msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-19 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:56+0100\n" "Last-Translator: Raúl Arellano \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" #: Template/Error/error400.ctp:33 Template/Error/error500.ctp:35 msgid "Error" msgstr "" #: Template/Error/error400.ctp:35 msgid "The requested address %s was not found on this server." msgstr "La dirección solicitada %s no se encontró en el servidor." #: Controller/Component/AuthComponent.php:461 msgid "You are not authorized to access that location." msgstr "No tienes permisos para acceder a dicha ubicación." #: Controller/Component/CsrfComponent.php:154 msgid "Missing CSRF token cookie" msgstr "Falta la cookie del CSRF token" #: Controller/Component/CsrfComponent.php:158 msgid "CSRF token mismatch." msgstr "Los token CSRF no concuerdan." #: Error/Renderer/WebExceptionRenderer.php:367 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: Error/error500.php:41 #: Error/Renderer/WebExceptionRenderer.php:369 msgid "An Internal Error Has Occurred." msgstr "Ha ocurrido un error interno." #: I18n/Number.php:90 msgid "{0,number,#,###.##} KB" msgstr "" #: I18n/Number.php:92 msgid "{0,number,#,###.##} MB" msgstr "" #: I18n/Number.php:94 msgid "{0,number,#,###.##} GB" msgstr "" #: I18n/Number.php:96 msgid "{0,number,#,###.##} TB" msgstr "" #: I18n/Number.php:88 msgid "{0,number,integer} Byte" msgid_plural "{0,number,integer} Bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:80 msgid "{0} from now" msgstr "{0} desde ahora" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:80 msgid "{0} ago" msgstr "hace {0}" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:83 msgid "{0} after" msgstr "{0} después" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:83 msgid "{0} before" msgstr "{0} antes" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:114 msgid "just now" msgstr "justo ahora" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:151 msgid "about a second ago" msgstr "hace un segundo" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:152 msgid "about a minute ago" msgstr "hace un minuto" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:153 msgid "about an hour ago" msgstr "hace una hora" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:154;332 msgid "about a day ago" msgstr "hace un día" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:155;333 msgid "about a week ago" msgstr "hace una semana" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:156;334 msgid "about a month ago" msgstr "hace un mes" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:157;159;335 msgid "about a year ago" msgstr "hace un año" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:168 msgid "in about a second" msgstr "en un segundo" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:169 msgid "in about a minute" msgstr "en un minuto" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:170 msgid "in about an hour" msgstr "en una hora" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:171;346 msgid "in about a day" msgstr "en un día" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:172;347 msgid "in about a week" msgstr "en una semana" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:173;348 msgid "in about a month" msgstr "en un mes" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:174;349 msgid "in about a year" msgstr "en un año" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:304 msgid "today" msgstr "hoy" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:370 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:371 msgid "on %s" msgstr "el %s" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:47;126;316 msgid "{0} year" msgid_plural "{0} years" msgstr[0] "{0} año" msgstr[1] "{0} años" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:51;129;319 msgid "{0} month" msgid_plural "{0} months" msgstr[0] "{0} mes" msgstr[1] "{0} meses" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:57;132;322 msgid "{0} week" msgid_plural "{0} weeks" msgstr[0] "{0} semana" msgstr[1] "{0} semanas" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:59;135;325 msgid "{0} day" msgid_plural "{0} days" msgstr[0] "{0} día" msgstr[1] "{0} días" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:64;138 msgid "{0} hour" msgid_plural "{0} hours" msgstr[0] "{0} hora" msgstr[1] "{0} horas" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:68;141 msgid "{0} minute" msgid_plural "{0} minutes" msgstr[0] "{0} minuto" msgstr[1] "{0} minutos" #: I18n/RelativeTimeFormatter.php:72;144 msgid "{0} second" msgid_plural "{0} seconds" msgstr[0] "{0} segundo" msgstr[1] "{0} segundos" #: Network/Response.php:1472 msgid "The requested file was not found" msgstr "No se encontró el archivo solicitado" #: ORM/RulesChecker.php:57 msgid "This value is already in use" msgstr "Este valor ya está en uso" #: ORM/RulesChecker.php:104 msgid "This value does not exist" msgstr "Este valor no existe" #: ORM/RulesChecker.php:128 msgid "The count does not match {0}{1}" msgstr "El recuento no coincide {0}{1}" #: Utility/Text.php:894 msgid "and" msgstr "y" #: Validation/Validator.php:103 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: Validation/Validator.php:104 msgid "This field cannot be left empty" msgstr "Este campo no puede quedar vacío" #: Validation/Validator.php:1712 msgid "The provided value is invalid" msgstr "Los valores proporcionados no son válidos" #: View/Helper/FormHelper.php:963 msgid "New %s" msgstr "Nuevo registro" #: View/Helper/FormHelper.php:966 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: View/Helper/FormHelper.php:1812 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: View/Helper/HtmlHelper.php:781 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:540 msgid "January" msgstr "Enero" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:541 msgid "February" msgstr "Febrero" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:542 msgid "March" msgstr "Marzo" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:543 msgid "April" msgstr "Abril" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:544 msgid "May" msgstr "Mayo" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:545 msgid "June" msgstr "Junio" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:546 msgid "July" msgstr "Julio" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:547 msgid "August" msgstr "Agosto" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:548 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:549 msgid "October" msgstr "Octubre" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:550 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: View/Widget/DateTimeWidget.php:551 msgid "December" msgstr "Diciembre"