msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: batocera-emulationstation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-15 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Bennington111, viroot\n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: ua\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" msgid "SCANNING BLUETOOTH" msgstr "BLUETOOTH СКАНУВАННЯ" msgid "Searching for devices..." msgstr "Пошук контролерів..." msgid "BLUETOOTH SCAN IS ALREADY RUNNING." msgstr "СКАНУВАННЯ BLUETOOTH ЗАПУЩЕНО" msgid "FORMATTING DEVICE" msgstr "ФОРМАТУВАННЯ НОСІЯ" msgid "Formatting" msgstr "Форматування" msgid "A REBOOT IS REQUIRED TO COMPLETE THE OPERATION" msgstr "ПОТРІБНО ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ СИСТЕМУ ДЛЯ ЗАВЕРЖЕННЯ ОПЕРАЦІЇ" msgid "A DRIVE IS ALREADY BEING FORMATTED." msgstr "НОСІЙ ВЖЕ ВІДФОРМАТОВАНО" msgid "Name" msgstr "Назва" msgid "this game's name" msgstr "Назва гри" msgid "Description" msgstr "Опис" msgid "this game's description" msgstr "Опис гри" msgid "Genre" msgstr "Жанр" msgid "enter game genre" msgstr "введіть жанр гри" msgid "Tags" msgstr "" msgid "tags" msgstr "" msgid "Sort name" msgstr "" msgid "enter game sort name" msgstr "" msgid "Emulator" msgstr "Емулятор" msgid "emulator" msgstr "емулятор" msgid "Core" msgstr "Ядро" msgid "core" msgstr "ядро" msgid "Image" msgstr "Зображення" msgid "enter path to image" msgstr "введіть шлях до зображенння" msgid "Video" msgstr "Відео" msgid "enter path to video" msgstr "введіть шлях до відео" msgid "Logo" msgstr "Лого" msgid "enter path to logo" msgstr "введіть шлях для лого" msgid "Box" msgstr "Коробка" msgid "enter path to box" msgstr "введіть шлях для коробки" msgid "Fan art" msgstr "Фан арт" msgid "enter path to fanart" msgstr "введіть шлях для фан арту" msgid "Title shot" msgstr "Тайтл-шот" msgid "enter path to title shot" msgstr "введіть шлях для тайтл-шоту" msgid "Manual" msgstr "Мануал" msgid "enter path to manual" msgstr "введіть шлях для мануалу" msgid "Magazine" msgstr "Журнал" msgid "enter path to magazine" msgstr "введіть шлях для журналу" msgid "Map" msgstr "Карта" msgid "enter path to map" msgstr "введіть шлях для карти" msgid "Bezel (16:9)" msgstr "Рамка (16:9)" msgid "enter path to bezel (16:9)" msgstr "введіть шлях для рамки (16:9)" msgid "Cartridge" msgstr "Картридж" msgid "enter path to cartridge" msgstr "введіть шлях для картриджу" msgid "Alt BoxArt" msgstr "Альтернативний бокс арт" msgid "enter path to alt boxart" msgstr "введіть шлях для альтернативного бокс арту" msgid "Box backside" msgstr "Зворот боксу" msgid "enter path to box background" msgstr "введіть шлях для фону боксу" msgid "Wheel" msgstr "Колесо" msgid "enter path to wheel" msgstr "введіть шлях для колеса" msgid "Mix" msgstr "Мікс" msgid "enter path to mix" msgstr "введіть шлях для міксу" msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" msgid "enter rating" msgstr "введіть рейтинг" msgid "Release date" msgstr "Дата виходу" msgid "enter release date" msgstr "введіть дату виходу" msgid "Developer" msgstr "Розробник" msgid "this game's developer" msgstr "розробник гри" msgid "Publisher" msgstr "Видавництво" msgid "this game's publisher" msgstr "видавник гри" msgid "Game family" msgstr "Рід гри" msgid "this game's game family" msgstr "рід гри" msgid "Genres" msgstr "Жанри" msgid "enter game genres" msgstr "введіть жанри гри" msgid "Arcade system" msgstr "Аркадна система" msgid "this game's arcade system" msgstr "адкадна система гри" msgid "Players" msgstr "Гравці" msgid "this game's number of players" msgstr "кількість гравців у грі" msgid "Favorite" msgstr "Вибране" msgid "enter favorite" msgstr "введіть вибране" msgid "Hidden" msgstr "Сховати" msgid "enter hidden" msgstr "визначити приховані" msgid "Kidgame" msgstr "Дитяча гра" msgid "enter kidgame" msgstr "визначити дитячі" msgid "Play count" msgstr "Зіграно раз" msgid "enter number of times played" msgstr "введіть скільки раз було зіграно" msgid "Last played" msgstr "Останній запуск" msgid "enter last played date" msgstr "введіть дату останього запуску" msgid "Crc32" msgstr "Crc32" msgid "Crc32 checksum" msgstr "Crc32 контрольна сума" msgid "Md5" msgstr "Md5" msgid "Md5 checksum" msgstr "Md5 контрольна сума" msgid "Game time" msgstr "Час гри" msgid "how long the game has been played in total (seconds)" msgstr "як довго грали гру (секунди)" msgid "Languages" msgstr "Мови" msgid "this game's languages" msgstr "мови у грі" msgid "Region" msgstr "Регіон" msgid "this game's region" msgstr "регіон гри" msgid "Cheevos Hash" msgstr "" msgid "Cheevos checksum" msgstr "" msgid "Cheevos Game ID" msgstr "" msgid "Screenscraper Game ID" msgstr "" #, c-format msgid "This collection contains %i game:%s" msgid_plural "This collection contains %i games, including:%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "Collections" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" msgid "Extracting" msgstr "Видобувається" msgid "DOWNLOADING" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "THEME INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ТЕМУ УСПІШНО ВСТАНОВЛЕНО" msgid "AN ERROR OCCURRED" msgstr "ВІДБУЛАСЬ ПОМИЛКА" msgid "THEME UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ТЕМУ ВИДАЛЕНО" msgid "BEZELS INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "РАМКИ УСПІШНО ВСТАНОВЛЕНІ" msgid "BEZELS UNINSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ОБГОРТКИ ВИДАЛЕНО" msgid "PACKAGE INSTALLED SUCCESSFULLY" msgstr "ПАКЕТИ ВСТАНОВЛЕНО" msgid "PACKAGE REMOVED SUCCESSFULLY" msgstr "ПАКЕТИ ВИДАЛЕНО" msgid "Searching" msgstr "Пошук" msgid "Released" msgstr "Вихід" msgid "NO GAMES FOUND - SKIP" msgstr "ІГРИ НЕ ЗНАЙДЕНО — ПРОПУСТИТИ" msgid "RETRY" msgstr "ПОВТОРИТИ" msgid "SKIP" msgstr "ПРОПУСТИТИ" msgid "CANCEL" msgstr "ВІДМІНА" msgid "Downloading" msgstr "Завантаження" msgid "SEARCH FOR" msgstr "Шукати" msgid "ACCEPT RESULT" msgstr "ПРИЙНЯТИ РЕЗУЛЬТАТ" msgid "THEMES DOWNLOADER" msgstr "ЗАВАНТАЖУВАЧ ТЕМ" msgid "SELECT THEMES TO INSTALL/REMOVE" msgstr "ОБРАТИ ТЕМИ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИДАЛЕННЯ" msgid "All" msgstr "Усе" msgid "Installed" msgstr "Встановлені" msgid "Available" msgstr "Доступні" msgid "BACK" msgstr "НАЗАД" msgid "No items" msgstr "Тут немає елементів" msgid "PLEASE WAIT" msgstr "ЗАЧЕКАЙТЕ" msgid "UPDATE" msgstr "ОНОВИТИ" #, c-format msgid "'%s' ADDED TO DOWNLOAD QUEUE" msgstr "'%s' ДОДАНО В ЧЕРГУ ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "REMOVE" msgstr "ВИДАЛИТИ" msgid "INSTALL" msgstr "ВСТАНОВИТИ" msgid "CLOSE" msgstr "ЗАКРИТИ" msgid "CURRENT THEME" msgstr "ПОТОЧНА ТЕМА" #, c-format msgid "CURRENTLY IN DOWNLOAD QUEUE" msgstr "В ЧЕРЗІ ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "FINISHED" msgstr "ЗАВЕРШЕНО" msgid "OK" msgstr "ОК" msgid "REFRESH" msgstr "ОНОВИТИ" msgid "INPUT MANUALLY" msgstr "ВВЕСТИ ВРУЧНУ" msgid "NO WI-FI NETWORKS FOUND" msgstr "МЕРЕЖА WIFI НЕ ЗНАЙДЕНА" msgid "SEARCHING WI-FI NETWORKS" msgstr "ПОШУК МЕРЕЖІ WIFI" msgid "DEVICE OPTIONS" msgstr "" msgid "DISCONNECT" msgstr "" msgid "CONNECT" msgstr "" msgid "FORGET" msgstr "" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORGET '%s' ?" msgstr "" msgid "YES" msgstr "ТАК" msgid "NO" msgstr "НІ" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONNECT TO '%s' ?" msgstr "" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DISCONNECT '%s' ?" msgstr "" msgid "PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ГЕЙМПАДУ ДО КЛАВІАТУРИ" msgid "SELECT ACTIONS TO CHANGE" msgstr "ОБРАТИ ДІЇ ДЛЯ ЗМІНИ" msgid "SAVE" msgstr "ЗБЕРЕГТИ" msgid "DELETE" msgstr "ВИДАЛИТИ" msgid "PLAYER 1" msgstr "ГРАВЕЦЬ 1" msgid "PLAYER 2" msgstr "ГРАВЕЦЬ 2" msgid "PLAYER 3" msgstr "ГРАВЕЦЬ 3" msgid "PLAYER 4" msgstr "ГРАВЕЦЬ 4" msgid "COMBINATIONS" msgstr "КОМБІНАЦІЇ" msgid "MOUSE CURSOR" msgstr "КУРСОР МИШІ" msgid "EMULATE MOUSE CURSOR" msgstr "ЕМУЛЮВАТИ КУРСОР МИШІ" msgid "LEFT ANALOG STICK" msgstr "ЛІВИЙ АНАЛОГОВИЙ СТІК" msgid "RIGHT ANALOG STICK" msgstr "ПРАВИЙ АНАЛОГОВИЙ СТІК" msgid "EDIT DESCRIPTION" msgstr "РЕДАГУВАТИ ОПИС" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS ITEM?" msgstr "ВИ ВПЕВНЕНІ ЩО ХОЧЕТЕ ЦЕ ВИДАЛИТИ?" msgid "DELETE MAPPING" msgstr "ВИДАЛИТИ ПРИЗНАЧЕНІ КНОПКИ" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "ЗБЕРЕГТИ ЗМІНИ?" msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "ВИ ВПЕВНЕНІ?" msgid "INFORMATION" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ" msgid "VERSION" msgstr "ВЕРСІЯ" msgid "USER DISK USAGE" msgstr "ЗЯЙНЯТИЙ ПРОСТІР КОРИСТУВАЧА" msgid "SYSTEM DISK USAGE" msgstr "ЗАЙНЯТИЙ ПРОСТІР ДИСКУ" msgid "DISK USAGE" msgstr "ВИКОРИСТАННЯ ДИСКА" msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" msgid "VIDEO DRIVER" msgstr "ВІДЕОДРАЙВЕР" msgid "PARIS" msgstr "" msgid "OSAKA" msgstr "" msgid "SEOUL" msgstr "" msgid "NETPLAY SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ NETPLAY" msgid "SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" msgid "ENABLE NETPLAY" msgstr "УВІМКНУТИ NETPLAY" msgid "NICKNAME" msgstr "НІК" msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРИ" msgid "PORT" msgstr "ПОРТ" msgid "AUTOMATICALLY CREATE LOBBY" msgstr "" msgid "Automatically creates a Netplay lobby when starting a game." msgstr "" msgid "SHOW RELAY SERVER GAMES ONLY" msgstr "" msgid "Relay server games have a higher chance of successful entry." msgstr "" msgid "SHOW UNAVAILABLE GAMES" msgstr "ПОКАЗАТИ НЕДОСТУПНІ ІГРИ" msgid "Show rooms for games not present on this machine." msgstr "Відобразити кімнати ігор, що відсутні на пристрої" msgid "GAME INDEXES" msgstr "ПЕРЕЛІК ІГОР" msgid "INDEX NEW GAMES AT STARTUP" msgstr "ІНДЕКСУВАТИ НОВІ ІГРИ ПРИ ЗАВАНТАЖЕННІ" msgid "INDEX GAMES" msgstr "ІНДЕКСУВАТИ ІГРИ" msgid "USE RELAY SERVER" msgstr "ВИКОРИСТОВУВАТИ РЕЛЕЙНИЙ СЕРВЕР" msgid "NONE" msgstr "НІЧОГО" msgid "NEW YORK" msgstr "" msgid "MADRID" msgstr "" msgid "MONTREAL" msgstr "" msgid "SAO PAULO" msgstr "" msgid "CUSTOM" msgstr "" msgid "CUSTOM RELAY SERVER" msgstr "" msgid "INPUT" msgstr "ВВІД" msgid "SEARCH" msgstr "ПОШУК" #, c-format msgid "%d of %d softcore points" msgstr "" #, c-format msgid "%d of %d hardcore points" msgstr "" #, c-format msgid "%d%% (%d of %d)" msgstr "" msgid "RETROACHIEVEMENTS" msgstr "РЕТРОДОСЯГНЕННЯ" msgid "Softcore points" msgstr "" msgid "Points (hardcore)" msgstr "" msgid "Rank" msgstr "Рівень" msgid "VIEW DETAILS" msgstr "ПЕРЕГЛЯНУТИ ДЕТАЛІ" msgid "LAUNCH" msgstr "ЗАПУСК" msgid "RETROACHIEVEMENT SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ РЕСТРОДОСЯГНЕНЬ" msgid "USERNAME" msgstr "ІМ'Я КОРИСТУВАЧА" msgid "PASSWORD" msgstr "ПАРОЛЬ" msgid "HARDCORE MODE" msgstr "ХАРДКОР РЕЖИМ" msgid "Disable loading states, rewind and cheats for more points." msgstr "" msgid "LEADERBOARDS" msgstr "ДОШКА ЛІДЕРІВ" msgid "Compete in high-score and best time leaderboards (requires hardcore)." msgstr "" msgid "VERBOSE MODE" msgstr "ДОКЛАДНИЙ РЕЖИМ" msgid "Show achievement progression on game launch and other notifications." msgstr "Показати прогрес досягненнь при запуску гри та інші повідомлення" msgid "RICH PRESENCE" msgstr "" msgid "ENCORE MODE" msgstr "" msgid "Unlocked achievements can be earned again." msgstr "Розблокувати досягнення для їх повторного здобуття" msgid "AUTOMATIC SCREENSHOT" msgstr "АВТОМАТИЧНИЙ СКРІНШОТ" msgid "Automatically take a screenshot when an achievement is earned." msgstr "Автоматично робити скрішот коли здобуто досягнення" msgid "CHALLENGE INDICATORS" msgstr "" msgid "" "Shows icons in the bottom right corner when eligible achievements can be " "earned." msgstr "" msgid "UNOFFICIAL ACHIEVEMENTS" msgstr "" msgid "Enable unlocking of unofficial achievements." msgstr "" msgid "RETROACHIEVEMENT UNLOCK SOUND" msgstr "ЗВУК РОЗБЛОКУВАННЯ РЕТРОДОСЯГНЕНЬ" msgid "none" msgstr "нічого" msgid "UNLOCK SOUND" msgstr "ЗВУК РОЗБЛОКУВАННЯ" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ENTRY IN MAIN MENU" msgstr "ВІДОБРАЖАТИ РЕТРОДОСЯГНЕННЯ В ГОЛОВНОМУ МЕНЮ" msgid "View your RetroAchievement stats right from the main menu!" msgstr "Переглянути статистику ваших РетроДосягненнь в головному меню! " msgid "UNABLE TO ACTIVATE RETROACHIEVEMENTS:" msgstr "НЕМОЖЛИВО АКТИВУВАТИ РЕТРОДОСЯГНЕННЯ" msgid "BLUETOOTH DEVICE LIST" msgstr "" msgid "REMOVE ALL" msgstr "ВИДАЛИТИ ВСЕ" msgid "NO BLUETOOTH DEVICES FOUND" msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРІВ" msgid " (Connected)" msgstr "" msgid "BLUETOOTH DEVICES HAVE BEEN DELETED." msgstr "ПРИСТРІЙ BLUETOOTH ВИДАЛЕНО" #, c-format msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO REMOVE '%s' ?" msgstr "ВИ ВПЕВНЕНІб ЩО БАЖАЄТЕ ВИДАЛИТИ '%s' ?" msgid "THE BEZEL PROJECT" msgstr "НАБІР РАМОК (ОВЕРЛЕЇВ)" msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL/REMOVE" msgstr "ОБРАТИ РАМКУ (ОВЕРЛЕЙ) ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИДАЛЕННЯ" #, c-format msgid "UPDATING %s" msgstr "ОНОВЛЕННЯ %s" msgid "UPDATE IS READY" msgstr "ОНОВЛЕННЯ ГОТОВЕ" msgid "REBOOT TO APPLY" msgstr "ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ ДЛЯ ЗАСТОСУВАННЯ" msgid "REALLY UPDATE?" msgstr "ДІЙСНО ОНОВИТИ?" #, c-format msgid "" "YOU ARE CURRENTLY USING VERSION %s\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "ВИ НАРАЗІ ВИКОРИСТОВУЄТЕ ВЕРСІЮ %s\n" "БАЖАЄТЕ ОНОВИТИ ДО ВЕРСІЇ %s?" #, c-format msgid "" "UNOFFICIAL SYSTEM MODIFICATIONS DETECTED.\n" "UPGRADING COULD BREAK YOUR SYSTEM.\n" "DO YOU WANT TO UPDATE TO VERSION %s?" msgstr "" "ВИЯВЛЕНО НЕОФІЦІЙНІ МОДИФІКАЦІЇ СИСТЕМИ.\n" "ОНОВЛЕННЯ МОЖЕ ПОШКОДИТИ РОБОТУ СИСТЕМИ.\n" "ВИ ДІЙСНО БАЖАЄТЕ ОНОВИТИ ДО ВЕРСІЇ %s?" msgid "NETWORK CONNECTION NEEDED" msgstr "НЕОБХІДНО МЕРЕЖЕВЕ З'ЄДНАННЯ" msgid "NO UPDATE AVAILABLE" msgstr "НЕМАЄ ОНОВЛЕНЬ" msgid "SCRAPER" msgstr "СКРАПЕР" msgid "SCRAPE" msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ДАННІ" msgid "ACCOUNTS" msgstr "" msgid "go back" msgstr "назад" msgid "SCRAPING DATABASE" msgstr "БАЗА ДАНИХ ДЛЯ СКРАПЕРА" msgid "SOURCE" msgstr "ДЖЕРЕЛО" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ З" msgid "FILTERS" msgstr "ФІЛЬТРИ" msgid "GAMES TO SCRAPE FOR" msgstr "ІГРИ ДЛЯ ОПРАЦЮВАННЯ СКРАПЕРОМ" msgid "ALL" msgstr "УСІ" msgid "GAMES MISSING ANY MEDIA" msgstr "ІГРИ З ВІДСТУНЬОЮ ЧАСТИНОЮ МЕДІА" msgid "GAMES MISSING ALL MEDIA" msgstr "ІГРИ З ВІДСТУНІМ БУДЬ-ЯКИМ МЕДІА" msgid "IGNORE RECENTLY SCRAPED GAMES" msgstr "ІГНОРУВАТИ НЕЩОДАВНІ" msgid "LAST DAY" msgstr "ПРОТЯГОМ ДНЯ" msgid "LAST WEEK" msgstr "ПРОТЯГОМ ТИЖНЯ" msgid "LAST 15 DAYS" msgstr "ПРОТЯГОМ 15 ДНІВ" msgid "LAST MONTH" msgstr "ПРОТЯГОМ МІСЯЦЯ" msgid "LAST 3 MONTHS" msgstr "ПРОТЯГОМ 3-Х МІСЯЦІВ " msgid "LAST YEAR" msgstr "ПРОТЯГОМ РОКУ" msgid "SYSTEMS INCLUDED" msgstr "ІНТЕГРОВАНІ" msgid "SCRAPE NOW" msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ДАНІ" msgid "START" msgstr "ПОЧАТИ" msgid "IMAGE SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ЗОБРАЖЕННЯ" msgid "SCREENSHOT" msgstr "СКРІНШОТ" msgid "TITLE SCREENSHOT" msgstr "СКРІНШОТ ГОЛОВНОГО МЕНЮ" msgid "MIX V1" msgstr "ЗМІШАНИЙ 1" msgid "MIX V2" msgstr "ЗМІШАНИЙ 2" msgid "BOX 2D" msgstr "ОБГОРТКИ 2D" msgid "BOX 3D" msgstr "ОБГОРТКИ 3D" msgid "FAN ART" msgstr "ФАН АРТ" msgid "BOX SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ОБГОРТКИ" msgid "LOGO SOURCE" msgstr "СТИЛЬ ЛОГО" msgid "HD WHEEL" msgstr "" msgid "WHEEL" msgstr "КОЛЕСО" msgid "MARQUEE" msgstr "БАНЕР" msgid "PREFERED REGION" msgstr "БАЖАНИЙ РЕГІОН" msgid "AUTO" msgstr "АВТО" msgid "OVERWRITE NAMES" msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТИ НАЗВИ" msgid "OVERWRITE DESCRIPTIONS" msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТИ ОПИСИ" msgid "OVERWRITE MEDIAS" msgstr "ПЕРЕЗАПИСАТИ МЕДІА" msgid "SCRAPE FOR" msgstr "" msgid "SHORT NAME" msgstr "" msgid "COMMUNITY RATING" msgstr "" msgid "VIDEO" msgstr "" msgid "FANART" msgstr "" msgid "BEZEL (16:9)" msgstr "" msgid "BOX BACKSIDE" msgstr "" msgid "MAP" msgstr "" msgid "MANUAL" msgstr "" msgid "PADTOKEY SETTINGS" msgstr "" msgid "MANUAL SCRAPE" msgstr "" msgid "INCLUDED SCRAPERS" msgstr "" msgid "SCREENSCRAPER" msgstr "" msgid "IGDB" msgstr "" msgid "CLIENT ID" msgstr "" msgid "CLIENT SECRET" msgstr "" msgid "" "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. RESULTS " "MAY BE FOR DIFFERENT SYSTEMS!\n" "CONTINUE ANYWAY?" msgstr "" msgid "SCRAPING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "ДАНІ ЗАВАНТАЖУЮТСЯ. ЗУПИНИТИ?" msgid "NO GAMES FIT THAT CRITERIA." msgstr "НЕМАЄ ПІДХОДЯЩИХ ІГР." msgid "KEYBOARDTOPADS" msgstr "" msgid "HOTKEYS" msgstr "" msgid "KEYS DEFINED BUT JOYSTICK NOT NAMED" msgstr "" msgid "JOYSTICK NAMED BUT NO KEYS DEFINED" msgstr "" msgid "UNPLUG AND REPLUG THE DEVICE TO APPLY" msgstr "" msgid "JOYSTICK NAME" msgstr "" msgid "PRESS A KEY OR WAIT 4 SECONDS TO CLEAR" msgstr "" msgid "OVERLAYS" msgstr "" msgid "BRIGHTNESS CYCLE" msgstr "" msgid "COIN" msgstr "" msgid "EXIT" msgstr "" msgid "FAST FORWARD" msgstr "" msgid "MENU" msgstr "МЕНЮ" msgid "FILES" msgstr "ФАЙЛИ" msgid "NEXT DISK" msgstr "" msgid "NEXT SLOT" msgstr "" msgid "PAUSE" msgstr "" msgid "PREVIOUS SLOT" msgstr "" msgid "RESET" msgstr "СКИДАННЯ" msgid "RESTORE STATE" msgstr "" msgid "REWIND" msgstr "ПЕРЕМОТКА" msgid "SAVE STATE" msgstr "" msgid "SCREEN LAYOUT" msgstr "" msgid "SWAP SCREEN" msgstr "" msgid "TRANSLATION" msgstr "" msgid "VOLUME DOWN" msgstr "" msgid "VOLUME MUTE" msgstr "" msgid "VOLUME UP" msgstr "" msgid "CONTROL CENTER" msgstr "" msgid "KEY ASSIGNED TWICE" msgstr "" msgid "INSTALL ON A NEW DISK" msgstr "ВСТАНОВИТИ НА НОВИЙ НОСІЙ" msgid "TARGET DEVICE" msgstr "ЦІЛЬОВИЙ ПРИСТРІЙ" msgid "SELECT" msgstr "ВИБІР" msgid "TARGET ARCHITECTURE" msgstr "ЦІЛЬОВА АРХІТЕКТУРА" msgid "NETWORK REQUIRED" msgstr "ПОТРІБНА МЕРЕЖА" msgid "INVALID PARAMETERS" msgstr "НЕ ВІРНІ ПАРАМЕТРИ" msgid "fade" msgstr "затухання" msgid "fast fade" msgstr "" msgid "slide" msgstr "розмиття" msgid "fast slide" msgstr "" msgid "fade & slide" msgstr "затухання та розмиття" msgid "instant" msgstr "миттєво" msgid "System" msgstr "Система" msgid "Architecture" msgstr "Архітектура" msgid "Disk format" msgstr "Формат диску" msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgid "Available memory" msgstr "Доступна память" msgid "Battery" msgstr "Батарея" msgid "Model" msgstr "Модель" msgid "Cpu model" msgstr "Модель CPU" msgid "Cpu number" msgstr "Кількість ядер" msgid "Cpu max frequency" msgstr "Максимальна частота процесора" msgid "Cpu feature" msgstr "Функції CPU" msgid "Available Memory" msgstr "" msgid "Display Resolution" msgstr "" msgid "Display Refresh Rate" msgstr "" msgid "OpenGL Driver Version" msgstr "" msgid "Vulkan Driver Name" msgstr "" msgid "Vulkan Driver Version" msgstr "" msgid "Data Partition Format" msgstr "" msgid "Data Partition Available Space" msgstr "" msgid "Network IP Address" msgstr "" msgid "UEFI Boot" msgstr "" msgid "Secure Boot" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "SHARP-BILINEAR-SIMPLE" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "SCANLINES" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "RETRO" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "ENHANCED" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "CURVATURE" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "ZFAST" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "FLATTEN-GLOW" msgstr "" msgctxt "game_options" msgid "RGA SCALING" msgstr "" msgid "VENDOR" msgstr "" msgid "RENDERER" msgstr "" msgid "SHADERS" msgstr "" msgid "INTERNAL" msgstr "" msgid "ANY EXTERNAL" msgstr "" msgid "maximum 1920x1080" msgstr "" msgid "maximum 640x480" msgstr "" msgid "MAIN MENU" msgstr "ГОЛОВНЕ МЕНЮ" msgid "KODI MEDIA CENTER" msgstr "МЕДІАЦЕНТР KODI" msgid "GAME SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ІГОР" msgid "USER INTERFACE SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ІНТЕРФЕЙСУ КОРИСТУВАЧА" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ КОЛЕКЦІЇ ІГОР" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ЗВУКУ" msgid "NETWORK SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ МЕРЕЖІ" msgid "CONFIGURE INPUT" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ВВОДУ" msgid "EMULATOR SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ЕМУЛЯТОРА" msgid "UPDATES & DOWNLOADS" msgstr "ОНОВЛЕННЯ ТА ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "SYSTEM SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ СИСТЕМИ" msgid "UNLOCK USER INTERFACE MODE" msgstr "РОЗБЛОКУВАТИ РЕЖИМ КОРИСТУВАЧА" msgid "QUIT" msgstr "ВИХІД" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE THE INPUT?" msgstr "БАЖАЄТЕ НАЛАШТУВАТИ ПРИСТРІЙ ВВЕДЕННЯ" msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHILE THE SCRAPER IS RUNNING" msgstr "ЦЯ ФУНКЦІЯ ВИМКНЕНА ДОКИ ПРАЦЮЄ СКРАПЕР" msgid "CHOOSE" msgstr "ВИБЕРІТЬ" msgid "ENTER THE CODE NOW TO UNLOCK" msgstr "ВВЕДІТЬ КОД ЩОБ РОЗБЛОКУВАТИ" msgid "SERVICES" msgstr "" msgid "DMD" msgstr "" msgid "SERVER" msgstr "" msgid "DISABLED" msgstr "СКАСОВАНО" msgid "DMDSERVER (for real dmd)" msgstr "" msgid "SIMULATOR (for web dmd)" msgstr "" msgid "dmd server" msgstr "" msgid "FORMAT" msgstr "" msgid "dmd matrix size" msgstr "" msgid "BRIGHTNESS" msgstr "ЯСКРАВІСТЬ" msgid "DMDSERVER stopped" msgstr "" msgid "DMDSERVER restarted" msgstr "" msgid "DMDSERVER started" msgstr "" msgid "MULTISCREENS" msgstr "" msgid "BACKGLASS / INFORMATION SCREEN" msgstr "" msgid "THEME" msgstr "" msgid "VIDEO OUTPUT" msgstr "ВІДЕО ВИХІД" msgid "VIDEO MODE" msgstr "ВІДЕО РЕЖИМ" msgid "Sets the display's resolution." msgstr "Обрати роздільну здатність екрану" msgid "ROTATION" msgstr "ОБЕРТАННЯ" msgid "0 DEGREES" msgstr "0 ГРАДУСІВ" msgid "90 DEGREES" msgstr "90 ГРАДУСІВ" msgid "180 DEGREES" msgstr "180 ГРАДУСІВ" msgid "270 DEGREES" msgstr "270 ГРАДУСІВ" msgid "SCREEN ROTATION" msgstr "ОБЕРТАННЯ ЕКРАНУ" msgid "DMD SCREEN" msgstr "" msgid "FRONTEND DEVELOPER OPTIONS" msgstr "ІНСТРУММЕНТИ РОЗРОБНИКА" msgid "VIDEO OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ ВІДЕО" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "ЛІМІТ VRAM" msgid "SHOW FRAMERATE" msgstr "ПОКАЗУВАТИ ЧАСТОТУ КАДРІВ" msgid "Also turns on the emulator's native FPS counter, if available." msgstr "Також увімкнути штатний FPS емулятора, якщо доступно." msgid "VSYNC" msgstr "VSYNC" msgid "OVERSCAN" msgstr "РОЗГОРТКА" msgid "USE OMX PLAYER (HARDWARE ACCELERATED)" msgstr "" msgid "TOOLS" msgstr "ІНСТРУМЕНТИ" msgid "STOP LAUNCHING THIS GAME AT STARTUP" msgstr "" msgid "ENABLE PUBLIC WEB API ACCESS" msgstr "" #, c-format msgid "Allow public web access API using %s" msgstr "" msgid "LOG LEVEL" msgstr "РІВЕНЬ ЖУРНАЛУ" msgid "CREATE A SUPPORT FILE" msgstr "СТВОРИТИ ФАЙЛ ПІДТРИМКИ" msgid "CREATE A SUPPORT FILE? THIS INCLUDES ALL DATA IN YOUR SYSTEM FOLDER." msgstr "" msgid "SUPPORT FILE CREATED IN SAVES FOLDER" msgstr "" msgid "SUPPORT FILE CREATION FAILED" msgstr "" msgid "FORMAT A DISK" msgstr "ФОРМАТУВАТИ ДИСК" msgid "CLEAN GAMELISTS & REMOVE UNUSED MEDIA" msgstr "ОЧИСТИТИ ГЕЙМЛИСТ ТА ВИДАЛИТИ ДАННІ" msgid "Remove unused entries, and clean references to missing medias." msgstr "" msgid "Cleaning" msgstr "Очищення" msgid "RESET GAMELISTS USAGE DATA" msgstr "" msgid "Reset values of GameTime, PlayCount and LastPlayed metadata." msgstr "" msgid "RESET FILE EXTENSIONS" msgstr "СКИНУТИ РОЗШИРЕННЯ ФАЙЛІВ" msgid "Reset customized file extensions filters to default." msgstr "" msgid "REDETECT ALL GAMES' LANG/REGION" msgstr "" msgid "FIND ALL GAMES WITH NETPLAY/ACHIEVEMENTS" msgstr "" msgid "CLEAR CACHES" msgstr "ОЧИСТИТИ КЕШ" msgid "BUILD IMAGE CACHE" msgstr "" msgid "Building image cache" msgstr "" msgid "DISPLAY SETTINGS" msgstr "" msgid "MENU FONT SCALE" msgstr "" msgid "FONT SCALE" msgstr "" msgid "THEME FONT SCALE" msgstr "" msgid "FULL SCREEN MENUS" msgstr "" msgid "FORCE SMALL SCREEN THEMING" msgstr "" msgid "DATA MANAGEMENT" msgstr "" msgid "IGNORE MULTI-FILE DISK CONTENT (CUE/GDI/CCD/M3U)" msgstr "" msgid "ENABLE GAME FILTERING" msgstr "" msgid "" "Whether to show or hide game filtering related settings in the view options." msgstr "" msgid "SAVE METADATA ON EXIT" msgstr "ЗБЕРЕГТИ МЕТАДАНІ ПІСЛЯ ВИХОДУ" msgid "PARSE GAMELISTS ONLY" msgstr "" msgid "Debug tool: Don't check if the ROMs actually exist. Can cause problems!" msgstr "" msgid "SEARCH FOR LOCAL ART" msgstr "ПОШУК ЛОКАЛЬНИХ ЗОБРАЖЕНЬ" msgid "" "If no image is specified in the gamelist, try to find media with the same " "filename to use." msgstr "" msgid "USER INTERFACE" msgstr "" msgid "CAROUSEL TRANSITIONS" msgstr "АНИМАЦІЯ КАРУСЕЛІ" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "ШВИДКЕ ПЕРЕМИКАННЯ СИСТЕМ" msgid "QUICK JUMP LETTER" msgstr "" msgid "ON-SCREEN KEYBOARD" msgstr "ЕКРАННА КЛАВІАТУРА" msgid "HIDE EMULATIONSTATION WHEN RUNNING A GAME" msgstr "" msgid "COMPLETE QUIT MENU" msgstr "" msgid "RETROARCH MENU DRIVER" msgstr "" msgid "SWITCH CONFIRM & CANCEL BUTTONS IN EMULATIONSTATION" msgstr "" msgid "Switches the South and East buttons' functionality" msgstr "" msgid "ACCESS GAME OPTIONS WITH NORTH BUTTON" msgstr "" msgid "" "Switches to short-press North for Savestates & long-press South button for " "Game Options" msgstr "" msgid "CONTROL EMULATIONSTATION WITH FIRST JOYSTICK ONLY" msgstr "" msgid "GUN MOVE TOLERENCE" msgstr "" msgid "ENABLE PS3 CONTROLLER SUPPORT" msgstr "" msgid "Might have negative impact on security." msgstr "" msgid "ENABLE HID JOYSTICK DRIVERS" msgstr "" msgid "SHOW NETWORK INDICATOR" msgstr "ПОКАЗАТИ ІНДИКАТОР ІНТЕРНЕТУ" msgid "OPTIMIZATIONS" msgstr "ОПТИМІЗАЦІЯ" msgid "PRELOAD UI ELEMENTS ON BOOT" msgstr "" msgid "" "Reduces lag when entering gamelists from the system menu, increases boot time" msgstr "" msgid "PRELOAD METADATA MEDIA ON BOOT" msgstr "" msgid "" "Reduces lag when scrolling through a fully scraped gamelist, increases boot " "time" msgstr "" msgid "THREADED LOADING" msgstr "THREADED ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "ASYNC IMAGE LOADING" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗОБРАЖЕНЬ ASYNC" msgid "OPTIMIZE IMAGES VRAM USE" msgstr "ОПТИМІЗАЦІЯ ЗОБРАЖЕНЬ ДЛЯ VRAM" msgid "OPTIMIZE VIDEO VRAM USAGE" msgstr "ОПТИМІЗАЦІЯ ВІДЕО ДЛЯ VRAM" msgid "REBOOT REQUIRED TO APPLY THE NEW CONFIGURATION" msgstr "ДЛЯ ЗАСТОСУВАННЯ НАЛАШТУВАНЬ ПОТРІБНО ПЕРЕЗАПУСТИТИ СИСТЕМУ" msgid "DOWNLOADS" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "CONTENT DOWNLOADER" msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ КОНТЕНТУ" msgid "THEMES" msgstr "ТЕМИ" msgid "SOFTWARE UPDATES" msgstr "ОНОВЛЕННЯ СОФТУ" msgid "CHECK FOR UPDATES" msgstr "ПЕРЕВІРИТИ ОНВЛЕННЯ" msgid "UPDATE TYPE" msgstr "ТИП ОНОВЛЕННЯ" msgid "APPLY UPDATE" msgstr "ЗАСТОСУВАТИ ОНОВЛЕННЯ" msgid "START UPDATE" msgstr "ПОЧАТИ ОНОВЛЕННЯ" msgid "UPDATER IS ALREADY RUNNING" msgstr "" msgid "YOU ARE NOT CONNECTED TO A NETWORK" msgstr "ВИ НЕ ПІДЄДНАННІ ДО ІНТЕРНЕТУ" msgid "LANGUAGE" msgstr "МОВА" msgid "LANGUAGE (REGION)" msgstr "" msgid "KEYBOARD LAYOUT" msgstr "" msgid "KEYBOARD VARIANT" msgstr "" msgid "" "Select the physical keyboard layout. A reboot may be required for changes to " "take full effect." msgstr "" msgid "SELECT YOUR TIME ZONE" msgstr "" msgid "TIME ZONE" msgstr "" msgid "SHOW CLOCK IN 12-HOUR FORMAT" msgstr "" msgid "POWER SAVING MODE" msgstr "" msgid "DEFAULT" msgstr "" msgid "ENHANCED" msgstr "РАЗГОРНУТИЙ" msgid "INSTANT" msgstr "" msgid "Reduces power consumption when idle (useful for handhelds)." msgstr "" msgid "SCREEN READER (TEXT TO SPEECH)" msgstr "" msgid "USER INTERFACE MODE" msgstr "" msgid "Lock down certain config menus for use with guest users/kids." msgstr "" msgid "" "You are changing the user interface to a restricted mode:\n" "This will hide most menu options to prevent changes to the system.\n" "To unlock and return to the full user interface, enter this code:" msgstr "" msgid "Do you want to proceed?" msgstr "Ви хочете продовжити?" msgid "KODI SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ KODI" msgid "ENABLE KODI" msgstr "ВМИКНУТИ KODI" msgid "LAUNCH KODI AT BOOT" msgstr "АВТОЗАПУСК KODI" msgid "HARDWARE" msgstr "ЗАЛІЗО" msgid "Sets the display's resolution for emulationstation." msgstr "" msgid "AUDIO OUTPUT" msgstr "АУДІО ВИХІД" msgid "AUDIO PROFILE" msgstr "" msgid "Available options can change depending on current audio output." msgstr "" msgid "BOOT SPLASH" msgstr "" msgid "DEFAULT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "" msgid "SILENT VIDEO/USER SET SPLASH" msgstr "" msgid "BATOCERA SPLASH IMAGE" msgstr "" msgid "SPLASH SETTING" msgstr "" msgid "MISSING BIOS CHECK" msgstr "ВІДСУТНІ БІОСИ" msgid "CHECK BIOS FILES BEFORE RUNNING A GAME" msgstr "" msgid "MULTIMEDIA KEYS" msgstr "КНОПКИ МУЛЬТИМЕДІА" msgid "ON" msgstr "ВКЛ" msgid "OFF" msgstr "ВИКЛ" msgid "BUTTON LED COLOR" msgstr "" msgid "off" msgstr "" msgid "red" msgstr "" msgid "green" msgstr "" msgid "blue" msgstr "" msgid "white" msgstr "" msgid "purple" msgstr "" msgid "yellow" msgstr "" msgid "cyan" msgstr "" msgid "POWER LED COLOR" msgstr "" msgid "heartbeat" msgstr "" msgid "on" msgstr "" msgid "OVERCLOCK" msgstr "РОЗГІН" msgid "LED HARDWARE" msgstr "" msgid "ENABLE LED" msgstr "" msgid "RED" msgstr "ЧЕРВОНА" msgid "GREEN" msgstr "ЗЕЛЕНА" msgid "BLUE" msgstr "БЛАКИТНА" msgid "LED BRIGHTNESS" msgstr "" msgid "STORAGE" msgstr "МІСЦЕ ЗБЕРЕЖЕННЯ" msgid "STORAGE DEVICE" msgstr "ПРИСТРІЙ ЗБЕРІГАННЯ" msgid "BACKUP USER DATA" msgstr "РЕЗЕРВНА КОПІЯ" msgid "EJECT AN EXTRA DISK" msgstr "" msgid "EXTRA DRIVE FILESYSTEM TYPE" msgstr "" msgid "ADVANCED" msgstr "РОЗШИРЕННІ" msgid "SECURITY" msgstr "БЕЗПЕКА" msgid "ENFORCE SECURITY" msgstr "ПІДСИЛЕНА БЕЗПЕА" msgid "Require a password for accessing the network share." msgstr "" msgid "ROOT PASSWORD" msgstr "ПАРОЛЬ АДМИНІСТРАТОРА" msgid "LATENCY REDUCTION" msgstr "ЗМЕНШЕННЯ ЗАТРИМКИ" msgid "RUN-AHEAD FRAMES" msgstr "RUN-AHEAD FRAMES" msgid "High numbers can result in visible jitter." msgstr "" msgid "USE SECOND INSTANCE FOR RUN-AHEAD" msgstr "" msgid "Can prevent audio skips on button presses." msgstr "" msgid "AUTOMATIC FRAME DELAY" msgstr "" msgid "AUTO FRAME DELAY" msgstr "" msgid "" "Automatically decrease frame delay temporarily to prevent frame drops. Can " "introduce stuttering." msgstr "" msgid "VARIABLE REFRESH RATE (G-SYNC, FREESYNC)" msgstr "" msgid "VARIABLE REFRESH RATE" msgstr "" msgid "" "Don't deviate from core requested timing. G-Sync, FreeSync, HDMI 2.1 VRR." msgstr "" msgid "DECORATION SET" msgstr "" msgid "Current setting" msgstr "" msgid "UPDATE GAMELISTS" msgstr "ОНОВИТИ СПИСКИ ІГР" msgid "BIOS SETTINGS" msgstr "" msgid "SAVESTATES" msgstr "" msgid "AUTO SAVE/LOAD" msgstr "" msgid "Load latest savestate on game launch and savestate when exiting game." msgstr "" msgid "INCREMENTAL SAVESTATES" msgstr "" msgid "INCREMENT PER SAVE" msgstr "" msgid "Never overwrite old savestates, always make new ones." msgstr "" msgid "INCREMENT SLOT" msgstr "" msgid "Increment slot on a new game." msgstr "" msgid "DO NOT INCREMENT" msgstr "" msgid "Use current slot on a new game." msgstr "" msgid "SHOW SAVESTATE MANAGER" msgstr "" msgid "ALWAYS" msgstr "" msgid "IF NOT EMPTY" msgstr "" msgid "Display savestate manager before launching a game." msgstr "" msgid "DEFAULT GLOBAL SETTINGS" msgstr "" msgid "GAME ASPECT RATIO" msgstr "" msgid "Force the game to render in this aspect ratio." msgstr "" msgid "" "Sets the display's resolution. Does not affect the rendering resolution." msgstr "" msgid "SMOOTH GAMES (BILINEAR FILTERING)" msgstr "" msgid "Store past states to rewind to in realtime, if the core supports it." msgstr "" msgid "INTEGER SCALING (PIXEL PERFECT)" msgstr "ЦІЛЕ МАСШТАБУВАННЯ (ІДЕАЛЬНО)" msgid "SHADER SET" msgstr "ШЕЙДЕРИ" msgid "VIDEO FILTER" msgstr "" msgid "DECORATIONS" msgstr "РАМКИ (ОВЕРЛЕЇ)" msgid "STRETCH BEZELS (4K & ULTRAWIDE)" msgstr "" msgid "SHOW TATTOO OVER BEZEL" msgstr "" msgid "SYSTEM CONTROLLERS" msgstr "" msgid "CUSTOM IMAGE" msgstr "" msgid "Show an image overlaid on top of the bezel." msgstr "" msgid "TATTOO CORNER" msgstr "" msgid "NORTH WEST" msgstr "" msgid "NORTH EAST" msgstr "" msgid "SOUTH EAST" msgstr "" msgid "SOUTH WEST" msgstr "" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE PATH" msgstr "" msgid "RESIZE TATTOO" msgstr "" msgid "Shrink/expand tattoo to fit within the bezel's border." msgstr "" msgid "AI GAME TRANSLATION" msgstr "АВТОМАТИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД ГРИ" msgid "ENABLE AI TRANSLATION SERVICE" msgstr "" msgid "TARGET LANGUAGE" msgstr "МОВА ПЕРЕКЛАДУ" msgid "AI TRANSLATION SERVICE URL" msgstr "" msgid "PAUSE ON TRANSLATED SCREEN" msgstr "ПАУЗА ТРАНСЛЯЦІЇ ЕКРАНА" msgid "AUTOCONFIGURE CONTROLLERS" msgstr "" msgid "PER SYSTEM ADVANCED CONFIGURATION" msgstr "ДОДАТКОВІ НАЛАШТУВАННЯ СИСТЕМИ" msgid "SCRAPER IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "" msgid "GAME HASHING IS RUNNING. DO YOU WANT TO STOP IT?" msgstr "ХЕШУВАННЯ ЗАПУЩЕНО. ХОЧЕТЕ ЗУПИНИТИ?" msgid "REALLY UPDATE GAMELISTS?" msgstr "" msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDITING ITS CONFIGURATION" msgstr "" msgid "THEME CONFIGURATION" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ТЕМИ" msgid "VIEW CUSTOMIZATION" msgstr "ПЕРЕГЛЯНУТИ КАСТОМІЗАЦІЇ" msgid "GAMELIST STYLE" msgstr "СТИЛЬ ГЕЙМЛИСТА" msgid "GAMELIST VIEW STYLE" msgstr "ВИД СПИСКА ІГР" msgid "automatic" msgstr "автоматично" msgid "basic" msgstr "базовий" msgid "detailed" msgstr "детально" msgid "DEFAULT GRID SIZE" msgstr "РОЗМІР СІТКИ ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ" msgid "GAMELIST THEME OPTIONS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ТЕМИ СПИСКУ ІГР" msgid "THEME OPTIONS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ТЕМИ" msgid "DEFAULT VALUE" msgstr "СТАНДАРТНЕ ЗНАЧЕННЯ" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ СПИСКУ ІГР" msgid "SHOW FAVORITES ON TOP" msgstr "ВИБРАНЕ ЗВЕРХУ СПИСКУ" msgid "SHOW HIDDEN FILES" msgstr "ПОКАЗАТИ ПРИХОВАНІ ФАЙЛИ" msgid "SHOW FOLDERS" msgstr "ПОКАЗАТЬ ПАПКИ" msgid "always" msgstr "завжди" msgid "never" msgstr "ніколи" msgid "having multiple games" msgstr "декілька ігр" msgid "SHOW '..' PARENT FOLDER" msgstr "ПОКАЗАТИ '..' ВЕРХНЬОЇ ПАПКИ" msgid "ICONS" msgstr "" msgid "AFTER NAME" msgstr "" msgid "BEFORE NAME" msgstr "" msgid "SHOW TAGS ICONS" msgstr "" msgid "SHOW REGION FLAG" msgstr "" msgid "SHOW SAVESTATE ICON" msgstr "" msgid "SHOW MANUAL ICON" msgstr "" msgid "SHOW RETROACHIEVEMENTS ICON" msgstr "" msgid "SHOW GUN ICON" msgstr "" msgid "SHOW WHEEL ICON" msgstr "" msgid "SHOW TRACKBALL ICON" msgstr "" msgid "SHOW SPINNER ICON" msgstr "" msgid "SHOW FILENAMES INSTEAD" msgstr "ПОКАЗАТИ СПРАВЖНЮ НАЗВУ ФАЙЛУ" msgid "FILE EXTENSIONS" msgstr "РОЗШИРЕННЯ ФАЙЛУ" msgid "RESET CUSTOMIZATIONS" msgstr "" msgid "APPEARANCE" msgstr "" msgid "THEME SET" msgstr "ТЕМА" msgid "video" msgstr "відео" msgid "grid" msgstr "сітка" msgid "DISPLAY OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ ЕКРАНУ" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ЗАСТАВКИ" msgid "LIST TRANSITION" msgstr "" msgid "auto" msgstr "" msgid "GAME LAUNCH TRANSITION" msgstr "" msgid "GAME MEDIAS DURING FAST SCROLLING" msgstr "" msgid "SHOW CLOCK" msgstr "ПОКАЗАТИ ГОДИННИК" msgid "ON-SCREEN HELP" msgstr "ЕКРАННІ ПІДКАЗКИ" msgid "SHOW BATTERY STATUS" msgstr "ПОКАЗАТИ СТАТУС БАТАРЕЇ" msgid "ICON" msgstr "" msgid "ICON AND TEXT" msgstr "" msgid "SHOW FOLDERS FIRST" msgstr "" msgid "IGNORE LEADING ARTICLES WHEN SORTING" msgstr "" msgid "Ignore 'The' and 'A' if at the start." msgstr "" msgid "VOLUME" msgstr "ГУЧНІСТЬ" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "ГУЧНІСТЬ СИСТЕМИ" msgid "MUSIC VOLUME" msgstr "ГУЧНІСТЬ МУЗИКИ" msgid "SHOW OVERLAY WHEN VOLUME CHANGES" msgstr "" msgid "MUSIC" msgstr "МУЗИКА" msgid "FRONTEND MUSIC" msgstr "МУЗИКА В МЕНЮ" msgid "DISPLAY SONG TITLES" msgstr "ПОКАЗАТИ НАЗВУ ПІСНІ" msgid "SONG TITLE DISPLAY DURATION" msgstr "ЧАС ПОКАЗУ НАЗВИ ПІСНІ" msgid "ONLY PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC FOLDER" msgstr "МУЗИКА З ПАПКИ СИСТЕМ" msgid "PLAY SYSTEM-SPECIFIC MUSIC" msgstr "МУЗИКА З ТЕМИ" msgid "LOWER MUSIC WHEN PLAYING VIDEO" msgstr "ЗМЕНШИТИ ГУЧНІТЬ МУЗИКИ КОЛИ ГРАЄ ВІДЕО" msgid "PLAY ONLY SONGS FROM YOUR FAVORITES PLAYLIST" msgstr "ВІДТВОРЮВАТИ ЛИШЕ ПІСНІ ІЗ ВАШОГО СПИСКУ УЛЮБЛЕНИХ" msgid "SELECTION OF FAVORITE SONGS" msgstr "ВИБІР УЛЮБЛЕНИХ ПІСЕНЬ" msgid "SOUNDS" msgstr "ЗВУКИ" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "УВІМКНУТИ ЗВУКИ НАВИГАЦІЇ" msgid "ENABLE VIDEO PREVIEW AUDIO" msgstr "УВІМКНУТИ ЗВУК В ВІДЕО" msgid "IP ADDRESS" msgstr "IP-АДРЕСА" msgid "CONNECTED" msgstr "ПІДКЛЮЧЕНО" msgid "NOT CONNECTED" msgstr "НЕ ПІДКЛЮЧЕНО" msgid "INTERNET STATUS" msgstr "СТАТУС ІНТЕРНЕТУ" msgid "HOSTNAME" msgstr "ІМ'Я ХОСТУ" msgid "ENABLE WIFI" msgstr "УВІМКНУТИ WI-FI" msgid "WIFI SSID" msgstr "ІМ'Я МЕРЕЖІ WI-FI" msgid "WIFI KEY" msgstr "ПАРОЛЬ МЕРЕЖІ WI-FI" msgid "WIFI COUNTRY" msgstr "" msgid "WIFI ENABLED" msgstr "WI-FI УВІМКНУТО" msgid "WIFI CONFIGURATION ERROR" msgstr "ПОМИЛКА КОНФІГУРАЦІЇ WI-FI" msgid "QUICK ACCESS" msgstr "ШВИДКИЙ ДОСТУП" msgid "SKIP TO THE NEXT SONG" msgstr "" msgid "NOW PLAYING" msgstr "" msgid "REMOVE CURRENT SONG FROM THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "ВИДАЛИТИ ПОТОЧНУ ПІСНЮ ІЗ СПИСКУ УЛЮБЛЕНИХ" msgid "SAVE CURRENT SONG TO THE FAVORITES PLAYLIST" msgstr "ЗБЕРЕГТИ ПОТОЧНУ ПІСНЮ ДО СПИСКУ УЛЮБЛЕНИХ" msgid "LAUNCH SCREENSAVER" msgstr "ЗАСТАВКА" msgid "VIEW USER MANUAL" msgstr "" msgid "DISABLE PLANE MODE" msgstr "" msgid "ENABLE PLANE MODE" msgstr "" msgid "RESTART SYSTEM" msgstr "ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ СИСТЕМУ" msgid "REALLY RESTART?" msgstr "ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ ЗАРАЗ?" msgid "SUSPEND SYSTEM" msgstr "" msgid "REALLY SUSPEND ?" msgstr "" msgid "SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "ВИМКНУТИ СИСТЕМУ" msgid "REALLY SHUTDOWN?" msgstr "ВИМКНУТИ СИСТЕМУ ЗАРАЗ?" msgid "FAST SHUTDOWN SYSTEM" msgstr "ШВИДКО ВИМКНУТИ СИСТЕМУ" msgid "Shutdown without saving metadata." msgstr "" msgid "REALLY SHUTDOWN WITHOUT SAVING METADATA?" msgstr "ВИМКНУТИ БЕЗ ЗБЕРІГАННЯ МЕТАДАНИХ?" msgid "QUIT EMULATIONSTATION" msgstr "ВИЙТИ З EMULATIONSTATION" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "ВИЙТИ ЗАРАЗ?" msgid "AUTO SAVE/LOAD ON GAME LAUNCH" msgstr "АВТО ЗБЕРЕЖЕННЯ/ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "Load latest save state on game launch and save state when exiting game." msgstr "" msgid "SHOW CONTROLLER OVERLAYS" msgstr "" msgid "CUSTOM .PNG IMAGE" msgstr "" msgid "OVERLAY CORNER" msgstr "" msgid "COLORIZATION" msgstr "РОЗФАРБУВАННЯ" msgid "FULL BOOT" msgstr "ПОВНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ" msgid "EMULATED WIIMOTES" msgstr "ЕМУЛЮВАТИ ВІМОУТИ" msgid "CHANGE SCREEN LAYOUT" msgstr "ЗМІНИТИ ПОЗИЦІЮ ЕКРАНУ" msgid "LARGE SCREEN" msgstr "ВЕЛИКИЙ ЕКРАН" msgid "SIDE BY SIDE" msgstr "БІК О БІК" msgid "INTERNAL RESOLUTION" msgstr "ВНУТРІШНЄ РОЗШИРЕННЯ" msgid "EDIT PADTOKEY PROFILE" msgstr "" msgid "CREATE PADTOKEY PROFILE" msgstr "" msgid "LAUNCH THIS GAME AT STARTUP" msgstr "" msgid "FORMAT DEVICE" msgstr "ФОРМАТУВАТИ" msgid "DEVICE TO FORMAT" msgstr "ПРИСТРІЙ" msgid "FILE SYSTEM" msgstr "ФАЙЛОВА СИСТЕМА" msgid "FORMAT NOW" msgstr "ФОРМАТУВАТИ ЗАРАЗ" msgid "SELECTED OPTIONS ARE INVALID" msgstr "ОБРАНІ НАЛАШТУВАННЯ НЕДІЙСНІ" msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO FORMAT THIS DRIVE?" msgstr "ВИ ВПЕВНЕНІ, ЩО ХОЧЕТЕ ВІДФОРМАТУВАТИ ПРИСТРІЙ?" msgid "SAFELY EJECT A DISK" msgstr "" msgid "MERGED DRIVE" msgstr "" msgid "NO MERGED DRIVES FOUND" msgstr "" msgid "EJECT" msgstr "" msgid "NO DRIVE SELECTED" msgstr "" msgid "Ejecting..." msgstr "" msgid "Points" msgstr "" msgid "Unlocked on" msgstr "" msgid "THIS GAME HAS NO ACHIEVEMENTS YET" msgstr "" msgid "Achievements (softcore)" msgstr "" msgid "Achievements (hardcore)" msgstr "" #, c-format msgid "%d%% complete" msgstr "" msgid "GAME MEDIA" msgstr "" msgid "VIEW GAME MANUAL" msgstr "ПЕРЕГЛЯД МАНУАЛУ ГРИ" msgid "VIEW GAME MAGAZINE" msgstr "" msgid "VIEW GAME MAP" msgstr "ПЕРЕГЛЯД КАРТИ ГРИ" msgid "VIEW FULLSCREEN VIDEO" msgstr "" msgid "VIEW GAME MEDIA" msgstr "" msgid "CURRENT CORE IS NOT COMPATIBLE" msgstr "" msgid "COMPATIBLE CORE(S)" msgstr "" msgid "VIEW THIS GAME'S ACHIEVEMENTS" msgstr "" msgid "GAME" msgstr "" msgid "SAVE STATES" msgstr "" msgid "OPEN" msgstr "" msgid "START A NETPLAY GAME" msgstr "" msgid "NETPLAY" msgstr "" msgid "START GAME" msgstr "" msgid "HOST A NETPLAY GAME" msgstr "" msgid "PUBLICLY ANNOUNCE GAME" msgstr "" msgid "PLAYER PASSWORD" msgstr "" msgid "VIEWER PASSWORD" msgstr "" msgid "FIND SIMILAR GAMES..." msgstr "ЗНАЙТИ СХОЖІ ІГРИ..." msgid "DELETE ITEM" msgstr "" msgid "DELETE GAME" msgstr "" msgid "" "THIS WILL DELETE THE ACTUAL GAME FILE(S)!\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "ВИДАЛЕННЯ ФАЙЛІВ ГРИ!\n" "ВИ ВПЕВНЕНІ?" msgid "NFC" msgstr "" msgid "WRITE AN NFC TAG FOR THIS GAME" msgstr "ЗАПИШІТЬ NFC-МІТКУ ДЛЯ ЦІЄЇ ГРИ" #, c-format msgid "" "IN ORDER TO WRITE THE LAUNCH COMMAND FOR\n" "'%s'\n" "PRESS THE WRITE BUTTON AND THEN PLACE AN NFC TAG ON THE WRITER" msgstr "" "ЩОБ ЗАПИСАТИ КОМАНДУ ЗАПУСКУ ДЛЯ\n" "'%s'\n" "НАТИСНІТЬ КНОПКУ ЗАПИСУ, А ПОТІМ ПРИКЛАДІТЬ NFC-МІТКУ ДО ПРИСТРОЮ ДЛЯ ЗАПИСУ" msgid "WRITE" msgstr "ЗАПИСАТИ" msgid "PLACE A TAG ON THE WRITER..." msgstr "ПРИКЛАДІТЬ МІТКУ ДО ПРИСТРОЮ ДЛЯ ЗАПИСУ..." msgid "THE TAG WAS WRITTEN SUCCESSFULLY" msgstr "МІТКУ УСПІШНО ЗАПИСАНО" msgid "COLLECTIONS" msgstr "КОЛЕКЦІЇ" #, c-format msgid "REMOVE FROM %s" msgstr "" #, c-format msgid "ADD TO %s" msgstr "" msgid "FAVORITES" msgstr "ВИБРАНЕ" msgid "ADD TO CUSTOM COLLECTION..." msgstr "" msgid "DELETE COLLECTION" msgstr "ВИДАЛИТИ КОЛЕКЦІЮ" msgid "ADVANCED GAME OPTIONS" msgstr "ДОДАТКОВІ НАЛАШТУВАННЯ ГРИ" msgid "EDIT FOLDER METADATA" msgstr "РЕДАГУВАТИ МЕТАДАННІ ПАПКИ" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "РЕДАГУВАТИ МЕТАДАННІ" msgid "VIEW PAD TO KEYBOARD INFORMATION" msgstr "ПЕРЕГЛЯНУТИ ІНФОРМАЦІЮ ПРО КЕРУВАННЯ" msgid "ADD COMBINATION KEY" msgstr "ДОДАТИ КОМБІНАЦІЇ КНОПОК" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE" msgstr "СТВОРИТИ ПАРУ З BLUETOOTH ПРИСТРОЄМ" msgid "PAIR" msgstr "СТВОРИТИ ПАРУ" msgid "NO DEVICE FOUND" msgstr "ПРИСТРІЙ НЕ ЗНАЙДЕНО" msgid "COLLECTIONS TO DISPLAY" msgstr "ПОКАЗУВАТИ КОЛЕКЦІЇ" msgid "SYSTEMS DISPLAYED" msgstr "ВІДОБРАЖЕННЯ СИСТЕМ" msgid "GROUPED SYSTEMS" msgstr "ЗГРУПОВАНІ СИСТЕМИ" msgid "CREATE CUSTOM COLLECTION" msgstr "СТВОРИТИ СВОЮ КОЛЕКЦІЮ" msgid "New Collection Name" msgstr "Назва нової колекції" msgid "ENTER NAME" msgstr "ВВЕДІТЬ НАЗВУ" msgid "CREATE FROM THEME" msgstr "СТВОРИТИ ІЗ ТЕМИ" msgid "CREATE NEW EDITABLE COLLECTION" msgstr "СТВОРЕНО НОВУ КОЛЕКЦІЮ" msgid "CREATE NEW DYNAMIC COLLECTION" msgstr "СТВОРИТИ ДИНАМІЧНУ КОЛЕКЦІЮ" msgid "SORT COLLECTIONS AND SYSTEMS" msgstr "СОРТУВАТИ КОЛЕКЦІЇ ТА СИСТЕМИ" msgid "ALPHABETICALLY" msgstr "ЗА АЛФАВІТОМ" msgid "BY MANUFACTURER" msgstr "ЗА ВИРОБНИКОМ" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN ALPHABETICALLY" msgstr "" msgid "BY HARDWARE TYPE THEN YEAR" msgstr "" msgid "BY MANUFACTURER AND TYPE" msgstr "ЗА ВИРОБНИКОМ ТА ТИПОМ" msgid "BY RELEASE YEAR" msgstr "ЗА РОКОМ ВИХОДУ" msgid "SORT SYSTEMS" msgstr "СОРТУВАТИ СИСТЕМИ" msgid "START ON SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ" msgid "RESTORE LAST SELECTED" msgstr "ВІДНОВИТИ ОСТАННЄ ВИБРАНЕ" msgid "START ON GAMELIST" msgstr "ПОЧАТИ З СПИСКУ ІГР" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "ГРУПУВАТИ КАСТОМНІ КОЛЕКЦІЇ" msgid "UNTHEMED" msgstr "БЕЗ ОФОРМЛЕННЯ" msgid "SHOW SYSTEM NAME IN COLLECTIONS" msgstr "ПОКАЗУВАТИ СИСТЕМУ В НАЗВІ" msgid "SHOW GAMES OF HIDDEN SYSTEMS IN COLLECTIONS" msgstr "ВІДОБРАЖАТИ ІГРИ ПОРОЖНІХ СИСТЕМ В КОЛЕКЦІЯХ" msgid "SHOW EMPTY SYSTEMS" msgstr "ВІДОБРАЖАТИ ПОРОЖНІ СИСТЕМИ" msgid "DON'T SHOW GROUPS WITH ONLY ONE SYSTEM" msgstr "" msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "ВИБІР КОЛЕКЦІЇ" msgid "AUTOMATIC COLLECTIONS" msgstr "АВТОМАТИЧНІ КОЛЕКЦІЇ" msgid "PER GENRE" msgstr "ПО ЖАНРАМ" msgid "ARCADE SYSTEMS" msgstr "АРКАДНІ СИСТЕМИ" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "АВТО-КОЛЕКЦІЇ ІГР" msgid "EDITABLE COLLECTIONS" msgstr "ЗМІННІ КОЛЕКЦІЇ" msgid "DYNAMIC COLLECTIONS" msgstr "ДИНАМІЧНІ КОЛЕКЦІЇ" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "КОЛЕКЦІЇ ІГР" msgid "GAMES TO INDEX" msgstr "" msgid "ONLY MISSING" msgstr "" msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL/REMOVE" msgstr "" msgid "UPDATE INSTALLED CONTENT" msgstr "ОНОВИТИ ВСТАНОВЛЕНИЙ КОНТЕНТ" msgid "MISC" msgstr "РІЗНЕ" msgid "UNINSTALLATION ADDED TO QUEUE" msgstr "" msgid "SAVESTATE MANAGER" msgstr "" msgid "START NEW GAME" msgstr "" msgid "START NEW AUTO SAVE" msgstr "" msgid "AUTO SAVE" msgstr "" msgid "SLOT" msgstr "" msgid "COPY TO FREE SLOT" msgstr "" msgid "VIEW OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ ПЕРЕГЛЯДУ" msgid "NAVIGATION" msgstr "НАВІГАЦІЯ" msgid "OTHER FILTERS" msgstr "ІНШІ ФІЛЬТРИ" msgid "SELECT RANDOM GAME" msgstr "ОБРАТИ ВИПАДКОВУ ГРУ" msgid "JUMP TO GAME BEGINNING WITH THE LETTER" msgstr "ПЕРЕЙТИ ДО ГРИ ЗА ПОЧАТКОВОЮ ЛІТЕРОЮ" msgid "SORT GAMES BY" msgstr "СОРТУВАННЯ ЗА" msgid "DYNAMIC COLLECTION" msgstr "ДИНАМІЧНА КОЛЕКЦІЯ" msgid "EDIT DYNAMIC COLLECTION FILTERS" msgstr "ЗМІНИТИ ФІЛЬТРИ ДИНАМ. КОЛЕКЦІЇ" msgid "CUSTOM COLLECTION" msgstr "КАСТОМНА КОЛЕКЦІЯ" msgid "COLLECTION" msgstr "КОЛЕКЦІЯ" msgid "ADVANCED SYSTEM OPTIONS" msgstr "ДОДАТКОВІ НАЛАШТУВАННЯ СИСТЕМИ" msgid "RESET FILTERS" msgstr "СКИНУТИ ФІЛЬТРИ" msgid "FILTER GAMES BY TEXT" msgstr "ПОШУК" msgid "NO MISSING BIOS FILES" msgstr "НЕ ЗАЛИШИЛОСЬ ВІДСУТНІХ ФАЙЛІВ BIOS" msgid "Installed systems" msgstr "Встановлені системи" msgid "refresh" msgstr "оновити" msgid "NO MISSING BIOS" msgstr "НЕМАЄ БРАКУЮЧОГО BIOS" msgid "ZOOM OUT" msgstr "" msgid "ZOOM IN" msgstr "" msgid "MOVE" msgstr "" msgid "ZOOM" msgstr "" msgid "EDIT METADATA" msgstr "РЕДАГУВАТИ МЕТАДАННІ" msgid "TAGS" msgstr "" msgid "GENRES" msgstr "" msgid "" "SOME FILES YOU LINKED ARE LOCATED OUTSIDE THE GAMELIST PATH.\n" "DO YOU WANT TO USE A COPY OF THESE FILES RELATIVE TO THE GAMELIST ?" msgstr "" msgid "FAVORITE SONGS" msgstr "УЛЮБЛЕНІ ПІСНІ" msgid "CONNECT TO NETPLAY" msgstr "ПІД'ЄДНАТИСЬ ДО NETPLAY" msgid "Select a game lobby to join" msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "ПОМИЛКА" msgid "UNKNOWN ROM VERSION" msgstr "НЕВІДОМА ВЕРСІЯ ГРИ" msgid "DIFFERENT ROM" msgstr "ІНША ВЕРСІЯ ГРИ" msgid "SAME ROM" msgstr "ТА Ж САМА ГРА" msgid "UNAVAILABLE CORE" msgstr "НЕДОСТУПНЕ ЯДРО" msgid "LAN GAMES" msgstr "" msgid "ONLINE GAMES" msgstr "" msgid "AVAILABLE GAMES" msgstr "ДОСТУПНІ ІГРИ" msgid "UNAVAILABLE GAMES" msgstr "НЕДОСТУПНІ ІГРИ" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО ЖОДНОЇ ГРИ" msgid "JOIN GAME" msgstr "ПРИЄДНАТИСЬ ДО ГРИ" msgid "WATCH GAME" msgstr "ПОДИВИТИСЬ ГРУ" msgid "CONTROLLER SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ КОНТРОЛЕРА" msgid "CONTROLLER & BLUETOOTH SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ КОНТРОЛЕРІВ" msgid "CONTROLLERS PRIORITY" msgstr "ПРИОРІТЕТ КОНТРОЛЕРІВ" msgid "PLAYER ASSIGNMENTS" msgstr "" #, c-format msgid "CONTROLLER #%i" msgstr "" #, c-format msgid "P%i'S CONTROLLER" msgstr "" msgid "CONTROLLER MAPPING" msgstr "" msgid "" "YOU ARE GOING TO MAP A CONTROLLER. MAP BASED ON THE BUTTON'S POSITION, NOT " "ITS PHYSICAL LABEL. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL BUTTON FOR HOTKEY, USE THE " "SELECT BUTTON. SKIP ALL BUTTONS/STICKS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING ANY " "BUTTON. PRESS THE SOUTH BUTTON TO CONFIRM WHEN DONE." msgstr "" msgid "SINDEN GUN SETTINGS" msgstr "" msgid "WIIMOTE GUN SETTINGS" msgstr "" msgid "STEAMDECK MOUSE/GUN SETTINGS" msgstr "" msgid "BLUETOOTH" msgstr "" msgid "ENABLE BLUETOOTH" msgstr "" msgid "PAIR BLUETOOTH PADS AUTOMATICALLY" msgstr "" msgid "PAIR A BLUETOOTH DEVICE MANUALLY" msgstr "" msgid "SHOW CONTROLLER NOTIFICATIONS" msgstr "" msgid "SHOW CONTROLLER ACTIVITY" msgstr "ПОКАЗАТИ АКТИВНІСТЬ КОНТРОЛЕРА" msgid "SHOW CONTROLLER BATTERY LEVEL" msgstr "" msgid "DRAW GUN CROSSHAIR" msgstr "" msgid "BEHAVIOR" msgstr "" msgid "JOYSTICKS HOTKEYS" msgstr "" msgid "RESTRICT JOYSTICKS HOTKEYS TO EXIT" msgstr "" msgid "GLOBAL HOTKEYS" msgstr "" msgid "default" msgstr "за замовчуванням" msgid "SOUTH" msgstr "" msgid "EAST" msgstr "" msgid "NORTH" msgstr "" msgid "WEST" msgstr "" msgid "D-PAD UP" msgstr "" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "" msgid "HOTKEY" msgstr "ГАРЯЧА КНОПКА" msgid "NO DEVICE FOUND (JAMMASD, IPAC, ...)" msgstr "" msgid "DECLARE A NEW GLOBAL HOTKEY" msgstr "" msgid "YOU'VE 4 SECONDS TO PRESS EXACTLY 2 TIMES THE GLOBAL HOTKEY" msgstr "" msgid "NO GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "" msgid "MORE THAN ONE GLOBAL HOTKEY DETECTED" msgstr "" msgid "BORDER SIZE" msgstr "РОЗМІР РАМКИ" msgid "THIN" msgstr "ТОНКА" msgid "MEDIUM" msgstr "СЕРЕДНЯ" msgid "BIG" msgstr "ВЕЛИКА" msgid "BORDER MODE" msgstr "РЕЖИМ РАМКИ" msgid "NORMAL" msgstr "ТИПОВА" msgid "IN GAME ONLY" msgstr "ТІЛЬКИ У ГРІ" msgid "HIDDEN" msgstr "ПРИХОВАНО" msgid "BORDER COLOR" msgstr "КОЛІР РАМКИ" msgid "WHITE" msgstr "БІЛА" msgid "BORDER RATIO" msgstr "" msgid "CAMERA CONTRAST" msgstr "КОНТРАСТ КАМЕРИ" msgid "Daytime/Bright Sunlight (40)" msgstr "" msgid "Default (50)" msgstr "" msgid "Dim Display/Evening (60)" msgstr "" msgid "CAMERA BRIGHTNESS" msgstr "ЯСКРАВІСТЬ КАМЕРИ" msgid "Daytime/Bright Sunlight (80)" msgstr "" msgid "Default (100)" msgstr "" msgid "Dim Display/Evening (120)" msgstr "" msgid "CAMERA EXPOSURE" msgstr "" msgid "Projector/CRT (-5)" msgstr "" msgid "Projector/CRT (-6)" msgstr "" msgid "Default (-7)" msgstr "" msgid "Other (-8)" msgstr "" msgid "Other (-9)" msgstr "" msgid "RECOIL" msgstr "" msgid "GUN" msgstr "" msgid "MACHINE GUN" msgstr "" msgid "QUIET GUN" msgstr "" msgid "QUIET MACHINE GUN" msgstr "" msgid "MODE" msgstr "" msgid "JOYSTICK" msgstr "" msgid "MOUSE ONLY" msgstr "" msgid "HAND" msgstr "" msgid "LEFT" msgstr "ЛІВОРУЧ" msgid "RIGHT" msgstr "ПРАВОРУЧ" msgid "FILTER GAMELIST BY" msgstr "ФІЛЬТР СПИСКУ ІГР ПО" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "СКИНУТИ ВСІ ФІЛЬТРИ" msgid "FIND GAMES" msgstr "ЗНАЙТИ ІГРИ" msgid "SYSTEMS" msgstr "СИСТЕМИ" msgid "FILE BROWSER" msgstr "ФАЙЛОВИЙ ПРОВІДНИК" msgid "PARENT FOLDER" msgstr "ПОТОЧНА ПАПКА" msgid "SCREENSHOTS FOLDER" msgstr "ПАПКА СКРІНШОТІВ" msgid "dim" msgstr "" msgid "black" msgstr "" msgid "random video" msgstr "випадкове відео" msgid "slideshow" msgstr "слайдшоу" msgid "suspend" msgstr "" msgid "start & end" msgstr "початок та кінець" msgid "systems" msgstr "системи" msgid "random" msgstr "випадково" msgid "START SCREENSAVER AFTER" msgstr "ЗАСТАВКА ЧЕРЕЗ" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "ПОВЕДІНКА ЗАСТАВКИ" msgid "STOP MUSIC ON SCREENSAVER" msgstr "ЗУПИНИТИ МУЗИКУ НА ЗАСТАВЦІ" msgid "RANDOM VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ВІДЕО ЗАСТАВКИ" msgid "VIDEO DURATION (SECS)" msgstr "ЧАС ВІДТВОРЕННЯ ВІДЕО (СЕК)" msgid "USE OMX PLAYER FOR SCREENSAVER" msgstr "ВИКОРИСТАТИ OMX ПЛЕЄР ДЛЯ ЗАСТАВКИ" msgid "SHOW GAME INFO" msgstr "ПОКАЗАТИ ІНФОРМАЦІЮ ПРО ГРУ" msgid "SHOW DATE TIME" msgstr "" msgid "DATE FORMAT" msgstr "" msgid "TIME FORMAT" msgstr "" msgid "USE MARQUEE AS GAME INFO" msgstr "ВИКОРИСТАТИ БАНЕР ЯК ІНФОРМАЦІЮ ПРО ГРУ" msgid "DECORATION SET USED" msgstr "ВИКОРИСТАНА ДЕКОРАЦІЯ" msgid "STRETCH VIDEOS" msgstr "РОЗТЯГНУТИ ВІДЕО" msgid "MUTE VIDEO AUDIO" msgstr "ВИМКНУТИ МУЗИКУ В ВІДЕО" msgid "SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "КЕРУВАННЯ ЗАСТАВКОЮ" msgid "USE CUSTOM VIDEOS" msgstr "ВИКОРИСТАТИ ІНШЕ ВІДЕО" msgid "CUSTOM VIDEO DIRECTORY" msgstr "ПАПКА З ІНШИМИ ВІДЕО" msgid "USE VIDEOS IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "" msgid "CUSTOM VIDEO FILE EXTENSIONS" msgstr "" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ СЛАЙДШОУ ЗАСТАВКИ" msgid "IMAGE DURATION (SECS)" msgstr "ЗМІНА ЗОБРАЖЕННЯ ПІСЛЯ (СЕК)" msgid "STRETCH IMAGES" msgstr "РОЗТЯГНУТИ ЗОБРАЖЕННЯ" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "КОРИСТУВАЦЬКЕ ЗОБРАЖЕННЯ" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "ПАПКА КОРИС. ЗОБР." msgid "USE IMAGES IN SUBFOLDERS OF CUSTOM DIRECTORY" msgstr "" msgid "CUSTOM IMAGE FILE EXTENSIONS" msgstr "" msgid "INVALID CONTENT" msgstr "" msgid "" "A valid account is required. Please register an account on https://" "retroachievements.org" msgstr "" msgid "Full" msgstr "" msgid "Kiosk" msgstr "" msgid "Kid" msgstr "" msgid "Basic" msgstr "" msgid "Games similar to" msgstr "" msgid "SAVE STATES (HOLD)" msgstr "" msgid "GAME OPTIONS (HOLD)" msgstr "" msgid "GAME OPTIONS" msgstr "ОПЦІЇ ГРИ" msgid "FAVORITE" msgstr "" msgid "RANDOM" msgstr "ВИПАДКОВО" #, c-format msgid "Back to %s" msgstr "" msgid "No Entries Found" msgstr "Записів не знайдено" msgid "Times played" msgstr "Зіграно раз" #, c-format msgid "This folder contains %i game, including :%s" msgid_plural "This folder contains %i games, including :%s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "SYSTEM INFO" msgstr "ІНФОРМАЦІЯ СИСТЕМИ" msgid "ERROR: EVERY SYSTEM IS HIDDEN, RE-DISPLAYING ALL OF THEM NOW" msgstr "ПОМИЛКА: СИСТЕМИ ПРИХОВАНО, ПОВТОРНО ВІДКРИЙТЕ ІХ ЗАРАЗ" msgid "QUICK SEARCH" msgstr "ШВИДКИЙ ПОШУК" msgid "GO TO LETTER" msgstr "ПЕРЕЙТИ ДО ЛІТЕРИ" msgid "GO TO MANUFACTURER" msgstr "ПЕРЕЙТИ ДО ВИРОБНИКА" msgid "GO TO HARDWARE" msgstr "ПЕРЕЙТИ ДО ОБЛАДНАННЯ" msgid "GO TO DECADE" msgstr "" msgid "CONFIGURATION" msgstr "КОНФІГУРАЦІЯ" #, c-format msgid "%i COLLECTION" msgid_plural "%i COLLECTIONS" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%i ITEM" msgid_plural "%i ITEMS" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%i GAME" msgid_plural "%i GAMES" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "NAVIGATION BAR" msgstr "" msgid "" "WARNING: THE EMULATOR/CORE CURRENTLY SET DOES NOT SUPPORT THIS GAME'S FILE " "FORMAT.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" msgid "" "WARNING: THE SYSTEM HAS MISSING BIOS FILE(S) AND THE GAME MAY NOT WORK " "CORRECTLY.\n" "DO YOU WANT TO LAUNCH IT ANYWAY?" msgstr "" msgid "Preloading UI" msgstr "Предзавантаження інтерфейсу" msgid "Loading theme" msgstr "" msgid "Loading gamelists" msgstr "" msgid "GENRE" msgstr "ЖАНР" msgid "TAG" msgstr "" msgid "FAMILY" msgstr "" msgid "PLAYERS" msgstr "ГРАВЦІ" msgid "PUBLISHER/DEVELOPER" msgstr "" msgid "RATING" msgstr "РЕЙТИНГ" msgid "YEAR" msgstr "РІК" msgid "REGION" msgstr "РЕГІОН" msgid "KIDGAME" msgstr "" msgid "ALREADY PLAYED" msgstr "" msgid "HAS ACHIEVEMENTS" msgstr "" msgid "VERTICAL" msgstr "" msgid "LIGHTGUN" msgstr "" msgid "STEERING WHEEL" msgstr "" msgid "TRACKBALL" msgstr "" msgid "SPINNER" msgstr "" msgid "HAVING MEDIAS" msgstr "" msgid "MISSING MEDIAS" msgstr "" msgid "DO YOU WANT TO SWITCH THE SCREEN ?" msgstr "" msgid "INVALID CREDENTIALS" msgstr "" msgid "SCRAPING" msgstr "SCRAPING" msgid "SCRAPE FAILED" msgstr "" msgid "SCRAPING FINISHED" msgstr "" msgid "UPDATE GAMELISTS TO APPLY CHANGES." msgstr "" msgid "SLOW" msgstr "" msgid "NOT WORKING" msgstr "" msgid "BUGGY" msgstr "" msgid "LIKED" msgstr "" msgid "DISLIKED" msgstr "" msgid "Loading system config..." msgstr "Завантаження системних налаштувань..." msgid "SAVING METADATA. PLEASE WAIT..." msgstr "" msgid "THE EMULATOR EXITED UNEXPECTEDLY" msgstr "" msgid "BAD COMMAND LINE ARGUMENTS" msgstr "" msgid "INVALID CONFIGURATION" msgstr "" msgid "UNKNOWN EMULATOR" msgstr "" msgid "EMULATOR IS MISSING" msgstr "" msgid "CORE IS MISSING" msgstr "" msgid "UKNOWN ERROR" msgstr "" msgid "Interlaced" msgstr "" msgid "all games" msgstr "всі ігри" msgid "last played" msgstr "недавно грали" msgid "favorites" msgstr "вибране" msgid "2 players" msgstr "2 гравці" msgid "4 players" msgstr "4 гравці" msgid "never played" msgstr "не запускалась" msgid "retroachievements" msgstr "ретродосягнення" msgid "arcade" msgstr "аркада" msgid "vertical arcade" msgstr "вертикальна аркада" msgid "lightgun games" msgstr "гра з рушницею" msgid "wheel games" msgstr "гра з кермом" msgid "trackball games" msgstr "" msgid "spinner games" msgstr "" msgid "collections" msgstr "колекції" #, c-format msgid "Added '%s' to '%s'" msgstr "'%s' додано в '%s'" #, c-format msgid "Removed '%s' from '%s'" msgstr "'%s' видалено з '%s'" msgid "This collection is empty." msgstr "Колекція порожня" #. TRANSLATION: number of developpers / various developpers msgid "None" msgstr "Ні" msgid "Various" msgstr "Різні" msgid "SEARCHING RETROACHIEVEMENTS" msgstr "" msgid "SEARCHING NETPLAY GAMES" msgstr "" msgid "INDEXING COMPLETED" msgstr "" msgid "FILENAME, ASCENDING" msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "FILENAME, DESCENDING" msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "RATING, ASCENDING" msgstr "РЕЙТИНГ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "RATING, DESCENDING" msgstr "РЕЙТИНГ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "TIMES PLAYED, ASCENDING" msgstr "ЗІГРАНО РАЗ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "TIMES PLAYED, DESCENDING" msgstr "ЗІГРАНО РАЗ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "LAST PLAYED, ASCENDING" msgstr "НЕДАВНО ГРАЛИ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "LAST PLAYED, DESCENDING" msgstr "НЕДАВНО ГРАЛИ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "NUMBER PLAYERS, ASCENDING" msgstr "КІЛЬКІСТЬ ГРАВЦІВ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "NUMBER PLAYERS, DESCENDING" msgstr "КІЛЬКІСТЬ ГРАВЦІВ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "RELEASE DATE, ASCENDING" msgstr "ДАТА ВИХОДУ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "RELEASE DATE, DESCENDING" msgstr "ДАТА ВИХОДУ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "GENRE, ASCENDING" msgstr "ЖАНР, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "GENRE, DESCENDING" msgstr "ЖАНР, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "DEVELOPER, ASCENDING" msgstr "РОЗРОБНИК, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "DEVELOPER, DESCENDING" msgstr "ВИХОДУ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "PUBLISHER, ASCENDING" msgstr "ВИДАВЕЦЬ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "PUBLISHER, DESCENDING" msgstr "ВИДАЛЕЦЬ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "SYSTEM, ASCENDING" msgstr "СИСТЕМИ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "SYSTEM, DESCENDING" msgstr "СИСТЕМИ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "FILE CREATION DATE, ASCENDING" msgstr "ДАТА СТВОРЕННЯ ФАЙЛУ, ЗА ЗРОСТАННЯМ" msgid "FILE CREATION DATE, DESCENDING" msgstr "ДАТА СТВОРЕННЯ ФАЙЛУ, ЗА СПАДАННЯМ" msgid "GAME TIME, ASCENDING" msgstr "" msgid "GAME TIME, DESCENDING" msgstr "" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, ASCENDING" msgstr "" msgid "SYSTEM, RELEASE YEAR, DESCENDING" msgstr "" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, ASCENDING" msgstr "" msgid "RELEASE YEAR, SYSTEM, DESCENDING" msgstr "" msgid "A,AN,THE" msgstr "" msgid "UPDATE AVAILABLE" msgstr "ДОСТУПНЕ ОНОВЛЕННЯ" #, c-format msgid "%s connected" msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "" #, c-format msgid "%d d" msgstr "" #, c-format msgid "%d h" msgstr "" #, c-format msgid "%d mn" msgstr "" #, c-format msgid "%d sec" msgstr "" #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "%d second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "MOVE CURSOR" msgstr "ПЕРЕСУНУТИ КУРСОР" msgid "EDIT" msgstr "РЕДАГУВАТИ" msgid "CHANGE" msgstr "ЗМІНИТИ" msgid "WORKING..." msgstr "ОБРОБКА..." msgid "up/down" msgstr "вгору/вниз" msgid "accept" msgstr "прийняти" msgid "SELECT ALL" msgstr "ВИБРАТИ ВСЕ" msgid "select all" msgstr "вибрати все" msgid "SELECT NONE" msgstr "ЗНЯТИ ВИБІР" msgid "select none" msgstr "зняти вибір" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i ОБРАНА" msgstr[1] "%i ОБРАНО" msgstr[2] "%i ОБРАНО" msgid "ENABLED" msgstr "" msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "ВІДМІНІТЬ ЗНІНИ" msgid "WELCOME" msgstr "ЛАСКАВО ПРОСИМО" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "ВИЗНАЧЕНО %i КОНТРОЛЕР" msgstr[1] "ВИЗНАЧЕНО %i КОНТРОЛЕРА" msgstr[2] "ВИЗНАЧЕНО %i КОНТРОЛЕРІВ" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "КОНТРОЛЕРИ НЕ ЗНАЙДЕНІ" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT." msgstr "УТРИМУЙТЕ КНОПКУ НА ПРИСТРОЇ ДЛЯ НАЛАШТУВАННЯ." msgid "PRESS ESC TO CANCEL." msgstr "" msgid "PRESS ESC OR A HOTKEY TO CANCEL." msgstr "" msgid "SHIFTS FOR UPPER,LOWER, AND SPECIAL" msgstr "SHIFT ДЛЯ РЕЄСТРУ ТА СИМВОЛІВ" msgid "ALT GR" msgstr "" msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" msgid "SPACE" msgstr "ПРОБІЛ" msgctxt "joystick" msgid "NORTH" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "SOUTH" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "EAST" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "WEST" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "START" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "SELECT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD UP" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG UP" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG DOWN" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG LEFT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT ANALOG RIGHT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG UP" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG DOWN" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG LEFT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "LEFT STICK PRESS" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "RIGHT STICK PRESS" msgstr "" msgctxt "joystick" msgid "HOTKEY" msgstr "" msgid "CONFIGURING" msgstr "НАЛАШТУВАННЯ" msgid "KEYBOARD" msgstr "КЛАВІАТУРА" msgid "CEC" msgstr "CEC" #, c-format msgid "GAMEPAD %i" msgstr "КОНТРОЛЕР %i" msgid "HOLD ANY BUTTON TO SKIP" msgstr "УТРИМУЙТЕ КНОПКУ ДЛЯ ПРОПУСКУ" msgid "-NOT DEFINED-" msgstr "-НЕ НАЗНАЧЕНО-" msgid "" "NO HOTKEY BUTTON HAS BEEN ASSIGNED. THIS IS REQUIRED FOR EXITING GAMES WITH " "A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON AS YOUR HOTKEY?" msgstr "" msgid "SET SELECT AS HOTKEY" msgstr "" msgid "DO NOT ASSIGN HOTKEY" msgstr "" #, c-format msgid "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgid_plural "HOLD FOR %iS TO SKIP" msgstr[0] "ЗАТИСНІТЬ %iS ДЛЯ ПРОПУСКУ" msgstr[1] "ЗАТИСНІТЬ %iS ДЛЯ ПРОПУСКУ" msgstr[2] "ЗАТИСНІТЬ %iS ДЛЯ ПРОПУСКУ" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "НАТИСНІТЬ БУДЬ-ЯКУ КНОПКУ" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "ВЖЕ ЗАЙНЯТО" msgid "SCREEN READER ENABLED" msgstr "" msgid "SCREEN READER DISABLED" msgstr "" msgid "" "CALIBRATING GUN\n" "Fire on targets to calibrate" msgstr "" msgid "Reloaded the games list..." msgstr "" msgid "GAME DRIVE DETECTED" msgstr "" msgid "DEVICE" msgstr "" msgid "MODEL" msgstr "" msgid "SIZE" msgstr "" msgid "MOUNT" msgstr "" msgid "Merge games from this drive partition now?" msgstr "" msgid "(This will also apply on future boots)" msgstr "" msgid "Merge requested... Please wait." msgstr "" msgid "MERGE FAILED" msgstr "" msgid "Please check the logs." msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" msgid "NEW DRIVE DETECTED" msgstr "" msgid "Format and prepare this drive for game storage?" msgstr "" msgid "(ALL EXISTING DATA WILL BE ERASED)" msgstr "" msgid "Starting format process..." msgstr "" msgid "FORMAT FAILED" msgstr "" msgid "NO, IGNORE THIS TIME" msgstr "" msgid "NO, IGNORE FOREVER" msgstr "" msgid "Adding drive to ignore list..." msgstr "" msgid "YES, FORMAT & MERGE" msgstr "" msgid "NO, IGNORE" msgstr "" #~ msgid "BY HARDWARE TYPE" #~ msgstr "ЗА ТИПОМ ОБЛАДНАННЯ" #~ msgid "SCRAPER SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ СКРАПЕРА" #~ msgid "THE USER INTERFACE MODE IS NOW UNLOCKED" #~ msgstr "РЕЖИМ КОРИСТУВАЧА РОЗБЛОКОВАНО" #~ msgid "SAVING METADATAS. PLEASE WAIT..." #~ msgstr "ЗБЕРЕЖЕННЯ МЕТАДАННИХ. ЗАЧЕКАЙТЕ, БУДЬ ЛАСКА..." #~ msgid "FORGET A BLUETOOTH DEVICE" #~ msgstr "ЗАБУТИ BLUETOOTH ПРИСТРІЙ" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" #~ msgstr "СТВОРИТИ ТЕМАТИЧНУ КОЛЕКЦІЮ" #~ msgid "SELECT THEME FOLDER" #~ msgstr "ВИБЕРІТЬ ПАПКУ ТЕМИ" #~ msgid "GROUP UNTHEMED CUSTOM COLLECTIONS" #~ msgstr "ГРУПУВАТИ ВЛАСНІ КОЛЕКЦІЇ" #~ msgid "SWITCH A & B BUTTONS IN EMULATIONSTATION" #~ msgstr "ЗМІНИТИ МІСЦЯМИ КНОПКИ А/В" #~ msgid "SCRAPE RATINGS" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ РЕЙТИНГІВ" #~ msgid "SCRAPE VIDEOS" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ВІДЕО" #~ msgid "SCRAPE FANART" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ФАН АРТ" #~ msgid "SCRAPE MANUAL" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ МАНУАЛ" #~ msgid "UI SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ІНТЕРФЕЙСУ" #~ msgid "DEVELOPER" #~ msgstr "РОЗРОБНИК" #~ msgid "CREATE A SUPPORT FILE?" #~ msgstr "СТВОРИТИ ФАЙЛ ПІДТРИМКИ?" #~ msgid "ENABLE FILTERS" #~ msgstr "ВМИКНУТИ ФІЛЬТРИ" #~ msgid "PARSE GAMESLISTS ONLY" #~ msgstr "АНАЛІЗУВАТИ ТІЛЬКИ СПИСОК ІГР" #~ msgid "POWER SAVER MODES" #~ msgstr "РЕЖИМ ЕНЕРГОЗБЕРЕЖЕННЯ" #~ msgid "UI MODE" #~ msgstr "РЕЖИМ ІНТЕРФЕЙСУ" #~ msgid "LIST TRANSITION STYLE" #~ msgstr "СТИЛЬ ПЕРЕХОДІВ" #~ msgid "VIEW USER'S MANUAL" #~ msgstr "ПЕРЕГЛЯД ІНСТРУКЦІЇ КОРИСТУВАЧА" #~ msgid "REBOOT SYSTEM TO APPLY THE UPDATE" #~ msgstr "ПЕРЕЗАВАНТАЖЕННЯ СИСТЕМИ ДЛЯ ЗАСТОСУВАННЯ" #~ msgid "UPDATING BATOCERA" #~ msgstr "ОНОВЛЕННЯ BATOCERA" #~ msgid "INSTALL BATOCERA" #~ msgstr "ВСТАНОВИТИ BATOCERA" #~ msgid "AUTOCONFIGURE EMULATORS CONTROLLERS" #~ msgstr "АВТОНАЛАШТУВАННЯ КОНТРОЛЛЕРІВ" #~ msgid "INSTALL BATOCERA ON A NEW DISK" #~ msgstr "ВСТАНОВЛЕННЯ BATOCERA НА НОВИЙ ДИСК" #~ msgid "VIEW BATOCERA MANUAL" #~ msgstr "ПЕРЕГЛЯД МАНУАЛУ BATOCERA" #~ msgid "USE RUN-AHEAD FRAMES" #~ msgstr "USE RUN-AHEAD FRAMES" #~ msgid "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" #~ msgstr "RUN-AHEAD USE SECOND INSTANCE" #~ msgid "SCANLINES" #~ msgstr "SCANLINES" #~ msgid "RETRO" #~ msgstr "РЕТРО" #~ msgid "CURVATURE" #~ msgstr "КРИВИЗНА" #~ msgid "UP" #~ msgstr "ВВЕРХ" #~ msgid "DOWN" #~ msgstr "ВНИЗ" #~ msgid "LEFT ANALOG UP" #~ msgstr "ЛІВИЙ АНАЛОГ ВГОРУ" #~ msgid "LEFT ANALOG DOWN" #~ msgstr "ЛІВИЙ АНАЛОГ ВНИЗ" #~ msgid "LEFT ANALOG LEFT" #~ msgstr "ЛІВИЙ АНАЛОГ ЛІВОРУЧ" #~ msgid "LEFT ANALOG RIGHT" #~ msgstr "ЛІВИЙ АНАЛОГ ПРАВОРУЧ" #~ msgid "RIGHT ANALOG UP" #~ msgstr "ПРАВИЙ АНАЛОГ ВГОРУ" #~ msgid "RIGHT ANALOG DOWN" #~ msgstr "ПРАВИЙ АНАЛОГ ВНИЗ" #~ msgid "RIGHT ANALOG LEFT" #~ msgstr "ПРАВИЙ АНАЛОГ ЛІВОРУЧ" #~ msgid "RIGHT ANALOG RIGHT" #~ msgstr "ПРАВИЙ АНАЛОГ ПРАВОРУЧ" #~ msgid "SKIP TO NEXT SONG" #~ msgstr "НАСТУПНА ПІСНЯ" #~ msgid "LISTENING NOW" #~ msgstr "ГРАЄ ЗАРАЗ" #~ msgid "PRELOAD UI" #~ msgstr "ПРЕДЗАВАНТАЖЕННЯ ІНТЕРФЕЙСУ" #~ msgid "EDIT PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" #~ msgstr "ЗМІНИТИ КЕРУВАННЯ" #~ msgid "CREATE PAD TO KEYBOARD CONFIGURATION" #~ msgstr "СТВОРИТИ КЕРУВАННЯ" #~ msgid "All Games" #~ msgstr "Всі ігри" #~ msgid "REMAP A CONTROLLER" #~ msgstr "НАЛАШТУВАТИ КОНТРОЛЕР" #~ msgid "enter game name" #~ msgstr "введіть назву гри" #~ msgid "enter description" #~ msgstr "введіть опис" #~ msgid "enter game developer" #~ msgstr "введіть розробника гри" #~ msgid "enter game publisher" #~ msgstr "введіть видавництво" #~ msgid "enter game arcade system" #~ msgstr "введіть шлях для аркадної системи" #~ msgid "enter number of players" #~ msgstr "введіть кількість гравців" #~ msgid "FORMATING DEVICE" #~ msgstr "ФОРМАТУВАТИ ДЕВАЙС" #~ msgid "Formating" #~ msgstr "Форматування" #~ msgid "DRIVE FORMAT IS ALREADY RUNNING." #~ msgstr "ФОРМАТУВАННЯ ЗАПУЩЕНО" #~ msgid "UPDATE GAME LISTS" #~ msgstr "ОНОВИТИ СПИСКИ ІГР" #~ msgid "VIEW CUSTOMISATION" #~ msgstr "ПЕРЕГЛЯНУТИ НАЛАШТУВАННЯ" #~ msgid "THIS FUNCTION IS DISABLED WHEN SCRAPING IS RUNNING" #~ msgstr "ПІД ЧАС ЗАВАНТАЖЕННЯ ЦЯ ФУНКЦІЯ ВІДКЛЮЧЕНА" #~ msgid "Select the game you want to join" #~ msgstr "Виберіть гру до якої під'єднатись" #~ msgid "NO GAME FOUND" #~ msgstr "ІГРИ НЕ ЗНАЙДЕНО" #~ msgid "MANUAL INPUT" #~ msgstr "РУЧНИЙ ВВІД" #~ msgid "SELECT CONTENT TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "ВИБРАТИ КОНТЕНТ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИДАЛЕННЯ" #~ msgid "UNINSTALL ADDED TO QUEUE" #~ msgstr "ВИДАЛИТИ ДОДАНЕ В ЧЕРГУ" #~ msgid "SWAP VIDEO AFTER (SECS)" #~ msgstr "ЗМІНА ВІДЕО ПІСЛЯ (СЕК)" #~ msgid "SHOW GAME INFO ON SCREENSAVER" #~ msgstr "ІНФ. ПРО ГРУ НА ЗАСТАВЦІ" #~ msgid "STRETCH VIDEO ON SCREENSAVER" #~ msgstr "РОЗТЯГНУТИ ВІДЕО НА ЗАСТАВЦІ" #~ msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE" #~ msgstr "ПАПКА КОРИС. ЗОБРАЖЕНЬ РЕКУРСИВНО" #~ msgid "CUSTOM IMAGE FILTER" #~ msgstr "ФІЛЬТР КОРИС. ЗОБР." #~ msgid "GAME MEDIAS" #~ msgstr "ІГРОВІ МЕДІА" #~ msgid "SELECT THEMES TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "ВИБРАТИ ТЕМУ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИДАЛЕННЯ" #~ msgid "SCRAPE THESE GAMES" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ДАНІ ІГОР" #~ msgid "Only missing medias" #~ msgstr "Тільки відсутні" #~ msgid "FILTER" #~ msgstr "ФІЛЬТР" #~ msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ДАНІ ВИБРАННИХ СИСТЕМ" #~ msgid "" #~ "WARNING: SOME OF YOUR SELECTED SYSTEMS DO NOT HAVE A PLATFORM SET. " #~ "RESULTS MAY BE EVEN MORE INACCURATE THAN USUAL!\n" #~ "CONTINUE ANYWAY?" #~ msgstr "" #~ "УВАГА: ДЕЯКІ З ВИБРАННИХ СИСТЕМ НЕ МІСТЯТЬ ДАННИХ ПРО ПЛАТФОРМУ. " #~ "РЕЗУЛЬТАТ МОЖЕ БУТИ НЕ ТОЧНИМ!\n" #~ "ПРОДОВЖИТИ В БУДЬ-ЯКОМУ ВИПАДКУ?" #~ msgid "SELECT BEZELS TO INSTALL / REMOVE" #~ msgstr "ВИБРАТИ ОБГОРТКУ ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ/ВИДАЛЕННЯ" #~ msgid "GAMES SETTINGS" #~ msgstr "ІГРОВІ НАЛАШТУВАННЯ" #~ msgid "INFORMATIONS" #~ msgstr "ДАННІ" #~ msgid "ARE YOU SURE YOU WANT TO CONFIGURE INPUT?" #~ msgstr "ВИ ВПЕВНЕНІ, ЩО ХОЧЕТЕ НАЛАШТУВАТИ КЕРУВАННЯ?" #~ msgid "FILE GENERATED SUCCESSFULLY" #~ msgstr "ФАЙЛ УСПІШНО ЗГЕНЕРОВАНО" #~ msgid "FILE GENERATION FAILED" #~ msgstr "ГЕНЕРАЦІЯ ФАЙЛУ НЕ ВДАЛАСЬ" #~ msgid "UPDATE IS ALREADY RUNNING" #~ msgstr "ОНОВЛЕННЯ ВЖЕ ЗАПУЩЕНО" #~ msgid "" #~ "You are changing the UI to a restricted mode:\n" #~ "This will hide most menu-options to prevent changes to the system.\n" #~ "To unlock and return to the full UI, enter this code:" #~ msgstr "" #~ "Ви переводите інтерфейс в обмежений режим:\n" #~ "Це приховає більшість пунктів меню, щоб запобігти зміни в системі.\n" #~ "Щоб розблокувати і повернутись до повного інтерфейсу, введіть цей код:" #~ msgid "RETROACHIEVEMENTS SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ РЕТРОДОСЯГНЕНЬ" #~ msgid "SHOW IN MAIN MENU" #~ msgstr "ПОКАЗАТИ В ГОЛОВНОМУ МЕНЮ" #~ msgid "DEFAULT SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ЗА УМОВЧАННЯМ" #~ msgid "GAME RATIO" #~ msgstr "СПІВВІДНОШЕННЯ СТОРІН" #~ msgid "SMOOTH GAMES" #~ msgstr "ЗГЛАДЖУВАННЯ ЗОБРАЖЕННЯ" #~ msgid "DECORATION" #~ msgstr "РАМКИ (ОВЕРЛЕЇ)" #~ msgid "ENABLE AI SERVICE" #~ msgstr "УВІМКНУТИ АВТОМАТИЧНІ СЕРВІСИ" #~ msgid "SERVICE URL" #~ msgstr "СЕРВІС URL" #~ msgid "REALLY UPDATE GAME LISTS?" #~ msgstr "ДІЙСНО ОНОВИТИ СПИСКИ ІГР?" #~ msgid "" #~ "YOU ARE GOING TO REMAP A CONTROLLER. IF YOU HAVE ONLY ONE JOYSTICK, " #~ "CONFIGURE THE DIRECTIONS KEYS AND SKIP JOYSTICK CONFIG BY HOLDING A " #~ "BUTTON. IF YOU DO NOT HAVE A SPECIAL KEY FOR HOTKEY, CHOOSE THE SELECT " #~ "BUTTON. SKIP ALL BUTTONS YOU DO NOT HAVE BY HOLDING A KEY. BUTTONS NAMES " #~ "ARE BASED ON THE SNES CONTROLLER." #~ msgstr "" #~ "ВИ ЗБИРАЄТЕСЬ НАЛАШТУВАТИ КОНТРОЛЕР. ЯКЩО НА ВАШОМУ КОНТРОЛЕРІ Є ТІЛЬКИ " #~ "ОДИН АНАЛОГОВИЙ СТІК, НАЛАШТУЙТЕ ЙОГО НАПРЯМОК ТА ПРОПУСТІТЬ НАЛАШТУВАННЯ " #~ "ДРУГОГО СТІКУ, НАТИСНУВШИ ТА УТРИМУЮЧИ БУДЬ-ЯКУ КНОПКУ. ЯКЩО НА ВАШОМУ " #~ "КОНТРОЛЕРІ ВІДСУТНЯ ОКРЕМА \"ГАРЯЧА\" КНОПКА, ВИКОРИСТАЙТЕ ЗАМІСТЬ НЕЇ " #~ "КНОПКУ SELECT. НАЗВИ КНОПОК ОСНОВАНІ НА SNES КОНТРОЛЕРІ." #~ msgid "INPUT P%i" #~ msgstr "ВВІД P%i" #~ msgid "YOU MUST APPLY THE THEME BEFORE EDIT CONFIGURATION" #~ msgstr "ВИ МАЄТЕ ЗАСТОСУВАТИ ТЕМУ ПЕРЕД ЗМІНОЮ НАЛАШТУВАНЬ" #~ msgid "APPEARENCE" #~ msgstr "ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД" #~ msgid "PUBLISHER / DEVELOPER" #~ msgstr "РОЗРОБНИК" #~ msgid "" #~ "YOU DIDN'T CHOOSE A HOTKEY ENABLE BUTTON. THIS IS REQUIRED FOR EXITING " #~ "GAMES WITH A CONTROLLER. DO YOU WANT TO USE THE SELECT BUTTON DEFAULT ? " #~ "PLEASE ANSWER YES TO USE SELECT OR NO TO NOT SET A HOTKEY ENABLE BUTTON." #~ msgstr "" #~ "ВИ НЕ НАЗНАЧИЛИ ГАРЯЧУ КЛАВІШУ. ЦЕ НЕОБХІДНО ДЛЯ ВИХОДУ З ІГР ЗА " #~ "ДОПОМОГОЮ КОНТРОЛЕРА. ВИ ХОЧЕТЕ ВИКОИСТАТИ КНОПКУ SELECT ЗА " #~ "ЗАМОВЧУВАННЯМ? БУДЬ ЛАСКА, ДАЙТЕ ВІДПОВІДЬ \"ТАК\", ЩОБ ВИКОРИСТОВУВАТИ " #~ "SELECT АБО \"НІ\", ЩОБ НЕ ВСТАНОВЛЮВАТИ ГАРЯЧУ КЛАВІШУ." #~ msgid "FORGET A BLUETOOTH CONTROLLER" #~ msgstr "ВІДВ'ЯЗАТИ BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕР" #~ msgid "CONTROLLERS LINKS HAVE BEEN DELETED." #~ msgstr "BLUETOOTH КОНТРОЛЛЕРИ ВИДАЛЕНО" #~ msgid "PAIR A BLUETOOTH CONTROLLER" #~ msgstr "ПРИВ'ЯЗКА BLUETOOTH КОНТРОЛЕРА" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Готово." #~ msgid "UPDATING EMULATIONSTATION" #~ msgstr "ОНОВЛЕННЯ EMULATIONSTATION" #~ msgid "USE RETROARCH RGUI MENU" #~ msgstr "ВИКОРИСТАТИ МЕНЮ RETROARCH RGUI" #~ msgid "RESET GAMELIST CUSTOMISATIONS" #~ msgstr "СКИНУТИ НАЛАШТУВАННЯ СПИСКУ ІГР" #~ msgid "SCRAPING IN PROGRESS" #~ msgstr "ТРИВАЄ ЗАВАНТАЖЕННЯ ДАНИХ" #~ msgid "subtitle text" #~ msgstr "текст cубтитрів" #~ msgid "search" #~ msgstr "пошук" #~ msgid "STOP" #~ msgstr "СТОП" #~ msgid "stop (progress saved)" #~ msgstr "зупинити (з збереженням прогресу)" #~ msgid "GAME %i OF %i" #~ msgstr "ГРА %i З %i" #~ msgid "" #~ "WE CAN'T FIND ANY SYSTEMS!\n" #~ "CHECK THAT YOUR PATHS ARE CORRECT IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, AND " #~ "YOUR GAME DIRECTORY HAS AT LEAST ONE GAME WITH THE CORRECT EXTENSION." #~ msgstr "" #~ "НЕ ЗНАЙДЕНО ЖОДНОЇ СИСТЕМИ!\n" #~ "ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ, ЩО В КОНФІГУРАЦІЙНОМУ ФАЙЛІ ПРОПИСАНІ ПРАВИЛЬНІ ШЛЯХИ, ТА " #~ "В КАТАЛОЗІ З ІГРАМИ Є ХОЧА Б ОДНА ГРА З ПРАВИЛЬНИМ РОЗШИРЕННЯМ." #~ msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED!" #~ msgstr[0] "%i ГРА ОБРОБНЕНА УСПІШНО!" #~ msgstr[1] "%i ГРИ ОБРОБЛЕНІ УСПІШНО!" #~ msgstr[2] "%i ІГР ОБРОБЛЕНО УСПІШНО!" #~ msgid "%i GAME SKIPPED." #~ msgid_plural "%i GAMES SKIPPED." #~ msgstr[0] "%i ГРА ПРОПУЩЕНА." #~ msgstr[1] "%i ГРИ ПРОПУЩЕНІ." #~ msgstr[2] "%i ІГР ПРОПУЩЕНО." #~ msgid "AUTOMATIC SCRAPER" #~ msgstr "АВТОМАТИЧНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ" #~ msgid "REALLY SCRAPE?" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ДАННІ?" #~ msgid "MANUAL SCRAPER" #~ msgstr "РУЧНЕ ЗАВАНТАЖЕННЯ" #~ msgid "Favorites" #~ msgstr "Вибране" #~ msgid "AN ERROR HAS OCCURED" #~ msgstr "ВІДБУЛАСЬ ПОМИЛКА" #~ msgid "USER DECIDES ON CONFLICTS" #~ msgstr "КОНФЛІКТИ ВИРУШУЄ КОРИСТУВАЧ" #~ msgid "SCRAPING FINISHED. REFRESH UPDATE GAME LISTS TO APPLY CHANGES." #~ msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ ЗАВЕРШЕНО. ОНОВІТЬ СПИСОК ІГР, ЩОБ ЗАСТОСУВАТИ ЗМІНИ." #~ msgid "Editing the '%s' Collection. Add/remove games with Y." #~ msgstr "Редагування колекції '%s'. Додати/Видалити ігри за допомогою Y." #~ msgid "Finished editing the '%s' Collection." #~ msgstr "Редагування колекції '%s' завершено" #~ msgid "FINISH EDITING COLLECTION" #~ msgstr "ЗАВЕРШИТИ РЕДАГУВАТИ КОЛЕКЦІЇ" #~ msgid "JUMP TO..." #~ msgstr "ПЕРЕЙТИ ДО..." #~ msgid "COLLECTION MANAGEMENT" #~ msgstr "КЕРУВАННЯ КОЛЕКЦІЄЮ" #~ msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS GAME COLLECTION" #~ msgstr "ДОДАТИ/ВИДАЛИТИ ІГРИ ДО КОЛЕКЦІЇ" #~ msgid "START KODI WITH X" #~ msgstr "ЗАПУСК KODI КНОПКОЮ X" #~ msgid "DO YOU WANT TO START KODI MEDIA CENTER ?" #~ msgstr "ХОЧЕТЕ ЗАПУСТИТИ МЕДІА-ЦЕНТР KODI?" #~ msgid "KODI" #~ msgstr "KODI" #~ msgid "STATUS" #~ msgstr "СТАН" #~ msgid "DELETE A CHAR" #~ msgstr "ВИДАЛІТЬ СИМВОЛ" #~ msgid "" #~ "THE \"RANDOM VIDEO\" SCREENSAVER SHOWS VIDEOS FROM YOUR GAMELIST.\n" #~ "IF YOU DON'T HAVE VIDEOS, OR IF NONE OF THEM CAN BE PLAYED AFTER A FEW " #~ "ATTEMPTS, IT WILL DEFAULT TO \"BLACK\".\n" #~ "MORE OPTIONS IN THE \"UI SETTINGS\" -> \"RANDOM VIDEO SCREENSAVER " #~ "SETTINGS\" MENU." #~ msgstr "" #~ "\"ВИПАДКОВЕ ВІДЕО\" ЗАСТАВКА ПОКАЗУЄ ВІДЕО З ВАШОГО СПИСКУ ІГР.\n" #~ "ЯКЩО У ВАС НЕМАЄ ВІДЕО, АБО ЖОДНЕ З НИХ НЕ БУДЕ УВІМКНУТЕ ПІСЛЯ ДЕКІЛЬКОХ " #~ "СПРОБ, ЗА ЗАМОВЧУВАННЯМ БУДЕ ВИКОРИСТАНО ЗНАЧЕННЯ \"BLACK\".\n" #~ "БІЛЬШЕ ОПЦІЙ В \"НАЛАШТУВАННЯ ІНТЕРФЕЙСУ\"-> \"НАЛАШТУВАННЯ ВІДЕО " #~ "ЗАСТАВКИ\" МЕНЮ." #~ msgid "VIDEO SCREENSAVER" #~ msgstr "ВІДЕО ЗАСТАВКА" #~ msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" #~ msgstr "СЛАЙДШОУ ЗАСТАВКА" #~ msgid "SLIDESHOW SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ СЛАЙДШОУ" #~ msgid "RANDOM VIDEO SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ВІДЕО ЗАСТАВКИ" #~ msgid "SELECT THEME" #~ msgstr "ВИБРАТИ ТЕМУ" #~ msgid "INSTALL BEZELS" #~ msgstr "ВСТАНОВИТИ РАМКИ (ОВЕРЛЕЇ)" #~ msgid "UNINSTALL BEZELS" #~ msgstr "ВИДАЛИТИ РАМКИ (ОВЕРЛЕЇ)" #~ msgid "INSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "ВСТАНОВИТИ НАБІР РАМОК" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE (RE)INSTALLED" #~ msgstr "В ЯКІЙ СИСТЕМІ ПЕРЕВСТАНОВИТИ РАМКИ?" #~ msgid "UNINSTALL THE BEZEL PROJECT" #~ msgstr "ВИДАЛИТИ НАБІР РАМОК" #~ msgid "SELECT SYSTEM WHERE BEZELS WILL BE REMOVED" #~ msgstr "З ЯКОЇ СИСТЕМИ ВИДАЛИТИ РАМКИ?" #~ msgid "BEZELS DELETED SUCCESSFULLY" #~ msgstr "РАМКИ УСПІШНО ВИДАЛЕНО" #~ msgid "SORT CUSTOM COLLECTIONS AND SYSTEMS" #~ msgstr "СОРТУВАТИ КОЛЕКЦІЇ І СИСТЕМИ" #~ msgid "enter path to marquee" #~ msgstr "введіть шлях до банера" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Ескіз" #~ msgid "enter path to thumbnail" #~ msgstr "введіть шлях до ескізу" #~ msgid "GRID SIZE" #~ msgstr "РОЗМІР СІТКИ" #~ msgid "BATOCERA SETTINGS" #~ msgstr "НАЛАШТУВАННЯ ІГРОВОЇ МАШИНИ" #~ msgid "MIX" #~ msgstr "МІКС" #~ msgid "AUTO UPDATES" #~ msgstr "АВТООНОВЛЕННЯ" #~ msgid "FORGET BLUETOOTH CONTROLLERS" #~ msgstr "ВИДАЛЕННЯ BLUETOOTH КОНТРОЛЕРІВ" #~ msgid "RESTART EMULATIONSTATION" #~ msgstr "ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ EMULATIONSTATION" #~ msgid "START RETROARCH" #~ msgstr "ЗАПУСТИТИ RETROARCH" #~ msgid "REBOOT FROM NAND" #~ msgstr "ПЕРЕЙТИ В ANDROID" #~ msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" #~ msgstr "СТВОРИТИ НОВУ КОЛЕКЦІЮ" #~ msgid "VALIDATION" #~ msgstr "ПЕРЕВІРКА" #~ msgid "YES, I'M SURE" #~ msgstr "ТАК, Я ПЕВЕН" #~ msgid "SELECT SYSTEMS TO DISPLAY" #~ msgstr "ВИБІР СИСТЕМИ ДЛЯ ПОКАЗУ" #~ msgid "APPLY" #~ msgstr "ЗАСТОСУВАТИ" #~ msgid "REVERT" #~ msgstr "ПОВЕРНУТИ" #~ msgid "VALIDATE" #~ msgstr "ПІДТВЕРДИТИ" #~ msgid "Path to video" #~ msgstr "Шлях до відео" #~ msgid "Path to marquee" #~ msgstr "Шлях до банера" #~ msgid "set hidden" #~ msgstr "зробити прихованим" #~ msgid "set kidgame" #~ msgstr "встановити як дитячу гру" #~ msgid "name" #~ msgstr "назва" #~ msgid "description" #~ msgstr "опис" #~ msgid "image" #~ msgstr "зображення" #~ msgid "thumbnail" #~ msgstr "ескіз" #~ msgid "marquee" #~ msgstr "банер" #~ msgid "SCRAPE FAILED : THE APPLICATION HAS BEEN BLACKLISTED" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ НЕ ВДАЛОСЬ : ДОДАТОК В ЧОРНОМУ СПИСКУ" #~ msgid "SCRAPE FAILED : SCRAP LIMIT REACHED TODAY" #~ msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ НЕ ВДАЛОСЬ : ДОСЯГНУТО ДОБОВИЙ ЛІМІТ" #~ msgid "%i GAME AVAILABLE" #~ msgid_plural "%i GAMES AVAILABLE" #~ msgstr[0] "%i ГРА ДОСТУПНА" #~ msgstr[1] "%i ГРИ ДОСТУПНО" #~ msgstr[2] "%i ІГР ДОСТУПНО" #~ msgid "SEARCHING" #~ msgstr "ПОШУК" #~ msgid "This collection contains %1$i game, including %2$s." #~ msgid_plural "This collection contains %1$i games, including %2$s." #~ msgstr[0] "Колекція містить %1$i гру, включно з %2$s." #~ msgstr[1] "Колекція містить %1$i ігри, включно з %2$s." #~ msgstr[2] "Колекція містить %1$i ігор, включно з %2$s." #~ msgid "" #~ "This collection contains %1$i game, including %2$s among other titles." #~ msgid_plural "" #~ "This collection contains %1$i games, including %2$s among other titles." #~ msgstr[0] "Колекція містить %1$i гру, включно з %2$s та інші" #~ msgstr[1] "Колекція містить %1$i ігри, включно з %2$s та інші" #~ msgstr[2] "Колекція містить %1$i ігор, включно з %2$s та інші" #~ msgid "STOP EDITING" #~ msgstr "ЗАВЕРШИТИ РЕДАГУВАННЯ"