msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: batocera-emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-21 08:19+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ckau\n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "ДОСТУПНО ОБНОВЛЕНИЕ" msgid "Name" msgstr "Название" msgid "enter game name" msgstr "введите название игры" msgid "Description" msgstr "Описание" msgid "enter description" msgstr "введите описание" msgid "Emulator" msgstr "Эмулятор" msgid "emulator" msgstr "эмулятор" msgid "Core" msgstr "Ядро" msgid "core" msgstr "ядро" msgid "Image" msgstr "Изображение" msgid "enter path to image" msgstr "введите путь к изображению" msgid "Video" msgstr "Видео" msgid "enter path to video" msgstr "введите путь к видео" msgid "Logo" msgstr "Логотип" msgid "enter path to logo" msgstr "введите путь к логотипу" msgid "Box" msgstr "Обложка" msgid "enter path to box" msgstr "введите путь к обложке" msgid "Fan art" msgstr "Фан-арт" msgid "enter path to fanart" msgstr "введите путь к фан-арту" msgid "Title shot" msgstr "Снимок гл. меню" msgid "enter path to title shot" msgstr "введите путь к снимку гл. меню" msgid "Manual" msgstr "Руководство" msgid "enter path to manual" msgstr "введите путь к руководству" msgid "Map" msgstr "Карта" msgid "enter path to map" msgstr "введите путь к карте" msgid "Cartridge" msgstr "Картридж" msgid "enter path to cartridge" msgstr "введите путь к картриджу" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Альтернативная обложка" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "введите путь к альтернативной обложке" msgid "Box backside" msgstr "Задник обложки" msgid "enter path to box background" msgstr "введите путь к фону обложки" msgid "Wheel" msgstr "Колесо" msgid "enter path to wheel" msgstr "введите путь к колесу" msgid "Mix" msgstr "Микс" msgid "enter path to mix" msgstr "введите путь к миксу" msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" msgid "enter rating" msgstr "введите рейтинг" msgid "Release date" msgstr "Дата релиза" msgid "enter release date" msgstr "введите дату релиза" msgid "Developer" msgstr "Разработчик" msgid "enter game developer" msgstr "введите разработчика игры" msgid "Publisher" msgstr "Издатель" msgid "enter game publisher" msgstr "введите издателя" msgid "Genre" msgstr "Жанр" msgid "enter game genre" msgstr "введите жанр игры" msgid "Arcade system" msgstr "Аркадная система" msgid "enter game arcade system" msgstr "введите аркадную систему" msgid "Players" msgstr "Игроки" msgid "enter number of players" msgstr "введите количество игроков" msgid "Favorite" msgstr "Избранное" msgid "enter favorite" msgstr "избранные" msgid "Hidden" msgstr "Скрыть" msgid "enter hidden" msgstr "скрытые" msgid "Kidgame" msgstr "Детская игра" msgid "enter kidgame" msgstr "детские" msgid "Play count" msgstr "Сыграно раз" msgid "enter number of times played" msgstr "введите количество сыгранных раз" msgid "Last played" msgstr "Последний запуск" msgid "enter last played date" msgstr "введите дату последнего запуска" msgid "Crc32" msgstr "CRC32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Контрольная сумма CRC32" msgid "Md5" msgstr "MD5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Контрольная сумма MD5" msgid "Game time" msgstr "Время игры" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "как долго играли в игру (в секундах)" msgid "Languages" msgstr "Язык" msgid "Region" msgstr "Регион" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Хеш Cheevos" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Контрольная сумма Cheevos" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "ID игры Cheevos" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "ID игры Screenscraper" msgid "all games" msgstr "все игры" msgid "last played" msgstr "недавно играли" msgid "favorites" msgstr "избранное" msgid "2 players" msgstr "2 игрока" msgid "4 players" msgstr "4 игрока" msgid "never played" msgstr "не играл" msgid "retroachievements" msgstr "ретродостижения" msgid "arcade" msgstr "аркады" msgid "vertical arcade" msgstr "вертикальные акрады" msgid "collections" msgstr "коллекции" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "'%s' добавлено в '%s'" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "'%s' удалено из '%s'" msgid "This collection is empty." msgstr "Коллекция пуста" #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Нет" msgid "Various" msgstr "Различные" #, c-format msgid "This collection contains %i game, including :%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including :%s" msgstr[0] "Коллекция содержит %i игру, включая :%s" msgstr[1] "Коллекция содержит %i игры, включая :%s" msgstr[2] "Коллекция содержит %i игр, включая :%s" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH СКАНИРОВАНИЕ" msgid "Searching controllers..." msgstr "Поиск контроллеров..." msgid "BLUETOOTH SCANNING IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH СКАНИРОВАНИЕ УЖЕ ЗАПУЩЕНО" msgid "FORMATING DEVICE" msgstr "ФОРМАТИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА" msgid "Formating" msgstr "Форматирование" msgid "A REBOOT OF THE SYSTEM IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ ДЛЯ ЗАВЕРШЕНИЯ ОПЕРАЦИИ" msgid "DRIVE FORMAT IS ALREADY RUNNING." msgstr "ФОРМАТИРОВАНИЕ УСТРОЙСТВА УЖЕ ЗАПУЩЕНО" msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАГРУЗКА" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ТЕМА УСПЕШНО УСТАНОВЛЕНА" msgid "AN ERROR OCCURED" msgstr "ОШИБКА" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ТЕМА УДАЛЕНА" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "РАМКИ УСПЕШНО УСТАНОВЛЕНЫ" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "РАМКИ УСПЕШНО УДАЛЕНЫ" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ПАКЕТ УСПЕШНО УСТАНОВЛЕН" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "ПАКЕТ УСПЕШНО УДАЛЁН" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "ФИЛЬТР СПИСКА ИГР ПО" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "ИЗМЕНИТЬ ФИЛЬТРЫ ДИНАМ. КОЛЛЕКЦИИ" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "СБРОСИТЬ ВСЕ ФИЛЬТРЫ" msgid "BACK" msgstr "НАЗАД" msgid "FIND GAMES" msgstr "НАЙТИ ИГРЫ" msgid "Unknown" msgstr " " msgid "YES" msgstr "ДА" msgid "NO" msgstr "НЕТ" msgid "SYSTEMS" msgstr "СИСТЕМЫ" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ КОЛЛЕКЦИИ ИГР" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "ОТОБРАЖАТЬ КОЛЛЕКЦИИ" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "ОТОБРАЖЕНИЕ СИСТЕМ" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "СГРУППИРОВАННЫЕ СИСТЕМЫ" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "СОЗДАТЬ СВОЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" msgstr "СОЗДАТЬ ТЕМАТИЧЕСКУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgid "SELECT THEME FOLDER" msgstr "ВЫБЕРИТЕ ПАПКУ ТЕМЫ" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgid "New Collection Name" msgstr "Название новой коллекции" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "СОЗДАТЬ ДИНАМИЧЕСКУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgid "OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "СОРТИРОВКА КОЛЛЕКЦИЙ И СИСТЕМ" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "ПО АЛФАВИТУ" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "ПО ПРОИЗВОДИТЕЛЮ" msgid "BY HARDWARE TYPE" msgstr "ПО ЖЕЛЕЗУ" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "ПО ГОДУ ВЫПУСКА" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "СОРТИРОВКА СИСТЕМ" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА ПО УМОЛЧАНИЮ" msgid "NONE" msgstr "НЕТ" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "ЗАПОМНИТЬ ПОСЛЕДНЮЮ" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "НАЧАТЬ СО СПИСКА ИГР" msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "СГРУППИРОВАТЬ СВОИ КОЛЛЕКЦИИ" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "ОТОБРАЖАТЬ СИСТЕМУ В НАЗВАНИИ" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ИГРЫ ИЗ СПРЯТАННЫХ СИСТЕМ В КОЛЛЕКЦИИ" msgid "UPDATE GAMES LISTS" msgstr "ОБНОВИТЬ СПИСКИ ИГР" msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "ВЫБОР КОЛЛЕКЦИИ" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "АВТО-КОЛЛЕКЦИИ" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "АРКАДНЫЕ СИСТЕМЫ" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "АВТО-КОЛЛЕКЦИИ ИГР" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "ИЗМЕНЯЕМЫЕ КОЛЛЕКЦИИ" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "ДИНАМИЧЕСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "КОЛЛЕКЦИИ ИГР" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "ПОДОЖДИТЕ" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d из %d)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "РЕТРОДОСТИЖЕНИЯ" msgid "Points" msgstr "Очки" msgid "Rank" msgstr "Ранг" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "ПОДРОБНЕЕ" msgid "LAUNCH" msgstr "ЗАПУСК" msgid "FINISHED" msgstr "ЗАВЕРШЕНО" msgid "OK" msgstr "ОК" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ" msgid "go back" msgstr "назад" msgid "NAVIGATION" msgstr "НАВИГАЦИЯ" msgid "JUMP TO LETTER" msgstr "ПЕРЕХОД К СИМВОЛУ" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "ВЫБРАТЬ СЛУЧАЙНУЮ ИГРУ" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "СОРТИРОВКА ПО" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "ДРУГИЕ ФИЛЬТРЫ" msgid "COLLECTION" msgstr "КОЛЛЕКЦИЯ" msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "УДАЛИТЬ КОЛЛЕКЦИЮ" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "ВИД СПИСКА ИГР" msgid "automatic" msgstr "автоматически" msgid "VIEW CUSTOMISATION" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ СИСТЕМЫ" msgid "RESET FILTERS" msgstr "СБРОСИТЬ ФИЛЬТРЫ" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "ПОИСК" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHEN SCRAPING IS RUNNING" msgstr "ВО ВРЕМЯ ЗАГРУЗКИ ЭТА ФУНКЦИЯ ОТКЛЮЧЕНА" msgid "CLOSE" msgstr "ЗАКРЫТЬ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM ?" msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТОТ ОБЪЕКТ?" msgid "INPUT" msgstr "ВВОД" msgid "SEARCH" msgstr "ПОИСК" msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНА" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "ПОДКЛЮЧИТЬСЯ К NETPLAY" msgid "Select the game you want to join" msgstr "Выберите игру, к которой хотите присоединиться" msgid "REFRESH" msgstr "ОБНОВИТЬ" msgid "FAILED" msgstr "НЕ УДАЛОСЬ" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "НЕИЗВЕСТНАЯ ROM ВЕРСИЯ" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "ДРУГОЙ ROM" msgid "SAME ROM" msgstr "ОДИНАКОВЫЙ ROM" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "НЕДОСТУПНОЕ ЯДРО" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "ДОСТУПНЫЕ ИГРЫ" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "НЕДОСТУПНЫЕ ИГРЫ" msgid "NO GAME FOUND" msgstr "ИГР НЕ НАЙДЕНО" msgid "JOIN GAME" msgstr "ПРИСОЕДИНИТЬСЯ К ИГРЕ" msgid "WATCH GAME" msgstr "СМОТРЕТЬ ИГРУ" msgid "MANUAL INPUT" msgstr "РУЧНОЙ ВВОД" msgid "NO WIFI NETWORKS FOUND" msgstr "СЕТЬ WIFI НЕ НАЙДЕНА" msgid "SEARCHING WIFI NETWORKS" msgstr "ПОИСК WIFI СЕТИ" msgid "FORGET A BLUETOOTH CONTROLLER" msgstr "ОТВЯЗАТЬ BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕР" msgid "REMOVE ALL" msgstr "УДАЛИТЬ ВСЕ" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРЫ НЕ НАЙДЕНЫ" msgid "CONTROLLERS LINKS HAVE BEEN DELETED." msgstr "BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРЫ УДАЛЕНЫ" msgid "FILE BROWSER" msgstr "ФАЙЛОВЫЙ БРАУЗЕР" msgid "RESET" msgstr "СБРОС" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "РОДИТЕЛЬСКАЯ ПАПКА" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "ПАПКА СКРИНШОТОВ" msgid "SELECT" msgstr "ВЫБОР" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "ДОБАВИТЬ КОМБИНАЦИЮ" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "ЗАГРУЗКА КОНТЕНТА" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL / REMOVE" msgstr "УСТАНОВКА / УДАЛЕНИЕ КОНТЕНТА" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "ОБНОВИТЬ УСТАНОВЛЕННЫЙ КОНТЕНТ" msgid "There are no items in this view" msgstr "Нет объектов для отображения" msgid "MISC" msgstr "РАЗНОЕ" msgid "UPDATE" msgstr "ОБНОВИТЬ" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' ДОБАВЛЕНА В ОЧЕРЕДЬ ЗАГРУЗКИ" msgid "REMOVE" msgstr "УДАЛИТЬ" msgid "UNINSTALL ADDED TO QUEUE" msgstr "УДАЛЕНИЕ ДОБАВЛЕНО В ОЧЕРЕДЬ ЗАГРУЗКИ" msgid "INSTALL" msgstr "УСТАНОВИТЬ" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "В ОЧЕРЕДИ ЗАГРУЗКИ" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "НЕТ ОТСУТСТВУЮЩИХ БИОСОВ" msgid "MISSING BIOS" msgstr "ОТСУТСТВУЮЩИЕ БИОСЫ" msgid "dim" msgstr "затемнение" msgid "black" msgstr "чёрный" msgid "random video" msgstr "случайное видео" msgid "slideshow" msgstr "слайдшоу" msgid "always" msgstr "всегда" msgid "start & end" msgstr "начало и конец" msgid "never" msgstr "никогда" msgid "none" msgstr "нет" msgid "systems" msgstr "системы" msgid "random" msgstr "случайно" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКА ЗАСТАВКИ" msgid "SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ" msgid "SCREENSAVER AFTER" msgstr "ЗАСТАВКА ЧЕРЕЗ" msgid "SCREENSAVER BEHAVIOR" msgstr "ПОВЕДЕНИЕ ЗАСТАВКИ" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ МУЗЫКУ НА ЗАСТАВКЕ" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ ВИДЕО ЗАСТАВКИ" msgid "SWAP VIDEO AFTER (SECS)" msgstr "СМЕНА ВИДЕО ПОСЛЕ (СЕК)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "ИСПОЛЬЗОВАТЬ OMX ПЛЕЕР ДЛЯ ЗАСТАВКИ" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "ПОКАЗАТЬ ИНФОРМАЦИЮ ОБ ИГРЕ" msgid "SHOW GAME INFO ON SCREENSAVER" msgstr "ИНФ. О ИГРЕ НА ЗАСТАВКЕ" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "ИСПОЛЬЗОВАТЬ БАНЕР КАК ИНФОРМАЦИЮ О ИГРЕ" msgid "DECORATIONS" msgstr "РАМКИ (ОВЕРЛЕИ)" msgid "STRETCH VIDEO ON SCREENSAVER" msgstr "РАСТЯНУТЬ ВИДЕО НА ЗАСТАВКЕ" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ЗВУК В ВИДЕО" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ ЗАСТАВКОЙ" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПОЛЬЗ. ВИДЕО" msgid "CUSTOM VIDEO DIR" msgstr "ПАПКА ПОЛЬЗ. ВИДЕО" msgid "CUSTOM VIDEO DIR RECURSIVE" msgstr "ПАПКА ПОЛЬЗ. ВИДЕО РЕКУРСИВНО" msgid "CUSTOM VIDEO FILTER" msgstr "ФИЛЬР ПОЛЬЗ. ВИДЕО" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ СЛАЙДШОУ ЗАСТАВКИ" msgid "SWAP IMAGE AFTER (SECS)" msgstr "СМЕНА ИЗОБРАЖЕНИЯ ПОСЛЕ (СЕК)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "РАСТЯНУТЬ ИЗОБРАЖЕНИЕ" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ" msgid "CUSTOM IMAGE DIR" msgstr "ПАПКА ПОЛЬЗ. ИЗОБР." msgid "CUSTOM IMAGE DIR RECURSIVE" msgstr "ПАПКА ПОЛЬЗ. ИЗОБРАЖЕНИЙ РЕКУРСИВНО" msgid "CUSTOM IMAGE FILTER" msgstr "ФИЛЬТР ПОЛЬЗ. ИЗОБР." msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "НАСТРОЙКИ PADTOKEY" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "ВЫБЕРИТЕ ДЕЙСТВИЯ ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ" msgid "SAVE" msgstr "СОХРАНИТЬ" msgid "DELETE" msgstr "УДАЛИТЬ" msgid "PLAYER 1" msgstr "ИГРОК 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "ИГРОК 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "ИГРОК 3" msgid "PLAYER 4" msgstr "ИГРОК 4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "КОМБИНАЦИИ" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "КУРСОР МЫШИ" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "ЭМУЛЯЦИЯ КУРСОРА МЫШИ" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "ЛЕВЫЙ СТИК" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "ПРАВЫЙ СТИК" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "ИЗМЕНИТЬ ОПИСАНИЕ" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "УДАЛИТЬ СОПОСТАВЛЕНИЕ" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "СОХРАНИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ?" msgid "ARE YOU SURE ?" msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ?" msgid "UPDATING EMULATIONSTATION" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ EMULATIONSTATION" msgid "UPDATING BATOCERA" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ BATOCERA" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ГОТОВО" msgid "REBOOT SYSTEM TO APPLY" msgstr "ПЕРЕЗАГРУЗИТЕ СИСТЕМУ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "ЖЕЛАЕТЕ ОБНОВИТЬ?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "ОБНОВЛЕНИЙ НЕТ" msgid "INSTALL BATOCERA" msgstr "УСТАНОВИТЬ BATOCERA" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "ЦЕЛЕВОЕ УСТРОЙСТВО" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "ЦЕЛЕВАЯ АРХИТЕКТУРА" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "ТРЕБУЕТСЯ СЕТЬ" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "НЕВЕРНЫЕ ПАРАМЕТРЫ" msgid "GAME MEDIAS" msgstr "МЕДИА ИГРЫ" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "ПОСМОТРЕТЬ РУКОВОДСТВО" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "ПОСМОТРЕТЬ КАРТУ" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "ТЕКУЩЕЕ ЯДРО НЕ СОВМЕСТИМО" msgid "REQUIRED CORE" msgstr "ТРЕБУЕМОЕ ЯДРО" msgid "VIEW GAME ACHIEVEMENTS" msgstr "ПОСМОТРЕТЬ ДОСТИЖЕНИЯ" msgid "GAME" msgstr "ИГРА" msgid "SAVE SNAPSHOTS" msgstr "СОХРАНЕНИЯ" msgid "START NETPLAY HOST" msgstr "ЗАПУСТИТЬ NETPLAY ХОСТ" msgid "NETPLAY" msgstr "NETPLAY" msgid "START GAME" msgstr "НАЧАТЬ ИГРУ" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "ВЫ НЕ ПОДКЛЮЧЕНЫ К СЕТИ" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "ПУБЛИЧНО АНОНСИРУЕМАЯ ИГРА" msgid "SET PLAYER PASSWORD" msgstr "УСТАНОВИТЬ ПАРОЛЬ ДЛЯ ИГРОКА" msgid "SET VIEWER PASSWORD" msgstr "УСТАНОВИТЬ ПАРОЛЬ ДЛЯ ЗРИТЕЛЯ" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "НАЙТИ ПОХОЖИЕ ИГРЫ..." msgid "COLLECTIONS" msgstr "КОЛЛЕКЦИИ" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "УДАЛИТЬ ИЗ %s" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "ДОБАВИТЬ В %s" msgid "FAVORITES" msgstr "ИЗБРАННОЕ" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION" msgstr "" msgid "SCRAPE" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ" msgid "EDIT PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ НАСТРОЙКИ PADTOKEY" msgid "CREATE PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "СОЗДАТЬ НАСТРОЙКИ PADTOKEY" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ИГРЫ" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ МЕТАДАННЫЕ ПАПКИ" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ МЕТАДАННЫЕ" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "ПОСМОТРЕТЬ ДАННЫЕ PADTOKEY" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "ЗАГРУЗКА ТЕМ" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL / REMOVE" msgstr "КАКУЮ ТЕМУ УСТАНОВИТЬ / УДАЛИТЬ" #, c-format msgid "CURRENT THEME" msgstr "ТЕКУЩАЯ ТЕМА" msgid "Unlocked on" msgstr "Получено" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENT YET" msgstr "ИГРА НЕ ИМЕЕТ ДОСТИЖЕНИЙ" msgid "Achievements won" msgstr "Достижений получено" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% готово" msgid "START NEW GAME" msgstr "НАЧАТЬ НОВУЮ ИГРУ" msgid "START AUTO SAVE" msgstr "НАЧАТЬ С АВТО СОХРАНЕНИЕМ" msgid "AUTO SAVE" msgstr "АВТО СОХРАНЕНИЕ" msgid "SLOT" msgstr "СЛОТ" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "КОПИРОВАТЬ В СВОБОДНЫЙ СЛОТ" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ" msgid "SCRAPE THESE GAMES" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ ИГР" msgid "All Games" msgstr "Все игры" msgid "Only missing medias" msgstr "Только отсутствующие" msgid "FILTER" msgstr "ФИЛЬТР" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ ВЫБРАННЫХ СИСТЕМ" msgid "START" msgstr "НАЧАТЬ" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE EVEN MORE INACCURATE THAN USUAL!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: НЕКОТОРЫЕ ИЗ ВЫБРАННЫХ СИСТЕМ НЕ СОДЕРЖАТ ДАННЫХ О ПЛАТФОРМЕ. " "РЕЗУЛЬТАТ МОЖЕТ БЫТЬ НЕТОЧНЫМ!\n" "ПРОДОЛЖИТЬ В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ?" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT ?" msgstr "ДАННЫЕ ЗАГРУЖАЮТСЯ. ОСТАНОВИТЬ?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "НЕТ ПОДХОДЯЩИХ ИГР." msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "НАБОР РАМОК (ОВЕРЛЕЕВ)" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL / REMOVE" msgstr "УСТАНОВКА / УДАЛЕНИЕ РАМОК (ОВЕРЛЕЕВ)" msgid "fade" msgstr "затухание" msgid "slide" msgstr "слайд" msgid "instant" msgstr "мгновенно" msgid "fade & slide" msgstr "затухание и слайд" msgid "System" msgstr "Система" msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" msgid "Disk format" msgstr "Формат диска" msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgid "Available memory" msgstr "Доступно памяти" msgid "Battery" msgstr "Батарея" msgid "Cpu model" msgstr "Модель CPU" msgid "Cpu number" msgstr "Кол-во ядер" msgid "Cpu max frequency" msgstr "Макс. частота CPU" msgid "Cpu feature" msgstr "Функции CPU" msgid "SCANLINES" msgstr "ЧЕРЕССТРОЧНОСТЬ" msgid "RETRO" msgstr "РЕТРО" msgid "ENHANCED" msgstr "РАСШИРЕННЫЙ" msgid "CURVATURE" msgstr "КРИВИЗНА" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "FLATTEN-GLOW" msgid "RGA SCALING" msgstr "RGA СКАЛИРОВАНИЕ" msgid "MAIN MENU" msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "МЕДИАЦЕНТР KODI" msgid "GAMES SETTINGS" msgstr "ИГРОВЫЕ НАСТРОЙКИ" msgid "CONTROLLERS SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ КОНТРОЛЛЕРОВ" msgid "UI SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ ИНТЕРФЕЙСА" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ ЗВУКА" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ СЕТИ" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "НАСТРОЙКИ УПРАВЛЕНИЯ" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ ЭМУЛЯТОРА" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ И ЗАГРУЗКИ" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ СИСТЕМЫ" msgid "INFORMATIONS" msgstr "ДАННЫЕ" msgid "UNLOCK UI MODE" msgstr "РАЗБЛОКИРОВАТЬ ИНТЕРФЕЙС" msgid "QUIT" msgstr "ВЫХОД" msgid "SCRAPER" msgstr "СКРАПЕР" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "ЗАГРУЗКА ИЗ" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ИЗОБРАЖЕНИЯ" msgid "SCREENSHOT" msgstr "СКРИНШОТ" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "СКРИНШОТ ГЛАВНОГО МЕНЮ" msgid "MIX V1" msgstr "МИКС V1" msgid "MIX V2" msgstr "МИКС V2" msgid "BOX 2D" msgstr "ОБЛОЖКИ 2D" msgid "BOX 3D" msgstr "ОБЛОЖКИ 3D" msgid "FAN ART" msgstr "ФАН-АРТ" msgid "BOX SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ОБЛОЖКИ" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ЛОГОТИПА" msgid "WHEEL" msgstr "КОЛЕСО" msgid "MARQUEE" msgstr "БАНЕР" msgid "SCRAPE RATINGS" msgstr "ЗАГРУЗКА РЕЙТИНГОВ" msgid "SCRAPE VIDEOS" msgstr "ЗАГРУЗКА ВИДЕО" msgid "SCRAPE FANART" msgstr "ЗАГРУЗКА ФАН-АРТА" msgid "SCRAPE BOX BACKSIDE" msgstr "ЗАГРУЗКА ЗАДНИКА ОБЛОЖКИ" msgid "SCRAPE MAP" msgstr "ЗАГРУЗКА КАРТЫ" msgid "SCRAPE MANUAL" msgstr "ЗАГРУЗКА РУКОВОДСТВА" msgid "SCRAPE PADTOKEY SETTINGS" msgstr "ЗАГРУЗКА НАСТРОЕК PADTOKEY" msgid "USERNAME" msgstr "ИМЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" msgid "PASSWORD" msgstr "ПАРОЛЬ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE INPUT?" msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ НАСТРОИТЬ УПРАВЛЕНИЕ?" msgid "CHOOSE" msgstr "ВЫБЕРИТЕ" msgid "UI MODE IS NOW UNLOCKED" msgstr "ИНТЕРФЕЙС ЗАБЛОКИРОВАН" msgid "PLEASE ENTER THE CODE TO UNLOCK THE CURRENT UI MODE" msgstr "ПОЖАЛУЙСТА, ВВЕДИТЕ КОД, ЧТОБЫ РАЗБЛОКИРОВАТЬ ИНТЕРФЕЙС" msgid "INFORMATION" msgstr "ХАРАКТЕРИСТИКИ" msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСИЯ" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "ЗАНЯТО НА ДИСКЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "ЗАНЯТО НА СИСТЕМНОМ ДИСКЕ" msgid "DEVELOPER" msgstr "РАЗРАБОТЧИК" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ВИДЕО" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "ЛИМИТ VRAM" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "ПОКАЗАТЬ ЧАСТОТУ КАДРОВ" msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "ВЫЛЕТЫ РАЗВЁРТКИ" msgid "USE OMX PLAYER (HW ACCELERATED)" msgstr "ИСПОЛЬЗОВАТЬ OMX ПЛЕЕР (HW ACCELERATED)" msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ" msgid "LOG LEVEL" msgstr "УРОВЕНЬ ЖУРНАЛА" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "СОЗДАТЬ ФАЙЛ ПОДДЕРЖКИ" msgid "CREATE A SUPPORT FILE ?" msgstr "СОЗДАТЬ ФАЙЛ ПОДДЕРЖКИ?" msgid "FILE GENERATED SUCCESSFULLY" msgstr "ФАЙЛ УСПЕШНО СГЕНЕРИРОВАН" msgid "FILE GENERATION FAILED" msgstr "ГЕНЕРАЦИЯ ФАЙЛА НЕ УДАЛАСЬ" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "ФОРМАТИРОВАТЬ" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIAS" msgstr "ОЧИСТИТЬ СПИСОК ИГР И УДАЛИТЬ НЕ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МЕДИА" msgid "Cleaning " msgstr "Очистка " msgid "CLEAR CACHES" msgstr "ОЧИСТИТЬ КЭШ" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "СОЗДАТЬ КЭШ ИЗОБРАЖЕНИЙ" msgid "Building image cache" msgstr "Создание кэша изображений" msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "СБРОСИТЬ РАСШИРЕНИЕ ФАЙЛОВ" msgid "REDETECT GAMES LANG/REGION" msgstr "ПЕРЕОПРЕДЕЛИТЬ ЯЗЫК/РЕГИОН ИГР" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "НАЙТИ ВСЕ ИГРЫ С NETPLAY/ДОСТИЖЕНИЯМИ" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ ДАННЫМИ" msgid "ENABLE FILTERS" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ФИЛЬТРЫ" msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "СОХРАНИТЬ МЕТАДАННЫЕ ПРИ ВЫХОДЕ" msgid "PARSE GAMESLISTS ONLY" msgstr "АНАЛИЗИРОВАТЬ ТОЛЬКО СПИСОК ИГР" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "ПОИСК ЛОКАЛЬНЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ" msgid "UI" msgstr "ИНТЕРФЕЙС" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "АНИМАЦИЯ КАРУСЕЛИ" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "БЫСТРОЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМ" msgid "ON SCREEN KEYBOARD" msgstr "ЭКРАННАЯ КЛАВИАТУРА" msgid "HIDE WHEN RUNNING A GAME" msgstr "СКРЫТЬ ПРИ ЗАПУСКЕ ИГРЫ" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "ПОДРОБНОЕ МЕНЮ ВЫХОДА" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "RETROARCH ДРАЙВЕР МЕНЮ" msgid "AUTO" msgstr "АВТО" msgid "AUTOCONFIGURE EMULATORS CONTROLLERS" msgstr "АВТОНАСТРОЙКА КОНТРОЛЛЕРОВ" msgid "SWITCH A/B BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "ПОМЕНЯТЬ КНОПКИ A/B В EMULATIONSTATION" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION ONLY WITH FIRST JOYSTICK" msgstr "УПРАВЛЯТЬ EMULATIONSTATION ТОЛЬКО ПЕРВЫМ ДЖОЙСТИКОМ" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "ПОКАЗАТЬ ИНДИКАТОР СЕТИ" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "ОПТИМИЗАЦИЯ" msgid "PRELOAD UI" msgstr "ПРЕДЗАГРУЗКА ИНТЕРФЕЙСА" msgid "THREADED LOADING" msgstr "МНОГОПОТОЧНАЯ ЗАГРУЗКА" msgid "ASYNC IMAGES LOADING" msgstr "АСИНХРОННАЯ ЗАГРУЗКА ИЗОБРАЖЕНИЙ" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "ОПТИМИЗАЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЙ ДЛЯ VRAM" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USE" msgstr "ОПТИМИЗАЦИЯ ВИДЕО ДЛЯ VRAM" msgid "DOWNLOADS" msgstr "ЗАГРУЗКИ" msgid "THEMES" msgstr "ТЕМЫ" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "ПРОГРАММНОЕ ОБНОВЛЕНИЕ" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "ПРОВЕРИТЬ ОБНОВЛЕНИЯ" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "ВЕТКА ОБНОВЛЕНИЯ" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "ПРИМЕНИТЬ ОБНОВЛЕНИЕ" msgid "START UPDATE" msgstr "НАЧАТЬ ОБНОВЛЕНИЕ" msgid "UPDATE IS ALREADY RUNNING" msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ УЖЕ ЗАПУЩЕНО" msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" msgid "LANGUAGE" msgstr "ЯЗЫК" msgid "SELECT YOUR TIMEZONE" msgstr "ВЫБРАТЬ ЧАСОВОЙ ПОЯС" msgid "TIMEZONE" msgstr "ЧАСОВОЙ ПОЯС" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "ПОКАЗАТЬ ЧАСЫ В 12-ЧАСОВОМ ФОРМАТЕ " msgid "POWER SAVER MODES" msgstr "РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ" msgid "UI MODE" msgstr "РЕЖИМ ИНТЕРФЕЙСА" msgid "" "You are changing the UI to a restricted mode:\n" "This will hide most menu-options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full UI, enter this code:" msgstr "" "Вы переводите интерфейс в ограниченный режим:\n" "Это скроет большинство пунктов меню, чтобы предотвратить изменения в " "системе.\n" "Чтобы разблокировать и вернуться к полному интерфейсу, введите этот код:" msgid "Do you want to proceed ?" msgstr "Вы хотите продолжить?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ KODI" msgid "ENABLE KODI" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ KODI" msgid "KODI AT START" msgstr "АВТОЗАПУСК KODI" msgid "HARDWARE" msgstr "ЖЕЛЕЗО" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "ЯРКОСТЬ" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "ВИДЕО ВЫХОД" msgid "A REBOOT OF THE SYSTEM IS REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ НАСТРОЕК ТРЕБУЕТСЯ ПЕРЕЗАГРУЗИТЬ СИСТЕМУ" msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "АУДИО ВЫХОД" msgid "RETROACHIEVEMENTS SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ РЕТРОДОСТИЖЕНИЙ" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ NETPLAY" msgid "CHECK BIOSES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "ПРОВЕРИТЬ БИОСЫ ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ИГРЫ" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "МУЛЬТИМЕДИЙНЫЕ КНОПКИ" msgid "ON" msgstr "ВКЛ" msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" msgid "OVERCLOCK" msgstr "РАЗГОН" msgid "STORAGE" msgstr "МЕСТО ХРАНЕНИЯ" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ" msgid "INSTALL BATOCERA ON A NEW DISK" msgstr "УСТАНОВКА BATOCERA НА НОВЫЙ ДИСК" msgid "ADVANCED" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНО" msgid "SECURITY" msgstr "БЕЗОПАСНОСТЬ" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "УСИЛЕННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ" msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ПАРОЛЬ АДМИНИСТРАТОРА" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "УМЕНЬШЕНИЕ ЗАДЕРЖКИ" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "КАДРОВ ОБГОНА (RUN-AHEAD)" msgid "USE RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "ИСП. КАДРЫ ОБГОНА (RUN-AHEAD)" msgid "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" msgstr "ИСП. ВТОРУЮ ИНСТАНЦИЮ ДЛЯ ОБГОНА" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "РЕЖИМ ХАРДКОРА" msgid "LEADERBOARDS" msgstr "ДОСКА ЛИДЕРОВ" msgid "VERBOSE MODE" msgstr "ПОДРОБНЫЙ РЕЖИМ" msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "АВТОМАТИЧЕСКИЙ СКРИНШОТ" msgid "RETROACHIEVEMENTS UNLOCK SOUND" msgstr "ЗВУК ПОЛУЧЕНИЯ РЕТРОДОСТИЖЕНИЙ" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "ЗВУК ПОЛУЧЕНИЯ" msgid "SHOW IN MAIN MENU" msgstr "ПОКАЗАТЬ В ГЛАВНОМ МЕНЮ" msgid "GAME INDEXES" msgstr "ИНДЕКСЫ ИГРЫ" msgid "FIND ALL GAMES" msgstr "НАЙТИ ВСЕ ИГРЫ" msgid "FIND NEW GAMES" msgstr "НАЙТИ НОВЫЕ ИГРЫ" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS :" msgstr "НЕ УДАЛОСЬ АКТИВИРОВАТЬ РЕТРОДОСТИЖЕНИЯ:" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ NETPLAY" msgid "NICKNAME" msgstr "НИКНЕЙМ" msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "ИСП. СЕРВЕР РЕТРАНСЛЯЦИИ" msgid "CHECK MISSING INDEXES AT STARTUP" msgstr "ПРОВЕРИТЬ ОТСУТ. ИНДЕКСЫ ПРИ СТАРТЕ" msgid "DEFAULT SETTINGS" msgstr "НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ" msgid "GAME RATIO" msgstr "СООТНОШЕНИЕ СТОРОН" msgid "VIDEO MODE" msgstr "РЕЖИМ ВИДЕО" msgid "SMOOTH GAMES" msgstr "СГЛАЖИВАНИЕ КАРТИНКИ" msgid "REWIND" msgstr "ПЕРЕМОТКА" msgid "INTEGER SCALE (PIXEL PERFECT)" msgstr "ЦЕЛОЕ МАСШТАБИРОВАНИЕ (ИДЕАЛЬНО)" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "АВТО СОХРАНЕНИЕ/ЗАГРУЗКА" msgid "SHOW SAVE SNAPSHOTS" msgstr "ПОКАЗАТЬ СОХРАНЕНИЯ" msgid "SHOW SNAPSHOTS IF NOT EMPTY" msgstr "ПОКАЗАТЬ СОХРАНЕНИЯ, ЕСЛИ ЕСТЬ" msgid "SHADERS SET" msgstr "ШЕЙДЕРЫ" msgid "DECORATION" msgstr "РАМКИ (ОВЕРЛЕИ)" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "РАСТЯНУТЬ РАМКИ (4K и ULTRAWIDE)" msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "ИИ ПЕРЕВОД ИГРЫ" msgid "ENABLE AI SERVICE" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ИИ СЕРВИСЫ" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "ЯЗЫК ПЕРЕВОДА" msgid "SERVICE URL" msgstr "URL СЕРВИСА" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "ПАУЗА В ОКНЕ ПЕРЕВОДА" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ СИСТЕМЫ" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT ?" msgstr "ЗАПУЩЕНО ХЕШИРОВАНИЕ ИГР. ОСТАНОВИТЬ?" msgid "REALLY UPDATE GAMES LISTS ?" msgstr "ЖЕЛАЕТЕ ОБНОВИТЬ СПИСКИ ИГР?" msgid "CONFIGURE A CONTROLLER" msgstr "НАСТРОИТЬ КОНТРОЛЛЕР" msgid "" "YOU ARE GOING TO CONFIGURE A CONTROLLER. IF YOU HAVE ONLY ONE JOYSTICK, " "CONFIGURE THE DIRECTIONS KEYS AND SKIP JOYSTICK CONFIG BY HOLDING A BUTTON. " "IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL KEY FOR HOTKEY, CHOOSE THE SELECT BUTTON. SKIP " "ALL BUTTONS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING A KEY. BUTTONS NAMES ARE BASED ON THE " "SNES CONTROLLER." msgstr "" "ВЫ СОБИРАЕТЕСЬ НАСТРОИТЬ КОНТРОЛЛЕР. ЕСЛИ НА ВАШЕМ КОНТРОЛЛЕРЕ ИМЕЕТСЯ " "ТОЛЬКО ОДИН АНАЛОГОВЫЙ СТИК, НАСТРОЙТЕ ЕГО НАПРАВЛЕНИЯ И ПРОПУСТИТЕ " "НАСТРОЙКУ ВТОРОГО СТИКА, НАЖАВ И УДЕРЖИВАЯ ЛЮБУЮ КНОПКУ. ЕСЛИ НА ВАШЕМ " "КОНТРОЛЛЕРЕ ОТСУТСТВУЕТ ОТДЕЛЬНАЯ \"ГОРЯЧАЯ\" КНОПКА, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВМЕСТО НЕЁ " "КНОПКУ SELECT. НАЗВАНИЯ КНОПОК ОСНОВАНЫ НА SNES КОНТРОЛЛЕРЕ." msgid "PAIR A BLUETOOTH CONTROLLER" msgstr "СОПРЯЖЕНИЕ BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРА" #, c-format msgid "INPUT P%i" msgstr "УПРАВЛЕНИЕ P%i" msgid "default" msgstr "по умолчанию" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "ПОКАЗАТЬ АКТИВНОСТЬ КОНТРОЛЛЕРА" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "ПОКАЗАТЬ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА КОНТРОЛЛЕРА" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDIT CONFIGURATION" msgstr "ВЫ ДОЛЖНЫ ПРИМЕНИТЬ ТЕМУ ПЕРЕД ИЗМЕНЕНИЕМ НАСТРОЕК" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "НАСТРОЙКА ТЕМЫ" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "СТИЛЬ СПИСКА ИГР" msgid "basic" msgstr "базовый" msgid "detailed" msgstr "подробно" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "РАЗМЕР СЕТКИ ПО УМОЛЧАНИЮ" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ТЕМЫ СПИСКА ИГР" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ТЕМЫ" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ ПО УМОЛЧАНИЮ" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКА СПИСКА ИГР" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "ИЗБРАННЫЕ ВВЕРХУ СПИСКА" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "ПОКАЗАТЬ СКРЫТЫЕ ФАЙЛЫ" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ПАПКИ" msgid "having multiple games" msgstr "несколько игр" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "ПОКАЗАТЬ '..' РОДИТЕЛЬСКОЙ ПАПКИ" msgid "BEFORE NAME" msgstr "ПЕРЕД НАЗВАНИЕМ" msgid "AFTER NAME" msgstr "ПОСЛЕ НАЗВАНИЯ" msgid "SHOW LANGUAGE FLAG IN LISTS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ЯЗЫКОВОЙ ФЛАГ В СПИСКАХ" msgid "SHOW SAVESTATES FLAG IN LISTS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ФЛАГ СОХРАНЕНИЙ В СПИСКАХ" msgid "SHOW MANUAL ICON IN LISTS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ИКОНКУ РУКОВОДСТВА В СПИСКАХ" msgid "SHOW FILENAMES IN LISTS" msgstr "ПОКАЗАТЬ НАСТОЯЩЕЕ НАЗВАНИЕ ФАЙЛА" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "РАСШИРЕНИЕ ФАЙЛА" msgid "RESET CUSTOMISATIONS" msgstr "СБРОСИТЬ НАСТРОЙКИ" msgid "APPEARENCE" msgstr "ВНЕШНИЙ ВИД" msgid "THEME SET" msgstr "ТЕМА" msgid "video" msgstr "видео" msgid "grid" msgstr "сетка" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "НАСТРОЙКИ ЭКРАНА" msgid "TRANSITION STYLE" msgstr "СТИЛЬ ПЕРЕХОДОВ" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "АНИМАЦИЯ ЗАПУСКА ИГРЫ" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "ПОКАЗАТЬ ЧАСЫ" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "ЭКРАННЫЕ ПОДСКАЗКИ" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "ПОКАЗАТЬ СОСТОЯНИЕ БАТАРЕИ" msgid "ICON" msgstr "ИКОНКА" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "ИКОНКА И ТЕКСТ" msgid "VOLUME" msgstr "ГРОМКОСТЬ" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "ГРОМКОСТЬ СИСТЕМЫ" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "ГРОМКОСТЬ МУЗЫКИ" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "ПОКАЗАТЬ ОВЕРЛЕЙ ПРИ ИЗМ. ГРОМКОСТИ" msgid "MUSIC" msgstr "МУЗЫКА" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "ФОНОВАЯ МУЗЫКА" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "ПОКАЗАТЬ НАЗВАНИЕ ПЕСНИ" msgid "HOW MANY SECONDS FOR SONG TITLES" msgstr "ДЛИТЕЛЬНОСТЬ НАЗВАНИЯ ПЕСНИ" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "МУЗЫКА ТОЛЬКО ИЗ СИСТЕМНОЙ ПАПКИ" msgid "PLAY THEME MUSICS" msgstr "МУЗЫКА ИЗ ТЕМЫ" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "УМЕНЬШИТЬ ГР. МУЗЫКИ ПРИ ВОСПР. ВИДЕО" msgid "SOUNDS" msgstr "ЗВУКИ" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ЗВУКИ НАВИГАЦИИ" msgid "ENABLE VIDEO AUDIO" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ЗВУК В ВИДЕО" msgid "IP ADDRESS" msgstr "IP АДРЕС" msgid "CONNECTED" msgstr "ПОДКЛЮЧЕНО" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПОДКЛЮЧЕНО" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "СТАТУС СЕТИ" msgid "HOSTNAME" msgstr "ИМЯ ХОСТА" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ WI-FI" msgid "WIFI SSID" msgstr "ИМЯ СЕТИ WI-FI" msgid "WIFI KEY" msgstr "ПАРОЛЬ СЕТИ WI-FI" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WI-FI ВКЛЮЧЕН" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "ОШИБКА WI-FI КОНФИГУРАЦИИ" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "БЫСТРЫЙ ДОСТУП" msgid "SKIP TO NEXT SONG" msgstr "ПРОПУСТИТЬ ПЕСНЮ" msgid "LISTENING NOW" msgstr "СЕЙЧАС ИГРАЕТ" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "ЗАСТАВКА" msgid "VIEW USER'S MANUAL" msgstr "РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" msgid "VIEW BATOCERA MANUAL" msgstr "РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ BATOCERA" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "ПЕРЕЗАГРУЗИТЬ СИСТЕМУ" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "ПЕРЕЗАГРУЗИТЬ СИСТЕМУ?" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ СИСТЕМУ" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ СИСТЕМУ?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "БЫСТРОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ СИСТЕМЫ" msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATAS?" msgstr "ВЫКЛЮЧИТЬ БЕЗ СОХРАНЕНИЯ МЕТАДАННЫХ?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "ВЫЙТИ ИЗ EMULATIONSTATION" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "ВЫЙТИ?" msgid "COLORIZATION" msgstr "КОЛОРИЗАЦИЯ" msgid "FULL BOOT" msgstr "ПОЛНАЯ ЗАГРУЗКА" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "ЭМУЛИРОВАТЬ WIIMOTE" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "ИЗМЕНИТЬ РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭКРАНА" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "БОЛЬШОЙ ЭКРАН" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "БОК О БОК" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "СОБСТВЕННОЕ РАЗРЕШЕНИЕ" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "АВТОКОНФИГУРАЦИЯ КОНТРОЛЛЕРОВ" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "ФОРМАТИРОВАТЬ" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "УСТРОЙСТВО" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА" msgid "FORMAT NOW" msgstr "НАЧАТЬ ФОРМАТИРОВАНИЕ" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "ВЫБРАННЫЕ НАСТРОЙКИ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE ?" msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ, ЧТО ХОТИТЕ ОТФОРМАТИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО?" msgid "EDIT METADATA" msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ МЕТАДАННЫЕ" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "УДАЛЕНИЕ ФАЙЛОВ ИГРЫ!\n" "ВЫ УВЕРЕНЫ?" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" "НЕКОТОРЫЕ ФАЙЛЫ, НА КОТОРЫЕ ВЫ ССЫЛАЕТЕСЬ, РАСПОЛОЖЕНЫ ВНЕ ПАПКИ СО СПИСКОМ " "ИГР.\n" "ВЫ ХОТИТЕ СОЗДАТЬ КОПИЮ ЭТИХ ФАЙЛОВ В ПАПКУ СО СПИСКОМ ИГР ?" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "УСТРОЙСТВО НЕ НАЙДЕНО" msgid "ZOOM-" msgstr "МАСШТАБ-" msgid "ZOOM+" msgstr "МАСШТАБ+" msgid "MOVE" msgstr "ДВИГАТЬ" msgid "ZOOM" msgstr "МАСШТАБ" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "СИСТЕМНАЯ ИНФОРМАЦИЯ" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "ОШИБКА: ВСЕ СИСТЕМЫ СКРЫТЫ, ВКЛЮЧЕНИЕ ПОВТОРНОГО ОТОБРАЖЕНИЯ" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "БЫСТРЫЙ ПОИСК" msgid "GO TO LETTER" msgstr "ПЕРЕЙТИ К СИМВОЛУ" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "ПЕРЕЙТИ К ПРОИЗВОДИТЕЛЮ" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "ПЕРЕЙТИ К ЖЕЛЕЗУ" msgid "GO TO DECADE" msgstr "ПЕРЕЙТИ К ДЕСЯТИЛЕТИЮ" msgid "CONFIGURATION" msgstr "КОНФИГУРАЦИЯ" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i КОЛЛЕКЦИЯ" msgstr[1] "%i КОЛЛЕКЦИИ" msgstr[2] "%i КОЛЛЕКЦИЙ" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "%i ОБЪЕКТ" msgstr[1] "%i ОБЪЕКТА" msgstr[2] "%i ОБЪЕКТОВ" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i ИГРА" msgstr[1] "%i ИГРЫ" msgstr[2] "%i ИГР" msgid "RANDOM" msgstr "СЛУЧАЙНО" msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛЫ" msgid "" "WARNING : THIS GAME'S FORMAT IS NOT SUPPORTED BY THE CURRENT EMULATOR/CORE.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" msgstr "" "ВНИМАНИЕ : ФОРМАТ ЭТОЙ ИГРЫ НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ ТЕКУЩИМ ЭМУЛЯТОРОМ/ЯДРОМ.\n" "ПОПРОБОВАТЬ ЗАПУСТИТЬ В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ?" msgid "" "WARNING : THE SYSTEM HAS MISSING BIOS AND THE GAME MAY NOT WORK CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" msgstr "" "ВНИМАНИЕ : В СИСТЕМЕ ОТСУТСТВУЕТ BIOS, ИГРА МОЖЕТ РАБОТАТЬ НЕПРАВИЛЬНО.\n" "ЗАПУСТИТЬ В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ?" msgid "Preloading UI" msgstr "Предзагрузка интерфейса" msgid "Loading theme" msgstr "Загрузка темы" msgid "Loading gamelists" msgstr "Загрузка списка игр" msgid "MENU" msgstr "МЕНЮ" msgid "Full" msgstr "Полный" msgid "Kiosk" msgstr "Киоск" msgid "Kid" msgstr "Детский" msgid "Released" msgstr "Релиз" msgid "Times played" msgstr "Сыграно раз" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "No Entries Found" msgstr "Игр не найдено" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" msgid "FAVORITE" msgstr "ИЗБРАННОЕ" msgid "Games similar to" msgstr "Игры похожие на" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "Требуется действующий аккаунт. Зарегистрироваться можно на https://" "retroachievements.org" msgid "Searching" msgstr "Поиск" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "ИГРЫ НЕ НАЙДЕНЫ - ПРОПУСТИТЬ" msgid "RETRY" msgstr "ПОВТОРИТЬ" msgid "SKIP" msgstr "ПРОПУСТИТЬ" msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "ПРИНЯТЬ РЕЗУЛЬТАТ" msgid "Loading system config..." msgstr "Загрузка системных настроек..." msgid "Done." msgstr "Готово" msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." msgstr "СОХРАНЕНИЕ МЕТАДАННЫХ. ПОЖАЛУЙСТА ПОДОЖДИТЕ..." msgid "Collections" msgstr "Коллекции" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "НАЗВАНИЕ ФАЙЛА, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "НАЗВАНИЕ ФАЙЛА, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "РЕЙТИНГ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "РЕЙТИНГ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "СЫГРАНО РАЗ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "СЫГРАНО РАЗ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "НЕДАВНО ИГРАЛИ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "НЕДАВНО ИГРАЛИ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "КОЛ-ВО ИГРОКОВ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "КОЛ-ВО ИГРОКОВ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "ДАТА РЕЛИЗА, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "ДАТА РЕЛИЗА, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "ЖАНР, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "ЖАНР, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "РАЗРАБОТЧИК, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "РАЗРАБОТЧИК, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "ИЗДАТЕЛЬ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "ИЗДАТЕЛЬ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "СИСТЕМЫ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "СИСТЕМЫ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "ДАТА СОЗДАНИЯ ФАЙЛА, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "ДАТА СОЗДАНИЯ ФАЙЛА, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "ВРЕМЯ ИГРЫ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "ВРЕМЯ ИГРЫ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "СИСТЕМЫ, ДАТА РЕЛИЗА, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "СИСТЕМЫ, ДАТА РЕЛИЗА, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "ДАТА РЕЛИЗА, СИСТЕМЫ, ПО ВОЗРАСТАНИЮ" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "ДАТА РЕЛИЗА, СИСТЕМЫ, ПО УБЫВАНИЮ" msgid "Extracting" msgstr "Распаковка" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "ПОИСК РЕТРОДОСТИЖЕНИЙ" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "ПОИСК NETPLAY ИГР" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "ИНДЕКСАЦИЯ ЗАВЕРШЕНА" msgid "UPDATE GAMES LISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "ОБНОВИТЕ СПИСОК ИГР, ЧТОБЫ ПРИМЕНИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ" msgid "GENRE" msgstr "ЖАНР" msgid "PLAYERS" msgstr "ИГРОКОВ" msgid "PUBLISHER / DEVELOPER" msgstr "ИЗДАТЕЛЬ / РАЗРАБОТЧИК" msgid "RATING" msgstr "РЕЙТИНГ" msgid "YEAR" msgstr "ГОД" msgid "REGION" msgstr "РЕГИОН" msgid "KIDGAME" msgstr "ДЕТСКАЯ ИГРА" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "УЖЕ ИГРАЛ" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "ИМЕЮТСЯ РЕТРОДОСТИЖЕНИЯ" msgid "VERTICAL" msgstr "ВЕРТИКАЛЬНО" msgid "SCRAPING" msgstr "ЗАГРУЗКА" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "ЗАГРУЗКА НЕ УДАЛАСЬ" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s подключен" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s отключен" msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "SHIFT ДЛЯ РЕГИСТРА И СИМВОЛОВ" msgid "ALT GR" msgstr "ALT GR" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "ПРОБЕЛ" msgid "UP" msgstr "ВВЕРХ" msgid "DOWN" msgstr "ВНИЗ" msgid "LEFT" msgstr "ВЛЕВО" msgid "RIGHT" msgstr "ВПРАВО" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "ЛЕВЫЙ СТИК ВВЕРХ" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "ЛЕВЫЙ СТИК ВНИЗ" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "ЛЕВЫЙ СТИК ВЛЕВО" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "ЛЕВЫЙ СТИК ВПРАВО" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "ПРАВЫЙ СТИК ВВЕРХ" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "ПРАВЫЙ СТИК ВНИЗ" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "ПРАВЫЙ СТИК ВЛЕВО" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "ПРАВЫЙ СТИК ВПРАВО" msgid "HOTKEY" msgstr "ГОРЯЧАЯ КНОПКА" msgid "CONFIGURING" msgstr "НАСТРОЙКА" msgid "KEYBOARD" msgstr "КЛАВИАТУРА" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "КОНТРОЛЛЕР %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ ДЛЯ ПРОПУСКА" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-НЕ НАЗНАЧЕНО-" msgid "" "YOU DIDN'T CHOOSE A HOTKEY ENABLE BUTTON. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES " "WITH A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON DEFAULT ? PLEASE " "ANSWER YES TO USE SELECT OR NO TO NOT SET A HOTKEY ENABLE BUTTON." msgstr "" "ВЫ НЕ НАЗНАЧИЛИ ГОРЯЧУЮ КЛАВИШУ. ЭТО НЕОБХОДИМО ДЛЯ ВЫХОДА ИЗ ИГР С ПОМОЩЬЮ " "КОНТРОЛЛЕРА. ВЫ ХОТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ КНОПКУ SELECT ПО УМОЛЧАНИЮ? ПОЖАЛУЙСТА, " "ОТВЕТЬТЕ \"ДА\", ЧТОБЫ ИСПОЛЬЗОВАТЬ SELECT ИЛИ \"НЕТ\", ЧТОБЫ НЕ " "УСТАНАВЛИВАТЬ ГОРЯЧУЮ КЛАВИШУ." #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "ЗАЖМИТЕ %iS ДЛЯ ПРОПУСКА" msgstr[1] "ЗАЖМИТЕ %iS ДЛЯ ПРОПУСКА" msgstr[2] "ЗАЖМИТЕ %iS ДЛЯ ПРОПУСКА" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "НАЖМИТЕ ЛЮБУЮ КНОПКУ" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "УЖЕ ЗАНЯТО" msgid "WELCOME" msgstr "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "ОБНАРУЖЕН %i КОНТРОЛЛЕР" msgstr[1] "ОБНАРУЖЕНО %i КОНТРОЛЛЕРА" msgstr[2] "ОБНАРУЖЕНО %i КОНТРОЛЛЕРОВ" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "КОНТРОЛЛЕРЫ НЕ ОБНАРУЖЕНЫ" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ НА УСТРОЙСТВЕ ДЛЯ НАСТРОЙКИ." msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "ОТМЕНИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ" msgid "up/down" msgstr "вверх/вниз" msgid "accept" msgstr "принять" msgid "SELECT ALL" msgstr "ВЫБРАТЬ ВСЁ" msgid "select all" msgstr "выбрать всё" msgid "SELECT NONE" msgstr "СНЯТЬ ВЫБОР" msgid "select none" msgstr "снять выбор" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i ВЫБРАНА" msgstr[1] "%i ВЫБРАНО" msgstr[2] "%i ВЫБРАНО" msgid "CHANGE" msgstr "ИЗМЕНИТЬ" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "ПЕРЕДВИНУТЬ КУРСОР" msgid "EDIT" msgstr "РЕДАКТИРОВАТЬ" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d минуту назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d секунду назад" msgstr[1] "%d секунды назад" msgstr[2] "%d секунд назад" msgid "WORKING..." msgstr "ОБРАБОТКА..." #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d ч" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d м" #, c-format msgid "%d s" msgstr "%d с" #~ msgid "USE RETROARCH RGUI MENU" #~ msgstr "ИСП. МЕНЮ RETROARCH RGUI" #~ msgid "RESET GAMELIST CUSTOMISATIONS" #~ msgstr "СБРОСИТЬ НАСТРОЙКИ СПИСКА ИГР" #~ msgid "SCRAPING IN PROGRESS" #~ msgstr "ИДЁТ ЗАГРУЗКА ДАННЫХ" #~ msgid "subtitle text" #~ msgstr "текст cубтитров" #~ msgid "search" #~ msgstr "поиск" #~ msgid "STOP" #~ msgstr "СТОП" #~ msgid "stop (progress saved)" #~ msgstr "остановить (с сохранением прогресса)" #~ msgid "GAME %i OF %i" #~ msgstr "ИГРА %i ИЗ %i" #~ msgid "" #~ "WE CAN'T FIND ANY SYSTEMS!\n" #~ "CHECK THAT YOUR PATHS ARE CORRECT IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, AND " #~ "YOUR GAME DIRECTORY HAS AT LEAST ONE GAME WITH THE CORRECT EXTENSION." #~ msgstr "" #~ "НЕ НАЙДЕНО НИ ОДНОЙ СИСТЕМЫ!\n" #~ "УБЕДИТЕСЬ, ЧТО В КОНФИГУРАЦИОННОМ ФАЙЛЕ ПРОПИСАНЫ ПРАВИЛЬНЫЕ ПУТИ, И В " #~ "КАТАЛОГЕ С ИГРАМИ ЕСТЬ ХОТЯ БЫ ОДНА ИГРА С ПРАВИЛЬНЫМ РАСШИРЕНИЕМ." #~ msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgstr[0] "%i ИГРА ОБРАБОТАНА УСПЕШНО!" #~ msgstr[1] "%i ИГРЫ ОБРАБОТАНЫ УСПЕШНО!" #~ msgstr[2] "%i ИГР ОБРАБОТАНО УСПЕШНО!" #~ msgid "%i GAME SKIPPED." #~ msgid_plural "%i GAMES SKIPPED." #~ msgstr[0] "%i ИГРА ПРОПУЩЕНА." #~ msgstr[1] "%i ИГРЫ ПРОПУЩЕНЫ." #~ msgstr[2] "%i ИГР ПРОПУЩЕНО." #~ msgid "AUTOMATIC SCRAPER" #~ msgstr "АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАГРУЗКА" #~ msgid "REALLY SCRAPE?" #~ msgstr "ЗАГРУЗИТЬ ДАННЫЕ?" #~ msgid "MANUAL SCRAPER" #~ msgstr "РУЧНАЯ ЗАГРУЗКА" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Избранное" #~ msgid "AN ERROR HAS OCCURED" #~ msgstr "ПРОИЗОШЛА ОШИБКА" #~ msgid "USER DECIDES ON CONFLICTS" #~ msgstr "КОНФЛИКТЫ РАЗРЕШАЕТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ" #~ msgid "SCRAPING FINISHED. REFRESH UPDATE GAMES LISTS TO APPLY CHANGES." #~ msgstr "ЗАГРУЗКА ЗАВЕРШЕНА. ОБНОВИТЕ СПИСОК ИГР, ЧТОБЫ ПРИМЕНИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ." #~ msgid "Editing the '%s' Collection. Add/remove games with Y." #~ msgstr "Редактирование коллекции '%s'. Добавить/Удалить игры с помощью Y." #~ msgid "Finished editing the '%s' Collection." #~ msgstr "Редактирование коллекции '%s' завершено" #~ msgid "FINISH EDITING COLLECTION" #~ msgstr "ЗАВЕРШИТЬ РЕДАКТИРОВАНИЕ КОЛЛЕКЦИИ" #~ msgid "JUMP TO..." #~ msgstr "ПЕРЕЙТИ К..." #~ msgid "COLLECTION MANAGEMENT" #~ msgstr "УПРАВЛЕНИЕ КОЛЛЕКЦИЕЙ" #~ msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS GAME COLLECTION" #~ msgstr "ДОБАВИТЬ/УДАЛИТЬ ИГРЫ В КОЛЛЕКЦИИ" #~ msgid "REINDEX ALL GAMES" #~ msgstr "ПЕРЕИНДЕКСАЦИЯ ВСЕХ ИГР" #~ msgid "INDEX MISSING GAMES" #~ msgstr "ИНДЕКСАЦИЯ ОТСУТСТВУЮЩИХ ИГР" #~ msgid "HASHING GAMES" #~ msgstr "ХЕШИРОВАНИЕ ИГР" #~ msgid "START KODI WITH X" #~ msgstr "ЗАПУСК KODI КНОПКОЙ X" #~ msgid "DO YOU WANT TO START KODI MEDIA CENTER ?" #~ msgstr "ВЫ ХОТИТЕ ЗАПУСТИТЬ МЕДИА-ЦЕНТР KODI?" #~ msgid "KODI" #~ msgstr "KODI" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "СОСТОЯНИЕ" #~ msgid "DELETE A CHAR" #~ msgstr "УДАЛИТЬ СИМВОЛ" #~ msgid "ALLOW SPECTATOR MODE" #~ msgstr "РАЗРЕШИТЬ РЕЖИМ ЗРИТЕЛЯ" #~ msgid "" #~ "THE \"RANDOM VIDEO\" SCREENSAVER SHOWS VIDEOS FROM YOUR GAMELIST.\n" #~ "IF YOU DON'T HAVE VIDEOS, OR IF NONE OF THEM CAN BE PLAYED AFTER A FEW " #~ "ATTEMPTS, IT WILL DEFAULT TO \"BLACK\".\n" #~ "MORE OPTIONS IN THE \"UI SETTINGS\" -> \"RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" #~ "\" MENU." #~ msgstr "" #~ "\"СЛУЧАЙНОЕ ВИДЕО\" ЗАСТАВКА ВОСПРОИЗВОДИТ ВИДЕО ИЗ ВАШЕГО СПИСКА ИГР.\n" #~ "ЕСЛИ У ВАС НЕТ ВИДЕО, ИЛИ НИ ОДНО ИЗ НИХ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ВОСПРОИЗВЕДЕНО " #~ "ПОСЛЕ НЕСКОЛЬКИХ ПОПЫТОК, ПО УМОЛЧАНИЮ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАНО ЗНАЧЕНИЕ \"BLACK" #~ "\".\n" #~ "БОЛЬШЕ ОПЦИЙ В \"НАСТРОЙКА ИНТЕРФЕЙСА\"-> \"НАСТРОЙКИ ВИДЕО ЗАСТАВКИ\" " #~ "МЕНЮ." #~ msgid "VIDEO SCREENSAVER" #~ msgstr "ВИДЕО ЗАСТАВКА" #~ msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" #~ msgstr "СЛАЙДШОУ ЗАСТАВКА" #~ msgid "SLIDESHOW SETTINGS" #~ msgstr "НАСТРОЙКИ СЛАЙДШОУ" #~ msgid "RANDOM VIDEO SETTINGS" #~ msgstr "НАСТРОЙКИ ВИДЕО ЗАСТАВКИ" #~ msgid "MISSING" #~ msgstr "ОТСУТСТВУЕТ" #~ msgid "INVALID" #~ msgstr "НЕВЕРНЫЙ" #~ msgid "STARTUP SETTINGS" #~ msgstr "НАСТРОЙКИ ЗАПУСКА" #~ msgid "LAUNCH THE GAME AS NETPLAY HOST ?" #~ msgstr "ЗАПУСТИТЬ ИГРУ В РЕЖИМЕ ХОСТА NETPLAY?" #~ msgid "%d hour" #~ msgid_plural "%d hours" #~ msgstr[0] "%d час" #~ msgstr[1] "%d часа" #~ msgstr[2] "%d часов" #~ msgid "%d minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "%d минуту" #~ msgstr[1] "%d минуты" #~ msgstr[2] "%d минут" #~ msgid "%d second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "%d секунду" #~ msgstr[1] "%d секунды" #~ msgstr[2] "%d секунд" #~ msgid "SELECT THEME" #~ msgstr "ВЫБЕРИТЕ ТЕМУ" #~ msgid "INSTALL BEZELS" #~ msgstr "УСТАНОВИТЬ РАМКИ (ОВЕРЛЕИ)" #~ msgid "UNINSTALL BEZELS" #~ msgstr "УДАЛИТЬ РАМКИ (ОВЕРЛЕИ)" #~ msgid "INSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "УСТАНОВИТЬ НАБОР РАМОК" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE (RE)INSTALLED" #~ msgstr "В КАКОЙ СИСТЕМЕ ПЕРЕУСТАНОВИТЬ РАМКИ?" #~ msgid "UNINSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "УДАЛИТЬ НАБОР РАМОК" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE REMOVED" #~ msgstr "ИЗ КАКОЙ СИСТЕМЫ УДАЛИТЬ РАМКИ?" #~ msgid "BEZELS DELETED SUCCESSFULLY" #~ msgstr "РАМКИ УСПЕШНО УДАЛЕНЫ" #~ msgid "SORT CUSTOM COLLECTIONS AND SYSTEMS" #~ msgstr "СОРТИРОВАТЬ КОЛЛЕКЦИИ И СИСТЕМЫ" #~ msgid "Marquee" #~ msgstr "Банер" #~ msgid "enter path to marquee" #~ msgstr "введите путь к банеру" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Эскиз" #~ msgid "enter path to thumbnail" #~ msgstr "введите путь к эскизу" #~ msgid "favorite" #~ msgstr "избранное" #~ msgid "DISK USAGE" #~ msgstr "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСКА" #~ msgid "This collection contains %i game, including %s." #~ msgid_plural "This collection contains %i games, including %s." #~ msgstr[0] "Коллекция содержит %i игру, включая %s." #~ msgstr[1] "Коллекция содержит %i игры, включая %s." #~ msgstr[2] "Коллекция содержит %i игр, включая %s." #~ msgid "This collection contains %i game, including %s among other titles." #~ msgid_plural "" #~ "This collection contains %i games, including %s among other titles." #~ msgstr[0] "Коллекция содержит %i игру, включая %s и другие." #~ msgstr[1] "Коллекция содержит %i игры, включая %s и другие." #~ msgstr[2] "Коллекция содержит %i игр, включая %s и другие." #~ msgid "STOP EDITING" #~ msgstr "ЗАВЕРШИТЬ РЕДАКТИРОВАНИЕ" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" #~ msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" #~ msgid "This collection contains %1$i game, including %2$s." #~ msgid_plural "This collection contains %1$i games, including %2$s." #~ msgstr[0] "Коллекция содержит %1$i игру, включая %2$s." #~ msgstr[1] "Коллекция содержит %1$i игры, включая %2$s." #~ msgstr[2] "Коллекция содержит %1$i игр, включая %2$s." #~ msgid "" #~ "This collection contains %1$i game, including %2$s among other titles." #~ msgid_plural "" #~ "This collection contains %1$i games, including %2$s among other titles." #~ msgstr[0] "Коллекция содержит %1$i игру, включая %2$s и другие" #~ msgstr[1] "Коллекция содержит %1$i игры, включая %2$s и другие" #~ msgstr[2] "Коллекция содержит %1$i игр, включая %2$s и другие" #~ msgid "%i GAME AVAILABLE" #~ msgid_plural "%i GAMES AVAILABLE" #~ msgstr[0] "%i ИГРА ДОСТУПНА" #~ msgstr[1] "%i ИГРЫ ДОСТУПНО" #~ msgstr[2] "%i ИГР ДОСТУПНО" #~ msgid "GRID SIZE" #~ msgstr "РАЗМЕР СЕТКИ" #~ msgid "AUTO UPDATES" #~ msgstr "АВТООБНОВЛЕНИЯ" #~ msgid "FORGET BLUETOOTH CONTROLLERS" #~ msgstr "УДАЛЕНИЕ BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРОВ" #~ msgid "DEFAULT" #~ msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" #~ msgid "VALIDATION" #~ msgstr "ПРОВЕРКА" #~ msgid "YES, I'M SURE" #~ msgstr "ДА, Я УВЕРЕН" #~ msgid "SELECT SYSTEMS TO DISPLAY" #~ msgstr "ВЫБОР СИСТЕМЫ ДЛЯ ОТОБРАЖЕНИЯ" #~ msgid "APPLY" #~ msgstr "ПРИМЕНИТЬ" #~ msgid "REVERT" #~ msgstr "ВЕРНУТЬ" #~ msgid "VALIDATE" #~ msgstr "ПОДТВЕРДИТЬ" #~ msgid "Path to video" #~ msgstr "Путь к видео" #~ msgid "Path to marquee" #~ msgstr "Путь к банеру" #~ msgid "set hidden" #~ msgstr "сделать скрытым" #~ msgid "set kidgame" #~ msgstr "установить детскую игру" #~ msgid "name" #~ msgstr "название" #~ msgid "description" #~ msgstr "описание" #~ msgid "image" #~ msgstr "изображение" #~ msgid "thumbnail" #~ msgstr "эскиз" #~ msgid "marquee" #~ msgstr "банер" #~ msgid "MITM" #~ msgstr "MITM" #~ msgid "SEARCHING" #~ msgstr "ПОИСК" #~ msgid "SCRAPE FAILED : THE APPLICATION HAS BEEN BLACKLISTED" #~ msgstr "ЗАГРУЗКА НЕ УДАЛАСЬ : ПРИЛОЖЕНИЕ В ЧЕРНОМ СПИСКЕ" #~ msgid "SCRAPE FAILED : SCRAP LIMIT REACHED TODAY" #~ msgstr "ЗАГРУЗКА НЕ УДАЛАСЬ : ДОСТИГНУТ СУТОЧНЫЙ ЛИМИТ" #~ msgid "MIX" #~ msgstr "МИКС" #~ msgid "CONTROLLER PAIRED" #~ msgstr "КОНТРОЛЛЕР СОПРЯЖЕН" #~ msgid "UNABLE TO PAIR CONTROLLER" #~ msgstr "СОПРЯЖЕНИЕ КОНТРОЛЛЕРА НЕ УДАЛОСЬ" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "OUTPUT DEVICE" #~ msgstr "УСТРОЙСТВО ВЫВОДА" #~ msgid "" #~ msgstr "<Записей не найдено>" #~ msgid "PREFERED IMAGE SOURCE" #~ msgstr "ТИП ИЗОБРАЖЕНИЯ" #~ msgid "PREFERED THUMBNAIL SOURCE" #~ msgstr "ТИП ЭСКИЗА" #~ msgid "SCRAPE MARQUEE" #~ msgstr "ЗАГРУЗКА БАНЕРА" #~ msgid "UPDATES" #~ msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ" #~ msgid "THEME COLORSET" #~ msgstr "ЦВЕТ ТЕМЫ" #~ msgid "THEME ICONSET" #~ msgstr "ИКОНКИ ТЕМЫ" #~ msgid "THEME MENU" #~ msgstr "МЕНЮ ТЕМЫ" #~ msgid "THEME SYSTEMVIEW" #~ msgstr "ТЕМА СПИСКА СИСТЕМ" #~ msgid "THEME GAMELISTVIEW" #~ msgstr "ТЕМА СПИСКА ИГР" #~ msgid "THEME REGION" #~ msgstr "РЕГИОН ТЕМЫ" #~ msgid "USE COMPATIBLE LOW RESOLUTION FOR CAPTIONS" #~ msgstr "ИСП. НИЗКОЕ РАЗРЕШЕНИЕ ДЛЯ ТИТРОВ" #~ msgid "BACKGROUND AUDIO" #~ msgstr "ФОНОВАЯ МУЗЫКА" #~ msgid "Editing the collection. Add/remove games with Y." #~ msgstr "Редактирование коллекции. Добавить/Удалить игры с помощью Y." #~ msgid "Finished editing the collection." #~ msgstr "Редактирование коллекции завершено." #~ msgid "UPDATE DOWNLOADED, THE SYSTEM WILL NOW REBOOT" #~ msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ЗАГРУЖЕНО, СИСТЕМА БУДЕТ ПЕРЕЗАГРУЖЕНА" #~ msgid "FILTER GAMELIST" #~ msgstr "ФИЛЬТР СПИСКА ИГР" #~ msgid "Only missing image" #~ msgstr "Только отсутствующие изображения" #~ msgid "Now playing: " #~ msgstr "Сейчас играет: " #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE INSTALLED" #~ msgstr "В КАКУЮ СИСТЕМУ УСТАНОВИТЬ РАМКИ?" #~ msgid "THIS THEME HAS NO OPTION" #~ msgstr "ТЕМА НЕ ИМЕЕТ НАСТРОЕК" #~ msgid "DISPLAY / HIDE SYSTEMS" #~ msgstr "ПОКАЗАТЬ / СКРЫТЬ СИСТЕМЫ" #~ msgid "Sort name" #~ msgstr "Название для сортировки" #~ msgid "enter game sort name" #~ msgstr "введите название для сортируемой игры" #~ msgid "sortname" #~ msgstr "название для сортировки"