msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-22T23:30:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-22T23:30:49+00:00\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv-SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" msgid "" "The coupon code you entered couldn't be applied to any items in your order." msgstr "" "Kupongkoden du angav kunde inte tillämpas på några varor i din beställning." msgid "" "There was an error updating your billing address. Please check all fields " "are correct and try again." msgstr "" "Det gick inte att uppdatera din faktureringsadress. Kontrollera att alla " "fält är korrekta och försök igen." msgid "My Account" msgstr "Mitt konto" msgid "You have requested an invalid product download. Please try again." msgstr "Du har begärt en ogiltig produktnedladdning. Försök igen." msgid "This download has expired." msgstr "Nedladdningen har upphört att gälla." msgid "Product Downloads" msgstr "Produktnedladdningar" msgid "Files for %s" msgstr "Filer för %s" msgid "The files available for %s are listed below." msgstr "De filer som är tillgängliga för %s listas nedan." msgid "Your account details have been updated." msgstr "Dina kontouppgifter har uppdaterats." msgid "Something went wrong trying to update your details. Please try again." msgstr "Något gick fel när du försökte uppdatera dina uppgifter. Försök igen." msgid "Please type in your current password." msgstr "Ange ditt nuvarande lösenord." msgid "Stock check error" msgstr "Lagerkontrollfel" msgid "We are facing a problem with checking inventory stock. Please try again" msgstr "" "Vi står inför ett problem med inventeringskontroll. Var god försök igen" msgid "Invalid payload" msgstr "Ogiltig nyttolast" msgid "Invalid custom form field ID provided: {field}" msgstr "Ogiltigt anpassat formulärfält-ID: {field}" msgid "All prices are in %s" msgstr "Alla priser är i %s" msgid "" "Your order does not meet the minimum total for this coupon code to be " "applied. Please spend another {amountDiff} first." msgstr "" "Din beställning uppfyller inte den minsta summan för att denna kupongkod ska " "tillämpas. Spendera ytterligare en {amountDiff} först." msgid "" "We don't have enough {product} stock on hand for the quantity you selected. " "Please try again." msgstr "" "Vi har inte tillräckligt med {product} lager för den kvantitet du valt. " "Försök igen." msgid "Promotion is inactive" msgstr "Kampanjen är inaktiv" msgid "This promotion cannot be applied with the selected currency" msgstr "Den här kampanjen kan inte tillämpas med den valda valutan" msgid "You are not in the customer group the promotion targets" msgstr "Du ingår inte i kundgruppen som marknadsföringsmålen" msgid "You do not meet the minimum order requirement for the promotion" msgstr "Du uppfyller inte minimikravet för kampanjen" msgid "Shipping address is required for the promotion" msgstr "Leveransadress krävs för kampanjen" msgid "The promotion can not be used in order with multiple shipping addresses" msgstr "" "Kampanjen kan inte användas till en beställning med flera leveransadresser" msgid "The promotion can not be applied for this shipping address" msgstr "Kampanjen kan inte tillämpas på denna leveransadress" msgid "Something went wrong" msgstr "Något gick fel" msgid "The coupon code you entered has been disabled so it can't be used." msgstr "" "Kupongkoden du har angett har inaktiverats så att den inte kan användas." msgid "The coupon code you entered expired on %s so it can't be used." msgstr "Kupongkoden du angav gick ut den %s så att den inte kan användas." msgid "The coupon code you entered has already expired so it can't be used." msgstr "Kupongkoden du angav har redan gått ut så att den inte kan användas." msgid "Coupon code can not be found" msgstr "Kupongkoden kan inte hittas" msgid "This promotion can not be used in conjunction with other promotions" msgstr "Denna kampanj kan inte användas tillsammans med andra kampanjer" msgid "unknown" msgstr "Okänd" msgid "" "Unfortunately this product is no longer for sale so it cannot be reordered." msgstr "" "Tyvärr är den här produkten inte längre till salu så den kan inte beställas " "igen." msgid "This product cannot be reordered because it's out of stock." msgstr "" "Den här produkten kan inte beställas igen eftersom den är slut i lagret." msgid "Please select a file for the {displayName} option." msgstr "Välj en fil för alternativet {displayName}." msgid "Unfortunately this product is not available for purchase." msgstr "Tyvärr så är inte denna produkt tillgänglig för köp." msgid "" "The inventory level for the following product is below what you ordered, so " "we could not proceed with the checkout: {productName}" msgstr "" "Lagernivån för följande produkt är lägre än vad du beställde, så vi kunde " "inte fortsätta med kassan: {productName}" msgid "The coupon has been removed from your cart." msgstr "Kupongen har tagits bort från din kundvagn." msgid "Forgot Password" msgstr "Glömt ditt lösenord" msgid "Create Account" msgstr "Skapa konto" msgid "Your Account Has Been Created" msgstr "Ditt konto har skapats" msgid "Sign in" msgstr "Logga in" msgid "" "If the entered email address is associated with this store, you will receive " "a password reset email. If you don't receive this e-mail, please check your " "junk mail folder or contact us for further assistance." msgstr "" "Om den angivna e-postadressen är associerad med den här butiken får du ett e-" "postmeddelande om återställning av lösenord. Om du inte får denna e-post, " "kontrollera din skräppost mapp eller kontakta oss för ytterligare hjälp." msgid "" "The link you were given in the Request Password email is invalid. Please " "request another new password to receive a new link." msgstr "" "Länken du fick i e-postadressen för begäran om lösenord är ogiltig. Begär " "ett nytt lösenord för att få en ny länk." msgid "" "An internal error occurred while trying to change your password. Please try " "again." msgstr "" "Ett internt fel uppstod när du försökte ändra ditt lösenord. Försök igen." msgid "Sorry, your passwords do not match. Please try again." msgstr "Tyvärr så matchar inte dina lösenord. Försök igen." msgid "" "Passwords must be at least 7 characters and contain both alphabetic and " "numeric characters." msgstr "" "Lösenord måste innehålla minst 7 tecken och innehålla både alfabetiska och " "numeriska tecken." msgid "You need to sign in to access this page." msgstr "Du måste logga in för att komma åt den här sidan." msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "Ditt lösenord har uppdaterats." msgid "Please provide a valid return URL" msgstr "Ange en giltig returadress" msgid "Please type in a valid email address, such as joe@example.com" msgstr "Vänligen skriv in en giltig e-postadress, till exempel joe@example.com" msgid "" "Too many requests made when trying to send password-less login, please try " "again later." msgstr "" "För många förfrågningar som görs när du försöker skicka lösenordsfri " "inloggning, försök igen senare." msgid "Email failed to send, please try again later." msgstr "E-postmeddelandet kunde inte skickas. Försök igen senare." msgid "" "You left some items from a previous cart. We have added those items to your " "current cart." msgstr "" "Du lämnade några artiklar från en tidigare kundvagn. Vi har lagt till dessa " "artiklar i din nuvarande kundvagn." msgid "The captcha you entered is incorrect. Please try again." msgstr "Den captcha du angav är felaktig. Försök igen." msgid "" "Your email address or password is incorrect. Please try again. If you've " "forgotten your sign in details, just click the 'Forgot your password?' link " "below." msgstr "" "Din e-postadress eller ditt lösenord är felaktigt. Försök igen. Om du har " "glömt dina inloggningsuppgifter klickar du bara på 'Har du glömt ditt " "lösenord?' länken nedan." msgid "" "Due to excessive login attempts, please wait %s seconds before attempting to " "log in again." msgstr "" "På grund av alltför många inloggningsförsök, vänta %s sekunder innan du " "försöker logga in igen." msgid "" "You must reset your password before you may log in again. Please check your " "email at :email to reset your password" msgstr "" "Du måste återställa ditt lösenord innan du kan logga in igen. Kontrollera " "din e-postadress: :email för att återställa lösenordet" msgid "You cannot create an account at this time." msgstr "Du kan inte skapa ett konto just nu." msgid "Click here to continue." msgstr "Klicka här för att fortsätta." msgid "Click here to continue shopping" msgstr "Klicka här för att fortsätta handla" msgid "The email address %s is already in use. Please enter a different one." msgstr "E-postadressen %s används redan. Var god ange en annan." msgid "" "Please type in a valid phone number containing at least 3 numbers. The only " "special characters allowed are: :allowedchars" msgstr "" "Ange ett giltigt telefonnummer som innehåller minst tre siffror. De enda " "specialtecken som är tillåtna är: :allowedchars" msgid "Your passwords don't match." msgstr "Dina lösenord matchar inte." msgid "" "An internal error occurred while trying to create your account. Please try " "again." msgstr "Ett internt fel uppstod när du försökte skapa ditt konto. Försök igen." msgid "" "Sign in or sign out" msgstr "" "Logga in eller logga ut" msgid "" "Sign in or Create an account" msgstr "" "Logga in eller skapa ett konto" msgid "You've been logged out of your account successfully." msgstr "Du har loggats ut från ditt konto." msgid "Token is missing." msgstr "Token saknas." msgid "" "Sign in failed. The provided token has expired or already been used. Please " "try again." msgstr "" "Inloggning misslyckades. Den angivna token har upphört att gälla eller har " "redan använts. Försök igen." msgid "Please choose a valid amount for this gift certificate." msgstr "Välj ett giltigt belopp för detta presentkort." msgid "Please enter a valid amount for this gift certificate." msgstr "Ange ett giltigt belopp för detta presentkort." msgid "" "Please enter an amount between the minimum and maximum gift certificate " "value." msgstr "Ange ett belopp mellan lägsta och högsta presentkortsvärde." msgid "" "Please enter the name of the person you wish to send this gift certificate " "to." msgstr "Ange namnet på personen du vill skicka presentkortet till." msgid "" "Please enter a valid email address for the person you wish to send this gift " "certificate to." msgstr "" "Ange en giltig e-postadress för den person du vill skicka presentkortet till." msgid "Please enter your name." msgstr "Fyll i ditt namn." msgid "Please enter your email address." msgstr "Var god skriv in din e-postadress." msgid "Please enter a shorter message for your gift certificate." msgstr "Ange ett kortare meddelande för ditt presentkort." msgid "Please select a theme for your gift certificate." msgstr "Välj ett tema för ditt presentkort." msgid "Cannot purchase a Gift Certificate using a Gift Certificate" msgstr "Det går inte att köpa ett presentkort med ett presentkort" msgid "Your gift certificate has been updated successfully." msgstr "Ditt presentkort har uppdaterats." msgid "Your gift certificate has been generated and saved in your cart." msgstr "Ditt presentkort har genererats och sparats i din kundvagn." msgid "The selected product combination doesn't exist." msgstr "Den valda produktkombination existerar inte." msgid "Please enter a valid product quantity." msgstr "Ange en giltig produktkvantitet." msgid "Please enter a title, text and rating for your review." msgstr "Ange en titel, text och betyg för din recension." msgid "" "You are only allowed to post :number product review every :duration. Please " "try again later." msgstr "" "Du får bara publicera :number produktgranskningar var :duration. Försök igen " "senare." msgid "The email you entered is incorrect. Please type it again." msgstr "E-postmeddelandet du angav är felaktigt. Skriv det igen." msgid "An internal error occurred while trying to save your review." msgstr "Ett internt fel inträffade när du försökte spara din recension." msgid "Your review was saved and is shown below." msgstr "Din recension sparades och visas nedan." msgid "Your review was saved and is pending approval." msgstr "Din recension sparades och väntar på godkännande." msgid "Only customers who have purchased this item can review it." msgstr "Endast kunder som har köpt den här artikeln kan recensera den." msgid "Oops..." msgstr "Hoppsan..." msgid "Please enter your name and email address before submitting this form." msgstr "Ange ditt namn och din e-postadress innan du skickar detta formulär." msgid "" "Sorry, your request could not be processed as it contained an invalid " "security token. Please refresh and try again." msgstr "" "Tyvärr kunde din begäran inte behandlas eftersom den innehöll ett ogiltig " "säkerhetstoken. Var vänlig, uppdatera och försök igen." msgid "Newsletter Subscription" msgstr "Prenumeration på nyhetsbrev" msgid "Please enter a valid email address, such as john@example.com." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress som joe@example.com" msgid "The email address %s is already subscribed to receive our newsletter." msgstr "E-postadressen %s prenumererar redan för att få vårt nyhetsbrev." msgid "Thanks for Subscribing!" msgstr "Tack för att du prenumererar!" msgid "" "Thank you for joining our mailing list. You'll be sent the next issue of our " "newsletter shortly." msgstr "" "Tack för att du gick med i vår e-postlista. Du kommer att bli tillskickad " "nästa nummer av vårt nyhetsbrev inom kort." msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" msgid "" "The gift certificate you entered couldn't be applied to any items in your " "order." msgstr "" "Presentkortet du angav kunde inte tillämpas på några artiklar i din " "beställning." msgid "The gift certificate {code} does not exist" msgstr "Presentkortet {code} finns inte" msgid "Please enter a valid zip code/postcode or state." msgstr "Ange ett giltigt postnummer eller tillstånd." msgid "Please select a valid state." msgstr "Välj en giltig delstat." msgid "Please enter a valid zip code/postcode." msgstr "Ange ett giltigt postnummer." msgid "" "Unfortunately one or more items in your cart can't be shipped to your " "location. Please choose a different delivery address." msgstr "" "Tyvärr kan en eller flera artiklar i din kundvagn inte skickas till ditt " "ställe. Välj en annan leveransadress." msgid "Unable to retrieve shipping quote. Please try again or contact support." msgstr "" "Det går inte att hämta fraktoffert. Försök igen eller kontakta support." msgid "Passwords must be at least :length characters and contain: " msgstr "Lösenord måste innehålla minst :length antal tecken och innehålla: " msgid "lower case letters" msgstr "gemener" msgid "upper case letters" msgstr "versala bokstäver" msgid "at least :numbers " msgstr "åtminstone :numbers " msgid "at least :specialchars " msgstr "åtminstone :specialchars " msgid "" "Subject to Status. Terms and Conditions Apply. {merchantName} acts as a " "broker and offers credit from PayPal Credit.\n" "PayPal Credit is a trading name of PayPal (Europe) .à.r.l. et Cie, S.C.A., " "22-24 Boulevard Royal L-2449, Luxembourg." msgstr "" "Med förbehåll för status. Villkor gäller. {merchantName} fungerar som " "mäklare och erbjuder kredit från PayPal Credit. \n" "PayPal Credit är ett handelsnamn för PayPal (Europa) .à.r.l. et Cie, SCA, " "22-24 Boulevard Royal L-2449, Luxemburg." msgid "Add payment method" msgstr "Lägg till betalningsmetod" msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" msgid "Address Form" msgstr "Adressformulär" msgid "Your Orders" msgstr "Dina beställningar" msgid "Order #{id}" msgstr "Beställningsnummer {id}" msgid "Files" msgstr "Filer" msgid "Account Details" msgstr "Kontouppgifter" msgid "Edit Payment Method" msgstr "Redigera betalningsmetod" msgid "Your Messages" msgstr "Dina meddelanden" msgid "Login" msgstr "Logga in" msgid "Reset Password" msgstr "Återställ lösenord" msgid "Create New Return" msgstr "Skapa ny retur" msgid "Your Account" msgstr "Ditt konto" msgid "Payment Methods" msgstr "Betalningsmetoder" msgid "Recently Viewed Items" msgstr "Nyligen besökta artiklar" msgid "Your Returns" msgstr "Din retur" msgid "Return Saved" msgstr "Retur sparad" msgid "New Wishlist" msgstr "Ny önskelista" msgid "Edit Wishlist" msgstr "Redigera önskelista" msgid "Your Wishlists" msgstr "Dina önskelistor" msgid "All Brands" msgstr "Alla märken" msgid "Your Cart" msgstr "Din vagn" msgid "Compare Products" msgstr "Jämför produkter" msgid "Error" msgstr "Fel" msgid "Gift Certificates" msgstr "Presentkort" msgid "Search" msgstr "Sök" msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" msgid "View Wishlist" msgstr "Visa önskelista" msgid "View Shared Wishlist" msgstr "Visa delad önskelista" msgid "Home" msgstr "Hem"