msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: batocera-es v43b(2026/02/05)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-15 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-06 06:25+0900\n" "Last-Translator: mikakunin\n" "Language-Team: mikakunin\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH 検出中" msgid "Searching for devices..." msgstr "機器を検出中..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH は現在、検出実行中です" msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "デバイスのフォーマット" msgid "Formatting" msgstr "フォーマット" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "操作を完了するには再起動が必要です" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "ドライブのフォーマットはすでに実行中です" msgid "Name" msgstr "ゲーム名" msgid "this game's name" msgstr "このゲーム名を入力" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "this game's description" msgstr "このゲームの説明を入力" msgid "Genre" msgstr "ジャンル" msgid "enter game genre" msgstr "ジャンルを入力" msgid "Tags" msgstr "タグ" msgid "tags" msgstr "タグ" msgid "Sort name" msgstr "ソート名" msgid "enter game sort name" msgstr "ゲームのソート名を入力してください" msgid "Emulator" msgstr "エミュレータ" msgid "emulator" msgstr "エミュレータ" msgid "Core" msgstr "コア" msgid "core" msgstr "コア" msgid "Image" msgstr "イメージ画像" msgid "enter path to image" msgstr "イメージ画像のパスを入力" msgid "Video" msgstr "デモ動画" msgid "enter path to video" msgstr "デモ動画のパスを入力" msgid "Logo" msgstr "ロゴ(マーキー)" msgid "enter path to logo" msgstr "ロゴ(マーキー)のパスを入力" msgid "Box" msgstr "サムネイル画像(ボックス)" msgid "enter path to box" msgstr "サムネイル画像のパスを入力" msgid "Fan art" msgstr "ファンアート" msgid "enter path to fanart" msgstr "ファンアートのパスを入力" msgid "Title shot" msgstr "タイトルショット" msgid "enter path to title shot" msgstr "タイトルショットのパスを入力" msgid "Manual" msgstr "マニュアル" msgid "enter path to manual" msgstr "マニュアルのパスを入力" msgid "Magazine" msgstr "雑誌" msgid "enter path to magazine" msgstr "雑誌のパスを入力" msgid "Map" msgstr "マップ" msgid "enter path to map" msgstr "マップのパスを入力" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "ベゼル(16:9)(確認のみ)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "ベゼル(16:9)のパスを入力" msgid "Cartridge" msgstr "カートリッジ画" msgid "enter path to cartridge" msgstr "カートリッジ画のパスを入力" msgid "Alt BoxArt" msgstr "代替ボックスアート画像" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "代替ボックスアート画像のパスを入力" msgid "Box backside" msgstr "ボックス背景" msgid "enter path to box background" msgstr "ボックス背景のパスを入力" msgid "Wheel" msgstr "ホイール" msgid "enter path to wheel" msgstr "ホイールのパスを入力" msgid "Mix" msgstr "ミクス" msgid "enter path to mix" msgstr "ミクスのパスを入力" msgid "Rating" msgstr "評価" msgid "enter rating" msgstr "評価を入力" msgid "Release date" msgstr "発売日" msgid "enter release date" msgstr "発売日を入力" msgid "Developer" msgstr "開発" msgid "this game's developer" msgstr "このゲームの開発元" msgid "Publisher" msgstr "販売" msgid "this game's publisher" msgstr "このゲームの販売元" msgid "Game family" msgstr "ゲームシリーズ" msgid "this game's game family" msgstr "このゲームのシリーズ" msgid "Genres" msgstr "ジャンル" msgid "enter game genres" msgstr "ジャンルを入力" msgid "Arcade system" msgstr "アーケードシステム" msgid "this game's arcade system" msgstr "このゲームのアーケードシステム" msgid "Players" msgstr "プレイヤー" msgid "this game's number of players" msgstr "このゲームのプレイヤー人数" msgid "Favorite" msgstr "お気に入り" msgid "enter favorite" msgstr "お気に入りを入力" msgid "Hidden" msgstr "ゲームリストに表示しない" msgid "enter hidden" msgstr "非表示項目を入力" msgid "Kidgame" msgstr "子供向け" msgid "enter kidgame" msgstr "子供向けを入力" msgid "Play count" msgstr "プレイ回数" msgid "enter number of times played" msgstr "プレイ回数を入力" msgid "Last played" msgstr "最後にプレイした日時" msgid "enter last played date" msgstr "最後にプレイした日時を入力" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 チェックサム" msgid "Md5" msgstr "MD5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5チェックサム" msgid "Game time" msgstr "プレイ時間" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "ゲームの合計プレイ時間(秒)" msgid "Languages" msgstr "使用言語" msgid "this game's languages" msgstr "このゲームの使用言語" msgid "Region" msgstr "リージョン" msgid "this game's region" msgstr "このゲームのリージョン" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos ハッシュ" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos チェックサム" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos ゲーム ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "スクリーンスクレイパー ゲームID" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "" "このコレクションには、次のような\n" "ゲームが %i 種あります :%s" msgid "Collections" msgstr "コレクション" msgid "Unknown" msgstr "---" msgid "Extracting" msgstr "抽出" msgid "DOWNLOADING" msgstr "ダウンロード中" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "テーマは正常にインストールされました" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "エラーが発生" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "テーマは正常にアンインストールされました" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ベゼルは正常にインストールされました" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ベゼルは正常にアンインストールされました" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "パッケージは正常にインストールされました" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "パッケージは正常に削除されました" msgid "Searching" msgstr "検索中" msgid "Released" msgstr "発売日" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "ゲームが見つかりません - スキップ" msgid "RETRY" msgstr "再試行" msgid "SKIP" msgstr "スキップ" msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" msgid "Downloading" msgstr "ダウンロード中" msgid "SEARCH FOR" msgstr "検索" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "結果を適用" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "テーマダウンローダー" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "インストール/削除するテーマを選択" msgid "All" msgstr "すべて" msgid "Installed" msgstr "インストール済" msgid "Available" msgstr "利用可能" msgid "BACK" msgstr "戻る" msgid "No items" msgstr "項目がありません" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "お待ちください" msgid "UPDATE" msgstr "更新" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' をダウンロード キューに追加しました" msgid "REMOVE" msgstr "削除" msgid "INSTALL" msgstr "インストール" msgid "CLOSE" msgstr "閉じる" msgid "CURRENT THEME" msgstr "現在のテーマ" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "現在ダウンロードキューにあります" msgid "FINISHED" msgstr "完了" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "REFRESH" msgstr "再読込" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "手動 入力" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "WI-FI ネットワークが見つかりません" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "WIFIネットワークの検索" msgid "DEVICE OPTIONS" msgstr "デバイスオプション" msgid "DISCONNECT" msgstr "接続解除" msgid "CONNECT" msgstr "接続" msgid "FORGET" msgstr "削除" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORGET '%s' ?" msgstr "'%s' を削除しますか?" msgid "YES" msgstr "はい" msgid "NO" msgstr "いいえ" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONNECT TO '%s' ?" msgstr "'%s'に接続しますか?" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISCONNECT '%s' ?" msgstr "'%s'を接続解除しますか?" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "パッドキー設定(キーボードをパッドに割り当てる)" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "" "キーを選択(決定はS、[同時押し]はNで決定-次のキーを選択、最後のキー決定をS、" "取消はWかE)" msgid "SAVE" msgstr "保存" msgid "DELETE" msgstr "削除" msgid "PLAYER 1" msgstr "プレイヤー 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "プレイヤー 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "プレイヤー3" msgid "PLAYER 4" msgstr "プレイヤー4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "同時押しキー" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "マウスカーソル" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "マウスカーソルをエミュレート" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "左アナログスティック" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "右アナログスティック" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "説明を編集" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "削除してもよろしいですか?" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "パッドキー設定を削除" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "変更を保存しますか?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "確認チェック" msgid "INFORMATION" msgstr "情報" msgid "VERSION" msgstr "バージョン" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "データ使用量/容量" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "システムデータ使用量/容量" msgid "DISK USAGE" msgstr "データ使用量/容量" msgid "SYSTEM" msgstr "システム" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "ビデオ ドライバ" msgid "PARIS" msgstr "パリ" msgid "OSAKA" msgstr "大阪" msgid "SEOUL" msgstr "ソウル" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "ネットプレイ設定" msgid "SETTINGS" msgstr "設定" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "ネットプレイを有効" msgid "NICKNAME" msgstr "ニックネーム" msgid "OPTIONS" msgstr "設定" msgid "PORT" msgstr "ポート" msgid "AUTOMATICALLY CREATE LOBBY" msgstr "ロビーを自動的に作成" msgid "Automatically creates a Netplay lobby when starting a game." msgstr "ゲームを開始時に、自動的にネットプレイ ロビーを作成します" msgid "SHOW RELAY SERVER GAMES ONLY" msgstr "リレーサーバーゲームのみを表示" msgid "Relay server games have a higher chance of successful entry." msgstr "リレーサーバーゲームは参加に成功する可能性が高くなります" msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "利用不可ゲームを表示" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "参加できないゲームルームも表示します" msgid "GAME INDEXES" msgstr "ゲームインデックス" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "起動時に新規ゲームにインデックスを付ける" msgid "INDEX GAMES" msgstr "ゲームにインデックスを付ける" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "リレーサーバーを使用" msgid "NONE" msgstr "無し" msgid "NEW YORK" msgstr "ニューヨーク" msgid "MADRID" msgstr "マドリッド" msgid "MONTREAL" msgstr "モントリオール" msgid "SAO PAULO" msgstr "サンパウロ" msgid "CUSTOM" msgstr "カスタム" msgid "CUSTOM RELAY SERVER" msgstr "カスタムリレーサーバー" msgid "INPUT" msgstr "入力" msgid "SEARCH" msgstr "検索" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d / %d ソフトコア ポイント" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d / %d ハードコア ポイント" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d 中の %d)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RetroAchievements 表示" msgid "Softcore points" msgstr "ポイント (ソフトコア)" msgid "Points (hardcore)" msgstr "ポイント (ハードコア)" msgid "Rank" msgstr "ランク" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "詳細を表示" msgid "LAUNCH" msgstr "ゲームを始める" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "RETROACHIEVEMENT 設定" msgid "USERNAME" msgstr "ユーザー名" msgid "PASSWORD" msgstr "パスワード" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "ハードコアモード" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "" "ステート読込み、巻き戻し、チートを無効にしてより多くのポイントを獲得します" msgid "LEADERBOARDS" msgstr "リーダーボード" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "HighScoreとベストタイムをリーダーボードで競います(ハードコアが必要)" msgid "VERBOSE MODE" msgstr "詳細な処理モード" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "ゲームの起動やその他の通知でアチーブメントの進行状況を表示します" msgid "RICH PRESENCE" msgstr "リッチプレゼンス(フレンド参加)" msgid "ENCORE MODE" msgstr "アンコール モード" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "ロック解除されたアチーブメントを再び獲得できます" msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "自動スクリーンショット" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "アチーブメントを獲得すると、自動的にスクリーンショットを撮ります" msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "チャレンジインジケーター" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "対象となるアチーブメントを獲得できる場合、右下隅にアイコンを表示します" msgid "UNOFFICIAL ACHIEVEMENTS" msgstr "非公式アチーブメント" msgid "Enable unlocking of unofficial achievements." msgstr "非公式アチーブメントのロック解除を有効" msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "RETROACHIEVEMENTロック解除効果音" msgid "none" msgstr "無し" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "ロック解除効果音" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "メインメニューにRETROACHIEVEMENTSエントリを表示" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "メニューにRETROACHIEVEMENTSの統計を表示します!" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "RETROACHIEVEMENTSを有効にできません:" msgid "BLUETOOTH DEVICE LIST" msgstr "BLUETOOTH デバイスリスト" msgid "REMOVE ALL" msgstr "すべて削除" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "ペアリングしていません" msgid " (Connected)" msgstr "(接続中)" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "BLUETOOTH デバイスを削除しました" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "'%s' を削除してもよろしいですか?" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "ベゼルプロジェクト" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "インストール/削除するベゼルを選択" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "%s を更新しています" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "更新準備完了" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "再起動すると適用されます" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "更新しますか?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "「%s」\n" "を使用しています\n" "「%s」\n" "に更新しますか?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "非公式システムカスタマイズがされています\n" "更新するとシステム破損の可能性があります\n" "更新しますか?\n" "(バージョン %s)" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "ネットワーク接続が必要です" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "更新はありません" msgid "SCRAPER" msgstr "スクレイプ" msgid "SCRAPE" msgstr "スクレイプ" msgid "ACCOUNTS" msgstr "アカウント" msgid "go back" msgstr "戻る" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "スクレイプ データベース選択" msgid "SOURCE" msgstr "ソース元" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "スクレイプ元" msgid "FILTERS" msgstr "フィルター" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "スクレイプするゲーム" msgid "ALL" msgstr "すべて" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "メディア情報が不足" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "メディア情報が無い" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "過去にスクレイプしたゲームを無視" msgid "LAST DAY" msgstr "昨日" msgid "LAST WEEK" msgstr "先週" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "15日間" msgid "LAST MONTH" msgstr "先月" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "3か月" msgid "LAST YEAR" msgstr "去年" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "スクレイプするシステム" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "取得開始" msgid "START" msgstr "スタート" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "イメージ ソース元" msgid "SCREENSHOT" msgstr "SS" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "タイトルSS" msgid "MIX V1" msgstr "MIX V1" msgid "MIX V2" msgstr "MIX V2" msgid "BOX 2D" msgstr "2D ボックス" msgid "BOX 3D" msgstr "3D ボックス" msgid "FAN ART" msgstr "ファンアート" msgid "BOX SOURCE" msgstr "ボックス ソース元" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "ロゴ(マーキー) ソース元" msgid "HD WHEEL" msgstr "HD ホイール" msgid "WHEEL" msgstr "ホイール" msgid "MARQUEE" msgstr "マーキー" msgid "PREFERED REGION" msgstr "ゲーム優先リージョン" msgid "AUTO" msgstr "自動" msgid "OVERWRITE NAMES" msgstr "名前を上書き" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "説明を上書き" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "メディアを上書き" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "スクレイプ " msgid "SHORT NAME" msgstr "短名" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "コミュニティの評価" msgid "VIDEO" msgstr "デモ動画