msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2026-01-26 03:14+0300\n" "Last-Translator: Serdar Sağlam \n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH TARANIYOR" msgid "Searching for devices..." msgstr "Cihazlar aranıyor..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "BLUETOOTH ARAMASI ZATEN DEVAM EDİYOR." msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "CİHAZ BİÇİMLENDİRİLİYOR" msgid "Formatting" msgstr "Biçimlendiriliyor" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "İŞLEMİ TAMAMLAMAK İÇİN SİSTEM YENİDEN BAŞLATILMALI" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "BİR SÜRÜCÜ ZATEN BİÇİMLENDİRİLMİŞ." msgid "Name" msgstr "İsim" msgid "this game's name" msgstr "bu oyunun adı" msgid "Description" msgstr "Açıklama" msgid "this game's description" msgstr "bu oyunun açıklaması" msgid "Genre" msgstr "Tür" msgid "enter game genre" msgstr "oyun türünü girin" msgid "Tags" msgstr "Etiketler" msgid "tags" msgstr "etiketler" msgid "Sort name" msgstr "Adı sırala" msgid "enter game sort name" msgstr "oyun sıralama adını girin" msgid "Emulator" msgstr "Emülatör" msgid "emulator" msgstr "emülatör" msgid "Core" msgstr "Çekirdek" msgid "core" msgstr "çekirdek" msgid "Image" msgstr "Görüntü" msgid "enter path to image" msgstr "görüntü adresini girin" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "enter path to video" msgstr "videonun yolunu girin" msgid "Logo" msgstr "Logo" msgid "enter path to logo" msgstr "logonun yolunu girin" msgid "Box" msgstr "Kutucuk" msgid "enter path to box" msgstr "kutucuğun yolunu girin" msgid "Fan art" msgstr "Fan görseli" msgid "enter path to fanart" msgstr "fan görseli yolunu girin" msgid "Title shot" msgstr "Kısa başlık" msgid "enter path to title shot" msgstr "kısa başlığın yolunu girin" msgid "Manual" msgstr "Kılavuz" msgid "enter path to manual" msgstr "kılavuz yolunu girin" msgid "Magazine" msgstr "Magazin" msgid "enter path to magazine" msgstr "magazinin yolunu girin" msgid "Map" msgstr "Harita" msgid "enter path to map" msgstr "harita yolunu girin" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "Çerçeve (16:9)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "çerçeve yolunu girin (16:9)" msgid "Cartridge" msgstr "Kartuş" msgid "enter path to cartridge" msgstr "kartuşun yolunu girin" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Alt Kutu Sanatı" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "alt kutu sanatının yolunu girin" msgid "Box backside" msgstr "Kutu arkası" msgid "enter path to box background" msgstr "kutu arkasının yolunu girin" msgid "Wheel" msgstr "Direksiyon" msgid "enter path to wheel" msgstr "direksiyon yolunu girin" msgid "Mix" msgstr "Karışık" msgid "enter path to mix" msgstr "karıştırılacak yolu girin" msgid "Rating" msgstr "Değerlendirme" msgid "enter rating" msgstr "değerlendirme girin" msgid "Release date" msgstr "Yayın tarihi" msgid "enter release date" msgstr "yayınlanma tarihi girin" msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" msgid "this game's developer" msgstr "bu oyunun geliştiricisi" msgid "Publisher" msgstr "Yayıncı" msgid "this game's publisher" msgstr "bu oyunun yayıncısı" msgid "Game family" msgstr "Oyun ailesi" msgid "this game's game family" msgstr "bu oyunun ailesi" msgid "Genres" msgstr "Türler" msgid "enter game genres" msgstr "oyun türlerine giriş" msgid "Arcade system" msgstr "Arcade sistem" msgid "this game's arcade system" msgstr "bu oyunun oyun makinesi sistemi" msgid "Players" msgstr "Oyuncu" msgid "this game's number of players" msgstr "bu oyunun oyuncu sayısı" msgid "Favorite" msgstr "Favori" msgid "enter favorite" msgstr "favori girin" msgid "Hidden" msgstr "Gizli" msgid "enter hidden" msgstr "gizli girin" msgid "Kidgame" msgstr "Çocuk oyunu" msgid "enter kidgame" msgstr "çocuk oyunu girin" msgid "Play count" msgstr "Oynama sayısı" msgid "enter number of times played" msgstr "kaç kez oynandığını girin" msgid "Last played" msgstr "Son oynanma" msgid "enter last played date" msgstr "son oynanma tarihini girin" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 sağlaması" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 sağlaması" msgid "Game time" msgstr "Oyun zamanı" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "toplamda oyunun oynanış süresini belirtin (saniye)" msgid "Languages" msgstr "Diller" msgid "this game's languages" msgstr "bu oyunun dilleri" msgid "Region" msgstr "Bölge" msgid "this game's region" msgstr "bu oyunun bölgesi" msgid "Cheevos Hash" msgstr "Cheevos Sağlaması" msgid "Cheevos checksum" msgstr "Cheevos sağlaması" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "Cheevos Oyun ID" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "Ekran bilgileri Oyun ID" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "Bu koleksiyon %i oyun içerir:%s" msgstr[1] "Bu koleksiyon %i oyun içerir, bunlar dahil: %s" msgid "Collections" msgstr "Koleksiyonlar" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" msgid "Extracting" msgstr "Çıkartılıyor" msgid "DOWNLOADING" msgstr "İNDİRİLİYOR" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "TEMA BAŞARIYLA KURULDU" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "BİR HATA OLUŞTU" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "TEMA BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ÇERÇEVELER BAŞARIYLA KURULDU" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ÇERÇEVELER BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET BAŞARIYLA KURULDU" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "PAKET BAŞARIYLA KALDIRILDI" msgid "Searching" msgstr "Aranıyor" msgid "Released" msgstr "Yayın" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "OYUN BULUNAMADI - ATLANDI" msgid "RETRY" msgstr "TEKRAR DENE" msgid "SKIP" msgstr "ATLA" msgid "CANCEL" msgstr "İPTAL" msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" msgid "SEARCH FOR" msgstr "ARAMA YAP" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "SONUCU ONAYLA" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "TEMA İNDİRİCİ" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "SEÇİLİ TEMALARI KUR/KALDIR" msgid "All" msgstr "Tümü" msgid "Installed" msgstr "Kurulu" msgid "Available" msgstr "Mevcut" msgid "BACK" msgstr "GERİ" msgid "No items" msgstr "Öğe yok" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "LÜTFEN BEKLEYİN" msgid "UPDATE" msgstr "GÜNCELLE" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' İNDİRME KUYRUĞUNA EKLENDİ" msgid "REMOVE" msgstr "KALDIR" msgid "INSTALL" msgstr "KUR" msgid "CLOSE" msgstr "KAPAT" msgid "CURRENT THEME" msgstr "MEVCUT TEMA" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "ŞU ANDA İNDİRME KUYRUĞUNDA" msgid "FINISHED" msgstr "TAMAMLANDI" msgid "OK" msgstr "TAMAM" msgid "REFRESH" msgstr "YENİLE" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "EL İLE GİRİŞ" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "WİFİ AĞI BULUNAMADI" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "WİFİ AĞLARI TARANIYOR" msgid "DEVICE OPTIONS" msgstr "CİHAZ SEÇENEKLERİ" msgid "DISCONNECT" msgstr "BAĞLANTIYI KES" msgid "CONNECT" msgstr "BAĞLAN" msgid "FORGET" msgstr "UNUT" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORGET '%s' ?" msgstr "UNUTMAK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ '%s' ?" msgid "YES" msgstr "EVET" msgid "NO" msgstr "HAYIR" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONNECT TO '%s' ?" msgstr "'%s' ile BAĞLANMAK İSTİYOR MUSUN?" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISCONNECT '%s' ?" msgstr "'%s' ile BAĞLANTIYI KESMEK İSTİYOR MUSUN?" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "KOL İLE KLAVYE YAPILANDIRMASI" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "DEĞİŞTİRİLECEK EYLEMLERİ SEÇİN" msgid "SAVE" msgstr "KAYDET" msgid "DELETE" msgstr "SİL" msgid "PLAYER 1" msgstr "OYUNCU 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "OYUNCU 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "OYUNCU 3" msgid "PLAYER 4" msgstr "OYUNCU 4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "KOMBİNASYONLAR" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "FARE İMLECİ" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "FARE İMLECİ EMÜLASYONU" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "SOL ANALOG ÇUBUK" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "SAĞ ANALOG ÇUBUK" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "AÇIKLAMAYI DÜZENLE" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "BUNU SİLMEK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ?" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "EŞLEMEYİ SİL" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ KAYDET?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "EMİN MİSİN ?" msgid "INFORMATION" msgstr "BİLGİ" msgid "VERSION" msgstr "SÜRÜM" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "KULLANICI DİSK KULLANIMI" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "SİSTEM DİSK KULLANIMI" msgid "DISK USAGE" msgstr "DİSK KULLANIMI" msgid "SYSTEM" msgstr "SİSTEM" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "VİDEO SÜRÜCÜSÜ" msgid "PARIS" msgstr "PARİS" msgid "OSAKA" msgstr "OSAKA" msgid "SEOUL" msgstr "SEUL" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "NETPLAY AYARLARI" msgid "SETTINGS" msgstr "AYARLAR" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "NETPLAY ETKİNLEŞTİR" msgid "NICKNAME" msgstr "TAKMA İSİM" msgid "OPTIONS" msgstr "SEÇENEKLER" msgid "PORT" msgstr "PORT" msgid "AUTOMATICALLY CREATE LOBBY" msgstr "OTOMATİK LOBİ OLUŞTUR" msgid "Automatically creates a Netplay lobby when starting a game." msgstr "Bir oyun başlatıldığında otomatik olarak Netplay lobisi oluşturulur." msgid "SHOW RELAY SERVER GAMES ONLY" msgstr "SADECE ARA SUNUCULU OYUNLARI GÖSTER" msgid "Relay server games have a higher chance of successful entry." msgstr "Ara sunucuda bulunan oyunlara giriş şansı daha yüksektir." msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OLMAYAN OYUNLARI GÖSTER" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "Bu makinede bulunmayan oyunların odalarını göster." msgid "GAME INDEXES" msgstr "OYUN DİZİNLERİ" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "YENİ OYUNLARI AÇILIŞTA DİZİNLE" msgid "INDEX GAMES" msgstr "OYUNLARI DİZİNLE" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "ARA SUNUCU KULLAN" msgid "NONE" msgstr "YOK" msgid "NEW YORK" msgstr "NEW YORK" msgid "MADRID" msgstr "MADRİD" msgid "MONTREAL" msgstr "MONTREAL" msgid "SAO PAULO" msgstr "SAO PAULO" msgid "CUSTOM" msgstr "ÖZEL" msgid "CUSTOM RELAY SERVER" msgstr "ÖZEL ARA SUNUCU" msgid "INPUT" msgstr "GİRDİ" msgid "SEARCH" msgstr "ARA" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "%d - %d softcore puanı" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "%d - %d hardcore puanı" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "%d%% (%d da %d)" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROBAŞARIMLAR" msgid "Softcore points" msgstr "Softcore puanlar" msgid "Points (hardcore)" msgstr "Puanlar (hardcore)" msgid "Rank" msgstr "Rütbe" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "AYRINTILARI GÖR" msgid "LAUNCH" msgstr "BAŞLAT" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "RETROBAŞARIM AYARLARI" msgid "USERNAME" msgstr "KULLANICI ADI" msgid "PASSWORD" msgstr "ŞİFRE" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "HARDCORE MODU" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "" "Daha fazla puan için durum kayıtlarını, geri sarmayı ve hileleri devre dışı " "bırakın." msgid "LEADERBOARDS" msgstr "SKOR TAHTALARI" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "" "Yüksek puanlı ve en iyi zaman skor tablolarında yarışın (hardcore " "gerektirir)." msgid "VERBOSE MODE" msgstr "AYRINTILI MOD" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "" "Oyun başlangıcında ve diğer bildirimlerde başarım ilerlemesini gösterin." msgid "RICH PRESENCE" msgstr "ZENGİN VARLIK" msgid "ENCORE MODE" msgstr "TEKRAR MODU" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "Açılmış başarımlar tekrar kazanılabilir." msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "OTOMATİK EKRAN GÖRÜNTÜSÜ" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "Başarım kazanıldığında otomatik ekran görüntüsü al." msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "ZORLUK GÖSTERGELERİ" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "Uygun başarımlar kazanılabildiğine sağ alt köşede simgeleri gösterir." msgid "UNOFFICIAL ACHIEVEMENTS" msgstr "GAYRİ RESMİ BAŞARIMLAR" msgid "Enable unlocking of unofficial achievements." msgstr "Gayri resmi başarımların kilidini açmayı etkinleştirin." msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "RETROBAŞARIM KİLİT AÇILMA SESİ" msgid "none" msgstr "yok" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "KİLİT AÇILMA SESİ" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "ANA MENÜDE RETROBAŞARIMLAR GİRİŞİNİ GÖSTER" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "RetroBaşarım istatistiklerinizi doğrudan ana menüden görüntüleyin!" msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "RETROBAŞARIMLAR AKTİF EDİLEMİYOR:" msgid "BLUETOOTH DEVICE LIST" msgstr "BLUETOOTH CİHAZ LİSTESİ" msgid "REMOVE ALL" msgstr "TÜMÜNÜ KALDIR" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "BLUETOOTH CİHAZI BULUNAMADI" msgid " (Connected)" msgstr " (Bağlandı)" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "BLUETOOTH CİHAZLARI SİLİNDİ." #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "BUNU SİLMEK İSTEDİĞİNİZE EMİN MİSİNİZ '%s' ?" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "ÇERÇEVE PROJESİ" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "SEÇİLİ ÇERÇEVELERİ KUR/KALDIR" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "GÜNCELLENİYOR %s" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "GÜNCELLEME HAZIR" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "UYGULAMAK İÇİN ÖNYÜKLE" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "GÜNCELLE?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "ŞU AN KULLANILAN SÜRÜM %s\n" "ŞU SÜRÜME GÜNCELLENMESİNİ İSTİYOR MUSUN %s?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "RESMİ OLMAYAN SİSTEM DEĞİŞİKLİKLERİ TESPİT EDİLDİ.\n" "GÜNCELLEMEK SİSTEMİNİZİ BOZABİLİR.\n" "ŞU SÜRÜME GÜNCELLENMESİNİ İSTİYOR MUSUN %s?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "AĞ BAĞLANTISI GEREKİYOR" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "YENİ GÜNCELLEME YOK" msgid "SCRAPER" msgstr "OYUN BİLGİLERİ" msgid "SCRAPE" msgstr "BİLGİ GETİRİCİ" msgid "ACCOUNTS" msgstr "HESAPLAR" msgid "go back" msgstr "geri git" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "OYUN BİLGİLERİ VERİTABANI" msgid "SOURCE" msgstr "KAYNAK" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "OYUN BİLGİLERİNİ ŞURADAN AL" msgid "FILTERS" msgstr "FİLTRELER" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "BİLGİLERİ GETİRİLECEK OYUNLAR" msgid "ALL" msgstr "TÜMÜ" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "MEDYASI EKSİK OYUNLAR" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "MEDYASI OLMAYAN OYUNLAR" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "YAKINLARDA BİLGİSİ GETİRİLENLERİ YOKSAY" msgid "LAST DAY" msgstr "SON GÜN" msgid "LAST WEEK" msgstr "SON HAFTA" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "SON 15 GÜN" msgid "LAST MONTH" msgstr "SON AY" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "SON 3 AY" msgid "LAST YEAR" msgstr "SON YIL" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "DAHİL EDİLMİŞ SİSTEMLER" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "BİLGİLERİ ŞİMDİ GETİR" msgid "START" msgstr "BAŞLAT" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "RESİM KAYNAĞI" msgid "SCREENSHOT" msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ BAŞLIĞI" msgid "MIX V1" msgstr "KARIŞIK V1" msgid "MIX V2" msgstr "KARIŞIK V2" msgid "BOX 2D" msgstr "2D KUTU" msgid "BOX 3D" msgstr "3D KUTU" msgid "FAN ART" msgstr "FAN GÖRSELİ" msgid "BOX SOURCE" msgstr "KUTU KAYNAĞI" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "LOGO KAYNAĞI" msgid "HD WHEEL" msgstr "HD DİREKSİYON" msgid "WHEEL" msgstr "DİREKSİYON" msgid "MARQUEE" msgstr "KAYAN YAZI" msgid "PREFERED REGION" msgstr "TERCİH EDİLEN BÖLGE" msgid "AUTO" msgstr "OTOMATİK" msgid "OVERWRITE NAMES" msgstr "İSİMLERİ ÜZERİNE YAZ" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "AÇIKLAMALARI ÜZERİNE YAZ" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "MEDYALARI ÜZERİNE YAZ" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "BİLGİSİNİ GETİR" msgid "SHORT NAME" msgstr "KISA İSİM" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "TOPLULUK DEĞERLENDİRMESİ" msgid "VIDEO" msgstr "VİDEO" msgid "FANART" msgstr "FAN GÖRSELİ" msgid "BEZEL (16:9)" msgstr "ÇERÇEVE (16:9)" msgid "BOX BACKSIDE" msgstr "KUTU ARKASI" msgid "MAP" msgstr "HARİTA" msgid "MANUAL" msgstr "KILAVUZ" msgid "PADTOKEY SETTINGS" msgstr "KOL İLE TUŞ AYARLARI" msgid "MANUAL SCRAPE" msgstr "EL İLE BİLGİ GETİRİCİ" msgid "INCLUDED SCRAPERS" msgstr "DAHİLİ OYUN BİLGİLERİ" msgid "SCREENSCRAPER" msgstr "OYUN BİLGİLERİ" msgid "IGDB" msgstr "IGDB" msgid "CLIENT ID" msgstr "İSTEMCİ KİMLİĞİ" msgid "CLIENT SECRET" msgstr "GİZLİ İSTEMCİ" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE FOR DIFFERENT SYSTEMS!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: SEÇTİĞİNİZ SİSTEMLERDEN BAZILARINDA PLATFORM SETİ BULUNMAMAKTADIR. " "SONUÇLAR FARKLI SİSTEMLER İÇİN OLABİLİR!\n" "YİNE DE DEVAM ET?" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "BİLGİLER GETİRİLİYOR. İŞLEM İPTAL EDİLSİN Mİ?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "HİÇBİR OYUN BU KRİTERE UYMUYOR." msgid "KEYBOARDTOPADS" msgstr "KLAVYE ÜST PANELİ" msgid "HOTKEYS" msgstr "KISAYOLLAR" msgid "KEYS DEFINED BUT JOYSTICK NOT NAMED" msgstr "TUŞLAR TANIMLANDI AMA JOYSTICK İSİMLENDİRİLMEDİ" msgid "JOYSTICK NAMED BUT NO KEYS DEFINED" msgstr "JOYSTICK İSİMLENDİRİLMİŞ AMA TUŞLAR TANIMLANMAMIŞ" msgid "UNPLUG AND REPLUG THE DEVICE TO APPLY" msgstr "UYGULAMAK İÇİN CİHAZI FİŞTEN ÇIKARIP TEKRAR TAKIN" msgid "JOYSTICK NAME" msgstr "JOYSTICK İSMİ" msgid "PRESS A KEY OR WAIT 4 SECONDS TO CLEAR" msgstr "TEMİZLEMEK İÇİN BİR TUŞA BASIN VEYA 4 SANİYE BEKLEYİN" msgid "OVERLAYS" msgstr "KAPLAMALAR" msgid "BRIGHTNESS CYCLE" msgstr "PARLAKLIK DÖNGÜSÜ" msgid "COIN" msgstr "JETON" msgid "EXIT" msgstr "ÇIKIŞ" msgid "FAST FORWARD" msgstr "HIZLI İLERİ SAR" msgid "MENU" msgstr "MENÜ" msgid "FILES" msgstr "DOSYALAR" msgid "NEXT DISK" msgstr "SONRAKİ DİSK" msgid "NEXT SLOT" msgstr "SONRAKİ YUVA" msgid "PAUSE" msgstr "DURAKLAT" msgid "PREVIOUS SLOT" msgstr "ÖNCEKİ YUVA" msgid "RESET" msgstr "SIFIRLA" msgid "RESTORE STATE" msgstr "DURUMU GERİ YÜKLE" msgid "REWIND" msgstr "GERİ SAR" msgid "SAVE STATE" msgstr "DURUM KAYIT" msgid "SCREEN LAYOUT" msgstr "EKRAN DÜZENİ" msgid "SWAP SCREEN" msgstr "EKRANI DEĞİŞTİR" msgid "TRANSLATION" msgstr "ÇEVİRİ" msgid "VOLUME DOWN" msgstr "SES AZALT" msgid "VOLUME MUTE" msgstr "SES SUSTUR" msgid "VOLUME UP" msgstr "SES YÜKSELT" msgid "CONTROL CENTER" msgstr "KONTROL MERKEZİ" msgid "KEY ASSIGNED TWICE" msgstr "TUŞ İKİ KEZ ATANDI" msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "YENİ BİR DİSKE KUR" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "HEDEF CİHAZ" msgid "SELECT" msgstr "SEÇ" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "HEDEF MİMARİ" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "AĞ GEREKLİ" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "GEÇERSİZ PARAMETRELER" msgid "fade" msgstr "soldur" msgid "fast fade" msgstr "hızlı soldur" msgid "slide" msgstr "kaydır" msgid "fast slide" msgstr "hızlı kaydır" msgid "fade & slide" msgstr "soldur & kaydır" msgid "instant" msgstr "anında" msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Architecture" msgstr "Mimari" msgid "Disk format" msgstr "Disk biçimlendir" msgid "Temperature" msgstr "Sıcaklık" msgid "Available memory" msgstr "Kullanılabilir bellek" msgid "Battery" msgstr "Pil" msgid "Model" msgstr "Model" msgid "Cpu model" msgstr "Cpu modeli" msgid "Cpu number" msgstr "Cpu numarası" msgid "Cpu max frequency" msgstr "Cpu üst frekansı" msgid "Cpu feature" msgstr "Cpu özellikleri" msgid "Available Memory" msgstr "Kullanılabilir Bellek" msgid "Display Resolution" msgstr "Ekran Çözünürlüğü" msgid "Display Refresh Rate" msgstr "Ekran Yenileme Hızı" msgid "OpenGL Driver Version" msgstr "OpenGL Sürücüsü" msgid "Vulkan Driver Name" msgstr "Vulkan Sürücü Adı" msgid "Vulkan Driver Version" msgstr "Vulkan Sürücüsü" msgid "Data Partition Format" msgstr "Disk Bölümü Biçimi" msgid "Data Partition Available Space" msgstr "Disk Bölümü Boş Alanı" msgid "Network IP Address" msgstr "Sunucu IP Adresi" msgid "UEFI Boot" msgstr "UEFI Önyükleme" msgid "Secure Boot" msgstr "Güvenli Önyükleme" msgctxt "game_options" msgid "SHARP-BILINEAR-SIMPLE" msgstr "KESKİN-ÇİFT DOĞRUSAL-BASİT" msgctxt "game_options" msgid "SCANLINES" msgstr "TARAMA ÇİZGİLERİ" msgctxt "game_options" msgid "RETRO" msgstr "RETRO" msgctxt "game_options" msgid "ENHANCED" msgstr "GELİŞTİRİLMİŞ" msgctxt "game_options" msgid "CURVATURE" msgstr "EĞRİLİK" msgctxt "game_options" msgid "ZFAST" msgstr "ZFAST" msgctxt "game_options" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "DÜZLEŞTİR-PARLAT" msgctxt "game_options" msgid "RGA SCALING" msgstr "RGA ÖLÇEĞİ" msgid "VENDOR" msgstr "YAPIMCI" msgid "RENDERER" msgstr "İŞLEYİCİ" msgid "SHADERS" msgstr "GÖLGELENDİRİCİLER" msgid "INTERNAL" msgstr "DAHİLİ" msgid "ANY EXTERNAL" msgstr "HARİCİ KAYNAK" msgid "maximum 1920x1080" msgstr "en fazla 1920x1080" msgid "maximum 640x480" msgstr "en fazla 640x480" msgid "MAIN MENU" msgstr "ANA MENÜ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "KODİ MEDİA CENTER" msgid "GAME SETTINGS" msgstr "OYUN AYARLARI" msgid "USER INTERFACE SETTINGS" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ AYARLARI" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "OYUN KOLEKSİYONU AYARLARI" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "SES AYARLARI" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "AĞ AYARLARI" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "GİRDİ YAPILANDIRMASI" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "EMÜLATÖR AYARLARI" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "GÜNCELLEMELER & İNDİRMELER" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "SİSTEM AYARLARI" msgid "UNLOCK USER INTERFACE MODE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ MODU KİLİDİNİ AÇ" msgid "QUIT" msgstr "ÇIKIŞ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE THE INPUT?" msgstr "GİRİŞİ YAPILANDIRMAK İSTEDİĞİNİZDEN EMİN MİSİNİZ?" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "BİLGİ GETİRİCİ ÇALIŞIRKEN BU ÖZELLİK DEVRE DIŞIDIR" msgid "CHOOSE" msgstr "SEÇ" msgid "ENTER THE CODE NOW TO UNLOCK" msgstr "KİLİDİ AÇMAK İÇİN KODU GİRİN" msgid "SERVICES" msgstr "SERVİSLER" msgid "DMD" msgstr "DMD" msgid "SERVER" msgstr "SUNUCU" msgid "DISABLED" msgstr "PASİF" msgid "DMDSERVER (for real dmd)" msgstr "DMDSUNUCU (gerçek dmd için)" msgid "SIMULATOR (for web dmd)" msgstr "SİMÜLATÖR (web dmd için)" msgid "dmd server" msgstr "dmd sunucu" msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" msgid "dmd matrix size" msgstr "dmd matris boyutu" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "PARLAKLIK" msgid "DMDSERVER stopped" msgstr "DMDSUNUCU durduruldu" msgid "DMDSERVER restarted" msgstr "DMDSUNUCU yeniden başlatıldı" msgid "DMDSERVER started" msgstr "DMDSUNUCU başlatıldı" msgid "MULTISCREENS" msgstr "ÇOKLU EKRAN" msgid "BACKGLASS / INFORMATION SCREEN" msgstr "ARKA CAM / BİLGİ EKRANI" msgid "THEME" msgstr "TEMA" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "VİDEO ÇIKIŞI" msgid "VIDEO MODE" msgstr "VİDEO MODU" msgid "Sets the display's resolution." msgstr "Ekranın çözünürlüğünü ayarlar." msgid "ROTATION" msgstr "DÖNDÜR" msgid "0 DEGREES" msgstr "0 DERECE" msgid "90 DEGREES" msgstr "90 DERECE" msgid "180 DEGREES" msgstr "180 DERECE" msgid "270 DEGREES" msgstr "270 DERECE" msgid "SCREEN ROTATION" msgstr "EKRANI DÖNDÜR" msgid "DMD SCREEN" msgstr "DMD EKRANI" msgid "FRONTEND DEVELOPER OPTIONS" msgstr "GELİŞMİŞ SEÇENEKLER" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "VİDEO SEÇENEKLERİ" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "VRAM SINIRI" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "KARE HIZINI GÖSTER" msgid "Also turns on the emulator's native FPS counter, if available." msgstr "Eğer mümkün ise emülatörün dahili FPS sayacını açar." msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "AŞIRI TARAMA" msgid "USE OMX PLAYER (HARDWARE ACCELERATED)" msgstr "OMX PLAYER KULLAN (DONANIM HIZLANDIRMALI)" msgid "TOOLS" msgstr "ARAÇLAR" msgid "STOP LAUNCHING THIS GAME AT STARTUP" msgstr "AÇILIŞTA BU OYUNUN YÜKLENMESİNİ DURDUR" msgid "ENABLE PUBLIC WEB API ACCESS" msgstr "GENEL WEB API ERİŞİMİNİ AÇ" #, c-format msgid "Allow public web access API using %s" msgstr "Açık web erişimine %s API kullanarak izin ver" msgid "LOG LEVEL" msgstr "KAYIT SEVİYESİ" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTUR" msgid "CREATE A SUPPORT FILE? THIS INCLUDES ALL DATA IN YOUR SYSTEM FOLDER." msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTUR? BU SİSTEM KLASÖRÜNDEKİ TÜM VERİLERİ İÇERİR." msgid "SUPPORT FILE CREATED IN SAVES FOLDER" msgstr "DESTEK DOSYASI KAYITLAR KLASÖRÜNE OLUŞTURULDU" msgid "SUPPORT FILE CREATION FAILED" msgstr "DESTEK DOSYASI OLUŞTURULAMADI" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "BİR DİSKİ BİÇİMLENDİR" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIA" msgstr "OYUN LİSTELERİNİ TEMİZLE & BOŞ MEDYALARI KALDIR" msgid "Remove unused entries, and clean references to missing medias." msgstr "" "Kullanılmayan girişleri kaldırın ve eksik medyalara yönelik referansları " "temizleyin." msgid "Cleaning" msgstr "Temizleniyor" msgid "RESET GAMELISTS USAGE DATA" msgstr "OYUN KULLANIM LİSTESİNİ SIFIRLA" msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadata." msgstr "OyunSüresi, OyuncuSayısı ve SonOynanan verilerin değerlerini sıfırla." msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "DOSYA UZANTILARINI SIFIRLA" msgid "Reset customized file extensions filters to default." msgstr "Özelleştirilmiş dosya uzantısı filtrelerini varsayılana sıfırlayın." msgid "REDETECT ALL GAMES' LANG/REGION" msgstr "OYUNLARIN DİL/BÖLGE SİNİ TEKRAR ALGILA" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "TÜM OYUNLAR İÇİN NETPLAY/BAŞARIMLAR BUL" msgid "CLEAR CACHES" msgstr "ÖNBELLEĞİ TEMİZLE" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "GÖRÜNTÜ ÖNBELLEĞİ OLUŞTUR" msgid "Building image cache" msgstr "Görüntü önbelleği oluşturuluyor" msgid "DISPLAY SETTINGS" msgstr "GÖRÜNTÜLEME AYARLARI" msgid "MENU FONT SCALE" msgstr "MENÜ YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "FONT SCALE" msgstr "YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "THEME FONT SCALE" msgstr "TEMA YAZI TİPİ ÖLÇEĞİ" msgid "FULL SCREEN MENUS" msgstr "TAM EKRAN MENÜLER" msgid "FORCE SMALL SCREEN THEMING" msgstr "KÜÇÜK EKRAN TEMASINI ZORLA" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "VERİ YÖNETİMİ" msgid "IGNORE MULTI-FILE DISK CONTENT (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgstr "BİRDEN FAZLA DİSK İÇERİĞİNİ YOKSAY (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgid "ENABLE GAME FILTERING" msgstr "OYUN FİLTRELEMEYİ AÇ" msgid "" "Whether to show or hide game filtering related settings in the view options." msgstr "" "Görünüm seçeneklerinde oyun filtrelemeyle ilgili ayarların gösterilip " "gösterilmeyeceği." msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "ÇIKIŞTA ÜST VERİLERİ KAYDET" msgid "PARSE GAMELISTS ONLY" msgstr "SADECE OYUN LİSTELERİNİ AYIR" msgid "Debug tool: Don't check if the ROMs actually exist. Can cause problems!" msgstr "" "Hata ayıklama aracı: ROM'ların var olup olmadığını denetlenmesin. Sorunlara " "neden olabilir!" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "YEREL RESİMLERİ ARA" msgid "" "If no image is specified in the gamelist, try to find media with the same " "filename to use." msgstr "" "Oyun listesinde bir resim belirtilmemişse, kullanmak için aynı dosya adına " "sahip medya bulmayı deneyin." msgid "USER INTERFACE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "GEÇİŞ DÖNGÜLERİ" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "HIZLI SİSTEM SEÇİMİ" msgid "QUICK JUMP LETTER" msgstr "HIZLI ATLAMA LİSTESİ" msgid "ON-SCREEN KEYBOARD" msgstr "EKRAN KLAVYESİ" msgid "HIDE EMULATIONSTATION WHEN RUNNING A GAME" msgstr "OYUN ÇALIŞIRKEN EMULATIONSTATION GİZLENSİN" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "MENÜDEN ÇIKIŞI TAMAMLA" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "RETROARCH MENÜ SÜRÜCÜSÜ" msgid "SWITCH CONFIRM & CANCEL BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "EMULATIONSTATION ONAY & İPTAL TUŞLARINI DEĞİŞTİR" msgid "Switches the South and East buttons' functionality" msgstr "Güney ve Doğu tuşlarının işlevselliğini değiştir" msgid "ACCESS GAME OPTIONS WITH NORTH BUTTON" msgstr "KUZEY TUŞU İLE OYUN SEÇENEKLERİNE ERİŞİM" msgid "" "Switches to short-press North for Savestates & long-press South button for " "Game Options" msgstr "" "Durum kayıtları için Kuzey tuşuna kısa basın & Oyun Seçenekleri için Güney " "tuşuna uzun basın" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION WITH FIRST JOYSTICK ONLY" msgstr "EMULATIONSTATION BİRİNCİL KONTROLCÜ İLE YÖNETİLSİN" msgid "GUN MOVE TOLERENCE" msgstr "SİLAH HAREKET TÖLERANSI" msgid "ENABLE PS3 CONTROLLER SUPPORT" msgstr "PS3 KONTROLCÜ DESTEĞİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "Might have negative impact on security." msgstr "Güvenliği olumsuz yönde etkileyebilir." msgid "ENABLE HID JOYSTICK DRIVERS" msgstr "HID JOYSTICK SÜRÜCÜLERİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "AĞ GÖSTERGESİNİ GÖRÜNTÜLE" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "İYİLEŞTİRMELER" msgid "PRELOAD UI ELEMENTS ON BOOT" msgstr "ARAYÜZ UNSURLARINI AÇILIŞTA ÖNYÜKLE" msgid "" "Reduces lag when entering gamelists from the system menu, increases boot time" msgstr "" "Sistem menüsünden oyun listelerine girerken gecikmeyi azalt, açılış süresini " "uzatır" msgid "PRELOAD METADATA MEDIA ON BOOT" msgstr "AÇILIŞTA MEDYA ÜST VERİSİNİ YÜKLE" msgid "" "Reduces lag when scrolling through a fully scraped gamelist, increases boot " "time" msgstr "" "Oyun listelerini gezerken bilgileri tam olan oyunlarda gecikmeyi azalt, " "açılış süresini artırır" msgid "THREADED LOADING" msgstr "İŞ PARÇACIKLARI YÜKLENİYOR" msgid "ASYNC IMAGE LOADING" msgstr "RESİMLER EŞ ZAMANSIZ YÜKLENİYOR" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "RESİM VRAM KULLANIMINI İYİLEŞTİR" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USAGE" msgstr "VİDEO VRAM KULLANIMINI İYİLEŞTİR" msgid "REBOOT REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "YAPILANDIRILMASI İÇİN SİSTEM YENİDEN BAŞLATILMALI" msgid "DOWNLOADS" msgstr "İNDİRMELER" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "İÇERİK İNDİRİCİ" msgid "THEMES" msgstr "TEMALAR" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "YAZILIM GÜNCELLEMELERİ" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "GÜNCELLEMELERİ DENETLE" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "GÜNCELEME TÜRÜ" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "GÜNCELLEMEYİ UYGULA" msgid "START UPDATE" msgstr "GÜNCELLE" msgid "UPDATER IS ALREADY RUNNING" msgstr "GÜNCELLEYİCİ ZATEN ÇALIŞIYOR" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "BİR AĞA BAĞLI DEĞİLSİNİZ" msgid "LANGUAGE" msgstr "DİL" msgid "LANGUAGE (REGION)" msgstr "DİL (BÖLGE)" msgid "KEYBOARD LAYOUT" msgstr "KLAVYE DÜZENİ" msgid "KEYBOARD VARIANT" msgstr "KLAVYE ÇEŞİTLERİ" msgid "" "Select the physical keyboard layout. A reboot may be required for changes to " "take full effect." msgstr "" "Fiziksel klavye düzenini seçin. Değişikliklerin tam olarak etkili olması " "için yeniden başlatma gerekebilir." msgid "SELECT YOUR TIME ZONE" msgstr "SAAT DİLİMİNİ SEÇ" msgid "TIME ZONE" msgstr "SAAT DİLİMİ" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "ZAMANI 12-SAATLİK BİÇİMDE GÖSTER" msgid "POWER SAVING MODE" msgstr "GÜÇ KORUMA MODU" msgid "DEFAULT" msgstr "VARSAYILAN" msgid "ENHANCED" msgstr "GELİŞTİRİLMİŞ" msgid "INSTANT" msgstr "ANINDA" msgid "Reduces power consumption when idle (useful for handhelds)." msgstr "Boşta güç tüketimini azaltır (el tipi cihazlar için kullanışlıdır)." msgid "SCREEN READER (TEXT TO SPEECH)" msgstr "EKRAN OKUYUCU (METİNDEN SESE)" msgid "USER INTERFACE MODE" msgstr "KULLANICI ARAYÜZÜ MODU" msgid "Lock down certain config menus for use with guest users/kids." msgstr "" "Misafir kullanıcılar/çocuklar için belirli yapılandırma menülerini " "kilitleyin." msgid "" "You are changing the user interface to a restricted mode:\n" "This will hide most menu options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full user interface, enter this code:" msgstr "" "Kullanıcı arayüzünü kısıtlı bir moda değiştiriyorsunuz:\n" "Bu, sistemdeki değişiklikleri önlemek için çoğu menü seçeneğini " "gizleyecektir.\n" "Kilidi açmak ve tam kullanıcı arayüzüne geri dönmek için şu kodu girin:" msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "KODİ AYARLARI" msgid "ENABLE KODI" msgstr "KODİ ETKİNLEŞTİR" msgid "LAUNCH KODI AT BOOT" msgstr "KODİ AÇILIŞTA BAŞLASIN" msgid "HARDWARE" msgstr "DONANIM" msgid "Sets the display's resolution for emulationstation." msgstr "Emulationstation için ekran çözünürlüğünü ayarlar." msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "SES ÇIKIŞI" msgid "AUDIO PROFILE" msgstr "SES PROFİLİ" msgid "Available options can change depending on current audio output." msgstr "Mevcut seçenekler mevcut ses çıkışına bağlı olarak değişebilir." msgid "BOOT SPLASH" msgstr "AÇILIŞ GÖRSELİ" msgid "DEFAULT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "VARSAYILAN VİDEO/KULLANICI GÖRSELİ" msgid "SILENT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "SESSİZ VİDEO/KULLANICI GÖRSELİ" msgid "BATOCERA SPLASH IMAGE" msgstr "BATOCERA AÇILIŞ GÖRSELİ" msgid "SPLASH SETTING" msgstr "GÖRSEL AYARLARI" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "EKSİK BİOS DENETİMİ" msgid "CHECK BIOS FILES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "OYUNU ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE BİOS DENETLE" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "MULTİMEDYA TUŞLARI" msgid "ON" msgstr "AÇIK" msgid "OFF" msgstr "KAPALI" msgid "BUTTON LED COLOR" msgstr "TUŞ IŞIK RENGİ" msgid "off" msgstr "kapalı" msgid "red" msgstr "kırmızı" msgid "green" msgstr "yeşil" msgid "blue" msgstr "mavi" msgid "white" msgstr "beyaz" msgid "purple" msgstr "mor" msgid "yellow" msgstr "sarı" msgid "cyan" msgstr "camgöbeği" msgid "POWER LED COLOR" msgstr "GÜÇ IŞIĞI RENGİ" msgid "heartbeat" msgstr "kalpatışı" msgid "on" msgstr "açık" msgid "OVERCLOCK" msgstr "HIZ AŞIMI" msgid "LED HARDWARE" msgstr "LED DONANIM" msgid "ENABLE LED" msgstr "LEDİ ETKİNLEŞTİR" msgid "RED" msgstr "KIRMIZI" msgid "GREEN" msgstr "YEŞİL" msgid "BLUE" msgstr "MAVİ" msgid "LED BRIGHTNESS" msgstr "LED PARLAKLIĞI" msgid "STORAGE" msgstr "DEPOLAMA" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "DEPOLAMA CİHAZI" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "KULLANICI VERİLERİNİ YEDEKLE" msgid "EJECT AN EXTRA DISK" msgstr "" msgid "EXTRA DRIVE FILESYSTEM TYPE" msgstr "" msgid "ADVANCED" msgstr "GELİŞMİŞ" msgid "SECURITY" msgstr "GÜVENLİK" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "GÜVENLİĞİ GELİŞTİR" msgid "Require a password for accessing the network share." msgstr "Ağ paylaşımına erişmek için bir parola isteyin." msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ROOT PAROLASI" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "GECİKMEYİ AZALT" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "ÖNDEN GİDEN KARELER" msgid "High numbers can result in visible jitter." msgstr "Yüksek sayılar görünür titreşime neden olabilir." msgid "USE SECOND INSTANCE FOR RUN-AHEAD" msgstr "ÖNDEN GİTMEK İÇİN İKİNCİ OLUŞUMU KULLAN" msgid "Can prevent audio skips on button presses." msgstr "Tuşa basıldığında ses atlamalarını önleyebilir." msgid "AUTOMATIC FRAME DELAY" msgstr "OTOMATİK KARE GECİKMESİ" msgid "AUTO FRAME DELAY" msgstr "OTOMATİK KARE GECİKMESİ" msgid "" "Automatically decrease frame delay temporarily to prevent frame drops. Can " "introduce stuttering." msgstr "" "Kare düşüşlerini önlemek için kare gecikmesini geçici olarak otomatik olarak " "azaltın. Tekleme yapabilir." msgid "VARIABLE REFRESH RATE (G-SYNC, FREESYNC)" msgstr "DEĞİŞKEN YENİLEME HIZI (G-SYNC, FREESYNC)" msgid "VARIABLE REFRESH RATE" msgstr "DEĞİŞKEN YENİLEME HIZI" msgid "" "Don't deviate from core requested timing. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgstr "" "Temel talep edilen zamanlamadan sapmayın. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgid "DECORATION SET" msgstr "DEKORASYON SETİ" msgid "Current setting" msgstr "Mevcut ayarlar" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "OYUN LİSTELERİNİ GÜNCELLE" msgid "BIOS SETTINGS" msgstr "BİOS AYARLARI" msgid "SAVESTATES" msgstr "DURUM KAYITLARI" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "OTOMATİK KAYDET/YÜKLE" msgid "Load latest savestate on game launch and savestate when exiting game." msgstr "" "Oyun başlatıldığında son durum kaydını yükle, oyundan çıkarken durum kaydını " "kaydet." msgid "INCREMENTAL SAVESTATES" msgstr "DURUM KAYITLARI KULLANIMI" msgid "INCREMENT PER SAVE" msgstr "YENİ KAYIT KULLAN" msgid "Never overwrite old savestates, always make new ones." msgstr "Eski durum kayıtları üzerine asla yazma, her zaman yeni oluştur." msgid "INCREMENT SLOT" msgstr "ARTAN YUVA" msgid "Increment slot on a new game." msgstr "Yeni bir oyunda yuvayı artırın." msgid "DO NOT INCREMENT" msgstr "ESKİ KAYIT KULLAN" msgid "Use current slot on a new game." msgstr "Yeni oyunda mevcut yuvayı kullan." msgid "SHOW SAVESTATE MANAGER" msgstr "DURUM KAYIT YÖNETİCİSİNİ GÖSTER" msgid "ALWAYS" msgstr "HER ZAMAN" msgid "IF NOT EMPTY" msgstr "BOŞ DEĞİLSE" msgid "Display savestate manager before launching a game." msgstr "Oyunu yüklemeden önce durum kayıt yöneticisini göster." msgid "DEFAULT GLOBAL SETTINGS" msgstr "VARSAYILAN GENEL AYARLAR" msgid "GAME ASPECT RATIO" msgstr "OYUN EN BOY ORANI" msgid "Force the game to render in this aspect ratio." msgstr "Oyunu bu en boy oranında oluşturmaya zorlayın." msgid "" "Sets the display's resolution. Does not affect the rendering resolution." msgstr "Ekranın çözünürlüğünü ayarlar. İşleme çözünürlüğünü etkilemez." msgid "SMOOTH GAMES (BILINEAR FILTERING)" msgstr "PÜRÜZSÜZ OYUNLAR (ÇİFT DOĞRUSAL FİLTRE)" msgid "Store past states to rewind to in realtime, if the core supports it." msgstr "" "Çekirdek destekliyorsa, gerçek zamanlı olarak geri sarmak için geçmiş " "durumları sakla." msgid "INTEGER SCALING (PIXEL PERFECT)" msgstr "TAM SAYI ÖLÇEĞİ (MÜKEMMEL PİKSEL)" msgid "SHADER SET" msgstr "GÖLGE AYARLA" msgid "VIDEO FILTER" msgstr "VİDEO FİLTRESİ" msgid "DECORATIONS" msgstr "DEKORASYONLAR" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "ÇERÇEVELERİ UZAT (4K & GENİŞ EKRAN)" msgid "SHOW TATTOO OVER BEZEL" msgstr "ÇERÇEVE ÜZERİNDE DÖVME GÖSTER" msgid "SYSTEM CONTROLLERS" msgstr "SİSTEM KONTROLCÜLERİ" msgid "CUSTOM IMAGE" msgstr "ÖZEL GÖRÜNTÜ" msgid "Show an image overlaid on top of the bezel." msgstr "Çerçevenin üzerine bindirilmiş bir resim gösterin." msgid "TATTOO CORNER" msgstr "KÖŞE DÖVMESİ" msgid "NORTH WEST" msgstr "KUZEY BATI" msgid "NORTH EAST" msgstr "KUZEY DOĞU" msgid "SOUTH EAST" msgstr "GÜNEY DOĞU" msgid "SOUTH WEST" msgstr "GÜNEY BATI" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE PATH" msgstr "ÖZEL .PNG GÖRÜNTÜ YOLU" msgid "RESIZE TATTOO" msgstr "DÖVME BOYUTU" msgid "Shrink/expand tattoo to fit within the bezel's border." msgstr "Dövmeyi çerçevenin kenarına sığacak şekilde küçültün/genişletin." msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "YAPAY ZEKA OYUN ÇEVİRİSİ" msgid "ENABLE AI TRANSLATION SERVICE" msgstr "YAPAY ZEKA ÇEVİRİ SERVİSİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "HEDEF DİL" msgid "AI TRANSLATION SERVICE URL" msgstr "YAPAY ZEKA ÇEVİRİ SERVİSİ ADRESİ" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "ÇEVİRİLEN EKRANDA BEKLET" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "KONTROLCÜLERİ OTOMATİK YAPILANDIR" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "SİSTEME ÖZEL GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA" msgid "SCRAPER IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "BİLGİ GETİRİCİ ÇALIŞIYOR. DURDURMAK İSTER MİSİN?" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "OYUN SAĞLAMASI DEVAM EDİYOR. DURDURMAK İSTERMİSİNİZ?" msgid "REALLY UPDATE GAMELISTS?" msgstr "OYUN LİSTESİ GÜNCELLENSİN Mİ?" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDITING ITS CONFIGURATION" msgstr "YAPILANDIRMASINI DÜZENLEMEDEN ÖNCE TEMAYI UYGULAMALISINIZ" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "TEMA YAPILANDIRMASI" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "ÖZELLEŞTİRMELERİ GÖSTER" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "OYUN LİSTESİ TARZI" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "OYUN LİSTESİ GÖRÜNÜMÜ" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "automatic" msgstr "OTOMATİK" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "basic" msgstr "BASİT" msgid "detailed" msgstr "AYRINTILI" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "VARSAYILAN IZGARA BOYUTU" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "OYUN LİSTESİ TEMA AYARLARI" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "TEMA SEÇENEKLERİ" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "VARSAYILAN DEĞER" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "OYUN LİSTESİ SEÇENEKLERİ" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "FAVORİLERİ EN ÜSTTE GÖSTER" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "GİZLİ DOSYALARI GÖSTER" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "KLASÖRLERİ GÖSTER" msgid "always" msgstr "her zaman" msgid "never" msgstr "asla" msgid "having multiple games" msgstr "çoklu oyun mevcutsa" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "'..' ÜST KLASÖRÜNÜ GÖSTER" msgid "ICONS" msgstr "SİMGELER" msgid "AFTER NAME" msgstr "SONRAKİ İSİM" msgid "BEFORE NAME" msgstr "ÖNCEKİ İSİM" msgid "SHOW TAGS ICONS" msgstr "ETİKET SİMGELERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW REGION FLAG" msgstr "DİL BAYRAKLARINI GÖTER" msgid "SHOW SAVESTATE ICON" msgstr "DURUM KAYIT SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW MANUAL ICON" msgstr "KILAVUZ SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ICON" msgstr "RETROBAŞARIMLAR SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW GUN ICON" msgstr "SİLAH SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW WHEEL ICON" msgstr "DİREKSİYON SİMGESİNİ GÖSTER" # TRACKBALL bir cihaz adı, çevirmeyin lütfen. msgid "SHOW TRACKBALL ICON" msgstr "TRACKBALL SİMGESİNİ GÖSTER" # SPINNER bir cihaz adı, çevirmeyin lütfen. msgid "SHOW SPINNER ICON" msgstr "SPINNER SİMGESİNİ GÖSTER" msgid "SHOW FILENAMES INSTEAD" msgstr "DOSYA İSİMLERİNİ GÖSTER" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "DOSYA UZANTILARI" msgid "RESET CUSTOMIZATIONS" msgstr "ÖZELLEŞTİRMELERİ SIFIRLA" msgid "APPEARANCE" msgstr "GÖRÜNÜM" msgid "THEME SET" msgstr "TEMA AYARLA" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "video" msgstr "VİDEO" msgid "grid" msgstr "TABLO" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "GÖRÜNTÜLEME SEÇENEKLERİ" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "LIST TRANSITION" msgstr "GEÇİŞLERİ SIRALA" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "auto" msgstr "OTOMATİK" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "OYUN BAŞLATICI GEÇİŞİ" msgid "GAME MEDIAS DURING FAST SCROLLING" msgstr "HIZLI KAYDIRMA SIRASINDA OYUN MEDYALARI" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "SAATİ GÖSTER" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "YARDIMI GÖSTER" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "PİL DURUMUNU GÖSTER" msgid "ICON" msgstr "SİMGE" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "SİMGE VE METİN" msgid "SHOW FOLDERS FIRST" msgstr "KLASÖRLERİ ÖNCE GÖSTER" msgid "IGNORE LEADING ARTICLES WHEN SORTING" msgstr "SIRALAMADA ÖNCÜ MAKALELERİ YOKSAY" msgid "Ignore 'The' and 'A' if at the start." msgstr "Açılışta 'The' ve 'A' yı görmezden gel." msgid "VOLUME" msgstr "SES" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "SİSTEM SESİ" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "MÜZİK SESİ" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "SES DEĞİŞTİĞİNDE EKRANDA GÖRÜNTÜLE" msgid "MUSIC" msgstr "MÜZİK" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "ARABİRİM MÜZİĞİ" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "ŞARKI ADLARINI GÖSTER" msgid "SONG TITLE DISPLAY DURATION" msgstr "ŞARKI ADI GÖRÜNTÜLEME SÜRESİ" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "SADECE SİSTEME ÖZGÜ MÜZİK KLASÖRÜNÜ OYNAT" msgid "PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC" msgstr "SİSTEME ÖZGÜ MÜZİK OYNAT" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "VİDEO OYNATIRKEN MÜZİĞİ KIS" msgid "PLAY ONLY SONGS FROM YOUR FAVORITES PLAYLIST" msgstr "SADECE FAVORİ OYNATMA LİSTENIZDEKİ ŞARKILARI OYNAT" msgid "SELECTION OF FAVORITE SONGS" msgstr "FAVORİ ŞARKILARDAN SEÇMELER" msgid "SOUNDS" msgstr "SESLER" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "GEZİNTİ SESLERİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "ENABLE VIDEO PREVIEW AUDIO" msgstr "VİDEO ÖNİZLEME SESİNİ ETKİNLEŞTİR" msgid "IP ADDRESS" msgstr "İP ADRESİ" msgid "CONNECTED" msgstr "BAĞLI" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "BAĞLI DEĞİL" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "İNTERNET DURUMU" msgid "HOSTNAME" msgstr "SUNUCU ADI" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "WİFİ ETKİNLEŞTİR" msgid "WIFI SSID" msgstr "WİFİ SSID" msgid "WIFI KEY" msgstr "WİFİ ANAHTARI" msgid "WIFI COUNTRY" msgstr "WİFİ ÜLKESİ" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WİFİ ETKİN" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "WİFİ YAPILANDIRMA HATASI" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "HIZLI ERİŞİM" msgid "SKIP TO THE NEXT SONG" msgstr "SONRAKİ ŞARKIYA GEÇ" msgid "NOW PLAYING" msgstr "ŞİMDİ OYNATILIYOR" msgid "REMOVE CURRENT SONG FROM THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "MEVCUT ŞARKIYI FAVORİLER OYNATMA LİSTESİNDEN KALDIR" msgid "SAVE CURRENT SONG TO THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "MEVCUT ŞARKIYI FAVORİLER OYNATMA LİSTESİNE KAYDET" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCUYU ÇALIŞTIR" msgid "VIEW USER MANUAL" msgstr "KULLANICI KILAVUZUNU GÖR" msgid "DISABLE PLANE MODE" msgstr "UÇAK MODUNU KAPAT" msgid "ENABLE PLANE MODE" msgstr "UÇAK MODUNU AÇ" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ YENİDEN BAŞLAT" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "YENİDEN BAŞLATILSIN MI?" msgid "SUSPEND SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ ASKIYA AL" msgid "REALLY SUSPEND ?" msgstr "ASKIYA ALINSIN MI ?" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ KAPAT" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "KAPATILSIN MI?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ HIZLI KAPAT" msgid "Shutdown without saving metadata." msgstr "Üst veri kaydedilmeden kapatılıyor." msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATA?" msgstr "ÜST VERİLER KAYDEDİLMEDEN KAPATILSIN MI?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "EMULATIONSTATION ÇIKIŞ" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "ÇIKILSIN MI?" msgid "AUTO SAVE/LOAD ON GAME LAUNCH" msgstr "OYUN BAŞLATILDIĞINDA OTOMATİK KAYDET/YÜKLE" msgid "Load latest save state on game launch and save state when exiting game." msgstr "" "Oyun başlatıldığında en son durum kaydını yükle ve oyundan çıkarken durumu " "kaydet." msgid "SHOW CONTROLLER OVERLAYS" msgstr "KONTROLCÜ KAPLAMALARINI GÖSTER" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE" msgstr "ÖZEL .PNG GÖRÜNTÜSÜ" msgid "OVERLAY CORNER" msgstr "KÖŞE KAPLAMALARI" msgid "COLORIZATION" msgstr "RENKLENDİR" msgid "FULL BOOT" msgstr "TAM ÖNYÜKLEME" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "EMÜLASYONLU WIIMOTES" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "EKRAN DÜZENİNİ DEĞİŞTİR" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "BÜYÜK EKRAN" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "YAN YANA" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "DAHİLİ ÇÖZÜNÜRLÜK" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "KOL İLE TUŞ PROFİLİNİ DÜZENLE" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "KOL İLE TUŞ PROFİLİ OLUŞTUR" msgid "LAUNCH THIS GAME AT STARTUP" msgstr "BU OYUNU AÇILIŞTA ÇALIŞTIR" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "CİHAZI BİÇİMLENDİR" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "BİÇİMLENDİRİLECEK CİHAZ" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "DOSYA SİSTEMİ" msgid "FORMAT NOW" msgstr "ŞİMDİ BİÇİMLENDİR" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "SEÇİLEN AYARLAR GEÇERSİZ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE?" msgstr "BU SÜRÜCÜYÜ BİÇİMLENDİRMEK İSTİYOR MUSUNUZ?" msgid "SAFELY EJECT A DISK" msgstr "DİSKİ GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE ÇIKAR" msgid "MERGED DRIVE" msgstr "BİRLEŞTİRİLMİŞ SÜRÜCÜ" msgid "NO MERGED DRIVES FOUND" msgstr "BİRLEŞTİRİLMİŞ SÜRÜCÜ BULUNAMADI" msgid "EJECT" msgstr "ÇIKART" msgid "NO DRIVE SELECTED" msgstr "HİÇBİR SÜRÜCÜ SEÇİLMEDİ" msgid "Ejecting..." msgstr "Çıkartılıyor..." msgid "Points" msgstr "Puanlar" msgid "Unlocked on" msgstr "Kilit açıldı" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "BU OYUNDA HENÜZ BAŞARIM YOK" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "Başarımlar (softcore)" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "Başarımlar (hardcore)" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "%d%% tamamlandı" msgid "GAME MEDIA" msgstr "OYUN MEDYASI" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "OYUN KILAVUZUNU GÖR" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "OYUN MAGAZİNİNİ GÖR" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "OYUN HARİTASINI GÖR" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "TAM EKRAN VİDEO GÖSTER" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "OYUN MEDYASINI GÖSTER" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "MEVCUT ÇEKİRDEK UYUMSUZ" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "UYUMLU ÇEKİRDEKLER" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "BU OYUNUN BAŞARIMLARINI GÖSTER" msgid "GAME" msgstr "OYUN" msgid "SAVE STATES" msgstr "DURUM KAYITLARI" msgid "OPEN" msgstr "AÇ" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "BİR NETPLAY OYUNU BAŞLAT" msgid "NETPLAY" msgstr "NETPLAY" msgid "START GAME" msgstr "OYUNU BAŞLAT" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "NETPLAY OYUNUNA EV SAHİBİ OL" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "OYUNU YAYINLAMAYI AÇ" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "OYUNCU ŞİFRESİ" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "İZLEYİCİ ŞİFRESİ" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "BENZER OYUNLARI BUL..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "BUNU SİL" msgid "DELETE GAME" msgstr "OYUNU SİL" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "BU, GERÇEK OYUN DOSYALARINI SİLECEKTİR!\n" "EMİN MİSİN?" msgid "NFC" msgstr "" msgid "WRITE AN NFC TAG FOR THIS GAME" msgstr "BU OYUN İÇİN BİR NFC ETİKETİ YAZ" #, c-format msgid "" "IN ORDER TO WRITE THE LAUNCH COMMAND FOR\n" "'%s'\n" "PRESS THE WRITE BUTTON AND THEN PLACE AN NFC TAG ON THE WRITER" msgstr "" "BAŞLATMA KOMUTUNU YAZMAK İÇİN\n" "'%s'\n" "YAZ DÜĞMESİNE BASIN VE SONRA YAZICIYA BİR NFC ETİKETİ YERLEŞTİRİN" msgid "WRITE" msgstr "YAZ" msgid "PLACE A TAG ON THE WRITER..." msgstr "YAZICIYA ETİKET YERLEŞTİRİN..." msgid "THE TAG WAS WRITTEN SUCCESSFULLY" msgstr "ETİKET BAŞARIYLA YAZILDI" msgid "COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONLAR" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "%s BURADAN KALDIR" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "%s BÖLÜMÜNE EKLE" msgid "FAVORITES" msgstr "FAVORİLER" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "ÖZEL KOLEKSİYONA EKLE..." msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "KOLEKSİYONU SİL" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "GELİŞMİŞ OYUN SEÇENEKLERİ" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "KLASÖR ÜST VERİLERİNİ DÜZENLE" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "OYUN ÜST VERİLERİNİ DÜZENLE" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "KOL İLE KLAVYE BİLGİLERİNİ GÖRÜNTÜLE" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "KOMBİNASYON TUŞU EKLE" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "BİR BLUETOOTH CİHAZI EŞLE" msgid "PAIR" msgstr "EŞLE" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "CİHAZ BULUNAMADI" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "GÖRÜNTÜLENECEK KOLEKSİYONLAR" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "GÖRÜNTÜLENEN SİSTEMLER" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "GRUPLANDIRILMIŞ SİSTEMLER" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "New Collection Name" msgstr "Yeni Koleksiyon İsimi" msgid "ENTER NAME" msgstr "İSİM GİRİN" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "TEMADAN OLUŞTUR" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "DÜZENLENEBİLİR YENİ KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "DİNAMİK YENİ KOLEKSİYON OLUŞTUR" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "KOLEKSİYON VE SİSTEMLERİ SIRALA" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "ALFABETİK" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "ÜRETİCİYE GÖRE" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN ALPHABETICALLY" msgstr "ÖNCE DONANIM TÜRÜNE, SONRA ALFABETİK OLARAK" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN YEAR" msgstr "ÖNCE DONANIM TÜRÜNE, SONRA YILA GÖRE" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "ÜRETİCİYE VE TÜRE GÖRE" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "ÇIKIŞ YILINA GÖRE" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "SİSTEMLERİ SIRALA" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "SİSTEMİ BAŞLAT" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "SON SEÇİLENİ GERİ YÜKLE" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "OYUN LİSTESİNDE BAŞLAT" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON GRUBU" msgid "UNTHEMED" msgstr "TEMASIZ" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONDAKİ SİSTEM İSMİNİ GÖSTER" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "SİSTEMİN İÇİNDE GİZLENMİŞ OYUNLARI GÖSTER" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "BOŞ SİSTEMLERİ GÖSTER" msgid "DON'T SHOW GROUPS WITH ONLY ONE SYSTEM" msgstr "SADECE BİR SİSTEME SAHİP GRUPLAR GÖSTERİLMESİN" msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "KOLEKSİYONLARI SEÇ" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "OTOMATİK KOLEKSİYONLAR" msgid "PER GENRE" msgstr "TÜRE GÖRE" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "ARCADE SİSTEMLER" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "OTOMATİK OYUN KOLEKSİYONLARI" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "DÜZENLENEBİLİR KOLEKSİYONLAR" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYONLAR" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "ÖZEL OYUN KOLEKSİYONLARI" msgid "GAMES TO INDEX" msgstr "DİZİNLENECEK OYUNLAR" msgid "ONLY MISSING" msgstr "SADECE EKSİKLER" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "SEÇİLİ İÇERİĞİ KUR/KALDIR" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "KURULU İÇERİĞİ GÜNCELLE" msgid "MISC" msgstr "ÇEŞİTLİ" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "KALDIRMA KUYRUĞA EKLENDİ" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "DURUM KAYIT YÖNETİCİSİ" msgid "START NEW GAME" msgstr "YENİ OYUN BAŞLAT" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "YENİ OTO KAYIT BAŞLAT" msgid "AUTO SAVE" msgstr "OTOMATİK KAYDET" msgid "SLOT" msgstr "YUVA" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "BOŞ YUVAYA KOPYALA" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "SEÇENEKLERİ GÖSTER" msgid "NAVIGATION" msgstr "GEZİNTİ" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "DİĞER FİLTRELER" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "RASGELE OYUN SEÇ" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "HARF İLE BAŞLAYAN OYUNA ATLA" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "OYUNA GÖRE SIRALA" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYON" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "DİNAMİK KOLEKSİYON FİLTRESİNİ DÜZENLE" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "ÖZEL KOLEKSİYON" msgid "COLLECTION" msgstr "KOLEKSİYON" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "GELİŞMİŞ SİSTEM SEÇENEKLERİ" msgid "RESET FILTERS" msgstr "FİLTRELERİ SIFIRLA" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "METİN OLARAK OYUNLARI LİSTELE" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "EKSİK BİOS DOSYASI YOK" msgid "Installed systems" msgstr "Kurulu sistemler" msgid "refresh" msgstr "yenile" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "EKSİK BİOS YOK" msgid "ZOOM OUT" msgstr "UZAKLAŞ" msgid "ZOOM IN" msgstr "YAKINLAŞ" msgid "MOVE" msgstr "TAŞI" msgid "ZOOM" msgstr "YAKINLAŞTIR" msgid "EDIT METADATA" msgstr "ÜST VERİYİ DÜZENLE" msgid "TAGS" msgstr "ETİKETLER" msgid "GENRES" msgstr "TÜRLER" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" "BAĞLADIĞINIZ BAZI DOSYALAR OYUN LİSTESİ YOLUNUN DIŞINDA BULUNMAKTADIR.\n" "OYUN LİSTESİNE GÖRE BU DOSYALARIN BİR KOPYASINI KULLANMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "FAVORITE SONGS" msgstr "FAVORİ ŞARKILAR" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "NETPLAY BAĞLAN" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "Katılmak için oyun lobisi seç" msgid "FAILED" msgstr "BAŞARISIZ" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "BİLİNMEYEN ROM SÜRÜMÜ" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "FARKLI ROM" msgid "SAME ROM" msgstr "AYNI ROM" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "MEVCUT OLMAYAN ÇEKİRDEK" msgid "LAN GAMES" msgstr "YEREL AĞ OYUNLAR" msgid "ONLINE GAMES" msgstr "ÇEVRİMİÇİ OYUNLAR" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OYUNLAR" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "MEVCUT OLMAYAN OYUNLAR" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "OYUN BULUNAMADI" msgid "JOIN GAME" msgstr "OYUNA KATIL" msgid "WATCH GAME" msgstr "OYUNU İZLE" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "KONTROLCÜ AYARLARI" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "KONTROLCÜ & BLUETOOTH AYARLARI" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "ÖNCELİKLİ KONTROLCÜ" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "OYUNCU GÖREVLERİ" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "KONTROLCÜ #%i" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "P%i KONTROLCÜ" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "KONTROLCÜ EŞLEMESİ" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" "BİR KONTROLCÜ EŞLEYECEKSİNİZ. FİZİKSEL ETİKETİNE DEĞİL TUŞ KONUMUNA GÖRE " "EŞLEME YAPIN. KISAYOL TUŞU İÇİN ÖZEL TUŞUNUZ YOKSA SELECT TUŞUNU KULLANIN. " "ELİNİZDE BULUNMAYAN TÜM TUŞLARI/ÇUBUKLARI HERHANGİ TUŞA BASILI TUTARAK " "ATLAYIN. İŞLEMİN YAPILDIĞINI ONAYLAMAK İÇİN GÜNEY TUŞUNA BASIN." msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "SINDEN SİLAH AYARLARI" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "WIIMOTE SİLAH AYARLARI" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "STEAMDECK FARE/SİLAH AYARLARI" msgid "BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH ETKİNLEŞTİR" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "BLUETOOTH PADLERİ OTOMATİK EŞLE" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "BLUETOOTH CİHAZINI EL İLE EŞLE" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "KONTROLCÜ BİLDİRİMLERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "KONTROLCÜ ETKİNLİKLERİNİ GÖSTER" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "KONTROLCÜ PİL SEVİYESİNİ GÖSTER" msgid "DRAW GUN CROSSHAIR" msgstr "SİLAH NİŞANGAHINI GÖSTER" msgid "BEHAVIOR" msgstr "DAVRANIŞ" msgid "JOYSTICKS HOTKEYS" msgstr "JOYSTICK KISAYOL TUŞU" msgid "RESTRICT JOYSTICKS HOTKEYS TO EXIT" msgstr "JOYSTICK KISAYOLLARININ ÇIKIŞ İÇİN KULLANILMASINI KISITLA" msgid "GLOBAL HOTKEYS" msgstr "GENEL KISAYOL TUŞLARI" msgid "default" msgstr "varsayılan" msgid "SOUTH" msgstr "GÜNEY" msgid "EAST" msgstr "DOĞU" msgid "NORTH" msgstr "KUZEY" msgid "WEST" msgstr "BATI" msgid "D-PAD UP" msgstr "D-PAD YUKARI" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "D-PAD AŞAĞI" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "D-PAD SOL" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "D-PAD SAĞ" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "SOL OMUZ" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "SAĞ OMUZ" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "SOL TETİK" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "SAĞ TETİK" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "SOL ÇUBUK BASINCI" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "SAĞ ÇUBUK BASINCI" msgid "HOTKEY" msgstr "KISAYOL TUŞU" msgid "NO DEVICE FOUND (JAMMASD, IPAC, ...)" msgstr "CİHAZ BULUNAMADI (JAMMASD, IPAC, ...)" msgid "DECLARE A NEW GLOBAL HOTKEY" msgstr "YENİ BİR GENEL KISAYOL TUŞU TANIMLA" msgid "YOU'VE 4 SECONDS TO PRESS EXACTLY 2 TIMES THE GLOBAL HOTKEY" msgstr "GENEL KISAYOL TUŞUNA 2 KEZ BASMAK İÇİN 4 SANİYE VAR" msgid "NO GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "GENEL KISAYOL TUŞU ALGILANMADI" msgid "MORE THAN ONE GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "BİRDEN FAZLA GENEL KISAYOL ALGILANDI" msgid "BORDER SIZE" msgstr "KENAR BOYUTU" msgid "THIN" msgstr "İNCE" msgid "MEDIUM" msgstr "ORTA" msgid "BIG" msgstr "BÜYÜK" msgid "BORDER MODE" msgstr "KENAR MODU" msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "SADECE OYUN İÇİNDE" msgid "HIDDEN" msgstr "GİZLİ" msgid "BORDER COLOR" msgstr "KENAR RENGİ" msgid "WHITE" msgstr "BEYAZ" msgid "BORDER RATIO" msgstr "KENAR ORANI" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "KAMERA KONTRASTI" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "Gündüz/Parlak Güneş Işığı (40)" msgid "Default (50)" msgstr "Varsayılan (50)" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "Loş Ekran/Akşam (60)" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "KAMERA PARLAKLIĞI" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "Gündüz/Parlak Güneş Işığı (80)" msgid "Default (100)" msgstr "Varsayılan (100)" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "Loş Ekran/Akşam (120)" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "KAMERA POZLAMASI" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "Projektör/CRT (-5)" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "Projektör/CRT (-6)" msgid "Default (-7)" msgstr "Varsayılan (-7)" msgid "Other (-8)" msgstr "Diğer (-8)" msgid "Other (-9)" msgstr "Diğer (-9)" msgid "RECOIL" msgstr "GERİ TEPME" msgid "GUN" msgstr "SİLAH" msgid "MACHINE GUN" msgstr "TARAMALI SİLAH" msgid "QUIET GUN" msgstr "SESSİZ SİLAH" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "SESSİZ TARAMALI SİLAH" msgid "MODE" msgstr "MOD" msgid "JOYSTICK" msgstr "JOYSTICK" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "SADECE FARE" msgid "HAND" msgstr "EL" msgid "LEFT" msgstr "SOL" msgid "RIGHT" msgstr "SAĞ" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "OYUN LİSTESİNİ FİLTRELE" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "TÜM FİLTRELERİ SIFIRLA" msgid "FIND GAMES" msgstr "OYUNLARI BUL" msgid "SYSTEMS" msgstr "SİSTEMLER" msgid "FILE BROWSER" msgstr "DOSYA YÖNETİCİSİ" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "ÜST KLASÖR" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "EKRAN GÖRÜNTÜSÜ KLASÖRÜ" msgid "dim" msgstr "KARART" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "black" msgstr "SİYAH" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "random video" msgstr "RASGELE VİDEO" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "slideshow" msgstr "SLAYT GÖSTERİSİ" msgid "suspend" msgstr "ASKIYA AL" msgid "start & end" msgstr "başlat & bitir" msgid "systems" msgstr "sistemler" msgid "random" msgstr "rasgele" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "EKRAN KORUYUCU" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "EKRAN KORUYUCU TÜRÜ" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCUDA MÜZİĞİ DURDUR" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "RASGELE VİDEO EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "VİDEO SÜRESİ (SANİYE)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "EKRAN KORUYUCU İÇİN OMX PLAYER KULLAN" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "OYUN BİLGİSİ GÖSTER" msgid "SHOW DATE TIME" msgstr "TARİH SAAT GÖSTER" msgid "DATE FORMAT" msgstr "TARİH BİÇİMİ" msgid "TIME FORMAT" msgstr "ZAMAN BİÇİMİ" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "OYUN BİLGİSİNDE KAYAN YAZI KULLAN" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "KULLANILAN DEKORASYON SETİ" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "VİDEOLARI GENİŞLET" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "VİDEO SESİNİ SUSTUR" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "EKRAN KORUYUCU KONTROLLERİ" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "ÖZEL VİDEO KULLAN" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "ÖZEL VİDEO YOLU" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "ÖZEL KLASÖRÜN ALT KLASÖRÜ İÇİNDEKİ VİDEOLARI KULLAN" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "VİDEO ÖZEL DOSYA UZANTISI" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "EKRAN KORUYUCU AYARLARI" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "RESİM SÜRESİ (SANİYE)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "RESİMLERİ UZAT" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "ÖZEL RESİMLERİ KULLAN" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "ÖZEL RESİM YOLU" msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "ÖZEL KLASÖRÜN ALT KLASÖRÜ İÇİNDEKİ RESİMLERİ KULLAN" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "RESİM ÖZEL DOSYA UZANTISI" msgid "INVALID CONTENT" msgstr "GEÇERSİZ İÇERİK" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" "Geçerli bir hesap gerekli. Lütfen bu adresten hesap oluşturun https://" "retroachievements.org" msgid "Full" msgstr "TAM" msgid "Kiosk" msgstr "KİOSK" msgid "Kid" msgstr "ÇOCUK" msgid "Basic" msgstr "BASİT" msgid "Games similar to" msgstr "Benzeşen oyunlar" msgid "SAVE STATES (HOLD)" msgstr "DURUM KAYITLARI (TUT)" msgid "GAME OPTIONS (HOLD)" msgstr "OYUN AYARLARI (TUT)" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "OYUN SEÇENEKLERİ" msgid "FAVORITE" msgstr "FAVORİ" msgid "RANDOM" msgstr "RASGELE" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "%s Geri dön" msgid "No Entries Found" msgstr "Girdi Bulunamadı" msgid "Times played" msgstr "Oynanan zaman" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "Bu klasör %i oyun barındırıyor, içeriği :%s" msgstr[1] "Bu klasör %i oyun barındırıyor, içeriği :%s" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "SİSTEM BİLGİSİ" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "HATA: TÜM SİSTEMLER GİZLİ, TÜMÜ TEKRAR GÖSTERİLECEK" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "HIZLI ARAMA" msgid "GO TO LETTER" msgstr "BAŞLIĞA GİT" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "YAPIMCIYA GİT" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "DONANIMA GİT" msgid "GO TO DECADE" msgstr "YILA GİT" msgid "CONFIGURATION" msgstr "YAPILANDIRMA" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "%i KOLEKSİYON" msgstr[1] "%i KOLEKSİYON" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "%i ÖĞE" msgstr[1] "%i ÖĞE" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "%i OYUN" msgstr[1] "%i OYUN" msgid "NAVIGATION BAR" msgstr "GEZİNTİ ÇUBUĞU" msgid "" "WARNING: THE EMULATOR/CORE CURRENTLY SET DOES NOT SUPPORT THIS GAME'S FILE " "FORMAT.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: ŞU ANDA AYARLI OLAN EMÜLATOR/ÇEKİRDEK BU OYUNUN DOSYA BİÇİMİNİ " "DESTEKLEMEZ.\n" "YİNE DE BAŞLATMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "" "WARNING: THE SYSTEM HAS MISSING BIOS FILE(S) AND THE GAME MAY NOT WORK " "CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" "UYARI: SİSTEMDE EKSİK BİOS DOSYALARI VAR VE OYUN DOĞRU ÇALIŞMAYABİLİR.\n" "YİNE DE BAŞLATMAK İSTER MİSİNİZ?" msgid "Preloading UI" msgstr "Arayüz önyükleniyor" msgid "Loading theme" msgstr "Tema yükleniyor" msgid "Loading gamelists" msgstr "Oyun listeleri yükleniyor" msgid "GENRE" msgstr "TÜR" msgid "TAG" msgstr "ETİKET" msgid "FAMILY" msgstr "AİLE" msgid "PLAYERS" msgstr "OYUNCULAR" msgid "PUBLISHER/DEVELOPER" msgstr "YAYINCI/GELİŞTİRİCİ" msgid "RATING" msgstr "DERECE" msgid "YEAR" msgstr "YIL" msgid "REGION" msgstr "ÜLKE" msgid "KIDGAME" msgstr "ÇOCUK OYUNU" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "ÖNCEDEN OYNANMIŞ" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "BAŞARIM MEVCUT" msgid "VERTICAL" msgstr "DİKEY" msgid "LIGHTGUN" msgstr "HAFİF SİLAH" msgid "STEERING WHEEL" msgstr "DİREKSİYON" # Bu donanımı adlandırmayın lütfen, olduğu gibi kalması gerekiyor. msgid "TRACKBALL" msgstr "TRACKBALL" # SPINNER bir cihaz adı, çevirmeyin lütfen. msgid "SPINNER" msgstr "SPINNER" msgid "HAVING MEDIAS" msgstr "MEDYALARINIZ" msgid "MISSING MEDIAS" msgstr "KAYIP MEDYALAR" msgid "DO YOU WANT TO SWITCH THE SCREEN ?" msgstr "EKRANI DEĞİŞTİRMEK İSTİYOR MUSUN ?" msgid "INVALID CREDENTIALS" msgstr "GEÇERSİZ KİMLİK BİLGİLERİ" msgid "SCRAPING" msgstr "BİLGİLER GETİRİLİYOR" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "BİLGİLER GETİRİLEMEDİ" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "BİLGİLER GETİRİLDİ" msgid "UPDATE GAMELISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ UYGULAMAK İÇİN OYUN LİSTELERİNİ GÜNCELLE." msgid "SLOW" msgstr "YAVAŞ" msgid "NOT WORKING" msgstr "ÇALIŞMIYOR" msgid "BUGGY" msgstr "HATALI" msgid "LIKED" msgstr "BEĞENİLDİ" msgid "DISLIKED" msgstr "BEĞENİLMEDİ" msgid "Loading system config..." msgstr "Sistem yapılandırması yükleniyor..." msgid "SAVING METADATA. PLEASE WAIT..." msgstr "ÜST VERİ KAYDEDİLİYOR. LÜTFEN BEKLEYİN..." msgid "THE EMULATOR EXITED UNEXPECTEDLY" msgstr "EMÜLATÖRDEN BEKLENMEDİK ŞEKİLDE ÇIKILDI" msgid "BAD COMMAND LINE ARGUMENTS" msgstr "HATALI KOMUT SATIRI DEĞİŞKENLERİ" msgid "INVALID CONFIGURATION" msgstr "GEÇERSİZ YAPILANDIRMA" msgid "UNKNOWN EMULATOR" msgstr "BİLİNMEYEN EMÜLATÖR" msgid "EMULATOR IS MISSING" msgstr "EMÜLATÖR BULUNAMADI" msgid "CORE IS MISSING" msgstr "ÇEKİRDEK EKSİK" msgid "UKNOWN ERROR" msgstr "BİLİNMEYEN HATA" msgid "Interlaced" msgstr "İç içe geçmiş" msgid "all games" msgstr "TÜM OYUNLAR" msgid "last played" msgstr "SON OYNANAN" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "favorites" msgstr "FAVORİLER" msgid "2 players" msgstr "2 OYUNCU" msgid "4 players" msgstr "4 OYUNCU" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda. # ''hiç oynanmadı'' diye çevrilirse ''HIÇ OYNANMADI'' olarak kötü ve yanlış görünür. msgid "never played" msgstr "HİÇ OYNANMADI" msgid "retroachievements" msgstr "RETROBAŞARIMLAR" msgid "arcade" msgstr "ARCADE" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "vertical arcade" msgstr "DİKEY ARCADE" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "lightgun games" msgstr "SİLAH OYUNLARI" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "wheel games" msgstr "DİREKSİYONLU OYUNLAR" # TRACKBALL bir cihaz adı, çevirmeyin lütfen. msgid "trackball games" msgstr "TRACKBALL OYUNLARI" # SPINNER bir cihaz adı, çevirmeyin lütfen. msgid "spinner games" msgstr "SPINNER OYUNLARI" # Büyük harflerle çevrilmek zorunda, lütfen değiştirmeyin. ''uppercase'' kodu i harfini İ olarak çeviremediği için bu şekilde olmak zorunda.. msgid "collections" msgstr "KOLEKSİYONLAR" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "Eklendi '%s' -ye'%s'" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "Kaldırıldı'%s' -den'%s'" msgid "This collection is empty." msgstr "Bu koleksiyon boş." #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Yok" msgid "Various" msgstr "Çeşitli" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "RETROBAŞARIMLAR ARANIYOR" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "NETPLAY OYUNLARI ARANIYOR" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "DİZİNLEME TAMAMLANDI" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "DOSYA ADI, ARTAN" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "DOSYA ADI, AZALAN" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "PUAN, ARTAN" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "PUAN, AZALAN" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "OYNANMA SAYISI, ARTAN" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "OYNANMA SAYISI, AZALAN" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "SON OYNANMA, ARTAN" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "SON OYNANMA, AZALAN" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "OYUNCU SAYISI, ARTAN" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "OYUNCU SAYISI, AZALAN" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "ÇIKIŞ TARİHİ, ARTAN" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "ÇIKIŞ TARİHİ, AZALAN" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "TÜR, ARTAN" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "TÜR, AZALAN" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "ÜRETİCİ, ARTAN" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "ÜRETİCİ, AZALAN" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "YAYINCI, ARTAN" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "YAYINCI, AZALAN" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "SİSTEM, ARTAN" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "SİSTEM, AZALAN" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "DOSYA OLUŞTURMA TARİHİ, ARTAN" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "DOSYA OLUŞTURMA TARİHİ, AZALAN" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "OYUN ZAMANI, ARTAN" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "OYUN ZAMANI, AZALAN" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "SİSTEM, ÇIKIŞ YILI, ARTAN" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "SİSTEM, ÇIKIŞ YILI, AZALAN" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "ÇIKIŞ YILI, SİSTEM, ARTAN" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "ÇIKIŞ YILI, SİSTEM, AZALAN" msgid "A,AN,THE" msgstr "A,AN,THE" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "GÜNCELLEME MEVCUT" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "%s bağlandı" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s bağlantı kesildi" #, c-format msgid "%d d" msgstr "%d g" #, c-format msgid "%d h" msgstr "%d s" #, c-format msgid "%d mn" msgstr "%d dk" #, c-format msgid "%d sec" msgstr "%d sn" #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" msgstr[1] "%d yıl önce" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" msgstr[1] "%d gün önce" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" msgstr[1] "%d saat önce" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" msgstr[1] "%d dakika önce" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "%d saniye önce" msgstr[1] "%d saniye önce" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "İMLECİ TAŞI" msgid "EDIT" msgstr "DÜZENLE" msgid "CHANGE" msgstr "DEĞİŞTİR" msgid "WORKING..." msgstr "ÇALIŞIYOR..." msgid "up/down" msgstr "yukarı/aşağı" msgid "accept" msgstr "onayla" msgid "SELECT ALL" msgstr "TÜMÜNÜ SEÇ" msgid "select all" msgstr "tümünü seç" msgid "SELECT NONE" msgstr "HİÇBİRİNİ SEÇME" msgid "select none" msgstr "hiçbirini seçme" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i SEÇİLİ" msgstr[1] "%i SEÇİLİ" msgid "ENABLED" msgstr "AKTİF" msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ YOKSAY" msgid "WELCOME" msgstr "HOŞ GELDİNİZ" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "%i OYUN KOLU ALGILANDI" msgstr[1] "%i OYUN KOLU ALGILANDI" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "OYUN KOLU ALGILANMADI" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "CİHAZI YAPILANDIRMAK İÇİN BİR TUŞA BASILI TUT." msgid "PRESS ESC TO CANCEL." msgstr "İPTAL İÇİN ESC TUŞUNA BAS." msgid "PRESS ESC OR A HOTKEY TO CANCEL." msgstr "İPTAL İÇİN ESC VEYA KISAYOL TUŞUNA BAS." msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "ÜST, ALT VE ÖZEL İÇİN SEÇENEKLER" msgid "ALT GR" msgstr "ALT GR" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "BOŞLUK" msgctxt "joystick" msgid "NORTH" msgstr "KUZEY" msgctxt "joystick" msgid "SOUTH" msgstr "GÜNEY" msgctxt "joystick" msgid "EAST" msgstr "DOĞU" msgctxt "joystick" msgid "WEST" msgstr "BATI" msgctxt "joystick" msgid "START" msgstr "BAŞLAT" msgctxt "joystick" msgid "SELECT" msgstr "SEÇ" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD UP" msgstr "D-PAD YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "D-PAD AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "D-PAD SOL" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "D-PAD SAĞ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "SOL ANALOG YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "SOL ANALOG AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "SOL ANALOG SOLA" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "SOL ANALOG SAĞA" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "SAĞ ANALOG YUKARI" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "SAĞ ANALOG AŞAĞI" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "SAĞ ANALOG SOLA" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "SAĞ ANALOG SAĞA" msgctxt "joystick" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "SOL OMUZ" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "SAĞ OMUZ" msgctxt "joystick" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "SOL TETİK" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "SAĞ TETİK" msgctxt "joystick" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "SOL ÇUBUK BASINCI" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "SAĞ ÇUBUK BASINCI" msgctxt "joystick" msgid "HOTKEY" msgstr "KISAYOL TUŞU" msgid "CONFIGURING" msgstr "YAPILANDIRILIYOR" msgid "KEYBOARD" msgstr "KLAVYE" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "OYUN KOLU %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "GEÇMEK İÇİN BİR TUŞA BASILI TUT" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-TANIMLI DEĞİL-" msgid "" "NO HOTKEY BUTTON HAS BEEN ASSIGNED. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES WITH " "A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON AS YOUR HOTKEY?" msgstr "" "KISAYOL TUŞU ATANMADI. BU KONTROLCÜ BİR OYUNDAN ÇIKARKEN GEREKECEKTİR. " "SELECT TUŞUNU KISAYOL TUŞU OLARAK KULLAN?" msgid "SET SELECT AS HOTKEY" msgstr "KISAYOL TUŞU ATA" msgid "DO NOT ASSIGN HOTKEY" msgstr "KISAYOL TUŞU ATANMASIN" #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "GEÇMEK İÇİN %iS BASILI TUT" msgstr[1] "GEÇMEK İÇİN %iS BASILI TUT" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "BİR TUŞA BASIN" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "ZATEN ALINMIŞ" msgid "SCREEN READER ENABLED" msgstr "EKRAN OKUYUCUSU AKTİF EDİLDİ" msgid "SCREEN READER DISABLED" msgstr "EKRAN OKUYUCUSU PASİF EDİLDİ" msgid "" "CALIBRATING GUN\n" "Fire on targets to calibrate" msgstr "" "SİLAH KALİBRE EDİLİYOR\n" "Kalibrasyon için hedeflere ateş et" msgid "Reloaded the games list..." msgstr "Oyun listesi yeniden yükleniyor..." msgid "GAME DRIVE DETECTED" msgstr "OYUN SÜRÜCÜSÜ ALGILANDI" msgid "DEVICE" msgstr "CİHAZ" msgid "MODEL" msgstr "MODEL" msgid "SIZE" msgstr "BOYUT" msgid "MOUNT" msgstr "" msgid "Merge games from this drive partition now?" msgstr "" msgid "(This will also apply on future boots)" msgstr "(Bu aynı zamanda gelecekteki botlar için de geçerli olacaktır)" msgid "Merge requested... Please wait." msgstr "" msgid "MERGE FAILED" msgstr "BİRLEŞTİRME BAŞARISIZ" msgid "Please check the logs." msgstr "Lütfen günlükleri kontrol edin." msgid "N/A" msgstr "YOK" msgid "NEW DRIVE DETECTED" msgstr "YENİ SÜRÜCÜ ALGILANDI" msgid "Format and prepare this drive for game storage?" msgstr "Bu sürücü biçimlendirilip oyun depolaması için hazırlansın mı?" msgid "(ALL EXISTING DATA WILL BE ERASED)" msgstr "(MEVCUT TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR)" msgid "Starting format process..." msgstr "Biçimlendirme işlemi başlıyor..." msgid "FORMAT FAILED" msgstr "BİÇİMLENDİRME BAŞARISIZ" msgid "NO, IGNORE THIS TIME" msgstr "HAYIR, BU KEZ YOKSAY" msgid "NO, IGNORE FOREVER" msgstr "HAYIR, SÜREKLİ YOKSAY" msgid "Adding drive to ignore list..." msgstr "Yoksayılacak sürücü listesine ekleniyor..." msgid "YES, FORMAT & MERGE" msgstr "EVET, BİÇİMLENDİR & BİRLEŞTİR" msgid "NO, IGNORE" msgstr "HAYIR, YOKSAY" #~ msgid "EJECT AN EXTERNAL DISK" #~ msgstr "HARİCİ BİR DİSKİ ÇIKAR" #~ msgid "EXTERNAL DRIVE FILESYSTEM TYPE" #~ msgstr "HARİCİ SÜRÜCÜ DOSYA SİSTEMİ TÜRÜ" #~ msgid "Merge games from this drive now?" #~ msgstr "Bu sürücüdeki oyunlar şimdi birleştirilsin mi?" #~ msgid "Merging drive... Please wait." #~ msgstr "Sürücü birleştiriliyor... Lütfen bekleyin." #~ msgid "New drive content will be available after games list is refreshed..." #~ msgstr "" #~ "Oyun listesi yenilendikten sonra yeni sürücü içeriği mevcut olacak..." #~ msgid "SCRAPER SETTINGS" #~ msgstr "OYUN BİLGİ AYARLARI" #~ msgid "ACCOUNT" #~ msgstr "HESAP"