# Arabic translation of Batocera ES file. # ©Copyright Batocera.linux / 2016-2023 / CC-BY-NC-SA # This file is distributed under the same license as the Batocera.linux. # # First author is anknown , ????/??/??. # # 2.Ahmed Essam # # Jul 12, 2023 AD # Dhul Hijjah 24, 1444 AH # # 3. # # 4. # # 5. # # 6. # # 7. # # 8. # # 9. # # 10. # Ahmed Essam , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BATOCERA.LINUX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-15 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-06 08:43+0300\n" "Last-Translator: Ahmed Essam \n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100 >= 3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100 >= 11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Loco-Source-Locale: en\n" "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "X-Loco-Project-Id: 90894\n" "X-Loco-Api-Version: 1.0.24 20200519-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "بحث بلوتوث" msgid "Searching for devices..." msgstr "جار البحث عن وحدة تحكم..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "بحث البلوتوث يعمل حاليا." msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "تهيئة الجهاز" msgid "Formatting" msgstr "تهيئة" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "يرجى اعادة تشغيل النظام لتتم اكتمال العملية" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "تتم تهيئة جهاز حاليا." msgid "Name" msgstr "الاسم" msgid "this game's name" msgstr "اسم اللعبة" msgid "Description" msgstr "الوصف" msgid "this game's description" msgstr "تفاصيل اللعبة" msgid "Emulator" msgstr "المحاكي" msgid "emulator" msgstr "المحاكي" msgid "Core" msgstr "النواة" msgid "core" msgstr "النواة" msgid "Image" msgstr "الصورة" msgid "enter path to image" msgstr "أدخل مسار الصورة" msgid "Video" msgstr "فيديو المعاينة" msgid "enter path to video" msgstr "أدخل مسار الفيديو" msgid "Logo" msgstr "الشعار" msgid "enter path to logo" msgstr "أدخل مسار الشعار" msgid "Box" msgstr "الغلاف" msgid "enter path to box" msgstr "أدخل مسار الغلاف" msgid "Fan art" msgstr "تصاميم هواة" msgid "enter path to fanart" msgstr "أدخل مسار تصاميم الهواة" msgid "Title shot" msgstr "لقطة العنوان" msgid "enter path to title shot" msgstr "ادخل المسار للقطة العنوان" msgid "Manual" msgstr "دليل الإستخدام" msgid "enter path to manual" msgstr "أدخل مسار دليل الإستخدام" msgid "Magazine" msgstr "المجلة" msgid "enter path to magazine" msgstr "أدخل مسار المجلة" msgid "Map" msgstr "الخريطة" msgid "enter path to map" msgstr "أدخل مسار الخريطة" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "الحواف (٩:١٦)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "أدخل مسار حواف (٩:١٦)" msgid "Cartridge" msgstr "خرطوشة" msgid "enter path to cartridge" msgstr "أدخل مسار الخرطوشة" msgid "Alt BoxArt" msgstr "الغلاف البديل" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "أدخل مسار الغلاف البديل" msgid "Box backside" msgstr "الغلاف من الخلف" msgid "enter path to box background" msgstr "أدخل مسار خلفية الغلاف" msgid "Wheel" msgstr "عجلة" msgid "enter path to wheel" msgstr "أدخل مسار العجلة" msgid "Mix" msgstr "مشكل" msgid "enter path to mix" msgstr "ادخل المسار للدمج" msgid "Rating" msgstr "التقييم" msgid "enter rating" msgstr "أدخل التقييم" msgid "Release date" msgstr "الإصدار" msgid "enter release date" msgstr "أدخل تاريخ الإصدار" msgid "Developer" msgstr "المطوِّر" msgid "this game's developer" msgstr "مطور اللعبة" msgid "Publisher" msgstr "الناشر" msgid "this game's publisher" msgstr "ناشر اللعبة" msgid "Genre" msgstr "النوع" msgid "enter game genre" msgstr "أدخل نوع اللعبة" msgid "Game family" msgstr "لعبة العائلة" msgid "this game's game family" msgstr "لعبة العائلة" msgid "Genres" msgstr "الأنواع" msgid "enter game genres" msgstr "أدخل أنواع اللعبة" msgid "Arcade system" msgstr "نظام الأركيد" msgid "this game's arcade system" msgstr "نظام الأركيد" msgid "Players" msgstr "اللاعبين" msgid "this game's number of players" msgstr "عدد اللاعبين" msgid "Favorite" msgstr "المفضلة" msgid "enter favorite" msgstr "أدخل المفضلة" msgid "Hidden" msgstr "المخفية" msgid "enter hidden" msgstr "ادخل المخفي" msgid "Kidgame" msgstr "ألعاب أطفال" msgid "enter kidgame" msgstr "ادخل ألعاب الأطفال" msgid "Play count" msgstr "مرات اللعب" msgid "enter number of times played" msgstr "ادخل عدد مرات اللعب" msgid "Last played" msgstr "آخر ما لعب" msgid "enter last played date" msgstr "ادخل تاريخ آخر ما لعب" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 checksum" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 checksum" msgid "Game time" msgstr "وقت اللعب" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "مجموع مدة اللعب (ثوانِ)" msgid "Languages" msgstr "اللغات" msgid "this game's languages" msgstr "اللغة" msgid "Region" msgstr "المنطقة" msgid "this game's region" msgstr "المنطقة" msgid "Cheevos Hash" msgstr "تهشير تشيفوس" msgid "Cheevos checksum" msgstr "تحقيق مجموع تشيفوس" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "رقم تعريف اللعبة في تشيفوس" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "ر.ت لعبة جالِب الشاشة" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "تحتوي المجموعة على %i لعبة:%s" msgstr[1] "تحتوي المجموعة على %i لعبتين:%s" msgstr[2] "تحتوي المجموعة على %i ألعاب:%s" msgstr[3] "تحتوي المجموعة على %i ألعاب:%s" msgstr[4] "تحتوي المجموعة على %i ألعاب:%s" msgstr[5] "تحتوي المجموعة على %i ألعاب:%s" msgid "Collections" msgstr "المجموعات" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" msgid "Extracting" msgstr "استخراج" msgid "DOWNLOADING" msgstr "جارِ التنزيل" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "تم تثبيت السمة بنجاح" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "حصل خلل ما" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "تم حذف السمة بنجاح" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "تم تثبيت الحواف بنجاح" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "تم حذف الحواف بنجاح" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "تم تثبيت الحزمة بنجاح" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "تم حذف الحزمة بنجاح" msgid "Searching" msgstr "يبحث" msgid "Released" msgstr "تاريخ الإصدار" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "لم يتم العثور على اللعبة - حاوِل استعمال زر إدخال" msgid "RETRY" msgstr "إعادة المحاولة" msgid "SKIP" msgstr "تخطي" msgid "CANCEL" msgstr "إلغاء" msgid "Downloading" msgstr "تنزيل" msgid "SEARCH FOR" msgstr "البحث عن" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "قبول النتيجة" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "تنزيل السمات" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "اختر السمات المراد تثبيتها/إزالتها" msgid "All" msgstr "الكل" msgid "Installed" msgstr "المثبتة" msgid "Available" msgstr "المتوفرة" msgid "BACK" msgstr "رجوع" msgid "No items" msgstr "لاشيء" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "المرجو الإنتظار" msgid "UPDATE" msgstr "تحديث" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' تمت اضافته لقائمة الانتظار" msgid "REMOVE" msgstr "حذف" msgid "INSTALL" msgstr "تثبيت" msgid "CLOSE" msgstr "إغلاق" msgid "CURRENT THEME" msgstr "السمة الحالية" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "في انتظار اكتمال التنزيل" msgid "FINISHED" msgstr "تم الانتهاء" msgid "OK" msgstr "موافق" msgid "REFRESH" msgstr "تحديث" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "الإدخال اليدوي" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "لم يتم العثور على شبكة وايفاي" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "جارِ البحث عن شبكة WIFI" msgid "DEVICE OPTIONS" msgstr "" msgid "DISCONNECT" msgstr "" msgid "CONNECT" msgstr "" msgid "FORGET" msgstr "" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORGET '%s' ?" msgstr "" msgid "YES" msgstr "نعم" msgid "NO" msgstr "لا" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONNECT TO '%s' ?" msgstr "" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISCONNECT '%s' ?" msgstr "" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "إعدادات لوحة تحكم إلى لوحة مفاتيح" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "اختر للتغيير" msgid "SAVE" msgstr "حفظ" msgid "DELETE" msgstr "حذف" msgid "PLAYER 1" msgstr "لاعب ١" msgid "PLAYER 2" msgstr "لاعب ٢" msgid "PLAYER 3" msgstr "لاعب ٣" msgid "PLAYER 4" msgstr "لاعب ٤" msgid "COMBINATIONS" msgstr "الأمزِجة" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "مؤشر الفأرة" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "محاكاة مؤشر الفأرة" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "عصا الأنالوج اليسرى" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "عصا الأنالوج اليمنى" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "تعديل التفاصيل" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا العنصر ؟" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "إزالة ضبط الأزرار" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "حفظ التغييرات؟" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "هل أنت متأكد ؟" msgid "INFORMATION" msgstr "المعلومات" msgid "VERSION" msgstr "الإصدار" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "حجم التخزين المستعمل" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "حجم تخزين النظام" msgid "SYSTEM" msgstr "النظام" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "برامج تشغيل الرّسوميَّات" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "إعدادات لعب نت" msgid "SETTINGS" msgstr "إعدادات" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "تفعيل لعبة نت" msgid "NICKNAME" msgstr "المعرّف" msgid "OPTIONS" msgstr "خيارات" msgid "PORT" msgstr "المنفذ" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "استخدم خادم حقيقي" msgid "NONE" msgstr "لاشيء" msgid "NEW YORK" msgstr "نيو يورك" msgid "MADRID" msgstr "مدريد" msgid "MONTREAL" msgstr "مونريال" msgid "SAO PAULO" msgstr "ساو باولو" msgid "CUSTOM" msgstr "" msgid "CUSTOM RELAY SERVER" msgstr "" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "الإعلان عن اللعبة للجماهير" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "كلمة سر اللاعب" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "كلمة سر المتفرج" msgid "SHOW NETPLAY OPTIONS WHEN LAUNCHING GAME" msgstr "" msgid "Allows choice of online, offline, or joining another game." msgstr "" msgid "SHOW RELAY SERVER GAMES ONLY" msgstr "" msgid "Relay server games have a higher chance of successful entry." msgstr "" msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "عرض الألعاب الغير موجودة" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "عرض الغرف للألعاب الغير موجودة على هذا الجهاز." msgid "GAME INDEXES" msgstr "فهرسة الألعاب" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "فهرسة الألعاب الجديدة عند البداية" msgid "INDEX GAMES" msgstr "فهرسة الألعاب" msgid "INPUT" msgstr "إدخال" msgid "SEARCH" msgstr "بحث" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d من %d نقاط سوفت كور" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d من %d نقاط وحدة التخزين كور" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d من %d)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "إنجازات الريترو" msgid "Softcore points" msgstr "نقاط سوفتكور" msgid "Points (hardcore)" msgstr "النقاط (هاردكور)" msgid "Rank" msgstr "الرتبة" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "عرض التفاصيل" msgid "LAUNCH" msgstr "تشغيل" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "خصائص إنجازات ريترو" msgid "USERNAME" msgstr "اسم المستخدم" msgid "PASSWORD" msgstr "كلمة المرور" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "وضع هارد كور" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "قم بتعطيل حالات الحفظ والترجيع والغش للمزيد من النقاط." msgid "LEADERBOARDS" msgstr "لوحة التصدر" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "تنافس في لوحات المتصدرين و أفضل الأوقات (تتطلب هاردكور)." msgid "VERBOSE MODE" msgstr "وضع مفصل" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "عرض نسبة الإنجاز حين تشغيل لعبة وإخطارات أخرى." msgid "RICH PRESENCE" msgstr "عرض الحضور" msgid "ENCORE MODE" msgstr "نمط الاستعداد" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "الإنجازات المكتسبة يمكن اكتسابها مرة أخرى." msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "لقطة شاشة تلقائية" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "أخذ لقطة شاشة تِلقائيا عند كسب إنجاز." msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "إشارات المنافسة" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "عرض أيقونة في الزاوية اليمنى أسفل الشاشة إن كانت هنالك إنجازات لكسبها." msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "صوت فتح إنجاز من إنجازات الريترو" msgid "none" msgstr "لا شيء" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "فك قُفل الصوت" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "عرض خِيار إنجازات الريترو في القائمة الأساسية" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "عرض إحصائيات إنجازاتك للريترو من القائمة الأساسية!" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "تعثر تفعيل انجازات الريترو:" msgid "BLUETOOTH DEVICE LIST" msgstr "" msgid "REMOVE ALL" msgstr "إزالة الكل" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "لا توجد أي أجهزة بلوتوث" msgid " (Connected)" msgstr "" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "تمت إزالة أجهزة البلوتوث." #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "أترغب حقا في إزالة '%s' ؟" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "مشروع حواف الشاشة" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "اختر الحواف لتثبيتها/إزالتها" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "تحديث %s" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "التحديث جاهز" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "أعد التشغيل للتطبيق" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "هل فعلا تريد التحديث ؟" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "تستعمل حاليا النسخة %s\n" "أترغب في تحديثها للنسخة %s؟" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "تم اكتشاف تعديلات غير رسمية.\n" "قد يؤدي التحديث الى خسارة النظام الحالي\n" "أترغب حقا في التحديث للنسخة %s؟" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "بحاجة الى الاتصال بالشبكة" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "لا توجد تحديثات" msgid "SCRAPER" msgstr "الجالِب" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "جلب قاعدة البيانات" msgid "SOURCE" msgstr "المصدر" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "جلب مِن" msgid "SCRAPER SETTINGS" msgstr "إعدادات الجالِب" msgid "FILTERS" msgstr "تعديل فرز مجموعة ديناميكية" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "الألعاب المُراد الجلب لها" msgid "ALL" msgstr "الكل" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "الألعاب التي تنقصها أي وسائط" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "الألعاب التي تنقصها كل الوسائط" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "تجاهل الألعاب المجلوب لها حديثًا" msgid "LAST DAY" msgstr "آخر يوم" msgid "LAST WEEK" msgstr "آخر أسبوع" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "آخر ١٥ يوما" msgid "LAST MONTH" msgstr "آخر شهر" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "آخر ٣ أشهر" msgid "LAST YEAR" msgstr "آخر سنة" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "الأنظمة المعنية" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "جلب الآن" msgid "START" msgstr "ابدأ" msgid "go back" msgstr "الرجوع" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE FOR DIFFERENT SYSTEMS!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "انتباه: بعض من الأنظمة التي اخترتها لا تحتوي على منصة محددة. النتائج قد تكون " "مختلفة من نظام لآخر!\n" "أترغب في المواصلة؟" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "الجلب يشتغل حاليا.أترغب في إيقافه؟" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "لا توجد ألعاب تناسب هذه المعايير." msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "تثبيت على قرص جديد" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "حدد الجهاز" msgid "SELECT" msgstr "حدد" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "حدد المعمارية" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "مطلوب الاتصال بالشبكة" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "معلمات غير صالحة" msgid "fade" msgstr "تلاشي" msgid "fast fade" msgstr "" msgid "slide" msgstr "شريحة" msgid "fast slide" msgstr "" msgid "fade & slide" msgstr "تلاشي وانزلاق" msgid "instant" msgstr "فوري" msgid "System" msgstr "النظام" msgid "Architecture" msgstr "المعمارية" msgid "Disk format" msgstr "نظام ملفات القرص" msgid "Temperature" msgstr "الحرارة" msgid "Available memory" msgstr "الذاكرة المتوفرة" msgid "Battery" msgstr "البطارية" msgid "Model" msgstr "الطراز" msgid "Cpu model" msgstr "المعالج" msgid "Cpu number" msgstr "عدد الأنوية" msgid "Cpu max frequency" msgstr "التردد الأقصى للمعالج" msgid "Cpu feature" msgstr "ميزة المعالج" msgid "Available Memory" msgstr "" msgid "Display Resolution" msgstr "" msgid "Display Refresh Rate" msgstr "" msgid "OpenGL Driver Version" msgstr "" msgid "Vulkan Driver Name" msgstr "" msgid "Vulkan Driver Version" msgstr "" msgid "Data Partition Format" msgstr "" msgid "Data Partition Available Space" msgstr "" msgid "Network IP Address" msgstr "" msgid "UEFI Boot" msgstr "" msgid "Secure Boot" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "SHARP-BILINEAR-SIMPLE" msgstr "حاد-متجانس-عادي" msgctxt "game_options" msgid "SCANLINES" msgstr "خطوط المسح" msgctxt "game_options" msgid "RETRO" msgstr "ريترو" msgctxt "game_options" msgid "ENHANCED" msgstr "تحسين" msgctxt "game_options" msgid "CURVATURE" msgstr "تقويس" msgctxt "game_options" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgctxt "game_options" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "توهج-مسطح" msgctxt "game_options" msgid "RGA SCALING" msgstr "تحجيم RGA" msgid "VENDOR" msgstr "المورد" msgid "RENDERER" msgstr "المُصَيِّر" msgid "SHADERS" msgstr "المظللات" msgid "INTERNAL" msgstr "داخلي" msgid "ANY EXTERNAL" msgstr "أي قرص خارجي" msgid "maximum 1920x1080" msgstr "أقصى ١٩٢٠x١٠٨٠" msgid "maximum 640x480" msgstr "أقصى ٦٤٠x٤٨٠" msgid "MAIN MENU" msgstr "القائمة الرئيسية" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "مشغل الوسائط كودي" msgid "GAME SETTINGS" msgstr "إعدادات الألعاب" msgid "USER INTERFACE SETTINGS" msgstr "إعدادات واجهة المستخدم" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "إعدادات مجموعة الألعاب" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "إعدادات الصوت" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "إعدادات الشبكة" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "إعدادات الإدخال" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "إعدادات المحاكي" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "تحديثات و تنزيلات" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "إعدادات النظام" msgid "UNLOCK USER INTERFACE MODE" msgstr "فك نمط واجهة المستخدم" msgid "QUIT" msgstr "خروج" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE THE INPUT?" msgstr "أمتأكد أنك ترغب في تهيئة الإدخال؟" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "الوظيفة معطلة حينما يكون الجالِب شغّالا" msgid "CHOOSE" msgstr "اختار" msgid "THE USER INTERFACE MODE IS NOW UNLOCKED" msgstr "تم فك نمط واجهة المستخدم" msgid "ENTER THE CODE NOW TO UNLOCK" msgstr "أدخل الكود الآن لكي تكسب" msgid "SERVICES" msgstr "خدمات" msgid "DMD" msgstr "دي ام دي" msgid "SERVER" msgstr "الخادم" msgid "DISABLED" msgstr "معطل" msgid "DMDSERVER (for real dmd)" msgstr "خادم دي ام دي (لـ دي ام دي الحقيقي)" msgid "SIMULATOR (for web dmd)" msgstr "محاكي (للويب دي ام دي)" msgid "dmd server" msgstr "خادم دي ام دي" msgid "FORMAT" msgstr "تهيئة (مسح)" msgid "AUTO" msgstr "تلقائي" msgid "dmd matrix size" msgstr "حجم مصفوفة دي ام دي" msgid "MATRIX" msgstr "مصفوفة" msgid "rgb dmd order" msgstr "طلب RGB دي ام دي" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "الوضوح" msgid "DMDSERVER stopped" msgstr "توقف خادم دي ام دي" msgid "DMDSERVER restarted" msgstr "إعادة تشغيل خادم دي ام دي" msgid "DMDSERVER started" msgstr "بدء تشغيل خادم دي ام دي" msgid "MULTISCREENS" msgstr "" msgid "BACKGLASS / INFORMATION SCREEN" msgstr "" msgid "THEME" msgstr "" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "مخرج الفيديو" msgid "VIDEO MODE" msgstr "وضع الفيديو" msgid "Sets the display's resolution." msgstr "" msgid "ROTATION" msgstr "" msgid "0 DEGREES" msgstr "٠ درجة" msgid "90 DEGREES" msgstr "٩٠ درجة" msgid "180 DEGREES" msgstr "١٨٠ درجة" msgid "270 DEGREES" msgstr "٢٧٠ درجة" msgid "SCREEN ROTATION" msgstr "تدوير الشاشة" msgid "DMD SCREEN" msgstr "" msgid "FRONTEND DEVELOPER OPTIONS" msgstr "خيارات مطور الواجهة الأمامية" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "خيارات الفيديو" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "حد ذاكرة الفيديو" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "عرض معدل الإطار" msgid "Also turns on the emulator's native FPS counter, if available." msgstr "يشغّل عدّاد الإطارات في الثانية الخاص بالمحاكي أيضا، إن وُجِد." msgid "VSYNC" msgstr "التزامن العمودي Vsync" msgid "OVERSCAN" msgstr "فائض الشاشة" msgid "USE OMX PLAYER (HARDWARE ACCELERATED)" msgstr "استعمال القارئ أوه أم أكس (يستعمل الجهاز للتسريع)" msgid "TOOLS" msgstr "الأدوات" msgid "STOP LAUNCHING THIS GAME AT STARTUP" msgstr "إيقاف تشغيل هذه اللعبة حين بدئ تشغيل النظام" msgid "ENABLE PUBLIC WEB API ACCESS" msgstr "تفعيل واجهة برمجة التطبيقات للعامة عبر الويب" #, c-format msgid "Allow public web access API using %s" msgstr "السماح للعامة الولوج لواجهة برمجة التطبيقات عبر:%s" msgid "LOG LEVEL" msgstr "مستوى السجل" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "أنشئ ملف دعم" msgid "CREATE A SUPPORT FILE? THIS INCLUDES ALL DATA IN YOUR SYSTEM FOLDER." msgstr "أترغب في إنشاء مِلف دعم؟ هذا يتضمن كل البيانات الموجودة في مجلد النظام." msgid "SUPPORT FILE CREATED IN SAVES FOLDER" msgstr "تم إنشاء ملف دعم في مجلد حالات الحفظ" msgid "SUPPORT FILE CREATION FAILED" msgstr "فشلت عملية إنشاء ملف الدعم" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "تهيئة القرص" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIA" msgstr "تنقية قائمة الألعاب وإزالة الوسائط الغير مستعملة" msgid "Remove unused entries, and clean references to missing medias." msgstr "إزالة الإدخالات غير المستخدمة وتنظيف المراجع إلى الوسائط المفقودة." msgid "Cleaning" msgstr "تنظيف" msgid "RESET GAMELISTS USAGE DATA" msgstr "إعادة تعيين بيانات استخدام قوائم الألعاب" msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadatas." msgstr "" "إعادة تعيين قيم وقت اللعبة وعدد مرات اللعب والبيانات الوصفية لآخر مرة تم " "تشغيلها." msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "اعادة تعيين امتدادات الملف" msgid "Reset customized file extensions filters to default." msgstr "إعادة تعيين مرشحات امتدادات الملفات المخصصة إلى الوضع الافتراضي." msgid "REDETECT ALL GAMES' LANG/REGION" msgstr "إعادة اكتشاف لغة و منطقة الألعاب" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "إيجاد كل ألعاب النت/الإنجازات" msgid "CLEAR CACHES" msgstr "تفريغ التخزين المؤقت" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "بناء التخزين المؤقت للصور" msgid "Building image cache" msgstr "بناء التخزين المؤقت للصور" msgid "DISPLAY SETTINGS" msgstr "اعدادات العرض" msgid "MENU FONT SCALE" msgstr "مقياس خط القائمة" msgid "FONT SCALE" msgstr "مقياس الخط" msgid "THEME FONT SCALE" msgstr "مقياس خط السمة" msgid "FULL SCREEN MENUS" msgstr "قوائم ملء الشاشة" msgid "FORCE SMALL SCREEN THEMING" msgstr "فرض سمة الشاشة الصغيرة" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "تسيير البيانات" msgid "IGNORE MULTI-FILE DISK CONTENT (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgstr "تجاهل محتوى القرص المتعدد الملفات (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgid "ENABLE GAME FILTERING" msgstr "تفعيل التصفية للعبة" msgid "" "Whether to show or hide game filtering related settings in the view options." msgstr "يقوم بإظهار أو إخفاء خاصية التصفية أو الفرز." msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "حفظ البيانات الوصفية عند الخروج" msgid "PARSE GAMELISTS ONLY" msgstr "توليد قائمة الألعاب فقط" msgid "Debug tool: Don't check if the ROMs actually exist. Can cause problems!" msgstr "" "أداة تنقيح: عدم فحص ملفات اللعبة (روم) إن كانت موجودة.قد يتسبب هذا في مشكل!" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "البحث عن فن داخلي" msgid "" "If no image is specified in the gamelist, try to find media with the same " "filename to use." msgstr "إن لم تكن هناك صورة في قائمة الألعاب، جرب إيجادها بنفس اسم اللعبة." msgid "USER INTERFACE" msgstr "واجهة المستخدم" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "تنقل دائري" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "تحديد نظام سريع" msgid "QUICK JUMP LETTER" msgstr "" msgid "ON-SCREEN KEYBOARD" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" msgid "HIDE EMULATIONSTATION WHEN RUNNING A GAME" msgstr "إخفاء EMULATIONSTATION في أثناء تشغيل اللعبة" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "أكمل واخرج من القائمة" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "سمة قائمة ريتروأرك" msgid "SWITCH CONFIRM & CANCEL BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "تبديل زري الموافقة والرفض في EMULATIONSTATION" msgid "Switches the South and East buttons' functionality" msgstr "يقوم بتبديل وظيفة الزرين جنوب وشرق" msgid "ACCESS GAME OPTIONS WITH NORTH BUTTON" msgstr "عرض قائمة خيارات اللعبة بالزر العُلوي(شَمال)" msgid "" "Switches to short-press North for Savestates & long-press South button for " "Game Options" msgstr "" "يقوم بتبديل وظيفة الضغطة الخفيفة على زر شمال لحالات الحفظ مع الضغط المطول " "لخيارات اللعبة" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION WITH FIRST JOYSTICK ONLY" msgstr "التحكم بـِEMULATIONSTATION بذراع التحكم الأولى فقط" msgid "GUN MOVE TOLERENCE" msgstr "حساسية حركة المسدس" msgid "ENABLE PS3 CONTROLLER SUPPORT" msgstr "تمكين دعم وحدة تحكم بلاي ستيشن 3" msgid "Might have negative impact on security." msgstr "قد يكون لها تأثير سلبي على الأمن." msgid "ENABLE HID JOYSTICK DRIVERS" msgstr "تفعيل برامج التعريف HID لذراع التحكم" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "عرض أيقونة الشبكة" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "تحسينات" msgid "PRELOAD UI ELEMENTS ON BOOT" msgstr "التحميل المسبق لعناصر واجهة المستخدم خلال الإقلاع" msgid "" "Reduces lag when entering gamelists from the system menu, increases boot time" msgstr "" "تخفيض التباطؤ خلال دخول قائمة الألعاب من قائمة النظام، يزيد مدة الإقلاع" msgid "PRELOAD METADATA MEDIA ON BOOT" msgstr "التحميل المسبق لبيانات الوسائط خلال الإقلاع" msgid "" "Reduces lag when scrolling through a fully scraped gamelist, increases boot " "time" msgstr "" "تخفيض التباطؤ خلال التمرير بين الألعاب المجلوب محتواها، يزيد مدة الإقلاع" msgid "THREADED LOADING" msgstr "تحميل مترابط" msgid "ASYNC IMAGE LOADING" msgstr "تحميل صورة غير متزامن" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "تحسين الصور باستخدام ذاكرة الفيديو" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USAGE" msgstr "تحسين الفيديو باستخدام ذاكرة الفيديو" msgid "REBOOT REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "يرجى إعادة تشغيل النظام لتطبيق الإعدادات الجديدة" msgid "DOWNLOADS" msgstr "تنزيل" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "تنزيل محتويات" msgid "THEMES" msgstr "سِمات" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "تحديثات النظام" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "البحث عن تحديثات" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "نوع التحديث" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "تطبيق التحديث" msgid "START UPDATE" msgstr "بدء التحديث" msgid "UPDATER IS ALREADY RUNNING" msgstr "التحديث شغال مسبقا" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "لست متصلا بأي شبكة" msgid "LANGUAGE" msgstr "اللغة" msgid "LANGUAGE (REGION)" msgstr "اللغة (المنطقة)" msgid "SELECT YOUR TIME ZONE" msgstr "قم باختيار منطقتك الزمنية" msgid "TIME ZONE" msgstr "المنطقة الزمنية" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "عرض الساعة بنمط ١٢ بدل ٢٤" msgid "POWER SAVING MODE" msgstr "اقتصاد الطاقة" msgid "DEFAULT" msgstr "افتراضي" msgid "ENHANCED" msgstr "تحسين" msgid "INSTANT" msgstr "فوري" msgid "Reduces power consumption when idle (useful for handhelds)." msgstr "يخفض استهلاك الطاقة حين خمول النظام (مفيد للأجهزة المحمولة اليدوية)" msgid "SCREEN READER (TEXT TO SPEECH)" msgstr "قارئ الشاشة" msgid "USER INTERFACE MODE" msgstr "نمط واجهة المستخدم" msgid "Lock down certain config menus for use with guest users/kids." msgstr "إخفاء بعض قوائم الإعدادات، للاستعمال مع الضيوف/الأطفال." msgid "" "You are changing the user interface to a restricted mode:\n" "This will hide most menu options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full user interface, enter this code:" msgstr "" "سوف تقوم بتغيير واجهة المستخدم الى الوضع المقيّد:\n" "وهذا سوف يؤدي الى إخفاء أغلب خيارات القائمة لحماية النظام من التغيير.\n" "للإلغاء والرجوع الى واجهة المستخدم الكاملة لاحقا ادخل هذا الرمز من وحدة " "التحكم:" msgid "Do you want to proceed?" msgstr "هل تريد المتابعة ؟" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "إعدادات كودي" msgid "ENABLE KODI" msgstr "تفعيل كودي" msgid "LAUNCH KODI AT BOOT" msgstr "تشغيل كودي خلال الإقلاع" msgid "HARDWARE" msgstr "العتاد" msgid "Sets the display's resolution for emulationstation." msgstr "يضبط دقة العرض لمحطة المحاكاة" msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "مخرج الصوت" msgid "AUDIO PROFILE" msgstr "وضع الصوت" msgid "Available options can change depending on current audio output." msgstr "بعض الميزات تظهر حسب مخرج الصوت الحالي." msgid "BOOT SPLASH" msgstr "شاشة الافتتاحية" msgid "DEFAULT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "الفيديو الإفتراضي" msgid "SILENT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "فيديو بدون صوت" msgid "BATOCERA SPLASH IMAGE" msgstr "صورة إقلاع باتْسِيرا" msgid "SPLASH SETTING" msgstr "خصائص شاشة الافتتاحية" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "البايوس المفقودة" msgid "CHECK BIOS FILES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "تفقد ملفات البايوس قبل تشغيل لعبة" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "ازرار الوسائط المتعددة" msgid "ON" msgstr "تشغيل" msgid "OFF" msgstr "تعطيل" msgid "BUTTON LED COLOR" msgstr "لون إضاءة الزر" msgid "off" msgstr "تعطيل" msgid "red" msgstr "أحمر" msgid "green" msgstr "أخضر" msgid "blue" msgstr "أزرق" msgid "white" msgstr "أبيض" msgid "purple" msgstr "بنفسجي" msgid "yellow" msgstr "أصفر" msgid "cyan" msgstr "سماوي" msgid "POWER LED COLOR" msgstr "لون إضاءة الإشتغال(LED)" msgid "heartbeat" msgstr "هارتبيت" msgid "on" msgstr "مفعل" msgid "OVERCLOCK" msgstr "كسر السرعة" msgid "LED HARDWARE" msgstr "" msgid "RED" msgstr "أحمر" msgid "GREEN" msgstr "أخضر" msgid "BLUE" msgstr "أزرق" msgid "LED BRIGHTNESS" msgstr "" msgid "STORAGE" msgstr "التخزين" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "جهاز التخزين" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "نسخ احتياطي لبيانات المستخدم" msgid "ADVANCED" msgstr "متقدم" msgid "SECURITY" msgstr "الأمان" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "فرض الأمان" msgid "Require a password for accessing the network share." msgstr "بحاجة إلى كلمة سر لولوج شبكة مشاركة الملفات." msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "كلمة مرور الجذر" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "خفض الاستجابة" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "معالجة الإطارات بميزة RUN-AHEAD" msgid "High numbers can result in visible jitter." msgstr "قد تتسبب قيم عالية في تشوه مرئي." msgid "USE SECOND INSTANCE FOR RUN-AHEAD" msgstr "للتخفيف من بطئ تفاعل الأزرار مع الألعاب" msgid "Can prevent audio skips on button presses." msgstr "يعطل تخطي الصوت عند الضغط على زر ما." msgid "AUTOMATIC FRAME DELAY" msgstr "تأخير إطار تلقائي" msgid "AUTO FRAME DELAY" msgstr "تأخير إطار تلقائي" msgid "" "Automatically decrease frame delay temporarily to prevent frame drops. Can " "introduce stuttering." msgstr "" "تنقيص تباطؤ الإطار تلقائياً موقتاً لمنع الدروب فريم(frame drops)، قد يسبب " "تقطيع." msgid "VARIABLE REFRESH RATE (G-SYNC, FREESYNC)" msgstr "نسبة التحديث المتغيرة (G-SYNC, FREESYNC)" msgid "VARIABLE REFRESH RATE" msgstr "إنعاش المعدل متغير" msgid "" "Don't deviate from core requested timing. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgstr "لا تحيد عن التوقيت المتطلب من النواة.G-Sync، FreeSync، HDMI 2.1 VRR." msgid "DECORATION SET" msgstr "اختيار التزيين" msgid "Current setting" msgstr "الإعدادات الحالية" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "تحديث قائمة الألعاب" msgid "ACCOUNTS" msgstr "حسابات" msgid "BIOS SETTINGS" msgstr "إعدادات النظام الأساسي والإخراج" msgid "SAVESTATES" msgstr "حالات الحفظ" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "الحفظ/التحميل التلقائي" msgid "Load latest savestate on game launch and savestate when exiting game." msgstr "تشغيل آخر حالة حفظ للعبة حين تشغيلها وحفظ الحالة عند الخروج منها." msgid "INCREMENTAL SAVESTATES" msgstr "حالات حفظ متزايدة" msgid "INCREMENT PER SAVE" msgstr "زيادة حسب حالة الحفظ" msgid "Never overwrite old savestates, always make new ones." msgstr "عدم استبدال حالات الحفظ القديمة، دوما أنشئ حالات جديدة." msgid "INCREMENT SLOT" msgstr "زيادة الفتحة" msgid "Increment slot on a new game." msgstr "زيادة فُتحة عند بدئ لُعبة جديدة." msgid "DO NOT INCREMENT" msgstr "لا تُزايِد" msgid "Use current slot on a new game." msgstr "استعمل الفُتحة الحالية عند بدئ لُعبة جديدة." msgid "SHOW SAVESTATE MANAGER" msgstr "عرض مدير حالات الحفظ" msgid "ALWAYS" msgstr "دائماً" msgid "IF NOT EMPTY" msgstr "ان لم تكن فارغة" msgid "Display savestate manager before launching a game." msgstr "عرض مدير حالات الحفظ قبل تشغيل لعبة." msgid "DEFAULT GLOBAL SETTINGS" msgstr "الإعدادات العامة الافتراضية" msgid "GAME ASPECT RATIO" msgstr "نسبة ارتفاع عرض الشاشة" msgid "Force the game to render in this aspect ratio." msgstr "إرغام اللعبة على الإشتغال بنسبة ارتفاع الشاشة هذه." msgid "" "Sets the display's resolution. Does not affect the rendering resolution." msgstr "تغيير دقة الشاشة.لن يؤثر على دقة شاشة التَّصيِيِر." #, fuzzy msgid "SMOOTH GAMES (BILINEAR FILTERING)" msgstr "نعومة وتجانس (مُصَفٍّي الإقحام الخطي المزدوج)" msgid "REWIND" msgstr "الترجيع" msgid "Store past states to rewind to in realtime, if the core supports it." msgstr "بحفظ حالات الحفظ السابقة يمكنك الترجيع آنيًا، اذا كانت النواة تدعم ذلك." msgid "INTEGER SCALING (PIXEL PERFECT)" msgstr "تحجيم عددي (بكسل برفكت)" msgid "SHADER SET" msgstr "مظللات الفيديو" msgid "VIDEO FILTER" msgstr "مرشح الفيديو" msgid "DECORATIONS" msgstr "التزيينات" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "تمديد الحواف (جودة ٤K وَ ULTRAWIDE)" msgid "SHOW TATTOO OVER BEZEL" msgstr "عرض الوشم على الحواف" msgid "SYSTEM CONTROLLERS" msgstr "لوحات تحكم النظام" msgid "CUSTOM IMAGE" msgstr "صورة مخصصة" msgid "Show an image overlaid on top of the bezel." msgstr "عرض صورة فوق الحواف." msgid "TATTOO CORNER" msgstr "زاوية الوشم" msgid "NORTH WEST" msgstr "شمال غرب" msgid "NORTH EAST" msgstr "شمال شرق" msgid "SOUTH EAST" msgstr "جنوب شرق" msgid "SOUTH WEST" msgstr "جنوب غرب" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE PATH" msgstr "مسار صورة PNG مخصص" msgid "RESIZE TATTOO" msgstr "تصغير الوشم" msgid "Shrink/expand tattoo to fit within the bezel's border." msgstr "انكماش/اتساع الوشم ليتوافق مع إطار الحواف." msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "مترجم اللعبة بالذكاء الصناعي" msgid "ENABLE AI TRANSLATION SERVICE" msgstr "تفعيل خدمة الترجمة الآلية" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "اللغة المطلوبة" msgid "AI TRANSLATION SERVICE URL" msgstr "رابط خدمة الترجمة الآلية" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "توقف مؤقت للشاشة المترجمة" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "إعداد تلقائي لجهاز التحكم" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "إعدادات متقدمة لكل نظام" msgid "SCRAPER IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "الجالِب يشتغل.أترغب في إيقافه؟" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "تجزئة اللعبة تعمل حالياً. هل تريد ايقافها ؟" msgid "REALLY UPDATE GAMELISTS?" msgstr "أترغب حقا في تحديث قائمة الألعاب؟" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDITING ITS CONFIGURATION" msgstr "عليك باستعمال السمة قبل تعديل خصائصها" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "خصائص السمة" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "عرض الخصائص" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "نمط قائمة الألعاب" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "نمط عرض قائمة الألعاب" msgid "automatic" msgstr "تلقائي" msgid "basic" msgstr "أساسي" msgid "detailed" msgstr "مفصّل" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "حجم المصفوفة الإفتراضي" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "خيارات سمة قائمة الألعاب" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "خيارات السمة" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "قيمة افتراضية" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "خيارات قائمة الألعاب" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "عرض المفضلة بالأعلى" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "عرض الملفات المخفية" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "عرض المجلدات" msgid "always" msgstr "دائماً" msgid "never" msgstr "أبدا" msgid "having multiple games" msgstr "تمتلك عدة ألعاب" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "عرض '..' لمجلد الوالدين" msgid "BEFORE NAME" msgstr "قبل الاسم" msgid "AFTER NAME" msgstr "بعد الاسم" msgid "SHOW REGION FLAG" msgstr "عرض عَلَم المنطقة" msgid "SHOW SAVESTATE ICON" msgstr "عرض أيقونة حالة الحفظ" msgid "SHOW MANUAL ICON" msgstr "إظهار أيقونة دليل الاستخدام" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ICON" msgstr "إظهار أيقونة RETROACHIEVEMENTS" msgid "SHOW GUN ICON" msgstr "إظهار أيقونة GUN" msgid "SHOW WHEEL ICON" msgstr "إظهار أيقونة WHEEL" msgid "SHOW TRACKBALL ICON" msgstr "" msgid "SHOW SPINNER ICON" msgstr "" msgid "SHOW FILENAMES INSTEAD" msgstr "عرض اسم الملف في القائمة" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "امتدادات الملفات" msgid "RESET CUSTOMIZATIONS" msgstr "إعادة تعيين الإعدادات" msgid "APPEARANCE" msgstr "المظهر" msgid "THEME SET" msgstr "السمة" msgid "video" msgstr "الفيديو" msgid "grid" msgstr "الشبكة" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "خيارات العرض" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "إعدادات شاشة التوقف" msgid "LIST TRANSITION" msgstr "انتقال القائمة" msgid "auto" msgstr "تلقائي" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "انتقالات تشغيل لعبة" msgid "GAME MEDIAS DURING FAST SCROLLING" msgstr "وسائط اللعبة أثناء التمرير السريع" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "عرض الساعة" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "مساعدة على الشاشة" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "عرض حالة البطارية" msgid "ICON" msgstr "أيقونة" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "أيقونة ونَص" msgid "SHOW FOLDERS FIRST" msgstr "إظهار المجلدات أولاً" msgid "IGNORE LEADING ARTICLES WHEN SORTING" msgstr "تجاهل الأغراض الرئيسية عند الفرز" msgid "Ignore 'The' and 'A' if at the start." msgstr "تجاهل'The' وَ'A' في بداية اسم اللعبة." msgid "VOLUME" msgstr "مستوى الصوت" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "مستوى صوت النظام" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "مستوى صوت الموسيقى" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "عرض المستوى عند تغيير مستوى الصوت" msgid "MUSIC" msgstr "الموسيقى" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "موسيقى الواجهة" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "عرض اسم الأغنية" msgid "SONG TITLE DISPLAY DURATION" msgstr "عدد الثواني لعرض اسم الاغنية" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "قم بتشغيل مجلد الموسيقى الخاص بالنظام فقط" msgid "PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC" msgstr "تشغيل موسيقى السمة" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "قم بخفض صوت الموسيقى عند تشغيل الفيديو" msgid "SOUNDS" msgstr "أصوات" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "تفعيل أصوات التنقل" msgid "ENABLE VIDEO PREVIEW AUDIO" msgstr "تفعيل صوت فيديو المعاينة" msgid "IP ADDRESS" msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت" msgid "CONNECTED" msgstr "متصل" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "غير متصل" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "حالة الإنترنت" msgid "HOSTNAME" msgstr "اسم المضيف" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "تفعيل الويفي" msgid "WIFI SSID" msgstr "اسم الشبكة" msgid "WIFI KEY" msgstr "كلمة سر الوايفاي" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "تم تفعيل الـ WIFI" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "خطأ في إعدادات الواي فاي" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "الوصول السريع" msgid "SKIP TO THE NEXT SONG" msgstr "الموسيقى التالية" msgid "NOW PLAYING" msgstr "تشتغل حاليا" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "بدء شاشة التوقف" msgid "VIEW USER MANUAL" msgstr "قراءة دليل المستخدم" msgid "DISABLE PLANE MODE" msgstr "الغاء وضع الطيران" msgid "ENABLE PLANE MODE" msgstr "تفعيل وضع الطيران" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "إعادة تشغيل النظام" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "هل فعلا تريد إعادة التشغيل؟" msgid "SUSPEND SYSTEM" msgstr "تعليق النظام" msgid "REALLY SUSPEND ?" msgstr "فعلا تعليق ؟" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "إيقاف تشغيل النظام" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "هل فعلا تريد إيقاف التشغيل؟" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "إيقاف تشغيل سريع" msgid "Shutdown without saving metadata." msgstr "إيقاف التشغيل دون حفظ البيانات." msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATA?" msgstr "هل فعلا تريد إيقاف التشغيل بدون حفظ البيانات؟" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "خروج من المحاكي" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "هل فعلا تريد الخروج؟" msgid "AUTO SAVE/LOAD ON GAME LAUNCH" msgstr "حفظ/تحميل تلقائي" msgid "Load latest save state on game launch and save state when exiting game." msgstr "تحميل آخر مِلف حفظ حين تشغيل اللعبة وحفظ حالة اللعبة حين الخروج." msgid "SHOW CONTROLLER OVERLAYS" msgstr "عرض أوشام لوحة التحكم" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE" msgstr "صورة PNG مخصصة" msgid "OVERLAY CORNER" msgstr "وشم في الزاوية" msgid "COLORIZATION" msgstr "تلوين" msgid "FULL BOOT" msgstr "إقلاع كامل" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "جميع ويموت المحاكاة" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "تغيير شاشة العرض" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "شاشة كبيرة" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "جنبا إلى جنب" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "دقة الشاشة الداخلية" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "تعديل الملف الشخصي لوحدة التحكم إلى لوحة المفاتيح" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "إنشاء ملف شخصي لوحدة التحكم إلى لوحة المفاتيح" msgid "LAUNCH THIS GAME AT STARTUP" msgstr "تشغيل هذه اللعبة عند بداية التشغيل" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "تهيئة الجهاز" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "الجهاز المراد تهيئته" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "نظام الملفات" msgid "FORMAT NOW" msgstr "قم بالتهيئة الآن" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "الخيارات المحددة غير صالحة" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد تهيئة هذا القرص؟" msgid "Points" msgstr "النقاط" msgid "Unlocked on" msgstr "التفكيك مفعل" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "هذه اللعبة ليست لديها أي إنجازات بعد" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "الإنجازات (النواة اﻷساسية)" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "الإنجازات (النواة الصلبة)" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% تم" msgid "GAME MEDIA" msgstr "وسائط اللعبة" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "قراءة دليل اللعبة" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "عرض مجلة اللعبة" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "مشاهدة خريطة اللعبة" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "فيديو ملئ الشاشة" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "عرض وسائط اللعبة" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "النواة الحالية غير متوافقة" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "النواة/الأنوية المتوافقة" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "عرض إنجازات اللعبة" msgid "GAME" msgstr "اللعبة" msgid "SAVE STATES" msgstr "حالات الحفظ" msgid "OPEN" msgstr "فتح" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "ابدأ اللعب عبر النت" msgid "NETPLAY" msgstr "لعب نت" msgid "START GAME" msgstr "بدئ اللعبة" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "استضف اللعب عبر النت" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "أوجد ألعاب مماثلة..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "حذف الـ" msgid "DELETE GAME" msgstr "حذف اللعبة" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "سيؤدي هذا إلى حذف ملف (ملفات) اللعبة الفعلية!\n" "هل أنت متأكد؟" msgid "COLLECTIONS" msgstr "مجموعات" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "إزالة من %s" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "إضافة إلى %s" msgid "FAVORITES" msgstr "المفضلة" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "إضافة إلى المجموعة المخصصة..." msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "حذف المجموعة" msgid "SCRAPE" msgstr "جلب" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "خيارات اللعبة المتقدمة" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "تعديل مجلد البيانات الوصفية" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "تعديل البيانات الوصفية لهذه اللعبة" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "عرض معلومات وحدة التحكم إلى لوحة المفاتيح" msgid "RESET" msgstr "إعادة التشغيل" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "أضف زر مزيج" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "اقتران جهاز بلوتوث" msgid "PAIR" msgstr "اقتران" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "مصدر الصورة" msgid "SCREENSHOT" msgstr "لقطة شاشة" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "عنوان لقطة شاشة" msgid "MIX V1" msgstr "مكس ١" msgid "MIX V2" msgstr "مكس ٢" msgid "BOX 2D" msgstr "صندوق ثنائي البعد" msgid "BOX 3D" msgstr "صندوق ثلاثي البعد" msgid "FAN ART" msgstr "غلاف الجماهير" msgid "BOX SOURCE" msgstr "مصدر الصندوق" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "مصدر الشعار" msgid "WHEEL" msgstr "عجلة" msgid "MARQUEE" msgstr "شاشة أسمية" msgid "PREFERED REGION" msgstr "المنطقة المفضلة" msgid "OVERWRITE NAMES" msgstr "" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "الكتابة فوق الأوصاف" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "الكتابة فوق الوسائط" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "جلب لـِ" msgid "SHORT NAME" msgstr "الاسم القصير" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "تقييم الجماهير" msgid "VIDEO" msgstr "فيديو" msgid "FANART" msgstr "تصاميم الهواة" msgid "BEZEL (16:9)" msgstr "حواف (٩:١٦)" msgid "BOX BACKSIDE" msgstr "الغلاف من الخلف" msgid "MAP" msgstr "خريطة" msgid "MANUAL" msgstr "الكتيب" msgid "PADTOKEY SETTINGS" msgstr "إعدادات وحدة التحكم إلى لوحة المفاتيح" msgid "ACCOUNT" msgstr "حساب" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "لم يُعثر على أي جهاز" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "مجموعات للعرض" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "الأنظمة المعروضة" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "أنظمة مجمّعة" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "إنشاء مجموعة مخصصه" msgid "New Collection Name" msgstr "اسم جديد للمجموعة" msgid "ENTER NAME" msgstr "أدخل الاسم" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "إنشاء من الموضوع" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "إنشاء مجموعة جديدة قابلة للتعديل" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "إنشاء مجموعة مرنة جديدة" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "ترتيب المجموعات والانظمة" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "أبجدياً" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "حسب المطور" msgid "BY HARDWARE TYPE" msgstr "حسب الجهاز" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "حسب المطور والنوع" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "حسب سنة الصدور" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "ترتيب الانظمة" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "النظام المحدد في أثناء البداية" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "آخر نظام تم تحديده" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "بدء مع قائمة الألعاب" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "مجموعات مخصصة للمجموعة" msgid "UNTHEMED" msgstr "بدون عنوان" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "عرض اسم النظام في المجموعات" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "عرض ألعاب الأنظمة المخفية، في المجموعات" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "عرض الأنظمة الفارغة (بدون ألعاب)" msgid "Loading..." msgstr "جارِ التنزيل..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "اختيار المجموعات" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "مجموعات تلقائية" msgid "PER GENRE" msgstr "حسب النوع" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "نظام الأركيد" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "مجموعات ألعاب تلقائية" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "مجموعات قابله للتعديل" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "مجموعات مرنة" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "مجموعات ألعاب مخصصه" msgid "GAMES TO INDEX" msgstr "الألعاب التي هي بحاجة إلى فهرسة" msgid "ONLY MISSING" msgstr "المفقودة فقط" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "اختر المحتوى لتثبيته/إزالته" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "تحديث المحتوى المثبت" msgid "MISC" msgstr "متفرقات" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "تمت إضافة إزالة التثبيت لطابور الانتظار" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "مدير حالات الحفظ" msgid "START NEW GAME" msgstr "بدئ لُعبة جديدة" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "بدئ حفظ تلقائي جديد" msgid "AUTO SAVE" msgstr "الحفظ التلقائي" msgid "SLOT" msgstr "فُتحة" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "نسخ إلى فُتحة فارغة" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "عرض الخيارات" msgid "NAVIGATION" msgstr "تنقل" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "تصفيات أخرى" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "اختيار لُعبة عشوائيا" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "التنقل إلى اللعبة التي تبدأ بالحرف" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "ترتيب الألعاب حسب" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "مجموعة مرنة" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "تعديل مرشحات المجموعة المرنة" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "إنشاء مجموعة مخصصه" msgid "COLLECTION" msgstr "مجموعة" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "خيارات النظام المتقدمة" msgid "RESET FILTERS" msgstr "الغاء التصنيفات" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "فرز الألعاب حسب" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "لا يوجد أي ملف بايوس مفقود" msgid "Installed systems" msgstr "الأنظمة المثبتة" msgid "refresh" msgstr "تحديث" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "لا يوجد BIOS مفقود" msgid "ZOOM OUT" msgstr "تصغير" msgid "ZOOM IN" msgstr "تكبير" msgid "MOVE" msgstr "تحريك" msgid "ZOOM" msgstr "تكبيير" msgid "EDIT METADATA" msgstr "تعديل بيانات التعريف" msgid "GENRES" msgstr "الأنواع" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" "بعض الملفات التي ربطتها صارت خارج مسار قائمة الألعاب.\n" "أترغب في استعمال نسخة من هذه الملفات مرتبطة بقائمة الألعاب ؟" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "الإتصال بـ لعبة نت" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "اختر حُجرَة اللعبة للانضمام" msgid "Select a game lobby to create or join" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "فشل" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "نسخة مِلف اللعبة (روم) غير معروفة" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "روم متخلفة" msgid "SAME ROM" msgstr "نفس الروم" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "CORE غير متوفر" msgid "PLAY ONLINE AS HOST" msgstr "" msgid "PLAY OFFLINE" msgstr "" msgid "JOIN EXISTING GAME" msgstr "" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "ألعاب متوفرة" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "ألعاب غير متوفرة" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "لا توجد ألعاب" msgid "JOIN GAME" msgstr "الانضمام إلى لُعبة" msgid "WATCH GAME" msgstr "مشاهدة اللعبة" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "خصائص وحدة التحكم" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "إعدادات وحدات التحكم" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "اولوية وحدات التحكم" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "مهام اللاعب" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "وحدة التحكم #%i" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "وحدة تحكم اللاعب %i" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "ضبط أزرار وحدة التحكم" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" "ستقوم بتعديل لوحة التحكم. تلك التعديلات تعتمد على مكان الزر، ليس الاسم " "المكتوب عليه. إن لم يكن لديك زر خاص بالزر الساخن، استعمل الزر (SELECT). " "لتخطي (الأزرار) / (عصيان اللعب) التي ليست لديك اضغط مطولاً على اي زر. اضغط " "على زر الأسفل (الجنوب) للتأكيد عندما تنتهي من التعديل." msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "إعدادات مسدس سِينْدِن" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "إعدادات مسدس ويموت" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "جهاز ستيم/إعدادات المسدس" msgid "BLUETOOTH" msgstr "بلوتوث" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "تمكين البلوتوث" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "اقتران البلوتوث بذراع التحكم تِلقائيا" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "اقتران بلوتوث يدوي" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "عرض إشعارات وحدة التحكم" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "عرض نشاط وحدة التحكم" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "عرض نسبة بطارية وحدة التحكم" msgid "default" msgstr "افتراضي" msgid "BORDER SIZE" msgstr "حجم الإطار" msgid "THIN" msgstr "رقيق" msgid "MEDIUM" msgstr "متوسط" msgid "BIG" msgstr "ثخين" msgid "BORDER MODE" msgstr "نمط الإطار" msgid "NORMAL" msgstr "عادي" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "أثناء اللعب فقط" msgid "HIDDEN" msgstr "مخفي" msgid "BORDER COLOR" msgstr "لون الإطار" msgid "WHITE" msgstr "أبيض" msgid "BORDER RATIO" msgstr "" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "تباين الكاميرا" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "النّهار/سطوع (٤٠)" msgid "Default (50)" msgstr "الإفتراضي (٥٠)" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "تعتيم الشاشة/المساء (٦٠)" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "سطوع الكاميرا" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "النّهار/سطوع (٨٠)" msgid "Default (100)" msgstr "الإفتراضي (١٠٠)" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "تعتيم الشاشة/المساء (١٢٠)" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "تعرض الكاميرا للضوء" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "جهاز العرض/تلفاز قديم (٥-)" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "جهاز العرض/تلفاز قديم (٦-)" msgid "Default (-7)" msgstr "الإفتراضي (٧-)" msgid "Other (-8)" msgstr "أخرى (٨-)" msgid "Other (-9)" msgstr "أخرى (٩-)" msgid "RECOIL" msgstr "ارتداد" msgid "GUN" msgstr "مسدس" msgid "MACHINE GUN" msgstr "رشاشة" msgid "QUIET GUN" msgstr "مسدس صامت" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "رشاشة صامتة" msgid "MODE" msgstr "النمط" msgid "JOYSTICK" msgstr "ذراع التحكم" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "الفأرة فقط" msgid "HAND" msgstr "اليد" msgid "LEFT" msgstr "يسار" msgid "RIGHT" msgstr "يمين" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "فرز قائمة الألعاب حسب" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "الكل" msgid "FIND GAMES" msgstr "البحث عن لعبة" msgid "SYSTEMS" msgstr "النظام" msgid "FILE BROWSER" msgstr "مستعرض الملفات" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "المجلد الأصل" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "مجلد لقطات الشاشة" msgid "dim" msgstr "تعتيم" msgid "black" msgstr "أسود" msgid "random video" msgstr "فيديو عشوائي" msgid "slideshow" msgstr "عرض الشرائح" msgid "suspend" msgstr "تعليق" msgid "start & end" msgstr "البداية والنهاية" msgid "systems" msgstr "النظام" msgid "random" msgstr "عشوائي" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "تشغيل شاشة التوقف بعد كم من الدقائق" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "سلوك شاشة التوقف" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "إيقاف الموسيقى في أثناء بدئ شاشة التوقف" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "إعدادات شاشة توقف الفيديو العشوائي" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "مدة الفيديو (ثواني)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "استخدم مشغل OMX لشاشة التوقف" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "عرض معلومات اللعبة" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "استخدم الشاشة الأسمية كمعلومات للعبة" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "مجموعة التزيين المستعملة" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "تمديد الفيديوهات" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "صوت الفيديو صامت" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "التحكم بشاشة التوقف" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "استخدام فيديوهات مخصصة" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "مكان الفيديوهات المخصصة" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "استعمال الفيديوهات الموجودة بالمجلدات الفرعية للمجلد المخصص" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "امتدادات ملف الفيديو المخصصة" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "إعدادات شاشة توقف عرض الشرائح" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "قم بتبديل الصورة بعد (ثوانِ)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "تمديد الصور" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "استخدام صور مخصصة" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "دليل الصورة المخصصة" msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "استعمال الصور الموجودة بالمجلدات الفرعية للمجلد المخصص" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "امتداد مِلف الصورة المخصصة" msgid "INVALID CONTENT" msgstr "محتوى غير صالح" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "مطلوب حساب فعال، من فضلك قم بتسجيل حساب على https://retroachievements.org" msgid "Full" msgstr "كامل" msgid "Kiosk" msgstr "كشك" msgid "Kid" msgstr "أطفال" msgid "Basic" msgstr "أساسي" msgid "Games similar to" msgstr "ألعاب متشابهة مع" msgid "SAVE STATES (HOLD)" msgstr "حالات الحفظ (ابقى ضاغطا)" msgid "GAME OPTIONS (HOLD)" msgstr "خيارات اللعبة (ابقى ضاغطا)" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "خيارات الألعاب" msgid "FAVORITE" msgstr "المفضلة" msgid "RANDOM" msgstr "عشوائي" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "ارجع إلى %s" msgid "No Entries Found" msgstr "لم يتم العثور على مدخلات" msgid "Times played" msgstr "مرات اللعب" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "يحتوي هذا الملف على %i لعبة، بما في ذلك :%s" msgstr[1] "يحتوي هذا الملف على %i لعبة، بما في ذلك :%s" msgstr[2] "يحتوي هذا الملف على لعبتين %i ، بما في ذلك :%s" msgstr[3] "يحتوي هذا الملف على %i ألعاب، بما في ذلك :%s" msgstr[4] "يحتوي هذا الملف على %i لعبة، بما في ذلك :%s" msgstr[5] "يحتوي هذا الملف على %i لعبة، بما في ذلك :%s" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "معلومات النظام" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "خطأ: كل الأنظمة مخفية, قم بإعادة عرضها كلها الآن" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "البحث السريع" msgid "GO TO LETTER" msgstr "اذهب الى الرسالة" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "إذهب الى المصنّع" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "اذهب الى الجهاز" msgid "GO TO DECADE" msgstr "اذهب إلى الحِقبة" msgid "CONFIGURATION" msgstr "إعدادات السمة" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i مجموعة" msgstr[1] "%i مجموعة" msgstr[2] "%i مجموعتين" msgstr[3] "%i مجموعات" msgstr[4] "%i مجموعة" msgstr[5] "%i مجموعة" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "‫%i عنصر" msgstr[1] "‫%i عنصر" msgstr[2] "‫%i عنصرين" msgstr[3] "‫%i عناصر" msgstr[4] "‫%i عنصرًا" msgstr[5] "‫%i عنصر" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i لعبة" msgstr[1] "%i لعبة" msgstr[2] "%i لعبتين" msgstr[3] "%i ألعاب" msgstr[4] "%i لعبة" msgstr[5] "%i لعبة" msgid "NAVIGATION BAR" msgstr "شريط التنقل" msgid "FILES" msgstr "ملفات" msgid "" "WARNING: THE EMULATOR/CORE CURRENTLY SET DOES NOT SUPPORT THIS GAME'S FILE " "FORMAT.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "انتباه: المحاكي/النواة المفعل حاليا لا يدعم صيغة ملف اللعبة\n" "‫‫أتريد تشغيل اللعبة رغم ذلك؟" msgid "" "WARNING: THE SYSTEM HAS MISSING BIOS FILE(S) AND THE GAME MAY NOT WORK " "CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "انتباه:النظام يفتقر ملفات بايوس واللعبة قد لا تعمل بشكل صحيح‬\\‬\n" "أتريد تشغيل اللعبة رغم ذلك؟" msgid "Preloading UI" msgstr "تحضير واجهة المستخدم" msgid "Loading theme" msgstr "تحميل السِّمَة" msgid "Loading gamelists" msgstr "تحميل قائمة الألعاب" msgid "MENU" msgstr "القائمة" msgid "GENRE" msgstr "النوع" msgid "FAMILY" msgstr "العائلة" msgid "PLAYERS" msgstr "اللاعبين" msgid "PUBLISHER/DEVELOPER" msgstr "الناشر/المطور" msgid "RATING" msgstr "التقييم" msgid "YEAR" msgstr "السنة" msgid "REGION" msgstr "المنطقة" msgid "KIDGAME" msgstr "لعبة أطفال" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "لُعِبَت سابقا" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "لديه إنجازات" msgid "VERTICAL" msgstr "عمودية" msgid "LIGHTGUN" msgstr "المسدس" msgid "STEERING WHEEL" msgstr "عجلة القيادة" msgid "TRACKBALL" msgstr "" msgid "SPINNER" msgstr "" msgid "HAVING MEDIAS" msgstr "الوسائط الموجودة" msgid "MISSING MEDIAS" msgstr "الوسائط المفقودة" msgid "DO YOU WANT TO SWITCH THE SCREEN ?" msgstr "أترغب في تبديل الشاشة ؟" msgid "SCRAPING" msgstr "جلب" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "فشل الجلب" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "اكتملَ الجلب" msgid "UPDATE GAMELISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "قم بتحديث قائمة الألعاب لتطبيق التغييرات." msgid "Loading system config..." msgstr "جار تحميل إعدادات النظام..." msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." msgstr "جار حفظ البيانات الوصفية, المرجو الإنتظار..." msgid "THE EMULATOR EXITED UNEXPECTEDLY" msgstr "المحاكي أقفِلَ بشكل غير متوقع" msgid "BAD COMMAND LINE ARGUMENTS" msgstr "وسيطات خاطئة لسطر الأوامر" msgid "INVALID CONFIGURATION" msgstr "إعدادات غير صالحة" msgid "UNKNOWN EMULATOR" msgstr "محاكي مجهول" msgid "EMULATOR IS MISSING" msgstr "المحاكي مفقود" msgid "CORE IS MISSING" msgstr "النواة مفقودة" msgid "UKNOWN ERROR" msgstr "خطأ مجهول" msgid "all games" msgstr "كل الألعاب" msgid "last played" msgstr "لعب مؤخرا" msgid "favorites" msgstr "المفضلات" msgid "2 players" msgstr "٢ لاعبَين" msgid "4 players" msgstr "٤ لاعبِين" msgid "never played" msgstr "لم يتم اللعب" msgid "retroachievements" msgstr "إنجازات الريترو" msgid "arcade" msgstr "أركيد" msgid "vertical arcade" msgstr "أركيد عمودية" msgid "lightgun games" msgstr "ألعاب المسدس الضوئي" msgid "wheel games" msgstr "العاب سيارات" msgid "trackball games" msgstr "" msgid "spinner games" msgstr "" msgid "collections" msgstr "مجموعات" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "تم إضافة '%s' إلى '%s' ." #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "تم إزالة '%s' من '%s' ." msgid "This collection is empty." msgstr "هذه المجموعة فارغة." #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "بدون" msgid "Various" msgstr "العديد" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "البحث عن إنجازات ريترو" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "البحث عن ألعاب النت" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "تمت الفهرسة" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "إسم الملف، تصاعدي" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "إسم الملف، تنازلي" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "تقييم، تصاعدي" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "تقييم، تنازلي" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "وقت اللعب، تصاعدي" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "وقت اللعب، تنازلي" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "لعب مؤخرا، تصاعدي" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "لعب مؤخرا، تنازلي" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "عدد اللاعبين، تصاعدي" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "عدد اللاعبين، تنازلي" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "تاريخ الإصدار، تصاعدي" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "تاريخ الإصدار، تنازلي" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "النوع، تصاعدي" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "النوع، تنازلي" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "المطور، تصاعدي" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "المطور، تنازلي" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "الناشر، تصاعدي" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "الناشر، تنازلي" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "النظام، تصاعدي" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "النظام، تنازلي" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "تاريخ إنشاء المِلف، تصاعدي" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "تاريخ إنشاء المِلف، تنازلي" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "مدة اللعب، تصاعدي" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "مدة اللعب، تنازلي" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "النظام، سنة الإصدار، تصاعدي" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "النظام، سنة الإصدار، تنازلي" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "سنة الإصدار، النظام، تصاعدي" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "سنة الإصدار، النظام، تنازلي" msgid "A,AN,THE" msgstr "A,AN,THE" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "يوجد تحديث متوفر" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s متصل" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s غير متصل" #, c-format msgid "%d d" msgstr "%d ي" #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d س" #, c-format msgid "%d mn" msgstr "%d د" #, c-format msgid "%d sec" msgstr "%d ث" #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "‫%d منذ سنة" msgstr[1] "سنة %d مضت" msgstr[2] "سنتين %d مَاضِيَتيْن" msgstr[3] "‫%d سنين مضت" msgstr[4] "‫%d سنين مضت" msgstr[5] "‫%d سنين مضت" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "‫%d منذ يوم" msgstr[1] "يوم %d مضى" msgstr[2] "يومين %d مَاضِيَيْن" msgstr[3] "‫%d أيام مضت" msgstr[4] "‫%d يومًا مضى" msgstr[5] "‫%d يوم مضت" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "منذ %d ساعةٍ" msgstr[1] "‫%d منذ ساعة" msgstr[2] "منذ %d ساعتين" msgstr[3] "منذ %d ساعات" msgstr[4] "منذ %d ساعةً" msgstr[5] "منذ %d ساعة" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "منذ %d دقيقة" msgstr[1] "منذ %d دقيقة" msgstr[2] "منذ %d دقيقتين" msgstr[3] "منذ %d دقائق" msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "منذ %d ثانية" msgstr[1] "منذ %d ثانية" msgstr[2] "منذ %d ثانيتين" msgstr[3] "منذ %d ثوانٍ" msgstr[4] "منذ %d ثانية" msgstr[5] "منذ %d ثانية" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "تحريك المؤشر" msgid "EDIT" msgstr "تعديل" msgid "CHANGE" msgstr "تغيير" msgid "WORKING..." msgstr "جار التحقق من التحديثات..." msgid "up/down" msgstr "أعلى/أسفل" msgid "accept" msgstr "قبول" msgid "SELECT ALL" msgstr "تحديد الكل" msgid "select all" msgstr "تحديد الكل" msgid "SELECT NONE" msgstr "تحديد لاشيء" msgid "select none" msgstr "تحديد لا شيء" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "تم تحديد %i" msgstr[1] "%i تم تحديده" msgstr[2] "%i تم تحديدهما" msgstr[3] "%i تم تحديدهم" msgstr[4] "%i تم تحديدهم" msgstr[5] "%i تم تحديده" msgid "ENABLED" msgstr "مفعّل" msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "تجاهل التغييرات" msgid "WELCOME" msgstr "مرحباً" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "‫%i تم اكتشاف يد تحكم" msgstr[1] "تم اكتشاف يد تحكم ‫%i" msgstr[2] "تم اكتشاف يدا تحكم ‫%i" msgstr[3] "‫%i أيادي تحكم تم اكتشافها" msgstr[4] "‫%i يد تحكم تم اكتشافها" msgstr[5] "‫%i يد تحكم تم اكتشافها" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "لم يتم اكتشاف أي يد تحكم" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "اختر زر من لوحة المفاتيح أو ذراع التحكم وابقى ضاغطا عليه للتعديل." msgid "PRESS ESC TO CANCEL." msgstr "اضغط على (ESC) خروج للإلغاء." msgid "PRESS ESC OR A HOTKEY TO CANCEL." msgstr "اضغط على (ESC) خروج أو مفتاح الاختصار للإلغاء." msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "تبديل لـ عالي، منخفض وخاص" msgid "ALT GR" msgstr "ALT اليمنى" msgid "SHIFT" msgstr "تبديل(shift)" msgid "SPACE" msgstr "مسافة" msgctxt "joystick" msgid "NORTH" msgstr "شمال" msgctxt "joystick" msgid "SOUTH" msgstr "جنوب" msgctxt "joystick" msgid "EAST" msgstr "شرق" msgctxt "joystick" msgid "WEST" msgstr "غرب" msgctxt "joystick" msgid "START" msgstr "ابدأ(START)" msgctxt "joystick" msgid "SELECT" msgstr "حدد(SELECT)" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD UP" msgstr "أعلى" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "أسفل" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "يسار" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "يمين" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "الأنالوج اليسرى أعلى" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "الأنالوج اليسرى أسفل" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "الأنالوج اليسرى يسار" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "الأنالوج اليسرى يمين" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "الأنالوج اليمنى أعلى" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "الأنالوج اليمنى أسفل" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "الأنالوج اليمنى يسار" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "الأنالوج اليمنى يمين" msgctxt "joystick" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "الكتف اليسرى" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "الكتف اليمنى" msgctxt "joystick" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "الزناد الأيسر" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "الزناد الأيمن" msgctxt "joystick" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "ضغط العصا اليسرى" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "ضغط العصا اليمنى" msgctxt "joystick" msgid "HOTKEY" msgstr "المفتاح الساخن" msgid "CONFIGURING" msgstr "ضبط" msgid "KEYBOARD" msgstr "لوحة مفاتيح" msgid "CEC" msgstr "CEC تحكم من التلفاز" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "يد التحكم%i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "اضعط مطولا على أي زر للتجاهل" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-غير محدد-" msgid "" "NO HOTKEY BUTTON HAS BEEN ASSIGNED. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES WITH " "A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON AS YOUR HOTKEY?" msgstr "" "لم تعين الزر الساخن.هذا هام جدا للخروج من الألعاب التي تشتغل بوحدة التحكم. " "أترغب في استعمال الزر سيليكت كالزر الساخن الخاص بك؟" msgid "SET SELECT AS HOTKEY" msgstr "تعيين سيلكيت كزر ساخن" msgid "DO NOT ASSIGN HOTKEY" msgstr "لا تقوم تعيين المفتاح الساخن" #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgstr[1] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgstr[2] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgstr[3] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgstr[4] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgstr[5] "اضغط مطولا لـ %iS للتجاهل" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "اضغط أي مفتاح" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "تم تكوينه مسبقا" msgid "SCREEN READER ENABLED" msgstr "قارئ الشاشة مفعل" msgid "SCREEN READER DISABLED" msgstr "قارئ الشاشة معطل" msgid "" "CALIBRATING GUN\n" "Fire on targets to calibrate" msgstr "" "معايرة المسدس\n" "أطلق النار على الأهداف للمعايرة" #~ msgid "FORGET A BLUETOOTH DEVICE" #~ msgstr "نسيان جهاز بلوتوث" #~ msgid "-10 for auto" #~ msgstr "-10 تلقائي" #~ msgid "Achievements won" #~ msgstr "الإنجازات المكتسبة" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" #~ msgstr "إنشاء مجموعة مخصصه جديدة من السمة" #~ msgid "SELECT THEME FOLDER" #~ msgstr "قم بإختيار مجلد السمة" #~ msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" #~ msgstr "جمع المجموعات المخصصه الغير موسومه" #~ msgid "HAS MEDIAS" #~ msgstr "لديها وسائط"