Talk to Sahaja Yogis from Africa, Swiss Hotel, Istanbul, 23.04.2001 Shri Mataji : ......This should not come to you people because you live with the nature and nature is not, nature is never corrupt. Yogi : Mais ça, ça ne doit pas arriver à vous parce que vous êtes au contact de la nature et les personnes naturelles ne sont jamais corrompues. Shri Mataji : You know, every leaf, you will be amazed, which is on the tree, every leaf , gets the sunshine. Yogi :Chaque feuille reçoit la lumière du soleil. Shri Mataji : Every leaf is different in the world, every leaf. And the way they organize it in such a manner, all of them get the Sun’s light. Yogi :Et donc, tout est tellement bien organisé que chaque feuille reçoit la lumière. Shri Mataji : But in corruption, one wants to have all, everything. Yogi :Mais dans la corruption, il y a toujours un qui veut avoir tout. Shri Mataji : To have. Yogi :Ramasser. Shri Mataji : And then he doesn’t know what is the joy in giving to others. Yogi :Et alors ils ne peuvent pas comprendre la joie de donner aux autres. Shri Mataji : You see, that’s how it happens with Sahaja Yoga that you become extremely generous. Yogi :Et ça, c’est ce qui nous arrive à Sahaja Yoga, on devient tres généreux. Shri Mataji : I’ll give the example of my husband or I should say of my father. Yogi :Je donne l’exemple de mon père. Shri Mataji : He was a very, very generous man, very. Yogi :Il était un homme tres tres généreux. Shri Mataji : And he told us not to lock the house. ‘Keep it open, no thief will come.’ Yogi :Et il a toujours dit de ne pas fermer la maison. Shri Mataji : But one night a thief came and he took away this big gramophone which had this big horn......this thing and he took it away. Yogi :Une nuit il y avait un voleur dans la maison et il a ramené, apporté un gramophone. Shri Mataji : And on the second day. my husband, my father was rather upset. He was littie bit upset. Yogi :Et le jours apres mon père etait un peu... desolé. Shri Mataji : So my mother said: “Is it because of the gramophone?”, “Is it because of the gramophone, you are upset?” Yogi :Alors sa mère lui demandé “Est-ce que c’est à cause de gramophone que t’es un peu dérangé?” Shri Mataji : He said, “No, we can buy but what about this man? He has taken no records, what will he use?” Yogi : “C’est pas à cause de gramophone parce qu’on peut la remplacer. Mais le voleur, il n’a pas pris des disques.” Shri Mataji : My mother said, “Alright.” And he said, “He should have brought somebody else to take the gramophone.” Yogi : “Il [aurait dû] apporter quelqu’un d’autre pour ramasser disques.” Shri Mataji : So my mother said “Alright. What you do is to advertise in the newspaper! The one who has stolen the gramophone can also take away the records.” Yogi :Alors la mère de Shri Mataji dit, “Tu peut mettre l’avertissement sur le journal, en disant ceux qui ont apporté le gramophone peuvent venir chercher les disques.” Shri Mataji : That kind of generosity it is, that kind. He said, we can afford to buy both but the poor man is a connoisseur of music, he should have records. Yogi :Ca, c’est le [...] de générosité, parce que, eux, ils auraient pu remplacer le gramophone mai le voleur mais le voleur n’aurait pas. Shri Mataji : Very generous, extremely generous. Yogi :Il était un homme très généreux. Shri Mataji : So, you see, the generosity is the only way we can correct corruption. Yogi :Et donc, à travers la générosite, nous pouvons effacer la corruption. Shri Mataji : When you start enjoying giving, you don’t grab. Yogi :Quand vous réjouissez donner les choses, vous ne cherchez pas de le ramasser. Shri Mataji : And such a person has no reputation in the society and that money that he’s grabbed, is of no use. Yogi :Parce qu’un voleur, une personne corrompue, n’a jamais une réputation dans le pays pour le future. Shri Mataji : And all those people who have made money like that, have lost it because they’ve put in this Swiss Bank. Yogi :Et tous les gens qui ont fait ça, après on perdu le hasard, parce qu’ils ont mis à une banque suisse. Shri Mataji : And the Swiss bank also does not avail of it . They can do so much good but they don’t, they are keeping the money, they are sitting on top. Yogi :Et les banques suisses, avec tous ces argents, ils peuvent faire quelque chose de bien, mais ils ne font pas, ils sont assis sur ça. Shri Mataji : So one has to ..... if you say anything, talk about the Swiss bank. Stop the Swiss bank. It’s cheating, complete cheating. Yogi :Si vous voulez dire quelque chose, si vous pouvez dire, arrêtez les banques suisses. Parce que c’est vraiment un moyen pour le... [tricherie]. Shri Mataji : I don’t know how they are legalized, they take money from the thieves and keep it there. How can they do that? Yogi :Et on comprend pas comment ca peut être légalisé. Parce que, bien sur, ils prennent tous ces argent de voleurs et... [le gardent]. Shri Mataji : If you stop the working of the Swiss bank, I’ll tell you, corruption will go away. Yogi :Et si on arrive à arrêter les banques suisses, les voleurs vont aussi disparaître. Shri Mataji : That’s the only way you can stop this high-class corruption. Yogi :Ça, c’est le seul moyen pour arrêter la corruption a ce niveau. Shri Mataji : You should, you should write about it. Shri Mataji : Americans are very careful. If you send any money from America to Switzerland, Switzerland informs the authorities, they aren’t negligent. Yogi :Les Américains sont intelligents parce que si quelqu’un cherche d’envoyer argent depuis Amerique en Suisse, les Suisse informent les Américains, les autorités. Shri Mataji : There was in Brazil, I met with the minister of law (yogi, ‘ Justice, justice’) and also justice, chief justice, both of them I met. Yogi :Shri Mataji a rencontré le ministre de justice au Brésil. Shri Mataji : They were very respectful but they said that in our country we had a prime minister who was impeached. Yogi :Et, ils étaient très respectueux vers Shri Mataji, et ils on dit que a leur pays, ils on vu un ministre qui était, disons, un condamné [un monstre]. Shri Mataji : Impeached. Shri Mataji : And that fellow has now a very great job in the University of whatever city is that ... Yogi: Switzerland. Shri Mataji : No, no, no , in the America Yogi: Harvard Shri Mataji: Harvard, Harvard University; but teaching Economics, can you imagine? Yogi :Et ce ministre voleur, a reçu un job très important de l’Université de Harvard, pour enseigner Économiques. Shri Mataji : He was impeached. Yogi :Il etait, sous jugement, malgré ça. Shri Mataji : So sll these thieves will be going to these kinds of universities, and they will teach our children how to cheat. Yogi :Tous ces voleurs seront allés à ces grandes universités, pour apprendre nos enfants à voler. Shri Mataji : That’s what......it is coming. Yogi :C’est ce que ce passe. Shri Mataji : I spoke about it in China, where they had this women’s conference so called. Yogi :Shri Mataji a parlé de ça dans son discours en Chine. Shri Mataji : But I don’t know, this is a big game going on. Yogi :Et ça, c’est un grand jeu qui se joue. Shri Mataji : And it’s a thing to be seen from Sahaja point-of-view. Yogi :Et il faut le voir avec un vue Sahaja. Dans un angle Sahaja. Shri Mataji : And it will all work out, I am sure, it will be better with it. Yogi :Je suis sûre que tout va se régler, ameliorer. Shri Mataji : Because it’s a global, global work. Yogi :Parce que c’est un travail global. Shri Mataji : So, it cannot fail. Yogi :Donc, elle ne peut pas faillir. Shri Mataji : It has the power of the collective. Yogi :Parce que, est soutenue par le pouvoir de la collectivité. Shri Mataji : I wish we could have a conference one day,of all these people in India or in a new country. Yogi : Yes, Shri Mataji, you should go there, you should go once in a big conference there. Yogi : Shri Mataji dit, ça serait bien d’avoir une conférence un jour en Inde ou un autre pays avec [...]