uero frater nouem, Acencheridis autem *** duodecim et menses tres, Armes uero quattuor et mense uno, Armesis autem unum et menses quattuor, Armesis Miamus uero sexaginta sex et menses duos, Amenofis decem et nouem et menses sex.

Sethosis autem equestrem et naualem uirtutem habens fratrem quidem Armen procuratorem Aegypti constituit et omnem ei aliam regalem contulit potestatem; tantummodo autem diademate uti prohibuit et ne reginam matrem filiorum opprimeret imperauit et ut abstineret etiam ab aliis regalibus concubinis.

ipse uero ad Cyprum et Phoenicen et rursus contra Assyrios atque Medos castra metatus uniuersos alios quidem ferro, alios sine bello, terrore magnae uirtutis sibimet subiugauit. his uero felicitatibus eleuatus confidentius incedebat orientales urbes ac prouincias subuertendo;

multoque tempore procedente Armes, qui in Aegypto fuerat derelictus, omnia contraria, quam eum frater agere 81) LBR, CP(Pa), e. — Euseb Theoph A, ed. pr. 1 Miframthusis] -tusis R μηϕραμούθωσις mifranthusis e 2 Etmusis] TOU 8\' "EOfuoais legisse uidetur interpres, tou δὲ θμω̃σις A themusis C emusis PPa 3 Amenosis e uero] autem B 4 et] om. LBPa achenchres R acenechres P acenchies e 5 ratothis P acencherides B, ipse in -dis mut., achencheridis R 6 Post autem desunt Graeca haec: swssxa xat μη̃νας πέντε. TOU 81 ὰϰεγγήρης ITEOS? duodecim et menses tres] et om. Ce d. et mensibus tribus Pa mense uno] mensem unum B 7 Armesis] armensis R \'Paμέσσης unum—quattuor] uno et mensibus quattaor Pa armesimianus R armesismianus Ce 8 mensibus duobus Pa amenofis <uero> R 9 mensibus sex Pa Sethosis] sedhossis LBe sjoosis R sethossis CPa setchossis P SSQUJI; 6 xal \'Paμέσσης (as6c«ais xai pap. £ aaYj(; A) uirtutem equestrem et naualem tr. B natialem P 10 Armen] "Appiaiv 11 ei] enim B contulit] constituit P 12 regina P 16 quidem alios tr. e sine bello] ferro H magno L (corr. L2) Ce 17 subiugabit P (corr. PJ; 18 incendebat L (ipse corr.) R 20 agere monuerat] amouerat R monuerat, sine timore faciebat. nam et reginam uiolenter adiecit et aliis concubinis sine parcitate iugiter miscebatur, suasusque ab amicis utebatur diademate et rebellabat fratri.

is uero qui constitutus erat super sacra Aegyptia scribens librum Sethosi direxit et cuncta significans et quia rebellaret ei suus frater Armes. qui repente ad Pelusium destinauit et proprium tenuit regnum.

" prouincia uero uocata est ex eius nomine Aegyptus; dicit enim quia Sethos Aegyptus uocabatur, Armes autem frater eius Danaus.

Haec equidem Manethon. in palam uero est ex praedictis annis tempore computato. quia hi qui uocabantur pastores, id est nostri progenitores, ex Aegypto liberati ante tres et nonaginta atque trecentos annos hanc prouinciam inhabitauerunt, quam Danaus ad Argos accederet, licet hunc antiquissimum Argiui esse confidant.

duas igitur res Manethon maximas pro nobis ex Aegyptiis litteris protestatus est: primam quidem, quia aliunde uenerunt ad Aegyptum, deinde egressum eorum exinde ita temporibus antiquissimum, ut paene mille annis bellum praecedat Iliacum.

in his autem, in quibus Manethon non Aegypti litteris, sed sicut ipse confessus est ex fabulis quorundam sine nomine quaedam adiecit, postea particulariter haec redarguam, ostendens ea sine uerisimilitudine esse mendacia. LBR, CP, e. — Euseb Theoph A, ed. pr. 2 adiecit] (Ptatu»?) eojrev abiecit e adfecit? 3 suas usque Pe -que] hk A ab] ad B, ipse corr. et post utebatur inser. LBRe fratri.is] fratrus LB (B2 in -iis mut.) frater CP 4 super sacra] ircl Ttuv tepernv super] supra R 5 Sethosi] sedho (s e) si LBRe sethossi CP et prius om. BS C cum Graeco frater suus tr. R 8 sethos] L c sedhosis 8. L3 setho B cethos e 9 Danaus CP 10 quidem R Manethon] Manathon LBCP (L2 correx.) 14 habitauerunt R denaus L (corr. L3) Be ad] et L (ad s. L2) 15 Argiui] argQ C arguit P maximas manethon tr. C 16 ex] om. C? (extat in Co et P) 17 uenerunt] om. e B 18 egressum] conieci, gressum RCP gressus L (c um s. L3) Be 19 praecedat] mpotspslv Eus npotspov A illiacum CP 20 non<ex> conicio litteris] πραγμάτων A γραμμάτων ed. pr. 21 quaedam adiecit] ex Graecis oitfcp Jiy... itpoateOeixev emendaui; quodam adiecto codd. e

Sed uolo ab istis rursus migrare ad ea, quae apud Phoenicas de nostro genere conscripta et eorum testimonio declarata sunt.

< sunt> itaque apud Tyrios multorum annorum publicae litterae et conscriptiones diligentissime custoditae ex his quae apud eos facta et in inuicem gesta noscuntur, quae tamen memoria digna sunt.

inter haec ergo conscriptum est, quia in Hierosolymis aedificatum est templum a Solomone rege, ante annos paene centum quadraginta tres et menses octo, quam Tyrii Carchedonam fabricauerunt.

descripta uero est apud illos constructio templi nostri. Iromus enim Tyriorum rex amicus erat regis nostri Salomonis paternis amicitiis ei deuinctus.

is ergo munificentiam suam exhibens ad claritatem fabricae praebuit Salomoni auri quidem uiginti et centum talenta incidensque pulcherrimam siluam de monte, qui Libanus nuncupatur, ad cameram destinauit ei. quem redonauit quidem Salomon aliis quidem multis rebus, sed etiam terra Galilaeae regionis, quae Zabulon uocatur.

praecipue autem eos ad amicitias sapientiae concupiscentia conuocauit; propositiones enim soluendas alterutris dirigebant et melior in his Salomon LBR, CP, e. — Euseb Sync A,. ed. pr. 1 rursus] ext A ἢδη Euseb 3 <sunt> itaque] eoti toiVDV, unde inserui sunt multorum annorum] icoXXwv hwv A ftrco παμπόλλων hwv Euseb 5 et in inuicemj in inuicem CP et inuicem e πρὸς ἀλλήλονς A itap\' tDXoiq Euseb 7 Salomone RCP 8 fiiseses B 9 Carchedonam] jakinem h xYjSova A carthago charcedona L (s. L2) cartaginem carcedoneaB carthago h charcedonam R cartago care edonam C cartago charcedonam P Carthaginem Charcedonam e farbicrauerunt B uero] om. It 10 post illos in Eusebii textu Graeco oux &),órwç iuste (cfr. Niesii praef. p. XIII) extabat. In A et textu interpretis omissum erat Iromus] ironius R iram CP tyrorum R e semper Ironius et Solomon formis usa est 11 patemis-deuinctus] itatpix-fjv npo? autov oiXiav διαδεδεδεγμένος. διαδεδεμνος uertit interpres 12 is] auto; A othoç Euseb munificentissimam R i 13 pbuit (i. e. pribuit) R 14 de monte] iy. tOl) bpOOÇ in monte LBe et montem R 15 ad cameram] Ecs tov coocpov ei] eius corr. C 2m. quidem] quide P 17 Zabulon] Zebulon R Ca°ouXiov A cfr. Niese praef. p. XIII et ad hunc locum Xaf5u)Xu> Euseb autem] in ras. 1 m. B 18 prepositiones R .. erat et in aliis sapientior apparebat. hactenus uero seruantur apud Tyrios epistolae multae, quas illi scripserunt adinuicem,

pro qua re liber est a me compositus litterarum a Tyriis directarum. unde etiam testem producam Dionem, qui apud. Phoenicen historias integerrimus approbatus est. is igitur in Phoeniciis historiis hoc modo scribit: "Abibalo moriente filius eius Iromus regnauit.

hic partes orientales ciuitatis ampliauit et urbem potiorem fecit; et Olympii Iouis templum destruens terrae coaequans locum medium moenibus urbis adiunxit et aureis anathematibus exornauit. ascendens autem in Libanum siluas incidit ad templorum aedificationem.

regem uero Hierosolymorum Salomonem misisse dicunt ad Iromum quaedam aenigmata et poposcisse ab eo solutionem, adiciens, ut qui non posset discernere pecunias soluenti persolueret,

coniessumque Iromum non se posse persoluere propositas quaestiones et multas pro expensis faciendis pecunias condemnatum. deinde Abdemonum quendam, uirum Tyrium, propositas LBR, CP, e. — Euseb Sync A, ed. pr. 1 hactenus] h sup. uera. suppl. L2 actenus P uero] autemJJ 3 pro] om.B pro qua re-directarum] ot: 8\'o6 λόγος ἐοτὶν 6n\' ip> £ > coyxeifjLevos Ó ttept rwv rcapd tOtç Topiotç γραμμάτων non recte intellexit interpres 4 unde] cfr. Antiq. Iudd. VIII147 sqq. Dionem] Atov A Sefctov Euseb Dyonem P qui] quia e 5 Phoenicen] Φοινιϰὴν A cpotv.xtx-av Syncellus phenicum L phenicem BCPe phenices R integerrime LBCe est approbatus tr. R is] om. e a 1. manu additum in B 6 fenicis codd. phoenicis e historicis codd. e ababilo C (abibilo C2 corr.) P 7 Iromus] ironius Be iram CP partljes L horientales LB ciuitates LCP om. R 8 hurbem B iouisque P destruens terrae coaequans] xo6\' laotiv ov Iv viQotjj (foŲI Euseb Syncell) xwoaç A 9 quo aequans P menibus LCP hurbis B 11 siluam B regens R 12 salomonem hierosolymorum tr. CP Iromum] ironium Re iram CP 13 poposcisse ab eo solutionem] xal ttap\' aÒ\'toi) Xaaetv ἀξιου̃ν A xat n. a. 1.. ἀξιου̃ν Xuotv Euseb 14 qui] qd (a. e. quid) Le discernere] in marg. add. LB: af disserere (diserere B) dissoluere R pecunias] pecunia e confessusque LBReP 15 Iromum] ironium Re iram CP persoluere] soluere conicio 17 addemonum LeC ad demonem (-nent in -num corr. 1. m.) B ad demonium P soluisse quaestiones ipsumque alias proposuisse, quas si non solueret Salomon, multas rursum pecunias Iromo regi conferret. " Dion igitur hoc modo de praedictis testimonium perhibuit nobis.

Sed post hunc producam quoque Menandrum Ephesium. is enim singulorum regum actus conscripsit apud Graecos et barbaros studens ex prouincialibus uniuscuiusque loci litteris historiae ueritatem pandere; scribens enim.

de his, qui in Tyro regnauerunt et deinde ueniens ad ueniens ad regem sic ait: "Moriente uero Abibalo successit in eius regno filius eius Iromus, qui uixit annis triginta quattuor.

hic statuit locum ualde latissimum aureamque columuam Iouis in templo reposuit et ad siluam lignorum proficiscens abscidit de monte, qui Libanus appellatur, ligna cedrina ad tegmina facienda templorum destruensque antiquiora templa fanum aedificauit LBR, CP, e. — Euseb Sync Theoph A, ed. pr. 1 soluisse quaestiones] eoluisse figvra9 questiones L soluisset questiones (in marg. 1. m.: at. figuras) B soluisse at quaestiones P alias] una A aua Euseb 2 rursum] ab Graecis deest, om. R rursus e Iromo] ironio Re iram C yram P 3 Dion] å:oç A Atouv Syncellus p. 343 Bonn. prohibuit (1. m. in exhibuit corr.) R 4 Sed-producam sqq.] cfr. Antiq. \'Iud. VIII 144 quoque] xat Euseb, deest in A Ephesum LB 5 is] his LB uix P 6 ex] rex L rex R uniuscuiusque] fexaotots Euseb exeivok; A 7 hystoriae litteris tr. R litteris] γραμμάtodv A itpaYfAaxtuv Euseb enim] to-vuv Eus syj A 8 in Tyro regnauerunt] interrogauerunt C Iromum] ironium JZe iram CP 9 Abibalo] ababilo LBCPe abibalo (iba in ras.) R 10 Iromus] ironiua Ee iram C yram P qui uixit <š\'t\'fj νγ\', ἐβασίλευσεν≻ annis triginta quattuorl Graeca omisit interpres cum codice A, qui deest in A 11 locum ualde latisnraum] τὸν Εὐρύχωρον 12 et ad] i. e. feiti re ut Euseb sitetxa A 14 teplorum B destruesque P defouens e destruensque sqq.] Interpres textum codicis Iosephi fere Eusebiani sequitur, omisit uero librarius cancellis inclusa: xaQeXcov xe ta apxaix lepa ναὸν ᾠϰοδόμησε τόν ts \'to\'j \'Hpa*Xeous <xa\'t tvjs \'Aataprrjs irpuiTtiv ts to5 \'HpaxXeoo £ > efspoiv StcoitfjaaTO Iv Ttj) llepiTttp fiTjvt. Contra A sic praebet: xaQeXu>v te ta dparala lepa xat \\!cwbç ὠϰοδόμησε to Te ton \'HpaxXeooi; ϰαὶ τη̃ς \'Αστάρτης T6fj.evo? avtepeoaev xat to filv too \'HpaxXeou? itpdi>Tov ε̌γερσιν ἐποιήσατο Iv Tto llsptTto) μηνὶ, etTa to \'tiJs \\AaxapTY]<; antiquiora templa] fana (phana C) templorum antiquiora CP phanum BC . Herculis ***

*** fecit erectionem mense Peritio castraque mouit aduersus Titiceos minime tributa reddentes, quos etiam subdens sibimet denuo remeauit.

sub hoc fuit Abdemonus puer iuuenis, qui semper parabolas superabat, quas Salomon Hierosolymorum rex destinabat".

supputatur uero tempus ab hoc rege usque ad constructionem Carchedonis hoc modo: moriente Iromo successit in eius regno Balbazerus filius. qui cum uixisset annis quadraginta tribus, septem regnauit annis.

post hunc Abdatratus filius cum uixisset annis uiginti regnauit nouem; hunc filii nutricis eius quattuor per insidias peremerunt, quorum senior Metusastartus filius tribus regnauit. qui cum uixisset annis quadraginta quattuor; regnauit annis duodecim.

post hunc frater eius Astirimus; et hic uiuens annis quattuor et quinquaginta, regnauit annis nouem et peremptus est a fratre Pellete qui suscipiens regnum mensibus imperauit octo, cura uixisset annis quinquaginta. hunc peremit Ithobalus Astartae sacerdos, qui cum uixisset annis quadraginta octo regnauit annis triginta duobus.

huic successit Badezodus filius, qui cum uixisset annis quadraginta quinque LBR, CP, e. — Euseb Sync Theoph A, ed. pr. 1 erectionem] erectiorem LBRa I mensę (sed I erasif) B pericio C 2 Titiceos] tyticeos Pe, toTs ts n\'toairnç Euseb or.oze titools A tributa] Touc cpópooç A riv <po\'pov Euseb 3 sub hoc] litl toutou Sync enl TouTtuv A Abdemonus] Abdemonis R \'Αβδήμουνος A Sync 4 semper] ast om. A parabolas] προβλήματα 5 destinabat] ImeTaaae A uero <hoc> R 7 Iromo] ironio Be iram CP regnum R Balbazerus] Balbazorus R PaXeoCspoi; A aaaXpaCepos Sync Euseb 8 quadraginta tribus-annis] om. R septem] cum Euseb et A habet, ιξ\' Syne 9 Abdatratus] abdatractus P &$Maxpaxoq A Abdastartus fortasse scribendum est uiginti] ecxooisvvea A X0\'Euseb 10 per insidias] om. e 11 metusastratus22 leartarti B Leastrati e 12 quadraginta quattuor] nsvrqxovTa Tefloapa A 13 astarimus e aaepufio? A ἀσθάρυμς Euseb 14 quattuor et quinquaginta] concinit cum A contra Euseb Theoph. \'N)\' 15 per-emptus] ex peremultus corr. Bl frate B Fellete? Φέλλητος Pellethe e 16 octo1 cri\' Eus exc. gr. hic post octo inseruit C, sed deleuit ipte 17 thytobalus e qui cum etc.] numeri differxmt ab A Euseb Theoph anis C 18 succedit R 19 Badezodus] βαδέζωος A (3aXe- ζωρος Euseb badezolus P adezodus C fius B regnauit sex. huic successor factus est Mettinus filius, qui cum uixisset triginta duobus nouem regnauit annis.

huic successor fuit Pygmalion, qui annos egit in sua uita quinquaginta sex, ex quibus quadraginta tenuit principatum. huius regni anno septimo soror Dido in Libya ciuitatem aedificauit Carchedonam.

colligitur ergo omne tempus a regno Iromi usque ad aedificationem Carchedonis annorum centum quinquaginta quinque et mensium octo. quia uero duodecimo anno huius regni in Hierosolymis aedificatum est templum, fit ab aedificatione templi usque ad constructionem Carchedonis tempus annorum centum quadraginta trium mensium octo.

testimonio siquidem Phoenicum quid amplius oportet apponi? cernitur ipsa ueritas fortiter approbata et multo clarius apparet, quoniam praecedit constructionem templi progenitorum nostrorum ad prouinciam hanc aduentus. cum enim eam uniuersam bello tenuissent, tunc [autem] templum aedificare coeperunt; et haec aperte ex litteris sacris etiam a me in antiquitate manifestata sunt. LBR, CP, e. — Euseb Sync Theoph A, ed. pr. 1 sex] sic cum A, rj\' Euseb C\' Theoph Mettinus] fiarcA jxst- τηνος Theoph Μέτινος Sync metimus R 2 nouem] sic cum A, xfj\' Theoph Y.!;;\' Euseb Sync 3 Pigmalion codd. e ϕυσμαλίου A Μυγδαλίων Φυσμαλίωος Euseb qui] oq in A deest uita sua tr. P quinquaginta sex] sic cum A, qui νς\'; νη\' Euseb 4 ex quibus] add. interpres c quadraginta] jxC\' A C\' Theoph genuit L huius] huic L 5 Dido] ouyoooa Libia (ibia in ras.) B ciuitate BP 6 carcedonam LR charchedonam BP ergo omne] etiam e Iromi] ironii Be iram CP 7 carce(e B)donis LB 8 quia] qua e 9 huius] aitou Euseb είρώ- [jlou A 10 carcedonis LBP 11 mensium] et mensium C (postea et et inseruit), mensium P 12 testimonium R quid] quod C amplius] icXeico A nXeov Euseb apponitur C 13 et multo clarius apparet, quoniam praecedit] xal noXb Stqtcou izpoayei A 15 eam] et eam L 16 tenuisset P autem] delendum puto, in Graecis non extat 17 ceperunt codd. ut solent etiam] addid. interpres in antiquitate] in equitate codd., L3 inter lin. adnotat: c (i. e. corrigas) in eo qui de antiquitate 18 manifestata sunt] manifestatata sunt B manifcstatas P manifesta sunt e-

Nunc itaque sunt dicenda ea, quae apud Chaldaeos noscuntur esse conscripta et de nobis in historia sunt relata. quae multam habent concordiam cum nostris uoluminibus etiam de aliis rebus.

testis autem horum est Berosus, uir genere quidem Chaldaeus, notus autem eis, qui doctrinae eruditionique congaudent, quoniam de astronomia et de Chaldaeorum philosophia ipse Graecas conscriptiones exposuit.

is igitur Berosus antiquissimas secutus historias de facto diluuio et hominum in eo corruptione sicuti Moses ita conscripsit, simul et de area, in qua generis nostri princeps ereptus est, deuecta scilicet ea in summitates montium Armeniorum.

deinde describens eos qui ex Noe progeniti sunt et tempus eorum adiciens usque ad Nabolassarum peruenit, Babyloniorum et Chaldaeorum regem, et huius actiones exponens ait, quemadmodum misit in Aegyptum et ad nostram terram filium suum Nabuchodonosor cum multa potentia;

qui dum LBR, CP, e. — Euseb Theoph A, ed. pr. 2 esse] çę B in] ad (quod inter uersus addidit Z2) Be om. L historia] historiam LBe historiis R delata e 3 babent] 8 habens L (L3 s.: ct) Be concordiam] con- 8. uers. add. B2 4 horum autem tr. B autem] om. C Berosus] berodotus LB (Z3 super- B scripsit: c berosus) herodotns RCPPa (in marg.: herodotus uel berosus s Pa) 5 notu L nottl B 6 eruditionisque R 7 Graecas conscriptiones exposuit] ea tobs xEXXirjva? efrqve-fxe tas awjfypatpag 8 is] om. e Berosus] uosus L (berosus s. L3) uo su s .,in rasura erat i, ergo: uero suis 1 m.) B berosum R suus C uo suus P antiquissimus L (qui -mus in -mas 2 m. corr.) BBCPe 9 diluuii e eo] ea codd. e corruptiones CP moses] mos est L (moyses superscripsit L3) BCPe mos 8 B ita] om. P 10 qua] post hoc uerbum in Graeco textu Nwxoç inuenitur, om. interpres 11 ereptus] eruptus LB erutus e summitatis L 1 man. sumitate B summitate L2Re sumitates CP 12 describens] xaToXeYMv scribens codd. e 13 eorum] aoiols adiciens] adi in rota. C ad] om. P Nabolassarum] nabulassarum LB nabulasarum R, nobolassarum CP ναβοναλάσσαρον Euseb aaoaaaaapov Theoph Babyloniorum] Bapo- ),wvo; 15 in Aegyptum] megiptum L, L2 corr. et] om. e 16 nabucodonasor R nabucodonosor C nabucdonosor e vajioxoopoaopov Euseb rebellantes eos inuenisset, omnes suo subiecit imperio et templum in Hierosolymis concremauit cunctumque generis nostri populum auferens migrauit in Babylonem. unde ciuitatem contigit desolari annis septuaginta usque ad Cyrum regem Persarum.

dicit autem, quia tenuerit Babylonius Aegyptum, Syriam, Phoenicen, Arabiam, uniuersos priores Chaldaeorum et Babyloniorum reges actionibus suis excellens.

ipsa uero uerba, quae Berosus protulit hoc modo dicta, necessario proferenda sunt:

"Audiens autem pater eius Nabolassarus, quia satrapa constitutus in Aegypto et Syria inferiore et Phoenice rebellaret, cum non ualeret iam ipse labores ferre, tribuens filio suo Nabuchodonosor aetate ualenti partem quandam exercitus, super eum misit.

Nabuchodonosor autem cum satrapa desertore congressus prouinciam, quae ab initio eorum fuerat, ad proprium reuocauit imperium. eodem uero tempore contigit patrem eius Nabolassarum cum aegrotasset in Babylonia ciuitate defungi, qui regnauit annis uiginti uno.

Nabuchodonosor autem non post multum tempus mortem patris agnoscens, et negotia Aegyptiaca disponens reliquamque prouinciam et captiuos Iudaeorum et Phoenicum atque Syrorum, qui in LBR, CP, e. — Euseb Sync A, ed. pr. 1 inuenisset] uneQeTO A suo] suos P 4 cyrum] cyprum R 5 quia] qui R egyptum post Syriam repetit R 6 phenicem LBCe plenicem P arabam P 7 et] xal, om. codd. e babiloniorumque CP Inter excellens et ipsa Graeco in textu inueniuntur insiticia 8 ipsas P ipsa uero uerba et sqq.] cfr. Aniiq. Iud. X 219 sqq. proferenda necessario tr. CP 9 audiens]s in ras. P1 nobolassarus LBeCP nobalasarus R vaaoicaXaoapo? Sync hic et infra 10 et Syria] et in Syria R inferiore] τὴν ϰοίλην 11 rebellare L, L2 addid. t ipse iam tr. R 12 liabucodonasor R nabucodonosor C nabucdonosor e ναβοϰοδροσόρω Euseb hic et infra 13 nabucodonosor LRC nabucdonosor e contra satrapam desertorem R 14 congressus <xal παραταξάμενς aotou τ\'ἐϰυpiEoos \'Кal> prouinciam, om. cancellis inclusa interpres ab initio] ἐξ apX>j? A 15 atttT)? Euseb 16 nobolassarum LBCP nabolasarum R 17 uiginti uno] stxooiswsa A unum L nabucodonosor RC nabucdonosor e 18 morF-~em (in ras. erat t) B 20 syriorum Pe qui in Aegypto fuerant] xai (xat om. A Sync) \'too" xata rJjv ATyujttov IQvwv Aegypto fuerant, commendans quibusdam amicis, ut cum magna uirtute et reliqua utilitate deueherentur ad Babyloniam, ipse cum paucis adgressus per desertum in Babyloniam uenit

reperiensque cuncta a Chaldaeis dispensari seruatumque regnum ab optimatibus eorum, dominus factus totius paterni principatus, captiuis quidem aduenientibus praecepit habitacula in oportunissimis Babyloniae locis aedificari;

ipse uero de belli manubiis templum Beli et reliqua loca munificentissime nimis exornans et antiquam ciuitatem et alteram extrinsecus adiciens, cogitans, quatenus nequaquam possent obsidentes fluuium conuertere et ad ciuitatem accedere, tres quidem in interiori ciuitate per circuitum porticus, tres uero in exteriori constituit. quarum alias quidem ex cocto latere et bitumine, alias uero ex ipso latere fecit;

et largissime muniens ciuitatem portasque diuina pulchritudine comens superaedificauit in paternis regalibus alia quoque regalia celsitudinem illorum multo ualde praecedentia, quorum ornatum exponere ualde longissimum est. uerumtamen sciendum, quoniam haec maxima atque superba ultra credulitatem rei sunt perfecta diebus quinque et decem.

in his ergo regalibus lapideas munitiones celsas aedificauit et aspectum montibus LBR, CP, e. — Euseb Sync A, ed. pr. 2 uirtute—utilitate] utilitate et uirtute B 3 egressus R 4 reppenesque P 5 optimatibusj xoo peXxwxoo factus <est> CP totius] e £ oXoxWjooo A 6 <et> captiuis CP aduenientibus] TCapaYEvop.svos A praeccpit] at>Yśta;£ aatotç A etaçs Sync habitacula] ἀποιϰίας A xatoty,iaç Sync 7 locis] om. B hediticare CP 8 manubiis] ex manibus corr. R Beli] belli ROPe, R2 corr. 10 adiciens] προςχαρισάμενος adicens B obsedentes LB 12 in] s. P1 13 quorum LBBCe alias quidem] \'rob; fiiv Euseb TOTE [i £ v A quidem] om. e latere et] latere fecit et B 14 alias] ex alios corr. Pl 15 diuine L (a s. L2) cometis e 16 alia quoque] alia quaeque LBe aliaque P alia R regalia <e/dfieva ixetvwv> celsitudinem, Graeca omisit interpres celsituciinem-diebus quinque et decem] Graeca codicis A corrupta sunt, neque interpres sana tradidisse uidetur 17 procedentia R 18 legissimum L Iggissimum B uerume u ptamen LB 19 haec] om. R crudelitatem L3Bl 21 similem montibus tr. C similem reddens etiam ex arboribus diuersis plantationes exhibuit. fecit quoque hortum, quod suspensibile uocabatur, eo quod uxor eius desideraret huiusmodi qualitatem nutrita in Mediae locis.K-

Haec ita retulit de praedicto rege et multa super haec in tertio libro Chaldaicorum, in quo culpat conscriptores Graecos quasi uane arbitratos a Semiramide Assyria Babylonem aedificatam et mira opera ab illa circa eam fuisse constructa.

false conscripsisse dicens. et ipsam quidem Chaldaeorum conscriptionem fide dignam pudori existimandum est, quando cum archiuis Phoenicorum concordare uidentur quae a Beroso conscripta sunt de rege Babyloniorum, quoniam et Syriam et uniuersam Phoenicen ille subuertit.

in his quoque consonat et Philostratus in historiis, dum Tyriae meminit obsessionis, et Megasthenes in quarto Indicorum, ubi declarare contendit, praedictum regem Babyloniorum Herculem fortitudine et actuum magnitudine praecessisse; dicit enim eum et maximam Libyae partem et Hiberiam subuertisse.

quae uero de templo Hierosolymorum relata sunt, quia et concrematum est pugnantibus Babyloniis et coepit rursus aedificari Cyro tenente Asiae principatum, ex dictis Berosi declaramus.

sic enim in tertio LBR, CP, e. — Eueeb Sync A, ed. pr. 1 etiam] et tam B diuersis] παντοὸαποι̃ς, Ant. Iud. uniuerais codd. plantationem R platationes P 2 ortum BCPe suspensileR? P? Ani. Iud. 3 uxor] om. e huiusmodi] bpeiaq A, oixsiaq Antiquit. Iud. X 225 nutrata L nutritam e 5 ita] itaque Pe 6 tertio] om. e C(h)aldeicorum LBR caldeaicorum C quo] qua 1 m. B 7 uane] ex (j.aTiqv conieci, une L unam L2Be male R una CP assiriam LBeCP babiloniam CP 8 aedifatam R et] om. R 9 et] om. CP ipsam] xata zaoza 10 pudori] quid lateat nescio; desideratur infinitiuus uelut iudicari, putari, quae tamen parum placent 11 archibis LBR arcbiberus C archibus (i. e. archibeua siue archiberus) P Phoenicum e a Beroso] ab eo R ab Beroso e 12 Syria P 13 quoque] fo5v 14 et] om. R flostratus P 15 Magasthenis e megasth(h om. R)enis codd. declare 1 m P 16 fortitudinem R 17 magnitudinem R praesessisse P, ipse corr. et] om. R 18 heberiam LCPe hiberiam L2BR 19 congrematum 1 m. L est] om. R 20 cepit codd. Cyrro R 21 besori C libro dicit: "Nabuchodonosor itaque, posteaquam inchoauit praedictum murum, incidens in languorem de uita migrauit, cum regnasset annis tribus et quadraginta. huius regni dominus est effectus filius eius Ethelmaradochus, *

* propter iniquitates atque luxurias passus insidias a marito sororis suae Niriglissoro peremptus est, cum duobus regnasset annis. quo defuncto sumens regnum, qui ei fecit insidias, Niriglissorus annis regnauit quattuor.

huius filius Laborosardochus principatum quidem tenuit puer existens mensibus nouem, insidias uero passus, eo quod nimis appareret malorum esse morum, ab amicis extinctus est.

hoc itaque pereunte conuenientes hi, qui fecerant insidias illi, communiter regnum imposuerunt Nabonnido cuidam, qui erat ex Babylone ex eadem gente. sub hoc muri circa fluuium Babyloniae ciuitatis ex latere cocto et bitumine sunt ornati.

cumque regnum eius esset in anno septimo decimo constitutum, egressus Cyrus ex Perside cum multa uirtute uniuersam Asiam subuertens impetum fecit ad Babyloniam urbem.

sentiens autem Nabonnidus inuasionem eius et occurrens cum exercitu suo atque congressus pugna uictus et cum paucis fugatus inclusus est in Borsippensium ciuitate.

Cyrus autem Babyloniam comprehendens et deliberans LBB, CP, e. — Euseb Sync A, ed. pr. 1 nabucodonosor RC nabucdonosor e postquam BR postea e 2 langorem LBRPe 3 quadraginta tribus CP 4 est] om. CP ethelmaradocheus R ethelmarodochua CP post nomen regis extant in Graecis: cotos npoata5 xaiv itpaYfxaxtov, hic excidisse iudicat Niese 5 atque] et e passus <est> B inriglisoro R niriglissori CP niriglisaoris e νηριγλισσοροόρου A vYjprfMoapou Eus 6 quod L 7 niriglisoris qui fecit insidias (ei om.) tr. R vyjptfXioapos Euseb νηριγλισσορόορος A niriglissoris e 8 naburosardocus R laborosadochus P Xaj3opoooapxosos A XapopocoapSoxo? Euseb 12 insidias<co> illi B nabon.nido B nabonido Ce 13 gente] ἐπισυστάσεως Euseb litiotaaeax; A 14 latere] in ras. L2 lactere R cocto et] cocot P cocto] ex cocco L2 16 cyrrus R syrus P 17 multa] magna R uirtute] xal post hanc uocem praebet A Asiam] aoiav A {JaotXsiav Euseb fitpav Sync 18 nabon.nidus B nabonidus LRCe eius inuassionem tr. R 20 borsipesium R borsipensium Ce 21 ciuitatem R cyrrus R deliberans] covtotaa? XXXVII Iosephus pars 6. 3 exteriores muros deponere ciuitatis, eo quod nimis uideretur munita et esset ad capiendum ualde difficilis, reuersus est ad Borsippum Nabonnidum instanter expugnaturus.

Nabonnido uero obsessionem non ualente perferre sed primitus supplicante usus clementia Cyrus et dans ei habitaculum in Carcamane expulit eum a Babylone. Nabonnidus itaque reliquum uitae tempus in illa prouincia conuersatus est."

Haec concordant cum nostrorum libris; scriptum namque in eis est, quia Nabuchodonosor octauo decimo regni sui anno templum nostrum ad desolationem usque perduxit et fuit exterminatum annis septem, secundo uero anno regni Cyri fundamentis depositis rursus secundo regni Darii anno perfectum est.

his prolatis adiciam etiam Phoenicorum historias, non enim probationum abundantia relinquenda est; est enim dinumeratio in illis annorum, sic enim habent:

sub rege Thobalo Nabuchodonosor obsedit Tyrum annis tribus et decem; post hunc regnauit Bahal annis decem.

post hunc iudices constituti sunt et iudicauerunt, id est Hecnibalus Nibasci mensibus duobus, Chelbis Addaei mensibus decem, LBB, CP, e. — Enseb Sync A, ed. pr. 1 <comprehendere> deponere R ciuitates P 2 munita] πραματιϰήν est] autem R 3 Borsipum e nabonnidem (alteram n om. RCe) codd. e instanter-nabonnide in marg. suppl. L1 instanter <cum> P nabonide (-nn- P) codd. e 4 obsessione R 5 Cyrus] Ciri LBe om. CP hitaculum R Carcamone e Kapfxaviav 6 nabonidus RCe tempus uitae tr. R 7 conuersatus est] διαγενόμενος...ϰατέστρεψε t6v {3i\'ov 8 concordans R nostrorum libris] nostris LBe nostrorum R nostrorum litteris CP libris] βίβλοις TYJV AXaQetav 9 nabucodonosor C 11 septem] iizxd A πεντήϰοντα Euseb LXX R et (in rasura itocis septem) B 12 cyrri R Darii regni tr. P 13 his prolatis] in Graecis non extant etia R Phoenicum e 14 habundantia BCP 15 sic enim habent] TotaoTij 16 Thobalo] ἐπὶ ©wpaXoo pro šrs\' \'I6a)PaXoo praebuit A nabucodonosor C nabucdonosor e tyrrum R 17 post—decem] in mg. suppl. Ll baal R 18 id est] idem, LBRa hecinbaliis R haec Nibalus e iwifiaXoq A inbasci R nibasi C Nalbasei e paoX-ax00 19 Chelbis Addaei] chelbisaddei LBe chelbisadei BC chelbi sadei P χέλβης o[p§aMo A Abalus pontifex mensibus tribus, Mittinus et Gerastartus Abdilimi iudices annis sex, inter quos regnauit Balatorus anno uno.

quo moriente mittentes euocauerunt Meralum ex Babylone et quattuor regnauit annis; eo quoque moriente euocauerunt fratrem eius Iromum, qui regnauit annis uiginti. sub hoc Cyrus Persarum habuit potestatem.

quapropter omne tempus est annorum quinquaginta quattuor et mensium trium. septimo siquidem anno regni sui Nabuchodonosor coepit obsidere Tyrum, quarto decimo autem anno regis Iromi Cyrus Persarum tenuit principatum.

consonant igitur quae de templo scripta sunt a Chaldaeis ac Tyriis cum litteris nostris, manifestum uero et sine contentione testimonium est de praedicta nostri generis antiquitate. et his siquidem qui non ualde contendunt sufficere iudico quae praemissa sunt.

Oportet autem non credentibus barbaricis conscriptionibus, sed solis Graecis fidem habendam esse dicentibus adhuc multos exhibere testes etiam Graecos scientes nostrum genus et oportuno tempore eorum habentes mentionem.

Pythagoras igitur Samius, cum sit antiquus quidem aetate, sapientia uero et diuina pietate philosophos omnes excellens, non solum quae nostra sunt agnouisse manifestus est, sed LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 Abalus] "Aapapoi; Mittinus] mitimus R Μύττυνος gerestartus R YEpaotpato? A e 2 anni sex LB (s ins. B2) bellatorus R 3 Meralum] merolum R MepfiaXov quoque] abest a Graecis 5 Iromum] ironium 22e iram C yram P 6 cyrrus <rex) R 7 trium] in Graecis sequitur πρὸς αὐτοι̃ς 8 Nabuchodonosor] JJaPooyoSovooopou nabucodonosor .C nabucdonosor e cepit codd. 9 tyrrum R ironii Re iram C yram P cyrrus R 11 nostris] suis CP 12 contentione, -ne s. R2 13 et] ex C his] hi LBe 14 iudicio LBe indico R promissa LBReP 16 post dicentibus ἀποπληρω̃σαι τὴν ἐπιζήτησιν xai uerba inueniuntur in Graecis 17 exhiberem e sciens, te s. 1 m. P 18 habentium codd. e post mentionem in codice A extant irapa0 £ o0at ev iotocS aόtwv συγγράμμασιν quae suspecta uidentur pitagoras L phitagoras BP pithagoras C pictagoras R 20 excellentes (in -ens corr. L1) L 21 manifestum 22CPe- 3* etiam zelatus ea ex multis apparet.

et eius quidem nulla conscriptio reperitur, multi tamen de eo retulerunt, quorum insignior est Hermippus, uir circa omnem historiam diligentissimus indagator.

refert itaque in primo de Pythagora libro, quia Pythagoras uno confabulatorum suorum defuncto, nomine Calciphonte genere Crotoniate, illius animam dicebat secum degere die noctuque et quia praeciperet, ut non transiret de loco, unde asinus onus portaret, et ab aqua faeculenta semet ipsum abstineret et ab omni blasphemia recederet.

deinde sequitur: "Haec autem agebat atque dicebat Iudaeorum et Thracensium opiniones imitatus ac transferens; dicitur enim, quia uere ille uir multas Iudaeorum leges in suam transtulit philosophiam.

fuit autem etiam per ciuitates non ignota olim gens nostra, et multae nationes ad quas transiit etiam zelum eius habuerunt. quod manifestat Theophrastus in his, quae scripsit de legibus.

ait enim, quia prohibent Tyriorum leges peregrino sacramento iurari. inter sacramenta cum quibusdam aliis etiam iusiurandum quod corban appellatur enumerat; et apud nullum hoc inuenitur iuramentum nisi apud Iudaeos LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 zelatus] R et ex correctura Bl zelatis L 1 m. B zelatum CP ex multis apparet] I* icXsbtou γεγενημένος ex] in ras. C conscriptio nulla tr. e 4 de] die B om. e phitagora LBP picthagora R Pythagorae e 5 phitagoras LB picthagoras R pithagoras C pitagoras P suo R 6 KaXXtocimo; crotoniato L (o non certo dinoscitur) degere secum tr. P 8 unde-portaret] ėo\' ov bYOÇ oxXao-jj honus B faeculenta] fetulenta e διψίων . 9 recederet] Atceyziv 11 tracensium codd. Tharcensium e transferens] μεταϕέρων ea lauxov dicit R 12 ille, e ex i corr. P1 e in ras. R leges iudeorum tr. C trastulit R 13 ignotas LBCPe ignoratas R 14 nationes] i. e. efrvuiv; iQdiv Iosephus scripsit cfr. Gutschmid, Kl. Schriften IV 561 ad quas] ad quos LBe (c a superscriptis L3 quos in quas corr.) eis \'tt\'i/Xç transit -Re 15 cleofrastus LBC cleofastus R leofractus P; in archetypo deofrastus fuisse uidetur 17 iurare sacramento tr. R iurare Re sacramenta cum] conieci; sacramentum codd. e 18 corbam e solos; quod *** interpretatur ex Hebraica lingua significat dei donum.

uerum neque Herodotus Alicarnaseus nostram ignorauit gentem, sed quodam modo eius meminisse cognoscitur. de Colchis enim referens in secundo libro sic dicit:

"Soli autem inter omnes Colchi et Aegyptii et Aethiopes uerenda ab initio circumcidunt, Phoenices uero et Syri in Palaestina, qui confitentur hoc ab Aegyptiis didicisse.

Syri autem, qui circa Thermodontem et Parthenium fluuium commorantur et Astygitones a Colchis dicuntur didicisse nuper. hi namque sunt inter homines soli, qui circumciduntur, et isti sicut Aegyptii facere uidentur; de Aegyptiis autem et Aethiopibus dicere non possum, utrum alteri ab alteris didicere.

" dixit ergo Syros, qui in Palaestina sunt, circumcidi. omnium autem qui habi-tant Palaestinam soli Iudaei circumciduntur.

quod de eis agnoscens et Cyrillus antiquus poeta meminit hoc modo de gente nostra dicens, quia castra metati sunt nostri maiores cum Xerxe Persarum rege apud Helladam, et dinumerans uniuersas gentes nouissimam nostram posuit, ita dicens:

"Postremum . uero transiebat genus mirabile uisione, linguam LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 quod] sequuntur in Graecis: Ó)Ç av siicoc \'rtS. quae non tam ab interprete, quam ab archetypi librario omissa esse uidentur, interpretatur enim non habet quo referas interpretatur] LBe interpretatum L2B2MCP μεθερμηνευόμενος; si quis fortasse excidit 2 Herodotus II 104 alicarnasseus LBe 3 quodam modo] quo in modo P eius] om. R 4 cholchis B libro] om. C 5 colchii LBP et posterius om. B 6 Syri] sirii LB tyrii R assyrii CP quij interpres xat outot uertere studuit, qui in Pal. tr. Gutschmid 7 Syrii R 8 termodontem CP Thermedontem e θερυμώδοντα xal rcaoSovta A et Astygitones] xat Maxpioveg o: it toutoioiv ὰστυγείτονες ovtes astigones (s. L2) L 9 colcis L cholcis BP cholchis C didiscisse P nuper didicisse tr. e namque] iamque Le 10 circunduntur B 12 syrios R 14 pelestinaiu L, pe in pa corr. L2 quod—Cyrillus] touto apa γιγνώσϰων eTpYjxev (scil. Herodolus) περὶ αὐτω̃ν xal XoipiXo? quae interpres male coniunxit 15 cirillus LCP erilus R Xoip:Xoq antiquus] cum Eusebio, ἀρχαιότερος A 16 castra metati sunt] cum Eusebio, ouveoTpdTeDTai A nostri maiores] add. interpres 17 Xerse CP apud Helladam] om. R eitl t-Jjv \'EXXdSa 18 ita] om. R 19 transibat Re transibant C \' quidem Phoenissam ore proferentes, habitantes autem in Solymis montibus, ubi palus amplissima est, iuuenes capillis sub rotunditate detonsis, super equos erectos habentes uultus

et quasi fumo siccatos." palam ergo est, sicut arbitror, quia nostri meminerit, eo quod et montes Solymi in nostra regione sunt constituti, in quibus habitamus, et palus, quae dicitur Asphaltis, id est bituminalis. haec enim inter omnes palus in Syria latior atque maior est.

et Cyrillus quidem cum ita meminerit Iudaeos scisse dinoscitur, quem quilibet cum legerint ammirantur, non calumniosi Graecorum, sed sapientia summa conspicui.

CIearchus enim Aristotelis discipulus et ex peripato philosophorum nullo secundus in primo libro de somno dicit Aristotelem doctorem suum de quodam uiro Iudaeo ita referre, et ipsi Aristoteli eundem sermonem ascribit, quod ita conscriptum est: "Sed alia quidem longum est dicere.

quae uero 111 habere poterunt illius ammirationem quandam atque LBR., CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 PhoenissamJ ex «Dotvtaoav scripsi; poenissimam LB (in m. add. L2: at plenissimam) penissimam R plenissimam CPe ope e habitantes] wxsov Euseb WlX££ A 2 Solymis] solis LBCPe ubi] evl A napa Euseb amplissima est] amplissimus LRCP (L2 superscr. a est litteris mus) iuuenes] inuenies R 3 super—siccatos] aotap orcEpOsv Tiritcuv Sapta rcposiujt\' ètpópo!)v ἐσϰληϰότα xarrvcp 4 sicut <ego) R arbitrorj otllat itaotv 5 Solymi] solum (lum ex corr. P) CP om. e constituti sunt tr. R 6 quae] qui Re alphaitis R asaltus CP asphaltitis Gutschmid 8 maior atque latior tr, JR et CJrillus-ll conspicui] Graeca male coniunxit interpres, -JjittoTato (scil. Choerilus), neque ἠπίσταντο (scil. Graeci) in suo exemplari legisse uidetur cirillus LBCP erilus R O quidem] qud R 9 dignosciturLe quem quilibet... legerint] coots atmjJv IvtoxotEv 11 chlearchus L chlearcus B clearcus (in cleargus corr. PJ) CP scie aristotilis CP diptus R peripharto R peripateticorum C paripatenticorum P 12 nullo] om. CP libro philosophorum dicit de somno arifctotellem R aristotilem C 13 uiro <suo> R ita referrej om. R 14 aristotelli R aristotili CP ascribit] napaTtQst? A ivaTtQrjOt Euseb 15 sed alia quidem] ἀλλἀ τὰ μἐν noXXa quae] qui R uero] non e 16 poterant e am (ad- e) miratione Be quagdam L quadam Be philosophiam-39, 2 inquit] corruptissima in codd. extant, Graeca sunt haec: — philosophiam, Hyperochidi, operae pretium est referre. et Hyperochides ueneranter inquit, audire desideramus uniuersi.

porro Aristoteles, secundum praecepta, inquit, rhetorica, eius genus primitus transeamus, ne reluctemur doctoribus praeceptorum. dic, inquit Hyperochides, ita si placet.

ille igitur genere quidem Iudaeus erat ex inferiori Syria, qui sunt ex propagine philosophorum Indorum, uocantur ut aiunt philosophi apud Indos Calani, apud Syros autem Iudaei nomen accipientes a loco; locus enim ubi habitant, appellatur Iuda. nomen uero ciuitatis eorum ualde difficile est: uocant enim eam nomine Hierosolymam.

is igitur homo multos hospitio LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. ϕιλοσοϕίαν ὁμοίως SieXOsTv co XE:pUV (oiiysupov A) <aaou>s δ\'ι̌σθι, eiicsv, (3e aot etrcelv A), \'ϒπεροχίδη, OaujiaaTov bvsipotç taa. aot so £ tu Xeyetv) oxa.l 6 \'Trcepoyt§7]s εὐλαβούμενς <st\' a.Òtό làp> šmrl xoo-to xai. Inclusa a codd. Latinis absunt, reliqua sic decurrunt: philosophiaml/llll topere\' pretium est referre u et hipecidee ueneranter inquit (rasura est 4 litterarum, in fine uersus opere L5 in m. add., in sinistro marg. Ll ocidi suppl.) L philosopbiam cci di (occidi e) operae pretium est referre et hiperocudes (in m. add. hiperoclides Cr) ueneranter inquit Cr ex L descriptus et e philosophiam ope precium est referre et hipecides uenerantur (in m. add.: ai occidi ope ptium 1 m.) B philosophiam ohip ohichides pcium est referre et hipecides uenerantur inquit R phylosophiam yperochidi operel/ll (opere in ras. 1 m.) precium est reffere et hipecides uenerantur inquit C philosophiam yperochidi opere p pretium est referre Ethipecides ueneranter inquit Co ex C descriptus. phylosophiam yperoehidi (oehidi in ochide, deinde in ochidus correctum esse uidetur 1 manu) per praecium est referre. Ethipecides ueneranter inquit P. sub rasura codicis L igitur Hyperochidis nominis fragmenta, sub rasura codicis C per errore repetitum scripta fuerunt 2 uenerans igitur coni. Niese desiderantes B 3 aristotelis (-ilis CP) codd. secundum praecepta Aristotelis tr. e 4 reluctemus B (s in r corr. Bl) praeceptorum] ἐπαγγελιω̃ν A ditaYYeXtujv Euseb 5 hiperoclides R 6 inferiori] ϰοίλης 7 Indorum] iudeorum R uocantur-aiunt] uocantur autem ut aiunt iudei B recte ? philosoplii] in philosophia CP 8 Indos] iudeos R 9 abitantur (-ur eras. est) 1 m. B Iuda] \'IooSata 10 uero] om. B eorum ciuitatis tr. e difficilis LBC 11 is] bis L his P recipiens et de superioribus ad marina descendens Graecissimus erat non solum eloquio, sed etiam animo.

et tunc nobis degentibus apud Asiam, dum is homo uenisset ad ea loca, confabulari coepit nobiscum et cum aliis icolasticis eorum sapientiam temptans, cumque multi eruditorum congregarentur, tradebat potius aliquid <

quod) habebat." Haec ait Aristoteles apud Clearchum et super haec multam atque mirabilem continentiam Iudaei uiri in cibis et castitatem narrans. licet autem uolentibus haec ex ipsius lectione cognoscere; ego enim refugio plus quam decet inserere.

CIearchus siquidem facta digressione, cum aliud propositum haberet, nostri generis ita meminit. Hecataeus autem Abderita, uir philosophus simul et circa actiones industrius, cum Alexandro rege nutritus et cum Ptolomaeo Lago commoratus, non transitorie, sed de ipsis Iudaeis conscripsit librum. ex quo uolo capitulariter unum eorum, quae ab eo sunt dicta, percurrere.

sed primitus tempus ostendam: meminit enim belli, quod circa Gazam ab Ptolomaeo gestum est contra Demetrium, quod utique contigit LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 Graecissimus] emendauit Gutschmid ex Graeco ἑλληνιϰός, gratissimus codd. e 3 degentibus] om. R dum is] quum diuinus e is] his RP uenisset] i. e. rcapapaXcuv; irapaXaPcuv A ea] zobq A tobs aitobe Euseb - 4 cumfabulari R aliis] in ras. B scolasticis] sociis R 5 sapientia R cumque] cum R multi... eongregarentur] sic cum A; izoXkdlq συνω̩ϰείωτο Euseb eruditarum e 6 tradebant P quod] inseruit Gutsrhmid, om. codd. e haec ait habebat tr. R aiistotelis LB aristotillis R aristotiles CP 7 chlearcum LP clearcum BRC haec] ec L atque] ac e admirabilem R 8 uiri] ex àyopóç emend. Gutschmid, uero LBRe om. CP castitate BReCP narrans] ex Graeco διεξιών scr. Gutschmid; narrant LBRe narrauit CP 9 autem] aut P 10 chlearcus LB clearcus C chlearchus P Clearchus -12 meminit] in Graecis codicis A corruptela latet 11 alium LBCP 12 Hecataeus] Aechateus (aech- P) LP Achateus B achareus R ecateus C autem] om. C abdirita LR addirita BCP 14 ptholomeo B Lago] lagi C rege R À.arw A Xajoa ed. pr. sed <prolixe> C . 15 ipsis] in ras. L captulatriter B 16 unum] i. e. Sv uel ėva-; Ivta A quae] quem R 17 Gazam] gaium LBRe, ex gaium corr. zam superscripto L3 ab] a R 18 est] om. R - undecimo quidem anno post mortem Alexandri, olympiade uero septima et decima atque centesima, sicuti refert circa- . stor, adiciens enim hanc olympiadem dicit:

"Sub hac Ptolomaeus Lagus uicit in Gaza bello Demetrium Antigoni qui uocabatur obsessor." Alexandrum uero profitentur uniuersi centesima et quarta decima olympiade fuisse defunctum. palam ergo est, quia et secundum illud tempus et sub Alexandro genus florebat nostrum.

dicit igitur Hecataeus, quia post Gazae bellum Ptolomaeus locorum quae sunt circa Syriam dominus est effectus et multi hominum cognoscentes mansuetudinem et clementiam Ptolomaei cum eo proficisci ad Aegyptum et rebus communicare uoluerunt,

quorum unus, inquit, erat Ezechias pontifex Iudaeorum, homo aetate quidem quasi sexaginta et sex annorum, dignitate uero apud contribulos maximus et animo sapientissimus, potentissimus ad dicendum et circa causas sicut nullus alter expertus.

" dicit etiam omnes sacerdotes Iudaeorum, qui decatas accipiunt et uniuersa in communi gubernant, circa mille et quingentos existere.

rursus autem praedicti uiri faciens mentionem, inquit, Homo hunc honorem gerens et assuetus esse nobiscum, adsumens aliquos suorum, differentiam cunctam exposuit et habitationem suam et conuersationem, quam scriptam habebat, pariter indicauit.

" deinde palam facit Hecataeus, quales circa LBR, CP, e. — A, ed. pr. 3 enim] ei e 4 Lagus] codicem A sequitur, Adfon ed. pr. gara R 7 secundum illud tempus] xat\' IXEIVOV (scil. Ptolomaeum) A 8 dicit] dicitur e Hecataeus] ecatheus LBR e (§ C) chateus CP Hecataeus] z rExataioç rcotXcv toSe 9 Gazae] gaie (z s. L3) L gai BR gaze P Gaii e ptoloiTis LB 11 ptholomei R cum] inter uers. add. L1 om. RP 13 ezequias P 14 sexaginta] LXX habuit 1 m. R, X posterius eras. est contribules e 16 discendum CP causas] causam CP 17 decatas] -tas in ras. B decathas R decadas CP tYjv oexaTTJV tWY γινομένων 18 uniuersa] omnia R 19 inquit] cotoq, ϕησίν 20 assuetus] συνήθης 21 suorum] seruorum R 21 et habitationem-23 indicauit] Graeca non bene intellexit interpres 22 suam] at>twv 23 pariter indicauit] add. interpres facit] ex corr. B ecatheus LBP ecchataeus R echateus C . circa] rcpas_ leges existimus et quia omnia sustinere, ne transcendamus eas, eligimus et hoc esse optimum iudicamus.

dicit igitur haec: "Et mala saepius ab Astygitonibus audientes et omnes compulsionum uim passi a Persicis regibus et satrapis non possunt mente mutari. sed cum magna exercitatione de his

praecipue omnibus respondere parati sunt." perhibet autem etiam indicia fortis animi circa leges non parua dicens, Alexandro quondam in Babylone constituto et uolente Beli templum quod corruerat repurgare cunctisque militibus similiter stercora portare praecipiente, solos Iudaeos hoc facere non fuisse perpessos, sed etiam multas sustinuisse plagas et detrimenta pertulisse non modica, donec eis ignoscente rege securitas praeberetur.

"qui dum ad prouinciam," inquit, "propriam reuersi fuissent, templa et altaria fabricata omnia destruxerunt et pro aliis quidem multam satrapis exsoluerunt, pro aliis uero ueniam consecuti sunt". adicit autem, quoniam LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 leges] s. uers. suppl. B etj a Graecis abest transcendeanms B trascedamus P 2 eas] xooto A todtods ed. pr. elegimus HP 68 se L indicamus e 3 mala] male emendauerim Astygitonibus] om. R fitoTOYEttovouv xat TOtV εἰςαϕιϰνουμένων et omnes] tccxvtes xa: a 4 compulionum B a] ūab ed. pr. 6nlp A 5 sed-6 parati sunt] textum lacunosum uertisse uidetur interpres, scripsit enim Iosephus: aXXa γεγυμνωμένως nspi tooTwv xat alxtati; xal 0avaTot? SetvoTaTot? p.aXtaTa icavtwv aitavxtuot p.-1j apvo6[j.svot Ta naTpta. 5 cum magna exercitatione] γεγυμνωμένως A γεγυμνασμένως intellexit 6 respondere omnibus (ipse expunxit) L autem] om. CP 8 Beli] belli Pe 9 repurgare] ex Graeco avaxa6apat emendaui; repugnare LRPCo reparare (-ara- in ras.) C renouare (nouare litteris pugnare superscripsit L2) L2CrBe 9 similiter] om. R 10 stercora] Xoõv 11 fuisse perpessos] irpooaetv A, rccb- Xetv uertit interpres multas, a ex o corr. Bl . 12 agnoscente R 13 qui dum-14 fabricata] Graeca non intellexit interpres 13 dum] Iitet A prouintia R 15 multam] multa LBPe mulctam R multam peccuniam C, Cap-\'-av satrapis] satrapas L (-pa§ corr. L2) R satrapae Be 16 adicit autem] ex Graeco προςεπιτίθησιν emend., ad cinitatem codd. e quoniaan-est] sententiam Iosephi nonperspexit interpres iustitia apud eos mirabile est,

et quia gens nostra fuit multorum hominum numero copiosa, sed multa quidem milia nostrorum migrantes in Babyloniam Persae primitus collocarunt, non parua uero etiam post mortem Alexandri in Aegyptum et Phoenicen sunt translata propter seditionem in Syria factam.

idem itaque uir et magnitudinem prouinciae quam incolimus pulchritudinemque narrauit. "Paene decies trecenta milia, inquit, iugera terrarum optimarum uberrimae ualde prouinciae possidere noscuntur; Iudaea namque huius est amplitudinis.

" et quia etiam ciuitatem ipsam Hierosolymorum speciosam et maximam olim inhabitamus et uirorum multitudine copiosam, necnon et de templi constructione idem ipse sic refert:

"Sunt autem Iudaeorum in aliis quidem multae munitiones per prouinciam atque uici, una uero ciuitas munitissima habens praecipue circuitum quinquaginta stadiorum, in qua commorantur hominum circa centum et quinquaginta milia, eamque uocant nomine Hierosolyma.

est autem in ipsa medietate ciuitatis lapidea quadriporticus centum per circuitum cubitorum, habens etiam duplices ianuas, LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 mirabile est] tan baop.a.aw, mirabilis Be, quid L habuerit dinosci s fl nequit, mirabili (i in ras.) L3 2 numero] om. R sed] yap nostro- rum milia tr. B 3 transmigrantes CP babilonia P per se e primitus, u ex corr. B collocauerunt BR 4 uero] om. e, post morte tr. R post mortem] morte LBRe 5 phenicem codd Phoenicem e 6 siriam (syriam RP) codd. e 8 iugera] emend. codicis Cr corrector; integra (integrae B) codd. e 9 Iudaea] iude LBP inde R X iudee C Iudeae e 10 amplitudinis] amplitudines B πλη̄θος A quia] om. P qui R ipsam] om. C 11 spel/llllllllciosam lrasura 12 fere litterarum spatium tenet) L spaciosam e habitamus R et—copiosam] xoi ..£pl πλήθους ἀνὀρω̄ν 12 multitudinem LBR copiosam] om. R de] om. e 13 idem ipse] aQ\'tόç in aliis quidemj xa p.èv 14 atque uici per prouinciam tr. R 15 munitistisima B 16 centum et quinquaginta milia] swdsxa fiupKzSei; 17 eamque uocantj om. e hierosoa limamBRCP 18 mediatetei1 lapidea quadriporticus] περίβολος tvo<; μη̄ϰος iliç πεντάπλεθρος 19 per circuitum] eupoi; quo ara est quadrianguli figuratione composita ex lapidibus non dolatis, sed collectis atque iacentibus, unumquodque latus uiginti cubitorum habens, altitudinem uero decem. et circa eam maxima fabrica, ubi altare est constitutum et candelabrum utraque aurea duorum talentorum pondus habentia et inextinguibile lumen noctibus et diebus.

simulacrum uero aut aliqua anathema ibi nequaquam est nec ulla plantatio; nullus ibi ueluti lucus aut aliquid huiusmodi. habitant autem in eo et noctibus et diebus sacerdotes quasdam purificationes agentes et omnimodis uinum non bibentes in templo".

super autem, quia et cum Alexandri regis successoribus postea castra metati sunt, testatur hoc modo dicens ea, quae cognouerit a uiro Iudaeo in expeditione constituto, cuius uerba haec habentia declarantur; ait enim:

"Me siquidem eunte ad mare rubrum una secutus est quidam cum aliis equestrium Iudaeorum nos deducentium, nomine Mosollamus, uir efficax animo bellator, super omnes arcarius indubitanter et Graecos et barbaros ualde praecipuus.

is igitur homo properantibus LBR, CP, fl. — Euseb A. ed. pr. 1 quo] codd. e. iv w A quo pro ubi dici uidetur cf. 0. Giinther, Auellana-Studien p. 117, not. 1 ex lapidibus-iacentibus] aTfiiQtujv συλ- λέϰτων ἀργω̄ν XtQtuv 2 atque iacentibus unumquodque non dolatis sed collectis (signo iustum uerborum ordinem indicat) B unumquoque Le unumquodquod P 3 latus] latitudinem CP habens] latitudinem habens e 4 eam] ea eam L ea CP fabrieaţę. L\' constitutum est tr. BR candelabra e 5 duo Ze 7 aliqua] codices omnes, aliquod e platatio (pla- B2) B 9 et noctibus] noctibus CP 10 omnimode e in templo non bibentes tr. R super] superius C, insuper conicio 11 cum Alexandri-12 sunt] \'Αλεξάνδο̩ω̩ tio PaciXel covssTpa- τευσαντο xat (sic Euseb, συνεστρατεύομεν A) jj-etm taoTa TOCs stas6yot? al>To5 ea castra metati sunt in ras. L testatur <autem> R testęatllr B dicens—constituto] parum Graeca intellexit interpres 13 constito B 15 unaa C 16 Iudaeorum] om. R mesollamus B Mossolamus e efficax] txa.YÓç A ἱ̔ϰανω̃ςEuseb 17 bellator] eupcooTos arcarios uel archario3 codd. e et indubitanter tr. codd e 18 is] om. P - prosperantibus R . multis per iter et quodam uate ab ipso augurium capiente et petente ut cuncti starent interrogauit, cur sustinerent omnes.

ostendente uero ei uate auem quam intuebatur atque dicente, quia siquidem expediret eis ut sustinerent omnes si staret auis, si ergo surgens anterius euolaret, procederent, si uero post tergum iret, recedere cunctos oporteret rursum, tacens arcumque trahens sagittas emisit et auem percutiens interemit.

indignantibus uero uate et quibusdam aliis et maledicentibus ei, quid furitis, inquit, mali daemonii auem sumentes in manibus? haec enim suam salutem nesciens de nostro itinere nobis salubritatem potuit indicare? si enim praescire futura ualuisset, in hunc locum nequaquam uenisset metuens, ne sagittata a Mosollamo Iudaeo periret.

sed Hecataei testimonia iam quiescam quidem; facile namque est uolentibus librum ipsum legere et haec apertius inuenire. non uero me pigebit Agatharchidem introducere, licet homo minime malus ut ei uisum est nobis detraxisse uideatur.

is enim narrans LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 per iter] xata ttv 6sdv; p iter B pariter LRCPe ab ipso augurium capiente] ὀρνιθευομένου ipso] aue R ex insequentibus opinor sumens angurium R 2 qur P sustinerent] subsisterent CP, sed cf. Traubii indicem ad Cassiodori Variarum editionem Mommsenianam p. 589 et Roenschium ibidem laudatum. 3 ostendente-quam] om. P, 2 m. partim in ras. add. quam intuebatur] absunt a Graecis 4 quia siquidem] scripsi; quasi quidem codd. e sustinerent] subgisterent CP si] inter uersus add. L2 5 ergo] uero emendauerim 6 postergum P oportet Le tacentes LBR 7 sagittam conicio percuties R 8 uero] sup. uers. add. Bl, om. R quibusdam, dam sup. ueis. add. B1 9 ei] s. uers. add. Bl fueritis R mali-manibus] codicem sequitur interpres simillimum libro A, qui habet haec: ϰαϰοδαιμονέστατον opviQa λαβόντες εἰς xstplXÇ postea stp-q omisso auem sumentes] quem summens R 12 in hunc-uenisset] om. B 13 mossolamo Be Hecataei] et ad eius LBCPe ab eius B testimoniis R 14 quiescant LBe quidem quiescant tr. e 17 librum hunc ipsum B haec] hoc R inuenire] inucare C 16 agatharcidem LBCP agatarcidem R homo minime malus] in\' soYjaeias, nisi corruptela latet malus] in aliis BR 17 ut-uisum est] om. CP ut] et LBBe nobis] om. B is-narrans] in ras. P, qui primum scripserat: quidem ex syria enim] s. uers. add.B1 de Stratonice, quemadmodum uenit quidem ex Syria de Macedonia suum uirum Demetrium derelinquens, Seleuco autem uxorem eam ducere non uolente, quod illa sperabat, exercitu eius in Babylonia posito circa Antiochiam bella mouit.

deinde quomodo reuersus est rex, Antiochia capta in Seleuciam illa fugiens, cum posset semet ipsam uelocius interimere, somnio prohibita ne faceret capta atque defuncta est."

haec ergo praedicens Agatharchides et derogans superstitioni Stratonices, utitur indicio generis nostri conscribens:

"Qui uocantur Iudaei habitant omnium munitissimam ciuitatem, quam uocare Hierosolyma prouinciales solent. hi uacare consueti sunt septima die et neque arma portare in praedictis diebus neque terrae culturam contingere neque alterius cuiuspiam curam habere patiuntur, sed in templis extendentes manus adorare usque ad uesperam soliti sunt.

ingrediente ia uero in ciuitatem Ptolomaeo Lago cum exercitu et multis hominibus, dum custodire debuerint ciuitatem, eis stultitiam obseruantibus, prouincia quidem dominum suscepit amarissimum, lex uero manifestata est unam habere sollemnitatem. LBR, CP, e. — A, ed. pr. d 1 ex Syria] et$Suptav 2 macedoni asuum uirum (d s. L1) L macedonia ad suum uirum Cre 3 ducere eam tr. CP ualente R ille P 4 exercitu—posito] Jtoioopivoo S £ rJjv airo BafioXuivos atoateiav (otpattåv A) Ie 5 quomodo] thç in seleutiam et illa L inse utia met illa (le s. Bx) B in seleutiammet illa R in Seleutia Metilla e interimere uelocius tr. B interimere] aitojtXstv 7 somnio—faceret] Jvuitvtu) xtuXiiovtt ireio6eiaa somno Le proehibita L pro re habita B 8 agatarcides R agatharcides C locus Agathurchidis in breuius contractus iterum in Antiq. Iud. XII 6 legitur. superstitioni] subpraestitionis LB superstitionis Re superstitionibus C subpraestitionibus P 9 stratonicis codd. e inditione R generis nostri] tip περὶ ἡμω̃ν λόγω̩ conscribens] praescribens e 11 hierosolimam ReCP uocare P consueti] soliti R 13 diebus] χρόνοις 15 uespera B 16 ptholomaeo R multis hominibus] loiv avQpaiittuv i. e. twV \'looSattuv; interpres a cum praepositione pendere faciens postea eis inserit 17 eis] a Graecis abest 19 unam] una na LCr unam natura e cpaoXov; quid lateat pro certo affirmari nequit, uanam uel uacuam uel malam subesse coniecerim

huiusmodi autem casus praeter solos illos alios docuit uniuersos, ut tunc ad somnia et opiniones quae tradebantur de lege hoc confugiant, dum circa res necessarias ratio nihil ualet humana".

hoc equidem Agatharchidi uidetur esse ridiculum; eis autem haec examinantibus integrius apparet magnum et praecipua laude dignissimum, si et saluti et patriae quidam custodiam legum pietatemque diuinam praeponere concupiscant.

Quia uero non ignorantes quidam conscriptorum gentemnostram, sed propter inuidiam quandam aut alias causas non salubres, memoriam nostri non reliquerunt, hoc indicium me arbitror esse praedicturum. Hieronymus enim, qui de successoribus conscripsit historiam, ipso quidem tempore quo Hecataeus fuit et amicus existens regis Antigoni Syriae praesidebat.

uerum Hecataeus quidem etiam librum conscripsit de nobis, Hieronymus autem nequaquam nostri historiam meminit, licet paene in ipsis locis nutritus esset: in tantum LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 alios] om. C 2 tradebant R 3 hoc] codd hic e; homines conicio confugiant] confingant CP, myw 4 ualet, e ex i corr. R hoc] hec LBR equidem] enim R quidem e agatharcidi LB agatharci fl c tibus 1iP agatharcidis C 5 haec] qui haec B examinantibus] exanimant* (s. L3) L exanimant- (nim in min corr. B\') B examinantur Be existimantibus C integrius] f1-1) μετὰ Suofteveiai; apparSt C 7 quidam] & no quidem CP proponere e 9 qui Bl ig rantes Bl conscriptorum -10 quandam] in textu om. L, in margine suppl. L2, nunc autem partim a bibliopega resecta sunt, ut solummodo legantur haec: lonscriptorum gentem nram -Iquadam 10 sed-alias] ex Graecis ?J.n\' ÚttÒ qfiovou t:vos y; Qt\' SXkaq emendaui; Iquadam (in m. L2) aut alias L sed pro quadam aut alias BCPe sed per quadam aut alias R 11 nostri] add. interpres non] nunc e, om. R hoc] haec e iudicio (-tio P) CP 13 scripsit B ipso] ipse C?e quo tempore tr. P ecatheus LBP echatheus B echateus C 15 Hecataeus] acatheus L acatheu0 B echatheus B ecatheus P echateus C scripsit RCP 16 geronimus C historiam] xata t-Jjv lotopiav, in historia ed. Venet. 1510 haud male 17 in ipsis locis] fev tolj toitot? nutritus] διατετριϕώς uoluntates hominum differebant. alio namque placuit studium habere memoria dignum, alio uero omnino circa ueritatem quaedam passio cernitur obscurasse.

sufficiunt tamen ad comprobationem antiquitatis nostrae Aegyptiorum et Chaldaeorum ac Phoenicum historiae et super illas Graecorum pariter conscriptores.

adhuc enim super ea quae dicta sunt Theophilus et Theodotus et Manaseas et Aristophanes et Hermogenes et Euemerus et Cinon et Zopyrion et multi quidem alii simul, non enim ego omnibus libris incubui, non transitorie nostri fecere mentionem.

plurimi namque praedictorum uirorum ueritate quidem antiquarum causarum frustrati sunt, quia lectioni sacrae nostrorum non incubuere librorum; communiter tamen cuncti de antiquitate testati sunt, pro qua nunc referre proposui.

Phalereus autem Demetrius et senior Philon et Eupolemus non multum ueritate frustrati sunt, quibus dari ueniam dignum est. non enim inerat eis, ut nostras litteras possent omni scrupulositate sequi.

His ita dictis unum adhuc mihi capitulum est LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 alio-dignum] Iosephi smtentiam non recte intellexit interpres alio] alteri C alii P placuit] i. e. eso £ ev; ἐδόξαμεν 2 alio] R; scriptum fuisse uidetur a 1 m. L, ita tamen correctum est, ut simile fieret uoci alid, unde aliud Cr; alium BCPe uero] in ras. B circa] rcpos 3 quaedam passio] ti rcaOoi; oux euifvtufiov 4 Aegyptiorum] cum A, Soptov Euseb 5 ac] atque e illas] ex illis corr. B1 illos CP 6 conscriptores] conscriptiones LBe adhuc enim] ett Se xal A adhuc etiam conicit Niese super ea quae dicta sunt] 1tpόç toIs εἰημένοις scil. συγγραϕευ̃σιν quae dicta sunt] om. e 7 Theodotus] theodorus Le theodonis B Manaseas] maneseas R manasceas P Mvocoea? aristophanas codd. germogenes codd. 8 eumerus R omerus CP Cinon] cinun LB in cinon corr. Bl cinum e cin5 RCP xovojv A xopuv Euseb zopiron P 9 omnibus] omnium BRP itaoiv transititorie P 10 facere BPe 11 uerir tatem codd. e frustati Bl 12 lectionis L librorum non incubuere tr. R 13 cuncti] om. e 13 pro qua] onkp o5 Euseb 14 phalireus BRCP autem <et> C 15 eupholemus codd ueritatem C 17 scrupolositate LBR - 18 His ita dictis] addid. interpres ad hunc e, relictum ex his, quae in principio libri posui, quatenus derogationes et maledicta, quibus utuntur quidam contra genus nostrum, falsas ostendam et conscriptoribus eorum testibus utar, quando conscribentes haec contra semet ipsos locuti sunt talia.

quia uero multis aliis hoc euenit propter quorundam uesaniam, arbitror intellegere eos, qui uoluerint historias ipsas percurrere. quidam igitur gentium et gloriosissimarum ciuitatum foedare nobilitatem et conuersationi detrahere temptauerunt, Theopompus quidem Atheniensium, Lacedaemoniorum uero Polycrates.

is autem tripodem perdurabilem conscribens, non enim Theopompus hoc fecit sicuti quidam putant, etiam Thebaeorum momordit urbem, multi uero necnon et Timaeus in historiis de praedictis et de aliis blasphemauit;

et hoc praecipue faciunt, quando gloriosissimis in aliqua parte calumniantur, quidam propter inuidiam atque maliuolentiam, alii uero propter uerborum nouitatem memoria se dignos fieri iudicantes; et apud stultos quidem nequaquam hac spe fraudantur, qui uero salubre noscuntur habere iudicium, multas eorum miserias condemnabunt.

Blasphemiarum uero in nos saepe gestarum LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 posui] proposui fortasse recte R jtpotsQevTtov 3 falsos LBR eorum] irauTa? 4 quando] om.P quoniam conicio 6 uexaniam B intelligere BRCPe eos] C mens LBRa meos P qui] ex que corr. B1 que R uoluerit LBe uolucrunt (unt in int ipse corr.) P ipsas a historias tr. CP 7 quedam LBBe 8 federe (s. L2) L conuersationem R 9 theoponpus L laceredemoniorum P 10 pilocratis LBCP philocrates R Pylocratis e Πολυϰράτης is] his LBPe tripodem perdurabilem] TOV TpmoXiTtxdv 11 theoponpus L teopompus C facit R 12 thebanorum R momordit] nposeXa(3ev A multi] i. e. itoXXol; rcoXXa A et Timaeus] etimeus LB ethimeus R 13 plasphemauit L 14 gloriosissimi e in aliqua parte] add. interpres 15 maleuolentiamR 16 uerborum nouitatem] conieci ϰενολογεῑν Λ ϰαινολογει̃ν recteDindorf; uerbosam nouitatem codd e 16 dignos se tr. R 17 stultoB B 18 fraudantes R uero] non e multas <u{\'ro) LBe 19 miserias] [ioyQrjptav condemnabunt] i. e. xaTaStxobooat; xaTaStxaCouot A 20 blasphemiarum-aliquibus] Graeca non intellexit interpres corruptelis exem- XXXVII Iosephus pars 6. 4 huiusmodi causa est: uolentes Aegyptii praestare aliquibus ueritatem corrumpere temptauerunt, et neque aduentum in Aegyptum nostrorum progenitorum, sicuti contigit, sunt confessi

nec rursus egressum cum ueritate dixerunt, multasque causas odii ac inuidiae pariter habuerunt, principio quidem, quia in eorum regione nostri progenitores potentes effecti sunt, unde regressi ad propria denuo fuere felices. deinde horum aduersitas multas inter eos fecit inimicitias in tantum differente nostra pietate extra sollemnitates illorum, quanto dei natura animalibus inrationabilibus sine dubitatione distinguitur.

communis namque apud illos ritus est haec arbitrari deos, seorsum uero singuli solent diuersis ea muneribus honorare, uani ac fatui inter omnes homines et ab initio uti de deis malis opinionibus consueti, et propterea nequaquam imitari nostram honestatem de diuina ratione potuerunt, uidentesque multos nostram zelari conuersationem inuidiam habuerunt;

et ad tantam fatuitatem ac pusillanimitatem quidam eorum perducti sunt, ut non eos pigeret, etiam contra antiquas suorum scriptiones aliqua dicere. qui dum hoc faciunt, LBB, CP, e. — A, ed. pr. plaris sui ut uidetur turbatus saepe gestarum] a Graecis abest gestarum] ex gestorum corr. L gestorum RP huiusmodi causa est] Yjp £ avto POSy sc. Aegyptii, quod nomen sequentibus iunxit interpres huiusmodi, i ex 0 corr. L 1 uolentes—aliquibus] βουλόμενο. 8\'ixtivot5 ttvk; XaptCeoOat aliquibus] aliquibus ciuitec P 3 sicut L contingit R 4 rursum C multasque causas] aa:a5 81 itoXXa? 5 hodii LP 7 deinde] unde R aduersitates L 8 inter eos] eis R tanto R differentie P 9 extra sollemnitates eorum] 1tpÒç τὴν ύπ\' ἐϰείνων νενομισμένην scil. eoospetav quantum Le 10 animalibus] ab animalibus P sine dubitatione] addid. interpres distinguitur] in m. suppl. L2 11 ritus apud illos tr. BC ritus] om. P, nottptov est] om. LBRP, lott haec] alios e arbitrati e 12 uero] non e singuli] 1tpÒç ahkrt- Xouq 13 inter omnes] omnes e, navranaotv et] a Graecis abest de deis] scripsi, de his LBCPe eis R, itspt {l-ewv 14 et] inser. interpres, non in Graecis inuenitur propterea] postea R 15 de] om. R diuina ratione] fteoXoytas potuerunt] ἐχώρησαν 17 eorum] eo Le 18 contra antiquas] exiguas R 19 scriptionem B qui] quod LPe dum] CL cum e ho L sibimet ipsis aduersa conscribere passione caecitatis ignorauerunt.

In uno tamen et maximo uiro uerbum meum statuam, quo usus sum ante paululum nostrae antiquitatis teste.

Manethon itaque, qui Aegyptiacam historiam ex litteris sacris se interpretatum pollicitus est, praedicens nostros progenitores cum multis milibus in Aegyptum aduenisse et eius incolas subiugasse, deinde ipse confessus est, quia posteriori tempore amittentes eam prouinciam quae nunc Iudaea uocatur optinuissent et aedificantes Hierosolymam construxissent templum. et usque ad haec conscriptiones secutus est antiquorum.

deinde praebens sibimet potestatem, cum utique uideatur scribere ea quae in fabula sunt atque dicuntur, incredibilia uerba de Iudaeis inseruit uolens permiscere nobis plebem Aegyptiorum leprosorum aliorumque languentium, qui sicut ait abominatione ex Aegypto fuga dilapsi sunt.

Amenofin etiam regem adiecit, quod est falsitatis nomen, et propterea tempus regni eius nequaquam definire praesumpsit, cum aliorum regum annos perfecte protulerit. huic itaque quasdam adnectit fabulas paene oblitus, quia egressum pastorum in LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 adoersis LBe adnerse R passione caecitatis] uno tDoXrJxYjtos tou πάθονς, fortasse igitur scribendum est: passionis caecitate sed cfr. p. 58,1 M passionem Be 3 statuam meum tr. R 4 teste. Manethon] teste Anethon L testem. Anethon (Anathon B) BRP testem. Manethon C 5 saa cri Bl 6 interpretaturum R interpretatum sum e praedicit C praedixit P 7 et eius] etenim e icolas P 8 ipse] om. R confess su Bl posteriore R tempore, re ex ris corr. X1 9 amittentes] Jxitsoovta? nunc] tunc R uocabatur R 10 <in> hierosolimam LB (in s. uers. add. L2) 11 haec] huc R hoc e 12 uideatur] cpavai, quod pro «patveaS-ai habuisse uidetur interpres 13 dicantur R 14 inserunt R permittere e 15 aliorumque-16 dilapsi sunt] Graeca non recte expressit interpres qui] quod Le 16 abhominatione LBC amenosin R 17 regem] ad regem R 18 diftinire LBCPe 19 <omnes> annos e huic] hinc e 20 poene B quia] conieci, qui codd. e, b or. in] a L ab Be 4* Hierosolyma ante quingentos decem et octo annos factum esse protulerat.

Tethmusis enim erat rex, quando egressi sunt, et ab hoc tempore regum qui postea fuerunt anni sunt trecenti nonaginta tres usque ad fratres nomine Sethonem et Hermaeum, quorum Sethonem quidem Aegyptum, Her- i maeum uero Danaum denominatum dicit; quem expellens, inquit, Sethon regnauit annis quinquaginta et nouem, et post hunc senior filiorum Rapsis annis sexaginta sex.

ante tantos igitur annos egressos ex Aegypto patres nostros confessus, deinde Amenofin adiciens regem hunc confitetur et deorum fuisse contemplatorem, sicut Osorem quendam priorum regum, et implesse desiderium eius nominis sacerdotem, id est Amenofin natum ex patre Papio, qui uidebatur quasi diuina participari natura et secundum haec sapientiam hanc habere scilicet praescientiam futurorum.

et dixisse regi hunc uniuocum eius, quia posset uidere deos, si prouinciam a leprosis et aliis maculatis hominibus purgare contenderet.

in quo laetatum regem omnes dicit corpore debiles ex Aegypto congregasse et fuisse multitudinem numero milia octuaginta, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 hierosolimam RCP 2 protulerit R Tethmusis] tehtmusis LB thehmusis R Themusis e 3 ab hoc-fuerunt] à\'ltό 8$ τούτων μεταξὺ iwv βασιλέων ατ\' ατ̀̀̀̀ν A 4 Σέθω 5 hermeum RCP hermetum LBe \'Epμαίου Σέθων egiptium L Aegyptium e hermeum codd. Hermetum e 6 uero] om. R denaum LB Deneum e dicit] om. e 7 inquit] abest a Graecis Ešbws quinquaginta nouem CP 8 filiorum Rapsis] scilicet Tapsis e filio L? \'Ράμψης sexaginta sex] cum parte folii abscissa sunt in L 9 ex aegypto egressos tr. R 10 amenosin R 11 Osorem] hosorum R £ 2p, Orem coni. Niese quendam] els 12 implesse] àVEvepÚv, quo non intellecto sententiam Iosephi peruertit interpres desidirium B eius] enim e eiusdem conicio id est] ide uel idem LBe amenosin R 13 Ilaittoi; (genit.) 14 et secundum—15 futurorum] xata xe cotptav xai TCpoyvcuotv \'twv ioofievov sapientia R habere scilicet] habere s. C haberes P habere LBRe 16 eius] enim e prouinciam] t-Jjv xwpav Sitaoav 17 purgaret P 18 regem] ex corr. L3 reges Borne B 19 fuisse] coni. Niese, fecisse codd. e, YsvsoQai milia octuaginta] milia add. Niese recte LXXX pro

eosque ad sectiones lapidum in partem Nili orientalem misisse ad hoc efficiendum, simul et alios Aegyptios, quibus hoc erat iniunctum. fuisse autem quosdam inter eos etiam rationabilium sacerdotum lepra perfusos ait.

Amenofin uero illum sapientem diuinumque uirum refert timuisse et circa semet ipsum et apud regem deorum Vulcanum, ut aperte suaderet eis uim fieri, sed adiecisse, quoniam auxiliarentur quidam maculatis hominibus et Aegyptum optinerent tredecim annis. et haec eum non quidem praesumpsisse regi dicere, sed ex his omnibus conscriptum reliquisse librum et peremisse semet ipsum, et propterea regem in anxietatem maximam peruenisse.

proinde is his uerbis haec refert: "His itaque *** rogatus rex, ut ad requiem et tutamen eorum secerneret ciuitatem, desertam urbem, quae tunc fuerat pastorum, nomine Auarin, praebuit eis. est autem haec ciuitas secundum theologiam antiqua LBR, CP, e. — A, ed. pr. LXXX scriptum in archetypo fuisse iudicans, p.optriaa; ÖXtlÓ milia om. LBCPe mille milia numero et octuaginta R octoginta C 1 lectiones B sextiones P inter sectiones et lapidum spatium fere trium litterarum uacuum relictum est in L 2 ad hoc—3 iniunctum] Qi:W; ἐργάζοιντο xal TWV MXXIUV Αἰγυππίων o5. ἐγϰεγωρισμένοι A quae sunt corrupta hoc] hoc esse LBRe simul] simul immisit C simul misit P 3 autem] autem inter (inter mox deleuit) P rationabilium] irrationabilium R )..oŢ{wv 4 lapra B fusos B perfussos R amenosin R uero] om. R 5 timuisse—6 uim fieri] Graeca prorsus non intellexit interpres 6 et apud regem deorum Vulcanum] (Ttpoi; aotclv te) xa\\ TOV βασιλέα χόλον TOIV QSCOV, χόλον pro χωλὸν habens uertit interpres 7 iecisse LBRe 8 optineret Pet] abest a Graecis 9 non] om. P quidam LBRe ex his omnibus] rcspl navTiuv 10 conscriptum] conscripsisse R et peremisse semet ipsum] om. R peremisse] ex avsXsTv emaendaui, per codd. e ipsum] ipsum et apud regem ex uersu 6 errore repetens e 11 maxima P 12 proinde is] ex xu.m:t\'ta emendaui; pro iudeis codd. e his*+itaque rogatus rex] \'tWV δ\'ἐν ται̃ς λατομίαις th; χρόνος ἱϰανὸς διη̃λθεν ταλαιπωρούντων a4\'«>6Ets 6 paatXsoi; 13 requiem et] prouinciam R ciuitatem] apud Iosephum non inuenitur 15 secundum—praecelsa] xa\'teX TYJV GeoXoYtav u.vwłhy ToaAMOI; antiquam Re antiqua (ex antiquam corr. C1) et C ualde praecelsa.

porro illi in hanc ingressi et locum hunc ad resultandum habentes optimum ducem sibimet quendam Heliopolitanorum pontificum Osarsifa constituerunt et huic se oboedire in omnibus iurauerunt;

et ille primum quidem eis legem posuit, ut neque deos adorarent neque a sacris animalibus, quae praecipue festiua apud Aegyptios erant, se penitus abstinerent nullique copularentur, nisi cum quibus iusiurandum habere uidebantur.

haec autem sancieus et alia plura maxime Aegyptiorum consuetudinibus inimica praecepit multo opere muros aedificari ciuitatis et ad bella praeparari contra Amenofin regem.

ipse uero adsumens secum etiam alios sacerdotes et maculatorum quosdam misit legatos ad pastores, qui uidebantur a Tethmuse rege depulsi ad Hierosolymorum urbem, causas suas et aliorum qui simul fuerant exhonorati significans et poscens, ut pariter contra Aegyptum

castra metarentur, promisitque eos fore uenturos primum quidem in Auarin progenitorum suorum prouinciam et necessaria populis abundantius exhibenda, pugnaturos autem oportuno tempore et prouinciam facillime subdituros.

illi uero laetitia cumulati omnes alacriter usque ad ducenta milia uirorum pariter sunt adgressi et non post multum ad Auarin usque uenerunt. Amenofis autem Aegyptiorum rex, dum LBR, CP, e. — A, ed. pr. in 1 in] ex ia corr. B1 gressi (S. L1) L egressi CP ad resultanf dum] eli; ἀπόστασιν 2 optimum] opimum e λεγόμενον 3 osarfixa (f 8. L2) L osarsipha R Osarphipha e 4 oboedire] ex oboedide corr. Bl et] ut LBe Se, at Sobius (ed. Colon. 1524) primum] om. R 5 a] ab e 7 se penitus abstinerent] om. R abstinerent] AnexeoQac wavta 31 fl-uetv xat avaXoSv 8 haec] totaota santiens B sanctiens C santies P 9 maxime <in> R egiptiorum in ras. Cl 10 opere] tempore CP muros] om. B H amenosin R (Jievaxpiv A rege P assummens C secum] sup. uers. add. B1 13 athet muse L atehetmuse B athemuse BP athetmuse C a Thethmuse e depulsa (s. L2) L 16 primumque R 17 auarim RP 19 et] om. B facililme B subdituros] prodituros R uero] s. uers. add. Bl 20 emulati R 21 adgressi] agressi R συνεξώρμησαν Auarin] arauin LB auarim CP illorum audisset inuasionem, non mediocriter uulneratus est, dum recordaretur, quod ei praedixerat Amenofis Papiae.

et primum quidem congregans Aegyptiacam plebem facto consilio cum principibus eorum animalia sacra et quae praecipue a sacerdotibus honorabantur, ante praemisit et sacerdotibus particulariter iussit, ut simulacra deorum caute celarent.

filium uero Sethonem, qui etiam Ramessi a Rapso patris nomine uocabatur, cum quinque esset annorum, apud suum commendauit amicum. ipse uero transiens cum aliis Aegyptiis usque ad trecenta milia uirorum bellatoribus uiris occurrens congressus non est.

putans enim semet ipsum contra deum pugnare post tergum reuersus uenit ad Menfin et sumens Apin et alia sacra mox in Aethiopiam cum uniuersis nauibus et multitudine uenit Aegyptiorum; per gratiam namque erat ei subiectus Aegyptiorum rex.

qui suscipiens etiam populum uniuersum praebuit alimenta hominibus necessaria, quae prouincia ministrabat, et ciuitates ac uicos tredecim, quatenus eis qui fuerant de regno pulsi sufficerent; nihilominus LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 uulneratus est] συνεχύθη ; alia legisse uidetur in suo exemplari interpres 2 Papiae] Iladirtos 3 primum] jtpotspov congregatis e conscilio B concilio R 4 et] abest a Graecis quae] om. RP, inter uers. add. L praecipue quae tr. C praecipue] irpwxa p.ciÀtata a] s. uers. add. L om. RP a sacerdotibus] £ v toIq kpots 5 ante praemisit] chç Y aaoTov μετεπέυ̩ψατο, ad se praemisit conicio 6 deorum] ex Gr. tujv SoiWY emendaui, eorum codd. e celerentur (a s. RJ) R 7 SeQtu ramesi R \'Ραψηου̃ς 10 occurrens] dnavraaaot A 11 non] om. RCP deum] diti LB 12 postergum BP Menfin] LBGP menefin R Apin et alia] apinetalia BCe animalia R 13 et alia sacra] xat Ta υ̌λλα Ta fexstas μεταπεμϕθέντα tspa Cqja, fortasse scripsit interpres: et alia sacra animalia nauibus] tw otoXu) 14 uenit <in> R ei] eis P 15 Aegyptiorum] twv AtS-toTtouv qui suscipiens-56, 1 fines Aegyptios] Graeca corrupta sunt neque Latina sana qui] quod Le ofisv A 17 ac uicos-sufficerent] xat xtujia? npis rfjv tWY πεπρωμένων TptoxatSexa STuiv ftito vriq àpXiĮç abzoo slç rfjv (st$ffjv otn. ed. pr.) sxirtiDatv aota\'pxsti; cf. infra § 266 18 fuerunt R de regno-56, 1 fuerant] om. e . nihilominus-Aegyptiorum] ofy ἡττονϰαὶ oTpaToitsSov Αὶθιοπιϰὸν πρὸς pu),a- *** Amenofin fuerant deducti ad fines Aegyptios.

et in Aethiopia quidem haec gesta sunt. Solymitae uero descendentes cum uiris pollutis Aegyptiorum sic pessime hominibus usi sunt, ut eorum uictoria esset nimis pessima his, qui tunc eorum inpietates inspiciebant;

non solum etenim ciuitates et uicos concremauerunt sacrilegia facientes et deorum idola deuastantes, sed etiam ipsa sacra animalia quae colebantur crudelissime discerpserunt peremptores et occisores horum sacerdotes atque prophetas esse cogentes, quos etiam expellebant nudos.

dicitur itaque, quia conuersationes et leges eis composuit sacerdos quidam, genere Heliopolites, nomine Osarsifas uocatus ex nomine Osireos Heliopolitani dei, qui dum conuersus fuisset ad hoc genus mutauit nomen et uocatus est Moyses."

Quae uero Aegyptii de Iudaeis proferunt haec sunt, sed et alia multa breuitatis causa praetereo. dicit autem rursus Manethon, quia postea Amenofis ex Aegypto digressus est cum magna uirtute, simul et filius eius Ramsis et ipse habens magnum exercitum. et congressi ambo contra pastores LBR, CP, e. — A, ed. pr. rrjv ἐπέταξε \'tol; παρ\'≻ \'Αμενώϕεως (\'toū βασιλέως ≻eirt tillY opuov tij; A:- YoitTou. cancellis inclusa in uersionis Latinae codicibus omissa sunt, id quod, opinor, non tam interpreti quam archetypi librario tribuendum est. plane enim cum sensu careant quae reliqua sunt, lacunosa habuerim. excidisse igitur puto fere haec: etiam Aethiopum exercitum misit pro custodiendis eis qui per regem 2 haec] Toiauta solomite C 3 pessime] ἀνοσίως xai A 4 eorum] tav προειρημένων esset nimis pessima] Xpoaov ϕαίνεσθαι 5 eorum] todtwv inpietatem R inspiciebantur L 1 m. B (-ur eras. B2) e etenim] xat yap, enim CP 8 crudelissime discerpserunt] bjttavtots ypiofj.Evot StsTeXouv perpretores (CrD) e 8 quos etiam] xai 10 itaque] s. uers. add. B, 810 11 heliopolitis (eliopolitis P) codd. e 12 ofarsifas L orsiphas R orsasiphas e boapat? osyreos R qui] quod (D) e 13 conuersus] ex conuersi corr. Ll etj om. P 16 alia] om. e praetereo] ex praeterea corr. Pl a itap- {YJJJLI ed. pr. nap\' ἡμι̃ν A 17 Aegypto] AiQtorcta; 18 Ramsis] ramessi (essi in ras.) C \'Ράμψης 19 ambo] om. e atque pollutos uicerunt *** eos usque ad Syriae fines.

haec equidem et huiusmodi Manethon conscripsit. quia uero anilia loquitur deliramenta atque mentitur aperta ratione, monstrabo illud primo distinguens, quod postea alterna gratia referendum est. is enim concessit nobis atque professus est, eo quod ab initio non fuerint Aegyptii genere, sed extrinsecus illic aduenissent et Aegyptum optinuissent, et ex ea rursus egressi sunt nostri progenitores;

quia uero nobis postea permixti non sunt Aegyptii corpore debilitati et quia ex his non fuit Moyses, qui populum eduxit ex Aegypto, sed ante multas generationes extitit, per ea quae ipse dixit conabor ostendere.

Primam itaque causam posuit figmenti risibilem: rex enim, inquit, Amenofis concupiuit uidere deos. quos putas? siquidem, qui apud eos sollemnes erant, bouem et hircum et crocodillos et canicapitos uolebat inspicere.

caelestes autem quomodo poterat? et cur hoc habuit desiderium? quia utique et prior eius rex alter hos uiderat. ab illo ergo audiens, quales essent et quemadmodum eos uidisset, noua nequaquam egebat arte.

sed forte sapiens erat ille uates, per quem haec rex posse agere confidebat: quod si ita fuisset, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 pollutos] puitos pollutos P uicerunt *** eos usque] lacunam tribuo neglegentiae archetypi librarii; ivtxyjoav atkob? xat tcoXXou? ἀποϰτείντες touuaav abtous fitypi 2 anilia] uilia CP 4 alterna gratia] πρὸς ἀλλή- X005 A πρὸς atjxov ed. pr. 6 illuc LeP 8 suntj sint emendauervn nostri progenitores] addid. interpres de suis permixti] om. P 10 ex egipto eduxit tr. L signo iustum ordinem significans ex Aegypto] add. interpres 11 ostendere] tendere LB (D) e 12 itque R risibilem] uerisibilem R 13 quos putas?] rcoioos; putans CP 13 qui] scripsi, quia codd. e, tobç 15 cocodrilos R cocodrillos CP camcapitos R canicapatos e inspicere] aspicere LBe cae (uel ce) lestem codd. e οὐρανίους 16 Gur] cui R quur P 17 eius] enim e alter L (i utrum L2 an L3 scripserit discerni nequit) alter hos] alteros R 18 quamadmodum R 19 egebat] e5et, agebat codd. e uates] ex uatis corr. V uatis CP 20 quod-fuisset) add. interpres quomodo impossibilitatis concupiscentiam non praesciuit? non euenit, quod uoluit. proinde quam rationem habere potuit, ut propter semimembrios aut leprosos ei inuisibiles essent dii? irascuntur enim propter impietates, non propter corporum deminutiones.

deinde tam multa milia leprosorum et male habentium una paene hora quomodo fuit possibile congregari? aut quomodo rex non oboediuit uati? ille namque praecepit debiles Aegyptios exilio deportari, hic autem eos ad sectiones lapidum destinauit, tamquam operariis indigens et non purgare prouinciam uolens.

ait autem eo quod uates quidem semet ipsum peremerit praeuidens deorum iram et quae erant in Aegypto futura, et conscriptum librum regi reliquerit. proinde ab initio uates etiam suum interitum non praesciuit?

quomodo non repente regi contradixit uolenti uidere deos? ** *quam quod se ipse perimere festinabat?

quod uero inter omnia est stultius uideamus: audiens enim haec, inquit, et de futuris iam metuens debiles illos, ex quibus Aegyptum purgare debuerat, neque tunc de prouincia propulit, sed rogantibus eis, sicut ait, ciuitatem dedit dudum a pastoribus habitatam, quae uocabatur Auarin.

ad quam congregati principem, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 impossibilitatis concupiscentiam] to aSuvatov τη̃ς ἐπιθυμίας cfr. passione caecitatis p. 51, 1 2 quod uoluit] addid. interpr. 3 dii] dum uel du LBRe 5 diminutiones] codd. e tam multa milia] όxnό p.upiaSas 6 hora] -fjfjipa congragari R 8 debiles Aegyptios] rfjs At- γύπτου (ab ἐξορίσαι pendet) tohç λελωβημένους sectiones] seditiones P 10 pugnare LBR quidem] scripsi qui dum codd. e 11 perimerit LBCPe deorum] twv {ł.swv; eorum codd. e 12 reliquerit] requerit (in m. liqt) L1 reliquerit (in marg. liqt) Bl reliquit Ce reliquid P reliquerit regi b tr. B 13 uates ab initio tr. CP auinitio (b s. L1) L suam L 14 non] nunc e deos] lacunam hic statuo; Graeca desunt haec: ncns δ\'ευ̌λογος o ϕόβος tiuv JJLYJ \'ltap\' aotov συμβησομένων xaxwvj 15 quam quod-festinabat?] YJTT (YJ tl A •/] ti ed. pr.) χει̃ρον ε̌δει naS-eTv oiĮ»\' av laotov eoiteoSev quod prius] s. uers. add. B 16 haec] hoc R inquit] a Graecis abest et] om. P 18 propulit] eSVjXaaev; protulit LBBCe pertulit P 19 ciuitatem L inquit, elegerunt ex sacerdotibus Heliopolitanis, qui eis exposuit, ut neque deos adorarent, neque ab Aegyptiacae festiuitatis animalibus abstinerent, sed omnia perimerent atque consumerent, et nulli penitus miscerentur, nisi cum quibus coniurati esse uidebantur; et iureiurando multitudinem obligatam, quatenus in eis legibus perdurarent, Auarin ciuitatem munitam contra regem dicit eos bella sumpsisse.

adiecit autem, quia misit Hierosolymam rogans illos pro auxiliis exhibendis et daturum Auarin compromittens, quae foret egredientibus ex Hierosolymis ex iure maiorum, et ex qua procedentes omnem Aegyptum optinerent.

deinde subiungit illos quidem uenisse cum ducentis milibus armatorum. regem uero Amenofin Aegyptiorum. cum non censeret repugnandum deo, mox ad Aethiopiam refugisse et Apin cum aliis sacris animalibus deuexisse.

Hierosolymites uero inuasione facta et ciuitates pollutos et templa concremasse et equestres peremisse refert et nulla iniquitate aut opere iniquitatis abstinuisse.

qui uero conuersationem et leges eis exhibuit sacerdos, inquit, erat genere Hieropolites, nomine Arsifas uocatus ab LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 eligerunt C degere (D) e heliopolitanis] ex heliopolitanos corr. L4 eis] om. R exposuitJ εἰςηγήσασθαι 2 festiuitatis, s in ras. L festiuitatibus CP 3 consumerent atque perimerent tr. R 4 et] om. e, 81 miscerentur] συνάπτεσθαι ed. pr. συνεμβάπτεσθαι A 5 multitudinem obligatam... Auarin ciuitatem munitam] accusatiuos absolutos ponit interpres Graeco textu seductus 6 eis] Tootot?; eius JBRCPe 7 regem B psumpsisse C subpsisse P adiecit autem] αί προς- TiOrjCt (i. e. adicii), adiecit autem subiecit e 9 egredientibus] post Hierosolymis tr. (D) e 10 ex iure, iure in ras. L exire e procedens e 11 deinde <quidem> R uenisse cum] uetus secum L(Dje (uocatus t secum Cr) 13 censeret] cessaera L cesse,ret in cessaret corr. B cessaret e 14 apinum codd. e animalibus] in r. C\'1 15 deuexisse] παρατεθειϰέναι \'tOtç bpeuotv διαϕυλάττεσθαι napaxsXsucavTa hierosolimitis LCPQ hierosoit lini is B hierosolimis R 16 depopulasse R depopulatas e perimisse L 17 aut opere-19 uo(catus;] exceptis litteris sa in sacerdos in ras. habet B pressissinae scripta 18 qui] quod e 19 Hieropolites] (h)ieropolitis appellatione Osireos Heliopolitani dei et mutato nomine dictus postea Moyses.

tertio decimo uero, inquit, anno Amenofin postquam regno pulsus est ex Aethiopia profectum cum multa militia dicit et congressum contra pastores atque pollutos habita conflictione uicisse et multos interficientem usque ad fines Syriae persecutum.

In his iterum non intellegit sine uerisimilitudine se mentiri. leprosi namque et cum eis, ait, multitudo collecta debilium, licet primitus irascerentur regi circa se utique talia facienti secundum praemonitionem uatis, tamen cum a sectione lapidum sunt egressi et prouinciam perceperunt, omnes circa eum mitiores effecti credendi sunt.

porro si adhuc et illum odio habebant, seorsum magis insidiari potuissent, non circa omnes bella committere, cum scilicet plurimi existentes multorum illic cognationes haberent.

proinde etiamsi contra homines pugnare decreuerunt, non tamen contra deos impietatem gerere praesumebant nec contraria LBR, CP, e. — A, ed. pr. LBJRPe heliopolitis (heli in ras. C) C(Co) ήλιουπολίτης A Arsifas] 08 arsifas (os s. C2) C (osarsifas Co) ap-Yjo A ὸσαρσίϕ ed. pr. 1 osyreos LBRP muto R dictus <est> P 2 Amenofin-pulsus est] \'Αμένωϕιν toaoutov ydp aotiii) xPÓVOy sίαι της ἐϰπτώσεως πεπρωμένον cfr. supra §247 4 militia] milia LB(D,eCP atpazeiaq A arpana; ed. pr. congressus P pollutos. o priorem ex corr. P 7 intelligit RC intellexit e sine uerisimilitudine] siuerisimilitudine (si- expunxit L, ri- in ra corr. B) LBRe ueriaimilitudine CP 8 sefii tyri B leprod] scripsi, leprosum LBRe leprosorum CP et-debilium] xCtt z6 jj.fi\' αὐτω̃ν πλη̃θος; in suo exemplari legisse uidetur interpres: Xr.lt to p.n\' aόtwy twv jjnapwv itXfao? ait] ais R, add. interp. 9 circa-facienti] t. e. xai toiaOta nsps aitobs ttsnotYjxoti; xat \'toTç ta icepi aoTob; πεποιηϰόι A 10 tale R secundum] xatd te A praemonitionem] propofitionem R a sectione] assectione R 11 regressi R et prouinciam] XCtl noXtv Ttap1 autoo xal XÓJpa:J 12 omnes] πἀντες A itavtcu? ed. pr. credendi sunt] credendis P porro si adhuc] e: 81 srj et si adhuc tr. R 13 seorsum magis] tsta jiiv y.vw (ἂν Niese) A 14 non] o/)... 8è, non uero conicio circa-bella] circa eum omnes bella C circa eum bella omnes P 15 illic] illi conicio cognationes] ed. renet. 1510 coffsvsias; cogitationes codd. e suis agere legibus, in quibus inscripti esse noscuntur.

oportet itaque nos Manethoni gratias agere, quoniam huius iniquitatis principes dicit non eos, qui ex Hierosolyma sunt egressi, sed illos ipsos Aegyptios esse probat et maxime sacerdotes *** atque iurisiurandi uinculum illorum multitudine conuenisse.

illud autem quomodo non inrationabile est, quod ait, quia familiarium quidem seu amicorum cum eis nemo consensit nec pericula belli participatus est, sed miserunt maculatos ad Hierosolymam et ab eis solatia poposcerunt?

pro quibus hoc amicitiis aut qua familiaritate praecedente facere potuerunt? cum utique e diuerso hostes existerent et moribus plurimum differentes. et illi, inquit, repente promissionibus oboediunt, quia Aegyptum optinerent, tamquam eis non ualde prouinciae experimentum habentibus, ex qua uicti fugatique sunt.

et si quidem indigerent Hierosolvmitae uel in malis constituti essent, forsitan ad talia consensissent; cum uero ciuitatem inhabitarent felicissimam et prouinciam multam meliorem Aegyptiacae regionis incolerent, <cur> cum eis, qui dudum fuerunt inimici corpore uexati, quos neque sui domestici ferre potuerunt, suo periculo laborarent? non enim LBRV, CPPa, e. - A, ed. pr. 1 legibus <huius> R inscripti] scripti R evetpasr aav, quod habuit pro ἐνεγράϕησαν interpres 2 maneton R quoniam] om. R 4 sacerdotes *»« atque] tobç iepictq ἐπινοη̃σαί TE TAOTA \'Y.C<t; atque coniunctione indicari uidetur, interpretem omnia quidem uertisse, librarium uero archetypi errore quodam nonnulla omisisse 5 atque-conuenisse] corrupta sunt, xat ὁρϰωμοτη̄σαι TO icXijfl-os; pro certo emendare nesciens suspicor sic fere locum esse constituendum; atque iurisiurandi uinculo illorum multitudinem conuenisse, uel coniurasse uel coniunxisse (scil. sacerdotes) iurisiurandum LBR 6 quod ait-consensit] om e 7 consensit] suvaKooTYjoat A 9 adJ om. R hierusalem R et] ut CPa om. P poposcerunt] BV, poscereiT, ent ex corr. L poscerent BeCPPa pro —p. 71, 13 indigerentl deficiunt L et codices ab eo deriuati 10 hoc] hi CPPa amicitias BCPPa 12 illi] ille V inquit] inquit quidem C inquit qui Pa 13 oboediuit V quia <ratione> CPa 14 uicti fugatique sunt] βιασθέτες exjvEnTatxaot 15 si quid R V in] ex ut corr. B 18 meliore P cur cum] conieci, cum codd. 19 quos] om. V futuram regis praesciebant fugam,

sed e diuerso dixit eis, quia filius Amenofis trecenta milia pugnatorum habens occurreret ad Pelusium. et hoc quidem uenientes indubitanter nouerunt, paenitentiam uero eius et fugam penitus ignorabant.

deinde dicit cum optinuissent Aegyptum multa mala gessisse ex Hierosolymis uenientes *** habens criminari eos, qui ex his uidentur extranei, cum ante illorum aduentum haec agerent et se agere coniurassent qui genere Aegyptii essent.

posterioribus, inquit, temporibus Amenofis adgressus pugna deuicit et perimens hostes usque ad Syriam eos expulit; sic enim omnimodis Aegyptus aperta uastationibus est ex quibuscumque congredientibus locis.

putasne qui tunc bello optinuerant eam, uiuere audientes Amenofin, neque inruptionem quae ex Aethiopia fieri potuerat munierunt multas utique contra hoc praeparationes habentes neque alium exercitum praepararunt? ait enim: usque ad Syriam eos perimens exsecutus est per arenam aridam, et [quia] palam est, quia non facile nec sine bello transire potuisset exercitus.

Igitur secundum Manethonem neque ex Aegypto genus est nostrum neque exinde quilibet inmixti sunt; BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 eis] i. e. aotol?; aitos A 3 pilusium B 4 poenitentium V eius] om. C penitus ignorabant] izoHsv ehafeiv ε̌μελλον deinde] i. e. etta, quod restituit in textu Niese; ta emta A 5 dixit R 6 uenientes-extranei] ἐπιστρατεύσαντες ()tal περί τούτων ovstStCsi xaOanep ού jtoXefAtoui; aotoTs inayayu>v -iJ> SEOV τοι̃ς ε̌ξωθεν iittxXYjOetatv iyxaXeTv; cancellis inclusa in archetypo excidisse puto, uerba quae sequuntur sic emendare suadet Otto Guenther: <necesse> habens criminari eos qui euocati (cf. § 296) uidentur extranei 8 se] si B posterioribus ... temporibus] dXXa xal xpóvotç oatspov 9 inquit] addid. interpres 10 perimens] puniens R usque ad Syriam] fiixP1 ri]ç Suptas; usque in assyriam codd., (quod fuit sine dubio in archetypo), nisi quod in C in as erasis corrector superscr. ad 11 egyptiis B aperta uastationibus] eiiaXwto? 12 putans ne B 14 utique] itaque R 15 praeparauerunt RV 16 ad Syriam] ad assiriam B 17 et quia] quia delendum esse suspicor nec sine] nec sine sicut R 19 mathonem B 20 est genus tr. V\' leprosorum enim atque languentium plurimos credendum est in lapidicinis multo tempore ac fatigatione defecisse, multos in posterioribus bellis, innumeros autem in ultimo proelio atque fuga perisse.

Superest mihi nunc aduersus eum de Moyse ratio disputandi. hunc enim uirum mirabilem quidem et sacrum Aegyptii putant, uolunt autem cum blasphemiis incredibilibus falsitates inducere dicentes eum Hieropolitanum esse et ex illis templis propter lepram fuisse sectatum.

probatur autem in conscriptionibus, quia ante quingentos decem et octo fuerit annos et nostros patres duxerit ex Aegypto in regionem, quae nunc inhabitatur a nobis.

quia uero neque uitio quolibet huiusmodi circa corpus fuerit uiolatus ex ipsis rebus agnoscitur. leprosos enim sanciuit, quatenus nec in ciuitatibus manerent nec in uicis inhabitarent, sed soli ambularent uestibus ruptis, et contingentes eos uel uescentes cum eis inmundos existimauit.

et licet eorum aegritudo aliquando curetur propriamque naturae recipiant sanitatem, praedixit tamen, ut purgationes quasdam atque purificationes ex lauacris fontium BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 planguentium V plurimo B plurimos in lap. credendum est tr. R 2 lapidicinis] lapidinicis BV lapidibus R lapidiciniis CPa multo -defecisseJ drco6ave!v noXuv Xpóvov ἐϰει̃ xal ϰαϰοπαθοῡντας ac] R, hac reliqui 3 ultimo] uno BR V 4 periisse BPa defecisse V 5 nunc mihi tr. R nunc] non Pa moysi CPPa 7 uolunt autem cum] PoiXovtat 81... fAsta; uoluntatem cum B nolentes eum cum JJFuolentes cum CP uolentes eum Pa cum blasphemiis] ante uolunt posuit, sed signis transpositionis ordinem rectum indicauit B 8 falsitates inducere] TCposrcoielv autoTç quod non recte intellexit interpres Hieropolitanum] ήλιουπολολίτην A, hierosolimitanum R heliopolitanum (helio in ras.) C et ex illis templis] twV lxe!6ev tepscuv sva 9 secatum CPPa 10 quia I scripsi, qui BBV q CP que Pa 11 fuerit annos] annos fuerunt CPPa et] quod CPPa 12 habitatur C 13 ex ipsis rebus] h toiv ÀEjOpvtov oti\' aόtoó; ex ipsius uerbis conicio, an legit interpres ysvojiivuiv ? 15 habitarent R VP 16 uescentes cum eis] zbv ὁμωρόϕιον γενόμενον 17 egritudine BV egritudines R curentur BV 18 recipiant] codd., ἀπολάβ ut] ne superscr. 2 m. Pa purgationes quasdam atque purificationes] rivag rijYEfaç xaOapfiobc et totius capilli derasiones multaque et diuersa sacrificia

facientes sacram ingrediantur urbem, cum e diuerso esset credibile, ut quadam prouidentia magis atque <clementia>, si fuisset ea clade constrictus, circa similes uteretur.

et non solum de leprosis ita sanciuit, sed neque eos, qui uel paruum quiddam corporis minus haberent aut maculati essent, immolare permisit, et super haec sacerdotes qui huiusmodi calamitate tenerentur honore priuauit.

quomodo ergo credibile est illum haec stulte sanxisse, qui fuerat huiusmodi calamitatibus inuolutus, et contra se ad obprobrium et laesionem tales exposuisse leges?

sed etiam nomen eius incredibiliter transformauit; ait enim: Arsifas uocabatur. hoc siquidem non eius figurationi conuenit.

quapropter iudico satis factum et palam est, quia Manethon, donec secutus est antiquas historias non multum ueritate frustratus est, cum uero ad fabulas 15 sine auctore conuersus est, aut incredibiliter composuit eas aut hominibus credidit odiose loquentibus.

Post hunc igitur examinare uolo Chaeremonem; is enim Aegyptiacam historiam scribere se dicens et adiciens idem regis nomen, quod Manethon, id est Amenofin et filium 20 BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 derationes P 2 facientes <et sic> V ingrediatur R 3 quadam] quada ex quandam corr. B magis-si] magis atque si BCPPa magis <usus fuisset> atque si RV, clementia ex cpiXavOpuma textus Graeci recepi utpote quod casu in codice archetypo exciderit 4 fuisset] rasura ex fuissent corr. B 6 minus-essent] ̓ἠϰρωτηριασμένις minus] eminus Pa 7 inuiolare R 8 teneretur R quomodo—11 leges] Graeci sui textus ( fortasse mendosi) sensum non cepit interpres, leguntur enim haec in A: πω̃ς οὔν εἰϰὸξ exelvov xauta vou.o06xsTv dvorjtax; dito xotooTtov ODJA- !popd>v συνειλεγμένους irposa0at xa6\' aaoxd»v eij ovetSo? xe xat pXaaYjv vop.ou; συντιθεμένους 9 fuerit R 11 etiam] om. B etianomine R 12 osarsifas C non] nofli (fii in ras.) B nominis V nomen RCPPa; ex Graeco cox scripsi. omissa sunt haec Iosephi post conuenit: xo δ\'ἀληθὲς ὂνομα δηλοι̃ xov ex xou 5saxo? atuse\'vxa [Miuavjv]. xo flip cocup at Αἰγύπτιοι p.w5 xaXooatv 16 composuit] posuit V 18 uolo examinare tr. C Cberimonem codd.; et interpres fortasse ipse sic scripsit 20 id estj id (i. e. idem) B menofin Pa eius Ramessin ait,

quia per somnium Isis apparuit Amenofi terrens eum, quia templum ipsius fuerit bello subuersum, nec non et quia dixerit Fritobautis scriba sacrorum, si ex hominibus maculatis Aegyptus mundaretur, timor abscederet.

et tunc elegisse regem languentium milia trecenta quinquaginta et eos expulisse, quorum duces fuisse scribam Moysen et Iosep idem scribam sacrorum et habuisse eos Aegyptiaca nomina, quorum uni quidem ponit Moysen, Iosep autem Petesep.

hos dicit ad Pelusium uenisse et ibi comperisse trecenta octuaginta milia, quae reliquerat Amenofis et ducere in Aegyptum *** peruenisse.

Amenofin uero non ferentem eorum inuasionem in Aethiopiam fugisse grauidamque reliquisse uxorem, quae abscondita in quibusdam speluncis generauerit filium nomine Ramessin; hunc, dum creuisset, refert secutum esse Iudaeos in Syriam, cum essent circa ducenta milia, et patrem Amenofin ex Aethiopia suscepisse. BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 ramassim R (e s. rec. m.), ramessim BVPFa somnium] uttvoos ysis CPPa 2 terrens] μεμϕομένη; teppens BCPFa ipsius] in marg. suppl. 1 m. B fuerat C 3 fritobantis R iritobautis V sa- -crorum, o ex a corr. B o eligisse B regem] addid. interpres milia trecenta quinquaginta] jiupta5as eTxoa: KZVTB ; milia om. codd, fuit enim ut uidetur in archetypo sic scriptum: CCCL, trecenti & quinquaginta R V cf uero p. 66,11* 6 ducem V 7 ioseph BVCPa idem] i. B id est C ■cfr. Movunseni indicem in Iordanem 8. v. idem (de homine cognomine). 8 quorum-Moysen] xtp jilv Μωση̃ Τισιθέν; interpres ergo xifhqo: uel legit uel intellexit ioseph BVCPa 9 Petesep. hos dicit] petesephos dicit BV dicit petisephos R petesephos et dicit CPPa 10 trecenta <milia> R octoginta C relinquerat C et ducere] et ducerem R et ducere et C educere et Pa et duceret P 11 in Aegyptum *** peruenisse] Post Aegyptum cum Ottone Guenther lacunmlt statuo, archetypi enim librarius a uoce Aegyptum priore in posteriorem aberrauit. haec uero fere uerba Guenther inserere suadet: noluerat, cum quibus amicitia facta eos in Aegyptuni peruenisse] oTpateooai 12 fugisse] fuisse R relinqaisse R 13 abcondita P 14 genuit BV Ramessin] ramesim BR ramessim VCPPa dum creuissetj emendaui ex ἀνδρωθέντα , decreuisse codd 15 secutum essej emendaui e Graeco ἐϰδιω̄ξαι; secute se B se- ■cutos se RV secuturum se CPPa 16 et] om. CPPa. in Graecis post suscepissc inueniuntur haec: xai taOta jxev 6 Χαιήμων XXXVII Iosephtts pars 6. 5

Arbitror equidem [rem] manifestam esse et ipsa prolatione edictorum utriusque fallaciam; aliqua namque subiacente ueritate inpossibile est tanta discordia deuiare: qui enim falsa componunt, non aliis consona scribunt, sed sibi placentia quaeque confingunt.

ille siquidem desiderium dicit regis, quatenus uideret deos, principium fuisse, ut uitiosi pellerentur e regione, Chaeremon autem quasi proprium composuit Isidis somnium.

et ille quidem Amenofin esse dicit, qui praedixit regi purificationem esse faciendam, hic uero Fritobautem. sed forte multitudinis numerus ualde uicinus est: nam cum ille milia dixisset octuaginta, iste milia quinquaginta et ducenta descripsit.

super haec igitur Manethon quidem prius in lapidicinas maceratos dicit expulsos, deinde dat eis ad habitandum Auarin et dum circa hora contra Aegyptios pugnatum fuerit, tunc dicit euocasse eos Hieroso-

lymitarum auxilium, Chaeremon autem circa Pelusium BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 rem] suspectum habeo; rem re B nanifestam P et ipsa prolatione edictorum] corrupta, emendanda iudico sic: ex ipsa prolatione e- (uel potius prae-)dictorum Graecis ex twv εὶημένων usus; et ipsa prolatione seductorum BCPPa et ipsas prolationes aedictorum RV 4 scribunt] suo loco omissum u. 5 post quaeque ponit ex conscribunt correctum et signis superpositis iustum uerborum ordinem notat B 6 deos} <18 B principium <eius> CPPa 7 cherimon C 8 ysidis CPPa quidem <aut> V 10 Fritobautem] fritobaflt B fritobus V fritob. RPPa fritobautis C numerQ B 11 ille milia] milia in ras. R mille milia. a VPPa dixisset-milia] om. Pa LXXX dixisset (dix in ras.) tr. B octoginta C iste] ex ille corr. B quinquaginta et ducenta] quinquaginta trecenta BR quinquagenta V itevxe itpis ται̃ς ει̌ϰοσιν (p.opidsa?) di 12 quidem Manethon tr. R 13 plus R lapicinas B lapicidinas V dixit BV expulsos] ex expultos corr. P 14 eis] om. B auarim R V et] emendaui eo codd circa hora contra] mendosa, suspicor delenda esse hora contra, contra a librario corrigendi causa circa uoci superscriptum, hora uel ora ex dittographia eiusdem uocabuli ortum arbitratus . hora] horam BR ora V contra] om. BRV 15 tunc (autem) CPPa . eos euocasse tr. CPPa eos] eos in 2*F.in R 16 cherimon codd Chaeremon—circa] 6 81 Xatp-qjuov ἀπαλλαττομένυς ev. τη̃ς Αἰγύπτου περὶ inuenisse trecenta octuaginta milia uirorum quos reliquerat Amenofis et denuo cum illis ingressos in Aegyptum et Amenofin in Aethiopiam fugisse refert.

quod uero ualde fortissimum est: nec qui aut unde fuerint tot milia exercitus nec siue Aegyptii genere siue loco extraneo deuenissent, sed neque causam aperuit, propter quam eos rex in Aegyptum reuocare noluerit, qui circa leprosos somnium Isidis ita finxit.

Moyse uero etiam Iosep Chaeremon tamquam eodem tempore expulsum simul adiunxit, qui senior est Moyse generationibus quattuor, quarum anni sunt paene octuaginta et centum.

proinde Ramesse Amenofis filius secundum Manethonem quidem iuuenculus cum patre repugnat et una deuictus fugit in Aethiopiam, hic uero fingit eum post fugam patris in quadam spelunca natum et post haec pugna uincentem et Iudaeos in Syriam expellentem numero quasi ducenta milia.

o quanta mentiendi facilitas! non enim prius uel qui fuerunt ista trecenta et octuaginta milia dixit nec quemadmodum ducenta triginta milia sunt perempta, utrum in bello ceciderint an certe ad Ramessin conuersa sint.

quod uero ualde mirabile est, neque quos uocat Iudaeos potest ab eo cognosci, utrum BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 trecentos BVCPPa CCCLXXX B octoginta C 2 ingressos] ingressus B VP ingressum BCPa 3 ethiopioam B fuisse B uero] om. CPPa 4 est] om. R qui aut unde] ttvs; rcoOev; quia unde codd fuerunt] VCPPa 6 aperuit] apparuit B 7 noluerit] noluerint (no ex uo corr.) B noluer P noluerat Pa ysidis CPPa Moyse] moise B moyses BV moysen CPPa (XOJOSI A; corrigas fortasse in moysi 8 ioseph BVCPa twaijicov chremon B cremon V cherimon C simul expulsum tr. B 9 generatior Pa 10 paene] om. BV octuaginta] LXXX R octoginta CP ipSopjxovta 11 Eamesse] ramese R ramessi C pap.£co-łĮv A pajieooT)? ed. pr. filiis B manethonem] ex matiethonem corr. B 12 pugnat BV repugnauit CPPa συμπολεμει̃ unaa C 13 egthiopioam B 14 pugna B fuga V 16 prius enim tr. B 17 octoginta BC quamadmodum B 18 triginta] trecenta B 19 certe] recte B ad] om. Pa Ramessim, -e- ex a corr. B ramesim V conuersa sint] in ras. B 20 potes BV 5* illis prioribus ponit hanc appellationem id est ducentis quinquaginta milibus leprosorum an trecentis octuaginta milibus, qui erant circa Pelusium.

sed forte uacuum est pluribus conuincere uerbis eos, qui sermonibus suis arguuntur; ex alienis enim conuinci rationibus mediocre est.

His igitur explanatis introducam super istos LysimachuIIj, qui idem argumentum falsitatis de leprosis et languentibus usurpauit, sed transcendit etiam illorum ualde miraculum suis figmentis, quae multo odio composuisse dinoscitur;

ait enim sub rege Aegyptiorum Bochore quosdam ex populo Iudaeorum, qui erant leprosi et scabie pleni aliisque uexati languoribus, ad templa fugisse petentes cibum et, cum multi homines in has aegritudines incidissent, frugum sterili-

tatem in Aegypto factam et Bochorem Aegyptiorum regem ad Ammonem misisse, ut de sterilitate uates interrogarent, deumque respondisse, ut templa pollutis et impiis hominibus purgarentur et de templis ad deserta loca propellerentur, scabiosos enim atque leprosos in profundo esse maris mergendos, tamquam Sole ex eorum uita grauiter indignante, <et> templa purificari et ita reddere fructum terram.

Bochorem BRV. CPPa. — A, ed. pr. 1 illis prioribus] i. e. npoxspois aoxots; ποτεροιςairot? A ponit] om. Pa 2 octoginta C octuginta P 3 uacuum] super superscripsit 2m. Pa 4 alenis P 5 enim] om. R mediore P 6 His igitur explanatis] addid. interpres 7 idem argumentum] rJjv abdjv \'rotç npoetpr,ixsvots \'jitoOeatv idem] in archetypo codice eundem extitisse uidetur a sermone, puto, interpretis alienum: idem (ex eundem ras. corr. B) BR eundem VCPPa (idem s. Pa2) 8 ualde miraculum] ambavozraxa A 9 dignoscitur CPPa 10 Aegyptiorum] om. R bochoro <nomine> BY ad 11 aliisque] aliis V 12 langoribus BRCPPa ad] et s. 2m. R 13 fruoum V sterelitatem BPa 14 facta P bochorum B 15 amonem R misise (ise in ras., 1 m. superscripsit s.) B ut] et R sterelitate] B interrogaret CPPa 16 deumque, que s. 1 m. R respondisse] ipslv A ekstv ed. pr. et impiis] impiisque V 18 enim] 81 maris] V magis BBCPPa mergendos] om. R 20 et templa] scripsi templaque CPPa templa BRV reddere fructum) xapKotpopYjastv terram] terre (e in a corr.) Bl terra V bocho R uero refert cum responsa recepisset sacerdotes et ariolos euocasse atque iussisse, ut segregati omnes inmundi militibus traderentur, leprosi uero in chartis plumbeis inuoluti in pelagi profunda mergerentur,

demersis uero leprosis et scabie uitiatis alios congregatos in deserti loca perituros exposuisse. quos congregatos asserit cogitasse pro semet ipsis et nocte superueniente ignem et candelabra pariter accendisse pro sua munitione et nocte sequenti ieiunasse, ut placarent deos, quatenus eos eriperent.

altera uero die quendam Moysen eis persuasisse dixit, ut properantes unam uiam secarent, donec ad loca habitabilia perueuirent eisque praecepisse ut nulli hominum fauerent neque bona suadentibus adquiescerent, sed pessima quaeque facerent deorumque templa et aras quae possent inuenire subuerterent.

cunctisque consentientibus et placita facientibus deserti eos iter arripuisse multaque passos, quatenus ad habitabilem prouinciam peruenirent, et cum hominibus contumelias crebro fecissent et templa uastassent, ad terram quae nunc appellatur Iudaea eos uenisse commemorat aedificantesque ciuitatem illic inhabitasse.

quae urbs arco vijs lepoooXeta? id est a templorum expoliatione Hierosolyma BRV, CPPa. — A, ed. pr. 2 iussisse, -isse ex esse corr. B 3 traderentur, leprosi uero ] ttapacouvat <xaTd £ etv aόtοόç ItÇ rljv epY]jj.ov> tΟόç 8 £ /.supob?; inclusa suspecta esse recte iudicat Niese leprosi uero-mergerentur] in textu omissa in summo margine signo .&. (i. e. deest) utrique loco apposito suppl. 1 man. B cartis RCPa carthis BVP 4 mergerentur] ϰαθω̄σιν A 5 alios] tοόe; aXXooc in desertis locis CPPa 7 atcendisse (t in rus.) B 8 ieinnassent BR 9 Moysen] om. Pa 10 properantes] irapa- βαλλομένοις A 11 habitabilia] o:xoofi.evous habitantia codd cf. § 310 eosque Pa 12 neque-13 facerent] μήτε aptsta συμβουλεύσειν &XXa xd ystoova 14 cunctis] twv fiXXwv 15 pacita P 16 quatinus BPPa habitabitabilem B prouinciam habitabilem tr. R 17 uastassent] cuXwvTas xal ἐμπρήσαντας 19 habitasse R AIJOTHCIEPOCrElA BPa AnoeHCTEPMCTASOAC R AIIOTXCIEPOCIErA C anotuciepoycyeia P spatio uacuo relicto om. V 20 ad templorum expoliationem (spoliationem BBV ad om. P) codd. Hierosolyma] kpoadXujxa A iepo- συλα ed. pr. ex illorum qualitate denominata est, postea uero, dum multa tempora ualuissent, nomen mutatum est ciuitatis propter obprobrium et ciuitas Hierosolyma et ipsi Hierosolymitae uocati sunt.

xxxv. Iste siquidem nec eundem regem quem illi dicere potuit, sed nouum nomen composuit et introducens ueluti somnium etiam prophetam Aegyptium dicit ad Ammonem destinatum, quatenus de leprosis responsum peteretur.

sed et ait collectam in templo multitudinem Iudaeorum. putasne hoc nomen leprosis ponit an certe solummodo Iudaeis et qui in languores inciderant? dicit enim: "populus Iudaeorum"; qui populus?

aduena an certe genere prouincialis? cur igitur Aegyptios existentes Iudaeos uocas? si uero peregrini sunt, quare non dicis unde? uel quomodo rege multos quidem eorum in pelago submergente ceteros autem in loca deserti proiciente tantae multitudinis sunt reperti?

aut quemadmodum desertum quidem egressi sunt et tenuerunt prouinciam, BRV, CPPa. — A, ed. pr.\' 1 denominata estj u)v6y.aazai A ὠνομάσθαι ed. pr. 2 propter obprobrium] rcpas \'t;\' bveis £ Ceo6ai 3 ipsi] ex ipse corr. B Hierosolymitae] ἱεροσολύμους A 5 siquidem] a Graecis abest illi] ille RY dicere] docere BRY 6 nouum] xatvotepov ed. pr. xsvotepov A et introducens-8 peteretur] xal παρsὶς ἐνύπνιον ϰαὶ προϕήτην Αἰγύπτιον eis ̓\'Αμμωνος aneXaXoQev icept \'tWV ψωρω̃ν ϰαὶ λεπρω̃ν χρησμὸν oToiuv, quae non intellexit interpres. cf. § 306 7 somnium] summum R ammionem R hammonem Pa 8 quatenus-peteretur] quatenus leprosis peterentur responsum B quatenus responsa peterentur RY sed] sequitur BRV 9 in templo] lOt; td lepa, a templo R in templa 0. Guenther multitudine B 10 leprosus R an-11 inciderant] r p.ovov Twv \'looSattov xots vooTQfiaotv περιπεσόντων solomodo Pa et qui] codd; eis qui conicio 11 langores BCPPa inciderent R -rint Y dicit] Si6 (». e. diC) P 12 qui populus?] qui populi R aduena <\'erat> CPPa 13 uocas] xaXstc; uocat codd si uero] si igitur V 14 dicis] B λέγεις; dicit codd. rell. quomodo rege] correge R quo rege VP?Pa? multos quidem eorum intelligo subuergerunt in ras. R 15 submergente] submergerunt (-rnt in ras. B) BY deserta V 16 proidenti P proiciente <populi> Pa § repti in ras. B, antea extitisse uidetur sunt, ὑπελείϕθησαν quam nunc inhabitare dinoscimur, fundaueruntque ciuitatem et aedificauerunt templum omnibus famosissimum?

oportebat autem et legislatoris non solum nomen edicere, sed etiam genus exponere, qui fuerit uel ex quibus, uel cur huiusmodi leges sancire praesumpsit de diis et de iniquitate circa homines agenda per iter.

nam sine fuissent genere Aegyptii, non facile poterant ex paternis moribus immutari, siue aliunde uiderentur, quaedam eis sine dubio fuerant leges consuetudine longa seruatae.

et siquidem de his qui expulerant eos coniurassent, ut eis numquam fauerent, aliqua ratio uideretur, contra omnes uero homines bellum eos optasse suscipere, cum essent sicut ipse dicit in malis et omnium solatiis indigerent, maxima stultitia non illorum, sed haec fingentis ostenditur. iste namque etiam nomen positum ciuitati airo tffi lepoaoAeia?, id est a templorum expoliatione praesumpsit edicere et hoc postea fuisse mutatum.

miranda res, quia posteris quidem turpe fuit tale nomen et odiosum, ipsi uero qui fundauerunt urbem, ornare semet ipsos eo uocabulo crediderunt. hic autem fortissimus uir multa detractionis inperitia non intellexit, quia hierosolin non idem uoce Iudaica quod BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 dignoscimur BC 2 omnium V 3 autem<ergo) P le.islatoris, -gis- ex -ges- corr. Pa non solum post edicere tr. Pa 4 fuerint B qur P 5 diis] dis B 6 per iter] xata rfjv nopeiav p iter BC pariter BPa 7 ex] om. V 9 siquidem <eos> CPPa 10 coniurassent] ωμοσαν coniurasset codd unquam R faueret (t in ras. B) BPPa aliqua] alia V 11 bellum] icoXe{j.ov ἀϰἠρυϰτον optasse] add. interpres 12 malis (constituti) R 13 maxima] ab hac voce incipit. rursus L et codices qui ab eo pendent et e cf. supra p. 61, 9 maft xime (a s. Z5) L 14 histe B etiam] om. BV aito rfyg bpoau- λείας] AnOTCClEPMCTAETAC L ΑΠΟΤθCΙΕΡωCϓΑΕΤΑC B Afl0SH- CTEPwCTAHSAC R AnOTNCIEPOCIEIA C spatium relinquunt uaettum Pe 15 id est] ide L idem R a] om. C spoliatione e 16 miranda res] S-ijXov yap 17 poteris R et] s. R1 odiosum] aduersum R otiosum e 18 eo uocabulo] conieci euocabulo codd est uocabulo e o5tto? avojiaoavtsi; 19 inperitia] oxpaoias; intemperantia coni- cio 20 hierosolima R hyerosoll P Hierosolymi e non idem] id est R

Graeca significat, quid ergo amplius quilibet poterit dicere contra mendacium tam impudenter expositum? sed quoniam congruam iam magnitudinem suscepit hic liber, aliud faciens principium cetera praesentis operis explanare temptabo. LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 poterit] om. (D) e 2 iraprudenter e. Subscriptio: Explicit capitulum primum ff Explicit liber uigesimus primus Flaoii Iosephi con tra manethonem et plurea alios -:;- C minio script. Explicit liber primus. P. deest in LBCrRDCoe, uersns duo uel unum uacuos relinquunt LBCr

LIBER SECVNDVS.

Priori quidem uolumine, karissime mihi Epaphrodite, de antiquitate nostra monstraui Phoenicum et Chaldaeorum Aegyptiorumque litteris satisfaciens ueritati multosque Graecorum conscriptores adducens et meam e diuerso disputationem aduersus Manethonem et Chaeremonem et alios quosdam exhibui.

nunc autem inchoabo reliquos arguere, qui ! contra nos aliqua conscripsere: inpulsus enim sum contra I Apionem respondere grammaticum, si tamen assumi hoc oportet officium.

horum igitur, quae ab eo conscripta sunt, alia quidem similia sunt dictis aliorum, alia, ualde frigida, plurima uero quandam tantummodo detractionem habentia, et multam, ut ita dixerim, ineruditi probationem, tamquam ab LBR, CP, e. — A, ed. pr. Inscriptio: Incipit liber uigesimus secundus Flauii Iosephi contra I apionem et plures alios, qui non distinguitur per ca\'pitula sed totum simul legitur sub primo capitulo. I Incipit capitulum primum -::-:::: C minio Iscr., Incipit liber secundus Iosephy contra Appionem Alexandrinum gramaticum P Phlauii Iosephi de antiquitate Iudeorum ad Epaphroditum (liber secundus) (D)e, deest in LBCrR Φλαι̃̔ου\'Ιωσήπου1t£pl ἀρχαιότητος ὰvτιρρητιϰὸςλόγος P\'. 2 karissimi P charissime e e(e B pafrodite codd 5 et meam e] etm eame L et mea me B 6 chermonem LBReP cherimonem C 7 realiquos P 8 conscripsere] ex conscribere corr. L2 impulsus-10 officium] ϰαὶ tocs (sic A, xaitoi icepl ed. pr. xdtv tot; coniecerim) rfjs πρὸς ̓Απὶωva τὸv γραμματιϰὸvὰvτιρρήσεωςτετολμημέvοις(τετολμημέvοιςoni. ed. ipr.) ἐπη̄λθέjiot διαπορει̃v st xPiJ onouSaoat 9 appionem L et semper e appionem ex oppionem corr. P2 grammaticorum LB, orum erasit et um in ras. scr. L2 (an L3, discerni nequit) tamen] tum (D)e 10 ab eo] ideo R scripta R 11 alia] ai L quidem] quod R frigida, ida in ras. B ψυχρω̄ς προςτέϑειϰεv12 detracionem C habentia] ἔχει, habent coniecerim 13 ut ita dixerim] it sst τἀληθὲς skstv I homine composita et moribus prauo et totius uitae suae temporibus importune.

quia uero multi hominum propter stultitiam suam his potius sermonibus capiuntur quam illis, quae multo studio conscribuntur, et derogationibus quidem gaudent, praeconiis uero mordentur aliorum, necessarium iudicaui, ut neque hunc sine examinatione relinquerem accusationem. sationem nostram e diuerso uelut in iudicio conscribentem,

sed etiam illud in multis hominibus uideo consequens esse, eo quod ualde delectentur, quando quis inchoans blasphemare alio ipse de suis malis arguitur.

est itaque non facile eius transire sermonem nec aperte nosse quid nititur edicere, et paene tamquam in multo tumultu et confusione mendaciorum alia quidem in similem incidunt speciem eorum, quae uti reor examinauimus de regressu nostrorum progenitorum ex

Aegypto, alia uero ad accusationem pertinent in Alexandria habitantium Iudaeorum, tertium uero caput in his mixtum est de templi cultura et de accusatione aliarum legum.

Quia uero neque Aegyptii genere fuerunt nostri patres nec propter morbum corporis aut huiusmodi alias calamitates inde sunt pulsi, non solum sufficienter, sed ultra mensuram ut credo monstratum est.

de quibus autem rebus adiecit Apion, breuiter memorabo.

in tertio namque Aegyptiacorum LBR, CP, e. — A, ed. pr.. 1 compositam R et] ut R praua (a ex 0 corr. U1) L2B(D)e 2 importuna (a ex 0 corr. L1) L2B(D)e ὀχλαγωγου̃ 5 aliorum-p. 80, 19 si uero] om. L et qui ab eo pendent codices quo de conferas praefationem . hic unum folium deest in marg. manus ut uid.etur saeculi XV adnotauit in L aliorum-iudicaui] in ras. B aliorum] non praebuit textus Graecus necessariorum V 6 relinquere P 8 illudj post hominibus tr. Pa 10 alio] alios CPPa eius] eis Pa et C 11 sermonem] sed monere Pa nosce RPa quid] quod BVC et confusione] scripsi ea confusione codd 13 alia C in similem] insimiliter V incididunt B uti reor] addid. interpres 14 progenitorum nostrorum tr. R V 17 templi] scripsi templo codd 19 nec] neque P huiusmodi] ex Graeco toiauxai; emendaui; huius codd. (R post huius erasam unam litteram habet) 20 sufficienter] p,6tpiw; 22 naque C- sic ait: Moyses, sicut audiui a senioribus Aegyptiorum, fuit Heliopolitanus de ciuitate Solis. qui patriis moribus eruditus subdiuales ac montanas orationes agebat; templa enim, quae habuit haec ciuitas, omnia contra subsolanum conuertit, ubi et Solis est ciuitas constituta.

pro obeliscis autem columnas statuit, in quibus figuram scaphae fecit, ut umbra sub aethere solis circuitionem seruaret.

* huiusmodi quidem mira gramma-: tici locutio est, mendacium uero sermonibus non egens sed operibus manifestum uehementer apparens; non enim ipse Moyses, quando primum tabernaculum deo construxit, ullam figurationem huiusmodi in eo constituit neque facere posteris delegauit, sed et postea, quando templum Hierosolymis Salomon aedificauit, ab omni hac adinuentione cessauit, quam concinnauit Apion.

audire uero se dicit a senioribus, quia Moyses Heliopolitanus fuit, unde palam est, quia ipse iuuenis existens illis credidit, qui propter aetatem nouerant eum et cum eo fuerant enutriti.

considerandum est, utrum sit uerisimile, quia iste quidem, cum sit grammaticus, de Homero affirmare non potest, quae, patria sit eius, neque de BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 puoijs A 2 de ciuitate Solis] addidit, ut explicaret nomen, interpres patriis] patris (is in iis corr. B1) BPPa eruditus] ϰατηγγυημέvος 3 subcliuales C subdiuales ac montanas] αἰθρίουςfortasse iteratum et in (x)atoptoos corruptum interpretem uertisse monet Guenther agebat —ciuitas] avfjYEV Stç otoug stXEV ἥλιος (Λ, ἡ πόλις ed, pr,) περιβόλους4 contra subsolanum] icpbq ἀϕηλtώτηv; sub contrasolanum (-arium Pa) codd ubi] ω̍δε, parum intellexit interpres 5 pro obeliscis-7 seruaret] dcvtt ὸβεω̃v ἔστησεxtovas, u«p\' ots rtv ἐϰτύπωμα σϰάϕη, σϰιὰ δ\'ὰvδρὸςι;a\' αὐτὴv διαϰειμέvη, wç 5tt fev atQept totkov fitet tov Spojxov ἡλίω̩συμπεριπολει̃ A obeliscis] obelicis R obesiscis V columpna B colum(p)nam CPPa 6 umbram codd 7 circuitione BRVPPa -nes C quidem] autem RV grammatici] too γραμματιϰου̃; grammatice codd praeter V qui grammatiae exhibet 10 ullum V 11 huiusmodi bis ponit V in eo] orn. B V 12 sed et] E te et] sup. lin. add. B 14 coucinnauit] coinquinauit R 15 μωση̃ς A 17 considerandum-quia] xat est] om. BBVPPa şiţ ueri simile sit R 18 Homero] humero B (ipse corr.), omero C 19 sit patria tr. V phitagora BP pitagora CPa Pythagora, qui non ante multum fuit tempus, Moysen uero, qui tanta annorum multitudine iam praecedit, ita facile pronuntiat credens auditui seniorum, unde palam est, quia mentitur.

de temporibus autem, quibus ait Moysen eduxisse leprosos et caecos et claudos, satis cum prioribus sui arbitror concordare grammaticum.

Manethon enim sub regno Pathmosii discessisse dicit ex Aegypto Iudaeos ante trecentos nonaginta tres annos fugae Danai apud Argos, Lysimachus autem sub rege Bochore, hoc est ante annos mille septingentos, Molon uero et alii quidam sicuti eis uisum est.

omnium uero fidelissimus Apion egressum certissime definiuit septima olympiade factum eo anno, quo Carchedonem Phoenices fabricati sunt; hoc autem adiecit de Carchedonen arbitratus indicium sibimet apertum ueritatis existere, non autem intellexit, quia contra se magis signum falsitatis afferret.

si enim de incredulitate credere conuenit conscriptionibus Phoenicum, in illis Iromus rex scriptus est senior fundatione Carcheedonis annis amplius quinquaginta et centum, cuius rei superius fidem exhibui ex historiis Phoenicum:

quia Salomoni aedificanti templum in BRV, CPPa. - A, ed. pr. 1 fuit] γεγοvότοςfuerint B fuerunt R fuere V fuerit CPPa tempus fuerunt tr. R moise B moyse PPa Μση̄v A qui uero tr. R 2 procedit R pronuntiat] prona[ P 3 auditu\' < i s. Pa2) Pa quia] quod CPa qui P mentitur] nititur P de temporibus] de om., t in ras. R 4 quibus] qui P μωση̃v A et caecos] euanuerunt in Pa 5 clodos Pa prioribus sui] τοι̃ς πρὸ αὺτοῡ sui] scripsi, suis codd concordasse RVPa 6 grammaticum] γραuματιὸς 6 ὰριβήςΡathmosii] pathinosii RPa Τεθμώσιος discessisse] descendisse V 7 iudaeos ex Aegypto tr. R 8 bocchore PPa pdxjropiv 10 quidem Rx fidelissimus ap in ras. R 11 Appion V gressum P diffiniuit RVCPa septimo R V 12 eo anno, quo] xat tautYjs itoç etvat npuitov àv co carcedonem BCPPa carchadonem R 13 adiecit] πάvτως προςέθηϰε sibimet <et> P 15 〈şi〉 signum R incredulitate] ἀπιστας A ajrotxtas ed. pr. 16 Iromus] om. R yromus VPPa iram C 17 carcedonis PPa 18 reij om. RV supius P exhibui bis posuit V exhibuit BCPPa 19 hystorias P salomon PPa hedifiijcanti P Hierosolymis Iromus amicus fuit et multum praestitit ad aedificationem templi. ipse uero Salomon aedificauit templum post annos sexcentos et duodecim Iudaeorum egressionis ex Aegypto.

numerum uero expulsorum eundem quem Lysimachus posuit; ait enim centum et decem milia eos tuisse mirabilemque insuper et credibilem reddidit rationem, ex qua sabbatum nominatum dicit:

" Iter, inquit, agentes sex dierum inguina grauia labore nimiae fatigationis habuerunt et propter hanc causam septima die requieuerunt liberati in regione, quae nunc Iudaea nuncupatur, et uocauerunt eundem diem sabbatum Aegyptiacam seruantes linguam; inguinis enim dolorem Aegyptii solent sabbato appellare.

" quis enim non aut derideat oblocutionem hanc aut e diuerso conscriptione huius inpudenti non obhorreat? palam namque est, ut ille uult, quia omnes centum decem milia hominum inguina simul habuerunt.

sed siquidem fuerunt [ut] illi caeci et claudi et omni modo languentes, quales eos fuisse dicit Apion, neque una die simul iter agere potuerunt, si uero ambulare per multum desertum poterant et expersequentibus BRV, CPPa, — A, ed. pr. 1 iram C amicus 〈eius〉 BV multu P 3 et iudeorum XII tr. R 5 ponit C 6 credibile Pa 7 iter] i £ ter P 8 inguina] inqua B ing\'na corr. B2 inquina VP inquinaria Pa labore—fatigationis] addid. interpres labore] om. R V 10 eundem] eum Pa diem] om. R 1] linguam seruantes tr. R seruantes] struentes T\' 12 sabbato] sabbo.. C (sic) sabbo BV σαββάτωσιςΑ appellare sabbo (sabbato P) tr. RVP quis enim-derideat] oux av oUv τις ἢ ϰαταγέλασειεnon aut derideat] non audeat deridere CPPa aut non tr. sed ipse corr. B 13 <commemorantium> oblocutionem Pa conscriptionem coda 14 inpudentis BVCPa non] om. Pa abhorreat RV ut ille uult] add, interpres 15 inquina V 16 ut illij ἐϰει̃vοι, ut suspectum arbitratus cancellis inclusi coeci V clodi VP 17 omnimode Pa eos] om. P 18 simul iter] similiter BVCPPa simul] addid. interpres 19 et expersequentibus repugnabant, non omnes repente... uulnerati sunt] xat rcpogeTt vtxav toos αὐ̓τοι̃ς ἀvϑισταμέvουςμαχόμεvοιπάvτες. oi* av ἀϑρόοι... ἐβουβωvίασαv, interpres πάvτς cum sequentibus iunxit et aapoot pro aduerbio habuit. r.poqiu in expersequentibus latere uide- repugnabant, non omnes repente post diem septimum inguinibus uulnerati sunt;

non enim naturaliter hoc quodam modo nascitur uel ex necessitate iter agentibus apportatur, cumque multa milia pugnantium plurimis diebus soleant mensurate iter semper arripere, non subito hoc omnibus prouenisse credibile est; unde probatur hoc inrationabile uehementer.

mirabilis autem Apion sex quidem diebus eos uenisse praedixit in Iudaeam et rursus Moysen ad montem inter Aegyptum et Arabiam positum, qui Sinaeus dicitur, ascendisse et quadraginta diebus absconsum exinde descendisse atque leges dedisse Iudaeis. quomodo itaque potuerunt idem ipsi et quadraginta diebus in deserto et in inaquoso manere loco et omnem inter haec positum sex diebus transire [desertum]?

circa nomen uero sabbati *** aut certe inscientiam nimie callidissimam; sabbo enim et sabbatum plurimum inter se differunt:

sabbatum enim secundum eloquentiam Iudaeorum ab omni opere requies est, sabbo autem sicut ait ille significat apud Aegyptios dolorem, qui uenit ex inguine.

Haec itaque uerba de Moyse et Aegyptiaca Iudaeorum BRV, CPPa. — A, ed. pr. tur, ut conicias fortasse et etiam persequentibus uel et insuper aequentibus uel cum Ottone Guenther et exuper sequentibus 1 non-post] in ras. B, sub qua fuisse uidentur: non omnes post 3 iter] iterum Pa 4 pugnantium] οτρατοπέδωv plurimis] pluribus R mensurare V 5 subito] xax1 αὺτόματοv 7 praedixit] dixit R 8 Μωση̄v A 9 qui Sinaeus] quis fiis B qui syneus R V qui sineius CP quis in eius Pa o... Sivatov, unde Sinaeus scripsi 11 potuit B idem] id est C ipse BCPPa et] sup. lin. add. B 12 diebus bis posuit V in inaquoso] in aquoso BVPa inuiaquoso P 13 omne iter C haec] hoc R desertum] in Graecis non extat, suspectum habeo 14 circa nomencallidissimam] ἡ 81 icspl ttjv bvojiaotav toO σαββάτουγραμματιϰηfAetaasots avatSsiav syet πολλὴv〉 η̏ δειvὴv ἀμαϑίαv, inclusa non ab interprete omissa sed in archetypo codicum periisse arbitror uero] uero deserti R inscientiam, am in ras. B conscientiam V inscipientiam R 15 sabbo] sabbaco R sabbatum] sabbata BRV plurimum] primum V 16 eloy quentiam-17 sabbo] in ras. B 17 ille ait tr. RV 19 Moyse] mose (y s. B2) B μωσε̍ως A liberatione Aegyptius Apion praeter alios innouasse cognoscitur. mirandum tamen non est, si de nostris progenitoribus mentiatur dicens eos genere Aegyptios esse,

cum ipse de semet ipso e contrario sic fallatur, qui natus in Thasi Aegyptiaca omnium Aegyptiorum ut ita dicam primus existens ueram quidem regionem genusque negauit et Alexandrinum se esse mentitus duritiam sui generis est confessus.

recte igitur quos odit et quibus derogare uult eos uocat Aegyptios, nisi enim prauissimos esse nosset Aegyptios, non genus effugeret. magnifice namque sapientes de regionibus suis gloriantur et earum nomine uocari congaudent, nocentes autem cum hoc fecerint et alienas sibi regiones ascripserint, eos ualde redarguunt.

unum itaque duorum circa nos Aegyptii passi sunt: aut enim tamquam gloriantes simulant se nostram *** aut socios nos suae nequitiae nituntur adiungere.

fortissimus autem Apion uidetur quidem blasphemiam contra nos habitam uelut quandam mercedem Alexandrinis impendere pro ciuitate sibi ab eis collata et nequitiam eorum sciens Iudaeis cohabitantibus in Alexandria proposuit derogare et per hoc omnes alios una concludens in utroque inpudenter et ualde mentitus est. BRV, CPPa. — A, ed. pr. 1 praeter-cognoscitur) ἐϰαιvοποὶησεvrcapa totx; aXkouq ὲπιvοήσας2 mirandum-est] xat ti ye set ϑαυμάζειv non] om. P 4 in Thasi] lv "Odsei anathasi R 5 Aegyptiorum omnium tr. R 7 duritiam] μοχϑη- olm 8 eos] om. V, post uocat tr. R 9 nisi-Aegyptios] om. Pa nisi-esse] om. R esse] om. V noscet R Aegyptios] om. R 10 suis regionibus tr. Pa 11 uocentes] aSixoue A ἀδίϰως ed. pr. 12 cum] eum P ascripserint] conscripserint R 14 sunt passi tr. Pa simulant-aut] προςποιου̃vταιτὴv συγγέvειαv -Yj, cognationem * (scil, habere?) inseruerim 15 nos] nos suos C om. P suos Pa 18 ciuitate sibi] ciuitate quod R ciuitate quidem V et nequitiam-derogare] xat rf-v ὰπέχϑειαv aOTdiv ἐπιστάμεvος τὴv πρὸς τοὺς auvotxouvta; autoti; srct τη̃ς ̓Αλεξαvδρείας \'IouSaiooc npoted-EtTat jjiv ἐϰείvοις λοιδορει̃σϑαι19 Alexandriam BR 20 per hoc] per VPa fortasse scripserat interpres: super hoc unaa C condudens Pa

Quae igitur sint mala atque durissima Iudaeorum <in>i Alexandria commorantium pro quibus eos accusat, inspiciamus. "V Venientes, inquit, in Syriam habitauerunt ad mare sine portu uicini facti eiectionibus fluctuum".

si locus ergo detractionem habet, quo dicto detrahit Alexandriae; illius enim partes sunt ista maritima, quae sicut omnes confitentur ad habitandum sunt optima.

ludaei uero siquidem bellis optinuerunt ita ut haec postea non omitterent, fortitudinis eorum indicium est, sed magis Alexander ad habitandum dedit eis hunc locum et apud Macedonas aequo honore potiti sunt.

nescio autem quid dicere uolebat Apion, cum ait: iuxta necropolim id est mortuorum ciuitatem habitant, cum utique essent circa regalia constituti; hactenus enim eorum tribus appellationem habuit Macedonum.

qui siquidem legens epistolam Alexandri regis et Ptolomaei Lagi et regum qui post eum fuerunt, et statuam praesentem in Alexandria uidens priuilegia continentem, quae Caesar maximus Iudaeis praebuit, et haec cognoscens contraria scribere praesumpsit, malignus fuit, si uero nihil horum nouit, indoctus.

illud quoque, quodI se mirari dicit, quomodo cum Iudaei essent Alexandrini BRV, CPPa. — A, ed. pr..I 1 in Alexandria] correxi alexandria 22 VCPPa alexandriae ex corr. B 2 commorantium] om. PPa pro] et pro Pa 3 in SjriainJ aito Συρίας 4 egectionibus B si locus-Alexandriae] ouxouv TOTCOS s: 1.0:- όοpiav sys: T-JJV ou Ttazptia fjiv λεγομέvηv δὲ αὺτουΧοwopsi rJjv ̓Αλεξαv- όpstav lacunosa uertisse uidetur interpres si locus] solatius (so§alatius B) codd 5 habet] om. B detrahit om. B 6 partibus C confutentur P confitetur Pa 7 siquidem] om. R V 8 omitterent] amitterent BC amitterent conicio 9 iudicium RPa magis] mag B magnus V habtandum P 10 eis] sup. lin. add. B 11 nescio autem quid sqq.] conexum Iosephi sententiarum. prorsus non perspexit a interpres quid] quod R ait] it B 12 necropolim] nicropolim BC nigropolim Pa metropolim VRP 13 constituti regalia tr. B 14 epistolam] ἐπιστολάς 15 Ptholomei R regum] τη̃ς Alyoretou βασιλέωv h 16 Alexandriam BR 17 continetem C 18 agnoscens R V orum L in o nouit doctus R 20 se mirarij seminari LBRe quomodo] q L quo e alexandri inuocati L uocati sunt, similis inscientiae est. omnes etenim, qui ad coloniam aliquam deuocantur et plurimum alterutris genere differunt, ab aedificatoribus appellationem accipiunt.

et quid opus est de aliis dicere? nostrorum enim ipsorum hi, qui Antiochiam inhabitant, Antiocheni nominantur; ius enim ciuium eis dedit conditor Seleucus. similiter et qui in Epheso commorantur in alia Ionia cum ciuibus exinde natis uniuoci sunt, hoc praebentibus regni eis per tempora successoribus.

Romanorum uero clementia cunctis non paruulum donum appellationis suae concessit, non solum uiris singulis, sed etiam maximis gentibus in communi. Hiberes denique antiqui et Tyrrheni et Sabini [et] Romani uocantur.

si uero hunc modum aufert; communis ciuitatis Apion, quiescat dicens semet ipsum Alexandrinum. natus enim in profundissima Aegypto quomodo erit Alexandrinus iure ciuilitatis sicut ipse in nobis dicit ablato? cum solis Aegyptiis nunc orbis domini Romani participari cuiuslibet ciuitatis interdixisse uideantur.

hic autem ita robustus est, ut dignitates quas ipse impetrare prohibebatur adipisci non ualens calumniari conetur eis, qui haec iustissime perceperunt. non enim propter inopiam habitatorum s LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 est] esse Le 2 columniam R et] xav t. e. licet; et<si>conic. Guenther 3 appellatione P 4 dicere de aliis tr. BP qui <in> LB "5 antio- . chia C atiochia P antioceni LBP 6 seleutius LBR Peleucus e et qui] hi qui R fortasse recte; et a Graecis abest et melius post commorantur haberetur epheson LB 7 in] xou xaxa ed. pr. xata A in alia Ionia] ex Graecis xaxa rJjv ὔλληv ̓Ιωvίαv emendaui, in licaonia codd e 8 hoc] haec e regni-successoribus] per tempora regni successoribus (eis omisso) tr. R aotolj tWY διαδόχωv 9 non paruulum donum] ou μιϰρου̃ selv A jxtxpoo selv ed. pr. 10 concessit] μεταδεδώϰασι 11 Hiberes] L (res in ri corr. X2) hiberi (ri in res corr. B1) Be (iberi D) 12 tirreni LBC tyrreni Pe et Romani] codd e; et Graeca secutus seclusi 13 aufert] aut fert LB communis ciuitatis] rrjs πολιτείας communem R ciuitates L 14 natus enim] γεvvηϑεὶςyap ws npo- ει̃ποv 15 erat Re alexandrinis R uobis R 17 cuilibet P 18 dignitates] ἀξιω̄v quod pro genitiuo habuit interpres 19 adhipisci C uadens P haec] hoc C XXXVII Iosephus para 6. 6 ciuitatis. quam studiose aedificabat, Alexander nostrorum aliquos ibi collegit, sed omnes approbans diligenter et uirtute ac fide dignos inueniens hoc praeconium nostris exhibuit, cum gentem nostram studeret non mediocriter honorare.

ait enim Hecataeus, quia propter mansuetudinem atque fidem, quam ei praebuere Iudaei, Samariam regionem adiecit, ut eam sine tributis haberent.

similia quoque sapuit post Alexandrum etiam Ptolomaeus Lagus de Iudaeis in Alexandria commorantibus; nam et Aegyptiaca eis castra commisit arbitratus ea fide simul eorum et fortitudine conseruanda et in Cyrene credens se tutissime regnaturum nec non et in aliis Libyae ciuitatibus ad ea loca partem Iudaeorum habitandi causa direxit.

post hunc autem Ptolomaeus, qui Philadelphus est appellatus, non solum si qui fuerunt captiui apud eos nostrorum omnes absoluit, sed et pecunias eis saepius condonauit et, quod maximum est, desiderauit agnoscere nostras

leges et sacrarum scripturarum uolumina concupiuit, misitque rogans destinari uiros, qui ei interpretarentur legem; et ut haec adprime conscriberentur, diligentiam hanc commisit non quibuscumque uiris, sed Demetrium Phalirea et Andream et 1 LBR, CP, e. — A, ed. pr. 2 omnis L et uirtute-inueniens] ὰρετΥ̗̃ς xal πίστεως (scil. TODTO XO jtpaç) et] ex e 3 praeconium] yepa? 5 enim] autem B acateus LBP echatheus R echateus C Ecatheus e \'ExataTos rcepl ἡμω̃v man-I suetuetudinem B fidem atque mansuetudinem tr. R 6 regionem] om. P 7 eam] s. Pl trubutis L post Alexandrurn] ̓Αλεξάvδρου (pendet ab õ/Lota) A 8 Lagus] Aa7oo A in] om. C alexandriam R 10 ea] ex eam corr. Bl eorumj om. R conseruanda] ex conseruandam ras. Bl 11 cyrrene R credens-regnaturum] ἐγϰρατω̃ς apyetv βουλόμεvοςnec non et] ex et non corr. 01 et non LBe et non et P? in aliis] malus P 13 filadelfus LB filadelphus P philadelfus C 14 est appellatus] uocatur R appellatu L apud eos] apud deos L d 1tap\' autaiv A1 Kap\' aotw A5 15 eis] eius e 16 quo L est] om. P 18 ei] om. R interpretaretur R interpretauerunt e haec ut tr. e 19 apprine R hac R 20 falirea LBCP faliream R phalerea e Aristeum ad haec implenda constituit, quorum eruditione propriarum litterarum Demetrius differebat,

alii uero habebant custodiam corporis eius iniunctam; his ergo hanc diligentiam imperauit. non enim leges et patrum nostrorum philosophiam discere concupisset, si his utentes despiceret et non potius ualde miraretur.

Quae paene omnes in ordine progenitores eius Macedonum reges ignorauerunt habentes circa nos praecipuum familiaritatis affectum, tertius namque Ptolomaeus, qui uocatus est benefactor, fortiter optinens Syriam uniuersam non diis Aegyptiacis pro uictoria sollemnitates gratificas immolauit, sed ueniens ad Hierosolymam multas hostias, sicuti nostri moris est, deo sacrificauit et dignissima dicauit ornamenta uictoriae.

Philometor autem Ptolomaeus et eius uxor CIeopatra omne regnum commisere Iudaeis, et duces totius fuere militiae Onias et Dositheus Iudaei, quorum nominibus derogat Apion, cum debuisset opera eorum potius mirari et gratias agere, quoniam liberauerunt Alexandriam, quam ueluti defendere se quis confingit.

nam dum rebellio surrexisset in Cleopatrae regno et periculum pessimae perditionis insisteret, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 \'Aptoteo quorum-3 iniunctam] tov jilv παιδεία̩ tWV xa$\' fcaotav Statpepovxa (διαϕερόvτωv A) Δημήτριοvtobs ss rrjv TOU σώματοςauTou <po- Xax-Jjv ἐγϰεχειρισμέvους, quae non intellexit interpres eruditione] emendaui ex παιδεία̩, eruditionem LBRC eruditioem P 2 propriam R 3 eius] om. R eis P inuictam B ergo] om. R 5 dicere R concupiscet Be despicere R 7 Quae] \'ATtttuva; quod pro duva habuisse uidetur interpres, quo errore commisso insequentia ne potuit quidem recte uertere 8 circa] erga e praecipium L 10 fortiter benefactos R 12 ad] ex ab corr. L1 scicuti P 13 gratificauit e et] om. LBRPe dignissima] ex dignissimas erasa s corr. Bl dignissimaque e ἀξίως ornarti ta L ornafla B1 14 philometror L philometror Bl 15 commiscere R 16 iudeiş L iudeis B 17 mirari-agere] ϑαυμάζειv xαὶ μὴ XotSopetv akla χάριv aoxot? syetv 18 quam-confingit] ἠς iliç πολίτη ἀvτιποιει̃ται, quae male intellexit interpres 19 se] si R quis] latet fortasse ciuis \' nam-84, 1 erepta] Graeca cum libertate quadam Latine uertit inter- B pres surrexit R 20 insistere L (corr. L3 s. uers, addens: c t) B 6* istorum labore ciuitas intestinis proeliis est erepta. sed . "Postea, inquit, Onias ad urbem deduxit exercitum paruum,

cura esset illic Theraius praesens Romanorum legatus" quod, ut ita dicam, recte atque iuste factum est. Ptolomaeus enim, qui cognominatus est Physcon, moriente suo fratre Ptolomaeo Philometore egressus est de Cyrene uolens reginam Cleopatra expellere et filios regis, ut ipse regnum iniuste sibimet applicaret;

propter haec ergo Onias aduersus eum bellum pro Cleopatra suscepit et fidem, quam habuit circa reges, nequaquam in necessitate deseruit.

testis autem deus iustitiae eius manifestus apparuit: nam Physcon Ptolomaeus cum aduersus exercitum quidem Oniae pugnare praesumeret, omnes uero Iudaeos in ciuitate positos cum filiis et uxoribus capiens nudos atque uinctos elephantis subiecisset, ut ab eis conculcati deficerent, et ad hoc etiam bestias ipsas debriasset, in contrarium quae praeparauerat euenerunt.

elephanti enim relinquentes sibi appositos Iudaeos impetu facto super amicos eius multos ex ipsis interemerunt. et post haec Ptolomaeus quidem aspectum terribilem contemplatus est prohibentem se, ut illis noceret hominibus.

concubina uero sua karissima, quam alii quidem Ithacam, alii uero Hirenen denominant, i supplicante ne tantam inpietatem perageret et concessit et ex LBR, CP, e. — A, ed. pr.\'i 1 ciuitatis R 3 Thermus] Nielle ex Graecis emendauit, hermus LBC herinus Re hernius P praesens] Niese; praeses codd e, xαὶ rcapdvro; 4 ptholomeus R hic et infra 5 fiscon LBR phiscon CP patre e 6 Philometore] om. R regressus R reginam] i. e. rrjv paoiXstav; τη̃ς βασιλείας(scil. ἐϰβαλει̃v) 7 et filios-97, 8 stellae per terram] per haec capita deficit in exemplari Graeco textus losephi 8 hoc R Onias] ex onius corr. B1 aduersum C pro cleopatra bellum tr. R 10 deum j LB 11 fiscon LB phiscon RCP 12 aduersus] BP aduersum LB1 R Ce pugnare <non> conic. Niese 13 poBitos <capiens> R 14 <et> nudos C elephantes LB eis] eius e 15 conculcari R ipsa P inebriasset edit. Venet. anni 1510 18 intemerunt P 20 ut] ne C illis] ] ilibus R nocere R carissima LBR charissima e 21 iracam R herenem CrRCPe - 22 et] om. CP, in ei correxit L2 et ex] et P his, quae iam egerat uel acturus erat, paenitentiam egit. unde recte hanc diem Iudaei < in> Alexandria constituti, eo quod aperte a deo salutem promeruerunt, celebrare noscuntur.

Apion autem omnium calumniator etiam propter bellum aduersus Physconem gestum Iudaeos accusare praesumpsit, cum eos laudare debuerit. is autem etiam ultimae Cleopatrae Alexandrinorum reginae meminit ueluti nobis improperans, quoniam circa nos fuit ingrata, et non potius illam redarguere studuit;

cui nihil omnino iniustitiae et malorum operum defuit uel circa generis necessarios uel circa maritos suos, qui etiam dilexerunt eam, uel in communi contra Romanos omnes et benefactores suos imperatores; quae etiam sororem Arsinoen occidit in templo nihil sibi nocentem,

peremit autem et fratrem insidiis paternosque deos et sepulcra progenitorum depopulata est, percipiensque regnum a primo Caesare eius filio et successori rebellare praesumpsit Antoniumque corrumpens amatoriis rebus et patriae inimicum fecit et infidelem circa suos amicos instituit, [alios quidem genere regali spolians, alios autem demens et ad mala gerenda compellens.

] sed quid oportet amplius dici, cum illum ipsum in nauali certamine relinquens id est maritum et parentem LBR, CP, e. — s 1 quae iam] quedara L (L3 litterae d superser.: c i) B quae lam P quae Re egeret R potentiam R 2 <in>] inserui cfr. §§ 63. 68., om. codd. e Alexandriae Sobius in ed. Colon. 1524 3 salute P 5 aduersum C ficonem LB fisconem R phisconem P praesupsit P 6 etiam] om. C 7 reginae Alexandrinorum tr. e impperans P 8 ingrata] ignorata e redarguere, re s. P1 11 dilexerint Le 12 et] om. L in ras. add. B jbenefactores L 13 sororem <suam> CP arsenom LBP arsenoin RC (arsinoen formam in locis Antiquitatis codices tradunt) 14 peremit-insidiis] om. R 15 precipiensque R 16 <et> eius R filioş L praesupsit P 18 fidelem P circa Duos (s s. L2Bl) LB alios quidem—compellens] cancellis inclusi, utpote quae non iustum locum tenere uideantur, nisi grauiores corruptelae latent; certe enim nominatiui participiorum offendunt 19 alos P autem] aG L demens etj deiciens et R, corrupta puto 20 oporteret R ipsum illum tr, R 21 id est] idem P communium filiorum tradere eum exercitum ac principatum et se sequi coegit?

nouissime uero Alexandria a Caesare capta ad hoc usque perducta est, ut salutem hinc sperare se iudicaret, si posset ipsa manu sua Iudaeos perimere, eo quod circa omnes crudelis et infidelis extaret. putasne gloriandum nobis non est, si quemadmodum dicit Apion famis tempore Iudaeis triticum non est mensa?

sed illa quidem poenam subiit competentem. nos autem maximo Caesare utimur teste solatii atque fidei, quam circa eum contra Aegyptios gessimus, nec non et senatu eiusque dogmatibus et epistolis Caesaris Augusti, quibus nostra merita comprobantur.

has litteras Apionem oportebat inspicere et secundum genera examinare testimonia sub Alexandro facta et omnibus Ptolomaeis et quae a senatu constituta sunt nec non et a maximis Romanis imperatoribus.

si uero Germanicus frumenta cunctis in Alexandria commorantibus metiri non potuit, hoc indicium est sterilitatis ac necessitatis frumentorum, non accusatio Iudaeorum. quid enim sapiant omnes imperatores de Iudaeis in Alexandria commorantibus, palam est.

nam amministratio tritici nihilo minus ab eis, quam ab aliis Alexandrinis translata est, maximam uero eis fidem olim a regibus datam LBR, CP, e. - 1 eum] cum RPe excertitum L exercitu e ac] scripsi a LBCPe ad Rom. Gelenius principatu e 2 et se sequi] et esse qui LBRe 3 salutem] saltem LBRe iudicaret] iudicare LBRPe 4 si] se B si se conicio ipsa] om. P ipse e suaS L Iudaeos] a librario arbitror esse additum, de suicidio enim Cleopatrae hoc loco egisse losephum iudico 5 et] 8. Pl putasne, s in ras. B 6 est] ex ee erasa priore e corr. Bl esse L quamadmodum R appion P 7 subitt L 9 solatii] auxilii Gelenius 10 dogmatibus] consultis Gelenius 11 angusti R uostra e has} hos e 12 appionem P 14 et quae] e atque codd . a] om. R et a] et BC 15 gennanicos P 16 in alexandriam P iuditium P 17 sterelitatis LB ac necessitatis] om. R ac penuriae Gelenius accuratio e .18 sapiant] sentiant Gelenius 19 in alexandriam P commoratibus P 20 minus] magis Gelenius 21 eis] eius R -a regibus olim tr. R a] om. ed. Mediol. 1513 conseruarunt P. conseruauerunt, id est fluminis custodiam totiusque custodiae, nequaquam his rebus indignos esse iudicantes.

Sed super haec, quomodo ergo, inquit, si sunt ciues, eosdem deos, quos Alexandrini, non colunt? cui respondeo: quomodo etiam, cum uos sitis Aegyptii, inter alterutros proelio magno et sine foedere de religione contenditis?

an certe propterea non uos omnes dicimus Aegyptios et neque communiter homines, quoniam bestias aduersantes naturae nostrae colitis multa diligentia nutrientes, cum genus utique nostrorum unum itaque idem esse uideatur?

si autem in uobis Aegyptiis tantae differentiae opinionum sunt, quid miraris super his, qui aliunde in Alexandriam aduenerunt, si in legibus a principio constituti circa talia permanserunt?

autem etiam seditionis causas nobis apponit: qui si cum ueritate ob hoc accusat Iudaeos in Alexandria constitutos, cur omnes nos culpat ubique positos, eo quod noscamur habere concordiam?

porro etiam seditionis auctores quilibet inueniet Apionis similes Alexandrinorum fuisse ciues. donec enim Graeci fuerunt et Macedones hanc ciuilitatem habentes, nullam seditionem aduersus nos gesserunt, sed antiquis cessere sollemnitatibus; cum uero multitudo Aegyptiorum creuisset inter eos propter confusiones temporum, etiam hoc opus semper est additum, nostrum uero genus permansit LBR, CP, e. — 1 custodiae] librarii errore pro prouinciae iteratum esse sagaciter coni.Niese 3 haec]hoc e 4 alexandrinisP 5 sitis (erasa est c littera) B 7uos]quosR 9 nostrae] om. Re 10 nostrorum-idem] nostrum uestrumque idem CP itaque] itque L atque ed. Venet. 1510 idque conicio 12 si in] sim LB sin e 13 in] om. Sobius ed. Col. 1524 principibus 1 m. P, ipse o littera superscripta in principio corr. constitutis e, probat Niese is] his R 14 etiam] om. e 16 nos culpat ubique positos] non culpare i possit Sobius in ed. Col. 1524 culpat ubique] culpatuque (-uque corr. B7) LBR culparique e --positos] om. P . noscafli LB 18 apiones codd e apiones corr. L1 apioni R. Goullet ed. Paris. 1514 19 ciuitatem Gelenius recte puto 22 confussionem R 23 aditum P purum.

ipsi igitur molestiae huius fuere principium nequaquam populo Macedonicam habente constantiam neque prudentiam Graecam, sed cunctis scilicet utentibus malis moribus Aegyptiorum et antiquas inimicitias aduersum nos exercentibus.

e diuerso namque factum est, quod nobis improperare praesumunt; nam cum plurimi eorum non oportune ius eius ciuilitatis optineant, peregrinos uocant eos, qui hoc priuilegium a dominis impetrasse noscuntur.

nam Aegyptiis neque regum quisquam uidetur ius ciuilitatis fuisse largitus neque nunc quilibet imperatorum, nos autem Alexander quidem introduxit, reges autem auxerunt, Romani uero semper custodire dignati sunt.

itaque derogare nobis Apion conatus est, quia imperatorum non statuamus imagines, tamquam illis hoc gnorantibus aut defensione Apionis indigentibus, cum potius debuerit ammirari magnanimitatem mediocritatemque Romanorum, quoniam subiectos non cogunt patria iura transcendere, sed suscipiunt honores, sicut dare offerentes pium i atque legitimum est. non enim honores gratiam habent, qui ex necessitate et uiolentia conferuntur.

Graecis itaque et aliis quibusdam bonum esse creditur imagines instituere. denique et patrum et uxorum filiorumque figuras depingentes exultant, quidam uero etiam nihil sibi competentium sumunt LBR, CP, e. — 1 naquaquam (a in e corr. ipse) L necquaquam R 2 habente] habere R prudentiQ (n tamen in a corr.) B 3 silicet P utentibus] uir-, tutibus R 4 aduersum nos] aduersuipos LB aduersti§nos P 5 improperate C 7 uocant] Sobius in ed. Colon. 1524 uocantes codd e praeuilegium R 8 a dominis impetrasse] conieci; ad omnes imperasse codd e -impetrasse ed. Venet. 1510 9 largitus, ts ex t- corr. B tro 10 nunc] om. C 11 indux (tro s. L2) L 12 conatus] dignatus e 13 imperatorem R 13 hoc] om. C 14 aut—indigentibus] om. R\' Apionis] ex opionis corr. L 15 amirari RC admirari e hic et infra mediocritatemque] modestiamque Gelenius 16 cogit e 18 legiptimum RC honoris codd e honoribus Sobius ed. Col. 1524 qui] que R 19 uiolenti P 21 filiorumque suorum figuras RP et in ras. B1 (antea fuit: filiorumque figuras) 22 uero] non R competentes B imagines, alii uero et seruos diligentes hoc faciunt. quid ergo mirum est, si etiam principibus ac dominis hunc honorem praebere uideantur?

porro noster legislator, non quasi prophetans Romanorum potentiam non honorandam, sed tamquam causam neque deo neque hominibus utilem despiciens et, quoniam totius animati, multo magis dei inanimatum probatur inferius, interdixit imagines fabricari.

aliis autem honoribus post deum colendos non prohibuit uiros bonos, quibus nos et imperatores et populum Romanorum dignitatibus ampliamus.

facimus autem pro eis continua sacrificia et non solum cotidianis diebus ex impensa communi omnium Iudaeorum talia celebramus, uerum cum nullas alias hostias ex communi neque pro filiis peragamus, solis imperatoribus hunc honorem praecipuum pariter exhibemus, quem hominum nulli persoluimus.

haec itaque communiter satisfactio posita sit aduersus Apionem pro his, quae de Alexandria dicta sunt.

Ammiror autem etiam eos, qui ei huiusmodi fomitem praebuerunt, id est Posidonium et Apollonium Molonis, quoniam accusant quidem nos, quare nos eosdem deos cum aliis non colimus, mentientes autem pariter et de nostro templo blasphemias componentes incongruas non se putant impie agere, dum sit ualde turpissimum liberis qualibet ratione mentiri, multo magis de templo apud cunctos homines nominato et tanta sanctitate pollente.

in hoc enim LBR, CP, e. — 1 alii] aliis LBe quid] quod e 2 ac] a LBRC 3 noster] autem e 4 potentiam, iam ex um corr. R2 5 despiciens utilem tr. R 6 inanimatu LBP animatu C inanimati e inanimatas ut coni. 2iiese probatur <hoc> Gelenius 7 fabricare Sobius honoribus autem tr. P 8 nos et] nos R 9 ampliamur R ampliauimus C 11 cottidianis R quottidianis e 13 neque pro filiis] in his haereo honorem hunc tr. B c i 15 satisfaccio B satisfacio RC satisfatio P 16 de] s. R2 alexandroa B 17 amiror R admiror CPe etiam] etiam <esse> C? esse Co e ei] om. RCP fortasse recte eiusmodi P fontem R 18 possidonium RzCPe appollonium RP 19 quare] qr B 20 non] om. R 21 incongruas] congruas R 22 cum Gelenius 24 et] om. LBe apion sacrario tr. R sacrario Apion praesumpsit edicere asini caput collocasse Iudaeos et eum colere ac dignum facere tanta religione; et hoc adfirmat fuisse depalatum, dum Antiochus Epiphanes expoliasset templum, et illud caput inuentum ex auro compositum multis pecuniis dignum.

ad haec igitur prius equidem dico, quoniam Aegyptius uel, si aliquid tale apud nos fuisset, nequaquam debuerat increpare, cum non sit deterior asinus furonibus et hircis et aliis, quae sunt apud eos dii.

deinde quomodo non intellexit operibus increpatus de incredibili suo mendacio? legibus namque semper utimur hisdem, in quibus sine fine consistimus, et cum uarii casus nostram ciuitatem sicut etiam aliorum uexauerint et Pius ac Pompeius Magnus et Licinius Crassus et ad nouissimum Titus Caesar bello uincentes optinuerint templum, nihil huiusmodi illic inuenerunt, sed purissimam pietatem, de qua nihil nobis e\'st apud alios effabile.

quia uero Antiochus neque iustam fecit templi depraedationem, sed egestate pecuniarum ad hoc accessit, cum non esset hostis, et super nos auxiliatores suos et amicos adgressus est nec aliquid dignum derisione illic inuenit, multi et digni conscriptores super hoc quoque

testantur, Polybius Megalopolita, Strabon Cappadox, Nicolaus LBR, CP, e. - 8 2 ac] hac P 3 depalatum] depallatum B pa expuncto c popu 8. Ls inde depopulatum Cr anthiochus R <et> expoliasset e 4 caput] inter uersus add. Ll inuentum] inuenisset Sobius compositos L 5 haec] hoc e quidem e dico] om. e, respondeo ins, Gelenitts 7 deteriora binus (corr. L3) L 8 hyrcis (h P1 add.) P quae] qui Re 9 operibus increpatus] i. e. tol; ἔργοις 10 semper] om. R isdem P 11 nostram, m add. P1 - 12 uexauerunt CP Pius] coni. Niese; dius LBReP diuus C Theos Sobius; uid. Antiq. Iud. VII393 XIII244 13 et] ac e et ad, et s. Rl 14 obtinuerunt RCPe 16 quia] qui R 17 depcationem B <de> egestate e accessit] ex arccssit P1 ut uidetur 18 hostes (es in is corr. Bl) LBCP . super—suos] ad socios insuper nos suos Gelenius 19 aggressus] egressus L (ad s. Ls) illic irrisione dignum R 20 \'uenit (I 8. L1) L quoque] om. R 21 Strabon] strapadon CP straboni R capadox Re Damascenus, Timagenes et Castor temporum conscriptor et Apollodorus; omnes dicunt pecuniis indigentem Antiochum. transgressum foedera Iudaeorum expoliasse templum auro argentoque plenum.

haec igitur Apion debuit respicere, nisi cor asini ipse potius habuisset et impudentiam canis, qui apud ipsos assolet coli; neque enim extrinsecus aliqua ratiocinatione mentitus est.

nos itaque asinis neque honorem neque potestatem aliquam damus, sicut Aegyptii crocodillis et aspidibus, quando eos, qui ab istis mordentur et a crocodillis rapiuntur, felices et deo dignos arbitrantur.

sed sunt apud nos - asini, quod apud alios sapientes uiros, onera sibimet imposita sustinentes et, licet ad areas accedentes comedant aut uiam propositam non adimpleant, multas ualde plagas accipiunt quippe operibus et ad agriculturam rebus necessariis ministrantes;

sed aut omnium gurdissimus fuit Apion ad componendum uerba fallacia, aut certe ex rebus initia sumens haec implere non ualuit, quando nulla potest contra nos blasphemia prouenire.

Alteram uero fabulam derogatione nostra plenam de Graecis apposuit; de quo hoc dicere sat erit, quoniam qui de pietate loqui praesumunt oportet eos non ignorare minus LBR, CP, e. — 1 tamascenus P timagenis LBCP timaginis R temporum conscriptor] chronographus Gelenius 2 omnes] qui omnes Gelenius 3 phaedra. L phedera B - expoliasse] Niese et spoliasse codd. e 4 igitur -debuit] in ras. B, antea ec igitur apion fuisse uidentur 5 qui] quia R quod P et qui ed. Venet. 1486 6 ipsos] illos R asolet L extrinsecus] i. e. ἔξeωϑεv = sine aliqua] alia e 7 neque honorem] ex nec hononem corr. B1 8 trocodillis LB crocodilis R (s. JB2) cocodrillis CP 9 fristis L corcodillis B cocodrillis CP crocodilis in cocodrillis mut. B2 10 dignos] emend. Sobius ed. Col. 1524 digni codd e amabiles et digni R 12 licet] si Gelenius areas] archas e 13 uiam propositam] proposita e 14 ad] om. B 15 ministrantibus R sed] fortasse sic? gurdissimns] surdissimus L3 Cr rudissimus Sobius ed., Colon. 1524 16 ex rebus] in his haereo 17 initia] intia B 19 uero] non R derogationem nostrain BR derogatine nostram P 20 satis CP esse inmundum per templa transire, quam sacerdotibus scelesta uerba confingere.

isti uero magis studuerunt defendere sacrilegum regem, quam iusta et ueracia de nostris et de templo conscribere; uolentes enim Antiocho praestare et infidelitatem ac sacrilegium eius tegere, quo circa gentem nostram est usus propter egestatem pecuniarum, detrahentes nobis etiam, quae in futuro essent dicenda, mentiti sunt.

propheta uero aliorum factus est Apion et dixit Antiochum in templo inuenisse lectum et hominem in eo iacentem et propositam ei mensam maritimis terrenisque et uolatilium dapibus plenam et obstipuisset his homo.

illum uero mox adorasse regis ingressum tamquam maximum ei solacium praebiturum ac procidentem ad eius genua extensa dextra poposcisse libertatem, et iubente rege, ut confideret et diceret, quis esset uel cur ibidem habitaret uel quae esset causa ciborum eius, tunc hominem cum gemitu et lacrimis lamentabiliter suam narrasse necessitatem.

ait, inquit, esse quidem se Graecum et, dum peragraret prouinciam propter uitae causam, direptum se subito ab alienigenis hominibus atque deductum ad templum et inclusum illic et a nullo conspici, LBR, CP, e, -| 2 contingere] componere B isti-defendere] om. R 3 iusta] iuxta] B 4 praestare ac infidelitatem] gratificari et perfidiam Gelenius 5 sacrilegum P regere P 6 detraentes B 7 quae-dicenda] i. e. xb jiiXXov ̓̔Ῥηϑήσεσϑαιcf. § 125 futuris e essent] sunt coni. Niese recte opinor dicenda] om. e 8 et j et R anthiochum R 9 templum BCPe hominem] hoe P 10 appositam Gelenius ei] eis Rj mensulam Gelenim et] om. Le 11 et <quod,> Gelenius obstu- j puisset BC obstipuisset his. homo] corrupta uidentur, sed quae lateant 1 aliqua cum similitate ueri conici nequit obstipuisset—uero, litteras puisset-uero in ras. B 12 ingrssQ. taquam B ei] et R maximam sibi opem praebituri Gelenius 13 procedentem R dextera e 14 poposisse B libertate B . consideret e 15 quur P 17 quidem] om. e 18 dum] dii P peragraret] e perageret coda propter uitae causam] parandi uictus causa Gelenius 19 dirreptum e directum codd correptum Gelenius subito] om. P 20 templum-illic, -plum-illic in ras. B sed cuncta dapium praeparatione saginari,

et primum quidem haec sibi inopinabilia beneficia prodidisse et detulisse laetitiam, deinde suspicionem, postea stuporem, ac postremum consulentem a ministris ad se accedentibus audisse legem ineffabilem Iudaeorum, pro qua nutriebatur, et hoc illos, facere singulis annis quodam tempore constituto.

et comprehendere quidem Graecum peregrinum eumque annali tempore saginare et deductum ad quandam siluam occidere quidem eum hominem et eius corpus sacrificare secundum suas sollemnitates et gustare ex eius uisceribus et iusiurandum facere in immolatione Graeci, ut inimicitias contra Graecos haberent, et tunc in quandam foueam reliqua hominis pereuntis abicere.

deinde refert eum dixisse paucos iam dies de uita sibimet superesse atque rogasse, ut erubescens Graecorum deos et superantes in suo sanguine insidias Iudaeorum de malis eum circumastantibus liberaret.

huiusmodi ergo fabula non tantum omni tragoedia plenissima est, sed etiam inpudentia crudeli redundat, non tamen a sacrilegio priuat Antiochum, sicut arbitrati sunt qui haec ad illius gratiam conscripserunt;

non enim praesumpsit aliquid tale, ut ad templum accederet, sed sicut aiunt inuenit non sperans. fuit LBR, CP, e. — 1 apparatione Gelenius 2 prodidisse et detulisse] uisa attulisse Gelenim detulisse] obtulisse R 3 ac] om. Gelenius 5 nutriebatur, s nu in ras. B illos] illo (superscripto c s in illos corr. L3, ex illi carr. Bl) codd 7 quidem] quod R annali] annuo Gelenius 8 silluam B t 9 et] om. LBe eiusque Gelenius 11 in] om. R 12 tunc] ijc L 13 de uita] conieci; debita codd e debitos Gelenius 14 erubescens] erubescentes e reueritus Gelenius 15 superantes] corruptum; quid lateat nescio, superant! Gelenius, quod locum non sanat 16 circumstantibus C? (recte habet Co) e 17 fabulam BCP tantum] ta i. e. tamen P omnis e tragodia L (e inser. L3) B 18 crudeli impudentia tr. e inpudentia B crudelis P 19 anthiochum R post qui erasum uidetur & in B 20 ut] i. e. (5ats 21 sicut aiunt] sic autem e sic Gelenius sperans] ex sperantes corr. L\'l. ergo uoluntate iniquus [impius] et nihilominus sine deo, quantauis sit mendacii superfluitas, quam ex ipsa re cognoscere ualde facillimum est.

non enim circa solos Graecos discordia legum esse dinoscitur, sed maxime aduersus Aegyptios et plurimos alios. *«* quem enim horum non contigit aliquando circa nos peregrinari, ut aduersus solos Graecos renouata coniuratione per effusionem sanguinis egeremus?

uel quomodo possibile est, ut ad has hostias omnes Iudaei colligerentur et tantis milibus ad gustandum uiscera illa sufficerent, sicut ait Apion? uel cur inuentum hominem quicumque

fuit, non enim suo nomine conscripsit *** aut quomodo eum in suam patriam rex non cum pompa deduxit, dum posset hoc faciens ipse quidem putari pius et Graecorum amator eximius, assumere uero contra Iudaeorum odium solacia magna cunctorum.

sed haec relinquo; insensatos enim non uerbis sed operibus decet arguere. sciunt igitur omnes, qui uiderunt constructionem templi nostri, qualis fuerit, et intransgressibilem eius purificationis integritatem.

quattuor etenim habuit porticus in circuitu et harum singulae propriam LBR, CP, e. - 1 uoluntatibus iniquis impius e <et> impius RCP, fortasse recte. malo tamen secludere impius tamquam glossema 2 quantauis sitl sic\' corr. C2 quanta iussit codd e quicquid iussit Gelenius mendatiis JP quam] quantam R 3 nalde] om. R enim-discordia] in ras. B graecos solos tr. R 4 discorecordia R dignoscitur RCe 5 *** quem] cum Niesio lacunam statuo quem-horum] cuius enim regionis homines Gelenius horum] chorum e contingit R 6 circa] apud Gelenius solos] om. R Graecos renouata] C per coniecturam opinor scripsit, fortasse recte, nisi displicet renouata pro iterata positum; grauius mendum suspicor 7 commutatione R sanguinis, is in rasura litterae e Bl egeremus] ereremus P ageremus Sobius ed. Colon. 1524 8 quomodo-est] om. R 9 milibus] uiribus R gustanda e sufficeret P 10 cur] quur P <5 B 11 #*• aut] cum Niesio lacunam statuo eum] enim R cum C in suam patriam] om. R 13 pius putari- tr. 2t 14 odium iudeorum tr. R odio P solatia] auxilia Gelenius 18 et- 3 enim] enim RCe 19 porticus habuit tr. e porticus] om. LBR c porticus s. uers. add. L3 porticus s. B2 secundum legem habuere custodiam. in exteriorem itaque ingredi licebat omnibus, etiam alieni genis, mulieres tantummodo menstruatae transire prohibebantur.

in secunda uero porticu cuncti Iudaei ingrediebantur eorumque coniuges, cum essent ab omni pollutione mundae, in tertia masculi Iudaeorum mundi existentes atque purificati, in quarta autem sacerdotes stolis induti sacerdotalibus, in adytum uero soli principes sacerdotum propria stola circumamicti.

tanta uero est circa omnia prouidentia pietatis, ut secundum quasdam horas sacerdotes ingredi constitutum sit. mane etenim aperto templo oportebat facientes traditas hostias introire et meridie rursus, dum clauderetur templum.

denique nec uas aliquod portari licet in templum, sed erant in eo solummodo posita altare, mensa, turibulum, candelabrum, quae omnia et in lege conscripta sunt;

etenim nihil amplius neque mysteriorum aliquorum ineflabilium agitur neque intus ulla epulatio ministratur; haec enim, quae praedicta sunt, habent totius populi testimonium manifestationemque gestorum.

licet enim sint tribus quattuor sacerdotum et harum tribuum singulae habeant hominum plus quam quinque milia, fit tamen obseruatio particulariter per dies certos, et his transactis, alii succedentes ad sacrificia ueniunt et congregati in templum mediante die a praecedentibus claues templi et ad numerum omnia uasa LBR, CP, e. — 1 habere LB (s. uers. add. u J32) 2 licebat] licentia Le licentia fuit Sobius etiam] om. R mulieres (s s. L1) L 3 secundam uero porticum Sobius ed. Col. 1524 5 pollitione P (u s. P2) terciam R 6 quartam LBItP 7 aditum codd 11 opotebat P 12 clauderet e nec uas] ne uas quidem Gelenius 13 eo] om. B 14 altare] R alta (a superscr, ex correctura) L altera Be alt\' C alter P mensa, a ex corr. L turribulum R et post turibulum inscr. B2 et in] in R 15 ministeriorum Re 16 illa e ministratur epulatio tr. R 17 hae e 18 manifestGnationemque L manifestum rationemque e 19 quattuor] uiginti quattuor Ott in Spicilegio p. 111. cfr. Schiirer, Gesch. d. jud. Volks aII, 184 20 fit] sit L particulariter obseruatio tr. R 23 a] nu om. LBCPe admerum Bl omnium C percipiunt nulla re, quae ad cibum aut potum adtineat, in templo delata.

talia namque etiam ad altare offerre prohibitum est praeter illa, quae ad sacrificia praeparantur. quid ergo Apionem esse dicimus nisi nihil horum examinantem uerba incredula protulisse? sed turpe est; historiae enim ueram notitiam se proferre grammaticus non promisit?

et sciens templi nostri pietatem hanc quidem praetermisit, hominis autem Graeci comprehensionem finxit et pabulum ineffabile et ciborum opulentissimam claritatem et seruos ingredientes ubi nec nobilissimos Iudaeorum licet intrare, nisi fuerint sacerdotes.

hoc ergo pessima est impietas atque mendacium spontaneum ad eorum seductionem, qui noluerint discutere ueritatem. per ea siquidem mala et ineffabilia, quae praedicta sunt, nobis detrahere temptauerunt.

Rursumque tamquam piissimos deridet adiciens fabulae suae Mnaseam. ait enim illum rettulisse, dum bellum Iudaei contra Iudaeos haberent, longo quodam tempore in aliqua ciuitate Iudaeorum, qui Dorii nominantur, quendam eorum, LBR, CP, e. - 1 re] om. e 2 templum Gelenius altaria e 3 quid] qui B que P quod e 4 esse] om. Gelenius diximus P nichil nisi tr. B 5 incredulia (i postea ineerta) B1 enim] eum R om. Sobius ed. Col, 1524 6 se] si Sobius ed. Colon. 1524 nou promisit?] non prosit errore typothetae ed. Mediolan. 1513 non possit Sobius ed. Col. 1524 compromiait Niese fortasse recte 7 homines Le 8 comprehensione CPe finsit L pabulum] ex papulum corr. Pl 9 seruos] per compendium ita scripsit L, ut pro puos habuerit corrector saeculi XIImi L3, qui pra superposito in prauos correxit (unde prauos Cr) peruios e seruos iudeorum B 11 hoc] hec CCoe 12 noluerint] uoluerunt R noluerunt e discutere] om. B 13 et] om. ed. Mediol. 1513 15 piissimos] emend. Niese; piissimus coda e 16 suae] om. Re Mnaseam] em. Niese mnafei LB inuafea R Inafea C innafea P inna facta e inania facta Sobius ed. Col. 1524 post Mnaseam excidisse puto: testem ait] at e 17 Iudaeos] Idumaeos Gelenius recte sine dubio Iosephi verba emendauit, interpres uero exemplaris sui Graeci errorem seruasse uidetur cfr. p. 97, 20 in] ex Gelenius 18 Iudaeorum] Idumaeorum Gelenius, de interprete modo dixi qui-eorum] quae dorin nominatur quendam horum Rom, e qui in ea Apollinem colebat, uenisse ad Iudaeos, cuius hominis nomen dicit Zabidon, deinde, quia eis promisisset traditurum se eis Apollinem deum Doriensium uenturumque illum ad nostrum templum, si omnes abscederent,

et credidisse omnem multitudinem Iudaeorum. Zabidon uero fecisse quoddam machinamentum ligneum et circumposuisse* sibi et in eo tres ordines infixisse lucernarum et ita ambulasse, ut procul stantibus appareret quasi stellae per terram iter agentes.

porro Iudaeos inopinabili uisione obstipuisse et longe constitutos tenuisse silentium, Zabidon uero multa quiete ad templum uenisse et aureum detraxisse asini caput, sic enim urbane conscribit, et rursus ad Dora uelociter aduenisse.

igitur et nos dicere possumus, quia asinum hoc est semet ipsum Apion grauat et facit stultitia simul et mendaciis oneratum; loca namque quae non sunt conscribit et ciuitates nesciens transfert.

Idumaea enim prouinciae nostrae confinis est posita iuxta Gazam, et nulla ciuitas huius Dora nuncupatur. in Phoenice uero iuxta montem Carmelum Dora ciuitas appellatur in nullo concordans Apionis oblocutionibus, quattuor enim dierum itinere procul est a Iudaea.

cur itaque nos rursus accusat, eo quod non habeamus communes cum LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 colebant ed. Mediol. 1513 2 hominis] s. uers, add. B1, post Zabidon tr, sed notis appositis iustum ordinem uerborum indicauit C dicitur P?e Zabidon] Zabidus Gelenim quia] scripsi qui LBeP quod RC, om. Gelenius promisisse Gelenius 3 Dorensium Gelenius 4 ascenderent e credidisse] credidissent e adducerent Sobius ed. Col. 1524 5 omnem] om. R Zabidum Gelenius fecisse] fuisse LBRe 6 sibi et] sibi R 7 infixj§§e R 8 apparet B lm. R (er s. R2) stella LBReP iter] hinc rursus textus incipit Graecus his uetbis: τὴv jtopstav ποιουμέvωv9 inopinali P obstupuisse RCe 10 constitutos] fikv ovtai; A scilentium LBRP 11 asini] ἀϰαvϑω̃vοςΑ 12 ad Dora] ad doram RC adora P Doram e 13 et] om. R 14 Apion] otn. R 15 describit R ciuitates <quae> R 16 idumaeam R 17 deposita R 18 fenicie P carmellum R KappjXtov 19 oblucutionibus B ϕλυαρήμασι20 a] ab Re 21 abeamus L habemus R XXXVII Josephus pars 6. 7 aliis deos, si sic facile crediderunt patres nostri ad se uenturum- . turum Apollinem et cum stellis eum. ambulare supra terram putauerunt?

lucernam enim primo numquam uiderunt, qui licet tanta et talia candelabra concelebrant, sed nec aliquis ei ambulanti per prouinciam ex tantis milibus obuiauit; desolatos enim etiam muros custodibus comperit et hoc tempore proelii.

cetera iam relinquo; ianuae enim templi altitudine quidem erant cubitorum sexaginta, latitudine uero uiginti, omnes deauratae et paene auro puro confectae; has claudebant non minus quam uiri; ducenti diebus singulis et relinquere eas apertas nefandissimum nimis erat.

facile ergo eas lucernifer ille aperuisse creditur, qui solus etiam habuisse asini caput aestimabatur; quapropter dubium est, utrum hoc caput Zabidon denuo reuocauit an certe sumens Apion introduxit in templum, ut Antiochus inueniret, unde in secundo

Apioni aliquam mentiendi daret occasionem ( ) et conscribendi uerba iurantium per deum factorem caeli et terrae et maris nulli Iudaeos fauturos alienigenae et maxime Graecis.

oportebat autem mentientem absolute dicere: nulli fauturos LBR, CP, e. — A, ed. pr.. 1 aliis, s postea addid. Bl 2 supra terram ambulare tr. R super C, 3 putauerunt] ὠ̩ήϑησαvopav 4 licet] licet et ed. 1486 scilicet conicio et talia] italia LB candelabra] in marg. suppl. Bl concelebrant candelabra tr. e concelebrunt R nec] ne R 6 desolatoa] desola R epYjfia ed. pr. IpYjfua A muroa] uiros codd e, τείχηet hoc] absunt a Graecis 7 reliquo L enim] uero e, δὲ 8 sexaginta] kitxa A 9 puro auro tr. C 10 claudebam R diebus singulis] per singulos dies R 11 nefundissimum R ergo eas] eas ego R eas e 12 lucernifert R 13 quapropter-17 iurantium] it6tspov cov aiixTjv (aorfj Niese conic. recte) naXtv ὡς ἡμᾱς ἀvέστρεψεv-tĮ λαβὼvaituuv (Aittcuv ed. pr,); αὺτὴv εἰςεϰόμισεv, tva \'Avtioyoq eap-g πρὸςSeutepav ̓Απίωvι μυϑολογίαv ϰαταψεύσασϑαί xiva xat opxov ἡμω̃v ὡς ὀμνυόντων 14 Zabidon] addid. interpres reuocauerit C reuocauerint P sumere R indroduiit BI 15 in templum] abest a Graecis parum recte iudice Niesio Antiochus] ex antiocus corr. Lx anthiochus R in] ut ed. Mediolan. 1513\\ 16 metiendi R conscribendi-iurantium] conscribendiH (-dum e) banirantium Le conscril uerba iurantium P 18 fauturos] εὐνοήσειν; facturos codd e graecius P 19 fauturos] eovoaoetv; facturos codd eI alienigenae et magis Aegyptiis; sic etenim ab initio poterant eius figmenta de iureiurando congruere, ab Aegyptiis utique non propter malignitatem suam, sed propter calamitates expulsi sunt.

a Graecis autem plus locis quam studiis sumus abiuncti, ita ut nullae inter nos et illos inimicitiae uel zelotypiae esse noscantur. e diuerso namque multos eorum ad nostras leges contigit accessisse, quorum quidam permanserunt, quidam uero perdurare non ferentes denuo recesserunt.

hoc tamen iusiurandum numquam se quisquam audisse meminit apud nos habitum, sed solus Apion ut uidetur audiuit; ipse utique composuit.

Nimis igitur haec maxima compositio etiam in futuro dicenda Apionis ammiratione dignissima est quarum rerum hoc affirmat indicium, quia neque legibus iustis utamur nec deum colamus, ut conuenit, sed diuersis gentibus seruiamus et calamitates quasdam circa ciuitatem sustineamus, cum utique principalis ciuitas Romanorum sit, cuius ciues soli ab initio regnare atque non seruire consueuerunt;

quis etenim LBR, CP, e. - A, ed. pr. 1 enim R 2 ab Aegyptiis] urco Αἰ̓̓̓̓γυπτίων tcov συγγενω̃ν o: πατέρες ἠμω̄ν 5 adiuncti LBe nulli LBCP uel] et e 6 noscantur] Sobius ed. Colon. 1524 noscuntur codd e e] et P namque] autem R 8 perdurare] perduraret R tyjv xapxspia., 9 hoc] xouttuv A toutov ex corr. A2 quisquis B quisque Pe audisse quisquam tr. R 12 nimis-dignissima est] σϕὁδρα τοίνυν τη̃ς πολλη̃ς cmvEaswç (συνϑέσεως A) ϰαὶ ἐπὶ τω̩̃ μέλλοντιῥηϑήσεσϑαι ϑαυμάζειν ὔξιόν eoTtv ATttwva, propter mendum Graeci sui exemplaris sententiam Iosephi interpres non perspexit, sed nouam sibi conformauit 13 apion R amiratione L admiratione CPe quarum rerum]. addid. interpres 15 et-seruiamus] SooXeistv 81 μα̃λλον ἔϑνεσιν xat ὔλλοτε ἄλλοις Λ, to μὴ ἄρχειν SouXeueiv *tI ed. pr. et diuereis Be ex diuersis LCP diuersis R, sed diuersis conieci 16 cum utique—100, 1 abstinere] Graeca non sana: aUTot (auTwv ed. pr.) StjXov Sti πόλεωςἡγεμονιϰωτάτης ̒Ρωμαίοις ( ̒Ρωμαίοις post μὴ tr. ed. pr.) trx tojv ὔνωϑεν u.pxsw, aXXa μὴ δουλεύειν συνηϑισμένωνϰαίτοιtoutiuv av \'ttç ἀ̓πόσχοιτο τοιαύτης μεγαλοψυχίας A 17 prinpalis P sit] sic R soli] om. R 18 non] Sobius ed. Colon. 1524, nos codd e enim C 7* ab horum magnanimitate se ualeat abstinere? nullus etenim aliorum potest dicere sermonem quem Apion locutus est,

quando paucis contigit in principatu continue praesidere et non rursus aliis facta mutatione seruire; plurimae namque gentes aliis oboedire coactae sunt.

soli autem Aegyptii, eo quod refugiant sicut aiunt in eorum prouincia dii atque saluentur migrantes in effigies bestiarum, honorem praecipuum inuenerunt, ut nulli famularentur horum, qui Asiam Europamque tenuerunt; qui scilicet unam diem ex aeuo totius saeculi non habuere libertatem neque apud indigenas dominos neque apud externos.

nam quemadmodum eis usi sint Persae non semel solummodo sed frequenter uastantes urbes, templa uertentes et putatos apud eos interficientes deos, improperare non studeo.

non enim conuenit stultitiam nos indocti Apionis imitari, qui neque casus Atheniensium neque Lacedaemoniorum animo suo concepit, quorum alios quidem fortissimos, alios uero piissimos Graecorum omnes affirmant.

relinquo etiam reges pietate famosissimos, quorum summi diuersis uitae sunt calamitatibus sauciati; dimitto dirutam Atheniensium arcem. templum Ephesenum et Delphos aliaque multa, pro quibus LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 nullus-locutus est] Tūuv jilv ytxp ἄλλων otix eortv δστις ἀνϑρώπωνοὐχ ἱϰανω̃ς (ed. pr. txavbg A) ϰαϑ ̓ ἑαυτου̃ (pairj TOUTOV ὑπ ̓ ̓Απίωνος λελέχϑα: TOV Xoyov, quorum sensum non cepit interpres 2 potest <sustinere> dicere R 3 principatu] Sobius principatum codd e continue] Siaxa;- ροπτίας scil. ἡγεμονίας 4 namque] ex neque corr. L3 6 prouincia] codd o prouinciam Sebius 7 praicipuum L 8 famularentur] ex fabularentur L3 fabularentur LRCPe fabulentur B 9 tenuere P 11 neque apud externos] addid. interpres sint] št B sunt R Persae] .! per se e 12 non] non solum P 13 et putatos] amputatos LBe, c ac superscribens amputatos in ac putatos corr. Z3 14 nos stultitiam tr. JR 16 alios uero -18 famosissimos] om. (D)e alos P 17 piissimos] purissimos P 18 quorum-sauciati] tuv iva xpoToov o!atç ἐχρήcaTO συμϕοαι̃ς(3too corruptissime A, aiv ἐξαίρετοιπαντοίαιςἐχρήσαντοr.ta uel simile quid uertere uidetur interpres diuersi P 19 calamitati P sanciati R diruptam R 20 ephescenum R epheseum P ephesinum ed. Venet. 1510 delfos (in marg. delphos corr. L2) L nullus intulit sustinentibus sed potius inferentibus improperia.

nouus autem accusator nostrorum Apion inuentus est, malorum suorum apud Aegyptum gestorum prorsus oblitus, sed Sesostris eum, quem refert fabula regem fuisse Aegypti, ut creditur, excaecauit. uerumtamen possumus et nos dicere nostros reges Dauid et Salomonem, qui multas subdidere gentes.

sed de his modo supersedendum est; quae uero cunctis nota sunt Apion modis omnibus ignorauit: quoniam . Persis et post illos principibus Asiae Macedonibus Aegyptii quidem seruierunt nihil differentes a famulis,

nos autem liberi consistentes etiam ciuitatum in circuitu positarum tenuimus principatum annis uiginti et centum usque ad Pompeium Magnum, et dum uniuersi sunt expugnati a Romanis principibus omnium, soli propter fidem suam maiores nostri auxiliatores et amici fuerunt.

Sed queritur, quia uiros mirabiles non praebuimus uelut quarundam artium inuentores aut sapientia differentes, et inter hos enumerat Socratem et Zenonem et Cleanthem et aliquos huiusmodi. deinde, quod potius est mirandum, semet ipsum his adiecit et beatificat. Alexandriam, quia ciuem talem LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 nullus] om. e sustinentibus] emendaui ex Graeco παϑου̃σιν; om. LPe, spatium sex fere litterarum uacuum reliquit et in marg, notam adiecit: B fustibus Bl, fastibus R fustibus C 2 nouus] xevoc A ϰαινός ed. pr. apion nostrorum tr. R 3 sed] sed et R 4 fabulam (m L2 expunxit) LBP ut creditur] addid. interpres 5 uerumtamen-gentes] peruertit Iosephi ironiam oux omisso interpres 6 multas] e, multa codd subdidere gentes] e, subdiue regentes LBCP subdiue gentes R 7 sed de-est] i. e. ànèt toutous jiiv vuv παραλίπωμεν; to6- Tout μὲνοuv παραλίπμεν Λ8 modis omnibus] i. e. παντάπασιν, abest a Graecis 9 machedonibus LB 11 ciuitatem R tenuimus] genuimus LB gessimus R 12 annis] sttj oXsBov pompeum R 14 maiores nostril os 1tap\' ἡμι̃ν 16 queritur quia] absunt a Graecis, interpres adiecit praebuimus] ex brebuimus corr. B2 17 quorundam e. autdifferentes] om. e 18 annumerat C cleatem LBP cleantem RC Chleantem e alios R 20 his] is Le tuiv εὶρημένωνΑ quia] qui R habere meruerit, quod rite facit.

oportebat enim ut ipse sui testis existeret, qui aliis omnibus sic inportunus et callidus esse uidebatur et uita uerboque corruptus; quapropter recte quilibet Alexandriae condolebit, si super isto aliquid magni sapuerit. de uiris autem, qui fuerunt apud nos titulo nullo laudis inferiores, sciunt qui uoluerint nostrae antiquitatis\', libris incumbere.\'

Reliqua uero quae in accusatione conscripta sunt, dignum erat forte sine satisfactione relinquere, ut ipse sui potius et aliorum Aegyptiorum accusator extaret. queritur enim, eo quod animalia consueta sacrificemus et non uescamur carnibus suillinis, sed et circumcisionem genitalium uehementer irridet.

de nostrorum quidem animalium peremptione communio nobis est cum aliis hominibus uniuersis, Apion autem sacrificantes nos redarguens increpat semet ipsum, cum genere sit Aegyptius; non enim Graecis aut Macedonibus f\\duersatur; isti enim optant sacrificare ἑϰατώμβωιαιd est centumboa suis diis et sacerdotibus utuntur ad epulas. quae cum ita sint, non propterea contigit mundum animalibus desolari, quod Apion expauit.

cuncti tamen si sollemnitates Aegyptiorum sequerentur, desolaretur quidem mundus LBR, CP, e. — A, ed. pr. .1 meruit Be quod rite facit] i. e. ὀρϑω̃ςnotu>v, parum recte a Graecis abesse uidentur 4 condolebat R magnis apuerit L 5 nullo titulo B tr. R 6 uoluerunt RP 8 quae] ex qui superscriptis c q corr. L3 9 erant R sine] om. R satisfatione R satisfacione C ut] 11 B\' 10 quaeritur e 11 eo] om. R animalia consueta] ζω̩̃α Λ, ἥμερα suppl. Niese 12 suellinis R suillis e et] om. R circumcisione R 13 nostrorym] ἡμετέρωνΑ, ἡμέρωνed. pr. 15 autem] uero R cum] non recte uertit interpres 16 non-17 aduersatur] ob yap av "EXXYJV uiv tj Μαϰεδὼν ἐχαλέπαινε, quae male intellexit interpres 17 aduersantur R ἑϰατώμβω̩α] uacuum spatium reliquerunt Pe id est] idem R centumboum e 18 dii P sacerdotibus] tspetots pro tepeuatv habuit interpres 19 contigit] contingit BRP, συμβέβϰεν20 quid R cuncti] ex Graeco ἅπαντεςscripsi, qui LBReP quid C 21 desolaretur] om. Le hominibus, ferocissimis autem bestiis impleretur, quas isti iudicantes deos diligenter enutriunt.

etenim si quis eum consuleret, quos putaret omnium Aegyptiorum esse sapientes atque deicolas, sacerdotes sine dubio fateretur.

haec enim duo dicunt sibimet ab initio a regibus esse praecepta, ut deos colant et sapientiam diligant, quod illi facere praecipue iudicantur; qui tamen et circumciduntur omnes et a porcinis abstinent cibis. sed neque ullus alter Aegyptiorum cum eis diis sacrificare dinoscitur.

caecus igitur fuit Apion, quando pro Aegyptiis nostras detractiones componens illos uidetur potius accusare, qui non solum utuntur sollemnitatibus, quas in nobis culpat iste, sed etiam alios circumcidi docent, sicuti dixit Herodotus.

unde recte mihi uidetur Apion propter patriae suae leges multam soluisse blasphemiae; etenim necessario circumcisus circa genitalia, uulnere ei facto nihil ei circumcisio profuit et putrefactus magnis doloribus expirauit.

oportet enim bene sapientes in legibus propriis circa pietatem integre permanere et aliorum minime permanere. iste uero suas quidem leges effugiit, de nostris uero mentitus est. hic itaque terminus uitae fuit Apionis. sed et noster hic iam finem liber accipiet. LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 ferocissimus P autem] aut CPe implerentur P iudicantes isti tr. R 2 etenim] xal pjv 3 putare R 4 deicolas] deicolas quos R haec] hae R 5 dicuntur ed. Venet. 1486 6 quod-7 iudicantur] ipse addidit interpres Graecis a se translatis 8 aliter R cum eis ... sacrificare] συνϑύει Λed. pr. pro 5v ϑύειhabent 9 dignoscitur Ce caecus] τυϕλὸςzbv vοόv 10 nostra" (s 8. L1) L nostra P 12 nobis] nos R sicut R 13 propter patriae suae leges] Graecorum uerborum conexum non bene perspexisse videtur interpres 14 mulctam C mulctam e 15 uulnera LBtsCP facta e 16 circumcisio profuit] R circumprofuit LBCP circum profuerunt e putrefactis Sobius ed. Colon. 1524 magis ed. Venet, 1510 17 pietatem] pithagorem R 18 minime permanere] codd e, μὴ XotSopeTv; errans igitur archetypi librarius uoceni permanere iterauit, cum interpres derogare uel improperare scripsisse putandus sit 19 quidem] quod R effugit\' L effugit Be 20 apioni R fortasse recte \'Arctwvt 21 accipiet] in BRC hoc cum uerbo

Quoniam uero et Apollonius Molon et Lysimachus et alii quidam tam per ignorantiam quam per insaniam de legislatore nostro Moyse et legibus uerba protulerunt nec iusta nec uera, dum illi quidem ueluti mago atque fallaci derogant, leges autem malitiae apud nos nulliusque uirtutis affirmant esse doctrices, uolo breuiter et de omni conuersatione nostra et de particulari sicuti potuero proferre sermonem.

reor enim fore manifestum, quia et ad pietatem ** alterutrum uniuersalemque clementiam, insuper ad iustitiam laborumque tolerantiam et ad contemptum mortis optimas leges positas habeamus.

rogo tamen lecturos, ut non cum inuidia exequantur huius operis lectionem. non enim proposui laudes conscribere nostrorum, sed aduersus eos, qui nos plurimum et fallaciter accusarunt, satisfactionem hanc puto esse iustissimam.

proinde accusationem Apollonius non continue sicut Apion instituit, sed dispersim, quippe cum aliquando quidem nos sine deo LBR, CP, e. — A, ed. pr. desinit liber secundm, a uerbis Quoniam uero incipit liber tertius; littera initiali coloribus picta initium libri significat B, Explicit capitulum primum -:: -;-;- I Explicit liber uigesimus secundus flauii Iosephi contra apionem -::- -::- -:: i Incipit liber uigesimus tercius flauii Iosephi contra apollonium et lisimacum qui liber non distinguitur per capitula sed I totum simul legitur sub primo capitulo quod sic incipit. *! Cx in R neque subscriptio neque inscriptio neque littera initialis legitur 1 melon B Apollonius Molonis dicitur in § 79 cf. Riese, Rhein, Museum 1879, 627 sqq. et Schiirer, Geschichte cies jiid. Yolks 2II, 772 sqq. lisimacus C 2 insaniam] Suofieveiav 3 mose Le fortasse recte, μωσέως A et] de e iuxta B 4 ueluti mago] uelut imago LP uelut inimago (ex immago) B uelut ymago R ueluti imago C uelut mago e atque] antique R 5 nos] om. R 6 de] om. e 7 potero Ce reor] ex reos corr. L1 reos P 8 et] om. B pietatem ** alterutrum] eooEpeiav xal npos xoivwvtav μετ ̓ ἀλλήλων; in archetypo codicum excidisse puto et ad consortium quocum bene iunxeris alterutrum 10 contentum B 11 lectures R non] om. R 12 scribere R 13 eos] eo R 14 accusauerunt R satisfacionem C satisfationem P hanc—iustissimam] διϰαιοτάτην elvai νομίζωttjv airo \'toov νόμωνϰαϑ\' oDg ζω̃ντεςδιατελοῡεν 15 sicut] bis posuit P 16 quippe cum] xat Syj etita; A cum] tum e tamen ed. Venet. 1499 et hominibus odiosos appellet, aliquando uero formidinem nobis improperat et e diuerso rursus aliquando de praesumptione fastuque gentis nostrae queritur. dicit autem etiam stultiores a barbaris et propterea nullum inuentum nos solos uitae utile comperisse.

haec autem omnia manifeste redarguuntur, dum uniuersa e contrario quam ab eo sunt dicta monstrantur et legibus imperata et a nobis cum omni integritate gesta.

si uero coactus fuero facere mentionem legum contrariarum apud alios constitutarum, huius - rei culpabiles illi sunt, qui nostras sollemnitates tamquam malas dicere uoluerunt; quibus neutrum puto remanere quod dicant, neque quia eas habeamus leges, quarum ego capitales et summas ad increpandum positurus sum, neque quia non praecipue in legibus propriis perduramus.

Paulum ergo sumens onus nolo prius edicere, quia eorum, qui sine lege et ordine uiuunt, hi, qui ordinis et communium legis amatores extiterunt et primi hoc inchoauerunt, recte mansuetudine naturaeque uirtute praestare dicendi sunt.

denique conantur singuli eorum gesta sua ad antiquitatem referre, ut imitatores aliorum uideantur existere, et LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 hominibus odiosos] μισανϑρώπουςappellat R uero] non R formidine R 2 impropeperat L 3 fastuque] conieci fastum codd e xac ὰπόνοιαν queritur] que.... (spatio quattuor litteris idoneo relicto) 8 L, c queritur sup. uers. add. L3, ex queretur corr. B* que P etiam] om. M 4 a] om. e 5 manifestare darguuntur L manifesta redarguuntur e 6 uniuersa e] uniuerse L uniuerse BRCP uniuersa e quam] quae CP ab eo] habeo L habeo B monstrarentur R 7 impetrata P a] om. P 9 apud-constitutarum] om. R cuius e 10 mala P uoluerint B 11 remanere, ne s. P1 quod dicant] qd B quia] per B wç ouXl 12 ad increpandum] absunt a Graecis, addid. interpres 13 sum positurus tr. JR positura LBCP neque] scripsi aeque (uel eque, eque) codd e non] om. e 15 paululum B onus] mendosum, honus LBP TOV Xoyov quia] quin e 17 legum Re et] ut R hoc] om. R 18 mansuetudinem] Ce naturaeque] nostramque e uirtute] ex uirtutS rasura corr. B uirtutem LReCP 20 ut imitatorea—106, 1 exponere] interpres exemplar codici A simile secutus est, in quo μὴ particula ex priore enuntiati parte in posteriorem abierat non ipsi potius aliis, ut legitime uiuere debeant, exponere;

his igitur hunc modum habentibus uirtus legislatoris est meliora considerare et his, qui usuri sunt legibus quas posuerit, satisfacere, quia rectae sunt, populi uero est, ut in omnibus quae sunt constituta perduret et neque felicitate procedente neque calamitatibus aliquid horum inmutet.

dico igitur nostrum legislatorem quorumlibet qui memorantur legislatorum antiquitate praecedere: Lycurgus enim et Solon et Zaleucus Locrenus et omnes qui apud Graecos mirabiles sunt nouelli atque recentes quantum ad illum comparati esse noscuntur, quando nec ipsum nomen legis fuisse olim apud Graecos agnoscitur;

testis Homems est, qui nusquam in opere suo hoc usus est nomine; non enim secundum legem, sed indefinitis sententiis et regum praeceptionibus populus regebatur. unde etiam multo tempore permanserunt tantum moribus utentes et non scripto et multa horum semper secundum euentum casuum permutantes.

noster uero legislator antiquus existens, hoc etenim undique manifestum est etiam apud eos [clarum], qui semper contra nos loquuntur, LBR, CP, e. — Cosmas Exc. Peir. A, ed. pr. 1 legyptime R debeant] ex debeant rasura B debeanC L 2 hunc in modum e modum] mundum L 3 usilri B (rec. man. corrent) legibus-sunt] om. P satifacere B quia rectae sunt] add, interpres est] om. R fortasse recte cum textu Graeco ut] bis postiit P 7 quorumlibet, rumlibet in ras. B 8 procedere R ligurgus CrRC in marg. L4 etenim R 9 laleucus R graecus R mirabile R llfuissetlZ 12 agnoscitur] in ras. Bx notum R 13 non enim secundum legem] 00SI γὰο̩ ἠν (scil, νόμος) ϰατὰ to!jtov (i. e. Ομηρον 14 indifinitis LBReP indifflnitis C ὰρίσταις Cosmaa regpm L 15 unde] a;f ou (t. e. ̔Ομήρου) 16 moribus-scripto] ἔ́ϑεσιν ὰγράϕοις χρώμενοι mom ribus] manibus (s. JL2) L maribus Cr morribus C 17 casuum euentum tr. C permittentes e noster uero sqq.] hine incipiunt Excerpta Peiresciana codicis Turonensis ab Iulio Wollenberg edita, quae textum Graecum a § 156-174 continent cfr. Niesii praef. in Iosephi opp. IV p. VIII sqq. 18 lator legis B existens] abest ab Exc Peir hoc] non P 19 etiam, iam erasum in B clarum] glossema puto archetypo intrusum qui semper] quis gp B quis 8 p CP locuntur LBCP semet ipsum praebuit optimum principem populorum et consiliatorem magnum; sed instructionem totius legis uitae constringens eis suasit hanc libenter excipere et firmissimam indita scientia custodire.

Primitus autem eius magnitudinis opera uideamus.

ille namque progenitorum nostrorum relinquentium Aegyptum et ad terram propriam remeantium multa milia sumens ex plurimis et inpossibilibus rebus cautissime liberauit, et<enim> inaquosam eos et multum arenosam oportebat transire uiam bellaque deuincere et filios ac uxores praedamque belli seruare,

in quibus dux egregius et consiliarius sapientissimus et tutor ueracissimus fuit uniuersorum; omnem siquidem multitudinem in semet ipsum pendere fecit et, cum omnia quae uellet persuadere posset, in nullo horum uindicauit sibimet potestatem, sed in quo maxime tempore potentatum sibimet arrogant et tyrannidem praesules rerum et populum frequenter plurima iniquitate uiuere consuescunt,

in hac ille potentia constitutus e diuerso magis iudicauit agendum pie LBR, CP, e. — Exc. Peir. A, ed. pr. 1 conaciliatorem L 2 magnum] interpres addidit \' totius] oXyjv scil. instructionem legis uitae] nitae lege desideramus, sed Exc Peir τω̃ν νόμωνpraebent constringens] παραλαβώνExc Peir A 3 suasis e excipere] ex percipere corr. Bl firmissimam] P firmissima LBRC firmissime e 4 indita scientia] Taaot A si; rill Bekker et ExcPeir inclyta e 5 Primitus-uideamus] ὶ̀δωμεν δὲttov epfmv aotoS to πρω̃tov (itpa»tov to tr. ExcPeir) μεγαλει̃ον primus R aut R magnitudinis, nis ex nes corr. L1 7 propriam terram tr. R assumens R ex plurimis] i* πολλω̃νΑ om. Exc Peir 8 liberauit] διέσωσεν εἰς ἀσϕά- Xeiav etenim,enim add.Niese 9 multum arenosam] πολλύψαμμον Exc Peir πολλὴν ψάμμον Λ10 bellaque] πολέμους Exc Peir Λ πολεμίους Niesepraedam R belli] ed. Venet. 1510 bella codd e bello ed. Mediol. 1513 6jjlo5 .. μαχομένους, bellantes conic. Guenther 12 et tutor ueracissimus] om. R nniuersorum] abest ab ExcPeir 13 pedere B pondere P facit Le 14 persuaderet P posset] hic sequuntur in Graecis avti too ϰελευσϑέντος quae spuria iudicauit Niese in nullo—potestatem] aiç coSejtiav οὶϰείαν ἔλαβενtaota πλεονεξίν uendicauit R 15 maximo e potestatum C potestatem e 16 populorum R 17 uiuere] abest a Graecis 18 constitutos B constitus P pie] om. P. et plurimam exhibere aliis aequitatem, ipse uirtutem praecipuam se credens cunctis ostendere et salutem firmissimam

praebere sequacibus bona uoluntate et maximis actibus in singulis casibus usus est. quapropter recte iudicabat ducem atque consiliatorem se deum habere et primitus sibimet satisfaciens, quia secundum illius uoluntatem uniuersa gereret atque tractaret, credidit modis omnibus oportere, ut etiam apud plebem haec opinio permaneret; nam qui deum respicere suam uitam credunt delinquere non praesumunt.

huiusmodi quidem noster legislator fuit, non magus, non fallax, sicut derogatores iniuste pronuntiant, sed quales apud Graecos.

gloriantur fuisse Minum et post eum legislatores alios. namque quidam eorum leges positas a Mino dicebant, alii uero eas in Apollinem et uaticinium Delphicum referebant siue pro ueritate hoc credentes, seu facile suadendum populo LBR, CP, e. — Exc. Peir. A, ed. pr. 1 aliis] aXXois Exc Peir τοι̃ς ).ao!ç A aequitatemj euvoiav ipse] οὐτος abxbq A 2 cunctis] R cunctos LBCPe fortasse recte si ex αὺτοῡς (sic A) ortum est firmisaimamj βεβαιωτάτηνed. pr. βεβαιωτὴνΑ 3 bona] ϰαλη̃ςοοv, ex quo fortasse uero inseres in singnlis casibus] ἐπιτυγχανομένων4 recte] ϰαλω̃ς Exc Peir εἰϰότως A indicabat] ivo- μιζε Exc Peir ἐνομίζομενΑ 5 consciliatorem LB deum] ϑει̃ονΑ \' TOV fva Exc Peir 6 uniuersam R 8 qui] que Le q s. Ll deum] dum e 10 noster] auTos ἡμω̃ν A TiuiBv Exc Peir magis R 11 sed] si B quales] οἰους A otov ed. pr. ExcPeir? 12 floriantur (g initio uocis superscr. L3) LB Minum] scripsi eminum LRP eminum B emnium C Eimnum e Mww Minoem ed. Venet, 1510 alii e namque—14 referebant] ot fifcv yap a\'jTu>v to1>; νόμουςὑποτίϑενται(ύποτίϑεσϑαι Exc Peir), 6 õi ye (Te om. Exc Peir) Mivws έλεγενótt (GTa\' Exc Peir) EtÇ xov \'AkoX- Xtu xat Tb ΔελϕιϰὸνaoTo5 (auTob? Exc Peir) μαντει̃ονΤas twv νόμωνjtavtsiaç (τὰςμαντείας om. Exc Peir) avsoepEV (avEoepov ExcPeir) corrupta sunt haec, Excerptorum fere lectionem secutus est interpres 13 quiddam R a Mino] Niese animo L animo BReCP, a Ioue ed. Venet. 1510 satis sagaciter eas] alias R 14 appollonem (quod in appillonem L2 in apollinem B1 corr.) LBP Delphicum] ed. Venet, 1486 delficam codd e Pythiae ut uidetur memores 15 seudendum L iudicantes populo tr. Le populo] abest a Graecis iudicantes.

qui uero praecipuas instituerit leges uel qui iustissime de dei fide cognouerit, licet hoc ex ipsis legibus facta comparatione conspicere; iam enim de ipsis tempus est disputandi.

igitur infinitae quidem particulatim gentium atque legum apud cunctos homines differentiae sunt: alii siquidem monarchis, *** alii uero populo potestatem reipublicae commiserunt.

noster uero legislator nihil horum intendens ueluti, si quis hoc dicendo mensuram transcendat uerbi, diuinam rempublicam declarauit deo principaliter conuersationem nostram atque potestatem excellenter adsignans,

et satisfaciens eum cunctos inspicere tamquam causam bonorum omnium uniuersis hominibus existentem et, quaecumque contigit eos in angustiis supplicasse, illius non latuisse uoluntatem nec quicquam eorum, quae gessere, uel si quid aliquis apud semet ipsum potuit cogitare.

unum uero eum esse monstrauit et ingenitum, inmutabilem per tempus aeternum et omni specie mortali pulchritudine differentem et t que nobis notum, qualis LBR, CP, e. — Exc. Peir. Euseb A, ed. pr. 1 qui uero] tl; õ\'т,v o leges instituerint e qui iustissimej ti; 6 StxatoTata Exc Peir A ed. pr. rfjs διϰαιοτάτηςEuseb 2 de dei fide] rcept . rij; tou ϑεοο̃ πίστεωςExc Peir A ty;? ... περὶ ϑεοῡ πίστεως? Euseb cognouerint e 3 conspicere] e conspiceret codd iam-disputandi] absunt ab Exc Peir 4 gentium] saviLv ExcPeir A ἐϑω̃νEuseb 5 sunt. alii] inter haec uerba apud Euseb leguntur solum: ϰεϕαλωδω̄ςav eKtot \'nç 6 manarchis∗∗∗] μοvαρχίαιςοl se Tati; oXiyujv δυναστείαις7 nosterlegislator] absunt ab ExcPeir 8 dicendum R 9 declarauit] aitEtrtev A ἀπέδειξεEuseb Exc Peir deo principaliter] ϑεω̩̄õs μα̃λλον μόνω̩Exc Peir A ϑεω̩̃ Euseb 10 excellenter] excellentem R abest a Graecis eum] IxeTvov ExcPeir εἰςexeTvov A 11 cunctis R inspicere] à<popãv ExcPeir etipopav A tamquam-existentemj wç atTtov jjiv aTravTtov ovTa tdiv ἀγαϑω̃νa (a om. Exc Peir A) xotvjj TE iraotv ἀνϑρώποιςuitap/et 12 contingit MeP 12 supplicasse] in A sequuntur interpolata nec] neque e 14 aliquis] aliquid P semet et ipsum P 15 unum uero] Sva 81 ExcPeir 5va yoov A aXX1 Euseb eum] cum R et] xat om. ExcPeir <et> immutabilein R inmutabilemque C 1\'.al in Graecis adest 16 etternum C in A lectio est interpolata 17 et que] LBPe elllque C et quod R in margine apponunt siglum B (t. e. requiras Dziatzkio mo- autem sit secundum substantiam prorsus ignotum.

haec itaque ut de deo saperent prudentissimi Graecorum quia quidem eruditi sunt illo utique sciendi praebente principia, nunc dicere praetermitto, quia uero optima et congrua dei naturae atque magnificentiae sunt, ualde testantur. Pythagoras enim et Anaxagoras et Plato et post illos philosophi Stoici et paene cuncti uidentur de diuina sapuisse natura.

sed hi quidem ad breue philosophantes populo superstitionum opinionibus iam constricto ueritatem dogmatis proferre timuerunt, noster uero legislator opera praebens consona uerbis suis non solum his, qui cum eo erant, satisfecit, sed etiam qui ex

illis semper erant nascituri hoc immutabiliter inspirauit et causam legislationis ad utilitatis modum semper adduxit; non enim partem uirtutis dei culturam dixit, sed huius partes alias esse perspexit atque constituit, id est iustitiam, fortitudinem et in omnibus ciuium concordiam ad alterutros.

cun-i ctae namque actiones et studia uniuersique sermones ad diuinam referuntur per omnia pietatem; non enim hoc LBR, CP, e. — Exc. Peir. Euseb A, ed. pr. . nente) LlBx et ui Niese (praef. p. XV) xat sovajj.st fiiv t. e. et uirtnte quidem 1 fit Be haec] hic R 2 prudentissimis codd e, s finalem eras. B Graecorulll] subsequuntur interpolata in A 3 ille R\' praebendi R 4 uero] non e 5 pithagoras RC phitagoras LBP!\' 6 anaxagora P illos] ἐϰείνουςExc Peir A IxeTvov Euseb 7 tiidentur] ofhwç tpatYOYtal; unde fortasse ita inseras 8 ad breue] abreue P irpos ὸλίγον Exc Peir A rcpas όλίγους Euseb subpraestitionum LB subpraestitionibus P 9 constricto] emendaui, conscriptam codd e προϰατειλημjisva (-[isvot Exc Peir A) praeferre P 10 praebens opera tr. R consona] ex oufjKpuiva emendaui, consonis codd e 11 his] erasit et iis scr. ii1 satisfecit—erant] om. R 12 hoc] TTjv rcept asoo nt-ttv, et causam—adduxit] Iosephi uerba non recte iunxit et perspexit interpres et causam] atttov 8\' causa C 13 adduxit] stExc Peir icoXb διήνεγϰενΑ 14 cultura BCP 15 alias-coDstituit] xaXa (tdna A) coveISe xat ϰατέστησεν Exc Peir A taXXa Euseb alia conic. Niese id est] idem Le fortitudinem iustitiam tr. e fortitudinem] τὴνxapteptav τὴν owopoaovYjv A TYiv ϰαρτερὶανExc Peir 16 concordia R 18 referuntur per omnia] ἔχουσι τὴν ὰναϕορὰν Exc Peir A ὰναϕέρουσινEuseb non, enim hoc] οόaàv γὰρ tootujv I inexaminatum aut indefinitum ulterius dereliquit. duo siquidem sunt totius disciplinae et moralis institutionis modi, quorum unus quidem sermone doctor est, alter uero exercitatione morum;

quae cum ita sint, quidam legislatores sentiendo sunt discreti et alterum horum modum sibi placitum adsumentes alterum reliquerunt. sicuti Lacedaemonii quidem et Cretes moribus erudiebantur, non uerbis, Athenienses uero et paene alii omnes Graeci quae quidem oportet agi uel non agi praecipiebant suis legibus, assuescere uero ad haec operibus minime ualuerunt.

Noster autem legislator haec ambo multa diligentia coaptauit. nam nec exercitationem morum dimisit non traditam neque legem sermone reliquit incomptam, sed mox a primo inchoans cibo et unicuique diaeta conueniente nihil neque minimarum escarum sub potestate uoluntatis utentium dereliquit,

sed et de cibis quibus conuenit abstineri et qui LBR, CP, e. — Exc. Peir. Euseb Cosmas A, ed. pr. 1 indiffinitum C indifinitum P duo sqq.] Nota uocis siglum in marg. add. LI BI 2 moralis] ex morales corr. P1 3 sermonem P doctor est] doctorS 1 m. L lm. BCP doctorum (litterae 8 superscr. u) L3 (re rasura in r corr.) BR διδασϰαλοςExc Peir A διδασϰαλιϰόςEuseb 4 sint] sunt LCe quidam] UnOL, fortasse quidem scripseris SXkoi omissum esse arbitratus sentiendo] Sobius ed. Gal, 1524 sentiendi codd e 6 relinquerunt R sicuti] οἰον A xal Exc Peir 7 cretis R uero et paene] quidem pene et R 8 omnes alii tr. Ce 8 uel non agi] om. e Cosmas 9 p (p s. L3) cibiebant L percipiebant BeCP asuescere codd e 10 minime ualuerunt] ὼλιγώρησαν Exc Peir Cosmas A, fortasse minime noluerunt scripsit interpres 11 noster. legislator] abest ab Exc Peir 12 coaptauit] R cooptauit LBeCP excertitatione LB (c in B postea eras. est) exercitatione Re non traditam] xwoyjv traditas e 13 legem sermone] tov ex xo5 λόγου νόμον Exc Peir A tov sx tlJÓ vojaoo ÀóYov Euseb legem] B. leges LBeCP incomptas Ce incompta P 14 unicuique] Ixadtw A Ixdotwv Euseb diaeta] ex διαίτης scripsi, dicta LBRC dicte P dicto e conueniente] conuenitis R τη̃ς xaTot Tov olxov (tov otxetov A to οὶϰει̃ον Exc Peiv ? ed. pr.) 15 minimarum escarum] tWV βραχυτάτωνutentium uoluntatis tr. B, 16 derelinquit R et] abest ab Exc Peir quibus] tivcuv Exc Peir cowv A conuenitJ abest ab Exc Peir abstinere B sumendi sunt uel quae diaeta communis esse uideatur nec non et de operibus, labore simul et requie, terminum atque regulam posuit legem, quatenus ueluti sub patre atque domino uiuentes neque uolentes quicquam neque per ignorantiam delinquamus.

non enim ignorantibus poenam posuit, se<f optimam ac necessariam correptionem monstrauit legem. quapropter non semel audire nec secundo uel saepius, sed in unaquaque septimana alia opera relinquentes ad legis auditionem congregari praecepit uniuersos eamque perfecte condiscere, quod scilicet omnes legislatores reliquisse noscuntur.

Et in tantum plurimi hominum porro sunt, ut secundum proprias <leges> uiuant, quia paene eas ignorant, et cum peccauerint, tunc agnoscunt ab aliis, quia legem probantur esse praeuaricati.

sed etiam uiri maxima cingula et principalia gubernantes profitentur ignorationem. scitos namque sibi faciunt assidere ad dispensationem rerum et

experimentum legis habentium, nostrorum uero quemlibet cum leges interrogat, facilius quam suum nomen recitat; uniuersas < si >quidem mox a primo sensu eas discentes in LBR, CP, e. — Exc. Peir. Euseb A, ed. pr. 1 sumendi sunt] desinunt Excerpta Peiresciana quae-uideatur] Graeca non intellexit interpres diaeta] ed. Venet. 1486 dicta codd e 2 §labore B requie] reliquie L atque regulam] om. P 3 posuit] ἔϑηενaÒtόç lege P quatinus LP patre] Ttaxpl τούτω̩5 non enim—posuit] 008& (00 Euseb cod. J) làp tyjs artb rrjs ὰγνοίας ὑποτίμηοιν (ὲπιτὶμησιν A) ϰατέλιπεν(ἠνέσχετοxataXmstv A) quae perperam intellexit interpres 6 correptionem] correctionem C παίδευμα8 leges B 9 uniuersos] add. interpres 10 scilicet <et> P omnis LP relinquisse R 12 leges] ex Graecis inserui; om. codd e uiuunt R quia] wate 14 quia legem probantur] in ras. B1 14 esse] prodesse, prod in ras. JB1 praeuaricati] praeuaricanti L ex praeuaritati corr. J51 etiam <iam> C cingula] singula R cum gloria e 15 gubernantes] διοιϰου̃ντεςΑ Itap\' ajxots .. διοιϰου̃ντεςEuseb ignoratione P 16 dispensatione P rerum] om. R 17 quemlibet <et> P 18 cum] eum R cum leges interrogat] corrupta duco; eT Tcs epo-to τοὺςνόμουςΑ ti; ἕλοιτο tobs vofxoo? Euseb interrogas suspicor nomen suum tr. e siquidem, si addidi 19 eas] ea R animo uelut inscriptas <habemus> et rarius quidem quilibet transgreditur. impossibile autem est supplicium deuitare peccantem.

Hoc itaque primum omnium mirabilem consonantiam nobis instituit; nam unam quidem habere et eandem de deo sectam, uita uero ac moribus differre nihil ab inuicem, optimam moribus hominum potest celebrare concordiam.

apud nos etenim solos neque de deo quilibet sermones audiet alterutris aduersarios, sicut multa similia apud alios fieri comprobantur, cum non solum a fortuitis quod uisum fuerit unicuique profertur, sed etiam apud quosdam philosophorum hoc crebro praesumitur, quando alii quidem totam dei naturam sermonibus perimere temptauerunt, alii uero eius prouidentiam ab hominibus abstulerunt.

neque in studiis uitae differentia ulla conspicitur, sed communia quidem opera omnium apud nos existunt, unus uero de deo sermo concors est, asserens illum cuncta respicere. sed etiam de ipsius uitae studiis [et] quoniam oportet omnia alia ad terminum diuinae pietatis adduci, a mulieribus nostris et a seruis quilibet audiet. LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 ueluti R habemus] ex Graecis inserui, εχομεν .. (έγxεχαραγμένους) rarius, ari in ras. B1 quilibet <et> P 2 transcenditur R diuitare LB 5 unam] e unum codd de] in ras. B 6 uita] ita P 7 celebrare] έπιτλειΑ έποτελει̃ Euseb 8 etenim] et eum LBP naeq; - L quilibet <et> P audiet] Sobius ed. Col. 1524 audet codd e 9 sicut-profertur] 6no:a itoXXa παp\' hepotç co/ (008\' A) orco tuiv toxovtiov fiovov (μονωνΑ) xata to (to xata to Euseb) προπεϭον έxάϭτω λέγεται πάϑος sicuti C multa similia] milia R post similia est erasum s in B 12 crebro] a Graecis abest 13 eius] aitov A aotou ed. pr. prouidentia P 14 ab] in ras. Cl oirlp in] om. R 15 differentia] adifferentia (priorem a expunxit X1 erasit C) LPCe ad differentia B ab differentia R conspicitur] cospicitur B όϕεται16 uero] om. B non e concors] consors L 6 \'tip vóμω ϭυμϕωνω̃ν Euseb ojjloo ϭυμϕωνωνΑ 17 afferens R etiam] bis ponit P 18 et] a librario quodam additum puto, a Graecis abest alia] s. uersum add. B1 19 adducit RCP mulieribus nostris] γυναιxω̃ν 20 audiet] ex axouoEtev av scripsi, aduertit LBBC aduerttit P auertit e XXXVII Ioseplius para 6. 8

Pro qua re illatas nobis calumnias a quibusdam, cur non exhibeamus uiros inuentores nouorum operum seu uerborum, contigit oriri: alii siquidem in nulla re paterna perdurare optimum esse putant et praecipue transgressoribus

sapientiae robur adsignant, nos autem e diuerso unam esse prudentiam atque uirtutes existimamus nihil penitus uel facere uel cogitare contrarium his. quae antiquitus sancita noscuntur; quod scilicet indicium est legis optimo foedere constitutae; nam ea, quae hunc non habent modum, experimento saepe correcta redarguuntur.

Apud nos autem, qui credimus ab initio positam legem diuina uoluntate, nihil aliud pium est, quam hanc sub integritate reseruare; quis etenim eius quicquam mouere potest? aut quid melius adinuenit? uel quid ab aliis tamquam praecellentius ad statum reipublicae nostrae migrauit?

aut quae poterit esse melior atque iustior, quam ea, quae deum quidem principem omnium esse confirmat. sacerdotibus autem in communi quidem res praecipuas dispensare permittit, summo uero pontifici aliorum sacerdotum principatum competenter iniungit?

quos utique non diuitiis neque aliis quibusdam spontaneis auiditatibus praecel-j LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr.I 1 illatas] προςϕρόμενον Euseb προϕερόμον A a] ei R 2 uiros] νόρας Euseb ανδριας A 3 orriri L orriri CP 4 trasgressoribus P 5 adsignant] μαρτυρυ̃ϭιν6 prudentiam] prouidentiam R uirtutes] ex aperqv uirtutem scripserim existimus P 7 his] iis R sanccita LCP sanctita B 8 quod] quid R legis est tr. e 9 hunc] scripsi, nunc coda e habent non tr. R experi11lento-redarguuntur] a: neTpai BedfiEva (ed. pr. δεόμεναι. Euseb δεχόμεναι A) διορϑεωϭεωςέλέγχοϭυιν ! 10 correpta LRe 11 diuina] ex diuina corr. Bl nihil-reseruare]j οόô\' ευσεβέςw (vjv ext A) toutov (tooto A) μὴ (om. A) ϕυλάττειν 12 quisI ... quicquam] d,.. ttc quisquam R 13 monere e quid (ab)] ex tt i emendaui, qui codd e 14 praecellentium P ad-nostrae) apa ye t-fjv δλην xατάϭτϭιν tou πολιτεύματος; nostrae] om. R 15 migrauit]i μετήνγxεν Euseb Iavsyxsv A atque] aut R iustiçjor L qua P 16 deum] ad deum R 17 in] om. P 18 permittit] ex premittit corr. Rl 19 non diuitiis] bis scripsit sed altero loco expunxit L 20 aduiditatibus P lentes legislator ad culmen huius honoris instituit,. sed quicumque sapientia uel temperantia aliis praestare noscuntur, eis praecipue culturam diuinae placationis iniunxit.

apud hos igitur et legis et aliorum studiorum integra diligentia custoditur; contemplatores etenim omnium atque iudices contentionum et punitores culpabilium sacerdotes esse decreti sunt.

Quis ergo principatus, quod regnum erit hoc sanctius uel qui honor deo potius coaptabitur, cum omnis quidem populus sit praeparatus ad pietatem, summa uero diligentia sacerdotibus sit indicta et uelut quaedam festiuitas gubernetur uniuersa respublica?

cum enim mysteria sua numero paucorum dierum alienigenae custodire nequiuerint ea uidelicet sacrificia nominantes, nos cum multa delectatione et inconuertibili uoluntate sollemnitatis opus per omne seruamus aeuum.

quae igitur sunt praecepta uel interdicta simplicia siue nota dicamus. primum quidem de deo est dicens: deus habet omnia, perfectus, beatissimus, ipse sibi cunctisque sufficiens, principium et medium et terminus inter omnia, operibus quidem et muneribus clarus et totius rei manifestus, forma.

uero et magnitudine nobis inenan-abilis, omnis namque LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 legislator-instituit] to πρω̃τον εὺϑὺς o νμοϑέτης έπὶ TYV τιμὴνeTacsv ad] ad Je L honoris] R honoribus (litteris bus expunctis superscr, s L3 ut uidetur, bus eraso s scr. Bl) LBCPe 3 iniunxit] nunxit P coniunxit e apud hos] tootoic ed. pr. todto Euseb tootoo A 5 contemptionum Pe 6 sacerdotes] ex oi tspsTç emendaui, sacerdotum codd e 7 quod regnum] addid. interpres regium R sancius R 8 qui] quis C eoaptabitur P omnis] omnis L omni B populus quidem tr. B 9 praeparaturus R 10 sit] sic ex sit corr. L est R indita C 11 un\'uersa L ministeria e 12 alienigenae] ὰ̀λλόϕυλοι Λ άλλοι Euseb nequierint R nequiuerunt e ea] zuitra Euseb om. L, male cum nominantes coniunxit interpres 13 inconuertibili] incommutabili e 14 per omne... aeuum] sia too πανός αίω̃νος A Ot\' αίωνοςEuseb 15 uota B 16 dicamus] addid. interpres est] om. R yiveTai A ̒η̒γει̃ταιEuseb 17 perfectum P perfectissimus <et> R 19 clarus] ε̒ναργήςEuseb ε̒νερ- TfTjOat A re P manifestus] cpavspiuTepo; 20 inenarrabilis] uenerabilis R acpaTo; A άϕανέστατος Euseb 8* materies comparata ad huius imaginem, licet sit pretiosa, tamen pro nihilo est cunctaque ars ad illius imitationis inuentum extra esse artem cognoscitur, nihil simile neque uidemus neque possumus suspicari neque conicere sanctum est.

uidemus eius opera lumen, caelum, terram, solem, lunam, flumina, mare, animalium nationes, redditiones fructuum; haec deus fecit non manibus neque laboribus neque quibusdam indiguit sibi cooperantibus, sed ipso uolente bona repente facta sunt bona. hunc homines conuenit uniuersos sequi eumque placare exercitatione uirtutis; modus enim diuinae placationis iste sanctissimus est.

Ynum templum unius dei commune omnium communis dei cunctorum, gratum namque semper est omni quod simile est. hunc placant quidem sacerdotes semper,

praecedit uero istos primus secundum genus, qui ante alios sacerdotes sacrificabit deo, custodiet leges, de dubiis iudicabit LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 2 pro nihilo est] dubitanter scripsi; proniem LB promem e proni (-ni in -na corr. C2) est RCP ̆ᾰτιμος pro nullo Sobius ed. Col. 1524 3 neque uidemus] uidemus R 4 conuincere R conuicere C conitere P uidemus] audemus (e ex i corr.) R 5 opera eius tr. R lunam flumina mare] xat σελήνηνποταμον̒ς aaÀaaaav A 5sata Euseb luna B 6 mare] om. R redditionesque R 7 non ... neque ... neque] o5 ... b 008& ... o68 £ A Οό. ot> ... 06 Euseb 8 uolente] ϑελήσαντος; uidente (b s. L3) L iubente Cr uidente e bona] xaXa A abest ab Emebio a facte Lx 9 hune-placare] xouttp Sel itavta? άxολυϑει̃ν xat ϑεραπεύειν aotov A toutov Q-epajtsoteov Euseb hunc] ex Graecis Niese, nunc codd e hominem BRCP sequi] si qui e eumque placare] eum- 8 que placere L (in marg. L3 notat: c eique placere) BP cumque placere R eumquae placere e 12 dei] diei codd (i in B rursus erasum est) omnium] dwavTcuv 6 xόσμοςΑ 13 cuctorum R gratum-simile est] Graeca post unius diei locum tenent 13 omni] ex iravxc emendaui, omne codd e 14 est] om. R placant] ϑεραπεύοσιν A Euseb (tepa- - πεύσουσιν Niese semper sacerdotes tr. R 15 praecedit] η̒γει̃ται Euseb ήγήσεται A secundum] àEl xaTa ante alios sacerdotes] jjlIv rcp6 \'twv αλλωνίερέων A μετα̒ τω̃νσυνιερέων Euseb ante] om. R allios L 16 sacrificabit] a-iiaet; sacrificauit codd e custodiet <et> C iudicauit BCP et puniet lege conuictos. huic quisque non oboedit supplicio subiacebit tamquam qui in ipso deo impie gesserit.

hostias immolamus non ad crapulam nostram uel ebrietatem attinentes. haec enim non placent deo, quae res occasio potius iniuriarum simul et expensarum est; deus enim temperatos ordinatosque et boni generis diligit, et ut praecipue sacrificantes caste uiuamus.

in sacrificiis autem pro communi salute primum oportet orari, deinde singuli pro semet ipsis, quoniam omnes socii sumus, et qui hoc consortium suae uitae praeponit maxime deo gratissimus est.

supplicatio uero sit ad deum uotis ac precibus, non ut bona praestet, haec enim ipse sponte contulit uniuersis et in medio deposuit, sed ut haec suscipere ualeamus suscipientesque seruemus.

pmificationes in sacrificiis lex decreuit ex omni ex concubitu ex communione ad mulierem facta et alia multa quae conscribere LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr.. 1 puniet L cumuictos R quisquis e 3 immolamus] ex ϑύομεν scripsi; immolauit (i. e. immolabit) codd e ad crapulam-ebrietatem] s:ç πλήρωσιν lautwv xαι̒ μέϑην A siS μέϑην iaatolj Euseb carpulam R 4 haec ... non placent] αβούληα ... τάδε A άβούλητον ... toSs Euseb quae res-7 uiuatnus] codicis A Graeca non sana: xal πρόϕασιςav δβρεως γένοιτο xαί πολυτελείας σώϕρονας ευτάxτουςεύγενει̃ςόπως jid- λισταϑύοντες σωϕρονω̃μεν A &)..).\' slç ototppoouvirjv Euseb iniuriarum occasio potius tr. R 5 et] om. R 6 dirigit R et ut] bis scrips. P 8 orare e pro] per (pro s. L3) L quoniam] quo L quomodo e 9 uitae] gtoo A lUou Euseb 10 proponit R gratissimua] R gratissimum LBCPe suppHcatio-precibus] παράxλησις sk 1tpÒç tov 0-eov Eatw 8:a rffi eoyjrj; xal δεήσεως A Ssyjoic δ\'έ̃στω πρόςtÒY freov Euseb sit] scripsi, fit codd e 11 haec] nec ed. Venet. 1486 12 uniuersis] sequitur spatium uacuum 18 fere litterarum in B in medio] ex slç jieoov emendaui, imo LBCP om. R uno e 13 haec] hoc e seruamus L 14 decernit R ex omni-facta] ex omni excubii excommunicatione a muliere facta e ex omni] corruptum; a-b xήδουςEuseb ano xοίτηςΑ ex somno olim coni.Niese, fortasse omni ex cuuili(pro cubili) ortum est ex concubitu] conieci cf. § 202 excibu (i litterae superposuit L3 v) L excubii B excubitu R ex concubii CP aito ayous (ano Xeyoos i. e. a muliere menatruata scripsisse cum Nabero iudico Iosephum) 15 et] ex B quae] om. e ualde longissimum est. huiusmodi ergo de deo et eius placatione sermo nobis est, ipse autem simul etiam lex est.

Quasdam autem *** nouit lex permixtionem per naturam ad coniugem, si tamen pro filiorum causa creandorum agatur. masculorum uero in masculos ualde iudicauit inimicas et temptantes hoc morte decreuit dignos.

nubere uero iubet non respicientes ad dotem neque uiolenter arripere, sed neque dolo uel fallaciis suadere, desponsationem uero potius fieri per eum, cuius esse noscitur potestatis, et per cognationem oportunam.

mulier autem inferior, inquit, est uiro per omnia; oboedit igitur non ad iniuriam, sed ut sit sub regimine constituta; deus enim uiro potestatem dedit. cum hac ergo coire decet maritum solummodo, alterius uero experientiam habere nequissimum est. si quis autem hoc egerit, declinatio nulla mortis; neque uim fieri uirgini alteri desponsatae, neque si suaserit nuptae.

filios nutrire praecepit, uniuersis autem LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 2 sermo nobisj ex Graecis emendaui, sermonibus LBRCe sermoonibus P ipse] 6 abrbq autem] aut R 3 quasdam autem #»* nouit lex permixtionem] lacunam statuo; τίνε8\'ol περί γάμων vop.o:; (νόμοι; om. A) μι̃ξινjj-ovrjv oBiv 6 vo\'(j.os, fortasse exciderunt: circa nuptias solam mouit P? permistionem R permixtiones C 4 pro] fortasse delendum est creandorum] procreandorum fortasse recte e γεγενη̃σϑαιΑ ftveaaat Euseb 5 iudicauit inimicas] ioTopjxev inimicum R 6 hoc] horum e iubet] iubent LBeC nubent R xeXeoei 7 doctem C2 sed] si R 8 fallaciis] fallatus L ciis s. L2, ex fallatiis corr. Bl desponsationem] scripsi cum B2 qui disponsationem correxit, dispensationem coda e μνηta oteoeiv 9 cognationem] cogitionem L cogitationem e 10 oportunam] tru έπιτήδειον A έπιηδείου Euseb autem] abest ab Eusebio est] sit R per omniaj A interpolata habet 11 ad iniuriam] προςύβριν ταυ̃ϑ\'ήγουμέηΑ regine R 12 potestatem] prestantem R cum] ui (ium uel uim) P 13 solummodo] p.ovov A μόνηEuseb habere experientiam tr. R 14 est] om. e 15 disposatae R 16 tilios-p. 119; 3 imminuens] textum satis corruptum secutus est interpres, qui neque cum Eusebio concinit recta uerba Iosephi seruante, neque cum codice A mendosissimo, sed medium tenet locum, - et ne ea quidem quae inuenit recte intellexisse uidetur uniuersis autem mulieribus] uniuersos atque mulieribus coniecerim. mulieribus interdixit uel celare quod satum est uel alia machinatione corrumpere; filii namque necatrix est animam demoliens et genus imminuens. igitur si quis ad concubitum corruptionemque transierit, inmundus.

oportet autem etiam post legalem commixtionem uiri et mulieris lauari; hoc enim partem animae polluere iudicauit, inflata namque corporibus uulneratur, dum ob hoc fit alit.quapropter purificationis causam talibus imperauit.

Sed neque in filiorum natiuitatibus concessit epulationes aggregari et fieri occasiones ebrietatis, sed temperatum esse repente principium. iussitque litteris erudiri propter leges et nosse progenitorum actiones, ut actus imitentur et cum legibus educati neque transgrediantur neque cogitationem ignorationis habere iudicentur.

Prospexit autem etiam funeribus mortuorum, ne neque pretiosae ad sepeliendum celebrentur exequiae neque LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 satum] ex arcaplv Eusebii emend. Niese statum LBeCP statutum R alia] aliam LBRe akla A 2 machinatione] scripsi, machinationem codd e μηχανη̃ nvt A filios C necatrix] coni. Guenther moechatrix LBRC methatriax P mecatrix e texvoxtdvog animam] scr. Niese anima codd e 3 imminens R ad concubitam corruptionemque] ent ÀiXfJç YJ ϕϑοράνΑ eitl λέχους ipO-opav Euseb 4 correptionemque LBCP corrnptioneque R immundus <est> RC oportet] interpres cum enuntiato insequente hoc uerbum iunxit autem etiam] aut R 5 et] om. LBeP mulieres CPe hoc enim-8 imperauit] lectio codicis A ab Eusebiana satis distat, medium fere locum tenet interpres 6 inflata] έμϕυομένη 7 uulneratur] xaxorcafret Euseb xaxoxaael vj ϕυχήΑ dum ob hoc fit (sit C) aliqua. (aliquam Ce) codd e xai τούτων (». e. σωμάτων au ϑανάτψδιαxριϑει̃σα Euseb xat τούτων αύ icaXtv (05 ϑανάτψδιαxρϑει̃σαν A dum ab hoc fit aliena. qua(propter) conicio propter--imperauit] Storcep άγνείας έπι̒ naotv (έπίτασινΑ) \'toTç totooTots έταξεν(προςέταξενΑ) 10 aggregari] auvayetv A aovTeXelv Euseb 11 principium] desiderantur quae habet Eusebius tyjs Tpoofjs έταξεν, sed absunt etiam ab A propter] uepl 12 ut] aut e iminentur R immittentur C 13 cogitationes P 15 ne neque] conieci, beneque LBCPe neque R celebraentur L celebrarentur R celebrantur Ce insignium fabricae sepulchrorum, sed necessaria quidem circa prolationem funeris imperauit domesticos adimplere, omnibus autem uiuentibus legitimum esse constituit, ut aliquo moriente et concurrant et gemitus lamentationis effundant. purificari autem iubet etiam domesticos funere celebrato, ut longe procul sit, quasi uideatur quis mundus esse, cum fecerit homicidium.

Parentum honorem post deum secundum esse constituit, et qui non repensat eorum gratiae, sed in qualibet parte contristat, praecipit esse lapidandum. iubet etiam omnibus senioribus honorem iuuenes exhibere, quoniam cunctorum senior deus est.

nihil permittit celandum apud amicos, non enim amicitiae sunt apud eum, cui omnia non creduntur. et licet aliquae inimicitiae proueniant, prodi tamen secreta prohibuit. si quis arbiter munus acceperit, morte multatur, LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 insignium] ed. Venet. 1510 insignum codd e 2 imperauit] itposeta £ ev A abest ub Eusebio 3 uiuentibus] nspiouotv A παριυ̃σιEuseb legitimum esse constituit] έποίησενόμιμοον A abest ab Eusebio legiptimum RC aliquo moriente] ϑαπτομένου\'ttvόç A abest ab Eusebio et 4 concurrant] συνελϑει̃νΑ προςελϑει̃νEuseb et] ec L purificati P 5 iubet] xeXeoet A abest ab Eusebio etiam domesticos] xal \'tobç evoixouvTai; A xal tov otxov xai \'tοόç evoixoovTas Euseb funere] C fauere LBeP fauore R celebratos e funere celebrato] post haec inueniuntur in A sta tov μετελϑόνταtoo atoo ut] ex et corr. C 6 fit R quasi] R quam sit LBeCP quis] qui R 7 homicidium] A interpolata praebens differt 8 parentem enim honore R post deum] μετα τη̒νιtpas 9-eov secundum] om. e 10 contristat] έxxλίνοταΑ ελλει̒ποντα Euseb praecepit BRe iubet] xελεύειΑ abest ab Eusebio, qui post iuuenes exhibere habet ϕησίν12 semor B seniorum est deus R praetermittit Sobius ed. Col. 1524 celandum] ex xρύπτειν emendaui celebrandum codd e 14 prodi tamen secreta] em. Guenther prodita mens arata (a rara e) codd e prodi tamen arcana Niese, p. t. ad arma Sobius 15 minus RP mulctatur Re despiciensofferens] neptopa>v ίxέτην (oixέτηνEusebii codd. BG) βοηϑει̃ν ένονύπεύ- ϑυνοςEuseb neoiopav xat too βοηϑει̃ν ev orÇ ύπεύϑυνςΑ. interpres Graeca prorsus non intellegens sibimet ipse quaedam excogitauit despiciens quod iustum est et auxilium reis offerens.

quod quisquam non posuit non auferat et aliena non tangat, mutuans non accipiat usuras. haec et his multa similia communionem continent nostrorum inter alterutros.

Quomodo autem etiam de domestica circa alienigenas habenda sapuerit legislator, referri dignum est, uidebitur enim omnibus optime prospexisse, dum eo ita sanciente neque propria corrumpimus neque participari rebus nostris uolentibus inuidemus.

quicumque enim uolunt sub nostras conuersari leges accedentes ad ea cum munificentia suscipit non genere solummodo, sed etiam uoluntate uitae putans esse consortium. eos autem, qui transitorie ueniunt, misceri sollemnitatibus non permisit.

Alia tamen exhibenda constituit, id est omnibus praebendum ignem, aquam, cibum, iter ostendere, non spernere aliquem insepultum; mitissime etiam circa hostes quae sunt agenda sanciuit,

ut neque terra eorum exuratur neque arbores fertiles incidantur, sed etiam spoliari eos, qui in bello LBE, CP, e. — Euseb A. ed. pr. 1 et] om. P reis] regis R 2 potuit Le non (tangat)] ouy A coSsvos Euseb mutuans] όavsioaç A abest ab Eusebio 3 accipi I piat P similia multa tr. R 4 continet C 5 etiam] om. R de domestica] i. e. έπί οίxείας, έπιxείας A Euseb cura add. e circa] ste; A npos Euseb alieniginas P 6 habenda sapuerit] emendaui iapdvYjoe lectione codicis A usus, habendas habuerit LBCP habenda habuerit Re icppovTjoe A έϕρόνισεEuseb habenda add. interp. uidetur R 7 dum] deum P? eo ita sanciente] abest a Graecis sanciente] santiente L et (ex sentiente corrigens) B sentiente e 8 corrumpimus] διαϑεpoofiev A 9 uolentibus] om. R 10 accedentes] ύπελϑόντας A ύπεϑόντες (scil. ϑέλουσιν CYJv) Euseb ea] eam R eas C munificicentia P 12 ueniunt] om. e misceris L 13 sollemnitatibus] Tua συνηϑείαις A rg συνηϑείαEuseb permisit] om. e 14 exhibenda] wv r μετάδοσίς iottv ava-j-xata id est] idem Re 15 praebendum] παρέχειντοι̃ςseofj.evot5 aqua R ostenderet (t ifnalem expunxit B) LBP sperneret L 15 mitissime—18 incidantur] έπιειxειι̃ς (έπιεxη̃ A) 81 xat ta πρόςtobs πολεμίουςxpϑέντας etvat (ει̃ναι xριϑέντα A) co (obόs A) yap έά TYJV IYJY aotoiv πυρπολει̃ν coSI τέμνειν (xόπτειν A) η̃μεραsevspa (συγxεχω̒pyjxev add. A) 17 sanciunt R exjuratur L 18 ceciderint B_ ceciderunt, interdixit et captiuos prospexit, quatenus eorum amoueatur iniuria et maxime feminarum.

sic autem olim nos mansuetudinem atque clementiam studuit edocere, ut etiam de animalibus inrationabilibus non taceret, sed horum tantummodo utilitatem legitimam concedens ab omni nos alia causa prohibuit. quaecumque enim ueluti supplicantia oriuntur in domibus, haec interdixit occidi, sed neque parentes denique praecepit auferri, et licet inimica sint animalia, eis tamen parcendum esse sanciuit.

sic undique ea, quae ad mansuetudinem pertinent, obseruauit doctrinalibus quidem sicuti praedictum est legibus utens et alias rursus contra transgressores causa punitionis sine excusatione defigens.

Damnum namque in plurimis casibus transgredientium mors est, si adulterium commiserit aliquis, si uim puellae fecerit, si masculo turpe temptamentum inferre praesumpserit, licet patiatur sustinere temptatus. similiter autem est lex ineuitabilis et in seruis. sed etiam de mensuris uel

si quis de ponderibus dolum fuerit operatus et de iniusta uenditione ac fraude uel si detraxerit alienam rem aut quod LBR, CP, e. — Euseb Porphyrius A, ed. pr. 1 quatinus LCP ammoueatur Re 2 olim nos] olunnos L alumnos e olim] πόρρωϑενΑ abest ab Eusebio 3 studuit edocere] StSacxetv ... έσπούδασεν A έξεπαίδευσενEuseb <et> etiam R 5 legiptimam RC concedens] non concedens R έϕη̃xεΑ aipjxe Euseb ab—prohibuit] naaav δέτέραν (scil. χρη̃σιν) έxώλυσεν 6 oriuntur] nposoiici A προςϕεύγειEuseb haec] hoc e 7 ocidi P sed neque] neque sed R denique] νεοττοι̃ςfortasse subest de nido 8 licet inimica sint] xav y πολέμια A xav t-g πολεμίαEuseb animalia eis] έργαξομένων (aoveaep- γαζομένωνΑ συνεργαζομένωνPorphyrius) ζώωνxal μη̒p ϕονεύινparnendum R 9 sanciunt It om. Euseb 10 obseruauit] περιεσxέϕατο A auvsaxsaaro Euseb praedictu B legis e 11 alias] ex τούς Sl emendaui alia codd e 12 defingens R 13 casibus] causis e transgredientium] em. Sobius ed. Col. 1524 tran~grediendum codd e 14 est mors tr. B est] IOTC A Ó (ϑάνατος) Euseb commiscent R si uim] suum e 15 inferre] om. e 16 licet] scripsi, 1. c. et codd 1. c. aut e av, quod corrigas in y.àv 17 in] om. R etiam <iam\'> P 18 de iniusta-fraude] περι̒πράσεωςdScxou xal δόλψ γενομένης 19 si detraxerit] fide traxerit Le non posuit abstulerit, omnimodis sunt uindicta non qualia apud alios, sed ualde maiora.

de iniuria uero parentum, uel impietate quae ut in deo, licet temptet hoc aliquis, mox peribit. his itaque qui secundum legem uniuersa * honor tribuitur non argenti, non auri, neque coronae capitis aut cuiusdam praedicandae festiuitatis,

sed unusquisque testem habens conscientiam suam ualde proficit legislatore prophetante et deo fidem condonante firmissimam his, qui seruauerunt leges; licet pro eis mori contingat aliquibus, concurrunt alacriter ad occasum; dedit enim deus rursus fieri, ut uita melior possit ex mutatione conferri.

piget itaque nunc haec me conscribere, nisi opera essent omnibus manifesta, quoniam multi et plerumque olim nostrorum progenitorum, ne uel sermonem solummodo extra legem proferrent, omnia passi sunt sustinere uiriliter.

Yel si honorari contigit apud omnes homines nostram LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. 1 posuit] R potuit LBCPe omnimodis] i. e. jtavTto; omnimodi codd e πάντωνΑ Euseb uindicta] de hac forma plurali dubito 2 sed] d sene (d s. L2) L sedue B sed ne e 3 fit] conieci, sit codd e temptet] μελλη̒σειΑ μέλληEuseb hoc] haec R 4 qui] om, e quiuniuersa»] xoiq ... xaTdt tob5 vdjxooc itavTa itpaTTOuat A toT? ... νομίμως Ptoooi Euseb; ex A codicis lectione efficitur gerunt uel agunt uocern intercidisse lege R uniuersam e tribuit C 5 neque-festiuitatis] interpolata habet A, oh xotivod στέϕανος 7] osXivoo xat TotauTYj tis avax ήρυξις Eusqb. qualia fere legisse quidem interpres uidetur, non uero intellegens sibi quaedam finxit; pro τοιαύτηfortasse habuit τελετήcfr. II § 188 7 ualdc proficit] πεπίστευxενlegislatores P deo-11 conferri] Graecarum sententiarum conexum perspicere non ualuit interpres a 8 fidere R fide P condonente (a s. L2) L 9 eis] cis R alacriter] ex προϑύμως scripsi, alacri LBCPe alacres R nominatiuum alacri non probo alacri animo coni. Guenther 10 enim] autem R 11 imitatione R nunc] vov A abest ab Eusebio haec] hoc e 12 multa R 13 olim] ηδη progenitorum] add. interpres 14 solummodo] fjidvov A abest ab Eusebio lege P passi sunt] sunt passi tr. C ύπέστησαν A προείλοντο Euseb 16 uel si—p. 124, 6 mutationes] plane alia expressit Iosephus, quae codicibus male tradita interpres omnino non intellexit gentem et uoluntariam legis consequentiam esse manifestam,

imbuebant Graecos maiores nostri etiam extra regionem propriam constituti, huiusmodi siquidem sectam habent et tam gloriosam de deo talesque leges multo saeculo sic firmissime custodire, omnes arbitror ammirari propter frequentes apud hos factas mutationes.

denique eos, qui conscribere proxime de republica et legibus temptauerunt, tamquam de incredibilibus compositionibus quidam frequenter accusant dicentes, quoniam inpossibilia sumpserint argumenta. et alios, quidem relinquo philosophos, quicumque huiusmodi negotium in suis conscriptionibus habuerunt;

Plato mirabilis apud Graecos tamquam et honestate uitae praecedens et uirtute sermonum et persuasione philosophiae cunctos excellens ab! his, qui dicebant pessimum esse de republica conscribere,

illusus et diuulgatus paene peremptus est, cum utique qui illius uerba considerauerit, frequenter et facile reperiet, quae etiam consuetudini plurimorum proxima esse noscuntur. ipse LBR, CP, e. — Euseb A, ed. pr. sed peruertens parum recte inter se iunxit uel si-contigit) xatf te rt p:1j συμβεβήxει γνώριμον... bndpytiv A lionorari aut ex Tt p.Yį est ortum, aut in ignorari corriges contingit R 1 gentem] έϑνοςlegem Le 2 imbuebant Graecos maiores nostril άλλάtcS yj συγγράϕαι λόγοςαύτοι̃ς άνεγίωσxε xolq "ΕλλησEuseb ή συγγραϕάς ÀśŢwv ahzbz άνεγίγνωσxε tolg "ΕλλησινΑ Graecos] ceterum R etiam—constituti] tj itou (7s ins. A) περιτυχει̃ν εξω τη̃̃ς γινωσοxομένης (γινομένηςΑ) γη̃ςeapaoxsv άνϑρώποις 3 sectam] ex S&5«v emendaui, rectam codd e et] abest a Graecis 4 s\'c] abest a Graecis 5 custodere L έμμεμενηxέναι Euseb έμμεμενηxoot A omnis R frequetes P 6 apud hos] nap\' αύτοι̃ς Euseb Тtap\' aÔ\'totç A apud nos codd e 7 proxime] παραπλει̃ον A παραπλήσιον Euseb 8 de incredibilibus compositionibua] ϑαυμαστω̃νσυϑεετω̃ν A ϑαυμαστά συνϑέντων Euseb 9 sumpserunt R scripserint C 10 quidam P? relinquentes B 11 conacriptionibus] συγγράμμασινΑ γράμμασινEuseb plapto L nXdTtuv 81 Plato uero conicio 12 et] de e praecelens (1 in ras.) C 18 philosophiac] T005 lv ϕιλοσοϕιαγεγονότας14 his] iis R pessimum] i. e. Setvov, secvwv Euseb δεινούςΑ 15 peremptus est] StaTeXet 16 considerauerint LBeCR σxοπω̃νΑ oxtuitTtuv Euseb frequenter-noscuntur] σύχνω̃ς τις <5V eupoi paov (paov ovTa A paova OVTA ed. pr.) xaZ zaiq τω̃ν πολλω̃ν eyyiov (arttOY A) (συνηϑείαις reperiret R siquidem Plato confessus est, quia ueram de deo opinionem propter ignorantiam plebis proferre securum non est.

sed Platonis quidem uerba uana esse putant et multa potestate composita <at>que conscripta et maxime de legislatione prolata. Lycurgi uero mirantur et Spartam cuncti concelebrant, quoniam illorum legibus plurimo tempore perdurarunt.

ergo hoc manifestum uirtutis indicium est in legibus permanere. si uero Lacedaemoniorum ammirantur illorum tempus, assumant scientes amplius duobus milibus annis nostram constitisse rempublicam et super haec sciant,

quoniam Lacedaemonii quidem omni tempore, quo apud se habuere libertatem, perfecte uisi sunt custodisse leges, cum uero circa eos factae sunt fortunae mutationes, paene cunctarum legum obliti sunt.

nos autem multis casibus euoluti propter regum Asiae mutationes neque in nouissimis malis uenientes a legibus sumus alienati, non uacationis nec epulationis causa seruantes eas, LBR, CP, e. — Euaeb A, ed. pr. _a 1 plecto (a 8. L3) L 2 propter] stç ignorantiam] «yvotav A άάνοιαν Euseb preferre R 3 uerba] Xoyoos ttvig Euseb vojjloos τινάς A 4 composita atque conscripta] e compositaque conscripta LBCP composita conscriptaque R xεxαλλιγραϕημένουςet-mirantur] μάλιστα81 \'twv υομοϑετετων AoxoopYOv te ϑαυόέζουσι (τεϑαυμέxασιEuseb) maxima R 5 lygurgi R licurgii CP spertani R spartani e spartam, am in ras. C 6 illorum] exsivoo t. e. Aoxoopyoo perdurarunt] έxαρτέηρσανEuseb ηνεγxεν Λ ergo-indicium est] coxoov tooto μέν ωμολογησϑω (ωμολο- γεισϑωΑ Euseb) τεxμηριον άρτης etvat 7 hoc] om. R manifestum] manifeste B ex malorumffestum corr. P1 <hoc est> uirtutis R iudicium R est] om. R 8 si uero-l0 rempublicam] interpres parum sanum exemplaris sui textum secutus quantum potuit probabilia conformare studuit Lacedaemoniorum] Λαxεδατμονιους assumant scientes] αντιπαραλαβανετωσανΑ ex quo orti sunt interpretis errores, avurcapapaXXsTcoaav recte Euseb 9 annis] annis ante, ante inter uers. add. 02 constitisse] add. interpres 11 quidem] jj.Iv A abest ab Euseb sedhabuere L 12 usi e 14 <ex) multis R euoluti] uoluti R euolutis e; inuoluti conicio cf. I § 285 regnum R 15 ueniente R sumus alienati] προάγομεν A προύδομεν Euseb qui hic explicit 16 nec] non R epulationis] tpooas (pro τρυϕης) A causa] gratia causa R quando, si quis considerare uoluerit, multo ampliori testimonio maiores excubias et labores nobis quam Lacedaemoniis uidebit impositos.

illi siquidem (non) operantes terram et neque circa artes exercitium habentes, sed ab omni operatione\' remissiores, pingues et corpore pulchri in ciuitate degebant,

aliis ministris in omnibus uitae necessariis rebus utentes et cibum paratum ab illis accipientes, hoc solum opus bonum atque clemens iudicantes ad faciendum et patiendum, quatenus praeualerent aduersus omnes, contra quos bella susciperent.

quia uero neque hoc adipisci potuerunt, dicere superpono; non enim singuli solummodo, sed multi frequenter eorum subito legis praecepta neglegentes semet ipsos cum armis hostibus tradiderunt.

Putasne et apud nos non dico tanti, sed duo uel tres agniti sunt proditores effecti legum uel mortem * non dico illam, facile quae solet proeliantibus euenire, sed eam, quae cum multa corporum afflictione et multa crudelitate uidetur accedere?

quam ut ego puto quidam praeualentes LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 quando] qñ ex qua corr. Pl testimonio] [Aaptupta; codicis sui mendosum uertens reliqua ut intellegi possent paululum mutauil inter-\' a pres 2 excubias] αϑλουςlece demonus L 3 uidebit] abest a Graecis impositos] έπιτιϑέντας A siquidem] ex quidem corr. Bx non] ex Graecis inserui ab archetypi librario, non uero ab ipso interprete omissum arbitratus 4 exercitum R 5 corpore pulchri] ta σωματα προς xάλλος ασxούντες6 alii R 7 ab illis] om. B recipientes R hoc -iudicantes] mendosa uertit interpres hoc] om. Le 8 iudicantes] i. e. ύπολαμβανοντες, ύπομένοτες A 9 susciperet LB 10 uero neque] non neque I neque e ////adipisci, adi in ras. Cl suppono R 11 singuli] einend. Sobius singulis codd e multiş L multis BRCPe 12 subito] άϑρόως 14 nos] om. P tantis codd e 15 agniti sunt] έγνων L sfvut \'ttç ed. pr. uel] et R mortein*] ϑάνατον ϕοβηϑέταςexcidit igitur in archetypo metuentes uel simile quid mortis B 16 illam dico tr. R quae solet] quaeso et LP eam] etiam B 17 eorporurn-multa] in ras. Bl um. R crudelitate, cru_in ras. B1 et—accedere] οποιοςslvai Soxsl πάντων χαλερωτατος18 quam] ôaoy A WGt\' ed, pr. quidem R nobis non per odium subiectis imposuerunt, sed ueluti quoddam miraculum uolentes inspicere, si qui sunt homines, qui. hoc tantummodo esse credant pessimum, si agere quicquam extra leges suas uel sermonem apud eos dicere compellantur.

non tamen mirari decet, si mortem fortissime toleramus pro legibus et ultra alios uniuersos; non enim quae leuia uidentur nostris studiis alii facile patiuntur hoc est operationem cibique simplicitatem et ut nihil frustra neque fortuito quod quisque desiderat ues.catur aut bibat aut ad concubitum quemlibet accedat aut splendide uestiatur aut sine mobilitate uacet.

sed illud adtendendum est, si gladiis utentes et hostes ab inuasione fugantes praecepta legis circa cibos nequaquam infringimus. nobis itaque gratum est propter haec legibus oboedire et illic fortitudinis causas ostendere.

Proinde Lysimachi et Molones et quidam huiusmodi alii conscriptores, improbi sophistae, adolescentium deceptores, quasi uehementer nobis prauissimis existentibus derogare contendunt.

ego uero nollem de legibus alienis examinationem efficere; noster enim mos est propria custodire, non aliena potius accusare, et ut neque irridere neque blasphemare debeamus eis, qui apud alios putantur dii, aperte LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 non per odium] non recte uerbis nobis subiectis adiunxit interprei subictis B sed-inspicere] om. e 2 si quis LP 3 hoc] h° (t. e. homo) P credat R pessimum I xaxov atkoti; (autob; A) a////gere (erasum est ge) B quidquam P 4 uel] vj ed. pr. et A sermones C dicere apud eos tr. R 7 patiunt RP cibi§que L cibisque BRCPe 8 frustra] ειxη neque-desiderat] μηδ\' ωςέτυχενεxαστοςύποτεϑύ- (Avjxsv A fortuitu R 9 autem bibat P ad concubitum] om. R quemlicet P 10 explendide R uestiantur R aut-uacet] xαι πάλιν tag ύπομειναιτάξινάμεταxινητονmobilitate] Guenther, nobilitate codd, e sed-si] sic interpres, qui cum A legisse uidetur: å),À\' si 11 illud] om. R 12 infiingimus] άντιβλέφειανed. pr. av Ctç βλέφειενΑ 13 nobis itaque] nobilitasque R itaque] notXtv propter haec] itept taota 14 illic] illis e fortitudis P ostenderet L 15 Molones] ΣόλωνεςΑ lti adholescentium B 17 prauissimus P 18 uero] om. e 19 mosJ mox R 21 aperte] άντιxρυς nobis legislator interdixit propter ipsam appellationem dei.

accusatoribus autem proiectiones suas nos increpare uolentibus tacendum non est, cum utique non a nobis nunc sermo compositus eos arguere uideatur, sed a multis probabiliter iam praemissus.

quis igitur eorum, qui apud Graecos sapientia sunt mirabiles, non redarguit et nobilissimos poetas et praecipuos legislatores, quoniam huiusmodi sectas de diis ab initio

populis inseruerunt, dicentes eos e numero quidem quantos ipsi uoluerunt, ex alterutris uero et diuersis natiuitatibus procreatos? hos autem diuidentes locis habitaculis tamquam generationes animalium alios quidem sub terra, alios in mari, seniores autem eorum in tartaro uinctos esse dixerunt;

quibuscumque autem distribuerunt caelum, his sermone quidem patrem, operibus autem tyrannum atque dominum superposuerunt. propterea aduersus eum constituerunt insidias per uxorem et fratrem et filiam, quam ex eius fingunt capite generatam, ut alligantes eum appenderent, sicut ipse ille suum dicitur patrem.

Haec iuste accusatione digna conqueruntur qui sapientiae uirtute praecellunt, insuper haec deridentes LBR, CP, e. — A, ed. pr.i 1 dei] de e 2 proiectiones suas] sta rqq άντιπαραϑέσεως nos] nobis R non e 3 cum utique-5 praemisaus] mendosa praebet A nobis, n in ras. B 4 uideantur LB probabiliter] xal Xiav εύδοxιμουντοςΑ 6 et om. Le inobilissimos L praecipue e 7 deis e 8 dicentes eos <autem> LBe dicentes <autem> eos R e] codd. e, conicio: esse 9 et] a bis posuit R 10 procretos L autem] 8 £ xai habitaculis] xal siaizaa; 12 eorum] om. R tartaro] ex Graecis scripsi-, tartaros LBCP tartarum R tartaris e esse dixerunt] abest a Graecis 13 autem] om. e caelum] cellium C (celum s. CJ) celimo P Is C 14 dominum] sup. uers. add. C1 supposuerunt R 15 aduersus eum] e*\' autov ed. pr. bn\' aotwv A 16 capite fingunt tr, e fingunt] abest a Graecis 17 alligantes ... appenderent] συλλαβόντες... xαϑειρξωσινΙ, alligatenses e appenderent] emendaui, appenderet B appendere LReCP 18 dicitur] add. interpres accusatiorum P 20 insuper] hi super L hic super e haec] om. R hoc P- adicientes C adiciunt, si deorum alios quidem ephebos et adulescentes, alios autem seniores et barbatos esse credendum est, alios constitutos super artes et quendam fabrum, aliam uero textricem, alium peregrinantem et cum hominibus contendentem, alios autem citharizantes aut arcu gaudentes,

deinde inter alterutros seditiones effectas et propter homines contentiones constitutas, ut non solum alterutris manus inicerent, sed etiam ab hominibus uulnerati lugerent malaque perferrent,

et, quod super omnia est luxuriosius, intemperantia permixtionis uterentur, quomodo non erit incongruum amores et concupiscentias ad uniuersos adtingere simul masculos et ad feminas?

deinde fortissimus et primus eorum pater seductas a semet ipso impraegnatasque mulieres disruptas submersasque sperneret et eos, qui ex eo sunt nati, neque liberare potest fato constrictos neque sine lacrimis eorum perferre mortes.

bona sunt haec et his alia consequentia, id est adulterio in caelo uiso et sic inpudenter a diis celebrato, ut iam alii zelari se profiterentur tali passione constrictos. quid enim alii facturi non essent, LBR., CP, e. — A, ed. pr. 1 si] et ed pr. -7] A ephebos] άγενειους adullesicentes L 2 barbaros R 3 super artes] ex Graecis emendaui, superantes codd e quedam P alia R testricem R 4 alium <uero> e peregrinantern] πολεμουντα A 5 autem] aut P cybarizantes R 6 seditiones] seditionis ex seditione corr. B1 effectas] ex effecta corr. B1 effecta L 7 alterutros R initerent LBP iniicerent R mitterent e hominibus] omnibus LBPe 8 uulnerari C?e mala q C quod] om. e 9 <si \'> intemperantia e, fortasse ut excidit 11 adtingere] post amores tr. R masculos] totg appsat τωνϑεων12 fortissimus] 6 γενναιότατος ed. pr. oi γενναιόταοιΑ eorum] αύτόςad semet ips/ ///pregnatasque P (as in ras. extitisse uidetur) 13 disruptas] i. e. xαταρρηγνμέναςxαϑειρ- γνυμέας A, diruptas Re sperneret] περιορα, unde spernit coniecerim 14 et] s. uers. add. L fato constrictos] emendaui, factos (pactos R) conscriptos codd e constrictos] i. e. xρατουουενους, nisi mauis ponere constrictus; xpatoofjiEvo; A 16 his alia] his similia alia R, toTs άλλοις alia | a P consequentia, conseq in ras. Cl in] in ras. B 17 se] re P zelare codd e 18 constrictos] ex δεδεμένουςscripsi, constricti LBRP conscripti Ce quidj qui R facturi... essent] έμελλε Λ XXXVII Josephus pars 6. 9 dum neque senior atque rex ualuisset impetum suum a mulieris permixtione retinere?

alii uero dii seruientes hominibus et nunc quidem aedificantes causa mercedis, nunc uero pascentes, alii autem malignorum modo in ferreo carcere colligati: quem igitur sapientium talia non accendant, ut haec componentes redarguant et multam stultitiam his credentium reprehendant?

alii uero et terrorem quendam uel metum nec non et rabiem atque seductionem omnesque pessimas passiones in dei naturam et formam fingere praesumpserunt, et horum quidem nobilioribus etiam ciuitates sacrificare suaserunt.

siquidem in multa necessitate consistunt, ut quosdam deorum putent bonorum esse largitores, alios autem uocent auersatorios, quando eos ueluti malignissimos homines muneribus atque donis placare contendunt, magnum quoddam malum se suscepturos ab eis existimantes, nisi mercedem eis studiose praebuerint.

Quae igitur causa sit tantae huius iniquitatis atque delicti circa deum? ego quidem arbitror, eo quod neque ueram dei naturam ab initio eorum legislatores agnouerint, neque quantum percipere potuerunt perfectam sententiam

definientes reipublicae tradiderunt, sed uelut aliud quiddam prauissimum reliquerunt dantes potestatem poetis quidem, ut quos uellent deos introducerent haec omnia patientes, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 ualuissent R impetum ... retinere] ijrtoyetv την όρμην 5oov yoOv s:; 16 δωμάτιον άπελϑειν2 dii] dum e hominibus] ex omnilius corr. Pl 3 pascente R 5 accedant LB (COTT. B2) RCe haec] hoc e 6 credentium] προεμέωνΑ 7 et] ad e 8 in dei-formam] sic Graeca secutus transposui, et formam in dei (iudei R) naturam codd e 9 horum] eorum P 10 ciuitates] emendaui, ciuitate LeCP in ciuitate BB in multa] emendaui, simulta codd simulata e 11 putant R 12 nocent R auersatorios] ex άποτροπιους scripsi, aduersatorios LBRC aduersarios Pe quando] elta όĮ: 13 placere codd e 15 praebuerunt R 19 praecipere e 20 diffinientes RCP difinientes e reipublicae tradiderunt] npaI; touto ποίησαϑαιttjv άλληντάξιν tOÕ πολιτύματοςquidam e 21 relinquerent P petis LB quidem] siquidem e ut, t in ras. Bl 22 quod L haec] abest a Graecis retharibus codd rhetoribus autem, ut de republica scriberent et de peregrinis diis decreta proferrent.

sed etiam pictores et gypsoplastae in hoc apud Graecos multam habuere potestatem, ut unusquisque . formam quam uellet secundum modum suae opinionis exponeret, alter quidem ex luto quod uellet fingens, alius uero pingens. opifices itaque qui maxime putantur esse praecipu ebur et aurum habent ad hoc suae semper nouitatis argumentum.

proinde apud eos priores quidem dii liorentes honoribus senuerunt, sic enim proferendum est,

alii uero noni <qui>dam introducti religione potiuntur, et templorum alia quidem desolata, alia uero nuper secundum eorum uoluntatem aedificantur; quapropter ut arbitror e diuerso nosse magis indigent, qualis secta sit circa deum et quomodo eius honor immobili religione seruetur.

Apollonius siquidem Molon unus fuit stultorum atque tumentium; eos autem, qui nere in Graeco philosophati sunt, neque praedictorum aliquid latuit, neque frigidae allegoriae causas ignorauerunt. quapropter illos quidem iuste spreuerunt et circa ueram decentemque circa deum opinionem LBR, CP, e. — At ed. pr. 1 aut Re ut de—proferrent] πολστογρϕεινxαταφηϕισμάτων(1tatà φηϕισματωνrecte Niese) ξένωνϑεωνΤΟV έπιτηδειονquorum sensum non cepit interpres 3 multa P unusquis LB 6 opificis LBeP 7 ad] abest a Graecis argumentum] sequuntur in A interpdlata 8 priores] i. e. πρότεροιιcpotspov A dii] alii R 9 senuerunt] sequuntur interpolata in A sic-est] OOTO) \'(àp εύϕημότερονΧΕΥSIV 10 quidam] ex TtvE; emendaui, clam LBReC2 dam CP potiuntur] sequuntur interpolata in A 11 eorum] twv άνϑρωπνΑ 12 aedificantur] ExaaTo; ιδύεταιquapropter-14 seruetur] Graecorum sensum non capiens uerba paululum mutauit interpres quapropter ut arbitror] totvov A, quod abest ab ed. pr. nosse] abest a Graecis 13 secta] facta e ei e 14 regione R 15 Molon] ex modon corr. P1 16 tumentium] ex fumentium corr. Pl timentium R τετυωμένωνGraeco] TOTS \'Ελληvcxoa A τοις Ελλησινινconi. Niese 17 frigidae-causasJ φυχράς(φυχάς A) προϕάσειςτωναλληγοριων 18 illos] Twv FICV i. e. προϕάσωνιuste quidem tr. R 19 sprerunt B et] δέ nobis fuere concordes.

quod Plato respiciens neque ullum quemquam poetarum dicit in republica esse suscipiendum et Homerum honorabiliter amouet fanum ei constituens et unguenta superfundens, ne rectam opinionem de deo fabulis forte destrueret.

praecipue namque Plato nostrum legislatorem imitatus, licet nullam eruditionem huiusmodi suis ciuibus imperasset, id est ut omnes perfecte leges discerent, ut ne fortuito aliqui extraneorum ciuibus miscerentur, sed esset pura respublica et in legum custodia perduraret.

horum nihil cogitans Apollonius Molon nos uoluit accusare, quoniam non recipimus eos, qui aliis sunt opinionibus praeoccupati de deo, neque communicari patimur eis, qui alia uitae consue-

tudine degere potius elegerunt, cum neque hoc proprium nostrum sit, sed commune cunctorum, non modo Graecorum, sed etiam qui inter Graecos cautissimi fuisse noscuntur, Lacedaemonii namque peregrinos etiam expellebant ***, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 fuere] R fore LBvP ex fore corr. C2 (fore Co) quod-respiciens] άϕ\' ἡς ὁρμηϑεις 6 nXatcuv ullum] tuiv u).J,wv 2 dici LBRP in republica] ex iurepublica corr. L1B1C1 iurepublica P 3 honorabiliter, nor in ras. C honerabiliter P ammonet RC admonet e fanum ... constituens] στεϕανώσας phanum RC 5 destrueret] destinaret R praecipue—9 perduraretj claudicctnt, sed difficile dictu est, aliane interpres scripserit, qui sententiam Iosephi prorsus non cepit 6 imitatus] est imitatus fortasse scribendum est, μεμιμηται licet] i. e. xav, xav uero scripserat Iosephus 7 id est ut] wç TO ed. pr. cooxe A discerent leges tr. e utj 1tai μήν xαι, uel coniecerim 8 fortuite LCPe aliquij ex Graecis conieci, aliquid codd e 9 in legum-perduraret] Tuiv ὲμμενόντων toi; νόμοις προύνησεν 10 Molon nos] molonjnos LBC moloninos P mollonus nos R Molomnos e fortasse Molonis nos scripseris 11 recepimus e alii LBP (corr. B2) de deo, neque] transposui, neque de deo codd e 12 patiuntur B 13 eligerunt C elegetur P 14 Graecorum J rerum codd e ex \'Ελλήνων emendaui 15 etiam] om. R cautissimij εύδοxιμτατοι 16 peregrinis B peregrinum B percgrinus P expellebant *** corruptionem] lacunam statuo ex codice archetypo oriundam, ξενηλσιας ποιούμενοι διετέλουν xat τοΐς aotwv aito- δημεΐν πολιταις ouz έπέτρεπον, διαϕϑοράν _ coruptionem extra leges ex utroque metuentes,

illorum igitur citius saeuitiam poterit quilibet arguere, qui nulli neque conuersationis neque cohabitationis suae participium exhibebant.

nos autem aliorum quidem res zelari non sinit, participari uero cupientes quae sunt nostra libenter suscipimus; quod utique reor indicium magnanimitatis atque clementiae.

Sed desino iam de Lacedaemoniis amplius disputare; Athenienses uero, qui communem esse suam gloriantur omnibus ciuitatem. quomodo de his rebus habuerint Apollonius ignorauit; hi namque uel uerbum solummodo praeter illorum legem de diis loquentes ineuitabiliter punierunt.

cuius etenim rei gratia Socrates est mortuus? non enim hostibus tradidit ciuitatem neque templa uastauit, sed quia noua iuramenta iurauit et quoddam daemonium sibi significasse referebat seorsum ludens, sicuti quidam dicunt, propter haec ueneni poculo morte multatus est.

insuper etiam corrumpere iuuenes eum accusator aiebat et conuersationem patriae legesque contemnere. et Socrates quidem ciuis Atheniensis huiusmodi tormenta sustinuit,

Anaxagoras autem CIazomenius fuit et quia existimantibus Atheniensibus solem esse deum LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 extra] rcept, aut napa habuit interpres in suo exemplari, aut circa conicies seuiciam cicius tr. C, iustum ordinem postea indicauit 2 saeuitiam] scientiam Ii quilibet poterit tr. B qualibet R nullisuae] in ras. B 3 cohibitationis R partipium B principium R 4 res] in ras. B rer L non sinit] corruptum puto, o jx ὰξιούμεν, fortasse nolumus scribendum est 5 quod] quo LBP 7 de Lacedaemoniis] lacedaemonii R 9 omnibus] abest a Graecis habuerunt R 10 ignorauitj R ignorari LBeCP hi namque] 5ti A uel] de R uerbum1 eviendaui, uerbo codd e 12 rei, i in ras. B re L socratis LB 13 traditur R 14 iuramenta] R iumenta (ra s. tters. add. L4) LBCPe sibi] om. e significans se codd e 15 seorsum ludens] i. e. ϊδια̨ tzailwv, ή διαπαιξων A (vy] Ata natCtuv Niese) propper L hoc e 16 mulctatus RCe 17 cum R 18 contemnere] Sxi προη̃γεν ϰαταϕρονεΐν ciues LP 19 anaxogoras B Clazomenius] clahomen eius L (clazomeneius s. L4) cla zomen eius uel clazomeneius BRCPe 20 et quia] aW Sxt ille eum insensatum et ignitum asseruit, paucorum sententia morte damnatus est.

et aduersus Diagoram Melium talantum decreuerunt, si quis occideret eum, quoniam eorum mysteria deridere ferebatur, Protagoras autem, nisi cito fugisset, comprehensus occideretur, eo quod dubium de diis Athenienses conscripsisse putabant.

quid oportet mirari, si circa uiros fide dignos talia gessisse noscuntur, qui neque mulieribus pepercerunt? nunc enim sacerdotem quandam, quoniam eam quidam accusauit peregrinos colere deos, occiderunt. puto autem erat hoc apud eos decretum <et> aduersus eos, qui peregrinum introducerent deum, supplicium mortis inferebatur.

igitur qui tali lege utebantur palam est, eo quod aliorum non crederent esse deos; non enim, si crederent, aliquibus inuiderent quasi quiddam maius habentibus.

Scythae uero caedibus congaudentes humanis et paululum differentes a LBR, CPPa, e. — A, ed. pr. 1 insensatum] υμδρόν (μύλον A) ignitum] ex διάπυρον conieci, ignotum codd e senteptia (p erasit ipse) B paucorum sententia] παρ\' oXtyas φήϕους diagoramelium LBeP dyagoramellium R Melium] μηλισιω̜ A talentum Be in L loco secundi a est rasura 3 decreuerant R occiderit e 4 ferebantur R Protagoras] phitagoras LP pitagoras B pythagoras R pithagoras C 5 Athenienses] atheniensibus R et ex corr. L3 atheniensium e 6 conscripsisseJ γράφαι, eum scripsisse conicio putabant] C putabatur LBReP quid-ll inferebatur] per hos uersus Pa collatus est quod P 7 tale ex talia corr. C noscantur e 8 nunc enim] nonne R yfjy yap A yfjy jiiv ed. pr., quod recte Lobeck, Aglaoph. p. 667 et H. Weil, les Hermocopides etc. Paris. 1891 p. 6 not. 1 in Ntvov yap emendarunt cf. Demosth. ed. Blass XIX, 281 XXXIX, 2 XL, 9 quendam LBe (in marg. add. B: alii quandam) quandam uel Pa eum Pe 9 quidem P occiderunt-eos] om. Le cecidere P puto] i. e. νομιζω; vofup A 10 decretum] t. e. ϰεϰελευσμένον; .ϰεϰωλυένον ed. pr. xexaXup.fi.evov A et aduersus] aduersus codd e, et ex Graecis petiui 13 non enim-habentibus] interpres non intellexit Graeca: ou ydp av aiJtolç πλειόνων άπολαύειν (άπολαβεΐν habuisse uidetur) crederent <esse> R 14 quidam BRCP habentibus] sequuntur in Graecis: xa fjiv ούν \'Αϑηναιων έχέτω ϰαλώς Scythae] R sit he LBCP sichis e 15 differente R bestiis arbitrantur tamen sua mysteria oportere esse custodienda et Anacharsium sapientia mirabilem apud Graecos aduenientem interemerunt, quoniam uidebatur Graecorum deorum ad eos uenisse plenissimus, multos autem apud Persas quilibet inueniet etiam pro eadem causa tormentis affectos.

sed palam est, quoniam Apollonius Persarum legibus congaudebat illosque mirabatur, quippe cum Graeci eorum fortitudinem sint experti atque concordiam unanimitatis, quam habuere de diis, hanc scilicet [fortitudinem], quam in templis eorum concrematis habuerunt ***. is etiam omnium studiorum imitator extitit Persicorum uxoribus alienis contumelias faciens filiosque concidens.

apud nos autem mors decreta est, si quis uel inrationabili animali hoc modo noceat; et ab his legibus nos abducere neque timor potuit praepotentium potestatum neque zelus eorum, qui apud alios honorantur;

sed neque fortitudinem ideo exercemus, ut bella auaritiae causa suscipiamus, sed ut legum iura seruemus, et dum alia detrimenta taliter sustineamus, si qui nos de legibus mouere temptauerint, tunc etiam ultra LBR, CP, e. -- A, ed. pr. 1 arbitrabantur C mysteria] abest a Graecis oporteri R -rent 1 m. P 2 anacharsuum B anatharsium CP Anacharsim e sapientiam R aduenientem] έπανελϑόντα npos autous 3 interimerunt C deoruin] i e. ϑεών; iftiuv A ad eos] hoc loco ab Graecis abest 4 Persas] ex persos corr. P 5 affectus R 6 cumgaudebat R 7 mirabar R fortitudine LP fortitudinie (ie in is ipse corr.) B sint experti] om. e 8 unianimitatis L diis] ex deis corr. L1 9 fortitudinem] spurium iudico; abest enim a Graecis et a librario quodam additum esse uidetur, qui textum lacunosum interpretis coirigere studuit 10 habuerunt] sequuntur in Graecis: Wr; avSpsias os SooXeuaat rcapa fuxpov iXdovTes quae omisisse uidetur librarius is] his R studiorum omnium ir. e 11 Persicorum] per P 12 uel] om. B inrationabilia mali LP inracionabilia mali C irrationabilia mala B 13 nos] non e 14 praepotentium potestatum] tWV ϰρατησάντων 15 honoratur LBBet 17 iure R detrimenta taliter] dubitanter scripsi, detrimentaliter LBCP tormenta taliter R έλαττώσεις πραως; taliter] litis e. mite uel mitius ego leniter conic. Niese sustineamus] suscipiamus R 18 qui] quis B legibus <nos> R temptauerit R temptauerunt P etiam] om. P uirtutem rebellare contendimus et usque ad calamitates nouissimas perduramus.

cur itaque nos zelemur alienas leges, cum eas neque a legislatoribus suis seruatas esse uideamus? uel quomodo Lacedaemonii non erant de impermixta sui conuersatione reprehendendi et de despectu pariter nuptiarum? lliaci uero et Thebaei coitum impudentem et extra naturam olim

in masculos agebant, et optime atque utiliter facere se putabant. haec ergo cum ipsi omnino rebus effugerent, etiam suis legibus miscuerunt;

quod tantum aliquando ualuit apud Grae-\', cos, ut etiam diis suis masculorum concubitum applicarent. itaque denique germanorum nuptias rettulerunt, huiusmodi satisfactionem rerum incongruarum et extra naturam pro libidine componentes.

Desino nunc de suppliciis dicere et quantas ab initio praebuerint plurimi legislatores absolutiones malignis hominibus, in adulterio quidem <dam>num pecuniarum, in corruptione autem etiam nuptias sancientes. quantas autem occasiones-, siones contineant de abnegatione pietatis, examinare longis-\' simum est. iam enim apud plurimos olim meditatio facta est LBR, CP, e. — A, ed. pr. 2 itaque] tanquam R zelemus e alienas] om. e 3 suis] satis R 5 de deapectu] ex ὀλιγωριας conieci. de defectu LBRe deffectu C defectu P Iliaci] Sobius quem propter codices sequor miliaci (a s. L2) L miliaci BC miliati P hyliaci R Vliaci e \'HXstoi, interpres fortasse iliei uel iliaei scripsit 6 thibei LH tybaei R tibei P thybei e cflitum L cuitum B uitium R couitum P impudentem] impudenter R άνέδην (in m. yp xat avatSrjv) A 7 utiliter] uiriliter C 8 haec ergo—10 Graecos ut] Iosephi sententiam propter codicis sui menda non perspiciens ipse sibi finxit aliqua interpres haec] om. e omnino] μή Ttavtajiactv effugerent] Niese. efficerent codd afficerent De πεϕεύγασιν οόx ὀμολοyoootv 9 miscuerunt] ὰπομιγνυται A άπόμνυται Niese 10 amplicarent IJB aplicarent CP 11 ita CP 12 et extra naturam pro libidine] xal napa cpuotv -fjooviuv 15 praebuerunt R 16 damnum] eviend. Guenther, no. LBCP om. Re 17 quantas-19 longissimum est] 5oa; xa: nspt trjg άσεβειας προϕάσεις περιέχουσιν άρνήσες si xat TCS έπιχειρήσειεν έξετάζειν A 19 plurimus R olim] abest a Graecis transgrediendi leges,

quod non agitur apud nos, quando propter eas et diuitiis et ciuitatibus et bonis aliis priuati sumus, lex autem apud nos seruatur usque ad mortem, nullusque Iudaeorum neque sic procul abeat ex prouincia uel regem quamuis acerbum sic metuit, ut ultra illum legis uideatur timere praeceptum.

igitur si propter uirtutem legum taliter apud eos sumus, concedant quoniam potentissimas leges habemus, si uero circa prauas nos leges iudicant perdurare, quid ipsi iustissime non patiantur meliores non custodientes opere sanctiones?

quia igitur longinquitas temporis uenssima creditur omnium esse probatio, hanc ego testem faciam uirtutis legislatoris nostri et opinionis, quam ille de deo contradidit. nam cum sit infinitum tempus, si quis eum comparet aliorum legislatorum aetatibus, hunc ultra omnes inueniet.

A nobis itaque declaratae sunt leges et cunctis aliis semper hominibus zelum sui potius praebuerunt.

primi quippe Graecorum ad faciem quidem iura patria conseruabant, LBR, CP, e. — A, ed, pr. 1 quando] άλλά ϰάν propter eas] addid. interpres 2 ciuitatibus] ciuitatibus aliis (aliis mox deleto) B alii R priuati sumus] priuatissimus P 3 usque ad mortem] aftavatos nullusque] nulliusque LBP nullius uero e 4 sic] conieci, si codd e ouw6 ed. pr. ούϑ\' iliç A habeat BBCP ex prouincia] scripsi, et prouinciam codd e uel regem] R ubregem L uberem B ut regem CP ob regem (D)e outs... osan6r/]v quamuis] quam e 5 aceruum LBCPe sic] sicut C sit P metuit] ϕοβηϑήσεται, metuet conicio ut] om. LBCe illum] om. B ut ultra illum] iliç JJLYJ npo ixetvoo 6 legum] post eos tr. B 8 leges nos tr. R ipsi] scripsi, ipsius codd e, autot iustissime] iustis me LBPe iustitie R 9 opere] i. e. epyw, abest a Graecis sanctiones] ed. Mediol. 1513, sancionis LBRe sanctionis C(D) santionis P 11 ergo a B faciem (a s. L2) L uirtutem ReC 13 eum comparet] comperet eum R 14 Ihunc uiltra B 15 declaratae sunt] i. e. διελέχϑησαν, διηλέγχϑησαν A declareate B 16 hominibus semper tr. B 17 Graecorum] Igraecorum B παρά τοΐς ϕιλοσοϕήσαντες ficiem P quidem] qui de BP(D)e patria] scripsi, patri LBRe patrie C petri P coseruabant B XXXVII . Iosephus pars 6. 10 ipsis autem rebus philosophiaeque tractatu illa secuti sunt de deo similia sapientes humilitateque uitae communionem inter alterutros edocentes.

sed etiam populis olim multus fuit zelus nostrae maxima pietate culturae. non est itaque ciuitas Graecorum nec ullus quisquam barbarus nec una- gens, ubi septimanae in qua uacamus consuetudo minime discurrit atque ieiunia et candelabrorum incendia; sed etiam ciborum apud nos sollemnia plurima apud multos iugiter obseruare.

conantur insuper imitari etiam concordiam, quam nos inter alterutros optinemus, et rerum participari suarum et operum dilectionem in artibus et perdurationem necessitatum habere pro legibus.

illud enim mirabilius est, quia praeter impulsorem huius obseruationis ipsa per se lex homines ita ualuit obligare et, quemadmodum deus in uniuerso mundo consistit, ita lex per cunctos homines ambulauit. unusquisque enim, si suam regionem domumque conspicit, his quae dicuntur a me, LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 philosophiae quae LPe illa] έϰεινωsicuti R sunt, unt in r. B 2 humilitateque—edocentes] i. e. ύτελεια̗Βe ιου τήν apoS άλλή- λους ϰοινωνιαν διδάσϰοντες, Λ: εύτέλειαν δέ j3tot) xai τήν ϰτέ, ex quibus fortasse humilitatemque uitae et communionem-edocentes emendaueris humilitateque] utilitatemque R 3 sed etiam] co p.-lįv aXXa xal populis] plurimis R uultus R 4 nostrae-culturae] non sana esse uidentur maximea B i. e. maxime a fortasse recte non] ex Graecis conieci, nomen codd e ciuitas] ex Graecis restitui pietas codd e 5 ullus] om. B 6 uocamns B consuetudo] Wos ed. pr, έϑνος A 7 etiam] et R 8 sollemnia] 00 νενομισμένων A, sollemnium conicio obseruare] coda e, archetypi librarius a uerbo conantur pendere fecit, quae scripserit interpres ipse pro certo affirmari nequit, sed obseruantur uel obseruatio est extitisse haud improbabiliter conieceris, παρατετήρηται 9 Imitari B inter] in R 10 participari] avdSootv dilectionem] om. R 11 perduratione P 12 est] om. R praeter-obseruationis] xwplç τού τής ήδονής έπαγωγού ot» SeXeaoxoi; A impulsionem R 13 huius] i. e. ταύτης, TO5 tiJç A obseruationis] ήδονής, oblectationis conicio 14 in] om. R uniuersos L 15 homines] om. (D)e si] om. RP 16 his] iis R quae-cessabit] ex Graecis restitui, quae discuntur amerus ultra recessauit codd quae discuntur Homerus recessauit (D)e τοΐς UTC\' έμού λεγομένοις ούϰ άπιστήσει resultare cessabit.

oportet igitur cunctorum hominum malitiam reprehendere: aut enim uolunt nos isti aliena et praua iura ante propria et meliora zelari, aut certe, si hoc uolunt, quiescant nobis per inuidiam accusationes ingerere.

non enim pro cuiuslibet maliuolentia defendimus hanc causam, sed nostrum honoramus legislatorem atque credimus quae ab illo prophetata de deo sunt. denique nisi intellegeremus ipsi uirtutem legum, numquam magna sapere super his tantus populus zelatur.

Sed de legibus quidem et de republica nostra certissimam feci rationem in his, quae de antiquitate conscripsi; nunc autem eorum memini quantum necessarium fuit, neque aliorum uituperare iura neque nostra laudare proponens, sed hoc agens, ut de nobis iniuste conscribentes et contra ipsam ueritatem impudentissime contendentes arguerem.

arbitror itaque per hanc conscriptionem abundanter me quae promisi complesse. denique in principio demonstraui genus accusatorum. esse recentissimum atque nouum et multos ueterum in LBR, CP, e. — A, ed. pr. . 1 malitiam-aliena] interpres uertisse uidetur haec: ϰαταγνώνι πονηptav, έϑέλουσι o3v yj τάλλότρια, praebet uero A: ϰαταγνόι πονηριαν έϑε- Xouoiov, etx1 aXXotpta (el τάλλότρια corr. Niese) 2 uolunt] uoluit P 3 aut—quiescant] έπιτεϑυμήϰασιν ή παύσασϑαι nolunt C 4 ingere R non enim-6 legislatorem] interpres Graeca non intellexit: oas& yap έπιϕϑόνιυ ttYÒç άντιποιούϑα πράγματος τόν αύτών τιμώτες νομοϑέτην 5 cuiualibet] ciuilibus B 7 propheta B sunt de deo tr. B intelligeremus BRCPe 8 numquam-9 zelatur] interpres Graeca non intellexit: άπάντων (πάντως coni. Niese) av oito too πλήϑους tujv ζηλούντων fxfca cppovslv iic\' aoTotc προήχϑημεν 9 zelaretur 11 fortasse recte 11 fect P rationem] itapaSootv i. e. traditionem his] iis R quae de] quidem P de] ex B conscripti L 13 proponens] proposui B προϑέμένος ed. pr. προςϑέμενος A 14 nobis] nostris R 16 me quae] neque R 17 denique-18 multos] aut corrupta uertit interpres aut non intellexit Graeca: xat yap άρχαιότητι προύπάχον έπέδειξα to γένος, τών ϰατηγόρων δτι νεώτατόν Ioti ειρηϰότων y.al Yap xat noXXobg; nam yevo; cum uerbis τών ϰατηγόρων coniuncto reliqua prorsus aliter conformauit 18 recentissimum] certissimum e nouum atque recentissimum tr. B uentrum B conscriptionibus suis memoriam habentium nostri ex illis testes exhibui.

dixerunt itaque Aegyptios fuisse progenitores nostros, et ostensum est, quia in Aegyptum uenerunt aliunde. deinde sunt mentiti, quoniam exinde propter cladem corporis sint expulsi, et apparuit, quoniam uoluntate et magnitudine fortitudinis ad propria sunt reuersi.

alii uero tamquam nequissimo uiro legislatori nostro derogare contendunt; cuius uirtuti dudum quidem deus ipse, post illum uero tempus longissimum perhibet testimonium.

De legibus autem loqui ampliori sermone non fuit opus. ipsae namque per semet ipsas apparuerunt piae et uerissimam habentes intentionem et non ad humanum odium, sed ad rerum communionem potius inuitantes, iniquitatis inimicae cultricesque iustitiae, segnitiem et multas expensas procul abicientes, sufficientiam et amorem laboris erudientes,

bellum causa auaritiae nescientes, fortes autem pro se populos esse praeparantes, ad supplicia retribuenda semper ineuitabiles, uerbis nequaquam circumueniri possibiles, praeparationes semper-, per operibus exequentes. haec enim nos semper opera manifestiora litteris exhibemus.

quapropter ego confidens dico, quia multarum atque meliorum rerum nos potius quam alii praeceptores sumus. quid enim intranscensibili pietate melius est? LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 nostris L ex illis testes exhibui] lacunosa transtulit interpres. ραπέσχομεν μάρτυρας έϰεινων <ki μηδεις tan διαβεβαιουμένων 3 et] ό\' uenerunt] R uenerint LBCPe abunde R 5 et] om. P et abest a Graecis 6 sunt] siut e 8 quidem deus ipse] emendauit Niese, quid ipse codd e, jxlv o łhόç tempus uero tr. e longissimum, lon in ras. B 10 autem] abest a Graecis 11 piae—intentionem] oux ass- Pstav filv, eioePstav δ\'άληϑεστάτην διδάσϰονες 13 iniquitates LBP ini-, quitatum e 14 segnitiem] R segnitiae LB segnitia est CPe apfiav 15 laboris et amorem tr. R populos] populo (D)e abest a Graecis 17 esse] om. C, ante populo tr. e preporantes R tribuenda P 18 praeparationes] i. e παρασϰευάς, παρασϰευαΐς (scilic. λόγων) A 19 haec 0 ... opera] xaoza 20 ego] g i. e. ergo B 26 quam alii] τοΐς άλλοις parum recte uertit interpres quid iustius, quam legibus oboedire?

quid utilius, quam in alterutros unanimes esse et neque in calamitatibus ab inuicem secedere, neque tempore felicitatum per iniurias discrepare, sed in bello quidem mortem contemnere, in pace uero artibus aut agri culturae uacare et semper et ubique credere deum respicere et solum omnia gubernare?

haec igitur si quidem apud alios aut scripta sunt primitus aut seruata, firmiorem debemus nos gratiam illis tamquam eorum facti discipuli, < si) uero [nequaquam primitus extiterunt] his praecipue nos utentes agnoscimur et primam eorum inuentionem nostram fuisse declaramus, Apiones [igitur] et Molones et quicumque mendacii derogatione congaudent conuicti procul abscedant..

tibi autem, Epaphrodite, ueritatem maxime diligenti et per te similia nosse de nostro genere cogitantibus hic libellus conscriptus scriptus esse dinoscitur. LBR, CP, e. — A, ed. pr. 1 quid iustius] om. R quid] irj ti 3 recedere LBRe seccedere C setedere P tempore felicitatum] tempore felici tantum C àv eiko- Xtats iniuria R 5 uocare L et semper-.6 gubernare] jravta Sl xat πανταχού πεπεϊσϑαι tiv S-eov έποπτεύοντα Sisnetv 6 haec-quidem] ταύτ\' et ed. pr. ταυτϊ A 7 primitus] rtpmiov A npotepov Dindorf primetus (e ex i corr.) P firmiorem] i. e. βεβαιοτέραv, aepatotEpov (ad έϕυλάχϑη iungendum) A 9 si] ex Graecis inser. Sobius, abest a codd et e nequaquam-eatiterunt) pro glossemate secludenda esse puto extiterunt] om. C his] scilicet moribus supra enarratis, abest a Graecis praecipue] μάλιστα iravttuv 10 cognoscimur e inuenctionem P 11 declaramus] έπεδειξαμεν igiturj fJ-Èv, deleuerim mollonos R 12 conuicti procul abscedant] έξεληλέγχϑωσαν coniuncti e abcedant L abscendant P 13 epafrodite LBCP diligenti] 8. Bl per te] parte R 14 nosse] om. R cogitantibus] tobs ... pouXeuoafievou? A totg ... βουλευσαμένοις ed. pr. to!$... βουλησομένοις em. Niese hic] touto xai 15 itp6 aotou scriptus R 15 dignoscitur RCe Subscriptio: EXPLICIT LIBER SCDS FLAYII IOSEPPI DE VjTV- STATE IUDeORVM LCr EXPLiCIT LIB. II . FLAUII IOSEPHI; DE UETUSTATE IUDEORUM B codex uniuerse iudaice antiquitatis optimis auspiciis finitur R Explicit capitulum primum I Explicit liber uigesimus tercius Flauii losephi contra apollonium molonem et lisimachum -rr !r -rr XXXVII . Iosephus pars 6. 11 Incipit liber uigeBimuB quartus flauii Iosephi I captiuitatis Iudaice -ff- -H- ~ C Explicit liber II . I Incipit liber primus captiuitatis iudaice Iosephy I de uetustate iudeorum. Et sunt libri VIII Prologus: P Finis. Deo gratias. amen Co In D et e sequuntur haec: Diui Hieronimi elogium, Hieronimus ad magnum oratorem urbis Romae. Iosephos antiquitatem approbans Iudaici populi duos libros scripsit contra Appionem Alexandrinum grammaticum et tanta saecularium profert testimonia ut michi miraculum subeat quomodo uir Hebreus ab infantia sacris litteris eruditus cunctam Graecorum bibliothecam euoluerit, Finis.