lect,sound,sound_source,example,translation,translation_source,reference,full_reference,lect_en абадзехский,ʃ’,шIъ,ʃ’ɐ,bottom,дно,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ɕ’,шIь,ɕ’aɮɐ,boy,парень,Кумахова 1972: 40,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃə,brother,брат,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,Кумахова 1972: 14,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃəʔɐ,cold,холодный,Кумахова 1972: 25,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʑ,жь,nəbʑɐʁʷ,comrade,товарищ,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ɕ,щ,ɕɐmə,cow,корова,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,kʷəʃɐ,cradle,колыбель,Кумахова 1972: 55,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,pʃɐ,door,дверь,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʃ’,шIъ,ʃ’əɡʷ,earth,земля,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʃ’,шIъ,ʁʷəʃ’ə,iron,железо,Кумахова 1972: 38,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,nʒ,ж,ɬɐɡʷanʒ,knee,колено,Кумахова 1972: 21,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʑ,жь,pɕɐdəʑ,morning,утро,Кумахова 1972: 31,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ɕ’,шIь,paɕ’ɐ,moustache,усы,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,t͡ɕ’,кI,tħamət͡ɕ’,poor,бедный,Кумахова 1972: 16,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃɐn,to run,бежать,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃəjɐn,to sleep,спать,Кумахова 1972: 25,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʃ,ш,ʃəɡə,tree,дерево,Кумахова 1972: 25,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,t'ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,Кумахова 1972: 14,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ɕ,щ,ɕəɮɐ,village,селение,Кумахова 1972: 14,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh абадзехский,ʑ,жь,ʑə,wind,ветер,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,Abadzekh Абазакт,ʑ,жь,ʑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,Багов 1968: 17,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,Багов 1968: 12,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʃ,шъ,ʃə,brother,брат,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,Багов 1968: 24,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ʃ’,чъI,t͡ʃ’əʔɐ,cold,холодный,Багов 1968: 9,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʑ,ж,maʑɐ,comb,гребень,Багов 1968: 17,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐm,cow,корова,Багов 1968: 13,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,f,ф,t͡ʃ’əfɐ,debt,долг,Багов 1968: 9,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əfɐ,debt 2,долг 2,Багов 1968: 9,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ʃ’,чъI,t͡ʃ’əɡʷə,earth,земля,Багов 1968: 9,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,b,б,bʑɐʑɐj,fish,рыба,Багов 1968: 18,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʑ,ж,bʑɐʑɐj,fish 2,рыба 2,Багов 1968: 18,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ʃ,чъ,t͡ʃə,horse,лошадь,Багов 1968: 8,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,nʒ,жъ,ɬɐɡʷanʒɐ,knee,колено,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,milk,молоко,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʒ,жъ,ʒɐ,mouth,рот,Багов 1968: 13,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐɕ,night,ночь,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,d͡ʑ,дж,t͡ɕɐmɐd͡ʑ,scythe 2,коса 2,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ɕ,щ,ɕə,three,три,Багов 1968: 18,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʃ,шъ,ʃxɐn,to eat,есть,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,x,х,ʃxɐn,to eat 2,есть 2,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʒ,жъ,ʒjɐjən,to sleep,спать,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʒ,жъ,ʒəɡ,tree,дерево,Багов 1968: 14,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,d͡ʑ,дж,d͡ʑəɮɐ,village,селение,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,d͡ʑ,дж,q’ʷad͡ʑɐ,village 2,селение 2,Багов 1968: 11,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt Абазакт,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,Багов 1968: 17,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,Abazakt бесленеевский,ɡʲ,гь,ɮɐɡʲɐn,basin,таз,Балкаров 1959: 90,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,ʑakʲ’ɐ,beard,борода,Балкаров 1959: 23,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,kʲ’,кьI,ʑakʲ’ɐ,beard 2,борода 2,Балкаров 1959: 23,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ’,чъI,t͡ʃ’ɐ,bottom,дно,Балкаров 1959: 11,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ɕ’,чьI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,Балкаров 1959: 28,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʒ,джъ,ɬɐməd͡ʒ,bridge,мост,Балкаров 1959: 129,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃə,brother,брат,Балкаров 1959: 108,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,kʲ’,кIь,t͡ɕkʲ’ɐ,calf,теленок,Балкаров 1959: 108,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ,чъ,bat͡ʃ,cane,палка,Балкаров 1959: 44,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɡʲ,гь,ɡʲɐdəw,cat,кошка,Балкаров 1959: 43,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d,д,ɡʲɐdəw,cat 2,кошка 2,Балкаров 1959: 43,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐjɐj,cheese,сыр,Балкаров 1959: 104,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɡʲ,гь,ɡʲɐd,chicken,курица,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d,д,ɡʲɐd,chicken 2,курица 2,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ’,чъI,t͡ʃ’əʔɐ,cold,холодный,Балкаров 1959: 128,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,nəbʑɐʁʷ,comrade,товарищ,Балкаров 1959: 146,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,skʲ,скь,pskʲɐ,cough,кашель,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʑ,джь,d͡ʑɐm,cow,корова,Балкаров 1959: 11,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,Балкаров 1959: 61,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʒ,джъ,bd͡ʒɐ,door,дверь,Балкаров 1959: 27,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ’,чъI,t͡ʃ’əɡʷə,earth,земля,Балкаров 1959: 28,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d,д,adɐ,father,отец,Балкаров 1959: 42,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,Балкаров 1959: 132,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,b,б,bʑɐʑɐj,fish,рыба,Балкаров 1959: 107,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,bʑɐʑɐj,fish 2,рыба 2,Балкаров 1959: 46,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʑ,джь,bad͡ʑɐ,fox,лиса,Балкаров 1959: 47,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,f,ф,fʷɐkʲ,gun,ружьё,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɕ,шь,ɡʲɐɕ,haricot,фасоль,Балкаров 1959: 49,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃə,horse,лошадь,Балкаров 1959: 108,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ’,чъI,ʁʷət͡ʃ’ə,iron,железо,Балкаров 1959: 41,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,nʑ,жь,ɬɐɡʷanʑɐ,knee,колено,Балкаров 1959: 33,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,Балкаров 1959: 106,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,kʲ’,кIь,ʔʷənkʲ’əbzɐ,lock,замок,Балкаров 1959: 49,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ɕ,чъ,t͡ɕɐ,milk,молоко,Балкаров 1959: 11,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,pɕɐdɡʲəʑ,morning,утро,Балкаров 1959: 116,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,Балкаров 1959: 35,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,bʁʷ,бгъу,ɐbʁʷɐ,nest,гнездо,Балкаров 1959: 42,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,ʑɐɕ,night,ночь,Балкаров 1959: 84,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,p,п,pɐ,nose,нос,Балкаров 1959: 88,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,Балкаров 1959: 122,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʃkʲ’,шкIь,tħaməʃkʲ’ɐ,poor,бедный,Балкаров 1959: 135,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɡʲ,гь,ɡʲanɐ,shirt,рубашка,Балкаров 1959: 23,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,q’ʷ,къу,q’ʷɐ,son,сын,Балкаров 1959: 89,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,dʑ,джь,d͡ʑan,spicy,острый,Балкаров 1959: 27,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,kʲ,кь,kʲɐ,spleen,селезёнка,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,b,б,bədɐ,strong,крепкий,Балкаров 1959: 41,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d,д,bədɐ,strong 2,крепкий 2,Балкаров 1959: 41,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɕχʷ,шьхъу,t͡s’aɕχʷɐ,swallow,ласточка,Балкаров 1959: 49,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ɕ,щ,ɕə,three,три,Балкаров 1959: 62,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃənɐn,to be afraid,бояться,Балкаров 1959: 140,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ŝ,шъ,ŝɐxʷən,to buy,покупать,Балкаров 1959: 131,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃxɐn,to eat,есть,Балкаров 1959: 25,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,x,х,t͡ʃxɐn,to eat 2,есть 2,Балкаров 1959: 25,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʒ,джъ,d͡ʒɐn,to run,бежать,Балкаров 1959: 27,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʑ,джь,d͡ʑɐjɐn,to sleep,спать,Балкаров 1959: 27,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,Балкаров 1959: 143,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʒ,джъ,d͡ʒəɡ,tree,дерево,Балкаров 1959: 32,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t'ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,Балкаров 1959: 61,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʑ,дж,d͡ʑəɮɐ,village,селение,Балкаров 1959: 41,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d͡ʒ,джъ,q’ʷad͡ʒɐ,village 2,селение 2,Балкаров 1959: 96,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,ʑ,жь,ʑə,wind,ветер,Балкаров 1959: 107,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,d,д,damɐ,wing,крыло,Балкаров 1959: 45,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бесленеевский,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,Балкаров 1959: 121,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,Besleney бжедугский,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,Ситимова 2004: 215,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃk,шк,ʃkʷɐ,big,большой,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,Ситимова 2004: 25,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃʰ,шh,ʃʰə,brother,брат,Ситимова 2004: 34,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,ɕʰaɬɐ,bucket,ведро,Ситимова 2004: 229,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,Ситимова 2004: 69,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,Ситимова 2004: 21,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,bɐɕʰ,cane,палка,Ситимова 2004: 201,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtəw,cat,кошка,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,t͡ɕɐtəw,cat 2,кошка 2,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,qʰʷ,кхъу,qʰʷajɐ,cheese,сыр,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtə,chicken,курица,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,t͡ɕɐtə,chicken 2,курица 2,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəʔɐ,cold,холодный,Ситимова 2004: 227,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃʰ,чh,pt͡ʃʰɐ,cough,кашель,Ситимова 2004: 20,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,Ситимова 2004: 29,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ŝ,шъ,kʷəŝɐ,cradle,колыбель,Ситимова 2004: 39,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,Ситимова 2004: 219,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,f,ф,t͡ʃ’əfɐ,debt,долг,Ситимова 2004: 23,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əfɐ,debt 2,долг 2,Ситимова 2004: 23,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ,чъ,pt͡ʃɐ,door,дверь,Ситимова 2004: 232,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əɡʷə,earth,земля,Ситимова 2004: 23,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’at͡ɕ’ɐ,egg,яйцо,Ситимова 2004: 124,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ant͡ɕ’ɐ,egg 2,яйцо 2,Ситимова 2004: 124,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,tə,father,отец,Ситимова 2004: 37,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,Ситимова 2004: 125,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡sʰ,цh,t͡sʰat͡sʰɐ,fork,вилка,Ситимова 2004: 37,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,tɐn,give a present,дарить,Ситимова 2004: 42,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃkʷ,шку,ʃkʷɐt͡ɕ,gun,ружьё,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,t͡ɕʰ,чh,d͡ʑɐt͡ɕʰ,haricot,фасоль,Ситимова 2004: 207,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃʰ,шh,ʃʰə,horse,лошадь,Ситимова 2004: 38,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐʃən,jug,кувшин,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,d͡ʒ,дж,ɬɐɡʷad͡ʒɐ,knee,колено,Ситимова 2004: 27,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,Ситимова 2004: 71,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ’,кI,wət͡ɕ’əbz,lock,замок,Ситимова 2004: 231,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,kʰʷ,кhу,kʰʷə,middle,середина,Ситимова 2004: 31,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,ɕʰɐ,milk,молоко,Ситимова 2004: 38,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕ,ш’,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,Ситимова 2004: 46,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,Ситимова 2004: 141,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,Ситимова 2004: 50,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃ,ш,pʃɐsɐn,nettle,крапива,Ситимова 2004: 219,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕ,night,ночь,Ситимова 2004: 239,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,p,п,pɐ,nose,нос,Ситимова 2004: 42,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐ,pig,свинья,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,qʰʷɐɕʰər,piglet,поросёнок,Ситимова 2004: 213,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,ɕʰəʁʷ,salt,соль,Ситимова 2004: 229,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,ɕʰəpsə,sauce,соус,Ситимова 2004: 229,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,Ситимова 2004: 50,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,Ситимова 2004: 37,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰɐ,spleen,селезёнка,Ситимова 2004: 45,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,p,п,pətɐ,strong,крепкий,Ситимова 2004: 42,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,pətɐ,strong 2,крепкий 2,Ситимова 2004: 42,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Bzhedug бжедугский,t͡ɕ’,кI,njɐwɕəmət͡ɕ’ɐ,the day after tomorrow,послезавтра,Ситимова 2004: 116,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕ,щ,ɕə,three,три,Ситимова 2004: 35,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ɕʰ,щh,ɕʰənɐn,to be afraid,бояться,Ситимова 2004: 35,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐfən,to buy,покупать,Ситимова 2004: 69,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ʃ,ш,ʃkɐn,to eat,есть,Ситимова 2004: 21,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,k,к,ʃkɐn,to eat 2,есть 2,Ситимова 2004: 21,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃɐn,to run,бежать,Ситимова 2004: 50,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəjɐn,to sleep,спать,Ситимова 2004: 146,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəɡə,tree,дерево,Ситимова 2004: 23,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,d͡ʒ,дж,ʁʷɐt͡ɕad͡ʒ,trousers,брюки,Ситимова 2004: 27,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t'ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,Ситимова 2004: 51,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,Ситимова 2004: 57,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡ɕ,ч,bɐrt͡ɕɐẑəj,Wednesday,среда,Ситимова 2004: 20,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,Ситимова 2004: 81,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,kʷ,ку,kʷɐt͡sːə,wheat,пшеница,Ситимова 2004: 31,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t,т,tamɐ,wing,крыло,Ситимова 2004: 52,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug бжедугский,t͡sʰ,цh,t͡sʰə,wool,шерсть,Ситимова 2004: 44,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,Bzhedug шапсугский,ʑ,ж’,zɐwəʑ,all,всё,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,əɡʲərjə,and now,и сейчас,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кь,pʰxɐkʲaj,barrel,бочка,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,ɮɐɡʲɐn,basin,таз,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,жь,ʑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,чI,ʑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,f,ф,fʷɐw,big,большой,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷəs’ɐ,black,чёрный,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,s’,сI,ŝ’ʷəs’ɐ,black 2,чёрный 2,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t’,тI,ŝχʷat’ɐ,blue,синий,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐrəʁat͡ɕ,bolt,засов,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ʃə,brother,брат,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕaɬ,bucket,ведро,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,d,д,kʷadɐ,bush,куст,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,bɐt͡ɕ,cane,палка,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кькь,kʲɐtəw,cat,кошка,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t:,тт,kʲɐt:əw,cat 2,кошка 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,kʲ’aŝʷɐ,ceiling,потолок,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,ɡʲɐgʷə,celebrations,празднество,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,pʰɐt͡s’akʲ’,charred log,головня,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,χʷ,хъу,χʷajɐ,cheese,сыр,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кькь,kʲɐtə,chicken,курица,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,tː,тт,kʲɐtːə,chicken 2,курица 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’əʔɐ,cold,холодный,Керашева 1957: 325,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,ж’,maʑɐ,comb,гребень,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,ж’,nəbʑɐʁʷ,comrade,товарищ,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,pt͡ɕaʁɐ,counting,счет,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,Керашева 1957: 324,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,pχ,пхъ,pχə,daughter,дочь,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,f,ф,t͡ɕ’əfɐ,debt,долг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’əfɐ,debt 2,долг 2,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кь,d͡ʑambɐt͡ɕəj,Dzhambechi,Джамбечи,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’əɡʷə,earth,земля,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg,яйцо,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg 2,яйцо 2,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,pː,пп,pːt͡sːɐẑəj,fish,рыба,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡sː,цц,pːt͡sːɐẑəj,fish 2,рыба 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t,т,pt͡sɐqɐtf,fishing rod,удочка,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,щ,ɕəʁʷəpɕɐʑəʁ,forget-pst,забыть-pst,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕədəbʑə,furnace,горн,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t,т,tɐn,give a present,дарить,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,ш’,ɕajwət͡s,grass for Kalmyk tea,трава для калмыцкого чая,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,f,фу,fʷɐkʲ,gun,ружьё,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,ɡʲat͡ɕ,haricot,фасоль,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,pʰt͡ɕənaw,harmonist,гармонист,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕə,horse,лошадь,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,zɐɡʲɐm,immediately,сразу,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,sjəpʰɐʁʷɐkʲ’,instead of me,вместо меня,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ’,чI,ʁʷət͡ɕ’ə,iron,железо,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,χʷ,хъу,χʷɐɕən,jug,кувшин,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷad͡ʑ,knee,колено,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,ж’,jɐʑɐʑəʁ,leave-pst,отправиться-pst,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,s’,сI,ps’ə,lie,ложь,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кь,kʲɐtɐn,linen textile,льняное полотно,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,wətkʲ’əbzɐ,lock,замок,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,milk,молоко,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,ж’,pt͡ɕɐdəʑ,morning,утро,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,ш’,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡sː,цц,t͡sːəʁʷɐ,mouse,мышь,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,q’ʷ,кIъу,q’ʷə,mouth 2,рот 2,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,s’,сI,ps’anɐ,naked,голый,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,s’,сI,s’ɐ,name,имя,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ’,кIь,ŝ’əkʲ’aj,naughty boy,шалун,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,bʁ,бгъ,nabʁɐ,nest,гнездо,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐpsan,nettle,крапива,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,p,п,pɐ,nose,нос,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ʑ,ж’,bʑənə,onion,лук,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,ɕəbʑəj,pepper,перец,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,χʷ,хъу,χʷɐ,pig,свинья,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,ɮɐwt͡ɕər,piglet,поросёнок,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,щ,pχɐʔaɕɐ,plough,плуг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕkʲ’,щкIь,tħaməɕkʲ’ɐ,poor,бедный,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,q’ʷ,кIъу,ɬɐq’ʷə,request,просьба,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ŝχ,шъхъ,naŝχɐj,sad,грустный,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʁʷə,salt,соль,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəpsə,sauce,соус,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmɐɡʲ,scythe,коса,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,t͡ɕɐmɐɡʲ,scythe 2,коса 2,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,щ,ɕapsəʁ,Shapsugh,шапсуг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,ɡʲanɐ,shirt,рубашка,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕː,чч,t͡ɕːan,spicy,острый,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ŝ’ʷ,цIу,xant͡ŝ’ʷə,stack,скирд,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,qɐtʰɐɡʲəʁ,stand_up-pst,встать-pst,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,wəɡʲəbɐɕ,stick decorated with nuts,"палка, украшенная орехами",Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,p:,пп,pətɐ,strong,крепкий,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t:,тт,pət:ɐ,strong 2,крепкий 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕkʲ’,щкIь,njɐwɕəməɕkʲ’,the day after tomorrow,послезавтра,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,щ,ɕə,three,три,Керашева 1957: 255,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕənɐn,to be afraid,бояться,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐfən,to buy,покупать,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ŝ’ʷ,цIу,t͡ŝ’ʷəwɐn,to dam,запруживать,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,ш’,ɕxɐn,to eat,есть,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,x,х,ɕxɐn,to eat 2,есть 2,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐn,to run,бежать,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɕ,ш’,ɕət,to stand,стоять,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,pχ,пхъ,ʔɐpχab,toe,палец,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡sː,цц,t͡sːɐ,tooth,зуб,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ɡʲ,гь,ʁʷɐt͡ɕaɡʲ,trousers,брюки,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,tq’ʷ,ткIъу,tq’ʷə,two,два,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡ɕː,чч,t͡ɕːəɮɐ,village,селение,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,d͡ʑ,дж,qʷad͡ʑɐ,village 2,селение 2,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,s’,сI,s’ənɐ,wet,мокрый,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,Керашева 1957: 242,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʷ,куку,kʷɐt͡sː,wheat,пшеница,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,kʲ,кь,fɐkʲɐfɐw,willingly,охотно,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t:,тт,tamɐ,wing,крыло,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug шапсугский,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Shapsug лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жь,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,Балкаров 1959: 23,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʃx,шх,ʃxʷɐ,big,большой,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,nt’,нтI,ŝχʷant’ɐ,blue,синий,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,шI,ŝ’ɐ,bottom,дно,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕə,brother,брат,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɡʷ,гу,ɡʷə,bullock cart,арба,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡ɕ’,кI,ʃt͡ɕ’ɐ,calf,теленок,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐdəw,cat,кошка,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d,д,d͡ʑɐdəw,cat 2,кошка 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐjɐ,cheese,сыр,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d,д,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,шIъ,ŝ’əʔɐ,cold,холодный,Кумахова 1972: 28,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жь,maẑɐ,comb,гребень,Багов 1968: 17,Багов П. М. (1968) Кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство.,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,ж,nəbʑɐʁʷ,comrade,товарищ,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,st͡ɕ,сч,pst͡ɕɐ,cough,кашель,Балкаров 1959: 22,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ,шъ,ɡʷəŝɐ,cradle,колыбель,Кумахова 1972: 55,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,xʷ,ху,ŝ’əxʷɐ,debt,долг,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,щI,ŝ’əxʷɐ,debt 2,долг 2,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,bʑɐ,door,дверь,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d,д,adɐ,father,отец,Балкаров 1959: 42,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,b,б,bd͡zɐẑɐj,fish,рыба,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡z,дз,bd͡zɐẑɐj,fish 2,рыба 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,nt,нт,bdzɐqʷəntx,fishing rod,удочка,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s,ц,t͡sat͡sɐ,fork,вилка,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕədəbʑ,furnace,горн,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t,т,tɐn,give a present,дарить,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,f,ф,fot͡ɕ,gun,ружьё,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,d͡ʑɐɕ,haricot,фасоль,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,pʰɕənaw,harmonist,гармонист,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,ш,ɕə,horse,лошадь,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’ə,iron,железо,Балкаров 1959: 41,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐɕən,jug,кувшин,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жъ,ɬɐɡʷaẑɐ,knee,колено,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡ɕ’,чI,wənt͡ɕ’əbz,lock,замок,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,kʰʷ,ку,kʰʷə,middle,середина,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жь,pŝɐdd͡ʑəẑ,morning,утро,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,Кумахова 1972: 57,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʔʷ,Iу,ʔʷə,mouth 2,рот 2,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,ʑɐɕ,night,ночь,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,p,п,pɐ,nose,нос,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жь,bẑən,onion,лук,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕəbʑəj,pepper,перец,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɮɐwɕər,piglet,поросёнок,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝt͡ɕ’,шъчI,tħɐməŝt͡ɕ’ɐ,poor,бедный,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʔʷ,Iу,ɬɐʔʷə,request,просьба,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝχ,шъхъ,naŝχɐj,sad,грустный,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕəps,sauce,соус,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,t͡ɕɐmɐd͡ʑ,scythe 2,коса 2,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,ʑan,sharp,острый,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,d͡ʑan,shirt,рубашка,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,q’ʷ,къу,q’ʷɐ,son,сын,Балкаров 1959: 89,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,ж,ʑan,spicy,острый,Балкаров 1959: 27,Балкаров Б. Х. (1959) Язык бесленеевцев. Нальчик: Кабардино-балкарское книжное издательство,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,spleen,селезёнка,Ситимова 2004: 45,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,b,б,bədɐ,strong,крепкий,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d,д,bədɐ,strong 2,крепкий 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝχʷ,шъхъу,pt͡s’aʃχʷɐ,swallow,ласточка,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝt͡ɕ’,шъчI,pŝɐdjɐjməŝt͡ɕ’ɐ,the day after tomorrow,послезавтра,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕə,three,три,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕənɐn,to be afraid,бояться,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ŝ,щ,ŝɐxʷən,to buy,покупать,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,ш,ɕxɐn,to eat,есть,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,x,х,ɕxɐn,to eat 2,есть 2,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,ʑɐn,to run,бежать,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,ж,ʑɐjən,to sleep,спать,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɕ,щ,ɕət,to stand,стоять,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,pχʷ,пхъу,ʔɐpχʷambɐ,toe,палец,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,ж,ʑəɡ,tree,дерево,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,ʁʷɐnɕad͡ʑ,trousers,брюки,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t'ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d͡ʑ,дж,d͡ʑəɮɐ,village,селение,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ʑ,жь,q’ʷaʑɐ,village 2,селение 2,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,s,с,sət,what,что?,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,ẑ,жь,ẑə,wind,ветер,словарь,словарь,St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,d,д,damɐ,wing,крыло,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. каб.-черкес.,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. W. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,zɐwəʑ,all,всё,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,əd͡ʑərjə,and now,и сейчас,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,pʰxɐt͡ɕaj,barrel,бочка,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃx,шх,ʃxʷɐ,big,большой,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,pt͡ʃɐrəʁat͡ʃ,bolt,засов,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ’,чIъ,t͡ʃ’ɐ,bottom,дно,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,ʃə,brother,брат,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕaɬ,bucket,ведро,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,kʰʷ,ку,kʰʷə,bullock cart,арба,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,nd,нд,kʷandɐ,bush,куст,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,Ситимова 2004: 21,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,bɐɕ,cane,палка,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtʰəw,cat,кошка,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,t͡ɕɐtʰəw,cat 2,кошка 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’aŝʷɐ,ceiling,потолок,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐɡʷə,celebrations,празднество,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,pʰɐt͡s’at͡ɕ’,charred log,головня,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,qʷ,къу,qʷajɐ,cheese,сыр,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtə,chicken,курица,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,t͡ɕɐtə,chicken 2,курица 2,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəʔɐ,cold,холодный,Кумахова 1972: 28,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. E. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,maʑɐ,comb,гребень,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,nəbd͡ʑɐʁʷ,comrade,товарищ,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,sk,ск,pskɐ,cough,кашель,Ситимова 2004: 20,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,pt͡ʃaʁɐ,counting,счет,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ŝ,шъ,kʷəŝɐ,cradle,колыбель,Кумахова 1972: 55,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. E. Circassian лит. адыг.,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,f,ф,t͡ʃ’əfɐ,debt,долг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ’,чIъ,t͡ʃ’əfɐ,debt 2,долг 2,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,pt͡ʃɐ,door,дверь,Керашева 1957: 223,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,d͡ʑambɐkʲəj,Dzhambechi,Джамбечи,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ’,чIъ,t͡ʃ’əɡʷ,earth,земля,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,t͡ɕ’ant͡ɕ’ɐ,egg,яйцо,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,nt͡ɕ’,нчI,t͡ɕ’ant͡ɕ’ɐ,egg 2,яйцо 2,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,tə,father,отец,Ситимова 2004: 37,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷ,field,поле,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,p,п,pt͡sɐẑəj,fish,рыба,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s,ц,pt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,nt,нт,pt͡sɐqɐntf,fishing rod,удочка,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,ɕəʁʷəpʃɐʑəʁ,forget-pst,забыть-pst,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s,ц,t͡sat͡sɐ,fork,вилка,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕədəbʑə,furnace,горн,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,tɐn,give a present,дарить,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕajwət͡s,grass for Kalmyk tea,трава для калмыцкого чая,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃxʷ,шху,ʃxʷɐnt͡ɕ,gun,ружьё,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,nt͡ɕ,нч,d͡ʑɐnt͡ɕə,haricot,фасоль,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,pʰɕənaw,harmonist,гармонист,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,Ситимова 2004: 38,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,sjəpʰɐʁʷɐt͡ɕ’,instead of me,вместо меня,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ’,чIъ,ʁʷənt͡ʃ’ə,iron,железо,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,qʷ,къу,qʷɐʃən,jug,кувшин,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,nd͡ʒ,ндж,ɬɐɡʷand͡ʒ,knee,колено,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,jɐʑɐʑəʁ,leave-pst,отправиться-pst,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtɐn,linen textile,льняное полотно,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,wənt͡ɕ’əbz,lock,замок,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,kʰʷ,ку,kʰʷə,middle,середина,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,pt͡ɕɐdəʑ,morning,утро,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,Кумахова 1972: 17,Кумахова З. Ю. (1972) Абадзехский диалект и его место среди других адыгских диалектов,St. E. Circassian лит. адыг.,ʔʷ,Iу,ʔʷə,mouth 2,рот 2,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,ŝ’ət͡ɕaj,naughty boy,шалун,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,bʁʷ,бгъу,nabʁʷɐ,nest,гнездо,Керашева 1957: 238,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,pɕɐsɐnə,nettle,крапива,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕ,night,ночь,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,p,п,pɐ,nose,нос,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,bʑənə,onion,лук,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕəbʑəj,pepper,перец,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,qʷ,къу,qʷɐ,pig,свинья,Керашева 1957: 227,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɮɐwɕər,piglet,поросёнок,Керашева 1957: 224,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,pχɐʔaʃɐ,plough,плуг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,tħamət͡ɕ’ɐ,poor,бедный,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʔʷ,Iу,ɬɐʔʷə,request,просьба,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃχ,шхъ,naʃχɐj,sad,грустный,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕəpsə,sauce,соус,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe 2,коса 2,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,ʃapsəʁ,Shapsugh,шапсуг,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕan,spicy,острый,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,spleen,селезёнка,Ситимова 2004: 45,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ẑʷ,дзу,xand͡ẑʷə,stack,скирд,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,qɐtʰɐd͡ʑəʁ,stand_up-pst,встать-pst,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,wəd͡ʑəbɐɕ,stick decorated with nuts,"палка, украшенная орехами",Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,p,п,pətɐ,strong,крепкий,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,pətɐ,strong 2,крепкий 2,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,Керашева 1957: 231,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ’,чI,njɐwɕəmət͡ɕ’,the day after tomorrow,послезавтра,Керашева 1957: 230,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ŝ,щ,ŝə,three,три,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕənɐn,to be afraid,бояться,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕɐfən,to buy,покупать,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ẑʷ,дзу,d͡ẑʷəwɐn,to dam,запруживать,Керашева 1957: 225,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʃ,ш,ʃxɐn,to eat,есть,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,x,х,ʃxɐn,to eat 2,есть 2,Ситимова 2004: 21,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,t͡ʃɐn,to run,бежать,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəjɐn,to sleep,спать,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ɕ,щ,ɕət,to stand,стоять,Керашева 1957: 219,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,pχʷ,пхъу,ʔɐpχʷamb,toe,палец,Керашева 1957: 237,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəɡə,tree,дерево,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,nd͡ʒ,ндж,ʁʷɐt͡ɕand͡ʑ,trousers,брюки,Керашева 1957: 239,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t'ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,Керашева 1957: 228,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,d͡ʑ,дж,qʷad͡ʑɐ,village 2,селение 2,Керашева 1957: 222,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,sk,ск,bɐrɐskɐẑəj,Wednesday,среда,Ситимова 2004: 20,Ситимова С. С. (2004) Особенности бжедугского диалекта адыгейского языка. Диссертация. Майкоп: Адыгейский государственный университет,St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,Керашева 1957: 229,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,s,с,səd,what,что?,Керашева 1957: 242,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,kʰʷ,ку,kʰʷɐt͡sə,wheat,пшеница,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡ɕ,ч,fɐt͡ɕɐfɐw,willingly,охотно,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,словарь,словарь,St. E. Circassian лит. адыг.,t,т,tamɐ,wing,крыло,Керашева 1957: 217,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian лит. адыг.,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,Керашева 1957: 218,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",St. E. Circassian хакучинский,dʲ,д’,ədʲərjə,and now,и сейчас,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,tʲ,т’,pʰxɐtʲaj,barrel,бочка,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷəs’ɐ,black,чёрный,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,s’,сI,ŝ’ʷəs’ɐ,black 2,чёрный 2,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰə,brother,брат,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰaɬ,bucket,ведро,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,Тхаркахо 2012: 28,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,kʲ,кь,kʲɐtəw,cat,кошка,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t,т,kʲɐtəw,cat 2,кошка 2,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,kʲ,кь,kʲɐtə,chicken,курица,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t,т,kʲɐtə,chicken 2,курица 2,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’əʔɐ,cold,холодный,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,Тхаркахо 2012: 34,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐ,door,дверь,Тхаркахо 2012: 31,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t,т,tatɐ,father,отец,Тхаркахо 2012: 32,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t,т,pt͡sɐqjətf,fishing rod,удочка,Тхаркахо 2012: 31,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,ŝʷxʷ,шъухъу,ŝʷxʷɐkʲ,gun,ружьё,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰə,horse,лошадь,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,dʲ,д’,zɐdʲɐm,immediately,сразу,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,tʲ’,тI’,sjəpʰɐʁʷɐtʲ’,instead of me,вместо меня,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,k’ʷ,кIу,t͡səkʲ’ʷ,little,маленький,Тхаркахо 2012: 31,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰɐ,milk,молоко,Тхаркахо 2012: 37,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,p,п,pɐ,nose,нос,Тхаркахо 2012: 32,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,χʷ,хъу,χʷɐ,pig,свинья,Тхаркахо 2012: 29,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰəʁʷə,salt,соль,Тхаркахо 2012: 37,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰəpsə,sauce,соус,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,dʲ,д’,dʲanɐ,shirt,рубашка,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,kʲʰ,кhь,kʲɐ,spleen,селезёнка,Тхаркахо 2012: 34,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,dʲ,д’,qɐtʰɐdʲəʁ,stand_up-pst,встать-pst,Керашева 1957: 220,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,ɕ,щ,ɕə,three,три,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰənɐn,to be afraid,бояться,Тхаркахо 2012: 36,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐn,to run,бежать,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,Тхаркахо 2012: 34,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,Тхаркахо 2012: 35,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,tʲ,т’,fɐtʲɐfɐw,willingly,охотно,Керашева 1957: 221,"Керашева З. И. (1957) Особенности шапсугского диалекта адыгейского языка, Майкоп: Адыгейское книжное издательство.",Xakuch хакучинский,t:,тт,t:amɐ,wing,крыло,Тхаркахо 2012: 32,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch хакучинский,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,Тхаркахо 2012: 34,Тхаркахо Ю. А. (2012) Фонетические разновидности соотносительных диалектных слов в адыгейском языке. Майкоп: изд-во ИП Магарин О. Г.,Xakuch Агуй-Шапсуг,ʑ,жь,zɐwəʑə,all,всё,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʑ,жь,ʑakʲ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʲ’,кьI,ʑakʲ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷəs’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,s’,сI,ŝ’ʷəs’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t’,тI,ʃχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲaɬɐ,bucket,ведро,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,rd,рд,kʷardɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,bɐxʲə,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʲː,кь:,kʲːɐtːəwə,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,tː,т:,kʲːɐtːəwə,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,χʷ,хъу,χʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʲː,кь,kʲːɐtːə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,tː,кь,kʲːɐtːə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’əʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,pːt͡ɕɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡʷə,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,tː,т:,tːə,father,отец,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,p,п,pːt͡sɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡s,ц,pːt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡s,ц,цасIэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,ɡʲɐxʲə,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ɐ,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,d͡ʑ,дж,ɬɐkʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,s’,сI,ps’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷənjaw,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ẑ,жъ,pt͡ɕɐjəẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,s’,сI,ps’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,s’,сI,s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,bɡ,бг,nabɡɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ɕ,щ,pɕəsɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʑ,жь,bʑənə,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,χʷ,хъу,χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,xʲ,х’,xʲɐmɐɡʲ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ɡʲ,гь,ɡʲan,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʃ,ш,ʃə,three,три,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ɕ,щ,"ыщхыщт, ымыщхыно сыфай",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,x,х,"ыщхыщт, ымыщхыно сыфай",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ɕ,щ,ɕətəɕt,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,pχ,пхъ,ʔɐpχab,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡sː,ц:,t͡sːɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t’ʷ,тIкIъу,t’q’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,skʲ,cкь,brɐskʲɐʑəj,Wednesday,среда,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,s’,сI,s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,kʷː,ку:,kʷːɐt͡sːə,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,tː,т:,tːamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Агуй-Шапсуг,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Aguy-Shapsug Б. Кичмай,ʑ,жь,zɐwəʑɐ,all,всё,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ʑ,жь,ʑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t’,тI,ŝχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕaɬɐ,bucket,ведро,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,d,д,qʷadɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ’,кIь,ɕkʲ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,bɐt͡ɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ,кь,kʲɐtəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t,т,kʲɐtəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,qʰʷ,къhу,qʰʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ,кь,kʲɐtə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t,кь,kʲɐtə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’əʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,p,п,pt͡sɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s,ц,pt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s,ц,цацэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,ɡʲɐt͡ɕə,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ɐ,iron,железо,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,qʷ,къу,qʷɐɕən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,d͡ʑ,дж,ɬɐkʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʲ’,кIь,ʔʷət’kʲ’əbz,lock,замок,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ʑ,ж’,pt͡ɕɐdəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕ,щ,pɕəsɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ʑ,жь,bʑənɐ,onion,лук,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,qʷ,къу,qʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmɐɡʲ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɡʲ,гь,ɡʲanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,qʰʷ,къhу,qʰʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕχʷ,щхъу,pt͡s’aɕχʷɐ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕ,щ,"рэщхагъ, рэщхэщт, рэмыщхэнэу сыфае",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,x,х,"рэщхагъ, рэщхэщт, рэмыщхэнэу сыфае",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ɕ,щ,ɕətəʁ,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,pχ,пхъ,ʔɐpχab,toe,палец,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t’q’ʷ,тIкIъу,t’q’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,kʷ,ку,kʷɐt͡sə,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Кичмай,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,B. Kiczmay Б. Псеушхо,p,п,pt͡sɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,t͡s,ц,pt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,d͡ʑ,дж,ɬɐkʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,pχ,пхъ,ʔɐpχab,toe,палец,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Б. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,B. Pseushkho Бесленей,d͡ʑ,дж,ɬɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,f,ф,fət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,t͡s’,цI,fət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,t͡ʃ,ч,t͡ʃəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,b,б,bd͡zɐẑjɐj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,d͡ʒ,джъ,ɬɐɡʷand͡ʒɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʒ,ж,жэщ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ɕ,щ,ɕoʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʃ,ш,"ишхыну, имышхыну жьеIа",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,x,х,"ишхыну, имышхыну жьеIа",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʒ,ж,ʒjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ɕ,щ,ɕətənu,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʒ,ж,ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,s,с,si,what,что?,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Бесленей,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Besleney v. Блечепсин,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,f,ф,fət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡s’,цI,fət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,шI,шIагъ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ẑ,жъ,ɬɐməẑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,k’,кI,ɕk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,шI,шIыIэ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,bʑɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,b,б,bd͡zɐẑjɐ,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐ,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,d͡ʑɐɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,qχʷ,кxъу,qχʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷand͡ʑɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ẑ,жъ,pɕɐdɡəẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ,щ,ʁʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,ʑɐɕ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,ʑəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ʑ,жь,q’ʷaʑɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,s,с,sət,what,что?,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡zʲ,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Блечепсин,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Blechepsin Вакожиле,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,f,ф,fət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡s’,цI,fət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’ɐ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,qʰʷ,къhу,qʰʷjɐjɐj,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ʃ,ч,t͡ʃəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʒ,ж,bʒɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,b,б,bd͡zɐẑjɐj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,nɕ,нщ,ʑɐnɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ʃ’,чI,ʁʷət͡ʃ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,qʰʷ,кxъу,qʰʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡ʒ,джъ,ɬɐɡʷand͡ʒɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,ж’,pɕɐd͡ʑəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʒ,ж,жэщ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,ɕoʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʒ,ж,ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,s,с,si,what,что?,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡zʲ,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Вакожиле,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Vakozhile Егерухай,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,ʃ,ш,ʃə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷand͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,χʷ,хъу,ʔɐχʷamb,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Егерухай,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Yegerukhay Жако,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’,шI,шIагъ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ɬɐməʒ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡ɕ’,кI,ʃt͡ɕ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,baʃ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’,шI,шIыIа,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ʒɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,bʒɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,b,б,bd͡zɐẑjɐj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,baʒɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,nʃ,нш,d͡ʑɐnʃ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,qχʷ,кxъу,qχʷɐŝən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷand͡ʑɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,ʃɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ẑ,жъ,pŝɐd͡ʑəẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ’ʷ,шIу,paŝ’ʷɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ʒɐŝ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ẑ,жъ,bẑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,ʃəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,ʃɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ,шъ,ŝə,three,три,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʃ,ш,"ишхынэ, имышхыну жеIа",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,x,х,"ишхынэ, имышхыну жеIа",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ʒjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ŝ,шъ,ŝətənɐ,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,ʒəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ʒ,ж,q’ʷaʒɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,s,с,sət,what,что?,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Zhako Жако,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Zhako Инджиджишхо,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,шI,шIагъ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ɬɐməʒ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡ɕ’,кI,ʃt͡ɕ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,baʃ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐj,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,шI,шIыIэ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ʒɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,bʒɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,b,б,bd͡zɐẑjɐ,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐ,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,baʒɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,nʃ,нш,d͡ʑɐnʃ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,qχʷ,кxъу,qχʷɐŝən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ẑ,жъ,ɬɐɡʷanẑɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,ʃɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ẑ,жъ,pŝɐd͡ʑəẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ʒɐŝ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ẑ,жъ,bẑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,ʃəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,ʃɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ,шъ,ŝə,three,три,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʃ,ш,"ишхыну, имышхыну жеIа",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,x,х,"ишхыну, имышхыну жеIа",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ʒjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ŝ,шъ,ŝətənu,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,ʒəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ʒ,ж,q’ʷaʒɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,s,с,sət,what,что?,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Инджиджишхо,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Indzhidzhishkho Кургоковское,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ,ч,bat͡ɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,qʰʷ,къhу,qʰʷjɐjɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ʒ,ж,bʒɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,b,б,bd͡ʑɐẑjɐ,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,dʑ,дж,bd͡ʑɐẑjɐ,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,nt͡ɕ,нч,d͡ʑɐnt͡ɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ʃ,чъ,t͡ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ʃ’,чI,ʁʷət͡ʃ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷand͡ʑɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ʑ,ж’,pɕɐdɡʲəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐɕ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ,ч,t͡ɕoʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʒ,дж,d͡ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,d͡ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d͡ʑ,дж,q’ʷad͡ʑɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡zʲ,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye Кургоковское,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Kurgokovskoye М. Псеушхо,ʒ,ж,zɐwəʒ,all,всё,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t’,тI,ŝχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃaɬɐ,bucket,ведро,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d,д,kʷadɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,bɐʃə,cane,палка,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t,т,t͡ɕɐtəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,qʷ,къу,qʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t,ч,t͡ɕɐtə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʔa,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’əɡʷə,earth,земля,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ant͡ɕ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,nt͡ɕ’,нкI,t͡ɕ’ant͡ɕ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,p,п,pt͡sɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s,ц,pt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s,ц,цацэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,d͡ʑɐʃə,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ɐ,iron,железо,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,qʷ,къу,qʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʔʷ,Iу,ʔʷət’ʷəbz,lock,замок,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʒ,ж,pt͡ɕɐdəʒ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ɡʷaʃɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,bʁ,бгъ,nabʁɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐsɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐʃə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʒ,ж,bʒənə,onion,лук,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,qʷ,къу,qʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,qʰʷ,къhу,qʰʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃə,three,три,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,"ышхэшт, ымышхэнэу сыфай",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,x,х,"ышхэшт, ымышхэнэу сыфай",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʃ,ш,ʃətəʃt,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,pχ,пхъ,ʔɐpχabɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɮaʁʷ,village,селение,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,s,с,səd,what,что?,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,kʷ,ку,kʷɐt͡sə,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,ʑ,жь,ʒəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho М. Псеушхо,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,M. Pseushkho Нешукай,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t’,тI,ʃχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’ɐ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʃʰ,шh,ʃʰə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕaɬɐ,bucket,ведро,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,nd,нд,kʷandɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t,т,t͡ɕɐtəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,qʰʷ,къhу,qʰʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐtə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t,ч,t͡ɕɐtə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ʃ,ч,t͡ʃəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,pt͡ʃɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’a(n)t͡ɕ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’a(n)t͡ɕ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡sʰ,цh,цhацhэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,d͡ʑɐnt͡ɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ʃ’,чI,ʁʷət͡ʃ’ə,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,d͡ʑ,джъ,ɬɐɡʷad͡ʒ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,ʔʷət͡ɕ’əbz,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕʰ,щh,ɕʰɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʑ,ж’,pt͡ɕɐdəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕ,щ,ɡʷaɕə,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ’,кI,pʰat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,bʁʷ,бгъу,nabʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʃ,ш,pʃəsɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,pʰ,пh,pʰɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰɐ,spleen,селезёнка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,χʷ,хъу,ʔɐχʷamb,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ʃ,чъ,t͡ʃəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,d͡ʑ,дж,q’ʷad͡ʑ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,sk,ск,bɐrɐskɐẑəj,Wednesday,среда,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,kʷ,ку,kʷɐt͡s,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Neshukay Нешукай,t͡sʰ,цh,t͡sʰə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Neshukay Псебе,ʑ,жь,zɐwəʑə,all,всё,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷəs’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,s’,сI,ŝ’ʷəs’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,xʲ,х’,xʲə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’at͡ɕ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’at͡ɕ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,p,п,psɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,s,с,psɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,xʲ,х’,xʲə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ə(n),iron,железо,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,d͡ʑ,дж,ɬɐkʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,s’,сI,s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,xʲ,х’,xʲəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ɕ,щ,"ищхы(щ)т, имыщхэно сыфай",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,x,х,"ищхы(щ)т, имыщхэно сыфай",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ɕ,щ,ɕətə(ɕ)t,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Psebe Псебе,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Psebe Псейтук,ʑ,жь,zɐwəʑə,all,всё,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ʑ,жь,ʑakʲ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ’,кьI,ʑakʲ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ŝ’ʷ,шIу,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t’,тI,ŝχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,ɕʰə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,nd,нд,kʷandɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ’,кIь,ɕkʲ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,bɐɕʰə,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ,кь,kʲɐtəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t,т,kʲɐtəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,qʰʷ,къhу,qʰʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ,кь,kʲɐtə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t,кь,kʲɐtə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʔa,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡sʰ,цh,цhацhэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,ɡʲɐɕʰə,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,ɕʰə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ɐ,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐɕʰən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,d͡ʑ,дж,ɬɐkʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʲ’,кIь,ʔʷət’kʲ’əbz,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,ɕʰɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ʑ,ж’,pt͡ɕɐdəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ’,кI,pʰat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,bʁʷ,бгъу,nabʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕ,щ,pɕəstɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,pʰ,пh,pʰɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ʑ,жь,bʑənə,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,ɕʰəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕʰ,щh,t͡ɕɐmɐɡʲ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɡʲ,гь,ɡʲanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕʰ,чh,t͡ɕʰɐ,spleen,селезёнка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕ,щ,"ыщхыщт, ымыщхынэу сыфай",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,x,х,"ыщхыщт, ымыщхынэу сыфай",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ɕ,щ,ɕətʰəɕt,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,χʷ,хъу,ʔɐχʷab,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,kʰʷ,ку,kʰʷɐt͡sə,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Псейтук,t͡sʰ,цh,t͡sʰə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Pseytuk Уляп,ʒ,ж,ʒat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ’,кI,ʒat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,f,ф,fət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡s’,цI,fət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʃ,ш,ʃə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,nd,нд,kʷandɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,k’,кI,ʃk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,qʰʷ,къhу,qʰʷjɐjɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʒ,ж,bʒɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ʃ’,чI,t͡ʃ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,b,б,bẑeẑje,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ẑ,жъ,bẑeẑje,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡z,дз,ʒase,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,nt͡ɕ,нч,d͡ʑɐnt͡ɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʃ,ш,ʃə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ʃ’,чI,ʁʷət͡ʃ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,qʰʷ,кxъу,qʰʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʒ,ж,ɬɐɡʷaʒɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,ж’,pɕɐdəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʒ,ж,ʒɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,bʁ,бгъ,bzwənabʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐɕ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,жь,bʑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,qʰʷ,кхъу,qʰʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,spleen,селезёнка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʒ,ж,ʒəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʒ,ж,ʒəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,s,с,si,what,что?,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Ulyap Уляп,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Ulyap Хаджико,ʑ,жь,zɐwəʑɐ,all,всё,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,d͡ʑ,дж,ɮɐd͡ʑɐn,basin,таз,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʑ,жь,ʑakʲ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ’,кьI,ʑakʲ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,f’,фI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s’,цI,ŝ’ʷət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t’,тI,ŝχʷat’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’ə,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,d͡ʑ,дж,ɬɐməd͡ʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕə,brother,брат,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕaɬɐ,bucket,ведро,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʷ,ку,kʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,d,д,kʷadɐ,bush,куст,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ’,кIь,ɕkʲ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,bɐt͡ɕə,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ,кь,kʲɐtəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t,т,kʲɐtəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,qʷ,къу,qʷajɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ,кь,kʲɐtə,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t,кь,kʲɐtə,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʔɐ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmə,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ’,кI,t͡ɕ’əɡʷə,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg,яйцо,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʲ’,кIь,kʲ’akʲ’ɐ,egg 2,яйцо 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t,т,tə,father,отец,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,bʁ,бгъ,ɡʷəbʁɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,p,п,pt͡sɐẑəj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s,ц,pt͡sɐẑəj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s,ц,цацэ,fork,вилка,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,d͡ʑ,дж,bad͡ʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,ɡʲɐt͡ɕə,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ’,кI,ʁʷət͡ɕ’ə,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,qʷ,къу,qʷɐɕən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,d͡ʑ,дж,ɬɐɡʷad͡ʑ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʔʷ,Iу,ʔʷət’ʷəbz,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʑ,ж’,pt͡ɕədəʑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɕ,щ,ɡʷaɕɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s,ц,t͡səʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ’,кI,pat͡ɕ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,bʁ,бгъ,nabʁɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,pt͡ɕɐsɐn,nettle,крапива,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐɕə,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʑ,жь,bʑənɐ,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,qʷ,къу,qʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐmɐɡʲ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɡʲ,гь,ɡʲanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,qʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɕχʷ,щхъу,pt͡s’aɕχʷɐ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɕ,щ,ɕə,three,три,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɕ,щ,"рэщхэт, рэмыщхэнэу сыфай",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,x,х,"рэщхэт, рэмыщхэнэу сыфай",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕəjɐn,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ɕ,щ,ɕətət,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,pχ,пхъ,ʔɐpχab,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s,ц,t͡sɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɡə,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡ɕ,ч,t͡ɕəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ŝ,шъ,ŝəd,what,что?,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,kʷ,ку,kʷɐt͡sə,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,ʑ,жь,ʑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t,т,tamɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Khadziko Хаджико,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Khadziko Ходзь,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,шI,шIагъ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,k’,кI,ɕk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəwəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d,д,d͡ʑedəwəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐ,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,шI,шIыIэ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,bʑɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,b,б,bd͡zɐẑjɐ,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐ,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,d͡ʑɐɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,qχʷ,кxъу,qχʷɐʃən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡ʒ,джъ,ɬɐɡʷand͡ʒɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ẑ,жъ,pɕɐdɡəẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,bʁʷ,бгъу,nabʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,ʑɐɕ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ẑ,жъ,bẑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʃχʷ,шхъу,pt͡s’aʃχʷ,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ,шъ,ŝə,three,три,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɕ,щ,"сыщхэнэ, сымыщхэну",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,x,х,"сыщхэнэ, сымыщхэну",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,ж,ʑjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ŝ,шъ,ŝətənɐ,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,ʑəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ʑ,жь,q’ʷaʑɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,s,с,sət,what,что?,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Khodz Ходзь,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Khodz Хумара,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,nt’,нтI,ʃχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,шI,шIагъ,bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,k’,кI,ɕk’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɕ,щ,baɕ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐj,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,шI,шIыIэ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,bʑɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,b,б,bd͡zɐẑɐj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡z,дз,bd͡zɐẑɐj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,nɕ,нщ,d͡ʑɐnɕ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɕ,щ,ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,qχʷ,кxъу,qχʷɐŝən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʒ,ж,ɬɐɡʷa(n)ʒɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,k’,кI,t͡sək’,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɕ,щ,ɕɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ẑ,жъ,pŝɐdd͡ʑɐẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ẑ,жъ,ẑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,ʑɐŝ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ẑ,жъ,bẑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɕ,щ,ɕɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ,шъ,ŝə,three,три,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʃ,ш,"ишхын, имышхыну сыхуе",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,x,х,"ишхын, имышхыну сыхуе",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʒ,ж,ʒjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ŝ,шъ,ŝətən,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,ʑəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ʑ,жь,q’ʷaʑɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,s,с,sət,what,что?,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Khumara Хумара,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Khumara Эрсакон,ẑ,жъ,ẑat͡ɕ’ɐ,beard,борода,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡ɕ’,кI,ẑat͡ɕ’ɐ,beard 2,борода 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,f’,фI,f’ət͡s’ɐ,black,чёрный,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s’,цI,f’ət͡s’ɐ,black 2,чёрный 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,nt’,нтI,ŝχʷant’ɐ,blue,синий,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,шI,"шIагъ, лъэгу",bottom,дно,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,шI,ŝ’aɮɐ,boy,парень,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ɬɐməʑ,bridge,мост,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ɡʷ,гуы,ɡʷə,bullock cart,арба,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡ɕ’,кI,ɕt͡ɕ’ɐ,calf,теленок,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʃ,ш,baʃ,cane,палка,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡ʑ,дж,d͡ʑedəw,cat,кошка,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d,д,d͡ʑedəw,cat 2,кошка 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷjɐjɐj,cheese,сыр,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡ʑ,дж,d͡ʑɐd,chicken,курица,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d,дж,d͡ʑɐd,chicken 2,курица 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,шI,шIыIэ,cold,холодный,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ʑɐm,cow,корова,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,pχʷ,пхъу,pχʷə,daughter,дочь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,bʑɐ,door,дверь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,шI,ŝ’əɡʷ,earth,земля,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d,д,adɐ,father,отец,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,bʁʷ,бгъу,ɡʷəbʁʷɐ,field,поле,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,b,б,bd͡zɐẑjɐj,fish,рыба,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡z,дз,bd͡zɐẑjɐj,fish 2,рыба 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,baʑɐ,fox,лиса,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,nʃ,нш,d͡ʑɐnʃ,haricot,фасоль,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ɕ,щ,ɕə,horse,лошадь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,щI,ʁʷəŝ’,iron,железо,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,qχʷ,кxъу,qχʷɐŝən,jug,кувшин,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ẑ,жъ,ɬɐɡʷanẑɐ,knee,колено,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s’,цI,pt͡s’ə,lie,ложь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,k’ʷ,кIу,t͡sək’ʷ,little,маленький,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡ɕ’,кI,ʔʷənt͡ɕ’əbzɐ,lock,замок,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʃ,ш,ʃɐ,milk,молоко,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ẑ,жъ,pŝɐdd͡ʑɐẑ,morning,утро,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ,щ,ɡʷaŝɐ,mother-in-law ,свекровь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡z,дз,d͡zəʁʷɐ,mouse,мышь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ’,шI,paŝ’ɐ,moustache,усы,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ʑɐ,mouth,рот,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s’,цI,pt͡s’anɐ,naked,голый,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s’,цI,t͡s’ɐ,name,имя,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,bʁʷ,бгъу,abʁʷɐ,nest,гнездо,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ʑɐŝ,night,ночь,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,p,п,pɐ,nose,нос,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ẑ,жъ,bẑən,onion,лук,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,q͡χʷ,кхъу,q͡χʷɐ,pig,свинья,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ɕ,щ,ɕəʁʷ,salt,соль,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʃ,ш,ʃɐmɐd͡ʑ,scythe,коса,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡ʑ,дж,d͡ʑanɐ,shirt,рубашка,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,q’ʷ,къу,qʷɐ,son,сын,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡ɕ,ч,t͡ɕɐ,spleen,селезёнка,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝχʷ,шъхъу,ps’aŝχʷə,swallow,ласточка,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ,шъ,ŝə,three,три,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʃ,ш,"ишхын, имышхыну сыхуе",to eat,есть,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,x,х,"ишхын, имышхыну сыхуе",to eat 2,есть 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʒ,ж,ʒjɐjən,to sleep,спать,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ŝ,шъ,ŝətən,to stand,стоять,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,χʷ,хъу,ʔɐχʷambɐ,toe,палец,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d͡z,дз,d͡zɐ,tooth,зуб,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ʑəɡ,tree,дерево,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t’ʷ,тIу,t’ʷə,two,два,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,ʑəɮɐ,village,селение,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ʑ,жь,q’ʷaʑɐ,village 2,селение 2,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s’,цI,t͡s’ənɐ,wet,мокрый,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ɡʷ,гу,ɡʷɐd͡z,wheat,пшеница,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,ẑ,жъ,ẑəbʁɐ,wind,ветер,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,d,д,damɐ,wing,крыло,fieldwork,fieldwork,Ersakon Эрсакон,t͡s,ц,t͡sə,wool,шерсть,fieldwork,fieldwork,Ersakon