msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2026-02-03 21:47+0100\n" "Last-Translator: Albi\n" "Language-Team: \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH KERESÉS" msgid "Searching for devices..." msgstr "Kontrollerek keresése..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH KERESÉS MÁR FUT." msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "ESZKÖZ FORMÁZÁSA" msgid "Formatting" msgstr "Formázás" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "A VÉGLEGESÍTÉSHÉZ ÚJRAINDÍTÁS SZÜKSÉGES" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "EGY MEGHAJTÓ FORMÁZÁSA MÁR FOLYAMATBAN VAN." msgid "Name" msgstr "Név" msgid "this game's name" msgstr "játék neve" msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "this game's description" msgstr "játék leírása" msgid "Genre" msgstr "Műfaj" msgid "enter game genre" msgstr "játék műfajának megadása" msgid "Tags" msgstr "Címkék" msgid "tags" msgstr "címkék" msgid "Sort name" msgstr "Rövid név" msgid "enter game sort name" msgstr "írja be a játék rövid nevét" msgid "Emulator" msgstr "Emulátor" msgid "emulator" msgstr "emulátor" msgid "Core" msgstr "Mag" msgid "core" msgstr "mag" msgid "Image" msgstr "Kép" msgid "enter path to image" msgstr "kép elérésének megadása" msgid "Video" msgstr "Videó" msgid "enter path to video" msgstr "videó elérési útja" msgid "Logo" msgstr "Logó" msgid "enter path to logo" msgstr "logó elérési útja" msgid "Box" msgstr "Doboz" msgid "enter path to box" msgstr "doboz elérési útja" msgid "Fan art" msgstr "Rajongói kép" msgid "enter path to fanart" msgstr "rajongói kép elérési útja" msgid "Title shot" msgstr "Kezdőkép" msgid "enter path to title shot" msgstr "kezdőkép elérési útja" msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" msgid "enter path to manual" msgstr "kézikönyv elérési útja" msgid "Magazine" msgstr "Magazine" msgid "enter path to magazine" msgstr "magazin elérési útja" msgid "Map" msgstr "Térkép" msgid "enter path to map" msgstr "térkép elérési útja" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "Keret (16:9)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "keret elérési útja" msgid "Cartridge" msgstr "Kazetta" msgid "enter path to cartridge" msgstr "kazetta elérési útja" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Alternatív dobozkép" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "alternatív dobozkép elérési útja" msgid "Box backside" msgstr "Doboz hátoldal" msgid "enter path to box background" msgstr "doboz hátoldali képének elérési útja" msgid "Wheel" msgstr "Tárcsa" msgid "enter path to wheel" msgstr "tárcsa elérési útja" msgid "Mix" msgstr "Mix" msgid "enter path to mix" msgstr "mix elérési útja" msgid "Rating" msgstr "Értékelés" msgid "enter rating" msgstr "értékelés megadása" msgid "Release date" msgstr "Kiadás dátuma" msgid "enter release date" msgstr "kiadás dátumának megadása" msgid "Developer" msgstr "Fejlesztő" msgid "this game's developer" msgstr "játék fejlesztője" msgid "Publisher" msgstr "Kiadó" msgid "this game's publisher" msgstr "játék kiadója" msgid "Game family" msgstr "Játék típus" msgid "this game's game family" msgstr "játék típusa" msgid "Genres" msgstr "Műfaj" msgid "enter game genres" msgstr "játék műfaj megadása" msgid "Arcade system" msgstr "Arcade rendszer" msgid "this game's arcade system" msgstr "játék arcade rendszere" msgid "Players" msgstr "Játékosok" msgid "this game's number of players" msgstr "játékos szám" msgid "Favorite" msgstr "Kedvenc" msgid "enter favorite" msgstr "kedvenc megadása" msgid "Hidden" msgstr "Elrejtett" msgid "enter hidden" msgstr "elrejtett megadása" msgid "Kidgame" msgstr "Gyerekjáték" msgid "enter kidgame" msgstr "gyerekjáték megadása" msgid "Play count" msgstr "Játszások száma" msgid "enter number of times played" msgstr "játszások számának megadása" msgid "Last played" msgstr "Utoljára játszva" msgid "enter last played date" msgstr "utolsó játék idejének megadása" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 ellenőrző" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 ellenőrző" msgid "Game time" msgstr "Játékidő" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "mennyi ideig játszottál egy játékot (másodperc)" msgid "Languages" msgstr "Nyelvek" msgid "this game's languages" msgstr "játék nyelve" msgid "Region" msgstr "Régió" msgid "this game's region" msgstr "játék régiója" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos Hash" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos ellenőrző" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos játék ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "Screenscaper játék ID" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "Ez a gyűjtemény %i játékot tartalmaz:%s" msgstr[1] "Ez a gyűjtemény %i játékot tartalmaz, többek között:%s" msgid "Collections" msgstr "Gyűjtemények" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" msgid "Extracting" msgstr "Kitömörítés" msgid "DOWNLOADING" msgstr "LETÖLTÉS" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "A TÉMA SIKERESEN TELEPÍTVE" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "HIBA TÖRTÉNT" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "TÉMA SIKERESEN ELTÁVOLÍTVA" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "KERET SIKERESEN TELEPÍTVE" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "KERET SIKERESEN ELTÁVOLÍTVA" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "CSOMAG SIKERESEN TELEPÍTVE" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "CSOMAG SIKERESEN ELTÁVOLÍTVA" msgid "Searching" msgstr "Keresés" msgid "Released" msgstr "Kiadva" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "NINCS JÁTÉK - KIHAGYÁS" msgid "RETRY" msgstr "ÚJRA" msgid "SKIP" msgstr "KIHAGY" msgid "CANCEL" msgstr "MÉGSE" msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" msgid "SEARCH FOR" msgstr "KERESÉS" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "EREDMÉNYEK MENTÉSE" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "TÉMA LETÖLTŐ" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "VÁLASSZA KI A TELEPÍTENDŐ/ELTÁVOLÍTANDÓ TÉMÁKAT" msgid "All" msgstr "Összes" msgid "Installed" msgstr "Telepített" msgid "Available" msgstr "Elérhető" msgid "BACK" msgstr "VISSZA" msgid "No items" msgstr "Ez a nézet üres" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "KÉRLEK VÁRJ" msgid "UPDATE" msgstr "FRISSÍTÉS" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' HOZZÁADVA A LETÖLTÉSI SORHOZ" msgid "REMOVE" msgstr "ELTÁVOLÍTÁS" msgid "INSTALL" msgstr "TELEPÍTÉS" msgid "CLOSE" msgstr "BEZÁR" msgid "CURRENT THEME" msgstr "JELENLEGI TÉMA" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "ÉPPEN A LETÖLTÉSI SORBAN" msgid "FINISHED" msgstr "BEFEJEZVE" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "REFRESH" msgstr "FRISSÍTÉS" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "KÉZI BEVITEL" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "NINCS WIFI HÁLÓZAT" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "WIFI HÁLÓZAT KERESÉSE" msgid "DEVICE OPTIONS" msgstr "ESZKÖZ OPCIÓK" msgid "DISCONNECT" msgstr "SZÉTKAPCSOL" msgid "CONNECT" msgstr "KAPCSOLAT" msgid "FORGET" msgstr "ELFELEJT" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORGET '%s' ?" msgstr "BIZTOS, HOGY EL AKAROD FELEJTENI A '%s' -T?" msgid "YES" msgstr "IGEN" msgid "NO" msgstr "NEM" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONNECT TO '%s' ?" msgstr "BIZTOS, HOGY A '%s'-HOZ AKARSZ CSATLAKOZNI?" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISCONNECT '%s' ?" msgstr "BIZTOS VAGY BENNE, HOGY A '%s'-T LE AKAROD VÁLASZTANI?" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "PAD2KEY BEÁLLÍTÁSOK" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "VÁLTOZTANI KÍVÁNT MOZGÁS" msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" msgid "DELETE" msgstr "TÖRLÉS" msgid "PLAYER 1" msgstr "ELSŐ JÁTÉKOS" msgid "PLAYER 2" msgstr "MÁSODIK JÁTÉKOS" msgid "PLAYER 3" msgstr "HARMADIK JÁTÉKOS" msgid "PLAYER 4" msgstr "NEGYEDIK JÁTÉKOS" msgid "COMBINATIONS" msgstr "KOMBINÁCIÓK" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "EGÉR KURZOR" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "EGÉR KURZOR EMULÁLÁSA" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "BAL ANALÓG KAR" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "JOBB ANALÓG KAR" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS SZERKESZTÉSE" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "BIZTOSAN TÖRÖLNI SZERETNÉD?" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "MEGFELELTETÉS TÖRLÉSE" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "MENTI A VÁLTOZÁSOKAT?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "BIZTOS VAGY BENNE?" msgid "INFORMATION" msgstr "INFORMÁCIÓ" msgid "VERSION" msgstr "VERZIÓ" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "FELHASZNÁLÓI TÁRHELY HASZNÁLAT" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "RENDSZER TÁRHELY HASZNÁLAT" msgid "DISK USAGE" msgstr "LEMEZ HASZNÁLAT" msgid "SYSTEM" msgstr "RENDSZER" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "VIDEÓ ILLESZTŐPROGRAM" msgid "PARIS" msgstr "PÁRIZS" msgid "OSAKA" msgstr "OSZAKA" msgid "SEOUL" msgstr "Szöul" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "NETPLAY BEÁLLÍTÁSOK" msgid "SETTINGS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "NETPLAY ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "NICKNAME" msgstr "BECENÉV" msgid "OPTIONS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" msgid "PORT" msgstr "PORT" msgid "AUTOMATICALLY CREATE LOBBY" msgstr "AUTOMATIKUSAN LÉTREHOZZA A LOBBIT" msgid "Automatically creates a Netplay lobby when starting a game." msgstr "A játék indításakor automatikusan létrehoz egy Netplay-lobbit." msgid "SHOW RELAY SERVER GAMES ONLY" msgstr "CSAK RELAY SZERVER JÁTÉKOK MUTATÁSA" msgid "Relay server games have a higher chance of successful entry." msgstr "Relay szerver játékoknak nagyobb az esélyük a sikeres csatlakozáshoz." msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "NEM ELÉRHETŐ JÁTÉKOK MEGJELENÍTÉSE" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "Mutasd meg a gépen nem található játékok szobáit." msgid "GAME INDEXES" msgstr "JÁTÉK INDEXEK" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "ÚJ JÁTÉKOK INDEXELÉSE INDÍTÁSKOR" msgid "INDEX GAMES" msgstr "INDEX JÁTÉKOK" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "RELAY SZERVER HASZNÁLATA" msgid "NONE" msgstr "NINCS" msgid "NEW YORK" msgstr "NEW YORK" msgid "MADRID" msgstr "MADRID" msgid "MONTREAL" msgstr "MONTREAL" msgid "SAO PAULO" msgstr "SAO PAULO" msgid "CUSTOM" msgstr "EGYEDI" msgid "CUSTOM RELAY SERVER" msgstr "EGYÉNI RELAY SZERVER" msgid "INPUT" msgstr "BEMENET" msgid "SEARCH" msgstr "KERESÉS" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d a %d softcore pontból" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d a %d hardcore pontból" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d %d -ból)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROACHIEVEMENTS" msgid "Softcore points" msgstr "Softcore pont" msgid "Points (hardcore)" msgstr "Pont (haladó)" msgid "Rank" msgstr "Rang" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "RÉSZLETEK MEGJELENÍTÉSE" msgid "LAUNCH" msgstr "ELINDÍT" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "RETROACHIEVEMENT BEÁLLÍTÁSOK" msgid "USERNAME" msgstr "FELHASZNÁLÓNÉV" msgid "PASSWORD" msgstr "JELSZÓ" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "HALADÓ MÓD" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "Betöltési állapot, visszatekerés és csalás letiltása több pontért." msgid "LEADERBOARDS" msgstr "RANGSOR" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "" "Versenyezz magas pontszámot elérő és legjobb idő ranglistákon (haladó mód " "szükséges)." msgid "VERBOSE MODE" msgstr "KÖVETŐ (VERBOSE) MÓD" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "" "Az eredmények előrehaladásának megjelenítése a játék indításakor és egyéb " "értesítések." msgid "RICH PRESENCE" msgstr "GAZDAG JELENLÉT" msgid "ENCORE MODE" msgstr "RÁADÁS MÓD" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "A feloldott eredmények újra megszerezhetők." msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "AUTOMATIKUS KÉPERNYŐKÉP" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "Automatikusan képernyőképet készíthet egy eredmény megszerzésekor." msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "KIHÍVÁSI MUTATÓK" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "" "Ikonok jelennek meg a jobb alsó sarokban, amikor eredményeket lehet szerezni." msgid "UNOFFICIAL ACHIEVEMENTS" msgstr "NEM HIVATALOS EREDMÉNYEK" msgid "Enable unlocking of unofficial achievements." msgstr "Nem hivatalos eredmények feloldásának engedélyezése." msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "RETROACHIEVEMENT FELOLDÁS HANG" msgid "none" msgstr "egy sem" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "HANGOK ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "RETROACHIEVEMENTS BEJEGYZÉS MEGJELENÍTÉSE A FŐMENÜBEN" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "Tekintse meg RetroAchievement statisztikáit közvetlenül a főmenüből!" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "NEM LEHET AKTIVÁLNI A RETROACHIEVEMENTS-EKET:" msgid "BLUETOOTH DEVICE LIST" msgstr "BLUETOOTH ESZKÖZÖK LISTÁJA" msgid "REMOVE ALL" msgstr "MINDET ELTÁVOLÍT" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "NEM TALÁLHATÓ BLUETOOTH ESZKÖZ" msgid " (Connected)" msgstr " (Csatlakoztatva)" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "A BLUETOOTH-ESZKÖZÖK TÖRÖLVE LETTEK." #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "BIZTOSAN EL AKARJA TÁVOLÍTANI A '%s' -OKAT?" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "KERET PROJEKT" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "VÁLASSZA KI AZ KERETEKET A TELEPÍTÉSHEZ/ELTÁVOLÍTÁSHOZ" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "FRISSÍTÉSE %s" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "FRISSÍTÉS KÉSZ" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "INDÍTSA ÚJRA AZ ALKALMAZÁST" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "BIZTOS FRISSÍTESZ?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "JELENLEG %s verziót használ\n" "SZERETNE FRISSÍTENI A(Z) %s verzióra?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "NEM HIVATALOS RENDSZERMÓDOSÍTÁSOKAT ÉSZLELTEK.\n" "A FRISSÍTÉS TÖNKRETEHETI A RENDSZERT.\n" "SZERETNE FRISSÍTENI A(Z) %s verzióra?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "HÁLÓZATI CSATLAKOZÁS SZÜKSÉGES" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "NINCS FRISSÍTÉS" msgid "SCRAPER" msgstr "SCRAPER" msgid "SCRAPE" msgstr "LEKÉRÉS" msgid "ACCOUNTS" msgstr "FIÓKOK" msgid "go back" msgstr "vissza" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "LEKÉRŐ ADATBÁZIS" msgid "SOURCE" msgstr "FORRÁS" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "LEKÉRÉS INNEN" msgid "FILTERS" msgstr "SZŰRŐK" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "JÁTÉKOKAT LEKÉRNI" msgid "ALL" msgstr "ÖSSZES" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "JÁTÉKOKBÓL HIÁNYZÓ BÁRMELY MÉDIA" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "JÁTÉKOKBÓL HIÁNYZÓ ÖSSZES MÉDIA" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "FIGYELMEN KÍVÜL HAGYJA A NEMRÉG LEKÉRT JÁTÉKOKAT" msgid "LAST DAY" msgstr "ELMÚLT NAP" msgid "LAST WEEK" msgstr "ELMÚLT HÉT" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "ELMÚLT 15 NAP" msgid "LAST MONTH" msgstr "ELMÚLT HÓNAP" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "ELMÚLT 3 HÓNAP" msgid "LAST YEAR" msgstr "ELMÚLT ÉV" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "RENDSZEREK TARTALMAZZÁK" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "LEKÉRÉS INDÍTÁSA" msgid "START" msgstr "START" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "KÉP FORRÁSA" msgid "SCREENSHOT" msgstr "KÉPERNYŐKÉP" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "KEZDŐKÉPERNYŐ KÉP" msgid "MIX V1" msgstr "MIX V1" msgid "MIX V2" msgstr "MIX V2" msgid "BOX 2D" msgstr "DOBOZ 2D" msgid "BOX 3D" msgstr "DOBOZ 3D" msgid "FAN ART" msgstr "RAJONGÓI KÉP" msgid "BOX SOURCE" msgstr "DOBOZ FORRÁSA" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "LOGO FORRÁSA" msgid "HD WHEEL" msgstr "HD KERÉK" msgid "WHEEL" msgstr "KERÉK" msgid "MARQUEE" msgstr "MARQUEE" msgid "PREFERED REGION" msgstr "ELŐNYBEN RÉSZESÍTETT RÉGIÓ" msgid "AUTO" msgstr "AUTO" msgid "OVERWRITE NAMES" msgstr "NEVEK FELÜLÍRÁSA" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "A LEÍRÁSOK FELÜLÍRÁSA" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "MÉDIÁK FELÜLÍRÁSA" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "LEKÉRÉS" msgid "SHORT NAME" msgstr "RÖVID NÉV" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "KÖZÖSSÉGI ÉRTÉKELÉS" msgid "VIDEO" msgstr "VIDEO" msgid "FANART" msgstr "RAJONGÓI ALKOTÁS" msgid "BEZEL (16:9)" msgstr "KERET (16:9)" msgid "BOX BACKSIDE" msgstr "DOBOZ HÁTOLDAL" msgid "MAP" msgstr "TÉRKÉP" msgid "MANUAL" msgstr "KÉZIKÖNYV" msgid "PADTOKEY SETTINGS" msgstr "PADTOKEY BEÁLLÍTÁSOK" msgid "MANUAL SCRAPE" msgstr "KÉZI KAPIRGÁLÁS" msgid "INCLUDED SCRAPERS" msgstr "MELLÉKELT KAPIRGÁLÓK" msgid "SCREENSCRAPER" msgstr "SCREENSCRAPER" msgid "IGDB" msgstr "IGDB" msgid "CLIENT ID" msgstr "KLIENS ID" msgid "CLIENT SECRET" msgstr "KLIENS JELSZÓ" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE FOR DIFFERENT SYSTEMS!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: EGYES KIVÁLASZTOTT RENDSZEREK NEM RENDELKEZNEK PLATFORM " "BEÁLLÍTÁSSAL. AZ EREDMÉNYEK KÜLÖNBÖZŐ RENDSZEREKRE VONATKOZHATNAK!\n" "MÉGIS FOLYTATJA?" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "LEKÉRÉS FUT. MEG AKAROD ÁLLÍTANI?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "NINCS A FELTÉTELEKNEK MEGFELELŐ JÁTÉK." msgid "KEYBOARDTOPADS" msgstr "BILLENTYŰZETBŐLGAMEPAD" msgid "HOTKEYS" msgstr "GYORSBILLENTYŰ" msgid "KEYS DEFINED BUT JOYSTICK NOT NAMED" msgstr "A BILLENTYŰK MEGHATÁROZVA VANNAK, DE A JOYSTICKNAK NINCS NEVE" msgid "JOYSTICK NAMED BUT NO KEYS DEFINED" msgstr "A JOYSTICK ELNEVEZVE, DE NINCSENEK MEGADOTT BILLENTYŰK" msgid "UNPLUG AND REPLUG THE DEVICE TO APPLY" msgstr "HÚZZA KI, MAJD CSATLAKOZTASSA ÚJRA A KÉSZÜLÉKET A HOZZÁFÉRÉSHEZ" msgid "JOYSTICK NAME" msgstr "JOYSTICK NEVE" msgid "PRESS A KEY OR WAIT 4 SECONDS TO CLEAR" msgstr "NYOMJON MEG EGY GOMBOT, VAGY VÁRJON 4 MÁSODPERCET A TÖRLÉSHEZ" msgid "OVERLAYS" msgstr "ÁTFEDÉSEK" msgid "BRIGHTNESS CYCLE" msgstr "FÉNYERŐ CIKLUS" msgid "COIN" msgstr "ÉRME" msgid "EXIT" msgstr "KIJÁRAT" msgid "FAST FORWARD" msgstr "GYORS ELŐRE" msgid "MENU" msgstr "MENÜ" msgid "FILES" msgstr "FÁJLOK" msgid "NEXT DISK" msgstr "KÖVETKEZŐ LEMEZ" msgid "NEXT SLOT" msgstr "KÖVETKEZŐ SLOT" msgid "PAUSE" msgstr "SZÜNET" msgid "PREVIOUS SLOT" msgstr "ELŐZŐ HELY" msgid "RESET" msgstr "RESET" msgid "RESTORE STATE" msgstr "ÁLLAPOT VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "REWIND" msgstr "VISSZATEKER" msgid "SAVE STATE" msgstr "ÁLLAPOT MENTÉSE" msgid "SCREEN LAYOUT" msgstr "KÉPERNYŐELRENDEZÉS" msgid "SWAP SCREEN" msgstr "KÉPERNYŐ CSERE" msgid "TRANSLATION" msgstr "FORDÍTÁS" msgid "VOLUME DOWN" msgstr "HANGERŐ LE" msgid "VOLUME MUTE" msgstr "HANGERŐ NÉMÍTÁS" msgid "VOLUME UP" msgstr "HANGERŐ NÖVELÉSE" msgid "CONTROL CENTER" msgstr "VEZÉRLŐKÖZPONT" msgid "KEY ASSIGNED TWICE" msgstr "KÉTSZER HOZZÁRENDELT KULCS" msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "TELEPÍTÉS ÚJ LEMEZRE" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "CÉL ESZKÖZ" msgid "SELECT" msgstr "KIVÁLASZT" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "CÉL ARCHITEKTÚRA" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "HÁLÓZAT SZÜKSÉGES" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "HIBÁS PARAMÉTER" msgid "fade" msgstr "eltűnik" msgid "fast fade" msgstr "gyors elhalványulás" msgid "slide" msgstr "csúsztat" msgid "fast slide" msgstr "gyors csúszás" msgid "fade & slide" msgstr "eltűnik és csúsztat" msgid "instant" msgstr "állandó" msgid "System" msgstr "Rendszer" msgid "Architecture" msgstr "Architektúra" msgid "Disk format" msgstr "Diszk formátum" msgid "Temperature" msgstr "Hőfok" msgid "Available memory" msgstr "Rendelkezésre álló memória" msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" msgid "Model" msgstr "Modell" msgid "Cpu model" msgstr "Cpu modell" msgid "Cpu number" msgstr "Cpu szám" msgid "Cpu max frequency" msgstr "Cpu maximális frekvencia" msgid "Cpu feature" msgstr "Cpu jellemző" msgid "Available Memory" msgstr "Rendelkezésre álló memória" msgid "Display Resolution" msgstr "Kijelző felbontása" msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Kijelző frissítési gyakorisága" msgid "OpenGL Driver Version" msgstr "OpenGL illesztőprogram verziója" msgid "Vulkan Driver Name" msgstr "Vulkan illesztőprogram neve" msgid "Vulkan Driver Version" msgstr "Vulkan illesztőprogram verziója" msgid "Data Partition Format" msgstr "Adatpartíció formátuma" msgid "Data Partition Available Space" msgstr "Adatpartíció rendelkezésre álló hely" msgid "Network IP Address" msgstr "Hálózati IP-cím" msgid "UEFI Boot" msgstr "UEFI-indítás" msgid "Secure Boot" msgstr "Biztonságos indítás" msgctxt "game_options" msgid "SHARP-BILINEAR-SIMPLE" msgstr "ÉLES-BILINEÁRIS-EGYSZERŰ" msgctxt "game_options" msgid "SCANLINES" msgstr "SCANLINES" msgctxt "game_options" msgid "RETRO" msgstr "RETRO" msgctxt "game_options" msgid "ENHANCED" msgstr "TOVÁBBFEJLESZTETT" msgctxt "game_options" msgid "CURVATURE" msgstr "GÖRBÜLET" msgctxt "game_options" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgctxt "game_options" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "LAPÍTOTT RAGYOGÁS" msgctxt "game_options" msgid "RGA SCALING" msgstr "RGA méretezés" msgid "VENDOR" msgstr "FORGALMAZÓ" msgid "RENDERER" msgstr "RENDERER" msgid "SHADERS" msgstr "SHADER" msgid "INTERNAL" msgstr "BELSŐ" msgid "ANY EXTERNAL" msgstr "BÁRMELY KÜLSŐ" msgid "maximum 1920x1080" msgstr "maximum 1920x1080" msgid "maximum 640x480" msgstr "maximum 640x480" msgid "MAIN MENU" msgstr "FŐMENÜ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "KODI MEDIA CENTER" msgid "GAME SETTINGS" msgstr "JÁTÉK BEÁLLÍTÁSOK" msgid "USER INTERFACE SETTINGS" msgstr "FELHASZNÁLÓI FELÜLET BEÁLLÍTÁSAI" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "JÁTÉK GYŰJTEMÉNY BEÁLLÍTÁSOK" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "HANGBEÁLLÍTÁSOK" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "HÁLÓZATI BEÁLLÍTÁSOK" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "BEMENET KONFIGURÁLÁS" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "EMULÁTOR BEÁLLÍTÁSOK" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "FRISSÍTÉSEK ÉS LETÖLTÉSEK" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "RENDSZERBEÁLLÍTÁSOK" msgid "UNLOCK USER INTERFACE MODE" msgstr "FELHASZNÁLÓI FELÜLET MÓD FELOLDÁSA" msgid "QUIT" msgstr "KILÉPÉS" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE THE INPUT?" msgstr "BIZTOSAN KONFIGURÁLNI SZERETNÉ A BEMENETET?" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "EZ A FUNKCIÓ LE VAN TILTVA, AMÍG A LEKÉRÉS FUT" msgid "CHOOSE" msgstr "VÁLASZT" msgid "ENTER THE CODE NOW TO UNLOCK" msgstr "ÍRJA BE MOST A KÓDOT A FELOLDÁSHOZ" msgid "SERVICES" msgstr "SZOLGÁLTATÁSOK" msgid "DMD" msgstr "DMD" msgid "SERVER" msgstr "SZERVER" msgid "DISABLED" msgstr "LETILTVA" msgid "DMDSERVER (for real dmd)" msgstr "DMDSERVER (valódi dmd-hez)" msgid "SIMULATOR (for web dmd)" msgstr "SZIMULÁTOR (web dmd-hez)" msgid "dmd server" msgstr "dmd szerver" msgid "FORMAT" msgstr "FORMÁTUM" msgid "dmd matrix size" msgstr "dmd mátrix méret" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "FÉNYERŐ" msgid "DMDSERVER stopped" msgstr "A DMDSERVER leállt" msgid "DMDSERVER restarted" msgstr "A DMDSERVER újraindult" msgid "DMDSERVER started" msgstr "A DMDSERVER elindult" msgid "MULTISCREENS" msgstr "TÖBBKÉPERNYŐK" msgid "BACKGLASS / INFORMATION SCREEN" msgstr "HÁTTÉRÜVEG / INFORMÁCIÓS KÉPERNYŐ" msgid "THEME" msgstr "TÉMA" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "VIDEÓ KIMENET" msgid "VIDEO MODE" msgstr "VIDEO MÓD" msgid "Sets the display's resolution." msgstr "Beállítja a kijelző felbontását." msgid "ROTATION" msgstr "ELFORGATÁS" msgid "0 DEGREES" msgstr "0 FOK" msgid "90 DEGREES" msgstr "90 FOK" msgid "180 DEGREES" msgstr "180 FOK" msgid "270 DEGREES" msgstr "270 FOK" msgid "SCREEN ROTATION" msgstr "KÉPERNYŐ ELFORGATÁSA" msgid "DMD SCREEN" msgstr "DMD KÉPERNYŐ" msgid "FRONTEND DEVELOPER OPTIONS" msgstr "FRONTEND FEJLESZTŐI BEÁLLÍTÁSOK" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "VIDEÓ BEÁLLÍTÁSOK" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "VRAM LIMIT" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "FPS MUTATÁSA" msgid "Also turns on the emulator's native FPS counter, if available." msgstr "Bekapcsolja az emulátor natív FPS-számlálóját is, ha elérhető." msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "OVERSCAN" msgid "USE OMX PLAYER (HARDWARE ACCELERATED)" msgstr "OMX PLAYER HASZNÁLATA (HARDVERESEN GYORSÍTOTT)" msgid "TOOLS" msgstr "ESZKÖZÖK" msgid "STOP LAUNCHING THIS GAME AT STARTUP" msgstr "A JÁTÉK INDÍTÁSÁNAK LEÁLLÍTÁSA INDÍTÁSKOR" msgid "ENABLE PUBLIC WEB API ACCESS" msgstr "NYILVÁNOS WEBES API-HOZZÁFÉRÉS ENGEDÉLYEZÉSE" #, c-format msgid "Allow public web access API using %s" msgstr "Publikus web hozzáférési API engedélyezve %s használatával" msgid "LOG LEVEL" msgstr "NAPLÓZÁSI SZINT" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "TÁMOGATÁSI FILE LÉTREHOZÁSA" msgid "CREATE A SUPPORT FILE? THIS INCLUDES ALL DATA IN YOUR SYSTEM FOLDER." msgstr "" "TÁMOGATÁSI FÁJLT HOZ LÉTRE? EZ MAGÁBAN FOGLALJA A RENDSZERMAPPÁBAN LÉVŐ " "ÖSSZES ADATOT." msgid "SUPPORT FILE CREATED IN SAVES FOLDER" msgstr "TÁMOGATÁSI FÁJL LÉTREHOZÁSA A MENTÉS KÖNYVTÁRBA" msgid "SUPPORT FILE CREATION FAILED" msgstr "TÁMOGATÁSI FÁJL LÉTREHOZÁSA SIKERTELEN" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "LEMEZ FORMÁZÁSA" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIA" msgstr "JÁTÉKLISTA TISZTÍTÁSA ÉS A NEM HASZNÁLT MÉDIÁK ELTÁVOLÍTÁSA" msgid "Remove unused entries, and clean references to missing medias." msgstr "" "Távolítsa el a fel nem használt bejegyzéseket, és törölje a hiányzó " "adathordozókra vonatkozó hivatkozásokat." msgid "Cleaning" msgstr "Tisztítás" msgid "RESET GAMELISTS USAGE DATA" msgstr "A JÁTÉKLISTÁK HASZNÁLATI ADATAINAK VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadata." msgstr "" "A GameTime, PlayCount és LastPlayed metaadatok értékeinek visszaállítása." msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "FÁJL KITERJESZTÉSEK VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "Reset customized file extensions filters to default." msgstr "" "Állítsa vissza a testreszabott fájlkiterjesztési szűrőket az " "alapértelmezettre." msgid "REDETECT ALL GAMES' LANG/REGION" msgstr "JÁTÉKOK NYELVÉNEK ÉS RÉGIÓJÁNAK ÚJRA DETEKTÁLÁSA" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "MINDEN NETPLAY/ACHIEVEMENT JÁTÉK MEGKERESÉSE" msgid "CLEAR CACHES" msgstr "CACHE ÜRÍTÉSE" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "KÉP CACHE FELÉPÍTÉSE" msgid "Building image cache" msgstr "Kép cache építése" msgid "DISPLAY SETTINGS" msgstr "MEGJELENÍTÉSI BEÁLLÍTÁSOK" msgid "MENU FONT SCALE" msgstr "MENÜ BETŰMÉRETE" msgid "FONT SCALE" msgstr "BETŰMÉRET" msgid "THEME FONT SCALE" msgstr "TÉMA BETŰTÍPUS SKÁLA" msgid "FULL SCREEN MENUS" msgstr "TELJES KÉPERNYŐS MENÜK" msgid "FORCE SMALL SCREEN THEMING" msgstr "KIS KÉPERNYŐS TÉMÁK KÉNYSZERÍTÉSE" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "ADAT MENEDZSMENT" msgid "IGNORE MULTI-FILE DISK CONTENT (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgstr "TÖBBLEMEZES TARTALOM FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgid "ENABLE GAME FILTERING" msgstr "JÁTÉKSZŰRÉS ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "" "Whether to show or hide game filtering related settings in the view options." msgstr "" "Azt határozza meg, hogy megjelenjenek-e vagy elrejtsék-e a játékszűréssel " "kapcsolatos beállításokat a nézetbeállításokban." msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "METAADAT MENTÉSE KILÉPÉSKOR" msgid "PARSE GAMELISTS ONLY" msgstr "CSAK A JÁTÉKLISTÁK ELEMZÉSE" msgid "Debug tool: Don't check if the ROMs actually exist. Can cause problems!" msgstr "" "Hibakeresési eszköz: Ne ellenőrizze, hogy a ROM-ok valóban léteznek-e. " "Problémákat okozhat!" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "HELYI KÉP KERESÉSE" msgid "" "If no image is specified in the gamelist, try to find media with the same " "filename to use." msgstr "" "Ha nincs megadva kép a játéklistában, próbáljon meg azonos fájlnévvel " "rendelkezőt keresni." msgid "USER INTERFACE" msgstr "FELHASZNÁLÓI FELÜLET" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "CAROUSEL VÁLTÁSOK" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "GYORS RENDSZERVÁLTÁS" msgid "QUICK JUMP LETTER" msgstr "GYORS BETŰHÖZ UGRÁS" msgid "ON-SCREEN KEYBOARD" msgstr "KÉPERNYŐ BILLENTYŰZET" msgid "HIDE EMULATIONSTATION WHEN RUNNING A GAME" msgstr "AZ EMULATIONSTATION ELREJTÉSE JÁTÉK FUTTATÁSAKOR" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "TELJES KILÉPÉSI MENÜ" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "RETROARCH MENÜ VEZÉRLŐ" msgid "SWITCH CONFIRM & CANCEL BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "MEGERŐSÍTÉS ÉS MÉGSE GOMBOK VÁLTÁSA AZ EMULATIONSTATION ALKALMAZÁSBAN" msgid "Switches the South and East buttons' functionality" msgstr "Váltás a Dél és Kelet gombok funkciói között" msgid "ACCESS GAME OPTIONS WITH NORTH BUTTON" msgstr "JÁTÉK OPCIÓK ELÉRÉSE A DÉLI GOMB HASZNÁLATÁVAL" msgid "" "Switches to short-press North for Savestates & long-press South button for " "Game Options" msgstr "" "Déli gomb (mentési állapot) és a hosszú nyomva tartás (játék opciók) " "invertálása" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION WITH FIRST JOYSTICK ONLY" msgstr "AZ ES VEZÉRLÉSE CSAK AZ EGYES SZÁMÚ VEZÉRLŐVEL" msgid "GUN MOVE TOLERENCE" msgstr "FEGYVERMOZGÁS TŰRÉSHATÁR" msgid "ENABLE PS3 CONTROLLER SUPPORT" msgstr "PS3 VEZÉRLŐ TÁMOGATÁS ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "Might have negative impact on security." msgstr "Negatív hatással lehet a biztonságra." msgid "ENABLE HID JOYSTICK DRIVERS" msgstr "ENGEDÉLYEZZE A HID JOYSTICK-ILLESZTŐPROGRAMOKAT" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "HÁLÓZATI JELZŐ MEGJELENÍTÉSE" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "OPTIMALIZÁLÁSOK" msgid "PRELOAD UI ELEMENTS ON BOOT" msgstr "FELHASZNÁLÓI FELÜLETI ELEMEK ELŐZETES BETÖLTÉSE RENDSZERINDÍTÁSKOR" msgid "" "Reduces lag when entering gamelists from the system menu, increases boot time" msgstr "" "Csökkenti a késést, amikor a játéklistákat a rendszermenüből adja meg, " "növeli a rendszerindítási időt" msgid "PRELOAD METADATA MEDIA ON BOOT" msgstr "METAADATOK ELŐZETES BETÖLTÉSE RENDSZERINDÍTÁSKOR" msgid "" "Reduces lag when scrolling through a fully scraped gamelist, increases boot " "time" msgstr "" "Csökkenti a késleltetést egy teljesen lekért játéklista görgetésekor, növeli " "a rendszerindítási időt" msgid "THREADED LOADING" msgstr "TÖBBSZÁLAS TÖLTÉS" msgid "ASYNC IMAGE LOADING" msgstr "ASZINKRON KÉP BETÖLTÉS" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "VRAM HASZNÁLAT OPTIMIZÁLÁSA" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USAGE" msgstr "VIDEO VRAM HASZNÁLAT OPTIMIZÁLÁSA" msgid "REBOOT REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "AZ ÚJ KONFIGURÁCIÓ ÉRVÉNYESÍTÉSÉHEZ ÚJRAINDÍTÁS SZÜKSÉGES" msgid "DOWNLOADS" msgstr "LETÖLTÉSEK" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "TARTALOM LETÖLTŐ" msgid "THEMES" msgstr "TÉMÁK" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "SZOFTVER FRISSÍTÉSEK" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "FRISSÍTÉSEK KERESÉSE" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "FRISSÍTÉS TÍPUS" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "FRISSÍTÉS ALKALMAZÁSA" msgid "START UPDATE" msgstr "FRISSÍTÉS INDÍTÁS" msgid "UPDATER IS ALREADY RUNNING" msgstr "A FRISSÍTŐ MÁR FUT" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "NEM VAGY CSATLAKOZVA HÁLÓZATHOZ" msgid "LANGUAGE" msgstr "NYELV" msgid "LANGUAGE (REGION)" msgstr "NYELV (RÉGIÓ)" msgid "KEYBOARD LAYOUT" msgstr "BILLENTYŰZET KIOSZTÁS" msgid "KEYBOARD VARIANT" msgstr "BILLENTYŰZET VÁLTOZAT" msgid "" "Select the physical keyboard layout. A reboot may be required for changes to " "take full effect." msgstr "" "Válassza ki a fizikai billentyűzetkiosztást. A módosítások teljes érvénybe " "lépéséhez újraindításra lehet szükség." msgid "SELECT YOUR TIME ZONE" msgstr "VÁLASSZA KI AZ IDŐZÓNÁT" msgid "TIME ZONE" msgstr "IDŐZÓNA" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "12 ÓRÁS ÓRA FORMÁTUM BEÁLLÍTÁSA" msgid "POWER SAVING MODE" msgstr "ENERGIATAKARÉKOS MÓD" msgid "DEFAULT" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" msgid "ENHANCED" msgstr "ENHANCED" msgid "INSTANT" msgstr "AZONNALI" msgid "Reduces power consumption when idle (useful for handhelds)." msgstr "" "Csökkenti az energiafogyasztást tétlen állapotban (kézi számítógépekhez " "hasznos)." msgid "SCREEN READER (TEXT TO SPEECH)" msgstr "KÉPERNYŐOLVASÓ (SZÖVEGFELOLVASÁS)" msgid "USER INTERFACE MODE" msgstr "FELHASZNÁLÓI FELÜLET MÓD" msgid "Lock down certain config menus for use with guest users/kids." msgstr "" "Zárolhat bizonyos konfigurációs menüket a vendégfelhasználókkal/gyerekekkel " "való használathoz." msgid "" "You are changing the user interface to a restricted mode:\n" "This will hide most menu options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full user interface, enter this code:" msgstr "" "A felhasználói felületet korlátozott módra módosítja:\n" "Ez elrejti a legtöbb menüopciót, hogy megakadályozza a rendszer " "módosítását.\n" "A zárolás feloldásához és a teljes felhasználói felülethez való " "visszatéréshez írja be a következő kódot:" msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Akarod folytatni?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "KODI BEÁLLÍTÁSOK" msgid "ENABLE KODI" msgstr "KODI ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "LAUNCH KODI AT BOOT" msgstr "KODI INDULÁSKOR" msgid "HARDWARE" msgstr "HARDVER" msgid "Sets the display's resolution for emulationstation." msgstr "Kijelző felbontás beállítása az emulációhoz." msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "HANG KIMENET" msgid "AUDIO PROFILE" msgstr "HANGPROFIL" msgid "Available options can change depending on current audio output." msgstr "" "Az elérhető beállítások az aktuális hangkimenettől függően változhatnak." msgid "BOOT SPLASH" msgstr "RENDSZERINDÍTÁS KEZDŐKÉP" msgid "DEFAULT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "KEZDŐKÉP ALAPÉRTELMEZETT VIDEÓ/FELHASZNÁLÓ" msgid "SILENT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "KEZDŐKÉP NÉMA VIDEÓ/FELHASZNÁLÓI" msgid "BATOCERA SPLASH IMAGE" msgstr "BATOCERA KEZDŐKÉPE" msgid "SPLASH SETTING" msgstr "KEZDŐKÉP BEÁLLÍTÁS" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "HIÁNYZÓ BIOS" msgid "CHECK BIOS FILES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "JÁTÉK FUTTATÁSA ELŐTT A BIOSOK ELLENŐRZÉSE" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "MULTIMÉDIA KULCSOK" msgid "ON" msgstr "BE" msgid "OFF" msgstr "KI" msgid "BUTTON LED COLOR" msgstr "GOMB LED SZÍNE" msgid "off" msgstr "ki" msgid "red" msgstr "piros" msgid "green" msgstr "zöld" msgid "blue" msgstr "kék" msgid "white" msgstr "fehér" msgid "purple" msgstr "lila" msgid "yellow" msgstr "sárga" msgid "cyan" msgstr "cián" msgid "POWER LED COLOR" msgstr "TELJESÍTMÉNY LED SZÍN" msgid "heartbeat" msgstr "szívverés" msgid "on" msgstr "be" msgid "OVERCLOCK" msgstr "OVERCLOCK" msgid "LED HARDWARE" msgstr "LED HARDWARE" msgid "ENABLE LED" msgstr "LED ENGEDÉLYEZÉS" msgid "RED" msgstr "PIROS" msgid "GREEN" msgstr "ZÖLD" msgid "BLUE" msgstr "KÉK" msgid "LED BRIGHTNESS" msgstr "LED FÉNYERŐ" msgid "STORAGE" msgstr "TÁROLÓ" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "TÁROLÓ" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "FELHASZNÁLÓI ADAT MENTÉSE" msgid "EJECT AN EXTRA DISK" msgstr "EGY EXTRA LEMEZ KIADÁSA" msgid "EXTRA DRIVE FILESYSTEM TYPE" msgstr "EXTRA DRIVE FILESYSTEM TYPE" msgid "ADVANCED" msgstr "HALADÓ" msgid "SECURITY" msgstr "BIZTONSÁG" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "BIZTONSÁG ÉRVÉNYESÍTÉSE" msgid "Require a password for accessing the network share." msgstr "Jelszó kérése a hálózati megosztás eléréséhez." msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ROOT JELSZÓ" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "KÉSLELTETÉS CSÖKKENTÉSE" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "RUN-AHEAD FRAME-EK" msgid "High numbers can result in visible jitter." msgstr "A nagy számok látható jittert eredményezhetnek." msgid "USE SECOND INSTANCE FOR RUN-AHEAD" msgstr "MÁSODIK PÉLDÁNY HASZNÁLATA A FUTTATÁSHOZ" msgid "Can prevent audio skips on button presses." msgstr "Megakadályozhatja, hogy a hang kimaradjon a gombnyomáskor." msgid "AUTOMATIC FRAME DELAY" msgstr "AUTOMATIKUS KÉPKOCKAKÉSLELTETÉS" msgid "AUTO FRAME DELAY" msgstr "AUTOMATIKUS KÉPKOCKAKÉSLELTETÉS" msgid "" "Automatically decrease frame delay temporarily to prevent frame drops. Can " "introduce stuttering." msgstr "" "Automatikusan csökkenti a képkockakésleltetést ideiglenesen a képkocka " "leesésének megelőzése érdekében. Bevezetheti a dadogást (stuttering)." msgid "VARIABLE REFRESH RATE (G-SYNC, FREESYNC)" msgstr "VÁLTOZÓ FRISSÍTÉSI GYAKORISÁG (G-SYNC, FREESYNC)" msgid "VARIABLE REFRESH RATE" msgstr "VÁLTOZÓ FRISSÍTÉSI GYAKORISÁG" msgid "" "Don't deviate from core requested timing. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgstr "" "Ne térjen el az alapvető kért időzítéstől. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgid "DECORATION SET" msgstr "DEKORÁCIÓS SZETT" msgid "Current setting" msgstr "Aktuális beállítás" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "JÁTÉKLISTÁK FRISSÍTÉSE" msgid "BIOS SETTINGS" msgstr "BIOS BEÁLLÍTÁSOK" msgid "SAVESTATES" msgstr "JÁTÉKÁLLÁS REKESZ" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "AUTOMATIKUS MENTÉS/BETÖLTÉS" msgid "Load latest savestate on game launch and savestate when exiting game." msgstr "" "Töltse be a legújabb játékállást a játék indításakor és mentse a játékállást " "a játékból való kilépéskor." msgid "INCREMENTAL SAVESTATES" msgstr "NÖVEKVŐ JÁTÉKÁLLÁS REKESZ" msgid "INCREMENT PER SAVE" msgstr "NÖVEKVŐ MENTÉS" msgid "Never overwrite old savestates, always make new ones." msgstr "Soha ne írja felül a régi játékállást, mindig készítsen újakat." msgid "INCREMENT SLOT" msgstr "NÖVEKVŐ HELY" msgid "Increment slot on a new game." msgstr "Növekvő hely egy új játékban." msgid "DO NOT INCREMENT" msgstr "NE NÖVELJE" msgid "Use current slot on a new game." msgstr "Használja az aktuális helyet egy új játékban." msgid "SHOW SAVESTATE MANAGER" msgstr "MUTASD A JÁTÉKÁLLÁS MENEDZSER" msgid "ALWAYS" msgstr "MINDIG" msgid "IF NOT EMPTY" msgstr "HA NEM ÜRES" msgid "Display savestate manager before launching a game." msgstr "A játék elindítása előtt jelenítse meg a játékállás managert." msgid "DEFAULT GLOBAL SETTINGS" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT GLOBÁLIS BEÁLLÍTÁSOK" msgid "GAME ASPECT RATIO" msgstr "JÁTÉK KÉPARÁNYA" msgid "Force the game to render in this aspect ratio." msgstr "Kényszerítse a játékot, hogy ebben a képarányban jelenjen meg." msgid "" "Sets the display's resolution. Does not affect the rendering resolution." msgstr "" "Beállítja a kijelző felbontását. Nincs hatással a renderelési felbontásra." msgid "SMOOTH GAMES (BILINEAR FILTERING)" msgstr "SIMA JÁTÉKOK (BILINEÁRIS SZŰRÉS)" msgid "Store past states to rewind to in realtime, if the core supports it." msgstr "" "Tárolja a múltbeli állapotokat a valós idejű visszatekeréshez, ha a mag " "támogatja." msgid "INTEGER SCALING (PIXEL PERFECT)" msgstr "INTEGER SCALE (PIXEL PONTOS)" msgid "SHADER SET" msgstr "SHADER VÁLASZTÁS" msgid "VIDEO FILTER" msgstr "VIDEO SZŰRŐ" msgid "DECORATIONS" msgstr "DEKORÁCIÓ" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "KERET NYÚJTÁS (4K és ULTRASZÉLES)" msgid "SHOW TATTOO OVER BEZEL" msgstr "TETOVÁLÁS MEGJELENÍTÉSE A KERETEN" msgid "SYSTEM CONTROLLERS" msgstr "RENDSZERVEZÉRLŐK" msgid "CUSTOM IMAGE" msgstr "EGYÉNI KÉP" msgid "Show an image overlaid on top of the bezel." msgstr "Jelenítsen meg egy képet a keret tetején." msgid "TATTOO CORNER" msgstr "TETOVÁLÁS SAROK" msgid "NORTH WEST" msgstr "ÉSZAKNYUGAT" msgid "NORTH EAST" msgstr "ÉSZAKKELET" msgid "SOUTH EAST" msgstr "DÉLKELET" msgid "SOUTH WEST" msgstr "DÉLNYUGAT" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE PATH" msgstr "EGYÉNI .PNG KÉPÚTVONAL" msgid "RESIZE TATTOO" msgstr "TETOVÁLÁS ÁTMÉRETEZÉSE" msgid "Shrink/expand tattoo to fit within the bezel's border." msgstr "" "Zsugorítás / bővítés a tetoválásnál, hogy illeszkedjen a keret szegélyéhez." msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "MI JÁTÉK FORDÍTÁS" msgid "ENABLE AI TRANSLATION SERVICE" msgstr "MI FORDÍTÁSI SZOLGÁLTATÁS ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "CÉL NYELV" msgid "AI TRANSLATION SERVICE URL" msgstr "MI FORDÍTÁSI SZOLGÁLTATÁS URL-CÍME" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "PILLANAT ÁLJ A LEFORDÍTOTT KÉPERNYŐN" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "KONTROLLEREK AUTOMATIKUS BEÁLLÍTÁSA" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "RENDSZERENKÉNTI HALADÓ KONFIGURÁCIÓ" msgid "SCRAPER IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "LEKÉRÉS FUT. MEG AKAROD ÁLLÍTANI?" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "JÁTÉK HASH-ELÉS FUT: MEG SZERETNÉD ÁLLÍTANI?" msgid "REALLY UPDATE GAMELISTS?" msgstr "TÉNYLEG FRISSÍTSE A JÁTÉKLISTÁKAT?" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDITING ITS CONFIGURATION" msgstr "A KONFIGURÁCIÓ SZERKESZTÉSE ELŐTT ALKALMAZNIA KELL A TÉMÁT" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "TÉMA TESTRESZABÁSA" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "TESTRESZABÁS MEGTEKINTÉSE" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "JÁTÉKLISTA STÍLUSA" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "JÁTÉKLISTA NÉZET" msgid "automatic" msgstr "automatikus" msgid "basic" msgstr "alap" msgid "detailed" msgstr "kitejesztett" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "ALAP RÁCS MÉRET" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "JÁTÉK TÉMA LEHETŐSÉGEK" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "TÉMA BEÁLLÍTÁSOK" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "ALAP ÉRTÉK" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "JÁTÉKLISTA BEÁLLÍTÁSOK" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "KEDVENCEK MUTATÁSA A TETEJÉN" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "REJTETT FÁJLOK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "KÖNYVTÁRAK MEGJELENÍTÉSE" msgid "always" msgstr "mindig" msgid "never" msgstr "soha" msgid "having multiple games" msgstr "több játék található" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "'..' SZÜLŐ KÖNYVTÁR MEGJELENÍTÉSE" msgid "ICONS" msgstr "IKONOK" msgid "AFTER NAME" msgstr "NÉV UTÁN" msgid "BEFORE NAME" msgstr "NÉV ELŐTT" msgid "SHOW TAGS ICONS" msgstr "MUTASSA CÍMKÉK IKONJAIT" msgid "SHOW REGION FLAG" msgstr "NYELVI ZÁSZLÓK MEGJELENÍTÉSE A LISTÁKBAN" msgid "SHOW SAVESTATE ICON" msgstr "MENTÉS ÁLLAPOTOK MEGJELENÍTÉSE A LISTÁKBAN" msgid "SHOW MANUAL ICON" msgstr "KÉZIKÖNYV IKON MEGJELENÍTÉSE A LISTÁKBAN" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ICON" msgstr "RETROACHIEVEMENTS IKON MUTATÁSA" msgid "SHOW GUN ICON" msgstr "FEGYVER IKON MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW WHEEL ICON" msgstr "KORMÁNY IKON MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW TRACKBALL ICON" msgstr "A HANYATTEGÉR IKONJÁNAK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW SPINNER ICON" msgstr "PÖRGETTYŰ IKON MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW FILENAMES INSTEAD" msgstr "FÁJLNEVEK MEGJELENÍTÉSE A LISTÁKBAN" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "FÁJL KITEREJESZTÉSEK" msgid "RESET CUSTOMIZATIONS" msgstr "TESTRESZABÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "APPEARANCE" msgstr "MEGJELENÉS" msgid "THEME SET" msgstr "TÉMAVÁLASZTÁS" msgid "video" msgstr "videó" msgid "grid" msgstr "rács" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "KÉPERNYŐKÍMÉLŐ BEÁLLÍTÁSOK" msgid "LIST TRANSITION" msgstr "LISTA ÁTMENET" msgid "auto" msgstr "auto" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "JÁTÉK INDÍTÁSI ÁTMENET" msgid "GAME MEDIAS DURING FAST SCROLLING" msgstr "JÁTÉKMÉDIÁK GYORS GÖRGETÉS KÖZBEN" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "ÓRA MEGJELENÍTÉSE" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "KÉPERNYŐ SÚGÓ" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "AKKUMLÁTOR ÁLLAPOT MEGJELENÍTÉSE" msgid "ICON" msgstr "IKON" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "IKON ÉS SZÖVEG" msgid "SHOW FOLDERS FIRST" msgstr "ELŐSZÖR MUTASD MEG A MAPPÁKAT" msgid "IGNORE LEADING ARTICLES WHEN SORTING" msgstr "VEZETŐ NÉVELŐK FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSA RENDEZÉSKOR" msgid "Ignore 'The' and 'A' if at the start." msgstr "" "Hagyja figyelmen kívül a \"The\" és az \"A\" névelőt, ha az elején van." msgid "VOLUME" msgstr "HANGERŐ" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "RENDSZER HANGERŐ" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "ZENE HANGERŐ" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "HANGERŐ VÁLTOZTATÁSAKOR A CSÚSZKA MUTATÁSA" msgid "MUSIC" msgstr "ZENE" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "HÁTTÉRZENE" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "DAL CÍMEK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SONG TITLE DISPLAY DURATION" msgstr "ZENE CÍMÉNEK MEGJELENÍTÉSE (MÁSODPERC)" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "CSAK RENDSZER SPECIFIKUS ZENEI KÖNYVTÁR HASZNÁLATA" msgid "PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC" msgstr "TÉMÁHOZ TARTOZÓ ZENE LEJÁTSZÁSA" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "VIDEÓ LEJÁTSZÁSAKOR A ZENE HANGEREJÉNEK LEJJEBB VÉTELE" msgid "PLAY ONLY SONGS FROM YOUR FAVORITES PLAYLIST" msgstr "CSAK A KEDVENCEK LEJÁTSZÁSI LISTÁJÁBÓL JÁTSZON LE DALOKAT" msgid "SELECTION OF FAVORITE SONGS" msgstr "KEDVENC DALOK KIVÁLASZTÁSA" msgid "SOUNDS" msgstr "HANGOK" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "NAVIGÁCIÓS HANGOK ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "ENABLE VIDEO PREVIEW AUDIO" msgstr "VIDEÓ HANGJÁNAK ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "IP ADDRESS" msgstr "IP CÍM" msgid "CONNECTED" msgstr "CSATLAKOZVA" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NINCS CSATLAKOZVA" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "INTERNET ÁLLAPOTA" msgid "HOSTNAME" msgstr "HOSZTNÉV" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "WIFI ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "WIFI SSID" msgstr "WIFI SSID" msgid "WIFI KEY" msgstr "WIFI JELSZÓ" msgid "WIFI COUNTRY" msgstr "WIFI ORSZÁG" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WIFI ENGEDÉLYEZVE" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "WIFI BEÁLLÍTÁSI HIBA" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "GYORS ELÉRÉS" msgid "SKIP TO THE NEXT SONG" msgstr "UGRÁS A KÖVETKEZŐ DALRA" msgid "NOW PLAYING" msgstr "MOST JÁTSZOTT" msgid "REMOVE CURRENT SONG FROM THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "JELENLEGI DAL ELTÁVOLÍTÁSA A KEDVENCEK LEJÁTSZÁSI LISTÁJÁBÓL" msgid "SAVE CURRENT SONG TO THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "JELENLEGI DAL MENTÉSE A KEDVENCEK LEJÁTSZÁSI LISTÁJÁBA" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "KÉPERNYŐVÉDŐ INDÍTÁSA" msgid "VIEW USER MANUAL" msgstr "FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MEGTEKINTÉSE" msgid "DISABLE PLANE MODE" msgstr "REPÜLŐ MÓD LETILTÁSA" msgid "ENABLE PLANE MODE" msgstr "REPÜLŐ MÓD BEKAPCSOLÁSA" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "ÚJRAINDÍTÁS" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "BIZTOS ÚJRAINDÍTOD?" msgid "SUSPEND SYSTEM" msgstr "RENDSZER FELFÜGGESZTÉSE" msgid "REALLY SUSPEND ?" msgstr "TÉNYLEG FELFÜGGESZTENI?" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "LEÁLLÍTÁS" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "BIZTOS, HOGY LEÁLLÍTOD?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "GYORS LEÁLLÍTÁS" msgid "Shutdown without saving metadata." msgstr "Leállítás metaadatok mentése nélkül." msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATA?" msgstr "BIZTOS LEÁLLÍTOD A METAADATOK MENTÉSE NÉLKÜL?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "KILÉPÉS AZ EMULATIONSTATION-BÓL" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "BIZTOS KILÉPSZ?" msgid "AUTO SAVE/LOAD ON GAME LAUNCH" msgstr "AUTO MENTÉS/TÖLTÉS" msgid "Load latest save state on game launch and save state when exiting game." msgstr "" "Töltse be a legújabb mentési állapotot a játék indításakor, és mentse az " "állapotot a játékból való kilépéskor." msgid "SHOW CONTROLLER OVERLAYS" msgstr "VEZÉRLŐÁTFEDÉSEK MEGJELENÍTÉSE" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE" msgstr "EGYÉNI .PNG KÉP" msgid "OVERLAY CORNER" msgstr "FEDŐ SAROK" msgid "COLORIZATION" msgstr "SZÍNEZET" msgid "FULL BOOT" msgstr "TELJES BOOT" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "EMULÁLT WIIMOTE" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "KÉPERNYŐ ELRENDEZÉS ÁTÁLLÍTÁSA" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "NAGY KÉPERNYŐ" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "EGYMÁS MELLETT" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "BELSŐ FELBONTÁS" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "PADTOKEY PROFIL SZERKESZTÉSE" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "PADTOKEY PROFIL LÉTREHOZÁSA" msgid "LAUNCH THIS GAME AT STARTUP" msgstr "A JÁTÉK INDÍTÁSA RENDSZERINDULÁSKOR" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "ESZKÖZ FORMÁZÁSA" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "FORMÁZANDÓ ESZKÖZ" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "FÁJLRENDSZER" msgid "FORMAT NOW" msgstr "FORMÁZ" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "A KIVÁLASZTOTT LEHETŐSÉGEK HIBÁSAK" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE?" msgstr "BIZTOS, HOGY FORMÁZNI SZERETNÉD EZT A MEGHAJTÓT?" msgid "SAFELY EJECT A DISK" msgstr "LEMEZ BIZTONSÁGOS KIADÁSA" msgid "MERGED DRIVE" msgstr "EGYESÍTETT MEGHAJTÓ" msgid "NO MERGED DRIVES FOUND" msgstr "NEM TALÁLHATÓ EGYESÍTETT MEGHAJTÓ" msgid "EJECT" msgstr "KIADÁS" msgid "NO DRIVE SELECTED" msgstr "NINCS KIVÁLASZTVA MEGHAJTÓ" msgid "Ejecting..." msgstr "Kiadás..." msgid "Points" msgstr "Pontok" msgid "Unlocked on" msgstr "Feloldva" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "EBBEN A JÁTÉKBAN MÉG NINCS ACHIEVEMENT" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "Eredmények (softcore)" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "Eredmények (hardcore)" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% teljesítve" msgid "GAME MEDIA" msgstr "JÁTÉK MÉDIA" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "JÁTÉK KÉZIKÖNYV MEGJELENÍTÉSE" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "JÁTÉK MAGAZIN MEGJELENÍTÉSE" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "JÁTÉK TÉRKÉP MEGJELENÍTÉSE" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "TELJES KÉPERNYŐS VIDEÓ MEGJELENÍTÉSE" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "JÁTÉK MÉDIATARTALMÁNAK MEGJELENÍTÉSE" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "A KIVÁLASZTOTT CORE NEM KOMPATIBILIS" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "KOMPATIBILIS MAG(OK)" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "A JÁTÉK EREDMÉNYEINEK MEGTEKINTÉSE" msgid "GAME" msgstr "JÁTÉK" msgid "SAVE STATES" msgstr "ÁLLAPOTOK MENTÉSE" msgid "OPEN" msgstr "MEGNYITÁS" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "NETPLAY JÁTÉK INDÍTÁSA" msgid "NETPLAY" msgstr "NETPLAY" msgid "START GAME" msgstr "JÁTÉK INDÍTÁS" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "HÁZIGAZDA NETES JÁTÉK" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "JÁTÉK PUBLIKUS INDÍTÁSA" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "JÁTÉKOS JELSZAVA" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "NÉZŐ JELSZAVA" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "HASONLÓ JÁTÉKOK KERESÉSE..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "TÉTEL TÖRLÉSE" msgid "DELETE GAME" msgstr "JÁTÉK TÖRLÉSE" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "EZZEL LETÖRLÖD AZ AKTUÁLIS JÁTÉK FÁJLOKAT!\n" "BIZTOS VAGY BENNE?" msgid "NFC" msgstr "NFC" msgid "WRITE AN NFC TAG FOR THIS GAME" msgstr "ÍRJ EGY NFC TAGET ENNEK A JÁTÉKNAK" #, c-format msgid "" "IN ORDER TO WRITE THE LAUNCH COMMAND FOR\n" "'%s'\n" "PRESS THE WRITE BUTTON AND THEN PLACE AN NFC TAG ON THE WRITER" msgstr "" "AZ INDÍTÁSI PARANCS MEGÍRÁSÁHOZ AZ\n" "'%s'\n" "AZ INDÍTÁSHOZ NYOMJA MEG AZ ÍRÁS GOMBOT, MAJD HELYEZZEN EGY NFC TAGet AZ " "ÍRÓRA" msgid "WRITE" msgstr "ÍRÁS" msgid "PLACE A TAG ON THE WRITER..." msgstr "HELYEZZE A TAGET AZ ÍRÓRA..." msgid "THE TAG WAS WRITTEN SUCCESSFULLY" msgstr "A TAG ÍRÁSA SIKERESEN BEFEJEZŐDÖTT" msgid "COLLECTIONS" msgstr "GYŰJTEMÉNYEK" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "ELTÁVOLÍTÁS %s-BÓL" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "HOZZÁADÁS %s-HOZ" msgid "FAVORITES" msgstr "KEDVENCEK" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "HOZZÁADÁS EGYEDI GYŰJTEMÉNYHEZ..." msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "GYŰJTEMÉNY TÖRLÉSE" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "HALADÓ JÁTÉK BEÁLLÍTÁSOK" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "KÖNYVTÁR METAADATAINAK SZERKESZTÉSE" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "JÁTÉK METAADATAINAK SZERKESZTÉSE" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "PAD2KEY INFORMÁCIÓ" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "KOMBINÁCIÓS BILLENTYŰ MEGADÁSA" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BLUETOOTH-ESZKÖZ PÁROSÍTÁSA" msgid "PAIR" msgstr "PÁR" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "ESZKÖZ NEM TALÁLHATÓ" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "GYŰJTEMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "MEGJELENÍTETT RENDSZEREK" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "ÖSSZERENDELT RENDSZEREK" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "EGYEDI GYŰJTEMÉNY KÉSZÍTÉSE" msgid "New Collection Name" msgstr "Új gyűjtemény neve" msgid "ENTER NAME" msgstr "ÍRJA BE A NEVET" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "LÉTREHOZÁS A TÉMÁBÓL" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "ÚJ SZERKESZTHETŐ GYŰJTEMÉNY KÉSZÍTÉSE" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "ÚJ DINAMIKUS GYŰJTEMÉNY KÉSZÍTÉSE" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "GYŰJTEMÉNYEK ÉS RENDSZEREK RENDEZÉSE" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "NÉVSORRENDBEN" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "GYÁRTÓ SZERINT" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN ALPHABETICALLY" msgstr "HARDVERTÍPUS SZERINT, MAJD ÁBCÉ SZERINT" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN YEAR" msgstr "HARDVERTÍPUS SZERINT, AZTÁN ÉV" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "GYÁRTÓ ÉS TÍPUS SZERINT" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "MEGJELENÉSI ÉV SZERINT" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "RENDSZEREK SORBARENDEZÉSE" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "INDITÁS A KÖVETKEZŐ RENDSZERNÉL" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "UTOLSÓ VÁLASZTOTT VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "INDÍTÁSI JÁTÉKLISTA" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "EGYEDI GYŰJTEMÉNYEK CSOPORTJA" msgid "UNTHEMED" msgstr "TÉMÁZATLAN" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "RENDSZER MEGNEVEZÉSÉNEK MUTATÁSA A GYŰJTEMÉNYEKBEN" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "ELREJTETT JÁTÉKOK MEGJELENÍTÉSE A GYŰJTEMÉNYEKBEN" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "ÜRES RENDSZEREK MEGJELENÍTÉSE" msgid "DON'T SHOW GROUPS WITH ONLY ONE SYSTEM" msgstr "" "NE JELENÍTSE MEG AZOKAT A CSOPORTOKAT, AMELYEKBEN CSAK EGY RENDSZER VAN" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "GYŰJTEMÉNYEK KIVÁLASZTÁSA" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "AUTOMATIKUS GYŰJTEMÉNY" msgid "PER GENRE" msgstr "MŰFAJ SZERINT" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "ARCADE RENDSZREK" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "AUTOMATIKUS GYŰJTEMÉNYEK" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "SZERKESZTHETŐ GYŰJTEMÉNY" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "DINAMIKUS GYŰJTEMÉNY" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "EGYEDI GYŰJTEMÉNY" msgid "GAMES TO INDEX" msgstr "INDEXELHETŐ JÁTÉKOK" msgid "ONLY MISSING" msgstr "CSAK HIÁNYZÓ" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "VÁLASSZA KI A TELEPÍTENDŐ/ELTÁVOLÍTANI KÍVÁNT TARTALMAT" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "TELEPÍTETT TARTALOM FRISSÍTÉSE" msgid "MISC" msgstr "VEGYES" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "ELTÁVOLÍTÁS HOZZÁADVA A VÁRÓLISTÁHOZ" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "JÁTÉKÁLLÁS MENEDZSER" msgid "START NEW GAME" msgstr "ÚJ JÁTÉK INDÍTÁSA" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "ÚJ AUTOMATIKUS MENTÉS INDÍTÁSA" msgid "AUTO SAVE" msgstr "AUTOMATIKUS MENTÉS" msgid "SLOT" msgstr "HELY" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "SZABAD HELYRE MÁSOLÁS" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MEGTEKINTÉSE" msgid "NAVIGATION" msgstr "NAVIGÁCIÓ" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "EGYÉB SZŰRŐK" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "VÉLETLENSZERŰ JÁTÉK KIVÁLASZTÁSA" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "UGRÁS A BETŰVEL KEZDŐDŐ JÁTÉKHOZ" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "JÁTÉKOK RENDEZÉSE" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "DINAMIKUS GYŰJTEMÉNY" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "DINAMIKUS GYŰJTEMÉNY SZŰRŐK BEÁLLÍTÁSA" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "EGYÉNI GYŰJTEMÉNY" msgid "COLLECTION" msgstr "GYŰJTEMÉNY" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "HALADÓ RENDSZER BEÁLLÍTÁSOK" msgid "RESET FILTERS" msgstr "SZŰRŐK VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "SZÖVEG SZERINTI SZŰRÉS" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "NINCSENEK HIÁNYZÓ BIOS FÁJLOK" msgid "Installed systems" msgstr "Telepített rendszerek" msgid "refresh" msgstr "frissítés" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "NINCS HIÁNYZÓ BIOS" msgid "ZOOM OUT" msgstr "KICSINYÍTÉS" msgid "ZOOM IN" msgstr "NAGYÍTÁS" msgid "MOVE" msgstr "MOZGAT" msgid "ZOOM" msgstr "NAGYÍTÁS" msgid "EDIT METADATA" msgstr "META SZERKESZTÉSE" msgid "TAGS" msgstr "CÍMKÉK" msgid "GENRES" msgstr "MŰFAJ" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" "NÉHÁNY FÁJL A JÁTÉLKLISTA ELÉRHETŐSÉGI ÚTJÁN KÍVÜL TALÁLHATÓ MAG.\n" "AKARSZ EZEKBŐL MÁSOLATOT HASZNÁLNI, AMI RELATÍV A JÁTÉKLISTÁHOZ KÉPEST?" msgid "FAVORITE SONGS" msgstr "KEDVENC DALOK" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "CSATLAKOZÁS NETPLAY-HEZ" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "Válassza ki azt a játéklobbyt, amelyhez csatlakozni szeretne" msgid "FAILED" msgstr "SIKERTELEN" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "ISMERETLEN ROM VERZIÓ" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "KÜLÖNBÖZŐ ROM" msgid "SAME ROM" msgstr "AZONOS ROM" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "NEM ELÉRHETŐ CORE" msgid "LAN GAMES" msgstr "LAN JÁTÉKOK" msgid "ONLINE GAMES" msgstr "ONLINE JÁTÉKOK" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "ELÉRHETŐ JÁTÉKOK" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "NEM ELÉRHETŐ JÁTÉKOK" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "NEM TALÁLHATÓ JÁTÉK" msgid "JOIN GAME" msgstr "CSATLAKOZÁS JÁTÉKHOZ" msgid "WATCH GAME" msgstr "JÁTÉK NÉZÉS" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSAI" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "KONTROLLER BEÁLLÍTÁSOK" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "A VEZÉRLŐK PRIORITÁSA" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "JÁTÉKOS FELADATOK" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "VEZÉRLŐ #%i" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "P%i VEZÉRLŐ" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "VEZÉRLŐ BEÁLLÍTÁSA" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" "EGY VEZÉRLŐT FOG LEKÉPEZNI. A TÉRKÉP A GOMB POZÍCIÓJA ALAPJÁN TÖRTÉNIK, NEM " "A FIZIKAI CÍMKÉJE ALAPJÁN. HA NINCS SPECIÁLIS GOMBJA A GYORSBILLENTYŰHÖZ, " "HASZNÁLJA A KIVÁLASZTÁS GOMBOT. HAGYJA KI AZ ÖSSZES NEM HASZNÁLT GOMBOT / " "KART BÁRMELYIK GOMB NYOMVA TARTÁSÁVAL. NYOMJA MEG A DÉL GOMBOT A " "MEGERŐSÍTÉSHEZ, HA KÉSZ." msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "SINDEN PUSKA BEÁLLÍTÁSOK" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "WIIMOTE PUSKA BEÁLLÍTÁSOK" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "STEAMDECK EGÉR/PISZTOLY BEÁLLÍTÁSOK" msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH ENGEDÉLYEZÉSE" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "BLUETOOTH-PADOK AUTOMATIKUS PÁROSÍTÁSA" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "BLUETOOTH-ESZKÖZ MANUÁLIS PÁROSÍTÁSA" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "MUTASSA A VEZÉRLŐ ÉRTESÍTÉSÉT" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "KONTROLLER AKTIVITÁS MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "VEZÉRLŐ TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT MEGJELENÍTÉSE" msgid "DRAW GUN CROSSHAIR" msgstr "PISZTOLY CÉLKERESZTET RAJZOLÁS" msgid "BEHAVIOR" msgstr "VISELKEDÉS" msgid "JOYSTICKS HOTKEYS" msgstr "JOYSTICK GYORSBILLENTYŰK" msgid "RESTRICT JOYSTICKS HOTKEYS TO EXIT" msgstr "KORLÁTOZZA A JOYSTICKOK GYORSBILLENTYŰIT A KILÉPÉSHEZ" msgid "GLOBAL HOTKEYS" msgstr "GLOBÁLIS GYORSBILLENTYŰK" msgid "default" msgstr "alap" msgid "SOUTH" msgstr "DÉL" msgid "EAST" msgstr "KELET" msgid "NORTH" msgstr "ÉSZAK" msgid "WEST" msgstr "NYUGAT" msgid "D-PAD UP" msgstr "D-PAD FEL" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "D-PAD LE" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "D-PAD BAL" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "D-PAD JOBB" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "BAL VÁLL" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "JOBB VÁLL" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "BAL RACASZ" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "JOBB RAVASZ" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "BAL KAR NYOMÁS" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "JOBB BOT NYOMÁSA" msgid "HOTKEY" msgstr "GYORSBILLENTYŰ" msgid "NO DEVICE FOUND (JAMMASD, IPAC, ...)" msgstr "NEM TALÁLHATÓ ESZKÖZ (JAMMASD, IPAC, ...)" msgid "DECLARE A NEW GLOBAL HOTKEY" msgstr "ÚJ GLOBÁLIS GYORSBILLENTYŰ MEGADÁSA" msgid "YOU'VE 4 SECONDS TO PRESS EXACTLY 2 TIMES THE GLOBAL HOTKEY" msgstr "" "4 MÁSODPERCED VAN, HOGY PONTOSAN KÉTSZER MEGNYOMD A GLOBÁLIS GYORSBILLENTYŰT" msgid "NO GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "NEM ÉRZÉKELHETŐ GLOBÁLIS GYORSBILLENTYŰ" msgid "MORE THAN ONE GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "TÖBB GLOBÁLIS GYORSBILLENTYŰ ÉRZÉKELVE" msgid "BORDER SIZE" msgstr "SZEGÉLY MÉRETE" msgid "THIN" msgstr "VÉKONY" msgid "MEDIUM" msgstr "KÖZEPES" msgid "BIG" msgstr "NAGY" msgid "BORDER MODE" msgstr "SZEGÉLY MÓD" msgid "NORMAL" msgstr "NORMÁLIS" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "CSAK JÁTÉKBAN" msgid "HIDDEN" msgstr "REJTETT" msgid "BORDER COLOR" msgstr "SZEGÉLY SZÍNE" msgid "WHITE" msgstr "FEHÉR" msgid "BORDER RATIO" msgstr "SZEGÉLY ARÁNY" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "KAMERA KONTRASZTJA" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "Nappal/ragyogó napfény (40)" msgid "Default (50)" msgstr "Alapértelmezett (50)" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "Halvány kijelző/este (60)" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "KAMERA FÉNYEREJE" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "Nappal/ragyogó napfény (80)" msgid "Default (100)" msgstr "Alapértelmezett (100)" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "Halvány kijelző/este (120)" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "KAMERA EXPOZÍCIÓJA" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "Kivetítő/CRT (-5)" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "Kivetítő/CRT (-6)" msgid "Default (-7)" msgstr "Alapértelmezett (-)" msgid "Other (-8)" msgstr "Egyéb (-8)" msgid "Other (-9)" msgstr "Egyéb (-9)" msgid "RECOIL" msgstr "VISSZARÚGÁS" msgid "GUN" msgstr "FEGYVER" msgid "MACHINE GUN" msgstr "GÉPPUSKA" msgid "QUIET GUN" msgstr "CSENDES FEGYVER" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "CSENDES GÉPPUSKA" msgid "MODE" msgstr "ÜZEMMÓD" msgid "JOYSTICK" msgstr "BOTKORMÁNY" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "CSAK EGÉR" msgid "HAND" msgstr "KÉZ" msgid "LEFT" msgstr "BAL" msgid "RIGHT" msgstr "JOBB" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "JÁTÉKLISTA SZŰRÉSE" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "SZŰRŐK VISSZAÁLLÍTÁSA" msgid "FIND GAMES" msgstr "JÁTÉKOK KERESÉSE" msgid "SYSTEMS" msgstr "RENDSZEREK" msgid "FILE BROWSER" msgstr "FÁJL BÖNGÉSZŐ" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "SZÜLŐ KÖNYVTÁR" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "KÉPERNYŐKÉP KÖNYVTÁR" msgid "dim" msgstr "sötétítés" msgid "black" msgstr "fekete" msgid "random video" msgstr "véletlenszerű videó" msgid "slideshow" msgstr "diavetítés" msgid "suspend" msgstr "felfüggeszt" msgid "start & end" msgstr "kezdés és befejezés" msgid "systems" msgstr "rendszer" msgid "random" msgstr "véletlenszerű" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "KÉPERNYŐKÍMÉLŐ IDEJE" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "KÉPERNYŐKÍMÉLŐ MÓDJA" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "KÉPERNYŐVÉDŐ FUTTATÁSAKOR ZENE KIKAPCSOLÁSA" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "VÉLETLEN VIDEÓK BEÁLLÍTÁSA KÉPERNYŐVÉDŐNEK" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "VIDEÓ IDŐTARTAMA (MP)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "OMX LEJÁTSZÓ HASZNÁLATA KÉPERNYŐVÉDŐNEK" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "JÁTÉK INFORMÁCIÓK MEGJELENÍTÉSE" msgid "SHOW DATE TIME" msgstr "DÁTUM IDŐ MEGJELENÍTÉS" msgid "DATE FORMAT" msgstr "DÁTUM FORMÁTUM" msgid "TIME FORMAT" msgstr "IDŐ FORMÁTUM" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "MARQUEE HASZNÁLATA JÁTÉK INFORMÁCIÓKÉNT" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "VIDEÓ IDŐTARTAMA (MP)" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "VIDEÓK NYUJTÁSA" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "VIDEÓ HANG NÉMÍTÁSA" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "KÉPERNYŐVÉDŐ VEZÉRLŐK" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "EGYEDI VIDEÓK HASZNÁLATA" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "EGYEDI VIDEÓK KÖNYVTÁRA" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "VIDEÓK HASZNÁLATA AZ EGYÉNI KÖNYVTÁR ALMAPPÁIBAN" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "EGYÉNI VIDEOFÁJLKITERJESZTÉSEK" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "DIAVETÍTÉSES KÉPERNYŐKÍMÉLŐ BEÁLLÍTÁSOK" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "KÉP CSERÉLÉSE (MÁSODPERC)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "KÉP SZÉTHÚZÁS" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "EGYEDI KÉP HASZNÁLATA" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "EGYEDI KÉP KÖNYVTÁR" msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "KÉPEK HASZNÁLATA AZ EGYÉNI KÖNYVTÁR ALMAPPÁIBAN" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "EGYÉNI KÉPFÁJLKITERJESZTÉSEK" msgid "INVALID CONTENT" msgstr "ÉRVÉNYTELEN TARTALOM" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "Regisztráció szükséges! Kérlek készíts egyet itt: https://" "retroachievements.org" msgid "Full" msgstr "Teljes" msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" msgid "Kid" msgstr "Gyerek" msgid "Basic" msgstr "Alapvető" msgid "Games similar to" msgstr "Játék, ami hasonló" msgid "SAVE STATES (HOLD)" msgstr "JÁTÉKÁLLÁS MENTÉSE (TARTÁS)" msgid "GAME OPTIONS (HOLD)" msgstr "JÁTÉKBEÁLLÍTÁSOK (TARTÁS)" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "JÁTÉK BEÁLLÍTÁSOK" msgid "FAVORITE" msgstr "KEDVENC" msgid "RANDOM" msgstr "VÉLETLENSZERŰ" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "Vissza a %s -ba" msgid "No Entries Found" msgstr "Nem található elem" msgid "Times played" msgstr "Játszott idő" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "Ez a könyvtár %i játékot tartalmaz, beleértve: %s" msgstr[1] "Ez a könyvtár %i játékot tartalmaz, beleértve: %s" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "RENDSZER INFORMÁCIÓ" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "HIBA: MINDEN RENDSZER REJTETT, ÖSSZES ÚJRA MEGJELENÍTÉSE" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "GYORS KERESÉS" msgid "GO TO LETTER" msgstr "UGRÁS BETŰHÖZ" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "UGRÁS GYÁRTÓHOZ" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "UGRÁS HARDVERHEZ" msgid "GO TO DECADE" msgstr "UGRÁS ÉVTIZEDHEZ" msgid "CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURÁCIÓ" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i GYŰJTEMÉNY" msgstr[1] "%i GYŰJTEMÉNYEK" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "%i ESZKÖZ" msgstr[1] "%i ESZKÖZ" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i JÁTÉK" msgstr[1] "%i JÁTÉK" msgid "NAVIGATION BAR" msgstr "NAVIGÁCIÓS SÁV" msgid "" "WARNING: THE EMULATOR/CORE CURRENTLY SET DOES NOT SUPPORT THIS GAME'S FILE " "FORMAT.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "FIGYELEM: A JELENLEG BEÁLLÍTOTT EMULÁTOR / MAG NEM TÁMOGATJA A JÁTÉK " "FÁJLFORMÁTUMÁT.\n" "MINDENKÉPPEN EL AKARJA INDÍTANI?" msgid "" "WARNING: THE SYSTEM HAS MISSING BIOS FILE(S) AND THE GAME MAY NOT WORK " "CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "FIGYELEM: A RENDSZERBŐL HIÁNYOZNAK A BIOS-FÁJLOK, ÉS ELŐFORDULHAT, HOGY A " "JÁTÉK NEM MŰKÖDIK MEGFELELŐEN.\n" "MINDENKÉPPEN EL AKARJA INDÍTANI?" msgid "Preloading UI" msgstr "UI előtöltés" msgid "Loading theme" msgstr "Téma betöltése" msgid "Loading gamelists" msgstr "Játéklista betöltése" msgid "GENRE" msgstr "MŰFAJ" msgid "TAG" msgstr "CÍMKE" msgid "FAMILY" msgstr "CSALÁD" msgid "PLAYERS" msgstr "JÁTÉKOSOK" msgid "PUBLISHER/DEVELOPER" msgstr "KIADÓ/FEJLESZTŐ" msgid "RATING" msgstr "ÉRTÉKELÉS" msgid "YEAR" msgstr "ÉV" msgid "REGION" msgstr "RÉGIÓ" msgid "KIDGAME" msgstr "GYEREKJÁTÉK" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "MÁR JÁTSZOTT" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "ACHIEVEMENT ELÉRHETŐ" msgid "VERTICAL" msgstr "VERTIKÁLIS" msgid "LIGHTGUN" msgstr "FÉNYPISZTOLY" msgid "STEERING WHEEL" msgstr "KORMÁNYOS JÁTÉKOK" msgid "TRACKBALL" msgstr "HANYATTEGÉR" msgid "SPINNER" msgstr "PÖRGETTYŰ" msgid "HAVING MEDIAS" msgstr "MEGLÉVŐ MÉDIÁK" msgid "MISSING MEDIAS" msgstr "HIÁNYZÓ MÉDIÁK" msgid "DO YOU WANT TO SWITCH THE SCREEN ?" msgstr "SZERETNÉ VÁLTANI A KÉPERNYŐT?" msgid "INVALID CREDENTIALS" msgstr "ÉRVÉNYTELEN HITELESÍTŐADATOK" msgid "SCRAPING" msgstr "LEKÉRDEZÉS" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "LEKÉRDEZÉSI HIBA" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "LEKÉRDEZÉS BEFEJEZVE" msgid "UPDATE GAMELISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "FRISSÍTSE A JÁTÉKLISTÁKAT A MÓDOSÍTÁSOK ALKALMAZÁSÁHOZ." msgid "SLOW" msgstr "LASSÚ" msgid "NOT WORKING" msgstr "NEM MŰKÖDIK" msgid "BUGGY" msgstr "HIBÁS" msgid "LIKED" msgstr "KEDVELT" msgid "DISLIKED" msgstr "NEMKEDVELT" msgid "Loading system config..." msgstr "Rendszer konfiguráció betöltése..." msgid "SAVING METADATA. PLEASE WAIT..." msgstr "METAADATOK MENTÉSE. KÉRLEK VÁRJ..." msgid "THE EMULATOR EXITED UNEXPECTEDLY" msgstr "AZ EMULÁTOR VÁRATLANUL KILÉPETT" msgid "BAD COMMAND LINE ARGUMENTS" msgstr "HIBÁS PARANCSSORI ARGUMENTUMOK" msgid "INVALID CONFIGURATION" msgstr "ÉRVÉNYTELEN KONFIGURÁCIÓ" msgid "UNKNOWN EMULATOR" msgstr "ISMERETLEN EMULÁTOR" msgid "EMULATOR IS MISSING" msgstr "HIÁNYZIK AZ EMULÁTOR" msgid "CORE IS MISSING" msgstr "A MAG HIÁNYZIK" msgid "UKNOWN ERROR" msgstr "ISMERETLEN HIBA" msgid "Interlaced" msgstr "Váltott soros" msgid "all games" msgstr "minden játék" msgid "last played" msgstr "utoljára játszva" msgid "favorites" msgstr "kedvencek" msgid "2 players" msgstr "Két játékos" msgid "4 players" msgstr "Négy játékos" msgid "never played" msgstr "sosem indított" msgid "retroachievements" msgstr "retroachievements" msgid "arcade" msgstr "arcade" msgid "vertical arcade" msgstr "vertikális arcade" msgid "lightgun games" msgstr "fénypisztoly játékok" msgid "wheel games" msgstr "kormányos játékok" msgid "trackball games" msgstr "hanyattegér játékok" msgid "spinner games" msgstr "pörgettyűs játékok" msgid "collections" msgstr "gyűjtemények" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "'%s' hozzáadva '%s' -hez" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "'%s' eltávolítva '%s' -ból" msgid "This collection is empty." msgstr "Ez a gyűjtemény üres." #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Egyik sem" msgid "Various" msgstr "Különféle" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROACHIEVEMENT KERESÉS" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "NETPLAY JÁTÉKOK KERESÉSE" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "INDEXELÉS BEFEJEZVE" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "FÁJLNÉV, NÖVEKVŐ" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "FÁJLNÉV, CSÖKKENŐ" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "ÉRTÉKELÉS, NÖVEKVŐ" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "ÉRTÉKELÉS, CSÖKKENŐ" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "JÁTSZVA, NÖVEKVŐ" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "JÁTSZVA, CSÖKKENŐ" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "UTOLJÁRA JÁTSZVA, NÖVEKVŐ" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "UTOLJÁRA JÁTSZVA, CSÖKKENŐ" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "JÁTÉKOSOK SZÁMA, NÖVEKVŐ" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "JÁTÉKOSOK SZÁMA, CSÖKKENŐ" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "KIADÁSI ÉV, NÖVEKVŐ" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "KIADÁSI ÉV, CSÖKKENŐ" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "MŰFAJ, NÖVEKVŐ" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "MŰFAJ, CSÖKKENŐ" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "FEJLESZTŐ, NÖVEKVŐ" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "FEJLESZTŐ, CSÖKKENŐ" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "KIADÓ, NÖVEKVŐ" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "KIADÓ, CSÖKKENŐ" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "RENDSZER, NÖVEKVŐ" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "RENDSZER, CSÖKKENŐ" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "FÁJL LÉTREHOZÁS DÁTUMA, NÖVEKVŐ" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "FÁJL LÉTREHOZÁS DÁTUMA, CSÖKKENŐ" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "JÁTÉKIDŐ, NÖVEKVŐ" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "JÁTÉKIDŐ, CSÖKKENŐ" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "RENDSZER, MEGJELENÉSI DÁTUM, NÖVEKVŐ SORREND" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "RENDSZER, MEGJELENÉSI DÁTUM, CSÖKKENŐ SORREND" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "MEGJELENÉSI DÁTUM, RENDSZER, NÖVEKVŐ SORREND" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "MEGJELENÉSI DÁTUM, RENDSZER, CSÖKKENŐ SORREND" msgid "A,AN,THE" msgstr "A,AZ,EZ" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "FRISSÍTÉS ELÉRHETŐ" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s csatlakozva" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s lecsatlakozva" #, c-format msgid "%d d" msgstr "%d n" #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d ó" #, c-format msgid "%d mn" msgstr "%d p" #, c-format msgid "%d sec" msgstr "%d mp" #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d éve" msgstr[1] "%d évvel ezelőtt" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d másodperce" msgstr[1] "%d másodperce" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "KURZOR MOZGATÁSA" msgid "EDIT" msgstr "SZERKESZT" msgid "CHANGE" msgstr "VÁLTOZTAT" msgid "WORKING..." msgstr "DOLGOZOM..." msgid "up/down" msgstr "fel/le" msgid "accept" msgstr "elfogad" msgid "SELECT ALL" msgstr "ÖSSZES" msgid "select all" msgstr "összes" msgid "SELECT NONE" msgstr "SEMELYIK" msgid "select none" msgstr "semelyik" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i KIJELÖLVE" msgstr[1] "%i KIJELÖLVE" msgid "ENABLED" msgstr "ENGEDÉLYEZVE" msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "MÓDOSÍTÁSOK ELVETÉSE" msgid "WELCOME" msgstr "ÜDVÖZÖLLEK" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "%i GAMEPAD ÉRZÉKELVE" msgstr[1] "%i GAMEPAD ÉRZÉKELVE" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "NINCS GAMEPAD" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "TARTS NYOMVA EGY GOMBOT A KONFIGURÁLÁSHOZ." msgid "PRESS ESC TO CANCEL." msgstr "NYOMJA MEG az ESC billentyűt a TÖRLÉSHEZ." msgid "PRESS ESC OR A HOTKEY TO CANCEL." msgstr "NYOMJA MEG az ESC billentyűt vagy a HOTKEY-t a TÖRLÉSHEZ." msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "VÁLTÁS NAGYBETŰ, KISBETŰ, SPECIÁLIS KÖZÖTT" msgid "ALT GR" msgstr "ALT GR" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "SZÓKÖZ" msgctxt "joystick" msgid "NORTH" msgstr "ÉSZAK" msgctxt "joystick" msgid "SOUTH" msgstr "DÉL" msgctxt "joystick" msgid "EAST" msgstr "KELET" msgctxt "joystick" msgid "WEST" msgstr "NYUGAT" msgctxt "joystick" msgid "START" msgstr "START" msgctxt "joystick" msgid "SELECT" msgstr "KIVÁLASZT" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD UP" msgstr "IRÁNYVÁLASZTÓ FEL" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "IRÁNYVÁLASZTÓ LE" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "IRÁNYVÁLASZTÓ BAL" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "IRÁNYVÁLASZTÓ JOBB" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "BAL ANALÓG FEL" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "BAL ANALÓG LE" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "BAL ANALÓG BAL" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "BAL ANALÓG JOBB" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "JOBB ANALÓG FEL" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "JOBB ANALÓG LE" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "JOBB ANALÓG BAL" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "JOBB ANALÓG JOBB" msgctxt "joystick" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "BAL ÜTKÖZŐ" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "JOBB ÜTKÖZŐ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "BAL RAVASZ" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "JOBB RAVASZ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "BAL KAR LENYOMÁS" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "JOBB KAR LENYOMÁS" msgctxt "joystick" msgid "HOTKEY" msgstr "GYORSBILLENTYŰ" msgid "CONFIGURING" msgstr "BEÁLLÍTÁS" msgid "KEYBOARD" msgstr "BILLENTYŰZET" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "GAMEPAD %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "TARTS NYOMVA EGY GOMBOT A KIHAGYÁSHOZ" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-NINCS BEÁLLÍTVA-" msgid "" "NO HOTKEY BUTTON HAS BEEN ASSIGNED. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES WITH " "A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON AS YOUR HOTKEY?" msgstr "" "NINCS GYORSBILLENTYŰ HOZZÁRENDELVE. EZ AKKOR SZÜKSÉGES, HA KONTROLLERREL " "SZERETNE KILÉPNI A JÁTÉKOKBÓL. SZERETNÉ A KIVÁLASZTÁS GOMBOT " "GYORSBILLENTYŰKÉNT HASZNÁLNI?" msgid "SET SELECT AS HOTKEY" msgstr "KIVÁLASZTÁS GOMB BEÁLLÍTÁSA GYORSBILLENTYŰNEK" msgid "DO NOT ASSIGN HOTKEY" msgstr "NE RENDELJEN HOZZÁ GYORSBILLENTYŰT" #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "NYOMD %i MÁSODPERCIG A KIHAGYÁSHOZ" msgstr[1] "NYOMD %i MÁSODPERCIG A KIHAGYÁSHOZ" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "NYOMJ LE EGY GOMBOT" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "MÁR BE VAN ÁLLÍTVA" msgid "SCREEN READER ENABLED" msgstr "KÉPERNYŐOLVASÓ ENGEDÉLYEZVE" msgid "SCREEN READER DISABLED" msgstr "A KÉPERNYŐOLVASÓ LE VAN TILTVA" msgid "" "CALIBRATING GUN\n" "Fire on targets to calibrate" msgstr "" "FEGYVER KALIBRÁCIÓ\n" "Tűz a kalibrálandó célpontokra" msgid "Reloaded the games list..." msgstr "Újratöltöttem a játékok listáját..." msgid "GAME DRIVE DETECTED" msgstr "JÁTÉKMEGHAJTÓ ÉSZLELVE" msgid "DEVICE" msgstr "MEGHAJTÓ" msgid "MODEL" msgstr "MODELL" msgid "SIZE" msgstr "MÉRET" msgid "MOUNT" msgstr "FELCSATOLÁS" msgid "Merge games from this drive partition now?" msgstr "Játékok egyesítése erről a meghajtópartícióról most?" msgid "(This will also apply on future boots)" msgstr "(Ez a jövőbeli indításokra is vonatkozik)" msgid "Merge requested... Please wait." msgstr "Egyesítés kérése megtörtént... Kérjük, várjon." msgid "MERGE FAILED" msgstr "EGYESÍTÉS SIKERTELEN" msgid "Please check the logs." msgstr "Kérlek, ellenőrizd a naplókat." msgid "N/A" msgstr "Ismeretlen" msgid "NEW DRIVE DETECTED" msgstr "ÚJ MEGHAJTÓ ÉRZÉKELVE" msgid "Format and prepare this drive for game storage?" msgstr "Formatálni és előkészíteni ezt a meghajtót játékok tárolására?" msgid "(ALL EXISTING DATA WILL BE ERASED)" msgstr "(MINDEN MEGLÉVŐ ADAT TÖRLŐDIK)" msgid "Starting format process..." msgstr "Formatálási folyamat indítása..." msgid "FORMAT FAILED" msgstr "FORMATÁLÁS SIKERTELEN" msgid "NO, IGNORE THIS TIME" msgstr "NEM, EZUTÁN FELEJTSD EL" msgid "NO, IGNORE FOREVER" msgstr "NEM, ÖRÖKKÉ FIGYELMEN KÍVÜL" msgid "Adding drive to ignore list..." msgstr "Meghajtó hozzáadása a tiltólistához..." msgid "YES, FORMAT & MERGE" msgstr "IGEN, FORMÁZÁS ÉS EGYESÍTÉS" msgid "NO, IGNORE" msgstr "NEM, FIGYELMEN KÍVÜL HAGY" #~ msgid "EJECT AN EXTERNAL DISK" #~ msgstr "KÜLSŐ LEMEZ KIADÁSA" #~ msgid "EXTERNAL DRIVE FILESYSTEM TYPE" #~ msgstr "KÜLSŐ MEGHAJTÓ FÁJLRENDSZER TÍPUSA" #~ msgid "Merge games from this drive now?" #~ msgstr "Egyesíted most a játékokat erről a meghajtóról?" #~ msgid "Merging drive... Please wait." #~ msgstr "Meghajtó egyesítése... Kérjük, várjon." #~ msgid "New drive content will be available after games list is refreshed..." #~ msgstr "" #~ "Új tartalom lesz elérhető a meghajtón a játéklista frissítése után..." #~ msgid "BY HARDWARE TYPE" #~ msgstr "HARDVER TÍPUS SZERINT" #~ msgid "RESTRICT HOTKEYS TO EXIT" #~ msgstr "A KILÉPÉSHEZ SZÜKSÉGES GYORSBILLENTYŰK KORLÁTOZÁSA" #~ msgid "SCRAPER SETTINGS" #~ msgstr "LEKÉRDEZÉS BEÁLLTÁS" #~ msgid "ACCOUNT" #~ msgstr "FIÓK" #~ msgid "THE USER INTERFACE MODE IS NOW UNLOCKED" #~ msgstr "A FELHASZNÁLÓI FELÜLET MÓD MOST MÁR FEL VAN OLDVA" #~ msgid "SHOW NETPLAY OPTIONS WHEN LAUNCHING GAME" #~ msgstr "NETPLAY BEÁLLÍTÁSOK MEGJELENÍTÉSE JÁTÉK INDÍTÁSAKOR" #~ msgid "Allows choice of online, offline, or joining another game." #~ msgstr "" #~ "Lehetővé teszi az online és offline választást, vagy egy másik játékhoz " #~ "való csatlakozást." #~ msgid "Select a game lobby to create or join" #~ msgstr "" #~ "Válassza ki azt a játéklobbyt, amelyet létre akar hozni, vagy amelyhez " #~ "csatlakozni szeretne" #~ msgid "PLAY ONLINE AS HOST" #~ msgstr "ONLINE JÁTÉK HOSTKÉNT" #~ msgid "PLAY OFFLINE" #~ msgstr "OFFLINE JÁTÉK" #~ msgid "JOIN EXISTING GAME" #~ msgstr "MEGLÉVŐ JÁTÉKHOZ CSATLAKOZÁS" #~ msgid "MATRIX" #~ msgstr "MÁTRIX" #~ msgid "rgb dmd order" #~ msgstr "rgb dmd sorrend" #~ msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadatas." #~ msgstr "" #~ "Állítsa vissza a GameTime, PlayCount és LastPlayed metaadatok értékét." #~ msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." #~ msgstr "METAADAT MENTÉSE. VÁRJ..." #~ msgid "FORGET A BLUETOOTH DEVICE" #~ msgstr "BLUETOOTH-ESZKÖZ ELFELEJTÉSE" #~ msgid "Achievements won" #~ msgstr "Elért achievementek" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" #~ msgstr "ÚJ EGYEDI GYŰJTEMÉNY KÉSZÍTÉSE A TÉMÁBÓL" #~ msgid "SELECT THEME FOLDER" #~ msgstr "TÉMA KÖNYVTÁR KIVÁLASZTÁSA" #~ msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" #~ msgstr "TÉMA NÉLKÜLI EGYEDI GYŰJTEMÉNYEK CSOPORTOSÍTÁSA" #~ msgid "HAS MEDIAS" #~ msgstr "RENDELKEZIK MÉDIÁVAL"