msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-15 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-17 15:42+0300\n" "Last-Translator: Sawex\n" "Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "GÜNCELLEME MEVCUT" msgid "Name" msgstr "İsim" msgid "this game's name" msgstr "bu oyunun adı" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "this game's description" msgstr "bu oyunun açıklaması" msgid "Emulator" msgstr "Emulatör" msgid "emulator" msgstr "emulatör" msgid "Core" msgstr "Çekirdek" msgid "core" msgstr "çekirdek" msgid "Image" msgstr "Görüntü" msgid "enter path to image" msgstr "görüntü adresini girin" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "enter path to video" msgstr "videonun yolunu girin" msgid "Logo" msgstr "Logo" msgid "enter path to logo" msgstr "logonun yolunu girin" msgid "Box" msgstr "Kutucuk" msgid "enter path to box" msgstr "kutucuğun yolunu girin" msgid "Fan art" msgstr "Fan görseli" msgid "enter path to fanart" msgstr "fan görseli yolunu girin" msgid "Title shot" msgstr "Vurucu başlık" msgid "enter path to title shot" msgstr "kısa başlığın yolunu girin" msgid "Manual" msgstr "Klavuz" msgid "enter path to manual" msgstr "klavuzun yolunu girin" msgid "Magazine" msgstr "Magazin" msgid "enter path to magazine" msgstr "magazinin yolunu girin" msgid "Map" msgstr "Harita" msgid "enter path to map" msgstr "eşleme için yolu gir" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "Çerçeve (16:9)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "çerçeve (16:9) yolunu girin" msgid "Cartridge" msgstr "Kartuş" msgid "enter path to cartridge" msgstr "kartuşun yolunu girin" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Alt Kutu Sanatı" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "alt kutu sanatının yolunu girin" msgid "Box backside" msgstr "Kutu arkası" msgid "enter path to box background" msgstr "kutu arkasının yolunu girin" msgid "Wheel" msgstr "Tekerlek" msgid "enter path to wheel" msgstr "tekerlek yolunu girin" msgid "Mix" msgstr "Karışık" msgid "enter path to mix" msgstr "karıştırılacak yolu girin" msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" msgid "enter rating" msgstr "değerlendirme girin" msgid "Release date" msgstr "Yayın tarihi" msgid "enter release date" msgstr "yayınlanma tarihi girin" msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" msgid "this game's developer" msgstr "bu oyunun geliştiricisi" msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" msgid "this game's publisher" msgstr "bu oyunun yayıncısı" msgid "Genre" msgstr "Tür" msgid "enter game genre" msgstr "oyun türünü girin" msgid "Game family" msgstr "Oyun ailesi" msgid "this game's game family" msgstr "bu oyunun ailesi" msgid "Genres" msgstr "Türler" msgid "enter game genres" msgstr "oyun türlerine giriş" msgid "Arcade system" msgstr "Oyun makinesi sistemi" msgid "this game's arcade system" msgstr "bu oyunun oyun makinesi sistemi" msgid "Players" msgstr "Oyuncu" msgid "this game's number of players" msgstr "bu oyunun oyuncu sayısı" msgid "Favorite" msgstr "Favori" msgid "enter favorite" msgstr "favori girin" msgid "Hidden" msgstr "Gizli" msgid "enter hidden" msgstr "gizli girin" msgid "Kidgame" msgstr "Çocuk oyunu" msgid "enter kidgame" msgstr "çocuk oyunu girin" msgid "Play count" msgstr "Oynama sayısı" msgid "enter number of times played" msgstr "kaç kez oynandığını girin" msgid "Last played" msgstr "Son oynanma" msgid "enter last played date" msgstr "son oynanma tarihini girin" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 kontrolu" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 kontrolu" msgid "Game time" msgstr "Oyun zamanı" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "toplamda oyunun oynanış süresini (saniye) olarak belirtin" msgid "Languages" msgstr "Diller" msgid "this game's languages" msgstr "bu oyunun dilleri" msgid "Region" msgstr "Bölge" msgid "this game's region" msgstr "bu oyunun bölgesi" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos Hash" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos kontrolu" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos Oyun ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "Screenscraper Oyun ID" msgid "all games" msgstr "tüm oyunlar" msgid "last played" msgstr "son oynanan" msgid "favorites" msgstr "favoriler" msgid "2 players" msgstr "2 oyuncu" msgid "4 players" msgstr "4 oyuncu" msgid "never played" msgstr "daha once oynanmadı" msgid "retroachievements" msgstr "retrobaşarımlar" msgid "arcade" msgstr "arcade" msgid "vertical arcade" msgstr "düşey arcade" msgid "lightgun games" msgstr "silah oyunları" msgid "wheel games" msgstr "çark oyunları" msgid "collections" msgstr "koleksiyonlar" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "Eklendi '%s' -ye'%s'" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "Kaldırıldı'%s' -den'%s'" msgid "This collection is empty." msgstr "Bu koleksiyon boş." #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Yok" msgid "Various" msgstr "Çeşitli" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "Bu koleksiyon %i oyun içerir:%s" msgstr[1] "Bu koleksiyon %i oyunlar içerir, bunlar dahil: %s" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH TARANIYOR" msgid "Searching for devices..." msgstr "Kontroller taranıyor..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH ARAMASI HALEN DEVAM EDİYOR." msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "CİHAZ BİÇİMLENDİRİLİYOR" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendiriliyor" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "İŞLEMİ TAMAMLAMAK İÇİN SİSTEMİ YENİDEN BAŞLATMAK GEREKLİ" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "BİR SÜRÜCÜ ZATEN BİÇİMLENDİRİLMİŞ." msgid "DOWNLOADING" msgstr "İNDİRİLİYOR" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "TEMA BAŞARIYLA YÜKLENDİ" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "BİR HATA OLUŞTU" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "TEMA BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ÇERÇEVELER BAŞARIYLA YÜKLENDİ" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ÇERÇEVELER BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET BAŞARIYLA YÜKLENDİ" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "RETROBAŞARIM AYARLARI" msgid "SETTINGS" msgstr "AYARLAR" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROBAŞARIMLAR" msgid "USERNAME" msgstr "KULLANICI ADI" msgid "PASSWORD" msgstr "ŞİFRE" msgid "OPTIONS" msgstr "SEÇENEKLER" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "HARDCORE MODU" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "" "Daha fazla puan için yükleme durumlarını, geri sarmayı ve hileleri devre " "dışı bırakın." msgid "LEADERBOARDS" msgstr "SKOR TAHTALARI" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "" "Yüksek puanlı ve en iyi zaman skor tablolarında yarışın (hardcore " "gerektirir)." msgid "VERBOSE MODE" msgstr "AYRINTILI MODU" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "" "Oyun başlangıcında ve diğer bildirimlerde başarım ilerlemesini gösterin." msgid "RICH PRESENCE" msgstr "ZENGİN VARLIK" msgid "ENCORE MODE" msgstr "TEKRAR MODU" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "Kilitlenmemiş başarımlar tekrar kazanılabilir." msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "OTOMATİK EKRAN GÖRÜNTÜSÜ" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "Başarım kazanıldığında otomatik ekran görüntüsü al." msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "ZORLUK GÖSTERGELERİ" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "Uygun başarımlar kazanılabildiğine sağ alt köşede simgeleri gösterir." msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "RETROBAŞARIM AÇILMA SESİ" msgid "none" msgstr "hiç" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "SES KİLİDİNİ AÇ" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "ANA MENÜDE RETROBAŞARIM GİRİŞİNİ GÖSTER" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "RetroBaşarım istatistiklerinizi doğrudan ana menüden görüntüleyin!" msgid "GAME INDEXES" msgstr "OYUN DİZİNLERİ" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "YENİ OYUNLARI AÇILIŞTA DİZİNLE" msgid "INDEX GAMES" msgstr "OYUNLARI DİZİNLE" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "RETROBAŞARIMLAR AKTİVE EDİLEMİYOR:" msgid "OK" msgstr "TAMAM" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "OYUN LİSTESİNİ FİLTRELE" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYON FİLTRESİNİ DÜZENLE" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "TÜM FİLTRELERİ VARSAYILANA DÖN" msgid "BACK" msgstr "GERİ" msgid "FIND GAMES" msgstr "OYUNLARI BUL" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "YES" msgstr "EVET" msgid "NO" msgstr "HAYIR" msgid "SYSTEMS" msgstr "SİSTEMLER" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "OYUN KOLEKSİYON AYARLARI" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "GÖRÜNTÜLENECEK KOLEKSİYONLAR" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "GÖRÜNTÜLENEN SİSTEMLER" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "GRUPLANDIRILMIŞ SİSTEMLER" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "New Collection Name" msgstr "Yeni Koleksiyon İsimi" msgid "ENTER NAME" msgstr "İSİM GİRİN" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "TEMA OLUŞTURUN" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "DÜZENLENEBİLİR YENİ KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "YENİ DİNAMİK KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "KOLEKSİYON VE SİSTEMLERİ SIRALA" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "ALFABETİK" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "ÜRETİCİYE GÖRE" msgid "BY HARDWARE TYPE" msgstr "DONANIMA GÖRE" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "ÜRETİCİYE VE TİPE GÖRE" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "ÇIKIŞ YILINA GÖRE" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "SİSTEMLERİ SIRALA" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ BAŞLAT" msgid "NONE" msgstr "YOK" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "SON SEÇİLENİ GERİ YÜKLE" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "OYUN LİSTESİNDE BAŞLAT" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON GRUBU" msgid "UNTHEMED" msgstr "TEMASIZ" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONDAKİ SİSTEM İSMİNİ GÖSTER" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "SİSTEMİN İÇİNDE GİZLENMİŞ OYUNLARI GÖSTER" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "BOŞ SİSTEMLERİ GÖSTER" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "OYUN LİSTELERİNİ GÜNCELLE" msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONLARI SEÇ" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "OTOMATİK KOLEKSİYONLAR" msgid "PER GENRE" msgstr "TÜR BAŞINA" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "ARCADE SİSTEMLERİ" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "OTOMATİK OYUN KOLEKSİYONLARI" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "DÜZENLENEBİLİR KOLEKSİYONLAR" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYONLAR" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "ÖZEL OYUN KOLEKSİYONLARI" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "LÜTFEN BEKLEYİN" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d - %d softcore puanı" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d - %d hardcore puanı" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d da %d)" msgid "Softcore points" msgstr "Softcore puanlar" msgid "Points (hardcore)" msgstr "Puanlar (hardcore)" msgid "Rank" msgstr "Rütbe" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "DETAYLARI GÖR" msgid "LAUNCH" msgstr "BAŞLAT" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "NETPLAY AYARLARI" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "NETPLAY AKTİF ET" msgid "NICKNAME" msgstr "TAKMA AD" msgid "PORT" msgstr "PORT" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "ARA SUNUCU KULLAN" msgid "NEW YORK" msgstr "NEW YORK" msgid "MADRID" msgstr "MADRID" msgid "MONTREAL" msgstr "MONTREAL" msgid "SAO PAULO" msgstr "SAO PAULO" msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OLMAYAN OYUNLARI GÖSTER" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "Bu makinede bulunmayan oyunların odalarını göster." msgid "FINISHED" msgstr "BİTTİ" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "SEÇENEKLERİ GÖSTER" msgid "go back" msgstr "geri git" msgid "NAVIGATION" msgstr "NAVİGASYON" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "DİĞER FİLTRELER" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "RASGELE OYUN SEÇ" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "HARF İLE BAŞLAYAN OYUNA ATLA" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "OYUNA GÖRE SIRALA" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYON" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON" msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "KOLEKSİYONU SİL" msgid "COLLECTION" msgstr "KOLEKSİYON" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "OYUN LİSTESİ GÖRÜNÜMÜ" msgid "automatic" msgstr "otomatik" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "ÖZELLEŞTİRMELERİ GÖSTER" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "PAD TO KEYBOARD BİLGİLERİNİ GÖRÜNTÜLEYİN" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "GELİŞMİŞ SİSTEM AYARLARI" msgid "RESET FILTERS" msgstr "FİLTRELERİ SIFIRLA" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "METİN OLARAK OYUNLARI LİSTELE" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "SCRAPER ÇALIŞIRKEN BU ÖZELLİK DEVRE DIŞIDIR" msgid "CLOSE" msgstr "KAPAT" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "BUNU SİLMEK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ?" msgid "FORGET A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BLUETOOTH CİHAZI UNUT" msgid "REMOVE ALL" msgstr "HEPSİNİ SİL" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "BLUETOOTH CİHAZI BULUNAMADI" msgid "REMOVE" msgstr "SİL" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "BLUETOOTH CİHAZLARI SİLİNDİ." #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "BUNU SİLMEK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ '%s' ?" msgid "INPUT" msgstr "GİRDİ" msgid "SEARCH" msgstr "ARA" msgid "CANCEL" msgstr "İPTAL" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "NETPLAY'E BAĞLAN" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "Katılmak için oyun lobisi seç" msgid "REFRESH" msgstr "YENİLE" msgid "FAILED" msgstr "BAŞARISIZ" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "BİLİNMEYEN ROM VERSİYONU" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "FARKLI ROM" msgid "SAME ROM" msgstr "AYNI ROM" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "MEVCUT OLMAYAN ÇEKİRDEK" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OYUNLAR" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OLMAYAN OYUNLAR" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "HİÇBİR OYUN BULUNAMADI" msgid "JOIN GAME" msgstr "OYUNA KATIL" msgid "WATCH GAME" msgstr "OYUNU İZLE" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "ELLE GİRİŞ" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "WIFI AĞI BULUNAMADI" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "WIFI AĞLARI TARANIYOR" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "AĞA BAĞLI DEĞİLSİNİZ" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BİR BLUETOOTH CİHAZ EŞLE" msgid "PAIR" msgstr "EŞLE" msgid "FILE BROWSER" msgstr "DOSYA YÖNETİCİSİ" msgid "RESET" msgstr "RESET" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "ÜST KLASÖR" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ KLASÖRÜ" msgid "SELECT" msgstr "SEÇ" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "KOMBİNASYON TUŞU EKLE" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "KONTROLCÜ AYARLARI" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "KONTROLCÜ VE BLUETOOTH AYARLARI" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "ÖNCELİKLİ KONTROLCÜ" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "OYUNCU GÖREVLERİ" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "KONTROLCÜ #%i" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "P%i'ÜN KONTROLCÜ" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "KONTROLCÜ EŞLEME" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" "BİR KONTROLCÜ EŞLEYECEKSİNİZ. FİZİKSEL ETİKETİNE DEĞİL TUŞ'UN KONUMUNA GÖRE " "EŞLEME YAPIN. HOTKEY İÇİN ÖZEL TUŞUNUZ YOKSA SEÇ TUŞUNU KULLANIN. ELİNİZDE " "BULUNMAYAN TÜM TUŞLARI/ÇUBUKLARI HERHANGİ BUTONA BASILI TUTARAK ATLAYIN. " "İŞLEMİN YAPILDIĞINI ONAYLAMAK İÇİN GÜNEY TUŞUNA BASIN." msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "SINDEN SİLAH AYARLARI" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "WIIMOTE SİLAH AYARLARI" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "STEAMDECK FARE/SİLAH AYARLARI" msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH'U ETKİNLEŞTİR" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "BLUETOOTH PADLERİ OTOMATİK EŞLE" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "BİR BLUETOOTH CİHAZINI ELLE EŞLE" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "GÖRÜNTÜ AYARLARI" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "KONTROL AYGITI BİLDİRİMLERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "KONTROL AYGITI AKTİVİTELERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "KONTROL AYGITI PİL DÜZEYİNİ GÖSTER" msgid "default" msgstr "varsayılan" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLI DEĞİL" msgid "BORDER SIZE" msgstr "ÇERÇEVE BOYUTU" msgid "AUTO" msgstr "OTOMATİK" msgid "THIN" msgstr "İNCE" msgid "MEDIUM" msgstr "ORTA" msgid "BIG" msgstr "BÜYÜK" msgid "BORDER MODE" msgstr "ÇERÇEVE MODU" msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "SADECE OYUN İÇİNDE" msgid "HIDDEN" msgstr "GİZLİ" msgid "BORDER COLOR" msgstr "ÇERÇEVE RENGİ" msgid "WHITE" msgstr "BEYAZ" msgid "RED" msgstr "KIRMIZI" msgid "GREEN" msgstr "YEŞİL" msgid "BLUE" msgstr "MAVİ" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "KAMERA KONTRASTI" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "Gündüz/Parlak Güneş Işığı (40)" msgid "Default (50)" msgstr "Varsayılan (50)" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "Loş Ekran/Akşam (60)" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "KAMERA PARLAKLIĞI" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "Gündüz/Parlak Güneş Işığı (80)" msgid "Default (100)" msgstr "Varsayılan (100)" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "Loş Ekran/Akşam (120)" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "KAMERA POZLAMASI" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "Projektör/CRT (-5)" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "Projektör/CRT (-6)" msgid "Default (-7)" msgstr "Varsayılan (-7)" msgid "Other (-8)" msgstr "Diğer (-8)" msgid "Other (-9)" msgstr "Diğer (-9)" msgid "RECOIL" msgstr "GERİ TEPME" msgid "DISABLED" msgstr "PASİF" msgid "GUN" msgstr "SİLAH" msgid "MACHINE GUN" msgstr "TARAMALI SİLAH" msgid "QUIET GUN" msgstr "SESSİZ SİLAH" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "SESSİZ TARAMALI SİLAH" msgid "MODE" msgstr "MOD" msgid "JOYSTICK" msgstr "JOYSTICK" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "SADECE FARE" msgid "HAND" msgstr "EL" msgid "LEFT" msgstr "SOL" msgid "RIGHT" msgstr "SAĞ" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "İÇERİK İNDİRİCİ" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "YÜKLEMEK/KALDIRMAK İÇİN İÇERİĞİ SEÇİN" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "YÜKLÜ İÇERİĞİ GÜNCELLE" msgid "No items" msgstr "Öğe yok" msgid "MISC" msgstr "ÇEŞİTLİ" msgid "UPDATE" msgstr "GÜNCELLE" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' İNDİRME KUYRUĞUNA EKLENDİ" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "KALDIRMA KUYRUĞA EKLENDİ" msgid "INSTALL" msgstr "KUR" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "İNDİRME KUYRUĞUNDA MEVCUT" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "EKSİK BIOS DOSYASI YOK" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "EKSİK BIOS KONTROLÜ" msgid "Installed systems" msgstr "Kurulu sistemler" msgid "All" msgstr "Hepsi" msgid "refresh" msgstr "yenileme" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "EKSİK BIOS YOK" msgid "dim" msgstr "karart" msgid "black" msgstr "siyah" msgid "random video" msgstr "rasgele video" msgid "slideshow" msgstr "slayt şov" msgid "suspend" msgstr "askıya al" msgid "always" msgstr "her zaman" msgid "start & end" msgstr "başlat & bitir" msgid "never" msgstr "hiç" msgid "systems" msgstr "sistemler" msgid "random" msgstr "rasgele" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "EKRAN KORUYUCU" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "EKRAN KORUYUCU DAVRANIŞI" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCUDA MÜZİĞİ DURDUR" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "RASGELE VİDEO EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "VIDEO SÜRESİ (SANİYE)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCU İÇİN OMX PLAYER KULLANIN" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "OYUN BİLGİSİ GÖSTER" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "OYUN BİLGİSİ OLARAK KAYAN YAZI KULLANIN" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "KULLANILAN DEKORASYON SETİ" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "VİDEOLARI GENİŞLET" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "VİDEO SESİNİ SUSTUR" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "EKRAN KORUYUCU KONTROLLERİ" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "ÖZEL VİDEO KULLAN" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "ÖZEL VİDEO YOLU" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "ÖZEL KLASÖRÜN ALT KLASÖRÜ İÇİNDEKİ VİDEOLARI KULLAN" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "VİDEO ÖZEL DOSYA UZANTISI" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "RESİM SÜRESİ (SANİYE)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "RESİMLERİ UZAT" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "ÖZEL RESİMLERİ KULLAN" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "ÖZEL RESİM YOLU" msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "ÖZEL KLASÖRÜN ALT KLASÖRÜ İÇİNDEKİ RESİMLERİ KULLAN" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "RESİM ÖZEL DOSYA UZANTISI" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "PAD TO KEYBOARD AYARLARI" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "DEĞİŞTİRİLMEK İÇİN EYLEMLERİ SEÇİN" msgid "SAVE" msgstr "KAYDET" msgid "DELETE" msgstr "SİL" msgid "PLAYER 1" msgstr "OYUNCU 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "OYUNCU 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "OYUNCU 3" msgid "PLAYER 4" msgstr "OYUNCU 4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "KOMBİNASYONLAR" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "FARE İMLECİ" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "FARE İMLECİ EMULASYONU" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "SOL ANALOG" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "SAĞ ANALOG" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "AÇIKLAMAYI DÜZENLE" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "EŞLEMEYİ SİL" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ KAYDET?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "EMİN MİSİN ?" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "GÜNCELLENİYOR %s" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "GÜNCELLEME HAZIR" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "UYGULAMAK İÇİN BAŞTAN BAŞLAT" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "GÜNCELLE?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "ŞU AN KULLANILAN VERSİYON %s\n" "ŞU VERSİYONA GÜNCELLENMESİNİ İSTİYOR MUSUN %s?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "RESMİ OLMAYAN SİSTEM DEĞİŞİKLİKLERİ TESPİT EDİLDİ.\n" "GÜNCELLEMEK SİSTEMİNİZİ BOZABİLİR.\n" "ŞU VERSİYONA GÜNCELLENMESİNİ İSTİYOR MUSUN %s?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "AĞ BAĞLANTISI GEREKİYOR" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "YENİ GÜNCELLEME YOK" msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "YENİ BİR DİSK'E KUR" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "HEDEF CİHAZ" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "HEDEF MİMARİ" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "AĞ GEREKLİ" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "GEÇERSİZ PARAMETRELER" msgid "GAME MEDIA" msgstr "OYUN ORTAMI" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "OYUN KLAVUZUNU GÖR" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "OYUN MAGAZİNİNİ GÖR" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "OYUN HARİTASINI GÖR" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "TAM EKRAN VİDEO GÖSTER" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "OYUN ORTAMINI GÖSTER" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "ŞU ANKİ ÇEKİRDEK UYUMSUZ" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "UYUMLU ÇEKİRDEK(LER)" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "BU OYUNUN BAŞARIMLARINI GÖSTER" msgid "GAME" msgstr "OYUN" msgid "SAVE STATES" msgstr "KAYIT NOKTALARI" msgid "OPEN" msgstr "AÇ" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "BİR NETPLAY OYUNUNA BAŞLA" msgid "NETPLAY" msgstr "NETPLAY" msgid "START GAME" msgstr "OYUNU BAŞLAT" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "NETPLAY OYUNUNA EVSAHİBİ OL" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "AÇIK YAYINLANMIŞ OYUN" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "OYUNCU ŞİFRESİ" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "İZLEYİCİ ŞİFRESİ" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "BENZER OYUNLARI BUL..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "BUNU SİL" msgid "DELETE GAME" msgstr "OYUNU SİL" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "BU GERÇEK OYUN DOSYASINI VEYA DOSYALARINI SİLECEK !\n" "EMİN MİSİN?" msgid "COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONLAR" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "%s BURADAN SİL" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "%s BURAYA EKLE" msgid "FAVORITES" msgstr "FAVORİLER" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "ÖZEL KOLLEKSİYONA EKLE..." msgid "SCRAPE" msgstr "SCRAPE" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "PADTOKEY PROFİLİNİ DÜZENLE" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "PADTOKEY PROFİLİ YARAT" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "GELİŞMİŞ OYUN AYARLARI" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "KLASÖR BİLGİLERİNİ DÜZENLE" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "OYUN BİLGİLERİNİ DÜZENLE" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "TEMA İNDİRİCİ" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "YÜKLE/KALDIR İÇİN TEMALARI SEÇ" msgid "Installed" msgstr "Yüklü" msgid "Available" msgstr "Mevcut" msgid "CURRENT THEME" msgstr "ŞİMDİKİ TEMA" msgid "Points" msgstr "Puanlar" msgid "Unlocked on" msgstr "Kilit Açıldı" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "BU OYUNDA HENÜZ BAŞARIM YOK" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "Başarılar (softcore)" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "Başarılar (hardcore)" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% tamamlandı" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "KAYITYERİ YÖNETİCİSİ" msgid "START NEW GAME" msgstr "YENİ OYUN BAŞLAT" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "YENİ OTO KAYIT BAŞLAT" msgid "AUTO SAVE" msgstr "OTOMATİK KAYDET" msgid "SLOT" msgstr "YUVA" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "BOŞ YUVAYA KOPYALA" msgid "SCRAPER SETTINGS" msgstr "SCRAPER AYARLARI" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "RESİM KAYNAĞI" msgid "SCREENSHOT" msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "BAŞLIK EKRAN GÖRÜNTÜSÜ" msgid "MIX V1" msgstr "MIX V1" msgid "MIX V2" msgstr "MIX V2" msgid "BOX 2D" msgstr "2D KUTU" msgid "BOX 3D" msgstr "3D KUTU" msgid "FAN ART" msgstr "FAN GÖRSELİ" msgid "BOX SOURCE" msgstr "KUTU KAYNAĞI" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "LOGO KAYNAĞI" msgid "WHEEL" msgstr "TEKERLEK" msgid "MARQUEE" msgstr "KAYAN YAZI" msgid "PREFERED REGION" msgstr "TERCİH EDİLEN BÖLGE" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "AÇIKLAMAYI ÜZERİNE YAZ" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "MEDYALARI ÜZERİNE YAZ" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "İÇİN SCRAPE" msgid "SHORT NAME" msgstr "KISA İSİM" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "TOPLULUK DEĞERLENDİRMESİ" msgid "VIDEO" msgstr "VİDEO" msgid "FANART" msgstr "FANGÖRSELİ" msgid "BEZEL (16:9)" msgstr "ÇERÇEVE (16:9)" msgid "BOX BACKSIDE" msgstr "KUTU ARKASI" msgid "MAP" msgstr "HARİTA" msgid "MANUAL" msgstr "ELLE" msgid "PADTOKEY SETTINGS" msgstr "PADTOKEY AYARLARI" msgid "ACCOUNT" msgstr "HESAP" msgid "SCRAPER" msgstr "KAZIMA" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "KAZIMA VERİTABANI" msgid "SOURCE" msgstr "KAYNAK" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "ŞURADAN ÇEK(KAZIMA)" msgid "FILTERS" msgstr "FİLTRELER" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "KAZINACAK OYUNLAR" msgid "ALL" msgstr "HEPSİ" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "HERHANGİ BİR MEDYASI OLMAYAN OYUNLAR" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "HİÇBİR MEDYASI OLMAYAN OYUNLAR" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "YAKIN ZAMANDA SCRAPE EDİLMİŞ OYUNLARI YOKSAY" msgid "LAST DAY" msgstr "SON GÜN" msgid "LAST WEEK" msgstr "SON HAFTA" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "SON 15 GÜN" msgid "LAST MONTH" msgstr "SON AY" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "SON 3 AY" msgid "LAST YEAR" msgstr "SON YIL" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "DAHİL EDİLMİŞ SİSTEMLER" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "SCRAPE ÇEK" msgid "START" msgstr "BAŞLAT" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE FOR DIFFERENT SYSTEMS!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: SEÇTİĞİNİZ SİSTEMLERDEN BAZILARINDA PLATFORM SETİ BULUNMAMAKTADIR. " "SONUÇLAR FARKLI SİSTEMLER İÇİN OLABİLİR!\n" "YİNE DE DEVAM ET?" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "SCRAPING İŞLEMİ DEVAM EDİYOR. İPTAL ETMEK İSTERMİSİN?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "BU KRİTERE UYAN OYUN BULUNAMADI." msgid "INFORMATION" msgstr "BİLGİ" msgid "VERSION" msgstr "VERSİYON" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "KULLANICI DİSK KULLANIMI" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "SİSTEM DİSK KULLANIMI" msgid "SYSTEM" msgstr "SİSTEM" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "VİDEO SÜRÜCÜSÜ" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "ÇERÇEVE PROJESİ" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "YÜKLE/KALDIR İÇİN ÇERÇEVELERİ SEÇİN" msgid "fade" msgstr "soldur" msgid "slide" msgstr "kaydır" msgid "instant" msgstr "anında" msgid "fade & slide" msgstr "soldur & kaydır" msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Architecture" msgstr "Mimari" msgid "Disk format" msgstr "Disk biçimlendir" msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" msgid "Available memory" msgstr "Kullanılabilir hafıza" msgid "Battery" msgstr "Pil" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Cpu model" msgstr "Cpu modeli" msgid "Cpu number" msgstr "Cpu adeti" msgid "Cpu max frequency" msgstr "Cpu üst frekansı" msgid "Cpu feature" msgstr "Cpu özellikleri" msgctxt "game_options" msgid "SHARP-BILINEAR-SIMPLE" msgstr "KESKİN-BILINEAR-BASİT" msgctxt "game_options" msgid "SCANLINES" msgstr "TARAMA ÇİZGİLERİ" msgctxt "game_options" msgid "RETRO" msgstr "RETRO" msgctxt "game_options" msgid "ENHANCED" msgstr "GELİŞTİRİLMİŞ" msgctxt "game_options" msgid "CURVATURE" msgstr "EĞRİLİK" msgctxt "game_options" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgctxt "game_options" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "DÜZLEŞTİRME-PARLAMA" msgctxt "game_options" msgid "RGA SCALING" msgstr "RGA ÖLÇEKLENDİRME" msgid "VENDOR" msgstr "YAPIMCI" msgid "RENDERER" msgstr "İŞLEYİCİ" msgid "SHADERS" msgstr "GÖLGELENDİRMELER" msgid "INTERNAL" msgstr "DAHİLİ" msgid "ANY EXTERNAL" msgstr "HERHANGİ HARİCİ" msgid "maximum 1920x1080" msgstr "maksimum 1920x1080" msgid "maximum 640x480" msgstr "maksimum 640x480" msgid "MAIN MENU" msgstr "ANA MENÜ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "KODI MEDIA CENTER" msgid "GAME SETTINGS" msgstr "OYUN AYARLARI" msgid "USER INTERFACE SETTINGS" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ AYARLARI" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "SES AYARLARI" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "AĞ AYARLARI" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "GİRDİ YAPILANDIR" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "EMULASYON AYARLARI" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "GÜNCELLEMELER & İNDİRMELER" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "SİSTEM AYARLARI" msgid "UNLOCK USER INTERFACE MODE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ MODUNUN KİLİDİNİ AÇ" msgid "QUIT" msgstr "ÇIKIŞ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE THE INPUT?" msgstr "GİRİŞİ YAPILANDIRMAK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ?" msgid "CHOOSE" msgstr "SEÇ" msgid "THE USER INTERFACE MODE IS NOW UNLOCKED" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ MODU KİLİDİ AÇILDI" msgid "ENTER THE CODE NOW TO UNLOCK" msgstr "KİLİDİ AÇMAK İÇİN KODU GİRİN" msgid "SERVICES" msgstr "SERVİSLER" msgid "DMD" msgstr "DMD" msgid "SERVER" msgstr "SUNUCU" msgid "DMDSERVER (for real dmd)" msgstr "DMDSERVER (gerçek dmd için)" msgid "SIMULATOR (for web dmd)" msgstr "SİMULATÖR (web dmd için)" msgid "dmd server" msgstr "dmd sunucu" msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" msgid "dmd matrix size" msgstr "dmd matris boyutu" msgid "MATRIX" msgstr "MATRİS" msgid "rgb dmd order" msgstr "rgb dmd order" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "PARLAKLIK" msgid "DMDSERVER stopped" msgstr "DMDSERVER durduruldu" msgid "DMDSERVER restarted" msgstr "DMDSERVER yeniden başlatıldı" msgid "DMDSERVER started" msgstr "DMDSERVER başlatıldı" msgid "MULTISCREENS" msgstr "ÇOKLU EKRAN" msgid "BACKGLASS / INFORMATION SCREEN" msgstr "ARKA CAM / BİLGİ EKRANI" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "VİDEO ÇIKIŞI" msgid "VIDEO MODE" msgstr "VİDEO MODU" msgid "Sets the display's resolution." msgstr "Ekranın çözünürlüğünü ayarlar." msgid "ROTATION" msgstr "DÖNDÜRME" msgid "0 DEGREES" msgstr "0 DERECE" msgid "90 DEGREES" msgstr "90 DERECE" msgid "180 DEGREES" msgstr "180 DERECE" msgid "270 DEGREES" msgstr "270 DERECE" msgid "SCREEN ROTATION" msgstr "EKRAN DÖNDÜRME" msgid "DMD SCREEN" msgstr "DMD EKRANI" msgid "FRONTEND DEVELOPER OPTIONS" msgstr "FRONTEND GELİŞTİRİCİ AYARLARI" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "VİDEO AYARLARI" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "VİDEO RAM LİMİTİ" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "KARE HIZI GÖSTER" msgid "Also turns on the emulator's native FPS counter, if available." msgstr "Eğer mümkün ise emülatörün dahili FPS sayacını açar." msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "OVERSCAN" msgid "Sets the display's resolution for emulationstation." msgstr "Emulationstation için ekran çözünürlüğünü ayarlar." msgid "USE OMX PLAYER (HARDWARE ACCELERATED)" msgstr "OMX PLAYER KULLAN (HARDWARE ACCELERATED)" msgid "TOOLS" msgstr "ARAÇLAR" msgid "STOP LAUNCHING THIS GAME AT STARTUP" msgstr "AÇILIŞTA BU OYUNUN YÜKLENMESİNİ DURDUR" msgid "ENABLE PUBLIC WEB API ACCESS" msgstr "GENEL WEB API ERİŞİMİNİ AÇ" #, c-format msgid "Allow public web access API using %s" msgstr "Açık web erişimine %s API kullanarak izin ver" msgid "LOG LEVEL" msgstr "LOG SEVİYESİ" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTURMAK" msgid "CREATE A SUPPORT FILE? THIS INCLUDES ALL DATA IN YOUR SYSTEM FOLDER." msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTUR? BU SİSTEM KLASÖRÜNDEKİ TÜM VERİLERİ İÇERİR." msgid "SUPPORT FILE CREATED IN SAVES FOLDER" msgstr "DESTEK DOSYASI KAYITLAR KLASÖRÜNE YARATILDI" msgid "SUPPORT FILE CREATION FAILED" msgstr "DESTEK DOSYASI YARATILAMADI" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "DİSKİ BİÇİMLENDİR" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIA" msgstr "OYUN LİSTESİNİ TEMİZLE & KULLANILMAYAN MEDYALARI KALDIR" msgid "Remove unused entries, and clean references to missing medias." msgstr "" "Kullanılmayan girişleri kaldırın ve eksik ortamlara yönelik referansları " "temizleyin." msgid "Cleaning" msgstr "Temizleniyor" msgid "RESET GAMELISTS USAGE DATA" msgstr "OYUN KULLANIM LİSTESİNİ SIFIRLA" msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadatas." msgstr "" "Oyun Süresi, Oynatma Sayısı ve Son Oynanan meta verilerinin değerlerini " "sıfırlayın." msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "DOSYA UZANTILARINI RESETLE" msgid "Reset customized file extensions filters to default." msgstr "Özelleştirilmiş dosya uzantısı filtrelerini varsayılana sıfırlayın." msgid "REDETECT ALL GAMES' LANG/REGION" msgstr "OYUNLARIN DİL/BÖLGE SİNİ TEKRAR ALGILA" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "TÜM OYUNLARIN NETPLAY/BAŞARIMLARI BUL" msgid "CLEAR CACHES" msgstr "ÖNBELLEĞİ TEMİZLE" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "GÖRÜNTÜ ÖNBELLEĞİ OLUŞTUR" msgid "Building image cache" msgstr "Görüntü önbelleği oluşturuluyor" msgid "DISPLAY SETTINGS" msgstr "GÖRÜNTÜ AYARLARI" msgid "MENU FONT SCALE" msgstr "MENÜ YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "FONT SCALE" msgstr "YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "THEME FONT SCALE" msgstr "TEMA YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "FULL SCREEN MENUS" msgstr "TAM EKRAN MENULER" msgid "FORCE SMALL SCREEN THEMING" msgstr "KÜÇÜK EKRAN TEMASINI ZORLA" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "VERİ YÖNETİMİ" msgid "IGNORE MULTI-FILE DISK CONTENT (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgstr "BİRDEN FAZLA DİSK İÇERİĞİNİ GÖRMEZDEN GEL(CUE/GDI/CCD/M3U)" msgid "ENABLE GAME FILTERING" msgstr "OYUN FİLTRELEMEYİ AÇ" msgid "" "Whether to show or hide game filtering related settings in the view options." msgstr "" "Görünüm seçeneklerinde oyun filtrelemeyle ilgili ayarların gösterilip " "gösterilmeyeceği." msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "ÇIKIŞTA VERİLERİ KAYDET" msgid "PARSE GAMELISTS ONLY" msgstr "SADECE OYUN DOSYALARINI AYRAŞTIR" msgid "Debug tool: Don't check if the ROMs actually exist. Can cause problems!" msgstr "" "Hata ayıklama aracı: ROM'ların gerçekten var olup olmadığını kontrol etme. " "Sorunlara neden olabilir!" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "YEREL RESİMLERİ ARA" msgid "" "If no image is specified in the gamelist, try to find media with the same " "filename to use." msgstr "" "Oyun listesinde herhangi bir resim belirtilmemişse, kullanmak üzere aynı " "dosya adına sahipmedya bulmaya çalış." msgid "USER INTERFACE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "KARUSEL ÇEVİRİLER" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "HIZLI SİSTEM SEÇİMİ" msgid "ON-SCREEN KEYBOARD" msgstr "EKRAN KLAVYESİ" msgid "HIDE EMULATIONSTATION WHEN RUNNING A GAME" msgstr "OYUN ÇALIŞIRKEN EMULATIONSTATION'U GİZLE" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "MENÜDEN ÇIKIŞI TAMAMLA" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "RETROARCH MENÜ SÜRÜCÜSÜ" msgid "SWITCH CONFIRM & CANCEL BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "EMULATIONSTATION'DA ONAYLAMA VE İPTAL TUŞLARINI DEĞİŞTİR" msgid "Switches the South and East buttons' functionality" msgstr "Güney ve Doğu tuşlarının işlevselliğini değiştir" msgid "ACCESS GAME OPTIONS WITH NORTH BUTTON" msgstr "KUZEY TUŞUNU KULLANARAK OYUN AYARLARINA ERİŞİM YAP" msgid "" "Switches to short-press North for Savestates & long-press South button for " "Game Options" msgstr "" "Kayıt Durumları için Kuzey'e kısa basın ve Oyun Seçenekleri için Güney " "tuşuna uzun basın" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION WITH FIRST JOYSTICK ONLY" msgstr "EMULATIONSTATION U SADECE İLK KUMANDA İLE YÖNET" msgid "GUN MOVE TOLERENCE" msgstr "SİLAH HAREKET TÖLERANSI" msgid "ENABLE PS3 CONTROLLER SUPPORT" msgstr "PS3 KONTROLCÜ DESTEĞİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "Might have negative impact on security." msgstr "Güvenliği olumsuz yönde etkileyebilir." msgid "ENABLE HID JOYSTICK DRIVERS" msgstr "HID OYUNKOLU SÜRÜCÜLERİNİ AÇ" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "AĞ GÖSTERGESİNİ GÖRÜNTÜLE" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "OPTİMİZASYONLAR" msgid "PRELOAD UI ELEMENTS ON BOOT" msgstr "UI ELEMENTLERİNİ AÇILIŞTA ÖNYÜKLE" msgid "" "Reduces lag when entering gamelists from the system menu, increases boot time" msgstr "" "Sistem menüsünden oyun listelerine girerken gecikmeyi azalt, açılış süresini " "artırır" msgid "PRELOAD METADATA MEDIA ON BOOT" msgstr "METADATA MEDYAYI AÇILIŞTA ÖNYÜKLE" msgid "" "Reduces lag when scrolling through a fully scraped gamelist, increases boot " "time" msgstr "" "Oyun listelerini gezerken tamamen scrape edilmiş oyunlarda gecikmeyi azalt, " "açılış süresini artırır" msgid "THREADED LOADING" msgstr "THREADED YÜKLENİYOR" msgid "ASYNC IMAGE LOADING" msgstr "EŞZAMANSIZ İMAJLAR YÜKLENİYOR" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "VRAM KULLANIMINA GÖRE İMAJLARI OPTİMİZE ET" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USAGE" msgstr "VRAM KULLANIMINA GÖRE VİDEOLARI OPTİMİZE ET" msgid "REBOOT REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "" "YENİ YAPILANDIRMANIN UYGULANMASI İÇİN SİSTEMİN TEKRAR BAŞLATILMASI GEREKİR" msgid "DOWNLOADS" msgstr "İNDİRMELER" msgid "THEMES" msgstr "TEMALAR" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "YAZILIM GÜNCELLEMELERİ" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "GÜNCELLEMELERİ KONTROL ET" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "GÜNCELEME TÜRÜ" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "GÜNCELLEMEYİ UYGULA" msgid "START UPDATE" msgstr "GÜNCELLE" msgid "UPDATER IS ALREADY RUNNING" msgstr "GÜNCELLEYİCİ ZATEN ÇALIŞIYOR" msgid "LANGUAGE" msgstr "DİL" msgid "LANGUAGE (REGION)" msgstr "DİL (BÖLGE)" msgid "SELECT YOUR TIME ZONE" msgstr "SAAT DİLİMİNİ SEÇ" msgid "TIME ZONE" msgstr "SAAT DİLİMİ" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "SAATİ 12-SAAT FORMATINDA GÖSTER" msgid "POWER SAVING MODE" msgstr "GÜÇ KORUMA MODU" msgid "DEFAULT" msgstr "VARSAYILAN" msgid "ENHANCED" msgstr "GELİŞTİRİLMİŞ" msgid "INSTANT" msgstr "ANINDA" msgid "Reduces power consumption when idle (useful for handhelds)." msgstr "" "Boştayken güç tüketimini azaltır (el bilgisayarları için kullanışlıdır)." msgid "SCREEN READER (TEXT TO SPEECH)" msgstr "EKRAN OKUYUCUSU (METİNDEN SESE)" msgid "USER INTERFACE MODE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ MODU" msgid "Lock down certain config menus for use with guest users/kids." msgstr "" "Misafir kullanıcılar/çocuklar için belirli yapılandırma menülerini " "kilitleyin." msgid "" "You are changing the user interface to a restricted mode:\n" "This will hide most menu options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full user interface, enter this code:" msgstr "" "Kullanıcı arayüzünü kısıtlı bir moda değiştiriyorsunuz:\n" "Bu, sistemdeki değişiklikleri önlemek için çoğu menü seçeneğini " "gizleyecektir.\n" "Kilidi açmak ve tam kullanıcı arayüzüne geri dönmek için şu kodu girin:" msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "KODI AYARLARI" msgid "ENABLE KODI" msgstr "KODI ETKİNLEŞTİR" msgid "LAUNCH KODI AT BOOT" msgstr "KODİ AÇILIŞTA BAŞLASIN" msgid "HARDWARE" msgstr "DONANIM" msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "SES ÇIKIŞI" msgid "AUDIO PROFILE" msgstr "SES PROFİLİ" msgid "Available options can change depending on current audio output." msgstr "Mevcut seçenekler mevcut ses çıkışına bağlı olarak değişebilir." msgid "BOOT SPLASH" msgstr "AÇILIŞ GÖRSELİ" msgid "DEFAULT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "VARSAYILAN VİDEO/KULLANICI GÖRSELİ" msgid "SILENT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "SESSİZ VİDEO/KULLANICI GÖRSELİ" msgid "BATOCERA SPLASH IMAGE" msgstr "BATOCERA GÖRSEL GÖRÜNTÜSÜ" msgid "SPLASH SETTING" msgstr "GÖRSEL AYARLARI" msgid "CHECK BIOS FILES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "OYUNA GİRMEDEN ÖNCE BİOS KONTROLÜ YAP" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "MULTİMEDYA TUŞLARI" msgid "ON" msgstr "AÇIK" msgid "OFF" msgstr "KAPALI" msgid "BUTTON LED COLOR" msgstr "TUŞ IŞIK RENGİ" msgid "off" msgstr "kapalı" msgid "red" msgstr "kırmızı" msgid "green" msgstr "yeşil" msgid "blue" msgstr "mavi" msgid "white" msgstr "beyaz" msgid "purple" msgstr "mor" msgid "yellow" msgstr "sarı" msgid "cyan" msgstr "camgöbeği" msgid "POWER LED COLOR" msgstr "GÜÇ IŞIK RENGİ" msgid "heartbeat" msgstr "kalpatışı" msgid "on" msgstr "açık" msgid "OVERCLOCK" msgstr "OVERCLOCK" msgid "STORAGE" msgstr "DEPOLAMA" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "DEPO CİHAZI" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "KULLANICI VERİLERİNİ YEDEKLE" msgid "ADVANCED" msgstr "GELİŞMİŞ" msgid "SECURITY" msgstr "GÜVENLİK" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "GÜVENLİĞİ GELİŞTİR" msgid "Require a password for accessing the network share." msgstr "Ağ paylaşımına erişmek için bir parola isteyin." msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ROOT PAROLASI" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "GECİKME AZALTMA" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "ÖNDEN ÇALIŞAN KARELER" msgid "High numbers can result in visible jitter." msgstr "Yüksek sayılar görünür titreşime neden olabilir." msgid "USE SECOND INSTANCE FOR RUN-AHEAD" msgstr "ÖNDEN ÇALIŞMAK İÇİN İKİNCİ OLUŞUM KULLAN" msgid "Can prevent audio skips on button presses." msgstr "Tuşa basıldığında ses atlamalarını önleyebilir." msgid "AUTOMATIC FRAME DELAY" msgstr "OTOMATİK KARE GECİKMESİ" msgid "AUTO FRAME DELAY" msgstr "OTOMATİK KARE GECİKMESİ" msgid "" "Automatically decrease frame delay temporarily to prevent frame drops. Can " "introduce stuttering." msgstr "" "Kare düşüşlerini önlemek için kare gecikmesini geçici olarak otomatik olarak " "azaltın. Tekleme yapabilir." msgid "VARIABLE REFRESH RATE (G-SYNC, FREESYNC)" msgstr "DEĞİŞKEN YENİLEME HIZI (G-SYNC, FREESYNC)" msgid "VARIABLE REFRESH RATE" msgstr "DEĞİŞKEN YENİLEME HIZI" msgid "" "Don't deviate from core requested timing. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgstr "" "Temel talep edilen zamanlamadan sapmayın. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgid "DECORATION SET" msgstr "DEKORASYON SETİ" msgid "Current setting" msgstr "Mevcut ayarlar" msgid "ACCOUNTS" msgstr "HESAPLAR" msgid "BIOS SETTINGS" msgstr "BİOS AYARLARI" msgid "SAVESTATES" msgstr "KAYITYERLERİ" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "OTO KAYDET/YÜKLE" msgid "Load latest savestate on game launch and savestate when exiting game." msgstr "" "Oyun başlatıldığında en son kayıtyeri'ni yükle ve oyundan çıkarken kaydet." msgid "INCREMENTAL SAVESTATES" msgstr "ARTAN KAYITYERLERİ" msgid "INCREMENT PER SAVE" msgstr "KAYIT BAŞINA ARTTIR" msgid "Never overwrite old savestates, always make new ones." msgstr "Eski kayıtyeri üzerine asla yazma, her zaman yeni yarat." msgid "INCREMENT SLOT" msgstr "ARTAN YUVA" msgid "Increment slot on a new game." msgstr "Yeni oyunda yuva'yı arttır." msgid "DO NOT INCREMENT" msgstr "ARTTIRMA" msgid "Use current slot on a new game." msgstr "Yeni oyunda mevcut yuvayı kullan." msgid "SHOW SAVESTATE MANAGER" msgstr "KAYITYERİ YÖNETİCİSİNİ GÖSTER" msgid "ALWAYS" msgstr "HER ZAMAN" msgid "IF NOT EMPTY" msgstr "BOŞ DEĞİLSE" msgid "Display savestate manager before launching a game." msgstr "Oyunu yüklemeden önce kayıtyeri yöneticisini göster." msgid "DEFAULT GLOBAL SETTINGS" msgstr "VARSAYILAN GENEL AYARLAR" msgid "GAME ASPECT RATIO" msgstr "OYUN GÖRÜNÜM ORANI" msgid "Force the game to render in this aspect ratio." msgstr "Oyunu bu en boy oranında oluşturmaya zorlayın." msgid "" "Sets the display's resolution. Does not affect the rendering resolution." msgstr "Ekranın çözünürlüğünü ayarlar. İşleme çözünürlüğünü etkilemez." msgid "SMOOTH GAMES (BILINEAR FILTERING)" msgstr "AKICI OYUNLAR (BILINEAR FILTERING)" msgid "REWIND" msgstr "GERİ SAR" msgid "Store past states to rewind to in realtime, if the core supports it." msgstr "" "Çekirdek destekliyorsa, gerçek zamanlı olarak geri sarmak için geçmiş " "durumları sakla." msgid "INTEGER SCALING (PIXEL PERFECT)" msgstr "ENTEGER ÖLÇEĞİ (PIXEL PERFECT)" msgid "SHADER SET" msgstr "SHADER AYARLA" msgid "VIDEO FILTER" msgstr "VİDEO FİLTRESİ" msgid "DECORATIONS" msgstr "DEKARASYONLAR" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "ÇERÇEVELERİ UZAT (4K & ULTRAWIDE)" msgid "SHOW TATTOO OVER BEZEL" msgstr "ÇERÇEVE ÜZERİNDE DÖVME GÖSTER" msgid "SYSTEM CONTROLLERS" msgstr "SİSTEM KONTROL AYGITLARI" msgid "CUSTOM IMAGE" msgstr "ÖZEL GÖRÜNTÜ" msgid "Show an image overlaid on top of the bezel." msgstr "Çerçevenin üzerine bindirilmiş bir resim gösterin." msgid "TATTOO CORNER" msgstr "KÖŞE DÖVMESİ" msgid "NORTH WEST" msgstr "KUZEY BATI" msgid "NORTH EAST" msgstr "KUZEY DOĞU" msgid "SOUTH EAST" msgstr "GÜNEY DOĞU" msgid "SOUTH WEST" msgstr "GÜNEY BATI" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE PATH" msgstr "ÖZEL .PNG GÖRÜNTÜ YOLU" msgid "RESIZE TATTOO" msgstr "DÖVME BOYUTLANDIR" msgid "Shrink/expand tattoo to fit within the bezel's border." msgstr "Dövmeyi çerçevenin kenarına sığacak şekilde küçültün/genişletin." msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "YAPAY ZEKA OYUN ÇEVİRİSİ" msgid "ENABLE AI TRANSLATION SERVICE" msgstr "YAPAY ZEKA OYUN ÇEVİRİ SERVİSİNİ AÇ" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "HEDEF DİL" msgid "AI TRANSLATION SERVICE URL" msgstr "YAPAY ZEKA ÇEVİRİ SERVİSİ ADRESİ" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "ÇEVİRİLEN EKRANDA BEKLET" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "KONTROL AYGITILARINI OTOMATİK YAPILANDIR" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "HER SİSTEM İÇİN GELİŞMİŞ AYARLAR" msgid "SCRAPER IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "SCRAPER ÇALIŞIYOR. DURDURMAK İSTER MİSİN?" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "OYUNLARI HASH DEVAM EDİYOR. DURDURMAK İSTERMİSİNİZ?" msgid "REALLY UPDATE GAMELISTS?" msgstr "OYUN LİSTESİNİ GERÇEKTEN GÜNCELLE?" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDITING ITS CONFIGURATION" msgstr "KONFİGÜRASYONU DÜZENLEMEDEN ÖNCE TEMAYI UYGULAMASINIZ" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "TEMA YAPILANDIRMASI" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "OYUN LİSTESİ SİTİLİ" msgid "basic" msgstr "temel" msgid "detailed" msgstr "detaylandırılmış" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "VARSAYILAN IZGARA BOYUTU" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "OYUN LİSTESİ TEMA AYARLARI" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "TEMA AYARLARI" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "VARSAYILAN DEĞER" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "OYUN LİSTESİ AYARLARI" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "FAVORİLERİ EN ÜSTTE GÖSTER" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "GİZLİ DOSYALARI GÖSTER" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "KLASÖRLERİ GÖSTER" msgid "having multiple games" msgstr "çoklu oyun mevcut" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "'..' UN ÜST KLASÖRÜNÜ GÖRÜNTÜLE" msgid "BEFORE NAME" msgstr "ÖNCEKİ İSİM" msgid "AFTER NAME" msgstr "SONRAKİ İSİM" msgid "SHOW REGION FLAG" msgstr "LİSTEDE DİL BAYRAKLARINI GÖRÜNTÜLE" msgid "SHOW SAVESTATE ICON" msgstr "ANLIK GÖRÜNTÜ LİSTESİNDE BAYRAKLARI GÖSTER" msgid "SHOW MANUAL ICON" msgstr "LİSTEDE KLAVUZ SİMGELERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ICON" msgstr "RETROARŞİV SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW GUN ICON" msgstr "SİLAH SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW WHEEL ICON" msgstr "TEKERLEK SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW FILENAMES INSTEAD" msgstr "LİSTEDE DOSYA İSİMLERİNİ GÖSTER" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "DOSYA UZANTILARI" msgid "RESET CUSTOMIZATIONS" msgstr "ÖZELLEŞTİRMELERİ SIFIRLA" msgid "APPEARANCE" msgstr "GÖRÜNÜM" msgid "THEME SET" msgstr "TEMA AYARI" msgid "video" msgstr "video" msgid "grid" msgstr "kafes" msgid "LIST TRANSITION" msgstr "GEÇİŞLERİ SIRALA" msgid "auto" msgstr "otomatik" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "OYUN BAŞLATMA GEÇİŞİ" msgid "GAME MEDIAS DURING FAST SCROLLING" msgstr "HIZLI KAYDIRMA SIRASINDA OYUN MEDYALARI" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "SAATİ GÖSTER" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "YARDIMI GÖSTER" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "PİL DURUMUNU GÖSTER" msgid "ICON" msgstr "SİMGE" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "SİMGE VE METİN" msgid "SHOW FOLDERS FIRST" msgstr "KLASÖRLERİ ÖNCE GÖSTER" msgid "IGNORE LEADING ARTICLES WHEN SORTING" msgstr "SIRALAMA SIRASINDA BAŞLICA MAKALELERİ GÖRMEZDEN GEL" msgid "Ignore 'The' and 'A' if at the start." msgstr "Açılışta 'The' ve 'A' yı görmezden gel." msgid "VOLUME" msgstr "SES" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "SİSTEM SESİ" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "MÜZİK SESİ" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "SES DEĞİŞTİĞİNDE EKRANDA GÖRÜNTÜLE" msgid "MUSIC" msgstr "MÜZİK" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "ARABİRİM MÜZİĞİ" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "ŞARKI BAŞLIKLARINI GÖRÜNTÜLE" msgid "SONG TITLE DISPLAY DURATION" msgstr "ŞARKI BAŞLIKLARI KAÇ SANİYE OLSUN" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "SADECE SİSTEM-BELİRLENEN MÜZİK KLASÖRÜNÜ OYNAT" msgid "PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC" msgstr "TEMA MÜZİKLERİNİ OYNAT" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "VİDEO OYNATIRKEN MÜZİĞİ KIS" msgid "SOUNDS" msgstr "SESLER" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "NAVİGASYON SESLERİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "ENABLE VIDEO PREVIEW AUDIO" msgstr "VİDEO SESİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "IP ADDRESS" msgstr "IP ADRESİ" msgid "CONNECTED" msgstr "BAĞLI" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "İNTERNET DURUMU" msgid "HOSTNAME" msgstr "SUNUCU ADI" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "WIFI ETKİNLEŞTİR" msgid "WIFI SSID" msgstr "WIFI SSID" msgid "WIFI KEY" msgstr "WIFI ANAHTARI" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WIFI ETKİN" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "WIFI YAPILANDIRMA HATASI" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "HIZLI ERİŞİM" msgid "SKIP TO THE NEXT SONG" msgstr "SONRAKİ ŞARKIYA GEÇ" msgid "NOW PLAYING" msgstr "ŞİMDİ OYNANIYOR" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCUYU ÇALIŞTIR" msgid "VIEW USER MANUAL" msgstr "KULLANICI KLAVUZUNU GÖSTER" msgid "DISABLE PLANE MODE" msgstr "UÇAK MODU KAPALI" msgid "ENABLE PLANE MODE" msgstr "UÇAK MODU AÇIK" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "YENİDEN BAŞLAT" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "YENİDEN BAŞLATILSIN MI?" msgid "SUSPEND SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ ASKIYA AL" msgid "REALLY SUSPEND ?" msgstr "GERÇEKTEN ASKIYA AL ?" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "KAPAT" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "KAPATILSIN MI?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "HIZLI KAPATMA" msgid "Shutdown without saving metadata." msgstr "Metadata kaydedilmeden kapatılıyor." msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATA?" msgstr "VERİLER KAYDEDİLMEDEN KAPATILSIN MI?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "EMULASTONDAN ÇIK" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "GERÇEKTEN ÇIKILSIN MI?" msgid "AUTO SAVE/LOAD ON GAME LAUNCH" msgstr "OTOMATİK KAYDET/YÜKLE" msgid "Load latest save state on game launch and save state when exiting game." msgstr "" "Oyun başlatıldığında en son kaydetme durumunu yükle ve oyundan çıkarken " "durumu kaydet." msgid "SHOW CONTROLLER OVERLAYS" msgstr "KONTROL AYGITI KAPLAMALARINI GÖSTER" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE" msgstr "ÖZEL .PNG GÖRÜNTÜSÜ" msgid "OVERLAY CORNER" msgstr "YERLEŞTİRME KÖŞESİ" msgid "COLORIZATION" msgstr "RENKLENDİRME" msgid "FULL BOOT" msgstr "TAM ÖNYÜKLEME" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "EMULASYONLU WIIMOTES" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "EKRAN DÜZENİNİ DEĞİŞTİR" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "GENİŞ EKRAN" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "YAN YANA" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "İÇ ÇÖZÜNÜRLÜK" msgid "LAUNCH THIS GAME AT STARTUP" msgstr "BU OYUNU AÇILIŞTA YÜKLE" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "CİHAZI BİÇİMLENDİR" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "BİÇİMLENDİRİLECEK CİHAZ" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "DOSYA SİSTEMİ" msgid "FORMAT NOW" msgstr "ŞİMDİ BİÇİMLENDİR" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "SEÇİLEN AYARLAR GEÇERSİZ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE?" msgstr "BU SÜRÜCÜYÜ BİÇİMLENDİRMEK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ?" msgid "EDIT METADATA" msgstr "METADATA DÜZENLE" msgid "GENRES" msgstr "TÜRLER" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" "BAĞLADIĞINIZ BAZI DOSYALAR OYUN LİSTESİ YOLUNUN DIŞINDA BULUNMAKTADIR.\n" "OYUN LİSTESİNE GÖRE BU DOSYALARIN BİR KOPYASINI KULLANMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "CİHAZ BULUNAMADI" msgid "ZOOM OUT" msgstr "UZAKLAŞ" msgid "ZOOM IN" msgstr "YAKINLAŞ" msgid "MOVE" msgstr "TAŞI" msgid "ZOOM" msgstr "YAKINLAŞTIR" msgid "GAMES TO INDEX" msgstr "ENDEKSLENECEK OYUNLAR" msgid "ONLY MISSING" msgstr "SADECE KAYIPLAR" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "SİSTEM BİLGİSİ" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "HATA: TÜM SİSTEMLER GİZLİ, HEPSİ TEKRAR GÖSTERİLECEK" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "HIZLI ARAMA" msgid "GO TO LETTER" msgstr "BAŞLIĞA GİT" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "YAPIMCIYA GİT" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "DONANIMA GİT" msgid "GO TO DECADE" msgstr "DECADE YE GİT" msgid "CONFIGURATION" msgstr "YAPILANDIRMA" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i KOLEKSİYON" msgstr[1] "%i KOLEKSİYON" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "%i ÖĞE" msgstr[1] "%i ÖĞE" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i OYUN" msgstr[1] "%i OYUNLARI" msgid "RANDOM" msgstr "RASGELE" msgid "NAVIGATION BAR" msgstr "GEZİNTİ ÇUBUĞU" msgid "FILES" msgstr "DOSYALAR" msgid "" "WARNING: THE EMULATOR/CORE CURRENTLY SET DOES NOT SUPPORT THIS GAME'S FILE " "FORMAT.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: ŞU ANDA AYARLANAN EMULATOR/CORE BU OYUNUN DOSYA FORMATINI " "DESTEKLEMEZ.\n" "YİNE DE BAŞLATMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "" "WARNING: THE SYSTEM HAS MISSING BIOS FILE(S) AND THE GAME MAY NOT WORK " "CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: SİSTEMDE EKSİK BIOS DOSYALARI VAR VE OYUN DOĞRU ÇALIŞMAYABİLİR.\n" "YİNE DE BAŞLATMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "Preloading UI" msgstr "ARAYÜZ Önyükleniyor" msgid "Loading theme" msgstr "Tema Yükleniyor" msgid "Loading gamelists" msgstr "Oyun listeleri yükleniyor" msgid "MENU" msgstr "MENÜ" msgid "Full" msgstr "Tamamı" msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" msgid "Kid" msgstr "Çocuk" msgid "Basic" msgstr "Temel" msgid "Released" msgstr "Yayın" msgid "Times played" msgstr "Kaç kez oynandı" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "Bu klasör %i oyununu barındırıyor, içeriği :%s" msgstr[1] "Bu klasör %i oyunlarını barındırıyor, içeriği :%s" msgid "Games similar to" msgstr "Benzeşen oyunlar" msgid "SAVE STATES (HOLD)" msgstr "OYUN KONUMLARI (TUT)" msgid "GAME OPTIONS (HOLD)" msgstr "OYUN AYARLARI (TUT)" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OYUN AYARLARI" msgid "FAVORITE" msgstr "FAVORİ" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "%s Geri Dön" msgid "No Entries Found" msgstr "Girdi bulunamadı" msgid "INVALID CONTENT" msgstr "GEÇERSİZ İÇERİK" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "Geçerli bir hesap gerekli. Lütfen hesap oluşturmak için https://" "retroachievements.org adresini ziyaret ediniz" msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "OYUN BULUNAMADI - ESGEÇİLDİ" msgid "RETRY" msgstr "TEKRAR DENE" msgid "SKIP" msgstr "GEÇ" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" msgid "SEARCH FOR" msgstr "ARAMA YAP" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "SONUCU ONAYLA" msgid "Loading system config..." msgstr "Sistem yapılandırması yükleniyor..." msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." msgstr "METADATA LAR KAYDEDİLİYOR. LÜTFEN BEKLEYİNİZ..." msgid "DO YOU WANT TO SWITCH THE SCREEN ?" msgstr "EKRAN DEĞİŞTİRMEK İSTİYOR MUSUN ?" msgid "Collections" msgstr "Koleksiyonlar" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "DOSYA ADI, ARTAN" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "DOSYA ADI, AZALAN" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "PUAN, ARTAN" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "PUAN, AZALAN" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "OYNANMA SAYISI, ARTAN" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "OYNANMA SAYISI, AZALAN" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "SON OYNANMA, ARTAN" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "SON OYNANMA, AZALAN" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "OYUNCU SAYISI, ARTAN" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "OYUNCU SAYISI, AZALAN" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "ÇIKIŞ TARİHİ, ARTAN" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "ÇIKIŞ TARİHİ, AZALAN" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "TÜR, ARTAN" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "TÜR, AZALAN" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "ÜRETİCİ, ARTAN" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "ÜRETİCİ, AZALAN" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "YAYINCI, ARTAN" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "YAYINCI, AZALAN" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "SİSTEM, ARTAN" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "SİSTEM, AZALAN" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "DOSYA OLUŞTURMA TARİHİ, ARTAN" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "DOSYA OLUŞTURMA TARİHİ, AZALAN" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "OYUN ZAMANI, ARTAN" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "OYUN ZAMANI, AZALAN" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "SİSTEM, ÇIKIŞ YILI, ARTAN" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "SİSTEM, ÇIKIŞ YILI, AZALAN" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "ÇIKIŞ YILI, SİSTEM, ARTAN" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "ÇIKIŞ YILI, SİSTEM, AZALAN" msgid "A,AN,THE" msgstr "A,AN,THE" msgid "Extracting" msgstr "Çıkartılıyor" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROBAŞARIMLAR ARANIYOR" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "NETPLAY OYUNLARI ARANIYOR" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "ENDEKSLEME TAMAMLANDI" msgid "UPDATE GAMELISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ UYGULAMAK İÇİN OYUN LİSTELERİNİ GÜNCELLE." msgid "THE EMULATOR EXITED UNEXPECTEDLY" msgstr "EMULATÖRDEN BEKLENMEDİK ŞEKİLDE ÇIKILDI" msgid "BAD COMMAND LINE ARGUMENTS" msgstr "HATALI KOMUT SATIRI DEĞİŞKENLERİ" msgid "INVALID CONFIGURATION" msgstr "GEÇERSİZ AYAR" msgid "UNKNOWN EMULATOR" msgstr "BİLİNMEYEN EMULATOR" msgid "EMULATOR IS MISSING" msgstr "EMULATOR BULUNAMADI" msgid "CORE IS MISSING" msgstr "ÇEKİRDEK BULUNAMADI" msgid "UKNOWN ERROR" msgstr "BİLİNMEYEN HATA" msgid "GENRE" msgstr "TÜR" msgid "FAMILY" msgstr "AİLE" msgid "PLAYERS" msgstr "OYUNCULAR" msgid "PUBLISHER/DEVELOPER" msgstr "YAYINCI/GELİŞTİRİCİ" msgid "RATING" msgstr "DERECE" msgid "YEAR" msgstr "YIL" msgid "REGION" msgstr "ÜLKE" msgid "KIDGAME" msgstr "ÇOCUK OYUNU" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "ÖNCEDEN OYNANMIŞ" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "BAŞARIM MEVCUT" msgid "VERTICAL" msgstr "DİKEY" msgid "LIGHTGUN" msgstr "LIGHTGUN" msgid "STEERING WHEEL" msgstr "DİREKSİYON" msgid "HAVING MEDIAS" msgstr "MEDYALARINIZ" msgid "MISSING MEDIAS" msgstr "KAYIP MEDYALAR" msgid "SCRAPING" msgstr "KAZINIYOR" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "KAZIMA BAŞARISIZ" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "KAZIMA TAMAMLANDI" msgid "" "CALIBRATING GUN\n" "Fire on targets to calibrate" msgstr "" "SİLAH KALİBRE EDİLİYOR\n" "Kalibrasyon için hedeflere ateş et" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s bağlandı" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s bağlantı kesildi" msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "ÜST, ALT VE ÖZEL İÇİN DEĞİŞTİRME" msgid "ALT GR" msgstr "ALT GR" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "BOŞLUK" msgctxt "joystick" msgid "NORTH" msgstr "KUZEY" msgctxt "joystick" msgid "SOUTH" msgstr "GÜNEY" msgctxt "joystick" msgid "EAST" msgstr "DOĞU" msgctxt "joystick" msgid "WEST" msgstr "BATI" msgctxt "joystick" msgid "START" msgstr "BAŞLA" msgctxt "joystick" msgid "SELECT" msgstr "SEÇ" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD UP" msgstr "D-PAD YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "D-PAD AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "D-PAD SOL" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "D-PAD SAĞ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "SOL ANALOG YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "SOL ANALOG AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "SOL ANALOG SOLA" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "SOL ANALOG SAĞA" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "SAĞ ANALOG YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "SAĞ ANALOG AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "SAĞ ANALOG SOLA" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "SAĞ ANALOG SAĞA" msgctxt "joystick" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "SOL OMUZ" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "SAĞ OMUZ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "SOL TETİK" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "SAĞ TETİK" msgctxt "joystick" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "SOL STICK TUŞU" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "SAĞ STICK TUŞU" msgctxt "joystick" msgid "HOTKEY" msgstr "HOTKEY" msgid "CONFIGURING" msgstr "YAPILANDIRILIYOR" msgid "KEYBOARD" msgstr "KLAVYE" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "GAMEPAD %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "GEÇMEK İÇİN BİR TUŞA BASILI TUT" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-TANIMLI DEĞİL-" msgid "" "NO HOTKEY BUTTON HAS BEEN ASSIGNED. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES WITH " "A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON AS YOUR HOTKEY?" msgstr "" "HOTKEY TUŞU ATANMADI. BU KONTROL AYGITI BİR OYUNDAN ÇIKARKEN GEREKECEKTİR. " "SELECT TUŞUNU HOTKEY OLARAK KULLAN?" msgid "SET SELECT AS HOTKEY" msgstr "HOTKEY ATA" msgid "DO NOT ASSIGN HOTKEY" msgstr "HOTKEY ATAMA" #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "GEÇMEK İÇİN %iS BASILI TUT" msgstr[1] "GEÇMEK İÇİN %iS BASILI TUT" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "HERHANGİ BİR TUŞA BASIN" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "ZATEN ALINMIŞ" msgid "WELCOME" msgstr "HOŞGELDİNİZ" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "%i GAMEPAD ALGILANDI" msgstr[1] "%i GAMEPAD ALGILANDI" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "GAMEPAD BULUNAMADI" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "CİHAZI YAPILANDIRMAK İÇİN BİR TUŞA BASILI TUT." msgid "PRESS ESC TO CANCEL." msgstr "İPTAL ETMEK İÇİN ESC BASIN." msgid "PRESS ESC OR A HOTKEY TO CANCEL." msgstr "İPTAL ETMEK İÇİN ESC VEYA KISAYOLA BASIN." msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ KAYDETME" msgid "up/down" msgstr "yukarı/aşağı" msgid "accept" msgstr "kabul et" msgid "SELECT ALL" msgstr "TÜMÜ" msgid "select all" msgstr "tümünü seç" msgid "SELECT NONE" msgstr "HİÇBİRİNİ SEÇME" msgid "select none" msgstr "hiçbirini seçme" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i SEÇİLİ" msgstr[1] "%i SEÇİLİ" msgid "CHANGE" msgstr "DEĞİŞTİR" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "İMLECİ TAŞI" msgid "EDIT" msgstr "DÜZENLE" msgid "ENABLED" msgstr "AKTİF" msgid "WORKING..." msgstr "ÇALIŞIYOR..." #, c-format msgid "%d d" msgstr "%d g" #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d s" #, c-format msgid "%d mn" msgstr "%d dk" #, c-format msgid "%d sec" msgstr "%d sn" #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" msgstr[1] "%d yıl önce" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d gün önce" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" msgstr[1] "%d saat önce" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" msgstr[1] "%d dakika önce" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye önce" msgstr[1] "%d saniye önce" msgid "SCREEN READER ENABLED" msgstr "EKRAN OKUYUCUSU AKTİF EDİLDİ" msgid "SCREEN READER DISABLED" msgstr "EKRAN OKUYUCUSU PASİF EDİLDİ" #~ msgid "Achievements won" #~ msgstr "Kazanılan başarımlar" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" #~ msgstr "TEMA İLE YENİ ÖZEL KOLEKSİYON OLUŞTUR" #~ msgid "SELECT THEME FOLDER" #~ msgstr "TEMA KLASÖRÜNÜ SEÇ" #~ msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" #~ msgstr "TEMASIZ ÖZEL KOLEKSİYONLARI GURUPLANDIR" #~ msgid "HAS MEDIAS" #~ msgstr "MEDYAYA SAHİP" #~ msgid "SWITCH A & B BUTTONS IN EMULATIONSTATION" #~ msgstr "EMULATIONSTATION DA A/B BUTONLARIN YERİNİ DEĞİŞTİR" #~ msgid "%d m" #~ msgstr "%d d" #~ msgid "%d s" #~ msgstr "%d sn" #~ msgid "SCRAPE RATINGS" #~ msgstr "PUANLARI ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE VIDEOS" #~ msgstr "VİDEOLARI ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE FANART" #~ msgstr "FAN SANATLARINI ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE BOX BACKSIDE" #~ msgstr "KUTU ARKA KAPAK ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE MAP" #~ msgstr "HARİTA ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE MANUAL" #~ msgstr "KLAVUZ ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "SCRAPE PADTOKEY SETTINGS" #~ msgstr "PADTOKEY AYARLARINI ÇEK(SCRAPE)" #~ msgid "UI SETTINGS" #~ msgstr "ARABİRİM AYARLARI" #~ msgid "UNLOCK UI MODE" #~ msgstr "ARABİRİM MODU KİLİT KALDIR" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "GELİŞTİRİCİ" #~ msgid "ENABLE PUBLIC WEB ACCESS" #~ msgstr "WEB ERİŞİMİNE AÇ" #~ msgid "CREATE A SUPPORT FILE?" #~ msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTUR?" #~ msgid "ENABLE FILTERS" #~ msgstr "FİLTRELERİ ETKİNLEŞTİR" #~ msgid "PARSE GAMESLISTS ONLY" #~ msgstr "OYUN LİSTELERİNİ AYRIŞTIR" #~ msgid "UI" #~ msgstr "ARAYÜZ" #~ msgid "POWER SAVER MODES" #~ msgstr "UYKU MODU SEÇENEKLERİ" #~ msgid "UI MODE" #~ msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ" #~ msgid "LIST TRANSITION STYLE" #~ msgstr "GEÇİŞ STİLİ" #~ msgid "VIEW USER'S MANUAL" #~ msgstr "KULLANICI KLAVUZUNU GÖRÜNTÜLE" #~ msgid "REBOOT SYSTEM TO APPLY THE UPDATE" #~ msgstr "UYGULAMAK İÇİN SİSTEMİ YENİDEN BAŞLATIN" #~ msgid "UPDATING BATOCERA" #~ msgstr "BATOCERA GÜNCELLENİYOR" #~ msgid "INSTALL BATOCERA" #~ msgstr "BATOCERA KUR" #~ msgid "AUTOCONFIGURE EMULATORS CONTROLLERS" #~ msgstr "EMULATÖR KONTROLLERİNİ OTOMATİK YAPILANDIR" #~ msgid "INSTALL BATOCERA ON A NEW DISK" #~ msgstr "YENİ BİR DİSKTE BATOCERA KURULUMU" #~ msgid "VIEW BATOCERA MANUAL" #~ msgstr "BATOCERA KLAVUZUNU GÖRÜNTÜLE" #~ msgid "USE RUN-AHEAD FRAMES" #~ msgstr "RUN-AHEAD KARELERİ KULLAN" #~ msgid "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" #~ msgstr "İKİNCİ AŞAMADA RUN-AHEAD KULLAN" #~ msgid "SCANLINES" #~ msgstr "SCANLINES" #~ msgid "RETRO" #~ msgstr "RETRO" #~ msgid "CURVATURE" #~ msgstr "CURVATURE" #~ msgid "ZFAST" #~ msgstr "ZFAST" #~ msgid "FLATTEN-GLOW" #~ msgstr "FLATTEN-GLOW" #~ msgid "RGA SCALING" #~ msgstr "RGA ÖLÇEKLENDİRME" #~ msgid "SET PLAYER PASSWORD" #~ msgstr "OYUNCU ŞİFRESİ OLUŞTUR" #~ msgid "SET VIEWER PASSWORD" #~ msgstr "İZLEYİCİ ŞİFRESİ OLUŞTUR" #~ msgid "START AUTO SAVE" #~ msgstr "OTOMATİK KAYDETİ BAŞLAT" #~ msgid "UP" #~ msgstr "YUKARI" #~ msgid "DOWN" #~ msgstr "AŞAĞI" #~ msgid "LEFT ANALOG UP" #~ msgstr "SOL ANALOG YUKARI" #~ msgid "LEFT ANALOG DOWN" #~ msgstr "SOL ANALOG AŞAĞI" #~ msgid "LEFT ANALOG LEFT" #~ msgstr "SOL ANALOG SOL" #~ msgid "LEFT ANALOG RIGHT" #~ msgstr "SOL ANALOG SAĞ" #~ msgid "RIGHT ANALOG UP" #~ msgstr "SAĞ ANALOG YUKARI" #~ msgid "RIGHT ANALOG DOWN" #~ msgstr "SAĞ ANALOG AŞAĞI" #~ msgid "RIGHT ANALOG LEFT" #~ msgstr "SAĞ ANALOG SOL" #~ msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" #~ msgstr "SAĞ ANALOG SAĞ" #~ msgid "HOTKEY" #~ msgstr "HOTKEY" #~ msgid "SKIP TO NEXT SONG" #~ msgstr "SONRAKİ MÜZİĞE GEÇ" #~ msgid "LISTENING NOW" #~ msgstr "ŞİMDİ DİNLENİYOR" #~ msgid "PRELOAD UI" #~ msgstr "ARAYÜZ ÖNYÜKLEME" #~ msgid "EDIT PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" #~ msgstr "KLAVYE AYARLARINDAKİ TUŞLARI DÜZENLE" #~ msgid "CREATE PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" #~ msgstr "KLAVYE AYARLARINDAKİ TUŞLARI OLUŞTUR" #~ msgid "FIND ALL GAMES" #~ msgstr "TÜM OYUNLARI BUL" #~ msgid "FIND NEW GAMES" #~ msgstr "YENİ OYUNLARI BUL" #~ msgid "All Games" #~ msgstr "Tüm Oyunlar" #~ msgid "REMAP A CONTROLLER" #~ msgstr "KUMANDA YAPILANDIR" #~ msgid "enter game name" #~ msgstr "oyun ismi girin" #~ msgid "enter description" #~ msgstr "açıklama girin" #~ msgid "enter game developer" #~ msgstr "geliştirici ismini girin" #~ msgid "enter game publisher" #~ msgstr "yayıncı ismini girin" #~ msgid "enter game family" #~ msgstr "oyun ailesine giriş" #~ msgid "enter game arcade system" #~ msgstr "atari oyun sistemini girin" #~ msgid "enter number of players" #~ msgstr "oyuncu sayısını girin" #~ msgid "This collection contains %i game, including :%s" #~ msgid_plural "This collection contains %i games, including :%s" #~ msgstr[0] "Bu koleksiyon %i oyunu içerir, içerik :%s" #~ msgstr[1] "Bu koleksiyon %i oyunları içerir, içerikler :%s" #~ msgid "FORMATING DEVICE" #~ msgstr "CİHAZ BİÇİMLENDİRİLİYOR" #~ msgid "Formating" #~ msgstr "Biçimlendiriliyor" #~ msgid "DRIVE FORMAT IS ALREADY RUNNING." #~ msgstr "CİHAZ BİÇİMLENDİRME İŞLEMİ HALEN DEVAM EDİYOR." #~ msgid "UPDATE GAME LISTS" #~ msgstr "OYUN LİSTESİNİ GÜNCELLE" #~ msgid "JUMP TO LETTER" #~ msgstr "ŞU HARFE GİT" #~ msgid "VIEW CUSTOMISATION" #~ msgstr "ÖZELLEŞTİRMEYİ GÖSTER" #~ msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHEN SCRAPING IS RUNNING" #~ msgstr "SCRAPING DEVAM EDERKEN BU FONKSİYON DEVRE DIŞI BIRAKILDI" #~ msgid "Select the game you want to join" #~ msgstr "Girmek istediğiniz oyunu seçiniz" #~ msgid "NO GAME FOUND" #~ msgstr "OYUN BULUNAMADI" #~ msgid "MANUAL INPUT" #~ msgstr "EL İLE GİRİŞ" #~ msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "İNDİRİLECEK / KALDIRILACAK İÇERİĞİ SEÇİNİZ" #~ msgid "UNINSTALL ADDED TO QUEUE" #~ msgstr "KUYRUĞA EKLENENİ KALDIR" #~ msgid "SWAP VIDEO AFTER (SECS)" #~ msgstr "SONRA VİDEOYU DEĞİŞTİR (SANİYE)" #~ msgid "SHOW GAME INFO ON SCREENSAVER" #~ msgstr "EKRAN KORUYUCUDA OYUN BİLGİSİ GÖSTER" #~ msgid "STRETCH VIDEO ON SCREENSAVER" #~ msgstr "VİDEOYU EKRAN KORUYUCUDA GÖSTER" #~ msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY RECURSIVE" #~ msgstr "TEKRARLANAN ÖZEL VİDEO YOLU" #~ msgid "CUSTOM VIDEO FILTER" #~ msgstr "ÖZEL VİDEO FİLTRESİ" #~ msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE" #~ msgstr "ÖZEL İMAJ RESMİ YOLU" #~ msgid "CUSTOM IMAGE FILTER" #~ msgstr "ÖZEL İMAJ FİLTRE" #~ msgid "GAME MEDIAS" #~ msgstr "OYUN MEDYA LARI" #~ msgid "REQUIRED CORE" #~ msgstr "ÇEKİRDEK GEREKLİ" #~ msgid "VIEW GAME ACHIEVEMENTS" #~ msgstr "OYUN BAŞARILARINI GÖR" #~ msgid "SAVE SNAPSHOTS" #~ msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ AL" #~ msgid "START NETPLAY HOST" #~ msgstr "NETPLAY SUNUCUSUNU BAŞLAT" #~ msgid "SELECT THEMES TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "KURULACAK / KALDIRILACAK TEMALARI SEÇİNİZ" #~ msgid "SCRAPE THESE GAMES" #~ msgstr "ŞU OYUNLARI ÇEK (SCRAPE)" #~ msgid "Only missing medias" #~ msgstr "Sadece eksik görüntüler" #~ msgid "FILTER" #~ msgstr "FİLTRE" #~ msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" #~ msgstr "SADECE ŞU SİSTEMLERİ ÇEK (SCRAPE)" #~ msgid "" #~ "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. " #~ "RESULTS MAY BE EVEN MORE INACCURATE THAN USUAL!\n" #~ "CONTINUE ANYWAY?" #~ msgstr "" #~ "UYARI: SEÇİLİ SİSTEMLERDEN BAZILARININ PLATFORMLARI BULUNAMADI. TARAMA " #~ "SONUÇLARI TUTARSIZ OLABİLİR!\n" #~ "DEVAM EDİLSİN Mİ?" #~ msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "KURMAK / KALDIRMAK İSTEDİĞİNİZ KENARLARI SEÇİNİZ" #~ msgid "GAMES SETTINGS" #~ msgstr "OYUN AYARLARI" #~ msgid "INFORMATIONS" #~ msgstr "BİLGİLER" #~ msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE INPUT?" #~ msgstr "GİRDİ Yİ AYARLAMAK İSTEDİĞİNE EMİN MİSİN?" #~ msgid "UI MODE IS NOW UNLOCKED" #~ msgstr "ARAYÜZ MODU ŞU AN KİLİTLİ" #~ msgid "PLEASE ENTER THE CODE TO UNLOCK THE CURRENT UI MODE" #~ msgstr "ARAYÜZ MODUNU AÇMAK İÇİN KODU GİRİNİZ" #~ msgid "USE OMX PLAYER (HW ACCELERATED)" #~ msgstr "OMX OYNATICI KULLAN (DONANIM HIZLANDIRMALI)" #~ msgid "FILE GENERATED SUCCESSFULLY" #~ msgstr "DOSYA OLUŞTURMA BAŞARILI" #~ msgid "FILE GENERATION FAILED" #~ msgstr "DOSYA OLUŞTURMA BAŞARISIZ" #~ msgid "HIDE WHEN RUNNING A GAME" #~ msgstr "OYUN ÇALIŞIRKEN GİZLE" #~ msgid "UPDATE IS ALREADY RUNNING" #~ msgstr "GÜNCELLEME ZATEN ÇALIŞIYOR" #~ msgid "SELECT YOUR TIMEZONE" #~ msgstr "ZAMAN DİLİMİNİ SEÇİNİZ" #~ msgid "TIMEZONE" #~ msgstr "ZAMAN DİLİMİ" #~ msgid "" #~ "You are changing the UI to a restricted mode:\n" #~ "This will hide most menu-options to prevent changes to the system.\n" #~ "To unlock and return to the full UI, enter this code:" #~ msgstr "" #~ "Arayüzü kısıtlamalı moda geçiş yapıyorsunuz:\n" #~ "Bu menü-ayarlar kısımını gizleyerek sistem değişikliklerinin önüne " #~ "geçer.\n" #~ "Tekrar kilidi kaldırıp full arayüz ayarları için bu kodu girmelisiniz:" #~ msgid "RETROACHIEVEMENTS SETTINGS" #~ msgstr "RETRO BAŞARILARI AYARLARI" #~ msgid "RETROACHIEVEMENTS UNLOCK SOUND" #~ msgstr "RETRO BAŞARI SESLERİNİN KİLİDİNİ KALDIR" #~ msgid "SHOW IN MAIN MENU" #~ msgstr "ANA MENÜDE GÖSTER" #~ msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS :" #~ msgstr "RETRO BAŞARILAR AKTİF EDİLEMEDİ :" #~ msgid "CHECK MISSING INDEXES AT STARTUP" #~ msgstr "KAYIP ENDEKSLERİ BAŞLANGIÇTA KONTROL ET" #~ msgid "DEFAULT SETTINGS" #~ msgstr "VARSAYILAN AYARLAR" #~ msgid "GAME RATIO" #~ msgstr "GÖRÜNTÜ ORANI" #~ msgid "SMOOTH GAMES" #~ msgstr "OYUNLARI YUMUŞATARAK GÖSTER" #~ msgid "SHOW SAVE SNAPSHOTS" #~ msgstr "KAYDEDİLEN ANLIK GÖRÜNTÜLER" #~ msgid "SHOW SNAPSHOTS IF NOT EMPTY" #~ msgstr "BOŞ OLMAYAN ANLIK GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER" #~ msgid "DECORATION" #~ msgstr "DEKORASYON" #~ msgid "ENABLE AI SERVICE" #~ msgstr "YAPAY ZEKA SERVİSİ AKTİF ET" #~ msgid "SERVICE URL" #~ msgstr "SERVİS ADRESİ(URL)" #~ msgid "REALLY UPDATE GAME LISTS?" #~ msgstr "OYUN LİSTESİ GÜNCELLENSİN Mİ?" #~ msgid "" #~ "YOU ARE GOING TO REMAP A CONTROLLER. IF YOU HAVE ONLY ONE JOYSTICK, " #~ "CONFIGURE THE DIRECTIONS KEYS AND SKIP JOYSTICK CONFIG BY HOLDING A " #~ "BUTTON. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL KEY FOR HOTKEY, CHOOSE THE SELECT " #~ "BUTTON. SKIP ALL BUTTONS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING A KEY. BUTTONS NAMES " #~ "ARE BASED ON THE SNES CONTROLLER." #~ msgstr "" #~ "KUMANDA YAPILANDIRIRKEN AYARLAMAK İSTEMEDİĞİNİZ TUŞLAR İÇİN HERHANGİ BİR " #~ "TUŞA BASILI TUTARAK BİR SONRAKİ AŞAMAYA GEÇEBİLİRSİNİZ. HOTKEY, FARKLI " #~ "TUŞLARLA BİRLİKTE BASILDIĞINDA FARKLI İŞLEMLER YAPMAYI SAĞLAYAN BİR " #~ "TUŞTUR. HANGİ TUŞU SEÇMENİZ GEREKTİĞİNİ BİLMİYORSANIZ SELECT TUŞUNA " #~ "ATAYABİLİRSİNİZ.BUTON TUŞLARININ HARFLERİNDE SNES KONTROLLERİ BAZ " #~ "ALINMIŞTIR." #~ msgid "INPUT P%i" #~ msgstr "GİRDİ P%i" #~ msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDIT CONFIGURATION" #~ msgstr "YAPILANDIRMAYI DÜZENLEMEDEN ÖNCE TEMAYI UYGULAMALISINIZ" #~ msgid "RESET CUSTOMISATIONS" #~ msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ SIFIRLA" #~ msgid "APPEARENCE" #~ msgstr "GÖRÜNÜM" #~ msgid "ZOOM-" #~ msgstr "UZAKLAŞ-" #~ msgid "ZOOM+" #~ msgstr "YAKINLAŞ+" #~ msgid "" #~ "WARNING : THIS GAME'S FORMAT IS NOT SUPPORTED BY THE CURRENT EMULATOR/" #~ "CORE.\n" #~ "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" #~ msgstr "" #~ "UYARI: BU OYUN ŞU ANKİ EMULATÖRÜN/ÇEKİRDEĞİN DESTEĞİNE SAHİP DEĞİL.\n" #~ "BUNA RAĞMEN ÇALIŞTIRMAK İSTİYOR MUSUNUZ?" #~ msgid "" #~ "WARNING : THE SYSTEM HAS MISSING BIOS AND THE GAME MAY NOT WORK " #~ "CORRECTLY.\n" #~ "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY ?" #~ msgstr "" #~ "UYARI: BU SİSTEMDE EKSİK BİOS VAR OYUN DÜZENSİZ ÇALIŞABİLİR.\n" #~ "BUNA RAĞMEN ÇALIŞTIRMAK İSTİYOR MUSUNUZ?" #~ msgid "UPDATE GAME LISTS TO APPLY CHANGES." #~ msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ KABUL EDEREK OYUN LİSTESİNİ GÜNCELLE." #~ msgid "PUBLISHER / DEVELOPER" #~ msgstr "YAYINCI / GELİŞTİRİCİ" #~ msgid "" #~ "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION : %s\n" #~ "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION : %s ?" #~ msgstr "" #~ "ŞU ANKİ KULLANDIĞINIZ SÜRÜM : %s\n" #~ "GÜNCELLENECEK SÜRÜM :%s YÜLSELTİLSİN Mİ ?" #~ msgid "" #~ "YOU DIDN'T CHOOSE A HOTKEY ENABLE BUTTON. THIS IS REQUIRED FOR EXITING " #~ "GAMES WITH A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON DEFAULT ? " #~ "PLEASE ANSWER YES TO USE SELECT OR NO TO NOT SET A HOTKEY ENABLE BUTTON." #~ msgstr "" #~ "BİR HOTKEY DÜĞMESİ SEÇMEDİN. BU OYUNLARDAN ÇIKMAK İÇİN GEREKLİDİR KONTROL " #~ "CİHAZI İLE. SEÇME TUŞUNU ÖN TANIMLI KULLANMAK İSTER MİSİNİZ? LÜTFEN EVET " #~ "İSE SEÇ TUŞUNA BAS HAYIR İSE KISAYOL TUŞUNU AYARLA." #~ msgid "FORGET A BLUETOOTH CONTROLLER" #~ msgstr "BLUETOOTH KONTROLCÜSÜNÜ UNUT" #~ msgid "CONTROLLERS LINKS HAVE BEEN DELETED." #~ msgstr "KUMANDA BAĞLANTILARI SİLİNDİ." #~ msgid "PAIR A BLUETOOTH CONTROLLER" #~ msgstr "BLUETOOTH KUMANDA EŞLEŞTİR" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Tamam." #~ msgid "GL VENDOR" #~ msgstr "GL YAPIMCI" #~ msgid "GL RENDERER" #~ msgstr "GL OLUŞTURUCU" #~ msgid "GL VERSION" #~ msgstr "GL VERSİYONU" #~ msgid "UPDATING EMULATIONSTATION" #~ msgstr "EMULATIONSTATION GÜNCELLENİYOR" #~ msgid "Allow public web access API using " #~ msgstr "API kullanarak web girişine izin ver " #~ msgid "SCRAPING IN PROGRESS" #~ msgstr "ÇEKME İŞLEMİ SÜRÜYOR (SCRAPING)" #~ msgid "subtitle text" #~ msgstr "altyazı metni" #~ msgid "search" #~ msgstr "ara" #~ msgid "STOP" #~ msgstr "DUR" #~ msgid "stop (progress saved)" #~ msgstr "dur (ilerleme kayıtlı)" #~ msgid "GAME %i OF %i" #~ msgstr "OYUN %i/%i" #~ msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgstr[0] "%i OYUN BAŞARIYLA ÇEKİLDİ!(SCRAPED)" #~ msgstr[1] "%i OYUN BAŞARIYLA ÇEKİLDİ!(SCRAPED)" #~ msgid "%i GAME SKIPPED." #~ msgid_plural "%i GAMES SKIPPED." #~ msgstr[0] "%i OYUN ATLANDI." #~ msgstr[1] "%i OYUN ATLANDI." #~ msgid "AUTOMATIC SCRAPER" #~ msgstr "OTOMATİK SCRAPER" #~ msgid "REALLY SCRAPE?" #~ msgstr "SCRAPE YAPMAK İSTİYOR MUSUN ?" #~ msgid "MANUAL SCRAPER" #~ msgstr "MANUEL SCRAPER" #~ msgid "USER DECIDES ON CONFLICTS" #~ msgstr "ÇAKIŞMALARDA KULLANICI KARAR VERSİN" #~ msgid "JUMP TO..." #~ msgstr "ATLA..." #~ msgid "START KODI WITH X" #~ msgstr "X İLE BAŞLASIN" #~ msgid "DO YOU WANT TO START KODI MEDIA CENTER ?" #~ msgstr "KODI SUNUCUSU BAŞLATILSIN MI?" #~ msgid "KODI" #~ msgstr "KODI" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "DURUM" #~ msgid "DELETE A CHAR" #~ msgstr "CHAR SİL" #~ msgid "" #~ "THE \"RANDOM VIDEO\" SCREENSAVER SHOWS VIDEOS FROM YOUR GAMELIST.\n" #~ "IF YOU DON'T HAVE VIDEOS, OR IF NONE OF THEM CAN BE PLAYED AFTER A FEW " #~ "ATTEMPTS, IT WILL DEFAULT TO \"BLACK\".\n" #~ "MORE OPTIONS IN THE \"UI SETTINGS\" -> \"RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" #~ "\" MENU." #~ msgstr "" #~ "THE \"RASGELE VIDEO \" EKRAN KORUYUCU VİDEOLARI OYUN LİSTESİNDEN " #~ "GÖSTERİR.\n" #~ "VİDEO YOKSA, VEYA BİR SONRA VİDEO OYNATILAMAZSA DENEMELER, VARSAYILAN " #~ "OLACAK \"SİYAH\".\n" #~ "DAHA FAZLA SEÇENEK\"ARAYÜZ AYARLARI\" -> \"RASGELE VIDEO EKRAN KORUYUCU " #~ "AYARLARI\" MENU." #~ msgid "SLIDESHOW SETTINGS" #~ msgstr "SLAYT AYARLARI" #~ msgid "RANDOM VIDEO SETTINGS" #~ msgstr "RASGELE VİDEO AYARLARI" #~ msgid "SELECT THEME" #~ msgstr "TEMA SEÇİN" #~ msgid "enter path to marquee" #~ msgstr "kayan yazı yolunu girin" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Mini-resim" #~ msgid "enter path to thumbnail" #~ msgstr "mini-resmin adresini girin" #~ msgid "STOP EDITING" #~ msgstr "DÜZENLEMEYİ BİTİR" #~ msgid "DISK USAGE" #~ msgstr "DİSK KULLANIMI" #~ msgid "%i GAME AVAILABLE" #~ msgid_plural "%i GAMES AVAILABLE" #~ msgstr[0] "%i MEVCUT OYUN" #~ msgstr[1] "%i MEVCUT OYUNLAR" #~ msgid "AUTO UPDATES" #~ msgstr "OTOMATİK GÜNCELLEME" #~ msgid "FORGET BLUETOOTH CONTROLLERS" #~ msgstr "BLUETOOTH KUMANDA AYARLARINI UNUT" #~ msgid "VALIDATION" #~ msgstr "DOĞRULA" #~ msgid "YES, I'M SURE" #~ msgstr "EVET EMİNİM" #~ msgid "Path to video" #~ msgstr "Video yolu" #~ msgid "Path to marquee" #~ msgstr "Kayan Yazı seçim yolu" #~ msgid "set hidden" #~ msgstr "gizle" #~ msgid "set kidgame" #~ msgstr "Çocuk oyunu ayarla" #~ msgid "name" #~ msgstr "adı" #~ msgid "description" #~ msgstr "açıklama" #~ msgid "image" #~ msgstr "resim" #~ msgid "thumbnail" #~ msgstr "önizleme" #~ msgid "marquee" #~ msgstr "kayan yazı" #~ msgid "CONTROLLER PAIRED" #~ msgstr "KUMANDA EŞLEŞTİRİLDİ" #~ msgid "UNABLE TO PAIR CONTROLLER" #~ msgstr "KUMANDA EŞLEŞTİRİLEMEDİ" #~ msgid "MD5" #~ msgstr "MD5" #~ msgid "OUTPUT DEVICE" #~ msgstr "ÇIKTI AYGITI" #~ msgid "UPDATES" #~ msgstr "GÜNCELLEMELER" #~ msgid "USE COMPATIBLE LOW RESOLUTION FOR CAPTIONS" #~ msgstr "DÜŞÜK ÇÖZÜNÜRLÜK ALTYAZI KULLANIN" #~ msgid "BACKGROUND AUDIO" #~ msgstr "ARKA PLAN SESİ" #~ msgid "UPDATE DOWNLOADED, THE SYSTEM WILL NOW REBOOT" #~ msgstr "GÜNCELLEME İNDİRİLDİ, SİSTEM YENİDEN BAŞLATILACAK" #~ msgid "FILTER GAMELIST" #~ msgstr "OYUN LİSTESİ FİLTRE" #~ msgid "Only missing image" #~ msgstr "Sadece eksik resimliler" #~ msgid "Sort name" #~ msgstr "Ada göre sırala" #~ msgid "enter game sort name" #~ msgstr "oyuna göre sırala" #~ msgid "sortname" #~ msgstr "ada göre" #~ msgid "THE SYSTEM WILL NOW REBOOT" #~ msgstr "SİSTEM YENİDEN BAŞLATILIYOR" #~ msgid "PRESS F4 TO QUIT AT ANY TIME." #~ msgstr "ÇIKMAK İÇİN F4 TUŞUNA BAS" #~ msgid "PRESS ESC OR THE HOTKEY TO CANCEL." #~ msgstr "İPTAL İÇİN ESC VEYA HOTKEY TUŞUNA BAS." #~ msgid "FAVORITES ONLY" #~ msgstr "SADECE FAVORİLER" #~ msgid "" #~ "THIS WILL DELETE A FILE!\n" #~ "ARE YOU SURE?" #~ msgstr "" #~ "BU İŞLEM BİR DOSYA SİLECEK!\n" #~ "EMİN MİSİNİZ?" #~ msgid "enter emulator" #~ msgstr "emulatör girin" #~ msgid "enter core" #~ msgstr "çekirdek girin" #~ msgid "enter region" #~ msgstr "bölge girin" #~ msgid "Romtype" #~ msgstr "Rom tipi" #~ msgid "enter romtype" #~ msgstr "rom tipi girin" #~ msgid "%i FAVORITE" #~ msgid_plural "%i FAVORITES" #~ msgstr[0] "%i FAVORİ" #~ msgstr[1] "%i FAVORİLER" #~ msgid "SCROLL" #~ msgstr "KAYDIR" #~ msgid "FILENAME" #~ msgstr "DOSYA ADI" #~ msgid "TIMES PLAYED" #~ msgstr "KAÇ KEZ OYNANDI" #~ msgid "LAST PLAYED" #~ msgstr "SON OYNANMA" #~ msgid "NUMBER OF PLAYERS" #~ msgstr "OYUNCU SAYISI" #~ msgid "JOYSTICK 1 UP" #~ msgstr "JOYSTICK 1 YUKARI" #~ msgid "JOYSTICK 1 LEFT" #~ msgstr "JOYSTICK 1 SOL" #~ msgid "JOYSTICK 2 UP" #~ msgstr "JOYSTICK 2 YUKARI" #~ msgid "JOYSTICK 2 LEFT" #~ msgstr "JOYSTICK 2 SOL" #~ msgid "PAGE UP" #~ msgstr "SAYFA YUKARI" #~ msgid "PAGE DOWN" #~ msgstr "SAYFA AŞAĞI" #~ msgid "LOADING..." #~ msgstr "YÜKLENİYOR..." #~ msgid "PLEASE WAIT..." #~ msgstr "LÜTFEN BEKLEYİN..." #~ msgid "just now" #~ msgstr "az önce" #~ msgid "%i sec ago" #~ msgid_plural "%i secs ago" #~ msgstr[0] "%i saniye önce" #~ msgstr[1] "%i saniyeler önce" #~ msgid "%i min ago" #~ msgid_plural "%i mins ago" #~ msgstr[0] "%i dakika önce" #~ msgstr[1] "%i dakikalar önce" #~ msgid "%i hour ago" #~ msgid_plural "%i hours ago" #~ msgstr[0] "%i saat önce" #~ msgstr[1] "%i saatler önce" #~ msgid "%i day ago" #~ msgid_plural "%i days ago" #~ msgstr[0] "%i gün önce" #~ msgstr[1] "%i günler önce" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "bilinmiyor" #~ msgid "AN UPDATE IS AVAILABLE FOR BATOCERA.LINUX" #~ msgstr "BATOCERA.LINUX SİSTEMİNİZE AİT GÜNCELLEME MEVCUT" #~ msgid "EXTREM (1100Mhz)" #~ msgstr "EKSTREM (1100Mhz)" #~ msgid "TURBO (1000Mhz)" #~ msgstr "TURBO (1000Mhz)" #~ msgid "HIGH (950Mhz)" #~ msgstr "YÜKSEK (950Mhz)" #~ msgid "HIGH (1050Mhz)" #~ msgstr "YÜKSEK (1050Mhz)" #~ msgid "NONE (900Mhz)" #~ msgstr "YOK (900Mhz)" #~ msgid "NONE (1200Mhz)" #~ msgstr "YOK (1200Mhz)" #~ msgid "NO CONTROLLERS FOUND" #~ msgstr "KUMANDA BULUNAMADI" #~ msgid "NONE (700Mhz)" #~ msgstr "YOK (700Mhz)" #~ msgid "TURBO (1050Mhz)+" #~ msgstr "TURBO (1050Mhz)+" #~ msgid "HDMI" #~ msgstr "HDMI" #~ msgid "JACK" #~ msgstr "JACK" #~ msgid "UPDATE FAILED, THE SYSTEM WILL NOW REBOOT" #~ msgstr "GÜNCELLEME BAŞARISIZ, SİSTEM YENİDEN BAŞLATILIYOR"