msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: batocera-es v40b(2024/04/07)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 21:31+0900\n" "Last-Translator: mikakunin\n" "Language-Team: mikakunin\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "更新可能" msgid "Name" msgstr "ゲーム名" msgid "this game's name" msgstr "このゲーム名を入力" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "this game's description" msgstr "このゲームの説明を入力" msgid "Emulator" msgstr "エミュレータ" msgid "emulator" msgstr "エミュレータ" msgid "Core" msgstr "コア" msgid "core" msgstr "コア" msgid "Image" msgstr "イメージ画像" msgid "enter path to image" msgstr "イメージ画像のパスを入力" msgid "Video" msgstr "デモ動画" msgid "enter path to video" msgstr "デモ動画のパスを入力" msgid "Logo" msgstr "ロゴ(マーキー)" msgid "enter path to logo" msgstr "ロゴ(マーキー)のパスを入力" msgid "Box" msgstr "サムネイル画像(ボックス)" msgid "enter path to box" msgstr "サムネイル画像のパスを入力" msgid "Fan art" msgstr "ファンアート" msgid "enter path to fanart" msgstr "ファンアートのパスを入力" msgid "Title shot" msgstr "タイトルショット" msgid "enter path to title shot" msgstr "タイトルショットのパスを入力" msgid "Manual" msgstr "マニュアル" msgid "enter path to manual" msgstr "マニュアルのパスを入力" msgid "Magazine" msgstr "雑誌" msgid "enter path to magazine" msgstr "雑誌のパスを入力" msgid "Map" msgstr "マップ" msgid "enter path to map" msgstr "マップのパスを入力" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "ベゼル(16:9)(確認のみ)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "ベゼル(16:9)のパスを入力" msgid "Cartridge" msgstr "カートリッジ画" msgid "enter path to cartridge" msgstr "カートリッジ画のパスを入力" msgid "Alt BoxArt" msgstr "代替ボックスアート画像" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "代替ボックスアート画像のパスを入力" msgid "Box backside" msgstr "ボックス背景" msgid "enter path to box background" msgstr "ボックス背景のパスを入力" msgid "Wheel" msgstr "ホイール" msgid "enter path to wheel" msgstr "ホイールのパスを入力" msgid "Mix" msgstr "ミクス" msgid "enter path to mix" msgstr "ミクスのパスを入力" msgid "Rating" msgstr "評価" msgid "enter rating" msgstr "評価を入力" msgid "Release date" msgstr "発売日" msgid "enter release date" msgstr "発売日を入力" msgid "Developer" msgstr "開発" msgid "this game's developer" msgstr "このゲームの開発元" msgid "Publisher" msgstr "販売" msgid "this game's publisher" msgstr "このゲームの販売元" msgid "Genre" msgstr "ジャンル" msgid "enter game genre" msgstr "ジャンルを入力" msgid "Game family" msgstr "ゲームシリーズ" msgid "this game's game family" msgstr "このゲームのシリーズ" msgid "Genres" msgstr "ジャンル" msgid "enter game genres" msgstr "ジャンルを入力" msgid "Arcade system" msgstr "アーケードシステム" msgid "this game's arcade system" msgstr "このゲームのアーケードシステム" msgid "Players" msgstr "プレイヤー" msgid "this game's number of players" msgstr "このゲームのプレイヤー人数" msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" msgid "enter favorite" msgstr "お気に入りを入力" msgid "Hidden" msgstr "ゲームリストに表示しない" msgid "enter hidden" msgstr "非表示項目を入力" msgid "Kidgame" msgstr "子供向け" msgid "enter kidgame" msgstr "子供向けを入力" msgid "Play count" msgstr "プレイ回数" msgid "enter number of times played" msgstr "プレイ回数を入力" msgid "Last played" msgstr "最後にプレイした日時" msgid "enter last played date" msgstr "最後にプレイした日時を入力" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 チェックサム" msgid "Md5" msgstr "MD5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5チェックサム" msgid "Game time" msgstr "プレイ時間" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "ゲームの合計プレイ時間(秒)" msgid "Languages" msgstr "使用言語" msgid "this game's languages" msgstr "このゲームの使用言語" msgid "Region" msgstr "リージョン" msgid "this game's region" msgstr "このゲームのリージョン" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos ハッシュ" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos チェックサム" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos ゲーム ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "スクリーンスクレイパー ゲームID" msgid "all games" msgstr "すべてのゲーム" msgid "last played" msgstr "最終プレイ" msgid "favorites" msgstr "お気に入り" msgid "2 players" msgstr "2 プレイヤー" msgid "4 players" msgstr "4 プレイヤー" msgid "never played" msgstr "未プレイ" msgid "retroachievements" msgstr "retroachievements" msgid "arcade" msgstr "アーケード" msgid "vertical arcade" msgstr "縦表示アーケード" msgid "lightgun games" msgstr "ガンコントローラ ゲーム" msgid "wheel games" msgstr "ステアリング ゲーム" msgid "collections" msgstr "コレクション" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "'%s' を '%s' に追加しました" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "'%s' を '%s' から削除しました" msgid "This collection is empty." msgstr "このコレクションは空です" #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "無し" msgid "Various" msgstr "いろいろ" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "" "このコレクションには、次のような\n" "ゲームが %i 種あります :%s" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH 検出中" msgid "Searching for devices..." msgstr "機器を検出中..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH は現在、検出実行中です" msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "デバイスのフォーマット" msgid "Formatting" msgstr "フォーマット" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "操作を完了するには再起動が必要です" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "ドライブのフォーマットはすでに実行中です" msgid "DOWNLOADING" msgstr "ダウンロード中" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "テーマは正常にインストールされました" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "エラーが発生" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "テーマは正常にアンインストールされました" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ベゼルは正常にインストールされました" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ベゼルは正常にアンインストールされました" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "パッケージは正常にインストールされました" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "パッケージは正常に削除されました" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "RETROACHIEVEMENT 設定" msgid "SETTINGS" msgstr "設定" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RetroAchievements 表示" msgid "USERNAME" msgstr "ユーザー名" msgid "PASSWORD" msgstr "パスワード" msgid "OPTIONS" msgstr "設定" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "ハードコアモード" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "" "ステート読込み、巻き戻し、チートを無効にしてより多くのポイントを獲得します" msgid "LEADERBOARDS" msgstr "リーダーボード" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "HighScoreとベストタイムをリーダーボードで競います(ハードコアが必要)" msgid "VERBOSE MODE" msgstr "詳細な処理モード" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "ゲームの起動やその他の通知でアチーブメントの進行状況を表示します" msgid "RICH PRESENCE" msgstr "リッチプレゼンス(フレンド参加)" msgid "ENCORE MODE" msgstr "アンコール モード" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "ロック解除されたアチーブメントを再び獲得できます" msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "自動スクリーンショット" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "アチーブメントを獲得すると、自動的にスクリーンショットを撮ります" msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "チャレンジインジケーター" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "対象となるアチーブメントを獲得できる場合、右下隅にアイコンを表示します" msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "RETROACHIEVEMENTロック解除効果音" msgid "none" msgstr "無し" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "ロック解除効果音" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "メインメニューにRETROACHIEVEMENTSエントリを表示" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "メインメニューにRETROACHIEVEMENTSの統計を表示します!" msgid "GAME INDEXES" msgstr "ゲームインデックス" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "起動時に新規ゲームにインデックスを付ける" msgid "INDEX GAMES" msgstr "ゲームにインデックスを付ける" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "RETROACHIEVEMENTSを有効にできません:" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "項目別(ゲームリスト)のフィルタ" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "システム・項目別コレクション詳細編集" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "全フィルタをリセット" msgid "BACK" msgstr "戻る" msgid "FIND GAMES" msgstr "ゲームを検索" msgid "Unknown" msgstr "---" msgid "YES" msgstr "はい" msgid "NO" msgstr "いいえ" msgid "SYSTEMS" msgstr "システム" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "ゲームコレクション設定" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "システム・コレクション" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "表示するシステム" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "システムのグループ化" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "コレクション作成" msgid "New Collection Name" msgstr "新規コレクション名" msgid "ENTER NAME" msgstr "コレクション名 登録" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "テーマから作成(テーマで用意されたコレクション)" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "コレクションを作成" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "システム・項目別コレクションを作成" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "コレクションとシステムの並べ替え" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "アルファベット順" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "メーカー別" msgid "BY HARDWARE TYPE" msgstr "ゲーム機器別" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "メーカーとゲーム機別" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "リリース年別" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "各システムの並び替え" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "最初に表示するシステム" msgid "NONE" msgstr "無し" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "最終選択を復元" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "起動時にゲームリストを表示" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "カスタムコレクションのグループ化" msgid "UNTHEMED" msgstr "テーマに無い" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "コレクションにシステム名を表示" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "非表示システムにあるゲームをコレクションに表示" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "全てのシステムを表示" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "ゲームリストを更新" msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "コレクションを選択" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "個別表示コレクション" msgid "PER GENRE" msgstr "個別ジャンル(グループ化可能)" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "アーケードシステム" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "基本ゲームコレクション" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "コレクション" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "システム・項目別コレクション" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "マイコレクション" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "お待ちください" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d / %d ソフトコア ポイント" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d / %d ハードコア ポイント" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d 中の %d)" msgid "Softcore points" msgstr "ポイント (ソフトコア)" msgid "Points (hardcore)" msgstr "ポイント (ハードコア)" msgid "Rank" msgstr "ランク" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "詳細を表示" msgid "LAUNCH" msgstr "ゲームを始める" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "ネットプレイ設定" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "ネットプレイを有効" msgid "NICKNAME" msgstr "ニックネーム" msgid "PORT" msgstr "ポート" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "リレーサーバーを使用" msgid "NEW YORK" msgstr "ニューヨーク" msgid "MADRID" msgstr "マドリッド" msgid "MONTREAL" msgstr "モントリオール" msgid "SAO PAULO" msgstr "サンパウロ" msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "利用不可ゲームを表示" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "参加できないゲームルームも表示します" msgid "FINISHED" msgstr "完了" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "表示設定" msgid "go back" msgstr "戻る" msgid "NAVIGATION" msgstr "ナビゲーション" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "項目別ゲームフィルタ" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "ランダムにゲーム選択" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "この文字から始まるゲームへ移動(英数字)" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "ゲームの並び替え" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "システム・項目別コレクション" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "コレクション" msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "コレクションを削除" msgid "COLLECTION" msgstr "コレクション" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "ゲームリスト表示スタイル" msgid "automatic" msgstr "自動" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "表示のカスタマイズ" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "パッドキー設定情報を表示" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "システム詳細設定" msgid "RESET FILTERS" msgstr "フィルタのリセット" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "文字別ゲームフィルタ" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "この機能は、スクレイプ実行中は無効になります" msgid "CLOSE" msgstr "閉じる" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "この項目を削除してもよろしいですか?" msgid "FORGET A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BLUETOOTH デバイスの削除" msgid "REMOVE ALL" msgstr "すべて削除" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "ペアリングしていません" msgid "REMOVE" msgstr "削除" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "BLUETOOTH デバイスを削除しました" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "'%s' を削除してもよろしいですか?" msgid "INPUT" msgstr "入力" msgid "SEARCH" msgstr "検索" msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "ネットプレイの接続" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "参加したいゲームロビーを選択" msgid "REFRESH" msgstr "再読込" msgid "FAILED" msgstr "失敗" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "不明なROMバージョン" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "異なるROM" msgid "SAME ROM" msgstr "同じROM" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "利用できないコア" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "参加可能なゲーム" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "参加できないゲーム" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "ゲームが見つかりません" msgid "JOIN GAME" msgstr "ゲームに参加" msgid "WATCH GAME" msgstr "ゲームを見る" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "手動 入力" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "WI-FI ネットワークが見つかりません" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "WIFIネットワークの検索" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "ネットワークに接続されていません" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BLUETOOTH デバイスのペアリング" msgid "PAIR" msgstr "ペアリング中" msgid "FILE BROWSER" msgstr "ファイルブラウザ" msgid "RESET" msgstr "リセット" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "親フォルダ" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "スクリーンショットフォルダ" msgid "SELECT" msgstr "セレクト(選択)" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "同時押しキーを追加" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "コントローラー 設定" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "コントローラー&BLUETOOTH 設定" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "コントローラーの優先順位" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "プレイヤーの割当" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "コントローラー #%i" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "プレイヤー %i コントローラー" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "ボタン設定" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" "コントローラーのボタン設定を行います。 このコントローラのボタンのラベル通りで" "はなく、システムで 使用するボタン位置に基づいて設定します。(A,B,X,Yの位置)" "ホットキー用の特別なボタン(PSやHOME)がない場合は、 「セレクト」ボタンを使用" "してください。 ボタンを長押しで、割り当てられないボタン/スティックを スキップ" "します。 完了したら、決定(下)ボタンを押して確認します。" msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "シンデン ライトガン 設定" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "wii リモコン 用途設定" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "STEAMDECK マウス/銃 設定" msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH を有効" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "BLUETOOTH コントローラーをペアリング" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "BLUETOOTH デバイスをペアリング" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "表示設定" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "コントローラーからの通知を表示" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "コントローラーアクティビティを表示" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "コントローラーバッテリーレベルを表示" msgid "default" msgstr "標準" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "未接続" msgid "BORDER SIZE" msgstr "境界サイズ" msgid "AUTO" msgstr "自動" msgid "THIN" msgstr "超極細" msgid "MEDIUM" msgstr "中" msgid "BIG" msgstr "大" msgid "BORDER MODE" msgstr "境界モード" msgid "NORMAL" msgstr "標準" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "ゲーム内のみ" msgid "HIDDEN" msgstr "非表示" msgid "BORDER COLOR" msgstr "境界色" msgid "WHITE" msgstr "白" msgid "RED" msgstr "赤" msgid "GREEN" msgstr "緑" msgid "BLUE" msgstr "青" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "カメラ コントラスト" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "昼間/明るい日差し (40)" msgid "Default (50)" msgstr "標準 (50)" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "薄暗い表示/夜 (60)" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "カメラ 輝度" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "昼間/明るい日差し (80)" msgid "Default (100)" msgstr "標準 (100)" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "薄暗い表示/夜 (120)" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "カメラ 露出" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "プロジェクター/CRT (-5)" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "プロジェクター/CRT (-6)" msgid "Default (-7)" msgstr "標準 (-7)" msgid "Other (-8)" msgstr "その他 (-8)" msgid "Other (-9)" msgstr "その他 (-9)" msgid "RECOIL" msgstr "トリガーの反動" msgid "DISABLED" msgstr "無効" msgid "GUN" msgstr "ガンコン" msgid "MACHINE GUN" msgstr "マシンガン" msgid "QUIET GUN" msgstr "サイレントガン(弱反動)" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "サイレントマシンガン(弱反動)" msgid "MODE" msgstr "モード選択" msgid "JOYSTICK" msgstr "ゲームパッド" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "マウスのみ" msgid "HAND" msgstr "ハンドモード" msgid "LEFT" msgstr "左" msgid "RIGHT" msgstr "右" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "コンテンツダウンローダー" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "インストール/削除するコンテンツを選択" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "インストール済みコンテンツを更新" msgid "No items" msgstr "項目がありません" msgid "MISC" msgstr "その他" msgid "UPDATE" msgstr "更新" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' をダウンロード キューに追加しました" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "アンインストールをキューに追加しました" msgid "INSTALL" msgstr "インストール" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "現在ダウンロードキューにあります" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "BIOSファイルは全てあります" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "不足BIOSの確認" msgid "Installed systems" msgstr "導入済みシステム" msgid "All" msgstr "すべて" msgid "refresh" msgstr "リフレッシュ更新" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "BIOSは全てあります" msgid "dim" msgstr "輝度を落とす" msgid "black" msgstr "暗転" msgid "random video" msgstr "動画再生(ゲーム動画)" msgid "slideshow" msgstr "スライドショー(ゲーム画像)" msgid "suspend" msgstr "サスペンド" msgid "always" msgstr "全て" msgid "start & end" msgstr "開始&終了" msgid "never" msgstr "しない" msgid "systems" msgstr "システム" msgid "random" msgstr "ランダム" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "スクリーンセーバー設定" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "スクリーンセーバー開始時間" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "スクリーンセーバー種類" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "スクリーンセーバー実行時音楽を停止" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "映像スクリーンセーバー設定" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "動画変更時間(秒)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "スクリーンセーバーにOMX PLAYERを使用" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "ゲーム情報を表示" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "ゲーム情報としてマーキーを使用" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "使用するベゼル" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "動画を拡大" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "動画音声をミュート" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "スクリーンセーバー操作(スタートでそのゲームを開始)" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "カスタム動画を使用" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "カスタム動画ディレクトリ" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "カスタムディレクトリのサブフォルダの動画を使用" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "カスタム動画ファイル拡張子" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "スライドショーセーバー設定" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "画像変更時間(秒)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "画像を拡大" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "カスタム画像を使用" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "カスタム画像のディレクトリ" msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "カスタムディレクトリのサブフォルダの画像を使用" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "カスタム画像ファイル拡張子" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "パッドキー設定(キーボードをパッドに割り当てる)" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "" "ボタン、キーを選択(決定はS、[同時押し]はNで決定だと次のキーを選択できる、最" "後のキー決定をS、キャンセルはWかE)" msgid "SAVE" msgstr "保存" msgid "DELETE" msgstr "削除" msgid "PLAYER 1" msgstr "プレイヤー 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "プレイヤー 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "プレイヤー3" msgid "PLAYER 4" msgstr "プレイヤー4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "同時押しキー" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "マウスカーソル" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "マウスカーソルをエミュレート" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "左アナログスティック" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "右アナログスティック" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "説明を編集" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "パッドキー設定を削除" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "変更を保存しますか?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "よろしいですか?" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "%s を更新しています" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "更新準備完了" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "再起動すると適用されます" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "更新しますか?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "「%s」\n" "を使用しています\n" "「%s」\n" "に更新しますか?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "非公式のシステムカスタマイズがされています\n" "更新すると、システムが破損する可能性があります\n" "更新しますか?\n" "(バージョン %s)" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "ネットワーク接続が必要です" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "更新はありません" msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "新規ストレージにインストール" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "対象デバイス" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "対象アーキテクチャ" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "ネットワーク接続が必要です" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "無効なパラメーター" msgid "GAME MEDIA" msgstr "ゲームメディア" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "ゲームマニュアルを表示" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "ゲーム雑誌を表示" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "ゲームマップを表示" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "ゲームイメージ動画を表示" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "ゲームメディアを表示" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "現在のコアと互換性がありません" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "互換性のあるコア" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "このゲームのアチーブメントを表示" msgid "GAME" msgstr "ゲーム" msgid "SAVE STATES" msgstr "ステートセーブマネージャー" msgid "OPEN" msgstr "開く" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "ネットプレイを開始" msgid "NETPLAY" msgstr "ネットプレイ" msgid "START GAME" msgstr "ゲームを開始" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "ネットプレイ(ホストで)を開始" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "プレイ状況を公開する" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "プレーヤーパスワード" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "ウォッチパスワード" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "類似のゲームを探す..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "ファイルを削除" msgid "DELETE GAME" msgstr "ゲームを削除" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "この操作は実際にファイルを削除します!\n" "実行しますか?" msgid "COLLECTIONS" msgstr "コレクション" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "%s から削除" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "%s に追加" msgid "FAVORITES" msgstr "お気に入り" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "コレクションに追加..." msgid "SCRAPE" msgstr "スクレイプ" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "パッドキー設定の編集" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "パッドキー設定の作成" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "このゲームの詳細設定" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "フォルダのメタ情報を編集" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "このゲームのメタ情報を編集" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "テーマダウンローダー" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "インストール/削除するテーマを選択" msgid "Installed" msgstr "インストール済" msgid "Available" msgstr "利用可能" msgid "CURRENT THEME" msgstr "現在のテーマ" msgid "Points" msgstr "ポイント" msgid "Unlocked on" msgstr "ロック解除" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "このゲームにはまだアチーブメントがありません" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "Achievements (ソフトコア)" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "Achievements (ハードコア)" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% 完了" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "ステートセーブマネージャー (西>削除、ファイル上で北>コピー)" msgid "START NEW GAME" msgstr "最初から開始" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "新しくオートセーブで開始" msgid "AUTO SAVE" msgstr "オートセーブから開始" msgid "SLOT" msgstr "スロット" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "空スロットにコピー" msgid "SCRAPER SETTINGS" msgstr "スクレイプ 設定" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "イメージ ソース元" msgid "SCREENSHOT" msgstr "スクリーンショット" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "タイトルスクリーンショット" msgid "MIX V1" msgstr "MIX V1" msgid "MIX V2" msgstr "MIX V2" msgid "BOX 2D" msgstr "2D ボックス" msgid "BOX 3D" msgstr "3D ボックス" msgid "FAN ART" msgstr "ファンアート" msgid "BOX SOURCE" msgstr "ボックス ソース元" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "ロゴ(マーキー) ソース元" msgid "WHEEL" msgstr "ホイール" msgid "MARQUEE" msgstr "マーキー" msgid "PREFERED REGION" msgstr "ゲーム優先リージョン" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "説明を上書き" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "メディアを上書き" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "スクレイプ " msgid "SHORT NAME" msgstr "短名" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "コミュニティの評価" msgid "VIDEO" msgstr "デモ動画