msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-21 08:19+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "UPDATE VERFÜGBAR" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "enter game name" msgstr "Spielname eingeben" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "enter description" msgstr "Beschreibung eingeben" msgid "Emulator" msgstr "Emulator" msgid "emulator" msgstr "emulator" msgid "Core" msgstr "Core" msgid "core" msgstr "core" msgid "Image" msgstr "Bild" msgid "enter path to image" msgstr "Pfad zum Bild eingeben" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "enter path to video" msgstr "Pfad zum Video eingeben" msgid "Logo" msgstr "Logo" msgid "enter path to logo" msgstr "Pfad zum Logo eingeben" msgid "Box" msgstr "Box" msgid "enter path to box" msgstr "Pfad zu Box eingeben" msgid "Fan art" msgstr "Fan-Art" msgid "enter path to fanart" msgstr "Pfad zu Fan-Art eingeben" msgid "Title shot" msgstr "Titelfoto" msgid "enter path to title shot" msgstr "Pfad zum Titelfoto eingeben" msgid "Manual" msgstr "Handbuch" msgid "enter path to manual" msgstr "Pfad zum Handbuch eingeben" msgid "Map" msgstr "Karte" msgid "enter path to map" msgstr "Pfad zur Karte eingeben" msgid "Cartridge" msgstr "Cartridge" msgid "enter path to cartridge" msgstr "Pfad zum Cartridge eingeben" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Alt BoxArt" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "Pfad zu alt BoxArt eingeben" msgid "Box backside" msgstr "Box Rückseite" msgid "enter path to box background" msgstr "Pfad zum Box-Hintergrund eingeben" msgid "Wheel" msgstr "Wheel" msgid "enter path to wheel" msgstr "Pfad zum Wheel eingeben" msgid "Mix" msgstr "Mix" msgid "enter path to mix" msgstr "Pfad zum Mix eingeben" msgid "Rating" msgstr "Bewertung" msgid "enter rating" msgstr "Bewertung eingeben" msgid "Release date" msgstr "Erscheinungsdatum" msgid "enter release date" msgstr "Erscheinungsdatum eingeben" msgid "Developer" msgstr "Entwickler" msgid "enter game developer" msgstr "Entwickler eingeben" msgid "Publisher" msgstr "Herausgeber" msgid "enter game publisher" msgstr "Herausgeber eingeben" msgid "Genre" msgstr "Genre" msgid "enter game genre" msgstr "Genre eingeben" msgid "Arcade system" msgstr "Arcade System" msgid "enter game arcade system" msgstr "Spiel-Arcade-System eintragen" msgid "Players" msgstr "Spieler" msgid "enter number of players" msgstr "Spieleranzahl eingeben" msgid "Favorite" msgstr "Favorit" msgid "enter favorite" msgstr "Favorit eintragen" msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" msgid "enter hidden" msgstr "Versteckt eintragen" msgid "Kidgame" msgstr "Kinderspiel" msgid "enter kidgame" msgstr "Kinderspiel eintragen" msgid "Play count" msgstr "Anzahl gespielt" msgid "enter number of times played" msgstr "Anzahl gespielt eintragen" msgid "Last played" msgstr "Zuletzt gespielt" msgid "enter last played date" msgstr "Datum Zuletzt gespielt eintragen" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 Prüfsumme" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 Prüfsumme" msgid "Game time" msgstr "Spielzeit" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "wie lange wurde das Spiel insgesamt gespielt (Sekunden)" msgid "Languages" msgstr "Sprachen" msgid "Region" msgstr "Region" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos Hash" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos Checksumme" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos Spiel-ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "Screenscraper Spiel-ID" msgid "all games" msgstr "alle Spiele" msgid "last played" msgstr "zuletzt gespielt" msgid "favorites" msgstr "Favoriten" msgid "2 players" msgstr "2 Spieler" msgid "4 players" msgstr "4 Spieler" msgid "never played" msgstr "noch nie gespielt" msgid "retroachievements" msgstr "retroachievements" msgid "arcade" msgstr "arcade" msgid "vertical arcade" msgstr "vertical arcade" msgid "collections" msgstr "Sammlungen" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "'%s' zu '%s' hinzugefügt" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "'%s' von '%s' entfernt" msgid "This collection is empty." msgstr "Diese Sammlung ist leer." #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Keine" msgid "Various" msgstr "Verschiedene" #, c-format msgid "This collection contains %i game, including :%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including :%s" msgstr[0] "Diese Sammlung beinhaltet %i Spiel, inklusive %s" msgstr[1] "Diese Sammlung beinhaltet %i Spiele, inklusive %s" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "SCANNE BLUETOOTH" msgid "Searching controllers..." msgstr "Suche Controller..." msgid "BLUETOOTH SCANNING IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH-SCAN LÄUFT BEREITS." msgid "FORMATING DEVICE" msgstr "FORMATIERE GERÄT" msgid "Formating" msgstr "Formatiere" msgid "A REBOOT OF THE SYSTEM IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "" "EIN NEUSTART DES SYSTEMS IST ERFORDERLICH UM DEN VORGANG ABZUSCHLIESSEN" msgid "DRIVE FORMAT IS ALREADY RUNNING." msgstr "LAUFWERKS-FORMATIERUNG LÄUFT BEREITS." msgid "DOWNLOADING" msgstr "DOWNLOADING" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "THEME ERFOLGREICH INSTALLIERT" msgid "AN ERROR OCCURED" msgstr "EIN FEHLER IST AUFGETRETEN" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "THEME ERFOLGREICH DEINSTALLIERT" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "BEZELS ERFOLGREICH INSTALLIERT" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "BEZELS ERFOLGREICH DEINSTALLIERT" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET ERFOLGREICH INSTALLIERT" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET ERFOLGREICH DEINSTALLIERT" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "FILTERE SPIELELISTE MIT" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "DYNAMISCHE SAMMLUNGSFILTER BEARBEITEN" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "ALLE FILTER ZURÜCKSETZEN" msgid "BACK" msgstr "ZURÜCK" msgid "FIND GAMES" msgstr "FINDE SPIELE" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "YES" msgstr "JA" msgid "NO" msgstr "NEIN" msgid "SYSTEMS" msgstr "SYSTEME" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "SPIELSAMMLUNGSEINSTELLUNGEN" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "SAMMLUNGEN ZUM ANZEIGEN" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "ANGEZEIGTE SYSTEME" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "GRUPPIERTE SYSTEME" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "ERSTELLE BENUTZERDEF. SAMMLUNG" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" msgstr "NEUE BENUTZERDEF. SAMMLUNG AUS THEME ERSTELLEN" msgid "SELECT THEME FOLDER" msgstr "THEME-ORDNER AUSWÄHLEN" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "ERSTELLE NEUE KONFIGURIERBARE SAMMLUNG" msgid "New Collection Name" msgstr "Name der neuen Sammlung" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "ERSTELLE NEUE DYNAMISCHE SAMMLUNG" msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "SAMMLUNGEN UND SYSTEME SORTIEREN" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "ALPHABETISCH" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "NACH HERSTELLER" msgid "BY HARDWARE TYPE" msgstr "NACH HARDWARE-TYP" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "NACH ERSCHEINUNGSJAHR" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "SYSTEME SORTIEREN" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "START MIT SYSTEM" msgid "NONE" msgstr "KEINE" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "LETZTE AUSWAHL WIEDERHERSTELLEN" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "STARTE BEI SPIELELISTE" msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "UNTHEMED BENUTZERDEF. SAMMLUNGEN GRUPPIEREN" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "SYSTEMNAME IN SAMMLUNGEN ANZEIGEN" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "SPIELE VON VERSTECKTEN SYSTEMEN IN SAMMLUNGEN ANZEIGEN" msgid "UPDATE GAMES LISTS" msgstr "SPIELELISTE AKTUALISIEREN" msgid "Loading..." msgstr "Lade..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "SAMMLUNGEN AUSWÄHLEN" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "AUTOMATISCHE SAMMLUNGEN" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "ARCADE SYSTEME" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "AUTOM. SPIELE-SAMMLUNGEN" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "KONFIGURIERBARE SAMMLUNGEN" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "DYNAMISCHE SAMMLUNGEN" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "BENUTZERDEF. SPIELE-SAMMLUNGEN" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "BITTE WARTEN" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d von %d)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROACHIEVEMENTS" msgid "Points" msgstr "Punkte" msgid "Rank" msgstr "Rang" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "ZEIGE DETAILS" msgid "LAUNCH" msgstr "STARTEN" msgid "FINISHED" msgstr "FERTIG" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "ANSICHTS-OPTIONEN" msgid "go back" msgstr "zurück" msgid "NAVIGATION" msgstr "NAVIGATION" msgid "JUMP TO LETTER" msgstr "SPRINGE ZU BUCHSTABE" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "WÄHLE ZUFÄLLIGES SPIEL" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "SPIELE SORTIEREN NACH" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "ANDERE FILTER" msgid "COLLECTION" msgstr "SAMMLUNG" msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "SAMMLUNG LÖSCHEN" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "SPIELELISTE ANSICHTSSTIL" msgid "automatic" msgstr "automatisch" msgid "VIEW CUSTOMISATION" msgstr "ANSICHTS-ANPASSUNG" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "ERWEITERTE SYSTEM-OPTIONEN" msgid "RESET FILTERS" msgstr "FILTER ZURÜCKSETZEN" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "SPIELE NACH TEXT FILTERN" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHEN SCRAPING IS RUNNING" msgstr "DIESE FUNKTION IST DEAKTIVIERT, WENN SCRAPING LÄUFT" msgid "CLOSE" msgstr "SCHLIESSEN" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM ?" msgstr "SIND SIE SICHER, DASS SIE DIESES ELEMENT LÖSCHEN MÖCHTEN ?" msgid "INPUT" msgstr "EINGABE" msgid "SEARCH" msgstr "SUCHE" msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "VERBINDE MIT NETZWERKSPIEL" msgid "Select the game you want to join" msgstr "Wähle das Spiel, an dem du teilnehmen möchtest" msgid "REFRESH" msgstr "AKTUALISIEREN" msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "UNBEKANNTE ROM-VERSION" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "UNTERSCHIEDLICHE ROM-DATEI" msgid "SAME ROM" msgstr "GLEICHE ROM-DATEI" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "NICHT VERFÜGBARER CORE" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "VERFÜGBARE SPIELE" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "NICHT VERFÜGBARE SPIELE" msgid "NO GAME FOUND" msgstr "KEIN SPIEL GEFUNDEN" msgid "JOIN GAME" msgstr "SPIEL BEITRETEN" msgid "WATCH GAME" msgstr "SPIEL ZUSEHEN" msgid "MANUAL INPUT" msgstr "MANUELLE EINGABE" msgid "NO WIFI NETWORKS FOUND" msgstr "KEINE WIFI-NETZWERKE GEFUNDEN" msgid "SEARCHING WIFI NETWORKS" msgstr "SUCHE NACH WIFI-NETZWERKEN" msgid "FORGET A BLUETOOTH CONTROLLER" msgstr "BLUETOOTH CONTROLLER LÖSCHEN" msgid "REMOVE ALL" msgstr "ALLE ENTFERNEN" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "KEINE BLUETOOTH-GERÄTE GEFUNDEN" msgid "CONTROLLERS LINKS HAVE BEEN DELETED." msgstr "CONTROLLER-VERBINDUNGEN WURDEN GELÖSCHT." msgid "FILE BROWSER" msgstr "DATEIBROWSER" msgid "RESET" msgstr "RESET" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "ÜBERGEORDNETER ORDNER" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "SCREENSHOT-ORDNER" msgid "SELECT" msgstr "AUSWÄHLEN" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "KOMBINATIONSTASTE HINZUFÜGEN" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "INHALTS-DOWNLOADER" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL / REMOVE" msgstr "WÄHLE INHALT ZUM INSTALLIEREN / ENTFERNEN" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "AKTUALISIERE INSTALLIERTEN INHALT" msgid "There are no items in this view" msgstr "Es gibt keine Elemente in dieser Ansicht" msgid "MISC" msgstr "VERSCHIEDENE" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALISIEREN" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' ZUR DOWNLOAD-LISTE HINZUGEFÜGT" msgid "REMOVE" msgstr "ENTFERNEN" msgid "UNINSTALL ADDED TO QUEUE" msgstr "DEINSTALLATION ZUR WARTESCHLANGE HINZUGEFÜGT" msgid "INSTALL" msgstr "INSTALLIERE" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "AKTUELL IN DOWNLOAD-WARTESCHLANGE" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "KEINE FEHLENDEN BIOS-DATEIEN" msgid "MISSING BIOS" msgstr "FEHLENDE BIOS-DATEIEN" msgid "dim" msgstr "dimmen" msgid "black" msgstr "schwarz" msgid "random video" msgstr "zufälliges Video" msgid "slideshow" msgstr "Diashow" msgid "always" msgstr "immer" msgid "start & end" msgstr "Start & Ende" msgid "never" msgstr "nie" msgid "none" msgstr "keine" msgid "systems" msgstr "Systeme" msgid "random" msgstr "zufällig" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "BILDSCHIRMSCHONER EINSTELLUNGEN" msgid "SETTINGS" msgstr "EINSTELLUNGEN" msgid "SCREENSAVER AFTER" msgstr "BILDSCHIRMSCHONER NACH" msgid "SCREENSAVER BEHAVIOR" msgstr "BILDSCHIRMSCHONER EINSTELLEN" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "MUSIK BEI BILDSCHIRMSCHONER STOPPEN" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "ZUFALLSVIDEO BILDSCHIRMSCHONER-EINSTELLUNGEN" msgid "SWAP VIDEO AFTER (SECS)" msgstr "VIDEOWECHSEL NACH (SEK)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "OMX PLAYER FÜR BILDSCHIRMSCHONER VERWENDEN" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "SPIEL-INFORMATION ANZEIGEN" msgid "SHOW GAME INFO ON SCREENSAVER" msgstr "SPIEL-INFORMATION IM BILDSCHIRMSCHONER ANZEIGEN" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "BANNER ALS SPIELINFO VERWENDEN" msgid "DECORATIONS" msgstr "DEKORATIONEN" msgid "STRETCH VIDEO ON SCREENSAVER" msgstr "VIDEO BEI BILDSCHIRMSCHONER STRECKEN" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "VIDEO-TON STUMMSCHALTEN" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "STEUERELEMENTE FÜR BILDSCHIRMSCHONER" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "BENUTZERDEFINIERTE VIDEOS NUTZEN" msgid "CUSTOM VIDEO DIR" msgstr "BENUTZERDEFINIERTES VIDEO-VERZEICHNIS" msgid "CUSTOM VIDEO DIR RECURSIVE" msgstr "BENUTZERDEFINIERTES VIDEO-VERZEICHNIS REKURSIV" msgid "CUSTOM VIDEO FILTER" msgstr "BENUTZERDEFINIERTER VIDEO FILTER" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "DIASHOW BILDSCHIRMSCHONER-EINSTELLUNGEN" msgid "SWAP IMAGE AFTER (SECS)" msgstr "BILDWECHSEL NACH (SEK)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "BILDER STRECKEN" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "BENUTZERDEFINIERTE BILDER VERWENDEN" msgid "CUSTOM IMAGE DIR" msgstr "BENUTZERDEFINIERTES BILDERVERZEICHNIS" msgid "CUSTOM IMAGE DIR RECURSIVE" msgstr "BENUTZERDEFINIERTES BILDERVERZEICHNIS REKURSIV" msgid "CUSTOM IMAGE FILTER" msgstr "BENUTZERDEFINIERTER BILDFILTER" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "PAD TO KEYBOARD KONFIGURATION" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "AKTIONEN ZUM ÄNDERN AUSWÄHLEN" msgid "SAVE" msgstr "SPEICHERN" msgid "DELETE" msgstr "LÖSCHEN" msgid "PLAYER 1" msgstr "SPIELER 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "SPIELER 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "SPIELER 3" msgid "PLAYER 4" msgstr "SPIELER 4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "KOMBINATIONEN" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "MAUSZEIGER" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "MAUSZEIGER EMULIEREN" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "LINKER ANALOG STICK" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "RECHTER ANALOG STICK" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG ANPASSEN" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "LÖSCHE ZUWEISUNG" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "ÄNDERUNGEN SPEICHERN?" msgid "ARE YOU SURE ?" msgstr "BIST DU SICHER?" msgid "UPDATING EMULATIONSTATION" msgstr "AKTUALISIERUNG EMULATIONSTATION" msgid "UPDATING BATOCERA" msgstr "AKTUALISIERE BATOCERA" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "UPDATE IST FERTIG" msgid "REBOOT SYSTEM TO APPLY" msgstr "SYSTEM NEU STARTEN UM ANZUWENDEN" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "WIRKLICH AKTUALISIEREN?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "NETZWERKVERBINDUNG BENÖTIGT" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "KEIN UPDATE VERFÜGBAR" msgid "INSTALL BATOCERA" msgstr "INSTALLIERE BATOCERA" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "ZIELGERÄT" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "ZIELARCHITEKTUR" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "NETZWERK BENÖTIGT" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "UNGÜLTIGE PARAMETER" msgid "GAME MEDIAS" msgstr "SPIELE MEDIEN" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "SPIEL-ANLEITUNG ANSEHEN" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "SPIELE-KARTE ANSEHEN" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "AKTUELLER CORE IST NICHT KOMPATIBEL" msgid "REQUIRED CORE" msgstr "BENÖTIGTER CORE" msgid "VIEW GAME ACHIEVEMENTS" msgstr "ZEIGE SPIEL-ERRUNGENSCHAFTEN" msgid "GAME" msgstr "SPIEL" msgid "SAVE SNAPSHOTS" msgstr "SPEICHERSTÄNDE" msgid "START NETPLAY HOST" msgstr "STARTE NETPLAY HOST" msgid "NETPLAY" msgstr "NETZWERKSPIEL" msgid "START GAME" msgstr "STARTE SPIEL" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "KEINE VERBINDUNG ZU EINEM NETZWERK" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "SPIEL ÖFFENTLICH ANKÜNDIGEN" msgid "SET PLAYER PASSWORD" msgstr "SPIELER PASSWORT EINSTELLEN" msgid "SET VIEWER PASSWORD" msgstr "ZUSCHAUER PASSWORT EINSTELLEN" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "FINDE ÄHNLICHE SPIELE..." msgid "COLLECTIONS" msgstr "SAMMLUNGEN" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "ENTFERNE VON %s" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "HINZUFÜGEN ZU %s" msgid "FAVORITES" msgstr "FAVORITEN" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION" msgstr "" msgid "SCRAPE" msgstr "SCRAPEN" msgid "EDIT PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "BEARBEITE DIE PAD TO KEYBOARD KONFIGURATION" msgid "CREATE PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "ERSTELLE PAD TO KEYBOARD KONFIGURATION" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "ERWEITERTE SPIELE-OPTIONEN" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "ORDNER-METADATEN BEARBEITEN" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "METADATEN DIESES SPIELS BEARBEITEN" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "ZEIGE PAD TO KEYBOARD INFORMATIONEN" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "THEMES DOWNLOADER" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL / REMOVE" msgstr "WÄHLE THEMES ZUM INSTALLIEREN / ENTFERNEN" #, c-format msgid "CURRENT THEME" msgstr "AKTUELLER THEME" msgid "Unlocked on" msgstr "Freigeschalten am" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENT YET" msgstr "DIESES SPIEL HAT NOCH KEINE ERRUNGENSCHAFTEN" msgid "Achievements won" msgstr "Gewonnene Errungenschaften" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% komplett" msgid "START NEW GAME" msgstr "STARTE NEUES SPIEL" msgid "START AUTO SAVE" msgstr "STARTE AUTOMATISCHEN SPEICHERSTAND" msgid "AUTO SAVE" msgstr "AUTOMATISCHER SPEICHERSTAND" msgid "SLOT" msgstr "SLOT" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "KOPIERE ZU FREIEN SLOT" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "SCRAPER STARTEN" msgid "SCRAPE THESE GAMES" msgstr "DIESE SPIELE SCRAPEN" msgid "All Games" msgstr "Alle Spiele" msgid "Only missing medias" msgstr "Nur fehlende Medien" msgid "FILTER" msgstr "FILTER" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" msgstr "DIESE SYSTEME SCRAPEN" msgid "START" msgstr "STARTEN" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE EVEN MORE INACCURATE THAN USUAL!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "WARNUNG! EINIGE DEINER AUSGEWÄHLTEN SYSTEME HABEN KEINE PLATFORM " "EINGESTELLT. ERGEBNISSE KÖNNEN UNGENAUER SEIN ALS GEWÖHNLICH!\n" "TROTZDEM FORTFAHREN?" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT ?" msgstr "SCRAPING LÄUFT GERADE. WILLST DU ES STOPPEN?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "KEIN SPIEL ERFÜLLT DIE KRITERIEN." msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "THE BEZEL PROJECT" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL / REMOVE" msgstr "WÄHLE BEZELS ZUM INSTALLIEREN / ENTFERNEN" msgid "fade" msgstr "überblenden" msgid "slide" msgstr "gleiten" msgid "instant" msgstr "sofortig" msgid "fade & slide" msgstr "überblenden & gleiten" msgid "System" msgstr "System" msgid "Architecture" msgstr "Architektur" msgid "Disk format" msgstr "Dateisystem" msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" msgid "Available memory" msgstr "Verfügbarer Speicher" msgid "Battery" msgstr "Batterie" msgid "Cpu model" msgstr "CPU Modell" msgid "Cpu number" msgstr "CPU Kerne" msgid "Cpu max frequency" msgstr "CPU max Frequenz" msgid "Cpu feature" msgstr "CPU Eigenschaft" msgid "SCANLINES" msgstr "SCANLINES" msgid "RETRO" msgstr "RETRO" msgid "ENHANCED" msgstr "VERBESSERT" msgid "CURVATURE" msgstr "WÖLBUNG" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "FLATTEN-GLOW" msgid "RGA SCALING" msgstr "RGA SKALIERUNG" msgid "MAIN MENU" msgstr "HAUPTMENÜ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "KODI MEDIA CENTER" msgid "GAMES SETTINGS" msgstr "SPIELEINSTELLUNGEN" msgid "CONTROLLERS SETTINGS" msgstr "CONTROLLER-EINSTELLUNGEN" msgid "UI SETTINGS" msgstr "UI-EINSTELLUNGEN" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "TONEINSTELLUNGEN" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "NETZWERKEINSTELLUNGEN" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "EINGABE KONFIGURIEREN" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "EMULATOREINSTELLUNGEN" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "AKTUALISIERUNGEN & DOWNLOADS" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "SYSTEMEINSTELLUNGEN" msgid "INFORMATIONS" msgstr "INFORMATIONEN" msgid "UNLOCK UI MODE" msgstr "UI-MODUS ENTSPERREN" msgid "QUIT" msgstr "BEENDEN" msgid "SCRAPER" msgstr "SCRAPER" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "SCRAPEN VON" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "BILDQUELLE" msgid "SCREENSHOT" msgstr "SCREENSHOT" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "TITEL SCREENSHOT" msgid "MIX V1" msgstr "MIX V1" msgid "MIX V2" msgstr "MIX V2" msgid "BOX 2D" msgstr "BOX 2D" msgid "BOX 3D" msgstr "BOX 3D" msgid "FAN ART" msgstr "FAN ART" msgid "BOX SOURCE" msgstr "BOX QUELLE" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "LOGO QUELLE" msgid "WHEEL" msgstr "WHEEL" msgid "MARQUEE" msgstr "BANNER" msgid "SCRAPE RATINGS" msgstr "BEWERTUNGEN SCRAPEN" msgid "SCRAPE VIDEOS" msgstr "VIDEOS SCRAPEN" msgid "SCRAPE FANART" msgstr "FANART SCRAPEN" msgid "SCRAPE BOX BACKSIDE" msgstr "BOX-RÜCKSEITE SCRAPEN" msgid "SCRAPE MAP" msgstr "KARTE SCRAPEN" msgid "SCRAPE MANUAL" msgstr "ANLEITUNG SCRAPEN" msgid "SCRAPE PADTOKEY SETTINGS" msgstr "EINSTELLUNGEN PADTOKEY SCRAPEN" msgid "USERNAME" msgstr "BENUTZERNAME" msgid "PASSWORD" msgstr "PASSWORT" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE INPUT?" msgstr "BIST DU SICHER, DASS DU DIE EINGABE KONFIGURIEREN MÖCHTEST?" msgid "CHOOSE" msgstr "WÄHLEN" msgid "UI MODE IS NOW UNLOCKED" msgstr "UI-MODUS IST JETZT ENTSPERRT" msgid "PLEASE ENTER THE CODE TO UNLOCK THE CURRENT UI MODE" msgstr "BITTE CODE EINGEBEN, UM DEN AKTUELLEN UI-MODUS ZU ENTSPERREN" msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMATIONEN" msgid "VERSION" msgstr "VERSION" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "BENUTZERDATEN-VERBRAUCH" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "SYSTEMDATEN-VERBRAUCH" msgid "DEVELOPER" msgstr "ENTWICKLER" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "VIDEO-OPTIONEN" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "VRAM LIMIT" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "BILDRATE ANZEIGEN" msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "OVERSCAN" msgid "USE OMX PLAYER (HW ACCELERATED)" msgstr "NUTZE OMX PLAYER (HW BESCHLEUNIGT)" msgid "TOOLS" msgstr "WERKZEUGE" msgid "LOG LEVEL" msgstr "LOG LEVEL" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "EINE SUPPORT-DATEI ERSTELLEN" msgid "CREATE A SUPPORT FILE ?" msgstr "EINE SUPPORT-DATEI ERSTELLEN?" msgid "FILE GENERATED SUCCESSFULLY" msgstr "DATEI ERFOLGREICH ERSTELLT" msgid "FILE GENERATION FAILED" msgstr "DATEI-ERSTELLUNG FEHLGESCHLAGEN" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "FORMATIERE EINEN DATENTRÄGER" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIAS" msgstr "BEREINIGE SPIELLISTE & LÖSCHE UNBENUTZTE MEDIEN" msgid "Cleaning " msgstr "Am Bereinigen " msgid "CLEAR CACHES" msgstr "LEERE CACHES" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "BILD-CACHE ERSTELLEN" msgid "Building image cache" msgstr "ERSTELLE BILD-CACHE" msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "DATEI-ERWEITERUNGEN ZURÜCKSETZEN" msgid "REDETECT GAMES LANG/REGION" msgstr "SPIELE-SPRACHE/REGION ERNEUT ERKENNEN" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "FINDE ALLE SPIELE MIT NETZWERK/ERRUNGENSCHAFTEN" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "DATEI-MANAGEMENT" msgid "ENABLE FILTERS" msgstr "FILTER AKTIVIEREN" msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "METADATEN BEIM BEENDEN SPEICHERN" msgid "PARSE GAMESLISTS ONLY" msgstr "NUR SPIELELISTEN PARSEN" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "SUCHE NACH LOKALER KUNST" msgid "UI" msgstr "UI" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "KARUSSEL-ÜBERGÄNGE" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "SYSTEM SCHNELLAUSWAHL" msgid "ON SCREEN KEYBOARD" msgstr "BILDSCHIRMTASTATUR" msgid "HIDE WHEN RUNNING A GAME" msgstr "VERSTECKEN, WENN SPIEL LÄUFT" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "VOLLSTÄNDIGES EXIT-MENÜ ANZEIGEN" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "RETROARCH-MENÜ-TREIBER" msgid "AUTO" msgstr "AUTO" msgid "AUTOCONFIGURE EMULATORS CONTROLLERS" msgstr "AUTOKONFIGURIERE EMULATOREN CONTROLLER" msgid "SWITCH A/B BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "A/B BUTTONS IN EMULATIONSTATION WECHSELN" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION ONLY WITH FIRST JOYSTICK" msgstr "EMULATIONSTATION NUR MIT ERSTEM JOYSTICK STEUERN" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "NETZWERK-INDIKATOR ANZEIGEN" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "OPTIMIERUNGEN" msgid "PRELOAD UI" msgstr "PRELOAD UI" msgid "THREADED LOADING" msgstr "THREADED LOADING" msgid "ASYNC IMAGES LOADING" msgstr "ASYNC IMAGES LOADING" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "BILDER VRAM-NUTZUNG OPTIMIEREN" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USE" msgstr "VIDEO VRAM-NUTZUNG OPTIMIEREN" msgid "DOWNLOADS" msgstr "DOWNLOADS" msgid "THEMES" msgstr "THEMES" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "SOFTWARE UPDATES" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "PRÜFE AUF UPDATES" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "UPDATE-TYP" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "UPDATE ANWENDEN" msgid "START UPDATE" msgstr "UPDATE STARTEN" msgid "UPDATE IS ALREADY RUNNING" msgstr "UPDATE LÄUFT BEREITS" msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" msgid "LANGUAGE" msgstr "SPRACHE" msgid "SELECT YOUR TIMEZONE" msgstr "ZEITZONE AUSWÄHLEN" msgid "TIMEZONE" msgstr "ZEITZONE" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "UHR IM 12-STUNDEN-FORMAT ANZEIGEN" msgid "POWER SAVER MODES" msgstr "ENERGIESPAR-MODI" msgid "UI MODE" msgstr "UI MODUS" msgid "" "You are changing the UI to a restricted mode:\n" "This will hide most menu-options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full UI, enter this code:" msgstr "" "Du änderst die Benutzeroberfläche in einen eingeschränkten Modus:\n" "Dadurch werden die meisten Menüoptionen ausgeblendet, um Änderungen am " "System zu verhindern.\n" "Gib den folgenden Code ein, um die Sperre aufzuheben und zur vollständigen " "Benutzeroberfläche zurückzukehren:" msgid "Do you want to proceed ?" msgstr "Willst du fortfahren?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "KODI EINSTELLUNGEN" msgid "ENABLE KODI" msgstr "KODI AKTIVIEREN" msgid "KODI AT START" msgstr "KODI BEIM START" msgid "HARDWARE" msgstr "HARDWARE" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "HELLIGKEIT" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "BILD AUSGABE" msgid "A REBOOT OF THE SYSTEM IS REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "" "EIN NEUSTART DES SYSTEMS IST ERFORDERLICH UM DIE NEUE KONFIGURATION " "ANZUWENDEN" msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "AUDIOAUSGANG" msgid "RETROACHIEVEMENTS SETTINGS" msgstr "RETROACHIEVEMENTS EINSTELLUNGEN" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "NETZWERKSPIEL-EINSTELLUNGEN" msgid "CHECK BIOSES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "ÜBERPRÜFE DIE BIOS VOR DEM SPIELSTART" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "MULTIMEDIA TASTEN" msgid "ON" msgstr "EIN" msgid "OFF" msgstr "AUS" msgid "OVERCLOCK" msgstr "ÜBERTAKTEN" msgid "STORAGE" msgstr "SPEICHER" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "SPEICHER LAUFWERK" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "BENUTZERDATEN SICHERN" msgid "INSTALL BATOCERA ON A NEW DISK" msgstr "INSTALLIERE BATOCERA AUF EINEM NEUEN DATENTRÄGER" msgid "ADVANCED" msgstr "ERWEITERT" msgid "SECURITY" msgstr "SICHERHEIT" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "ERZWINGE SICHERHEIT" msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ROOT PASSWORT" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "LATENZREDUZIERUNG" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "RUN-AHEAD FRAMES" msgid "USE RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "USE RUN-AHEAD FRAMES" msgid "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" msgstr "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "HARDCORE MODUS" msgid "LEADERBOARDS" msgstr "LEADERBOARDS" msgid "VERBOSE MODE" msgstr "AUSFÜHRLICHER MODUS" msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "AUTOMATISCHER SCREENSHOT" msgid "RETROACHIEVEMENTS UNLOCK SOUND" msgstr "RETROACHIEVMENTS FREISCHALTE-TON" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "FREISCHALTE-TON" msgid "SHOW IN MAIN MENU" msgstr "IM HAUPTMENÜ ZEIGEN" msgid "GAME INDEXES" msgstr "SPIELE INDEXE" msgid "FIND ALL GAMES" msgstr "FINDE ALLE SPIELE" msgid "FIND NEW GAMES" msgstr "FINDE NEUE SPIELE" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS :" msgstr "RETROACHIEVEMENTS KÖNNEN NICHT AKTIVIERT WERDEN :" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "AKTIVERE NETZWERKSPIEL" msgid "NICKNAME" msgstr "NICKNAME" msgid "PORT" msgstr "PORT" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "NUTZE RELAY-SERVER" msgid "CHECK MISSING INDEXES AT STARTUP" msgstr "FEHLENDE INDEXE BEIM START PRÜFEN" msgid "DEFAULT SETTINGS" msgstr "STANDARDEINSTELLUNGEN" msgid "GAME RATIO" msgstr "BILDFORMAT" msgid "VIDEO MODE" msgstr "VIDEO-MODUS" msgid "SMOOTH GAMES" msgstr "SPIELE GLÄTTEN" msgid "REWIND" msgstr "ZURÜCKSPULEN" msgid "INTEGER SCALE (PIXEL PERFECT)" msgstr "INTEGER SCALE (PIXEL PERFECT)" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "AUTOMATISCH SPEICHERN/LADEN" msgid "SHOW SAVE SNAPSHOTS" msgstr "SPEICHERSTÄNDE ANZEIGEN" msgid "SHOW SNAPSHOTS IF NOT EMPTY" msgstr "SPEICHERSTÄNDE ANZEIGEN WENN NICHT LEER" msgid "SHADERS SET" msgstr "SHADER" msgid "DECORATION" msgstr "DEKORATION" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "STRECKE BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "AI-SPIELEÜBERSETZUNG" msgid "ENABLE AI SERVICE" msgstr "AI-SERVICE AKTIVEREN" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "ZIELSPRACHE" msgid "SERVICE URL" msgstr "UNTERSTÜTZUNG URL" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "PAUSE AUF ÜBERSETZTEM BILDSCHIRM" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "PER SYSTEM ERWEITERTE KONFIGURATION" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT ?" msgstr "SPIELE-HASHING LÄUFT. MÖCHTEST DU ES ANHALTEN ?" msgid "REALLY UPDATE GAMES LISTS ?" msgstr "SPIELELISTE WIRKLICH AKTUALISIEREN ?" msgid "CONFIGURE A CONTROLLER" msgstr "CONTROLLER KONFIGURIEREN" msgid "" "YOU ARE GOING TO CONFIGURE A CONTROLLER. IF YOU HAVE ONLY ONE JOYSTICK, " "CONFIGURE THE DIRECTIONS KEYS AND SKIP JOYSTICK CONFIG BY HOLDING A BUTTON. " "IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL KEY FOR HOTKEY, CHOOSE THE SELECT BUTTON. SKIP " "ALL BUTTONS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING A KEY. BUTTONS NAMES ARE BASED ON THE " "SNES CONTROLLER." msgstr "" "EIN CONTROLLER MUSS KONFIGURIERT WERDEN. WENN NUR EIN JOYSTICK VORHANDEN " "IST, DIE RICHTUNGEN KONFIGURIEREN UND DIE CONTROLLERKONFIGURATION DURCH " "GEDRÜCKT HALTEN EINES BUTTONS ÜBERSPRINGEN. WENN KEIN SPEZIELLER BUTTON FÜR " "DEN HOTKEY VORHANDEN IST, DEN SELECT BUTTON WÄHLEN. BUTTONS, DIE NICHT " "VORHANDEN SIND, KÖNNEN EINFACH DURCH GEDRÜCKT-HALTEN EINES BUTTONS " "ÜBERSPRUNGEN WERDEN." msgid "PAIR A BLUETOOTH CONTROLLER" msgstr "EINEN BLUETOOTH-CONTROLLER VERBINDEN" #, c-format msgid "INPUT P%i" msgstr "EINGABE P%i" msgid "default" msgstr "default" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "ZEIGE CONTROLLER-AKTIVITÄT" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "CONTROLLER AKKU-LEVEL ANZEIGEN" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDIT CONFIGURATION" msgstr "DU MUSST DAS THEME ANWENDEN, BEVOR DU DIE KONFIGURATION BEARBEITEST" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "THEME-KONFIGURATION" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "SPIELELISTEN-STIL" msgid "basic" msgstr "basic" msgid "detailed" msgstr "detailliert" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "STANDARD RASTERGRÖSSE" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "SPIELELISTEN-THEME OPTIONEN" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "THEME OPTIONEN" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "STANDARD-WERT" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "SPIELELISTEN-OPTIONEN" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "ZEIGE FAVORITEN AN ERSTER STELLE" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "ZEIGE VERSTECKTE DATEIEN" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "ZEIGE ORDNER" msgid "having multiple games" msgstr "es gibt mehrere Spiele" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "ZEIGE '..' ÜBERGEORDNETEN ORDNER" msgid "BEFORE NAME" msgstr "VOR NAME" msgid "AFTER NAME" msgstr "NACH NAME" msgid "SHOW LANGUAGE FLAG IN LISTS" msgstr "SPRACH-SYMBOL IN LISTEN ANZEIGEN" msgid "SHOW SAVESTATES FLAG IN LISTS" msgstr "SPEICHERSTANDS-SYMBOL IN LISTEN ANZEIGEN" msgid "SHOW MANUAL ICON IN LISTS" msgstr "HANDBUCH-SYMBOL IN LISTEN ANZEIGEN" msgid "SHOW FILENAMES IN LISTS" msgstr "DATEINAMEN IN LISTEN ANZEIGEN" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "DATEI-ERWEITERUNGEN" msgid "RESET CUSTOMISATIONS" msgstr "ANPASSUNGEN ZURÜCKSETZEN" msgid "APPEARENCE" msgstr "AUSSEHEN" msgid "THEME SET" msgstr "THEME SET" msgid "video" msgstr "Video" msgid "grid" msgstr "Raster" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "ANZEIGEOPTIONEN" msgid "TRANSITION STYLE" msgstr "ÜBERGANGSSTIL" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "SPIEL-STARTÜBERGANG" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "UHRZEIT ANZEIGEN" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "BILDSCHIRMHILFE" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "ZEIGE AKKU-STATUS" msgid "ICON" msgstr "ICON" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "ICON UND TEXT" msgid "VOLUME" msgstr "LAUTSTÄRKE" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "LAUTSTÄRKE SYSTEM" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "MUSIK-LAUTSTÄRKE" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "OVERLAY ANZEIGEN, WENN SICH DIE LAUTSTÄRKE ÄNDERT" msgid "MUSIC" msgstr "MUSIK" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "FRONTEND MUSIK" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "ZEIGE SONG-TITEL AN" msgid "HOW MANY SECONDS FOR SONG TITLES" msgstr "WIEVIELE SEKUNDEN FÜR SONG-TITEL" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "NUR SYSTEM-SPEZIFISCHE MUSIK-ORDNER ABSPIELEN" msgid "PLAY THEME MUSICS" msgstr "SPIELE THEME-MUSIK" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "MUSIKLAUTSTÄRKE BEIM ABSPIELEN VON VIDEOS VERRINGERN" msgid "SOUNDS" msgstr "SOUNDS" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "NAVIGATION-SOUNDS AKTIVIEREN" msgid "ENABLE VIDEO AUDIO" msgstr "VIDEO-AUDIO AKTIVIEREN" msgid "IP ADDRESS" msgstr "IP ADDRESSE" msgid "CONNECTED" msgstr "VERBUNDEN" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NICHT VERBUNDEN" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "NICHT VERBUNDEN" msgid "HOSTNAME" msgstr "HOSTNAME" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "WLAN AKTIVIEREN" msgid "WIFI SSID" msgstr "WLAN SSID" msgid "WIFI KEY" msgstr "WLAN PASSWORT" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WLAN AKTIVIERT" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "WLAN-EINSTELLUNGSFEHLER" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "SCHNELLZUGRIFF" msgid "SKIP TO NEXT SONG" msgstr "ZUM NÄCHSTEN SONG SPRINGEN" msgid "LISTENING NOW" msgstr "HÖRE GERADE" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "BILDSCHIRMSCHONER STARTEN" msgid "VIEW USER'S MANUAL" msgstr "BENUZERHANDBUCH ANZEIGEN" msgid "VIEW BATOCERA MANUAL" msgstr "BATOCERA-HANDBUCH ANZEIGEN" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "SYSTEM NEUSTARTEN" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "WIRKLICH NEUSTARTEN?" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "SYSTEM HERUNTERFAHREN" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "WIRKLICH HERUNTERFAHREN?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "SYSTEM SCHNELL HERUNTERFAHREN" msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATAS?" msgstr "WIRKLICH HERUNTERFAHREN OHNE SPEICHERN DER METADATEN?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "EMULATIONSTATION BEENDEN" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "WIRKLICH BEENDEN?" msgid "COLORIZATION" msgstr "FARBEN" msgid "FULL BOOT" msgstr "VOLLER START" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "EMULIERTE WIIMOTES" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "BILDSCHIRMLAYOUT ÄNDERN" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "GROSSER BILDSCHIRM" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "SEITE AN SEITE" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "INTERNE AUFLÖSUNG" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "CONTROLLER AUTOMATISCH KONFIGURIEREN" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "FORMATIERE GERÄT" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "GERÄT ZUM FORMATIEREN" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "DATEISYSTEM" msgid "FORMAT NOW" msgstr "JETZT FORMATIEREN" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "GEWÄHLTE OPIONEN SIND UNGÜLTIG" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE ?" msgstr "BIST DU SICHER, DASS DU DIESES LAUFWERK FORMATIEREN WILLST?" msgid "EDIT METADATA" msgstr "METADATEN BEARBEITEN" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "DIES WIRD DIE AKTUELLE(N) SPIELE-DATEI(EN) LÖSCHEN!\n" "BIST DU SICHER?" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "KEIN GERÄT GEFUNDEN" msgid "ZOOM-" msgstr "ZOOM-" msgid "ZOOM+" msgstr "ZOOM+" msgid "MOVE" msgstr "BEWEGEN" msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "SYSTEM-INFORMATIONEN" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "FEHLER: JEDES SYSTEM IST VERSTECKT, ALLE WERDEN NUN WIEDER ANGEZEIGT" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "SCHNELL-SUCHE" msgid "GO TO LETTER" msgstr "GEHE ZU BUCHSTABE" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "GEHE ZU HERSTELLER" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "GEHE ZU HARDWARE" msgid "GO TO DECADE" msgstr "GEHE ZU DEKADE" msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i SAMLLUNG" msgstr[1] "%i SAMMLUNGEN" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "%i AUSGEWÄHLT" msgstr[1] "%i AUSGEWÄHLTE" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i SPIEL" msgstr[1] "%i SPIELE" msgid "RANDOM" msgstr "ZUFALL" msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" msgid "" "WARNING : THIS GAME'S FORMAT IS NOT SUPPORTED BY THE CURRENT EMULATOR/CORE.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" msgstr "" "WARNUNG : DAS FORMAT DIESES SPIELS WIRD VOM AKTUELLEN EMULATOR/KERN NICHT " "UNTERSTÜTZT.\n" "WOLLEN SIE ES TROTZDEM STARTEN ?" msgid "" "WARNING : THE SYSTEM HAS MISSING BIOS AND THE GAME MAY NOT WORK CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" msgstr "" "WARNUNG : DAS SYSTEM HAT EIN FEHLENDES BIOS UND DAS SPIEL FUNKTIONIERT " "MÖGLICHERWEISE NICHT KORREKT.\n" "WOLLEN SIE ES TROTZDEM STARTEN ?" msgid "Preloading UI" msgstr "Vorladen des UI" msgid "Loading theme" msgstr "Lade Theme" msgid "Loading gamelists" msgstr "Lade Gamelists" msgid "MENU" msgstr "MENÜ" msgid "Full" msgstr "Vollständig" msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" msgid "Kid" msgstr "Kind" msgid "Released" msgstr "Veröffentlicht" msgid "Times played" msgstr "Anzahl gespielt" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "No Entries Found" msgstr "Keine Einträge gefunden" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "SPIEL-OPTIONEN" msgid "FAVORITE" msgstr "FAVORIT" msgid "Games similar to" msgstr "Spiele ähnlich zu" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "Ein gültiger Zugang wird benötigt. Bitte registriere dich auf https://" "retroachievements.org" msgid "Searching" msgstr "Suche" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "KEINE SPIELE GEFUNDEN - ÜBERSPRINGEN" msgid "RETRY" msgstr "WIEDERHOLEN" msgid "SKIP" msgstr "ÜBERSPRINGEN" msgid "Downloading" msgstr "Downloading" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "ERGEBNIS AKZEPTIEREN" msgid "Loading system config..." msgstr "Lade System Konfiguration." msgid "Done." msgstr "Fertig." msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." msgstr "SICHERE METADATEN. BITTE WARTEN..." msgid "Collections" msgstr "Sammlungen" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "DATEINAME, AUFSTEIGEND" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "DATEINAME, ABSTEIGEND" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "BEWERTUNG, AUFSTEIGEND" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "BEWERTUNG, ABSTEIGEND" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "SPIELDAUER, AUFSTEIGEND" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "SPIELDAUER, ABSTEIGEND" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "ZULETZT GESPIELT, AUFSTEIGEND" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "ZULETZT GESPIELT, ABSTEIGEND" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "ANZAHL SPIELER, AUFSTEIGEND" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "ANZAHL SPIELER, ABSTEIGEND" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "ERSCHEINUNGSDATUM, AUFSTEIGEND" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "ERSCHEINUNGSDATUM, ABSTEIGEND" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "GENRE, AUFSTEIGEND" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "GENRE, ABSTEIGEND" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "ENTWICKLER, AUFSTEIGEND" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "ENTWICKLER, ABSTEIGEND" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "HERAUSGEBER, AUFSTEIGEND" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "HERAUSGEBER,ABSTEIGEND" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "SYSTEM, AUFSTEIGEND" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "SYSTEM, ABSTEIGEND" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "DATEIERSTELLUNGSDATUM, AUFSTEIGEND" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "DATEIERSTELLUNGSDATUM, ABSTEIGEND" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "SPIELZEIT, AUFSTEIGEND" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "SPIELZEIT, ABSTEIGEND" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "SYSTEM, ERSCHEIUNGSJAHR, AUFSTEIGEND" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "SYSTEM, ERSCHEINUNGSJAHR, ABSTEIGEND" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "ERSCHEINUNGSJAHR, SYSTEM, AUFSTEIGEND" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "ERSCHEINUNGSJAHR, SYSTEM, ABSTEIGEND" msgid "Extracting" msgstr "Extrahiere" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "SUCHE RETROACHIEVEMENTS" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "SUCHE NETZWERKSPIELE" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "INDEXIERUNG ABGESCHLOSSEN" msgid "UPDATE GAMES LISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "AKTUALISIERE DIE SPIELELISTE UM DIE ÄNDERUNGEN ANZUWENDEN." msgid "GENRE" msgstr "GATTUNG" msgid "PLAYERS" msgstr "SPIELER" msgid "PUBLISHER / DEVELOPER" msgstr "HERAUSGEBER / ENTWICKLER" msgid "RATING" msgstr "BEWERTUNG" msgid "YEAR" msgstr "JAHR" msgid "REGION" msgstr "REGION" msgid "KIDGAME" msgstr "KINDERSPIEL" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "BEREITS GESPIELT" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "HAT ERRUNGENSCHAFTEN" msgid "VERTICAL" msgstr "VERTIKAL" msgid "SCRAPING" msgstr "SCRAPE" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "SCRAPE FEHLGESCHLAGEN" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "SCRAPEN ABGESCHLOSSEN" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s verbunden" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s getrennt" msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "SHIFT FÜR GROß-, KLEINSCHREIBUNG UND SONDERZEICHEN" msgid "ALT GR" msgstr "ALT GR" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "LEERTASTE" msgid "UP" msgstr "HOCH" msgid "DOWN" msgstr "RUNTER" msgid "LEFT" msgstr "LINKS" msgid "RIGHT" msgstr "RECHTS" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "LINKER ANALOG HOCH" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "LINKER ANALOG RUNTER" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "LINKER ANALOG LINKS" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "LINKER ANALOG RECHTS" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "RECHTER ANALOG HOCH" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "RECHTER ANALOG RUNTER" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "RECHTER ANALOG LINKS" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "RECHTER ANALOG RECHTS" msgid "HOTKEY" msgstr "HOTKEY" msgid "CONFIGURING" msgstr "KONFIGURIEREN" msgid "KEYBOARD" msgstr "TASTATUR" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "GAMEPAD %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "ZUM ÜBERSPRINGEN BELIEBIGE TASTE GEDRÜCKT HALTEN" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-NICHT DEFINIERT-" msgid "" "YOU DIDN'T CHOOSE A HOTKEY ENABLE BUTTON. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES " "WITH A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON DEFAULT ? PLEASE " "ANSWER YES TO USE SELECT OR NO TO NOT SET A HOTKEY ENABLE BUTTON." msgstr "" "ES WURDE KEINE HOTKEY AKTIVIERUNGSTASTE AUSGEWÄHLT. DIES IST FÜR DAS BEENDEN " "VON SPIELEN MIT EINEM CONTROLLER ABER ERFORDERLICH. SOLL DIE SELECT TASTE " "STANDARDMÄSSIG DAFÜR VERWENDET WERDEN? BITTE ANTWORTE MIT JA UM DIE SELECT " "TASTE ZU VERWENDEN ODER MIT NEIN UM KEINE HOTKEY AKTIVIERUNGSTASTE " "EINZUSTELLEN." #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "BELIEBIGE TASTE ZUM ÜBERSPRINGEN VON %iS GEDRÜCKT HALTEN" msgstr[1] "BELIEBIGE TASTE ZUM ÜBERSPRINGEN VON %iS GEDRÜCKT HALTEN" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "DRÜCKE IRGENDWAS" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "BEREITS VERGEBEN" msgid "WELCOME" msgstr "WILLKOMMEN" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "%i GAMEPAD ERKANNT" msgstr[1] "%i GAMEPADS ERKANNT" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "KEIN GAMEPAD ERKANNT" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "" "BELIEBIGE TASTE AM CONTROLLER GEDRÜCKT HALTEN, UM IHN ZU KONFIGURIEREN." msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "ÄNDERUNGEN VERWERFEN" msgid "up/down" msgstr "hoch/runter" msgid "accept" msgstr "akzeptieren" msgid "SELECT ALL" msgstr "ALLES AUSWÄHLEN" msgid "select all" msgstr "Alles auswählen" msgid "SELECT NONE" msgstr "AUSWAHL AUFHEBEN" msgid "select none" msgstr "Auswahl aufheben" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i AUSGEWÄHLT" msgstr[1] "%i AUSGEWÄHLT" msgid "CHANGE" msgstr "ÄNDERN" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "CURSOR BEWEGEN" msgid "EDIT" msgstr "ÄNDERN" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d Tag her" msgstr[1] "%d Tage her" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d Stunde her" msgstr[1] "%d Stunden her" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d Minute her" msgstr[1] "%d Minuten her" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d Sekunde her" msgstr[1] "%d Sekunden her" msgid "WORKING..." msgstr "ARBEITET..." #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d Std" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d Min" #, c-format msgid "%d s" msgstr "%d S" #~ msgid "USE RETROARCH RGUI MENU" #~ msgstr "BENUTZE DAS RETROARCH RGUI MENÜ" #~ msgid "RESET GAMELIST CUSTOMISATIONS" #~ msgstr "SPIELELISTEN-ANPASSUNGEN ZURÜCKSETZEN" #~ msgid "SCRAPING IN PROGRESS" #~ msgstr "SCRAPER LÄUFT" #~ msgid "subtitle text" #~ msgstr "Untertitel" #~ msgid "search" #~ msgstr "Suche" #~ msgid "STOP" #~ msgstr "STOPP" #~ msgid "stop (progress saved)" #~ msgstr "Stopp (Fortschritt gespeichert)" #~ msgid "GAME %i OF %i" #~ msgstr "SPIEL %i VON %i" #~ msgid "" #~ "WE CAN'T FIND ANY SYSTEMS!\n" #~ "CHECK THAT YOUR PATHS ARE CORRECT IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, AND " #~ "YOUR GAME DIRECTORY HAS AT LEAST ONE GAME WITH THE CORRECT EXTENSION." #~ msgstr "" #~ "WIR KÖNNEN KEINE SYSTEME FINDEN!\n" #~ "PRÜFE, DASS DIE PFADE IN DER SYSTEMKONFIGURATIONSDATEI RICHTIG SIND, UND " #~ "DEIN SPIELEVERZEICHNIS MINDESTENS EIN SPIEL MIT DER KORREKTEN DATEIENDUNG " #~ "HAT." #~ msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgstr[0] "%i SPIEL ERFOLGREICH GESCRAPED!" #~ msgstr[1] "%i SPIELE ERFOLGREICH GESCRAPED!" #~ msgid "%i GAME SKIPPED." #~ msgid_plural "%i GAMES SKIPPED." #~ msgstr[0] "%i SPIEL ÜBERSPRUNGEN." #~ msgstr[1] "%i SPIELE ÜBERSPRUNGEN." #~ msgid "AUTOMATIC SCRAPER" #~ msgstr "AUTOMATISCHER SCRAPER" #~ msgid "REALLY SCRAPE?" #~ msgstr "WIRKLICH SCRAPEN?" #~ msgid "MANUAL SCRAPER" #~ msgstr "MANUELLER SCRAPER" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Favoriten" #~ msgid "AN ERROR HAS OCCURED" #~ msgstr "EIN FEHLER IST AUFGETRETEN" #~ msgid "USER DECIDES ON CONFLICTS" #~ msgstr "BENUTZER ENTSCHEIDET BEI KONFLIKT" #~ msgid "SCRAPING FINISHED. REFRESH UPDATE GAMES LISTS TO APPLY CHANGES." #~ msgstr "" #~ "SCRAPING BEENDET. AKTUALISIERE SPIELELISTEN, UM ÄNDERUNGEN ANZUWENDEN." #~ msgid "Editing the '%s' Collection. Add/remove games with Y." #~ msgstr "" #~ "Bearbeiten der '%s'-Sammlung. Hinzufügen/Entfernen von Spielen mit Y." #~ msgid "Finished editing the '%s' Collection." #~ msgstr "Die Bearbeitung der '%s'-Sammlung wurde abgeschlossen." #~ msgid "FINISH EDITING COLLECTION" #~ msgstr "BEARBEITUNG DER SAMMLUNG BEENDEN" #~ msgid "JUMP TO..." #~ msgstr "SPRINGE ZU..." #~ msgid "COLLECTION MANAGEMENT" #~ msgstr "SAMMLUNGSMANAGEMENT" #~ msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS GAME COLLECTION" #~ msgstr "SPIELE ZUR SAMMLUNG HINZUFÜGEN/ENTFERNEN" #~ msgid "REINDEX ALL GAMES" #~ msgstr "ALLE SPIELE INDEXIEREN" #~ msgid "INDEX MISSING GAMES" #~ msgstr "INDEX FEHLENDER SPIELE" #~ msgid "HASHING GAMES" #~ msgstr "ERZEUGE HASHCODE DER SPIELE" #~ msgid "START KODI WITH X" #~ msgstr "KODI MIT X STARTEN" #~ msgid "DO YOU WANT TO START KODI MEDIA CENTER ?" #~ msgstr "MÖCHTEN SIE KODI MEDIA CENTER STARTEN ?" #~ msgid "KODI" #~ msgstr "KODI" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "STATUS" #~ msgid "DELETE A CHAR" #~ msgstr "BUCHSTABE ENTFERNEN" #~ msgid "ALLOW SPECTATOR MODE" #~ msgstr "ERLAUBE ZUSCHAUER-MODUS" #~ msgid "" #~ "THE \"RANDOM VIDEO\" SCREENSAVER SHOWS VIDEOS FROM YOUR GAMELIST.\n" #~ "IF YOU DON'T HAVE VIDEOS, OR IF NONE OF THEM CAN BE PLAYED AFTER A FEW " #~ "ATTEMPTS, IT WILL DEFAULT TO \"BLACK\".\n" #~ "MORE OPTIONS IN THE \"UI SETTINGS\" -> \"RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" #~ "\" MENU." #~ msgstr "" #~ "DER \"ZUFALLSVIDEO\" BILDSCHIRMSCHONER ZEIGT VIDEOS AUS DEINER " #~ "SPIELELISTE.\n" #~ "WENN DU KEINE VIDEOS HAST, ODER WENN VON DIESEN NACH EINIGEN VERSUCHEN " #~ "KEINE ABGESPIELT WERDEN KÖNNEN, WIRD ER STANDARDMÄSSIG \"SCHWARZ\".\n" #~ "WEITERE OPTIONEN IM \"UI EINSTELLUNGEN\" -> \"ZUFALLSVIDEO " #~ "BILDSCHIRMSCHONER EINSTELLUNGEN\" MENÜ." #~ msgid "VIDEO SCREENSAVER" #~ msgstr "VIDEO BILDSCHIRMSCHONER" #~ msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" #~ msgstr "DIASHOW-BILDSCHIRMSCHONER" #~ msgid "SLIDESHOW SETTINGS" #~ msgstr "DIASHOW EINSTELLUNGEN" #~ msgid "RANDOM VIDEO SETTINGS" #~ msgstr "ZUFALLSVIDEO EINSTELLUNGEN" #~ msgid "MISSING" #~ msgstr "FEHLT" #~ msgid "INVALID" #~ msgstr "UNGÜLTIG" #~ msgid "STARTUP SETTINGS" #~ msgstr "STARTEINSTELLUNGEN" #~ msgid "LAUNCH THE GAME AS NETPLAY HOST ?" #~ msgstr "DAS SPIEL ALS NETPLAY-HOST STARTEN?" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d Stunde" #~ msgstr[1] "%d Stunden" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d Minute" #~ msgstr[1] "%d Minuten" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d Sekunde" #~ msgstr[1] "%d Sekunden" #~ msgid "INSTALL BEZELS" #~ msgstr "BEZELS INSTALLIEREN" #~ msgid "UNINSTALL BEZELS" #~ msgstr "BEZELS DEINSTALLIEREN" #~ msgid "INSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "THE BEZEL PROJECT INSTALLIEREN" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE (RE)INSTALLED" #~ msgstr "SYSTEM AUSWÄHLEN, BEI DEM DIE BEZELS (NEU)INSTALLIERT WERDEN" #~ msgid "UNINSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "THE BEZEL PROJECT DEINSTALLIEREN" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE REMOVED" #~ msgstr "SYSTEM AUSWÄHLEN, BEI DEM BEZELS ENTFERNT WERDEN" #~ msgid "BEZELS DELETED SUCCESSFULLY" #~ msgstr "BEZELS ERFOLGREICH GELÖSCHT" #~ msgid "SELECT THEME" #~ msgstr "THEME AUSWÄHLEN" #~ msgid "SORT CUSTOM COLLECTIONS AND SYSTEMS" #~ msgstr "BENUTZERDEFINIERTE SAMMLUNGEN UND SYSTEME SORTIEREN" #~ msgid "Marquee" #~ msgstr "Banner" #~ msgid "enter path to marquee" #~ msgstr "Pfad zum Banner eingeben" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Vorschaubild" #~ msgid "enter path to thumbnail" #~ msgstr "Pfad zum Vorschaubild angeben" #~ msgid "favorite" #~ msgstr "Favorit" #~ msgid "This collection contains %i game, including %s." #~ msgid_plural "This collection contains %i games, including %s." #~ msgstr[0] "Diese Sammlung beinhaltet %i Spiel, inklusive %s." #~ msgstr[1] "Diese Sammlung beinhaltet %i Spiele, inklusive %s." #~ msgid "This collection contains %i game, including %s among other titles." #~ msgid_plural "" #~ "This collection contains %i games, including %s among other titles." #~ msgstr[0] "" #~ "Diese Sammlung enthält %i Spiel, darunter %s unter anderen Titeln." #~ msgstr[1] "" #~ "Diese Sammlung enthält %i Spiele, darunter %s unter anderen Titeln." #~ msgid "STOP EDITING" #~ msgstr "BEARBEITUNG BEENDEN" #~ msgid "DISK USAGE" #~ msgstr "SPEICHERNUTZUNG" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" #~ msgstr "NEUE BENUTZERDEFINIERTE SAMMLUNG ERSTELLEN" #~ msgid "This collection contains %1$i game, including %2$s." #~ msgid_plural "This collection contains %1$i games, including %2$s." #~ msgstr[0] "Diese Sammlung enthält %1$i Spiel, einschließlich %2$s." #~ msgstr[1] "Diese Sammlung enthält %1$i Spiele, einschließlich %2$s." #~ msgid "" #~ "This collection contains %1$i game, including %2$s among other titles." #~ msgid_plural "" #~ "This collection contains %1$i games, including %2$s among other titles." #~ msgstr[0] "" #~ "Diese Sammlung enthält %1$i Spiel, einschließlich %2$s unter anderen " #~ "Titeln." #~ msgstr[1] "" #~ "Diese Sammlung enthält %1$i Spiele, einschließlich %2$s unter anderen " #~ "Titeln." #~ msgid "%i GAME AVAILABLE" #~ msgid_plural "%i GAMES AVAILABLE" #~ msgstr[0] "%i SPIEL VERFÜGBAR" #~ msgstr[1] "%i SPIELE VERFÜGBAR" #~ msgid "GRID SIZE" #~ msgstr "RASTERGRÖSSE" #~ msgid "AUTO UPDATES" #~ msgstr "AUTOMATISCHE UPDATES" #~ msgid "FORGET BLUETOOTH CONTROLLERS" #~ msgstr "BLUETOOTH CONTROLLER VERGESSEN" #~ msgid "DEFAULT" #~ msgstr "STANDARD" #~ msgid "VALIDATION" #~ msgstr "VALIDIERUNG" #~ msgid "YES, I'M SURE" #~ msgstr "JA, ICH BIN SICHER" #~ msgid "SELECT SYSTEMS TO DISPLAY" #~ msgstr "ANZUZEIGENDE SYSTEME AUSWÄHLEN" #~ msgid "APPLY" #~ msgstr "ANWENDEN" #~ msgid "REVERT" #~ msgstr "ZURÜCKSETZEN" #~ msgid "VALIDATE" #~ msgstr "VALIDIEREN" #~ msgid "Path to video" #~ msgstr "Pfad zum Video" #~ msgid "Path to marquee" #~ msgstr "Pfad zum Banner" #~ msgid "set hidden" #~ msgstr "Verstecken" #~ msgid "set kidgame" #~ msgstr "Kinderspiel einstellen" #~ msgid "name" #~ msgstr "Name" #~ msgid "description" #~ msgstr "Beschreibung" #~ msgid "image" #~ msgstr "Bild" #~ msgid "thumbnail" #~ msgstr "Miniaturansicht" #~ msgid "marquee" #~ msgstr "Banner" #~ msgid "SEARCHING" #~ msgstr "SUCHE" #~ msgid "SCRAPE FAILED : THE APPLICATION HAS BEEN BLACKLISTED" #~ msgstr "SCRAPING FEHLGESCHLAGEN : ANWENDUNG IST AUF DER SCHWARZEN LISTE" #~ msgid "SCRAPE FAILED : SCRAP LIMIT REACHED TODAY" #~ msgstr "SCRAPING FEHLGESCHLAGEN : LIMIT IST HEUTE ERREICHT" #~ msgid "MIX" #~ msgstr "MIX" #~ msgid "CONTROLLER PAIRED" #~ msgstr "CONTROLLER VERBUNDEN" #~ msgid "UNABLE TO PAIR CONTROLLER" #~ msgstr "VERBINDUNG MIT CONTROLLER FEHLGESCHLAGEN" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "OUTPUT DEVICE" #~ msgstr "AUSGANGSGERÄT" #~ msgid "" #~ msgstr "Keine Einträge gefunden" #~ msgid "PREFERED IMAGE SOURCE" #~ msgstr "BEVORZUGTE BILD-QUELLE" #~ msgid "PREFERED THUMBNAIL SOURCE" #~ msgstr "BEVORZUGTE THUMBNAIL QUELLE" #~ msgid "SCRAPE MARQUEE" #~ msgstr "BANNER SCRAPEN" #~ msgid "UPDATES" #~ msgstr "UPDATES" #~ msgid "THEME COLORSET" #~ msgstr "THEME COLORSET" #~ msgid "THEME ICONSET" #~ msgstr "THEME ICONSET" #~ msgid "THEME MENU" #~ msgstr "THEME MENÜ" #~ msgid "THEME SYSTEMVIEW" #~ msgstr "THEME SYSTEMANSICHT" #~ msgid "THEME GAMELISTVIEW" #~ msgstr "THEME SPIELELISTEN-ANSICHT" #~ msgid "THEME REGION" #~ msgstr "THEME REGION" #~ msgid "USE COMPATIBLE LOW RESOLUTION FOR CAPTIONS" #~ msgstr "KOMPATIBLE NIEDRIGE AUFLÖSUNG FÜR GROSSBUCHSTABEN VERWENDEN" #~ msgid "BACKGROUND AUDIO" #~ msgstr "HINTERGRUND AUDIO" #~ msgid "Editing the collection. Add/remove games with Y." #~ msgstr "Sammlung bearbeiten. Spiele hinzufügen/entfernen mit Y." #~ msgid "Finished editing the collection." #~ msgstr "Bearbeitung der Sammlung beenden" #~ msgid "UPDATE DOWNLOADED, THE SYSTEM WILL NOW REBOOT" #~ msgstr "UPDATE HERUNTERGELADEN. DAS SYSTEM WIRD NEU GESTARTET." #~ msgid "FILTER GAMELIST" #~ msgstr "FILTERE SPIELELISTE" #~ msgid "Only missing image" #~ msgstr "Nur Fehlende" #~ msgid "Now playing: " #~ msgstr "Gerade läuft: " #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE INSTALLED" #~ msgstr "SYSTEM AUSWÄHLEN, BEI DEM BEZELS INSTALLIERT WERDEN" #~ msgid "ENABLE LOG FILE" #~ msgstr "PROTOKOLLDATEI AKTIVEREN" #~ msgid "THIS THEME HAS NO OPTION" #~ msgstr "DIESES THEME HAT KEINE OPTION" #~ msgid "DISPLAY / HIDE SYSTEMS" #~ msgstr "ZEIGE / VERSTECKE SYSTEME" #~ msgid "Sort name" #~ msgstr "Name sortieren" #~ msgid "enter game sort name" #~ msgstr "Spielsortiername eingeben" #~ msgid "sortname" #~ msgstr "Sortiername" #~ msgid "INSTALL THEMES" #~ msgstr "INSTALLIERE THEMES" #~ msgid "FINNISHED" #~ msgstr "FERTIG"